Feeds:
Entrades
Comentaris

ABB1

“ Edicions de bibliòfil.

  Ja he dit abans que al segle XIX sorgeix un tipus de bibliofília de concepció més moderna basada en llibres de reconeguts autors, de curosa edició, que incorporen elements i materials d’alta qualitat. Alguns autors han arribat a significar que aquestes obres són ‘ fabricades’ expressament per als amants del llibre. Josep Porter comentava que li havien arribat notícies de que als Estats Units, a finals dels anys 40 del segle passat, ja es feien edicions de bibliòfil inclús de novel.les policíaques…

La importància de l’interès per la bibliofília al llarg del temps ha possibilitat l’establiment d’un bon nombre d’associacions de bibliòfils en les que, entre altres finalitats, hi figura l’edició de llibres de bibliofília que solen tenir com a destí principal o únic, els seus socis.

ABB2

L’any 1866 es va constituir a Espanya la Sociedad de Bibliófilos Españoles que, en les seves tres èpoques, va publicar 82 diferents volums. Quelcom més tard, ho va fer la Sociedad de Bibliófilos Andaluces que, amb tiratges de 500 exemplars, va publicar uns 40 volums. La Societat Catalana de Bibliòfils en el seu període existencial d’uns nou anys ( 1903/1912 c.) va editar 8 obres força apreciades. Actualment, l’Associació de Bibliòfils de Barcelona ( ABB), edita amb regularitat llibres de bibliofília d’autors i temes significatius els quals, la major part de vegades, s’il.lustren amb gravats de reconeguts artistes. Sense comptar l’edició d’un gran nombre de publicacions considerades com a complementàries – la majoria d’una gran qualitat tant des del punt de vista del contingut com del continent – l’ABB ja s’ha superat la trentena de publicacions d’alt nivell bibliofílic. El tiratge d’aquestes edicions sol estar situat entre els 100 i 250 exemplars.

Al pertànyer moltes d’aquestes obres a edicions de qualitat estampades en un nombre limitat d’exemplars, habitualment són objecte de valoracions de consideració.”

Unes frases de la conferència que el senyor Jordi Estruga, President de l’ABB, va donar al Col.legi Oficial de Bibliotecaris Documentalistes de Catalunya en el curs “Valoració dels documents escrits” l’octubre de 2006. Potser en posaré més perquè va ser molt interessant.

la ilustracion artistica

“ eran las últimas décadas del XIX; las imprentas catalanas vivían un momento esplendoroso. Eran los tiempos del aprecio prerrafaelita por las artes del libro inoculado desde Inglaterra por Morris o Ruskin. En Barcelona la burguesía vivía la fiebre de oro financiera que noveló Narcís Oller al modo naturalista de Zola. La pasión por la obra bien hecha impulsaba a los lectores de Ibsen y Maeterlink. Resonaba ‘Parsifal’ en el Liceo. La edición trazaba con letra dorada exlibris de Alexandre de Riquer. Hubo un momento, entre los años ochenta y noventa, en el que coincidieron en la Ciudad Condal cinco revistas ilustradas de gran formato:’La Ilustración Artística’, ‘La Ilustración Hispano-Americana’, ‘ La Ilustración Ibérica’, ‘ La Ilustración Catalana’ y ‘ La Hormiga de Oro’. Papel de buen gramaje, articulistas de postín; imágenes y tipografías grabadas en el imaginario de varias generaciones.

la ilustracion hispano americana

En la localidad ampurdanesa de Sant Feliu de Guixols la industria del corcho constituía el combustible de una burguesía ilustrada que se asomaba al paseo marítimo desde mansiones señoriales. Allí había nacido en 1864 Octavi Viader i Margarit.

quijote viader corcho

Hijo de un cartero y de temperamento inquieto retornaba a su ciudad tras pasar por Barcelona, donde aprendió el oficio de encuadernador e impresor. Como explicó en 1977 el historiador Joan Torrent i Fabregas, la actividad comercial y cultural de Sant Feliu daba para varias imprentas:’Viader sabía cómo tener permanentemente activas las cajas y la minerva. Poseía un sentido práctico y ganas de trabajar y abrirse camino; no rechazó ningún encargo y se cansó de tirar toda clase de impresos comerciales para las oficinas de fabricantes y comerciantes; pero, entre todos aquellos trabajos prosaicos, soñó siempre con imprimir algún día ‘ un libro cuya belleza provocara la admiración de los bibliófilos”.

quijote viader corcho 2

Article de Sergi Doria: “De cómo Don Quijote se hizo corcho en Sant Feliú de Guixols”, en el diari ABC de Madrid, el 9 de maig de 2005, pp. 64.

la hormiga de oro

la ilustracion iberica

               “L’amor al llibre ens uneix i ens fa diferents alhora. L’estimació és substantivament unitària, però formalment diferenciativa, en una mena de relació de gènere a espècie. Tots els bibliòfils senten l’atracció dels llibres, però aquest sentiment es materialitza en una gamma gairebé infinita de preferències i d’exclusions.

