Feeds:
Entrades
Comentaris

Archive for the ‘Llibres’ Category

56 fira llibre

“ Una fira és una barreja de festa i de mercat. El fet és que els llibres aprofiten l’ocasió, com anuncia el nom de la fira, i surten de les llibreries per anar a trobar els lectors com per fer-los adonar de la seva existència i oferir-los una possible i agradable relació íntima. Tots els llibres i tots els lectors esperen l’ocasió de trobar-se i aquesta és una bona oportunitat perquè es trobin. Les fires fan la feina de les mitjanceries, són una mica celestines i no hi ha res que faci més contents els llibreters que quan el passejant curiós, troba el que buscava o es deixa sorprendre per l’atracció d’una coberta o per les paraules que li dirigeixen des de la contracoberta. En el cas dels llibres vells, de les llibreries de vell, o de les llibreries que mantenen un fons en que es barrejen llibres moderns i vells, aquesta sortida és a més una segona o tercera oportunitat, com unes segones o terceres núpcies, una nova vida.

 

               Aquesta barreja de festa i de mercat que és la fira, és un gest vital, agosarat, racoleur  que dirien els francesos, i que podriem traduir per seductor, destinat a seduir o enganxar lectors, que jo trobo molt propi de l’ofici de llibreter perquè una de les seves feines és trobar lectors i demostrar-los que els llibres formen part de la vida, són un dels components essencials de la vida, de la mateixa manera que ho són l’amistat, l’amor, l’alegria, els negocis, l’ambició, la tendresa…, en fi tot el que fa la vida més agradable i fàcil i entenedora i digne de ser viscuda.”

                Emili Teixidor,en el Pregó de la Fira del Llibre d’Ocasió Antic i Modern de l’any2007.

 

               “ ¿Quiere usted relatarme algo sobre su pasión de bibliófilo?.

Jamás me había preocupado de bibliofilia. Pero entendiendo que todo buen editor debe conocer a fondo su oficio, comencé a formarme una colección técnicoprofesional, en la que figurasen los mejores tratados de imprenta, tipografía, encuadernación, grabado e ilustración aparecidos en todas las lenguas cultas. Al mismo tiempo me pareció indispensable poseer un buen fondo de obras de historia del arte que pudieran servirme de base para documentarme en mis trabajos.

               Salí, pues, a viajar por Europa, visité las mejores librerías, las exposiciones, los talleres de los encuadernadores e impresores; y así, manejando libros de cultura y descubriendo de día en día las maravillas que en su confección se hacían, casi sin  darme cuenta me encontré dando gusto a mi nueva e inevitable inclinación. De manera que me encontré con que era un bibliófilo más, sin haber querido serlo.

               Actualmente poseo una biblioteca particular compuesta por más de 6.000 volúmenes, entre los cuales hay unos 2.000 de ediciones esmeradísimas, unos 1.000 de libros técnicoprofesionales que ofrecen un gran interés, unos 3.000 en papel de hilo y un centenar de piezas de extremada rareza, que pueden calificarse de verdaderos tipos de suntuosidad y belleza bibliográfica”.

                Entrevista feta per E. Giménez Caballero a Gustau Gili, en el diari El Sol, el 14 de noviembre de 1928, a la página 1.

 

          

 

Read Full Post »

l'amor al llibre rahola 2

 

               “ Altres homes esclarits han estimat el llibre amb un apassionadament tan gran i en circumstàncies tals, que n’han estat víctimes. Amb raó s’ha dit que el qui vulgui conèixer de sobte totes les misèries de la terra, ha de veure’s obligat a vendre els seus llibres estimats. Ha de produir, verament, una dolorosa tristesa la necessitat de vendre els llibres que hem aconseguit reunir a costa d’esforços i de sacrificis de tota mena, i que han estat els nostres companys fraternals en les hores de joia i en les hores de defalliment; aquests llibres, com l’humaníssim Don Quijote,- la més pura, la més alta glòria d’un poble,- que ens han fet riure i ens han fet pensar, o han estat un bàlsam per a les nostres íntimes ferides, o ens han aconsellat discretament en la incertesa i en l’angoixa.

               Davant la nostra imaginació desfilen alguns dels personatges que es pot dir que no varen tenir altra passió veritable que la del llibre, i per ell varen viure, i per ell varen morir. ¡Quantes tragèdies íntimes i silencioses¿…”.

               RAHOLA, Carles: L’amor al llibre i els grans amics del llibre, Tallers Gràfics de la Casa de Misericòrdia, Girona, 1928, p. 15.

 

               “ Ex libris ( expresión latina que significa ‘de entre los libros de’) hace referencia a las marcas de propiedad que se colocan en el reverso de la cubierta de un libro y que indican el nombre de su dueño o de la biblioteca a la que pertenece. Por lo general, a dicho nombre lo precede la expresión ‘ ex libris’, aunque también se encuentran variantes como, por ejemplo, ‘ex bibliotheca’, ‘e-libris’ u otras mucho más domésticas como ‘Soy de…’.

