Feeds:
Entrades
Comentaris

Drapaires

El drapaire era un ofici menystingut i admirat alhora: menystingut com l’escombriaire; admirat com a arquetipus una mica bohemi de personatges singulars, mig adaptats, murris i, de vegades, capaços d’enriquir-se.

                                   drapaire2.jpg 

El drapaire recollia draps vells, paper, metall, vidre i tota mena d’objectes de rebuig, per comerciar-hi.

                        drapaire3.jpg

En l’escala més baixa de l’ofici hi ha els qui destriaven, en el munts de deixalles dels abocadors d’escombraries, allò que hi pogués haver d’aprofitable, una activitat que associem dierectament amb algunes imatges de miseria que ens arriben avui del tercer Món. En l’altre extrem trobem el drapaire proveïdor d’antiquaris i llibreters de vell, que és una activitat encara actual.

                      encants1.jpg

Els encants eren, i ho són encara, l’espai idoni per al comerç dels drapaires. Els drapaires de barri, en canvi, els que tenienj botiga, han sofert una gran davallada, gairebé fins a desaparèixer.

                            encants2.bmp

Els dos estris bàsics del drapaire eren el sac i el ganxo. Els rodaires, amb un punt més de categoría, anaven amb un carro i una mula. A la barana del carro duien penjada una peça de ferro que feien dringar per anunciar la seva presència.

                                    encants4.jpg

L’evolució de les fires dels encants a la ciutat de Barcelona és prou interessant. Al segle XIV hi havia al costat de la Llotja uns encants on se suhhastaven mobles i objectes provinents de desnonaments i desallotjaments. Des de mitjan segle XVIII durant el segle XIX, estaven situats a la part baixa de la Rambla.

                       bellcaire1.jpg

El mercat de la Rambla es començà a conèixer com a fira de bellcaire, un nom que ha tingut interpretacions diverses: des dels qui elo consideren una evocació humorística de la gran fira provençal de Bellcaire, on anaven molts catalans, finas als qui li atribueixen l’etimologia ‘ vell caire’, en referencia als objectes venuts. Cap al 1880 els encants es traslladaren al passeig de Sant Joan, però poc abans del 1888 van tornar a ser traslladats a la rodalia del mercat de Sant Antoni, on es van mantener fins al 1928, quan van ser traslladats a l’emplaçament actual, a la plaça de les Glòries.

                           bellcaire2.jpg

El vestigi del pas dels encants pel mercat de Sant Antoni és la fira de llibres vells ( i moltes altres coses que aviat no deixaran lloc als llibres) que encara avui es fa en aquest indret. Santiago Rusiñol va descriure amb lirisme els objectes que s’hi venien: ‘ tot recorda allí alguna cosa que fou i ja no és res; cada fragment porta en sa pàtina suada el contacte d’una carinyosa mà, el segell d’una il.lusió o l’urpada del desengany’.

                        bellcaire3.jpg 

No eren aquests els únics llocs de Barcelona on els drapaires feien regularment les seves vendes. Hi havia hagut també uns encants a l’actual avinguda de Mistral ( encants de la Creu Coberta), i al barri de Gràcia, fins a la década del 1940, s’hi feien uns encants el diumenge a la plaça del Sol”.

                        encants5.jpg

Extret de Jordi Pablo a El Gran Llibre dels Oficis Perduts ( Hª. De la Cultura Catalana), Ed. 62, B, 2006, pp. 246-249.

               libro%20antiguo1.jpg

 

 

“A l’hora de formular els meus desigs d’èxit per aquesta Fira del Llibre barcelonina, voldria recordar la quantitat de protagonistes anònims que fan que el sector bellugui: des dels vells linotipistes als nous teclistes, passant pels compaginadors i pels que traballen als magatzems; vull recordar els correctors tipogràfics, els il.lustradors i els que dissenyen les cobertes, i els enquadernadors, i els responsables dels departaments de producció, i els administratius, i els distribuïdors, i els llibreters, i els que, als mitjans de comunicació, comenten les novetats editorials. I a les bibliotecàries, les amigues més fidels dels llibres. Fill d’impressor, germà d’impressor, he viscut tota la vida amb els dits tacats de tinta i he après a tocar cada llibre per sentir que cada tipus de paper, com cada pell, té un tacte diferent. És important recuperar, a través dels llibres, la sensibilitat epidèrmica, la passió pel matís”.