            La diversitat de les preferències i el mecanisme simplificador de les exclusions dóna color i interés a l’activitat del llibreter antiquari i li permeten establir unes temàtiques de tipus pragmàtic, trascendents a l’ordre comercial.

            El llibreter antiquari ha de partir de dues veritats essencials: que tots els temes tenen adeptes, i que tots els llibres ( excepte els residuals o d’estricte biblio-lumpen) són susceptibles d’incorporar, per infinits i moltes vegades desconeguts motius, un interés que provoqui, o si més no estimuli, l’atracció del comprador potencial”.

“Uneix i ens fa diferents”: editorial de la Revista de Llibreria Antiquària, nº 2, pp. 3.

llibreria antiquaria uns numeros

               “ Este es el sino en el que vive inmerso el mercado de la literatura en nuestro país desde hace ya varias décadas y, posiblemente, en casi todos los países del mundo. La edición del libro vive sumida en un tiempo  de sala de urgencias: o vendes o desapareces con la misma rapidez con la que los libreros desempaquetan y descartan las novedades de cada mes. Por el contrario, en las librerías de viejo no existen prisas de estar al tanto de lo último que se publica y el tiempo, para un libro, fluye lentamente por los infinitos ríos que riegan los fértiles valles de la literatura. Las librerías de viejo son como aquella isla en la que habitó Robinson Crusoe y los libros que terminan en sus estantes son como náufragos perdidos en el laberinto de calles de la ciudad, a la espera de que un día un barco aparezca en el horizonte para socorrerlos. Al fin y al cabo, los propios lectores que frecuentamos las librerías de viejo somos un poco como Robinson Crusoe, náufragos en el inquieto océano de la literatura, y siempre mantenemos la esperanza de atisbar un barco escrito con palabras en el brumoso piélago del mar para que nos rescate de esas islas sombreadas de soledad  en la que transcurren una buena parte de nuestras vidas.

               Pero a menudo somos los propios lectores los que nos convertimos en el barco que rescatará a Robinson Crusoe de su isla desierta y de paso, si es posible, nos llevaremos con nosotros a Viernes, su fiel servidor. Y de pronto nace una nueva complicidad de un escritor y un lector que llevaban mucho tiempo esperando este encuentro quizás pactado en las líneas indescifrables del destino. Ante nuestros ojos, se nos aparece el libro de un autor que llevábamos algunos años buscando o simplemente nos dejamos llevar por el azar y probamos suerte con un escritor del que nunca leímos ni una sola página. El azar o la mera intuición a menudo van parejos con agradables sorpresas y grandes descubrimientos. Ahí reside la magia de la literatura, su pureza y su verdadera esencia…”:

Extret de “Náufragos de papel”, arfticle de Pablo Arcila a la Revista Luke, 2009.

http://librerosindependientes.blogspot.com/2009/10/textos-recordados-elogio-de-las.html .

asociacion colombianaa libreros

llibre amb orfebreria

               “ Els termes bibliofilia i bibliòfil es comencen a emprar al segle XVIII. Al segle XIX, especialmente a l’últim quart, se situa el naixement de la bibliofilia moderna i s’imposa l’ús dels termes esmentats. La causa del desvetllament del llibre a Catalunya, a la segoma meitat del segle XIX, obeïa a una situación histórica i cultural propia; es manifestava un desig fort de redreçament, de trovar les arrels, el sentit del país. Aquest ambient arribà al món del llibre.

               Al segle XIX, els bibliòfils no solament col.leccionaven llibres antics, sinó que es preocupaven de publicar els anomenats llibres de bibliòfil, la característica fonamental dels quals era que tots els elements constitutius eren fets a mà: paper, composició tipogràfica, il.lustració, relligadura, etc. L’autèntic bibliòfil, el bibliòfil pur, és el qui sap apreciar abans que res l’arquitectura del llibre, producte fonamental de la composició tipográfica”.