               Los ex libris no son meras etiquetas identificativas ( sobre todo si tenemos en cuenta que buena parte de ellos incluyen alguna imagen atística), sino que en función del esmero que se haya puesto en su diseño pueden convertirse en auténticas obras de arte en miniatura.

ex libris Amenophis III

 

               El primer ex libris documentado trata del siglo XV AC: se trata de una placa esmaltada de barro cocido presuntamente propiedad del faraón egipcio Amenophis III. Esta rudimentaria marca de propiedad habría sido utilizada a modo de sello en los estuches donde se guardaban los rollos de papiro. En la actualidad se halla en el Museo Británico.

               Durante la Edad media los ex libris más habituales consistieron en anotaciones manuscritas en los códices. En una época en donde la cultura descansaba, casi en su totalidad, en las manos del clero, los monjes encargados de copiar los libros acostumbraban a dejar comentarios en los márgenes.

               Este libro pertenece a los monjes del monasterio de Santo Jacopo deRipoli en Firenze. Quien lo coja, tenga la bondad de devolverlo pronto y sin ningún desperfecto. Este libro es mío.”

               Del vlok Papelenblanco: article: Diccionario literario:ex libris”.

http://www.papelenblanco.com/categoria/diccionario-literario/record/20.

Read Full Post »

               “ Són bastants els bibliòfils que senten una especial preferència pels exemplars d’una primera edició, inclús en el cas de que la seva qualitat sigui inferior a la de les edicions posteriors.

porter1

 

               L’any 1943, Josep Porter assenyalava que, a Espanya, es podien trobar primeres edicions dels més importants autors romàntics valorades entre una i tres pessetes mentre que, als països més desenvolupats, les primeres edicions d’obres equivalents, costaven 100 vegades més. Actualment, el criteri d’assignar un major valor a les primeres edicions, també es va imposant al nostre país.

el món dels llibres

 

              Bernat Grasset, a la seva obra El món dels llibres, es preguntava perquè ‘s’ha decretat’ que els exemplars d’un primer tiratge han de tenir un preu elevat mentre que els exemplars de la 2ª, 3ª o 10ª edició, no se li sol atorgar cap valor bibliofílic. Ell pensava que era degut a una mena de conspiració tàcita procedent de l’atmosfera d’especulació que va existir els anys posteriors a la Primera Guerra Mundial.

               Algunes llibreries s’han especialitzat en la venda d’aquestes edicions originals que, segons el tema, l’autor i el país, poden presentar cotitzacions força elevades. Per no citar el cas sobradament conegut de la primera edició espanyola del Quixot, em referiré a l’edició classificada per Brun com a edició ‘A’ de Les liaisons dangereuses de Pierre Choderlos de Laclose ( 1741-1803) que, per ser la primera de les altres 20 editades el mateix any 1782, és mereixedora d’una especialíssima valoració per part del mercat. Aquesta primera edició en quatre fascicles, ens va ser mostrada l’any passat a Ginebra als assistents al Congrés Internacional de Bibliofília que va tenir lloc a Suïssa, com a peça de gran consideració ‘per tractar-se de la primera edició’.

les liaisons2

 

               Frases de la conferència que el senyor Jordi Estruga, President de l’ABB, va donar al Col.legi Oficial de Bibliotecaris Documentalistes de Catalunya en el curs “Valoració dels documents escrits” l’octubre de 2006.

 

 

               “ La afición a los libros, especialmente a los raros o curiosos, es un hobby realmente limitado por unos condicionantes económicos tales, que poco menos ha pasado a ser empresa de entidades u organizaciones estatales, municipales, universitarias, etc. Sin embargo existe una diferencia, que no sólo es semántica, entre bibliófilo, aquél que estima los libros por su contenido y bibliómano aquél que simplemente los colecciona. En nuestros días y a nivel individual, consideramos más atractiva la primera acepción a pesar de que la segunda también pueda resultar fascinante.

               El bibliófilo es un rebuscador natural y más que esconder en sus vitrinas con vistas a la especulación económica, goza enseñando sus conquistas y reuniendo cuanto aparece en el mercado sobre el tema de su especialidad, ( ejemplos claros son las colecciones de libros griegos reunidos por Diego Hurtado de Mendoza y que hoy en día están en la biblioteca de El Escorial). 

diego de mendoza1

 

          Pandectas de Justiniano, llibre de Diego Hurtado de Mendoza a El Escorial.

 

               Pero sin buscar incunables, que están catalogados en su práctica totalidad y forman parte del patrimonio artístico de los países, se puede iniciar la colección de libros teniendo en cuenta que ya llegará el momento de poder dedicarse a las ‘joyas’ por su belleza, su interés y su rareza, las tres notas que más podrían valorar el volumen”.