  

Ignasi Riera, part del pregó pronunciat per l’escriptor en la inauguració de la Fira del Llibre de Barcelona l’any 1990, a La Vanguardia del 5 de juny, p. 15.

 

  “ L’edició bibliofílica dels primers anys del segle s’associa indestriablement amb el Modernisme i, en paraules de Pere Bohigas, ‘ és el resultat de la fusió de dos corrents i un de filiació romàntica, que es compongué pricipalment de col.leccionistes i erudits, molt vinculats a la tradició i a l’Arqueologia, i un altre integrat per artistes, que conreaven el gravat i il.lustraven llibres’.

Dins el primer dels corrents indicats per Bohigas, correspon cronològicament el primer lloc a la Societat Catalana de Bibliòfils, que, presidida per Pau Font de Rubinat ( i amb 31 integrants més, entre els quals Eduard Toda, Isidre Bonsoms, Francesc Matheu, Antonio Rubió i Lluch i Santiago Rusiñol), entre 1905 i 1912 publica deu títols, la gran majoria amb textos medievals catalans i tots estampats per Oliva de Vilanova. La segueixen el recull de Textos Catalans Antichs, iniciativa de tres ‘ companys bibliòfils’ ( Lluís Faraudo de Saint-Germain, Ernest Moliné i Brasés i Ignasi de Janer, substituït al cap d’un temps per Ramon Miquel y Planas), que entre 1906 i 1917 donen a l’estampa de La Acadèmica ( de Serra germans i Russell) un total de 18 fascicles, amb gravats inspirats en l’estil de les edicions incunables i gòtiques.

  L’edició a Catalunya: el segle XX ( fins a 1939), de Manuel LLANAS. Ed. Gremi  d’Editors de Catalunya, B, 2005. Col.lecció Història de l’Edició a Catalunya.  Pp. 179.  

                                                                                

                                                             dibuixexbloguis1thumbnail13.jpg

         

amsterdam1.jpg

Més Llibreries de Vell a Catalunya

  El 14 d’agost del 2007 vaig buscar llibreries de vell a Catalunya i les vaig escriure en el meu vlok, avui n’he trobat unes quantes més i les poso aquí per a qui li pugui interessar.De segur que algunes de les que vaig posar ja no hi són i altres han canviat alguna cosa, telèfon, adreça, mail.

Moltes de les d’ara són a Iberlibro i a Uniliber, són llibreries virtuals, que cada dia n’hi ha més i encara que no són com les de veritat són molt útils per buscar llibres, comparar preus, i saber com va la cosa per tot arreu.

   

ANULIOS: llibreria on line a Barcelona, especialitzada en Primeres Edicions Modernes, Islàmiques, Sufisme, etc.

           

 ARQUERA LLIBRES de jaume Ridaura del Prat de Llobregat. A Iberlibro.                  Email: arquera2009@hotmail.com. 

 BUSCO BOOKS. C/Sènia del Barral-Lloret de Mar. Tel. 872211082. Llibres en anglès ( major part).                       Http://www.buscobooks.com.   

      

CERÁMICAS BARNILS, S.L. Sant Cugat del Vallés. Iberlibro.

   EDICIONES POLÍGRAFA. Bibliofília contemporània. Balmes, 54, BCN. Tel. 934882381info@edicionespoligrafa.com     Http://www.poligrafa.net.      

         

poligrafa1.jpg                                               Uroxos, 1999 – Zush 

ENCANTS DEL SOLSONÉS, ELS. C/Ginesta, 10- Olius (Lleida) Tel. 973 483 780 http://www.elsencants.net/index2.php.

 LIBRERÍA ANTICUARIA BLASCO REY. A Iberlibro. Apt. 357, Pl. Estació, Valls 43800.                  Tel. 696964359. Email: 11759akx@terra.es
Fax: 977 605 454.

  

LIBRERÍA ROCA. Iberlibro. BCN.

    LIBROS FRISCO. Uniliber.C/Fraternitat, 3 (magatzem)-Terrassa. Tel. 660 176 200 Aleph_tan_S@hotmail.com.

  

LIBROS HERRER. Iberlibro. Girona.

   LIBROSXL. Iberlibro. Tel. 619 637 273. C/ Nou, 24 -Vic. Http://www.librosXL.com.

  LLIBRERIA FÈNIX. Badalona. Iberlibro.

  

LLIBRES CAPRA. Iberlibro.

   

LLIBRETER BIBLIÒFIL, EL. Iberlibro. BCN.

   MONTGIBER. A Uniliber. C/ Folque, 26 b. Molins de Rei, 08750.  Tel. 93 668 07 81. Email: montgiber@hotmail.com.  

 PEQUEÑA LIBRERÍA, LA. Iberlibro. BCN.

  PRIMERA EDICIÓN. Contacte: Josep a Iberlibro. C/  Abell Baix, Canet de Mar, 08360.

                  Tel. 93 794 32 32. Email: agusthp@hotmail.com.

                     RARA, LA.biz: Bibliofília contemporània. On line. Gran Gràcia, 45,   pral 1ª.                  Tel. 666 359 993. Email : info@larara.biz  http://www.larara.biz/index.php.

        larara1.jpg                                                                                                        Bruja de Javier Pagola 

TIENDA DE PACO, LA : a Iberlibro.                  Tel. 661 404 777. Email: info@latiendadepaco.com.      

                  

 I a la pàgina  Todocolección  hi ha una mica de tot, i també molts llibres per consultar i comprar, en poso unes quantes perquè algunes no posen res de res i no sé si són a Catalunya o no, i algunes que crec que son d’aquí potser no ho son. 

  

ABC libros. Apt. 426- Terrassa.jfff@telefonica.net.

   ADSODEMELK. Pl. Glòries. Albertlatorredom@msn.com.

  

ANTICUARI. stalker@terra.es.

   

ANTIGUITATS CAN CLAVILLE. canclaville@gmail.com

   BARON ANTICUARIOS ( Fotografia&Arts).Cervantes, 1 – BCN ( magatzem). Tel. 933 187 168  /  670 234 707jbaron@telefonia.net

Http://www.anticbaron.com.

  CADIRA CORCADA, LA. C7Sant Antoni, 9-Vila-rodona ( Tarragona).lacadiracorcada@gmail.com  .

CERAGI. Girona. Tel. 676 399 076  /  972 205 073.Mercat col.leccionisme i coses velles. 

 COLECCIONISMO SAGARRA. C/ La Palla, 3, BCN.Tel. 934 125 927 657 542 767
coleccionismosagarra@yahoo.es.


CUCA, LA. Tel. 670 843 065. robafaves@hotmail.com.

   DESVÁN ENCANTADO , EL. Aragó, 67-BCN. Tel. 652 602 580  /  629 982 045 gisana@auna.com.

  DRAC, EL. Albert i Jordi Vilet.C/ de la Riba, 57- 08221- Terrassa.

Tel. 609 102 636  /  650 214 971.

   ENCANTS, ELS . C/Roselló, 63 – Granollers.Coleccionisme@hotmail.com.  

INDEPENDENCIA79. Alonso Rodríguez Díaz. Apt. 90. Les Borges Blanques. Tel. 639 657 94
Tenda Can Quercus – El Vilosell.

  JOSAN. Tel. 937 717 400. Diputació, 4 – Sant Llorenç d’Hortons (BCN) Floid692002@hotmail.com.

  LUIS CUBO. adri@hotmail.com  Te. 938 725 077  /  609 290 980.

AVERNARIUS. Olot. jsellabona@jmolot.jazztel.es.

   MIQUEL. C/ Sant Bartomeu, 7 – Vic. Tel. 699 475 949

miquelcornellas@hotmail.com.

   

PATUFET, EL . coleccionista.invesdaviu@mixmail.com.

   

RASTROVIC. rastrovic@hotmail.com. Tel. 636 246 576.

   RD2D2. Jordi Serra Costa. Pl. Sant Pere Martir, 13- Olot.

J1008s@hotmail.com.

  

RECORDS, ELS. elsrecords@gmail.com.

   RECORDS DEL PASSAT. Lulua54@gmail.com. 

  RICARD. C/ 2 de maig, 21-25 – Manresa i C/ Aragó, 526 – BCN.
Ricard.manresa@gmail.com  Tel. 616 011 212.

  RISCAL. Andrés Muñoz. Urbaniz. La Riviera, bústia 2- Lloret de Mar.

RISCAL777@yahoo.es.

   ROUSE ( Libr. y Coleccionismo)C/Banys Nou, 22. BCN. Tel. 933 170 731 – 656 820 762/656 820 761 Libreriarouse@eresmas.com.

TEMPS D’AHIR. Lleida jtarres@hotmail.com. Tel. 973 283 923 / 615 645 430.

   TREMONS, ELS .- Proceso, 9- Les Escaules ( Girona).Tel. 872 980 174  /  652 799 119.tremons@antiquariscaules.com.

VELL i BELL. vellibell@gmail.com.

     Segur que hi ha més llibreries repartides per Catalunya, però no les he trobat totes, si alguna persona sap d’altres llibreries i vol que les posi aquí m’ho pot dir.Jo provaré d’anar trobant-ne més i ja les afegiré.

                        

 “ El que es paga pels llibres catalans al estranger.-

Llur raritat fa que assoleixin preus fantàstics. No sabem el que avui demanaria per un exemplar de l’edició valenciana incunable del Tirant lo Blanc, que s’anuncià a Londres en 1897 en 500 lliures esterlines.

        

                                          tirant1.jpg 

                                                       Tirant lo blanc

 

Per calcular-ho n’hi ha prou amb recordar que en 1911 era vengut a Leipzig per 12 mil marcs or un tractadet com Lo cavaller de Ponç de Menaguerra, que no té més que 10 fulles de text. I no diguem res de la quantitat, absurda de tan enorme, que va pagar la Hispanic Society de New York per un únic foli de la traducció catalana de la Biblia estampada a València en 1478.

                                              biblia-valenciana2.jpg

                                                               Bíblia Valenciana

En març de l’any passat, la llibreria Hiersemann de Leipzig demanava 3200 marcs or per un curt escrit de S. Bonaventura, en llatí, sobre instrucció dels novicis, que va ser imprés en 1499 dalt del monastir de Montserrat. El mateix llibreter posava en venda al preu de 1200 marcs or una senzilla butlla de la Santa creuada, però que té laparticularitat d’haver estat estampada en català a la ciutat de Toledo cap a l’any 1480. Penseu que es tracta d’un trocet de pergamí amb 12 ratlles de text. Mil marcs per ratlla¡ Per un exemplar de les Constitucions promulgades en les Corts de Barcelona de 1493 ( 28 folis no més), en demanava fa pocs dies tres mil marcs la llibreria L. Rosenthal de Munich. En el mateix catàleg s’anuncien dos impressions valencianes desconegudes de l’any 1490, en llatí, sense especial valor literari, a 4500 marcs or cada una.

            Però aquests preus no són res al costat dels que han obtingut els primers monuments de la tipografia maguntina. La Bíblia anomenada de 42 ratlles o Magarina.

              

                                          biblia-42b.jpg

                                                                Bíblia 42

 

Impresa a Maguncia cap a 1455, que és el més antic llibre estampat que es coneix,era ofert en 1897 pel llibreter londinenc Quaritch per 5000 lliures. Catorze anys després era tornat a vendre el mateix exemplar per l’enorma suma de dòlars 50 mil. Però encara es demanen més diners, si bé no sabem que ningú els hagi pagat, per un Missal atribuït al taller de Gutenberg pel qual un llibreter muniqués exigia fa poc 300.000 marcs or. I en canvi un Petrarca incunable amb gravats es pot tenir per unes 500 ptes.¡ En l’alça del preu dels llibres vells hi juga sempre més paper la raritat que el valor del contingut”.             Article: El que es paga pels llibres catalans al estranger, a La Revista dels Llibres, nº 1 de maig de 1925, pp. 10-11.

                                  biblio11.jpg

“ Un lector corrent ben poques vegades coneix amb exactitud allò que li ve de gust llegir; només disposa dels indicis i les figures canviants d’unes expectatives difuses i imprecises. Aquí és el llibre el que delimita i crea el topos: serà quan acabi la lectura quan podrà formular els motius que l’han portat fins a ella. No podrà, doncs, dir que ha anat a buscar tal llibre perquè sabia que era el que més convenia a certes necessitats que ja coneixíem. Més aviat és al contrari: és el llibre el que ha inventat la seva pròpia necessitat; són els llibres llegits els que ens permeten anomenar les nostres expectatives i no a l’inrevés. 

           Són apreciacions vàlides per a un conjunt molt ampli de lectures ‘corrents’, que van des de les lectures de novel.les d’entreteniment i les d’autoexploració personal, fins a les de creació literària de qualitat i d’assaigs crítics; lectures en què el lector tria sobretot guiant-se per indicis i intuïcions, on el llibre no es localitza seguint una prescripció clara; llibre i lector es troben en un vagabundejar lliure i difús, en el qual també compten les dificultats, les limitacions i l’oportunitat. Aquí, trobar no és localitzar; la lògica de la trobada no és la lògica de la necessitat. És la lògica del desig, impossible de tancar en un algoritme numèric. 

           El llibre de paper posseeix un conjunt d’engranatges amb la funció de permetre l’orientació del lector, oferint-li els indicis per a l’elecció de les seves pròximes lectures; són mecanismes eficaços per invisibles, es troben sempre davant nostre però sense que gairebé els notem i el seu funcionament ens sembla del tot natural. Bona part d’aquests dispositius estan inscrits en la forma material del llibre, en són indissociables. Les peculiaritats de la forma del llibre – la tipografia, els formats, les il.lustracions, els colors, els símbols editorials, les col.leccions, les faixes, les frases de la solapa o la contraportada – constitueixen un llenguatge particular amb el qual els editors despleguen la seva eloqüencia per intentar seduir els lectors atents. Els significats i les regles propis d’aquest llenguatge s’han definit després de segles d’història, conformen un paisatge ple de sentit pels lectors, en el qual escollir una nova lectura és sobretot un joc, un moment de plaer. Ens preguntem llavors quin serà el preu que pagarem si abandonem tot això; no només perquè prescindirem d’un patrimoni cultural complex, sinó perquè la seva funció en el conjunt del sistema llibre, tal com avui el coneixem, és molt més determinant del que pot semblar a simple vista”. 

                        Article de Antonio Ramírez: “ Entre cru i cuit. El llibre sense mediadors”, a L’Avenç 342 de gener de 2009. Tot  l’article és força interessant.

                                               

                                                     dibuixexbloguis1thumbnail13.jpg

     

Íncipit

  incipit1.jpg

     1.-      Íncipit: a) en els còdexs i alguns incunables, primeres paraules d’un text, sense tenir en compte les peces preliminars ( intitulació, lema, etc.)

 

                                  incipit5.jpg

                   b) (intitulació): en els còdexs i alguns incunables, fórmula que indica el començament d’un text. Normalment està introduïda per la paraula llatina íncipit i sovint conté el nom de l’autor, el títol o una designació qualsevol del text.

 

                                     incipit7.jpg

 

                     c) Íncipit de referència: primeres paraules d’un full establert arbitráriament ( en general el segon, sense comptar el full de guarda) que permeten d’identificar un exemplar determinat d’un text.

                      d) Íncipit emmarcat: primers mots d’un text disposats de manera que envolten la inicial en un cercle o en un quadrat per tal de constituir un conjunt decoratiu.

                                 

                                           incipit6.jpg

 

 

     2.-    Incipit: Paraula llatina que significa: aquí comença, aquí s’inicia. En bibliografía, citar el ‘incipit’ equival a citar la primera paraula del text d’una obra impressa o manuscrita; els primers llibres impressos no portaven frontispici, però la primera página sempre comença amb les paraules: incipit liber ( aquí comença el llibre…, etc.).            incipit3.jpg 3.- Íncipit: ( del llatí íncipit, comença). Paraula o frase amb que normalment començen els còdexs i alguns incunables per introduir la materia de la que tracten.                               hdincipit4.jpg4.- Íncipit: a) primer mot que encapçala i identifica una obra, especialmente en els llibres antics, en contraposició a l’èxplicit. 

b) Íncipit musical: fragment inicial d’una composició musical. A vegades hom en publica reculls per tal d’identificar o recordar obres d’un autor, una escola, etc.                  incipitmusical.gif           1.- ARNALL i JUAN, M. Josepa: El llibre manuscrit , Eumo/Univ. Barcelona, Barcelona, 2002.

2.- EROLES, Emili: Diccionario histórico del libro , Editorial Millà, Barcelona, 1981.

3.- MARTÍNEZ DE SOUSA, José: Diccionario de bibliología y ciencias afines, Ediciones Trea, Gijón, 2004 .

4.- Enciclopèdia Catalana.    

                                                                   dibuixexbloguis1thumbnail13.jpg

                                       

cartell-a3-59a-fira-2010-354x500.jpg
 
(On posa Fira hauria de posar FIRETA)

 

 “ L’altra setmana parlava d’una associació d’idees i de sentiments entre els anuncis lluminosos i les excelències del bar. Aquesta associació, més forta per un cantó i més estirada pels cabells per un altre, la veig entre les invencions que es fan a base de alcohols i les invencions que surten de les impremtes. Ara mateix acabo de veure una vitrina de novetats bibliogràfiques; llibres amb cobertes de paper de tots colors, amb jocs de lletres que tan aviat són severs i discretíssims, d’un aire notarial – l’adjectiu ‘notarial’ és el més just per qualificar la severitat i la ponderació de les coses – , i amb altres jocs de lletres, excèntrics, irreverents, com si el llibre portés una careta de pallasso, o un maquillatge de ‘giri’. Les cobertes de paper donen al llibre un cert aire de cosa passatgera, que és l’aire que tenen les coses del dia. Amb els llibres passa com amb les robes de les dones i amb tota mena d’estris familiars. Abans es feien llibres amb cobertes d’una pell que no es destruia mai, acostumaven a ésser gruixuts i tenien l’estómac ple d’unes idees que pel cap baix duraven cinquanta anys”.

 

                   Josep Maria de Sagarra a L’Aperitiu del diari Mirador nº 13 del 25 d’abril de 1929.

 

 “ Avui dia tot té un aire excitant, llampant i graciós, però amb un nervi efímer, amb una condició d’ala de papallona. I això mateix s’endevina en les cobertes dels llibres de les vitrines. Les lletres cerquen contactes al.lucinants, un cert confusionisme d’indústria metal.lúrgica, de pomada de perfumeria i de paisatge inexplorat. Hi ha veritables troballes, títols truculents, papers ajustadíssims, elegàncies perfectes. Fixeu-vos en una vitrina de novetats bibliogràfiques, i la idea d’un bar ben servit se us acut al pensament. Els artistes que estan al servei dels editors tenen alguna cosa de l’instint diabòlic dels ‘barmen’. Un llibre és un poliedre de color. Imagineu una copa en forma de llibre, doneu – amb la imaginació sempre una mica excitada – aquella líquida majestat d’una copa colorida al paper banal, desesperadament industrialitzat de les cobertes del llibre, i aneu mirant… La vitrina és aleshores un servei de copes ben preparades, ingerir totes aquestes copes és una labor penossísima; extraure tota l’essència d’aquests milers de pàgines impreses pot constituir una calamitat sense remei, una embriaguesa contra la qual no podrà res tot l’amoníac del món.

         I és precisament aquesta diversitat de cobertes, aquesta audàcia de colors, aquesta heterogènia associació de lletres, tot en un sentit efímer, de cosa oblidadisa allò que dóna a la parada de llibres la sensació de les begudes glaçades, picants, policolors, de gust que no s’acaba de definir ben bé, de convergència i de confusió de coses… begudes d’a peu dret, que entren més aviat pels ulls”.

 

Josep Maria de Sagarra a L’Aperitiu del diari Mirador nº 13 del 25 d’abril de 1929.

 

 

Dedicat a la 59a  Fireta del llibre d’ocasió antic i modern.

 

apicius1541tp.jpg
 
  “ El llibreter de vell sap què te a la botiga, què circula pel mercat, com buscar quelcom. És més bon cercador que el cercador del seu ordinador. Si mireu els catàlegs dels gremis de llibreters de vell i de col.lecció, si fullegeu els butlletins diversos que en aquest camp circulen, us adonareu del magnífic servei que fan, no només als col.leccionistes més enderiats o als buscadors d’especialitats, sinó a tots nosaltres. Si no som col.leccionistes, si no comprem per la raresa o la bellesa o el valor monetari del volum, també trobarem tot d’una aquell llibre que pot interessar-nos. I és en aquestes llibreries que hem adquirit un volum que ens cridava no sabíem per què, i que ha resultat una troballa, ens ha descobert un autor que desconeixíem, una forma de creació reveladora. Sí: el gran atlas dels llibres de vell ens convida a recórrer els seus camins i viaranys, perquè en auqest atlas hi ha més d’un món, hi ha universos i més universos”.

 

         Josep Vallverdú, al.locució el 19 de setembre de 2008 amb motiu de la Fira del Llibre Vell a Barcelona.

 

 

 “ Los libros son los hijos espirituales de los hombres, y así como a los hijos humanos, cuando vienen al mundo, lo primero que se hace es dotarles de una envoltura que les preserve de las inclemencias del tiempo y los ponga en condiciones de vivir, los hombres antiguos tenían tal cariño por sus hijos espirituales – los libros – , que procuraban desde el primer estado de conservación posible, y para ello tenían en cuenta dos cosas principalísimas, que constituyen una severa lección para los hombres de ahora, que no se preocupan de estos dos puntos esenciales, y por lo cual la mayoría de los libros de hoy no podrán tener la duración que han tenido y tendrán los antiguos.

         Estas dos condiciones esenciales, aparte del papel y de la tinta, son las márgenes del libro y la encuadernación. Todos los libros antiguos se escribían o se imprimían dejando grandes márgenes blancas al texto; etas márgenes no tenían otro objeto que preservar lo escrito o impreso, bien para que al pasar las hojas no se ensuciase el texto con los dedos, o bien porque la humedad u otra cosa, incluso el fuego, en muchísimos casos sólo destruyen las márgenes y se conserva el centro del libro; por esto, cuantas más márgenes tiene un libro, mayores son las probabilidades que tiene de duración el texto, y nunca pensaron que estas márgenes fueran cortadas, pues incluso ponían los rótulos de las obras en los cantos, como si con esto quisieran significar que el mutilar las márgenes era ‘tabú’.”.

 

         VINDEL, Fco.Solaces Bibliográficos. I.N.L.E., Madrid, 1942; pp. 27-28.

aldus-manutius1.jpg

“ S’ha assenyalat repetidament el caràcter documental de l’obra d’il.lustració de D’Ivori, i potser poc el fantàstic. Fou un molt dotat conreador de la fantasia; les nombroses històries per a infants que il.lustrà, tant en llibres com en revistes, li permeteren demostrar-ho a bastament. També podem considerar fantasia la riquíssima decoració que inventà per als llibres de bibliòfil: orles, caplletres, culdellànties…, el suport de la qual no es basa en personatges, sinó en formes geomètriques variadíssimes”.

             Article: “ D’Ivori, artista del llibre” de Montserrat Castillo a la revista Serra d’Or, núm. 454 d’octubre de 1997, pp. 47. 

 “ Potser no cal assenyalar que l’art medieval i l’art japones produïren grans obres en l’àmbit de la il.lustració, del gravat i en definitiva del llibre. Perquè el món real per a Joan D’Ivori, el món en el qual es mogué amb fluïdesa, el que conegué i estimà, fou el del llibre. Se sentí feliç il.lustrant llibres que parlaven del món del llibre. I en féu molts: La vida del libro ( Cámara Oficial del Libro, 1934), els contes “ El darrer llibre” de Daudet i “ En Quicu dels llibres” de J. Pons i Massaveu, dins del volum Contes de bibliòfil ( Institut Català de les Arts del Llibre, 1924); Un libro viejo de José Feliu i Codina ( Miquel i Planas, 1926), La librería ( Miquel Rius, 1921), La llegenda del llibreter assassí de Barcelona ( Miquel i Plans, 1928)”.  

  Article: “ D’Ivori, artista del llibre” de Montserrat Castillo a la revista Serra d’Or, núm. 454 d’octubre de 1997, pp. 49-50. 

 “ La poesía según Baudelaire responde a úna profunda aspiración estética del ser humano que anhela el encuentro con una suprema belleza y un paraíso vislumbrado a través del arte de la palabra’, y, para otros, un poeta es un pequeño dios y su misión en esta vida es crear belleza.La bibliofilia es la pasión por los libros en razón de su valor histórico y estético. Con esta definición estamos poniendo el acento en el continente más que en el contenido, en factores exógenos más que en endógenos, en el cuerpo más que en el alma, porque al alma – la creación, la obra, el texto-, la belleza implícita se le supone y el continente – su apariencia externa – acrecienta esa belleza con una cuidada edición de tirada limitada, impresa sobre un buen papel y encuadernación en consonancia.Algunos autores acompañan sus poesías con ilustraciones y algunos ilustradores acompañan sus dibujos con poemas. E ahí que la poesía esté íntimamente ligada con la bibliofilia”. 

Article: “El poeta y la bibliofilia”, de Joaquín González Manzanares, en el diari Hoy, el 6 de gener del 2005.

 aldo-manuzio-hypnerotomachia-poliphili-venise-2.jpg

“ Ens dirigim als amants dels llibres. Però n’hi ha de moltes menes. A quins? A tots. Uns amen els llibres fins en llur part més exterior i material: la relligadura, el paper, la tipografia. D’altres tenen uns autors preferits i els agrada de posseir-ne fins diverses edicions, obres que els estudiin, que hi facin referència. D’altres amen tots els llibres recents sense dintingir gaire, amb una mena de passió tumultuosa, inquieta. Convé que els llibres tinguin totes aquestes menes d’amadors, i de totes aquestes menes ens seria fàcil fer llistes de noms il.lustres.

                El gust per les bones edicions, per la part externa d’un llibre, afegeix un nou i noble plaer a cada lectura. En Josep Maria Junoy, en una conferència, clamant per dignificar el públic, no oblidava que ‘ cada llibre, cada revista, cada periòdic ben editats’ feien donar un pas endavant. Ben sovint, i no és gens estrany, els bons lectors amen i cerquen edicions que siguin belles”.

  

              Editorial del nº 1 de La Revista dels Llibres, de maig de 1925, p. 3.

 

 

   

  “ El francés Levesque ‘afirmó que se es connaisseur por el estudio, amateur por el gusto y curieux por la vanidad’, tres términos que corresponderían aproximadamente en castellano a entendido, aficionado y curioso, distinción que tiene que ver con lo que aquí tratamos. Cuando mi cardiólogo supo que yo estaba escribiendo un ensayo sobre la bibliofilia, demostró entenderlo:’ Ah, sí: sobre la manía de coleccionar libros’. Y no le faltaba razón: sólo comprendemos y disculpamos las aficiones que compartimos, lo demás son manías. Teóricamente, la diferencia de sufijo entre bibliofilia y bibliomanía debe bastar para distinguir con nitidez ambos términos, pero la gente no suele reparar en tales minucias: hay quien confunde bibliofilia con hemofilia, por ejemplo, y no hace mucho un médico inglés fue agredido por quienes pensaron que era lo mismo un pediatra que un pederasta

                El DRAE define la bibliofilia como la ‘ pasión por los libros, y especialmente por los raros y curiosos’. Según el Diccionario de Bibliología ( en adelante DB), es ‘ afición por el libro en razón de su valor histórico o estético, especialmente por los raros y curiosos’, y para Checa equivale a ‘ amor, pasión y estudio de los libros, especialmente de los antiguos, raros, de las ediciones difíciles de encontrar y de las bellas encuadernaciones’. Eco hace una certera puntualización: ‘ La bibliofilia es ciertamente el amor por los libros, pero no necesariamente por su contenido’. Parece que la palabra se utilizó por primera vez en un librito impreso en 1681, y el término bibliófilo, usual desde principios del siglo XIX, fue precedido por el de filobiblo”.

                  Mendoza Díaz-Maroto, Fco: La Psión por los libros. Un acercamiento a la Bibliofilia, Espasa Calpe. Madrid, 2002, pp. 39-40.

imatge: L’Hypnerotomachia Poliphili, a e-venise.com