               “L’interès pel llibre: gabinets de lectura, bibliofilia i exlibrisme” de F. Xavier Puig Rovira, dins L’exaltació del llibre al vuitcents. Art, industria i consum a Barcelona, BC, Barcelona, 2008, pp. 181.

enquad catedral

               “ Lo que más me gusta de las librerías de viejo es que todos los libros tienen el privilegio de estar en las mismas condiciones físicas de cara al lector. No hay jerarquías literarias, ni espacios restringidos para determinados grupos editoriales, ni mucho menos mesas dedicadas a los libros más vendidos de la temporada, fruto de esas listas tan odiosas como dañinas que perpetran semana tras semana – o mes tras mes – los suplementos y revistas de consumo de crítica literaria. En las librerías de viejo autores conocidos se dan la mano con autores que no aparecen nunca en los manuales de historia de la literatura ni se citan en las páginas de crítica de los suplementos literarios. Los libros editados en pequeñas editoriales de provincia se hablan de tú a tú con los libros editados en las grandes y poderosas editoriales.

llibreria calcuta

               Todos a la par, apretujados entre sí, hermanados entre el polvo y el olvido, sin privilegios, sin distinciones, catalogados según el género literario al que pertenecen y un poco más. Si en las librerías convencionales se siguiera el mismo criterio de distribución y de ecuanimidad, otro gallo cantaría en el mundo de la literatura. Consciente de que no es oro todo lo que reluce en el escaparate y en las mesas de novedades de una librería, el lector desconfiado no tiene más remedio que recurrir a las librerías de viejo para procurarse algunos de los libros que siempre quiso leer y que se encuentran descatalogados o con las existencias agotadas, a la espera de una nueva oportunidad. Pero lo malo es que esta nueva oportunidad tarda mucho en llegar o, lo peor de todo, nunca llega.”

 

               Extret de “Náufragos de papel”, article de Pablo Arcila a la Revista Luke, 2009.

http://librerosindependientes.blogspot.com/2009/10/textos-recordados-elogio-de-las.html

 

llibreria canuda1

 

 

               

               “ S’ha dit que la bibliofilia és una inclinació pels llibres, tal com la practica el bibliòfil; també es pot definir com a saber del bibliòfil. Segons el diccionari de la RAE (1869), és la passió pels llibres, especialmente pels rars i curiosos. Francesc Fontbona concreta que l’objecte de la bibliofilia són els llibres interessants, insòlits o editats amb especial cura i riquesa.

               La bibliofilia està relacionada amb el col.leccionisme de llibres, però no és equivalent. Una col.lecció es defineix com un conjunt, més o menys complet i ordenat, de coses d’una mateixa clase ( especialment coses d’art, de ciència, industria, etc.) reunides per algú per gust o per curiositat. El col.leccionisme en general pren una empenta notable al segle XIX, quan l’afany d’aplegar objectes d’una clase determinada i amb un criteri sistemàtic deixa de ser exclusiu de l’aristocràcia o de l’alta burgesia i es fa extensiu a altres estaments socials i també a una gamma molt àmplia d’objectes.

               L’auge de la bibliofilia es pot observar en aquest context, però no s’ha de confondre. El bibliòfil no és simplement un col.leccionista, interessat a incrementar el nombre d’objectes de la col.lecció. El bibliòfil se sol entusiasmar per les particularitats del llibre, fruit d’un refinament cultural, material o artístic. Les seves inquietuds solen anar dirigides preferenment a la qualitat: d’un text, d’un autor, d’una tipografia, d’unes il.lustracions o d’una relligadura. Així ho expressa Jordi Estruga, president actual de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona, persona que no solament ha practicat amb afany la bibliofilia en el temps present, sinó que hi ha reflexionat”.

      “L’interès pel llibre: gabinets de lectura, bibliofilia i exlibrisme” de F. Xavier Puig Rovira, dins L’exaltació del llibre al vuitcents. Art, industria i consum a Barcelona, BC, Barcelona, 2008, pp. 181.

               “Lo primero que llama la atención al analizar el significado de libro antiguo es la marcada heterogeneidad de definiciones que encontramos. Por todo ello, hay que matizar en primer lugar el libro antiguo desde un punto de vista cronológico, debido a su ambigüedad. Confusión ésta producida por los problemas surgidos en orden a poner fecha a su origen ( manuscrito o impreso) y a su final ) ¿ qué pasa con el siglo XIX?).

               ¿ Hay que incluir los Manuscritos como libros antiguos? Algunos autores, caso de Martínez de Sousa, en su Diccionario de Bibliología, señala como libros antiguos los producidos antes de 1801, o los posteriores, siempre y cuando se hubieran producido siguiendo los criterios de la imprenta manual. Según este criterio, la contraposición libro antiguo/libro moderno se establece en función de la diferente tecnología aplicada a la producción del libro: el libro antiguo o hand-printed book  es el resultado de unos procesos manuales, mientras que el libro moderno lo es de unos procedimientos industriales.

               No todos los autores ( Charles Mortet, o Malclès, en su Manuel de Bibliographie), aceptan esta definición. Algunos de ellos no incluyen los manuscritos entre los libros antiguos; otros confunden lo antiguo con lo raro o curioso. Además, el criterio de distinción de imprenta manual y moderna tampoco es rigurosamente exacto, porque con las mismas técnicas que antaño se puede editar actualmente un libro antiguo, como podía ser un facsímil, y no por ello formaría parte de una sección de ‘fondo antiguo’.”