 

              Del vlok Hobbies y Aficciones, escrit sobre Bibliofília de Héctor Tilda.

Read Full Post »

    encuadernacion art nouveau        encuadernacion catedral       encuadernacion a la dentelle

               “ Molts autors s’han referit a l’admiració que sol produir la qualitat de l’abillament d’un llibre que, en alguns casos, ha transportat al seu admirador a un quasi fetitxisme. Una bona enquadernació és, des del punt de vista de la bellesa del llibre, certament, un dels complements que més desperta l’entusiasme dels bibliòfils. Hi ha meravelles realitzades amb materials nobles ( ivori, orfebreria, esmalts, etc.), d’estils com el mudèjar, el plateresc, etc., o que procedeixen d’algun dels grans enquadernadors ( Manuzio, Grolier, Juan de Sarrià, Antonio i Gabriel Sancha, els tres Ginesta, Miquel-Rius, Emili i Santiago Brugalla, Galván, Palomino, etc.

Encuadernacion de Monier   encuadernacion1     encuadernacion de sancha

               El tantes vegades mencionat Francisco Mendoza, ens recorda al seu llibre La pasión por los libros que el bibliòfil ha de saber que un llibre amb enquadernació d’època o signada per un artista de reconegut prestigi ‘ vale un dinero, él resolverá si puede y quiere pagarlo’. Podreu observar que els llibreters mai deixen de mencionar en els seus catàlegs – per la seva repercussió en el seu valor final – el nom de l’enquadernador quan n’és un de conegut”.

                Frases de la conferència que el senyor Jordi Estruga, President de l’ABB, va donar al Col.legi Oficial de Bibliotecaris Documentalistes de Catalunya en el curs “Valoració dels documents escrits” l’octubre de 2006. Potser en posaré més perquè va ser molt interessant.

enquadernació estil cortina

galván2

               “ –Señor Galván. ¿ hablamos de la bibliofilia?.

  – Hablemos, hablemos. Entre las nobles pasiones que desde siempre han poseído las personas de buen gusto al interesarse por las obras de arte y constituir colecciones, la bibliofilia tiene, sin duda, un puesto de honor.

                 Está en su taller. Lo tiene instalado en el Cádiz exterior, en San Severiano, en la avenida de Lebón. Goza el artesano aquí de perfecta claridad y espacio. En el taller, maquinaria, materiales y herramientas propias de la tarea manual que se realiza: guillotina, prensas, cizallas, pieles curtidas, pergaminos, bruñidores, etc. Pero uno, que lo observa todo, o casi todo, contempla que lo que verdaderamente cuida el señor Galván y sus hijos con la mayor satisfacción son los útiles del dorado y decoración. Es algo así como el ‘sancta sanctorum’ del taller, en el que abundan los ‘hierros’ de variados estilos: el mudéjar, con su característico cordoncillo; el aldino, de fondo macizo; hierros ‘grolier’ azurados, volutas tipo ‘du Senil’, los ‘deromes’ del XVIII, ‘Imperios’ de laureles y meandros, románticos, floreales y modernos.

galván1

               -Veamos, señor Galván, ¿ cómo debe formarse una biblioteca?.

              -La formación de una biblioteca exige más cuidado, perseverancia e incluso más amor que ninguna otra colección de cuadros, objetos raros o muebles de arte. Ella es, sin duda, el signo exterior que prueba más – aunque sea el más discreto – el grado de cultura del ser humano de todos los tiempos; pero para un verdadero bibliófilo el libro no existe en verdad mientras no está encuadernado.

              – Estamos, pues, en lo suyo, en su profesión.

              – Sí; es entonces cuando el libro está encuadernado, cuando adquiere su verdadero valor, añadiendo al placer puramente literario de su lectura la voluptuosidad del tacto, el olor del cuero, el reflejo y encanto de los oros y los juegos de luces de sus mosaicos.

              Entrevista a José Galván Rodríguez, enquadernador, en el diari ABC-Sevilla del 2 de desembre de 1973, pp.23.

galvan4

Read Full Post »

catálogo salvá1

               “ L’exquisidesa del suport, de la tipografia, del disseny, de les il.lustracions, de la relligadura, etc., son factors que poden influir en la bellesa del llibre motiu pel qual els bibliòfils ho tenen molt en compte a l’hora d’avaluar-lo.

               Salvà considerava que els llibres impresos sobre vitel.la i pergamí podien valdre entre 6 i 8 vegades més que els impresos sobre paper i els impresos en gran paper, el doble. Aquesta no és una regla que avui s’apliqui exactament però si que és indicativa de la importància que es dóna a la qualitat del suport emprat per a estampar un llibre o un document”.

mapa beato1

               “ De molt antic s’ha il.lustrat el llibre per fer-lo més atractiu i, com no, més amè. El llibre manuscrit s’il.lustrava amb mimiatures molt sovint il.luminades. Diversos exemplars del Beato de Liébana són un exemple paradigmàtic de la bellesa que pot assolir un manuscrit il.lustrat.