               Article de Nicolás Bas Martín: “Documentación on line sobre libro antiguo”, pp. 102-103, a Documentación de las Ciencias de la Información, 2007, vol. 30.

              “ Fins el 1970 recordem que l’”Associació d’Ex – libristes de Catalunya” va desenvolupar una activitat molt notable agrupant artistas i bibliòfils, amb la celebració de concursos i exposicions, i principalment amb la publicació d’una revista d’interès notabilíssim. L’afició a posseir un ‘ex – libris’ propi, per part de la gent que estima els seus llibres, i el fet de voler enriquir-los amb aquest segell tan personal, es va perdent. I és llàstima que aquest costum bibliofílic i artístic estigui a punt de desaparèixer, quan aquella Associació en tingué cura amb tanta eficacia, conscient que trametia a les noves generacions un llegat continuista que, encara que difícil, ens ha mantingut en contacte amb cercles internacionals afins, en els quals les creacions dels nostres artistas han estat no solament apreciades, sinó admirades de debó, perquè Catalunya, com en tantes altres coses i ocasions, ha estat peonera en les arts del llibre, i en la divulgació de l’’ex – librisme’.” 

Article: “Hem tornat a veure ‘ex – libris’” de Lluís Bonet i Punsodas a Revista de Llibreria Antiquària, número zero,octubre 1980, pp.21

               “ Se trata de establecer en Madrid un mercado permanente de libros viejos. Que sea pronto y lo mejor posible. Una ciudad de tanto abolengo literario como Madrid no puede contentarse con esas rápidas ferias de libros viejos que suelen coincidir con las verbenas. Tampoco son suficiente sus librerías de lance. Hace más falta: hace falta un paraíso para los bibliófilos. He dicho un paraíso, y el vocabulario no es mío: es de un profesor de Sorbona, que lo aplica a toda esa parte de París en que están establecidos las tiendas y los puestos de libros viejos…

               La feria de los libros debe ser clara y amable como un jardín. Falta en España el amor al libro. El bibliófilo es aquí un iniciado, un ser aparte. Es preciso aumentar su número e inventar un verbo gracioso y expresivo que dé idea de la rebusca delicada y consciente del libro y de la noble pasión que nos induce a ella.

 

           Article: “ El amor al libro” d’Alberto Insúa, a La Voz, diari de Madrid, el 1922.

 

 

                         

         “ La paraula bibliòfil no té una definició universal. Etimològicament, significa el qui estima els llibres. L’estimació està motivada especialmente per alguna peculiaritat de les edicions, per la bellesa, per la qualitat global o per la raresa. Són qualificats com a bibliòfils les persones que, mogudes per l’interès per la cultura, reuneixen el major nombre posible de llibres, considerats com a instruments d’aquesta. Els bibliòfils es dediquen a col.leccionar els llibres, però també a estudiar-los.

          El bibliòfil estima els llibres o s’hi interessa pel valor del text ( literari o filològic, històric o documental), però especialmente per les característiques materials en conjunt ( il.lustració, relligadura, qualitats en el seu conjunt, etc.) o per algún aspecte particular ( lloc d’impressió, procedència o temàtica concreta) o també per alguna singularitat o raresa. L’interès pel llibre se centra més en el continent que no pas en el contingut. Per als bibliòfils, el llibre, com a objecte selecte, esdevé més important que el que diu. Davant de la manca de peces dignes de ser col.leccionades per les qualitats bibliogràfiques, es decideixen a produir obres selectes, més estimades des del punt de vista tipogràfic que per llur contingut.”

           L’interès pel llibre: gabinets de lectura, bibliofília i exlibrisme” de F. Xavier Puig Rovira, dins L’exaltació del llibre al vuitcents. Art, industria i consum a Barcelona, BC, Barcelona, 2008, pp.180-181.

 

 

                               

          “ No vaya a creerse que la bibliofilia o la bibliomanía son pasiones o achaques de personas sabias y provectas. Hay todavía quien se figura al bibliófilo, al enamorado de los libros, como un señor de más de medio siglo, vestido a la moda de diez años ha, con chistera o chambergo, unas antiparras formidables y, desde luego, armado de una lente para descifrar los más intrincados enigmas tipográficos. Ese es el bibliófilo o bouquineur de la caricatura de los tiempos de Gavarni. El amante de los libros tiene todas las edades, a partir de la adolescencia. Yo sé de criaturas que se sienten atraídas por los libros antes de saber leer. El bouquineur es joven o viejo, rico o pobre, viste falda o pantalón. No hay exclusivas ni excepciones en esto de querer al libro, de adorarlo egoísticamente, substrayéndolo al manejo o la ignorancia del vulgo”.