               Els primers gravats dels llibres impresos foren xilogràfics per passas desprès a utilitzar altres tècniques com la calcogràfica i la serigràfica. A finals del segle XVIII es començà a emprar la litografia ( l’any 1820 a Espanya) i més tard, les tècniques relacionades amb la fotografia.

              Sabem que la presència a un llibre d’il.lustracions d’artistes com Albert Durero, Hans Holbein, Vingles, Courbes, Palomino, Carmona, Doré, Picasso, Gris, Maillol, Miró, Dalí, etc., fan que el seu valor augmenti de forma considerable.

hypnerotomachia1

               Voldria mencionar aquí el llibre de Francesco Colonna, Hypnerotomachia Poliphili ( El  Somni de Polifilo), imprès a Venècia l’any 1499 per Aldo Manuzio que, en les escases ocasions que ha sortit al mercat, ha assolit altíssims valors per estar considerat com un dels més formosos i cèlebres llibres il.lustrats de la Renaixença”.

                Frases de la conferència que el senyor Jordi Estruga, President de l’ABB, va donar al Col.legi Oficial de Bibliotecaris Documentalistes de Catalunya en el curs “Valoració dels documents escrits” l’octubre de 2006.

biblioteca arsenal1

               “ La Biblioteca del Arsenal ( rue de Sully) nos propone, hasta el 29 de diciembre, una aventura a caballo entre la necrofilia, el fetichismo, la aventura solitaria y nocturna y el amor más apasionado y mortal: una historia de la bibliofilia, sus desvaríos, sus inconfesables secretos. La exposición parte de una vocación pedagógica muy simple: reconstruir una historia.

                 Concretamente la historia de los primeros ciento cincuenta años del ‘Boletín del bibliófilo’. Y, a través de esa aventura informativa, asistimos a un proceso mayor: la historia de ciento cincuenta años de una manía que, en el menor de los casos, desemboca en la locura de la posesión, y, en el peor, confina con el crimen.

                 Baroja reconstruye, en ‘las aventuras y mixtificaciones de Silvestre Paradox’, un caso límite que Buster Keaton o Groucho Marx hubiesen amado con locura: la biblioteca parece confinar con el más fastuoso de los desvanes y con la más fútil de las manías posesivas.

Paradox Baroja 2

               Flaubert nos habla de la fisonomía ‘taciturna y soñadora, triste y sombría’ de un pobre tipo que sólo tuvo un amor en su vida: los libros, Flaubert recuerda que ese melancólico personaje ‘apenas sabía leer’…

                 Se trata, sin duda, de casos límite. Pero… recorriendo esta exposición, el viajero podrá advertir que, en definitiva, no se trata de casos aislados. El mes de marzo pasado, un célebre librero, Pierre Beres, instalado en una dirección célebre, avenida de Friedlan, número 14, pagaba la suma de dinero más alta pagada, jamás, en Francia. Quizá en el mundo, por un libro: un millón doscientos mil francos 8 unos 23 millones de pesetas) por un ejemplar de la edición de los ‘Ensayos’, de Montaigne… La bibliofilia desemboca en la más turbulenta vida comercial.

Essais Montaigne2

               Sin embargo, sería totalmente insensato pensar que el bibliófilo paga para acumular capital. Error absoluto.”

              Article ( crònica des de Paris) de Juan Pedro Quiñonero en el diari ABC de Madrid, el 14 de desemjbre de 1984, a la pàgina 49, sobre una exposició que feien a Paris.

Read Full Post »

               “ Confiem, però, que res no pertorbarà l’èxit de la Fira del llibre i lliurem-nos, mal sia tres dies ( per diverses  raons amb una durada de tres dies  a principis de juny, en contes del 23 d’abril)  , a la màgia del paper imprès, a la crida irresistible dels volums afilerats als prestatges o exhibits a les parades.

mapa llibreries front

                               Mapa del desplegament de la primera època del Servei de Biblioteques del Front (FrancescTrabal. «El Servei de Biblioteques al Front.» Nova Ibèria, núm 3/4 [1937], p. 47-48).

               Enguany, – els cartells anunciadors ens ho diuen- , en comprar llibres haurem  de pensar en els soldats del front. Haurem de triar, per a ells, abans de fer la nostra compra, la flor delicada del pensament, la novel.la divertida, el bell volum de poesies que siguin, en la trista buidor dels moments d’espera dels atacs o de repòs després d’una batalla, el refugi segur per a evadir-se de la trinxera i per guarir l’enyorament que tormenta més que les privacions. A les avançades, la Generalitat ha repartit Biblioteques; uns bells mobles resistents, gairebé cuirassats, als quals un parell de centenars de volums escollits, unes revistes, uns gravats, s’arrengleren.

fira llibre 1937

               Potser no sabíeu que al llarg de tot el front d’Aragó s’escalonen aquests reductes de la intel.ligència i que unes noies coratjoses, les bibliotecàries, serveixen el llibre demanat i recepten la medicina que convé a cada instant i a cada temperament. Però aquells són els llibres de tots, els llibres per a tots els milicians, per a tots els soldats que lluiten. I cada un d’ells voldria tenir, record estimat de l’amiga o del germà, un bell volum a la motxilla, un llibre que fos d’ell i que dugués una evocació propia a cada página. Caldrà, doncs, aquesta Fira del Llibre, comprar lletres per als germans del front”.

           R.T.M., a Bibliofília. Butlletí del Club del Llibre, Barcelona,nº 2,  juny 1937, p.1-2.

la guerra i els llibres

                “ ¡Qué bellos son los libros románticos¡ Cada vez son más buscados por los coleccionistas. Yo tiemblo cuando descubro uno de estos libritos en un puesto callejero. Finjo no tener interés; pregunto despreocupadamente el precio y siento una enorme alegría cuando el librero lo pone en mis manos por una cantidad módica. Cuando el libro es muy caro, el coleccionista se encapricha y paga la cantidad a sabiendas de que se lleva una joya.

                 Alguna vez el bibliófilo coleccionista sufre la aventura del catálogo. Recibe el catálogo de libros antiguos de una librería, lo lee inmediatamente, con prisa angustiada; descubre el libro apetecido; va casi volando a la librería y cuando casi balbucea. ‘ El número 2.530 del catálogo’. El librero se cala las gafas, mira lentamente al ansioso, y dice: ‘Este libro se lo acaban de llevar hace cinco minutos’. ‘ No es posible – responde el coleccionista -. Acabo de leer el catálogo’. ‘Será así; pero un señor ha llegado antes y se lo ha llevado’.

                 El bibliófilo, desolado, mira las estanterías de la librería; trata de consolarse buscando algún ejemplar romántico, pero los tiene todos. Esa tarde se dirige a otras librerías antiguas; mira melancólicamente los escaparates pensando en el libro que pudo ser suyo y no lo es; imagina la biblioteca del afortunado que ahora estará acariciando la ringlera de libritos románticos que tiene en su estantería.

                 La persecución del libro, el placer de la bibliofilia me ha proporcionado aventuras increíbles, como la de aquel librero bibliófilo que no quería vender su mercancía, y cuando tenía el libro envuelto se volvía atrás quedándose con él.”

 Del vlok Hobbies y Aficciones ( esborrat), escrit sobre Bibliofília de Héctor Tilda.

Read Full Post »

la librería ambulante              la librería encantada

             Estic de sort, els quatre últims llibres que he llegit m’han agradat molt, ho he passat molt bé i els he trobat molts curts.

            Sóc català i m’estimo més llegir en català que en castellà, però així i tot, malgrat tot, això del bilingüisme és una ganga, volia posar ‘txollo’, però crec que no és gaire correcte, el cas és que és una gran sort poder llegir en català i en castellà.

            Els tres últims llibres no estan traduïts al català, La librería ambulante, La librería encantada i La vida cuando era nuestra, no sé que esperant per fer-ho, estic segur que en vendrien molts, són tres grans llibres, i més si els que els lleigeix s’estima els llibres com a tals, doncs en els tres les llibreries i els llibres en general jugant un paper molt important en les històries que ens expliquen.

la vida

            Segur que els dos primers, en anglès, idioma original, encara deuen ser millors, però així i tot, estan molt molt bé. Crec que la prosa té avantatge sobre la poesia, no és tan complicat explicar les coses com inventar-les. La poesia és difícil, la majoria de vegades, i si no està escrita en el teu idioma encara ho és més. De vegades no hi ha per on agafar-la, i si es traduïda encar menys, crec que la poesia  hauria de ser llegida sempre en el idioma original, traduïda perd moltes moltes coses, crec que ho perd quasi tot, no és el mateix, no és el que les escriu vol dir, vol mostrar, vol ensenyar, vol…, vol moltes coses i en un altre idioma ho miris per on ho miris no té res a veure, la traducció de la poesia traeix tot allò que l’autor vol dir.

            El quart, el millor, el més llarg i el que se m’ha fet més curt, de Care Santos: L’aire que respires, en català. Sembla que això dels llibres en català deu ser alguna cosa molt difícil, i sembla que més cara.

l'aire que respires

            Opinió de poc llegit, d’ incult, doncs no sé res de literatura, he llegit uns quants llibres i en tinc una cua que no l’acabaré mai, i això que intento escollir-los molt, procuro llegir pocs o , ara, cap best-seller, la meva mania és aprendre coses sobre llibres en general i sobre bibliologia en particular, per aquest motiu llegeixo llibres sobre tipografia, impremta, història del llibre, enquadernació, i sobre tots els temes més o menys relacionats amb el món dels llibres.