          Article: “ El amor al libro” d’Alberto Insúa, a La Voz, diari de Madrid, el 1922.

 

 

                                

Biblioateneu (1): Ateneu igualadí des de 1863. Diverses activitats.http://www.ateneuigualadi.cat/.

Biblio@teneu (2): biblioteca municipal de Sant Fost de Campsentelles. http://www.santfost.cat/biblioateneu/index.php?option=com_content&view=frontpage.

Biblioavisos: part de la biblioteca de l’Escoloa de Disseny i Art Eina, per deixar notícies i avisos.

Bibliocàstia: cremar, destruir llibres. Sinònim de Biblioclàstia.

Biblioclasta: destructor de llibres.

Biblioclàstic: pertanyent o relatiu a la biblioclàstia.

Bibliodominó : ja és antic. Bé, ara el poso. ‘Unque passava’ ja fa anys que en va parlar a frikitecaris. I deia que era una moda, una mena de joc que anava creixent entre bibliotecaris per passar l’estona quan no hi ha ningú a la biblioteca. http://frikitecaris.blogspot.com.es/2008/06/frikitehobbies.html

                            

Bibliofàgic: pertanyent o relatiu a la bibliofàgia.

Bibliófilo, El: revista iniciada l’any 1945 ( 2ª época), dirigida per Federico Velilla : “ per servir als espanyols amants del llibre”.

Bibliofòbic: pertanyent o relatiu a la bibliofòbia.

Biblioforo: revista de la Biblioteca Municipal Virtual de Gregorio Albarracín Lanchipa,a Tacna ( Perú). http://www.munialbarracin.gob.pe/bmvgal/ForoPresentacion.aspx?Pag=1

Bibliofórum Sevilla: vlok sevillà que organitza conferències i actes rel.lacionats amb la literatura. Http://biblioforumsevilla.blogspot.com.es

Bibliognòstia: sinònim de bibliognòsia.

Bibliogònic: pertanyent o relatiu a la bibliogonia.

Bibliogonista: persona versada en bibliogonia i que, per tant, també pot escriure obres sobre aquesta disciplina.

Bibliografiat: es diu la persona, territorio o tema que ha sigut objecte d’una bibliografia.

Bibliografiar: el.laborar la bibliografía d’alguna cosa o d’algú.

Bibliografologia: segons el vlok EDE sinònim de Bibliografia.

 

Biblioimatges(1): secció de la biblioteca de l’Escola de Disseny i Art on es mostren diferents fotos de l’Escola.Http://img4.imageshack.us/img4/1412/muntatgen.jpg

 

Biblioimatges(2): Coordinada per l’Escola i en col·laboració amb el Servei de Biblioteques de la Diputació de Barcelona, la col·lecció de vídeos Biblioimatges vol ser tant una eina per a la docència, com una fórmula per a difondre els diversos serveis bibliotecaris catalans. Els tres vídeos publicats tracten sobre el servei de bibliobús, els edificis i els serveis de la biblioteca pública.

Bibliolatrar: estimar els llibres, atenent només al seu aspecte extern.

Bibliolàtric: pertanyent o relatiu a la bibliolatria.

Bibliolèxic: paraules relacionades amb el llibre( tipografia, enquadernació, paper, il.lustració, etc.).

Bibliolític: pertanyent o relatiu a la bibliolítia.

Bibliòmac: sinònim de biblioclasta.

Bibliometria (2): 1. Part de la bibliología que tracta de la mesura o quantificació aplicats al llibre. 2. Estudi quantitatiu i eventualment estadístic de la producción de llibres i d’altres documents impresos. 3. Aplicació de mètodes matemàtics i estadístics a la utilització dels materials bibliogràfics.

Bibliomón (2) és una publicació de l’Ajuntament de Sant Cugat que dóna a conèixer llibres, contes i àlbums il·lustrats, jocs, pel·lícules, exposicions i moltes altres propostes, projectes i entitats socials que treballen, en aquest cas, pel dret a l’Habitatge digne i el dret a la Ciutat.  http://bibliomil.wordpress.com/2011/05/26/bibliomon-construir-la-pau/

Bibliomorf: que té forma o aparença de llibre.

Biblionau: biblioteca flotant: biblioteca mòbil sobre una embarcació per donar servei de lectura a illes o zones accesibles per via fluvial o  marítima, habitual a Dinamarca, Noruega i Suècia.

Bibliopega: enquadernador, relligador.

Bibliopègic: pertanyent o relatiu a la enquadernació.

Bibliopèptic: pertanyent o relatiu a la bibliopèpsia. Que practica la bibliopèpsia.