            Aquests quatre últims són tres novel·les, però els llibres hi són tant o més que en algún manual de enquadernació, manual de enquadernació que estic buscant en català i no hi ha manera, segueixo buscant, alguna cosa hi ha, diuen ; a les biblioteques de la Diputació no, ja els hi he dit, més o menys, i m’han dit que hi ha llibres sobre enquadernació, però són en castellà, anglès i altres idiomes, però en català només hi ha tres llibres semblants, un sobre una exposició, un altre és un catàleg i l’altre és sobre enquadernació mudéjar, o sigui, res. Espero que es posin al dia.

hermenegildo

                                                     (exposició BC 2005)        
                                                       brugalla enquadernador          
                                                               (exposició BC 2001) 

ofici i art ok

                               (petit catàleg exposició a Artesania de Catalunya 2007)

        El que volia dir es que recomano aquest quatre llibres, em semblen molt bons, bé, a mi m’han agradat molt, i a part de les històries també vull dir que les enquadernacions, la presentació, el paper, la lletra i més coses estan força bé, sobretot en el tres primers, una cosa que no es normal que passi avui dia.

Read Full Post »

Contes de bibliòfil 1

                “No hi ha dubte, doncs: vivim en un momento de resurrecció de les nostres arts del llibre, un temps, no fa gaires anys, hegemòniques a la Península Ibèrica, i després postergades a la categoria del més míser provincialisme.

                No ens engresquem, però. Totes aquestes bones noves bibliogràfiques són èxits d’escarràs, excepcions aconseguides anormalment – i de quina manera a precari ¡. El meritíssim Institut de les Arts del Llibre, que en defecte de tot ensenyament oficial d’aquestes arts, hauria d’estar tan amplament dotat, posem per cas, com la Facultat de Medicina, es troba reclòs en un local esquifit i malsà; sense dotació o gairebé sense; vegetant amb penes i treballs pel favor dels professors, que es sacrifiquen considerablement, i per obra i gràcia d’un grup de benefactors que es cotitzen per tal d’evitar que, àdhuc en aquestes condicions d’indigència, l’Institut no es vegi obligat a tancar les portes. Els Contes de Bibliòfil s’han pogut editar gràcies a la generositat d’alguns protectors, entre els quals destaca també per la seva activitat el Sr. Miquel i Planes, o Miquel y Planas com   ell voldria anomenar-se. D’altra banda, l’editor Gustau Gili aconsegueix els magnífics resultats que li han atorgat celebritat entre els editors catalans gràcies a treballar amb material estranger. Les altres editorials esmentades podrien encara realizar una major perfecció llibrista si no es veiessin obligades a disposar exclusivament del detestable material de tipografia, gravat, relligadura i altres que forneix el nostre país.

contes bibliòfil2

              No posseïm bons ni variats papers per a les impressions de luxe i de mig luxe. Llevat del preciós paper de fil que fabrica la casa Guarro, no crec pas que es produeixi a Catalunya cap altra mena de paper de gran luxe; no hi ha, doncs, manera d’escollir el paper de luxe que convé a cada tipus de llibre de luxe. No tenim papers de guarda: ens hem de limitar a un repertori lleig, banal o antiquat que els pocs fabricants d’aquesta materia no es cansen de repetir. No tenim teles ni pells bones i variades per a la relligadura; ni crec que tan sols existeixen a la nostra terra representants de les cases estrangeres que tantes preciositats van fabricant des de fa vint anys en papers de guarda, pells i teles. Per a les teles de relligadura estem obligats a consumir la miserable fabricació que, segons tinc entès, una gran manufactura, recolzada en l’aranzel, fabrica immutablement des del temps d’Alfons XII, i que aleshores eren teles antiquades, lletgíssimes i de repertori limitat”.

 SACS, Joan: “ Les modernes Arts del Llibre a Catalunya”, a la rvta. Arts i Bells Oficis, octubre 1931, pp.180.

fco vindel 2

               “ El conocimiento de la imprenta en España tiene una deuda de primer orden con Francisco Vindel, que hizo de su oficio de librero en la España de mediados de est5e siglo una labor de mecenazgo dedicada a la bibliofilia hasta el extremo de haber cerrado las puertas a su tienda para dedicarse exclusivamente a la investigación. La monumental obra de Francisco Vindel sobre el arte tipográfico en la España del siglo XV desgranó en diez gruesos tomos todo incunable que había pasado por sus manos durante su larga experiencia de librero, merced a que este amante de todo papel polvoriento había fotografiado pacientemente al menos las portadas.

                       fco vindel 1      pedro vindel 1

               La semilla de este profundo servicio a la cultura española la puso en realidad el padre de quien nos ocupa, Pedro Vindel Alvarez, que, según Sánchez mariana – a quien se debe la presente información – , llegó a la capital de España analfabeto y pobre, e inició a fines del XIX una labor de autorredenjción hasta convertirse en un ‘selfman’ y en ‘el librero anticuario español más notable de su tiempo’. Su nombe brilla, junto con el de los Palau, como los de las dos grandes familias patriarcales del libro antiguo en España. Antonio y Agustín Palau, por una parte, y Pedro y Francisco Vindel, por otra, pusieron las bases de lo que después ha sido una preocupación constante de determinados círculos libreros por el coleccionismo y la salvación de fuentes documentales bibliográficas.

  La novela por entregas fue el asidero al que se aferró Pedro Vindel para levantar si no un imperio editorial, como en otros casos, sí una dinastía que dio lumbre al cuidado primoroso de nuestro tesoro impreso. La bibliofilia romántica y la librería moderna se daría en la mano en su persona, que, con todo, ha pasado a la historia del libro español como quien encarnó el cultivo de la ‘bibliofilia gráfica’ “.

  En el article:”Los incunables andaluces vuelven a ver la luz en vísperas del 92”, d’Angel Pérez Guerra, en el ABC- Literario de 28 d’octubre de 1989, pp. 48.

pedro vindel 2

Read Full Post »

infern bibliòfil 1             

infern bibliòfil 4

                “ Parlo aquí del aficionat recercador, y recercador actiu, que no’s refía sinó d’ell mateix y per a qui’l llibreter expert es un enemich natural del qual se malfia.

               Observeulo, aquest aficionat, el matí de cada sesió de subasta, com regirá, obre, fulleja ab curiositat febril cada un dels volums exposats. No se li escapa res, ni una taca, ni una mullena, ni un arnat insignificant, ni’l més petit retoch a la portada o un esbarbat excessiu de mitg milímetre. El llibreter subastador se’l mira ab mal humor, perquè sap que d’ell no hi ha lloch a esperarme cap comissió. Aquest es el veritable aficionat: y axí es com el veurèu, a l’hora de la venda, ficat dins del seu abrich, ab la solapa alçada que li arriba als bigotis, l’ala del capell abaxada cobrintli les orelles, quiet en un recó, tractanht d’amagarse tot lo posible per a no despertar l’atenció dels seus enemichs els llibreters; perquè’ls sap capaços, per esperit de confraria, de coaligarse per a pèndreli un volum.

 

 infern bibliòfil 2     infern bibliòfil 3

(Quatre composicions de J. Pey, estampades en colografia, en el capítol . “ L’infern del bibliòfil” de Asselineau, del llibre Contes de Bibliòfil, Institut Català de les Arts del Llibre, Barcelona, 1924, amb pròleg de Ramon Miquel y Planas.)

 

                Quan ve’l momento, s’entafora, tot arrupintse, darrera d’algú, y s’esmuny fins a l’orella del pregoner per a formular la seva dita. Encara se n’han vistos de més sobtilos que’s fan acompañar d’algun amich desconegut que sitúen a algunes passes de distancia, entre’ls rengles dels compradors, y al qual, posats ells d’esquena al taulell, trameten les ordres ab senyals convingudes.”

 C. Asselineau: L’infern del bibliòfil, dins del llibre Contes de Bibliòfil, Institut Català de les Arts del Llibre, 1924, pp. 151.

 

                            bouqui 2

                          bouqui 1

 

                “ Conoce, uno por uno, a todos los bouquinistes, desde los que tienen sus cajones – siempre sobre el parapeto del río – a espaldas de Nôtre Dame, hasta los que han ido a buscar la sombra protectora del Instituto. Conoce también a los libreros de tienda, a los que editan catálogos y proporcionan los libros únicos, las ediciones príncipes, los ejemplares anotados por comentaristas ilustres, los volúmenes que pertenecieron a un poeta célebre o a un gran escritor. Pero mi catedrático prefiere los baratillos del parapeto. ¿ Y saben ustedes por qué? Poe el agua. La corriente fluvial, que ve y escucha deslizarse, le sirve para contrastar la fluidez de la prosa, que está leyendo antes de comprar el libro.

bouqui 4

 

bouqui 5

               Dice que la buena prosa no puede ser comparable al mar ni al torrente, sino al río; al río que concluye en el mar. Dice – aparte esta afirmación, dulcemente arbitraria y muy francesa, pues la prosa gala es fluida y fácil, como de escritores de río – que el libro viejo necesita para ser saboreado aire, agua y luz, y que no hay lugar en el mundo donde sea tan deleitosa la lectura de un pasaje de un libro cualquiera como en los tenderetes del Sena, bajo el cielo gris del invierno, a la sombra de los álamos del estío, y pudiendo en toda estación reposar la vista en el ábside de Nuestra Señora, en la perspectiva de los puentes, en la línea armoniosa del Louvre, en todo aquel París que a cada paso describen los mismos libros que, el bouquinieur hojea y acaricia antes de concluir su compra o de renunciar a ella con un suspiro de piedad.

bouqui 6bouqui 8

             Porque hay, naturalmente, muchos libros malos, peor aún: muchos libros grises en los baratillos del Sena. Son los que un día, cansado de su permanencia en el cajón, venderá el propio bouquiniste a algún chalán del famoso ‘Mercado de las Pulgas’, de Saint-Ouen, o de algún fabricante de papel”.