Bibliophiliana: florilegi( selecció, antologia) de casos i anècdotes relacionades amb la busca de llibres i la bibliofilia. (del grec:  philos: amic; ana: florilegi, selecció).

 

Bibliopiratejar: editar sense respectar els drets d’autor.

Bibliopirateria: 1.- Exercir de bibliopirata. 2. – Botí obtingut pel bibliopirata.

Bibliopolisme: principis de llibreria i comerç del llibre.

¿ Biblioqué?: paraules de llibre, en el vlok EDE. On es troben paraules que comencen per Biblio. http://www.documentalistaenredado.net/478/biblioque-palabras-de-libro/

 

Bibliosicologia: ( igual que bibliopsicologia)

Bibliosociologia: disciplina que estudia el llibre en relació amb la societat.

Bibliosòfic: pertanyent o relatiu a la bibliosofia.

Bibliotacta: persona entesa en bibliotàxia i que, per tant, també pot escriure obres sobre aquesta disciplina.

Bibliotaulell: escriptori virtual de la biblioteca de l’Escola de Disseny i Art Eina. http://www.netvibes.com/bibliotecaeina%23INICI

Biblioteca ( 4) Universitaria: revista de la Dirección General de Bibliotecas de la UNAM. Semestral. Http://www.revistas.unam.mx/index.php/rbu

Biblioteca(5), La: revista fundada per Paul Groussac editada per la Biblioteca Nacional de l’Argentina.

Bibliotecaltafulla: Biblioteca Municipal d’Altafulla, amb interessants articles. http://bibliotecaltafulla.blogspot.com.es

 Bibliotecofílic: pertanyent o relatiu a la bibliotecofília.

Bibliotecòfil: persona que sent bibliotecofília.

Bibliotecografia: disciplina ocupada en la descripció de les biblioteques en ho referent a la seva història, fons, serveis i altre informació que després es recull en guies.

Bibliotecogràfic: pertanyent o relatiu a la bibliotecografia.

Bibliotecològic: pertanyent  o relatiu a la bibliotecologia.

Bibliotecòleg: persona entesa o titulada en bibliotecologia i que, per tant, pot haver escrit obres sobre aquesta disciplina.

Biblioteconomia (4): Butlletí de l’Escola de Bibliotecàries de Barcelona. 80 números des de 1944 fins 1976.

        

Biblioteconòmic: pertanyent o relatiu a la biblioteconomia.

Bibliotecònom (2): persona entesa en biblioteconomia i que, per tant, pot haver escrit obres sobre aquesta disciplina.

 Biblioteràpia (3): El 1914, Eduard Toda, va fundar, amb finalitats docents, el Laboratori de Restauració de la Biblioteca de Catalunya. Va facilitar els elements necessaris per aquesta disciplina, que va anomenar “Biblioteràpia”, i va fer de catedràdic algún temps. Més tard aquest Laboratori va anar a més i va estar possat a disposició de l’Escola de Bibliotecàries de Barcelona”.

 Biblioteràpic: pertanyent o relatiu a la biblioteràpia.

 Bibliotètic: pertanyent o relatiu a la bibliotàxia.

 Bibliotex: llibreria Jurídica a Tucumán ( Arg.). http://www.bibliotex.com.ar/Default.aspx.

Bibliotheca Hispana: revista de informació i orientació bibliogràfiques. Del Instituto Nicolás Antonio de Bibliografía. CSIC.

Bibliotren: biblioteca móbil en un vagó de ferrocarril.

Biblio-Yoga: comunitat pública amb continguts certificats.  http://red.gnoss.com/comunidad/byoga

 

 

                       

               “ Amb l’aparició del volum III del Catàleg de la col.lecció cervàntica Bonsoms, resta completa aquesta obra. La gran confiança que inspirava al senyor Isidre Bonsoms la Biblioteca de Catalunya, va incitar aquest opulent cervantòfil a desprendre’s, ja en vida, de la biblioteca cervàntica que havia aplegat. Per a aquell qui conegui l’egoïsme, l’avarícia podríem dir, dels bibliòfils, aquest gest serà una prova de l’altesa d’esperit qui menava el senyor Bonsoms en la seva obra, i un elogi ( un dels millors que pugui ésser fet), de la tasca de la Biblioteca de Catalunya, i del personal qui la regeix, especialment del seu director Jordi Rubió”.

               Article:” La Història i l’Erudició” a La Revista de Catalunya, Vol. IV, Barcelona gener 1926, Any III, nº 19, pp. 71.

 

                           

 

               “ Hasta ahora, todas las posibles periodizaciones sobre el libro antiguo han prestado atención únicamente a la fecha límite a partir de la cual podemos utilizar este término, pero ¿ cuándo empieza realmente el libro antiguo? Si aceptamos incluir a los manuscritos, ¿ en qué período establecemos el corte? Y si no es así, hay que remontar los orígenes a la invención de Gutenberg, o podemos considerar ya los libros xilográficos como libros antiguos. Es evidente que existe una notable indefinición terminológica, que nos lleva a proponer una serie de recomendaciones a la hora de delimitar el campo del libro antiguo:

               Manuscritos sobre soporte animal ( vitela, pergamino), y textil ( papel), anteriores a la Revolución Industrial.

               Libros impresos producidos manualmente antes del comienzo de las técnicas industriales de producción editorial ( siglo XIX).

               Obras que en función de una tradición textual e histórica merecen tal designación. Así, en Francia se utiliza el término de libro antiguo para los libros publicados hasta 1810, pues en 1811 se publicó la Bibliographie de la France.

 

 

               Criterios normativos: en España hay varios criterios a la hora de definir un libro antiguo: las Reglas de Catalogación del Mº de Cultura establecen el año de 1801; las International Standard Bibliographical Description (ISBD)(A) sitúan la fecha en 1820; 1830 según Ariadna ( base de datos de la Biblioteca Nacional); el Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español incluye como tales las obras hasta 1958, momento en que se crea el Depósito Legal, que establece la obligatoriedad de depositar las obras de las que no consta que haya más de res ejemplares conservados.

 

                            

Además, y para confundir un poco más, la Ley de Patrimonio Histórico Español (1985), y la Ley de Patrimonio Cultural Valenciano (1998), señalan como integrantes del patrimonio documental y bibliográfico las obras con más de 100 años de antigüedad, apreciación ésta aplicada en la actualidad para distinguir al gremio de Anticuarios del gremio de Almonedas.

               Las obras raras y curiosas, objeto de la Bibliofilia, no tienen por qué ser antiguas y viceversa.”

                      

                        Article de Nicolás Bas Martín: “Documentación on line sobre libro antiguo”, pp. 103, a Documentación de las Ciencias de la Información, 2007, vol. 30.

 

                          

          “ Diem en altres països perquè a casa nostra la bibliofilia no frueix encara del conreu que li caldria. Els bibliòfils que senten aquell amor gairebé físic dels llibres, que és la primera condició, són pocs. La segona condició és la d’entendre en la materia; i persones que la poseeixen encara n’hi ha menys. Però ja passaríem amb aquest redüit nombre de persones amb la segona condició. Si augmentés el de les de la primera. Serà un dels tans favors a treure de l’esnobisme, fer entrar el llibre de luxe entre els objectes la possessió dels quals dóna to, com els objectes d’art antic i modern. Però, tot i haver-se dit abans que mentre creixés l’afició als bells llibres passaríem per la poca preparació dels nous bibliòfils, cuitem a limitar l’abast d’una dita tan poc afinada. El gust va indissolublement lligat amb la técnica, encara que no tot el que és tècnicament perfecte hagi d’ésser per això necessàriament de bon gust. Si res no pot ésser estimat si abans no és conegut, per crear un públic amant dels bells llibres cal indispensablement proveir-lo dels coneixements més indispensables, i aquests, dirigint-se a no iniciats, no han pas d’estendre’s en deu volums, bastant grants com el dels Coneixements indispensables a un bibliòfil, de Rouveyre.

          Sabent que a Barcelona es prepara una campanya bibliofílica. Un editor, que és alhora un gran coleccionista de les produccions més reeixides del llibre, sobretot modern, llançarà aviat una sèrie de llibres que tot ens fa esperançar que respondran al gust més exigent. Podría també ocórrer – però això encara es trova en estat d’avantprojecte – que algú altre intentés una altra empresa per l’estil.

          No cal dir que tant l’una iniciativa com l’altra són mereixedores de la sol.licitut més extremada. No cal dir que s’ha de fer estendre la convicció que no pot haber-hi casa de senyors sense una biblioteca de senyors, i, més pragmàticament, que comprar bons llibres, com comprar bones obres d’art, és sempre un bon negoci. Ara que per comprar bons llibres, dels susceptibles de pujar de preu amb el temps, cal entendre-hi. ( Això a part que es posi de moda i es jutgi de bon to, com en realitat ho és, tenir bons llibres).

          Article: “Perquè surtin bibliòfils”, de J.C. a la revista Mirador, nº 63 del 10 d’abril de 1930, p.4.

 

          “ Sin embargo, el amor a los libros muchas veces sobrepasa el hábito de leerlos y se extiende a la contemplación y posesión de volúmenes. La bibliofilia, o el hábito de coleccionar libros, es un pasatiempo que tiene muchos ( y muy apasionados) adeptos. Estas personas disfrutan coleccionando libros más allá de su contenido, por el placer mismo que les produce el objeto. En tiempos como los actuales, donde el libro electrónico amenaza con terminar para siempre con el reinado del libro de papel, la pasión por coleccionar libros no ha menguado sino todo lo contrario: hoy se empieza a percibir el objeto libro como algo especial, tal vez porque se sospecha que dentro de no mucho tiempo se trate de un bien escaso, de una antigüedad inestimable más allá de su valor sentimental. Es más: muchos bibliófilos no necesariamente leen todos los libros de su colección. Existe cierto placer en lograr reunir primeras ediciones, las obras completas de un autor en lengua original o en juntar volúmenes inéditos que pueden llegar a tener un alto valor de mercado. Pero, probablemente, lo que lleva a tantas personas a amar los libros no sea otra cosa que el amor a la lectura.”

          Article de la Mariana a Blog de libros ( 23/09/2009).Http://www.blogdelibros.com/libros-de-colección/.

          “El llibre comensarà per una portadella, ont llueixi el nom de l’obra, lo més curt posible; seguirá, en plana senar, la portada, en qu’es detallarán ben be el títol y el nom del autor, la localitat, l’editor o impresor y l’any de la publicació; y derrera vindrá el text.

         Aixís comptem cuatre planes, qu’es poden tornar sis per l’adicció, al principi, de la fulla dita de respecte, en Blanch, y que contenen, ademés, en molts casos: derrera la portadella, l’exlibris universal; derrera de la portada, el registre y la justificació de tiratge, contrassenya impresa en un color completament distint de tots els usats en el llibre y qu’estableix la seva autenticitat. Aquestos usos, naturalment, no daten pas del período manuscrit del llibre; en aquell temps tenía massa valor la materia escriptoria, papirus, vitela o paper, pera malgastarla deixant blanchs abundosos; peró han vingut imposats, més que pels autors y pels impressors, per les necessitats de les grans biblioteques publiques y pels tiquis-miquis dels bibliófils, si volen tenir les llurs llibreríes en tota regla.

         “Reflexions sobre l’art de fer llibres”, a l’Anuari Oliva, Vilanova i la Geltrú, 1907, pp. 92.

                            Imatge

          “ ¿Qué es lo que une el deseo de lo único, la aversión por el proceso de amarilleo, la pertenencia a una sociedad secreta, la obsesión por el orden, los goticismos y la práctica de un lenguaje reificado? El enigma es transparente: el bibliófilo rechaza la muerte limitándose a una cultura de lo intacto.

           Esta es la inquietud – en un sentido casi heideggeriano – que atraviesa las múltiples historias de que se compone la vida del bibliófilo; y las del libro que, a su vez, resume múltiples vidas (‘Los volúmenes que forman parte de tal biblioteca pertenecieron antes a tal otra). Podría mencionar un libro que, antes de llegar a mis manos, pasó por las de Colbert, y más tarde por las de Nodier, aunque ignoro cuáles fueron los intermediarios. De las mías pasará a las tuyas, y luego a las de tus sobrinos, o a las de un príncipe, o a las de un trapero (…) ¿por qué, como hacen algunos, habría de quererte mal, o mi sucesor?…’. En suma, el bibliófilo se ve agitado por la angustia del destino ( destination). Y prácticamente lo único que cabe oponer a esta memoria, a esta dolorosa certidumbre, es la virulencia de una pasión por el Origen.

                             Imatge

           Pasión que alcanza, llegado el caso, verdaderos abismos de complejidad. El reciente descubrimiento de un manuscrito de Jane Austen sobre un tema tomado en préstamo a Richardson, Sir Charles Grandison, motivó la consiguiente publicación en una edición normal; pero difícilmente se podía esperar ( a pesar de que la primera impresión de esta vulgata está destinada sin duda a revalorizarse) que el bibliófilo se resignara a ver aparecer en el corpus homogéneo de las ediciones originales de la novelista en hueco de una edición carente de prototipo. Así que un editor se ha encargado de anunciar la aparición – aprés coup – de una edición ‘original’ compuesta en un papel creado a imitación del antiguo y con caracteres de época, destinado a llenar ese vacío insoportable mediante una aproximación ilusoria pero suficiente. La obsesión por el Original llega hasta el punto de hacer cerrar los ojos a esta casi-identidad, a esta ficción declarada.

           Del mismo modo, la justificación de tirada – que hasta aquí hemos interpretado en términos de precio, calidad y cantidad – cobra también sentido desde este punto de vista: la gradación de la tirada, su acendramiento hasta el ejemplar de cabeza, que hace aparecer algo así como la extremidad originaria, y que define un punto al que poder aferrarse”.

           Article “Anatomía del bibliófilo”, de Patrick Mauriés, traduït per A. Taberna, a Revista de Occidente, nº 141, 1993, pp. 89-91. ( Original a Traverses, Paris, 1983).

                                            Imatge