 Article: “ El amor al libro” d’Alberto Insúa, a La Voz, diari de Madrid, el 1922.

bouqui 3

 

(Imatges del bouquinisme Parisenc)

Read Full Post »

cartell fira figueres 2013

 

               “ Als qui venerin els llibres sense moderació i, de manera convulsiva, necessitin comprar-ne gairebé com a una fatalitat, se’ls deuen fer interminables els dies i els instants d’espera fns a la fira del llibre vell que se celebra anualment a Figueres durant les festes de la Santa Creu. A casa, als prestatges de la meva nova biblioteca sota teulat, un munt de llibres i de volums de lletres valuosíssimes llueixen el llom de cares a mi per recordar-me el significat d’un dels fragments que més ha marcat la meva comprensió literaria.

la minyonia 7

 

                Al darrer capítol de La minyonia d’un infant orat, titulat La ciutat dels llibres, el mallorquí mossén Llorenç Riber reconeixia amb el seu estil noucentista elegant que ‘Aquesta és la historia de tres llibres a través de la meva ànima. Cap altre llibre ja s’ha apoderat més imperiosament de mi. I tal vegada ells ja insinúen la dirección que vaig donar ulteriorment a les meves petites activitats literàries:la poesia dels llibres sants; la clàssica literatura llatina; l’amor a la literatura nostrada. Per ells, l’infant orat va entrar a la ciutat dels llibres. I encara hi és’.

firallibre figueres1

 

               A Figueres i als seus rodals, comarcals i de provincia, hi ha gent que, més que a la vida mateixa, pertany a la literatura. Per a aquestes persones, col.leccionistes algunes i lletraferides totes elles, la fira del llibre vell que organitza el Casino Menestral Figuerenc és la vertadera meca anual, el lloc ineludible, un esdeveniment que arriba a cotes gairebé espirituals: llibres els uns a sobre dels altres, col.leccions completes amb volums exhaurits, traduccions d’alt nivel literari – quin català, el de la cancelleria reial¡ – gairebé introbables, manuals d’història de l’art i de receptes culinàries cadascuna amb la seva il.lustració, tot en pàgines esborrallades i groguinoses, com si el temps i la lectura les haguessin rosegat amb ànim voraç. La literatura, tot el tresor del saber, engiponada i ordenada pels llibreters de vell, que no deixen de ser una rara subespècie humana. Dels seus taulells de fusta humida, en deixen marxar alguns exemplars com l’arbre del cartell de reclam deixa caure alguns llibres com si fossin fulles. Qui més qui menys en fira algún, de preu mòdic o de cost astronòmic, i es deixa seduir pel que en diguin les seves lletres com la pluja i la neu de què parlà fa més de dos mil.lenis i mig el profeta Isaïes:’Tal com la pluja i la neu/cauen del cel i no hi tornen,/ sinó que amaren la terra/ i la fecunden,/ i la fan germinar/ fins que dóna llavor als sembradors/ i pa per a aliment,/ així será la paraula/ que surt dels meus llavis:/ no tornarà a mi infecunda./ Realitzarà el que jo volia, / complirà la missió/ que jo li havia confiat’.

 Daniel Ferrer:http://www.ediari.cat/analisi/cultura/722-la-ciutat-dels-llibres-vells.

la minyonia 5

 

               “ Por su parte, en el mundo del libro antiguo cada vez son más las posibilidades que tenemos de poder comprar una de estas preciadas joyas sin movernos de casa. Ahora bien, también esto tiene sus peligros como el hecho de no poder acceder físicamente a la obra que estamos comprando, que además puede estar bibliográficamente mal descrita, con el consiguiente fraude y gasto económico que ello puede comportar. Por no citar las estafas que pueden conllevar algunas de estas operaciones mediante el pago con tarjeta de crédito.

           Pero pongámonos en el papel del bibliófilo, coleccionista e investigador del libro antiguo que desea comprar un libro de estas características para su biblioteca. Es evidente que Internet ha sido una herramienta notablemente útil, pero hay que saber utilizarla. No sirven todos los portales, ni todas las librerías, ni todos los cauces son válidos para hacerse con una de estas preciadas piezas. En último lugar será el olfato del comprador el que determinará el éxito de la operación.

           No son todos los que están ni están todos los que son. Quizás este lema resuma muy bien la cantidad y al mismo tiempo ausencia de información que encontramos en la red dedicada al mundo del libro antiguo”.

      Article de Nicolás Bas Martín: “Documentación on line sobre libro antiguo”, pp. 112, a Documentación de las Ciencias de la Información, 2007, vol. 30.

 

la minyonia 3

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »