“Aspira el nostre Conservatori al sosteniment de totes les arts relatives al llibre, però especialment d’aquelles que a causa de la tendència estandarditzant de la nostra època, i amb greu perjudici per a un futur pròxim, corren el perill de desaparèixer.
S’equivocaria, però, qui suposés en nosaltres una desviació cap a la Bibliofília, entesa com culte del luxe, de la raresa o de la riquesa material en el llibre. Sense excloure, en les arts que concerneixen a aquest el que els pot convenir en l’aspecte sumptuari, interessen fonamentalment al nostre Conservatori – i en aquest sentit es troben organitzats els seus ensenyaments- els que podríem anomenar valors indeclinables per a la dignitat del llibre, de la seva presentació i conservació. La senzillesa, no és només compatible, sinó moltes vegades indispensable, a aquesta dignitat. I la selecció i qualitat, són independents en absolut de la raresa, cosa evident, al menys, en els aspectes tipogràfic i calcogràfic, que són els que justifiquen els més individualitzats valors de l’enquadernació.
Res podrà separar-nos d’aquests principis. Reflexionant atentament sobre la situació i tendència actual de la producció llibretera, manca veure que la seva mateixa mecanització i progrés li imposen uns límits que hauran de repercutir cada dia més en benefici de les arts del llibre pròpiament dites.
D’antuvi, l’edició de còdexs antics i la reedició de llibres rars i esgotats, es troben avui considerablement col·lapsades per una apel·lació cada dia més freqüent al microfilm. No trigarà aquest procediment fotogràfic, que arribarà, sens dubte, major perfecció, a transcendir d’una manera sensible sobre la producció llibretera en general. Perquè si en els casos apuntats, les raons per al risc del microfilm dimanen, en rigor, de l’enorme risc econòmic que suposa l’edició d’obres de molt limitada circulació, han aparegut també, i de dia en dia són més compartides, les raons que aconsellen el mateix ús del microfilm, recolzant-se en la falta d’espai per a la conservació dels llibres. Són bastants les biblioteques, avui, sobretot a Amèrica del Nord, en què, per a determinades obres, es prefereix – permeti-se’ns la frase- el cel·luloide a la cel·lulosa, és a dir, el microfilm a l’exemplar imprès que es troba al mercat.
El microfilm suposa l’existència del llibre. En aquesta mateixa existència rau un altre procediment fotogràfic assajat als Estats Units, que és el de la placa de mida normal, capaç, cadascuna, per reproduir alguns centenars de pàgines de llibre. No sabem quin serà el futur d’aquest sistema. Però la veritat és que aquests procediments parteixen del llibre, en la forma que li ha donat la impremta, bé que no només frenant, sinó fent retrocedir considerablement la xifra de les tirades.
Quina serà la conseqüència d’aquest retrocés? No sembla de difícil previsió. La indústria llibretera es veurà obligada a reforçar, en gran part, les qualitats artístiques de la seva producció, ja que serà en funció d’aquestes i no del seu potencial mecànic, que aquesta indústria podrà sostenir-se, donant al llibre imprès -combatut també pel cinema , la ràdio i el disc- categoria d’objecte destinat a minories cada vegada més especialitzades i exigents. És a dir, en l’època del microfilm, el llibre imprès coneixerà un magnífic renaixement artístic. Tornarà a adquirir aquest rang de cosa personal i entranyable que equivocadament s’ha suposat, de vegades, en trànsit d’immediata fallida.
El nostre Conservatori inscriu, doncs, les seves activitats en una acusada tendència de la nostra època. I per això en ell es conreen amb noble atenció la tipografia i l’enquadernació clàssiques i modernes, el gravat sobre fusta i sobre metall, la litografia, la restauració, etc. Més que mai, per a la defensa del llibre, és hora d’estudiar, en la realitat actual i en la seva perspectiva històrica, els seus factors artístics i les seves tècniques.
Conservatori de les arts de el llibre, per J.B. Solervicens, Ensayo, 10, 1958.
XQ XQ XQ XQ XQ XQ XQ
“La restauración del libro antiguo no es cosa nueva. Pero de unos años a esta parte se ha colocado en un plano trascendental y constituye una de las mayores preocupaciones en todos los centros bibliográficos nacionales y extranjeros.
La microbiología, la botánica y la entomología, han prestado al libro un gran servicio precisando los efectos morbosos de origen bacteriológico y climático que padece, y señalando su extrema gravedad, cuyos daños, unidos a los que ocasionan los agentes destructores accidentales y el comején, ponen en riesgo este precioso tesoro amenazando destruir totalmente los más sagrados testimonios del pensamiento antiguo y de la civilización.
Nada podríamos dictaminar sobre su remedio o curación que no esté ya escrito circunstancialmente por autores competentes de nuestro país y de otros países. Nuestra finalidad no es científica ni didàctica sino divagadora. Nos atraen las actividades, modos y pareceres que giran libremente alrededor del ensayo profesional en función ideológica.
Los conceptos prácticos o teóricos que, revueltos unos con otros, permanecen guardados en aquel rincón de la experiencia, jamás colmado, agitan la mente y la aguzan. A su influjo se establecen métodos particulares de planteamiento y realización imprecisos, y opinables quizá, pero de sorprendente validez, cuyas determinadas decisiones llegan a resolver satisfactoriamente no pocas dificultades.
El desarrollo de las facultades propias, puestas, día tras día, al servicio de una actividad, da lugar a convencimientos y persuasiones de raíz empírica que forman un cuerpo de doctrina nada trivial.
Al incrustarse sus preceptos en el corazón del artífice, sea cual sea su nacionalidad, su arte o su oficio, nacen proposiciones universales y designios de pura aleación que sorprenden por su diversidad y arraigo.
Estas circunstancias, propicias al desvelo, funden la asperidad del esfuerzo continuado y penoso, con el placer del espíritu. La perseverancia y la obstinación allanan el camino que conduce al logro de lo perfecto y ponen de manifiesto el milagro de la creación artística.
Eso no obstante, las actividades y el saber nunca alcanzan una plenitud de conocimientos que den por terminado el afán de superación. Difícilmente se llega a una total eficiencia incluso en aquellas artes mecánicas y sedentarias como la de encuadernar libros y restaurar sus desperfectos, cuyo dominio se concreta en la simple posesión de un oficio manual. Las obligaciones que llevan consigo los cuidados del libro son múltiples y de mucha responsabilidad.
Gozoso y dominado el artífice de la encuadernación por la sugestión de un arte que protege noblemente el libro embelleciendo sus tapas, su lomo y sus cortes con exaltaciones y finuras, ha de enfrentarse también con el libro antiguo, viejo y cochambroso, que llega a sus manos para restaurar. Contingencia triste y lamentable. Mas a pesar de tanta desdicha, es de admirar el prodigio que las páginas del libro infortunado desafíen la adversidad. Nunca dejan de latir. A pesar de las oxidaciones ferruguinosas, hongos y bacterias, que invaden el frágil soporte de papel, hecho pedazos a veces, los signos de la escritura impresa siguen revelando en negro de humo tipográfico las eternas vibraciones del humano sentir. La restauración remoza su vitalidad.
Emilio Brugalla Turmo: “Inquietudes de hoy por los libros de ayer”, a Memorias de la Real Academia de Ciencias y Artes de Barcelona,Tercera época Núm. 733 – Vol. XXXIX Núm. 2. XVIII làmines.Barcelona, maig de 1968. P.3-4.
A la lletra A d’aquest Glossari he posat vloks i llibres consultats, però cada dia trobo llocs nous per mirar i cercar, la qual cosa em porta al deure d’afegir nous llibres consultats, però hauré de frenar una mica en la consulta de nous llibres i vloks.
La idea no m’agrada gaire, però és impossible trobar-ho tot, hi ha milers de paraules sobre aquests temes i crec que amb les que vaig posant, de moment, ja n’hi ha força. De tota manera si algú vol recomanar-me alguna lectura ho tindré en compte i intentaré cercar més paraules.
Si trobeu errades no dubteu a dir-m’ho, les corregiré. Gràcies.
Més llibres on he buscat:
-El libro y la edición. De las tablillas sumerias a la tableta electrónica de Lluís Borràs Perelló. Ed. Trea. Gijón, 2015.
–Es mi tipode Simon Garfield, Taurus, Madrid, 2011. Trad. Miguel Marqués. Subtítol: Un libro sobre fuentes tipográficas.
–Glosario terminológico de los Oficios de Arte de Fco. Aznar Vallejo, Plataforma Editorial, Barcelona, 2012.
–Guía para la identificación de grabados de Rosa Vives Piqué, Arcos/Libros, Madrid, 2003.
-Història de la tipografia. L’evolució de la lletra des de Gutenberg fins a les foneries digitals d’Alberto Corbeto i Marina Garone,, Pagès Editors, Lleida, 2012.
-Introducción al estudio de los incunables de Konrad Haebler, Grupo Editorial Bertelsmann/Ollero&Ramos, Madrid, 1998. Edición, prólogo y notas de Julián Martín Abad. Trad. Isabel Moyano Andrés.
-Introducción a la historia del libro y de las bibliotecas de Agustín Millares Carlo,FCE, México, 1993.
-La Pasión por los libros. Un acercamiento a la bibliofilia de Francisco Mendoza Díaz-Maroto, Espasa, Madrid, 2002.
-Manual de conocimientos técnicos y culturales para profesionales del libro ( con 144 ilustraciones) de Francisco Vindel, Instituto Nacional del Libro Español , Madrid [Imprenta Góngora], 1943.
–Pensar con tipos de Ellen Lupton, Gustavo Gili, Barcelona, 2014. Subtítol: Una guía clave para estudiantes, diseñadores, editores y escritores. Trad. Javier Sastre
–Tratado completo del Arte Tipográfico de Paul Mauro i A. Broquelet , Garnier Hnos, Paris, sd., Manuales Garnier-Biblioteca de Utilidad Práctica. Trad. de Ch. Lacassin.
–Dabbing: A finals del segle XVIII es va desenvolupar una versió força enginyosa del procés d’estereotípia, anomenada ‘Dubbing’ (en anglès, Dab significa Fregar o colpejar lleugerament); en aquest procés, un motlle de fusta o de metall era fregat suaument sobre la superfície de metall de tipus en un estat entre sòlid i fos; el metall així fregat s’utilitzava després com a matriu per aconseguir una còpia de l’original en metall igualment mig fos. Aquest procés es va continuar practicant fins a la introducció de la galvanotípia a la dècada de 1840, especialment per a la reproducció de petits gravats en fusta.
–Dachs, Joaquim 📕: El barceloní que a l’últim terç del segle XIX li interessés estar al corrent de les més recents obres de ciència mèdica i científica en general, havia d’anar forçosament al pis on vivia Joaquim Dachs, llibreter especialitzat en la matèria. Quan es va posar de moda l’homeopatia totes les obres publicades referents a aquest sistema de curació -que es van fer a dotzenes- les posseïa Dacha. Tenia també l’exclusiva de venda d’una obreta titulada Ràpida, sencilla y práctica reducción a la equivalència del precio en metros a la cana y vara castellana, valenciana i aragonesa, redactada per José Mª Almató, de la qual es van fer infinitat d’edicions.
-D’Ací i D’Allà: Barcelona, 1932-1936. Revista amb fotografies umeroses, dibuixos i il·lustracions d’estil modernista.
Luxosa publicació cultural, editada per A. López Llausas i amb Carles Soldevila com a director literari i Josep Salas i Frisco-Llovet com a directors artístics. Els seus articles estaven dedicats a l’art, esport, moda, arquitectura, arts decoratives, bibliofília, etc., i a la fotografia, amb feines dels millors fotògrafs de l’època, tant espanyols com estrangers. Fou el primer magazín català d’estil europeu que engloba diferents temes d’actualitat, com moda, literatura, viatges, curiositats, cinema, història i art. Aquesta és comparable amb revistes com Vanity Fair, Vogue o Harper’s pel seu estil luxós i prestigiós en el marc de l’esnobisme barceloní dels anys vint del segle XX.
–Dactiliologia: Part de l’arqueologia que estudia els anells i pedres precioses gravats.
–Dactilocomponedora: Màquina d’escriure especial, amb caràcters de gruix variables, emprada en dactilocomposició.
–Dactilocomposició: Composició de textos en fulls de cartolina o pel·lícula, realitzada en màquina d’escriure especial amb espaiat automàtic. S’utilitza especialment, en impressió òfset.
–Dactilofotocomponedora: Màquina de fotocomposició que pot fotografiar línies o grups de determinats fitxers preparats en màquines dactilocomponedores.
–Dactilografia: Mecanografia, és a dir, manera d’escriure a màquina amb els dits. Específicament, és l’escriptura obtinguda amb la màquina d’escriure. Per a la major correcció de les edicions en efectuar la seva composició és aconsellable lliurar els originals de les obres escrits a màquina ia una sola cara, amb doble espai, estalviant-se així molta feina de correcció, ja que els errors de composició resulten més reduïts.
–Dactilograma: Impressió digital.
–Dada: 1. La unitat bàsica d’informació. 2. Antecedent necessari per arribar al coneixement exacte duna cosa. 3. Document per aclarir o il·lustrar alguna cosa. 4 Representació formalitzada de fets o instruccions destinats a ser tractats per mitjans naturals o automàtics amb vista a la seva comunicació o interpretació.
–Dada: El moviment dadaista, inicialment literari i antibèl·lic, en aparèixer a Zuric a mitjans de la I Guerra Mundial, també va tenir un gran interès des del punt de vista tipogràfic. A les poesies d’Hugo Ball es combinaven diferents tipus de lletra de manera aleatòria i desatinada, parodiant la forma poètica. Altres artistes com ara Kurt Schwitters o Raoul Haussmann també van explorar l’expressivitat tipogràfica derivada d’experiments futuristes. Aquesta tipografia dissenyada per Richard Kegler durant els anys 1995-1998 està inspirada en la tipografia i la poesia dadaista de l’època. A més va ser inclosa al CD ‘Futurisme: Soundtrack to a font’, on la fosa P22 juntament amb P22 Records va presentar la primera ‘banda sonora a una font’. Van col·laborar Tony Conrad, membres de Mercury Rev i altres, creant una homenatge als músics dadaistes.
–Dadaisme: Neix el moviment Dada, a Zuric durant la Primera Guerra Mundial. El 1917, Tristan Tzara crea una revista amb aquest nom, on defineix el que és el dadaisme: una paraula expressiva que, per la màgia de l’atracció, tanqués les portes de la compressió i no fos un isme més. Segons Jacques Rivière, DADA exalta, més que l’obra literària, l’expressió espontània, el·líptica i sintètica del viure anímic. André Gide va dir: ‘El dia que va ser trobada la paraula DONADA, que no vol dir res, ja no va quedar res per fer. Tot allò que després s’ha escrit és completament diluït. Aquestes dues síl·labes han aconseguit la Inanitat sonora, la insignificància absoluta. En aquesta sola paraula, han expressat una vegada tot el que havien de dir com a grup. El DADA va fer néixer el surrealisme, un altre moviment semblant i igualment abstrús i sense sentit.
–Dadaistes: El moviment tipogràfic dadaista es va iniciar a Europa el 1916. El seu lema era ‘El món i la imatge són una sola cosa’. Aquesta avantguarda es caracteritza pel collage i la combinació provocativa i deliberadament il·lògica de diferents tipografies.
-Dades bibliogràfiquesdel CERL: Sobre Catàlegs, Incunables, Manuscrits, Microformes, Emblemes, eyc.
–Dades obertes: (open data en anglès) són conjunts de dades que es posen a disposició del públic i poden ser reutilitzats i tornats a publicar sense cap restricció. Té un esperit semblant al d’altres moviments “Oberts” i a comunitats com les de codi obert, maquinari lliure, contingut obert o accés obert. La pràctica i la ideologia de les dades obertes en si estan ben establertes de fa temps (per exemple en la tradició mertoniana de la ciència) tot i que el terme «Dades obertes» és recent i associat a internet i a la World Wide Web.
Segons l’Open Knowledge Foundation un contingut per ser obert ha de seguir tres principis: ha de deixar al públic el dret a utilitzar-lo, el dret a reutilitzar-lo i adaptar-lo a les necessitats pròpies i el dret a redistribuir-lo i compartir-lo. L’única restricció és que el producte resultant també ha de seguir el principi de poder ser obert.
Representació dels proveïdors de dades enllaçades obertes el 2014
–Dades registrals: A continuació del Copyright, es fan constar els números del dipòsit legal i de l’ISBN (si escau, el de l’ISSN), seguits, en línia a part, de la frase reglamentària Imprès a Espanya – Printed in Spain, necessària perquè els importadors de llibres n’identifiquin la procedència.
–Dador: A la màquina d’impressió, el rodet entintador que toca la forma d’impressió.
–Dafont: Arxiu de fonts de descàrrega gratuïta. Cerca per ordre alfabètic, per estil, per autor o per popularitat.
–Daga: Símbol tipogràfic amb forma de petita creu o punyal.
–Daguerreotip: Un dels primers procediments fotogràfics consistent a exposar la llum, per mitjà d’una càmera fotogràfica, a una placa fotosensible de coure amb nitrat de plata que després es fixa amb diferents mètodes. Cada daguerreotip és únic i no se’n poden treure còpies de forma analògica (com sí que passa amb els negatius). 2. Un dels primers procediments fotogràfics creat pel francès Louis Daguerre cap al 1840.
–Daguerreotipar: Reproduir pel daguerreotip. Quan les pintures o reproduccions ofereixen una exactitud de detalls meticulosa sol dir-se que estan ‘daguerreotípades’.
–Daïnos: Cants populars lituans, inspirats en la vida camperola del país.
–Dalí i Domènech, Salvador: (Figueres, 1904 – 1989) fou un pintor, escultor, decorador, escriptor i pensador català que va esdevenir un dels principals representants del surrealisme. En la seva darrera etapa creativa, continuà les múltiples activitats: publicació d’articles en revistes franceses i nord-americanes, col·laboracions escèniques i cinematogràfiques, realització de cartells i gravats (sèrie L’alquímia dels filòsofs, 1976), il·lustració de llibres (edicions de la Divina Comèdia, 1953 i El Quixot, 1957), disseny de joies, escultures i objectes diversos, exposicions arreu d’Europa i Amèrica, disseny, publicitat, etc.
El colós de Rodes, 1954
–Dalla: Eina fermada verticalment als angles de l’espolsador que serveix per a esquinçar els draps, separar els botons i obrir les vores.
–Dallons: Antigament, ganivetes en forma de mitla lluna, situades en posició vertical damunt de la taula de triar els draps i que servia per trossejar-los.
–Dalmases i Villavecchia, Ramon de: (Barcelona, 1897-1983), II marquès de Mura, fou un aristòcrata i bibliòfil català. Es doctorà en Dret i llicencià en Història. Bibliòfil, va reunir una important biblioteca històrica. Va fundar l’Associació de Bibliòfils de Barcelona, de la que en fou el primer president.
–Dalmau i Carles, Josep: (Sant Cebrià dels Alls, 1857 – Girona, 1928) fou un pedagog i editor, establert a Girona. El 1894, va escriure ‘Aritmética razonada y nociones de álgebra’. De 1911 fins al 1919 va dirigir el centre escolar Grup Escolar de la Gran Via de Girona, actual escola Joan Bruguera, on es va jubilar el 1926. Fou el promotor de l’editorial Dalmau Carles Pla SA on va publicar obres didàctiques escolars en castellà, que tingueren una gran difusió per tota la península Ibèrica i en alguns estats sud-americans. El 1931, l’editorial va publicar “Biblioteca Pedagògica Catalana” de Joaquim Pla i Cargol, per a l’ensenyament en català i, des del 1940, en castellà, també obres d’història gironina del mateix autor.
–Dalmau i Dalmau, Maria Carme: (Barcelona, 1930) Editora. Filla de Rafael Dalmau, començà a treballar a la Llibreria Dalmau (1945) i a l’Editorial Dalmau i Jover (1946). El 1959 fundà, juntament amb el seu pare, Editor, editorial de llarga tradició a Catalunya que, entre d’altres, publica la col·lecció “Episodis de la Història” des del 1954.
El 1978 signà el manifest fundacional de l’Associació d’Editors en Llengua Catalana, l’única dona entre els signants. El 2021 fou guardonada el Premi Nacional de Cultura per la seva trajectòria al capdavant de l’editorial. Estigué casada amb el fotògraf i historiador Pere Català i Roca.
–Dalmau i Ferreres, Rafael: És una empresa editorial fundada a Barcelona el 1959 per Rafael Dalmau i Ferreres amb la seva filla Maria del Carme Dalmau i Dalmau com a empresa familiar. L’editorial s’ha especialitzat en els àmbits de la història, la geografia i la cultura popular catalanes. El 1985 li fou concedida la Creu de Sant Jordi. El 2020 l’editorial va traslladar les seves oficines a Terrassa.
–Dalmau i Rafel, Josep: (Manresa, Bages, 1867 — Barcelona, 1937) Marxant, pintor i restaurador. A Barcelona (des del 1884), fou deixeble de Joan Brull i assidu d’Els Quatre Gats. Residí a París (1900-05) i de tornada fundà una galeria d’art al carrer del Pi (1906) —que després passà al de la Porta Ferrissa (1910) i al Passeig de Gràcia (1923)— que mantingué fins al 1930, any que esdevingué director artístic de la Llibreria Catalònia.
Amb un eclecticisme obert i un menyspreu considerable pel guany material, presentà tota mena d’artistes, especialment aquells que portaven una visió nova de l’art, tant els noucentistes com els avantguardistes. Així, presentà Josep Mompou —encara dibuixant— (1908), els cubistes (1912), l’art nou polonès (1912), la pintura sueca, els evolucionistes catalans i Joan Miró (1918), l’avantguarda francesa (1920), Picabia (1922), Dalí (1925), el GATCPAC, l’art abstracte català i el neoplasticisme (1929), etc., i, en nombroses exposicions individuals i col·lectives, les grans figures internacionals.
La seva contribució a l’avantguarda internacional fou també important; el 1917, a la seva galeria radicà la redacció de la revista 391, portaveu del dadaisme; el 1921 presentà Miró a París, i el 1929 preparà, amb Theo van Doesburg, una revista neoplasticista d’àmbit internacional que no s’arribà a editar. Defensà la llibertat de l’art i impulsà l’Associació d’Artistes Independents (1936), efímera per les circumstàncies polítiques, i en redactà el manifest.
–Damasc: Tela de llana o seda decorada.
–Damasians: S’anomenen així uns caràcters d’escriptura creats pel papa Damas I (366-384) per a unes inscripcions sobre marbre fetes en honor dels primitius màrtirs de l’Església, a les tombes en què es trobaven sepultats. Aquests caràcters van ser gravats per un hàbil cal·lígraf del temps, Furio Dionisio Filocalo, i es destaquen per la regularitat i precisió dels seus traços.
Calendari Filocalus de l’any 354
–Damasquinar: Incrustar petits filets d’or i plata en una superfície metàl·lica.
–Damasquinat: 1. Dit de la superfície amb una capa d’or sobre la qual s’ha traçat una xarxa de petits motius ornamentals (quadrícula, arabesc, etc.) gravats a punta seca. 2. Decorar una superfície metàl·lica amb incrustacions d’or, argent o coure.
–Damer: Vegeu Escacat.
–Damiá Bages. Vídua de: Al peu d’impremta d’una de les emissions de l’obra de Gonzalo de Illescas Historia pontifical y católica, impresa per Jaume Cendrat l’any 1589, consta que va ser finançada perella i que es va vendre a la seva llibreria.
–Dammar: Resina de coníferes, una de les més utilitzades en la fabricació de vernissos per a la pintura a l’oli.
–Dandy roll: Cilindre amb què es realitzen les filigranes i el verjurat sobre el paper. Recobrint el cilindre hi ha una malla metàl·lica on es pot posar filigrana en filferro o les línies de la verjura. Es pressiona el cilindre sobre el paper ja amb forma, però encara amb la pasta humida. cosa que s’aprima les zones on hi ha més pressió (dibuix), que quedaran translúcides quan s’assequi. A les màquines papereres va col·locat al final. Utilitzat per primera vegada el 1825.
–Danish Poster Museum: El Museu del Cartell Danès a Den Gamle By té la col·lecció de cartells més gran del nord d’Europa. L’exposició permanent mostra cartells clàssics danesos coneguts que poden evocar vells records. Les exposicions especials temporals se centren en diversos temes socialment rellevants, utilitzant els cartells com a catalitzador.
–Dansa Macabra, La: Un dels temes representatius de més predicament durant l’Edat Mitjana és el que apareix la mort en figura d’esquelet, dansant amb algun mortal, subratllant-se bé la condició d’aquest, que sovint és un alt personatge, papa o emperador. Tals representacions posseïen un sentit alliçonador, no exempt d’humorisme negre, encaminat a recordar-ho el fet de perir de l’existència humana i l’efímer dels béns, les pompes i les vanitats d’aquest món. Dels primitius manuscrits il·luminats van passar a estampacions xilogràfiques i, amb la invenció de la impremta, al llibre, moltes vegades acompanyats d’alguna llegenda explicativa. Una de les més divulgades va ser la “Dansa Macabra” impresa a Paris per Guy Marchant, el 1485, de la qual es van fer diverses impressions. La més famosa va ser la de Hans Holbein, gravada per Hans Lützelbürger, la primera edició de la qual es va publicar a Lió el 1538; es reimprimia i després va imitar infinitat de vegades.
Mathias Huss (impr.), Lyon, 1499
–Dante: El 1955 el tipògraf alemany Hans Mardersteig (que el 1937 italianitzés el seu nom canviant-lo pel de Giovanni) concebria aquesta bella tipografia en col·laboració amb el punxonista francès Charles Malin. Pacioli en realitzaria una versió per a titulars basada en lletres capitulars. La primera vegada que es va utilitzar va ser per a l’edició del Trattatello in aude di Dante de Boccacio, títol d’on rep el seu nom. Encara que al principi va ser creada per a ús privat, en 1957, i per suggeriment de Stanley Morison, va ser adaptada per a la composició mecànica per John Dreyfus per a Monotype a causa de l’enorme qualitat que posseïa. Ron Carpenter la va redissenyar el 1993 adaptant-la al mitjà digital. Aquesta nova versió, lliure de qualsevol restricció imposada per la tecnologia del plom, posseeix una aparença elegant i bella, molt apropiada per a textos llargs com a llibres, revistes o diaris.
–Dantino: Nom que a Itàlia es dóna a les edicions en miniatura de ‘La Divina Comefia’ de Dante. La més coneguda i interessant és la realitzada per l’editor Hoepli, de Milà, a 128è, cremava 37 x 57 mm, i tenia 500 pàgines. Els caràcters usats en aquesta edició van ser els anomenats Ull de mosca.
–Danyar: Deteriorar un llibre o document.
–Darçanas: Sistemes de filosofia índia, L’hinduisme reconeix com a ortodoxes sis Darçanas: Nyaya, Yoga, Valceçika.
–Dark patern: És un terme utilitzat en l’àmbit de l’experiència d’usuari que fa referència a les interfícies d’apps, pàgines web o maquines escurabutxaques que pretenen manipular l’usuari per tal que faci una acció indesitjada, com comprar un producte o registrar-se a una base de dades inconscientment. Quan ens referim al concepte de dark pattern estem parlant de tots aquells trucs o enganys que les empreses fan per tal de prioritzar el benefici de la mateixa empresa fins i tot quan l’usuari viu una experiència que podria lamentar o que mai hauria escollit en altres circumstàncies. Aquest neologisme va ser encunyat per Harry Brignull l’agost de 2010 amb el llançament de la pàgina web darkpatterns.org, una “biblioteca de patrons amb l’objectiu específic de nomenar i aclarir interfícies d’usuari enganyoses” que té com a objectiu visibilitzar aquests patrons que volen manipular a l’usuari.
–D’arròs: Paper fet amb fibre de palla d’arròs. Es fa servir generalment per dibuixar i per a aplicacions artístiques.
–Data: 1. Indicació del lloc i data d’un document, llibre, publicació periòdica, etc. 2. Lloc i data on es produeix una notícia. 3. Data d’un llibre o document. Pot ser un any concret, un interval de temps o una època. Si no hi ha data coneguda s’anomena “s.d.” (sine data) o “s.a.” (sense any). En documents se sol posar una data de dia, mes i any, mentre que els llibres solen col·locar només l’any.
–Data d’aparició: Data en què una novetat es difon per primera vegada al mercat.
–Data arxivística: 1. Als documents sense data, la que es pot localitzar per dades indirectes de signatures, de situacions o de dates d’etapes de gestió administrativa, anteriors o posteriors al document. 2. La data en la qual el document d’arxiu és separat i incorporat a l’agregació a la qual pertany i és classificat.
–Data crònica: Informació intrínseca al document o llibre de les seves dades temporals.
–Data cronològica: La data i ocasionalment l’hora consignades en un document d’arxiu pel vostre autor o per un sistema de còmput a instrucció de l’autor, durant el curs de la compilació.
–Data tòpica: Informació intrínseca al document o llibre de les seves dades de lloc o entitat productora.
–Datació: 1. Acció de posar la data o de determinar-la si no es coneix. 2. Clàusula, cronològica dels diplomes i documents que consta de la data i la fórmula diplomàtica emprada per a la seva expressió.
–Dataria: Tribunal de la cancelleria de la cúria romana la missió del qual era l’expedició de les actes pontifícies.
–Datawrapper: És una molt bona eina per a crear infografies, taules i gràfiques en webs, és una de les millors. És la més ràpida. Es pot usar en els teus dissenys en la plataforma tant html com en png de forma gratuïta.
–Dates Extremes: Són aquelles que indiquen el moment d’inici i conclusió d’un expedient, independentment de les dates dels documents aportats com a antecedent o prova.
–Dau: Bloc de pedra o de ferro, amb una ranura de secció angular, on es repengen les espigues dels arbres de les rodes i dels cilindres de les màquines de fer paper.
–Dauder, Rafael: Dirigia, el 1533, una llibreria, però tenia dos associats, en Francis Costa i mossèn Joan Morell, era una “societat” feta de paraula (amb un document escrit).
A més de treballar a la Llibreria Parcir des de 1985, també ha estat responsable de la llibreria Petit Parcir (2005-2014), especialitzada en llibres per a nens i joves, còmics i edicions de butxaca. Des d’aquest àmbit s’ha ocupat, del 1986 ençà de la publicació de llibres històrics i d’autors locals i comarcals, especialment, amb el segell Parcir Edicions Selectes.[2] És membre del consell d’administració de Libelista, una empresa de serveis per a les llibreries independents. Va formar part del consell assessor de la Institució de les Lletres Catalanes (2013-2018) i del consell executiu de la Cambra del Llibre de Catalunya (2010-2018), en representació del Gremi.
Ha publicat diversos llibres i nombrosos articles de temàtica arqueològica, especialment relacionats amb la comarca del Bages, on ha dirigit també algunes campanyes d’excavacions arqueològiques als jaciments iberoromans de Matacans (Artés), Boades (Castellgalí) i Puig Cardener (Manresa). Entre els anys 1997 i 2005 va ser president del Centre d’Estudis del Bages. Formà part del consell de redacció de la revista cultural Dovella, que té per àmbit la Catalunya central, des de l’any 1983 al 2014. Articulista al diari Regió7 de Manresa des de l’any 2009 i al Pou de la Gallina digital.
–Daurador: A l’època dels llibres manuscrits, era l’encarregat de fer el daurat. / Avui dia es refereix a l’encarregat de daurar el llibre, ja sigui posar la retolació, els ferros decoratius, o daurar els talls. El daurat és una feina complicada i n’hi ha pocs que la pugui fer en tots els seus vessants bé.
–Daurador sobre pell: Operari que s’ocupa del daurat de les cobertes i els lloms dels llibres.
–Daurador sobre talls: Operari que només s’ocupa del daurat dels talls dels llibres.
–Dauradura: Pintura, a base d’or o amb alguna substància que l’imita, emprada particularment per il·luminar els còdexs.
–Daurar: Tècnica decorativa en enquadernació. Hi ha dues formes clàssiques de daurar amb or: a cua i a cisa. A la primera es posa bol per enganxar l’or, i a la segona es posa cisa. Avui es fa servir el Fixor.
–Daurar amb premsa de volant: Part de la tècnica decorativa de daurar.
–Daurat sobre el llom i les cobertes: Per daurar les cobertes d’un llibre, es comença pel llom. Després es daura l’interior de les cobertes; posteriorment es passa al cant sobre el gruix dels cartons, i s’acaba pels plans.
–Daurat: Decoració del material amb or, ja sigui or en pans o en pel·lícula (per semblança, també s’anomena així la decoració realitzada amb pel·lícula sintètica). D’una banda tenim la decoració del material cobrent, que es pot fer per mitjà de ferros a mà (subjectant el llibre a la mordassa de daurar) o amb planxa al volant de daurar.- El costum del daurat de les pells va arribar a Europa per influència de l’enquadernació àrab, que ja la feia servir abans del segle XV. A les enquadernacions espanyoles d’estil àrab i mudèjars també havia gofrat amb adorns daurats. Al segle XV el comença a utilitzar Aldo a Itàlia en la seva “enquadernació aldina”, i d’aquí passa a tot Europa, desbancant el gofrat com a mètode preferent de decorat de la coberta. / D’altra banda tenim l’anomenat “daurat de talls”, en què s’aplica or en pans al tall del llibre. De vegades el daurat només va al tall de cap. / a l’enquadernació industrial es daura aplicant una capa adhesiva sobre el paper, després es ruixen pols daurades, i s’acaba amb una capa de vernís.
Encuadernació àrabe amb daurat, segle XV
–Daurat a l’aigua: Daurat usant com a mordent el bol d’Armènia.
–Daurat industrial: procediment de daurat utilitzat pels enquadernadors flamencs des del segle XIV. Tb es diu Daurat a la premsa.
–Daurat a la fulla: Les fulles tenen una puresa entre 18 i 24 quirats. El més utilitzat en daurat és l’or taronja de 23 quirats, i és recomanable que tingui entre 22 i 24 quirats. Es realitza sobre pell adobada a la qual cal tapar els porus. Això es realitza aplicant els ferros que després posarem amb or, o posant-hi engrut. El ferro es posa a mitja temperatura (perquè s’absorbeixi una mica de l’aglutinant). Hi ha altres maneres de realitzar el daurat. Es pot fer una capa inicial d’aigua amb vinagre i, després d’assecar-se, dues capes de clara d’ou. També es pot variar depenent del grau d’absorció de la pell (una capa per a les no poroses i dues per a les poroses). No dauren bé ni les pells brillants ni les curades al crom. En comptes de clara d’ou també es poden fer servir altres mordents industrials. El pa d’or es col·loca en el coixí de daurar, es talla i es recull amb el ganivet per a or. Amb una monyeca impregnada en oli d’ametlles s’engreixa al voltant de la zona a daurar, i amb una monyeca neta se cenyeix el full d’or a la pell. Es marca amb el ferro calent i es treu l’or sobrant amb cotó.
–Daurat nítid: Qui s’ha marcat bé, que queda brillant i opac.
–Daurat superficial: El que no ha quedat ben marcat, tenint un color menys nítid i menys brillantor.
–Daurat dels talls: Operació que consisteix a daurar els talls dels llibres mitjançant aplicació i brunyit de pans d’or per protegir-los i millorar-ne la presentació.
Imatge d’Antonio Carpallo Bautista (Universidad Complutense de Madrid-Grupo Bibliopegia)
–Daurell Bisart, José (Almacelles): Dirigia la seva llibreria d’igual nom a la Plaça España, 10, des de 1953. La temàtica principal era l’agricultura i la zootècnia. I va estar almenys fins a l’any 1969. Compartida amb la seva germana Maria.
–Daval, Carles, tipògraf i sindicalista a Barcelona. Signà per la Societat de Tipògrafs de Barcelona el manifest de Primer de Maig de 1890.
–Davantal: Editorial que es col·loca a la primera plana. La denominació es deu a Juan Mañé i Flaquer, que va ser director del Diari de Barcelona del 1866 al 1901. Fins al maig del 1977 aquest diari portava l’editorial a primera plana amb el títol d’El davantal del Brusi.
–Davantera: 1. Tall frontal del cos del llibre, paral·lel al llom. 2. Part dreta d’un imprès o llibre. Un llibre s’obre per la davantera.
–David ( o Daviu): “Relligador” jueu barceloní trecentista. El 1358 va enquadernar Officier, que Vidal Prader va escriure per a la Capella Reial de Barcelona.
–Dávila, Librería 📕: El senyor Bellini Dávila va crear una llibreria de vell el 1964 al carrer d’Hospital. La llibreria estava especialitzada en restes d’edició. Tot i no tenir una especialització temàtica, el seu fons anava variant en funció del que es trobava en el mercat. Tenia un bon grapat de còmics barcelonins (Bruguera) i un no menys notable racó de llibres d’art (Polígrafa). Va ser la primera llibreria a tenir les publicacions de Taschen, però la van tancar el 26 d¡abril de 2025 i continuen al Mercat Dominical de Sant Antoni. A la parada número 70 trobareu al Jaime Bellini al capdavant de la llibreria familiar Dávila, la seva passió per la recerca de llibres va anar creixent mentrestant ajudava a la seva àvia als anys setanta. Llibres d’art, còmics, obres d’història i narrativa general són publicacions que conviuen entre les seves col·leccions, on sempre trobareu ofertes especials i restes d’edicions, que fidelitzen a un ampli ventall de clients.
–DaVinci Resolve: És probablement el millor software d’edició de vídeo gratuït que es pot trobar. Es pot treballar amb ell i des del primer pas, et permetrà que usis la interfície pròpia del programa, o una que s’assembli a programes d’edició de vídeo estàndards com Premiere o Sony Vega. A més a més de tallar i enganxar, les clàssiques transicions, etc, amb aquest program es pot treballar amb capes, amb efectes d’audio i de vídeo, retolació avançada, exportació optimitzada i moltes altres coses. I llegeig la majoria d’arxius de vídeo i àudio. Amb el DaVinci espot:
Editar, afegir efectes i publicar en la web d’una manera molt ràpida i efectiva fent servir la pàgina de CUT.
Configurar projectes, importar material i usar adequadament metadades per accelerar el flux de treball.
Realitzar marcacions de diferents clips de parts específiques, editar de clips en la línia de temps i usar adequadament l’eina de retall trim per a millorar l’edició.
Modificacions de canvi de temps en els clips, afegir transicions, “paneos” o escanejat tant en clips com en fotos.
Ús d’una interfície nodal per a la composició d’efectes visuals (VFX).
Correccions primàries i secundàries de color.
Igualar preses, usar la gestió del color (color management), crear looks i cloritzar clips en una línia de temps.
Millorar la qualitat d’àudio i barrejar àudio amb les eines d’àudio de Fairkight amb qualitat similar a Adobe Audition.
Gravar veu en off directament en la línia de temps.
Exportar i rasteritzar vídeos en una varietat de formats, incloent-hi les famoses metadades.
–Davit, Suzanne: (París, 1897 – Barcelona, 1973) va ser artista i il·lustradora científica en una època en què l’art i la ciència formaven part d’un món eminentment masculí; en què la botànica catalana intentava créixer amb la força dels seus promotors com a única energia. L’artista va treballar als anys quaranta a l’Institut Botànic de Barcelona, on encara es conserven 397 làmines que hi va produir.
–Dazibao: (mot xinès) Periòdic mural que s’exposava a espais públics per a l’expressió directa i espontània de la comunitat. Els Dazibao es van fer servir a la Xina des del triomf de la revolució de 1949, sobretot en fàbriques i universitats, especialment per exposar comentaris i crítiques. Solien confeccionar-se amb lletres molt grans. La seva utilització es va prohibir el 1980.
–DBO: Demanda Biològica d’Oxigen. Quantitat en parts per milió d’oxigen dissolt requerit durant l’estabilització de la matèria orgànica que es pot descompondre en una aigua residual per acció bioquímica aeròbia.
–Dbu-tsscian: Alfabet lapidari i tipogràfic dels tibetans, força semblant als caràcters indis anomenats Devanagari.
–DCS: Format de document digital per a arts gràfiques per a l’ús separat del color. Avui està completament en desús. 2. Format de document digital per a arts gràfiques desenvolupat per la signatura Quark. El seu nom, DCS, són les sigles de Desktop Colour Separation (Separació de color d’Autoedició) i és bàsicament una variant del format EPS creada amb la idea de facilitar el treball amb colors directes i la separació en planxes en equips d’escàs rendiment com els existents al començament de la revolució de l’autoedició.
Al començament del segle XXI, la seva utilitat s’ha esvaït gairebé del tot i el seu ús planteja més problemes que avantatges, per la qual cosa s’han de reservar a casos en què no hi ha una alternativa pràctica.
–DDCOR: Diccionari de dubtes del català oral. És una eina de consulta dels diferents accents de l’estàndard oral de la llengua catalana. Ofereix les indicacions de pronúncia generals i específiques de cadascun d’aquests accents (alguerès, central, mallorquí, nord-occidental, rossellonès i valencià) i també un conjunt de fitxers d’àudio que n’exemplifiquen la realització. Els materials es presenten d’una manera intuïtiva i accessible per a un usuari amb uns coneixements lingüístics bàsics.
–De Buen Unna, Jorge (Ciudad de México, 1956): Dissenyador i estudiós de la comunicació escrita. Autor del llibre Manual del Disseny Editorial, obra indispensable per als que treballen en aquesta important àrea de la comunicació i el disseny.
–De diari: Paper fabricat amb barreja de pasta mecànica i amb proporcions de reciclatge, però amn un encolatge que li dona consistència, fabricat en bobines i que és bon receptor de la impressió rotativa.
–De fil: Rep aquest nom perquè era el paper que es feia a partir de draps. Actualment es dona aquest nom al paper en el que hi ha una proporció important de pasta feta amb la fibra del cotó.
–De Girardus: Impressor alemany, associat a Brun-Spindeler obra una impemta a Tortosa l’any 1477, reeditant els Rudimenta grammaticae de Perotti, i l’any següent, a Barcelona, estampar dos volums de Sanr Tomàs d’Aquino. (ML, 2002, 54-55).
–De llibreries per Barcelona: Vlok dedicat a la cerca i captura de llibreries de tota mena, com diu l’autora, Mercè Basauli, “no hi són totes”, però quasi. I a més a més de les que ella sap i ha trobat, dona pistes i enllaços per a saber més sobre llocs on hi ha llibreries.
–De l’ordinador a la màquina d’imprimir: Sistema d’impressió que permet exposar la planxa al mateix cilindre de la màquina a partir de dades digitals prèviament compaginades imposades.
–De l’ordinador a la planxa: Sistema en què la utilització d’un programa de compaginació i imposició permet enviar directament el contingut de les pàgines a un dispositiu on s’exposa cadascuna, punt a punt, en lloc de precisar pel·lícula i un passat tradicional de planxes.
–De l’ordinador a la premsa: Sistema d’impressió que permet exposar la planxa al mateix cilindre de la màquina a partir de dades digitals prèviament compaginades i imposades.
–De Lucchi, Michele: Va néixer el 1951 a Ferrara i es va llicenciar en arquitectura a Florència. Durant el període de l’arquitectura radical i experimental va ser una figura destacada en moviments com Cavart, Studio Alchimia i grup Memphis. De Lucchi ha dissenyat llums i mobles per a reconegudes empreses italianes i europees, com Artemide, Olivetti, Alias, Unifor, Hermès i Alessi.[3] Per Olivetti va ser Director de Disseny de 1988 a 2002 i va desenvolupar projectes experimentals per a Compaq Computers, Philips, Siemens i Vitra. Durant aquest període, va desenvolupar una sèrie de teories sobre levolució dels llocs de treball. El seu treball professional ha anat sempre acompanyat d’una exploració personal del disseny, la tecnologia i l’artesania. Des del 2004 esculpeix petites cases de fusta utilitzant una serra mecànica per crear l’essència de l’estil arquitectònic.
–De Vinne, Theodore Low (1828-1914): Impressor, tipògraf i estudiós nord-americà del segle XIX. Autor d’obres importants com La invenció de la impremta, publicada el 1876. Entre els alfabets que va crear, i encara conserven vigència, hi ha la Century Roman, clàssica font de serif. Diversos tipògrafs posteriors (F.W. Goudy, G. Schoeder) van homenatjar aquest gran mestre amb famílies tipogràfiques “De Vinne”.
–Debanadora: Persona que fa el debanat dels draps. Màquina de debanar.
–Debanar: A les fàbriques de paper a mà, acció d’eliminar la pols dels draps en la secció anomenada l’espolsador, una vegada triats i seleccionats. per fer-ne pasta.
–Dècada: 1. Conjunt o divisió de deu llibres o capítols duna obra històrica. 2. Llibre que conté la història de deu personatges.
–Decadent:Aplica’s a una tècnica literària que xifra el seu valor més al matís i al detall, que al conjunt. En aquest aspecte, la ‘Salomé’, d’Oscar Wilde, i la majoria de les obres finals de segle són decadents.
–Decadentisme: Moviment artístic i literari del final del segle XIX i el començament del XX caracteritzat per un esteticisme refinat i per la consciència d’ésser a la fi d’una civilització.
–Decadentista: 1. Relatiu o pertanyent al decadentisme.2. Seguidor del decadentisme.
–Decàleg sobre el llibre de bibliòfil:
1. Adquirir la primera edició, l’edició original o la més destacable de l’obra.
2. Ha de ser la més propera al seu estat original i sense defectes.
3. Exigir el tiratge al millor paper o amb el menor nombre d’exemplars.
4. No ha de ser desaparellada ni incompleta.
5. Preferir la que hagi pertangut a un personatge cèlebre que porteu una dedicatòria, un exlibris o qualsevol altre element referit al llibre o autor.
6. Intentar valorar-ho: per una carta, un autògraf, un gravat, una foto referida al llibre o a l’autor.
7. No comprar-ho si no el coneix.
8. Especialitzar-se en un tema, millor triar que acaparar.
9. Estudiar el nombre més gran d’exemplars com a exercici pràctic visitant llibreries, fires i biblioteques.
10. Ser conscient que no hi ha exemplars idèntics, tots tenen la seva particularitat.
(Galimard Flavigny, Bertrand, Être bibliophile: petit guide pratique, Anglet: Séguier, 2004, p. 130.)
–Decameró: 1. Títol genèric d’una obra que recull les narracions del que ha passat en deu dies. 2. El ‘Decamerón’ de Boccacio és una cèlebre recopilació de cent contes, distribuïts en deu jornades, que va aparèixer el 1353 i publicat per primera vegada a Venècia l’any 1470.
–Decantació: Separació, per efecte de la gravetat, dels elements sòlids i pesants que pugui contenir un líquid.
-Decantament: Grau d’inclinació de la lletra des de la vertical.
–Decisions de valoració: Determinació dels períodes de retenció i disposició dels documents d’arxiu d’un fons, incloent-hi els termes i condicions de transferència dels mateixos productors cap al preservador.
–Declamació: Discursejar en to emfàtic i exagerat o invectivar asprement. Perorar en públic i amb vehemència. Per extensió, es diu de l’art de representar al teatre. Antigament la declamació era composta i escrita amb notes, sense que fos un cant musical. Es feia així per assenyalar l’accent i l’entonació que havia de tenir el discurs que havia de ser de tres maneres; agut, greu i circumflex, que després es van elevar a dirz, cadascun dels quals s’indicava amb el seu caràcter diferent, aquests accents ensenyaven el com, quan i de quina manera s’havia d’aixecar la veu o baixar-la en cada pronunciació. En castellà hi ha un bon ‘Tractat de Tractats de Declamació’, escrit per l’actor i llibreter Lluís Millà i Gacio, especialitzat en literatura teatral.
–Declaració de Berlín sobre Accés Obert al Coneixement a Ciències i Humanitats: és una declaració internacional sobre l’accés obert i l’accés al coneixement, que va ser adoptada el 22 d’octubre del 2003 per 19 membres representants de diverses organitzacions de recerca alemanyes i internacionals. Sorgeix d’una conferència sobre l’accés obert organitzada, a Harnack House a Berlín, per la Societat Max Planck. Es considera una fita important al moviment d’accés obert.
–Declaració de posicionament: Text breu que descriu el posicionament estratègic d’una marca. Ha d’especificar la seva proposta de valor, posició que pretén ocupar al mercat, principals objectius i atributs.
–Declinatori: Brúixola que serveix per orientar un pla.
–Décollage: Pràctica d’enlairar-se, arrencar o eliminar part d’un treball original amb la intenció de resignificar la proposta original. Es presenta de forma lliure a l’arranquisme o amb una intenció tècnica particular, com a la creació d’esténcils. A diferència del collage, que suma elements, en aquest cas es fa una proposta gràfica o artística a través de la seva eliminació.
–Decoloració: Es diu amb referència al paper, quan el to d’aquest s’atenua o canvia, per l’acció de la humitat, del sol, o de certs paràsits com els fongs, etc., que generen taques groguenques. La decoloració no destrueix el paper, però el fa menys atractiu.
–Decoloració per la llum: Els raigs actínics, químicament actius, ataquen les fibres del paper; impulsen la seva decoloració que, segons el tipus de pasta, es torna més o menys groguenc, es torna fràgil i perd resistència. Els papers amb pasta de fusta, amb lignina, també s’esgrogueeixen.
–Decolorar: Eliminar el color d’alguna cosa, reduir-ne la seva intensitat. Es pot aplicar al paper.
–Decolorímetre: Aparell per graduar el grau de decoloració que s’ha aconseguit.
–Decolorar-se : Perdre un material el color o la intensitat d’aquest a causa de l’envelliment. Si la decoloració es fes d’una manera conscient seria “decolorar”.
–Decoració: 1. Operació que consisteix a adornar les tapes, lloms i talls dels llibres amb teixells, vinyetes, filets, florons, títols, etc. , ja siguin daurats, jaspiats, vetats, etc., impresos, aplicats o repujats. 2. Conjunt dels adorns amb què es decoren les tapes, lloms i talls dels llibres. 3.La decoració va aparèixer al mateix temps que el còdex, ja que el llibre era considerat un llibre de gran valor i mereixia ser embellit. Els canvis importants que s’han anat succeint a la decoració han anat configurant “estils decoratius”, alguns vinculats a un enquadernador en concret, altres a un país, dinastia o època en concret. La decoració ha anat evolucionant amb petits i grans canvis. Alguns d’aquests grans passos són l’aparició de l’or (procedent de l’enquadernació àrab i que arriba a Espanya a les enquadernacions mudèjars del segle XIII), la recuperació del gofrat al segle XIX (que s’havia perdut després de l’arribada de l’or), el mosaic a pells al segle XVIII i, avui dia, l’entrada d’un munt de materials i tècniques noves (arribant a la impressió sobre pell que es pot fer en aquests moments).
–Decoració en fred: Decoració sense daurat (cosa que no exclou l’ús d’un instrument calent). Tb. Dita Decoració en sec:
–Decoració principal: La decoració més cridanera de la coberta (ja sigui per la mida, el color, que representi una figura reconeixible…). La resta de la tapa poden tenir decoracions secundàries que serveixen com a farciment però que solen passar desapercebudes.
–Decoració secundària: Decoració que queda en segon pla perquè hi ha una altra decoració principal.
–Decoratives: Són aquelles tipografies que comparteixen l’estil propi d’una època o un lloc. A causa de les formes tan característiques i la personalitat definida i concreta, són apropiades per donar un caràcter històric o cultural a un disseny.
–Découpage: Tècnica que guarda certa semblança amb el collage, ja que empra retallades de papers impresos o textures de materials per adherir-los sobre altres suports i objectes d’ús quotidià, com llibres, vaixelles de ceràmica, miralls o caixes de fusta.
Va sorgir a Europa medieval quan es va popularitzar la impremta i l’accés a gràfiques en paper va estar disponible per a una gran quantitat de persones; es buscava decorar i personalitzar objectes personals, imitant l’escassa i costosa pintura a mà, a través d’aquestes retallades adherides i envernissades amb cura.
–Decret: Recull d’antigues lleis canòniques.
–Decretal: 1. De les decretals o relacionat amb elles. 2. Carta en què el papa decideix sobre una consulta i que senti una regla de caràcter general. 3. Llibre en què es reuneixen les epístoles i decisions papals.
–Dedicació: 1. Acció de dedica. 2. Inscripció de la dedicació d’un temple o edifici gravada en una pedra que es col·loca a una paret oa una façana per conservar la memòria de qui el va erigir i del seu destí.
–Dedicar: Oferir l’autor la seva obra a una altra o altres persones per mitjà de carta o frase breu, ja impreses, ja manuscrites.
–Dedicatari: Persona a la qual s’ha dedicat un llibre.
–Dedicatòria: 1. Homenatge de l’autor d’una obra a una altra persona per mitjà d’una menció al començament del llibre. 2. Escrit, generalment autògraf, amb què es dedica un llibre a una persona. 3. Antigament, text redactat per l’autor en honor d’una persona a qui s’oferia el seu treball i sota la protecció del qual el situava. 4. Depenent del valor històric de la nota, el valor del llibre antic pot canviar, i molt. 5. Tot i que no se sap qui va poder ser el primer autor a escriure una dedicatòria, n’hi ha testimonis en obres d’autors clàssics com Horaci.
–Defecte: 1. Imperfecció en qualsevol dels elements que conformen un llibre. 2. Errata, taca o falta que afecta un imprès. 3. Quantitat de plecs que sobren o falten al número complet de la tirada. 4.Totes aquelles coses que no es consideren perfectes, com ara una errada, una taca, etc.
–Defecte d’impressió: Són els que succeeixen durant la impressió sobre un material. En òfset tenim: “motes”, “arrencat”, “acumulació”, “pols”, “cautxú danyat”, “ratllades d’estucadora”, “ratlles”, “fallida de registre”, “enganxades”, “clapejat”, ” butllofes”, “tipus serrats”, “bobines fluixes” i “paper ondulat”.
–Defecte pigmentari: Taques de color en un pergamí per un mal tractament.
–Defecte vidriós: Defecte del pergamí consistent en una petita superfície de forma arrodonida a l’interior de la qual el pergamí és més prim i forma una fina pel·lícula translúcida.
–Defectes de l’enquadernació: Vegeu cruiximent, ballar, coixejar, defecte, empastellar, arrufat, ferro doblegat, full boig, enciam, nas, orelles, poll, tipus cec, i a més a més:
.Fregaments i ratllades: Defectes menors, la majoria milloraran significativament amb una cura adequada de la pell (neteja i polit) o fins i tot esdevindran invisibles després de la restauració per part d’un conservador. Tanmateix, s’han d’evitar les còpies amb daurat danyat, ja que serà difícil de restaurar.
.Danys a la pell: La capa superficial de la pell s’arrenca, deixant exposades les capes inferiors més fràgils. La restauració requerirà una intervenció més extensa mitjançant empelt de pell. El resultat estètic dependrà de la zona afectada i de l’habilitat del conservador. Òbviament, les decoracions perdudes seran difícils de restaurar (daurat, repujat, etc.).
.Vores desgastades: Probablement el defecte més comú. Si la vora està intacta i la pèrdua de pell al llom és mínima, la restauració sovint serà invisible i econòmica. La pèrdua de daurat al casquet és, per descomptat, un factor agreujant. Una vora que falta es pot restaurar amb una papallona de paper japonès, o amb una de cànem, o idènticament (una intervenció que requereix més temps i que implica costures noves).
.Cantonades romes: Si la pèrdua de cuir és mínima, la restauració serà invisible. Fins i tot en el cas de pèrdues més importants de cartró i cuir, el resultat estètic serà de bo a excel·lent depenent de l’habilitat del restaurador.
.Pèrdua de cuir: Un simple forat de cuc es pot restaurar en pocs minuts i serà pràcticament invisible. Com més gran sigui la pèrdua, més extensa serà la intervenció i més visible serà el resultat. De nou, cal tenir en compte la pèrdua de decoració.
.Frontissa dividida: Un defecte comú, però que pot empitjorar ràpidament quan es consulta el llibre. En els casos més greus, la part plana està dividida al llarg de tota la seva longitud, el pla és solt i només es manté subjecte pels fils del setè que aviat cediran. Restaurable amb un molt bon resultat estètic. Tanmateix, cal tenir en compte que la restauració pot requerir separar el llom, una operació que pot ser difícil amb cuir sec o del setè.
-Defectes del paper:
.Esquinçaments sense trossos perduts: Es poden restaurar fàcilment en papers antics. La reparació pot ser invisible si es fa correctament. Els papers de vitel·la són els més delicats de restaurar.
.Esquinçaments amb trossos que falten: Es poden restaurar, però el resultat dependrà de l’habilitat del restaurador i del temps dedicat a l’operació. Caldrà trobar paper similar, procedir amb el tenyit i després el viratge. El text que falta es pot reelaborar amb un bolígraf, amb un resultat estètic qüestionable. Els trossos que falten en els gravats no són restaurables.
.Danys per cucs: El dany és restaurable de la mateixa manera que els esquinçaments. La feina sovint és molt llarga i, per tant, costosa perquè les pàgines afectades solen ser nombroses. L’abast dels danys al text i als gravats és un factor a tenir en compte a l’hora de comprar.
.Taques d’humitat: Es poden millorar rentant el paper, però aquesta operació requereix l’eliminació completa de l’enquadernació. Només es pot considerar si cal refer completament l’enquadernació.
.Enganxament: Un tractament químic localitzat pot reduir les taques. L’operació és llarga, costosa i la duen a terme uns pocs especialistes que dominen aquestes tècniques. L’ús de productes a base de clor està estrictament prohibit! Eviteu comprar el llibre si la pols dificulta la lectura.
.Floridura: Cal treure la pols d’un llibre d’aquest tipus de la prestatgeria per evitar la dispersió excessiva d’espores. Tanmateix, no cal entrar en pànic; el desenvolupament de floridura depèn principalment de les condicions d’emmagatzematge dels lletres. En una biblioteca neta amb temperatura regulada i humitat normal, és poc probable que la floridura s’escampi per les prestatgeries. El paper que s’ha tornat polsós és irreparable.
.Enquadernació fluixa, costura fluixa, pàgines soltes: La costura de l’enquadernació és feble. La restauració requereix l’eliminació completa de l’enquadernació i a tornada a cosir.
–Defectuós: Llibre que no té cap qualitat ni les condicions necessàries exigides. Mal tirat, compost incorrectament, amb moltes faltes tipogràfiques i d’estil i amb el paper de baixa qualitat.
–Definició: Expressió del significat de cadascuna de les veus, sintagmes o unitats lèxiques que conté un diccionari, vocabulari, glossari, etc.
–Definició antònima: Definició en què la unitat lèxica s’explica per contra; per exemple, “solter”, que no està casat, etc.
–Definició basada en models (MBD): De vegades anomenada definició de producte digital (DPD), és la pràctica d’utilitzar models 3D (com ara models sòlids, PMI 3D i metadades associades) dins del programari CAD 3D per definir (proporcionar especificacions per) components individuals i muntatges de productes. Els tipus d’informació que s’inclouen són dimensionament geomètric i tolerància (GD&T), materials a nivell de components, llistats de materials a nivell de muntatge, configuracions d’enginyeria, intenció de disseny, etc. Per contra, altres metodologies han requerit històricament l’ús acompanyant de dibuixos d’enginyeria 2D per proporcionar aquests detalls.
–Definició en cercle viciós: Definició que consisteix a explicar el significat mitjançant sinònims que remeten a altres sinònims i així successivament, tornant al punt de partida.
–Definició completa: Definició que proporciona del definit tota la informació que li correspon, tant lingüística com enciclopèdica.
–Definició de coses: Definició mitjançant descripció enciclopèdica.
–Definició directa: Definició en què es defineix o explica la unitat lèxica per contraposició a aquella que simplement es remet a una altra.
–Definició enciclopèdica: Definició que informa de coses, descriu processos, explica idees o conceptes, aclareix situacions, enumera parts, mesures, formes, etc., en quantitat necessària per distingir el definit de qualsevol altre terme que se li pugui assemblar.
–Definició extensional: Definició en què s’enumeren tots els objectes englobats en la categoria del definit.
–Definició genètica: Definició que explica el definit com l’efecte de l’acció que ho engendra.
–Definició híbrida: Definició que barreja, en una mateixa accepció, informació lèxica amb informació gramatical.
–Definició hiperonímica: Definició en què el descriptor és l’hiperònim de la unitat lèxica.
–Definició impròpia: Definició que incompleix la llei de la sinonímia.
–Definició intensional: Definició en què s’enumeren totes les propietats del definit.
–Definició lingüística: Definició que informa sobre paraules, no de coses ni de conceptes.
–Definició lògica: Definició que descriu la realitat designada per la paraula d’entrada començant per les característiques més generals fins a les més concretes.
–Definició metaforètica: Definició viciosa que es pot aplicar amb la mateixa propietat a coses diferents de l’objecte definit; per exemple, el cotxe és un vehicle, el gerani és una planta.
–Definició metonímica: Definició que s’aplica a paraules que anomenen parts d’un tot, com ara roda (d’un vehicle), cap (d’agulles), pàgina (del full de paper), etc.
–Definició negativa: Definició en què la unitat lèxica es defineix pel que no és, en lloc de pel que és.
–Definició nominal: Definició que es limita a explicar el significat del definit mitjançant sinònims o antònims.
–Definició de l’ocupació: Definició duna noció que es dedueix de l’ocupació en un exemple.
–Definició ostensiva: Definició que empra com a definint exemples concrets del definit.
–Definició de paraula: definició que s’aplica a paraules mitjançant descripció lingüística.
–Definició perifràsica: Definició que s’expressa amb una perífrasi.
–Definició de predicació múltiple: Definició en què una disciplina va seguida d’una descripció enciclopèdica per completar la informació aportada per la primera.
–Definició pròpia: Definició que compleix la llei de la sinonímia. La definició pròpia diu què significa (no què és) allò que es defineix.
–Definició real: definició que consisteix en la descripció de la naturalesa i l’essència del definit.
–Definició redundant: Definició que registra dades ja expressat explícitament o implícitament.
–Definició relacional: Definició, generalment d’adjectius i adverbis, que comença amb un pronom relatiu o amb una preposició.
–Definició serial: Definició duna unitat lèxica que pertany a una sèrie o grup de paraules.
–Definició per sinònims: Definició en què la unitat lèxica d’entrada remet a una altra o altres de la mateixa categoria gramatical i del mateix significat.
–Definició suficient: Definició que proporciona del definit la informació mínima necessària perquè l’entengui el lector mitjà.
–Definició substancial: Definició que comença amb qualsevol paraula o construcció sintàctica que no sigui un pronom relatiu o una preposició.
–Definició teleològica: Definició que informa de la naturalesa de les coses per raó de la finalitat a què es destinen.
–Definició terminològica: Definició d’un terme tècnic en una terminologia.
–Definició de tipus de document: També coneguda com a “DTD” per document type definition. És la manera com es defineix un cert tipus de document (llibre, plànol, mapa, document d’arxiu, etcètera) als metallenguatges SGML o XML i que consisteix en una descripció detallada d’aquest tipus de document utilitzant un grup d’etiquetes de marcat definides expressament per a aquesta classe de document. La definició de tipus de document consisteix en una descripció de l’estructura, la sintaxi, la validació i la interpretació del document a descriure. La seva funció bàsica és mantenir la consistència entre tots els documents que usin la mateixa DTD mitjançant un format comú a tots ells.
–Definiens: Parteix d’un article que segueix el definièndum i ho explica. Una definició es compon de dues parts: el definiendum i el definiens.
–Definiendum: és el terme que es definirà, mentre que el definiens és el grup de paraules o conceptes utilitzats en la definició que se suposa que tenen el mateix significat que el definiendum.
–Definir: establir amb claredat i precisió el significat en què s’ha de prendre una unitat lèxica en relació amb un context.
–Definit: Unitat lèxica sobre la qual versa una definició.Tb es diu Definiéndum.
–Deflector: Element que deriva un corrent o flux de pasta en el procés d’alimentació de la màquina de paper.
–Deflegmació: Acció de deflegmar.
–Deflegmar: Llevar l’aigua o un líquid per destil·lació o evaporació. Assecat del paper per mitjà dels bombos assecadors.
-Deformació: Deteriorament físic caracteritzat per la pèrdua del pla suport de paper i formació d’ones. En general, l’ondulació és causada per condicions inadequades d’emmagatzematge i per variacions en les condicions ambientals,
especialment de la humitat. El terme deformació s’utilitza en català de manera general per referir-se a diversos canvis dimensionals, ondulacions, arrugues, doblecs o qualsevol variant de la superfície original del document.
-Defumador (en cast.): 1. És una mena de pinzell fet de llargs pèls. Serveix per treure de la pedra [litogràfica] les petites partícules de pols. les puntes de llapis trencades, caigudes sobre el dibuix, en una paraula, tots els cossos estranys que hi pugui haver. L’artista sempre ha de servir-se del ‘defumador’ amb suavitat: altrament podria esborrar el seu treball. 2. Pinzell ample de pèl suau, rodó o pla, que s’empra per fondre tintes encara humides.
He mirat molts vloks i llibres i he preguntat a diverses persones per la traducció d’aquest mot, però m’ha estat impossible trobar-la. Si algú em pot ajudar li agrairé molt. Poso la imatge que surt en el llibre on està la definició en castellà. ( Tratado completo del Arte Litográfico de Paul Maorou i A. Broquelet; Garnier Hnos, Paris, sd. Manuales Garnier-Biblioteca de Utilidad Práctica. 328p. 84 figures. Trad. de Ch. Lacassin).
–Degollat: Paper que ha estat tallat per un lloc equivocat, diferent del que estava previst.
–Degoteig de la pasta: En fabricació de paper, pèrdua d’aigua a la taula plana. Es pot realitzar mitjançant “foils”, i “caixes aspirants”. Antigament també hi havia “rodets degotejants”, però eren massa lents.
–Degradació: 1. Disminució progressiva de la intensitat. 2. Deteriorament del material, per un agent intrínsec o extern.
–Degradar: Disminuir progressivament la intensitat dels colors per tal d’aconseguir l’efecte del volum o profunditat.
–Degradat: 1.Passar d’un color a un altre de manera gradual, ja sigui pintant-lo o imprimint-lo. En imatges impreses pot donar-se una fallada anomenada “bandejat”, sortint els colors a bandes en comptes de fonent-se els uns amb els altres. 2. Transició gradual entre dos colors o tons d’un mateix color. 3. Abans de l’era digital els degradats només es podien fer amb l’aerògraf. Actualment els programes d’il·lustració i maquetació inclouen la possibilitat de fer degradats lineals, centrals, circulars, etc. Fons esvaït de fosc a clar o viceversa
–Deià. Escola d’Art de Barcelona. Especialitzada en estudis Superiors de Disseny d’Interiors i CFGS de Disseny d’Interiors. Inicia’t en el disseny gràfic i la gràfica impresa Dedica’t al que t’agrada! Dissenya cartells, cobertes de llibres, prepara les teves il·lustracions i fotografies per a ser impreses. Aprèn a utilitzar les eines i les tècniques de la professió. Desenvolupa els teus dissenys des de la idea fins a la impressió final!
–Deixada: Tros de text que es deixa sense posar quan es copia o s’escriu al dictat. «El caixista ha fet una deixada i s’haurà de recórrer tot el paràgraf.
–Deixalla: S’anomena així els exemplars d’una edició que estan defectuosos. Se sol guardar durant algun temps a fi de poder corregir amb ells algun altre exemplar que hagi estat posat a la venda i que tingui algun defecte, podent ser completat gràcies als exemplars de rebuig.
–Deixar córrer la ploma: Escriure amb abandó, sense meditació.
–Delaminació: El despreniment de les etiquetes del material de suport durant el procés d’impressió.
–Dele: Signe de la correcció tipogràfica utilitzat per suprimir una lletra, síl·laba, paraula, paràgraf o unitat textual major, així com un filet, gravat o un altre element gràfic susceptible de ser eliminat. Es representa gràficament de diverses maneres, la més estesa de les quals imita la zeta grega ( ζ ). Tb s’ha representat amb la lletra d. Tb es diu Deleátur.
–Deleàtur: 1. Senyal semblant a una ‘d’ amb què, en una prova d’impremta, s’indica quelcom que ha d’ésser suprimit: lletra, paraula, paràgraf, etc. 2 Signe de supressió.
–Deleátur: Revista dels correctors i assessors lingüístics. Durant el seu camí ha perseguit complir els objectius fundacionals, per la qual cosa els seus esforços s’han centrat a difondre la importància que per a les empreses té tenir cura de la seva imatge a través del control de qualitat dels textos i la rellevància dels professionals que exerceixen aquest control, bé a l’entorn editorial o a qualsevol altre sector econòmic. Editada a Madrid.
–Delere: (veu llatina) Operació d’esmena que consisteix a suprimir paraules i frases que se suposa no han de ser de l’autor, signe d’algun anotador o copista.
–Delicious: Tipografia creada pel dissenyador nascut a Güeldres (Països Baixos) Jos Buivenga. Va trigar uns dos anys a fer-la (des del 1994 fins al 1996) i la distribueix de manera gratuïta tant per a ús personal com comercial. Les formes i contraformes van ser acuradament creades per obtenir una aparença homogènia. La seva gran altura de la “x” permet poder-la fer servir en cossos petits de text conservant la seva llegibilitat. Posseeix una àmplia família amb versions Bold i Heavy, capitulars i itàliques veritables (no obliqües). A més, les versions de diferents pesos conserven la mateixa amplada pel que s’integren molt bé dins del text.
–Delignificació: Tractament per treure lignina a les matèries primeres d’origen vegetal.
–Delinear: Dibuixar línies.
–Delineat : Pintat només el contorn de la imatge.
–Delineavit: Paraula llatina que significa “dibuix” i que, abans o després del nom del dibuixant, figura al peu de certs dibuixos, especialment en talla dolça.
–Delmunts, Miquel: va exercir la medicina a Barcelona, i va combinar aquesta feina amb la compravenda de llibres a l’engròs, que no va limitar al Principat; més tard també es va dedicar a l’edició i la impressió d’algunes obres, sense que el seu taller no fos mai molt actiu.
A partir de 1650 compta amb una impremta que gestionen alguns artesans coneixedors de l’ofici, com Tomàs Vassiana o Jaume Cays; també hi treballen els seus nebots Martí Gelabert i Rafael Figueró. Aquest últim va comprar-li la impremta el 1668.
–Delstres, Llibreria Antiquària: va néixer a Barcelona en 1987, després d’una llarga col·laboració (des de 1977) amb el nostre pare i mestre Diego Gómez Flores. Estem especialitzats en llibres rars i antics, preferentment anteriors al s. XX; en llengua llatina, castellana, catalana i unes altres d’àmbit romànic. Periòdicament, publiquem catàlegs i llistes temàtiques, que són enviades als nostres clients i amics, mitjançant correu electrònic i/o imprès sobre paper.
–Delta E: Forma de mesurar la diferència existent entre dos colors.
–Deltoi: Rajoles enguixades que utilitzaven els grecs per escriure.
–Democratització del llibre: L’accés al llibre i la lectura, components claus del sector de la cultura per assegurar una qualitat de vida digna i una bona salut mental, és reconegut com un dret fonamental al numeral 1 de l’article 27 de la Declaració Universal dels Drets Humans. En aquest marc, la democratització del llibre s’entén com la responsabilitat que tenen les autoritats de cada país per establir els mecanismes que permetin garantir l’accés dels ciutadans al llibre i a la lectura com a part dels drets fonamentals.
–Demonologia: És la branca de la teologia que s’ocupa de l’estudi dels dimonis. Està relacionada amb l’angeologia. La manifestació més important de la demonologia cristiana occidental és el Malleus Maleficarum de Jacob Sprenger i Heinrich Kramer, que demostren, de manera sui generis, l’existència i el poder de la bruixeria com a part integral de la fe catòlica romana i d’un perill real per als fidels, a banda d’indicar en el seu tractat tota classe de maneres de reconèixer i processar una bruixa, convertint-se així en el manual per a processos de bruixeria durant dècades. En un altre sentit, la demonologia confecciona llistats que intenten nomenar i establir una jerarquia d’esperits malèfics. Així, la demonologia és l’oposat de l’angeologia, que intenta recopilar la mateixa informació respecte dels bons esperits.
–Demostració: Mostra d’un projecte o servei amb què se’n mostra el funcionament.
–Demostració museogràfica: Un dels quatre recursos del llenguatge museogràfic. Des del punt de vista museogràfic, s’anomena així un fenomen real que es representa a si mateix (es presenta) per comunicar un missatge relatiu a la seva essència.
–Demòtica: 1. Format d’escriptura egípcia ideogràfica molt més simplificada que la jeroglífica i la hieràtica. Es feia servir per a l’administració i la comptabilitat, encara que a poc a poc va anar abastant més gèneres textuals. 2. Es va fer servir des del segle VII a.C. (Període Tardà de l’Antic Egipte) fins al segle V, encara que de manera residual. És una escriptura lineal que es llegeix de dreta a esquerra. Va permetre molta més agilitat i rapidesa a l’hora d’escriure, ja que els símbols podien aparèixer lligats i el traç era molt més gandul. Podia utilitzar-se una cal·ligrafia cursiva. Va anar adquirint cada vegada més rellevància i desenvolupament, arribant a ser l’escriptura predominant per als textos literaris -de vegades, també els religiosos- i per a les cartes privades, d’on rep la seva altra nomenclatura: “escriptura epistolar egípcia”.
–D’empaperar: Paper generalment d’uns 120/150 g/m2 , de colors i textures diversos que utilitzen els pintors per decorar engantxant-los a les parets de les cases, es serveix en forma de rotlles d’uns 45 cm d’ample.
–Demultiplexació: Un procés de dividir un fitxer o flux d’entrada per separar fluxos de dades lògiques elementals, com ara vídeo, àudio, subtítols, subtítols, etc., per al posterior processament com a descodificació, renderitzat, etc.
–Demy: Grandària estàndard del paper de 44,4 x 56,4.
–Dendograma: Tipus de diagrama emprat per combinar elements diferents que s’aprecien al mateix nivell. El seu nom prové del grec déndron, que significa “arbre”, però a diferència d’un mapa d’arbre, aquest es llegeix de dalt a baix, per la qual cosa és semblant a un cladograma, però amb una intenció de convergència marcada; així, es poden visualitzar i revisar totes les permutacions possibles en un esquema combinatori.
–Denominació: Paraula, fraseig o abreviatura que indica la unitat bibliogràfica en què l’editor ha dividit la publicació seriada o el document multipart. Normalment, la denominació apareix a la unitat física precedint de forma immediata a la numeració. Exemples de denominacions són: volum, Band, Heft, part, número, tom, cara (en cas d’un disc). La denominació es pot indicar de manera abreujada.
–Denotació: Oposat a connotació; no és allò que una imatge evoca, sinó allò que explica. La denotació reagrupa els significats col·lectius i comuns (comunitat de repertoris culturals) vàlids per a tots els individus que utilitzen un mateix llenguatge en el sentit reflectit en un diccionari. La denotació és la relació establerta —institucionalitzada— entre el signe o la imatge i l’objecte real que representa.
–Densificar: Donar més densitat a una substància, és a dir, fer que sigui menys líquida.
–Densímetre: Instrument per mesurar la quantitat de color en una transparència.
–Densitat: 1. En fotografia, mesura de la foscor duna imatge. 2. En edició, quantitat de text existent per unitat d’espai. 3. Intensitat amb què s’obté una reproducció gràfica. 4. En ordinadors, quantitat de dades que poden ser emmagatzemades en una unitat de superfície concreta de medi magnètic.
–Densitat d’impressió: Sinònim de força d’impressió o intensitat d’impressió; defineix l’efecte visual de la quantitat de tinta sobre el paper.
–Densitat d’informació: Concentració d’estímuls visuals presentats com a elements gràfics, textuals, icònics o fotogràfics, que requereixen presentar-se estructurats i amb cert ordre per evitar que un disseny s’interpreti com a carregat, saturat i difícil d’entendre. Per avaluar-ho, és possible fer una auditoria de contingut, que ajuda a determinar el nivell i la quantitat d’elements, sense limitar el nombre apropiat per a cada mitjà (com el disseny web, seccions de diari, infografies o interfícies); això sol estar lligat a tradicions històriques i aspectes culturals, i és independent als nivells jeràrquics inclosos, a l’estructura emprada i a la temàtica del contingut.
–Densitat en massa: En arts gràfiques, gruix relatiu de tinta a la zona impresa valorada. Es mesura amb un “densitòmetre”. Una lectura més gran significa un gruix més gran de tinta. Hi ha uns estàndards ISO prefixats del que està dins del que és correcte.
–Densitat de píxels: Factor que determina la nitidesa amb què es presenta una imatge ràster a la pantalla d’un dispositiu digital, el qual es calcula a partir de la resolució presentada en relació amb la mida, és a dir, el nombre de píxels que apareixen en una àrea determinada. Això es mesura en píxels per polzada, tot i que és preferible el terme en anglès píxels per inch (ppi) per distingir-lo dels punts per polzada de les impressions. Encara que aquest factor és important per comparar la qualitat de les pantalles, n’hi ha d’altres, com la brillantor, la distància, l’acutància i l’angle de visió, que afecten la manera com es perceben les imatges en un mitjà o altre.
–Densitat superable: S’anomena densitat superable d’un material fotogràfic sensible a la màxima diferència de densitats d’un original que pot ser reproduït de manera que tots els tons grisos de la reproducció estiguin compresos entre dues densitats límits d’aquest material.
–Densitòmetre: Aparell de precisió que es fa servir per mesurar la densitat òptica d’un material o superfície comparant-la amb un estàndard de densitat específic. Sol mesurar estàndards de: “densitat en massa”, “desviació monocromàtica”, “eficàcia d’una tinta”, “equilibri de grisos” i “de color”, “percentatge de punt”, “afinament” i “guany de punt “, “empastament”,”contrast d’impressió”, “error de to”, “grau de gris”, “trapping” i “slur”.
–Densitòmetre per a màquina: El que treballa en una màquina d’imprimir i pot comprovar els resultats que van sortint impresos i pot fer ajustaments automàtics. Se solen utilitzar en màquines de bobina, amb el capçal lector desplaçant-se al llarg de la banda.
–Densitòmetre de reflexió: El que es fa servir per llegir els valors de la densitat en imatges reproduïdes sobre suports opacs.
–Densitòmetre de transmissió: El que llegeix les densitats de les imatges en suport transparent.
–Densitometria: Sistema que mesura la densitat òptica (de forma independent de l’apreciació de l’operari o de la il·luminació) per poder fer servir els valors resultants en el control de la reproducció gràfica. Mesura l’ennegriment d’un punt, i el mesurament es fa amb un aparell de mesurament i control anomenat “densitòmetre”.
–Dent: 1. Defecte d’impressió que consisteix en la manca de registre en imprimir el blanc i la retirada. 2. Marca que ens assenyala que les taques d’impressió de les dues cares d’un full no coincideixen.
–Dent de llop: Brunyidor d’àgata per al daurat dels talls dels llibres.
–Dentat: Contorn d’una figura format per una successió de petits pics.
–Dentelle: Terme francès que es tradueix per puntes i que defineix les enquadernacions barroques d’aquest tipus.
–Denticulat: Que té el contorn ornamentat amb dents d’angles aguts.
–Departament de Conservació: Dins de l’estructura de l’arxiu, la unitat encarregada de la programació, seguiment i control de les funcions de descripció.
–Departament de correcció: Els platiners portaven les formes, un cop acabades, a una premsa manual on imprimien una prova, la plegaven i se la lliuraven al capatàs juntament amb el corresponent text original perquè la remetés al departament de correcció. el cap del departament de correcció repartia les proves i el text original entre el personal; fins a principis del segle XX, aquest personal va continuar estant organitzat en grups de lectors i de joves lectors que corregien les proves seguint el mètode de lectura en veu alta del text original. Amb aquest mètode, el corrector s’adonava de les variacions importants i de les errades, però no de la normalització de l’ortografia de la composició. Un cop corregides, les proves es tornaven al taller de composició.
–Departament de Descripció: Dins de l’estructura de l’arxiu, la unitat encarregada de la programació, seguiment i control de les funcions de conservació.
–Departament de Referència i Difusió: Dins de l’estructura de l’arxiu, la unitat encarregada de les funcions de referència i difusió.
–Dependent del dispositiu: En colorimetria, un color o espai de color definit de forma dependent d’un aparell concret per a la reproducció o percepció.
–Depilar: Vegeu “pelar”.
–Depositari: S’anomena dipositari el llibreter que accepta tenir en dipòsit l’edició d’un llibre, per ocupar-se de la venda i la difusió.
–Depredació: Acte malvat contra un material que destaca pel seu valor material o intel·lectual.
–Depuració: Operació destinada a eliminar de la pasta de paper amb mitjans físics, poc abans de la seva introducció a la caixa d’entrada, les partícules pesants, les estelles i altres materials estranys, la presència dels quals retreu el full acabat i que s’han introduït a la pasta conjuntament amb les matèries primeres o durant el procés de fabricació. La depuració es pot fer per gravetat (sorral); per centrifugació (hidrocicló); pas de la pasta per orificis calibrats (depurador).
–Depuració de biblioteques: Més que una expurgació normal, sol indicar la destrucció de biblioteques per causes polítiques o morals.
–Depuració de documents: Eliminació del document quan es compleixen els seus terminis de conservació i mancar de significació històrica. Semblant a l’expurgació a les biblioteques. Quan l’eliminació no segueix unes normes de terminis, s’anomena destrucció.
–Depurador. Planxa plana d’aram, amb uns talls molt prims fets en sentit transversal, per on cauen per decantació les impureses de la pasta quan entra a la màquina de fer paper.
–Depuradora: Sistema de depuració i neteja de les aigües ja utilitzades que tenen les fábriques de paper per recuperar i reciclar una part important de la gran quantitat d’aigua que fan servir.
–Depurar: Netejar. Eliminar de la pasta els elements estranys. Tractar l’aigua per poder reutilitzar-la.
–Der Blaue Engel: Certificació ecològica alemanya per a productes respectuosos amb el medi ambient.
–Derivat semicel·lulòsic: S’utilitzen com a adhesius. Són: “metilcel·lulosa”, “hidroxipropilcel·lulosa” i “carboximetilcel·lulosa”.
–Dermis: La capa interna de la pell composta principalment per fibres elàstiques i que, després d’adobament, forma el cuir o pergamí.
–Dermis reticular: Part de la pell situada sota la pell que apareix quan es desflora.
–Derome, Jacques-Antoine: Cèlebre bibliòfil francès (1696.1761), que al mateix temps va ser un gran artista enquadernador, ja que va crear un estil decoratiu que fa que els llibres que van sortir de les mans siguin objecte de les més altes transaccions. El seu estil recorda els fins bords de Malines, de Brussel·les o de Venècia. A les orles, realitzades per les combinacions de diversos i petits ramejats, s’aprecia un estil decoratiu de veritable bellesa, a la manera d’un encaix, destacant-se l’or fortament, encara que amb sobrietat exquisida.
–Derroter: 1. Llibre que conté les derrotes o rumbs que porten en la seva navegació les embarcacions aeronàutiques i marines. 2. Obra científica que tracta sobre els camins o rutes marítimes.
–Desacidificació: Una de les etapes de la restauració documental, després de la neteja i abans de la consolidació. Fer que un material àcid recobri un PH neutre, reduint la seva acidesa i introduint una reserva alcalina estable que eviti futurs deterioraments. Es pot fer mitjançant un bany en una solució alcalina (procés de desacidificació individual per immersió). Se solen utilitzar diverses fórmules: aigua amb hidròxid càlcic (2 g d’hidròxid de calci en un 1 litre d’aigua, agitar de 10 a 20 segons, i deixar reposar hores), aigua amb bicarbonat de calci (1 g de bicarbonat de calci per 1 litre d’aigua carbonatada, es fa servir com l’anterior, encara que té menys alcalinitat) o aigua i bòrax (tetrahidroborat de sodi) a l’1,5%. La barreja amb hidròxid de calci és barata, innòcua i eficaç. Una altra forma és per aspersió, i avui dia es ven esprai per desacidificació, que permet no desenquadernar el llibre per tractar-lo. Hi ha sistemes per a la desacidificació no aquosa, com el ‘Wei T’o’, el ‘bookkeeper’, o el ‘booksaver’, que ja es comercialitzen preparats. Com a preparació es fa amb hidròxid de bari que és soluble en etanol o metanol, que al costat de l’aire tendeix a formar carbonat de bari (15 g d’hidròxid de bari per 1 litre d’alcohol). Cal anar amb compte amb la inflamabilitat i toxicitat de l’alcohol. Hi ha diversos mètodes per fer una desacidificació en massa, però no n’hi ha cap que sigui totalment eficient. Pertanyen a aquest tipus: CSB Booksaver, PAPRICAN, procés ‘Batell’e, procés ‘Sabre’, sistema MG-3 de FMC, mètode ‘Viena’.
–Desacidificació en massa: la que actua sobre una gran quantitat de material alhora.
–Desacidificació no aquosa: La que no utilitza un bany d’aigua.
–Desacidificació per immersió: La que utilitza un “bany de neteja” i es realitza de forma individualitzada.
–Desadherència: Pèrdua de la capacitat d’adherència. De vegades es tracta d’una alteració del material (com quan s’enlaira un laminat plàstic d’un paper, o s’obren les diferents capes d’un cartró), però altres vegades és una propietat positiva (com quan treballem en restauració amb adhesius que siguin” reversibles”, és a dir, justament que puguin perdre l’adherència amb facilitat).
–Desaigua: Aparell col·locat a cada costat de la pastera de la màquina de fer el paper que serveix per a conduir l’aigua que s’escorre del paper.
–Desaiguar: Eliminar aigua de la papil·la de pasta per fer-la més espesa.
–Desajust: Acció i efecte de desajustar o desajustar-se.
–Desalinear: Trencar l’alineació de diversos elements gràfics que es presenten en una determinada forma.
–Desalineat: Mal alineat.
–Desaparellar: Perdre un tom o més d’una obra que en tingui diversos. Fer incompleta una obra de diversos fascicles.
–Desaparionar: Perdre un tom o més d’una obra que en tingui diversos. Fer incompleta una obra de diversos fascicles.
–Desarmar: Desmuntar per a la seva distribució a la caixa o correcció del quadre o estat.
–Desaturar: Treure la “saturació” d’un color en una imatge. En pintura (barreja substractiva) s’aconsegueix afegint-hi pigment blanc o negre. En una barreja additiva (amb llum) es realitza igualant els valors primaris, enfosquint-los o aclarint-los.
–Desbarbar: 1. Eliminar les barbes de la ploma per tal de deixar el canó nu. 2. Igualar els quaderns per mitjà d’unes tisores. Després es feu amb una cisalla.
–Desbalatge: Quan falta un volum dins d’una col·lecció o pertany a una altra.
–Desbarbador: Instrument de metall amb manec a manera de raspador, amb una fulla quadrangular molt aguda i sense tall. S’empra principalment per treure les barbes d’una planxa que s’ha treballat a punxó.
–Desbastar: Primera tasca a la talla o llaura i que consisteix a eliminar les parts més prou i inútils d’una peça fins a aproximar-se a la forma més o menys tosca, del que es pretén fer.
–Desbloquejar: És l’operació que consisteix a reemplaçar les lletres bloquejades, és a dir, posades de cap per avall en la composició.
–Desbobinar: Desenrotllar el paper que forma la bobina.
–Descantillar-se: Trencar-se els cantons d’un material, quelcom comú als llibres.
–Descarnar: Treure la carn i la capa del greix de la part posterior de la pell amb un instrument esmolat.
–Descàrrega: 1. Plec que s’intercala entre dos plecs consecutius d’una tirada per evitar que es repintin o es maculin. 2. Plec de paper que en el curs d’una tirada es posa sobre la forma de quan absorbeixi l’excés de tinta i així evitar el repintat dels plecs.
–Descarregar: 1. Eliminar l’excés de tinta de la forma per mitjà de les descàrregues. 2. Talleu al plec d’arranjament la part d’impressió que voleu que surti clara.
–Descart: 1.Acció de descartar. 2. Expurgació.
–Descart de documents de la col·lecció: Procés de depuració, en una col·lecció, dels documents que per qualsevol causa hagin perdut el seu significat científic i pràctic.
–Descartar: Retirar del fons d’una biblioteca els llibres superflus, antiquats o que no estiguin en bones condicions.
–Descasar: 1. Desfer un casat. 2. Alterar la disposició de les planes o les pàgines d’una manera per disposar-la d’una altra manera.
–Descasat: No coincidir una impressió sobre una altra.
–Descatalogar: Retirar d’un catàleg una publicació que hi apareixia.
–Descatalogat: 1. En arts gràfiques, material imprès que l’editor ja no ven per haver-se esgotat el tiratge o l’edició. Moltes vegades es pot comprar com a publicació de segona mà. 2. Llibre que s’ha deixat d’imprimir.
–Descendent: 1. En tipografia, aquella part de les lletres en caixa baixa (minúscules) que va per sota de l’anomenada línia base. És a dir, qualsevol part d’una minúscula que surt per sota les lletres com la x o la m.
A l’alfabet llatí estàndard, només tenen ‘descendent’ aquestes lletres: q, y, p, g, j. 2. Text o exemplar derivat d’un altre, ja sigui directament, ja sigui per còpies interposades.
–Descentrat: Fora del seu centre
–Descodificar: Desxifrar i interpretar un missatge xifrat en un codi la clau del qual es coneix.
–Descoloriment: Pèrdua de la intensitat del color per efecte d’agents externs químics o físics, sobretot de la llum solar.
–Descompaginar: Desfer una compaginació o part per donar-li una altra forma.
–Descompondre: Desfer un motlle.
–Descomposició: Podriment. Alteració de la pasta per podriment de les fibres que es pot produir per tenir-la emmagatzemada durant temps amb una quantitat excessiva d’aigua.
–Descort: Composició poètica trobadoresca del migdia de França, que es cantava a l’Edat Mitjana i que es caracteritzava que les diferents estrofes, en lloc de tenir una estructura igual, no tenien cap relació.
–Descosir: Treure els cosits del llom del cos del llibre, gairebé sempre per preparar els quadernets per a una reenquadernació.
–Descosterar: Separar els fulls bons del tarats o dolents (costers).
–Descripció: 1. Representació de persones, coses o fets per mitjà del llenguatge. 2. Funció arxivística que consisteix a confeccionar els instruments de consulta que faciliten l’accés als fons i les col·leccions. 3. Parteix de la forma intel·lectual d’un document d’arxiu la qual conforma la porció principal d’aquest, ja que conté l’acció i inclou les consideracions i circumstàncies que li van donar origen, així com les condicions relatives al seu compliment. Està conformat per un o més elements: preàmbul, exposició, clausulat i disposicions. També se’n diu “cos”. 4. Definició imperfecta que consisteix a enumerar les parts o propietats del definit.
–Descripción archivística: 1. Descripció del document mitjançant elements que permeten la identificació de la localització i el control. 2. Elaboració d’una representació exacta de la unitat de descripció i, si escau, de les parts que la componen mitjançant la recopilació, l’anàlisi, l’organització i el registre de la informació que serveix per identificar, gestionar, localitzar i explicar els documents d’arxiu, així com el context i el sistema que els ha produït. El terme també serveix per descriure els resultats d’aquest procés.
–Descripció bibliogràfica: 1. Conjunt de dades bibliogràfiques amb què s’identifica i enregistra un document bibliogràfic, d’acord amb unes regles. 2. Les tècniques de descripció utilitzades a la bibliografia analítica es poden classificar en cinc apartats: a) La transcripció, o reproducció de la portada, etc., en què es registra alhora la informació i es proporciona la identificació; b) Una fórmula en la forma taquigràfica convencional en què s’analitzen el format i l’estructura del llibre (la col·lació) i que, en analitzar el procés de la seva elaboració, aporta algunes explicacions sobre els passos fets a la seva producció; s’afegeixen també, com a proves complementàries d’integritat i identitat, algunes notes sobre la classe de signatures, el nombre de fulls i la paginació: c) Una descripció tècnica que aporta detalls com ara els números de premsa, la tipografia, el paper i les làmines intercalades; d) Alguns detalls sobre el contingut del llibre; d) Anotacions sobre qualsevol altra informació que pugui donar llum sobre la història del llibre; i una anotació dels exemplars examinats.
–Descripció característica: Representació dels elements essencials continguts al text d’un document mitjançant paraules descriptives o per un codi.
–Descripció catalogràfica: És el conjunt de dades que s’utilitzen per identificar i descriure les característiques físiques i bibliogràfiques d’un document seguint l’estàndard internacional Anglo-American Cataloging Rules (AACR2). Els registres catalogràfics conformen catàlegs brindant la localització del document.
–Descripció codicològica: Encara no hi ha unes normes precises i comunes de descriure un manuscrit. José Manuel Fradejas Rueda, al seu bloc “crítica textual per a dummies”, apunta els passos següents que s’han d’anotar en un “dossier”: enquadernació (quan el manuscrit està enquadernat i no aparegui solt); composició; escriptura, decoració i conservació; correccions i anotacions; contingut; i història; a més d’un encapçalament amb les dades de “descripció bibliogràfica”: ciutat, dipòsit documental i signatura. Moreno García (“Cancioners i codicologia”), realitza un esquema més detallat on entren: nom i localització (nom de manuscrit, biblioteca, ciutat, signatura actual i antiga), descripció externa (història del manuscrit que inclou anteriors descripcions en catàlegs i noms diferents que se li han posat, transmissió patrimonial), datació, llengua, paginacions al manuscrit i signatures, origen on es va copiar, taules, tipus d’obra, estat de conservació, enquadernació (tipus, material, procés d’enquadernació, estat de conservació ), foliació descriptiva, dimensions, material, marques d’aigua, restauracions, paginació, columnes, rúbriques, tintes, lletres i mans, addicions i ratllats, reclams i signatures, buits en blanc, blancs a les línies, folis en blanc, manca de folis, folis en mal estat, quadernets, ornamentació, descripció interna (estructura i contingut, procés de còpia, autors, obres amb què apareix unit, organització dels materials, taula seqüencial d’obres i autors, taula sinòptica dels diferents testimonis) i bibliografia.
–Descripció enciclopèdica: Part d’un article lexicogràfic, posterior a la definició, en què especifiquen els principis, mètodes, fonaments científics, correlats, divisions i subdivisions, història o desenvolupament històric, característiques, tècnica, funcionament, etc., sobre el definit .
–Descripció externa: Conjunt de dades físiques indispensables per a la identificació d’un volum o d’un document.
–Descripció física del llibre: Segons les normes ISBD de descripció bibliogràfica. comprèn: mida, nombre de pàgines, il·lustracions, plànols… Hi ha part d’aquesta descripció que pertany a l’obra en si, però una altra és exclusiva de l’exemplar que s’acarona a la biblioteca que el descriu (trencaments i faltes, anotacions afegides posteriorment , segells i ex-libris d’anteriors propietaris…).
–Descripció física d’una obra: La importància material o física s’expressa amb el nombre de volums o de pàgines en què s’edita l’obra. No és una informació imprescindible, però és orientadora per al lector. El número de volums s’expressa amb la xifra aràbiga que correspongui, seguida de l’abreviatura v. O vol.; tot plegat, després de l’any d’edició, separat amb un punt
–Descripció interna: Anàlisi del text o cos d’una obra, amb exposició del contingut, publicació i altres aspectes.
–Descripció lingüística: Exposició dels elements de relació entre un significant (paraula, sintagma, etc.) i el seu significat, exposició que sovint comprèn etimologia, gènere, abast geogràfic, matèries, etc.
–Descripció del manuscrit: Un text manuscrit té característiques particulars que fa que la seva descripció sigui diferent de la d’un llibre imprès, i antic còdex encara més (vegeu “descripció codicològica”).
–Desempastellar: Col·locar en els seus llocs corresponents el material i les lletres desordenades.
–Desencriptació: Traducció de criptogrames en llenguatge comprensible quan es desconeixen els procediments i les claus amb què estan xifrats.
–Desencriptar: Interpretar un text codificat.
–Descriptor: Terme o símbol formulat i homologat per un tesaurus, utilitzat per representar sense ambigüitat les nocions que contenen els documents i les peticions de recuperació d’informació.
–Descriptor lliure: Paraula o frase que, sense pertànyer a una llista, representa un concepte i s’utilitza per fer cerques d’informació en sistemes informatitzats i per definir veus i termes d’un corpus lexicogràfic.
–Descriptor metalingüístic: Descriptor que constitueix la denominació gramatical o lingüístic del terme definit.
–Descriptors: Paraula o grup de paraules seleccionades entre un conjunt de termes per a representar sense ambigüitat una noció continguda en un document o en una sol·licitud de cerca d’informació.
–Descriure: 1. Enumerar les notes característiques duna persona o un objecte. 2. Representar persones, coses o fets per mitjà del llenguatge, explicant-ne les diferents parts, qualitats o circumstàncies.3. Definir imperfectament, no pels predicats essencials del definit, sinó mitjançant una idea general de les seves parts o propietats.
–Descruar: Bullir el cotó o la seda amb aigua natural o lleugerament alcalinitzada amb escames o cristalls de sosa per treure’n matèries incrustants que puguin perjudicar-ne l’ús com a fibres per fer paper.
–Descurar: No posar la cura segura.
–Desdibuixar-se: disminuir la nitidesa d’un traç o la intensitat d’un color per l’acció d’un líquid. –Desdoblar: Estendre els documents que estan doblegats. Tb es diu Desplegar.
–Desè: 1. Part dels deu en què es divideix un plec de paper. 2. Casat de 20 planes, 10 de blanc i 10 de retirada.
–Desembobinar: Desfer una bobina de paper per a convertir-la en fulls o en bobines més estretes.
–Desempastar: Treure les pastes a un llibre.
–Desempastellar: 1. Posar en ordre la lletra empastellada i distribuir-la a les caixes. 2. Triar els caràcters barrejats, les interlínies, els quadrats, els filets, etc. 3. Netejar una caixa.
–Desempesar: Treure qualsevol marca l’hauria pogut quedar al material cobrent després d’haver-lo ficat a la premsa.
–Desencolar: Eliminar la cola. Eliminar una part de l’efecte de la cola submergint el full de paper en un bany d’aigua.
–Desencordar: Treure les cordes que subjecten un llibre si les hem utilitzat per embolicar el llibre després d’haver-li enganxat la coberta o marcat els nervis lligant els cordills.
–Desenfocament: Tècnica per suavitzar o difuminar parts d’una imatge per a efectes visuals o per ressaltar altres elements.
–Desenganxar: Acció necessària en moltes de les pràctiques de restauració. És comú haver d’enlairar-se una part de la guarda per introduir paper japonès de reforç del llom, o del tot (si desenquadernarem el llibre). Per enlairar el paper fem servir el thilosy“ amb aigua.
–Desengomar: Llevar la goma d’una cosa engomada.
–Desengreixar: Fer que la pasta de fer paper retingui menys quantitat d’aigua.
–Desenquadernar: Acció de treure l’enquadernació a un llibre, de vegades necessària per a restaurar-lo. De vegades cal arribar a desfer completament la costura o l’enganxat del llom, però d’altres ens serveix de treure-li les tapes. Hi ha diferents noms per als diferents graus i fases d’una desenquadernació: “desempastar” és treure-li la coberta, “descosir” és treure el cosit dels quadernets, “desmembrar” és separar-ne les diferents parts… El pas següent és la “reenquadernació” “. És, per tant, una forma més de “desmuntar” un document gràfic, només que es realitza en els casos especials de les enquadernacions.
–Desenquadernat: 1. Terme referit a un llibre o fullet, una vegada enquadernat, al qual se li ha tret el llom. 2. Terme descriptiu per a un llibre, fullet o material efímer que s’ha tret de la seva enquadernació.
–Desenvolupament de col·leccions: En biblioteques és «Un conjunt coherent de decisions i processos relacionats amb el creixement, l’ordenació i la posada en valor, la comunicació i la preservació de les col·leccions, en el marc de les missions específiques de la biblioteca, i a la recerca d’objectius socioculturals i socioeducatius assignats a aquesta col·lecció».Sovint s’usa indistintament desenvolupament de col·lecció i gestió de col·lecció.
–Desenvolupar: Escriure una paraula que apareix al text en la seva forma abreujada.
–Desfibrador: Màquina que redueix a fibra certes matèries vegetals amb què es fabrica paper o la pasta de paper endurida.
–Desfibrament: Reducció de la fusta a fibres en la fabricació de la pasta de paper.
–Desfibrar: Separar les fibres de la fusta per fabricar pasta de paper.
–Desfibrat: Paper amb les fibres vegetals de la cel·lulosa separades en fibres individuals.
–Desfilar: En fabricació de paper de draps, desfer el drap en fil per treballar-hi.
–Desfilat o esfilagarsat: Indica que la tela, el paper o altra capa exterior que cobreix les juntes dels llibres s’ha desgastat fins al punt que ha deixat al descobert les juntes de sota, deixant les franges exteriors al voltant de l’exposició dentada o esquinçades.
–Desflorar-se: Deixar el paper de la superfície enganxada al motlle en què s’imprimeix, per la seva mala qualitat o a causa de l’excessiva adherència de la tinta.
–Desfragmentar: Desfragmentar un disc dur: escriure o eliminar de forma regular les dades al disc dur d’un ordinador pot donar com a resultat que la informació s’estengui per tot el disc, de manera que els fitxers quedin fragmentats. La desfragmentació fa que s’organitzi de nou la informació per emmagatzemar els fitxers en clústers adjacents.
–Desfullar: Treure el full d’un llibre.
–Desgarrament: Resistència que ofereix el paper a la continuació d’un esquinç.
–Desgast de les prestatgeries: El desgast per prestatges (shelfwear) descriu els danys causats al llarg del temps a un llibre en col·locar-lo i treure’l d’un prestatge. Aquest dany és causat pel fregament del llibre contra el prestatge, cosa que fa que les vores i la coberta es desgastin o fins i tot esquincin. El llibre també pot patir danys a causa del fregament de llibres veïns contra les cobertes davantera i posterior, cosa que provoca deformacions i altres danys. El llom i el capçal del llibre també es poden fer malbé si es treu del prestatge sense precaució. El desgast per prestatges es pot mantenir amb precaució a l’hora d’emmagatzemar llibres, parant atenció a la tensió en treure o col·locar un llibre, i de vegades, col·locar els llibres de costat pot reduir els danys per desgast.
–Desgastat: Adjectiu per descriure el desgast sofert per un llibre a les vores de les tapes d’aquest.
–Desglossant: Impressió antiga que es realitzava sense signatures ni paginació, de manera que podia vendre’s tant al costat d’altres formant un volum com per separat. Per exemple: les comèdies de teatre.
–Desglossat: S’anomena a la part d’un imprès que ha estat tret del conjunt i que ara es conserva per separat. En edició de comèdies de teatre, és corrent trobar així comèdies de teatre que pertanyien a volums conjunts.
–Desglossar: 1. Treure documents dels expedients. 2. Separar un imprès dels altres amb els quals està enquadernat. 3. Treure les gloses d’un escrit.
–Desgotador: Element metàl·lic de forma cilíndrica que es situa al començament de la màquina paperera.
–Desgotar: Eliminar l’aigua de la pasta una vegada ja s’ha disposat a la malla de la forma o a la taula de formació del full. Durant el procés de fabricació, la cel·lulosa està amarada d’aigua i forma la pasta. Una vegada format el full, cal eliminar aquesta aigua.
–Desgreixar: Treure el greix de la superfície de la planxa abansd’envernissar-la.
–Desgreixar el tall: Preparar el tall del llibre per al seu daurat, per a la qual cosa es raspa, és llima i és poleix.
–Desgreixatge: Operació de desgreixar les pells a fi d’evitar una absorció irregular de l’adob i un acabat poc homogeni.
–Deshumidificador: Màquina portàtil o industrial dissenyada per absorbir la humitat ambient, donant al paper les condicions adequades d’emmagatzematge.
–Desiderata: Fitxa que un usuari de biblioteca omple amb el llibre que creu que s’ha de comprar per al fons.
–Design Museum Dedel (NL): De residència privada a casa de subhastes i museu: això és el Design Museum Dedel. Un museu en un edifici estel·lar del segle XVII al Prinsegracht, a La Haia, on la història de la publicitat, l’art gràfic i el disseny cobra vida!
–Design Research Unit: Va ser una de les primeres generacions de consultores de disseny britàniques que combinaven experiència en arquitectura, disseny gràfic i disseny industrial. Va ser fundada el 1943 pel poeta Herbert Read, l’arquitecta Misha Black i el dissenyador gràfic Milner Gray. Es va fer famosa pel seu treball en relació amb el Festival de Gran Bretanya el 1951 i el seu influent projecte d’identitat corporativa per a British Rail el 1965. El 2004, DRU es va fusionar amb Scott Brownrigg Architects.
La doble fletxa de British Rail dissenyada per Gerry Barney de la DRU
–Desigualtat entre cares: diferencia entre els colors d’una cara i de l’altra d’un paper. No sol ser un problema que passi amb les noves tecnologies de tintat.
–Desimposar: 1.Treure les imposicions d’una forma després del tiratge. 2. Treure la forma de la rama.
–Desinfecció: Una de les etapes de la restauració documental.
–Desinsectació: Una de les etapes de la restauració documental, que consisteix a treure els insectes i animals que estiguin afectant el material.
–Desintegrador: Aparell que s’empra en la fabricació de paper per reduir els fulls de cel·lulosa a trossos menuts.
–Desintercalar: 1. Treure allò intercalat, en especial quan es tracta de regletes o altres materials de blancs. 2. Separar els plecs doblegats a alçades.
–Desinterlinear: 1. Treure la interlínia duna composició interlineada. 2. Compondre al mateix ull i cos un text que estava compost amb un ull més petit que el cos.
–Deskey, Donald: (1894 – 1989) va ser un dissenyador industrial nord-americà. Va néixer a Blue Earth, Minnesota. Va estudiar arquitectura a la Universitat de Califòrnia, però no es va dedicar a aquesta professió, sinó que es va convertir en artista i pioner del disseny industrial. Va assistir a l’Exposició Internacional d’Arts Decoratives i Industrials Modernes del 1925 a París, cosa que va influir en el seu enfocament del disseny. Posteriorment, va fundar una consultora de disseny a Nova York i, posteriorment, la signatura Deskey-Vollmer (en col·laboració amb Phillip Vollmer), especialitzada en disseny de mobles i tèxtils. Els seus dissenys d’aquesta època van evolucionar de l’art déco al modernisme aerodinàmic. La seva empresa continua activa a Cincinnati. Una col·lecció de la seva obra es conserva al Museu Nacional de Disseny Cooper-Hewitt. [5] Va morir a Vero Beach, Florida, ciutat a la qual es va jubilar en 1975.
–Desktop Publishing: DTP. L’ús d’ordinadors personals, programes de disseny de pàgina i il·lustració i/o impressores per produir materials impresos.
–Deslaminatge: Defecte de la impressió que succeeix quan les capes del paper se separen durant el procés dʻimpressió. La superfície del paper pot aparèixer amb zones aixecades o amb butllofes. Això pot passar per diverses causes; que s’hagin fet servir tintes amb massa tir, que hi hagi tinta parcialment seca als cautxús, o que el cilindre impressor tingui massa pressió. Depenent del problema cal ajustar la solució: reduir el tir de la tinta, reduir la pressió del cilindre o provar-ho amb un altre paper. No cal confondre’l amb l’aparició d’ampolles a la tinta, que és un defecte que succeeix al forn d’una rotativa.
–Deslignificació: Conjunt de reaccions químiques per eliminar la lignina dels compostos vegetals. Calen uns reactius adequats per a ells.
-’Desllaçat’: Un llibre que mai va ser enquadernat en cobertes, com ara els “fulls sense enquadernar” que, per la raó que sigui, mai van ser enquadernats per l’editor. No s’ha de confondre amb Deslligat.
–Desmarxar-se: Desequilibrar-se el cilindre refinador en passar-hi la pasta, pel fet de no haver estat ben ajustat.
–Desmembrar: Separar les diferents parts que formen un llibre: les tapes, els quadernets.
–Desmembrament: Separació dels elements constitutius d’un volum (folis, quaderns, tapes, etc.).
–Desmentiment: 1. Rectificació d’una notícia que es té per falsa. 2. En imposició de documents impresos de diverses pàgines que van enquadernades a cavallet, el canvi gradual que es fa dels marges interiors i exteriors de les pàgines segons estiguin col·locades més o menys cap a l’interior d’un plec.
–Desmentit: La compensació que cal fer als marges esquerre i dret d’una impressió d’un quadernet quan està format per molts plecs o massa gruixuts i, com que els interiors sobresurten més que els exteriors, quan igualem el tall en traiem més d’aquests últims . Si no es realitzés el desmentiment, com més endins quedés el bifoli en aquests quadernets, menys marge en tindria.
–Desmuntatge: En restauració, treure al document el segon suport sobre el qual estava muntat, abans de passar al tractament.
–Desmuntatge amb dissolvents: Es desmunta el document mitjançant dissolvents, ja sigui posant dissolvent amb una pipeta a la zona on hi ha l’adhesiu entre els dos materials, com per immersió del document.
–Desmuntatge mitjançant laminació de protecció: Es lamina el document, de forma preventiva, per la cara abans de passar al desmuntatge del segon suport. Es realitza amb materials que poden patir danys durant aquest desmuntatge.
–Desmuntatge mitjançant llapis de calor: Es posa calor sobre el material a enlairar-se.
–Desmuntatge en sec: S’enlaira el material del segon suport amb algun mitjà mecànic, ja sigui forçant una mica amb espàtules, bisturís o altres eines.
–Desmuntatge amb sistemes d’humitat controlada: Per a materials que no suportarien una immersió. Se sol utilitzar amb documents enganxats mitjançant adhesius proteínics.
–Desmuntatge amb tècniques enzimàtiques: S’utilitza quan hi ha adhesius naturals (midó, coles proteíniques) i és difícil la seva eliminació pel seu envelliment.
-‘Despastilladors‘: 1. Tenen la mateixa missió que el Pulper, però el seu tractament és més enèrgic. 2. Estan proveïts de dos discos amb sortints per on s’impulsa la pasta i en girar entre ells, s’individualitzen les fibres i es dispersen.
–Despatx: Els despatxos són un tipus d’imprès que atorga a qui el té algun dret dispensat pel rei. En el seu aspecte material i formal s’assemblen enormement als passaports, ja que, al capdavall, tots dos són documents que acrediten algun tipus de privilegi sigui aquest del tenor que sigui. Així, els despatxos estan impresos únicament per una sola cara en format foli i, generalment, estaran encapçalats pel Rei o per l’autoritat que concedeixi, en nom del Rei, el dret que s’especifiqui al text. Aquest, com a tots els “papers d’informació privada”, alternarà part impresa amb espais en blanc per ser completats amb lletra manuscrita -espais que poden ser relativament reduïts o ocupar la meitat de la plana per explicar l’assumpte a mà de manera desenvolupada-. No solen estar adornats encara que sí que és habitual que aparegui l’escut de l’autoritat que certifica el document a la part inferior esquerra. Com qualsevol document expedit per l’autoritat civil o eclesiàstica, es trobarà amb aquest nom a la documentació contemporània al llarg de tota l’edat moderna.
–Despenjar: Comprovar la viscositat d’una tinta deixant-la que caigui des d’una superfície. Se sol fer amb l’espàtula, aixecant la tinta i deixant-la caure. Depenent de si els fils que es formen són més o menys llargs, és més o menys viscosa. Si els fils són curts és una “tinta curta” o poc viscosa; i si són llargs és una “tinta llarga” o viscosa.
–Desplà. Joan: El primer esment explícit d’un llibreter (i enquadernador) el trobem en un inventari dels llibres relictes per Bernat Valtà, beneficial de la Seu de Barcelona, l’agost del 1404, en què figura en Joan Desplà. L’anotació no es relaciona directament amb el seu ofici (ni compra ni ven cap còdex): el notari només anotà que “en Johan dez Pla, ligador de libres, déu al dit deffunt XVIII sous”. Uns anys més tard, el notari Joan Escuder, en atorgar testament el 1423, recorda que un dels tres llibres que havia de restituir al seu sogre Jaume Isern, també notari de Barcelona, concretament un Casus super Instituta, “est in posse Iohannis dez Pla, libraterii qui stà a Sent Jaume”. Possiblement, Joan Desplà sigui membre (sinó l’iniciador) d’una família d’enquadernadors-llibreters: el 1441, descobrim que “té per a ligar en Francesch dez pla, librater qui stà a Sent Jaume, un lot de quatre llibres que havien pertangut a Bernat Costeges, causídic de Barcelona. Sense cap dada més és arriscat afirmar categòricament que estm davant d’un fill seu. En Joan Desplà és documentat entre els anys 1398 i 1477, on es constaten contavtes personals entre ell i els il·luminadors de llibres Mateu Calderons, Bernat, Montserrat i Pere Rourich i en Joan Ramon Corró va aprendre l’ofici de llibreter amb ell des de l’any 1411.
(potser no caldria, però la paraula Relictes apareix en tres o quatre llocs i com no la coneixia penso que posar aquí el significat no està de més. Relicta: Deixat pel qui es mor. Béns relictes)
–Desplaçament: Una tècnica d’impressió on la imatge o el text entintat es transfereix d’una planxa a una manta de goma i, finalment, a la superfície d’una pàgina o paper.
–Desplan Coleccionismo: L’any 2006 neix la parada núm. 23, al Mercat Dominical de Sant Antoni, amb el nom Francisco Desplan, punt de trobada pels col·leccionistes més fidels del paper antic. De la mà del Paco i l’Emo, trobareu tota mena de material col·leccionable i objectes que atresoren records d’una època passada. La seva passió i afició per aquest món els converteix en especialistes d’edicions de còmics, cartells i postals antigues.
–Desplegable: 1. Imprès el contingut del qual es troba en un sol full plegat diverses vegades. 2. Full plegat les dimensions del qual superen les del volum en què s’insereix, per la qual cosa s’ha de plegar una o més vegades per adequar-ne les dimensions.
–Desplegar: 1. Desdoblar. 2. Aclarir, fer palès allò fosc o poc intel·ligent.
–Despolpadora desintegradora: Gran cisterna cilíndrica amb un impulsor d’hèlix que, mitjançant l’acció mecànica de les pales giratòries i la presència d’aigua, posa en suspensió les fibres de cel·lulosa. A la despolpadora entren les matèries primeres fibroses i l’aigua i surt la pasta, que després s’envia a la màquina contínua per elaborar el paper nou. En la producció amb paper reciclat, l’acció mecànica també separa les fibres entre elles, i les fibres dels materials inadequats, que són el malbaratament de la despolpadora.
–Desposseir: Extreure d’un llibre, article, etc., dades i informacions d’interès.
–Desprendible: Element en arts gràfiques que està dissenyat per poder desprendre’s amb facilitat.
–Desprendre: Característica per la qual un paper perd les fibres superficials degut al fet que el procés de preparació de la pasta no ha estat l’adequat o que el paper no ha estat encolat.
–Despreniment: Defecte d’impressió pel qual la tinta s’hagi desprès parcialment o totalment, ja sigui per excés de càrrega, perquè la mantellina òfset no sigui l’adequada per a aquest suport, o perquè s’ha assecat malament la tinta.
–Despreparar: Procés que permet netejar la superfície de la pedra litogràfica per començar una nova operació d’admissió de traços grassos.
–Desproporció: Que no guarda proporció. Proporció irregular. Pasta desproporcionada en relació a les característiques del paper que es vol fabricar.
–Desproporcionat: Que no té la deguda proporció, no proporcionat.
–Despulla: 1. Dada o conjunt de dades que s’han extret d’un llibre, article, etc. 2. Relació del contingut d’un document. 3. Pell de l’animal després de l’escorxament i abans de l’adob. 4. Parts de la pell que es desprèn durant l’escorxament i l’adobament (cap, cua, membres,…).
–Despullar: Treure l’emulsió fotogràfica d’un suport per muntar-la amb altres a un altre.
–Despuntar-se: L’extrem de la ploma, doblegar-se o deteriorar-se, de manera que no es pot produir un traçat regular.
–Despuntat: Punxó de gravar que cal agusar-ho.
–Dessecació: Procés d’assecat de les fustes que comporta la pèrdua de la major part de la seva humitat natural, de manera que puguin ser aptes per a la talla.
–Dessemmotllar: Treure una peça modelada de l’interior del motlle en què ha estat buidada.
–Destacar: En arts gràfiques, ombrejar o donar relleu a una lletra amb contrast de color.
–Destacar els punts: Es poden destacar els punts que formen la línia amb un cercle o algun altre signe o element geomètric. També podem posar el valor numèric sobre cada punt, com hem fet amb els gràfics de barres, per a afegir-hi precisió. Variable gràfica.
–Destinatari: Persona o institució a benefici de la qual s’ha realitzat un llibre.
–Destinataris (museus): També anomenats públic-objectiu. Aquest terme defineix totes aquelles persones a qui s’adreça el missatge mitjançant el llenguatge museogràfic, de manera que els objectius estan relacionats íntimament amb els seus interessos o necessitats, les quals hauran estat estudiades prèviament.
–Destintat: Eliminació de la tinta als materials reciclats.
–Destintatge: Procés fisicoquímic de neteja del paper vell per reciclar-lo i tornar a convertir-lo en pasta per fer paper.
–Destorrents, Rafael (Barcelona, 1375- segle XV): A vegades anomenat Rafael Gregori, fill del pintor Ramon Destorrents, fou un miniaturista i pintor d’estil italogòtic. Formava part d’una nissaga d’il·lustradors i pintors del segle xiv i, si bé devia haver començat la seva formació amb el seu pare, després degué conèixer altres models artístics. La producció de Rafael Destorrents, com la d’altres mestres catalans i valencians del moment, mostra l’assimilació creativa dels nous models figuratius francoflamencs, mentre que en la composició de les orles es combinava la innovació amb la tradició local de signe italianista] Se li atribueix doncs:
–Destramat: 1. En arts gràfiques i fotografia, el tractament d’un original amb trama per dissimular-la o treure-la. 2. En arts gràfiques i fotografia, el tractament d’un original que ja tenia trama per dissimular-la o eliminar-la. Si el primer tramat no s’elimina o suavitza, un segon tramat (re-tramat, necessari per a una nova reproducció) causarà defectes molt evidents i molestos, com el muaré.
El destramat es basa en l’aplicació de desenfocaments i interpolacions, ja sigui generals o parcials. Els programes de tractament d’imatge solen incloure un de més filtres per destramar. Els escàners de més qualitat solen incloure una opció de destramat que millora sensiblement la qualitat de partida.
El destramat és imprescindible quan els originals per a un treball destinat a impremta són impresos amb trama com llibres, revistes, diaris, etc…
–Destre: Mida longitudinal que era equivalent a dotze pams de la cana de Barcelona (2,796 metres).
–Destriar:. Classificar els quaderns de paper quan es treuen de la premseta.
–Destrucció: 1. Eliminació de documents sense una selecció prèvia per qüestions de conservació documental metòdica. Si l’eliminació és dins dels “terminis de conservació” s’anomena “depuració”. 2. A biblioteques la destrucció ordenada seria una “expurgació”, mentre que la que està fora d’unes normes de conservació s’anomenaria “depuració de biblioteca” o “destrucció”.
–Destrucció de documents: Destrucció física d’unitats o sèries documentals que hagin perdut el seu valor administratiu, probatori o constitutiu o extintiu de drets i que no hagin desenvolupat ni es prevegi que desenvolupin valors històrics. Aquesta destrucció s’ha de fer per qualsevol mètode que garanteixi la impossibilitat de reconstrucció dels documents.
–Destrucció de l’edició: Recurs a què en darrera instància pot acudir l’editor amb una resta d’edició invendible.
–Destrucció de tints: En impremta i arts gràfiques, s’anomena “destrucció de tints” un mètode de formació d’imatges en color que es realitza per eliminació selectiva de pigments per mitjans químics. També rep aquest nom un tipus de paper que permet obtenir-ne positius a partir de diapositives.
–Desviació de color: Error en l’equilibri entre colors en impressió i art original. Es percep com un error general de to a la imatge.
–Desviació monocromàtica: En arts gràfiques, error d’impressió que es mesura durant “l’anàlisi del comportament de la tinta”. És el contingut de color aliè que hi ha en una tinta. Es comprova amb el “densitòmetre”.
–Desvirar: 1. Retallar els costats o barbes dels quaderns fins a obtenir talls iguals. 2. Retallar el llibre que s’està relligant, abans de col·locar-hi les cobertes o tapes.
–Desxiframent: És un conjunt de tècniques d’anàlisi de codis que permet conèixer i interpretar tota o part de la informació expressada mitjançant un codi desconegut (és a dir, un codi les regles de codificació convencionals són desconegudes).[1] El procés és diferent al de descodificació ja que en aquest cas generalment hi ha un conjunt de regles explícites o implícites que permeten interpretar el codi.[2] El desxiframent inclouria el descobriment d’aquestes regles de descodificació per obtenir missatges amb sentit a partir de codis desconeguts. El cas més comú de desxiframent es refereix a codis lingüístics, que es coneix com a desxiframent lingüístic.
–Desxifrar: 1. Descobrir l’escrit en xifra servint-se de la clau adequada per fer-ho. 2. Esbrinar allò escrit en caràcters desconeguts.
–Detergent: Producte que té la propietat de suprimir l’adhesió de la brutícia dels llibres i de mantenir-la en solució o en suspensió.
–Deteriorament: Alteració o degradació de les propietats físiques, químiques i/o mecàniques d’un material.
–Determinació alçària bloc de text: Per distribuir el bloc de text imprès i els marges, i establir unes mides i unes distàncies no arbitràries, es poden seguir diversos sistemes, a més del simplement empíric. Com mostra la figura 5 la Distribució convencional que un cop determinada la llargària d’una ratlla del text (mesura), a partir d’aquesta es fa un quadrat. La diagonal d’aquest quadrat determina l’alçària del bloc de text. Tb hi ha el Sistema de distribució geomètrica i el Sistema de distribució matemàtica.
–Determinant: És el tret de l’escriptura que sense llegir la paraula completa, ens permet la comprensió de la idea, segons la teoria de Floriano Cumbreño.
–Determinants: Notacions combinades de nombre i signes que en la classificació decimal universal (CDU) serveixen per aclarir o limitar les particularitats d’una obra amb referència a un aspecte determinat,
–Determinants cronològiques: Determinants que indiquen l’espai de temps a què es refereixen certes obres (se simbolitzen mitjançant xifres escrites entre cometes).
–Determinants de forma: Determinants que indiquen l’origen, la forma, la destinació o la naturalesa particular d’algunes obres.
–Determinants geogràfiques: Determinants que serveixen per fixar geogràficament dins un país, regió o localitat, la matèria de què tracta l’obra.
–Determinants de llengua: Determinants que indiquen l’idioma en què està escrita una obra.
–Déu, Elena: A la primera meitat del segle XVII, Llorenç Déu es va diferenciar d’altres impressors perquè també va destacar a l’art del gravat. A la seva mort el 1647, la seva vídua, amb els noms de “vídua Déu” i “Elena Déu” (1647-1650), va allargar la vida del taller tres anys més. Segons Llanas, Elena consta com a impressora de la Batllia General de Catalunya, però se li atribueixen pocs impresos, entre ells algunes al·legacions, romanços i tres gramàtiques: Grammatica magna (1649) de Silvestre Casadevall, el Grammaticarium institutionem (1650) de Nebrija i la Gramàtica catalana breu i clara.
–Déu, Llorenç: Impressor i gravador. Treballar amb Sebastià Matevat entre 1606 i 1613.Treballà pel seu compte fins l’any 1646, alternant feines tipogràfiques i de producció de gravats. Obres seves: De pactus nuptialibus, de Joan Pere Fontanella, Historia de la vida del Buscón (1627), Expedición de los catalanes y aragonesescontra turcos y griegos (1623), de Francesc de Montcada i set volums en foli de la Historia general de la isla y reino de Sardeña (1639-1645).
–Deuder, Francesc: Tenia la llibreria a la plaça Nova. Coneixem pels peus d’impremta tres obres impreses a Barcelona venudes a la seva botiga, dues de les quals són plecs solts. En un d’aquests, Lesestil·lades i amoroses lletres, sense el nom de l’impressor al peu d’impremta (1575?), i l’altre, Aquí se contempla un muy contemplativo romance vuelto a lo divino sobre el romance quedicen Muerto yace el rey don Pedro, impres per Pere Gotard el 1589. L’obra més extensa en la qual consta com a llibreter és la gramatica De octo orationis partium constructione de Jaume Cancer impresa per Samsó Arbús el 1581.
–Deuder I, Rafael: Finançat per Deuder, Joan Rosenbach va imprimir l’edició de 1518 del Llibre apel·lat Consolat de mar. Associat als llibreters Francesc Trinxer i Francesc Romeu, costeja el Vocabularium de Nebrija impres per Carles Amorós el 1522. Hi ha un document del generde 1523 en el qual els impressors Rosenbach i Rosenhayer firmen un contracte per a unNebrija amb els mateixos llibreters. Probablement es tracta de les Introductiones in latinam grammaticen, malgrat que en el peu d’impremta del colofó solament hi figura Rosenbach:“Aelij Antonij Nebrissensis in latinam gramaticen introductiones a Martino Iuarra Cantabrorecognit˛e castigat˛e atqʒ additamentis cumulate: a quo prototypo non temere discedatur:pulcherrimo Ioanis Rosembachi exactissimi artificis plo Barcinone impSse anno.M.D.xxiij. mensis Octobris die.iij.”
–Deuder II, Rafael: Fill de l’homònim, Rafael Deuder fou nomenat –al cap de pocs dies de la fundació de la Confraria de Llibreters– cònsol dels llibreters antics. Associat a Jaume Lacera, finança la impressió dels Usatges de Carles Amorós, de 1544, i amb els llibreters Jaume Manescal, Joan Guardiola i Joan Trinxer, el 1547, l’obra de Pere Miquel Carbonell Cròniques d’Espanya del mateix impressor.
–Deutsche National Bibliothek: Com a part de la memòria cultural d’Alemanya, la Biblioteca Nacional Alemanya recopila tot el que s’ha publicat a Alemanya des del 1913, juntament amb publicacions estrangeres sobre Alemanya o en llengua alemanya. Siguin impreses o digitals, publicades de forma privada o per una editorial: ho col·leccionem tot! Això inclou música impresa i obres musicals. Tenim una col·lecció digital en ràpid creixement i diverses col·leccions especials extenses i destacables. En total, els nostres fons abasten més de 53,1 milions de llibres, diaris, revistes, partitures i publicacions musicals, mapes i materials d’arxiu, tant en format físic com digital. Això ens converteix en la biblioteca més gran d’Alemanya.
–Deustches Technikmuseum a Berlin: L’exposició d’impressió és un lloc d’aprenentatge animat amb exposicions pràctiques, ofertes multimèdia i demostracions. Dos-cents metres quadrats d’espai d’exposició estan dedicats al desenvolupament de les tècniques d’impressió, començant amb les innovacions de Johannes Gutenberg a mitjan segle XV.
–Deutsches Zeitstungmuseum (DZM): Museu de la Premsa Alemany. Va obrir les portes el 2004 al pati històric de l’abadia de Wadgassen. L’abreviatura DZM també fa referència als pilars fonamentals del museu: la democràcia, la història contemporània i l’alfabetització mediàtica, als quals es donarà encara més importància en el futur. El DZM, com a museu d’història de la tecnologia i els mitjans de comunicació, és també un centre d’aprenentatge extraescolar amb un programa educatiu complet per a nens, joves i famílies. L’exposició permanent destaca la importància d’una premsa lliure per a la democràcia i il·lustra la fascinant història de la premsa a Alemanya des de l’època moderna fins a l’actualitat. Exposicions especials complementen això explorant aquests temes centrals amb més profunditat, sovint incorporant temes relacionats com la fotografia de premsa o la caricatura.
–Deuteragonista: El segon personatge després del protagonista, en els drames grecs antics.
–Deuterocanònics: Es diuen així els llibres de la Sagrada Escriptura afegits a l’antic cànon dels jueus, com el llibre de ‘Tobies’, ‘Judit’, ‘Saviesa’, ‘Ester’, etc.
–Deuteronomi: Un dels llibres de l’Antic Testament i el darrer dels cinc que va escriure Moisès o del Pentateuc.
–Deutsche Fraktur: Denominació d’un caràcter gòtic alemany, per al qual Alberto Durero va fixar les regles fonamentals mitjançant figures quadrangulars.
–Devanagari: Denominació d’un alfabet sànscrit, que vol dir Divina escriptura de la ciutat. És un dels alfabets més perfectes que es coneixen. Es compon de cinquanta-un signes, quinze dels quals equivalen a vocals i diftongs, trenta-quatre són consonants, i dos signes s’utilitzen per expressar la nasalitat i l’aspiració final. S’escriu d’esquerra a dreta.
–Developer: Terme en anglès per referir-se a la persona que es dedica a desenvolupar software, videojocs, aplicacions (vegeu app) o llocs web, principalment. L’ús en el seu idioma original és comú en contextos de tecnologia en general i, encara que tècnicament la pràctica (development) es pot traduir a l’espanyol com a desenvolupament, no es recomana utilitzar aquesta paraula perquè es pot confondre amb altres activitats, com la creació de negocis o la construcció immobiliària. És possible distingir dos tipus de desenvolupament web: front-end, relacionat amb el funcionament i l’aspecte visual d’una interfície d’usuari de caràcter visual, interessat en la traducció o adaptació del disseny d’un lloc o aplicació a un llenguatge de programació (requerint habilitats properes a les d’un programador); i back-end, relacionat amb el funcionament tècnic d’un sistema i la seva vinculació amb la infraestructura física que es manté al servidor, allunyat de la vista d’un usuari final. Aquesta distinció també es dona a la programació de software, de conformitat amb les preocupacions o objectius de cadascun dels seus components.
–Device control: És una terminologia molt utilitzada dins del món de la imatge i el vídeo. Significa que es pot arribar a controlar una càmera o reproductor des d’un programa d’edició fotogràfica o de vídeo, cosa que permet utilitzar el dispositiu sense manipular-lo directament.
–Devocionari: Llibre que conté oracions i pràctiques pietoses per a ús dels fidels.
-Devolució de pla: Tractament realitzat per eliminar deformacions del paper, generalment es realitza juntament amb la humidificació. Aquest tractament es pot dur a terme per pressió (entre malles sintètiques sense marc, paper, quadrats i pesos) o per tensió (tecnologia en què les vores del document s’adhereixen o se subjecten a una superfície).
–Dewey, Melvin (1851-1931): Bibliotecari nord-americà, creador del sistema de classificació bibliogràfica decimal que porta el seu nom. Va ser fundador, també, de la primera escola de bibliotecologia al seu país i cofundador, amb Federico Leypold i R. R. Bowker, del Library Journal.
–Dexen, Maria: Amb una producció limitada, però important per als pocs anys que va estar activa, es troba Maria Dexen (1647-1649), vídua de l’impressor barceloní Pere Joan Dexen. La seva obra més antiga, recollida a la Biblioteca de Reserva de la UB, són unes Ordenacions per regular el comerç, realitzades per encàrrec de la Diputació del General en 1647. De carácter también comercial es una obra muy interesante sobre la Tarifa del preus de les teles i altres sorts de robatoris impresa el 1649. Encara que també va imprimir obres de temàtica religiosa, com la biografia d’Angela Margarita Serafina, una monja caputxina, o de retòrica llatina com Les elegàncies (1649) de Paulo Manucio.
–Dexeus Mallol, Mercè: (Barcelona, 1933) és reconeguda com una de les més destacades bibliotecàries catalanes, gràcies a la seva vasta cultura històrica i literària, així com als seus amplis coneixements tècnics. Va estar casada amb el musicòleg i bibliotecari Jaume Moll Roqueta (1926-2011), qui va dirigir durant anys la biblioteca de la Reial Acadèmia Espanyola. Moll també va ser professor i catedràtic de Bibliografia a la Universitat Complutense de Madrid, i un important impulsor de la bibliografia material a Espanya. Va contribuir significativament a la presència dels bibliotecaris espanyols en organismes professionals internacionals, va participar en l’elaboració de la normativa estatal sobre el patrimoni històric espanyol, i va organitzar l’automatització del catàleg col·lectiu del patrimoni bibliogràfic espanyol.
-Dextrogira: Dit de l’escriptura inclinada cap a la dreta.
–Dhammapadda: Una de les escriptures budistes, antologia de 423 versos d’himnes inclosos al cànon Pali. De vegades es diu aquest llibre ‘Els Salms dels himnes budistes’.
–DHTML: (de l’anglès Dynamic HTML) designa el conjunt de tècniques que permeten crear espais web interactius i animats utilitzant la combinació de llenguatge HTML estàtic, llenguatge interpretat per part del client (com el JavaScript), llenguatge de fulles d’estil en cascada (CSS) i del Document Object Model (DOM).
Una pàgina en HTML dinàmic és qualsevol pàgina web en la qual els scripts en el lloc del client canvien l’HTML del document, després que aquest hagi estat carregat completament, la qual cosa afecta l’aparença i les funcions dels objectes de la pàgina. La característica dinàmica del DHTML, per tant, és la forma en què la pàgina interacciona amb l’usuari quan l’està observant, sent la mateixa pàgina per a tots els usuaris.
–DHub Disseny Hub Barcelona: El Disseny Hub de Barcelona (DHub) és l’equipament públic de referència pel reconeixement i la projecció de les Indústries Creatives, així com per a la divulgació del patrimoni i la cultura del disseny.
Amb aquest horitzó, el DHub desplega polítiques de promoció en els àmbits del disseny, l’arquitectura, l’audiovisual, la innovació i la tecnologia, acollint-hi, donant suport i impulsant el talent creatiu de la ciutat, i treballant amb els centres de formació, els creadors i els entorns empresarials a escala local i internacional.
El DHub és la seu del Museu del Disseny, amb la doble funció de conservar, interpretar i exposar el seus fons i elaborar una proposta d’exposicions i activitats al voltant del disseny.
Aquests objectius es tradueixen en una programació que vol divulgar i apropar aquestes disciplines a la ciutadania a través d’exposicions i activitats per a tots els públics, però que també busca impulsar i promoure el sector a través d’un programa que inclou conferències, festivals i premis conjuntament amb la d’entitats amb seu al DHub: Museu del Disseny, Barcelona centre de Disseny (BcD), el Foment de les Arts i el Disseny (FAD), l’Art Directors Club of Europe (ADCE), l’Associació per a l’estudi del moble i la Biblioteca El Clot-Josep Benet.També és fonamental el paper del DHub en l’educació i la recerca, a través d’un estret vincle amb les universitats i d’un extens programa dedicat a les escoles, així com la tasca que es fa des del Centre de Documentació del Museu del Disseny, espai de consulta i recerca especialitzat en arts decoratives i disseny que reuneix i preserva documentació relacionada amb aquestes matèries, la difon i la posa al servei dels professionals i investigadors. El també anomenat ‘La grapadora’ és el Museu del món amb més escales que sales d’exposició.
–Dia del llibre: Dia de l’any dedicat al llibre, en què es programen actes culturals, els editors publiquen novetats especials i els llibreters exposen els seus fons a la via pública, oferint descomptes per l’adquisició de volums.
–Diable: En els molins paperers en el esquinçador hi havia el diable, o Sacsejador, també anomenat Torn, en el qual es voltejaven els draps per treure’ls la pols.
–Diableria: 1. Pintura de gènere en què es representen diables, monstres, etc. Els temes sobre el Judici Final o les temptacions dels sants són particularment rics en aquest tipus de representacions de lletjor. 2. Representacions visuals o literàries de dimonis o escenes infernals, molt freqüents a l’art medieval amb finalitat didàctica, satírica o moralitzant.
Diableria.Martin Schongauer.Les temptacions de Sant Antoni. 1480. Museu de Belles Arts, Budapest
–Diacònic: Llibre en què s’expliquen els deures dels diaques a l’església grega.
–Diaconicum: Llibre litúrgic que conté les instruccions per als diaques i les oracions al seu càrrec.
–Diacrisi tipogràfica: Grafia especial que s’aplica a un element tipogràfic per distingir-lo dels altres i dotar-lo d’un matís significatiu.
–Diacrític: 1. Signe gràfic que s’afegeix a un altre signe per conferir-li un valor diferent.Nota: En els manuscrits, sovint servia per distingir dues lletres homògrafes seguides.
2.Petites marques que s’afegeixen a les lletres per modificar-ne el valor o la pronunciació. En alfabets com el llatí, els signes diacrítics serveixen per crear símbols que representen fonemes concrets —com la ñ espanyola—, per indicar canvis en la pronunciació —com les marques d’accents en francès—. Als alfabets semítics, els signes diacrítics s’usen també per marcar el valor de les vocals curtes. En els alfabets llatins, els principals signes diacrítics són la dièresi, les titlles greu, aguda i circumflexa dels accents, la ce trencada i la vírgula.
Varis caràcters llatins amb símbols diacrítics.
–Diacronia: perspectiva històrica en l’estudi de la llengua.
–Diacrònic: Dit de l’estudi de l’estructura o del funcionament d’una llengua o un dialecte: que atén les fases successives de la seva evolució.
–Diadema: Banda decorativa, generalment de seda o cotó, llisa o de color, treballada sobre cuir, corda, paper enrotllat o (ocasionalment) canya, i fixada a l’interior de la part superior (diadema) i generalment també a la part inferior (diadema de la cua) del llom (o llom) d’un llibre com a part del procés d’enquadernació.
–Diafàsic: Varietat estilística propiciada per la situació concreta en què es produeix una conversa, els interlocutors, el tema, etc., com, per exemple, el llenguatge hipocorístic.
–Diafragma: 1. En arts gràfiques, pèrdua de detall en una imatge, desenfocament, excés o falta. 2. Als objectius de les càmeres fotogràfiques, dispositiu que permet l’entrada d’una determinada quantitat de llum.
–Diagnosi: Descripció exacta i minuciosa de les característiques diferencials dun document manuscrit.
–Diagnòstic: Resultat de l’examen material a partir del qual es prescriu el tractament adequat per a la restauració d’una obra.
–Diàgraf: 1. Instrument que possibilita la reducció d’imatges i amb el qual, mitjançant un moviment continu, es poden traçar tota mena de línies i figures. 2. Instrument que serveix per a transportar sobre el paper o la planxa metàl·lica la representació d’un objecte mitjançant un punt de mira mòbil (que es fa moure seguint amb l’ull els contorns de l’objecte), unit a un cursor proveït d’un llapis.
–Diagrafia: 1. Art de dibuixar valent-se del diàgraf. 2. Procediment de transport sobre pedra litogràfica d’un disseny traçat
–Diagrama: Dibuix on es mostren les relacions existents entre les parts d’un conjunt o sistema. 2. Esquema de la distribució d’una composició tipogràfica. 3. Gràfic, representació de dades.
–Diagramad’arbre: 1. Organització d’elements partint d’un grup unitari que es va subdividint de manera escalonada com si fossin les branques d’un arbre. 2. Són comuns en obres jurídiques els ‘arbor iuris’. Dins d’aquests, l’arbre de consanguinitat i l’arbre d’afinitat mostren les relacions de parentiu en una família. També hi ha l’arbre d’accions, el qual mostra plets entre si.Un altre tipus de diagrama arbori és l’arbre genealògic. També destaquen els arbres bíblics com L’arbre de Jessè, que mostra el llinatge de Crist.
–Diagrama de barres: Format per traços horitzontals o verticals de longitud proporcional als termes de la sèrie que es vol representar.
–Diagrama de columnes: Format per rectangles verticals o horitzontals la superfície dels quals és proporcional als termes de la sèrie que es vol representar.
–Diagrama de cordes: Tipus de gràfic en forma circular que disposa de dades, categories o conjunts al voltant d’un centre en comú i estableix arcs de diferents mides, els quals es van lligant entre un conjunt i l’altre. Aquestes relacions es poden mostrar amb línies o sectors de diferents colors per representar les dades amb claredat i establir categories o nivells. Si la densitat d’informació és massa, serà més difícil de distingir; mentre que, si les dades amb més relació es disposen junts, la visualització tendirà només cap a un costat de la gràfica.
–Diagrama de cromaticitat: Diagrama en dues dimensions de les coordenades de cromaticitat dels triestimuls de color ideats per la CIE per representar els seus espais de color. Encara que avui dia ja hi ha les representacions en tres dimensions, se segueixen utilitzant.
–Diagrama de dispersió: Utilitzada en l’anàlisi científica i estadística precises, aquesta visualització de dades fa servir punts per assenyalar la ubicació o el valor numèric d’una gran quantitat de referències. En comptes de fer servir línies o figures geomètriques, els punts es disposen i estenen en un pla cartesià, facilitant la interpretació d’un conjunt elevat de dades i ajudant a identificar la relació entre dues variables. Així, a partir de la distribució en qualsevol quadrant, s’aprecia el comportament o la tendència que manté el cúmul de punts; per exemple, si hi ha un augment o una reducció en la distribució en cert temps o en l’escala determinada; si el creixement és lineal, exponencial o en forma d’A o U; o si la força de correlació (és a dir, la dependència d’una variable en relació amb una altra d’independent) es presenta de forma forta, feble o és inexistent. També és possible variar les propietats dels punts o integrar-los amb un altre tipus de gràfics per assenyalar moments o zones destacades.
–Diagrama en espiral o gràfic polar: Gràfic en què les dues variables es representen mitjançant la longitud dels radis traçats des de l’origen i l’amplitud dels arcs a partir de l’eix d’abscisses.
–Diagrama de flux: Representació gràfica, esquemàtica, que simbolitza la seqüència d’operacions d’un procés determinat.
–Diagrama de Gantt: Eina gràfica útil pel planejament i administració de projectes, la qual consisteix en una llista vertical d’activitats i una representació horitzontal del temps, assenyalant amb barres primes l’inici, la durada i la finalització de cada tasca contemplada. Està conformada per una mena de retícula que sol emprar codis de color per diferenciar els mòduls o cel·les que mostren les activitats i així classificar-les en grups, determinar-ne la urgència o assenyalar quines han estat completades (vegeu anàlisi de tasques). A més, podeu posseir indicacions més precises, incloure barres d’error per establir la flexibilitat tolerada respecte als límits de temps de cada tasca, i indicar el moment actual o la tasca que s’està realitzant. És probablement la representació gràfica més utilitzada per un cronograma.
–Diagrama de Hasse: Esquema emprat en matemàtiques i en la visualització de dades per representar un conjunt finit de dades organitzades de forma radial o seqüencial, per ubicar fàcilment com es relacionen els seus elements i les possibles permutacions. Depenent del nombre d’elements inclosos, aquests poden tornar-se ràpidament més complexos, per la qual cosa potser la seva diagramació serà menys elegant, però possiblement més eficient per a la seva visualització i càlcul, en l’entès que les connexions que mostra són bidireccionals, que ajuda a eliminar les redundàncies i que les dades s’ordenen en relació amb el factor en comú. Nomenat així en referència al treball del matemàtic alemany Helmut Hasse, és útil en el disseny d’infografies de tall científic.
–Diagrama de Pareto: Tipus de gràfica de barres on les dades s’acomoden de forma descendent des de l’eix vertical cap a la dreta, seguint l’anomenat principi de Pareto.
Aquest fenomen s’aplica al diagrama en organitzar la informació segons la seva importància, allunyant de l’eix vertical aquells elements poc rellevants i permeten identificar clarament aquells que generen més impacte a l’entorn. En aquest sentit, és semblant a un histograma, només que, en comptes de registrar la freqüència, s’ajusta a partir de la seva jerarquia.
–Diagrama del ratllat: Representació del sistema de ratllat per mitjà de símbols convencionals. Nota: Els símbols convencionals del diagrama del ratllat són: > (solc en el recto del foli); < (solc en el verso del foli); ▷ (incisió primària en el recto del foli) o ⩾; ◁ (incisió primària en el verso del foli) o ⩽; | (costura del quadern).
–Diagrama de Sankey: Visualització de dades emprada en estadística i en infografies per explicar la manera com es divideix i distribueix una totalitat. És a dir, mitjançant una fletxa de gran gruix és possible distribuir en el temps (eix horitzontal) cadascun dels canvis o separacions que pateix una quantitat. És útil, per exemple, per representar el pressupost d’un país i diferenciar en quin moment i a quina entitat federativa correspon certa quantitat de diners; o per visibilitzar els departaments d’una empresa que consumeixen més energia elèctrica.
–Diagrama en sectors: Diagrama destinat a representar una distribució per mitjà de la divisió dun cercle en sectors.
–Diagrama de Venn: Diagrama que en matemàtiques representa els conjunts mitjançant porcions de plans, generalment en forma d’ovals que es tallen i superposen.
–Diagrama de Villard de Honnecourt: L’arquitecte Villard de Honnecourt va desenvolupar un mètode de divisió geomètrica de l’espai. Difereix amb la successió de Fibonacci en el fet que qualsevol format de pàgina es pot subdividir. Quan es fa servir amb un format de secció àuria, aquest enfocament divideix l’alçada i l’amplada de la pàgina per 9, creant 81 unitats amb les mateixes proporcions de format i caixa de text. Els marges es determinen mitjançant l’alçada i l’amplada de la unitat. Aquesta divisió en novens resulta igualment eficaç amb el format d’apaïsat.
–Diagrama de xarxa: Representació d’elements interconnectats que enllaça nodes de forma lineal i, en general, ortogonal, de manera que s’apreciïn clarament les relacions existents.
És possible fer servir un esquema de jerarquia utilitzant diferents mides o colors per aclarir la importància o l’ordre a què corresponen aquests elements. El diagrama es fa servir normalment per a components tecnològics o mecànics.
–Diagramació: Art de distribuir estèticament i equilibradament la composició i la il·lustració d’una pàgina. 2. Maquetat.
–Diagramador: Aquell que digrama. Dissenyador. Grafista.
Dibuixant en el llibre de Jost Amman, Stände und Handwerker, Frankfurt, 1568.
–Diagramar: 1. Esbossar, a mida natural o reduïda, la situació i grafia dels elements d’una pàgina, amb indicació de la seva mida, cos dels títols, colors, etc. 2 Muntar les planes a l’òfset. 3. Disposar els elements d’una pàgina (textos, imatges, títols) de forma harmònica i funcional. La diagramació és essencial en disseny editorial per garantir la llegibilitat i l’estètica de l’obra.
–Dial: Llibre o comentari en què es reflecteixen els fets de cada dia. Diari.
–Dialecte: Cadascuna de les varietats regionals o locals d’un idioma. En lingüística, qualsevol llengua considerada en relació amb el grup de les diferents que es deriven d’un tronc comú.
–Dialèctic: 1.Es diu del llibre que tracta del raciocini i de les seves lleis, formes i maneres d’expressió. Impuls natural de l’ànim, que el sosté i guia en la investigació de la veritat. 2.Ordenada sèrie de veritats o teoremes que es desenvolupen en la ciència o en la successió i encadenament dels fets.
–Dialectologia: Tractat o estudi dels dialectes.
–Diàleg: Obra literària en què es fingeix una conversa o controvèrsia.
–Diamant: Caràcter d’un cos de 3 punts de l’antiga nomenclatura. Vegeu Ala de Mosca. Tb es deia Microscòpic. S’usava a la composició de notes.
–Diàmetre del rotlle (exterior): Indica el diàmetre dels rotllos amb etiquetes. Podeu especificar aquest valor durant el procés de comanda en configurar el rotlle. Si voleu mantenir una mida de rotlle específica, heu d’especificar el nombre d’etiquetes per rotlle. El diàmetre màxim del rotlle indica la mida màxima dels rotlles. Tanmateix, no vol dir que els rotllos puguin ser més petits.
-Diamond Sutra: Sutra del diamant xinès, imprès l’any 9 de l’era Yizong de la dinastia Tang, és a dir, l’any 868 dC, el llibre imprès datat més antic conegut del món.
–Diapositiva: Fotografia positiva obtinguda sobre una pel·lícula transparent que es pot observar per transparència i projectar amb l’ajut d’aparells especials.
–Diapositiva negra: En quadricromia, una separació negra per compensar l’error d’addició.
–Diaprat: Dit de la superfície monocroma ornamentada amb motius daurats o acolorits.
–Diari: 1. Llibreta en blanc per escriure els esdeveniments quotidians que li succeeixen a un. 2. Publicació periòdica que es publica diàriament, com els diaris El Punt/Avui o Ara usualment en paper premsa.
–Diari de màquines: Registre on els maquinistes dels vaixells apunten dades relatives al funcionament de les màquines i al consum de combustibles i lubricants.
–Diari de navegació: Llibre que està obligat a portar cada oficial nàutic, per separat, i en què es copien fidelment totes les anotacions que es fan al quadern de bitàcola.
–Diari d’operacions: Relació diària de tots els esdeveniments ocorreguts en una unitat militar durant una marxa, campanya o comissió de servei.
–Diascopi: Projector en pantalla d’imatges fixes sobre suport transparent.
-Diasistema: Sistema de compromís entre la llengua d’un text i la del seu copista. Els copistes poden treballar tot respectant el model que transcriuen, o bé amb la tendència a seguir els propis hàbits lingüístics.
–Diasporització: Fenomen que passa amb les substàncies líquides en contacte amb papers no encolats o amb encolat precari. Aquest fenomen pren també algun dels noms següents: rebentament del traç o la impressió, microespargiment, efecte assecant, esgarrapada del traç, etc. Aquest fenomen es dona, per exemple, en el traç d’una llapissera estilogràfica sobre un tovalló de paper o un altre paper absorbent, a causa de la higroscopicitat de les fibres cel·lulòsiques.
–Diasprat: Paper jaspiat.
–Diastràtic: Varietat d’una llengua relacionada amb l’ús que en fan les agrupacions socioculturals en funció del nivell econòmic, educatiu, professional, etc.
–Diatòpic: Varietat lingüística produïda al si d’una llengua a causa de la procedència geogràfica dels parlants.
–Diatriba: És un discurs o escrit violent, a vegades injuriós, que implica una agressió contra persones o institucions. Inicialment, en la seva accepció grega, era una conversa entre un mestre i els seus deixebles sobre una qüestió filosòfica. Aquestes converses / lectures morals tenien amb freqüència un to polèmic, fet que derivà en el sentit modern de la paraula.
–Diatype: és una filmadora que s’utilitza per a la fotocomposició de text, impressionant el text sobre una pel·lícula fotosensible, que un cop revelada es pot utilitzar en diferents entorns d’arts gràfiques.
A vint anys, amb el títol de l’Escola de Bibliotecàries de la Generalitat de Catalunya, va dirigir la Biblioteca de la Caixa de Pensions a Palma. El 1935 va guanyar les oposicions i va treballar a la Biblioteca Popular de Canet de Mar fins al 1939. Vinculada al bàndol republicà, durant la guerra civil espanyola es va encarregar de fer arribar el Bibliobús als hospitals de sang, a les bateries de costa, a Tiana i a les primeres línies del front. Entre 1963 i 1973, dirigí la Biblioteca Infantil del parc de la Ciutadella.
Entre la gairebé cinquantena de títols de narracions publicades, cal esmentar Tres rondalles de Nadal (1954), El foc de Sant Joan (1969), Les entremeliadures de Till Olibaspill (1979), Contes de sal i de sol (1983), Petita història de Mark Twain (1992), Estalagmita vol veure el sol (1995), El picarol salvador (1998), Doña Quijotina i Sancho Panza (1999) o La nena de l’ocell de paper (2002).
–Diazo: Paper tractat a base d’emulsions sensibilitzadores a fi de poder-hi fer reproduccions a partir d’originals fets en paper vegetal.
–Diazocòpia: Procediment per a la reproducció d’imatges per transparència sobre un suport sensible a la llum ultraviolada i revelat per l’acció d’un àlcali, que es fa servir especialment per reproduir les filigranes del paper.
–Diazotípia: (en anglès Whiteprint), és una tècnica utilitzada per a la reproducció de documents mitjançant un procés químic que utilitza components diazo. També es coneix com el procés “blue-line”, ja que el resultat són línies blaves sobre un fons blanc. És un procés d’impressió per contacte que reprodueix amb exactitud l’original en grandària, però no pot reproduir els tons o colors continus.
–Dibuix: 1.Figura o imatge executada en clar i fosc. 2. Representació gràfica en què la imatge es traça a mà sobre una superfície que constitueix el fons.
–Dibuix acotat: Dibuix fet generalment a pols, en el qual s’especifiquen les cotes que permetran de dibuixar ulteriorment el pla definitiu.
–Dibuix aerogràfic: Dibuix esfumat, fet amb aerògraf.
–Dibuix axonomètric: Sistema de dibuix on es representen a 45° tres cares d’un objecte en un mateix dibuix (superior, esquerra i dreta).
–Dibuix calcat: Passat, calcat sobre un altre full de paper.
–Dibuix cal·ligràfic: Abans de començar amb el treball cal·ligràfic, cal conèixer les possibilitats del traç de la ploma o eina. S’estudiaran traços perpendiculars, diagonals, verticals, horitzontals, cercles, enllaços i rul·los. També caldrà analitzar els angles possibles de l’eina i el seu gruix.
–Dibuix al carbó: Dibuix fet amb llapis carbó.
–Dibuix cartogràfic: Dibuix de mapes geogràfics.
–Dibuix geomètric: Dibuix que representa, geomètricament, una construcció en pla, en secció, en elevació, sense perspectives.
–Dibuix gestual: És un dibuix ràpid que captura l’energia i el moviment de l’objecte, molt més que l’aspecte d’aquestes.
–Dibuix gràfic: Dibuix demostratiu, estadístic, en línia (diagrama).
–Dibuix per gravar: El dels segles XVII i XVIII solia calcar sobre la làmina un dibuix concebut específicament per ser enregistrat. Aquest disseny previ rep el nom de dibuix per gravar. Coincidint amb l’època del gravat de reproducció i amb la intervenció de la figura de l’editor en les diferents fases de la producció i el comerç d’estampes, va tenir lloc un procés de divisió del treball. Tasques que abans eren realitzades per un sol artesà, el gravador, a partir del segle XVI seran executades per diferents individus. El pintor crea l’obra original, que traslladarà al paper el dibuixant. Per acabar, el gravador porta a la làmina el dibuix per gravar. Ja que el dibuixant treballava per al gravador, i estava al seu servei, li havia de facilitar la feina, traduint la superfície pictòrica del quadre original a un llenguatge de línia fàcil d’interpretar en gravat. Així doncs, els dibuixos per gravar presenten imatges construïdes mitjançant trets lineals o transicions nítides de clarobscur. A l’estampa antiga, la participació del dibuixant es feia constar posant el seu nom davant del terme llatí ‘delineavit’ —del. en abreviatura; en espanyol, ho va dibuixar—. El lloc que ocupa la menció de dibuixant a l’estampa és, habitualment, l’angle inferior esquerre, però quan també hi apareix la menció de pintor, la de dibuixant sol desplaçar-se al centre. Quan el gravat de reproducció deixi pas al de lliure creació i el gravat en dolç sigui desplaçat per tècniques de factura més solta com l’aiguafort, el dibuix per gravar perdrà la raó de ser. Això no vol dir que el gravador a l’aiguafort no prengui com a referència un model dibuixat, però aquest serà un dibuix preparatori i no un dibuix per gravar. És a dir, l’artista continua creant a mesura que enregistra, introduint modificacions o canvis que allunyen la imatge del model dibuixat. Aquest allunyament resultava impensable per al gravador en dolç que treballava per invenció i dibuix aliens, ja que el seu repte professional consistia a reproduir el més exactament possible el model. De manera que mentre per al gravador en dolç el dibuix per gravar sempre és un objectiu final, un punt d’arribada, per al gravador a l’aiguafort el dibuix preparatori és només un punt de partida.
–Dibuix heliogràfic: Dibuix fet amb l’ajuda de la fotografia.
–Dibuix industrial: Dibuix de màquines industrials.
–Dibuix isomètric: En què la forma no es pot expressar per mitjà de la perspectiva, sinó només usant línies clares o fosques.
–Dibuix leucogràfic: Dibuix traçat en blanc, sobre fons negre.
–Dibuix lineal: Dibuix de línia fet amb regla i el compàs.
–Dibuix litogràfic: Dibuix fet directament sobre una pedra o planxa litogràfica.
–Dibuix a mà alçada: 1. Manera de dibuixar sense que la mà toqui el soport on es treballa. 2. Aquesta tècnica és bàsica per a dibuixar amb carbonet. 3. Pot ser bidimensional, que és la forma primera, o tridimensional (3D). Té moltes variants: artística, lineal, a mà alçada, assistit per ordinador, etc.En origen, el dibuix es realitzava amb eines considerades “de dibuix”, com els llapis o carbonets, mentre que l’ús d’eines com els pinzells o l’espàtula implicava “pintura”. Actualment el dibuix implica també eines de dibuix vectorial.Al pensament artístic tradicional occidental, el dibuix es considerava una forma menor d’art en comparació amb la pintura, que es considerava una forma superior. El dibuix era per a esbossos de quadres o escultures a desenvolupar posteriorment.
– Dibuix al natural: Dibuix fet copiant del natural, lobjecte, el lloc, la persona, que es vol representar.
–Dibuix ombrejat: Dibuix en què l’ombra està feta amb l’esfumí.
–Dibuix ornamental: Dibuix constituït per frisos i altres motius decoratius.
–Dibuix ortogràfic: Sistema de dibuix que descriu la forma tridimensional presentant una sèrie d’elevacions d’escala relacionades, cadascuna de les quals es representa des d’un punt de vista recte respecte de l’objecte.
–Dibuix parcial: Dibuix que representa una sola part d’un edifici, d’una canya, d’un pont, etc., però amb totes les particularitats ornamentals i accessòries.
–Dibuix perspectiva: Dibuix que representa una imatge, en la justa posició de distància i de visualitat.
–Dibuix a la ploma: Dibuix fet, com expressa la paraula, a la ploma o amb la ploma.
–Dibuix sanguina: Dibuix fet amb una determinada classe de llapis de color, compost ordinàriament d’hematites encarnats.
–Dibuix silueta: dibuix fet seguint el contorn de l’ombra d’un objecte i pintat de negre o de color uniforme l’espai circumscrit pel contorn.
–Dibuix tècnic: Pràctica que genera representacions gràfiques elaborades de forma molt detallada -amb ajuda d’eines de traç, o bé, amb el suport d’ordinadors, que serveixen de guia per a la construcció d’un ambient, la fabricació d’un objecte o el maneig d’un sistema. Solen incloure tota la informació necessària, com escales, dimensions, orientacions, la seva projecció ortogonal i, fins i tot, projeccions tridimensionals ordenades (vegeu perspectiva). Per facilitar-ne la interpretació i estandarditzar-ne el maneig, hi ha criteris que s’han de respectar segons les convencions internacionals apropiades per a diferents indústries (arquitectònica, elèctrica, industrial, naval).
–Dibuix topogràfic: Dibuix que representa els diversos punts d‟un lloc o d‟una posició.
–Dibuix vectorial:També anomenat traçat, és l’acció de generar un dibuix des de zero, emprant eines pròpies d’un editor de gràfics vectorials, ja sigui a mà alçada o interrelacionant figures geomètriques. També es vincula amb l’acció coneguda com a vectoritzar, que consisteix a delinear una imatge ràster per mitjà de corbes Bézier. Ambdues activitats (de dibuix o de calcat, respectivament) generen com a resultat un gràfic vectorial, representat per un conjunt de traços nítids, precisos i, sobretot, escalables, sense perdre definició.
–Dibuixant: Qui practica l’art del dibuix. En arts gràfiques sol anomenar-se dibuixant a qui il·lustra amb dibuixos de figura i decoratius, els textos dels llibres; al dibuixant litògraf, que practica diverses modalitats del seu art. Antigament es deia també al copista i miniaturista que adornaven i miniaven amb colors les lletres capitals i els títols dels vells manuscrits i dels incunables.
-Dibuixant intercalador: Treballa en produccions d’animació i s’encarrega de fer els diferents girs que defineixen les posicions dels personatges a cadascuna de les seves accions perquè després l’animació resulti perfecta.
-Dibuixant netejador: Conegut a nivell internacional com Cleanupper. S’encarrega en produccions d’animació de netejar les imatges de possibles errors o impureses, eliminar defectes i assegurar-se que els dibuixos principals estan perfectament definits.
–Dibuixos esquemàtics: 1. Els dibuixos esquemàtics, a diferència de les seccions transversals i de les seccions, no mostren els detalls de tots els elements individuals, sinó que expliquen els principis generals. Els dibuixos tendeixen a ser genèrics en comptes de basar-se en un objecte específic. Aquest enfocament és útil en edició, ja que permet explicar els principis de funcionament sense que el text hagi d’esmentar tots els elements que caldria esperar en una secció transversal. 2. Dibuix gràfic fet al començament del procés de disseny d’un projecte arquitectònic, usualment dibuixat a escala i que mostra el projecte complet.
–Dibuixos de seccions: Es tracta de dibuixos en què tant l’exterior com l’interior d’una persona, objecte o lloc es mostren des d’un punt de vista únic. Part de la pell, l’embolcall o la paret es retira per mostrar l’interior. Aquest enfocament és útil per al lector perquè proporciona una visió general dels elements. Les il·lustracions tècniques d’aquest tipus poden mostrar l’alçat i una visió de tres quarts formalitzada en isomètric o perspectiva. L’objecte es dibuixa de manera que es vegin la part davantera, la superfície superior i el lateral; en el cas del cos humà, es retira la pell per mostrar l’interior.
–Dibuixos que mostren detalls amagats: Els il·lustradors tècnics han desenvolupat diversos mètodes de dibuix basats en les convencions ortogonals i axomètriques, que presenten els objectes des de punts de vista impossibles de fotografiar. Molts d’aquests mètodes combinen seccions transversals i esquemes en una mateixa il·lustració. L’il·lustrador tècnic necessita tenir molt clar el punt de vista, el format de pàgina i la mida, a més d’una llista dels detalls que l’editor i el director d’art volen epigrafiar. L’il·lustrador ha de controlar el gruix de línia, el to i el color, de manera que proporcioneu detalls, alhora que conserva la claredat a la pàgina impresa.
–Dicció: Paraula, veu, vocable, terme. Manera d’escriure, considerada dolenta o bona per la feina més o menys encertada de les paraules i construccions.
–Diccionari: Recull de les paraules i sintagmes d’una llengua, els termes d’una ciència, art, etc., generalment col·locats per ordre alfabètic amb les definicions corresponents. 2. Llibre on al costat de les paraules d’una llengua col·locades en ordre alfabètic figuren els seus equivalents d’una altra llengua o d’altres. 3. Obra que ofereix per ordre alfabètic noms, fets, notícies etc. referents a un ordre de coneixement. 4. Abecedari, qualsevol llista els termes de la qual apareixen en ordre alfabètic. 5. Llista de paraules d’un sistema de composició electrònica que porten marcats els punts per on es pot fer una divisió a fi de línia.
De diccionaris n’hi ha un munt, tant en paper com digitals, per la qual cosa he decidit posar aquí només uns quants, si els volgués posar tots no acabaria mai.
El Gazophylacium catalano-latinum és un diccionari català-llatí, destinat a l’estudi d’aquesta darrera llengua, obra de Joan Lacavalleria i Dulac, imprès a Barcelona el 1696 per Antoni Lacavalleria, conegut impressor i oncle de l’autor. Constitueix l’aplec de lèxic català més extens i exhaustiu del segle XVII i se’l considera una peça cabdal de la lexicografia catalana. [ imatge dedicada a Joan P. ‘Gazophylacium d’’El Prat”]
–Diccionari d’abreujaments: Diccionari especialitzat que registra un segment del llenguatge que fa referència a la seva forma abreujada.
–Diccionari abreujat: Diccionari reduït i selectiu que inclou menys entrades i definicions que aquell en què es basa.
–Diccionari d’abreviatures: un diccionari d’abreviatures que registra les abreviatures d’una o més llengües.
–Diccionari acadèmic: un diccionari lingüístic, de caràcter normatiu, elaborat per una corporació lingüística instituïda oficialment.
–Diccionari acrònim: Diccionari especialitzat que registra un conjunt de veus formades per unió de parts d’altres veus que formen sintagma.
–Diccionari actualitzat: Diccionari que ofereix una posada al dia del seu contingut en relació amb una edició anterior.
–Diccionari acumulatiu: Diccionari que registra entrades que no ofereixen cap definició ni explicació; per exemple, certs diccionaris de sinònims.
–Diccionari alfabètic: Diccionari que presenta les entrades per l’ordre alfabètic de la llengua en què està escrit.
–Diccionari d’americanismes: Diccionari que recull veus i girs autòctons dels països americans en relació amb l’espanyol europeu.
–Diccionari analògic: un diccionari que forma part d’una selecció de conceptes i agrupa per ordre alfabètic el vocabulari que els correspon.
–Diccionari d’anglicismes: Diccionari d’estrangerismes que regeix els girs i veus de l’anglès emprats en una altra llengua.
–Diccionari d’antònims: Diccionari paradigmàtic que recull el contrari de les veus que registra.
–Diccionari d’antropònims: Diccionari onomàstic que registra noms de persones.
–Diccionari der Aranés: (varianta occitana) obra que va ser publicada en paper, amb el mateix títol, el 2019 per l’Institut d’Estudis Aranesi-Acadèmia aranesa dera lengua occitana. Ja és disponible en línia.
–Diccionari d’arcaismes: Diccionari que registra les veus caigudes en desús o antiquades.
–Diccionari d’argot: Diccionari que recull el lèxic particular i propi de grups o comunitats humanes, professions, etc.
–Diccionari d’arrels: Diccionari que registra arrels o elements de formació d’una o més llengües: indoeuropea, cèltica, gaèlica, etc.
–Diccionari d’artistes catalans, valencians i balears del IEC/MNAC. Les arts plàstiques i l’arquitectura són el gran emblema de la nostra identitat cultural. Per raons òbvies d’immediatesa visual i d’innecessària traducció, són allò que des de fora pot resultar més atraient de la nostra cultura. Per això urgeix posar al dia una mena d’inventari, el més complet possible, dels seus creadors.
–Diccionari automàtic: Diccionari de paraules o codis llegibles per ordinador utilitzats en un sistema de traducció o codificació automàtica, que amb l’ajuda d’un ordinador es substitueixen per les d’un altre llenguatge o codi.
–Diccionari d’autoritats: Diccionari de llengua que conté cites d’autors amb les quals s’avala el sentit del terme.
–Diccionari auxiliar: Un diccionari el contingut del qual serveix d’ajuda immediata en la resolució d’un assumpte.
–Diccionari de barbarismes: Diccionari d’incorreccions que registra un conjunt de paraules no generades segons les regles morfològiques o fonològiques de la llengua vigents en un moment donat o que no han estat admeses per la norma o ús considerats correctes.
–Diccionari bàsic: Diccionari el contingut del qual és fonamental per al coneixement de la matèria que tracta.
–Diccionari bibliogràfic: Diccionari que ofereix la bibliografia relativa a una matèria.
–Diccionari bilingüe: Diccionari plurilingüe que ofereix les equivalències de significants en dues llengües.
–Diccionari biobibliogràfic: Diccionari que recull, juntament amb la biografia, la bibliografia dels autors.
–Diccionari biogràfic: Diccionari que, normalment per ordre alfabètic, descriu la vida de persones destacades.
–Diccionari de butxaca: Diccionari de format reduït, semblant al que tenen els llibres de butxaca.
–Diccionari burlesc: Diccionari el contingut del qual té per funció servir d’arma llancívola ideològica contra persones o institucions.
–Diccionari català-valencià-balear: També anomenat Diccionari Alcover-Moll en honor dels seus creadors, Antoni Maria Alcover i Sureda i Francesc de Borja Moll, és un diccionari descriptiu i etimològic que vol recollir tot el cabal lèxic del català. És una gran font per als lingüistes i alhora una obra de lectura entretinguda per als no especialistes.
–Diccionari científic: Diccionari especialitzat que recull i defineix veus del camp de les ciències.
–Diccionari de cites: Diccionari fraseològic que registra cites dautors o personatges cèlebres.
–Diccionari de col·locacions: Diccionari en què el significat explica la tendència sintàctico-semàntica de les paraules aïllades a adoptar només un nombre limitat de combinacions, entre les moltes possibles, amb altres paraules.
–Diccionari Comú: Diccionari editat per l’Acadèmia Espanyola des de l’any 1780 amb el títol de Diccionari de la Llengua Española, en contraposició al Diccionari d’autoritats, del qual n’era una abreviatura.
–Diccionari de conjugació: un diccionari que registra patrons de conjugació dels verbs d’una llengua.
–Diccionari de construcció i règim: Diccionari que recull les maneres en què es construeix una paraula en la llengua.
–Diccionari de coses: Diccionari que defineix conceptes, descriu objectes i narra fets o processos mitjançant descripció enciclopèdica.
–Diccionari deductiu: Diccionari que, a diferència de l’inductiu, ofereix informació a partir de les definicions que corresponen a les paraules.
–Diccionari descriptiu: Es limiten a descriure l’ús real que fan de la llengua els parlants, independentment de si aquest ús és correcte o no, i no pretenen establir cap model de llengua. L’avantatge és que, en canvi, contenen moltes més expressions i paraules que els diccionaris normatius. Ho són, per exemple, el Diccionari Alcover-Moll o el Diccionari de María Moliner. Un cas especial de diccionari descriptiu és el diccionari teòric, que s’adreça només a estudiosos de la llengua i la lexicografia.
–Diccionari desxifrador: Diccionari semasiològic la disposició interna del qual permet al consultant conèixer el significat d’un terme determinat.
–Diccionari dialectològic: Recull les variants geogràfiques dels mots.
–Diccionari de diccionaris: Diccionari que registra la nòmina dels diccionaris publicats.
–Diccionari diferenciador: Diccionari que en contraposició a l’acumulatiu, explica en què consisteixen les diferències dels termes registrats; és a dir, entrada i definició.
–Diccionari de dificultats: Diccionari que registra problemes d’ús d’una llengua, que sol completar-se amb un diccionari de dubtes i un altre d’incorreccions.
–Diccionari de doblets: Diccionari que registra les variants d’una paraula, la culta i la popular, que posseeixen el mateix origen etimològic però que presenten diferència morfològica i de vegades, també semàntica, com estricte/estret, catedral/càtedra, silva/selva, etc.
–Diccionari de dubtes: Diccionari que enregistra veus que tanquen o suposen vacil·lacions individuals relacionades amb aspectes de gràfic, pronunciació, construcció i règim, gènere, etc., en relació amb les paraules i construccions d’una llengua.
–Diccionari electrònic: Fitxer informàtic que conté entre deu mil i cinquanta mil paraules i permet la correcció ortogràfica automàtica del contingut dun document per comparació de les paraules del text amb les registrades pel diccionari.
–Diccionari enciclopèdic: 1. Diccionari que combina un diccionari semasiològic o lingüístic, amb descripció lingüística, i un diccionari onomasiològic o temàtic, amb descripció enciclopèdica. 2. Diccionari especialitzat que a la definició afegeix descripció enciclopèdica.
–Diccionari enciclopèdic autonòmic: Diccionari que registra veus comunes i subjectes, biografies, topònims, etc., des de l’àmbit d’una autonomia.
–Diccionari d’epònims: Diccionari onomàstic que recull els noms d’herois o persones que han donat nom a una ciutat, poble, lloc, etc.
–Diccionari d’equivalències: un diccionari els significats del qual són termes d’una o més llengües diferents al del definit.
–Diccionari escolar: Diccionari especialment concebut perquè sigui utilitzat amb profit pels escolars d’ensenyament bàsic.
–Diccionari escolar DIDAC: Especialment pensat per a l’aprenentatge de la llengua. Les definicions, fàcilment comprensibles, són escrites amb un llenguatge senzill i planer. Les il·lustracions s’integren al text i són molt útils per a la seva comprensió. Amb aquest diccionari l’alumne aprendrà, per una banda, llengua i, per l’altra, a utilitzar el diccionari. Una veritable eina lingüística i didàctica en mans del professorat de català.
–Diccionari especialitzat: un diccionari que registra el vocabulari d’una ciència, tècnica o art.
–Diccionari d’estil: Diccionari que registra l’ús de les paraules en el context, generalment amb indicacions sobre construcció i règim, col·lacions, modismes i refranys.
–Diccionari de l’estudiant: Dirigit als alumnes hispanoparlants amb edats compreses entre els dotze i els divuit anys, el Diccionari de l’estudiant conté més de 40.000 veus i locucions de l’espanyol, representatives del lèxic actual i més general d’Espanya i d’Amèrica.
–Diccionari etimològic: Diccionari que registra l’evolució formal dun significant a través dels segles i, sovint, també els canvis quant al contingut.
–Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana: també conegut com el DECat o, informalment, el Coromines, és un diccionari escrit per Joan Coromines i publicat en 9 volums i un índex entre el 1980 i el 1991. Va sortir a la llum a càrrec de Curial Edicions Catalanes de Barcelona.
–Diccionari d’excepcions: Llista d’un sistema de composició electrònica que conté un conjunt de veus la divisió de les quals no respon a les regles generals utilitzades pel diccionari automàtic per a la divisió a fi de línia.
–Diccionari exhaustiu: un diccionari que pretén cobrir tot el vocabulari d’una llengua o els termes d’una tècnica, ciència o especialitat.
–Diccionari d’estrangerismes: Diccionari que ofereix les veus de diversos idiomes utilitzades en una altra llengua.
–Diccionari en fascicles: Diccionari que es publica a quaderns, amb els quals es formen els volums a mesura que van quedant completats.
–Diccionari de fraseologia: Diccionari que registra un conjunt de locucions, frases, sintagmes, etc.
–Diccionari de frases cèlebres: Diccionari de fraseologia que enregistra les frases i dites pronunciades o escrites per personatges coneguts o atribuïts a ells.
–Diccionari de frases fetes: Recull expressions de la llegua amb el seu significat corresponent. De vegades s’inclouen dins de frases, a tall d’exemple.
–Diccionari de freqüència: Diccionari que registra l’índex de freqüències amb què una paraula és utilitzada en una llengua.
–Diccionari de gal·licismes: Diccionari d’estrangerismes que registra les veus i girs del francès utilitzats en una llengua diferent.
–Diccionari general: 1.Diccionari que pretén registrar el major nombre possible de veus de la classe. 2. Diccionari que registra els termes d’una ciència, tècnica, art, etc., amb criteri ampli i sense cap consideració especial per a alguna de les seves especialitats o camps.
–Diccionari general de la llengua catalana de Pompeu Fabra: És un diccionari català, publicat per primera vegada en fascicles l’any 1931 i com a volum únic l’any 1932. Va ser el diccionari normatiu del català durant 63 anys, fins al 1995 que aparegué la primera edició del Diccionari de la llengua catalana de l’IEC. Era el complement del Diccionari ortogràfic (1917) fet per ell mateix.
–Diccionari de gentilicis: Diccionari que registra la nòmina de les denominacions que corresponen als naturals de cada lloc.
–Diccionari geogràfic: Diccionari que recull informació general sobre els llocs que descriu.
–Diccionari gramatical: Diccionari les entrades del qual desenvolupen temes de la gramàtica.
–Diccionari d’hispanismes: un diccionari que registra les paraules espanyoles utilitzades en altres idiomes.
–Diccionari històric: Diccionari que estudia l’evolució d’una paraula al llarg dels segles, amb els canvis semàntics i morfològics des que apareix documentada fins a un període determinat, que pot ser el present, amb xifres de text d’èpoques diferents i les corresponents dates.
–Diccionari històric de la llengua espanyola: Anteriorment conegut com a Nou diccionari històric de l’espanyol (NDHE), ja està disponible a la Xarxa amb més de 7000 articles publicats en què busca presentar, d’una manera organitzada, l’evolució del lèxic espanyol al llarg del temps fins a l’actualitat.
–Diccionari d’homònims: Diccionari paradigmàtic que registra un conjunt de veus que s’escriuen o pronuncien igual que altres de significat diferent.
–Diccionari humorístic: Diccionari que registra una sèrie de paraules, reals o imaginàries, obtingudes aquestes per qualsevol mitjà de composició, i definides de forma estrambòtica o xocant, de manera que suscita el somriure del lector.
–Diccionari ideogràfic: Diccionari il·lustrat que a la definició afegeix la figura que representa allò significat per la paraula d’entrada, com els diccionaris per la imatge o pictòrics.
–Diccionari ideològic: Diccionari que disposa el cabal lèxic en grups de veus ordenats al voltant d’una idea, a fi de subministrar, en cada cas, el vocabulari que es fa servir per expressar-la.
–Diccionari il·lustrat: Diccionari que enriqueix la definició d’alguns termes amb la il·lustració del que es defineix.
–Diccionari per la imatge: Diccionari ideogràfic que registra sistemàticament una sèrie de figures duna matèria determinada amb els noms de cadascuna de les seves parts.
–Diccionari d’incorreccions: Diccionari que registra forma sense correctes d’una llengua i les correctes per les que podrien substituir-se.
–Diccionari infantil: Diccionari especialment concebut per iniciar els nens en l’ocupació d’aquest tipus d’obres.
–Diccionari informàtic: Diccionari en suport magnètic consistent en un disc d’ordinador que emmagatzema la informació.
–Diccionari invers: Diccionari que registra els termes d’una llengua col·locant-los en ordre alfabètic invers, començant per la darrera lletra de la paraula, després la penúltima, i així successivament fins a la primera.
–Diccionari de la llengua: Diccionari semasiològic monolingüe que defineix termes d’una llengua mitjançant la descripció lingüística.
–Diccionari de la llengua catalana: és el diccionari de català de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC) i, per tant, el diccionari normatiu i referència de la llengua catalana,] juntament amb el diccionari normatiu valencià de l’AVL.És un diccionari monolingüe i de definicions. Com a obra normativa que és, «estableix la forma i el significat de les paraules reconegudes com a pròpies i generals de la llengua catalana». DIEC2.
–Diccionari de la llengua catalana ab la correspondencia castellana y llatina: és una obra lexicogràfica important elaborada durant 18 anys per Pere Labèrnia i Esteller. Ha estat considerat com el diccionari de la Renaixença. La primera edició aparegué en dos volums, amb un total de 2.028 pàgines, els anys 1839 i 1840.
–Diccionari de la llengua espanyola: La 23a edició registra més de 93 000 lemes. Presenta novetats a l’estructura dels articles per tal de facilitar la consulta de la informació.
–Diccionari del llenguatge de les grans ciutats: Diccionari que registra les formes peculiars de parlat generades a les grans urbs.
–Diccionari de localismes: Diccionari en què es registren veus o girs que només tenen ús en determinada localitat.
–Diccionari manual: Diccionari de format reduït i contingut adequat a les seves dimensions.
–Diccionari de María Moliner: És l’autora del Diccionario de uso del español, una de les obres principals de la lexicografia castellana, amb 80.000 entrades i 3.000 pàgines, al qual dedicà quinze anys de feina. Va iniciar-ne la confecció el 1952, compaginant-la amb la seva ocupació com a bibliotecària, amb la intenció d’oferir una eina per a expressar-se amb precisió i amb un llenguatge del segle xx, en una forma més actual que les definicions que oferia el diccionari de la Real Academia Española.
–Diccionari de modismes: Diccionari que registra idiotismes, maneres de parlar pròpies o privatives d’una llengua que s’aparten del sistema de la gramàtica i no solen ser traduïbles literalment a un altre idioma.
–Diccionari de mots encreuats: Diccionari classificat pel món de lletres de les paraules, perquè serveixi d’ajuda als mots encreuats.
–Diccionari multilingüe: Diccionari que registra els significants i significats en més de dues llengües.
–Diccionari de neologismes: Diccionari que recull paraules de nova formació.
–Diccionari de noms col·lectius: Diccionari que registra noms que expressen col·lectivitat: ramat, sabateria, etc.
–Diccionari normatiu: Solen estar fets per institucions que s’encarreguen de l’ortografia i la normativa d’una llengua. Aquests diccionaris, doncs, recullen només tot allò “correcte” i representen un model d’ús de la llengua. Ho són, per exemple, el Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans, el de la Real Academia Española, el Duden a Alemanya, etc.
–Diccionari normatiu valencià: és el diccionari normatiu del valencià.català publicat en paper i en línia el 5 de febrer de 2014 per l’Acadèmia Valenciana de la Llengua. Constava inicialment de 93.342 entrades, que han anat augmentant posteriorment.
–Diccionari onomàstic: Diccionari que conté noms propis, siguin antropònims, topònims o ambdós.
–Diccionari ortoèpic: Diccionari d’orientació normativa que indica la pronunciació de les paraules.
–Diccionari d’ortografia: Diccionari d’orientació normativa que indica la gramàtica de les paraules.
–Diccionari Paperer: Dedicat al món paperer.
–Diccionari paradigmàtic: Diccionari que enregistra les relacions d’un terme amb un altre.
–Diccionari poliglota: Es diu del que conté les paraules de dos o més idiomes.
–Diccionari plurilingüe: Diccionari que ofereix equivalents d’unitats lèxiques en més duna llengua.
–Diccionari raonat: Diccionari que explica el perquè dels conceptes que registra.
–Diccionari de refranys: Diccionari que registra una col·lecció de refranys.
–Diccionari de la rima: Diccionari invers que registra una selecció de veus amb fins poètics.
–Diccionari de satèl·lit: Diccionari peruà que inclou dades principals de personatges de la història i literatura universals
–Diccionari selectiu: Diccionari que inclou un sol repertori de termes escollits d’acord amb criteris valoratius. Com el Bibliodiccionari, on es recullen més de 2.000 paraules que començen amb la paraula Biblio.
–Diccionari semasiològic: Diccionari que registra un conjunt de veus, generalment disposades en ordre alfabètic, seguides dels seus significats.
–Diccionari de sigles: Diccionari especialitzat que registra veus formades per unió de les inicials d’altres veus.
–Diccionari dels símbols: Diccionari especialitzat que registra abreviacions la grafia de les quals ha estat establerta internacionalment.
–Diccionari sincrònic: Diccionari que registra el lèxic corresponent a una època determinada.
–Diccionari de sinònims: Repertori de vocabulari bàsic en què cada veu va acompanyada d’una o més paraules de significat semblant.
–Diccionari sintàctic: Diccionari que estudia el lèxic registrat segons la seva situació a la frase.
–Diccionari sintagmàtic: Diccionari que registra paraules segons la seva situació en un context determinat.
–Diccionari sistemàtic: Diccionari que ordena els seus continguts segons un sistema conceptual o nocional.
–Diccionari de sociolectes: Diccionari que registra i defineix veus pròpies de modalitats de llengua característiques de les capes socials d’una comunitat.
–Diccionari de solecismes: Diccionari d’incorreccions que registra un conjunt d’errors de sintaxi o l’ús incorrecte de frases, sintagmes i expressions.
–Diccionari en suport magnètic: Diccionari emmagatzemat a la memòria d’un ordinador o en discos o cintes magnètiques.
–Diccionari tancat: un diccionari que utilitza com a definidors i hiperònims paraules que al seu torn es defineixen en el propi diccionari.
–Diccionari de tecnicismes: Diccionari que recull i defineix paraules i sintagmes usats amb sentits especials per una ciència, una tècnica o una facultat.
–Diccionari tecnològic: Diccionari especialitzat que registra el vocabulari de la tècnica industrial.
–Diccionari terminològic: Diccionari que registra la terminologia pròpia duna ciència, art o professió.
–Diccionari de topònims: Diccionari onomàstic que recull noms de lloc.
–Diccionari transcodificador: Diccionari que es caracteritza per la transmissió del missatge lingüístic d’un codi a un altre o altres.
–Diccionari d’ús: Diccionari descriptiu i sincrònic que selecciona i defineix les paraules més corrents entre els parlants duna comunitat.
–Diccionari de valències verbals: Diccionari que registra les regles de combinació dels verbs més freqüents amb els complements respectius.
-Diccionari visual Diccionari que presenta il·lustracions ordenades temàticament, en les quals s’assenyalen les denominacions de les diverses parts dels objectes que s’hi mostren.
–Diccionari xifrador: Diccionari onomasiològic l’ordenació interna del qual permet al consultant trobar un terme determinat.
–Dicotomia: 1-Divisió en dos, bifurcació. 2. Mètode de classificació en qué les divisions i les subdivisions són binàries.
–Dicromia: Impressió a dos colors i, en aquest sentit, sinònim de bicromia. Tb es diu de la impressió feta amb doble tinta.
–Dictàfon: Aparell que registra dictats, converses, etc., i permet reproduir-los després.
–Dictar: Dir o llegir alguna cosa davant algú perquè aquest la vagi escrivint..
–Dictionarumseu Thesaurus Catalano Latinus verborum ac phrasium: És un diccionari català-llatí, obra de Pere Torre, editat per Antoni Lacavalleria l’any 1640.
–Didaché: Obra catequètica i litúrgica del cristianisme primitiu.
–Didascàlia: 1. Conjunt d’informes dels concursos tràgics i còmics de l’antiga Grècia. 2. Col·lecció cronològica i resumida dels informes dels concursos de tràfics i còmics de l’antiga Gràcia. 3. Monument epigràfic en què s’enregistraven els informes dels concursos tràgics i còmics de l’Antiga Grècia. 4. Informe oficial conservada als arxius de l’Estat atenès. 5. Resum en què es contenen les dades relatives a la representació d’una obra. 6. Conjunt d’indicacions tècniques que figuraven al principi de les obres dramàtiques de l’Antiguitat. 7. Talla notícia històrica concernent a l’autor o l’obra, situada al principi o al final d’un text. 8. En les obres dramàtiques de l’antiguitat, indicacions tècniques que figuren al principi i, per extensió, breu notícia històrica referida a l’autor o a l’obra situada al principi o al final d’un text.
–Didascàlica: Didàctic, perceptiu. Descripció d’una imatge, disseny, foto, etc., de manera didàctica per tal d’obtenir coneixença i entendre, en pocs mots, els valors d’aquelles parts que interessa fer ressaltar. Aquestes descripcions generalment es componen en tipus més petits wue els usats en el text i es col·loquen al peu del gravat o en una de les bandes, d’acord amb la compaginació de l’obra.
–Diderot, Denise: Fundador i creador de la ‘Gran Enciclopèdia’, una de les més grans empreses literàries i tipogràfiques del segle en què va viure (28 volums infoli, publicats entre 1751 i 1772). En aquesta Enciclopèdia hi van col·laborar D’Alembert, Voltaire, Rousseau, D’Holbach, etc.
–Didones(modernes, reals, romàntiques): 1. Forma de trucar a les “tipografies romanes modernes”. Procedeix dels noms de Didot i Bodoni, dos tipògrafs que són referents d’aquest tipus de lletra. 2. Destaca el seu gran contrast en els traços, amb un eix vertical i serifs filiformes sense enllaços amb les astes. El botó −pràcticament un cercle− és la forma habitual que adopta als seus terminals. Alçària de x generosa i, en les seves versions per a cossos grans, ascendents i descendents molt llargs. L’amplada dels seus signes és molt neutral i les seves contraformes tancades són el·líptiques. Semblen dibuixades amb instruments de precisió, com el regle i el compàs.
–Didot: Va ser dissenyada per Firmin Didot el 1783. En aquell temps i durant 100 anys, diversos membres de la família Didot van treballar a París com a dissenyadors, alguns també eren impressors, tipògrafs, escriptors o inventors. L’any 1800 posseïen la fosa més important de França. Pierre Didot va imprimir llibres amb les tipografies dissenyades pel seu germà Firmin. La tipografia Didot va definir les característiques del nou estil romà modern amb la seva extrema tensió vertical, gran contrast entre pals fins i gruixuts i les seves rectes i finíssimes serifes proporcionant-li una aparença molt clara i elegant. El seu èxit va ser tan gran que es va convertir en el tipus de França i en l’estàndard nacional per a les publicacions franceses. Va ser la tipografia que va fer servir Giambattista Bodoni per crear la seva pròpia romana a Itàlia, i encara que són molt semblants entre si, aquesta última transmet una major rigidesa i robustesa mentre que la Didot és més elegant i càlida.
–Die neue Typographie: Enfocament tipogràfic revolucionari que es va originar als anys 1920s i que va aplicar idees funcionalistes dels moviments moderns al disseny gràfic. La “nova tipografia” va ser articulada en principi per Jan Tschichold. Rebutjava l’ornamentació i tot allò artificial, era purament funcional i reflectia la nova era de les màquines. Les composicions resultants eren molt dinàmiques i asimètricament estructurades, consistien en lletres sans-serif i altres formes elementals. Alguns dissenyadors van explorar els límits de la tipografia mitjançant l’experimentació intuïtiva. Entre ells hi havia Piet Zwart, H. N. Werkman, Paul Schuitema, Ladislav Sutnar, Herbert Matter, Henryk Berlewi i Willem Sandberg. (Carter, 1993).
–Diéguez Díaz. Joaquim: Dibuixant i pintor decorador de comerços del segle XX, nat a Barcelona. Col·laborà, entre altres revistes barcelonines, en La Ilustración Artística, Fou expert coneixedor de les Arts Gràfiques i autor de molts i excel·lents exlibris, entre els quals els dels germans bibliòfils Miquel y Planas.
–Dielèctric: paper no conductor
–Dièresi: Signe ortogràfic (¨). S’usa a les normes ortogràfiques del català i el castellà, i també serveix per marcar la “dièresi mètrica” / Llicència poètica que consisteix a separar les vocals d’un diftong per aconseguir una síl·laba més. Es marca a sobre de la vocal feble amb el signe ortogràfic del mateix nom. Cal no confondre els dos uso que es fa servir d’aillant.s d’aquest signe.
–Dietari: 1. Llibre en què els cronistes d’Aragó escrivien els esdeveniments més notables.2. Llibre en què s’anoten els ingressos i les despeses diàries d’una casa, establiment, etc. que en general conté els dies d’un any ordenats de manera correlativa.
–Diferència: Signe que en la teoria de conjunts adopta les figures següents: —, /.
–Diferència en el disseny gràfic: La noció de “diferència” dins del disseny gràfic es refereix a l’àmplia gamma d’estils, enfocaments i tendències que coexisteixen al camp. Cada dissenyador, influït per la seva trajectòria personal, formació i context cultural, desenvolupa un estil distintiu que enriqueix la indústria. La diferència també es reflecteix en com les marques i les organitzacions es projecten visualment al públic.
–Diferència específica: Informació d’una unitat lèxica que en la definició distingeix els uns dels altres els cohipònims que corresponen a una mateixa hiperònim.
–Diferències de l’ull mitjà: L’ull mitjà de les lletres, és a dir, de les que no tenen astes ascendents ni descendents. Tb es diu alçària de la z. L’alçada de la x correspon a l’ull mitjà de les lletres, ocupat per les vocals, per les consonants que no tenen astes i pels anells de les lletres que tenen asta: a, e, i, o, u, c, m, n, b, d, p, q. L’alçada de les versaletes sol depassar lleugerament l’alçada de la x. L’ull de caràcter depèn de l’alçada de les lletres de caixa baixa. No tots els tipus tenen la mateixa altura d’ull mitjà.
–Diffrient, Niels: (Star, Mississipi, 1928-Ridgefield, Connecticut, 8 de juny de 2013)[1] va ser un dissenyador industrial nord-americà, que es va exercir principalment en l’ergonomia del seient. Els seus dissenys més recents i coneguts són els seients Liberty i Freedom, fabricats per Humanscale. Va estudiar enginyeria a Detroit, va marxar i es va unir a l’estudi de disseny milanès de Marco Zanuso entre 1954 i 1955, i entre 1946 i 1951 al d’Eero Saarinen. El 1952 es va incorporar a Henry Dreyfuss Associates, del qual va ser soci el 1956. Allà va fer un treball de recerca en antropometria que després va ser publicat sota el nom de Humanscale, en 3 volums.
–Dificultat desitjable: Normalment, descriu una tasca d’aprenentatge la realització del qual requereix un gran esforç; però, el grau d’esforç és un avantatge, ja que millora l’acompliment a llarg termini (per exemple, la retenció d’informació). Robert Bjork va utilitzar aquest terme per primera vegada el 1994.
–Difondre: Propagar o divulgar coneixements, notícies, costums, etc.
–Difonites: “Blanquejador reductor” utilitzat en “neteja de taques” en restauració.
–Diftera: Pell sobre la qual escrivien els pobles antics, com els grecs, jueus, perses i celtes.
–Difuminar: Esvair els contorns d’una figura o rebaixar la brillantor d’un color.
–Difuminat: Tècnica que suavitza les vores d’un objecte o àrea, semblant al desenfocament però generalment més subtil.
–Difumino: Rotllet fet de paper esponjós i textura suau, molt compacte i acabat en punta, aproximadament d’un centímetre de gruix, que es fa servir per escampar el traç del carbonet o del llapis.
–Difusió: 1. Nombre més o menys abundant de còpies d’un text fetes en un lloc o en una època determinats. 2. Funció arxivística fonamental la finalitat de la qual és, per una banda, promoure i generalitzar la utilització dels fons documentals dels arxius, i de l’altra, fer partícip a la societat del paper que hi exerceixen els arxius. Activitats pròpies d’aquesta funció són: exposicions, conferències i actes culturals, gabinets pedagògics, etc.
–Difusió en accés obert: Difusió en format digital d’articles, capítols o altres obres científiques en accés obert, disponibles sense registre ni pagament, i publicades sota llicències que en permeten la reutilització, la redistribució o la transformació.
–Difusió documental: Acció de donar a conèixer la informació que interessa als usuaris mitjançant uns serveis específics que consisteixen en la cerca bibliogràfica retrospectiva, la difusió selectiva de la informació, el servei de referència, l’obtenció de documents primaris i, en el cas d’accés a ordinadors, un servei de teledocumentació o accés en línia a les bases de dades.
–Difusió impresa: Distribució -comercial o no- d’un article, capítol o obra científica en format imprès, a través de llibreries, subscripcions, xarxes de venda i altres canals de circulació física de publicacions.
–Difusió selectiva de la informació: Selecció, generalment per ordinador, de les referències que es refereixen a un tema determinat cridadp perfil, que permet a l’usuari conèixer regularment, a mesura que es registren als fitxers, els textos, articles i documents relacionats amb aquesta matèria.
–Difusor: Recipient que a les fàbriques de paper s’empra per rentar la cel·lulosa o la pasta de paper després de cuites.
–Difusse filter: Filtre per aconseguir un efecte semblant a la visió a través d’un vidre translúcid.
-‘Digerati’: (entesos) A l’argot internàutic avançat, es diu de les persones expertes en temes relacionats amb l’anomenada Societat de la Informació. És un terme construït a semblança de la paraula llatina ligerati (lletrats).
–Digest: 1. Col·lecció de les decisions del dret romà. 2. Publicació periòdica que recull temes i informació d’altres publicacions i les públiques de nou sintetitzades.
–Digestió: Eliminació de la lignina de la fusta per dissolucions químiques calentes en la fabricació de la cel·lulosa química i de la pasta de paper.
–Digiografia: Art i tecnologia que permeten convertir imatges de caràcters en caràcters digitalitzats i que usen la informació digital per produir les imatges dels caràcters mitjançant la fotografia i l’electroestàtica.
–Dígit: Dit dels nombres que, en el sistema mètric decimal de numeració són representats per una sola xifra:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
–Dígit de control: Dígit que s’afegeix a un bloc d’informació per donar validesa a les dades que el formen.
–Digital: 1. Una cosa definida amb valors numèrics usant algun model o sistema matemàtic (com per exemple, la numeració binària).
Tot i la creença popular, la codificació digital de la informació no és necessàriament millor o pitjor que l’analògica. la qualitat de totes dues depèn de la precisió del mètode seguit per a la captura, codificació i manteniment de les dades.
Els mètodes digitals solen permetre descompondre les dades en peces reduïdes i aïllades molt fàcils de transmetre, desar i reconstruir. Però si els dissenyadors d’un procediment o format d’emmagatzematge no van ser molt curosos, la pèrdua d’una part de les dades pot causar la pèrdua del conjunt total pel que s’anomena “corrupció” de dades.
Ben aplicada, la codificació digital de la informació (no necessàriament binària) té l’avantatge davant de l’analògica que és més difícil que es degradi en comparació dels mètodes analògics. Això és degut a que permet incloure sistemes i mètodes de redundància, verificació i autocomprovació (‘checksum’ per exemple).
Per contra, un dels principals problemes que té la codificació digital és la quantificació que apareix quan la complexitat del mètode elegit no fa justícia a la complexitat de les dades que s’emmagatzemen. Els mètodes digitals, com els analògics, no conserven aquelles dades la inclusió de les quals no s’hagi contemplat.
A més, un dels avantatges dels sistemes digitals d’emmagatzematge de la informació és que permet molts mètodes de la seva encriptació o xifrat.
–Digital directe a peça: . Procés d’impressió de tèxtils en què es fan servir impressores d’injecció de tinta modificades o creades expressament per imprimir directament sobre les peces ja confeccionades. Aquest mètode permet imprimir en color amb tintes tèxtils especials que resisteixen raonablement bé a l’ús, l’exposició al sol i els rentats.
–Digitalització: 1. Procés pel qual es quantifica un senyal i es representa en forma digital. 2. Procés mitjançant el qual es crea un mapa de bits o un conjunt de punts gràfics a partir d’una imatge de línia o de tons continus.
–Digitalització de documents: És el procés de convertir informació que originalment es trobava en format analògic a una sèrie de valors numèrics, de manera que el document pugui ser llegit per un ordinador (generalment sota el sistema binari), produint-se la versió digital del document.
–Digitalització d’imatges: Procediment que consisteix a mesurar la lluminositat de cadascun dels punts d’una imatge, per tal que un calculador electrònic pugui sotmetre la imatge a un tractament de millora.
–Digitalitzar: 1. Convertir informació analògica en informació digital. 2. Convertir una imatge en una sèrie de codis binaris que representin cadascun dels punts i puguin ser emmagatzemats a l’ordinador.
–Digitals: Marques escalonades al tall davanter, ja sigui traient-les cap a l’exterior, o tallant-les cap a l’interior. Per exemple, l’alfabet d’una agenda telefònica antiga o la separació per tipus de plats d’un receptari. També s’anomenen “escalereta” o “índex”. Si les marques no van escalonades es poden denominar “orelleta” si es posa sobresortint al tall davanter.
–Dígraf: 1. Conjunt de dues lletres que representen un sol so, com ch, ll, rr, gu, qu, l·l, ni. 2. Grafema resultant de la fusió o lligadura de dues lletres en un sol grafisme: æ, Æ,œ, Œ . Les lligadures o els caràcters amb símbols diacrítics no s’entenen com a dígrafs.
–Diiambe: Peu de la poesia grega i llatina compost de dos iambes.
–Dilatació: Canvi dimensional al paper per influència del medi deformant la seva configuració original. El paper es dilata essencialment per condicions variables d’humitat, pressió i temperatura.
–Diletantisme; Escola literària que es va prodigar a França des de l’any 1860 al 1920 i que es va caracteritzar per l’amor a la bellesa, la fe en l’idealisme, la ironia indulgent i simpàtica a les idees, el culte de l’estil elegant i clar, etc.-Dilatar: Allargar. Estirament que es pot provocar en un paper pel fet de variar-ne la humitat, especialment els papers no encolats.
–Diluent: Líquid usat per tornar més transparents els colors d’un tint o pintura.
–Dilucidació: Acció de dilucidar.
–Dilucidar: explicar un assumpte, proposició o obra d’enginy.
–Dilucidari: Escrit amb què s’explica un assumpte, proposició o obra d’enginy.
–Dilució: Debilitament de capacitats distintives d’una marca coneguda i pèrdua dels seus valors exclusius. Passa a causa de l’ús no autoritzat o erroni per tercers.
–Diluir: Desfer (una substància sòlida) en un líquid.
–Dimensió: 1 Qualsevol de les tres mesures: alt, ample i profunditat, amb què es pot donar valor quantitatiu a una cosa tangible. 2. Mesura en ample i llarg, o en ample, llarg i gruix; extensió, grandària.
–Dimensió comunicacional del disseny: Té com a marc de referència per a la creació els missatges, discursos i estils.
–Dimensió cultural – contextual: Dimensió del disseny que contempla el projecte com a pertanyent a un context sociocultural complex i divers en el seu desenvolupament que condiciona el resultat del producte.
–Dimensió estructural del disseny: Entén el disseny com una estructura (Teoria general de sistemes). Es basa en la formació metodològica entenent el mètode com la superestructura que uneix tot procés de disseny.
–Dimensió formal del disseny: Basada en lestudi de les formes i les seves teories (Gestalt) com a eina de creació.
–Dimensió instrumental del disseny: Vinculada al coneixement tècnic dels llenguatges, tècniques i tecnologies (en aquest cas principalment informàtiques) que permeten el desenvolupament de la professió.
–Dimensions de la caixa de composició: L’establiment de les dimensions de la caixa és una de les operacions més delicades de la confecció del llibre, ja que tots els elements que la conformaran rebran les seves dimensions tenint en compte les seves mesures. Cal tenir molt clar que l’amplada de la caixa de composició es mesura en cíceros, mil·límetres o la unitat que s’esculli, i l’alçada, en línies del cos en què es compon el text general de l’obra.
–Dimensions dels caràcters: Per a adults, els caràcters són normalment llegibles a partir del cos 8; entre cinc i sis anys, els cossos 16 a 18; entre set i vuit anys, 14 a 16; als nou anys, cos 12; als deu, cossos 10 a 12 (es tracta de cos del sistema didot; per al sistema pica s’ha de comptar un punt més per a cada cos; 9 en comptes de 8, etc.).
–Dimensions de la il·lustració: Normalment, les il·lustracions no es reprodueixen tal com han sortit de la mà de l’artista o de l’objectiu de la màquina fotogràfica. És comú reduir-les o ampliar-les en relació amb la seva mida real, i molt sovint s’han de menysprear aspectes fotogràfics que envolten l’objecte que interessa reproduir, per a això s’efectua una operació que s’anomena Acotar.
–DIN: Acrònim de Deutsches Institut für Normung e. V. Organització alemanya que normalitza tècniques per a diversos tipus d’aplicacions. Una de les més famoses són les mides de paper: DIN A0, DIN A1, DIN A2, etc. Les mesures són: A0 – 841 × 1189 mm. A1 – 594 × 841 mm. A2 – 420 × 594 mm. A3 – 297 × 420 mm. A4 – 210 x 297 mm. A5 – 148 × 210 mm. A6 – 105 × 148 mm. A7 – 74 × 105 mm. A8 – 52 × 74 mm. A9 – 37 × 52 mm. A10 – 26 × 37 mm.-DIN 1451: Les lletres DIN fan referència al Deutsches Institut für Normung (Institut alemany d’estàndards industrials). El 1936 va ser declarada pel Comitè alemany d’estàndards com la tipografia per a les àrees de tecnologia, trànsit, administració i negocis. La selecció d’un pal sec és deguda a la seva llegibilitat ia les formes geomètriques i fàcils de reproduir. La seva intenció no era orientar-la per a usos “artístics” o publicitaris, de fet, hi va haver força discrepàncies sobre la seva qualitat estètica. Tot i així, es va estendre ràpidament per tota Alemanya, especialment en la senyalització de carreteres. La versió contemporània d’aquesta tipografia va ser acollida per dissenyadors de tot el món i utilitzada en tot tipus d’aplicacions com ara llibres, cartells, publicitat o revistes degut a la seva aparença funcional i moderna. Totes les tipografies d’aquesta família tenen el mateix pes o gruix als paos encara que compten amb versions de diferents amplades. També té variants alternatives apreciables en els caràcters numèrics “6” i “9”. Els noms de les variants tenen noms en alemany: una DIN MittelSchrift és una Regular o Central, mentre que l’EngSchrift és la versió Condensed.
–Dinàmica dels colors: Sensació que es produeix en relació a determinats colors. El groc tendeix a expandir-se; el vermell tendeix a l’equilibri, i el blau tendeix a concentrar-se.
–Dinamòmetre: Mesurador de la força necessària per provocar la ruptura d’un paper.
–Dinamòmetre per a resistències a la tracció i allargament: Aparell que es fa servir per determinar la resistència a la tracció i a l’allargament al trencament del paper.
-‘Ding’: Un petit bony o abonyegadura que deixa una empremta, de vegades causat per una manipulació o emmagatzematge descuidats.
–Dingbat: 1. Adorn tipogràfic especial, que no solen estar inclosos en una font. Hi ha fonts especials on els caràcters alfanumèrics són substituïts per aquests símbols. Se’ls anomena també “miscel·lània”. 2. Anomenem ornaments els diversos símbols destinats a ser utilitzats juntament amb els caràcters tipogràfics. La gran majoria es comercialitzen com una font completa, és a dir, que no formen part de la tipografia, però en alguns casos els podem trobar com a part d’aquesta.
Ornaments corresponents a la font Zapf Dingbats
–Diorama: És la representació en tres dimensions d’una escena, que consisteix a siuar objectes, figures, etc., davant un decorat de fons pintat en dues dimensions.
–Diortosi: Revisió i correcció dels textos clàssics feta pels gramàtics antics.
–Dioscòrides: Metge grec de principis del segle I. S’anomena així un llibre de descripció de plantes, així com les seves propietats, el qual és molt apreciat, tot i ser el primer que es coneix sobre aquesta ciència. Les edicions del ‘Dioscórides’ dels segles XV i XVI són buscadíssimes.
–Diòxid d’alumini: Producte mineral que es fa servir com a càrrega de farciment del paper.
–Diòxid de clor: “Blanquejador oxidant” utilitzat en restauració.
–Diòxid de titani: Producte mineral que s’usa com a càrrega de farciment del paper.
–Diple: En els còdexs, signe amb què s’indicava, en obres d’escriptors eclesiàstics, citacions de personatges de les Sagrades Escriptures.
–Diplògraf: Aparell amb què es poden fer simultàniament dues còpies d’un document en fulls de paper diferent. 2. Màquina que imprimeix alhora els caràcters ordinaris i els signes en relleu emprats pels cecs.
–Diplografia: Repetició, per error, d’una frase, paraula o síl·laba que comença o acaba igual que l’anterior.
–Diploma: 1.Document en què es consigna una acta jurídica on es manifesta la voluntat del seu autor, generalment segellat, redactat seguint unes normes que li donen credibilitat i validesa. 2. Carta que emana d’un sobirà. 3. Acta oficial per la qual es confereix un honor, un títol o un grau. 4. Despatx, butlla, etc, autoritzat amb el segell i les armes d’un sobirà. 5. Títol o credencial que expedeix una corporació, facultat, societat literària, etc. per acreditar un grau acadèmic, un premi, etc.
–Diploma Rodat: Diploma que s’expedia amb el segell rodat.
–Diplomatari: Conjunt de transcripcions documentals, precedides de les corresponents gestes, relatives a determinat tema (regnat, institució, localitat), elaborat amb suficient rigor científic com perquè sigui considerat font històrica de primer ordre.
–Diplomàtica: 1. És la disciplina que té per objecte l’estudi i la crítica de la tradició, la forma i l’elaboració dels documents escrits resultants d’accions jurídiques i activitats administratives, realitzades per persones físiques o jurídiques. 2. Determina l’autenticitat o la falsedat dels documents de naturalesa jurídica produïts en qualsevol època. S’arriba a especialitzar segons tipus de documents, institució d’on procedeix, i època.
–Diplomes militars: Els antics romans gravaven els diplomes destinats als militars en dues fulles de coure unides per dos anells.
–Dipòsit: 1. Transferència de documents sota la custòdia d’un servei d’arxiu sense que pressuposi transferència de propietat. 2. Lloc d’una biblioteca on es guarden els llibres que no són de lliure accés. 3. Nombre d’exemplars que l’editor lliura al llibreter per a la venda. 4. Nombre d’exemplars d’una publicació que s’han de lliurar als organismes oficials designats a l’efecte, en compliment del que estableixen les lleis. 5. Lloc on es guarden els llibres i documents, fora de la zona de consulta en un fitxer o biblioteca, però també seguint una ordenació sistemàtica. Per a la “conservació preventiva” d’aquests, el local ha de complir una sèrie de requisits: que estiguin ferms, millor sense llum directa, amb clima controlat, ventilats, nets, protegits de plagues i humitats, amb mesures adequades contra el foc. També cal tenir en compte el lloc on descansen els llibres. Per exemple, el plom d’alguns acabats es corroeix en contacte amb la fusta sense guarir.
–Dipòsit digital de documents (DDD): Documents digitalitzats per la Universitat Autònoma de Barcelona. És l’eina a partir de la qual es recopila, gestiona, difon i preserva la producció científica, docent i institucional de la universitat alhora que recull documents digitals que formen part de les col·leccions de les biblioteques de la UAB o que les completen. Mostra una col·lecció organitzada, d’accés obert i interoperable.
–Dipòsit digital Universitat de Barcelona: és el repositori institucional que conté en format digital les publicacions en accés obert derivades de l’activitat docent, investigadora i institucional del professorat i d’altres membres de la comunitat universitària. Els documents d’aquest repositori també es recullen en els repositoris cooperatius de Catalunya segons el tipus de document: RECERCAT, Materials Docents en Xarxa (MDX) i Tesis Doctorals en Xarxa (TDX).
–Dipòsit documental: Lloc on es troba dipositat l’exemplar del llibre, còdex o document. Els més comuns són: biblioteca, arxiu o museu.
–Dipòsit legal: 1. Lliurament obligatori i gratuït, a un servei d’arxius públics oa una biblioteca pública, d’un o més exemplars de qualsevol publicació impresa al país d’acord amb les disposicions legals. 2. Indicació alfanumèrica amb què a la pàgina de drets o lloc adequat es fa constar que s’ha efectuat el dipòsit de la publicació o imprès. 3. Formalitat administrativa prèvia a la inscripció en el registre de la propietat intel·lectual que ha de complir l’impressor o el productor d’una obra, consistent a lliurar-ne exemplars a l’Estat. 4. És la institució jurídica a Espanya on l’Administració General de l’Estat recull exemplars de les publicacions de tota mena que es produeixen a aquest país. La finalitat és preservar el patrimoni bibliogràfic, visual i digital. A tota publicació que es dipositi se li posa un número de catalogació que es forma per les sigles de la província o localitat, el número d’inscripció i l’any. Llibres o fullets estiguin o no destinats a la venda, i també les seves reimpressions si tenen canvis; fulls impresos amb fins de difusió que no siguin propaganda; revistes, anuaris, diaris, butlletins oficials; estampes originals; làmines, cromos, cartes, postals, targetes de felicitació, mapes, plànols, atles, cartes; documents sonors; documents audiovisuals; llocs web i tot tipus de documents en línia; còpies noves de pel·lícules realitzades per un productor domiciliat a Espanya. Per tant, el Dipòsit Legal és un tràmit necessari per publicar un llibre. En aquests casos, l’editor o el productor ha de sol·licitar el número del Dipòsit Legal a l’oficina de la província on estigui la seva residència o seu social. El dipòsit s’ha de fer dos mesos abans de la publicació, i és una tramitació gratuïta. Cal lliurar un nombre de còpies precís que depèn de la publicació que sigui. No caldria per a publicacions sota demanda.
–Dipòsit previ: Obligació de lliurar als organismes oficials designats un nombre determinat d’exemplars d’una publicació periòdica abans de la posada en circulació.
–Dipòsit de tòner residual: On una impressora làser va emmagatzemant el tòner que es perd a cada impressió. Pot anar al costat del cartutx o en un dipòsit per separat, com el porten impressores com Canon, Kyocera, Samsung o Dell.
–Dipositar : Deixar a una entitat o persona el llibre o document perquè aquesta el guardi, encara que sense arribar a perdre’n la propietat.
–Dipositari: Persona o institució que té la custòdia i la lliure disposició del llibre, sense ser-ne necessàriament el propietari.
–Díptic: 1. Conjunt de dues tauletes articulades per una o més frontisses. 2. Conjunt de tauletes sobre les quals s’escrivien a l’església primitiva els noms dels bisbes. màrtirs i benefactors, dels quals s’havia de fer esment a la missa i a les oracions. 3. Conjunt de cinc oracions del cànon de la missa. 4. Obra pintoresca o escultòrica composta de dos panells. fixos o mòbils. 5. Tauleta doble unida amb frontisses, que es pot obrir i tancar amb un llibre.
–Díptic consular: Díptic de marfil, amb les cares exteriors decorades, amb què es commemorava el nomenament d’un cònsol al baix imperi romà.
–Direcció: 1.Fórmula que es troba al començament dels documents redactat en forma epistolar, abans o després de la subscripció, en què figuren el nom, títol i qualitat del destinatari. 2. Força de balanceig. Moviment amb sentit d’orientació definit. Representat gràficament per la fletxa no només ens permet orientar els nostres moviments sens dubte sinó que és la base de tota la senyalització del trànsit al món.
–Direcció de fabricació: Direcció longitudinal del paper que corre paral·lelament al moviment de la cinta de paper a la màquina contínua mentre es fabrica.
–Direcció de fibra del paper o sentit de fibra: al full de paper hi ha dues adreces principals: la direcció de la màquina – o longitudinal -, que corre paral·lela al moviment de la cinta del paper a la màquina contínua i la direcció transversal, que és perpendicular a la màquina. Aquesta distinció té l’origen en l’anisotropia del full que, alhora, fa que moltes propietats físiques del paper presentin valors diferents segons sigui la direcció en què es mesurin.
–Direcció del gra: Direcció que tenen la majoria de les fibres en un full de paper.
–Direcció de la màquina: direcció cap a la qual s’orienten la majoria de les fibres del paper quan es fabriquen en una màquina ‘Fourdrinier’ o de cilindres.
–Direcció de l’ona: S’anomena així la generatriu de l’ona del cartó ondulat o corrugat.
–Direcció perpendicular: Direcció transversal del paper en sentit perpendicular al moviment de la cinta de paper a la màquina contínua mentre es fabrica.
–Direcció de la trama: En arts gràfiques, orientació de la trama perquè no es creïn efectes òptics.
–Direcció transversal: Adreça del paper perpendicular al flux de la pasta sobre la taula de fabricació. És el mateix que “contrafibra”.
–Direccional: Es diu de la fletxa o paraula que uneix una llegenda amb una imatge.
–Direccionalitat: Adreça de la línia base d’una composició tipogràfica.
–Directe a cilindre: En arts gràfiques, el sistema d’enregistrament del cilindre sobre la base de la informació rebuda de l’ordinador.
–Directe a impressió: Tecnologia d’impressió que ja no té pel·lícula ni planxa, sinó que s’imprimeix directament sobre el material.
–Directe lluminós: Mig to al qual se li han tret els punts de les zones de brillantor.
–Directe d’original a planxa: Forma descriptiva per referir-se a aquells sistemes de compaginació o de preimpressió en color que permeten desenvolupar els originals a la mateixa pantalla i obtenir directament les imatges corresponents, en forma de pàgines acabades, directament a la planxa, sense necessitat d’obtenir cap pel·lícula intermèdia.
–Directe a paper: Tipus de tecnologia que té la particularitat de no utilitzar elements intermedis entre les dades digitals de la pàgina obtinguda en preimpressió i el propi paper receptor, excepte el dispositiu en què es basa el sistema. En definitiva, es pot tractar de qualsevol classe d’impressora de color sofisticada amb qualitat suficient perquè el producte obtingut sigui «vendible». Aquesta tecnologia es distingeix així de totes aquelles que necessiten pel·lícula, planxes, cilindres o qualsevol altre tipus de superfície intermèdia on s’ha creat una representació analògica del contingut digital de la imatge. També es diferencia de l’expressió «directe a màquina», ja que en aquest cas no hi ha aquesta màquina «d’imprimir» sinó un dispositiu de sortida més semblant als d’oficina.
–Directe a pel·lícula: Sistema informàtic per a l’obtenció d’una política tan gran com el plec en què les formes ja apareixen casades i disposades per ser insolades.
–Directe a planxa: Sistema informàtic per al llançat, el casat i la insolació de la planxa mitjançant la informació proporcionada per l’ordinador.
L’aparició dels sistemes CTP (Computer to plate) a finals del segle XX ha estat un gran avenç que ha eliminat molts costos, encara que no ha estat exempt de problemes i s’ha emportat moltes empreses que no s’hi han pogut adaptar. L’aparició i consolidació del format PDF va ser l’empenta definitiva per a l’èxit dels sistemes CTP.
–Directe a la premsa: Quan un projecte s’imprimeix saltant el pas de la pel·lícula i la planxa d’impressió i passant directament dels fitxers digitals a la premsa.
–Director: 1. Persona que dirigeix una editorial, biblioteca, arxiu, etc. 2. Persona que dirigeix la publicació d’una o més obres en què col·laboren altres autors. 3. Persona que assumeix la responsabilitat de dirigir les operacions de confecció d’un diccionari i de portar-lo a bon port.
–Director d´art: 1. Persona que dirigeix un estudi d´art i que està a càrrec d´un grup de dissenyadors. 2. Professional responsable de dirigir els equips de disseny artístic i de producció a tota classe d’obres que continguin aspectes visuals i/o sonors.
–Director de col·lecció: Persona que dirigeix una col·lecció.
–Director creatiu: Professional que intervé a la primera fase del procés de creació d’un disseny. Dirigeix la feina dels creatius i defineix conceptualment les propostes.
–Director d’edició: Director, persona que dirigeix una obra.
–Director intel·lectual: Director, persona que dirigeix la publicació duna o més obres.
–Director literari: Persona que en una editorial dirigeix el departament dedició i té la responsabilitat de fixar i desenvolupar el programa o pla editorial.
–Director de matketing: És el responsable de promocionar i vendre els llibres als distribuïdors i llibreries. Desenvolupar unes estratègies adequades per comercialitzar una col·lecció o tot un catàleg és la seva prioritat. A més, també és responsable de donar instruccions als comercials i de promocionar les vendes a les fires nacionals i internacionals. En aquestes fires els editors es reuneixen per arribar a acords sobre la venda dels seus llibres a països estrangers.
–Directori: 1. Llista d’organismes, institucions, persones, objectes o llocs disposats per ordre alfabètic, cronològic o sistemàtic. 2. Llibre litúrgic que indica els oficis i les misses que cal fer durant l’any. 3. Conjunt de normes culturals per promoure i regular la vida litúrgica. 4. Columna d’una publicació, situada a la pàgina destacada i generalment requadrada, on consten les dades següents: títol, propietari, director, seu, dipòsit legal, ISSN, membres de gerència i redacció, preus de subscripció i publicitat, etc.
–Directori del cor: Llibre litúrgic que contenen els cants de l’ofici eclesiàstic per a tot l’any.
–DirectShow: Arquitectura de programari de Microsoft destinada a la reproducció, transcodificació, transmissió per seqüències, captura, edició i altres aplicacions de mitjans. La idea principal és aïllar determinades operacions amb dades per separar objectes, anomenats filtres DirectShow, i definir-ne la interacció. És un subconjunt de l’SDK de DirectX que forma part de l’SDK de Windows (anteriorment SDK de plataforma). La darrera versió independent disponible és Actualització del SDK de DirectX 9.0. Extres.
–Disc: 1. Roda dentada on es col·loquen els motlles linotípics per fondre. 2. Placa circular de material termoplàstic que s’utilitza en l’enregistrament i la reproducció fonogràfiques. 3. Element circular de vidre o plàstic que porta en negatiu les imatges patró dels caràcters tipogràfics utilitzables en alguns sistemes de fotocomposició. 4. Element d’emmagatzematge temporal d’informació utilitzat, en composició electrònica.
–Disc Bernouilli: Antic tipus de disc magnètic extraïble, amb diferents mides i capacitats (de 44 a 105 Mbytes).
–Disc compacte: Disc que permet emmagatzemar informació digitalitzada d’imatges, escriptura i sons, consultable mitjançant un lector adequat. Nota: Segons el tipus i la quantitat de dades que cal emmagatzemar, s’utilitzen diversos discos compactes: CD-ROM, CD-WORM, DDV, etc
–Disc compacte d’àudio: Disc compacte de 12 cm de diàmetre que emmagatzema so.
–Disc compacte interactiu: Disc compacte de 12 cm de diàmetre que integra so i imatges i que permet a l’usuari la cerca de sons o imatges determinats amb l’ajuda d’un microprocessador.
–Disc dur: Disc magnètic que disposa de gran capacitat demmagatzematge dinformació (des de 20.000.000 de bytes fins a més de 190.000.000).
–Disc de Festos: és una curiosa troballa arqueològica de finals de l’edat del bronze, descobert el 15 de juliol de 1908 per l’arqueòleg italià Luigi Pernier en l’excavació d’un palau minoic a Festos (Phaistos), prop de Agia Triada, al sud de Creta. El propòsit d’ús i el lloc on es va crear encara no han estat determinats, cosa que ha convertit aquest objecte en un dels més famosos misteris de l’arqueologia. Actualment es troba al Museu Arqueològic de Càndia a Creta (Grècia). El disc és d’argila cuita al forn a alta temperatura. Alguns arqueòlegs suposen que l’escriptura d’aquest disc és minoica, però no es tracta ni del lineal A ni del lineal B, sinó que correspondria als jeroglífics de Creta.
–Disc magnètic: Disc informàtic d’emmagatzematge d’informació consistent en una placa circular de matèria plàstica recoberta amb material magnètic per ambdues cares.
–Disc òptic: 1. Disc de gran capacitat d’emmagatzematge d’informació on l’enregistrament i la lectura s’efectuen per procediments òptics. 2. Terme genèric per designar els diferents tipus de discos, de naturalesa informàtica, capaços de contenir grans quantitats d’informació en memòria, tant analògica com digitalment.
–Disc del sistema: Disc que conté el sistema operatiu i els programes que utilitza, com el de format, copiat, etc.
–Disc de vinil: Un disc fonogràfic, normalment anomenat simplement disc i de vegades vinil, és un suport d’enregistrament de so analògic que consisteix en un disc pla amb un solc modulat gravat en forma d’espiral que comença prop de la perifèria i acaba prop del centre del disc. Té un forat circular al seu centre, de diàmetre variable segons el format del disc. Els discs van ser la tecnologia principal de reproducció de música personal durant la major part del segle XX; van reemplaçar el cilindre de fonògraf de primers de segle i, tot i que la seva popularitat va minvar considerablement en aparèixer el disc compacte des de 1981 del mateix segle, al començament del segle XXI encara es continuen fabricant i venent, encara que cada vegada en un nombre menor, però el mercat està canviant i tornen a estar de moda. Encara que per molts sigui un article obsolet, roman un del formats d’àudio més utilitzat pels discjòqueis gràcies a la seva gran qualitat de so respecte noves tecnologies que surten a la venda i s’imposen en el mercat com són els CD.
–Disc winchester: Disc dur de gran capacitat que es caracteritza per estar protegit per un cartutx hermèticament tancat per evitar l’entrada de pols i de la contaminació atmosfèrica.
–Disciplina eclesiàstica: Conjunt de les disposicions morals i canòniques de l’església.
–Discografia: 1. Art d’impressionar i reproduir discos fonogràfics. 2. Relació de discos relatius a un assumpte, obra, personatge, etc.
–Discontinu: paper fabricat full a full industrialment, sigui en taula plana o en forma rodona.
–Discos Tesla: En el 1992 David Busqueta obra la seva parada núm. 67 en el Mercat Dominical de Sant Antoni amb el nom de Discos Tesla. Col·leccionista de discos des de ben jove, professional i de tracte familiar, en David us aconsellarà de bon gust en la recerca de vinils, CDS, música d’estils diferents, guies de viatges i llibres d’ocasió. Els clients més fidels acaben sent amics que confien en la seva experiència i passió per la compra i venda de material.
A la seva botiga Discos Tesla del Carrer Tallers, núm. 3 de Barcelona trobareu ‘merchandising’ dels teus grups musicals preferits, samarretes, pegats, anells, cinturons, xapes i tota mena de material sobre el metall, punk, rock, emo, skin, radikal, etc.
–Discoteca: 1. Col·lecció de discos fonogràfics. 2. Secció d’una biblioteca on es conserven discos fonogràfics o altres documents sonors.
–Discurs: 1. Escrit de no gaire extensió en què es discorre sobre una matèria per ensenyar o persuadir. 2. Seguiment de cadena fònica o text escrit que té coherència lingüística i que pot ser objecte d’anàlisi.
–Disgregar-se : Destrucció d’un material per manca de cohesió dels elements constitutius.
–Disimètric: Asimètric.
–Disimetria: Asimetria.
–Disminuir l’interlineat: Reduir la distància entre línies en un text.
–Disparatori: Conservació, discurs o escrit ple de disbarats.
–Dispensador: Caixa o qualsevol altre tipus d’expositor de cartró o plàstic la funció del qual és contenir productes, fulletons o informació de qualsevol
–Dispensador de formulació de tintes: Màquina que realitza el color de tinta precisa que es necessita barrejant un nombre de tintes planes prèvies amb què treballa gràcies a unes fórmules de barreja que té al seu programari i que treballen amb Pantone. A la indústria gràfica s’utilitza en la impressió òfset.
–Dispersar: Separació a diferents mans d’una antiga col·lecció de llibres o documents, per venda, donació, llegat.
–Dispersió: Transmissió dels diferents constituents d’una col·lecció a diverses persones o institucions, per venda, donació, llegat, etc.
–Dispersió de la il·lustració: Quan una obra no ve marcada per l’obligació de col·locar certes il·lustracions a certs llocs, sinó que depèn de la voluntat de l’il·lustrador, la dispersió regular al llarg de l’obra, de manera que les “taques” il·lustratives es reparteixin amb igualtat i “pesin” més o menys per igual al llarg de l’obra és una virtut inapreciable, ja que estableix un equilibri en el repartiment de text i d’informació gràfica.
–Display: 1. Tipografia decorativa o per a títols, amb cos gran. 2. Paraula de l’anglès utilitzada per anomenar qualsevol suport publicitari de tipus expositor. També es coneix al mitjà publicitari com “Prenguin un”.
–Display PostScript: És un sistema de representació en pantalla. Com el nom suggereix, DPS empra el llenguatge PostScript (PS) per generar gràfics en pantalla.
–Disponible: Dit d’un llibre que un distribuïdor pot lliurar immediatament.
–Disposició: 1. Part integrant del text d’un document en què l’atorgant expressa la seva voluntat que es compleixi una determinada acció jurídica o administrativa. 2. Harmoniosa i estètica distribució i ordenació dels materials gràfics que conformen una pàgina o un altre imprès; caràcters, orles, gravats, blancs, cossos, famílies, etc.
–Disposició destacada: Disposició d’una paraula, lletra, etc., fora de la caixa de justificació, generalment a sota o a l’esquerra del text.
–Disposició epigràfica: Disposició d’un text que imita les inscripcions i que consisteix a centrar simètricament frases curtes o versos al mig de la pàgina, en comptes de començar al marge.
–Disposició final: Selecció del document en qualsevol etapa del seu cicle vital sobre la base de les “taules de retenció documental” o les “taules de valoració documental”.
–Disposició del pergamí: Manera en què les cares de la carn i del pèl del pergamí apareixen en el recto i en el verso dels diferents folis d’un quadern.
–Disposició tipogràfica: La disposició d’un text, d’un anunci, d’un treball tipogràfic qualsevol, és l’art tipogràfic mateix, l’art que no es descriu, ni s’ensenya, encara que en té les bases, les regles i les ordenacions.
–Disposició trencada: Disposició consistent a alinear a l’inici i no al final línies d’escriptura de longitud irregular, de manera que la part de la dreta forma entrants i sortints que no s’omplen amb cap element addicional.
–Dispositiu: Especialment per a llibres antics, un dispositiu d’impressor fa referència a una marca d’identificació, també anomenada de vegades marca d’impressor, a la portada o al colofó. Un dispositiu pot ser força ornamentat i estilitzat. Les impremtes confiaven en aquesta marca com a marca, molt més que les enquadernacions o les cobertes de llibres, ja que en segles anteriors els llibres podien ser rebotats diverses vegades al llarg de la seva vida.
–Dispositiu de conducció: Conjunt de pinces o ungles, guies i cintes que subjecten el paper durant la impressió i el transporten fins a la màquina que treu els plecs de les cintes transportadores.
–Dispositiu CTP – (Computer To Plate, d’ordinador a planxa): Es poden preparar planxes per a òfset, flexografia i gravat al buit a partir de dades digitals sobre suports metàl·lics, de polièster o de paper.
–Dispositiu d’entrada: En arts gràfiques, les diferents “entrades” que té un arxiu digital: una càmera de fotos, una càmera de vídeo, un ordinador.
–Dispositiu de sortida: En arts gràfiques, les diferents “sortides” que té un arxiu digital: una impressora, una filmadora.
–DispositiuN: Forma de descriure el color apareguda al nivell 1.3 del format PDF, amb el qual es relaciona directament, que pot contenir un nombre arbitrari de colorants (definit pel valor “n”, d’aquí el seu nom) per a un dispositiu ( device). Alguns exemples del seu ús són:
Definir colors composts només de cian, magenta i groc de quadricromia definint-los com a DeviceN en comptes de com a DeviceCMYK.
Definir colors de tipus multitons (CMYKOGV) directament amb els set colorants.
Definir duotons o tritons en què hi hagi un negre de procés i els colors directes estiguin aplicats de forma no lineal (amb una corba).
Els valors dels colors que componen un espai de color DeviceN s’apliquen de “0,0” (absència total de colorant) a “1,0” (aplicació al 100%).
–Disquet: Dispositiu de memòria informàtic format per un disc magnètic de 3,5 polzades, fabricat amb una base de polièster banyada en òxid magnètic i protegit per una coberta quadrada de cartolina o plàstic.
–Disquisició: 1,Examen rigorós d’alguna cosa, d’algun text amb extensos raonaments i consideracions. 2. Recerca subtil, minuciosa, sobre una qüestió.
–Disseny: 1. Descripció o esbós d’alguna cosa fet amb paraules. 2. Descripció gràfica per a la realització de figures, esquemes, compaginacions, col·leccions, etc. 3. Procés de disposar, estructurar i conformar un objecte o conjunt d’informació perquè compleixi una comesa d’acord amb els mitjans disponibles per complir-ho.
El disseny gràfic és, segons això, disposar, estructurar i donar forma a un conjunt d’objectes gràfics i informacions perquè el resultat compleixi un fi concret. En aquest sentit, el disseny és una operació utilitària, destinada a una finalitat. No és una operació ‘per a si mateixa’.
Per la seva pròpia naturalesa, el procés de dissenyar, de ‘crear’ un disseny necessita procediments propis de la creació artística, ja que també ha d’expressar coses per mitjà de llenguatges no reglamentats (on “A” no té significats concrets sinó aquells que el dissenyador intenta assignar-los). Per això, disseny i art són molt propers, encara que no siguin necessàriament una mateixa cosa i, de vegades, el disseny pugui assolir la categoria d’art.
En sentit utilitari, es pot definir de ‘bon disseny’ aquell que compleix la finalitat per a la qual es va crear amb la major acomodació als mitjans disponibles. Si a més aquest disseny reuneix valors artístics, com ara ‘capturar l’esperit d’una època’ (el que solem anomenar dissenys clàssics), crec que es pot dir que aquest disseny és art… encara que la intenció dels seus creadors (moltes vegades anònims) no fos crear art, sinó només fer objectes útils i agradables.
–Disseny (en Museus): Part fonamental del procés de creació d’una exposició que segueix el guió, i que té l’efecte d’implementar a l’espai expositiu les solucions museogràfiques de manera òptima per visitar-les. Quan el disseny adquireix un protagonisme excessiu, l’exposició pot esdevenir un producte més d’interiorisme que de museografia, més de manera que de fons i més un fenomen estètic que un fenomen ètic.
–Disseny, Animació i Art Digitala la Universitat Politècnica de Catalunya-Centre de la Imatge i la Tecnologia Multimèdia (CITM).
–Disseny additiu, integratiu i integral: “Dieter Mankau va aprofundir aquesta reflexió en el marc dels seus estudis sobre l’estètica formal emprant els conceptes de disseny additiu, integratiu i integral. Una concepció additiva implica un producte fet a força de la reunió de diferents peces. Les parts són perceptibles òpticament com a peces independents. El desenvolupament de nous materials sintètics i nous mètodes d’elaboració als anys seixanta van portar un nou concepte de disseny: l’integratiu. La seva característica principal eren les transicions de forma, és a dir, els components ja no se separaven sinó que es connectaven formalment amb la resta. Les transicions de la forma es van convertir en un problema creatiu, que havia de permetre percebre òpticament els components aïllats del producte, i alhora integrar-los en una visió de conjunt. El concepte integral de disseny arriba encara més enllà, i això permet que domini una forma i subordinant a aquesta la resta dels elements. El disseny integral sovint causa la impressió que els elements secundaris hagin estat encunyats d’una forma bàsica, en contraposició a la resta dels conceptes, que són construïts agrupant peces per arribar al producte final”.
–Disseny ambiental: Subdisciplina híbrida relacionada amb l’interiorisme, el disseny de productes, la geografia, l’enginyeria i l’arquitectura, que consisteix en la integració d’edificacions i transformacions humanes en entorns naturals, tractant de mantenir-ne les característiques positives tan ben preservades com sigui possible. Això mitjançant l’ús de materials i tècniques constructives de menor impacte ambiental, l’aprofitament de recursos solars i hidràulics, i la utilització de tecnologies avançades, entre altres opcions. Moltes vegades les propostes de disseny s’enfoquen en trets ecològics i de conservació, tenint en compte la naturalesa com a font d’inspiració o referència (vegeu biònica) i tenint més sensibilitat a certs aspectes ambientals, humans, ergonòmics i culturals rellevants.
–Disseny assistit per ordinador (DAO): És l’ús d’ordinadors per ajudar en la creació, modificació, anàlisi o optimització en el disseny d’un producte. Aquest programari s’utilitza per augmentar la productivitat del dissenyador, millorar la qualitat del disseny, millorar les comunicacions mitjançant la documentació i crear una base de dades per a la fabricació. Els dissenys realitzats mitjançant programari CAD són útils per protegir els productes i les invencions quan s’utilitzen en sol·licituds de patent. La sortida CAD sovint es presenta en forma de fitxers electrònics per a la impressió, el mecanitzat o altres operacions de fabricació. Els programes de software actuals van des de sistemes de dibuix tècnic bidimensionals fins a modelatge de sòlids i superfícies tridimensionals. Sovint s’utilitzen les paraules i l’abreviació angleses Computer-Aided Design i CAD.
–Disseny audiovisual: Disciplina encarregada de la producció de comunicacions a través de gràfiques planes, imatges en moviment, animacions, models tridimensionals i fotografies digitals, en combinació amb elements sonors (diàlegs, música, efectes de son). Inclou desenvolupaments per a mitjans tan variats com cinema, vídeo, televisió, videojocs, disseny web, webcast o xarxes socials, i cal planejar i adequar els missatges per als diferents temps i formats. La seva funció pot ser informativa, documental, educativa, noticiosa, artística, dentreteniment, comercial, propagandística i publicitària.
–Disseny dels caràcters: la classe de lletra: Es pot establir que actualment (a l’Edat Mitjana, per exemple, les regles eren diferents) la lletra rodona és més llegible que la cursiva; la minúscula, més que la majúscula.
–Disseny dels caràcters: l’estil: Segons exposa Richaudeau, els estudis de laboratori no estableixen diferències importants entre els diversos estils per a la composició de text corrent; així, seria indiferent, des del punt de vista de la llegibilitat, compondre un text amb una lletra romana, com la bodoni, la times, la garamond (amb terminals de diversa forma), o bé en lletra pal sec, com la futura, l’helvètica (sense terminal); no s’ha d’oblidar, però, que els textos compostos amb lletra pal sec són de lectura més pesada i cansen abans el lector.
–Disseny centrat en l’ús: És un mètode de disseny d’interfícies que es basa a enfocar-se en les intencions de l’usuari i els patrons d’ús. Analitza usuaris en termes de les funcions juguen amb relació a sistemes existents i empra casos d’ús abstractes (essencials) per l’anàlisi de tasques. Deriva dissenys visuals i d’interacció a partir de prototipus abstractes basats a entendre el rol dels usuari i els casos de tasques.
–Disseny centrat en l’usuari: En termes generals, el disseny centrat en l’usuari és una filosofia i procés de disseny en el qual les necessitats, els desigs i les limitacions de l’usuari final d’una interfície, o document, prenen una atenció i rellevància considerable en cada nivell del procés de disseny. El disseny centrat en l’usuari pot ser caracteritzat com un problema de resolució en múltiples nivells, que no només requereix dissenyadors que analitzin i prevegin com els usuaris se sentin confortables en l’ús d’una interfície, sinó també per fa necessari provar la validesa de les seves hipòtesi tenint en compte les conductes de l’usuari amb proves de la vida real amb usuaris actuals. Tals proves són tan necessàries com difícils per als dissenyadors d’una interfície; han de comprendre en forma intuïtiva el que un usuari novell experimenta dels seus dissenys.
La principal diferència amb altres filosofies del disseny d’interfície, és que el disseny centrat en l’usuari intenta optimitzar la interfície de l’usuari al voltant de com la gent pot, desitja o necessita treballar, més que no pas en forçar els usuaris a canviar la forma en què treballen per acomodar-se al sistema.
–Disseny Editorial: És la branca del disseny que s’ocupa del disseny dels llibres, revistes, diaris i publicacions. Ha de modelar d’acord amb el mercat i al que es vol comunicar, no és el mateix lliurar una revista especialitzada per a nens que a un adult, el qual vol llegir el seu diari o una revista de temes polítics. El contingut defineix el disseny a realitzar i el seu enfocament defineix tot un complex sistema de tendències de disseny com ara l’estil gràfic informatiu, entre moltes altres.
–Disseny d’educació: És l’ensenyament de teories i les seves aplicacions en el disseny de productes, serveis i entorns educatius. Aquesta disciplina pot incloure diverses altres disciplines de disseny, com arquitectura, disseny gràfic, disseny de web, disseny d’embalatge, disseny industrial, disseny de moda, disseny d’interior, disseny sostenible i disseny universal. Els valors i actituds que caracteritzen les modernes escoles de disseny difereixen entre elles.
El disseny d’educació està relacionat amb la resolució de problemes i tracta d’aprendre com aplicar mètodes pràctics, coneixement previ i talent natural per solucionar problemes nous. Es refereix també a l’Educació Creativa. Amb un disseny d’educació complet, es pot dirigir aquest a professionals com arquitectes, dissenyadors gràfics, dissenyadors d’UX, directors creatius, directors d’art, estrategs de contingut, dissenyadors de web, desenvolupadors de web, il·lustradors, arquitectes d’informació, dissenyadors d’interior, dissenyadors visual, dissenyadors de servei i dissenyadors de UI.
–Disseny efímer: Concepte emprat per referir-se a la producció gràfica o audiovisual que té una aplicació o una exhibició de poca permanència. Els exemples funcionen com a punts de contacte per a la socialització de les marques, però no s’espera que tinguin un nivell de recordació alt ni que el seu impacte sigui alt. Es tracta d’aplicacions en impresos i productes col·laterals, com tovallons, postals, etiquetes, bosses, posagots, butlletes, programes, volants, separadors, tovalloles, articles de papereria, fòsfors i múltiples articles promocionals similars; encara que en algunes xarxes socials també es presenten peces desenvolupades per durar poc temps. En anglès s’utilitza el terme ephemera per referir-se al seu col·leccionisme.
–Disseny d’empaquetatge: Branca del disseny que desenvolupa i produeix empaquetatges, envasos i embalatges, emprant diversos materials, processos tecnològics i sistemes apropiats per a la producció física d’aquests, així com el seu ompliment, etiquetatge i distribució, i contemplant les necessitats de conservació de cadascun dels productes de consum. Per tant, aquesta àrea involucra facetes relacionades amb semiòtica, màrqueting i impressió per satisfer les necessitats de clients i productors. També estudia l’aspecte estètic i comunicatiu (vegeu marca), mecànic, productiu, legal, de seguretat, comercial, logístic i ambiental de cadascuna de les decisions preses en un projecte de presència.
–Disseny esqueumòrfic (Skeuomophism design): Aquest disseny aposta pel fals realisme, és a dir, està constituït per una sèrie d’elements que tenen ombres, colors i textures que fan la sensació de realitat. En termes més senzills, aquest tipus de disseny sol ser més sobrecarregat que el disseny pla o senzill, moltes vegades les pàgines solen pesar més, però també causen un impacte visual més gran a l’usuari.
–Disseny de l’experiència d’usuari: El disseny de l’experiència d’usuari (UX design, UXD, UED o XD) és el procés de definir l’experiència per la qual passaria un usuari quan interactuaria amb una empresa, els seus serveis i els seus productes. Les decisions de disseny en el disseny d’UX sovint es basen en la investigació, l’anàlisi de dades i els resultats de les proves en lloc de les preferències i opinions estètiques. A diferència del disseny de la interfície d’usuari, que se centra únicament en el disseny d’una interfície d’ordinador, el disseny d’UX engloba tots els aspectes de l’experiència percebuda d’un usuari amb un producte o lloc web, com ara la seva usabilitat, utilitat, conveniència, percepció de marca i rendiment general. El disseny UX també és un element de l’experiència del client (CX), que engloba tots els aspectes i etapes de l’experiència d’un client i la interacció amb una empresa.
–Disseny d’experiments: O disseny experimental, en anglès: Design of experiments (DOE) o experimental design: És el disseny de qualsevol exercici de recollida d’informació on es presenta variació, sigui sota el control total de l’experiment o no. Tanmateix en estadística, aquests termes normalment es fan servir per experiments controlats. Vegeu experiment per la distinció entre els tipus d’experiments o estudis.
En el disseny d’experiments, l’experiment sovint està interessat en l’efecte d’alguns processos o intervencions (el “tractament”) sobre alguns objectes (les “unitats experimentals”), les quals poden ser les persones, parts de les persones, grups de persones, plantes, animals, materials, etc. El disseny d’experiments és una disciplina que té moltes aplicacions en les ciències naturals i socials.
–Disseny fluid (Fluid layout): En què s’aplica el principi de la proporcionalitat. Els elements són dissenyats de manera que ocupin una porció de l’amplada total de la pantalla, fins i tot es pot posar un límit màxim de pantalla. Aquest és un disseny que treballa netament en percentatges i és molt útil perquè s’adapta a tots els tipus de pantalles.
–Disseny funcional: podem distingir diferents classes de funcions del producte: pràctica, de signe i estètic-formals. A la modernitat, el principi que regia el disseny és “la forma segueix la funció”. D’aquí es desprèn una manera de concebre el disseny amb base a la funció de l’objecte i quan parlem de funció fem referència a la funció pràctica o primària d’aquest.
–Disseny gràfic: Disposar o donar forma a un conjunt d’objectes gràfics i informacions perquè el resultat compleixi un fi en concret. És a dir, fer treballs (tant manuals com electrònics) dedicats a la configuració d’imatges per mitjans gràfics.
Imatge de la Unitat de Docència del CRAI
–Disseny gràfic ecològic: Pràctica de disseny gràfic que pretén fer la petjada ecològica com més reduïda millor en l’elaboració del producte. Implica dissenyar de tal manera que es faci el mínim consum possible dels recursos necessaris per a fer una publicació en paper, tot ajustant-se als formats estàndards per tal d’evitar al màxim les minves de paper i també minimitzar l’ús de tinta, i incorporant, quan sigui possible, un nou ús de la publicació una vegada hagi complert la seva funció principal.
–Disseny gràfic de portades: L’estil de la portada ha de correspondre’s amb el de la pròpia obra, de manera que no desentoni en relació amb el contingut. La portada regular o clàssica va ser molt socorreguda durant moltíssim temps, i encara avui s’empra quan les dades (especialment el títol) s’hi presten. També ha de ser la portada un reflex, en la mesura que sigui possible, de la disposició general del llibre.
–Disseny gràfic de sistemes (GSD): és un mètode de disseny, prototipatge i creació de sistemes integrats que combina programació gràfica amb maquinari COTS per simplificar el desenvolupament, donant com a resultat dissenys de gran qualitat i la possibilitat de dissenys personalitzats. D’aquesta manera algú no expert en disseny de sistemes integrats, pot fer un disseny del qual necessita sense haver de recórrer a un expert. Aquesta forma de disseny es troba a un nivell més alt (d’abstracció) que el disseny de Sistemes Electrònics (ESL per les sigles en anglès). El disseny gràfic de sistemes amplia la definició de la base d’EDA a ESL per incloure altres tipus de disseny de sistemes embeguts incloent les màquines industrials i les màquines de dispositius mèdics. Moltes d’aquestes aplicacions ampliades poden ser definides com “the long tail” o en català, la llarga cua.
–Disseny industrial: Disciplina destinada al desenvolupament i creació d’eines, instruments, artefactes, productes i objectes físics, principalment. Empra múltiples mètodes i processos tècnics per resoldre problemes d’usabilitat, eficiència i ergonomia, a través de resultats factibles que compleixen eficaçment una funció específica i permeten reproduir-los a través d’estàndards de manufactura seriada (diferència fonamental amb l’artesania); els quals es poden automatitzar per a la seva replicació massiva, encara que aquesta no sigui una condició indispensable. És un camp híbrid que relaciona l’enginyeria, la física, les indústries elèctrica i electrònica, la química de materials, entre altres àrees, per a la satisfacció d’operacions i necessitats concretes d’un mercat objectiu.
–Disseny d’informació per a l’anàlisi: La producció de gràfics ens pot fer descobrir coses que no sabíem sobre les dades. La infografia es pot integrar en un procés de recerca per a descobrir tendències o patrons que no sabríem veure en les dades en brut.
–Disseny d’informació per a conscienciar i convèncer: Les infografies poden simplificar i resumir dades o fets complexos que d’aquesta manera poden arribar més fàcilment a la gent.
–Disseny d’informació per a l’educació del consumidor: La presentació gràfica d’informació sobre l’impacte en la salut, en el medi o en la societat de determinats productes pot orientar les decisions del consumidor i convertir la seva adquisició en una acció conscient i intencionada.
–Disseny d’informació per a l’estratègia: els col·lectius i organitzacions poden utilitzar els esquemes i diagrames per a comprendre millor el seu camp d’acció, per a dissenyar plans d’actuació o per a la seva autoavaluació.
–Disseny interactiu: És l’arranjament de gràfics, text, vídeos, fotos, il·lustracions, sons, animació, imatges tridimensionals (3D), realitat virtual i altres mitjans en un document interactiu. Un document interactiu pot ser una pàgina web amb text i enllaços a altres pàgines web, o una aplicació autònoma més complexa que faci servir tipografia, gràfics, so i vídeo amb controls interactius com poden ser botons, enllaços, etc. Tant si són simple o complexos, els millors dissenys interactius, presenten el missatge de manera clara i tenen una interfície fàcil de navegar, i que funciona adequadament amb la tecnologia que utilitzi l’usuari per desplegar el document interactiu.
–Disseny d’interfícies d’aplicacions: És la disciplina que es dedica a la creació de la interacció entre un usuari i una aplicació informàtica. El disseny d’interfícies d’aplicacions busca crear una experiència d’usuari intuïtiva i agradable per tal de millorar la usabilitat i l’eficiència de l’aplicació. Això inclou la disposició de la informació en la pantalla, la manera en què l’usuari pot accedir a les diferents funcionalitats de l’aplicació i la manera en què l’aplicació reacciona a les accions de l’usuari. El disseny d’interfícies d’aplicacions es basa en la comprensió dels comportaments i les necessitats dels usuaris, així com en l’aplicació de conceptes com l’Affordance i la retroalimentació.
–Disseny iteratiu: És una metodologia de disseny basada en un procés cíclic de prototips, proves, anàlisis i perfeccionament d’un producte o procés. Basant-se en els resultats de les proves de la iteració més recent d’un disseny, es realitzen canvis i millores. Aquest procés té per objecte millorar en última instància, la qualitat i la funcionalitat d’un disseny. En el disseny iteratiu, la interacció amb el sistema dissenyat s’utilitza com una forma d’investigació per a la informació i l’evolució d’un projecte, com les successives versions o iteracions d’un disseny d’aplicació.
–Disseny de logo principal: En els darrers anys cada vegada són més les marques que compten amb diferents versions de logo per representar-se. El logotip principal és la versió més característica i representativa d’una marca.
–Disseny minimalista: Estil visual que vol facilitar l’ús i la comprensió d’una proposta reduint al màxim la quantitat d’elements inclosos i simplificant totalment la representació del contingut. És comú fer servir colors neutres, ressaltar el caràcter auster i evitar recursos de visualització complexa (com projeccions, gradacions i textures) que poguessin demeritar la puresa de la presentació.
–Disseny mitjançant ordinador: Disseny realitzat amb ordinador. / Sol tenir el sentit més específic d’imatges en 3D.
–Disseny de modes: Disciplina i indústria encarregada del desenvolupament de peces de vestir, vestits, disfresses, indumentàries tèxtils i accessoris complementaris que poden tenir una funció pràctica. Es va originar a l’antiguitat com una derivació natural de la necessitat humana de protecció climàtica i es va desenvolupar com una expressió cultural de distinció individual, lligada a períodes històrics específics, així com a aspectes socials i jeràrquics amb interpretacions comunicatives i simbòliques complexes (vegeu moda). En general, els dissenys s’integren a una col·lecció o a un conjunt definit per una temàtica, una funció, un client o un públic objectiu, on els productes requereixen ser reproduïts, per la qual cosa es necessita, per una banda, contemplar l’ús de patrons, adaptacions, materials i, de l’altra, igual que en el disseny industrial, considerar seriosament el cost, la disponibilitat, la facilitat d’ús, la. Encara que en espanyol no hi ha diferència, en anglès és possible distingir entre fashion design, costum i design i Prêt-à-Porter depenent de si es tracta d’alta costura (és a dir, creacions i adaptacions personals fetes per un sastre o una cosidora); si la vostra intenció és l’experimentació i l’expressió personal per a la creació d’un vestit (per exemple, per a teatre o cinema); o si resol un problema utilitari per al disseny i la fabricació de roba casual adreçada a un mercat meta massiu, respectivament.
–Disseny modular: És el disseny basat en la modulació reticular d’espais que permetin optimitzar el temps de construcció i a causa que són transportables, desarmables i reorganizables permeten impulsar múltiples funcionalitats i la seva reutilització en generar un nou ús diferent del que van ser fabricats.
Un sistema modular es pot caracteritzar pels següents paràgrafs:
.Partició funcional en discrets mòduls escalables i reutilitzables que consisteix en aïllats, autònoms elements funcionals
.Ús rigorós d’interfícies modulars ben definides, incloent-hi descripcions orientades a objectes de la funció del mòdul
.Facilitat de canvi aconseguir transparència, tecnologia i, a la mesura del possible, fer ús d’estàndards industrials per a interfícies clau.
–Disseny multimèdia: Està compost per la combinació de diverses branques, que engloben text, fotografies, vídeos, programació d’ordinadors, so, animació, manipulada i bolcada en un suport digital. Algunes d’aquestes branques poden ser: disseny gràfic, disseny editorial, disseny web, edició de vídeos, programació d’aplicacions interactives, etc. La qualitat multimèdia és molt extensa en si mateixa, no està necessàriament cenyida a la informàtica, ja que es pot prendre com a mitjà multimèdia la barreja d’un llibre amb un casset, la combinació dels quals s’utilitza per crear textos amb música ambient, el disseny d’un flyer fet manualment i després digitalitzat per reproduir-ho i moltes altres coses.
–Disseny de pàgina: (format interior): Quan el dissenyador del llibre reuneix tots els elements de les pàgines, com ara text i gràfics.
–Disseny paramètric: Tècnica per al desenvolupament de formes complexes i modulars que són retallades, deformades o extrudides en un eix determinat. L’obtenció d’aquests patrons de repetició només és viable gràcies a múltiples tecnologies digitals de modelatge 3D, ja que altrament el càlcul seria massa complex i trigat per ser un recurs de producció redituable. En aquest disseny s’utilitzen màquines CNC i impressores 3D, on s’introdueixen una sèrie de variables o paràmetres (d’on deriva el seu nom) per manipular, per mitjà d’algorismes, l’obtenció de resultats automatitzats amb una qualitat orgànica i fluida. La seva aplicació és comuna en interiorisme, ecodisseny i arquitectura, on s’aprofiten múltiples materials tous (com ara cartons, feltres enrigidits, fustes tropicals i làmines de plàstics diversos) per a les creacions tant de formes irrepetibles de gran atractiu visual com d’aquelles que simulen figures naturals pròpies de la biònica.
–Disseny pla: El disseny pla, o «flat design», és una tècnica que s’aplica cada vegada més en aparences web i fins i tot en logotips, cosa que ha esdevingut una tendència. Aquesta tècnica consisteix en l’aplicació de dissenys nets lliures de brillantors, ombres, textures o qualsevol tipus de decoració recarregada, amb l’objectiu de facilitar l’assimilació del missatge i potenciar-ne la usabilitat.
–Disseny postmodern: Conjunt de propostes estètiques on conflueixen idees decoratives i de desenvolupament gràfic que trenquen amb la tradició racional pròpia del modernisme i exhibeixen una actitud crítica envers la rigidesa del funcionalisme. Es caracteritza per fer una ocupació lúdica de la geometria i el volumètric; per la juxtaposició de components antics o d’estils del passat amb representacions noves; per les composicions amb múltiples elements i capes; així com per l’ús d’imatges incompletes o retallades, colors pastel, fons plans i fonts amb un excessiu interlletratge, entre altres experimentacions de caràcter regional. Conceptualment, es relaciona amb una gran varietat d’estils i reprèn temàtiques artístiques amb diverses tècniques, com l’aerografia, les primeres gràfiques per ordinador , la utilització dissonant de textures pròpies de l’àmbit televisiu i digital, i una manipulació avançada d’elements que només és possible aconseguir amb mitjans electrònics.
–Disseny de producte: Procés relacionat amb el disseny industrial, el qual consisteix en el planejament i elaboració d’un objecte tangible; específicament, en la identificació de necessitats, el desenvolupament d’idees, la conceptualització de mètodes i l’avaluació de prototips per poder sintetitzar processos que combinin tècniques i tecnologies per tal de materialitzar un bé físic. Les propietats funcionals i estètiques del producte dissenyat estaran relacionades amb les entrades utilitzades i els processos industrials o artesanals implicats en la seva creació; la seva qualitat i preu podran afectar-ne la percepció per part de l’usuari final.
–Disseny publicitari: Com el disseny editorial, el disseny publicitari també s’encarrega de la maquetació de publicacions impreses, encara que també treballa suports per a altres mitjans. La fi d’aquesta àrea de disseny gràfic persegueix assolir un increment en vendes a través de la comunicació comercial i altres tècniques publicitàries. Una eina top per treballar el disseny publicitari és Crello, que permet fer creacions per a xarxes socials, web, anuncis i impressió. Crello és una eina en línia que permet crear fàcilment vídeos i dissenys gràfics per a mitjans socials, impresos o qualsevol altre entorn web gràfic. Compta amb una gran col·lecció de plantilles predissenyades i contingut fotogràfic i de vídeo.
–Disseny ‘responsive’: O adaptable, és una filosofia de disseny web que es basa en l’adaptació de l’estructura i disseny dels elements d’una pàgina en funció dels dispositius a través del qual ho estiguis visualitzant.
Això és el mínim que s’espera de qualsevol disseny i desenvolupament web. De fet, cercadors com Google fa temps que penalitzen les webs el desenvolupament de les quals no ho inclogui. Evidentment, totes les nostres experiències digitals són adaptables per naturalesa.
–Disseny de serveis: Sèrie d’activitats interdisciplinàries que conformen propostes per a la satisfacció de les necessitats dels clients, cercant generar valor i lleialtat a la marca, a través de la millora contínua en l’oferta i en les pràctiques comercials. Aquest disseny és cada cop més comú i valorat en nombroses indústries, com les dedicades a la venda al detall, els bancs, els transports, els serveis mèdics o els supermercats, on resulta de particular interès analitzar com els serveis són adquirits, emprats i apreciats per usuaris i consumidors diversos i informats. La seva complexitat rau en la cerca de models de negocis i dissenys d’experiències que coincideixin amb noves pràctiques eficients, inclusives i sostenibles, observables en experiències desitjables i veritablement innovadores.
–Disseny de sistemes: Consisteix a definir l’arquitectura del maquinari, programari, components, mòduls i dades d’un sistema per a satisfer certs requeriments. És l’etapa posterior a l’anàlisi de sistemes. La importància del programari multiplataforma ha incrementat l’enginyeria de programari a costa dels dissenys de sistemes. Els mètodes de l’anàlisi i disseny orientat a objectes s’estan tornant en els mètodes més utilitzats per al disseny de sistemes. El llenguatge unificat de modelat (UML) s’ha tornat en un estàndard en l’anàlisi i disseny orientat a objectes, és utilitzat per a la modelització de sistemes de programari i s’ha incrementat el seu ús per al disseny de sistemes que no són programari.
–Disseny sostenible: Enfocament aplicable a múltiples pràctiques del disseny, que estudia de manera crítica i amb una perspectiva holística els components de qualsevol servei, objecte o sistema. D’aquesta manera es busca desenvolupar una entesa profunda sobre el seu funcionament, manteniment i impacte, amb la intenció de reduir-ne el cost de producció, assegurar la disponibilitat d’alguns components, millorar l’eficiència general i la seva integració a l’entorn en què es desenvolupa, opera i rebutja el dissenyat. Tot i que contempla impactes ambientals, no s’ha de confondre amb ecodisseny, ja que en el disseny sostenible també hi intervenen altres aspectes d’índole tecnològics, social i econòmic que busquen recuperar la inversió realitzada en el projecte i promoure l’escalabilitat de la proposta.
–Disseny tèxtil: Branca del disseny gràfic, íntimament relacionada amb el disseny de modes, que explora, recupera i genera motius, patrons i textures per ser tenyits, pintats o teixits sobre teles i catifes. És una àrea de treball multidisciplinari, atès que la indumentària constitueix una expressió sociocultural important vinculada naturalment amb l’antropologia i la història. Des de l’antiguitat ha estat una activitat cultural molt important que implica un planejament delicat en combinar principis artesanals (com la pintura sobre seda) amb tecnologies d’alta sofisticació per a la producció massiva en concordança amb la demanda contemporània.
–Disseny tipogràfic: Subdisciplina del disseny gràfic que s’encarrega de l’estudi i el traç geomètric detallat de conjunts ordenats de caràcters, que parteixen d’un estil històricament consolidat per poder imprimir qualsevol alfabet. Aquests dissenys impliquen elaborar múltiples signes amb determinades funcions, que s’integren en fonts amb un pes, un cos i un desenvolupament d’acord amb una família concreta. Això comprèn una tasca altament especialitzada i complexa que difereix substancialment del disseny individual d’un caràcter o paraula per fer un logotip. El terme en anglès font design fa referència a l’extraordinàriament complexa tasca d’un tipògraf (dissenyador de tipus), mentre que type design s’usa per al disseny relativament quotidià que utilitza fonts ja existents per realitzar un cartell, presència o portada de revista. Se solen utilitzar de forma indistinta els conceptes disseny tipogràfic i tipografia, però tècnicament aquesta última fa referència al sistema d’impressió que empra tipus mòbils.
–Disseny universal: Pràctica multidisciplinària que cerca solucionar problemes d’usabilitat i accessibilitat a través de productes i entorns que no presentin dificultats per a la quantitat més gran possible de persones, evitant la necessitat d’adaptacions o ajuts externs. Es relaciona amb un ampli espectre de disciplines (com el disseny industrial i l’arquitectura), aplicant principis i directives per promoure l’ús equitatiu i flexible, així com el maneig senzill i intuïtiu, amb aspectes físics fàcilment perceptibles i una llegibilitat assegurada. S’espera que aquests productes siguin ergonòmics i còmodes en fer-se servir, evitin accions repetitives, requereixin relativament poc esforç físic en emprar-se i proveeixin complements que minimitzin les conseqüències negatives d’usos adversos, accions inadvertides o accidentals. Això no obstant, encara que benintencionada, aquesta perspectiva parteix de la idea que tots els éssers humans posseeixen característiques estàndard i perceben la realitat de la mateixa manera; per això oferir solucions mitjanes i presentar informació redundant (en mitjans visuals, auditius i tàctils) només compleix parcialment les expectatives d’inclusió, generant resultats homogenis que ignoren o respecten superficialment les múltiples diferències socials, lingüístiques, culturals i d’accés a tecnologies que existeixen al món real.
–Disseny de variables de logos: Les variables de logo són les diferents versions que pot tenir una marca per mostrar-se davant del món. Solen haver-hi versions ‘responsive’, algunes simplement amb la seva tipografia o fins i tot el seu isotip de forma individual.
–Disseny web: Nom de l’especialització per al disseny de pàgines web, llocs web, pàgines d’aterratge i possibilitats similars que fa èmfasi en els aspectes visuals i funcionals d’una interfície d’usuari destinada a funcionar a Internet. Aquesta àrea d’estudi i aplicació pren en compte conceptes com accessibilitat, usabilitat, navegabilitat i responsabilitat; més que aspectes tècnics relacionats amb la seva codificació en algun llenguatge de marcatge, en general HTML i altres tecnologies complementàries com CSS o Javascript. Tot i que manté certa relació amb el disseny editorial, ja que requereix una maqueta en combinar elements textuals, gràfics, visuals, hipervincles i elements multimèdia, són indispensables coneixements i habilitats específics per assegurar que el contingut es carregui ràpidament, es visualitzi de forma correcta i es mantingui el mateix aspecte en dispositius i sistemes diferents.
–Disseny web adaptatiu: És una tècnica de disseny i desenvolupament web. El disseny adaptatiu es refereix a disseny d’interfície gràfica d’usuari (GUI) que s’adapta a diferents mides de pantalla. Els dissenyadors apliquen aquest disseny a interfícies gràfiques d’usuari, com ara pàgines web, que han de funcionar en dispositius de diferents mides.
–Disseny web responsiu: És una tècnica especialitzada de creació i desenvolupament de llocs web que permet adaptar el format dels continguts del lloc a les característiques de qualsevol pantalla o dispositiu d’accés. També fa referència al fet que el web detecti l’idioma de navegació o configuració de l’usuari i li mostri el contingut en la seva llengua.
–Dissenyador: El qui dissenya. Grafista, maquetista. Disseny gràfic.
–Dissenyador editorial: Dissenyador especialment format per a l’estudi de noves edicions de llibres segons les regles de la tipografia i la bibliologia. Aquesta especialitat sorgeix al voltant de finals del segle XIX i principis del XX, especialment després que s’estudiés la decisiva influència de William Morris a l’edició moderna.
–Dissenyador gràfic: Dissenyador que participa del disseny editorial i del tipogràfic.
Dissenyador tipogràfic: Dissenyador que es dedica a l’estudi i el disseny d’estils i famílies de lletres. Tb es diu Dissenyador de tipus.
–Dissenyador de tipus: A vegades anomenats tipògrafs, són els responsables de dissenyar tipografies o col·leccions de lletres tipogràfiques. Alguns dissenyadors de tipus treballen directament per a editorials si bé molts treballen de forma independent com a dissenyadors també d’altre tipus d’element de disseny gràfic o industrial. A continuació es mostra una llista parcial dels dissenyadors de tipus amb les seves principals creacions.
–Dissertació: Escrit metòdic sobre alguna matèria, bé per exposar-la, bé per refusar opinions alienes. Les dissertacions doctrinàries escrites constitueixen, de vegades, veritables monografies. Les dissertacions acadèmiques dels graduats universitaris s’anomenen, també, tesis.
–Dissertar: Discórrer, raonar detinguda i metòdicament sobre alguna matèria.
–Dissimilar: Fer dissemblant; pronom,, esdevenir dissemblant.
–Dissolució: Tècnica de restauració per a la neteja de taques. Es pot fer amb aigua, alcohol, amoníac, acetona, acetat d’etil o amil, xilè, essència de trementina o ‘white spirit’.
-‘Dissolvència‘: Mètode que permet entrellaçar dues preses o imatges en moviment, per mitjà de la desaparició gradual d’una i l’aparició de la següent. El nivell de transparència de la primera mostra augmenta mentre que l’opacitat de la segona es manté, només que en una capa inferior. La rapidesa amb què es produeix aquest tipus de muntatge o tall pot generar, alhora, efectes particulars que es fan servir en cinema i en televisió i que possiblement reben noms específics.
–Dissolvent: 1. Líquids que es fan servir per desfer l’interior de forma homogènia d’una altra substància. En ser dissolta la substància, es pot aplicar millor. El trobarem amb pigments, tintes, pintures, vernissos, aglutinants… Per aquesta capacitat de dissolució, el podem utilitzar en tècniques de “transfer”, ja que aconsegueix separar la tinta del material on s’havia fixat i, així, ho podem transferir-ne a un altre. 2. Líquid que s’utilitza per diluir la pintura, per si la necessitem més liquada. Ho són l’essència de trementina i el símil d’aiguarràs, que es desaconsella per la seva toxicitat. Recomanable l’oli de linosa, els mèdiums i els dissolvents ecològics apareguts recentment. 3. En arts gràfiques, líquids que s’usen per desfer a l’interior de forma homogènia altres substàncies i facilitar-ne així l’aplicació. Els dissolvents (també anomenats solvents o diluents) se solen combinar amb pigments, aglutinants i altres components per formar tintes, pintures, vernissos i fluids similars.
–Dissolvent alifàtic: Dissolvent d’hidrocarburs saturats derivats del petroli. És el que s’utilitza en l’elaboració de tintes com la del gravat al buit. Són l’heptà, l’hexac o l’aiguarràs mineral.
–Distància de seguretat: El marge de seguretat és la distància a l’element que primer s’imprimeix. Per raons d’impressió, la distància de seguretat ha de ser com a mínim 2 mm. Si la distància de seguretat no es manté, alguns elements poden ser retallats.
–Dístic: Estrofa de dos versos.
–Distiller: Programa d’Adobe per crear documents PDF de qualitat a partir d’altres documents de qualsevol programa. En certa manera és un RIP de programari encaminat a crear PDFs. Fa marxada de la suite Acrobat.
–Distintiu Element gràfic que utilitza una empresa, una organització o un individu per identificar-se visualment.
–Distintius ambientals: Conjunt de reclams que permeten reconèixer determinades particularitats d’un producte seriat, artesanal o industrial que té unes característiques específiques i distintives. Cal no confondre el distintiu o identificació gràfica, amb l’etiqueta, que és la informació que inclou el producte respecte al seu contingut i ús.
–Distorsió: Manipulació deliberada que deforma, transforma, desfasa o altera qualsevol element gràfic o textual. Es converteix en una eina alternativa que permet allargar, torçar, difuminar, esbiaixar, condensar o expandir els elements d’un missatge per modificar-ne la percepció i desconcertar l’espectador. A més, s’utilitza com a recurs a la fantasia, el surrealisme, el dadaisme i la gràfica grunge i psicodèlica per afectar aspectes visuals, textuals, conceptuals i lingüístics per igual.
–Distribució: 1. Devolució de les lletres i signes d’un motlle al lloc corresponent a la caixa tipogràfica una vegada efectuada la tirada, a fi d’aprofitar-los en un altre motlle. 2. Devolució de les matrius linotípiques als canals respectius del magatzem. 3. Conjunt de mecanismes que a la linotípia condueixen les matrius fins al seu respectiu canal al magatzem. 4. “Posada a disposició del públic de l’origen o còpies de l’obra mitjançant la venda, el lloguer, el préstec o de qualsevol altra forma” (Llei Propietat intel·lectual 1987).
–Distribució editorial: Conjunt d’activitats relacionades amb la promoció i comercialització de llibres.
–Distribució editorial de llibres: Distribució de llibres que s’ajusta a drets d’exclusivitat.
–Distribució matemàtica per distribuir el bloc de text: S’obté mitjançant l’aplicació de la proporció àuria, ternària o normalitzada. Per exemple, si tenim un rectangle de paper de 20 x 30 cm i hi apliquem la proporció 2:3, el rectangle de text serà de 14 x31, i els marges seran de 2 cm al llom, 3 cm al cap, 4 cm al tall i 6 cm al peu.
–Distribució geomètrica per distribuir el bloc de text: s’obté a partir de càlculs gràfics i dividint i subdividint la pàgina de paper. Per exemple, en aquest cas, sobre la base també de la proporció 2:3, s’estableixen les dimensions del bloc de text i dels marges mitjançant diversos dibuixos geomètrics possibles. (Figures6-9).
–Distribuïdor: 1. Mecanisme de la linotípia que torna als seus canals les matrius utilitzades en la composició duna línia. 2. Intermediari entre l’editor i el llibreter, que s’encarrega de fer-hi arribar la producció bibliogràfica.
–Distribuïdor comercial: entitat encarregada de totes les operacions comercials i de màrqueting destinades a donar a conèixer i col·locar els títols a llibreries i xarxes de venda.
–Distribuïdor editorial: Persona física o jurídica que és responsable de la promoció, la comercialització i la distribució de llibres.
–Distribuïdor editorial en exclusiva: Persona física o jurídica que té l’exclusiva dels drets de distribució dels llibres d’un editor. Tb Distribuïdor exclusiu.
–Distribuïdor logístic: entitat responsable de les tasques vinculades a la circulació física del llibre (emmagatzematge, transport, logística) i la gestió dels fluxos financers associats, és a dir, dels pagaments dels llibreters i de les liquidacions a l’editorial.
–Distribuir: 1. Disposar o repartir en una pàgina o imprès els elements gràfics que el conformen: caràcters, orles, filets, gravats, cossos, famílies, per obtenir un efecte estètic i harmoniós. 2. Tornar les lletres i signes d’un motlle al lloc corresponent a la caixa tipogràfica una vegada efectuada la tirada, a fi d’aprofitar-los en un altre motlle. 3. Tornar les matrius linotípiques al seu canal respectiu al magatzem. 4. Posar una publicació a disposició del públic a través de llibreries, quioscs i llocs semblants.
–Distribuir la tinta: L’acte de repartir-la bé amb el corró sobre la taula quan es pren del cilindre i abans de donar al motlle, perquè no surtin frares, esborralls o s’encegui la lletra.
–Dit: Paraula o frase amb què s’expressa oralment un concepte cabal.
–Ditada. Senyal que un llevador poc curós ha fet amb els dits en els fulls, en deixar-los sobre la banca de llevar.
–Ditada grossa: Senyal que es fa amb el dit gros de la mà en llevar el full de paper.
–Ditada xica: Senyal que es fa amb el dit xic de la mà en llevar el full de paper.
–Dither: 1, Reticulat. Mètode pel qual es reprodueixen tons de gris mitjançant diferents patrons de zona blanca i negre. 2. És un procés que s’usa en edició d’imatge i àudio digital al qual s’afegeix soroll aleatori per evitar que els elements, àudio o imatge, es distorsioni davant d’alguna condició establerta. Per exemple, amb aquest procés es pot aconseguir que una imatge s’adapti millor durant aquesta juntament amb una altra imatge amb una paleta de color més limitada.
–Dithering: Procés per simular colors o tons que no estan disponibles a la paleta mitjançant la barreja de píxels.
–Ditiràmbic: Llibre destinat a exaltar els mèrits d’un personatge o d’un país, d’una manera exagerada. Antigament es designava amb aquest nom el cant entonat a les festes en honor de Baco, cant que va arribar a constituir un gènere literari.
–Dittografia: Error, freqüent en els manuscrits antics, consistent a repetir un mot o un grup de mots.
–Diürn: Llibre litúrgic que conté el prec eclesiàstic de les hores menors, des de laudes fins a completes.
–Divan: Col·lecció de poesies d’un autor islàmic (àrab, persa, turc, etc.) recopilades en vida de l’autor o després de la seva mort.
–Diverbicum: Part dialogada del drama romà.
–Diversitat en el disseny gràfic: Fa referència a la representació equitativa de diversos grups socials, culturals i demogràfics. En un món on la inclusió pren cada cop més rellevància, els dissenyadors han d’assumir la responsabilitat de crear obres que reflecteixin la pluralitat de la societat.
–Diví, Oriol M.: Esplugues de Llobregat, 1924. Estudis eclesiàstics al Seminari Diocessà de Barcelona, on és ordenat sacerdot l’any 1952. El 1956, com a membre de l’Ordre Benedictina, ingressa al Monastir de Montserrat. Paral·lelament, practica ña pintura, el dibuix i fa els primers assaigs de gravat., tècnica que aprèn al Conservatori de les Arts del Llibre. Afeccionat a l’exlibrisme, entra en contacte amb l’Associació d’Exlibristes de Barcelona, a l’entorn de la qual desenvoluparà les seves activitats tot convertint-se en un dels practicants més actius. El primer exlibris data del 1958 i té com a destinatari el Clergat de Montserrat. D’antuvi s’expressa a través del sentiment directe intentant emfatitzar la personalitat i el món del titular. Ulteriorment, els sojorns a Anglaterra i a Lovaina i la llarga estada (1971-1979) a Jerusalem, al Centre Ecumènic d’Investigació Teològica de Deir Tantur, el posen amb relació amb col·leccionistes i investigadors de tot el món, la qual cosa incideix en la seva obra en el sentin d’un major esquematisme de les composicions, una més perfecta integració del text i una cosolidació tècnica en el camp xilogràfic. La seva producció d’exlibris supera el centenar i mig i, actualment [1980], té cura de la secció de gravats de l’abadia de Montserrat, que atresora més de 16.000 obres.
–Divina Proporció, La: Proporció de línies armòniques que concorren en projectar l’execució d’un llibre qualsevol, a fi d’evitar la pesadesa i l’atapaïment del text. Leonardo da Vinci va dedicar quatre dibuixos amb un alfabet de majúscules per assenyalar la divina proporció o regla d’or, o cànon auri, encara que ja molt abans s’havia aplicat a diferents arts, inclosa la tipografia. La proporció divina és la relació harmònica de les parts entre si i d’aquestes amb el conjunt; en termes tipogràfics és la combinació agradable entre les parts d’una composició, la mida dels tipus, el paper, la distribució dels blancs, la combinació entre el negre del text i el blanc del paper.
–Divina Proporcione: Expressió amb què titula Fra Luca Pacioli un tractat (redactat de forma fragmentària potser cap a 1497, i probablement amb intencions diferents, però publicat a Venècia el 1509) en què discuteix sobre el que amb anterioritat es denominava secció àuria, coneguda des d’antic pels pitagòrics, i de la que afirma que ‘ de prerrogativa i excel·lència com la que més, pel que fa a la seva infinita potència, ja que sense el seu coneixement moltíssimes coses molt dignes d’admiració, ni en filosofia ni en cap altra ciència, podrien venir a llum'(Primera’part, cap. VI) I en un altre lloc la defineix com la proporció contínua “que deriva de la divisió d’un segment amb segment complet i la part menor (…)”
Divina proporció. Fra Luca ‘Pacioli, Divina Proportione, Venecia, 1509.
–Dividir: 1. Separar en dues parts, segons unes regles ortogràfiques i ortotipogràfiques, una paraula que no val sencera a la mateixa línia. 2. Separar en dues parts una capçalera o títol que no cap en una sola línia. 3. Separar la flor de la pell de la resta.
–Divina Proporción, La: Proporció de línies harmòniques que concorren en projectar l’execució d’un llibre qualsevol, a fi d’evitar la pesadesa i l’amazocament del text. Leonardo da Vinci va dedicar quatre dibuixos amb un alfabet de majúscules per assenyalar la divina proporció o regla d’or, o cànon auri, encara que ja s’havia aplicat molt abans a diferents arts, inclosa la tipografia. La proporció divina és l’harmònica relació de les parts entre si i d’aquestes amb el conjunt; en termes tipogràfics és la combinació ar¡gradable entre les parts d’una composició, la mida dels tipus, el paper, la distribució dels blancs, la combinació entre el negre del text i el blanc del paper.
–Divisa: Màxima o lema concís, que s’usa especialment en heràldica i que identifica la persona o família que l’adopta.
–Divisa tipogràfica: A la història ia la literatura bibliogràfica de la impremta són els pensaments, les paraules, les sentències, els aforismes, que il·lustren les marques tipogràfiques de molts dels antics i moderns impressors. Com se sap, Aldo Manuzio tenia com a divisa una àncora amb un dofí; Plantin, un compàs; Juan de la Cuesta, un ocell; E. Dolet, una destral. Després, les divises han proliferat tant que seria impossible poder assenyalar les més importants.
–Divisió: 1. Guió. 2. Separació en dues parts. 3. Signe que consisteix en una barra ( / ); en dos punts, un damunt d’un altre (:), també anomenat, en aquest cas, Punt doble, o en una representació pictogràfica d’un fallit (÷). 4. Grup de matèries dels deu en què es divideixen les classes a la classificació decimal, grups que s’indiquen amb dues xifres.
–Divisió automàtica de paraules: Col·locació automàtica d’un guió al punt de divisió duna paraula al final duna línia seguint regles establertes.
–Divisió per diccionari: Mètode que utilitza un sistema de composició de textos per decidir el punt de divisió d’una paraula que no es pot sencer a la línia.
–Divisió de paraules: Separació a final de línia d’una paraula que no cap sencera, fet que es realitza per síl·labes i seguint unes regles.
–Divisió ternària: Divisió del paper de tina en tres parts i després per la meitat, obtenint-se sis fulls (12 pàgines).
–Divisori: Taula que s’usava antigament en la composició manual per col·locar-hi l’original, que s’assegurava amb el mordant.
–Divorci: De vegades obres factícies que van ser editades en origen conjuntament, poden passar pel que es diu Divorci, que és quan l’impressor, també els restauradors i enquadernadors, separen els diferents volums que constitueixen el llibre factici per vendre’ls per separat.
–Divorum album: Taula o llibre on es troben anotats els noms dels sants que es canonitzen.
–Divuitè: Part de les divuit en què es divideix un plec de paper.
–Divulgació: Acció de divulgar un llibre en posar-lo a la venda. Propaganda que se’n fa. Estendre’n el radi de presentació i venda.
–DNS: Domain name system o DNS, és una base de dades de noms on s’ubiquen els noms de domini d’internet i es tradueixen a adreces de protocol d’internet (IP). El sistema de noms de domini assigna el nom que la gent fa servir per ubicar un lloc web amb l’adreça IP que utilitza un ordinador per ubicar un lloc web.
–Doblador: Enquadernador que doblega els plecs impresos.
–Dobladora: Màquina que doblega els plecs impresos. Tb es diu Plegadora.
–Doblar: 1. Obrir un nou punt i a part en un paràgraf a fi d’allargar la composició. 2. Posar una cosa en doble, una al costat d’una altra. Doblegar.
–Doblat: Operació de doblegar els plecs destinats a formar un llibre. Sinònim de plegat.
–Doble àguila: Grandària clàssica del paper. Tb anomenat Águila major o Doble águila mitja ( 74 x 105 cm) i tb Àguila menor (60 x 94 cm)
–Doble arc: Traç corb principal de la lletra s. tant en la forma minúscula com en la majúscula.´
–Doble cànon: Lletra fosa de 16 punts de l’antiga nomenclatura de lletres.
–Doble cara: diferencia més o menys acusada d’acabat, aspecte o color entre les dues cares del paper.
–Doble columna: Composició amb dues columnes a cada pàgina.
–Doble contraforma: Un tipus de lletra que té dues contraformes, en oposició a la versió d’una sola.
–Doble coquilla: Grandària clàssica del paper.
–Doble corona: Grandària clàssica del paper. Era la mida dels llibres de registre equivalent a 56 x 88 cm.
–Doble daga: Símbol tipogràfic que es fa servir per indicar que una nota al peu de pàgina és la tercera en aquesta pàgina. Aquesta pràctica, ja gairebé en desús, es feia si no s’estaven usant números perquè hi hagués poques notes per pàgina. La primera nota estaria indicada per un asterisc i la segona per una daga. Si hi hagués una quarta , el costum era fer servir una marca de secció o paràgraf.
–Doble essa: Signe amb lligadura que uneix una essa llarga amb una altra curta, que se segueix utilitzant a l’alemany [ß].
–Doble foli: Vegeu Bifoli.
–Doble imatge: Duplicat del punt de trama.
–Doble impressió: En arts gràfiques, impressió múltiple sobre una planxa litogràfica, que sol ser una per als tipus i línies i una altra per als semitons.
–Doble marca: Grandària clàssica del paper.
–Doble marca major: Grandària de paper que equival al doble de la marca major. Mesura 64 x 88 cm i encara es fa servir en la impressió.
–Doble marca major perllongada: Grandària clàssica del paper.
–Doble marquilla: Grandària clàssica del paper.
–Doble pàgina: 1. En disseny gràfic, la unitat conceptual sobre la qual es treballa la maqueta, on es mostra la pàgina parell i imparell al mateix temps. Aquestes pàgines no han d’anar seguides durant la impressió, per la distribució de les pàgines dins dels quaderns. 2. En disseny gràfic, la unitat conceptual i de treball que formen dues pàgines enfrontades en una publicació, ja que el lector les veurà juntes en obrir l’imprès. Per extensió qualsevol element que s’hagi col·locat ocupant les dues pàgines: una foto a doble pàgina, un titular a doble pàgina…
En disseny gràfic de publicacions cal treballar prenent com a unitat dues pàgines enfrontades. En dissenyar a doble pàgina sempre cal tenir en compte que el corondell sec és una zona de perill on no s’han de col·locar elements essencials i que forma una barrera invisible que cal trencar i, alhora, respectar.
En impressió, dues pàgines que sortiran enfrontades (és a dir: Formant parella) a la feina final (reader spread) i que, usualment en impressió comercial, no s’imprimeixen juntes (de vegades ni tan sols al mateix plec).
Conjunt de dues pàgines encarades, constituït pel vers d´un foli i el recte del següent, especialment les del centre del plec.
–Doble pàgina falsa: Doble pàgina on les dues parts no s’han imprès juntes. Aquest tipus de pàgina complica la continuïtat de les imatges que travessen el corondell.
–Doble pàgina a la italiana: Doble pàgina on la maquetació està realitzada de manera que per llegir-la o veure-la cal girar-la 90º respecte a la lectura normal.
–Doble passada: En arts gràfiques, imprimir dues vegades una mateixa planxa o color perquè tingui més cos.
–Doble pleca: Signe (||) que s’usa en els diccionaris per a indicar el canvi d’accepció d’una paraula. Doble ratlla vertical.
–Doble ratlla vertical: És un signe que es fa servir en transcripcions bibliogràfiques, especialment de les portades de llibres antics o rars, per indicar la terminació de les línies. De vegades es fan servir línies obliqües. 2. Les línies verticals dobles amb un traç horitzontal es fan servir, en alguns diaris, per assenyalar el final d’un article o col·laboració. 3. Dues ratlles verticals simples és el signe que es fa servir als diccionaris per separar, numeradament, les diverses accepcions d’un mateix vocable.
–Doble setinat: Més duna capa de revestiment per les dues cares d’un paper d’alta qualitat.
–Doble to: Primera impressió que es fa d’un color més suau, que el del tiratge, per a fer ressaltar més els efectes de les il·lustracions. En impressions òfset ( a causa que la intensitat de la pigmentació del negre es debilita, cosa que no succeeix en tipografia), la impressió que es fa amb un to gris, amb la mateixa planxa del negre, abans d’imprimir aquest color, a fi d’obtenir un negre intens que contrasti amb els grisos.
–Doblec: 1. Línia marcada per on es doblega el material. 2. Material de la cobertura que queda doblegat a les contratapes. 3. Deteriorament caracteritzat per la deformació de la superfície del paper, generalment per manipulació o embalatge inadequats, que provoca el trencament o deformació de les fibres de cel·lulosa, creant una zona de fragilitat al document.
–Doblecs de conservació: Apareixen a les estampes molt grans que han estat enquadernades en un llibre i doblegades per la meitat. Quan una peça s’ha doblegat per reduir-ne la mida, sigui per emmarcar-la o guardar-la.
–Doblec creuat: Doblec que s’efectua perpendicularment a l’anterior.
–Doblec de lectura: Marca que s’efectua doblegant la cantonada d’una pàgina d’un llibre amb la finalitat de trobar el punt on s’ha interromput la lectura o que conté informació important.
–Doblec del llom: Plec per on es dobleguen els fulls que formaran els quadernets del cos del llibre. Molts cops, els forats per cosir s’obren en aquesta zona.
–Doblec paral·lel: Doblec que es fa paral·lelament a l’anterior.
–Doblegar: 1. Plegar. 2. Afegir alguna cosa a la unitat considerada perquè en faci una més. 3 Repartir una porció de text de manera que les parts que el formen apareguin, de banda a banda, en dues o més columnes.
–Doblegar una línia: Afegir alguna cosa al text duna línia per allargar-lo i obtenir una nova línies.
–Doblegar una pàgina: Afegir alguna cosa al text d’una pàgina per allargar-lo i obtenir una nova pàgina.
–Dobles doblecs: Prova de resistència a la qual es sotmet el paper al laboratori. Consisteix a quantificar el nombre de vegades que es doblega un paper per lèfecte d’una acció mecànica que combina tracció i força, fins a esquinçar-se.
–Doblet: Error en la composició d’un text, pel qual es repeteix una paraula.
–Doctorar: Restaurar un llibre al seu estat original; reparar o arreglar un llibre perquè funcioni correctament.
–Doctrina: 1. Opinió o conjunt d’idees d’un autor. 2. Llibre on s’ensenya la doctrina cristiana. 3. Conjunt de treballs que tenen per objecte exposar o interpretar el dret (com llibres, arxius, cursos), que constitueixen una de les fonts de la ciència jurídica.
–Doctrina comuna: Opinió que comunament professen la major part dels autors que han escrit sobre una mateixa matèria.
–Doctrinal: Llibre que conté regles i preceptes.
Doctrinal de los caballeros d’Alfonso de Cartagena i Juan de Nebreda, segle XV (imatge BNE)
–Doctus cum libro: Savi pels llibres. Es diu dels que, incapaços de pensar per si mateixos, recullen les seves idees a les obres dels altres.
–Document: 1. Expressió del pensament (biografia, relat, text laudatori, funerari, testamentari, etc.) per mitjà de signes gràfics (lletres, dibuixos, pintures, etc.) sobre un suport (pedra, pergamí, paper, llenç, pel·lícula, etc.). 2. Informació registrada que es considera una unitat en un procés de documentació. 3. Diploma, carta, relació o un altre escrit que il·lustra sobre algun fet, principalment històric. 4. Testimoni escrit sobre un fet de naturalesa jurídica, redactat d’acord amb certes formalitats destinades a conferir-li autoritat, fe i força probatòria. 5. Conjunt constituït per un suport i la informació que conté, utilitzable amb fins de consulta o com a prova. 6. Peça d’arxiu o manuscrit. 7. Document de fitxer. 8. rebaix que es realitza en composició electrònica i que com a producte final consistirà en un conjunt d’informacions. 9. Suport d’informació. 10. Registre d’informació que té caràcter permanent i que pot ser llegit per l’usuari o per la màquina.
–Document acèfal: Document que no té data i autor.
–Document actiu: Document que es troba als arxius administratius i s’utilitza habitualment a l’activitat dels serveis, establiments i organismes que els produeixen o reben.
–Document administratiu: Documents que serveixen per al funcionament duna administració, ja sigui privada o pública.
–Document adulterat: Document que ha estat falsificat a l’original oa les còpies, en tot o en part.
–Document annex: Document unit a un altre amb què posseeix analogia de contingut.
–Document d’arxiu: Document que conté una informació independentment de la seva data, forma i suport material, produït o rebut per qualsevol persona física o moral i per qualsevol servei o organisme públic o privat, en l’exercici de la seva activitat.
Foli del Llibre dels Usatges i Constitucions de Catalunya, a l’ Arxiu Municipal de Lleida
–Document audiovisual: Document consistent en reproduccions d’imatges fixes o mòbils i en registres sonors sobre qualsevol suport.
–Document autèntic: 1. Document que emana de la persona que l’intitula i en la data que s’hi expressa. 2. Document que expedeix una entitat o persona constituïda en autoritat o un funcionari públic en l’exercici de les seves funcions. 3. Document que és de l’autor i l’època que se li atribueixen.
–Document de base: Treball que té per fi resumir l’estat actual d’una qüestió, aportant antecedents estadístics, dades, etc., per facilitar l’anàlisi dels punts fonamentals.
–Document bibliogràfic: 1. Document escrit en suport bibliogràfic, com els llibres, tesis, informes, publicacions periòdiques, etc. 2. Document o conjunt de documents en qualsevol forma física, de caràcter seriat o no, publicats, editats o tractats com a entitat i que, com a tal, formen la base d’una descripció bibliogràfica unitària. El document bibliogràfic és l’entitat a què fa referència l’identificador del document. Exemples de documents bibliogràfics són els següents: un llibre en un sol volum, un conjunt de mapes, una partitura musical i les parts que la componen, un disc compacte digital, un kit multimèdia, una col·lecció de manuscrits, una revista en microforma, una cinta de vídeo amb el fullet que l’acompanya, una publicació en fulls solts juntament amb les seves actualitzacions.
–Document bibliològic: Suport de qualsevol naturalesa que conté un missatge mitjançant signes d’escriptura o icònics dirigit a un receptor susceptible de ser reproduït en un determinat nombre d’exemplars gràcies a la intervenció d’un sistema d’edició i de ser publicat i distribuït gràcies a les diverses tecnologies de la distribució.
–Document cartogràfic: Document que conté informacions gràfiques o fotogramètriques que representen una porció de la superfície terrestre o un cos celeste.
Plan du siége de la ville de Barcelone avec la carte de la côte de la mer depuis le cap de Cervere jusqu’aux environs de Llobregat / dedié au roy, 1698. Imatge: Institut Cartogràfic i Geològic de Catalunya.
–Document confidencial: El que no pot ser divulgat. Pot ser un “document privat”, però també d’altres que no poden ser consultats per qüestions morals, polítiques, de seguretat nacional…
–Document derivat: Document secundari que procedeix de la selecció o la transformació d’un o més documents.
–Document diplomàtic: És la supervivència escrita que perpètua fets de naturalesa estrictament jurídica, i que, formulada o redactada sense intencionalitat històrica, serveix no obstant a la Història com a font primordial i directa. Conté determinats requisits, com ara de lloc i temps. Està destinat a servir de prova un fet o de garantia un dret.
–Document dispositiu: És aquell que ordena, mana o disposa un assumpte jurídic en el mateix moment de posar-se per escrit, com per exemple, una provisió real o una cèdula real, per mitjà de la qual l’acció jurídica, així com els drets i les obligacions es fan efectius en el moment de ser escrita.
–Document dubtós: Document l’autenticitat del qual ha estat posada en dubte.
–Document electrònic: Suport informàtic que conté informació computada i que pot ser descodificada per màquina.
–Document executiu: Document la presumpció de certesa del qual li dona força per fer complir l’obligació que s’hi conté.
–Document escrit: Suport de qualsevol naturalesa que conté un missatge mitjançant els signes de l’escriptura.
–Document fals: Document alterat parcialment o enterament en la forma o en el contingut amb la intenció fraudulenta de fer-ho passar per original.
–Document fònic: Document que consisteix en discos, cintes, etc., que conserven el so.
–Document gràfic: 1. Document escrit, que pot ser manuscrit (paleografia) o imprès (bibliografia). 2. Document la informació del qual es presenta i forma i colors. com a dibuixos, plànols, mapes, etc.
–Document de gran format: Document que, per les dimensions excessives, exigeix un condicionament especial i una conservació a part.
–Document heterògraf: Document no format materialment per qui realitza el fet documentat.
–Document històric: Al que el seu valor especial el converteix en patrimoni de la nació.
–Document iconògraf: Document gràfic que representa retrats, dibuixos, estampes, fotografies, etc.
–Document íntegre: Document al qual no falta cap de les seves parts essencials.
–Document llegible per màquina: El que guarda la informació de manera que només pot ser recuperada per un dispositiu mecànic.
–Document mercantil: Document que, de conformitat amb allò preceptuat en el Codi de Comerç, conté relacions mercantils de donar, fer o no fer alguna cosa.
–Document multipart: Unitat bibliogràfica completa, o amb intenció de ser completada, en un nombre finit de parts físiques independents.
–Document no bibliogràfic: Forma del document, en suport no bibliogràfic, que pot ser impressionat o editat per mitjans diferents de la impremta. com els discos, cassets, cintes de video, etc.
–Document no seriat: Tipus de document bibliogràfic, monogràfic a la seva naturalesa, que pot estar complet en una part o estar complet, o amb intenció de completar-se, en un nombre finit de parts físiques independents.
–Document original: Document fet per la voluntat directa de l’autor i conservat en la matèria i forma genuïnes en què primordialment va ser emès.
–Document personal: Cadascun dels documents privats acumulats per un individu, al qual pertanyen i qui en disposa a voluntat.
–Document plàstic: Document els motius del qual, generalment icònics, es presenten en forma de segells, monedes, medalles, etc.
–Document primari: Document original. Quan el realitza directament l’autor, s’anomena autògraf.
–Document privat: Document que estén i autoritza l’interessat per si mateix o amb intervenció de testimonis, però sense autenticació de notari ni de qualsevol altre funcionari públic.
–Document probatori: 1. Document que consigna una acta i que pot produir efectes jurídics com l’herència o la propietat. 2. És aquell en què l’acció jurídica ha produït el seu efecte abans de ser posat per escrit. Recull un fet anterior i el seu únic objecte és servir com a prova a aquest fet.
–Document públic: Document que té legalment i jurídicament la qualitat de poder establir un fet qualsevol.
–Document quirògraf: És el concernent a una obligació contractual que no està autoritzat per notari ni porta cap signe oficial o públic.
–Document reescrit: Documentat redactat en data posterior i llunyana de l’original per tal de substituir-lo per deteriorament o pèrdua.
–Document secundari: El que fa referència a un altre, ja sigui una “bibliografia secundària”, un butlletí, un “catàleg d’exposició”…
–Document semiactiu: Document que ha deixat de ser actiu, però que, per raó del seu interès administratiu, no pot ser fins i tot eliminat ni transferit.
–Document de suport: Document generat dins una oficina o institució que és útil per a un compliment de les seues funcions. Sol ser de poca durada.
–Document suposat: Document que no correspon a l’autor i a l’època que se li atribueixen
–Document textual: Document la informació del qual es troba en forma de text, ja sigui manuscrit, mecanografiat o imprès.
–Document de treball: Document que es reuneix i utilitza amb altres per estudiar o elaborar altres documents, com esborranys, notes, informes, càlculs, etc.
–Document en una sola part: Unitat bibliogràfica bàsica o suplements i material addicional que estan complets en una sola part física.
–Document de valor especial: Document classificat com de gran valor, ja sigui perquè es tracta d’un autògraf important, valor jurídic especial, de defensa, científic o qualsevol activitat prioritària per a un país.
–Document verídic: Document el contingut del qual reflecteix una realitat d’acció present o passada que mitjançant el document mateix es projecta en el futur.
–Documentació: 1. Acció de documentar o documentar-se. 2. Conjunt de documents que serveixen per documentar o documentar-se. 3. Recollida i tractament continu i sistemàtic d’informació registrada, de manera que permet el seu emmagatzematge, recuperació, utilització i transmissió. 4. Recol·lecció metòdica i tractament de documents i dades realitzades per a la informació dels usuaris, que comprèn especialment la localització, la identificació, l’adquisició, l’anàlisi, la conservació, la difusió i la utilització d’una informació. 5. En sentit restringit, la documentació com a ciència documental es podria definir (a grans trets) com la ciència del processament de la informació. Integradora i globalitzadora, es tracta d’una ciència enriquidora i generalista, d’àmbit multidisciplinari o interdisciplinari. Les ciències de la documentació engloben, segons la majoria dels autors, la biblioteconomia, l’arxivística, la documentació i la museologia.
–Documentació aleatòria: Mètode per obtenir el mínim d’informació referent a un tema donat aparegut en publicacions científiques, consistent a determinar, a partir de cert nombre de dades (antiguitat del problema, volum de treballs sobre ell, varietat lingüística, etc.), el nombre mínim de referències bibliogràfiques que, preses a l’atzar d’un fitxer ben regirat, donin una probabilitat inferior a x% d’ometre més de i % d’ítems pertinents.
-Documentació associada: Es tracta de documents (originals i/o còpies) que estan relacionats amb una unitat de descripció determinada, però es guarden en un lloc físic diferent.
–Documentació de control: Quan es rep una obra per restaurar cal emplenar una sèrie de documents legals de control. Entre ells hi ha la “pòlissa d’assegurança”, “acta de lliurament”, i els documents de gestió interna, com afegir una signatura a l’obra per tenir-la localitzada dins del negoci.
–Documentació jurídica: Col·lecció de material relacionat amb assumptes legals.
–Documental: 1. Dels documents o relacionat amb ells. 2. Que es fonamenta en documents o s’hi refereix.
–Documentalisme: Art de col·leccionar, classificar i posar a disposició immediata dels usuaris tota mena de documents.
–Documentalista: 1. Del documentalisme o relacionat amb ell. 2. Persona que es dedica a la preparació, estudi i elaboració de dades bibliogràfiques, informes, notícies, etc., sobre determinada matèria. 3. Els documentalistes són professionals formats per a gestionar la informació dins de les organitzacions, amb independència del suport en què es trobi (generalment els documents solen ser fonts d’informació audiovisual). Dominen les característiques i els diferents tipus de documents que es troben als diferents suports i formats (paper o digital). A més, són capaços d’analitzar, fixar i millorar els fluxos d’informació organitzativa per a la millora de la productivitat. La seva formació és inter-disciplinar, per això els documentalistes tenen una gran capacitat d’adaptació davant les noves situacions i necessitats de les organitzacions.
–Documentalista científic: Persona qualificada en les ciències humanes o aplicades que té a càrrec seu la distribució d’informació relacionant-la amb la seva especialitat.
–Documentalista especialitzat: Persona especialitzada en la recollida i distribució del contingut dels documents amb àmplia competència en l’anàlisi del contingut.
–Documentar: tastar o justificar la veritat d’una cosa amb documents.
–Documentari: 1. Lloc on hi ha o es custodien documents. 2. Que conté documents.
–Documentografia: Ciència general del document.
–Documentologia: Ciència que estudia la producció, conservació, circulació i utilització dels documents.
–Dodecasíl·lab: De dotze síl·labes. Vers de dotze síl·labes.
–Doesburg, Theo van (Utrecht, 1883- Davos, 1931): Pintor, arquitecte i mestre que va fundar amb Piotr Mondrian la revista De Stijl. Des d’aquesta publicació van iniciar una prèdica per una estètica d’abstracció, claredat, simplicitat i harmonia que va tenir una gran influència a les escoles d’art i, especialment, de disseny com la Bauhaus.
–Dofí (paper): Una mena de paper blanc, de molt bona qualitat que duia una filigrana amb la figura d’un dofí. Per extensió analògica, es dóna aquest nom a tota mena de paper de qualitat i mida aproximadament igual.
–Dofí (edició): Edició publicada exclusivament per a ús del dofí de França, fill únic de Lluís XIV, dels clàssics llatins, degudament expurgada d’aquelles frases i paraules que no eren convenients per a l’educació del príncep. Constava de 74 volums en 4t i va costar 300.000 francs en aquella època. Entre els bibliòfils aquests volums es coneixen amb el nom d’Éditions dauphines. La col·lecció es va publicar sota la direcció de Charles de Saint-Maure, duc de Montansieur, preceptor del gran dofí el 1668.
–Dogmàtic: Llibre pertanyent als dogmes de la religió, o d’una ciència, reconeguda com a principi cert, evident i indubtable. Llibre que pretén que les seves conclusions siguin tingudes per veritats incontrovertibles.
–DOI: Sigla en anglès per a Digital Object Identifier, “identificador d’objecte digital”; registre alfanumèric per ubicar fàcilment documents digitals a la web, com articles de revistes, reportis oficials, llibres electrònics o publicacions digitals. Aquest identificador persistent es compon d’un prefix (per ubicar l’agència registradora i l’entitat editora) que es distingeix amb una diagonal del sufix (les parts de les quals es divideixen amb punts per diferenciar cada publicació; conformat ja sigui amb la data, el volum i el número de la publicació, o amb un número seqüencial). El seu ús està estandarditzat per la ISO i el seu registre manté una relació directa amb un URL específic formatat com a hipervincle: http://doi.org/10 .294 10 /Q TP.21.0 1. Busca mantenir els documents actualitzats i localitzables, encara que canviïn de propietari o es repeteixi la seva ubicació, i no pretén ser un reemplaçament (i no pretén ser un reemplaçament) identifica el contingut i no pas l’edició.
–Dol: Filet negre de més de sis punts, que serveix per a emmarcar esqueles funeràries, paper de cartes, sobres, etc.
–Dolar: Treure gruix (a una fusta, a una pedra, etc.), amb un instrument tallant.
–Doll: 1. Doll d’aigua o de pasta. Raig. Quantitat de líquid que flueix fins a un dipòsit que el recull. 2. Raig d’aigua que brolla amb força d’un orifici o obertura.
–Dom Casual: Tipografia cal·ligràfica creada pel dissenyador nord-americà Peter Dombreizan el 1952 per a l’American Type Founders. Aquesta lletra informal i lleugerament condensada té uns traços semblants als creats amb pinzell i va arribar a tenir un gran èxit al cap de poc temps de sortir. Les seves rematades arrodonides produeixen variacions de tensió a les lletres. Aquest aspecte desenfadat la fa adequada per a publicitat, títols i textos curts.
–Domàs: Tela de color llis, amb una sola trama i un sol ordit i amb decoració obtinguda per alternança de setí per ordit i per trama, emprada en l’enquadernació.
–Domènech, Arnau: (Mallorca?, Nàpols, 1484-1486) cartògraf mallorquí del qual es conserva una carta portolana decorada de 1486, feta a Nàpols, en la que es declara deixeble de Pere Rossell, al Museu Marítim de Greenwich.
–Domènech, Eduard: Associat amb Celesti Vedaguer, funda i publica , entre 1881 i 1883, la col·lecció Biblioteca Artes y Letras.
–Domènech, Joan📕: Posar llibreria al carrer Argenteria i treballà com a maquinista a La Vanguardia, Després també va posar parada a Sant Antoni i possiblement al Paral·lel, Venia llibres de tota mena i entenia bé l’ofici. Era atent, correcte i molt bon llibreter i per les seves mans van passar bons llibres.
–Domènech i Casanova, Armand: (Barcelona, 1920-2002) va ser un dissenyador gràfic, pintor i il·lustrador català especialitzat en el cartellisme. Entre la seva obra hi ha pintures, aquarel·les, il·lustracions editorials, logotips d’empresa, pòsters de cinema i cartells publicitaris. És considerat un dels pioners del disseny gràfic a Espanya, juntament amb Josep Artigas, Daniel Gil, Antoni Morillas, Josep Pla-Narbona o Manolo Prieto, entre d’altres.
Els seus primers treballs daten del 1940, encara que no és fins al 1948 que treballa per compte propi. Entre 1940 i 1944, va treballar per a diverses editorials i empreses d’arts gràfiques de la ciutat comtal, com Casa Grafos, Esteller i Sangés Editores SL, Creacions Publicitàries Lienas i J. Esteve Editor. El 1945 treballa set mesos a l’agència Crisol i durant tres anys a Vila Sala (Cobas). Així mateix, fou membre de l’Agrupació d’Aquarel·listes de Catalunya, entre 1946 i 1963. El 1948 es fa autònom, obrint el seu propi estudi. Combina el treball de cartellista amb la seva afició a la pintura.
El 1961 realitza el cartell oficial de les Festes de la Mercè, i aquell mateix any cofunda[nota 1] l’Agrupació de Grafistes del Foment de les Arts i del Disseny (actual ADG-FAD), de la qual va ser director, amb l’objectiu de resoldre els problemes de competència deslleial, amiguisme i intrusisme als concursos de cartellisme.[6] També cofunda a Londres el Consell Internacional d’Associacions de Disseny Gràfic (ICOGRADA, posteriorment ICoD), del qual va ser vicepresident. El 1983 va impulsar la creació del Col·legi de Dissenyadors Gràfics.
A partir del 1964 inicia la seva carrera com a docent a l’Escola Massana, al Raval barceloní, com a professor de Plàstica Publicitària. El 1966 dissenya el cartell del Premi Internacional del Dibuix Joan Miró, innovador per ser fet amb letraset. Posteriorment, el 1968, exerceix com a professor a l’Escola Oficial de Publicitat i dissenya el cartell del V Festival Internacional de Música de Barcelona. Entre 1976 i 1984 se centra en la il·lustració per al sector editorial. A partir de 1987 a la Facultat de Ciències de la Informació de la Universitat Autònoma de Barcelona.
–Domènech i Maranges, Francsc: (Barcelona, 1820 – 1904) fou un farmacèutic, químic, bibliotecari i metge català. Fou el primer a assajar la llum elèctrica a Barcelona el 1866. Ingressà a la Reial Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona (RACAB) el 1847, convertint-se en el seu president entre els anys 1860 i 1861, on llegí diverses memòries (1860, 1863), i publicà un Tratado elemental de química industrial (1850). A la RACAB, abans de ser president, va ocupar diversos càrrecs. Així, fou encarregat del Gabinet, secretari i director de la Secció d’Història Natural i de la Secció de Ciències Fisicoquímiques, bibliotecari, tresorer i vicepresident. Va fundar i dirigir la revista Enciclografía de Industria, Artes y Oficios (1847) i va codirigir La Abeja Médica Española (1865).
–Domènech i Mas, Artur: (Barcelona, 1878 – 1936) va ser un esperantista, llibreter, professor de llatí i sindicalista català. Fou sogre de l’escriptor i esperantista Jaume Grau Casas. Artur Domènech va aprendre la llengua auxiliar internacional esperanto el 1913. Al cap de pocs mesos ja n’era professor, activitat que va desenvolupar durant dècades. També va formar part de l’equip de redacció de la revista Kataluna Esperantisto i va ser president de diversos grups locals, així com secretari de la Kataluna Esperantista Federacio. Va ser president i secretari dels Jocs Florals Internacionals, on va guanyar diversos premis. També va fer traduccions de Joan Puig i Ferreter per a l’antologia de literatura catalana en esperanto Kataluna Antologio, editada pel seu gendre Jaume Grau Casas.
–Domènech i Montaner, Lluís: (Barcelona, 1849 – 1923) fou un arquitecte, historiador, humanista i polític català, dissenyador de tipografies i enquadernacions de llibres i il·lustrador. Fou un dels principals protagonistes del modernisme català. Com a arquitecte es va avançar a les propostes arquitectòniques europees, amb un llenguatge innovador i una arquitectura fonamentada en un nou concepte integrador de totes les arts. Algunes de les seves obres són Patrimoni de la Humanitat. Domènech va col·laborar amb les principals publicacions catalanes: La Renaixença, Lo Catalanista, Revista de Catalunya, El Diluvio i La Veu de Catalunya. El 1904, arran d’un desacord amb Cambó, va abandonar la col·laboració a La Veu de Catalunya i va fundar el setmanari El Poble Català. També va publicar nombrosos llibres, uns sobre tècnica (Historia general del arte: arquitectura, 1886; Iluminación solar de los edificios, 1877) i altres d’assaig («La política tradicional d’Espanya», 1898; “Estudis polítics», 1905, «Conservació de la personalitat de Catalunya», 1912, «La Política tradicional d’Espanya: com pot salvar-se’n Catalunya», 1919).
També destaquen les seves col·laboracions editorials. Fou director de la Biblioteca Artes y Letras, que publicava l’editorial Domènech, l’empresa familiar per la qual dissenyà moltes cobertes de llibres, i que incloïa els millors escriptors del país i traduccions de les obres més importants de la cultura europea del moment. Entre 1886 i 1897, l’editorial Montaner i Simon va publicar, sota la direcció de Domènech, la monumental Historia General del Arte amb una primera part escrita i il·lustrada per Domènech i continuada per Josep Puig i Cadafalch.
–Domènech i Puigcercós, Ignasi: Manresa,1874 – Barcelona, 1956. Cuiner, gastrònom, editor i escriptor. Als catorze anys, Ignacio Doménech es va traslladar a Barcelona per treballar a diferents establiments, des dels cellers portuaris del Pla de Palau fins a restaurants de cert renom com la Fonda Imperial o la Fonda Española propera al Mercat de la Boqueria, i va ingressar a l’associació de cuiners L’Artística Culinària. El primer treball com a cuiner independent el va realitzar per al president del Consell de ministres, Francisco Silvela. Després va treballar per als comtes de Wrede i per a l’ambaixada britànica, per als marquesos d’Arguelles i els de Santillana… El 1899 va publicar La gastronomia, el seu primer llibre: “Doménech serà un autor que recull les receptes aquí i allà, les poleix segons els conceptes de cuina moderna apresos al costat d’Auguste Escoffier i les torna al lector, al cuiner, a la mestressa de casa d’on en definitiva han sortit”. El 1906 apareix el primer número de la revista El Gorro Blanco i a l’any següent cull primer reconeixement per la seva tasca editora concedit per l’Exposition internationale culinaier d’alimentation et d’hygiene de París.
El 1911 i 1912 havia publicat Els entremesos i els formatges moderns, L’art del cocteller europeu i Tots els plats del dia. Els llibres receptari de cuina de Doménech van tenir una gran acceptació i així de La nova cuina elegant espanyola (1915) es van fer nou edicions; de Marichu, la millor cuinera espanyola (1919), vuit edicions, i de La guia del gastrònom i del maître d’hotel (1919), cinc edicions. A mitjan 1923, la família Doménech-Montoro es va traslladar a viure a Barcelona, Reprengué el seu treball de cuiner independent i la seva faceta editora, sent cofundador de Quintillà-Cardona on va publicar la resta de la seva obra. El primer llibre amb peu d’impremta de Barcelona va ser Noves conserves i dolços el 1923 i l’any següent va sortir a la llum el llibre que ha gaudit de més reedicions, divuit fins al 2005, La teca, escrit i publicat en català, compilació d’aquelles receptes que Domènech va començar a recollir a la cuina del de Monistrol, de Puigcerdà, i a les cuines familiars del Bages, la seva comarca natal. Trenta van ser els títols que van sortir de la ploma d’Ignasi Doménech al llarg de gairebé mig segle d’activitat escriptora. El darrer llibre va ser El meu plat. Cuina regional espanyola, publicat a Barcelona el 1942.
–Domènech i Saló, Pere (Barcelona, 1821-1873)´.Fou distingit oficial de l’antiga casa Mayol, amb la qual va conservar sempre molt bones relacions i per a la qual va treballar molts anys després d’establir-se. Als dinou anys, el 1840, va fundar a Barcelona, un modest taller d’enquademació, tan modest, que amb prou feines tenia res del més precís per retallar un llibre; amb moltes penalitats i mitjans rudimentaris, utilitzant mobles i eines d’altres oficis, que transformava i acomodava les necessitats de l’enquademació, va aconseguir reunir el més necessari.
L’enquademació, com a art, estava a Barcelona sumida llavors en la decadència més baixa. Perduts o oblidats la major part dels procediments de l’art antic, no s’havien introduït màquines, estris, ni procediments moderns que la col·loquessin a l’altura que es trobava en altres capitals d’Europa. L’ideal constant del senyor Pere Doménech va ser formar a l’avançada restauradora de l’art de l’enquademació, procurant-se útils moderns que, hàbilment aplicats, produïssin les enquademacions artístiques, així com màquines perfeccionades per a la producció en gran escala de l’enquadernació industrial.
Fou un dels primers a restaurar l’ús del daurat amb ferros de composició, ús completament oblidat aleshores entre nosaltres; el muntatge a la francesa amb l’igualat de canals i molts altres procediments clàssics de l’art d’enquadernar, fins a arribar als relleus compostos i executats a mà, acompanyant el daurat i gofrat a les cobertes i el cisellat, policromia i miniaturat dels talls daurats. Els seus tallers es van anar engrandint i estenent-se en diferents branques del seu art, fins a muntar un gran establiment al carrer de Santa Mònica, cantonada a la Rambla, l’any 1860, en el qual, per primera vegada Barcelona, es van emprar les grans premses de daurar, cilindres, cisalles, guillotines i, en fi, tot l’utilla.
(Les 3 imatges estan a l’article de Jaume Rovira i Adan a Revista Gráfica, 1901-1902)
D’aquell taller van sortir les produccions més variades de l’art d’enquademació i les seves similars; des de l’enquademació d’art, destinada a sobirans i magnats o regis donatius a grans institucions estrangeres o nacionals, fins a les més modestes enquadernacions daurades a premsa amb or fals i mosaics, emprats per centenars de milers en edicions econòmiques, com les de l’empresa editorial anomenada La Maravilla. Es van usar en aquella casa no només tots els procediments coneguts a l’enquadernació, sinó totes les branques d’aquesta: devocionaris amb tapes de les matèries més variades, àlbums de retrats i dibuix, llibres ratllats, carteres i estris d’escriptori, mostraris i caixes de luxe per a productes d’altres indústries, calendaris americans i tot el que es podia fer amb á productes tan heterogenis com barlinatges de ventall, seients i respatllers per a cadires de luxe, folres per a barrets i pots per a envàs de pólvora, que es van fer allí á milions.
Tot aquests in deixar les produccions realment dart. Bona mostra d’això van ser els llibres, present de la Ciutat i de les seves corporacions, als reis i prínceps, als ministres, als generals, – com el dedicat al senyor Joan Prim, – i, sobre tots ells, el missal, donatiu d’un magnat espanyol al monestir de la Saleta de França, en què es van emprar els procediments més artístics de la sense que tingués valor material gairebé apreciable. És pare de l’arquitecte Lluís Domènech i Montaner i l’editor Eduard Domènech i Montaner.
–Domenjó, Miquel: (Barcelona, ca 1667 – Barcelona, 1728) El 1684 era aprenent a la impremta Cormellas, quan era administrada per Jaume Caís. Posteriorment, va treballar a les impremtes de Rafael Figueró i de Josep Llopis. Va viure i treballar un temps a casa de l’impressor Vicenç Surià. Cap al 1698 s’ocupava de fer treballar la impremta dels Llopis, administrada per Joan Piferrer. L’any 1696, juntament amb Joan Baptista Altés, va liderar la reactivació de la germandat d’estampers, que estava pràcticament dissolta des de l’any 1685. L’any 1709 va obtenir una de les places de guarda ordinària del General.
–Dominant: 1. Dit del color emprat principalment en una obra, que determina el caràcter del colorit. 2. És el matís de color que predomina en una imatge. En fer una fotografia pot influir el tipus de llum que tenim i que surti massa groguenca (llum de tungstè), massa verda (llum fluorescent), etc. Per això, podem corregir la dominant de color d’una imatge a Photoshop aplicant un filtre del color complementari. També es podria corregir directament des de la càmera. Fou un dels membres fundadors de l’Agrupació Courbet. Durant la dècada dels anys 20 visqué a París i a Bretanya, per retornar a Barcelona el 1931, on estigué fortament vinculat a l’activitat cultural de la ciutat durant la guerra civil.
–Dominant de color: To de color que preval en una imatge o disseny.
–Domingo, Josep, enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle XX). Juntament amb Josep Ginés, representà els enquadernadors i ratlladors de Barcelona al primer congrés de Solidaritat Obrera, celebrat a Barcelona del 6 al 8 de setembre de 1908.
–Domingo i Segura, Francesc: (Sants, 1893 – São Paulo, 1974) fou un pintor i gravador català, vinculat a la segona generació del noucentisme. Va estudiar a l’Escola de Bells Oficis de la Mancomunitat de Barcelona. Fou un dels membres fundadors de l’Agrupació Courbet. Durant la dècada dels anys 20 visqué a París i a Bretanya, per retornar a Barcelona el 1931, on estigué fortament vinculat a l’activitat cultural de la ciutat durant la guerra civil. El 1951 marxà a viure a Buenos Aires i més endavant a São Paulo, on va impartir classes de gravat a l’escola de Belles Arts, obrí una galeria d’art i fundà el Grupo Bisonte. Durant aquests anys realitzà exposicions per Europa, Amèrica del Sud i els Estats Units.
Domínguez Bordona, Jesús: (1889-1963). Va exercir d’arxiver i bibliotecari, fou historiador de la literatura i de l’art i va destacar pel seu coneixement de la miniatura i de la bibliofília. Des de molt jove, l’any 1914 va ingressar al Cos Facultatiu d’Arxivers, Bibliotecaris i Arqueòlegs, on ben aviat va desenvolupar una carrera brillant, que el portà durant la II República a ser cap de manuscrits de la Biblioteca Nacional de Madrid i poc després, l’any 1931, director de la Biblioteca Reial, llavors Biblioteca de Palau.
–Domini: 1. Àmbit o esfera especialitzada que abasta un concepte o activitat intel·lectual, científica, tècnica o professional. 2. . Agrupació dels servidors d’Internet en fundar la seva funció, organització a què pertanyen o ubicació geogràfica. El domini d’un servidor s’indica a la seva adreça electrònica; els dominis més comuns per a servidors ubicats als EUA són: «.com per servidors d’empreses comercials, «.gov» per ordinadors del govern i «.edu» per servidors d’institucions educatives o de recerca, mentre que a la resta de països, normalment s’indica només el codi de l’Estat d’ubicació: ‘.cat’ per Catalunya, ‘.it’ per Itàlia, ‘.uk’ per Regne Unit, etc.
–Domini d’Internet: Nom amb què s’identifica un lloc web en particular. La seva funció principal és simplificar l’accés traduint l’adreça IP amb què es reconeix una ubicació a una estructura de paraules fàcilment memoritzables i fàcils de compartir (unison.mx, o bé qartuppi.com), per mitjà d’un sistema de noms de domini (DNS).
–Domini públic: És la condició legal sobre una obra intel·lectual que es caracteritza per no estar protegida per cap llei de propietat intel·lectual, tant copyright, marca registrada o lleis de patents, i en conseqüència l’ús és gratuït i es té llibertat d’ús sense necessitat de permís, tot i respectant els drets morals d’autoria i d’integritat. És la situació en què queden les obres literàries, artístiques o científiques quan venç el termini de protecció dels drets econòmics o d’explotació. A la legislació espanyola les obres que tenen els drets d’explotació extingits passen a ser de domini públic i poden ser utilitzats per qualsevol sempre que es reconeix l’autoria i es mantingui la integritat de l’obra. Els béns a Espanya poden ser de domini públic o de propietat privada. En aquest cas la propietat pot ser ostentada per una persona física o jurídica, i fins i tot les administracions disposen de béns demenials i propietats privades o patrimonials.
–Domostroj: Llibres de l’antiga literatura russa que tenen una importància particular per les descripcions dels usos i costums d’un temps determinat.
-‘Don Felipe‘: Nom que en to festiu es dóna a la part oblidada per un caixista, la que fa recórrer, sigui quina sigui.
–Donació: 1. Lliurament gratuït d’un llibre o document a un fitxer o biblioteca, ja sigui per part d’una persona física o jurídica. 2. Cessió d’un bé, lliurement i sense compensació.
–Donant: Persona física o moral que dona un document o un fitxer.
–Donar blanc: 1. Afegir blanc on no n’hi ha o augmentar-lo on és escàs. 2. Indiqueu que s’afegeix blanc on no n’hi ha o que s’augmenti on és escàs. 3. Afegir blanc o augmentar el que hi ha entre lletres, paraules, línies i paràgraf.
–Donar l’aigua: Aixecar els bagants perquè l’aigua salti del rec sobre la roda hidràulica i posi en moviment els arbres de les piles i del mall de setinar.
–Donar a l’estampa: Donar a la impremta.
–Donar a la impremta: Enviar un original a la impremta perquè sigui publicat.
–Donar una llegida: Repassar un original o unes proves precipitadament.
–Donar marges: 1. Repartir adequadament els blancs dels marges en imposar els motlles a la rama. 2. Repartir els blancs marginals de qualsevol impressió, tenint cura de fer-ho amb subjecció a les regles tipogràfiques
–Donar a la premsa: Imprimir una obra per publicar-la.
–Donar punt: Ajustar el moló a la platina del cilindre o holandesa per triturar bé el drap o afinar bé la pasta perquè que quedi en disposició de fer el paper.
–Donar tinta: 1. Passar el corró impregnat de tinta sobre el motlle. 2. Disposeu el tinter de la màquina de manera que surti més quantitat de tinta.
–Donat: Antic tractat de gramàtica extret de l’Ars grammàtica de Donat, i la primera edició del qual va ser realitzada per Schöffer al costat de la “Bíblia de 42 línies” el 1457.
–Doodle: Pràctica de desenvolupament ràpid de dibuixos imprecisos i atzarosos, normalment coneguts com a gargots, que, en ser emprats com un recurs de desenvolupament creatiu, permeten obtenir una gran quantitat de traços sense restriccions. Aquests es fan en general sense parar molta atenció, o mentre es fa una altra cosa, com parlar per telèfon, escoltar un podcast o estar en una junta avorrida. La intenció és que la seva creació sigui natural i despreocupada, sense parar esment a límits, regles, temes o tècniques, cosa que permet generar moltes idees i obtenir representacions visuals interessants que després es puguin analitzar i aprofitar per a alguna tasca o projecte concret.
–Doorway page: Són pàgines dissenyades exclusivament per obtenir una bona posició als cercadors per a un determinat criteri de cerca. Una doorway page ha de ser optimitzada seguint els criteris d’indexació de cada cercador i els requisits necessaris per assolir un primer lloc. Les doorways són creades per als cercadors, no per als humans.
–Dorca, Narcisa📕 : La transformació del taller de Joan Dorca cap al de Ramon Martí Indar es produí arran de l’herència de Joan en favor de la seva germana Narcisa, després que la seva vídua decidís abandonar el negoci. Cal no oblidar que Indar no era impressor i que això va comportar certs problemes a Narcisa. El nom de la impremta va canviar en funció d’aquests esdeveniments i d’“Estampa Nacional de Govern”, passà a anomenar-se “Imprenta Nacional Heredera de Dorca”, tot i que el 1823, arran del seu casament, s’anomenarà “Impremta de Narcisa Dorca i Indar”, o bé “de N. de Indar”. La situació va obligar Narcisa a haver-hi de posar un regent mestre impressor. L’encàrrec va recaure en Manuel Saurí a partir, segurament, de 1825, que és quan trobem el peu “M. Saurí y Cª”, o bé “Manuel Suarí y Cª”. El taller estava al carrer Escudellers, a la mateixa adreça dels Dorca.
–Dorca i Ginestà, Enric: Heretà l’obrador del seu oncle Vicenç Dorca i Miralles i va està actiu entre1872 i 1877.
–Dorcai Miralles, Francesc📕 : Nebot de Narcisa Grases hereta el taller tipogràfic a Girona. En morí passa al seu germà Vicenç i d’aquest passa al seu nebot Vicenç Dorca i Ginesta, actiu entre 1872 i 1877. La producció dels Dorca no és gaire abundant, uns trenta llibres i opuscles. A banda dels llibres escolars de rigor i de reglaments de societats i discursos cal destacar títols d’Enric Claudi Girbal i Nadal, com El sitio de Gerona en 1684, de 1882, un manual geogràfic de Pedro Martínez Quintanilla, La provincia de gerona. Datos estadísticos, de 1865, una novel·la de Jacint Labaila, Las mujeres en venta, de 1873, i per acabar, una monografia lingüística de Salvador Sanpere i Miquel, Un estudi de toponomàstica catalana, de 1880.
–Dorca y Morera. Joan (¿-1821): Impressor de Vich, i la seva muller Maria Morera Masvidal, 8 de març de 1777, respectivament com usufructuari i propietari, per quatre anys, tres forçats i un lliure, arrendaven a Josep Puigjaner, paperer aleshores veí de Sant Pere de Roda, tota la part que els hi corresponia sobre el molí paperer, que per legítims títols tenien i posseïen al terme de Sant Celoni, conforme com fins aleshores havien acostumat en el darrer arrendament d’aquell casal moliner amb Jacint Guarro i Batlle.
Durant la Guerra del Francès va imprimir per a la Junta Superior de Catalunya, per exemple, Instrucció de la Junta Preparatòria dirigida a facilitar al Principat les eleccions de diputats per a les Corts ordinàries de l’any que ve, 1813.
El 1814 el llibreter i impressor Joan Dorca arriba a Barcelona, procedent de Vic, i s’instal·la al carrer Escudellers número 19, a prop de la llibreria de Riera i del taller de Francisco España i Valentín Fabrés. I a partir del 1817 es va dedicar a la impressió i venda d’obres teatrals i dramàtiques en italià i de partitures. Es va encarregar d’imprimir i publicar els llibrets de les òperes en italià que es programen al Teatre de la Santa Creu, per la qual cosa decideix italianitzar-ne el nom (Giovanni Dorca). També a la seva llibreria es podia trobar quaderns de música impresa, segons s’anuncia el Diari Polític i Mercantil de Barcelona el 24 d’octubre de 1815, i a partir de l’1 de maig de 1817 va publicar la primera sèrie (que es desenvolupa fins a finals del mes de setembre de 1819) del Periódico de Música, un diari musical impulsat per l’Associació d’Accionistes per a les Millores del Teatre (Teatre de la Santa Creu), primer d’aquest tipus a Barcelona.
–Doré, Gustave (1832-1883): Famós dibuixant francès, nascut a Strasburg. Va deixar més de 120 obres amb magnífiques il·lustracions, entre les quals hi ha la Divina Comèdia, les Faules de La Fontaine, la Bíblia, etc.
–Dòric: Un dels principals dialectes de la llengua grega antiga, parlat pels dorios, és a dir habitants de la Dòria. Amb aquest es parlaven a Grècia, l’àtic, el joni i l’eòlic.
–Dorment: Fusta col·locada horitzontalment i sobre la qual es recolzen altres, horitzontals o verticals.
–Dors: 1. El mateix que “revers” del cartró o “vers” d’un full. Vegeu “revés”.2. Part posterior d’una lletra, constituïda per un pal vertical o inclinat i convex, que sobresurt del cos de la lletra.
–Dos à dos: 1. Estructura d’enquadernació poc comuna on dos o més llibres comparteixen la tapa posterior, quedant els talls de front o davanters en sentit oposat. 2. La paraula dos en francès es pot entendre com a esquena, dors o part de darrere.
Altres termes amb què es pot identificar aquest tipus d’enquadernació són: enquadernació bessona o enquadernació adossada.
–Dos punts: Signe de puntuació compost per dos punts, un a sobre d’un altre (:), que s’utilitza per introduir una enumeració, conclusió, exemple, cita textual, etc.
–Dosser: Ornament que es col·loca formant sostre sobre un personatge o una escena.
–Dossier: (veu francesa) Recopilació de les dades tretes durant un treball. S’utilitza en els treballs de restauració, on es van anotant en quines condicions els arriba el llibre a restaurar i quins passos van fent durant la restauració (en molts casos amb fotografies afegides per comprendre millor el que s’ha descrit). També es fa un dossier durant la investigació de manuscrits.
–Dossificador. Regulador del flux de pasta.
–Dotcom: (puntcom) Terme que s’aplica a les empreses nascudes a diferents sectors productius com a conseqüència del desenvolupament d’Internet. El nom ve del domini .com que aquestes empreses utilitzen als seus llocs web.
–Dots: Punts que componen una imatge impresa.
–Dotze: Caràcter d’impressió fos sobre dotze punts. És la unitat que serveix actualment de base a tot el sistema tipogràfic. Cícero-
–Dotzè: 1. Part de les dotze en què es divideix un plec de paper. En dotzè: mode de plegat en què cada plec és doblegat primer en dos al llarg, després en tres, després de nou en dos, per formar 12 fulls (24 pàgines). Tb es diu in-12. 2. Als llibres en dotzè comú:
Els corondells es disposen horitzontalment i les puntes verticals.
La filigrana està dividida.
Els pontillons de les puntures se situen al tall.
De vegades es dividia el plec formant dos, amb 8 i 4 fulles respectivament.
Si s’encarten, s’obté un quadern de 12 fulls amb una signatura o “la francesa”. Si se separen en dos quaderns amb dues signatures s’anomena “l’holandesa”.
–Dotze Taules, Les: Codi romabo, obra dels decenvirs, publicat l’any 450 aC i gravat en dotze taules de bronze. És la primera legislació escrita dels romans.
–Dotzena de frare: Antigament les cases editorials venien els llibres per dotzenes. Al llibreter que els comprava aquesta quantitat, a més dels dotze, li regalaven un altre exemplar. D’aquí va néixer la frase Dotzena del frare, és a dir que una dotzena de llibres es compon de tretze exemplars.
–Doubling o doble impressió: Fenomen d’impressió que es manifesta com una deformació del punt: es produeix una impressió fosca i una doble impressió dels punts de mig to, una forta i una altra feble. La causa pot ser que el cautxú hagi quedat solt i, com a conseqüència, el paper es deformi amb cada rotació del cilindre.
–Doublure: Terme francès que defineix la guarda que va enganxada a la tapa del llibre quan sobre ella es realitza un treball decoratiu, generalment de daurat sobre pell.
–Doxògraf: Entre els grecs, persona que es dedicava a compilar i divulgar les sentències dels filòsofs.
–Doxografia: Conjunt d´escrits i opinions filosòfiques. Recull de pensaments de diversos autors.
–Doxologia: Fórmula litúrgica que expressa una lloança i glorificació de Déu i dels sants.
–Doxometria: estudi de l’opinió pública per mitjà de sondejos metòdics en relació amb un problema determinat.
–DPI: Dots Per Inch ((punt per polzada) Unitat de mesura. Fa referència a un document imprès ia la quantitat d’espai entre els punts de Cian, Magenta, Groc i Negre Doble pàgina Format publicitari en publicacions on l’anunci ocupa dues pàgines consecutives.
–DQO: Demanda química d’oxigen. Mesura la quantitat de matèria orgànica oxidable als residus de fabricació. Ofereix un mesurament dels programes de prevenció i control de l’abocament, així com la quantitat de residus orgànics abocats des de la planta de blanqueig.
–Drac: Figura que representa un animal fabulós mescla d’àguila, rèptil i ratapinyada.
–Dracón: Legislador d’Atenes, que va viure uns 624 anys abans de Crist i va donar a aquell poble unes lleis terribles d’una cruel severitat. Castigava les faltes més petites amb la mort, indicant que per als delictes majors no havia pogut trobar un càstig més fort. Aquestes lleis van ser abolides per Solon. Va morir d’una forma molt curiosa: Havent-se presentat al teatre, el poble va principiar a aplaudir-lo amb repetides aclamacions i, segons l’ús d’aquells temps, llençant-li a sobre tantes gorres i vestits, que va morir asfixiat amb el pes d’aquelles demostracions d’estima. Les lleis que va instituir es van anomenar Lleis draconianes.
–Drag & drop: Arrossegar i deixar anar. Capacitat proveïda per aplicacions de disseny gràfic que possibilita executar la majoria de les seves funcions utilitzant el ratolí, arrossegant i deixant anar icones.
–Dragons Cómics y Cine: L’any 1990 obre la parada Dragón Cómics y Cine en el núm. 3, del Mercat Dominical de Sant Antoni, de la mà del José Morales amb l’objectiu de descobrir i compatir junts el gran món del col·leccionista de còmics.
Després de trenta-un anys d’afició i experiència en còmics, cinema, llibres, DVD i trens continuen il·lusionats, com el primer dia, en ajudar a lectors i fans del col·leccionisme que, any rere any, visita la seva parada els diumenges per fer realitat el desig de completar la seva col·lecció.
–Drama: Obra dramàtica, en prosa o en vers, d’assumpte trist i en el qual el poeta pot excitar afectes dolços o terrorífics, com en la tragèdia, o posar al costat del trist, el còmic, emprar tots els tons, des del més senzill fins a el més elevat, i donar a la faula un desenllaç feliç o fatal.
–Dramatis personae: Llistat de personatges (de vegades també dels actors que els interpreten) que apareix en un text dramàtic. Sol anar abans del text i en un full a part.
–Dramatúrgia: Art de la composició de les obres dramàtiques teatrals.
–Drap: Tros de roba vella i retalls de roba nova, Constitueixen la matèria primera per a l’elaboració del paper.
–Drapaire: Persona que arreplega i compra draps vells i nous per a vendre’ls als paperaires.
–Drapejat: Representació pictòrica dels plecs d’una vestidura, un cortinatge, etc.
-Draps vells: Primera matèria molt apreciada en la fabricació del paper, són els draps de lli i cotó, les deixalles del cànem, jute, espart, abacà, pita, etc., qualitats molt apreciades per a les pastes utilitzades en els papers de fumar, de dibuix i fotografia; i els més bruts i de difícil blanqueig per als papers assecants, d’embalatge, estrasses, etc.
Per fer paper sòlid com és el cas del paper moneda i documents especials, s’usen pastes de draps nous de lli i cànem.
Paper per a escrits, de qualitat superior, es fa servir draps nous, però es barregen amb draps usats per obtenir paper no tan rígid.
Paper per a impressions de luxe, s’usen draps blancs de cotó i draps blancs de lli i cànem, usats; per donar consistència al plec.
–Dravidià: Idioma que parlaven els antics dràvides, vella tribu de l’Indostan que existia abans de la invasió de l’Índia pels aris.
–Drenatge: Procès d’eliminació, per succió, de l’aigua que conté el full de paper acabat de formar.
–Drenatge: Procés d’eliminació, per succió, de l’aigua que cont´el full de paper
–Dret d’autor: Facultat d’explotar i disposar d’una obra científica, literària o artística, reconeguda per la llei al seu autor.
–Dret de cita: Dret a reproduir trossos de text fidels al seu original amb certes condicions.
–Dret de col·lecció: Facultat que la llei reconeix l’autor o els seus hereus de publicar totes les seves obres (col·lecció completa) o part (col·lecció escollida) en forma de col·lecció, encara que les hagués alienat parcialment, llevat de pacte en contra o que hi hagi venut aquest dret.
–Dret de condensació: Dret a reproduir un escrit de forma resumida en publicacions periòdiques.
–Dret de continuació: Dret a percebre un percentatge determinat totes les vegades que es produeixi la revenda d’una obra artística.
–Dret de devolució: El dret d’un client a retornar llibres no venuts o certs llibres no aptes per a la venda a un distribuïdor.
–Dret de distribució: Acord que arriben una editorial i una distribuïdora per a la distribució d’unes publicacions en una zona específica i segons unes condicions.
–Dret d’edició: Dret de l’autor a publicar la seva obra, reconegut a les lleis.
–Drets d’exclusivitat: Drets que es negocien entre un editor i un emissor o entre un emissor i un distribuïdor, i que estipulen que l’emissor o el distribuïdor és l’únic autoritzat a emetre o distribuir els llibres per als quals s’han negociat els drets.
-Dret de fiscalització: Dret de l’autor a exercir la vigilància de la seva obra mentre es realitza, a fi que aquesta no pateixi en la forma ni en el fons.
–Dret d’inedició: Potestat absoluta de l’autor sobre la seva obra, en virtut de la qual és lliure de publicar-la o no.
–Dret de modificació: Dret que permet a l’autor variar o suprimir part de l’obra o tota ella (sempre que respecti els compromisos adquirits amb tercers).
–Dret moral: Facultat de l’autor d’escriure la seva obra i, un cop escrita, de divulgar-la i defensar-la contra qualsevol atemptat a la seva integritat.
–Dret patrimonial: Dret, que es deriva del dret moral, a cedir a tercers, segons certes condicions que regulen les lleis, el dret de reproducció.
–Dret a privadesa: Dret que defensa la privadesa de les dades que apareixen en un document respecte a una persona o entitat. És la que regeix als “documents privats”.
–Dret de reproducció: Dret, que la llei reserva a l’autor, a explotar la seva obra en totes les maneres possibles: edició, adaptació, traducció, etc., dret que aquest pot cedir a tercers. 2. Permís per reproduir un text o una il·lustració que és propietat. 3. Quantitat que s’abona per la reproducció d’una obra, una part, una il·lustració o qualsevol altre element intel·lectual o gràfic.
–Dret de tanteig: El dret atorgat a l’Estat d’adquirir, a través dels seus museus nacionals, un objecte en subhasta pública prenent el lloc del millor postor. Exercit després que hagi caigut el martell.
–Dret de traducció: Quantitat que s’abona per la traducció d’una obra o escrit al propietari del dret d’autor o a l’editorial original.
–Drets reservats: Frases que de vegades es col·loca a la pàgina de crèdits per indicar que els drets de reproducció estan reservats.
–Drets subsidiaris: Drets establerts en el contracte que permeten a l’editor explotar l’obra de maneres diferents de la forma principal de llibre, per exemple, audiollibre, serialització, traducció, clubs de lectura.
–Drets de volum: Terme general que indica els drets principals per publicar un llibre en tapa dura i rústica adquirit en un contracte.
-Dreyfuss, Henry: (Nova York,1904 – Pasadena,1972) va ser un destacat dissenyador industrial nord-americà. És una figura representativa del disseny industrial de les dècades de 1930 i 1940. Va començar treballant amb Norman Bel Geddes dissenyant vestuaris i escenaris per a alguns teatres de Nova York. El 1930 va començar a dissenyar telèfons per a la companyia Bell Telephones Laboratory. Va crear una maqueta de “La ciutat del Matí” per a General Electric, que va ser exposada a la Fira Mundial de Nova York de 1939.
El mètode de treball de Dreyfuss estava centrat en la pràctica i amb una forta relació amb enginyers, fet que va permetre l’èxit del seu estudi de disseny. El seu estil es va caracteritzar per formes esculturals i l’adopció del clàssic streamlining nord-americà de la segona postguerra. Els seus dissenys eren innovacions més estilístiques, per incrementar la demanda, que no pas en l’aspecte tècnic. El seu llegat més gran al disseny i l’ergonomia va ser la profunda investigació sobre l’antropometria, i els seus descobriments, publicats als seus llibres Designing for people (1955) i The measure of man (1960).
–DRM (Digital Rights Management) : Sistema dissenyat per protegir els fitxers de llibres electrònics perquè no s’obrin per usuaris no autoritzats o en dispositius no autoritzats. No podeu llegir un llibre electrònic Kindle al Nook ni un llibre electrònic Nook al Kindle, perquè tenen DRM diferents.
–Drogues: Matèries complementàries líquides o en pols que es barregen a la papil·la de pasta per conferir als papers determinades característiques.
–Drôlerie: 1. Terme derivat del francès ‘drôle’ (divertit) amb què en la il·luminació medieval es designa un element decoratiu de gran vivacitat i naturalisme integrat a les marginàlies. Les drôleries (en anglès drolleries) apareixen ja a la il·luminació insular del segle IX, però adquireixen un gran desenvolupament a partir del segle XIII, constituint un gènere. 2. La seva temàtica és molt variada i imaginativa; està composta per criatures híbrides animals, humanes i vegetals en actituds impròpies de la seva condició, i sempre amb finalitat crítica, moralitzant o jocosa. Independent en el treball dels scriptoria, realitzat per especialistes, i sense relació temàtica aparent amb les il·luminacions de la resta de la pàgina.
–Drop shadow: (ombra caiguda) és un efecte visual que consisteix en un element de dibuix que imita l’ombra d’un objecte, donant la impressió que l’objecte sobresurt per sobre dels objectes que hi ha al darrere. El desplegament sovint s’utilitza per a elements d’una interfície gràfica d’usuari, com ara finestres o menús, i per a text simple. L’etiqueta de text per a les icones dels escriptoris de molts entorns d’escriptori té una ombra, ja que aquest efecte distingeix amb eficàcia el text de qualsevol fons de color que pugui estar al davant. Una manera senzilla de dibuixar una ombra d’un objecte rectangular és dibuixar una zona grisa o negra per sota i desplaçar-se cap a l’objecte. En general, una ombra és una còpia en negre o gris de l’objecte, dibuixada en una posició lleugerament diferent.
–Druckgrafisches Museum Weimar, Pavillon Presse: Museu del Gravat de Weimar. El Pavillon-Presse, ubicat en un dels edificis més antics que es conserven a la ciutat, conserva artefactes de les tècniques culturals d’escriptura, lectura i impressió que han donat forma a la identitat de Weimar. Amb planxes d’impressió, tipografies i nombroses màquines de treball que abasten diversos segles, així com una biblioteca especialitzada única, el museu ofereix un enfocament polifacètic de l’educació cultural. L’ofici dels processos d’impressió gràfica es conserva, utilitza i demostra. Exposicions especials regulars, visites guiades, tallers i conferències complementen el programa, convertint el Pavillon-Presse en un lloc de trobada cultural cada cop més popular.
–Druckwerk Print and Art a Basel: És un taller d’impressió únic a Basilea, accessible a totes les parts interessades. Existeix des del 1995 i forma part del Werkraum Warteck pp. L’objectiu de l’associació és ensenyar tècniques gràfiques tradicionals a un públic ampli, utilitzar-les com a mitjans artístics contemporanis i promoure enfocaments experimentals en el camp del gravat. El taller ofereix treballs d’impressió en relleu (xilografia i linogravat), impressió tipogràfica, impressió calcogràfica (tècniques de gravat, fotopolímer) i litografia (impressió sobre pedra). A més, el taller ofereix cursos i esdeveniments, fa treballs per encàrrec i proporciona als artistes un espai de treball per a tècniques d’impressió analògica.
–Drukkunstmuseum Maastricht: A causa del ràpid desenvolupament de les tecnologies contemporànies, el domini de “la imatge” ha augmentat dràsticament en els darrers anys. El Drukkunstmuseum (Museu del Gravat) demostra que la història es repeteix en aquest sentit. Ja al segle XV, la impremta va provocar una transformació similar i important. La narrativa del museu comença amb la història i el desenvolupament de la impremta, que cobra vida a través de tallers equipats amb patrimoni industrial.
–DRUPA: Sigla formada pel principi de dues paraules alemanyes: DRUck i PApier, que signifiquen respectivament- imprimir i paper. És el nom de l’Exposició Internacional potser més important del món gràfic, que se celebra periòdicament a Düsseldorf, Alemanya.
–DSI: Difusió Selectiva d’Informació (DSI) és un procediment de transmissió de la informació “a la carta” que proporciona als usuaris una informació personalitzada, de manera periòdica i selectiva.
–Duart, Bonaventura, impressor, representant sindical i col·lectivista a Tortosa (segle XX). Membre de la Secció Local de la UGT a Tortosa, s’incorporà a la Societat d’Art d’Imprimir d’aquella ciutat, on impulsà, l’agost de 1936, la col·lectivitat dita La Gràfica.
–Dubà, Jaume📕 : Igualment que el seu germà feia de libreter de vell, va continuar la trajectòria iniciada pel seu pare a la Barceloneta. Quan el seu germà Rogeli va anar al carrer Aribau, ell passar a les barraques de Santa Madrona i d’allà al carrer de Tallers. Era un gran entès en la matèria llibresca.
–Dubà, Rogeli 📕: Va créixer i es va fer home entre llibres. Va passar per les fires i els encants. El pare, en Pau Dubà, tenia un quiosc de diaris a la Barceloneta. Després va posar una parada de llibres en una escala del carrer dels Banys Nous, i d’aquí va arrancar la dinastia Dubà, que van posar botiga al carrer de la Princesa.
Un germà més gran, Isidre, va començar a treballar a les barraques de Santa Madrona i en morí aquest en Rogeli va ocupar el seu lloc, i d’allà va passar al carrer d’Aribau, un cop traspassat el pare. Era molt treballador, era dels que venen quan els altres comencen a anar-hi. Va fer bones i importants compres i era dels que tenien més llibres, tant a la vista com a la rerebotiga.
–Dubte metòdic: Mètode d’anàlisi de caràcter universal emprat per debatre la justificació dels elements d’un sistema fins a trobar veritats totalment certes de les que ja no es pugui dubtar. Qüestiona l‟existència de tots els elements involucrats i de les respostes inicials, amb la intenció d’aprofundir en la seva compressió i fonamentar encertadament una proposta. Aquest principi va ser popularitzat pel filòsof francès René Descartes cap a 1637, i resulta de gran ajuda per examinar de forma ordenada els principis en què es basa alguna cosa; per exemple, en el disseny gràfic d’un cartell, les raons que fan pensar per què la tècnica d’il·lustració emprada és l’apropiada, per què es va decidir aquesta combinació de colors, si l’elecció d’una font té sentit, i fins i tot els motius per ocupar aquest mitjà i no un de diferent. En un altre cas, al moment de presentar una iniciativa comercial, es podria avaluar per què està adreçada a aquest mercat meta o amb aquest model de negoci, per què en aquest moment, entre altres raons. En certes circumstàncies, les respostes es poden considerar satisfactòries quan tenen sentit per als involucrats (“es va utilitzar aquesta família tipogràfica perquè és la que assenyala el manual d’identitat”); o totals, quan no és possible o no té en cas de continuar aprofundint (“aquest to de verd simbolitza cert element en aquesta cultura d’acord amb el consens existent”).
–Duc de Berry: Gòtica dissenyada el 1990 per Gottfried Pott per a una sèrie de tipografies llançades per Linotype sota el títol “Tipografies abans de Gutenberg”. Està inspirada en les lletres franceses creades durant els segles XIII a XVI i conegudes com a “Bastardes”. Aquestes combinen formes verticals i rígides pròpies de la gòtica textura amb altres fluides i més a prop de la cal·ligrafia humanística. El seu nom, Duc de Berry en francès, es deu a les belles tipografies creades durant el segle XV sota el patrocini de Jean, Duc de Berry (1340 – 1416). Té unes majúscules especialment elegants que contrasten amb les minúscules molt més formals.
–Duch, Nicasi📕: Tenia una col·lecció formidable sobre teatre (uns 30.000 exemplars). La llibreria la tenia al carrer Rosselló i hi havia de tot. Les obres de teatre les guardava per a la seva col·lecció.
–Dúctil: Dit del material, especialment el metall, capaç de deformar-se permanentment sota l’efecte d’un esforç pel fet que la seva resistència al fregament és menor que la resistència a la separació dels seus elements.
–Ductilitat: Propietat de dúctil.
-‘Ductus‘: 1. Manera més o menys ràpida de traçar les lletres, de la qual resulta una escriptura més cal·ligràfica o més cursiva.
2. Moviment de la mà en executar l’escriptura d’una lletra. En cal·ligrafia, inclou el mode, la direcció, la pressió, la seqüència i la velocitat amb què es tracen els signes. 3. . En paleografia, traçat característic d’un estil d’escriptura o d’un amanuense determinat. 4. És l’acte d’escriure o dibuixar una lletra fins a completar-la.
–Duern: 1. Impressió formada només per dos plecs en un quadernet. 2. Un bifoli s’anomena singulió, i té quatre cares; dos bifolis s’anomenen binió o duern, i tenen vuit cares; tres bifolis s’anomenen ternió o tern, i tenen dotze cares.
–Dulach, Elisabet: (1646), vídua de l’impressor aquità Pere Lacavalleria, de la qual només es coneix l’obra De la potestat secular als Eclesiastichs de Narcís Peralta, impresa l’any 1646. Aquest mateix any un dels seus fills, Antoni Lacavalleria, es va posar al capdavant del negoci mantenint-lo actiu fins a 1700. Malgrat la brevetat d’Elisabet davant de la impremta, la seva responsabilitat com a gestora del patrimoni familiar es manifesta en un manuscrit, també del 1646, en què l’obligava a pagar els censos d’unes terres situades a Santa Eulàlia Provençana, i en què se la citava amb el seu nom de soltera.
–Dummy (terme anglès): Llibre fictici, fet de fusta o cartró, en la llomera del qual s’escriu la signatura corresponent i el nom de la matèria. Els ‘dummys’ exerceixen al prestatge, el mateix ofici que les fitxes divisionàries o d’encapçalament de matèries, als catàlegs per fitxes. Tot i que el terme ‘dummy’ no ha estat incorporat al diccionari acadèmic, la seva ocupació és freqüent entre els bibliotecaris espanyols.
–Duoda: (llatí: Dhuoda) (Marca Hispànica, c. 800 – Usès, Després de 843), o Dhuoda, fou comtessa de Barcelona i Girona i duquessa de Septimània. Fou una dama d’estirp noble carolíngia (segle IX), hipotèticament filla de Sanç I Llop, duc de Gascunya (775-816) i d’Ailona Asnarès d’Aragó (filla d’Asnar I Galí, comte d’Aragó). Va començar a escriure, el 30 de novembre de 841, un manual d’educació per al seu primogènit, el Manual per al meu fill (Liber Manualis), que va acabar el 2 de febrer de 843, sent considerat el primer tractat pedagògic de l’edat mitjana. Aquest tractat, avui de gran importància històrica més que literària, va ser una manera d’intentar mantenir el vincle amb el fill arrabassat. Constitueix un veritable tractat de teologia moral per seglars, i és important per ser la primera obra d’aquest gènere escrita per una dona.
–DUODA: Centre de Recerca de Dones de la Universitat de Barcelona i del Parc Científic de Barcelona. Va ser fundat el 1982 per un grup d’estudiants, professores i recent llicenciades en Història.
–Duotons o bitons: Imatge en escala de grisos impresa amb dues tintes.
-Duplexing: Un procés que utilitza cola per unir permanentment dues o més capes de paper i cartó. Es pot utilitzar per augmentar el gramatge total del material, obtenir fulls amb diferents característiques als costats, fins i tot unir materials imprimibles no imprimibles. Per obtenir un resultat òptim, els papers han de tenir pesos similars a la direcció del gra perpendiculars entre si.
–Duplicació: Tècnica per a l’obtenció de motlles o formes a partir dun contratipus.
–Duplicació a l’alcohol: És un mètode de reproducció de documents per transferència de tinta a través d’una solució a base d’alcohol. L’aparell que utilitza aquesta tècnica rep el nom de duplicadora a l’alcoholo copiadora a l’alcohol. Cal no confondre aquest concepte amb el que defineix un procés diferent (encara que bastant semblant) també molt utilitzat: el mimeògraf o ciclostil. Aquest procés es va tornar obsolet per a la reproducció en paper amb la generalització de les fotocòpies i la informatització dels processos, encara que el paper còpia hectogràfic encara s’utilitza -sense la premsa rotativa-, per reproduir un dibuix sobre la pell abans de fer un tatuatge.
–Duplicador d’alcohol: Aquest sistema introduït als anys 1920 s’assembla força a l’hectògraf. L’original s’escrivia sobre un full de paper unit a un altre paper especial recobert d’una capa de colorant pastós. Per la pressió de l’escriptura la capa de colorant del segon full s’enganxava al dors del full frontal i s’obtenia una imatge invertida de l’escriptura, com si escrivim sobre un paper que reposa sobre un full de paper de carbó invertit.
Un cop escrit el document, el paper frontal es fixava sobre el cilindre de la màquina copiadora amb el revers cap a fora. Un corró mullava aquesta matriu amb dissolvent, generalment alcohol, a cada volta i en pressionar-se la matriu sobre un full de paper corrent una part de la tinta quedava adherida sobre el paper. Se’n podien fer còpies fins a la consumpció de la tinta de la matriu.
–Duplicadora de contacte: Una insoladora també coneguda com a duplicadora decontacte (de l’anglès «contact printer»), és un aparell mitjançant el qual es copia una imatge (negativa o positiva, segons el procés) en il·luminar el fotolit que la conté, que s’ha posat en contacte directe amb una superfície fotosensible (pel·lícula, paper, placa o planxa) sobre la qual es forma una imatge invertida (negatiu) respecte a l’existent en el fotolit original. La font de llum pot ser interna o un focus extern a l’aparell. Una insoladora per contacte consisteix essencialment en un vidre pla sobre el que es col·loca el fotolit original, en contacte directe amb la superfície a exposar, amb un sistema per crear el buit al voltant d’ambdós (opcional), i se li aplica una font de llum (tubs actínics d’UV en el cas de la tecnologia òfset i la fabricació de PCB), mitjançant un temporitzador automàtic (opcional).
–Duplicat: 1. Exemplar, llibre duplicat. 2. Segon document o escrit que s’expedeix del mateix tenor que el primer, per si aquest es perdés o per si se’n necessitessin dos. 3. Còpia facsímil o segon exemplar d’un document, que pot ser simple o autenticat (amb una base legal).
–Duplografia: Error de còpia que consisteix en la repetició d’alguna lletra o síl·laba o tota una en una paraula (sense dittografia).
–Durabilitat: El material té un temps de durada. La seva degradació, presa com a “envelliment”, pot ser deguda a “factors externs” o “intrínsecs”. El paper té una classificació de durabilitat, però ni els que es classifiquen com de “durabilitat permanent” tenen una esperança de vida superior a 50 anys. El futur de la documentació digital encara és inferior, ja que la rapidesa de canvis en els formats i programes fan que documents arxivats fa 10 anys ja no puguin ser llegits pels programes actuals o perdin informació en passar d’un tipus de format a un altre.
–Durada del plegat: Resistència a la duplicitat, propietat d’un full o un film per resistir el trencament en ser plegat. La resistència a la duplicitat pot ser mesurada a través d’una prova que determina el nombre de plecs necessaris perquè es produeixi el trencament de resistència. La durada del paper al plegat, propietat que és més sensible que altres a les condicions de fabricació i ambient d’ús del paper, varia molt en funció del refinament i de la pasta del paper.
–Duramen: Part interna de la fusta i la més vella i dura, apropiada per a tapes.
–Duran i Armengol, Teresa: (Barcelona, 1949) és una pedagoga, escriptora i il·lustradora catalana, molt destacada per la seva dedicació al llibre infantil i juvenil, tant en el camp de la creació com de la investigació, la crítica literària o les distintes formes de docència i difusió.
–Durán, Ricard📕 : Va comprar a la exllibreria Niubó una quantitat important de comèdies catalanes i castellanes, va posar una parada a les fires i tenia una bona clientela aficionada al teatre. Era un venedor que es donava molta importància, es vanagloriava dels negocis que feia i parlava sense parar per tal d’atreure més clients. Després dels llibres de teatre també en venia de tota mena i sempre dient que era el millor llibreter i el que feia més bons preus, cosa que no era del tot certa. I el cas és que de llibres no hi entenia gaire. Va deixar les fires i es va establí al carrer Montsió on finalment va plegar i va tornar a vendre en una barraca de Santa Madrona.
–Durán y Bori. Llibreria 📕: Va estar primer al carrer Baixada de la Presó. Cap a 1886 es va traslladar al carrer de Ferran, sota el nom de “Librería Artística La Universitaària”. Durán i Bori va posseir un temps la llibreria de Pujol de la Rambla de Canaletes. Al carrer de Ferran es va dedicar de ple a la venda de gravats i de reproduccions artístiques i allà va perdurar fins ben entrat el segle XX.
–Duran Cama, Lluïsa: (Sant Feliu de Guíxols, 1899 – La Bisbal, 1983) Va ser una llibretera i activista política i cultural catalana represaliada pel franquisme. El 1926 es va casar amb el músic Gaietà Hugas Callol, fill de de Juan Hugas Pascual, alcalde de l’Escala. El seu padrí de noces va ser Josep Irla i Bosch. El 1927 va néixer el seu fill Joan Hugas Duran, que el 1981 va esdevenir el primer alcalde democràtic de la Bisbal.
El 1931, la parella Hugas-Duran es va traslladar a la Bisbal d’Empordà per fer-se càrrec de la llibreria Bahí, a les voltes, que des de llavors es va anomenar Llibreria Hugas.
Durant la Guerra Civil espanyola, les seves idees federalistes i catalanistes la van portar a col·laborar com a secretària del sindicat CNT.
–Duran i Cañameras, Fèlix: (Barcelona, 1889 – 1972) fou un advocat, historiador, bibliotecari i polític català. Llicenciat en dret i doctor en història, el 1913 ingressà al cos d’arxivers i arqueòlegs. Col·laborà en múltiples revistes i diaris i entre els anys 1914 i 1920 fou bibliotecari del Centre Excursionista de Catalunya. El 1932 fou president també de la Unió Democràtica de Catalunya.
Durant la guerra civil espanyola fou conservador de la documentació judicial procedent del Palau de Justícia. En acabar la guerra fou director de la biblioteca de la Universitat de Barcelona (1955-1959) i president de la secció de ciències del Centre Excursionista de Catalunya.
–Duran Llinàs, Núria: (Banyoles, 1954) és una dissenyadora gràfica. Al llarg de la seva carrera, Duran ha estat guardonada amb nombrosos premis com una menció especial al 2nd International Colour Design Price, Stuttgart, Alemanya o un Delta de Plata. Estudia disseny gràfic i fotografia a l’Escola Eina de Barcelona. Estudia també vídeo a l’Institut del Teatre de Barcelona i cal·ligrafia amb Keith Adams a Eina. Entre el 1976 i el 1981 treballa com a freelance per a empreses com l’editorial Anagrama o Laboratorios Doctor Andreu. També treballa al departament de disseny i màrqueting de Margaret Astor i Lancaster. El 1981 s’incorpora a l’Estudi Traç on realitza treballs de direcció d’art. Entre el 1983 i el 1985 és dissenyadora i assessora gràfica del Consell de Disseny de la Generalitat de Catalunya. Treballa també com art-director per a diferents empreses de publicitat com ara Tiempo BBDO, Bassat, Ogilvy & Mather Direct o Círculo. El 1988 s’associa amb el també dissenyador gràfic Pere Celma i creen l’estudi Celma&Duran: dedicat al disseny d’imatge corporativa: publicacions, disseny d’exposicions, senyalització i packaging.
–Duran Salvanyac, Mossèn: Clergue i impressor barceloní. Es coneixen obres amb el seu peu d’impremta datat del 1526 al 1531. El 1527 va publicar en català obres de Fra Anselm Turmeda. Tenia la seva impremta “davant el general”, o sigui davant del Palau de la Generalitat de Catalunya.
–Duran i Sanpere, Agustí: (1887-1975). Es va llicenciar en lletres a la Universitat de Barcelona i es va doctorar en dret a Madrid. Ja des del 1912 col·laborava amb l’Institut d’Estudis Catalans en l’organització del Servei d’Investigacions Arqueològiques, des d’on va promoure l’excavació de diferents jaciments arqueològics en campanyes realitzades al Segrià, la Segarra i Barcelona. L’any 1917 va obtenir la plaça d’arxiver municipal de Barcelona i va organitzar el trasllat de la documentació anterior al 1714 des de l’Ajuntament a la Casa de l’Ardiaca, que l’any 1921 va obrir amb el nom d’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona.
–Duran i Saurina, Miquel: (Inca, Mallorca, 1866 — Inca, Mallorca, 1953). Publicista, poeta i impressor, de família pagesa humil. Autodidacte, fundà a Inca el Cercle d’Obrers Catòlics (1900). Estimulà com a impressor les publicacions en català. Des de l’any 1922 actuà en un regionalisme catòlic, acostat a la Lliga. Creà els setmanaris “Es Ca d’Inca” (1900-04), “La Bona Causa” (1904-05), “Ca-Nostra” (1907-29) i “La Veu d’Inca” (1915-19). Dirigí “La ignorància” (segona època, 1918-19). A Flors de roella (1922) i A la Mare de Déu de Lluc (1936) recollí els seus poemes paisatgístics, sentimentals i religiosos, influïts pels glosadors populars i per l’Escola Mallorquina.
–Durero, Albrecht (1471-1528): Cèlebre gravador i pintor alemany, nascut a Nuremberg. Va ser també impressor i la seva primera obra data de 1498. Va renovar la tècnica del gravat a l’aiguafort; les seves magnífiques xilografies per il·lustrar motius religiosos han quedat com a obres mestres.
Durero, Els quatre genets de l’Apocalipsi (1498)
–Duresa: És una propietat d’un material sòlid que indica la resistència que oposa la seva superfície a ser deformada per força causada per un altre cos en contacte directe; una definició similar és que la duresa mesura la resistència que oposa una substància a ser ratllada. La duresa macroscòpica sol estar caracteritzada per forces intermoleculars fortes. La duresa depèn d’altres propietats com la ductilitat, la rigidesa, la plasticitat, la facilitat de deformació, la resistència, la tenacitat, la viscoelasticitat i la viscositat. Es mesura duent a terme un assaig de duresa, i no té una escala absoluta (ni, per tant, una unitat de mesura) sinó que es fan servir diferents escales relatives com, per exemple, l’escala de Mohs.
–Duresa de l’aigua: Índex que assenyala la quantitat de sals càlciques i magnèsiques que hi ha a l’aigua, i que es mesuren amb el valor dH. És un valor molt important a controlar a les aigües de mullat d’òfset. També és la causant que fórmules realitzades amb aigua a diferents llocs donin diferents resultats.
–Duresa del paper: Resistència del paper a la compressió, estàtica o dinàmica, exercida en direcció perpendicular a la superfície. És, per tant, el contrari de compressibilitat. La duresa del paper pot mesurar-se de la mateixa manera que la d’altres materials, mesurant la profunditat de la impressió produïda per la punta d’una vareta a la qual s’ha aplicat una càrrega estàtica. El procediment és poc usat i es prefereix fer servir mètodes més empírics. La duresa pot mesurar-se també amb els aparells de Bekk, Bendtsen o Gurley-Hill-S-P-S per al mesurament de la lliura. El factor principal que determina la duresa del paper és la seva porositat que alhora està en funció inversa de la densitat aparent; com més alta és la densitat més gran és la duresa del paper. El paper per a impressió tipogràfica i el destinat al gravat al buit, han de tenir una bona compressibilitat, dins de certs límits, que asseguri un contacte satisfactori entre la forma d’impressió i la superfície del paper.
–Duròmetre: És un aparell que mesura la duresa superficial dels materials. La seva funció és tractar de perforar el material. Com més força es necessiti per perforar, més dur és el material. Va ser inventat el 1896 per Thomas Turner, el primer professor de la metal·lúrgia a Gran Bretanya.
–Duseuil, a la: Tipus decoratiu d’enquadernació artística sorgit al segle XVII a França i consistent en una estructura de dos enquadraments de fils, un a la vora de les tapes, i l’altre en posició central.
–Dutrem (Doutrem) i Moner (1807-1853), Josep: Fundador a Olot de l’obrador tipogràfic Dutrem, nebot del naiper Antoni Dutrem i Oliver. Produïa goigs i reglaments de societats olotines. El negoci va continuar a les mans del fills Doutrem i Paulí, almenys fins a 1859. En l’últim període difon novenes, reglaments i estatuts de diferents institucions i, ja el 1859, els primers números de La Aurora Olotense, la primera publicació local.
–Duumviri sacrorum: Magistrats de l’antiga República romana, que es triaven de dos en dos i eren els encarregats d’interpretar els llibres sibil·lins.
–Dwiggins, William Addison (1880-1956): Dissenyador tipogràfic i editorial nord-americà. Va encunyar el terme “disseny gràfic” en els primers anys de la dècada de 1920. És reconegut pels gairebé 300 llibres dissenyats per a Alfred A. Knopf, i per divuit tipografies produïdes per a Mergenthaler Linotype. D’aquestes, només cinc es van fer públiques, entre les quals hi ha Caledònia i Electra (dues de les més importants del segle XX.), Metro i Eldorado.
Com a estudiant de Frederic Goudy durant el canvi de segle, Dwiggins va poder ser considerat el darrer gran romanent del moviment d’Arts & Crafts. (Carter, 1993).
–Dyck, Christoph van:(1601–69?). El dissenyador gràfic neerlandès dels primers temps, Christopher van Dyck, va produir tipus d’impressió que superaven les millors fonts tipogràfiques existents del seu temps. La seva obra va ser una millora de la tipografia de Claude Garamond de mitjan segle XVI. Els llibres de qualitat publicats a Europa i Anglaterra s’imprimien amb tipus fabricats per van Dyck, que dirigia la principal foneria tipogràfica neerlandesa del segle XVII.
Van Dyck (en neerlandès Christoffel van Dijck) va néixer el 1601 a Dexheim (actualment a Alemanya). Va tallar tipus per a diverses foneries als Països Baixos abans de començar la seva pròpia foneria de tipus el 1648. Va dissenyar una tipografia romana que va arribar a anomenar-se Elzevir a Europa (“estil antic” a Anglaterra i Amèrica) en honor a la família editorial neerlandesa per a la qual treballava. Elzevir tenia serifs discretes, o embelliments, i poc contrast entre les línies fosques i clares. L’obra de Van Dyck va influir fortament en altres dissenyadors tipogràfics, inclòs l’anglès William Caslon a principis del 1700. Van Dyck va morir cap al 1669 a Amsterdam, Països Baixos. La família Elzevir es va fer càrrec de la seva foneria el 1673 i va utilitzar els seus tipus en les seves edicions de llibres clàssics. Tot i que la majoria dels tipus de lletra de Van Dyck han desaparegut, el seu tipus hebreu sefardita encara s’utilitza.
La bibliografia l’anava posant a les lletres quan la trobava, ara la que hi ha en alguna altra lletra la posaré a la Lletra A, i en endavant, tot el que em serveixi per a la recerca estarà al final de la Lletra A.
“Cap mestre impressor pot realment dir-se així si no ho és abans en l’art del llibre. Que el llibre ha estat la pedra de toc de tot impressor, ho demostren a bastament les primeres obres impreses no només a Espanya, sinó al món sencer. L’art del llibre imprès va néixer d’un altre art més subtil i més rar: el llibre manuscrit, el llibre que els pròcers de passats segles es feien confeccionar per a si per aquests artistes que va sumir en l’oblit l’aparició de la impremta. Així van ser confeccionats per algun il·lustre personatge cançoners com el de Baena, el d’Estúñiga i tantes altres obres a què el mèrit i el temps s’han convertit ja en joies.
En aquelles èpoques en què el temps no tenia valor, els convents es van convertir en impremtes quan les impremtes no existien encara. Pacients i minuciosos artistes dibuixaven lletra per lletra els textos, enriquint-los amb meravellosos miniats. Unes vegades eren encàrrecs particulars -de quants podria parlar-nos, per exemple, la biblioteca del Marqués de Santillana– i altres llibres d’hores o de devoció dedicats a il·lustres prelats o no menys il·lustres personatges de l’època.
Amb aquesta meravellosa experiència manual estesa per tot el món, la impremta, al posar-se a el servei del llibre, popularitzant-lo, així -el que abans era totalment impossible- es va trobar ja amb una tasca realitzada, ja que no tècnicament, si d’una forma artística . Els primitius impressors que operaven per mitjà d’estampacions tipogràfiques no feien més que seguir el procediment d’aquests foscos i pacients amanuenses que hem parlat. Hi havia, això sí, algunes diferències entre una i altra tasca. Així com l’amanuense dibuixava la lletra sobre pergamí o paper, l’impressor la gravava en planxes de fusta que tenien la mida de les pàgines del llibre. La impremta va ser així fins a l’aparició dels tipus movibles. El dibuix havia passat a ser gravat; les restants operacions, com la de la premsa no eren més que derivacions d’una primitiva tasca ja coneguda i extraordinàriament desenvolupada com era la de la confecció del llibre en si per art i virtut d’anònims mestres.
Quan els tipus movibles van arraconar les planxes xilogràfiques, la impressió de llibres havia donat un gran pas. Els tipus movibles eren un esdeveniment, en el desenvolupament de la impremta: anul·laven al gravador professional, a què podríem anomenar mestre xilògraf. Però la impremta continuava plantejant-se el mateix problema: el de la bellesa del llibre.
Al llarg de totes les estampacions i impressions efectuades des del moment en què la impremta és coneguda a Espanya, podem seguir atentament aquesta mena de vertiginós desenvolupament de l’art d’imprimir llibres. A Espanya comença la decadència en el moment en què Felip II concedeix a Cristòfor Plantin l’exclusiva d’impressió i venda a la nostra pàtria dels llibres litúrgics. L’impressor amberí, amb la seva antiga impremta, que funcionava des de 1550, anomenada «Compàs d’Or, va assumir per a si una bona part de la producció llibretera d’Espanya, a la qual potser es prestava més atenció, com era la dels llibres litúrgics.
La decadència es va agreujar fins que va advenir a el tron l’Infant don Carlos, qui, abans de fer-se càrrec de les destinacions d’Espanya va ser tipògraf practicant. Durant la seva adolescència s’havia ordenat instal·lar un taller al propi Palau Reial on li va ensenyar tipografia l’impressor madrileny Antonio Marín, un dels més famosos del seu temps.
Així vam arribar a el segle XVIII, considerat el del renaixement de les nostres arts gràfiques i, concretament, les del llibre. Tres noms n’hi va haver prou per fixar aquest renaixement: Joaquín Ibarra, Antonio de Sancha, Benito Montfort. Al seu costat, ja que no a la seva ombra es van revelar mestres com Francisco Manuel de Mena, Andrés Ramírez, Benito Cano, Bordaza d’Artazu, Tomás Plans i J. Eudald Pradell, entre tants altres consagrats a l’art de el llibre.
Marca de Plantin
Van ser ells els que amb el seu mestratge van fixar els cànons del bon gust en la impressió de llibres. Bé és veritat que els primitius impressors espanyols van ser els seus mestres, però el seu segle era diferent i tenia altres exigències. És possible que aquests cànons puguin avui deduir-se a tres únics postulats que admeten, però, derivacions: 1. ° la selecció de caràcters o tipus, amb la qual cosa determina el que podem anomenar matèria i «fisonomia» tipogràfica; 2. ° habilitat o mestratge en la composició, de la qual depèn el valor expressiu, el «caràcter» del llibre; i l’excel·lència i pulcritud de la confecció, que ofereix el conjunt de la seva arquitectura o la seva «personalitat». La ciència, el mestratge i l’art de l’impressor de llibres és la que dona el secret d’arribar a aquests punts precisos, en què la senzillesa dóna la pauta a seguir, però a la qual no es pot arribar sense que es consideren coneixements previs i essencials. Cada llibre, considerat des del punt de vista del seu contingut, requereix, quan es vol arribar al seu perfeccionament, un amanera de fer, que el resolgui dins de les seves característiques de fisonomia, caràcter i personalitat. Indiscutiblement, la bellesa del llibre consisteix. en descobrir-lo i saber dotar-lo d’aquestes característiques. Bé és veritat que només un mestre, un devot de la professió sap arribar d’una forma precisa a la creació del llibre, com va arribar Ibarra o Sancha. Però això no s’aconsegueix si no és unint la devoció a l’estudi; en una paraula; amb una sòlida formació. Cal viure el llibre com a llibre, de la mateixa manera que l’autor ho va viure com a obra. Si l’autor va viure els personatges, les frases i les paraules, l’impressor ha de viure la seva tipografia i la seva confecció. Cada llibre és una mena d’ésser humà que requereix i exigeix una determinada atenció a la seva estructura i a la seva forma; és a dir, a la seva creació. Perquè no hem d’oblidar que l’impressor de llibres no «treballa en llibres», sinó que els crea. Aquest és el secret. Per què, si no, hauria de dir-se mestre impressor?
Article “La impremta i el llibre” per F. Bachs Mensa. Rvta. Ensayo, Butlletí de l’Escola d’Arts i Oficis Artístics de Barcelona.
Marca de Benito Montfort
XQ XQ XQ XQ XQ XQ XQ
Llibreria García Prieto a Madrid
—Recuerdo — le dije — que la primera vez que le vi a usted fue en la librería de ocasión de García Rico Me dijeron que iba usted con mucha frecuencia
—Si, iba mucho. García Rico fué el librero más importante de mi época
—Y, ¿recuerda usted a muchos «pequeños libreros» de ocasión?
—Si. A principios de siglo era muy distinta a como es ahora la geografía de las librerías de viejo en Madrid. En la iglesia de San Luis, en la del Carmen y en la de San Sebastián, había una especie de huecos o covachuelas donde se instalaban unas estanterías con libros de lance. En el Teatro Real, en una pequeña cornisa de mármol, tenía Julio Gómez — ese que está ahora en la Feria del Libro — un tenderete con una cuerda. Luego, me acuerdo también de Pepin, un asturiano que se dedicó a la compraventa de libros, a pesar de que — me parece — no «sabía leer. Ah ¡ , en la calle Preciados había unos escalones por los que bajaba uno a una tiendecilla de libros. Melchor García, que hoy tiene ya en el gremio una bien ganada personalidad, tenía una cervecería en el mismo sitio donde ahora está su librería. Se asoció con uno del Rastro a quien llamaban el Chanela, pero tuvo muchos disgustos con él. También recuerdo a un tal Flías, medio tuerto, que se metía en un cajón, envolviéndose en una manta, los días de Navidad en que apretaba el frío y desde su refugio atendía a la venta de sus libros. Pedro Vindel, el de la calle del Prado, dicen que había sido mozo de cuerda; le tocó dos veces el premio «gordo». Un día, estaba Vindel en el café de San Marcial, entró una chica vendiendo lotería, y pasaba sin pararse, en cada vuelta, ante la mesa donde estaba él. Entonces Vindel se enfadó: «Tú crees que no tengo un cuarto y que no merece la pena ofrecerme un décimo. Bueno, pues te voy a comprar un billete, entero». Así lo hizo, y le tocó el «gordo». Y luego, otra vez. En cuanto a Marianito Ortiz, amigo de Azorín, tenía un puesto en los derribos de la Gran Vía . No entendía de libros: sí había pagado por uno
Rastro de Madrid (1929)
tres pesetas, pedía cuatro, y en paz. Otro que recuerdo es Bataller, un valenciano vendedor de cacahuetes, rubio, con facha de sabio. Era el marido de doña Pepita, la famosa dueña de la librería de lance por donde han pasado casi todos los estudiantes madrileños Este Bataller era naturista, llevaba siempre una blusa blanca e inventó el «intercambismo», o sea, como decía él, «la teoría de la supresión de la moneda». «Yo doy un libro, y a mi me dan una berza», ese era su sistema. Como en tiempos de la Guerra Europea anterior se pagaba a elevados precios el papel, Bataller cortaba con una guillotina los márgenes, de los libros, y vendía estos restos a una peseta el kilo. Yo me enfadé con él por el estropicio que causaba en los libros: Es usted — le dije — el Atila de la librería! » «Se equívoca, señor Baroja — me contestó — yo siento un profundo respeto por la cultura » Fiel a su credo naturista, acabó no comiendo más que cacahuetes. Bataller era socio de Carretero, que tenia una taberna en la calle de Peralta. Este Carretero también era «intercambista». Merece la pena citar a otro librero de viejo, un tal Viñas, establecido en la calle de la Luna, que había sido, sargento en Cuba , vino a Madrid y se desesperaba de haber venido a la «madre patria», como él decía, porque se le ocurrió asistir a un baile de Capellanes (de la calle de éste nombre) y había creído que por ser «de Capellanes» no habría máscaras y sería una cosa seria. Pero si había máscaras, y una de ellas fué una viuda con la que acabó casándose
—Y, ¿cuándo se sistematizó la profesión ?
—Lo que más contribuyó a ello fué la publicación, en 1912 ó 1913 del catálogo de García Rico, un grueso volumen preparado por el yerno de este, Ontañón. Era un buen índice para saber el valor de cada libro Había unos 10.000 ó 12.000 títulos. Esto «despejó» a todos los libreros.
— ¿Ha podido usted encontrar muchas «gangas» en las librerías de lance, libros de valor desconocido para el librero?
—No, no — me contesta Baroja, riéndose —, en absoluto. Mire usted, en París andaba yo buscando el «Tablean de l’ inconstance des mauvais anges et démons», un libro de Pierre Delancre sobre la brujería en el país vasco. Le dije a un librero: «Mil francos le doy por él». Pero el libro parecía que se lo había tragado la tierra. Al cabo de dos años, vi que estaba esa obra en un catálogo por 200 francos. Entonces escribí a París, sin darle mucha importancia a la compra, y me mandaron el libro. El caso es no demostrar un interés demasiado vivo, como hice en una ocasión anterior mandando un telegrama para que me enviasen una primera edición del «Examen de Ingenios», de Huarte. Se dijeron : « ¿ Un telegrama ? Que pague el doble.»
—¿Recuerda usted algo de los libreros de lance en Barcelona?
—Allí conocí a un librero anarquista Me regaló unos tangos que editaba él. Una vez fui, con Junoy al Centro anarquista de la calle de San Pablo, y allí estaba el librero, estuvimos oyendo los discursos y yo me puse en contra de ellos, «diciéndoles algunas cosas que se me ocurrieron contra sus teorías. Pues bien, al cabo de 25 años, estando yo en Barcelona, almorcé un día con Junoy en la Barceloneta, después fuimos a Atarazanas, y Junoy me indicó un puesto de libros viejos «Mire Baroja, ese no quiere vender libros sobre la guerra porque es anarquista» . Entonces vi con sorpresa que el hombre me recordaba. Era el librero de veinticinco años antes. Habría que repetir el tópico de que el mundo es un pañuelo algunas veces. Si, pero otras veces es una sábana inacabable. R.V.Z. “Entrevista a Pío Baroja”, a la revista Destino, n. 405 del 21 d’abril de 1945.
–Càbala: Es deia així una mena de tradició entre els jueus i també un art quimèric per endevinar fent combinacions amb lletres i paraules de la Bíblia. Càbala és paraula hebrea i significa ‘lliçó, tradició’. La ciència de la càbala es divideix en tres branques: la gametria, la notàrica i la temura. La gametria, que és el que nosaltres anomenem anagramatisme, interpreta les paraules transposant les lletres. La notàrica endevina la veu prenent cada lletra per inicial d’una altra paraula. I la temura suposa que hi ha unes lletres equivalents d’altres i que es transmuten mútuament. La Càbala està avui ja completament oblidada. Per extensió s’anomenen llibres cabalístics tots aquells que tracten arts màgiques i mètodes d’endevinació.
-Cabanach, Miquel (Barcelona, 1845-1869). Xilògraf. Es dedicà al gravat popular: auques, goigs, revistes i llibres (il·lustrà La vida de Bertoldo, Bertoldino y Cacaseno, La vida de la mujer buena y mala, Las glorias nacionales, La vida del hijo malo, etc.), però l’èxit més gran l’obtingué amb els romanços de temes romàntics de caràcter medievalista.
-‘Cabezote event‘: El capçal d’un esdeveniment és una representació identitària que busca diferenciar-lo i identificar-lo dels altres esdeveniments.
–Cable de parell trenat: Tipus de cable per a xarxa.
–Cable de xarxa: Cable clàssic que connecta els components de la xarxa.
–Caboixó: 1.Gemma polida que ofereix una superfície plana o convexa i que no està tallada en facetes, utilitzada en la decoració de l’enquadernació. 2, Clau amb una cabota sovint en forma de piràmide, fixat a les tapes d’un llibre per tal de protegir-lo o decorar-lo.
-Caboixons: Vinyetes petites gravades en fusta o reproduïdes per procediments del gravat amb relleu, destinades a servir de capçalera i final als articles de diari, etc.
–Cabot i Ribot, Just: (Barcelona, 1898 – París, 25 de febrer de 1961) fou un escriptor i periodista català.
Cabot va estar vinculat a l’Ateneu Barcelonès, institució que conserva part de la seva biblioteca, que fou confiscada pels falangistes un cop es va haver exiliat a París. Es va exiliar el 1939 i el 1952 es va casar en aquesta ciutat amb Rosita Castelucho, filla d’un català, Emili Castelucho i Diana, emigrat a França a començaments del segle xx, qui regentava la llibreria Castelucho. Rosita havia nascut a la capital francesa el 1903. Just Cabot va regentar una llibreria i va ser col·laborador de la Revista de Catalunya.
Cabot es pot considerar bibliòfil, ja que aconseguia llibres difícils de trobar, encarregats pels seus amics. A París va obrir la llibreria Mirador, homònima de la revista cultural que ell mateix dirigí.
Just Cabot va traduir, entre altres obres, El Roig i el Negre (Le Rouge et le Noir) de Stendhal, publicada a Badalona l’any 1930
–Cabotejar: En arts gràfiques, quan elements semblants es troben molt a prop entre diferents columnes, com per exemple diferents titulars que coincideixen més o menys a la mateixa línia. És un defecte de composició.
En aquesta pàgina, les capitulars i titolets vermells piquen de cap.
–Cabreig: Llibre on les esglésies i monestirs copiaven els seus privilegis i pertinences. Llibre en què estaven assegudes les esglésies i peces del real patronat. S’anomenava així segurament per estar enquadernat en pell de cabra.
–Cabrerizo y Bascuas, Mariano de: La Vilueña, 1785 – Valencia, 1868) fou un editor y escriptor liberal. Fill d’una família de llauradors, des de ben jove treballà d’aprenent en una llibreria de Saragossa on establí contacte amb el comerç de llibres. Establert des de jove a València, es convertí en un dels primers grans editors de la literatura romàntica. Hi obrí una llibreria el 1809, on acollí el primer gabinet de lectura per subscripció i una tertúlia d’escriptors. El 1816 es feu edito editor –el primer títol que publicà fou Itinerario descriptivo de las provincias de España y de sus islas y posesiones en el Mediterráneo, del francès Alexandre Laborde, i en la seva “Colección de novelas inglesas, alemanas y francesas, traducidas al castellano” aparegueren obres de Lord Byron, Chateaubriand, Goethe, Cottin, Staël, Scott i altres escriptors romàntics–.
L’any 1830, amb el propòsit de controlar totes les fases de producció d’un llibre, establí un taller de tipografia. La seva llibreria fou molt coneguda, d’una banda, per l’acceptació popular del gabinet de lectura que el propietari organitzà per tal de difondre el seu ideari romàntic, i de l’altra, perquè hi tenia lloc una tertúlia literària i política on es reunia un grup de reputats liberals, gran nombre dels quals intervingueren en la gènesi de la Renaixença valenciana, com ara Joan Arolas, Vicent Boix, Josep Maria Bonilla, Lluís Lamarca i Pasqual Pérez Rodríguez.
–Cabrit, Francesc: Llibreter. El 1553, pocs dies després de la fundació de la Confraria de Llibreters, fou proclamat cònsol dels llibreters moderns. No l’hem trobat citat en cap peu d’impremta, ni en documentació, a part del llibre de la Confraria.
–Cabrit, Miquel,: Llibreter. Juntament amb Joan Pau Manescal costeja un llibre de l’impressor Pere Regnier del 1566: la Summa sacramentorum Ecclesiae del dominic Tomás de Chaves, el peu d’impremta del qual diu: “Apud Ioannem Paul. Manescal & Michael Cabrit e regione divi Iacobi”.
-Cabrinety Guiteres, Joan: Pintor, dibuxiant i gravador, de Barcelona. Feia els seus dibuixos amb gran detall i precisió. Va destacar especialment com a il·lustrador de llibres i revistes, com amb els editors Bastinos, Montaner i Simón, Suc. de Narcís Ramírez, etc. I a diverses revistes editades a Barcelona, com La Ilustración Artística, L’Esquella de la Torratxa, Álbum Salón, etc.
–Cabritilla: Pell de cabra natural, adobada i sense tenyir, emprada en enquadernació.. Sovint es denomina també pell de cèrvids (cérvol, isard…).
–Cacabut: Decàleg on es conté la doctrina de la secta fundada per aquest filòsof i escampada per l’antic Japó, Siam, Xina, etc. Aquest decàleg és força semblant al de Moisès, ja que s’hi condemna l’homicidi, el robatori, la mentida, la luxúria, la maledicència, la còlera i tots els vicis.
–Ça-Calm, Francesc: Cristià convers, rebia ja el nom de “librater” i venia llibres relligats, en blanc, per a les oficines. (segle XIV ?)
–Cacata charta: Expressió escatològica de Càtol en tractar de la mala classe de paper que es feia servir en el seu temps per a certs llibres.
–Cacofonia: Vici de l’idioma que consisteix en la trobada o repetició freqüent de les mateixes lletres o síl·labes.
–Cacografia: Grafia defectuosa que desfigura un mot o el fa inintel·ligible.
–Cadastre: Registre amb la llista numerada de totes les parcel·les situades en un espai geogràfic determinat amb el plànol, la superfície i el nom dels seus propietaris o ocupants.
–Cadeaux: Paraula francesa que s’aplica a les lletres majúscules col·locades al començament dels capítols d’alguns manuscrits francesos dels segles VI, VII i VIII, escrits amb caràcters cursius. Per extensió, s’indiquen bibliogràficament, amb la veu cadeaux (del provençal Capdel, cap i, per tant, lletra capital) totes les grans inicials fetes amb trets de ploma amb què els cal·lígrafs decoraven els seus escrits.
–Cadel: Extensió decorativa a la cal·ligrafia manuscrita, on es decoren els traços ascendents o descendents, sobretot els que es trobaven en les primeres o últimes línies dels manuscrits.
–Cadell: Tros de ferro pla amb un tall en un extrem que serveix per a falcar el cargol de a premsa.
–Cadena: 1. Adorn de les cobertes en enquadernació i sistema de tancament. Es fixa en una de les tapes per enganxar el llibre a un moble. S’usava antigament a les antigues grans enquadernacions perquè no les robessin. Vegeu “llibre encadenat”. 2. Dispositiu en una impressora per transportar els plecs a través de la màquina. 3. Base en forma de quadre sobre la qual s’assenten les màquines d’imprimir. 4. Agrupació de publicacions o emissors que pertanyen a una mateixa persona o entitat
–Cadena de caràcters: Conjunt de caràcters que guarden entre si algun tipus de relació.
–Cadena Catalán, Josep Maria: Barcelona, 6 de setembre de 1935. és periodista i crític d’art. Especialitzat en el dibuix humorístic a Catalunya, col·laborà en els llibres d’Editorial Taber (1969-1979) sobre els dibuixos de Juan Gris, Nonell, Apa, Humbert i altres al setmanari Papitu, i redactà accepcions per a la Gran Enciclopèdia Catalana. S’inicià en les monografies sobre artistes catalans contemporanis amb una dedicada al pintor Manuel Ricart Serra (1973), i entre els autors que ha tractat figuren Daniel Argimón, Josep i Ramon Moscardó, Ignasi Mundó, Simó Busom, Lola Pons, Manuel Casals, Maria Antònia Soler, Antoni Vives Fierro i molts d’altres, en un ampli ventall d’estils i tendències. Ha publicat més de setanta-cinc títols referits a temes d’art, biografies de pintors, escultors i dibuixants, i a treballs de divulgació històrica.
Va subscriure com a director la documentació que facilità l’edició del diari Avui, el primer de difusió general en llengua catalana a Catalunya després de la guerra civil espanyola, i fou subdirector d’aquest, essent Josep Faulí director, des del primer número del 23 d’abril de 1976 fins al desembre de 1979. Fou professor a escoles de periodisme i a la Facultat de Ciències de la Informació de Bellaterra, on impartí cursos sobre Història del Periodisme Català.
Un dels seus llibres: Quaranta anys de la Fira del llibre d’Ocasió Antic i Modern amb retrats de Simó Busom d’un munt de llibreters de vell, no apareix ni a la Viquipèdia ni a la DHAC. Per saber sobre fires del llibre vell i dels llibreters de vell és d’allò més interessant.
–Cadena de custòdia: Sistemes certificats utilitzats per a garantir que la fusta i els productes de paper i cartró procedeixen de boscos certificats. Estan auditades pels sistemes de certificació que concedeixen l’ús dels distintius i etiquetes corresponents.
–Cadena documental: Conjunt d’operacions o funcions necessàries per al funcionament d’un sistema documental que comporta selecció, anàlisi, cerca i difusió documental.
–Cadena Portal, Joaquim: Esmentat algun cop com a Quimet Cadena (per exemple a la llista de membres de l’Associació de Cartellistes del 1935) aquest autor poc conegut (Barcelona 1917 – 1989) és autor de mitja dotzena de treballs excel·lents. La seva firma, que sembla conjuntar en una incial la J de Joaquim amb la Q de Quimet ha estat sovint mal llegida com a “P. Cadena”, i d’aquesta manera l’esmenten per exemple a l’arxiu de Salamanca. Creiem que també podria ser ell el dibuixant que pren part a les revistes Ideas i Ruta, de les Joventuts Llibertàries, a les quals es vinculen alguns dels seus cartells, i que firma “Quet KDna”. Els cartells bèl·lics de Joaquim Cadena Portal tenen una notable influència del surrealisme i es compten entre els més originals del cercle cenetista.
A diferència d’altres companys del SPL, però, després de la guerra el retrobem a Barcelona (el 1942 es presenta al concurs de pintura decorativa Beatriu Vidal de Monserdà amb un treball, fixat per les bases, sobre l’entrada de les tropes franquistes a Barcelona) (8) i continua la seva activitat amb cartells com ara el de la VIII carrera de la Peña Rhin (1946), amb el rostre disgraciós d’un pilot de carreres i uns bòlids en marxa. El 1959 es presenta a la fase provincial del concurs «Arte del Cartel», que va ser guanyat per Enric Huguet. Segons el diccionari Ràfols, que en fa dues entrades diferents, Cadena Portal treballava a l’agència Publicitas i el 1951 va exposar a la Sala Caralt de Barcelona. Sabem també que es dedicà sobretot a la decoració d’interiors i, amb Fernando Álvarez Vidorreta, és autor del llibre Complementos decorativos, editat el 1967 per l’escola d’ensenyament a distància CEAC.
–Cadena de preservació: Model d’una seqüència o sistema de controls que s’estén sobre tot el cicle de vida dels documents d’arxiu per assegurar la seva identitat i integritat al llarg del temps. Aquest model considera que un sistema d’administració de documents d’arxiu preveu tres sistemes: un sistema d’elaboració de documents d’arxiu, un sistema de manteniment i un sistema de preservació dels documents.
–Cadena de valor del llibre: La cadena de valor del llibre fa referència a activitats creatives i econòmiques específiques de la indústria en què es pot generar valor per al lector, els autors i la societat en conjunt, mitjançant les estratègies apropiades a cada actor de la cadena que al seu torn té la seva pròpia cadena de valor interior i a les que cada actor ha de treballar per generar el valor més gran en els seus propòsits culturals, socials i/o econòmics. Des d’aquest punt de vista, aquestes activitats generen valor agregat i formen part de l’ecosistema del llibre.
–Cadenes de llibreries: Sèrie de llibreries del mateix nom, ubicades en diferents punts geogràfics generalment dins d’un mateix territori. Les cadenes de llibreries mantenen un disseny interior, una estructura, una política i un funcionament homogenis que els permet ser fàcilment identificables. És força comú que repeteixin els mateixos títols en vitrina i taulells als seus diferents locals, basant-se sobretot en criteris comercials. Expressen al sector llibreter el fenomen de concentració que s’ha donat al món del llibre.
–Cadeneta: 1. Resultat d’enllaçar un o més fils metàl·lics amb els pontillons per tal de mantenir-los units entre ells. 2. Cosit format per una successió de bagues, enllaçades les unes amb les altres, que permet cosir sense nervi. 3. En els papers verjurats, cada una de les ratlles de posició horitzontal i molt poc separades que, juntament amb els corondells ( verticals i separats entre si per un o dos centímetres), s’observen a contrallum, Per analogia, es diu també del fil d’aram que, a la forma, lliga i dona consistència a la verjura.
–Cadeneta a dos quadernets: Mètode de cosit amb cadeneta on es fa servir un sol fil i va cosint els quaderns de dos en dos.
–Cadeneta a dues filades: Cadeneta que es realitza amb un fil diferent per a cada dues fileres de serratge. Cadascun d’aquests fils entren pel llom al primer quadernet, surten pel segon forat, pugen al segon quadernet, tornen al primer forat del segon quadernet, surten per ell, fan cadeneta amb el cosit anterior i pugen fins al tercer quadernet, on repeteixen el procés. 2 Cosit sense nervis per mitjà de dos fils diferents que formen dos cadenetes independents, una a cada extrem del llom.
-Cadeneta d’un fil: Cosit sense nervis que utilitza un sol fil per a tot el llibre, el qual recorre tot el llom del quadern entrant i sortint per cada forat del cosit i forma una baga que s’enllaça amb la baga del quadern precedent.
–Cadeneta a una filada: Cosit sense nervis que utilitza un sol fil per a tot el llibre, el qual recorre tot el llom del quadern entrant i sortint per cada forat del cosit i forma una baga que s´enllaça amb la baga del quadern precedent.
–Cadeneta de capçalera: Cadeneta que remata la vora de la malla metàl·lica d’una forma per fer paper.
–Cadeneta de dos fils: Cadeneta per fer sobre els filferros d’un sedàs per a paper o sobre els fils d’una capçada, etc. És a dir, sobre qualsevol “fil base”. S’hi passen dos fils sobre els “fil-base” entrecreuant-se una sola vegada després de cadascun d’ells.
–Cadeneta cosida per dalt: Cadeneta per fer sobre els filferros d’un sedàs per a paper o sobre els fils d’una capçada, etc. És a dir, sobre qualsevol “fil base”. Un dels fils que va en horitzontal queda fixe, mentre que l’altre passa sempre per sobre del fil base vertical.
–Cadeneta cosida per dalt alterna: Cadeneta per fer sobre els filferros d’un sedàs per a paper o sobre els fils d’una capçada, etc. És a dir, sobre qualsevol “fil base”. Un dels fils que van en horitzontal queda fix, mentre que l’altre comença passant per sobre dels fils verticals i, alternativament, va passant per sota i per sobre de cadascun.
–Cadeneta cosida per sota: Cadeneta per fer sobre els filferros d’un sedàs per a paper o sobre els fils d’una capçada, etc. És a dir, sobre qualsevol “fil base”. Un dels fils que va en horitzontal queda fixe, mentre que l’altre passa sempre per sota del fil base vertical.
–Cadeneta cosida per sota alterna: Cadeneta per fer sobre els filferros d’un sedàs per a paper o sobre els fils d’una capçada, etc. És com una “cadeneta passada per sobre alterna” només que el fil comença la trama per sota del fil horitzontal.
–Cadeneta retorçada: Cadeneta per fer sobre els filferros d’un sedàs per a paper o sobre els fils d’una capçada, etc. És a dir, sobre qualsevol “fil base”. En ella es passen els dos fils de la capçada sobre la trama de fils-base, recargolant els fils de la capçada entre si dues vegades abans d’enllaçar-se al següent fil-base.
–Cadeneta sobre fil fix: Cadeneta per fer sobre els filferros d’un sedàs per a paper o sobre els fils d’una capçada, etc. És a dir, sobre qualsevol “fil base”.
–Cadmi: Element químic present en alguns pigments vermells, taronges i grocs.
–Càdmiques: Són anomenades així les setze lletres de l’alfabet grec primitiu, que, segons es creu, van ser importades de Fenícia per Cadmo (anomenades també per això alfabet de Cadmo), personatge semillegendari que se suposa va viure al segle XVI aC i al qual s’atribueix la invenció de l’escriptura.
–Cadsi: Nom que els japonesos donen a una varietat del moral i que significa ‘Arbre del paper’, científicament anomenat Brussonezia papirifera.
–Caduf: Receptacle o caixonet d’una roda que en omplir-se d’aigua i per acció del seu pes (semblant als àleps), posava en moviment l’engranatge pel funcionament de les masses trituradores y dels martells setinadors.
–Caetera desirantur: Manca la resta. Locució per indicar que una obra és incompleta.
–Café-Bar La Sal: Corria l’any 1977 quan un grup de dones feministes va decidir reformar una antiga taverna situada al bell mig del Barri Xinès per instal·lar-hi el bar La Sal. Era al número 8 del carrer Riereta fent cantonada amb Aurora. Carme Cases, Montse Solà, Sapaté, María José Quevedo i Maria Chordà van ser les promotores d’aquesta iniciativa que aviat va esdevenir una icona ciutadana de la lluita feminista. Eren aquells uns temps d’ansietat i efervescència per recuperar les llibertats perdudes durant la llarga nit del franquisme i en aquell context la lluita per l’alliberament de la dona era també a l’ordre del dia. La Sal, inaugurada el 6 de juliol de 1977,no era la primera llibreria feminista oberta a la ciutat, només un mes abans s’havia inaugurat la Llibreria de les Dones al carrer Lledó. Però el projecte de La Sal era un xic més ambiciós. El local que interiorment apareixia tot pintat de color violeta, havia estat concebut com un espai-biblioteca de caràcter polivalent i autogestionat orientat al debat feminista. S’hi celebraven tertúlies, cursos, tallers i actes culturals, alguns especialment celebrats com el que va comportar la presència de la veterana lluitadora cenetista, acabada d’arribar de l’exili, Frederica Montseny. Les actives militants de la Coordinadora Feminista hi elaboraven la seva publicació periòdica Dones en Lluita. Mantenir el local va resultar extraordinàriament difícil i aviat els problemes econòmics van fer acte de presència i van acabar provocant el tancament del bar. No obstant això, La Sal va deixar una empremta inesborrable en la història del moviment feminista a Barcelona, amb un seguit de projectes i iniciatives sòlides, la més destacada de les quals fou la constitució de La Sal Edicions de les Dones, un projecte editorial que va publicar una important biblioteca feminista i a partir del 1978 la popular Agenda de la Dona. L’editorial es va mantenir activa, fins a l’inici dels anys 1990.
–Cafit: Ho és la lletra estreta i la composició que porta poc espai.
–Caganòfil: Butlletí de l’Associació “Amics del Caganer” de Barcelona. Iniciat l’any 1992 i n’hi ha fins a l’any 2023, 62 números.
–CAHIP: Conservación, Análisis e Historia del Papel. El centre per a l’estudi de la Conservació, Anàlisi i Història del Paper (CAHIP) continua amb el seu objectiu principal de promoure l’estudi del paper entre els investigadors, restauradors, conservadors i institucions argentines, esperant poder estendre’l als altres països americans que allotgen en els fons aquest important suport.
El CAHIP ja compta amb un corpus aproximat de 2.000 calcs de filigranes i fotografies d’estudis realitzats en arxius argentins i espanyols, juntament amb bibliografia especialitzada que serà un element imprescindible de consulta, juntament amb conferències i exposicions de suport que s’organitzaran amb diferents especialistes quan els investigadors i el Centre ho creguin oportú. A Málaga, 2006-2023.
–Cahner i Garcia, Max: (Bad Godesberg, Prússia, ara part de Bonn, Rin del Nord-Westfàlia, Alemanya, 3 de desembre de 1936 – Barcelona, 14 d’octubre de 2013) fou un editor, polític i historiador de la literatura catalana.
Entre 1939 i 1945 Cahner va estudiar a l’Escola Alemanya que havia ajudat a fundar el seu avi patern Heinrich Cahner. El 1952 es matriculà a les facultats de Química i de Dret de la Universitat de Barcelona, on va conèixer Albert Manent, que el va introduir en els ambients catalanistes. El 1976 es llicencià en Ciències Químiques i es doctorà en Filosofia i Lletres per la Universitat de Barcelona.
Participà el 1957 en el moviment estudiantil antifranquista com a membre de l’Assemblea Lliure del Paranimf i el 1964 el Govern d’Espanya l’expulsà per la seva activitat catalanista.
–Cai Lun: (antigament romanitzat com a Ts’ai Lun); nom de cortesia: Jingzhong (xinès simplificat: 敬仲, pinyin: Jìngzhòng); Laiyang, c. 50–62 – Luoyang, 121 dC), va ser un eunuc xinès oficial de la cort de la dinastia Han oriental, considerat també com l’inventor del paper. Va millorar la fórmula del paper, convertint-lo en una alternativa al papir i al pergamí, els suports tradicionals per a l’escriptura, gràcies a l’afegit de midó que protegia les fibres vegetals Alguns crítics afirmen que la seva figura és una llegenda o bé que era el superior d’un taller i no l’autèntic inventor, però la figura de Cai Lun és considerada com una de les més influents de la història. Encara que tradicionalment es considera l’inventor del paper, les formes anteriors de paper existeixen des del segle III aC, de manera que les contribucions de Cai es limiten a la innovació, més que a la invenció.
Una impressió del segle XVIII de la dinastia Qing retratant Cai Lun com el sant patró de la fabricació de paper
–Caiguda: Pèrdua de color o de material en una obra.
–Cairar: Tallar el material amb les vores formant angle recte. És una de les accions més importants a l’enquadernació, ja que perquè encaixin bé les peces, tant del bloc com de les tapes, han d’estar totes ben escairades.
–Cairat: 1. Amb les vores tallades en angle recte.
–Caís, Benet: (Barcelona, 1666 – Barcelona, 1744 ). Fill de Francesc Caís i germà de Jaume Caís, també impressors. L’any 1701 treballava a la impremta de Martí Gelabert, al carrer de la Riera del Pi. Posteriorment, va treballar a la impremta que el llibreter Joan Pau Martí tenia a la plaça de Sant Jaume. El 1717 va actuar com a testimoni en la lectura del testament de Rafel Figueró i Jolis, de manera que és possible que aleshores treballés a casa dels Figueró. Va tenir una presència destacada en l’àmbit gremial. L’any 1711 va actuar com a administrador de la germandat dels estampers. A la dècada de 1730 continuava exercint com a oficial estamper.
–Caís, Francesc: Va administrar la impremta del doctor Miquel Delmunts entre els anys 1653 i 1656. Es tracta d’un impressor que pertany a la generació anterior a la Guerra dels Segadors, tot i que es va mantenir actiu fins a gairebé l’any 1678, quan va morir. Es va iniciar en l’ofici d’impressor al taller dels Cormellas, on va entrar com a aprenent l’any 1631. El gener va signar un contracte amb Sebastià de Cormellas per un període de tres anys, després dels quals va rebre 12 lliures de soldada. En la decisió d’aprendre l’ofici hi va tenir a veure, probablement, el fet que un germà seu, Pere Pau Caís, havia iniciat l’aprenentatge en aquella impremta tres anys abans. Pere Pau Caís formava part de la germandat dels estampers l’any 1632, mentre que la presència del seu germà Francesc es detecta a partir del mes de maig de 1634, cosa que indica que en aquell moment havia finalitzat els tres anys d’aprenentatge i ja era oficial impressor. A partir d’aleshores, Francesc Caís va desenvolupar diverses funcions dins la germandat, com la d’andador, que va exercir el 1637, o bé la d’administrador, càrrec pel qual fou elegit el desembre d’aquell any. Després d’acabar el període de formació va continuar vinculat a la família Cormellas durant uns quants anys. Sembla que l’any 1649 treballava per a Paula Mathevat. En qualsevol cas, la carrera professional de Francesc Caís va fer un salt a partir de l’any 1653, quan va assumir l’administració del taller que Miquel Delmunts tenia al carrer dels Cotoners. La primera impressió de la qual va ser responsable és una oració feta pel frare benedictí Alejandro Marín que es va resar al monestir de Montserrat en honor de Joan Josep d’Àustria per celebrar l’alliberament de la ciutat de Girona del setge francès, el setembre de 1653. Posteriorment, Caís va retornar a la categoria d’oficial impressor.
En el marc d’un plet celebrat a la Reial Audiència, Vicenç Surià va explicar que entre els anys 1672 i 1673 tots dos treballaven a la impremta de Jacint Andreu. És possible, però, que un temps després Caís tornés a treballar a la impremta Cormellas. El seu nom apareix en les actes de tots els consells que es van celebrar entre els anys 1671 i 1677. En aquesta etapa, però, no va arribar a exercir cap càrrec de responsabilitat, tot i que va donar suport a totes les accions que els impressors van emprendre per aconseguir la llibertat de vendre llibres públicament. L’any 1678 ens va deixar.
–Caís, Jaume: (Barcelona, 1658 – Barcelona, 1710): L’activitat de Jaume Caís com a administrador es va desenvolupar principalment a la impremta Cormellas, que va dirigir, amb alguna interrupció, des de l’any 1680 fins al 1694. Del 1685 al 1687 va ocupar-se també de dirigir la impremta Mathevat. Jaume Caís es va iniciar en l’ofici d’estamper el 1675, a l’edat de setze anys. El seu pare el va afermar amb l’impressor Martí Gelabert, que aleshores administrava la impremta Mathevat, la qual, arran de la mort de Caterina Mathevat, el mes de març d’aquell any, havia esdevingut propietat del Col·legi de Betlem de Barcelona. El gran salt en la vida professional de Jaume Caís, va arribar el 1680, quan va assumir l’administració de la impremta Cormellas. El mes d’agost va signar un contracte amb Teresa Cormellas i Ginebreda, vídua de Sebastià de Cormellas, per ocupar-se de la gestió del taller del carrer del Call durant cinc anys. Durant l’etapa com a administrador de la impremta Cormellas, Caís va treballar per a la catedral de Barcelona. El juliol de 1682, per exemple, el canonge Josep Fontdevila li va pagar 6 lliures “per haver imprimit una butlla de Pio Quint y los poders te de sa Santedat lo Eminentíssim Sr. Don Savo Millini, cardenal de la Santa Iglesia Romana, nuncio y collector general en los Regnes de Espanya, y unas escomunicacions de orde de dit subcollector”. A banda d’això, Caís també subministrava llibres d’ensenyament. Cap a final de 1684 va passar a gestionar la impremta Mathevat, en substitució de Francesc Muns, que havia mort poc abans. Hi ha constància que el 30 d’octubre Caís ja vivia al carrer de la Riera del Pi, on aleshores estava situat el taller propietat dels jesuïtes. als llibreters de Barcelona. Jaume Caís es va negar a formar part de la confraria dels estampers i va ignorar les ordinacions aprovades el 1684, les quals, entre altres coses, prohibien tenir taller d’impremta a Barcelona a tota persona que no en fos membre. Per aquesta raó, el juny de 1685, a instància d’una reclamació presentada pels impressors, la Reial Audiència li va prohibir l’exercici de l’ofici. La dissolució de la confraria per part del Consell de Cent un mes després va deixar sense efecte aquella prohibició, de manera que Caís va poder continuar exercint d’impressor. Durant el temps que va fer funcionar la impremta Mathevat, entre 1684 i 1686,va publicar, segons el fons conservat, uns 3 llibres, 4 opuscles i 14 plecs solts, cosa que fa un total de 21 títols. Després del seu pas per la impremta Cormellas, Jaume Caís va treballar un temps al taller de Rafael Figueró. En aquells anys Caís formava part de la recuperada germandat dels estampers.
–Caixa: 1. Rectangle teòric ocupat per les dues dimensions d’una lletra o un signe. Les lletres litogràfiques poden ser de caixa ampla si tenen ull ample; regular o normal si no és ampla ni estreta, i esquelet o estreta si ocupa menys espai que la normal. 2. Part de la part superior de l’arbre de tipus d’impremta ocupada per l’ull. 3. Superfície ocupada per l’escriptura a la pàgina. 4. Rectangle format per les mesures d’alçada i amplada de la composició d’una pàgina que allotja el text i les il·lustracions. 5.Text que ocupa el rectangle que forma la caixa. 6. Calaix, generalment de fusta, de forma rectangular dividit en compartiments en què es dipositen els tipus solts o movibles amb què es componen els textos en la composició manual. 7. Davantal de fusta que es col·loca al peu de la tina, N’hi ha dues, una per a l’alabrent i una altra per al ponedor. A la majoria de molins paperers, d’aquest lloc que senyalava i protegia al mateix temps al ponedor i l’alabrent, se’n deia Espina i també Catxapit. 8. Estoig destinat a guardar ordenadament folis no relligats, col·locant-los els uns damunt els altres.
–Caixa alta: 1. Part de la caixa de compondre situada a dalt i a l’esquerra, on es dipositen les lletres majúscules i alguns signes. 2. Lletra que es dipositava a la part de la caixa situada a dalt i a l’esquerra. 3. Lletra majúscula.
Entre tipògrafs, periodistes, especialistes d’arts gràfiques, anomenar “majúscules” les majúscules delata el nouvingut.
–Caixa d’aspiració: És un element de la màquina contínua que, mitjançant una bomba de succió, neteja el feltre i la tela dels residus que es dipositen als suports durant la producció del paper.
–Caixa aspirant: Part d’una màquina ‘fourdrinier’ per a la fabricació de paper. És una taula on s’elimina l’aigua per buit.
–Caixa d’aspirant: És un element de la màquina contínua que, mitjançant una bomba de succió, neteja el feltre i la tela dels residus que es dipositen als suports durant la producció del paper.
–Caixa baixa: 1. Part de la caixa espanyola situada a baix ia dreta i esquerra, on es dipositen les lletres minúscules, els espais, els quadrats i quadratins, les xifres, els signes de puntuació i alguns altres. 2. Lletra que es diposita en aquesta part de la caixa. 3. Lletra minúscula.
–Caixa de blancs: Caixa habilitada per contenir quadrats i espais de tots els cossos que s’usa en treballs de ‘remenderia’ o de composició complexa. )Explicació de “Remendería” en el ‘post’: “Oficis del llibre i les Arts Gràfiques”).
–Caixa californiana: Caixa que en una unitat té els caràcters convenients per a la composició corrent; està dividida en tres seccions iguals, les dues de l’esquerra per a les lletres minúscules i la de la dreta per a les majúscules.
–Caixa de cloïsses (petxines): Una caixa protectora dissenyada per emmagatzemar i conservar un llibre enquadernat o fulls solts. Una caixa de tipus petxina té frontisses per un costat, i els tres costats restants, tant de la part superior com de la inferior, s’estenen de manera que un costat encaixa perfectament dins l’altre quan es tanca. Les caixes de tipus petxina s’utilitzen amb finalitats arxivístiques i decoratives en arxius de biblioteques i en el comerç de llibres rars per protegir enquadernacions delicades o per allotjar pàgines de manuscrits solts i altres materials sense enquadernar. Sovint, una caixa de tipus petxina s’adapta a mida per un volum específic, ajustant-se amb precisió i decorant-se per transmetre el caràcter del contingut, compartint molts dels mateixos trets que l’enquadernació fina de llibres. Les caixes de tipus petxina també es poden prefabricar amb finalitats arxivístiques en biblioteques i institucions. Tb Estoig tipus cloïssa.
–Caixa de composició: Caixa, rectangle i text que l’ocupa.
–Caixa de conservació: Aquella caixa que es fa per protegir el llibre. N’hi ha diversos tipus: “estoig de petaca”, “estoig dues tires”, “estoig amb tancament de dos botons”, “caixa amb solapes a les cantonades”… És bo realitzar-les amb materials que tinguin PH neutre, per no arribar a fer malbé el llibre que intenten protegir.
–Caixa de corregir: Caixa petita on es col·loquen espais i quadrats de diversos cossos, que serveixen per corregir a la màquina o a la platina les indicacions d’última hora.
–Caixa de distribució: Dispositiu de la linotípia mitjançant el qual les matrius s’introdueixen a la barra de distribució, que les condueix al seu lloc al magatzem.
–Caixa doble: Calaix tipogràfic, molt comú, on hi ha una zona per a les majúscules i una altra per a les minúscules.
–Caixa d’entrada: 1. Element imprescindible per formar un full ample i prim. 2. Es pot dir que és la primera part de la màquina de paper. Consta de rodets en continu moviment que eviten que les fibres sedimentin en el fons. 3. És un element clau en una màquina contínua, de la qual depèn la formació del paper i les característiques mecàniques del paper. Prepara la fibra barrejada amb aigua i la distribueix a la tela fins que s’uneixin a la pasta que formarà el full de paper.
La sortida és fonamental per obtenir el gramatge adequat al final. Per això es regula la quantitat i la densitat del que surt.
–Caixa d’escriptura: 1. Igual que la “caixa d’impressió”, és el límit virtual dins el qual hi ha la zona amb text i imatges d’una pàgina; només que, en aquest cas, s’hi inclou tant el text escrit a mà com l’imprès. 2. Pot referir-se únicament a cadascuna de les línies. 3. Per aconseguir una certa harmonia en el disseny de pàgina, se seguien unes pautes concretes a l’hora de traçar la caixa: el rectangle proporcional creixent, l’auri, el de Pitàgores i l’anomenat cànon secret. Si el text és a línia tirada, trobarem una sola caixa d’escriptura, si és a dues columnes, en trobarem dues. NOTA: La caixa d’escriptura és el rectangle ocupat per l’escriptura a la caixa de justificació.
–Caixa per a filets: Caixa en què es dipositen els filets per ordre de gruix i longitud.
-Caixa de fonts sobrants: És una gran caixa on es van posant les fonts indicades.
–Caixa de fosa: caixa on es fonen metalls
–Caixa de la galera: part de la galera en què es troba la volandera o pala.
–Caixa gran: Caixa per a tipus de composició seguida.
–Caixa d’impremta: 1. Safata, usualment de fusta, destinada a contenir els tipus de la composició. La caixa es dividia en petits apartats (caixetins) . La mitjana de caràcters continguts era 125, i cada caixetí contenia nombrosos exemplars de la mateixa lletra; la mida del compartiment depenia de l’ús. A la denominada caixa alta es col·locaven les lletres majúscules i signes menys freqüents; a la caixa baixa, les minúscules i els tipus d’ús reiterat. 2. Havien de dissenyar-se per facilitar la feina al caixista; el material usat era important. La distinció entre caixes alta i baixa deriva del disseny original de les safates: es traslladaven superposades i, per treballar, s’estenien.
–Caixa d’impressió: 1. Caixa, rectangle i text que l’ocupa. 2. Té quatre marges (superior, inferior, lateral esquerre i lateral dret), El que en queda fora són els marges. Sol ser rectangular o quadrada. També se l’anomena “taca”, “caixa tipogràfica” o “caixa de composició”.
–Caixa de justificació: Espai rectangular format per les quatre línies que delimiten la justificació pels quatre costats de la pàgina i que eventualment pot ser dividit en columnes. Nota: Aquest espai delimitat pot estar totalment o parcialment ocupat per l’escriptura.
–Caixa de la línia: És l’espai comprès entre dues línies imaginàries, paral·leles i horitzontals, dins les quals s’ubiquen les lletres, sigui majúscules o minúscules, que reben aquest nom d’acord amb l’espai que ocupen dins de la mateixa línia.
–Caixa de llum: Caixa amb la superfície retro-il·luminada, que serveix per veure millor diapositives i negatius. Quan és gran i té forma de taula es coneix com a “taula de llum”. 2. Caixa amb una superfície plana translúcida, il·luminada des de la part posterior de forma difusa, que s’utilitza per veure correctament diapositives, negatius, radiografies i qualsevol material fotogràfic transparent similar. Quan aquesta superfície és gran i té forma de taula, es diu “taula i llum”, quan és petita i raonablement portàtil s’anomena “caixa de llum”. Les caixes de llum tradicionals s’anomenen així perquè tenen forma de caixa tancada, amb tubs fluorescents a l’interior distribuïts de manera uniforme. A sobre porten una planxa de material plàstic blanc translúcid i un vidre sobre el qual es col·loquen els originals per al seu examen.
–Caixa mitjana: Caixa per a tipus d’adorn i fantasia, amb versals i minúscules.
–Caixa per a l’or: Caixa amb paper setinat a l’interior per desar l’or.
–Caixa de paper: Fardell o embalatge de fusta que antigament, ja en el segle XVII, acostumava a contenir de deu a dotze raimes de paper.
–Caixa perduda: Contracaixa, part de la caixa situada a dalt i a la dreta, on es dipositen els tipus de menys ús.
–Caixa petita: Caixa de titulars.
–Caixa de protecció: Estoig destinat a guardar ordenadament folis no relligats, col·locant-los els uns damunt els altres.
–Caixa del rengló: Espai limitat per dues línies imaginàries, paral·leles i horitzontals, tangents als pals ascendents i descendents de les lletres minúscules.
–Caixa de resinar: Caixa de fusta on es guarda la resina tancada hermèticament. Proveïda d’un mecanisme de ventilació a través del qual es provoca un núvol de pols de resina que es diposita damunt la planxa per fer l’aiguatinta.
–Caixa de safata: Una caixa protectora dissenyada per emmagatzemar llibres o documents que consisteix en una caixa (safata) de costats tancats amb una tapa amb frontisses.
–Caixa ‘Solander’: Caixa especial per guardar estampes.
–Caixa tipogràfica: 1 Espai destinat a contenir el text de qualsevol document dissenyat. És un element fonamental de la maqueta, apareix contingut pels marges i es pot dividir internament en una o diverses columnes separades pel medianil. Pot aparèixer només una caixa per pàgina (com en obres literàries), amb regularitat modular (típic en pàgina apareixen per fora d’aquesta àrea. 2 Antigament se l’anomenava així la caixa física (vegeu galera), normalment fabricada en fusta, que tenia múltiples divisions i en què s’emmagatzemaven de forma ordenada els tipus mòbils. diaris), o amb una aparença fragmentada (com en revistes). Cal assenyalar que els elements satèl·lits que formen part del disseny de la pàgina apareixen fora d’aquesta àrea. 2 Antigament se l’anomenava així a la caixa física (vegeu galera), normalment fabricada en fusta, que tenia múltiples divisions i en què s’emmagatzemaven de forma ordenada els tipus mòbils. Els termes lletra de caixa alta, lletra de caixa baixa i números de caixa baixa deriven precisament de la seva ubicació física.
–Caixa de tipus: Caixa on es guarden els tipus, amb cada lletra dins un espai diferent, per trobar-los amb rapidesa.
–Caixa de titulars: Caixa petita que conté lletres versals.
–Caixes de buit i cilindre aspirant: Tenen una acció més enèrgica i es col·loquen quan els foils ja no tenen efecte.
–Caixes de cartolina: Caixes fetes de cartolina impresa, prèviament encunyades, i muntades a posteriori. Són caixes lleugeres i per tant poc resistents. Solen servir per objectes no pesants. Caixes per a guardar objectes lleugers.
–Caixes folrades amb tapa : Caixes de cartró, folrades amb diferents tipus de papers (imprès, de roba, …) i muntades amb tapa. Un alt percentatge de les caixes folrades s’utilitzen per contenir-hi perfums o altres productes cosmètics, tot i que també en fabriquen per contenir-hi llibres, menjar,…etc.
Imatge a A DOS
–Caixetí: Cadascuna de les separacions que conté la caixa d’impremta, formant calaixets, per a la distribució de les lletres de l’abecedari, signes ortogràfics i blancs necessaris.
–Caixetí del pastís o del diable: 1. El que cada caixista destina per llençar les lletres inútils i les que es troben esgarriades d’altres tipus. 2. Els enquadernadors anomenen també Caixetí una peça quadrilonga de metall amb mànec, en què col·loquen i subjecten les lletres de coure, especials, que els serveixen per fer rètols als llibres.
–Caixista : 1. L’encarregat de compondre els tipus en la forma manualment en una impremta convencional. És la forma antiga de nomenar el “tipògraf”. 2. El caixista era coneixedor de les normes ortogràfiques i gramaticals, aspecte fonamental en la producció de textos impresos. Era una feina no regulada d’art liberal. Hi ha poca informació sobre ells, encara que als papers de la Inquisició s’ofereixen descripcions detallades.
–Caixista adobador: Caixista que es dedica a la composició de treballs d’adoberia..
–Caixista alineador: Caixista que es dedica primordialment a la composició de text seguit. Tb es diu Caixista paqueter.
–Caixista corrector: Caixista que s’encarrega de corregir als motlles el que els correctors indiquen a les proves.
–Caixista distribuïdor: Caixista que distribueix els materials tipogràfics al seu lloc respectiu després de la impressió del motlle.
–Caixista d’impremta: Caixista, oficial d’impremta.
–Caixista tipògraf: Caixista, oficial. El sintagma Caixista tipògraf és una redundància, ja que el caixista és sempre tipògraf. Tot i això, el sintagma Tipògraf caixista no és redundant, sinó especificatiu, ja que el tipògraf pot ser caixista o impressor.
–Caixo: 1. Vora que es forma quan s’enquaderna un llibre i es giren els primers i els darrers plecs per tal de compensar el gruix de les tapes. 2. Marc mòbil de fusta que es posa sobre la forma de fer el paper, que té uns queixals a la part interior que permeten que s’escorri l’aigua però que retenen la pasta, i que dona el gruix del full.
–Caixó de la forma: Marc de fusta que es posa sobre la forma o motlle de fer el paper, que té uns queixals a la part interior que permeten que s’escorri l’aigua, però que retenen la pasta.
–Caixó de la pila: Marc de fusta, d’uns 12 cm de costat, que sosté una tela metàl·lica o una planxa d’aram perforada, que s’ajusta al mamellot de la pila i que facilita la sortida d’aigua sense que es perdin les fibres.
–Caixonet: Roda d’aigua. Caixonets d’una roda. La força motriu de la majoria de molins paperers venia de l’aprofitament de la força de corrents d’aigua degudament canalitzats i que feien moure una roda l’eix de la qual transmetia el moviment. Aquesta roda disposava en tot el seu entorn d’uns caixonets que s’omplien d’aigua i amb el seu pes donaven moviment a la roda i provocaven un moviment continu.
–Caixos: Tires de cera o de lona que es col·loquen al bombo de la màquina de fer paper per a marcar la divisió dels fulls.
–Caixot: Caixa amb la qual es recull la pasta de la tina.
–Cal: Material que s’aconsegueix coent roques calcàries. Després de la cocció, el “carbonat de calci (calcària) es divideix en “calç viva”, “calç morta” i “lletada de calç”.
–Cala: 1. Prova que se sotmet un text manuscrit, mecanografiat, imprès, etc., per posar de manifest les seves virtuts o defectes, efectuar càlculs, etc., per a això se segueix un procediment sistemàtic, com, per exemple, examinar una pàgina cada x, o una la numeració de la qual acaba amb una xifra determinada, com 0 o 5, i trobant la mitjana. 2. Peça del motlle de la linotípia que, juntament amb una altra de les mateixes característiques, regula l’amplada i la longitud de la línia.
–Cala de neteja: En restauració, prova de neteja que es realitza a una zona petita i fora de la vista per comprovar si funciona.
–Calafat, Nicolau: (Valldemossa, 1430 – Palma, 1500) fou un impressor, campaner i rellotger. Construí i dirigí la primera impremta mallorquina, fundada per Bartomeu Caldentei. El seu nom apareix als col·lofons dels primers llibres impresos a Mallorca, Tractatus de regulismandatorum de Jean Gerson (1485) i Devota contemplació i meditacions de la via sacra de Francesc Prats. És probable que fos ell mateix qui va fabricar la `premsa i els seus accessoris. Segons un document de 1489, obria les matrius de les lletres, fonia els metalls i treia els abecedaris. El 1487 imprimí una Gramàtica llatina de Juan Pastrana i un any després acabà d’estampar el Breviari mallorquí a dues tintes.
–Calaix: Conjunt de fustes col·locades sobre l’ample de la roda d’aigua, en forma de caixa, on cau l’aigua del rec que fa girar la roda a causa del seu pes. Dona moviment a les piles i també, al martell o mall de setinar.
–Calaix de morts: Calaix que a les impremtes es destina a la recollida dels materials trencats o desgastats.
–Calaix de sastre: Calaix on es diposita el pastís.
–Calaix tipogràfic: Caixa tipogràfica més gran, dissenyada per guardar els tipus d’impremta, que són molt més nombrosos que els d’enquadernació. Podien formar part de la calaixera del ‘xivalet’. Estaven dividits en “caixetins”, on anaven col·locats tots tipus d’un mateix caràcter, dividits entre majúscules (“caixa alta”) i minúscules (“caixa baixa”), moltes vegades en un mateix calaix anomenat “caixa doble”.
–Càlam : 1. Instrument d’escriptura antic, que és una canya buida tallada en bisell per la punta. S’obtenia de la tija d’una planta o una ploma d’ocell. Se li posava tinta a la punta i s’hi escrivia sobre papir, pergamí o paper. Es va deixar d’utilitzar en aparèixer la “ploma d’acer”. De vegades s’anomena “càlam a l’estil”, però aquest no va amb tinta ni és buit. Nota: Formes llatines: arrundo, calamus, canna. 2. Es guardava al ‘calamarium’. Es va utilitzar fins a l’Edat Mitjana perquè servia per escriure sobre papir i pergamí.
–Càlam current: (loc. lat.) Parlant d’escrits, redactar-los sense reflexió prèvia, amb prestesa i d’improvís.
-Calamarium: Estoig per guardar càlams.
–Calandra: 1. Màquina emprada per allisar i setinar el paper, constituïda per diversos cilindres giratoris. 2. Màquina amb cilindres que treballen amb diferents graus de pressió i calor, per on passa el paper, durant el procés de fabricació per planxar i donar més brillantor a la seva superfície.
–Calandrar: Passar el paper per la calàndria per a setinar-lo
–Calandrat: S’uniforma el gruix del paper passant-ho per uns rodets llisos. Això ho setina, per la qual cosa ve a ser el mateix que setinat.
–Calandratge: Procediment mecànic que es pot efectuar al paper o al cartó, gairebé sempre humectats, per compactar-ne l’estructura, millorar l’acabat i la lliura de la superfície mitjançant el pas per les calandres.
–Calàndria : 1. Màquina per donar al paper el seu llisor i lluentor, l’aprima i tanca els porus. Està formada per un o diversos cilindres metàl·lics polits. A les fàbriques de paper s’anomena “calandra”. 2. Màquina que serveix per setinar el paper. Consta de diversos rodets o cilindres sobreposats amb bateria i amb un moviment de rotació. Estan alternats; uns quants són d’acer inoxidable i altres d’un material lleugerament flexible, que reben la pressió dels primers. En fer passar el paper entremig i a causa d’una pressió regulada i a l’aigüera que es produeix, el paper és compacta i aprima alhora que les cares quedin fins i setinades.
–Calàndria de fricció: Màquina emprada en la fabricació del paper per donar-li brillantor molt elevada. Està formada essencialment per un cilindre de fibra i per un altre de fosa dura i brillant, més petita que la primera. Es fa passar el full de paper entre els cilindres, amb la part que cal abrillantar contra el metàl·lic, que gira a una velocitat molt més gran que el cilindre de fibra, per tant, més gran que el del paper embolicat al seu voltant. El frec del metall contra el paper abrillanta la superfície del paper.
–Calar: En impremta, deixar sense imprimir els colors que no componen l’element. Posteriorment s’imprimirà les planxes de cadascun dels altres colors. Com que aquesta acció pot donar un problema de registre de planxes, caldrà aplicar el “trapping”. El procediment contrari és “sobreimprimir”. 2. A impremta, quan els colors que no componen un element s’eliminen de les planxes d’impressió. D’aquesta manera, només s’imprimeixen els colors que formen l’element en aquesta zona.
Un diagrama de què es calar en impremta.
Calar unes lletres grogues, per exemple, sobre un fons cian vol dir que s’imprimiran les dues planxes i que el resultat serà unes lletres grogues sobre un fons blavós. Calar un element pot donar problemes de registre de planxes, per la qual cosa és necessari moltes vegades aplicar rebentats (trapping). El procediment contrari és sobreimprimir.
–Calat: Superfície amb un motiu ornamental fet per trepanació.
–Calat de la tinta: Apareix al voltant de les línies i també al vers de l’estampa. Actualment, les laques són propenses a aquesta alteració de manera molt ràpida.
–Calatge: És la distància que hi ha des del límit de la planxa per on va la perforació, fins que comença el full de paper. Segons el tipus de maquinària d’impressió i el format de planxa necessitarem aplicar un calatge o l’altre. Aquest concepte sovint cada impremta el té estipulat i entès de manera diferent, és important parlar i entendre’s, sobretot si treballeu amb proveïdors de planxa externs.
–Calba: Error molt comú en gravat, produït quan l’àcid mossega línies massa juntes, llavors el vernís protector es trenca i deixa al descobert un solc massa ample que al ser entintat i estampat queda d’un to clar en comptes d’un de fosc.
–Calc: 1. Reproducció que s’obté d’un dibuix que ha estat calcat. 2. Operació de report d’un dibuix a una làmina o a un tac per ser enregistrat. La fixació del dibuix a la matriu es duu a terme posant en contacte la seva superfície amb el full de paper que conté el disseny i repassant-ne les línies amb una punta. El sistema de calc va ser habitual al gravat antic i, especialment, en el procediment de la talla dolça. Les primeres línies obertes a la làmina ho eren a l’aiguafort, de manera que el pas previ consistia a calcar el dibuix sobre el vernís protector. A causa de la projecció especular comuna a totes les tècniques d’art gràfic, la imatge continguda al suport d’estampació s’inverteix a l’estampa. Així doncs, perquè la imatge transferida a l’estampa no aparegui invertida respecte del dibuix cal que sobre la matriu calqui l’invers d’aquest. En el cas que no importés el sentit de la imatge estampada respecte al seu model dibuixat, n’hi havia prou amb impregnar el dors del paper amb pols de sanguina, col·locar aquest costat en contacte amb el vernís i repassar les línies amb una punta poc esmolada. La pressió exercida per la punta feia que les línies del dibuix es traslladessin en vermell, color de la pols de sanguina, al vernís. Ara bé, el problema es plantejava quan el gravador volia respectar el sentit del dibuix a l’estampa. Per invertir el calc sobre la làmina es feien servir dos sistemes depenent que el dibuix estigués realitzat a llapis o a tinta. En el primer cas, era possible obtenir un contradibuix posant l’original en contacte amb un full de paper humitejat i passant tots dos suports pel tòrcul. L’extraordinària pressió del tòrcul feia que el llapis es calqués al paper humit. Deixant assecar el contra-dibuix, només restava seguir els passos descrits anteriorment. Pel que fa als dissenys a tinta, el procés era més complex, a causa de la impossibilitat d’obtenir un contra-dibuix. El primer pas consistia a xopar un paper en aiguarràs, convertint-lo en translúcid. La seva transparència feia possible calcar fàcilment l’original i també que les línies calcades poguessin ser vistes pel dors del paper fent la volta a aquest. A continuació, sobre el vernís de la làmina es col·locava el revers impregnat en pols de sanguina d’un full en blanc i sobre aquest, en posició invertida, el paper translúcid amb el dibuix. A partir d’aquí, el repàs de les línies amb una punta, així com les intervencions següents, coincidien amb els altres mètodes de calc.
–Calc d’imatge: És una opció d’Illustrator que ens permet convertir una imatge de mapa de bits (imatge a l’ús) a un fitxer vectorial (que es pot escalar tot el que vulguem sense perdre resolució ni pixelar-se). És a dir, passar una imatge de píxels a vectors. Això és extremadament útil ja que, per exemple, ens permet escanejar un esbós i convertir-lo a corbes. D’aquesta manera el que abans només era una imatge, ara es converteix en un dibuix vectorial que podem editar i perfeccionar molt més còmodament i que podrem escalar a la mida que vulguem sense que perdi qualitat, així com canviar-li el color del traç d’una, etc.
–Calcar : Copiar un dibuix per fregament (fregant un llapis sobre una superfície amb relleu posant un paper per mitjà), amb paper de calc, amb paper transparent.
–Calçar: 1. En confeccionar la forma, aixecar els gravats amb alces perquè restin al mateix nivell que els caràcters tipogràfics. 2. Posar a un gravat, orla o lletra que és massa baixa, alguns papers o cartolines perquè estigui a l’altura de la fosa.
–Calçar els clixés: Posar els clixés a l’alçada necessària abans de treure la prova.
–Calcària: Pedra sedimentària tova composta principalment de carbonat de calci. S’usa en arts gràfiques per confeccionar les planxes de litografia artística.
–Calcògraf: 1. Persona que practica la calcografia. 2. Màquina per calcar o fer còpies d’un dibuix.
–Calcografia: 1. Procediment d’impressió amb formes metàl·liques en buit mitjançant premses calcogràfiques. 2. Taller on es calcografia. 3. Estampa obtinguda per aquest procediment. 4. Botiga on es venen les obres calcogràfiques. 5. Col·lecció d’obres calcogràfiques. 5. Des del punt de vista de la tècnica, equival a gravat calcogràfic. En un altre aspecte, encara que relacionat amb l’anterior, el terme s’empra per designar l’establiment on es guarda una col·lecció de làmines, sota el control d’un equip d’especialistes que s’encarreguen de conservar-lo, tractar-lo, estudiar-lo i difondre’l. Etimològicament, l’elecció del vocable no és correcta, ja que l’arrel ‘graph’ significa dibuixar o escriure mitjançant traços —calcografia = fer traços en coure—. Més apropiat seria anomenar el lloc on es conserven les matrius de metall ‘calcoteca’; tal sufix procedeix de la veu grega ‘theke’, caixa, derivada al seu torn de ‘títhemi’ el significat de la qual és guardar —calcoteca = lloc on es guarden coures—. 6. El gravat calcogràfic és aquell on s’utilitzen planxes metàl·liques gravades en profunditat i entintades en els solcs produïts, com per exemple en l’aiguafort, aiguatinta, etc.
–Calcografia artística: En sentit estricte, la calcografia és el procediment per imprimir, mitjançant premses calcogràfiques, planxes gravades en buit. Les formes poden ser manuals (xilografia, talla dolça) o realitzades per incisions químiques (aiguafort, aiguatinta), sempre dins del camp del gravat artístic.
–Calcografía Nacional (E): Va ser creada el 1789 per emprendre importants projectes de gravat sorgits en el marc de la política il·lustrada. Reuneix un extraordinari conjunt de planxes gravades pels més significats artistes espanyols, fins a conformar una de les col·leccions més grans i millors de matrius calcogràfiques del món. El seu tresor principal són les planxes de coure gravades a l’aiguafort per Francisco de Goya, obres cimeres de la història universal del gravat.
–Calcografiar: Estampar per mitjà de la calcografia.
–Calcogràfic: De la calcografia o relacionat amb aquest procediment d’impressió.
–Calcographum: Calcògraf, impressor. En un colofó d’una obra impresa a Lió el 1536 hem trobat la següent inscripció: ‘Lugduni hos opus Impressum per Theobaldum Payemm Calcographum’.
–Calcolitografia: Procediment d’impressió, amb formes litogràfiques en què la imatge s’obté mitjançant el transport d’un original imprès amb una forma calcogràfica.
–Calcomania: Imatge impresa sobre una pel·lícula plàstica amb l’objectiu de transferir-la a una altra superfície mitjançant humitat, calor o pressió. La majoria, després de transferides, ja no es poden traslladar. La impressió a l’aigua és una variant de les calcomanies. Les clàssiques lletres de retolació per pressió a l’estil de Letraset eren també un tipus de calcomania.
–Calcoquimiografia: Procediment de gravat químic en buit que consisteix a mossegar amb un àcid els traços marcats amb un punxó a la superfície envernissada de la planxa.
–Calcosiderografia: 1. Procediment de gravat en buit sobre planxa d’acer. 2. Planxa d’acer gravat. 3. Impressió en premsa calcogràfica amb una planxa d’acer gravada en buit.
–Calcotípia: Procediment de gravat amb relleu sobre una matriu de coure. Òbviament, per a la impressió de la planxa gravada s’adopta un sistema d’estampació amb relleu, ja que la part no rebaixada del metall és la que rep la tinta i a la qual correspon la imatge que serà transferida al paper.
–Calcoxilografia: Combinació del procediment del gravat en coure i del gravat en fusta, inventat per Siegländer el 1837.
–Càlcul: Aquesta paraula prové de la llatina ‘calcular’, que vol dir pedra, perquè els antics se servien de pedretes planes per fer els seus còmputs, d’on ha quedat el nom de càlcul a la ciència dels números. Els romans se’n servien també per a les seves votacions a les assemblees i assenyalaven així mateix amb pedres blanques els dies faystos i amb pedres negres els dies infaustos.
–Càlcul de text: Comptar caràcters per calcular l’espai que es necessita per compondre un text.
–Calculadors: Nom que donaven els romans als mestres d’aritmètica, ja que principiaven l’educació dels nens ensenyant-los a comptar amb pedretes, calculi en llatí. Tertulià crida aquests mestres ‘primi numerorum arenarii’, potser perquè després d’haver-los ensenyat la manera de comptar amb càlculs o pedres, els ensenyaven l’aritmètica descrivint sobre la sorra la figura de les xifres, a la manera dels geòmetres antics. Totes les cases d’alguna consideració tenien normalment un d’aquests mestres, que tenien el títol de ‘calculator’.
–Caldera: Aparell en forma de cassola d’aram, rodó i lleugerament cònic, que serveix per a preparar la cola. És més conegut amb el nom de Perol.
–Calderó: 1.Igual que “signe tipogràfic de paràgraf”. / Símbol tipogràfic que indica un salt de paràgraf als programes d’escriptura (cosa que seria un calderó angular). És un signe que no apareix durant la impressió, ja que és una marca invisible. / A Microsoft Word indica que es poden veure els signes invisibles de l’escrit (salts de pàgina, tabulacions, espais en blanc…). 2. Signe de diferents formes que serveix per indicar un començament de paràgraf o part d’un text. 3. La forma més habitual del calderó és la de “C”. Aquesta forma deriva d’una C del vocable llatí ‘capitulum’. Se l’anomena també “peu de mosca”. També podeu aparèixer de tipus angular o gamma capitular, és a dir, amb forma d’angle recte o de gamma. Als manuscrits i impresos més importants els calderons són blaus i vermells de manera alternant. Això no obstant, també és possible trobar-los monocromàtics vermells o negres.
–Calderó angular: Signe de paràgraf de forma angular introduït en el text per indicar el pas d’una part a la següent.
-Caldés i Arús, Vicenç: (Sant Cugat del Vallès, Vallès Occidental, 1886 — Barcelona, 1969) Escriptor i tècnic en arts gràfiques. A començament del segle XX mantingué contactes amb afeccionats a la literatura que, com ell, participaven en publicacions, Jocs Florals i grups de teatre comarcals. Dirigí la revista Enllà de Molins de Rei i publicà les obres de teatre Una boira. Pas de comèdia (1908) i Quan les arrels han mort. Drama en tres actes i en prosa (1910). És autor de narracions, com Goig i Deslliurança. Traduí Conte d’hivern de Shakespeare (1909) i col·laborà amb el pseudònim Puck a les revistes Teatràlia (1908-10) i El Teatre Català (1912-17). Desapareguda aquesta última, col·laborà a la secció de contes de La Publicidad i publicà les novel·letes Deslliurança (1918) i Una aventura (1919) a La Novel·la Nova. També col·laborà en altres revistes, com Cu-cut!, La Tralla, De Tots Colors, Talia, Teatre Català, etc. Durant la postguerra es dedicà també a la promoció a l’interior del país de l’obra del seu fill, Pere Calders i Rossinyol, mentre era a l’exili.
–Calenda: Lliçó del martirologi romà amb els noms i els fets dels sants i les festes de cada dia.
–Calendar: Datar un document.
–Calendari: Taula gràfica de la successió dels dies de l’any, amb indicació de les festes i dels sants que tenen una celebració en un dia determinat, a vegades acompanyada d’il·lustracions i amb la qual s’inicia generalment un còdex litúrgic.
–Calendari Gregorià: Va ser establert pel papa Gregori XIII el 1582, fixant-se la durada de l’any en 365 dies, 5 hores, 48 minuts, 50 segons i 2 dècimes, que regeix actualment. Aquest calendari no és absolutament exacte, ja que d’aquí a 4.000 anys hi haurà un error de 24 hores, que es podrà solucionar suprimint un any de traspàs. Aquest calendari no va ser acceptat per tot el món, ja que les nacions de religió ortodoxa, com Romania, Síria, Rússia, Abissínia i Armènia, segueixen emprant el calendari Julià, que porta una diferència amb el Gregorià de 13 dies. Hi ha a més altres calendaris, com el xinès, l’hebreu, el musulmàs i altres.
–Calendari Juliano: És igual que el calendari romà, però completat per Juli Cèsar, amb l’ajuda de Soxígenes, astrònom grec. Es basava a l’any solar i tenia 365 dies i 6 hores. Aquest calendari es va fer servir durant més de setze segles, fins que es va implantar l’actual Gregorià el 1582, encara que els russos i grecs de religió ortodoxa segueixen usant-ho encara.
–Calendari mural: Papers de format foli impresos per una sola cara on figuren els dies i els mesos de l’any al costat de les seves festes cristianes no movibles. També podeu incloure informació astronòmica i altres dades d’interès general com festivitats i fires de pobles veïns, endevinalles, previsions, etc. El calendari estava compost per dos plecs disposats de forma apaïsada -i, evidentment, impresos per una sola cara-, cadascun dels quals contenia un semestre. Segons Jaume Moll, el primer es publica el 1622 gràcies al privilegi real atorgat a l’impressor, llibreter i mercader de llibres Cristiano Bernabé que li concedia l’exclusiva d’edició per un temps de deu anys. Aquests calendaris solien incloure indicacions pertinents per optimitzar-ne l’ús, trobar amb més facilitat festes movibles, etc., que sovint molts tallers d’impremta editaven en un format més petit per facilitar-ne la lectura i el tràfec. Així, resulta habitual trobar als calendaris murals, al final de l’últim plec, indicacions com la següent que demostren l’existència editorial d’aquest tipus d’impresos: “aquesta explicació del kalendari, es queda imprimint en un quadernet perquè es llegeixi amb més comoditat, i es donarà a part à qui la volgués”.
–Calendari Republicà: El 1793 la Revolució Francesa va establir a Calendari Republicà, que va durar 13 anys només, des d’octubre de 1793 a gener de 1806, en què va ser abolit per Napoleó. Comprèn 12 mesos de 30 dies cadascun, els noms dels quals evocaven les diferents estacions de l’any (vendimidiari, brumari, frimari, nival, pluviós, ventós, germinal, floreal, prarial, mesidor, termidor, fructidor), més cinc dies complementaris i sis els de traspàs.
–Calendari Romà: Aquest calendari, segons la tradició, va ser creat per Ròmul, un dels fundadors de Roma, l’any 753 aC. Tenia 304 dies, dividits en 10 mesos, anomenats: martius, aprilis, majus, junius, quintilis, sextilis, september, october, november, december. Numa Pompilio va afegir després 50 dies més als 304. formant dos mesos més, el faniarus i el febrarius.
–Calendografia. Art de col·leccionar els calendaris.
–Calendrament: Tractament mecànic al qual se sotmet la cinta de paper després de la fabricació per tal d’augmentar-ne la suavitat i la brillantor. El tractament es fa mitjançant una calandra (que no està alineada amb la premsa d’impressió contínua).
–Calibrador. 1. Instrument emprat a les foses tipogràfiques per mesurar l’alçada dels tipus. 2. Aparell per a nivells els gravats en la forma.
–Calibrat: 1. Acció de calibrar. 2. Càlcul tipogràfic. 3. Paper calibrat.
–Calibrat de l’original: Quan a una editorial li arribaven originals no digitalitzats (escrits a mà, o mecanografiats) s’havia de calcular quant ocuparien aquests caràcters en fulls impresos. De vegades s’usava un “tipòmetre” o lineòmetre”. Un dels procediments per realitzar els càlculs en originals mecanografiats era dividir l’obra en les diferents parts, i es calculaven els caràcters de cadascuna, tenint en compte les imatges que podien afegir-se, per descomptar el seu espai dels càlculs, després s’explicaven els caràcters i espais de cinc línies plenes de cinc pàgines diferents i es trobava la mitjana (suma d’espais més caràcters de cinc línies dividit entre cinc, cosa que ens dona la mitjana de caràcters més espais per línia) Després es feia un càlcul de les pàgines (es comptava el nombre de línies que hi havia en cinc pàgines i es dividia entre cinc per treure la mitjana de línies per pàgina.) En originals impresos, els caràcters tenen un espaiat proporcional i els blancs entre caràcters varien (vegeu “interlletratge”), però el càlcul és semblant al de l’original mecanografiat. Per descomptar les dimensions d’imatges es calculen les línies al llarg i els blancs a l’ample que ocupa, i això es restarà dels càlculs interiors. També es descomptaran els blancs de principi i fi de capítols. Aquests són els anomenats “descomptes”. Amb aquests càlculs fets, es calcula el nombre de pàgines que ocuparà l’original tenint en compte les dades de maquetació: dimensions de la caixa, disposició dels textos, font i mida de la mateixa, interlineat, portadelles… Així es realitza una pàgina de mostra i es calculen els caràcters i espais d’aquesta pàgina. A partir d’aquí, es calcula per regles de tres, utilitzant aquestes dades juntament amb els trets de l’original. Avui dia, en què els originals solen lliurar-se digitalitzats, tot aquest procediment ha desaparegut i simplificat.
–Calibratge (fotos): Operació que assegura que tots els equips utilitzats en la conversió i tractament de fotografies i text fins a obtenir el producte imprès funcionen òptimament i que el contingut de les imatges quant a tonalitat i color romanen constants a través de tot el cel productiu. Hi ha programes especialment dissenyats per ajudar a la tasca de calibratge i que es coneixen com a programari de gestió del color.
–Calibratge: Ajust d’un dispositiu, mesurant la desviació respecte d’uns valors prèviament donats. En preimpressió cal calibrar la impressora, l’escàner… Per calibratge del color hi ha la “gestió de color” i hi ha “aparells de mesurament i control”. 2. En arts gràfiques, el doble procés d’ajustar un aparell perquè funcioni de forma equilibrada i òptima —calibratge pròpiament dit— i, alhora, obtenir una descripció d’aquest funcionament que sigui utilitzable per a la relació amb altres dispositius en el tractament dels materials —caracterització del dispositiu—. Fins a l’aparició de la moderna administració del color, amb la seva creació i ús de perfils de color, el calibratge dels aparells d’arts gràfiques només abastava realment el primer procés: El calibratge pròpiament dit. Els aparells es netejaven, reequilibraven i ajustaven perquè el seu comportament fos el millor possible, no contingués desviacions indesitjables i correspongués, tant com sigui possible, a uns estàndards esperats; per exemple: s’incloïen tires amb diferents densitats de trama als fotolits i aquestes es mesuraven amb densitòmetres. Si els resultats obtinguts no es corresponien amb allò esperat, es reajustaven els components fins que els valors esperats i obtinguts eren prou propers. En aquest sentit, el procés de calibratge és i serà imprescindible perquè en un procés productiu cal que les màquines mantinguin sempre un comportament constant, esperat i conegut i és inevitable que el comportament de les màquines s’alteri de mica en mica: Els reveladors es consumeixen , els làsers es desequilibren, els fòsfors de les pantalles es gasten… Si féssim un símil amb un instrument musical, el calibratge és l’afinació de l’instrument: Fer que un do sostingut sigui un do sostingut i, si la corda s’ha destensat , corregir-ho.
Mesurant els pegats de tinta d’una impressora amb un espectrofotòmetre per caracteritzar-la.
La segona part del procés, la caracterització sol fer-se alhora que el calibratge i per això moltes vegades no es distingeix entre totes dues, però són dos processos diferents. Un cop calibrat el dispositiu, la caracterització és el procés de crear un perfil de color que descriu el seu comportament de manera estandarditzada que altres aparells poden entendre a través dels programes informàtics adequats. Realment la caracterització no apareix fins que sorgeix la moderna administració del color.Atès que la caracterització és la descripció de com entén el color un aparell, descriure’l sense reajustar-lo sol tenir poc sentit, encara que és perfectament possible. De vegades, quan no és possible calibrar un aparell, l’única cosa que podem fer és caracteritzar-lo fins que veiem que el resultat és massa limitat i només queda eliminar el dispositiu. Estandardització davant d’optimització: de vegades no interessa calibrar un aparell perquè funcioni d’una manera òptima, sinó que és millor calibrar-lo alterant el seu comportament allò necessari perquè respongui al comportament descrit per un perfil de color estandarditzat internacionalment conegut. En aquests casos, el calibratge s’ajusta perquè respongui a una caracterització, no al revés. Aquest és un cas molt habitual en rotatives que s’atenen a una norma ISO: En comptes d’obtenir el resultat òptim en cada cas, se sacrifica aquest extra a favor de l’estandardització i la possibilitat que tots els treballs que lliurin els clients s’atinguin a aquest estàndard.
–Calibratge de color: El calibratge del color és un procés que garanteix una reproducció precisa del color a les imatges. Normalment, el calibratge complet del color és un procés de dos passos: el calibratge del dispositiu d’entrada, com un escàner, i el calibratge del dispositiu de sortida, com una impressora o monitor. El calibratge correcte dels dos dispositius implica la captura precisa del color a l’escàner i la reproducció amb exactitud al monitor o impressora.
–Calibre : 1. Instrument que mesura diàmetres i gruixos. 2. Instrument amb què es comprova el diàmetre dels rodets de cautxú de les màquines òfset.
–Calibri: Dissenyada el 2005 per l’holandès Luc(es) de Groot, va ser un encàrrec de Microsoft per formar part d’un nou grup de tipografies acompanyant el sistema operatiu Windows Vista i la suite Microsoft Office 2007. Amb uns traços molt cuidats, proporcions humanístiques i unes cursives elegants, es tracta d’una tipografia pensada per al seu ús en pantalla, sobretot en pàgines web, encara que funciona perfectament al medi imprès. Al fullet promocional que va llançar Microsoft titulat ‘Ara llegeix això’, Lucas comenta que ‘les seves proporcions permeten un gran impacte tant en mides grans com petites’ i afegeix que ‘aquesta tipografia és apropiada per a documents, correus electrònics, disseny web i revistes’ rematant amb ‘“la família té una amplada generosa que facilita la lectura en accentuar-ne la direcció’. Les seves formes suavitzades, amb els cantons lleugerament arrodonits, transmeten una sensació més plaent que altres tipografies com l’Arial o Helvètica, molt menys amistoses. La Calibri va resultar guanyadora d’un premi a la competició de disseny tipogràfic que el Club de Directors Tipogràfics, a Nova York, va celebrar el 2005 a la categoria de ‘Tipografies de Sistema’.
–Calisto: Tipografia romana molt llegible creada pel dissenyador anglès Ron Carpenter quan treballava per a Monotype Imaging. Les seves proporcions clàssiques juntament amb un tractament cal·ligràfic molt subtil proporcionen una gran elegància i neteja a la pàgina impresa. Té una gran versatilitat perquè és una excel·lent tipografia de text amb un color uniforme que, per la seva construcció robusta, també funciona perfectament a mides més grans d’exhibició. Per això és una opció interessant per als dissenyadors a l’hora de desenvolupar un llibre, una revista o qualsevol treball publicitari.
–Calitípia: 1. Procediment per a l’obtenció de negatius fotogràfics. 2. Fototípia. Tb Calotípia.
–Calitípic: De la calitipia o relacionat amb ella. Tb Calotípic.
–Call to Action (CTA) button: És un element destacat en una pàgina web que convida l’usuari a fer una acció específica. Aquests botons són fonamentals en el disseny web, ja que permeten guiar i motivar l’usuari cap a l’acció desitjada. Per dissenyar un CTA efectiu, és important considerar aspectes com el color, la mida, el text clar, el posicionament estratègic i el disseny coherent amb la resta de la pàgina.
–Calliç, Jaume📕: La biblioteca que tenia fou inventariada l’any 1434 i valorada pels llibreters perits Guillem Ça Coma i Francesc Bertran. Tenia molts textos de ciència jurídica medieval i era de molta ajuda per apreciar quines foren les fonts jurídiques que imperaven en aquella època de la Catalunya floreent.
–Cal·lígraf : 1. Copista que practicava una cal·ligrafia molt estètica. 2. Copista que practica una escriptura de grans qualitats estètiques o que traça fidelment l’escriptura conforme a un model establert.
–Cal·ligrafia: 1. Art d’escriure amb lletra bella i formada correctament. 2. Estil d’escriptura. La cal·ligrafia ha anat evolucionant alhora que els suports i els instruments utilitzats. Durant l’Edat Mitjana i el Renaixement alguns escribes tenien molta cura en la seva feina, donant veritables joies decoratives. 3. Art d’escriure a mà. En anglès es distingeix entre “calligraphy”, “lettering” i “handwriting”. En aquest cas, cal·ligrafia (calligraphy) és un tipus d’escriptura a mà (“handwriting”), però només aquella que està realitzada amb consciència de bellesa. Mentre que el ‘lettering’ (el que en castellà anomenem retolació) ja no és un tipus d’escriptura sinó de dibuix, on les lletres es dibuixen, i els seus traços passen a ser alguna cosa més que línies realitzades per un instrument d’escriptura. 4. Conjunt de trets que caracteritzen l’escriptura d’una persona o document.
–Cal·ligrafia alemanya: Cal·ligrafia les majúscules de la qual pertanyen a la “cal·ligrafia llatina” i les minúscules són modificacions en la “cal·ligrafia carolíngia”.
–Cal·ligrafia cancelleresca: Tipus de cursiva utilitzada a la Cancelleria del Papa.
–Cal·ligrafia carolíngia: Es desenvolupa al segle VIII, a l’Scriptorium de Saint-Martin de Tous i després va passar a ser comú a l’occident cristià. És una lletra petita, amb interlineat i espai entre paraules molt marcat.
–Cal·ligrafia casual: Resultat gràfic determinat per la forma d’escriure de qualsevol persona, conegut com la seva lletra, les característiques visuals de les quals es deuen a qüestions culturals, tècniques i anatòmiques. Els resultats obtinguts poden coincidir amb un estil de cursiva particular o bé desenvolupar-se personalment com a mostres úniques que es visualitzen en cartes, notes, llistes o apunts que es fan de forma natural i sense atenció particular al traçat.
–Cal·ligrafia formal: Conjunt de traços realitzat de forma professional, amb instruments adequats i que segueix de manera precisa les regles definides de forma històrica o estilística d’una cal·ligrafia determinada, independentment de quina es tracti (per exemple, cúfica, semiuncial, blackletter, quadrata).
–Cal·ligrafia gestual: Exercici cal·ligràfic de gran atractiu visual, que inclou un component expressiu i pictòric més pronunciat, amb un caràcter menys rígid, d’expressió personal i lúdica. En el seu desenvolupament és possible emprar una gran varietat de materials i eines experimentals, tradicionals i digitals, mateixos que es poden combinar fàcilment amb altres mitjans i tècniques.
–Cal·ligrafia gòtica: Escriptura antiga dels francs, la minúscula dels quals deriva de la carolíngia.
–Cal·ligrafia informal: Tipus d’escriptura cursiva, una mica més seriosa que la cal·ligrafia casual, però no tan rígida o aferrada a un estil particular com per designar-se cal·ligrafia formal. És a dir, intenta mantenir certs criteris tradicionals, però no és desenvolupada de forma professional. Es pot visualitzar en un facsímil de valor històric, en dedicatòries antigues i en apunts de gent gran que només van aprendre a escriure en cursives.
–Cal·ligrafiar: Escriure amb una lletra artificiosa, amb intenció estètica.
–Cal·ligràfica: El mateix que “caràcters d’escriptura”. Vegeu “estil tipogràfic”.
–Cal·ligràfiques: Les tipografies cal·ligràfiques o manuscrites són aquelles que emulen l’escriptura manual, ja sigui mitjançant pinzells, plomes, retoladors o qualsevol altre instrument d’escriptura.
–Cal·ligrama: 1. Text escrit de manera que les línies d’escriptura o certes lletres destacades formen un dibuix geomètric o figuratiu. 2. També conegut com a poema gràfic o poema visual —‘carme figuratum’ en llatí—, és una forma poètica en què algunes o totes les paraules creen una figura, generalment al·lusiva al contingut expressat al text.
–Calligraffiti: Medi híbrid entre la cal·ligrafia i el grafit que, de forma parcial o total, integra lletres en una composició altament expressiva, amb una àmplia varietat de tècniques i estils personals. Es pot fer en rotlles de paper o en murals, on és possible que es combini amb altres elements visuals.
–Callositat: Defecte del pergamí consistent en la presència d’una àrea endurida causada per punts fregadissos de la pell o per la cicatrització d’una ferida.
-Çalom (Salom), Antoni: Aprenent a la casa de Trinxer i llibreter més tard a Barcelona i Perpinyà.
–Calotípia. Veu derivada del grec, que significa ‘bella estamoa’. És el nom donat a un procediment inventat pel físic anglès Fox Talbot, el 1840 per obtenir fototípies negatives sobre el paper. aquesta s’impregna primer de iodur potàssic i se sensibilitza després amb un bany de nitard de plata.
–Calsina, Ramon: és un pintor i dibuixant que, en el relat oficial de l’art català, encara està massa als marges, malgrat la qualitat extrema del seu treball i una poètica totalment personal. Tot i que es conserven diversos projectes magnífics de cartells per a potencials clients comercials, que per desgràcia no es van portar a terme, durant la guerra va firmar dos treballs excel·lents, per a les obres que s’estrenaven al Teatre Català de la Comèdia (Poliorama): el líric El casament de la Xela, per a la comèdia de Xavier Benguerel,i el més truculent per anunciar La fam, drama de Joan Oliver. Amb cert dubte, també atribuiria a Calsina els cinc cartells amb el mateix dibuix i textos diferents, per a la Federació de Cooperatives de Producció i Treball de Catalunya, potser de l’abril del 1937: no estan firmats, però l’estil de dibuix de les tres figures, que sostenen un globus terraqüi amb el text “Cooper[ació]”, pot fer pensar en ell. Hi ha un volum notable sobre Ramon Calsina, dirigit pel seu fill homònim i per Enric Jardí, editat el 2009; o l’original Calsina i els oficis (cat. exp.), Museu de la Vida Rural, L’Espluga de Francolí, 2012; també és profitós consultar la web de la fundació que porta el nom de l’artista, tot i que no s’hi reprodueixen els seus cartells.
–Calsina Cirés, Enriqueta: Pintora i aquarel·lista, nascuda a Barcelona l’any 1917. Cursà a l’escola de Llotja, amb J. Vidal i Vidal, Lluís Labaria, A. Vila-Arrufat, Carles Llobet, M. Rodríguez i Codolà i F. Pèrez-Dolz; practicà l’aiguafort amb Antoni Riba i J. Tersol. Va realitzar retrats, pintures i aquarel·les de motius populars i de dansa. Exposà particularment a Barcelona i col·lectivament en les exposicions anuals de Badalona, Argentona, Foment Gracienc i Foment de les Arts Decoratives. Es va dedicar també a la realització d’exlibris. Maridada amb el fundador de l’”Estudi Sigil·logràfic de Catalunya”, Amadeu Martorell y Campmany, recercà timbres municipals i eclesiàstics antics i moderns. Tb fou esmaltadora de vidre català.
–Calvera Sagué, Anna: (Barcelona, 1954 – 4 de febrer de 2018) fou una dissenyadora gràfica i una pensadora i investigadora en el camp del disseny gràfic. Per la seva tasca i la seva dedicació ha esdevingut un referent en la teoria i la història del disseny.
Calvera es va graduar en disseny gràfic (Elisava, Llotja 1975) i es va doctorar en Filosofia a la Universitat de Barcelona; posteriorment va ampliar els estudis a la Universitat de Bolonya. Inicialment va treballar com a dissenyadora gràfica, en els àmbits de la identitat corporativa, el disseny editorial o l’interiorisme, però ben aviat es va interessar per la investigació històrica i teòrica i es va dedicar a la recerca i a la docència.
Com a dissenyadora va participar en el projecte del Club Infantil i Juvenil de Bellvitge, inaugurat el 1980, en l’interiorisme i el disseny del mobiliari juntament amb l’arquitecte Ferran Navarro, i en la imatge corporativa juntament amb la Xeixa Rosa. Una representació d’aquestes peces es conserven al fons del Museu del Disseny de Barcelona.
Calvera va publicar un bon nombre de llibres i articles i és autora d’obres considerades de referència obligada en el camp de les arts i el disseny, entre les quals:
La formació del pensament de William Morris (Destino, 1992), la seva tesi doctoral.
Arte ¿? Diseño (Gustavo Gili, 2003).
De lo bello de las cosas (Gustavo Gili, 2007).
La formació del sistema disseny Barcelona (1914-2014). Un camí de modernitat. (Universitat de Barcelona, 2014), una recerca col·lectiva de Gracmon, coordinada per Anna Calvera.
El disseny gràfic: d’ofici a professió (1940-1980), amb Pilar Vélez Vicente (Ajuntament de Barcelona, 2014). Catàleg de l’exposició que comissarià.[8]
Crits a la paret i poemes visuals. Josep Pla-Narbona. Cartells 1947-2004, amb Pilar Vélez Vicente (Ajuntament de Barcelona, 2017).
–Calvert: Interpretació contemporània realitzada per Monotype el 1980 de la tipografia dissenyada per Margaret Calvert per al sistema de senyalització de la Britain’s Tyne i la Wear Metro de Newcastle, Regne Unit. Aquesta versió, menys mecànica i més humanista, es disti’geix principalment pel disseny dels seus serifs, que en algunes lletres com la ‘A’, ‘M’, ‘X’ o ‘Y’ apareixen només a la part exterior. La seva aparença moderna iestable la fa especialment apropiada per a títols i cartells.
–Calvó, August📕: Ho tenia tot sobre l’Eusebi Planas, en Padró i altres dibuixants vuitcentistes, en tenia quasi l’exclusiva. Tenia una magnífica col·lecció de gravats, potser la millor de Barcelona, acompanyada d’una magnífica documentació sobre artistes gravadors catalans.
–Calvo, Joan: (Barcelona, 1674 – Barcelona, 1735) Va iniciar-se en l’ofici d’impressor a casa de Martí Gelabert, on va entrar com a aprenent el 1689 i si va estar set anys. Va tenir una actuació destacada com a mestre de la germandat d’estampers. L’any 1701, exercint d’administrador, va liderar la petició que van presentar al Consell de Cent per tal que els fos concedit l’ofici d’estamper de la ciutat. Va treballar, possiblement, a la impremta dels Figueró. Més tard va passar a treballar a casa de Joan Pau Martí, a la plaça de Sant Jaume.
–Calvo y Ramos, José “El Sevillano” 📕: Era bibliòfil i després llibreter, de Sevilla, on va publicar alguns catàlegs. Va arribar a Barcelona el 1902, per donar èmfasi al seu comerç i duia un carregament de caixes plenes de llibres. Va llogar uns baixos a l’edifici conegut com la Creu Roja, de cara al Mercat de llibres. Només arribar ja el van batejar com “El sevillà”. El local va disposar adequadament i va mostrar els seus llibres: incunables, gòtics castellans i catalans, obres francesos del segle XVIII, clàssics castellans i catalans en bones tirades, llibres de caça, pesca, equitació, música i de totes les arts liberals, a granel. Part dels gòtics els va adquirir Tolrà, que de bibliòfil va passar a editor de postals, especialitzant-se en vistes de Catalunya; altres compradors van ser Bertendona, Moliné i Brasès, J. Olivella, Montaner i més bibliòfils daquell temps. Calvo i Ramos reunia totes les condicions necessàries per tractar amb el públic i es va veure forçat a lliurar batalla contra el regateig, però arribant sempre a acords amb tothom. En menys d’un mes va vendre llibres per una bona quantitat de diners. L’any següent va tornar a Barcelona i va llogar una botiga al carrer Tapineria, però la mercaderia no va ser tan selecta i el negoci es va reduir a una xifra menor que la del primer viatge. Va aconseguir multitud de clients, feia ofertes per correu o en visites personals. Després es va domiciliar a Madrid, encara que continuava enviant ofertes a Barcelona.
–Cama: 1.Traç vertical de certes lletres que no depassa el cos de l’escriptura i que sovint acaba en una corba.
2. Material tou que es col·loca sota un altre quan volem realitzar alguna tècnica que requereixi algun tipus de relleu per pressió. Al “repujat” de pell es pot utilitzar “plastilina”. En impressió òfset, fulls de paper o acetat que es col·loquen entre la superfície del cilindre porta-mantellina i la mantellina, que serveixen per ajustar la pressió exercida sobre el material i quedi millor la impressió. 3. En impressió, una zona que s’imprimeix completament, especialment quan se n’imprimeix una altra a sobre. 4. Vegeu “llit per punxonar quadernets”.
–Cama de blanc: En impressió serigràfica, làmina de PVC opaca blanca que es col·loca abans de donar el color quan es treballa sobre materials que, per ser transparents, poden afectar el color imprès. En un altre tipus d’impressions també es fa una primera impressió blanca per aquests mateixos motius, com a DTG.
–Cama per punxonar quadernets: Eina de treball on es col·loquen els quadernets oberts i té una sèrie de guies o forats per on s’introdueix el punxó per foradar el paper sempre als mateixos llocs. Serveix per quan necessitem realitzar l’obertura de les “estacions de costura” a mà amb el punxó (i no serrant). També es pot fer amb una “plantilla”, però els forats no queden tan igualats.
–Camafeu: 1. Pedra preciosa que s’incrusta al centre de la coberta. Se cita així quan la pedra preciosa està tallada en relleu. 2. Gemma tallada al relleu, especialment en una pedra (ònix, etc.) que té capes de color diferent, utilitzada en la decoració de l’enquadernació. 3. Procediment d’entalladura la finalitat de la qual és obtenir estampes amb un color uniforme de fons mitjançant la superposició de dos tacs. Una de les fustes, amb prou feines rebaixada amb lleugers tocs de gúbia, s’utilitza per crear la tonalitat de fons; a l’altra, s’enregistren els contorns de les figures, els detalls i les ombres. El primer tac s’estampa en un color generalment terrós —ocre, bistre, castanyer— o de la gamma dels grisos. L’entintat del segon tac es pot fer en una variació tonal del mateix color o bé en negre, de manera que els contorns destaquin nítidament contra el fons. S’aconsegueix, en definitiva, un efecte estètic semblant al dels camafeus tallats en pedres fines. Aquest procediment és similar al clarobscur amb què se sol confondre.
-‘Camaïeu’: Tècnica de gravat en fusta o xilografia amb què es pretén aconseguir els mateixos efectes que els dibuixos realitzats al rentatge o a la trempa. Per fer-ho, es graduen els valors d’un rentat amb dues, tres o més gammes, cada gamma s’enregistra en una planxa diferent i, en el moment de l’entintat, les tintes es graduen amb relació a una gamma de grisos o d’ocres. El més clàssic és fer servir quatre planxes; per a colors clars, per a mitges tintes, per a ombres fosques i per als contorns. Ugo di Capri, Cranach i Baldung Grien són els gravadors que més van fer servir aquesta tècnica, en dues planxes els mestres alemanys i en quatre o més els italians. També s’ha utilitzat la tècnica “camaïeu” en litografia, per mitjà de la superposició del tiratge de diverses pedres.
–Camaleòntica: Dibuix o estampa força en voga durant el regnat de Lluís XIII a França i part del de Lluís XIV, que tenia la singularitat que mirant-la per la dreta es veia una figura, i una altra mirant-la per l’esquerra. Una d’aquestes estampes, deguda al pintor Vanloo, presentava vuit figures diverses segons la manera com es mirava.
–Camarada, El: Setmanari infantil il·lustrat. Barcelona, 1887-1889. Va ser una publicació de caràcter infantil-educativa dirigida per Ramon Opisso, en què es barrejaven textos d’autors com Torres i Villarroel, Lluís del Val, Julia Asensi, Ezequiel Solana, Giner dels Ríos, amb contes populars de diferents països, poesies morals i articles de divulgació científica, sovint acompanyats d’il·lustracions d’artistes espanyols i estrangers. Al final incloïa una sèrie de passatemps, xerrades i problemes, sortejant-se un regal entre els nens que enviessin les respostes encertades.
–Camastró: Barra horitzontal de la balança que es penja d’una biga i que servia per a pesar raimes de paper.
–Camba: Peça excèntrica del mecanisme de composició de la linotípia, una per cada tecla.
–Cambra del Llibre de Catalunya: És una associació professional sense ànim de lucre creada el 1981 per a la representació i gestió dels interessos professionals del llibre a Catalunya. Agrupa llibreries, distribuïdores, editorials i empreses d’arts gràfiques especialitzades en la producció de llibres. Està formada pel Gremi d’Editors de Catalunya, el Gremi de Llibreters de Catalunya, el Gremi de Distribuïdors del Publicacions, i el Gremi d’Indústries Gràfiques de Catalunya.
Té com a antecedent la Cambra Oficial del Llibre de Barcelona, constituïda el 1918 pels principals editors catalans i que desenvolupà una gran activitat fins l’esclat de la Guerra Civil espanyola, el 1936. Durant aquest període va ser l’entitat que va instituir la Festa del Llibre a Catalunya i que va publicar els primers catàlegs bibliogràfics catalans. El 1939, en acabar la Guerra Civil, va desaparèixer per ser annexionada a l’Instituto Nacional del Libro Español (INLE). El 1981 va ser restaurada amb l’actual nom de “Cambra del Llibre de Catalunya”, assumint les tasques de l’INLE, que poc després desapareixeria.
–CambrasEnquadernador: Professor d’enquadernació a l’Escola d’Art La Industrial de Barcelona des del 1985. Aquesta activitat l’ha compaginat des de sempre amb el taller del carrer Muntaner. L’any 2001 La Generalitat de Catalunya li atorga el diploma de Mestre Enquadernador. Parramón Ediciones edita el 2003 i el 2006 els seus dos llibres sobre enquadernació, que posteriorment van ser traduïts a vuit idiomes.
–Cambria: Dissenyada per Jelle Bosma en col·laboració amb Steve Matteson i Robin Nicholas el 2004, forma part del paquet tipogràfic que Microsoft inclou amb el seu sistema operatiu Windows Vista i amb el paquet d’ofimàtica Office 2007. Aquesta tipografia romana, d’aparença robusta i potents serifs, està cridada a convertir-se en la “nova” Times New Roman, com a lletra per a documents, correu electrònic i pàgines web. Creada per ser llegida en pantalla i optimitzada per al sistema de suavitzat ClearType, té una excel·lent llegibilitat a mides reduïdes, amb unes proporcions i espaiat molt cuidats. La versió Regular va ser ampliada amb un ampli set de símbols matemàtics i científics. A més, els símbols grecs i ciríl·lics van ser dissenyats sota la supervisió d’un equip internacional d’experts.
–Cambrons: Peces de bronze que es posaven al carro de les premses de fusta, i que encaixant a les bandes, servien perquè poguessin moure’s amb més facilitat.
–CamelCase: És la pràctica d’escriure frases o paraules compostes eliminant els espais i posant en majúscula la primera lletra de cada paraula. El nom ve de la semblança d’aquestes majúscules, entre les altres lletres, amb els geps d’un camell. Un exemple d’aquesta pràctica és la marca YouTube.
–Camelot: 1. (veu francesa) Venedor ambulant de diaris. 2. Nom que els emquadernadors donen a les obres poc acabades i mal pagades que venen per gruixudes. També es diu Enquadernacions adotzenades.
–Camellot: (ant.) Nom que els enquadernadors donen a les obres poc acabades i mal pagades que es venen gruixudes. També s’anomenen enquademacions adotzenades.
–Càmera clara: Prisma disposat per projectar les imatges, a fi de seguir els seus contorns amb el llapis.
–Càmera digital: Cambra electrònica que obté una imatge digital instantàniament.
–Càmera de procés: En arts gràfiques, càmera per realitzar diversos tipus de reproduccions.
–Càmera de reproducció: En arts gràfiques, càmera especial per fotografiar il·lustracions per a la seva reproducció.
–Càmera three-shot: Càmera digital que utilitza una tècnica determinada per fer l’exposició en tres temps (un temps per llegir cada color).
–Càmera de timol: Compartiment estanc on s’introdueixen les obres per tractar-les amb fungicides anomenats “timol”.
–Càmera de vídeo digital: Cambra de vídeo totalment digital, que captura la imatge per mitjà d’una targeta de captura o per memòria interna.
–Càmera fotogràfica d’estudi amb respatller digital: S’utilitzen els dispositius de la fotografia professional (filtres, òptiques, il·luminació) d’una càmera analògica i es fa servir un suport digital (un programa de retoc fotogràfic i impressió digital).
–Càmera fotogràfica digital: Són aquelles càmeres fotogràfiques totalment digitals, que no usen pel·lícula fotogràfica.
–Càmera reprogràfica vertical: Cambra utilitzada per a la fotoreproducció d’originals de línia, to continu i color. Podeu fer ampliacions. reduccions, tramat i separació de color. Empra tècniques fotogràfiques.
–Càmera three shot: Cambra digital que empra una tècnica determinada per fer l’exposició en tres temps (un temps per llegir cada color).
–Càmfora : Substància utilitzada com a solvent i insecticida (antiarnes). Serveix també com a dissolvent de resines i greixos.
–Camí: 1. Via d’acer per on passen les corrioles dels rodets a la màquina d’imprimir de pressió plana o minerva. 2. Carrils dentats sobre els quals giren els rodets.
–Camí, Àngel: (Reus 1807 – 1883) va ser un impressor i llibreter català. El 1843, Àngel Camí va establir una societat amb Joan Baptista Vidal, impressor reusenc. La societat «Vidal i Camí» va portar molta activitat durant tres anys, i abunden els impresos de totes menes signats per tots dos. Treballaven al local que Vidal tenia obert al carrer Major, a Reus. Les màquines d’imprimir que utilitzaven eren les que Vidal ja havia estat fent servir durant nou anys, des que va obrir la impremta. El novembre de 1844 els dos socis van imprimir la primera època del Diario de Reus, que va tenir una vida efímera, ja que va desaparèixer per l’agost de 1845, perquè Andreu de Bofarull, el propietari i editor i que a més n’era l’únic redactor, es va trobar que altres publicacions li plagiaven els articles. Vidal ja havia imprès amb la seva maquinària el periòdic La Joven España, i tenia experiència en la publicació de premsa. Àngel Camí va aportar el capital necessari per posar al dia tècnicament els estris d’impressió. Els dos socis treballaven també a la llibreria, que mantenien en plena activitat. El peu d’impremta de les seves publicacions era “Imprenta y Libreria de Juan Bautista Vidal i Angel Camí”. Imprimien llibres religiosos, ja que en aquella època hi havia molta demanda, i llibres escolars, però també estampes, goigs i romanços. Aquesta societat va durar tres anys. El 1846 es va desfer la societat, per causes que es desconeixen.
Quan Camí es va separar de Joan Baptista Vidal va establir una altra societat el mateix 1846 amb Josep Arnavat, ferrer de Reus, del qual no se’n coneixen activitats com a impressor o llibreter abans d’aquesta data. Josep Arnavat i Cercós va néixer cap al 1820. El seu pare, nascut el 1800, era un ferrer de Montblanc que havia anat a treballar a Reus. Durant vint-i-cinc anys Josep Arnavat va treballar de ferrer al taller que el seu pare tenia als baixos d’una casa al raval de santa Anna, davant del Teatre de les Comèdies. Quan va fer societat amb Àngel Camí els seus coneixements de ferrer van ajudar-lo en la confecció de motlles de lletres i gravats metàl·lics que utilitzaven a la impremta. Camí i Arnavat van imprimir molta varietat d’obres, llibres i opuscles, i sobretot estampes de molta qualitat.
Després de separar-se d’Arnavat, Àngel Camí va constituir una altra societat amb Pere Molner, un impressor i llibreter que tenia un local a la plaça del Mercadal de Reus. Pere Molner havia treballat amb la seva germana, Francesca Molner viuda de Diego Angelón, llibreter establert al carrer Major de Reus el 1826 i que va morir de sobte el 1831. La viuda Angelon va tenir llibreria oberta fins al 1853. Pere Molner tenia des de 1834 una llibreria a la plaça del Mercadal on es van establir els dos socis. A partir de 1856 Àngel Camí pràcticament no va fer d’impressor, i amb el seu soci es dedicà a la llibreria. Com que estaven situats a la plaça del Mercadal, molt cèntrica a la ciutat, eren molt coneguts. Eren un lloc de subscripcions a la premsa, i també un punt de trobada pels lletraferits del moment. Venien entrades pels espectacles, les festes i els balls que organitzaven les societats reusenques, especialment els Jardins de l’Euterpe.
–Camí, Blai: Era al carrer Unió de Barcelona. Gran part de la seva producció estava dedicada als llibres escolars. La botiga tenia les parets plenes de mapes murals i globus terraqüis per les prestatgeries. Es va fusionar amb la Impremta Elzeviriana i es va traslladar al carrer Joaquim Costa. Tenia catàlegs formidables, no només per l’extensió, sinó per la seva orientació moderna quan va imprimir les obres escolars.
–Camí de càrrega: Regla d’acer sobre la qual roden els cèrcols de guia del cilindre a les màquines d’imprimir planocilíndriques.
–Camins Rebull, Josep: Barcelona, 1876-? Pintor, litògraf i aquarel·lista barceloní. Des del seu taller, al carrer Progrés, 4, va dur a terme una prolífica obra especialitzant-se en temes de jardins i racons urbans, fou membre destacat de l’Agrupació d’Aquarel·listes de Catalunya, i celebrà diverses exposicions individuals a la Sala Parés, així com moltes de col·lectives. També acudí a concursos i certàmens artístics, com l’Exposición Nacional de Artes Industriales celebrada a Barcelona el 1892; la Internacional de Belles Arts de 1894 on presentà una capçalera d’un periòdic gravat sobre pedra litogràfica. Com a pintor participà en certàmens celebrats a Barcelona i Madrid. També era il·lustrador de recordatoris de defunció, estampes devocionals i recordatoris de comunió.
–Camisa: 1. Full transparent que cobreix la part frontal d’una il·lustració o dibuixos destinats a la seva reproducció, en què s’han d’escriure les instruccions per interpretar-les o els noms de les parts d’aquella. 2. Paper transparent amb què es cobreixen fotografies i il·lustracions per protegir-les o per col·locar els noms de les seves parts respectives. 3. Llenç que es posa damunt del moletó o mocador com a folre exterior i més suau del corró impressor. 4. Sobrecoberta. 5. Folre amb què es cobreix provisionalment el llibre que encara no té tapes mentre s’enquaderna i decora.
–Camisae librorum: Espècie de coberta de pell on s’enfundaven els llibres a l’Edat Mitjana, per protegir-los de la pols i de la brutícia de les mans. Era una mena d’enquadernació sense lligaments.
–Camissa de textos: En arts gràfiques, paper o material transparent que té textos i que es col·loca sobre un altre imprès, de manera que les dues impressions es veuen al mateix temps encara que estiguin en dos fulls diferents.
–Camp: 1. Superfície, que pot estar delimitada materialment, utilitzada per l’artífex per executar el seu treball. 2. Part d’un registre bibliogràfic informatitzat, on s’omple un tema en concret del llibre: data, autor… També tenen camps les dades dels usuaris de la biblioteca (domicili, nom…). 3. Part de la fitxa lexicogràfica dedicada a un aspecte concret de l’article.
–Camp geomètric intuïtiu: A l’espai que presenta algunes característiques constants en cadascun dels seus punts, per les seves característiques homogènies (materials, forma, funció color) se l’anomena Camp. El camp (espai per crear un nou espai/camp) és modificat per la Composició.
–Camp informatiu: Àrea periodística que cobreix intensivament una publicació.
–Camp recursiu: Camp que es repeteix una o més vegades a l’article.
–Camp reticular: Es la unitat d’espai que resulta de la divisió de la superfície mitjançant una retícula o graella. Acostumen a ser proporcionals, encara que es poden unir entre si per a crear camps reticulars més complexos. L`alcària del camp reticular es determina pel nombre de línies de text i l’amplària, per les columnes.
–Camp semàntic: Conjunt de paraules o idees que mantenen relació amb un terme determinat a partir del seu significat. En cert sentit, és similar al que es fa en un mapa mental, però només amb vocables que funcionen gairebé com a sinònims o que guarden una estreta relació conceptual. Quan la relació entre ells és lineal, es coneix com a concatenació.
–Camp visual: En òptica, és l’àrea total que és possible apreciar amb la vista humana, en condicions normals, en fer una observació de l’Entorn sense moure el cap. Conèixer els angles de visió ideals és fonamental per definir la posició i la proporció òptimes per a assenyalaments i rètols, o la ubicació més adequada de les pantalles des de criteris ergonòmics, per exemple. El concepte està relacionat amb l’angle de visió i és un factor de gran rellevància per determinar els plànols cinematogràfics utilitzats al cinema.
–Campana de l’assecament: Coberta mòbil situada al voltant de l’assecadora de la màquina contínua per recollir i llançar a l’exterior el vapor que es forma durant l’assecatge del paper, impedint que es dispersi per l’ambient.
–Campana per a l’or: És un got de marès tancat amb una cobertura de cartó, còncau per la part superior, en què es posen els petits draps i el cotó en branca que s’usa mentre es treballa el daurat, i en què es conserven els mateixos draps, fins que estan bastant carregats d’or; llavors es fan fora a la bota.
–Campanari: Estris d’enquadernació. Ferro de les enquadernacions romàniques que es conserven al Museu Episcopal de Vich. / Ornament realitzat amb aquest ferro.
Enquadernació romànica amb fusta recoberta de pell gofrada, segle XII, Museu Episcopal de Vic
–Campaneta: Lletra mal encaixada d’una línia mal justificada que cau sobre la platina fent soroll en aixecar la branca el motlle imposat per portar-lo a la màquina d’imprimir. Tb es diu Cascavell.
–Campanya: Fase de treball dins de la producció d’un manuscrit, que es podia fer en diverses campanyes i per diverses mans: un escriba dedicat a l’escriptura, un il·luminador per a la part decorada.
–Camp obert: 1. El text es transcriu sobre un suport en què no es van traçar línies de justificació per a la caixa d’escriptura, ni tampoc per a les línies. 2. L’escriptura pot emprar com a guia “les marques de les puntes i corondell del paper per tal de mantenir la rectitud a l’escriptura.
–Camper: Superfície de l’escut sobre la qual es representen les peces i les figures.
–Campillo Solano, José (El Algar.Múrcia, 1903 – Barcelona, 1968): Com a pintor (i és cert que va prendre part a les diverses exposicions oficials celebrades a Barcelona el 1920 i 1921, i a les Exposicions de Primavera entre 1932 i 1936; també va participar en els concursos Barcelona vista pels seus artistes, el 1930, i Montserrat vist pels pintors catalans, el 1931; un parell de pintures seves es conserven per exemple al MNAC. Hi ha poca literatura sobre la seva vocació de cartellista, que el va portar a participar en mitja dotzena de concursos i ser un membre actiu de l’Associació de Cartellistes, tan lligada al Cercle Artístic. No va fer o no queden gaires cartells que puguin ser seus, però tenim alguns cartells presentats a concursos, entre ells un per l’Exposicií Internacional de Barcelona del 1929. Es va dedicar al cartell i això el va portar a participar activament en la vida de l’Associació de Cartellistes, participant en exposicions.
–Campins Bòria, Pau: Fill d’en Pau Campins. Actiu entre 1759 i 1780. Va publicar menys que el seu pare, però amb obres de més qualitat i on les publicacions religioses cedeixen proitagonisme i es dedicà sobretot als almanacs i pronòstics, tots de Judas Tadeo Ortiz Gallardo, i també a les sarsueles i comèdies musicals i algunes obres com El duende especulativo sobre la vida civil, de 1871, escrit per Francisco Mariano Nipho. Anys després apareixia amb el peu d’impremta, Viuda de Pau Camins Bòria, Serafina Campins (Gónzález de soltera) en un compendi aritmètic d’Antoni Ricart amb el títol: Resum breu de les quatre regles de l’aritmètica que són sumar, restar, multiplicar i dividir. Per aprendre l’operaciño d’estes regles sense auxili de mestre…
–Campins Ponsdevall, Pau: Impressor de publicacions irregular, va publicar una cinquantena d’obres, datables entre 1706 i 1759 i majoritàriament obres religioses (devocionaris, tractats morals, sermons, oracions, litúrgia i història sagrada), i de tant en tant oferia algun títol de més categoria com una reedició del Kempis en castellà, el 1715 i una altra del Lexicon ecclesiasticum latino-hispanicum (1739), de Diego Jiménez Arias. I encara va fer alguna cosa més notable com el primer volum de la Història de Poblet feta per Jaume Finestres (1746) i la de Montserrat de Pere Serra (1747).
Turmeda, Anselm. Llibre compost per fra Anselm Turmeda: ab lo jorn del judici, la oració de sant Miquel, sant Roch, sant Sebastià y sant Antoni de Pàdua. Barcelona: per Pau Campins: a costa de la Confraria dels Llibreters, 1726 (Blog BC)
–Camporrells, Joan de: “Relligador” quatrecentista. Se sap que el 1412 i el 1420 va treballar a Barcelona.
–Campos, Purita: (Barcelona, 1937 – Madrid, 2019) Purificación Campos Sánchez, més coneguda professionalment com a Purita va ser una dibuixant de còmics, il·lustradora i pintora catalana, que va treballar fonamentalment per al mercat exterior. Probablement és l’autora més popular del còmic espanyol. L’any 1971, va començar a treballar per a revistes angleses a través de l’agencia Creacions Editorials, donant vida als guions de Philip Douglas en la sèrie Patty’s World, traduïda al castellà com Esther y su mundo. Amb aquesta sèrie, que duraria fins a 1988, aconseguiria un tiratge setmanal d’entre 300.000 i 400.000 exemplars a diversos països del món. A Espanya, l’Editorial Bruguera la va incloure, amb el títol de Esther y su mundo en la revista “Lily” a partir de 1974. L’any 1981 Bruguera va editar una revista amb el seu mateix nom: Esther.
–Camps: Un nombre regular de mòduls defineix àrees més grans que una retícula, els quals es coneixen com a camps. Com les columnes, també se separen per corondells regulars per evitar que els seus continguts se solapin. Són especialment importants en les publicacions periòdiques, com diaris i revistes, ja que n’agilitzen la producció. També permeten comptabilitzar la quantitat de caràcters que contenen de mitjana i preveure així l’extensió del text a realitzar.
–Camps, Joan📕: Tenia una parada de cromos, antics i moderns, d’estrelles i d’estrellats del cinema i d’aventures, de tot i per a tots els gustos. Venia i canviava.
–Camps Gallés, Antoni: Dibuixant i il·luminador, nat a Barcelona l’any 1923. Especialista en el dibuix de blasons, pergamins d’homenatge, exlibris i, sobretot, Lletrerística. El seu dibuix pot classificar-se com a preciosista.
–Camps i Junyent, Gaspar: (Igualada, 1874 – Barcelona, 1942) va ser un dibuixant, il·lustrador i pintor, amb influència del modernisme i la publicitat. Estudià a l’escola de l’Ateneu Igualadí i a l’Escola de la Llotja de Barcelona, juntament amb Mir, Sunyer i Nonell. Compaginà els estudis amb una feina de barber, fins que Benet Malvehí li donà feina com a dibuixant a la seva fàbrica de sedes. El 1892 tornà a Igualada, on començà a donar classes de dibuix. El 1894, pensionat per la Diputació de Barcelona i amb l’ajut econòmic del seu oncle i de Joan i Carles Godó, es traslladà a París on visqué tres anys i fou deixeble de Jean-Joseph Benjamin-Constant i Jean-Paul Laurens. Molt influït per aquests i per Alphonse Mucha, la seva obra es caracteritza pel decorativisme modernista i l’exuberància de formes, visibles en els nombrosos dibuixos publicats per Camps a la revista Album Salón (1897-1908) i en els cartells publicitaris de la seua època parisenca.
-“Can Pintasants” 📕: El llibreter Pere Simó, des d’almenys 1854, es va especialitzar durant uns anys en l’edició d’auques, ventalls i romanços. Era coneguda amb Can Pintasants, a causa de les estampes de soldats de vius colors, que semblants a les famoses franceses d’Epinal, llançava periòdicament al mercat.
La llibreria Simó, que el 1890 encara existia, despertava el recel de les autoritats perquè se la tenia – qui sap si amb raó – per punt de reunió d’elements contraris als governants d’aquell temps.
–Canal: 1. Tall davanter acanalat dels llibres de llom arrodonit. 2. En linotípia, el compartiment allargat on es guarden 22 matrius de lletra o signe.3. En tipografia, esquerda produïda a la base del tipus per la màquina fonedora. 4. Mitjà material utilitzat per l’emissor a la transmissió d’un missatge.
5. . Escletxa que divideix en dues parts el bec de la ploma, per la qual la tinta mantinguda en reserva en el canó es filtra sobre el suport.
–Canal (2): 1 Medi físic de caràcter natural o tècnic emprat per difondre informació codificada, a través d’un missatge, a una audiència o públic objectiu determinat. Pot consistir en estímuls lumínics (com el semàfor o les làmpades utilitzades en la comunicació naviliera per al codi morse), plataformes digitals (com els SMS, tuits, correus electrònics), mitjans impresos (com pamflets, fulletons o llibres), programes de televisió i, fins i tot, només en elements orals, com discursos o renyons. 2 En un editor d’imatges ràster, fa referència a cadascuna de les categories de color que conformen una imatge digital, abastant un rang específic d’informació cromàtica. Per exemple, una imatge en escala de grisos només posseeix un canal, la de colors RGB està composta per tres canals (vermell, verd i blau), mentre que una preparada en colors CMYK en té quatre, que corresponen a la informació necessària per imprimir-se en rodets o planxes amb tintes diferents (vegeu alpha).
–Canal alfa: En computació gràfica, maneja l’opacitat que pot tenir un píxel, per la qual cosa es poden treballar amb capes de transparència. El format PNG funciona amb aquest canal, per la qual cosa el fitxer d’imatge pot tenir capes, però el JPG no el té, per la qual cosa sempre que passem la nostra imatge a aquest format caldrà transformar-la en una sola capa. En el moment en què una imatge es transformi a una sola capa, ja no hi ha manera de tornar-la a convertir en diverses i no es podrà treballar amb els elements per separat.
–Canal de comunicació: Canal d’informació.
–Canal de distribució: mitjà utilitzat en la distribució d’un llibre.
–Canal d’informació: medi natural utilitzat per l’emissor a la transmissió d’un missatge.
–Canalització: Obertures més o menys grans a les tapes per introduir els nervis.
–Canals, Magí: “Estamper i llibreter al carrer Major”. Setcentista de Tarragona, Establert al carrer Major el 1751. Es va dedicar a imprimir petites obres de caràcter piadós, però el 1781 i fins al 1788, va imprimir obres de major importància. Va ser l’iniciador de l’estirp dels impressors Canals. Un Magín Canals va imprimir a Barcelona el 1782.
–Canals, Pere: Impressor tarragoní de l’últim quart del segle XVIII. Fill o germà i successor de l’impressor Magí Canals, del qual va regir la impremta des del 1791, canviant el caràcter de les impressions que s’hi feien. El 1793, fins a final de segle, se’l troba com a únic impressor a Tarragona. Entre les obres impreses mereixen esmentar-se: De les consuetuds de la ciutat de Barcelona, les Pastorals de l’arquebisbe Francesc Armanya, Memòries històriques del Principat d’Astúries, de Carles Benet de Posadar, Explicació de les rifes concedides a Tarragona. Va ser succeït per maria Canals, sent administrada la impremta per Miquel Puigrubí.
–Canals, Pau: Impressor siscentista de Barcelona, establert a Lleida, on va morir el 1625. Va contreure matrimoni amb Ana Anglada, filla de l’impressor lleidatà Maurici amb el qual es va associar el 1624. Pocs dies després de la seva defunció va morir la seva vídua. Tots dos van ser sepultats al convent franciscà anomenat Jesús, situat extramurs de la ciutat.
–Canals de color: Divisions d’informació de color en una imatge, comunament Vermell, Verd i Blau (RGB) o Cian, Magenta, Groc i Negre (CMYK).
–Canals i Llambí, Ricard: (Barcelona, 1876 – 1931) va ésser un pintor, dibuixant i gravador català. Va formar part juntament amb els seus amics els pintors Isidre Nonell, Joaquim Mir, Ramon Pichot i Juli Vallmitjana de la Colla del Safrà, anomenat així pel colorit emprat en les seves obres.Va començar els seus estudis a l’Escola de la Llotja, però els va abandonar inacabats per sortir a pintar al carrer amb els seus amics. Viatja a Caldes de Boí amb Nonell el 1896, i un any després a París, on exposen a la galeria Chez Dosbourg amb gran èxit. Nonell torna a Barcelona i Canals es queda treballant per al marxant Durand-Ruel, qui li organitza exposicions per Europa i els Estats Units. A París manté una amistat força important amb Picasso, a qui ja havia conegut a Barcelona. D’aquesta època és el Retrat de la senyora Canals realitzat per Picasso, que pertany a l’època rosa, així com el quadre Una llotja als toros, 1904, de Canals, on van posar les parelles d’ambdós pintors. Va tornar l’any 1907, per viure definitivament a la ciutat Comtal, on va presidir l’associació “Les Arts i els Artistes“, un nucli artístic de l’època.
–Canard (veu francesa): Petit full volant que referia fets truculents inventats o històries melodramàtiques.
–Canardier (veu francesa): Venedor rodaire de canards.
–Cancelario:Aquesta paraula deriva de la llatina ‘cancellarius’. Tenien aquest nom a Roma una mena d’escribans públics que treballaven dins d’un escriptori envoltat d’una reixa o barrots, en llatí ‘cancelli’, d’on van prendre el nom.
–Cancel·lació: Una part d’un llibre que s’ha substituït pel que es va imprimir inicialment (que s’anomena “cancel·lació”). Les cancel·lacions sovint se senyalitzen per la presència d’un tall d’on es va retallar la cancel·lació del llibre. De vegades, les cancel·lacions s’enganxen directament al tall i de vegades s’introdueixen al llibre. Els bibliògrafs amb predilecció per l’argot llatí poden anomenar la cancel·lació “cancellans” i la cancel·lació “cancellandum”. Un recurs mnemònic que us pot ser útil: la “cancel·lació” és més gran i després se’n treu una part perquè es pugui inserir una “cancel·lació” al seu lloc.
–Cancel·lar: Anul·lar un mot, un fragment, etc., per mitjà de traços de ploma entrecreuats o per abrasió.
–Canceller: Funcionari encarregat de l’administració d’una escrivania, o d’una corporació, a les ordres del qual hi havia els notaris i els escrivans.
–Cancelleresc: De la cancelleria a relacionat amb ella.
–Cancelleresques: Aparegudes al segle XV, aquest estil va ser adoptat per la Cancelleria Papal per a la redacció de documents administratius. Va reaparèixer a principis del segle XX gràcies al redescobriment de la cal·ligrafia renaixentista italiana.
–Cancelleria: 1. Secretaria que elabora els documents produïts per l’autoritat pública (rei, papa, senyor…), rebent les sol·licituds, fent les minutes o esborranys i escripturant definitivament cada document, amb les fórmules de validació, registrant-lo i emetent-lo. 2. Servei administratiu especialitzat en la redacció i còpia de les actes.
–Cancelleria secreta o de la `poridad’: En origen va ser la secretaria privada del Rei que, sent similar a la cancelleria normal, és usada per elaborar documents l’assumpte dels quals devia mantenir-se en secret o tenir caràcter privat. Els documents que expedeix sempre estaran validats amb el segell secret del monarca o el segell de la ‘poridad’( secretament).
–Cançó: L’ús de les cançons té la més remota antiguitat i els homes les van conèixer abans que usessin les lletres. Les primeres lleis, les primeres històries, les lloances als déus i als herois, abans van ser tacades que escrites i d’aquí ve, segons Aristòtil, que el mateix nom grec de ‘noms’ va ser donat a les lleis i les cançons. Moltes de les odes d’Horaci no són res més que cançons dedicades a Baco ia l’Amor.
–Cançó de gesta: Són epopeies medievals europees en llengua romànica, redactades en vers i transmeses originalment per joglars que narren incidents llegendaris, sovint basats en fets reals, que fan èmfasi en els combats entre cristians i sarraïns. En general, les cançons de gesta les recitaven intèrprets professionals, mentre que les novel·les de cavalleries s’associen amb la lectura privada.
Cançó de gesta de Rotllà
–Cançoner: 1. Col·lecció de cançons i poesies, generalment d’autors diversos. 2. Col·lecció de cançons polifòniques espanyoles, creades del segle XV al XVII, com el Cançoner d’obres enamorades amb poesies d’Ausiàs March, el Cancionero de la Colombina, etc.
–Candara: Dissenyada per Gary Munch el 2004, va ser un encàrrec de Microsoft per formar part del nou paquet tipogràfic que ve amb el sistema operatiu Windows Vista i la suite Office 2007. Es tracta d’una tipografia sense serifs d’estil humanista amb un cert toc informal. Els seus traços tenen un gruix irregular, sent més amples als extrems i les seves formes obertes i la gran altura de la “x” mantenen la llegibilitat sota una aparença amigable i desenfadada sense resultar intrusiva. Va ser optimitzada per utilitzar sota ClearType, el sistema de suavitzat de text en pantalla de Microsoft. Tot i això, no resulta tan apropiada a mides petites perdent moltes de les seves característiques.
–Candau: Peça de metall que només es pot obrir amb una clau i que funciona com un fermall. Pot anar subjecte a la tapa (on s’introduirà una corretja amb una peça metàl·lica que encaixa), o estar separat a la zona de tall, passant per una argolleta posada a cada tapa.
–Candela: Unitat estandarditzada bàsica per al mesurament de la intensitat lluminosa al Sistema Internacional de mesurament de magnituds físiques (de la qual és la setena unitat bàsica). Equival a la intensitat lluminosa emesa en una direcció concreta per una font lluminosa monocromàtica d’una freqüència de 540 teraherzis —cosa que correspon a una longitud d’ona de 555 nanòmetres, el punt mitjà de l’espectre visible per a l’ésser humà (és a dir: la zona anomenada llum)—. Perquè equivalgui a una candela, la intensitat de la radiació emesa ha de ser d’1/683 watts per estereoradian. També es pot definir com la seixantena part (1/60) de la intensitat de la llum que emet un centímetre quadrat de platí pur a la temperatura de 2.046 K (és a dir: 1.772,85 graus C, que és la temperatura en què el seu estat passa de sòlid a líquid).
Canelobre: Motiu ornamental, característic dels manuscrits renaixentistes, que segueix l’estructura d’un canelobre ornamentat amb cintes, flors, fruites, vasos, màscares, bucranis, etc., i que manté una estricta composició simètrica.
–Cànem: Planta de la família de les cannabàcies. Bàsicament, les seves fibres són utilitzades per fer-ne fil i teixit. Ocasionalment també es fa servir per fer-ne pasta de paper, ja que en les proporcions adequades permet conferir-li unes determinades característiques de resistència.
–Canemàs: Conjunt de línies geomètriques (virtuals o efectivament traçades a l’esbós preparatori) en què es disposen els diversos elements d’una composició.
–Canevari Teramo: Famós bibliòfil i enquadernats, que va viure en temps d’Aldo Manuzio, del qual era amic. Aquest li inspirava o dibuixava els motius per a les seves esplèndides enquadernacions. Gravava finíssims camafeus a les pells, que adornava amb elegants dibuixos. Les enquadernacions de Canevari han passat a la posteritat per la finor i la bellesa, i són apreciadíssimes pels col·leccionistes del món sencer, per les quals paguen preus elevadíssims.
–Canibell i Masbernat, Eudald: De vegades escrit Canivell, (Barcelona, 26 de novembre de 1858 – ibídem, 2 d’abril de 1928) fou un dibuixant, impressor i tipògraf, a més de bibliotecari de la Biblioteca Arús de Barcelona.Inicialment treballà com a il·luminador de naips, moltes de les col·leccions dels quals són avui molt cotitzades, i més tard treballà com a tipògraf impressor. El 1876 fou un dels fundadors de l’Associació Catalanista d’Excursions Científiques al turó de Montgat, i el 1881 fou membre de la comissió federal de la Federació de Treballadors de la Regió Espanyola. Del 1895 al 1922 fou bibliotecari de la Biblioteca Arús. L’any 1891 publicà el butlletí ‘El Arte de la Imprenta’ i a la foneria tipogràfica d’Antoni López, va dissenyar el tipus gòtic Tortis (1891) i el Gòtic Incunable (1904). Amb el dibuixant Josep Lluís Pellicer i l’impressor Josep Cunill fundà el 1897 l’Institut Català de les Arts del Llibre i una escola pràctica professional, que foren dissolts el 1939. També va dirigir La Ilustració Catalana (1880), la Revista Gràfica (1900), i l”Anuario Tipográfico’ de la Casa Neufville (1910-1922). També fou redactor de la revista L’Avenç.Participà en el Primer Congrés Catalanista del 1880, fou redactor de L’Avenç del 1881 al 1893 i organitzà l’Exposició del Llibre Català de 1906.
–Canó: Part cilíndrica buida de la ploma on la tinta és retinguda per capil·laritat.
–Canó de desaigua: Canonada o canaleta que porta l’aigua des de la pastera de la màquina a l’ascensor o sínia.
–Cànon: 1. Llibre litúrgic que conté el cànon i altres parts de la missa i que només poden fer servir els bisbes. Tb es diu Cànon pontifical. 2. Catàleg dels llibres sagrats i autèntics rebuts per l’Església. 3. Catàleg dels textos inspirats del budisme, bramanisme, etc. 4. Doble cànon. 5. Denominació antiga dels caràcters d’un cos equivalent a vint-i-quatre punts.
–Cànon Alexandrí: Tots els llibres de la Bíblia hebreus més els de versió grega no conservats en hebreu. Són: Tobies, Judith, Saviesa, Eclesiàstic, Baruc, part dels Macabeus i d’Ester i Daniel.
–Cànon apostòlic: Compilació o decret que es troba al final de les constitucions apostòliques.
–Cànon dels sants: Catàleg oficial dels sants.
–Cànon auri: Es diu així la perfecta distribució de tots els elements que formen un imprès. Per exemple, tota pàgina d’un llibre ha de guardar una proporció màxima entre la lletra impresa, els marges, els blancs, per tal que doni la sensació d’una obra ben feta. Se’n diu també La divina proporció o Línia àuria.
–Canònic: Que es conté al cànon, dit dels llibres autèntics de la Sagrada Escriptura , dit dels llibres i epístoles.
–Canson: Tot i que és el nom d’una fàbrica de paper francesa, també es fabricat amb aquest nom per altres fabricants. Paper d’uns 150-200 g/m2 , en gamma de colors, de superfície lleugerament aspra i preparat per dibuixar-hi.
–Cant: Poema curt del gènere heroic. Cadascuna de les parts d’un poema èpic. També es diu rostir altres composicions de diferent gènere.
–Cant del cigne: Perífrasi que es fa servir en literatura per designar l’última obra de mèrit d’un poeta o d’un músic abans de morir. Els antics romans suposaven que els cignes, abans de la seva mort, entonaven un cant suau i melodiós per acomiadar-se de la vida.
–Cantar: Composició breu, nascuda de la lírica popular, destinada al cant.
–Cantar de gesta: Conjunt de poemes èpics tradicionals. llargs relats en vers sobre fets històrics més o menys desfigurats o poetitzats i velles llegendes amb un cert substrat històric pertanyents a les literatures romàniques medievals.
–Cantarell, Ferdinand: Estamper de la segona meitat del segle XVI, d’origen francès, resident a Barcelona. Se’n desconeix la producció. Se sap que el 1575 la seva filla Jerònima va contreure matrimoni a la Seu de Barcelona amb l’impressor francès Bernard Dótil.
–Cantell: Qualsevol de les tres cares del volum on apareixen els costats dels quaderns que no són cosits ni encolats i que s’anomenen tall de capçalera (o tall supeior), tall de peu (o tall inferior) i tall davanter o canal.
–Cantell acanalat: 1. Cantell d’una tapa buidat en forma de canaleta longitudinal. 2. Vora de les tapes d’un llibre, que n’indica l’espessor.
–Cantell bisellat: Cantell d’una tapa tallat obliquament.
–Cantell doblegat: Plec en un paper diferent del que forma el del cosit.
–Cantells ruixats: Vores acolorides amb un raspall carregat de tinta líquida o un aerògraf utilitzats per decorar llibres i per dissimular la decoloració que el paper barat pateix durant els talls a les edicions en rústica.
–Càntic: Els càntics més antics contenen la relació dels successos més cèlebres, cosa que constitueix que siguin col·locats entre els primers monuments històrics. Es dóna aquest nom també a cadascuna de les composicions poètiques dels llibres sagrats, en què es tributen lloances a Déu. Se sol donar també aquest nom a algunes poesies profanes que canten l’amor, la llibertat, etc.
-CANTIC:Catàleg d’Autoritats de Noms i Titols de Catalunya. El Catàleg d’autoritats de noms i títols de Catalunya (CANTIC) és un catàleg d’autoritats cooperatiu que es realitza en el Catàleg Col·lectiu de les Universitats de Catalunya (CCUC) i està liderat per la Biblioteca de Catalunya.
El seu objectiu és normalitzar els punts d’accés dels catàlegs bibliogràfics, millorar la comunicació entre els diferents catàlegs i sobretot afavorir la cerca i la recuperació de la informació.
El seu abast són registres d’autoritats dels tipus següents:
Combinacions de nom-títol, quan una entrada principal, secundària, secundària de matèria o secundària de col·lecció sota un nom de persona, d’entitat o de congrés inclou un títol preferit
Noms de persones i de famílies – Noms d’entitat corporativa – Noms de congrés – Noms de geogràfics jurisdiccionals – Títols preferits.
–Canticum: Part melodramàtica del drama, recitada o cantada, amb acompanyament de flauta, en oposició al Diverbicum, o part merament dialogada. En el sentit estricte es deia així una ària o monòleg líric, de ritme alterat, el text del qual recitava un cantant darrere de l’escena, mentre l’actor només cuidava la mímica.
–Cantiga d’escarn: És un gènere satíric de la lírica medieval galaicoportuguesa, derivat del sirventés occità. La cantiga d’escarn expressa una crítica utilitzant sobreentesos i paraules encobertes. En canvi, en la de maldizer (maleir) el poeta és més clar i insulta directament. En els cançoners no se solen diferenciar.
–Cantigues: Nom amb què es van designar a l’Edat Mitjana certes composicions de versos curts asonatats, distribuïts en estrofes destinades a ser cantades. Al peu de cada estrofa figuraven alguns versos que es repetien, constituint la tornada.
–Cantilena: Cantar, cobla, composició poètica breu, feta generalment perquè es canti. Repetició modesta i inoportuna d’alguna tonada monòtona i desagradable.
–Cantó: Qualsevol dels punts o parts del camper situats als seus quatre angles.
–Cantó de contratapa: Cantó per rematar el material cobrent que es doblega a la contratapa.
–Cantó de corbata: “Cantó de contratapa”, on es talla el material de la volta deixant una corbata (també anomenada “llengua”) al centre, que tapa la unió entre les dues voltes dels dos costats de la cantonada.
–Cantó de contratapa: On no es talla el material de la volta, sinó que es doblega primer pel centre de la cantonada i després s’enganxen a sobre els laterals.
–Cantonat:. Acompanyat de quatre elements disposats simètricament en els quatre cantons.
–Cantoner: Utensili d’enquadernació. Ferro per a daurar el caire d’un llibre.
–Cantonera: 1. Peça metàl·lica o fragment de pell o de tela que es col·loca als angles exteriors de les tapes dels llibres per tal de protegir-les o decorar-les. 2. Superfície quadrangular formada per la intersecció d’una banda vertical i d’una banda horitzontal, particularment en la unió dels marges vertical i horitzontal, o de les línies que formen una orla.
–Cantonera de protecció: Adorn de les cobertes en enquadernació, que són de reforç i van a les cantonades exteriors de la tapa.
–Cantor de proves: Ajudant o auxiliar que té la missió d’atendre, amb l’original a la mà, tot allò que el corrector llegeix en veu alta a les proves d’impremta.
–Cantoral: Llibre de cor amb notació musical per al cant pla amb què havien d’acompanyar-se els oficis divins.
–Canvi: Operació en virtut de la qual, previ acord, dues biblioteques entre si, o una biblioteca i una institució, intercanvien material bibliogràfic o documental.
–Canvi de mà: Punt del text on l’escriptura d’un copista succeeix la del precedent.
-Canvi de mida: Canvi de mida de les imatges i altres objectes digitals.
–Canvi de planxa: 1. En arts gràfiques, per a la impressió per treure la planxa i posar-ne una altra (per desgast de la planxa, perquè es necessitin realitzar canvis en ella, o perquè es necessiti imprimir en altres colors per separat). 2. En arts gràfiques, l’operació de parada que es fa a mig tiratge per canviar una planxa i col·locar-ne una altra al seu lloc. Aquest canvi es pot fer per diverses raons: La planxa anterior s’ha deteriorat o gastat (una cosa comuna en tiratges llargs en litografia òfset). El treball necessita alterar-se per raons diverses com que la planxa anterior contingués un error que només s’ha percebut ja començat el tiratge, que s’hagi produït un canvi informatiu important (en el cas d’un diari), que parteix del tiratge vagi en un altre idioma o amb informació diferent, etc. La màquina té unes limitacions que impedeixen imprimir tots els colors que intervenen d’una sola passada (en aquest cas, a més de canviar les planxes, cal netejar la màquina).
–Canvi de ploma: Punt del text on l’escrivà reprèn el seu treball de còpia després d’una interrupció més o menys llarga.
–Canvi de tinta: Punt del text on la tinta canvia d’intensitat o de color, i que correspon al moment en què l’escrivà suca la ploma al tinter.
–Canvis higromètrics: canvis produïts en el percentatge d’humitat que hi ha en un ambient. Afecta els materials, sobretot a la fusta, que s’encongeix i es dilata, arribant a esquerdar-se.
–Canya: Canya tallada en punxa utilitzada en l’antiguitat per a escriure amb tinta, i actualment com a eina per a dibuixar.
–Canya i cordill: La literatura de canya i cordill o de fil i canya, sorgeix amb el naixement de la impremta i és un gènere de literatura popular d’extensa divulgació, que ha perviscut fins a mitjan segle xx. L’antropòleg i historiador Julio Caro Baroja diu que es un gènere popular fet en vers i d’origen primer oral i després escrit. Normalment consisteix en un full, o un foli plegat en quatre, o també en llibrets de diverses pàgines, escrits en vers o en prosa que tracten temes variats. El seu nom, “de fil i canya” o “de canya i cordill”, els ve donat per la forma en què el producte s’exposava a la venda: els exemplars estaven penjats d’un cordill i agafats amb un tros de canya a manera de pinça, perquè no se’ls emportés el vent. El format en foli plegat característic dels romanços de canya i cordill, també anomenat plec solt, va ser difós principalment a través dels exemplars que venien cecs i rodamons, transmissors o mediadors entre l’editor i el públic a qui anaven destinats (encara que, de vegades, ells mateixos en fossin els autors i prenguessin part en el negoci).
Gravat de 1850 recreant una parada de romanços a la Plaça de Sant Agustí Vell (Barri de la Ribera, Barcelona).
–Canyellas i Balagueró, Francesc: (Barcelona, 1889 – 1938) va ésser un pintor, gravador xilògraf i dibuixant decorador. Va estudiar a la Llotja de Barcelona, on li atorgaren una beca d’arts decoratives per les seves aptituds. Després passà a Can Ballarín, taller de ferros forjats del mestre Manuel Ballarín, on dibuixà models de serralleria artística. Alguns arquitectes li van encarregar diferents col·laboracions, com per exemple Puig i Cadafalch o Josep Goday. Feu els trenta-quatre plafons amb ceràmica decorada dels arrambadors del pati de la Casa de l’Ardiaca, restauració encarregada el 1919 a Goday. Li són coneguts també nombrosos plafons i esgrafiats a diverses mansions barcelonines. En altres aspectes artístics, va fer xilografies amb textos poètics per al seu amic Josep Maria de Sagarra. També fou un conegut autor d’exlibris, on destaca el que va fer per a la Biblioteca de Prat de la Riba, i el de l’Ateneu Barcelonès. Va fer molts cartells, com el de l’Exposició Internacional de Barcelona, Orquestra Pau Casals, Funicular de Montserrat, o els programes de concert al Palau de la Música Catalana.
–Caolí: Varietat d’argila blanca molt fina, utilitzada com a pigment blanc.
–Caologia:Història o descripció del Caos. Es diu que Orfeu havia indicat a la seva Caologia les diferents alteracions, separacions i formes per les quals va passar la Terra abans de ser habitada per l’home.
–Caos controlat: En el disseny postmodern, és tota manifestació gràfica o audiovisual que exhibeix desordre, saturació o brutícia premeditats, amb una intenció estètica determinada i, per això mateix, amb cert control i disciplina. Aquesta aparent manca de cura era comuna als fanzins de tipus punk, i es reprèn a la gràfica grunge, on s’aprofiten tecnologies digitals per explotar el nombre de capes possibles que, combinades de manera acurada, produeixen un efecte molt dinàmic, però restringit.
–Caoshu: 1. Escriptura cursiva de la Xina que apareix a finals de la dinastia Han Oriental (25-200), triada per la seva rapidesa i espontaneïtat en el moviment del pinzell, encara que la seva simplicitat fa que de vegades sigui difícil d’entendre. 2. Només es fa servir en escriptura manual, mai en impresos. Té un gran sentit plàstic i una ràpida execució que fan que influeixi en el desenvolupament de la pintura. En l’actualitat, la seva simplicitat provoca discussions, i per a alguns intel·lectuals, artistes i cal·lígrafs, són signes sense bellesa artística, per la qual cosa cada cop es fan servir menys.
–Caostípia: Plumbotípia.
–Caostípic: De la caostípia o que es relaciona amb aquesta tècnica per a l’obtenció de fons.
–Cap: 1. Part superior d’una pàgina, des de la primera línia de la caixa de composició fins al tall de cap. 2. Part superior d’una hola o plec de paper. 3. Part superior d’un motlle. 4. Part superior d’un imprès. 5. Part superior de qualsevol element gràfic que aparegui en una obra, internament o externament. 6. Part superior d’una lletra impresa, que comprèn el capitell amb el terminal.
–Cap: 7. Part superior del llom i del tall d’un llibre. 8. Asta ascendent. 9. Principi duna cosa. 10. Part d’un quadre formada per les caselles. 11. Conjunt d’avanttítol, títol, subtítol i sumari d’una informació. notícia o reportatge. 12. Foli explicatiu. 13. Capítol. 14. Encapçalament.
–Cap: 8. Tros de fil que es deixa solt al començament del cosit normal, i que ens serveix per reforçar-lo per mitjà d’un nus de roseta cada cop que s’acaba de passar el fil per un quadernet. 2. “Ànima” de la capçada. La capçada pot ser d’un, dos o tres caps, depenent dels eixos sobre els quals es cusen els fils. 3. Paràgraf, divisió o capítol.
–Cap: 9. Part superior i arrodonida de certes lletres.
–Cap: 10. Part superior del camper on se situa un cap.
–Cap: 11. Peça fonamental col·locada en faixa que toca la vora superior del camper i que té una amplària igual a un terç de l’altura de l’escut.
–Cap de capítol: Espai en blanc que es deixa de vegades al començament d’un capítol.
–Cap de coedició: Editor o grup d’editors del qual parteix la idea de coeditar amb un altre o altres una o més obres.
–Cap daurat: Tall de cap que s’ha daurat.
-Cap de distribució: S’encarrega de controlar les existències i supervisa el moviment de -llibres des del magatzem fins al distribuïdor. Aquest procés planteja nombrosos problemes logístics, ja que cal mantenir l’equilibri entre el trasllat de petites quantitats de llibres a grans distàncies (cosa que resulta cara i ineficaç) i una distribució menys freqüent (opció més econòmica, però que pot provocar escassetat d’exemplars a la llibreria).
–Cap doble: Full de paper que té un extrem més gruixut que l’altre.
–Cap de Janus: Figura que representa un cap humà amb doble cara, l’una que mira a la dreta i l’altra a l’esquerra.
–Cap de lletra: el traç que sobrepassa l’ull per dalt (també ascendent)
–Cap de màquina: Secció inicial de la màquina de fer paper. Lloc en que es troba situat el dipòsit de pasta que flueix en continu sobre la malla per formar el full de paper.
–Cap de medusa: Figura que representa un cap de dona que té serps en comptes de cabells.
–Cap de Mides: Figura que representa un cap d’home amb orelles d’ase.
–Cap mort: Lletra tipogràfica que es col·loca amb l’ull tornat per suplir una altra del mateix gruix que falta en el moment de compondre.
–Cap de pàgina: Cap, part superior d’una pàgina.
–Cap de portada: Línia o conjunt de línies de text que figuren a la part superior de la portada i indiquen el nom de l’autor, de l’editor o de la sèrie.
–Cap prim: Full de paper que té un extrem més prim que tota la resta.
–Cap de producció: Supervisa la producció del llibre. És responsable de la qualitat i els costos de la producció, i el seu lloc implica tractar amb els impressors per establir els costos de cada llibre i organitzar la producció i les dates de lliurament.
–Cap de sala: Encarregat. Persona responsable de la bona marxa d’una secció de la fàbrica de paper, tant sigui de la part productiva com de la part humana.
–Capa: 1. Característica del programari de disseny i maquetació (com Photoshop o Indesign), gràcies al qual es poden superposar imatges i textos, els uns sobre els altres, com si treballéssim amb fulls transparents. 2. Vegeu “capa protectora”. 3. En programes de disseny gràfic, cadascun dels grups d’elements que comparteixen un mateix nivell virtual a l’estructura d’un fitxer. El que diferencia aquest tipus de grups respecte d’altres és que els elements de cada capa es comporten respecte als membres d’altres capes seguint unes regles que simulen el fet de superposar-se físicament o estar sota les altres capes i aquesta simulació la fan en conjunt, no de manera separada. La capa es tracta com un conjunt amb propietats comunes: Es pot ocultar amb una sola ordre, de pot canviar el seu ordre d’apilament respecte a altres capes, es pot canviar la forma en què visualment se superposa a altres capes (el que en programes d’Adobe i d’altres firmes s’anomena “maneres de fusió”), etc… Resumint: Als programes de disseny una capa és una metàfora molt còmoda per tractar grups d’elements com si s’agrupen en fulls de paper que es poden intercanviar i les propietats visuals dels quals es poden alterar. 4. En pintura, impremta o gravat, una pel·lícula fina de vernís, tinta o pintura que s’aplica sobre un material.
–Capa: Als anys cinquanta neix Capa, parada familiar núm. 72 del Mercat Dominical de Sant Antoni, gestionada actualment per la 4a generació, qui us ajudarà en la vostra recerca de llibres infantils i juvenils. L’Orianna Saki recorda encara quan acompanyava als pares a posar la parada cada diumenge, i es quedava adormida dins del carro veient a la gent anar i tornar pel mercat a la recerca del seu llibre o peça de col·leccionisme. A Capa, trobareu llibres infantils, publicacions juvenils i novel·les de l’oest, terror, amor, policíaques, de l’espai, etc. per a totes les edats. A més, intercanvien i compren edicions antigues i noves amb l’objectiu de descobrir noves aventures que puguin sorprendre el seu client més fidel.
–Capa d’ajust: A Photoshop, capa que permet realitzar canvis a la imatge de forma no destructiva (no alteren la imatge de forma permanent sinó que, si es treu la capa, es treu el canvi). 2. A Photoshop, capa que permet aplicar correccions a una imatge de forma no destructiva (és a dir: les dades no s’alteren de forma permanent). Les capes d’ajust superposen aquestes correccions a les dades i com a capes que són admeten l’emmascarament, en aquest cas de les correccions, mitjançant una màscara (de capa, vectorial o d’ambdós tipus).
–Capa d’emulsió: Capa de pel·lícula d’emulsió fotogràfica que s’exposa a la filmadora.
–Capa de Médici: Estil de distribució de paràgrafs on les línies de paràgrafs (que poden tenir diferent longitud) es distribueixen a partir del centre (centrades). Se solen fer servir en portades, títols o colofons. També se la coneix com a “disposició epigràfica”.
–Capa de polímer: Capa de plàstic fotosensible – foto polímer – que cobreix la superfície de les planxes òfset.
–Capa protectora: 1. En pintura, impremta o gravat, un acabat aplicat sobre el material. 2. En arts gràfiques, el material de protecció que es posa sobre la planxa d’impressió per aturar l’acció de la solució acidulant.
–Capacitat d’emmagatzematge: Quantitat de documents o llibres que entren en un dipòsit. S’expressa en metres lineals o cúbics. Es pot fer un càlcul que detalli els anys que li queden el dipòsit per arribar al límit.
–Capacitat d’impressió: És el conjunt de característiques que fan que un paper sigui adequat o no per rebre un disseny en tinta. Aquestes característiques estan especialment vinculades a l’acabat superficial, la resistència superficial i l’afinitat/absorció de tinta.
–Capacitat de memòria: Descripció de la capacitat demmagatzematge dun determinat dispositiu, mesurat em meganytes.
–Capacitat d’opacament: Capacitat que té un material de no deixar passar la llum. En arts gràfiques interessa l’opacitat de les tintes per saber si les tintes tindran el seu color, o si tindran algun grau de transparència, que les barregi amb el material que hi ha a sota. Unes tintes opaques que es poden posar sobre qualsevol material sense que variï el to són les serigràfiques.
–Caparrós, Josep📕: Amb llibreria al carrer Muntaner, tocant la Gran Via, oberta de bat a bat al públic. Era tan endreçada que es feia estrany. Germà d’en Leandre, que és qui li va traspassar la llibreria el 1946. I tenia una altra llibreria al carrer Aribau on venia llibres de text. A més a més de les dues botigues posava parada als Encants de Sant Antoni.
–Caparrós, Leandre📕: Llibreter de tota la vida, cada diumenge posava parada a Sant Antoni. De xicot va començar a remenar llibres ajudant en Pané. Va fer de maquinista d’impremta i va treballar a la Jornada Deportiva, a La Vanguardia, a can Dalmases i altres llocs. Com a llibreter era dels que feia més compres i més vendes de llibres de tota mena, bons i dolents. Era simpàtic amb el públic i els clients.
–Caparrosa: Formació vegetal esfèrica que sorgeix a les fulles o branques de roures després de la picada de certs insectes; emprada històricament per produir tinta.
–Capat: Dit de l’escut dividit per dues diagonals que sortint del mig de la vora superior acaben als angles de la punta.
-Capbreu: Antic llibre notarial català.
Capbreu dels llocs i termes de Ramonet, Les Ordes i Fontscaldes, conservat a l’Arxiu Comarcal de l’Alt Camp
–Capçada: 1. Material que es col·loca a la zona del llom de la capçada, antigament cosit als quadernets i part de les tapes (“capçada passada”), formant part de l’estructura, però avui dia són només un tros de tela decorativa que va enganxada al llom (en aquest cas, ha de ser de l’amplada del llom). Els anglesos diferencien entre capçada de cap i de peu. A Espanya es pot denominar la capçada de peu com a “cartró peu”. N’hi ha de diversos tipus, molt variats, sobretot diferenciant-se pel tipus de cosit. Quan va damunt d’una altra s’anomena “sobrecapçada”, si porta diverses cintes de registre s’anomena “porta-registres” i si es cus a la còfia es pot denominar “còfia embastada”. 2. Cordonet que es col·loca al capdamunt i al capdavall del llom en enquadernar un llibre amb una finalitat bàsicament decorativa.
–Capçada alemanya: La que es realitza sobre la vora del material que cobreix el llom, entrecreuant tires gruixudes de cuir.
–Capçada armènia: La que es realitza a l’enquadernació armènia tradicional (des del s. IV al XVIII). Es forma sobre una capçada simple enroscada (sense girar sobre la corda), sobre diverses “ànimes” i, com la capçada grega, siriana i georgiana, sobresurt per sobre del tall. És un estil de chevrón, i se sol realitzar en tres colors: blanc, vermell i negre.
–Capçada bizantina: Capçada que va de coberta a coberta, enrotllada sobre dues ànimes.
–Capçada brodada a ‘chevrón’: Brodada sobre una ànima embastada sobre els quadernets i una altra secundària a l’exterior del llom. El cosit és un trenat en forma de ‘chevron’ que es va formant sobre la còfia. Es pot anomenar també “capçada en espiga”, i hi ha diversos estils.
–Capçada brodada a ‘chevrón’ renaixentista: Capçada molt popular als segles XV i XVI. Es realitza sobre una capçada enroscada, usada com a “ànima” i després cosit a ‘chevron’ a dos colors a sobre.
–Capçada amb cintes: La sola diferència que hi ha entre aquesta i les altres, consisteix que es donen moltes voltes seguides amb la seda vermella sobre la capçada formant la cadeneta a cada volta, i fent el mateix de seguida amb la blanca, no oblidant mai fer la cadeneta a cada volta, de sort, que d’aquesta manera es veurà una petita cinta encarnada. Avui ja no es fa servir aquesta mena de capçada.
–Capçada copta: Capçada típica de l’enquadernació copta, que va des d’una de les tapes a l’altra. Es pot realitzar a un o dos colors, i es va girant el fil entre els forats i la vora, fent unions amb el fil anterior en aquesta zona de la vora.
–Capçada doble: La que té dues “ànimes”, potser de diferents gruixuts. Es pot fer amb diferents capçades. Vegeu, per exemple, la “capçalada enrotllada” i la “capçalada francesa doble”.
–Capçada de dues ànimes: Aquella el cosit de la qual s’enrosca sobre dues ànimes.
–Capçada enrotllada: La més comuna durant l’època medieval. Podia tenir una o més “ànimes” i estar feta a un color o a diversos.
–Capçada etíop de pell: Procedeix de les “enquadernacions etíops” i és una tira de cuir que es va introduint per forats, sortint i entrant en si mateixa, deixant a la vista de manera alterna la “carn” i la “flor” de la pell (per això queda a dos colors).
–Capçada falsa: Capçada no cosida als quadernets sinó enganxada al llom.
–Capçada a filet: Es fa amb seda de dos colors ben oposats.
–Capçada francesa: Es cus sobre una o diverses ànimes, en diversos colors, enroscant-se, i passant d’un color a un altre per sota de l’ànima, quedant a la vista.
–Capçada integral: La que és part de l’estructura del llibre.
–Capçada italiana renaixentista: Capçada formada per una “ànima” major i diversos fils paral·lels al voltant sobre els quals es cus amb dos fils.
–Capçada amb lletres o divises: Es treballa de la mateixa manera com es fan els anells de truges o de pèl, formant sempre sota una cadeneta.
–Capçada monàstica: És una capçada que es col·loca damunt d’una enrotllada. Es realitza amb dues agulles, a dos colors, i travessa la pell del llom.. Es pot conèixer també com a “sobre-capçalada” o “capçada gòtic-monàstica”.
–Capçada de mosaic: Es realitza amb una ànima on s’enganxen diversos trossos molt fins de pell, doblegats i enganxats sobre si mateixos.
–Capçada amb or i plata: Es fa com la de tafilet; la sola diferència és, que s’empra un fil d’or i un altre de plata i que s’han d’estrènyer bé les cadenetes.
–Capçada passada: La que es prolonga fins a les tapes.
–Capçada de pell: Es poden fer diversos tipus de capçades en pell: capçada de mosaic, capçada egípcia…
–Capçada procedent de l’enquadernació àrab: On es cus a dos colors sobre una base de fils procedents dels quadernets. Queda recolzada al tall de cap.
–Capçada senzilla: La formada per una “ànima” sobre la qual es cus girant el fil al seu voltant, fins arribar al quadernet, es passa pel quadernet, i es torna a girar.
–Capçada trenada en cuir: La realitzada amb un trenat en cuir rígid. Vegeu “capçalada alemanya”.
–Capçal: 1. Línia al principi d’una pàgina on apareix el títol del llibre o l’autor. 2. A les publicacions periòdiques, la línia o línies on es col·loca el títol de la publicació, el número, la data i la pàgina.
–Capçal de lectura: Parteix d’un escàner o lector de dades, per exemple, un lector de CD, que llegeix la informació que conté, per exemple, una imatge. El material del capçal és un diamant industrial.
–Capçal del pistó: Transmet la força que realitza al pistó al paper subjectat per unes pinces.
–Capçalera: 1. Adorn, orla, filet o gravat que es col·loca al capdavant d’una pàgina, començament de capítol o part similar d’un imprès. 2. Nom o títol d’una publicació periòdica que s’imprimeix a la coberta i a la portada o primera pàgina a informativa. 3. Conjunt logotip que forma el dibuix o esquema gràfic que constitueix el títol de la publicació. 4. Sobretítol. 5. Bandera, títol important. 6. Primera vinyeta d’un còmic, on es consigna el títol, el nom del dibuixant i el del guionista. 7. Extrem, superior i inferior, del llom d’un llibre. 8. Marge superior d’un imprès. 9. Foli explicatiu. 10. Part de la branca que es col·loca al lloc més proper al cilindre de la màquina, 11. Falca de fusta amb què s’assegura el motlle a la branca per la part superior. 12. Cap d’un quadre. 13. Cap o principi d’un escrit.
–Capçar: Picar per un extrem els fulls que componen una raima perquè quedin ben igualats.
–Capdevila i Valls, Roser: (Barcelona, 1939) és una il·lustradora catalana, creadora de Les tres bessones, i coneguda internacionalment arran de la publicació de l’adaptació cinematogràfica de les històries d’aquests personatges. Col·laboradora durant la dècada del 1970 de l’edició francesa de la revista infantil Cuca Fera, l’any 1979 fou finalista del Premi Apel·les Mestres de literatura infantil i juvenil il·lustrada pel seu conte La cosidora.
A la dècada del 1980 va començar a il·lustrar llibres de text per a infants amb els seus dibuixos, caracteritzats per un estil simple, però amb una caricatura fresca i dinàmica. Així mateix, s’ha destacat per un sentit de l’humor i unes situacions molt originals. L’any 1983, inspirant-se en les seves tres filles, Teresa, Anna i Helena, va crear els personatges de Les tres bessones, els llibres de les quals han estat traduïts a 35 llengües i va propiciar la creació d’una sèrie de televisió el 1994 de la mà de la productora Cromosoma i en col·laboració amb Mercè Company, quan en aquella època no hi havia nenes protagonistes dels dibuixos animats, que s’ha emès en 158 països.
–Capdevila i Gisbert, Francesc: (Barcelona, 1956), també conegut pel pseudònim de Max, és un artista català amb una extensa carrera en què ha abordat pràcticament tots els camps de l’activitat gràfica: il·lustració, disseny i còmic. És una de les més importants figures del còmic europeu i un dels seus pocs clàssics que encara continua en actiu. Des dels seus inicis, quan va crear a personatges tan populars com Gustavo o Peter Pank, fins a la seva recent Bardín, més reflexiu però igualment rebel, Max ha desplegat un repertori gràfic i narratiu capaç de moure en tots els registres i gèneres. Amb la seva línia clara i el seu domini del mitjà, narra històries humorístiques, irades, tristes, surrealistes…, sempre amb una inusitada sensibilitat i una patent voluntat de ruptura i experimentació.
–Capdevila i Herrero, Jaume: (Berga,1974). Humorista i dibuixant que signa amb el pseudònim de Kap. Es llicencià en Belles Arts per la Universitat de Barcelona. Ha col·laborat com a ninotaire amb acudits en diversos diaris (El Punt, Regió7, Mundo Deportivo, La Vanguardia).
Ha publicat reculls d’acudits i de dibuixos: Sense Kap ni peus (1997), La Patumàquia. Llibre de ninots de Patum (2001), El Maragallato (2006), Manar! Manar! (2009), Som i Serem. Postals de la Catalunya independenta (2013), Pujol i fa sol (2014), Any de Consulta (2014), Kap. 15 anys Gegants (2015), Kap. Dibuixos i altres provocacions (2017), Kaput (2018), Cavalls Salvatges (2021), Shum. El dibuixant de les mans trencades (2024, premi Serra d’Or 2025 de novel·la gràfica), a més de diversos volums de Pelotazos (2007) apareguts en la premsa esportiva (Tiro al blanco, Aquellos maravillosos años, La cuadratura del círculo virtuoso, Cosas del Barça).
Ha publicat també diversos llibres d’assaig sobre humor i humoristes, alguns a partir d’exposicions: Muntañola. L’art de riure, l’art de viure (2006), Trazos. Un siglo de ilustración y buen humor en Mundo Deportivo (2006), La guerra no fa riure – Caricatures antifeixistes a La Vanguardia (1936-1938) (2007) i L’humor gràfic de Tísner. Una aproximació a les caricatures d’Avel·lí Artís-Gener (2009).
–Capel: Timbre d’un escut eclesiàstic que, pel color emprat i pel nombre de borles penjants, distingeix el grau de dignitat de la persona que en fa ús (cardenal, arquebisbe, bisbe, abat, etc.).
–Capella: 1. Plec solt en una edició que s’està imprimint. 2. Conjunt dels plecs impresos i plegats d’una obra que l’impressor lliura al client a mesura que s’acaba la impressió. 3. Antigament els gremis dels diferents oficis per sufragar els dispendis que ocasionava el mateniment de la capella del sant Patró corresponent, tenien el costum que, quan un nou oficial presentava l”obra mestra’ que havia de consagrar el seu mestratge a l’ofici , aquesta obra era venuda i el producte de la seva venda ingressava a la caixa de la Germandat, juntament amb la cera que havia d’il·luminar el sant a la seva capella. Però així com quan l’obra mestra era un moble, un ferro forjat o un treball d’orfebreria la venda era possible, en els treballs d’impremtà era el mateix. Pel que es va reemplaçar aquest ingrés pel lliurament de les Capelles, o sigui els plecs de cada sugnatura que després formaven llibres, que es venien i el producte dels quals era destinat a la capella de sant Joan Ante Portam Latinam, patró dels impressors. aquest costum procedeix el nom de Capella, que es dóna als plecs solts del llibre que es lliuren a l’autor o es guarden a la impremta, conforme es va imprimint el llibre.
–Capgruixut: Full de paper amb una vora més gruixuda que la resta del full.
–Capiculars: 1. Es diu dels quadernets o postetes que es col·loquen, uns a sobre dels altres, amb el llom d’un mirant al capdavant de l’altre. 2. L’acte de col·locar postetes o quadernets de manera que el llom de l’un correspongui alternativament al costat de l’altre, ja sigui en mullar, empaquetar, etc. 3. Colpejar sobre un taulell un conjunt de fulls, quaderns, etc., per tal d’igualar-los pel cap comú. Aquests fulls aprofitats, capicula’ls bé, que si no la impressora s’encalla.
–Capital: En tipografia lletra majúscula. 2. Els primitius alfabets fenici, grec i romà només es componien d’una classe de lletres, és a dir, de majúscules; però els romans, per escriure amb més desimboltura, van reduir la mida i van modificar alguna cosa la forma d’aquestes lletres, creant així les minúscules, no emprant les majúscules més que al principi dels escrits, per la qual cosa se les va anomenar Capitals, del cap , nom que encara conserven, alhora que el de Versales, perquè s’usaven també en començar un vers, sent aquest l’origen de cridat Versalitas a les majúscules de mida petita.
–Capitell: 1. Tros de cuir cosit a cap i a peu del llom, sobresortint-ne àmpliament. 2. terminal horitzontal que correspon al capdavant d’una lletra, com la de la H, I, L, etc. 3. Concebut a l’antiguitat com una continuació de la costura, es brodava al cap i al peu del llibre. Un capitell pot ser veritable (si està ancorat a la costura) o fals (per mitjà d’una ànima folrada de tela la qual es broda). A la manufactura industrial de llibre el capitell s’adhereix simplement al llom.
–Capítol: 1, Qualsevol de les parts principals en què es divideix un escrit (llibre, tractat, codi, etc.). Se solen numerar i de vegades porten un títol. 2. En els treballs impresos, especialment llibres o obres de certa extensió, cadascuna de les grans divisions lògiques on es fragmenta l’obra. Cada capítol sol tractar una escena o situació clau (en una obra de ficció) o un punt important de la matèria tractada (en un assaig). És norma numerar els capítols (ja sigui amb xifres romanes o aràbigues), ia vegades se sol afegir un títol o denominació; per exemple: “15. Els califes Abbasís” o “2. L’arribada del monstre”. Els preàmbuls, epílegs i índexs se solen situar fora de la numeració de capítols.
–Capítol Català de la Internet Society (ISOC-CAT): El primer dels Capítols de la Internet Society constituït oficialment a Espanya, el 1995. Associació per a regular les activitats a les xarxes i serveis de telemàtica i telecomunicacions, participar en les activitats de la Internet Society (ISOC), dinamitzar tasques de consultoria tècniques, formatives, de recerca, socials i culturals i conèixer, difondre i participar en la confecció de les propostes, recomanacions i normatives que afectin al desenvolupament d’Internet.
–Capítula: Text de les Sagrades Escriptures que es diu com a pregària després dels salms i les antífones en totes les ghores canòniques, excepte dels matins.
–Capitulació: Subdivisió d’un text en diferents parts, com ara llibres, capítols, paràgrafs, versets, etc.
–Capitular : 1. En composició tipogràfica, vegeu “lletra capitular”. 2. En composició tipogràfica llatina, un caràcter especialment gran amb què es comença un paràgraf. En bona tipografia, és costum no fer servir signes de puntuació com a capitulars. Tot i això, en alguns casos, es deixen de banda les cometes, que es col·loquen a un cos més reduït (encara que en espanyol el costum és no posar-les).
El seu nom deriva de què el paràgraf que les porta sol ser un inici de capítol. A l’origen, quan les obres es feien manuscrites als monestirs, les capitulars eren petites obres d’art plenes d’adorns i dibuixos. Tb es diu Capital.
–Capitular figurativa: Lletra inicial decorada mitjançant la inclusió de figures humanes, animals o éssers fantàstics.
–Capitular en manuscrits: 1. Lletra capitular en manuscrits, que es distingeix de la resta de les lletres i serveix per als títols, els íncipits, o com a inicials. 2. Per a l’ús en concret de l’inici de capítol o pàgina, vegeu “lletra capitular”.
–Capitulari: Llibre de cor on hi havia els índexs.
–Caplletra: Lletra amb què s’inicia una obra, una part d’un text, un paràgraf, etc., de dimensions notablement destacades i sovint acompanyada d’ornamentació.
–Caplletrar: Traçar, decorar, les caplletres d’un llibre.
–Capmany i de Montaner, Ramon de: (Canet de Mar, 1899 — Barcelona, 1992) fou un pintor, gravador i bibliòfil català. Era fill de Ricard de Capmany i Roura i Júlia de Montaner i Malató; per via materna era net de Ramon de Montaner i Vila, propietari de l’editorial Montaner i Simon. Es va formar en el món de la pintura a l’Escola de la Llotja, on va aprendre sota les ordres de Francesc Labarta. Fou un dels membres del grup conegut com els Evolucionistes i un dels habituals de la Sala Parés Pintor eminentment paisatgista, va pintar sobretot obres centrades en l’entorn del massís del Montseny i la part vella de la ciutat de Barcelona, practicant un estil naturalista. També va il·lustrar edicions de bibliòfil. Va tenir el càrrec de conservador dins la junta de l’Ateneu Barcelonès durant la presidència de Pere Gual i Villalbí, entre 1952 i 1962. Hi ha alguna obra seva al Museu Nacional d’Art de Catalunya.
–Capprim: Full de paper amb una vora més prima que la resta del full.
–Caprici: El mateix que “tarlatana”.
–Caprici tipogràfic: Joc visual en tipografia que consisteix a crear composicions figuratives utilitzant lletres, molt habitual en poesia visual.
–Caprics tipogràfics: Labors fetes amb lletres o orles i filets, que representen determinat dibuix o figura (copa, perfil, paisatge, etc.)
–Capsa: (veu llatina): 1. Caixa o estoig de forma cilíndrica que es feia servir a les biblioteques de l’Antiguitat per conservar verticalment els rotllos de papirs i pergamins. Les ‘capsae’ solien estar fetes de fusta i podien disposar d’un tancament per a la tapa i de nanses per al seu ròssec. 2. Els assistents dels metges militars es deien ‘capsarii’ perquè portaven en aquest tipus de caixes les benes, l’instrumental i els medicaments necessaris.
–Capsarius: (veu llatina): Esclau que antigament solia portar la caixa amb llibres quan acompanyava el nen a l’escola.
–Capstan (Filmadora): Tipus de filmadora en què la pel·lícula és conduïda des del rotllo i passa a ser exposada en una posició plana. La longitud de la pel·lícula no està limitada per les dimensions del tambor.
–Captcha: (Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart) És un protocol que posa a prova desafiament-resposta utilitzat a la informàtica per determinar si l’usuari és ordinador o persona.
–Captura de documents: procés d’identificació d’un document d’arxiu elaborat per un productor en un sistema de producció de documents d’arxiu i la seva integració -fixat de manera sintàcticament estable en un mitjà d’emmagatzematge digital no volàtil- d’acord amb les especificacions d’activitats, procediments documentals i privilegis integrats, emesos per aquest productor.
–Captura Mòbil: La captura mòbil és una tecnologia que permet al personal i als clients utilitzar els seus dispositius intel·ligents per processar, recopilar i enviar informació de manera segura a distància.
–Capturar: Identificar un document de fitxer elaborat per un productor en un sistema de producció de documents de fitxer i integrar-lo –fixar-lo de manera sintàcticament estable en un mitjà d’emmagatzematge digital no volàtil– d’acord amb les especificacions d’activitats, procediments documentals i privilegis integrats, emesos per aquest productor.
–Caputxa: Part de l’enquadernació corresponent a les vores del cap i del peu del llom, que, en no tenir el gruix de les taules, es recolza sobre el capitell sobre el qual es plega lleugerament com una caputxa. Hi ha, doncs, dues caputxes: la del cap i la del peu. 2. L’accent circumflex.
–Caputxetes: El conjunt de dos o més xivalets, units per la part posterior, es presenten de front els operaris que l’ocupen.
–Caputxí: 1. Conjunt de dos ‘xivalets’ units per la part posterior. 2. Llengüeta de llautó que es col·loca a la màquina de pedal per sostenir i enquadrar el paper durant la tirada. 3. Trossos de cartró o naip tallat en forma de caputxa, que s’enganxa a la part inferior del timpà, deixant el pis separat perquè en el blanc dels plecs, o bé en pedaços que no puguin portar puntures, sostinguin el paper; també se solen suplir amb agulles convenientment col·locades.
–Caputxí del gra: Insecte coleòpter de la família dels bostríquids que ataca la fusta i el paper.
–Caputxina: Petit artefacte que serveix per col·locar i subjectar el plec en marcar-lo a les minerves, perquè quedi degudament imprès. També es coneix com a taló.
–Cara: 1. Anvers d’un plec de paper, cartolina, cartonet, cartró, làmina, etc. 2. Costat d’un plec desplegat on es troba la primera pàgina del quadern (recte del primer full). 3. Superfície de les dues que té el material en fulls com el paper o el cartró. 4. Disseny o estil especial dels caràcters d’impremta. 5. Plànol delimitat per les dimensions d’alçada i amplada d’una lletra d’impremta.6. Coberta anterior. 7. Part davantera d’una prestatgeria o de cadascun dels costats d’una prestatgeria de doble front.
–Cara de la carn: Cara interior de la pell que s’adheria a la carn de l’animal.
–Cara de l’empremta: Cara del full que durant el procés de modelatge està en contacte amb la tela verjurada de la forma de fer paper, de la qual du imprès el traçat. Tb Cara de la forma.
–Cara de l’emulsió: Cara de pel·lícula en què es troba l’emulsió sensible a la llum.
–Cara externa: Cara del full desplegat que proporciona la primera pàgina del quadern (recto del primer foli).
–Cara del feltre: Cara del full que en la forma de fer paper estava orientada cap amunt i que, un cop tret de la forma, està en contacte amb el feltre o saial.
–Cara flor: La part exterior d’una coberta de cuir.
–Cara interna: Cara del full desplegat que proporciona la segona pàgina del quadern (verso del primer foli).
–Cara del pèl: Cara exterior de la pell que duia el pèl de l’animal.
–Cara tela: Cara del paper o tela que queda en contacte amb el metall durant el procés de fabricació.
–Caràcter: 1. Figura, forma o estil d’un tipus. 2. Senyal o i l’estil, característiques que les distingeixen de les comunes i els vulgars. marca que s’imprimeix. 3. Signe d’escriptura. 4. Lletra d’impremta, paral·lelepípede tipogràfic. 5. Unitat lògica de tractament de la informació en informàtica, com ara un dígit, una lletra, un signe de puntuació o qualsevol altre signe especial. 6. A les obres literàries i artístiques, originalitat en la intenció.
Caràcters de diferents escriptures
Els caràcters són unitats conceptuals -de fet en lingüística s’anomenen grafemes- perquè en la majoria dels sistemes d’escriptura no tenen una única forma de realitzar-se, sinó que cadascun poden i solen tenir versions -en lingüística, al·lògrafs-. Les principals, amb exemples, són:
Variants majúscules i minúscules de diferents caràcters.
El sentit que es vol donar a les paraules o significats que transporten.
Variants de la lletra a en rodona i en cursiva.
En les tipografies de l’alfabet llatí, la minúscula té una versió cursiva o manuscrita i una altra pròpia de les formes regulars o negretes —no cursives—. Raons estilístiques sense més significat:
Variants de diferents caràcters en grafia llatina
En les tipografies llatines, la lletra g minúscula té diverses maneres de realitzar-se. Algunes grafies porten gràcies, floritures o gràcies i això no en canvia en absolut el significat però sí l’aspecte.
–Caràcter alternatiu: Un caràcter alternatiu (de vegades decoratiu) és un caràcter que es presenta com una opció addicional en un fitxer de fonts.
–Caràcter cuneïforme: Caràcter que s’utilitza a l’escriptura cuneïforme.
–Caràcter d’escriptura: Lletra d’impremta que imita l’escriptura manual o cal·ligràfica.
–Caràcter especial: Caràcter que no forma part normalment d’una família de caràcters.
–Caràcter de fantasia: estil de lletra de la composició tipològica de Thibaudeau que agrupa el conjunt de caràcters ombrejats, contornejats, adornats, figuratius, al·legòrics, exòtics, etc.
–Caràcter gran: Edició amb lletres grans per als lectors amb discapacitat visual.
–Caràcter imprès: Es produeix per percussió (impressió) del tipus movible. En aquest sentit, comparteix amb la matriu el fet de la permanència, fixació o immobilitat i, en menor grau, la condició d’incisió – i la direcció: del dret. En menor grau, perquè la incisió ha de ser necessàriament menor que en el cas de la matriu respecte del punxó. I això perquè l’acció del tipus és de transferència, amb un canvi significatiu de matèria. Tal com els tipus movibles no tenien trets distintius propis, als caràcters impresos també se’ls nega el protagonisme. Com en aquells, allò que els pot distingir és la falta, la incompleció – però aquí cal precisar el sentit de falta: un caràcter imprès pot ser per causa que el tipus movible no hagi estat “ben” entintat, o que el suport d’impressió sigui poc apropiat, per exemple: en qualsevol cas, el caràcter imprès sempre està exempt de culpa.
–Caràcter invisible: En programes que inclouen algun tractament de text, caràcters que no es veuen ni s’imprimeixen però que van dins del flux de text. Un dels seus avantatges és que permeten de manera molt senzilla alterar l’aspecte dels textos. Un dels inconvenients és que, en ser invisible, és fàcil eliminar-los o situar-los a llocs inadequats mentre es treballa. Per això, els processadors de text solen tenir l’opció d’ocultar o mostrar aquest tipus de caràcters. Encara que els caràcters invisibles poden ser de qualsevol tipus i cada fabricant defineix i utilitza els que millor li semblen, hi ha alguns conjunts de caràcters invisibles, els anomenats “llenguatges de marques” com l’HTML o XML, que han estat estandarditzats i són públicament coneguts. Altres tipus de marques o caràcters invisibles són els que usen programes com Adobe InDesign o Quark XPress. Conèixer els principals caràcters invisibles d’un programa facilita molt les tasques d’edició de grans volums de text mitjançant operacions de cercar – canviar.
–Caràcter màgic: Signe utilitzat pels seus suposats poders màgics, com a talismà. Per exemple, l’hexagram o el símbol de l’infinit.
–Caràcter microscòpic: Tipus de lletra de mida molt reduïda anomenat Diamant. A Catalunya tenim un llibre imprès amb caràcters petits, titulat ‘Concepte General de la Ciència Catalana’, de Francesc Pujols, que com és lògic, és molt difícil de llegir.
–Caràcter modern: Caràcter que posseeix gruixudes banyes verticals que contrasten amb trets molt fins.
–Caràcter de text: Tipus de lletra que s’empra per a la composició del text principal d’un llibre.
–Caràcter transferible: Caràcter adherit a un full d’acetat del qual es desprèn amb facilitat per afegir-lo a un dibuix o muntatge artístic.
–Caràcter volat: El que és de mida petita i es col·loca a la zona per sobre de l’alçada x.
–Característica: Allò que distingeix una cosa d’una altra. Les condicions de gruix, textura, resistència, porositat, color, etc., que diferencien un paper d’un altre.
–Característica d’un document d’arxiu: Una de les qualitats inherents a tots els documents d’arxiu, com ara una forma documental fixa, un contingut estable, un enllaç arxivístic amb altres documents de fitxer (tant dins com fora del sistema) així com un context identificable.
–Característiques específiques de presentació: Un dels elements externs de la forma documental que comprèn els diversos aspectes de la presentació del document i que són necessaris per aconseguir el seu propòsit, com ara plantilles específiques, hipervincles, colors i fonts tipogràfiques expressament establerts, resolució d’imatges, taxes de mostreig d’elements d’àudio, etcètera.
–Característiques OpenType: OpenType és un format de font que permet als dissenyadors afegir molts caràcters especials. La manera de fer-ho depèn del dissenyador de la font. Les fonts OpenType solen contenir tots els extres divertits que pot oferir un tipus de lletra.
–Caracterització: Manera de descriure un procés o les característiques d’una màquina. Per exemple, caracterització del procés d’impressió.
–Caràcters (grafits): Figures incloses en una peça de grafit, o entre dues.
–Caràcters augustals: Caràcters tipogràfics utilitzats en els incunables.
–Caràcters externs: Informació escrita que apareix fora d’un llibre o document.
–Caràcters externs de la documentació: Informació addicional que té un document, i que no és el text: la “forma”, el “format…
–Caràcters historiats: Els formats per imatges complexes, com ombres i adorns. Igual que “caràcters de fantasia”.
–Caràcters interns: Informació escrita que apareix dins d’un llibre o document.
–Caràcters metafòrics: Tipus xinesos que representen una idea abstracta mitjançant un objecte amb què està relacionat: per exemple, una au significa “vol”; un lleó, “valor”, etc.
–Caràcters no llatins: Conjunt de caràcters, glifs, signes diacrítics i lligadures que no són pròpies de l’alfabet desenvolupat per al llatí parlat pels romans i del qual es deriven múltiples sistemes d’escriptura occidental. Aquesta àmplia classificació serveix per englobar caràcters de l’alfabet ciríl·lic (Б, Г, Д, Ж, З, І, Л, Ч, Щ, Ъ, Е, Ю, Я), greg o (Δ, δ, Ζ, ζ, Ξ, ξ, π, Σ, φ, Ψ, ω), etíop e ( ቍ, ቴ, ኚ, ኪ, ዒ, ድ, ጃ, ጙ), arm eni (Բ, Ե, Զ, Է, Թ, Շ, Չ, Պ, Ջ, Ց, დ, ე, ზ, ლ, ჟ, რ, ტ, ც, ძ, წ, ჭ, ჰ) o hang ul(ᄄ, ᄅ, ᄇ, ᄈ, ᄍ, ᄎ, ᄈ ᅫ, ᅭ, ᅰ), així com d’altres sistemes logogràfics, com el xinès i el japonès, els abjads de la cal·ligrafia àrab (ض ط ظ ع ف (i l’empleats abúgides múltiples i ,)א, ב ,ג ,ד ,ה ,ש ,ת) hebreu el subcontinent índic per a una gran varietat de llenguatges d’origen brahmànic, com el dev anagari(ठ, ड, ण, त, थ, द, ध, प, ब) o el tailandès (ฅ, ฅ, ุ, อ, ล, พ, ฎ, ย, ๔, ร, ๚).
–Caràcters romans: Van ser gravats i emprats per primera vegada l’any 1465 al Monestir de Subiaco, prop de Roma (d’aquí prové el seu nom), pels impressors alemanys Conrad Sweinheim i Arnold Pannartz. Abans només es feien servir els caràcters gòtics. Els caràcters itàlics van ser creats per Aldo Manuzio, a Venècia, cap a l’any 1494, prenent per model l’escriptura de Petrarca. Un privilegi de deu anys li va ser atorgat pel Senat vencià per garantir-li l’ús d’aquests caràcters. Els primers llibres impresos amb ells van ser un Virgili i un Horaci.
–Caràcters venecians: Nom genèric amb què es coneixen els tipus creats a finals del segle XV per Nicolas Jenson, Vendelin de Spira Erhard Ratdolt i altres.
–Característica: En una classificació bibliogràfica atribut que serveix per reunir conceptes o coneixements.
–Caragol de banc: És una eina que serveix per a subjectar fermament peces o components als quals se’ls vol aplicar alguna operació mecànica. És un conjunt metàl·licc molt sòlid i resistent que té dues mordasses; una és fixa i l’altra s’obre i es tanca quan es gira amb una palanca un caragol de rosca quadrada
–Caragol de peu: Eina formada per dues peces que es clouen a manera de mandíbules mitjançant un caragol i que serveix per a tenir fixada la peça que es treballa.
–Caralt i Borrell, Lluís de: (Barcelona, 1917 – 1994). Editor y coleccionista.
–Caràtula: 1. Coberta d’un llibre, sobretot quan és de cartolina. També portades de CD, DVD, vinils o cassets, o documents. La seva part posterior es coneix com a “contra caràtula” i la seva part interna com a “caràtula interior”. 2. Gravat que representava la marca o contrasenya del paperaire, que es marcava sobre els paquets o fardells de paper i que servia per distingir-los. Més modernament s’imprimia sobre un full que s’enganxava sobre el paquet i que, a més, també servia de propaganda.
–Carbó o carbonet: 1. Palet carbonitzat de salze, d’avellaner, de romaní o de cep, obtingut per la combustió de matèria orgànica en absència d’aire, i que s’utilitza per a dibuixar com si fos un llapis, sobretot per fer esbossos. Si es vol conservar el dibuix, s’ha de fixar amb fixador. També hi ha llapis de carbó, fabricats amb pols de carbó comprimit, o pigment negre de sutge, i un aglutinant. Aquest llapis de carbó costa molt d’esborrar. 2. Branquilló de romaní, d’avellaner, de salze, etc., carbonitzat, que forma una mena de llapis emprat per dibuixar al carbó.
–Carbonat de calci: Mineral que s’usa com a càrrega de massa o pigment d’estuc i com a càrrega de farciment del paper. En gravat s’utilitza com a poliment. Com a pigment vegeu “blanc de closca d’ou”, “blanc de Sant Joan”.
–Carbonat de magnesi: S’utilitza en estampació.
–Carbonat sòdic: Sal en forma de decahidrat que actua per ablanir i permet un suau blanqueig de les fibres.
–Carbonell i Piñol, Gerard: (Barcelona, 1894 – 1968). La història de l’art déco català encara és precària i espera l’ocasió de ser més extensament coneguda a través d’una exposició o d’un estudi ben aprofundit. Potser aquest oblit és una de les causes del nostre desconeixement d’una sèrie d’artistes que, com Gerard Carbonell en moltes de les seves obres, van cultivar alguna de les facetes variades d’un estil decoratiu que ja s’entreveia just abans de l’esclat de la Primera Guerra Mundial, però que sobretot es va divulgar durant els anys vint, com una síntesi bigarrada i colorista de les troballes dels artistes moderns i uns referents exòtics que no són aliens al món del cinema. Al llarg dels anys trenta l’estil va tenir una versió més purista, però sempre amb un aire elegant que el feia idoni per al grafisme publicitari en el món de la moda. Ràfols ens assabenta d’una formació artística més oficial, a l’Escola de Belles Arts i Oficis Artístics, sota el mestratge de grans professors com Josep Triadó o Josep Pascó, entre molts d’altres, però sense especificar-ne la cronologia. Ja en l’àmbit del cartellisme, Gerard Carbonell va participar en el concurs “Contra les mosques”, del 1915, on va obtenir un accèssit per un projecte que no s’ha conservat (1); l’any següent, al cèlebre concurs de cartells per als sabons Heno de Pravia, el seu nom apareix consignat i la seva obra reproduïda a la premsa: es tracta d’una escena d’art déco primerenc, amb una contraposició racial molt del gust del moment, accentuada per la presència d’un cigne negre. El 1918 s’esmenta Gerard com a vencedor d’un concurs d’exlibris (3) convocat pel Cercle Artístic, al qual sembla fermament vinculat. A l’Exposició Internacional del 1929 la seva activitat com a pintor decoratiu va ser abundant: des del restaurant Miramar fins a la llotja de l’estadi de Montjuïc; també va decorar l’estand dels productors de taronges valencians al Palau de l’Agricultura. Durant la Guerra Civil havia actuat com a delegat de la secció de recuperació del patrimoni artístic de la Generalitat. Ja a la postguerra fa les pintures del Palau March de Palma de Mallorca, però també a la casa que Lluís Plandiura tenia a La Garriga. I consolida la seva posició en els ambients artístics barcelonins com a catedràtic de belles arts: és professor de la classe de Procediments Tècnics a l’escola de Llotja i en va arribar a ser secretari el 1964. (9) També aquell any va exposar al III Salón de Barcelona, del qual va ser vicepresident el 1965, i va ser membre de molts jurats de pintura.
Però sobretot en vull destacar la tasca com a dibuixant publicitari i cartellista. De moment, el primer cartell publicat sembla que va ser el del ball de disfresses del Cercle Artístic, celebrat al Liceu el 1918. l’any 1923 és el guanyador d’un concurs de cartells per al Futbol Club Barcelona, on amb dibuix realista posa en escena uns jugadors banyats per una llum daurada. La producció de Gerard Carbonell com a dibuixant publicitari es concentra també en els establiments de moda; també el trobem il·lustrant menús, com ara els de la Maison Dorée, Restaurant Catalunya, etc. Com a il·lustrador va embellir un parell de llibres pietosos per a l’Editorial Muntañola, amb textos de Joan Laguia Lliteras: Las mujeres de la Biblia: Judit i Episodios bíblicos: Historia de Tobías, tots dos de 1921 (col·lecció Lecturas Santas); els dibuixos de Gerard també van aparèixer a les pàgines de la revista infantil La Mainada, dirigida per Laguia.
Gran afeccionat a les lletres clàssiques, reuní una important biblioteca, de la qual copià i anotà molts dels seus còdexs. Era un gran cal·lígraf.
Tot i inscriure’s en el moviment humanista i, per tant, cultivar la llengua llatina i els clàssics, rebutjant en bona part la tradició cultural catalana anterior, s’interessà per la llengua catalana, la qual cosa el portà a copiar, ordenar i interpolar les Regles d’esquivar vocables o mots grossers o pagesívols de Bernat Fenollar i Jeroni Pau, a escriure nombroses cobles en català i a una “Dansa de la mort”, adaptada del francès, que seguia encara les normes de la gaia ciència o gai saber, amb poca qualitat literària.
Va mantenir relacions literàries amb els juristes Francesc de Casa-saja i Joan Vilar, amb el bibliòfil Guillem Fuster i amb els humanistes Antonio[4] i Alessandro Geraldini, Teseu Valentí i Jeroni Pau. Vers l’any 1896 un lot d’incunables procedents d’aquesta biblioteca estava en venda a la parròquia de Caldes de Montbui, al preu de cinc pessetes el volum, indistintament. Segons conta Antoni Palau en les seves Memòries, el col·leccionista i llibreter Jaume Andreu n’adquirí uns quants.
Signe de Pere Miquel Carbonell i de Soler en un registre de signes autògrafs dels diversos escrivans reials
–Carbonet: Branquilló de romaní, d’avellaner, de salze, etc., carbonitzat, que forma una mena de llapis emprat per dibuixar al carbó.
–Carbonet de salze: Se serveixen els gravadors de fragments de carbonet de salze, tallat en bisell i impregnat d’oli o d’aigua per gastar lleugerament la superfície d’una planxa als llocs que se la vol baixar de to i atenuar-ne el vigor.
–Carborúndum: Carbur de silici en pols. En gravat dona nom a una tècnica que consisteix en enganxar aquests grans sobre la superfície de la planxa, de forma que la tinta quedi retinguda entre els granets i, un cop estampada la planxa, s’aconsegueixin unes zones de color compactes, amb uns negres molt profunds.
–Carboximetilcelul·losa: Derivat semicelul·lòsic utilitzat com adhesiu.
–Carbrotípia: Va ser inventada el 1905 per Manly, qui va anomenar ozobromia a aquesta tècnica. El 1919 l’invent va ser millorat per Farmer, que va anomenar carbrotípia al procediment millorat.
Aquí la matriu és una ampliació sobre paper al bromur de plata i la transferència es fa químicament, sense intervenció de la llum. L’ampliació ha de ser ben fixada i esbandida generosament. Després de l’assecatge s’endureix la còpia submergint-la 10 minuts en una solució de formol al 5%. Després es torna a esbandir i assecar l’ampliació.
–Carcanyol: Superfície triangular que ocupa els angles d’un quadrilàter deixats buits per una figura o motiu principal inscrit.
–Carda: Adob de dues planes en què es tira i retira.
–Cardinal: El mateix que “coixinet”.
–Cardo: Aquesta tipografia de llicència gratuïta va ser creada per David J. Perry pensant específicament en les necessitats de lingüistes, estudis medievals, bíblics i clàssics. Gràcies al seu format Unicode posseeix una enorme quantitat de caràcters diferents que abasten diverses llengües en un sol arxiu com el grec o l’hebreu a més de lligadures, figures clàssiques, capitulars i una gran varietat de signes de puntuació. La primera versió (.56) va sortir a l’abril de 2002 i en el moment que s’escriu aquest text és a la versió .98, treta al novembre de 2004. La Cardo és una versió d’una tipografia renaixentista tallada per Aldus Manutius i usada per primera vegada en la impressió d’un llibre de Pietro Bembo anomenat De Aetna. Actualment hi ha moltes versions del mateix tipus com la Bembo o l’Aetna. Segons David J. Perry, “la vaig escollir principalment perquè és una tipografia clàssica on és més fàcil aconseguir signes diacrítics més llegibles gràcies al seu disseny. Li vaig afegir caràcters grecs creats per harmonitzar la pàgina amb les altres lletres romanes. Els caràcters hebreus estan basats en els que apareixen a la Bíblia Hebraica Stuttgartensia pel que no es caracteritzen per la seva originalitat.” El seu autor l’ofereix per descarregar lliurement juntament amb un manual complet en format pdf on explica detalladament totes les seves característiques.
–Cardona Lladós, Joan: (Barcelona, 1877 – 1958) va ésser un pintor i dibuixant que col·laborà en nombroses revistes catalanes i europees. Estudià a l’Escola de Belles Arts de Llotja. Com a dibuixant col·labora en les revistes barcelonines El Gato Negro, Hispania i altres. A Paris, on visqué molt de temps, va situar-se en el primer rengle dels dibuixants de l’època, i col·labora en les revistes Le Rire i Simplicissimus. Després obtingué molts èxits com a pintor d’assumptes espanyols, que realitzà amb factura moderna. En els seus primers temps dibuixà alguns exlibris.
–Cardunets Cazorla, Alexandre: (Barcelona, 1871-Badalona, 1944): Dibuixant i gravador, que va arribar a ser president del Cercle Artístic i del Foment de les Arts Decoratives. Va fer uns quants cartells i també va col·laborar en l’execució d’alguns de projectats per altres artistes. Als onze anys entrava d’aprenent al taller litogràfic de Miquel Campí, on va aprendre tots els secrets de la tècnica del dibuix i l’estampació, que en van fer un litògraf d’ofici ferm i segur. Poc després entrava a l’escola de Llotja. Als disset anys, el 1888 (any en què va participar en l’Exposició Universal i on va obtenir un diploma), s’incorporava com a dibuixant i gravador a la impremta Tasso; després, segurament cap a 1895, s’establia pel seu compte com a gravador industrial. (1) Es coneix pel cap baix una targeta on ofereix els seus serveis de dibuixant litògraf, al carrer Nou de la Rambla, 63. Al llarg dels anys va tenir un lligam molt estret amb l’Institut Català de les Arts del Llibre (ICAL): el 1907 va organitzar un concurs de projectes d’almanacs i menús i el seu treball apareix reproduït a la Revista Gráfica;(2) va fer els dibuixos per al calendari a l’Almanac de l’ICAL del 1912, i va obtenir un segon premi al concurs d’exlibris per a la seva biblioteca; també executa algun diploma, en col·laboració amb Eudald Canibell. També és un dels artistes que intervé al llibre Contes de bibliòfil, edició de Ramon Miquel i Planas per a commemorar el vint-i-cinquè aniversari de l’ICAL, el 1924. Un dels treballs més destacats dels seus inicis són les litografies de l’Àlbum caligráfico universal, que apareix el 1901, i en el qual Cardunets, junt amb altres dibuixants, plasma el projecte de Canibell: es tracta d’un recull de tots els estils de lletra, tant romana com gòtica, amb les diferents variants fins a arribar a models més actuals, i sense oblidar les civilitzacions de l’antiguitat o les cultures exòtiques.
També és recordat sovint com a exlibrista, amb diferents mostres per a ell mateix, la seva filla Amèrica, i clients com ara Joan Vélez Figueras o els més habitual Josep Montsalvatge i Vicens Bosch; també és un dels dibuixants que fa una marca per a la Unió d’Exlibristes Ibèrics, el 1921. Va col·laborar sovint a l’Almanach de L’Esquella de la Torratxa, entre 1898 i 1923, amb especial dedicació els anys 1904-1909, amb alguns dibuixos, sovint de vistes urbanes, i fins i tot alguna fotografia. Molts dels seus dibuixos es van popularitzar en els reculls de làmines litogràfiques Barcelona artística monumental, del 1930 (se’n van fer pel cap baix tres sèries, amb deu vistes cadascuna). Alexandre Cardunets té uns pocs cartells, com el del Programa del Partido Republicano Federal (1894). El darrer cartell que li conec és segurament el més conegut de la seva producció: es tracta del cartell per anunciar el concurs Montserrat vist pels pintors catalans, que va tenir una primera etapa al mateix monestir montserratí, el 1931, i una segona a Barcelona, en un dels palaus bessons de Montjuïc, el 1931-32.
–Carei: Material corni d’un color que varia del clar a l’obscur, que es pot modelar després d’haver-lo estovat escalfant-lo, utilitzat en la decoració de les enquadernacions.
–Carel: Material corni d’un color que varia del clar a l’obscur, que es pot modelar, després d’haver-lo estovat escalfant-lo, utilitzat en la decoració de les enquadernacions.
–Cares del paper: La formadora Fourdrinier convencional amb una sola malla de filferro produeix papers que tenen cares diferents. Una banda s’anomena cara de malla i l’altra cara de feltre. Quan es fa servir una màquina de doble malla de filferro, el paper té dues cares de malla i una diferència menor entre les cares. El costat de malla (o tots dos, a les màquines de malla doble) queda amb la impressió de la malla de filferro a la superfície; aquesta impressió s’anomena marca de malla. El patró de la malla, en forma de rombes, pot ser més o menys visible, depenent de la malla emprada, el tipus de paper i el grau de planxament en humit i el calandratge.
–Caret: Nom anglès d’un signe que en català, es pot anomenar signe d’intercalació, semblant a una v al revés: ^ , que s’empra sota una lletra, síl·laba, paraula o frase afegides per indicar el lloc on s’han d’intercalar.
–Careta: Informació resumida que es col·loca a primera pàgina i conté l’essencial d’una notícia que es desenvolupa a l’interior de la publicació.
–Cargol mascle-femella: ‘Cargol d’enquadernació’.
–Cargols: Estil decoratiu del “paper d’aigües” que es caracteritza perquè les pintes formen espirals senzilles.
–Cariàtide: Representació d’una estàtua de figura femenina, sovint vestida amb robes talars, que serveix com a columna.
–Caricatura: 1. Dibuix en què es deformen, ressaltant-los, els trets més peculiars, les faccions i l’aspecte d’una persona o una cosa. 2. Interpretació de la realitat exagerant-la voluntàriament en sentit ridícul i grotesc. La caricatura ha estat en tots els temps un mitjà de sàtira. Es fa caricatura de qualsevol persona, exagerant-ne les línies fisionòmiques.
–Caricaturesc: 1. De la caricatura o relacionat amb ella. 2. Es diu que un dibuix és caricaturesc quan es pot classificar entre les caricatures; però no es fa servir aquesta mateixa veu per indicar l’aspecte ridícul de certes figures mal dibuixades, pintades o esculpides.
–Caricaturista: Dibuixant de caricatures.
–Caricaturitzar: Representar una persona o una cosa per mitjà de la caricatura.
–Carmí: Pigment vermell extret dels cossos dessecats de les cotxinilles femelles.
–Carn: Cara del pergamí que està en contacte directe amb l’animal, per contraposició a la de pèl. Tb es diu Cara de carn.
–Carnació: Pasta pictòrica que imita el color de la pell humana.
–Carnassa: 1. Deixes que resten de les pells quan han estat assaonades. Serveixen per a fer la cola. 2. Part interna de la pell, contrària a la “flor”, que és prou i gruixuda. Era la zona que estava en contacte amb la carn, d’on procedeix el nom. Als manuscrits de pergamí, es plegava el plec carn contra carn.
–Carmí: Pigment vermell extret dels cossos dessecats de les cotxinilles femelles.
–Carmina Burana: Nom d’una col·lecció de cants llatins, medievals en gran part, però també llatinoalemanys, que cantaven els clergues errants anomenats Goliardos o Vagantes als segles XII i XIII. Porten el nom de Carmina Burana perquè el manuscrit que els conté procedeix de l’Abadia de Beuern.
–Carmini, Joan: “Mestre naiper” siscentista. El 1629 va ser designat “prohom en cap” del gremi dels “Julians” barceloní. Se’l documenta novament el 1635 (Arxiu Històric de Barcelona: “Deliberacions”).
–Carnació: Pasta pictòrica que imita el color de la pell humana.
–Carner i Puig-Oriol, Josep: (Barcelona, 1884 – Brussel·les 1970), fou un poeta, periodista, autor de teatre i traductor català. És també conegut com el príncep dels poetes catalans i el màxim representant de la poesia del Noucentisme. A més de signar les obres amb el seu nom, va utilitzar nombrosos pseudònims, fins a quaranta-nou, especialment en articles i textos per a publicacions i com a traductor; els més destacats serien: Bellafila, Calíban, Joan d’Albaflor, Joan Sitjar, Virgilius, Plautus, Two, Pere de Maldar. Fins al 1921 es va guanyar la vida escrivint, sempre a un ritme vertiginós. Publicava pràcticament un llibre per any. El 1905 va sortir a les llibreries Primer llibre de sonets i, un any després, Els fruits saborosos. En aquesta obra, Carner va plasmar el nou ideari estètic que promovia el Noucentisme: classicisme, civilitat, ironia i tendresa. Amb Segon llibre de sonets (1907), Carner completava els primers quatre volums de versos.
Renovador de la poesia, de la llengua i de la prosa, va crear un nou estil de periodisme polític. Amb Prat de la Riba, a la Mancomunitat, va lluitar per la professionalització de la literatura catalana, que considerava adolescent. Des de La Veu, Carner va contribuir a la creació d’un nou estil de periodisme literari i polític. Obres com Les planetes del verdum (1918), Les bonhomies (1925) i Tres estels i un ròssec (1928) en són bons exemples.
–Carnero, Antonio, impressor i anarquista a Barcelona (segle XX). Era membre del Sindicat d’Arts Gràfiques de la CNT el novembre de 1936, quan fou nomenat director general de presons per Joan Garcia Oliver.
–Carnet: 1. Cartolina amb dades oficials sobre una persona. 2. Petit quadern amb informació oficial sobre una persona.
–Carnet de ball: Petit quadern que una damisel·la portava amb si i on anotava els vailets que li demanaven un ball.
–Carolingi: 1. Es diu de les orles i lletres emprades als manuscrits de l’Edat Mitjana, executats durant els regnats de la dinastia carolíngia (752-987). 2. Nom de quatre llibres que Carlemany va oposar a les decisions del concili de Nicea (787), el qual sancionava el culte de les imatges.
–Carpeta: 1. Cartera rígida formada per dos plans de cartró units per un llom flexible, dotat de cordons, que serveix per conservar documents de gran format a fràgils. 2. Full de paper fort o de cartonet plegat en dos que serveix per contenir i conservar documents. 3. Coberta dins la qual es guarden lliurement documents d’arxiu no electrònics que pertanyen al mateix expedient, en general ordenats cronològicament. Un expedient o dossier pot estar distribuït al llarg de diverses carpetes o lligalls.
–Carpeta o full individual de presentador: Generalment en color i il·lustrat amb la imatge de la portada, que conté informació sobre un llibre en particular i possiblement algunes pàgines de mostra, produïda amb finalitats de venda.
–Carpeta classificadora: Carpeta que està dividida en diferents compartiments, de vegades assenyalats amb índexs.
–Carpeta amb elàstic: Vegeu “carpeta de gomes”.
–Carpeta amb manxes: Carpeta classificadora els compartiments de la qual s’obren gràcies a unes manxes laterals.
–Carpeta d’anelles: Carpeta realitzada amb cartró doblegat, amb un “mecanisme d’anelles” al seu interior. Molt utilitzada per arxivar papers, per la qual cosa també se la coneix com a “arxivador”.
–Carpeta de pinça: El mateix que “carpeta porta-papers”. Vegeu “enquadernació a pinça”.
–Carpeta escolar: Qualsevol tipus de carpeta utilitzada per escolars.
–Carpeta porta-papers: La que ve amb una “pinça per a papers”. Pot tenir tapa o no (taula).
–Carragenina: Molsa que s’utilitza com a espessidor per a l’aigua i que es posa al bany dels papers a l’aigua, perquè millori la flotabilitat de les tintes. També es coneix com “molsa carregena”.
–Carré: Mida clàssica de paper que feia 30,5 x 45 cm o 33,5 x 49 cm.
–Càrrega: 1. Mineral fi que s’usa per millorar la llisor i opacitat del paper afegint-lo a la pasta. Amb la càrrega es millora la llisor del paper, imprimibilitat i opacitat, redueix la velocitat de combustió, redueix la seva porositat, però empitjora la seva resistència i volum específic. Solen ser el carbonat de calci, de magnesi, sílice, diòxid de titani i d’alumini, o el caolí. A vegades s’hi afegeix per abaratir el cost del paper. 2. A impremta, la quantitat relativa de tinta que s’empra en un treball: Molta càrrega o poca càrrega (de tinta). 3. Qualsevol element que esposa dins el camper d’un escut. Hi ha tres tipus bàsics de càrregues: peces, mobles i figures.
–Carregar el paper: 1. Posar ploms de carregar sobre la pila de paper mullat perquè escorri l’aigua a tots els plecs quan aquests s’imprimien humits. 2. Col·locar pes damunt de la taula que el cobreix després de mullat, a fi que llenci l’aigua que té de més i la humitat es reparteixi.
–Carregar la premsa: Posar les raimes a la premsa.
–Càrrega de la tinta: Pigments minerals transparents, blancs o semiopacs que s’afegeixen a les tintes i varien la seva intensitat de color o les abarateixen.
–Càrrega de trencament del paper: És la càrrega necessària perquè el paper es trenqui per tracció. Es fan assaigs en direcció de fibra o en contrafibra.
–Càrregues: Material inorgànic agregat a la pasta del paper, per augmentar la seva opacitat, brillantor o finor, disminuir la penetració excessiva de la tinta i atenuar l’aspror deguda a la mida de les fibres. En augmentar el percentatge de materials de càrrega, disminueixen els buits i capil·lars del paper. Amb l’augment del material de càrrega es millora l’estabilitat dimensional, ja que els components són immunes a la humitat i ajuden el paper a reaccionar menys als canvis d’humitat.
–Càrregues de farciment: Barreja de diversos materials utilitzats per elaborar la pasta de paper. Alguns dels materials emprats en la forma més habitual són la pols de marbre, la pedra calcària i l’argila. Amb ells es milloren l’opacitat i el color del producte imprès, i també la suavitat i elasticitat del paper. Mitjançant l’addició de carbonat càlcic, l’imprès es protegeix davant de l’envelliment.
–Carrel: Terme bibliotecològic internacional emprat per designar certs llocs especials de lector que es troben més aïllats que els restants i permeten la utilització més perllongada de determinats fons.
–Carrer: 1. Clariana que cal evitar en la composició dels textos, ja que produeix molt mal efecte. Un bon caixista o un bon linotipista rarament produeix aquestes clarianes a les seves composicions. 2. També anomenat escala, riu o corral, és la seqüència de blancs entre paraules que es connecten entre línies, i que descendeixen d’una manera molt cridanera i gens estètica.
–Carreras-Candi Mercader, Carme (Barcelona, 1885 – 1985): Heretà la passió col·leccionista de la família paterna i procurà mantenir viu l’esperit col·leccionista que havia rebut dels seus avantpassats. Es tractava d’un conjunt tant ampli com eclèctic, que comprenia també manuscrits, joguines, monedes, objectes curiosos, llibres, etc. Però la veritable aportació de Carme Carreras-Candi a la col·lecció familiar és la de material d’ephemera. Pels volts de 1945 començà a recollir postals, menús, invitacions… fins a arribar a reunir un conjunt importantíssim, format per unes 30.000 mostres que custodiava al seu pis del número 58 de la ronda de Sant Pere de Barcelona. Afortunadament, aquest conjunt es conserva de manera íntegra a les col·leccions del Museu de Montserrat, on fou llegat per Carreras-Candi l’any 1982. Carme Carreras-Candi es convertí en una figura destacada del col·leccionisme barceloní i això la portà a participar activament en la vida cultural de la ciutat. Des de l’any 1956 fins a la seva mort formà part de l’Associació de Bibliòfils de Catalunya i durant dècades organitzà al seu domicili particular tertúlies de col·leccionistes. És probablement una de les dones col·leccionistes més importants del segle xx i, per la temàtica de les seves col·leccions, de les més singulars. Més enllà de ser custòdia de les col·leccions familiars, va saber omplir un buit en el col·leccionisme català i ser una de les primeres a donar valor al material d’ephemera, fins llavors poc valorat.
Felicitació publicitària dissenyada pel pintor Ramon Casas per a l’empresa A. Pamies y Hermano, de Reus, c. 1905. Museu de Montserrat
–Carreras i Fontseré, Concepció: (Barcelona, 1927 – Tiana, 2023) fou una bibliotecària catalana, especialitzada en el llibre i biblioteques infantils. Filla de l’historiador de la filosofia Joaquim Carreras i Artau i de Carme Fontserè i Marroig; el seu avi fou el meteoròleg i astrònom Eduard Fontserè i Riba. Després dels estudis de secundària durant la primera postguerra a l’Escola Isabel de Villena, tot seguint les passes de les seves ties, Maria i Margarida Fontserè, estudia a l’Escola de Bibliotecàries, on es gradua el 1949. Carreras es va especialitzar en l’estudi i organització de les biblioteques per a infants. Va col·laborar en l’apartat dedicat als llibres infantils de la Bibliografia bàsica per a biblioteques públiques,[9] publicada per la Generalitat de Catalunya en el moment d’expansió de la seva xarxa de biblioteques, i és autora, juntament amb Teresa Rovira i Concepció Martínez, d’un clàssic repetidament editat de la biblioteconomia infantil, Organització d’una biblioteca: escolar, popular o infantil.
–Carreras i Roca, Tomàs 📕: Fundà, a Girona, la Tipografia Carreras l’any 1862 i fins a mitjans de segle XX. Publicà una trentena de títols fins a 1900, com el primer volum de Lo fluvioler del Ter (1868) d’Andreu Pastells i Taverner. També va publicar cinc anualitats (1895-1890) d’un Calendari català, dedicat especialment al respetable clero parroquial d’est bisbat.
–Carreró: Descuit produït en disseny editorial en repetir els mateixos caràcters en diferents línies seguides, provocant un efecte visual indesitjat; per exemple, quan diverses línies inicien amb la mateixa lletra o acaben amb guió (a causa d’una separació sil·làbica excessiva) o amb el mateix caràcter; o bé, quan els espais en blanc del text coincideixen constantment en diverses línies (vegeu rius). En general, aquestes distraccions resten qualitat a la formació pel fet que interrompen i distreuen de la lectura, distorsionant la composició.
–Carrerons: Quan la coincidència anterior d’espais s’origina en direcció corba o trencada.
–Carret: En fotografia analògica, el contenidor on es guarda el rotllo de pel·lícula.
–Carretera Convencional: També coneguda com a CCRIGE (i considerada sempre com a alfabet segons els manuals de disseny oficials, en lloc de tipografia), és el nom d’una família tipogràfica de pal sec per a senyals de trànsit a Espanya (incloses les de la xarxa viària de la Generalitat de Catalunya), Andorra i algunes carreteres a Cuba i Guinea Equatorial. No hi ha variants i originalment es va encarregar com una variació més gruixuda de Transport per a ús específic en text en majúscula fosc sobre fons blanc. A la xarxa de carreteres de Catalunya, aquesta lletra tipogràfica es fa servir en suports amb fons blanc i groc (en majúscula), així com blau, verd i marró (en minúscula). També s’utilitza la tipografia Helvetica Neue per indicar distàncies mètriques i qualificatius de distincions.
–Carril: Parell de vies o regates que hi ha entre la tina i la premsa, que fan de guia a la banca de ponar quan, per mitjà d’un ganxo, o croc, es fa córrer cap a sota la premsa.
–Carrincló: És qualsevol cosa o persona que no té bon gust de forma molt evident. En disseny sol reunir alguna d’aquestes característiques:
Falla en els objectius: busca el bon gust, però obté l’efecte contrari. Hi ha una consciència estètica, fallida però existent.
És recarregat: la desmesura és la norma. Alguna cosa o algú carrincló no sol ser discret, crida l’atenció.
És desproporcionat: per exemple, utilitza combinacions de color estridents i inapropiades per a la major part de l’entorn, ornaments excessivament grans, molt vistosos, o excés d’ornamentació.
–Carro: 1. Planxa de ferro de les màquines planocilíndriques, de moviment altern sobre guies, en què es col·loca la forma que s’ha d’imprimir. 2. Taula metàl·lica amb rodes en què es transportaven les branques imposades des de la platina fins a la secció d’estereotípia. 3. Taula de fusta plana amb quatre potes.
–Carroggio Ediciones: Fundada l’any 1911 per Ferran Carroggio Muntadas i de llarga durada familiar, amb més de 2.000 títols publicats en cins idiomes: castellà, català, anglès, francès i japonès. Espacialitzats en la venda de grans obres de referència, enciclopèdies o diccionaris amb el nom d’Editorial Durban i CIESA. Actualment, es dediquen a les obres de gran format en diferents volums, basats en obres d’art, enciclopèdies i diccionaris i obres de temàtica especialitzada sobre història, naturalesa i geografia i educació.
–Carros i carretons de llibres 📕: Entre els llibreters del Paral·lel i posteriors ho van recordar molt de temps, van ser els casos de dos carros, el d’en Bahí, tenis dos gendres: en Juli i l’Eroles, en Juli va heretar una part dels seus béns que eren llibres i pergamins, va voler treure-se’ls de sobre i va anar amb un carro ple de llibres al Paral·lel, en Leandre Caparrós li va comprar un per cent duros, quan després valdrien una fortuna.
L’altre carreró era el de can López, que va ser dut al mercat del Paral·lel tots els diumenges d’un any llarg. Hi portava munts d’obres d’en Rusiñol, d’Apel·les Mestres, d’en Gumà, d’en Pitarra, d’en Clavé, etc. que varen anar arrossegats pel Paral·lel quan avui valdrien un bon preu. Els llibres els treien del carretó i es posaven en piles i es venien a ull segons l’alçada de la pila, Els llibreters se’n van aprofitar de valent, fou una festa major del llibre com una casa i que va durar un bon temps.
-Carruez, Marià i Francesc: Van arribar a Lleida cap a l’any 1866, contractats per l’Acadèmia Bibliogràfica Mariana, per a la qual imprimiren des de l’inici i finalment, fins al 1877, només imprimien per l’Acadèmia. Pel seu compte imprimien dues classes d’obres: polítiques i religioses i publicacions periòdiques com La Voz de Lérida (1869) Católica o El Criterio Católico (1977).
–Carson, prova de: mètode per determinar el grau d’encolat del paper. Es basa en el fet que un paper que conté cua es mulla, per una banda, tendeix a enrotllar-se cap al costat oposat, més a poc a poc com més lenta és la penetració de l’aigua, és a dir, com més cua conté el paper. En efecte, la cara que entra en contacte amb l’aigua es dilata més que l’altra i produeix l’enguerximent, que arriba fins al màxim quan l’aigua arriba a la meitat del gruix del paper.
–Cart.: Abreviatura de Cartoné.
–Carta: 1. Comunicació escrita dirigida a una persona absent, generalment per via postal i baix sobre tancat, per comunicar-li alguna cosa. Tb de flama Missiva. 2. Mapa. 3. En diplomàtica, document oficial o privat. 4. Constitució escrita d’un estat. 5. Paper per escriure. 6. Full escrit de paper o pergamí. 7.Per extensió, el sobre on s’enviava aquest text.
–Carta apostòlica: document que emana de l’autoritat dels papes.
–Carta atorgada: Constitució concedida per un sobirà sense intervenció de les Corts o el Parlament.
–Carta di bambage: Denominació del paper en els primers segles de la seva existència. També era anomenat carta bambacina, carta bambacys i carta cuttanea. Aqusta darrera és una corrupció del mot àrab ‘kattan’, ‘drap petit.
–Carta blanca: Títol o despatx d’una ocupació en què el nom de l’agraciat es deixava en blanc per omplir-lo després a nom de qui semblava a la persona a qui es regalaven un o més d’aquests documents.
–Carta del cel: És un document en forma de carta escrita, suposadament, per Jesucrist o algun dels apòstols, pel qual es transmeten missatges divins en suport de determinades posicions religioses. El gènere es documenta a partir del segle vi i es perllongà fins als temps medievals. La mostra més antiga als actuals Països Catalans és la carta del cel del bisbe Vicent d’Eivissa, de finals del segle VI o principis del VII.
–Carta circular: Avís o carta adreçada a diverses persones per comunicar-los alguna cosa.
–Carta de colors: Mostra impresa de colors de tinta ordenats. Es fan servir com a referència per comparar el to del color de tinta que acabem d’imprimir. Aquesta comprovació es fa ja que el color llum de la pantalla de l’ordinador és diferent de l’imprès, i no ens serveix com a referència. Les més utilitzades són les “pantoneres” o “cartes pantone”, amb colors “Pantone”, que es divideixen en: Sòlid (de colors sòlids, la més popular), Pastel&neons (els colors pastís es poden aconseguir variant el percentatge d’un de sòlid , i el neó conté un component fosforescent que els torna més energètics), Metallic (colors metal·litzats que són el resultat d’afegir or o plata als sòlids), Plastic, Color bridge, CMYK, Goe guide, Goe bridge i Fashin+home; cadascuna impresa sobre diferents suports: coated (estucat o brillantor), uncoated (no estucat o mat), plàstic i fàbrica. Els colors sòlid, pastís i neó i metal·litzats es pot comprar en una carta unida anomenada “pantone plus solid guide set 4 guides”. La “pantone starter guide solid coated&uncoated) té una selecció de les anteriors cartes, una espècie de guia bàsica per a nouvinguts. 2. Impressió que realitzem amb la impressora per comparar amb la carta de colors que serveix com a guia. 3. En procés de perfilat d’escàners: pot ser reflectiu (opac) o transmissor (transparent).
–Carta de comanda: Despatx o cèdula del rei en què es declarava que podia anar lliure pel regne una persona, prevenint que no se li causés cap perjudici.
–Carta credencial: Carta que es lliurava a un ambaixador o ministre d’un sobirà perquè se l’admetés i reconegués a la cort d’un altre príncep.
–Carta dedicatòria: Dedicatòria en forma de carta adreçada a la persona a qui s’oferia l’obra.
–Carta d’empara: Document expedit pel rei perquè ningú ofengués una persona determinada sota amenaça de certes penes.
–Carta encíclica: Carta solemne dirigida per una alta autoritat eclesiàstica a una col·lectivitat circular.
–Carta d’estalvi: Escriptura de llibertat que donava a l’esclau.
–Carta forense: Eren documents relatius a l’administració de justícia encara que no en tots els casos de justícia les cartes o provisions es deien cartes forenses.
–Carta formada: Als primers segles de l’Església els fidels, en emprendre algun viatge, portaven una mena de passaport atorgat pels bisbes, anomenat Carta formada, el qual testimoniava que era cristià. Amb aquesta recomanació no només era admès a les reunions dels fidels. sinó també allotjat i assistit amb molta caritat, cosa que va fer dir a Lucià, que per a un fer-se ric en tenia prou de figir-se cristià. Aquestes cartes havien de portar en caràcters grecs aquestes quatre lletres: P. H. E. S., a més de les que posava el bisbe que les facilitava. Podien considerar-se com a primeres cartes d’identitat.
–Carta de franquícia: Concessió efectuada pel sobirà o senyor jurisdiccional als habitants d’una vila o lloc d’un determinat estatut jurídic que reconeixia una garantia de llibertat civil o política, especialment davant de l’autoritat senyorial i els seus agents, o l’exempció de càrregues i tributs.
–Carta de guia: Despatx donat a qui anava de viatge per terra estranya perquè pogués anar segur i nadir li impedís el camí.
–Carta del llibre: Document aprovat a Brussel·les el 22 d’octubre de 1971 pel Comitè de Suport a l’Any Internacional del Llibre (19729, format per la Comunitat Internacional d’Associacions de Llibreters, la Confederació Internacional de Societats d’Autors i Compositors, la Federació Internacional d’Associacions de Bibliotecaris, la Federació Internacional de PEN Club, la Federació Internacional de Documentació, la Federació Internacional de Traductors i la Unió Internacional d’Editors. Consta de deu articles, en què es declara:
1) Tots tenen dret a llegir.
2) Els llibres són indispensables per a l’educació.
3) La societat té el deure específic de crear condicions pròpies per a l’activitat creadora dels autors.
4) Una vigorosa indústria editorial és indispensable per al desenvolupament nacional.
5) Uns equips adequats de fabricació són indispensables per a la indústria editorial.
6)Els llibreters presten un servei fonamental d’enllaç entre l’editor i el lector.
7) Les biblioteques són un mitjà valuosíssim per a la difusió de la informació i del coneixement, per a gaudi del saber i de la bellesa.
8) La documentació presta a la causa del llibre un servei valuós en reunir i posar a disposició del públic el material bàsic de consulta.
9) La lliure circulació dels llibres entre els països constitueix el complement imprescindible de la producció nacional i afavoreix la comprensió internacional.
10) Els llibres serveixen a la causa de la comprensió internacional i la cooperació pacífica.
–Carta Magna: Document institucional atorgat pel rei d’Anglaterra Joan sense Terra, el juny de 1215, obligat pels comtes i barons, que tenien el suport del poble i que fou la base de les llibertats angleses. S’hi declarava la llibertat de l’Església, es limitaven els drets feudals, es reconeixien les llibertats individuals, etc. Consta el document, del qual se’n conserven només quatre exemplars, d’un preàmbul i 64 clàusules.
–Carta de mercè: Document emès per la cancelleria reial castellana en paper, segellat amb el segell major placat, mitjançant el qual els monarques concedien mercès.
–Carta nàutica: Mapa que representa la conca d´un mar o un oceà, especialment concebut per a la navegació marítima, fluvial o aèria. Tb es diu Carta de marejar, Carta de navegació, Mapa hidrogràfic.
–Carta oberta: 1.Ccarta adreçada a una persona i destinada a la publicitat. 2. Despatx o provisió real que anava dirigit a totes les persones que el signant requeria en ell.
–Carta ordre: Comunicació del jutge o tribunal als seus inferiors territorials en sol·licitud d’informació, ajut o altre tipus de col·laboració en virtut del principi d’auxili judicial.
–Carta palesa: Acta de cancelleria en forma de privilegi, solemne segellat pel qual s’exposa i fa pública la voluntat d’una autoritat sobirana.
–Carta partida: Document escrit dues o més vegades sobre un mateix full de pergamí, deixant entre les còpies un espai on s’escrivia una llegenda o signe que, en separar les còpies. quedava partit en dos longitudinalment.
–Carta partida per abecé: Carta partida en què la llegenda eren precisament les lletres A, B, C.
–Carta pastoral: Escrit amb instruccions o exhortacions que un prelat dirigeix als seus diocesans.
–Carta plomada: Acte de la cancelleria reial escrit sobre pergamí i validat amb el segell de plom.
–Carta pobla: Document en què un sobirà o un senyor fixa les condicions a què s’han de subjectar els habitants o els nous pobladors d’un lloc.
–Carta de privilegi: Document, escrit en pergamí, en què es concedeix o ratifica un privilegi.
–Carta pròleg: Carta que s’utilitza, compon i situa com un pròleg, que generalment exclou.
–Carta receptora: Despatx on s’encomanava rebre o fer alguna provança o diligència.
–Carta de restaurant: Enquadernació enfocada a col·locar els menús que té un restaurant. Com que els restaurants solen canviar els seus menús, solen ser enquadernacions de fulls amovibles, i fets amb materials que aguantin la humitat, el greix, la calor i l’ús continu que solen tenir.
–Carta de seguretat: Es constitueixen com a producte editorial a finals del segle XVIII o començaments del XIX; és possible que existeixin amb anterioritat, però no ho he pogut constatar per manca d’exemplars conservats. Aquest document té com a finalitat permetre viatjar el posseïdor en un radi d’un nombre de milles determinat al voltant del seu domicili. Allotgen uns trets que els converteixen des d’un primer cop d’ull en un paper fàcilment reconeixible: sempre en format 8è i, generalment, en disposició vertical, s’encapçalaven amb lletra majúscula amb el sintagma “CARTA DE SEGURETAT”, per això la seva denominació tampoc no té més problema. En aquestes es consignava, alternant lletra tipogràfica i espais en blanc, per una banda, el text de la disposició i les dades personals (nom i adreça) de la persona a nom de qui s’expedia; de l’altra, i tenint per títol “senyes”, es presentava un llistat amb els atributs següents: “talla, cabells, celles, ulls, nas, boca, barba, front, cara i edat” que s’havia de completar a mà segons es correspongués a les característiques físiques del subjecte. A la part inferior es deixava constància de la data d’expedició del nom del Governador General i del Corregidor de la ciutat corresponent amb les signatures i del lloc del registre (foli i llibre).
–Carta di bambage: Denominació del paper en els primers segles de la seva existència. Tb era anomenat carta ‘bambacina’, carta ‘bombacys’ i ‘cuttunea’. Aquesta darrera és una corrupció del mot àrab Kattan, drap petit.
–Carta tancada: Document dirigit a una sola persona i tancat amb el segell real per conservar secret el contingut.
-Cartaci: Manuscrit realitzat en paper o en papir.
–Cartari: Volum factici format per pergamins solts cosits.
-‘Cartalégraphie’: Procediment molt simple ideat per P.A. Benoit, que consisteix a estampar directament el cartó o cel·luloide retallat, segons les formes planes de la composició, sobre el paper.
-‘Cartapesta’: És una tècnica que utilitza trossos de paper tallats a mà units mitjançant un adhesiu, es van superposant les capes de paper entrellaçades entre si i l’adhesiu una vegada i una altra pel que aquest en endurir ens ofereix com a resultat final una superfície molt més resistent i més rígida, com més capes més rigidesa, el resultat és molt semblant al cartó pedra. S’utilitza com a treball manual per a fer figures de tota mena, com màscares (per carnestoltes) o d’ornament, escultures, marcs, gerros, safates, etc. Per embolicar com a decoració d’altres objectes, o per crear duresa a les superfícies fines d’algun objecte.
–Carteig: So especial que fa el full de paper en fer-lo vibrar amb la mà. Per mitjà d’aquest so és coneix el bon punt i la qualitat de la cola.
–Carteig de paper: Apreciació de les qualitats d’un paper mitjançant l’anàlisi del so que produeix quan es fa espetegar entre els dits de manera determinada.
–Cartejar: Fullejar els llibres. Aquest terme es feia servir quan es donava el nom de carta a qualsevol full de paper o pergamí.
–Cartela: 1. Unió del traç d’una lletra amb una rematada. Pot ser recta o corba, depèn de raons tècniques o estètiques. 2. Traç curt de represa o conjunció entre l’asta i la terminació.
–Cartell: 1. Full imprès, que sol anunciar alguna cosa, d’una mida gran, moltes vegades mida foli, i que sol tenir més imatge que text. Si és publicitari se sol denominar “afitxe” o “cartell publicitari”, si és decoratiu “pòster”, i si té “tipografia retolada” es coneix com a “rètol”. 2. Tros d’un material llis —paper, fusta, plàstic o similars— que es col·loca en una paret, tanca, porta o qualsevol altra superfície a la vista perquè qui el vegi s’informi clarament del que s’hi diu. Per complir la seva finalitat, encara que no és imprescindible, els cartells solen ser cridaners, simples i fàcils de veure. Hi ha gairebé tants tipus de cartells com de persones i per això és gairebé impossible caracteritzar-los: Cartells únics fets a mà advertint d’un perill, publicitats impreses amb tiratges de centenars d’exemplars, cinematogràfics o polítics que són veritables obres d’art del disseny gràfic. Només per destacar algunes classes: Els cartells publicitaris de Toulouse-Lautrec, Els cartells de propaganda bèl·lica de la I i la II guerres mundials, els cartells de cinema, circ i teatre fets a Polònia cap a finals del segle XX, els cartells de propaganda política de l’Espanya republicana, els xinesos de la segona meitat del segle XX… La llista és gairebé infinita.
–Cartell a Catalunya, El: Catalunya, i particularment Barcelona, és un dels grans centres del cartellisme modern, és a dir de la producció de cartells sobre paper deguda a la invenció de la litografia, producció que es desenvolupà a tot Europa durant la segona meitat del segle XIX. Això s’explica per la situació de Barcelona com a capital de les arts gràfiques de l’Estat espanyol. Malgrat alguns exemples primerencs abans dels anys noranta, l’esclat del cartellisme a Catalunya es produí amb el Modernisme, coincidint amb l’edat d’or del cartell a tot Europa, entre el 1890 i la Primera Guerra Mundial, l’any 1914. El cartell modernista, representat per dos grans mestres reconeguts internacionalment, Ramon Casas i Alexandre de Riquer, constitueix el primer gran moment del cartellisme a Catalunya, quan es reconeix el valor estètic del cartell, que esdevé un nou art, l’art publicitari. Menys valorats i menys coneguts, el cartell Art Déco dels anys vint i el cartell funcionalista dels anys trenta mereixen, per la seva qualitat estètica, un reconeixement més ampli, comparable al que ja gaudeix el cartell de la Guerra Civil, d’una gran importància històrica. D’ençà dels anys quaranta, el cartellisme català ha aplegat grans noms que sempre han sintonitzat amb la producció internacional, amb una predilecció dels dissenyadors catalans pel cartellisme suís. El cartell és un mirall de la societat que el produeix, dóna una informació preciosa sobre la sociabilitat de Catalunya, sobre la burgesia catalana, classe social a la qual es dirigeix majoritàriament. Tanmateix, també contribueix a accelerar els canvis de la vida social, dels costums, posant en relleu la modernitat, la innovació i els productes o costums de moda i, finalment, reflecteix l’art del seu temps, que contribueix a popularitzar, a democratitzar.
–Cartell poètic: 1. Plec de grans dimensions imprès per una cara que conté poesia per ser exhibida en festivitats de diferent tenor. 2. Està estretament relacionat amb la festa i, per tant, amb dos productes editorials més: les justes poètiques i els llibres de relacions festives. Els seus tiratges no devien superar el número de 250 d’una raima. La seva mida sempre oscil·lava entre el gran foli i el foli imprès per una sola cara i podien imprimir-se fins i tot sobre ras o seda. De vegades, la complexitat d’aquestes composicions unida a l’escassetat de mitjans dels tallers tipogràfics feia difícil la reproducció impresa d’aquests cartells, per la qual cosa moltes vegades l’emblema o el dibuix s’havia de substituir per una descripció en prosa. També per aquesta raó la majoria de la decoració era feta a mà.
-Cartel·la: 1. Requadre simple o ornamental que presenta una inscripció, un monograma, etc.
2. Ornament que deixa un espai al centre de la tapa del llibre per col·locar títols, emblemes, etc. Se solia utilitzar a l’estil renaixentista. 3. Part integrada a la unitat d’instal·lació que conté les dades per localitzar-les. 4. En microfilmació, conjunt de dades tècniques útils fotografiades a l’inici d’un rotlle de microfilm. També anomenada fitxa tècnica. 5. De vegades es diu de les cartel·les de detall disposades en els angles d’una carta geogràfica.
–Cartel·la (museus): Un dels recursos auxiliars del llenguatge museístic, en aquest cas basat en el llenguatge escrit encara que pugui fer servir fotos o grafismes. La cartel·la ha de tenir una longitud continguda i buscar un equilibri que permeti aportar informació suficient sobre la naturalesa d’un element museogràfic en particular i el seu eventual maneig, però sense ser alhora en excés explícit, a fi de també permetre espais d’exploració pròpia al visitant, de manera que se susciti la conversa i aflorin els actius particulars del llenguatge museogràfic.
–Cartel·la buida: Cartel·la destinada a rebre una inscripció, un emblema, un monograma, etc., que l’il·luminador no arriba a emplenar.
–Cartel·la figurada: Dibuix figuratiu els contorns del qual serveixen de requadre a una inscripció.
–Carteller: Persona que fixa cartells.
–Cartellera: 1. Armadura amb superfície adequada per fixar cartells. 2. Secció dels diaris on s’anuncien els espectacles.
–Cartelleria: Conjunt de cartells.
–Cartellisme: És l’especialitat de les arts gràfiques que consisteix en la realització de cartells. Un cartellista és l’artista especialitzat en realitzar-los. Ubicar-lo dins de la clàssica denominació de “pintor” és problemàtic. És habitual també la utilització dels termes francesos affichisme i affichiste (de affiche, “cartell” -el terme “pòster” s’utilitza per als cartells que han perdut la seva inicial funció publicitària per passar a ser essencialment un mitjà d’expressió artístic-) per a referir-se a aquests.
–Cartellisme modernista català: Va ser una de les disciplines artístiques més reeixides durant l’època modernista, iniciada vers l’any 1896. Feia un any que Santiago Rusiñol havia deixat Paris, des d’on havia vingut acompanyat de Miquel Utrillo la primavera de 1895, i Ramon Casas havia retornat un parell d’anys abans. Rusiñol i Utrillo des de Sitges i Ramon Casas des de Barcelona, desenvolupen la influència rebuda per l’art francès del moment: l’art nouveau, el simbolisme. Són ells tres qui difonen des dels primers moments la pràctica del cartellisme, que gairebé immediatament esdevé d’una gran importància i popularitat. A Catalunya cal esperar al 1896 per tal d’apreciar els primers fruits del cartell modern. El cartell català presenta un retard de diversos anys respecte al cartellisme europeu però gràcies als seus artistes assolí una posició excepcionalment pionera en la introducció de les novetats en el camp de les arts gràfiques.
El nucli d’aquestes novetats es va centrar en l’entorn local i la revista Els Quatre Gats i de la seva continuació Pèl i Ploma Durant la primera dècada del 1900 la presència urbana de les creacions de Ramon Casas, Alexandre de Riquer, Francisco de Cidón, Miquel i Antonio Utrillo, Francesc Labarta, Apel·les Mestres, Adrià Gual… era reduïda, ja que es realitzaren poques còpies amb l’únic objectiu de satisfer l’afany col·leccionista de l’època. Cal dir que els artistes anteriorment citats estaven a l’altura dels seus coetanis europeus pel que fa a la qualitat de la seva obra. La majoria d’ells eren autors polifacètics.
Ramon Casas, cartell per a l’espectacle “Petite fête flamenca oferte à Vincent d’Indy par ses amis et admirateurs” (Barcelona, 1898)
–Cartellista: persona que es dedica a pintar o dibuixar cartells.
Cartell d’Alexandre de Riquer
–Cartells de la Fira del llibre d’Ocasió Antic i Moderna a Barcelona (1952-2024): Cartells de la Fira del Llibre d’Ocasió Antic i Modern, des de 1952 fins avui, en falta 1, de l’any 1998, de la fira 47a*. Si algú el té i me’l pot facilitar li estaré molt agraït.
Els quaranta primers es veuen millor perquè són del llibre: “Quaranta anys de la Fira del Llibre d’Ocasió Antic i Modern”, CADENA, Josep Ma.Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya, Barcelona, 1991. La resta no estan tant bé, però no he trobat res millor.
–Carter, Matthew: (Londres, 1937): és un tipògraf anglès que viu actualment a Cambridge, Massachusetts (Estats Units). Durant la seva carrera com a tipògraf Carter ha viscut la transició des del tipus de metall físic fins al tipus digital i és l’autor d’algunes de les famílies tipogràfiques més significatives que actualment s’utilitzen. El 1981, Carter i el seu col·lega Mike Parker crearen la Bitstream Inc. Aquesta foneria de tipus digital és actualment un dels proveïdors més grans de tipus. El 1991 deixaria Bitstream per formar la foneria tipogràfica Carter & Cone amb el també fundador de Bitstream Cherie Cone. A partir d’aquest moment Matthew Carter se centra a millorar l’amenitat de moltes famílies tipogràfiques. Dissenya fonts per encàrrec específic d’Apple i Microsoft. La Georgia i la Verdana són dues famílies tipogràfiques que ja va crear específicament per a ser vistes en monitors informàtics. Ha dissenyat tipus per publicacions com Time, The Washington Post, The New York Times, el Boston Globe, Wired i Newsweek. És membre de l’Alliance Graphique Internationale (AGI), és crític senior del programa de disseny de Yale’s Graphic, ha estat president d’ATypI, i és un membre ex officio de la junta directiva de la Society of Typographic Aficionados(SOTA).
–Cartera de marques: Una cartera de marques o brand portfoli és el conjunt de marques que té registrada una companyia, incloent-hi les marques matriu, submarques, marques corporatives, marques diferenciadores, etcètera. La cartera de marques comptarà amb una jerarquia coherent mitjançant el disseny i la planificació de les marques fent ús de l’arquitectura de marques.
–Cartes i Carreras, Robert: (Barcelona, 1886 – Barcelona, 1971). Artista polifacètic, dibuixant, esmaltador, tallista de vori i repujador de metalls. De jove realitzà nombroses il·lustracions i cartells que obtingueren premis a Madrid i Barcelona. Més tard, estudià el repujat de metalls a la banya i l’esmalt a l’Escola Massana. Fou en aquesta darrera activitat en què esdevingué pioner en el tractament material de l’esmalt investigant-ne les reaccions i possibilitats, sobrepassant els graus de cocció dels esmalts i utilitzant els efectes que es produïen per les oxidacions dels metalls.
A partir de 1911 estudià a l’Escola Superior d’Arts i Indústries i Belles Arts. Ben aviat, a finals de 1914 obté la seva primera victòria pública al concurs de cartells convocat pel Cercle Artístic per tal d’anunciar una exposició que es va inaugurar el 3 de gener de 1915. Aviat Robert Cartes va començar a ser valorat com una gran esperança del cartellisme, però malauradament els seus projectes no van passar a fer-se realitat mai més. El 1915 queda segon al concurs Guerra a les mosques, després de Francesc Galí; el seu dibuix, una mosca gegantina travessada per una espasa, té un gran impacte visual i es va divulgar a la premsa. Cartes obté un dels seus èxits més grans quan guanya el primer premi al concurs de la Lámpara Z, empresa catalana amb fàbrica a l’Hospitalet, que rivalitzava amb les marques estrangeres. La seva vida tràgica i l’escassa obra coneguda, en la qual els cartells ocupen un lloc destacat, el situen en una línia propera a alguns dels artistes més originals del primer nou-cents barceloní (com els “refinats” Ismael Smith, Néstor o Marià Andreu) i posen de relleu la distància entre la promesa dels primers grans èxits que li auguraven fama i reconeixement i una realitat final que pràcticament el va esborrar de la nòmina dels nostres cartellistes. De la seva ingent obra, que mai no va voler mostrar en públic i de la qual va destruir gran quantitat els darrers dies de la seva vida, en resten alguns exemples al Museu de l’Esmalt Contemporani de Salou i als fons de l’Escola Massana, que el seu marmessor Andreu Vilasís va cedir després de la seva mort.
–Cartes col·leccionables: o Joc de cartes col·leccionables, és el terme usat per a referir-se als joc de cartes no predefinides i existents en gran quantitat i de variats tipus i característiques que li atorguen individualitat a cada carta, amb les quals poden construir-se una baralla (manoll de cartes) lliurement d’acord amb les regles de cada tipus de joc en particular.El seu èxit ha portat a crear un gènere de videojocs per emular-les, el videojoc de cartes col·leccionables, que pot ser una versió digital dels jocs de cartes ordinaris o un joc totalment nou.
Cartes col·leccionables de Pokémon
–Cartes geogràfiques: Les primeres cartes geogràfiques impreses van ser les de la ‘Cosmographie latine’, de Ptolemeu, començades a Roma l’any 1470-
–Cartes de visita: Existien a la Xina, fa més de mil anys. A Itàlia existia ja el costum de deixar targetes als domicilis de les persones a qui es volia visitar, des de l’any 1550. Aquestes targetes consistien en un petit cartró orlat enmig del qual figurava, escrit a mà, el nom del visitant. Solament fins al segle XVIII no es va imposar la targeta de visita amb la simplicitat actual.
–Cartesià: Es dóna aquest nom als partidaris de les doctrines del filòsof francès Descartes. Es diu també dels llibres que comenten i defensen el sistema filosòfic mateix.
–Cartilla: 1. Quadern o llibre de poc volum que conté impreses les lletres de l’alfabet i els rudiments per aprendre a llegir. 2. Tractat breu i elemental d’una matèria relativa a una professió, ofici o art. 3. Quadern on s’anoten certes circumstàncies o dades referents a una persona: cartilla d’estalvis, cartilla militar. 4 Anyal. 5. Per ensenyar a llegir; abecedari. 6. Als països anglosaxons, antic abecedari per ensenyar a llegir que consistia en un full de pergamí o de paper protegit per una làmina fina i transparent d’asta, muntada en un marc rectangular de fusta amb un mànec a la part inferior. El seu aspecte, similar a una paleta, suggeria la seva utilització en jocs com el volant i, per això, se li va donar la denominació de raqueta de volant a una forma posterior d’aquest tipus d’abecedari. Consistia en un cartró doblegat i envernissat, però sense mànec, i va ser d’ús comú a finals del segle XVIII. 7. Constitueix, sens dubte, un dels productes de més èxit editorial de tota l’edat moderna: no només es va perpetuar en el temps més de tres segles sinó que, sobretot, va mantenir invariable el seu aspecte formal i material i va resultar vàlid al llarg de les centúries.
Aquest llibret, que inclou els rudiments bàsics per a l’aprenentatge lector, ja existeix des de període incunable i compta amb uns trets reconeixibles des d’un primer cop d’ull.
Fins a les darreres dècades del segle XVI, es pot trobar en formats que van des del 4t al 16è i comprèn un nombre de pàgines que oscil·la entre les 4 i les 24.
Tanmateix, des de l’any 1583 en endavant, moment en què la catedral de Valladolid obté el privilegi d’impressió i venda de la cartilla, les seves característiques romandran invariables a Castella fins a la darrera dècada del segle XVIII.
–Cartipàs: 1. Quadern per escriure o prendre apunts. 2. Funda de badana, hule o cartró on els nois que van a l’escola fiquen els seus llibres, quaderns i papers. 3. Conjunt de papers continguts en una carpeta.
–Cartó: 1. Full rígid, més gruixut que el paper ordinari, obtingut de la pasta de paper o bé ajuntant l’un amb l’altre un cert nombre de fulls de paper sobreposats. 2. Dibuix preparatori i de realització acurada en els detalls, executat fora del suport definitiu i destinat a servir de model.
–Cartó Bristol: cartró format per diverses capes de paper de dibuix, per la general fabricades simultàniament i reunides en una premsa humida.
–Cartó compacte: Cartró gruixut, fabricat per premsat simultani de diverses fulles de cartró ordinari sobreposades i enganxades les unes a les altres formant un sol cos.
–Cartó contraencolat: El que es fabrica enganxant amb cua unes capes fibroses sobre les altres. De vegades una de les cares pot estar setinat, i molt menys es troben amb les dues cares setinades. Se sol utilitzar en “cartonatge” i treballs que no necessiten un material molt resistent.
–Cartó corrugat: 1. Cartró rígid per embalar, format per un o més capes de cartró llis amb cartró ondulat al seu interior. 2. Cartó rígid per embalar de materials, format per una o més capes de cartó llis que porten enganxades entre si una o més capes de cartó ondulat, de forma acanalada per donar-li més cos i resistència física. Com que és cartó, admet la impressió directa, especialment mitjançant òfset, flexografia, tampografia o serigrafia. Va ser inventat i desenvolupat cap a finals del segle XIX a la Gran Bretanya i Estats Units. A partir dels anys vint del segle XX va substituir els embalatges amb fusta a molts sectors comercials a causa de la seva adaptabilitat, baix cost i senzillesa de producció.
A més de ser fàcilment reciclable, un dels grans avantatges del cartó corrugat és que és més un concepte que no pas un material concret. Això fa que tingui moltes variants de forma i estructura, cosa que li dona una flexibilitat que permet adaptar-se a molts mercats. També es diu “cartó ondulat”.
–Cartó cuir: 1. Cartó adequat per a cobertes lleugeres que rep nom especial segons la matèria -que està impregnat: quitrà, asfalt, betum. 2. Cartró de bona qualitat cobert amb un vernís sintètic i estampat amb un relleu que imita el de les pells.
–Cartó cuixé: Cató al qual s’aplica una capa superficial de vernís per millorar-ne la presentació, impermeabilitzar-lo o millorar-ne les qualitats d’impressió.
–Cartó dúplex: Cartró format per dos fulls de paper o de cartró enganxats.
–Cartó encoixinat: Cartró contraencolat d’escuma i cartró. Vegeu “encoixinar”.
–Cartó entelat: Taulell de fibra de fusta premsada i folrat amb tela per a pintar. Es presenta amb les mides de la taula internacional de bastidors fins el número vuit.
–Cartó «estàndard»: Aquest material és poc recomanable per a la conservació si es pretén que sigui duradora, ja que està fabricat amb polpa procedent de la fusta. Al contrari que la qualitat “conservació”, aquest tipus no ha estat sotmès a cap processat que elimini impureses i substàncies indesitjables, per la qual cosa la seva descomposició serà gradual atesa la seva degradació àcida, descomposició que també afectarà per contagi qualsevol element que es trobi al seu costat. En alguns casos, les prescripcions tècniques aportades per les cases comercials indiquen que s’inclou una càrrega alcalina en la composició, cosa que els fa temporalment lliures d’àcid. Aquest fet no ha aconseguit que siguin adequats per a la conservació a llarg termini.
–Cartó estucat: Cartró revestit d’un vernís destinat a conferir-li propietats especials i una superfície que en millori l’aspecte i l’aptitud per a la impressió.
–Cartó feltre: El que conté fibres tèxtils especialment processades per donar una textura suau i solta.
–Cartó de fibra sòlida: Cartó amb un pes mínim de 1.000 g per m², generalment comprèn exterior de Kraft o material similar per a manufactura d’embalatges.
-Cartó de fibres reciclades, GD i GT: Es fabrica amb fibres recuperades, està format per moltes capes de diversos tipus de fibres. S’utilitza per als envasos de cereals, joguines, sabates …
–Cartó flexible: Cartró que es pot doblegar amb facilitat, usat sobretot en paqueteria. Un és el “cartró corrugat”, que porta cartró ondulat al centre. Una altra forma és que les capes centrals estiguin fetes amb pasta mecànica a la panxa i pasta química a cara i dors.
-Cartó folding, GC: Es fabrica amb diverses capes de pasta mecànica entre capes de pasta química. S’utilitza en envasos d’aliments congelats i refrigerats, de dolços …
–Cartó de fusta: Cartró fabricat amb pasta mecànica.
–Cartó gris: Cartró de qualitat ordinària que es fabrica amb paper vell i deixalles i retallades de paper, d’ús normal en enquadernació.
–Cartó groc: Cartró de palla. Tb es diu Cartró Manila
–Cartó ivori laminat: Cartró fi que s’utilitza per alinear el llom.
–Cartó litogràfic: Cartró que ha rebut una preparació especial i es destina a reemplaçar la pedra litogràfica.
–Cartó multicapa: És un terme genèric, atès que el cartonet, o producte obtingut per combinació en estat humit de diverses capes o bandes de paper, formades separadament, de composicions iguals o diferents, que s’adhereixen per compressió i sense la utilització d’adhesiu.
–Cartó de pasta: Cartró que es fabrica en una sola làmina a la màquina contínua.
–Cartó pedra: Paper maixé que està realitzat per imitar la fusta, la pedra o el metall. A l’estil neogòtic d’enquadernació s’utilitzava per imitar, de manera barata, les tapes de fusta llaurada gòtiques.
–Cartó ploma: El que es realitza amb poliestirè expandit emboixat entre dues cartolines, de molt poc pes. La versió més coneguda és el “foam” i sol ser de color blanc. El cartó ploma és un material molt lleuger i fàcil de tallar que es fa servir per muntar impressions, com a suport per emmarcar imatges o per fer models a escala.
–Cartó qualitat “conservació”: És un cartó derivat de la cel·lulosa obtinguda de la fusta que s’ha depurat de certs elements degradants mitjançant un processament químic específic. A més, és un cartó al qual se li ha afegit una substància tampó alcalina.
–Cartó de qualitat “museu”: És aquell cartó que ha estat fabricat amb fibres de cel·lulosa 100% cotó, ingredient tradicional juntament amb el lli en la fabricació del paper. Amb una estabilitat demostrada de centenars d’anys, pot posseir un caràcter neutre o portar afegida una substància tampó, també anomenada «reserva alcalina», que confereix més estabilitat al cartó i aporta certa protecció addicional a alguns objectes o documents que s’hi puguin trobar en contacte íntim.
–Cartó sense acidesa: El que té PH 7. És el convenient per treballar sota paràmetres de conservació.
–Cartó senzill: Cartró de baixa qualitat i gramatge que s’usa en ‘packaging’.
–Cartó sòlid: Cartó format per una sola capa de material.
-Cartó sòlid blanquejat o cartolines, SBS: Fabricat amb pasta química blanquejada en les capes interiors i capes d’estuc a la cara superior i en el revers. S’utilitza per a envàs de la indústria cosmètica, farmacèutica i altres envasos de luxe.
-Cartó sòlid no blanquejat: Més resistent que l’anterior, s’utilitza per embalatges de begudes (agrupacions d’ampolles i llaunes).
–Cartró triple: El que consisteix en tres capes assortides en filtrades juntes durant la manufactura per pressió mentre romanen humides, sense l’ús d’adhesiu.
–Cartobibliografia: 1. Estudi de la bibliografia dels mapes. 2. Document que conté l’estudi de la bibliografia dels mapes.
–Cartofília(també dita Deltiologia): és el col·leccionisme de targetes postals, molt arrelat des dels començaments del segle XX.
El col·leccionisme comporta també l’estudi de la història i de les particularitats de les targetes postals, com també propostes de classificació de les mateixes.
Són nombrosos els col·leccionistes de postals com també les associacions cartòfiles entre les quals es compta el Cercle Cartòfil de Catalunya.
A Espanya, a partir de l’any 1901, es van editar diferents revistes per als col·leccionistes de targetes postals. Per exemple, España Cartófila, revista mensual il·lustrada, editada a Barcelona; igual que el Butlletí de la targeta postal il·lustrada.
–Cartofil·laci: Dignatari eclesiàstic bizantí equivalent al bibliotecari de l’Església Romana. Originalment, a Bizanci, era el director dels arxius i de la Biblioteca patriarcal. Al segle IX, el dignatari més important del patriarcat, i al XI, en rebre la precedència sobre els metropolites i els bisbes tot i ser només diaca, va aconseguir el seu apogeu, i la seva autoritat va romandre inalterable fins al segle XV. 2. El “cartofil·laci” era anomenat també cartulari, principalment entre els romans, doncs amb freqüència al càrrec del cartulari, anava unit al bibliotecari de la Santa Seu, i els Papes els enviaven també a les províncies per arreglar alguns assumptes.
–Cartògraf: Autor de mapes.
–Cartografia: 1. Art i tècnica de representar la superfície terrestre, íntegrament, o en part, en un mapa.
Atles català 1375 d’ Abraham i JafudàCresques (pare i fill)
–Cartogràfic: Pertanyent o relatiu a la cartografia.
–Cartograma: Mapa simplificat, generalment dels països deformats com a part de la informació, on s’il·lustren fenòmens de consum, producció o escales diverses.
–Cartolai: Per satisfer els desitjos literaris dels papes, bisbes, cardenals, generals i estadistes que havien començat a mostrar un seriós interès pel col·leccionisme de llibres, va sorgir una nova classe de tractants de llibres, els Cartolai. Al principi venedors de pergamí, eren artesans que combinaven les funcions d’estacionari, enquadernador, llibreter, bibliògraf, editor i agent literari. Actuaven d’intermediaris entre els copistes i els clients, però també s’interessaven per la producció i contractaven amanuenses i il·luminadors per treballar en projectes d’envergadura (Pettegree – Weduwen, 2021)
–Cartolina: Full de paper gruixut, generalment estirat, que s’usa per a cobertes de llibres, targetes, diplomes, etc.
–Cartolina Bristol: classe de cartolina fina d’estructura compacta, ben calandrada, molt llisa, fabricada amb cel·lulosa pura blanquejada, apta per a la impressió i escriptura.
–Cartolina Manila: Classe de cartolina d’una sola capa, el nom de la qual prové de la ciutat de Manila, Filipines, ja que d’aquelles regions provenia el cànem amb què en temps passats es confeccionava per complet, o almenys en part, aquesta cartolina, que en ser de cànem bo tenia una gran resistència especialment al plegat. Actualment, entren en la seva composició diverses cel·luloses, pastes semiquímiques, fibres de recuperació i també pastes mecàniques. De Manila només n’ha quedat la coloració, aconseguida amb addició de colorants.
–Cartolina múltiplex: La formada per més de tres capes fibroses, generalment de composició fins a color diferent, unides entre si en humit durant la fabricació.
–Cartolina opalina: Classe de cartolina molt fina, d’estructura molt compacta, les característiques peculiars de la qual són: llisor molt elevada amb una aparença que recorda el vidre opalí, d’on prové el nom. El color més freqüent és blanc i de vegades marfil. La fulla té bon carteig i és perfectament plana, amb una superfície molt neta. La pasta és sempre cel·lulosa blanquejada, en què es procura amb cura que no hi hagi brutícia. Abans del calandratge, a la fàbrica de paper, se l’humiteja bé per al seu ulterior i repetitiu calandratge. La cartolina opalina ha d’oferir una bona imprimibilitat i ser apta per al gofrat i l’esquerda. S’empra per a participacions, targetes de visita, targetes de felicitació, així com altres articles de papereria semblants.
–Cartolina per a cartes: Classe de cartolina d’alta qualitat que es fa servir per fabricar cartes. Consta de diverses capes -d’ordinari tres-, acoblades amb adhesius. Les dues cobertes són de cel·lulosa de gran resistència i cohesió superficial i ordinàriament són estucades per una cara, amb un estuc de bona resistència a l’aigua. Com és necessari que els naips siguin completament opacs, la panxa està acolorida en gris fosc o en negre. Aquesta cartolina es premsa fortament a la calàndria i, sovint, per aconseguir una superfície molt llisa i brillant es fa servir una calàndria de fricció. S’aconsegueix així que quedi ben compacte l’entrellaçat fibrós, cosa que amb un encolat molt curós fa que les cartes o naips no s’exfoliïn amb l’ús prolongat. La cartolina també ha de ser molt plana, rígida i tenir un bon carteig. Ha de tenir una bona imprimibilitat, especialment en òfset, i ser apta per a l’envernissament.
–Cartomància: Manera d’endevinació per mitjà de les cartes. Hi ha diversos llibres explicant la manera de fer les combinacions necessàries amb els cartes, per obtenir un bon resultat en els pronòstics. Les cartes destinades a la cartomància són una mica més grans que els corrents i sovint estan decorades amb motius antics relacionats a la pràctica d’aquestes arts. A França ia Itàlia s’han fet diversos tipus de cartes d’aquesta classe. Cada joc porta 72 cartes. Es diu Tarot.
–Cartonatge: 1. Treballs realitzats amb cartró. Solen ser caixes folrades. 2. Enquadernació feta de cartó no recoberta de cuir; es refereix a les enquadernacions industrials produïdes a partir del segle XIX (“cartonatge editorial”).
–Cartoné: 1. Enquadernació on les tapes són de cartró que va folrat, sense caixo i amb els cordills, esfilagarsats, enganxats a la contratapa. Poden tenir llom recte o corb. 2. Algunes vegades es dona per sinònim de “fals encartonat”, on la forma d’encaixar el cos a les tapes és igual que al cartoné, però amb les tapes dures. 3. En aquestes enquadernacions, també es pot denominar com a cartó les tapes soltes folrades amb què es realitza la coberta.
–Cartoner: Moble destinat a contenir caixes rectangulars de cartó, que tenen dos dels seus costats proveïts de xarneres, i en les quals es conserven, classificats, autògrafs, manuscrits, documents de totes classes.
–Cartonet: Tipus de cartó més prim que el cartó normal, generalment gris per una cara i estucat blanc per l’altra, que sol servir per fer capses de calçat i capses de productes farmacèutics i embalatges lleugers.
–Cartons revestits de paper: Enquadernació de llibres (carcassa); panells frontal i posterior que tenen una superfície exterior de paper enganxada a un material subjacent més rígid i/o pesant. La superfície exterior de paper pot ser decorativa o llisa.
–Cartouche: Ornamentació en manuscrit, en forma de rotllo amb una inscripció interior.
-Cartulació: L’operació de numerar consecutivament (amb una xifra romana, àrab, etc. col·locada a la cantonada superior o inferior o al marge superior o inferior) només al recto, tots els fulls d’un llibre imprès o manuscrit. El nombre de fulls és la meitat del nombre de pàgines..
–Cartulari: Llibre manuscrit, generalment en forma de volum, en què es copiaven els diplomes relatius a propietats, privilegis, drets i títols d’una persona, d’una institució o d’una comunitat. Alguns cartularis han aparegut falsificats i modificats per beneficiar-se de més privilegis dels que els eren concedits. Nota: La presentació dels cartularis, almenys fins al segle xiii, sol ésser de gran format, en pergamí, escrit en dues columnes i en lletra librària. Els cartularis es divideixen en tres tipus: “Tumbos”, Capbreus i els Vedells.
–Cartulari corporatiu: Cartulari que pertany a un municipi, comunitat de municipis, senyoriu o universitat.
–Cartulari crònic: Cartulari en què l’autor ha disposat les còpies en un ordre aproximadament cronològic, per episcopat o abadiat, relacionant els capítols per les notacions de caràcter històric, aproximant així aquest tipus de cartulari al tipus historiogràfic de la gesta ‘abbatum’ o ‘episcorum’. Tb es diu Cartulari històric.
–Cartulari eclesiàstic: Cartulari que pertany a un bisbat, església, monestir, abadia o priorat.
–Cartulari privat: cartulari que pertany a una entitat particular o a una persona.
-Cartoral: Recull de transcripció de documents.
-Cartulari: Còdex, i més rarament rotlle, on són transcrits íntegrament o abreujadament els documents pertanyents a una persona física o moral per tal d’assegurar-ne la conservació i facilitar-ne la consulta.
Cartulari del segle XIV del monestir de Sant Miquel del Fai
–Cartutx: Vinyeta que consisteix en la imitació plàstica o pictòrica d’un paper de vores cargolades, amb una inscripció.
–Cartutx de tinta: Envàs amb tinta al seu interior que està dissenyat per dispersar-la, quan s’introdueix a la màquina impressora, pel material en la seva justa mida. Poden ser originals (realitzat per la mateixa empresa que fabrica les impressores i que no poden ser emplenats) o reciclats (recarregats o remanufacturats), que poden fer-ho altres empreses diferents.
–Cartutx de tòner: Envàs amb pólvores de tòner al seu interior. Es compon d’una carcassa o cartutx (la cobertura exterior), el cilindre d’imatge o el tambor OPC (un cilindre metàl·lic que transfereix el tòner al full), el cilindre de càrrega primària o PCR (cilindre amb un eix de goma i interior de ferro que transmet la càrrega elèctrica negativa a l’OPC i esborrar les càrregues residuals del tambor després de la impressió), una fulla netejadora (que recull els residus de tòner que queden al tambor), un corró magnètic o rodet revelador (que porta el tòner des de l’OPC i transfereix la imatge a través d’una càrrega electrostàtica, una fulla dosificadora o de càrrega (que regula la quantitat de tòner que hi ha al rodet magnètic), un microxip (per controlar la quantitat de tòner que queda), contenidor del tòner (on està emmagatzemada la pols dins del cartutx) i el tòner… Alguns cartutxos de tinta tenen incorporat també el dipòsit de tòner residual.
–Cartutx recarregable: Cartutx on només es canvia el producte del seu interior, ja sigui tòner o tinta. En no canviar-vos altres parts del cartutx que també es desgasten amb l’ús, el cartutx acaba perdent una bona qualitat d’impressió i pot arribar a fer malbé la impressora.
–Cartutx remanufacturat: El cartutx en què, després del seu ús, s’hi afegeix nou producte i, a més, es canvien els components que es desgasten.
–Carulla i Font, Jordi: Una de les millors col·leccions que existeixen actualment a Catalunya,Aquesta afirmació tan contundent respon a dues raons: la quantitat i la qualitat de les enquadernacions. Carulla ha anat comprant enquadernacions modernes, franceses sobretot, però també d’altres països, catalanes i espanyoles. A banda d’aquesta col·lecció, on apareixen els noms de Paul Bonet, Pierre Legrain, Léon Gruel, Marius Michel, Semet Plumell i un gran etcètera, Carulla, al llarg de més de trenta anys, ha tingut alguns enquadernadors predilectes, el primer Manuel Bueno. D’aquest artista va treure el millor, tant en daurat com en mosaic o en pintura en calent, una tècnica no pas inventada per l’enquadernador, però sí portada a un màxim nivell d’excel·lència, com en la decoració que va fer per al llibre de Lola Anglada La Barcelona dels nostres avis (1949), de la seva col·lecció. Destaca també L’albuferade València, de Joan Fuster, amb gravats al burí de Jaume Pla i estampats per Jaume Coscolla, que forma part de les edicions de la Rosa Vera (1970). L’altre gran enquadernador que va treballar per a Carulla i que potser ha estat el seu últim client és Ramon Gómez, de qui potser té una quinzena d’enquadernacions en mosaic de pell. Estic segur que el dia que aquesta col·lecció sigui estudiada a fons hi haurà moltes sorpreses.
–Cary Graphic Arts Collection a Rochester (NY): La Col·lecció d’Arts Gràfiques Cary de les Biblioteques RIT és una de les biblioteques més importants del món sobre història i pràctiques de la comunicació gràfica. Aquestes col·leccions es complementen amb la Sala d’Impressió Cary, que conserva una col·lecció en funcionament d’equips d’impressió històrics, que inclou la impremta Albion propietat de William Morris i Frederic Goudy. La Col·lecció Cary també alberga l’Arxiu de Disseny Gràfic, una col·lecció inigualable que documenta l’obra d’importants dissenyadors gràfics nord-americans actius des de la dècada del 1920 fins a la del 1960, així com dissenyadors contemporanis seleccionats que treballen en les tradicions modernistes i altres.
-‘Cas’ enquadernat: Un llibre de tapa dura on tot el bloc de text està enquadernat per separat de les cobertes mitjançant cola o cosit. Les pàgines del text estan enquadernades i després unides a les cobertes exteriors mitjançant guardes. Les guardes s’enganxen a la part posterior del bloc de text i posteriorment s’enganxen a les cobertes del llibre.
–Casa Bastinos: Va ser un negoci familiar d’editorial i llibreria, especialitzat en la branca de la literatura infantil i de les publicacions lligades a l’ensenyament. Els seus inicis se situen l’any 1852, en l’època de Juan Bastinos Coll, enquadernador de professió, i la seva dona Esperanza Estivill Coll, filla de l’impressor Ignacio Estivill Cabot.
En aquest establiment es venien no únicament llibres, sinó també alfabets manuals, caixes pedagògiques, dons de Froebel, col·leccions de làmines, bitllets de premis i articles per a enquadernació, impremta i litografia.
El 1860 els Bastinos van iniciar la seva tasca editorial amb Nocions de sistemes i mètodes d’ensenyament, d’Odón Fonoll, i Urbanitat en vers, de José Codina. Antonio Juan, el fill gran, es va incorporar aviat al negoci familiar i va adquirir cada vegada més pes. Això últim es reflecteix als peus d’impremta, on la raó social Juan Bastinos (1860) va ser succeïda per la de Joan Bastinos i Fill (1861); posteriorment, transformada en Juan i Antonio Bastinos (1876); i, finalment, a «Antonio J. Bastinos» (1890). Després de la mort de Juan el 1893, Antonio Juan es va fer càrrec de la Casa i va intensificar la seva tasca editorial, ampliant el seu catàleg (que de contenir únicament llibres de text d’ensenyament primari va passar a incloure també obres relatives a altres matèries) i publicant a vegades amb altres editors com, per exemple, Hernando i Fernando Fe (tots dos de Madrid) o Charles Bouret (de Paris).
Encara que la tasca editorial dels Bastinos va continuar fins a l’any 1917, Antonio Juan va vendre el 1905 la seva llibreria als mestres Valcárcel, Ruiz i Feliu, que la van regentar sota la raó social dels seus cognoms. El 1907 es va retirar Valcárcel i quatre anys més tard Feliu, per la qual cosa Ruiz Romero es va quedar com a únic propietari del negoci. El 1927 es va produir el traspàs d’aquest establiment a Josep Bosch Oliveró, que el va mantenir amb el nom «Llibreria Bastinos de José Bosch» fins que va desaparèixer definitivament el 1981.
Els Bastinos van elaborar gran quantitat de materials publicitaris que regalaven als seus clients i als seus subscriptors, i entre els quals cal ressaltar (pel seu volum i quantitat) els catàlegs, que van començar a editar el 1855, i els anomenats Almanacs, iniciats el 1863 i publicats fins, almenys, 1912, viatges, poesies, etc.) i informacions referides al negoci —per exemple, la notícia (inclosa en l’Almanac de l’any 1883) que aquell any la Casa havia publicat més de 190.600 exemplars i havia exportat a ultramar a destinacions com Manila, Mèxic, Buenos Aires i Califòrnia.
Encara que la tasca editorial dels Bastinos va continuar fins a l’any 1917, Antonio Juan va vendre el 1905 la seva llibreria als mestres Valcárcel, Ruiz i Feliu, que la van regentar sota la raó social dels seus cognoms. El 1907 es va retirar Valcárcel i quatre anys més tard Feliu, per la qual cosa Ruiz Romero es va quedar com a únic propietari del negoci. El 1927 es va produir el traspàs d’aquest establiment a Josep Bosch Oliveró, que el va mantenir amb el nom «Llibreria Bastinos de José Bosch» fins que va desaparèixer definitivament el 1981.
–Casa Antoni Brusi i Ferrer: La casa Antoni Brusi i Ferrer és un edifici situat als carrers de la Llibreteria, de la Dagueria i de Jaume I de Barcelona, catalogat com a bé amb elements d’interès. La llibreria Casa Ferrer, fundada en aquest indret el 1673, va ser heretada per Eulàlia Ferrer i Montserrat, que es va casar el 1799 amb el llibreter Antoni Brusi i Mirabent. Juntament amb el seu marit, va fundar una impremta i ampliar el negoci de llibreteria, que quedà inscrit a nom dels dos cònjuges. Un cop acabada la Guerra del Francès, i en recompensa pels serveis prestats a la Corona, el rei Ferran VII va atorgar a Antoni Brusi la propietat del Diario de Barcelona, i tant ell (fins al 1821) com la seva dona es dedicaren a la seva edició.
–Casa Beethoven: Establiment especialitzat en partitures i documents musicals fundat el 1883 per l’editor de música Rafael Guardia. El 1916 és batejat com a Casa Beethoven. Manté molts elements de la decoració original. El 1883 Rafael Guardia funda la botiga. El 1888 rep una medalla de plata a l’Exposició Universal de Barcelona. El 1902 l’empresari biscaí Luis Dotesio instal·la en el comerç la seu del Sindicato Musical Barcelonés. El 1916 Lluís Gonzaga Jordà Rossell adquireix el negoci després d’anar a fer les Amèriques i hi posa el nom actual. Amplia el catàleg de la botiga amb partitures d’arreu del món i amb la venda de paper pautat. El negoci tindrà continuïtat amb el seu fill Lluís Maria Jordà fins que a finals dels anys setanta el traspassa a l’actual propietari, Jaume Doncós. Actualment són els fills de Doncós, Jaume i Àngels, qui són al capdavant de la botiga.
–Casa Clement Oliveras📕: Estava en el carrer Aragó de Barcelona, just davant l’església de la Concepció. Tenia un fons amb llibres per aprendre idiomes i novel·les antigues. En Oliveras va publicar el llibre Cuentos de la mamá , en diferents enquadernacions i en el que tenia moltes esperances que en vendria molts.
–Casa Editorial Araluce (1850-1950): Inicia el seu camí a Barcelona a finals del segle XIX gràcies a l’experiència de Ramon de Sant Nicolau Araluce al segell De la Fuente Parres. Des dels seus inicis va centrar els seus esforços en la literatura universal, amb una oferta important per al públic infantil i juvenil. Van destacar col·leccions com “Les obres mestres a l’abast dels nens”, “Els Grans Fets dels Grans Homes” i “Literatura Infantil”, que s’especialitzava en recopilatoris de contes i faules.
Al catàleg de l’editorial hi havia a més exemplars de narrativa d’aventures, principalment novel·les recollides en diverses sèries dedicades a un únic autor. És el cas de la Col·lecció de Novel·les de Michel Zévaco o la Col·lecció Salgari. A la dècada dels anys cinquanta deixava la seva activitat, quedant per al record les seves excel·lents edicions de clàssics literaris.
–Casa Editorial Espasa: Empresa fundada a Barcelona el 1860 per Josep Espasa i Anguera i el seu germà Pau, amb el nom d’Espasa Germans. Ultra El Mundo Ilustrado, edità el Diccionari de la llengua catalana (1864-65), de Labèrnia, la Gramàtica catalana, d’Antoni de Bofarull i d’Adolf Blanc, i Poesies catalanes (1875), de Frederic Soler. Durant un període (1881-97) s’associaren amb llur cunyat Manuel Salvat sota el nom d’Espasa i Companyia. Pau Espasa es retirà del negoci el 1877. Ha publicat obres monumentals en castellà, de viatges, d’arqueologia i sobretot de medicina, a més de novel·les en fascicles i publicacions periòdiques. Des del 1908 l’editorial fou continuada pels seus fills Josep, Joan i Lluís Espasa i Escayola (Josep Espasa i Fills). El 1905 començà l’Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana, coneguda popularment per Enciclopedia Espasa, que es publicà fins al 1930, i comptà amb un total de 70 volums El 1925 es fusionà amb la casa Calpe (Espasa-Calpe SA). El 1936 hom creà l’Espasa-Calpe argentina a Buenos Aires i el 1948 una delegació a la Ciutat de Mèxic. Del seu extens catàleg es destaquen l’esmentada enciclopèdia universal, la Summa Artis de J. Pijoan, la Historia de España dirigida per Menéndez Pidal i les col·leccions “Austral” i “Clásicos castellanos”. L’any 1991 el Grup Planeta comprà Espasa-Calpe.
–Casa Editorial Estudio: Fundada pels volts de 1910, possiblement estretament unida a la Universitat de Barcelona si es fa cas dels llibres que van editar i de les dues revistes que van publicar, l’homònima Estudio (1913-1920), fundada per Aureli Mas que difonia treballs erudits de l’àmbit de les ciències humanes i socials i Civitas (1911-1919 – 1a etapa) sobre temes urbanístics dirigida per Cebrià de Montoliu. La majoria d’obres dedicades a tasques relacionades amb els universitaris, però les que més èxit els hi van donar van ser cinc volums de cròniques periodístiques de Gaziel, aparegudes entre 1915 i 1917. I escrites primerament a La Vanguardia.
–Casa Editorial Manuel Marín: Propietat de Manuel Marín Sáez durant molts anys. Era una editorial científica, traduint molts llibres de química. Física i medicina. La secció de medicina, amb 120 obres, constituïa el 70% de la seva oferta, i constava d’un variadíssim repertori de literatura mèdica, generalista i especialitzada, i amb una col·lecció dirigida per Gregorio Marañón, a més a més d’una Revista Española de Medicina y Cirugía, amb direcció científica a càrrec de Santiago Ramón y Cajal.
–Casa Editorisl Maucci: Fundada a Barcelona pel llibreter italià Emanuele Maucci Battistini (1850-1937), gran divulgador i promotor de la lectura, Casa Editorial Maucci (1892–1966?) va tenir des dels inicis una gran expansió i èxit. Les seves edicions obeïen a dos tipus de compradors de llibres: d’una banda, aquelles populars de preus més econòmics amb grans tiratges, com la col·lecció “Viatges i Aventures”, i de l’altra les de gran qualitat en el seu enquadernat i impressió per a públic més selectes.
De producció heterogènia, amb més de 2.500 títols, de més d’un miler d’autors, són especialment ressenyables les seves col·leccions anomenades novel·lesques, entre elles La Novel·la Breu i La Novel·la Policíaca, que acullen llargues sèries de traduccions d’autors tan populars (Hugo Conway, Dumas pare…) com a prestigiosos.
–Casa Editorial Seguí: Fundada pel gravador Miquel Seguí i Riera l’any 1881. A finals del segle XIX editava dues publicacions periòdiques il·lustrades: l’Álbum Salón (18 En mans dels hereus a partir de 1923 va plegar cap a 1950.97-1907) que es vantava de ser la primera revista d’Espanya amb il·lustracions en color i Pluma y Lápiz (1900-1904). Entre 1906 i 1910) va publicar l’Enciclopedia Ilustrada Seguí, dedicada sobretot als temes històrics. Laproducció literària se centrà en un seguit de col·leccions o sèries, com Obras Selectas, Sección de novelería, La novela emocional, etc.
–Casa Manuel Soler: Fundada l’any 1872 es dedicava a: “Fabricación de libros rayados y sus annexos, editoría de obres y manufactura y comercio al por mayor de papeles”. Era una empresa gran, més de dos-cents treballadors, tenia dues seus, una al passeig de Sant Joan, als baixos de la Biblioteca Arús amb magatzem i oficines i l’altra al Guinardó amb naus de fins a 16.000 m². L’any 1903 es va transformar en Sucesores de Manuel Soler. Una de les seves seccions es dedicava als llibres per al mercat universitari, una altra s’anomenava Sección Recreativa i publicava novel·les. Manuel Soler publicà algun manual de caça i reedità alguns títols sobre armes i exèrcits. Però la seva col·lecció més important fou la Manuales Soler, una mena de biblioteca enciclopèdica que el 1903 duien publicats cinquanta títols d’una primera sèrie i onze més d’una segona, anunciant en premsa una dotzena més regalant als compradors col·leccionistes una prestatgeria per col·locar les obres.
–Casa de les tauletes: El començament de les biblioteques i arxius a l’antiga Mesopotàmia. Era el lloc on es guardaven les tauletes amb l’escriptura cuneïforme, primer escrits de caràcter comptable, i després ja legal, i més tard religiós, històric o lingüístic. També significava “escola”. No eren llocs d’ús públic, sinó que estaven vinculats amb temples o palaus, i la seva lectura estava restringida. Aleshores ja es va començar a classificar les tauletes, on algunes tenen marques als lloms per facilitar-ne la localització. També es comencen els actes de conservació documental, ja que les tauletes es guardaven en prestatgeries, dins de cistelles amb brea, que en millorava la conservació. Són famoses la biblioteca d’Ebla i la d’Asurbanipal.
–Casa i Ortínez, Joan: (Barcelona, 1942). Dissenyador industrial i gràfic català. En els inicis de la seva carrera treballa en una empresa de publicitat fent disseny gràfic i d’estands. El 1964 inicia una estreta col·laboració amb l’empresa Indecasa, per a la qual dissenya nombrosos mobles. Col·labora també amb empreses com Danone o Iberia. La seva obra ha estat exposada en nombroses mostres nacionals i internacionals. Entre els seus dissenys més importants cal citar la cadira Barcino (1964), un clàssic del disseny internacional dels mobles per a col·lectivitats.
–Casacuberta i Roger, Josep Maria: (Barcelona, 1897 – 1985) fou un filòleg i editor català. Va estudiar dret i filosofia i lletres a la Universitat de Barcelona, especialitzant-se posteriorment en la literatura catalana. Es va casar l’any 1928 amb Dolors Hostalrich Fa, bibliotecària i traductora. Com a editor l’any 1924 fundà l’Editorial Barcino, amb la qual va publicar Lo somni, de Bernat Metge, iniciant així la col·lecció Els Nostres Clàssics, col·lecció especialitzada en textos medievals. En la seva tasca editorial, va ser cabdal la col·laboració de la seva dona, Dolors Hostalrich Fa.
–Casademunt Giralt, Modest de: (Barcelona, 1881 – Sabadell, 1964) fou un dibuixant, il·lustrador i decorador ceramista català. Va estudiar a l’Escola de Llotja de Barcelona. Quan tenia 17 anys, va començar a treballar a la Foneria Artística Masriera i Campins. Feu dissenys de reixes, llums, vitrines i elements aplicats al mobiliari. Poc després, començà a treballar de dibuixant d’exlibris i d’il·lustrador. El 1911 va participar en la VI Exposició Internacional d’Art de Barcelona i en sortí amb una menció honorífica pel seu projecte de mosaic. El 1921 va començar a produir ceràmica decorativa, d’estil modernista i sobretot de tema religiós. Entre el 1929 i el 1964 va tenir una botiga de ceràmica a Barcelona. Cap als anys 1930 abandonà l’estil clàssic i experimentà amb l’art déco-
–Casafranca, Jaume (m. Barcelona, 1505): Notari de Barcelona, actiu a la Cancelleria reial. Pertanyia a una família de conversos del judaisme que s’havia batejat per influència de Vicent Ferrer. El 1476 era escrivà i obrer major dels palaus reials de Barcelona. El 1479 fou inscrit com a escrivà del registre i el 1481, com a escrivà de manament. El 1488 fou nomenat lloctinent del tresorer del rei i, com a tal, el 1492 fou comissari dels béns deixats a Catalunya pels jueus expulsats. Formalitzà un contracte d’edició d’un llunari, que aportà ell, amb l’impressor Joan Gherling (fl. 1486 – 1501) el 1489, probablement l’obra de Joan Pere, Llunari. Ell i la seva muller, Blanquina Maians, foren amics íntims de Joan de Sant Jordi, antic secretari de Joan II el Sense Fe (1398 – 1479) i dirigent dels conversos judaïtzants, que fou processat per la Inquisició el 1504. Aquesta amistat determinà el procés de Jaume i de Blanquina, que moriren cremats a la foguera el 17-I-1505 i el 23-VI-1505, respectivament.
–Casal: Dipòsit o compartiment de fusta, arrambat a les parets dels espolsadors, que serveix per a col·locar-hi els draps un cop classificats. També n’hi ha als miradors per a posar-hi els fulls esguerrats o estripats.
–Casals i Vernís, Ramon: (Reus, 1860 – 1920) va ser un pintor, dibuixant i exlibrista català. El 1885 va fundar l’Acadèmia Fortuny, de gran popularitat a la ciutat, que va dirigir fins a la seva mort el 1920. A l’Acadèmia Fortuny es dedicava, a més de a l’ensenyament, a assajar el fotogravat, l’aiguafort, la fototípia, la ceràmica, i la confecció de material escolar, i també pintava i dibuixava. Va organitzar diverses exposicions, una el 1902 sobre cartellisme, al Centre de Lectura, i d’altres, de forma freqüent, amb obres dels seus alumnes, i publicava reculls de dibuixos. Alguns dels seus deixebles, com Eugeni Fornells, van ser pintors coneguts. Va ser també director de l’Escola Municipal de Dibuix de Reus des de la seva fundació.
Amic de Pau Font de Rubinat, Casals va viatjar amb ell a París el 1889, junt amb Alexandre de Riquer, i van decidir impulsar els exlibris a Catalunya, dels quals Ramon Casals en va dibuixar uns dos-cents. Va destacar com a cartellista i com a il·lustrador de llibres.[3] Va escriure a la premsa local, a Lo Somatent i a la Revista del Centre de Lectura, i va fundar i dirigir la revista mensual artística i literària Reus Artístich. El 1901, Casals i Font de Rubinat van promoure la societat reusenca «Amics del Llibre i dels Exlibris». Casals va col·laborar també a la Revista Ibérica de exlibris, fundada el 1903 per un grup d’amants dels exlibris i exlibristes, entre els quals hi havia Font de Rubinat, de Riquer, i Josep Triadó.
-Casanovas,Joan. Es va fer càrrec de l’obrador unuversitari de Cervera entre 1814 i 1823, data en què va ser obligat a seguir al capità general de Catalunya, Espoz y Mina, traginant una premsa de campanya com a impressor del regiment: entre 1814 i 1828 s’establí pel seu compte a Cervera.
–Casanyes, Isidre: “Jove estamper” de finals del segle XVII, de Barcelona. Documentat a l’Administració de la Sagristia de la Seu de Barcelona, la qual el 1702 va percebre tretze lliures per la seva sepultura.
–Casar: Disposar les planes perquè les pàgines estiguin col·locades al seu lloc corresponent del quadernet.
–Casarachs, Josep: (Bisbal d’Empordà, 1672 – Barcelona,?): Va fer-se càrrec de l’administració de la impremta dels pares jesuïtes del Col·legi de Betlem de Barcelona de l’any 1696 al 1698, utilitzant el nom de Mathevat. És possible que s’iniciés en l’ofici impressor a la ciutat de Girona, ja que, segons Enric Mirambell, un Josep “Caserachs” treballava amb Jeroni Palol a la dècada de 1680. A mitjan març de 1696 el rector del Col·legi de Betlem va llogar-li els aparells per imprimir que els jesuïtes tenien en propietat, arran de la donació feta per Caterina Mathevat. La Companyia va prestar tot el material a l’impressor per un període de tres anys i un preu de 40 lliures, 6 sous i 8 diners anuals. Precisament, Casarach es va installar davant la rectoria de la parròquia de Santa Maria del Pi, on hi havia hagut la impremta Mathevat. L’activitat de Josep Casarachs no va durar gaire, ja que el 1698 el contracte de lloguer fou cancel·lat. Després de l’etapa com a mestre administrador Casarachs va tornar a treballar per a altres. De 1707 a 1713 era a la impremta de Jaume Surià.
–Casas, Carles: Impressor barceloní setcentista. Es coneixen unes nadales en honor de Sant Fèlix Màrtir, patró de Vilafranca del Penedès, amb el peu d’impremta datat a Barcelona el 1782.
–Casas, Narcís: Impressor siscentista. El 1636 va imprimir una Iusta poetica…, de Francesc Modolell. El 1656 administrava la casa del doctor Delmunts. El 1673 dirigia la impremta dels Matevat de Barcelona. Va tenir també una destacada activitat gremial. El 1671 figurava com a membre de la germandat dels estampers, de la qual fou elegit administrador en dues ocasions, els anys 1673 i 1675.
–Casas Abarca, Pere: (Barcelona, 1875 – 1958) va ésser un pintor, escultor, fotògraf i cartellista català. Nebot i deixeble de l’escultorVenanci Vallmitjana, estudià a l’Escola de Belles Arts. Com a pintor practicà un realisme mundà, hàbil i elegant, que li donà força nom. Darrerament, però, ha estat molt valorada també la seva tasca de fotògraf, caracteritzada per una temàtica simbolista o orientalista, sovint amb un cert erotisme. El 1902 s’encarregà de la direcció artística de la revista comercial Mercurio. Va ser president del Reial Cercle Artístic de Barcelona (1930-1933), i president i fundador de l’associació Amics dels Museus de Catalunya. Al MNAC es conserva una col·lecció de fotografia artística compilada pel pintor. –Casas i Busquets, Joaquim, impressor, socialista i comunista (Blanes 1911-Mataró 1993). Des de molt jovenet va treballar de tipògraf a ca l’Abadal i hi va aprendre l’ofici d’impressor. Va formar part de la societat Iris, entitat cultural i representativa dels anys vint i trenta de Mataró. També va ser soci actiu de l’Associació de Música. La seva inquietud cultural el va portar a freqüentar cercles on va tenir ocasió de conèixer persones rellevants, no sols de la cultura, sinó també de la política, especialment de caire republicà i socialista de base nacionalista. El 26 de juliol de 1936, va ser un dels fundadors del PSUC a la comarca del Maresme. Cal destacar els seus articles a la revista Combat —en la qual també col·laboraven Joan Peiró i Julià Gual— i al Diari de Mataró, que després del cop d’estat del juliol de 1936 es va dir Diari Llibertat. En aquest diari es van fer famosos els seus articles amb atacs virulents creuats entre ell i Joan Peiró, originats per les acusacions que Peiró feia als comunistes de perseguir el POUM i de ser els responsables dels fets de Maig de 1937. Sense cap afany d’obtenir càrrecs polítics, es va distingir per la seva tasca organitzadora en tots els actes del PSUC i en la defensa pública del seu programa. Durant la guerra va estar al front de Terol i després al d’Extremadura, compartint les activitats militars amb la redacció d’articles al diari Llibertat. Amb els records d’aquesta experiència, va escriure més tard Diari d’un Soldat. Va continuar militant al PSUC i duent a terme, clandestinament, la seva feina i els contactes amb altres militants. Arran d’aquesta activitat política, a mitjan anys quaranta torna a ser detingut, però en aquesta ocasió va ser per pocs mesos. En sortir de la presó no va trobar feina a Mataró i va treballar a la impremta Porcar de Sants. Després va treballar en la venda i difusió de publicacions de català. Amb Joan Masjuan va fundar l’Associació de Música de Mataró i, amb Lluís Terricabres, el Racó, que va ser una secció del Casal de l’Aliança Mataronina amb la missió d’organitzar tertúlies amb personalitats destacades del món cultural, científic i polític. Més tard, amb Jaume Llavina, va ser fundador de l’Omnium Cultural de Mataró. En el camp literari, va destacar pel seu treball periodístic a la premsa local, abans esmentada, i també a la de Barcelona, com a La Humanitat, L’Opinió, Treball i Justícia Social. El 1955 va publicar la seva primera novel·la, L’enterrament, que va ser tot un èxit i es va reeditar repetidament en diverses col·leccions. Després va escriure La insòlita aventura d’Elisenda Camprubí, Cel·luloide ranci, Diari d’un soldat, Cara i creu, El Maresme, en diferents versions il·lustrades, i Festival de cendra. També va escriure El Mataró d’ahir, d’avui i de demà, en gran format i il·lustrat en color. Va escriure i publicar un bon recull de contes, llibres infantils i moltíssims articles i reportatges periodístics a Destino, Quart Creixent i Tele/Estel. Com a periodista, també va escriure en castellà a Diario de Mataró, on va signar amb el pseudònim Arco una sèrie d’articles que són la crònica del Mataró d’aquella època franquista. Durant els darrers anys del franquisme i els primers de la transició política, col·laborà setmanalment al programa radiofònic «Paraula i Pensament» de Ràdio Nacional d’Espanya a Barcelona, juntament amb Maria Matilde Almendros, en unes emissions en català que es van fer populars arreu de Catalunya.
–Casas i Carbó, Ramon: (Barcelona, 4 de gener de 1866 – Barcelona, 29 de febrer de 1932) fou un pintor, dibuixant i cartellista vinculat a l’impressionisme i un dels impulsors del modernisme català. És un dels pintors més reconeguts de la primera generació modernista i, juntament amb Santiago Rusiñol, membres de la bohèmia daurada, l’impulsor de la renovació de la pintura catalana de finals del segle XIX.
A partir de 1889 va exposar anualment a la sala Parés de Barcelona, encara que en un principi sense gaire èxit per la quotidianitat dels seus temes; així i tot, continuà pintant quadres com Garrot vil, La càrrega, Ball de tarda, Processó de Santa Maria del Mar, etc. El seu estil combinava hàbilment uns tons vius en un entorn grisenc amb el detall suau o el sintetisme a l’hora de dibuixar grans gernacions. També fou un dels fundadors del cafè Els Quatre Gats (1897–1903), on se suposa que conegué el seu futur mecenes William Deering i el seu fill Charles Deering. De mica en mica, es va anar convertint en un dels pintors més cobejats per la societat burgesa barcelonina de l’època, que se’n disputava els retrats.
Es podria dir que en el cartell es troba una de les formes més típiques de la comunicació visual: el seu missatge, la seva informació, han d’entrar visualment, captar-se al moment. La lectura global del cartell ha de fer comprensible tot el seu significat. El text escrit es reduirà a l’imprescindible (un nom, una frase breu, una adreça); la resta de la informació, l’ha de donar la imatge. Imatge en el sentit més ampli, ja que algunes vegades pot consistir en un signe, un color, o la distribució tipogràfica d’un text. Juntament amb Alexandre de Riquer, se’l considera el pioner i mestre del cartell a Catalunya. Els seus primers cartells, els farà per a la taverna d’Els Quatre Gats (lloc on es reunien els artistes del segle xix).
Una de les singularitats del cartellisme a Catalunya que demostra la intel·ligència dels empresaris catalans és que l’empresari no va directament a una empresa a encarregar el cartell per promocionar el que sigui sinó que posen en marxa un concurs públic en què fan una crida pel cartell que ha de promocionar el seu producte.
L’any 1897, Casas va treballar en equip amb un altre dels mestres del cartellisme: Miquel Utrillo; junts van elaborar el cartell per a les “ombres xineses” de la taverna dels Quatre gats. Aquest primer cartell mostrava el perfil segur de la dona al primer terme, i la colla d’amics asseguts al fons; té el caràcter dels cartells moderns.
Fi de segle XIX era una pintura que originàriament es va col·locar a la cerveseria Els Quatre Gats. Popularment era coneguda com Ramon Casas i Pere Romeu en un tàndem
–Casat: En maquetació, disposar les pàgines d’un plec en el seu ordre precís, tenint en compte el nombre, la mida, la forma, la mida de la impressora, i que el seu ordre quedi correlatiu després del plegat. Casats regulars són aquells en què les signatures dels quadernets acaben en múltiples de 4 (4, 8, 16, 32…, etcètera, pàgines, que són les que queden en plegar successivament el plec a la meitat. Quan el quadernet acaba en altres terminacions diferents (6, 12, 24…) es diu que són “casats irregulars”. Per calcular el casat d’un llibre cal tenir en compte: la quantitat de pàgines que tindrà, les mesures, el format, tipus d’enquadernació, àrea d’impressió de la màquina de sortida i les característiques de la plegadora.
–Casc: Timbre d’un escut que serveix per distingir el grau de dignitat de la persona que en fa ús.
–Cascavell: 1. Campaneta. 2. Conjunt de lletres que s’aixequen en passar el rodet perquè les línies estan mal justificades. 3.Es dona aquest nom a les lletres que surten de la composició en aixecar les formes per estar mal justificades les línies.
–Caseïna: Substància extreta del sèrum de la llet que es pot utilitzar com a adhesiu (en papers i cartolines de diverses capes) o com a lligant a l’estucat.
–Caseïnat càlcic: Adhesiu molt fort utilitzat per encolar taules de fusta.
–Casella: Subdivisió d’un formulari del servei de novetats que permet agrupar els llibres pendents de publicació segons diversos criteris.
–Casella d’il·lustració: Als documents PDF, definits per Adobe, és una matriu de quatre números que expressa la zona del document que s’ha de mostrar si es col·loca el PDF en programes de disseny o maquetació. Dit clar: Indica on és “la foto”, “el dibuix o l’anunci” que es mostrarà en una caixa d’imatge en col·locar-lo per maquetar.
No és un element obligatori i en els estàndards PDF/X es recomana utilitzar TrimBox amb preferència sobre ArtBox
Les quatre caselles que defineixen la geometria d’ús d’un PDF.
–Casella de límit de pàgina: En el format PDF, una anotació interna opcional que indica quina mida i zona ha de tenir la pàgina impresa una vegada que el treball imprès sigui tallat per la guillotina. En cristià: La pàgina acabada i tallada.
És una dada que només interessa en l’ús de PDFs per impremta.
–Casella de material: En un document PDF, una anotació interna que indica la mida de la pàgina on està col·locat el document. És una dada imprescindible que sempre existeix en un PDF.
–Casella de retall: Una de les cinc caselles que defineixen la geometria interna i zones útils de cada pàgina en un PDF. La casella de material (MediaBox) defineix la zona de cada pàgina d’un PDF que cal mostrar o imprimir; és a dir: És el que es veu mostra la pantalla.
No és una casella obligatòria. Només n’hi pot haver una per pàgina i no és rellevant per als estàndards PDF/X, encara que el normal és que coincideixi en mida amb les caselles de límit de pàgina (trimBox) o sagnat (BleedBox). Si no està definida, s’assumeix la mida de la casella de material (MediaBox). Pot tenir qualsevol mida, però no pot ser més gran a aquesta.
Per evitar confusions s’anomena sovint pel seu nom original “CropBox”, encara que a les versions espanyoles d’Acrobat i altres programes apareixen denominacions com a “requadre de retallada” i “casella de retallada”.
–Casella de sagnat: En un document PDF, una anotació interna opcional que indica la zona la zona rectangular de la pàgina on van tots els elements que han de quedar una vegada que un treball imprès hagi estat tallat o guillotinat. És a dir, la pàgina impresa acabada però amb la sang inclosa. És una dada que només interessa en l’ús de PDF per a impremta.
També son importants els escrits -conservats curosament- que li adreçaren molts dels personatges del l’art i la política de l’època: Prat de la Riba, Rusiñol, Casas, Eugeni d’Ors, Ixart, Nonell, entre molts.
–Caselles de pàgina: Cadascun dels cinc tipus de caselles invisibles que pot tenir una pàgina d’un PDF per definir les zones d’aquesta pàgina depenent de l’ús al qual estiguin destinades.
Al format PDF es defineixen fins a cinc tipus de casella. Tots tret del primer són opcionals. Si no hi fossin i calguessin, s’assumeix que la seva mida és la de la casella de material:
De material (MediaBox): El full de paper on s’imprimeix el document, incloent-hi marques d’impremta i qualsevol altra cosa.
De sagnat (BleedBox): La pàgina final amb la sang inclosa, abans de passar per la guillotina.
De límit de pàgina (TrimBox): la pàgina final un cop tallada.
Disseny (ArtBox): En un document que no defineix una pàgina sinó un element per col·locar en un altre programa, els límits d’aquest element.
De retallada (CropBox): El que es mostra a la pantalla.
Només hi pot haver una de cada tipus per pàgina. Es defineixen mitjançant dos punts: el racó inferior esquerre i el racó superior dret. No són visibles i només es poden veure i modificar amb un programa que ho permeti. En el format PDF general, totes poden mesurar mides diferents a cada pàgina, però als estàndards PDF/X, fins al nivell PDF/X-5 cada tipus de casella només podia tenir un únic valor en un mateix document. A partir de PDF/X-6 poden variar a cada pàgina. En els estàndards PDF/X, la casella de límit de pàgina (TrimBox) i disseny (ArtBox) són obligatòries (encara que no hi pot haver d’ambdós tipus en una mateixa pàgina).
–Caseres i Valls, Rafael (Valls, 1904 – Barcelona, 1989): el 1930 i el 1931 havia exposat a les Galeries Laietanes amb els altres components del grup “Uns Quants” (Manuel Capdevila, Valeri Corberó, Pere Riu…); en la segona d’aquestes mostres hi va presentar un paravent, projectes de cartells, gravats i les il·lustracions del conte de La Ventafocs. Per a ‘editor Bonavia, Caseres també va fer les il·lustracions d’altres volums més senzills, de la sèrie “Contes per a infants”. Se sap que l’any 1934 Caseres va exposar pintures a Santa Coloma de Queralt, al costat de Valeri Corberó, Grau Sala, Xirinius i d’altres, en una col·lectiva organitzada pel diari La Segarra.
–Cases, Martí: Impressor siscentista. El 1673 dirigia la impremta Matevat de Barcelona.
–Caseta: 1. Part en què es divideix la capçalera d’un quadre, estat o taula i que conté la informació relacionada amb la columna al cap de la qual es troba. 2. Estructura de treure i posar, gairebé sempre de lona, en què es posen les editorials a les fires del llibre a exposar el seu catàleg. Solen estar numerades per saber on es troba cada editorial als grans esdeveniments. Per promocionar les seves novetats solen portar els seus escriptors estrella per signar llibres.
–Caslon, William: (Cradley, Worcestershire, 1692 – Bethnal Green, Londres, 1766) Va ser un fonedor i dissenyador de tipus britànic. Les seves tipografies estan influenciades pels tipus fosos als Països Baixos que per l’època de Caslon eren molt comuns al Regne Unit. El seu treball va influir al tipògraf John Baskerville el qual juntament amb Caslon és considerat el progenitor de les tipografies de transició que van marcar la pauta per al desenvolupament de les tipografies romanes modernes. Les tipografies de Caslon van ser molt populars i usades per a molts treballs impresos importants, dins dels quals cal destacar la primera versió de la Declaració d’Independència dels Estats Units, però, aquests tipus van caure en desús a principis del segle XIX, però es va reviure el seu ús a la dècada de 1840, sent molt utilitzades de nou. Amb l’aparició de la informàtica i els sistemes d’impressió basant-se en els computadors, les tipografies de Caslon van ser rescatades i reviscudes digitalment.
–Caslon: La primera tipografia Caslon va ser dissenyada el 1725 per l’anglès William Caslon. Les seves influències van ser els dissenyadors holandesos Christoffel van Dijcks i Dirck Voskens. Es tracta d’una tipografia càlida i molt confortable per a l’ull, cosa que la fa altament llegible. Va ser coneguda durant molt de temps com l’escriptura de reis, encara que a Amèrica va ser utilitzada per redactar la declaració d’independència i la constitució. Avui dia hi ha diverses versions d’aquesta tipografia com la de Carol Twombly que va estudiar les pàgines impreses entre el 1734 i el 1770 traient-ne la versió el 1990. Molt abans, el 1905, l’American Typefounders va presentar una Caslon fidel a les formes originals. També hi ha una versió d’ITC realitzada per Justin Howes el 1998 basada en la investigació de mostres de la St. Bride Printing Library a Londres. Un dels seus tipus va servir per imprimir la Declaració d’Independència americana el 1776. Va publicar un llibre de mostres de tipus propis (fins a 38), que van ser molt apreciats en la seva època.
–Casnis, Fra Martí: Religiós de l’Ordre de Predicadors, cal·lígraf i relligador de principis del segle XIV. A ell i a fra Martí de Tortosa, el 1306, els van ser pagats d’ordre del rei Jaume II vint-i-sis sous barcelonins “pro abtandis quibresdam libri nostri”.
–Cassa: Vas molt gros, d’aram, amb broc i mànec, que serveix per a trasbalsar l’aigua de les piles i la pasta de paper.
-“Cassandre”, Adolphe Jean-Marie Mouron (Járkov, Ucraïna, 24 de gener de 1901 – París, 17 de juny de 1968), conegut pel pseudònim de Cassandre, va ser un cartellista i dissenyador gràfic francès d’origen ucraïnès.
A les seves obres es pot observar la influència de les avantguardes artístiques de l’època d’entreguerres del segle XX, com ara el cubisme, el purisme de Le Corbusier, i fins i tot el futurisme amb els recursos gràfics línies cinètiques i sensació de velocitat.
Es va destacar també pel seu estil Art Deco amb figures geomètriques i colors foscos i metàl·lics, vores esmolades, admirant els seus detalls estilitzats i objectes decoratius, d’altra banda va tenir influència del Bauhaus que li va permetre explotar al món del disseny creant així la seva pròpia empresa amb els seus propis dissenys.
–Cassanyes, Isidre: (Barcelona,?) Apareix com a impressor en un poder que la germandat dels estampers va donar el 1701 a Francesc Soldevila, també impressor, per tal de sol·licitar al Consell de Cent l’ofici d’estamper de la ciutat. És probable que el 1716 treballés a la impremta de Rafael Figueró, ja que va actuar com a testimoni en una acta notarial signada pel fill. El 1739 s’ocupava de la impremta dels carmelites descalços de Barcelona.
–Casset: Format d’enregistrament de so, totalment en desús, on el so quedava gravat en una cinta magnètica compacta. També n’hi havia de vídeo, tant per visionar el vídeo, com per visionar-lo. Per al visionat de vídeo es coneix més com a “cinta de vídeo”.
–Cassó: Cassa lleugerament més petita que serveix per a esbaldir la tina en netejar-la.
–Cassola: 1. Olla gran d’aram que es posa al peu de la petita premsa d’encolar per a recollir la cola sobrera que s’esprem dels fulls en premsar-los. 2.Componedor alt que pot contenir diverses línies. S’emprava generalment per a la composició de fórmules i treballs de ‘remenderia’.
–Cast-coating: Terme anglès amb què s’anomena un procediment de recobriment sobre el paper que es fa amb l’estucadora anomenada cast-coating.
–Castany, Enric: Impressor siscentista de Lleida. Va morir el 1644. Al capdavant de l’establiment va seguir la seva vídua, Jerònima, amb el peu d’impremta: “Per la Vídua Castañ”, els únics impresos dels quals es coneixen corresponen a l’any 1647.
–Castany de Cassel: El marró de Cassel va ser habitualment considerat sinònim del pigment castany Vandyke. Pigment mineral natural de tonalitat marró. És una terra bituminosa que conté un 90% de matèria orgànica, més sílice, ferro i alumini. Té un color marró de tonalitats castany-vermellosos, té poc poder cobrent i va ser utilitzada a finals de segle XVII o principis de segle XVIII, quan es van posar de moda les ombres marrons als fons. Les substàncies bituminoses presents en aquest pigment tenen tendència a descompondre’s ia decolorar-se en les tècniques a l’aigua, i a clivellat-se en les tècniques a l’oli.
–Castanya: Irregularitat del gruix del full durant la seva formació a causa d’una acumulació de polpa en algunes zones de la forma.
–Castanys, Valentí (Barcelona, 1889-1965): Dibuixant, humorista i comediògraf. Fill d’una família benestant barcelonina, l’avi matern era un industrial tèxtil que vivia de renda, es feia les cigarretes a mà, tocava l’acordió i, malgrat no ser gaire lector, tenia a la seva llibreria la col·lecció del Cu-Cut, La Ilustració Catalana, Pèl i Ploma i un seguit de revistes que entusiasmaren el petit Valentí. Al seu pare, enginyer industrial, humanista, indulgent, li hauria agradat que el seu fill fos enginyer industrial.
Col·labora en nombroses publicacions En Patufet, El Senyor Canons, El Be Negre, el TBO, La Veu de Catalunya, etc. A l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona conserven 395 dibuixos d’aquesta última publicació. Hi veiem representades caricatures dels principals protagonistes de la vida política del país dels anys de la Segona República Espanyola.
–Castañeda i Alcover, Vicente: (Madrid, 1884-27 de maig de 1958) va ser un erudit espanyol, doctor en Dret, del Cos d’Arxivers, Bibliotecaris i Arqueòlegs, membre de la Reial Acadèmia de la Història, secretari de l’Institut d’Espanya i Procurador a Cort. Va treballar als camps de la bibliografia i enquadernació aportant diverses i importants obres per al coneixement històric d’aquestes disciplines, entre les quals destaca el Ensayo de un Diccionario de Encuadernadores Españoles, importantíssim cens recopilatori d’enquadernadors, des de l’Antiguitat fins a principis del segle XX.
–Castellano, Philippe (Arcachon, França, 1948): Professor de la Universitat de Rennes 2. El 1994 es doctorà amb la tesi L’Enciclpedia Espasa, 1907-1933… Després ha dedicat la seva atenció a la història de l’edició a la Barcelona de les darreries del segle XIX i primers anys del XX, interessant-se espacialment per la difusió del llibre a Hispanoamèrica, la història de l’Editorial Salvat, l’ecolució del mercat de diccionaris i enciclopèdies i les característiques de l’entorn professional dels editors de Barcelona.
–Castellet i Díaz de Cossío, Eduard: (Barcelona, 1930 – 2017) fou un empresari editor i escriptor català. Pel que fa al món editorial, durant els anys 1960 va fundar la revista Promos i va ser un dels fundadors de la Fundació Llorenç Artigas. De 1989 a 2009 va ser president de la Fundació Joan Miró, càrrec que deixà el 2009 per a ocupar el de president emèrit. Durant el seu mandat l’edifici de Montjuïc va fer una segona ampliació i va rebre la col·lecció mironiana de Kazumasa Katsuta. També fou membre de la Fundació Phonos de música electroacústica i de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC).
–Castellet i Díaz de Cossío, Josep Maria: (Barcelona, 1926 – 2014) va ser un escriptor, crític literari i editor català. Va tenir un paper destacat en la vida cultural catalana i espanyola de la segona meitat del segle xx. Va ser director literari d’Edicions 62 (1964–1996) i, posteriorment, president del Grup 62. Va ser fundador i primer president de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana, membre del consell directiu de la Comunità europea degli scrittori, jurat del Prix international de Littérature i degà de la Institució de les Lletres Catalanes de 2006 a 2010.
El Fons Josep M. Castellet es conserva a la Biblioteca de Catalunya, després que la seva família en fes donació de l’arxiu i de la biblioteca personal de l’escriptor i editor a la institució el 2016. L’arxiu conté documentació personal, professional, de participació en esdeveniments, obra pròpia (dietaris, llibres, pròlegs, articles i col·laboracions, entrevistes, participacions en congressos, discursos, ressenyes…), entrevistes, obra d’altri, correspondència i aproximadament 2.250 fotografies produïdes entre 1943-2012. La Biblioteca és un conjunt de prop de 3.200 documents, que reflecteixen els interessos personals i l’activitat intel·lectual i professional de l’escriptor, entre els quals vora 400 exemplars inclouen dedicatòries o anotacions manuscrites, o són edicions limitades impreses entre 1922-2012.
–Castelló Guasch, Joan (Eivissa, 1911 – Palma, 1984), impressor, activista cultural i folklorista. Entre 1945 i 1979 publicà anualment l’almanac El Pitiuso que, a l’estil dels populars pronòstics, incloïa materials de cultura popular. També va elaborar nombroses guies turístiques de les Pitiüses que destacaven pels acurats continguts històrics i, sobretot, etnològics, amb referències a arquitectura popular, costumari, jocs infantils, música i danses, dret foral, cuina, etc. El 1952 publicà un opuscle sobre creences, titulat Supersticiones ibicencas, en el qual detallava els personatges fantàstics de l’imaginari eivissenc. També va escriure sobre onomàstica, toponímia, instruments de música popular, cançoner, etc. La seva principal aportació, però, són el centenar llarg de rondalles que va recollir de fonts orals, de les quals en feu versions escrites que ell mateix va editar.
–Castelló Pena, Serafí, picapedrer, llibreter i sindicalista (Tarragona 1893-Eure, França, 1943). La seva activitat principal, la desenvolupà a Valls, on havent arribat en temps de la Dictadura de Primo de Rivera, regentà una llibreria. El setembre del 1933 participà en la reunió constitutiva de l’Ateneu Sindicalista Llibertari, signant els estatuts en nom de la comissió organitzadora. No va anar a la guerra a causa de la seva condició malaltissa. La junta de la Federació Local de la CNT, el setembre del 1936, el nomenà redactor del setmanari Acció Sindical, de Valls, d’imminent aparició. En el curs de la guerra, reforçà la base de Tarragona i el 22 d’octubre de 1936 fou designat regidor de l’Ajuntament tarragoní. L’abril de 1937 formà part de la Comissió especial per a l’Administració de la Propietat Urbana de Tarragona. Un mes més tard fou un dels fundadors de la cooperativa de consum La Reguladora de Vendes. CNT, i el 17 de juny de 1937 era nomenat secretari de la Federació Local de Tarragona de la CNT, en substitució de Ferran Lazcoz, quan aquest fou mobilitzat. Exercí el càrrec fins a la fi de la guerra. El 1939 passà a França junt amb la cúpula cenetista de la comarcal de Valls-Montblanc.
–Castells, Llibreria 📕: Una de les llibreries de més anomenada de Barcelona va ser Can Castells, situada al número 13-15 de la Ronda Universitat fent xamfrà amb el carrer Balmes. Juntament amb la veïna Llibreria Bosch va ser durant molts anys la capdavantera en la venda de llibres de text i en general de totes les disciplines i gèneres literaris.
El llibreter Antoni Castells havia estat dependent de la Llibreria Cervantes del carrer de la Palla 23, i es va casar amb la filla de l’amo, el llibreter Mas. Amb el temps Antoni Castells es va establir pel seu compte, primer a la Portaferrissa, i després el 1903 va comprar una llibreria de la Ronda Universitat a Pere Marès. Castells li va posar el seu nom, la va dinamitzar i, tot i que va morir jove, la seva vídua Josepa Mas va voler continuar el negoci, conegut aleshores com a Llibreria de la Vídua Castells.
–Castells i Peig, Andreu: Sabadell, 29 d’octubre de 1918 – 16 de gener de 1987) fou un pintor, historiador i editor català. En alguns articles utilitzava el pseudònim L’Arrahonès. Fou director de l’Arxiu Històric de Sabadell entre 1979 i 1985.
A partir de 1961, Andreu Castells començà a escriure i a publicar –en fascicles– una història de l’art sabadellenc denominada L’art sabadellenc. Assaig de biografia local, publicada per Edicions Riutort, editorial que havia creat ell mateix a la impremta de la seva propietat.
–Castells Plandiura, Marià: Era net de Lluís Plandiura Pou (Barcelona 1882-1956), “el col·leccionista d’art més popular i més important de Catalunya abans de la Guerra Civil”, tal com el va definir el poeta i biògraf de Picasso, Josep Palau i Fabre. de Lluís Plandiura Pou (Barcelona 1882-1956), “el col·leccionista d’art més popular i més important de Catalunya abans de la Guerra Civil”, tal com el va definir el poeta i biògraf de Picasso, Josep Palau i Fabre.
Va ser un gran bibliòfil, comptava en més de 55.000 llibres, 15.000 dels quals eren sobre cuina, entre els quals tenia ( dos exemplars) un dels llibres primers llibres de cuina d’Europa, el Llibre del Coch, escrit per Rupert de Nola cap a l’any 1491 i imprès a Barcelona el 1520, amb dedicatòria al rei Ferràn I d’Aragó.
Era propietari al costat de Maria Teresa Guitart de Castells d’una llibreria que comença el seu camí el 1967, anomenant-la Aristeucos al Passeig Bonanova 14G. La seva especialitat era la bibliofília, els manuscrits, incunables i gòtics. Publicaven catàlegs i exportaven.
–Castells i Vilarasau, Francisco ( ? – 1921): Tipògraf i corrector. Va treballar com a caixista a La Academia des de 1887 fins al seu tancament el 1892, després va passar a La Académica dels germans Serra i Joan Russell, i finalment, durant vint-i-un anys, ho va fer a la impremta Elzeviriana de Ferran Mestres. Es va afiliar a la SOT (Sociedad de Obreros Tipográficos de Barcelona) el 1884.
–Castelucho , Família d’artistes i marxanys. L’iniciador de la dinastia fou Antoni Castelucho i Vendrell (Barcelona 1835 — París 1910) dibuixant i gravador; a Barcelona fundà (1895) una acadèmia de dibuix i pintura; autor d’un important tractat de perspectiva teatral (1896), juntament amb el seu fill Claudi Castelucho i Diana (Barcelona 1870 — París 1927). Aquest, pintor, amic de Casas i de Nonell, fou deixeble d’Antoni Caba a l’Escola de Llotja de Barcelona i, a París, de l’Académie Whistler, de la qual esdevingué professor adjunt; el 1904 fundà a la capital francesa l’Académie de la Grande Chaumière; pintà profusament i mantingué relació artística amb els grups d’avantguarda; exposà al Salon National des Beaux-Arts, de París, ciutat on el 1928 hom celebrà dues exposicions pòstumes; té obres al Museu d’Art Modern de Barcelona. El seu estil, d’un àgil realisme, rebé més tard una matisada influència del colorisme fauve. Emili Castelucho i Diana (Barcelona 1879 — París 1939), germà seu, inicialment pintor, establí a Montparnasse la botiga galeria d’art “Castelucho”, on es relacionà amb Picasso, Matisse, Masson, Zadkine, George Kars, Liam O’Flaherty, Miró, Manolo, Grau i Sala, Dalí, Zuloaga, Meifrèn, Nonell, etc. La seva filla Rosa-Antonieta Castelucho i Camell (París 1903 — Reus 1987) continuà al capdavant de la galeria; es casà amb Just Cabot, i ambdós fundaren la galeria Mirador (1949) a la plaça Vendôme; vídua, el 1961, donà la col·lecció de llibres i publicacions de Cabot a l’abadia de Montserrat.
–Castigar: Corregir o esmenar una obra o escrit.
–Castillo, José, impressor i anarquista a Barcelona (segle XX). Treballador del sector de les
arts gràfiques, era un dels anarquistes que durant la Dictadura de Primo de Rivera es reunia
al local del Sindicat de la Construcció de la CNT per apartar la Confederació de la línia reformista en què creien que havia caigut. El Primer de Maig de 1931 fou el president d’un contra míting de la FAI celebrat al costat de la CNT per difondre les consignes anarquistes entre els treballadors d’aquesta central sindical. Durant la guerra civil, fou el secretari del Comitè de Coordinació Local de la FAI de Barcelona.
–Castís: Es diu del llibre que té un estil pur i atraient, i també de l’escriptor que empra girs i paraules presos dels autors clàssics.
-‘Cast-Paper’: Procés contemporani que consisteix en el modelatge de la pasta de paper. Mitjançant motlles s’obtenen estampes amb relleu molt pronunciat, així com formes tridimensionals.
–Castro, Policarp, tipògraf i dirigent internacionalista a Madrid i Barcelona (segle XIX). El mes de gener de 1869, va signar, junt amb altres tipògrafs —Farga Pellicer, Poysols, Gallego—, un full en nom de la Direcció Central de les Societats Obreres de Barcelona en el qual es demanava als treballadors que votessin els candidats republicans federals i lluitessin contra l’abstenció obrera en aquelles eleccions a diputats per les Corts. Participà en el congrés de la Internacional, celebrat a Saragossa el mes d’abril de 1872, on s’havien d’enfrontar les tesis bakuninistes i les marxistes. Ell opinava que era obrer «todo el que hace un trabajo útil a la humanidad, no siendo contrario a la justícia y a la moral». També va assistir, com a delegat per la secció de tipògrafs de Madrid, al Congrés de Noògrafs de l’AIT, fet a Barcelona durant el mes d’octubre de 1872, allà va ser nomenat secretari de la nova Unió de Noògrafs; aquest càrrec l’obligà a traslladar el domicili a la ciutat comtal. A finals de 1873 continuava ocupant la secretaria de la Unió de Noògrafs. Tornà a aparèixer durant la constitució de la Societat Tipogràfica de Barcelona, el mes d’agost de 1879, formant part de la junta directiva. Donada la repressió que patia el moviment obrer, aquesta societat era presentada com una organització pública amb finalitats assistencials. Encara en formava part el 1884.
–Casuista: Es diu de l’autor que exposa casos pràctics de teologia moral, a fi de resoldre casos de consciència o conflictes del deure. El casuisme va fer que Pascal escrivís les seves famoses ‘Cartes provincials’ dirigides als jesuïtes de Port-Royal.
–Cataglotisme: Ús dels escrits de paraules rebuscades, vici a què són molt donats molts escriptors.
–Català i Pic, Pere: (Valls, 1889 – Barcelona, 1971) fou un fotògraf, publicista i escriptor català. És especialment conegut per cartells bèl·lics i propaganda republicana durant la Guerra Civil espanyola, tals com l’obra Aixafem el feixisme. Fou pare de Maria Àurea Català i Roca, Francesc Català-Roca i Pere Català i Roca. El juny del 2017 el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunyà ingressa a l’Arxiu Nacional de Catalunya el fons Pere Català, que fou estat cedit en règim de comodat pels seus hereus i propietaris. El fons està constituït per unes 15.000 imatges, entre positius i negatius; 15.000 documents textuals i uns 15.000 exemplars de la biblioteca adjunta, incloent-hi també la secció denominada “Alguer”. La cessió en comodat del fons té una durada de 10 anys, transcorreguts els quals es transformarà en donació. Els hereus Català van expressar la voluntat de no obtenir beneficis econòmics del fruit del treball i pensament del seu pare i avi en la venda del fons, que volien posar a disposició de tota la societat. A canvi, però, es reserven els drets d’explotació i asseguren que la totalitat del fons estarà descrita i digitalitzada en el termini de 10 anys, compromís per tal de fer la donació. En aquest sentit, l’Arxiu Nacional de Catalunya iniciarà aviat les tasques prèvies a la descripció del fons amb l’objectiu que durant els pròxims anys el fons estigui a disposició dels investigadors i del públic en general.
–Català-Roca, Francesc (Valls, 1922 – Barcelona, 1998)[1] fou un fotògraf català, fill del també fotògraf Pere Català i Pic i germà de Pere Català i Roca. És considerat per molts crítics el fotògraf català més important del segle XX. Treballà per a les revistes i publicacions Revista, Destino, Gaceta Ilustrada o La Vanguardia. Durant aquests anys també realitzà fotografies per a cartells de cinema des del seu propi estudi, obert el 1948. El 1953 va fer la primera exposició individual dels seu treball de creació a la Sala Caralt de Barcelona, ja amb grans ampliacions, sense marc, vidre ni paspartú tal com ho farà al llarg de la seva vida. També va il·lustrar prop d’un centenar de llibres de temes artístics o de reportatges. Malgrat el tancament de les fronteres espanyoles des de la Guerra Civil fins a mitjans dels anys 50, que el va privar d’influències exteriors, la seva fotografia és sovint associada amb el concepte neorealista de la imatge, cercant sempre el punt de vista insòlit i, sobretot, l’ambientació humana del tema.
Joan Brossa, doble retrat de Català-Roca
–Català Roca, Pere (Valls, 1923 – Barcelona, 2009) fou un fotògraf i historiador català, fill de Pere Català i Pic i germà de Francesc Català Roca. Va ser un estudiós del món casteller i també fou autor d’obres sobre la catalanitat de Colom. Pere Català Roca fou un dels principals ideòlegs i impulsors del Museu Casteller de Catalunya i que s’acabà inaugurant a Valls l’any 2023. La idea sorgeix en el marc del Congres de Cultura Catalana de 1977 i sobretot en el Congrés de Cultura popular i tradicional del 1982, i no es va començar a materialitzar fins al 2015, quan s’iniciaren les obres d’aquest museu al Barri Antic de Valls. L’edifici, obra de l’arquitecte català Dani Freixes Melero i la seva empresa Varis Arquitectes acull la museografia dissenyada per l’empresa del museògraf i escenògraf Ignasi Cristià, guanyador del concurs públic, amb material audiovisual de l’empresa Lavinia Spurna Visual.
–Catalana: Vegeu ‘guarda’.
–Catalecta: Denominació grecollatina d’una col·lecció de trossos escollits de literatura antiga.
–Catàleg: 1. Llista de persones, coses o successos exposats en un ordre determinat. Tb de flama Nomenclatura. 2. Enumeració descriptiva dels documents d’un fons o una col·lecció. 3. Conjunt dels assentaments bibliogràfics de les publicacions o documents de determinada col·lecció, ordenats segons unes normes. 4. Instrument de consulta que conté la descripció peça per peça d’un tipus específic de document, com els mapes i els plànols, o de documents reunits amb propòsit particular (exposicions) o que es refereixen a un tema determinat. 5. Conjunt d’articles que formen un diccionari determinat.
–Catàleg d’actes: Llista d’actes emanades d’un mateix autor o conservades en un mateix fons o concernents a un mateix destinatari o assumpte, que es limita a donar a conèixer l’anàlisi i la tradició, i eventualment fent la crítica diplomàtica i històrica.
–Catàleg d’adquisicions: Catàleg que registra els llibres i documents que pel mateix ordre en què ingressen a la biblioteca.
–Catàleg d’autoritats de noms i títols de Catalunya (CANTIC): És un catàleg d’autoritats cooperatiu i en línia. El seu objectiu és normalitzar els punts d’accés als catàlegs bibliogràfics. Això ha de millorar la comunicació entre els diferents catàlegs i sobretot afavorir la cerca i la recuperació de la informació. Per l’estandardització de noms, noms-títols i títols (anomenats «punts d’accés») dona consistència als catàlegs del sistema bibliotecari. Facilita un intercanvi més àgil i eficaç entre registres bibliogràfics i, en definitiva, fa possible que els usuaris duguin a terme cerques assistides, precises i exhaustives
–Catàleg Aladí: És el catàleg col·lectiu de la Xarxa de Biblioteques Municipals de la província de Barcelona. Aplega i permet identificar tota la informació documental que es troba a les 233 biblioteques i 12 bibliobusos de la Xarxa (dades a 30 de setembre de 2023).
–Catàleg d’autors i d’obres anònimes: Catàleg ordenat segons l’ordre alfabètic dels autors o del títol de les obres anònimes.
–Catàleg alfabètic: Catàleg on s’ordenen alfabèticament els assentaments bibliogràfics o els documents d’un arxiu.
–Catàleg alfabètic d’autors i obres anònimes: Catàleg on s’ordenen els assentaments bibliogràfics prenent com a base les lletres que formen l’encapçalament d’autor personal, el de l’entitat o el títol adoptat com a punt d’accés.
–Catàleg alfabètic classificat: Catàleg en què s’ordenen alfabèticament els encapçalaments de matèries principals i en cadascun d’ells, en un altre ordre alfabètic, els seus derivats.
–Catàleg alfabètic de matèries: Catàleg en què s’ordenen els assentaments bibliogràfics prenent com a base el conjunt de lletres que constitueixen en encapçalament de matèria.
–Catàleg alfabètic de títols: Catàleg on s’ordenen els assentaments bibliogràfics prenent com a base el conjunt de lletres que constitueixen el títol.
–Catàleg anotat: Catàleg de biblioteca que conté descripcions bibliogràfiques i anotacions addicionals dels documents.
–Catàleg asindètic: Catàleg que no té remissions.
–Catàleg astronòmic: És una llista o tabulació d’objectes astronòmics, normalment agrupats per alguna característica comuna, com ara la morfologia, l’origen, el tipus, el mètode de detecció, el descobriment, etc. Els catàlegs astronòmics són normalment el resultat de recerques o observacions d’algun tipus.
–Catàleg Atena: El catàleg col·lectiu de les Biblioteques Públiques de Catalunya
–Catàleg automatitzat: El que té la informació dels fons en una base de dades, amb fitxers de registres i fitxers d’índexs.
–Catàleg d’autoritats: Catàleg establert pel centre catalogador amb els encapçalaments acceptats de persones, entitats o obres , així com les seves possibles variants.
–Catàleg de biblioteca: és un registre de les fonts bibliogràfiques trobades en una biblioteca o en un grup de biblioteques, que es poden agrupar en una xarxa en diverses ubicacions. Un document bibliogràfic pot ser qualsevol font d’informació (ex: llibres, fitxers informàtics, gràfics, materials cartogràfics, etc.), aquests són materials que es consideren de la biblioteca Els usuaris de la biblioteca poden consultar les obres i la informació que desitgin.
–Catàleg de caràcters: Catàleg que presenta mostres dels caràcters d’una fosa, un comerç de lletres de transferència, una impremta o un taller de fotocomposició.
–Catàleg cedulari: Conjunt d’assentaments bibliogràfics de la mateixa espècie redactats en cèdules o fitxes independents que, ordenades alfabèticament o classificades sistemàticament, es conserven per al seu ús en fitxers o caixes classificadores.
–Catàleg col·lectiu: 1. Catàleg de la biblioteca central d’un sistema de biblioteques que reuneix en un sol ordre els assentaments bibliogràfics de diverses biblioteques i unides per alguna finalitat comuna, a fi de localitzar en quina es troba una obra o document determinats. 2. Publicació que ofereix llistes de col·leccions de revistes que es troben a les biblioteques d’un país determinat o que agrupa les de diversos països, amb indicació de la institució on es troben.
–Catàleg col·lectiu europeu: Repertori de fitxes bibliogràfiques de tots els llibres impresos a partir del segle XV.
–Catàleg col·lectiu nacional: Catàleg que registra els assentaments bibliogràfics de la producció editorial d’un país.
–Catàleg comentat: Catàleg editorial on les obres, de cadascuna de les quals es donen les dades bibliogràfiques (format, pàgines, edició, ISBN, col·lecció, etc,), van seguides d’un comentari descriptiu del contingut, el seu destinatari, una referència breu del autor i, eventualment, un resum de l’índex.
–Catàleg comercial: És una obra impresa en la qual les empreses mostren la seva oferta de productes i serveis als clients. Les primeres pàgines del catàleg solen estar dedicades a la presentació de la companyia, generalment acompanyada per fotografies de les instal·lacions de la signatura: imatge aèria de la fàbrica, fotografies de la maquinària de producció, etc. Altres informacions d’ordre pràctic que s’inclouen en el catàleg són adreça i telèfon de contacte, terminis de lliurament, comandes mínimes, cobertura geogràfica i punts de subministrament, entre d’altres. El catàleg es renova periòdicament, en moltes ocasions amb periodicitat anual. En la indústria de la confecció, es canvia conforme es van llançant noves col·leccions. Aquests catàlegs reben el nom de catàleg de temporada.
–Catàleg cronològic: Catàleg on s’ordenen els assentaments bibliogràfics segons les dates de publicació de les obres o bé els documents d’un arxiu. Sol utilitzar-se per catalogar incunables i altres obres especials, com les publicades al segle XVI.
–Catàleg diccionari: Catàleg que reuneix, en una sola seqüència alfabètica, els catàlegs alfabètics d’autors i obres anònimes, de matèries i de títols.
–Catàleg de disposició documental: Document que descriu sèries o classes de documents d’arxiu i especifica els termes de retenció (guardat a l’arxiu) i de disposició (destrucció o transferència a una destinació final), les dates o esdeveniments que els detonen així com les accions a realitzar al final d’aquest lapse…
–Catàleg dividit: Catàleg de biblioteca que conté diferents varietats d’entrades; per exemple, de matèries, autors, títols, etc.
–Catàleg de dones (Γυναικῶν κατάλογος: gynaikōn katalogs) és un antic poema grec. Les «dones» del títol no són altres que les heroïnes, que van jeure amb els déus o mortals, per il·luminar la nova generació d’herois d’una genealogia. Els escriptors antics ho atribuïren de vegades a Hesíode, encara que el poema conté unes poques referències a successos i coses posteriors a l’època d’Hesíode que podrien suggerir que van ser afegides més tard o que l’èpica és d’un autor completament diferent.
–Catàleg editorial: Llista de les obres que una editorial té a la venda, generalment disposada per autors i per matèries, encara que també es pot afegir una disposició per títols.
–Catàleg d’especialitats farmacèutiques: Reuneix la totalitat dels medicaments registrats disponibles al mercat, disposats per grups d’indicacions terapèutiques. Per a cada medicament es descriu la composició, la dosificació i les possibles interaccions i contraindicacions. Apareix indexat per criteris diferents, entre d’altres pels compostos majoritaris o principis actius, permetent al farmacèutic la substitució d’un medicament per un altre d’equivalent en la composició i les indicacions. És un text fonamentalment adreçat a l’oficina de farmàcia. Les plantes apareixen amb els seus noms científics als índexs on s’inclouen els components dels medicaments.
–Catàleg d’estrelles: És un catàleg astronòmic format per una llista d’estels. En astronomia es fa referència a una estel esmentant els nombres o designacions d’un catàleg. Hi ha gran quantitat de catàlegs d’estels que han estat construïts amb diferents finalitats al llarg dels anys, aquest article fa una relació d’alguns dels més esmentats. La majoria dels catàlegs més recents es poden trobar en format electrònic i es poden aconseguir del Centre Astronòmic de Dades de la NASA, i d’altres llocs (vegeu els enllaços externs al final).
–Catàleg d’exposició: 1. Fullet on s’edita el més important d’una exposició que es farà, s’està fent o s’ha realitzat. Depenent de la importància de l’exposició i de la qualitat del fulletó, podem arribar a trobar fins i tot llibres de gran qualitat, amb fotos i textos explicatius. 2. Catàleg d’exposició: És un imprès que sol acompanyar les exposicions d’art, on es relacionen les peces exhibides i sovint se n’hi inclouen una o més reproduccions. En les grans exposicions col·lectives franceses, els Salons, els catàlegs s’iniciaren el 1673, tanmateix és un tipus d’imprès que no es generalitzarà fins al segle xix. Quan, a part de les grans exposicions oficials, aparegueren les exposicions en sales privades els catàlegs aviat foren element indispensable per a la promoció de les exposicions. A les acaballes del segle xix començaren a proliferar els catàlegs individuals, a part dels col·lectius, i al llarg del segle XX i el que va del XXI aquesta tònica es mantingué.
El catàleg d’exposicions no ha estat objecte de gaire atenció bibliogràfica fins data força recent. Actualment, però, ja es considera que la seva recopilació i buidat és essencial per a conèixer la història de l’art del seu temps. A Catalunya aquest tipus d’impresos, dels que n’hi ha àmplies col·leccions a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona, la Biblioteca de Catalunya o la Biblioteca del MNAC, ha estat repertoriat per l’Institut d’Estudis Catalans.
–Catàleg filatèlic: És un catàleg comercial ordenat cronològicament o temàticament de les emissions d’un país, regió o del món en general. Amb l’entrada dels catàlegs en línia12 els tradicionals llibres, gairebé sempre en blanc i negre han perdut vigència, després van ser reemplaçats per tecnologies fixes com CD i DVD, per exemple el Catàleg Scott.
–Catàleg Fons Grewe: Fons d’alimentació i gastronomia en la Univrsitat de Barcelona. L’il·lustre Rudolf Grewe, especialista en gastronomia i estudis de l’alimentació i autor de l’edició del llibre de Sent Soví per a “Els nostres clàssics”, l’any 1997, va donar a la Universitat de Barcelona més de 600 llibres moderns i més de 100 llibres antics (des del segle XVI al 1820). La col·lecció digital inclou una selecció de llibres d’alimentació i gastronomia entre els quals trobem tractats històrics, receptaris per països i per productes, llibres sobre condiments, guarnicions, salses, begudes, aparells culinaris, procediments de cocció i de conservació d’aliments i també obres sobre l’art de servir la taula.
–Catàleg general: 1. Catàleg col·lectiu. 2. Catàleg que registra els assentaments bibliogràfics de totes les obres que posseeix una biblioteca.
–Catàleg geogràfic: Catàleg que ordena els assentaments bibliogràfics per l’ordre alfabètic del lloc d’impressió, aplicat més comunament als incunables.
–Catàleg Köchel de la obra de Mozart: va ser creat per Ludwig von Köchel el 1862 i enumera les obres musicals compostes per Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791). Cadascuna de les obres de Mozart està designada per un número precedit de l’abreviatura K. o KV. L’ordre cronològic que Köchel va pretendre donar al catàleg és realment vàlid per a la majoria de les obres. Tot i això, a la primera edició del catàleg apareixen algunes obres d’altres autors atribuïdes erròniament a Mozart, i omet altres autèntiques que encara no havien estat descobertes. El catàleg va tenir diverses revisions; en particular la 3a edició, de 1936, duta a terme per Alfred Einstein, que va reubicar una gran quantitat d’obres al lloc que s’estimava correcte, amb l’expedient d’afegir una lletra al número original, per no alterar-ne el número propi de Köchel.
–Catàleg Liberià: és una llista dels trenta-sis primers papes de l’Església catòlica, des de Sant Pere fins a Liberi, de qui prové el nom amb què es coneix aquesta compilació. Forma part d’un manuscrit il·luminat del segle IV conegut com a Cronògraf del 354, atribuït a un tal Furi Dionís Filòcal, encara que existeixen evidències que permeten afirmar que aquest no va ser més que un compilador de textos més antics com la Chronica, d’Hipòlit de Porto, on s’establia una relació dels primers divuit papes de l’Església i que acabava al pontificat de Poncià.
–Catàleg en línia: u OPAC (anglès Online public access catalog) és un catàleg automatitzat d’accés públic en línia1 dels materials duna biblioteca. Generalment, tant el personal de la biblioteca com el públic hi tenen accés en diverses terminals dins de la biblioteca o des de la llar via Internet. Des de mitjans dels anys 1980, s’ha substituït el catàleg de targeta per l’OPAC a la majoria de les biblioteques universitàries i nacionals. Des de mitjans dels anys 1990, les interfícies tipus text basats en OPAC estan sent substituïdes per interfícies basades en Web. L’OPAC sovint forma part d’un sistema integrat de gestió bibliotecària (SIGB).
–Catàleg de llibreria: El catàleg d’un llibreter respon al criteri, els coneixements, el bon gust i el desenvolupament del negoci; però sempre ha de ser decorós, i sobretot el llibreter ha de tenir la cura més exquisida en la seva redacció, sobretot si serà enviat a l’estranger, perquè el llibre és l’exponent de la cultura pàtria, i el que el ven està obligat a no desprestigiar-lo presentant-lo a la venda en catàlegs que donin la sensació d’una incultura que perjudica no només l’autor.
–Catàleg de llibres d’ocasió: Catàleg de llibreria que conté els títols i autors d’obres d’ocasió ofertes per un antiquari.
–Catàleg de matèries: Catàleg que només té entrades pel nom de la matèria.
–Catàleg musical: És una sèrie d’obres d’un determinat compositor, arxiu o altres documents musicals, on s’ordenen i es numeren les obres d’acord amb criteris diferents. Es pot seguir un ordre cronològic, segons la data de composició (o d’estrena), segons el tipus de composició o ambdós criteris. També serveix per ordenar les obres presents a col·leccions bibliotecàries o particulars.
–Catàleg Norton: Hi ha un magnífic repertori del període postincunable (fins a 1520) referit a l’àmbit ibèric, el catàleg de Norton que recollia una mica més de 1.400 ítems. Corregit per Martín Abad que afegeix un deu per cent més. Ambdós autors indiquen els exemplars que han consultat, bibliografies que els citen i exemplars existents, identifiquen variants i citen les edicions facsímils publicades.
–Catàlegs d’objectes: Els grans magatzems tenen, des del segle XIX, una gran tradició en l’edició de catàlegs d’objectes. Amb el temps aquests catàlegs esdevenen valuosos testimonis de la forma de vida de cada època i de la manera de descriure molt amb poc. Al segle XIX, un dels primers magatzems que popularitzà aquest sistema de publicitat va ser la Casa Jorba, de Manresa. Destaquen dues publicacions significatives d’El Siglo: la del 1884, per la qualitat dels dibuixants, i la dels anys vint, per la manera d’ordenar i descriure gràficament els productes. El Siglo dels primers anys s’anunciava a 50 cèntims, però sembla que es distribuïa de franc. Va tenir una gran difusió. La direcció artística era a càrrec de Josep Lluís Pellicer, i a partir del 1884 hi consten com a col·laboradors Eusebi Planas (que cobrava les il·lustracions en camises) i Apel·les Mestres. Els dibuixos dels mostraris eren, però, de dibuixants de la casa, Joan Torrent i Rafel Tasis.
–Catàleg OPAC (Online Public Access Catalog): és una base de dades composta per registres bibliogràfics que descriuen els llibres i altres materials propietat d’una biblioteca o d’un sistema bibliotecari, i que són accessibles a través de terminals d’ús públic o estacions de treball en línia. Una de les principals funcionalitats i la raó de ser d’un catàleg d’accés públic en línia és la recuperació d’informació, per tal de donar resposta a la cerca d’informació d’un usuari, dins d’una col·lecció de documents, a partir, per exemple, d’una especificació de temes.
–Catàleg periòdic imprès: Un catàleg és un llistat de registres catalogràfics, cadascun dels quals representa de manera unívoca un document. Els elements que integren el registre estan definits a la norma internacional AACR2. Un catàleg imprès de manera periòdica és un catàleg en paper que es publicarà a parts successives.
–Catàleg públic d’accés en línia (OPAC): És el mòdul dins del sistema automatitzat de biblioteques que gestiona les interaccions amb els usuaris i el sistema. L’OPAC permet accedir en línia a la informació que la biblioteca té.
–Catàleg de publicacions seriades: Catàleg que registra publicacions en sèrie.
–Catàleg raonat: 1. Catàleg en què els llibres es classifiquen tenint en compte criteris tipològics (matèria, llengua, origen, etc.) i no per la seva signatura tipogràfica.
2. O catàleg crític, és un catàleg d’obres d’art que, a més d’inventariar i classificar les obres amb les dades essencials, les descriu, documenta i comenta des d’un punt de vista tècnic i crític.
Típicament cobreix les obres conegudes d’un artista, generalment de forma cronològica i de vegades temàtica, sigui l’obra completa, una branca artística o un període determinat. La seva publicació per part d’un expert o comitè d’experts destacats en aquell artista, i el número assignat en el catàleg a cada obra, suposa una identificació única de l’obra, una certificació d’autenticitat i una referència acadèmica.
Recull que és veritablement extraordinari. La bibliotecaria Maria Carme Illa, basant-se en la col.lecció de la ReiaI Academia de Bones Lletres de Barcelona, integrada essencialment per la reunida per la gran col.leccionista Pepita Pallé, ha recopilat el cataleg més extens de marques d’aquest tipus catalanes -per autoria o per titularitat- fins ara aplegat. El resultat és el present volum que, amb les seves gairebé 7400 peces, des d’ara mateix ja es converteix en la pedra angular del nostre exlibrisme: un llibre al qual tots haurem de recórrer per aclarir els nostres dubtes cada cop que treballem o ens vulguem informar sobre aquesta materia aparentment anecdotica pero que en realitat té, com he tractat de mostrar aquí, un protagonisme important en el desenvolupament de la historia de la cultura moderna del nostre país.
–Catàleg raonat d’obra gràfica: Inventari detallat i documentat que recull totes les obres gràfiques conegudes d’un artista, incloent-hi dades tècniques i descriptives.
–Catàleg Scott: De segells postals és publicat per Scott Publishing Co, una subsidiària d’Amos Press i és actualitzat anualment amb tots els segells mundials que els seus editors reconeixen amb propòsits postals. Es publiquen en sis grans toms (fins al 2008 almenys) i també són produïts en edicions de CD i DVD. El sistema de numeració utilitzat per Scott per identificar els segells postals és dominant als Estats Units, Canadà i Mèxic.
–Catàleg sindètic: Catàleg els assentaments del qual estan relacionats mitjançant remissions.
–Catàleg sistemàtic: Catàleg que ordena els assentaments bibliogràfics jeràrquicament tenint en compte el seu contingut, d’acord amb un sistema de classificació.
–Catàleg de tipus: Llistat amb els diferents estils i mides de tipus.
–Catàleg de títols: Catàleg que conté només entrades per títols, utilitzat generalment per a les obres literàries, especialment a les biblioteques infantils.
–Catàleg topogràfic: Catàleg en què els llibres s’ordenen segons l’ordre de col·locació que tenen a les prestatgeries.
–Catàleg-Biblioteca Virtual: De cada document pots obtenir un registre d’informació complet (autor, títol, temes, editorial, data de publicació, etc.), quines biblioteques el tenen i el seu estat (si està disponible o prestat a un altre usuari).
–Catalegonomia: Disciplina que investiga els catàlegs, la seva estructura i història.
–Catalitzador: substància que, encara en quantitats molt petites, varia la velocitat de reacció d’un procés químic. S’utilitza en “estampació calcogràfica” per fer que un bany d’àcid agafi més “mordent”. La reacció contrària és la produïda pels “inhibidors”.
–Catalogació: 1.Conjunt d’operacions bibliotecàries que es realitzen per fer una “anàlisi documental” del llibre, a més de la seva signatura, que es recullen en una “fitxa bibliogràfica”. Hi pot haver també una catalogació per matèries, i s’anoten a més els “punts d’accés”, tant d’accés principal com accés secundari. La catalogació es fonamenta en estrictes “regles de catalogació”. 2. És un procés tècnic per al registre dels recursos d’informació per tal de representar i identificar de manera unívoca un document en un catàleg.
–Catalogació abreujada: Catalogació que es limita a la descripció de les dades essencials per a la identificació dels documents bibliogràfics dipositats en una biblioteca, aplicada als registres de les unitats bibliogràfiques de tots els documents o de només algunes categories d’ells.
–Catalogació analítica: 1. Relació d’un assentament bibliogràfic per a cadascuna de les parts d’una obra més àmplia. 2. És un procés tècnic per al registre de cadascuna de les parts que conformen un fascicle de revista (articles) o un llibre (capítols).
–Catalogació bibliogràfica: Redacció de l’assentament bibliogràfic d’una unitat bibliogràfica, d’acord amb unes normes,
–Catalogació centralitzada: Preparació de fitxes bibliogràfiques pel departament de catalogació d’una biblioteca central per distribuir-ne a d’altres que en depenguin.
–Catalogació col·lectiva: Mètode de catalogació del material fugitiu que consisteix a agrupar-lo i assignar-li un encapçalament i un títol col·lectius.
–Catalogació compartida: la que es fa entre diverses biblioteques, que solen pertànyer a una xarxa amb fons semblants, que s’han posat d’acord per catalogar cadascuna una part d’aquest fons i després compartir els registres bibliogràfics entre elles.
–Catalogació completa: Catalogació que a les dades de l’assentament bibliogràfic afegeix altres, ja siguin gràfics o tipogràfics, ja es refereixin a aspectes particulars del llibre, com poden ser la seva raresa, mèrit, repertoris en què apareix esmentat, etc. S’aplica especialment a incunables, obres rares o curioses, etc.
–Catalogació cooperativa: En una xarxa de biblioteques, centralització de la producció de fitxes bibliogràfiques i del procés tècnic (catalogació, classificació, indexació) en una biblioteca central que les posa a disposició de les biblioteques filials per evitar despeses.
–Catalogació descriptiva: S’ha definit com la part de la catalogació que s’encarrega de descriure els detalls físics d’un llibre, com la seva forma, l’elecció de les entrades i la transcripció del títol.
–Catalogació a la font: Catalogació del llibre a l’editorial abans que sigui publicat.
–Catalogació per matèries: Fase de catalogació que concerneix la redacció de les entrades per matèries. Tb es diu Indexació.
–Catalogació de recursos: Descriure, d’acord amb les instruccions, normes o regles pertinents, les peces o recursos que constitueixen un fons o una col·lecció.
–Catalogació selectiva: Sistema que combina tres tipus de catalogació; la comuna, per a obres generals; la simplificada, per a obres literàries, i la completa, per a incunables i llibres rars.
–Catalogació temàtica: La catalogació temàtica pot prendre la forma de classificació o indexació. La classificació consisteix en l’assignació d’una classe a un document donat, d’acord amb una classificació sistemàtica (per exemple, la Dewey Decimal Classification o The Library of Congress Subject Headings). La indexació és l’assignació d’etiquetes que caracteritzin als documents representats en un registre.
–Catalogador: 1. Que cataloga: 2. Persona que forma catàlegs.3. Biblioteca que té a càrrec seu la funció de relliscar la catalogació.
–Catalogar: 1. Fer el catàleg dels llibres duna biblioteca. 2. Incloure un llibre en un catàleg.
–Catálogo Colectivo de Marcas de Fuego: La visita a aquest espai virtual el posarà al corrent d’aquests senyals històrics per mitjà d’imatges que els mostren i posen en evidència la relació amb altres testimonis de pertinença i del llibre mateix i els seus similars.
–Catálogo general de incunables en bibliotecas españolas, Madrid, DirecciónGeneral del Libro y Bibliotecas, 1989-1990. 2 v. Catàleg col·lectiu d’incunables: A Espanya destaca el coordinat i dirigit per García Craviotto que ha estat addicionat i corregit per Julián Martín Abad en sengles ocasions (CIE) i (IBE).
–Catálogo de obras en llengua catalana impresas desde 1474 hasta 1860, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, 1923. De Marià Aguiló i Fuster. Altres bibliografies especialitzades prenen com a element aglutinant la llengua de les obres que reuneixen. Entre aquestes, a tall d’exemple es pot destacar la d’Aguiló que va reunir les obres escrites en català fins a mitjan segle XIX.
–Catálogo de Publicaciones periódicas y Revistas. Catàleg nº 50 del Llibreter-antiquàri Guillermo Blázquez de Madrid. 345 revistas i publicacions. Amb petites ressenyes i preus de cadascuna.
–Catalografia. 1. Part de l’arxivística que descriu els catàlegs. 2. Conjunt de tècniques i normes per què es regula la confecció, organització i funcionament dels catàlegs.
–Catalònia: Barcelona : [s.n.], 1898-1900 (Barcelona : Tip. L’Avenç). Setmanal 1899-1900. Quinzenal, 1898. Dirigida la segona època per: Jaume Massó i Torrents ; col·laboradors: J. Casas-Carbó, S. Rusiñol, J. Maragall, etc. Revista il·lustrada, de caràcter artístic i literari, publicada a Barcelona. En la seva primera època (25 de febrer de 1898 31 de novembre de 1898) fou quinzenal i representà la continuació de “L’Avenç”. 2a. Època. Ressenya de: Torrent, Joan; Tasis, Rafael (1966). Història de la Premsa Catalana. Barcelona: Bruguera, vol. I, pàg. 226 Catalònia, ara, es presenta com a setmanari i es titula Periòdic nacionalista, liberal, polític, literari i de crítica artística. Surt cada dissabte. Té un format que gairebé dobla el de la primera època: ara fa 390 x 275 mm, amb vuit pàgines a tres columnes, i és venut a deu cèntims. El director fou Jaume Massó i Torrents, i a la salutació liminar reivindiquen el nom de l’Avenç i l’equip que el feia. Ara’ns llancem de nou a escampar les nostres idees…, expliquen, i anuncien que s’atreviran més sovint que en altres èpoques ho fèiem, a donar el nostre cop d’espatlla a la reconstrucció de l’edifici de la nacionalitat catalana. El primer número de Catalònia va ésser precedit d’un número preliminar que portava la data de 25 de desembre de 1899 i constava també de vuit pàgines amb el mateix format del periòdic. El sumari del primer número pròpiament dit (de data 6 de gener de 1900) és el següent. Programa polític general; La qüestió catalana, per J. Cases-Carbó; El profeta Clavé, per Pere Coromines; El Comte Arnau, per Joan Maragall; El super-hombre, per Jaume Brossa; Eclipses de l’any 1900, per E.F. (Eduard Fontseré); Exterior. Dates principals de la guerra anglo.boer; Crònica musical, per J.; Noves; Desil·lusió, novel·la, per J. Massó i Torrents. Demés del director, que era aquest darrer, el qual es reveleva com a novel·lista amb aqeust llibre publicat com a fulletó de Catalònia, i dels escriptors que signaven en el primer número, van co·laborar en els dotze més que van sortir-ne: J. Aguilera, Marian Aguiló, Gabriel Alomar, J. Amorós, E. Arnau, Jordi Ballester, Emili Guanyavents, Ignasi Iglèsias, Joaquim Lluhí i Rissech, Miquel S. Oliver, Joan Puig i Ferreter, Alexandre de Riquer, Joaquim Ruyra, Alfons Talut, Jaume Terri i Jeroni Zanné. Tant pels sumaris, per les declaracions transcrites com pels noms dels col·laboradors o almenys d’una part- és fàcil de veure que aquesta segona època de Catalònia tenia un to molt més esquerrà que la primera i , àdhuc, que els darrers temps de L’Avenç. Tant, que la seva mort va lligada amb un moviment essencialment polític, conseqüència de la protesta legal coneguda pel nom de tancament de caixes, amb les accions governatives i les reaccions ciutadades que va provocar, així com amb les vagues que, aquell mes de març del 1900, van trasbalsar la ciutat. Malgrat aquest fort matís polític, Catalònia, en tant que setmanari literari i de crítica artística, té una gran importància en l’evolució de la vida intel·lectual. Podem dir que la seva cessació, amb el reforç que representa per a una altra publicació contemporània, agrupa les forces del modernisme de finals de segle en un front unit que aconseguirà moltes victòries. Aquesta altra publicació es diu Pèl i Ploma.
–Catalònia: revista literària setmanal. Barcelona : [s.n.], 1906 (Barcelona : Tip. Catalana) Dirigida per: Josep Aladern ; col·laboradors: J. Oller Rabassa, J. Puig i Ferrater, P. Vidal, etc.
Cosme Vida no era pas home per a descoratjar-se per la mort obligada d’un dels seus fills periodístics. Uns mesos després de la desaparició d’Occitània, llançava una nova revista, ara semanal, que es deia Catalònia, i que tenia la redacció i l’administració al mateix lloc on era impresa, és a dir, al taller i domicili de Josep Aladern, ara situat, amb el nom de Catalana, al carrer de la Universitat, 47. Era, segons el subtítol, una revista catalana setmanal de vuit pàgines a dues columnes, en el format 275 x 190 mm, venuda a deu cèntims, i que va morir a darrers del mateix any 1906. Catalònia donava a cada número un fulletó, que havia de formar la Biblioteca Catalònia. Al primer número del setmanari hi anava un retrar d’Emili Guanyavents, reproducció d’una escultura de Cèsar Cabanes i un article de Cosme Vidal (signat ara amb un altre pseudònim, Pere Fort) en honor del poeta d’Alades i Voliaines. A Catalònia foren publicats treballs literaris de Plàcid Vidal, Joan Puig i Ferrater, Joan Oller i Rabassa, Xavier Viura, Emili Guanyavents i d’altres, sense oblidar el prolífic i dinàmic director, Josep Aladern. Com ja hem dit, el darrer número duu la data del 28 desembre de 1906 (el primer és de data 22 de juliol del mateix any) i és el 22 de la col·lecció del periòdic.
–Catalònica: És un portal que proporciona una finestra a les col·leccions digitals de Catalunya; funciona també com a directori d’aquestes col·leccions, i facilita la participació en biblioteques i serveis digitals internacionals com Europeana, de la qual n’és agregador.
Indexa fons nascuts digitals i digitalitzats que es troben a biblioteques, arxius, museus i tota mena d’institucions: llibres, revistes i diaris, manuscrits, incunables, partitures, sonors, audiovisuals, objectes, pintures, fotografies i un llarg etcètera, que constitueixen la memòria cultural i el coneixement generat a Catalunya.
Està impulsat per la Biblioteca de Catalunya del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya.
–Catalunya: Revista literària quinzenal. Barcelona : [s.n.], 1903-1905 (Barcelona : Impr. i lit. de Josep Cunill) Revista literària quinzenal, i després mensual, de Barcelona (1903-05). Dirigida per Josep Carner, en foren redactors molts dels seus amics (Bofill i Mates, Antoni Muntanyola, Roig i Raventós, etc).
–Catalunya artística. Barcelona : F. Badia, 1900-1905. Dirigida per: Joaquim Ayné Rabell ; col·laboradors: P. Crehuet, E. Marquina, A. Mestres, etc. ; il·lustradors: J. Renart, I. Nonell, etc. Revista setmanal sobre literatura i art publicada a Barcelona de 1900 a 1905 en dues èpoques. La primera època comença el 14 de juny de 1900 i finalitza el 1903; el primer número de la 2a època és de 14 de juliol de 1904.
–Catalunya literaria. Barcelona : [s.n., 1921-1923] (Barcelona : Tall. gràf. F&A Tiffon). Novament trobem el títol Catalunya donat a una publicació. Val a dir que, a partir del número 2, aquesta, que encetava la seva existència el 15 de juny de 1921, canvia el nom pel de Catalunya Literària. El subtítol és més explícit: revista de literatura catalana. Portaveu de tots els Jocs Florals i concursos literaris de Catalunya. Es publicarà cada quinze dies. La redacció declara, en el primer número, que: Nostra terra, fins ara, estava verament mancada d’una Revista com la que avui le’n fem gentil ofrena, les lletres catalanes no eren llegides per ningú, i el jovent ignorava quasi bé, quins eren els capdills de nostra literatura… En nostra Catalunya, doncs, no hi trobaràs en manca, llegidor, al ramell d’escriptors i poetes que amb ses rimes han enlairat sos home… no hi mancaran tampoc, els concursos literaris que engresquin els artistes a prendre-hi part. Crítica d’esports, Teatres, Festes… Era com una guía de Jocs Florals i altres festes literàries per a esciptos novells. Gairebé tot el primer número està dedicat als Jocs Florals de l’Associació d’Escriptors Novells, entitat que ja tornarem a trobar. Jocs celebrats el 24 d’abril precedent. El director literari de Catalunya Literària, era Antoni Ollé Bertran. La revista era modesta: vuit pàgines a dues columnes, de format 242 x 168 mm, i va canviar d’impremta; de primer, és estampada a casa Tiffon, del carrer d’en Guàrdia, 9; des del número 16, a la casa Vidiella, Plaça del rei, 8, i des del número 21, potser per canvi del propietari d’aquesta darrera, és Miret, també a la Plaça del Rei, 8. Contradient tots els precedents i amb una certa irregularitat en l’aparició, aquesta revista va arribar, tanmateix, al tercer any, puix que el darrer número vist és el 33, del 4 de gener de 1923.
–Catastaso: Es deia així la tercera part de la tragèdia antiga. en què se sostenien les trames i llances començat a l’Epitaso, els que seguien i augmentaven fins a arribar a la Catàstrofe, en què es desenllaçaven.
–CATCAR: Patrimoni digital al servei de la innovació social: És un projecte de cooperació transfronterera, innovador en l’àmbit del patrimoni immaterial. L’objectiu del programa és posar a l’abast de tothom el món carolingi (segles VIII-X) gràcies a la tecnologia: continguts multimèdia, cartografia digital, eines de ludificació i altres elements de realitat augmentada. Aquest és un període històric que ha prefigurat la construcció de l’actual Unió Europea.
–Catecisme: 1. Llibre en què es conté l’explicació de la doctrina cristiana. 2. Obra redactada en preguntes i respostes que conté l’exposició duna ciència o art.
–Catechu: Planta de la qual es treu un colorant groc i marró.
–Càtedra Màrius Torres (CMT): És fruit de la col·laboració entre l’Aula Màrius Torres i la Universitat de Lleida, i és impulsada per un grup de professors del Departament de Filologia Catalana i Comunicació de la UdL, dedicats a l’estudi de la literatura catalana contemporània i interessats en l’aplicació de les noves tecnologies a la conservació i difusió del patrimoni cultural.
–Categoria, jerarquia i seqüència: Són els tres principis que la macrotipografia persegueix mitjançant la utilització de les variants en la forma del tipus i d’ubicació en el pla (Bertin, 1972).
Categoria: es particularitza un element mitjançant la seva diferència dels altres. Aquesta discriminació proposa una classificació tot assenyalant que pertany a una naturalesa diferent. Funciona molt bé el canvi de família tipogràfica, de variant de pes o l’ús del color i, en certs casos, el canvi de caixa o de postura.
Jerarquia: indica una gradació de l’ordre de prioritats de les parts principals i les seves subdivisions internes. El cos, el pes i els diferents sagnats solen ser els seus millors recursos. L’aïllament d’un element incrementant el blanc circumdant és també un recurs vàlid.
Seqüència: principalment, se suggereix per la seva ubicació a l’espai −de dalt a baix i d’esquerra a dreta. Però el llenguatge visual pot alterar aquesta lògica quan un text més fosc o més gran suggereix un primer ordre, o un punt d’ingrés al text, indistintament de la seva posició. En altres casos, és habitual l’ús de marcacions alfanumèriques.
–Categoria documental: Jerarquia de les unitats de descripció a un quadre de classificació d’un fons documental. Coincideix amb els nivells organitzatius de l’entitat propietària del fons
–Catena: Florilegi de comentaris ordenats en cadena, de Pares de l’església o altres autors, sobre la Sagrada Escriptura.
–Catholicon: La Summa Grammaticalis, més coneguda com a Catholicon, va ser un diccionari llatí molt apreciat a la Baixa Edat Mitjana. Va ser escrit per Joan de Gènova o Johannes Balbus l’any 1286. S’esmenta a les obres de Boccaccio i Petrarca i va servir de model per a obres anàlogues durant el Renaixement. Aquesta obra, escrita a la dècada de 1270, està composta per diversos tractats d’ortografia, etimologia, gramàtica, prosòdia i retòrica (l’anomenat trivium) i per un diccionari de la llengua llatina (primae, mediae et infimae Latinitatis) que conté veus, amb l’objectiu d’entendre millor la Bíblia. El diccionari va ser apreciat de diverses maneres: va rebre aplaudiments i també dures crítiques, com les d’Erasme de Rotterdam, al De Ratione Studiorum, als Col·loquis i en una carta a Martin van Dorp, a la qual Leandro Alberti va respondre amb un escrit de defensa del dominicà. L’obra va tenir diverses edicions i va ser un dels primers textos impresos l’any 1460, pel mateix Gutenberg, que va encarregar tipus especials per a l’obra.
-Catifa: Motiu decoratiu semblant a un tapís oriental que apareix en manuscrits bizantins.
–Catilinària:Un discurs fort, una peroració animada i enèrgica contra una determinada cosa o persona, amb al·lusió a les quatre cèlebres arengues que Marco Tulio Ciceró anant cònsol romà, l’any 65 aC, va pronunciar al Senat contra Catilina (Lucio Sergio) cap d’una vasta conjuració tramada contra la llibertat de Roma la pàtria. Aquesta conjuració descoberta per mitjà d’una dona anomenada Fulvia amant de Curio un altre dels conjurs i destruïda per Cícero, li va valer els majors elogis i distincions dels seus conciutadans, i el gloriós dictat de Pare de la Pàtria. Són cèlebres totes quatre arengues, no només per l’elegància i les harmonies pròpies de l’estil de Cícero, sinó també per la vehemència dels pensaments, i l’energia i l’atreviment de les expressions. No obstant això, van ser compostos aquests discursos amb tanta precipitació, que gairebé anomenar-se improvisats. Havent fugit Catilina cap a les Gàl·lies i reunit amb una porció d’homes seduïts i enganyats, el general Petreyo per malaltia del cònsol el va aconseguir i va derrotar enterament, quedant mort Catilina al camp de batalla, i amb el reduïda a pols i aniquilada la conspiració.
–CATMARC: L’Institut Català de Bibliografia va decidir el 1981 adaptar el format UKMARC per preparar la Bibliografia nacional de Catalunya i el 1987 va publicar la primera edició del CATMARC. Moltes biblioteques de Catalunya van abandonar els formats que utilitzaven en els seus projectes d’automatització i van adoptar el Catmarc per codificar la informació bibliogràfica i poder beneficiar-se dels intercanvis de registres. La segona edició es va publicar el 1992 pel Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya. Aquesta versió incorpora elements del format USmarc que no figuraven en el UKmarc.
L’any 2001 es va decidir canviar el sistema de gestió. Finalment es va implementar Millennium en 2008. Aquest canvi va coincidir amb la migració de CATMARC a MARC 21.
–CATNIX: (Punt Neutral d’Intercanvi Internet de Catalunya) Associació que facilita el trànsit local de Catalunya, permetent que els proveïdors d’Internet del territori intercanviïn de manera directa el trànsit dins d’aquesta.
–Cató: Llibre elemental compost de frases i períodes curts i graduats per exercitar en la lectura els principiants.
–Catrí-catrec: Nom vulgar, onomatopeic, que els paperaires donen al joc d’estrella de la màquina de fer paper.
–Catúfol: Qualsevol dels caixons o vasos de la sínia de la màquina de fer el paper.
–Catull: Dissenyada pel tipògraf alemany Gustav Jaeger el 1982 per a la fosa Berthold, es va fer molt popular per ser la tipografia utilitzada per Google per al seu logotip a partir del 1999. Per a la seva realització es va basar en alguns dissenys que Frederic Goudy va realitzar per a la Monotype Corporation. La seva forta influència cal·ligràfica amb un gran contrast entre els gruixos dels traços juntament amb els peculiars serifs, fa que tingui una aparença molt singular i que sigui fàcilment reconeguda. Gràcies a la gran alçada de la “x” resulta apropiada tant per a text com per a exhibició.
–Catxap: Espai on es col·loca l’alabrent, situat entre la tina i la premsa.
–Catxapit: Encaix de fusta que hi ha al costat de la tina i entre aquesta i la premsa, on es col·loquen l’alabrent i el ponedor.
–Cau: És un sistema automàtic de còpies de fitxers perquè els usuaris d’una pàgina web vegin les dades més ràpides i no les hagin de carregar dues vegades.
Si tens una pàgina web és imprescindible habilitar la memòria cau perquè la web carregui ràpidament. Això us ajudarà en la usabilitat de la vostra pàgina i en el seu posicionament.
–Caulicle: Qualsevol dels tanys del fullatge secundari que neix en un motiu vegetal principal (floró) i el perllonguen.
–Cautxú: Antigament es treia de la sàvia dels arbres. Avui dia es fabrica de forma sintètica. El trobarem en segells de cautxú o en planxes per a òfset.
–Cautxú danyat: Defecte de la impressió que succeeix quan el cautxú es fa malbé, té una osca, macadura o tall, i aquest surt en el moment de la impressió (ja que no recull tinta). Quan es fa malbé un cautxú només queda canviar-lo i veure què va poder originar el dany perquè treure’l abans que torni a passar.
–Caure: 1. Inserció d’un anunci en un mitjà imprès o digital que ha estat cancel·lada a última hora. 2. Es diu, de manera incorrecta, quan un servidor web deixa d’estar operatiu.
–Caure en el domini públic: Complir-se els terminis legals perquè una obra pugui ser reproduïda per qualsevol persona moral o jurídica.
–Càustic: Vegeu “corrosiu”.
–Caustificació: Procés químic pel qual es transforma el carbonat sòdic en hidròxid de sodi. S’utilitza a les fàbriques de pasta per recuperar l’hidròxid de sodi del lleixiu blanc utilitzat durant la cocció de la fusta.
–Cavalcament: Es posa una mica d’or sobre una zona ja daurada a l’aigua, per daurar completament les zones que han pogut quedar sense daurar i es veu el bol d’Armènia a sota.
-Cavall: El resultat del cop que dona la frasqueta al motlle o la imposició en el moment de tirar el timpà, trencant les més vegades els caràcters. 2. També es dona aquest nom a la composició encapçalada.
–Cavallet: 1. Útil per a col·locar el pa d’or sobre el material. 2. Espècie de banc inclinat on es col·loca la pell adobada per a ser treballada. 3. Taula amb calaixos on es col·loca la caixa d’impremta. És anomenada vulgarment ‘xivalet’.
–Caveda, Joan: Se’n coneix la firma en uns facsímils de sis mapes catalans de principis del segle XVI, els originals dels quals van ser trobats cap al 1890 al carrer barceloní de Tallers.
-Caveta: Nom que alguns estudiosos donen a un objecte utilitzat pels copistes per assenyalar una seqüència textual concreta a l’interior d’un còdex.
–Caxton: Leslie Usherwood, un dels principals tipògrafs del Canadà, va dissenyar aquest tipus el 1981 anomenant-lo Caxton per la primera impremta d’Anglaterra. Aquesta romana antiga es caracteritza pels serifs petits, els pals ascendents i descendents curts i una gran alçada de la x. Combina sàviament la influència cal·ligràfica amb detalls subtils creant un estil molt elegant. Encara que al principi va ser dissenyada per usar en textos llargs com llibres, diaris i revistes, la seva personalitat i exuberància permet emprar-la també en titulars i aplicacions on les seves formes destaquin més.
–Caxton, William: (ca 1412.1491), Després d’iniciar-se al comerç de teles a Bruges, va entrar en un taller d’impressió de Colònia per aprendre l’ofici. Va ser l’introductor de la impremta a Anglaterra, en instal·lar-se a Westminster, El seu Dictes or Sayinges of the Philosophers (1477) està considerat el primer llibre imprès a Anglaterra. La seva marac tipogràfica consta de les inicials en forma d’arabesc. Resulta notable per ser ell mateix qui tradueix bona part dels llibres que imprimia, cploreava i enquadernava.
–Caxton Club: El Caxton Club s’ha centrat en “l’estudi literari i la promoció de les arts relacionades amb la producció de llibres i la publicació ocasional de llibres dissenyats per il·lustrar, promoure i fomentar aquestes arts” des del 1895. Aquest club nord-americà amb seu a Chicago ofereix un fòrum per a l’intercanvi d’informació sobre les arts del llibre, organitza exposicions i publica llibres de qualitat sobre temes rellevants. El Caxton Club també abasta l’apreciació dels llibres digitals, la tipografia i la impressió, els fullets, els mapes i les efèmeres impreses.
–Cayrol, Antoni: Més conegut pel pseudònim Jordi Pere Cerdà (Sallagosa, 1920 – Perpinyà, 2011) fou un poeta, narrador, dramaturg i promotor d’activitats culturals a la Catalunya del Nord. Va formar part de la generació d’escriptors nord-catalans composta, entre d’altres, per Pere Verdaguer i Joan Morer.
–Cays (o Cais), Benet: Impressor barceloní siscentista. Documentat el 1698 als llibres de l’Administració de la Sagristia de la Seu de Barcelona (1697.1699) per diversos treballs per a ella efectuats.
–Cazín: (d’Humberto-Martin Cazin (1724-1795), llibreter francès col·leccionista de llibres miniatura) Nom que es dona a certs llibres miniatura en divuitè, vint-i-quatrè i trenta-dosè, per comparació amb els col·leccionats per aquest llibreter parisenc , il·lustrats amb finíssims gravats, editats a la segona meitat del segle XVIII a imitació així mateix dels que els Elzevir van publicar al llarg del segle XVII.
–Cazinofília: Afició a col·leccionar edicions de format petit i agradable aspecte tipogràfic.
–Cazola:’El pacto de Cazola’. Primer document escrit en paper del qual es té notícia a Catalunya. Pacte fet entre el rei Alfons VIII de Castella i Alfons el Cast de Catalunya, l’any 1178.
–C.C. Stern Type Foundry, Portland: És una organització sense ànim de lucre que ofereix accés públic a la col·lecció més gran d’equips, eines i manuals tècnics per a la fosa de lletra tipogràfica del Pacífic Nord-oest. Som artistes, escriptors, impressors i fonedors de tipus de lletra que treballem per compartir coneixements i preservar el patrimoni cultural en comunitat amb altres artesans. Oferim programes d’arts i patrimoni cultural que serveixen a impressors, dissenyadors, artistes literaris i visuals, educadors i els seus estudiants, i al públic en general.
–CCPB: A Espanya, pel que fa al llibre antic, mereix una especial atenció el Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español. Intenta descriure els manuscrits, impresos i altres materials existents a les biblioteques públiques i privades espanyoles fins al 1958. És espectacular pel nombre de registres que conté, uns 670.000 que corresponen a més d’un milió i mig d’exemplars en la darrera actualització. Presenta algun problema de normalització de noms d’autor i altres elements que se substitueixen per les facilitats de cerca. Hi ha nombrosos precedents.
–CCPBC: Col·lectiu del Patrimoni Bibliogràfic de Catalunya. Gestionat per la Biblioteca de Catalunya, el CCPBC és un projecte de catalogació cooperativa obert a tot tipus d’institucions que disposin de fons bibliogràfics de caràcter patrimonial. Conté la descripció bibliogràfica de documents impresos que van des dels inicis de la impremta fins a principis del segle XX, i també de manuscrits i altres tipologies de fonts documentals d’interès patrimonial conservades a les biblioteques de Catalunya.
–CCUC: Catàleg Col·lectiu de les Universitats de Catalunya. La interfície del CCUC permet accedir a més de 12 milions de recursos de:
Les biblioteques de les universitats catalanes.
La Biblioteca de Catalunya.
La Biblioteca Digital de Catalunya (properament).
Les biblioteques especialitzades de Catalunya (arxius, museus, organismes de l’administració, col·legis professionals, etc).
El GEPA.
–CD: Compact disc, disc òptic per guardar dades, que sol tenir una capacitat entre 600 i 700 megabytes.
–CD-DA: Compact disc-digital àudio, CD per guardar so.
–CD-ROM: Disc compacte capaç d’emmagatzemar grans quantitats d’informació en forma d’imatges, text o sons, i es llegeix des de lector d’un ordinador.
–CDN: Una xarxa de distribució de contingut (CDN). És un grup de servidors repartits en diferents zones geogràfiques que acceleren el lliurament del contingut web en apropar-lo als usuaris. Actualment, els centres de dades de tot el món utilitzen emmagatzematge en memòria cau, un procés que emmagatzema temporalment còpies de fitxers, de manera que pugui accedir al contingut d’Internet amb un dispositiu o navegador web de forma més ràpida a través d’un servidor proper.
–CDS/ISIS: és un paquet de programari per als sistemes d’emmagatzematge i recuperació d’informació no-numèrica (Information Storage and Retrieval systems) desenvolupat, mantingut i disseminat per UNESCO. Va ser inicialment llançat el 1985 i des de llavors més de 20,000 llicències han estat lliurades per UNESCO i una xarxa mundial de distribuïdors. Està dissenyat en particular per a aplicacions bibliogràfiques i és utilitzat per catàlegs de biblioteques petites i mitjanes. Existeixen versions en àrab, xinès, anglès, francès, alemany, portuguès, rus i espanyol, entre altres idiomes. UNESCO fa el programari disponible de manera lliure per a propòsits no comercials, encara que els distribuïdors compten amb permís per cobrar per les seves despeses.
–Ce trencada: La ç, anomenada ce trencada, és la lletra ce de l’alfabet català, procedent del llatí, modificada per un signe diacrític (el trenc).
–CEAC: Centre d’Estudis d’Aparelladors per Correspondència, fundat per Joan Martí Salavedra i Josep Menal Ramon i que va començar donant a conèixer obres sobre aspectes tècnics de la construcció, arribant el 1948 a tiratges de 100.000 exemplars, just quan van iniciar també a publicar revistes, adreçades als alumnes. Portaven anys, però fins al 1957 no va quedà constituïda com a editorial pròpiament dita. El 1968 van adquirir una empresa d’arts gràfiques, Gersa, que els hi va donar un gran impuls impressor, amb distribuïdora pròpia, Edigrup i passant també a Sudamèrica. El 1972 van absorbir l’editorial Timun Mas. L’any 1975 es van afegir dos fills dels fundadors i l’empresa va creixar una mica més, fins a agrupar no menys de 24 empreses, una de les quals CEAC, dirigida per Jaume Pintanel es va constituir formalment l’any 1993- A més a més del fons dedicat als llibres tècnics, també tenien un fons sobre temps lliure i un altre dedicat a la psicologia i l’educació. I l’any 2002 va passar a formar part del Grup Planeta.
–Ceba. Paper molt prim, d’uns 30 grams, de color blanc i que està molt encolat per donar-li consistència.
–Cec dels romanços: Diversos autors han dedicat moments de la seva obra a la figura coneguda com el cec dels romanços, narrador de contes, músic, histriònic, monòton i melodramàtic, des del segle segle xvi fins al xx. El va definir Peter Burke en el seu llibre dedicat a la cultura popular en l’Europa moderna, com a «creador-transmissor ja des de l’origen de la literatura». El va cantar l’Arxipreste de Hita en el segle xiv, i des de llavors el ‘compositor-cantor-venedor’ ha donat vida a una completíssima iconografia (des del gravat primitiu fins al cinema contemporani). El cec dels romanços, acompanyat del seu pigall i, quan podia, del seu acordió, zanfona o violí, va acaparar la missió de difusor d’una literatura popular en forma de romanços, materialitzada en els «plecs de cordill» —i abans en els «plecs de cec»—, en el seu incansable viatge per fires, places i llogarets remots. La literatura del Segle d’Or el descriu en “La vida de Lazarillo de Tormes i Miguel de Cervantes el va retratar per boca de Pedro de Urdemalas:
“Fuime y topé un ciego a quien diez meses serví …que a ser años, yo supiera lo que no supo Merlín. Aprendí la jerigonza y a ser vistoso aprendí, y a componer oraciones en verso airoso y gentil…”
–Cec simple: Modalitat de la revisió d’experts en la qual l’avaluador/a coneix la identitat de l’autor/a al qual avalua, però no a l’inrevés.
–Cecògraf: Aparell amb què escriuen els cecs.
–Cecografia: 1. Escriptura dels cecs. 2. Manera d’escriure dels cecs.
–Cecogràfic: De la cecografia o relacionat amb ella.
–Cèdula: Tros de paper, cartolina o pergamí escrit o per escriure-hi alguna cosa. Tb de Fitxa, Papereta.
–Cèdula bibliogràfica: papereta amb dos trepants al marge esquerre per permetre la seva subjecció, per mitjà de cargols o perns, a dues tapes de cartró que els serveixen de coberta.
–Cèdula de comunió i confessió Les cèdules de comunió i confessió certifiquen al seu posseïdor haver rebut la confessió o hi atorguen el dret tant a ser confessat com a rebre la comunió. L’únic contingut textual que tenen és el d’una o dues frases en què es concedien o se certificaven aquests actes. Aquest paper sempre comptava amb la rúbrica de qui havia d’autenticar el document i, de vegades, també el nom del beneficiari. Tant la confessió com la comunió constituïen un acte controlat per les parròquies i no una opció personal trivial.
–Cèdula de preeminència: Certificació que es donava als funcionaris que havien de deixar el seu lloc de treball per alguna causa de salut, i on es testificava l’estat.
–Cèdula personal: Document que, antigament, testificava qui era la persona que la portava.
–Cédula real: Document on el rei concedia alguna mercè a alguna persona, a qui se li lliurava.
–Cedulari: 1. Col·lecció de cèdules reals. 2. Conjunt de cèdules bibliogràfiques que formen un catàleg.
–Cedulista: Redactor de cèdules o fitxes per a un diccionari.
–Cegar-se: Omplir-se de tinta o de brutícia l’ull de la lletra tipogràfica.
–Celdilla: Petits habitacles en una superfície que recull la tinta. Es fa servir en formes d’impressió, sobretot en estampació en buit.
–Cella: 1. Part de les tapes que sobresurt al voltant del cos del llibre. Depenent de la mida del cos, i del tipus d’enquadernació, la mida de la cella sol ser diferent. També se la coneix com a geniva, contracant o pestanya. El “contracant”, que és la part de la cella a la zona de la contratapa, va decorat, sobretot si hi ha la duplicitat de la pell de la tapa. En aquests casos, en una enquadernació clàssica, se li posa una roda decorada. El contracant, però, pot continuar existint encara que sigui una enquadernació que no porti cella, i sol ser més ample que ella si n’hi ha. 2. Part de les tapes d’un llibre relligat que surt més que els fulls..3. Part de la coberta que sobresurt dels fulls en cadascun dels talls d’un llibre. 4. Llistó de la caixa tipogràfica que sobresurt per la part inferior i serveix per recolzar el galerí o la galera. 5. Petits habitacles en una superfície que recull la tinta. Es fa servir en formes d’impressió, sobretot en estampació en buit.
–Cel·la de mitjans tons: 1. Cadascun dels fragments en què es divideix una imatge de mitjans tons. 2. Forma d’impressió, amb aspecte de petites cel·les, utilitzada en gravat al buit per imprimir una superfície. Pot ser gravat mecànic (engraving) o químic (etching).
–Cel·la petita: Petits habitacles en una superfície que recull la tinta. Es fa servir en formes d’impressió, sobretot en estampació en buit.
–Cel·lo-cut: Tècnica d’estampació que es realitza sobre una planxa de plàstic que és incidida, o sobre plàstic líquid sobre altres suports (fusta, metall, cartró o plàstic). Es poden aconseguir diferents gruixos dissolent el cel·luloide amb acetona.
–Cel·lofana: Paper dur però de poca resistència a l’esquinç, totalment transparent, prim i fi, que s’utilitza per embalar objectes delicats i adornar regals.
–Cel·lulosa: Polisacàrid que es troba a les cèl·lules vegetals. N’hi ha de maneres diferents, més o menys curtes. És el component fonamental del paper. Avui dia es fabrica gairebé tot el paper amb cel·lulosa procedent dels arbres, que té unes cèl·lules curtes i trencadisses, però hi ha altres cel·luloses més llargues, com la del ‘kozo’ que s’utilitza en el paper japonès, que es converteix en papers més resistents . A l’hora de fabricar paper se’l coneix com a “pasta”. Per a cel·luloses químiques vegeu “cel·lulosa al sulfat” i “cel·lulosa al sulfit”. Vegeu també “fibra”.
–Cel·lulosa al sulfit: Cel·lulosa química obtinguda pel procediment al sulfit. Molt poca es fa avui dia per aquest mitjà.
–Cel·lulosolític: Que pot descompondre la cel·lulosa.
–Cendra de paper: Residu de paper o cartró incinerat fins a arribar a una massa constant expressat en percentatge respecte a la massa inicial. S’utilitzen bàsicament com a càrregues de massa i pigment de l’estucat.
–Cendrat, Jaume: (Aubret, Bisbat d’Auix, França, ? – Barcelona, el 16 d’octubre de 1589), que també trobem escrit com a Jaume Sendrat o Jaume Cendrad, va ser un impressor establert a Barcelona.
Entre les seves edicions es troben obres religioses, com La Introducción al símbolo de la fe (1585) i el Contempus mundi (1580) de Luis de Granada, el Flos Sanctorum (1586-88) d’Alonso de Villegas, i les dels seus contemporanis Diego Pérez de Valdivia i Martín de Azpilcueta; gramaticals, com el Diccionari de Nebrija (1585), obres de Jaume Felip Gibert (1586), de Llorenç Palmireno (1587) o Pere Joan Nunyes (1589), i el De octo orationis partium d’Erasme (1591); històriques, com el De Catalonia de Francesc Calça (1588), i jurídiques, com les Resolutiones de Jaume Càncer (1594).
–Cendrat, Vicenta 📕: Jaume Cendrat, també d’origen francès, des del 1575 al 1589 va desenvolupar una intensa activitat a Barcelona en solitari o al costat d’altres impressors com Claudi Bornat i fins i tot Eulàlia de Montpezat. En el seu testament, donat a conèixer per Madurell, va deixar com a hereus el seu germà Marcos i Vicenta (1590-1608), la seva dona, als quals pregava que entre ells hi hagués “bona conformitat i germanor, i que tractessin honradament i fessin el negoci de la impremta a mitges”. Vicenta, que el 1590 va publicar Flos Sanctorum sota el nom de “Viuda Cendrada”, l’any 1591 es va casar novament amb el llibreter barceloní Jerónimo Margarit que des de llavors va aparèixer com a “usufructuari” de la impremta, mentre que Vicenta sempre va ser esmentada com a “propietària i posseïdora de l’heretat de Jaume Cendrat”. Sota la seva direcció, a cavall entre el segle XVI i el XVII, es van produir obres de temàtica religiosa com Els trenta llibres de la Monarchia ecclesiàstica (1594), però també relacionades amb la història i esdeveniments de Catalunya: Capitols del General del Principat de Cathalunya (1601) o Relació de les grans festes que en aquesta ciutat de Barcelona s’han fet a la Canonització del seu fill Sant Ramon de Peñafort (1601).
–Cendrós i Carbonell, Joan Baptista, fou un dels col·leccionistes més interessants, el qual, com a bibliòfil, bastí una col·lecció nombrosa de literatura catalana i de literatura estrangera, sobretot francesa, il·lustrada per artistes catalans com Emili Grau i Sala, Antoni Clavé, Carles Fontserè, Mariano Andreu, etc. També tenia una col·lecció d’obres d’art en la qual figuraven artistes catalans com Joaquim Sunyer, Feliu Elias i Josep Granyer, a més a més de tots els integrants del moviment Dau al Set i Picasso, Ismael Smith, Manolo Hugué, etc. Com a editor, va anar enquadernant molts manuscrits que li regalaven els escriptors als quals publicava obra i, addicionalment, es feia il·lustrar llibres publicats per artistes afins als llibres en qüestió, com fou el cas del seu exemplar del llibre Em va fer Joan Brossa, que manà il·lustrar a Joan Ponç, una peça única en molts aspectes.24 El bibliòfil Cendrós tenia la capacitat de la dualitat quant a la seva manera d’entendre la bibliofília: una d’íntima, el desig de tenir llibres, llegir-los, aplegar-los, relligar-los i donar-los una vida de portes endins, i després una de més social, aquella que la vida dels seus llibres volien que expliqués, i que Joan B. Cendrós compartia amb els membres de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona amb les nadales anuals que feia editar i regalava als socis, familiars i amics. Les seves nadales, que també feia relligar, parlaven de les seves col·leccions d’art però també dels seus llibres. Una de molt important és la nadala de 1960, dedicada a les obres bibliogràfiques que tenia de Picasso: el facsímil Carnet català (1959), en el qual Picasso havia traduït uns versos de Joan Maragall, el seu exemplar de Le désir attrappé par la queue (1945), amb un magnífic dibuix del mateix Picasso sobre l’exemplar del bibliòfil, de 1956, Dos contes de Ramon Reventós (1947), el raríssim Le frère mendiant,o libro del conocimiento. Los Viajes en África publicados antiguamente por BergeronMargry y Jiménez de la Espada e ilustrados ahora y compaginados por Pablo Picasso eIliazd (1959) o La tauromàquia, editat per Gustau Gili i Esteve el 1959. D’aquest llibre, Cendrós, amb informació de primera mà, en fa una mica d’història molt curiosa.
Cendrós va fer enquadernar molts llibres a Emili Brugalla, entre els quals destaquen un exemplar de Les fleurs du mal de Baudelaire, il·lustrat per Henri Matisse (1947), o La malvestat d’Oriana de Josep Carner, amb aiguaforts de Jaume Pla (1948). De Manuel Bueno destaca, per exemple, l’enquadernació que va fer per a El pa a la barca de Joan Brossa, il·lustrat per Antoni Tàpies (1963), i de l’enquadernador Josep Cambras, un llibre del segle xvi, Algunas obras de Fernando Herrera (1582), on va fer una decoració historicista d’estil renaixentista.
Tot i que encarregava moltes enquadernacions amb decoracions de luxe, la majoria dels manuscrits d’obres d’escriptors catalans els relligava en mitja pell, amb decoració únicament al llom.
–Cens: Padró o llista de població.
–Cens d’arxius: Instrument de control i difusió, actualment automatitzat, que permet reunir i coordinar la informació sobre arxius i fons documentals que formen el Patrimoni Documental i sobre la seva accessibilitat.
–Cens de biblioteques i centres patrimonials de Catalunya: És una eina d’informació general, unitària i actualitzada, sobre la realitat dels fons bibliogràfics patrimonials presents en el territori català.
La base de dades del Cens proporciona informació que va des de la identificació de les entitats fins a les dades concretes dels seus fons i col•leccions, organitzades de manera que siguin fàcils de consultar.
El projecte –gestionat per la Biblioteca de Catalunya en el marc del Catàleg Col•lectiu del Patrimoni Bibliogràfic de Catalunya- es va iniciar l’any 2006 i té una ferma voluntat de revisió contínua, atesa la particularitat dels fons patrimonials i els canvis constants a que estan sotmesos.
–Cens-guia: Document de control on es recullen les dades d’un “fons documental”, des dels locals que el formen fins al personal que hi treballa.
–Censor: 1.Magistrat de l’antiga Roma encarregat de formar el cens i verificar pels costums dels ciutadans. 2. Revisor. 3. Persona que censura publicacions, pel·lícules, comunicacions, etc. 4. Funcionari eclesiàstic que té a càrrec seu l’examen dels llibres sotmesos al seu coneixement pel imprimatur. En alguns llocs Corrector. 5. El qui té per encàrrec llegir els escrits a publicar o publicats per jutjar si se’n pot permetre la publicació o divulgaci
–Censoria: 1.Oficina del censor d’obres literàries, científiques, etc. 2. Càrrec del censor.
–Censura: 1. Ofici i dignitat del censor entre els antics romans. 2. Dictamen o judici que es fa o es dona sobre una obra o escrit. 3. Dret que es reserva l’autoritat civil, religiosa o militar per controlar, impedir o permetre, totalment o en part, la difusió d’idees, pensaments, notícies, conceptes i imatges. 4. Intervenció que exerceix el censor governatiu en les comunicacions de caràcter públic, com ara telègrafs, telèfons, espectacles i publicacions. 5. Control sobre la informació o els llibres, a través del qual es decideix l’oportunitat o inoportunitat de la seva difusió i la forma de dur-la a terme.
–Censura blanca: Conjunt d’espais en blanc que apareixen a les publicacions quan l’autoritat impedeix l’aparició d’un text.
–Censura eclesiàstica: Censura exercida per l’Església.
–Censura prèvia: Examen que fa l’autoritat governativa, als països amb règim de censura, prèviament a la publicació de certs escrits per impedir que es facin públics aquells que no interessi.
–Censurar: 1. Formar judici sobre el contingut duna publicació. 2. Corregir o reprovar alguna cosa. 3. Ratlleu o suprimiu fragments d’un escrit o pel·lícula abans de la publicació o exhibició.
–Centaur: Tipografia dissenyada per Bruce Rogers per al Metropolitan Museum el 1914 i publicada per Monotype el 1929. Està basada en les lletres tallades pel tipògraf del segle XV Nicolas Jenson. La versió itàlica va ser creada el 1925 per Frederic Warde que originalment li va anomenar Arrighi i va ser treta del tipus Italica realitzat per Ludovico degli Arrighi, un escrivà del segle XVI. Les majúscules van ser creades més lliurement. Aquesta bonica i elegant tipografia, molt bona per a llibres, també es pot utilitzar en textos més curts i titulars.
–Centaure: Figura que representa un animal fabulós meitat home i meitat cavall.
–Centelleig: Defecte del paper que es deu a la presència de partícules visibles en determinats angles d’observació.
–Centené, Joan: “Estamper” barceloní setcentista. Aguiló, al seu catàleg d’obres impreses en català, en cita diverses amb el peu d’impremta datat entre 1781 i 1798.
–Center of Book Arts NY: El Center for Book Arts promou exploracions actives de pràctiques artístiques relacionades amb el LLIBRE com a ART. Com a organització sense ànim de lucre més antiga dedicada a elevar les arts del llibre, donem suport a aquest camp a través de l’educació, la preservació, les exposicions, l’accés a estudis i la construcció de comunitat.
–Centerfold: O centrefold (traduïble com a plec central) d’una revista es refereix a una coberta desplegable central, normalment un retrat com un pin-up o un nu, inserit al mig de la publicació, o al model que apareix al retrat. A les revistes enquadernades (en contraposició a les que són perfectes), el plec central no té cap espai en blanc tallant la imatge. El terme va ser encunyat per Hugh Hefner, fundador de la revista Playboy. L’èxit del primer número de 1953 de Playboy s’ha atribuït en gran part al seu plec central: un nu de Marilyn Monroe. L’arribada dels plecs centrals mensuals va donar a la pin-up una nova respectabilitat i va ajudar a sanejar la noció de “ser sexy”. Presentar-se com a pàgina central podria donar lloc a papers de pel·lícules per a models, i encara ho fa de tant en tant avui dia.Algunes revistes van adoptar més tard la pràctica de tenir un plegat central de tres o quatre voltes, utilitzant un full de paper més llarg en aquest punt i doblegant la longitud addicional a la revista. Les revistes per adults van utilitzar aquest espai per mostrar imatges més explícites: “Per tal de representar els pits, els genitals, l’anus i la cara, tot dins del marc de tres voltes del plec central, les models es van recolzar, les cames esteses, aixecades i, a continuació, plegats contra els seus cossos, els braços enfonsats entre ells per estendre els llavis.” Tot i que el terme s’ha relacionat en la consciència pública amb material o models eròtics, moltes altres revistes com Life, Time i National Geographic han publicat desplegables sobre altres temes.
–Centiloqui: Obra que consta de cent parts, tractats o documents.
–Centímetre de columna: Mesura tipogràfica que expressa l’espai ocupat per un text imprès, calculada en centímetres per l’amplada de la columna.
–Centipoise: Unitat de mesura de la viscositat. Cent centipoises equivalen a un poise. L’aigua destil·lada té la viscositat d’1 centipoise.
–Centó: Obra elaborada mitjançant la recopilació i juxtaposició, sense addicions, de citacions textuals o fragments trets d’obres diverses, generalment en vers.
–Centonar: 1. Compondre obres literàries amb retalls i sentències preses d’altres. 2. Aplicar a un assumpte molts textos sense solta ni volta.
–Centonat: Desordenat, mal enginyat, falsificat, adulterat.
–Centone copertus (terme llatí): Planxa coberta per un feltre que utilitza el copista per escriure-hi.
–Centpeus: Obra o treball desatinat o incoherent.
–Centrar: Situar una porció de text o una imatge de manera que quedi equidistant entre dos punts o elements duna pàgina en sentit vertical o horitzontal.
–Centrar text: Situar un fragment de text de manera que formi un bloc equidistant dels extrems d’una zona.
–Centrat: 1. Situació de text o il·lustracions en un espai equidistant, en sentit vertical o horitzontal, dels límits de la pàgina o la línia. 2. Que equidista de la dreta i l’esquerra o del cap i el peu en una pàgina o en una de les seves parts, dit d’un element gràfic o tipogràfic.
–Centre d’anàlisi d’informació: Organisme encarregat d’analitzar, condensar i difondre el contingut de documents i la informació obtinguda d’experiments, investigacions, assaigs, etc.
En la seva etapa anterior a la Guerra Civil, va recollir una biblioteca notable amb nombre rellevant de revistes catalanes i estrangeres. Acabada la guerra, donà suport a les activitats d’entitats com l’Agrupació Dramàtica de Barcelona i de la Coral Sant Jordi, i va emparar les primeres actuacions dels Setze Jutges i d’Els Joglars. També fundà el Premi de Dibuix Joan Miró.
Al llarg de la seva història ha viscut diferents períodes en el que la seva funció institucional ha anat canviant, des d’una missió que prefigurava el MACBA en incloure art des de la dècada de 1950 (1988-2002); una altra que passava per la radicalitat en la que es va apostar per la creació més contemporània (2002-2008); una que prioritzava el diàleg entre art, ciència i comunicació (2009-2013) una més multidisciplinar (2013-2017), o la contemporània, on es converteix en un laboratori d’idees que promou el diàleg permanent entre la creació artística i altres disciplines.
–Centre Cartòfil de Catalunya: Va néixer al 1980. Amb una trajectòria dedicada a la investigació, promoció i divulgació de la targeta postal al nostre país, que ha estat possible gràcies a la tenacitat d’una sèrie de persones que varen iniciar aquesta tasca al 1980. Menció especial es mereix qui va ser el primer president, Sr. Ramon Martí Cot. Organitzen xerrades i tertúlies i fomenten l’intercanvi entre col·leccionistes. Editen una revista molt interessant: Revista Cartòfila.
–Centre de dades: organisme que treballa amb dades numèriques.
–Centre de documentació: És una unitat d’informació que reuneix, gestiona i difon la documentació d’una àrea del coneixement determinat, o la produïda per un organisme o institució en la qual es circumscriu. Sorgeix per fer front a l’explosió documental, principalment de contingut cientificotècnic. Té similituds amb la biblioteca especialitzada i es caracteritza per aprofundir en algunes de les seves funcions, especialment l’anàlisi documental de contingut, amb l’objectiu d’aconseguir una millor recuperació de la informació utilitzant les noves tecnologies de la informació.
-Centre de Documentació i Museu de les Arts Escèniques de l’Institut del Teatre (MAE): És una institució museística de Barcelona, que pertany a l’Institut del Teatre i que està especialitzada en teatre, dansa, òpera, sarsuela, varietats, màgia, circ i manifestacions parateatrals. Disposa d’un dels fons bibliogràfics i documentals més importants d’Europa. Entre les seves col·leccions destaquen les d’àmbit català i del Segle d’Or espanyol. També disposa d’altres col·leccions notables (cartells i programes de mà, fotografies, teatrins, esbossos escenogràfics i figurinisme) que es difonen a través d’un petit espai expositiu permanent, mitjançant el catàleg virtual Escena Digital i potenciant les exposicions temporals. El Centre de Documentació i Museu de les Arts Escèniques aplega un arxiu, un museu i disposa de tres biblioteques: una a Barcelona, una altra a Terrassa i una tercera a Vic.
El MAE disposa d’un fons molt divers pel que fa a tipologia i col·leccions, amb més de 500.000 peces i documents que ha anat incorporant al llarg de la seva història. Actualment hi consten 130.446 registres a la biblioteca, 24.649 al museu i a l’arxiu i s’han dut a terme un total de 55.684 digitalitzacions.
–Centre documental: Edificació destinada especialment per instal·lar arxius.
El Centre disposa d’un extens arxiu fotogràfic, consultable en línia a Memòria Digital de Catalunya. L’apartat de col·leccions incorpora dues tipologies d’agrupacions fotogràfiques. D’una banda, els conjunts d’imatges d’una temàtica concreta recollits per afeccionats, com ara l’arquitectura romànica i, de l’altra, les col·leccions que es van establir a l’arxiu per tal d’organitzar les fotografies segons el seu format, com és el cas de les diapositives de vidre de format 8×10 cm. emprades antigament per il·lustrar les conferències realitzades a l’entitat.
–Centre de la Gravure a La Louvière (B): El Centre de Gravat i Imatges Estampades de la Federació Valònia-Brussel·les (CGII) és un museu/centre d’art dedicat a l’art estampat, situat al centre de La Louvière, al cor de la regió Centre, i a 40 minuts de Brussel·les. Un espai polivalent dedicat a la conservació, l’exposició, l’estudi, la recerca i la difusió del gravat, el Centre alberga una col·lecció d’unes 16.000 obres de més de 2.400 artistes belgues i internacionals. Aquesta col·lecció de renom internacional ofereix una àmplia visió general de les pràctiques de gravat modernes i contemporànies.
–Centre d’intercanvi d’informació: Organisme que té per funció reunir, conservat i comunicar documents i dades sobre estudis i investigacions en projecte, en curs o realitzats.
–Centres d’investigació: Pàgina amb Centres universitaris, museus, associacions, etc, que tracrten el món del llibre.
–Centre de Lectura de Reus: És una entitat destinada al foment i a la difusió de la cultura en tots els seus aspectes. Té la seu en l’antic casal dels marquesos de Tamarit.
El Centre de Lectura de Reus va ser fundat el 1859 per un grup de joves menestrals que es reunien periòdicament al cafè de la Música per parlar de política, d’actualitat, de temes locals i de cultura. Es va fundar amb la intenció d’ensenyar a llegir a la població treballadora i als sectors més desfavorits de la societat. En els seus orígens, el Centre de Lectura era una entitat filantròpica, amb la finalitat d’utilitzar la formació com a mitjà de regeneració social.
Una de les iniciatives destacades de l’entitat és la seva activitat editorial. Ja el 1928, una comissió encapçalada per don Pau Font de Rubinat va preparar una ambiciosa proposta editorial que no va reeixir. Però a partir del 1929 es van publicar les famoses guies excursionistes de Josep Iglésies i Joaquim Santasusagna Les muntanyes de Prades, el Montsant i la serra de la Llena, reimpresa el 1930, Del Camp de Tarragona a l’Ebre, el 1931 i el 1934 Les valls del Gaià, del Foix i del Miralles. L’Associació d’Estudis Reusencs, va recuperar a partir del 1952 alguns dels títols que havia proposat el centre el 1928. El centre de Lectura forma part de la Federació d’Ateneus de Catalunya.
Biblioteca del Centre de Lectura de Reus
–Centre multimèdia: Col·lecció que consta de documents no llibraris, materials per crear-los i produir-los i equip per consultar-los
–Centre de plec: Conjunt de dues pàgines enfrontades que ocupen el lloc intern per on s’ha doblegat el plec d’impressió.
–Centre de la Propietat Intel·lectual: El Centre de la Propietat Intel·lectual es va crear a Barcelona l’abril de 1900 com una associació d’editors, llibreters i titulars de drets d’autor per a la defensa dels interessos de la indústria del llibre i s’inscriví en el Registre d’Associacions el 6 de juny de 1900. Segons els seus estatuts, l’entitat acollia les diferents professions que participaven en la publicació d’obres literàries, científiques i artístiques, és a dir, que amb el seu treball artístic o mercantil publicaven o contribuïen a la publicació de tota mena de llibres, follets, estampes, periòdics, peces de música, gravats, fotografies, pintures i escultures i, en general, qualsevol obra susceptible de drets de propietat intel·lectual. Entre els socis fundadors figuren els representants de les impremtes, editorials i llibreries més conegudes de l’època, com Francesc Simon i Font (Editorial Montaner i Simon), Pau Salvat (Editorial Salvat i Fills), Eugeni Subirana (Impremta, llibreria, enquadernació Subirana Germans), Miquel Seguí (Centre editorial artístic Miquel Seguí), els germans Gustau i Joan Gili (Editorial Gustau Gili), Josep Espasa (Editorial Espasa Germans), Antoni Joan Bastinos (Editorial Bastinos), Francesc Seix (Editorial Seix), Manel Maucci (Casa editorial Maucci), Rafael Torrens (Editorial Rafael Torrens), Antono García Llansó i Pau Riera entre d’altres.
El fons del Centre va passar sota la custòdia de les entitats successores: la Cambra Oficial del Llibre de Barcelona i l’Institut Nacional del Llibre Espanyol formant part del fons d’aquesta última entitat fins al 1981 en què va passar al Departament de Cultura de la Generalitat en virtut dels traspassos de competències Estat Generalitat en matèria de Cultura. El Departament de Cultura va custodiar provisionalment la documentació en els seus magatzems fins al 1993 data en què va ingressar a l’Arxiu Nacional de Catalunya.
–Centre de Recerca i Difusió de la Imatge (CRDI): De la ciutat de Girona, és l’arxiu que té com a objectiu conèixer, protegir, fomentar, difondre i divulgar a la ciutadania el patrimoni documental en imatges de la ciutat de Girona.
–Centre de referència: organisme que remet als consultants a la font més adequada per a l’obtenció de la informació.
–Centre de Subscripcions i Editorial d’Alberto Martín: Alberto Martín va arribar a Barcelona cap a l’any 1890, va començar la seva actuació al negoci de llibreria organitzant un centre de subscripcions d’obres per entregues. Al cap d’un temps de dominar aquest aspecte de la llibreria, es va llançar a editar pel seu compte una obra sobre la guerra de Cuba, que va obtenir un gran èxit, i van seguir altres publicacions de tipus popular així com una sèrie de mapes regionals. Ja al segle XX va editar, sota la direcció de Carreras i Candi, la magnífica Geografia General de Catalunya, redactada per acreditats especialistes, que va ser també un èxit editorial. A continuació va publicar la Geografia del Regne de València, la de Galícia i la del País Basc.
–Centrifugadora: Aparell per centrifugar la pasta que té com a objectiu separar les restes de sorra o altres objectes estranys, ja que l’acció del centrifugat permet separar-los de la pasta-
–Centro Cultural Clara del Rey – Museo ABC(Madrid): Alberga una col·lecció privada de dibuixos i il·lustracions, la Col·lecció ABC, i la seva funció és conservar i divulgar-ne els fons, així com donar a conèixer i revaloritzar el dibuix i la il·lustració a partir d’exposicions, activitats i actes. Està administrat per la Fundació Col·lecció ABC i va ser inaugurat el novembre del 2010.
–Centúria: Publicació que es divideix en 100 parts, com, per exemple, ‘Cien biografís, ‘Les millors cent novel·les’, etc. Va ser famosa la ‘Centúria de Miguel Nostradamus’ (1503-1506), sèrie de prediccions enigmàtiques presentades en quartetes, que la gent interpretava a la seva manera.
–Century Gothic: Dissenyada per la fosa Monotype, aquesta tipografia geomètrica sense serif, amb un estil similar a la Futura de Paul Renner, està basada en la 20th Century, dibuixada per Sol Hess entre 1936 i 1947. Tot i que manté el disseny bàsic d’aquesta , va ser augmentada l’alçada de la ‘x’ i modificada lleugerament per assegurar una bona reproducció en els moderns sistemes digitals. Molt útil per a titulars, petits blocs de text i per ser emprada en llibres escolars i infantils.
–Century Old Style: Típica del moviment neorenaixentista de finals del segle XIX, Linn Boyd Benton la va dissenyar el 1894 com un nou tipus de text per a l’American Periodical Century Magazine. Durant els anys 1906 fins a 1909, Morris Fuller Benton va ampliar la família amb un gran nombre de versions d’aquesta tipografia per a la fosa American Typefounders i més tard seria presa per les foses Linotype, Intertype i Monotype. La Century Old Style és una tipografia molt llegible, apropiada per a gairebé qualsevol text.
–Century Schoolbook: La primera Century va ser creada el 1984 per Linn Boyd Benton juntament amb T. L. De Vinne per a la revista ‘Century Magazine’ substituint l’anterior tipografia, molt poc adequada. Aquesta lletra, amb un estil típicament renaixentista va ser seguida el 1900 per la Century Expanded i posteriorment es van fer moltes altres versions diferents. Va ser Morris Fuller Benton qui va fer aquesta, entre el 1918 i el 1921 quan Ginn & Company, dedicats a publicar llibres de text, va contractar l’American Type Founders per dissenyar una tipografia apropiada. Per això, Morris va buscar la màxima llegibilitat creant un tipus estret, robust, amb poc contrast i més pesat en aparença que moltes altres tipografies similars. Es va convertir en un alfabet molt usat en llibres de text, aprenent a llegir-hi molts nens i fins i tot es pot trobar avui dia en alguns llibres d’educació primària.
–Cep: Utensili metàl·lic o de fusta que serveix per subjectar diaris pinçant-los pel llom.
–CEPS: Sigles de Color Electronic Prepress System (sistema de preimpressió electrònica del color). Amb aquesta denominació es coneixien els sistemes de tractament d’imatge i muntatge de pàgines utilitzats als anys 80 i principis dels 90.
–Cera: 1. Substància flonja i fusible, produïda per les abelles, amb què es formaven les làmines de l’interior de les tauletes emprades com a suport de l’escriptura en l’antiguitat grecoromana i fins ben entrada l’edat mitjana. 2. Emulsió de cera i caseïna que s’usa per a encolar la cartolina.
–Ceramografia: Tractats històrics i tècnics de l’art ceràmic.
–Ceràunia: Signe consistent en un traç horitzontal o vertical amb dos traços oblics en un dels extrems, que componen un angle agut vers l’exterior, utilitzat per indicar llargues tirades de versos superflus.
–Cèrber: Figura que representa un gos amb tres caps i cua de drac, que sovint s’identifica amb el gos que guarda l’entrada a l’infern.
–Cerca: 1. Esbrinar una dada bibliogràfica o una obra al dipòsit d’una biblioteca o en un catàleg. 2, Operació informàtica dels tractaments de text, els programes compaginadors i les bases de dades per la qual un programa examina una cadena de signes per identificar-los i mostrar-los a la pantalla.
–Cerca bibliogràfica: Operació consistent a obtenir, entre els documents o referències bibliogràfiques publicades, les dades necessàries sobre un autor, una matèria, una publicació o un treball, per tal de satisfer la petició o consulta d’un usuari.
–Cerca documental: Conjunt de procediments manuals, mecànics, automàtics o intel·lectuals per obtenir del fons bibliogràfic analitzat els documents o referències que responguin a les consultes concretes.
–Cercadors virtuals: Són programes informàtics dissenyats per ajudar a trobar informació emmagatzemada a un sistema informàtic com ara una xarxa, Internet, o un ordinador personal. N’hi ha de diversos tipus:
. Índex: Són directoris de pàgines web ordenats per temàtica. El seu ús és simple i senzill, només fa falta anar clicant sobre les categories i subcategories.
.Motors de cerca: Són cercadors que, a través d’un robot anomenat aranya, rastregen internet recol·lectant pàgines web i introduint-les a la base de dades automàticament. La característica principal és que aquesta cerca es du a terme a partir d’una paraula clau. Els principals motors de cerca són Google, Yahoo! i Bing, entre d’altres.
.Multicercadors: Busquen pàgines web en diferents cercadors índex i motors de cerca, combinant els resultats. El motiu pel qual la recerca és completament externa als multicercadors és perquè aquests no tenen base de dades pròpia.
–Cercle: 1. Signe geomètric () amb què es representa la porció d’un pla comprès per la circumferència. 2. Ferro decoratiu, que és el contorn d’un punt o botó, depenent de la mida. 3. Ornamentació realitzada amb aquest ferro.
–Cercle cromàtic: Disposició dels colors al voltant d’un cercle. Si dibuixem un triangle dins d’un cercle, podem col·locar els tres colors primaris: el groc, el magenta, i el blau cian. Entre groc i blau cian hi han els verds, entre blau cian i magenta, el violeta i entre magenta i groc, el taronja i el vermell; i entre tots ells hi haurà tots els matisos que vulguem. Aquest cercle cromàtic el fan els alumnes inicials d’Adolf a Pou d’art, Sant Cugat del Vallès, amb pintura a l’oli. Un cercle amb 12 rodones grans amb un cercle més petit a dins on hi ha el mateix color de fora barrejat amb blanc. Quatre rodones exteriors per practicar diferents marrons, i dos rectangles per practicar els difuminats: un de blanc a negre, i un altre de groc a blau cian.
–Cercle de lectura: Entitat constituïda en barris de l’extraradi ciutadà o en poblacions poc poblades, generalment sense servei de biblioteca, per persones amants del llibre i la lectura, a fi de difondre l’afició a l’un i l’altra.
–Cèrcol: 1. Orla o filet que tanca un text. 2. Requadre.
–Cerdà, Isidre 📕: Llibreter establert el 1866 al carrer de la Plateria, el 1870 va adquirir, amb tots els fons que hi havia, la secular llibreria de Piferrer, situada a la plaça de l’Àngel, al local del qual es va traslladar. Especialitzat en obres filosòfiques, els seus clients eren principalment obrers àvids de cultura i conèixer les noves doctrines que venien de l’estranger. En un llibre que havia pertangut al Dr. Rigau, marcat amb el segell de la llibreria Cerdà, vam veure escrita la següent quarteta:
Si yo, que soy doctor, y no soy zote
ciertos libros, con fe, leo y releo
sin comprender ni jota lo que dicen…
Qué entenderán de ello los obreros?
–Ceres Dennison: Sistema per determinar la resistència a l’arrencat del paper. Es realitza amb 18 barres de resina, i es numera sobre la base del nombre més gran de la barra que no ha produït arrencat en enganxar-se i desprendre’s del paper. També serveix per calcular el grau de “tir” que té la tinta”, fent la mateixa comprovació que amb les ceres sobre el paper i mirant en quin número coincideixen.
–Cerimonial: Llibre que descriu les normes que s’han d’observar a les cerimònies dels actes públics, tant civils com religiosos.
–CERL: El Consorci de Biblioteques de Recerca Europees. L’objectiu del Consorci és compartir recursos i experiència entre biblioteques de recerca per millorar l’accés, explotació i preservació del patrimoni imprès europeu. El Consorci es va formar el 1992 per iniciativa de biblioteques de recerca de molts països europeus i va entrar en vigor legalment el juny del 1994. El CERL busca compartir recursos i experiència entre biblioteques de recerca per tal de millorar-ne l’accés, així com l’explotació i la preservació del patrimoni imprès europeu en el període de premsa manual (fins aproximadament el 1850). El Consorci de Biblioteques Europees de Recerca (CERL) és el punt de referència internacional per a la col·laboració amb els llibres i els manuscrits històrics impresos, el patrimoni escrit d’Europa, representat per les col·leccions dels nostres membres i més enllà. Ens centrem en els manuscrits i llibres impresos produïts abans de mitjans del segle XIX. El CERL és l’espai on els professionals de biblioteques i documentació col·laboren perquè les persones puguin comprendre plenament el significat de les nostres col·leccions distribuïdes, i on els líders de les nostres institucions membres tenen accés a un conjunt de coneixements compartits per desenvolupar estratègies, polítiques i eines per implementar-les en un àmbit cada vegada més internacional.
–Cerògraf: Gravador artístic que aplica el mètode de la cerografia.
–Cerografia. Procediment de gravat artístic que consisteix a protegir amb cera les parts de la planxa que no han de ser mossegades pels àcids.
–Cerogravat Tècnica indirecta de gravat calcogràfic. El gravador dibuixa amb llapis grassos o ceres sobre una làmina desgreixada i lleument granejada mitjançant un aiguatinta molt suau. El granat de la superfície té per objecte facilitar l’adherència dels productes de dibuix. Tot seguit es dona una capa de vernís de laca a tota la làmina, creant una protecció inalterable a l’acció de l’aiguafort. Si a continuació es passa un cotó mullat en aiguarràs, el líquid penetra a través del vernís protector dissolent només la cera o matèria grassa del llapis. És a dir, les zones corresponents al dibuix queden desprotegides, i hi actuarà l’àcid mordent. Les textures aconseguides mitjançant aquest procediment són de qualitat pictòrica considerable.
–Cerqueda, Joan: Va aprendre l’ofici amb el llibreter Pablo Pons, aconseguint el mestratge l’any 1778. D’aquell mateix any és el primer peu d’impremta que s’ha localitzat relatiu al seu negoci on consta com a raó social la llibreria de Joan Cerqueda, que s’anunciava amb certa freqüència al Diario de Barcelona. Un fill de Joan anomenat Joseph va ser també llibreter, i va tenir la seva botiga al carrer Bocaria.
En aquest cas el memorial de Cerqueda, amb data 13 de juny de 1790, va ser motivat per un canvi de domicili, en el mateix carrer on ja estava, Escudellers.
–Cerra: Pèl d’animal, gruixut i aspre, molt apreciat per a la fabricació de pinzells.
–Certificació: Procediment pel qual una entitat o un particular garanteixen que determinada dada (per exemple, una signatura electrònica o una clau pública) pertany realment a qui se suposa.
–Certificat: Document que conté l’atestat d’una autenticació, legalització o certificació.
–Certificat d’edició: A l’edició limitada, declaració per la qual se certifica el nombre d’exemplars impresos, amb la signatura autògrafa de l’autor.
–Cerussa: Vegeu Blanc d’Espanya. Tb Cerussita.
–Cerussita: Vegeu Blanc de plom.
–Cessament: 1. Document oficial on se certifica un cessament, d’una activitat o d’un contracte. 2. Nota que està inclosa en un document de la hisenda pública on sindica el cessament d’un pagament.
–Cessió de drets: En matèria de drets d’autor, es refereix al contracte a partir del qual una part creadora o titular (el cedent) permet a una altra (el cessionari) fer ús d’un material específic. La transferència (total, parcial o condicionada) d’un dret ha de ser de mutu acord, especificant la intenció, la durada i la compensació esperada del bé típicament intel·lectual que s’està acordant. Per exemple, és possible cedir una il·lustració (anomenada específicament drets d’imatge) per a la portada d’un llibre, però potser els materials publicitaris que se’n derivin requereixin una cessió de drets més àmplia o complementària. El mateix passa en comprar una fotografia a la web, ja que cada servei especifica els seus usos possibles i fins i tot el tiratge permès.
–Cetín: Tela rasa que es pot utilitzar com a material per cobrir en enquadernació.
–Cezanne: Aquesta tipografia, creada per Michael Want i Richard Kegler per al Museu d’Art de Filadèlfia, va ser publicada per la fosa P22 el 1996 convertint-se en una de les seves tipografies més populars. Es basa en l’escriptura d’un dels artistes francesos més influents: Paul Cezanne. Els seus traços solts reprodueixen fidelment la cal·ligrafia cursiva de l’artista. Posseeix una aparença molt intrigant que desafia els estereotips de la típica tipografia cal·ligràfica resultant molt cridanera i natural. Detalls com la barra allargada de la ‘t’ minúscula o el gran llaç que forma la ‘b’ fan que sigui una elecció comuna a molts dissenyadors. A més d’aquest alfabet també es va desenvolupar la variantCezanne Sketches (esbossos) que recrea una gran varietat d’imatges del treball de Cezanne. El 2005 i amb la col·laboració de James Grieshaber, la fosa en va treure una versió revisada, Cezanne Pro, afegint-hi caràcters per a més idiomes, lligadures, ornaments i altres figures molt interessants.
–CGI: 1. Mètode estàndard per ampliar la funcionalitat d’un servidor web mitjançant l’execució de programes o seqüències de comandament. Actuen com a resposta a demandes d’un explorador web. 2. (Common Gateway Interface). Una interfície escrita en un llenguatge de programació (perl, c, c++,visual basic, etc) i posteriorment executada o interpretada per una computadora servidor per a contestar a comandes de l’usuari des d’una computadora amb una aplicació client; gairebé sempre des del World Wide Web. Aquesta interfície permet obtenir els resultats demanats, com els que resulten en consultar una base de dades. Entre els programes més habituals trobarà gestors de formularis i d’email, llibres de visites, fòrums de discussió, etc.
–.cgm: Format de gràfics de vectors de CorelDraw.
–Chagreen: El mateix que pell de ratlla. No confondre amb “Xagrén”.
–Champlevé: Tècnica de decoració “esmaltada”, molt utilitzada a l’antiguitat i l’Edat Mitjana. Consisteix a incidir sobre làmines d’or o plata, deixant espais que després són recoberts per esmalt vitri, coent-ho posteriorment per fondre la superfície. No pas confondre amb el “basse-taille” i el “cloisonné”.
–Chapbook: Fullet de mida butxaca, de baix preu, molt popular des del segle XVI al XIX. Ve a descriure els impresos per usar i llençar. A Espanya tenim els “plecs de cordill”.
–Chaple: 1.Burí de punta bisellada, semblant a la de l’enformador utilitzat en el gravat a l’aiguafort. Aquest tipus de burí s’emprava habitualment per gravar la lletra. 2. Nom que donen els talladors a un burí rodó, o amb figura de gúbia, o enformador, de manera que no fa punta.
–Charing-CrossRoad: Barri de Londres on hi ha instal·lades una gran quantitat de llibreries, sobretot d’ocasió.
–Charnela Enquadernació. Taller-Escola d’Enquadernació i restauració de llibres antics i moderns. Estan en el carrer Tordera, 8 de Barcelona.
–Charta: (veu llatina): Qualsevol superfície flexible apta per rebre l’escriptura.
–Charta damascena: Full de paper.
–Charta papiracea: Full de papir.
–Chaves, Norberto: Assessor i gestor de la comunicació corporativa, assagista i docent, Norberto Chaves (Buenos Aires, 1942) és una figura constant en la teoria i la crítica de l’arquitectura i el disseny, des d’un punt de vista social i cultural, amb un to pedagògic alhora que punxantment crític.
Amb llibres que relaten propostes a la consciència crítica dels que comencen (“L’ofici de dissenyar”), la intervenció culta a l’hàbitat humà (“El disseny invisible”) o la teoria i pràctica de la identificació institucional (“La imatge corporativa”), es barregen en la seva bibliografia amb literatura d’emergència per a una època sense temps (“Desafueros”) ”, “Sis dissenyadors argentins de Barcelona”).
–Chef d’Oeuvre: Paraules franceses molt corrents en literatura per designar una obra literària magnífica o una edició perfecta. Deriva d’un antic costum francès en què un obrer, per aspirar a obtenir el títol de mestre, havia de presentar davant d’un jurat una obra del seu ofici perfectament feta.
–Che-Ki: Títol d´un dels llibres més cèlebres del món. Va ser escrit per Sseuma T’sien (148-85 aC) i conté la Història de Xina des dels temps més remots. Aquesta obra es compon d’uns cent trenta volums, bona part dels quals encara es conserven.
–Cheongju Early Printing Museum: El Museu de la Impremta Antiga de Cheongju va obrir les portes el 1992 per difondre àmpliament la importància del Jikji i per recopilar, exhibir, educar i investigar recursos relacionats amb l’antiga cultura de la impremta de Corea. Aquest museu s’ha convertit en un museu especialitzat en la impressió primerenca, ja que abasta les cultures de la impressió del passat, del present i del futur.
–Cheret, Jules: Va ser el precursor del cartell modern. Era un modest gravador litògraf de París que es dedicava a dibuixar etiquetes ia il·lustrar cobertes de revistes, quan es va decidir a instal·lar un taller de litografia per reproduir els seus dibuixos. Aviat els seus treballs van cridar l’atenció per l’originalitat i el colorit que els sabia donar. Els cartells es van multiplicar de manera inusitada i avui encara són considerats com una de les millors mostres de la publicitat de principis del segle XX.
–Chermayeff, Ivan (Londres, 1932 – Manhattan, 2017): Llegendari dissenyador gràfic anglès, va estudiar a les universitats de Harvard i Yale, dels Estats Units. La seva agència de disseny Chermayeff & Geismar Inc., va ser responsable del disseny d’imatge corporativa d’importants empreses (NBC, Chase Manhattan Bank, Xerox Corporation, Mobil Corporation, Time Warner, Viacom, Museum of Modern Art, entre d’altres.
–Chernille: Estil decoratiu que es basa en un entrellaçat. S’utilitzava a l’enquadernació armènia.
–Chester Beatty Library Dublin): És el museu irlandès preeminent que promou l’apreciació i la comprensió de les cultures del món amb fons de manuscrits, llibres rars i altres tresors d’Europa, l’Orient Mitjà, el nord d’Àfrica i Àsia. Un espai atractiu i acollidor, on els visitants d’Irlanda i de l’estranger trobaran exposicions permanents i temporals, un programa d’aprenentatge intercultural i una àmplia varietat d’activitats públiques per a totes les edats i orígens.
-“Chibológrafo”: Regla o plantilla de cercles de diverses mides.
–Chicote: Tros de fil que es deixa fora del cosit, i en què es van reforçant les cadenetes dels laterals.
–Child’s Play: Creada per John Critchley el 1993 per a la fosa FontFont, aquesta original tipografia infantil té sis variants, creades amb retoladors de gruixos dispars, que comprenen l’escriptura manual de nens d’entre cinc i deu anys. A més, aquesta família inclou un joc de dibuixos fets per nens i altres efectes de pintura que la fan molt més útil i flexible. Per aconseguir més autenticitat, les variants de menor edat inclouen una opció per posar les lletres del revés i produir deliberadament faltes d’ortografia. Molt útil per crear dissenys efectius i amigables destinats als més petits.
–China Printing Museum: Es troba al número 25 de Xinghua Beilu, ciutat de Huangcun, districte de Daxing, Pequín. Té una superfície de 3.000 metres quadrats. És el museu de la impressió més gran del món, dividit en quatre sales d’exposicions i algunes zones d’exposició especialitzades. És un museu especialitzat en ciència i tecnologia, obert al públic des de l’1 de juny de 1996.
-‘Chine-collé’: El terme chine-collé procedeix de la suma dels vocables francesos Collé (encolat, enganxat) i Chine, en referència a papers especialment fins que habitualment procedeixen d’Orient (Xina i Japó, però també l’Índia), i al·ludeix a la possibilitat d’incorporar un paper intermedi que recull la informació de la planxa gravada, i per això a l’estampa hi haurà diferents nivells de paper en el suport.
Com a procediment, a Europa va tenir una gran acceptació a l’edició de llibres d’art i a les edicions calcogràfiques i litogràfiques al París del segle XIX, gràcies a la incorporació de nous papers al mercat europeu a causa de l’expansió de rutes comercials amb Àsia i la producció d’artistes com Henri Fantan-Latour o Odilon Redon, entre d’altres; també va contribuir la tasca d’editors com Ambroise Vollard i el mestratge d’estampadors com Lemercier, Auguste Clot o Furstein.
-Chiolini, Giovanni: Va obrir negoci a Barcelona al carrer Escudellers i es dedicà a la venda d’estampes, gravats i mapes i també partitures importades d’Itàlia. En un anunci al Diario de Barcelona oferia peces de solfa per a guitarra dels més cèlebres autors italians.
–Chipará, Sabina: És una dissenyadora gràfica i de tipografia freelance que actualment viu a Amsterdam. Dirigeix el seu propi estudi on dissenya tipografies o ajuda a construir marques tipogràficament coherents. Sabina té una llicenciatura en Disseny Gràfic, un màster en Comunicació Visual i un màster d’EINA, Barcelona, en Tipografia Avançada, on va conèixer Josema Urós i Laura Meseguer.
-’Chipera’: part constitutiva de la màquina productora de paper, on el tronc d’un arbre, ja en trossos d’uns setanta centímetres, passa per queixals mecànics que els converteixen en estelles (‘chips’).
-‘Chips’: Estelles de mida petita, al voltant de 2 mm, en què es transformen els trossos de tronc d’un arbre, a la màquina contínua de producció de paper. Aquest procediment és un dels primers passos per constituir la pasta de cel·lulosa d’origen forestal.
–Chiyogami: Tipus de paper japonès decorat amb motius en colors vius impresos mitjançant planxes de fusta. Va començar a fabricar-se a finals del segle XVIII.
–Cian: Color blau intens que s’utilitza com a component en el procés d’impressió en quadricomia. Està constituït per una barreja entre blau i verd, encara que de vegades se’l cita com a blau.
–Cianina: Matèria colorant de color blau, procedent del cianogen. En algunes ocasions també es fa servir per colorar la pasta de paper.
–Cianogen: Radical monovalent dels ions de cianur. La majoria dels seus compostos són de coloració fortament blavosa.
–Cianotípia: Tècnica precursora de la fotografia analògica, emprada per a la producció de còpies detallades d’objectes amb diferents nivells d’opacitat, per mitjà de l’ús de compostos químics aplicats en un paper. Rep aquest nom perquè la imatge resultant és monocromàtica, amb tonalitats de blau que van de l’anyil a la Prússia, depenent de la concentració de les sals dissoltes en aigua. Aquestes generen una solució transparent fotosensible amb què s’impregna un paper absorbent, generalment texturitzat amb cotó; després es col·loquen objectes plans o prims que es vol calcar amb ajuda de la llum ultraviolada del sol i que es cobreixen amb un vidre per evitar moviments. Encara que desenvolupada el 1842 per l’astrònom John Herschel, va ser la botànica Anna Atkins qui va popularitzar la tècnica en documentar algues, flors i falgueres. En anglès rep el nom de blue print i es va utilitzar durant molt de temps per calcar plans arquitectònics i diagrames tècnics realitzats en papers semitransparents, fins a l’aparició de la xerografia. La cianotípia és una tècnica molt rica en usos, permet fotografiar objectes, plantes i fins i tot plasmar altres fotografies sobre un munt de materials. A més és una alternativa més econòmica, ecològica i senzilla a les sals de plata.
Algues d’Anna Atkins
–Cibachrome: Procés d’impressió fotogràfica en color que produeix imatges de gran estabilitat i definició directament des de diapositives.
–Cibercliff: Guillermo Iriondo porta 27 anys venent i comprant llibres de temàtica general, publicacions curioses, discos de vinil, còmics de col·leccionisme a la seva parada núm. 22 del Mercat Dominical de Sant Antoni. A Cibercliff trobareu des de llibres rars pels més lletraferits a edicions de còmics i vinils de tota mena pels col·leccionistes més curiosos.
–Ciber (Cyber): Prefix utilitzat àmpliament en la comunitat Internet per a denominar conceptes relacionats amb les xarxes (cibercultura, ciberespai, cibernauta, etc.). El seu origen prové del grec “cibernao” que significa “pilotar una nau”.
–Cibercafè: Cafeteria des de la qual es pot accedir a Internet. La primera es va crear a Califòrnia el 1994 i avui dia són abundants a molts països.
–Cibercultura: Conjunt de valors, coneixements, creences i experiències generades per la comunitat internàutica al llarg de la història de la Xarxa. Al principi era una cultura elitista; més tard, amb la popularització d’Internet, la cibercultura s’ha anat fent cada cop més semblant a la cultura a seques, tot i conserva algunes de les seves peculiaritats originals.
–Ciberespai: Terme concebut per l’escriptor William Gibson en la seva novel·la de ciència-ficció “Neuromancer” (1984) amb el propòsit de descriure un món de xarxes d’informació. Actualment, és utilitzat per a referir-se al conjunt d’informació digital i a la comunicació que es realitza a través de les xarxes, un espai en el qual gairebé tot el que conté informació; o pot transmetre-la, ha de ser inclòs.
–Ciberllibreria: L’última modalitat de venda per correu és la realitzada per internet, en què algunes editorials arriben a oferir centenars de milers de llibres de diversos països a través de les anomenades llibreries virtuals o ciberllibreries.
–Cibernètica: Terme encunyat per un grup de científics dirigits per Norbert Wiener i popularitzat pel seu llibre “Cybernetics or Control and Communication in the Animal and the Machine” de 1948. Ve del grec “cibernetes” (timoner o pilot) i és la ciència o estudi dels mecanismes de control o regulació dels sistemes humans i mecànics, incloent-hi les computadores.
–Cibersexe: Tota activitat sexual realitzada a través de la Xarxa, des de les visites a llocs web eròtics fins a l’intercanvi eròtic per mitjans textuals (per exemple, xats) o audiovisuals (per exemple, webcam).
–Cicatriu: Empremta deixada per una ferida a la pell que, quan es tanca, s’endureix.
–Cícero: 1. Unitat de mesura tipogràfica, equivalent a 12 punts Didot. 2. Tipus de lletra d’impremta que té un grau més que l’entredós i un menys que el de l’Atanasia. 3. Unitat de mesura tipogràfica predominant al continent europeu fins a l’arribada del disseny i la composició digitals, quan ha estat gairebé totalment substituït per la pica PostScript. Actualment un Cícero fa 4,51 mm i es divideix en 12 punts Didot. El cícero va ser desenvolupat a França al segle XVIII per François-Ambroise Didot a partir d’un sistema desenvolupat per Pierre-Simon Fournier.
–Cicerone: 1. Persona que ensenya i explica les curiositats duna localitat, edificació, etc. 2. Guia en què es descriuen monuments artístics.
–Cicle: 1. Període de temps que té un moment d’inici clar i un altre de final. 2. Accions que es repeteixen en el mateix ordre.
–Cicle documental: Suport físic d’un document.
–Cicle iconogràfic: Sèrie d’imatges en relació amb una temàtica determinada.
–Cicle d’il·lustracions: Sèrie de representacions que il·lustren un relat, les parts d’un text, etc.. Nota: De vegades es correspon amb un cicle iconogràfic.
–Cicle de màquina: És el mínim període de temps emprat per la CPU per adquirir una dada de la memòria o escriure-hi. Es mesura en nombre de cicles de rellotge.
–Cicle de la moda: Concepte emprat per analitzar la rellevància i popularitat de productes associats amb el disseny de modes, així com la relació existent entre diversos factors socioeconòmics amb elements propis de les arts decoratives i la determinació contemporània del gust. L’anàlisi detallada d’aquest tipus d’expressions va ser desenvolupada el 1937 per l’historiador i crític anglès James Laver, que es va basar en tres principis bàsics d’acord amb la funció de la roba i els vestits: jeràrquic (capaç de determinar la posició social), utilitari (que brinda comoditat i abric) i de seducció (per atraure l’atenció). Hi ha una llei que porta el seu nom, la qual estableix en certa manera la percepció social d’aquests elements, que canvia en el temps i fixa valors com a indecent o atrevida, si és abans del seu temps; o ridícula, pintoresca o preciosa, a mesura que s’estengui vint, cinquanta o cent cinquanta anys després d’haver estat de moda.
–Cicle de Rellotge: Període de l’ona quadrada procedent d’un dispositiu exterior que serveix per sincronitzar les funcions de l’uP.
–Cicle de vida: Es refereix a les edats dels documents, les que donarien lloc a diferents categories d’arxius. Les tres edats o etapes contemplen el naixement o el creixement, el decreixement i la mort d’aquests: a) primera: documents de circulació i tramitació pels canals i lleres normals per a l’assumpte pel qual s’ha creat; b) segona: documents la freqüència de consulta dels quals és menor que en l’etapa anterior, es produeix una pèrdua del valor primari dels documents; c) tercera: el document assumeix un valor permanent i serà consultat pel seu valor històric, cultural o informatiu amb finalitats de recerca; la conservació serà definitiva.
–Cicle de vida dels documents d’arxiu: Un model d’administració de documents d’arxiu i de la ciència arxivística que caracteritza el temps de vida d’un document d’arxiu i que comprèn vuit etapes: 1) producció o recepció, 2) classificació, 3) manteniment, 4) disposició per mitjà de la destrucció o transferència a una agència, institució arxivística o arxiu històric, 5) descripció del document en auxiliars de consulta, 6) preservació, 7) referència i 8) ús.
–Cicle vital dels documents: Temps de vida que tenen els documents. El final d’un document pot venir per una expurgació (on es decideix que ja no té funció i es destrueix). Els documents passen per diverses etapes vials, que depenen del grau de la seva importància, que marca la seva permanència o no a l’arxiu. Aquesta permanència la marquen les “taules de retenció documental” i per les “taules de valoració documental”. D’aquesta manera, l’arxiu va passant d’un “arxiu de gestió”, a un “arxiu central” i un “arxiu històric”.
–Ciclododegà: En restauració, s’utilitza per protegir zones solubles que no es vulguin fer malbé durant un “bany de neteja”.
–Ciclorama: 1. Fons corb i sense costures utilitzat en fotografia i vídeo per crear un horitzó sense límits. 2. Popularment se’ls coneix així als fons de paper o tela que s’utilitzen a la fotografia d’estudi per ressaltar el subjecte o objecte retratats; poden fixar-se de forma permanent a una paret o mur, però és més comú que es tracti de rotlles de diferents amplades que s’instal·len en estructures metàl·liques mòbils. 3. De manera històrica se’ls ha anomenat així les pintures o fotografies que s’estenen 360° en un edifici cilíndric o estructura temporal similar, i això permet la seva observació des de dins perquè el públic obtingui un punt de vista radial i una experiència immersiva. El primer exemple conegut el va desenvolupar el pintor irlandès Robert Barker el 1787.
–Ciclostil: Multicopista que treballa per serigrafia.
–Cid, Josep: Impressor de finals del segle XVIII, de Tortosa, establert al carrer de la Rosa. Amb el seu peu d’impremta es coneix una Oració fúnebre pronunciada pel Doctor Jaume Pelfort a les Honres Funerals fetes pel Reial gremi de Marejants de la vila de Villanova i Geltrú a la Magestat de Don Carlos II, en el año 1789.
–Cidón Navarro, Francisco de (1871-?): Pintor i retratista resident a Barcelona, on es va distingir com a dibuixant de cartells i exlibris. Va participar en la Nacional de 1904, on va obtenir una segona medalla (Art Decoratiu). A Barcelona va participar en l’Exposició General de Belles Arts dels anys 1894 i 1928. Va ser nomenat professor de dibuix de l’Institut de Tarragona, on va residir en els darrers anys de la seva vida.
–CIE: Commission International d’Éclairage, Comissió Internacional sobre Il·luminació, que ha creat un model basat en un observador estàndard. La percepció humana del color es descriu mitjançant tres corbes de sensibilitat anomenades Tristimulus values.
–Ciència de la informació: 1. Disciplina que tracta de la teoria i la pràctica de la recol·lecció, tractament i transmissió de la informació, així com de la gestió dels sistemes d’informació. Comprèn l’arxivística i la biblioteconomia. 2. Conjunt de coneixements que s’imparteixen a les facultats universitàries que porten [ o portaven] el nom de facultats de ciències de la informació.
–Ciència llibresca: Conjunt de coneixements obtinguts dels llibres.
–Cienciometria: Aplicació de mètodes d’anàlisi quantitatius a la investigació sobre el desenvolupament de la ciència considerada com a procés de la informació.
–Cifré i Barrabín, Guillem: (Barcelona, 1952 – 2014) fou un dibuixant de còmics, pintor i il·lustrador català. Fill del també dibuixant Guillem Cifré i Figuerola, aprengué a dibuixar amb el seu pare i amb altres membres de l’anomenada Escola Bruguera (com Josep Peñarroya, Josep Escobar, Carlos Conti, Eugeni Giner). Va començar la seva carrera l’any 1974 a la revista Mata Ratos, a El Papus i al setmanari esportiu El Hincha Enmascarado, per dedicar-se posteriorment al còmic underground a les revistes El Víbora, Cairo (1981), El Paseante i Viñetas. Va treballar en la il·lustració de llibres, fent cartells per a l’Ajuntament de Barcelona, dissenyant portades de discos i en canals de televisió (TVE, Canal +).
–Cigar: Paper de cigar. Paper molt prim i fi, ben encolat, que serveix per enrotllar el tabac.
–Cigne blanc nòrdic: Etiqueta que simbolitza la cura mediambiental i és promocionada pels governs dels països escandinaus com a estàndard internacional. S‟atorga als productes que s‟acullen a criteris que redueixen l‟impacte mediambiental.
–Cigonya: 1. La maneta amb què es fa girar el rodet de les premses manuals per a moure el carro, també es diu de la que les màquines porten a l’arbre motor. 2. Mitja lluna amb la seva espiga que passa per l’escala, subjecta el rodet i serveix per moure el carro. 3. Peça de la premsa que, col·locada al rodet, i amb una maneta o canya per la seva banda sortint, posa en moviment el carro, fent-lo girar enrere o endavant, segons convingui.
–CIL(Corpus Inscriptionum Latinarum): Una col·lecció, en quinze volums, de totes les inscripcions llatines des dels orígens fins al 600 dC, començada i parcialment completada per T.Mommsen i publicada a Berlín a partir del 1863. L’obra es reelabora constantment per a les actualitzacions necessàries.
–Cilindrada: Quantitat de pasta o drap que es posa al cilindre o holandesa. 2. Temps necessari per a desfibrar els draps i refinar la pasta a l’holandesa.
–Cilindre: 1. Peça cilíndrica de les màquines rotatives o planocilíndriques que, girant sobre el motlle, fa que s’imprimeixi el dibuix. 2. Rodet que gira al tinter, bat la tinta i la comunica als rodets prenedors. 2. Conjunt de la pila, moló, platina i barret, principals elements de la pila holandesa, màquina desfibradora inventada a Holanda vers el 1670. També se’n diu Màquina desfibradora de cilindres.
–Cilindre (Llibre en ): És el llibre primitiu usat pels romans i els grecs. Els folis, escrits per una sola cara, eren units l’un a l’altre d’esquerra a dreta, formant una llarga tira que s’enrotllava al voltant d’un bastió anomenat Cilindre, una de les extremitats del qual portava una mena de botó d’ivori, de plata o d’or, anomenat Umbilici (melic). En aquest botó s’hi lligava una cinta amb un tros de papir o pergamí, on s’escrivia el títol de l’obra que contenia el cilindre. Quan es posseïen diversos cilindres es col·locaven dins d’un estoig circular (serinium), que es tapava amb una coberta, constituint així una petita biblioteca que podia transportar-se fàcilment de banda a banda.
–Cilindre ‘anilox’: En impressió flexogràfica, cilindre de ceràmica o acer recobert per milers de diminutes cel·les buides que es fa servir per traslladar la tinta des d’un recipient a la planxa mitjançant contacte directe, repartint-la de manera uniforme i homogènia.
El cilindre anilox és un element essencial de la flexografía.
–Cilindre aspirant de la tela: S’usa en fabricació industrial de paper. Fa girar la tela de fabricació per començar el recorregut de tornada sota la taula plana.
–Cilindre carregador: 1. Cilindre de fusta que es col·loca a la part superior dels rodets perquè la distribució de la tinta sigui uniforme. 2 . Rodet que en algunes màquines d’impressió rep la tinta del prenedor i la cedeix al distribuïdor.
–Cilindre de contrapressió: Cilindre que en algunes màquines de gravat al buit oprimeix el cilindre de pressió per la part posterior.
–Cilindre degotador: En la fabricació industrial del paper, cilindre col·locat sobre la tela després de les primeres caixes aspirants, i serveix per allisar la superfície del paper i millorar-ne la transparència mentre encara conté suficient aigua. També s’utilitza per a papers amb filigranes i verjures.
–Cilindre de drap: Pila holandesa que només serveix per a desfibrar el drap i rentar-lo.
–Cilindre d’escarxofa: Pila holandesa, sense palanca, que marca el punt entre el moló i la platina. Serveix pera desfibrar el drap. És el tipus de pila holandesa més antic usat a Catalunya.
–Cilindre filigranador: Cilindre que en la fabricació continua del paper serveix per allisar-ne la superfície i deixar-hi motius com la filigrana, la contramarca, corondells i pontillons.
–Cilindre friccionador: Tambor escalfat interiorment amb vapor que serveix per setinar el paper mitjançant el frec d’aquest amb la superfície de metall polit d’aquell.
–Cilindre d’impressió : Zona de premsa d’impressió que posa en contacte el material a imprimir contra la planxa entintada. En una “rotativa de gravat al buit” és el mateix que un “cilindre de pressió”, ja que és l’encarregat de pressionar el paper contra el “cilindre de la planxa”.
–Cilindre portacautxú: En impressió, el cilindre revestit amb unes mantellines de cautxú que es troba a la impressora òfset entre el cilindre portaplanxa i el cilindre de pressió.
–Cilindre portacoixí: En una premsa de litografia òfset, el cilindre que porta el coixí.
–Cilindre portaforma: Cilindre que a les màquines rotatives porta la forma o motlle d’impressió.
–Cilindre portamaneta: Cilindre portaforma de les màquines òfset que porta la mantellina que pren la imatge de la planxa i la transfereix al paper.
–Cilindre porta-planxa: 1. El mateix que Portaforma. 2. Cilindre del cos impressor on es fixa i es tiba la planxa. En òfset, transfereix la tinta de la imatge d’impressió al cilindre porta-mantellina, que alhora la transfereix al paper.
–Cilindre portasuport: Cilindre de les màquines planocilíndriques i rotatives que porta el suport, generalment paper.
–Cilindre de repist: Holandesa que acaba d’afinar, o repistar, les fibres de la pasta de drap i les deixa a punt per a fer el paper.
–Cilindre de retrenc: Màquina utilitzada als molins paperers per fer maces de paper, tenien claus plans i estries.
–Cilindre del tinter: Cilindre giratori adossat a la fulla al tinter de les premses.
–Cilindre Yankee: En la fabricació industrial del paper, cilindre abrillantador per una cara, alimentat per vapor i que funciona alhora que l’assecat del paper. Manté el paper enganxat a la superfície durant gairebé tot l’assecat, de manera que queda la superfície del paper llisa. S’usa en la fabricació de papers setinats per una cara, cartolines i cartonets.
–Cilindres assecadors: Conjunt de dos cilindres entre els quals, durant la fabricació del paper, s’introdueix el full de paper humit suportat pel feltre assecador per eliminar l’aigua per pressió.
–Cimeli (vos italiana): Llibre raríssim i d’elevat preu.
–Cimelioteca: Lloc de les biblioteques, arxius o museus on es custodien les peces més precioses.
–Cimera: Guarniment acoblat al casc d’un escut, consistent en figures molt vistoses, generalment perllongat per llambrequins.
–Cinabri: Sulfur de mercuri natural, utilitzat com a pigment vermell. .Nota: El cinabri és molt utilitzat en l’ornamentació de còdexs.
–Cinc lleis de la biblioteconomia: és una teoria proposada en 1931 pel matemàtic i bibliotecari indi S. R. Ranganathan, que detalla els principis que han de regir una biblioteca o sistema bibliotecari. Algunes biblioteques d’arreu del món segueixen aquests principis com els fonaments per al seu funcionament.
Aquestes són les lleis:
Els llibres són per fer-se servir
A cada lector, el seu llibre
A cada llibre, el seu lector
Estalvieu temps als lectors
La biblioteca és un organisme en creixement.
–Cinc maneres d’organitzar la informació: L’organització de la informació constitueix un dels factors que més influeixen en la manera com les persones perceben un disseny i en la manera que tenen d’interactuar-hi. El principi de les cinc maneres afirma que hi ha un nombre limitat d’estratègies organitzatives, sigui quina sigui l’aplicació específica. Temps, ubicació, ordre alfabètic i continu.
El temps fa referència a l’organització cronològica. Alguns exemples eren els quadres cronològics dels llibres d’història i les programacions televisives.
La ubicació fa referència a l’organització geogràfica o espacial. Entre els exemples que podem esmentar figuren els mapes de les sortides d’emergència i les guies de viatges.
L’ordre alfabètic és organitzar la informació alfabèticament. Alguns exemples són els diccionaris i les enciclopèdies.
El continu fa referència a l’organització per magnitud (per exemple del més alt al més baix, del millor al pitjor).
–Cinc W: Norma periodística segons la qual una notícia ha de respondre a cinc preguntes bàsiques que en anglès comencen per “w”: what (què va passar), who (qui va participar), why (per què o com va passar), when (quan va passar) i where (on va passar).
–Cinca Vilagener, José, tipògraf i anarquista (Manresa ?-Salindres, França, 1963). De jove, va haver de marxar a Tarragona fugint de la guàrdia civil i, allí, va treure, junt amb Felipe Alaiz, el periòdic confederal El Trabajo, potser l’any 1920, coincidint amb la primera estada d’Alaiz en aquesta capital mediterrània. Va anar a Sabadell durant la Dictadura de Primo de Rivera i va instal·lar-s’hi allí fins al final de la guerra civil. Va treballar, primer, a la redacció de Superación, el portaveu de la FLS de Sabadell, però no sembla haver-se destacat durant la resta d’aquest període de clandestinitat confederal. El 1931, va assistir al Congrés de la CNT de Madrid, en representació del Sindicat Únic d’Arts Gràfiques de Sabadell i de la FLS, i en va formar part de la comissió encarregada d’elaborar la Ponència sobre publicacions confederals.
–Cincinnati Museum Center: Des del 1831, la Biblioteca i Arxiu d’Història de Cincinnati ha estat recopilant i preservant materials relacionats amb l’àrea metropolitana de Cincinnati, l’estat d’Ohio i el Territori del Vell Nord-oest. Avui dia, alberga una de les col·leccions d’història regional més importants dels Estats Units, amb milers de llibres, fullets, mapes, manuscrits, fotografies i pel·lícules. Estudiants, autors, historiadors i genealogistes visiten la biblioteca amb més freqüència, però també animem el públic en general a aprofitar les col·leccions.
–Cincinnati Type & Print Museum: El Museu de Tipografia i Estampació de Cincinnati és de visita gratuïta. És un museu en funcionament situat al barri de Lower Price Hill de Cincinnati. Això significa que l’equipament que veieu és completament funcional i encara s’utilitza regularment. Podreu conèixer de primera mà la història de la impressió a l’àrea metropolitana de Cincinnati i tindreu l’oportunitat de posar tinta sobre paper vosaltres mateixos!
-Cinemascope: Joan Vall va començar al mercat de Sant Antoni la venda de material cinematogràfic cap el 1987. Uns deu anys després va obrir botiga al carrer de Sepúlveda 177 i el 2005 es va traslladar a Gràcia, al seu actual emplaçament. A banda de pel·lícules, s’hi troben llibres, en especial biografies d’actors i directors, però també, és clar, fotografies, cartells, programes, etc. També hi ha lloc per a les revistes. El material és abundant, de fàcil consulta, i a bon preu.
–Cinematografia: També conegut com a fotografia de cinema, és el terme apropiat per referir-se als aspectes tècnics i estètics de la composició d’una seqüència ordenada i regular de fotografies que, en presentar-se en seqüència, produeixen la sensació de moviment, independentment de si s’utilitzen mitjans químics (per exemple, a la pel·lícula fotosensible tradicional del cinema) o electrònics (en utilitzar el sensor de vídeo). Múltiples aspectes tècnics, trucs pràctics i resultats visuals han estat molt de temps lligats a les capacitats específiques de la tecnologia existent en diferents moments històrics. Entre 1830 i 1845 es van començar els experiments per capturar moviment; en els primers anys del segle XX es va desenvolupar el cinema com a indústria, inicialment en blanc i negre, després a color; i a finals de 1980 van començar a aparèixer algunes opcions precàries de format digital (vegeu angles de composició, moviments de càmera, plànols cinematogràfics, plànols narratius).
–Cinematologia: Ciència que estudia les condicions de producció i distribució de les pel·lícules cinematogràfiques.
–Cinquè color: En arts gràfiques, forma imprecisa de trucar a la tinta directa que s’afegeix a una impressió de quadricromia (CMYK) per aconseguir un efecte especial. Solen ser tintes metal·litzades o fluorescents i màscares de vernís, però pot ser qualsevol color directe.
–Cinquena: Terme per referir-se a la cinquena part d’una reixa, és a dir, cent fulls de paper.
–Cinta: 1. Tira d’un material, que sol vendre’s enrotllada sobre un tub. 2. Tira tèxtil que s’usa en comptes del cordill a l’enquadernació amb cintes. S’usen també per treure un llibre de la caixa sense estirar-lo sinó de la cinta. 3. Tira de paper que s’empra en diversos sistemes de composició mecànica, com ara la fotocomposició, la monotípia, la teletipocomposició, etc. 4. Tira de teixit resistent que s’empra a la costura de llibres que pel seu volum requereixen gran resistència.
–Cinta adhesiva : S’utilitza per unir dos objectes de manera temporal, o de vegades també permanent. La cinta adhesiva conté una emulsió adhesiva per una cara, tot i que n’existeixen varietats adhesives per les dues cares. S’elabora amb cautxú sense tractar. Té dos components bàsics: per un cantó el suport (que pot ser de paper, teixit, PVC, PP, PE,…) i l’adhesiu. Hi ha diversos tipus d’adhesiu (de cautxú natural o sintètic, acrílics o de silicona), i el tipus d’adhesiu definirà quina cinta s’ha de fer servir en cada situació. A més poden tenir adhesiu a un cantó (cintes d’una cara) o als dos (cintes de dues cares). Aquestes últimes es fan servir per fixar materials tant de manera temporal com permanent. El tipus de cintes més estesa són els “precintes” (cintes amb suport plàstic i adhesiu de cautxú) que es fan servir per tancar caixes, i les de paper, conegudes com a cintes de pintor, que es fan servir principalment per protegir les zones sobre les que no es vol aplicar pintura. També hi ha la cinta adhesiva transparent o invisible molt usual en tasques administratives o casolanes.
–Cinta de capçada: Forma en què es pot trobar, avui dia, citada la falsa capçada que va cosida sobre una tira de tela i s’enganxa al llom dels quadernets.
–Cinta de carrosser: Cinta generalment de paper realitzada amb un adhesiu fàcilment desplegable. S’utilitza per subjectar materials mentre es pinten (sense fer-los malbé en treure-la) o tapar zones que no es volen pintar quan s’està decorant una superfície.
–Cinta controladora: Cinta de paper que s’usa a la monotípia per perforar-hi els forats corresponents als tipus.
–Cinta de filat: La que s’utilitza en el cosit dels llibres de música.
–Cinta magnètica: Cinta revestida o impregnada de partícules magnètiques on es poden registrar senyals d’àudio i de vídeo.
–Cinta magnetofònica: Tira de cinta magnètica en què es graven senyals elèctrics susceptibles de ser transformats en sons.
–Cinta d’ones: motiu decoratiu consistent en una banda dibuixada en forma d’ondulacions regulars, sense entrellaçats.
–Cinta de paper japonès: Cintes decoratives de paper japonès decorat, que s’enganxa amb facilitat i no fa malbé el paper o cartró. Molt utilitzades en ‘scrapbooking’.
–Cinta perforada: Cinta de paper que ha rebut els codis representatius de les lletres mitjançant una combinació de perforació i serveix per posar en moviment un aparell i produir un text.
–Cinta de quilòmetre: Cinta de fotocomposició el text de la qual és seguit i sense justificació.
–Cinta de registre: Cinta estreta que s’enganxa al llom i es deixa solta pel tall i serveix per col·locar dins del llibre per assenyalar una pàgina en concret. A missals i llibres semblants poden anar diverses unides en un “portaregistres”.
–Cinta de restauració: Tira de paper japonès que es pot vendre amb cola ja adherida en una de les seves cares o sense. Per enganxar les que tenen l’adhesiu cal posar-los calor a sobre, cosa que se sol fer amb la planxa. Algunes són reconeixibles pel nom de la marca, com Filmoplast.
–Cintes falses: Cintes col·locades entre el cilindre i la bateria de rodets, l’objecte dels quals és que el plec entri en pressió amb igualtat en tota la seva amplada per evitar les arrugues que, en adherir-se al cilindre, poden treure de registre el plec.
–Cintes inferiors: Cintes que tenen per missió mantenir el plec adherit al cilindre mentre dura la impressió i evitar que es maculi quan el carro retrocedeix.
–Cintes de puntada: Cintes cosides cobertes amb fil de colors (tradicionalment de seda), col·locades al cap i a la cua del bloc de text al llarg del llom. Servien per reforçar la costura entre les seccions i evitar que la pols s’introduís entre elles i l’interior del llom. Quan n’hi ha, ara solen tenir una finalitat purament decorativa.
–Cintes registre: Aquestes cintes solen col·locar-se als breviaris en nombre de quatre a sis i amb els colors litúrgics. El seu llarg ha de ser igual a la diagonal del llibre i han d’estar enganxades al capdavant del llom, degudament espaiades.
–Cintes superiors: Cintes que obliguen el plec, una vegada imprès, a desprendre’s del cilindre i dirigir-se a la taula receptora.
–Cintes transportadores: Cintes que porten el plec des del cilindre fins al sac de plecs.
–CIP 3: International Cooperation for Integration of Prepress, Press and Post-press, organització que va desenvolupar l’estàndard PPF, Print Production Format. Actualment, es diu CIP4 i és la responsable de l’estàndard JDF, Job Definition Format, que és un desenvolupament de PPF.
–CIP 4: International Cooperation for Integration of Processes in Prepress, Press and Postpress, anteriorment CIP3. Responsable del desenvolupament de l’estàndard JDF, Job Definition Format.
–Cipagraf: És un ‘Grup de Recerca Paperera i Gràfica’ que treballa en la línia de recerca i de investigació de la fabricacó del paper i en la de la biotecnologia aplicada a la indústria dels papers.
–Cipherpunk: (rebentaclaus, rebentaxifrats) Persona especialitzada a trencar claus criptogràfiques i superar sistemes de seguretat. No pas confondre amb cyberpunk.
–Cippos: Petites columnes erigides pels romans als camins o als carrers principals de les poblacions, on feien inscripcions per recordar algun succés memorable o bé per indicar el camí als vianants, encara que aquestes últimes es deien més aviat columnes miliars.
–Cirbes i Axonas:A Atenes donaven aquest nom a les lleis de Soló, així com els lacedemònies anomenaven Retra a les del seu legislador Licurgo. Les Cirbes contenien tot allò pertanyent als déus i al seu culte: les Axomes, allò relatiu a les coses civils. Unes i altres estaven escrites en taules, principiant de dreta a esquerra i després seguia la línia següent d’esquerra a dreta, igual com els solcs de l’arada. Es donava també el nom de Cirbes als cartells públics que anunciaven els sacrificis, i Axomas als altres avisos.
–Circinus: Forma llatina de Compàs.
–Circa: (en llatí ‘al voltant de’; normalment abreviat «ca.» o «c.», sense cursiva) és un mot llatí que significa ‘aproximadament’, normalment en referència a una data. S’utilitza a bastament en textos històrics quan la data d’un esdeveniment no es coneix de manera precisa. Quan s’utilitza en rangs de dades, el circa es posa abans de cada data aproximada, mentre que les dates sense un circa que les precedeixi immediatament s’assumeixen que són conegudes amb certesa.
–Circulació: Acció de circular.
–Circular: Fer córrer o passar una cosa duna persona a una altra com una notícia o un escrit.
–Circularitat: Qualitat que consisteix a obtenir una relació tal entre el definit i el definidor, que puguin invertir-se i el primer pugui, alhora, ser definició del segon.
–Circumferència: Signe geomètric () amb què es representa una corba tancada plana els punts de la qual equidisten d’un altre anomenat Centre situat al mateix pla.
–Circumflex: (^) 1. Dit de l’accent en forma de ve invertida (^), que s’usa en alguns casos per a indicar la supressió d’un fonema (prô per però). 2 (en impremta) Caràcter que s’usa per indicar el lloc on s’ha d’inserir una omissió en una prova. 3. L’accent circumflex (^) és un signe diacrític (â, ê, î, ô, û) utilitzat principalment en francès per indicar una ‘s’ històrica eliminada (ex. château < chastel). Històricament, es va fer servir en espanyol fins a 1815 per assenyalar sons específics en vocals, avui en desús, i s’empra en idiomes com vietnamita, kurd i portuguès.
–Cirici i Pellicer, Alexandre: (Barcelona, 1914 — 1983) va ser un crític d’art, escriptor, polític i pedagog català. L’any 1951 va prendre part activa en la creació de l’empresa Zen de publicitat i hi exercí de grafista, una activitat professional que desenvoluparia pràcticament fins als darrers anys de la seva vida. El 1956 fou un dels impulsors de l’Associació d’Artistes Actuals, on s’aplegaven alguns dels artistes i crítics més renovadors del moment, i en va esdevenir president. Al final de la dècada, promogué l’Escola d’Art, on exercí d’ensenyant, i l’Agrupació de Disseny Industrial, ambdues vinculades al Foment de les Arts Decoratives. L’any 1960 es va inaugurar el Museu d’Art Contemporani de Barcelona sota la seva direcció, càrrec que ocupà durant fins al 1965. La seva activitat docent va continuar a l’Escola d’Arts Aplicades i Oficis Artístics, a l’Escola Elisava i el 1967 participà en la fundació de l’Escola Eina, on també va fer de professor. Posteriorment, es va incorporar a la Universitat de Barcelona (UB), on impartí classes de sociologia de l’art, semiòtica visual i història de l’art contemporani. Així mateix, va impartir diversos cursos a l’Escola de Disseny Tèxtil. L’autor va formar part de la plèiade de noms que, en plena dictadura franquista, impulsaren la renovació de la crítica, l’assaig i la historiografia artística a l’àmbit català i a l’Estat espanyol. Una fornada d’estudiosos que començaren a recompondre el llegat modern, en bona part estigmatitzat pels feixismes, a interessar-se per l’art nou i a difondre autors i corrents d’abast internacional. El llibre Picasso antes de Picasso va aparèixer el 1946; el fet de centrar-se en els anys de formació de l’artista a Barcelona també suposava la vindicació d’un entorn cultural fins llavors poc valorat, el qual tractaria a bastament en un dels seus textos fonamentals, El arte modernista catalán (1951). En els anys següents, Cirici col·laboraria en aportacions col·lectives rellevants com ara Historia del arte español (1955), de Fernando Giménez-Placer; L’art català (1957-1961), dirigit per Joaquim Folch i Torres; Un segle de vida catalana (1961), a cura de Ferran Soldevila o Art of Our Time. Painting and Sculpture throughout the World (Londres, 1966), editat per Will Grohmann.
L’interès de Cirici no es va circumscriure només al món contemporani occidental, sinó que abraçava múltiples èpoques de la història i societats d’arreu del planeta. D’aquesta àmplia producció, cal destacar treballs com la panoràmica que va desenvolupar per al volum VIII de l’Enciclopedia Labor (1955), Arquitectura gótica catalana (1968) o L’art gòtic català I i II (1977 i 1979), per un costat, i Mil obras maestras del arte universal (1946) o El arte universal (1967), per l’altre. També fou un pioner en la historiografia de l’art japonès a l’Estat espanyol amb el llibre La estampa japonesa (1949).
S’ha d’esmentar finalment l’interès històric i literari dels seus llibres de memòries, en concret Nen, no t’enfilis (1971), El temps barrat (1972), A cor batent (1976) i Les hores clares (1977). Lamentablement la narració s’interromp en el moment que Cirici va retornar a Catalunya després del seu exili a l’Estat francès.
–Ciríl·lica: Escriptura majúscula grega dels esclaus ortodoxos, considerada cismàtica pels papes, inventada per Sant Ciril juntament amb el germà Metodi, que van viure al segle IX.
Cirògraf: Símbol o figura que separava, a les cartes partides, els dos doblecs d’un mateix escrit.
–Cirografia: Art d’imprimir o escriure documents fefaents i autoritaris.
–Cisalla: 1. Artefacte que s’empra al taller de caixes per tallar interlínies, lingots i peces de linotípia. 2. Artefacte dotat d’una llarga fulla que s’empra en enquadernació per tallar manualment paper, roba, cartó i altres materials més o menys rígids i durs. Depenent de la qualitat de la cisalla, pot tallar més o menys gruix de material. També hi ha cisalles de més o menys amplada. Bàsicament, la màquina té una taula amb un topall per escairar, una fulla corba amb un mànec per subjectar-la, i un picó per mantenir el material sense moure’s mentre tallem. 3. Instrument compost de dues fulles mòbils solidàries, semblant a unes tisores grans, que serveix especialment per tallar metalls o altres materials durs. 3. Les cisalles per a enquadernació, van ser patentades el 1844 i 1852 per Guillaume Massiquot. Les mateixes han estat en ús des dels anys 1830 quan el 1837, Thirault va construir un model amb un full de tall fix sobre una superfície plana. Des de mitjans del segle XIX les empreses Fomm and Krause d’Alemanya, Furnival d’Anglaterra, i Oswego and Seybold dels Estats Units han fet diverses millores en el disseny. Els talls davanter i de peu dels llibres es desbarben a la cisalla abans de fer la costura; els seus talls, semblant barbes naturals, ofereixen al llibre cert aire antic.
–Cisalla circular: Màquina elèctrica pe a tallar cartó.
–Cisellades: També anomenades glífiques o incises, són aquelles tipografies evocadores de les gravades a la pedra. Poden tenir serifs o simplement un petit augment del gruix al final dels traços.
–Cisallador: Persona que utilitza la cisalla.
–Cisallar: Tallar amb la cisalla.
–Cisell: Instrument consistent en una barra d´acer acabada per un extrem en un tall i per l´altre en un cap, que serveix per treballar el cuir i el metall en tasques d´ornamentació.
–Cisellar: Fer traços sobre una superfície mitjançant un instrument penetrant o tallant.
–Cisellat del cuir: Operació realitzada al repujat per gravar motius diversos als fons de les decoracions. Aquesta tècnica té origen medieval i el seu ús es va desenvolupar a Alemanya, Àustria i Espanya en els primers moments, reprenent-se a França i Espanya al segle XIX. L’eina bàsica que s’utilitza és el cisell o punxó de ferro que mitjançant cops produeix la forma bisellada que té a l’extrem.
–Cisellat miniat: El que es pinta després de cisellar, usualment amb aquarel·la.
–Cisellat repujat: El que es realitza marcant el dibuix.
–Cisellat senzill: El que es fa marcant l’exterior del dibuix.
–Cisellat de talls: 1. Operació que consisteix a marcar i gravar dibuixos als talls d’un llibre. 2. Gravar a cop el tall després d’haver estat daurat o brunyit. Hi ha diverses maneres de realitzar-ho: “cisellat senzill”, “cisellat repujat” i “cisellat miniat”. També es pot cisellar amb els ferros calents. També es poden cisellar els talls utilitzant els ferros o arquets propis de les tècniques de daurat i gofrat.
–Cita: 1. Intercalat en una obra o treball d’una porció de text que l’autor en pren d’un altre. 2.Visualment se sol marcar en la maquetació és inferior a tres línies (“liftout quote”), o sagnant-la o ficant-la dins d’un marc si és superior (“pull quote”). Unes cites són autoreferències del text, i d’altres són referències a escrits externs. Als diaris hi ha una autocita del text realitzada en un cos major al principal que serveix per destacar les idees principals, i que s’anomena “destacat”.
–Cita bibliogràfica: Conjunt de dades amb què un autor facilita la remissió a documents impresos o a una de les seves parts i a les seues característiques editorials.
–Cita de nota: 1. Xifra, lletra o asterisc que es col·loca al costat d’una paraula per indicar una nota. 2, Cada autor, cada impressor, cada editor, té els seus gustos i maneres de veure, en matèria de Cites de notes. Els uns volen que la cita sigui molt visible per, una vegada llegida la nota, la trobi luef fàcilment dins del text; uns altres volen que es composi així: (1), i hi ha qui, al contrari, parano carregar el text, s’acontenta posant una xifra volada: 1 , amb parèntesi o sense. L’asterisc només es fa servir per a les xifres de les contranotes. Quan les notes principals d’una obra són agrupades al final, en forma d’apèndix, és indispensable diferenciar-les de les notes emplaçades a sota de la pàgina. Per exemple: per a les notes seriades a tot el llarg del volum, es fan servir o bé xifres en negreta volades: , sense parèntesis o xifres volades corrents, amb un sol parèntesi a la dreta: 1 ).
–Cita del text: Sempre anirà entre cometes. Una cita de text és un fragment que és extret del text principal i destacat mitjançant algun color o un altre element visual per ressaltar les idees importants i focalitzar l’atenció cap a aquest apartat. Aquest és un recurs molt utilitzat en publicacions com ara les revistes.
–Citació: és una referència a un altre document. Hi ha moltes regles a favor del format i ús de tals citacions en diferents camps: En precedents legals, en citacions tecnològiques i en l’establiment de bases científiques´.
–Citació bibliogràfica: ´És la forma de referenciar una font consultada sobre un tema, amb les dades necessàries per a poder identificar-la inequívocament, ja sigui un llibre, publicació periòdica o altra mena de documentació, i que es representa formatada com a referència bibliogràfica d’acord amb unes convencions o criteris. El conjunt de referències bibliogràfiques utilitzades, és a dir, esmentades des de les citacions bibliogràfiques se situen al final del document, simplificant molt les citacions i alleugerint la lectura del text. El conjunt de cites bibliogràfiques contituex una bibliografia, la relació sistemàtica, ordenada i sovint crítica o raonada, d’obres relatives a una o a diverses matèries o a un període determinat.
–Citació textual: A la nomenclatura tipogràfica s’entén, algunes vegades, per citació la nota al peu de la pàgina i així també s’anomena la cita de notes; però pròpiament és: a) la referència del llibre o de l’autor, que, ordinàriament, es col·loca al text, entre parèntesis, Exemple: (Dantem ‘La Divina Comèdia’m càntic III, cant XV); b) els paràgrafs copiats duna altra obra o manuscrit. En aquest cas si el text intercalat és curt, serà suficient tancar la còpia amb cometes; però si és llarg, s’haurà de compondre amb tipus més petits al comú de l’obra; c) el vers reportat al mitjà del text, el qual s’haurà de compondre amb tipus més petits.
–Citocromia: Procediment d’impressió en quatre colors mitjançant quatre planxes de zinc; groc, vermell, blau i negre.
–Ciuffo, Antoni (Sàsser, Sardenya 1879 – Barcelona 1911), conegut com a Ramon Clavellet fou un escriptor alguerès d’origen napolità, un dels fundadors del Centre Catalanista La Palmavera. El 1906 assistí amb Joan Palomba en representació de l’Alguer al I Congrés Internacional de la Llengua Catalana celebrat a Barcelona. Aleshores ja va viure allí, on va fer amistat amb Josep Aladern i va escriure articles i donà conferències sobre l’Alguer i l’alguerès. Va viure també algun temps a Reus, on dirigí algunes publicacions periòdiques (Lo Campaneret, per exemple, La Kabila, o Foment) i col·laborà en altres. El 1908 fundà la revista La Sardenya Catalana. Les seves poesies Serenada i Himne alguerès han estat musicades per Joan Pais i Melis, i aquesta última ha esdevingut com una mena d’himne de la ciutat.
–Ciuró, Miquel: Impressor de principis del segle XVI, al qual, el 1502, va atorgar poders l’impressor mossèn Pere Posa, a Barcelona.
–CLA (Codices Latini Antiquiores): Una col·lecció de dotze volums dels exemples més importants de manuscrits literaris, que daten des de mitjans del segle IV fins al 800 dC. Cada còdex va acompanyat d’una breu entrada descriptiva i un exemplar . Els primers onze volums de l’obra, editats per E.A. Lowe, estan dividits per àrea geogràfica. El dotzè volum és un suplement editat pel mateix Lowe, mentre que l’obra es completa amb actualitzacions publicades per B. Bischoff i V. Brown.
–Cladisítica: La cladística té el seu origen com a terme en la biologia i defineix relacions evolutives entre organismes o en el cas d’aquest estudi d’artefactes. Així, els artefactes posseeixen atribucions anomenades metadada que li atorguen descriptors a un objecte, cosa que permet la seva relació amb altres basats en similituds.
–Cladograma: Tipus de visualització de dades que permet organitzar les divergències d‟un concepte en ramificacions lineals i amb nivells de jerarquia. El seu nom prové del grec clados, que significa branca, i és comú en ciències, específicament en les classificacions taxonòmiques d’espècies biològiques per revisar els seus avantpassats comuns (filograma); però, a més, es pot emprar per demostrar l’evolució d’altres fenòmens complexos (com les religions abrahàmiques o els estils pictòrics en art). Les dades individuals solen presentar-se ordenades en ramificacions amb múltiples formes de y, encara que també es poden mostrar en mode ortogonal (similar a l’organigrama), radial o circular. Així mateix, és possible ajustar les extensions de les línies per representar diferents ritmes de creixement i ajustar-los o superposar-los amb altres eines, com ara els diagrames de Venn o les línies de temps.
–Claim: El terme Claim fa referència a una frase o paraula que pretén emfatitzar una qualitat o atribut d’una marca, producte o servei en un període temporal concret. Se sol utilitzar en campanyes publicitàries. És un terme amb què sol haver-hi certa confusió, ja que sol usar-se indistintament juntament amb tagline i/o eslògan; però, en realitat, no parlen exactament del mateix.
–Clairvaux: Aquesta tipografia, dissenyada per Herbert Maring el 1991, forma part del programa de Linotype “Type befote Gutenberg”, que recull el treball de dotze dissenyadors contemporanis representant els estils tipogràfics apareguts al llarg dels anys. El nom de Clairvaux es deu a un dels fundadors al segle XI de l’Ordre Benedictina Cistercenca, Bernat de Claravall (Bernard de Clairvaux). Aquesta tipografia gòtica està basada en les típiques lletres dibuixades a ploma al segle XI encara que les seves formes van ser lleugerament simplificades respecte a les originals per proporcionar-li una alta llegibilitat. Aquest estil, anomenat gòtic primerenc, resulta molt versàtil en aplicacions d’exhibició.
–Clandestina: S’anomena clandestina tota publicació feta ocultament o de la qual s’amaga la procedència, per això no porta cap indicació de l’impressor, ni lloc veritable de la impressió, a fi d’escapar a qualsevol indagació. Es diu així la publicació de libels polítics, llibres pornogràfics o també llibres normals per escapar-se del pagament dels drets d’autor. Aquests últims solen anomenar-se Edicions pirates.
–Clandestins del llibre: Persona sense autoritat dins del comerç del llibre de vell encara que se’n pot beneficiar, i crec que vorejant la legalitat.
–Clapa de color: Defecte que es pot produir en la coloració del full, generalment per una mala dilució del colorant. Pot ser provocat expressament per aconseguir un determinat efecte.
–Clapat: Conjunt de taques de color terrós sobre el paper causades per la humitat o per l’acció de microorganismes.
–Clapejat: Defecte d’impressió que es produeix quan la tinta es distribueix de forma desigual o el material rebutja algun dels colors primaris. Es veu, sobretot, a zones de color uniforme. Pot ser degut a la humitat i distribució de la tinta desiguals a la premsa, per una superfície irregular del paper (vegeu “formació del full”) o per mala distribució de l’ordre de colors en una màquina òfset. Per solucionar-ho depèn del problema: canviar el paper, canviar la humitat dels materials, o distribuir millor les tintes, deixant les de més cobertura per al final.
–Clapera i Argelaguer, Pere: (Sant Fruitós de Bages, 1906 – Barcelona, 1984) fou un pintor, dibuixant i il·lustrador català. S’inicià en l’art influït per Ramon Casas, que residia llargues temporades al monestir de Sant Benet de Bages, proper a la vila de Sant Fruitós de Bages. Pere Clapera, però, a partir de la dècada de 1920, ja començà a dibuixar en diaris humorístics barcelonesos com Pierrot. De ben jove marxà a Barcelona, i en la dècada de 1920 fa d’il·lustrador de novel·les, sobretot dins la col·lecció La Novel·la d’Ara. Durant dècades, el seu llapis àgil va capturar en el paper una crònica de les arts de l’espectacle a Barcelona, en especial les actuacions de ballet clàssic i d’òpera que es presentaven al Gran Teatre del Liceu, tot i que també va dedicar atenció a la dansa flamenca i el circ. La major part dels seus cartells, entre els anys quaranta i seixanta, van servir per anunciar les actuacions liceístiques de les companyies de ballet de més renom. Va ser també un dibuixant assidu en revistes populars, tant les de caràcter infantil com les eròtico-festives o “sicalíptiques”. Pel que fa a les primeres, s’esmenten les publicacions de l’editorial El Gato Negro, com ara Totó;El Cuento Infantil Semanal; Pako, el rey del valor y de la fuerza; La Alegría Infantil i Pulgarcito; (5) també el trobo citat en relació amb les revistes Pierrot, publicada entre 1923 i 1928, i Sol Naciente. L’activitat publicitària, que va ocupar Pere Clapera durant anys, (6) es pot rastrejar també en moltes publicacions periòdiques; segurament es devia ocupar amb cert èxit en el dibuix de modes, si ens hem de refiar de treballs apareguts a la revista Actividad el 1928 (7) o bé alguns anuncis apareguts a revistes com El Hogar y la Moda o La Esfera. (8) També consta que va aportar dibuixos per a la publicitat cinematogràfica de les productores UFA i BIP (British International Pictures), en un recull, el Block 1930, on també van col·laborar Valentí Castanys, Ernest Santasusagna o Tut (potser Baldomer Toullot, qui firmava “Tot”). (9) Però una de les aportacions més aconseguides de Clapera en aquest àmbit van ser sens dubte els treballs per a l’empresa Nestlé, que l’ocupen durant els anys trenta: anuncis de premsa, firmats a vegades amb el monograma PC, (10) petits impresos (com el llibret El encanto del hogar) o desplegables i, sobretot, els àlbums decromos que durant anys van constituir segurament l’element publicitari més potent de la marca. L’activitat cartellística de Clapera es va centrar bàsicament en el món de l’espectacle. En aquests inicis dels anys quaranta el trobo fent cartells per a esdeveniments tan diversos com un combat de boxa, del 1940 (Boxeo. Extraordinaria velada); l’espectacle de Raquel Meller, La Violetera, estrenat el 1941 al Teatro Cómico i presentat després a l’Olimpia; o l’espectacle infantil Sueño de Navidad, presentat pel Nadal del 1941 a El Club de los Niños, teatre d’Ezequiel Vigués, àlies Didó, a l’Avinguda de la Llum.
–Clapés i Flaqué, Antoni: (Sabadell, juliol de 1948) és un poeta català. El 1976 va obrir a Sabadell la llibreria Els Dies i, posteriorment, va crear Les Edicions dels Dies (1981-1986). El 1989 va crear –i dirigeix fins ara mateix amb Víctor Sunyol, Cafè Central– un projecte editorial independent al servei de la poesia. En els seus vint anys d’existència, Cafè Central, a part de les publicacions, ha dut a terme més de quatre-cents actes relacionats amb la poesia.
–Clar: 1. Zona més lluminosa o reflectora d’una imatge de mig to. 2. Espai que intervé entre paraules escrites o impreses.
–Clara d’ou: S’utilitza com a mordent per al daurat i al decorat de talls, i aglutinant dels colors. També es posava una fina capa sobre els pergamins dels manuscrits bizantins. Hi ha diverses fórmules per fer el mordent. Els més corrents són barrejar a parts iguals amb aigua o amb vinagre, i deixar-la reposar tota la nit abans de fer-la servir.
–Claredat: Ve determinada per factors com la mida de les paraules, la senzillesa d’aquestes, la durada de les frases, el nombre de paraules de cada frase i el nombre de síl·labes de les paraules. Es tracta d’un atribut que poques vegades es té en compte, ja sigui perquè els dissenyadors no li concedeixen importància o per la creença comuna que la informació complexa requereix una presentació igualment complexa. De fet, la informació complexa exigeix una presentació tan senzilla com sigui possible, de manera que l’atenció recaigui en la informació i, per contra, no en la manera com es presenti.
–Clarendon: Dissenyada per William Thorowgood el 1845 per a la Robert Besley & Co, el seu nom es deu a la Clarendon Press d’Oxford. Al principi va ser creada com a tipografia per a titulars, complement de les lletres amb serifs normals. L’existència d’aquest estil egipci anglès és deguda a aquesta lletra, ja que va ser la primera a presentar una unió arrodonida entre els serifs en forma de bloc i els traços. Fins i tot en alguns llocs es coneix aquest estil com a estil Clarendon. Les seves formes clares i objectives encara conserven la seva aparença contemporània. A mides petites conserva la seva llegibilitat i en mides grans el seu estil individual atrau latenció. El 1953 gràcies al ressorgiment de les egípcies, Hermann Eidenbenz la va redibuixar per a la fosa Linotype.
–Claret, Miquel i Antònia Amigó 📕: Obren un obrador a Vilafranca del Penedès per elaborar paper de fumar, fins que el 1859 adquireixen maquinària indispensable i amb l’auxili de Narcís Ramírez, es dediquen simultàniament a les arts gràfiques. I es van especialitzar en publicacions periòdiques, El Panadés (a partir de 1870), El Vilafranquès (1886) i La Voz del Panadés (1896-1902).
–Clarià, Ignasi, anarquista i republicà radical. Des del 1901, al moment de la seva fundació, va ser director del periòdic llibertari, fundat per F. Ferrer, La Huelga General. Un any després, des de les planes de La Huelga General, va narrar la seva experiència i la d’altres participants en l’esmentada vaga i va escriure un fullet titulat Por qué de la huelga General, que es va traduir al francès, pel qual fou condemnat a dotze anys de presidi major per provocar a la rebel·lió militar, per sedició militar, per inducció a la deserció, rebel·lió i sedició. També en aquest temps va escriure Manual del Soldado, pel qual esperava igualment ser condemnat. Des de La Huelga General, escriví altres articles antimilitaristes, entre els quals destaca «Ecce Militarismo», datat a la presó de Barcelona el 20 d’agost del 1904. El 1908 figurà ja com a cap de tallers del periòdic lerrouxista El Progreso. Va estar enmig d’un complicat afer dins les societats de tipògrafs barcelonines i, en no poder controlar els afectes a l’anarquisme, es va inclinar per organitzar una nova Societat de Tipògrafs integrada pels treballadors d’El Progreso. Al llarg de la seva vida va fer de vincle, primer entre els anarquistes i Ferrer i Guàrdia i posteriorment entre aquest i A. Lerroux.
–Clarobscur: 1. Fort contrast entre zones clares i fosques en una imatge que li dona més profunditat. 2. Modalitat tècnica d’entalladura que, com el camafeu, es basa en l’obtenció d’estampes en tons diversos a partir de la superposició de tacs. Però hi ha diversos aspectes que diferencien el clar-obscur del camafeu. Un té a veure amb el nombre de tacs emprats, ja que en el procediment del camafeu són sempre dos, mentre que el gravat al clar-obscur es realitza en tres, quatre o més fustes. Al primer tac es deixen només en relleu les línies fonamentals de la composició i els contorns preferents, al segon augmenta la superfície en relleu, ja que a més del dibuix bàsic es tallen noves línies, i així fins a l’últim tac en què simplement queden rebaixades les zones que han de resultar en blanc a l’estampa. Aquesta és una nova diferència respecte al camafeu, en què una de les dues fustes conté tots els traços del gravat i, en conseqüència, es pot estampar amb absoluta autonomia. Aquí, per contra, cap tac no presenta la imatge al complet, de manera que és imprescindible estampar totes les fustes. El resultat final és una mena de superposició articulada de diferents nivells. D’altra banda, cadascun d’aquests nivells s’estampa en un to diferent del mateix color, començant per l’últim tac gravat, que s’entinta a la tonalitat més clara, fins a arribar a la fusta dels contorns fonamentals l’entintat dels quals és el més fosc . To sobre to, des del clar a l’obscur: heus aquí la raó del nom d’aquest procediment. La tècnica del camafeu va ser emprada principalment pels gravadors holandesos, flamencs i alemanys dels segles XV i XVI. Hugo da Carpi, per la seva banda, es va atribuir la invenció del procediment del clar-obscur en una carta remesa al Senat de Venècia el 1516. El seu desenvolupament a Itàlia va ser notable fins a finals del segle XVII.
–Claror: Publicació de l’Institut de Cultura i Biblioteca Popular de la Dona. Barcelona : l’Institut, 1935-1936 [Barcelona] : Horta, S.A. Fundada per: Francesca Bonnemaison ; col·laboradors: R. Sensat, V. Català, L. Anglada, etc.
–Clars: Defecte del paper que consisteix en l’existència de punts en què el full és més fi i transparent.
–Classe de paper: Ordre genèric o de classificació dels papers segons les seves característiques o aplicacions.
–Classe audiovisual: En classificació arxivística, els documents que estan conservats a mitjans audiovisuals.
–Classe documental: En classificació arxivística, els documents que estan conservats a mitjans documentals, que engloba els documents textuals, audiovisuals i llegibles per màquina (analògica o digital).
–Classe gràfica: En classificació arxivística, els documents que estan conservats al mig documental de mapes, plànol i croquis.
–Classe textual: En classificació arxivística, els documents que estan conservats en medis textuals, ja siguin manuscrits, mecanografiats o impresos.
–Classe tipogràfica😮 categoria tipogràfica agrupa un conjunt de lletres tipogràfiques amb característiques (formals, històriques, estètiques) comunes. Hi ha diversos sistemes de classificació que agrupen les lletres en classes segons els seus propis criteris:
–Classejar: Triar els draps i separar-los. Tb Classificar.
–Clàssic: 1. Que es té per model digne d’imitació en literatura o art, dit d’un autor o una obra. 2. Pertanyent a la literatura i a l’art de l’Antiguitat grega i romana, així com els que modernament els imiten.
–Clàssic anònim: Obra d’autor dubtós o desconegut, com les novel·les cavalleresques, els poemes èpics nacionals, les sagues i mitologies, els contes populars, etc., comunament designats pel títol.
–Classicisme: Actitud estètica a l’art que es basa a seguir els cànons antics de l’antiga Grècia i Roma. És molt reconeguda la seva influència al Renaixement, però també ha influït en moviments estètics dels EUA durant el segle XX.
–Classificació: 1. Disposició d’un conjunt d’objectes, fets o conceptes en cert nombre de classes o categories segons un principi de jerarquització.2. Tractament d’un fons segons el principi de procedència i respecte de l’ordre primitiu que reflecteix l’estructura administrativa de l’organisme productor o, si no és possible, tenint en compte el contingut dels documents i segons els criteris cronològics, geogràfic, alfabètic o temàtic. 2. Ordre no arbitrari amb què es col·loquen els llibres a les prestatgeries seguint la catalogació del fons. 3. Acció d’assignar un símbol d’un codi a un element d’un conjunt.
–Classificació per accions: En arxivística, divisió del fons documental per les activitats de l’entitat.
–Classificació d’Aldo Novarese: El 1958 presenta Novarese la seva classificació tipològica, que, com la de Thibaudeau, es basa en la forma del terminal, però dividint la romana antiga o elzeviriana en dos estils, la veneciana i la de transició, aquesta a cavall d’aquella i de la bodoniana (romana moderna).
Lapidàries: originàries de l’antiga Roma i utilitzats per a epígrafs i inscripcions, tenen gràcies triangulars.
Medievals: anomenades també «gòtiques», són típiques de l’època medieval i tenen formes punxegudes i contrastades.
Venecianes: d’origen romà però amb gràcies arrodonides i fort contrast entre les banyes.
Transicionals: de transició entre l’antiga Roma i la moderna, amb banyes molt contrastades.
Bodonianes: contrast molt fort entre les banyes i les gràcies en angle recte.
Egípcies: fonts geomètriques, poc contrastades i amb gràcies en angle recte.
Lineals: anomenades també «bastones», són fonts sense gràcies (les modernes sans serif).
Manuscrites: també anomenades «caligràfiques», ja que imiten l’escriptura a mà; poden estar lligades o no lligades.
Adornades: tenen adorns molt evidents, sovint utilitzats com a majúscules.
De Fantasia: fonts no classificables a les categories anteriors, sovint extravagants.
–Classificació alfabètica: Classificació segons la qual un conjunt de termes s’ordenen segons la posició de les lletres a l’alfabet.
–Classificació analítica: Classificació que divideix el camp temàtic del general al que és específic mitjançant relacions jeràrquiques.
–Classificació arxivística: En arxivística, divisió del fons documental en seccions, subseccions i sèries, segons el principi de procedència i tenint en compte l’estructura orgànica de la institució.
–Classificació per assumptes: En arxivística, divisió del fons documental per la temàtica del document.
–Classificació Baconiana: Classificació de les ciències basada en les tres facultats proposades per Francis Bacon a la seva Advanced of Learning (1605): memòria, imaginació i raó, la influència de les quals en els sistemes de classificació bibliotecària és notable.
–Classificació bibliogràfica: 1. Distribució dels materials duna biblioteca o col·lecció segons l’ordre d’un sistema determinat. 2. Acció de dotar un document del signe que correspon a la seva matèria en un sistema de classificació bibliogràfica.
–Classificació bibliogràfica de Bliss (BC): És un sistema de classificació de fons bibliogràfics que va ser creat per Henry Evelyn Bliss (1870–1955) i fou publicat en quatre volums entre 1940 i 1953. Tot i que el sistema fou concebut als Estats Units, ha estat més adoptat per biblioteques britàniques. Des de 1977 s’està desenvolupant una segona edició del sistema (BC2) des de Gran Bretanya.
–Classificació de la Biblioteca del Congrés de Washington: Mètode de classificació de material bibliogràfic emprat per la Biblioteca del Congrés de Washington des de 1904.
–Classificació de Bliss: Sistema de classificació bibliogràfica ideat el 1935 pel bibliotecari nord-americà Henry Evelyn Bliss (1870-1955), basat en les relacions fixes entre les diverses matèries. Les classes s’hi indiquen amb lletres majúscules des de l’ A fins a la Y.
–Classificació de Brunet: Sistema de classificació bibliogràfica creat el 1810 pel bibliògraf francès Jacques.Charles Brunet (1780-1867).
–Classificació colonada: Sistema de classificació ideat pel bibliotecari hindú S. R. Ranganathan, així anomenat perquè cadascuna de les matèries i les seves relacions s’indiquen per membres dividits amb dos punts (:) (del nom d’aquest signe en anglès: colon)
–Classificació decimal: 1. Sistema de classificació que es basa en una divisió sistemàtica en deu parts, aplicades successivament a les sèries, les subsèries i les subdivisions. 2. Qualsevol sistema de classificació la notació del qual es basa en nombres construïts i ampliats de deu en deu.
–Classificació decimal de Dewey: O Sistema Dewey de Classificació és un sistema de classificació bibliogràfica del coneixement humà, desenvolupat per Melvil Dewey el 1876, amb el títol A classification and subject index for cataloguing and arranging the books and pamphlets of a library que el 1885 s’edità com a Decimal classification and relatix index. Dewey era bibliotecari de l’Amherst College de Massachusetts, i la seva classificació volia resoldre les problemàtiques de la catalogació i l’accés davant l’augment de les col·leccions.
–Classificació Decimal Universal(CDU): és un sistema de classificació bibliogràfica que comprèn totes les disciplines del coneixement humà i la seva producció. Va ser desenvolupat a finals del segle xix pels juristes belgues Paul Otlet i Henri La Fontaine, fundadors de l’Institut Internacional de Bibliografia, a partir de l’adaptació de la Classificació Decimal de Melvil Dewey. Des del 1905 s’ha anat modificant i ampliant per actualitzar-se, i ha estat un dels sistemes més utilitzats i traduïts en l’àmbit bibliogràfic.A Catalunya, el sistema decimal fou adoptat en la classificació de llibres de la Biblioteca de Catalunya, per acord de l’Institut d’Estudis Catalans, essent la primera gran biblioteca a l’Estat Espanyol en adoptar-la. Jordi Rubió i Balaguer va realitzar l’any 1920 una primera adaptació de la CDU i el 1938 una segona. Posteriorment, en continuà l’obra el seu fill Jordi Rubió i Lois amb edicions modernitzades el 1976 i 1982.
–Classificació decimal universal abreujada: versió breu de la classificació decimal universal per al seu ús en biblioteques petites.
–Classificació digital: Sistema per ordenar documents mitjançant dígits centrals i terminals.
–Classificació de documents: 1.La classificació de documents consisteix en els processos, sistemes i metodologies per a agrupar, arxivar, organitzar, classificar i emmagatzemar tota la documentació relativa a una empresa o entitat, com per exemple les factures o documents administratius. 2. O categorització de documents és un objecte d’estudi dins la biblioteconomia, la ciència de la informació i les ciències de la computació. El fet de classificar comprèn la distribució dels objectes de qualsevol gènere de classes. Quan classifiques documents es realitza una anàlisi del seu contingut i forma, situant la documentació en grups gràcies a un sistema de classificació amb aquests fins.
–Classificació de l’estat de les enquadernacions: Sistema americà de classificació mitjançant lletres referit a l’estat de l’enquadernació d’una obra. El “grau A” correspon als llibres sense llegir, no existint segells de llibreria a les vores oa la portada. En general, són molt difícils de trobar. El “grau B” es refereix a llibres lleugerament arrugats al llom. El “grau C” correspon a llibres amb plecs al llom i/oa les puntes de la coberta. Bàsicament, és una còpia única del lector.
–Classificació per estructura orgànica: En arxivística, divisió del fons documental tenint en compte l’organització de l’entitat.
–Classificació expansiva: Sistema de classificació inventat el 1891 pel bibliotecari nord-americà Charles Ammi Cutter (1837-1903), en què les matèries fonamentals es troben ordenades per les lletres majúscules de l’alfabet, des de l’A fins a la Z, obtenint-se les subdivisions mitjançant lletres minúscules.
–Classificació facetada: Sistema de classificació ideat el 1933 pel bibliotecari hindú S. R. Ranganathan, la tècnica d’elaboració del qual, basada en l’anàlisi dels assumptes d’acord amb un nombre de conceptes bàsics, permet construir classificacions especialitzades força profundes en camps específics.
–Classificació flexible: Esquema de classificació que, a causa del mecanisme (deixa números sense utilitzar per a la inserció de noves matèries), permet la inclusió de nous temes sense alterar l’ordre lògic del sistema. Aquest sistema, creat per James Duff Brown el 1897, és adequat per a biblioteques petites.
–Classificació de Francis Thibaudeau: va ser realitzada pel tipògraf que li dona nom a començament dels anys 1920, i es basa en l’existència o no de serif i en la forma d’aquests quan existeix, així com en la modulació en la lletra o la falta d’ella. Tot especialista que proposa una nova classificació tipogràfica té en compte els diferents aspectes de les lletres, no obstant gairebé totes, com per exemple el pioner Thibaudeau, que buscava l’existència o inexistència de serif i en la forma d’aquests quan existeix, així com en la modulació en la lletra o la falta d’ella.
–Classificació general: Classificació que organitza els coneixements en grans classes, amb subdivisions molt petites.
–Classificació geogràfica: Disposició del material bibliogràfic d’acord amb el topònim, ja sigui alfabèticament o d’acord amb un esquema de classificació geogràfic.
–Classificació de Giuseppe Pellitteri: El 1963, l’italià Pellitteri estableix una classificació tipològica morfològica.-decimal en deu grups, cadascun dels subdividits en altres varietats a partir del mateix traç.
–Classificació dels materials: Ordenació dels manuscrits i impresos no eliminats, els quals, sigui quin sigui el seu valor, serveixen per reconstruir l’original perdut.
–Classificació per matèries: Vegeu “classificació per assumpte”.
–Classificació natural: Classificació en què s’utilitza la característica intrínseca com a subdivisió.
–Classificació de les paperetes: A la llibreria, el sistema de classificació de les paperetes per al fitxer és l’ordre alfabètic per autors. Quan un llibre és anònim, s’inclou a l’ordre alfabètic on li correspongui per la primera paraula perquè comença la portada, encara que segons el criteri del llibreter, en aquest cas pot prescindir de l’article si així comença el títol de l’obra i catalogar-lo a lordre alfabètic per la paraula següent. Segons la importància i especialitat de la llibreria, es pot fer una tercera papereta i tenir un fitxer per matèries.
–Classificació Ranganathan: O classificació de dos punts és un sistema de classificació bibliotecària desenvolupada per S. R. Ranganathan. Va ser la primera classificació facetada (o analítico-sintètica). La primera edició va ser publicada el 1933. Des de llavors s’han publicat més de sis més edicions. És especialment utilitzat en biblioteques de l’Índia.La seva classificació “colonada” ve de l’ús de còlons per separar facetes dins números de classe. Tanmateix, hi ha molts altres esquemes de classificació, alguns dels quals no estan relacionats, que també usen còlons i altres puntuacions amb diverses funcions. No haurien de ser confosos amb classificació de còlon.
–Classificació selectiva: Substitució de la classificació per matèria específica per la distribució en grans grups en ordre alfabètic, cronològic o ambdós alhora, aplicable als llibres de poc ús a la biblioteca, a fi d’estalviar la despesa de la seva catalogació.
–Classificació simplificada: reducció de l’extensió dels símbols classificats, utilitzant únicament una, dues o tres xifres, depenent de la capacitat de la biblioteca.
–Classificació sistemàtica: Classificació que disposa els termes segons un sistema orgànic.
–Classificació tipogràfica: Es poden dividir les tipografies per estil, per època de la història en què apareix, per estètica… Bàsicament, es parla de dos grans grups: gràcies i ‘sense gràcia.
–Classificació tipològica: Classificació dels tipus d’impremta en grups d’afinitats o estils.
–Classificació Vox-ATypI: En tipografia, la classificació Vox-ATypI permet classificar els tipus de lletra en quatre grans famílies (clàssiques, modernes, cal·ligràfiques i no llatines). Inventada originalment per Maximilien Vox el 1952, va ser adoptada el 1962 per la Association Typographique Internationale (ATypI) i el 1967 va esdevenir un British Standard (Coneguda com a “Classificació Britànica Estàndard de Tipografies” o simplement: BS 2961:1967). Aquesta classificació intenta agrupar les tipografies segons les tendències i estils típics de determinades èpoques (del segle xv al segle XX), i basant-se també en diversos criteris visuals (amplada del traç, eix d’inclinació, etc.). La classificació Vox-ATypI defineix una tipologia de caràcters, però en realitat un tipus de lletra pot heretar les característiques de diverses famílies.
–Classificador: Bibliotecari encarregat d’assignar als llibres, d’acord amb la seva matèria, el lloc corresponent dins un sistema de classificació.
–Classificador dels tipus: La descripció i classificació dels tipus ha estat objecte de debat des de fa molt de temps i més en l’actualitat ja que a causa de la gran proliferació que n’hi ha, la perspectiva de poder classificar-los tots sembla altament difícil. Si bé la descripció dels atributs o caràcters (gràcia, asta, braç, etc.) de la pròpia morfologia de la lletra estan força clars i s’han anat transmetent a través de segles de pràctica tipogràfica, és a l’hora de cercar acomodament en les diferents categories suggerides on es produeixen els majors problemes ja que el propi desenvolupament tipogràfic comporta nous estils que agafin la seva inspiració d’altres anteriors, neixen nous suports (p.e. Internet), o es força fins al límit l’experimentació amb ells amb allò que forçar la seva inclusió en alguna classificació existent no té sentit ja que són tipus nous i en tot cas això es podria dur a terme amb una perspectiva temporal més gran.
–Classificar: 1. Ordenar, disposar o dividir per classes. 2. Ordenar el material que entra a una biblioteca d’acord amb el contingut i amb unes normes. 3. Determinar la classe o grup a què pertany una matèria determinada. 4. Assigneu un símbol d’un codi a un element d’un conjunt.
–Clàssiques llatines: Tipografies cal·ligràfiques basades en les utilitzades en el període que comprèn des de l’imperi romà al segle I aC fins al renaixement, al segle XV. Traçades amb ploma, no tenen diferències entre les majúscules i les minúscules.
–Clau: 1.Tela que es col·loca entre les cintes del llom d’un llibre ratllat per reforçar-lo. 2. Signe ortogràfic auxiliar ({ }). Si és una sola clau es pot fer servir per unir els elements d’un quadre sinòptic que estan en paràgrafs separats. Amb dues claus (una d’obertura i una altra de tancament) s’usa per donar dues opcions en un context determinat, que se separa amb una barra. En matemàtiques serveix per unir grups. En manuscrits, la forma de fer una clau és molt més variada que en la seva versió tipogràfica, encara que el sentit és el mateix
3. Signe escrit al començament o entre les línies horitzontals que serveixen de guia en la notació musical, que determina el grau i l’altura de les notes. 4. Signe gràfic que s’escriu abraçant per dalt o per baix dues o més columnes contigües, o abraçant per la dreta o per l’esquerra dues o més línies successives.
4. Mecanisme de descodificació necessari per poder interpretar una escriptura xifrada. 5. Conjunt de taulons verticals en forma de merlets que hi ha a la part de fora de la pila. Subjecten les teleres de les maces per mitjà d’una clavilla sobre la qual basculen. 6. Cadascuna de les peces semblants a una escarpra de coure o de ferro, acabades amb un tall, amb dents, o planes, d’uns 12 cm de llargada que van fermades a la base de les maces de les piles de trinxar els draps. 7. Lletra tipogràfica de metall molt xafat. 8. Llibre invendible. 9. Enq. Reforç entre les cintes del llom, fet amb pell o tela. Es posava a l’enquadernació a l’anglesa. 10. Filetejat en la rematada dels nervis sobre les tapes. 11. Petit rebló metàl·lic que es posava a la portada per reforçar la unió del material cobrent. 12. Llista amb la correspondència entre els signes xifrats i els de l’escriptura comuna, que permet traduir els documents redactats en xifra.
–Clau de premsa: Estris per estrènyer les clavilles de la premsa de daurar.
–Clauetaire: Ferrer encarregat de revisar, afinar i canviar els claus de la premsa.
–Claudàtor: 1. Adorn de les cobertes en enquadernació i sistema de tancament pertanyent a l’estil del fermall. N’hi ha de mascle i femella, que es col·loquen enganxats a cada tapa, i un encaixa a l’altre. 2. Signe auxiliar de la puntuació la figura de la qual és la d’un semicercle els costats menors del qual, al capdavant i el peu, s’enfronten amb els d’un altre en posició inversa. Cadascun dels dos signes enfrontats es diu Claudàtor; claudátor d’obertura i claudàtor de tancament, Tb rep els noms de Claudátur o claudato, poc usuals (llevat antigament a la impremta), i parèntesis quadrats (els claudàtors no són quadrats, parèntesis rectes o parèntesis rectangulars (denominacions inadequades), de manera que es distingeixen de la clau [( )], també anomenada Claudàtor en el Diccionari de la RAE.
–Claudàtors dobles: 1. Claudàtors que tenen doble l’asta vertical: [[ ]]. 2. Claudàtors duplicats ([[ ]]) que s’usen de vegades a les cites quan en el seu text ja apareixen els claudàtors.
–Claudià: El mateix que “hieràtic”. Vegeu “papir”.
–Clàusula: 1. Disposició d’un contracte, testament o qualsevol altre document anàleg. 2. Una de diverses fórmules textuals que es troben dins la distribució d’un document per assegurar l’execució d’un acte, prohibir-ne la violació, garantir-ne la validesa, salvaguardar els drets de tercers, testificar certa formalitat requerida, o indicar els mitjans emprats per donar al document validesa probatòria.
–Clàusula de consciència: Disposició legal per la qual es permet a un periodista no escriure contra les seves conviccions.
–Clàusula final: Una de diverses fórmules textuals que es troben després de la distribució d’un document per assegurar l’execució d’un acte, prohibir-ne la violació, garantir-ne la validesa, salvaguardar els drets de tercers, testificar certa formalitat requerida, o indicar els mitjans emprats per donar al document validesa probatòria.
–Clàusula d’opció: Una clàusula d’un acord de publicació que exigeix que la següent obra de l’autor s’ofereixi al mateix editor abans de ser oferta a un altre lloc. Normalment, l’editor ha d’exercir una opció en un curt període de temps, o l’autor és lliure d’oferir-la a un nou editor.
–Clavació: Fornitura en forma de claus que decoren la portada d’un llibre.
–Clavar: En l’argot llibreter significa fixar un preu altíssim de venda a un llibre, per tal que ningú el pugui adquirir. Això es fa sobretot entre llibreters d’ocasió.
–Clavari: 1. Persona que té a càrrec seu les claus d’un lloc de confiança, sobretot d’una corporació, especialment de la caixa on hom guarda els diners comunals. 2. Tresorer, funcionari de l’administració municipal gremial i baronial catalana responsable de les finances. 3. A les Illes Balears i al País Valencià, cap o president d’una confraria, d’un gremi, encarregat de presidir-ne les festes patronals.
–Clavar-se: Imprimir-se amb excés de pressió la forma tipogràfica o part.
–Clavé i Sanmartí, Antoni: (Barcelona, 5 d’abril de 1913 – Sant Tropetz, França, 30 d’agost de 2005) fou un artista pluridisciplinari que va conrear diferents tècniques com el cartellisme, el collage, l’escultura, el gravat, el cinema, la joieria, el tèxtil, la ceràmica, l’escenografia teatral, però que va triomfar principalment en la pintura, el dibuix i la il·lustració, disciplines que l’han portat a un gran reconeixement internacional.
A final de 1936, la guerra civil espanyola dugué Clavé al front d’Aragó a lluitar amb el bàndol republicà. Acabat el conflicte bèl·lic, el 1939 hagué de fugir a França a conseqüència de la dictadura franquista, i s’instal·là a la ciutat de París, on inicià la seva carrera com a escenògraf. L’any 1956 Clavé abandonà París per instal·lar-se a la ciutat de Sant Tropetz, població situada a la regió de Provença – Alps – Costa Blava.
El 1926 incia els seus estudis a la seu del carrer Aribau de l’Escola Llotja. Allà tindrà Àngel Ferrant com a professor d’escultura, i a José Mongrell com a mestre de pintura. Alguns dels seus companys eren el pintor Emili Grau Sala i els escultors Eduald Serra i Jordi Casals.
El 1933 incia la seva carrera com a cartellista cinematogràfic. Treballant a Can Tolosa s’assabentà que CINAES, distribuidora de cinema i la més important empresa artística de Barcelona, estava buscant un cartellista que il·lustrés arnb grans plafons els films que s’estrenaven setmana rere setmana a la porta d’alguns dels cinemes que formaven part de la companyia. Els seus cartells són fàcilment reconeixibles, amb un estil que presenta clares influències del cubisme, l’art-déco i el surrealisme. Clavé no apel·lava a la reproducció de la imatge d’un actor o un fotograma del film, sinó que creà un estil propi, caracteritzat per la simplificació de les formes.
Les obres de la dècada del 1990 i dels principis del segle XXI es caracteritzen per la recreació de les textures dins l’abstracció amb una utilització profusa dels “papiers froissés” i d’altres temàtiques utilitzades en les seves etapes anteriors.
El reconeixement internacional d’aquest artista quedà constància en la profusió de les seves obres en importants col·leccions, ja tant particulars com públiques, en diferents països del món com ara França, Japó, Estats Units, Suïssa i Corea entre d’altres.
–Claveguera, Deogràcies 📕: Era joier i dels més importants del país. Col·leccionava de llibres de dibuixos i de quadres bones. Ho apilotava tot, a casa seva no es podia fer un pas, tot eren noses, arreu hi havia carpetes plenes de dibuixos; per tot hi havia quadres i llibres. Els diumenges s dedicava a córrer les parades de Sant Antoni i les barraques de les Drassanes i si li quedava temps doncs feia un tomb per les sales d’exposicions. Col·leccionava i si alguna oferta per alguna de les col·leccions valia la pena, la venia i tornava a col·leccionar.
–Clavetejar: Adornar amb claus d’or o plata les tapes dels llibres d’enquadernació de vidre.
–Clàvia: Clau gros de ferro que es posa a la nou de la premsa.
–Clavícules de Salomó: Clavícules, claus petites. Obra famosa de ciències màgiques atribuïdes a Salomó, que aquest va llegar al seu fill Roboam. El text estava gravat sobre escorces d’arbre i va ser traduït de l’hebreu al llatí pel rabim
–Clavilla: Peça que dona joc i subjecta la telera als claus. Tb Clivillot.
–Clavillot: Passador de ferro que travessa els queixals dels entremitjos per a sostenir elevades les teleres quan s’han de netejar o repassar les piles i els claus.
–Clean slate brand: Marca poc coneguda que intenta entrar al mercat, percebuda per l’usuari com a transparent.
–Clearface: Lletra tipogràfica dissenyada per Morris Benton el 1909 en la seva versió negreta, fosa per l’ATF (American Typefounders), fonedora que va llançar la versió per a text cap a 1912.
–Clementina: Recull de dret canònic que comprèn les constitucions pontifícies de Clement V, reunides per Joan XXII el 1317, i els cànons del Concili de Viena (1311).
-‘Clichée-Verre’: A partir de 1853, els tres famosos representants de l’Escola de Barbizon, Camille Corot, Jean-François Millet i Charles-François Daubigny, feien servir la còpia fotogràfica de contacte per copiar obres dibuixades. El procediment es coneix sota el nom de Cliché-Verre i de vegades també s’anomena procediment de Grandguillaume, procediment de Dutilleux o procediment de Cuvelier en honor als artistes que havien inventat el procediment el 1850.
El dibuix s’efectuava amb una punta sobre un vidre recobert d’una laca opaca o vermella. De vegades també es feia servir una placa fotogràfica ennegrida totalment. Per contacte es poden fer un nombre il·limitat de còpies sobre paper fotogràfic.
–Climent, Vicens 📕: Treballava sense parar al seu despatx del carrer Unió; tractava amb venedors de carrer i quioscs, s’hi barallava, els escridassava, els renyia i esbroncava, era un domador. A més a més, tenia corresponsals per tot Catalunya i per Espanya que formaven una teranyina on tard o d’hora hi havien de caure o entrebancar-se els corresponsals repatanis. Ell no s’enredava mai.
–Climent i Corbera, Eliseu: editor i sindicalista estudiantil valencià (Llombai, la Ribera Alta, 1940). Llicenciat en Dret per la Universitat de València, va participar en la creació del sindicalisme estudiantil a la Facultat de Dret de València en la dècada dels seixanta, que donaria lloc al Sindicat Democràtic d’Estudiants Universitaris. Durant aquests anys fou també organitzador i militant destacat del Partit Socialista Valencià (PSV), fins a la seva desaparició el 1968, així com animador de revistes nacionalistes com Diàleg i Concret. Com a editor, s’ha de destacar la seva labor de promotor de les revistes El Temps, fundada el 1984, L’Espill, dirigida per Joan Fuster, i Daina. Fundador i propietari de la llibreria i de l’editorial Tres i Quatre, oberta l’any 1968, és responsable dels premis literaris Octubre. El 1971 va crear el Secretariat de l’Ensenyament de l’Idioma, i el 1978, Acció Cultural del País Valencià, de la qual és secretari general. Així mateix, és membre i fundador de les fundacions Renau, Ausiàs March, Centre Carles Salvador, Huguet, i Fundació Congrés de Cultura Catalana, i de la Universitat Catalana d’Estiu, i vicepresident de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana, entre d’altres.
–Clipart: Imatges predissenyades que es poden inserir en documents o dissenys. Solen ser de domini públic o llicenciades per a ús general.
–Climatitzar: Regular el clima d’un ambient.
–Clip: Filferro metàl·lic (de vegades recobert de plàstic) retorçat formant una mena de pinça on se subjecten papers per pressió. N’hi ha de maneres diferents. A més del que solem conèixer com a “clip”, hi ha el “clip papallona”, en què el ferro va recargolat com si tingués ales de papallona. És un dels materials que no es recomanen utilitzar, ja que el metall s’oxida i acaba fent malbé el paper que el toqui. Aquest sol ser un problema corrent en arxius, més que en biblioteques, ja que serveix, sobretot, per unir uns quants fulls solts, una mica més comú en documents que en llibres. Sempre que vulguem conservar aquests documents haurem de treure el clip i escollir un mètode de conservació adequat (per exemple, una carpeta amb solapes, de cartolina amb PH neutre).
–Clip art: En arts gràfiques, és una imatge senzilla (creada a mà o per ordinador, sense fotografia), ja elaborada, que es fa servir com a il·lustració en qualsevol mitjà (com en un document de text). Solen estar agrupades per temàtiques a galeries. Tot i que poden existir en format imprès, és més comú trobar-les en format electrònic per la facilitat que aquest dóna per a la seva reutilització i manipulació. Es poden trobar en molts formats.
–Clip de plàstic: N’hi pot haver de formes i mecanismes molt variats. N’hi ha amb una estructura semblant al “clip subjectabitllets”, a una “pinça”, o com un “clip” però amb la zona central farcida de material.
–Clip de pressió: Podem trobar sota aquest nom diferents “clips” o “pinces”, ja que tots aquests mecanismes funcionen prement el paper per subjectar-lo.
–Clipeo: escut romà de forma circular i bombada.
–Clissador: persona que clissa.
–Clissar: 1. Estereotipar. 2. Reproduir dibuixos o fotografies en planxes de metall de manera que formi relleu.
–Clissat Operació que consisteix a reproduir en relleu una imatge sobre una planxa metàl·lica mitjançant l’esterotípia, galvanotípia o qualsevol procediment de fotogravat.
–Clivellat: Trencament de la pintura que es pot produir de manera natural (per culpa de l’envelliment dels materials) o de forma artificial.
–Clivellador: Que provoca clivelles.
–Clixé: Planxa de metall en la qual s’han reproduït amb relleu una composició o una imatge amb vista a la impressió tipogràfica.
–Clixé de cristall: Procés d’impressió descobert durant la primera meitat del segle XIX i basat en el mateix principi del positivat en fotografia. La superfície d’una placa de vidre es cobreix amb un vernís opac, sobre el qual es dibuixa amb una punta poc esmolada. El dibuix realitzat per l’artista deixa al descobert, a les zones repassades per la punta, la superfície de vidre. Un cop obert el dibuix, la placa actua com un negatiu fotogràfic en projectar-hi un focus de llum que incideix sobre un paper recobert per una emulsió fotosensible col·locat a sota. D’aquesta manera, es poden obtenir tantes impressions en positiu com es vulguin. La tècnica de clixé de vidre va ser utilitzada pels aiguafortistes francesos de l’Escola de Barbizon, en especial per Corot i Daubigny, que van substituir el llenguatge estrictament lineal desenvolupat per mitjà de la punta, per unes qualitats pictòriques de gran expressivitat, en dibuixar sobre el vidre amb pinzell impregnat en un pigment oleaginós semiopac. El pigment permetia filtrar una certa quantitat de llum provocant efectes de taca sobre el paper.
–Clixé estereotípic: Teula, clix metàl·lic que serveix per imprimir en màquines rotatives.
–Clixé litogràfic: Clixé de zinc o d’alumini utilitzat en litografia.
–Clixé metal·logràfic: Planxa de zinc o d’alumini que serveix per fer impressions metal·logràfiques.
–Clixé muntat: Clixé tipogràfic embotit o encolat en una planxa de fusta o metàl·lica perquè arribi a l’alçada tipogràfica.
–Clixé tipogràfic: Clixé obtingut per fotogravat.
–Clixé zincogràfic: Clixé reproduït en una planxa de zinc.
–Clixeria: Taller on es preparen clixés per a la impressió.
–Cloisonné: Tècnica de decoració esmaltada en què es realitzen compartiments amb primes línies metàl·liques sobre una superfície. En aquests compartiments es col·loca l’esmalt i es fon. No pas confondre amb el “champlevé” i el “basse-taille”.
–Clonar: En edició d’imatges de mapa de bits, duplicar exactament una part d’imatge a una altra zona. En programes com Adobe Photoshop o es fa per mitjà d’una eina anomenada “tampó”, que permet seleccionar una zona d’origen per aplicar-la després en una altra zona de destinació per mitjà d’un pinzell la forma, la mida i la duresa del qual es pot variar. El clonatge permet eliminar petits defectes clonant zones considerades correctes sobre les zones que es volen corregir. Això permet eliminar granets o arrugues a les cares de les persones, taques en imatges antigues deteriorades, eliminar cables elèctrics en un paisatge, etc… Això converteix l’operació de clonatge en una de les bases del retoc digital.
–Clorobromur (paper): S’anomena “Paper de Clorobromur” un tipus de paper de positivar fotografies que conté una emulsió de bromur i clorur de plata. El clorobromur produeix, quan es revela de manera normal, tons càlids.
–Cloroform: Hidrocarbur halogen. Dissol resines naturals i conserva banys, com el que s’utilitza a la tècnica “a l’aigua”.
–Clorur de calç: Sal doble de clorur hipoclorit de calci hidratat amb què es fa la desinfecció i el blanqueig dels draps per fer la pasta de paper.
–Clorur de ferro: Sal corrosiva que s’utilitza en la mossegada de la planxa en estampació, en la tècnica de l’heliogravat. Produeix un llim que pot arribar a obturar les “talles”, per la qual cosa aquestes es “banyen” de cap per avall. Per evitar aquests residus s’utilitza el “mordent d’Edimburg” per a coure.
–Clos, Fèlix 📕: Exdependent de la Llibreria Verdaguer, el 1894, tenia la seva botiga a la Rambla de les Flors, Era home molt entès en llibres, va muntar per al seu ús particular un fitxer bibliogràfic i va publicar diversos fulls-catàleg. Havia concorregut també als Encants de la plaça de Sant Sebastià. Després es va dedicar a la subscripció d’obres per entregues i revistes. Era amant de la bibliografia i tenia milers de fitxes. A la Rambla hi va estar cinc anys en què va publicar catàlegs i set números de la Revista de Catalunya (1896-1897). El 1896 tornà als Encants de Sant Sebastià i també anava a algunes fires. Finalment, es dedicà a fer subscripcions de revistes de modes.
–Close up: Plànol o enquadrament, apropament o detall d’una persona o objecte.
–Clothlet : tela impregnada de pigment, que es feia servir en la il·luminació de manuscrits.
–Cloud : Tecnologia que emmagatzema els llibres electrònics dels usuaris en un servidor d’un proveïdor. Gràcies a això, l’usuari hi pot accedir des de qualsevol dispositiu i sincronitzar-los instantàniament.
–Club 49: Va néixer d’una escissió de Cobalto 49, instituint-se el 1950. Del 1949 al 1969, va organitzar exposicions, conferències, concerts, projeccions de diapositives, etc. El Club 49 era una finestra oberta a l’art d’avantguarda que es feia al món i a Catalunya mateix. El Club 49 es consolida en un entorn de postguerra deprimit i hostil, on la repressió forma part del dia a dia, per tant, la recuperació de qualsevulla activitat cultural, especialment l’avantguardista, va esdevenir gradual i de manera complicada i controlada. Durant aquells anys va estar focalitzada en la iniciativa d’uns pocs individus, alguns dels quals ja es coneixien d’ADLAN, de les tertúlies i reunions en el cafè Bagatela, inspirades per M. A. Cassanyes entre 1947-1949. i d’altres començaven a formular el Grup Dau al Set. De l’apropament d’aquest grup d’avantguardistes a l’Editorial Cobalto va resultar l’associació Cobalto 49 plantejada, gairebé, com un grup de resistència d’avantguarda ben estructurat i organitzat. Amb poc temps, es van dur a terme exposicions de Joan Miró, una col·lectiva de Tàpies, Cuixart i Ponç, una «Exposició antològica d’art contemporani» a Terrassa, l’edició de tres exemplars de la revista Cobalto 49, conferències, sessions musicals i, fins i tot, una proposta de museu “representatiu de l’art del nostre temps”.
–Club Cobalto 49: El Club Cobalto 49, i més tard Club 49, fou una associació artística consolidada a Catalunya durant la postguerra espanyola que tenia com a finalitat fer arribar l’art de les avantguardes a la societat catalana a través de l’organització d’exposicions artístiques i altres plataformes i/o agrupacions. El 28 d’abril de 1949 es constitueix la societat civil Cobalto 49. Els compromissaris són, d’una banda, Rafael Santos Torroella i M. Teresa Bermejo i, de l’altra, Joaquín Gomis, Joan Prats i Vallès, Sebastián Gasch, Sixto Yllescas i Eudald Serra i Güell. Aquests últims, tots exmembres d’ADLAN, un grup que abans de la guerra civil havia fomentat l’art modern a Barcelona.
Josep M. Junoy va oferir als exmembres d’ADLAN la revista Cobalto i va portar-hi gent nova, com Anna Inés Bonnín o Rafael Santos Torroella. Amb la il·lusió de crear una revista de luxe per a la difusió de l’art d’avantguarda a Catalunya, el grup va acceptar la vinculació i va crear-se l’associació Cobalto 49, perquè era l’any 1949. Com a redactors destaquen Joan Teixidor i Alexandre Cirici. La primera reunió documentada és el dia 24 d’octubre de 1949, i consta en les actes de l’organització. La utilització del català com a llengua pròpia de l’associació va generar problemàtiques internes a causa del context de la postguerra, així i tot Joan Prats i Vallès va esdevenir un defensor convençut i inflexible de l’ús de l’idioma propi. Aquest fet portà a la catalanització total del grup, que se separà de la revista Cobalto i adoptà el nom que seria definitiu: Club 49 Per tant, el Club 49 va néixer d’una escissió de Cobalto 49, instituint-se el 1950.
–Club Informàtic Caos: Organització internacional de caràcter inconformista els components del qual es defineixen com a portaveus dels pirates informàtics (hackers) de tot el món i demanen una societat amb llibertat il·limitada i fluxos d’informació sense censures. Organitzen anualment a Hamburg, Alemanya, una coneguda trobada dels seus partidaris.
–Club Konrad Haebler: Vicent García Editores publica facsímils de manuscrits des dels seus inicis el 1974; però el 1992, i després de la recepció del premi més important del món en Arts Gràfiques, el Premi Gutenberg, Ricardo J. Vicent va crear el Club Konrad Haebler, com a homenatge als impressors. Així, el Club Konrad Haebler de Vicent García Editors ha editat facsímils de llibres impresos (incunables i llibres antics) creant la més extensa col·lecció que hi ha avui dia. Aquesta col·lecció reedita els títols més importants impresos al segle XV i XVI a totes les àrees del coneixement.
–Club de lectors: 1. Associació l’objecte de la qual és la reimpressió de certs llibres i la seva distribució a preu reduït entre els subscriptors. 2. Projecte editorial que té per fi oferir als estudiants certs títols en edicions econòmiques, o bé vendre llibres amb descompte a persones adultes. 3. Grup de lectors que es reuneixen per fer programes de lectura en dates determinades sota la supervisió d’un bibliotecari.
–Club del llibre: Una acció dels editors per orientar els lectors als llibres que els poden satisfer va ser la creació de clubs de llibres, que suposen la supressió del canal normal de distribució, la llibreria, ja que l’editor es relaciona directament amb el comprador utilitzant el correu per a l’enviament de catàlegs i llibres. Els clubs van iniciar la seva activitat als anys vint del segle passat als Estats Units. El primer va ser Book of the Month Club, 1926, al que va seguir aviat Literary Guild i avui [2000] tots dos continuen al capdavant amb més d’un milió i mig d’afiliats casa un. El sistema va passar a Europa després de la Segona Guerra Mundial ia Espanya va aparèixer el 1962 el Cercle de Lectors que ven o venia anualment [l’any 2000], tretze milions de volums a més de mig milió d’abonats. Per`van tanar l’any 2019.
–Cluselles, Enric: també conegut com a Nyerra, va dedicar la seva llarga vida sobretot al dibuix editorial i al gravat, on va despuntar com a exlibrista. La seva tasca com a cartellista va donar fruits sobretot durant la guerra, amb treballs com el melancòlic Els nens evacuats són els vostres propis fills, per a l’Ajut infantil de reraguarda (amb versió en castellà, Los niños evacuados son vuestros propios hijos, patrocinada pel Ministerio de Instrucción Pública); Venedors, completeu la vostra jornada allistant-vos al treball voluntari, per a la Unió General de Venedors en els mercats de Barcelona, o III Congrés de la UGT a Catalunya. Sindicats de cara a la guerra, del novembre del 1937. També és d’aquest any l’humorístic No llegiu l’Esquella, que firma Nyerra, com ho feia en les seves col·laboracions en aquesta revista. El 1938 il·lustra amb gravats xilogràfics el llibre Unitats de xoc de Pere Calders, i una de les imatges va ser utilitzada com a cartell per anunciar-lo. Aquesta relació amb el món editorial perdura en un altre cartell que fa molts anys més tard, per al dia del llibredel1966. No existeix encara prou bibliografia sobre ell, però una bona introducció és el volum de Julià Guillamon: Enric Cluselles. Ninots i llibres (cat. exp.), Biblioteca Jaume Fuster, Barcelona, 2015.
–Cluster: En el disseny web és una agrupació de servidors o ordinadors que treballen junts per proporcionar serveis de manera més eficient i fiable. Funcionen distribuint les tasques, milloren la velocitat i el rendiment, i ofereixen més disponibilitat. Utilitzar un “clúster” en el disseny web pot ajudar a garantir un millor funcionament d’un lloc web o aplicació.
–CMAN: Abreviatura poc usada per referir-se a la quadricromia. Les sigles corresponen a “Cian, Magenta, Groc i Negre”. Són més usuals les sigles angleses CMYK.
–CMY: Barreja de “Cian, Magenta i Groc”, considerats els tres colorants primaris subtractius bàsics (en oposició a “Vermell, Verd i Blau”, els tres colorants primaris additius per excel·lència).
La barreja CMY hauria de produir un negre pur (neutre)
En un món amb colorants perfectes i sense consideracions econòmiques, la barreja CMY n’hi hauria prou per reproduir tots els tons, inclosos els tons neutres més foscos, com el negre, a la vida real, per reproduir aquests tons neutres cal una quarta tinta (el negre o “K”), que a més és més barata i fàcil de controlar.
A impremta, és costum contraposar els valors CMY a les seves contrapartides de només negre per raons cromàtiques i econòmiques.
–CMYK: Abreviatura anglesa dús general en tots els idiomes per referir-se a la quadricromia. Les sigles corresponen a “Cyan, Magenta, Yellow and Key (colour)”. Que el negre s’esmenti com a “Key” és perquè en impremta es considerava el color “clau” —també es pot creure que és més fàcil fer l’acrònim amb l’última consonant de l’última paraula (CMYK) que amb la primera ( CMYB). Generalment se sol considerar CMYK com una forma de tractar i descriure el color i per això es parla d’espais de color CMYK, però en bona llei qualsevol CMYK el que realment és una separació de colors per poder imprimir en quadricromia, ja que els espais de color ideals (és a dir, en un món amb colorants perfectes i mètodes d’impressió en què utilitzar una o tres tintes fos econòmicament igual) equivalents serien CMY. Històricament i econòmicament, l’addició de negre o K es fa simplement per simplificar i abaratir els processos d’impressió. En aquest sentit, si hi ha espais de color especialment dependents dels dispositius i materials (paper i tintes) emprats són els espais CMYK.
–CMYK del dispositiu: Forma de descriure un color format pels quatre colorants de procés (Cián, Magenta, Groc i Negre) usant només valors numèrics, sense fer referència a cap perfil o espai de color. El color es representa com una quantitat de pigments o colorants que es van sumant fins a un màxim de 400%. Cada color es descriu com un quartet dels esmentats colorants primaris. Al contrari que en els colors Gris del dispositiu (DeviceGray) i RGB del dispositiu (DeviceRGB), en el CMYK del dispositiu (DeviceCMYK), els tons es descriuen de “0,0” (el to més clar, mínim de colorant) a “1,0” (el to més de fosc a màxim, màxim) gris i RGB del dispositiu és perquè CMYK es considera una addició del color subtractiva (pigments), mentre que aquells és bàsicament additiva (llums). En teoria, els tons neutres (negre, blanc o grisos) s’aconsegueixen barrejant una mateixa quantitat dels tres primers primaris (cian, magenta i groc) més la quantitat que sigui del quart (negre), que és un primari acromàtic (sense to).
Aquest sistema és completament dependent dels colorants i elements de cada dispositiu concret, per la qual cosa es considera “depenent del dispositiu”, ja que una barreja de colorants produirà sensacions de color molt diferents segons on es reprodueixi. Aquest és el mètode original de descriure els colors de quadricromia fins a la difusió de l’administració del color. Es continua usant a l’interior d’alguns formats de fitxer, perquè és més compacte que descriure cadascun dels tons referint-se en cada cas a un perfil de color: Es passen tots els valors com a CMYK del dispositiu i es defineix un únic perfil de color per interpretar-los (així es fa en moltes variants dels estàndards PDF/X, destinats a impremta professional).
–CMYKOGV: Sistemes d’impressió de color ampliat (extended/expanded color printing) multito o multicolor (multicolor printing) basats en la separació del color en set colorants en lloc dels quatre tradicionals de la quadricromia (CMYK).
Els tres colorants afegits són taronja (Orange), verd (Green) i violeta (Violet), per això les seves inicials. Aquests sistemes tenen quatre avantatges principals: Poden imprimir una gamma de tons molt més àmplia que els sistemes de quadricromia. En utilitzar sempre els mateixos colorants, són més senzills que els sistemes que usen tintes directes, amb els quals es poden combinar. Es poden fer servir en aparells digitals. Depenen d’estàndards (perfils de color multito) i no de sistemes patentats. S’usen principalment en la impressió d’embalatges d’alta qualitat, amb colors corporatius. L’organització Fogra ha desenvolupat l’estàndard FOGRA55 per consolidar la utilització de CMYKOGV en sistemes de proves de color.
–CNEAI Paris: El CNEAI(centre d’art composé, navigué, engagé, ouvert, imaginat – compost, navegat, compromès, protegit, imaginat) és un lloc per a la recerca, la producció, la residència i la difusió d’art contemporani. Concebut ja el 1993 i inaugurat el 1997, el CNEAI està dedicat a la intersecció de la recerca teòrica, les pràctiques experimentals i el suport a artistes i públics. A més de la seva missió com a centre d’art, el local alberga un nombre significatiu d’obres d’art i documents relacionats amb els camps de l’edició d’art, el gravat i els llibres d’artista.
–Coàgul: Pastissot. Grumoll. Gruix anormal de fibres que per algun defecte en el procés d’elaboració de la pasta no han estat degudament molturades o refinades.
–Coates, Wells:(Tokio, 1895- Vancouver, 1958) Va ser un enginyer i dissenyador canadenc establert al Regne Unit, d’estil racionalista. Com a dissenyador cal destacar una gamma d’aparells de ràdio per a l’empresa EKCO (1932) i uns mobles de tub i contraplacat per a la firma PEL Ltd. Una de les seves obres més emblemàtiques va ser l’edifici Isokon de Lawn Road Flats a Hampstead (1933-1934), un edifici de quatre plantes amb una façana de balcons a franges disposats en voladís, als quals s’accedeix per una escala exterior.[3] Aquí van viure diversos exiliats de l’Alemanya nazi, com Marcel Breu Moholy-Nagy.[1] Poc després va ser autor d’una masia a North Benfleet, Essex (1934-1936).
Davant la manca d’encàrrecs a l’Anglaterra de postguerra va marxar als Estats Units, on va ser professor a la Graduate School of Design de la Universitat de Harvard entre 1955 i 1956. Posteriorment, va tornar al seu país natal, on va participar en la planificació de la nova ciutat d’Iroquois a British Company sobre el Monospan.
–Coautor: Autor o autora amb un altre o altres.
–Cobalt: Pigment per fer colors, especialment els blaus i els violetes. S’utilitza per a determinats papers.
–Cobalto: Arte antiguo y moderno. Barcelona : Cobalto, 1947-1948. Cinc números. Dirigida per: Josep Ma. Junoy.
–Cobalto 49. Publicació: Barcelona : Cobalto, [1949]-1950. Fundada i dirigida per: Rafael Santos Torroella ; col·laboradors: J. Camón Aznar, E. Serra, M.S. Soria, etc. Tres números.
–Cobb: 1. Mètode que serveix per mesurar l’encolat de paper. 2.Aparell emprat per determinar l’absorció de l’aigua del paper.
–COBDC: Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunta. El Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya és una corporació de dret públic, amb personalitat jurídica pròpia i és l’entitat de gestió, participació i representació dels professionals de l’àmbit de la Informació i la Documentació. És propòsit del Col·legi vetllar perquè l’actuació dels seus col·legiats respongui als interessos i a les necessitats de la societat en relació amb l’exercici professional en aquest àmbit, i especialment garantir el compliment de la bona pràctica i de les obligacions deontològiques de la professió.
El Col·legi va ser creat el 13 de juny de 1985 per disposició del Parlament de Catalunya (Llei 10/1985). Posteriorment, la Llei 14/1998 redefineix l’àmbit professional i l’obre a les persones llicenciades i doctorades en Documentació. És missió del col·legi actuar conjuntament amb altres organitzacions per a garantir la igualtat a l’accés de la informació, contribuir al desenvolupament de la societat de la informació a Catalunya, al creixement de les empreses i la millora de les organitzacions.
–Coberta: 1. Revestiment de les tapes i del llom d’un llibre fet amb un material flexible, com ara pell, paper, cartolina, etc. 2. Folre de paper que cobreix el llibre en rústica.
–Coberta anterior: Part davantera de la coberta. La coberta anterior, als llibres en rústica i de vegades als encartonats, porta imprès o estampat el nom de l’autor, el títol de l’obra (generalment sense subtítol) i el peu editorial. Als llibres en rústica solen portar també un motiu al·lusiu al tema de l’obra. Als encartonats, la coberta rep el nom de Tapa o Taula (que s’anomena Pasta si es cobreix amb pell), i de vegades no porta cap dada.
–Coberta decorativa: Coberta decorada amb il·lustracions, dibuixos o adorns, de vegades al·lusius al tema desenvolupat a l’obra.
–Coberta deslluïda: A la descripció del llibre antic, es diu quan el color d’una coberta és menys intens per l’efecte de la llum.
–Coberta impresa: S’utilitza per descriure una sobrecoberta o una coberta de paper que només té lletres (sense cap imatge). Actualment, s’utilitza més habitualment per descriure les cobertes de còpies de prova sense corregir, p. ex., “embolcalls impresos en blanc” (coberta blanca impresa en negre).
–Coberta original: 1. En la descripció del llibre antic, es diu del que conserva la coberta amb què va ser publicat (i no ha estat re-enquadernat). 2. Coberta original amb què un llibre va ser publicat.
–Coberta posterior: Part posterior de la coberta. Tb es diu Coberta de tancament. La coberta o posterior pot portar dades o no portar-les. Normalment, quan el llibre porta codi de barres, sol col·locar-se a la cantonada inferior esquerra. També podeu anar aquí el text de la solapa, si es tracta d’obra en rústica sense solapa o una encartonada sense sobrecoberta, o altres dades.
–Cobertes conceptuals: Basades en el pensament conceptual pretenen representar el contingut del llibre a través d’al·legories visuals, jocs de paraules, paradoxes o clixés en una fusió divertida entre imatge i títol. El lector potencial que miri els lloms pot treure un títol de la prestatgeria i, després de veure la coberta, experimentar un calfred de plaer, un moment d’eufòria (el que s’ha anomenat “un somriure mental”, expressió utilitzada com a títol d’un llibre sobre disseny conceptual). El que fulleja es converteix en comprador; la seva venda queda afirmada per la coberta, amb raonament del tipus: “Aquest llibre té una coberta enginyosa: reconec el seu enginy perquè soc intel·ligent”. Atès que tots creem una bastida on sostenir els nostres propis prejudicis, és probable que el comprador adquireixi altres llibres utilitzant un enfocament similar.
–Cobertes enquadernades: Les tapes originals de tela, que generalment inclouen el llom, s’enquadernen en realitzar una nova enquadernació. Normalment, es munten com a pàgines al final del llibre. També fa referència a les tapes de llibres publicats originalment en cartó o paper, però en aquests casos les tapes solen estar enquadernades en la seva posició correcta.
–Cobertes expressives: L’enfocament expressiu del disseny de la coberta sovint s’utilitza en novel·la i relats breus. L’objectiu no consisteix a fer un resum visual de manera conceptual, sinó a suggerir-ne el contingut, apuntar què conté el llibre i convèncer el possible lector. Les cobertes d’aquest tipus solen recórrer a dibuixos, il·lustracions, fotografies i imatges adequades d’obres d’art. El director d’art o l’il·lustrador intenten crear una imatge cridanera que, combinada amb el títol del llibre, desperti l’interès del lector i faci referència a un element de la història o intentar visualitzar el centre emocional del text. El lector potencial se sent atret per la imatge i el títol. Sovint es recorre al dibuix i als símbols per crear una ambigüitat poètica i convidar el lector a reflexionar. Aquest enfocament contempla el contingut com un punt de partida de la interpretació que suscitarà. Hi ha una certa tensió entre el respecte pel text original de l’autor i la visualització de les idees individuals del dissenyador.
–Cobertes que promocionen la marca: Les cobertes de llibres que pertanyen a una col·lecció tenen un doble paper: promocionar el títol i advertir el lector dels llibres de tota la col·lecció. Els llibres d’una col·lecció se’n venen més si es barregen en grup. Algunes llibreries veteranes que organitzaven les seves existències de forma tradicional continuen fidels a la idea d’organitzar les prestatgeries per temes i autor; altres, conscients de la importància de la marca, agrupen les col·leccions amb independència dels títols. Aquesta estratègia de mercat produeix importants beneficis per a l’editorial, ja que promociona les vendes.
-Cobertista: Grafista o dibuixant que, amb la preparació cultural i artística necessària i amb coneixements suficients de les tècniques i sistemes de reproducció en arts gràfiques, es dedica al traçat de cobertes, per a les quals dibuixa o tria el m, l’estil de lletra, les proporcions, els colors, etc.
–Cobertura: . Vigilància completa de la informació a una zona delimitada o sobre una qüestió donada. 2. Assignació, per un òrgan de premsa, dels reporters necessaris per cobrir un esdeveniment i assegurar-se la informació. 3. Capacitat d’un medi per arribar a tots els racons d’un territori. 4. Nombre de persones o famílies duna regió determinada que reben els missatges d’un mitjà de comunicació.
–Cobertura de tinta: La quantitat de tinta que s’imprimeix sobre un material. Cada mitjà té el seu límit de tinta utilitzable, que es mesura per tant per cent (sent el màxim a una tinta el 100% i en quadricromia el 400%: en papers impresos en quadricromia la cobertura total és a “paper de diari” 240% , “paper òfset” 260%, “paper estucat mat” 300%, “paper estucat brillant” 320% i “paper estucat art” 340%). També importa el tipus de tinta que s’utilitza a cada tipus d’impressió. En els programes informàtics sol aparèixer citat com a TIC o TAC. És molt important tenir-ho en compte perquè la impressió no surti defectuosa. Hi ha diferents sistemes per aplicar aquests límits com UCR o GCR.
En fer les separacions de color hi ha diferents sistemes d’aplicar i respectar aquests límits màxims de tintes com ara UCR i GCR que permeten obtenir els millors resultats possibles basant-se en la reducció de percentatges similars de CMY i l’augment del de la tinta negra.
–Cobranding: O Co branding es pot definir com l’aliança estratègica entre dues marques o més. Es pot donar entre companyies complementàries o entre un producte principal i els seus complements durant un període temporal concret.
Amb aquesta acció es pretén, d’una banda, augmentar el reconeixement i la reputació de marca i, com a conseqüència, millorar el posicionament en la ment del consumidor i la identitat corporativa. I, per altra banda, millorar l’índex de vendes tant d’una marca concreta com del sector al qual es volen dirigir.
–Cobrejat: Al gravat al buit, s’ha de fer un cobratge del cilindre d’impressió abans de cada gravat. Es fa mitjançant electròlisi, amb sulfat de coure i àcid sulfúric.
–Cobrir: 1. Posar cobertes a un llibre. 2. Entrar a tapes. 3. Folrar els llibres cosits amb una coberta enganxada només sobre el llom
–Cobrir la capçada: Doblegar la pell sobre la capçada.
–Cocció: Tractament de la pasta amb aigua, productes químics i calor amb un digestor, reactor amb el qual s’efectua la cocció de les fibres a elevades pressions i temperatura.
–Coche, Jean-François: (París, 1946) Llibreter i catalanòfil francès. Estudià agronomia i aprengué català per correspondència. L’any 1977 obrí a París la llibreria Pam de Nas, especialitzada en literatura catalana i occitana i en llibres de temàtica relacionada. La llibreria hagué de tancar l’any 2011 per dificultats econòmiques i manca de suport institucional. L’any 2006 rebé la Creu de Sant Jordi.
–Cocodril: Pell que convenientment treballada sutilitza per enquadernacions de fantasia. Hi ha imitacions fetes amb badanes corrents, però sense la brillantor i la qualitat de les originals. Es fabriquen també el paper molt belles imitacions.
–Co-creació: Pràctica comuna en el disseny de productes i serveis que consisteix a involucrar els usuaris en un rol actiu des de les etapes inicials del projecte, per conèixer en profunditat els seus desitjos i necessitats, prenent decisions de disseny i producció en conjunt, la qual cosa pot derivar en una millor adaptació al produït, amb menor risc de rebuig. Aquestes interaccions empren mètodes i tècniques pròpies de les pràctiques col·laboratives que permeten mantenir diferents nivells d’intervenció i control, amb retroalimentació directa i en temps real, cercant resultats positius i innovadors.
–Codec: El terme Codec fa referència a la nomenclatura “Compressor Descompressor”. És una eina per reduir la mida d’un fitxer de vídeo comprimint-lo.
–CODEN: D’acord amb la norma ASTM E250 – és un codi alfanumèric bibliogràfic de sis caràcters, que ofereix concisa, única i inequívoca identificació dels títols de publicacions seriades i no seriades de totes les àrees temàtiques. El CODEN esdevingué un sistema particularment comú en la comunitat científica com un sistema de cites periòdiques esmentada tècnicament —així com en la química— relacionada amb les publicacions i com una eina de cerca en molts de catàlegs bibliogràfics.
–Còdex: (veu llatina) 1. Llibre manuscrit format amb fulls plegats en dos i reunits en un o més quaderns cosits amb fil al llarg del plec.. Nota: El mot còdex prové del mot llatí caudex, que significava originàriament ‘tros de fusta, tronc’. 2. Entre els romans es va fer servir com a sinònim de ‘liber’, rotllo o volum, i posteriorment la van aplicar al llibre quadrat. 3. Conjunt de fulles rectangulars, de papir o pergamí, doblegades formant quadernets que es cusen. Els còdexs es podien escriure per una cara (anapistògraf) o per dues (opistògraf). El papir solia escriure’s per una cara, i el pergamí per dos. L’estil rectangular procedia dels díptics de les ‘tabellae’, i passa als còdexs al s. IV. Els formats per pergamí tenien les cares de la pell de pèl i de la carn sempre enfrontades (excepte quan s’ha perdut algun full), mirant una a l’altra (“regla de Gregory”) a causa del sistema de plegat en quatre dels quadernets. De vegades apareixeran bifolis de pergamí embolicant un grup de bifolis de paper, formant un quadernet. És una estructura tardana (segle XV) utilitzada com a reforç del còdex. Per a la realització del còdex se seguien uns passos, molts d’ells realitzats per l’escriviu. El primer que es feia era escollir la mida del còdex i la matèria sobre la qual s’escriuria (pergamí o paper). Aquesta es tallava, i es procedia a doblegar el plec que, depenent de les vegades que es plegués, donava una mida o una altra (vegeu “mida del llibre”). Després es preparava el pautat (vegeu “esquema del pautat”), és a dir, les línies sobre les quals anirien les línies, i es posaven les signatures als quadernets per ordenar-los abans del cosit. Durant l’escriptura es posaven els reclams (que ajudaven a la lectura) i, després d’escriure’ls, anava la foliació o la paginació, que servia per localitzar fàcilment la informació. Quan s’acabava es posava al final el colofó amb la informació d’on i quan s’havia fet el còdex. A l’Edat Mitjana, un còdex seguia una estructura de presentació de la matèria dividida en: “íncipit opus”, text, “èxplicit opus”, colofó. Aquesta estructura encara es conserva als primers incunables. Els manuscrits més importants s’il·luminaven, és a dir, s’adornaven amb imatges amb or i colors brillants. Eren comunes les “capitulars” il·lustrades, i dibuixos en miniatura (en els coneguts com a “manuscrits miniats”.
-Còdex acèfal: Còdex mancat de cap, de portada o dels primers fulls.
–Còdex adèspot Còdex en què manca el nom de l’autor.
–Còdexs americans: Manuscrits originaris del continent americà, realitzats abans o després de l’arribada europea, generalment amb continguts religiosos, històrics o calendaris.
–Còdex Amitianus: Manuscrit de la ‘Vulgata’ dels segles VII-VIII, que va servir de base per fer l’edició sixtina de la ‘Vulgata’, la qual es conserva a la biblioteca de Sant Llorenç de Florència.
-Còdex anepígraf: Còdex en què no hi figura intitulació.
–Còdex Argentus: Còdex de plata, manuscrit en ostrògod, fet probablement a Ràvena als segles V-VI, amb els quatre Evangelis de la traducció visigoda d’Ulfila. Aquest còdex, amb caràcters d’or i de plata, escrit sobre pergamí porpra, és incomplet i va ser trobat al segle XVI a Westfàlia. Es conserva a la Universitat d’Upsala, a Suècia.
–Còdex auri: Així es diu un còdex de l’any 1050, existent a la Biblioteca de l’Escorial. És notable en grau superlatiu entre tots aquells que existeixen d’aquella època, típic a més per les seves característiques cal·ligràfiques. Importa consignar la seva riquesa fastuosa, ja que el text dels quatre Evangelis està escrit amb caràcters d’or, formats amb làmines molt fines. sobreposades al pergamí amb un mordent molt tenaç, que a través dels segles no ha deixat aixecar i una sola titlla. Segons es calcula, l’or que contenen els 168 rotllos de pergamí serà com d’unes 16 a 19 lliures de pes, i el temps emprat a compondre tot el llibre no va ser menys de cinquanta anys. La data de 1050 serà probablement la més recent que se li pot atribuir.
–Còdex Bíblic: Còdex que conté els llibres de l’Antic i del Nou Testament, o comentaris que s’hi refereixen.
–Còdexs bizantins: Manuscrits elaborats en l’àmbit cultural de l’Imperi bizantí, caracteritzats pel seu estil artístic i cal·ligràfic propi.
-Còdex blanc: Còdex musical que no té pauta, o bé que només té una línia que serveix de guia a l’intèrpret.
–Còdex cartaci: Còdex escrit en fulls de paper.
–Codex Chigi: és un manuscrit musical il·luminat oriünd de Flandes, escrit al voltant del 1500, possiblement a petició de Felip I de Castella. Pertany a la col·lecció de la Biblioteca Vaticana, en què és catalogat com a Chigiana, C. VIII. 234.
El còdex és notable no sols per les múltiples i vívides miniatures, sinó també per la claredat de la notació musical. Conté un catàleg quasi complet de la producció de misses de Johannes Ockeghem i un grup de misses sobre la melodia de L’homme armé, que era molt popular en l’època i va servir de base per a diferents arranjaments de compositors. Algunes fulls amb altres obres s’hi afegiren en època posterior a la primera elaboració.
Els dos escuts de la pàgina de Missa Ecce ancilla Domini fan referència a la família Fernández de Córdoba.
-Còdex compost: Còdex format per parts procedents d’altres còdexs.
–Còdex descriptus: Còdex copiat d’un altre que es conserva.
-Còdex dels Sants Pares: Còdex que conté tractats de dogma, moral, controversia o apologètica escrits pels Sants Pares.
–Còdex diplomàtic: Còdex on es copiaven de manera sistemàtica o cronològica els documents relatius a una ciutat, una entitat o una persona.
-Còdex gòtic: Còdex escrit en lletra gòtica.|
–Còdex hagiogràfic: Còdex que conté actes dels màrtirs i vides de sants.
–Còdex històric: Còdex que conté cronicons, necrològiques, vides de personatges i altres informacions de caràcter històric.
–Còdex jurídic: Còdex que conté compilacions de lleis civils o eclesiàstiques i els treballs addicionals, anteriors o posteriors, que les comenten.
-Còdex legal: Còdex que conté compil·lacions de lleis civils o eclesiàstiques i treballs addicionals que les comenten.
–Còdex litúrgic: Còdex que conté tractats de rituals i cerimònies eclesiàstics..Nota: Molts d’aquests còdexs eren miniats. En podem destacar l’antifoner o antifonari, el breviari, el diürnal, l’epistoler o epistolari, l’evangeliari, el gradual, l’himnari, l’homiliari, el leccioner o leccionari, el martirologi, el missal, el passioner o passionari, el pontifical, el ritual, el sacramentari, el saltiri, el troper o tropari, etc.
-Còdex membranaci: Còdex escrit en pergamí (còdex pergaminaci).
–Còdex miniat: Còdex decorat amb miniatures i orles.
-Còdex miscel.lani: Còdex integrat per textos heterogenis.
-Còdex miniat: Còdex decorat amb miniatures.
–Còdex mixt: Còdex que els seus fulls són de matèria diversa (per exemple de paper i pergamí).
–Còdex musical: Còdex que conté notació neumàtica, sense pauta o amb quatre o cinc línies.
–Còdex mutilat (o llacunós) Còdex al qual li manquen fulls del final o del mig.
-Còdex opistògraf: Còdex escrit tan al recto com al verso.
–Còdex papiraci: Còdex escrit en papir.
–Còdex patrístic: Còdex que conté tractats de dogma, moral, controvèrsia o apologètica escrits pels Sants Pares de l’Església.
-Còdex pentagramat: Còdex de contingut musical que té una pauta de cinc línies.
–Còdex pergaminaci: Còdex escrit en pergamí.
–Còdex purpuri: 1. Còdex de pergamí els fulls del qual estan tenyits de color porpra. El text sovint s’escrivia amb tinta d’or o de plata (crisografia o argentografia). 2. Aquests manuscrits eren molt luxosos, per la qual cosa es feien per a emperadors i alts càrrecs de l’Església. Les anàlisis químiques realitzades han revelat que els pigments usats per tenyir el suport rarament eren porpra autèntica sinó succedanis més econòmics.
–Còdex recentiores: Com el seu nom indica són els còdexs més recents, encara que algunes vegades es poden considerar més antics, ja que són còpies d’altres còdexs anteriors.
–Còdex reescrit: Còdex que ha estat utilitzat una altra vegada després de l’abrasió del primer escrit, el qual pot ser llegit en part o totalment gràcies a procediments òptics. Nota: Forma llatina: codex rescriptus.
–Còdex romà: Còdex escrit en lletra romana.
-Còdex tetragramat: Còdex de contingut musical que té una pauta de quatre línies.
–Còdex unicus: Obra textual de què només ha arribat fins a nosaltres un únic exemplar. És, per exemple, el que passa amb el Poema de Mío Cid.
–Còdexs postcolombins: Manuscrits creats a Amèrica després de la conquesta europea, mostrant una barreja d’influències indígenes i europees.
–Codi: Llibre manuscrit, generalment anterior a la invenció de la impremta, format amb fulls plegats en dos i reunits en un o més quaderns cosits amb fil al llarg del plec.
–Codi anapistògraf: Còdex les fulles del qual estan escrites per una sola cara.
–Codi d’autoedició: Codi d’ISBN que es dona a qui vol fer una autoedició sense la intermediació d’una editorial.
–Codi de barres: Codi format per un conjunt de números i de línies verticals negres de gruixos diferents que conté informació relativa a un producte, per a la lectura de la qual cal utilitzar un lector òptic.
–Codi binari: Sistema numèric i el codi que se’n deriva basat en dos dígits, 1 i 0, anomenats “bits” (per “binary digits”) o “dígits binaris”. Físicament, poden estar representats per impulsos elèctrics, magnètics, òptics, etcètera.
–Codi blanc: Codi musical que no té pauta o, quan més, té una sola línia, que serveix de guia al cantor.
–Codi de classificació: Una sèrie de símbols alfabètics, numèrics o alfanumèrics utilitzats per identificar un document d’arxiu dins del context documental.
–Codi cultural: Terme encunyat pel sociòleg francès Clotaire Rapaille per nomenar, en sentit general, la combinació dels trets distintius d’una societat o una comunitat de persones que, formats per un conjunt de circumstàncies culturals, lingüístiques i històriques, defineixen la manera com s’interpreten i perceben certs fenòmens, objectes i elements quotidians. L’estudi atent de la situació o les particularitats exhibides per un grup de referència permetrà comprendre profundament la relació existent entre aquest i un fenomen, sense importar de quin es tracti.
–Codi diplomàtic: Llibre en què es copiaven íntegrament tots els documents que les entitats estatals, corporacions i fins i tot persones privades expedien en els seus negocis i els que rebien en el curs de la seva tramitació, especialment els que eren garantia d’un privilegi, propietat o dret.
–Codi del distribuïdor: Codi d’article que un distribuïdor assigna als llibres que posa a la venda.
–Codi escrit: Inventari de normes per a l’ús del llenguatge escrit.
–Codi estàndard americà o per a l’intercanvi d’informació: El mateix que “ASCII”.
–Codi factici: Volum format per la unió d’obres o documents de caràcter heterogeni, de la mateixa o de dates diferents, agrupats sense una intenció determinada. Poden haver estat enquadernats junts amb posterioritat a la seva composició per raons de conservació per un dels propietaris.
–Codi font: A l’enginyeria de programari (àrea de la informàtica encarregada de la creació de programes), és el conjunt de línies de text que conformen instruccions en un llenguatge de programació particular, llegibles per l’usuari, i que serviran (un cop processades) per comunicar al sistema de còmput els passos a seguir per executar un programa. Depenent del tipus de llicència amb què compti, se’l podrà designar com a codi obert o codi tancat. 2 En disseny web, és quan es visualitza de forma total o complementària el contingut textual amb què es va desenvolupar una pàgina web qualsevol, comunament el codi HTML, encara que depenent del navegador és possible revisar altres funcions, com el CSS o Javascript.
–Codi gràfic: Inventari de signes del llenguatge escrit i de les seves combinacions.
–Codi d’importància vital Indicació del grau o nivell d’importància d’un document de fitxer per a la continuïtat de l’activitat per a la qual va ser produït o per a la persona o oficina que el va crear.
–Codi ISBN: Número que identifica internacionalment una edició d’una obra publicada per un editor específic i que és únic per a aquesta edició. Té com a objectiu la identificació comercial de publicacions no periòdiques, independentment del seu format.
El número d’ISBN està format per tretze dígits – ISBN-13 -. Fins a finals del 2006 en constava de deu – ISBN-10 -, però es va canviar per raons de compatibilitat amb el sistema de codi de barres EAN-13 i per a augmentar la capacitat del sistema. Es divideix en cinc parts d’extensió variable, separades amb guions o espais.
La primera part és un prefix -978- que identifica el producte llibre. També permet la futura ampliació del sistema ISBN: quan la numeració actual s’acabi, es començarà a fer servir el prefix 979.
La segona part s’anomena identificador de grup i identifica un país, una àrea geogràfica o lingüística; i pot tenir d’1 a 5 dígits. Per exemple, l’identificador d’Espanya -independentment de la llengua de publicació- és el 84, i el del grup lingüístic alemany -independent del país de publicació- és el 3.
La tercera part es coneix com a prefix editorial i identifica a una editora concreta; pot tenir fins a 7 dígits.
La quarta part és l’identificador de títol i correspon a una edició i a un format determinats d’un títol.
La cinquena i útima part és el dígit de comprovació. És el darrer nombre de l’ISBN, i es calcula mitjançant un mòdul 11, amb ponderacions 10-2. Quan com a dígit de comprovació pertocaria 10, es substitueix per X.
–Codi legal: Codi que conté compilacions de lleis civils i eclesiàstiques i els treballs addicionals, anteriors o posteriors, que els comenten.
–Codi miscel·lani: Volum que conté obres de diversos autors que observen una unitat formal o s’han agrupat amb una determinada intenció. Els textos poden haver estat copiats per una mateixa mà o per mans diferents de la mateixa època. En aquests casos, la distinció entre miscel·lani i factici resulta menys clara.
–Codi obert: Model de desenvolupament de programes de computació que s’enfoca més en els beneficis de la creació de béns i serveis de valor econòmic, que en les qüestions legals estrictes que restringeixen l’ús d’una funció o recurs. Permet intercanviar, reutilitzar, contribuir i consumir lliurement creacions alienes amb propòsits clars i certs estàndards de respecte mutu, sense la coordinació o la regulació d’una instància externa. A partir d’aquest es poden crear llocs web, apps o programari.
-2. Mètode i filosofia per a llicenciament i distribució de programes i aplicacions de còmput concebut per estimular l’ús i la millora d’aquests programes en forma col·laborativa i voluntària, el qual assegura que qualsevol persona pot copiar el codi font i modificar-lo lliurement. 3. Atribut d’un programa o aplicació d’ordinador el codi font del qual està disponible al públic per a ús i/o modificació del disseny original sense restriccions (obert).
Codi opistògraf: Codi les fulles del qual estan escrites per les dues cares.
–Codi pentagramat: Codi musical que té una pauta de cinc línies.
–Codi pergaminat: 1. Codi escrit en pergamí. 2. Realitzats principalment a Mesoàmerica, majoritàriament entre el 900 i el 1512. Alguns dels conservats són el Còdex de Dresden o el Còdex de París.Es confeccionaven a base de paper amat o pell de cérvol i eren il·lustrats pels ‘tlacuilos’. La temàtica recollia notícies antigues, així com elements astronòmics, històrics o d’administració i gestió.
–Codi precolombí: Llibres manuscrits testimoni de la cultura americana prèvia a la conquesta espanyola.
–Codi de privilegis d’accés: La indicació de la persona, lloc o oficina autoritzada per fer o esborrar anotacions en un document de fitxer, o per suprimir el document d’un sistema.
–Codi de restriccions d’accés: La indicació de la persona, lloc o oficina autoritzada per llegir un document de fitxer en un sistema.
–Codi QR: Abreviació de Quick Response, anglès per a “resposta ràpida”, és un tipus de codi que consisteix en un conjunt binari de petits quadrats de la mateixa mida (similars als píxels) que es presenta com una evolució bidimensional del codi de barres. Hi ha configuracions diferents, però en general inclouen tres quadres més grans com a guies perquè un lector (normalment un telèfon intel·ligent) identifiqui l’orientació correcta de la informació. Aquesta tecnologia permet codificar una gran quantitat d’informació numèrica, alfanumèrica, binària o en kanji, com ara URL, claus d’accés a xarxes sense fil, contactes personals, ubicacions o números de telèfon.
–Codi dels Sants Pares: Codi que conté tractats de dogma, moral, controvèrsia o apologètica escrits pels Sants Pares.
–Codi tancat: Estàndard tradicional de desenvolupament de programes de computació en què una persona o companyia reté els drets de la propietat intel·lectual, del codi font i de la patent generada per la seva creació. Per poder utilitzar aquests productes o derivar-ne productes, cal adquirir-los sota esquemes de compra, renda o llicència.
–Codi tetragramat: Codi musical que té una pauta de quatre línies, amb la clau de do o de fa al principi de cada melodia.
–Codi tipogràfic: Conjunt de normes ortotipogràfiques destinades a unificar criteris relatius a la presentació gràfica dels elements impresos.
–Codicil: 1.Tauleta emprada a l’antiga Roma, especialment la que s’utilitzava per escriure cartes. 2. Escrit que contenia una disposició ‘mortis causa’, originat en temps d’August i que es caracteritzava perquè al principi exigia menys solemnitats que el testament.
-Codicografia Disciplina que consisteix a analitzar i descriure els manuscrits i les col.ç·leccions de manuscrits.
–Codicologia: 1. Ciència que té per objecte l’estudi dels còdexs en els aspectes materials i històrics que no es refereixin a l’escriptura de què s’ocupa la paleografia. 2. Estudi de l’estructura física del llibre, inclosos els còdexs, rotllos i fulls solts. S’ocupa tant dels materials (pergamí, papir, paper, tintes…) com de les tècniques d’enquadernació. 3. Ciència del llibre manuscrit que tracta de l’estudi arqueològic dels còdexs (també de llibres impresos antics), i de tots els components que permeten de refer-ne la història completa. Nota: La codicologia s’ocupa dels suports i materials escripturals, de la fabricació del llibre (plegat i composició dels quaderns, puntura, ratllat, construcció de la pàgina, etc.), de l’enquadernació, de la decoració, dels sistemes de còpia i transmissió del text, i de la seva restauració i conservació.
–Codicologia científica: Estudi de l’estructura física dels manuscrits.
–Codicologia històrica: Estudi de les biblioteques, col·leccions i catàlegs.
–Codificació: Número que s’assigna als documents per identificar-los i localitzar-los a l’arxiu. En aquest número es reflecteixen els diferents departaments, seccions o unitats administratives on s’ubica el document. Ve a ser l’equivalent a la “signatura” a la biblioteca.
–Codificació analògica: L’ús de patrons mecànics o de senyals electrònics continus variables per a representar informació; per exemple, l’enregistrament d’una pel·lícula a videocasset. És l’oposat de la codificació digital la qual utilitza senyals numèrics discrets – no continus -com els usats per computadors i altres sistemes digitals.
–Codificació binària: Procés de convertir dades analògiques en dades digitals, usant algun tipus de convenció de codificació basada en dígits binaris 1 i 0, per tal d’emmagatzemar i processar aquestes dades en un computador i/o transmetre’ls en xarxes de comunicacions modernes.
–Codificació críptica: La conversió de dades a un codi secret; és a dir, la conversió de text pla a text xifrat, amb la intenció de tornar-lo inintel·ligible a estranys, per a la seva transmissió a través de xarxes públiques o el seu emmagatzematge segur.
–Codificació digital: Consisteix en l’ús de valors numèrics diferenciats – discrets o discontinus–, basat en algun sistema numèric per tal de representar un objecte, que serà així un objecte digital, a diferència d’un espectre continu de valors (com el generat per un sistema analògic).
–Codificació duradora: La codificació de documents o altres objectes digitals de conformitat amb estàndards d’ampli ús fins a nivells elementals de codificació com ara ASCII o UTF-8, o objectes com a XML.
–Codificar: Transformar mitjançant les regles de codi la formulació d’un missatge.
–Codisseny: També anomenat disseny participatiu, consisteix a incorporar en el procés de disseny les persones (clients, usuaris, ciutadans) que utilitzaran el producte o servei i també totes les persones implicades. El ecodisseny inclou tant un plantejament filosòfic com polític sobre el disseny i, al mateix temps, implica la incorporació d’un conjunt de mètodes i activitats en el procés de disseny. Si totes les persones implicades en un producte participen en el procés de disseny, aquest respondrà a les seves necessitats i serà més útil i usable.
–Codolada: Forma mètrica que feien servir els antics poetes catalans i que encara avui fan servir els glossadors mallorquins; consisteix en una sèrie indefinida dels versos alternativament llargs i curts que rimen per parelles.
–Codolosai Riera, Josep M.📕: (Barcelona, 1845 – 1898) Llibreter de vell i populat poeta, nascut a Barcelona el 1835, va ser un dels llibreters de vell més singulars del seu temps. Escriptor satíric i poeta fàcil, va col·laborar a la majoria dels diaris i revistes del seu temps:“La Gramalla”, “La Tomasa”, La Campana de Gràcia, “La Tramuntana” i L’Avenç i publicà un volum de poemes (Escardots, 1881) i, sovint en plecs solts, nombrosos sonets i dècimes (cal destacar les de La imatge de Déu a trossos, aplegades el 1918), que obtingueren un cert èxit popular. Escriví també peces còmiques curtes per al teatre, entre les quals hi ha Les ventalles de la porta (1881), paròdia de Les esposalles de la morta de Víctor Balaguer, Lo bram del ruc (1882), paròdia de Lo timbal del Bruc de Frederic Soler, i Tot pel nas d’una nineta (1891). Utilitzà el pseudònim de Baldiri Candeles. Bohemià impenitent, no va tenir mai constància a la feina, de manera que estava se mpre sense diners.
Durant un temps va tenir un lloc de llibres als Encants de Sant Sebastià, i és fama que l’abandonava sovint per anar a xerrar amb els intel·lectuals que anaven a la botiga de Llordachs, sense importar-li que se li emportessin els llibres sense pagar. També va instal·lar, un temps, un lloc de llibres en un portal del carrer de l’Hospital, entre el carrer Roig i el d’Egipcíaques, que va traslladar després al mateix carrer, davant de la plaça de Sant Agustí. Com que era més versificador que negociant, al seu lloc de venda va posar el cartell:
El propietario de este portal
hace un negocio seguro;
compra los libros a duro
y luego los vende a real
Què tal?
–Coedició: 1. Edició d’una o més obres en què intervenen dos o més editors conjuntament. 2. És una modalitat de treball on dues o més editorials s’associen amb la finalitat de potenciar-se per participar en la publicació d’una obra. El seu propòsit és fer una coproducció editorial destinada a compartir coneixements i conceptes editorials, a més d’aconseguir un cofinançament que permeti distribuir els costos i fer contrapès a les grans ofertes de bestretes que fan els monopolis per adquirir els drets patrimonials d’autor.
–Coedició internacional: Publicació d’una obra a diferents països o idiomes diferents, amb format i característiques iguals i utilitzant els mateixos gravats i il·lustracions.
–Coedició nacional: Publicació d’una obra per editors diferents d’un mateix país.
–Coeditar: Editar una obra en règim de coedició.
–Coeditor: Editor que intervé amb un altre o altres en una coedició.
–Coeficient de dilatació: expressa el grau d’alteració dimensional del paper per condicions específiques de temperatura, pressió i humitat.
–Còfia: 1. Pell (de vegades tela) del material cobrent de les tapes que es troba al capdavant o el peu del llom, i que va plana, cobrint les capçades i rematada als laterals per la “gràcia”. 2. Acabat dels extrems del llom dels llibres, obtingut doblegant la pell o tela sobre si mateixa i introduint-la cap endins, per tal de protegir la capçada.
–Còfia a la grega: 1. Còfia que sobresurt del tall. Deu el seu nom a trobar-se en enquadernacions gregues. 2. Còfia formada sobre la capçada cosida a l’extrem dels quaderns, sense bisellar, i que sobresurt del tall del llibre.
–Cofre: 1. Quadre de quatre llistons de fusta on a la premsa antiga encaixava la pedra en què es tirava el motlle. 2. El calaix que formaven les premses de fusta al carro per col·locar-hi la pedra de marbre que servia de platina.
–Cohen, Leyon: “Ligator librorum” trescentista, jueu de Perpinyà. Se sap que proporcionava pergamins per al “scriptorium” del rei d’Aragó.
–Cohen, Moisès: Cal·lígraf i miniaturista jueu trescentista. Va escriure el 1311 dos llibres de La llei de Moisès i dels quatre primers profetes, per encàrrec d’un tal Estruç Mirall, jueu de Santa Coloma de Queralt.
–Coherència formal: Correspondència lògica i perceptiblement apropiada entre els diferents elements d’un conjunt que, gràcies a això, es perceben com una unitat més gran. Per tant, es descriu com una compatibilitat harmònica entre peces que poden, o no, ser idèntiques o mantenir característiques que les relacionin, sigui en les formes o estil de representació. És un component de gran rellevància en la composició artística, a l’interiorisme o al disseny d’identitat corporativa, on es combinen múltiples elements individuals que requereixen presentar certa homogeneïtat teòrica, conceptual o estètica entre si.
–Coherència formal en cal·ligrafia: s’aconsegueix a partir de la relació harmònica entre els caràcters d’una mateixa font i s’aconsegueix a partir de la repetició d’elements que atorguen uniformitat: repetició d’elements comuns, terminals, acabaments i contrastos.
–Coherència textual: Estat d’un sistema lingüístic o d’un text els components del qual apareixen en conjunts connectats i organitzats d’acord amb propietats, estructures lògiques i convencions textuals. | Qualitat que atorga a un text unitat de sentit i permet interpretar-lo com un tot amb parts (oracions, paràgrafs, seccions) relacionades a partir d’una idea central, sense contradiccions, ambigüitats o confusions.
–Cohesió: Força d’atracció que actua entre molècules iguals i que en proporcionen als líquids i sòlids el comportament peculiar. Per exemple, en fulles d’autoadhesiu, aquest ha de tenir bona cohesió perquè no flueixi per les vores dels fulls i s’acabin enganxant.
–Cohesió gràfica: Propietat d’un text en què s’han aplicat les mateixes normes en els mateixos casos o semblants.
–Cohesió superficial: És la força d’unió que hi ha entre les fibres superficials i la resta del full de paper o entre aquest i els materials constitutius de qualsevol recobriment aplicat. Significació: “l’arrencada” que de vegades té lloc en la impressió gràfica, és a dir, el despreniment de partícules del full de paper per efecte del “tir” de les tintes, és el problema que millor exemplifica la importància d’aquesta propietat, també és rellevant per avaluar la resposta del paper a l’esborrament i al raspament. Si bé el paper destinat a la impressió, particularment pels sistemes òfset i tipogràfic, ha d’oferir un nivell de resistència superficial adequat, és convenient tenir present que la tinta és l’altre factor determinant de l’arrencada. Per tant, la consideració de la cohesió superficial del paper sempre s’ha de fer en relació amb l’adhesivitat de les tintes amb què s’ho imprimeix.
–Cohipònim: 1. De la cohiponímia o relacionat amb ella. 2. Unitat lèxica que guarda respecte a una altra relació d’hiponímia davant d’un hiperònim.
–Cohiponímia: relació semàntica entre dues o més unitats lèxiques el significat de les quals està inclòs en una altra denominada hiperònim; poma, cirera, pruna amb cohipònims en relació amb l’hiperònim fruita, i gerro, got, plat ho són en relació amb l’hiperònim recipient.
–Coincidència d’espais: La coincidència vertical, inclinada o en cercle d’espais dona lloc a defectes de la composició, summament antiestètics, que es coneixen, respectivament, per Carrers, Carrerons o Corrals; per evitar-los, pot ser necessari assenyalar un recorregut del text.
–Coixejar: 1. Un llibre, desequilibrar-se per la desigualtat de les tapes. 2. Un adjectiu que descriu una enquadernació flexible en camussa o cuir sintètic com la utilitzada als primers títols de la Biblioteca Moderna.
–Coixí: 1. Tros de tela que es fa servir a les màquines cilíndriques per fer menys dura el llit del cilindre impressor o al timpà de les màquines d’imprimir per millorar la impressió. 2. Superfície impressora de les rotatives per a diaris. 3. Teixit autèntic o recobert amb un compost de cautxú que a les premses d’òfset transfereix la imatge de la planxa al paper.
–Coixí contra coixí: Disposició dels cilindres portacoixins a les màquines òfset de blanc i retiratge.
–Coixí de daurar: Eina que serveix per sostenir i tallar els pans d’or utilitzats per daurar.
–Coixinet : 1.Signe tipogràfic de dues línies horitzontals que s’entrecreuen amb dues verticals més (#). Avui dia ho solen utilitzar en telefonia i en informàtica. 2. Sac de cuir de petites dimensions farcit de sorra o serradures i utilitzat pel burilista per afavorir la rotació de la làmina. Per obtenir línies corbes al gravat a burí es fa girar la làmina en sentit invers al que avança l’instrument. Aquest gir és possible col·locant sota el coure el coixinet. 3. Utensili emprat pel daurador per tallar, guardar, col·locar i manipular l’or en pans amb què decora o retola el llibre.
–Coixinet de gravar: Sac de cuir de petites dimensions farcit de sorra o serradures i utilitzat pel burilista per afavorir la rotació de la làmina. Per obtenir línies corbes al gravat a burí, es fa girar la làmina en sentit invers al que avança l’instrument. Aquest gir és possible col·locant sota el coure el coixinet.
–Coixinets: 1.Tros de cartulina amb moltes duplicitats o un altre objecte a propòsit per evitar el remosqueig d’un imprès a la premsa. 2. Trossos de paper enrotllat en forma de canut, i aixafat després, per enganxar-lo a la flasqueta i evitar els remosquejos.
–Cola: 1. Substància aglutinant d’origen animal o vegetal que porta aigua com a vehicle i únic diluent. 2. Producte que s’extreu de les carnasses (pells, ossos i tripes de bous, vaques, bens i conills) i que serveix per a encolar (impermeabilitzar) el paper. D’aquest tipus de cola, se’n diu cola a la gelatina i cola animal. Hi ha també la cola vegetal, preparada amb midons de farina o d’arròs, i la resina, que és un extracte de colofònia.
–Cola animal: Producte de la hidròlisi del col·lagen, és a dir, el constituent proteic que contenen les pells, els teixits connectius i els ossos dels animals. Dissolta en aigua calenta, forma una unió adhesiva eficaç amb el suport, la resistència de la qual està determinada per la relació cola-aigua.
–Cola blanca: Material adhesiu, de base aquosa, PH neutre i assecat ràpid, que enganxa materials porosos com el paper, el cartró o la fusta. Se sol utilitzar en feines de manualitats o escolars. La que utilitzen els enquadernadors, encara que també se l’anomena de vegades com a “cola blanca”, en realitat és una “cola per a enquadernació” més resistent.
–Cola de conill: La cola de conill és un extracte proteic obtingut de pells de conill, amb conservants. Té un aspecte translúcid i gelatinós de color mel i té un gran poder d’adherència. És soluble a l’aigua i s’asseca quan aquesta s’evapora. S’utilitza com a preparació de teles i com aglutinant d’altres emprimacions. Actualment s’utilitza més el gesso per a emprimacions de teles o altres suports.
–Cola engrut: Material adhesiu, barreja entre cola i engrut. L’engrut fa que la barregi trigui més a assecar i que, per tant, es pugui treballar més temps amb el material mentre es col·loca al seu lloc. La cola dona més adhesivitat a l’engrut.
–Cola per a enquadernació: Adhesiu de base aquosa, PH neutre i assecat ràpid, que enganxa materials porosos com el paper, el cartró o la fusta. Més resistent que la típica “cola blanca” per a manualitats. Molt utilitzat en enquadernació per empastar i enganxar. Depenent del que s’enganxi, és recomanable aigualir o no la cola.
–Cola epoxi: Material adhesiu, preferentment per enganxar materials rígids com el plàstic, vidre, metall o ceràmica. Venen dividides entre adhesiu i enduridor i, abans de fer-la fora, ai que barrejar-los en quantitats iguals.
–Cola de farina: Una antiga cola feta amb farina de blat integral que es va utilitzar fins a principis del 1900. Aquest adhesiu sovint causa danys, provocant taques visibles al paper de les impressions antigues a les quals s’aplicava; és fàcilment recognoscible pel seu color grisenc-marronós, el seu gruix considerable i sobretot per la seva distribució desigual i la presència de grumolls, es poden eliminar amb una restauració adequada.
–Cola forta: Cola realitzada amb gelatina que s’utilitza calenta.
–Cola gelatina: Aiguacuit. Cola animal que s’obté de bullir les deixalles o carnasses dels animals, les pells dels quals es fan servir a les adoberies; el brou resultant es depura per elimar-ne les impureses. És el tipus de cola que es feia servir a Catalunya per fer paper a mà. Els papers tractats amb aquest tipus de cola adquireixen una molt bona duresa i consistència.
–Cola làtex: Material adhesiu.
–Cola d’ossos: Gelatina extreta d’ossos.
–Cola d’origen animal: Material adhesiu que s’aconsegueix coent pells, carnassa i ossos d’animals. Asseca de forma lenta i és sensible a la humitat (la qual cosa les converteix en fàcilment reversibles). Entre les coles d’animals, la més utilitzada històricament va ser la “cola de conill”, realitzada coent restes d’aquest animal per treure’ls la “gelatina”. Per a restauració es pot utilitzar la cola d’esturió, que es treu de la bufeta natatòria d’aquest peix i que cal emulsionar-la amb goma de tragacant. Serveix per enganxar i restaurar pergamí o per restaurar pintures. Per restaurar pergamí també és convenient fer servir “cola de peix”, que s’extreu de la pell dels peixos, s’asseca i s’estira. És un material molt delicat i cal guardar-lo en un ambient estable d’humitat i calor. També per al pergamí serveix la “cola de pergamí”, que està fabricada amb restes de pergamins. És un adhesiu pur i amb PH neutre, molt convenient per a restauració.
–Cola de peix: Gelatina extreta de deixalles de peix.
–Cola PUR: Cola a base de polímer d’uretà. Utilitzada en “enquadernació PUR” per fer una enquadernació fresada més resistent. –Cola de retall: Realitzada amb restes de pells. La més coneguda és la “cola de pergamí”.
–Cola de silicona líquida: Material adhesiu.
–Cola sintètica: Modernament, per uns millors resultats i per reduir costos, s’han aconseguit uns tipus de coles que es produeixen industrialment; eliminen l’absorbència de les fibres sense incorporar cap element encolant.
–Colació: En bibliografia es designa així la part de la descripció bibliogràfica que especifica el nombre dels volums, de les pàgines, il·lustracions, taules, cartes o mapes, etc., que constitueixen una obra. També es diu la verificació o la confrontació de tots els llibres continguts i classificats d’una biblioteca.
–Colador: 1.Marc de fusta amb llistons transversals sobre els quals es col·loca una tela metàl·lica. Posat sobre els desaigües dels casells perquè s’hi escorri l’aigua, evita que la pasta es podreixi i es taqui. 2. Cubeta amb forats a la taula de base que s’usa a les impremtes per preparar lleixiu o per colar la pasta dels rodets, amb la qual cosa s’evita que surtin grumolls.
–Coladora: Baieta o saial que es col·loca sobre el reixat de la passadora. Serveix per a filtrar la cola quan s’omple el mullador.
–Colagrafia: Procediment d’impressió contemporani que admet infinitat de varietats als materials de les matrius (cartó, paper, plàstics, etc.), que es preparen i cobreixen amb resines sintètiques per tal de tapar la porositat i fer-les resistents. Alhora, aquestes resines poden acollir nombrosíssims elements texturats, les formes dels quals, un cop entintades, passen al paper.
–Cold Blue: És un tipus d›enquadernació que permet obrir el llibre en una posició completament horitzontal.
–Coleta: 1. Addició breu a allò escrit o parlat, comunament a fi de salvar alguna omissió o de reforçar breument el que abans s’ha dit. 2. Paraula o part d’una paraula que falta en una línia i s’anota al següent.
–Colección Ambos Mundos: L’Editorial Artística Española va editar la ·Colección Ambos undos”, una col·lecció popular en castellà que incloïa en el seu catàleg les novel·les estrangeres més de moda a principis del segle XX. Eren llibres de format llarg (18,5 x 11 cm), adornats amb una coberta de paper, en què, en una composició rectangular de fons uniforme, turquesa o daurat, Gaspar Camps desenvolupava, al voltant del tema iconogràfic essencial del Modernisme, la dona fatal, la dona flor, una composició decorativa Art Nouveau sofisticada i bizantina, d’una gran sinuositat i sensualitat, que recorda tant Mucha que Camps fou anomenat el ·Mucha català”. Era una col·lecció popular dedicada a un públic molt ampli.
–Colección Diamante: És una col·lecció de llibres de butxaca econòmics d’Antonio López editor, Librería Española, que imprimia al taller de La Campana de Gràcia i L’Esquella de la Torratxa, i que es caracteritzava pel petit format allargat (15,2 x 9,5 cm). Van editar més d’un centenar d’obres d’autors espanyols o sud-americans; en alguns casos, amb cobertes en una sola tinta, generalment vermella, de Gaspar Camps, imitant a Mucha, amb els enquadraments curvilinis i les composicions sobrecarregades.
–Colección Elzevir Ilustrada: Joan Gili Montblanch (1840-1905) va fundar a Barcelona, l’any 1891, la seva editorial, Joan Gili editor, especialitzada en llibres religiosos. El seu fill, Gustau Gili Roig (1868-1945), esdevingué soci de l’empresa l’any 1895, i, tot i que va conservar els títols religiosos, es va diversificar obrint el catàleg a manuals tècnics i llibres de divulgació científica, i comprant els drets de traducció d’obres dels grans editors francesos i alemanys. I va començar la Colección Elzevir Ilustrada, en la qual intervingué com a il·lustrador Bartomeu Gili i Roig. Són llibres de format molt allargat (17,2 x 9 cm), molt cuidats, amb capçaleres i culdellànties, a més d’il·lustracions a plena pàgina, que va imprimir l’establiment tipolitogràfic Salvat e Hijo. Són llibres de poesia o novel·les d’autors catalans o castellans, sempre traduïts al castellà. Es van fer, almenys, trenta volums fins a l’any 1902.
–Colección de libros españoles raros o curiosos. Publicada pel Marquès de la Fuensanta de la Vall i José Sancho Rayón. Edició en paper de fil. Una de les millors i més completes edicions de bibliofília de les publicades a Espanya al segle XIX, patrocinada per aquests dos coneguts erudits i col·leccionistes dedicats a rescatar obres poc conegudes i, fins i tot, inèdites de la nostra literatura i de la nostra història, entre elles, ‘La pisana andalusa’, de Francisco Delicado, el Cancioner de Lope de Stúñiga, algunes comèdies inèdites de Lope de Vega, les ‘Andances i viatges’ de Pedro Tafur i obres de Lope de Roda, Tirso de Molina, Villegas Selvago, Hurtado de mendoza i Bartomeu de les Cases, així com algunes obres i relacions històrixes anònimes.
–Coliferro: Eix que sosté l’arbre de la roda sobre els coixinets.
–Coll: 1. Ferro rodó. Col·locat als extrems dels corrons o cilindres de la màquina de fer paper, que es repenja sobre els daus o coixins. També se’n diu Espiga. 2. Traç de la ‘g’ minúscula que enllaça la part superior i inferior quan aquesta última posseeix trau
–Coll, Viuda de 📕: Sembla que el seu marit Francesc Coll va morir el 1832, moment a partir del qual trobem la raó “Libr. de la Vda. Coll”, a la mateixa adreça, i fins al 1839. Possiblement es deia Josepa. Entre 1846 i 1849 era llibretera de vell al carrer Ferran.
–Coll, Alexandre: Barcelona, 1897-1975. Estudis a l’Escola d’Arts i Oficis amb els professors Labarta, Climent i Tiestos, entre d’altres. El 1918 comença a participar amb olis i aquarel·les a les diverses exposicions oficials, tot destacant la seva presència en diferents convocatòries dels Salons de Barcelona i de les Exposicions de Primavera al Palau de Montjuïc a partir de la seva dedicatòria exclusiva a les activitats artístiques, el 1931. Estimulat pels seus amics Lluís Muntané i Ramon de Capmany, el 1945 s’inicia en la pràctica del gravat, en la qual tècnica realitza bàsicament tota la seva producció d’exlibris. La faceta, però, amb la que excel·leix tan qualitativament con quantitativa és en la il·lustració de llibres. Acurades edicions de bibliòfil dels més importants autors catalans – Jacint Verdaguer, Josep Carner, Agustí Duran i Sanpere, Josep Maria López Picó, Joaquim Ruyra, Santiago Rusiñol, Josep Maria de Sagarra, Víctor Català, Josep Pla… – exemplifiquen l’extraordinària tasca d’Alexandre Coll en aquest camp.
–Coll i Remedios, Rafael: Impressor i republicà. De jove va treballar a La Academia fins que va tancar i va publicar tres articles sobre la vida de la família obrera barcelonesa, titulats: “La gallineta del poble”, “Tornant de Cuba” i “L’últim graó” i va estar afiliat a la ST.
Va assistir al primer congrés obrer de la Internacional (1870), però es va afiliar al Partit federal de Francesc Pi i Maragall, pel qual va ser elegit diputat provincial de Barcelona i el 1873 nomenat director de la Fábrica nacional de la Moneda i Timbre.
–Coll Salieti, Joaquim: Barcelona, segles XIX-XX. Pintor aquarel·lista i dibuixant barceloní. Deixeble de Tomàs Moragas. S’especialitzà en la tècnica de l’aquarel·la. Es dedicà al fotogravat posant en marxa, a principis del segle XX, un dels millors tallers a Barcelona, especialitzat en la producció de tricromies, fototípies, aiguaforts i en l’edició de postals en color. Participà en diverses exposicions col·lectives i va concórrer a certàmens artístics com l’exposició de Belles Arts celebrada a Barcelona el 1898 amb uns quants dibuixos. Una de les coses que tb feia en el seu taller eren Orles.
–Coll Sánchez, Xavier: (Barcelona, 1901 – Barcelona, 1981) fou un excursionista, bibliotecari, cartògraf, dibuixant i dissenyador gràfic català.
Fou membre del Centre Excursionista Barcelonès, formant part el 1929 de la seva Junta directiva, i el 1931 ingressà al Club Muntanyenc Barcelonès en fusionar-se les dues entitats. Durant molts anys fou el bibliotecari del centre excursionista, i col·laborà en diversos articles del seu Butlletí. Organitzà diversos cicles d’excursions, cursets d’iniciació i activitats socials. És autor de nombroses publicacions, especialment mapes, en col·laboració amb Noel Llopis i Salvador Llobet. S’ocupà del disseny de nombrosos mapes de la geografia catalana com de la serra de Collserola, el Solsonès, la Garrotxa, la Serra del Cadí o el Montseny. El 1946 fou un dels col·laboradors de Salvador Llobet i Reverter, que juntament amb Noel Llopis i Lladó i Josep Maria Puchades i Benito, participaren i li donaren suport en la creació de l’Editorial Alpina.
–Colla: Nom dels tres operaris que posen i treuen el paper de les planxes de zenc en setinar-lo.
–Col·laboració: Treball que aporta un col·laborador.
–Col·laborador: Company en la formació duna obra literària, tècnica, científica, artística, etc., generalment amb director general.
–Col·laborar: Escriure una obra amb un altre o altres.
–Col·lació: 1. Fórmula final que als codis indica el nombre de fulls o quaderns de què consta un volum. 2. Part de l’assentament bibliogràfic que descriu físicament el llibre o document. 3. Confrontació o comparació de dos manuscrits, impresos, edicions o exemplars duna mateixa obra. 4. Operació que efectuen els enquadernadors per assegurar-se que no falten ni sobren plecs, làmines o altre material d’un volum que s’ha d’enquadernar.
–Col·lació de textos: 1. Confrontació que s’efectua per establir la versió més correcta entre les proporcionades per les diverses fonts. 2. Són, en general, tots els llibres que recullen textos de les diferents literatures existents. Es diuen també Crestomatía o Antologies.
–Col·lacionar: Verificar els plecs, una vegada doblegats, per comprovar que tots estan a l’ordre degut.
–Collage: 1. Imatge formada amb fragment d’altres imatges o materials. 2. Per a la tècnica de collage utilitzada en estampació vegeu “collagraph”.
–Collagraph: Tècnica additiva d’estampació que es realitza sobre qualsevol matriu (cartró, fusta, metall, plàstic..), sobre la qual es van enganxant (amb cua vinílica espessa o gesso) materials, entintant i estampant. De la mateixa manera es pot treballar amb tècnica subtractiva, traient elements que estaven a la matriu. Per matrius fetes amb materials absorbents és millor donar-li primer una capa de gesso per segellar-la. També és bo segellar el resultat final (per exemple, amb vernissos o laques a l’aigua) abans de passar a l’entintat, sobretot si s’han enganxat materials porosos com ara teles. Poseu acetat sobre la platina i sobre les mantellines perquè no s’embrutin en prémer-lo. Com que aquesta matriu amb elements superposats pot ser molt elevada és bo realitzar un llit d’acord, potser amb gomaespuma sota el feltre. Per al paper utilitzat en aquesta tècnica vegeu “paper per a collage”.
–Collatio (veu llatina): 1.Fase de preparació de l’edició crítica que segueix a la recensió, fase que consisteix a comparar el contingut dels materials de la tradició diplomàtica directa d’un text. 2. Confrontació textual i sistemàtica entre els diferents testimonis i les variants d’una obra, que es realitza en una edició crítica.
–Col·lecció : 1. Conjunt de textos independents que junts formen un tot coherent. Poden estar reunits en un mateix llibre o per separat. Quan són en un mateix llibre vegeu “llibre miscel·lani”. 2. Conjunt d’estampes reunides per una persona o una institució d’acord amb un criteri determinat: cronològic, de pertinença a una escola o artista, estètic, temàtic, geogràfic, etc. Per exemple, la “Col·lecció Antonio Correa” o la col·lecció d’estampes de la Calcografia Nacional. Per facilitar la conservació i l’estudi d’una col·lecció el propietari ha d’imposar-se una sèrie d’actuacions que van des de l’adquisició selectiva, fins a l’inventari i la catalogació, el dipòsit o l’emmagatzematge, la conservació i la restauració, la posada al servei de l’investigador, etc. Encara que emprat, de vegades, com a sinònim de sèrie el seu significat és diferent. 3. Llibres d’una editorial que estan reunits per tenir una mateixa temàtica, seguint un pla editorial.
–Col·lecció acabada: Col·lecció que ha editat el seu darrer volum.
–Col·lecció d’actes: Edició diplomàtica d’actes emanades d’una mateixa cancelleria o d’un mateix autor, o bé que concerneixin una mateixa persona física o moral, una localitat, una regió o un assumpte.
–Col·lecció Amor del Llibre: Miquel y Planas no parava, una altra col·lecció editada per ell és Amor del Llibre, de tan sols dos petits volums, Els cent Aforismes del Bibliòfil (Barcelona, 1924) i La llegenda del llibreter assassí de Barcelona (Barcelona, 1928), de temàtica molt representativa del món de la bibliofília, i la segona obra il·lustrada per D’Ivori.
–Col·lecció Bernat Metge: És una col·lecció de llibres iniciada el 1923 i promoguda fins al 2017 per la Fundació Bernat Metge, fruit de l’impuls i mecenatge de Francesc Cambó, que en fou l’artífex i promotor inicial. En Joan Estelrich s’encarregà de la direcció. La col·lecció fou adquirida a la indicada fundació, a principis de l’any 2017, pel grup cooperatiu català SOM. Una de les col·leccions de clàssics grecs i llatins més completes i antigues del món. Amb més de 430 volums és un dels projectes més importants de la cultura catalana de tots els temps. Actualment publica quatre volums cada any, amb el mateix rigor i entusiasme dels seus fundadors.
–Col·lecció Bibliofília: Consta de quatre llibres editats per a regalar als subscriptors de la Biblioteca Catalana, que són: La novel·la d’un bibliòfil (Barcelona, 1918), Les confidències d’en Joan Bonhome (Barcelona, 1918), Els pensaments d’en Joan Bonhome (Barcelona, 1919) i El purgatori del bibliòfil (Barcelona, 1920). Del primer se’n van per centvint exemplars i dels altres, tres-cents exemplars, tots en paper de fil.
–Col·lecció de biblioteca: Conjunt del material bibliogràfic que una biblioteca posa a disposició dels seus usuaris.
–Col·lecció canònica: Compilació de les disposicions de l’Església, especialment les dels concilis.
–Col·lecció completa: Col·lecció a la qual no li falta cap dels seus volums, si ha estat publicat.
–Col·lecció de dipòsit: Col·lecció de materials d’un sol editor o propietari, situada en una biblioteca per preservar-la i posar-la a disposició del públic.
–Col·lecció documental: 1. Conjunt de peces reunides per l’esforç voluntari d’una persona, freqüentment present als arxius per donació o compra. 2. Conjunt de documents reunits segons criteris subjectius (un tema determinat, el criteri d’un col·leccionista, etc.) i que, per tant, no conserva una estructura orgànica ni respon al principi de procedència. 3. Conjunt de documents reunits de forma factícia per motius de conservació o pel seu interès especial.
–Col·lecció editorial: 1. Col·lecció, conjunt d’obres d’iguals característiques. 2. Conjunt de llibres publicats per un mateix editor, el qual respon a uns criteris comuns i es reuneix amb la finalitat d’organitzar un fons editorial.
–Col·lecció enciclopèdica: Conjunt de monografies, tractats, estudis, etc., editats en volums amb iguals característiques físiques.
–Col·lecció especial: 1. Nom que es dona en algunes biblioteques nord-americanes a la col·lecció de llibres rars. 2. És aquella col·lecció que pot contenir llibres antics, rars, incunables i/o manuscrits.
–Col·lecció factícia: 1. Volum format amb peces heterogènies la reunió arbitrària de les quals sota una mateixa enquadernació només es justifica per necessitats de conservació en una biblioteca o arxiu, no per una relació natural existent entre elles. 2. Unitat física que resulta de reunir materials bibliogràfics editats independentment. No es considera col·lecció factícia l’enquadernació de diversos números d’una mateixa publicació periòdica.
–Col·lecció de ferros: Conjunt de ferros que té un taller d’enquadernació. Pel seu alt preu, només els tallers grans o antics poden tenir una bona col·lecció i, per tant, fer decoracions més riques en motius.
–Col·lecció fixa: Col·lecció de llibres remesos per una agència central a una unitat de destinació on es conserva com a unitat bibliogràfica.
–Col·lecció heterogènia: Col·lecció formada per peces copiades en dos llocs o dues èpoques diferents.
–Col·lecció homogènia: Conjunt de textos independents copiats d’un mateix volum per una mateixa persona en un mateix lloc o època.
–Col·lecció incompleta: Col·lecció a la qual li falta algun volum dels que la formen si ha estat publicat.
–Col·lecció de laboratori: Grup de llibres que en una institució d’ensenyament serveixen com a material auxiliar per a l’ensenyament de certes matèries, classes pràctiques, exercicis d’experimentació, etc.
–Col·lecció local: Part d’una biblioteca, especialment a les públiques, que recull i organitza qualsevol tipus de documentació que faci referència a una zona geogràfica, la finalitat de la qual és oferir als usuaris totes les fonts d’informació sobre qualsevol aspecte de la vida i història d’aquesta zona.
–Col·lecció de lliure accés: 1. Col·lecció d’una biblioteca a la qual el públic hi pot accedir lliurement. 2. Conjunt de llibres recents o d’interès general d’una biblioteca col·locats en prestatges oberts, generalment al departament de circulació.
–Col·lecció de llibres rars: Conjunt de material bibliogràfic separat de la col·lecció general d’una biblioteca per la seva raresa, fragilitat, valor o altres causes.
–Col·lecció de manuscrits: Conjunt de manuscrits d’orígens diversos, sense enllaç entre ells, reunits per un particular, una biblioteca o un museu.
–Col·lecció morta: Col·lecció que ja no es publica, encara que els llibres que la formen poden seguir venent-se i fins i tot reimprimint-se o reeditant-se.
–Col·lecció Nonce: Una col·lecció de fullets publicats per separat que es tornen a publicar com un sol volum. Això és diferent d’un ‘sammelband’ (antologia) , ja que és una republicació en lloc d’una antologia personalitzada on cada part s’ha comprat per separat.
–Col·lecció oberta: 1. Col·lecció el nombre de títols de la qual no ha estat fixat per endavant. 2. És una col·lecció que pot créixer i desenvolupar-se sumant documents del seu mateix tipus.
–Col·lecció organitzada: Col·lecció de textos o d’unitats codicològiques la reunió de les quals respon a una intenció determinada.
–Col·lecció popular: Col·lecció formada amb obres a preu reduït per ser difoses preferentment a través de quioscs o llocs de diaris.
–Col·lecció de recerca: Nom que donen algunes biblioteques nord-americanes al conjunt de llibres rars objecte d’estudi pels investigadors, en lloc de Col·lecció de llibres rars.
–Col·lecció en reserva: Conjunt de llibres que per les seves característiques externes o internes tenen especial valor històric, artístic, etc., com manuscrits, incunables, llibres antics, etc., que raríssimes vegades es presten
–Col·lecció tancada: 1. Col·lecció el nombre de títols de la qual ha estat fixat per endavant. 2. És una col·lecció que no pot créixer ni desenvolupar-se.
–Col·lecció viva: És la col·lecció que reuneix els requisits de rellevància i pertinència en relació amb les necessitats d’informació d’una comunitat d’usuaris específica. En el cas de les biblioteques universitàries, es tracta de les col·leccions utilitzades per desenvolupar les activitats de docència i investigació.
–Col·leccionable: Que es pot col·leccionar.
–Col·leccionador: Que col·lecciona. Tb es diu Col·leccionista.
–Col·leccionar: Formar una col·lecció.
–Col·leccionisme: Pràctica documental o recreativa que consisteix en la recerca, recuperació, restauració, organització, documentació i possible exposició d’elements individuals que posseeixen un valor propi (com antiguitats, vehicles, jocs de joguines) o assignat artificialment a partir de la seva raresa o del nombre de persones interessades en ells. Algunes d’aquestes activitats reben noms particulars d’acord amb els objectes col·leccionats, com ara filatèlia (estampilles postals), numismàtica (monedes), notafília (bitllets), falerística (condecoracions i medalles), sigil·lografia (segells); o com aquelles que es relacionen amb el disseny efímer, ja sigui cartofília (postals), glucofília (sobres de sucre), filumènia (caixes de fòsfors), entre moltes altres. També es poden assenyalar amb noms específics els llocs on es guarden aquestes col·leccions, tals com a biblioteca (llibres), hemeroteca (periòdics), pinacoteca (pintures), gliptoteca (escultures), dactiloteca (anells), fonoteca (enregistraments d’àudio o música) i cineteca.
–Col·leccionista: El que es dedica a col·leccionar objectes, coses curioses, llibres rars especialitzats ( o no), cromos, faixes de cigars, capiqües, caixes de llumins, etiquetes d’hotels, etc. És a dir, tot aquell que té la mania de reunir alguna cosa. On prolifera el col·leccionista, de manera poc comuna, és al ram dels llibres, ja que hi ha qui col·lecciona llibres amb l’escut de Barcelona, amb el peu d’impremta d’una població qualsevol de província, llibres impresos per determinat editor, llibres amb papers especials, llibres idiotes, llibres enquadernats en pell, i fins i tot hi ha qui col·lecciona llibres intonsos, és a dir, amb els plecs sense tallar.
–Collectània: Recull de treballs sobre una o més matèries d’un o més autors.
–Col·lectar: reunir en un o més toms obres abans soltes.
–Col·lectici: Es diu del volum format per obres soltes i abans escampades.
–Col·lectiu GRRR: És un col·lectiu sense ànim de lucre, format l’any 1994 per un grup de persones obsessionades pel disseny gràfic. La seva fundació està directament lligada amb el projecte d’edició de la revista GRRR, especialitzada en disseny gràfic. Aquest va ser des d’un principi l’objectiu principal del grup: crear una revista de disseny gràfic davant la manca de publicacions d’aquest àmbit que hi havia al país. El Col·lectiu GRRR es defineix com un grup obert, pel qual han passat un gran nombre de professionals.
La Revista GRRR neix l’estiu del 1994 amb continguts específics sobre disseny gràfic. S’han publicat un total de 18 números –del 0 al 17–, impresos a una tinta com a senyal d’identitat d’una revista que rebutja l’esperit comercial amb un to crític, analític i de lliure opinió. La revista es va deixar de publicar l’any 2010. L’any 2006 va néixer l’escola GRRR, un projecte educatiu amb l’objectiu d’aprendre els uns dels altres, mitjançant un procés col·laboratiu on tothom podia participar. L’escola es va muntar sobre dos pilars: un taller/workshop i una conferència, demo, o passi de vídeo. Les trobades tenien lloc l’últim dissabte de cada mes, des d’octubre fins a juliol.
–Col·lectiva: Es diu del llibre la composició del qual és deguda a diverses persones. Per exemple, una enciclopèdia o diccionari, on hi ha articles redactats per diversos especialistes, es diu Obra col·lectiva.
–Col·lector: Persona que fa una col·lecció. Tb es diu Compilador.
–Col·lema: Qualsevol de les peces de papir que s’uneixen per formar un rotlle.
–Col·lesi: Punt d’unió entre dos fulls d’un volum o d’un rotlle.
–Collferro: Eix que sosté l’arbre de la roda sobre els coixinets.
–Collins, George R.: Springfield (Massachusetts, EUA), 2 de setembre de 1917 – Falmouth (Massachusetts, EUA), 5 de gener de 1993. Fou historiador de l’arquitectura, editor, professor d’art, d’arquitectura i d’història de la planificació urbana, i el fundador d’Amics de Gaudí, EUA. Va estudiar història de l’art a la Universitat de Princeton (Princeton, Nova Jersey), on es va graduar el 1938 i va realitzar un màster en belles arts el 1942, poc després que els EUA entressin a la Segona Guerra Mundial.
En un segon viatge a Barcelona, Collins va forjar la idea d’establir els Amics de Gaudí USA, que va concebre com un centre d’estudis amb un arxiu i una biblioteca dedicada no només a Gaudí, sinó també a l’art i l’arquitectura de la modernitat catalana. El 1960, l’associació es va establir sota els auspicis de la Universitat de Columbia i es va allotjar al pis superior de la Casa Italiana, on Collins tenia el seu despatx. L’arxiu, que consta de fotografies, retalls de premsa, microfilms, diapositives i material fotocopiat, es va formar al llarg dels anys amb els enviaments de Casanelles, la seva vídua Carmen Massaguer i Joan Bassegoda Nonell, així com amb el material reunit pel mateix Collins en els viatges regulars a Catalunya. Aquest Arxiu Català d’Art i Arquitectura està format per la major part dels materials citats en la publicació de Collins Antonio Gaudí and the Catalan movement 1870-1930 (Charlottesville, Virgínia, The University Press of Virginia, 1973).
–Col·locació: 1. Instal·lació dels materials bibliogràfics i documentals en el seu lloc de la biblioteca. 2. Ordenació de documents segons un pla preestablert. 3. Combinació freqüent de paraules: tant se val; tant millor; què tal? 4. L’acte d’examinar la part no enquadernada del llibre, verificant la seqüència correcta i la integritat de les pàgines i les seves agrupacions. 5. Aquest terme fa referència a la descripció bibliogràfica del volum, especificant el nombre de pàgines, làmines, enquadernació, estat, integritat, etc. Generalment es realitza comparant el volum disponible amb volums idèntics que figuren en diverses referències bibliogràfiques. És un pas fonamental per demostrar tant la integritat d’un volum com les seves diferències respecte a altres còpies.
–Col·locació alfabètica: Sistema per a la instal·lació de llibres en una biblioteca per ordre alfabètic, que pot ser d’autors o de títols.
–Col·locació espaiada: procediment de col·locació d’arxius, reservant espais lliures entre els fons, les sèries i les subsèries per inserir-ne els increments successius.
–Col·locació fixa: Mètode per instal·lar llibres assignant a cadascun un lloc en funció del format, color de la coberta, ordre d’ingrés a la biblioteca, etc.
–Col·locació dels folis: Els folis explicatius, número i text, es col·loquen sempre al capdavant, i normalment centrats, encara que poden disposar-se marginats, degudament separats els dos elements que el formen.
Als folis numèrics, tant poden anar al capdavant com al peu, generalment centrats o marginats, i en aquest últim cas cal recordar que els folis, si han de servir per a alguna cosa al lector, s’han de marginar a l’exterior.
–Col·locació per mida: Mètode de col·locació fixa de llibres en una biblioteca segons la mida.
–Col·locació movible: Sistema de col·locació de llibres en una biblioteca de manera que permeti la intercalació de volums entre els de matèries afins.
–Col·locació de les notes: En aquest sentit, és convenient no confondre les notes de text amb les cites bibliogràfiques, meres enunciacions de les fonts d’on es prenen les dades o a les quals es remet. En el primer cas, la col·locació ha de ser inexcusablement a peu de pàgina, encara que molts editors, per la seva comoditat (no per la del lector, per a qui s’hauria de fer el llibre), situen les notes (i igualment les cites bibliogràfiques) al final del capítol o, pitjor encara, al final del llibre.
–Col·locació per ordre d’adquisició: Mètode de col·locació fixa que consisteix a instal·lar els llibres d’una biblioteca per l’ordre en què hi ingressen.
–Col·locació relativa: Mètode de col·locació movible segons el qual la instal·lació dels llibres en una biblioteca s’efectua d’acord amb la seva temàtica i les relacions mútues, cosa que permet intercalar nous volums entre els existents.
–Col·locació sistemàtica: Instal·lació dels llibres en una biblioteca d’acord amb un sistema de classificació, que pot ser la classificació decimal universal (CDU) o una altra.
–Col·locar per cossos o mides: És una expressió que utilitza l’alçador o acoblador per expressar que reuneix totes les parts d’un llibre, i també les de tots els toms d’aquesta obra.
–Col·lodió humit: El 1851 es va inventar un sistema que va ser decisiu per a la futura expansió de la fotografia, el procediment al col·lodió humit, que aviat bandejaria completament al daguerreotip. Entre els seus inventors destaquen els noms de Le Gray, Fry i Archer. El procediment genera un negatiu transparent, a partir del qual es poden obtenir un nombre il·limitat de còpies positives, com al sistema de Talbot, però amb una qualitat clarament superior. D’altra banda, el procediment té un inconvenient més gran: les plaques s’han d’emulsionar immediatament abans d’exposar-les i cal revelar-les abans que s’assequin. El col·lodió inventat el 1846 per Louis Ménard és una solució de nitrocel·lulosa en una barreja d’alcohol etílic i d’èter que s’asseca formant una massa transparent. Per al seu ús fotogràfic s’afegeix al col·lodió sals de iode i de brom, que després reaccionen amb el nitrat de plat del bany sensibilitzador formant iodur i bromur de plata.
–Col·loqui: 1. Discussió que de vegades segueix a una dissertació sobre aspectes del que s’hi tracta. 2. És una conversa, especialment formal o sobre temes seriosos, entre dues o més persones, com ara les discussions en un debat o conferència o els intercanvis d’opinions entre filòsofs o estudiosos. S’oposa al soliloqui, on parla una sola persona.
–Col·ludir: Pactar secretament en perjudici d’algú.
–Col·lusió: Un dels principals problemes que es presenten a les subhastes, és quan diversos postors s’alien per perjudicar-ne un altre. En principi les subhastes són públiques i hi pot accedir qualsevol interessat en els lots que se subhasten, però de vegades, un grup de llibreters poden posar-se d’acord per no licitar els uns contra els altres i defensar-se units de les licitacions de tercers, i quan un d’ells es fa amb el lot corresponent, és llavors quan es produeix una segona subhasta entre ells, mitjançant ofertes en sobre tancat. A aquests personatges se’ls coneix com a Ring member doncs participen en la col·lusió anomenada Ring Bidders. És una pràctica prohibida en alguns països, encara que de pràctiques, més o menys fraudulentes n’hi ha de diversos tipus: comissions als subhastadors, subhastadors participants a Ring Bidders, cases que obliden trucar a alguns clients perquè segueixin les licitacions per telèfon, propietaris de llibres que truquen als amics perquè apugin i elevin els preus dels llibres subhastats, llibreters que pugen pels seus propis llibres i si per un mal càlcul els adjudiquen el lot, es desdiuen donant a entendre que s’han equivocat o que creien que el llibre els interessava per un parell de licitacions menys. Cal dir que són pràctiques, actualment, poc habituals, però que n’hi ha.
–Colofó: 1. Conjunt d’indicacions que figuraven al final de la darrera columna dels rotllos o volums amb el títol de l’obra i el nombre de fulls i línies escrites. 2. Fórmula final d’un còdex en què el copista esmentava el lloc, la data de la còpia o tots dos. 3. Indicació col·locada al final d’un llibre imprès, generalment a la pàgina senar següent a l’última impresa, en què se solen fer constar dades com el nom de l’impressor, lloc i data de la impressió, festivitat del dia i altres circumstàncies o comentaris. El primer del que es té notícia és l’imprès al llibre proto-tipogràfic de Fust i Schoeffer, Psalmorum Codex, Mainz, 1457, on hi ha la considerada primera errata en un llibre imprès, doncs a l’inici en comptes de Psalmorum posa Spalmorum, en l’edició de 1459 ho van posar bé. 4. Peu editorial que de vegades es col·loca en aquesta mateixa posició. Avui dia es manté en edicions numerades o amb alguna característica especial. 5. En edicions de luxe, artesanals o de tirades petites ofereix el número que correspon a cada exemplar. En alguns països, la seva inclusió obeeix a disposicions legals. Pot portar les dades del taller on es va fer la composició tipogràfica, els papers utilitzats en exteriors i interiors, les famílies tipogràfiques, els seus autors i els cossos utilitzats, els programes informàtics amb què es va maquetar, les dades de l’enquadernador i altra informació rellevant sobre la materialitat i la producció del llibre. En edicions modernes o econòmiques, sol suprimir-se completament. També, habitualment en la tradició anglesa o alemanya, aquesta informació es pot incloure en la pàgina de crèdits, que en aquests països sol ser al plec de finals. Tradicionalment, tenen un cos inferior al del text continu (cos del grup de textos petits), alineació centrada en una caixa més estreta i al centre òptic o terç inferior de l’última pàgina dreta, abans de les de respecte, si n’hi hagués. Per economia, pot anar en una pàgina parell o a l’última pàgina del text, deixant un blanc de separació.
–Colofònia: Resina de color groc pàl·lid extreta del pi o de l’avet, que s’utilitza en el gravat a l’aiguatinta. Després d’un procés de depuració (separació de la trementina), en queda una massa amorfa que es dissol amb aigua calenta i es barreja amb la pasta de paper amb certes proporcions de sosa càustica o carbonat sòdic. És una bona cola per al paper. Ja se’n coneixia l’ús en el segle XIV.
–Colom: Taca que tenen alguns fulls de paper quan no han quedat ben amarats per la cola.
–Colom Agustí, Joan: (Arenys de Mar, 1879 – 1969) fou un pintor amb una trajectòria molt particular, ja que de l’impressionisme d’origen francès evolucionà cap al realisme espanyol i finalitzà realitzant pintures de paisatge arrelades a la tradició més catalana. També fou gravador i dibuixant, sobretot pels seus encàrrecs com a il·lustrador.
–Colom i Sambola, Maria Josepa: (Cervera, 1924 – Barcelona, 2017) fou una pintora i gravadora catalana, especialitzada en l’aiguafort i la tècnica de la punta seca, tot i que també va practicar la xilografia. Es va formar a l’Escola de la Llotja. Als anys 50 es va establir al Pakistan, i a finals de la dècada va guanyar el Premio Nacional de Grabado de Madrid (1958). Més endavant, el 1972, guanyaria el premi Ciutat de Barcelona, també de gravat. Un any abans havia realitzat una exposició monogràfica a Cervera. Es conserva obra seva al Museu d’Art Jaume Morera de Lleida, al Museu d’Art de Sabadell i més de 3000 estampes i dibuixos originals a la Biblioteca de Catalunya. Pròpiament, no va tenis mestre ni pertanyé a cap escola, en el sentit estricte de la paraula. Després d’un viatge que feu a Fernando poo, pintà amb el seu amic el mestre Martí Alsina. L’any 1906 participà a Madrid en la Biennal, i l’any següent prengué part en la de Barcelona. En aquesta ciutat, junt amb Isidre Nonell, havia exposat a les típiques Galeries Dalmau, del carrer de la Portaferrissa. Col·laborà en el popular setmanari satíric barceloní Papitu, en la seva primera i bona època. L’impressionisme fou la seva guia, però després es decantà vers el realisme. Dedicat completament al paisatge, el realitzà a l’oli, al dibuix i a l’aiguafort. Els aiguaforts de Colom són una delícia meravellosa; és de doldre que no continués conreant aquesta especialitat. Va realitzar, per a les seves amistats, alguns exlibris, veritables obres mestres en miniatura. Feia servir el pseudònim Michel Adam.
–Colombier: Veu francesa que determina la mida de paper que correspon a 60 x 80 cm.
–Colombina: Nom de la Biblioteca deixada en testament pel gran bibliòfil Fernando Colón, fill del descobridor d’Amèrica, a la catedral de Sevilla. Fernando Colón va dedicar tota la vida a l’adquisició de llibres i manuscrits de gran valor, que va recollir en gran nombre en els seus continus viatges per tot Europa. En morir va disposar al seu testament que deixava 100.000 maravedisses per al sosteniment de la biblioteca, la qual va passar a la catedral el 1552. Des de llavors van començar a perdre’s llibres. El 1557, quan Felip II va donar ordre que li transmetessin els manuscrits originals de sant Isidor per publicar-los, els mandatària van aprofitar l’ocasió per emportar-se molts llibres. L’abandó d’aquesta biblioteca va ser tan gran que al segle XVIII la tenien al seu càrrec els que tenien cura d’escombrar la Catedral, i al segle XIX s’explica que la criatura jugava amb els llibres i que aquests estaven sota enormes goteres, podrint-se completament; a París es van vendre en més d’un milió de francs un lot de còdexs d’aquesta biblioteca, que el venedor havia adquirit a Sevilla per deu pessetes. D’aquesta biblioteca, que seria potser la millor del món i que constava de 20.000 volums, avui escassament n’hi ha a la Catedral uns 4.000.
–Colomer, Jaume📕: Era un home instruït, sabia dibuixar i feia caricatures. Tenia parada a Sant Antoni amb els seus fills. Sabia de tot, era com una enciclopèdia. Els llibres els estudiava i analitzava abans de vendre’ls.
–Colomer, Martí📕: Va arribar a Barcelona carregat de segells que és al primer que es va dedicar, Després a poc a poc es va posar a vendre llibres. Sembla que la barreja de segells i llibres a Barcelona no donava bons resultats i a les barraques li passà el mateix.
–Colometes: Les que fixes a la paret en posició convenient, serveixen per col·locar un galerí llarg, en què es posa composició, distribució, etc.
–Colometria: 1. Disposició de les línies d’escriptura per destacar l’estructura mètrica d’un text en vers, que consisteix a fer començar cada vers a l’inici de la línia i distingir el començament de cada estrofa. 2. Mètode usat a l’Antiguitat per al còmput del treball dels copistes de manuscrits.
–Colomines, Andreu: Llibreter. Juntament amb el llibreter Francesc Trinxer, el 1580 va tenir a la venda les cinc parts de l’Espejo de consolación de tristes de Juan de Duenas, impreses per Jaume Galvan I.
–Coloms: Taques del paper degudes a una mala distribucio de la cola,
–Color: 1. Impressió que la llum variablement reflectida per la superfície dels cossos produeix en l’ull. Els colors primaris són aquells en la composició dels quals no participa cap altre dels colors de l’espectre. Els colors secundaris són aquells en la composició dels quals participen dos o més colors de l’espectre. Els colors complementaris són el conjunt de dos colors la mescla additiva dels quals, en proporcions adequades, dona com a resultat el blanc. 2. Substància que s’usa per pintar, tenyir, etc. 3. Tinta, exclosa la corresponent al negre, amb què es pot imprimir un text o una il·lustració. 4. Es defineix pel seu valor de to cromàtic, la seva saturació i la seva lluminositat. Genera relacions de semblança o diferència, i estableix un codi en els missatges visuals. Pel que fa a semblances i diferències, agrupa i segrega parts de la coberta mitjançant el contrast, el qual aportarà més o menys dinamisme al conjunt. A partir d’una eina com el cercle cromàtic, podem aplicar contrastos de to, contraris, temperatura, anàlegs, saturació, lluminositat o contrast simultani. El color codifica el que veiem de manera icònica i simbòlica. Pot referir una propietat precisa del que representa, com el vermell de la sang. També, una paleta de color unifica un conjunt d’objectes −com títols d’una col·lecció− i els categoritza.
–Color absolut: Descripció d’un color feta de manera colorimètrica, sense referència a factors externs.-Color calibrat: Colors l’aparença objectiva dels quals s’ha variat tenint en compte un espai de color concret.
–Color agre: Es refereix a les combinacions a les quals se superposen o juxtaposen colors no harmònics, contrastats també en intensitat, produint un efecte de xoc de vegades intolerable. No obstant aquestes combinacions ben controlades en extensió i intensitat són emprades per a obtenir efectes de notable força i vibració per contrast.
–Color d’alta fidelitat: Model de color sostractiu que fa servir més de quatre colors, per representar un objecte amb la màxima –Color d’atzabeja: Negre, negre intens i brillant.
–Color anàleg: Es diu dels colors que tenen semblança entre si. Els colors anàlegs són fonamentalment en el matís bàsic, és a dir, que es tracta de colors que contenen un matís comú, amb variacions de valor o intensitat; les analogies poden ser només d’intensitat (saturació) o de valor. Es refereix també a l’arranjament limitat del cercle cromàtic que pren sectors a intervals breus i que abasta no més d’un terç del cercle cromàtic. Són anàlegs, per exemple, el taronja, vermell ataronjat i groc ataronjat.
–Color aparent: El que resulta d’observar un cos acolorit a través de medis no enterament transparents (vidres acolorits, masses d’aire considerables, etcètera) o sota l’acció d’altres llums dissímils de la llum natural directa.
–Color arbitrari: Diferenciem el color imaginari i el color arbitrari amb el matís que el primer correspon a un imaginari col·lectiu que prové dels mites i la literatura, i per això mateix es tracta d’una imaginació al seu torn imaginable pel públic al qual està classe d’imatges van dirigides. Per tant, aquest tipus de coloració correspon a la mitologia, així com a moviments contra-culturals com els pòsters psicodèlics dels anys seixanta. Així el color desplega el discurs propi. Comença a fer valer la independència gràfica de la realitat empírica. Es recolza sobre la plàstica i no sobre la representació verista. El color com a matèria gràfica comença a fer valer la seva autonomia. És per aquest escapar als hàbits de la nostra visió cromàtica de la realitat, que el color ens sembla “arbitrari”. Tanmateix, no ho és en absolut. La qüestió és que aquí el color no depèn de la realitat empírica, sinó de la raó gràfica, plàstica, estètica, comunicativa, i fins i tot ideològica: el color esdevé pur signe.
–Color en l’art: És un aspecte clau de les arts visuals o plàstiques, juntament amb altres elements com la llum, l’atmosfera, el fons i la forma, la matèria, la línia, el punt, la taca, el volum, l’espai, el moviment, la textura, el format, etc.
–Color base: Color directe o primari. Són aquells que es considera que estan en estat pur, sense cap barreja, és a dir, el groc, el blau i el vermell. De les diferents barreges – més el negre, qu és la seva suma – , en surt tota la gamma de colors.
–Color binari: Aquells colors formats a partir de la barreja de dos primaris o fonamentals. Acord obtingut d’aquesta manera a la cerca d’harmonies cromàtiques. Al cercle de 24 colors d’Ostwald, són aquells que es troben a distàncies de 50 graus.
–Color bronzejat: Color de to verdós o vermellós amb reflexes verdosos.
–Color calibrat: Quan parlem del color —i especialment de la seva reproducció i representació—, les dades de color que estan en relació amb un espai de color concret, per la qual cosa es poden considerar, color independent dels dispositius i l’aparença objectiva dels quals es pot conèixer.
–Color canviant: Color que varia segons l’angle sota el qual es mira.
–Color de carn: Color de to vermell pàl·lid, barrejat amb rosa, blanc groc i de vegades gris blavós a les parts d’ombra.
–Color cendrós: Color de to gris molt fi i harmoniós.
–Color chart: Targeta o fitxa física composta per una quantitat variable de mostres de color que serveix com una referència per al correcte ajustament del matís, la temperatura de color i el balanç de blancs. Les mostres contingudes poden estar basades en diferents sistemes estandarditzats per a propòsits diversos, però en general són utilitzades per adequar la brillantor captada en càmeres de vídeo i fotografia, o els tons similars a la pell humana de forma prèvia a una producció. Aquest dispositiu també pot servir per calibrar monitors, revisar proves d’impressió i com a guia a la postproducció fotogràfica i de cinema, on de vegades s’incorpora com a part de la claqueta.
–Color clau: A impremta el color negre.
–Color complementari: 1. Color la barreja del qual amb un altre en proporcions adequades d0na llum blanca a la síntesi additiva i negre a la síntesi sostracció. 2. En òptica, els dos colors que, units, donen com a resultat gris o blanc. 3. A la pintura, el color complementari d’un color primari s’obté barrejant els altres dos colors primaris a parts iguals.
–Color compost: 1. Color que es deriva de la síntesi dels colors primaris. 2. En preimpressió, el material de color que no està separat (que no està format per separacions en color ja fetes). El contrari és el color pre-separat, que és una pràctica que actualment no es recomana per a l’intercanvi d’arxius, encara que en altres èpoques no era inusual.
–Color corporatiu: Un color específic que identifica una empresa, un producte comercial, un partit polític, qualsevol tipus de marca. Així, un banc pot tenir un color determinat que utilitza per identificar-ne la correspondència, les oficines, els anuncis, etc.
Les companyies solen especificar els colors corporatius en llibres d’estil usant diferents mitjans. La fórmula més precisa és l’ús de valors Lab o mitjançant tintes comercials estandarditzades, com les de Pantone, per exemple.
També se solen definir valors alternatius amb referències molt imprecises (CMYK sense perfil de color, per exemple). Aquesta és una pràctica que no respecta en absolut les sensacions de color, però que es considera vàlida sempre que se segueixin les indicacions del client.
–Color directe: En arts gràfiques, color aconseguit en impremta usant una tinta directa (ja barrejada pel fabricant). Aquests colors donaran uns colors que tenim ja catalogats a les “cartes de color”, per la qual cosa sabrem així el resultat final que donaran. Tot i això, el material sobre el qual s’imprimeix afecta el color real.
–Color discordant: Repulsió, efecte de xoc de dos colors entre si; es diu dels colors diferents dels de la tonalitat que no arriben mai a l’oposició o l’adjacència.
–Color dominant: 1. Color que en una composició exerceix una atracció definida per contrast, àrea major, intensitat, temperatura, etc.; també color clau. 2. Tint o matís que participa de bona part dels tons duna obra; també tonalitat dominant.
–Color emblemàtic: Aquesta variable del color-signe té una mica d’esquemàtic de vegades, senyalètic d’altres, psicològic fins i tot, i cultural. Depèn de la intenció comunicativa del dissenyador i del context del seu missatge. De vegades és esquemàtic, com en el cas dels emblemes de la Creu Roja Internacional, els colors dels uniformes, dels cinc cèrcols olímpics o dels escuts de les universitats i clubs esportius. Però és senyalètic així mateix en aquests casos, i més heràldic als escuts i a les banderes dels països (on cada color és símbol d’un atribut). Altres vegades és més psicològic; el blanc = pau, i en alguns panyisos, dol, El negre = dol en uns altres. I d’altres tenen un caràcter més cultural, com per exemple, el color sípia d’una foto vol dir que la imatge correspon a una època passada (tot i que la foto sigui recent),
–Color esmicolat: Tècnica pictòrica en què petits punts o pinzellades de diferents tons es combinen visualment a l’ull de l’espectador; característic del puntillisme.
–Color espacial: Mode d’aparició del color que es dona a les tres dimensions pròpies de l’espai físic real, com és el cas de la boira.
–Color especial: Color de tinta d’impressió realitzat per a un treball en particular. Va per separat de la quadricromia.
–Color esquemàtic: És el color que trobem a les invencions purament gràfiques, com ara el disseny de marques, signes d’identitat i sistemes de disseny d’identitat. També en el disseny editorial: llibres, revistes, diaris, catàlegs, on el color en estat pur, independent de fotos i il·lustracions, es combina com a tal amb aquestes. El nou camp de l’Esquemàtica o ciència dels esquemes s’ha instaurat com a un llenguatge gràfic per mèrits propis. Als gràfics, diagrames, xarxes, organigrames, ciclogrames, etc., el color esquemàtic té un ampli horitzó comunicatiu.
–Color de foc: Ràfega d´un vermell brillant i viu.
–Color de fons: Color d’una imatge que no té la figura principal.
–Color franc: Color amb alt grau de puresa i saturació. Chevreul parla de ‘colors francs’ en referir-se al seu sòlid del color que consta de dotze colors ‘francs’, 72 gammes i 1440 tons. Per a Villalobos, qualsevol color en què predomini un sol tint, tant com és possible donat el seu valor lumínic. Un rosat o celeste pot ser franc tot i que no és pur ni saturat.
–Color fred: A diferència dels anomenats càlids, els colors freds se situen al sector de l’espectre corresponent a les longituds d’ona mínimes, properes a l’ultraviolat (violeta, indi, blau), identificant-se en la percepció visual amb sensacions de temperatura, oposades a les dels colors càlids.
–Color fugitiu: El que és poc sòlid.
–Color de fulla seca: Groc marró que tira més o menys al vermell.
–Color fusta: És de to marró més o menys groguenc. Dir que una figura és de color fusta, val tant com indicar que està pintada de to desagradable, pesat i fals. El color fusta, més o menys fosc, s’usa sovint en l’art industrial per donar a les fustes l’aspecte de fustes dures i precioses.
–Color hexadecimal: El color hexadecimal és un sistema de notació numèrica utilitzat per representar colors a la majoria de les pàgines web. Es basa en la combinació de tres valors numèrics: vermell, verd i blau (RGB, per les sigles en anglès). Cadascun d’aquests valors pot anar des de 0 fins a 255, cosa que significa que hi ha un total de 16.777.216 combinacions possibles de colors diferents utilitzant aquest sistema.
–Color imaginari: A les il·lustracions més cromàticament imaginatives es busca un efecte irreal, un aire fantàstic que és la mateixa essència d’aquesta mena d’imatges. Aquí apareixen els escenaris artificials que ja no reprodueixen la realitat visible, però en conserven el grau relatiu d’iconicitat. L’artificialització de la imatge es correspon així amb la fantasia del color.
A la publicitat d’automòbils, per exemple, aquests circulen per paisatges imaginaris que procuren crear sorpresa i connotar interès i exotisme. Els canvis de color serveixen per passar d’un escenari real a un altre de somni a la publicitat d’electrodomèstics o de mobles per a la llar. Imatges de ciència-ficció requereixen igualment colors fantàstics, I així successivament, el color és un gran suport de la imaginació creativa.
El color imaginari accentua el caràcter fantàstic d’una imatge que, tot i ser fantàstica, continua sent icònica, encara que en menor grau. Per exemple, la figura d‟un extraterrestre és icònica no pel que fa a la figura d‟un ésser terrestre, sinó pel que fa al prototip cultural; cap enorme, ulls sortits(o un sol ull), antena al cap, mans en forma de tentacles, etc., Si aquesta iconicitat de la forma relativa al model imaginari té les seves lleis, també les té el color: els marcians són verds, violeta i d’altres colors irreals, Serien menys marcians si imitessin els colors humans.
–Color induït: És la sensació de color que adquireix una superfície neutra en estar envoltada d’un color real. El color induït es troba sempre a dins del camp complementari al del color real que ho circumda: per exemple, una zona grisa que adquireix òpticament una tonalitat vermellosa, ho deurà a veïnats blaus i verds. Els colors induïts són sempre més subtils que els colors francs.
–Color intens: Color imprès amb alt poder de coloració.
–Color isomèric: Els que tenen diferents propietats químiques o físiques, però semblen idèntics. S’anomenen també colors metamèrics.
–Color ‘isotint‘: Es diu d’aquells en què predomina un mateix tint.
–Color ‘isovalent‘: Són aquells que tenen igual valor lumínic.
–Color lila: Violeta pàl·lid lleugerament blavós o rosat.
–Color lívid: Tinta plomissa lleugerament blavosa, violada o verdosa, que tira a negre.
–Color llis: Color uniforme, tintat a un sol color i sense zones difuminades.
–Color en massa: Impressió amb la màxima intensitat de color.
–Color marró: Castany vermell.
–Color metamèric: El que té la propietat del metamerisme, que canvia de tonalitat depenent de la font d’il·luminació.
–Color mitjançant registre de diversos tacs: Es disposa de diversos tacs, un per a cada color. S’estampen un sobre un altre mitjançant un sistema de registre, de manera que els perfils casin perfectament.
–Color multicanal: En impremta i disseny gràfic, un mode de color DeviceN definit per una quantitat de colorants que varia entre 2 i 15 (n-colorants). En els usos més recents es refereix als espais de color que usen set colorants: Ciàn, magenta, groc, negre, taronja, verd i violeta (CMYKOGV, en aquest cas una manera de color “7CLR”).
L’organització Fogra ha desenvolupat l’estàndard multicolor FOGRA55 per treballar aquest mode de color ampliat de manera estandarditzada.
Encara que hi ha aplicacions com Photoshop que permeten convertir una imatge a aquest mode de color si es disposa del perfil adequat, la veritat és que són molt escasses i especialitzades les aplicacions de disseny no contemplen encara el treball amb aquest mode de color (InDesign Illustrator o Acrobat no ho fan, per exemple). Els estàndards PDF/X-5n i PDF/X-6n contemplen el seu ús com a propòsits d’impressió (output intents) externs.
De moment s’usa sobre per a la producció d’impresos i proves de color realitzant la conversió de color sobre la marxa al RIP del dispositiu d’impressió.
També es diu “color multito” o, més simplement, “multicolor”.
–Color multito: En impremta, els colors definits amb més colorants que els quatre habituals de quadricromia (Cian, Magenta, Groc i Negre). Usualment, els colorants extra solen ser Taronja (Orange), Verd (Green) i Violeta (Violet), per això les sigles CMYKOGV. Les separacions de color resultants són set.La definició de colors usant tintes multito es fa actualment amb perfils de color de sortida (output) de dispositiu (device) de tipus impressora (“prtr”). Aquests perfils de color multito, multicanal o de gamma ampliada (extended gamut) són un tipus de perfils de N-components als seus colorants. Encara són inusuals, però la popularització de sistemes d’impressió CMYKOGV els fa més freqüents, especialment en la impressió d’etiquetes i embalatges de productes.L’avantatge principal d’usar colors multito és que amb un conjunt restringit de colorants es pot cobrir una gran quantitat de tons que abans només estaven disponibles usant tintes directes. Això, combinat amb l’ús estandarditzat de catàlegs de color i de perfils de color adequats permet abaratir costos sense perdre qualitat. També s’anomena color de gamma ampliada, color de gamut (gamma de colors reproduïble) ampliat o similars.
–Color neutre: Que no té to o matís o, en altres paraules, que absorbeix o reflecteix totes les longituds d’ona en la mateixa proporció. El terme es refereix també a aquell material imprès que només contingui blanc, negre o la gamma de grisos. Els colors acromàtics són coneguts també com a colors o grisos neutres.
–Color no reproduïble: El que no es pot reproduir mitjançant la gamma estàndard de colors de quadricromia.
–Color ocre: Groc de to ocre; groguenc o lleugerament vermellós
–Color opac: Aquell que és cobrent i que no permet el pas de la llum.
–Color pla: Zona impresa sense variacions tonals, impresa amb un color pre-mesclat.
–Color porpra: Vermell fort que tira lleugerament a violeta.
–Color primari: 1. Color que barrejat amb un altre dona com a resultat la llum blanca. 2. Color base que s’utilitza per compondre altres colors. En impressió són el cyan, el magenta i el groc (que, juntament amb el negre, formen la quadricromia), que són colors primaris subtractius. També hi ha tres colors primaris additius (vermell, verd i blau), que són els coneguts com a RGB i que es fan servir en pantalles d’ordinador. / A l’antiga tradició pictòrica, eren el vermell, el blau i el groc.
–Color de qualitat d’oficina: Qualitat del color pròpia de treballs d’oficina, amb impressores d’ús casolà i una qualitat normal.
–Color de realç: Color diferent del negre al costat del que s’imprimeix per destacar zones o textos.
–Color rosella: Vermell viu, clar o lleugerament carminós, brillant, que recorda el to de la rosella.
–Color secundari: En pintura i teoria del color clàssica, basada en pigments, un color que s’obté en barrejar a parts iguals dos colors primaris, que en pintura són groc, vermell i blau. Així, els colors secundaris són taronja, violeta i verda. Cal destacar que aquests tons no són els que s’obtenen barrejant llums d’una sola longitud d’ona (molt purs i brillants), sinó que s’aconsegueixen amb pigments (molt més foscos i apagats).
De la barreja d’aquests colors primaris i secundaris en pintura se’n deriven tradicionalment els colors terciaris (que no són els mateixos tons que els colors anàlegs en teoria del color moderna, encara que s’assemblen).
–Color senyalístic: Es pot considerar una variable funcional concreta respecte del color esquemàtic. El seu nexe entre tots dos és el seu caràcter sígnic. El color senyalístic és, abans que signe (significant), senyal òptic (pura sensació lluminosa). El que importa del semàfor són els colors, no la forma circular d’aquests, que podria ser quadrada sense que el seu significat imperatiu variés. El color senyalístic és alhora color-senyal, perquè transmet una sensació instantània, i color-signe perquè implica un significat, encara que sigui arbitrari.
–Color sòlid: Tinta impresa al 100% de densitat.
–Color terciari: En pintura i teoria del color clàssica, basada en pigments, un color que s’obté en barrejar a parts iguals un color primari (vermell, groc i blau) amb un secundari (taronja, violeta i verd).Els colors terciaris resultants recorden els colors anàlegs de la síntesi additiva, feta amb llums d’una sola longitud d’ona (molt purs i brillants), però en estar fet amb pigments són més foscos i apagats. Com tot el que passa en pintura, la tonalitat exacta depèn molt dels pigments emprats, més fins i tot que en el cas dels colors primaris o secundaris, i a la desviació d’una resposta esperada augmenta amb cada barreja bàsica de pigments necessària, a més que se solen fabricar amb pigments concrets i no amb barreges de primaris.
–Color terrós: Vermell fosc.
–Color tipogràfic: 1. To de gris de la superfície d’un bloc tipogràfic format per la juxtaposició de tons negres, lletres i blancs, que contrasta amb el color del suport quan aquest és blanc. 2. La densitat de la textura del text es coneix com a color tipogràfic o simplement color. Amb l’atenció centrada en la llegibilitat, l’objectiu de la microtipografia és generar paràgrafs i columnes del mateix color. Aquest efecte és possible per un sistema jeràrquic de relacions entre blancs i negres: el disseny del tipus, l’espai entre lletres, l’espai entre paraules i l’espai entre línies. Cap d’ells no és independent dels altres (Bringhurst, 2008).
–Color transparent: Aquell que no és cobrent i que permet el pas de la llum.
–Color uniforme: Color ben repartit, sense clapejats.
–Color verd mar: Verd barrejat amb blau.
–Color verge: Color emprat pur, sense barreja.
–Colorable: Que es pot colorar, que admet color.
–Coloració: 1. Fenomen que es produeix quan una superfície no impressora de la planxa atrau tinta i tenyeix una àrea que no havia de quedar impresa. Aquest fenomen pot ser degut a diferents causes; per exemple, que la solució de mullat contingui pigments dissolts. 2. També pot passar quan la solució de mullat és subministrada massa lentament. Com a conseqüència, les superfícies no impreses atrauen tinta i queden impreses.
–Coloració del paper: Donar un color al paper de forma uniforme. Es pot realitzar en pasta (tant a la tina de mescla o en una dosificació en continu d’una dissolució o dispersió aquosa de colorant), o en superfície mitjançant la ‘size press’.
–Colorant: Substàncies capaces de donar color a altres materials. Poden ser pigments o tints. Els trobarem en pintura, tinta o vernís.
–Colorant de nous: Tint de color marró fosc que s’obté de la closca de la nou. S’usa en enquadernació i restauració com a colorant per tenyir pells o papers.
–Colorant perfecte: Un colorant que no té cap desviació ni imperfecció pel que fa a uns valors colorimètrics teòrics. Qualsevol colorant perfecte és una substància teòrica, inexistent a la realitat, ja que tots els colorants tenen alguna desviació o imperfecció respecte als seus valors de referència.
–Colorat a mà: Des del principi de la xilografia, i tradicionalment a la xilografia popular, les estampes en negre es realçaven amb aquarel·les o tintes a pinzell.
–Colorat a la morisca: Sistema de pintat de les estampes antigues. Consistia en tocs de color molt vius, gairebé sempre matant els traçats del gravat i disposats de manera que donen una nota de color grollera i una mica bàrbara.
–Colorejat amb plantilla o trepa: Mitjançant un patró exacte a la forma que es vol realçar. S’utilitzava molt al gravat popular, per exemple, per pintar les cartes o els fulls de soldadets.
–Colorímetre: Aparell de mesurament i control, fotosensible, que mesura el color. Es basa en estàndards “CIE” i està compost, principalment, de: sistema d’il·luminació (que il·lumina la mostra de color), sistema de captació (que capa els senyals cromàtics) i un sistema de processament (que transforma els senyals cromàtics en components elèctrics que donen un valor de la mostra). Serveix per verificar que el color que ha estat reproduït és el que volíem (dins unes toleràncies). Amb el colorímetre sobre una tira de control es pot obtenir: els valors triestímul XYZ, les funcions “lab”, les funcions luv i el “delta E”. Són adequats per al calibratge del color de pantalles d’ordinador.
–Colorimetria: Estudi científic del color, determinant-ho per mitjà de valors. El mesurament es realitza amb un “aparell de mesurament i control” anomenat “colorímetre”. L’únic estàndard acceptat a nivell mundial és l’espai cromàtic CIE.
–Colorista:1. El que es dedica a pintar a mà oa la grimpa els gravats dels llibres o de les estampes. Hi ha veritables especialistes que executen els seus treballs amb tanta perfecció que resulten magnífiques obres d’art. 2. Especialista en l’acoloriment de còmics, ja sigui a mà (a partir d’una prova en blau) o amb l’ajuda de l’ordinador. Existeixen estudis d’acoloriment on hi treballen diverses persones.
–Colorit: Combinació de colors en una pintura i l’art de combinar-los.
–Colors: Fulls de paper que, per algun defecte durant el procés de fabricació, no han quedat uniformement blancs.
–Colors afins: Colors la barreja dels quals s’opera fàcilment i produeix tons harmoniosos.
–Colors anàlegs: Colors la composició dels quals comparteix un color primari additiu i un altre de sostracció./ Per extensió, colors que es troben adjacents en una roda de color, un dels quals és un color primari.
–Colors atenuats: Colors vius, debilitats o atenuats per la seva barreja amb altres colors.
–Colors càlids: Els colors càlids són aquells compresos en una paleta de grocs i vermells. Així, bàsicament són colors càlids els grocs, els ataronjats, vermells, marrons i ocres.
Un color freds pot ser càlid en funció dels colors que l’envolten, encara que en aquest cas aporta una riquesa extra de matís. Les paletes de colors freds i / o càlids ens ajuden a expressar més encara sensacions globals en una imatge. Així, una paleta freda és idònia per ressaltar la vida dura al mar, la pluja i les tempestes, el fred i la humitat. En canvi, una paleta càlida transmetrà millor la sensació d’un dia assolellat, de calor, de tranquil·litat, de naturalesa …
–Colors complementaris: Colors la combinació dels quals reprodueix la llum blanca. Segons les lleis de la física, el color complementari del vermell és el verd; el de l’ataronjat, el blau; el del groc, el violeta, i recíprocament. Cal dir que a la pràctica la barreja dels colors complementaris no produeix mai blanc, sinó un negre o més aviat un gris normal.
–Colors compostos: Són en nombre de tres; cadascun està format per la barreja de dos o de tres colors primitius; l’ataronjat, pel vermell i el groc; el verd, pel blau i el groc; el violeta, pel vermell i el blau.
–Colors degradats: Vegeu Colors perduts.
–Colors directes: També coneguts com a colors spot o tintes directes, són tintes, pigments, vernissos o recobriments emprats de forma addicional a aquells produïts en un sistema de quadricromia, els quals busquen produir un fi específic en la seva percepció, sigui de gran impacte o de dinamisme. Així, es produeixen variacions cromàtiques, com els colors pastís, metal·litzats o fosforescents.
–Colors espectrals: Colors continguts en l’espectre electromagnètic conegut com a llum visible (vermell, ataronjat, groc, verd, blau, anyil i violeta), que s’obtenen en descompondre’s la llum, com en emprar un prisma o en un arc de Sant Martí. Tècnicament, inicien des del vermell (ja que abans es produeix l’infraroig, d’espectre invisible per a l’ull humà) i acaben al violeta (per continuar amb l’ultraviolat, també impossible de percebre’s).
–Colors fosos: Efecte obtingut en pintura pel trànsit d’un color o d’un to a un altre, per mitjà de ràfegues o tintes insensiblement degradades.
–Colors freds: Els colors freds són aquells compresos en una paleta de verds i blaus. Així, bàsicament són colors freds els blaus, els verds (més aviat foscos perquè també poden ser càlids si tendeixen a grocs o ocres), els violetes … Podem veure el gràfic següent per entendre’ls millor:
Els colors freds representen el fred, la llunyania i l’harmonia. Com deia abans, el blau representa el cel, l’aire i l’aigua. Els tons freds es perden en la llunyania (al contrari que els càlids) i agrupen els colors desaturats, apagats i sense vida.
–Colors generatrius: Són en nombre de tres: el vermell, el groc i el blau. Es diuen també colors primitius o mares.
–Colors heràldics: Conjunt limitat de matisos emprats en el disseny de blasons i escuts d’armes, que van derivar en combinacions de colors específics amb funcions identificadores. S’apliquen també en banderes i altres elements propis de l’heràldica per precisar cadascuna de les tonalitats cromàtiques representables per a la descodificació descriptiva correcta, a la qual també correspon el disseny d’un patró per a la seva reproducció monocromàtica, pròpia dels gravats. Es componen d’esmalts, com l’atzur, el sinople, el gules, el porpra i el sabre (noms tradicionals per a blau, verd, vermell, morat i negre, respectivament), i per “metalls” com l’or i la plata (actualment representats per groc i blanc), els quals es combinaven de conformitat amb una anomenada “regla de contrarietat” que impedia de superposar colors d’una mateixa categoria. De forma menys freqüent es van desenvolupar variacions com celeste, carnation, cendrée i aurora (per designar al blaucel, beix, gris i taronja) o tonalitats regionals poc estandarditzades anomenades “tintures”, com sanguini, murrey i tenné o comú (vermell carmesí, morat i marró o castanyer). Com a complements metàl·lics també hi ha el bronze, el coure, l’acer i el plom, utilitzats en dissenys molt específics.
–Colors indexats: Pràcticament en desús, aquest espai de color es conformava a realitzar un ajustament digital per a imatges en colors RGB, que permetia limitar la seva gamma cromàtica a només dos-cents cinquanta-sis colors, la qual cosa generava arxius molt lleugers, encara que se sacrifiqués qualitat. Això les feia ideals per ser reproduïdes en dispositius amb pantalles de baixa resolució o compartides en connexions a Internet de baixa velocitat; el seu ús també era freqüent en videojocs per a ordinadors a la dècada de 1980.
–Colors llampants (Tb cridaners): Colors vius que destaquen de vegades amb duresa els uns al costat dels altres.
–Colors lleugers: Colors que, addicionats de blanc, queden clars en la composició d’un altre color.
–Colors llum: Conjunt de colors espectrals o llum visible que és possible emetre a través de la pantalla dun dispositiu (pantalla dordinador, telèfon mòbil, televisió). Depenent de la tecnologia emprada, la gamma cromàtica pot variar, però tots aquests colors es generen per la combinació dels colors primaris vermell, verd i blau (vegeu colors RGB) i, tècnicament, es perceben de forma directa, a diferència dels colors pigment, els quals s’aprecien gràcies a la llum rebotada en una determinada superfície.
–Colors llunyans: A diferència dels colors propers, aquests aparenten allunyar-se de l’espectador. Es tracta de colors neutres, freds, poc saturats i amb baixa brillantor, ideals si es busca que certs objectes passin desapercebuts, ja que els resta protagonisme, generant un impacte menys obvi.
–Colors matrius: Colors en nombre variable que entren a la composició d’un altre color.
–Colors neutres: Conjunt de matisos produïts amb una barreja significativa de blanc o amb tons de gris, que fan que es percebin com a poc intensos i sense saturació, independentment del to càlid o fred. Tots els colors acromàtics són, per tant, neutres, així com els beix, marró i ocre.
–Colors no espectrals: A diferència dels colors existents de forma natural, aquesta categoria inclou els colors acromàtics (com ara el blanc, el negre i totes les escales de gris possibles), qualsevol barreja d’un acromàtic amb un altre color (com rosa vell, vermelló), les tonalitats ordenades que en el cercle cromàtic es rogen i el molta saturació.
–Colors perduts: Colors juxtaposats o no, que disminueixen d’intensitat fins al blanc. Es diuen també Colors blancs.
–Colors pesants: Colors de tintes fosques i especialment a l’aquarel·la, colors densos que es dipositen al fons del flascó quan llisquen.
–Colors pigment: Colors que estan impresos sobre qualsevol superfície de forma independent a la tècnica amb què van ser produïts. Aquests es fan visibles en rebotar la llum incident en ells.
–Colors prehispànics: Són materials d’origen divers utilitzat pels Tlaclailos per elaborar els còdexs. Són de procedència diversa: animal, com la porpra que s’obtenia de la cotxinilla del nopal; vegetal. Com el blau que extreien de l’anyil, el vermell, de les llavors d’’achiote’ i el groc, del ‘cempasútxil’. Per obtenir un color verd barrejaven groc amb blau. També van utilitzar molt els minerals com l’òxid de ferro, per al vermell; el carbonat de coure, per al verd sec; la malaquita, per al color verd i altres. No feien servir aquests colors en forma arbitrària perquè cadascú tenia un significat màgic religiós.
–Colors del prisma: Es diu dels set colors simples: violeta, indi, blau, verd, groc, ataronjat, vermell, formats per la descomposició d’un raig de llum blanca per mitjà del prisma.
–Colors propers: Conjunt format per colors càlids, lluminosos i saturats que aparenten apropar-se a l’espectador (cosa que pot variar depenent d’altres factors) i que resulten ideals per destacar elements actius o importants.
–Colors simples i compostos: La llum blanca, en travessar un prisma, es descompon en els colors de l’arc de Sant Martí; vermell, ataronjat, groc, verd, blau, anyil i violeta. D’aquests, els colors vermell, verd i violeta són Simples o Primaris, ja que barrejats adequadament donen com a resultat llum blanca; el groc, magenta (vermell porpra) i el cian (blau-verd) són colors compostos, car es deriven de síntesi dels colors primaris.
–Colors terciaris: Colors que s’obtenen en combinar un color primari amb un color secundari. En un model tradicional de cercle cromàtic s’obtenen sis possibilitats: vermell taronja, groc taronja, verd groc, blau-verd, blau violeta i vermell violeta.
–Colors web: Gamma de colors composta per dues-centes setze combinacions de vermell, verd i blau que corresponen a un valor numèric hexadecimal determinat. Cadascun d’aquests colors té un codi i un nom específic consensuat internacionalment que permet la seva fidel reproducció en sistemes per a web, apps i xarxes privades internes, independentment del sistema operatiu, el navegador o el tipus de pantalla emprada. En anglès se’ls designa com a websafe, “assegurances per a web”, i per identificar-los es manegen dos dígits hexadecimals per a cadascun dels valors vermell-verd-blau possible (vegeu colors RGB), als quals se’ls anteposa un numeral). D’aquesta manera, el nombre més baix és el 00 00 00, assignat al negre, mentre que la màxima emissió de llum possible, FF FF FF, s’utilitza per al blanc pur.
–Colorsync: Sistema de gestió de color d’Apple.
–ColorZilla: És una extensió molt usada en el món del disseny gràfic web per a en un cli, agafar el color de qualsevol part de la web (a l’estil contagotes dels programes d’edició).
–Colotípia: Es comprèn amb aquesta denominació aquelles impressions fotomecàniques fetes directament de pel·lícules de gelatina prèviament endurides amb bicromat de potassa, i també aquells procediments de fotogravat en què la impressió procedeix d’una placa sensibilitzada de gelatina preparada o de matèria col·loidea.
–Colportage (veu francesa): Comerç ambulant de llibres.
–Colporteur: (veu francesa) Venedor ambulant de llibres.
–Colradura: Material per donar a la plata aparença d’or. A la plata tractada així se l’anomena “plata colrada”.
–Columna: 1. Figura vertical que formen les successives línies de text duna prova o pàgina. 2. Part d’una pàgina quan el text es divideix de dalt a baix en dues o més porcions. 3. Gènere periodístic interpretatiu que consisteix en una crònica o comentari signat, de periodicitat, presentació i localització fixes, en què es tracten temes variats. 4. Cadascuna de les parts en què es divideix verticalment la disposició del text per mitjà d’una ratlla o d’un espai en blanc i on les línies d’escriptura de cada part són d’igual longitud. Nota: Als rotlles, el text és disposat en sentit paral·lel a les fibres horitzontals, de manera que constitueix una sèrie de columnes o pàgines.
–Columna del bestiari: Columna o pilar, especialment el d’època romànica, en el fust del qual apareixen animals lluitant entre si o amb éssers humans.
–Columna Edicions: És una editorial en llengua catalana amb seu a Barcelona, fundada l’any 1985 per Miquel Alzueta, Alfred Sargatal, Àlex Susanna i Ricard Badia. Des dels seus inicis va apostar per la narrativa que dominava el mercat internacional, sense deixar de banda ni els joves autors ni els clàssics. Igualment, disposa d’un ampli catàleg d’autors catalans.
Convoca els premis literaris Nèstor Luján de novel·la històrica i el Columna Jove de narrativa juvenil, i publica els premis de novel·la Prudenci Bertrana, Carlemany, Pin i Soler (Ciutat de Tarragona) i Fiter i Rossell, el Ramon Muntaner de literatura juvenil i el Miquel de Palol de poesia. Durant uns anys (1992-1999) va publicar també el prestigiós premi Sant Jordi de novel·la.
–Columna falsa: 1. En composició tipogràfica, la columna que és d’una amplada diferent de la resta del “columnari”. Se sol utilitzar en “especejaments”. 2. En composició tipogràfica, la columna que té una amplada diferent de la prevista com a normal en una maqueta; per exemple: En una composició a tres columnes de 12 piques d’amplada, una columna a 14 piques és una “columna falsa”. És un recurs molt habitual en disseny gràfic (per exemple, per a especejaments), però convé no abusar-ne perquè la sensació de columnata ordenada no es perdi.
-Columna matussera: Columna el text de la qual no té divisions en paràgrafs.
–Columna periodística: Cadascuna de les parts en què es divideix verticalment una pàgina d’una publicació impresa. Les pàgines poden estar formades per tres, quatre o cinc columnes on s’incorporen els textos.
–Columnari: En composició tipogràfica, conjunt de columnes d’una caixa tipogràfica. Solen ser totes d’una mateixa amplada, excepte quan s’hi inclou alguna “columna falsa”.
–Columnisme: Tendència del periodisme modern a la utilització del gènere columna.
–Columnista: Periodista o col·laborador que té a càrrec seu, amb caràcter permanent, una columna especial d’una publicació per efectuar comentaris que porten la seva signatura.
–Com a nou: 1. A la llibreria antiquària i d’ocasió, terme amb què s’indica que el llibre que s’ofereix està físicament com quan es va publicar. 2. El llibre està impecable i lliure de qualsevol defecte, en el mateix estat que quan es va publicar per primera vegada. El bloc de text és ajustat, no mostra signes d’ús previ. La sobrecoberta, si n’hi ha, tampoc presenta cap desgast, defecte o imperfecció.
–Coma: 1. Signe de puntuació que serveix per indicar la separació de frases o elements més curts d’una pregària. 2. Signe que es fa servir en matemàtiques per separar els enters i els decimals. 3 Misericòrdia, peces als seients dels cors de les esglésies. 4.Signe semblant a una gran coma amb dos punts, traçada a la dreta del ‘bene valete’.
–Comandita: Societat que antigament formaven dos o més operaris per realitzar un treball a preu fet.
–Comando: Instrucció que s’introdueix a l’ordinador perquè faci una acció.
–Comas, Senyor: A l’argot de la impremta es diu Senyor Comas el corrector de la casa, ja que de vegades per una sola coma fa rectificar una composició o un motlle.
–Comas i Güell, Montserrat (Vilanova i la Geltrú, 1954): Llicenciada en Filologia Hispànica i bibliotecària. Va ser directora (1987-20199 de la Biblioteca Víctor Balaguer. Es dedica a l’estudi de Víctor Balaguer i de la lectura, biblioteques i impressors del segle XIX. Està treballant en un diccionari d’impressors catalans del primer terç del segle XX.
–Combinació: 1. Als diccionaris, conjunt o agregat de vocables que comencen amb unes mateixes lletres i van col·locats per ordre alfabètic; per exemple, els que comencen per Ab, ba, ca, etc. 2. Reunió, en un mateix gravat, de dibuixos de línia i de mitges tintes. 3. Unió en línia de diversos elements tipogràfics per obtenir-ne un altre de més ampli.
–Combinació dels principis dels desplegables: Els principis bàsics dels desplegables es poden adaptar i combinar per fer tota mena de models tridimensionals. La majoria dels mecanismes i de les pestanyes per enganxar un llibre amb elements de relleu queden ocults a l’interior dels plecs. Si s’obre acuradament un d’aquests llibres amb un escalpel, quedaran al descobert tots els secrets de la construcció. Amb aquesta “cirurgia” treballen la majoria dels enginyers del paper: quan s’enfronten a un nou problema, prenen prestats i adapten els models que ja existeixen. Es tracta d’aconseguir un equilibri entre el text, la imatge i els elements desplegables per part de l’autor, l’il·lustrador, l’enginyer del paper, el dissenyador i el director d’art. La finalitat és que tots els elements de la pàgina funcionin en harmonia.
–Comadran i Dalmau, Joan, tipògraf i comunista a Sabadell (segle xx). Militant al Bloc Obrer i Camperol, fou candidat a les eleccions municipals del dia 12 d’abril del 1931 pel districte tercer de la ciutat de Sabadell. Formà part de la comissió política dependent del comitè central del BOC, que es constituí el novembre del 1931 amb l’objectiu de redactar la tesi cooperativa que s’havia d’aprovar al segon congrés del BOC. Possiblement és el mateix Joan Comadran que durant la guerra civil actuà a Terrassa, on el 1937 fou membre del comitè executiu local de la UGT, dins el grup d’elements afins al PSUC que va desplaçar el POUM de tota activitat política i sindical. Va morir al front durant la guerra civil.
–Combinació tipogràfica: Hi ha continguts que, per la seva naturalesa o la seva proposta d’edició, no n’hi ha prou de compondre’ls amb una sola tipografia per abastar els seus matisos o el seu caràcter. És quan l’espectre tipogràfic s’obre per habitar les pàgines del llibre. Però si no imposem restriccions, hi haurà alguns tipus que no compleixin una funció útil i fins i tot entorpeixin els propòsits del contingut, com també n’hi pot haver d’altres que, en comptes de connectar el lector amb les emocions de l’autor, les transformin en justament el contrari.
La combinació té la finalitat d’aclarir el text, fer-lo més accessible desvetllant la seva estructura, però també vitalitzar-lo, i s’ha d’aportar expressivitat i emoció. Aquest procediment té una etapa prèvia de selecció dels elements i una posterior d’anàlisi combinatòria. La guia següent no serveix per aconseguir unions efectives en cada situació particular, però permet reduir la possibilitat de mescles desafortunades.
–Comèdia: Obra o poema dramàtic d’embolic i desenllaç festiu, que generalment té per objecte satiritzar els defectes i errors, per corregir-los. El diàleg és planer i senzill, totalment oposat al de la tragèdia.
–Comèdia solta: 1. Imprès d’unes quantes pàgines que conté una única obra dramàtica, generalment una comèdia. 2. Les primeres edicions són del segle XVII. Estan concebudes per a un públic de poder adquisitiu baix. El seu enorme èxit editorial dona lloc a altres productes editorials literaris.
–COMeIN: Revista dels Estudis de Ciències de la Informació i de la Comunicació. Tot l’equip està adscrit als Estudis de Ciències de la Informació i de la Comunicació de la Universitat Oberta de Catalunya (UOC).Com a revista divulgativa i d’opinió dels Estudis de Ciències de la Informació i de la Comunicació de la Universitat Oberta de Catalunya (UOC), COMeIN constitueix per al professorat d’aquests Estudis una eina de comunicació institucional, col·lectiva i específica del seu àmbit de coneixement. COMeIN és una publicació digital que ofereix accés ple, lliure i gratuït als seus continguts, i que s’adreça a totes les persones interessades en els temes vinculats, en un sentit ampli, a les ciències de la informació i la comunicació. Actualment es publica en català i en espanyol. Els continguts de COMeIN s’actualitzen setmanalment i s’apleguen en issues mensuals.
–Comentar: Explanar, declarar el contingut d’un escrit perquè s’entengui amb més facilitat.
–Comentari: 1. Observació oral o escrita per explicar, il·lustrar o criticar el sentit duna obra, discurs, etc. 2. Text explicatiu o crítica desenvolupada.
–Comentari bibliogràfic: Informe oral o escrit sobre un llibre realitzat per un estudiant amb el propòsit d’estimular un diàleg entre alumne i professor.
–Comentari col·lectiu: Crítica o ressenya en què s’analitza un grup de llibres que tracten de matèries afins.
–Comentari crític: Observació que s’afegeix a la fitxa bibliogràfica duna obra en una bibliografia o nota bibliogràfica.
–Comentari de textos: Enfocament que en la crítica literària utilitza el mètode d’anàlisi literari.
–Comentarista: persona que fa o escriu comentaris.
–Comet, Joachim: Joachim Comet (Perpinyà, 25 d’abril del 1856 – Perpinyà, 15 de març del 1921) va ser un actiu impressor rossellonès que es dedicà a l’estudi de la història de la impremta i treballà en el foment del corporativisme dels tipògrafs i impressors francesos. Fundà una impremta (Impremta J. Comet) que publicà la majoria dels llibres que es feren en català al Rosselló a començaments del segle xx. A la seva mort, continuaren la impremta els seus fills, i posteriorment nets i besnets, amb les raons socials “Impremta L. Comet”, “Maison Comet” i altres.
Comet s’involucrà de forma important en la defensa dels interessos dels tipògrafs i impressors francesos, tant mitjançant la publicació de periòdics especialitzats (el Journal des Typographes i l’Almanach des typographes), com constituint amb col·legues seus la Société Amicale des Protes et Correcteurs d’Imprimerie de Province (posteriorment Société des Protes et correcteurs de France), que gestionà com a secretari general (elegit el 1899, encara ho era el 1901). Des del número 1 (1895) portà, quasi en solitari, un dels organs d’aquesta darrera, la Circulaire des Protes, i també impulsà i en dirigí (1901) una secció, l’Académie Typographique. Com a estudiós de l’art de la impremta, la tipografia i la correcció, va ser autor de diverses obres: el Manuel de l’imposition (1891, 1895 ), la Législation des affiches (1894), l’estudi Rosembach (1896), la història La imprimerie à Perpignan (1908) i articles al butlletí de la SASL, la Revue Catalane i la Circulaire des Protes.
El 1900 feia publicitat d’un tipus tipogràfic d’invenció pròpia, el Qadrat Circulaire, que era una mena de lingot o quadratí que havia registrat, i que permetia crear efectes visuals en la composició tipogràfica sense utilitzar interlínies o filets corbats.
–Comet Farga, Joan: Segona meitat del segle XIX. Pintor de composició i figura barceloní. Va cursar a l’Escola de Belles Arts, ampliant després estudis a Paris. En el vessant Ephemera va il·lustrar invitacions.
–Cometa: 1, Part del llibre. Capçada feta de forma mecànica sobre una cinta. 2. Element simple que forma part de les cometes llatines (< >) i angleses ( ʻ ), tant les d’obertura com les de tancament.
–Cometes: 1, Formes de les cometes que consten de dos elements simples, com les llatines (« ») o les angleses (“ ”), tant les d’obertura com les de tancament. 2. Signe auxiliar de la puntuació que adopta diverses formes segons les funcions. 2. Signes tipogràfics que serveixen per marcar una paraula o paràgraf col·locant-se al principi i al final. N’hi ha de diferents estils i cadascuna té un sentit diferent. El problema és que unes normes unificades no estan estipulades, i poden canviar depenent del país o del manual d’estil de l’editorial. Les senzilles estan formades per una sola marca, a la mateixa zona que un “apòstrof”, però es diferencia d’aquest per estar corbada. A les fonts ISO estàndard s’inclouen quatre formes de cometes guillemot (angulars) i sis cometes anglo-germanes, que poden ser dobles o individuals.
–Cometes alemanyes: Cometes formades per dues comes per obrir i dues cometes simples d’obertura per tancar, en ambdós casos foses en una sola peça ( „ “). 2. Cometes llatines usades de forma contrària a com s’utilitzen en les altres llengües: les d’obertura per tancar i les de tancar per obrir ( » « ).
–Cometes angulars: Cometes senzilles formades per dos angles de la mida de les cometes llatines, un d’obertura (<) i un altre de tancament (>).
–Cometes dobles: Signe auxiliar de la puntuació utilitzat per indicar el principi i el final duna part de text que constitueix una cita. Són dobles les cometes llatines i les angleses.
–Cometes italianes: Forma les cometes dobles que s’assemblen a les llatines però sense angle, és a dir, lleugerament arrodonides: ( (( )) ).
–Cometes marginals: Cometes de seguir que comencen al principi de cadascuna de les línies d’una cita composta en paràgraf a part.
–Cometes volants: En composició tipogràfica, justificar el text a l’esquerra, alineat al nivell del text i no per les cometes.
–Còmic: 1. Història explicada mitjançant una successió de vinyetes que contenen il·lustracions i text alhora. 2. Denominació d’ús comú en català que defineix el gènere narratiu que utilitza una successió de vinyetes amb il·lustracions i text per tal d’explicar una història. És sinònim d’historieta il·lustrada. El mot també designa una revista de còmics o historietes.
–Còmic-book: Quadern de tires dibuixades, normalment imprès en colors.
–Còmic digital o e-còmic: Còmic realitzat i visible sobre un suport digital.
–Còmic Sans: Potser sigui la tipografia més odiada de la història, no per manca de qualitat sinó pel mal ús i la freqüència abusiva amb què es va emprar. Tant que fins i tot hi ha diverses associacions en contra com el col·lectiu Ban Comic Sans on s’intenta eradicar-ne l’ús. També hi ha associacions a favor com la Comic Sans Appreciation Society. Es tracta d’una tipografia molt llegible en pantalla fins i tot a mides petites tot i tenir una aparença informal i cal·ligràfica. Va ser un encàrrec de Microsoft a Vicent Connare per al seu programari Microsoft Bob, on un gos anomenat Bob parlava amb l’usuari mitjançant un globus amb textos a Times New Roman. Va començar a fer-la el 1994 inspirat en còmics de Marvel i DC. Va ser agafada per l’equip que treballava al programa Microsoft 3D Movie Maker per ser emprada en globus de diàleg. Mentre progressava el projecte, els programadors li van afegir so de manera que els caràcters ja no estarien en globus. Tot i així, la versió Regular va ser usada en caixes de diàleg i ajuda. Al principi s’anava anomenar Comic Book, però la seva absència de serifs li va donar el nom actual, Comic Sans. Va ser inclosa a les versions de Microsoft 95 OEM i Plus, Publisher i Internet Explorer. La seva gran expansió en venir per defecte en els sistemes operatius de Microsoft i Apple va fer que aparegués per tot arreu, i fins i tot el mateix Connare va reconèixer que estava cansat d’anar a restaurants i veure-la a la carta del menú.
–Comiclopedia Lambiek: Un compendi il·lustrat de més de 14.000 creadors de còmics d’arreu del món. Troba els teus artistes preferits o descobreix-ne de nous! En línia des de l’1 de novembre de 1999, la Comiclopedia és la col·lecció més gran del món d’artistes de còmics i una idea del fundador de la botiga de còmics Lambiek, Kees Kousemaker (1942-2010). Kees va estar a l’avantguarda de la promoció dels còmics com a art, i tant la botiga Lambiek com el lloc web continuen amb el seu esperit. Els editors/escriptors de la Comiclopedia són Bas Schuddeboom i Kjell Knudde. Poseu-vos en contacte amb ells per a correccions o addicions.
–Comic-Strip: o Tira de premsa: Són tires de còmic que es publicaven a la premsa dels Estats Units d’Amèrica, amb aparició diària o dominical.
–Còmic underground: Estil de còmics aparegut als Estats Units a finals dels anys 60, pertanyent al moviment contracultural i desenvolupat al marge dels circuits comercials. Sovint sarcàstic, l’estil reprèn les temàtiques del moviment underground de l’època (drogues, amor lliure, denúncia política i social) i fa servir un dibuix pretesament “no-artístic”. Hi van pertànyer autors com Robert Crumb o Gilbert Shelton. Aquest corrent va inspirar a Espanya el que es va anomenar la “línia xunga”.
–Cómics Javier: La passió pels superherois, com a personatges de ficció, i el còmic d’origen japonès manga, troba el seu espai al Mercat Dominical de Sant Antoni de la mà de Javier Selva a la parada núm. 61.
Des de 1999 a Còmics Javier comparteixen la seva professionalitat i bon tracte amb col·leccionistes fidels, buscant una edició antiga i descatalogada que volen acabar les seves col·leccions amb lectors seguidors de noves publicacions d’aquest gènere, i els que cerquen ofertes amb una bona relació qualitat-preu.
–Cómics Trinidad: Des del 2002 trobarem a l’Octavio Trinidad treballant cada diumenge amb la mateixa il·lusió per oferir al seu client fidel aquell article que fa molt de temps que busca i ben segur el farà feliç en visitar Comics Trinidad.
La seva passió es transforma en troballes exclusives, de qualitat i a bon preu de material per a col·leccionistes i apassionats dels còmics internacionals i nacionals, novel·les antigues, àlbums de cromos, publicacions clàssiques, etc. Sense oblidar-nos del seu servei fiable de taxació i compravenda de material únic.
–Comissari: Persona o entitat que respon del rigor dels missatges que es determini transmetre en un projecte d’exposició.
–Comissió Superior qualificadora de documents administratius: És l’òrgan específic del Ministeri de Cultura d’Espanya que a proposta de la Direcció General del Llibre, Arxius i Biblioteques, té com a competències específiques l’estudi i dictamen sobre els terminis de transferència, possible eliminació, accés i utilització dels documents i sèries documentals prèviament valorats, i qualsevol assumpte sobre matèria arxivística relacionada amb les seves competències.
–Comitè de lectura: Grup de persones que té per funció assessorar l’editor sobre les obres que cal publicar en una línia determinada.
–Comitent: Persona o institució que encomana la realització d’un llibre o un manuscrit.
–Comix (veu anglesa): 1. Còmic de finalitat política i revolucionària situat al camp de l’underground i contracultural. 2. Denominació utilitzada per a caracteritzar les revistes de còmic underground dels Estats Units (i per extensió, a vegades el mateix estil).
–Comix Box: La llibreria Comix Box, especialitzada en còmics, obra la seva parada núm. 29 enel Mercat Dominical de Sant Antoni l’any 1999, de la mà del Miguel Varo. Amb més de 15 d’anys d’experiència professional, i tota una vida d’aficionat als còmics, ben segur us aconsellarà amb il·lusió sobre aquella publicació, Manga, cartes, obres, cromos i llibres que esteu buscant, per ampliar la vostra col·lecció.
La complicitat i la fidelitat dels seus clients als seus productes, també està present en la botiga, que complementa la parada del mercat, de C/De Pedró, núm. 5 en la ciutat de Santa Coloma de Gramenet (Barcelona) des de l’any 1995.
–Commercial Script: L’origen d’aquesta tipografia data del 1908, en un disseny que Morris Fuller Benton va desenvolupar per a l’American Type Founders i que es va convertir en un estàndard per a la indústria tipogràfica. Aquesta sofisticada lletra cal·ligràfica d’ornamentació moderada i capitulars molt elaborades va servir de model per a nous dissenys realitzats per diferents foneries, com la publicada per ITC el 1994 consistent en una versió en negreta. La seva gran elegància i refinament li va atorgar gran popularitat i la seva aparença clàssica la fa apropiada per a invitacions, salutacions, publicitat o qualsevol altre imprès d’elegància clàssica.
–Community Manager: Persona encarregada de gestionar i dinamitzar la comunitat en línia que gira al voltant d’una marca. Les seves funcions inclouen la creació de continguts, gestió de la reputació en línia de la marca i analitzar i utilitzar mètriques per mesurar els resultats de les accions implantades, entre d’altres.
–Comodat: Procediment d’ingrés de fons documentals en un arxivament mitjançant una fórmula jurídica en virtut de la qual el comodant en conserva la propietat i el comodatari adquireix el seu ús.
–Comodí: Moble que es fa servir en impremta per guardar caixes, en especial les de titulars, versaletes, etc.
–Compacte: 1. Sistema de prestatges mòbils desplaçables sobre unes guies que forma un conjunt tancat i que és utilitzat per raons d’espai o de seguretat en l’emmagatzemament dels llibres. 2. Impressió que en poc espai té molta lectura. 3. Ajustat, apinyat. 4. Text maquetat o imprès sense interlínies. 4. Es diu de l’edició econòmica, majoritàriament desinterlineada, amb marges escassos i composta amb tipus de lletra estreta i relativament petita, fet amb el propòsit que hi càpiga molt de text en no gaires pàgines. 5. Tb s’aplica al tipus ordinari de lletra estreta i amb un breu perllongament del pal descendent.
–Compaginació: Conversió d’un text continu en parts ordenades i complementades amb altres elements gràfics i tipogràfics que anomenem pàgines.
–Compaginació automàtica: Sistema de compaginació realitzada per mitjà d’un programa informàtic la funció del qual és facilitar les tasques de formació de pàgines. No hi ha actualment cap programa informàtic que realitzi aquesta funció automàticament (malgrat el que anuncia el sintagma d’entrada d’aquest article). Els programes de compaginació actuals ( PageMaker, QuarkXPress, InDesign, etc.) ajuden a compaginar, faciliten enormement la tasca, però qui compagina no és el programa, sinó el professional que realitza la compaginació,
–Compaginació clàssica: estil de compaginació que disposa els elements centrats, aplica blancs proporcionats i els gravats segueixen el ritme del text, ocupant fins i tot arracades per aprofitar millor el paper.
–Compaginació complexa: Compaginació en què, a més del text general de l’obra, intervenen altres elements gràfics com figures, taules, quadres, fórmules, notes, bibliografies, intercalats, etc.
–Compaginació convergent: Disposició especial de les pàgines en obres en dues llengües o amb dos continguts que s’hi oposen, de manera que les pàgines finals de tots dos treballs venen a ajuntar-se, invertides al centre del llibre o fullet.
–Compaginació electrònica: Tècnica per a la compaginació per mitjà d’un ordinador i un programa de compaginació, auxiliat per programes de disseny com CorelDraw i Illustrator o d’il·lustració com a Photoshop.
–Compaginació lliure: Estil de compaginació en què es juga amb diferents esquemes de disposició de masses i blancs, de manera que es puguin aconseguir bells efectes de conjunt amb el màxim aprofitament dels mitjans de què es disposa.
–Compaginació moderna: Estil de compaginar en què es prescindeix de les arracades, es juga amb els espais en blanc com a element decoratiu (sobrietat no manca d’elegància), es canvia de ritme en els casos precisos, etc.
–Compaginació modular: Procediment de compaginació que se serveix de la divisió de la taca o caixa de composició en un nombre determinat de parts iguals, a manera de quadrícules, que agrupades en diferents quantitats i formant diferents figures (prolongades, apaïsades o quadrades) permeten crear uns models de mides tant per al text com per a quadres o il·lustracions.
–Compaginació de les notes: Les notes poden presentar importants problemes a la compaginació (Notes llargues, Notes en pàgines a dues o més columnes, Pàgines amb moltes notes).
–Compaginació pàgina per pàgina: Compaginació en què se segueix el model d’una compaginació anterior de la mateixa obra, en la pròpia llengua o en una estrangera.
–Compaginació en pantalla: Compaginació que es realitza en ordinador i els resultats de la qual s’observen en pantalla.
–Compaginació senzilla: Estil de compaginació que consisteix en la formació de pàgines que es componen de text seguit, gairebé sense interrupcions.
–Compaginada: prova obtinguda de les pàgines d’un llibre compaginat.
–Compaginador: Caixista que compagina (Tb es diu Ajustador, Caixista ajustador, Caixista compaginador, Caixista muntador, Muntador, etc.). 2. Autoeditor que compagina un text, al qual afegeix quadres, taules, notes, il·lustracions, etc., els resultats dels quals veu a la pantalla. 3, Persona que compagina. 4. Programa informàtic que es fa servir per compaginar.
–Compaginar: 1. Formar pàgines amb els textos compostos, disposats en galerades i corregits tipogràficament, als quals s’afegeixen les il·lustracions, els quadres o les taules, etc., que l’obra porti, ajustant-se a unes mesures predeterminades, seguint unes instruccions (la pausa o maqueta9 i complint les normes bibliològiques i tipogràfiques per obtenir un treball bonic i harmònic 2. Disposar els materials d’una pàgina amb cert art perquè resulti ben ordenada, harmònica i equilibrada, en funció d’un estil.
Figs. 3 i 4: Imposició d’un in-foli d’un full; aquestes dues figures en una tira, representen, la primera, la imposició de la primera forma in-foli, que conté les pàgines 1 i 4. La segona representa la segona forma o retiració que conté les pàgines 2 i 3; si entenem que l’estampat es doblega verticalment al mig de l’espai en blanc que separa les dues formes; fig. 3. i fig 4, els punts a b c d del formulari de retiració s’aplicaran als punts a b c d del primer formulari, i el número 2 de la segona pàgina s’aplicarà al número 1 del primer formulari, així com el número 3 del formulari retiració en el número 4 de la primera; si a més imaginem un full de paper col·locat entre les dues formes, i que rep la empremta, tindrem el full imprès amb dues cares d’un sol traç, que tanmateix fem successivament. Retiració: Impressió pel revers d’un plec imprès per l’anvers, també es diu revers, tornada i retir.
–Company: 1. Ajudant del premsista. 2. Membre duna associació de compositors.
–Company Torras, Josep: Nascut a Barcelona el 1906, la seva activitat anterior a la guerra ja se situa en l’àmbit publicitari, amb un primer gran èxit: el cartell de la Fira Oficial i Internacional de Barcelona del 1935. És esmentat el 1934 i 1935 com a membre de l’Associació de Cartellistes. Amb l’esclat bèl·lic, a més de les activitats al sindicat, se sap que el 1938 queda segon al concurs de cartells per al brou concentrat Caldolla (no sembla que s’arribés a imprimir) i fa la coberta i figurins al Boletín oficial del comité industrial algodonero (1938). Entre els seus cartells de durant la guerra destaquen Para los compañeros del frente (una dona i els seus fills ofereixen un jersei, mitjons i bufanda tricotats), En el frente hace frío (un soldat amb una capa fa guàrdia al front enmig de la neu) i el dramàtic La transformació econòmico-social del món.
Amb l’arribada del franquisme es manté a Barcelona, potser per l’aval del seu amic Paco Ribera, i arriba a dissenyar la coberta d’una edició de la partitura del Cara al sol. Però sobretot es continua dedicant a la publicitat (cartell de foment del cultiu del lli per a Fibrofil, del 1941; campanyes dels insecticides Gesarol i CAM de la casa Geigy; fira del llibre organitzada per l’INLE el 1946 a Barcelona; festes de Mataró del 1958). Un conjunt de tres cartells, firmats conjuntament amb Ruiz (potser Laureano Ruiz) van servir durant els anys cinquanta per anunciar les activitats de la Caixa de Pensions. També se sap que es va presentar habitualment als més diversos concursos de cartells (festes de la Mercè, fires de Reus, València o Valdepeñas; Setmana Santa de Tarragona; Jocs Mediterranis).
Molt vinculat al barri de Gràcia, on tenia l’estudi, participa en exposicions d’artistes graciencs (1946 a La Sala Vinçon) i se l’esmenta com a “professor decorador” i membre del jurat que premiava els guarniments de carrers a la seva festa major (La Vanguardia, 18 agost 1956, p. 14) i també relacionat amb el cercle filatèlic de Gràcia (Blanco y Negro, 15 juliol 1972, p. 83) i grups pessebristes. El 1972 rep un premi “Prisma” antològic atorgat per l’agrupació de decoradors del FAD “por su labor pionera en la decoracion publicitaria” (La Vanguardia, 5 juny 1976, p. 34). Mor a Barcelona el 1984.
–Compañìa Jordi, Roca i Gaspar: L’any 1801 tenien impremtes al carrer Llibreteria. Van preparar set publicacions decorades amb estampes, novel·les com Mascara Real de 1802, i obres religioses com Vida del Beato Josef Oriol, decorat amb una estampa al frontispici, retrat del Beat, dibuixat per Bonaventura Planella i gravat al coure per Josep Coromina de 1807, a més de vint estampes que il·lustren el text, dibuixades i gravades per diferents dibuixants i calcògrafs. Van crear altres obres calcogràfiques però poc remarcables.
Ignacio Jordi: (ca,1764?): Antonio Roca: (ca. 1733?); Agustín Gaspar: impresor de sumajestad.
–Compartiment: En ornamentació, subdivisió delimitada d’una superfície decorada.
–Compartimentar: En ornamentació, subdividir en compartiments separats per línies.
–Compàs: 1- Instrument format per dos braços articulats d’obertura variable, emprat per traçar arcs de circumferència, per prendre distàncies, etc. 2. Instrument que serveix per fixar els marges d’un plec en donar-li la imposició. 3. Punxó que s’utilitza a la còpia de còdexs per marcar amb punts els intervals de les línies i columnes de text.
–Compàs de cargol: Eina d’enquadernació. Compàs de proporció que té diverses utilitats en enquadernació. Com que té un cargol d’obertura, que l’ajusta a una mesura en concret, s’utilitza per mantenir una mateixa mesura i marcar-la gràcies al compàs sobre la superfície. El compàs d’enquadernació té dues puntes, al contrari del que es fa servir per pintar, que té una sola punta i a l’altra hi ha una punta de llapis o trencador. Perquè el compàs no faci malbé el material en usar-lo, se sol deixar una punta roma i una altra no, de manera que la que està esmolada deixa la marca i la roma va seguint una línia sense marcar-se (per exemple, el cant del llibre) .
–Compàs de gruixos: Compàs amb les cames corbades i convergents que permeten amidar el gruix de les peces i marcar punts oposats, que s’utilitza pera fer correccions.
–Compàs de repujar: Compàs els braços del qual estan corbats en forma de ganxo, l’un de punta roma i l’altre de punta aguda, destinat a marcar exactament al revés d’un coure el punt que s’ha de repujar.
–Compàs de trisección: Compàs que serveix per dividir els angles en tres parts iguals.
–Compendi: Exposició resumida del més substancial duna matèria.
-Compendi raríssim de totes les Arts Màgiques classificat pels mestres més famosos d’aquest Art:: Misteriós manuscrit del 1775, d’autor desconegut, escrit en llatí i alemany. Considerat un Grimori, compost per trenta-una aquarel·les que mostren diverses figures relacionades amb la Demonologia, així com signes màgics i cabalístics. I a la portada, escabrosa, hi apareix l’advertència “Noli me tangere” (No em toquis) avisant a possibles lectors de les ocultes rareses que trobaran a l’interior. La major part de les il·lustracions representen des d’un bestiari variat de criatures demoníaques fins a tota mena d’activitats estranyes, com mastegar cames tallades, escopir foc, a més d’éssers amb serps als genitals.
–Compensar: Distribuir els espais en blanc entre lletres, paraules o línies de manera que es tinguin en compte les amplades específiques de cada lletra (posant més blanc on l’amplada és menor per igualar la distància amb els que tenen més ample).
–Competència: capacitat d’un locutor o auditor ideal adult per emetre o percebre i comprendre un nombre de frases que majoritàriament no ha pronunciat ni sentit abans.
–Competència comunicativa: El terme va ser introduït per Hymes (1971) per referir-se al coneixement i la capacitat dels parlants per utilitzar els sistemes semiòtics de què disposen com a membres d’una comunitat sociocultural donada. En definitiva, la competència comunicativa és la capacitat o habilitat per comunicar-se i la qualitat d’aquesta comunicació.
–Compilació: Obra composta per informacions tretes d’altres obres. Encara que no hi ha una forma estricta de classificar aquest tipus d’obres, sí que es fan servir alguns termes determinats per a una compilació concreta. En general, “florilogi” o “florilegi” es refereix al compendi de cites seleccionades amb un criteri. Una cosa semblant, amb el sentit de llibre que està constituït per fragments d’un autor o de diversos, seria l’analecta, l’excerpta o la selecta. Per la seva banda, la “crestomatia” seria el florilogi compost per fragments literaris seleccionats i dirigits a l’ensenyament. I l’antologia seria el llibre on es reuneixen cites o extractes de l’obra de diferents autors que semblen rellevants des del punt de vista literari. Algunes antologies han marcat l’inici de moviments literaris que estaven incipients, però altres cops reuneixen textos de moviments ja existents.
–Compilació dels Usatges: Les Constitucions de Catalunya (1495) són un recull de normatives que conformen una Constitució catalana partint dels Usatges de Barcelona. La Compilació dels usatges és la primera Constitució catalana impresa, exemplar de caràcter privat per encàrrec de les Corts Catalanes al rei Ferran I. Aquestes es van celebrar a Barcelona el 1413 i la Constitució es va imprimir el 20 de febrer de 1495 a les premses de Pere Miquel. El 1585 es fa una ampliació de la constitució en tres volums fent-se una major tirada i es posà a la venda al públic.
–Compilador: Persona que reuneix en una sola obra diverses obres separades.
–Compilar: 1. Reunir en una sola obra parts, extractes o matèries d’altres publicacions o documents. 2. Reunir en col·lecció diverses obres o parts d’obra d’un o més autors. 3. Reunir diversos documents per formar els expedients o lligalls.
–Compleció: Acció de completar un text literari o un document incomplets.
–Complementari: Quan dos colors complementaris es barregen en iguals proporcions produeixen un color neutre gris o marró. És un esquema de color construït a partir de dos colors que es troben en costats oposats al cercle cromàtic o roda de color.
–Complementaris: Aquells elements que no són els bàsics o imprescindibles. Tot allò que s’afegeix a la pasta de paper a partir de l’element bàsic, que és la cel·lulosa.
–Completesa: Característica d’un document de fitxer que fa referència a la presència dins del mateix de tots els elements requerits pel seu productor i sistema jurídic per ser capaç de generar conseqüències. Juntament amb el “caràcter primitiu” i “l’efectivitat” d’un document és una qualitat bàsica d’un document de fitxer original.
–Completista: Un completista és un col·leccionista de llibres que busca totes les edicions col·leccionabl’es d’un títol, tema, autor o altre enfocament concret de la seva col·lecció. En lloc de buscar només la primera edició d’un llibre o obra, un completista pot buscar totes les primeres aparicions, incloses les publicacions estrangeres, i les obres i objectes auxiliars del llibre. Un completista que col·lecciona un autor concret busca reunir una col·lecció exhaustiva de totes les obres d’aquest autor, en tots els estats. Un completista també pot, per exemple, buscar obtenir les edicions manuscrites, i fins i tot la màquina d’escriure que va utilitzar l’autor, així com els llibres que hi va produir.
–Complex: Tipus de cartolina o cartó formats en enganxar dos omés fulls de paper. Dit també del paper on hi ha enganxats alguns altres materials.
–Compondre: 1. reunir lletres tipogràfiques i espais per formar paraules, línies i paràgrafs, al conjunt de la qual anomenem text i serveix per formar pàgines, capítols, llibres, publicacions periòdiques, fulletons, etc. Tb es diu Llevar lletra. 2. Formar text mitjançant la pulsació d’un teclat de linotípia. Tb es diu Picar. 3. Formar text mitjançant la pulsació de les tecles d’un teclat per a la perforació d’una cinta, com ara la telelinotípia, la monotípia i la fotocomposició. 4. Teclejar un text mitjançant un teclat, un programa de tractament de textos o un compaginador i una pantalla d’ordinador. 5. Formar una pàgina posant en ordre línies de text, filets, material de blancs i quants elements gràfics hagin d’aparèixer-hi. 6. Fer, formar, produir les obres. 7. Formar un llibre o publicació ajuntant tots els seus components (textos, ornamentacions, il·lustracions, quadres, notes, etc.) i col·locant-los en certa manera i ordre. 8. Formar un diccionari ajuntant-ne ordenadament els components. 9. Formar un motlle posant en ordre línies, filets, blancs i altres elements gràfics que hi contribueixen. Tb es diu Compondre un motlle.
–Compondre a duo: Compondre dos caixistes en un mateix paràgraf, calculant cadascun on acabarà l’altre la línia.
–Componedor: 1. Eina en forma de llistó o regla d’uns trenta centímetres de llarg, amb una vora, una corredissa graduable i un topall en un dels seus extrems, que serveix per reunir una a una les lletres i espais que es prenen de la caixa i amb què es formen línies de composició. 2. Eina que usen els enquadernadors per compondre els textos que han d’imprimir als lloms i als plànols de l’enquadernació. 3. Part de la linotípia on s’ajunten les matrius i espais de falca per formar una línia. 4. Utensili de fusta, llarg, que les emplanadores usen a les foses per formar les fonts de tipus d’acord amb les indicacions de la pòlissa corresponent. 5 . persona que compon ( disposant els tipus necessaris i els espais corresponents per a formar els mots, les ratlles, les línies, els paràgrafs, etc.).
–Componedor ample: Componedor on hi caben quatre línies del cos 12.
-Componedor de cargol: Componedor en què la peça que subjecta el topall movible és un cargol.
–Componedor estret: Componedor on només hi cap una línia del cos 12. Tb es diu Componedor francès.
–Componedor de fusta: Componedor especial per a composicions de text per a cartells i titulars molt llargs.
–Componedor graduat: Componedor que té un dels costats graduat en punts tipogràfics.
-Componedor gran: Componedor on hi caben sis línies del cos 12. Tb es diu Componedor flamenc.
-Componedor de palanca: Componedor el topall del qual mogut va subjecte amb una palanca.
–Componedor universal: Aquell que serveix per a tipus de diferents mides gràcies a una plaqueta metàl·lica que s’obre i es tanca per ajustar-se al tipus. En aquest cas, els tipus s’ajusten per mitjà d’una clavilla al front i no al lateral.
–Componedor de volant: Aquell componedor de mà on es poden posar tipus de volant de daurar, que són més alts.
–Componedor a la xina: Aquell que serveix per “daurar a la xinesa”, i on entra un sol “tipus”.
–Component del gris: En impressió en “quadricromia”, la suma del valor mínim comú dels tres colors, necessari per formar un “to neutre”. No és realment igual a aquest to, ja que la imperfecció de les tintes reals dona un resultat aproximat. Caldria posar una mica més de cian depenent de les tintes utilitzades.
–Comporta de les caixes de desaigua: Porta que, col·locada a les conduccions d’aigua de les màquines de fer el paper, baixa verticalment.
–Comportament del paper: Es tracta del conjunt de característiques que fan que un paper es pugui treballar a les unitats de transformació. Aquestes característiques estan relacionades amb les propietats físiques i mecàniques del paper.
–Composició: 1. Acció de compondre. 2. Reunió de lletres i espais per formar paraules, línies, galerades i pàgines. 3. obra científica, literària o musical. 4. Conjunt de línies, galerades i pàgines, abans de la imposició. 5. Conjunt de línies que formen les galerades o les pàgines o una part. 6. Secció del taller d’impremta dedicat a compondre els textos. 7. Conjunt de motlles disposats per a la impressió. 8 Barreja de les matèries primeres (fibres, càrregues, etc.) que entren en una qualitat de paper o cartró. 9. Filet de composició. 10. Disposició dels diferents elements que formen una obra artística. 11. Organització de les formes, els espais i els colors dins el format del dibuix o la pintura. S’han de tenir en compte les relacions entre el color i la forma, la simetria o asimetria, el moviment, el ritme, etc. En el diccionari de Martínez de Sousa surten 67 diferents formes de Composició, com automàtica, en bloc, epigràfica, figurativa, informatitzada, linotípica, complexa, etc.
–Composició alineada: Composició alineada de paràgrafs que no tenen sagnia.
–Composició alineada a la dreta en cal·ligrafia: L’alineació vertical té lloc a la dreta. Aquesta composició és efectiva per dotar de tensió un disseny d’una manera una mica imprevista. Tanmateix, cal pràctica per establir amb precisió l’amplada de les lletres i l’espai entre elles. S’empra per a textos curts, com a capçaleres.
–Composició alineada a l’esquerra en cal·ligrafia: Totes les línies parteixen d’un marge recte a l’esquerra, que atorga un efecte de força al costat esquerre i de suavitat al dret. Les línies no han de ser gaire desiguals i cal evitar les separacions entre paraules. Aquesta composició és molt versàtil, aplicable tant a poesia com a prosa.
–Composició Alpha: Tècnica per combinar imatges amb diferents nivells d´opacitat.
–Composició asimètrica en cal·ligrafia: Aquesta composició no segueix una alineació preestablerta i, tanmateix, conserva un sentit d’equilibri. Una característica clau és la total absència d’alineació als inicis i termes de totes les línies. La informalitat d’aquesta composició es presta per a textos de tota mena en què aquest efecte sigui l’apropiat.
–Composició en base de làmpada: Composició que consta de línies desiguals centrades, la primera de les quals ocupa una mesura determinada i les restants van disminuint gradualment de mesura. Tb es diu Composició en Cul de làmpada, Composició en cua de got, Composició en peu de làmpada, etc.
–Composició en base de làmpada invertida: Composició la forma de la qual és contrària de l’anterior: totes les línies són centrades i desiguals, la primera de les quals és la més petita i les restants van augmentant de mesura de mica en mica.
–Composició en bloc: Conjunt de línies que tenen la mateixa mesura, fins i tot la darrera.
–Composició en calent: Sistema de composició mitjançant plom líquid, amb el qual es formen lletres soltes (monotípia) o línies bloc (linotípia).
–Composició centrada en cal·ligrafia: Es dibuixa una línia central fina amb llapis, i la longitud de les línies del text es reparteix equitativament entre ambdós costats. En acabar, s’esborra la línia central. Aquesta composició simètrica proporciona equilibri amb línies llargues i curtes. És adequada per a la poesia i per a textos prosats curts.
–Composició carregada: Composició en què entren moltes escombraries.
–Composició per cinta perforada: Sistema de composició (en fred o en calent) en què una cinta rep el codi de senyals i, una vegada introduïda en un aparell, és descodificada i convertida en tipus.
–Composició compacta: Text compost amb el mínim espai entre línies i paraules.
–Composició compaginada: Composició que ha estat convertida en pàgines.
–Composició complexa: Composició de textos en què intervenen fórmules matemàtiques o químiques, taules, textos sagnats, canvis de mesura i de tipus o classes de lletra, cossos, disposicions, etc. Tb es diu Composició especial, Composició de pedaços, Text complex, Treball de “remendería”.
–Composició dactilofotogràfica: Procediment de composició mecànica en fred mitjançant aparells de fotocomposició especials.
–Composició dactilogràfica: Procediment de composició en fred que es realitza amb certes màquines d’escriure especials, anomenades Dactilocomponedores.
–Composició desinterlineada: Composició en què es prescindeix d’interlínies o regletes, és a dir, quan el grau de l’ull i el cos en què es fon són iguals.
–Composició desitjada per l’autor: Perquè l’autor d’un escrit pugui indicar el tipus de composició que voleu fer servir a la impremta, subratllarà les paraules o períodes que voleu que vagin en cursiva; posar dues ratlles sota les paraules que han d’anar en versaletes, i tres ratlles si per ressaltar més el període ha d’anar en majúscules o versals; una línia ondulada indica composició amb lletres egípcies. A banda de l’encertada elecció de tipus i bona qualitat del paper i tinta que s’utilitzi, contribueix extraordinàriament a la bellesa de les obres tipogràfica l’encertada repartició d’espais, la que consisteix que entre paraula i paraula intervingui l’espai regular, i que quan sigui cal alterar-lo, per a la justificació de la línia, s’augmenti o disminueixi amb la possible igualtat, a fi d’evitar allò que tñecnicament es diu Corrales; és a dir, massa clars entre paraules; o, per contra, molt tancada o Pastís. Dolo en comptadíssimes excepcions es podrà admetre en un bon imprès el fet que els signes de puntuació apareguin enganxats enmig de línia a la paraula que corresponen, excepte el punt.
–Composició electrònica: Composició de textos en ordinador utilitzant un programa de tractament de textos o de compaginació.
–Composició empastellada: Composició manual que ha patit un empastellament.
–Composició epigràfica: Composició que presenta totes les línies centrades però a diferents mides.
–Composició espaiada: 1. Composició o part que té més espai del normal. sigui correcte o incorrecte. 2. Composició tipogràfica en què s’ha ampliat la distància entre lletres i paraules.
–Composició estesa: Composició que, per ser la seva mesura massa gran, ocupa dues pàgines enfrontades, ja sigui en posició ordinària (és a dir, verticalment al peu de la pàgina), ja de través (o sigui, amb el cap al marge de tall de la pàgina parell i el peu al marge de tall de la senar), cas aquest últim més freqüent.
–Composició fibrosa: Naturalesa i proporció dels constituents fibrosos del paper o cartó. La composició fibrosa s’expressa generalment com a percentatge respecte del pes toral dels components fibrosos.
–Composició figurativa: Composició tipogràfica que generalment no té més finalitat que demostrar els objectius artístics que es poden assolir emprant només materials tipogràfics. Tb es diu Capritx tipogràfic, Passatemps tipogràfic.
–Composició floral: Ornamentació de la coberta d’un llibre basada en motius florals que es compaginen entre si.
–Composició fotogràfica: Més coneguda com a Fotocomposició, ha dominat el món de la composició tipogràfica en els darrers trenta-cinc anys, però en l’actualitat el seu lloc l’ocupa la composició informatitzada o autoedició.
–Composició en fred: 1-Sistema de composició mitjançant elements ja formats o que es formen per generació de caràcters, sense intervenció de plom. 2. Quan es fa servir pel·lícula fotogràfica per a la composició de tipus.
–Composició en galerades: Composició formada per una sèrie determinada de línies de text que no formen pàgines, sinó galerades, i es destinen a corregir-les per l’autor i el corrector tipogràfic.
–Composició gorja: Composició que té molts paràgrafs, línies curtes o un altre tipus de blanc.
–Composició informatitzada: Sistema de composició en què les fonts de signes, símbols, senyals, imatges o fotografies es generen per procediments informàtics codificats numèricament i es mostren en una pantalla mitjançant un conjunt de píxels.
–Composició interlineada: 1. Composició que porta interlínies o regletes. 2. Composició on el grau de l’ull és inferior en un o més punts al cos sobre el qual està fos.
–Composició interlineal: Composició d’un text en llengua estrangera la traducció del qual es col·loca a sota, en línies alternes, de manera que les línies corresponen alternativament a l’idioma estranger (compost amb lletra rodona) i a la traducció (composta amb lletra cursiva).
–Composició justificada en cal·ligrafia: Ambdós marges, dret i esquerre, estan alineats verticalment. Cal destresa per calcular bé l’espai entre les paraules i aconseguir així aquest efecte. La composició justificada confereix una formalitat molt apropiada per a la prosa.
–Composició linotípica: La linotípia va ser inventada per Mergenthaler el 1886 i ràpidament adoptada pels diaris que van veure-hi la forma d’acabar amb la legió de caixistes que eren necessaris per compondre un diari i, sobretot, amb els molestos empastellaments del material en qualsevol moment de la seva confecció. La linotípia és una màquina complexa que efectua una sèrie d’operacions guiades només per una persona, el linotipista, mitjançant ordres emeses a través del teclat.
Els avantatges de la linotípia són a la vista: proporciona una línia bloc, no una línia de lletres soltes; evita els empastellaments, tan freqüents amb la composició manual; compon amb una rapidesa molt més gran. No obstant això, des del punt de vista de la salut és un sistema detestable, ja que els vapors plumbis del gresol perjudiquen els operaris.
–Composició manual: Mètode de composició que consisteix a formar un text prenent les lletres una a una dels seus respectius caixetins a la caixa tipogràfica i col·locant-les en un componedor per formar línies.
–Composició manual amb caràcters transferibles: procediment de composició que consisteix a transferir a un paper les lletres, dibuixos i altres motius que es troben en fulls d’acetat transparent.
–Composició en mapa: Composició d’un quadre llarg que no es pot estès i per això es compon, imprimeix i enquaderna a part.
–Composició matussera: Composició que no té paràgrafs, línies curtes o altres blancs.
–Composició mecànica: Nom genèric dels procediments de composició que utilitzen màquines.
–Composició mixta: Composició tipogràfica on es barregen diferents tipus de lletres i signes.
–Composició monotípica: Sistema de composició en calent que utilitza dues unitats de producció: el teclat, que produeix una cinta perforada, i la fonedora, on es descodifica la cinta i es produeix la composició.
–Composició mostrenca: Composició que no arriba a imprimir-se per culpa de l’autor o per una altra causa.
–Composició no justificada: Composició que està alineada verticalment només per una banda.
–Composició amb ordinador. Utilització d’un ordinador per emmagatzemar, visualitzar, justificar i donar forma a un text.
–Composició ordinària: Composició tipogràfica de línies successives amb el mateix tipus.
–Composició de peu: Composició que, un cop eixida de la màquina d’imprimir, es conserva per a una probable reimpressió de l’obra.
–Composició del paper: 1. Proporcions en les quals es barregen diferents matèries per formar el tipus de pasta segons les característiques del paper que es vulgui fer. La qualitat variarà pel tipus de fibres, la barreja de pastes, el grau de refinament, el tipus i intensitat d’encolatge, les càrregues i la velocitat de producció, entre altres condicionants de menor incidència. 2. Les matèries primeres més usades en la feta del paper són les fibres de cel·lulosa, les càrregues minerals com ara argila, carbonat de calci, biòxid de titani i plàstics; tints per donar-li matisos o colors; adhesius (anomenats també aglutinants) com el midó i el làtex; i diversos additius. Les fibres donen al paper volum, resistència i la possibilitat de plegar-lo; les càrregues minerals ho fan més imprimible en millorar la finor de la superfície i l’opacitat. Els aglutinants uneixen les càrregues minerals i les fibres entre si. Entre els propòsits dels adhesius o coles (encolat) hi ha millorar les propietats de flux i controlar la migració de substàncies líquides. Els tints i pigments donen al paper el matís o color desitjat. La selecció i les proporcions d’aquests materials es basen en l’adequació ulterior de processos d’impressió, operacions de conversió, necessitats funcionals i ús final del producte i costos.
–Composició al quilòmetre: Composició d’un text seguit que no es justifica.
–Composició de rètols: tècnica decorativa d’enquadernació. Es basa a posar els títols a la portada, llom o tall, ja sigui daurat o gofrat. Es pot utilitzar per al retolat un componedor (si posarem el text en horitzontal) o un componedor a la xinesa (si posarem el text en vertical o escampat). Vegeu “retolar”.
–Composició seguida: Composició del text general duna obra, article, etc.
–Composició semimecànica: Composició que integra la composició manual amb la mecànica.
–Composició tabular: Composició tipogràfica de taules.
–Composició teletípica: Es feia en dues fases: la perforació d’una cinta en un aparell anomenat teletipògraf o teletip, dotat d’un teclat semblant al d’una màquina d’escriure, i la fosa, és a dir, la descodificació d’aquesta cinta en una linotípia i una conversió consegüent dels blocs en codis.
–Composició en terç: Composició tipogràfica on s’utilitza com a unitat d’espaiat un terç de quadratí (respecte al cos de la lletra), en comptes de mig quadratí, que és comú.
–Composició de textos: El mateix que “composició tipogràfica”. Vegeu “maquetació”.
–Composició tipogràfica: 1. Composició amb tipus o caràcters, sigui manual o mecànica. 2. Composició realitzada per un procediment automàtic, com ara la fotocomposició o l’autoedició.
–Composició tipogràfica de metall calent: La composició tipogràfica amb metall calent fa referència a les tecnologies per a la composició de text en la impressió tipogràfica. Aquest mètode injecta metall fos en un motlle que té la forma d’un o més glifs. Els elements metàl·lics fosos s’utilitzen posteriorment per premsar tinta sobre el paper.
–Composició tombada: Composició manual o mecànica les lletres o línies de la qual només imprimeixen amb la meitat del seu ull per estar les línies inclinades
–Composició torta: Composició que surt amb línies desiguals i sinuoses per no estar ben feta o per tenir algun cos estrany.
–Composició de través: Composició la mesura del qual és més gran que l’amplada de la caixa de composició, raó per la qual es disposa verticalment a la pàgina, amb el cap cap al marge de tall a les pàgines parells i cap al de llom a les senars .
–Composició en triangle espanyol: Composició de línies completes o plenes, la darrera curta, centrada i generalment sense punt.
–Compositor: 1. Persona que compon. 2. Operari que es dedica principalment a compondre línies. 3. Caixista que només sap aixecar lletra de pressa, dins altres coneixements tipogràfics apreciables. També se li diu: Compositor manual, compositor tipògraf, compositor tipogràfic, tipògraf.
–Compositor d’imatges digitals: Treballa dins del procés de producció audiovisual o multimèdia. Es basa en l’ús de programes informàtics per fer les composicions de plànols, fons i de tots els elements que formen part de cada fotograma de la producció.
–Compositor mecànic: Compositor que maneja una màquina: linotipista, monotipista, fotocomponedor, teletipògraf, etc, Tb es diu Mecanotipista, Teclista, Tipista.
–Compost: Que consta de diverses parts.
–Compostó: Tira de llautó que enquadra el marc de la forma i que tapa els claus que subjecten els pontillons i els corondells.
–Composuit: (veu llatina)Apareix al costat del nom de qui va compondre un gravat.
–Compres públiques de llibres: Consisteix en l’adquisició d’obres per part de l’administració pública a persones físiques o jurídiques que no hi estiguin relacionades. Al sector editorial les compres públiques suposen la participació de les editorials, els distribuïdors i les llibreries en igualtat de condicions, per oferir títols del seu catàleg o serveis editorials a les entitats del sector públic, generalment relacionades amb la cultura i l’educació i en el marc de programes de foment de la lectura. Les exigències per participar en aquest procediment varien d’un país a un altre, i passa el mateix amb la freqüència amb què es realitza. Les demandes de més transparència, presència local i diversitat són força recurrents. Les compres públiques de llibres permeten alimentar les biblioteques públiques, escolars i universitàries, com també fer entrega dels llibres escolars als estudiants. Usualment, és en aquest procés on es concentra la major part dels pressupostos públics per a la compra de llibres.
–Compressibilitat: La reducció del gruix o gruix d’un full de paper que rep un pes determinat; els resultats s’expressen en percentatge. És un element molt important a tenir en compte a les tècniques d’impressió per pressió i a l’enquadernació. La compressibilitat del paper està relacionada amb la duresa i la densitat, i depèn del grau de renació, el volum d’aire que hi ha entre les fibres i el grau al qual comprimeixen les fibres durant la paperassa. La interrelació combinada de la compressibilitat, la tova i la resiliència influeixen en la imprimibilitat del paper, especialment a la premsa de tipus i el gravat.
–Compressió: En informàtica, les dades es poden comprimir perquè ocupin menys espai. Mètodes de compressió n’hi ha molts, però es poden dividir en dos tipus:
a)Compressió amb pèrdues (lossy compression), com ara el sistema JPEG.
b)Compressió sense pèrdues (lossless compression), com ara els sistemes ZIP o LZW.
–Compressió de les imatges: Acció molt important en el disseny gràfic web, no del tot resolta en els programes d’edició de pagament. Normalment s’usen:
Compressnow per a comprimir .jpeg
TinyPNG per a comprimir .png
iLovePD per a comprimir .pdf.
El cas de iLovePDF mereix menció a part, ja que no només comprimeix, si no que també permet realitzar moltes edicions sobre PDF sense tenir que recórrer a Adobe Acrobat o Nero).
–Compressòmetre: Aparell que serveix per mesurar el nivell de comprensibilitat del paper.
–Compressor: Màquina encarregada de pujar la pressió de l’aire i desplaçar el fluid
–Compressor per a carpeta d’anelles: Peça metàl·lica que serveix perquè el llom de les fulles que estan en una carpeta d’anelles romangui unit.
–Comprimible: 1.En maquetació, esbós proper a l’art final. 2. Material que es deixa comprimir, sense trencar, emmotllant-se a la “forma” i la “contraforma” (si n’hi hagués) i mantenint la “petjada”.
–Comprova: Prova corregida amb què es verifica si les correccions indicades han estat correctament ateses.
–Comprovació: 1. Examen d’un joc de proves per verificar si s’han fet correctament les indicacions del corrector en un joc de proves anterior. 2. Examen del plec de premsa per verificar si s’han fet correctament les indicacions del corrector o revisor de les proves anteriors. 3. Examen de les proves ozalids per verificar si s’han efectuat correctament les indicacions del corrector o revisor de les proves anteriors. 4. Verificació dels plecs en enquadernació per assegurar-se que estan ben col·locats.
–Comprovació de correccions: En el cas que no sigui necessari corregir les terceres proves, aquestes es destinen a la composició de les compaginades, per a això es verifica, cas per cas, que totes les correccions indicades han estat realitzades al taller de composició (o per l’autoeditor) Si no és així, tornen a assenyalar perquè siguin corregides.
–Comprovació prèvia: En arts gràfiques, comprovar que un document estigui preparat per imprimir. Algunes de les comprovacions més comunes són: que apareguin les fonts tipogràfiques i siguin les correctes, que els colors siguin correctes, que la resolució de les imatges sigui l’adequada, que les sagnies i els plegats estiguin al seu lloc, que no s’hagi tallat o desplaçat text.
–Comprovar: 1. examinar un joc de proves per verificar si s’han fet correctament les indicacions del corrector o revisor de les proves anteriors. 2. Examinar el plec de premsa per verificar si s’han efectuat les indicacions del corrector o el revisor de les proves anteriors. 3. Examinar les proves ozalids per verificar si s’han fet correctament les indicacions del corrector o revisor de les proves anteriors. 4. Assegurar-se els enquadernadors que els plecs que formen un llibre estan ben col·locats i no sobren ni en falten.
–Comprovador de trama: Màquina que serveix per testejar la qualitat de la trama d’impressió.
–Comptador-a: 1. Sala on es compta, es tria, se setina i s’enraima el paper. 2. Aparell que a les màquines d’imprimir indica el nombre de plecs tirats. 3. Personal que triava i preparava les raimes. També és el nom de la taula on posen el paper. Local o sala on tenen lloc les últimes operacions papereres: triar i seleccionar el paper, revisar el seu estat i qualitat, comptar els fulls i formar els corresponents quadernets, mans i raimes i, finalment, fer els paquets per a la seva expedició.
Imatge del Joc de postals de les “Fábricas de papel de tina – Viuda é Hijo de José Roca y Serra”, de L. Roisin
–Comptafils: En arts gràfiques, lent d’augment que serveix per comprovar els punts a les trames de semitons. 2. La manera òptima de contemplar una estampa, també un dibuix, és la d’acostar-s’hi de la mateixa manera com ho fa qui mira un llibre. Però l’aproximació, en aquest cas, ha de ser fins i tot més gran, ja que només el detall ampliat d’una zona de l’estampa permetrà descobrir les claus del procés de la seva elaboració. Per aquest motiu l’estudiós de l’estampa o del dibuix, l’encarregat de catalogar-lo o el col·leccionista se serveixen d’un instrument auxiliar, el comptafils, lupa muntada en una estructura de metall o plàstic i el nom del qual deriva del seu ús a la indústria tèxtil on es feia servir per explicar els fils d’un teixit.
–Comptagotes: És una eina de Photoshop que s’utilitza per seleccionar i copiar el color d’un píxel en una imatge. L’eina funciona en permetre a l’usuari fer clic a qualsevol part de la imatge i seleccionar el color exacte d’aquest píxel.
–Comptametres: Dispositiu de les bobinadores de paper que mesura en metres la longitud de la cinta que forma el rotllo.
–Comptar: Ajuntar els fulls de paper de cinc en cinc en fer els quaderns. La missió de comptar també representa la d’ordenar el paper en mans, raimes, postes, etc.
–Compte i Ferrando, Rafael: (Reus, 1738 – 1801) va ser un llibreter i impressor català.
És, segurament, el primer impressor reusenc i cap de la família Compte d’impressors que arribà fins al 1823. El seu avi, Rafael Compte, era un llibreter tarragoní que el 1720 va instal·lar una llibreria a Reus, al carrer de la Font. El seu pare, també Rafael Compte, era llibreter i músic, i traslladà la llibreria al carrer Major. És possible que tots dos fossin també impressors, però no n’ha quedat constància. Va fer-se càrrec del negoci familiar el 1756, quan el seu pare es dedicà exclusivament a la música. Rafael Compte i Ferrando, el 1764 es va casar amb Gertrudis Pouget, amb qui va tenir diversos fills. Coneixem: Francesc de Paula Compte, que va seguir amb el negoci; Rafael Compte, que va dedicar-se a l’orfebreria a Barcelona; Joaquim Compte, que va morir molt jove, tot i que el 1811 va arribar a ser director de la Societat Patriòtica de Tarragona i Antònia Compte, que es casà amb Bonaventura Corominas, impressor primer a Osca i després també a Lleida.
Rafael Compte i Ferrando tenia una germana, Rosa Compte, casada amb l’impressor Cristòfol Escuder, que tenia una impremta a Lleida. Però Rosa va enviudar el 1793. Ella i la seva filla Rosalia van fer-se càrrec de la impremta lleidatana. Durant el primer any, l’any de plor com se n’hi deia, el peu era “Rosa Escuder, viuda”. A partir de 1794 passa a “Viuda e hija de Escuder”.
El primer imprès reusenc datat és de Rafael Compte, i és un goig de la Mare de Déu de la Font Calda, de Gandesa, imprès l’any 1763, encara que és possible que alguns impresos d’ell sense datar siguin anteriors. Les seves obres més conegudes són romanços i goigs, de les que se’n feien llargues tirades.
–Compte i Ferrando, Rosa: (Reus, 1742 – Lleida, 1818). Vídua de Cristòfol Escuder i filla d’un impressor de Reus. En morir Escuder el 1793 Rosa va assumir la direcció de la impremta primer sola, i el 1795 amb la seva filla, Rosalía Escuder, retolat les seves publicacions: “vídua i filla d’Escuder”. Totes dues es van ocupar de gestionar el taller tipogràfic i d’atendre les vendes de la llibreria. Com indiquen Sol i Torres, la Rosa es va mostrar una dona forta amb ambicions d’augmentar el patrimoni familiar, ja que a partir del 1799 va decidir avançar en el negoci, millorant l’estamparia popular i ampliant la producció amb l’edició de llibres de qualitat. Per això Rosa Compte va comprar al convent dels carmelites descalços de Sant Josep fosa de text, lletra antiga i nova, espais i quadres de textos i va acudir al seu cunyat, Buenaventura Corominas, perquè l’ajudés amb la renovació de la impremta. El 1810 les tropes napoleòniques li van confiscar la impremta, però abans havia anat produint de manera intermitent el Diari de la ciutat de Lleida. Després de recuperar el taller el 1815, l’any següent Corominas en va assumir la propietat.
–Compte i Pouget, Antònia: va ser una impressora i llibretera nascuda a Reus en algun moment del segle XVIII, i que va morir a Lleida el 17 d’abril de 1822. Era filla de l’impressor reusenc Rafael Compte i Ferrando i de Gertrudis Pouget, i germana del també impressor Francesc de Paula Compte, hereu de la impremta de Reus. Els Compte eren una important família d’impressors. Antònia Compte era neboda de Rosa Compte i Ferrando (Reus 1742 – Lleida 1818), que s’havia casat a Lleida amb l’impressor Cristòfol Escuder.
–Compte i Viladomat, Josep (Cardona, 1883 – Barcelona, 1952): Després de la Guerra, Compte s’introdueix en el món del llibre i arriba a ser un important bibliòfil barceloní, si no dels més importants, sí molt destacat. Apareix anomenat com a tal en l’obra Llibre de llibreters de vell i de bibliòfils barcelonins d’abans i d’ara, de Jaume Passarell (Barcelona, Millà, 1949, «Edicions Selectes», 3). Compte i Viladomat, com a bibliòfil, donà tanta importància al contingut de les obres com al continent. Per a ell té molt d’interès l’edició, els caràcters tipogràfics, les il·lustracions, els marges, el tipus de paper, els acabats i l’enquadernació; en definitiva, la bellesa d’un llibre. Entre els seus milers de llibres té tanta importància el contingut com la presentació, i de vegades, a parer nostre, va adquirir fins i tot alguns exemplars pervertint una cosa per l’altra. La bibliofília catalana s’havia acostumat a aquest fet arran de l’existència, durant la primera meitat del segle xx, de magnífics especialistes en l’art de l’enquadernació com Hermenegildo Miralles, Antonio Tubella, Miquel Rius, Àngel Aguiló, Rafael Ventura (daurador), Josep Roca i Alemany (gravador), Joaquim Figuerola (també gravador), Pierre Schutz i Pierre Guerin, el més delicat daurador abans d’Emili Brugalla. Tots ells dignificaren el món del llibre, que sempre tingué —com succeí a França— un gran arrelament a Catalunya. Compte va adquirir sobretot títols en llengua catalana, francesa i castellana. Té moltes obres en llengua francesa —que dominava a la perfecció— i que adquiria als llibreters de Barcelona o de París, on viatjava amb freqüència. En la col·lecció Compte no predominen els llibres cronològicament antics —encara que n’hi ha bastants—, sinó les noves edicions d’aquelles obres editades en els segles xix i primera meitat del xx. Quant a les enquadernacions, n’hi ha moltes d’en Brugalla i moltes altres dels excepcionals enquadernadors parisencs, els de més renom del segle XX.
Llom de quatre llibres enquadernats per Emili Brugalla
–Compulsa: Acció de compulsar. Tb es diu Confrontació.
–Compulsar: 1. Comprovar un text amb l’original o amb altres edicions o còpies. 2. Comparar el text de diversos manuscrits.
–Computador lliscant: O també taula lliscant és un dispositiu de mà, generalment de paper, cartró o plàstic, per realitzar càlculs senzills o buscar informació. Un computador lliscant circular es denomina de vegades computador circular o Volvelle. A diferència d’altres dispositius de mà com ara calculadores mecàniques regles de càlcul i Addiators, que han estat substituïts per les calculadores electròniques i programes informàtics, els computadors lliscants han sobreviscut fins als nostres dies. Hi ha un nombre de companyies que dissenyen i fabriquen aquests dispositius.
–Computer to play: (CTP), literalment “de l’ordinador a la planxa”, és un sistema industrial per crear planxes litogràfiques o flexogràfiques directament des de fitxers informàtics. Aquest sistema que té uns 15 anys de vida, però s’ha imposat clarament en els últims 10 anys i permet crear planxes d’impressió directament dels fitxers informàtics.
Va ser possible gràcies als avanços del món digital dels anys setanta i vuitanta. En el CTP, les planxes gravades amb la imatge a imprimir es fabriquen a partir de les dades que s’extreuen d’un arxiu digital. Es tracta d’un procés que va millorar notablement la qualitat de la impressió i el temps de producció.
Va ser la conjunció de l’aparició del llenguatge PostScript, el desenvolupament de les impressores làser i la popularització de l’ordinador de taula el que va permetre que el directe a planxa acabés substituint, en els anys noranta, al complex sistema anterior basat en el procés fotogràfic. En el CTP, les imatges transmeses a les planxes d’impressió procedeixen d’un arxiu PostScript —els PDF són arxius basats en PostScript—, una vegada sotmès al programari d’imposició i r. i. p. (Raster Image Processor, processador d’imatge de mapa de bits).
Planxa litogràfica
–Comto(del llatí comptus): Es diu del llenguatge o estil afectats per excés de llima.
–Comú: ( Tipus) Es designa així tot caràcter usual per a textos de llibres, des del cos 6 al 12, de qualsevol estil o fosa, distingint-los dels tipus especials de tot gènere que figuren a les impremtes.
–Comunicació: 1. Transmissió d’un missatge entre un emissor i un receptor mitjançant un codi i a través d’un canal. 2. Escrit en què s’exposa un tema determinat que és presentat pel seu autor a una reunió, congrés, etc., d’especialistes perquè en prengueu coneixement i discussió.
–Comunicació audiovisual: és tot aquell intercanvi de missatges entre persones a través d’un sistema tecnològic sonor o visual. La mediació tecnològica és un element indispensable en aquest tipus de comunicació. És un llenguatge múltiple amb una gran diversitat de codis constituents, que poden ser analitzats tant per separat com en conjunt. La mediació tecnològica és un element indispensable en aquest tipus de comunicació. Els sistemes de comunicació audiovisual tradicionals són la ràdio, el cinema i la televisió. Actualment, s’han consolidat nous sistemes de comunicació audiovisual com per exemple Internet o els videojocs, que ja comencen a estudiar-se i a denominar-se com a tals.
–Comunicació de difusió: Comunicació directa que s’estableix entre un emissor únic i un receptor múltiple; per exemple, el discurs, la conferència, l’arenga, el sermó, etc.
–Comunicació digital: Conjunt de mitjans, tecnologies i plataformes íntimament relacionats amb la web, que són emprats per a l’elaboració, la transmissió i la recepció d’informació variada a través de correus electrònics, apps, elements multimèdia, llocs web, FTP, xarxes socials, entre molts altres mitjans, als quals s’accedeix per ordinadors, tauletes portàtils i telèfons mòbils. Aquest terme no només correspon a la comunicació entre persones, sinó també a les interaccions entre humans i objectes (vegeu CLI, HCI), així com a la intercomunicació entre objectes (vegeu intel·ligència artificial, Internet de les coses) per fer aquests processos cada cop més eficients, immersius i quotidians.
–Comunicació directa: Comunicació que s’estableix entre dues persones (emissor i receptor) o entre una persona (emissor) i un grup (receptor).
–Comunicació documental: Acció de posar els documents a la disposició dels usuaris.
–Comunicació escrita: Comunicació que s’estableix entre persones o grups mitjançant un mitjà de comunicació escrit.
–Comunicació externa: Esforços i activitats comunicatives generats a l’interior d’una empresa o, d’una banda, externa a càrrec, que fan pública la informació desitjada i posen en contacte l’empresa amb l’opinió pública i les parts interessades a través de butlletins, comunicats de premsa i publicacions digitals per a diferents mitjans (vegeu comunicació interna).
–Comunicació gràfica: Forma de la comunicació visual que comprèn els missatges expressats mitjançant signes, símbols, icones, etc., impresos en un suport o mostrats a pantalla televisiva, d’ordinador o una altra, així com els sistemes de comunicació icònica com els senyals de trànsit, els símbols olímpics o esportius, els indicadors de qualsevol tipus, etc., i els llenguatges de la ciència i la tècnica (mecànica, electrotècnia, electrònica, topologia, geologia, química, etc.).
–Comunicació icònica: Comunicació que es val d’imatges, fixes o en moviment, per a l’emissió de missatges.
–Comunicació impresa: Forma de la comunicació escrita que utilitza la lletra impresa sobre un suport adequat per a la transmissió dels missatges.
–Comunicació indirecta: Comunicació que s’estableix entre un emissor actiu i un receptor passiu a través dels mitjans de comunicació social.
–Comunicació interna: Conjunt de missatges generats de forma directa i amb una distribució immediata per als membres d’una organització (empleats, socis o clients interns). Comunament, es dona de forma descendent i amb informació d’interès primordial o exclusiva per als involucrats.
–Comunicació de la informació: Acció de posar el contingut dels documents a disposició dels usuaris.
–Comunicació informatitzada: Comunicació que utilitza signes, símbols, senyals, dibuixos o fotografies originats per mitjans informàtics.
–Comunicació manuscrita: Comunicació que utilitza l’escriptura manuscrita sobre un suport per a la transmissió dels missatges.
–Comunicació massiva: forma eficient i ràpida de difondre un missatge, a través d’un conjunt de mitjans de comunicació (normalment premsa, ràdio, televisió, cinema i web), perquè sigui rebut per audiències de grans dimensions i de manera simultània, relativament econòmica, en canals ben establerts i en formats estandarditzats.
–Comunicació oral: Comunicació que s’estableix mitjançant un canal de comunicació que consisteix en la veu humana.
–Comunicació pública: “Tot acte pel qual una pluralitat de persones pugui tenir accés a l’obra sense prèvia distribució d’exemplars a cadascuna” (llei de Propietat intel·lectual, 1987, art.20,1.
–Comunicació social: 1. Forma de relació social en què hi ha participació conscient dels individus o grups. 2. Conjunt de formes de la difusió massiva i regular de tots els elements de coneixement, judici i cultura.
–Comunicació textual: Comunicació basada en missatges expressats per mitjà de text i enviats a distància per un procediment electrònic, com ara el correu electrònic.
–Comunicació visual: 1. Comunicació que s’expressa mitjançant un conjunt de signes, símbols, senyals, dibuixos o fotografies que comporta un missatge. 2. Procés d’organització i divulgació d’idees a través de la configuració de missatges per ser percebuts principalment a través dels ulls, els quals poden incloure textos i imatges i complir una àmplia varietat de concepcions i formats (com ara cartells, anuncis o tanques). Tot i que en moltes institucions i contextos aquest terme i el de disseny gràfic s’utilitzen de forma indistinta, la principal diferència entre tots dos rau en la prioritat que es dona al contingut simbòlic, retòric o textual, davant del gràfic, estètic, cromàtic, fotogràfic i de composició, més comú en el segon cas.
–Comunicacional: Del món de la comunicació o relacionat amb ell.
–Comunicar: 1. Fa saber a algú una cosa de mutu interès. 2. Relacionar un o més emissors amb un o més receptors mitjançant un missatge i amb auxili d’un canal de comunicació.
–Comunicat: 1. Text transmès per un organisme oficial o privat per a ser fet públic. 2. Escrit signat per una o més persones que es dirigeix a la premsa per a la publicitat.
–Comunicòleg: 1. Persona experta en comunicació. 2. professional dels mitjans de comunicació social.
–Con: Rotor de setí. Dispositiu metàl·lic de forma cònica, amb estries longitudinals que per fregada amb un altre element igual, però en posició invertida, i en un circuit de circulació d’aigua i fibres, provoca la ruptura de les parets de les fibres.
–Con sumeri: Als cons amb línies verticals i escriptura cuneïforme sovint es narraven fets històrics o de connotació religiosa. Quan es feien noves construccions o remodelacions d’edificis importants, s’introduïen als murs els anomenats “claus de fundació”, que contenien inscrites dedicatòries als déus tutelars, emblemes i fórmules religioses.
–Concebre. Formar idea d’una cosa, comprendre-la.
–Conceller, Lo: Revista literaria y artística . Barcelona : [s.n], 1898 Lo Conceller és una altra raresa bibliogràfica. Se subtitulava “revista literària y artística”, i anunciava que sortiria els dilluns. De fet, van sortir-ne dotze números, tots velografiats, sota la direcció del jove escriptor (aleshores tenia 18 anys acabats de complir) Josep Mª Folch i Torres, i que circulaven únicament entre els amics. Un biògraf de Folch i Torres ens diu que aquest setmanari sortí litografiar en els darrers números. Tenia el format 323×220 mm i quatre pàgines a dues columnes. El primer número duu la data de 17 de gener de 1898. El darrer és del 3 d’abril del mateix any.
–Concentrada: Pasta molt espesa que una vegada elaborada es guarda esperant el moment de fer-le servir i a la qual caldrà afegir l’aigua quan es vulgui procedir a la fabricació del paper.
–Concentrar: Eliminar aigua de la pasta.
–Concept art: Juga un paper crucial en el disseny gràfic en proporcionar una visualització primerenca i tangible d’idees abstractes. Serveix com una guia visual que assegura la coherència i l’alineació entre tots els involucrats al projecte. Això és especialment important a la fase inicial de desenvolupament, on les idees necessiten ser clares i compartides de manera efectiva.
–Concepte: 1. Representació simbòlica, generalment per mitjà del llenguatge, duna idea abstracta i general. 2. Noció.
–Concepte clau: Noció concreta i bé definida de qualsevol índole que es pretengui transmetre mitjançant el llenguatge museogràfic, i que s’ha de descriure de manera prèvia a desenvolupar una solució museogràfica, a partir del missatge a comunicar. A l’hora de definir conceptes clau és important considerar dos aspectes. El primer és que com més ben definit estigueu el concepte clau i més concís mar, tant les millors seran les condicions per a una solució museogràfica òptima. El segon és que una exposició ha de tenir una quantitat contendida de conceptes clau per comunicar adequadament enarcats en aquesta narrativa, a fi que la visita sigui intel·lectualment assumible per part dels seus beneficiaris (els visitants).
–Concepte de marca: O brand concept és la idea general sobre la qual s’assenta i desenvolupa una marca. Aquest ha de ser atractiu, sòlid i diferenciador, ja que ha de romandre inalterable amb el pas del temps. Un cop definit, el concepte de marca s’ha de reflectir a la resta d’elements que componen la marca, com ara el nom de marca, l’storytelling, el disseny del logotip, l’experiència en els punts de contacte, etc.
–Conceptista: Persona que fa servir l’estil conceptuós.
–Conceptual: Del concepte o relacionat amb ell.
–Conceptualització: Procés de generació d’idees al voltant d’un tema i amb un objectiu específic. En arts plàstiques i disseny gràfic es fa servir per estructurar un missatge creatiu, atractiu i únic. El seu desenvolupament implica utilitzar recursos lingüístics, històrics, semiòtics, retòrics, simbòlics o culturals per associar algunes de les característiques desitjades amb el missatge ideat.
–Conceptuós: Es diu de l’escriptor sentenciós, agut, enginyós, i del seu estil.
–Concho: Peça decorativa de plata, de forma arrodonida i aplicada a cinturons, joies, roba o als arreus de les muntures, i sovint decorada amb gravats i pedres semiprecioses com les turqueses.
–Concís: Que té concisió.
–Concisió: Expressió dels conceptes encertada i exactament alhora que de manera breu.
–Conclusió: 1. Part final d’un escrit, capítol, part o llibre en què es resumeix el tractat i es resol sobre això. 2. Secció d’un llibre o part final de qualsevol text, en què es genera una proposició que serveix per tancar un argument. Si bé es conforma de resultats i afirmacions a les quals podria arribar un lector, gràcies a l’exploració d’una narració o investigació, té importància atès que no es forma d’opinions o suggeriments ni representa un resum del que s’ha exposat abans, sinó que ofereix una derivació lògica que aclareix el propòsit del text i elimina qualsevol dubte restant sobre l’assumpte tractat prèviament. En general, es presenta després de l’epíleg, però abans dels apèndixs, de l’índex, de la bibliografia i del colofó; encara que presentar aquest ordre no és estrictament necessari.
–Concorda: Locució adverbial que es fa servir per denotar que la còpia d’un escrit està conforme a l’original.
–Concordança: Obra en què es relacionen els textos dels quatre Evangelis, per tal de mostrar la seva semblança. 2. Repertori referit a una sèrie documental que a través de etapes successives ofereix una doble ordenació o signatura. 3. Múltiple del cícero que mesura 48 punts o quatre cíceros. 4. Taula alfabètica de les paraules emprades a la Bíblia amb referència als textos que les contenen. 5. Índex alfabètic de totes les paraules d’un llibre o publicació, amb totes les cites dels llocs on són.6. Índex de paraules en el context, en què la paraula analitzada figura al centre d’una línia envoltada a dreta i esquerra d’altres amb les que apareix en un context determinat.
–Condensació: Defecte en el paper, en forma de grumolls locals causats per disturbis de la formació de la trama humida. L’amuntegament també pot passar durant el calat estavellat donant lloc a àrees de gran transparència de buits.
–Condensada: En tipografia, la versió estreta d’una família tipogràfica. En una font condensada, el tipògraf altera les proporcions de les parts de cada tipus de manera harmoniosa i intencionada. Per això no és el mateix una versió condensada que simplement estrènyer la lletra deformant-la horitzontalment. El segon és el més proper que hi ha a un pecat en tipografia.
La diferència entre una font condensada i una altra que ha estat estreta deformant-la horitzontalment.
Les fonts condensades se solen dividir en condensada, extra condensada i ultracondensada d’acord amb el grau d’estrenyiment. Són poques les famílies que admeten totes aquestes variants. L’Helvètica, per exemple, n’és una. Hi ha tipografies que només tenen una variant molt condensada, per la qual cosa es considera que aquesta és la variant regular o normal de la font.
–Condensador: Element que serveix per condensar el volum de vapor sobrant de la màquina de paper.
–Condensar: Reduir a menor extensió un escrit o discurs sense treure res del que és essencial.
–Condició d’impressió: conjunt de circumstàncies i elements rellevants per a una impressió. Entre els principals elements, hi ha el tipus de paper, la tinta, el guany de punt, el tipus de planxes, la lineatura i la maquinària. Una condició d’impressió es pot resumir en uns resultats colorimètrics finals (és a dir, mesuraments colorimètrics dels resultats impresos), que s’anomenen “dades de caracterització” (characterization data). Si el conjunt d’elements involucrats està recollit i descrit detalladament en un estàndard públic, es considera que aquest conjunt és una “condició d’impressió estandarditzada” (standardized printing condition).
La publicació de condicions d’impressió estandarditzades és responsabilitat d’organitzacions com ara FOGRA, WAN-IFRA i d’altres). El principal registre de condicions d’impressió el manté el Consorci Internacional del Color (ICC). Per això, les condicions d’impressió estandarditzades tenen noms com “FOGRA 50” o “CGATS TR 001”.
És possible reproduir les dades de caracterització amb ajustaments de preimpressió lleument diferents com, per exemple, cercar que hi hagi un màxim de cobertura de tinta (TAC) major o menor. Això permet trobar perfils de color estandarditzats lleument diferents per a una mateixa una condició d’impressió, cadascun amb la informació necessària per saber els paràmetres de la creació. A la majoria dels estàndards PDF/X, és possible indicar la condició estandarditzada d’impressió al propòsit d’impressió (output intent).
–Condicionament: Operació material complementària de la classificació, com la de posar signatura a un document o la seva col·locació als prestatges. 2. Operació de l’acabat que consisteix a dotar el paper del grau d’humitat atmosfèric. 3.Ambient amb uns paràmetres estables on es col·loca el material perquè s’equilibri.
–Condicionament de l’aire: Operació mitjançant la qual es proporciona a locals tancats unes condicions ambientals determinades de temperatura, humitat relativa i puresa de l’aire. Per emmagatzematge de productes amb paper, és bo que l’ambient estigui entre el 55% d’humitat relativa i una temperatura de 20 a 22 ºC.
–Condicionament del paper: Operació mitjançant la qual es dona al paper una temperatura i humitat adequades, en equilibri amb l’ambient en què serà fabricat. A fàbriques papereres automatitzades aquest condicionament ja no és necessari.
–Condicions ambientals termohigromètriques: La calor i la humitat que hi ha en un lloc. Important mantenir-les estables per a la “conservació” dels materials i obres.
–Conductivitat elèctrica: Propietat que tenen els cossos per deixar passar un corrent elèctric entre un punt d’entrada i un altre de sortida. És una propietat important a l’aigua de mullat de les màquines òfset, ja que s’han de condicionar perquè estiguin en la seva òptima condició d’impressió.
–Coneixement lliure: és el coneixement que pot ser adquirit, interpretat i aplicat lliurement, que pot ser reformulat segons les necessitats pròpies, i que pot ser compartit amb la resta en benefici de la comunitat. El terme abasta també el moviment cultural, que inspirat en els principis del programari lliure, propugna que el coneixement hauria de ser accessible i compartible sense restriccions, car entén el coneixement com un domini públic que beneficia a la col·lectivitat en general i permet el desenvolupament igualitari.
Durant l’última dècada, amb l’entrada de l’era digital, el consum i distribució de coneixement lliure ha viscut una revifada tenint com a màxim exponent la Viquipèdia, una enciclopèdia de contingut lliure. Aquest projecte distribueix els continguts sota llicència Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual, permet a més l’edició de les pàgines. Arran d’aquest projecte n’han sortit d’altres amb la mateixa filosofia, escampant considerablement el coneixement lliure.
–Confeccionador: Persona que en un diari o revista s’encarrega de compaginar les notícies de la publicació.
–Confer: Paraula llatina, generalment abreujada en la forma cf, (menys freqüentment, cfr), que significa “compara” i s’empra a les cites bibliogràfiques perquè el lector compari dos textos o dos autors.
–Conferència: Dissertació en públic sobre algun assumpte científic, literari, doctrinal, etc., d’interès per a l’auditori.
–Confessió: Escrit d’una persona, a tall de memòries, en què declara els actes de la seva vida amb total franquesa.
–Confeti: Paperets.
–Confiable: Es diu d’un document d’arxiu que és fidedigne, fefaent, quan reuneix les característiques de fiabilitat, autenticitat i exactitud: és a dir, podeu establir, declarar o afirmar fets; és evident el seu caràcter sense alteracions ni corrupcions i la informació és precisa, correcta, veraç i pertinent.
–Confirmació: Document jurídic que reitera acords, concessions o disposicions consignats en actes anteriors per tal de renovar la seva força i vigència legals.
–Confiscació: Transmissió sense indemnització de la propietat d’un fons d’un particular a l’estat, especialment després d’una decisió penal.
–Confraria dels llibreters: Antigament els llibreters estaven constituïts a tot arreu en associacions i gremis. A Catalunya hi havia el costum d?instituir confraries per als feligresos. El Gremi de llibreters de Barcelona, constituït sota el patronat de sant Jeroni, malgrat una existenca que datava des del segle XV, fins a l’any 1553 no va acordar fundar la seva corresponent Confraria, la qual, previ conveni de la Junta dels senyors Cònsols del Gremi i la priora del monestir de Sant Jeroni, va quedar instal·lada en aquest cenobi, on cada any s’hauria de celebrar la festa patronal de la manera estipulada. Segons costum de l’època, la festa dels llibreters consistia en la celebració d’actes religiosos diversos (misses de difunts, d’aniversaris), amb música, cants i il·luminació esplèndida, essent distribuïts ramells de flors a la concurrència, composta principalment de Confrares o Confraresses.
–Confrontar: 1. Compulsar. 2. Comprovar si els plecs duna obra estan ben col·locats, seguint l’ordre de les signatures. 3. Col·lacionar.
–Confrontació: 1. Acció de confrontar, 2, Descripció física d’un llibre: nombre de volums, pàgines, il·lustracions, mida, sèrie o col·lecció, etc. 3, Comprovació sistemàtica de tots els volums que componen un fons o una col·lecció. 4. En enquadernació i edició, comprovar que tenim tots els fulls d’un llibre i que estan en l’ordre adequat. En edició, es mira després d’imprimir-lo i abans de cosir-lo; en enquadernació, pot ser abans d’enquadernar un llibre nou, o després d’haver desenquadernar un llibre antic que re-enquadernarem. 5. En l’edició crítica d’un text s’anomena així la comparació entre les diferents versions del text (“confrontació textual”).
–Congost i Pla, Josep: (Olot,1913 —2012). Poeta i impressor. Publicà el relat La facècia (1960) i fou autor de pàgines literàries molt elaborades destinades a llibres de bibliòfil, com Ocells de pau (1971), Poema de la Mare de Déu del Tura (1979) i Herbari inversemblant (1981), així com de traduccions d’E.A. Poe i de J. Anouilh. Fou autor també dels texts del muntatge audiovisual Olot dins la mà (1964), amb fotografies de Ramon Teixidor, que tingué àmplia difusió a Catalunya.
–Congreny: Cercle de fusta que es posa sobre les corbes de la roda hidràulica.
–Congrés: Reunió, generalment periòdica, dels membres duna associació, cos, organisme, professió, sindicat, partits polítics, etc., per debatre qüestions d’interès mutu prèviament fixades, amb presentació de ponències, comunicacions, etc.
–Congrés Obrer de 1870: Fou el primer congrés obrer d’àmbit estatal i celebrat a Barcelona entre el 18 i el 25 de juny de 1870.
Fou convocat per iniciativa seguidors madrilenys de l’AIT a través d’un manifest publicat a la Solidaridad de Madrid el 13 de febrer de 1870, en què convidava totes les Societats de Treballadors d’arreu d’Espanya, estiguessin adherides a la Primera Internacional o no, a la celebració del Congrés. El 27 de febrer fou publicat a La Federación, òrgan del Centre Federal de les Societats Obreres de Barcelona de Barcelona, encarregada de l’organització del congrés, i més tard a El Obrero de Palma.
–Congruència: Signe consistent en tres ratlles horitzontals (≡) que indica relació d’equivalència definida en el conjunt dels nombres enters positius.
–Coning: Fenomen consistent en que, a la imatge impresa, el primer component del color és més extens que l’últim, cosa que impedeix assolir el 100% de registre. Es produeix perquè el paper es comprimeix a cada cos d’impressió i és propi de les tècniques òfset.
–Conjectura: 1. Lliçó hipotètica adoptada en una edició crítica després d’un raonament o d’una deducció, però que no és present en els manuscrits conservats. 2. Lliçó no documentada amb què es corregeix un text que se suposa corrupte.
–Conjugar: Introduir dos o més plecs uns dins dels altres per formar un quadern.
–Conjunció: 1.Part de l’asta d’algunes lletres que serveix d’unió entre dos tipus d’astes, com les de la B, P, R, b, d, m. 2. Reunió de diverses lletres en un sol signe. 3. Signe de lògica que es llegeix “i”.
–Conjunt buit: Signe que en la teoria de conjunts té aquesta figura: Ф
–Conjunt de caràcters: És el repertori de glifs existents en una font tipogràfica que permet abastar les diferents representacions fonètiques, numèriques, ortogràfiques i simbòliques, i les seves opcions de glifs.
–Conmonitori: Memòria o relació per escrit d’alguna cosa o de notícies.
–Connare, Vincent: (Boston,m 1960): És un ex-membre de Microsoft que treballava al departament de disseny de fonts. Entre les seves creacions hi ha la font Comic Sans, i la font Trebuchet MS, tots dos insígnies de les versions actuals de Microsoft Windows i Mac OS. A més de realitzar aquests dos tipus de fonts, va crear la font Marlett, que s’ha utilitzat com a Interfície d’usuari per les icones a Microsoft Windows des de l’any 1995, i part de la creació de la font Webdings, que va ser utilitzada per primera vegada amb Internet Explorer.
–Connector: Element que es posa en una enquadernació i que serveix per unir fulles o plecs. Així, per exemple, les anelles, les grapes, les pinces i fins i tot el cosit.
–Connotació: 1. Significat addicional que pot contenir un missatge sense importar el mitjà emprat, ja que s’afegeix de forma involuntària o intencional al que s’exposa. Per exemple, un retrat es pot interpretar com a al·legoria, un dibuix com a infantil o informal, o una bandera mal hissada pot contenir un missatge polític particular (vegeu significat, significant, denotació). 2. És un component del color, el seu objectiu són les sensacions sensibles, psicològiques o estètiques. Utilitzem els símbols dels colors. Tanmateix, entenem que la percepció dels colors i els significat depèn del nostre context.
–Conquilla: Closca calcària d’un mol·lusc, i més especialment de la vieira, utilitzada sovint per contenir petites quantitats de color.
conquilla
–Conscriptio: El Blog de les Ciències i Tècniques Historiogràfiques: anàlisi sobre diversos aspectes, novetats científiques, punt de trobada i discussió. Amb una perspectiva divulgativa per al gran públic, però amb el rigor necessari d’una disciplina científica.
–Conseller editorial: 1. Membre d’un consell editorial. 2 Assessor literari.
–Conservació: 1. Guarda física de documents d’arxiu que comporta la responsabilitat jurídica de la seva protecció. 2. Funció fonamental dels arxius que consisteix a assegurar l’emmagatzematge i la protecció dels documents. 3. Utilització de productes químics i físics per assegurar el manteniment físic de llibres, còdexs, manuscrits i altres documents. 4. -Conservació: Accions enfocades a mantenir el llibre en les millors condicions possibles sense necessitat de fer-hi canvis. Moltes vegades, a les biblioteques i arxius són més importants les accions enfocades cap a la conservació dels seus fons que qualsevol treball de restauració que es pugui fer posteriorment, quan ja estiguin massa fets malbé. Qualsevol bibliotecari o arxiver hauria de tenir coneixements profunds de conservació: col·locar el document o llibre en un ambient sa (sense humitat i sense canvis bruscos de temperatura, fora de la llum solar i de l’atac de bibliòfags), treure-li qualsevol element superflu que el pugui fer malbé (clips, grapes, gomes, papers que l’emboliquin o estiguin a dins i que siguin àcids…), un bon ús del document (com agafar-lo, com guardar-lo en una prestatgeria, forma de digitalitzar-lo sense forçar-ne l’enquadernació…). .. Tots aquests actes es poden considerar “conservació preventiva”, que és la que se centra a evitar o minimitzar el deteriorament mitjançant el control dels agents que puguin afectar el document. Les condicions ideals de conservació són una humitat del 40-50%, una temperatura de 18-20ºC (per a arxius o consultes) i 20-22ºC en exposició, lluminositat de 200 lux com a mínim UV millor.
–Conservació de documents gràfics: La conservació i restauració de documents gràfics és la disciplina que procura per l’estabilitat dels suports gràfics (documents, llibres, dibuixos, gravats…). Es tracta normalment de paper, però també n’hi ha d’altres que s’hi troben íntimament vinculats, com ara papir, pergamí, pell, fusta o altres. Les fotografies poden considerar-se documents gràfics, però la diversitat de suports que comprèn (vidre, plàstic, metall, paper…) i la complexitat dels lligants i emulsions que formen la imatge fotogràfica fan que la conservació i restauració de fotografies es consideri una disciplina a part, encara que les fotografies més habituals siguin documents gràfics sobre paper. Les intervencions de conservació restauració en llibres i documents poden ser preventives, o bé de restauració pròpiament dita.
–Conservador: Persona encarregada de la conservació dels fons documentals d’un museu o arxiu o duna de les seves seccions. Antigament en alguns països, com França, es donava el nom de Conservador al director de la respectiva Biblioteca nacional, per ser-ne la funció, més que facilitar-los als lectors, conservar els llibres en arxiu i custòdia.
–Conservatori de les Arts del Llibre: El Conservatori de les Arts del Llibre va ser fundat l’any 1948 com una secció de l’Escola d’Arts Aplicades i oficis artística “llotja”. El desig de transformar l’Escola en una escola innovadora i pròxima a les necessitats culturals de Barcelona, porta a la concepció de seccions de l’Escola localitzades en llocs estratègics de la ciutat. Per aquest motiu es va fundar el Conservatori en una de les ales de l’antic hospital de la Santa Creu, pròxim a la Biblioteca de Catalunya. En la seva creació se’l va concebre com un espai amb una entitat pròpia, dedicat a totes les tècniques relacionades amb el llibre, cobrint les necessitats de l’ensenyament d’una sèrie d’oficis de gran tradició en el món editorial català. El projecte, dirigit per l’arquitecte A. Florence, es va iniciar el 1953, inaugurant la seu el 1956.
A l’any 2004, la seu es va traslladar a unes noves instal·lacions al barri de Sant Andreu de Barcelona. L’edifici, construït a principis dels anys 50, com Escola del treball, consta de 6 naus de grans dimensions, d’uns 1200 m2 cada una i d’una altura superior al 8 metres, amb grans finestrals. Aquest edifici, ja definitiu, té en el futur l’objectiu d’englobar totes les especialitats artístiques i de dissenys de l’Escola Llotja.
Per saber més sobre el Conservatori es poden consultar dos articles a les reviste Ensayo 10 i Ensayo 11.
–Consistència: Percentatge de pes en pasta que hi ha en una barreja de pasta amb aigua.
–Consistència de la tinta: Depèn de la “densitat” i de la “dissolució”.
–Cònsol: Magistrat, cap d’un gremi o funcionari que tenia a càrrec seu d’entendre en certs afers comercials. En l’antic Gremi de Llibreters de Barcelona tenien:
“Consol en cap i Consol darrer, tenint tots dos cárrech de regir y administrar la Confraría sens poder renunciar-lo, incorrent en pena de cinch lliures si ho feyen.”
–Consolas: Dissenyada el 2004 per Microsoft, es tracta d’una tipografia monoespaiada pensada exclusivament per a programació. Optimitzada per a la tecnologia ClearType que permet una millor lectura en pantalles TFT, la Consoles resulta molt efectiva reduint el cansament dels ulls en estar molt de temps davant del monitor. De fet, molts programadors i desenvolupadors web la consideren la millor opció existent. Resulta més econòmica en espai que altres tipografies similars com la Courier encara que a causa de posseir una menor altura de la “x” pot ser preferible augmentar lleugerament la mida. Forma part del nou paquet de sis tipografies que acompanyen el sistema operatiu Windows Vista: Cambria, Constantia, Corbel, Candara, Calibri i Consoles; totes comencen per la lletra “C” per facilitar la cerca als menús dels diferents programes.
–Consolidació: 1. Una de les “etapes de la restauració documental”, que consisteix a restaurar un material de manera que torni a estar estable i manejable, reintegrant les parts que estiguessin despreses o afegint-hi compostos per consolidar-lo. 2. Tractament utilitzat per substituir l’aglutinant de la tinta buscant garantir la seva cohesió interna i la seva adhesió al suport.
–Consolidar: En restauració, millorar la consistència d’un objecte per diferents mitjans. Es pot realitzar un re-aprest, és a dir, impregnar el full d’un material adhesiu que faciliti la cohesió de les fibres (per bany o en spray), o es pot laminar el full enganxant-li una làmina de material de reforç.
–Consonant: En tipografia, qualsevol caràcter que representa una consonant —és a dir, un fonema que no es pot pronunciar sol, sinó que necessita la presència d’un altre del tipus vocal per poder sonar—.
–Consorci de Biblioteques Universitàries de Catalunya (CBUC): 1996-2013, fou una agrupació de biblioteques amb la missió de millorar els serveis que ofereix a través de la cooperació. Actualment està integrat dins del Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), des d’on continua la seva activitat fundacional. La primera activitat del CBUC va ser crear el Catàleg Col·lectiu de les Universitats de Catalunya (CCUC), però ràpidament es va veure que era possible i beneficiós organitzar un programa de préstec interbibliotecari. Els resultats dels programes inicials van animar a iniciar-ne de nous (compres conjuntes d’equipament, formació, benchmarking…) i sobretot a elaborar el projecte de la Biblioteca Digital de Catalunya.
–Constantia: Dissenyada per John Hudson el 2003 per a Microsoft, aquesta tipografia ve de sèrie al sistema operatiu Windows Vista i al paquet d’ofimàtica Office 2007. Es tracta d’una romana molt bonica i elegant, amb un cert toc cal·ligràfic, molt més visible a la versió itàlica. Tot i les seves proporcions clàssiques i una alçada de la “x” relativament petita, la seva forma lleugerament quadrada assegura una bona llegibilitat fins i tot en les mides més petites. Està dissenyada per ser utilitzada tant en pantalla com en paper, explotant molts dels avantatges del sistema de renderitzat en pantalla ClearType, com el posicionament de subpíxels. Segons Hudson ‘m’emocionaria veure Constantia ser utilitzada en la impressió i en les versions electròniques d’una publicació. Fins fa poc temps, no era possible fer servir les mateixes tipografies en la impressió i en els mitjans electrònics sense comprometre la llegibilitat o l’estètica d’un dels dos mitjans’.
–Constitucions sinodals: Publicacions que contenen les disposicions que emanen d’un sínode.
–Constitutio textus: 1. En una edició crítica, el conjunt d’operacions que cal fer per reconstruir el text original a partir de les variants dels testimonis que es conserven. 2. Conjunt d’operacions en el procés d’edició crítica que l’editor es disposa a fer una vegada acabada la recensio. La constitutio textus la componen: examinatio: Examen i selecció de les variants que corresponen a l’arquetip, idealment; emendatio: Esmena del text. Es fa sempre ope ingenii, perdivinatio, ex coniectura; dispositio textus: Disposició de la forma del text: grafia, majusculació, interpunció, accentuació…; aparatus: Part d’una edició crítica que recull les variants d’autor i de tradició que no s’han incorporat al text. L’aparat està segmentat en variants adiàfores, errors i variants gràfiques. L’aparat positiu reporta la lliçó del text editat i la variant. L’aparat negatiu reporta només la variant.
–Contrast clar o fosc: En el contrast clar-fosc cromàtic, els colors perden la lluminositat en afegir-los negre, i guanyaran en claredat afegint-los blanc. Com més gran sigui la diferència de lluminositat entre els colors que s’enfronten, més gran serà el contrast obtingut.
–Contrast de color càlid i fred: El contrast de color és la diferència existent entre dos o més colors que interactuen en un disseny de manera que afecten la manera com es percep. De la mateixa manera que si un color fred s’envolta de colors càlids es percebrà com a més fred i es percebrà com a més càlid.
–Contrast de colors: Són els que es troben en posicions directament oposades del cercle cromàtic com, per exemple, el vermell i el verd, en taronja i el blau, o al groc i el morat. Si es posen dos colors en contrast un al costat de l’altre, se’ls confereix una lluminositat i intensitat majors.
–Contrast complementari: Aquest és l’efecte de contrast més utilitzat. Dos colors complementaris són els que estan enfrontats en el cercle cromàtic. La seva combinació ens permet percebre el color de la manera més precisa, però pot resultar una mica violenta a l’ull.
–Contrast qualitatiu: La noció qualitativa del color es fonamenta en el grau de puresa o saturació. El contrast qualitatiu resulta de l’oposició entre un color saturat i lluminós i un altre color apagat i sense resplendor,
-Contrast quantitatiu: És el contrast del qual és molt-poc, del gran-petit. Per aconseguir una relació equilibrada entre colors, cal tenir en compte que la mida de la taca ha de ser inversament proporcional a la lluminositat del color.
–Contrast simultani: Fenomen de la percepció visual pel qual els colors d’una zona tendeixen a veure’s amb la tonalitat, la saturació o la lluminositat contràries als colors que tinguin les zones properes. El contrast simultani afecta la percepció de la saturació i la brillantor d’un color.
–Construcció de la pàgina: Disposició general dels diferents elements que configuren una pàgina.
–Consuegra, David: (Bucaramanga, 1939-Ciutat de Mèxic, 30 d’octubre de 2004) va ser un dissenyador gràfic, editor i il·lustrador colombià.
Consuegra és reconegut nacionalment i internacionalment per la creació de desenes de marques, símbols i logotips, com els d’Inravisión, Artesanies de Colòmbia, Auros Còpies, Croydon, Icollantas, Iserra, Museu d’Art Modern de Bogotà, Partit Liberal, Universitat Industrial de Santander, entre d’altres. També es va dedicar a la investigació, de la qual donen compte nombroses publicacions. Consuegra va ser membre de l’International Trademark Center de Bèlgica i professor visitant a la Virginia Commonwealth University ia la Universitat de Barcelona.
–Consueta: 1. Llibre de consuetuds i costums, de pràctiques i cerimònies, d’una església o d’una corporació parroquial. 2. Manuscrit que conté una peça dramàtica amb les normes per a l’adequada representació. 3. En el teatre: apuntador.
–Consulta: 1. Cerca de dades o orientació en obres lexicogràfiques, enciclopèdiques, científiques, tècniques o literàries, fitxers, expedients, etc. 2. Accés, en fitxers i biblioteques, als documents i llibres que contenen. És més senzilla la consulta de llibres a biblioteques que documents als arxius, ja que els arxius més recents tenen lleis de protecció de dades que prohibeixen la seva consulta per part de persones no relacionades amb el document, mentre que els més antics són més complicats de conservar i consultar que un llibre (poden estar dispersos en fulls solts).
–Consulta de documents: Accés als arxius per part dels ciutadans, que es regeix per les lleis, sobretot a les lleis de protecció de dades per als documents no històrics.
–Consulta restringida: Limitació d’accés als fitxers o a certs fons de biblioteca imposada per les característiques especials del propi fons.
–Consultar: Buscar dades i orientació a les obres científiques o literàries, així, arxius, fitxers, expedients, etc.
–Consultori: Secció d’una publicació on es respon a les cartes dels lectors.
–Consultoria editorial: Servei professional especialitzat en producció editorial que proporciona orientació, anàlisi i recomanacions per desenvolupar processos, prendre decisions i assolir productes de qualitat.
–Contacte: En arts gràfiques, la còpia exacta de l’original. Es realitza per “còpia per contacte”, que és un procediment fotogràfic on s’aconsegueixen còpies a partir d’una pel·lícula fotogràfica de la mateixa mida sobre paper. A aquest full se l’anomena “full de contactes”. El full de contactes serveix per seleccionar negatius, ja que es veuen millor que en negatiu. En fotografia digital s’ha seguit utilitzant per seleccionar imatges d’una forma ràpida, ja que les imatges es mostren petites i unes al costat de les altres, per la qual cosa és fàcil comparar-les d’una ullada.
–Contaminació: 1. Acció de contaminar. 2. Influència exercida per un exemplar d’un text sobre un altre que no ha servit de model directament, influència que es manifesta per una alteració d’una paraula o una altra part del text. 3. Particularitat de la transmissió d’un text que consisteix que el copista substitueix lectures autèntiques per altres trobades als marges del seu model, donant com a lectures correctes el que potser no passa de conjectures o anotacions d’un copista anterior. 4. procediment de composició dramàtica, freqüentment utilitzada per Plaute i Terenci, consistent a reunir en una sola comèdia llatina l’assumpte de diverses comèdies gregues.
–Contaminar: Corrompre, viciar o alterar un text.
–Conte: 1. Relació d’un succés. 2. relació d’un succés fals o pura invenció. 3. Faula que s’explica als nois per divertir-los. 4 . Narració breu, generalment escrita en prosa.
–Conte, Alfred 📕: Tenia la botiga al carrer de l’Hospital a prop les voltes d’en Bernardino. Era espaiosa i amb molts llibres, novel·les dolces, aventures infantils i també alguns bons llibres. Abans de ser llibreter era impressor. Es va casar amb una germana d’en Puvill i li van encomanar la febre per l’ofici de llibreter, i això l’any 1940 ancorà al carrer de l’Hospital, on es dedicà a inundar de literatura per a les menestrals romàntiques del barri del Padró i, de batzegada, els xicots trasbalsats.
–Contero, Manuela, vídua de Joaquín Ibarra: Tot i que el 1785, l’any de la mort d’Ibarra, van aparèixer diversos llibres impresos sota el peu d’impremta “Vídua d’Ibarra fills i companyia”, la successió va ser una mica complicada. Els dos fills grans d’Ibarra es van unir a l’impressor Jerónimo Ortega, i al capdavant del prestigiós taller van quedar la vídua i la filla petita. Des de 1789 els impresos apareixen signats per la vídua d’Ibarra, qui va fer servir les marques tipogràfiques del seu marit i va conservar a més el títol d’Impressora de la Reial Acadèmia.
Quan Manuela Contera va agafar les regnes, el 1785, l’establiment d’Ibarra era una empresa de grans dimensions on treballaven un centenar de persones i que generava feina a fonedors, fabricants de paper i enquadernadors. Entre els èxits que va assolir el taller hi ha la regulació de la composició de la tinta segons els canvis tèrmics, el tractament del paper i el doble pas dels fulls pel tòrcul per anul·lar les empremtes de la premsa. La producció de la vídua d’Ibarra va estar en consonància amb el prestigi i les dimensions de l’establiment, ja que en els seus deu anys al capdavant del taller va imprimir més de 350 obres, algunes de gran importància i d’autors significatius.
–Context: 1. Ordre de composició o disposició de certes obres. 2. Text, fil d’un discurs, escrit, narració, història. 3. Entorn lingüístic d’un terme en un enunciat, és a dir, frase o segment de frase on apareix el terme. 4. El marc de referència o entorn, sigui físic o de situació, en el qual un document de fitxer és produït, usat o mantingut.
–Context documental: El fons arxivístic al qual pertany un document d’arxiu, així com la seva estructura interna; per exemple, els seus quadres de classificació, elements interns i externs de la forma documental, els seus esquemes de metadades, inventaris de fons arxivístics, índexs, etcètera.
–Context de procedència: La instància productora dels documents d’arxiu, així com el seu mandat, estructura i funcions; per exemple, els organigrames.
–Context tecnològic: Característiques pròpies de l’equip i programes, així com d’altres components del o dels sistemes de còmput electrònic en què els documents d’arxiu són produïts.
–Contextualitzats/exempts; Característica dels objectes i els fenòmens que els diferencia entre aquells que es mantenen a les seves ubicacions d’origen (contextualitzats) i els que han estat seleccionats per formar part d’una exposició ad hoc (exempts).
–Contextura fibrosa del paper: Estructura formada en entrellaçar-se i unir-se els elements fibrosos que componen el full de paper.
–Contingut: 1. Matèria o assumpte de què tracta un text o una il·lustració. 2. Anotació en què es descriu la matèria o assumpte d’una obra composta de diferents llibres o assajos que no posseeix un títol comú suficientment explícit. 3. Índex, llista ordenada dels títols i els subtítols d’una obra. 4. Índex de continguts. 5. Conjunt de textos i il·lustracions que componen una pàgina o una part. 6. Conjunt d’elements que ofereixen informació fonamental a una definició.
–Contingut enciclopèdic: Conjunt d’elements que descriuen el conjunt lexicogràfic d’una unitat lèxica.
–Contingut gramatical: Informació continguda en un article sobre una paraula gramatical.
–Contingut lèxic: Informació en un article sobre una paraula lèxica.
–Contingut lexicogràfic: Matèria o assumpte de què tracta una obra lexicogràfica o enciclopèdica.
–Contingut substantiu: Assumpte o tema central de la informació continguda en un document.
–Contingut visual: Conjunt d’imatges de diversa naturalesa (gràfica, vectorial, fotogràfica, il·lustrativa, pictòrica) que donen suport a la informació textual o numèrica d’un document en complir funcions comunicatives diferents. Es tracta d’un recurs fonamental que desenvolupa el disseny gràfic per fer els missatges més fàcils de consumir i entenedors gairebé per qualsevol persona (reduint algunes barreres idiomàtiques o culturals), ja que exemplifica i il·lustra allò de què es parla. Aquest contingut es pot conformar per imatges, grafismes o icones expressades a través de tècniques de representació i producció professionals, entre una altra infinitat de materials i recursos cromàtics i simbòlics. Quan s’aconsegueix una bona qualitat en la composició, millora l’aspecte general d’un element o peça, crida l’atenció i genera confiança. Encara que el seu desenvolupament i estudi varien depenent del mitjà emprat i de la tecnologia disponible, aquest recurs és de gran importància per a mitjans com les revistes i les xarxes socials que s’hi basen gairebé exclusivament.
–Continu. Aquell paper que s’obté mitjançant un procés industrial, formant un únic full de paper de longitud variable que s’enrotlla en una bobina.
–Continuació: 1. Obra publicada com a complement duna altra anterior, ja sigui pel seu autor original o per altres, amb el mateix o diferent títol. 2. Paraula que, col·locada a continuació o sota un títol de capítol, quadres, taula, figura o un altre element gràfic (generalment entre parèntesis), indica que el que segueix és part d’un tot començat abans.
–Continuador: Persona que prossegueix i completa una obra començada per un altre o altres, a fi d’acabar-la o actualitzar-la.
–Continuar: Prosseguir un autor una obra o treball començat per un altre.
–Continuïtat dels documents d’arxiu: Model usat com a eina d’integració contínua per la ciència arxivística que fa èmfasi en característiques que es traslladen dins del manteniment de documents d’arxiu, la seva evidència, transacció i la identitat del productor.
–Contorn: 1. Blanc que envolta una lletra o signe per dins i per fora .2 . Filet, orla, fris que envolta una pàgina o una de les seves parts o bé una portada, cartell, prospecte, etc. 3. Conjunt d’elements d’informació no essencial afegits a una definició. 4. Línia (virtual o efectivament traçada) que delimita la silueta d’una figura. 5. En dibuix o pintura, la línia que representa la vora d’una forma o grup de formes.
–Contorn exterior: 1. Configuració exterior de la lletra. 2. Àrea definida pel traç duna lletra. Pot ser interior o exterior, depenent de si està projectada cap a l’exterior o l’interior de la lletra.
–Contorn interior: 1. Continuació interna de la lletra. 2.Àrea definida pel traç duna lletra. Pot ser interior o exterior, depenent de si està projectada cap a l’exterior o l’interior de la lletra.
–Contorn vectorial: En arts gràfiques, silueta vectorial duna imatge.
–Contornejament: En composició tipogràfica, la modificació dels marges del text al voltant d’un altre objecte per deixar-hi lloc.
Es pot fer un contornejament per deixar lloc a un segon element de text —un sumari o destacat, un peu de foto, etc.—, o a una imatge o gràfic d’algun tipus. També s’anomena “recorregut”: Una imatge fa un recorregut en un text; és a dir, el text contorneja la imatge.
–Contornejar: 1. Envoltar amb escriptura, en dos o més costats, una figura, una inicial, un text per glossar, etc. 2. Compondre text de manera que els extrems de les línies segueixin un perfil determinat. 3. Encerclar un text amb filets o orles de manera que formi a manera de requadre.
Contra: Part interna de posseeixen algunes lletres amb formes tancades com la ‘a’, ‘d’ o la ‘p’. És molt important tenir-ho en compte per saber el grau de llegibilitat d’una tipografia. En alguns casos, si s’empasta la impressió per un excés de tinta, la contra tendirà a encegar-se.
-‘Contra encuny‘: Motlle emprat per retallar o marcar sense tinta (vegeu cop sec), que es posa per sota de materials que permeten ser afectats d’aquesta forma (com ara cartró o cuir) per generar un acabat d’alt relleu.
–Contracaixa: 1. Part dreta superior de la caixa tipogràfica, on es dipositen les versaletes o certs signes d’escàs ús. 2 Petita caixa dividida en caixetins situada a la dreta de la linotípia, on es dipositen les matrius dels signes poc usats.
–Contracalcar: Reproduir un dibuix per mitjà d’un calc; però en sentit contrari de l’original.
–Contracant: Part de la contratapa que comprèn la cella i el marge de llom, que a les enquadernacions artístiques sol daurar-se o gofrar-se.
–Contracant daurat: Contracant que està filetejat d’or.
–Contracció: Encongiment que fan les fibres del paper durant el procés d’assecati que fa que puguin relligar-se les unes amb les altres. En el full de paper, la contracció pot oscil·lar entre un 2 i un 3% en el sentit de la fabricació i entre un 6 i un 7 % en el sentit de l’amplada, des de l’inici de formar-seels fulls fins a la sortida de la màquina.
–Contracita: Cita que es fa a una altra cita.
–Contracoberta: Cara interna de la coberta, on s’enganxen les guardes als llibres encartonats.
–Contracoberta anterior: Carta interna de la coberta anterior.
–Contracoberta posterior: Cara interna de la coberta posterior.
–Contracoladora: Màquina de contracolar. Persona, gairebé sempre una dona que treballa en la màquina de contracolar.
–Contracolar: Enganxar dues o més capes o fulls de paper, tany fulls solts com en dues o més bobines.
–Contracolats: Cartons o cartolines que han estat formats per l’enganxament de diversos fulls.
–Contracorba: 1. En ornamentació, corba còncava que es contraposa a una altra convexa (o viceversa). 2. Motiu ornamental format per una corba còncava que en segueix una altra de convexa, o viceversa.
–Contracrítica. Contestació a una crítica.
–Contracte: Document dotat d’un o més signes de validació, establert davant d’una autoritat pública (per exemple, un notari), que, un cop atorgat, dona lloc a una disposició legal oa un acord entre parts.
–Contracte de coedició: Contracte establert entre dos o més editors nacionals, o un de nacional i un o més estrangers per a la coedició d’una obra.
–Contracte col·lectiu: Contracte que s’estableix entre un editor i diversos autors, entre un autor i diversos editors o entre editors i diversos autors, conjuntament o per separat.
–Contracte d’edició: Contracte pel qual “l’autor o els seus drethavents cedeixen a l’editor, mitjançant compensació econòmica, el dret de reproduir la seva obra i el de distribuir-la” (Llei de propietat intel·lectual 1987, art. 58),
–Contracte de promesa: Precontracte d’editor.
–Contracte tipus: Contracte que es proposa com a model al qual cal executar els contractes entre autor i editor o entre traductor i editor.
–Contracte de traducció: Contracte en què figuren les condicions a què s’haurà d’atenir el traductor d’una obra.
–Contràctil: Capacitat que té el paper per contraure’s en funció de la sequedat ambiental.
–Contraencolar: Unir diverses capes de paper o cartró per fer-ne un de més gruixut.
-‘Contraencuny‘: Motlle emprat per retallar o marcar sense tinta (vegeu cop sec), que es posa per sota de materials que permeten ser afectats d’aquesta forma (com ara cartó o cuir) per generar un acabat d’alt relleu.
–Contrafactor: Contrafaedor, impressor que falsifica.
–Contrafer: Reproduir una obra fraudulentament.
–Contrafibra: Direcció contrària a la de la fibra. A contrafibra: 1. Manera d’estar doblegat un plec perpendicularment a la fibra. 2 Plec doblegat perpendicularment a la fibra.
–Contraforma: 1. Plaqueta amb relleu que s’ajusta amb una “forma”, ja que les zones enfonsades d’una encaixen amb les elevades de l’altra. Serveix per ficar el material al mig i que la “petjada” de, per exemple, un “cop sec” quedi ben marcada. 2. En tipografia, l’espai buit dins un caràcter. Pot ser oberta (anglès: aperture) o tancada (anglès: counter). També es diu “contrapunxó”.
–Contraforma doble: Un tipus de lletra que té dues contraformes, en oposició a la versió d’una sola.
–Contrafrontispici: Decoració a pàgina completa que s’enfronta al frontispici o a la pàgina del títol.
–Contragrafisme: En “arts gràfiques”, tot el que no és “grafisme”, és a dir, qualsevol part en blanc del full. Formen el contragrafisme l’interlletratge, l’interlineat, els marges, l’espai entre paràgrafs.
–Contraguarda: Guardes de paper pintat o imprès de fantasia que s’enganxen a les ordinàries per oferir un efecte més decoratiu.
–Contraimpressió: (contraprova) Impressió obtinguda d’una impressió fresca aplicada a un full.
–Contrainformació: Informació amb què es desmenteix una altra anterior.
–Contralacar: 1. Col·locar alternativament en posicions oposades les dues parts d’un tot que no està dividit per la meitat.2. Imposar una forma de manera que les imposicions, més llargues que l’amplada i llargada del motlle, no quedin oprimides als seus extrems en encunyar, a fi que cedeixin a la pressió i subjectin millor la forma.
–Contrallum: Tècnica pictòrica utilitzada en els manuscrits il·luminats, que consistia a col·locar un dibuix a un costat del full, amb una llum que l’il·luminés i una altra de menys forta després de l’artista, perquè el dibuix es veiés sobre el full i l’artista pogués pintar-ho.
–Contramarca: Filigrana de petites dimensions, situada en un dels angles de la meitat del full de paper que no conté la filigrana principal, generalment composta d’inicials que permeten distingir els diferents fabricants que utilitzaven el mateix tipus de filigrana.
–Contramatriu: planxa o material que s’oposa a la matriu a la impressió en relleu.
–Contramestre: Persona que controla els obrers i el treball en les diferents seccions de les fàbriques de paper.
–Contramostra: Complement d’una mostra. En el control de laboratori, segon full de paper que es fa servir per verificar les característiques detectades en una primera mostra de paper.
–Contramotlle: 1. Motlle parcial que es treu d’un altre motlle que s’ha d’imprimir a més d’una tinta. 2. Motlle invers d’un altre amb relleu que serveix per al gofrat del paper o de la pell i la impressió en tipografia en buit.
–Contranota: Nota que es posa a una altra nota.
–Contrapàgina: Pàgina que està enfront d’una altra, és a dir, la parella en relació amb la senar següent, o la senar en relació amb la parella anterior.
–Contraplanxa: Segona planxa destinada a imprimir certes parts dels gravats que han quedat intactes a la primera prova.
–Contraportada: 1. Pàgina que correspon al revers de la portadella. 2. Contingut de la pàgina que correspon al revers de la porta. 3. Tapa que va col·locada a la part del darrere d’un llibre. 4. Pàgina que es posa davant de la portada amb el nom de la sèrie a què pertany el llibre i altres detalls sobre aquest.
–Contraportada gravada: Contraportada que porta el retrat de l’autor o una representació d¡un assumpte dibuixat o fotogràfic relacionat amb el tema de l‘obra.
–Contrapremsa: mecanisme format per dos cilindres col·locats al final de la màquina de fer el paper que ajuden a assecar-lo.
–Contraprova: 1. Prova d’un text que se’n treu per comprovar les correccions efectuades en una prova anterior. 2. En estampació, estampar una prova que tingui la tinta humida sobre un paper, de manera que el dibuix quedi en el mateix sentit que en la matriu. És útil per veure on hem de fer els canvis al dibuix.3. Estampa obtinguda a partir d’una altra quan la tinta es troba encara fresca. El pas de la imatge d’un paper a un altre es fa posant en contacte la cara entintada de l’estampa amb qualsevol de les dues cares del full que rebrà la imatge i ambdues a l’acció d’un tòrcul o una premsa. L’assumpte de la contraprova és invertit respecte al seu model original, cosa que implica, en definitiva, que el sentit de la imatge de la contraprova i de la matriu d’estampació coincideixen. Aquesta peculiaritat permet a l’artista gràfic servir-se’n per controlar el treball sobre la matriu, per la qual cosa, en realitat, gairebé totes les contraproves poden ser considerades proves d’estat.
–Contraprovar: Tornar a comprovar una prova amb l’ajuda duna altra ja corregida per verificar si s’han realitzat les indicacions del corrector o revisor.
–Contrapunxó: 1. Vareta d’acer que presenta el buit o matriu d’una lletra o figura que s’ha d’estampar amb relleu. 2. Peça que a les foses tipogràfiques serveix per comprovar l’exactitud del punxó. 3. Forma de lletra tancada total o parcialment definida per una línia. 4. Una lletra és el conjunt de dues formes, una de clara i una altra de fosca. Aquest blanc intern de la lletra s’anomena contraforma o contrapunxó, per la manera com es produeix en la tipografia tradicional. La relació entre forma i contraforma constitueix la base de la percepció del caràcter, i són interdependents: com més blanc, menor serà el negre del traç; com més gran sigui el gruix de les astes, més petit serà el contrapunxó (Noordzij, 2012). Com més petit és l’espai, més important és per a la lectura en el conjunt del paràgraf. Per això, cal parar molta atenció a l’hora d’alterar el contrapunxó; en canvi, la interlínia, a l’altre extrem, ofereix més flexibilitat (Highsmith, 2013).
–Contrarratlla: 1. Ratlla que en els gravats artístics es creua amb una altra. 2. És molt normal en el gravat al burí. Es tracta de la talla que retalla una altra. Es fa perpendicular o obliquament. També es practica al gravat en fusta a testa, mentre que al gravat al fil correspon al contracop.
–Contraratllar: 1. Augmentar el contrast d’un gravat artístic traçant ratlles perpendiculars a les ja tallades. 2. Traçar línies oposades sobre una planxa.
–Contrareclam: Anotació en una pàgina de la darrera o de les darreres paraules de la pàgina precedent per tal de controlar la successió correcta dels folis o quaderns.
–Contrarèplica: Contestació a una rèplica.
–Contrasegell: empremta de segell aplicada al vers d’una altra empremta de segell, de disseny diferent i en general més petita, cosa que confereix al document ja validat una garantia d’autenticitat reforçada.
–Contrasellar: Posar un contrasegell.
–Contrasentit: Falta provocada per una mala comprensió del sentit d’un text.
–Contrasenya: 1. Senyal que es posa en determinada lletra de cert nombre de pàgines per tal d’identificar els exemplars com a propietat de la institució bibliotecària que practica aquest costum. 2. Contramarca. 3. Petita filigrana aplicada a alguns papers de qualitat amb el nom del fabricant, data i lloc de la fàbrica. Aquesta contrasenya pot estar codificada i s’utilitza generalment al mercat de Belles Arts per determinar la contemporaneïtat de l’obra amb el paper suport i establir així l’autenticitat o autenticitat d’una obra.
–Contrasignar: Posar en un document una marca o un signe per tal de testimoniejar que ha estat revisat per un responsable.
–Contrast: 1. De manera general, significa oposició, diferència notable. 2. Diferència entre zones de color clar i fosc. Si el contrast és molt alt s’anomena clar-obscur. 3. Resultat de l’alternança de gruixos i prims en el cos d’una lletra. 4. Cal utilitzar un text fosc sobre un fons clar o viceversa. Els resultats són òptims quan els nivells de contrast entre el text i el fons superen el 70%.
–Contrast alt: En tipografia, diferència molt marcada entre traços fins i gruixuts.
–Contrast baix: En tipografia, diferència poc marcada entre traços fins i gruixuts.
–Contrast en cal·ligrafia: es poden aplicar variacions en funció dels graus, per millorar el nivell de llegibilitat; sempre cal tenir en compte la mida de la lletra en funció del suport i la funció.
–Contrast de colors: Quan dues faixes de paper del mateix color, però d’intensitat diferent, estan juxtaposades, el costat de la faixa més fosca contigu a la faixa que sembla més clara, però que no ho és realment, i el costat de la faixa menys clara que està contigu, sembla més obscur. La juxtaposició dels colors, en canvi, produeix l’aparença òptica. Cada color per si tendeix a pintar-se amb el color complementari al qual està contigu. El descobriment d’aquesta llei del contrast simultani dels colors, es deu a M. Chevreul. Es completa per una altra observació: si dos cossos contenen un color comú, l’efecte que produeix juxtaposar-los és l’atenuació d’intensitat de l’element comú.
–Contrast per expansió: podem reconèixer-ho en els romans moderns, com Didot. Tenen un eix vertical i una transició de contrast abrupta. Aquest tipus d’escriptura es va incorporar al segle XVI com a variació de la itàlica cancellera i va ser aplicada a les transaccions comercials. En tots els tipus, subjau una qualitat cal·ligràfica definida pel tipus de contrast monolineal, alt o baix, de ploma ampla o de ploma flexible.
–Contrast d’impressió: En arts gràfiques, és la capacitat que té el mitjà de reproducció utilitzat a la prova per reproduir detalls a les zones fosques, és a dir, que el guany de punt en una zona d’ombra ha de ser baixa o moderada perquè hi hagi un bon contrast . El contrast es mesura per tants per cent, havent-hi un millor contrast com més alt sigui el tant per cent. Hi ha estàndards especificats per ISO. Es mesura amb el “densitòmetre”.
-Contrast per rotació: aquest tipus de contrast es produeix amb la ploma ampla quan es manté la trajectòria, però es varia la posició de la ploma.
–Contrast tipogràfic: La diferència de gruix en els trets interns dels caràcters d’una font tipogràfica. A més diferència en gruix entre els uns i els altres, més contrast. La Bodoni és, per exemple, una font amb molt de contrast, mentre que la Rockwell ho té molt baix.
–Contrast per translació: constitueix la base dels tipus romans antics, desenvolupats entre els segles XV i XVIII. Se’ls considera derivats de l’escriptura humanista, rodó i cursiva, tenen un eix inclinat. Es distingeixen de la inclinació de la barra de l’ e de caixa baixa, ja que tenen una alçada de x més petita.
–Contrastat: Que presenta contrast o diferència entre els seus elements.
–Contratalla: Conjunt de ratlles que es marquen secundàriament per donar to més vigorós al gravat en fusta.
–Contratapa: 1. Cara posterior de la tapa sobre la qual s’enganxa la guarda que pot ser de paper o, en llibres de luxe o artístics, de pell o riques teles. 2.Cara interior de la tapa en contacte amb el cos del llibre. Nota: La contratapa anterior correspon a la part interna de la tapa anterior, mentre que la contratapa posterior correspon a la part interna de la tapa posterior.
–Contratipus: 1. Reproducció del contingut d’un original fotogràfic, sigui positiu o negatiu. 2. Forma galvanoplàstica o estereotípica obtinguda de formes amb tipus en relleu o buit.
–Contribució: Conjunt de materials científics o literaris amb què un autor col·labora en una obra o publicació.
–Contribuir: Aportar materials textuals o icònics per a la formació duna obra o publicació.
–Control: Una de les etapes de la restauració documental que consisteix en tota la part burocràtica del treball, que és la primera que cal fer. Quan es recull una obra a restaurar s’ha d’inscriure en un registre, anotant les dades pertinents (data d’ingrés, procedència, dades externes i internes del document). Sobretot registrar amb fotos i text l’estat en què va arribar l’obra. En aquest moment també s’obriran dues fitxes al document: una amb les seves dades físiques i documentals, i una altra on anirem anotant tots els treballs de restauració que hi fem.
–Control d’autoritats: En biblioteconomia i ciències de la informació, és el procés tècnic de mantenir el control d’encapçalaments (noms, títols, col·leccions, matèries) del catàleg d’una biblioteca, creant una llista d’autoritats. El control d’autoritats compleix dues funcions importants:
.Permet que catalogadors desambigüin noms semblants o idèntics.
.El control d’autoritats és usat per catalogadors per disposar materials que estan lògicament relacionats, encara que es presentin de forma diferent.
–Control bibliogràfic: Sistema que racionalitza l’accés a les fonts del coneixement i la informació i facilita el control, la circulació i l’intercanvi de la informació produïda a qualsevol país. Permet que catalogadors desambigüin noms semblants o idèntics
–Control bibliogràfic nacional (CBN): Sistema per al control de les dades bibliogràfiques d’un país en totes les seves èpoques (bibliografia corrent i retrospectiva) per tal de facilitar les dades bàsiques sobre totes les obres editades.
–Control bibliogràfic universal (CBU): programa per a la creació d’un sistema mundial de control i intercanvi d’informació bibliogràfica i per facilitar de manera universal i ràpida dades bibliogràfiques bàsiques sobre totes les obres publicades a qualsevol país.
–Control d’encapçalaments autoritzats: En descripció, el control de formes normalitzades de termes, incloent-hi noms (de persones, geogràfics o d’entitats, de matèries, etc.) usats com a punts d’accés.
–Control de fons: Conjunt d’operacions realitzades als arxius per al seguiment adequat, comprovació i inspecció física, administrativa i intel·lectual dels fons.
–Control de full: Anàlisi periòdica que fan els laboratoris durant el procés productiu.
–Control de tiratge: Mecanisme legal pel qual es facilita a l’autor el coneixement del nombre exacte d’exemplars útils produïts.
–Controlador: Petit programa que serveix perquè el sistema operatiu d’un ordinador controli algun dispositiu físic connectat a aquest. Els controladors no són programes que actuïn independentment. Un dels problemes més usuals en un ordinador que falla és que els controladors no estiguin al dia (actualitzats) i la seva actualització és una de les primeres mesures per intentar corregir els errors.
–Controlador de node: Als programes de dibuix vectorial, des d’on es guia la força de la corba d’una línia.
–Convergència de la RA i el disseny interactiu: Una de les combinacions més emocionants en el disseny gràfic és la unió de la RA amb el disseny interactiu. Imagina poder veure un producte a la teva sala d’estar a través de la RA i, a més, personalitzar-lo en temps real. Aquesta convergència no només crea experiències immersives, sinó també altament personalitzades. En el futur, ja, tindrem Tendes virtuals interactives Publicitat immersiva. (RA: Realitat Augmentada).
–Convergent: Que es dirigeix cap a un mateix punt que un altre.
–Conversa suscitada: Producte propi de la visita a una exposició que es dona entre els diferents membres d’un col·lectiu visitant, sigui del tipus que sigui. Es tracta d’un actiu tan important per a l’experiència museogràfica, que es pot emprar fins i tot com a indicador de la capacitat comunicativa d’un determinat element museístic.
–Conversió de documents d’arxiu: Transformació de documents d’arxiu digitals d’un format o versió de format cap a un altre en el curs usual i ordinari de les operacions pròpies de l’organització amb propòsits de seguretat, prevenció de desastres, manteniment, modernització o reducció de l’obsolescència de la tecnologia, assegurament de la compatibilitat amb diferents generacions o configuracions d’equip i programes de còmput, o per compactar la informació, deixant-ne intacta la forma intel·lectual.
–Conversió en línia: Conversió d’un original en to continu a un gravat de línia per mitjà de la fotografia sense trama.
–Conversió del paper: Processament que fa un paper adhesiu mitjançant l’aplicació d’una capa adhesiva i una pel·lícula protectora al darrere.
–Convertidor: Programa especialitzat a convertir un format en un altre. El programa es pot descarregar o treballar amb ell des del “núvol”, ja que ja hi ha convertidors en línia.
–Convertir: Passar un arxiu digital d’un format a un altre. De vegades necessitem treballar en un format particular que no és el que ve amb l’arxiu, per tant haurem de convertir-lo a aquest altre format. De vegades aquests canvis es poden fer sense massa “pèrdues”, però altres vegades són formats incompatibles. Podem convertir el format des del programa que estiguem usant (que ens ofereix diferents possibilitats per desar l’arxiu) o mitjançant “convertidors”.
–Convertir un text escanejat en text editable: Per poder treballar amb un text escanejat cal passar-ho a text editable mitjançant un programa de reconeixement òptic de caràcters anomenat “OCR”.
–Convexitat: Les formes convexes (corbades cap a fora), es perceben més fàcil com a Figura que les còncaves.
–Cookie: Una galeta o galeta informàtica és un petit fragment d’informació que queda registrat al vostre ordinador quan visiteu un lloc web i que permet al lloc web seguir el rastre de la vostra activitat.
–CoOL(Conservation OnLine): Conservació a Línia (CoOL) és una plataforma de lliure accés que genera i difon recursos vitals per als qui treballen en la preservació del patrimoni cultural a escala mundial. Amb el suport de la Fundació per a l’Avanç de la Conservació, CoOL es compromet a ampliar i mantenir aquests recursos en el futur. Com a font d’informació fidedigna i fiable, CoOL fomenta, convoca i promou la col·laboració.
–Coolvetica: Tipografia gratuïta creada peldissenyador canadenc Ray Larabie el 1999. Es tracta d’una interpretaciópersonal de l’Helvètica de Max Miedinger que tant es va fer servir des de ladècada de 1960 fins a l’actualitat. Partint de la versió Bold, va fer unaversió gairebé idèntica on van ser modificats alguns trets com la part inferiorde la “q”, la “t”, la “G” o la “Q” que li proporcionen una personalitatdiferent, més moderna i cool. Molt apropiada com a tipografia d’exhibició atitulars, cartells o publicitat.
–Cooperació bibliotecària: Col·laboració entre biblioteques per posar en comú diversos dels seus recursos. Es pot realitzar de diverses formes: col·laboració en la catalogació, préstec interbibliotecari, adquisicions cooperatives…
–Coordinador editorial: Persona que al departament d’edicions té la funció de portar el compte i raó dels passos que fa o ha de fer cadascun dels originals al llarg del seu periple fins a la seva conversió en llibre. Ha d’establir la data en què s’ha de fer cadascuna de les funcions del llibre, procurant evitar retards o disfuncions en la realització.
–Cop de corda: Arruga que es fa als fulls de paper si en estendre’ls es refreguen ama les cordes de les teses.
–Cop sec: Tècnica d’impressió o més aviat d’acabat, que consisteix a imprimir lletres o imatges mitjançant pressió amb un encuny i contra encuny sense tinta ni vernís, d’aquí ve el nom de sec, sobre una superfície per deixar una marca amb relleu. Se li pot afegir color.
–Còpia: 1. Reproducció textual d’un escrit, impressora, etc. 2. Exemplar el text del qual és reproducció d’un altre. 3. Imitació servil de l’estil d’un escriptor. 4. Document que reprodueix una acta anterior, encara que no tingui la seva perfecció i originalitat. 5. Reproducció del text d’un document original, generalment definit per la funció o el mètode de realització, com la fotocòpia, la xerografia, etc.
–Còpia ajustada: Procés de còpia que consistia a escriure el text full per full, abans de plegar-les en quaderns, per a això calia calcular prèviament la situació que cada pàgina havia d’ocupar quan el full fos plegat.
–Còpia anticipada: Una còpia d’un llibre que normalment s’envia als revisors abans de la publicació, pot tenir un format diferent i pot estar o no enquadernada. Tot i que són de col·lecció per si soles, no representen una primera edició ni un primer número del llibre i no resten valor a una veritable primera impressió.
–Còpia de l’associació: Un llibre que va pertànyer o va ser anotat per l’autor, algú proper a l’autor, una persona famosa o destacada o algú especialment relacionat amb el contingut de l’obra. Ha de comptar amb evidència documental de la seva associació, com ara l’exlibris de l’autor. És important distingir entre una còpia associada i un llibre inscrit. Tot i que ambdues tenen signatures i inscripcions que les acompanyen, la diferència continua sent que una còpia associada està inscrita a una persona d’importància per a l’autor o la societat, en lloc de “George”. De vegades, calen materials d’acompanyament, com ara una carta incrustada, per identificar i establir la procedència d’una reclamació de còpia associada. Les còpies associades poden ser molt desitjables per als col·leccionistes de llibres seriosos, tant per la seva importància per comprendre el context més ampli de l’obra de l’autor i el període històric circumdant, com també per la seva escassetat i singularitat comparatives.
–Còpia associada: Llibre pertanyent o amb anotacions de l’autor o persona propera a l’autor (persona famosa o notable) o algú lligat al contingut de lobra. Ha de contenir proves documentals de la seva associació, com l’ex-libris de l’autor.
–Còpia autèntica: Còpia que és testimoni del document que reprodueix, legalitzada en pública forma.
–Còpia autògrafa: Còpia feta per mà del mateix autor de l’original autògraf, o per la del mateix rogatori que va estendre l’original heterògraf.
–Còpia blava: En arts gràfiques, prova barata que es realitza revelant-la amb vapor d’amoníac.
–Còpia certificada: Còpia que té un certificat legal.
–Còpia col·lacionada: Transcripció d’un document que el copista testifica haver comparat degudament paraula per paraula amb el model que reprodueix.
–Còpia compartida: Tècnica de còpia col·lectiva que consisteix a repartir un model o original entre diversos copistes.
–Còpia per contacte: Reproducció obtinguda per contacte directe entre un document original o el seu negatiu fotogràfic i un paper degudament tractat.
–Còpia de copista: Manuscrit realitzat per un copista, a diferència de l’original de puny i lletra del seu autor o dictat per ell.
–Còpia dedicada: Còpia del llibre signada per l’autor a la persona a qui està dedicat el llibre.
–Còpia dura: Còpia sobre paper llegible, llegible a primera vista, obtinguda d’un original en microforma o en suport electrònic.
–Còpia d’enllaç: Un llibre que ha de ser enquadernat i el seu valor resideix a l’enquadernació. En aquest tipus de còpies els fulls han d’estar intactes.
–Còpia d’enquadernació: Un llibre que cal reenquadernar i que val la pena reenquadernar. En una còpia com aquesta, els fulls estan intactes i el bloc del llibre continua sent quadrat, però l’enquadernació pot estar feta esquinçades. Tb Còpia enquadernada.
–Còpia figurada: Còpia que reprodueix fidelment les característiques materials (aspecte, disposició i fins i tot escriptura) del model, emprada especialment en el cas de documents diplomàtics alt-medievals.
–Còpia no figurada: Còpia en què no se segueixen els requisits de la còpia figurada
–Còpia fotostàtica: Còpia obtinguda pel procediment fotostàtic.
–Còpia inventada: Una còpia d’un llibre les parts del qual han estat acoblades a partir d’una o més còpies defectuoses.
–Còpia de lectura avançada: Còpia destinada a revisors i/o venedors de llibres, ja sigui amb la portada final o de judici. En general, aquesta còpia és tal com apareixerà a les llibreries i es diferencia de la prova no corregida. Tb Còpia de lectura anticipada (ARC).
–Còpia literal: Còpia d’un document després de totes les revisions i correccions finals d’un text.
–Còpia manuscrita: Tornar a transcriure a mà un text ja escrit. A l’època dels còdexs, quan la producció del llibre es realitzava escrivint a mà, hi havia una sèrie de processos de còpia de textos que estaven instaurats per copiar els originals manuscrits. Un era la “scriptoria”, que eren els manuscrits copiats en monestirs (sense diferenciar el lloc en concret). Una altra forma era la ‘pecia’, on l’exemplar aprovat per la Universitat es deixava en un “estacionari” i allà es llogava escribes professionals o estudiants. Primerament tindríem el manuscrit autògraf, del qual s’hauria realitzat un “apògraf”. Sobre aquest es realitzava la “còpia d’estacionari”, amb l’aprovació de la Universitat, que és la que es deixa a la botiga (“epipècia”). Sobre ella es realitzaven un conjunt de còpies sense enquadernar o peciae, que l’estacionari llogava als escribes o estudiants, i aquests, al seu torn, treien la coneguda com a còpia de ‘pecia ‘o apopècia, tornant el ‘peciae’ a la botiga. Tot i l’aparició de la indústria impresa, alguns textos van continuar transmetent-se de forma manuscrita a base de còpies. Aquest és el cas de les obres dramàtiques, que l’autor venia l’original manuscrit al director de la companyia teatral (sense quedar-s’hi amb un original), que passava a ser el propietari del text, amb què feia els canvis que volgués per acomodar-se a una posada en escena particular o a una censura oficial concreta. En aquesta manuscrit es podien anotar també el llistat d’actors de la companyia que farien cada personatge, i les llicències necessàries per arribar a representar-se a cada ciutat, per la qual cosa són una font important per conèixer la història dramàtica. Dins la companyia se’n treien còpies perquè els actors poguessin estudiar el seu text. En alguns casos, aquestes còpies només transcrivien la part del diàleg d’un personatge en concret, amb el peu corresponent (l’última frase de l’altre personatge, després de la qual l’actor ha de dir la part del diàleg). A aquesta còpia fragmentària se la coneix com a “paper d’actor”.
–Còpia de memoriós: Còpia escrita d’un text teatral, el qual havia estat prèviament memoritzat per un espectador de gran memòria, que després venia aquestes còpies sense permís de l’autor. És una forma de pirateig antic quan l’obra no s’havia imprès i els directors de companyies o lectors volien poder llegir-la. Eren còpies molt dolentes dels originals ja que no només faltaven grans trossos que s’oblidava el “memoriós”, més els errors disseminats, sinó també els errors ocorreguts durant la representació dels actors de l’obra. És famós el cas de la primera edició de ‘La dama boba’ que el mateix Lope es queixa d’haver hagut d’utilitzar la còpia d’un ‘memorió’ per no tenir l’autògraf original.
–Còpia de menta: Un exemplar absolutament perfecte, com a nou; tan perfecte com el dia de la publicació.
–Còpia a net: S’anomena així el manuscrit copiat d’un altre, que sol tenir correccions i tatxons, com sol passar quan s’escriu alguna cosa per primera vegada. Les còpies a net són fàcils de distingir, ja que no hi ha vacil·lacions d’autor, només correccions de copista (per exemple, ratllades d’haver-se confós una paraula amb una altra o per haver fet un salt de línia).
–Còpia en paper: Document o reproducció de document generalment en paper, per oposició a còpia en microforma o document llegible per màquina.
–Còpia en paper gran: Una edició especial impresa amb les pàgines reconfigurades per donar lloc a fulls més grans amb marges de pàgina molt amples; el text de les pàgines individuals roman igual que a l’edició normal; normalment, les còpies en paper grans s’imprimeixen en edicions petites i limitades.
–Còpia de presentació: Un llibre dedicat per l’autor a algú altre (normalment d’importància per a l’autor, el llibre o la societat en general).
–Còpia reglada: Una vora al voltant del text dibuixada a mà amb bolígraf, gairebé sempre amb tinta vermella, per emfatitzar la disposició harmoniosa de la tipografia en una pàgina. Aquesta és una marca de cura especial donada a una còpia.
–Còpia per seguretat: 1. Còpia d’un document feta per conservar la informació continguda a l’original, en previsió que aquest es perdi o es deteriori. 2. Còpia del contingut d’un suport magnètic (disc o cinta) per preservar l’original d’un possible deteriorament o pèrdua.
–Còpia per se: Còpia, destinada a formar un sol volum, d’un text normalment associat a un o a diversos volums per la seva naturalesa o la seva brevetat.
–Còpia a la sal: Era un dels primers sistemes de positivat fotogràfic i va ser inventat el 1834 pel mateix Fox Talbot.
El paper se submergia en aigua salada, s’assecava i després se sensibilitzava en una solució de nitrat de plata. Ara el paper contenia clorur de plata i era sensible a la llum.
El paper preparat així s’exposava a la llum solar a través d’un negatiu i es revelava. Finalment, es fixava en hiposulfit de sosa o un altre fixador, s’esbandia i s’assecava. El procediment es va emprar fins a aproximadament 1860, quan va ser definitivament rellevat per la còpia a l’àlbum o ‘albuminotípia’ide que donava millors resultats.
–Còpia en sèrie: Copiar diverses vegades un mateix original, tal com es realitzava a l’Edat Mitjana a Europa.
–Còpia simple: Còpia que consisteix en la mera transcripció de l’original.
–Copiadora: Màquina per treure còpies, generalment per un procediment electrostàtic ( fotocopiadora). Cal que el paper estigui exempt d’electricitat estàticami airejat abans d’introduir-lo a la màquina, ja que altrament pot presentar problemes.
–Copiadora heliogràfica: O duplicadora heliogràfica és un aparell utilitzat al món de la reprografia per a realitzar còpies per contacte sobre paper, a partir de dibuixos originals fets amb aquesta fi en paper de calc, paper vegetal o qualsevol altre material transparent o translúcid utilitzant diferents procediments entre ells les tecnologies cianotípia i diazotípia. En termes generals s’utilitza algun tipus de copiadora heliogràfica per a la fabricació de:, gravats hectogràfics, gravats de Ferro-gal·li, -litografies gel o impressions sobre halur de plata. Tots ells, fins a una certa grandària, es pot aconseguir usant una copiadora de contacte amb un llum apropiat (ultraviolat, etc ..), però per als plànols d’enginyeria i arquitectura de grans dimensions, les copiadores heliogràficas utilitzades amb tecnologies de cianotípia i diazotípia, solen ser de corrons de grans dimensions (que permeten passar l’amplària del rotllo), raó per la qual són completament diferents d’una duplicadora de contacte que sol arribar fins a DIN A3 .
–Copiadora tèrmica: És un dispositiu (normalment de format calaix) amb un làmpada com a font d’escalfor en el seu interior. S’exposen fulls de qualsevol original a aquesta font d’escalfor conjuntament amb la futura còpia. Quan les zones negres de l’original fan que s’escalfin les corresponents del paper sensible, es produeixen reaccions químiques que les enfosqueixen l’escalfor de la làmpada fa de revelador indirecte. Una vegada refredada la pel·lícula o el paper, s’obté una imatge estable en blanc i negre.
Hi ha diverses tecnologies de copiadores tèrmiques, que es comercialitzen en l’actualitat, entre elles hi ha les copiadores de transferència per a tatuatges, amb una gran varietat de fabricants que ofereixen dos tipus principals: el tipus amb capçal tèrmic i el tipus amb làmpada calefactora.
–Copiadora Verifax: Gevacopy o també coneguda com a fotocopiadora de negatiu, és una fotocopiadora que usa una tècnica col·loidal humida de transferència per difusió, patentada per Yutzi H.C i Yackel I.C. (1947). La font de llum es projecta cap a la part superior travessant el negatiu i reflectint-se -més o menys, segons el color- contra l’original que es vol copiar. Té una base que conté la cubeta amb el líquid revelador i el temporitzador d’exposició.
A causa de la seva extremada senzillesa va tenir gran difusió fins a finals de la dècada dels 60’s, en què va ser superada per la gran popularitat de les xerocòpies que usen paper normal. Les còpies tenien una certa olor i perdien contrast amb el temps.
–Copiar: 1. Reproduir un text per mitjà de l’escriptura. 2. Escriure allò que un altre diu o dicta. 3.Imitar o remoure servilment l’estil o les obres d’escriptors o artistes. 4. Reproduir per frau en comptes de fer una feina personal.
–Copiatiu: Paper copiador. Paper prim, amb una emulsió a una de les cares, que fa que el que s’escriu a l’altra cara quedi marcat en un altre paper que és el receptor.
–Còpies anticipades: Els primers llibres acabats que es designen per complir comandes anticipades i sol·licituds especials.
–Copista: 1.Persona que fa un treball de còpia o d’escriptura. 2 Qui copia una obra, sobretot un escrit copiat a mà. Si el copista pertany a l’època anterior a l’arribada de la impremta de tipus solts, se l’anomena “amanuense” i el pertanyent a l’Antic Egipte, i copistes hebreus o cristians de les Sagrades Escriptures, s’anomena “escrivà”. El text transcrit per un copista és una mà, i un manuscrit pot tenir tantes mans com copistes ho hagin realitzat. Un “canvi de mà” és el canvi d’escriptura que es produeix en manuscrit en passar d’escriure un copista a un altre.
-‘Copywriter’: Especialista que escriu textos publicitaris.
–Copolímer: Substància formada per un mínim de dos monòmers, útil per al recobriment d’alguns papers.
–Copperplate Gothic: Dissenyada per Frederic W. Goudy el 1901 per a l’American Typefounders (ATF), deu el seu origen a les lletres cisellades en pedra encara que la seva forma tan peculiar fa que resulti molt difícil classificar-la en algun estil concret. Encara que va arribar a ser infravalorada pel seu creador, va ser molt utilitzada a tot el món, sobretot a mitjans del segle XX, a causa de la sensació de vigor que transmeten les seves rematades, gairebé invisibles a mides petites. Per això, empreses i professionals seriosos com a doctors, advocats o banquers hi acudien per al seu material corporatiu. Els seus traços presenten una subtil inflexió (molt evident per exemple a la “C”) que li aporta un dinamisme del qual manquen altres tipografies de pal sec de gruix constant. Formada únicament per caràcters majúsculs, els successius pesos apareguts després del disseny original de Goudy van ser obra de Clarence C. Marder. Avui dia hi ha un gran nombre de versions realitzades per diferents foneries, algunes molt peculiars.
–Coptografia: Art de retallar paper en diferents formes per aconseguir personatges i moviment per la seva projecció en una pantalla en un procediment semblant a les ombres xineses.
–Copy: 1. Anglicisme que fa referència a la redacció de textos publicitaris i als qui ho fan. 2. El copy, com a text, fa referència als missatges creatius que componen l’estratègia d’una campanya publicitària. El copy té com a finalitat connectar el producte o servei amb el consumidor final de la manera més efectiva possible, seguint els patrons establerts per l’estratègia de branding. Aquests textos creatius poden servir com a claims, locucions, continguts web o guions de vídeo entre d’altres.
El copy, com a copywriter, és el creatiu encarregat de desenvolupar la idea sobre la qual s’assenta la campanya publicitària. El copy, o copywriter, decidirà com s’explicarà la història perquè el consumidor de la marca reaccioni de la manera que s’espera.
–Copy del cos: Consisteix al text final que la gent llegeix. El copy són els paràgrafs que conformen el contingut principal de qualsevol publicació o lloc web.
–Copyleft: Proposta poc usual de registre de contingut creatiu, en la qual les persones són lliures de distribuir versions modificades (conegudes com a obres derivades) d’un treball aliè. És menys restrictiu que el copyright i es pot aplicar a software, art o descobriments científics que busquen impulsar la creació de més obres, donant permís per reproduir, adaptar o distribuir, amb la condició que l’obra generada mantingui la mateixa llicència (vegeu creative commons).
–Copywriting: Acte creatiu de redacció de textos amb finalitats de promoció, principalment en publicitat. A més d’anuncis, també es pot aplicar a cartes de venda a correu directe, catàlegs, fulletons, guions televisius, comercials de ràdio, publicacions en xarxes socials i altres formes de màrqueting.
–Coquille: Grandària clàssica del paper que feia 44 x 56 cm.
–Coquille ordinari: Mida del plec de paper: 43×55 cm. L’habitual en el llibre de registre.
–Cor: Punt o part central de l’escut.
-Corònim: nom d’una regió o país.
–Coranto(de l’italià): Nom que es va aplicar a les noves gasetes, que després es van imitar als Països Baixos, Anglaterra i Alemanya a la primera meitat del segle XVII.
–Corazón, Alberto: (Madrid, 21 de gener de 1942 – Madrid, 10 de febrer de 2021) va ser un dissenyador, fotògraf, escultor i pintor, comissari d’exposicions, editor i activista espanyol.
Va participar en els inicis de l’art conceptual amb exposicions a ‘espais alternatius’ en un primer moment, que posteriorment es traslladar per Europa, a Itàlia i a Alemanya. També estigué present a la Biennal de Venècia de 1976 al costat de Tàpies i l’Equip Crònica. Dos anys després fou convidat a la Biennal de París per exposar al Petit Palais, aquesta vegada, al costat d’Antonio Saura. Ha estat considerat el dissenyador gràfic espanyol més influent del segle XX.
–Corba: 1. Cada una de les peces de fusta, en forma d’arc de mig punt, que formen la roda hidràulica. Llanta encorbada. 2. Forma arrodonida que constitueix la morfologia de certes lletres.
–Corba Bezier: En imatges vectorials, una sèrie de fórmules matemàtiques per descriure dibuixos de corbes basant-se en equacions polinòmiques. En la forma més senzilla una corba Bézier ha de tenir un punt de començament i un altre de final, a més ha de tenir un tercer i quart punts anomenats punts de control o manejadors (handler) que tracen dos vectors respecte al començament o el final i defineix així la corba (un dels controls pot ser idèntic als punts de principi o final). Les corbes Bézier van ser desenvolupades cap a finals dels seixanta del segle XX per l’enginyer francès Pierre Bézier, que treballava per a la firma Renault. La seva popularització en el disseny gràfic és deguda a la seva utilització en el llenguatge PostScript.
–Corba de calibratge: En arts gràfiques, la corba establerta durant el procés de calibratge que mesura si hi ha o no desviació en les densitats impreses respecte a les establertes.
–Corba de gamma: En arts gràfiques, tipus de corba de to.
–Corba de to: 1. En arts gràfiques, corba que traça les diferents densitats d’una imatge. 2. Representació gràfica de la relació existent entre cada densitat de l’original i la densitat que s’obté en la reproducció i de la composició de la qual s’encarrega l’anàlisi de l’escàner. Durant la configuració o preparació de l’escàner, aquesta corba tonal s’ha d’ajustar mitjançant una lectura de l’àrea de punt a la funció adequada de l’escàner. Tb Corba Tonal.
–Corba de trama: Representació gràfica de la relació entre el nivell de gris per a un píxel i la mida de punt que resultarà a la sortida.
–Corbament: Un cop fixat el nivell òptim, sorgeix un nova premissa per part dels operaris que treballen amb l’encoladoradiàriament i és que treballar amb una solució de cola tant espessa provoca problemes a l’hora de folrar i una difícil manipulació. Un dels problemes que es detecta és que el paper un cop passat per l’encoladora sofreix el fenomen del corbament del paper que consisteix en que el paper s’ondula pels costats a causa de la quantitat de cola que té impregnada, dificultant el posterior folrat. Un segon problema es manifesta en els ganxos de l’encoladora on es forma una acumulació de cola a les puntes degut a l’espessor de la solució on aquesta, farà que el paper surti tacat. Per tal d’intentar minimitzar aquest problema – tot i que no estaria dins l’objectiu marcat – es fa un segon experiment fixant els nivells de quantitat de cola però utilitzant la solucióde cola a 80-20. En aquest experiment, es fixen els factors que no són significatius ( posició ganxos, velocitat corrons, pressió guia paper) i es realitzen 2 rèpliques a nivell baix de cola amb els 2 tipus de paper i 2 rèpliques a nivell alt. S’agafen els mateixos papers que l’anterior experiment tot i que el tipus de paper no resulta ser significatiu però ajudarà a tenir més observacions experimentals.
–Corbat: Material que està bombat, deformat de manera que la seva superfície no està recta en un mateix pla. El material ha pogut patir un deteriorament físic a causa de diverses causes: Es poden corbar els llibres, els cartrons o els papers per haver-se conservat en una mala posició, de manera que el pes de la gravetat hagi anat deformant el llibre, es pot corbar la fusta, els cartrons o llibres perquè s’han humitejat, etc.
–Corbata: 1. Tira de pell que es col·loca sobre la unió entre les dues cantonades de pell que formen la cantonada de contratapa. 2. Asta horitzontal de l’E i la F.
–Corbel: Creada el 1994 pel dissenyador anglès Jeremy Tankard sota encàrrec de Microsoft, forma part del paquet de tipografies que acompanyen el sistema operatiu Windows Vista. Està dissenyada exclusivament per ser llegida a la pantalla optimitzant la lectura gràcies al seu aspecte net i clar però conservant una certa personalitat. Inclou tots els caràcters llatins, grecs i ciríl·lics perquè es puguin utilitzar per tot el món. Seria una alternativa més agradable i actual a l’Arial, Trebuchet o Verdana, creades al seu temps per a la mateixa finalitat. Segons el seu creador, “inicialment vaig estar fent proves per a la versió Italic, no volia que es fes com una versió Regular inclinada. Com que vaig dissenyar els caràcters grecs i ciríl·lics alhora que els llatins, era important fixar-se en les tres escriptures en la seva totalitat. D’aquesta manera fins i tot podia assolir un acostament dels estils Regular i Itàlia. Als caràcters llatins vaig fer una versió Regular més sòbria mentre que a la Italic vaig deixar fluir més els traços”.
–Corbes característiques: En arts gràfiques, corba creada durant la reproducció diferent de l’original.
–Corbes de color: En arts gràfiques, instruccions durant el disseny on es canvien o corregeixen els colors en funció dels processos o suports que s’utilitzaran.
–Corbes de guany de punt: Corbes que mostren el guany de punt a tota l’àrea d’impressió, des de 0 a 100%. Es mesura a les tires de control mitjançant el densitòmetre.
–Corbes d’impressió: Diferents corbes que corresponen al comportament d’una màquina d’imprimir, amb un paper determinat; per exemple, les corbes de guany de punt i les corbes de coberta de tinta.
–Corbeto, Albert: Professor d’Història de la tipografia, Ortotipografia i Història del llibre al Màster en Tipografia avançada i de Creació Tipogràfica al Grau de disseny d’EINA.
Realitza la seva activitat professional a la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, i col·labora també amb l’Associació de Bibliòfils de Barcelona. Com a investigador s’ha especialitzat en l’estudi de la història de la tipografia, de la impremta i del llibre, i ha publicat diversos llibres i articles sobre aquest tema. També ha pronunciat conferències i seminaris, i ha comissariat diverses exposicions sobre el paper de la dona a la impremta antiga, l’estudi de les mostres de lletra o la importància de l’art de la impremta en la difusió de les idees.
–Corc: 1. Animal bibliòfag que menja cel·lulosa i que és el causant de la gran majoria de destrosses a biblioteques. Les solen envair des de la fusta dels mobles. N’hi ha de diversos tipus: corc dels llibres, corc dels mobles, corc de les catifes, corc de les pells, corc de la cansalada… 2. Insecte coleòpter de la família dels anòbids, que ataca principalment el paper dels llibres i que és considerat l’insecte més perjudicial de les biblioteques.
–Corcós, Samuel: Samuel Corcós (Mallorca, s. XV-XVI), va ser un cartògraf mallorquí, d’origen jueu, que forma part del grup de dibuixants i il·lustradors de cartes geogràfiques que s’ha conegut amb el nom d’escola de cartografia mallorquina, ja que treballaren en aquesta illa entre els segles XIV i XVII.
Es considera que Samuel Corcós va ser ensenyat com a mestre de mapamundis i brúixoles per Jafudà Cresques. En un document de 1390 Corcós consta com servent i aprenent de Jafudà Cresques, aleshores tenia 20 anys. Corcós diu que l’ofici que ha après al costat de Jafudà Cresques, mestre de cartes de navegar, és el de fer brúixoles i d’il·luminador.
Batiat el 1391 amb el nom de Macià de Viladesters. Es conserven dos mapamundis signats amb el seu nom. Un va ser dibuixat el 1413 i adquirit pel prior de la cartoixa de Jesús Natzarè de Valldemossa. Va ser traslladat a la cartoixa de Valldecrist de Sogorb. El 1857 es va vendre a la Biblioteca Nacional de París. L’altra carta, de 1420, es conserva a la Biblioteca Medicea-laurenziana de Florència. En el seu moment degué ensenyar l’ofici al seu germà Joan de Viladesters, que dibuixà un mapamundi datat el 1428 i conservat al Museu d’Istanbul.
–Corda: 1. Gansalla que s’utilitza per lligar els motlles una vegada compostos. 2 . Cordill de cànem que, generalment en nombre de dos a cinc, es disposa transversalment al llom del llibre que es cus, introduït en solcs prèviament preparats, i al voltant del qual es passa el fil de cosir.
–Cordadora : Eina d’enquadernació. Màquina per enquadernar amb filferro. Es denomina així tant les grans màquines de la indústria editorial, com les petites de mà. A Espanya, les petites es denominen més com a “grapadores” o “engrapadores”, i el fragment de metall s’anomena “grapa”.
–Cordellat: Teixit de llana confeccionat amb trama de cordonet. Tallat regularment, en draps de forma rectangular, aquest teixit s’utilitza per esmorteir la pressió del tòrcul sobre l’estampa. La disposició dels diferents suports i elements que intervenen en l’estampació en buit és la següent: a sobre de la platina del tòrcul es col·loca la làmina amb la cara entintada cap amunt, sobre aquesta, el paper humit i, per fi, entre aquest paper i el corró superior de la premsa, els cordellats. La flexibilitat del teixit fa que el paper s’hi acobli evitant el contacte directe amb el corró, la naturalesa del qual és rígida. Disminueix, així, el risc de ruptura del paper a les zones coincidents amb els bisells de la làmina.
–Cordes. Feix de cordes, en forma de garbó, que es col·loca al fons del perol de preparar la cola i al forat de l’aixeta per evitar que la cola s’enganxi al fons o embussi el pas de l’aixeta. En alguns molins no gaire polits, en lloc de cordes, hi posaven palla, però, per més neta que fos, sempre es trobaven petits brins de palla entre la cola.
–Cordes – Corretges: Molta gent en el passat tenia quatre cordes, majoritàriament de seda, o quatre corretges de cuir, col·locades a les cobertes dels llibres per tancar-los hermèticament, per tal de preservar-ne la bona simetria o de protegir-los de la pols i els insectes; de fet, alguns eren més apassionats pels llibres, dos a la part superior i dos a la inferior, una idea bonica i útil, però difícil d’executar, ja que l’home és impacient i inconsistent en aquestes observacions minucioses; de manera que sovint passava que quan es deslligaven per llegir-los, ja no es lligaven; i, per tant, els lligams romanien penjant durant molt de temps, es desgastaven i es perdien, completament o parcialment, amb poc decòrum per als llibres, sovint deixant-hi forats a les cobertes, que, per tant, semblaven barats i deformats. Per tant, era una bona idea abandonar completament aquest costum, havent demostrat no només inútil, sinó fins i tot perjudicial, conservant-lo només en petits volums que contenien Oracions i Col·leccions Poètiques per ser presentades a persones distingides.
–Cordes del mirador: Cordells d’espart o de pita que, subjectats als tensors, serveixen per a estendre el paper.
–Cordill: Corda prima formada per un conjunt de fils trenats que s’usen en enquadernació per inserir-la a les serrades del llom i servir de reforç per a la seva costura.
–Cordill de cànem: Fil trenat de cànem.
–Cordill de fil de cotó: Material per al cosit en enquadernació. Amb el que se sol fer un cosit de quadernets.
–Cordonet: Orla molt fina en forma de cordó que s’usava antigament-
–Cordovà: 1. Pell adobada de cabra o cabrit, treballada amb bisellats i repussats, a vegades en or, plata i colors, molt utilitzada en les enquadernacions espanyoles. 2. Pell adobada de cabra o mascle cabrum, d’extraordinària qualitat, adobada generalment amb sumac, una planta que proporciona a les pells unes qualitats excel·lents davant l’ús d’altres adobadors vegetals més ordinaris, com l’escorça d’alzina o de pi. Amb això s’aconsegueix un producte de gran refinament, caracteritzat per la gran flexibilitat, suavitat, resistència i durabilitat, i és molt cotitzat per a la confecció de gran varietat d’objectes. Des d’època medieval, va ser emprat per al revestiment d’arquetes, cofres, baguls, estoigs, cadires de muntar, així com en la fabricació de sabates i guants. Tot i la seva funció eminentment pràctica, en moltes ocasions va ser ornamentat amb motius pintats, repussats o gravats realçant així la seva ‘valor i sumptuositat’.
Aquest tipus de treball de la pell va ser practicat a l’Espanya islàmica, a partir del desenvolupament de les elaborades tècniques d’adob importades d’Orient, sent la capital omeia, Còrdova, el seu principal centre productor. Ràpidament, la seva fabricació s’estendrà per la resta de la Península, anomenant-se cordovans a totes les pells d’aquestes característiques encara que no haguessin estat ‘realitzades pròpiament en aquesta ciutat.
Enquadernació en cordovà. Muesu Arte sobre Piel
–CorelDraw: És un editor de gràfics vectorials desenvolupat i comercialitzat per Corel Corporation d’Ottawa, Canadà. És també el nom de la suite gràfica Corel’s Graphics Suite. La seva última versió, 2017, va ser alliberada l’abril de 2017. Semblant a Il·lustrator.
–Corel Ventura: Va ser el primer programari popular d’autoedició per a ordinadors compatibles amb l’IBM PC executant l’extensió de GEM per al sistema operatiuDOS. El programari va ser desenvolupat originalment per Ventura Software, una petita empresa de programari fundada per John Meyer, Don Heiskel i Jay Lee Lorenzen, tots els quals es van conèixer mentre treballaven en Digital Research. Es va executar a una versió d’execució del GEM de Digital Research.
La primera versió de Ventura Publisher va ser llançada el 1986. L’aplicació va ser adquirida per Corel el 1993.
–Corioplàstia: Art de decorar el cuir. Uneix totes les tècniques amb què es treballa la pell, com ara el “repujat”.
–Cormellas, Sebastià de: (Alcalá de Henares, segle XVI – Barcelona, c. 1654) va ser un impressor castellà establert a Barcelona.
El primer llibre conegut que imprimeix data precisament de 1591. Després en vindran més de dos-cents cinquanta, que entre el pare i el fill, Francesc Sebastià de Cormellas, treuran a la llum. El 1597 amplia el negoci comprant la impremta familiar als hereus de Pau Malo. El 1632, a les corts de Barcelona, fou un dels partidaris de mantenir l’actitud intransigent de la ciutat davant les proposicions del Comte duc d’Olivares. D’estament mercader, el 1638 fou pressionat pels cònsols de la llotja de Barcelona perquè deixés la tipografia, per considerar-la art mecànica. Esdevingué l’impressor més important de Barcelona. Entre les obres que imprimí es troben algunes de caràcter històric, català i altres de modernes, de Francesc Diago, d’Onofre Manescal, d’Esteve Barelles, de Francesc Martí i Viladamor. També reedicions de textos, com la Crònica de Bernat Desclot o el Llibre del Consolat de Mar, i les obres més famoses dels escriptors castellans de l’època, com El Buscón de Quevedo, l’Araucana d’Ercilla o altres de Lope de Vega).
Tant Sebastià de Cormellas, com el seu fill Francesc Sebastià de Cormellas, tenien el taller al número 14 del carrer del Call, en un edifici en la façana del qual es conserven uns esgrafiats al·lusius a les arts del llibre, restaurats el 1966 (vegeu impremta Cormellas).
–Corn: 1. Qualsevol de les extremitats de l’umbilic que depassa el volum enrotllat i serveix per agafar-lo.
Corn d’animal que serveix de tinter.
–Cornet i Palau, Gaiuetà: (Barcelona, 1878 – 1945) va ser un enginyer, dibuixant i caricaturista català.Format artísticament a l’acadèmia Borrell, seguí els estudis d’enginyer industrial, que exercí a la companyia La Maquinista Terrestre y Marítima, fundada pel seu pare, Gaietà Cornet i Mas (també enginyer i popular redactor del Diario de Barcelona mort l’any 1897) i dirigida pels seus oncles, Josep Maria Cornet i Mas. S’inicià com a pintor, formant part del grup El Rovell de l’Ou, i fent dibuixos de forma amateur, fins que l’any 1898 pogué publicar els primers dibuixos l’Esquella de la Torratxa, de la qual es convertí en un dibuixant habitual, així com de La Campana de Gràcia, publicacions que acabà abandonant per «incompatibilitat ideològica». Des d’aleshores, seguí dibuixant (auques, cromos, postals, o la revista manuscrita Il Tiberio) fins que s’incorporà a La Veu de Catalunya (1900). Participà en la creació de la revista satírica ¡Cu-Cut! (1902-1912), de la qual seria director artístic i creador del ninot que representava la publicació. El 1904 nasqué el seu primer fill, entrà a formar part de l’equip de dibuixants d’En Patufet, i fundà els Grans Tallers de Gravat Bagunyà i Cornet. Obtingué la càtedra de dibuix de l’Escola d’Enginyers Industrials – de la qual seria catedràtic numerari i director auxiliar- i alhora feu de professor de dibuix industrial a l’Escola de Formació Professional de la Diputació de Barcelona. Coincidint amb la desaparició del ¡Cu-Cut!, inicià la seva col·laboració a El Correo Catalán, d’on seria nomenat també director artístic. Dirigí i dibuixà les publicacions per a infants Virolet (1922-31), i L’Esquitx (1931-37) i la revista d’humor Mondial Humor (1912-13), alhora que participà amb els seus dibuixos, acudits i historietes en altres publicacions humorístiques (L’Estevet, El Senyor Canons, El Lliri blanc, D.I.C., El Senyor Daixonses, El Considerat…), d’informació general (Altaveu, La Senyera, Garba…) i infantils (Chiquitín, ¡JaJa!, Kikiriki, Pelele, Niños…). Destacà també com a cartellista i exlibrista, i il·lustrà diversos llibres infantils, especialment volums de la Biblioteca Patufet. Fou fundador de la Unió de Fotogravadors, president de l’Associació d’Enginyers Industrials de Barcelona, vocal del Consell Superior d’Indústria, acadèmic numerari de la Reial Acadèmia de Ciències i Arts, i integrant de les associacions d’Humoristes que celebraren els salons de Barcelona i Reus.
–Cornisa: Assenyalaments textuals realitzats en un document per fora de la caixa tipogràfica, en general a la part superior del full. Aquests satèl·lits poden servir per identificar el capítol o la secció corresponent, i incloure el nom de l’obra o de l’autor. Quan apareixen al costat del foli, se’ls anomena descriptives, perquè ajuden a ubicar l’apartat a què pertany aquesta pàgina. Són particularment útils en obres que recopilen el treball de diferents autors o el contingut dels quals posseeix diversos subtítols o divisions.
-Còrnua: Coronaments de l’umbilicus o vareta central d’un rotlle.
–Cornucòpia: Motiu ornamental que representa el corn mitològic de l’abundància, ple de flors i fruites.
–Corografia: Descripció d’un país, regió o província.
–Corolític: Ornament decoratiu consistent en garlandes o adornaments disposats en forma d’espiral.
–Corominai Faralt, Josep: (Barcelona 1756 – 1834) fou un dibuixant i gravador català format a l’escola de la Llotja. Fou l’autor de diverses escarapel·les i fulls polítics, gravats al metall, en favor de Ferran VII d’Espanya. Va ser professor molts anys, amb el parèntesi de la Guerra del Francès, període durant el qual es distingí per la seva postura antinapoleònica. Acabada la guerra, emprengué com a editor i gravador una sèrie d’estampes que reflectien episodis d’aquella lluita.
A la Biblioteca de Catalunya, es conserven algunes de les seves matrius calcogràfiques. Fou un gravador molt versàtil, que es dedicà tant al retrat, com a la composició, la cartografia i a l’estampa tècnica.
–Coromina i Subirà, Bartomeu-Tomàs: (Barcelona, 1808 – Madrid, 1867) va ser un gravador català. Va ser directiu de la Fàbrica Nacional del Segell d’Espanya i membre de mèrit de la Reial Acadèmia de Belles Arts de Sant Ferran. Va ser fill del gravador Josep Coromina i Faralt (1756-1834), gravador, professor de l’Escola de la Llotja i acadèmic de mèrit de l’Acadèmia de Belles Arts de Sant Ferran. El seu germà Francesc també va ser gravador. Va estudiar a l’Escola de la Llotja, on als disset anys va obtenir un premi. Després va traslladar-se a Madrid, on va formar-se amb el gravador Mariano González de Sepúlveda. El 1832 va guanyar el premi extraordinari pel gravat de medalles, atorgat per l’Acadèmia de Belles Arts de Sant Ferran, de la qual va ser nomenat acadèmic de mèrit el 1844 i més tard professor el 1864. També va treballar a la Fàbrica Nacional del Segell. Va gravat els primers segelles de correus d’Espanya el 1845, i va esdevenir-ne director facultatiu el 1864.
–Corominas, Bonaventura: (Oristà 1763 – Lleida 1841) va ser un impressor i llibreter català. La seva trajectòria professional va lligada a la de Rosa Compte, la viuda d’Escuder. Estava casat amb Antònia Compte, neboda de Rosa i filla de l’impressor reusenc Rafael Compte. Corominas treballava el 1776 de llibreter a Osca a la impremta de la viuda de Diego de Larumbe. El 1801 va arribar a Lleida possiblement cridat per Rosa Compte que havia enviudat de l’impressor Cristòfol Escuder i el necessitava per regentar el negoci. En aquella època la impremta anava a nom de la viuda i filla d’Escuder. El 1802 va morir Rosalia, la filla de Rosa i el negoci passa a mans de la mare. El peu d’impremta deia llavors “En casa de la Viuda de Escuder”. A partir del moment en què Bonaventura Corominas es fa càrrec de la impremta la seva qualitat es veu molt millorada.
Bonaventura Corominas va ser pràcticament l’únic impressor a Lleida del 1816 fins a la seva mort, i els seus treballs es dirigien sobretot al mercat local, amb un notable predomini de llibres i opuscles religiosos, ja que era l’impressor del bisbat. Va imprimir també cèdules reials i sobretot l’anomenada literatura de canya i cordill, romanços i goigs, amb il·lustracions creades per ell mateix. El 1822 va imprimir el Semisemanario ilerdense, la segona capçalera de la capital de Segrià feta pel grup més exaltat dels liberals lleidatans. Va publicar també llibres per les escoles, sobretot els anomenats sil·labaris, manuals d’urbanitat i la famosa Història sagrada de Claude Fleury. També treballà per a la Universitat de Cervera i realitzà molts dibuixos i gravats per a les edicions d’obres, estampes religioses, etc., que sortien dels seus obradors d’impremta. I és autor de diversos anagrames, escuts nobiliaris i exlibris heràldics. (En alguns llocs Coromines).
–Corominas, Llorenç: Va continuar a Lleida la saga dels Corominas entre 1871 i 1890, quan es va associar amb el seu gendre Lluís Abascal. La producció majoritària era la religiosa, composta dels habituals devocionaris, novenaris, cantorals, oracions i rituals en llatí, i sobresurt la publicació de les obres de Bonaventura Corominas Terré, teòleg i orador sagrat i germà de Llorenç, era la Col·lecció de plàtiques compendioses per a tots els diumenges de l’any, de 1893, o Guia del sacerdote para asistir a los moribundos, de 1894. També destacaven els textos escolars, reglaments i publicacions oficials, obres de divulgació o d’utilitat pública i algunes guies i tractats històrics. I s’han d’afegir un gran nombre de publicacions periòdiques, treballant conjuntament amb Lluís Abadal-
–Corominas i Prats, Domènec: (Barcelona, 1870 – 1946), fou un metge, dramaturg, traductor, dibuixant i exlibrista català. Va col·laborar com a il·lustrador a les revistes Cu – cut!, Mediterrània i Vida, a part d’exercir de director de la revista bergadana Lo pi de les tres branques l’any 1898. Només amb 15 anys, el jove Corominas entra en la Facultat de Medicina de la Universitat de Barcelona,[ institució de la qual sortirà amb 21 anys i havent obtingut el títol de Llicenciat el 15 de juny de 1891. És en el si d’aquesta facultat que, aquest mateix any, professors i metges funden L’Acadèmia d’Higiene de Catalunya, una entitat que pretenia estudiar els problemes higiènics de l’escolarització espanyola per lluitar en favor d’una millor salubritat en els centres educatius. En els primers anys de funcionament, tenen lloc freqüents sessions científiques i diverses publicacions periòdiques, entre les quals destaca en 1904, i després d’un breu període d’inactivitat, la fundació de Vida: revista de cultura étnica y social (1904 – 1906), publicació en la qual Corominas i Prats exerceix com a director artístic i literari, almenys en 1906.
El setembre del 1904, Vida assumeix el rol de Butlletí del Patronat de Catalunya per a la Lluita contra la Tuberculosi i, en aquest marc, és el mateix Corominas l’encarregat de realitzar les il·lustracions de l’Auca de la Tisis. Aventures del microbi de la Tuberculosi, un pamflet informatiu sobre el virus amb lletra del doctor Rahola i de Josep Herp. La seva primera aportació al món de les lletres arriba com a director de la revista catalanista de Berga Lo Pi de les Tres branques en 1898, les edicions de la qual cessen en 1913 per reprendre l’activitat al juny de 1917 sota la gestió de la Unió Catalanista.
La seva faceta de dramaturg s’estrena el 3 de gener de 1909 en el Teatre Novetats amb Els dides, la traducció catalana que fa, amb Manuel Ainaud, de Les Remplaçantes d’Eugène Brieux (1858 – 1932). Domènec Corominas i Prats demostra els seus dots com a caricaturista en diferents revistes catalanes: Mediterrània, Vida, i amb especial rellevància, en la revista satírica Cu- cut!, en la qual col·labora de forma activa durant els primers anys de la publicació.
–Corona: 1. Timbre d’un escut que distingeix el grau de dignitat de la persona que en fa ús (corona imperial, reial, d’infant, de marquès, tiara o corona papal, etc.). 2. Grandària del paper que feia 23,5 x 36 cm. El Doble corona feia 47 x 72 cm. 3. Mida dels llibres de registre que equivalia 36 X 47 cm. 4. Creu metàl·lica que es col·locava al motlle de fondre els rodets perquè l’ànima d’aquests quedés ben centrat.
–Corona fúnebre: Col·lecció d’escrits diversos d’un autor, reunits en publicació pòstuma per honrar-ne la memòria.
–Corona literària: Conjunt d escrits editats en homenatge a una persona pels seus mèrits o accions.
–Corona poètica: Corona literària formada per una sèrie de poesies.
–Corondell: 1. Fil de llautó que recorre en vertical la forma utilitzada per fabricar paper a mà i que serveix de suport als pontillons. La separació entre els corondells, com s’aprecia en un paper verjurat si se’l mira a contraclaror, és més gran que a les puntes. 3. Ratlla vertical que es col·loca en tipografia per ajudar a separar columnes de text. Quan no existia corondell era costum anomenar aquest espai entre columnes “corondell cec”. Avui dia se li sol anomenar simplement “carrer”. Als papers fets a mà, especialment als verjurats, es diu corondells les ratlles verticals més clares que es deixen veure a contrallum, empremta dels fils metàl·lics que formaven l’estructura de fils metàl·lics usada per a la seva fabricació, 4. Corondell : Filet u orla horitzontal o vertical que serveix per separar o dues columnes o dues notícies, per exemple. Normalment és fi (0,5 punts) o una mica més gruixut (1 punt). 5. Ratllat vertical més clar que es nota a contrallum, que són les empremtes dels fils metàl·lics de la malla on s’ha fabricat el paper. Les més amples s’anomenen corondells, i les més unides s’anomenen pontillons. 6. Corondell: Peces triangulars de fusta que suporten la malla metàl·lica en la forma per fer paper. Estan disposades de forma paral·lela i són les causants de la marca d’aigua anomenada també corondell. 7. Filferros més gruixuts que les puntes que es col·loquen a la “forma metàl·lica” durant la fabricació del paper. Deixen també la marca d’aigua anomenada corondell. 8. Qualsevol dels fils de coure gruixuts regularment repartits per tota l’amplada de la forma de fer paper i sobreposats a les costelles, que serveixen per aguantar i subjectar els pontillons mitjançant un fil de clau.
2. Marca deixada en el paper pels fils de clau que cusen els pontillons als corondells, visible a contraclaror.
–Corondell cec : 1. L’espai entre columnes en un text (no és el corondell cec ni els marges interiors). En composició de més de dues columnes és usual que els carrers siguin de la mateixa mida, encara que també se’n pot fer alguna especialment ampla per posar-hi sumaris, imatges petites, peus de foto, etc. 2. En imposició, l’espai lliure que es deixa entre els elements d’un muntatge per facilitar-ne el plegat i el tall posterior.
–Corondell portador: Corondell suplementari que serveix de suport a la filigrana.
–Corondell suplementari: Corondell en què la distància amb els corondells contigus és inferior a la normal.
–Corondell de suport : Corondells de la forma que es troben a prop de la vora i sobre els quals es fixa la malla. 2. Corondell suplementari situat a una distància curta de la vora del full.
–Coronel: Fil de coure que encercla les teles dels cilindres o bombos de les màquines de fer el paper.
–Coronis: 1. Esperit suau grec que en manuscrits o edicions de textos hel·lènics es col·loca sobre les vocals llargues o els diftongs resultants de contraccions de membres que acaben i comencen, respectivament, per vocal, o entre pro- i el element de fons d’un compost. 2. Signe de postil·la amb què se solia indicar la fi de l’obra als còdexs.
–Corporatiu: En disseny, s’usa l’adjectiu “corporatiu” per referir-se al disseny plantejat de forma conjunta per a una mateixa empresa o client en tots els usos i derivats. La imatge corporativa és així la imatge que projecta una entitat comercial cap a fora (clients) i cap a dins (membres). Comprèn moltes més coses que el mer disseny gràfic, en certa manera és la personalitat que aquesta empresa vol projectar i tenir. En sentit més reduït, és corporatiu qualsevol aspecte d’un disseny plantejat des del concepte d’imatge corporativa. Hi ha “colors corporatius”, que són els colors concrets marcats per donar la imatge corporativa desitjada, per exemple. La tipografia corporativa és la font tipogràfica amb què una empresa ha decidit emetre els seus escrits. La identitat corporativa es resumeix en un Manual d’identitat corporativa, que ha d’abastar tots els elements corporatius; és a dir: Els elements que componen i revelen la seva identitat.
–Corpus: 1. Còdex de l’Antiguitat que contenia tots els llibres sagrats. 2. Recull de materials, escrits sobre una mateixa matèria, doctrina, etc. 3. Conjunt de les obres d’un autor, d’una recopilació de lleis, d’inscripcions. 4. Cos del llibre. 5. Cos, conjunt del que es diu a l’obra. 6. Conjunt extens i ordenat de dades o textos científics, literaris, etc., que serveixen de base a una investigació o treball. 7. Conjunt de fenòmens lingüístics com a objecte d’anàlisi lingüística. 8. Recopilació de materials escrits o transcripció de gravacions sobre una mateixa matèria a fi de fer una descripció sincrònica d’una llengua.
–Corpus Documentale latinum Cataloniae (CODOLCAT): És una base de dades lèxica del llatí medieval escrit en els territoris del domini lingüístic del català, desenvolupada per la Institució Milà i Fontanals del CSIC, amb la col·laboració de la Universitat de Barcelona. Es tracta del portal de consulta del Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae, el qual fou presentat públicament el març del 2012.
–Corral: 1. Carrer els espais del qual formen com a arc o cercle. 2. A València, Mallorca i sobretot a Castella, des de la fi de l’edat mitjan, recinte on hom representava comèdies. 3. L’espai és excessivament ample d’algunes línies que formen grans espais en blanc
–Correcció: 1. Operació o conjunt d’operacions amb què es tracta de perfeccionar els textos i cadascuna de les parts que formen un llibre o publicació periòdica. 2. Substitució d’un caràcter, paraula o fragment de text que conté algun error per la forma correcta. 3. Supressió de les errades i equivocacions dels costos d’un original o prova tipogràfica. 4. Alteració o canvi que s’introdueix a les obres escrites per perfeccionar-les o suprimir-los defectes. 5. Conjunt de rectificacions d’un original o prova. 6. Tasca del corrector, que indica les modificacions que s’han de realitzar en un original destinat a la composició (correcció d’estil) o les errades existents a les proves d’impremta (correcció tipogràfica), 7. Operació que efectuen els caixistes, teclistes i autoeditors en esmenar en la composició les errades i equivocacions assenyalades a les proves. 8. Treball que efectua el tipògraf al motlle en esmenar les errades indicades a les proves pel corrector, o el muntador d’òfset en el mateix cas. 9. Secció dels tallers gràfics duna publicació periòdica o duna editorial on es corregeixen els textos o les proves. A l’època dels còdexs es podien corregir els errors dels manuscrits de diverses formes. El normal era gratar-los amb el “praeductale”. Però també és “subpuntejava”, es titllava, o s’anotava, posant “va-” al principi de l’error i “-cat” al final. Procedeix de la paraula llatina vacat, que procedeix de buit, desocupat. Els afegits i correccions anaven a l’interlineat o es postil·laven. S’assenyalaven amb paraules com “emendaui”, “contuli” o “correxi”. Aquestes correccions es feien abans de la decoració.
–Correcció d’autor: 1. Correcció que realitza l’autor en un joc de proves on introdueix canvis necessaris. 2. Alteració del text que no es deriva d’errades tipogràfiques o d’estil, sinó que introdueix l’autor per motius de comoditat.
–Correcció de color: En arts gràfiques, les alteracions cromàtiques que es realitzen per diversos mitjans per aconseguir el millor resultat.
–Correcció de compaginació: Correcció tipogràfica que s’efectua una vegada corregides les galerades i compaginada l’obra.
–Correcció de compaginades: En arts gràfiques, la correcció amb el text ja maquetat com a l’imprès final, tenint ja en compte la posició de les pàgines, marges i foliació.
–Correcció de concepte: Correcció que efectua un especialista en l’original d’una obra científica o tècnica per adequar-ne la terminologia i garantir-ne la propietat del contingut.
-Correcció de contingut autoritzada per l’editor: Que es fa després que un llibre s’hagi imprès i enquadernat. Pot ser tan petita com un tros de paper per corregir el tipus, o tan gran com una pàgina o una signatura per corregir una secció. La pàgina o il·lustració corregida s’enganxa a la pàgina o s’insereix en un llibre ja enquadernat. Són menys habituals avui dia amb les tècniques d’impressió avançades, però eren molt habituals als segles XVII i XVIII a causa de nombrosos errors d’impressora. També conegudes com a cancel·lacions.
–Correcció d’estil: Revisió literària d’un text original, tant des del punt de vista lingüístic, gramatical i ortogràfic com des del semàntic i el lèxic.
–Correcció en la forma: Correcció que s’efectua en la pròpia forma imposada a la branca i col·locada a la màquina o a la taula d’imposar.
–Correcció de galerades: En arts gràfiques, l’original que serveix per a la correcció de les primeres proves. Es treuen sense paginació ni elements gràfics que distreguin del contrast amb el text original.
–Correcció de gamma: En arts gràfiques, ajustament d’imatges usant la corba de gamma.
–Correcció gramatical: Procés d’edició d’un text que consisteix en l’eliminació d’errors i problemes comunicatius vinculats amb les normes que corresponen a l’ús apropiat de cada llenguatge. La gramàtica regula l’ús de les paraules, la funció dels articles i les preposicions, la conjugació dels verbs, l’ús correcte dels accents, així com l’ordre en què es relacionen els vocables i les frases.
–Correcció òptica: En disseny tipogràfic es refereix als ajustaments realitzats en alguns caràcters que, encara que siguin geomètricament exactes, es poden percebre com si tinguessin errors en el seu disseny. Per exemple, encara que no ho siguin, les corbes llueixen de menor grandària que les línies rectes (com a: a, 0, n, S, C), per la qual cosa, per compensar aquesta il·lusió, els seus traços s’estenen lleugerament per sobre de la línia a mitja i per sota de la línia base; en altres lletres s’eixamplen lleugerament els fustos de lletres de caixa alta per compensar l’aparent aprimament de les parts verticals més llargues; les barres d’A i H es presenten lleugerament més amunt que el centre geomètric del cos; les banyes de W i X tenen cert desfasament a la meitat perquè no semblin fallir-se; entre altres correccions semblants. També poden comptar amb obertures deliberades a les cantonades dels traços per reduir problemes d’amuntegament de tinta en utilitzar puntuacions molt baixes, encara que això ja es tracta d’un problema de reproducció.
–Correcció ortogràfica: Correcció d’un text o unes proves que només es cenyeix a les faltes d’ortografia.
–Correcció ortogràfica automàtica: Funció dels programes de tractament de textos i compaginació que facilita la correcta presentació ortogràfica dels textos escrits en un document.
–Correcció ortotipogràfica: En arts gràfiques, la correcció que uneix la “correcció ortogràfica” i la “correcció tipogràfica”.
–Correcció d’ozalids: En arts gràfiques, són proves realitzades per a impressió amb òfset. Poden ser per mitjà d’un “ferro analògic” o d’un “ferro digital”. (Ozalid: Nom d’una marca registrada anglosaxona amb què es designa una classe de paper.
–Correcció de proves: Qualsevol de les correccions que s’efectuen a les proves, ja siguin primeres (correcció de galerades), segones (correcció de compaginació) o, de vegades, terceres.
–Correcció tècnica: Procés de revisió d’un text que és realitzat per experts, per la qual cosa se sol convidar a professors i acadèmics de renom que acreditin la seva perícia en la matèria per examinar els aspectes tècnics del contingut i validar les dades obtingudes, la metodologia emprada, l’originalitat del plantejament, la rellevància de la discussió, la solidesa de la discussió, la solidesa. Generalment, es fa entre dues o més persones, organitzades en un comitè de revisió tècnica o comitè científic, si n’és el cas.
–Correcció de terceres proves: Les terceres proves no són habituals, llevat que les dues anteriors, galerades i compaginades, hagin presentat problemes i apareguin més “brutes” del que és habitual.
–Correcció de textos: En arts gràfiques, la “correcció de proves” a nivell textual”.
–Correcció tipogràfica: 1. Operació que consisteix a llegir les proves d’impremta per assenyalar les errades ortogràfiques i tipogràfiques de la composició, així com altres desarreglaments que es produeixen en el procés de conversió d’un original en text compost. 2. Correcció que efectua el corrector tipogràfic a les proves.
Canvis al text d’un llibre imprès, que té diverses maneres de marcar-se amb els anomenats “signes de correcció tipogràfica”. La norma UNE 1083 especifica els signes més usats i és convenient fer-los servir perquè correctors, caixistes i teclistes s’entenguin. Els signes es poden dividir en: trucada, signe (o esmena) i senyal. La trucada avisa al text que hi ha alguna cosa que necessita correcció, i aquesta mateixa trucada es repeteix al marge. A la dreta d’aquesta trucada del marge es col·loca el text que ha de substituir allò que està malament. Els signes assenyalen quin és el tipus de correcció que cal fer, i són:
1) Posar sagnia, desarrenglar 2) Treure espai, unir , ajuntar (disminuir l’espai entre lletres, paraules o interlineat) 3) Supressió, ‘dele` o deleátur“ (suprimir una lletra o signe, paraula, frase o paràgraf) 4) Posar espai, separar, obrir (Augmentar l’espai entre lletres, paraules o interlineat) 5) Tornar el ratllat 6) Baixar espai que taca 7) Baixar interlínia o material de blanc que taca 8) Lletra trencada 9) Lletra d’un altre tipus o cos 10) Suprimir l’accent 11) Posar dues o més lletres d’una peça (lligadura) 12) Netejar lletres 13) Posar lletra, número o signe de tipus volat 14) Posar lletra, número o signe subíndex 15) Compondre de rodó 16) Compondre de cursiva 17 ) Compondre de versals 18) Compondre de caixa baixa 19) Compondre de versaletes 20) Compondre de negretes 21) Compondre de versals cursiva 22) Compondre de versals negretes 23) Compondre de versals cursiva negretes 24) Compondre de cursiva negretes o grup cap a la dreta o l’esquerra 26) Traslladar una paraula o grup cap amunt o cap avall 27) Confús, dubtós, pendent de confirmació.
Finalment, els senyals es marquen al text, sense necessitat de treure’ls al marge, i són: 1) Posar blanc entre línies 2) Treure blanc entre línies 3) Canviar l’ordre de dues o més línies (i numerar-les pel seu nou ordre si cal) 4) Canviar l’ordre de dues lletres, paraules o frases 5) Canviar l’ordre de tres lletres, paraules o frases 6) Igualar l’espaiat 7) Punt i seguit 8) Punt ia part 9) Val el ratllat, deixar com estava 10) Alinear les lletres 11) Alinear les línies 12) Treure sagnia o blanc indeguts en tots dos casos per l’esquerra 13) Omplir la línia 14) Evitar que dues línies seguides comencin o acabin amb síl·labes iguals 15) Evitar coincidències de paraules ( Evitar que en un paràgraf coincideixin, una sota una altra, dues paraules iguals) 16) Evitar coincidències de lletres o signes (Evitar que quatre o més línies seguides comencin amb lletres iguals o acabin amb lletres, divisions o signes iguals 17) Recórrer el text 18) Dividir correctament una paraula entre línies (Dividir correctament una paraula d’una o diverses línies) 19) Evitar els carrers o carrerons 20) Netejar la lletra o canviar-la per estar defectuosa21) Compondre de nou una línia de linotípia amb ratllades (lletres defectuoses ) 22) Part del text il·legible 23) Centrar les línies en sentit vertical 24) Centrar les línies en sentit horitzontal.
–Correctologia: Camp d’estudi de la correcció de textos com a acte professional que combina coneixement tècnic i lingüístic, a més de criteri ètic. Es va encunyar a l’Argentina, on el seu ús és més estès.
–Corrector: 1. Persona que corregeix texts o proves d’impremta. 2. Caixista corrector. 3. Revisor. 4. Empleat de la cancelleria pontifícia que, a partir del segle XIII, revisava i corregia les minutes establertes pels notaris. 5. Persona encarregada pel Govern de confrontar els llibres impresos, per veure si estaven conformes amb l’original i indicar les errades advertides. 6. Especialista que té com a funció corregir les proves d’impremta. 7. Tipògraf que efectua al motlle les correccions indicades per l’autor o el corrector tipogràfic.
“Els colofons d’alguns incunables mencionen de vegades el nom del corrector. El més antic dels catalans devia ésser Joan Ferrer, studiorum humanitatis amantissimus, que apareix el 1478 revisant els comentaris de sant Tomàs a les Étiques i a les Polítiques d’Aristòtil.”
–Corrector automàtic: En programes de procés de text, la comprovació automàtica que realitza la màquina. Malauradament, les màquines encara no pensen, i el que s’ha fet d’aquesta manera és de tot menys correcte.
–Corrector de concepte: Especialista que revisa un text des del punt de vista de la propietat en l’ús de la terminologia i la descripció dels procediments científics o tècnics de què tracti.
–Corrector d’estil: L’encarregat de revistar en un text: ortografia, gramàtica, sintaxi, ortotipografia, estil, format. Hi ha diferents graus de correcció, marcat per cada editorial, marcat pel manual d’estil. En alguns casos, el revisor també es pot encarregar de la correcció d’estil.
–Corrector gamma: El corrector gamma és un filtre que controla la brillantor de la imatge, evitant que aquesta aparegui massa emblanquida o fosca. Els programes de tractament digital de la imatge incorporen eines de correcció gamma.
–Corrector líquid: És un fluid blanc i opac que s’aplica sobre el paper per a tapar errors en el text. Hi ha pigment blanc que es troba dissolt en un dissolvent volàtil que s’evapora amb facilitat. Un cop evaporat el dissolvent, el pigment queda fixat i perd fluïdesa de tal manera que es pot escriure sobre el mateix fragment sobre el qual s’ha aplicat.
–Corrector ortogràfic: Funció dels programes de tractament de text i compaginadors que contribueixen a descobrir errors de composició i altres. Però amb aquests programes, de moment, cal anar amb molt de compte ja que no ho fan tot correctament.
–Corrector ortotipogràfic: L’encarregat de revisar les faltes ortogràfiques i altres errades en l’ús de l’escriptura (forma de col·locació comes, l’ús de cites, aplicació dels estils de lletra depenent del que es vulgui marcar…). El corrector segueix unes normes universals però també d’altres de l’editorial, que marca en el seu “manual d’estil”.
–Corrector de textos: L’encarregat de revisar els textos al llarg de les diferents fases de l’edició. Entra a les seves funcions la “correcció d’estil” i la “correcció tipogràfica”.
–Corrector tipogràfic: 1. L’encarregat de la correcció tipogràfica en proves abans de la publicació.2. En edició professional, el corrector tipogràfic és aquell professional del control de qualitat del text que s’ocupa de corregir proves tipogràfiques, és a dir, proves impreses de l’obra ja composta tipogràficament en una maqueta virtual, segons el disseny i la compaginació predeterminats amb què s’oferirà al lector.
-Correctus Qualificatiu que s’aplica a la pecia que ha estat revisada per les autoritats universitàries. Generalment apareix amb l’abreviatura cor.
–Corredís: Són uns llistons gruixuts de fusta, situats a la part superior dels xivalets, i sobre els quals es col·loquen les caixes que cada operari fa servir.
–Corredor: Persona que per professió fa d’intermediària en operacions mercantils, subhastes, pignoracions, etc., tot percebent una comissió o corretatge.
Als Països Catalans, l’ofici és esmentat ja al segle XIII, tant a Barcelona 1257 com a València 1283 A partir del segle XIV hom distingí diverses classes de corredors segons les mercaderies i segons les formes de venda, classes que poden ser agrupades en la de corredor de coll i en la de corredor d’orella i, eventualment, com a grup a part, la de corredor d’animals Les corredories, fins als decrets de Nova Planta 1707-16, depengueren dels consells municipals, els quals limitaven les places i fixaven els corretatges.
–Corredor de coll: Corredor que tenia el dret de vendre a l’encant tota mena de béns mobles i immobles. Depenia dels consells municipals a Barcelona, a través del Trentenari, que en delimitaven estrictament les atribucions i el nombre Exercia alhora l’ofici de crida i de trompeter, encarregat de la difusió d’avisos i de disposicions oficials A Barcelona, les primeres ordinacions dels corredors de coll són del 1346, les quals foren renovades el 1599 i el 1632 les darreres ordinacions són del 1817 i del 1836, quan el gremi era reduït ja a tres persones.
Joan Amades en el Costumari català, vol. I, ens parla d’aquests personatges: “El dia 3 de febrer és Sant Blai arreu de casa nostra és advocat contra el mal de coll. El tenien per advocat els cantaires i d’altres gents que per raó de llur ofici haguessin de cridar o de parlar molt, entre ells els corredors decoll, o encantadors, o subhastadors públics. També es recorda el dia 11 de novembre, Sant Martí, del qui es diu: Tenen sant Martí per patró i advocat els subhastadors o corredors de coll, com en deien els nostres avis, perquè agenciaven la venda servint-se del coll o sia a base de molt cridar i pregonar les excel·lències del que venien per veure si trobaven qui en donava més i feia pujar les ofertes. Els corredors de coll exercien amb preferència als encants vells, que van subsistir fins a mitjan segle passat. Funcionaven tres dies per setmana i podia acudir-hi tothom qui desitjava vendre quelcom a públic encant. Havia de servir-se dels corredors de coll, que actuaven d’agents oficials i que pregonaven els articles amb un crit especial que feien tot mostrant l’objecte motiu de subhasta. En cridar deien: ”Qui en dona més?”.
–Corredor d’orella: Corredor que intervenia en els contractes de compravenda de productes d’importació i d’exportació (grans, blat, peix, cera, teixits, productes de Llevant), en la negociació de lletres de canvi i en la contractació d’assegurances marítimes i de nolis, en el peritatge de teixits, de naus i de mercaderies.
Segons llur especialitat rebien també el nom de corredor de vi, de blat, de grans, de Llevant, i sobretot de corredor de canvis, designació que esdevingué equivalent a corredor d’orella; també era anomenat corredor de llotja. Percebien corretatge del 0,5 i de l’1 per cent. Els corredors d’orella aparegueren a la baixa edat mitjana vinculats a les llotges i als consolats de mercaders, principalment a València (1392), a Barcelona (1426) i, en menor nombre, a Palma, Mallorca. Eren considerats com a pertanyents a l’estament de mercaders i, com els corredors de coll, depenien dels consells municipals, els quals en limitaven les places i fixaven els corretatges. Tb Corredor de canvis i Corredor de llotja.
–Corredors de llibres: Els coneixien perquè generalment, arrossegaven una cartera de cuiro molt grossa. Dins la cartera, que es veia inflada, portaven ben amagat el seu secret, els llibres. Corrien amunt i avall, per tot Barcelona a la recerca del client probable o segur, del bibliòfil, llaminer, de l’aficionat meticulós i quasi sempre el caçaven. Els llibreters de vell de les botigues o encants esperaven als clients, els corredors els empaitava, els seguia, els descobria i mirava d’engrescar-los valent-se de les seves traces i manyes; no paraven fins que els feia agafar gran afició pels llibres.
–Corregir: 1. Esmenar els errors que hi hagi en un text des del punt de vista del concepte o de la gramàtica i l’ortografia o l’ortografia i la tipografia d’una composició. Tm es diu Esmenar.
–‘Correguts’: Són uns llistons gruixuts de fusta, situats a la part superior dels xivalets, i sobre els quals es col·loquen les caixes que cada operari fa servir.
–Correlatiu: Que indica relació recíproca o mútua entre dues o més coses.
–Córrer: Escampar-se la tinta. Efecte que es produeix per l’absorció que té el paper no encolat en passar-hi un traç de tinta o pintura líquida.
–Córrer les línies: Al gravat conduir els solcs seguint línies paral·lels.
–Correspondència: Qualsevol forma de comunicació escrita intercanviada entre persones físiques o morals, especialment cartes, targetes postals, memòries, notes, informes, tèlex o telegrames.
–Correspondència activa: Conjunt de còpies o minutes de cartes o d’altres comunicacions escrites expedides per un organisme i de vegades conservades per l’expedidor.
–Correspondència passiva: Comunicació escrita rebuda per una institució o un organisme, de vegades conservada en una sèrie independent.
–Corresponsal: Periodista encarregat de cobrir la informació en una zona geogràfica determinada situada fora de la seu de la publicació.
–Corresponsalia. 1. Lloc on treballa un corresponsal. 2. Oficina del corresponsal. 3. Càrrec de corresponsal.
–Corretja: Adorn de les cobertes en enquadernació i sistema de tancament. Tira gruixuda o tires gruixudes fixades en una de les tapes.
–Corretja de rèbol: Utensili amb què s’estrenyen les falques amb què se subjecten les formes. 2. Estris metàl·lic amb el qual s’enganxen els teclats a les tapes de les làmines gravades per fixar-los al forn.
–Corretjola: Pergamí recargolat que s’utilitzava antigament en el cosit i que sobresortia del llom com a nervi.
–Correu electrònic: sistema de comunicació entre individus basat en l’aprofitament dels recursos de la telemàtica.
–Corriment: Defecte d’impressió on la tinta es mou del seu lloc per contacte amb algun element. Semblant al “remosquejat”, que succeeix durant el moment de la impressió.
–Corriment de tinta: Es produeix quan la tinta es desplaça cap a una àrea no desitjada. Aquest fenomen és particularment característic a les impressores inkjet. Perquè no es produeixi cal que la tinta s’assequi ràpidament.
–Corró: Cilindre de fusta col·locat a la màquina de fer el paper per on passa el muntant i la ponedora. Condueix el full al cilindre llevador de la màquina.
–Corró abrillantador: Cilindre d’acer polit pel qual es fa passar el paper contra un altre de més tou amb una forta pressió per abrillantar-lo.
–Corró Anilox: Corró regulador de tinta utilitzat en impressió flexogràfica. Es fabrica d’acer cromat, gravat mecànicament o bé ceràmic gravat mitjançant làser per a disposar d’una superfície amb microcel·les amb les quals es controla el nivell de tinta que es transmet en el procés d’impressió. Aquesta tinta es recull d’una cubeta i es transmet al suport d’impressió que en el seu moment, imprimeix la imatge en el suport receptor.
–Corró donador: Rodet del sistema de mullat que pren aigua del conducte i la transfereix a altres cilindres.
-Corró entintador. Rodet de la piràmide d’impressió que rep la tinta del tinter i la transfereix a altres rodets.
–Corró ponedor: Contrapès cilíndric que serveix per a separar el full de paper del cilindre degotador o bombo.
–Corró, Antoni Ramon: Enquadernador-llibrer quatrecentista de Barcelona. El primer de qui es tenen notícies d’haver estat nomenat oficialment, el 1440, “Llibreter del General de Catalunya”. Tenia botiga oberta a la plaça Sant Jaume. La seva missió no era altra que proporcionar a l’esmentat organisme obres que fessin referència a escriptura. Alhora venia al públic còpies manuscrites que encarregava a amanuenses. El 1445 i 1446 li van ser pagades diverses que va realitzar per a la Seu de Barcelona. En aparèixer la impremta a Barcelona va adquirir i va vendre els primers llibres impresos. El 1488 la Inquisició el va condemnar, juntament amb la seva dona, a morir a la forca per vendre obres considerades herètiques.
–Corró, Joan: Enquadernador-llibrer del segle XV-XVI, de Barcelona i fill del també enquadernador-llibrer Antoni Ramon Corró. A conseqüència de la sentència que va recaure sobre el seu pare, va ser condemnat a passar l’anomenat “Boria avall” amb una gramalleta. Després se’l va obligar a una reclusió al seu domicili i a canviar, des del pròxim descendent, el cognom Corró pel de Cortey, que ja va ser assignat al seu fill Jaume. Amb el temps va ser perdonat i llavors va reivindicar el càrrec oficial de “Llibreter de la Diputació del General”, sent atesa la seva petició. El 1532 va demanar com a adjunt i futur successor en el càrrec al seu fill Jaume Cortey.
–Corroboració: Un dels elements interns de la forma documental d’un document d’arxiu al final d’aquest. Consisteix en una fórmula o declaració explícita que enuncia les formalitats que es fan per garantir l’autenticitat del document, com són: la subscripció o signatura de l’autor; l’aposició del segell i la ‘rogatio’ o prec de subscripció del notari. En fitxers digitals, les condicions expressament estipulades pel seu productor perquè el document de fitxer sigui legalment vàlid.
–Corrosió: Deteriorament d’algun element en la màquyina de fer paper per efecte d’una mala conservació.
–Corroboració: clàusula que resumeix la part positiva del text, reiterant-ne la fermesa i el caràcter coercitiu.
–Corrons, Modest: A Igualada, entre 1858 i 1865 tenia impremta, oberta abans de 1843 per Joaquim Jover, de producció menor que la dels Abadal, però van imprimir un centenar de textos, com: La sagrada imagen del Santo Cristo de Igualada (1852), de Joan Padró i Serrals, i Instrucción popular para precaverse del cólera (1854), obra d’Antoni Gomis.
–Corrosió. Destrucció gradual d’un text per l’efecte d’una acció física o química.
–Corrosió de la tinta: Alteració del color i, a les firmes o dedicatòries fetes amb tinta ferrogàl·liques, es pot produir la transformació del sulfat de ferro en àcid gàl·lic que arriba a perforar el paper.
–Corrosiu: Que destrueix químicament el material amb què entra en contacte.
–Corroure: Destrucció del material per una acció física o química.
–Corrupció: 1. Contaminació, alteració, canvi o vici en el text d’un manuscrit o llibre. 2. Dany produït en el text d’un manuscrit, o transmès al manuscrit des d’una altra còpia (durant la còpia o per contaminació ), originat per causes mecàniques ( errors ) o intervencions conscients o semiconscients per part d’un copista ( interpolacions ).
–Corsiva: La Corsiva va ser creada per la fosa Monotype sota l’encàrrec de Microsoft com a substituta de la Zapf Chancery d’Hermann Zapf. Igual que aquesta, moltes altres tipografies famoses van tenir la seva versió per a Microsoft per incloure a la tecnologia TrueImage (la seva versió de Postscript) o en altres productes com el sistema operatiu Windows o el paquet d’ofimàtica Office. Aquesta tipografia cancelleresca està creada amb l’estil de les primeres cursives italianes del segle XVI, sobretot basant-se en els fantàstics treballs de Ludovico degli Arrighi, un dels grans mestres de l’escriptura en aquest període. Les majúscules posseeixen una ornamentació característica, creades sobretot per al seu ús com a inicials. Es pot utilitzar en blocs curts de text i sobretot per donar un toc elegant a invitacions, publicitat, targetes, menús o diplomes.
–Cortés Mainou, Sergi: El cartell de l’exposició de la Ràdio celebrada els anys 1931-1932, era de Cortés. L’any 1931 era arxiver de l’Associació de Cartellistes recentment creada i participava en diferents concursos. L’any 1931 va fer un cartell per a la revista Ágora. Després de la guerra va gestionar l’empresa familiar dedicada a fabricar papers pintats i segons deien ells era la més antiga d’espanya. De l’any 1953 hi ha un cartell fet per ell dedicat al Divendres Sant. Va il·lustrar llibres de Guerau Mutgé i Saurí, Jovença: poemes 1920-1930, del 1948, i Poemes barcelonins, del 1970. També va dissenyar nadales i altres petits impresos.
–Cortese, Antonio: Tenia botiga a prop del Palau de la Diputació, amb façana al carrer Bisbe, també venia llibres.
–Cortesia: 1. Full o conjunt de fulls que es deixen en blanc al començament d’un llibre, al final o als dos llocs. Tb es diu: Pàgina de cortesia. 2. Espai, consistent en un nombre determinat i constant de línies, que sol deixar-se en blanc al principi d’un capítol o qualsevol altra divisió important d’un llibre.
–Cortey, Jaume i Pau: Llibreter i editors, fill i pare, a més de professionals de la llibreria, el 1533 Jaume Cortey és nomenat adjunt del seu pare com a llibreter de la Generalitat de Catalunya. En el moment (1553) en qu`w sorgeis la Confraria de Sant Jeroni dels Llibreters, de la qual és membre fundador i actiu, Jaume Cortey feia un any que es dedicava també a imprimir. Al seu taller, ubicat al carrer barceloní de la Llibreteria, és probable, però, que no hi treballés ell en persona, sinó una sèrie de tipògrafs contractats, com ara Pere Botín i, sobretot, Pere Malo, el qual trobem vinculat tant amb Jaume com amb Pau Cortey. Situada entre 1552 i 1564, la activitat impressora de Jaume Cortey, d’uns 36 títols, presenta un acusat predomini de publicaions oficials o encomanades pels poders públics. Obres: Despertador del alma (1554), Compendio breve de ejercicios espirituales (1564), Disticha moralia (1561) de cató, Silva de varios romances (1552), Los siete libros de la Diana (1561) de Jorge de Montenayor, etc. (en alguns llocs apareix com Cortei)
El seu germa Pau continuà en el taller tipogràfic de 1565 a 1572, la viuda Joana Cortey de 1574 a 1577). (Més informació a ML, 2002, 185-188).
–Cortey I, Joan: Llibreter-impressor del cinc-cents a Barcelona. prosseguint l’estirp lliurera dels Cortey, des de 1579 a 1584. La seva vídua va continuar fins a 1595.
–Cortey II, Joan: Llibreter-impressor establert a Barcelona des de 1581 fins al 1596. Es vengué a la seva botiga l’edició impresa per Jaume Cendrat de la Silva de varios romances del 1578.
–Cortey, Joana: Llibretera oficial de la Diputació del General des de la mort del seu marit fins a la majoria d’edat del seu fill. Encarrega les publicacions oficials als impressors Pere Regnier i Pere Malo.
–Cortezo, Daniel📕 : Impressor i editor. El 1883 es fa càrrec de la Biblioteca Arte y Letras dirigida per Josep Ixart, fins al 1890 van aparèixer una cinquantena de volums que sobresortien per una acurada presentació i enquadernats amb tela ricament decorada i abundants il·lustracions. També van fer una altra col·lecció, la Biblioteca Clásica Española (1884-1890), menys acurada artístícament i amb el contingut esperat d’autors com Moratín, Cadalso, Jovellanos, Feijoo, Larra, Quevedo, Cervantes, etc.
–Cortiella i Ferrer, Felip: (Barcelona, 1871 — Barcelona, 1937) Dramaturg, poeta, narrador i assagista. Tipògraf de professió i militant anarquista de conviccions catalanistes. De formació autodidàctica, exercí una tasca important per a elevar el nivell cultural obrer. Fundà i dirigí La Compañía Libre de Declamación, el Centre Fraternal de Cultura i també l’Agrupació Avenir, que editava el periòdic “Avenir” (1905), i les Vetllades Avenir (1902-05), on estrenà diverses obres —sovint traduïdes per ell mateix— d’autors com Mirbeau i Hervieu i donà a conèixer Brieux, Hauptmann, Donnay i l’Ibsen més revolucionari. Treballà a la impremta llibreria de L’Avenç, cosa que el posà en contacte amb el modernisme. Escriví les obres Els artistes de la vida (1898), Dolora (1904) i El Morenet (1906), les dues primeres de propaganda clarament anarquista. En elles l’home ideal arriba a la plenitud gràcies a la fraternitat i la llibertat i és capaç de lluitar contra la societat burgesa corrompuda. El Morenet és la més realista i la més ben construïda. Hi fa un retrat de l’ambient dels baixos fons de Barcelona i té menys condicionants ideològics. Altres creacions seves són la recopilació La vida gloriosa (1933), el llibre de poemes Anarquines (1908) i conferències com El teatro y el arte dramático de nuestro tiempo (1904) i Irradiacions (1910), un tractat sobre bellesa i moral. Organitzà l’Homenatge dels catalans a Enric Ibsen (1906) i deixà sense acabar les memòries La vida que jo he viscut. El seu llegat es conserva a la Biblioteca de Catalunya.
–Cortina: 1. Drapejat d’un cortinatge. 2. En pintura, peça de roba suspesa.
–Cos: 1. Distància, expressada en punts tipogràfics, entre les cares anterior i posterior d’un tipus d’impremta. 2. Gruix de paper. Tb anomenat Cos de llibre. 3. Volum. 4. Conjunt del que es diu a l’obra escrita o el llibre, a excepció dels preliminars i els finals, 5. Part d’un quadre, estat o taula que queda per sota de les caselles. 6. Col·lecció autèntica de lleis civils o canòniques. 7 .Quadernet. 8. Part d’una màquina rotativa dotada d’un cilindre, que imprimeix un color a la sèrie successiva que conforma la màquina. 9. Mesura tipogràfica estandarditzada, que defineix la dimensió del caràcter tipogràfic. La seva mesura es basa en el tipus mòbil, on se suma la “taca” de tots els tipus de la font (tant els que tenen trets ascendents com descendents, ja siguin majúscules o minúscules) més un espai superior i inferior.
No confondre amb la “taca” que és l’alçada de cada caràcter particular, més l’espatlla superior i inferior. 10. La mida d’un caràcter tipogràfic; com més cos, més grandària. Usualment s’expressa en punts tipogràfics (de pica o dit). El cos d’un caràcter o glif inclou la zona imprimible El caràcter en si i les zones reservades a sobre i sota d’aquest. 11. En enquadernació, part interior d’un llibre format pels quadernets cosits, de vegades també amb l’ enllomat i les capçades incloses. També conegut com a “bloc”. En algunes botigues d’enquadernació venen cossos per enquadernar, en blanc, preparats per només haver-los de posar les guardes i les tapes. Quan els tipus es feien en metall (o fusta), el cos expressava l’alçada i l’amplada del frontal de la peça sobre el qual se situava un caràcter individual (que era la zona que, una vegada entintada, impactava contra el paper). Com que cada peça s’havia d’alinear amb les altres per formar una línia de caràcters, aquests frontals havien de tenir la mateixa mida d’alçada (encara que no necessàriament d’amplada), però això no obligava el tipògraf dissenyador a ocupar tota l’alçada, de manera que igual cos diferents fonts poden tenir visualment menys mida una vegada impreses.
12. En tipografia digital, l’espai rectangular reservat a cada caràcter substitueix aquest frontal físic i expressa el mateix concepte de cos o espai reservat).
D’aquesta manera, l’ocupació que fa cada caràcter d’aquesta zona reservada queda a criteri del dissenyador de la tipografia, per tant, una font d’un cos pot ser més gran que una altra del mateix cos.
–Cos bàsic: Cos que s’elegia a les foneries tipogràfiques per fer proves amb un tipus en relació amb la seva grandària.
–Cos cal·ligràfic: En l’entorn cal·ligràfic, el vocable Cos s’usa habitualment per a referir la mida, en alçada, de les lletres minúscules que, com la ‘o’, no tenen traços ascendents ni descendents.
–Cos del diccionari: Part del diccionari, compresa entre els principis i els annexos, si n’hi ha, en què es tracta el contingut lexicogràfic.
–Cos d’impressió: En una màquina d’impressió, és la part encarregada de transmetre la imatge que està en la forma de material a imprimir. A cada màquina té un funcionament diferent, depenent del tipus d’impressió que utilitzeu. En impremtes de quadricromia, hi hauria un bloc per cada tinta més altres per a acabats (vernissos o tintes especials). Altres parts mecàniques, com la plegadora, no serien preses com a “cos”, ja que no li apliquen cap substrat al material a imprimir
–Cos de lletra: Part d’una lletra compresa entre la línia d’escriptura i l’espai interlineal.
–Cos del llibre: 1. Cos, conjunt del que es diu a l’obra. Tb anomenat Cos de l’obra.
–Cos de rotativa: Cos d’impressió d’una “rotativa de gravat al buit”, que treballa amb un sol color. Les rotatives, per tant, solen tenir un cos per cadascun dels colors del sistema amb què treballin.
–Cos de text: 1. Tipografia que es fa servir en una publicació. No confondre amb “cos del text”. 2. Text que s’utilitza en una publicació, inclòs el que s’utilitza només per comprovar les diferents tipografies. 3.Text que es troba dins de la caixa, en contraposició dels elements marginals que hi són fora (als marges, com una anotació). No confondre amb “cos de text”.
–Cos de tinta: La viscositat d’una tinta o vernís. Com més cos, més viscositat —no confondre amb “tir”, que és l’adherència (un fluid pot ser molt viscós i gens enganxós)—. El cos de la tinta es mesura amb un viscosímetre.
–Cos tipogràfic: 1. Grandària de l’espai ocupat per l’ull de la lletra mesurada en punts tipogràfics.
2. Asta descendent d’algunes lletres majúscules i minúscules que formen un angle amb l’asta principal. Pot ser recta, com les de la R, K, i, q, p o corba, com la del 7 en alguns tipus. 3. Tall de peu. 4. Matèria que, barrejada amb melassa, s’empra en la fabricació de rodets. 5. El sistema de punts tipogràfics és un model racional de base duodecimal. És a dir, les unitats es van succeint en increments de dotze en dotze. Destaca l’avantatge del sistema en ser divisible entre 1, 2, 3, 4, 6 i 12; mentre que el 10 (sistema decimal) només ho és entre 1, 2, 5 i 10.
El cos tipogràfic s’expressa en punts (pt) i mesura la mida vertical teòrica del tipus de metall (intangible en l’entorn digital), no així la mida del seu ull. Aquesta diferència és clau per entendre per què algunes fonts amb el mateix cos es perceben més petites que el seu dibuix.
El cos conté uns espais extra sobre els ascendents i sota els ascendents de la lletra perquè, en compondre diverses línies, no es produeixin col·lisions. Compondre sense espai addicional entre línies s’anomena compondre en sòlid. L’espai entre línies es pot incrementar per a diferents efectes en la lectura mitjançant l’addició de punts. Així, el cos i la interlínia d’un text s’expressen amb la forma 11/13 pt, on el text en cos d’11 pt es compon sobre una interlínia de 13 pt.
Tant en plom com en digital, és important diferenciar l’ull (A) del cos (B) del tipus Font: Wikicommons (esquerra); Gálvez (2004, pàg. 55) (dreta). Figura en el llibre de J. A.
–Cosidor: 1.El mateix que Teler. 2. A l’època dels llibres manuscrits, era l’encarregat de fer el cosit dels quadernets.
–Cosidora: Màquina elèctrica o manual per cosir automàticament quadernets amb fil vegetal.
–Cosir: 1, Unir els plecs dels llibres pel llom amb fil. 2. Unir un conjunt de quadernets o papers amb grapes. 3. Unir les lletres i filigranes o marques a la tela de les formes de fer el paper a mà i també al cilindre degotador.
–Cosit amb fil: Mètode d’enquadernació. S’utilitzen plecs que es col·loquen alçats, però que no s’encolen a e, llom sinó que es cusen.
–Cosit: Part de la construcció del llibre. Unió amb fil que es realitza als quadernets (o fulles soltes) per mantenir-los units. Perquè la zona del llom no eixampli massa en cosir, s’ha de tenir en compte la mida del fil escollit. Es pot cosir una agulla o amb diverses alhora, en el que s’anomena cosit una o diverses “filades”. També es distingeix per quantes “estacions de cosit” passem amb cada fil, distingint-se amb cosit a una o diverses estacions. Cada filada pot passar per unes estacions en concret, o passar ambdues filades per les mateixes estacions, creuant-se. En un llom de quatre forats, per exemple, es pot realitzar un cosit a dues filades a dues estacions cadascuna, una filada que passi per les quatre estacions, quatre filades que passi per una estació cadascuna, o quatre filades, que passin cada dues filades per dues estacions entrecreuant-se. No cal confondre, per tant, “filada” amb “estació de costura”, ja que es combinaran donant diferents tipus de cosits.
–Cosir a cavall: Cosir un plec encaixat.
–Cosit amb cintes: Es realitza aquest tipus de cosit quan necessitem que el llibre obri totalment com, per exemple, en llibres amb plànols. El gruix de la cinta varia depenent de la mida del llibre, igual que el nombre que utilitzarem.
–Cosit compensat en espina de peix: cosit típic de les enquadernacions carolíngies del nord d’Europa. Al llom, es pot realitzar sobre dos cordills gruixuts o una tira de pell oberta pel centre.
–Cosit amb cordill: Costura del llom on el “cosit amb nervis” es realitza amb cordills, abans més gruixuts i ara més fins. Els gruixuts sobresurten al llom (els “nervis”), mentre que els fins queden ficats en les obertures del llom (com en la “costura a la grega”, “costura a l’espanyola” o “costura a la francesa”).
–Cosit de corretja: 1. Utilització de corretges primes en lloc de fil per a la costura i que es feia a les enquadernacions de cartera, per part de guarnicions i encadenats. 2. Adobat de pells en sec. 3. Decoració de la pell amb ferros en sec per cop o pressió.
–Cosit a dent de gos: Cosir dues o més fulles o plecs junts travessant-los amb el fil per la vora del marge.
–Cosit a dues estacions: El cosit que passa, amb una sola filada, per dues “estacions de costura” al llarg de tots els quadernets.
–Cosit d’escapulari: El que es fa per als llibres de música.
–Cosit en espiga: Cosit sobre cordills en què el fil queda formant una espiga.
–Cosit a una filada: cosit sense nervis que utilitza un sol fil per a tot el cosit. El fil surt pels forats formant un bucle, que s’unirà al següent quadernet per mitjà de cadeneta. Es pot fer amb el nombre de filades que es vulgui.
–Cosit a la grega: Cosit sobre nervis en què aquests s’encaixen en unes ranures practicades al llom del quadern.
–Cosit lateral: Aquell que es realitza amb el fil passant a través de totes les fulls des de prop de la vora del llom. Són cosits laterals el cosit japonès o la dent de gos.
–Cosit sobre el llom: Aquell que queda visible per anar els quadernets cosits directament al llom, veient-se el cosit sobre el material cobrent.
–Cosit amb nervis: Tipus de costura on el fil es passa al voltant dels nervis (de corda o pell) que es col·loquen travessats al llom. Perquè es notin els “nervis”, aquests no poden anar incrustats en unes esquerdes fetes als quadernets. Els nervis poden realitzar-se amb “gansalles” o tires de pell.
–Cosit sense nervis: Aquell que no necessita els nervis per fer-se. Solen ser cosits que travessen tot el cos del llibre. No obstant això, també pertanyen a aquest tipus altres cosits menys coneguts, com el de l’enquadernació secreta belga o l’enquadernació copta
–Cosit sobre nervis: Cosit en què un fil recorre tot el llom per la part interior de cada quadern, de manera que surt per cada forat del cosit i s’enrotlla al voltant del nervi corresponent, i després torna a entrar pel forat següent del mateix quadern.
–Cosit a pas de gos: Enquadernar en pergamí llibres de poc volum fent-los dos trepants amb un punxó per la vora del llom i passant per ells una corretjola que subjecta fulles i tapes.
–Cosit a pas de toro: Cosit de fulls solts que travessa els quadernets passant per tot el cos del llibre per la vora del llom. No fa servir nervis, com la “dent de gos”.
–Cosit passat: Cosit en pla on el fil va passant, en un trajecte recte, d’una cara a l’altra del cos del bloc.
–Cosit en pla: Cosit practicat al llarg del marge interior d’un llibre, a poca distància del llom dels quaderns.
–Cosit a punt saltat: el que va cosint diversos plecs d’una mateixa tirada.
–Cosit a punt seguit: Cosit en què el fil passa per totes les “estacions de costura” de cada quadernet (és a dir, un quadernet a cada “tirada”). El més conegut és la “costura a l’espanyola”, però també s’utilitza en altres costures, com el “cosit compensat en espina de peix” de les enquadernacions carolíngies.
–Cosit a punt seguit d’espigueta: El mateix que “cosit compensat en espina de peix”.
–Cosit a rústica forta: En què es realitza la “cadeneta” per donar més consistència al cosit.
–Cosit a rústica senzilla: En què no es realitza “cadeneta”.
–Cosit Smyth: Mètode per reunir els plecs, de manera que cada plec està unit amb fil al plec adjacent, i també va cosit a cavallet pel centre. Els llibres enquadernats amb aquest mètode queden plans quan s’obren.
–Cosit-vista: Cosit que queda visible al llibre. Es refereix més a una enquadernació que no té material cobrint al llom o només en part, que a un “cosit sobre el llom”.
–Cossetània Edicions: És una editorial amb seu a Valls (Alt Camp), que es va fundar l’any 1996. Malgrat que l’editorial té un caràcter generalista, destaquen en el seu catàleg col·leccions com Azimut (guies d’excursions), El Cullerot (llibres de cuina), Memòria del segle XX (llibres d’història), L’Aixecador (llibres de temàtica castellera), La Creu de Terme (monografies locals), Notes de color (narrativa), Prisma (assaig), entre d’altres. L’any 2008 ha iniciat la Biblioteca Narcís Oller on es publicarà tota l’obra d’aquest autor i la col·lecció Biblioteca de Tots Colors, dedicada a clàssics catalans. L’editorial compta amb un catàleg de prop de 600 títols. També el 2008, l’editorial va començar a publicar l’obra completa de l’escriptor Artur Bladé i Desumvila, un projecte que ha comptat amb el suport de la Institució de les Lletres Catalanes i la Diputació de Tarragona, començant així la important tasca de recuperació d’un escriptor provinent de les Terres de l’Ebre. L’obra completa compta amb 10 títols i fou feta “en reconeixement de la seva tasca com a escriptor i cronista de l’Ebre i memorialista de l’exili.” Aquest projecte està catalogat per la Institució de les Lletres Catalanes com a “Edició d’obres d’especial interès cultural en català i occità.”
–Cost de publicació d’article: més conegut per les seues sigles en anglès APC (article processing charge), és una tarifa que de vegades es cobra als autors de publicacions científiques. Són habituals quan un treball acadèmic està disponible en accés obert, ja sigui en una revista en accés obert o en una revista híbrida. Aquest import el pot pagar l’autor, la institució a la qual pertany, o l’entitat que finança la recerca. De vegades, aquestes despeses també són presents en sistemes de publicació en revistes científiques tradicionals o per a continguts que no siguin d’accés obert.
Les revistes que publiquen en accés obert han d’informar quin és l’import de la despesa i quines són les condicions per a publicar, així com el tipus de llicència relacionada amb els drets d’autor que es farà servir. D’altra banda, el cost per publicació d’articles no garanteix que l’obra es posi a disposició sota una llicència de creative commons. Depèn de les característiques de cada revista.
–Costa Llibreter: C/ Sant Sadurní, 2 – 08500 Vic – Telf. +34 938890341 – 689 387 148 – Fax +34 938860320 | llibreter@costavic.com – Present a diverses fires.
–Costa, Bernat: Enquadernador de llibres trescentista, jueu convers. Del 1391 al 1393 va fer diversos treballs de la seva especialitat per a la Seu de Barcelona.
–Costa, Francesc: Impressor del primer quart del segle XVI, de Barcelona, el 1521, conjuntament amb Joan Trinxer va publicar un Missale Barcelonensis.
–Costa, Ramon, obrer impressor i sindicalista a Barcelona (segle XX). Va prendre part molt activa en el congrés fundacional de la CNT, el I Congrés Obrer Nacional, desenvolupat a Barcelona del 30 d’octubre a l’1 de novembre de 1910, com a representant del Sindicat de l’Art d’imprimir de Barcelona. Tanmateix, l’any següent, va publicar un article a Tierra y Libertad (núm. 49 de 8 de febrer de 1911, on defensava la independència de la revista Solidaridad Obrem, acusada pels radicals republicans de finançar-se de manera irregular. Al primer congrés de la CNT, que se celebrà a Barcelona el setembre de 1911, fou delegat de l’Art d’imprimir de Barcelona.
–Costa-Amic, Bartomeu: (Centelles, Osona 1911 – Ciutat de Mèxic 2002) fou un polític i editor català, exiliat pel franquisme a Mèxic.
Estudià a l’escola de Funcionaris de la Generalitat, on es llicencià en administració pública, i a l’Ateneu Politècnic. De jovenet milità en el Partit Obrer d’Unificació Marxista (POUM). Fou delegat el novembre de 1936 a Mèxic amb la finalitat d’aconseguir diners i armes, i amb l’encàrrec d’Andreu Nin per entrevistar-se amb el president Lázaro Cárdenas, per sol·licitar asil polític per a Lev Trotsky, segons relata ell mateix a les seves memòries.
El 1940 fundà Ediciones Libres amb el seu amic Julián Gorkín i els mexicans Emilio Abreu Gómez, José Muñoz Cota i David Castañeda. El 1942 es va establir pel seu compte i va dirigir Ediciones Quetzal i després, B. Costa-Amic. Va publicar uns mil cinc-cents llibres d’autors mexicans i uns cinquanta en català, va reeditar obres d’Ausiàs March, Bernat Metge, Jacint Verdaguer o Prat de la Riba, Rafael Tasis o Pere Foix entre d’altres, i es va convertir en l’editor més important en obres publicades en català a l’estranger. També va editar diverses col·leccions centrades en la llengua catalana, en antologies poètiques o en escriptors clàssics. Alhora, fou un dels membres més reconeguts de la comunitat catalana de Mèxic.
–Costa Ferrer, Josep: (Eivissa, 1876 – Palma, 1971) va ser dibuixant i caricaturista amb el pseudònim Picarol. També va exercir d’antiquari i d’arqueòleg aficionat. Col·laborà llarg temps en els setmanaris barcelonins L’Esquella de laTorratxa i La Campana de Gràcia, on dibuixà alguns exlibris humorístics i caricaturescos, ficticis. També en realitzà per a les seves amistats. Aquests exlibris, com els seus dibuixos, eren expressius, gais i sense fel.
–Costat: 1. El tall vertical de les tapes, tant el de davantera com el del llom. 2. Full imprès per una sola cara. 3. Part de la pell situada entre els laterals, entre la pota davantera i la del darrere.
–Costat de garbell: És la cara del paper que es forma en contacte amb la malla de filferro a la màquina formadora. En general, aquí solen dipositar-se sediments pesants per decantació de la polpa. En alguns papers el costat de garbell sol ser senyalitzat per distingir a l’usuari, per oposició, la cara on es troba la pasta més refinada. Sinònim de cara de xarxa o costat tela.
–Costella: 1. Reforç metàl·lic que es posa al torn de la premsa per tal que la cadena no es desgasti. 2. Cadascun dels llistons de fusta, de secció afuada, que sostenen la tela de la verjura de les formes o motlles de fer el paper a mà. 3. Relleu transversal format per un nervi o un fals nervi en el llom de la coberta. 4. (sin. de nervis) Relleus transversals que es produeixen al realitzar la costura dels fascicles amb cordills o un altre material semblant.
–Costelles: Cordills que sobresurten del llom i formen part de l’estructura de la costura o també aquells que els imiten, siguin fets de cordill o de tires de cartró i que a les enquadernacions a la greca serveixen per construir els nervis.
–Coster: 1.Llibre que, per estar a la zona superior d’un paquet de llibres, ha quedat deformat, ja sigui marcat per les cordes amb què es va lligar el paquet, o arquejat, amb forma còncava. 2. Full de paper que en triar-lo surt amb estrips i altres defectes
–Costera: Mà de paper trencat de les dues que completen per sobre i per sota les raimes de paper de tina.
–Costeriana: Nom genèric d’una sèrie de fragments de llibres o d’edicions de donats o doctrinals suposadament impresos abans del 1473 pel neerlandès Laurens Janszoon Koster o Coster (1405.1484), de Haarlem (Països Baixos), pretès inventor de la impremta 1440.
–Costumisme: Atenció especial que es presta a la descripció dels costums típics d’un país o regió a les obres literàries.
–Costura: 1. Acció de cosir. 2. Reunió de bifolis embotits uns dins dels altres per mitjà d’un fil enquadernador. 3. Marge de llom. 4. Línia per la qual plega una publicació. 5. Les primeres costures neixen amb el propi còdex a partir del segle I-II dC fins arribar a les tècniques industrials del segle XIX. Al segle VIII apareixen les costures amb suport, mitjançant nervis de cordill i de pell dividida a l’alum. Al segle XI comença a utilitzar-se el teler o bastidor.
-Costura a dent de gos: Unir fulles soltes a través del marge del darrere (esquerra). Mètode especial de cosit de llibres; s’efectua quan els plecs estan tallats o es presenten en fulles soltes.
–Costura doble: Costura realitzada amb dues agulles.
–Costura a l’espanyola: Es cus passant el fil per tots els cordills a cada serradura, i rematant amb cadeneta al capdavant i a peu. És, per tant, un cosit “seguit”.
–Costura fil a fil: Vegeu “cadeneta passada per sobre” i “cadeneta passada per sota”. Un cop de cap a “chevrón” es realitza amb la combinació d’aquestes dues cadenetes.
–Costura amb filferro: La que es realitza amb grapes. Té dues variants: “costura a cavallet” i “costura a escaire”.
–Costura a la francesa: Tipus de cosit sobre nervis. Llevat dels dos o tres primers i últims quadernets (que es cusen amb “costura a l’espanyola”), la resta de quadernets es cusen passant el fil alternant les entrades pels forats d’un quadernet i l’altre (és a dir, es cusen, d’un tiratge, dos quadernets). S’utilitza quan hem d’enquadernar molts quadernets, ja que així no queda gaire gruixut el llom. Es pot fer recta, o formant una cadeneta amb la costura anterior (“costura francesa creuada”). Com que aquesta última també se la coneix com a “costura francesa”, seria bo que a la primera se l’anomenés “costura francesa saltada”, ja que és un tipus de “cosit altern”.
–Costura a la greca: Aquella en què els cordills de la costura s’introdueixen al llom dels plecs, deixant de notar-se els nervis per fora de l’enquadernació. Aquest canvi, tan important a l’estructura del cosit, procedeix del taller de l’italià Aldo Manuzio.
–Costura a la greca de tres quaderns: La que es realitza amb quatre gansalles, passant d’un quadernet a un altre a cada gansalla. Va reforçada amb una cadeneta reforçada amb caps.
–Costura a la greca punt endavant: La que es realitza amb dues o més gansalles. S’utilitza amb quadernets gruixuts. També es pot fer amb dues o més gansalles, amb dos o més quadernets de cada vegada.
–Costura a la japonesa: Costura rústica on es realitzen dues o tres costures alhora, pujant tots els cosits rectes per dues serrades.
–Costura mecànica: La que comunament realitzen les màquines a la indústria editorial.
–Costura amb nervis: Cosit que porta uns nervis gruixuts sobresortint del llom, que podien ser tires de pell o cordills. En aquesta tècnica el fil envoltat completament el nervi i torna a entrar pel mateix forat per on va entrar al llom. És una de les formes més antigues de cosit.
–Costura a punt doble: És una variant de la costura a punt senzill només que s’utilitzen quatre forats.
–Costura a punt saltat: El mateix que cosit a punt saltat. Vegeu “costura a la francesa”.
–Costura a punt senzill: És un cosit senzill per a un sol quadernet, on el fil entra per dos forats i, després de fer una volta, es lliguen al centre, a l’interior del quadernet.
–Costura de puntada llarga: És un “cosit a punt seguit” on hi ha una gran distància entre les “estacions de cosit” per on es passa el fil per l’exterior de llom. Se sol utilitzar en enquadernacions de cosit vista, sobretot les que van cosides a l’exterior del llom.
–Costura a rústica: Costura molt senzilla, amb dos solcs, començant des de l’exterior de cap, sortint pel peu i passant al següent quadernet, cosint amb l’anterior quadernet amb cadeneta en sortir de cap.
–Costura rústica d’acordió: la que es realitza amb tres serrades i que s’utilitza quan hi ha molts plecs.
–Costura rústica forta: Com la rústica, només que es reforça sempre amb cadeneta a tots els plecs.
–Costura rústica senzilla: Com la rústica només que es realitza cadeneta en els primers i darrers plecs.
–Costura ‘singer’: Una costura fluida que es pot utilitzar per enquadernar fulletons, fascicles de poques pàgines. Es pot fer al plec central del fitxer, i això permet que les pàgines s’obrin completament, o lateralment; en el segon cas, l’obertura serà parcial.
–Costura de subjecció: La que surt del cos i es cus subjectant-se a les tapes.
–Costura a tres quadernets: Variant de la “costura a la francesa” que es realitza de tres en tres quadernets.
–Cota: 1.Signatura, senyal als llibres de la biblioteca. 2. Acotació, cita.
–Cotó: Fibra tèxtil que s’obté de la planta del cotó. S’utilitza en diverses tècniques decoratives d’enquadernació: podem impregnar amb anilines un cotó per pintar els talls, o col·locarem l’or durant el daurat amb el “cotó d’or”. També serveix com a base de fibra tèxtil i paperera per la seva font important de cel·lulosa casi pura.
–Cotons: Es diu de les nines petites, de cotó en rama, per mitjà de les quals s’executen els cels als dibuixos al carbó.
–Cots Munné, Pau (Piera, Anoia, 1910-15? — ?, 1996) Dibuixant, cartellista i il·lustrador. Juntament amb Josep Company, Joan Seix, Jacint Bofarull i Josep Segrelles, fou un dels pioners del cartellisme esportiu a Catalunya, que contribuí a la difusió de l’esport al gran públic durant el primer terç del segle XX. Entre els seus cartells esportius hi ha el del IV Campionat de Catalunya de marxa (1933) i cartells de regates de vela i tenis a s’Agaró (1935). També feu cartells per a la promoció turística i esportiva de Núria i Camprodon.
–Cotxinilla: Insecte hemípter, originari de Mèxic, així denominat ( del llatí Coccum9 perquè proporciona un magnífic tint vermell, anomenat carmí, que entra en la composició de les tintes vermelles per a la impremta.
–Couché Galicisme per a “estucat”. –CPI: Caràcters per polzada.
–Couratge: Al gravat al buit, s’ha de fer un couratge del cilindre d’impressió abans de cada gravat. Es fa mitjançant electròlisi, amb sulfat de coure i àcid sulfúric.
–Coure:Paraula sinònima de planxa gravada. Un coure és un gravat fet amb aquest metall. Comprar els cobraments d’una obra és comprar les planxes gravades que han estat utilitzades per a les il·lustracions d’un llibre.
–Courier: Una de les tipografies més conegudes del món, la Courier va ser creada per Howard G. Kettler el 1955 per a IBM. Estava destinada a màquines d’escriure de manera que els seus caràcters ocupen tots la mateixa amplada. A causa d’això, les línies compostes a Courier no són homogènies ja que per exemple, la “m” està forçada a agafar al mateix espai que la “i”. Tot i que les màquines d’escriure ja pràcticament van desaparèixer i la necessitat d’aquesta tipografia també, les seves imperfeccions segueixen sent apreciades al món del disseny sent utilitzada en publicitat. Adrian Frutiger la va redibuixar posteriorment per a la sèrie IBM Selectric creant la Courier New. Va ser afegida en el paquet de fonts TrueType de Microsoft per a ser emprada en Web. Avui dia ve de sèrie tant en ordinadors Macintosh com a Windows.
–Cous i Benedicto, María Antonia: (1757-1770) després de morir el seu marit, Manuel Ibarra, -qui havia arribat a aquesta impremta, la Impremta Pontifícia de la Universitat de Cervera, el 1735 en qualitat de primer oficial-, es va guanyar la confiança del claustre universitari i va desenvolupar la seva activitat impressora fins a la seva mort el 1770. El seu període va ser ric en publicacions i des del 1764 va comptar amb l’ajuda de la seva filla Antonia Ibarra.
–COV: Compostos orgànics volàtils. Gasos que en el cas de les arts gràfiques procedeixen de dissolvents orgànics sintètics, tintes… i netejadors que es fan servir en el procés d’impressió. L’exposició perllongada a aquests gasos comporta efectes nocius per a la salut humana i són un precursor de la composició d’ozó troposfèric als entorns urbans. És difícil aconseguir-ne la reducció a causa de la manca de mesurament i de l’adopció de mesures preventives.
–Coves, Josep: De Torrevella, al sud del País Valencià. Va estudiar a la Llotja de Barcelona i es dedicà, sobretot, al disseny de vestuari per a teatre i cinema, a Madrid i Barcelona. També treballava per a revistes. Com a cartellista s’han identificat quatre cartells. Dos del 1936, força divulgats doncs es troben en moltes col·leccions i que anuncien les consignes del Partit Republicà d’Esquerra, i eren els que anunciaven: Vencerem pel bé del proletariat mundial i Avant! Tots com un sol home. Els altres dos cartells són més rars, un era el cartell per a la Solidaridad Internacional Antifascista, del 1938 i sobretot el més notable treball seu, Construyamos el mañana, que va merèixer tota classe de bromes i comentaris. El 1976 exposà una antologia de la seva obra a Torrevella.
–C. P. R.: Gravats o estampes en què es fa constar la seva edició “Cum Privilegium Regis”.
–cPanel: És una eina essencial en l’àmbit del disseny web que brinda als propietaris de llocs web un control complet sobre el seu hosting. Amb una interfície amigable i nombroses funcions, cPanel facilita l’administració d’un lloc web sense necessitat de coneixements tècnics avançats.
–CPT: Condició internacional de venda que obliga el venedor a pagar el cost i noli del transport d’una mercaderia fins a la destinació convinguda.
–CPU: 1. Es diu CPU (sigles de Central Processing Unit) o Unitat Central de Procés (UCP) a la unitat on s’executen les instruccions dels programes i es controla el funcionament dels diferents components de l’ordinador. Sol estar integrada en un xip denominat microprocessador. És el cor de tot ordinador, i és un microxip o Microprocessador amb una alta escala d’integració que permet que milions de transistors estiguin en el seu interior. Tots aquests milions de transistors formen una sèrie de circuits lògics que permet executar una determinada varietat d’instruccions bàsiques. 2. També se sol anomenar CPU a la caixa de l’ordinador on van allotjats els components bàsics del mateix, és a dir, a més de la CPU en si, la placa base, les targetes d’expansió, el disc dur, la font d’alimentació, etc.
–Cracker: Persona amb coneixements informàtics sòlids capaç d’introduir-se sense autorització en sistemes aliens amb fins delictius.
–Cradle to cradle (C2C): Concepte creat pel químic i enginyer de processos Michael Braungart i l’arquitecte William Mc Donnough, en el qual es basa el llibre del mateix nom. El C2C proposa una nova cultura industrial basada en l’ecologia industrial, l’arquitectura sostenible, l’ecodisseny i la idea de “residu igual a aliment”. Un veritable canvi de paradigma en què la producció imita el cicle tancat de la natura. El C2C també és un sistema de certificació ambiental de productes d’àmbit internacional.
–CRAI: Centre de Recursos per a l’Aprenentatge i la Investigació. es crea l’any 2004 per la necessitat d’adaptar la Biblioteca de la Universitat de Barcelona a l’Espai Europeu d’Educació Superior (EEES) i a l’Espai Europeu de Recerca (EER). Seguint les seves directrius, l’aprenentatge, la recerca i la formació continuada i integral de les persones esdevenen centrals al CRAI on facilitem l’accés als recursos d’informació i oferim serveis de qualitat per contribuir a la creació i difusió del coneixement i a la formació integral dels futurs professionals. En el CRAI posem a disposició de tots els membres de la comunitat universitària i de la societat en general els nostres setze CRAI biblioteques, el Centre de Documentacií de Biodiversitat Vegetal, el Centre de Digitalització i les Unitats transversals que donen suport a tots els estaments de la institució, tant en l’aprenentatge i la docència com en la recerca.
–CRAI Biblioteca de Fons Antic: La importància del CRAI Biblioteca de Fons Antic (fins al 2021 denominat CRAI Biblioteca de Reserva) rau en el nombre i la riquesa dels volums que custodia. Arran de les lleis desamortitzadores dels béns eclesiàstics del 1835-1836, el fons de les biblioteques conventuals de Barcelona, riquíssim en manuscrits, incunables i impresos del 1501 al 1820, s’aplegà a la Universitat per formar una gran biblioteca pública.
Aquests llibres constitueixen, avui en dia, el gruix de la col·lecció. A aquest fons s’afegeix una important col·lecció de gravats i pergamins, i algunes donacions, com ara la Grewe d’alimentació i gastronomia.
El fons del CRAI Biblioteca de Fons Antic dona suport a estudiants, professors i investigadors – tant de la UB com d’altres institucions nacionals i internacionals – en els àmbits de la docència en graus i màsters i la recerca. A més, la consulta al CRAI Biblioteca de Fons Antic està oberta a la societat en general i s’ofereixen també visites guiades al seu fons patrimonial.
–Cran: 1. Acanalat horitzontal a la base de la lletra que els fonedors tracen a la cara anterior o posterior de l’arbre de la lletra. 2. La petita esquerda semicircular a la cara anterior. Serveix per mantenir el tipus en la seva posició normal i facilitar la seva ràpida col·locació al component.
–Crapze Libros: Antics, rars i descatalogats. Col·leccionisme a Todocoleccion. C/ Àsia, 13 B, Local 1. – 933.995.349 08914 Badalona.
–Craquelé: Conjunt de petites incisions o clivelles que poden aparèixer en el paper, normalment fruit d’una excessiva velocitat en el procés productiu.
–Creació: acció de crear.
–Creació editorial: Funció de l’editor que consisteix a estudiar, configurar i encarregar la realització d’obres, generalment de referència, per omplir buits de mercat.
–Creació de mons imaginaris: És una de les aplicacions més fascinants del concept art. Aquest procés ens permet dissenyar paisatges, estructures i ambients que van més enllà de la realitat oferint una escapatòria visual per al públic. Un exemple clar és la creació de planetes alienígenes en pel·lícules de ciència ficció, on cada element ha de ser dissenyat acuradament per semblar versemblant i fascinant.
–Creador de Storyboards: Professional que dissenya les històries gràfiques que són la base per a les creacions digitals o audiovisuals. És un professional que treballa al camp tècnic – artístic creant animàtiques o toryboards animats,
–Crear: Compondre artísticament o intel·lectualment.
–Creativitat: És la capacitat de generar noves idees o conceptes, d’arribar a noves conclusions, resoldre creus en el camí, darrere d’un projecte determinat. També podem trobar-la definida com a “imaginació constructiva” o “pensament original”, i com a resultat d’ella som capaços de produir solucions creatives o originals. Aquesta és una de les qualitats més destacables del perfil d’un dissenyador gràfic (encara que també de molts altres professionals), ja que diàriament s’ha d’enfrontar a noves situacions en què ha d’aportar als seus clients solucions i idees creatives.
–Credibilitat d’una font: propietat d’una font d’oferir informació veraç, completa i no manipulada.
–Crèdit: 1. Quan apareixen imatges dins d’un llibre haurien d’anar al costat del seu crèdit, que és el nom del seu autor (que sol ser diferent del que va fer el text, i potser diferent d’altres imatges del llibre). 2.. Si tots els autors que han intervingut en la realització d’un llibre es col·loquen en un mateix lloc s’anomena ‘bandera’.
–Crema o dièresi: Signe ortogràfic que es posa sobre la u de les síl·labes gue, gui, quan aquella lletra ha de ser pronunciada, i que en molts cossos de titulars cal posar suplida.
–Crema de llibres: Una de les formes que l’home ha trobat per destruir el llibre i altres materials impresos per considerar que la lectura no era adequada.
–Cremallera: 1. Les bandes dentades que engranen al bombo o cilindre de la màquina d’imprimir. 2. Qualsevol dels llistons col·locats a cada banda dels costats interiors d’un armari, proveïts de dents que permeten la instal·lació de prestatges a diferents altures.
–Cremar: En arts gràfiques, exposar les planxes fotosensibles a l’acció de la llum per al processament posterior. És un anglicisme. En fotografia, exposar en excés, de manera que els detalls a les zones més il·luminades desapareguin.
–Cremar el paper: Assecar malament els plecs de paper de manera que molts queden inservibles. Imprimir molt, però mal tirat.
–Cremar la planxa: Vegeu ‘afinat dels punts’.
–Cremor: Venda de llibres a baix preu.
–Cremada: Deteriorament ocasionat per foc, en què la superfície del paper es torna fosca, fràgil i trencadissa.
–Cremallera: Les bandes dentades que engranen amb el bombo o cilindre. Vulgarment se l’anomena serra.
-“Cremallot”📕 : Era un drapaire-llibreter que es deia Riera, portava amb un carro un munt de llibres i a la fira de Bellcaire tal com arribava deixava anar tots els llibres per terra i els venis quasi regalats. Molts llibres havien estat en convents com el de Santa Caterina amb el seu exlibris, venia clàssics castellans en primeres edicions i els tenis en piles de ral el llibre i una de pesseta, on hi havia incunables, gòtics italians, toms de col·leccions com Colecciones de Bibliófilos Españoles, llibres rars i curiosos que per portar en el llom vol. IV, o vol. XI, en Mero, per exemple, es creia que eren toms solts d’alguna obra composta de molts volums. Un llibre com una Ejecutoria de noblesa del segle XVI, en vitel·la, escut i miniatures, en Cremallot el tenia marcat en una pesseta i és possible que anés a parar al molí. Eren altres temps i amb pocs diners podies fer una bona biblioteca.
–Cremar: Procés de revelatge d’una malla preparada per a la impressió en serigrafia, on una emulsió química reacciona amb la llum de làmpades incandescents, que es disposen horitzontalment per sota d’un vidre en una caixa de llum. Així, la llum fixa el químic a totes les àrees on incideix, que permet el rentatge de les parts ocultes i produint un negatiu per a la impressió. El terme s’utilitza, alhora, en el context de la sortida directa a la planxa, on una planxa totalment coberta de polímer és cremada per mitjà d’un làser, per fer desaparèixer amb gran precisió les àrees que no seran impreses.
A la impressió 3D també es genera un procés similar que implica el tall de làmines (de fustes diverses, acrílics, plàstics, metalls), el qual pot produir un efecte de cremat i fumat pel mateix tall làser.
-Crena Clivella practicada a l’extremitat punxeguda d’una ploma per facilitar la fluidesa de la tinta.
–Crepat: L’operació de arrissar un full de paper per augmentar la facilitat d’allargament i adaptabilitat.
–Crequel: Tipus de paper d’uns 150 g/m2 que porta una emulsió superficial que fa que la tinta o pintura que es posi a la seva superfície es clivelli, cosa que trenca el traç i fa un efecte discontinu i decoratiu.
–Crespar: Crespar el paper, fregar-lo amb un element aspre per alterar-li la planor de les fibres superficials.
–Crespat: Paper que ha estat friccionat superficialment fins a alterar la planor de les seves fibres superficials.
–Crespí, Lleonard: fill de Domènec Crespí, qui va il·luminar El Llibre del Consolat de Mar, fou un il·luminador important de la València baixmedieval. Concretament, està documentat durant trenta-set anys (1422-1459). L’article analitza les diverses facetes professionals de Lleonard Crespí: la il·luminació de manuscrits i altres tasques que hagué d’exercir. Les institucions valencianes més considerables, com la monarquia, el contractaren per enllestir llibres valuosos. No obstant això, algunes institucions el designaren perquè realitzara tasques pictòriques. La naturalesa de tots aquests encàrrecs dilucida certs aspectes sobre la valuosa consideració de Lleonard Crespí.
Salteri o Laudatori de Francesc Eiximenis. Biblioteca Històrica de la Universitat, mn726, València, fol. 1r.
–Crespó: Tipus de paper de color, ben encolat, de poc gramatge i amb un seguit d’arrugues transversals.
–Cresques, Jauda: Yĕhudà (o Jafudà/Judà) Cresques fou un cartògraf («buixoler») de Mallorca. Fill de Cresques Abraham (1325 – 1387), amb el qual i altres individus integrà l’anomenat Taller dels Cresques (fl. s. XIV-2). Arran del pogrom de 1391 es convertí al cristianisme amb el nom de Jaume Ribes. Durant la subhasta de la biblioteca de Yĕhudà ben Mošé Mosconí (1328 – 1375), adquirí tres llibres hebreus, dos dels quals eren: un exemplar de Ben ha mélekh we-ha-nazir, adaptació de la llegenda de Buda, escrita en porsa rimada per Abraham ibn Hasdai de Barcelona; un exemplar dels Mixpaté he-mazalot, obra astrològica Abraham ibn ʿEzra (c. 1089 – c. 1167). Actiu a Barcelona entre 1399 i 1405, almenys.
–Crestomatia: Florilegi o antologia d’escrits clàssics escollits amb finalitat didàctica.
–Creta: Sal natural molt comuna que en alguna de les seves formes és utilitzada com a pigment blanc.. Nota: El pigment pictòric obtingut de la creta es coneix amb diferents noms segons la seva procedència: blanc d’Espanya, blanc de París, blanc de Meudon, blanc de Florència, blanc d’Orleans, etc. Es guardava en una caixa especial per restaurar l’estuc del pergamí després d’haver estat raspat per eliminar errors. També es feia servir farina o calç per a la mateixa funció. Tant la creta com la calç exigien ser reduïdes a pols per ser aplicades.
–Creu: 1. En arts gràfiques, signe tipogràfic amb forma de creu, que es pot utilitzar en notes a peu de pàgina (després de l’asterisc i abans de la doble daga), per marcar paraules en desús o l’any o nom d’un mort
2. Signe en forma de creu que s’utilitza als manuscrits com a invocació, indica una benedicció en un text litúrgic. Lope de Vega la usava com a acotació, per anotar la sortida de personatges.
–Creu ansata: Símbol egipci conegut com ankh, en forma de creu amb un llaç a la part superior, associat a la vida eterna.
–Creu doble: Traç vertical amb dos travessers. (‡)
–Creumonogramàtica: Forma particular d’un crismó on la X forma una creu.
–Creu de registre: En arts gràfiques, durant la composició manual d’imatges, es marquen creus a les diferents pel·lícules o fotolits per posar les imatges ben alineades. En impressió a color, la creu de cada color ha de quedar exactament al mateix lloc que les altres.
–Creuer: 1. Llistó de ferro que divideix la branca en dues parts iguals. 2. Imposició que es col·loca a un costat ia l’altre del llistó que divideix la forma en dues parts. 3. Línia per on s’ha doblegat el plec de paper en posar-lo en raimes o al plegat en creu.
–Creuers de la rama: El ferro transversal, de la mateixa amb les mortalles corresponents per a les puntures; es col·loca la manera que es pugui treure en el cas que un motlle només ocupi tota la branca.
–Creus, Antoni📕 : Va començar a tractar amb llibres l’any 1911, a can Güell i Molins. L’any següent va anar amb Güell a Buenos Aires i va fer d’aprenent a la llibreria de Carles Pellegrini, però no li anava bé i tornà a Barcelona. Va posar parada a la Ronda al costat de la del cèlebre Matalasser. Començant venent Rocamboles i llibres de can Sempere, de València, editorial que estava de moda i que publicava llibres considerats els millors i que més al dia estaven sobre literatura, filosofia i afers socials de tot el món. Entre 1913 i 1930 feu de barraquer a Santa Madrona i s’establí també en el carrer Corríbia, però el 1938 una bomba li destrossà la llibreria, però li quedà una altra que ja tenia al carrer de la Palla. Va ser un expert en llibres antics o curiosos.
–Creus i Coromines, Leandre: (Barcelona, 16 de juliol de 1833 – Vilanova i la Geltrú, 12 de setembre de 1875) fou un periodista i impressor català. Fill de Domènec Creus i Roig i Maria Anna Corominas, era germà de Teodor Creus i Corominas. El 1851 emigrà a Cuba, on aprengué l’ofici de tipògraf i col·laborà a la premsa de Matanzas. Des de Cuba col·laborà amb el Diario de Villanueva y Geltrú tot enviant poemes i escrits amb el pseudònim “El marqués de Bellaflor”. Aquest diari havia estat fundat el 1850 per Josep Pers i Ricart, i el seu germà n’havia estat un dels grans ideòlegs. La prematura mort de Pers i Ricart va agreujar els problemes econòmics del Diario i son germà li demanà que tornés a Vilanova i la Geltrú. Ho va fer l’agost de 1857 per fer-se càrrec de la direcció del Diario. Hi aportà diners aconseguits a Amèrica, fruit dels seus estalvis o de donatius fets per vilanovins residents a Cuba, per redreçar la difícil economia del diari. Invertí en l’impremta del diari, que des del 29 d’agost de 1857 ja porta el nom de “Creus y Bertran”. A partir del 28 de setembre de 1858 figura com a director del Diario i titular únic del negoci de la impremta, que a banda d’editar aquest diari promogué altres projectes editorials. D’ell no es coneix cap altre treball literari que les col·laboracions signades al Diario de Villanueva.
–Creus de registre: En arts gràfiques, durant la composició manual d’imatges, es marquen creus a les diferents pel·lícules o fotolits per posar les imatges ben alineades. En impressió a color, la creu de cada color ha de quedar exactament al mateix lloc que les altres.
–Crew (grafits): Grup d’escriptors que pinten junts sota les mateixes sigles.
-‘Criblè’: Gravat realitzat sobre fusta o metall tou, generalment plom, amb un puntejat realitzat per percussió d’un punxó o bé per petites incisions de burí.
–Crida: Els signes, lletres o números que es posen entre parèntesis per cridar l’atenció al peu de la plana, on es troba la cita o nota amb el mateix senyal.
–Criptografia: 1.Sistema d’escriptura convencional que té un codi secret que torna el text intel·ligible per al que no tingui el sistema de desencriptat, amb què s’aconsegueix el text original. Hi ha diverses maneres de fer l’encriptat: la “criptografia de substitució” consisteix a substituir lletres o paraules per altres signes convencionals, la “criptografia de transposició” canvia l’ordre de les lletres o signes. 2 . Sistema d’escriptura en caràcters secrets, d’una manera xifrada o convencional, incomprensible per a qui no en posseeix la xifra o la clau.
–Criptografia de substitució: Criptografia que consisteix a substituir lletres o paraules per altres lletres o paraules, xifres, signes convencionals, etc.
–Criptografia de transposició: Criptografia que consisteix a modificar l’ordre normal de les lletres o dels mots.
–Criptograma: Document escrit en clau.
–Criptologia: Camp de la Criptografia que té per objecte el desxifrat de criptogrames quan s’ignora la clau.
–Criptònim: 1. Nom en codi. 2. Obra publicada sota un nom ocult o secret, habitualment usat per evitar censures o represàlies.
–Criptònoms: Els que usant totes les lletres del seu nom formen l’autèntic anagrama
–Crismó : Monograma del nom de Crist, utilitzat com a fórmula d’invocació, format per l’enllaçament de les dues primeres lletres gregues (X i P) del mot ‘christós’.
–Crisògraf: 1. Copista que escrivia manuscrits amb lletres d’or. 2. Nom que es donava al copista-miniaturista medieval que es dedicava a l’especialitat d’escriure amb lletres d’or els títols, frontispicis i lletres capitals dels llibres que copiava.
–Crisografia: 1.Escriptura amb tinta daurada que es realitzava amb pols d’or barrejat amb cola. Quan s’assecava, generalment es polia la tinta perquè brillés. Es poden trobar en pergamins tenyits de porpra. Vegeu “tinta”. 2. Escriptura a lletres d’or. 3. La crisografia, relacionada habitualment amb els llibres de contingut religiós, va tenir objeccions al Tractat dels escribes, on s’estableix la prohibició de l’ús de l’or per a l’escriptura sagrada en superposar-se el valor del mateix material davant dels escrits. De la mateixa manera, s’afirma que els escrits en or podrien suposar un obstacle per a la interpretació correcta del text.
–Crisogràfic: Manuscrit escrit amb la tècnica de la “crisografia”, amb lletres en or i plata.
–Crisol: 1. Recipient refractari destinat a contenir materials que seran sotmesos al foc. 2. Dipòsit del plom fos a la linotípia i la monotípia.
–Crisopolícrom: De diferents colors mesclats amb or.
–Cristal City, Bar-Llibreria: Un establiment un pèl insòlit en el seu temps, el Cristal City va obrir-se al públic a l’any 1952 com un bar cafeteria convencional al número 294 del carrer de Balmes, tocant a Santjoanistes, prop de la plaça Molina. No va ser, però, fins al 1957 que se’n feu càrrec Pelegrí Rovira, l’home que hi va incorporar els llibres. En aquell mateix barri, al carrer Sant Elies, l’editor Carles Barral hi tenia el seu pis, que era el lloc habitual de reunions literàries d’un grup d’escriptors emergents del moment (Ferrater, Goytisolo, Gil de Biedma…). El Cristal City donava sovint continuïtat externa a aquestes tertúlies.
Al local s’hi venien llibres a la vegada que s’hi consumien begudes. L’interior era ple de prestatgeries que arribaven fins al sostre i permetien fullejar i llegir els exemplars exposats, però no emportar-se’ls. Per tant, no va fer mai les funcions de biblioteca. Les novetats editorials s’exhibien rere el taulell. Durant la dictadura allà s’hi podien llegir també els llibres prohibits pel règim, que publicava Ruedo Ibérico i que el propietari ocultava amb cura i precaució. Ben aviat aquest bar es convertiria en un lloc idoni per celebrar-hi còctels literaris (els de Seix Barral eren força habituals ).
–Cristall: La seva superfície extremadament llisa es pot aprofitar de diferents formes, ja sigui com a superfície on “xiflar”, o per estirar la tinta durant l’entintat. / Vegeu “Paper vidre”
–Cristall de roca: Adorn de les cobertes en enquadernació, quars pur utilitzat com a gemma.
–Cristal·lització: Fenomen pel qual moltes substàncies sòlides prenen les formes polièdriques dels vidres. És el causant que una tinta seca rebutgi la superposició d’una altra tinta. Aquest defecte de tintat sol passar quan en una màquina de dos o més colors s’espera massa entre un color i un altre.
–Cristal·litzat: Paper sulfuritzat. Paper al qual s’ha aplicat un bany d’una emulsió que el fa transparent i rígid.
–Cristus ( del llatí Christus): 1. Creu que a la cartilla precedia l’abecedari. 2. Abecedari, alfabet. 3. Abecedari, cartell o llibret. 4. Signe en forma de creu de braços creuats iguals i formant triangle.
–Criteris d’intervenció: En restauració, tipus de treballs de conservació o restauració que s’han de realitzar sobre un material seguint les directrius recomanades per experts internacionals.
–Crític: 1. De la crítica o relacionat amb aquesta. 2. Persona que examina i jutja les qualitats o els defectes d’una obra artística, literària, científica, etc.
–Crític literari: Persona que examina i jutja obres literàries.
–Crítica: 1. Art de jutjar el valor, les qualitats i els defectes duna obra artística, literària, etc. 2. Judici o conjunt de judicis crítics sobre una obra artística, literària, etc. 3. Conjunt de professionals que exerceixen aquesta professió.
–Crítica: Editorial fundada per Xavier Folch i Gonçal Pontón, que es qui es va quedar a l’editorial amb el seu fill, Gonçal Pontón Gijón i formant part del grup Grijalbo el 1976. Integrant-se dins Grijalbo Mondadori el 1989 i finalment passà al Grup planeta l’any 1998. Se centrava sempre en les ciències humanes i socials i dedicada a un públic majoritàriament universitari. Cap a 1987 portaven uns tres-cents títols sobre història i filologia espanyola. L’any 2003 els’ miler llarg de títols que editaven, en una quarantena de col·leccions protagonitzades per les col·leccions fundacionals com, Serie General, amb assaigs i monografies, Serie Mayor dedicada a la història, Crítica/Historia, amb estudis i manuals. A més a més de la història, la filologia i els clàssics, també editen sobre pensament i filosofia sobre política i economia i sobre divulgació científica.
–Crítica diplomàtica: Estudi comparatiu dels documents històrics mitjançant un mètode rigorós per establir l’autenticitat i la historicitat de les fonts.
–Crítica genètica: Descripció, interpretació i valorització de les fases creatives del text literari d’un autor, des de la fase creativa, representada pels primers esbossos, fins a la redacció definitiva.
–Crítica històrica: Ciència que té per objecte, utilitzant els criteris fundats en el coneixement dels esdeveniments, de les institucions, de les persones i les llengües, contribuir amb la crítica diplomàtica a formar un judici sobre els fets històrics o, a al seu torn, l’autenticitat i la integritat dels llibres dels documents (per exemple, les actes) i els monuments.
–Crítica interna: Crítica textual que es fonamenta només en el text, sense tenir en compte la seva forma material.
–Crítica literària: Anàlisi i judici duna obra literària. La crítica literària comprèn dos aspectes: l’anàlisi (descripció de l’obra literària) i el judici valoratiu, apreciació personal i subjectiva. Fins al segle XVIII predominava el judici valoratiu, però a la primera meitat del segle XIX la formulació crítica adquireix caràcter científic.
–Crítica solapista: Crítica literària duna obra que es limita a reproduir el text de la solapa del llibre, amb pocs o cap canvi.
–Crítica textual: Tècnica que té com a objecte reconstruir la forma correcta o original d’un text mitjançant l’examen minuciós de cadascuna de les paraules i de la comparació de cadascuna de les versions.
–Criticar: Examinar i jutjar amb esperit crític una obra artística, literària, científica, etc.
–Criticastre: Persona que jutja i satiritza les obres d’enginy sense coneixement ni autoritat.
–Crivellat: Gravat antic primitiu, en metall treballat amb relleu amb punts oberts i de diferents mides. (en francès Criblé).
–Croc: Ganxo de ferro que serveix per fer córrer la banca de ponar, pel carril, cap a sota la premsa.
–Cromalí: 1. És un sistema fotoquímic que s’utilitza per fer la tirada de proves en sec. 2. Sistema de proves de color d’alta qualitat fabricat per l’empresa Dupont que es feien servir entre els anys setanta (va aparèixer el 1972) i finals del segle XX. Actualment és una tècnica superada. Algunes persones encara usen aquest terme inapropiat per referir-se a qualsevol prova de color.
–Cromat: Recobriment galvànic o electrolític.
–Cromàtic: Dels colors o relacionat amb ells.
–Cromàtica: Els termes cromatisme i cromàtic (de cromos, el prefix d’origen grec que significa “color”) s’utilitzen en els següents camps: Òptica i arts plàstiques, on cromatisme, especialment en pintura, es refereix al color, i en Música és l’ús de les notes intermèdies de l’escala o semitons.
–Cromàtica fantasiosa: És l’oposat a les estratègies naturalista, exaltada i expressionista com a variants del color realista. El fantàstic s’oposa al que és real. Per tant, en les facetes irreal o imaginària i arbitrària, el color fantasiós tendeix unes vegades a l’escena fantàstica (ciència-ficció, contrastos entre l’objecte real i el seu escenari insòlit, imatges que volen representar el caràcter “irreal” dels somnis, etc.). I altres vegades tendeix a valorar la paleta gràfica.
El color que distingeix aquí per contrast, una zebra entre moltes, exerceix una apel·lació visual efectivament senyalètica i senyalitzadora
–Cromàtica realista: En el disseny i la il·lustració, el color realista és la manifestació més fidel de lesforç per imitar laspecte que ofereixen les coses de lentorn: representar amb exactitud formal i cromàtica la realitat visible. No hi ha color realista sense forma realista. La iconicitat de primer grau és total.
–Cromàtica ‘sígnica‘: Aquest és el pas de l’abandó de la forma realista, figurativa i representacional per accedir a la forma i la raó gràfica. Aquesta ja no és deutora dels models visibles en la realitat o establerts pels relats i les faules, sinó de les seves pròpies eines, la superfície bidimensional de l’espai gràfic (full de paper o pantalla informàtica) i del maneig dels elements que constitueixen el sistema gràfic: tipogràfics, icònics i/o abstractes, geomètrics, sígnics i clínics.
–Cromaticitat: Les característiques que fan que un color sigui pres per un to determinat, sense tenir en compte la seva brillantor.
–Cromatologia iconolingüística: És l’estudi de la color com un dels constituents fonamentals de la forma del significant icònic a l’escala més essencial. Sol dir-se cromatologia iconolingüística, afegint la referència a la iconolingüística per a evitar la confusió respecte a altres conceptes als quals també, tradicionalment, s’han designat en el curs de diverses dècades amb el terme cromatologia (conceptes, sobretot, de la simbologia, de la ciència del color i de la cromatografia). És amb la perspectiva de l’estudi iconolingüístic (dels llenguatges icònics) com s’enfoca qualsevol concepte cromatològic del significant de les imatges en l’àmbit formal. El concepte de cromatologia iconolingüística va ser inclòs per la primera vegada, amb el simple terme de cromatologia, en la primera edició de El lenguaje del color, de Juan Carlos Sanz, publicat el 1985.
–Cromo: Antigament anomenat cromolitografia, és un paper petit imprès amb dibuixos acolorits que es col·lecciona o que serveix per a certs jocs. N’hi ha de tipologia diversa, des dels que es venen solts -com una mena de cartes col·leccionables-, fins als que formen part d’una col·lecció temàtica, pensats per a ser enganxats en un àlbum, passant per edicions limitades de cromos commemoratius, publicitaris o educatius. Per bé que la seva forma més habitual és la rectangular, se’n poden trobar amb tota mena de perfils, també d’encunyats i de retallables. Pel que fa al seu sistema de fixació, amb els anys ha evolucionat i s’ha passat dels que calia enganxar amb cola als actuals, autoadhesius en la major part. Els cromos acostumen a estar concebuts per als nens i adolescents, tot i que també poden atraure col·leccionistes adults. Se solen comercialitzar de dues formes diferents: per mitjà de la venda de sobres tancats amb els cromos a dins, o bé com a obsequi per la compra d’algun article, especialment d’alimentació. Els cromos que formen part d’una col·lecció estan sovint numerats i tenen il·lustracions relacionades amb algun tema genèric relatiu als esports, art, natura, geografia, història o ciència entre altres matèries, o bé un de concret com ara una pel·lícula, sèrie televisiva o club de futbol.
–Cromogen: Substància que provoca, per reacció química, taques de color en un document.
–Cromolitògraf: Persona que es dedica a l’art de la Cromolitografia.
–Cromolitografia: Procediment de litografia que té per objecte obtenir estampes en color. L’operació d’entintat d’una pedra litogràfica per estampar-la, repartint la tinta amb corró sobre la superfície de la matriu, fa inviable la possibilitat d’obtenir imatges en colors a partir d’una sola pedra. En cromolitografia, doncs, cal emprar una pedra diferent per a cada color. La dificultat més gran rau en el registre dels colors, cosa comuna a tots els tipus d’estampació en color amb diverses matrius, ja que cal encaixar perfectament les imatges per evitar el desagradable efecte visual provocat pel desdoblament dels contorns. El registre es realitza mitjançant un sistema de punts disposats a igual distància a totes les pedres. Amb unes agulles es traspassa l’estampa i se’n busquen els punts. La superposició de colors final és el resultat de les estampacions consecutives, començant amb la pedra corresponent als colors més clars fins a acabar amb la matriu del dibuix en negre. En fer-ho així, la tinta negra tapa les unions dissimulant els defectes. La cromolitografia es va estendre durant la segona meitat del segle XIX, sobretot per il·lustrar llibres de luxe, per la seva extraordinària qualitat cromàtica i notable vistositat.
Orfeó Català d’Adrià Gual, 1904
–Cromolitografiar: Exercir l’art de la cromolitografia.
–Cromotípia : Impressió en colors.
–Cromotipografia: 1. Tècnica d’impressió en colors mitjançant fotogravats, 2. La Cromotipografia va ser inventada pel gravador francès Louis Desjardins (1814.1894). 2. Estampa o làminan0btinguda per aquest procediment.
–Cromoxilografia: 1. Procediment per a la impressió en colors per mitjà de planxes de fusta gravades. 2. Era un procés d’impressió en fusta a color, popular des de mitjan segle XIX fins a principis del segle XX, utilitzat comunament per produir il·lustracions en llibres infantils, revistes “pulps” per entregues i art de portada per a llibres de butxaca i novel·les barates.
L’art del gravat en relleu i la cromo xilografia va ser perfeccionat per gravadors i impressors al segle XIX, especialment al Londres victorià pel gravador i impressor Edmund Evans, qui va ser particularment hàbil amb el procés, produint una àmplia gamma de tons i colors a través de la barreja de colors. La cromo xilografia era una tècnica complicada, que requeria gravats i una impressió intrincada per obtenir els millors resultats. Els productes menys costosos, com les portades de revistes de “pulp”, es produïen amb pocs colors, sovint només dos o tres, mentre que els llibres més elaborats i les reproduccions de pintures utilitzaven fins a una dotzena o més de colors. Per a cada color usat, cal tallar un bloc de fusta separat amb la imatge que es reproduiria.
–Crònica: 1.Manuscrit que contenia els esdeveniments anuals. Les primeres cròniques es van convertir en històries mundials com l’escrita per Eusebi de Cesarea al segle IV. Al segle IX van començar a aparèixer cròniques locals, com els Anals de l’Ulster o la Crònica anglosajona. Durant el període gòtic moltes cròniques es van il·lustrar. Va començar a Anglaterra amb Giraldus Cambrensis i Matthew Paris, que van incorporar alguns dibuixos marginals a les seves obres. Al segle XIII, les històries paganes i cristianes ja estaven il·luminades, com la Genealogia de Crist de Pere de Poitiers. Les genealogies dels reis van donar pas a la tradició dels manuscrits genealògics il·luminats. 2. Avui dia ha quedat reduït als textos periodístics que resumeixen un fet, com pot ser un partit. 3. Recull de fets històrics en ordre cronològic. 4. Article narratiu, valoratiu, interpretatiu i informatiu, d’extensió variable i sobre temes d’actualitat, generalment narrat segons l’ordre cronològic dels esdeveniments, que apareixen regularment sota un mateix titular o vinyeta, escrit normalment per un mateix periodista.
–Crònica breu: Breu narració històrica, generalment de caràcter analític.
–Crónica Poligráfica: Revista para las artes gráficas. Es publica des de 1920 fins a 1925 i era de freqüència bimestral (1920-1923) i trimestral (1923-1925). Dirigida per Eudald Canibell. Impresa per Sucesores de J. Neufville.
–Crònica del Racional: Crònica de fets memorables generals i locals esdevinguts a la ciutat de Barcelona, escrita en llatí, i que abraça el període 1334-1417, per diversos autors, més a base de documents que com a cosa viscuda.
–Cronicó: És una obra historiogràfica feta entre el segle XI i el XV, en què els fets esdevinguts en cada data són descrits d’una manera més àmplia que en un annal, però més breu que en un dietari. També poden incloure cronologies, obituaris, etc.
–Cronista: Autor d’una crònica o persona que té per ofici escriure-la. 2. Periodista especialitzat en la redacció de cròniques.3. Redactor encarregat de redactar regularment una certa categoria d’esdeveniments. cronista parlamentari, esportiu, etc.
–Cronògraf: Persona que professa la cronografia o hi té especials coneixements.
–Cronograma: Artifici pel qual les lletres numerals romanes que conté el vers o la frase, reunides, expressen una data determinada.
–Cronologia: 1. Ciència que té per objecte determinar l’ordre i les dates dels successos històrics. 2. Sèrie de persones o esdeveniments històrics exposats per ordre de dates. Tb es diu Cronografia. 3. Data utilitzada per l’editor en una unitat bibliogràfica de caràcter seriat per ajudar a la seva identificació o per indicar-ne la data de publicació. La cronologia pot reflectir les dates de cobertura, publicació o impressió.
–Crop: Retall d’una imatge per eliminar parts no desitjades i enfocar-se en una secció específica.
–Cropping: Consisteix a eliminar parts d’una imatge, per no treballar amb una imatge més gran de la necessària.
–Croquis: 1. Dibuix d’execució ràpida i resumida, sense detalls.. Nota: El croquis precedeix l’esbós i pot ser pres directament del natural per captar una situació, escena o paisatge, o d’invenció personal, per materialitzar una idea. 2. Els croquis d’un model són dibuixos fets a partir d’un objecte, com un motlle de plàstic, argila, o altre material sòlid. Alguns són de models d’animals, paisatges, muntanyes, mars, rius, o regions geogràfiques.
Un croquis a l’àmbit tecnològic és un dibuix fet a mà alçada (és a dir sense estris de dibuix, regles, compàs,etc.) amb les mides reals posades seguint la normativa d’acotació, a diferència de l’esbós, que no les porta.
Un croquis realitzat per Leonardo da Vinci d’una cadena de transmissió
–Croquis didàctic: El terme croquis abasta esquemes monocromàtics que han estat fabricats comercialment per a la venda en establiments de papereria, i es refereixen a un paper amb delineacions preestablertes per transmetre una idea o un concepte en grans trets.
Per exemple, a l’educació primària s’arriben a emprar mapes geogràfics prèviament impresos els quals no mostren noms de països, capitals, ciutats, sinó que representen una zona, que posteriorment l’estudiant detallarà, sobre el croquis, els països, hidrografia, etcètera.
Un croquis per pintar i identificar els països
–Croquis tipogràfic: Esbós.
–Crossa: S’anomenava així, antigament, una pedra totalment plana per la seva base i disposada de tal manera que es pogués, amb ella, fer força amb comoditat, i de la qual se servien els premsistes per fabricar les tintes.
–Crosta: Conjunt dels lloms d’una raima de quaderns.
–Crous-Vidal, Enric: (Lleida, 6 d’agost de 1908 – Noyon, França, 1987) va ser un dibuixant, tipògraf i dissenyador gràfic, que va formar part d’un col·lectiu avantguardista de ponent juntament amb Leandre Cristòfol, Manuel Viola i Antoni Garcia Lamolla, convertint-se posteriorment en un dels tipògrafs catalans més destacats, defensor de la Grafia Llatina en contra de la lletra germànica.
Els principals trets estilístics de Crous es troben en tota la seva obra, basada en la creació de formes sintètiques, dinàmiques, decoratives i absolutament personals.
Als voltants de 1933 fou un dels fundadors i el director literari i plàstic de la revista avantguardista “Art” (el primer número sembla clar que va aparèixer el 1933 i així s’indica en la penúltima pàgina) on criticava l’art tradicional i es presentava com el representant de les noves idees vingudes d’Europa. El mateix any també fou un dels impulsors del primer cineclub de Lleida i publicà el Tratado sintético de caligrafía, on Crous fa una ràpida i clara explicació sobre els traços cal·ligràfics que cal dominar per a poder desenvolupar la pròpia escriptura correctament.
–Crowding: Això es coneix com a “aglomeració”, sense que sigui específic de les lletres.
–Crua: Pasta no blanquejada. Pasta que encara no ha estat utilitzada.
–Cruixement: Defecte de l’enquadernació. Arruga que es produeix al paper quan el pleguem. Ens pot passar perquè l’hàgim plegat a contrafil, perquè hàgim acumulat massa doblecs sense tallar-lo (també anomenat “frare”), per les característiques del paper.
2. Peça fonamental formada per la unió del pal i la faixa. Nota: Hi ha moltes varietats de creus (llatina, grega, patriarcal, de Calatrava, etc.).
–Cruixent: Un terme que s’utilitza sovint per indicar l’estat d’un llibre com a nou. Indica que les frontisses no estan afluixades. Un llibre descrit com a nítid no tindrà pàgines “ben llegides”, és a dir, on el llibre s’obrirà naturalment en certes pàgines o seccions.
–Crux philologica (†): Senyal utilitzat per marcar un error al text. Habitualment una creu situada davant d’una paraula indica que aquesta paraula està corrupta, dues creus situades una al principi i una altra al final d’un passatge indiquen que ho és tot.
–Cruzet i Sanfeliu, Josep Maria: (Barcelona, 1903 – 1962) fou un editor català. El fons de Josep M. Cruzet es conserva a la Biblioteca de Catalunya. El 1924 fundà, amb Antoni López Llausàs i amb Manuel Borràs la Llibreria Catalònia de Barcelona, que revolucionà el negoci llibreter a Barcelona en incorporar la venda de revistes i diaris a l’entrada de l’establiment. Inicialment, la llibreria obria a la plaça de Catalunya, cantonada amb el Portal de l’Àngel, i posteriorment es traslladà a la Ronda de Sant Pere.
El 1946 crea l’Editorial Selecta, amb la qual va donar a conèixer al gran públic de postguerra l’obra de Josep Pla i edita un gran nombre d’autors clàssics i de joves escriptors i poetes. L’obra editorial de la Selecta es materialitza en tres grans col·leccions: la «Biblioteca Selecta», la «Biblioteca Perenne» i la «Biblioteca Excelsa». Mitjançant una nova editorial, Editorial Aedos, el 1950 crea la «Biblioteca Biogràfica Catalana Aedos». Hi editarà llibres biogràfics de grans personatges, mitjançant obres de gran qualitat estilística. N’és un exemple la biografia Verdaguer: el sacerdot, el poeta i el món de Sebastià Juan Arbó.
El 1951 institueix els Premis de Santa Llúcia, a través del Joanot Martorell de novel·la i de l’Aedos de biografia catalana. Posteriorment, hi afegirà el Víctor Català de narracions el 1953, el Josep Ixart d’Assaigs el1956 i el P. Maspons i Camarasa de monografies comarcals el 1959. El 1955 crea l’Enciclopèdia Catalana, a través de la qual editarà diversos títols de gran format dedicats a enaltir les glòries catalanes.
–CSS: Per les sigles en anglès Cascading Style Sheets (Fulls d’Estil en Cascada), és un llenguatge utilitzat en el disseny web per controlar l’aparença i el format d’un lloc web. Permet definir com es veuen els elements HTML, com el color, la tipografia, la mida i la posició a la pàgina.
–CSS sprites: És una tècnica utilitzada al disseny web per optimitzar la càrrega d’imatges en una pàgina. Permet reduir les sol·licituds al servidor i estalviar amplada de banda en combinar diverses imatges en una de sola, i després mostrar només la part necessària d’aquesta imatge a cada lloc on es requereixi. Per implementar CSS sprites, cal crear la imatge sprite, definir les classes CSS corresponents i utilitzar aquestes classes al codi HTML.
–CSV: (Comma-Separated Values): Els arxius CSV (de l’anglès comma-separated values) són un tipus de document en format obert senzill per a representar dades en forma de taula, en les quals les columnes se separen per comes i les files per salts de línia.
–CTF: (Computer to film, de l’ordinador a la pel·lícula). Sistema que envia informació digital de totes les pàgines d’una cara del plec a una filmadora de gran format, aconseguint una pel·lícula llesta per obtenir la forma impressora.
–CTP:(Computer to plate: ‘de l’ordinador a la planxa’): Sistema en què el contingut de les pàgines s’envia directament a la planxa, sense necessitat de fer.ne pel·lícules intermèdies (fotolits o fotocroms) ni planxes exposades per contacte. Aquesta tècnica ha arraconat gairebé del tot algunes de les tècniques tradicionals de preimpressió, com ara la fotocomposició i el fotogravat.
–CTPaper: (De l’ordinador al paper). Sistema on s’envia informació a l’equip d’impressió digital obtenint les còpies impreses pel sistema, eliminant el procés d’impressió convencional. Pot ser CTP, CTF o CTPress.
–CTPress: (Del ordinador a la màquina d’imprimir) Quan utilitzen màquines de tinta greix similar a l’òfset i que es basen en el gravat automàtic de la planxa al cilindre portaplanxa. La planxa dóna un resultat semblant a l’òfset sec.
–Cua: Següent, entre línies o al peu de la pàgina si es tracta de la darrera línia.
2. Part inferior afegida al cos d’una lletra.
–Cuadernos de Bibliofilia. Revista trimestral del Llibre Antic. València, 1979-1982. Revista dirigida per Luis Montañés amb artistes referits a tots els aspectes del món del llibre i de la bibliofília: història del llibre i de la impremta, il·lustració, edicions espacials i edicions de bibliòfil, bibliofília, etc. Va deixar de publicar-se el 1987, després d’aparèixer el n 14.
–Cuadernos de Pedagogía: Revista mensual en castellà que tracta de l’educació amb perspectiva global. Publicada des del 1975 per Publicaciones Mundial, passà després a l’Editorial Laia (Barcelona). Ha exercit una gran influència arreu de l’Estat espanyol i ha incidit directament o indirectament en la creació de col·lectius d’educació. Ha impulsat en molts casos la renovació pedagògica i l’engegada d’Escoles d’Estiu, sobretot a fora dels Països Catalans.
–Cuadras Leonard, Josep: Dibuixant i gravador litogràfic del segon quart del segle XX, nat a Barcelona l’any 1928. Especialitzat en el dibuix d’exlibris, en litografia i a l’aiguafort. Autor també de molts “Christmas”. Signa les seves obres amb el pseudònim “Juli Boleda”.
–Cub de la premsa: Peça similar al fanal, en forma d’hexaedre regular, amb les cares foradades, per a poder-hi ficar el perpal.
–Cubertista: Dissenyador gràfic que crea i traça dissenys de cobertes de llibres.
–Cubeta: 1. Recipient per contenir líquids, que sol ser rectangular i no gaire alt. 2. Senyal que deixa la planxa al paper quan se sotmet a la pressió del tòrcul.
–Cubeta de tinta: Lloc on s’emmagatzema la tinta a les “rotatives de gravat al buit”, i on es va entintant la “forma” (al “cilindre de la planxa”) en passar per ella.
–Cuc (Worm): Programa informàtic que es autoduplica i autopropaga. En contrast amb els virus, els cucs solen estar especialment escrits per a xarxes. Els cucs de xarxes van ser definits per primera vegada per Shoch & Hupp, de Xerox, en la revista ACM Communications (Març 1982). El primer cuc famós d’Internet va aparèixer al novembre de 1988 i es va propagar per si solament a més de 6.000 sistemes al llarg d’Internet.
–Cuca molla: Insecte dictiòpter que ataca el paper, la cola, les pells i el pergamí.
–Cuchy Arnau, Josep: (Arecibo, 1857 – Barcelona, 1925) fou un pintor i il·lustrador porto-riqueny. Pintà sobretot el gènere costumista i fou director de l’Enciclopèdia il·lustrada Seguí. Participà en l’Exposició Universal de Barcelona (1888), en l’Exposició Universal de París (1900) on obtingué medalla d’or amb la pintura La verdad desnuda. El 1887 es va instal·lar a Barcelona i allà participà en diferents mostres d’art. Sobretot amb obres d’influència francesa i retrats. Dedicat a la il·lustració, són molt conegudes les que feu per a publicacions serials i altres obres literàries. Realitzà alguns exlibris.
-“Cuerorificado!: Art que expressa la seva integritat sense més recursos que la fusió de l’or amb el cuir. Art reverencial, d’extrema generositat, sostingut al llarg dels segles de l’Edat Moderna i contemporània per la noble liberalitat del ‘philobiblion’ etern, i gràcies al lliurament total de l’humil artífex, preste sagrat d’ofici secular, que, de generació en generació, ha renovat el seu entusiasme.
–Cuesta de Moyano: La Cuesta de Moyano és el nom popular amb el qual es coneix al carrer de Claudio de Moyano de Madrid, famosa per les casetes de venda de llibres (moltes d’elles de llibreters de vell, o de segona mà) que estan instal·lades al costat del reixat del Jardí Botànic.
–Cuetos, Albert i Manuel📕: Vers l’any 1920 es van establir al carrer Rosselló amb els fons de la llibreria d’en Bayés, Després passaren al carrer Casp i després a Balmes i a la Rambla del Centre, associats amb el corredor de llibres Borràs. Finalment, l’Albert obró botiga pel seu compte a la plaça de la Verònica, on hi va estar dos anys.
–Cúfica:1. Escriptura àrab formada per un conjunt de formes rectilínies i anguloses d’alt valor estètic i simbòlic. 2. El seu nom prové llegendàriament de la ciutat de Kufa. Es va usar sovint per a la cal·ligrafia de l’Alcorà. L’escriptura cúfica quadrada representa el primer exemple d’escriptura vectorial o escalable, ja que s’inscriu en retícules quadriculades i permet ser ampliada i reduïda per ser aplicada fàcilment des de monedes, manuscrits o fins a l’arquitectura. L’escriptura cúfica quadrada té la particularitat d’haver estat concebuda per ser llegida des dels quatre cantons.
–Cugat i Mingall, Francis: (Barcelona, 24 de maig de 1893- Westport (Connecticut), 13 de juliol de 1981), Francis Cugat, era germà del polifacètic músic i dibuixant Xavier Cugat, i va ser un artista, dissenyador, il·lustrador i tècnic cinematogràfic català que va treballar sobretot als Estats Units. La seva obra més coneguda és la portada original de la primera edició d’El gran Gatsby de Francis Scott Fitzgerald.
En els seus primers vint-i-cinc anys de vida va viure a ciutats com Barcelona, Girona, L’Havana, Nova York i Chicago. Va estudiar i completar la seva formació artística primer a l’Acadèmia de Reims i, posteriorment a l’escola de Belles Arts de París. Quan es va establir a Illinois, va entrar en contacte amb Cleofonte Campanini, el director artístic i home de confiança de Harold F. McCormick, el mànager general de l’Associació de l’Òpera de Chicago, que en aquells anys organitzava grans temporades de bel canto en el Teatre Auditori A partir d’aquí, entre els anys 1915 i 1918, elaborà pintures, cartells i programes de mà, visualment espectaculars de diversos personatges de l’òpera, especialment europeus.
L’any 1924 es trasllada a Nova York per treballar d’il·lustrador. L’any 1928 li van encomanar fer el cartell de presentació al Carnegie Hall de l’obra Un americà a París, del compositor George Gershwin. Aquest cop el va signar amb el pseudònim de Francis Coradal. L’obra es va estrenar el 13 de desembre amb la New York Philarmonic Orquestra, dirigida per Walter Damrosch.
L’adjudicació rècord l’any 2009 a la subhasta de Bonhams de la col·lecció completa de manuscrits i primeres edicions de grans escriptors americans de MB Goldstone, entre que hi havia un exemplar (molt difícil de trobar) d’El gran Gatsby va tornar a posar Francis Cugat en el primer pla de l’actualitat i va ser objecte, aleshores, d’articles i comentaris a les principals capçaleres de la premsa nord-americana.
–Cuir: 1. Pell de certs animals que, adobada i preparada, s’empra en enquadernació de llibres.
–Cuir acabat anilina: Acabat transparent de la pell, que serveix per igualar els tenyits fets al fuló. (El bombo o fuló és una màquina que forma part del procés d’adob de pells, aquesta va rotant sobre si mateixa per realitzar el remullat, el pelatge, el piquelat, l’adob i finalment l’acabat de la pell.
–Cuir acabat llustrós: Acabat de la pell, preparat per ser polit.
–Cuir acabat mat: Acabat de la pell, sense brillantor.
–Cuir acabat nitrocel·lulosa: Pell amb un acabat de pintura amb cobertura de nitrocel·lulosa.
–Cuir acabat pigments: Acabat de la pell amb diverses capes de pigments en suspensió.
–Cuir acabat plàstic: Acabat de la pell amb productes plàstics, que es poden gofrar per fer textures sobre la pell per imitar altres materials o tipus de pells.
–Cuir acabat resines: Acabat de la pell amb resina sintètica termoplàstica.
–Cuir acabat semi-anilina: Pell tenyida amb una fina capa d’anilines, que en deixa veure les característiques naturals.
–Cuir d’aluda: Cuir o badana, generalment de moltó. En escrits antics es pot trobar el pergamí citat com a “aluda”. (Aluda: Pell d’ovella adobada, suau i feble, emprada especialment per a guants).
–Cuir artificial: Material cobrent que imita la pell.
–Cuir bullit: Tècnica en què es dona forma al cuir, que queda rígid després de bullir. S’utilitza per fer estoigs rígids per a llibres.
-Cuir de cabra: Més fi i flexible, fàcil de treballar. Aporta un acabat elegant.
–Cuir carmesí: També s’anomena Damascè o Constantinoble. Les enquadernacions fetes amb ell són boniques i magnífiques en aparença i recents; però, a més d’estar subjectes a tots els efectes que acabem d’esmentar, tenen la peculiaritat de tacar malament els llibres adjacents enquadernats en pergamí.
–Cuir cisellat: Cuir utilitzat en l’enquadernació, gravat amb un instrument tallant.
–Cuir crispat del Cap : Tafilet d’Àfrica del Sud, de gran qualitat
–Cuir greixat: Que atorga resistència a l’aigua, flexibilitat i llarga durabilitat.
–Cuir lleonat: Pell, especialment de marroquí, tenyida de color groc.
–Cuir negre: S’utilitza principalment en llibres litúrgics o eclesiàstics, no natural, sinó tenyit i granulat, comunament anomenat ‘Sagrinato’.
–Cuir oliat: Marroquí tintat en un verd oliva.
–Cuir en pèl: Pell adobada però sense treure els pels de l’animal.
–Cuir premsat: Pell molt fina sobre la qual es realitza un decorat pressionant repetitivament en un terra de fusta.
-Cuir reciclat: Econòmic i ecològic, fet a partir de restes compactades.
–Cuir repussat: Cuir utilitzat en l’enquadernació, amb una decoració en relleu obtinguda per martelleig.
–Cuir de Rússia: Pell adobada de vedella o de cabra de Rússia, impregnada d’un oli essencial aromàtic, extret d’un bedoll, que li dona una certa flexibilitat, propietats insectívores i fungicides, i una olor acre molt característica, i que és molt emprada en enquadernació.
–Cuir tenyit: Que proporciona tons molt decoratius després d’un tractament amb colorants.
–Cuir de vaca: Gruixut, resistent i durador. Ideal per enquadernacions d’ús freqüent.
–Cuixa: Cadascun dels muntants de la premsa.
–Cuixé. Paper amb una cara (o totes dues) recobertes amb una emulsió a base de guix o talc barrejats amb cola, que li confereix unes excel·lents propietats de cara a la impressió.
–Cul de gallina: Arruga que es fa en estendre els fulls, amb l’espit, quan es refrega el paper amb les cordes de l’estenedor.
–Cul de làmpada: Adorn tipogràfic amb forma de triangle invertit que es col·locava al final dels capítols. Tot i que molts d’aquests motius es repetien d’uns adorns tipogràfics a uns altres, les petites diferències que hi ha entre ells ens ajuden a diferenciar entre impressors, molt millor que petits adorns com els asteriscs o els estels. / També es denomina així quan les línies (en títols o colofons) es maquetaven formant aquest triangle invertit.
–Culdellàntia: Disposició ornamental d’un final de text on les línies van disminuint progressivament en forma de triangle.
–Cullareta: Vegeu “espàtula cullareta”.
–Cullerot: Buixola, Ferrada.
–Culling: Eliminació d’objectes no visibles a gràfics 3D per millorar el rendiment.
–Cultura. Girona : [s.n.], 1914-[1915].
–Cultura Revista mensual. Política catalana, Novel·la. Poesia, Música. Pintura. Filosofia. Lletres estrangeres. Setembre de 1914. De trenta-dues pàgines i cobertes, format 242 x 155 mm, impreses per Dolors Torres. Preu de venda, cinquanta cèntims el número solt. Textos en català, castellà i francès. Director: Josep Tharrats. Al primer número veiem treballs literaris signats per ell, i per Gabriel Alomar, D. Martí i Julià, Carles Rahola, Miquel de Palol, August Rodin, Magí Morera i Galícia i Xavier Montsalvatge. Va sortir, almenys, fins al febrer de 1915 (número 6).
–Cultura de marca: És el conjunt de creences, normes i valors que defineixen la personalitat i el funcionament de l’organització. És un factor decisiu a l’hora d’elaborar la identitat corporativa i ha de ser compartida per tots els membres.
–Cultura visual: Conjunt de manifestacions en forma d’imatges, originades o lligades a diferents mitjans (com ara pintura, publicitat, fotografia, cinema i il·lustració), on es destaca la importància d’aquestes representacions i la seva relació amb l’observador, així com la tecnologia que en possibilita la producció i la interacció. Es compon d’expressions generades en mitjans com ara historietes, disseny de moda, xarxes socials, animi, videojocs, literatura i televisió, entre molts d’altres. En sentit acadèmic, s’entén com la disciplina que estudia la capacitat humana per captar informació de caràcter visual i la seva interpretació com a símbol, així com la rellevància de l’alfabetització visual en un context contemporani, la consolidació de referències culturals, la visualització de dades i el paper de les imatges en sistemes codificats artificialment, heràldica, identitat visual).
–Cum licentia: Terme llatí que significa “amb llicència” o amb permís.
–Cum privilegium: Terme llatí que significa “amb privilegi” i es posava als llibres per indicar qui tenia privilegi.
–Cumané i Fasbrelles, Grau (Gerard). Amb impremta a Girona de 1861 a 1877, i abans havia estat aprenent a la imprenta d’Agustí Figaró; amb el seu peu d’impremta apareixen una quinzena d’obres breus (històriques i escolars).
–Cumdach: 1. Caixa o estoig, normalment realitzat en materials nobles, que servia com a contenidor de llibres sagrats, com a reliquiari, a l’àmbit medieval irlandès. 2. El seu origen, probablement, es trobi a les ‘capsae’ tardoantigas. Encara que són similars a les enquadernacions d’aparell d’orfebreria o ivori, la seva funcionalitat és diferent ja que servien de vegades com a altars portàtils, emblema en juraments i també com a objectes protectors en determinades batalles. La major part són posteriors als llibres que van contenir. La millor col·lecció, encara que petita en nombre, es conserva al National Museum of Ireland a Dublín.
–Cuneïforme: 1. Escriptura que presenta caràcters en forma de falques triangulars. 2. Algunes de les primeres manifestacions d’escriptura cuneïforme es troben a Mesopotàmia al voltant del 3300 aC. Per escriure aquests signes, s’havia d’enfonsar un ‘stylus’ o estil triangular en una tauleta d’argila, que posteriorment es coïa per preservar-la.
–Cunya : 1. Peça petita de ferro o fusta que s’introdueix en un forat de la portada per fixar el nervi al llom. 2. Notícia breu d’interès escàs, sense títol, generalment complementària d’una altra al final de la qual s’afegeix per completar un espai. 3. Peça metàl·lica sobre la qual es troba la platina del volant de daurar.
–Cupido: Figura que representa un petit infant nu i amb ales, sovint utilitzat com a element decoratiu.
–Cuprotípia: Procediment per a l’obtenció de gravats en coure.
–Curador: persona que té cura d’una edició.
–Cúrcuma: Planta de la família de les zingiberàcies l’arrel de la qual produeix un pigment groc.
–Curial: Revista mensual: política catalana, novel·la. Poesia, pintura, filosofia, lletres estrangeres (1940-1950) Redactors: Joan F. Cabestany, Antoni Comas, Albert Manent, Joaquim Molas i Miquel Porter. Col·laboradors: Salvador Espriu, J. V. Foix, Ferran Soldevila i Joan Triadú Revista mecanografiada i velografiada. Setze pàgines, format 220 x 165 mm. Des del número corresponent a maig-setembre, divuit pàgines i cobertes impreses, format 265 x 205 mm. Revista literària de joventut. Cos de redacció: Joan F. Cabestany, Antoni Comas, Albert Manent, Joaquim Molas i Miquel Poter. Hi col·laboren, demés, Salvador Espriu, Francesc d’A. Condomines, Joan Triadú, Ferran Soldevila, Esteve Albert, Josep Romeu, Pere Cisa, Jordi Saranedas i J. V. Foix. El darrer número de Curial correspon a maig-setembre de 1950. La revista tenia un tiratge de cent a cent-cinquanta exemplars.
–Curiosa: 1. Col·lecció de llibres rars i curiosos que es guarden en una biblioteca. 2. (literalment “coses curioses” en llatí) es refereix a obres que tracten temes particularment originals o suggerents. Aquest terme també inclou de vegades, eufemísticament, obres eròtiques. 3. Un dels temes dels primers llibres, relacionat amb obres lleugeres, llicencioses o eròtiques. Els autors sovint són anònims o s’amaguen darrere de pseudònims, i els editors i els anys de publicació sovint són ficticis. Els escriptors i els artistes sempre han contribuït a aquest tipus de producció.
–Currens: Números correlatius amb els quals s’ordena una col·lecció de llibres o qualsevol altre material sense adjudicar cap altre criteri, com pugui ser el de matèria. Aquest número forma part del NIPO.
–Curs. 1. Tractat duna matèria destinat a ser explicat durant cert període de temps. 2. Col·lecció de tractats que servien per ensenyar una matèria a les universitats i escoles públiques.
–Cursari: Llibre litúrgic que conté les oracions, salms, himnes i altres pregàries que es canten a l’església.
–Cursiu: 1. De traç ràpid i lliure. 2. Inclinat, generalment cap a la dreta, en relació amb el rodó.
–Cursiva: 1. Caràcter d’escriptura inspirada en la tipografia manual o de mà, que sol estar inclinada cap a la dreta. En normes de biblioteconomia, en cursiva hi ha els títols de llibres o publicacions periòdiques, i en normes ortogràfiques, es marca amb cursiva les paraules o frases escrites en un altre idioma, sense haver de posar-los entre cometes. 2. En disseny de tipografia, variant completa del conjunt de caràcters d’una font que té l’eix vertical inclinats cap a la dreta (usualment al voltant de 12º), que imita el resultat d’escriure a mà (per això és més corbada en els seus trets que els seus equivalents ‘regulars’ o ‘rodons’). 3. Cal tenir present la diferència entre itàliques i obliqües, i la freqüència amb què el text que s’ha de compondre demana usar-les: Títols d’obra de creació en general, com llibres, discs, pel·lícules, pintures, escultures, obres teatrals o musicals, però no quan són noms d’obres sagrades o els llibres que les componen («Talmud», «la Bíblia», «Gènesi», «Apocalipsi», etc.). Tampoc no van en cursiva els capítols d’un llibre o els articles d’una revista. Locucions estrangeres, com veus llatines o anglicismes. Si es tracta d’un estrangerisme que s’utilitzarà contínuament, De Buen (2012) recomana posar-lo en itàlica només la primera vegada. Els sobrenoms, només quan van acompanyats del seu nom propi. Paraules mal escrites, localismes i paraules destacades per l’autor. Notes musicals i noms científics. Les lletres minúscules de les llistes ordenades alfabèticament. Quan el text es compon en cursives, la distinció es fa en rodones.
Un text en tipografia Times rodona i cursiva.
4. De la mateixa manera que el simple estrenyiment no converteix una font rodona a la seva condensada, les veritables cursives no són simplement una versió inclinada de la rodona, ja que els seus trets han d’haver estat dissenyats compensant els gruixos dels trets seguint l’eix vertical inclinat i el eix vertical real de la rodona. També es diu itàlica.
Un text en una tipografia Times falsa cursiva i una altra veritable..
La clau per distingir una veritable cursiva d’una cursiva falsa és que la lletra a minúscula de les cursives és sempre similar a la que s’escriu a mà i mai no té l’aspecte de ganxo que tenen les d’impremta.
Els textos compostos en cursiva solen ocupar menys que els seus equivalents en rodona, encara que el seu ús principal és destacar algunes paraules dins dels textos o distingir-les per algun motiu (que siguin neologismes o paraules estrangeres és el més usual). Qualsevol tipografia creada per compondre textos llargs ha de tenir una variant cursiva.
–Cursives angleses: Neixen de l’escriptura comuna feta amb ploma d’acer derivada del segle XIX. Són tipografies esveltes, amb línies fines i gruixudes pel traç de la ploma i molt ornamentades sobretot a les capitulars.
–Cursivitat: Deformació que experimenta una escriptura traçada ràpidament.
–Cursograma: Representació gràfica simplificada que reflecteix la trajectòria d’un document per facilitar-ne les tramitacions futures.
–Cursor: Figura lluminosa desplaçable, generalment intermitent, que a la pantalla de l’ordinador indica la situació de l’element que es visualitza.
–Cursor fi: Imatge de cursor compost per dues línies fines que formen una creu de registre.
–Curt de marges: Llibre en el qual les seves pàgines han estat tallats a una mida menor que l’original.
–Curvatura: A la descripció del llibre antic, es diu del llibre que està corbat per culpa d’una mala condició d’emmagatzematge. / Es diu de la deformitat d’un llibre on el llom no forma angle recte amb les tapes.
–Cusachs i Cusachs, Josep. (Montpeller, 1850 – Barcelona, 1908) va ésser un pintor català. Cursà la carrera militar fins al 1882 en què l’abandonà per dedicar-se a la pintura. Deixeble de Simó Gómez, anà a París per estudiar amb el pintor expert en temes militars Édouard Detaille. A partir del 1880 realitzà nombrosos estudis de tema castrense, recollits en gran part en el llibre de F. Barado, La vida militar en España. Com que no tenia formació de pintor paisatgista, és sabut que els fons de les seues escenes eren realitzats per altres pintors amics seus, com Joaquim Vancells. Als seus darrers anys, excel·lí en la pintura d’escenes d’esports hípics.
–Cusana, Bernat: Ingressa a la Confraria de Llibreters el 8 de setembre de 1588 i mor el 1600. Tenia la llibreria davant de la Diputació durant els anys 1591 i 1600. Costeja i vengué llibres impresos per Jaume Cendrat –Flor de varios romances nuevos, del 1591, Consideraciones sobretodos los evangelios de los domingos y ferias de la cuaresma, del 1598–, per Sebastia de Cormellas –Camino de la iglesia, de Palmireno, el 1591; l’obra de Cristóbal Moreno Tratadode la archiconfraternidad del cordón de 1592, i Stylus capibreviandi de Francesc Solsona, el 1594–, per Pau Malo –Galateo español, del 1595– i pels hereus de Pau Malo –Breve instrucciónde como se ha de administrar el sacramento de la penitencia 1596. De l’impressor Jaume Galvan, Escala espiritual, del 1598; de Gabriel Graells i Gerard Dotil, Libro de medicina llamado tesoro de pobres, del 1596; i del 1600, Libro intitulado claridad de simples i El Latino de repente, de Joan Llorenç Palmireno.
–Custòdia: 1. Responsabilitat jurídica sobre un document o llibre. 2. Funció que consisteix en la protecció dels materials (documents) que siguin confiats a una institució d’arxiu.
–Cúter: Fulla muntada en un suport que utilitzen els dibuixants i altres professionals per tallar paper, pel·lícula, etc., sense aixecar l’objecte d’una superfície plana.
–Cyberpunk: (cibermaldat, cibermarginalitat) Sensibilitat o creença que un grup de gent fora del sistema, armat amb la seva pròpia individualitat i capacitat tecnològica, pot trencar la tendència de les institucions tradicionals de fer servir la tecnologia per controlar la societat.
–Cybersquatter: Persona que reserva noms de domini amb la intenció de vendre’ls després a empreses interessades en aquests, a causa del fet que els noms de domini són una mercaderia molt cotitzada.
–Cyberzapping: Acció de passar de forma ràpida i compulsiva d’una pàgina a una altra dins d’un lloc web o d’un lloc web a un altre.
La bibliografia l’anava posant a les lletres quan la trobava, ara la que hi ha en alguna altra lletra la posaré a la Lletra A, i en endavant, tot el que em serveixi per a la recerca estarà al final de la Lletra A.
““La tradició catalana en relació al llibre ve de molt lluny: no només es va editar a València el primer llibre i a través d’aquestes terres es va introduir la impremta a la península, sinó que l’antecessor del gremi de llibreters es remunta al segle XVI, època en que estava constituït sota el nom de “confraria”. Segles d’arrelament, doncs, té el llibre a Catalunya. No és estrany que la iniciativa de celebrar les fires de llibres naixés també entre nosaltres, ja que se sumava amb la llarga tradició, secular, de les fires de tota mena que tenen lloc a Barcelona de manera constant. La Fira del Llibre Vell1, en concret, és la de més llarga continuïtat: 26 anys sense interrupció, que la situa com la més veterana de les que se celebren en els nostres dies.
Els començaments de la Fira van venir marcats per la competència entre el llibre vell i el nou, que s’establien per igual en les parades que la ciutat muntava per Sant Jordi, dia del llibre. La diferència entre els preus i els descomptes confonien el públic i creaven tensions entre tots dos gremis. La solució va ser salomònica: el llibre nou es quedava amb Sant Jordi, i els llibreters de vell muntaven la seva pròpia fira. La primera va ser l’any 52 i es va establir precàriament a la Plaça Universitat: només unes taules de fusta, el material exposat sobre els taulons i el risc d’haver de “plegar” si plovia. Van participar, en aquella ocasió, vint llibreters. L’experiència va ser positiva i es va repetir en els anys següents, fins que les obres de metro van obligar a canviar d’ubicació. La Fira, amb constància, va anar desfilant per Balmes, Rambla Catalunya, a Gran Via, fins a acabar al Passeig de Gràcia. I, paral·lelament, van anar naixent petites fires permanents, també itinerants a causa de la persecució del metro: primer van ser unes vint parades que es muntaven els diumenges al Paral·lel, després a l’Avinguda Mistral, més tard enfront de les Drassanes – mercat diumenger que va aconseguir gran prestigi – i finalment va quedar establert al Mercat de Sant Antoni, encara que els qui posen allà la seva parada són llibreters aficionats que en dediquen només els diumenges.
El món de el llibre de vell té una llarga història i va cobrant una clientela progressivament més gran. L’èxit de les fires – muntades sempre al voltant de les Festes de la Mercè – contribueix a popularitzar aquesta especialitat entre el públic lector. Però durant tot l’any, en uns establiments de marcada tipologia, el llibre vell està a l’abast de l’interès cultural del públic. Prestatgeries desordenades, taules atapeïdes de volums groguencs, paquets, pols, donen el marc tòpic per al col·leccionista i el curiós que entra a buscar un llibre editat fa cinquanta anys o un exemplar determinat o una revista modernista que li falta per completar la col·lecció. El material de les llibreries ve generalment de les biblioteques que es posen a la venda quan el propietari mor o quan el trasllat de casa fa impossible emportar-se els llibres. Després, ordenats els volums queden a l’abast d’un públic també particular. El llibreter vell generalment ho és per tradició familiar. No obstant això, en la majoria dels casos, els fills obren el seu propi negoci. Aquesta continuïtat generacional en la professió és deguda a la passió que envolta el món de el llibre i qui es dedica a això té un veritable amor pels volums atrotinats, per la “troballa”, i l’ambient sol contagiar als seus descendents. Quan un llibreter compra un lot de llibres, el revisa acuradament: coneix cada volum i pot comentar-ho amb el possible comprador, es queda per a la seva pròpia biblioteca els que li interessen. Això dóna a les llibreries de vell unes característiques pròpies, un ambient de bohèmia cultural que es manté al llarg dels anys. No és estrany que encara es formin espontàniament tertúlies en els establiments. El comprador comença el diàleg molt més amistós que el que pot produir-se en una llibreria de “nous” -, algú se suma a la conversa i ja està format el cercle: s’asseuen sobre un paquet de llibres, perquè les cadires solen estar ocupades per piles de volums, i els temes llibrescs deriven cap a xerrades culturals o polítiques. Els participants habitualment no es coneixen, ni la tertúlia té una hora fixa. Sorgeix de manera natural i acaba sempre amb la compra de llibres.
El públic és tan heterogeni com el material que s’ofereix. Hi ha el col·leccionista que busca un tema concret: vaixells, aviació, automòbils. O la senyora que recorda les novel·les que llegia en la seva joventut i que vol tornar a tenir a mà. (La Creu de Caravaca, llibre sobre superstició, és el gran èxit de vendes entre aquest tipus de client). Està també el col·leccionista que paga preus elevats per peça antiga o de gran qualitat. Entre la gent jove té enorme importància la revista cultural, els còmics o els gravats antics. No obstant això, la font d’alimentació del llibreter de vell – les biblioteques venudes en bloc – s’està esgotant, perquè difícilment les famílies es desprenen d’elles o perquè la tradició de la biblioteca cultural de qualitat també està desapareixent.
El llibreter de vell ha jugat, també, un paper important durant el franquisme i ha estat un puntal de la resistència cultural i ideològica. En dos sentits: d’una banda, perquè tenia a la venda edicions “d’abans del 36”, d’autors prohibits després per la dictadura. Així, els que sabien cercar, podien llegir a Marx o comprar els poemes de Miguel Hernández. En el cas de la cultura catalana, perseguida pel franquisme, aquesta permanència del llibre català en moments en què era impossible editar-lo, va tenir una incidència fonamental. Les velles edicions solien salvar les inspeccions per ser considerades “folklore” i clàssics com Ausiàs March compartien els prestatges amb perseguits com Salvat-Papasseit. El mateix passava amb el teatre, i eren freqüents els centres culturals que acudien a buscar obres catalanes per representar-les a porta tancada per cercles reduïts. L’altre aspecte d’aquesta resistència sobrepassava els límits estrictes del llibre: era la venda dels títols prohibits. “Ruedo Ibérico” o “Edicions Catalanes de París” tenien les seves boques de sortida en les “rebotigues” d’aquests establiments desordenats i polsosos. La relació amb els clients, les llargues converses, creaven la confiança necessària per demanar un títol o per oferir l’última novetat arribada des de l’altre costat dels Pirineus. Hi ha qui fins i tot ha fet bons negocis amb el gènere eròtic, molt abans de l’actual obertura.
Com es fixa el preu d’un llibre? Sempre és a discreció del llibreter, que jutja la qualitat del material que posa a la venda. En aquest tipus de llibreries solen vendre les restes d’edició d’obres relativament noves i els exemplars són de preu reduït. Els llibres antics, en canvi, es cotitzant segons els seus anys, la seva edició i la seva existència. Les obres de bibliòfil – edicions reduïdes, numerades, amb aiguaforts o gravats de fusta – poden arribar a qualsevol preu. Són exemplars per a col·leccionistes i en aquesta edició de la Fira n’hi ha que costen prop de 100.000 pessetes. Però valen la pena: una edició de la “Divina Comèdia“, un incunable, obres veritablement úniques que són avui una inversió rendible. Les obres dedicades per l’autor també es cotitzen més. L’oferta i la demanda també juguen el seu paper en la fixació dels preus. Però és norma en aquest tipus de tractes el regateig entre client i venedor, en el qual sol guanyar aquest últim.
Aquest món en certa manera fascinant té la seva actual expressió a la Fira instal·lada al Passeig de Gràcia. Dels 110 llibreters registrats a Barcelona, uns 80 han muntat el seu “stand” en l’artèria barcelonina. El fluir de públic, de tota edat i condició, és constant, la qual cosa assegura l’èxit dels dos objectius de la Fira: l’econòmic i el de promoció del llibre. La clientela de les llibreries augmenta a mesura que la gent descobreix l’aventura de “remenar” entre els vells volums. Tant és així que el mateix gremi considera que sense la Fira seria molt difícil la subsistència del negoci.
Però darrere d’aquesta bulliciosa presència al Passeig de Gràcia, s’amaga la trama de la deficient estructura cultural de l’Estat i, per tant, també de Catalunya. La Fira costa – des de les instal·lacions que realitza una empresa privada fins als actes oficials que comporta – més de cinc milions de pessetes. Cada llibreter paga el seu propi “estand”, triant l’espai que vol ocupar per a la seva parada. En els 26 anys que porta la Fira, les subvencions oficials han estat escassíssimes. L’Ajuntament col·labora indirectament, oferint les cartelleres per a la promoció i atorgant l’excedència del cànon municipal a la venda al carrer. La Diputació, que aquest any no ha donat cap subvenció, va aportar l’any 75 la vergonyosa quantitat de 25.000 pessetes. La responsabilitat més gran en aquest tipus d’ajudes recau, sens dubte, sobre l’Institut del Llibre. La seva aportació econòmica no ha passat mai de les 150.000 pessetes, que no cobreixen ni l’1% de les despeses que ocasiona el muntatge de la Fira. No obstant això, la mateixa institució va brindar dos milions i mig de pessetes per a la Fira de Llibres nous, que es va realitzar l’any passat, en vistes de l’èxit aconseguit per la Fira del Llibre de Vell. Aquesta discriminació és inexplicable i ha causat una forta tensió entre el gremi i l’Institut. Cal destacar, també, que la decisió no ve de la delegació a Barcelona, sinó que – visca el centralisme! – ve de Madrid. Les relacions entre el gremi i l’Institut poden acabar si la col·laboració no es fa més “ostensible” …
L’èxit de la Fira barcelonina ha fet sentir la necessitat de muntar una semblant a Madrid, amb participació de llibreters de tot l’Estat. La primera es va dur a terme aquest any, amb un resultat molt satisfactori, encara que amb una participació encara reduïda. Pel que fa a la de Barcelona – a la qual també estan convidats llibreters d’altres punts de l’Estat – hi ha la intenció de convertir-la en internacional en futures edicions, a través dels contactes establerts ja amb organismes europeus. Malgrat aquest reiterat èxit, la majoria dels llibreters coincideixen que la cultura segueix estant desprotegida oficialment i que les iniciatives sempre parteixen dels estaments privats. Amb una excepció històrica: la de la Generalitat, durant la República. Com molts altres sectors del nostre país, posen la seva esperança en el pròxim període autonòmic i ja pensen en reconstruir organismes existents llavors, com la Càmara del Llibre, que va ser dissolta amb la dictadura i reemplaçada per l’Institut del Llibre. Mentre esperen aquesta “bona època” i aquesta necessària protecció a la cultura, van desenvolupant la seva activitat i tirant endavant les seves iniciatives. Gràcies a moltes coses com aquestes, Catalunya ha pogut resistir els quaranta anys de silenci “.
Article: “El món de les pàgines grogues” de Patricia Gabancho, a la Rvta. Destino del 29 de setembre de l’any 1977; p-30-31.
Va ser la Fira(1977) amb més llibreters, 80. Les dues anterios van tenir 70 llibreries i les Fires següents van començar a anar a la baixa. 1978: 53; 1979: 59; 1980:61…)
XQ XQ XQ XQ XQ XQ XQ
“El decálogo del bibliófilo
1. Sé cauto en la elección de tus libros y no emplees tu dinero en la adquisición de obras mediocres y mucho menos nocivas, porque la vida es corta aun para hojear parte de los libros buenos.
2. Ten presente que el valor de una biblioteca no consiste en el número, sino en la calidad de sus obras, y que el problema más difícil que tiene que resolver un bibliófilo es el de formarse una biblioteca selecta con el menor número de libros posible.
3. No te fíes en tus adquisiciones únicamente de catálogos y boletines de libreros; guíate por las opiniones de críticos serios y mejor aún por los consejos de eruditos y especialistas.
4. No vistas un libro de un peso con pasta de diez, y viceversa, ni lo entregues en manos de cualquier artesano, porque una mala encuadernación hace rebajar y hasta perder el mérito del libro más precioso.
5. No estampes tu sello o firma en las hojas de tus libros; la mejor marca de propiedad es el ex-libris, que en vez de afearlos los adorna.
6. No guardes tus libros en cómodas o estantes cerrados, porque el aire les es necesario para su conservación y procura tenerlos a cubierto del sol, del polvo, de la humedad y de los animales, y lejos del agua, del fuego, del aceite y de toda suciedad.
7.- Trata los libros con el cuidado que exige todo objeto precioso y delicado; no mutiles ninguna de sus partes; abre sus pliegos con una plegadera y no con otros objetos; no coloques sobre ellos, cuando estén abiertos, otros libros; no los emplees en usos ajenos a su objeto, y menos los profanos sentándose sobre ellos.
8.- Úsalos con toda delicadez y respeto, anótalos con discreción; jamás los tomes con las manos sucias; no te mojes los dedos para voltear sus hojas; no introduzcas entre ellas lápices u otros objetos, no dobles sus esquinas a guisa de señales.
9. Sé tu propio bibliotecario y haz por tu mano el inventario y el catálogo de tus libros, lo que te dará mejor conocimiento de ellos y te facilitarà notablemente su consulta.
10. No pongas tus libros en manos de enfermos, porque son transmisores de enfermedades, ni tampoco los prestes, porque si acaso vuelven a tu poder, serán maltratados y estropeados.
En el llibre: El libro: epítome de bibliología, IGUÍNIZ, Juan B., Porrúa, México, 1998.
Va iniciar estudis d’arquitectura que va abandonar per dedicar-se al comerç de llibres antics. Era el propietari de la Llibreria Antiga i Moderna, situada al carrer de la Canuda de Barcelona. Se’l coneix especialment per les vendes a institucions com la Biblioteca de Catalunya o a bibliòfils com Isidre Bonsoms. Va participar en la compra del llibre Annales de la presente casa de Porta-Coeli de Joan Baptista Civera (1646), obra que contenia l’última pàgina editada de la Bíblia Valenciana.
Era poc conegut al gremi llibreter malgrat tenir grans tresors en el seu fons dels que no feia ostentació i venia sense pompa. Mor l’1 de febrer de 1930 amb cinquanta-sis anys, la seva llibreria, venuda per la seva vídua, va ser valorada pel conegut bibliòfil de l’època, Moliné i Brasés en un milió de pessetes, encara que amb preu definitiu de set-centes mil pessetes va ser adquirida pels bibliòfils, Patxot Tolrà i Tomeu; d’aquest fons se’n fa càrrec com a gerent Francisco Vindel qui no va tenir amb aquest fons, a Barcelona, l’èxit aclaparador al qual estava acostumat a Madrid, a més van ser partícips Palau i Pedro Monje.
–Baca: 1. Corretja de la premsa tipogràfica. 2. Corda de cànem gruixuda que antigament servia per moure el tauler de la premsa.
–Back End: És on s’agrupa el conjunt d’accions i sistemes que executen i permeten el funcionament correcte i òptim d’un producte digital o una pàgina web.
–Back up: Vegeu “còpia de seguretat”.
–Background: Imatge que s’utilitza de fons i sobre la qual aniran textos o una composició d’imatges a la composició d’un full.
–Backing digital: És una imatge que s’ubica com a fons de pantalla en un esdeveniment d’alt impacte.
–Backings: 1. Són impressions de gran format generalment en lona, no tenen una estructura que els sostingui pel que requereixen ser instal·lats en una paret o en una ‘trimalla’. S’utilitzen generalment als esdeveniments. (Trimalla: Estructura bàsica conformada a partir de barres en alumini amb les quals es poden construir sostres o backing).
–Backling: Un backlink és un enllaç extern que condueix a un lloc web o pàgina web. La qualitat d’un backlink depèn de la reputació en línia d’aquest lloc web on es dirigeix i de la seva credibilitat davant dels ulls dels cercadors. Els backlinks són importants per al posicionament SEO. De fet, els motors de cerca tenen molt en compte els backlinks per determinar la importància, rellevància i credibilitat d’una pàgina web per classificar adequadament.
–Backlog: Consisteix en un llistat o agrupació de tasques o requisits inicials necessaris per dur a terme el desenvolupament d’un producte o projecte. És una llista dinàmica, a la qual s’aniran afegint noves funcions i tasques a executar.
–Backup: (còpia de seguretat) Còpia de fitxers o dades de manera que estiguin disponibles en cas que una fallada produeixi la pèrdua dels originals. Aquesta senzilla acció evita nombrosos, i de vegades irremeiables, problemes si es realitza de manera habitual i periòdica.
–Bacteri : Microorganisme unicel·lular, que es desenvolupa en determinats ambients de calor i humitat, sobretot en ambients humits.
–Bactericida: Substància emprada per destruir els bacteris. L’òxid d’etilè és molt utilitzat com a bactericida per eliminar els bacteris dels llibres, a més de ser usat també com a fungicida i insecticida.
–Bada i Elias, Joan: (Barcelona, 1937 – 2017) va ser un sacerdot, historiador i professor català. Com a historiador es va encarregar d’organitzar les primeres edicions del Congrés d’Història Moderna de Catalunya durant els anys 80, i el Congrés d’Història de l’Església de Catalunya el 1993.
Fou cap de redacció de la revista Analecta Sacra Tarraconensia, revista degana de les publicacions d’estudis històrics en llengua catalana, entre els anys 1968 i 1975, i membre del consell de redacció de diverses publicacions, com Pedralbes. Revista d’Història Moderna, Afers. També va col·laborar amb la revista Dialogal, quaderns de l’associació UNESCO per al diàleg i amb Gran Enciclopèdia Catalana. Va ser membre del consell assessor de la col·lecció “Clàssics del Cristianisme”, distingida amb la Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya el 1998. Al mateix temps va ser bibliotecari de la Biblioteca Pública Episcopal del Seminari de Barcelona entre els anys 1969 i 1971. El 1970 va representar a Espanya a la C.I.H.E.C. (Commission Internationale d’Histoire et d’Etudes du Christianisme) en el Congrés de Ciències Historiques de Moscou.
–Badaina: Enformador de fulla estreta i gruixuda emprat per a fer mosses, forats, etc., a la fusta picant sobre el mànec amb una maça.
badaine
–Badana: 1. Pell adobada fabricada amb pell de moltó o d’ovella. Pot tenir diversos tipus de qualitats: blanquet, llisa, xagrinada, serrada, pasta valenciana i sumac. Ve en color natural, avellana clar, i poc uniforme. Se sol aprofitar per al tenyit. Vegeu l’entrada de “tipus de pell”. 2. Pell adobada d’ovella o de moltó, de molta flexibilitat i suavitat, relativament prima, emprada en enquadernació.
–Badana blanquet: Material per cobrir enquadernacions. Pell de borrec tractada amb mordent per ser tenyida per fer pasta espanyola o valenciana. Vegeu “pell de carner”.
–Badana serrada: Material per cobrir enquadernacions, pell badana molt rebaixada.
–Badana valenciana: Vegeu “pasta valenciana”.
–Badana xagrinada: Material per cobrir enquadernacions, pell badana que intenta imitar el xagrí.
–Badaina: Enformador de fulla estreta i gruixuda emprat per a fer mosses, forats, etc., a la fusta picant sobre el mànec amb una maça.
–Badaner: Qui treballa les badanes, les adoba i les poleix, destinada a l’enquadernació.
–Badia, pare i fill (Barcelona). Ocupa un quiosc de llibres vells al carrer Mendizábal, creat cap al 1905, que passa per diferents mans. Es trasllada a una escala del c/ Sant Pau al costat de l’Arc de Sant Agustí; aquest establiment tanca el 1934. Aquest lloc queda atès pels seus fills i ell obre negoci al c/ Boters, on mor a l’edat de 48 anys.
–Badia, Guillem: (Barcelona, 1650 – Barcelona?) El 1670 va treballar com a aprenent amb Rafael Figueró. El 1673, un cop finalitzat l’aprenentatge, va ingressar a la germandat dels estampers i va ser un dels impressors que va donar suport a la petició feta al Consell de Cent l’any 1676 per demanar la formació d’un col·legi d’estampers. També va treballar uns mesos al taller de Martí Gelabert.
–Badia, Jeroni: Llibreter “en lo carrer de la Boqueria”. Des del començament de la Confraria de Llibreters fou cònsol i examinador de nous socis. L’única notícia que apareix impresa d’aquest llibreter és a la portada d’una obra de Jeroni Taix, impresa el 1556 per Pere Montpezat.
–Badia Arnal, Marcial, impressor i activista socialista (Tortosa 1882-Mèxic 1947). D’ofici tipògraf, fou durant anys un eficient activista socialista, amb una gran facilitat per a escriure. Instal·lat a Tarragona, fou redactor de La Aurora Roja, portaveu de la Federació Obrera de Tarragona. El 1909, en quedar-se sense feina, es traslladà a Reus, on ingressà a l’Agrupació Socialista. Proposà i impulsà la idea de publicar un periòdic de propaganda socialista, La Justícia Social, òrgan de la Federació Catalana del PSOE (Reus 1909-1916). Hi col·laborà assíduament, entre 1909 i 1914, amb una cinquantena d’articles, signats amb el pseudònim Emebea, fins que es donà de baixa de l’Agrupació Socialista el març de 1914. Fou dirigent de la Societat Tipogràfica de Reus. Col·laborà a La Reforma (Reus 1903-1905), Foc Nou (Reus 1910-1911), El Obrero Gràfico (Madrid 1915) i al diari nacionalista republicà Foment (Reus 1918-1933). El 1934 dirigí el setmanari L’Onada Roja de l’agrupació de Reus del PSOE. El 1918 adquirí una llibreria on es reunia una tertúlia política i literària. Durant la guerra civil fou director del Diari de Reus (1936-1939), portaveu del Comitè Antifeixista on publicava quasi diàriament un llarg editorial. En acabar la guerra hagué d’exiliar-se a la República Mexicana, on morí.
–Badia Vilató, Eduard: Amb el cognom Badia Vilató es coneixen dos germans artistes, Xavier i Eduard, però tot sembla indicar que el cartellista que ens ocupa fou aquest darrer (Xavier ha mort el 2012 amb noranta-vuit anys; també ens agradaria saber una mica més sobre la seva activitat). Eduard Badia Vilató, nascut a Barcelona el 1916 i mort en algun indret del Brasil en data desconeguda, format a l’escola de Belles Arts de Barcelona, roman parcialment enigmàtic, malgrat els llaços familiars amb Picasso, i els abundants cartells que feu tant abans del juliol del 1936 (participà el 1934 a la mostra de cartells Contra la guerra, i també prengué part als concursos de la Fira de Barcelona, fins al punt que va ser premiat i imprès el seu projecte per a la IX edició del certamen, el 1936; aquell any també participa al concurs de cartells per al Segell pro-Infància) (6) com després, quan treballà per a la CNT FAI. Ja hem vist que un dels seus projectes era premiat a la pionera mostra de cartells antifeixistes d’octubre del 1936; també guanya el segon premi (el primer es va declarar desert) al concurs per a la campanya contra els accidents de treball, fallat el gener del 1937 (7). Entre els que es van arribar a imprimir, són particularment interessants el cartell per a l’Escola Nova (Volem el traspàs de l’ensenyament a Catalunya i que no es faci política a l’escola, fotomuntatge patrocinat pel SUEPL) i l’ambigu Ambiciones, Militarismo, Guerra: Esto es el fascismo.
Gràficament influït pel surrealisme, el 1939 s’exilià a França, on fou cartellista comercial: Air France, Theatre des Champs Elysees per a Maurice Chevalier (també li dissenyà la coberta de l’autobiografia), Vichy capitale thermale… sense abandonar la lluita ideològica: col·laborà amb Solidaritat Internacional Antifeixista (cartell Gala Franco-Espagnol, 1953) i edità els reculls d’imatges Espagne eternelle i Images de l’Espagne franquiste (1947). Col·laborà a la revista España Libre, òrgan a França de la CNT, fundat a París el 1945 i a Heraldo de España (1946-47). Cap al 1950 el retrobem a l’Amèrica del Sud: a Bolívia i al Brasil, on es dedicà a l’escenografia (l’any 1961 exposà figurins i maquetes a la Biennal de São Paulo).
–Badomeries: Conte, faula, mentida. Fet apòcrif que es troba barrejat amb altres veritables en algunes històries.
–Badosa Prieto, Enric:
–Baedeker: Guia de viatges editades per Karl Baedeker.
–Bafarada, globus o fumet: Contorn dins del qual es col·loquen textos. Sol tenir un sortint en un dels costats que enfoca cap a la imatge del personatge que suposadament ha dit la frase o el lloc del text on s’ha d’afegir el text (ús en manuscrits antics). Molt corrent el seu ús en els còmics, encara que també es pot utilitzar com a contorn d’una nota en un llibre. Quan la frase vol representar un pensament, la bafarada es fa en forma de núvol i el sortint està format per cercles que van minvant segons s’acosten al personatge que pensa la frase.
–Bagant: Post de fusta que tanca l’aigua del rec del molí quan convé parar la roda.
–Bagaria i Bou, Lluís: (Barcelona, 1882 – L’Havana, 1940) fou un dels principals caricaturistes de la península durant la primera meitat del segle xx. Tenia un gran talent per captar la fesomia dels seus contemporanis a través de la caricatura i ho feu amb un innovador estil sintètic i decorativista que va revolucionar el gènere. Com a humorista gràfic, el 1902 publicà les seves primeres obres a El Rector de Vallfogona i al ¡Cu-Cut!. El 1905 exposaria una col·lecció de caricatures de personatges de l’època a la mateixa Parès. Aquesta exposició, amb molt bona crítica, li va donar certa empenta professional i un any més tard comença a treballar al diari barceloní La Tribuna, i a revistes com Or i grana, ¡Cu-Cut! i L’Esquella de la Torratxa. A la revista De tots colors tenia una secció pròpia anomenada “Els nostres artistes en caricatura”. L’editorial Vista & Corbella va editar una col·lecció amb postals amb caricatures de Bagaria. Durant els anys de la dictadura de Primo de Rivera, ja a les pàgines del diari El Sol, va mantenir un fort pols amb la censura que va acabar amb un exili daurat: un llarg viatge per Argentina i Sud-amèrica, on també es van publicar les seves vinyetes i va esdevenir una celebritat. Els seus dibuixos d’aquesta època, en no poder fer bromes directes sobre l’actualitat política, estan plens de matisos, jocs simbòlics, dobles sentits i al·lusions amagades que els lectors desxifraven amb fruïció, encara que a les autoritats no els feia cap gràcia. Durant la guerra civil, tornà a Barcelona i dibuixà a La Vanguardia un seguit de ferotges caricatures contra la guerra i el feixisme. Per culpa d’aquests dibuixos, crus, corrosius i fortament satírics, La Vanguardia fou prohibida a l’Alemanya de Hitler. També li costaren que els guanyadors de la guerra civil intentessin esborrar qualsevol rastre de l’existència d’aquest dibuixant. Aquesta col·lecció de dibuixos es va recopilar per primera vegada en un volum, amb un estudi de Jaume Capdevila “Kap“, gràcies a l’Editorial Dux.
–Bagàs: Residus de les fibres.
–Bages, Damià: Ingressa a la Confraria de Llibreters el 27 de juliol de 1567 i morí l’any 1586. Va tenir a la venda obres dels impressors Pere Regnier, Jaume Cendrat, Pere Malo, Lluís Leget i Hubert Gotard, sovint associat a altres llibreters: Jaume Pla, Joan Mall, Pere del Tell, Jaume Vives, Joan Pau Manescal, Jeroni Genovés, Francesc Trinxer. S’associa amb Jaume Pla per al Memorial de la vida cristiana de fra Luis de Granada, imprès el 1567 per Pere Regnier; amb el llibreter Joan Mall, per a l’obra de Pedro Alfonso de Burgos Libro de la preparación para la muerte, també impres per Regnier el 1568; amb Pere del Tell i Jaume Vives, per al Libro de la vanidad del mundo de Diego de Estella, imprès per Jaume Cendrat i Hubert Gotard el 1582. Amb els llibreters Joan Pau Manescal i Jeroni Genovés el trobem en companyia per a les edicions de les obres La introducción delsímbolo de la Fe de fra Luis de Granada, imprès per Cendrat el 1584, i Manual de ejerciciosespirituales, d’Andreu Capella, bisbe de la Seu d’Urgell, impresa per Pere Malo i Lluís Leget el 1585. La Guía de pecadores de fra Luis de Granada, impresa per Cendrat el 1585, la finança i la vengué en associació amb Joan Pau Manescal, Francesc Trinxer i Jeroni Genovés.
–Bagès, Viuda de📕 : Va continuar l’activitat del llibreter i editor a la seva mortr, tal i com es pot veure en el peu d’impremta de la Historia pontificial y católica, en la que se contienen las vidas y hechos de todos los Summos Pontifices Romanos. Primera parte de Gonzalo de Illescas, imprès per Jaume cendrat i en el que figura “a costa de la viuda Bagés, y se venden en su casa”.
–Bagh Ketab-e Teherán (Jardí del llibre): Lloc considerat la llibreria més gran del món. És un d’aquests espais urbans únics que Teheran necessitava molt degut a una població de milers d’estudiants. Un espai cultural i dinàmic que ha obert una finestra al coneixement i ha esdevingut un tret identitari de Teheran. Un espai que té un reflex internacional i és un dels grans espais culturals de l’Orient Mitjà. Si vostè és un amant dels llibres o és un estudiant, el jardí del llibre és per a vostè, si teniu nens i busqueu un ambient tranquil i equipat amb instal·lacions per a nens, el jardí del llibre és una gran opció per a una excursió educativa i recreativa.
–Baguñá & Cornet: Arts gràfiques i taller de gravats. (1910.1960’s). Josep Baguñá i Martra (1870-1942) juntament amb Gaietà Cornet i Palau (1878-1945)varen constituir a l’any 1904 la societat Baguña & Cornet, una editorial que va tenir l’honor de publicar a partir de l’any següent l’històric setmanari infantil En Patufet, que es mantindria als quioscs fins al 1938. A banda d’En Patufet, l’editorial de Baguña i Cornet va editar també altres revistes com Chiquitín, Virolet o Miniaturas, que eren impreses a dues tintes amb la coberta a color. Aquestes publicacions eren venudes pel sistema de subscripció per un preu anual de 6 pessetes.
–Baguñà i Martra, Josep: (Barcelona, 1870 – Barcelona, 1942). Editor del setmanari catalanista¡Cu-cut! (1902-1912), devia seguir amb interès des del primer moment l’aparició del setmanari infantil En Patufet i la seva evolució al llarg del seu primer any de vida, i va tenir segurament la intuïció de les potencialitats del petit i modest setmanari. A finals de 1904, quan Aureli Capmany li’n cedí els drets de publicació, Baguñà hi abocà tota la seva experiència d’editor i home d’empresa, i aconseguí que el seu excel·lent equip de col·laboradors del ¡Cu-cut! s’integrés al nou projecte.
Creador de la Biblioteca Patufet, de la qual ja s’havien publicat vuit volums d’autors diversos, va ser ell qui encarregà a Folch i Torres la que havia de ser la primera i més popular novel·la d’aventures d’aquest autor, que l’editor decidí publicar, no ja en forma de volum sinó com a fulletó encartat en el setmanari. L’èxit de Les aventures extraordinàries d’en Massagran i de la nova fórmula fulletó va fer que a aquella primera novel·la en seguissin trenta-sis, totes de Folch i Torres (amb una sola excepció), fins a arribar a la que restà inacabada el desembre de 1938, degut a la prohibició de totes les publicacions en llengua catalana.
Baguñà enllaminia els lectors d’En Patufet amb obsequis variats i originals concursos amb premi, i, a més del setmanari dit, en publicà diversos suplements, entre els quals els Contes d’en Patufet, que sortien cada setmana i van passar del miler. També com a suplements, van sortir, més tard, Virolet i L’Esquitx.
–Bahí, Conxita📕: Era una llibretera tradicional, continuació del seu pare i el seu marit a les Drassanes. A la parada número quatre, la Conxa seguia la línia assenyalada per ells. Hi va estar molt anys, més de trenta, la qual cosa ja es digne de respecte.
–Bahí, Josep📕 : Va viatjar molt per l’estranger, i dominava el francès, l’anglès, l’italià i el llatí. Tornat a Barcelona, cap al 1890 va començar a orientar la seva afició als llibres en el sentit comercial estudiant bibliografia i imposant-se de l’ambient llibreter barceloní. El recordem recorrent fires i encants carregat amb paquets de llibres que comprava i anava emmagatzemant a casa seva i als locals que va arribar a abarrotar. Certa vegada, després d’haver adquirit un bon lot de llibres al lloc que Melcior Millà tenia al carrer Urgell, ens va dir Melcior: “Aquest acabarà venent llibres”. I efectivament, no només els va acabar venent, sinó que, a més, caminant els anys va casar una filla seva amb el llibreter Julio, i una altra filla amb Emili Eroles, que feia de llibreter al Mercat de Santa Madrona.
Bahí va començar a vendre llibres a les fires, i va concórrer especialment a les de deu dies, que se celebraven a la Rambla de Santa Mònica, Gran Via, passeig de Colom i plaça de la Universitat. En fundar-se el Mercat de Llibres de Santa Madrona, del qual Bahí va ser un dels promotors, es va quedar amb un dels pavellons, i va continuar venent físiques i químiques i altres llibres de caràcter científic fins a l’any 1926 en què va morir. La seva filla Conxita, que l’ajudava ja a les parades de les fires, i Emili Eroles, llibreter casat amb una altra de les filles, van continuar mantenint la tradició familiar.
–Baieta: 1. Rectangle de teixit de llana sense costures, d’uns 60 x 45 cm, que serveix per a posar-hi el paper. En molts molins en diuen Saials. 2. Feltre. Saial. Teixit de llana o fibra sintètica, gruixut de trama i ordit consistents, damunt del qual es diposita el paper en el moment inicial de la seva formació, tant sigui en el procés manual desprenent-se de la forma, com de l’industrial desprenent-se de la malla del bombo, formador o de la taula formadora; per les seves característiques absorbents, ajudarà en el procés de l’assecat. Ja que la pasta tendra del paper reposarà i s’assecarà damunt del saial, els seus relleus, motivats per la trama i l’ordit, es traslladaran a la superfície del paper i li passaran la textura, aspror o gra que puguin tenir. Segons quina sigui la seva posició a la màquina de paper rebrà el nom de “baieta muntant” o “baieta ponedora”. 3. Per la seva capacitat absorbent, es pot utilitzar en restauració com a superfície sobre la qual col·locar el material mentre o després d’un “bany de neteja” o per “humectació controlada”.
–Baieta muntant: Cinta de feltre de llana que està situada sobre el full de paper a les premses cilíndriques.
–Baieta ponedora: Cinta de feltre que envolta el cilindre ponedor i fa desprendre el full del bombo i que després queda per sota el full de paper quan passa pels cilindres de la premsa.
–Baix punt: Punt que a la puntuació grega clàssica es col·locava a la part inferior de la línia (.), com el nostre punt ordinari, equivalia al nostre punt i coma (;) i als dos punts (:) i indicava una pausa.
–Baix relleu: Relleu esculpit en què les figures representades sobresurten lleugerament del fons pla, de manera que l’escala de profunditat resulta considerablement reduïda en relació amb les altres dues dimensions.
–Baixa resolució: Quan parlem d’imatges digitals, una resolució menor de la necessària per a la seva òptima reproducció. El motiu de l’ús d’imatges de baixa resolució és que, en tenir menys dades, són més fàcils de manejar a causa de la mida més petita.
El concepte de baixa resolució —com el contrari d’alta resolució— no és un valor absolut, sinó que depèn de la mida a què es pretén reproduir una imatge. Dit d’una altra manera: Una imatge és de baixa resolució si es vol reproduir molt gran i és d’alta resolució si la mida de reproducció és molt petita.
L’ús indegut d’imatges de baixa resolució en disseny gràfic és un dels problemes principals en preimpressió i impremta.
–Baixar espai que taca: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Baixar interlínia que taca: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Baixar material blanc que taca: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Baixeras i Verdaguer, Dionís: (Barcelona, 23 de juny de 1862 – Barcelona, 9 de setembre de 1943) fou un dibuixant i pintor català naturalista.
Baixeras va ser un dels fundadors del Cercle Artístic de Sant Lluc (1893), que en contra del Modernisme que tenia lloc en aquells anys, defensava un art d’inspiració cristiana, un art naturalista, equilibrat i serè. Un dels artistes més representatius de la tendència anecdotista finisecular. Encara que comptà amb una bona formació a la Llotja, es deixà influir per l’Escola d’Olot i pel realisme francès de Jules Bastien-Lepage, Pascal Dagnan-Bouveret i sobretot per Jean-François Millet. A Barcelona fruí d’una bona situació com a artista no compromès, ja que la seva obra plasma l’aspecte amable de la vida dels treballadors del mar i del camp. Participà assíduament a les exposicions oficials, rebé diversos encàrrecs importants i fou premiat en moltes ocasions. Resulta particularment interessant la seva col·lecció de dibuixos que reprodueixen amb molta fidelitat els carrers i racons barcelonins afectats per la reforma interior del 1907 (avui conservats a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona) que li valgueren la concessió del premi del concurs organitzat per la Unión de Artistas, la Junta de Museus i la Comissió de la Reforma.
Paranimf de la Universitat de Barcelona
–Baku’s Miniature Book Museum (Azerbaijan): Avui dia, el museu exposa més de 5.800 minillibres en 39 vitrines (només n’hi havia 25 quan va obrir el 2002) en una superfície de 145 m², incloent-hi uns 3.500 llibres en miniatura que mesuren fins a 75×75 mm, d’acord amb els estàndards del Llibre Guinness dels Rècords. A l’antiga URSS, els llibres amb una mida de pàgina de 100×100 mm es consideraven miniatura i, per descomptat, la meva col·lecció, presentada al Museu de Llibres en Miniatura, mostra minillibres corresponents a les mides d’aquella època. Els exemples més rars de la col·lecció són 4 microllibres publicats per l’editorial Toppan de Tòquio, Japó: un d’ells fa 0,75×0,75 mm i 3 de 2×2 mm, així com microllibres d’editorials alemanyes: 1 d’ells fa 2,0×2,9 mm (Leipzig) i 3 de 3,5×3,5 mm (Múnic).
–Bala: 1. Coixinet de pell farcit de llana, crinera o drap que es va emprar a la impremta antiga per entintar el motlle. L’entintat es feia després de moldre finament la tinta sobre el marbre i d’homogeneïtzar-la fregant una amb una altra dues bales. la van usar els impressors fins a finals del segle XVIII, quan va ser substituïda pel corró de gelatina. 2. Coixinet que fan servir els gravadors per impregnar de tinta la planxa. 3. Rodet amb mànec que usen els impressors per donar tinta a la composició quan en volen treure proves. 4. El batedor era l’encarregat d’entintar les formes: amb una bala a cada mà les cobria de tinta i les fregava entre elles per treure l’excés de tinta. Després copejava les bales sobre les formes. Les bales es desmuntaven cada dia per eliminar els rastres de tinta i estirar la pell. 5. Conjunt de deu raimes de paper que antigament servia d’unitat de compte.
–Balada: Poema dividit generalment en estrofes iguals i en el qual es relaten successos llegendaris o tradicions antigues. Eren molt corrents al Nord d’Europa i va ser popularitzada a Occident pels poetes alemanys Schiller, Goethe, Heine, etc. En castellà hi ha balades molt notables escrites per Zorrilla, i en català per Apel·les Mestres.
Balagué, Llibreria Antiquària: Des de 1923. Avui està la filla, Anna Balagué. Compra i venda de llibres antics. Bibliofília. Llibres d’artista. Primeres edicions. Obra gràfica. Mapes. Cartografia. Gravats. Dibuixos. Cartells. Bells llibres. Bones enquadernacions. Llibres singulars. Carrer Pare Lluís Rodés, Santa Coloma de Farners, Girona Telèfon: 670 73 40 62- A Iberlibro i Uniliber.
–Balagué, Joan📕 : Llibreter dels antics i pintoresc alhora, un dels més simpàtics del gremi. Era de bon tracta tant com a home com a comerciant. Va ser també editor i poeta. Publicà llibres de toros, clàssics, manuals, etc., però no li va anar gaire bé. Es dedicava a comprar saldos i si calia o li semblava bé canviava les cobertes, per millorar-los i poder vendre’ls a millors preus. A més a més de la llibreria al carrer Muntaner i una altra al carrer Aribau, va instal·lar una gran parada al Mercat de Sant Antoni i al carrer Muntaner va afegir una sala d’art, la Sala Vilumara, on venia i subhastava obres de molts pintors. Tenia també una petita editorial, Lux.
–Balagué, Josep📕 : Germà de Joan Balaguer. Semblava un senyor molt seriós, però quan calia, reia i saltava com un infant. Tractava els llibres amb miraments i en feia enquadernar molts, especialment el que reclamaven pergamí. A la seva botiga hi havia carpetes per tots els racons, amb gravats i estampes col·locats per temes. Començà l’ofici a la Ronda de Sant Antoni, al costat dels encants de llibres. Els seus pares tenien una tenda a la Ronda i se’ls va ocórrer comprar un lot de llibres i posà una parada per als seus fills. De les parades passà a les llibreries, en tingué vàries i l’any 1921 feu de barraquer a les Drassanes. El 1923 va obrir botiga al carrer de la Palla.
–Balaguer i Julià, Marta: va néixer a Barcelona l’any 1953. És il·lustradora. Des de 1979 es dedica a il·lustrar llibres per a infants; d’alguns d’aquests llibres també és l’autora del text. Ha publicat més de dos-cents llibres. A partir de 1997, escriu els guions de les pàgines de còmic Aventures i desventures de la Rita Pinyada que dibuixa Cristina Losantos i que publica la Revista El Tatano. Des del 2005 fins al 2010 realitza les il·lustracions i animacions interactives amb la col·laboració d’Albert Bataller per a la pàgina web Chilias, biblioteca virtual dins del portal del Servei de Biblioteques de la Diputació de Barcelona.
Pel que fa a les activitats pedagògiques realitzades, desenvolupà classes de plàstica per a nens i nenes al Taller Triangle de Sant Cugat del Vallès. També ha participat en programes de sensibilització de la lectura a les escoles i biblioteques i el 1997 inicià l’activitat Històries dibuixades on explicava un conte mentre l’anava dibuixant (de fet, l’experiència la recull en un llibre). Des de 1993 fins a 1997 imparteix classes d’il·lustració a l’Escola de la Dona i a partir de l’any 1998 fins a l’actualitat imparteix classes d’Il·lustració i gravat a l’Escola d’Art i Disseny de Sant Cugat del Vallès.
–Balaire: 1.Encarregat del molí paperer, sense sou, que només anava a comissió sobre la venda de les bales. De vegades també es cuidava del salari dels treballadors i d’altres despeses. També en deien Pelaires o Majordoms.
–Balanç: En litografia, posar la quantitat adequada de tinta i aigua, mantenint netes les àrees sense imatge.
–Balanç de blancs: 1. En fotografia i vídeo, identificar el punt blanc a la zona a gravar perquè els colors surtin naturals. 2. Ajust per neutralitzar tons de color en una imatge, assegurant que el blanc sigui realment blanc.
–Balanç de color: Ajustament dels tons de color en una imatge per aconseguir una representació més precisa o artística.
–Balancer: Palanca de ferro col·locada a la màquina de fer el paper que, per mitjà d’un contrapès, dona més o menys pressió a la premsa de la màquina.
–Balancí: Un tipus de premsa impressora.
–Balanyà i Moix, Ismael: (Montblanc, 1921-2000), va ser un pintor, grafista i professor a l’Escola Massana de Barcelona. Es va formar a l’escola Massana i amb el seu pare. Durant els anys 40 va marxar a París, on entrà en contacte amb les avantguardes internacionals. Més endavant, el 1965 va ser nomenat professor a l’Escola Massana. La seva pintura es caracteritza pel treball amb colors suaus, figures hieràtiques i paisatges. És autor de bona part de les pintures murals que hi ha en els edificis públics i privats de Montblanc i de la Conca de Barberà en general. Va treballar durant algunes
–Balanzó Echevarria, Concepció de: Va estudiar la carrera de bibliotecària engrescada pel seu cosí, Josep Maria Capdevila de Balanzó, escriptor, periodista i fundador del diari El matí, amb qui treballava de secretària des de la mort del seu pare el 1928.
Va ingressar a l’Escola el 1931 i es graduà el 1935 amb una memòria de final de carrera que és referència obligada per conèixer els antecedents de la creació de la Xarxa de Biblioteques Populars de la Mancomunitat de Catalunya i que compila una bibliografia exhaustiva sobre les primeres biblioteques públiques catalanes [1]Abans d’entrar a l’Escola ja havia publicat també alguna traducció, com ara L’educació de les noies (1927) de François Fénelon.
–Baldaquí: 1. Estructura mòbil que consisteix en un dosser sostingut per columnes.
2. Cinta que es fa servir per mantenir diversos lligalls junts. Procedeix de l’època de Felip II qui, davant la gran quantitat de documentació que va començar a haver-hi durant el seu regnat (a finals del segle XVI) va decidir obrir un Concurs Administratiu per aconseguir les millors cintes. Va guanyar la ciutat holandesa de Bois-le-duc, que feia unes cintes vermelles de gran qualitat. El nom de la ciutat va donar nom a les cintes i, de passada, a l’acció que comporta molta paperassa. És comú que se segueixin posant les cintes de color vermell.
–Balia:Llengua sagrada de Siam, en què estan escrits els seus llibres de religió. És un llenguatge misteriós i desconegut que només coneixen els monjos i això contribueix al profund respecte dels siamesos pels seus llibres. Està format amb fulles d’arbres enfilades per una banda, en les quals hi ha escrites narracions estranyes i absurdes. Aquests escrits estan sense data.
–Balius, Andreu: Dissenyador tipogràfic amb seu a Barcelona i Son (Alt Àneu). Dissenya tipografies per a particulars i personalitzades a ‘typerepublic‘ i ha rebut diversos guardons a l’Excel·lència en Disseny Tipogràfic pel seu treball de disseny tipogràfic. És membre de l’AGI (Alliance Graphique Internationale) i de l’ATypI (Association Typographique Internationale).
Té un doctorat en Disseny per la Universitat de Southampton (Regne Unit) i ensenyo tipografia i disseny tipogràfic a EINA, Escola Universitària de Disseny i Art, a Barcelona. A part d’aquestes activitats tipogràfiques, també m’encanta el senderisme i anar amb bicicleta de muntanya.
Co-fundador de Typerware (1996-2001), un estudi especialitzat en qualsevol tipus de projecte basat en tipografia, treballant per a clients com el diari La Vanguardia , La Fura dels Baus i el Primavera Sound Festival, entre d’altres. El 2003 va llançar Typerepublic, una foneria tipogràfica digital on publica i llicencia algunes de les meves pròpies fonts i dissenya tipografies personalitzades per a marques i identitats corporatives.
Pioner del disseny de lletres digitals, la seva carrera ha estat caracteritzada per un treball meticulós, molt creatiu i carregat de bon humor. Consulteu-ne la pàgina web i observeu-ne alguns dels treballs, tant les famílies de creació pròpia, on sempre busca recuperar les arrels tipogràfiques més populars i properes, com els encàrrecs per a empreses de caràcter internacional, com ara Seat o Ferrovial. L’Andreu Balius distribueix les seves famílies a través de Type Republic, la seva pròpia distribuïdora.
–Ballar: 1. Defecte de l’enquadernació. Quan les lletres d’una paraula, ja sigui impresa al text com a daurada a la coberta, van unes canviades per altres i són difícils de corregir. 2. Quan les línies d’escriptura no són regulars ni paral·leles.3. Les línies d’escriptura, no estar ben arrenglerades, per la qual cosa resulten tortuoses.
–Ballesta: En impremta, cadascuna de les peces d’acer col·locades a la part interior de la lira de premsa, que serveixen, per pressió, per facilitar l’execució de la tirada.
–Ballestar, Dimes (fl. Barcelona, 1523): Impressor actiu a Barcelona durant la primera meitat del s. XVI. El 1523 imprimia associat amb Joan Giglio (fl. s. XV – 1523) en un taller comú al carrer dels Banys Nous de Barcelona. Ort. ant.: «Dimas Belestar» (Eiximenis), «Dimas Bellestar» (Consolat i Díez).
–Ballester i Arbonès, Arnal: (Barcelona, 1955) és un il·lustrador. Va estudiar art a l’Escola Massana i a l’Escola d’Arts Aplicades i Oficis Artístics, de Barcelona. És llicenciat en història per la Universitat Autònoma de Barcelona. És professor d’il·lustració a l’Escola Massana de Barcelona. La seva activitat professional s’inicià a la premsa gràfica d’humor a començaments de la dècada dels 70 (revistes El Papus, i Por Favor entre 1972 i 1976). També realitzà il·lustracions per la revista Mata Ratos sota el pseudònim de Ludovico.
–Ballester i Canals, Joan: (Barcelona, 10 de febrer de 1913 — Barcelona, 27 de juliol de 1980) Llibreter, editor i activista catalanista. Des de molt jove milità en el catalanisme, primer a Palestra i, des del 1935, a Nosaltres Sols. Ferit al front d’Aragó durant la Guerra Civil Espanyola, fou pres pels rebels a Tarragona. L’any 1945 creà el grup antifranquista i catalanista Resistència Nacional i col·laborà activament amb el Front Nacional de Catalunya, partit en el qual, tanmateix, no s’integrà mai. Creà aquests anys Públia, empresa de publicitat cinematogràfica que acollia també una llibreria que posteriorment rebé el nom de Llibreria Joan Ballester, que esdevingué un centre d’activisme catalanista, especialment independentista i també destinat a difondre la idea de Països Catalans i a impulsar-ne els vincles. El 1960 organitzà l’Aplec de les Joventuts dels Països Catalans, per al qual no demanà autorització. Iniciatives seves foren també la campanya per a finançar l’acabament del Diccionari català-valencià-balear, a través d’exposicions, conferències, difusió i subscripcions. El 1962, any que conclogué aquesta empresa amb èxit, organitzà un homenatge a Francesc de Borja Moll. L’any 1962 edità el primer mapa dels Països Catalans amb les corresponents divisions comarcals. Arran d’una denúncia pel mapa per propaganda il·legal i impressió clandestina amb l’agreujant de difusió, fou arrestat tres setmanes el setembre del 1968 i empresonat tres mesos el 1970. Després de l’excarceració se li autoritzà vendre i distribuir el mapa. Creà les Edicions d’Aportació Catalana a través de les quals publicà la col·lecció d’assaig polític “Entre tots ho farem tot”, d’una cinquantena de títols, i el 1963 llançà l’anomenada “Campanya de les instàncies”, destinada a normalitzar el català a l’ensenyament i als mitjans de comunicació. Per aquest activisme, la llibreria fou objecte d’atemptats de l’extrema dreta. Publicà Per una consciència del país (1963, premi president Macià dels Jocs Florals de Montevideo). Pòstumament (1982) li fou publicat Esperit i doctrina internacionals, escrit el 1963 i prologat per Josep Maria Batista i Roca, que havia estat mutilat per la censura de l’època.
–Ballester, Dimas: Impressor cinccentista a Barcelona. Treballava al primer terç del segle XVI, havent-se associat un temps amb Joan Giglo o Gilio. Entre les seves obres impreses cal esmentar: Llibre intitulat scala dei… (1523), de fra Eiximenis, i el Llibre apel·lat Consolat de Mar (1523), Estava establert al carrer de Banys Bous.
–Ballester Vilaseca, Manuela: (València, 17 de novembre de 1908 – Berlín, 7 de novembre de 1994) va ser una artista pertanyent a la Generació Valenciana dels Trenta. És coneguda per les seues facetes de pintora, il·lustradora, cartellista, escriptora, editora i poeta; així com per la seua activa militància política en el Partit Comunista d’Espanya. També va formar part de l’Agrupació de Dones Antifeixistes i va ser membre de la UEAP (Unió d’Escriptors i Artistes Proletaris) i de l’Aliança d’Intel·lectuals Antifeixistes en Defensa de la Cultura. El setembre del 1932 Manuela Ballester contreu matrimoni amb Josep Renau, a qui havia conegut durant els estudis de tots dos a l’Acadèmia de Belles Arts de València. Un camp en el qual Manuela Ballester va participar i va destacar àmpliament va ser la il·lustració de revistes i llibres. En els seus començaments artístics va il·lustrar, principalment, diversos llibres de contes destinats al públic infantil. I anys més tard, durant la seua etapa en l’exili mexicà, les seues il·lustracions van enriquir les obres dels escriptors que també van compartir l’exili i l’enyorança per la pàtria i els ideals polítics perduts.
–Balmes i Vivet, Onofre: (Manlleu, 1647 – Barcelona, 1673) Es va iniciar com a impressor a l’edat de quinze anys, com a aprenent de Martí Gelabert, que aleshores administrava la impremta del doctor Delmunts. El 1671 era l’administrador de la germandat dels estampers de Barcelona.
–Baló: Aparell de fusta de forma cònica o hexagonal, amb un arbre horitzontal al centre, que té embotits uns barrots de ferro que en rodar espolsen els draps que s’han posat a dintre. Aquest aparell no té sempre la mateixa forma.
–Baló de paper: Unitat de mesura de paper, que equival a 24 raimes.
–Balonar: 1. Treure els draps dels sacs o de les bales i ventejar-los tirant-los enlaire per a eliminar-ne la primera pols. Era una de les feines més dures del molí i només la feien les dones. 2. Passar els draps pel baló. Tb Balejar.
–Balons: La llana que es posava entre el casc i el mànec de les bala, la qual s’havia de cardar perfectament sempre que ho necessitava. Es coneixia si calia la carda, perquè s’enduria massa.
–Bàlsam: S’utilitza com a “aglutinant” de vernissos, laques o pigments. Són bàlsams la “trementina veneciana”, la “trementina d’Estrasburg”, el “bàlsam de Canadà” o el “bàlsam de Copaiba”.
–Baltà, Toribi, tipògraf i socialista (segle XIX). El 10 de maig de 1881 va ser un dels signants del manifest-programa del Partit Democràtic Socialista Obrer Espanyol. Amb motiu de les eleccions a diputats, el manifest-programa fou publicat per El Obrero, òrgan de Les Tres Classes de Vapor de Barcelona, el 8 de juliol de 1881. La publicació d’aquest document a Barcelona fou una de les primeres aparicions públiques del Partido Socialista Obrero Español. –Balustre: Elements decoratius arquitectònics. Es van fer servir profusament en alguns estils d’enquadernació, com durant el Renaixement. Està format per “columnes”.
–Bambage: Cuttunea. Denominació del paper en èpoques molt antigues.
-‘Bambagina’ (it): Tipus de paper fabricat tradicionalment a partir de fibres de cànem o lli, de gran resistència. Solia fer-se servir per a documents oficials o de cert valor, gràcies a la seva qualitat i durabilitat.
–Bambú: 1.Planta que ve en tiges i que se solen utilitzar les tiges com a càlam. Avui dia es venen en tauletes o com a fibres premsades amb què es poden realitzar tapes de fusta per a portafolis. 2. Planta de canyes robustes i flexibles que, convertida en làmines, s’ha usat com a suport de l’escriptura als països de l’Àsia meridional.
–Banc:1. Taula de treball horitzontal. 2. Seient estret i llarg, generalment de fusta, amb respatller o sense, on s’asseia el copista.
–Banc del comptador: Tamboret de seient rodó, amb tres peus, on seuen les treballadores del comptador. Tb Banca del comptador i Banqueta del comptador.
–Banc de dades: 1. Conjunt estructurat de dades arxivades en una sèrie de fitxers que van proveïdes de les referències convenients, de manera que l’accés es pot classificar per temes o aplicacions concretes. 2. Base de dades que pot ser objecte d’explotació pública. 3. Conjunt de dades format per una base de dades i els programes que contribueixen a la creació, el manteniment i l’explotació.
–Banc de dades terminològiques: Conjunt de dades terminològiques processades i emmagatzemades en un suport de dades electrònic.
–Banc de fretar: Caixa de fusta posada sobre quatre potes, que té aproximadament un metre i mig de llargada per mig d’ample i d’alçària, sobre la qual es ferma, amb unes cordes, un paquet d’una o dues raimes per mitjà d’un torn i amb una ganiveta gran es tallen els fulls que sobresurten massa. Les tapes de fusta de cada costat s’obren per a recollir els fulls de paper. D’aquestes tapes, se’n diuen Ales.
–Banc de llevar: Aparell de fusta d’uns 80 cm d’alçària on el llevador posa els fulls de paper quan els va separant dels saials, Té la forma de faristol o pla inclinat, amb dos peus al davant i un braç mòbil al darrere que el sosté.
–Banc de llibres: Servei de préstec de llibres de text a estudiants que no els poden comprar.
–Banc del pla: Part de la llomera que s’enganxa a la tapa als plànols.
–Banc de ponar: Post de fusta d’uns 60 x 60 cm, amb dos reforços a la part de sota que, al mateix temps que mantenen aquesta post una mica elevada de terra, fan de guies perquè llisqui sobre uns carrils cap a sota la premsa un cop ha rebut suficient paper, generalment una posta.
–Banc de la premsa: Gran peça de fusta col·locada a terra que fa de sòcol a la premsa de fusta per al paper fet a mà.
–Banc de recursos: Llocs web creats per entitats públiques o privades que recopilen la informació necessària per a dur a terme les activitats relatives a diversos aprenentatges.
–Banc de treball: 1. Taula inclinada on col·locar-se dempeus per compondre tipus i altres treballs de la impremta tipogràfica. 2. Per a la taula sobre la qual treballa el copista, vegeu “escriptori”.
–Banca del mirador: Taula de fusta amb quatre peus que serveis per a col·locar-hi la posta de paper que s’ha d’estendre abans que l’agafin les amanidores.
–Bancada: Cadascuna de les bigues horitzontals de fusta que traven els puntals o cuixes de la premsa de fer el paper a mà. La bancada superior fa de femella del cargol o espiga.
–Bancada de l’arener: Conjunt de muntants sobre els quals està col·locat l’arener de la màquina de fer paper.
–Bancada de la pastera: Part de la màquina de fer el paper on hi ha la tina del bombo.
–Bancada del llevador: Part de la màquina de fer paper on hi ha el cilindre de llevar.
–Banda: 1. Carrils d’acer sobre els quals llisquen el carro o la platina a les màquines plano-cilíndriques. 2. Plats de la platina a les màquines plano-cilíndriques. 4. Material que cobreix a joc amb el llom les enquadernacions a mitja tapa, que es posa a la vora de la tapa. 5. Zona decorada de forma allargada, més ampla que la “barra”. 6 .Peça que travessa el camper de l’escut en diagonal, de dreta a esquerra. 7. Senefa utilitzada com a motiu ornamental en manuscrits d’origen bizantí.
–Banda bibliogràfica: És un resum de dades bibliogràfiques, impreses al peu de la coberta d’una revista. Conté les dades següents, en aquest ordre: títol abreujat, número del volum, número de la revista, paginació, lloc de publicació i data d’aparició (dia, mes, any).
–Banda envoltant: La banda de paper imprès de la longitud de la sobrecoberta d’un llibre. Les bandes que es poden embolicar contenen crítiques favorables o una anotació que un llibre ha guanyat un premi i es col·loquen al voltant d’alguns exemplars de llibres. Òbviament fràgils, són d’interès per als col·leccionistes.
–Banda final: Les capçades, també anomenades capçades o capçades, són porcions de material de color cosides o adherides al cap i a la cua del llom d’un llibre, lleugerament amagades sota les capçades de la coberta de cuir. Aquesta tècnica afegeix força al cap i a la cua de l’enquadernació a les unions. Les capçades proporcionen una subjecció ferma a les pàgines de text a través del llom.
–Banda de paper: Tota l’amplada del paper d’una bobina que entra a la màquina.
–Banda del pla: La part de la llomera que s’enganxa a les contratapes.
–Bande dessinée, BD o bédé: Denominació del còmic en llengua francesa (que literalment vol dir ‘tira dibuixada’).
–Bandejat: 1. Problema de resolució de colors en imprimir-los, on, en comptes de veure’s unes transicions suaus d’uns colors a uns altres en un degradat, els colors se separen per bandes de color, notant-se els salts de color. Solen donar aquest problema la utilització d’una sensibilitat ISO més alta, imatges HDR, un format de sortida amb perfil de compressió (.jpg, .pdf), una resolució baixa… Es pot mitigar amb un desenfocament gaussià o una subtil aplicació de un filtre de soroll al degradat en programes com Photoshop. 2. Defecte que passa quan falta tinta i apareixen bandes de color més clar.
–Bandera: 1. Composició en bandera: En tipografia, compondre els textos sense que un dels costats o tots dos estiguin igualats verticalment. La bandera és sempre la zona que queda sense justificar, per això una justificació a l’esquerra porta la bandera a la dreta. A més de la centrada, hi ha un quart tipus amb bandera als dos costats que no segueix cap tipus de justificació, ni tan sols centrada, amb entrades i sortides desiguals a totes les línies. 2. La bandera pot ser d’entrada, de sortida o centrada. A més, en un quart tipus de bandera, la composició es pot fer forçant la desigualtat de totes les línies. No és una composició usual ni de fàcil lectura però és força eficaç en alguns casos per cridar l’atenció. 2 . Secció de revista o publicació periòdica destinada a identificar els responsables d’aquest producte imprès: personal administratiu, autors, corresponsals, assistents, columnistes, assessors i representants legals, entre d’altres, hi caben en aquesta presentació.
Els texts alineats d’una
Manera o altre. Es poden posa d’esquerra
a dreta, centrats,
amb bandera de sortida,
en bandera d’entrada, sense
justificar, de diferents maneres segons
el gust de cadascun o la manera com
volem que
quedi el tex. El resultat
és molt variat.
Realment en alguns casos,
no queden del tot bé.
Bandera amunt, bandera avall.
–Bandera a la dreta: En tipografia, compondre els textos alineant igual a la dreta i deixant amb distàncies desiguals (sense unificar) per l’esquerra. El nom ve de la sensació que fa el text de ser una bandera amb el pal a la dreta i onejant “per l’entrada” del text. És una composició tipogràfica que dificulta la lectura i que no se sol utilitzar més que per a textos molt curts (peus de foto, sumaris, etc…). També s’anomena “bandera d’entrada”.
–Bandera a l’esquerra: En tipografia, compondre els textos alineant igual a l’esquerra i deixant amb distàncies desiguals (sense unificar) per la dreta. El nom ve de la sensació que fa el text de ser una bandera amb el pal a l’esquerra i onejant “per la sortida” del text. És el tipus de composició més usual als textos amb alfabets occidentals per ser la composició tipogràfica més fàcil. També s’anomena “bandera de sortida”.
–Bandera al centre: En tipografia, compondre els textos centrant horitzontalment totes les línies unes respecte a les altres, deixant distàncies desiguals (sense unificar) pels dos costats. En composició, com que és text sense justificar, s’anomena “bandera” (com la d’entrada o la de sortida). És de lectura difícil i només s’ha de fer servir per a textos curts.
–Banderilla: 1. Els impressors primitius tenien maneres de corregir errors en el càlcul de l’extensió de cada obra. Hi havia diverses maneres de corregir aquestes errades, posar alguna línia de més en alguna pàgina, compondre una pàgina en un altre tipus, més petit, per introduir més quantitat de text; algunes vegades enganxaven o afegien paraules o línies al marge inferior i més excepcionalment al marge superior de la pàgina i en errors més seriosos, en què no podien fer res del que s’ha esmentat, feien servir les Banderilles, que s’inserien al lloc adequat dins del quadern, al qual, si calia, el rubricador podia remetre. Les Banderilles podien ser molt variables en extensió; de vegades contenen només unes poques línies, altres vegades el seu text ocupava una pàgina sencera o almenys una columna sencera, i ocasionalment es va donar el cas que les parts en blanc d’aquests fulls no es van eliminar, per això algunes pàgines presentin només impresa la meitat. La Banderilla es va fer servir també (si l’espai per a text era ampli) per proporcionar una columna en blanc que servia per expandir el motlle.(Haebler, 123-124) 2. És el trosset de paper imprès o manuscrit que s’adhereix sobre una errada del text imprès per corregir-ho. 3. Tros de paper escrit que s’adhereix a les proves o a l’original per afegir alguna cosa o esmenar el text. 4. Paraula o frases soltes que s’imprimeixen a part i que, retallades, s’enganxen als llocs d’una obra on hi ha errada, per corregir-la. 5. Paper reforçat amb una canya prima que antigament es col·locava a la frasqueta per cobrir un blanc de molta extensió.
–Banderola: 1.Dibuix d’una banda amb forma de papir desenrotllat i allargat que té sovint un emblema o inscripció dins. En forma curta es fa servir per posar títols, però molt allargada pot ser decoratives i/o tenir frases del personatge al costat del que apareixen. En aquests casos es coneix com a “filactèria”. Finalment, també es pren com a banderola les banderes més llargues que amples que acaben en dues puntes, però en aquests casos és millor anomenar-les “estendard”. 2. Motiu ornamental que representa una banda de tela o de pergamí llarga i estreta, desplegada amb un traç més o menys capriciós, destinada normalment a dur una inscripció.
Filactèria daurada
–Bàndol: Era un tipus de mandat i el nom obeïa a la forma de la seva publicació. S’expedia per ser conegut en l’àmbit de la jurisdicció de l’autoritat de qui procedia, per a això s’imprimia i fixava, o es llegia per veu d’un pregoner als llocs públics acostumats a conèixer dades.
–Bandolera: La corda o corretja que usaven antigament els aprenents de premsa per conduir les formes, i que avui només usen els mossos per portar les baiardes.
–Bandwidth: (amplada de banda ) Tècnicament és la diferència en hertzs (Hz) entre la freqüència més alta i la més baixa d’un canal de transmissió. No obstant això, aquest terme es fa servir molt més sovint per definir la quantitat de dades que pot ser enviada en un període de temps determinat a través d’un circuit de comunicació donat, per exemple, 33,6 kbps (milers de bits per segon).
–Bank Gothic: Tipografia composta únicament per lletres majúscules i dissenyada per Morris Fuller Benton entre els anys 1930 a 1933 per a l’American Typefounders. Posseeix unes proporcions basades en el quadrat però amb els cantons arrodonits. Aquestes formes geomètriques interessants, originàries del pensament i estil de la Bauhaus, la converteixen en una bona opció per a publicitat o qualsevol altra utilitat d’exhibició.
–Banner: És un tipus de peça publicitària per a la xarxa de display; un anunci de caràcter gràfic que se situa a pàgines webs. L’anunciant paga per incloure un banner amb la informació que vol destacar a internet amb el propòsit que molta gent el vegi i cliqui a l’anunci, d’aquesta manera redirigeix trànsit al web.
–Bans: 1. Són papers impresos per una sola cara per fixar a les parets que serveixen per comunicar o recordar certes normes o reglaments que han de ser complits. Òbviament, sempre estan impresos per una cara de manera que puguin fixar-se als murs i parets dels llocs públics; solen comptar amb la mida del gran foli encara que també poden trobar-se més petits no més enllà del 4t, ja que seria molt difícil adonar-se de la seva existència pels carrers. El text, sempre a línia tirada, pot encapçalar-se amb la mateixa paraula “ban” encara que també és molt comú que no en tingui i que comenci, amb tipografia major, pel nom i els càrrecs de l’organisme o persona de qui emana el bàndol. En aquest cas, i gairebé en qualsevol, al final del text de la disposició apareixerà una frase en què digui alguna cosa semblant a: “publicant-se per bàndol fixant-se exemplars als llocs acostumats”. El cos del text està compost per la clàusula que es posa en coneixement dels ciutadans i les conseqüències que se’n deriven de l’incompliment. A més, és comú que puguin incloure una lletra xilogràfica per la qual comença el cos d’escriptura de la plana. Finalitza amb la data i el lloc on es comunicaran les mesures i la signatura dels organismes responsables. Manquen de peu d’impremta. 2. Disposició de caràcter general en forma d’ordre que l’autoritat imposa directament a la població. 3. Cartell amb quèhom fa públic un ban. 4. Als segles XVI i XVII, crida a malfactors i tota altra disposició d’ordre judicial que hom feia pública.
–Banús, Alexandre: Ingressa a la Confraria de Llibreters el 15 d’agost de 1593. Mor l’any 1627. Costeja les impressions de Pere Malo Compendium manualis Navarri, de Pietro Alagona,
el 1593, i de Sebastia de Cormellas i Pau Malo, Fructus sanctorum y quinta parte de
flos sanctorum, el 1594.
–Bany: 1. Aigua amb productes, sobre el qual es diposita el paper per fer el “paper d’aigües”. 2. Aigua amb productes o sense on s’introdueix el material a restaurar. Antigament se solia rentar el paper amb sabó al bany, però avui dia es prefereix fer servir només aigua.
–Bany àcid: Bany que en fotogravat s’aplica a la planxa per dissoldre el metall les parts no cobertes. Tb Bany corrosiu.
–Bany d’aturada: A l’operació de revelatge de fotografia analògica, bany lleument àcid en què se submergia un material fotosensible per aturar l’acció del revelador. La seva acció anava seguida de la del fixador. L’aturada o bany d’aturada solia consistir en aigua neta raonablement amb una dilució d’àcid acètic a l’1% o 2%.
–Bany de calç: Aigua amb calç en què se submergeix la pell durant l’adob abans de treure-li els cabells.
–Bany de neteja: Tècnica de restauració. Al costat de la “humectació”, són tècniques humides per a la neteja dels materials. Al bany se submergeix el material en un líquid durant un temps (des d’uns segons, a hores). Gràcies a aquest es poden extreure els elements no desitjats per mitjà de la dissolució, s’introdueixen compostos beneficiosos per a la restauració i conservació del material (rehidratació, reenganxament, desacidificació, canvi de color). Té els seus riscos ja que pot suposar la pèrdua de resistència mecànica del material o la dissolució de tintes o partícules que s’haurien de mantenir. Perquè això no passi, s’han de fer proves als materials abans de la seva introducció al bany, i s’ha de manipular amb cura (per exemple, un full mullat s’ha de col·locar sobre un altre suport com vidre, tela, reixeta, làmina de polietilè o teixits no-teixits com el ‘reemay’ o el ‘hollytex’). Quan estem davant de materials solubles cal accelerar la humectació del bany disminuint la tensió superficial de l’aigua (afegint-li alcohol o submergint-lo només en alcohol), fixant i impermeabilitzant zones que ho necessitin (mitjançant l’aplicació d’un adhesiu no soluble com el Paraloid B72 al 15 % en xilè o acetona, que és irreversible i brillant, el ciclododegà, que s’evapora en uns dies, o una combinació de tots dos), o es pot realitzar una humectació controlada. En aquest cas el material ja no se submergeix en el líquid, sinó que llença líquid sobre ell de forma controlada. Això es pot realitzar mitjançant aerògrafs, humidificadors ultrasònics, taula o disc de succió, bany de flotació, humectació per contacte (entre dues superfícies absorbents humitejades, ja siguin paper assecant, feltre o baieta d’assecat), pinzell, pipeta, comptagotes.
–Bany galvànic: Mode antic d’obtenció de matrius a les foses tipogràfiques.
–Bany no aquós: En restauració, bany de neteja que es realitza amb un líquid diferent de l’aigua, com és l’alcohol.
–Banyarriquer: Insecte coleòpter que ataca principalment la fusta de les tapes dels llibres i de les prestatgeries.
–B.A.R.: (Book Auction Records) és la recopilació dels preus dels llibres rars aconseguits a les subhastes de cases com Sotheby’s i Christie’s. Aquesta obra de caràcter periòdic es publica des de 1902/1903 anualment i des de 1976 de forma trimestral pel que aviat arribarà al centenar de volums. Recull preus de subhastes al Regne Unit, Estats Units, Irlanda, Alemanya, Holanda, Israel, Austràlia i Sud-àfrica. Els volums divideixen els continguts en dues seccions, a la primera recopilen els llibres impresos i els atles i a la segona recopila en especial cartografia.
–Baraut i Obiols, Cebrià: (el Vilar de Cabó, 1917 — Montserrat, 2003) Historiador, monjo de Montserrat. Publicà diversos estudis d’història monàstica, especialment catalana, així com texts catalans (Llibre Vermell de Montserrat), texts llatins (Miracula Beatae Mariae Virginis de Monteserrato, comentaris de Joaquim de Fiore), l’estudi Santa Maria del Miracle (1972) i les obres completes de García Jiménez de Cisneros, i reedità, anotant-la, l’obra de Brutails La coutume d’Andorre (1965). Fou fundador (1976) i director d’“Urgellia” (1978) i de “Quaderns d’Estudis Andorrans” (1979). L’any 2000 identificà, amb Josep Moran, un fragment del Liber iudiciorum conservat a la Seu d’Urgell, com el text conegut més antic en català, datat cap al 1150 i, anterior, per tant, a les Homilies d’Organyà, que fins aleshores rebia aquesta consideració.
–Barba: Qualsevol dels filaments que queden a les vores d’un full de paper si no han estat retallades o si s’han retallat amb un instrument poc tallant. 2. Desigualtat que hi ha a les vores dels fulls de paper fet a mà. 3. Aspror que tenen a la superfície les lletres d’impremta mal polits.
–Barba, Joan📕: El seu establiment, al carrer de la Bòria era potser la llibreria més típica de totes les que es dedicaven a la compra, venda i lloguer de la literatura sentimental o truculenta que les classes populars devoraven i també molta gent selecta. Entrant a la llibreria es veien munts de novel·les més o menys rosades i piles de quaderns d’aventures policíaques i de l’Oest nord-americà. Sempre hi havia jovenalla, nois i noies, fullejant els llibres i mirant les il·lustracions. En Barba era un home singular, tenia un aire minso, però amb una cultura enciclopèdica, car dominava un grapat de ciències, entre elles, l’ econòmica. Quan li preguntaven preus s’ho mirava (pensant en l’economia) i trigava una mica a respondre, però sempre acabava bé les transaccions.
–Barba de la ploma: Part dura i buida de la ploma que es talla en bisell per realitzar la punta del “càlam”.
–Barba fictícia: 1. Tallar les vores del paper esquinçant-lo perquè apareguin fibres soltes com si fossin “barba”. 2. Són les barbes provocades de forma artificial a les vores d’un full de paper tallat o guillotinat.
–Barba natural: Les fibres que queden soltes a les vores del paper durant la seva fabricació. Si un paper té “barba natural” als quatre costats es diu que té un “marge intons”.
–Barbarà, Joan (Barcelona,1927-2013) va ser un dels gravadors catalans més acreditats del segle XX; segons Francesc Miralles, des del punt de vista tècnic, possiblement en fou el millor. A més de l’obra pròpia, va obrir el seu taller a altres artistes (Joan Miró, Pablo Picasso, Eduardo Chillida, Antoni Tàpies, Joseph Beuys, Richard Hamilton, etc.) i col·laborà en la configuració de l’avantguardisme de la segona meitat del segle XX. La Biblioteca de Catalunya disposa d’una bona part de la producció de Joan Barbarà, tant d’estampes, com matrius i llibres de bibliòfil, així com realitzacions específiques sobre ell.
–Barbarà i Geniés, Carme: (Barcelona, 1933) és una dibuixant de còmic i il·lustradora que s’inicia a la revista de còmic femení Florita. Una de les seves obres més conegudes és Mary Noticias (1962). Usava el nom de Carme Barbará i C. Barbará en els seus treballs. Els seus primers treballs foren contes de fades, que va fer a mitjan anys cinquanta per a Ediciones Alberto Geniés, editorial propietat d’Albert Geniés Lorente. després de treballar a l’editorial d’Albert Geniés va ser el personatge de Luisa a la revista Florita per l’Editorial Plaza, editorial on treballarà fins que es va deixar d’editar la revista. Tot seguit, dibuixarà a Ediciones Toray, S. A. per als seus còmics Mis Cuentos, Alicia, Cuentos de la Abuelita i Azucena, entre d’altres. Per a l’Editorial Bruguera dibuixa a les publicacions Sissi, Cuentos Rositas i Cuentos para niñas Sissi, totes elles de còmic femení.
A Ibero Mundial de Ediciones, i a principi dels anys seixanta, hi va dibuixar per a les col·leccions Claro de Luna, Romántica i Marilin. També per a aquesta mateixa editorial va dibuixar, amb guions de Roy Mark (pseudònim de Ricardo Acedo), la sèrie per la qual seria més coneguda, Mary Noticias. Aquesta col·lecció es va començar a publicar el 21 de juny del 1962, i se n’editaren un total de 484 números.
–Barbarà i Gómez, Joan: Barcelona, 1927 – 2013) va ser un gravador i pintor català. Deixeble d’Édouard Chimot, començà a exposar el 1944 i practicà tota mena de gravat al taller de Francesc Mèlich. La seva primera exposició individual, de pintura i de gravat, va fer-la a les Galeries Laietanes de Barcelona el 1957. Aquell mateix any marxà a París becat pel Cercle Maillol de l’Institut Français, i freqüentà l’acadèmia de la Grande Chaumière. Treballà amb el gravador català Lluís Bracons —amb qui fundà l’Atelier de Recherches Plàstiques et Techniques Calcographiques quan rondava els trenta anya—[2] i als tallers Leblanc i Lacourière-Fréault, entre d’altres, i pels litògrafs Mourlot. A París tingué l’oportunitat d’estampar gravats de Matisse, Picasso, Miró i altres artistes de primer ordre. De nou a Barcelona el 1966 s’integrà al taller Gustau Gili fins a l’any 1975, estampant obres també de notables artistes, tasca que continuà al seu propi taller, on treballà molt per a les edicions d’Aimé Maeght. A part de les edicions de bibliofília ha realitzat també molts gravats independents i la seva obra com a pintor té la mateixa gran qualitat que la de gravador, per bé que sempre quedà en un segon pla arran de l’èxit del seu treball en aquesta darrera disciplina. Durant els anys 2014 i 2015, la Biblioteca de Catalunya va adquirir les matrius i estampes calcogràfiques, realitzades per l’artista en el seu Taller Calcogràfic de Barcelona; esbossos i dibuixos originals; així com maquetes i llibres de bibliòfil.
–Barbarisme: Error de tipus gramatical o ortogràfic en l’escriptura d’una paraula.
–Barbat i Miracle, Ramon (1900-1985) i Miquel Saperas Auví (1900-1978) foren tots dos clients del taller d’Emili Brugalla, que era un any més jove que ells. Barbat i Miracle, fill de Valls, fou enginyer, empresari i polític català, i el 1941 es casà amb la filla de Gustau Gili Roig, Montserrat Gili, que li encomanà el seu interès per la bibliofília. La seva col·lecció de llibres no ha estat mai estudiada, però en consultar l’arxiu d’Emili Brugalla, conservat a la Biblioteca de Catalunya, podem pensar que Barbat en fou un client, sinó habitual, sí amb una certa presència. A l’exposició organitzada el 1954 per Emili Brugalla sobre enquadernacions franceses a la Cúpula del Coliseum, edifici on aleshores tenia la seu el Foment de les Arts Decoratives, s’hi presentaren diverses relligadures franceses de gran qualitat que provenien de la col·lecció de Gustau Gili Roig i de la seva col·lecció anomenada Barbat-Gili. Enquadernadors de l’avantguarda francesa, com Pierre Legrain, Paul Bonet o Henri Creuzevault, pertanyents al moviment de La Reliure Originale, formaven part de la seva col·lecció, i cal suposar que Barbat els va fer encàrrecs directes mitjançant Brugalla o Gustau Gili, que tenia una relació estreta amb la majoria dels enquadernadors d’aquest moviment.
–Barber, Joan: Impressor setcentista. Amb el seu parent José Barber va imprimir a Cervera, a la Universitat Pontifícia des de 1743 a 1753.
–Barber, Josep: Impressor setcentista, establert a Tarragona. Es coneixen obres amb el seu peu d’impremta datat del 1746 al 1753. Del 1750 al 1754 va regentar l’Estampa de la Pontifícia i Reial Universitat de Cervera, substituint a Manuel Ibarra, i sent substituït pel mateix impressor aragonès. Tornat a Tarragona, va imprimir un Sr. Quixot que va il·lustrar amb xilografies que li van ser prestades per l’impressor barceloní Joan Jolis. Imprimí també el volum V de la Història del Reial Monestir de Poblet, de Finestres.
–Barber Pedrol, Benet: (Reus, 1775 – Reus, segle XIX) va ser un impressor i fabricant de cartes català. Era descendent de la família cerverenca d’impressors que des del 1743 al 1753 tenien l’exclusiva dels impresos oficials de la Universitat de Cervera. El seu avi, Josep Barber, es va instal·lar a Tarragona cap al 1764 i el 1775, després de tancar l’obrador d’aquella ciutat, es traslladà a Reus, on es va instal·lar amb un fill seu, Tomàs Barber Creus, al carrer de Llovera (llavors el carrer portava el nom de sant Pere d’Alcàntara), i van obrir una impremta considerada com de les millors de la ciutat.
Benet Barber Creus, format a Tarragona als tallers del seu pare Josep Barber, va iniciar a Reus la presència dels fabricants de cartes, ja que tenia un obrador en aquella ciutat des del 1772. El seu fill gran, Benet Barber Pedrol, va continuar la feina del seu pare, va perfeccionar la tècnica d’impressió al bac, i els seus productes van tenir molta fama.
Domingo Blay, cronista reusenc, diu que Benet Barber va ser considerat un dels millors naipers del país, junt amb el mallorquí Macià Savall, un impressor de finals del segle xviii, i Pere Rotxotxo, el més conegut de la família barcelonina de naipers, els Rotxotxo, actius del 1637 al 1821 (vegeu casa-fàbrica Rotxotxo). Blay també explica que treballà per diverses cases comercials europees i americanes, i que imprimia també cartrons de jocs, que s’havien posat de moda. El joc de cartes que es conserva d’ell, imprès el 1815, està molt ben trobat.
–Barberan Gazulla, Pere (Valls, Tarragona). Se suma des de 1955 al seu company Esteve Marine en la mateixa localitat, al carrer Sant Francesc, 118, el qual amb anterioritat havia venut llibres nous.
–Barbes: Filaments que, a un costat i a l’altre, guarneixen el canó d’una ploma d’ocell.
–Bàrbula: Qualsevol dels petits filaments que guarneixen les vores de les barbes de les plomes dels ocells.
–Barca: Receptacle que feia de dipòsit de la pasta que ja estava preparada per fer paper.
–Barceló, Baptista, impressor i sindicalista a Barcelona (segle XIX). El febrer de 1869 figura entre els quaranta vocals de la junta de la Direcció Central de les Societats Obreres de Barcelona. Probablement és el mateix Barceló que, a mitjan 1869, apareix com a director de la Societat Fraternal d’Oficials Impressors de Barcelona, fundada F octubre de 1868 i adherida posteriorment al Centre Federal de les Societats Obreres i finalment a la Internacional. Ocupava el mateix càrrec a principis de 1870, signava els comunicats de la societat només amb el cognom.
–Barceló, Mateu: Impressor setcentista de Barcelona. El 1779 establert a la Porta de l’Àngel, va editar més de quaranta entremesos i sainets, opuscles, etc., amb portada gravada al boix. El 1792 era a la plaça de Junqueras, on entre altres obres, va publicar un Ofici de Setmana Santa i de Pasqua, en català i en castellà, amb gravats a l’acer de José Coromina.
–Barco, Eugeni del📕: Era corredor de llibres amb preferència de preu car, la seva clientela era gent adinerada.
–Bards: Antics poetes dels celtes, gals i bretons que anaven al capdavant dels exèrcits cantant cançons per animar els soldats. Els bards formaven una mena de religió o ordre a l’Estat, que es va mantenir molt de temps amb esplendor, fins que Eduard I els va suprimir o, segons altres, els va fer degollar a tots. El més conegut de tots va ser Ossian, bard escocès, fill de Fingal, que va cantar les gestes del seu pare, al segle III de la nostra era.
–Barem: 1. Llibre de comptes ajustats. 2. Llibre d’aritmètica elemental.
–Baren: Objecte dur elaborat a base de fibres vegetals -fulles de bambú- amb què es frega el paper contra el tac entintat a l’estampació en relleu. Aquest sistema de fregament amb ‘baren’ o amb qualsevol instrument dur -una simple cullera, per exemple- constitueix una alternativa a l’estampació per premsat i es pot considerar com el mètode més antic practicat per obtenir estampes. El ‘baren’, el pla de fregament del qual és circular i lleugerament convex, procedeix d’Àsia oriental.
–Baresson, Noel: Entre la vintena d’impressors estrangers establerts a Barcelona, un crida l’atenció, Noel Baresson. D’ell només es coneixen dues obres impreses en català: Sermons dels Diumenges i Festes principals de l’Any, per a utilitat dels rectors i tots aquells que tenen cura d’ànimes, estampat al Castell de Sanahuja, el 1593 i com posa en el peu d’impremta, sense nomenar Barcelona.
Els bibliògrafs han considerat a Noel Baresson un dels estampers ambulants, però costa creure que anés i vingués de Sanahuja traslladant-hi tots els seus estris d’estampació. Això i altres consideracions fa creure que no es va moure de Barcelona entre 1593 i 1594 i fos en aquesta ciutat on es van imprimir les dues obres esmentades.
Creiem que del castell de Sanahuja encara se’n conserven els fonaments i parets en el carrer de la Boqueria de Barcelona, i és la casa número 36. Historiados com Francesc Carreras i Candi donen referències d’aquest castell, però veiem clar en l’obra Las calles de Barcelona d’en Víctor Balaguer, al parlar dels noms que ha tingut el carreró del Arc del Remey, que un dels noms és el de Sanahuja; això ens fa sospitar que el peu d’estampa de l’obra del Bisbe Capella no podia fer referència a altre castell que aquell que vulgarment, en temps del dit estamper es coneixia amb aquest nom. I creiem que la segona obra de Baresson dona pistes sobre on era en aquella època, Llibre de la vida y miracles dels gloriosos Sants, Santa Eularia patrona de Barcelona y de Sant ramon de Penyafort del Orde de Predicadors, compost per P. F. Salvador Pons del mateix orde, amb llicència estampat a casa d’en Noel Baresson Estamper, en la plaça del rei, l’any 1593. El natural és creure que en Noel es traslladà de la botiga de la plaça del rei al Castell de Sanahuja ( carrer de la Boqueria), en cerca de més claror i esbarjo pel seu establiment. Caldria també recordar que en aquella barriada, des del Call fins a la Rambla en el segle XV, era prou coneguda la Sinagoga d’en Sanahuja, situada on ara hi ha la parròquia de Sant Jaume, doncs no és estrany que aquell nom si perpetués, i que en temps d’en Noel Baresson, any 1593, es conegués encara amb el nom de Castell de Sanahuja.(Batlle, Catàleg de L’Arxiu de 1930). (En algun llocs apareix com Barossons).
–Bargallo Llurba, Lluís: (Barcelona, 11 d’agost de 1932 – Barcelona, 15 de febrer de 2020) va ser un il·lustrador i pintor català. Durant més de 20 anys va ser l’il·lustrador de les caixes d’Scalextric, Ibertren, Madelman i Tente.
Utilitzà la pintura a l’oli i l’aquarel·la per reflectir un ampli ventall de temes: figura, paisatge, marines, flors, natures mortes i paisatge urbà, una disciplina en la qual Bargalló fou tot un referent nacional. Va fer retrats per a diverses personalitats com Jordi Pujol, el Dalai Lama, i els expresidents del FC Barcelona, Joan Gaspart o Joan Laporta. Al Palauet Albéniz de Barcelona, va presentar la col·lecció de retrats a llapis dels regidors de l’Ajuntament de Barcelona, patrocinada pel mateix Ajuntament.
En els darrers anys va combinar les seves activitats professionals d’il·lustrador per a les campanyes publicitàries de diverses marques com Camper (2005-06), G-Star Raw (2007), amb treballs per a Alemanya, EUA i Brasil, juntament amb exposicions.
–Bari: Element químic alcalí utilitzat en pigments com a sulfat. En substàncies poroses s’utilitza l’hidròxid de bari com a agent consolidant i fixatiu.
–Barita: El mateix que “sulfat de bari”.
–Barjau. Joan: És dissenyador gràfic en el sentit més ampli, dibuixant, il·lustrador, pintor, animador… Professor de disseny gràfic a l’escola Eina, entre 1984 i 1993. Actualment, treballa al seu propi estudi com a dissenyador gràfic i tipogràfic. És un dels fundadors de Type-Ø-Tones.
–Barjau, Santi: Doctor en història de l’art per la Universitat de Barcelona, amb una tesi dedicada a la impremta Oliva de Vilanova (publicada el 2002 sota el títol Art i aventura del llibre), ha estudiat també l’activitat d’altres impremtes barcelonines destacades, com ara La Neotipia o L´Acadèmia.
El seu camp d’interès preferent és el cartellisme de la primera meitat del segle XX, temàtica que ha tractat en diversos articles i, des del setembre del 2012, al bloc Els meus cartellistes [cartellistes.blogspot.com]. També ha dedicat la seva atenció a l’arquitectura modernista catalana i en especial a l’arquitecte Enric Sagnier, tema de la seva tesi de llicenciatura i sobre el qual el 2011 va comissariar una exposició presentada a CaixaForum. Ha treballat al Museu de les Arts Gràfiques de Barcelona i als departaments gràfics del Museu Nacional d’Art de Catalunya i de l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona, on exerceix actualment. El llibre Barcelona.Art i aventura del llibre: la impremta Oliva de Vilanova el va fer amb disseny de Víctor Oliva Pascuet.
–Barnack, Oscar: (Nuthe-Urstromtal, 1879 – Bad Nauheim, 1936) va ser un inventor i fotògraf alemany que va construir, al 1913, la primera càmera fotogràfica de 35 mm anomenada Ur-Leica a Ernst Leitz Optische Werke (la fabrica Leitz) a Wetzlar. Era enginyer en l’empresa Leitz i sofria d’asma pel que es va proposar disminuir la grandària i pes de les càmeres fotogràfiques per poder realitzar fotografies en exteriors. El nom donat a la càmera va ser Leica que és un anagrama obtingut a partir de Leitz Camera i va començar la seva comercialització el 1924.
–Barnola, Francesc: (Barcelona, 1671 – Barcelona,?) Fou el darrer dels administradors de la impremta Cormellas, abans que aquesta fos adquirida, a final de 1700, pel llibreter Joan Pau Martí amb qui va continuar almenys fins a 1704. El 1680, quan tenia nou anys, va començar a treballar a la impremta de Jacint Andreu. El 1686, després de la mort d’aquest, va passar al taller de Rafael Figueró. El 1689 treballava a la impremta Cormellas. El període de plenitud professional de Francesc Barnola va arribar l’any 1700, quan va substituir Tomàs Loriente en l’administració de la impremta Cormellas. Posteriorment, va continuar administrant la impremta quan poc després fou comprada per Joan Pau Martí. Segons el fons conservat, entre els anys 1700 i 1704 en aquesta impremta, sota la direcció de Barnola, es van publicar 13 llibres, 7 opuscles i 14 plecs solts, cosa que fa un total de 34 títols. L’aportació de Francesc Barnola a la història de la impremta catalana destaca, sens dubte, per l’edició de la compilació de les Constitucions de Catalunya, publicada el 1704 per les impremtes de Joan Pau Martí —que Barnola administrava— i la de Josep Llopis, el responsable de la qual era Joan Piferrer. El pes més important d’aquesta edició, això no obstant, el va portar Barnola, que fou qui va aconseguir el contracte amb la Generalitat a través d’un concurs públic, en tant que va ser el que es va oferir a fer-ho per menys preu. Va exercir de clavari de la germandat dels estampers l’any 1701.
–Baró, Emili, enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle xix). El 15 d’agost de 1872 figura entre els membres que varen formar part del consell interí de la Unió dels Obrers Noògrafs i Rams Annexos, per a l’organització del congrés constitutiu del ram, que va estar convocat per al 13 d’octubre del mateix any. En aquest congrés fou elegit secretari corresponsal per a la comarca del nord.
–Baró Llambias, Mònica: Diplomada en Biblioteconomia i Documentació (UB), llicenciada en Història , branca Història de l’Art (UB), doctora en Documentació (UB) i postgraduada en Edició (UPF), ha treballat en l’àmbit de la biblioteca escolar i de la biblioteca pública. Des de 1983, és professora al que actualment és la Facultat d’Informació i Mitjans Audiovisuals de la Universitat de Barcelona. Ha impartit cursos de formació sobre biblioteques escolars a professorat en actiu. Actualment, és docent al grau d’Informació i Documentació Digital (Història del Patrimoni Documental); al Màster de Biblioteca escolar i promoció de la lectura (Biblioteques escolars) i al Màster de Biblioteques i Col·leccions patrimonials (Història del llibre) i a la Menció de Biblioteques escolars del Grau de Mestre d’Educació Primària. És coordinadora del Màster Interuniversitari de Biblioteca escolar i promoció de la lectura (UAB-UB). S’ha especialitzat en biblioteques escolars i promoció de la lectura i en història de l’edició i ha publicat nombrosos articles i llibres sobre aquests temes. Juntament amb el Dr. Pedro Rueda, ha estat investigadora principal del projecte d’R+D+i Història de la publicitat del llibre a Espanya (segles XV-XX) i, actualment, ho és del projecte Saberes connectats: xarxes de venda i circulació d’impresos a Espanya i LlqatinoamèricaLlatinoamèrica. Ha dut a terme diversos estudis sobre la situació de les biblioteques escolars a Catalunya i al conjunt d’Espanya (anys 1988, 1995, 1996, 2005, 2010, 2013 i 2021). És membre del CRICC (Centre de recerca en Informació, Comunicació i Cultura de la Universitat de Barcelona).
–Barra: Signe que consisteix en una línia recta diagonal traçada de dalt a baix i de dreta a esquerra. 2. Asta transversal. 3. Defecte d’impressió que consisteix que part de l’imprès surt sense imprimir o molt més clar perquè no ha rebut l’element impressor la quantitat suficient de tinta. 4. Palanca de ferro de la premsa d’imprimir que té una maneta de fusta a l’extrem i serveix per fer pressió. 5.Traç vertical o oblic entre dues lletres contigües que serveix per indicar que pertanyen a mots diferents.
6. Motiu ornamental format per una simple banda rectilínia de poca amplària.
7. Peça fonamental que travessa el camper d’un escut en diagonal, d’esquerra a dreta.
–Barra: 1.Palanca amb què es pressiona a la premsa. 2. Filet gruixut ornamental, que pot ser un dibuix o portar text. 3. A la tipografia, la barra horitzontal que uneix dos traços laterals d’un caràcter. També s’anomena perfil, filet i asta transversal o travesser.
Les parts fixes de les lletres són aquelles de les quals no podem prescindir perquè defineixen el caràcter. Alguns elements fixos importants són ascendent (7), descendent (6), asta (3), travesser o asta transversal (2), contrapunxó o contraforma (4), arc o espatlla (9), espina (10), vèrtex (1), etc. Els elements gràfics opcionals són els que no defineixen parts estructurals de la lletra però aporten riquesa formal al caràcter. Les parts opcionals més importants són remat, gràcia o serif (8), ungla o ganxo (11), llàgrima o gota (12), cua (5), coll (13), etc.
–Barra de calibratge: Tira de control de tons amb què es comprova la qualitat de la impressió.
–Barra de distribució: Òrgan de la linotípia que es compon d’una barra disposada a la part superior i paral·lelament al magatzem, dotada a la part inferior d’unes estries amb què arrossega les matrius fins al seu respectiu canal.
–Barra de fracció: Signe tipogràfic (/) que és una barra vertical. S’utilitza per marcar una divisió entre números, i per assenyalar el canvi de pàgina o línia en les transcripcions textuals de caràcter diplomàtic, com a signe abreujat (com per exemple, quan poses “carrer” com a “c/”), etc. Segons la RAE (2010): “Als manuscrits grecs i llatins, que rarament utilitzaven l’espai com a separador de paraules i la lectura dels quals es realitzava en veu alta, s’utilitzava un signe amb forma de barra per separar veus o expressions que no s’havien de llegir unides Després del triomf de l’espai com a separador de paraules, la barra va continuar utilitzant-se com a signe de divisió de paraules a final de línia. A més d’aquest ús auxiliar, tant en manuscrits com en els primers textos impresos, la barra, anomenada vírgula, es va utilitzar com a signe de puntuació amb valor similar al de la coma actual”.
–Barra doble: Signe ortogràfic auxiliar que es feia servir en la puntuació medieval i humanística per assenyalar la divisió de paraules a final de línia. Avui dia s’utilitza per separar el final de línia a la transcripció de textos poètics en línia seguida, per indicar el canvi de paràgraf o pàgina a la transcripció de textos antics, o en informàtica.
–Barra espaiadora: Tecla especial del teclat que serveix per afegir l’espai entre paraules.
–Barra invertida: Signe tipogràfic (\) que és una barra invertida cap al costat contrari que la “barra de fracció”. 2. Símbol tipogràfic en forma de barra inclinada cap a l’esquerra que es fa servir per separar conceptes alternatius o indicar rutes en alguns sistemes informàtics. En tipografia s’anomena també “contrabarra”. TB es diu Antibarra.
–Barra llarga: Barra de fusta, d’uns 2,5 m de llargada, que, per un extrem, es col·loca dins del forat de l’esclop o del fanal de la premsa i que, per l’altre, mitjançant una argolla s’uneix a una corda o cadena que es cargola al torn. Amb l’ajuda dels barrons, per a donar les últimes premsades a la posta de paper que s’està preparant.
–Barra i Teixidó (r), María Teresa (Barcelona – 1755-1757): Se la considera com a filla de Maria Teresa i Josep Teixidó i que va contreure matrimoni amb algú anomenat Barra, encara que mai va fer constar als seus impresos el seu estat de vídua.
Apareix documentada com a responsable d’una impressió per primera vegada el 1755, i sembla que va perllongar la seva activitat fins al 1757, encara que la seva producció, molt escassa, no sembla assolir la mitja desena d’impressions.
–Barra roscada: Barra roscada amb rosca trapezoidal Unitat de DVD amb barra roscada i motor pas a pas. En mecànica, una barra roscada (caragol de bola en un muntatge amb boles) és un tipus de caragol, generalment llarg, i de gran diàmetre, metàl·lic o de fusta (el material més corrent és l’acer trempat), utilitzat per accionar elements de tancament com una premsa o una mordassa així com per produir el desplaçament lineal dels carros de les fresadores i torns.
–Barral, Pere. (Barcelona): L’any 1956 tenia una llibreria de vell en l’escalinata de la Catedral que va durar poc, ja que es va dedicar professionalment a altres activitats relacionades amb les arts gràfiques.
–Barral i Agesta, Carlos: (Barcelona,1928 – 1989) va ser un editor, polític, i poeta i escriptor català en llengua castellana.
Durant els seus anys d’estudiant va mantenir una intensa amistat amb Jorge Folch i Rusiñol. Aquest poeta va morir tràgicament als 22 anys, i degut a aquest fet, Barral, junt amb altres companys de carrera, li va retre diversos homenatges. Amb alguns d’aquests companys, Barral va formar el grup d’intel·lectuals barcelonins dels anys cinquanta, en el que també hi havia Jaime Gil de Biedma, Joan Reventós, Jaume Ferran, Alfonso Costafreda, Gabriel Ferrater i Alberto Oliart.
El 1952 publicà el seu primer llibre de poemes Las aguas reiteradas, al que seguiren, Metropolitano el 1957, 19 Figuras de mi historia civil el 1961, i Usuras y figuraciones el 1973. A partir de 1975 inicia, amb Años de penitencia, la seva producció en prosa de caràcter memorialista. Després publicaria també Los años sin excusa.
–Barrat: Signe creuat per una o més barres, sigui en sentit vertical, horitzontal o inclinat.
–Barreja additiva del color: La barreja additiva o “síntesi additiva del color” fa referència a un sistema de formació del color en què els colors s’aconsegueixen sumant llums amb diferents longituds d’ona. Aquesta barreja és la base de la televisió i els monitors (composta pels tres colors primaris; vermell, verd i blau), mentre que les imatges i articles impresos es basen en la síntesi substractiva.
–Barreja substantiva: Sintaxi additiva. Fenònem físic que produeix l’absorció total o parcial de les radiacions lumíniques que incideixen en un pigment i que en determinen la coloració.
–Barreja subtractiva: És la que es realitza amb pigments, és a dir, amb pintures. D’aquesta manera l’ull veu el resultat de la barreja, com a llum reflectida, però els pigments barrejats sostreuen (absorbeixen) prèviament la llum entre si. Barrejant els colors bàsics a la barreja subtractiva obtindrem el negre.
–Barreja de tintes: Les tintes de diferent es repel·leixen o no depenent de l’ordre en què es barregin. Una tinta molt fluida no es barrejarà si la posem sobre una tinta viscosa. No obstant, sí que es barrejarà una tinta viscosa que estigui sobre una fluida.
–Barrejar: Ajuntar i emulsionar les pastes de diferents tipus de fibra per obtenir unes determinades qualitats de paper.
–Barrera: Paper que no deixa passar determinats elements (llum, humitat, etc.).
–Barres d’error: Element emprat per visualitzar la variabilitat, la incertesa o el marge d’error estimat en grafiar dades. Aquestes indicacions es representen amb una línia prima en forma de majúscula T, que s’estén per fora dels límits d’una barra, sense importar l’eix on es presenti la vacil·lació.
–Barret: 1.Tapa de fusta del moló de la pila holandesa o cilindre. Tb Barret del cilindre. 2. Peça de la premsa de fusta que assegura les cames de la mateixa per la part superior. 3. El contrapès en forma de barret que tenen les premses de ferro d’alguns autors a la part posterior.
–Barretina: Full de paper . Efecte de dit fenòmen en el color del paper,plegat en quatre parts sempre en el mateix sentit.
-“Barretina” 📕: Era un drapaire conegut amb aquest sobrenom, portava llibres i els deixava per terra al carrer Sant Francesc de Paula. Tenia sort i comprava paper a pes i de tant en tant alguns bibliòfils com Cels Gomis i Elies de Molins trobàvem bones peces per a les seves col·leccions a preus regalats. Però en Barretina, que no era gaire instruït tenia intuïció pels llibres i els que veia enquadernats en pergamí els guardava a casa seva tancat amb clau, als que hi anaven els ensenyava, però no deixava ni tocar-los. Tenia un lloc als Encants de Bellcaire tots els diumenges, en els seus lots sempre tenia llibres bons, però no deixava escollir, calia carregar amb els lots que oferia i no admetia regatejos ni descomptes. Amb els anys va obrir l’armari dels seus llibres, a instància de Tarrades, generós donador de llibres a totes les biblioteques públiques de Barcelona.
–Barró: Cadascun dels dos barrots de fusta, que fan al voltant d’un metre de llarg, de secció quadrada al centre i rodons als extrems, que, en forma de creu, travessen el torn de la premsa. Quatre homes els feien rodar a força de braços per a poder donar la màxima pressió a la premsa. Tb Barrot.
–Barroc: Estil artístic que es caracteritza per l’exuberància de la decoració que amaga les línies essencials. S’aplica el terme a la literatura per designar les obres en què és perceptible un enfarfegament de forma i el predomini de l’accidental sobre allò essencial. També en bibliografia es va fer servir durant algun temps, sobretot aplicat a les enquadernacions amb excés d’ornaments innecessaris.
–Barrot: 1. Reforçador de caixes, galeres, galerins i ‘xivalets’. 2. Es diu de la peça que divideix per meitat la caixa de compondre. 3. Tros de fusta que divideix perpendicularment la caixa per la seva meitat; es diu també a la part del galerí o galera en què es recolza la composició.
–Barta i Prats, Montserrat: (Barcelona, 1906 o 1907 – 1988) va ser una dibuixant i il·lustradora barcelonina molt prolífica als anys cinquanta i seixanta, coneguda pels seus retrats de ballarines i pels temes infantils. Va treballar sobretot temes infantils i als anys cinquanta i seixanta va ser coneguda també pels seus retrats de ballarines, que la crítica de l’època va elogiar pel seu traç suau, pel cromatisme serè i pel seu caràcter amable. També es va dedicar a la il·lustració, especialment per a contes infantils. El Instituto Nacional de las Artes li va encarregar la il·lustració d’El Quixot i el 1960 va participar en un dels contes de la col·lecció Doce cuentos maravillosos escrits per Fabiola de Mora y Aragón el 1955 i publicats per l’editorial Artigas, fent els dibuixos per al conte La niña de los mitones. També hi van participar Manuel J. Arnalot (Flip), Roser Puig (El príncipe de la montaña blanca) i Francisco Alpresa (El hostal de las tres doncellas). Va treballar per les editorials barcelonines Juventud, Hymsa, Roma o l’esmentada Ediciones Artigas.
Durant anys també va ser la responsable del grafisme d’etiquetes i cartells de la fàbrica de productes de perfumeria i sabons Blancafort, també coneguda amb la marca Blavi, de La Garriga. Igualment, va dibuixar figurins per a la revista El hogar y la moda (1946) i postals per a diferents editorials de Barcelona com Edición Colón-Politipia. Artística Benisi, Ediciones Artigas, Ediciones AA (Archivo de Arte), Ediciones JPD, Ediciones Gramont, Ediciones Ancla o Ancora.
–Bartau, Esteve: Impressor de Perpinyà siscentista. El 1645 va imprimir el Fenix català, i el 1651 un Llibre de privilegis… del consulat de mar de la fidelíssima Vila de Perpinyà. El va succeir el seu fill Joan.
–Bartau, Joan: Impressor siscentista, de Perpinyà. Alguns anys després de l’annexió del Rosselló a França, va vendre la seva impremta a Barthélemy Breffel, el qual, al seu torn, se’n va desfer al cap d’uns quinze anys.
–Bartolí, Domènec, litògraf i sindicalista a Barcelona (segle XIX). Participà en la formació del Consell interí de la Unió dels Obrers Noògrafs i Rams Annexos de Barcelona, constituït el 15 d’agost del 1872. El 13 d’octubre del mateix any, el congrés constitutiu del ram l’escollí per al càrrec de tresorer. El setembre de 1873 accedí al càrrec de secretari general de la Unió i, fent ús del seu càrrec, en convocà un congrés per celebrar a la ciutat d’Alcoi i que va tenir lloc el 13 d’octubre del mateix any.
–Bartolí, Josep: Fa només un parell de cartells durant la Guerra d’Espanya, un dels quals amb Salvador Farinyes. Més conegut com a dibuixant dels camps de concentració i com a pintor, la seva obra està estudiada de manera exemplar al volum Josep Bartolí, un creador a l’exili. Dibuixant, pintor, eschttps://cartellistes.blogspot.com/2019/06/cartellopedia-de-la-guerra-civil-2-els.htmlriptor (edició a cura de Pilar Parcerisas), Diputació de Barcelona, 2002. Aquest any la televisió francesa li ha dedicat el documental Bartolí, le dessin pour mémoire, dirigit per Vincent Marie.
–Baruc. Llibre de profecies que forma part de l’Antic Testamet, Aquest llibre, sempre respectat com a canònic, algunes vegades va ser confós com formant part de les profecies de Jeremies. Els jueus mai han reconegut aquest llibre com a canònic però al concili de Florència i després al de Trento es va incloure entre els de la Sagrada Escriptura.
–Bas i Amat, Isabel: (Barcelona, 1931 – Conca, 2023) va ser una il·lustradora i guionista, i de les poques dones que van treballar dibuixant a la revista TBO. Començà la carrera com a il·lustradora de contes infantils als anys cinquanta. El primer treball el va publicar a l’editorial Cliper el 1950. L’any següent va il·lustrar per encàrrec de l’editorial Favencia alguns contes de fades per la col·lecció Margarita, tasca que compaginarà posteriorment amb encàrrecs de l’Editorial Bruguera. L’any 1967 va començar a treballar al TBO. Allí li encarregaren el personatge d’Ana Emília y su família, que normalment apareixia a la contraportada de la revista. També va ser autora dels Pasatiempos del TBO, al costat d’autors com ara Manuel Urda o Bernet Toledano.
–Bas i Blasi, Martí: (Barcelona, 1910 – París, 1966) fou un pintor i dibuixant català. Es va donar a conèixer a Barcelona a l’Exposició de Primavera del 1937 i al Saló de Tardor del 1938. Al llarg de la seva carrera va col·laborar amb L’Esquella de la Torratxa i ocasionalment amb Cigronet. Durant la guerra es va especialitzar en la realització de cartells, i posteriorment es va exiliar a París, on moriria el 1966. A París va col·laborar com a il·lustrador en la publicació Presència Catalana, editada l’any 1952 per l’Institut Català d’Art i Cultura. Un dels membres del consell de redacció era François Mauriac i, entre els articles, hi trobem noms com el de Mercè Rodoreda i Bosch i Gimpera. Martí Bas va estar afiliat al PSUC.
–Bas de page: 1. “Bas de page” és el terme francès acceptat pels estudiosos de la il·luminació medieval, que significa literalment “peu de pàgina”. Forma part de la decoració dels marges —marginàlia— juntament amb les ‘drôleries’, i se’n diferencia per la seva ubicació sempre a la part baixa del full i per presentar escenes emmarcades per l’orla, de contingut burlesc, moralitzant o religiós, que poden tenir o no relació amb el text. 2. Van ser especialment importants a l’aparell icònic dels còdexs de finals del segle XIII i els segles XIV i XV; al segle XV la seva temàtica va deixar de ser burlesca per completar la narració del tema de la vinyeta principal de la pàgina o per a temàtica heràldica.
–Bas i Vich, Pere: Impressor d’Igualada, nascut a Esparreguera el 1897. Fill i successor de Santiago Bas i Rei, amb obrador a Esparreguera on Pere va estudiar l’ofici fins a l’any 1928 que es traslladà a Igualada per establir el seu taller. Estampà moltes revistes igualadines del 1928 fins al 1936: Revista d’Igualada (1929), L’Ideal (1931), La Setmana (1931), Butlletí de l’Ateneu d’Igualada (1933-35), etc. Una publicació important va ser Ariel, Revista de les Arts (1946-1951), impresa impecablement a dues tintes, amb tipus clars i bones reproduccions de dibuixos. També imprimí llibres notables tant pel contingut com per la perfecció de l’estampació, entre d’altres: La pintura medieval catalana, Els Primitius, Els Llibres Il·luminats, de mossén Gudiol, Canigó de Verdaguer, etc., més històries locals de Vilanova i la Geltrú, Esparreguera, Santa Coloma de Queralt, Piera i Palafrugell. Els anys vint i trenta del XX donà cabdal categoria artística als seus impresos.
–Bàscula: Conjunt d’una plataform i d’uns eixos que tendeixen a equilibrar-se, de manera que permeten determinar un pes.
–Base: 1.Part inferior d’una lletra sobre la qual aquesta descansa.
2. Es tracta de totes les espècies químiques (molècula o ió) capaços de captar protons. És el contrari de “àcid”, perquè actua sobre materials àcids o grassos. És només “substància alcalina”. Les seves bases fortes són la “sosa”, la “potassa càustica”, però més dèbils la “cal” i l’amoníac.
–Base de dades: Informació organitzada sobre un tema i una proposta concreta.
–Base de dades bibliogràfica: Conjunt de referències bibliogràfiques emmagatzemades en suport electrònic i estructurades de manera que puguin ser recuperades automàticament.
–Base de dades lèxiques: Emmagatzematge estructurat de la informació que en lexicografia informatitzada serveix per a la gestió d’un diccionari.
–Base de làmpada: El mateix que “cul de làmpada” i “cul de llàntia”.
–Base de làmpada invertida: És una distribució dels paràgrafs contrària al “cul de làmpada”. En aquest cas es van eixamplant segons que passa d’un paràgraf a un altre.
–Base del cosit: Element (tapa o quadern) al qual està subjecte el fil al començament del treball i a partir del qual es cusen resta d’elements.
–Basi, Armand: (Barcelona, 1924 – 9 de gener de 2009) va ser un empresari i dissenyador català, cofundador de la firma de moda que porta el seu nom.
En la dècada de 1980, Armand Basi va crear la seva pròpia firma comercial i de moda, que va anar abastant, no només l’àmbit del disseny i producció de peces de vestir, sinó també de complements, perfumeria, rellotges, joies, sabates i bosses arribant a tenir amb més 400 botigues pròpies a Europa, Amèrica del Nord i Àsia. Lluís Juste de Nin n’és el seu dissenyador més notable i des del 2000 també el director creatiu.
–Basílics: Llibres que contenen en llengua grega el Dret Romà, arreglats per Basili de Macedònia (c.813-886), que va ser mosso d’estable de Miquel II i que, gràcies a aquest treball, va aconseguir el tron imperial. És el primer i potser l’únic home que ha degut als llibres ser emperador.
–Basíliques: Col·lecció de lleis formades per ordre de l’emperador bizantí Basili el Macedoni (c.813-886) i del seu fill Lleó (c.866-912).
–Basilisc: Figura que representa un animal fabulós amb el cos d’àguila i la cua de rèptil.
–Baskerville, John: (1706-1775: (1706-1775: De professor de cal·ligrafia va passar a exercir d’envernissador i lacador, aconseguint una folgada posició i va fondre uns elegants tipus (inspirats en alguns de William Caslon) d’aspecte geomètric i va imprimir esplèndides edicions de clàssics grecs i llatins. Juntament amb John Whatman, va aconseguir elaborar un paper molt llis, a més de millorar l’opacitat de les tines. També es va aplicar a millorar les tintes i diversos procediments relacionats amb la impressió.
Va dedicar set anys a una magnífica edició ‘in quart’ de poesies de Virgili (Bucólica, Georgica et Aeneis), amb una edició de 1.500 exemplars, apareguda el 1757, així com d’Horaci, Terenci, Lucreci i Juvenal; i també una bella edició de l’epopeia ‘El paradís perdut’, del poeta John Milton. La Bíblia’ in folio’ que va imprimir el 1763 per a la Universitat de Cambridge està considerada un dels llibres més bells mai realitzat.
–Baskerville:Tipografia dissenyada al segle XVIII per John Baskerville, un tipògraf anglès dotat d’una gran delicadesa, elegància i claredat en el disseny de tipus i composició de les pàgines. L’excel·lent qualitat de les seves impressions va influir grans tipògrafs com Didot o Bodoni. No obstant això, després de la seva mort, els seus tipus van romandre desconeguts durant més de 150 anys, fins que Bruce Rogers, un dissenyador nord-americà, els va rescatar, reeditant-los per a Monotype el 1924 i Linotype el 1931. El tipus Baskerville posseeix unes proporcions generoses. La diferència més gran entre aquesta i les tipografies anteriors rau en una diferència més gran entre els pals fins i gruixuts. És una tipografia llegible i clara, molt apropiada per a llibres de text.
–Basler Papiermühle: La fàbrica de paper de Basilea és gestionada per la Fundació privada de la fàbrica de paper de Basilea, establerta el 1971. L’edifici, que comprèn els molins de Gallician i Stegreif, va ser restaurat el 1980 per la Fundació Christoph Merian i transferit a la Fundació de la fàbrica de paper de Basilea per al funcionament del museu. El museu rep el suport regular de la Fundació Christoph Merian i dels cantons de Basilea-Ciutat i Basilea-Campiny.
–Bass, Saul: (Nova York, 8 de maig de 1920 – Los Angeles, 25 d’abril de 1996) va ser un reconegut dissenyador gràfic nord-americà, conegut pel seu treball a la indústria cinematogràfica i en el disseny d’algunes de les identitats corporatives més importants dels Estats Units. Saul bass irromp al camp de la comunicació audiovisual, introduint moviments a les seves imatges fixes, simplificant formes, i utilitzant estructures geomètriques senzilles però molt expressiva. Així mateix, l’estil estètic de l’autor està molt caracteritzat per la utilització de gammes de colors plans, limitada a la combinació del negre, el groc i el vermell en diferents escales. Així mateix, a les obres d’aquest autor, es poden evidenciar recursos gràfics com la tècnica del collage, figures d’aparença retallada i tipografies irregulars.
–Bassa: Dipòsit d’aigua clara per a la tina o les piles.
–Bassat i Coen, Lluís (Barcelona, 1941): és un publicitari català, fundador de l’agència Bassat & Asociados el 1975 (avui en dia, Ogilvy & Mather). També és conegut com a col·leccionista d’art. A la darreria de la dècada des anys seixanta va portar a terme amb èxit una campanya de promoció de les màquines d’afaitar Filomatic de l’empresa Industrias Bassat S.A., del seu pare. L’any 1975 va fundar Bassat & Asociados, una petita agència de publicitat que va començar a Barcelona amb tres empleats i un client. A la fi de la dècada de 1970 es va fer molt conegut amb el cèlebre anunci «Avecrem, xup, xup» per l’empresa de la Gallina Blanca. L’any 1980 es va associar a una gran organització multinacional, Ogilvy & Mather, que va adquirir una participació en l’empresa formant d’aquesta manera el grup Bassat Ogilvy Iberia.
L’any 2004 va ocupar el primer lloc en la llista de les deu persones que més han influït en el sector de la publicitat, segons una enquesta dels lectors del portal Marketing Directo.
Lluís Bassat és col·leccionista d’art. Amb la seva esposa, Carmen Orellana Ribas, ha reunit una col·lecció d’unes 1.500 obres d’art contemporani, la gran majoria catalanes. Un miler d’elles seran donades a la futura col·lecció permanent del Museu d’Art Contemporani de Catalunya
–Basse-taille: Tècnica de decoració “esmaltada” utilitzada durant el gòtic en què els compartiments es realitzen per mitjà del modelatge del material-base. Es treballa amb esmalts translúcids que es col·loquen als compartiments modelats per després fondre’ls.
–Bassols, Manuel: (Barcelona, 1699 – Barcelona) El 1714, amb quinze anys es va afermar amb l’impressor Josep Teixidó. Va fer un aprenentatge de quatre anys.
–Bastarda: 1. Lletra d’impremta que imita l’escriptura bastarda. 2. Escriptura que apareix en certes cancelleries a mitjan segle XIV, emprada també per a la redacció de còdexs, sobretot en llengua romànica. Vegeu “itàlica”.
–Bastidor: 1. Marc on es tensa amb cordes la pell mentre s’adoba. 2. Armadura de fusta on es col·loquen els cordills per cosir els llibres. 3. Marc exterior, de dimensions variables (costat llarg, costat curt, profunditat a què s’apliquen les columnes), de fusta d’avet Douglas o de pi resistent a l’aigua i als additius químics a l’interior de la polpa. Sobre el marc es fixa aleshores, amb claus de coure o llautó, la seda o la tela filada.
–Bastidor de caixes de subjecció: Equip fix usat dins de les caixes de succió per reduir l’àrea de succió a l’ample de la corretja. Aquest ordinador es pot ajustar lateralment segons l’amplada del rotlle de paper.
–Bastidor de corretja: Corretges sense fi, generalment rectangulars en secció creuada que es mouen amb la banda de filferro i serveix per al mateix propòsit que els bastidors de taules.
–Bastidor rectangular: És una armadura (bastidor marc) rectangular movible, la qual ajusta al motlle de filferro que s’usa en la fabricació de paper a mà per prevenir que això es desbordi del motlle.
–Bastidor de taules: Equip fix per retenir l’estoc lateralment al filferro (tela metàl·lica) durant la primera part del drenatge. Aquest equip es pot ajustar lateralment a l’amplada requerida del rotlle de paper a la part metàl·lica de la Fourdrinier.
–Bastinos i Coll, Joan: (Barcelona, 1816 – 1893) Llibreter i editor. Establert el 1840 com a relligador i llibreter, amb l’ajut del seu fill Antoni Joan Bastinos i Estivill, va fundar (1842) l’editorial Bastinos, dedicada especialment a la publicació d’obres didàctiques de llengua castellana, d’una gran difusió a la Península Ibèrica i a l’Amèrica Llatina. Afiliat al partit progressista, fou regidor de l’Ajuntament de Barcelona. També fou el pare de Julià Bastinos i Estivill. Va continuar la tradició de la casa Estivill i va continuar publicant auques, ventalls, romanços i sainets. El 1860 va començar a especialitzar-se en material escolar, obres docents i pedagogia. Els primers llibres que va publicar de tal classe van ser una Urbanitat en vers i una Ortografia al Dictat.
–Bastinos i Estivill, Antoni Joan: (Barcelona, 1838 – 1927) fou un editor i polític català. Era fill del també editor Joan Bastinos i Coll, qui el 1842 havia fundat l’Editorial Bastinos especialitzada en l’edició de llibres d’ensenyament primari de castellà, i que van assolir una gran difusió a Espanya i a Amèrica Llatina. Va dirigir la secció editorial de la llibreria del seu pare. Va escriure llibres de pedagogia. Fundà la revista El Monitor de Primera Enseñanza, que es va editar de 1859 a 1900. Va participar en l’Exposició Universal de Barcelona de 1888. A les eleccions municipals de 1891 i 1899 fou elegit regidor de l’ajuntament de Barcelona pel Partit Conservador pel districte Universitat. Fou soci de Foment del Treball Nacional i de la Cambra de Comerç, Indústria i Navegació de Barcelona.
–Bastinos, 📕 : Joan Bastinos i Coll, nascut el 1816, va treballar com a dependent, molt jove encara, a la casa Estivill. Serafí Veguer, administrador del Centre Editorial (“Panorama Universal”), famosa publicació de l’època, veient en el jove Bastinos condicions notables, li va proposar la creació d’un taller d’enquadernació, annex a l’editorial.
Bastinos va acceptar i des de llavors va quedar unit a la casa. A més va contraure matrimoni amb la filla d’Estivill, Esperanza, a qui el seu pare va deixar la secció de llibreria, que Bastinos va posar al seu nom, al carrer Boqueria i que va regentar durant trenta anys.
Va continuar la tradició de la casa Estivill i va continuar publicant auques, ventalls, romanços i sainets. El 1860 va començar a especialitzar-se en material escolar, obres docents i pedagogia. Els primers llibres que va publicar de tal classe van ser una Urbanitat en vers i una Ortografia al Dictat.
En córrer dels anys, la casa Bastinos es va titular Juan bastinos i Fills; J. i A, Bastinos; A. Bastinos. I ja al cim de la popularitat, l’establiment va ser adquirit pel prestigiós llibreter Josep Bosch.
–Bastonet: Suport de paper, corda o cuir sobre el qual es broda la capçada.
–Bastons: Així es designen uns caràcters molt elegants, iguals a tot l’ull, sense atenuacions, sense clarobscurs i sobretot sense filets.
–BAT: El mateix que “proba final”.
–Batan: Màquina formada per grans maces de fusta, utilitzada per espolsar i desfibrar els draps dels quals es fa la pasta de paper. També es diu Batà.
–Batanar: donar cops amb el batà.
–Batak: Vegeu “manuscrit batak”.
–Batanatge: 1. Colpejat amb el mall. 2. Operació d’acabament consistent a sotmetre les pells i els cuirs a l’acció copejadora del bombo.
–Batedor: 1. Operari encarregat d’entintar la forma a la impressió antiga. 2. Instrument amb què a les fàbriques de paper es talla i bat el drap abans de ficar-lo a les piles. 3. Era un dels operaris oficials a la impremta manual, encarregat d’entintar suficientment i adequadament la forma amb les bales, evitant les taques al plec. 4. El batedor era el coadjutor del tirador, per la qual cosa estava subordinat a ell. Era un treball minuciós i polit. Després de l’entintat i barreja de tinta, el batedor havia de rentar les formes amb lleixiu per reutilitzar-les.
–Batedor d’or: El que fa pans d’or o plata per a daurar o platejar llibres.
–Batent: En tipografia i disseny gràfic, duplicat d’un text que se situa darrere d’aquest amb un petit desplaçament lateral i vertical i li dona una certa aparença tridimensional.
Un text amb un batent blanc nítid.
Un text amb una ombra o batent obscur desenfocat.
Les batents se solen fer servir per facilitar la lectura d’un text sobre un fons visualment complicat o simplement per destacar-lo.
Un text amb una batent vermella nítida.
El duplicat pot ser més clar o més fosc que el text original i pot ser nítid o estar lleugerament desenfocat. Quan està desenfocat se sol anomenar “ombra”.
–Bateria: Conjunt de rodets d’una màquina impressora que reparteixen la tinta.
–Batifuller: Artesà que fa pans d’or, d’argent o altres metalls, batent-los a cops de martell. L’art de batre l’or i la plata ve des de fa més de mil anys, a fi d’obtenir d’aquests metalls fulles impalpables, translúcides i volàtils, d’uns nou centímetres quadrats que, completament o en fragments, adherides a una superfície determinada, poden brunyir-se i fer la sensació d’or massís. El bressol dels Batifullers s’atribueix a la ciutat de Nuremberg, al primer terç del segle XIV, i pel que sembla el 1882 Nuremberg comptava amb 69 tallers i el total de batifullers d’or s’elevava a 850. Però al segle XIII els batifullers d’or estaven ja adscrits a França i l’any 1036, segons està escrit a L’Enciclopèdia Catalana, existia a València la confraria dels antics Batifullers i brunyidors. I a Barcelona es troba registrat aquest ofici l’any 1395, segons consta al primer volum de l’obra en dos toms titulada Contribució a la Història dels Antics Gremis dels Arts i Oficis de la Ciutat de Barcelona, de Miquel González i Sugrañes (Barcelona, 1915). Es registra també en aquest llibre que a finals del segle XVI hi havia una confraria constituïda indistintament per ‘Batifullers, Oripellers i Guadamasillers’ [sic] sota l’advocació, així mateix, de Sant Eloi.
–Batik: 1. Es tracta d’una tècnica de tintat. 2. Materials tintats amb aquesta tècnica, que poden ser paper o tela. 3. Tècnica artesanal oriental, procedent de l’illa de Java, amb la qual s’acoloreixen teles de seda per successives immersions en tints líquids, avui també s’aplica artesanalment a papers de fibres llargues (és molt utilitzat el paper Kraft per aplicar aquesta tècnica), donant lloc al paper batik, que és molt usat en la decoració, etc.
–Batlle, Ramon📕: Era un senyor seriós, sempre amb un puro, anava a Santa madrona i feia estades a la barraca de l’Eroles. Triava llibres amb aire senyorívol, en comprava algun i marxava seriós i sempre amb el puro. Recorria les llibreries, estimava els llibres i es dedicà a col·leccionar els místics espanyols, litografies romàntiques, llibres catalans impresos en paper de fil, degudament enquadernats i aquells que tenien a veure amb Catalunya i Barcelona. Coneixia els llibres i els llibreters i sabia guardar les distàncies, si trobava car un llibre el deixava amb naturalitat o bé regatejava el preu amb gran discreció. Els llibreters el tenien per un bon client.
–Batlle i Martínez, Joan Baptista: (Barcelona, 12 de febrer de 1869 – Barcelona, 15 de març de 1939), fou un llibreter, bibliòfil i col·leccionista de goigs català.
De 1880 a 1882 fou dependent de la Llibreria Oliveres i posteriorment, de 1882 a 1894, estudià al Seminari Conciliar de Barcelona. Després d’haver estat treballant com a aprenent a la llibreria de Baldomer Gual («can Mero»), l’any 1895 fundà la llibreria i editorial L’Arxiu, al carrer al carrer de la Tapineria 28, de Barcelona; posteriorment traslladada, el 1910, al núm. 66 del carrer de l’Argenteria i, posteriorment, el 1916, a la “via Diagonal” núm. 442.
Promogué i dirigí la publicació dels anuaris “Calendari Català” (1898 – 1905), que aplegaven escrits dels escriptors més destacats d’aquells temps i algunes referències al moviment catalanista. És autor de Rondalles catalanes (1895-1909), Assaig de bibliografia barcelonina (1920) i Los goigs a Catalunya al segle XVIII (1925).
–Batlle Tejedor, Àngel 📕: Fundador l’any 1934 de l’antiga Llibreria Angel Batlle del carrer de la Palla, 23 de Barcelona. El 1934 Àngel Batlle Tejedor compra la botiga al també llibreter José Mas. Com era habitual a l’època, viu al pis de sobre la botiga. El 1945 Joan Batlle Benedé amb quinze anys comença a ajudar el seu pare a la botiga. El negoci creix i prospera. El 1978 Àngel Batlle Reyes s’incorpora al negoci als setze anys. Amb l’aparició d’Internet, inicia la venda de llibres en línia. L’any 2020 tanca definitivament, pocs mesos després de traslladar-se al número 25 del mateix carrer.
–Batlló Samón, Josep: (Caldes de Montbui, Barcelona, 9 de juliol de 1939 – 2 de novembre de 2016) va ser un editor, antòleg, poeta, crític literari i llibreter català. Fundador de la col·lecció de poesia El bardo, que va dirigir entre 1964-1974, i l’editorial Taifa. D’entre les seves aportacions editorials al context i difusió de la poesia espanyola de la segona meitat del segle xx sobresurt la seva Antología de la nueva poesía española, la primera edició de la qual fou publicada l’abril de 1968.
Fill d’un jardiner, va passar la seva infància i joventut en Sevilla, on va arribar a representar peces com Final de partida de Beckett, i iniciar la seva activitat poètic-editorial amb la creació de la revista La Trinchera (frente de poesía libre), en novembre de 1962 (junt amb Manuel Guerra Pelufo i Amelia Romero); publicació de la qual solament apareixerien tres nombres (els dos últims editats ja a Barcelona el 1966), però que va servir de model a La píldora, revista il·legal creada a Barcelona el 1967 -a partir d’unes reunions amb Amelia Romero, Rosa Garrido i Manuel Abellán- i desapareguda en novembre de 1969. A partir de 1972 edita Camp de l’Arpa, amb Juan Ramón Masoliver com a director.
La seva obra poètica inclou Los sueños en el cajón (1961), La mesa puesta (1964), Tocaron mi corazón (1968), Primera exposición (1970) i Canción del solitario (1971). Batlló, qui amb el pseudònim de Martín Vilumara va fer crítica literària i social a les pàgines de Triunfo, i que va arribar a publicar sense signatura obres de difícil classificació com el seu Primer centiloquio del heterónomo, ha freqüentat també temes d’història, paisatge i costums catalans, amb títols com a Costa Brava (1976), Barcelona en color (1978) o la Guía de la provincia de Barcelona (1979), totes editades a León: Everest traduïts a l’anglès, al francès i a l’alemany.
–Batllori i Jofré, Antoni: (Barcelona, 1915 – 1999) fou un dibuixant il·lustrador català, pare del dibuixant i caricaturista Toni Batllori. És considerat un dels darrers representants de l’escola d’il·lustradors amb influència de Joan Junceda. Abans de la guerra civil espanyola publicà dibuixos i acudits a En Patufet, L’Esquitx, Pocholo i TBO. Després de la guerra continuà publicant dibuixos al TBO i tractà d’impulsar el còmic en català a través d’Els Infants el 1956. Aquest mateix any, va dibuixar per Hispano Americana de Ediciones el quadern núm. 3 de la col·lecció Història i Llegenda, que duia per títol, L’Espasa de Virtut. Una altra publicació de còmic en català, en la qual va dibuixar, fou pel nou Patufet (1970).[1] També va il·lustrar llibres, goigs, realitzà exlibris i intervingué en el muntatge de pel·lícules de dibuixos animats.
–Batre: 1. Treballar l’or, el coure o un altre metall a cops de martell fins a reduir-los a xapes o làmines. 2. Reduir el gruix d’un volum donant-li cops amb una massa.3. Distribuir la tinta sobre la taula per mitjà del corró o les bales per fer-la més fluida i homogeneïtzar-la. 4. Colpejar el volum amb un mall o martell o premsar-lo per disminuir-ne el gruix i fer que desaparegui l’empremta de la impressió tipogràfica. 3. Ajustar i acomodar les raimes de paper després d’haver-les format. 5. Talleu el drap abans de ficar-lo a les piles o sota els cilindres. deixant de banda el que es troba en males condicions. 6. Part de la construcció del llibre. Martellejar el llom i cap dels quadernets per treure’ls possibles desperfectes.7. Part de la fabricació del paper. Martellejar el paper fins a donar-li la consistència, gruix i llisor adequats. 8. Part de l’adobament de la pell. Donar cops sobre la pell amb el martell per treballar-la. 7. Martellejar el metall per a aplanar-lo.
–Batre la tinta: L’acte de distribuir-la sobre la taula.
–Batut: 1. Operació que consisteix a distribuir la tinta sobre la taula per mitjà de les bales o del corró per fer-la més fluida i homogeneïtzar-la. 2. Operació de l’enquadernació que consisteix a copejar amb un mall o martell el volum format pels plecs impresos per aplanar-lo.
–BAU. Centre Universitari d’Art i Disseny de Barcelona. És un centre d’estudis universitaris d’arts i disseny ubicat a Barcelona i adscrit a la Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya, que imparteix estudis oficials de grau en Disseny i grau en Belles Arts dins l’Espai Europeu d’Educació Superior.
–Baucis Tulia, Joan: Exlibrista nat a Barcelona l’any 1896. Dibuixant autodidacte. Col·leccionista d’exlibris, numismàtica i ceràmica, i amant dels llibres, dibuixà, sense directrius professionals, uns quants exlibris, destinats exclusivament a la seva biblioteca particular i al canvi. Fou una manifestació esporàdica de les seves aptituds per al conreu del dibuix exlibrístic, que consignem com a exemple digne d’imitació.
–Baud: Quan es transmeten dades, un baud és el nombre de vegades que canvia l’estat del mitjà de transmissió en un segon. Com que cada canvi d’estat pot afectar més d’un bit de dades, la taxa de bits de dades transferides (per exemple, mesura en bits per segon) pot ser superior a la taxa de bauds corresponent.
–Bauer Types: Blog dedicat a la divulgació dels articles, tendències, notícies i esdeveniments del sector tipogràfic. A Barcelona.
–Bauhaus: El prototip d’aquesta tipografia va ser dissenyada per Herbert Bayer, professor de la famosa escola Bauhaus a Dessau, Alemanya, l’any 1925 en la tasca de crear una tipografia Universal. El seu disseny respon a les conviccions i l’estil propi de l’escola, buscant la funcionalitat en l’eliminació d’elements deixant la tipografia en la seva aparença més elemental. Edgard Benguiat juntament amb Victor Caruso van redibuixar la tipografia el 1975 per a la ITC. El resultat va ser una lletra composta de formes geomètriques, molt simple i monòtona, reflectint l’estil de l’època però que no va passar la prova del temps perdent la universalitat i l’objectivitat que pretenia. Pot ser utilitzada en dissenys amb reminiscències dels anys 20 i a l’època de l’Art Decó amb línies simples, netes i contraformes sense tancar.
–Bauhaus, Escola: És un terme comú per a denominar la Staatliches Bauhaus, una escola d’art i arquitectura a Alemanya que fou fundada el 1919 per Walter Gropius a Weimar (Alemanya) durant la República de Weimar, fou clausurada per les autoritats prussianes (en mans del partit nazi) l’any 1933. Bauhaus també denomina l’aproximació al disseny i el model educatiu que desenvolupà i aplicà l’escola. El nom es tradueix (del verb alemany bauen: construir) com a “Casa d’Arquitectura”. L’Estil Bauhaus va esdevenir un dels corrents amb més influència en l’arquitectura moderna.
Segell de la Staatliche Bauhaus, dissenyat per Oskar Schlemmer i utilitzat des de 1922
–Bauzá, Bartolomé 📕: (Vilafranca de Bonay, 1876 – Barcelona, 1943). Ens arriba a Barcelona a principis del segle XX s’associà a una llibreria, La Saltadora i en companyia de la seva dona, Emília Estivill, fundà l’editorial B. Bauzá. Sembla que era una de les que més imprimia en tota mena d’especialitats, sobretot literàries amb un total de 13 col·leccions, 5 subcol·leccions i una colla de sèries. Les principals col·leccions foren La Novela interesante, nascuda el 1922 amb 140 títols, al costat de novel·les romàntiques i sentimentals una altra col·lecció batejada d’avantguarda, una tercera de literatura anomenada estimulant (d’assaig), una quarta de literatura festiva i satírica, una cinquena de literatura per a la dona, una sisena de literatura militar i una setena de literatura per a joves. Després afegí una col·lecció d’autors contemporanis, una, la Fantasio, de novel·les i contes. I altres sobre Aventuras, Detectius, Poesies, Episodis històrics, etc. Tenia una secció de llibre pràctic (50 títols), una altra sobre ocultisme amb una Biblioteca de Teosofia y Orientalismo i una altra de Ciencias Psíquicas. Per acabar, cal esmentar els llibres escolars, una Biblioteca de Deportes y Juegos, Libros para Traducciones, Los reyes del Toreo, Feminismo y Publicaciones Económicas.
–Bavera: Trossos de tela o de cartó que el gravador en fusta era col·loca davant de la seva boca per impedir que l’alè escalfi la tinta de dibuixar. Els litògrafs se serveixen també de la bavera, doncs l’alè es condensa en la superfície de la pedra, desfaci ràpidament la tinta o el llapis i obliga a interrompre el treball.
–Baxarias, Bartomeu 📕: El seu para Francesc Baxarias tenia una impremta, La Catalana, al carrer balmes i entre 1905 i 1905 publicà tres volums del Diccionari popular de la Llengua catalana, de Josep Aladern. D’aquest establiment és per la pista cap a l’any 1913, quan sembla que Bartomeu Baxarias s’associa sobretot a una revista teatral, De Tots Colors (1908-1913), que seguint la línia d’altres publicacions periòdiques publica una biblioteca integrada pels fulletons que publicava enquadernats i paral·lelament publica també capçaleres de caràcter polític. Però el més important van ser una col·lecció, Literatura Sensacional, amb 37 volums, il·lustrada per Junceda i centrada en la figura de Sherlock Holmes i que constitueix el primer intent, en el segle XX, de publicitat narrativa detectivesca en català.
–Bayarri, Ignasi, tipògraf i internacionalista a Barcelona (segle XIX). Va ocupar el càrrec de secretari corresponsal per la comarca de l’Est de la Unió de Noògrafs de la Regió Espanyola de l’AIT, després de ser escollit en el transcurs del congrés que aquesta organització va celebrar a Barcelona el 13 d’octubre de 1872.
–Bayerri i Bertomeu, Enric: Raval de Jesús, Tortosa (Baix Ebre), 1882 – Tortosa (Baix Ebre), 23 de setembre de 1958. La seva tasca com a historiador de l’art estigué directament relacionada amb la seva vida professional al capdavant del Museu i Arxiu Municipal de Tortosa i es mostra clarament reflectida en la seva monumental (i inacabada, a causa de la seva mort) obra, Historia de Tortosa y su comarca, la qual conté en alguns dels seus nou volums interessants notícies relatives al passat artístic de Tortosa i el seu territori més proper. Però, sense cap mena de dubte, la seva principal aportació a la història de l’art és el llibre Los códices medievales de la catedral de Tortosa, editat pòstumament l’any 1962 i on fa un detallat inventari dels còdexs i biblioteca catedralícia. Amb aquesta publicació es culminava un llarg procés de classificació d’aquell important fons bibliogràfic medieval, un dels més importants de Catalunya, tant en nombre com en qualitat d’exemplars.
–Bayer, Herbert: (Haag am Hausruck, 1900 – Montecito, Califòrnia, 1985) fou un dissenyador gràfic, pintor, fotògraf, escultor, director artístic, dissenyador d’interiors i mediambiental i arquitecte austríac. El 1921 va deixar el taller per anar a treballar amb l’arquitecte vienès Emmanuel Margold a Alemanya, a la colònia d’artistes Darmstadter. En aquest context va llegir “Sobre l’espiritual en l’art” (Über das Geistige in der Kunst) de Kandinski i el Manifest Bauhaus de Walter Gropius. Va decidir entrar a formar part de la Bauhaus. Gropius el va nomenar director d’impressió i publicitat. Amb forta influència minimalista, va desenvolupar un estil visual net i va canviar oficialment la font utilitzada per la Bauhaus, ara completament en minúscules. El 1925 va utilitzar l’alfabet de caixa baixa per a disseny de pòsters i va crear la font tipogràfica de pal sec geomètrica “universal”. La seva versió digital és Architype Bayer. En l’esperit del reductisme minimalista, Bayer va desenvolupar un estil visual net i el va adaptar a l’alfabet de caixa baixa. Feia èmfasi en la legibilitat fent-la de pal sec. Va desenvolupar un estil visual net i el va adaptar a l’alfabet de caixa baixa. Feia èmfasi en la legibilitat fent-la de pal sec. Va dissenyar la “Universal” el 1925, la seva transformació en forma digital és la Bayer Universal. Aquest disseny també va inspirar la ITC Bauhaus i la Architype Bayer. Gairebé ell sol va crear la tipografia Bauhaus, que afavoria els tipus sans serif. Per a Bayer, els sans serif “reflectien la noció de bellesa en la utilitat”, el cor de la filosofia Bauhaus. Va argumentar a favor de l’ús d’un únic alfabet i va començar a abandonar la majúscula.
–Bazend: Llibre de la religió de Zoroastre, que els perses van creure estava escrit per aquest mateix legislador.
–Bcc: (còpia cega, còpia oculta) És una de les línies que componen la capçalera d’un missatge de correu electrònic i la seva finalitat és incloure un o més destinataris d’aquest missatge la identitat del qual no apareixerà al missatge rebut pel destinatari o destinataris principals. L’etiqueta de la xarxa dicta suprimir, o almenys limitar-ne al màxim, l’ús d’aquest procediment perquè en certa manera s’està ocultant el destinatari que el missatge arribarà a altres persones. Per contra, se’n recomana l’ús quan cal enviar un missatge a un nombre alt de destinataris, per evitar que la capçalera del missatge sigui de grans dimensions. Bcc és un acrònim de la frase anglesa blind carbon copy (còpia cega en paper carbó).
–Beà, Josep Maria: (Barcelona, 1942) és un autor de còmics, il·lustrador, novel·lista i editor que es va formar a l’agència Selecciones Ilustradas i que va destacar pels seus còmics de terror que va editar per l’editorial Warren Publishing a la dècada de 1970 i pels còmics de ciència-ficció i de fantasia d’arrel surrealista de principis de la dècada de 1980. Va ser al costat de Carlos Giménez, Enric Sió, Esteban Maroto i Jordi Bernet un dels renovadors del còmic espanyol. També va ser el primer autor espanyol a desenvolupar i dibuixar els seus propis guions als Estats Units. Va signar algunes de les seves obres amb variacions del seu nom com ara José Beá, José Mª Beá i amb pseudònims com Norton o Sánchez Zamora, mitjançant els quals va abordar el còmic eròtic o el còmic policíac. Josep Maria Beà és un dels autors més importants del boom del còmic adult a Espanya.
–Beatus: 1. Nom amb què són coneguts certs còdexs medievals que contenen el Comentari a l’Apocalipsi i el Llibre de Daniel, escrits pel Beat de Liébana, que constitueixen les creacions més característiques de la miniatura alt-medieval espanyola. 2. S’ha pres com a data de redacció de l’original l’any 776.
A cadascuna de les successives còpies, se les coneix amb el nom del monestir on van ser elaborades, o bé, pel lloc on es conserven. El Beat de Sitges i el Beat de l’Escorial són exemples d’aquest tipus de còdexs. 24 dels còdexs conservats estan profusament il·luminats.
Beatus d’Urgell
–Bec: 1. Extrem de la ploma d’escriure que escampa la tinta damunt el paper. Nota: Forma llatina: acumen pennae. 2. Part d’una lletra que té una relació analògica amb la part de les mandíbules dels ocells que rep el mateix nom.
–Beceroles: 1. Primers rudiments d’una ciència, d’un art. 2. Llibre per a aprendre les lletres. Tb Abeceroles.
–Beck, Henry Charles: (Londres, 1902 – Southampton, 1974), conegut com a Harry Beck, fou un enginyer conegut per la creació de l’actual mapa del metro de Londres el 1931. Beck va dibuixar un esquema mentre treballava com enginyer al metro de Londres. LUL (London Underground Limited, l’operadora de la xarxa) al principi fou escèptica per la proposta radical de Beck, però finalment fou introduït de forma temptativa el 1933. Immediatament va esdevenir popular i LUL va adoptar la tipologia del mapa. Actualment Transport for London continua utilitzant el disseny del mapa de Beck per a la realització de l’actual mapa del metro i altres sistemes del món també han adoptat el concepte.
–Bécquer i Domínguez, Carles: (Barcelona, 1889 — Barcelona, 1968) Dibuixant. Es formà a l’Acadèmia de Belles Arts de Sant Jordi, i començà la tasca artística a París (1909-21). Excel·lí en els temes animalístics, que resolia amb traça i simplicitat.
–Bedoll: Beç. Arbre de la família de les betulàcies. La cel·lulosa de les seves fibres es fa servir en la fabricació de paper.
–Beelde-Makers: Nom donat als estampadors d’imatges de la Corporació de Sant Joan Evangelista de Bruges, el 1454. Als venedors d’imatges se’ls coneixia pel nom de Prenter-vercoopers.
–Behrens, Peter (Hamburg, 1868-Berlín, 1940): Arquitecte alemany, precursor del disseny industrial modern. Va dissenyar per a la fàbrica alemanya d’electrodomèstics AEG, des de ventiladors, rellotges, escalfadors, cafeteres elèctriques, torradores i assecadors de cabells fins a plantes fabrils i habitatges. Per a aquesta mateixa empresa va dissenyar la imatge corporativa (alfabet, logotip, catàlegs, publicitat), sent el primer desenvolupament d’aquest tipus a la indústria del disseny. Al seu estudi van treballar joves que més tard es van convertir en grans mestres del moviment modern: Walter Gropius, Ludwig van der Rohe i Le Corbusier.
–Beina: Arruga impossible de trreure que de vegades tenen alguns fulls, causada per defectes dels saials o perquè el llevador els ha posat arrugats sobre la banca de llevar.
–Beinecke Rare Books a Yale: La Biblioteca de Llibres Rars i Manuscrits Beinecke posseeix una de les col·leccions de llibres rars, manuscrits i arxius més grans i dinàmiques del món. Els seus fons atreuen centenars d’acadèmics, artistes i crítics d’arreu del món a la sala de lectura cada any. Milers d’estudiants de Yale i més enllà aprenen sobre la història del pensament humà a través de sessions pràctiques amb artefactes originals a les aules Beinecke. Cada any, les noves adquisicions aprofiten els punts forts de les col·leccions i estableixen noves àrees d’excel·lència, oferint oportunitats per a la recerca interdisciplinària, l’exploració acadèmica, la creativitat i l’intercanvi intel·lectual.
–Bekk: Aparell que mesura el temps de pas d’un determinat volum d’aire per la superfície del paper, en funció de la seva rugositat o llisor.
–Belart, Pasual: Dona d’alta en la contribució industrial la seva impremta. Que va ser l’única a Tremp al llarg del segle XX.
–Belinògraf: Aparell per reproduir a distància fotografies i altres documents per mitjà dels circuits telefònics ordinaris.
–Bell: Tipografia dissenyada per Richard Austin el 1788 quan treballava per a la John Bell’s British Type Foundry. Està inspirada en les tipografies modernes d’aquella època com la Didot francesa, accentuant-ne les formes verticals i el contrast dels pals fins i gruixuts. Es va fer servir per imprimir el diari publicat per Bell “The Oracle”. Stanley Morison la va considerar com la primera tipografia moderna anglesa i el 1931 la va recomanar a Monotype per realitzar una reconstrucció. Per a aquest facsimil es va utilitzar com a base les matrius que tenia en el seu poder la fosa Stephenson Blake & Co. La versió digital va ser desenvolupada sota la supervisió de Robin Nicholas.
La seva gran llegibilitat i l’àmplia família amb què compta —amb nombrosos pesos diferents, caràcters alternatius i decorats— juntament amb la seva enorme elegància fa que sigui una bona opció com a tipografia de text en llibres i revistes i que funcioni meravellosament com a tipografia de titulars i exhibició. De fet, va ser molt esmentada per Jan Tschichold a molts dels seus escrits sobre disseny.
–Bell Gothic: Creada el 1937, va ser la primera tipografia dissenyada específicament per ser utilitzada en guies telefòniques. Antigament aquestes eren impreses usant una gran varietat de tipografies que dificultaven enormement la seva llegibilitat. Per això, la companyia telefònica nord-americana Bell va decidir contractar Chauncey H. Griffith a causa de la seva experiència en la llegibilitat de tipografies per a diaris. Griffith va crear aquest compacte abecedari que facilita la inclusió d’una gran quantitat d’informació en poc espai. A causa de la seva gran alçada de la x i l’existència de tres gruixos diferents, conserva la seva enorme llegibilitat en mides molt petites i impressions de baixa qualitat. És una bona elecció per a dissenys on es presentin grans llistats com a directoris o catàlegs.
–Bellafont i Senties, Immaculada: Més coneguda com a Imma Bellafont (Vic, Osona, 12 de gener de 1949) és una llibretera i activista cultural catalana, que ha estat presidenta del Gremi de Llibreters de Catalunya entre els anys 2006 i 2010.
El 23 d’abril de 1976, va començar la seva trajectòria en el món llibreter treballant la llibreria La Tralla, a Vic, en un projecte obert per iniciativa de diversos socis, un establiment que, més enllà de la difusió i venda de llibres, va esdevenir un dels principals dinamitzadors de la vida cultural de la ciutat i de la comarca osonenca. Al cap de poc, els socis van voler traspassar la llibreria a una distribuïdora de Barcelona. Llavors Imma Bellafont es va convertir en la propietària. Durant tots aquests anys, des de La Gralla va organitzar multitud d’actes culturals, col·loquis, conferències, etc.
El 2006 es va convertir en la presidenta del Gremi de Llibreters de Catalunya, substituint Neus Ribatallada, de la llibreria Paideia de Sant Cugat, que havia ocupat el càrrec durant els dos anys anteriors. Bellafont es va mantenir com a presidenta fins al 2010, en què fou substituïda per Antoni Daura, encara que va continuar formant part de la Junta Directiva del Gremi com a vocal.
–Belldeken-Printers: Antigament nom donat als impressors d’imatges sagrades als Països Baixos.
–Belle-Page: En francès, així es denomina la pàgina col·locada a la dreta de cada full. Així doncs, totes les pàgines nones són Belles-pages. Als llibres ben impresos i de categoria és indispensable que els capítols comencin en aquestes pàgines. El mateix principi s’ha de seguir per col·locar els gravats, encara que en molts casos no és totalment necessari. És indubtable que aquest sistema és més elegant, ja que resulta més destacat el capítol o el gravat.
–Bellver i Tomàs, Blai: (Xàtiva, 1818- 1884) Tipògraf i escriptor satíric valencià. De filiació política liberal, col·laborà en diversos periòdics d’aquest caràcter, especialment en La Federación (1870), on signava amb el pseudònim d’El Músic Major. Publicà opuscles de poemes humorístics, sovint destinats a ésser difosos en festes populars. La seva obra més important és La creu del matrimoni (1886), narració fantàstica, en prosa i en vers, de to sarcàstic i a estones obscè, que fou objecte de condemna i persecució per l’arquebisbe de València. El seu prestigi editorial anà vinculat sobretot a l’elaboració d’uns cartipassos per a la instrucció cal·ligràfica dels escolars, intitulats quaderns d’instrucción pública. S’especialitzà en edicions relacionades amb l’ensenyament, per la problemàtica del qual sentí un viu interés, així com catecismes religiosos, cromos, plecs de soldats, calcomanies i estampes. També tingueren gran difusió els col·loquis, les auques i els fulls solts.
Amb una altra ambició, tragué a la llum periòdics, com La Fortuna (1844), El Setabense (1848) i La Correspondencia del Júcar (1870), i alguns llibres com Xàtiva. Memorias, recuerdos y tradiciones de esta antigua ciudad (1857), de Vicent Boix.
–Beltrán, Francisco: Llibreter i editor establert a Madrid, que va dedicar tota la seva visa als llibres. Va escriure un ‘Catàleg biobibliogràfic’ de les obres que ell posseïa relatives a la bibliografia, d’un gran interès per als aficionats al llibre. També va publicar ‘El libro y la impremta’, on es recullen moltes de les coses que s’han dit i escrit sobre aquest tema.
–Bembo:Els orígens d’aquesta tipografia daten de l’any 1495. La impremta d’Aldus Manutius, a Venècia, va utilitzar aquesta romana dissenyada per Francesco Griffo per imprimir ‘D’Aetna’, llibre de Pietro Bembo on explica la seva visita a la Muntanya Etna. La Bembo està considerada com una de les primeres tipografies antigues aparegudes juntament amb la Garamond, i la seva importància va ser tan gran que el desenvolupament de la tipografia seria impensable sense. El 1929, la Monotype Corporation a Londres va utilitzar aquesta romana com a model per a un projecte de Stanley Morison que donaria com a resultat la Bembo. Va fer alguns canvis a les formes del segle XV. Va modificar la ‘G’ majúscula i en la versió itàlica, en comptes d’utilitzar l’original que Aldus Manutius tenia al cap, va escollir un tret d’un llibre escrit el 1524 per Giovanni Tagliente a Venècia. Les majúscules itàliques estan basades en formes romanes. La Bembo és una tipografia que malgrat el seu estil antic o old style, posseeix una alta llegibilitat gràcies a les seves formes proporcionades i serif funcionals. La seva bellesa clàssica la fa apropiada per a infinitat d’usos.
–Benages Tomàs, Francesc: (Mallorca, 1911 – Barcelona, 1999): Arribat als dotze anys a Barcelona, Benages va ingressar a l’escola de Llotja on consta matriculat si més no entre 1929 i 1932, tot i que ell sempre s’ha reivindicat com a autodidacte. Segurament en aquells anys ja estava vinculat als moviments polítics, ja que col·labora al setmanari El Carrer, on fa algunes caricatures, que firma com a 6-Q Benages (és a dir, Siscu o Cisco Benages). Va fer uns quants cartells durant la guerra del 36, en l’òrbita del POUM, i un per a la UGT, firmats amb el seu cognom. Un d’aquests cartells, que es va estampar en versions catalana i castellana, presenta simplement la bandera roja, amb la falç i el martell, i les sigles del POUM, que destaca sobre un cercle de llum en un fons negre on es llegeix l’eslògan “Obrers a la victòria!!” Després de la guerra feia dibuixos per a targetes de primera comunió i felicitacions nadalenques que, com veurem, van ser el seu principal mitjà de subsistència. Ell mateix va explicar, entre les impremtes barcelonines que es dedicaven a aquesta activitat i que li donaven feina trobem la casa Bañeres, de la plaça de Sant Jaume, i Talleda, també coneguda com a Ediciones Ancla, pel símbol que identificava aquestes postals nadalenques i de felicitació. Una de les últimes referències de Benages correspon a l’adquisició d’una pintura seva, Síntesi. Al·legoria del Transport Marítim, per part de l’Autoritat Portuària de Barcelona l’any 1992 amb destí a l’edifici del Portal de la Pau.
–Benaiges, Josep: (l’Aleixar, 1823 – Tarragona, finals del segle XIX) va ser un impressor i llibreter català.
Casat amb una reusenca, Francesca Pujol, es va establir d’impressor a Reus el 1850 a un local al raval de sant Pere, on també venia llibres escolars i literatura de canya i cordill. Havia après l’ofici a la impremta de Pere Sabater, on havia entrat d’aprenent i després d’oficial el 1844. Va treballar per diferents llibreters reusencs i tarragonins, sobretot per Joan Grau i Vernis, pel qual imprimia romanços i petits llibrets, i per Àngel Camí quan aquest va obrir una llibreria a la plaça del Mercadal de Reus el 1856.
–Benchmarketing: Tècnica d’anàlisi i comparació d’una empresa amb altres líders del mercat. Serveix per detectar oportunitats, amenaces i debilitats.
–Ben-day: Procediment de fotogravat que consisteix a ombrejar un dibuix amb punts, trames, ratlles, etc., mitjançant plaques de gelatina.
–Bendsten: Aparell que mesura la quantitat d’aire d’un determinat volum d’aire per la superfície del paper en un temps determinat, en funció de la seva rugositat o llisor.
–Bene valete: Monograma format per les lletres d’aquestes dues paraules que s’utilitzava com a fórmula de comiat en certs documents de la cancelleria pontifícia.
–Benediccionari: Llibre litúrgic que conté les fórmules de les benediccions que dona el bisbe en dies solemnes.
–Benedictional: Manuscrit religiós que solia contenir una col·lecció de benediccions episcopals agrupades segons l’any litúrgic.
–Benet Espuny, Josep: (Tortosa, 1920 – 2010) fou un pintor i gravador català. Fill del tallista i daurador Felip Benet Estupiñà. Va rebre les seves primeres classes artístiques dels germans Ricard i Antoni Cerveto i del pintor Ferran Arasa i Subirats. Durant la Guerra Civil espanyola va ser membre de la Lleva del Biberó i el 1942 es va matricular a l’Escola Superior de Belles Arts de Sant Jordi, passant el 1945 a la Escuela Superior de Bellas Artes de San Fernando de Madrid. El 1955 es trasllada a Nova York i dos anys més tard a Veneçuela on va casar-se. Treballà per a la Revista Tricolor, per al ministeri d’Educació i per a la revista El Farol. El 1971 torna a la seva ciutat natal. Deixeble de Francesc Esteve i Botey. Prengué part en les Exposicions nacionals de 1944 i 1950, essent en aquest darrer any pensionat a Roma. Com el seu admirat mestre, realitzà alguns exlibris molt apreciables.
–Benet i Ferran, Josep Maria: (Lleida, Segrià, 14 de juny de 1957) Periodista i empresari de mitjans de comunicació, conegut per Tatxo Benet. Fill de periodista, començà de molt jove a col·laborar en diaris locals, i el 1975 s’incorporà al Diario de Lérida amb cròniques de partits de futbol de categoria regional. El 1978 col·laborà als diaris Catalunya Exprés, El Periódico de Catalunya i El País, de la plantilla del qual passà a formar part el 1980. Aquests anys començà estudis de dret i de periodisme, que no acabà. El 1984 s’incorporà a TV3, aleshores tot just creada, on tingué diverses responsabilitats, d’entre les quals sobresurt la de cap d’Esports del 1987 al 1996, període en el qual dirigí el Canal Olímpic (1992), que retransmetia els Jocs Olímpics de Barcelona. Juntament amb Jaume Roures, tingué una participació clau en aconseguir els drets d’emissió per a Televisió de Catalunya de competicions de futbol com la Lliga espanyola, la Copa del Rei i la Lliga de Campions de la UEFA, i de torneigs de circuits del Grand Slam de tenis (Obert dels Estats Units, Wimbledon). Posteriorment, després d’una etapa a Madrid a l’empresa Audiovisual Sports, creà una empresa pròpia de drets audiovisuals, que l’any 2000 s’incorporà al grup empresarial creat per Roures Mediapro, del qual és accionista i segon directiu.
El maig del 2020, en un local de l’Eixample barceloní obrí la llibreria i espai cultural Ona, que recuperava el nom i l’esperit de la històrica llibreria catalana (1962-2010), i des del 2021 és propietari, juntament amb Jaum
Durant els primers anys de la dictadura franquista, mentre estudiava a la universitat, esdevingué un dels lluitadors més actius en favor de la democràcia i el catalanisme a través del Front Universitari de Catalunya.
Milità durant un breu període a la Unió Democràtica de Catalunya (UDC) i fou un dels promotors de la revista Serra d’Or i de la discogràfica Edigsa. Posteriorment participà activament en diversos actes de resistència antifranquista: la vaga de tramvies (1951), l’afer Galinsoga (1960) i la campanya Volem bisbes catalans (1967), entre d’altres. L’any 1971 contribuí a fundar l’Assemblea de Catalunya i en formà part com a membre independent, en reconeixement de la seva dedicació i esforç en la defensa dels represaliats del franquisme. Fou un dels principals promotors i responsables de les Edicions Catalanes de París.
–Benguiat: Creada el 1977 pel dissenyador de Nova York Ed Benguiat per a la fosa ITC, es tracta d’una tipografia força inusual, amb grans influències de l’Art Noveau combinada amb formes romanes antigues. L’alçada de la ‘x’ i els seus traços corbs i diagonals li aporten una personalitat força forta i singular amb un cert toc decoratiu i juganer. Molt apropiada per a feines publicitàries o altres usos d’exhibició.
–Benseny Piñol, Josep: (Lleida, 1914 – 1952) fou un pintor, gravador i caricaturista català. Un dels artistes lleidatans amb més talent de la seva generació. Fou un artista autodidacta i polifacètic, dotat amb una personalitat encisadora i amb gran facilitat pel dibuix i la pintura.
–Bensound: És una bona biblioteca d’àudio gratuïta. No té massa cançons, però les que té són d’una magnífica qualitat i només exigeix atribució.
-‘Berceau‘: Gal·licisme per a granejador. Eina dentada usada en gravat per granejar a mà les planxes de metall, en la tècnica de la manera negra o “mezzotinto”. La paraula ve del francès berceau (bressol) pel moviment que es fa al granejar la planxa.
–Berd: Nom egipci del papir, que creix a la vora del Nil.
–Berdeguer, Antoni: (Cervera 1788 – Tarragona post 1836) va ser un impressor i llibreter català.
Es va instal·lar a Reus el 1816 com a llibreter al carrer Major, el carrer més comercial de la ciutat en aquell moment, vora d’altres llibreters i impressors, com ara Francesc de Paula Compte, Pau Riera i Francesc Roca. El seu germà Josep Berdeguer, que va obrir una llibreria a Tarragona el 1820, es va instal·lar a Reus amb Antoni, sense tancar la botiga tarragonina, i tots dos germans portaven els dos establiments.
El 1821 va sortir dels seus tallers tarragonins El Universal, un periòdic de tendència liberal extremada. Al setembre es fan càrrec els dos germans de la impressió de El Vigilante Tarraconense, que l’havia deixat d’imprimir Miquel Puigrubí. Això els va fer deixar la botiga de Reus i traslladar-se definitivament a Tarragona. Aquest periòdic era primer bisetmanal i després sortia quatre cops per setmana, era de caràcter exaltat i el seu subtítol era definitori: Constitución o muerte. En aquella ciutat va tenir una bona producció editorial. Devia fer diverses societats amb altres impressors: el 1834 trobem un llibre imprès per “Berenguer y Puigrubí” i el 1836 en trobem d’altres amb el peu “Imprenta de Antonio Berdeguer y Andrés Granell”.
–Berenguer i Sánchez, Josep Maria: (Barcelona, 1944 – La Floresta (Sant Cugat del Vallès), 2012) fou un editor de còmics català. Va estudiar Belles Arts a Estocolm. Durant els anys 1960 i 1970 va treballar com a fotògraf i il·lustrador de portades de llibres i discos, i va viatjar en diverses ocasions als Estats Units. A finals dels anys 1970 va coincidir amb l’editor de còmics Josep Toutain, quan ambdós col·laboraven en butlletí de l’associació de veïns de la Floresta, lloc on vivien. Aquest li va oferir diners per a crear una revista, sempre que fos de còmics. Així va néixer el 1979 la revista El Víbora i amb ella Edicions La Cúpula.
–Bergellanus, Juan: Aquest autor va celebrar la impremta en un llarg poema de dos mil versos, ‘Encomium typographiae’, publicat a Magúncia el 1540. En aquest poema segueix pas a pas el naixement del nou art, així com les tribulacions de Gutenberg, Fust i Schoeffer. Aquest llibre conté nombroses notes i es considera la primera història detallada de la impremta.
–Bergnes de las Casas, Antoni: (1801-1879): Va desenvolupar la seva activitat com a impressor i llibreter a la Ciutat Comtal entre els anys 1830 i 1843. Es va associar amb Manuel Rivadeneyra fins al 1835, data en què el comerç de Bergnes va passar a ser de titularitat individual. La seva impremta va estar equipada amb maquinària importada d’Anglaterra, i del seu establiment van sortir cuidades edicions (especialment durant el període en què va treballar amb Rivadeneyra). D’altra banda, al seu catàleg hi van abundar els textos literaris, i en particular novel·les romàntiques d’escriptors estrangers traduïdes per ell mateix. D’idees liberals, va recolzar les activitats a favor de la difusió de textos bíblics en català i castellà que va fer James Graydon. Bergnes va crear així mateix col·leccions de petit format tals com la Biblioteca Selecta, Portàtil i Econòmica (1831-1833), i entre les seves publicacions periòdiques van destacar El Vapor (1833-1836), ja esmentada a l’apartat anterior, o El Museu de les Famílies (1838-1841). A més, va col·laborar amb editors protestants al patrocini de la British and Foreing Bible Society. Convé observar, finalment, que entre el 1839 i el 1843 va vendre la seva impremta i el seu fons editorial a Joan Oliveres Gavarró.
–Berkeley Oldstyle; El 1938, Frederic W. Goudy dissenya una tipografia per a la Universitat de Califòrnia Press situada a Berkeley i li va anomenar Califòrnia. Aquesta universitat encara conserva la tipografia original, que va ser publicada per Monotype el 1956 encara amb el seu nom original. En 1983, Tony Stan la va redissenyar per a ITC mantenint molt del disseny original però afegint-li característiques d’altres tipus com la Kennerley, Goudy Oldsyle i la Deepdene i canviant-li el nom a Berkeley Old Style. És una tipografia dissenyada expressament per ser utilitzada en text. Per això es va tenir cura especialment de l’equilibri entre els diferents pesos. La versió Book i Medium estan molt a prop una de l’altra, mentre que entre aquestes i les Bold i Black hi ha un salt més gran ja que aquestes últimes estan destinades a fer èmfasi i contrast. Tipografia clara i llegible, amb una aparença clàssica i elegant.
–Berling: Tipografia creada el 1951 per Karl-Erik Forsberg per a la fosa sueca Berlingska Stilgiuteriet a Lund. La productivitat d’aquesta fosa va fer possible el desenvolupament de la tipografia moderna aplicada a textos als anys 50 a Suècia, caracteritzades per una marcada influència del Neorenaixement. El 1959 va ser ampliada la família en incloure 5 pesos més. Aquest disseny és particularment útil per a llibres, diaris i revistes encara que també és vàlid per exhibir a mides grans. Té un contrast més alt que la majoria dels tipus d’aquest estil i una alçada de la x molt petita.
–Bernadó i Calcató, Amadeu, periodista i comunista (Barcelona 1899-París 1974). De molt jove treballà de tipògraf i s’inicià a la vida política al voltant de la Unió Catalanista del doctor Martí i Julià. El 1918 fou un dels fundadors de la Joventut Socialista «La Renaixença» i el 1922 passà a formar part d’Estat Català. Va pertànyer al directori interior del partit liderat per Francesc Macià i juntament amb el doctor Aiguader s’ocupà, des de Catalunya, dels preparatius de l’acció de Prats de Molló. Progressivament distanciat d’Estat Català, la tardor de 1928 participà amb Jordi Arquer i Domènec Ramon en la creació del Partit Comunista Català i dirigí Treball. A partir de 1930 col·laborà intensamental setmanari L’Opinió, on el 2 de maig de 1930 el seu nom figurava entre els signants del Manifest d’Intel·ligència Republicana. Amb la proclamació de la República s’integrà al grup dissident d’Estat Català que dirigia Jaume Compte, on impulsà la celebració d’una conferència nacional obrera que mai no se celebrà. Al mateix temps militava a la CNT, i era vocal del Sindicat d’Arts Gràfiques. En esclatar la guerra civil i constituir-se el PSUC, fou cap de redacció de Treball El 1939 s’exilià a França, passà pel camp de refugiats de Prats de Molló i participà en la resistència contra l’ocupació alemanya. Fou detingut en diverses ocasions. Després del 1945 es reincorporà a la vida política en el PSUC, traduí al català el Manifest del Partit Comunista i a partir de 1949 es va adscriure, a les posicions nacionalistes i titistes de Joan Comorera i fou expulsat del PSUC. Va deixar una novel·la autobiogràfica inèdita, Els engabiats, i va publicar a diverses revistes d’exili treballs sobre la història del moviment obrer català al segle XIX, que en tres ocasions, els anys 1948, 1964 i 1965, li valgueren el Premi Companys als Jocs Florals de la Llengua Catalana.
–Bernard, Pierre: (París, 25 de febrero de 1942 – París, 23 de noviembre de 2015) fue un artista y diseñador gráfico francés. Fue miembro y director del Atelier Création Graphique en París, una organización que fundó junto a Dirk Behage y Fokke Draaijer. Fue galardonado del Premio Erasmus de 2006.
En 1970, Pierre Bernard fundó Grapus con François Miehe y Gérard Paris-Clavel durante las revueltas estudiantiles de mayo de 1968. Los tres eran miembros del Partido Comunista Francés. Alex Jordan y Jean-Paul Bachollet se unieron al colectivo en 1976.
Bernard había sido miembro de la Alliance Graphique Internationale hasta 1987. Fue un notable profesor de grafismo en la École nationale supérieure des arts décoratifs (ENSAD) en París. La reputación de Bernard como diseñador está a la altura de nombres como el de los suizos Niklaus Troxler y Werner Jeker o el japonés Eiko Ishioka of Japan.
–Bernat Metge: (Barcelona, entre 1340 i 1346 – 1413) fou un escriptor, traductor i primer representant de l’humanisme a les lletres catalanes. És considerat un dels millors prosistes del tombant del segle XIV, introductor de l’estil renaixentista a la literatura catalana, amb una fina intel·ligència, i una gran sornegueria. També fou secretari reial.[2] La seva obra mestra és Lo somni (1399). La seva obra, polièdrica en la forma i en el fons, s’avança a la literatura del segle xv, ja que no encaixa en cap dels gèneres literaris cultivats pels catalans de la darreria del segle xiv, i per aquest motiu se’l considera un innovador. Tot i compartir ingredients amb textos coetanis de Ramon Llull, Vicent Ferrer, Antoni Canals o Francesc Eiximenis, els organitza d’una manera peculiar, al servei d’una finalitat pròpia.
–Bernet, Isidre: Impressor de principis del segle XVIII, de Barcelona. Als llibres de l’Administració de la sagristia de la Seu de Barcelona 1707.1709, se’l documenta el 1709 amb motiu de la mort de la seva dona.
–Bernhard, Lucien (1883-1972): Dissenyador autodidacte alemany que va introduir a principis del segle XX una nova manera de dissenyar cartells d’empreses comercials. El seu cartell per a la fàbrica de fòsfors Priester, que als 22 anys va presentar en un concurs, és un exemple de síntesi gràfica que va ser seguit per molts dels seus contemporanis. El 1923 va emigrar als Estats Units on va continuar la seva carrera i es va destacar com a dissenyador de tipografies.
–Bernstein. The Memory of Paper (Viena): Aquest lloc web tracta sobre paper, estudi del paper i història del paper. Ofereix diversos recursos en les àrees següents: recerca històrica del paper a Europa, coneixements sobre documents en paper, mesurament de les característiques estructurals del paper, suport per a la creació de noves bases de dades sobre paper, introducció als estudis digitals sobre paper.
–Bertelsmann AG: Grup de comunicació alemany que es constituí el 1971 a partir de l’editorial alemanya Bertelsmann Verlag. Sota la direcció de Reinhard Mohn, continuà la política expansiva de l’editorial iniciada als anys cinquanta. El 1977 creà la Bertelsmann Stiftung (Fundació Bertelsmann), propietària majoritària de l’empresa, que dona suport a activitats sociocultural. En el camp editorial adquirí les editorials nord-americanes Doubleday and Co. (1986) i Random House (1998). A Catalunya, és propietari de les editorials Plaza i Janés (1982), Lumen (1996) i Doyma, (1998), de l’empresa d’arts gràfiques Printer i del Cercle de Lectors.
–Bertendona📕 : Era restaurador de pintures antigues i tenia devoció pels llibres sobre Belles Arts, especialment als enriquits amb gravats de fusta i al coure. El 1901 va iniciar relacions amb un paisà seu, el llibreter “El Sevillano”, que van durar sempre. Tenia el domicili ple de pintures, objectes arqueològics, llibres, gravats, etc. Els llibres, particularment l’atreien tant que de moltes obres en guardava dos i fins a tres exemplars. Per ell les hores no passaven quan anava de compres, les adquisicions li costaven més temps que diners.
Segueix les convencions cartogràfiques i decoratives de la cartografia mallorquina i la llengua dels seus mapes és el català. La de Barcelona és l’única carta medieval conservada realitzada a aquesta ciutat.
–Bertrana Compte, Prudenci: (Tordera, 1867 – Barcelona, 1941) fou un escriptor modernista català, conegut sobretot per la seva novel·la Josafat (1906). A més a més d’escriptor fou també pintor; passà la seva joventut a Girona, on s’inicià com a pintor i literat. Traslladat a Barcelona, realirzà exposicions individuals i concorregué a diverses col·lectives, en les quals obtingué,premis. Encara que esporàdicament dibuixà alguns exlibris molt reeixits. Fou professor de dibuix a l’Escola Municipal del Parc Laribal.
–Besant: Petit disc d’or amb què es decoraven alguns manuscrits. Pren el nom de la moneda anomenada així (ja que era petita i d’or).
–Bestiari: 1. En literatura medieval, recopilació de descripcions i relats d’animals reals o fantàstics, sovint ricament il·luminats, amb una lliçó moral que pretenia instruir els lectors amb el dogma de l’època. 2. Els dos antecedents del bestiari llatí són el Physiologus, d’autor i data desconeguts, encara que diverses hipòtesis el daten entre els segles II i IV dC. C. a Alexandria; i les Etymologiae, escrites per San Isidoro de Sevilla al segle VII d. C. 3. Poemes dels segles XII i XIII, que han creat una mena de zoologia mística i que permetien representar al·legòricament (sota formes d’animals) les virtuts i els vicis de l’home. Aquests són els bestiaris que segons certs arqueòlegs, han inspirat multitud de baixos relleus enigmàtics, els quals decoren nombrosos monuments ogivals; altres escriptors no veuen en ells més que obres de pura imaginació o records molt ganduls deguts a ingenus imatgers, els quals no podien conèixer aquests bestiaris, la interpretació dels quals és molt difícil fins i tot per als mateixos erudits.
Bestiari d’Aberdeen, s. XII
–Bestreta: 1. Part o fragment d’una obra que es publica abans que estigui acabada o sigui publicada. 2. Percentatge dels drets pecuniaris que l’editor avança a l’autor a compte dels rendiments econòmics que generi l’obra realitzada per aquest.
–Best-seller: Llibre més venut en un període de temps determinat.
–BETA: Bibliografia Espanyola de Textos Antics és una de les quatre bibliografies que conformen PhiloBiblon, base de dades biobibliogràfica sobre textos romanços escrits a la península ibèrica a l’Edat Mitjana i el Renaixement, mantinguda per la Universitat de Califòrnia i impulsada per l’hispanista nord-americà Charles B. Faulhaber (Cleveland 1941), professor emèrit de la Universitat de Califòrnia a Berkeley des del 2011 i director de la Biblioteca Bancroft (UC Berkeley, 1995-2011). Les altres tres bibliografies que conformen PhiloBiblon són Biteca (Bibliografia de textos catalans antics, des del 1984), Bitagap (Bibliografia de textos antics gallecs i portuguesos, des del 1988) i Bipa (Bibliografia de la poesia àuria espanyola dels segles XVI i XVII).
–Beta Editorial📕 : El tipògraf Jaume Arnau, tot just acabada la guerra obre a Barcelona la llibreria Selecciones Jaimes, a partir de la qual s’inicia el segell Jaume Editor editant la col·lecció Teseo i a partir de 1960, amb el fill Jordi, passen a dir-se Jaimes Libros i es dediquen a les traduccions de còmics d’aventures per a adolescents. Després van crear la marca Vidorama amb col·leccions de caràcter divulgatiu. Els còmics van passar a Ediciones Junior del grup Grijalbo i el segell Vidorama l’exploten junts amb Timun Mas i el 1988 passen a dir-se Beta Editorial.
–Betagrafia: Procediment radiogràfic per prendre la imatge de la filigrana del paper mitjançant l’acció dels raigs beta sobre una placa sensible a través d’un document.
–Beth: Llibre sagrat de l’Índia. Els seus habitants creuen que Buda va donar a Grahma quatre llibres, en els quals està compresa tota la ciència de la vida i les cerimònies de la seva religió, els llibres de les quals són anomenats Beth.
-Bettalli: L’any 1819, els germans Bettalli, editors, impressors i comerciants de Milà van obrir a Barcelona, al carrer Escudellers, 26 un establiment de venda de gravats i llibres, partitures impreses i pianos vienesos. Tenien l’establiment connectat amb Milà, centre aleshores d’un gran comerç editorial especialitzat en música i venda d’instruments musicals, i van importar, entre altres coses, pianos vienesos.
–Betum: Barreja d’hidrocarburs pesants. Es pot utilitzar com a pigment. Es dissol amb trementina, nafta o dissolvents orgànics. Posat sobre els materials, deixa una pel·lícula transparent color marró que va enfosquint amb el temps. Cal tenir en compte que, si s’utilitza com a pàgina per a l’or, s’enfosquirà de mica en mica. No confondre amb l’asfalt.
–Beure en bones fonts: Rebre els coneixements de bons mestres o prendre’ls de bones obres, o adquirir notícies de persones o en llocs dignes de tot crèdit.
–Bevell: Arbre amb què se sol fer paper de fibra curta, i que s’utilitza molt als països nòrdics.
–Bewoid: Sistema d’encolatge basat en la dispersió mecànica col·loidal d’una resina, fosa en una solució aquosa. És un dels sistemes d’encolatge més utilitzats en la producció industrial de paper.
–Beza: Magnífic manuscrit que narra en grec i llatí els Evangelis i els Actes dels Apòstols. Hi ha qui pensa que és del segle II. Ho posseeix la Universitat de Cambridge, a la qual va ser donat per Teodoro de Beza, sent designat també amb el nom de ‘Còdex Cantabrigiense’.
–Bézier cúbica: Tipus de corba Bézier definida per quatre punts, utilitzat per modelar formes suaus.
–Bezos, Jeff: (Albuquerque, Nou Mèxic, 12 de gener de 1964) Nom amb el qual és conegut l’informàtic i emprenedor nord-americà Jeffrey Preston Bezos. De nom de naixement Jeffrey Jorgensen, adoptà el cognom del seu padrastre. Graduat en informàtica a la Universitat de Princeton (1986), treballà en el sector de les telecomunicacions i en el dels fons d’inversió lliure (hedge funds). El 1994 creà Amazon, empresa de comerç electrònic inicialment concebuda com a llibreria, però que en poc temps es diversificà i ha esdevingut la primera empresa de comerç per internet a escala mundial. L’any 2000 fundà Blue Origin, un projecte aeroespacial per a impulsar i comercialitzar viatges a l’espai exterior. El 2013 adquirí el diari The Washington Post i les publicacions del grup. Considerat una de les primeres fortunes del món, és un participant habitual de les reunions del grup Bilderberg.
–Bhagavad-Gita: En sànscrit, ‘Cant del Senyor’. Poema religiós inclòs a la vasta epopeia del Mahabarata. És l’expressió més celebrada del geni religiós de l’Índia i ha estat traduïda a totes les llengües. S’atribueix a un braman, adorador de Vishnu, que va viure al segle II o III aC. Alguns autors han cregut que hi ha algun paral·lel entre aquest poema i el Nou Testament.
–Bhagavatas: Formen dotze llibres, dels quals el més important és el desè, que narra els primers amors i les primeres aventures de Krishna. Segons la tradició, són l’obra de Vopadeva, gramàtic hindú que vivia cap al segle XII de la nostra era.
–Bi Sheng: (xinès 畢昇) (990 Yingshan – 1051) artesà i inventor xinès, que va construir la primera impremta de tipus mòbils, 400 anys abans de la de Gutenberg. Impremta del segle XV Una impremta o premsa d’impremta és un dispositiu mecànic que permet, per mitjà de la pressió a una superfície entintada, la reproducció de textos escrits i imatges per un mitjà d’impressió com pot ser el paper, tela, pergamí o altres materials.
–Bianchi girari: Motiu ornamental en forma de fullatge i tiges entrellaçades, deixat en blanc sobre un fons de color.
–Bibcode: És un identificador usat per nombrosos sistemes de dades astronòmiques per especificar les referències bibliogràfiques. El Bibcode va ser desenvolupat per ser utilitzat en el SIMBAD i la Base de Dades d’Objectes de fora de la Galàxia de la NASA/IPAC (NED), però ara és utilitzat més àmpliament, per exemple, en el Sistema de Dades d’Astrofísica de la NASA. El codi té una longitud fixa de 19 caràcters i té la forma:
YYYYJJJJJVVVVMPPPPA,
on YYYY és l’any amb quatre dígits i JJJJ és un codi que indica on ha estat publicada la referència. En el cas de la referència d’un periòdic, VVVV és el nombre del volum, M indica la secció del periòdic on la referència va ser publicada (e. g., L per una secció de cartes), PPPP dona el nombre de la pàgina de començament, i A és la primera lletra del llinatge del primer autor. S’usen punts (.) per omplir camps no utilitzats i per completar camps si la seva longitud especificada és massa curta; aquest afegit es fa a la dreta pel codi de publicació i a l’esquerra pel nombre del volum i nombre de plana.
–Bibelot: (veu francesa): Llibret d’extraordinària raresa o curiositat.
–Bibframe: (Bibliographic Framework) és un model de dades de descripció bibliogràfica. BIBFRAME es va dissenyar per substituir els formats MARC i per a aplicar els principis de les dades enllaçades per poder fer més útils les dades bibliogràfiques tant en l’entorn bibliotecari com fora d’ell.
–Bíblia: 1. Conjunt dels llibres sagrats canònics de cristians i jueus. 2. Volum que conté els escrits bíblics. 3. Llibre de capçalera o que gaudeix de la màxima autoritat segons el parer d’algunes persones.
–Bíblia de 42 línies: Es coneix com la primera impressió realitzada per Gutemberg que agafa el seu nom del nombre de línies que hi havia en un full. Tot i això, en realitat, la primera publicació de Guttember va ser el Missal de Costança. La versió barata de la impressió (la “vulgata editio”) va ser la reproducció de la Bíblia. Té 1280 pàgines, il·lustracions xilogràfiques i pintures a mà. Tb Bíblia Mazarina.
–Bíblia del Diable: És un grimori que conté la teologia diabòlica i nombroses fórmules màgiques. Consta de 309 fulles de pergamí d’un gruix inusitat. La tradició assegura que per aconseguir aquest pergamí es van fer servir les pells de més d’un centenar d’ases. Les fulles fan gairebé un metre d’alçada per mitjà d’amplada. L’escriptura, en minúscules gòtiques, és interessant i curiosa, per les lletres capitals, algunes de bellíssimes. Les tapes són de roure massís, de dues polzades de gruix, i el seu pes és tan enorme que calen tres homes per moure’l. Aquesta curiositat bibliogràfica fa més de tres segles que pertany a la Biblioteca Reial d’Estocolm. També té el nom de Còdex Gigas.
–Bíblia hexapla: Que té sis columnes. Va ser composta per Orígenes. A la primera columna figura el text hebreu, a la segona el grec, a la tercera la versió d’Aquila, a la quarta la de Simaco, a la cinquena la dels Setanta i a l’última la de Teodosi.
–Bíblia moralitzada: 1. Les bíblies moralitzades o historiades (en francès bibles moralisées o historiées) reprodueixen una selecció de passatges bíblics en llatí o en francès, que relacionen textos de l’Antic i el Nou Testament, en una forma d’exegesi tipològica d’extraordinària riquesa textual i figurativa, acompanyats de comentaris moralitzants i de les il·luminacions corresponents. 2. Solia tenir una distribució d’imatges en vuit medallons a cada pàgina, a imitació dels vitralls gòtics.
–Bíblia Parva: (en català: “petita Bíblia”) és un document apologètic cristià en català atribuït a la mateixa obra a un anònim bisbe de Jaén i, posteriorment i de manera anacrònica, a sant Pere Pasqual. Es tracta d’una exposició de la doctrina cristiana en forma de catecisme redactada per tal d’evitar la conversió dels cristians en territori d’Al-Àndalus a l’islam per manca de formació i com a guia per a defensar la seva religió en les seves discussions amb els jueus i els sarraïns.
–Bíblia pauperum: 1. La que comparava l’Antic i el Nou Testament, amb imatges contraposades. 2. També anomenada “Bíblia dels Pobres”. Es tracta d’una obra que, mitjançant escenes il·lustrades i textos breus, presenta episodis de la vida de Crist i passatges de l’Antic Testament en paral·lel. Estava pensada per a l’ensenyament religiós de fidels amb poca formació.
–Bíblia Poliglota Complutense: Bíblia publicada entre 1514 i 1517 a Alcalá de Henares sota la direcció del Cardenal Cisneros, que presenta simultàniament textos bíblics en llatí, grec, hebreu i arameu.
–Bíblia dels Setanta (LXX): Traducció grega de l’Antic Testament realitzada per setanta-dos savis jueus a Alexandria al segle III aC.
–Bibliators: Així eren anomenats a l’Edat Mitjana els comerciants de llibres escrits que al seu torn eren escriptors i copistes. També se’ls anomenava Estacionaris, i si algun revelava una particular cultura era anomenat Clergue.
–Bibliàtrica: Art de restaurar els llibres sagrats. Tb Bibliatria.
–Biblicisme: Doctrina bíblica, Estudis sobre la Bíblia.
–Biblid: (acrònim de Bibliographic identification) Conjunt de dades bibliogràfiques per identificar els articles de les publicacions en sèrie i dels llibres que contenen contribucions de més d’un autor. Tb es diu Identificació bibliogràfica.
–Biblioajudant: ajudant de biblioteca. Així anomenen en alguns llocs a les persones que ajuden i/o col·laboren en les tasques bibliotecàries.
–Biblioassessor: La Biblioteca Nellit Abuchaibe de Uniguajira (Colombia) ofereix un servei de xat (meet) mitjançant el qual els usuaris reben orientació i assessoria en línia sobre serveis i recursos de la Biblioteca en temps real.
–Bibliobibliografia: Vida d’un escriptor recopilada mitjançant la llista de les seues obres. Biografia literària d’un autor determinat, és a dir, l’enunciació demostrativa de l’obra d’un escriptor que serveix per traçar literàriament la seva vida.
–Biblioblocaire: persona amb un bloc dedicat al món del llibre. En això dels vloks, alguns encara dubten entre Blog i Bloc.
–Biblioblogaire: persona amb un blog dedicat al món de llibre.
–Bibliobús: Òmnibus automòbil proveït de prestatgeries que s’empra per al transport de llibres amb fins bibliotecaris o de comerç. El bibliobús és una biblioteca ambulant que té per objectiu apropar el llibre al lector, especialment a les zones de l’extra-radi urbà o a les rurals.
–Bibliocapelo: Paraula antiga que significa venedor o mercades de llibres entre els antics grecs.
–Bibliocasta: Lladre de llibres, però que es dedica sobretot a robar o agafar parts dels llibres, només col·lecciona portades, dedicatòries, frontispicis, ‘cul-de-lampe’, lletres il·luminades, il·lustracions, miniatures, exlibris, marques d’enquadernadors. Nom donat per M. Audin en el seu llibre Le Livre.
–Biblioclasta: Destructor de llibres. Com a tal és enjudiciat per la Història cert John Bagford, de Londres, que a la seva mort, esdevinguda el 1716, va deixar uns centenars de volums que només contenien el títol de la coberta, ja que havia trencat les fulles de totes les obres precioses i rares que posseïa. La col·lecció d’aquests volums sacrificats a una dolorosa passió va destrossar o mutilar una quantitat ingent de llibres rars i curiosos que avui valdrien una fortuna. es conserva al British Museum de Londres. A Barcelona, a principis del segle XX, un llibreter anomenat Jaume Andreu, per fer un llibre amb les portades de diverses obres, va destrossar o mutilar una quantitat ingent de llibres rars i curiosos que avui valdrien una fortuna.
–Biblioclàstia: Destrucció de llibres.
–Biblioclepte: Lladre de llibres.
–Bibliocleptòman: persona que, víctima d’un impuls neuròtic persistent, roba llibres en llibreries o en biblioteques, sense cap motivació d’ordre econòmic. És sinònim de Bibliopirata, persona que roba llibres, documents i altres peces de biblioteques i arxius.
–Bibliocleptomania: Mania de robar llibres.
–Bibliocopiar: Copiar per transport als llibres comercials disposats a aquest efecte.
–Bibliocrís: Llibre escrit i estampat en or. (Bibliocriso en cast.)
–Bibliocrom: Llibre imprès en paper de color. Aquest costum va estar de moda entre 1845 i 1850.
–Biblioeconomia: Segons diu Buonocore, aquesta paraula va ser proposada per José Antonio Ramos, bibliotecari cubà, en lloc de Biblioteconomia. No sembla haver tingut fortuna, ja que no té ús pels especialistes.
–Bibliodoc: És una publicació anual que vol prendre el pols de la situació del sector de la informació i documentació a Catalunya i Espanya, fent-se ressò de les innovacions més importants, així com de l’evolució i les tendències en els diferents àmbits professionals en els que es troben implicats avui dia els bibliotecaris-documentalistes. Aquesta revista ha deixat de publicar-se l’any 2006.
–Bibliòfag: Animal o persona que menja llibres i documents.
–Bibliofàgia: La bibliofàgia és especialment animal. Però s’ha donat el cas de persones que han consumit pergamins ( per ex. a Itàlia durant el segle XVI, i a l’Àsia es va arribar a ingerir paper per causes supersticioses. Buonocore conte que el 1370 Bernabé Visconti, príncep de Milano, va imposar als enviats pel Papa Nicolau V, que portaven una Butlla d’excomunió, la pena de menjar-se davant d’ell el pergamí en que estava escrita; i que molts individus pertanyents al poble Tàtar tenien la costum de menjar-se els fulls de paper dels llibres per així impregnar-se de la saviesa continguda en ells. ‘Bibliofagia y Melomanía’: és un programa de Daniel Nail, dedicat a la música i la literatura.
–Bibliofer: Vagó biblioteca destinat a proporcionar llibres als ferroviaris i als seus familiars, així com als habitants de llogarrets que no tenen biblioteca.
–Bibliofilaci: Que guarda els llibres. Sinònim de biblioteca i bibliotecari.
–Bibliòfil: Persona aficionada a les edicions originals, rares i curioses de llibres.
–Bibliofília: 1. Afició pel llibre per raó del seu valor històric i estètic. especialment pels rars i curiosos. 2. El terme bibliofília fa referència a l’estima que una persona té pels llibres. És una forma de col·leccionisme basada tant en la bellesa física de l’objecte com en l’atracció intel·lectual del contingut.
–Bibliofilia: Editorial Castalia, València, 1949-1957.10 números en encuadernació rústica. És una de les millors revistes sobre Bibliofilia i sobre el món i les arts del llibre que s’ha editat a Espanya. Dirigida per Antonio Rodríguez-Moñino, hi han col·laborat escriptors i investigadors de la talla de Rodríguez Marín, Domínguez Bordona, Cela, Almela Vives, etc.
–Bibliofilia [sic]: Com diu el subtítol és un ‘Recull d’estudis, observacions, comentaris i notícies sobre llibres en general y sobre qüestions de llengua y literatura catalanes en particular’. El tret més curiós és que fou escrita i publicada íntegrament per Miquel y Planas entre 1911 i 1920 i concebuda en dos volums: 1911 a 1914, i 1915 a 1920.
Reprodueix abundants gravats facsímils de les obres de la literatura clàssica catalana [ i, a tot color, un grapat d’exlibris de diferents autors]. Amb portada dissenyada per Joan Vila (D’Ivori) de caire noucentista, malgrat les suspicàcies que Miquel y Planas sentia envers aquesta nova manifestació artístico-cultural que anava envaint Catalunya mentre feia recular el Modernisme. Joan Vila també dissenyà caplletres i unes capçaleres que hi feien joc. Bibliofilia presenta una sumptuosa enquadernació gravada en relleu, en color roig, obra de Joaquim Figuerola.
–Bibliofiliana: Conjunt de pensaments, anècdotes, dites, refranys, etc., referents al llibre.
–Bibliofílic: Pertanyent o relatiu a la bibliofília.
–Bibliofilm: Pel·lícula que conté la reproducció d’un llibre.
–Bibliòfilo, El. Segona època, Madrid, 1945-1947. Publicació dirigida per Federico Velilla. inclou articles sobre bibliofília, història del llibre i de la imprenta, bibliografia i bibliologia.
–Bibliòfob: persona que pateix bibliofòbia.
–Bibliofòbia: Aversió morbosa als llibres.
–Bibliofòbic: De la bibliofòbia o relacionat amb ella.
–Bibliòfor: També anomenat Estacionari, és l’empleat d’una biblioteca encarregat del seu interior i s’encarrega d’entregar els llibres, i portar-los amunt i avall. Sinònim de bibliotecari.
–Bibliofoto: 1. Llibre obtingut per projecció fotogràfica. 2. Aparell amb què s’obté la projecció d’un llibre.
–Bibliofotografia: 1. Microfotografia d’un llibre. 2. Reproducció d’aquesta microfotografia, ampliada a voluntat.
–Bibliofotograma. Fotograma obtingut amb el bibliofoto.
–Bibliogènesi: procés de creació i producció d’un llibre.
–Bibliogeografia: Estudi de la distribució i localització geogràfica dels llibres, aplicable als incunables, els rars i els curiosos, els d’una branca especial, etc.
–Bibliognata: versat en tot allò que es refereix als llibres i en bibliografia.
–Bibliognosta: persona que té un coneixement aprofundit de tot el que fa referència als llibres. Persona entesa en llibres. Persona entesa en Bibliognòsia (coneixement del llibre, també ciència del llibre o coneixement històric dels aspectes exteriors del llibre; enquadernació).
–Bibliognòstica: Ciència que dóna a conèixer tots els aspectes materials del llibre: producció, història, , estat, mètode intrínsec, valor material, etc.
–Bibliogonia: Producció de llibres.
–Bibliogonista: persona versada en Bibliogonia També disciplina que tracta de l’origen i evolució dels llibres i que, per tant, també pot escriure obres sobre aquesta disciplina.
–Bibliògraf: 1. Persona que posseeix amplis coneixements de bibliografia. 2. Persona que es dedica a escriure llibres. 3. Copista de llibres. Bibliografia. 1. Catàleg o llista d’obres i documents referents a un autor o a una matèria. 2. Tècnica d’identificació i descripció de documents i de l’organització de les descripcions obtingudes. En el Diccionario de Bibliología y ciencias afines, de Martínez de Sousa, Ed. Trea, Gijón, 2004 ( 3ª ed), posa la definició de 53 diferents Bibliografies.
–Bibliògraf: 1. Persona que posseeix amplis coneixements de bibliografia. 2. Persona que descriu llibres. 3 Copista de llibres.
–Bibliografia: 1. Catàleg o llista d’obres i documents referents a un autor o una matèria. 2. Tècnica d’identificació i descripció de documents i de l’organització de les descripcions obtingudes. 3. Ciència dels repertoris. 4. Coneixement dels manuscrits. 5. Ciència del llibre. 6. Ciència de les biblioteques.
–Bibliografia acumulativa: Bibliografia que, publicada separadament. s’incorpora després a altres bibliografies compilades prèviament de la mateixa manera.
–Bibliografia alfabètica: Bibliografia que disposa les entrades per ordre alfabètic, que pot ser d’autors, títols, matèries o llocs d’impressió.
–Bibliografia amagada: Conjunt de documents no designats amb la veu bibliografia, però que contenen dades bibliogràfiques.
–Bibliografia analítica: Bibliografia que classifica els llibres d’acord amb el contingut, afegint a la referència un judici crític o una anàlisi.
–Bibliografia anotada: Bibliografia que compta amb comentaris o glosses.
–Bibliografia d’autor: Bibliografia de les obres d’un autor o de les obres sobre un autor.
–Bibliografia de bibliografies: Suma de tots els repertoris publicats després del segle XV.
–Bibliografia catalogràfica: Part de la bibliografia que es dedica a l’estudi dels problemes relacionats amb la indexació i catalogació segons el contingut semàntic dels llibres, així com dels processos de la comunicació per mitjà dels documents escrits.
–Bibliografia corrent: Bibliografia que recull la fitxa bibliogràfica dels llibres que van apareixent i informa de la producció bibliogràfica actual. Tb es diu Bibliografia actual, Bibliografia en curs.
–Bibliografia crítica: Bibliografia que ofereix, juntament amb la descripció externa (fitxa bibliogràfica), un judici crític o orientador del seu contingut, validesa i contribució.
–Bibliografia cronològica: Bibliografia que disposa les obres, documents o treballs d’acord amb la data en què van ser publicats.
–Bibliografia descriptiva: Bibliografia que completa la fitxa bibliogràfica amb altres descripcions relatives a la tipografia, il·lustració, format, enquadernació, classe de paper, làmines, pàgines, preu, etc.
–Bibliografia especialitzada: Bibliografia que proporciona llibres o documents que tracten un sol tipus de matèries, disposades en ordre cronològic, geogràfic, temàtic, alfabètic, etc.
–Bibliografia estadística: Bibliografia l’ordenació de la qual es basa en el nombre de consultes. edicions, vendes, traduccions, etc.
–Bibliografia exhaustiva: Bibliografia que intenta recopilar totes les obres existents relacionades amb una matèria, autor, etc. Tb es diu Bibliografia completa.
–Bibliografia general: Bibliografia que recull tota mena d’obres, sense limitació d’autors, matèries, llengües, èpoques o llocs.
–Bibliografia general internacional: Bibliografia que registra les publicacions impreses sense distinció de matèries ni llengües. Tb es diu Bibliografia general universal.
–Bibliografia general nacional: Bibliografia que proporciona les publicacions sense distinció de matèries, però escrites en una sola llengua o aparegudes al territori d’una sola nació.
–Bibliografia geogràfica: Bibliografia que classifica les obres o documents segons el lloc d’impressió.
–Bibliografia històrica: Nombre d’alguns del conjunt d’estudis bibliològics que inclouen la història de la tipografia, l’edició i el comerç del llibre, que formen part de la bibliografia segons altres dissenys.
–Bibliografia Ibérica del siglo XV: enumeració de tots els llibres impresos a Espanya i Portugal fins a l’any 1500 amb notes crítiques, La Haia, Martinus Nijhoff, 1903; Leipzig, Karl W. Hiersemann, 1917, 2 v. Llibre de Konrad Haebler que és un repertori peninsular. Es va presentar en un volum l’any 1903 i va ser posteriorment addicionat i corregit pel mateix Haebler el 1917. Inclou un comentari que conté: exemplars localitzats, raresa i esmenta els repertoris que citen l’edició descrita. Hi ha nombroses edicions facsímils.
–Bibliografia indicativa: Bibliografia que només proporciona les dades de la fitxa bibliogràfica.
–Bibliografia internacional: Bibliografia que recull tot tipus d’objectes i documents sense distinció de la llengua d’origen.
–Bibliografia local: 1. Bibliografia que recull les obres produïdes en una regió geogràfica o a les quals es refereix. 2. Conjunt de productes produïts en una regió geogràfica on es refereix. Tb s’anomena Bibliografia regional.
–Bibliografia material: Tècnica per a l’estudi de les edicions impreses mitjançant parts dels exemplars d’una mateixa edició o d’edicions diferents per refer el text original o cercar tant com sigui possible amb la intenció de l’autor.
–Bibliografia municipal: 1. Relació dels objectes editats en una ciutat o dels que va ser escrit per ella. 2. Conjunt d’elements editats en una ciutat on se’n veuen afectats.
–Bibliografia musical en català: Aplega tota mena de llibres de música escrits en llengua catalana. Apareixen llibres d’història general de la música, monografies, biografies, assajos, tractats d’harmonia, diccionaris, i en general llibres de música catalana i música universal. Aquesta bibliografia no segueix fil per randa l’ordre alfabètic, acadèmic o cronològic, doncs, ja que és dins d’un mitjà de consulta popular i orgànic, s’ha optat a fer prevaldre primerament el títol del llibre. A causa del gruix que la bibliografia pot adquirir, s’han endreçat els títols amb unes categories generals. Açò és: Història de la música, Òpera, Música de cinema, Jazz, Músiques amb instruments elèctrics, Llibres tècnics, i Cançoners.
–Bibliografia nacional: Que representa les obres produïdes en un país, o bé les dels seus autors publicades en altres o altres països, o les d’altres autors, no nacionals, a prop del país.
–Bibliografia primària: En un repertori bibliogràfic, la que es refereix a les obres el text original de les quals s’ha tingut a la vista. Tb es diu Bibliografia de primera mà.
–Bibliografia prospectiva: Llista de documents que es publicaran.
–Bibliografia retrospectiva: Repertori bibliogràfic que fa referència al material produït a partir d’una data determinada.
–Bibliografia secundària: Conjunt d’obres obtingudes d’una altra bibliografia o altres fonts no consultades directament.
–Bibliografia selectiva: 1. Bibliografia que registra només determinades obres, seleccionades segons un criteri, de la producció bibliogràfica d’un autor, país o matèria. 2. Repertori bibliogràfic seleccionat per a consulta, lectura o estudi duna matèria determinada.
–Bibliografia sumària: Llista breu d’obres o treballs.
–Bibliografia tècnica: Llista de documents sobre una disciplina científica o tecnològica particular.
–Bibliografia topogràfica: Bibliografia que ordena per països, regions, llocs, etc.
–Bibliografia universal: 1. Llista de documents sense limitació de matèria o lloc dedició. 2. Vell projecte, afavorit per l’Institut Internacional de Bibliografia abans de la clausura, que pretenia elaborar la llista de totes les obres i publicacions existents. Donada la quantitat immensa d’obres produïdes al llarg de la història del llibre imprès, aquest projecte sembla avui gairebé un somni.
–Bibliografies generals d’impresos antics: El principal repertori bibliogràfic sobre incunables és el Hain. Es tracta d’una recopilació de més de 16.000 ítems realitzada al començament del segle XIX, va ser continuada per Copinger al canvi al segle passat, que la va afegir en més de 6.000 edicions i va realitzar 7.000 correccions, i per Reichling entre 1905 i 1911 i el Regi. El conjunt compila gairebé 25.000 referències. Es pot dir que el que no és a Hain i els seus continuadors s’ha de considerar estrany.
Hain, Ludwig, Repertorium bibliographicum in quo libri omnes ab arte typographica inventa usque ad annum MD, typis expressi ordine alphabetico vel simpliciter enumerantur, vel accuratius recensentur, Stuttgartiae, J.G. Cotta;Lutetiae Parisiorum, Renouard,1826-1838, 4 v.
Entre 1925 i 1938 es va començar un nou catàleg mundial d’impresos anteriors a 1501 el Gesamtkatalog der Wiegendrucke. Només es va arribar a fer fins al vol. 7 que incloïa part de la lletra “e”. El 1968 es va reeditar el publicat fins a l’any 38 i es continua. No ha aconseguit substituir plenament l’obra de Hain, ja que el darrer volum aparegut, el desè, culminat l’any 2003, arriba només fins a part de la lletra “h”. No obstant això, arriba aproximadament als 12.500 ítems.
–Biblio-Informàtics: nous rols en l’era digital. Biblioteca Médica Nacional ( Cuba).
–Biblioinnovador: paraula que podria traduir la paraula ’Innobrarian’ (Foote). I que voldria dir alguna cosa així com aquell bibliotecari que innova, que aporta idees noves, que busca i crea novetats. Maria Delmàs-Ruiz i Alexandre López-Borrull ho expliquen millor en un article del ‘bid’, número 35, de desembre de 2015: ‘Perfil professional a les biblioteques públiques: visió dels bibliotecaris mateixos’.
–Bibliòlata: Qui col·lecciona o posseeix llibres en gran quantitat, sense llegir-los i ni tan sols conèixer els seus títols.
–Bibliòlatra: Persona que posseeix molts llibres, però no els coneix.
–Bibliolatria: 1. Culte o adoració excessiva als llibres. 2. Entre protestants, adhesió massa servil al text de la Bíblia.
–Bibliòleg: persona dedicada a la Bibliologia.
–Biblioleta: Equival a desmemoriat, que oblida. Es diu de la persona que té una rica i voluminosa biblioteca i ignora el que conté. També s’aplica a aquell que llegint un llibre, no s’enrecorda en absolut del contingut de les pàgines anteriors. Sin. de Bibliólata.
–Bibliolit: Nom aplicat als manuscrits antics que van aparèixer petrificats entre la lava de les erupcions volcàniques de Pompeia i Herculà.
–Bibliolítia: Destrucció voluntària de llibres.
–Bibliologia: 1. Ciència que s’ocupa del llibre en els aspectes interns i externs, materials i immaterials, històrics, terminològics i tècnics. 2. Ciència que estudia l’elaboració, la difusió i l’ús de l’escrit i de la comunicació escrita.
–Bibliologia lexicogràfica: Aplicació a la lexicografia dels aspectes relatius al llibre en tant que entre espiritual i material, així com en tant que ciència que estudia l’elaboració, distribució i ús de l’escrit i de la comunicació escrita.
–Bibliòleg: Versat eb bibliologia. Qui tracta del llibre i de la seva història i qui ensenya teòricament la ciència del llibre. Un bon bibliòleg també ha de ser un bon Bibliògraf. Han estat grans bibliòlegs: Burg, a Anglaterra; Haebler, a Alemanya; Brunet i Peignot, a França; Fumagalli, a Itàlia i al nostre país Miquel y Planas i Pere Bohigas.
–Bibliòman: Persona que pateix bibliomania.
–Bibliomanci: aquell que practica la Bibliomància (endevinar per mitjà d’un llibre obert). Sinònim Bibliomant.
–Bibliomania: Passió exagerada per posseir molts llibres.
–Bibliomapa: Llibre compost de mapes geogràfics, acompanyats d’un text explicatiu. Com Atles.
–Bibliomàtica: Parteix de la bibliologia que estudia l’escrit informatitzat.
–Bibliòmetre: Regla mètrica que s’empra en el mesurament dels llibres per establir-ne el format.
–Bibliometria: 1. Tècnica que té per objecte calcular l’extensió o mesura dels llibres basant-se en diversos coeficients, format, tipus de lletra, quantitat d’espais (pulsacions), pes del paper, etc. 2. Ciència que estudia la naturalesa i el curs d’una disciplina, en tant que doni lloc a publicacions, per mitjà del còmput i l’anàlisi de les diverses facetes de la comunicació escrita.
–Bibliomite: empleat d’una llibreria antiquària.
–Biblión: (veu grega) A l’Antiguitat, escrit de poca extensió.
–Bibliòpata: Persona obsessionada amb els llibres, la malaltia dels quals està més avançada que la del bibliòfil.
–Bibliopatologia: Estudi dels símptomes i causes de les malalties i mals dels llibres en tant que objecte material.
–Bibliopea: Art de compondre o escriure llibres.
–Bibliopègia: 1. Art d’enquadernar llibres. 2. Els vocables bibliopege i bibliopègia no s’han de considerar sinònims absoluts d’enquadernador i enquadernació. Ambdós termes es van fer servir molt fins a finals del segle XIX, però amb un sentit més històric i noble, ja que es referien a l’enquadernació, entesa no com una mera tècnica manual, sinó com un art complex i delicat que va comptar amb il·lustres mestres en tots els països. Bibliopègia no és una paraula reconeguda per la Reial Acadèmia Espanyola. És un anglicisme. L’Oxford English Dictionary limita el concepte a l’enquadernació artística i considera «Bibliopegy» com a vocable construït a partir del grec (βιβλίον, “llibre”, i πηγία, “al costat”) i 1835 com la seva primera aparició escrita coneguda.
–Bibliopegia: Grupo de Investigación sobre Encuadernación y el libro Antiguo. Universidad Complutense de Madrid.
–Bibliopègic: De la bibliopègia o relacionat amb ella.
–Bibliopèpsia: Propensió a la lectura precipitada i fragmentària de moltes obres sense aprofitament.
–Bibliophrasis: Col·leccions de frases relatives al llibre. Aforismes, sentències, locucions de caràcter bibliogràfic. Amb aquest títol es coneix un fascícula editat pel Gremi de llibreters d’ocasió de Barcelona, on es recullen un bon grapat d’aquestes frases, il·lustrades pel gran dibuixant Roca.
–Bibliopígraf: copiador de cartes.
–Bibliopirata: 1. Furtador de llibres. Biblioclepta: Neologisme creat per l’escriptor Serafín Estébanez Calderón (1799-1867), que en un sonet injuriós dedicat al bibliòfil Bartolomé José Gallardo (1788-1852) li deia:
Caco, cuco, faquín, bibliopirata,
Tenaza de los libros, chuzo, púa,
De papeles, aparte lo ganzúa,
Hurán, carcoma, polilleja, rata.
2. Editor que produeix i ven llibres sense autorització de l’autor, del editor o dels seus representants legals.
–Bibliopirateria: 1. Robatori de llibres. 2. Utilització indeguda dels drets d’autor.
–Bibliopola: 1. Llibreter, mercader de llibres. Amb aquest nom eren coneguts a la Grècia clàssica, designació equivalent a Librarius, com se’ls deia a Roma. 2. Venedor de llibres. Llibreter. Segons Vossio, en un comentari sobre Càtul, el llibreter ho era tot: era a la vegada ‘bibliographus’, copista i escriptor de llibres; ‘bibliopegus’, relligador; ‘bibliopola’, venedor. 2. Establien els seus llocs comercials (tabernae) al fòrum o a prop seu. Aquesta pràctica va començar al voltant del segle I aC a Roma (època imperial), encara que a poc a poc es va anar estenent per totes les províncies de l’Imperi. Aquells ‘bibliopolae’ que també feien la tasca d’edició gaudien d’un gran prestigi social i econòmic, ja que als seus tallers treballava una quantitat enorme d’esclaus copistes als quals havien de pagar sous alts.
–Bibliopolista: Llibreter. Sinònim de Bibliopola.
–Bibliopsicòleg: Dins de la psicologia aquell que estudia la relació dels fenòmens psíquics existents entre el lector, el llibre i l’autor.
–Bibliorapte: Coberta solta i mòbil, espai de carpeta, per guardar o arxivar fascicles, fulles volants, manuscrits, etc.
–Bibliorrea: Gran existència o producció de llibres. ( Del portuguès Bibliorreia)
–Bibliòscop: Persona que només coneix els seus llibres pel seu aspecte extern.
–Bibliosociometria: Mesurament de l’acció del llibre i del document sobre l’home i la societat.
–Bibliòsof: 1. Secretari o tenedor de llibres. 2. Aquell que és expert en matèria de llibres i els col·lecciona amb evident bon gust i discerniment.
–Bibliosofia: Coneixement del llibre.
–Bibliotacta: 1. El que s’ocupa especialment de la classificació i catalogació de llibres. Sinòni de Bibliotecari. 2. Persona entesa en Bibliotàxia (part de la Biblioteconomia que tracta de l’art o tècnica de classificar i ordenar llibres) i que, per tant, també pot escriure obres sobre aquesta disciplina-
–Bibliòtaf: Antigament, eclesiàstic encarregat de la guarda de les actes dels concilis, de l’expedició de diplomes i de l’administració de béns d’un monestir. 2. Bibliòman que amaga gelosament els seus llibres a la vista dels altres. 3. Part d’una biblioteca on es reserven i es guarden les obres precioses o que no es poden facilitar a qualsevol persona.
–Bibliotafi: Biblioteca d’un bibliòman on els llibres són gelosament guardats i custodiats per sostreure’ls a la vista dels altres.
–Bibliotàfia: Lloc d’una biblioteca on es reserven i guarden els llibres que no estan a disposició del públic.
–Bibliòtata: Que s’ocupa amb particular competència de la classificació i catalogació de llibres.
–Biblioteca. 1. Guarda, custòdia i conservació dels llibres. 2. Edifici, local o sala on es reuneixen gran quantitat de llibres. 3. Conjunt o col·lecció de llibres, publicacions periòdiques o altres documents organitzats segons sistemes preestablerts i destinats a servir el públic. 4. El nom biblioteca prové del llatí bibliothēca provinent del grec antic βιβλιοθήκη (bibliothḗkē) compost de βιβλίον (biblion, «llibre») i θήκη (thḗkē, «caixa»), on caixa s’entén generalment com a edifici o cambra. Actualment es defineix biblioteca com una col·lecció de recursos en diferents suports organitzada per professionals de la informació o altres experts que hi proporcionen accés físic, digital, bibliogràfic o intel·lectual i ofereixen serveis per tal de satisfer les necessitats d’informació, de formació, de cultura i de lleure dels seus usuaris, amb l’objectiu d’estimular l’aprenentatge individual i el desenvolupament de la societat en el seu conjunt.
–Biblioteca ambulant: Vehicle (vaixell, burro, camell, furgoneta, autobús, camió o vagó de ferrocarril, etc.) equipat amb prestatgeries per transportar llibres i altres materials bibliogràfics, generalment per dotar-ne a nuclis de població que no tenen biblioteca.
–Biblioteca Artes y Letras: (Barcelona, 1881-1890) va ser una col·lecció que va tenir un gran èxit entre el públic i que va arribar a ser considerada la millor de l’època. La selecció inclou tots els gèneres i aplega títols d’autors nacionals i internacionals. Als pròlegs i traduccions destaquen figures del panorama literari i cultural espanyol de la talla de Marcelino Menéndez Pelayo o Benito Pérez Galdós. La seva història editorial és agitada, cosa que dificulta conèixer la xifra total de títols, encara que els experts coincideixen a situar-la al voltant del mig centenar. Les primeres obres van ser editades per Eduard Domènech i Montaner i Celestí Verdaguer. Amb elles s’inaugurarà a Espanya l’enquadernació industrial de caràcter decoratiu, ja que s’hi aplicaven noves tècniques de gravat procedents d’Europa. En aquest sentit, destaca la participació de l’arquitecte modernista Lluís Domènech i Montaner -germà del primer, que, a més, va actuar d’editor literari en algun dels toms- com a director artístic. La col·lecció es va iniciar amb la publicació dels Contes (1881) de Hans Christian Andersen i, durant el temps que va durar la societat de Domènech i Verdaguer, van veure la llum obres com els Dramas (1881), de William Shakespeare o El sabor de la tierra (1882), de José María de Pereda.
El 1882 la societat editorial es va desfer i Domènech, que va continuar al capdavant de la col·lecció, va encarregar la impressió de les obres a Jaume Jepús, primer, i a Fidel Giró, després. A partir de llavors, l’edició literària va anar a càrrec del crític Josep Yxart. En aquesta segona etapa es van publicar set títols, com Odas (1883), d’Horaci o Faust (1882), de Johann Wolfgang von Goethe, entre d’altres. Un cop més, el 1883, l’empresa va canviar de mans i Francisco Pérez es va convertir en el nou editor. D’aquesta manera, s’hi van sumar sis obres més, de les quals destaquen Marta i María (1883), d’Armando Palacio Valdés, i El fill de la parròquia (1883), de Charles Dickens. El 1884 l’edició de la col·lecció es va traspassar a Daniel Cortezo. En aquest període la Biblioteca va viure la seva època més estable, encara que no pas la més rica des del punt de vista formal. En un intent de millorar la rendibilitat, el nou editor va reduir els costos i va disminuir el nombre d’il·lustracions, la qualitat del paper de les làmines i la decoració externa. Amb aquest editor es va publicar el títol que posa fi a la col·lecció, La lleyenda del Rey Bermejo (1890), de Rodrigo Amador dels Ríos. Al segle XX, la Biblioteca Artes y Letras viu una última etapa amb l’editor italià Manuel Maucci, que es va dedicar a reeditar-la.
–Biblioteca i Arxius del Museu del Disseny de Barcelona: és un espai de consulta i recerca especialitzat en arts decoratives i disseny (gràfic, industrial, tèxtil, d’espais, de moda i de serveis). Té per objectiu reunir i preservar informació i documentació relacionada amb totes aquestes matèries, difondre-la i posar-la al servei de professionals i investigadors, amb la voluntat d’oferir un suport a l’estudi, la investigació, creació, reflexió, processos d’innovació i crítica especialitzada.
Està obert a tot el públic especialitzat: investigadors, professionals i estudiants de disseny.
Els seus fons provenen de les antigues biblioteques dels museus de les Arts Decoratives, el Museu de Ceràmica, el Museu Tèxtil i d’Indumentària i el Gabinet de les Arts Gràfiques de Barcelona. Altres institucions que han integrat les seves biblioteques o arxius en aquest centre són el BCD (Barcelona Centre de Disseny), el FAD (Foment de les Arts i el Disseny), l’ADG-FAD (Associació de Directors d’Art i Dissenyadors Gràfics del FAD), L’ADI-FAD (Associació de Dissenyadors Industrials del FAD), l’Associació per a l’Estudi del Moble, el Col·legi de Publicitaris i Relacions Públiques de Catalunya i l’àrea d’Hàbitat Urbà de l’Ajuntament de Barcelona. A tot això s’han de sumar les múltiples donacions de biblioteques i arxius d’empreses i professionals del disseny del nostre entorn.
Es tracta de més de 30.000 llibres (publicats entre el segle XVI i l’actualitat), més de 3.000 títols de revistes i altres materials com catàlegs comercials, catàlegs de subhastes, guies de colors, llibres de tendències, fotografia antiga, gravats de moda i més de 100 arxius d’institucions, empreses i professionals del sector.
–Biblioteca associada: Biblioteca relacionada amb una altra o altres amb què comparteix la propietat o el control, però amb el seu propi consell de direcció i la seva autonomia administrativa.
–Biblioteca autònoma: Biblioteca que no pertany a cap xarxa de biblioteques.
–Biblioteca Braille: Biblioteca constituïda per documents escrits pel sistema Braille.
–Biblioteca Catalana: Col·lecció editada per l’Editorial Catalana entre el 1919 i el 1921. Es tracta de la primera col·lecció que recull realment les obres fonamentals de la literatura clàssica. El seu promotor for Marià Aguiló i Fuster. La màxima ‘Poble que sa llengua cobra, se recobra a si mateix’, regí tots els seus projectes.
Els volums de la Biblioteca Catalana poden ser considerats com els primers de bibliòfil eixits dins del que ja s’entenia per bibliofília moderna, i sorgits en un moment en què abundaven les ‘novel·les per entregues’, moltes vegades sense cap mena de cura editorial, o bé ja com a obra molt de luxe, i els grans formats plens de coloraines i or.
Consta de dotze volums. Totes les obres són precedides d’un pròleg justificatiu que explica el perquè de la seva reimpressió. Tots els volums foren impresos a casa d’Àlvar Verdaguer. Tota la col·lecció és impresa en paper de fil verjurat i a una sola tinta, negra, tret de les portades, on part del text és imprès en vermell. El format és un dotzè. En síntesi, es tracta d’una col·lecció editada amb gran cura sobre un bon paper. On ressalta sobretot l’austeritat. Els motius decoratius són exclusivament tipogràfics, i tots ells, filets, bigotis, caplletres, vinyetes, responen encara en certa mesura al gust romàntic.
–Biblioteca de Catalunya: Fundada com a Biblioteca de l’Institut d’Estudis Catalans, ubicada al Palau de la Generalitat l’any 1907.L’any 1931’Ajuntament de Barcelona aprova la cessió de l’antic Hospital de la Santa Creu com a seu de la BC. L’any 1981 esdevé biblioteca nacional de Catalunya, segons la Llei de Biblioteques aprovada pel Parlament de Catalunya, que li atorga la recepció, la conservació i la difusió del Dipòsit Legal de Catalunya.
–Biblioteca de Catalunya Digital: Fons digitalitzats de la Biblioteca de Catalunya. Revistes, diaris, manuscrits, llibres, gràfics, música, mapes, etc.
–Biblioteca central: Biblioteca que coordina tècnicament i administrativament una xarxa o grup de biblioteques que en depenen. Tb es diu Biblioteca universitària.
–Biblioteca circulant: Aquesta classe de biblioteca pot estar situada en un establiment qualsevol o passejar pels carrers de les ciutats. La seva missió és prestar llibres per a la seva lectura, mitjançant unes condicions especials o una petita contribució. Aquesta biblioteca és una institució relativament moderna i es considera que és un dels mitjans més eficaços per a la difusió de la cultura. Òmnibus. Bibliobús.
–Biblioteca Clandestina Catalana: Una col·lecció de llibres formada exclusivament per reedicions de llibres molt rars editats o relacionats amb Catalunya. Editem llibres de quatre temàtiques principals que anem intercalant sense cap ordre lògic; simplement a mesura que els anem preparant els anem publicant. Aquestes quatre grans temàtiques són: la política, l’erotisme, l’escatologia i l’anticlericalisme, tot i que no tanquem les portes a llibres relacionats a d’altres, si en un futur així ho creiem convenient.
–Biblioteca de classe: Col·lecció de llibres, necessaris per al desenvolupament de les classes, que es troben a l’aula i solen canviar-se diverses vegades l’any.
–Biblioteca Clásica Española: Sembla que fou editada per Daniel Cortezo, entre 1884 i 1890. És una col·lecció considerada de segon ordre, volia ser la torna de la Bublioteca Arte y Letras. Té una enquadernació interessant, dissenyada per l’arquitecte Josep Vilaseca, es tracta d’un fermall gòtic de colors diversos, un diferent a cada volum, sobre un fons negre, de regust mecanicista. Són obres en octau, la tipografia és elzeviriana, a una tinta, el paper acigronat i sense il·lustracions.
–Biblioteca departamental: 1. Biblioteca especial establerta en un departament universitari o en una altra institució d’ensenyament que depèn d’una altra central. 2. Biblioteca sostinguda per un govern departamental.
–Biblioteca digital: O Biblioteca virtual, és una recopilació d’arxius (llibres, àudios, vídeos, imatges i audiollibres) en format digital i que s’ofereixen al públic que el busca o sol·licita. La característica principal és que permet l’accés a la informació, sempre respectant els drets de propietat intel·lectual, a tothom des de qualsevol lloc i qualsevol hora, només cal tindre un ordinador o un mòbil amb accés a Internet. Entre els objectius principals de les biblioteques digitals hem de destacar que amb elles es promou la digitalització, l’accés i la preservació del patrimoni cultural i científic; es fomenta la funció essencial de les biblioteques i els serveis d’informació per a la promoció de normes comunes i pràctiques idònies; s’aconsegueix vincular les biblioteques digitals a xarxes de recerca i desenvolupament d’alta velocitat; i es trau profit de la convergència creixent de les comeses dels mitjans de comunicació i les institucions per a crear i difondre continguts digitals.
–Biblioteca Digital Hispánica (BDH): Portal lliure i gratuït de documents digitalitzats de la Biblioteca Nacional d´Espanya.
–Biblioteca dipositària: Biblioteca que rep gratuïtament les publicacions que editen altres biblioteques, governs o organismes internacionals, a fi que els posin a disposició del públic.
–Biblioteca de dipòsit: 1. Centre bibliotecari, generalment rural, al qual una biblioteca matriu envia periòdicament lots de llibres amb destinació a la lectura del veïnat. 2. Biblioteca científica que té com a objectiu primordial conservar els documents originals de nivell territorial, nacional o internacional, per posar-los a disposició dels usuaris.
–Biblioteca del dipòsit legal: Biblioteca destinada legalment per rebre i custodiar un exemplar de cadascuna de les publicacions produïdes al país.
–Biblioteca d’El Poble Català: El Poble Català va editar una biblioteca per als seus subscriptors. Els volums van ser impresos per Fidel Giró i enquadernats pel taller d’Eduard Domènech i Montaner, que també va exercir de director editorial. Són de format allargat, característic del llibre modernista (19 x 11 cm). Se’n van fer dues edicions una en coberta de paper, il·lustrada amb colors vius i tipografia curvilínia, i una altra de tapa dura, de tela, amb només el nom de l’autor, el títol i el nom de la col·lecció, tot molt sobri, però amb una tipografia molt modernista. Va ser una biblioteca literària per a un gran públic, amb autors nacionals i estrangers. Malgrat que van estar concebuts com a llibres populars i barats, són volums en bon paper, ben impresos i més ben enquadernats encara, que responen a aquest moment de la literatura catalana i de l’edició barcelonina.
–Biblioteca de l’Escorial: Real Biblioteca del Monestir de Sant Llorenç de l’Escorial, també coneguda com l’Escurialense o la Laurentina, és una gran biblioteca renaixentista espanyola fundada per Felip II que es troba a la localitat madrilenya de Sant Llorenç de l’Escorial, formant part del patrimoni del monestir de l’Escorial.
La prestatgeria s’estén al llarg dels murs, només interrompuda pels buits de les finestres, quan normalment totes les biblioteques tenien les prestatgeries al centre de les sales. El mobiliari va ser dissenyat per Juan de Herrera, que juntament amb la seva missió d’arquitecte, era el que també supervisava totes les tasques de decoració de l’edifici.
En l’actualitat la biblioteca compta amb més de 40.000 volums, encara que en va començar amb només 42. Pel que sembla aquests llibres eren duplicats dels que hi havia a palau, i es van dipositar a la sagristia per a ús dels primers monjos jerònims. Entre les peces més importants hi ha les Cantigues de Santa Maria, d’Alfons X el Savi; obres autògrafes de Santa Teresa de Jesús; el Còdex Àure; la Bíblia Regia; el Comentari a l’Apocalipsi del Beat de Liébana; l’Apocalipsi de la Casa de Savoia; el Còdex Emilianenc; l’Alcorà de Muley Zaydan…
Els fons es divideixen en: obres manuscrites, obres impreses i altres obres, entre les quals hi ha les col·leccions de gravats, dibuixos, documents, música, monedes i medalles, certificats i llibres de comptes. La zona més gran i més important és el Saló Principal o bé Saló dels Frescos, a causa de les pintures que adornen el sostre i les cornises. Aquí hi ha els llibres impresos d’autors antics, grecs, llatins i hebreus. En aquesta prestatgeria els llibres estan col·locats per temes i per mida, i disposats amb el cantell daurat cap a l’exterior, amb la qual cosa ofereix un aspecte de gran uniformitat.
–Biblioteca d’escriptors catalans: L’any 1889, Gabriel Llabrés i Quintana va editar a Ciutat de Mallorca la seva Biblioteca d’Escriptors Catalans, amb títols com Libre de paraules e dits de savis e filòsofs. La impressió a càrrec de Joan Colomar i Salas, sense il·lustracions, només alguna vinyeta o alguna orla: amb tipografia elzeviriana a una sola tinta.
–Biblioteca especial: Biblioteca formada per col·leccions particulars de materials, com ara manuscrits orientals, mapes, discos, diapositives, etc.
–Biblioteca especialitzada: 1. Biblioteca formada per obres corresponents a una sola disciplina o branca de coneixement: ciències mèdiques, dret, arquitectura, enginyeria, etc. 2. Biblioteca privada que pertany a una institució, com ara museus, diaris, revistes, etc.
–Biblioteca experimental: Biblioteca establerta a títol experimental, a fi d’observar si es donen les condicions per a la viabilitat del servei amb caràcter permanent en una zona determinada.
–Biblioteca filial: Biblioteca que tècnicament i administrativament depèn d’una altra, anomenada biblioteca central, però de la qual es troba físicament separada.
–Biblioteca Folklòrica Catalana: És una col·lecció de la qual només s’edità un llibre: ‘El Rondallari Català’ de Pau Bertran i Bros, publicatel 1909, segons els manuscrit original i inèdit, amb un pròleg sobre l’autor i la seva obra a càrrec de Miquel y Planas.
–Biblioteca de fonts: Conjunt de fonts disponibles per utilitzar-lo en un ordinador amb un programa de composició de textos o a la sortida de dades per impressora.
–Biblioteca general: Biblioteca els fons de la qual comprenen tota mena de matèries.
–Biblioteca governamental: Biblioteca especial al servei d’entitats governamentals.
–Biblioteca d’hospital: Biblioteca especial formada en un establiment hospitalari per proporcionar lectura adequada als malalts.
–Biblioteca d´il·lustracions: Conjunt d´il·lustracions digitalitzades que poden ser utilitzades per un programa de composició o compaginació.
–Biblioteca Ilustrada Salvat: Com molts editors barcelonins, la casa Salvat e Hijo, al costat de les seves edicions científiques, sobretot de medicina, i del seu Diccionario Salvat, Enciclopédico-Popular-Ilustrado, va editar obres de vulgarització, qualificades per l’editor d’econòmiques, com la col·lecció “Moral y Recreativa”, feta de traduccions de llibres estrangers, integrada dins la “Biblioteca Ilustrada Salvat”. Són volums en quart ( 25 x 17 cm), amb els textos a dues columnes i il·lustracions realistes i descriptives, i en algunes cobertes de la col·lecció es va infiltrar el Modernisme.
–Biblioteca d’imatges: En disseny, col·leccions de fotografies, il·lustracions, dissenys i altres elements ja creats, com ara pel·lícules, sons i material en 3-D que no està subjecte al pagament de drets. Les biblioteques d’imatges poden obtenir-se en tres formes, paper, que pot ser utilitzat per a la preparació d’originals, disc d’ordinador o, cada vegada més, web.
–Biblioteca infantil: Biblioteca destinada a la instrucció i esbarjo dels nens en edat escolar.
–Biblioteca informàtica: O ‘programoteca’ és un conjunt de subprogrames utilitzats per desenvolupar programari. Les biblioteques contenen codi i dades que proporcionen serveis a programes independents, és a dir, passen a formar part d’aquests. Això permet que el codi i les dades es comparteixin i es puguin modificar de forma modular. Alguns programes executables poden ser alhora programes independents i ‘programoteques’, però la majoria d’aquestes no són executables. Executables i programo teques fan referències (trucades, enllaços) entre si a través d’un procés conegut com a enllaç, que generalment és realitzat per un programari anomenat enllaçador. La majoria dels sistemes operatius moderns proporcionen ‘programoteques’ que implementen la majoria dels serveis del sistema. D’aquesta manera, aquests serveis es converteixen en una” matèria primera ” que qualsevol aplicació moderna espera que el sistema operatiu ofereixi. Com a tal, la major part del codi utilitzat per les aplicacions modernes s’ofereix en aquestes biblioteques.
–Biblioteca informatitzada: Biblioteca on tots o algun dels processos tècnics es realitzen de manera automatitzada amb l’ajuda d’un sistema d’ordinadors.
–Biblioteca institucional: Biblioteca que depèn d’una institució pública o privada per a ús exclusiu del personal.
–Biblioteca internacional: Biblioteca creada per un organisme internacional amb material d’interès supranacional destinat a investigadors, diplomàtics, congressistes, etc.
–Biblioteca Joan Lluís Vives: És fruit d’un conveni entre la Fundació Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes i la Xarxa d’Universitats que formen l’Institut Joan Lluís Vives. Amb aquest acord es pretén, d’una banda, aprofitar, potenciar i difondre al màxim els fons digitalitzats existents a la xarxa i, d’una altra, proposar i fer efectiva l’edició digital de les obres més representatives de la cultura catalana, valenciana i balear.
–Biblioteca Literària: És una col·lecció de llibres publicats per l’Editorial Catalana entre el 1918 i el 1924, que comprèn traduccions al català d’obres clàssiques i de narrativa estrangera de l’època. Tenia com a objectiu incorporar a la llengua catalana les obres mestres de la literatura universal, mitjançant la traducció directa de prestigiosos escriptors com, entre d’altres, Josep Carner (director literari de l’editorial) o Carles Riba. Homer, Virgili, Molière, William Shakespeare, Edgar Allan Poe, Charles Dickens o Mark Twain foren alguns dels autors publicats. Malgrat tenir per objecte la literatura estrangera, incorporà alguns títols de literatura en llengua catalana, especialment a partir de 1923, quan incorporà els títols de l’altra col·lecció de l’editorial, la Biblioteca Catalana. A finals de l’any 1924 la col·lecció, com la resta de publicacions de l’Editorial Catalana, passà a mans de la Llibreria Catalònia, mitjançant la intervenció d’Antoni López i Llausàs.
–Biblioteca lliure: Biblioteca oberta a qualsevol persona, sense altres condicions que el compliment del reglament.
–Biblioteca monàstica: Biblioteca que pertany a un monestir o comunitat religiosa.
Biblioteca de Montserrat
–Biblioteca de Montserrat: La biblioteca de Montserrat té el seu origen al segle XI, en l’escriptori del monestir (Scriptorium), on es rebien llibres fruit de donacions, i on més endavant els monjos van començar a copiar textos. Tot i així, no va ser fins als segles XIV i XV que l’activitat de l’Scriptorium va arribar al seu punt àlgid. Cal destacar que en aquesta època, el monestir va fer nombrosos intercanvis de llibres amb la família reial catalana, i també va ser el període en què es va formar el Llibre Vermell de Montserrat (s. XIV-XV), que deu el títol al color de les cobertes i que conté un recull de textos teològics i devocionals destinats als monjos i preveres seculars encarregats de la cura pastoral dels pelegrins de Montserrat. La inauguració d’un taller tipogràfic a Montserrat, promogut per l’abat Garcia Jiménez de Cisneros l’any 1499, va afavorir la difusió de la vida espiritual i cultural del monestir i va transformar radicalment la dinàmica de l’escriptori medieval.
Durant els segles XVII i XVIII, la biblioteca va créixer i va diversificar els seus fons, i era considerada una de les més importants de Catalunya per la quantitat de volums i la qualitat de les obres que contenia. Hi abundaven els llibres de temàtica religiosa (teologia, Sagrada Escriptura, patrística, …), i tot i que no se n’ha conservat cap catàleg, consta que al començament del segle XIX estava formada per almenys 8.500 volums impresos, 158 incunables i 322 manuscrits. El moment més tràgic de la història de la biblioteca va ser durant les guerres napoleòniques, quan el 1811 el monestir va ser destruït i es van cremar la majoria de volums.
La biblioteca actual es va començar a reconstruir a finals del segle XIX i va tenir un creixement molt important durant els període de 1913-1946, quan el P. Antoni M. Marcet va ser abat del monestir. La biblioteca va passar dels 15.000 volums als 150.000. Després de la Primera Guerra Mundial es van poder adquirir els principals i millors fons de l’actual biblioteca: obres indispensables de referència d’història, filosofia, teologia i litúrgia. Aquestes obres van permetre als monjos formar-se i desenvolupar les activitats culturals i empreses editorials de Montserrat, com la preparació de la Bíblia en català, la publicació de revistes, l’edició d’obres musicals, o el desenvolupament en història de l’art i Orient Bíblic, que es pot veure en l’actual Museu de Montserrat. Aquest creixement de la biblioteca es va veure interromput el 1936 amb la guerra civil espanyola primer, i la segona guerra mundial després. A partir de 1950 es va anar reprenent el creixement de fons, a la vegada que apareixien noves revistes com Serra d’Or, Studia Monastica i Qüestions de Vida Cristiana, que gràcies a les seccions de ressenyes i recensions afavorien l’arribada de nous llibres. La feina de les últimes dècades, ha estat doncs, l’adquisició de fons per posar la biblioteca al dia, completant obres i col·leccions i adquirint noves obres principals.
–Biblioteca municipal: Biblioteca pública sostinguda i administrada per un ajuntament, amb caràcter públic i lliure.
–Biblioteca-Museu Víctor Balaguer: La Biblioteca Museu Víctor Balaguer, inaugurada el 26 d’octubre de 1884, va ser fundada per l’escriptor i polític que li dona nom. És un dels primers edificis a Catalunya construïts de nova planta amb la finalitat específica de mostrar col·leccions al públic i facilitar l’accés a la cultura.
–Biblioteca de música: Biblioteca especial formada per obres i partitures musicals.
–Biblioteca nacional: Institució de caràcter públic, enciclopèdic i conservador, sostinguda per la nació i destinada a guardar els tresors bibliogràfics i la producció intel·lectual del seu país.
–Biblioteca Nacional d’Espanya (BNE): Fundada per Felip V a finals de 1711 i va obrir les seves portes al març de 1712 com a Reial Biblioteca Pública. Per un privilegi real, precedent de l’actual dipòsit legal, els impressors havien de dipositar un exemplar dels llibres impresos a Espanya. El 1836, la Biblioteca va deixar de ser propietat de la corona i va passar a dependre del Ministeri de la Governació, i va rebre per primera vegada el nom de Biblioteca Nacional. (Amb un Museu del llibre).
–Biblioteca Nova Catalunya: Va ser una col·lecció de llibres publicats entre els anys 1903 i 1904 dirigida per Ramon Miquel i Planas. S’editaven a la Impremta Fidel Giró de Barcelona, al carrer de València núm. 233. Es van fer nou volums.
Es van publicar llibres d’escriptors com: Frederic Pujulà, Pompeius Gener o Lev Tolstoi (que va ser una de les primeres traduccions de Tolstoi al català, feta per Antoni Campmany i Ayné).
Eren llibres menuts tant de mida (16 cms. x 11 cms.), com en nombre de pàgines que oscil·lava la seixantena. La Biblioteca Nova Catalunya tenia per objectiu popularitzar els llibres entre el poble, permetent adquirir-los a preus ínfims de 1 o 2 rals, depenent de l’exemplar
–Biblioteca oberta: Biblioteca que permet l’accés del lector als prestatges per servir directament els llibres que necessita, que es troben col·locats segons la classificació decimal universal. és a dir, per matèries.
–Biblioteca d’obres originals: Biblioteca formada majoritàriament per obres originals, no per reproduccions o còpies.
–Biblioteca d’obretes singulars del bon temps de nostra llengua materna estampades en lletra limusina, de la qual només es publicà el primer volum, de títol Libre del orde de Cavyleria compost a Miramar de Mallorca per mestre Ramon Llull, Barcelona, 1879. Amb tipografia gòtica amb orles, caplletres xilografies i a dues tintes.
–Biblioteca oficial: Biblioteca que depèn duna autoritat o cos polític.
–Biblioteca a l’ombra: Les biblioteques a l’ombra són bases de dades en línia de contingut ja disponible que normalment està enfosquit o no es fàcilment accessible. Aquest contingut pot ser inaccessible per diverses raons, com ara l’ús de murs de pagament, controls de drets d’autor o altres barreres a l’accessibilitat que els seus propietaris originals han posat al contingut. Les biblioteques a l’ombra solen consistir en informació textual com en llibres electrònics, però també poden incloure altres mitjans digitals, com ara programari, música o pel·lícules.
Alguns exemples de biblioteques a l’ombra inclouen Anna’s Archive, Library Genesis, Sci-Hub i Z-Library, que són biblioteques populars de llibres i articles acadèmics i poden ser les biblioteques públiques més grans de llibres i literatura.
–Biblioteca parlamentària: Biblioteca establerta en una institució parlamentària a fi de reunir, catalogar i classificar llibres i documents relatius a les ciències socials, jurídiques, econòmiques i polítiques d’una banda, i de l’altra, els documents parlamentaris de la resta de països, publicacions oficials nacionals i internacionals i els diaris i publicacions més importants tant nacionals com internacionals.
–Biblioteca parroquial: Biblioteca establerta per una parròquia per a ús dels seus feligresos.
–Biblioteca pilot: Biblioteca organitzada i equipada amb les tècniques i materials més moderns, per tal que pugui servir de model a altres biblioteques més o menys properes.
–Biblioteca popular: Es deia així a les petites biblioteques instal·lades per a ús dels veïns de barriades de grans ciutats; aquestes biblioteques només contenien llibres de divulgació, novel·les, etc. La primera biblioteca popular va ser fundada per un simple obrer impressor, el gran Benjamin Franklin. Aquella biblioteca es va convertir amb el temps a la Biblioteca de Filadèlfia.
En els seus 152 números van aparèixer les obres dels escriptors més importants del moment en llengua catalana i es van traduir la majoria dels autors més representatius de la literatura universal. Dintre del conjunt d’obres publicades, la tria de literatura infantil i juvenil constà sobretot de traduccions.
–Biblioteca de presó: Biblioteca instal·lada en una presó i sostinguda per ella per a ús dels empleats i dels reclusos.
–Biblioteca de préstec: Biblioteca el fons de la qual està destinat al préstec, no a la consulta in situ.
–Biblioteca privada: Biblioteca formada per una persona per a ús exclusiu, o per una societat, empresa, entitat pública o privada o associació per a ús dels seus membres.
–Biblioteca professional: Biblioteca, generalment privada, els fons bibliogràfics de la qual estan formats per obres d’una o diverses especialitats.
–Biblioteca pública: Biblioteca general de caràcter popular i lliure, posada al servei de la ciutat, regió o comunitat on es troba emplaçada, sostinguda amb fons del Govern o de la comunitat i que atén gratuïtament les necessitats i interessos culturals de lectors no especialitzats.
–Biblioteca Pública Arús: (BPA), situada al passeig de Sant Joan, 26 de Barcelona, és un centre de recerca especialitzat en moviments socials contemporanis i producció bibliogràfica del segle xix i inicis del xx: moviment obrer, anarquisme i francmaçoneria.
En el seu testament, Rossend Arús i Arderiu (1844-1891) nomenà com a marmessors Valentí Almirall i Antoni Farnés, amb l’encàrrec de disposar dels seus béns per a la creació d’una biblioteca per a la instrucció del poble treballador, en el pis on ell havia viscut. La reforma va ser encarregada a Bonaventura Bassegoda i Amigó, amb Pere Bassegoda i Mateu com a mestre d’obres; la decoració va anar a càrrec de Josep Lluís Pellicer. També hi col·laboraren els artistes i artesans: Manuel Fuxà (escultor), Lluís Razzauti (reproduccions escultòriques en bronze), Joan Sunyol (ebenista), Tomàs Torrents (pintor i decorador), Lluís Nogués (marbrista), Coll i Escofet (vidres), Fill d’Ignasi Damians (foneria de metalls), i Joaquim Cortada (gravador de metalls). Així, la biblioteca, ja amb el nom de Biblioteca Pública Arús, va obrir el 24 de març del 1895.
El fons inicial, donat pels seus responsables més directes (Rossend Arús, Valentí Almirall, Eudald Canivell, etc.) era d’uns 24.000 volums, que comprenien totes les àrees del coneixement d’aquell moment: filosofia, religió, ciències socials, dret, idiomes, biologia, botànica, medicina, art, música, literatura, geografia i història, a més d’obres generals com diccionaris, premsa, etc.
–Biblioteca de recerca: Biblioteca dotada de documents la quantitat i qualitat dels quals permeten una tasca de recerca exhaustiva.
–Biblioteca de referència: 1.Biblioteca o part d’aquesta on es dipositen les obres de referència i permet la consulta in situ. 2. En edició, conjunt de llibres que han servit com a consulta per preparar una obra.
–Biblioteca de la Renaixença: S’inicià l’any 1879 amb el llibre d’Emili Vilanova, Del meu tros, amb vinyetes que fan de capçaleres dels capítols. Van imprimir sis llibres més, sense il·lustracions, tots en format dotzè, paper molt rugós, tipografia elzeviriana i amb la composició del text força acurada.
–Biblioteca submergida de Lechago: L’escriptor aragonès Félix Romeo, va voler enfonsar una selecció d’obres al pantà que va estar a punt de negar Lechago (Terol). Uns amics i admiradors han complert el seu desig, l’artista José Azul va modelar en ferro un cofre hermètic on van introduir 140 títols i els bombers de la Diputacoó de Terol el van submergir a les aigües del pantà.
–Biblioteca tancada: Biblioteca que no permet l’accés del lector als prestatges per la qual cosa cal sol·licitar els documents al bibliotecari.
–Biblioteca tècnica: Biblioteca el fons de la qual es destina predominantment a la ciència i l’enginyeria en una o més de les seves disciplines.
–Biblioteca de tipus: Conjunt de tipus que es poden utilitzar en un programa de composició o compaginació.
–Biblioteca de treball: Forma d’ensenyament activa que serveix d’alternativa a la utilització del llibre de text.
–Biblioteca universal: Projecte consistent a ajuntar en un lloc determinat la totalitat dels documents disponibles.
–Biblioteca Universal📕 : L’any 1887 l’editorial Montaner y Simón inicià una col·lecció de llibres, que es perllongà fins ben entrat el segle XX. Fou concebuda com a regal per als subscriptors de La Ilustración Artística. No era tan reeixida com altres llibres de l’editorial, era una enquadernació més industrial, cosa que li resta punts. Però moltes de les cobertes van ser dissenyades per grans professionals: A. de Riquer, Adrià Gual, Josep Pascó, Gaspar Camps i altres. El format és vuitè, la tipografia elzeviriana i el paper setinat. Tenen moltes il·lustracions (xilografies, cromolitografies, fotogravats). La col·lecció s’acosta molt al Art Nouveau. Un llibre destaca, La leyenda de Don Juan Tenorio (1895), de Zorrilla, il·lustrat per Josep Lluís Pellicer. És l’únic volum de caràcter medievalitzant, atorgat per les capçaleres i petites orles que serveixen de marc al text i també té petites il·lustracions. La col·lecció va tenir molt d’èxit i l’editorial decidí posar els llibres a la venda. L’any 1907 l’editorial oferí una nova sèrie de la col·lecció i una nova oferta, sempre lligada a la revista La Ilustración Artística, així com a El Salón de la Moda. Editaven de cara a les famílies burgeses de l’època i oferien subscripcions econòmiques.
–Biblioteca universitària: Biblioteca que pertany a una universitat o institució equivalent i els fons bibliogràfics de la qual estan a disposició dels alumnes per al compliment dels fins universitaris i bibliotecològics.
–Biblioteca de la Universitat de Barcelona: Biblioteca pública, a l’edifici central de la Universitat de Barcelona, formant unitat amb totes les biblioteques de la universitat, el dipòsit bibliogràfic de Cervera i la delegació provincial de Barcelona del Dipòsit Legal (des del 1958). Té més d’un milió de volums, uns 64 000 dels quals són anteriors al segle XIX, i més de 40 200 corresponen a publicacions periòdiques. Té 2 045 manuscrits i 910 incunables, a més de notables col·leccions d’impresos lul·lians (catàleg publicat el 1913), impresos barcelonins dels segles XV al XVIII, obres de mística i teologia dels segles XVI i XVII, fullets, revistes i una col·lecció de 25 cartells de la guerra de 1936-39, 896 pergamins i uns 5 000 gravats. Entre les peces més notables que guarda cal remarcar la Crònica del rei Jaume I, manuscrit català del segle XIV, la versió llatina de Marsili de la mateixa crònica, manuscrits patrístics del segle X i diverses obres de Llull, d’Eiximenis i d’autors del segle d’Or castellà; entre els incunables, el Comprehensorium de l’impressor Lambert Palmart (València, 1475) i el Breviarum Ilerdense d’Enric Botel (Lleida, 1479). L’origen de la biblioteca és en la reial ordre del 1835, que preceptuava la formació de biblioteques públiques provincials amb els llibres procedents dels convents desamortitzats. Aplegats els llibres al convent dels caputxins, foren traslladats el 1836 al monestir de Sant Joan de Jerusalem. Restaurada la Universitat de Barcelona el 1837, i en virtut d’una reial ordre del 1838 que confiava les biblioteques públiques a les universitats, hom nomenà una junta rectora. La biblioteca fou instal·lada al monestir de Sant Joan amb el nom de Biblioteca Pública i Provincial (1840). El 1847 restà definitivament sota la tutela i al servei de la Universitat Literària. Marià Aguiló, director des del 1861, n’organitzà el trasllat (1880) al nou edifici de la Universitat. En 1932-37 en foren modernitzades les instal·lacions. El 1945 fou publicat l’inventari d’incunables (1945) i en 1948-69 el de manuscrits. El 1979 començà la catalogació per ordinador dels impresos moderns que vigí fins el 1983. Des del 1983 es cataloga segons les normes ISBD.
–Biblioteca Verdaguer📕 : Una de les col·leccions que va renovar la imatge de l’enquadernació industrial, entre 1882-1884, en què tots els volums presenten una composició d’Apel·les Mestres, en un estil esteticista i decoratiu, del mateix format que els llibres de la col·lecció “Biblioteca Ar. Aquesta col·lecció la va editar Celestí Verdaguer.
–Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes: Biblioteca amb un munt de llibres digitalitzats, fet per la Universitat d’’Alacant.
–Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliográfico: És una biblioteca digital on s’ofereix als ciutadans una valuosa i creixent col·lecció de reproduccions facsímils digitals de manuscrits, llibres impresos, fotografies històriques, materials cartogràfics, partitures i altres materials que es conserven en institucions de la memòria (arxius, biblioteques i museus) i formen part del patrimoni bibliogràfic espanyol.
–Biblioteca Virtual Prensa Histórica: La Biblioteca Virtual de Prensa Histórica, gestionada per la Subdirección General de Coordinación Bibliotecaria del Ministerio de Cultura, és una hemeroteca digital en la que ofereix als ciutadans un extens, variat i creixent repertori de premsa històrica i revistes culturals en llengües espanyoles.
–Biblioteca vivent: Persona d’extraordinària erudició.
–Biblioteca Wittokiana: Biblioteca especialitzada en enquadernació, fundada per Michel Wittok el 1983, a Brussel·les. Té un fons important d’enquadernacions històriques i contemporànies que abasta tot el període evolutiu de l’enquadernació. Així mateix, és un important centre organitzador d’exposicions i publicacions al voltant de l’enquadernació.
Almanachs de Gotha
–Bibliotecari: persona que té la cura d’una biblioteca o que hi exerceix una funció bibliotecològica.
Escola de Bibliotecàries
–Bibliotecari de biblioteca científica: Bibliotecari especialment preparat per al treball a una biblioteca científica.
–Bibliotecari de biblioteca escolar: Bibliotecari especialment preparat per a l’exercici de les funcions a la biblioteca escolar, la qual cosa pressuposa posseir coneixements de pedagogia, psicologia, etc.
–Bibliotecari especialitzat: 1. Bibliotecari pèrit en alguna de les branques de la biblioteconomia, com la classificació, catalogació, etc. 2. Bibliotecari especialment preparat per al treball a una biblioteca especialitzada.
–Bibliotecari especialitzat de biblioteques públiques: Bibliotecari especialment preparat per al treball a una biblioteca pública.
–Bibliotecari integrat: o embedded librarian (en anglès) és una persona que s’assigna i es dedica a un grup de treball concret, divisió, o departament, formant part de l’equip. Aquests aporten una consciència única de la importància de la informació, el coneixement i l’habilitat per aplicar-los i millorar el rendiment del grup. A més, construeixen relacions i participen en múltiples interaccions amb els diferents grups d’usuaris.
–Bibliotecari de referència: Bibliotecari encarregat del servei d’ajuda intel·lectual als lectors, a fi que aquests puguin aprofitar racionalment i metòdicament els recursos del fons bibliogràfic i documental de la biblioteca.
–Bibliotecari titular: Persona que, per haver superat amb èxit els estudis de biblioteconomia, rep el títol corresponent, que el faculta per exercir la seva professió.
–Bibliotècnia: Part de la bibliologia que comprèn el procés tècnic de realització del llibre: preparació de l’original, composició, compaginació, impressió i enquadernació.
–Bibliotècnic: Es designa amb aquest nom al bibliotecari titular, aquell que ha cursat estudis sistemàtics en escoles del ram, per a diferenciar-lo del bibliotecari formal o de fet, val a dir, no diplomat. Sinònim de Bibliotecòleg.
–Bibliotecòfil: Persona que sent amor per les biblioteques.
–Bibliotecofília: Amor per les biblioteques.
–Bibliotecografia: Disciplina descriptiva que té per objecte l’estudi de la història, estadística i composició bibliogràfica de les biblioteques.
–Bibliotecògraf : Persona que descriu i estudia les biblioteques ( contingut, història, estadístiques, etc.).
–Bibliotecòleg: Persona que professa la Bibliotecologia (ciència que estudia els aspectes bibliològics i documentals de les biblioteques. Disciplina ocupada en els coneixements relatius al llibre i a la biblioteca, que comprèn 5 disciplines subsidiàries : la bibliologia, la bibliotècnia, la bibliografia, la biblioteconomia i la bibliotecografia.
–Bibliotecologia: Ciència que estudia els aspectes bibliològics i documentals de les biblioteques.
–Bibliotecònom : Persona entesa en Biblioteconomia (art de conservar, ordenar i administrar una biblioteca. Aquest antic art coneix avui un gran auge per la necessitat de professionalitzar la gestió de la creixent informació, utilitzant medis telemàtics. Aquest terme fou incorporat al castellà per Dionisio Hidalgo quan va traduir i edità l’obra Bibliothèconomie : instructions sur l’arrangement, la conservation et l’administration des bibliothèques d’Auguste-Constantin Hesse, creador del terme) i que, per tant, pot haver escrit obres sobre aquesta disciplina.
–Biblioteconomia: Ciència de la informació que comprèn els coneixements teòrics i tècnics relacionats amb l’organització, administració i funcionament d’una biblioteca.
–Biblioteconomia especialitzada: Biblioteconomia aplicada a una matèria específica o a uns propòsits determinats.
–Biblioterapeuta : Els ‘biblioterapeutes’ recomanen llibres a la gent amb problemes. ( més estès a França i USA).
–Biblioterapeútica: Medicina dels llibres. Per ser ‘preventiva’ o ‘curativa’. La ‘preventiva’ consisteix a col·locar els llibres en llocs airejats, però no molt; treure’ls-hi la pols quatre o cinc vegades l’any, netejant-los amb una camussa. La ‘curativa’ consisteix en la reparació de tots els defectes que puguin tenir els llibres, tals com trencaments, forats produïts pels insectes, cremades, humitats, etc., i les avaries accidentals, com taques, rigidesa de la pell, decoloració, etc.
El 1914, Eduard Toda, va fundar, amb finalitats docents, el Laboratori de Restauració de la Biblioteca de Catalunya. Va facilitar els elements necessaris per a aquesta disciplina, que va anomenar “Biblioteràpia”, i va fer de catedràtic algun temps. Més tard aquest Laboratori va anar a més i va estar posat a disposició de l’Escola de Bibliotecàries de Barcelona.
–Biblioteràpia: Utilització de lectures, individualment o en grup, com a auxiliars terapèutics en medicina i psiquiatria.
–Biblioteràpic: De la biblioteràpia o relacionat amb ella.
–Biblioteratòleg: Aquell que com diu en un vlok francès: “recopilo llibres que els passatges de la vida (els seus, els nostres, així com les interaccions entre els seus i els nostres) han canviat de la condició de “llibre ordinari” (fins i tot ordinàriament monstres) a la del “llibre monstruós”. Entenent per llibre monstruós aquell que per motius diferents té uns defectes, tares, errates, etc., difícils d’explicar.
–Biblioteratologia: Aplicació de la Terotologia al món delsllibres.
–Bibliotheca: Paraula usada en els inventaris medievals.
–Bibliotheca hispana nova sive Hispanorum, qui usquam unquamve sive latina sive opulari … scripto aliquid consignaverunt notitia… editorum atque ineditorum operum catalogum: dvabvs partibvs continens, qvarvm ace ordine quidem rei posterior … qvi pos annum secularem MD usque ad praesentem die floruere.…Romae, ex officina Nicolao Angelii Tinasii, 1672. 2 v.
La principal biobibliografia que existeix per a Espanya és l’obra de Nicolás Antonio. Va escriure la seva obra en dues parts: a la primera va recopilar les biografies i obres dels espanyols que van escriure fins a l’any 1500, a la segona les dels que ho van fer fins a gairebé finals del segle XVIII. En total recopila al voltant de 10.000 autors, dels quals el nombre més gran s’inclou en la segona part. L’ordenació dels autors per ordre de nom de pila i les abreviatures que utilitza en dificulten notablement la consulta.
–Bibliotheca scriptorum graecorum et latinorum: Benediktus Gotthelf Teubner impressor a Leipzig, fent les feines de caixista, maquinista i correcció, va passar a la història per la seva col·lecció iniciada el 1867 i que continua viva encara, sent utilitzada pels estudiosos dels autors clàssics.
–Bibliotheca Wittockiana: Alberga una col·lecció única de decoracions d’enquadernació que testimonien l’evolució d’estils al llarg de cinc segles, des del Renaixement fins a creacions contemporànies. A més d’aquesta prestigiosa col·lecció reunida per l’industrial i bibliòfil Michel Wittock, el museu també conté diverses col·leccions remarcables, com ara l’estudi del poeta Valère-Gille, avi del fundador de la Wittockiana i últim director de Jeune Belgique; la col·lecció Lucien Bonaparte (llibres, cartes, fotografies); així com nombrosos llibres d’artistes contemporanis, llibres d’artista i escultures.
–Bibliothèque Humaniste de Sélestat (F): A partir del segle XIV, un nou esperit va assolar Europa. A mig camí entre els principals centres intel·lectuals d’Itàlia i els Països Baixos, Sélestat va tenir un paper clau en la seva expansió. La seva escola llatina era molt reconeguda a la regió de Renània del Sacre Imperi Romanogermànic. Mitjançant un enfocament docent basat en nous mètodes pedagògics, va formar centenars d’estudiants en l’art de la gramàtica llatina exposant-los a textos antics i moderns. Durant gairebé un segle, del 1440 al 1526, Sélestat va ser al centre de les noves xarxes de difusió del coneixement. D’aquest ric període de la seva història, Sélestat conserva un testimoni únic: la Biblioteca Humanista. La col·lecció del museu reuneix la de la biblioteca parroquial i la de la biblioteca personal de Beatus Rhenanus, a la qual s’han afegit compres i donacions de llibres antics al llarg dels segles.
–Bibliothèque Nationale Paris Incunables: La Reserva de Llibres Rars conté aproximadament 200.000 obres impreses excepcionals. Des de les primeres impressions fins als llibres contemporanis, es seleccionen per la raresa de les edicions o la singularitat dels exemplars: llibrets xilografiats i incunables (llibres impresos abans de 1501); produccions d’impressors famosos; primeres edicions de grans textos; llibres il·lustrats importants; exemplars de luxe impresos en pergamí (vitel·la) o papers especials; procedències il·lustres; exemplars anotats en enquadernacions remarcables; llibres prohibits (inclòs Inferno) i impressions clandestines; proves i maquetes corregides, arxius o objectes que il·lustren l’activitat d’editors, enquadernadors o dissenyadors gràfics; enquadernacions contemporànies.
–Bibliòtica: Anàlisi de documents i manuscrits per determinar, mitjançant l’estudi de la cal·ligrafia, la seva autenticitat i el seu autor.
–Bibliotista: 1. Persona que es dedica a la ciència de la Bibliòtica (ciència de l’anàlisi cal·ligràfic, especialment la que estudia els documents i els manuscrits per determinar la seva autenticitat o el seu autor). 2. Que pertany a aquesta ciència.
–Bibliòtof: El que és avar dels seus llibres i no els deixa veure ni tocar ningú. Aquest cas és molt corrent entre els bibliòmans i és rar el país que no pot presentar diversos exemplars d’aquesta mena de maniàtics.
–Bibliotuber-a: Ho he trobat en el Termcat: persona que penja vídeos a la xarxa, especialment a Youtube, amb recomanacions de llibres. Ve de la paraula anglesa Booktuber.
–Bibliovoluntari: personal que realitza, voluntàriament, treballs en biblioteques, com: realitzar lectures a grups o individus amb les competències lectores limitades: persones grans, discapacitats, immigrants, etc. També col·laboració en accions puntuals ajudant al personal bibliotecari: concursos, aniversaris, festivals, encants, tallers, accions formatives, etc. I ajudant en el préstec de llibres a col·lectius desvalguts, etc., etc.
–Biblística: Branca de la bibliografia que té per objecte el coneixement de les edicions de la Bíblia.
–Biblos: 1. Nom que els antics grecs donaven al papir. 2. Llibre de papir. 3. Llibre de pergamí.
–Biclasse: Full de paper format por dos fulls de poc gramatge, enganxats dins o fora del procés peoductiu.
–Bicolor: 1. A dos colors. 2. Impressió a dues tintes. Als diaris impresos és comú que les zones dedicades als anuncis més cars s’imprimeixin en negre al costat d’un altre color. 3. Maquinària amb dos cossos d’impressió amb els quals s’imprimeixen dos colors alhora.
–Bicrom: De dos colors o tons. En arts gràfiques, s’usa per descriure qualsevol treball on només s’usen dues tintes o tipus de llum i els seus matisos o percentatge, sense que intervingui una tercera. De vegades s’usa com a sinònim de duotono, encara que hi ha qui distingeix entre tots dos termes
–Bicromia: 1. Reproducció dun original en colors de to continu modulat mitjançant dues tintes de colors oposats, però complementaris, que se superposen. 2. Treball així realitzat.
–b i d : Una publicació acadèmica bianual que té per objectiu donar a conèixer, i compartir en obert, els avenços en els coneixements produïts al voltant de les disciplines de les ciències de la Informació i la comunicació. La revista va néixer al 1998 a la Universitat de Barcelona, i a partir del número 30 (2013) va passar a ser coeditada amb la Universitat Oberta de Catalunya.
–Biete i Farré, Vicenç: (Barcelona, 1921, ib. 15 de desembre de 2015) fou un impressor, editor, toponimista, historiador i geògraf català. Fou president de la Societat Catalana de Geografia entre el 1991 i el 2000 i vicepresident de la Societat d’Onomàstica entre 2001 i 2007.
El 1968 fundà l’Editorial Cadí, amb Santiago Hernández Yzal i dos socis més. El nom de l’editorial s’inspirà en el del grup escolar que tenien a l’Institut-Escola, ja que tots els fundadors es conegueren allí durant la seva adolescència. Publicaren el llibre Derecho marítimo i dues novel·les en català: Paraules d’Opton el Vell, d’Avel·lí Artís-Gener (a) Tisner, i Roda de malcontents, de Vicenç Riera Llorca. Totes les obres les editaren el mateix any de la fundació de l’editorial.
-‘Biffare’: Prohibir, del terme llombard Wiffa: signe de propietat legítima. En el sentit artístic-de gravat: l’operació mitjançant la qual es dibuixa una marca en una planxa gravada per impedir la reproducció de còpies posteriors.
–Bífid: Que es divideix en dues branques.
–Bifoli: Un full plegat per la meitat, que es converteix en dos fulls amb una doblegada al centre (on es pot cosir). De vegades es troba escrit en llatí, que en singular en bifolium i en plural bifolia. 2. Peça rectangular de pergamí, paper, etc., plegat per la meitat per formar 2 folis (4 pàgines). Nota: S’utilitza bf. com a abreviatura.
–Bifoli alçat: Se superposen els bifolis i es pleguen alhora.
–Bifoli central: Bifoli que ocupa la situació central del quadern sobre el qual passa el fil de costura.
–Bifoli encartat: Primer es pleguen els bifolis i després s’agrupen.
–Bifoli exterior: Bifoli que queda a l’exterior del quadernet. 2. Bifoli que forma el primer i el darrer foli d’un quadern.
–Bifoli intermedi: Bifoli situat entre els bifolis exterior i central.
–Bifolio medi: El mateix que bifoli central.
–Bifurcació: L’angle interior on s’uneixen dos traços.
–Biela: Filet afusat o combinat amb altres que s’utilitza com a adorn o per separar dues parts d’un text.
–Big data: Concepte que fa referència a un conjunt de dades tan complexes, ja sigui pel seu enorme volum, varietat (combina diferents tipus de dades, com ser text, imatges, àudio, etc.) o velocitat amb la qual es generen, que no pot ser tractat utilitzant les tècniques clàssiques de maneig i processament de dades. Definicions més recents incorporen la complexitat de les dades donada per la seva veracitat (la qualitat d’aquests pot variar molt) així com el fet que informació valuosa ha de poder ser extreta de l’anàlisi d’aquests. Aquests aspectes defineixen les 5 Vs que caracteritzen el Big Data: Volum, Varietat, Velocitat, Veracitat i Valor. L’explotació de grans volums de dades és vista com una oportunitat per a aprofundir la comprensió de les relacions entre diferents factors, així com descobrir patrons prèviament desconeguts.
–Bigarrat: Dit del paper que està eacessivament carregat de textures o colors que té guixos, colors o textures molt irregulars i barrejades.
–Bigelow, Charles: (Detroit, 1945) és un historiador, professor i dissenyador. Va rebre el premi MacArthur Fellowship el 1982. Juntament amb Kris Holmes, és el cocreador de les famílies de fonts tipogràfiques Lucida i Wingdings, que s’utilitzen sobretot pels productes d’Apple.
De 1982 a 1997 va ser professor de tipografia a la Universitat Stanford. Va presidir el comitè de recerca i l’ensenyament de l’Association Typographique Internationale (Associació Internacional tipogràfica), i com a tal va organitzar el primer seminari sobre la tipografia digital titulat The Computer and the Hand in Type Design (L’ordinador i el treball en el tipus de disseny), que es va dur a terme a Stanford el 1983.
Lucida de Charles Bigelow i Kris Holmes
–Biggarí, Marià 📕: (Barcelona, 1820-1894): Fou un dels dibuixants més fecunds de la seva època. Era un destacat litògraf que es dedicà als temes populars (costums, festes) i també a la caricatura política. Col·laborà amb revistes: El Tupé i El loro i il·lustrà uns quants llibres. El seu primer dibuix signat, cap als vint anys, són les il·lustracions del llibre Obres de Pere Serafí (1840). Sembla que la producció fou molt abundant, però normalment no signava, ho feia de forma anònima.
–Bigoti: Estris d’enquadernació. Floró petit que se sol posar al llom per separar línies de text (comunament l’autor del títol). És un filet més gruixut a la part central, més conegut com a “fus” o “filet anglès”. De vegades, la part central té un motiu ornamental.2. Ornament realitzat amb aquest floró. 3.També existent en tipografia. 4. En enquadernació se sol aplicar a la retolació del llom, per separar autor de títol. El filet o fil que està més gruixut a la part central s’anomena fus o filet anglès. L’utensili amb què s’estampa és dins del grup dels ferros solts, en concret dels florons.
En tipografia és la línia horitzontal, comunament d’adorn, gruixuda pel medi o prima pels extrems; també anomenat pleca, com a filet petit o d’una sola ratlla.
-‘Bilboquet’: Instrument de daurador consistent en un tros de fusta la superfície llisa del qual està guarnida de tela vermella. S’empra contenint la respiració per aixecar les petites làmines d’or i daurar les parts rectes.
–Bilingüe: Escrit en dues llengües.
–Bilis: El mateix que “fel”.
–Bill blade: Material emprat per estucar el paper en màquina, s’aplica per una cara amb ganiveta i per l’altra amb rodet, proporcionant la brillantor d’acord amb el paper emprat.
–Billboard / tanca publicitària. Anunci de publicitat que es realitza a la via pública i que consisteix en un cartell de grans dimensions.
–Bilobulat: Que té el contorn format per dos arcs convexos.
–Bilogia: Llibre o tractat que consta de dues parts.
–Binió: Quadern compost de 2 bifolis, és a dir, 4 folis (8 pàgines).
–Binari: Qualsevol sistema d’emmagatzematge de la informació en què la unitat bàsica només pot emmagatzemar un de dos valors possibles (d’aquí el nom). Usualment aquests sistemes usen un sistema numèric en base dos.
–Biobibliògraf: Persona que compon una biobibliografia.
–Biobibliografia: Història o biografia d’un o més escriptors amb l’enumeració de les obres.
–Biodegradable: Material que es pot degradar de manera natural. Avui dia es tendeix a intentar utilitzar-los per no fer malbé la natura amb components químics.
–Biodeteriorament: Dany o degradació del paper i cartó per agents micro o macrobiològics. H. J. Hueck, va definir el biodeteriorament com a “certs canvis indesitjables en les propietats d’un material causats per l’activitat vital d’alguns organismes”. El terme sol diferenciar-se de la biodegradació, relacionada amb el procés de destrucció d’un material per organismes vius o per productes del seu metabolisme; i que queda associat als mecanismes de desaparició i transformació de matèries corruptes. Així que els danys causats pels agents biològics als béns culturals són anomenats genèricament biodeteriorament. Sota aquest terme se sintetitza tota mena d’alteració produïda per organismes vivents, compresos per insectes, rosegadors, floridura i fongs.
–Biògraf: Escriptor de la vida d’una o més persones.
–Biografia: 1. Història circumstanciada de la vida i fets duna persona. 2. Obra, generalment en forma de diccionari, en què es contenen biografies de persones il·lustres.
–Biografia col·lectiva: Obra que conté biografies de diverses persones agrupades per professió. nacionalitat, etc.
–Biografia ficció: Història de la vida duna persona basada en fets i amb elements que són reals fruit de la imaginació de l’autor.
–Biografia nacional: Col·lecció de biografies de personatges notables d’un país.
–Biografia novel·lada: El mateix que Biografia ficció.
–Biografiar: Compondre la biografia d’una o més persones.
–Biografiat: Persona la vida de la qual és objecte d’una biografia.
–Biogràfic: D’una biografia o relacionat amb ella.
-‘Biopredació‘: Danys a un llibre causats per un ésser viu. Les fonts comunes de biodepredació són insectes, animals i altres organismes petits com ara floridures.
–Biopredació-insectes: Larves de qualsevol insecte que danya els llibres alimentant-se d’enquadernació o fulles. A mesura que es mengen les pàgines d’un llibre, deixen un rastre conegut com a “cucs”. De vegades, els cucs mengen una zona de les pàgines; altres vegades, els forats tenen el diàmetre d’un cuc. En cada cas, és habitual veure el dany en moltes pàgines consecutives.
–Biopredació- insectes (Lepits de plata): Les lepismes (Lepisma saccharinum) són insectes petits i primitius que s’alimenten de midons i altres carbohidrats del paper i d’algunes teles per a llibres. Prefereixen el paper sense recobrir, sovint estalviant les zones impreses, i consumeixen material en un patró característic d’entrellaçat. Són espècies nocturnes, eviten la llum i prefereixen un ambient humit. Els llibres emmagatzemats en soterranis i golfes són objectius habituals.
–Biopredació-ratolins i rates: Els ratolins i les rates mengen moltes coses i poden causar danys als llibres en la seva cerca d’aliment. El dany que causa cadascun és similar, però alguns són més grans i causen més danys.
–Biopredació-floridura: Un llibre que es mulla pot florir. La floridura creix sobre paper natural (com el que es produeix a partir d’arbres o cotó). Té un aspecte pulverulent i, en general, és de color negre. Els llibres que mostren evidències de floridura s’han de manipular amb cura i s’han de mantenir allunyats d’altres llibres.
–Biorender: En sectors concrets com el de la salut, és el millor banc d’imatges vectorials que es poden tenir. És cert que exigeix atribució, però té tres punts diferencials:
La qualitat de les imatges vectorials, especialitzades en l’àmbit sanitari.
La posibilitat de l’ús i descàrrega de plantilles.
Software de disseny en el mateix navegador des de les plantilles.
–Biro, Ladislao: Conegut en l’Argentina com Ladislao José Biro, (Budapest, 1899 – Buenos Aires, 1985) va ser un inventor i periodista hongarès nacionalitzat argentí. Va realitzar un total de 32 invents, entre ells el bolígraf, el qual li va donar fama internacional. El 1943 va llicenciar el seu invent a Eversharp Faber, dels Estats Units, en la llavors extraordinària suma de 2.000.000 de dòlars americans, i el 1951 a Marcel Bich, fundador de l’empresa Bic de França.
–Bis: Veu llatina usada als papers de música i als manuscrits castellans, per donar a entendre que una cosa s’ha de repetir o està repetida.
–Bis numeratis: Dit dels folis que han estat numerats dues vegades a l’interior d’un còdex.
–Bisbal. Josep: Gravador Barcelonès, deixeble de Girbau que va crear meravellosos ferros extrets de l’estil mudèjar i de l’estil Grolier, a més d’una sèrie completa de ferros ‘puntejats’, d’estil Le Gascon del segle XVII.
–Bisell: 1. Tall oblic als cantells de les tapes de cartró o fusta d’alguns llibres de luxe i de grans dimensions. 2. Falca de fusta amb què s’estrenyen els caràcters en la forma. 3. Perfil dels filets que han de formar xamfrans. 4. Extrem del bec de la ploma, tallat transversalment, en angle dret o lleugerament oblic, l’amplària del qual determina el gruix del traç.
–Bisellador: Quadrant per fer bisells als filets de plom.
–Bisellar: Part de la construcció del llibre. Tallar a 45º els cantells d’un cartró, gairebé sempre els cantells de la portada. El bisell s’escata posteriorment. Aquest acabat se sol realitzar amb enquadernacions de pell fina, deixant un suau acabat a les vores del llibre. No obstant això, es poden bisellar altres cartrons, com per exemple els utilitzats per realitzar falsos nervis al llom, o per realitzar sota relleus a la portada. 2. Xiflar la pell, més fina al final del tall, de manera que, quan s’enganxi, s’anirà afinant cap a la vora.
–Bisellat: 1. Xiflat del cuir de manera que s’afini cap a les vores. 2. Perfil que de vegades es dona a la cella de la tapa mitjançant un rebaix en angle de dins fora. 3. Aixamfranat. 4. Les vores bisellades, o les juntes bisellades, descriuen una tècnica d’enquadernació en què les vores de les juntes dels llibres s’han tallat en angles inclinats. Es tracta d’un aspecte purament estètic creat per als llibres. Les vores bisellades aixafades o esquinçades, com es mostra a la imatge següent, poden reduir el preu d’un llibre de col·lecció.
–Bishojo: Subgènere de manga en què els personatges protagonistes són noies atractives i sensuals, dirigit bàsicament a un públic masculí.
–Bishonen: Subgènere de manga en què els personatges protagonistes són nois de característiques andrògines, atractius i sensuals, dirigit bàsicament a un públic femení.
–Bistre: Pigment, laca marró utilitzada en pintura artística, Es pot realitzar de forma natural de diverses maneres, ja sigui cremant fustes (i després dissolent el sutge en aiguagoma) o amb pigments naturals (com el marró de Cassel o el marró de Van Dyck). Se sol utilitzar com una aquarel·la.
–Bisturí : Instrument esmolat. S’utilitza tant per fer talls amb detall (com, per exemple, en la tècnica de mosaic amb pells), com per a la neteja mecànica de taques (raspant-hi les taques per arrencar-les).
–Bisulfit: Compost derivat de l’àcid sulfurós per la substitució d’un hidrogen per un metall. La pasta al bisulfit és d’un tipus de cel·lulosa utilitzada en la fabricació de paper que ha estat obtinguda amb aquest compost.
–Bit: És la quantitat d’informació binària que conforma una imatge. 2. La mínima unitat d’informació possible. És un dels dos estats de només dues possibilitats (blanc/negre, positiu/negatiu, hi ha/no hi ha…). És, per tant, una unitat “binària”. Se sol representar com un u (1. Estat “positiu”) o un zero (0. Estat “negatiu”). És la base dels sistemes informàtics i digitals desenvolupats per l’ésser humà fins ara.
–Bit de paritat: Tècnica usada en transmissions digitals per verificar si es va produir alguna fallada a la comunicació i la informació enviada és correcta o no. Consisteix en un “bit” que s’afegeix a un conjunt de dades digitals transmeses el qual és construït de manera que permet al destinatari reconèixer eventuals errors de transmissió.
–Bitàcola: Llibre on s’apunta el rumb, velocitat, maniobres i accidents de navegació en un vaixell. / Per semblança amb la marina, s’anomena també “bitàcola” el llibre on s’apunten els detalls i el rumb seguit en un disseny.
–Bit-Depth o resolució de bits: Unitat de mesura que permet conèixer el nombre de colors que es poden visualitzar en una imatge digital, en funció del nombre de bits que s’utilitza per descriure cada píxel.
–BITECA: Bibliografia de Textos antics Catalans, valencians i balears va néixer a la dècada dels vuitanta del s. XX com un projecte associat a la Bibliography of Old Spanish Texts (BOOST), continuada avui com Bibliografía Española de Textos Antiguos (BETA).
–Bitllet: 1. Foli independent de dimensions reduïdes. 2. Fulla petita i per separat.
–Bitò: 1. Impressió obtinguda amb dos tons d’un mateix color, un de més intens que l’altre, o amb dos tons de colors anàlegs. 2. Bitò, també fa referència al procés de separació del color. Un bitò es compon de dos colors (s’utilitzen dues tintes, sovint negres i de color clar) per a un procés de desplaçament.
–Bits per segon (bps): Velocitat a la qual es transmeten els bits en un mitjà de comunicació.
–BitTorrent: és una aplicació client de distribució de fitxers pel sistema d’igual a igual (P2P), així com un protocol d’ús compartit de fitxers. Ambdós van ser creats pel programador Bram Cohen.
BitTorrent està dissenyat per a distribuir grans quantitats de dades sense dependre de costosos recursos de servidors i amplada de banda. Segons CacheLogic, BitTorrent, el 2004 era el responsable d’uns 35% del trànsit a Internet. El 2019, BitTorrent sempre era un protocol important per compartir fitxers segons Sandvine. Generava un 2,46% de trànsit descendent i un 27,58% de trànsit ascendent, tot i que aquesta quota va minvar significativament des de llavors. El principal concurrent són els sistemes d’estríming.
–Bixina: Colorant taronja tret d’un arbust.
–Bizantina: Vinyeta decorativa basada en l’estil arquitectònic de Bizanci, barreja d’art grec, romà i gòtic, que va exercir una gran influència en l’art de l’Edat Mitjana. Aquesta ornamentació està molt ben aplicada a impressions de caràcter antiquat, combinada amb els tipus gòtics o elzevirians negatius.
–Bizell: Falca de fusta amb què s’estrenyen els caràcters en la forma. Perfil dels filets que han de formar xamfrans.
–Black Letters: Designació anglesa de caràcters gotics que equival a Lletres negres. Amb aquests caràcters William Caxton va imprimir les primeres obres en llengua anglesa. Es van fer servir fins a l’any 1784 a les edicions de l’Estatut d’Anglaterra i als llibres de pietat holandesos.
–Blackbook: Llibre on un escriptor guarda els seus esbossos i les fotografies de la seva obra.
–Blanc: Superfície de la pàgina no ocupada per text o il·lustracions.
2.Element tipogràfic que nos’ imprimeix. 3. Conjunt de parts de la pàgina que no deixen empremta en fer la impressió d’un text, proses, espais, interlínies, línies de blanc, corondells, guanys, marges. 4. Espai que separa les unes de les altres les paraules, xifres o signes en la composició. 5. Espai del suport que apareix amb el propi color, sense escriptura ni impressió. 6. Suport en què s’efectua la impressió, sense tenir en compte el seu color real. 7. Part d’un gravat artístic protegida del mordent per mitjà de tocs de vernís posats a pinzell sobre els traços dibuixats amb el punxó. 8. Impressió del paper per una sola cara. 9. Forma amb què s’imprimeix la primera cara o invers del plec. 10. Cara del plec que s’imprimeix amb el primer motlle. 11. Imprès, formulari amb espais en blanc. 12. Separació que es deixa entre les línies duna portada, encapçalament, etc. 13. De color clar. 14. El color neutre més clar possible de percebre per l’ull humà.
–Blanc absolut: En teoria del color, una emissió o reflexió lluminosa isoenergètica, que conté totes les longituds d‟ona de l’espectre lluminós, creant una sensació de color blanca perfecta.
En la realitat, el blanc absolut és qualsevol superfície blanca amb una corba espectral de reflectància coneguda i que es fa servir com a control per a les mesures de reflectància absoluta. Així, per exemple, per calibrar un espectrofotòmetre s’usa una superfície de ceràmica blanca les dades de reflectància espectral de les quals es coneixen i poden contrastar amb els mesuraments de l’aparell per descomptar-les.
–Blanc d’antimoni: Triòxid d’antimoni. Pigment d’origen artificial que esgrogueeix i s’enfosqueix en contacte amb sulfurs.
–Blanc de Barreja: Es prepara amb els de Krems i de zinc. La proporció depèn de les circumstàncies i varia segons la classe de tinta a què és agregat per donar volum i pes.
–Blanc de calç: Hidròxid de calç. Pigment blanc usat des d’antic.
–Blanc de cap: 1. Capçalera, imposició que es col·loca al costat de la branca més propera al cilindre de la màquina. 2. Blanc que separa les pàgines pels seus caps al plec imposat a la branca ia la planxa d’impressió.
–Blanc de closca d’ou: Carbonat de calci. Pigment blanc extret de la closca d’ou molta i cuita amb calç viva. Molt estable.
–Blanc d’entrada: Part del paper formada per una faixa de vuit a quinze mil·límetres, segons la màquina, que, pel fet d’estar oprimida per les pinces, no rep tinta.
–Blanc d’Espanya: 1. Pols fina de carbonat càlcic que s’usa en la preparació i neteja de les planxes metàl·liques del gravat, i en la realització de pintures al tremp. És sinònim de “blanc de calç”. 2. Quan es tracta de nitrat bàsic de bismut, que també es fa servir com a pigment blanc amb aquest nom és verinós i tendeix a enfosquir-se.
–Blanc d’estany: Òxid d’estany. Pigment blanc de baixa estabilitat.
–Blanc Festival o Blanc!: És un festival anual de disseny gràfic nascut l’any 2009 a Vilanova i la Geltrú, ha esdevingut una trobada de referència del sector professional del disseny gràfic. Té com objectiu de fer cabuda en el disseny emergent i en l’aprenentatge, creant així sinergies entre el públic, els professionals i les empreses assistents. Any rere any, Blanc ha comptat amb la participació d’estudis de disseny i dissenyadors com Alex Trochut, Doubleyou, Dvein, Eumogràfic, Folch Studio, Arts Gràfiques Orient, Inocuo, Kotoc, Mucho, Multitouch-Barcelona, Raúl Goñi, *S,C,P,F, Summa y Vasava, Base Lab (Joancalres Casasín), Bendita Gloria, Boolab, Brosmind Studio, Bisgràfic, Ladyssenyadora, Device, Gif Me i Forma & Co.
–Blanc d’imposició:1. Marge inferior d’un imprès. 2. Guany que obté l’impressor pel blanc d’impressió. 3. Guany que aconsegueix l’impressor aprofitant per a diferent llençada la composició ja feta. 4 La pàgina que té un fragment en blanc es diu Blanc d’imposició.
–Blanc intern: Part interna de posseeixen algunes lletres amb formes tancades com la ‘a’, ‘d’ o la ‘p’. És molt important tenir-ho en compte per saber el grau de llegibilitat d’una tipografia.
–Blanc Mineral: És una tinta transparent, d’aplicació exclusiva com a agregat o càrrega a tintes i assecadors. Es fabrica de sulfat de calci hidratat, que s’obté de guix calcinat i reduït a pols molt fina. (Càrrega, es refereix als ingredients destinats a donar pes i volum a les tintes de baixa qualitat).
–Blanc de mordassa: En impressió, espai reservat en un “esquema d’imposició” per a l’espai que no s’imprimeix per trobar-s’hi la zona on se subjecta la “forma” al “cilindre porta forma”. En casos com la “rotativa de gravat al buit”, on es grava directament sobre el cilindre, no cal aquest blanc ja que no hi ha cap subjecció al cilindre.
–Blanc natural: Dit del color blans obtingut sense additius ni blanquejants, i que, per tant, conserva el color natural de les fibres.
–Blanc óptic: Aparença blanca que es dona al paper a través dels mitjans artificials. El més antic és el blavet, que es barrejava amb la pasta a les piles.
–Blanc d’os: Pols obtinguda d’ossos calcinats i molts, que s’usa com a pigment blanc.
–Blanc d’ou: El mateix que “blanc de closca d’ou”.
–Blanc de peu: 1. Blanc que separa les pàgines pel peu al plec imposat a la branca. 2. Blanc que queda al peu de la pàgina, entre el peu de la caixa de composició i el tall inferior.
–Blanc de pinces: Vora del plec corresponent a aquest mecanisme de la màquina d’imprimir que es deixa en blanc.
–Blanc de plom: 1. Carbonat de plom utilitzat com a pigment blanc. 2. (blanc de Krems, Flake white, blanc d’argent o cerussa): La seva classe més fina es diu blanc de Krems. La qualitat del blanc de plom depèn en tots els procediments de fabricació, de la puresa del metall. El blanc de Klagenfurt és una classe especialment pura. El blanc de plom és molt verinós, produint ja males conseqüències la simple respiració de la pols. Té una extraordinària opacitat, i també una excel·lent ‘assecament’ en oli.
–Blanc de Sant Joan: Carbonat de calci que s’aconsegueix assecant la calç morta a l’aire.
–Blanc de sortida: Marge del plec imprès situat a la part oposada al blanc d’entrada.
–Blanc de titani: 1. Pigment blanc, sintètic i molt estable. 2. És òxid pur de titani, de fabricació molt costosa. Sol venir en barreja amb òxid de zinc. El seu valor cobridor és excel·lent. Sense cap reacció química en contacte amb vernissos i tintes; ofereix avantatges. És molt opac i té l’avantatge de no ser verinós.
–Blanc transparent: Té com a base l’hidrat d’alumini, un precipitat de dues solucions minerals. De gran volum, té una estructura molt fina, per la qual cosa serveix com a agregat de qualitat a les tintes de molt de pes específic, que millorades, ofereixen menys dificultats en la impressió. L’hidrat d’alumini compleix una missió molt més important encara, ja que sol o en barreja amb el blanc fix, ofereix una base excel·lent per fixar o portar els colorants de laca. Imprimint en segon o darrer lloc una tinta que per qualsevol raó porta blanc, aquesta ha de ser sempre de qualitat transparent.
–Blanc de zinc : 1. Pigment sintètic a base d’òxid de zinc. 2. (blanc de la Xina, zink white): És òxid de zinc gairebé químicament pur a les millors classes. S’obté destil·lant zinc metàl·lic en presència d’aire calent o utilitzant en idèntiques condicions minerals, pols de zinc o òxids naturals. El de zinc metàl·lic és més blanc que l’obtingut dels minerals de zinc.
–Blanc diluent: Blanc transparent utilitzat en impremta per diluir el color de les tintes tipogràfiques i òfset.
–Blanc fix: Sulfat de bari. Pigment blanc molt estable i cobrent.
–Blanc i negre: Impressió en negre sobre un material blanc.
–Blanc i retiratge alhora: Impressió per les dues cares del material alhora, en impressores preparades per fer-ho.
–Blanc òptic: 1. Substància que s’afegeix a alguns materials perquè semblin més blancs del que realment són. S’apliquen especialment a papers i roba.
Els blanquejadors òptics funcionen de manera similar a les tintes fluorescents: Les seves molècules absorbeixen les emissions ultraviolades (entre els 340 i els 370 nanòmetres de longitud d’ona) i les remeten a la zona de l’espectre que es percep com a blavosa (entre els 420 i els 470 nanòmetres de longitud d’ona).
Com que es tracta de materials que de partida són comparativament grisencs o groguencs, aquest atzurat té l’efecte que l’observador percebi més blanca la superfície afectada. El seu principal desavantatge és que amb el temps (mesos o, com a molt, anys) el seu efecte desapareix i el paper perd aquesta blancor segons alguns falsament guanyada i fàcilment perduda. Aquesta és una de les raons per què molts tendeixin a evitar-los en papers d’alta qualitat per a impresos de llarga vida o proves de color.
La seva presència afecta els mesuraments colorimètrics en la creació de perfils de color, per la qual cosa s’ha de tenir en compte. Els espectrofotòmetres i programes professionals disposen de filtres i opcions a aquest efecte.
Qualsevol material que tingui un emblanquinador òptic reacciona a l’anomenada llum negra —al límit superior de l’ultraviolat— mostrant una brillantor blavosa. 2. Aparença blanca que es dona al paper a través de mitjans artificials. El més antic és el blavet, que es barrejava amb la pasta a les piles.
–Blanc que cobreix: Blanc utilitzat en impressió perquè els colors de les tintes cobreixin sobre qualsevol superfície.
–Blanca: És la pàgina parell deixada en blanc a l’ajustament d’un llibre. Regularment en tota obra executada amb cura la pàgina blanca és indispensable: a) Les que corresponen al dors de la portadilla i de la portada, si bé s’admet que aquesta última porti una breu indicació eventual, com ara la declaració del registre de propietat, el peu d’impremta, etc.; b) Darrere d’un epígraf-dedicatòria; c) Davant un capítol o subdivisió del llibre; d) Darrere una pàgina eventualment il·lustrada, intercalada al llibre i amb paper diferent del text; e) Davant la pàgina on s’insereix l’índex, al final del llibre. No s’han de considerar Pàgines blanques aquelles que es col·loquen, com a resguard, al principi o al final d’un volum, les quals són anomenades Fulles de respecte.
–Blanch i Coll, Miquel: (Banyoles, 1925 – Banyoles, 15 d’agost de 2000) fou un llibreter banyolí.
Quan tenia 13 anys ja regentava la llibreria dels seus pares. Gran aficionat a la lectura, al cinema i al teatre, després de la guerra civil espanyola, va aprendre l’ofici d’impressor a Salt i a la dècada del 1950 va fundar la seva pròpia impremta i llibreria, la llibreria Blanch de Banyoles, que va estar en funcionament més de 35 anys.[2] Va ser un dels socis fundadors del Cinema Club de Banyoles el 1959, que va impulsar amb altres persones durant els anys 1960 i 1970.
–Blanch de Oller, Antònia (Barcelona). L’any 1961 era propietària dels pocs establiments amb llibre de vell que s’anunciaven com a papereria, negoci més compartit amb les llibreries que venien llibre nou.
–Blanco i Trias, Pere: (Barcelona, 1883 – 1962) va ser un religiós erudit, professor, bibliotecari i escriptor català. Fou jesuïta i professor de Geografia, Història, Filosofia i Art als col·legis de l’orde a Saragossa, Palma, València i Barcelona, i a la Universitat Lul·liana. També s’encarregà de la biblioteca i exercí com a escriptor. Entre les seves publicacions cal esmentar els catàlegs de documentació jesuítica catalana de l’Arxiu de la Corona d’Aragó, de l’Arxiu General del Regne de València i de l’Archivo Histórico Nacional (1943-44). Algunes obres seves són “Notes sobre la popularitat de Sant Francesc Xavier a Catalunya” (1931), “Catálogo de documentos y manuscritos de la Compañía de Jesús” (1944) i “El Colegio de Nuestra Señora de Montesión – Apuntes Históricos” (1948).
–Blancomic: Ja intercanviava novel·les de butxaca en els anys seixanta, quan en el 1997 s’uneixen a la gran família del Mercat Dominical de Sant Antoni a la parada núm. 52.
Compren tota mena de col·leccionisme, principalment còmics, Manga, publicacions de superherois, àlbums de cromos, llibres, calendaris de butxaca, joguina antiga i moderna, programes de cinema, etc.
De la mà del Rogelio Blanco trobareu aquella publicació que desitgeu a preus raonables, o la valoració de llibres sense cap mena de compromís.
–Blancor: 1.Atribut complex de la sensació visual, pel qual un cos s’assembla aproximadament al blanc, a causa d’una elevada claredat, una gran difusió i l’absència de tonalitat perceptible. 2. Reflectància d’un full de pasta, paper o cartó mesurat en unes condicions normalitzades.
–Blanor del paper: Sensació que s’experimenta en refregar suaument amb els dits el paper. Es tracta d’una valoració de naturalesa complexa, en què contribueixen el volum específic aparent, la lliura, la compressibilitat i la rigidesa –o millor dit, el contrari. Aquesta darrera propietat és la més important i de fet es pot calcular un índex. La blanor és un requisit essencial d’algunes classes de paper, com ara el paper per a usos higiènics i per a tovalloles. Aquests papers en general són crespats, perquè el crespat augmenta molt la blanor del paper. De vegades, el terme blanor s’usa com a sinònim de compressibilitat.
–Blancs: S’anomenen Blancs els espais que hi ha, per exemple, entre els títols d’una portada. L’art dels blancs és el mestratge més considerat en l’estructuració tiopogràfica del llibre.
–Blancs entre columnes: Les columnes se separen entre si per un filet o un blanc que va de dalt a baix de la pàgina o del fragment de columna. Si es fa servir el filet, aquesta separació rep el nom de Corondell, i si es prescindeix del filet, Corondell cec. El valor en punts en tots dos casos va de sis, que és el mínim, fins a 30, que sol ser el màxim.
–Blancs entre grups de paràgrafs: De vegades, en certes obres, es presenta la necessitat de separar grups de paràgrafs, cosa que antigament es feia introduint grups d’asteriscs que adoptaven aquestes figures:
* * *
*
* *
* *
*
De vegades s’emprava qualsevol altre signe o una vinyeta, que complien les mateixes funcions (i encara avui s’empre de vegades).
–Blancs entre línies: El blanc que separa una línia de l’anterior i la següent és horitzontal i s’anomena interlinea.
–Blancs entre lletres: Les lletres d’una paraula estan separades les unes de les altres per un blanc “natural” que s’estableix en funció del dibuix de cada lletra, de manera que certs parells de lletres estem més junts que altres, sense que això sigui antiestètic, sinó al revés. En català es diu Prosa, com es va fer en altres temps entre tipògrafs, els anglesos en diuen Fit, i correntment se’n diu també Set, paraula que en català es tradueix més aproximadament per Gruix, que és l’amplada del tipus (de tal manera que una “m” té més gruix que una “l”).
–Blancs entre pàgines: Entre una pàgina i la següent pot haver-hi un blanc variable quan coincideixi amb el blanc de separació de paràgrafs a final de pàgina, però amb més freqüència es dona el que s’anomena Birlí, que és el blanc que queda al final de les pàgines curtes, especialment les que són finals de capítol (la pàgina que es troba en aquesta situació s’anomena Pàgina de Birlí).
–Blancs entre paràgrafs: La separació dels paràgrafs entre si s’estableix generalment amb una Línia de blanc (també anomenada Línia blanca), i té tants punts com punts tingui el cos (no l’ull) de la lletra amb què es compongui.
–Blancs entre paraules: Les paraules d’una línia se separen les unes de les altres mitjançant una quantitat de blanc que rep el nom genèric d’Espai.
–Blancs incorrectes: En principi, els blancs són, en general, correctes, llevat que superin o no assoleixin les normes establertes i acceptades.
Tot i això, la coincidència dels espais en blanc, tot i ser aquests correctes, poden resultar antiestètica. Per exemple, si els espais d’un paràgraf coincideixen formant una separació del paràgraf, és un defecte anomenat Carrer; si el carrer forma una línia inclinada, el defecte es diu Escala, i si forma un mode d’arc o cercle, Corral.
–Blanding: Fa referència a una nova estratègia de marca basada en la integració de la marca a l’entorn, passant desapercebuda.
El terme Bland (tou) significa “mancat de caràcter” o “mancat de personalitat”. Sorgeix el 2018 i fa referència a la predisposició de moltes marques a seguir les tendències del sector. Aquestes deixen de banda la diferenciació i opten per la neutralitat, basada en elements que no cridin l’atenció ni evoquin cap valor determinat. És a dir, el moviment contrari a la personalitat de marca.
–Blanqueig : 1. Tractament químic que es dona a la pasta de paper per millorar-ne la blancor, eliminant totalment o parcialment la lignina de la fusta. Antigament es feia amb clor gas i derivats clorats, molt contaminants. Avui dia, estan a la Unió Europea prohibits els emblanquidors amb clor element, i es realitzen blanquejos ECF (lliure de clor elemental, però encara amb derivats clorats) o TCF (totalment lliure de clor, realitzant-se el blanquejat amb oxigen, aigua oxigenada). ..). 2. En restauració, “neteja de taques” alterant i destruint els grups cromòfors de les taques i el deteriorament químic causant d’elles (que pot arribar a esgrogueir o enfosquir el material per complet. Es pot utilitzar “blanquejadors oxidants”, “blanquejadors reductors, “blanquejadors àcids”, o “radiacions lluminoses” Un dels menys perjudicials és el “borohidrur de sodi”. 3. Als inicis de la producció industrial, procés de neteja dels draps i paper de vell que es farien servir com a matèria prima per fer-ne paper i que consisteix a bullir-los amb una barreja de sosa i calç. Modernament es blanquegen les fibres que presenten coloració amb un tractament a base de clor i d’hipoclorits.
–Blanqueig per clor: Antic costum per blanquejar el paper que es va fer servir sobretot al segle XIX i que és molt perjudicial per a la seva conservació.
–Blanquejador: Local existent en alguns molins paperers on es blanquegen els draps o les pastes amb calç i altres matèries.
–Blanquejadors àcids: Utilitzats en restauració. Són l’àcid cítric, l’àcid oxàlic i l’àcid acètic.
–Blanquejador òptic: 1.Producte químic, colorant que absorbeix la llum ultraviolada i violeta. Es fan servir sobre el paper i la tela per fer-los semblar més blancs. Són perjudicials per a la conservació del material. 2. Tint aplicat a la premsa d’encolat a la fibra de la pasta o a la superfície del paper per ressaltar-ne la brillantor.
–Blanquejadors oxidants: L’hipoclorit de Sodi, l’hipoclorit de calci, el peròxid d’hidrogen o aigua oxigenada, la cloramina B, la cloramina T, el permanganat potàssic, el clorit càlcic”, el “diòxid de clor”, el “clor” i l’ozó.
–Blanquejadors reductors: Els ditionits, i el borohidrur de sodi.
–Blanquejants òptics: 1. Augmenten la blancor de pasta i càrregues. 2. Es poden afegir en massa i a l’estucatge.
–Blanquejar: 1. Augmentar la proporció dels blancs d’una composició o d’una part. 2. Tractar adequadament la cel·lulosa i la pasta per fer-les més blanques en la fabricació del paper.
–Blanquejar la tapa: Enganxar a les tapes un paper blanc gruixut amb engrut abans d’enganxar el pergamí a sobre.
–Blanquejat: Tractament per blanquejar materials.
-Blanquejat de pastes: abans de blanquejar-la, el color de la pasta o polpa de fusta va de crema al cafè fosc. El color cafè del paper d’embolicar i de les bosses de paper és típic de la pasta Kraft sense blanquejar. Les pastes es blanquegen per diverses raons: el contrast de l’imprès millora com més blanc sigui el paper; el blanquejat contribueix a l’estabilitat química, puresa i permanència de les pastes i papers; i el blanqueig és necessari per raons d’higiene (per exemple per als papers emprats en l’empaquetatge d’aliments.
–Blanxart i Pàmies, Eduard: (Terrassa, 1915 – Barcelona, 2014) fou un interiorista, dissenyador i músic català. Va dissenyar dins un acusat florentinisme, que amb els anys anà simplificant al màxim, mobles (calaixera de la sagristia de la catedral de Terrassa, c. 1951), peces d’orfebreria (custòdia de la mateixa catedral, 1946), interiors (sala de juntes del Condicionament Terrassenc, 1953), jardins (Vil·la Fancelli, Barcelona, 1967), etc. Va escriure diverses composicions musicals, especialment per a piano i cant, sovint en un estil derivat de l’impressionisme. Fou també un gran difusor de la cultura i va formar part molts anys de la Junta de Museus de Terrassa.
Els anys cinquanta col·laborà en la revista cultural minoritària Atzavara, i va publicar la biografia Antoni Ribera (Gent Nostra, Barcelona 2008), sobre un dels principals músics wagnerians de Catalunya. Donà la important discoteca del seu pare a la Fonoteca de la Biblioteca de Catalunya.
–Blas “El Anarquista” 📕 : Es va fer càrrec del llibreter Domènech Medina en els seus últims dies. Medina tenia dues barraques al Mercat de Santa Madrona que va llegar a Blas, però aquest va estar poc temps i es va instal·lar al carrer Aribau/Aragó i més tard se’n va anar a un altre local del carrer entre els carrers València i Mallorca.
–Blasco, Pilar: (Barcelona, 1921 – 1992) va ser una dibuixant de còmics catalana, cèlebre pels seus còmics femení en revistes per a nenes dels anys 40 i 50. Va pertànyer a la saga de dibuixants dels germans Blasco al costat de Jesús, Alejandro i Adriano Blasco. Va iniciar la seva carrera el 1942 a Mis Chicas, on realitzava dibuixos de la nina Mariló, mascota del setmanari, i il·lustrava els contes de fades de Josep Maria Canellas Casals, com El Castillo de Oro.[1] Tres anys després, es publicava l’àlbum de tapa dura titulat La princesa de las manos de oro. Ocasionalment també va treballar per a altres revistes de l’editora Consuelo Gil, com a Chicos, però sobretot a Florita, on va crear el 1949 La aventuras de Lalita. En ella reflectiria, segons certa crítica, «l’ambient casolà i hipòcrita del còmic femení de l’Espanya de sempre».
–Blasi, Berta: Taller de conservació i restauració. Equip d’especialistes en la conservació i restauració d’obres documentals, històriques i artístiques en suport paper, pell i pergamí. Ubicades a Tiana, però per a nosaltres no hi ha fronteres. L’equip té capacitat per assumir múltiples projectes simultàniament i ens desplacem allà on se’ns necessiti.
–Blasó: Figura o senyal que s’usa en els escuts com a signe distintiu d’una família, una ciutat, una corporació, etc.
–Blasonar: Disposar, descriure, els escuts, segons les regles i la terminologia pròpia de l’heràldica.
–Blau d’Alemanya: Blau realitzat amb “atzurita”.
–Blau Bice: Carbonat de coure, succedani de l’atzurita. És un blau inestable, que tendeix al verd.
–Blau ceruli: Pigment sintètic de color blau.
–Blau cel: Denominació en pintura i de forma general que es dona al color blau clar, especialment si és més aviat brillant.
–Blau de cobalt : 1. Pigment sintètic de color blau intens, amb bon poder per cobrir i resistent. 2. Color de bell to blau que sembla el del cel. El blau cobalt es treu del coure, del mercuri i del plom; el vidre en pols subministra el règul de cobalt. Durant molt de temps el cobalt de Saxònia va gaudir de gran reputació. A la pintura sobre esmalt el cobalt en pols va servir per obtenir bell to blau turquí.
–Blau d’Egipte: Pigment blau molt estable, compost de silicat de coure i calci.
–Blau de ftalocianina: Pigment que es fa servir per donar color cian a les tintes. Es va descobrir al començament del segle XIX de forma accidental. La coloració és molt persistent.
–Blau d’indi: Blavet. Colorant que s’extreu de l’anyil i que es fa servir per donar color a la pasta.
–Blau Klein: Tonalitat de color blau fosc intensa relacionada amb l’artista francès Yves Klein, l’obra pictòrica del qual, enquadrada al Nou Realisme al començament dels anys seixanta del segle XX, va estar molt relacionada amb performances i pintures monocromàtiques. Aquest to de blau s’associa amb una pintura plàstica d’aquest color creat per l’artista amb un fabricant de pintures amic seu usant un aglutinant especial.
–Blau marí: Colorant a base de “lapislàtzuli”. 2. Denominació en pintura i de manera general que es dóna al color blau fosc i intens. També es diu blau fosc.
–Blau de Prússia: 1. Pigment de color blau intens obtingut de la reacció del ferrocianur de potassi amb l’ió ferro (III). 2. S’usa per a l’aquarel·la, tira a verd, però s’estén fàcilment i conserva sempre molta transparència. El blau de Prússia usat a la pintura és un dels colors que presta més, és a dir, que barrejat en petita quantitat amb blanc, dona tons molt intensos.
–Blau ultramar: Pigment de color blau que en estat natural es troba en el mineral denominat lapislàtzuli.
–Blavet: Extracte blau de la planta de l’anyil que servei per a donar un to aparentment blanc al paper.
–Bleeds (gràfic): Es coneix amb el nom de bleeds a l’espai de color que s’estén més enllà dels límits d’una imatge impresa. Amb l’ús dels bleeds no es nota la vora blanca del paper quan es talla el document imprès.
–Blíster: Terme en espanyol per blister-pack, que és un empaquetatge compost per un suport que pot ser de cartonet, plàstic o algun material rígid, i una càpsula d’algun material transparent. En aquest espai s’allotja el producte contingut (normalment sòlid o semi-sòlid), que mostra així les seves característiques específiques alhora que queda protegit. És un recurs molt emprat en joguines, medicaments i productes que es venen al detall.
–Blistering: Defecte d’impressió que es dona en papers impresos en rotatives òfset d’assecatge per calor. Són unes butllofes que es produeixen o per un excés d’humitat del paper o per una baixa porositat. En assecar-se la tinta, el paper agafa una temperatura d’uns 130ºC que evapora l’aigua i, si aquesta aigua troba massa obstacles a la sortida, es produeixen les butllofes.
–Bloc: 1. Conjunt de fulls solts, en blanc, enganxades per un dels costats i usualment amb unes tapes de cartolina. 2. Es denomina així el cos del llibre, format pels quadernets cosits, algunes vegades ja enllomats i amb capçades.
–Bloc (grafits): Una lletra.
–Bloc informatiu: Bloc tipogràfic que constitueix una unitat autònoma dins la pàgina, per exemple, el conjunt d’un text i la il·lustració, diagrama, gràfic, taula o quadre, etc.
–Bloc de làmina de metall: Text o imatge gravats sobre una tapa que després s’omple amb una làmina metàl·lica.
–Bloc de Lletres: Bloc de Lletres té la voluntat de mantenir informats els usuaris de la Biblioteca de Lletres del CRAI de la UB de novetats, informacions i altres comunicacions sobre la nostra Biblioteca i els seus recursos. Hi podreu trobar:
Novetats sobre la biblioteca de Lletres: espais, serveis, projectes, noves adquisicions.
Informes sobre recursos d’informació: bases de dades, revistes, recursos web.
Comentarem pàgines, articles, continguts web que us puguin ser útils.
–Bloc del llibre: Conjunt d’elements que conformen un llibre (plecs, làmines, guardes) cosit o encolat i amb el llom arrodonit i revestit, caixes, capçades, etc., refilat i disposat per ficar en tapes o afegir-hi la coberta.
–Bloc de text: 1. Bloc, conjunt de caràcters. 2. No hi ha diferència de resultats entre els textos justificats i sense justificar, de manera que l’elecció es basa en les preferències estètiques.
–Bloc tipogràfic i Bloc informatiu: En tipografia estructurada, el Bloc tipogràfic està format per textos que presenten certa homogeneïtat quant al seu contingut o a la seva forma, visualment es distingeixen per les diferències amb els textos que els envolten, el procedeixen o segueixen, diferències que poden consistir en la mesura, ull, cos, classe de lletra, un requadre, un blanc, una justificació diferent, etc. El conjunt d’elements que formen la pàgina, quan no es tracta només de text seguit, s’anomena Bloc informatiu, per exemple, el format per text general més una taula o quadre, il·lustració, diagrama, gràfic, etc.
–Block-Books: Nom donat pels flamencs als llibres xilogràfics o tabularis, que representaven el passatge, la transició entre les imatges xilogràfiques estampades i els primers assajos de la tipografia.
–Block-out: En serigrafia, tècnica que consisteix a obturar els forats de la pantalla al voltant de la imatge que es vol estampar.
–Blog: Paraula formada per les veus en anglès web i log, és a dir, “bitàcola en línia”, que funciona com un diari personal que es fa públic a la web. Normalment, manté un estil i una temàtica comuna a les seves entrades, sol estar actualitzat amb freqüència i permet a qualsevol usuari publicar alguna cosa fàcilment. Aquesta pràctica es deriva dels registres de converses a sales de xat i fòrums, i es va popularitzar a mitjan dècada de 1990; se’n deriven els vídeos realitzats per influenciadors per a diverses xarxes socials, plataformes de microblogging com Twitter, i noves modalitats de periodisme en nombrosos llocs web, que s’actualitzen de manera contínua i són alimentats de forma independent pels seus col·laboradors.
–Blog de la Biblioteca de Catalunya: Des de l’any 2012 conté una gran varietat d’articles sobre llibres, autors, imatges, etc. I una mirada al vídeo “La BC en 360°” us l’ensenyarà una mica i podreu saber moltes coses interessants sobre la BC. I si voleu veure exposicions cliqueu aquí i no us penedireu pas.
De passada vull dir que l’edifici del costat on abans hi havia l’Escola Massana, seria un bon lloc per ampliar la Biblioteca o, encara millor, per a posar-hi un Museu del llibre i les Arts Gràfiques semblant o millor que els que ja havíem tingut.
–Blog del CRAI Biblioteca d’Informació i Mitjans Audiovisuals. Ofereix els fons bibliogràfics de suport als programes docents i de recerca dels ensenyaments impartits a la Facultat: Informació i Documentació, i Comunicació Audiovisual.
–Blog del CERL: En 2019/2020, el CERL va llançar el Blog del CERL . Les editores del bloc són Vera Andriopoulou (Fundació Laskaridis i Grup de Treball de Promoció del CERL) i Marian Lefferts (CERL).
Agreguem una funció de bloc a la nostra cartera existent de mètodes per connectar-nos amb vostè a través de les xarxes socials. Perquè ens permet presentar històries una mica més llargues sobre els serveis que desenvolupa CERL,
Perquè les publicacions del bloc poden ser més visuals que les notícies que circulen a través de la llista de correu del CERL, o fins i tot del butlletí informatiu del CERL , i
Perquè aquí podem donar una millor plataforma per a les notícies de les nostres biblioteques membres.
A més de les notícies del CERL, esperem presentar-vos notícies de la comunitat de manuscrits i llibres rars sobre polítiques i pràctiques bibliotecàries, seminaris i conferències, exposicions i publicacions.
Convidem tant els membres del CERL com els acadèmics a contribuir. Si teniu un tema rellevant (o potser ja heu escrit algun text) i una o dues imatges que l’acompanyin, poseu-vos en contacte amb Marian Lefferts , que podrà col·laborar amb vostè per afegir la seva contribució al bloc.
–Blog Fons Antic: El Blog de Fons Antic és un espai de comunicació i difusió del fons del CRAI Biblioteca de Fons Antic, les seves activitats i els serveis que ofereix. Les notícies són molt variades. N’hi ha que tenen una presència periòdica, com les noves adquisicions de bibliografia de referència i les noves incorporacions al catàleg de llibre antic i a les bases de dades Marques d’impressors i Antics posseïdors. D’altres es publiquen en funció de la dinàmica de la biblioteca: exposicions pròpies i la seva versió virtual, troballes d’edicions i exemplars rellevants, participació de personal extern (des d’Erasmus+, fins a estudiants que fan el seu TFG o TFM o becaris) per exposar la seva experiència en la biblioteca i/o amb el seu fons, etc.
–Blogosfera: La comunitat col·lectiva de tots els blogs i autors de blogs, especialment els blogs notables i molt llegits, es coneix com la blogosfera. Com que tots els blogs estan a Internet per definició, es poden veure com interconnectats i connectats a xarxes socials, mitjançant blogrolls, comentaris, linkbacks (refbacks, trackbacks o pingbacks) i backlinks. Les discussions “a la blogosfera” van ser utilitzades ocasionalment pels mitjans de comunicació com a mesura de l’opinió pública sobre diversos temes. Com que poden sorgir noves comunitats de bloguers i els seus lectors sense explotar en l’espai d’uns quants anys, el màrqueting a Internet presta molta atenció a les “tendències de la blogosfera”.
–Blogroll: Un blogroll és un llistat d’enllaços d’altres blogs d’interès integrats, per norma general, a la part dreta d’un bloc.
–Blok: A les màquines perforadores, la carcassa de ferro que subjecta la pinta.
–Bloquejar: Deixar un espai lliure en impressió tipogràfica d’un tipus que encara no es pot posar (encara no se sap quin és, és defectuós, falta, el fragment és il·legible a l’original…). En aquests casos es posa un tipus cap per avall, quedant el peu a la impressió (el que s’anomena un “cap de mort”).
–Blu ray: Suport digital de documents, dins dels “discos òptics”.
–Bluetooth: Estàndard de transmissió de dades sense fil via radiofreqüència de curt abast (uns 10 metres). Entre moltes altres aplicacions, permet la comunicació entre càmeres de vídeo, mòbils i ordinadors dotats amb aquest protocol per a l’intercanvi de dades digitalitzades (vídeo, àudio, text, etc.).
–Blurb: (vos anglesa) Text elogiós i ponderatiu amb què l’editor presenta una obra i informa sobre el seu contingut, valor i utilitat.
–Bly, E.: A Barcelona a finals del XIX. Dibuixant i fotogravador que associat amb Claudi Murtra formaren la raó social Bly&Murtra, a Barcelona, a finals del segle XIX inicis del XX. Els seus tallers van destacar per la realització d’aiguaforts i tricromies. Va il·lustrar tb cromos.
–Bo: Paper de qualitat, que no té cap defecte.
–Bo i Singla, Ignasi, escriptor i periodista (Barcelona 1872-1923). Republicà federal, va treballar com a tipògraf i, entre altres publicacions, va col·laborar, amb un article sobre Ibsen, a La Anarquia de Madrid. Dirigí El Campesino, òrgan de la Federació de Treballadors Agrícoles de la Regió Espanyola, el sindicat pagès creat pels republicans federals a les darreries del segle xix i que tingué especial incidència entre els rabassaires de la comarca del Penedès. Fou detingut i processat el 1896, sota l’acusació de ser el coautor d’uns fulls subversius. Posteriorment, col·laborà a El Poble Català (1916) i al diari de la Lliga La Veu de Catalunya, amb el pseudònim de Roc Guinart. És autor del llibre Montjuich. Notas y recuerdos históricos (Barcelona 1917), que conté nombroses referències sobre els processos de Montjuïc de finals del segle xix i la situació carcerària en què visqueren molts obrers represaliats.
–Bo per estampar: Prova d’estampació definitiva a què s’ha d’adaptar tota la tirada. Després que l’artista ha acabat el treball sobre la matriu, es duen a terme una sèrie d’assajos destinats a la recerca de les tintes adequades, els papers idonis o el mètode d’estampació que convé al procediment gràfic emprat. Aquests assajos -proves d’estampació- es fan sota la supervisió de l’artista, però tenint molt en compte els consells tècnics suggerits per l’estampador. Quan s’arriba a la prova definitiva, davant la total conformitat de l’artista, l’estampador la procedeix a marcar amb l’expressió ‘bon à tirer’ —BAT—, o el seu equivalent en espanyol, bo per estampar. A partir d’aquest moment, la totalitat de la tirada s’ha de fer d’acord amb les pautes establertes al ‘bon à tirer’.
–Boada, Miquel : (1825-?). Gravador català. Va estudiar a la Llotja de Barcelona i va col·laborar amb les seves làmines en la il·lustració de l’obra El Panorama Español (1842-45).
–Boal, Evelio: (Valladolid, ? — Barcelona, 1921) Dirigent sindicalista. Treballador d’arts gràfiques a Barcelona. Milità a la CNT, dins la línia sindicalista de Salvador Seguí. Col·laborà sovint a Tierra y Libertad. Fou elegit secretari nacional de la CNT el 1920. Detingut el mateix any, fou posat en llibertat la matinada del 7 de juny de 1921 i assassinat en sortir de la presó Model de Barcelona.
–Bobina : Rotlle de paper (o altre material) continu, de grans dimensions. El format s’adequa a la impressió en grans màquines impressores anomenades “rotatives”. Eren molt comuns a la impressió de diaris. 2. En arts gràfiques, gran rotllo de paper continu que s’usa per imprimir a les rotatives. Algunes poden pesar fins i tot una tona.
–Bobina fluixa: Una bobina fluixa en una impressora causa “defectes d’impressió”, ja que la tensió sobre el material no és uniforme.
–Bobina Jumbo: A la indústria paperera, s’anomena Bobina Jumbo un gran rotlle format pel bobinat del full continu de paper o cartó en un nucli especial de cartó premsat, destinat a ser tallat en el format desitjat per les plantes de transformació del paper.
–Bobina mare: rotllo de paper utilitzat al començament de l’etapa de transformació, moltes bobines mares són bobines jumbo, altres són bobines de menor format.
–Bobina de paper: Rotlle de paper. En la producció industrial del paper en continu, paper enrotllat damunt d’un eix que li fa d’ànima i que va recollint el paper a la sortida de la màquina.
–Bobinadora: part de la màquina continua on es bobina la cinta de paper.
–Bobinar: Enrotllar paper en una bobina.
–Bobinat del paper: Operació la finalitat del qual és reembolica la bobina procedent de l’enrotllat de la màquina contínua o d’un grup enrotllador, tallant la cinta de paper al format desitjats pels clients o deixant els rotllos a mida i en perfectes condicions per a operacions posteriors. Durant el bobinat es refilen les dues vores de la fulla, eliminant les brodes o vores.
–Boca: Obertura que es forma entre la llomera i el cosit dels quaderns quan s’obre un llibre enquadernat amb llom buit.
–Boca avall: A les primeres proves (vegeu Galerades) de les obres en les quals abunden les cites, el nombre de les quals de pàgina no es pot saber fins que estigui compost i compaginat tot el llibre, se solen col·locar aquests números interins cap per avall, per així cridar latenció en el moment de substituir-los. A la terminologia de taller . especialment a Catalunya – , a les lletres o qualsevol altre signe tipogràfic que, per causes diferents o per error, es col·loquen de cap per avall al text, se’ls anomena Caps de mort.
–Bocabella i Verdaguer, Josep Maria: (Sant Cugat del Vallès, 5 d’octubre de 1815 – Barcelona, 22 d’abril de 1892) fou un llibreter i filantrop català. Ideà la construcció del Temple Expiatori de la Sagrada Família.
Propietari de l’antiga llibreria religiosa de la vídua Pla, a Barcelona, el 1861 feu un viatge a Roma, fruit del qual adquirí una gran devoció per la figura de sant Josep i es decidí a fomentar els valors de la família cristiana. Per aquesta raó fundà l’Associació de Devots de Sant Josep (1866), que arribà a tenir 600.000 associats, així com la revista El propagador de la devoció a Sant Josep (1866), per a la qual s’inspirà en la revista homònima (Propagateur de la dévotion a Saint Joseph) publicada pel salesià Joseph Huguet a Sainte-Foy de Dijon, a França. La revista tenia una tirada inicial de 25.000 exemplars i actualment encara s’edita amb el nom de Temple. També fundà uns tallers per a obrers i aprenents.
Bocabella ideà la construcció d’un temple catòlic dedicat a la Sagrada Família, per la qual cosa adquirí l’any 1881 un terreny a l’Eixample barceloní, en un lloc conegut com el Poblet, prop del camp de l’Arpa, a Sant Martí de Provençals que li costà 172.000 pessetes (1.034 €).
–BOD: Demanda biològica d’oxigen (BOD, en sigla anglesa), mesura de la quantitat d’oxigen que és consumida per organismes vius, durant un temps determinat, en descompondre’s la matèria orgànica aportada a un afluent. És un dels impactes que té la indústria del paper sobre el medi fluvial.
–Boda: Els llibres impurs són complets quan se li afegeixen les parts que falten d’un altre exemplar de la mateixa edició. Pot passar que la procedència del quadern que completa la carència detectada a l’exemplar mutil intervingut, pertanyi a la mateixa obra, però provingui d’un exemplar d’una edició diferent, i a aquesta actuació se l’anomena Boda.
–Bodega Sans: Creada el 1990 pel dissenyador nord-americà Greg Thompson, aquesta tipografia està inspirada en l’etapa tardana de l’Art Decó. Això li proporciona una aparença fresca i alhora conserva un toc nostàlgic. A més, cada pes té tres variants; una amb formes geomètriques i angulars, una altra on les formes són més arrodonides i que Thompson va anomenar Oldstyle i una altra versió amb les lletres majúscules ampliant així les possibilitats tipogràfiques. Es tracta d’una tipografia molt apropiada per a títols i textos curts, que funciona bé en publicacions com ara diaris i revistes. A més, també existeix una versió amb serifs anomenada Celler Serif.
–Bodega Serif: Després de l’èxit aconseguit el 1990 amb el Celler Sans, Greg Thompson va decidir dissenyar dos anys després aquesta versió amb rematades. El Celler Serif posseeix les mateixes variants de gruix i estils que el Celler Sans, però amb serifs i un major contrast entre els pals, proporcionant-li una interessant aparença Art Decó. Les seves lletres, igual que en la versió Sans, tenen unes proporcions molt estretes, que unides a les formes singulars que les formen la fan molt apropiada per a publicitat, titulars i qualsevol ocupació d’exhibició.
–Bodoni, Giambattista (1740-1813): Fou un gravador, impressor, editor i tipògraf italià, considerat com el pare de la tipografia moderna.La seva influència va ser molt important en el desenvolupament tipogràfic dels segles XVIII i xix Als voltants del 1798 creà la seva pròpia família tipogràfica, Bodoni, que significà una revolució i constituí el punt de partida dels tipus anomenats moderns.
L’obra mestra de Bodoni va ser el Manuale Tipografico, el qual publicà en dos volums. El primer d’ells va veure la llum el 1788 i l’edició de les seves pàgines mostrava marges generosos, que feien del Manual una elegant galeria visual de tipografies: alfabets llatins, grecs, hebreus, rusos, turcs, tàrtars, així com centenars de vores decoratives i ornaments d’impressió. L’edició del segon i últim volum es va produir 5 anys després de la seva mort. La seva vídua, Margherita Dall’Aglio va ser qui s’encarregà del projecte.
–Bodoni: Tipografia clau dins l’estil modern aparegut a finals del segle XVIII i que suposa la culminació de 300 anys d’evolució de la tipografia romana. El seu dissenyador, Giambattista Bodoni (Parma, 1740-1813) va ser anomenat Rei dels Impressors gràcies a l’exquisida qualitat dels seus impresos. Els precursors d’un estil semblant eren les tipografies de Pierre Simon Fournier i la Didot. La seva aparició va desplaçar a les tipografies antigues i transicionals gràcies a l’enorme contrast existent entre les línies fines i gruixudes, els seus remats prims i rectes i la seva aparença clara i racional. Entre les versions existents avui dia, la més aconseguida potser sigui la Bauer Bodoni, dissenyada el 1926 per Heinrich Jost per a la Foneria Bauer. Les seves formes són més semblants a les originals i tenen una elegància i una delicadesa que no tenen les altres versions. Altres tipògrafs com Morris Fuller Benton (1914-16, per a l’American Type Founders) o Berthold Staff (1930) també van fer versions de la Bodoni.
–Bodoni-Museum Berlin: És una idea de projecte de l’associació Buchwerk Bodoni e.V. El projecte pretén establir una participació cultural interdisciplinària com a fòrum per debatre idees, necessitats i visions, oferint així alguna cosa per a persones de tots els interessos. Això també implica explorar un concepte més ampli de cultura, no només en forma de música, teatre, literatura, cinema i arts visuals. En resum: la cultura també és la visió del futur i com ens donem forma i interactuem els uns amb els altres. La cultura és el pont que manté unida la societat. Compta amb el “Salon im Kuhstall” per a concerts, lectures i esdeveniments culturals, el “Museu Bodoni” amb una impremta històrica i en funcionament del 1886, el proveïdor de serveis de disseny gràfic i impressió “typowerk” i l’editorial “edition bodoni”.
–Bodonià: De l’impressor Bodoni o relacionat amb ell. Les seves edicions, lletres, etc.
–Boekdruk Museum Dordrecht (H): El Museu de la Impressió Tipogràfica de Dordrecht té un museu gràfic actiu i en funcionament. La impressió és habitual avui dia, però un llarg període la va precedir. Un període en què es va escriure la història, tant literalment com figurativament. Podeu veure i experimentar una gran part d’aquesta història al Museu de la Impressió Tipogràfica. La col·lecció del nostre museu inclou nombroses màquines i eines relacionades amb la indústria de la impressió del segle passat. No només us sorprendrà l’enginy tècnic d’aquella època, sinó que també podreu veure totes les màquines en funcionament.
–Bofarull Foraster, Jacint (Barcelona, 1903 – 1977) És un dels dibuixants més originals de la Barcelona dels anys trenta. Va estudiar a la Llotja. El seu estil humorístic, de figures malgirbades i expressives, va ser molt popular a la premsa de l’època republicana i de la guerra, i també el va aplicar en alguns cartells. Però la dedicació publicitària de Bofarull va donar altres fruits en un gènere més seriós i de gran modernitat, en general poc conegut i que mereix ser reivindicat. El 1924 va fer un dibuix per a la revista El Borinot. Però es va especialitzar en la premsa esportiva (La Jornada Deportiva, Xut, El Mundo Deportivo). També treballava per altres publicacions amb acudits i caricatures. Al costat de la dedicació com a ninotaire, va treballar en diversos elements publicitaris, com per exemple un divertit joc de cartes per a les xocolates San Fernando, del 1932, en el qual els pals de la baralla habitual (oros, copes, espases i bastos) eren substituïts lògicament per ensaïmades, tasses de xocolata desfeta, xurros i melindros, mentre que per a les figures, en lloc dels reis visigòtics i les sotes o els cavalls estàtics típics dels naips d’Heraclio Fournier, s’hi representaven les races humanes, de l’esquimal al pell roja; i animals exòtics com ara una zebra, un camell o un estruç. Tot el conjunt, a més, estava ple de gags visuals divertidíssims. Va dibuixar cromos publicitaris i va treballar també com a decorador. Va fer cartells, per establiments de material esportiu (1932), un l’any 1935 per un partit de futbol de la selecció catalana. i amb la guerra des del Sindicat de Dibuixants Professionals (SDP), va tenir una actuació destacada com actiu instrument de propaganda, tot i que es va separar del SDP i passar a formar part de la Cèl·lula de Dibuixants del PSUC, des d’on va fer molt pel rellançament de les revistes Papitu i L’Esquella de la Torratxa. Cartells dedicats a la guerra civil van ser quatre, el més conegut Obrer! Camperol! Unitat per la victòria (1936). Exiliat a Perpinyà, va treballar per al diari L’Indépendent fins 1950- Més tard marxà a Venezuela i Argentina. Als inicis dels anys seixanta tornà a Barcelona i exposà a la Sala Rovira el 1964 i aquí va reprendre la seva antiga dedicació de caricaturista esportiu als diaris Tele/eXprés i El Correo Catalán.
–Bofarull, Pere: (Reus, 1826 (?) – 1892) va ser un llibreter i impressor català Cap a l’any 1850 va obrir un establiment al carrer de les Galanes número 6 de Reus, una petita llibreria i papereria on venia sobretot romanços i auques, i que va anar transformant en un centre de subscripció de periòdics i una llibreria especialitzada en manuals escolars.
El 1884 imprimia Crónica de Reus. Pere Bofarull va imprimir el 1886 els primers números del periòdic catalanista Lo Somatent, amb una qualitat d’impressió excel·lent. El periodista i escriptor reusenc Francesc Gras i Elies diu que el 1887 va imprimir El Mensajero, que segurament va ser el primer periòdic d’anuncis de distribució gratuïta a la ciutat, amb una tirada de 5.000 exemplars. El 1890 va sortir dels seus tallers La Trompeta artística, periòdic redactat en català de curta vida. El 1891 encara va imprimir alguns números del setmanari humorístic Reus Alegre, substituint Eduard Navàs.
–Bofarull i Sans, Francesc de: (Barcelona, 1843-1938). Va estudiar dret i diplomàcia i va succeir el seu pare Manuel de Bofarull i Sartorio a la Direcció de l’Arxiu de la Corona d’Aragó. Fou membre de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona i va col·laborar en l’Exposició Universal de París (1900) amb treballs sobre la fabricació del paper durant l’edat mitjana.
Fou un dels pioners en el calc i la classificació de filigranes a Catalunya. Entre les seves obres destaquen Bibliología (1890), El testamento de Ramon Llull (1899), Antigua Marina Catalana (1901), La heráldica en la filigrana del papel (1901) i Los animales en las marcas del papel (1910). Aquesta darrera publicació havia de ser el primer volum d’una col·lecció sobre marques d’aigua, la qual havia acordat de publicar amb l’impressor Oliva, però finalment no va tenir continuïtat.
–Bohigas i Balaguer, Pere:(Vilafranca del Penedès,, 1901 – Barcelona, 2003) fou un filòleg i bibliòfil català. Participà en els Estudis Universitaris Catalans i el 1924 es doctorà en filosofia i lletres per la Universitat de Barcelona, on fou professor de paleografia fins al 1939. El 1926 marxà a París i el 1929 a Anglaterra, on completà la seva formació. També fou professor a l’Escola de Bibliotecàries. El 1941 va obtenir per oposició una plaça al Cos d’Arxivers, Bibliotecaris i Arqueòlegs, que li va permetre treballar com a conservador de la secció de manuscrits i reserva de la Biblioteca de Catalunya fins al 1971. De 1967 a 1973, va dirigir els cursos de català de la Diputació de Barcelona.
Membre de l’Institut d’Estudis Catalans des de 1942, serà màxim responsable de 1961-1968. Ha estat president de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans de 1962 a 1989, amb el qual ha publicat nombrosos }. Fou igualment membre de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, i del Comitè Internacional de Paleografia, i membre honorífic de la Societat Verdaguer. El 1990 va rebre la Creu de Sant Jordi.
Bogtrykmuseet i Esbjerg (Dk): El museu té més d’un centenar de tipus de fusta i plom. A més, fem demostracions de les nostres quatre màquines de composició tipogràfica: una Typograph, dues Intertypes, una d’elles amb unitat de teletip, i una màquina de linotip. Les nostres màquines són funcionals, i les màquines de composició tipogràfica, que tenen més de cent anys, també s’utilitzen per fabricar la composició del llibre, que cada any es lliura, com a regal als més de 650 membres associats. Com molts altres museus, que han estat inaugurats per particulars, els tipògrafs de la costa oest van tenir problemes per aconseguir espai per a les moltes màquines que se’ls oferien. Per tant, al principi, van emmagatzemar les seves màquines en diversos llocs de tot Esbjerg. Ràpidament, però, van instal·lar una màquina de composició i una impremta en un garatge a Neptunvej, i aquí es van imprimir les primeres publicacions del museu. Durant els tres primers anys d'”Esbjerg typografiske Laug”, les màquines es van emmagatzemar en soterranis d’associacions d’habitatge i de particulars..
–Bohigas i Guardiola, Oriol: Barcelona, 20 de desembre de 1925 – Barcelona, 30 de novembre de 2021. fou arquitecte, amb títol del 1951 per l’Escola Tècnica Superior d’Arquitectura de Barcelona, on va exercir la docència com a catedràtic de composició (a partir del 1971) i de la qual va esdevenir director (1977). Aquell mateix any 1951 es va associar amb l’arquitecte Josep Martorell i Codina, als quals es va afegir, el 1962, l’arquitecte David Mackay, i van constituir l’estudi MBM Arquitectes.
La seva tasca de divulgació es materialitzà en la col·laboració en multitud de revistes i diaris d’arreu del món, com ara Serra d’Or; Destino; Cuadernos de Arquitectura; Casabella; Domus; Arquitectura. Revista Nacional de Arquitectura; Hogar y Arquitectura; Hogares Modernos; CAU. Construcción, Arquitectura, Urbanismo; Jano Arquitectura; Arquitecturas Bis; The Architectural Review; Nexus; ON Diseño; Diario de Barcelona; El Noticiero Universal; El País; Avui; El Periódico, i La Vanguardia, entre d’altres.
Com a historiador de l’art, les línies d’investigació conreades per Bohigas se centren en l’arquitectura i els arquitectes de finals del segle xix i del Modernisme, de l’època noucentista i de la Segona República espanyola, per enllaçar amb l’arquitectura desenvolupada a Barcelona durant la segona meitat del segle xx, tant l’alineada amb el moviment modern com la que es va produir durant el franquisme i les primeres dècades de la democràcia, i en l’urbanisme històric i el més recent, sempre amb una actitud crítica i pedagògica, amb una anàlisi profunda i aguda, i amb la voluntat de canvi en el terreny cultural, urbà, social i cívic.
Escola Thau
–Bohigas Gurgui, Anna: (Barcelona, 1946-1984) va ser una interiorista i dissenyadora de producte catalana.
El 1968 va entrar a treballar a Studio Per —integrat per Pep Bonet, Cristian Cirici, Lluís Clotet i Òscar Tusquets— on va fer projectes d’interiorisme i va col·laborar també en el disseny de productes. A principi de la dècada de 1970, Studio Per van unir-se a la dissenyadora Mireia Riera per desenvolupar projectes més ambiciosos, especialment locals comercials i habitatges per als quals dissenyaven mobles i objectes avantguardistes. El 1972, el grup van anomenar aquest nou equip Boccaccio Design (BD) per la relació que tenien amb la discoteca Bocaccio. Un dels propietaris de la discoteca, Oriol Regàs, va ajudar-los econòmicament per començar el projecte BD.
–Boileaui Bernasconi, Alessio: (Verona, 1875 – Barcelona, 1948) Editor musical italià instal·lat a Barcelona. S’inicià com a aprenent amb Ricordi, de Milà, i posteriorment passà a treballar com a impressor a la casa Marcello Capra de Torí. El 1904 ingressà a la firma Vidal, Limona i Boceta de Barcelona, on va romandre fins el 1906, any en què comprà els tallers d’aquesta casa. Establert a Barcelona fundà, amb altres socis, Iberia Musical. El 1928 l’empresa absorbí petites editorials dedicades a la impressió de música i es creà l’Editorial Boileau. Aquesta casa es dedicà a la publicació tant de música de repertori com d’altres músiques, si bé acabà imprimint gairebé de manera exclusiva música per a altres firmes. L’editorial s’ha mantingut en actiu fins a l’actualitat, gestionada pels seus descendents.
–Boix: Arbust la fusta del qual s’usa per realitzar el tac xilogràfic a contrafibra. 2. Arbust de la família de les euforbiàcies, de fulla persistent, la fusta de la qual és compacta, pesada, molt dura, de gra uniforme i ajustat. Aquestes característiques fan del boix un material especialment apropiat per treballar amb la tècnica de xilografia. En efecte, el tac de boix, tallat a la testa, és molt apreciat pel gravador en fusta. Durant el segle XIX es feien servir petits tacs, de la mateixa altura que els tipus d’impremta, prèviament gravats, per il·lustrar publicacions. Aquests blocs de boix s’unien mitjançant encolat i es mantenien estrets amb cargols, que podien afluixar-se permetent la separació dels tacs, de manera que poguessin ser tallats cadascun d’ells de forma separada per diferents gravadors d’acord amb un sistema de treball en cadena.
–Boix, Tecla: Isabel Jolis, hereva de la impremta Jolis, va morir soltera el 1770 a l’edat de vuitanta-vuit anys després de regentar-la durant quinze anys. Com que no hi havia hereus, Isabel va fer confiança en el seu treballador/administrador Bernat Pla al qual va designar hereu. Bernat va morir sense successió l’any 1801 i la impremta va quedar en mans de la seva dona Tecla Boix de manera que el peu es va convertir en “Viuda Pla” i posteriorment “Hereus de la Vda. Pla”. En vida de Bernat hi treballava com a aprenent Vicenç Verdaguer, el qual el 1782 va casar-se amb la germanastra de Tecla, Rosa Bollich. La vídua de Bernat Pla, també sense descendència, en agraïment a la feina feta al taller per Vicenç, va condonar-li el deute que tenia amb ella. Quan la vídua Pla va morir va deixar hereva a Francesca, filla de Vicenç Verdaguer que va continuar regentant el negoci fins a l’any 1830 aproximadament, quan va passar a mans de la seva filla Francesca.
–Boix, Esteve: Gravador i dibuixant del segle XVIII-XIX, nat a Barcelona l’any 1774. Fill del també gravador i dibuixant Francesc. Estudià a l’Escola de Nobles Arts de la seva ciutat nadiua, i als vint-í-dos anys passà pensionat a Madrid, on treballà al taller del famós gravador Salvador Carmona i aconseguí bona anomenada per l’excel·lència de la seva labor. Executà moltes obres de la seva especialitzat, entre elles diversos exlibris heràldics per a pròcers espanyols.
–Boix, Francesc: Gravador-dibuixant del segle XVIII, nat a Barcelona. Fou un especialista del gravat a la talla dolça. Realitzà imatgeria religiosa, portades de llibres i il·lustracions. Hom coneix alguns exlibris heràldics obra seva, entre els quals el de Francesc de Bofarull.
–Bokashi: Degradats a l’estampa japonesa. Aconseguits per la pressió manual a l’estampació manual amb baren i també per l’efecte de la capil·laritat de la fusta.
–Bol: Composició realitzada amb bol d’Armènia i dues porcions de llapis-plom i vermell, molent-les amb aigua clara, deixant-les assecar i tornant-les a moldre juntes. S’han de donar diverses capes al material abans de posar l’or.
–Bol d’Armènia: Hidrosilicat de ferro. Argila vermella que s’utilitza en la fabricació del bol per a daurat.
–Bola(es): Terminals en forma de bola que tenen les premses antigues i que servien per fer pressió a mà subjectant-s’hi.
–Bola d’escriure: És la primera màquina d’escriure fabricada en sèrie del món. Va ser desenvolupada el 1865 pel pastor danès Hans Rasmus Johann Malling Hansen (1835-1890) i patentada el 1870. El Museu de la Tècnica de l’Empordà en conserva un dels rars exemplars conservat en bon estat. No només és una de les màquines més cares en l’actualitat, valorada en desenes de milers d’euros, sinó també, des del punt de vista de l’estètica industrial, una de les més estètiques. El filòsof Friedrich Wilhelm Nietzsche va ser un dels primers a utilitzar aquesta eina, que el va ajudar el 1872 quan, quasi cec, ja no podia escriure a la mà.
–Boladeras Roca, Joan: (Girona, 1943) és un delineant, topògraf, interiorista, dissenyador gràfic i un cineasta afeccionat. Als 19 anys, fundà juntament amb Antoni Domènec, Joan Gelada i Joan Bosch, la llibreria Les Voltes, inaugurada l’any 1963. Durant aquesta època, Joan Boladeras i la resta de socis de la llibreria van ser els primers de la ciutat en instal·lar una parada de llibres i roses per la diada de Sant Jordi, davant de la botiga de joguines Can Perich. Als 22 anys, es va establir amb el seu soci, Xavier Codina, en un despatx a Girona com a interiorista i grafista, tot i que va ser aquesta segona activitat la que s’acabaria imposant. En la seva faceta de dissenyador gràfic, fou autor d’un bon nombre de cartells i portades de llibre. El març de 1976, es fundà l’Assemblea Democràtica d’Artistes de Girona (ADAG). Joan Boladeras fou una de les trenta-cinc persones que en firmaren el manifest fundacional, juntament amb el seu germà Josep Maria Boladeras i artistes destacats com Enric Ansesa i Gironella, Francesc Torres i Monsó i Narcís Comadira i Moragriega, entre d’altres. Com a artista, participà en les dues exposicions “Insòlit” dels anys 1964 i 1967, conjuntament amb els artistes Jesús Maria Guixart, Jordi Gimferrer, Lluís Güell, Antoni Mercader, Josep Perpinyà, Jordi Soler, Josep Tarrés, Carles Vivó i Narcís Comadira, i en l’exposició “Tants caps tants barrets”, totes tres realitzades a les Sales Municipals d’Exposició de Girona.
–Bolandista: Individu d’una societat formada per jesuïtes per publicar i depurar críticament els textos hagiogràfics originals.
–Boldó i Climent, Joan: Impressor. Es formà a Barcelona a la impremta La Catalana, de Francesc Millà, i a la Neotípia, cooperativa d’ensenyament de les arts gràfiques. L’any 1950, emigrà, amb la família, a Mèxic. Hi treballà a la Companyia Internacional d’Edicions, de l’exiliat Avel·lí Artís, i a l’editorial intercontinental La Carpeta. El 1957 fundà l’editorial Fournier, de la qual fou director fins a la seva mort. Fou un dels fundadors de la revista Pont Blau, que ell mateix imprimí; també fou l’impressor dels tres primers volums de la Historia gráfica de la Revolución Mexicana del archivo Casaola , i d’una bona part dels llibres en català publicats a Mèxic. Fou considerat un dels millors professionals de les arts gràfiques a Mèxic.
–Boldró: Cilindre de feltre per a la fabricació de paper continu. Amb aquest terme, a la indústria paperera s’indica tant la premsa del tac com el feltre del tac.
–Bolet: Peça de ferro massissa, en forma de bolet. La tija, rodona, tenia un diàmetre de 8 a 10 cm i una llargada de 60 cm, amb un trau transversal d’uns 10 cm abans de la base. La copa o barret tenia uns 20 cm de diàmetre per 2 o 3 de gruix. La tija s’introduïa per l’extrem inferior de la maça, foradada prèviament, i la copa quedava ajustada a la base. Una xaveta travessava la fusta de la maça passant pel forat de la tija i en sortir per l’altre fixava completament el bolet a la maça.
–Boleta: 1. Petit paper amb un número o escrit que donen cert dret o informació a la persona que el posseeix. 2. També té altres sentits, dins del comú de paper petit escrit. En alguns casos té el mateix sentit que “papereta”, ja sigui de vot o d’empenyorament.
–Boletín de la Biblioteca -Museo Balaguer (1884-1958). Villanueva y Geltrú : la Biblioteca, 1884-1958 (Villanueva i Geltrú : Impr. de José A. Milá). Col·laboradors: V. Balaguer, M. Creus Esther, P. Eduardo Llanas, etc. Publicació mensual de caràcter informatiu sobre l’activitat del museu que sortí entre 1884 i 1958 en castellà. A partir del 1980 es reprén la seva publicació amb el títol en català: Butlletí de la Biblioteca-Museu Balaguer.
–Boletín de la Escuela Moderna: El Butlletí de l’Escuela Moderna va cobrir perfectament els seus objectius i la seva vida va estar estretament lligada a la del centre del que n’era el portaveu. Va patir un sotrac important amb la detenció del fundador de la institució per suposada complicitat amb Mateo Morral, desapareixent el juliol de 1907, després d’un any de suspensió. Va aparèixer una segona època el 1908 amb la mateixa trajectòria pràcticament, sent suspès definitivament arran dels fets de “La Setmana Tràgica” que van suposar l’assassinat legal de Ferrer i la clausura de “L’Escuea Moderna”. A més del “butlletí” és de destacar la tasca editorial del centre publicant llibres per a ús de la institució com Les aventures de Nono de Greve, usat com a llibre de lectura i summament conegut o molts altres d’interès pedagògic i social. L’experiència de greus contradiccions no va estar exempta. Conelly Ullman assenyala que “l’ensenyament superior a L’Escola Moderna excloïa els obrers a qui Ferrer afirmava voler educar”. Malgrat tots els errors i defectes que es poden assenyalar la importància rau en l’interès que es tenia per demostrar que l’educació integral, defensada pels anarquistes al segle XIX, era la base imprescindible per emprendre amb certes garanties d’èxit les tasques d’una revolució hipotètica. “`L’Escuela Moderna’ va ser un intent més o menys coherent de conjugar en un projecte renovador de l’ensenyament elements ideològics maçònic-racionalistes (burgesos il·lustrats) i elements de crítica llibertària de l’escola, de la societat i de l’apropiació burgesa de la ciència positiva.”
La intensa activitat desplegada per Ferrer i els seus col·laboradors va haver d’esperar encara alguns anys perquè els seus fruits es poguessin apreciar.
Es va publicar des de l’any 1901 fins al 1906. Era de periodicitat mensual i la dirigia Ferrer i Guàrdia.
–Boletín del Fomento de las Artes Decorativas , Barcelona : el Fomento, 1955-1956.- Año 1, no. 1 (marzo 1955)-no. 3 (4º trimestre 1955/1er trimestre 1956)
–Boletín Oficial de la Propiedad Industrial: El conjunt de marques contingudes en el BOPI de finals del segle XIX a començaments del segle XX és un excepcional registre de totes les marques comercials d’Espanya. És una bíblia inexplorada per a qualsevol anàlisi de signes i de publicitat. Cada any es compon d’un volum amb milers de marques. És una revista oficial editada a Madrid, i les marques enregistrades a Barcelona som més de la meitat. En les seves pàgines es poden descobrir marques desconegudes dels grans dibuixants del moment (Opisso, Junceda, Gaspar Camps) al costat de registres d’alfabets i tota mena d’objectes.
–Boletín de la Sociedad de impresores de Barcelona: Es va iniciar el 1890 el procés de fusió de la Societat Tipofràfica i la d’Obrers tipògrafs, la culminació dels quals va suposar la separació d’un petit nucli de l’antiga Societat Tipogràfica i el rebuig a ser admesa per la Fed. Espanyola que presidia Pablo Iglesias. Era de tendència anarquista, amb matisacions. Tenia periodicitat mensual, però irregular, des de 1890 fins 1894. Editada per Tipografia de B. Baseda de Barcelona.
–Bolígraf: 1. Instrument d’escriptura amb una punta formada per una bola metàl·lica que, segons va girant en escriure, es va mullant amb la tinta dipositada al dipòsit. 2. John Loud va crear la primera patent el 1888 amb el propòsit que l’invent pogués marcar superfícies aspres com la fusta i el paper rugós.
Tot i això, l’instrument que es coneix avui dia va sortir al mercat a la dècada dels 40 de la mà de Laszlo Jozsef Biro, György Biro i Johann Georg Meyne.
–Bolígraf intel·ligent: O bolígraf digital és un instrument de tinta que enregistra les línies dibuixades per l’usuari per tal de transmetre-les a un ordinador. Aquest tipus de bolígraf s’utilitza generalment en conjunció amb un quadern digital, encara que les dades també poden ser utilitzades per diferents aplicacions o simplement com a gràfics.
–Boli-llapis: El mateix que portamines.
–Bolitxe: 1. Impremta de poca munta, amb molt poc material. 2. Utensili de fusta que es fa servir per col·locar l’or a les cobertes i el llom dels llibres.
–Bollich, Rosa: Germanastra de la dona de Bernat Pla, Tecla Boix (filla del primer matrimoni de la mare), casada amb el regent d’aquesta, Vicenç Verdaguer. Gràcies a aquest casament la impremta Jolis, que s’havia transformat en Pla, no perd el fil conductor familiar. Amb el matrimoni de Rosa amb Verdaguer, el 1801 o 1802, es consolidava la pertinença de la impremta al si de la família. L’aplicació de la tradició en aquestes qüestions per al manteniment del negoci, en aquest cas, va recaure durant pràcticament un segle en mans femenines: Isabel Jolís, primer, Tecla Boix després, i finalment Rosa Bollich. Rosa fou la mare de Joaquim Verdaguer i Bollich que fundà el 1835 la llibreria al davant del Liceu de Barcelona i que s’acabà convertint en un nucli intel·lectual de la ciutat.
–Bolló: 1. Clau de cap voluminós, o pedra preciosa, generalment en forma de piràmide, que s’utilitzava per protegir o adornar les cobertes dels llibres grans enquadernats amb tapa. Solien col·locar-se quatre o cinc bollons al pla de davant i altres tants a de darrere, un a cada angle i un més al centre si eren cinc. S’utilitzaven especialment als llibres de cor, per les seves grans dimensions. Als claus o caboixons se’ls anomenava ‘buillons’ quan estaven col·locats als angles i ‘umbilics’ quan es trobaven al centre de les tapes.
2. En tipografia, caràcter amb forma de cercle que es fa servir principalment per rematar textos, separar frases o marcar elements en una llista (col·locant-se llavors a l’inici de cada frase). Encara que no és obligatori, un boló senzill (quadrat o rodó) sol tenir la mateixa altura que la m de la font a què acompanya.
–Bolquer: També conegut com a bolquers. Un disseny decoratiu de rombes repetits o formes geomètriques a la coberta, generalment sobre teles. El disseny sol ser daurat, premsat en relleu o estampat a tinta.
–Bols d’encantament arameus: Fets d’argila i endurits al foc, estaven a l’ordre d’un client específic i cadascun tenia la seva pròpia composició independent. Les famílies encarregaven als escribes que escrivissin bols que contenien encanteris de protecció. Els bols segueixen una fórmula textual que invoca un poder superior per protegir-los del mal i del mal. Els bols són aclaparadorament apotròfics (és a dir, estan destinats a evitar el mal) i pretenen protegir els seus amos d’una varietat de desgràcies, inclosa la pobresa i els enemics sobrenaturals.
-Bolta: Clau de cap semiesfèric que es feia servir en l’enquadernació de fusta folrrada amb cuir.
–Bomba: Aparell usat als molins paperers per a elevar l’aigua dels pous.
–Bombardejar (grafits): Pintar i deixar un tag en la major quantitat de llocs possibles.
–Bombat: Que té forma convexa. Pot ser degut a la força de la gravetat (vegeu “guerxo”) o a causes ambientals (vegeu “cargolat”).
–Bombo: Cilindre fet amb tres teles metàl·liques sobreposades, tan llarg com l’amplada de la màquina de fer paper, amb uns cercles de llautó que li fan de reforç. Col·locat a la tina, el bombo acondueix i arreplega la pasta. És el primer pas vers l’elaboració del full de paper continu. L’aigua de la pasta s’escorre entre les tres trames de tela metàl·lica.)
–Bombo assecador: Bombo d’acer escalfat a molta temperatura i sobre el qual es fa passar el paper per evaporar-ne l’aigua; generalment es posa en bateria de diverses unitats.
–Bombo formador: Forma rodona. En l’evolució que en el temps experimenta la producció de paper, el sistema de forma rodona és el primer que el va mecanitzar. Fa possible un procés en continu, més regular i de producció més elevada. Consisteix en un bombo o cilindre buit per dins i en què les parets estan formades per una malla. En submergir-lo dins el dipòsit, que conté una pasta molt liquada (95-99% d’aigua i 5,1% de cel·lulosa), es produeix el buit i, per tant, es provoca la succió de la pasta, que queda adherida a la malla. Pel moviment rotatori del bombo, la pasta adherida a la malla que forma el full, i pel contacte amb el feltre, es desprès sobre el feltre i deixa lliure la malla. D’aquesta manera, s’aconsegueix una producció en continu, tan sigui per fer fulls com per fer bobines.
–Bombolla: Aire que s’ha quedat sota un acabat, pintura o material que cobreix i eleva la zona on es troba. Pot passar en una pintura feta malbé, o si hem enganxat malament el material a les tapes. Perquè no surtin bombolles en empastar cal ajustar bé el material, deixant que vagi al seu ésser i prement-lo amb la plegadora.(Grafits) Lletra torçada que recorda la forma d’una bombolla.
-‘Bon à tirer‘: 1. En gravat artístic, el mateix que “prova final”. 2. Bé per estampar. 2. És la signatura d’acceptació per part del client d’una prova contractual. En gravat artístic i impremta, gal·licisme que significa “Vàlid per imprimir”. És el que es posa (de vegades només amb les sigles “BAT”) a la prova amb què l’artista signa la seva conformitat final i que serveix de model de validesa de la tirada.
–Bonay i Carbó, Alfons📕 : Bibliòfil de finals del XIX que va acabar comerciant amb els llibres, va aconseguir donar a aquest negoci un to de distinció fins aleshores desconegut a Barcelona. Únicament manejava llibres de qualitat, que manava enquadernar artísticament i que venia després a preus alts. Perseguia primeres edicions i les obres numerades impreses en paper Japó i de fil. Va comerciar també amb obres d’art. Entesa com era, la gent de posició que desitjava formar biblioteca li confiava aquesta feina, de la qual treia bon rendiment. El 1903, va adquirir a través del llibreter Palau, una part de la biblioteca del marquès de Llió.
–Bonet, Antoni 📕: Tenia botiga al carrer Salvadors, on fabricava lleixius i un cop fabricats els venia a domicili en bicicleta. Fent companyia a la fàbrica, a l’entrada tenis uns quants “tebeos”, que per pocs diners deixava llegir als marrecs dels voltants. Era una biblioteca circulant. Posava parada a Sant Antoni i li deien “Terremoto” perquè de no res feia un daltabaix, sempre anava ràpid i de pressa. Agafava un llibre i semblava que sacsejava una muntanya.
–Bonet, Josep📕 : Era un bon bibliòfil, dels que llegien els llibres. Aficionat als que tenien autògrafs. Va escriure sobre la matèria un magnífic opuscle que va obrir els ulls de llibreters i va fer néixer nous col·leccionistes, però va fer pocs exemplars i no va poder complaure a tots els amics que li’n demanaven. Coneixia tant els llibres com als llibreters, en el sentit que sabia de seguida del peu que coixejaven.
–Bonet i Castellana, Antoni: (Barcelona, 1913-1989) fou un arquitecte, urbanista i dissenyador català. Va estudiar a l’Escola Tècnica Superior d’Arquitectura de Barcelona. Inicià la seva carrera professional amb els arquitectes Josep Lluís Sert i Torres Clavé, amb qui fundà el MIDVA (Mobles i decoració per a la vivenda actual). Fou en aquells anys, membre de la GATCPAC. L’any 1936, un cop finalitzats els estudis d’arquitectura, viatja a París on ingressa a l’estudi de Le Corbusier.
Al Prat de Llobregat, projectà la Ricarda (1949-1963), i també va projectà en Centre de Control Aeri de l’aeroport del Prat, així com l’antiga Central Elèctrica i la Torre de Control antiga, que avui encara es pot veure.
La Ricarda, al Prat de Llobregat
–Bonet i Cuitó, Pere, tipògraf, sindicalista i comunista (Lleida 1901-París 1980). Va començar a treballar als deu anys com a aprenent de caixista en una impremta. Militant de la CNT a Lleida, fou detingut arran de la vaga general revolucionària de l’agost del 1917 perquè formava part de la Junta d’Obrers Tipògrafs i Impressors. A les darreries de 1919 va publicar, juntament amb Joaquim Maurín, el setmanari Lucha Social, òrgan dels sindicats de Lleida i de la seva província, que defensava dins la CNT la Revolució Russa. Es va traslladar a residir a Barcelona quan el desembre de 1922 va començar a sortir des de la ciutat La Batalla, portaveu dels Comitès Sindicalistes Revolucionaris; s’encarregà de la composició i en fou membre de la redacció. L’any 1928 s’exilià a París, on col·laborà en les Edicions Europa- Amèrica, que dirigia Maurín. Retornà a Barcelona el febrer de 1931 i en constituir-se el Bloc Obrer i Camperol, el març de 1931, passà a ser membre dels comitès central i executiu del nou partit sindical del BOC, milità al Sindicat d’Arts Gràfiques, Paper, Cartró i similars de la CNT i el juny de 1931, després de la conferència regional de la CNT de Catalunya (maig-juny), va dirigir una campanya a favor de la llibertat de tendències dins el sindicat i a favor de la unitat sindical. Empresonat arran dels esdeveniments d’octubre del 1934, va participar el setembre del 1935 en la reunió de fusió entre el BOC i l’Esquerra Comunista, que va culminar en la constitució del POUM, del comitè executiu del qual formà part. Durant la guerra civil, fou nomenat regidor de l’Ajuntament de Barcelona en el consistori presidit per Carles Pi i Sunyer, que es constituí el 21 d’octubre del 1936. Detingut el 16 de juny del 1937, en plena repressió contra el POUM, fou processat pel Tribunal Central d’Espionatge i Alta Traïció i condemnat, el novembre de 1938, amb la resta de membres del comitè executiu del POUM, a la pena de quinze anys de reclusió a camps de treball. S’alliberà a Agullana amb altres presos a les darreries del mes de gener de 1939 i s’exilià a França.
–Bonet i Ribujent, Joan (1838-1907)📕 : Fundà la impremta a Olot l’any 1864. Gran producció de contingut religiós (goigs, novenes i devocionaris). Va publicar el llibre Avisos a un militar cristiano del Pare Claret (1874), llibres escolars com un Compendio de historia sagrada, opuscles com les Cançons alegres per a cantar en la nit de Nadal. També es va dedicar a publicacions periòdiques com la carlina El Iris (1874-1875), Revista Olotense, El Montsacopa, L’Olot i la de més llarga durada El Deber (1897-1936). El seu fill, Ramon Bonet i Batlle (que el 1886 havia obert una sucursal del negoci a Ripoll i que el 1905 torna a Olot, deixant al seu germà Llorenç, la impremta ripollesa.
–Bonet i Sintes, Romà: (Barcelona, 27 de setembre de 1886 – 28 de setembre de 1967) va ésser un dibuixant caricaturista i pintor que emprà els pseudònims de Jan de Lis, Ali-Bufa, X. Rei, Bo i Net i Bon.
Bon era un caricaturista de traç viu i espontani i, pràcticament amb tota seguretat, va ser el caricaturista personal més conegut i popular de la seva època. Guanyà la medalla d’or del concurs de cartells de l’Exposició Internacional del 1929, a Barcelona. En el decurs de l’Exposició, s’instal·là en una caravana en la qual realitzà milers de caricatures personals. Una volta acaba aquesta, repetí l’experiment recorrent tot l’Estat espanyol amb el seu estudi mòbil. Finalment, s’instal·là a Barcelona, a l’Avinguda de la Llum, on seguí amb la pràctica de la caricatura i de l’ex-libris. Va ser puntal de la revista Papitu en l’època en què era dirigida per Francesc Pujols. També col·laborà en el setmanari esportiu “Xut!” (1922-1936) i a “Virolet”, suplement d’historietes d’”En Patufet”, a partir de 1922.
Segons Josep Maria Cadena, era un mestre del gènere de la caricatura “no perquè hagués ascendit amb esforç al primer lloc, sinó perquè havia baixat a aquesta posició des de les més altes cotes on la seva sensibilitat artística li exigia ser”.
–Bonic: Paper de color blanc cru, de poc gramatge i de textura suau.
–Bonilla, Juan de: Impressor cinccentista, que cap a l’any 1567 treballava a Barcelona. A Marques d’impressor de la Universitat de Barcelona, hi ha set marques d’un Juan de Bonilla, actiu entre 1602 i 1623, que potser era fill seu.
–Bonjuda, Maïr: “Relligador” jueu barceloní trescentista. Se’n sap que entre 1383 i 1391 va treballar de la seva professió per a la Seu de Barcelona.
–Bonnemaison i Farriols, Francesca: (Barcelona, 1872 – 1949) fou una pedagoga, escriptora i promotora de l’educació femenina popular catalana. Va ser la mecenes i creadora de la Biblioteca Popular de la Dona el 1909, al barri de Sant Pere de Barcelona, que seria el nucli del que després es coneixeria com a l’Institut de Cultura i Biblioteca Popular de la Dona, col·loquialment la Cultura. El 29 d’octubre de 1893 es va casar amb Narcís Verdaguer i Callís, fet que la va portar a conèixer Francesc Cambó amb qui mantingué una profunda amistat i relació epistolar al llarg de tota la vida.
Entre 1894 i 1898 el matrimoni va publicar a La Veu de Catalunya —setmanari catalanista que havia fundat Narcís— sota el pseudònim Franar (Fra de Francesca i Nar de Narcís), un centenar llarg de versions de rondalles, llegendes i contes populars de procedència diversa.
Amb la proclamació de la República s’implicà en la vida política participant en les campanyes a favor del vot femení (1931), fent-se càrrec de l’organització femenina de la Lliga Regionalista (1932) a petició del seu amic Francesc Cambó i sent una de les primeres dones que es presentà com a candidata en unes eleccions, les municipals de 1934, malgrat que no va sortir elegida. Entre maig de 1935 i juny de 1936 tirà endavant la revista Claror, portaveu del reformisme feminista propugnat per l’Institut de Cultura i Biblioteca Popular de la Dona, on firmaven dones de gran prestigi com Rosa Sensat, Lola Anglada, Aurora Bertrana o la mateixa Francesca Bonnemaison. El fons Narcís Verdaguer Callís – Francesca Bonnemaison es conserva a l’Arxiu Nacional de Catalunya. Inicialment es conservà al domicili particular dels productors fins a l’esclat de la guerra civil, en què fou salvat del saqueig per diversos membres de la família i finalment rescatat per Ramon Rucabado i Comerma, marit de Clara Verdaguer, neboda del productor. Les germanes Roser, Montserrat i Mariàngela Rucabado i Verdaguer, hereves i propietàries del llegat dels seus pares Ramon Rucabado i Clara Verdaguer, van conservar la documentació fins al seu ingrés a l’ANC.
–Bonnín i Martí, Lluís: (Barcelona, 1873- Niça, 1964) fou un dibuixant i joier català. Els seus dibuixos, tenen un traç fi i nerviós, el que el converteix en un dels dibuixants més originals del modernisme català. Són molt característiques les trames que feia servir, dibuixant tot de ratlles i punts de tota mena, en una espècie d’horror vacui, possiblement influenciat per la seva tasca com a joier i el domini de punxons i cisells. Va estudiar art a l’Escola de Llotja mentre aprenia l’ofici de joier a l’obrador familiar. Bonnín era un gran afeccionat a les revistes il·lustrades de París, i li agradava molt l’obra de Lucien Métivet. Fou una de les persones que van participar en la primera exposició d’Els Quatre Gats el 1897. Va dibuixar les il·lustracions del poema Boires Baixes, de Josep Maria Roviralta i va col·laborar amb revistes com Barcelona Còmica, Catalònia, Luz, Hispania i Pèl & Ploma. L’any 1900 se’n va anar a viure a Niça, per a treballar com a joier a l’obrador del taller familiar de la seva dona, després d’haver viatjat per Itàlia. Al fons del MNAC hi ha un dibuix seu, “A mon amich Casellas”, dedicat a Raimon Casellas.
–Bonsoms i Sicart, Isidre: (Barcelona, 1849 – Valldemossa, 1922) fou un bibliòfil i cervantista català. El 1907 va ingressar a la Reial Acadèmia de les Bones Lletres amb un discurs sobre La edición príncipe del Tirant lo Blanch, i el 1910 va donar a la Biblioteca de Catalunya una important col·lecció de fullets històrico-polítics referents a esdeveniments de la història de Catalunya, des del segle xvi al xix, impresos la major part a Catalunya.
El 1914, comunicà a la Biblioteca de Catalunya el seu propòsit de donació de la seva col·lecció cervantina –de 3.367 volums–, que hi ingressà l’any 1915. Conté les obres de l’escriptor en llengua original, traduccions, obres de caràcter biogràfic i criticoliterari cervantí, obres inspirades o adaptades de les seves obres i iconografia cervantina. Consta actualment d’aproximadament 8.000 volums i inclou els originals de les primeres edicions de totes les obres de Cervantes, tret de La Galatea, de la qual té la segona edició; les sis primeres edicions del Quixot de 1605, exemplars de bibliòfil i publicacions de l’obra cervantina en més de 40 idiomes.
–Bony: Protuberància irregular en la superfície del paper.
–Bony del llom: Zona engrossida que es nota en un llom del llibre, i que passa en tenir algun material a sota. Pot donar-se un bony fet a propòsit (com quan marquem els nervis), o sense voler (com quan es nota el cosit per haver posat un nus molt gruixut, o no haver col·locat material compensatori al voltant dels nervis). Si volem que el llom quedi llis, cal posar material per compensar aquests bonys, com ara trossos de tela o paper entre les zones entrenervis. Aquest material s’anomena “enllomat”, i a l’acció de posar-lo s’anomena “enllomar”.
–Book Antiqua: Aquesta tipografia va sercreada per Monotype sota l’encàrrec de Microsoft. Ve inclosa per defecte alsistema operatiu Windows i al paquet d’ofimàtica Microsoft Office. És una còpiagairebé exacta de la Palatino, dissenyada per Hermann Zapf el 1948. Forma partd’una sèrie de tipus força criticats creats per Monotype per a Microsoft i queestan trets d’altres tipografies de notable èxit com l’Arial (Helvètica), Century Gothic ( Avant Garde) o Monotype Corsiva (Zapf Chancery).
–Book Art Museum (Lodz): El Museu d’Art del Llibre és un espai que desperta la imaginació i la ment. En travessar el llindar, se sol fer la pregunta següent: “On és el museu?”. “Espereu un moment. Ja vindrà”: això és el que solen respondre els amfitrions, “els monuments mòbils de l’època passada”, que porten els visitants al món de la sorpresa i la dissonància cognitiva. La missió del Museu d’Art del Llibre de Łódź és inspirar i donar suport a tota la creativitat relacionada amb un llibre.
–Book Arts Web: Presenta enllaços a una gran selecció de llocs relacionats amb les arts del llibre a la web, incloses oportunitats educatives, organitzacions professionals, tutorials, materials de referència i galeries amb imatges. Aquí es pot descarregar l’excel·lent revistaThe Bonefolder: an e-journal for the bookbinder and book artist, 14 números en 8 volums dels anys 2004-2012.
–Book City Letterpress (Paju, Corea del Sud): Trenta-cinc quilòmetres al nord-oest de Seül, sobre el paral·lel 38 i a prop de la zona desmilitaritzada amb Corea del Nord, s’erigeix Paju Book City –oficialment Paju Publishing Culture, Information and National Industrial Park– un complex cultural-industrial dedicat en exclusiva al món editorial. Fundat el 1998 després d’una dècada de planificació i disseny col·lectiu, reuneix avui més de 250 editorials, unes 10.000 persones que treballen al sector i centenars d’impremtes, distribuïdores, estudis de disseny i botigues especialitzades.
–Book Museum (Dresden): El Museu del Llibre (Buchmuseum) de la Biblioteca Estatal Saxona és un museu de literatura tradicional de Dresden. El museu va sorgir del Zimelienzimmer de la Biblioteca Reial Saxona. L’exposició del Museu del Llibre es troba a l’edifici SLUB i es divideix en una exposició permanent a l’anomenat tresor i una zona per a exposicions temporals. El Museu del Llibre documenta més d’un mil·lenni d’història del llibre. La sala del tresor del museu conté peces especialment valuoses de la SLUB. La mostra científica i històrica més important és el Codex Dresdensis, un manuscrit dels maies adquirit per l’elector Frederic August II el 1739.
–Book Prices Current. A record de les prices en wich books hi ha be sold in auction… London, 1888-1936. 50 volums. Coneguda i important guia de preus de llibres venuts a cases de subhastes com Sotheby’s, Hodgson o Christie’s, des del 1887 al 1936. A cada fitxa s’indica l’autor, títol, descripció dels exemplars, preu de martell i compradors.
–Bookcrossing: No és una Associació ni institució de cap classe, tan sols és un grup de persones registrades a bookcrossing.com. La pàgina es manté a través de la feina voluntària. BookCrossing és un moviment gratuït, sense ànim de lucre, voluntari i individual. Qualsevol persona pot registrar i alliberar llibres a qualsevol lloc. La pàgina www.bookcrossing.com és un ‘mirror’ de la pàgina oficial, que es gestiona des dels EUA.
–Bookjacking / Bookjacker: Un terme que de vegades s’utilitza per descriure un model de negoci que es basa en la càrrega d’un fitxer de dades que consta de centenars de milers o fins i tot milions de títols de llibres, molts descatalogats, sovint a preus inflats, i que implica que tenen aquests llibres disponibles per enviar al client. En realitat, aquestes empreses només carreguen dades, sense inventari en estoc. Si reben una comanda, intenten trobar una còpia per al seu client i normalment sol·liciten que s’enviï directament a aquest client. Normalment, no donen cap descripció del llibre, sinó que li assignen una qualificació (nou, molt bo, acceptable, etc.). De vegades afegeixen una còpia estàndard al fitxer de dades (“desgast a les cobertes”) per reforçar la falsa impressió que realment tenen una còpia. A vegades afirmen que practiquen l’arbitratge cotitzant en mercats que d’altra manera no tindrien cap còpia, però també carreguen fitxers de dades als mateixos mercats on els llibreters ofereixen còpies. Alguns afirmen tenir una “xarxa” de distribuïdors, però la majoria no treballen ni tenen acords amb cap llibreter real. Com que aquest model de negoci es basa en l’engany, els compradors de llibres han de tenir cura d’aquests venedors.
–Booklet: Literalment es tradueix com a “quadernet” i és qualsevol conjunt de plecs, en general de paper estucat, doblegats i llestos per a la seva enquadernació. El terme s’utilitza específicament per al fullet de format quadrat propi de l’empaquetatge de discos compactes de 12 cm per banda, on independentment del nombre de pàgines, una funciona com a portada. També es poden incloure en l’interior d’àlbums de discos de vinil de 12 polzades.
–Bookman: L’origen de la Bookman data de1858, d’un disseny d’Alexander C. Phemister per a la fosa Miller & Richard a Edimburg, Escòcia, anomenat Oldstyle Antique. Va ser dissenyada per ser unaalternativa a la tipografia de text Caslon, millorant-la en alguns aspectes. Tenia uns serifs menys marcats, els ascendents i descendents més curts i més tensió vertical. Al llarg dels anys, moltes foneries dels Estats Units van fer versions d’aquesta tipografia que es van conèixer com a Bookman. El 1975, Ed Benguiat va fer una versió una mica diferent i més versàtil per a la International Typeface Corporation basada en la tipografia original, afegint-li nous pesos, ampliant l’alçada de la “x” i regulant el contrast entre els pals per aconseguir una llegibilitat òptima. Tot i que és una tipografia de text, també funciona molt bé en aplicacions d’exhibició.
–Bookmark: (marca, punts de llibre, marca de pàgina) Senyal o recordatori que els internautes deixen en la seva aplicació de navegació per marcar un lloc interessant trobat a la xarxa Internet per tal de poder tornar-hi posteriorment.
–Bookness: Essència del llibre que el converteix en art. La paraula va ser invent de Philip Smith. En el significat més senzill, el terme cobreix la reunió de diversos plecs subjectes junts en una seqüència fixa o variable, amb alguna mena de mecanisme d’obertura, contenidor o suport, associat amb un contingut visual o verbal referit al text.
–Book Town: Una ciutat del llibre és una ciutat o poble amb moltes llibreries de llibres usats o antiquaris. Aquestes botigues, així com els festivals literaris, atrauen turistes bibliòfils. Algunes ciutats del llibre són membres de l’Organització Internacional de Ciutats del Llibre, a Catalunya en diem Vila del Llibre .
Hay-on-Wye
–Booksfactory: Al carrer Móstoles, 5 del barri de Gràcia des de l’any 2017, i a la Parada 69 del Mercat Dominical de Sant Antoni.
–Booktuber: El que té un canal a Youtube per a recomanar lectures.
–Booth: Espai d’exhibició comercial comú a fires i esdeveniments, que funciona com un punt de contacte important per oferir una experiència d’usuari atractiva, regalant articles promocionals i permetent a clients potencials interactuar amb els productes i serveis, així com fer consultes sobre l’oferta de cada marca. Encara que no hi ha una configuració o mesura particular, aquests espais temporals solen mesurar 10 peus quadrats (aproximadament 3 m per costat), i és possible rendir-ne més d’un alhora, i incloure una petita sala per a entrevistes, contractacions o vendes. Poden exhibir anuncis publicitaris a banners, incorporar pantalles per a dissenys audiovisuals o prestatges per a la venda de marxandatge, i fer un altre tipus d’activitat.
–Bootstrap Grid System: És un sistema de disseny responsiu que utilitza una estructura de columnes per organitzar i distribuir el contingut en una pàgina web de manera flexible i adaptable. Aquest sistema es basa en classes predefinides que permeten crear dissenys adaptats a diferents mides de pantalla.
–Borboll: Porció d’àcid que s’impulsa de baix a dalt poc després de posar en contacte el metall amb un bany d’àcid. Fins a produir un inflament de la superfície.
–Bordas, Bartomeu: Impressor siscentista de Lleida. Es coneixen obres amb el peu d’impremta datat en aquella ciutat el 1659.
–Bordas, Francesc d’A.📕: Es dedicava als llibres de luxe i de bibliòfil, era molt actiu per Barcelona i per fora. Tenia una clientela abundant i distingida. Abans de la guerra civil tenia llibreria al carrer Banys Nous que va desaparèixer amb una bomba. Després posà una distribuïdora al carrer Unió i de dependent l’apuntador Casañas. Va muntar una xarxa ben espessa de distribuïdores per Espanya, Amèrica i per tot el món. Al final el negoci no va acabar d’anar bé i tornà a fer de corredor de llibres.
–Bordejar lloms: Operació que efectua l’enquadernador i que consisteix a arrodonir el llom, per a això el bat amb un martell; com a resultat d’aquesta operació es forma la canal al tall davanter. També es diu arrodonir lloms.
–Bordó: 1. En un manuscrit, falta greu i manifesta. 2. Falta tipogràfica que consisteix a ometre en la composició tot un passatge, generalment perquè es troba comprès entre dos mots idèntics, pres l’un per l’altre.
–Bordura: fonamental que voreja el camper i que té una amplària d’una sisena part de l’escut. Nota: Hi ha diferents tipus de bordura, com ara la bordura componada, la bordura denticulada, la bordura de peces, etc.
–Borges, Pere de: “Mestre naiper” quatrecentista. Registrat des del 1460 al barceloní gremi “del Julians”.
–Bori, Pau: Impressor tortosí siscentista. Un Rituale seu Ordinarium Dertusense, datat el 1687, porta el peu d’impremta: “Dertusae: Apud Paulum Bori Typographum in vico Angeli”.
–Bornar: Arrodonir el llom batent-lo amb un martell per fer el canal.
–Bornat, Claudi: (Pont-de-Ruan, França, ? – Barcelona, 21 de març de 1581) va ser un impressor, llibreter i editor d’origen francès, establert a Barcelona, segons consta documentalment, des del 1548.
Tingué una vida professional molt productiva, tant pel que fa a la faceta d’impressor com a la de llibreter. Es coneixen més de 150 edicions entre llibres i opuscles, en llatí, en català i en castellà. Va publicar algunes obres dels mestres de l’Estudi General de Barcelona, amb qui estava relacionat. Així les d’Antic RocaPraelectiones e graecis interpretibus haustae el 1563, l’Arithmetica el 1565, i el Lexicon latino-catalanum de Nebrija, i amb els cercles religiosos de la ciutat, dels quals publicà Ordinarium Barcinonense (1568) i també s’ocupà d’edicions de Jeroni Joglar, de Pere Màrtir Coma, del cardenal Cervantes, de Juan Pedraza i del bisbe Joan Jubí, la Historia y milagros de Montserrat (1556) de Pedro de Burgos, i algunes de les cartes dels jesuïtes missioners a les Índies. També destaca la seva tendència erasmista, amb edicions del De octo orationis partium constructione liber (1557-59) i dels Colloquia familiaria (1557 i 1568), i especialment en les notes i els prefacis del mateix Bornat que les acompanyen. També imprimí obres històriques i literàries, com la Chronica de Tarafa (1562), les poesies de Pere Serafí (1565), les Cobles dels mals i desastres fets a Janot Poch (1573) i el Caballero determinado d’Hernando de Acuña (1565), entre d’altres.
La Biblioteca de Reserva de la Universitat de Barcelona conserva més de 70 obres publicades per Bornat, així com dos exemples de les seves marques d’impressor, que el que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.
–Borohidrur de sodi: “Blanquejador reductor” utilitzat en “neteja de taques” en restauració. És el més innocu. S’aplica barrejant-lo amb aigua i aplicant-lo amb pinzell, hisop o mitjançant “bany de neteja” durant uns 20 o 30 segons. Cal aclarir posteriorment el material.
–Borra: Borrim. Polsim. Partícules de fibra que, sense desprendre’s d’un paper poc encolat en refregar-hi algun objecte.
–Borrallo Rubio, Felipe: (Badajoz, 1949) és un caricaturista espanyol resident a Barcelona, conegut per ser coautor del personatge Makoki, el qual és considerat un clàssic del còmic underground català. Durant una segona etapa de la seva vida, es va dedicar a l’activisme del cànnabis, essent cofundador de la primera associació cannàbica a l’Estat espanyol, l’Associació Ramon Santos d’Estudis sobre el Cànnabis (ARSEC), i de la primera revista sobre cànnabis en castellà, Cáñamo.
–Borràs, Frederic: (Barcelona, 1885 – 1939) fou un dibuixant i il·lustrador. Com a dibuixant humorista col·laborà en la revista Papitu a partir de 1912 amb el pseudònim de Lotus. L’any 1919 Àngel Millà i Navarro crearia la revista infantil Fatty. Borràs il·lustraria la Biblioteca del mateix nom depenent de la revista. El seu dibuix era humorista exagerant les faccions i proporcions dels personatges.
–Borràs i Dach, J.: Va ser un dels guanyadors (junt amb Ramon Casas, Alexandre de Riquer o Lluís Labarta) del concurs de cartells convocat per Vicenç Bosch per a la publicitat d’un dels seus productes més coneguts: Anís del Mono. Va fer tb il·lustracions de targetes postals.
–Borràs de Quadras, Manuel📕 : Tercer soci, amb Antoni López-Llausàs i Josep M. Cruzet i Sanfeliu de l’antiga Llibreria Catalònia, el 1939, rebatejada per obligació com Casa del Libro. I obria una altra llibreria, Occidente, amb Josep m. Trias de bes i el mateix Cruzet.
–Borregues: Fulls enganxats, generalment dos, per culpa de la dona encarregada d’estendre el paper.
–Borrell Pla, Juli: (Barcelona, 1877 – 1957) va ser un pintor i muralista català. Era fill i deixeble de Pere Borrell del Caso. Autor d’una gran quantitat d’obres, el seu estil es va definir pels retrats femenins, així com per les decoracions murals basades en aspectes de caràcter religiós, des de l’academicisme amb tints naturalistes. Molt celebrades van ser les seves pintures relatives als atemptats de Barcelonaː una representant el judici del cas Rull (Joan Rull i Queraltó) i una altra la sortida del viàtic després de l’atemptat del Liceu (1896-97, pertanyent a una col·lecció particular).
–Borrell Pla, Ramon: Pintor i aiguafortista, nat a Barcelona l’any 1876. Fill i deixeble del pintor Pere Borrell del Caso. Regentà l’acadèmia del seu pare, establerta a Barcelona. Com a pintor es va especialitzar en la pintura de cavalls, així com en el retrat i la decoració. Com a gravador i aiguafortista produí excel·lents obres, entre les quals alguns magnífics exlibris que l’han distingit entre els especialistes del país i de l’estranger.
-‘Borriquete’: Instrument de ferro colat de forma cilíndrica i amb mànec, que es fa servir per polir la pedra litogràfica amb un abrasiu. Aquesta operació també es pot executar fregant pedra sobre pedra.
–Borrissol: Partícules de fibra, sense desprendre’s del full de paper, veuen alterada la seva posició plana quan el paper es refrega amb algun objecte.
–Borronat: Que té el contorn ornamentat amb excrescències arrodonides.
–Bosch, Agustí del: “Mestre naiper” quatrecentista. Se li atribueixen els anomenats “naips d’en Girbal”, gòtics, gravats a la talla dolça, trobats a Girona pel cronista d’aquest nom (Girbal).
–Bosch, Cristòfol: Era llibreter i copista. Va copiar Satyra de felice e infelice vida del Conestable de Portugal, el 1468; i el mateix any copià amb una subscripció en català la versió de les Ètiques d’Aristòtil, feta pel Príncep de Viana.
–Bossa: Element en forma de saquet fet de tela, plàstic o paper.
–Bossa del llibre: Sobre que a les biblioteques s’adhereix a la contratapa posterior de cada volum per conservar la fitxa del llibre o de préstec.
–Bossa de llibres: La bossa de llibres va ser d’ús comú durant tota l’Edat Mitjana i fins al segle XVI. La coberta, que s’estenia més enllà de les dimensions del llibre per un costat, podia tancar-lo completament plegant-se i lligant-hi un nus. Així era com s’enquadernaven els llibres destinats al transport. També es podien portar a sobre, lligats a un cinturó, per exemple.
–Bosses: Paper d¡entre 60 i 140 g/m2, generalment ben encolat i resistent, que pot tenir diversos acabats i colors en funció de l’ús a què es destini. Paper per a bosses.
–Bot: Programa informàtic que efectua automàticament tasques repetitives a través d’Internet.
-Botador: Peça de fusta o metall que serveix per prémer les falques de fusta.
–Botel, Enric: (Einbeck, Baixa Saxònia, segle XV — Einbeck, Baixa Saxònia, ?) Impressor alemany, l’activitat del qual a la corona catalanoaragonesa és documentada el 1474 (a Barcelona el 1476, i a Saragossa, el 1476 i el 1478). Formant societat amb Georgius vom Holtz i Johannes Planck. L’edició, sense indicació d’impressor, de l’Ethica, l’Oeconomica i la Politica d’Aristòtil, que havia estat considerada feta per Botel a Saragossa vers el 1477, cal suposar-la, a partir d’un document datat a Barcelona aquest mateix any, feta a Barcelona, fruit del contracte del 1473 entre Holtz, Planck i Botel; per tant, aquest seria el llibre més antic imprès a la península Ibèrica. Les darreres notícies de Botel el situen actiu a Lleida el 1479.
Dos incunables de finals del segle XV atribuïts a l’impressor Enric Botel. Es tracta de dos missals, els dos únics exemplars coneguts de ‘l’Ordinarius secundum consuetudinem Ecclesie Hylerdensis’ (ca. 1495), que van ser adquirits pel Ministerio de Cultura el mes de desembre per un import de 50.000 euros. Són a la Biblioteca Pública de Lleida
–Botey Latrilla, Antoni, obrer litògraf i dirigent sindical (Badalona 1914-Barcelona 1993). Obrer litògraf de la fàbrica G. de Andreis Metalgraf Espanola, «la Llauna», tal com se l’anomena a Badalona. Com a sindicalista milità al Sindicat de Litògrafs de la UGT. Fou secretari i membre del Comitè de Milícies i de Salut Pública de Badalona, encarregat de la Caixa Immobiliària durant els primers mesos de la guerra civil. Estava molt vinculat a Joan Peiró i Joan Manent, dirigents històrics de la CNT. Incorporat a l’Exèrcit Popular de la República, fou destinat a la 33 Divisió, al front de Guadalajara, on, al final de la guerra, va caure presoner. Jutjat i condemnat a presó, en sortir de la Model passà a residir a Barcelona.
–Botin, Pere: Pere Botin, d’origen frances, treballa juntament amb Pere Montpezat i Jaume Cortey entre els anys 1550-1555, probablement empleat als seus tallers. Va imprimir dues obres el 1550: el Libro de la historia y milagros hechos a invocación de nuestra Señora de Montserrat amb Pere Montpezat, del qual havia publicat la primera edició coneguda el 1536), i la Silva de varios romances en la qual figura el seu nom en el peu d’impremta.
El 1552 surt una nova edició de la Silva amb el peu d’impremta de Cortey, però amb la lletreria de Botin. Ja no apareix més el seu nom als peus d’impremta pero sí la seva tipografia –sempre en impresos de Jaume Cortey– fins a l’any 1555 en què es publica la gramatica de Donat, de la qual hi ha un únic exemplar a la Biblioteca de la Real Academia de la Lengua Espanola.
–Botó: 1. Ferro petit amb forma de punt. 2. Peça petita de material divers, fixada en una de les tapes d’un llibre i a la qual s’uneix la tanca col·locada a la tapa oposada.
–Botonera: Sistema de tancament per evitar que les tapes s’obrin soles.
–Botxí: Cadascuna de les dues peces de fusta, gruixudes, que s’arrimen cap a un dels extrems (forma de tascó) i que es col·loquen sobre el saial de premsar les postes. Les parts primes es posen al centre per a premsar bé el paper de les vores. De vegades els botxins estan units pel cantó prim i formen un sol cos. L’ús d’aquesta peça és genuïnament català. DP. Element de fusta de mida igual o superior a la del paper, que es posava a la premsa, per fer gruix, en el premsat manual.
–Bou i Baranera, Segimon: A Cervera l’edició i la impremta havia perdut molt, amb la decadència de la Universitat els editors-impressors no eren gaire bons, però encara difonien les escorrialles bibliogràfiques de la institució. Un d’ells va ser en Segimon. Oriünd de Barcelona i actiu entre 1802 i 1813, i les obres que sobresurten una mica són De vita et scriptis Oisephi Finestres et a Monsalvo (1802) del Pare Llucià Gallissà i Costa, una reedició en tres volums de la Historial del Real Monasterio de Poblet, de Jaume Finestres, i, durant la Guerra del Francès, el Diario de Cervera (1808-1810), publicat a instàncies de la Junta del Corregiment local.
–Boude, Joan: Impressor siscentista, de Perpinyà. Es coneix un Llibre de la Congregació i Germandat de la Santíssima Verge del Socors…”, amb el peu d’impremta datat el 1666.
–Bouquin: (veu francesa) Despectivament llibre vell i de poc mèrit.
–Bouquineur. (veu francesa) 1. Persona que busca llibres vells. 2. Persona a qui li agrada llegir llibres vells.
–Bouquiniste😦 veu francesa) Llibreter de vell.
Bouquinistes a Paris
–Boutsou-Jou-Wo-Kyo: És el títol del primer llibre imprès al Japó, el 1582. És una col·lecció de cànons budistes dels setze reis de l’Infern.
–Box: 1. Tipus de gra de la pell, amb estries romboidals que s’aconsegueixen de forma industrial. 2. Pell de vedella llisa utilitzada com a material cobrent.
–Boxero, Antoni: Impressor de principis del segle XVI, documentat a Barcelona el 1505 en una àpoca de l’impressor barceloní Carles Amorós. (vegeu Àpoca).
–BQH: Revista Barcelona Quaderns d’Història. Publicació periòdica especialitzada en història de Barcelona, formada per volums monogràfics que apleguen col·laboracions de diferents especialistes en les activitats desenvolupades en el marc del Seminari d’Història de Barcelona. S’inicia l’any 1995 reprenent el fil de les publicacions de l’Institut Municipal d’Història i, a partir de l’any 2001 (volum 4), esdevé el vehicle per publicar les actes dels cursos i congressos d’història de Barcelona.
–Braç: 1. Part terminal d’algunes astes rectes i corbes obertes, com les de les lletres T, L, F, E, Z, K, I, C, G, S, z, k, i, c, e, s. 2. Cada un dels travessers (radis o eixos) sobre els quals va muntada la llanta de la roda. 3. Traç terminal horitzontal o vertical que no forma part expressa de la lletra. En el cas de la ‘E’, que posseeix dos braços, pot tenir una longitud regular o bé tenir diferents mides, cosa que li aporta una gran elegància. Altres lletres que poden posseir braç són la ‘L’ o la ‘K’.
–Braçat; És un terme de l’alçador; que significa que la porció que es pren, és molt més gran que la que es desxifra amb la paraula manyoc.
–Bradel: Enquadernació en cartoné, anomenada així pel nom del famós enquadernador Bradel, del segle XIX, a Paris, qui va ser el que primer que la va adoptar a França, important-la d’Alemanya. La característica d’aquesta enquadernació consisteix que no es tallen els marges dels llibres, fent-se una entalla que divideix la part plana de la coberta del llom i permet un maneig més fàcil del llibre.
–Bradford, William: Impressor anglès nascut a Leicester el 1663. Després d’haver après el seu ofici a Londres va emigrar a Amèrica i, a les ordres de Penn, va ajudar a colonitzar Pennsilvània ia fundar la ciutat de Filadèlfia. Va fundar una impremta al sud de Nova Anglaterra, instal·lant així mateix una manufactura de paper. Després va marxar a Nova York, on va fundar la primera impremta a la ciutat. Va fundar el ‘The New York Gazette’ i li van conferir el càrrec d’impressor públic.’
–Braille: Sistema d’escriptura tàctil, format per puntejats diferents (en cel·les de sis punts en relleu), sobre els fulls que estan dissenyats per passar-hi els dits i poder llegir els seus caràcters una persona cega.
–Bramador: 1. Tipus de cordó que s’utilitza principalment per enquadernar, assegurar paquets o per a altres usos que requereixen resistència i durabilitat. Tradicionalment, el bramador es fabricava amb fibres naturals, com el cànem, el lli o el cotó, encara que actualment també es troba fet de materials sintètics. En enquadernació: el bramador s’usa per cosir els quadernets del llibre, assegurant-ne l’estructura i la durabilitat. A més, en manualitats i artesanies, s’utilitza com a element decoratiu o funcional per unir o adornar objectes.2. Forat o canal per on surt l’aigua que fa girar la roda.
–Brancatge: S’anomenen brancatge els dibuixos que es formen sobre les cobertes dels llibres, i algunes vegades sobre el llom, imitant amb més o menys perfecció arrels naturals o arbres despullatsde fulles.
–Brand aversion: Desconfiança del consumidor cap als productes o serveis d’una marca, causada per experiència prèvia o perjudici.
–Brand bible: Document comunament destinat al públic intern d’una organització o companyia, que serveix com un instrument de capacitació o motivació per desenvolupar lleialtat a la marca i complementar un manual d’identitat. Inclou informació respecte a punts de contacte, to dels comunicats, lineaments per a la gestió de xarxes socials, estratègies de relacions públiques i altres aspectes relacionats que determinen la personalitat de la persona moral.
–Brand Book: El terme Brand Book fa referència a un document corporatiu de caràcter oficial que explica la identitat de marca. És dirigit tant a una audiència interna (empleats, treballadors, etc.) com a externa (proveïdors, altres marques, mitjans, etc). Internament, serveix per crear i consolidar una cultura corporativa. Externament, ajuda a establir uns estàndards que assegurin una coherent expressió de la marca.
–Brand Equity: És el valor que té una marca per als consumidors. Treballar-la és clau si volem prendre en compte la capacitat de la marca com un actiu de valor per a impulsar l’èxit d’una empresa.
–Brand Guardian: Actua com a referència estructural (tant de persones com a tècnica). Com el mateix terme indica, s’encarrega de vigilar i supervisar allò que executa la marca. Crear una marca brillant depèn de concebre un bon concepte i disseny. Que aquesta marca perduri depèn del correcte desenvolupament posterior. La figura del Brand Guardian és responsable de coordinar l’experiència i l’aplicació de la marca.
–Brand loyalty: Fidelitat del consumidor cap a una marca. Preferència creada per vincles emocionals i satisfacció que influeix la preferència de marca.
–Brandboard: 1. A vegades també podem incloure un brandboard, una versió molt reduïda del Manual de Marca, amb tots els elements estètics principals (tipografies, colors, exemples d’imatges d’inspiració, etc.) en una mateixa pàgina. 2. 2. També se’l coneix com a guia d’estil. És un document digital o imprès on s’apareixen tots els elements que formen part d’una identitat visual (logotip i versions, colors corporatius, tipografies, icones, textures, estil visual i altres elements gràfics) perquè es pugui consultar de forma ràpida i senzilla. Podríem dir que és una versió mini del manual de marca.
–Branding: És el concepte per referir-se a la identitat de marca. Branding és un terme complex i ampli amb què ens referim a les tècniques i les estratègies que tenim en compte a l’hora de construir la identitat corporativa d’una marca. No només és el logotip; sinó tot el que envolta la marca i que gira al voltant del mateix: naming, logotip, colors corporatius, tipografies corporatives, elements gràfics de comunicació externa i interna, manual de marca, etc etc.
–Branding digital: Podem definir branding digital com a gestió estratègica de la marca orientada cap a l’ús de mitjans de comunicació digitals. És a dir, passar d’un entorn offline a un en línia. El branding digital cerca la gestió creativa i estratègica d’aquells elements tangibles i intangibles que construeixen una marca al mitjà digital, fent-la rellevant i diferenciadora. Un dels objectius principals és generar converses entre la marca i els seus diferents públics, fent accions que afavoreixin la interacció i la notorietat de marca.
–Branding emocional: Es defineix com aquella estratègia publicitària que té com a objectiu generar emocions al consumidor apel·lant els nostres instints més primaris. Per aconseguir una integració efectiva del branding emocional, la generació d’emocions ha de ser part de la promesa i personalitat de marca perquè tot aquest connectat i orientat a generar emocions en els clients.
–Branding sensorial: És una tècnica de branding que busca provocar emocions al consumidor a través dels sentits. Una estratègia de branding completa ha d’aconseguir fer arribar el producte o servei al client i les seves característiques, fer que la imatge del producte o servei es quedi a la ment del consumidor i que la interacció amb el producte o servei provoqui sentiments, records o pensaments en el client.
–Brandings sostenible: Sorgeix a conseqüència de les expectatives que la societat posa a les marques i que, per tant, aquestes necessiten complir. Així, el branding sostenible consisteix a crear una proposta de valor que estigui alineada amb les expectatives socials més rellevants per al ‘target’ de la marca. Aquesta proposta de valor es duu a terme mitjançant l’estudi i l’anàlisi de l’entorn social.
–Branding de llocs: Estratègia de comunicació i disseny gràfic, emprada principalment en urbanisme, administració pública i turisme, per consolidar un conjunt de valors i associacions positives amb un lloc específic. Aquesta eina de màrqueting i branding conjunta aspectes històrics, arquitectònics, gastronòmics, culturals, religiosos i recreatius per consolidar una marca atractiva i reconeguda pel seu públic objectiu (conformat per turistes, viatgers i inversors); buscant influir positivament en l’opinió pública sobre veïnats, ciutats, països i fins i tot zones geogràfiques supranacionals (com el Carib o el sud-est asiàtic).
–Brandjacking: Fenomen d’apropiació d’una marca per un grup de consumidors que s’hi identifiquen, fins al punt de considerar-ne la possessió.
–Brandt, Mariamme: (1893 – 1983), nascuda Marianne Liebe, fou una pintora, escultora, fotògrafa i dissenyadora alemanya que va estudiar a l’escola Bauhaus i el 1928 es va convertir en cap del taller de metall. Avui, els dissenys de Brandt per a objectes domèstics com llums, cendrers i teteres són considerats els precedents del disseny industrial modern. De 1949 a 1951, Brandt va ser professora de l’Acadèmia de Belles Arts de Dresden al departament de fusta i metall, i de 1951 a 1954 va treballar a l’Acadèmia d’Art Aplicada de Berlín.
Segells de correus alemanys commemoratius dels dissenys de la Bauhaus, a dalt a la dreta la tetera de Marianne Brandt
–Brangulí i Royo, Francesc: (Barcelona, 1840 — Barcelona, 1910) Gravador en coure, acer i boix. Des del 1865 gravà dibuixos d’Eusebi Planas per il·lustrar revistes i novel·les. Sobresortí per la matisació d’ambient que donava a les escenes i per la dignitat gairebé insòlita de les figures dels protagonistes.
–Braquigrafia: Especialitat de la paleografia que es dedica a l’estudi i la interpretació de les abreviatures.
–Brescat: Fusta rodona amb forats que es col·loca al fons del perol de la cola. A sobre es posen els retalls de pells i carnasses per a evitar que s’enganxin al fons del perol i es cremin. Si és d’aram se’n diu Pandero.
–Bretó i Ballester, Gabriel (¿ – 1921): Tipògraf. Va formar part de totes les societats en les quals van estar associats els tipògrafs anarcosocietaris de La Academia; la ST (Sociedad Tipográfica de Barcelona), la SSOI (Sociedad Solidaria de Obreros Imresores de Barcelona), la SOT (Sociedad de Obreros Tipográficos de Barcelona) i la SIB (Sociedad de Impresores de Barcelona). En tancar La Academia va anar a Madrid i més tard passar a regentar els tallers de la Papelera Española, a Arrigorriaga.
–Breu: 1.Document pontifici, redactat amb formes menys solemnes que les butlles. 2. De curta extensió.
–Breu pontifici: És un petit resum del negoci o assumpte que es tractava en una real provisió perquè el rei, en el moment de signar, se n’assabentés més fàcilment. Aquest Breu pontifici s’escrivia al marge inferior del foli i era ratificat amb dues firmes, la del secretari i la d’un conseller. També es feia servir en els manaments.
–Breviari: Llibre de l’ofici canònic que es va començar a fer servir a partir del segle XI. Conté el prec eclesiàstic de tot l’any, excepte la missa.
–Breviari d’amor: Còdex molt apreciat que es conserva a la Biblioteca de l’Escorial. Data de la segona meitat del segle XIII i el seu autor és Armengol de Béziers, trobador provençal. És un poema en català compost de 27.000 versos molt ben rimats on s’exposa l’enciclopèdia del saber medieval.
–Breviari mossàrab: El que servia als eclesiàstics d’Espanya, després que els moros [sic] se n’apoderessin, té moltes coses particulars. El concili IV de Toledo va enviar a totes les esglésies d’Espanya que se’n servissin; però després, de resultes d’alguns defectes que es van introduir, el va reformar el cardenal Cisneros, i el dia [1862] només està en ús en algunes parròquies de Toledo i a Salamanca a la capella del Dr. Salabrica a la Catedral.
–Briar Press: És una comunitat de milers d’impressors i artistes dedicats a la preservació de la tipografia. Des dels seus inicis el 1994, Briar Press ha estat gestionada per l’equip mare-fill d’Elizabeth i Eric C Nevin. Eric dissenya i produeix el lloc quan el seu horari ho permet. Elizabeth dirigeix les operacions diàries i respon a la correspondència. El lloc rep el nom de la premsa privada d’Elizabeth, The Briar Press, establerta el 1973.
–Brida: Cinta, cordó o corretja que es fixa a les tapes d’un llibre i que permet de mantenir-lo tancat per mitjà d’un nus.
–Briefing: En disseny gràfic és el document previ a la realització d’un treball on s’estipulen tots els punts i informació de l’empresa que cal tenir en compte pel dissenyador. És la informació inicial amb què partim a l’hora de començar un encàrrec, on es registren totes les dades que el client considera que cal conèixer abans de començar a dissenyar, com el propòsit de l’encàrrec, els valors que hem de transmetre i tenir en compte, els requeriments que ha de complir el disseny, els temps de termini, el pressupost acordat, etc. És un document que hem de lliurar al client perquè aquest ho empleni o emplenar-lo nosaltres mateixos en funció del que s’ha acordat en reunions i converses prèvies. Ho hem d’enviar sempre perquè doni la seva confirmació abans de posar-nos a treballar. Així, tindrem per escrit tots els requeriments que hem de tenir en compte i als quals ens haurem d’ajustar a l’hora de treballar; per evitar problemes en el futur i agilitzar el procés de treball.
–Briefing creatiu: Document en què el client aporta informació sobre la seva empresa i els seus objectius, integren els detalls per determinar la direcció del projecte.
–Brill: Capacitat que té un objecte per reflectir la llum. El paper brillant és el que ha estat sotmès a un procés de setinat o calandrat, amb molta intensitat de pressió,
–Brillantor: Capacitat d’una superfície per reflectir la llum.
–Brillantor del paper: És la propietat que té el paper, en major o menor grau, de reflectir especialment la llum quan s’observa la superfície del full segons un angle igual al de la incidència de la llum. La brillantor depèn molt d’aquest angle: com més elevada és, més augmenta la reflexió especular i disminueix la difusa, mentre que s’atenua la influència dels factors secundaris: color del paper, opacitat, etc. La brillantor del paper està d’ordinària estretament lligada, almenys als papers no envernissats ni recoberts, al setinat. Però si bé és cert que els papers molt brillants són sempre molt llisos, no sempre els llisos són brillants. Els papers brillants són sempre preferits pels impressors, perquè s’obtenen resultats d’impressió de millor qualitat, que altrament no es podrien aconseguir. Això es compleix especialment en el cas dels papers estucats d’alta brillantor – ‘kotes’ – i en els papers, estucats o no, per a gravat al buit rotatiu.
–Brillantors del paper: Defecte del paper allisat de màquina o calandratge, que es caracteritza per la presència, en tota la superfície del full, de petites àrees brillants que, en general, tenen un aspecte diferent de la resta del full. Les brillantors s’aprecien sobretot quan s’observa la fulla sota un angle adequat i això és degut al diferent grau d’esclafament sofert per les diferents parts de la fulla durant el pas per la llisa o la calàndria. Alhora, aquest comportament del full pot dependre d’una transparència irregular, d’un mullat no uniforme, o també, en el cas del paper estucat, de la distribució deficient de l’estuc.
–Bristol: 1. Complex format per la unió de diversos fulls de paper enganxats en sentits de fibra oposats. Per aquesta raó és un tipus de paper o de cartolina amb una important estabilitat dimensional. 2. Nom que s’utilitza per designar un tipus de cartolina de molt bona qualitat i de superfície apta per a impressions amb exigència de definició.
–Britannic: Dissenyada per Wagner & Schmidt el 1901 per a l’antiga fosa britànica Stephenson Blake, es tracta d’una tipografia sense serifs amb un contrast marcat entre pals fins i gruixuts, especialment en les versions més pesades. Posseeix una elegància tal que no existeixen moltes tipografies d’aquest tipus que s’hi puguin aparellar. La seva gran altura de la “x” permet utilitzar-la a mides petites i grans.
–British Library: Som la biblioteca nacional del Regne Unit. Els nostres prestatges contenen més de 170 milions d’articles: una col·lecció viva que augmenta cada dia. Tot i que les nostres arrels es remunten a segles enrere, recollim tot el que es publica avui, demà i dècades en el futur. Tenim milions de llibres, però també diaris, mapes, enregistraments sonors, patents. etc.
–British Printing Museum a Mablethorpe (UK): El Museu de la Impressió Britànica és una completa col·lecció de museu privat d’equips d’impressió tipogràfica amb exposicions de premses en funcionament que daten des del 1860 fins a la dècada del 1960. Oberta al públic amb cita prèvia i a grups industrials i educatius per a reunions, tallers i demostracions, la col·lecció del museu es basa en algunes de les premses, tipus de lletra, lletra de fusta i blocs d’impressió originals utilitzats per The Portland Press, Mablethorpe des de la dècada de 1940 i ampliada significativament.
–Bro, Francesc: Llibreter-impressor setcentista de Girona. Imprimia cap a l’any 1740. Establit al carrer de les Ballesteries d’aquesta ciutat.
–Bro, Gabriel: (Girona, Gironès, segle XVIII — Girona, Gironès, segle XVIII) Gravador, impressor i llibreter, documentat a Girona entre el 1704 i el 1733. El seu fill, Jaume Bro, i el seu net, Josep Bro (actiu entre el 1767 i el 1784), mantingueren la tradició familiar de gravadors i d’impressors.
–Bro, Jaume: Llibreter-impressor setcentista de Girona. Imprimia pels anys de 1731 a 1740, establert al carrer de les Ballesteries. Possiblement era germà de Francesc Bro.
–Bro, Josep: “Estamper del Rei N. Senyor”, gironí setcentista. Estava als quatre cantons, després a la plaça del Vi de Girona. Entre els anys de 1759 a 1784 va imprimir nombroses obres que porten el peu d’impremta. Un José Bro imprimia a Tarragona el 1756.
–Bro Nicolau, Maria: Un llibre de tipus setcentista de Gràcias e indulgències…, sense data, porta el peu d’impremta: “Girona: Imp. Real de Maria Bro i Nicolau, vídua”. Una Oració fúnebre de l’Il·lm. Sr. Sr. D. Tomàs de Lorenzana, bisbe de Grona, està datat al seu peu d’impremta el 1746.
–Broadcast: (difusió àmplia) Terme utilitzat originàriament al món de la ràdio i de la televisió per indicar que les seves emissions les pot rebre qualsevol que sintonitzi una emissora. Avui a Internet també s’emet ràdio i televisió en mode broadcast, i la mateixa WWW és un mitjà d’aquesta mateixa naturalesa.
–Broadway: Tipografia creada el 1925 pel dissenyador Morris Fuller Benton per a l’American Type Founders i Monotype. Aquest tipus estilitzat posseeix un disseny gairebé geomètric d’exagerats contrastos entre els pals gruixuts i fins procedent de l’Art Decó nord-americà. Va ser emprat en rètols de milers de restaurants i bars de l’època convertint-se en una peça emblemàtica d’aquest estil i encara avui es pot contemplar a diverses ciutats arreu del món. Igual que totes les tipografies d’aquesta època, no és adequada per a text sinó que ha de ser aplicada a mides grans com a titulars, rètols o publicitat. És habitual veure-la a teatres, perruqueries o disseny de moda.
–Brobdingnaguià: És un adjectiu derivat de Brobdingnag, país fictici de gegants que apareix a «Els viatges de Gulliver». S’usa en països angloparlants i significa gegantí, enorme, immens.
–Brocar, Arnao Guillén de: Cèlebre tipògraf a qui es deu la famosa ‘Bíblia Complutense’, en sis volums infoli, impresa a Alcalá de Henares per ordre del cardenal Cisneus, el qual per a aquest fi va adquirir manuscrits hebreus i jueus i, segons alguns autors, va sostreure documents de la Biblioteca vaticana . Brocar va publicar més de cent obres.
–Brocat: 1. Tela que es pot utilitzar com a material cobrent en enquadernació. Ras amb adorns utilitzada en “enquadernació de luxe” .2. El “paper daurat holandès” que intenta imitar el brocat de les teles. 3.Tela brodada amb fils d’or o de plata, utilitzada a l’enquadernació. 4. Material la superfície del qual ha estat calada i deixa veure el material que està sota ell.
-‘Brochure‘: El brochure o catàleg és un fulletó o plegable imprès amb la descripció dels punts més excel·lents o els serveis que ofereix una institució o entitat, pot tenir diverses dimensions i mides ia les pàgines es ressenyen breument la història, la missió i visió, les dependències, els programes i les activitats d’interès que es volen promocionar.
–Brodóvitx, Alekséi: (Minsk, Imperi rus, 1 de maig de 1898 – Le Thor, França, 15 d’abril de 1971) va ser un fotògraf i dissenyador rus establert als Estats Units després de la Revolució Russa. Paral·lelament, va impartir classes i conferències a diverses institucions. Entre elles hi ha la Cooper Union, la Universitat de Nova York, l’Institut Pratt de Clinton Hill, la Universitat de les Arts de Filadèlfia o la New School for Social Research. A més, entre els alumnes que va tenir es troben fotògrafs tan destacats com Richard Avedon, Hiro, Garry Winogrand o Irving Penn.
–Brody, Neville (Londres, 1957): Un dels més prestigiosos dissenyadors. Posseïdor d’un estil sòlid i innovador que s’aplica especialment a les àrees del disseny editorial i de la tipografia. A la dècada de 1980 va ser director d’art de la revista anglesa The Face, que va renovar profundament el disseny editorial i va ser, probablement, una de les revistes més imitada de la història. El 1990, juntament amb Erik Spiekermann, va fundar FontShop International, empresa de desenvolupament de tipografies. Va desenvolupar els alfabets Arcadia, Autotrace, Blur, Dirty, Harlem, Indústria i Insignia, entre d’altres que van marcar el disseny de les dècades de 1980 i 1990. La revista Fuse, publicada per FontShop, presenta en format digital i en paper treballs en tipografia experimental i novetats de disseny d’aquesta àrea.
–Brokenscript: Just van Rossum, tipògraf nascut als Països Baixos, va dissenyar aquesta tipografia el 1990 per a la fosa FontShop International. Es tracta d’un estudi sobre les lletres gòtiques fracturades alemanyes que compta amb una versió condensada i una altra amb les vores arrugades, simulant estar feta a mà en un paper no gaire llis. Com a curiositat, hi ha un símbol de la pau ocult entre els diferents caràcters disponibles.
–Bromoli: Procediment fotogràfic, d’entre els anomenats pigmentaris, en el qual la prova final presenta un aspecte similar a l’aiguafort.
–Bromur de metil: Insecticida volàtil, molt tòxic que ha de ser usat per personal qualificat.
–Bronze: Aliatge de coure i estany, utilitzat com a suport de l’escriptura incisa.
–Bronze fosforós: Bronze tractat. Bronze especial amb un aliatge d’estany(entre el 6 i el 7 %) i de fòsfor (entre l’1 i el 2 %). Són fets amb aquest material els fils metàl·lics que s’utilitzen per la construcció de la malla de les formes de fer paper, ja que ñes dúctil i no s’oxida.
–Bronzejador: Pintura que imita al bronce.
–Bronzejat: Acoloriment de l’imprès mitjançant pols de bronze que s’empolvoren sobre el plec acabat d’imprès.
–Bronzing: Anglicisme pel qual es coneix el defecte d’impressió que passa a les impressores d’injecció de tinta pel qual les zones més fosques dels impresos semblen variar de to, tenint un aspecte lleument irisat si es varia l’angle de visió (quan haurien de ser zones uniformes o, en tot cas, no irisades).
–Broodart: Generalment, s’utilitza per referir-se a una coberta de plàstic transparent que de vegades s’afegeix a la sobrecoberta o a la coberta exterior d’un llibre. El nom fa referència a l’empresa del mateix nom que produeix molts productes de reparació de llibres i arxivament.
–Broquet: Es posa a l’extrem de l’aerosol (esprai) i serveix per vaporitzar la pintura d’aquest. Hi ha de diverses mides, perquè l’escriptor esculli, segons hagi de fer un traç més o menys ample.
–Brossa. 1. Partícula de brutícia que pot tenir un paper en què la pasta no hagi estat degudament depurada. 2. Raspall de cerres de porc senglar que s’empra per netejar els motlles un cop acabada la tirada.
Un exemple de bronzing (l’efecte s’ha exagerat una mica per apreciar-ho millor a la pantalla)
En els casos més extrems, les zones fosques acaben prenent un aspecte lleument metal·litzat que recorda el bronze o el coure verdós, d’aquí el nom anglès (bronzing) pel qual es coneix aquest fenomen.
Aquest defecte es donava sobretot en els primers temps de les impressores d’injecció de tinta i devia sobretot defectes en la composició de les tintes, encara que podia ser més evident en alguns tipus de paper.
–Brossa, Joan:(Barcelona, 19 de gener de 1919 – Barcelona, 30 de desembre de 1998) fou un poeta, dramaturg i artista plàstic català, encara que ell denominava com a «poesia» tot el que feia. És possiblement el poeta avantguardista català més important de la segona meitat del segle XX
Fou un dels fundadors del grup artístic avantguardista Dau al Set (1948) i un dels primers defensors de la poesia visual de la literatura catalana. La seva obra creativa abraçava tots els aspectes de l’art: la poesia, la prosa, el cinema, el teatre, la música, el cabaret, les arts escèniques, la màgia, el circ i les arts plàstiques. De fet, per a Brossa no existien diferències entre els diversos gèneres; afirmava que ‘els gèneres artístics són mitjans diferents per expressar una realitat idèntica. Són els costats d’una mateixa piràmide que coincideix al punt més alt’.
–Brossar: Raspallar un paper. Recurs consistent a modificar la superfície d’un paper raspallant-la amb intensitat fins a aconseguir aixecar-ne un borrissol.
–Brotxa: 1. Eina d’enquadernació. Pinzell gruixut o bast. Molt utilitzada per estendre a mà l’adhesiu sobre el material. 2. En restauració s’utilitza per netejar la brutícia del llibre, tant de dins dels quadernets com del tall.
–Brousse, Emmanuel: (Perpinyà, 23 d’agost del 1866 – París, 17 de novembre del 1926) va ser un impressor, periodista i polític nord-català.
El seu pare, Emmanuel Brousse, format a la impremta Tastu, era responsable de la impremta de L’Indépendant, el diari de les comarques nord-catalanes. El fill, Emmanuel, ja de molt jove començà a treballar de tipògraf a l’empresa familiar. A poc a poc s’inicià al periodisme signant amb el pseudònim l’observateur du Cap Béar i fent cròniques locals, cosa que el portà a recórrer els Pirineus Orientals de cap a cap i, fruit dels coneixements obtinguts, publicà diverses obres sobre l’Alta Cerdanya, el Conflent i el Capcir.
El 1896 va fer publicar al diari la primera guia turística de la regió, Pyrénées inconnues: La Cerdagne française, ja que pensava que el turisme podia ser un dinamitzador de l’economia local.
–Browser: Aplicació per a visualitzar tot tipus d’informació i navegar pel ciberespai que compten amb funcionalitats plenament multimèdia. Com a exemple de navegadors tenim Internet Explorer i Netscape. Aquests programes poden també actualitzar-se a les seves últimes versions de forma gratuïta. Buscador.
–Bru, Jaume📕 : Hi ha constància que en algunes botigues, que no eren exclusivament llibreries, s’hi venien plecs solts: Jaume Bru (passamaner) el 1577 va tenir a la venda Cobles noves sobre lapresa de Sant Quintí i victòria del Príncep i Rei d’Espanya amb dos villancets molt graciosos. Compostes a deu d’Octubre de M.D.Lvij, al peu d’impremta del qual hi llegim “Venense a les Filateres, en casa de Mestre Jaume Bru, passamaner”.
–Brugada i Panizo, Ricard: (Barcelona, 1867-1919). Va estudiar a l’Escola de Belles Arts de Barcelona, va viatjar a Roma i París. Era pintor, però també es va dedicar a la il·lustració en publicacions periòdiques, com Blanco y Negro i La Esfera ia l’obra Salamanca, Ávila y Segovia, de José María Quadrado (1884), de la sèrie España. Sus monumentos y artes. Su naturaleza i historia, editada a Barcelona per Daniel Cortezo.
–BrugallaTurmo, Emili: (Barcelona, 4 de setembre de 1901 – 1 d’abril de 1987) fou un relligador i enquadernador català.
El 1913 començà com a aprenent als tallers Gibert Reig i Trillas, alhora que estudiava a l’Institut Català de les Arts del Llibre amb Ramon Miquel y Planas i a l’Escola d’Arts i Oficis i Belles Arts, on aprèn la dauradura a mà i la relligadura de bibliòfil del mestre Hermenegild Alsina i Munné.
El 1921 marxà a estudiar a París amb el seu mestre. El 1923 va tornar i organitzà una secció d’enquadernació d’art a la llibreria Subirana, especialitzada en llibres religiosos, que li va permetre obtenir el gran premi a l’Exposició Internacional de Barcelona del 1929. El 1931 va instal·lar el seu propi taller i es proposà divulgar els valors de la relligadura artística, alhora que feia classes a l’Escola Industrial de Barcelona i a l’Escola de Bibliotecàries. Va fer conferències al Foment de les Arts Decoratives de Barcelona i també a Madrid. El 1945 va obtenir la medalla de plata del Primer Certamen d’Art Decoratiu celebrat a Palma; posteriorment va intervenir al congrés de relligadors d’Estocolm de 1966 i al d’Ascona (Suïssa) el 1967 amb treballs publicats i glossats per destacades autoritats en revistes especialitzades com La Reliure, Craft Horizon, The Penrose Anual, Allegemeniner zur Buch-Binderein i Bokbinderi Idkaren. Fou membre de l’Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona (1966), acadèmic de l’Academia de Bellas Artes de San Fernando (1978) i membre d’honor del Designer Bookbinders de Londres el 1937. El 1982 va rebre la Creu de Sant Jordi.
–Brugalla i Aurignac, Santiago: (Barcelona, 1929 – 2021). Relligador.Estudià a l’Institut del Teatre amb Josep Mestres i Cabanes i a l’Escola Massana. Seguint la tradició del seu pare, Emili Brugalla, s’especialitzà en la relligadura i la dauradura a mà i en la restauració de llibres antics. Participà en nombroses exposicions nacionals i internacionals, on assolí valuosos guardons. Fou membre del Center of Book Arts de Nova York i els seus llibres són en nombroses biblioteques públiques i privades d’Europa i de l’Amèrica del Nord. L’any 2008 la Biblioteca de Catalunya adquirí el llegat del taller Brugalla. Interessant article d’Aitor Quiney sobre ell.
L’ATLANTIDA Jacint Verdaguer Enquadernació bicolor blau i verda. Relleus. Mosaics i ferros en daurat i gofrat
–Brugas, Pere: (Terrassa,? – Barcelona, ca 1713)) Va treballar als primers anys a la casa de Jacint Andreu. Després va treballar per a Rafael Figueró. L’any 1690 va donar de davant notari que ell i Pere Figueró, també impressor, havien estat responsables de l’edició de la Práctica del confessionario, de Jaime de Corella.
–Bruguera Teixidó, Joan: (?, 1885 – Barcelona, 1933) va ser un editor català, fundador de l’editorial «El Gato Negro», que posteriorment es va convertir en l’Editorial Bruguera, famosa en l’edició d’historietes i còmics durant gran part del segle XX.
Amb un olfacte especial per a allò que era popular, Bruguera va començar el 1910 editant retallables i petits quaderns amb acudits i curiositats. Poc després, va incorporar al seu catàleg la novel·la per lliuraments (com Los amores y aventuras de Luis Candelas, escrita per Antonio Espina) i les biografies de personatges històrics i aventurers com Francis Drake. També es va aventurar en l’adaptació d’històries del romanticisme, com la dels amants de Terol.
El 1921, s’endinsa en les historietes infantils i juvenils, on el TBO havia tingut gran èxit editorial, i publica Pulgarcito, el primer nombre del qual només tenia vuit pàgines, costava cinc cèntims de pesseta i tenia la meitat d’elles a color i les altres en blanc i negre. El mateix Bruguera la va definir com “un diari infantil de contes, historietes, aventures i entreteniments que havia vingut per divertir als nens”. Va ser tal el seu èxit que a les nou setmanes de la seva publicació comptava amb més de 50.000 lectors. En 1924, incorpora en la portada al personatge. La revista Pulgarcito popularitzaria més endavant les historietes de Carpanta, Les germanes Gilda, La família Cebolleta, Zipi i Zape o Mortadel·lo i Filemó.
Llibre teòric de varis autors ( Kim, Santi Orue, De Diego y Carlo Hart, Bernardo Vergara, Mikel Valverde, Abarrots, Nacho Fernández, Mauro Entrialgo, Manel Fontdevila y Calpurnio) d’Edicions Astiberri que estudia el fenomen que va suposar l’escola Bruguera i les connexions amb la historieta actual
–Brun, Pere: Ginebra, segle XV ). Impressor d’origen ginebrí. Fou un dels introductors de l’art d’imprimir a Catalunya. Treballà amb Nicolau Spindeler a Tortosa (1477) i a Barcelona (1478), i amb Pere Posa a Barcelona (1481). El 1492 s’establí a Sevilla, on treballà amb impremta pròpia fins després del 1506. Cal remarcar les seves impressions dels Rudimenta Grammaticae de Perotti (Saragossa 1477) i dels Disticha del Verino (Sevilla 1506).
Perotti, Niccolò. Rudimenta grammatices. Dertusae: Petrus Brun et Nicolaus Spindeler, 16 Iunii 1477
–Brunet, J.C.: Il·lustre bibliògraf francès, nascut a París l’any 1780. Autor del famós ‘Manual del llibreter i de l’aficionat als llibres’, en nou volums, una de les obres de bibliografia més importants que s’han escrit.
–Brunet i Bellet, Josep: Barcelona, 1818 – Barcelona, 1905. Fou un escriptor i bibliòfil que reuní en sa biblioteca incunables importants. Publicà obres sobre escacs, la barretina i sis volums d’assaigs sobre temes històrics, erudits però sense gaire esperit crític.
Va ser un original divulgador cultural que va elaborar les seves pròpies hipòtesis al marge del coneixement canònic oficial. Especialment es va llençar amb molta energia a combatre diversos prejudicis històrics sobre els pobles de l’antiguitat. Una de les crítiques aparegudes a L’Avenç observava que els llibres de Brunet solien manifestar un temperament demolidor al servei de la divulgació del coneixement, actitud que va ser reconeguda, entre d’altres, per Lluís Domènech i Montaner (1850-1923) on, en una carta l’any 1889, reconeixia que Erros, l’obra de Brunet: «Es admirable lo copiosissim reculliment de datos exposats y fa bona falta que’s llegeixan una mica. No’s pot figurar los disbarats que en la materia se ensenyan encara ex-cathedra en Instituts y Escolas […]. Hi ha qui explica Historia ab teoria del principi d’aquest sigle, ab uns indios, arabes, chinos y altres pobles remots que semblan trets d’un ballet de la comedia de Molière».
Sens dubte, un aspecte cabdal de la seva aportació al camp de la cultura va ser la monografia Egipte, Assyria y Babilonia (Barcelona, La Renaixensa, 1885). Cal recordar que en aquells moments Assíria estava al marge del món acadèmic i en aquest sentit va tenir molt mèrit la iniciativa de Brunet en voler explicar i divulgar la història de l’àntic Pròxim Orient. En aquest sentit cal recordar que en la dècada de 1880 van emergir a Catalunya les primeres aportacions sobre les antigues civilitzacions, com l’esmentada de Josep Brunet, però també les d’Eduard Toda i Güell (1855-1941).
–Brunet Forroll, Llorenç: (Badalona, 1872 – Barcelona, 1939) va ésser un dibuixant i aquarel·lista català. Es va formar a la Llotja, després va ampliar els seus estudis a París i, pensionat per l’estat, va instruir-se a Leipzig. En tornar a Barcelona, va ser professor de dibuix i de color a l’Escola del Treball, però en va ser destituït amb l’adveniment de la Segona República. Col·laborà en molts setmanaris i revistes barcelonines com a caricaturista. Cultivà l’exlibris, molts d’ells humorístics. En la revista Sabor y Aroma, del ram dels hostalers, publicà una sèrie d’articles per fomentar l’afició a l’exlibris. Encara hom troba al mercat del col·leccionisme sobres i carpetes dels seus exlibris, doncs en realitzà bastants.
–Bruno: Dissenyada per Jill Bell el 2000 per a Adobe, aquesta tipografia té un origen curiós. “Un dia vaig veure una nota que havia escrit com a recordatori per comprar menjar per a gats i em vaig fixar en les formes de les lletres. Des del principi vaig veure la tipografia com una versió informal feta per la mà d’un artista”. El resultat és una lletra molt amable i amb moltes irregularitats que li donen un encant especial. El seu nom “Bruno” és el nom d’un dels tres gats d’aquesta dissenyadora que fa més de 20 anys que dissenya logotips, títols i tipografies cal·ligràfiques per a empreses com Disney i Johnson & Johnson.
–Brunyidor: 1. Instrument que serveix per aplanar superfícies. N’hi ha de diversos tipus, depenent de la tècnica en què s’utilitzarà. Per a tècniques d’enquadernació vegeu “brunyidor d’àgata” i “brunyidor de metall”. En estampació s’utilitza en la tècnica a la “manera negra”, i serveix per rebaixar els grans incisos i així aconseguir els mig tons. També s’utilitza per allisar les planxes de coure, traient-los les imperfeccions abans de treballar-hi. De vegades s’usa per brunyir l’aiguatinta, realitzant una tècnica anomenada “aiguatinta brunyida”.
2. Petita eina manual utilitzada en gravat, formada per una vareta d’acer lleugerament inclinada, ovalada i molt polit. Serveix per allisar els costats de la planxa, o la superfície d’aquesta a la tècnica de la manera negra.
Normalment l’eina es troba en forma de rascador-brunyidor, ja que a l’altra banda del brunyidor s’hi troba un rascador per rebaixar i suavitzar els costats de les planxes.
3.Taula de marbre per brunyir el paper. 4. Peça de pedra molt dura i allisada (ònix, marbre, vidre o conxes) que servia per brunyir el paper a mà. Més modernament és brunyia el paper amb uns aparells semblants a un pantògraf.
A: Brunyidores, que brunyeixen amb pedres (a l’esquerra de la imatge)
B: Escollidores, que examinen el paper a la llum per veure els defectes (centre de la imatge)
C: Escollidora, que neteja el paper amb un ganivet brunyidor (centre de la imatge)
4. Operari que refrega manualment la pedra d’àgata sobre el cartó i el brunyeix. Taula generalment de marbre damunt de la qual es brunyia el paper. Màquina de brunyir.
–Brunyidor d’àgata: Estri d’enquadernació. Pedra polida d’àgata a la qual es col·loca un mànec, per on subjectar-la per treballar-hi. Serveix per polir l’or o el paper. Per exemple: vam polir un paper a l’engrut per treure-li l’excés de material que hagi quedat sobre la seva superfície, o vam polir els talls d’un llibre abans de pintar-los perquè la pintura o daurat agafi igual a tota la seva superfície, o vam polir les zones daurades perquè quedin brillants. Solen tenir dues formes: plana i corba (també anomenada “dent de llop” o “dent de lleó”). Els corbs se solen utilitzar per a la zona de la franquícia i d’altres zones corbes de l’enquadernació. N’hi ha de diversos números, depenent de la seva grandària. S’usen prement la pedra sobre la superfície a polir, i fregant la pedra sobre ella.
–Brunyidor de metall: Eina de metall, per brunyir la pell. S’utilitza, per exemple, per aplanar, en calent, la vora de la pell sobre la qual se superposarà el paper o la tela en una “mitja enquadernació”. També pot tenir una punta en corba, com la d’àgata, però té una part plana molt més gran.
–Brunyidora: Operària que brunyeix el paper.
–Brunyidor-rascador: El que s’utilitza en “estampació”, que té una punta amb el “brunyidor” i a l’altra el “rascador”.
–Brunyir: 1. Treballar la superfície dels talls daurats o pintats amb el brunyidor de pedra d’àgata per fixar l’or i donar-los un aspecte polit i brillant. Es brunyeix, per exemple, l’or dels manuscrits il·luminats, o els talls del llibre abans de daurar-lo. Tb es diu brunyir els talls. 2. Passar la pedra d’àgata per damunt del full de cartó compacta per donar-li un acabat molt fi i brillant.
–Brunyit: Un cop corregits els desnivells de la pedra litogràfica mitjançant l’operació de poliment, l’artista litògraf, observant-ne la composició i els defectes, ha de decidir la tècnica més adequada. Les pedres de duresa desigual, per exemple, no són aptes per dibuixar amb tinta litogràfica a ploma o pinzell, però, tanmateix, si es poden utilitzar pedres amb vetes de diferent color; per la seva banda, els dibuixos a llapis litogràfic exigeixen pedres de coloració uniforme i gran duresa. Sigui com sigui, si l’artista crearà una imatge mitjançant els procediments de l’aiguada, l’aiguatinta, la punta seca, la ploma o el pinzell litogràfics, és a dir, les tècniques de litografia que es basen en l’ús de tintes, deu procedir-se, després del poliment, al brunyit de la pedra. Brunyir una pedra suposa deixar la seva superfície absolutament llisa, fregant-la, primer, amb sorra extremadament fina i, després, amb pedra tosca o carbó d’alzina en pols. En gravat calcogràfic l’operació de brunyit consisteix a allisar la superfície metàl·lica de la làmina per eliminar qualsevol irregularitat o esquerda.
–Brush Script: Tipografia cal·ligràfica forta i informal que simula l’escriptura amb pinzell. Va ser creada per Robert E. Smith per a l’American Type Founders el 1942. La seva aparença no resulta tan monòtona com la d’altres tipografies similars gràcies als seus traços espontanis, unes minúscules enllaçades entre si i molt estretes, i unes majúscules molt potents, deliberadament irregulars que ballen sobre la línia base. Al llarg de la seva història va haver de competir amb altres tipus de pinzell similars, però encara avui continua sent una de les preferides pels dissenyadors. És molt utilitzada en treballs d’exhibició com cartells, publicitat, titulars, etc.
–Brusi i Ferrer, Antoni: (Barcelona, 4 d’abril de 1815 – Barcelona, 30 de desembre de 1878) fou un periodista català, propietari i director del Diari de Barcelona. El 1875 rebé el títol de marquès de Casa Brusi.
El Diari de Barcelona era anomenat popularment el brusi en honor seu i del seu pare. La personalitat d’en Brusi i Ferrer mereix un singular estudi, per anar unida al desenvolupament i arrelament d’una de les institucions periodístiques més conegudes a Espanya i també a l’estranger. Fou Brusi i Ferrer el verdader organitzador a Espanya del periodisme seriós i aciençat arrelant en la capital de Catalunya el Diari de Barcelona, diari que havia aparegut l’octubre de 1792. No és possible separar la personalitat de Brusi i Ferrer del diari, que va ser model d’àmplia informació, raonat i seriós criteri i que va comptar amb la col·laboració de les plomes més eminents d’Espanya.
–Brusi i Mirabent, Antoni: (Barcelona 1782 – 1821) fou un impressor i llibreter català. Durant la guerra del Francès s’allistà a les tropes que lluitaven contra Napoleó Bonaparte i es va encarregar de l’edició de la Gaceta Militar y Política del Principado de Cataluña, que imprimia on podia (a Barcelona, a Tarragona i a Palma). Pels seus serveis, el 28 d’octubre de 1809, la Junta Suprema de Gobierno del Reino li atorgà l’edició del Diari de Barcelona, que durant la dominació havien dominat els afrancesats. Va tornar a editar el diari el 1814, i des del 1819 va establir un obrador de fosa de tipus d’impremta amb ajut de Francesc Salvà i Campillo. El 1820 fou el primer a introduir a Espanya la litografia per privilegi del seu inventor, Aloys Senefelder. Casat amb la filla del llibreter Josep Ferrer, Eulàlia Ferrer i Montserrat que va compartir el negoci. La redacció del diari fou continuada pel seu fill Antoni Brusi i Ferrer.
-Brussel·les, Arnau de (fl. Nàpols, 1472-1492): Copista i impressor neerlandès establert a Nàpols, un dels introductors de la impremta al regne napolità. Interessat per les obres científiques, va compilar i copiar manualment un bon nombre d’obres alquímiques, astrològiques i astronòmiques en llatí, italià i català, i també la traducció llatina del Tacuinum sanitatis d’Ibn Buṭlān. Com a impressor, va publicar obres de literatura clàssica i del seu temps, i altres de filologia.
–Brutícia: Deteriorament ocasionat per materials dipositats o incrustats a la superfície de les obres en paper, com pols, partícules contaminants, deposicions d’insectes, aliments, etc. Els materials dipositats sobre les obres de paper són considerats agents de deteriorament que han de ser retirats durant el procés de neteja.
–BTL: Sigla en anglès per a Below The Line, “sota la línia”, utilitzades per referir-se a les tècniques publicitàries i de màrqueting que consisteixen en l’ús de formes no massives de comunicació, més discretes i econòmiques. Com a exemples d’aquestes tècniques de màrqueting es troben la venda per catàleg, el correu directe, la venda de porta a porta, les campanyes per correu electrònic, els esdeveniments, les promocions i, més recentment, els influenciadors, el màrqueting de guerrilla i les xarxes socials.
–Buata: Tela encoixinada que es posa a la coberta d’alguns llibres, sota el material cobrent per donar-li volum encoixinat.
–Buatat: Encoixinat amb buata o altre material tou.
–Bubble coating: Procediment d’estucatge del paper, que consisteix a aplicar al suport un estuc que amaga un nombre elevadíssim de minúscules bombolles d’aire. Aquest estuc té un poder cobrent molt elevat, fins i tot amb gramatges lleugers perquè la gran quantitat de superfícies reflectants i refractats que hi ha a l’estuc li proporciona un coeficient de difusió elevadíssim. Un sistema de preparació d‟aquest tipus d‟estuc consisteix a emulsionar un dissolvent volàtil en la dispersió aquosa d‟un adhesiu apropiat, sense pigment; després d’aplicar l’estuc, el dissolvent que conté s’evapora, deixant darrere d’altres bombolles d’aire, que romanen fins i tot després que l’estuc queda completament sec.
–Bubbles, Barney (nascut Colin Fulcher ; 30 de juliol de 1942 – 14 de novembre de 1983) va ser un artista gràfic anglès l’obra del qual va abastar el disseny gràfic i la direcció de vídeos musicals. Bubbles, qui també dibuixava i pintava en privat, és conegut per la seva distintiva contribució a les pràctiques de disseny associades amb l’escena musical independent britànica de les dècades de 1970 i 1980. Les seves caràtules de discos, plenes de símbols i endevinalles, van ser la seva obra més reconeixible.
–Bubisher: Es tracta d’un projecte de reforç i recuperació de la llengua espanyola així com de suport a la formació en àrab als campaments de refugiats sahrauís a la hammada algeriana. Fonamentalment, s’obren les portes de la cultura a un poble cada vegada més tancat en sí mateix per la seva situació d’abandonament per part de la comunitat internacional. En l’actualitat, el Bubisher està ubicat als campaments de Smara i Ausserd, compta amb dos bibliobusos que aproximen el material bibliogràfic als diferents barris d’aquests campaments. A més a més, una biblioteca fixa que requereix un manteniment permanent, tant en infraestructures com en fons bibliogràfics. L’associació ha participat aconseguint una subvenció.
–Buchdruck-Museum a Zschopau (D): Un dels descendents de Johannes Gutenberg, que va arribar a la prominència uns sis segles més tard, és probablement el mestre impressor Manfred Schöne, que va aprendre l’ofici de compositor i impressor de llibres (també conegut com la navalla suïssa). Avui dia, dirigeix dues petites empreses familiars modernes, amb seu a Zschopau i Grünhainichen. La seva formació es remunta a una època en què els aprenents aprenien l’ofici d’imprimir des de zero i, per tant, eren capaços d’operar tota mena de màquines d’impressió i composició. Quan Manfred Schöne va modernitzar el seu negoci després de la caiguda del Mur de Berlín, ningú sabia realment què fer amb les màquines antigues, que, tot i que ara eren rares, de sobte eren supèrflues. I com que el problema va sorgir en un moment en què els empresaris de Zschopau estaven considerant com fer que el castell de Wildeck fos encara més atractiu per als visitants en el futur, el mestre impressor va tenir la idea de preservar les seves màquines per a la posteritat. Sense dubtar-ho, les va posar a disposició de la ciutat de Zschopau com a préstec permanent. Això va preparar el camí per a la creació d’un museu de la impressió amb un taller de demostració. La inauguració va tenir lloc durant el 3r Festival de Tir i Castell de Zschopau a l’estiu de 1997.
–Buchertrodler: Paraula alemanya que vol dir: Comerciant de llibres vells.
–Buckram: 1. Tela molt resistent amb un acabat plàstic que la protegeix de l’aigua i la brutícia. Podeu imitar pell. Vegeu l’entrada de teles d’enquadernació. 2. És un cotó rígid, o ocasionalment, lli o crin de cavall amb un teixit llis, generalment solt, produït en diversos pesos similars a la muselina i altres teixits de teixit lli. El teixit es remulla amb un agent d’encolat com ara pasta de midó de blat, cola o piroxilina, i després s’asseca. (Bucaràn).
–Bucle: Part inferior de la ‘g’ minúscula quan aquesta és una forma tancada. Si només teniu un traç corbat cap a l’esquerra, es diu cua.
–Bucle (Loop): Repetició contínua d’una seqüència d’imatges o so.
–Bucòliques. Nom que donaven els romans a les cançons dels pastors encarregats de portar a pasturar els bous, les quals van ser inventades per Diome, pastor de Sicília. Per extensió s’anomenen bucòliques les poesies que canten els plaers i la vida rústica del camp. Es dóna el nom de Bucòliques per excel·lència a les ‘Èglogues’ de Virgili, per ser les més perfectes que s’han escrit.
–Bucrani: Motiu ornamental que representa un crani de bou, sovint amb garlandes i cintes.
–Budó i Martí, Joan: (Barcelona, 1822 – 1888) va ser un gravador, editor i instrumentista català. Entre 1853 i 1856 Budó va tenir una època amb molta activitat en l’àmbit editorial, publicant obres de compositors com Manuel Dordal, Jaime Biscarri i Juany Lleys entre d’altres. Cal destacar que el 1859 va realitzar un dels seus treballs més reconeguts com a gravador que va ser la realització de les làmines d’exemples musicals de la Història de la música espanyola de Soriano Fuertes (1859) qui li va dedicar algunes paraules al mateix Budó. També va dur a terme altres tipus d’edicions com la de la revista setmanal La Gaceta Musical Barcelona durant els anys 1861 i 1865, juntament amb Miguel Budó. Al 1888, amb la mort de Joan Budó, tot els seus treballs realitzats a la seva editorial van passar a ser propietat de Joan Baptista Pujol i Riu.
–Bueno, José Pascual: (Zaragoza, ca 1650 – ) L’any 1671 vivia a Barcelona i era oficial impressor. El 1673 vivia i treballava a casa d’Antoni Lacavalleria, juntament amb l’impressor Pere Larche. El 1676 va donar suport a la petició que els impressors van adreçar al Consell de Cent per demanar la creació d’un col·legi d’estampers.
–Buera, Josep, impressor, representant sindical i col·lectivista a Tortosa (segle XX). Milità a la UGT de Tortosa. S’incorporà a la Societat d’Art d’imprimir d’aquella ciutat i fou un dels impulsors de la col·lectivitat La Gràfica, constituïda a mitjan agost de 1936 a Tortosa.
–Bueso García. Adolfo: (Valladolid, 1889 – Barcelona, 1979)fou un tipògraf, sindicalista i militant comunista. Residí a Barcelona (des de 9 anys hi treballà de tipògraf). Prengué part en la fundació de la CNT i en la vaga general de l’agost del 1917. Col·laborà a Solidaridad Obrera amb el pseudònim d’Ángel Rojo, que utilitzà repetidament. Feu amistat amb Joaquim Maurín (1923) i amb els homes del Bloc Obrer i Camperol, i escriví a Tiempos Nuevos i a La Batalla, de la qual es feu càrrec en ésser detingut Maurín al començament del 1925. Poc temps després fou empresonat, acusat,falsament, de pertànyer a la direcció del Partit Comunista. Alliberat pel juliol del 1928, formà part del Comitè Regional de Catalunya de la CNT. Participà en el congrés de la CNT del 1931; fou trentista i dirigent de la Federació Obrera d’Unitat Sindical, organització sindical del POUM. Durant la guerra civil de 1936-39 tornà a la CNT, i pel gener del 1939 s’exilià a França. Retornat de l’exili, publicà, entre altres obres, Recuerdos de un cenetista(dos volums, 1976 i 1978).
–Bueso García, Joaquín: (Valladolid, 1878 – Barcelona, 1920) fou tiògraf i sindicalista català. Forma part de la redacció del periòdic Solidaridad Obrera des d’octubre de 1907 i el 19 de novembre de 1910 en fou nomenat director. Participa en la reunió de Solidaridad Obrera de juliol de 1909 que va prendre l’acord de declarar la vaga general contra la mobilització de reservistes per anar a la guerra del Marroc i que fou un dels detonants de la Setmana Tràgica. L’octubre de 1911 s’afilià al PSOE.
–BUG (Error de programació): Literalment, aquest terme significa «xinxa» i es refereix als errors que «infecten» els programes, fins i tot dels programadors més experts; s’elimina amb una operació adequada de «desinfecció» que pren el nom de DEBUG (Depuració). Aquesta depuració, sobretot en sistemes evolucionats per al desenvolupament de programari, es realitza per mitjà d’un programa especial, que curiosament sol anomenar-se «DDT»; encara que ho sembli no es refereix al conegut insecticida, sinó que és abreviatura de “Dynamic Debugging Tool” (literalment eina de depuració dinàmica) que és un ràpid i potent “busca errors” utilitzant, sobretot, amb programes en llenguatge màquina. 2. Terme aplicat als errors descoberts a l’executar qualsevol programa informàtic. Va ser usat per primera vegada en l’any 1945 per Grace Murray Hooper, una de les pioneres de la programació moderna, al descobrir com un insecte (bug) havia danyat un circuit de l’ordinador Mark.
–Bugi o Wugi: Alfabet de l’idioma parlat per la més important tribu de l’arxipèlag de les Cèlebes. Solament té 21 lletres i s’escriu d’esquerra a dreta.
–Buidadora: 1. El que esmolava les fulles de les cisalles i guillotines. 2. Persona o taller que es dedica al buidatge de fulles de guillotina, cisalla, etc,
–Buidar: Esmolar un ganivet de guillotina o cisalla.
–Buigas i Sans, Josep: La carrera artística de Josep Buigas i Sans (Barcelona 1903 – 1989) no ha estat gaire valorada, eclipsat pel renom del seu germà Carles, responsable el 1929 de les fonts de Montjuïc i d’altres projectes d’aigua i llum; i més enllà també del matrimoni amb la dibuixant Josefina Tanganelli, que firmava com “Abel”. Segurament el treball més destacat de Josep Buigas és el cartell per al funicular aeri que sobrevola el port de Barcelona, des de la zona de Miramar, a la muntanya de Montjuïc, i per al servei del qual es van construir dues torres metàl·liques, la de Jaume I i la Sant Sebastià. El cartell, de sòbries tonalitats blaves i grises, i on apareixen també unes lletres geomètriques de regust Art déco, va guanyar el primer premi en un concurs convocat a l’efecte, el 1931. Tots els altres cartells de l’autor estan vinculats als moviments tradicionalistes, als quals ell mateix pertanyia. En efecte, la primera notícia que en tinc ara per ara el fa sortir com a guanyador d’un altre concurs, el 1926, amb motiu d’una “Romería al Santuario de Nuestra Señora de los Angeles”, organitzat pels col·lectius tradicionalistes de Girona i Calella i pel Requeté de Barcelona. Buigas hi és esmentat com a membre del Cercle Tradicionalista de Barcelona.
–Buil de la Torre, Vicenç: Barcelona, 1867-? Pintor i dibuixant il·lustrador. Cursà estudis artístics a la Llotja de Barcelona. En l’Exposició Universal de 1888 fou distingit amb menció honorífica. Participà a diverses exposicions de Belles Arts durant els anys 1894, 1896 i 1898. Com a dibuixant va col·laborar en algunes revistes i setmanaris barcelonins i es dedicà a la il·lustració de novel·les. Tb il·lustrava targetes postals.
–Buisant “El Maestre” 📕: Dedicat a llibres descabalats i al lloguer de novel·les, l’any 1930 va tancar la botiga de la Baixada de Santa Eulàlia per traslladar-se al carrer Sant Honorat i després va aconseguir un lloc al Paral·lel. Després d’una llarga temporada va tornar al seu càrrec primitiu de professor de primer ensenyament
–Buit: Insubstancialitat del que es parla o escriu.
–Buixol: Recipient de terrissa en forma de mitja bola que es feia servir per tenir-hi el colorant preparat per tenyir la pasta de paper. Tb Tassó.
–Buixola: Recipient d’aram amb un mànec llarg i una cabuda d’uns 10 litres que es feia servir per reposar la pasta a la tina durant l’elaboració de paper a mà. Tb Cullerot i Ferrada.
–Bula: La butlla pròpiament dita era només el plom que portava pendent el paper o pergamí que contenia alguna gràcia o concessió del Summe Pontífex, però va arribar que se li va donar aquest nom al mateix despatx que el contenia. El nom de butlla es deriva de Bullare, que significa segellar cartes o escrits. Si les butlles són de concessions, el segell està pendent amb cintes de seda; si són cartes executòries o de justícia, aleshores el plom penja d’un fil de cànem.
–Bula d’or: Es deia així una ordenança que contenia trenta articles, feta per l’emperador Carles IV l’any 1356, que tracta de les funcions, els drets i les preeminències dels electors. Es creu que el cèlebre jurisconsult Bartol la va redactar i l’original és a Frankfurt. Es diu Bula d’or perquè els emperadors d’Orient feien segellar els decrets de molta importància amb un segell d’or anomenat Bula.
–Bulari: 1. Col·lecció de butlles. 2. Escrivà que copia les butlles.
–Bulàtica:S’anomenaven així, bibliogràficament, les lletres majúscules que s’empraven en la impressió de les butlles apostòliques.
–Bulbena i Estrany, Eveli: (Barcelona, 1889- 1960) fou un escriptor i dibuixant, nebot d’Antoni Bulbena i Tusell. En les seves obres treballà la temàtica pessebrista i també va publicar llibres de poemes. És autor de l’obra biogràfica Ramón Amadeu, maestro imaginero catalán de los siglos XVIII-XIX. Barcelona 1927. Tb va fer alguns exlibris.
–Bulbena Masferrer, Antoni: Pintor decorador i dibuixant del primer quart del segle XX, nascut a Barcelona l’any 1901 i mort a Mallorca el 1022. Fill del literat i filòleg Antoni Bulbena i Tusell i germàdels artistes Apelles, Cèsar i Romà. Fou deixeble de Dionís Renart, per al qual realitzà un notable exlibris. Es dedicà a la pintura decorativa i al dibuix de pergamins d’homenatge. Col·laborà en la revista barcelonina D’Ací i d’Allà, i en La Esfera i Mundo Gráfico, de Madrid.. Dibuixà diversos exlibris d’un estil amb reminiscències del prerafaelitisme. Fou un artista malaguanyat, ja que morí molt jove, quan el seu art prometedor començava de florir.
–Bulbena i Tusell, Antoni: (Barcelona, 1854 – la Garriga, 1946), escrit també Tusell a certes obres i a la Gran enciclopèdia catalana)fou un catedràtic català, lexicògraf, traductor de molts clàssics (Homer, Dant, William Shakespeare o fins i tot Émile Zola) i editor de textos catalans medievals. El seu nebot és l’escriptor i dibuixant Eveli Bulbena i Estrany.
Traductor, gramàtic, folklorista i editor. Signà en algunes ocasions amb el pseudònim Antoni Tallander. Publicà Sapienciari (1900), edició de proverbis i frases populars recollides de les obres de Francesc Eiximenis i altres autors, i Crestomatia de la llengua catalana (1907), de textos en prosa i vers, en dos volums. Entre altres obres lingüístiques, bibliogràfiques i folklòriques, publicà Aforística universal (1905), Assaig de bibliografia paremiològica catalana (1915) i Diccionari de les llengües francesa e catalana (1921), i feu traduccions i adaptacions des d’Homer fins a Zola, passant per l’Evangeli de sant Joan, Dante, La Celestina, Shakespeare i Cervantes, sovint editades per ell mateix. S’oposà a la normativa de l’Institut d’Estudis Catalans i fou membre de l’Acadèmia de la Llengua Catalana.
És de lloar la gran donació que va fer a la Biblioteca de Catalunya dels seus llibres, gravats, exlibris, col·leccions diverses, efímers, etc., i el manuscrit de la segona part del Quijote traduïda per primera vegada al català per Eduard Tàmaro (crec que encara inèdita).
–Bump mapping: Tècnica en gràfics 3D que simula textures i relleu en superfícies planes mitjançant l’ús de mapes de bits.
–Bumping: Indica que la part afectada del llibre ha estat impactada de tal manera que ha provocat un aplanament, una indentació o una lleugera flexió.
–Bundle: El terme ‘bundle’ fa referència a un conjunt de recursos gràfics variat per a dissenyadors. Podeu incloure fonts, il·lustracions, vectors, fotografies, textures i, en general, tota mena de materials digitals que serveixen al dissenyador per facilitar el desenvolupament de la seva tasca creativa. Tots s’acompanyen d’instruccions, informació sobre l’autor i la llicència d’ús.
–Bureau Grotesque: Creada per David Berlow el 1989 per a la fosa Font Bureau, es considera com la gran renovadora de les tipografies grotesques. La font d’inspiració per al seu disseny van ser les tipografies de pal sec que Stephenson Blake va crear al segle XIX. Va ser utilitzada amb gran èxit en nombrosos diaris. El 1993 es van dissenyar nous pesos per a l’Entertainment Weekly i el diari madrileny El Sol, creant una família amb vint variants. Es tracta d’un tipus molt funcional amb un sistema de nomenclatura d’amplades i pesos basat en números. La primera xifra correspon a l’amplada (1 = compressed, 3 = condensed, 5 = normal i 7 = esteneu) i la segona al pes (1 = light, 3 = normal, 5 = bold, 7 = black i 9 = heavy).
–Burg Wissem Bilderbuchmuseum(a Troisdorf, D): La Illustration Foundation , una institució única a Europa per a la promoció i preservació de la il·lustració artística de llibres, va ser fundada el 2005 conjuntament per les ciutats de Troisdorf i Siegburg amb el suport de la LVR. L’objectiu principal és promoure la il·lustració moderna i contemporània mitjançant l’adquisició de patrimoni, grups d’obres i obres individuals importants, així com la creació d’una col·lecció d’il·lustracions originals. La fundació exposa la seva obra en les seves pròpies exposicions o la posa a disposició per a exposicions en altres institucions. Inicia i dona suport a la recerca i publicació acadèmica sobre temes d’il·lustració i publica les seves pròpies obres en el camp de la il·lustració, inclòs el “Lèxic de la il·lustració als països de parla alemanya des del 1945”. La Illustration Foundation organitza regularment tallers. On il·lustradors, editors, agents, acadèmics i altres parts interessades debaten la importància dels clàssics en i per a la literatura infantil i juvenil, especialment els llibres il·lustrats. La Illustration Foundation està afiliada al Troisdorf Picture Book Museum , l’únic museu europeu d’il·lustració artística de llibres.
–Burguès, Joan: Llibreter. Únicament coneixem quatre impresos –plecs de relacions de successos de bandolers– venuts per Joan Burgues el 1573 tres dels quals sense indicació d’impressor i un altre imprès per la vídua Montpezat. Tal com indiquen els peus d’impremta, “Venense en casa de Joan Burgues a la plaça Nova”.
–Burí: 1. Instrument punxegut, amb punta prismàtica o el·lipsoidal, que serveix per fer línies incises sobre metall, fusta, pell i altres superfícies. 2. Energia elèctrica per escalfar la pell. 3. Eina de gravador formada per una barra metàl·lica semi-corbada amb una punta en “v” o en altres formes, de manera que quedarà tallada i conformada pel material de la planxa o tac. Es pot utilitzar tant en el gravat al buit com en el gravat en relleu, segons on es col·loqui la tinta. 4. Impressions aconseguides amb aquesta tècnica. 5. Instrument semblant al cisell emprat per gravar metall, pedra i altres materials. 6. Aquest és un petit tros de runa que consta d’un mànec i una punta d’acer.La tècnica del burí és coneguda com talla dolça o intaglio.
–Burí quadrat: Burí de secció quadrada que s’utilitza per a fer els solc amples.
–Burí romboidal: Burí de secció romboidal que s’utilitza per a fer els solcs estrets i profunds.
–Burinada: 1. Traç realitzat amb el burí en un gravat, que queda reflectit a l’estampa. 2. Talla oberta amb burí sobre una làmina de metall. Als tractats de gravat en talla dolça dels segles XVII i XVIII, s’indica explícitament que les burinades, d’acord amb la teoria de traços, havien de constituir col·leccions de línies lleugerament corbes, paral·leles entre si. Aquestes sèries de línies es creuaven en angle oblic amb altres buriades traçades també en paral·lel, formant xarxes de rombes a les zones d’ombra.
–Burinat : Tècnica de gravat sobre superfícies metàl·liques que consisteix a realitzar incisions sobre el metall amb instrument punxegut. Diferent del cisellat, perquè en aquesta última tècnica es colpeja l’instrument per deixar la “petjada” sobre el material.
–Burinista: Persona que fa gravats al burí.
-‘Burlada‘: En impremta, full que ha estat mal imprès o que presenta errors significatius que obliguen a rebutjar-lo.
–Burlesc: Llibre festiu, jocós. A totes les èpoques s’han publicat col·leccions d’aquesta mena de llibres, entre els quals hi ha veritables obres mestres.
–Buró : Escriptori amb petits habitacles a la part superior i una persiana de tancament.
–Burro: 1. Premsa de fusta, amb una barra que s’obre i tanca amb una roda. Té peces de metall per facilitar l’acció de treure el queix. També serveix per fer serrades. 2. Artefacte d’enquadernació consistent en dues barres quadrades de fusta entre les quals es premsa, per mitjà de dos caragols, el llibre que s’està relligant’.
–Bury, Richard de: Bisbe de Durham, gran canceller d’Anglaterra, que va néixer l’any 1281 i va ser gran amic de Petrarca. Va escriure un ‘tractat pulquèrrim de l’amor als llibres’, que es pot considerar el primer llibre de bibliofília que existeix. El va titular ‘El Filobiblión’ i és una magnífica recensió d’una bona part dels llibres coneguts en aquella època.
–Bus de dades: (Data bus) Transporta informació entre el processador i la memòria Ram de l’ordinador.
–Busquets i Jané, Joan: (Barcelona, 5 de desembre de 1874 – Barcelona, 1949) fou un projectista de mobles i decorador català, un dels màxims representants del modernisme en les arts aplicades i les tendències posteriors fins a la Guerra Civil espanyola. Actualment se’n poden veure diversos models de mobiliari (arquimeses, cadiratges, taules, armaris, etc.) al Museu Nacional d’Art de Catalunya i al Museu del Modernisme Català a Barcelona.
Fill de l’ebenista Joan Busquets i Cornet, va dirigir la casa Busquets, empresa familiar fundada a Barcelona el 1840 pels seus oncles Josep, Miquel i Marc Antoni Busquets,[1] especialitzada inicialment en la producció de tapissos i més tard en la producció de mobles. Una tipologia de mobiliari que el distingiria són les arquimeses.[Nota 2] Va realitzar importants encàrrecs al llarg de la seva trajectòria professional per clients de la burgesia catalana, intel·lectuals i polítics, d’altres families benestants espanyoles i de llatinoamèrica, i institucions com la Mancomunitat de Catalunya, Foment del Treball, la Junta de Museus, la Diputació de Barcelona o el Reial Cercle Artístic. Col·laborà amb mestres artesans de renom en diversos àmbits com la metal·listeria artística, la talla artística, la pintura a l’oli, la serralleria i la tapisseria i amb artistes reconeguts com Sebastià Junyent, Oleguer Junyent i Josep Pey. Va ser president del Foment de les Arts Decoratives (FAD) des de 1918 fins a 1923.
Joan Busquets, Oratori, 1905, MNAC, Barcelona
–Busquets Mollera, Jaume: (Girona, 1903 – 1968) fou un dibuixant, escultor i pintor català. Es va formar als tallers de Joan Llimona i del pintor Darius Vilàs. Va fer amistat amb Antoni Gaudí, que li va induir per a decidir-se per l’art religiós. Va rebre nombrosos encàrrecs de murals per a diverses esglésies i va afaiçonar escultures per a la façana del Naixement de la Sagrada Família de Barcelona. Va ser director a l’Escola d’Art de Vilafranca del Penedès i després a l’Escola Massana de Barcelona. Va realitzar alguns exlibris amb belles cal·ligrafies.
–Busquets i Servera, Sebastià: Bússer (pseud.), (Palma, Mallorca, 1915 — Santanyí, Mallorca, 6 d’agost de 2000) Llibreter i pintor, conegut pel pseudònim de Bússer. En la seva pintura, dedicada al paisatge, es mescla la influència d’alguns pintors mallorquins actuals (Antoni Gelabert, Joan Antoni Fuster i Valiente) i d’alguns d’estrangers, com Tito Cittadini i Archie Gittes. Exposà per primera vegada a les Galeries Costa de Palma (1947), i posteriorment a Barcelona, Madrid i altres localitats mallorquines. La seva obra fou guardonada en diverses ocasions. Com a llibreter, l’any 1941 fundà Llibres Mallorca, que vengué el 1947. El 1949 adquirí a Palma les Galeries Danús (en actiu fins als anys noranta), on conservava un bon arxiu biobibliogràfic de pintors mallorquins.
–Bustrofèdic: Dit de l’escriptura en què les línies del text s’alternen d’esquerra a dreta i de dreta a esquerra.. Nota: El nom d’aquesta escriptura fa referència al moviment dels bous en llaurar (boustrophedón).
–Bustrofèdon: Forma d’escriure on una línia del text va en una adreça (d’esquerra a dreta, per exemple) i la següent corre a l’adreça contrària. És una forma d’escriure que ja no es fa servir, però que alguns idiomes de l’antiguitat van usar (sobretot en inscripcions), per exemple al Pròxim Orient i al Mediterrani Oriental.
–Butlla: 1. Document pontifici oficial relatiu a qüestions de fe. Porta un segell oficial estampat amb tinta vermella. 2. Bola que acompanyava certs documents. 3. Segell que acompanyava la bola de documents oficials. 4. Per extensió, el document oficial que duia aquesta bola o el segell del mateix nom. 5. Llibre imprès on es publica la butlla pontifícia. 6. Les concedia el Papa, bisbes o capítols, i la seva recaptació es destinava a la croada (turcs, guerra de Granada) ia obres a catedrals o la seva construcció, monestirs, hospitals, ordres religioses, etc.
Estan impreses en un full de diferents formats i es poden destinar a vius i difunts. Tenen segells i signatures d´autenticació. Van perdurar fins al segle XX.
–Butlleta d’estat: Estat de curtes dimensions.
–Butlletí: 1. Publicació periòdica destinada a tractar assumptes científics, històrics, artístics o literaris, generalment editada per una corporació, institució o empresa. 2. Periòdic que conté notícies o disposicions oficials. 3. Escrit abreujat o de curta extensió. 4. Cèdula de subscripció a una obra o publicació. 5. breu informació d’agència que completa un avenç d’una notícia que s’acaba de produir. 6. Comunicació del Govern transmesa a la premsa. 7. Breu informació de les notícies més importants a ràdio i televisió.
–Butlletí analític: Butlletí que proporciona una descripció bibliogràfica seguida d’un resum del contingut.
–Butlletí de l’Associació de Bibliotecaris de Catalunya: es va publicar entre els anys 1982 i 1986. Inclou articles professionals d’interès general així com novetats bibliogràfiques i col·laboracions dels associats de l’entitat. S’editava anteriorment amb el títol Butlletí de l’Associació de Bibliotecàries i posteriorment amb el títol Item : revista de biblioteconomia i documentació.
–Butlletí de l’Associació de Bibliotecàries: es va publicar entre els anys 1975 i 1980. Recull informacions sobre la vida de l’entitat i també notícies professionals d’interès general. S’ha editat posteriorment amb el títol Butlletí de l’Associació de Bibliotecaris de Catalunya de l’any 1982 al 1986 i des de 1987 amb el títol Item : revista de biblioteconomia i documentació.
–Butlletí de l’Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana (1917-1936). Barcelona : l’Associació, 1917-1936 (Barcelona : Impr. La Renaixença). Capçalera tipogràfica ; coberta il·lustrada per Josep Obiols. Té un caràcter semblant, per bé que és d’un abast més general, el Butlletí de l’Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana, que començà d’ésser publicat el 17 d’octubre de 1917, en el format 116×114 mm. En l’article de “Presentació” ens diuen que els Estatuts de l’Associació preceptuen la publicació d’un Butlletí “o, millor encara, una Revista difusora de l’ensenyança catalana, que puga ésser orgue de propaganda dels fins socials i guia per als mestres en la moderna pedagogia”. Com que de moment li és impossible dur a terme la segona part d’aquest programa, publica de totes maneres demés d’una ressenya extensa de la vida de l’Associació, articles sobre temes pedagògics.
–Butlletí de la Biblioteca de Catalunya. Barcelona : Institut d’Estudis Catalans, 1914-1986 (Barcelona : Tip. L’Avenç). A partir del vol. 9 (1981), l’editor és: Biblioteca de Catalunya. Començà a publicar, pel gener del 1914, un Butlletí de la Biblioteca de Catalunya, de periodicitat irregular, que era el portaveu de l’esmentada Bibliotec, i contenia, demés de les notes i informacions corresponents (adquisicions, estadístiques, catàlegs de manuscrits, publicacions periòdiques, etc.), interessants treballs de bibliografia signats per Jaume Massó i Torrents, Jordi Rubió i Balaguer, Ramon d’Alòs Monner, Agustí Duran i Sanpere, Pere Bohigas i Balaguer, i altres.
–Butlletí de la Biblioteca Museu Balaguer: És una publicació anual de caire divulgatiu que recull articles relacionats amb el fons bibliogràfic i artístic de la Biblioteca Museu Víctor Balaguer. Juntament amb els articles de recerca s’hi pot trobar el resum de les activitats de l’associació i de la institució.
–Butlletí bibliogràfic: Publicació periòdica el contingut del qual consisteix en llistes o fitxes de referències bibliogràfiques.
–Butlletí del Foment de les Arts Decoratives. Barcelona : FAD, 1935. Dotze números. Dirigida per: Josep Mainar.
–Butlletí indicatiu: Butlletí que comprèn la descripció bibliogràfica de documents, de vegades acompanyada de la indexació d’aquests en forma de paraules clau.
–Butlletí d’índexs: Butlletí elaborat automàticament que, acompanyant generalment els butlletins bibliogràfics o de resums, permet més flexibilitat que aquests en la recerca de conceptes, els quals remet sempre a les referències dels propis documents.
–Butlletí informatiu de l’IFLA: Amb informació i novetats del sector bibliotecari global cada mes, incloent actualitzacions sobre esdeveniments de l’IFLA com el Congrés Mundial de Biblioteques i Informació (WLIC).
-Butlletí del Museu Nacional d’Art de Catalunya: És una publicació de caràcter científic, de periodicitat anual, sobre història de l’art i museologia. Aquesta revista va deixar de publicar-se a partir del volum 11 (2010).
–Butlletí de notícies: Publicació en sèrie editada per un organisme o corporació per als seus membres, el contingut del qual consisteix en informació d’actualitat referent a la seva esfera d’activitat.
–Butlletí de novetats: Fullet imprès per una biblioteca o institució, on es publiquen els darrers llibres adquirits per al fons.
–Butlletí de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona: El Butlletí de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona és una publicació de la Reial Acadèmia de Bones Lletres que ha tingut diverses etapes i interrupcions. Originalment fou publicat entre 1901 i 1930 amb el títol en castellà Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona. Del 1931 al 1936 aparegué per primera vegada sota el títol en català. La publicació fou interrompuda del 1936 fins el 1944, any en què tornà a aparèixer sota el títol en castellà. A partir del 2005 torna a publicar-se en català.
–Butlletí de la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi: Esl’òrgan de comunicació de la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi. S’edita amb una periodicitat anual des que fos fundat l’any 1986. Té com a objectiu principal potenciar i divulgar la investigació dins del camp de les Belles Arts a Catalunya, i s’estructura en dues parts principals: Estudis i Vària -recull d’articles de diferents investigadors i professionals de la història de les belles arts- i Vida acadèmica, que repassa els esdeveniments més importants de la vida de l’entitat a l’últim any.
La Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi té els seus orígens al segle XVIII, quan la Reial Junta Particular de Comerç del Principat de Catalunya, confirmada per Carles III l’any 1760, crea l’Escola Gratuïta de Disseny i la situa el 1775 a la part alta de la Casa de la Llotja de Mar de Barcelona. L’entitat, que pren successivament diverses denominacions, actua també com a Acadèmia de Belles Arts en funcions de suplència, i amb aquest nom consta en la documentació d’arxiu.
A meitat del segle XIX, després de la crisi financera de la Junta de Comerç, que l’incapacita per continuar amb el sosteniment de l’Escola, se sol·licita la creació d’una Acadèmia que es responsabilitzi dels ensenyaments artístics; i el 31 d’octubre de 1849, per Reial ordre, es creen les acadèmies provincials de belles arts, encomanant-les-hi el desenvolupament de les escoles de nobles arts.
El 27 d’abril de 1850 es constitueix l’Acadèmia de Belles Arts de Barcelona i per ordre del Govern es posa a la seva disposició el segon pis de la Casa de la Llotja; d’aquesta manera, escola i acadèmia continuen tenint la seva seu a la Llotja.
–Butlletí de resums: Publicació periòdica que conté una sèrie de títols seguits de resums generalment ordenats per matèries.
-Butlletí de la Societat del’Art d’imprimir de Barcelona: Té un caràcter marcadament professional. Però de filiació socialista (amb algunes firmes d’anarquistes com Anselmo Lorenzo, Romero Maura. Editada a Barcelona des de 1899 fins a 1911.
–Butlletí de sumaris: Fullet imprès per una biblioteca o institució, on es publiquen els sumaris de les darreres publicacions periòdiques adquirides per al fons.
–Butlletí dels Museus d’Art de Barcelona. Barcelona, 1931-1937. 7 vols. amb enquadernació holandesa, Amb nombroses fotografies entre text. Publicació editada per la Junta de Museus de Barcelona, amb Joaquim Folch i Torres com a directe i Pere Bohigas com a Secretari. La seva finalitat era donar a conèixer les obres d’art conservades als museus barcelonins i les activitats de la Junta i les publicacions patrocinades. Va deixar de publicar-se a causa de la Guerra Civil, reapareixent el 1941 amb el títol d’Anals i Butlletí dels Museus d’Art de Barcelona.
–Buxi, Revista de Bibliofilia: Pren el seu nom del terme genèric usat a l’antiga Roma per designar les tauletes de fusta usades per escriure tota mena de registres com naixements, morts, efemèrides, desastres i anotacions quotidianes. Editada a Mèxic, només van sortir tres números.
–Buxo i Bes, Esteve: Natural de Barcelona. Fou alumne de l’Escola de Belles Arts de Barcelona i de l’Academia de San Fernando de Madrid. Va col·laborar en la il·lustració de diverses obres: Galería de cuadros escogidoss del Real Museo de Pinturas de Madrid, gravats a l’acer pel sistema francès, de Camilo Alabern (Madrid, 1859); Monumentos arquitectónicos de España (Madrid, 1859-1886); Álbum enciclopédico pintoresco de los industriales; Calefacción y Saneamiento de aposentos, El Universo, etc.
–Byte: Unitat de mesura dinformació binària formada per un grup de vuit bits. És sinònim d “octet”.
–Bylines: Poemes èpics russos, propis de les regions septentrionals del país i que es remunten a l’edat mitjana. Narren temes diversos, uns heroics, burlescosaltres, de procedència variada. Són recitats o cantats pels Skaziteli, espècie de rapsodes que recorrien els pobles, igual que els nostres trobadors,
Si veieu errades, m’ho dieu, i les corregiré. Moltes gràcies.
La bibliografia l’anava posant a les lletres quan la trobava, ara la que hi ha en alguna altra lletra la posaré a la Lletra A, i en endavant, tot el que em serveixi per a la recerca estarà al final de la Lletra A.
He mirat en uns quants llocs buscant paraules relacionades amb el món de les Arts Gràfiques, els Llibres i el Paper. Moltes paraules m’han costat una mica perquè les traduccions del castellà al català no les he trobat totes i algunes les he posat amb la més bona intenció (després de mirar a Optimot i a Termcat) de què siguin les adequades per a cada cas. Però crec que algunes potser no estan del tot bé i m’agradaria que, si algú llegeix aquest glossari i veu millors traduccions per algunes coses, me les fes saber per posar-les bé. Perdoneu també per les errades i equivocacions, com diuen els editors i adlàters la culpa és dels Titivillus, que sembla que en el món editorial n’hi ha un munt.
Posaré el Glossari per orde alfabètic i de lletra en lletra i algunes lletres les posaré juntes perquè tenen menys paraules. I he posat unes abreviatures i símbols:
Ant: Antigament Cast: Castellà Tb: També Fr.: Francès
Uns quants llibreters, impressors, editors i bibliòfils porten un llibret 📕 al costat del nom, això vol dir que apareixen en el Llibre de Llibreters de Vell i de Bibliòfils barcelonins d’abans i d’ara de Jaume Passarell (text i dibuixos), Editorial Millà, Barcelona, 1949. Normalment, són petites biografies amb quatre detalls, que a més a més corresponen a personatges de finals del segle XIX i fins a mitjans del XX, també són del llibre Memorias de un librero catalán d’Antoni Palau i Dulcet (Catalònia, Barcelona, 1949), del llibre Quaranta anys de la Fira del llibre d’Ocasió Antic i Modern de Josep M. Cadena (Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya, Barcelona, 1991. Retrats de Simó Busom.)i del llibre Libreros y Bibliófilos barceloneses del siglo XIX d’Àngel Millà, Gremio de Libreros de Barcelona, 1956.
Les dades i dates poden ser diferents en alguns casos, fins i tot els noms i cognoms d’alguns llibreters i impressors. Les fonts de molts casos són escasses i he mirat de fer-ho el millor que he pogut. Si algú veu coses, noms, dates, dades, etc., que no estan bé, si us plau digueu-m’ho i ho posaré bé. I pel que fa a les definicions també demano consells per posar-ho bé o millor. Moltes gràcies.
I a més a més de paraules catalanes, quasi totes, també hi ha paraules en llatí, anglès, francès i italià, no traduïdes perquè tal com estan crec que ja s’entenen bé. Algunes les he deixat en castellà perquè no he trobat la correspondència en català. En moltes definicions poso números: 1, 2, 3…, perquè hi ha paraules que segons el lloc, l’època o l’ofici tenen unes definicions semblants i altres diferents per una mateixa paraula.
Després d’anar posant paraula rere paraula i unes quantes imatges, poso també personatges, més o menys relacionats amb els temes d’aquest Glossari, i com alguns podrien ocupar molt de lloc, poso quatre coses i miro d’enllaçar-los a la Viquipèdia, a la DHAC i en algun cas a la Wikipedia, llocs on la informació és més àmplia i a l’abast de tothom. També posaré, de la Viquipèdia, enllaços amb llibres, llocs, etc. Crec que d’aquesta manera els lectors tindran molta més informació. Ja fa dies que vaig donar per acabat el Glossari, però això és impossible de complir, cada dia trobo paraules, llocs, personatges i fets nous i procuro afegir-los a poc a poc. Si algú sap de més coses per posar i m’ho fa saber les afegiré al Glossari.Moltes gràcies.
* Estic ampliant, des del dia 2 d’abril, el glossari, amb unes quantes biografies d’impressors, editors, il·lustradors, tipògrafs, dissenyadors, bibliòfils, llibreters (molts llibreters), cartellistes, exlibristes, etc.Veig que cada dia trobo molts llocs i moltes coses per posar, crec que no és un Glossari pròpiament dit, doncs no pensava en tantes associacions, societats, personatges. Però crec també que no fan cap nosa, són interessants i ajuden a poder saber més sobre aquest món. Cada dia afegeixo coses noves, m’adono que no acabaré mai, però les estones passades cercant, mirant, llegint i posant tot en aquest glossari em fa sentir millor. He pensat a canviar el títol i afegir alguna cosa a la paraula Glossari, però, de moment, ho deixaré tal com està. Des del dia 28 de desembre he afegit algunes coses sobre Museologia i Arxivística.I avui, 26 de febrer de 2026, afegeixo uns quants Museus més, molts dels quals porten molta informació (conferències, vídeos, imatges, tallers, etc.).
Les paraules i les imatges són de diferents llibres i vloks, però n’hi ha de sis llocs principalment:
-El llibre manuscrit de M. Josepa Arnall i Juan, UB/Eumo, Barcelona, 2002.
-Diccionario de bibliología y ciencias afines de José Martínez de Sousa, Trea, Gijón, 2004
-Real Academia de Bellas Artes de San Fernando: Diccionario del Arte Gráfico en el llibre Diccionario del dibujo y de la estampa. Vocabulario y tesauro sobre las artes del dibujo, grabado, litografía y serigrafía, Madrid: Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Calcografía Nacional, 1996. De Javier Blas (coord.), Ascensión Ciruelos i Clemente Barrena.
I al final de la lletra A hi ha més webgrafia i bibliografia.
–A bandera: El final del paràgraf que està sense justificar i que, per tant, és irregular. En una justificació de banda, la bandera seria el contrari.
–A bandera dreta: Vegeu “justificació esquerra”.
–A bandera esquerra: Vegeu “justificació dreta “.
–A caixa: En composició tipogràfica o disseny gràfic imprès, objecte col·locat a tota pàgina però respectant els quatre marges, sense arribar fins a les vores de la pàgina esmentada. En parlar d’imatges o il·lustracions “a tota pàgina”, aquestes es poden col·locar a caixa o “a sang” (fins a les vores de les pàgines). Tots els tipus d’impressió permeten el disseny “a caixa” però no tots permeten el disseny “a sang”
–A camp obert: 1. Dit d’una figura pintada sense cap tipus de fons ni requadre.
2. Dit de l’escriptura traçada sense línies rectores. Dit també de la notació musical sense pentagrama.
–A contrafibra: 1. A la direcció contrària a la “direcció de màquina”. 2. Característica que pot tenir un full de paper on les fibres van orientades en la seva dimensió curta.
–A contragrà: En angle recte respecte a la direcció principal de les fibres del paper, cartolina o cartró, que es considera, el gra del paper. També es diu “A contrafibra”.
Operacions com el plegat, per exemple, no s’han de fer a contragrà, ja que donen mal resultat. Per això cal saber la direcció del gra del paper. Un dels mètodes és esquinçar-ho: A gra el trencament és net i fàcil, a contragrà és trencada i erràtica. Un altre és que en presència de certa humitat, els papers tendeixen a enrotllar-se formant un cilindre en direcció del gra. S’aplica també a qualsevol material allargat que tingui fibres, com la fusta que es fa servir en xilografia, per exemple.
–A dues cares: Expressió molt utilitzada en arts gràfiques per indicar que una característica o la impressió és present a les dues cares del paper.
–A dues línies: Vegeu”filet a dues línies”.
–A fibra: Característica del full de paper que s’utilitza en impressores i que es refereix al fet que les fibres es troben alineades en la direcció de la dimensió més llarga del paper.
–A fons perdut: Vegeu “a sang”.
–A l’antiga: Vegeu “filetejat a l’antiga”.
–A la clara d’ou: Vegeu “tall decorat a la clara d’ou”.
–A la cola: Vegeu “tall decorat a la cola”.
–A l’espanyola: En encuadernació, vegeu “cosit a l’espanyola”.
–A la francesa (á la française): Vegeu “format vertical”. 2. En disseny gràfic, la col·locació del contingut usant com a eix horitzontal el costat més curt del paper. Es a dir:: disseny en vertical.
–A la italiana: En disseny gràfic, la col·locació del contingut usant com a eix horitzontal el costat més llarg del paper. Es a dir: distribució apaïsada.
Per extensió, en parlar d’una doble pàgina, la col·locació del contingut d’una pàgina perquè es vegi perpendicularment (és a dir, girant la publicació pel que fa a la lectura normal), fins i tot a la doble pàgina.
La lectura correcta de pàgines a la italiana és amb el cap a l’esquerra (pàgina parell) i el peu a la dreta (pàgina senar), no al revés. Així, el lector gira la pàgina en sentit contrari a les agulles del rellotge, cap a l’esquerra.
–A mà alçada: Dit d’un dibuix executat sense l’ajut d’instruments (regle, compàs, etc.). 2. A mà alçada: Pintura realitzada sense ajuda d’instruments de mesura (regla, compàs).
–A mitja pàgina: Que només ocupa la meitat de la pàgina o de la justificació.
–A la nineta: Vegeu “entintat a la monyeca”.
–A pàgina completa: Una il·lustració impresa, independent del text, inserida posteriorment per l’enquadernador o l’enquadernador. Pot incloure un peu de foto. Si s’imprimeix amb el text, s’anomena “en text”.
–A part: Forma de col·locar un paràgraf separat de la resta, ja sigui deixant més interlineat o per mitjà de sagnat. Se sol utilitzar per marcar cites superiors a tres línies, sense necessitat de posar-les entre cometes.2. Acabament voluntari d’una línia d’escriptura per iniciar-ne una altra. 3. En obres teatrals, acotació que assenyala que el personatge no està dialogant amb un altre sinó que parla amb si mateix, es dirigeixi o no directament al públic.
–A plana i rengló: Modisme amb què s’indica que la còpia o reimpressió d’una obra té o ha de tenir a cadascuna de les seves planes les mateixes línies i en cadascuna de les mateixes paraules que a l’original.
–A planxa perduda: Vegeu “gravat a planxa perduda”.
–A plena pàgina: Que ocupa tota la superfície de la pàgina o de la justificació.
–A la poupée: Vegeu “entintat a la monyeca”.
–A sang: Imprès fins a les vores / Vegeu “tall a sang”. 2. Imprès o il·lustrat fins a les mateixes vores físiques de la pàgina (la sang). També es diu “a fons perdut”, però és un gal·licisme.
–A tot color: 1. Es diu de la impressió feta amb tota la gamma de colors. Vegeu “quadricromia”. 2. Expressió qualificativa d’una imatge en què apareixen tots els graus i tonalitats de color d’acord amb el que correspon al subjecte reproduït a la realitat. Aquesta expressió s’aplica tant a imatges de pantalla com a imatges sobre suport definitiu.
–A tota pàgina: Text o imatge que ocupa tota la pàgina o, si més no, l’amplada d’aquesta pàgina. En periodisme es diu dels titulars importants que ocupen tota l’amplada del diari.
–A una cara: Publicació o producte imprès amb pàgines que només contenen imatges o textos en una de les cares de cada full de paper.
–A una sola columna: Indicació col·locada en un manuscrit original o una opció d’un menú de programa de composició per expressar el desig de compondre amb una sola columna a cada pàgina.
–AA: Abreviatura utilitzada comunament per indicar la paraula «autors» en referència bibliogràfica.
–Àbac: Estri en forma de sedàs que serveix per separar impureses de la pasta.
–Abacà: Cànem de Manila, planta de la família de les musàcies de la qual s’utilitza la fibra per a alguns papers.
–Abad de Santillàn, Diego, pseudònim amb el qual va ser conegut el publicista i dirigent anarquista Sinesio Baudilio García Fernàndez (Reyero, Lleó, 1897-Barcelona 1983). El 1916, mentre s’entregava ja a una vida «inconformista i bohèmia» que el mantenia força allunyat de les aules, va fer les primeres col·laboracions periodístiques, signades amb el pseudònim que sempre va utilitzar després. El 1922, va viatjar a Alemanya per estudiar medicina, però també perquè aquell era «el centre estratègic europeu amb més possibilitats revolucionàries». Aquell mateix any va assistir, com a delegat de la FORA, al primer congrés de l’AIT a Berlín i, el 1925, al segon, celebrat a Amsterdam; el 1926 va fer-se càrrec a Buenos Aires de l’edició de La Protesta i del seu suplement. A Barcelona ja va ser protagonista l’any 1934 d’un dels intents més seriosos de posar fi a la crisi que per a la premsa anarquista havien estat els últims moments del primer bienni republicà. Va integrar-se a la redacció de Solidaridad Obrera’, es va responsabilitzar de la direcció de Tierra y Libertad, el periòdic de la FAI; impulsà la revista Tiempos Nuevos (el primer número va sortir el maig de 1934 i el gener-febrer de 1936 va passar a dependre del Comitè Peninsular de la FAI), i, finalment, apadrinà la creació del grup Nervio. L’estiu de 1938, va treure la revista Timón (juliol de 1938) i va reactivar les Ediciones Tierra y Libertad i la feina de traductor. El seu exili va estar marcat per les tasques publicístiques militants: va treure la segona època de Timón. El 1982, va tornar a Espanya, s’instal·là a Barcelona, un any abans de morir.
–Abadal i Casamitjana, Joaquim: Pertanyia a la cinquena generació del llinatge d’impressors i editors Abadal, dispers per vàries poblacions catalanes. Va obrir la primera impremta a Igualada l’any 1832. Casat amb Elisabeth Casalins, treballa aviat amb el seu fill, Joan (que a partir de 1850 s’estableix a Barcelona). Mort l’any 1858 i el succeeix. primer la viuda, i des de 1880, un altre fill, Marià (1840-1901), i ja entrat en segle XX, un net, Emilià Abadal i Orpí i entre 1933 i 1934 es transforma en Gràfiques Florensa.
Els Abadal treballen bàsicament per satisfer la demanda de la comarca. Entre d’altres, imprimien el paper de fumar de la casa Miquel&Costas de Capellades. I difonen molts efímers, com goigs i publicacions de l’Ajuntament. També vam imprimir publicacions periòdiques, entre El Eco de igualada (1863) i L’Igualadí (1916).
–Abadal i Gerifau, Ignasi: Tercer membre de la nissaga, establert a Manresa a inicis del XIX i mort el 1813. Va donar a l’estampa els primers números del primer diari, el Diario de Manresa (1808), així com l’Abeja Manresana (1813-149. El quart de la família, Ignasi Abadal i Bohigas, l’any 1815 obté el títol d’impressor del Corregiment de Manresa, confirmat el 1826. Mort el 1851 el succeeix, primer la viuda, i des de 1857, dos fills, Andreu i Josep Abadal i Soler, dels quals l’obrador passa a la viuda del segon, AntóniaVallès Isant i el seu hereu Josep Abadal i Vallès va ser qui va tancar finalment les portes de la casa l’any 1919.
–Abadal i Gerifau, Joan: Nat a Manresa el 1754, integrant de la quarta generació dels Abadal. L’any 1779 s’instal·la a Mataró com a llibreter i impressor i es casa amb Teresa Casamitjana.
–Abadal, Taller d’impressors: Família de gravadors xilògrafs que arrenca del segle XVII. El fundador de la dinastia fou Pere Abadal, fill d’un paraire, documentat a Moià entre el 1657 i el 1686 com a gravador d’auques. Altres membres són: Pere Josep Abadal, fill de l’anterior, amb el qual col·laborà; Joan Abadal i Casalius, documentat a Barcelona entre el 1850 i el 1873, gravador al boix i litògraf.
Pere Abadal i Morató (Moià c. 1630 – 1684) fou un xilògraf i impressor català, el més significatiu cap d’un gran llinatge de gravadors i impressors que arribà fins al segle xix.
El corpus de la seva obra com a gravador consta d’unes tres-centes estampes bàsicament de tema religiós però també profanes, com l’auca del Sol i la lluna o Lo gat qui menge lo rat. És el millor xilògraf català del Sis-cents. El seu gravat El valerosísim màrtir S. George és una de la imatges més carismàtiques del patró de Catalunya.
Els seus fills Josep Abadal i Fontcuberta (Moià c. 1660 – 1749) i Pau Abadal i Fontcuberta (Moià 1663 – Manresa 1729) continuaren l’activitat d’aquest llinatge, i Pau instal·la el taller a Manresa cap al 1718. El fill de Pau, Andreu Abadal i Serra (Moià c. 1706 – Manresa 1778) fou el continuador de la casa.
Una branca de la família Abadal s’establí a Mataró i una altra branca a Barcelona. Aquesta darrera queda activa com a empresa de tipografia i en passar per Mollet del Vallès va establir-se finalment a Montornès del Vallès. La resta dels fons xilogràfics de Mataró també fou adquirida recentment per la Biblioteca de Catalunya.
Bona part del fons de matrius i estampes dels Abadal es conserva a la Unitat Gràfica de la Biblioteca de Catalunya, que el va adquirir el 1924, mostra de l’interès que tenia per les matrius de gravat la institució des de ben aviat. Dins aquest fons han arribat fins a nosaltres tres matrius del segle xvi, reaprofitades posteriorment al seu dors -gràcies a això se salvaren-, que constitueixen raríssims exemples de planxes d’Incunables, és a dir matrius de pàgines de text en lletra gòtica, gravades en un sol bloc de fusta: es tracta de dues planes de beceroles i una de preceptes de l’Església catòlica.
–Abadanar: Adobar una pell ovina i convertir-la en badana.
–Abadanat: Llibre cobert amb badana.
–Abadi: Dissenyada el 1987 pel dissenyador malai Ong Chong Wah, aquesta tipografia comparteix característiques de tipus humanistes com la Gill Sans amb altres estils més lineals i rígids. Aquesta barreja la converteixen en una sense serif molt versàtil, amb una aparença molt afable i alta dosi de llegibilitat reforçada per la gran altura de la “x”. La versió itàlica posseeix un caràcter tal, en estar relacionada amb les romanes, que pot ser emprada independentment. La seva gran varietat de pesos, juntament amb la versió condensada, la fan molt útil per a una àmplia gamma d’aplicacions com a titulars, packaging, publicitat, televisió i fins i tot en petits blocs de text.
–Abadologi: Llibre que conté la llista dels abats d’una abadia, d’una diòcesi o d’un país pel seu ordre cronològic.
–Abaixar els espais: Empenyeu els espais cap avall amb la punta de les pinces per evitar que pugin massa i taquin el paper durant la impressió.
–Abalori: Vegeu “compte”.
–Aballaneda, Josep📕: Tenia una llibreria al carrer Escudellers i als inicis empeltada a la llibreria; tenia uns dependents que afaitaven i venien llibres segons convenia. Al final només va quedar com a llibreria, després d’una gran compra de la biblioteca del duc de Solferino.
–Abast: En periodisme, notícia d’última hora que s’afegeix a l’últim moment o en una edició posterior.
–Abast perceptiu: L’àrea al voltant d’una posició de fixació ocular que conté informació útil: aproximadament 4 lletres a l’esquerra i 15 lletres a la dreta; és possible discriminar plenament aproximadament 10 lletres.
–Abat Roman, Vicenç: Impressor tortosí de la segona meitat del segle XVIII.
–Abbreviator de parco maiore: Oficial de la cancelleria pontifícia del segle XVI encarregat de l’expedició o col·lació de les butlles.
–Abecedari: conjunt ordenat de lletres d’un idioma. 2. Llibre amb totes les lletres endreçades d’un idioma. Solen ser llibres preparats per a nens, amb imatges i paraules associades a cada paraula. També es diu Abecé i Cristus.
–Abecedari il·lustrat: El llibre on venen les lletres d’un idioma, de manera ordenada i acompanyades d’il·lustracions. Solen fer-se perquè els nens aprenguin les lletres.
–Abecedarium: Repertori alfabètic de conceptes jurídics molt usat a l’Edat Mitjana per estudiants i tractadistes.
–Aberració: En òptica, una aberració és un error del sistema òptic que causa una degradació constant i reproduïble (no esporàdica ni aleatòria) a la transmissió de la imatge.
Una lent o objectiu aberrant reprodueix la imatge de manera imperfecta. Les aberracions es deuen, la major part de les vegades, a defectes en la forma o estructura de les lents. Com que són defectes concrets, les aberracions poden ser mesurades i, de vegades, corregides (almenys en part).
–Aberraciócromàtica: Aberració òptica en què una lent o objectiu té diferents distàncies focals per a radiacions amb diferent longitud d’ona. Això vol dir, per exemple, que el vermell té un punt d’enfocament diferent del verd o del blau. El resultat és una mena d’halos arc iris a les zones de canvi de llum d’una imatge.
–Aberració esfèrica: Defecte òptic en una lent que fa que les seves zones exteriors tinguin plans focals amb distàncies diferents de les de la zona central (de fet, el pla focal és més aviat la superfície d’una esfera, per això el nom). Aquest defecte es pot corregir (com va passar, per exemple, amb el telescopi Hubble).
-Aberrant Foli o plec que no s’ajusta als sistemes de ratllat coneguts.
–Abeurar: Amarar les fibres papereres aprofitant-ne l’absorbència, omplir-les d’aigua.
–Abisme: Punt o part central de l’escut d’armes.
–Ablació: En restauració, eliminació mecànica per accions físiques. Sol realitzar-se per treure dipòsits i pàtines superficials.
–Ablaniment. Maceració, Estovament de les consistències que tenen les fibres per la seva capacitat d’embeure aigua durant el procés de fibril·lació.
–Ablanir: Estovar. Macerar. Canviar la duresa de les plaques industrials de pasta crua amarant-les d’aigua.
–Abluir: En un paper o pergamí, fer reaparèixer, mitjançant un tractament químic, els escrits esborrats intencionadament o per acció del temps.
–Abocament PostScript: Forma una mica antiquada de referir-se a la impressió d’un fitxer PostScript a un fitxer (print to file).
–Abonyegat: Defecte del paper que es produeix quan s’ha assecat massa ràpidament.
–Abonyegament: Deformació parcial, ovalada o circular, en un full de paper degut a una contracció localitzada que li confereix aspecte arrugat.
–Abominari: Llibre que conté els anatemes dictats pels papes, bisbes i fundadors, així com els noms dels anatematitzats per l’església.
–Abonament: Acció de pagar o pagar-se. 2. Dret que adquireix el que s’abona. 3. Preu mensual o anual que se satisfà per tenir dret a utilitzar els serveis bibliogràfics d’una biblioteca circulant. També s’anomena subscripció). 4. Preu que se satisfà o acord a què s’arriba per rebre regularment els llibres d’una col·lecció, un diari, etc.
–Abonar: Inscriure una persona o entitat, mitjançant un pagament estipulat, per rebre periòdicament una publicació a servei.
–Abonat: Persona que ha pres un abonament.
–Abonyegament: Deformació localitzada en un full de paper, de forma circular o ovalada, deguda a una contracció no uniforme del full, que la deixa amb aspecte d’arrugat.
–Above the Fold: És un terme que s’utilitza en disseny web per descriure el contingut que és visible a la pantalla sense haver de desplaçar cap avall. És la porció d’una pàgina web que es carrega i es mostra a l’usuari sense necessitat de realitzar cap acció. Aquest concepte prové dels diaris impresos, on les notícies més importants se situaven a la part superior de la primera pàgina, visible quan el diari estava doblegat.
–Above the line / sobre la línia: Acció publicitària que es realitza als mitjans de comunicació convencionals: diari, revista, ràdio, televisió o cinema.
–Abraham i Homobono, Xavier: (Palma, Mallorca, 3 de desembre de 1945) Poeta, llibreter i activista cultural. És autor de tres reculls: Iceberg (1986), Sagitari (1998) i Les mosques, la por. A la seva obra poètica intenta reconciliar realisme quotidià, lirisme delicat i avantguardisme actual. Ha estat el promotor d’activitats culturals com ara les lectures-tertúlies Poemes a l’Havanna (1990-93) (recollides en una antologia l’any 1996), el Congrés Traficants de Poesia (1996), i l’exposició Art i poesia (1996). Ha comissariat les exposicions Bartomeu Rosselló-Pòrcel, poeta (1996) i Dos amics de vint anys: Salvador Espriu i Bartomeu Rosselló-Pòrcel. Barcelona 1930-1938 (2002). Conjuntament amb Pere Rosselló Bover ha publicat Bartomeu Rosselló-Pòrcel, a la llum (1999). Ha tingut cura de la traducció inèdita de Nicoleta i Aucassí de Rosselló-Pòrcel (2001). El 1994 fundà la llibreria Sagitari especialitzada en poesia.
–Abrasímetre: Aparell per mesurar la resistència de la superfície d’un paper al fregament i al desgast.
–Abrasió: Imperfecció superficial provocada per una acció mecànica, ja sigui per un frec accidental, per deteriorament o perquè s’ha raspat intencionadament. 2. Raspadura feta per tal de cancel·lar una escriptura i tornar a escriure-hi al damunt.3. Desgast que es produeix en un llapis, un carbonet, etc,, en utilitzar-los sobre la superfície aspra d’un paper.
–Abrasiu: Dit del paper que produeix abrasió. L’abrasió és major en papers amb superfície aspra.
–Abraçadora: Signe que abraça o abasta altres, que poden ser lletres, xifres o una combinació de tots dos. També es diu ‘Acolada’, gal·licisme. 2. Són abraçadors certs signes dobles com les claus, els parèntesis, els claudàtors i encara altres que exerceixin funcions semblants. 3. Fermall. Tanca.
–Abraçadora de metall: Adorn de les cobertes en enquadernació i sistema de tancament realitzat totalment de metall amb frontisses.
–Abraham: “Lligador de lliures” trescentista, Jueu de Carcasonne. El 1374 va “lligar”, a Perpinyà, “un lliure de Lançalot del senyor duch i l’infant Joan I el qual era descornat”, sent pagats setze sous.
–Abrasió: Deteriorament causat per la fricció entre materials o per algun material abrasiu, com la pols, que dona com a resultat el desgast de les superfícies i els mitjans de les obres sobre paper. En general, l’abrasió és el resultat d’un maneig inadequat i manca de neteja a les àrees d’emmagatzematge. Per exemple, la pols dipositada a les superfícies tendeix a actuar com a vidre en manipular els llibres.
–Abreviació: Reducció del cos gràfic d’una paraula o d’un grup de paraules. 2. Reducció gràfica d’un mot o d’una frase per mitjà d’abreviatures, sigles, etc. 3. Nova forma d’una obra o d’una de les edicions el contingut de les quals s’ha abreujat. Abreujament
–Abreviador: persona que abreuja o compendia un text o obra. 2. Clergue de la cancelleria papal encarregat de redactar abreujadament la minuta de les actes que s’havien d’escriure. Aquest càrrec que va estar en vigor durant els segles XIV i XV, va ser suprimit el 1908.
–Abreviadoria: Oficina d’un abreviador.
–Abreviatura: Paraula escrita amb menys lletres. Se solia fer servir en els manuscrits per estalviar espai, temps i esforç a l’hora d’escriure’ls, i a aquestes se les denomina com a abreviatures d’amanuense. Una paraula es pot abreujar de diverses maneres: quan s’abreuja el final de la paraula i s’assenyala amb una barra horitzontal o un altre signe, quan es fa servir la lletra inicial, quan s’utilitzen diverses lletres de la paraula, i quan s’utilitzen “símbols” d’abreviatura”, on un signe significa tota la paraula, com passa a la taquigrafia. L’ús de certes abreviatures ajuden a datar els manuscrits, ja que són pròpies d’una època determinada. Altres es van generalitzar i són símbols aprofitats també avui dia. Per exemple: quan es repetia una lletra, es col·locava una “titlla” sobre la lletra repetida. En castellà, això va derivar a la lletra “ñ”, tan característica, que és el senyal que n’hi havia dos “n”.
També era molt comú el “macró”, per sobre o sota les lletres, i la barra transversal (per a abreviatures de prefixos, sufixos i formes verbals). Un altre exemple clar és l’ús del signe “&” (“ampersand”), que substituïa la paraula llatina “et”, i que avui dia se segueix usant assíduament en anglès, el signe “%” que substituïa “per cent “, o la tan famosa avui dia “@”, que era l’abreviatura de la preposició llatina “ad”, i que tant sorprèn els no versats quan se la troben en textos antics. Avui dia, a les edicions actuals dels manuscrits i impresos antics, se solen transcriure senceres les paraules abreujades per no crear confusió, el que s’anomena “desenvolupar”.
–Abreviatura bibliogràfica: Forma abreviativa que s’utilitza a la redacció de l’assentament bibliogràfic, bibliografies, notes, etcètera, relacionades amb aspectes físics o textuals del llibre a l’edició.
–Abreviatura lexicogràfica: forma abreviativa que s’utilitza en lexicografia per a la redacció dels articles dels diccionaris, vocabularis, glossaris, etcètera.
–Abreviatura per afèresi: Abreviatura obtinguda per la supressió d’una lletra o d’una síl·laba en posició inicial de mot. Nota: En llengua llatina són abreviades amb aquest sistema la conjunció disjuntiva vel, les consecutives ergo i igitur, i la causal enim.
–Abreviatura per contracció: Abreviatura obtinguda per la supressió d’una o més lletres a l’interior d’un mot.
–Abreviatura per lletra volada: Abreviatura consistent a representar una síl·laba o paraula mitjançant una lletra col·locada a la part superior d’una lletra base.
–Abreviatura per suspensió: Abreviatura obtinguda per la supressió de l’última o les últimes lletres d’una paraula (abreviatura per suspensió simple), o de les últimes lletres de cada síl·laba (abreviatura per suspensió sil·làbica)- Nota: Hi ha abreviatures per suspensió simple (com la de datum i octobris) i abreviatures per suspensió sil·làbica (com la de bene o heredes)
–Abreviatures d’amanuense: Les abreviatures d’amanuense o d’escrivent (en llatí, sigla en plural; siglum o sigil en singular) són abreviatures usades pels escrivents i copistes de l’Antiguitat i l’Edat Mitjana en escriure en llatí, i també en grec. Algunes eren particulars d’una zona o període i serveixen actualment per datar els manuscrits o identificar els copistes. En canvi d’altres es van generalitzar i es van convertir en símbols que se segueixen usant als nostres dies.
Algunes abreviatures d’amanuense
Abric: Tros de baieta per a cobrir les postes de paper, encolades, per evitar el refredament dels fulls fins que es porten al mirador per a assecar-los. Aquesta baieta rep el nom de Saial.
–Abrillantat amb raspall: Operació a què se sotmet el paper per donar-li una alta brillantor. Es realitza mitjançant una abrillantadora de raspall, fent passar la cinta de paper sota un raspall cilíndric que gira a velocitat molt més gran que la del paper, el qual queda abrillantat per fregament.
–Absolutum: Veu llatina que significa “acabat”, i que antigament es col·locava al final d’algunes obres seguida de la data i el lloc d’impressió.
–Absorbància: Valor numèric de l’absorció que es produeix quan la llum o qualsevol altra energia radiant travessa una substància.:
–Absorbència:Capacitat de retenir líquids que té un paper abans de ser encolat. Les fibresvegetals per fer paper són absorbents i, per tant, el paper resultant també és absorbent, en tant que no es modifiqui aquesta característica.
–Absorbent: Producte que té la propietat d’absorbir i de fixar certes substàncies, utilitzat per eliminar les taques dels llibres o documents.
–Absorbir: Xuclar. Incorporar un líquid. Ho fan les fibres i el paper no encolat en trobar-se . En absorbir les fibres i el paper, augmenten de volum en funció de la seva capacitat d’embeure.
–Absorció: Fixar a l’interior. Es diu de la capacitat d’una substància per assumir-ne una altra, fluida o gelatinosa. Als llibres ens importarà la capacitat d’absorció que tinguin els seus materials. El paper, per exemple, absorbeix fàcilment la humitat si la humitat relativa que hi ha a l’ambient on es conserva és superior a la de l’equilibri del paper. Per aquesta absorció el paper es pot degradar, però també fem servir aquesta capacitat per restaurar-lo en un bany o amb esprai. Per absorció també es poden treure taques, impregnant el material a netejar amb un líquid que després és absorbit per un altre material (paper, cotó), on quedarà recollit el líquid afegit més la brutícia, o posant una gelatina directament sobre la taca, per aconseguir una absorció lenta, amb poca humitat.
–Absorció d’oli: Comprovació realitzada sobre papers per saber quant oli absorbeixen i, així, saber el comportament del paper amb la tinta d’impressió que fa servir l’oli com a mitjà.
–Absorció d’aigua: Comprovació per saber quanta absorbeix el paper quan es col·loca una de les cares sobre el líquid. Es realitza aquesta comprovació, anomenada ‘Cobb’, per saber quin tipus de paper és. Es realitza l’absorció en temps diferents (30, 60 o 120 segons), depenent de la paperera. El resultat es dona a g/m2 d’aigua absorbida. Papers per a etiquetes WS o per a impressió flexogràfica necessiten un ‘Cobb’ inferior a 20g/m2. El ‘Cobb també ens assenyala el nivell d’encolat del paper.
–Absorció de la tinta al paper: Grau en què la tinta penetra al paper.
–Absorció per capil·laritat: El material absorbeix el líquid per capil·laritat, que és la capacitat que té el líquid per pujar per un tub capil·lar gràcies al fet que la força intermolecular entre les seves molècules és menor que l’adhesió del líquid amb el material del tub. El líquid continua pujant fins que la tensió superficial és equilibrada pels pèls del líquid que suporta el tub. D’això se’n diu “efecte capil·lar” o “capil·laritat”.
–Abstersió: Neteja dels documents mitjançant l’eliminació de matèries estranyes, per contribuir a conservar-les.
–Abstracció: 1 Operació mental que aïlla conceptualment alguna propietat o funció d’un objecte per analitzar-la o estudiar-la per separat, ignorant altres trets del concepte en qüestió. 2 Recurs emprat en pintura i il·lustració que es relaciona amb la capacitat d’extreure’n una part i manejar-la per separat. Es basa en la transformació de la realitat observada, reduint-la a un nombre mínim d’elements reconeixibles amb diferents nivells d’iconicitat.
–Abstract: Veu anglesa: resum, sumari. Síntesi d’un article o treball aparegut en una revista especialitzada.
–Abundor de llom: Grossor afegit als quadernets cosits, originat pel fil o qualsevol paper que s’hagi utilitzat per restaurar el llom del llibre.
–Acabament: Operacions que eventualment són efectuades sobre el paper ja sortit de màquina: supercalandratge, rebobinatge per a expedició, tallament transversal, desbarbatge i tallament a mida exacta, compte i inspecció dels fulls i embalatge.
Les operacions tals com laminatge, gofratge, plegatge, ratllament, engomada no són considerades com a acabament, sinó com a manipulació
–Acabat: Se sol utilitzar en singular quan parlem d’un tractament en concret o d’un material que té aquest tractament, mentre que es fa servir en plural quan ens referim a un conjunt de processos. / Cara d´un material que té un tractament final (la part amb dibuix d´un paper pintat, la zona amb pèl de la tela d´enquadernar, la zona setinada…). / Acabats: En enquadernació, és una part de la construcció del llibre. Són les accions finals a fer després de ficar el llibre en tapes, i que solen relacionar-se amb la decoració. Són acabats, per exemple, el producte que es posa sobre qualsevol material perquè no es faci malbé (la cera, el vernís…), la decoració final (el retolat de la tapa), el brunyit o polit del material perquè brilli (tant de la pell com dels cants, per exemple), el calandratge, l’estucat, el gofrat…/ En arts gràfiques i impremta, els processos que es realitzen sobre el material després de l’entintat: plegat, tall, enquadernació, envernissat, plastificat… / A la producció editorial, es pren per les accions posteriors a l’entintat: plegat, enquadernació i tall. Es pot anomenar “post impressió” o “post premsa”. / De manera restringida, el tipus de vernís que es dona a un imprès: acabat brillant, mat…
–Acabat calandrat: Acabat amb un tipus de calandra la separació del qual pot ser regulada per tal de donar al paper o cartó un gruix determinat i, en conseqüència, obtenir una bona qualitat.
–Acabat d’ennobliment: procés gràfic de post-impressió, que es posa tant sobre el material de l’interior com de l’exterior del llibre, per donar més qualitat a una enquadernació industrial: relleu, termo-gravat, gravat en sec, etc.
–Acabat imitació tela: Acabat que es realitza sobre un material perquè imiti la tela. En enquadernació són comuns els papers amb recobriment vinílic i gofrat amb textura de roba.
–Acabat de màquina: Els acabats realitzats automàticament per màquines a la indústria gràfica.
–Acabat setinat: El vernís UVI és un acabat molt vistós i en el cas que s’apliqui per punts, gruixut. A més són percebuts al tacte com una superfície realçada.
–Acabat superficial del paper: Se sol denominar així als acabats més comuns del paper, que tenen a veure amb la seva llisor i brillantor: tramat, verjurat…
–Acadèmia dels Desconfiats: L’ Acadèmia dels Desconfiats, o Acadèmia Desconfiada, fou una acadèmia de lletres que promovia l’estudi de la història, la llengua i la poesia catalanes. La fundaren l’any 1700 a Barcelona diversos erudits, el principal dels quals fou Pau Ignasi de Dalmases. Els altres membres foren Josep Antoni de Rubí i de Boixadors, Joan Antoni de Boixadors Pacs i de Pinós, Antoni de Peguera i d’Aimeric, Llorenç de Barutell i d’Erill, Francesc de Junyent i de Vergós, Josep d’Amat i de Planella, Alexandre de Palau i d’Aguilar, Francesc de Josa i d’Agulló, Josep de Taverner i d’Ardena, Agustí de Copons i de Copons, Felip de Ferran i de Sacirera, Josep Clua i Granyena, Josep de Rius i Falguera i Francesc de Sanç i de Miquel. L’Acadèmia dels Desconfiats va publicar l’obra Nenias reales a la mort de Carles II d’Espanya. Propicià la primera edició de les obres de Francesc Vicent Garcia (Barcelona, 1703), que conté un pròleg que discuteix el paper de l’Acadèmia. Foren membres de l’Acadèmia Josep Romaguera, fra Manuel de Vega i de Rovira i Joaquim Vives i Ximenes. El poeta, militar i estadista Joan de Gualbes i Copons, tot i no constar que en fos membre, hi va estar relacionat. Va poder celebrar les seves sessions fins al 1703. I com que la major part dels seus membres donaren suport a l’arxiduc Carles durant la Guerra de Successió, quan Felip V ocupà Barcelona el 1714 la va clausurar definitivament. El seu testimoni fou recollit uns anys més tard, el 1729, per l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona. El 2023, l’escriptora Àfrica Ragel va publicar la novel·la Els savis de l’Acadèmia dels Desconfiats.
–Acamussar: Adobar una pell amb un bany de matèries grasses per donar-li un aspecte mat, esponjós o pelut.
–Acanalat: Que té el contorn format per petits semicercles units amb les puntes cap endins.
–Acanalament: Canal que s’obria als cantells de les tapes (de fusta) de les enquadernacions bizantines, per a aposentar-hi les gruixudes capçades amb nucli que tenien. Es tracta, per tant, d’un tipus de canalització, localitzada al cantell de cap o peu. / Un tipus de caixa format per un solc. Es dona en alguns tipus d’enquadernació, com la de llom recte o algunes tapes d’enquadernacions japoneses.
–Acant: Motiu decoratiu en manuscrits i enquadernació que representava fulles d’acant. En manuscrits s’utilitzava com a element decoratiu, moltes vegades com a marc del motiu il·luminat principal. / En enquadernació, és part dels adorns vegetals que s’inclouen en diversos estils. Per exemple, a l’estil neoclàssic s’utilitzaven aquestes fulles al costat de les de vinya, heura…, col·locades de forma consecutiva en una roda. / També se’l coneix com a “rocalla” quan es descriu la decoració de la coberta. 2. Motiu ornamental que imita les fulles d’acant, llargues, onduloses i dentades.
–Acantilado: És una editorial amb seu a Barcelona que compagina la publicació de ficció amb la d’assaig, fundada el 1999 pel llavors professor de literatura de la Universitat Pompeu Fabra Jaume Vallcorba. El 2008 es va incorporar al segell Sandra Ollo, que va exercir els càrrecs d’editora i gerent fins al 2014, quan va assumir la direcció. El catàleg es concep com un espai de reflexió transversal on els llibres de diferents èpoques i gèneres dialoguen entre si i van configurant un univers cada cop més ric. Tan decisiva com la selecció de títols és l’edició dels textos, la cura amb què s’aborden les traduccions i l’elaboració material i formal, que distingeix els llibres d’Acantilado no només per la seva singular aparença, sinó també perquè envelleixen bé i perm
–Acapit: Paràgraf a part. / Títol d’un capítol o part independent d’un llibre. / Text breu posterior al títol que n’aclareix el contingut.
–Acartonar-se: Perdre la pell o la tela la seva elasticitat.
–Acartolinat: Que té la consistència de la cartolina.
–Acceleració del bany: En restauració, fer que els temps de realització d’un “bany de neteja” siguin més curts, perquè els materials solubles no puguin arribar a fer-se malbé.
–Accent: Èmfasi que se li atorga de manera deliberada a cert element dins una composició. En general, aquesta variació en el ritme, la intensitat, la posició o el tractament farà que es percebi amb un grau jeràrquic diferent i es jutgi com a especial. El seu contrast amb el fons pot ser sonor, cromàtic, lumínic (com a la pintura que fa servir el clarobscur), d’enfocament (com una fotografia amb poca profunditat de camp), dimensional, o bé, es pot centrar en les particularitats d’un individu (com en el cas d’una caricatura).
–Accentuar: 1. Escriure un accent gràfic sobre una lletra. 2. Fer més perceptible una condició o una característica determinada en un paper, ja sigui en el color, en les barbes, la rugositat, etc.
–Accent gràfic: Tipus de titlla que consta d’un signe (´) que es col·loca sobre les lletres, segons les regles d’accentuació de cada llengua. Hi ha de diversos tipus: l’accent agut (´), l’accent circumflex (^) i l’accent greu (`).
–Accent flotant: L’accent el caràcter del qual està separat de la lletra. L’accent es compon per separat, ajustant-lo a la lletra. És comú en treballs realitzats amb component manual l’usar la coma com a accent, perquè les lletres estan fetes per anglesos (que no usen els accents).
–Accent Obert: Abans anomenada Fundació puntCAT, és una entitat privada sense ànim de lucre ni filiació política fundada el 28 de desembre del 2004. La finalitat fundacional és promoure tota mena d’activitats relacionades amb la creació, gestió i control del registre del nom de domini .cat i, en general, de la promoció de la llengua i la cultura catalanes a l’àmbit d’Internet i de les noves tecnologies de la informació.
–Acceptable: Una descripció no tradicional de l’estat d’un llibre que generalment fa referència a un llibre en condicions llegibles, tot i que no existeix cap estàndard per a aquest terme, i la paraula es pot utilitzar per descriure una àmplia varietat d’estats reals de llibres. El millor és suposar que un llibre “acceptable” està en un estat aproximat però encara llegible.
–Acceptació de tinta: Grau de receptivitat de la tinta per part dʻun suport o dʻuna capa de tinta ja impresa.
–Accessibilitat: Capacitat d’accedir fàcilment i ràpidament als documents. / Se sol utilitzar en el sentit d’accessibilitat web, que fa referència a la facilitat d’una pàgina web per ser utilitzada per persones amb algun tipus de dificultat. 2. Possibilitat, regulada en un reglament, de consultar documents d’arxiu. 3. Possibilitat d’obtenir materials de lectura a biblioteques, llibreries, supermercats, etcètera. 4. Disponibilitat dels documents d’un fitxer o biblioteca, llibreria, etcètera.
–Accés: 1. Entrada o pas. 2 . En el tractament automàtic de dades, mode d’explotació d’una memòria mitjançant el qual els articles d’un fitxer es poden obtenir en un ordre diferent del que ocupen en el seu suport.
–Accés al document: Facilitat per a l’obtenció d’un document per part de l’usuari a la biblioteca.
–Accés indirecte: Obtenció d’un llibre o un altre document a la biblioteca mitjançant l’emplenament previ d’un butlletí de comanda perquè un empleat li faciliti allò que s’ha sol·licitat.
–Accés obert: Es coneix com a accés obert, sovint referint-se al terme en anglès open access o les sigles corresponents OA, a l’accés lliure, immediat i sense restriccions de material digital educatiu o acadèmic, principalment aquell que prové de publicacions de recerca científica especialitzada amb avaluació per experts. L’accés obert implica que qualsevol usuari amb accés a Internet, en qualsevol moment, pot accedir a un article, llegir-lo, baixar-lo, desar-lo, imprimir-lo, emprar-lo, i fer-ne mineria de dades. Habitualment els articles en accés obert es troben sota llicències com ara les creative commons. L’Enciclopèdia Catalana el defineix com a arxiu obert.
–Accés restringit: Limitació de la consulta en arxius i biblioteques. Se sol produir per qüestions de conservació o confidencialitat. Per accedir a aquests documents cal estar acreditat com a investigador.
-“Accipies”: Il·lustració en què l’autor ofereix el seu llibre a una gran autoritat, abat, bisbe o rei- El precursor d’aquest procediment va ser Albrecht Pfister, que volia guanyar-se un públic més ampli. Heinrich Quentell va ser l’iniciador a la iconografia incunable de l’Accipies representant el mestre amb el deixeble anunciant-li el lliurament de la santa saviesa d’un doctor.
–ACE: 1. Sigles d’Adobe Certified Expert (“expert certificat per Adobe”), una titulació que expedeix la signatura Adobe a aquelles persones que aproven un examen de coneixements sobre un dels seus programes en una versió determinada. Així, per exemple, es pot ser ACE a Adobe Photoshop 7. 2. Sigles d’Adobe Color Engine (motor de color d’Adobe), el cor de la gestió del color (CMS) als programes de la signatura Adobe.
–Acèfal: Llibre que manca de portada o primeres fulles. Vegeu “mutilat”. 2. Dit del document, manuscrit, etc., mancat de principi.
–Acerar: Revestir els clixés de coure amb una fina capa d’acer per disminuir-ne el desgast en tirades llargues. És un procediment galvanoplàstic que s’aplica especialment en heliogravat.
–Acerat: Dit del paper que té molta duresa, Un paper acerat és aquell que té un bon carteig i/o rigidesa.
–Aceratge: Es denomina el procés que, per galvanoplàstia, es diposita una pel·lícula de ferro sobre una planxa gravada, de coure o de zinc. L’enduriment aconseguit per aquesta operació permet el tiratge de més exemplars d’una edició, però té l’inconvenient de fer desaparèixer certes delicades qualitats
–Acetat: Làmina transparent i flexible que es pot utilitzar de diverses formes en enquadernació, edició i restauració. Per a cadascuna de les utilitats cal triar el gramatge adequat. Un acetat fi ens pot servir com a llit sobre el qual col·locar adhesiu a un tissú i després poder col·locar-lo subjectant-lo amb l’acetat. També serveix per realitzar plantilles per estergit (per pintar a mà), o com a muntatge de pel·lícula en impressió Òfset. Amb acetat gruixut podem fer portades en enquadernació d’art, i el més fi el podem imprimir i fins i tot fer servir com a full de protecció d’altres impresos de qualitat sobre els quals se superposa. És, en realitat, “acetat de cel·lulosa”, ja que hi ha altres acetats que no són làmines transparents (com l’acetat de polivinil o l’acetat de sodi).
–Acetat d’amil: S’utilitza en dissolució en restauració.
–Acetat de cel·lulosa: Material termoplàstic i transparent que es fabrica amb cel·lulosa que s’ha tractat amb àcid acètic i anhídrid acètic. Se solia utilitzar per consolidar papers febles, però acidifica el material, així que és millor no utilitzar-lo i, si apareix, treure’l amb acetona.
–Acetat d’etil: S’utilitza en dissolució en restauració.
–Acetat de sodi: Sal utilitzada per adobar la pell.
–Acetona: Nom comú de la dimetil cetona. Dissolvent d’ampli espectre utilitzat a l’adober de la pell. Molt volàtil, Com a dissolvent de la tinta s’aprofita en la tècnica decorativa del “transfer” o per rebaixar la tinta al gravat al buit o antigament a la flexografia. En restauració es fa servir, en “dissolució” per dissoldre múltiples vernissos, resines naturals i dipòsits de greix, i per impermeabilitzar zones en un bany de neteja. És convenient fer-lo servir en lloc airejat i amb guants perquè és lleugerament tòxic. Mantenir fora del foc, ja que és inflamable.
–Àcid : Tota substància o ió capaç de desprendre protons. Es divideixen en àcids inorgànics o minerals (sulfúric, nítric, clorhídric o fosfòric), i àcids orgànics (acètic, fòrmic). També entre àcids forts (àcid clorhídric, àcid nítric, àcid sulfúric) i febles (àcid acètic, àcid carbònic) segons la concentració l’ió d’hidrogen resultant de la ionització. Per a neteges de restauració es fan servir els febles, més volàtils, que dissolen les proteïnes. Dissol i reacciona amb certs metalls produint sals (també produeix sals amb bases o àlcalis). Es poden utilitzar en l’adob de pells, anàlisis químiques, control de PH (envermelleix el tornassol i fa virar el color d’altres indicadors), per “desacidificar” sals bàsiques en paper (vegeu “acidesa”), o com a dissolvent (amb precaució ). / En “estampació”, l’àcid és un dels protagonistes principals de la tècnica de l’aiguafort i serveix per marcar al metall el dibuix que l’artista va fer sobre la capa de vernís. Últimament és substituït per altres substàncies menys tòxiques i contaminants. Són substàncies corrosives que cal manejar amb molta protecció, evitant en tot moment el contacte amb la pell. Se sol utilitzar l’àcid nítric (molt tòxic i en desús), el “mordent holandès” (molt irritant), el clorur fèrric (que en realitat és una sal, el menys tòxic dels tres), i el “mordent de Edimburg (que és un àcid combinat entre l’àcid cítric i el clorur fèrric saturat).
–Àcid acètic: “Blanquejador àcid” utilitzat en “neteja de taques” en restauració. Àcid procedent del vinagre que s’utilitza en conservació ja que funciona com a bactericida, blanquejant i desincrustant.
–Àcid carboxílic: compost orgànic que s’utilitza per a l’acidificació de pells. El mateix que “àcid mineral”.
–Àcid cítric: “Blanquejador àcid” utilitzat en “neteja de taques” en restauració.
–Àcid clorhídric: 1. Àcid no oxidant, compost de clor i hidrogen. A la venda hi ha l’àcid muriàtic, que té menys concentració i menys corrosiu. S’aprofita a l’adobament de pells i també a l’estampació. S’obté de la barreja entre àcid sulfúric i sal comú. 2. Solució aquosa de clorur d’hidrogen gas (d’un 30-36%) usada per regular el procés de blanqueig de la pasta.
–Àcid clòric: Àcid oxidant, molt corrosiu i perjudicial.
–Àcid combinat: El compost per més d’un àcid, com l’aigua règia.
–Àcid cròmic: Àcid soluble en aigua. Es ven en sals. És utilitzat com a pigment.
–Àcid fòrmic: És un tipus d’àcid mineral. Es ven en un 85% de concentració. Serveix a l’adob de pells i a la fixació de colorants al tenyit de cuirs. Pertanyen a aquest tipus els dicarboxílics, els grassos (oleic, esteàric) i aminoàcids.
–Àcid gàl·lic: Principi actiu del taní.
–Àcid de Lewis: El que té l’activitat reactiva per intercanvi d’electrons (i no d’ ions, com la resta d’àcids). En un bany d’una planxa metàl·lica per realitzar una “estampació” s’obté la càrrega àcida del metall, i no del bany, transformant el metall que toca en “sal de clor”.
–Àcid ligni-sulfònic: Compost derivat de la lignina que s’utilitza en la fabricació de la cel·lulosa al sulfit. Molt poca pasta química per a paper es realitza avui dia amb aquests compostos.
–Àcid lliure: Papers produïts en un entorn neutre, lliures d’àcids. En el passat es feia servir sulfat d’alum per a l’encolatge del paper, cosa que provocava l’efecte advers d’augmentar el nivell d’acidesa del paper, reduint-ne així la longevitat.
–Àcid inorgànic: Com els àcids minerals, molt irritants i corrosius per als teixits humans. Val més no utilitzar.
–Àcid nítric: Àcid oxidant, molt corrosiu i tòxic. Se solia utilitzar en “estampació”, però avui dia està en desús. Sol emprar-se sobre planxes de coure i zinc, en solucions anomenades forta (entorn del 50%) i feble 15-20%. No n’és aconsellable l’ús.
–Àcid oxàcid: Àcid oxidant, com el nítric o el clòric. Són molt tòxics i perjudicials.
–Àcid oxàlic: Àcid no oxidant, com el clorhídric o el fosfòric. “Emblanquidor àcid” utilitzat en “neteja de taques” en restauració. Producte químic que s’utilitza per treure les taques d’òxid o rovell, i per al emblanquiment. Sobre el sumac o el pergamí cal neutralitzar l’àcid després de la neteja. També són preferits en estampació, ja que no oxiden la matriu de metall.
–Àcid sulfúric: Oxoàcid de sofre que és molt corrosiu. Es fa servir en el procés de blanqueig de les fibres.
–Acidesa: Factor intrínsec de degradació del material, un dels que causa més danys als documents gràfics. S’anomena així a l’excés d’ ions d’hidrogen en un material, cosa que els torna fràgils i trencadissos, i causa la seva destrucció. Pot afectar tant papers (vegeu “paper àcid”) com pells (vegeu “pell àcida”). Per saber com es comprova l’acidesa d’un material vegeu “mesura del PH”. I sobre com es treu vegeu “desacidificació”.
–Acidificació: Alteració del grau d’acidesa de la tinta, que pot provocar la destrucció del suport i la perforació de les lletres.
–Acidificar: 1. Fer tornar àcida una solució, primitivament alcalina o neutra, mitjançant l’addició d’un àcid. 2. Convertir una substància en un àcid.
–Acidimetria: Mesurament volumètric de la quantitat d’àcid en la solució de pasta i augua.
–Acidulació: La litografia consisteix a dibuixar sobre una pedra calcària la imatge que es vol transferir a l’estampa emprant pigments grassos. A causa de l’efecte de rebuig que hi ha entre el greix i l’aigua és possible mantenir la zona dibuixada dins dels seus límits, sense expandir-se per la resta de la superfície del suport, humitejant la pedra intensament. Ara bé, per fer-la més receptiva a l’aigua i netejar les partícules greixoses de la superfície, i simultàniament per fixar el dibuix, cal sotmetre la pedra litogràfica a una preparació prèvia que es coneix amb el nom d’acidulació. A aquest efecte, s’aplica una solució de goma aràbiga i àcid nítric rebaixat en aigua —la concentració de l’àcid varia entre l’ u i el tres per cent depenent de la tècnica litogràfica emprada—. L’àcid actua tant sobre la superfície de la pedra que conté pigments grassos provocant una reacció química que integra el dibuix a l’estructura del suport com sobre la zona nua augmentant la seva capacitat higroscòpica en eliminar qualsevol residu gras. El temps d’exposició a l’acció del àcid no convé que superi els dos minuts. El procés d’acidulació s’ha acabat en aquest punt. Si la pedra no serà estampada immediatament sinó que es pretén emmagatzemar-la fins a una estampació futura, s’ha de protegir. Mentre que la pedra estigui humitejada no correrà cap risc que alguna partícula inesperada de greix es fixi a la zona nua. Però en el moment en què s’assequi, el que passa durant un emmagatzematge prolongat, la superfície es pot fer malbé si cau sobre ella una substància greixosa. Per evitar aquest risc, abans d’emmagatzemar una pedra litogràfica dibuixada convé aplicar a la superfície una capa de goma aràbiga. Amb aquesta protecció es pot conservar tot el temps que es vulgui. Quan sigui estampada es retirarà la pel·lícula de goma passant una esponja mullada en aigua.
–Acidular: Fer tornar lleugerament àcid.
–Aclarir: Diluir. Disoldre.
–Acologia: Tractat dels instruments de cirurgia.
–Acoblament: 1. Igualació dels fulls de paper d’una mateixa mida per formar grups homogenis com mans, raimes, piles, etcètera. 2. Apropament de dos caràcters consecutius de manera que els seus perfils contigus s’acoblin a fi d’evitar efectes antiestètics ( Anomenat Kerning).
–Acoblament automàtic de parells de lletres: Aplicació de paràmetres automàtics d’acoblament entre parelles de lletres duta a terme per un programa de composició o compaginació. També es diu Autoacoblament.
–Acoblament de caràcters: Apropament de dos caràcters entre ells de forma que els seus perfils contigus s’acoblin i s’evita això la sensació estètica que hi ha més espai que el normal. D’aquesta manera, l’acoblament entre lletres es refereix i es particularitza sempre a parells de caràcters específics. Si el programa disposa d’una taula de caràcters acoblats, adoptarà l’espaiat particular entre cadascun d’aquests parells en els valors establerts. Resulta característic el parell compost per les lletres AV que, si no fossin acoblades, semblarien disposar de més espai entre elles que un altre parell més rectangular com podria ser el compost per les lletres NIN. És obvi que el valor del “kerning” no depèn només de cada parell de caràcters sinó fins i tot del seu disseny específic i, per tant, els valors seran diferents per a cada font.
–Acoblament de parells de lletres: Reducció de l’espai entre parells de lletres o caràcters específics d’acord amb una taula predeterminada que conté els valors d’aquests ajustaments.
–Acoblament de transferències: En terminologia dels programes de la signatura Adobe, el procés d’eliminar els efectes de transparència aplicant una barreja de canvis de to, fragmentació i rasterització d’elements perquè el resultat sigui igual a l’efecte de les transparències però sense la seva existència.
L’acoblament de transparències és un mal menor que es fa perquè els documents siguin compatibles amb tecnologies de reproducció que hi poden tenir problemes (usualment per ser massa antigues).
L´acoblament de transparències fa que tots els elements acoblats passin a una sola capa (és a dir, implica el primer tipus d´acoblament, encara que només dels elements involucrats). Tot i la seva utilitat, no és un procés reversible i convé evitar-ho a no ser absolutament necessari. ( Rasterització. https://ca.wikipedia.org/wiki/Tramar )
–Acoblar: 1.En un document que té capes, eliminar-les deixant tot el document en un únic nivell, encara que abans només tenia una capa. En acoblar el fitxer, els elements s’ordenen primer de dalt a baix d’acord amb l’ordre que tenien les capes i en segon lloc usant l’ordre que tenien dins de cada capa. 2. En documents que usen transparències com “multiplicar”, “trama”, “saturació” o similars (les anomenades “maneres de fusió” en els programes d’Adobe), acoblar les transparències és eliminar aquesta interacció entre elements del disseny perquè el aspecte final sigui el més semblant possible al produït amb aquestes transparències. És un procés força irreversible en l’estructura interna del document.
–Acoloriment a mà (en Calcografia): De la mateixa manera que en el gravat en fusta, les estampes calcogràfiques també s’estampaven en negre i es pintaven a mà amb aquarel·la, guaix, etc., sobretot les dedicades a la il·lustració, decoració i informació (botànica, topografia, paisatges, moda, etc.). Així mateix, la coloració de mapes s’aplicava per encàrrec; entre els segles XVI i XVII els més elaborats i luxosos tenien decoracions en daurat.
I es poden distingir tres tipus d’acoloriment a les estampes antigues:
Acoloriment original: Realitzat pel mateix artista o pel taller sota la seva supervisió.
Acoloriment antic: L’aplicació del color és antiga però no original de l’autor.
Acoloriment recent: El color s’ha aplicat en temps recents i els pigments són actuals.
–Acolorir: Il·luminar, donar color a les figures, lletres, etc., d’un llibre, d’una estampa, etc.
–Acolorit a planxa composta, acoblada o en trencaclosques: La planxa està tallada en formes soltes, que s’entinten per separat i en diferents colors, i s’ajunten com un trencaclosques, per estampar-les d’una sola passada. Encara que és un mètode antic i també utilitzat en els gravats a l’acer, l’expressionista E. Munch ho va prodigar a les seves xilografies.
–Acompanyament: Element que es posa fora de l’escut o que l’acompanya (timbre, sostenidors, cimera, divisa, etc.).
–Aconseguit d’imprimir: Terme francès per al colofó qualsevol text que contingui tots els elements tipogràfics al final d’un volum.
–Acoplament: Apropament de dos caràcters entre ells de manera que els seus perfils contigus s’acoblen i s’evita la sensació estètica que hi ha més espai que el normal entre ells. D’aquesta manera, l’acoblament entre lletres es refereix i es particularitza sempre a parells de caràcters específics. Si el programa disposa d’una taula de caràcters acoblats, adoptarà l’espai especial entre cadascun d’aquests parells en els valors establerts. Resulta característic el parell compost per les lletres AV que, si no fossin acoblades, semblarien disposar de més espai entre elles que un altre parell més rectangular com podria ser el compost per les lletres NIN. És obvi que el valor del kerning per a cada parell no depèn només de cada parell de caràcters sinó fins i tot del seu disseny específic i, per tant, els valors seran diferents per a cada font.
–Acordillament: Irregularitat de la textura pictòrica produïda per l’aplicació amb brotxa d’una pintura massa espessa, que es caracteritza per l’aparició de solcs paral·lels que segueixen el recorregut de la pinzellada.
–Acordió: 1. Plegat especial. Sense costura i en forma d’acordió que es fa en alguns impresos de poques pàgines. 2. Procediment de costura que es fa servir en enquadernació. 3. Objecte plegat a semblança de la manxa de l’instrument del mateix nom. Plegat d’un paper, amb plecs de la mateixa mida i direcció sobreposats l’un a l’altre.
–Acostament proporcional: Reducció d’espai entre caràcters en funció del creixement de la mida per compensar la sensació que donen els caràcters ampliats quant a quedar excessivament separats. Els programes de composició de textos porten diversos nivells d’apropament proporcional o tracking entre caràcters segons el cos de lletra utilitzat.
–Acotació: Els signes, lletres o números que es posen entre parèntesis per cridar l’atenció al peu de la plana, on es troba la cita o nota amb el mateix senyal.
–Acotació escènica: 1. En una obra dramàtica, informació sobre l’obra que aporta l’autor als actors o lectors, on es descriuen detalls com l’escena, el vestuari, la manera de representar… Forma part de les didascàlies explícites d’un text dramàtic. Una acotació sol aparèixer dins del text, al costat del diàleg, però marcada en escriure’s en cursiva i, de vegades, estar entre parèntesis o separat per una línia en blanc respecte al diàleg. 2. Separació material entre dos escenes en una obra teatral o entre dues parts d’un text en vers, acompanyada sovint d’alguns dades tècniques.
–Acotar: Posar uns límits o cotes a un escrit o imprès.
–Acreditació: Reconeixement oficial que emana d’una autoritat.
–Acríbia: Exactitud. Precisió. 2. Qualitat, que distingeix certs escrits, d’estudiar a consciència les diferents matèries de què tracten, apreciant en el seu just valer els arguments i els textos en què funden les seves teories.
–Acribillat: Gravat amb relleu sobre metalls tous que es rebaixen amb punxons i percussors de punta estrellada, circular o cruciforme. Aquesta percussió, efectuada a les zones de negres, crea una sensació de puntejat blanc molt peculiar i uns valors intermedis que suavitzen els contrasts violents de llum-ombra. Així tractada, l’estampa resultant no té àmplies superfícies de negre uniforme. La planxa gravada al crivellat s’estampa en relleu, és a dir, els blancs corresponen a les parts buidades amb punxó o copejades amb percussor. Des del punt de vista estètic, la imatge és semblant a la dels primitius tacs tallats mitjançant entalladura i no en va la tècnica es va desenvolupar a Europa durant el segle XV i, a més, també es va practicar un puntejat semblant amb percussors sobre fusta a la fibra. La invenció del crivellat es deu als niellistes i orfebres renans actius a la primera meitat del quatre-cents.
–Acrílic: Paper amb un bany de resina acrílica que el fa apte per fer-lo serviren pintures del tipus aquós.
–Acroamàntic: Aquest és el terme que s’utilitza per a un llibre difícil d’entendre o abstrús.
–Acrobat PDF (Portable Document Format): Programa o grup de programes per al treball amb documents de tipus PDF.
–Acrofonia: És la formació de noves paraules amb les lletres inicials de les paraules en frases, quan aquestes noves paraules no són llegides pels noms en ordre alfabètic de les lletres, sinó pels seus sons. Per exemple, “amor”, “amarg”, i “aire” són noms acrofònics de la lletra A catalana.L’acrofonia canònica és un sistema d’escriptura ideogràfic o pictogràfic, al qual tant el nom de la lletra i com el glif representen la mateixa cosa o concepte. Per exemple aquest seria el cas si la lletra O catalana es digués “cercle”, i tingués la forma d’un cercle.
–Acrografia: Procediment per gravar amb relleu per mitjà de l’aigua forta o un altre àcid sobre planxa metàl·lica o pedra litogràfics. 2. Gravat o estampa obtinguts per aquest procediment.
–Acromàtic: 1. Es diu del llibre abstrús, difícil, que tracta de matèries sublims, secretes o ocultes. 2. A l’antiga Grècia, textos la complexitat dels quals exigia amplis coneixements previs sobre la matèria tractada.
–Acromatisme: Decoloració que resulta de la barreja en dosis iguals dels colors primaris, o d’un color primari i el seu color complementari.
–Acrònim: Unió de parts de dues paraules que serveixen per formar-ne una de nova, sumant així els seus significats (per exemple, ofimàtica, d’oficina i informàtica; infografia, d’informació i gràfica), o per facilitar-ne l’ús (com amfetamina per a alfa-metilfenetilamina). També sorgeixen d’adaptacions de vocables en altres idiomes (bit, de binary digit; emoticon, d’emotion i icon; voxel, de volumetric picture element), o a partir d’una sigla, sempre que no impliqui el lletreig (com làser o radar).
–Acròstic: 1. Composició d’un text ocult entre lletres d’un text. 2. Poesia en la qual les lletres inicials, mitjanes o finals dels versos formen un vocable o una frase. 3. Recurs decoratiu que consisteix en la col·locació de lletres en forma de laberint, de manera que es puguin llegir en diferents direccions. 4. Conjunt de línies d’un text (generalment en vers) en què les lletres que ocupin determinats llocs (a l’inici, al mig o al final de cada línia), llegides verticalment, formin una mot o una frase.
–Acroteri: Motiu ornamental, posat als extrems o al cim d’un frontó, en forma de palmeta o de qualsevol altra figura.
–Acta: Relació escrita del que ha passat, tractat o acordat en una junta. 2. Escrit redactat segons certes regles formals en què es consigna un fet de naturalesa jurídica. 3. Testimoni escrit d’un fet. 4. Document en què es consigna la decisió d’un cos legislatiu o duna autoritat pública. 5. Fets de la vida d’un màrtir referits a la història coetània i autoritzada. 6. Memòria d’algunes societats, congressos, etcètera. 7. Registre de les intervencions, discussions, comunicacions i altres documents relatius a una reunió, 8, Col·lecció dels treballs presentats a una conferència, col·loqui, congrés, etcètera, que a més sol incloure un registre.
–Acta autèntica: Document destinat a consignar una acta jurídica, establert amb les formes requerides i amb les marques de validació necessàries,
–Acta de cancelleria: Acta que ha estat redactada i escrita en una cancelleria per un dels seus oficials.
–Acta capitular: Acta d’un capítol municipal o eclesiàstic en què es fan constar els acords i les deliberacions sobre qüestions de la seva competència.
–Acta constitutiva: Constància notarial o document legal similar, per integrar una persona moral, on es registra tota la informació referent a la constitució d’una societat empresarial o associació de qualsevol mena. S’hi especifiquen els objectius, els integrants i dirigents, les funcions d’aquests i, essencialment, la intenció principal de formar aquesta societat (coneguda com a objecte social). També s’hi identifica el valor i la distribució de les seves participacions, els elements tangibles que conformen els seus actius, així com el lloc, la data i la forma en què es constitueix.
–Acta de dipòsit: El mateix que “acta de lliurament”.
–Acta de disposició: Acta o document oficial que registra l’acció d’executar la destrucció final de documents d’arxiu o la transferència cap a una destinació final en un altre fitxer d’acord amb la valoració preestablerta.
–Acta diurna: Les Actes Diürnes eren una mena d’anuncis manuscrits que els romans col·locaven a les parets per comunicar a la gent els avisos oficials, resultats esportius, successos esdevinguts a les famílies més importants, etc.
–Acta eruditorium: Fets dels Erudits, Va ser el títol del més antic diari literari i científic que es coneix. Es va publicar a Leipzig per Otto Mencke, el 1682, arribant a prendre una extensió considerable, ja que la col·lecció completa de les Acta Eruditorum, comprèn 17 volums en 4t.
–Acta Est Fabula: La comèdia s’ha acabat. Al teatre antic s’anunciava així el final de la representació Acta est fabula, va dir August al seu llit de mort.
–Acta d’ingrés: Document que consigna oficialment per part d’un preservador l’acceptació en custòdia d’un document de fitxer provinent d’un grup institucional clarament definit.
–Acta de lliurament: Paper legal on consta l’estat en què va entrar una obra al procés de restauració. Hi constarà la data, el nom de l’amo de l’obra, dades d’identificació de l’obra i la signatura del responsable de la recepció i custòdia. És convenient que també apareguin els possibles desperfectes de l’obra, amb fotografies adjuntes, com a “estat d’ingrés”.
–Acta dels màrtirs: Acta relativa al procés i suplici dels màrtirs que solia llegir-se a l’aniversari de cada màrtir, al costat del seu sepulcre. Tb Acta martyrum.
–Acta notarial: Document autoritzat per un notari en què s’afirma l’existència d’un fet la realització del qual consta.
–Acta de notorietat: Document pel qual es prova i fixa l’existència de fets notoris que serveix per fundar drets de transcendència jurídica.
–Acta de recepció: El mateix que “acta de lliurament”.
–Acta sanctorum: Relats concernents a la vida dels màrtirs. 2. Col·lecció erudita que va iniciar el jesuïta i hagiògraf flamenc Jean Bolland.
–Acta subreptícia: Acta diplomàticament autèntica el contingut de la qual és fals.
–Acta xilogràfica: Acta o contracte en ús durant els segles IX i X, escrita en doble sobre un foli de pergamí, portant al mig una inscripció en majúscules que es tallava per la meitat, de manera que les dues parts contractants posseïen no només la còpia de l’acta, sinó la matriu dividida per la meitat, cosa que servia de garantia de l’autenticitat del document.
–Actar: Contracció d’ACTivitat + ARquitectura, editora des de l’any 1994 formada per Jordi Bernadó, Ramon Prat i Cristina Lladó, dedicats a publicar sempre en anglès, continguts d’arquitectura, disseny, art i fotografia. També editen la publicació periòdica Verb, que anomenen ‘boogazine’ (de book + magazin) dedicada a l’arquitectura. Formà part del grup ActarBirkhäuse de l’any 2009 a l’any 2012. L’any 2005 fou guardonada amb el Premi Nacional de Disseny, concedit per la Generalitat de Catalunya, per la seva tasca innovadora en l’edició de llibres d’arquitectura, art contemporani, fotografia i disseny. Així mateix ha estat guardonada 6 anys consecutius en els Premis Laus, concretament en la categoria de disseny gràfic, convocats pel Foment de les Arts i el Disseny (FAD) entre 1995 i l’any 2000.
–Acte: 1. Escriptura o document. 2. Acte o fet. 3. Composició dramàtica breu en què per regla general intervenen personatges bíblics o al·legòrics. 4. Conjunt de documents que componen els actes d’un procés, reunits en folis numerats i cosits. 5. Part principal de les diverses en què es divideixen les obres escèniques.
–Acte sacramental: Interlocutòria que es representava durant la Setmana Santa, i solia tractar sobre l’Eucaristia.
–Actes de conferència: Publicació del tractat en una conferència, amb la relació de les ponències presentades com a aportació de documentació recent sobre disciplines que evolucionen ràpidament.
–Actes de congrés: Publicació del tractat en un congrés. Simposi, col·loqui, etcètera, amb els textos de les comunicacions, ponències, etcètera.
–Action painting: Obres que es realitzen de manera espontània i intuïtiva en escórrer, llançar, esquitxar o tacar una superfície amb pintura. El terme va ser encunyat el 1952 pel crític Harold Rosenberg per descriure la tècnica pictòrica desenvolupada per Jackson Pollock, relacionada directament amb l’expressionisme abstracte. L’acció de pintar (la seva traducció literal) inclou un factor accidental i atzarós en la creació artística, produït a través de moviments corporals controlats, modificant de forma rítmica el flux de pintura sobre el llenç, acció incorporada simbòlicament al resultat obtingut.
–Actius del llenguatge museogràfic: Estan relacionats amb els components de la realitat tangible són portadors d’un significat. Aquests actius són l’objectiu real, que està i ocupa l’espai; i el fenomen real, que passa i ocupa el temps.
–Activitats administratives: Les activitats que fan les institucions per mantenir l’estructura organitzativa.
–Actors editorials: Conjunt de professionals que intervenen en les diferents fases del procés editorial (escriptura, edició, correcció, revisió, disseny, diagramació, il·lustració, traducció, impressió, coordinació, gestió, entre d’altres), cadascuna amb funcions específiques orientades a garantir la qualitat i la coherència d’una publicació.
–Actualització: Procés pel qual es posa al dia el contingut d’una obra. Tb. es diu Posada al dia.
–Actualitzador: Persona que actualitza.
–Actualitzar: realitzar en una obra ja publicada les correccions i canvis que siguin oportuns per tal de renovar o posar al dia els seus continguts abans de reeditar-la.
–Actualitzat: Corregit i renovat.
–Actuari: 1. Funcionari auxiliar judicial la funció del qual és donar fe en les actuacions judicials o processals. És comú tenir la signatura en documents d’arxius judicials. 2. Escrivent de l’època romana encarregat de redactar les actes privades.
–Acumulació: Defecte de la impressió, que es produeix quan una tinta es va dipositant sobre el cautxú fins que acaba per aixecar una porció de la imatge, arrencant fibres i estuc del paper. Pot ser degut a un defecte de l’estuc del paper, per problemes en la consistència de les tintes, per una aportació inadequada, una pressió excessiva a l’impressor, una composició errònia de la solució de mullat, o per un netejador de cautxús que augmenti la seva adherència . Depenent de què estigui causant el problema, es podrà solucionar o reduint el tret de la tinta, posant una tinta de fixat més lent, augmentant l’aportació de la solució de mullat, canviant el cautxú o el paper.
–Acumulació de fons: També anomenat “increment de fons” o “transferència de fons”. L’adquisició o el trasllat de nous fons arxivístics d’un productor cap a un preservador a més dels fons d’aquest productor que el preservador ja tenia en custòdia.
–Acumulatiu: Que procedeix per acumulació o que n’és resultat.
–Acutància: Quantitat de contrast presentada als límits de dues zones amb brillantors diferents, la qual ajuda a distingir els contorns d’un objecte clar amb un fons fosc i viceversa. Per exemple, en ajustar els nivells de contrast d’una fotografia en blanc i negre, no només es veuen afectades les zones d’un to o altre, sinó que les ribes es presenten amb més duresa depenent de la nitidesa emprada. També serveix per accentuar jeràrquicament els elements d’una imatge, encara que en realitat no afecta la resolució amb què es presenten.
–Ad aperturam libri: A llibre obert.
–Ad hoc: Expressió en llatí que significa “per això”. Es refereix a les solucions específicament dissenyades per a un problema en particular; no generalitzables i, per tant, no reutilitzables en situacions futures. També suggereix que alguna cosa és puntual, perfectament apropiada i just el que es necessita.
–Ad honorem: Activitats que es fan sense rebre un pagament a canvi, ja que —com el seu nom ho indica— es duen a terme “per l’honor” de fer-les. De vegades, en referir-s’hi s’utilitza de forma indistinta el terme “pro bono”, encara que el seu ús és més comú en dret i apunta a l’exercici d’un treball per al bé públic, pràctica que resulta útil per a la projecció personal o la conformació d’un portafolis amb clients reals.
–Ad lib: Abreviatura de l’expressió llatina ad libitum, que significa “a voluntat” o “al gust”. Constitueix un element o recurs que brinda llibertat a qui fa una proposta en un esquema disciplinari determinat. És emprat comunament en música i en cinema per referir-se als espais on és possible improvisar o modificar les accions “com es vulgui” per fer-les més naturals o còmodes; o on es fan directives o cursos d’acció generals en comptes d’instruccions rígides. És freqüent en el disseny de portades per a revista o en concursos per a etiquetes commemoratives de productes, on només s’especifiquen alguns elements inamovibles, donant total llibertat de creació al contingut o a la il·lustració a emprar. En altres esquemes no és necessàriament positiu, ja que prioritza els gustos del creador d’una obra en lloc de respondre a les necessitats o desitjos del mercat meta.
–Ad litteram: A la lletra; al peu de la lletra.
–Ad modum minellii: Es diu de les edicions dels clàssics anotades per a ús de les escoles, tal com va fer el filòleg holandès Juan Minelli, de Rotterdam.
–Ad pedem literae: Locució llatina que significa: Al peu de la lletra. Se solia posar al final d’alguns documents antics.
–Ad perpetuam rei memoriam: Per perpetuar el record. Fórmula que s’inscrivia al principi de certes butlles contenint les solucions de les dificultats sotmeses al papat. Es troba també, en monuments commemoratius, medalles, etc.
–Ad usum delphini: Locució llatina que, traduïda al català vol dir Per a ús del dofí, assenyalant-se així les edicions especials dels autors clàssics que Lluís XIV ordenava fer per a ús del Dofí, el seu fill, edicions expurgades de totes les llicències que creia que podien ser nocives per a l’educació del príncep. Avui s’entenen amb aquest nom totes aquelles edicions que no són íntegres o que han estat expurgades prèviament per contenir alguna expressió que els censors consideren impròpia o que va contra la moral, la política o la religió.
–Ad valorem: Expressió llatina que indica Seguiu el valor. S’aplica per a la percepció de drets de duana, taxats segons el valor apreciatiu d’un objecte. Els llibres sempre es taxen Ad valorem.
–Adagi: 1. Sentència breu, clara i senzilla, fonamentada en l’experiència o la tradició. De vegades és un consell. Distingiu-vos del Proverbi en que mai no és tan popular com aquest i en procedir generalment l’adagi dels escrits dels savis i poetes. Erasme, a la seva ‘Adagia’, escrits presos de les obres dels clàssics grecs i llatins ja segellada aquesta diferència de significat. 2. Altrament dit màxima, és una sentència moral, un refrany o una norma, manifestada en llenguatge concís i ponderat, que conté una regla de comportament moral o profitós. Un adagi, per tant, és una expressió curta, fàcil de memoritzar que conté algun element de coneixement o experiència important, considerat cert per molta gent, i / o que ha guanyat certa credibilitat a través del seu ús continuat.
–Adamascat: Ornamentar que imita l’aspecte dels teixits de Damasc amb què s’adornen els talls dels llibres.
–Adán, Francisco📕 : Llibreter d’Ocasió cent per cent, va ser el més pintoresc venedor de llibres que va existir des de cap a 1888 fins a 1938, en què va morir. Aragonès de naixement, bohemi empedreït, vestia sempre de manera desastrada, com si amb això volgués justificar el seu curiós cognom, que molts prenien per un malnom. Se les donava de molt entès en llibres, però la veritat és que els menjava molt menys del que ell creia.
Va venir a Barcelona als anys de l’Exposició del 1888, i amb Giganda, àlies “El navarrès”, va posar un lloc de venda de llibres en un portal de la Rambla de les Flors.
Va tenir lloc de venda als Encants de Sant Antoni i va concórrer a les fires. A la que es va celebrar el 1892 amb motiu del quart centenari de Colom, al Passeig d’Isabel II, Adam va presentar una gran parada de llibres procedents del Gabinet Literari de Lectura, que havia adquirit. Va ser el principal promotor a la fundació del Mercat de Llibres de Santa Madrona, i en els darrers anys de la seva vida allà, a la seva barraca, es va dedicar preferentment a la música, que s’entestava a vendre no pel valor real o positiu al fet que es cotitzava l’edició d’una peça o una altra determinada, sinó pel seu valor musical.
–Adaptació: 1. Transformació del text original d’una obra per acomodar-lo a una categoria diferent de lectors. 2. L’obra així transformada. 3. Reelaboració d’una obra en una altra llengua, un altre gènere o un altre mitjà expressiu.
–Adaptador: Persona que adapta una obra, mitjançant les transformacions precises (llenguatge, extensió, etc.) per adequar-la a una altra mena de lectors.
–Adaptador floppy: Un adaptador floppy és un dispositiu semblant a un disc flexible que permet llegir les targetes dels tipus SmartMedia i Memory Stick des de la unitat floppy (disc de tres polzades i mitja) d’un PC. Com que aquestes unitats estan en desús, els adaptadors floppy han deixat de fabricar-se.
–Adaptar: Acomodar una obra o text qualsevol a una finalitat diferent de l’original.
–Addenda: Text, generalment curt, que s’afegeix a una obra o escrit per completar-lo o per resoldre aspectes del seu contingut.
–Addenda et corrigenda: Terme llatí (“coses que han de ser corregides o afegides) que es fa servir com a títol d’un text que s’afegeix a un capítol o llibre per ampliar-lo o corregir-lo.
– Addició : 1. Afegit en un text que es posa posteriorment i es col·loca en una zona en blanc, ja sigui per llegir al costat de la resta del text, com per corregir-ho i afegir-s’hi en una següent impressió (vegeu “correcció”). 2. Afegiment o augment en un escrit o llibre per completar-lo, perfeccionar-lo o corregir-lo. 3. Suplement que s’afegeix al cos d’una obra o bé es publica independentment. 3. Text, generalment curt, escrit fora del cos del text, destinat a ser introduït durant la lectura o en una còpia posterior.
–Addicionalitat: En arts gràfiques, una de les anàlisis a què cal sotmetre la tinta. Es comprova el grau que s’ha d’unir a altres tintes.
–Addicionador: Que afegeix.
–Addicional: El que s’addiciona.
–Addicionar: Posar addicions.
–Additiu: Vegeu “mètode additiu”.
–Additius modificadors: Són els que l’autor utilitza a l’hora d’utilitzar el fluid. En tintes a l’oli se sol afegir “oli de llinosa” (per “fluïdificar”) i el “carbonat de magnesi” (per a “densificar”).
–Additiu per a tintes: Substàncies que s’afegeixen a la tinta per modificar alguna de les seves característiques: ceres (incrementen la suavitat i redueixen el mordent), assecants (disminueixen el temps d’assecat), antioxidants (alenteixen l’oxidació per donar temps a treballar) i diluents (proporcionen el grau de viscositat).
–Adherència: Capacitat encolant. Mordent que tenen alguns papers amb excés d’encolats i que provoquen un cert enganxament en entrar en contacte amb les mans, objectes… També es diu de la dificultat en la separació entre sí dels fulls de paper a causa de l’electricitat estàtica que no ha estat eliminada.
–Adherència residual: Defecte d’impressió pel qual la tinta, una vegada impresa i aparentment seca, continua tenint certa adherència (tir), que causa despreniments i taques. Aquesta adherència residual de la tinta també se sol anomenar directament amb l’anglicisme “after-tack”.
Les causes més comunes són poca qualitat de les tintes, tipus de paper o teixit incorrectes, excés d’humitat o preparació i neteja inadequades de la maquinària, procediments de curació (en serigrafia) inadequats, etc.
–Adhesió: Unió per contacte superficial entre dos materials. A la restauració és important valorar el grau d’adhesió dels materials, tant per desprendre els materials, com per fer una “re-adhesió”. Es pot produir una adhesió de forma conscient (quan enganxem el material que cobreix les tapes) o per causes traumàtiques (com, per exemple, el llibre amb els fulls enganxats després d’una inundació).
–Adhesiu: Substància adhesiva, que realitza una unió sòlida entre dos materials per acció química, mecànica o ambdues. Es divideixen entre naturals (com les resines vegetals o la cola de peix) o sintètics, i es classifiquen segons la seva capacitat per romandre rígids o allargar-se, la seva reacció a la calor. Incloc aquí els anomenats “adhesius” com els anomenat “cola” o “resina”. Alguns dels més utilitzats en enquadernació són l’aprest, la cola blanca, la cola de conill, la cola de contacte, la cola làtex, l’adhesiu per calor, l’engrut o “goma”. En restauració es necessiten adhesius amb un PH gairebé neutre, que no decolorin ni provoquin decoloració, que siguin reversibles, no higroscòpics, i que romanguin sense alteració adhesiva a llarg termini. Compleixen aquests requisits el “midó”, la “gelatina”, la “metilcel·lulosa”, l’ hidroxi propil cel·lulosa, el carboximetilcel·lulosa, el PVA, el polietilè i l’Aarchibond.
–Adhesiu APV: Vegeu Cola blanca.
–Adhesiu per calor : Material adhesiu. S’utilitza a l’enquadernació industrial, on una màquina fon el producte i el tira sobre el llom. Per al restaurador és un autèntic malson, ja que és molt difícil de treure i es pot fer malbé el paper en enlairar-lo. És preferible utilitzar-lo en casos puntuals, com és l’enganxat d’aplics a una portada. En aquests casos es fa servir una pistola d’encolar que porta unes barres de cola que es van fonent segons premem el gallet de la pistola. També es fa servir la tècnica de l’adhesiu activat per calor a les cintes de restauració, que tenen paper japó amb una cara amb cola que s’adhereix en passar-li per sobre la planxa.
–Adhesius per a estuc: component essencial dels estucs per a paper, en què l’adhesiu té les funcions següents: 1) constituir, sota forma de solució aquosa molt viscosa, el vehicle destinat a contenir la suspensió del pigment; 2) Proporciona a l’estuc, juntament amb el pigment, les propietats reològiques i la retenció d’aigua més favorables; 3) unir entre si les partícules de pigment i fixar-les al suport; 4) omplir parcialment els porus entre les partícules de pigment influint així sobre la receptivitat a la tinta d’impressió i a la brillantor de la superfície estucada.
–Adhesiu orgànic vegetal: Adhesiu preparat a partir de substàncies vegetals a través de processos relativament simples. Els més importants són: el midó, que és utilitzat especialment en la indústria del paper i cartó i es gelifica amb formaldehid i bòrax; en general s’empra després de diversos tractaments que modifiquen la seva solubilitat i viscositat (hidròlisi, degradació enzimàtica, oxidació, cloració, etc); la dextrina, que deriva del midó i es gelatinitza també amb formaldehid i bòrax; és utilitzada en la indústria del paper i cartó i per a segells, etiquetes i cintes; les gomes naturals (aràbiga, tragacant, etc). Els adhesius a base d’èters i èsters de la cel·lulosa i els adhesius a base de cautxú natural, encara que vegetals per l’origen del polímer, es classifiquen més aviat amb els adhesius sintètics.
–Adi Granth: El primer llibre, l’Escriptura Santa dels Sikhs, dissidents religiosos del budisme.
–Adinaton: És una hipèrbole impossible o una enumeració d’exageracions que fan que no sigui viable allò que s’explica o descriu. S’usa com a recurs literari per lloar o atacar una figura o entitat i també en refranys i dites que denoten incredulitat per part de l’emissor, com afirmar que quelcom passarà “quan les vaques volin”. S’ha emprat històricament a la literatura sobretot per intentar descriure la bellesa de la dama o la magnitud de l’amor
–Aditament: Addició.
–Adjacent Significa que alguna cosa està al costat, a prop o immediatament proper. Com a principi de composició en un disseny, és un recurs que permet interpretar elements diferents com a pertanyents a una sola unitat o amb una interrelació òbvia, depenent del nivell de distanciament, és a dir, l’espai buit entre ells. Aquest últim es pot eliminar completament quan els elements es toquen o fusionen, però deixen de ser tècnicament adjacents quan presenten una superposició.
–Adjudicació: Atribució de la propietat d’un bé al comprador més adient en una venda pública.
–Adjudicar: Lliurar la possessió d’un bé (en aquest cas, d’un llibre o document) després de subhasta pública, per ser el major pujador.
–Adjunt: Escrit que s’inclou a un altre o l’acompanya.
–Adjunta: Addició. 2. Apèndix.
–Adjustament tipològic: 1 Capacitat mental que permet destriar fàcilment una cosa de l’altra, a partir de la correcta identificació de les característiques que tenen, les quals és possible anomenar i categoritzar. 2 Procés que consisteix a identificar i valorar els elements que conformen una composició, el qual permet modificar aspectes físics i conceptuals perquè s’integrin de manera apropiada a un estil, un llenguatge o un cànon. Això requereix la selecció de punts de contacte apropiats, així com una investigació profunda del sector o la indústria per a la qual va ser generada la composició, dels aspectes culturals involucrats i de les preferències d’un públic objectiu determinat.
–Administració: El que administra una institució legal. / Conjunt de funcions que es realitzen per administrar.
–Administració d’arxius: El conjunt de mètodes i procediments que s’utilitzen per assolir una administració eficient d’un arxiu. L’arxivística és l’encarregada d’aquesta administració dels arxius, des de l’arribada a l’arxiu fins a la seva eliminació (si cal).
–Administració del color: En tractament d’imatge, totes les tècniques, coneixements, programes i dispositius necessaris perquè el color es transmeti i representi de forma predictible, constant i amb la major qualitat possible en el medi triat.
“Predictible” vol dir que la reproducció del color no patirà canvis sense motiu conegut; “constant”, que no s’alterarà mentre no es decideixi el contrari; i “amb la màxima qualitat possible”, que es traurà el màxim partit als mitjans usats siguin quins siguin.
A la vida real, l’administració del color no pretén un absolut la reproducció perfecta del color, encara que aquest sigui el seu objectiu ideal. El que pretén és assolir la millor reproducció “possible” en conjunció amb altres objectius (rapidesa, costos raonables, etc…).
Tot i que necessita inversió en maquinària i formació, l’administració del color permet a llarg termini abaratir costos i reduir temps de producció en reduir el cicle de disseny, prova, correcció i impressió. És un procés amb un conjunt de tècniques aplicades a l’art i a la indústria i, com a tals, pot ser millor o pitjor, més exigent o menys.
–Administració de documents d’arxiu: El camp de l’administració responsable del control sistemàtic i eficient de la producció, recepció, manteniment, ús i disposició de documents d’arxiu; inclou processos i controls per incorporar i mantenir evidència i informació sobre les activitats d’una organització en forma de documents de fitxer. La norma UNE ISO-15489 va traduir aquest terme com a “gestió de documents”. També se l’anomena “gestió arxivística”, si bé l’administració és un concepte molt més ampli i la gestió en realitat és un subconjunt d’aquella. Vegeu també: “manteniment de documents de fitxer”.
-Administrador: 1. Persona encarregada, sola o juntament amb d’altres, d’administrar béns o negocis d’una altra persona.2. Persona encarregada, sola o conjuntament amb d’altres, amb facultats indistintes o mancomunades, de l’administració d’una societat. 3. Oficial encarregat d’administrar els béns d’algú o les funcions d’algun negociat.
–Administrador de documents d’arxiu: Persona responsable per l’administració d’arxius actius i semiactius provinents de cert productor. El paper d’aquest administrador ha de ser el d’un custodi fiable. També se’l coneix com: “oficial de documents d’arxiu” o “gestor de documents d’arxiu”. Arxivista.
–Admiració: Antic nom del signe que actualment es diu Exclamació.
-Admittitur et imprimàtur: Abans de ser promulgada la llibertat d’impremta no es podia titular res sense l’Admittur et imprimatur, és a dir, l’aprovació del censor corresponent, aprovació que es manifestava amb la fórmula llatina anterior i que, acompanyada de la data i la signatura de qui la concedia, havia d’imprimir-se al mateix llibre. Per disposició de l’encíclica de 8 de setembre de 1907, a les publicacions en què es necessita l’aprovació eclesiàstica han de figurar abans de l’Imprimatur les paraules Nihil obstat: res no s’hi oposa.
–ADMYTE: Reflecteix el treball d’un grup de medievalistes associats a l’Hispanic Seminary of Medieval Studies de la Universitat de Wisconsin i a l’equip responsable del projecte, format pels professors Francisco Marcos Marín (Universitat Autònoma de Madrid), Charles B. Faulhaber (Universitat de Califòrnia-Berkeley), Ángel Gómez Moreno (Universitat Complutense de Madrid), i Antonio Cortijo Ocaña (Universitat de Califòrnia-Santa Barbara). En aquesta versió Online d’ADMYTE, s’ofereixen transcripcions íntegres de fins a 290 obres redactades en espanyol, o en qualsevol dels seus dialectes [sic], al llarg de l’edat mitjana, superant les 54.000 pàgines.
–Adnotació: Estampació del segell pontifici que es realitza a la cúria romana.
–Adob a l’aldehid: El que es realitza amb aldehids.
–Adob a l’alum: El que es realitza amb una barreja l’ingredient principal de la qual és l’alum.
–Adob combinat: El que es realitza amb diversos adobadors.
–Adob al crom: El que es realitza amb sals de crom soles o amb altres adobadors.
–Adob al greix: El que es realitza afegint a la pell greixos tous d’origen animal.
–Adob mineral: El que es realitza amb sals minerals (crom, ferro, alumini…).
–Adob a l’oli: El que es realitza amb olis de peix o sintètics que han estat oxidats o tractats químicament.
–Adob a la sílice: El que es realitza amb compostos silicis.
–Adob al sofre: El que es realitza mitjançant sofre i els seus compostos.
–Adob vegetal: El que es realitza amb adobadors vegetals, o amb petites quantitats d’altres adobadors. És el millor per a pells d’enquadernació.
–Adobar: 1. Donar a les pells o els cuirs el tractament o els tractaments adequats per tal de transformar-los en una matèria que, a més de no ésser putrescible, posseeixi les propietats i l’aspecte necessaris per a l’aplicació pràctica a què vagin destinats. 2. Estabilitzar el teixit col·lagen de la pell per tal de fer-lo imputrescible i menys hidròlisi.
–Adobat: Tractament que es dona a la pell perquè no es podreixi.
–Adobe CMM: Sigles d’Adobe Color Management Module (Mòdul de Gestió del Color d’Adobe), el cor de la gestió del color als programes de la signatura Adobe (Photoshop, InDesign, Acrobat, Illustrator, etc.). Independentment de com estigui aplicada la gestió del color a cadascun d’aquests programes (que és de forma molt desigual), el mòdul de gestió del color és el mateix en tots (a igual temps de versió, evidentment); és a dir, que encara que Photoshop tingui una gestió del color molt millor i més flexible que Acrobat, per exemple, el motor de color és el mateix a tots dos.
-Adobe Digital Editions : Aplicació gratuïta per a ordinadors PC i Mac en què podeu llegir i gestionar llibres electrònics EPUB i PDF, siguin sense protecció o amb Adobe DRM.
-Adobe DRM (Adept): Sistema DRM més comú per a fitxers EPUB i PDF. Utilitzat, entre d’altres, per les llibreries electròniques Barnes & Noble, Kobo i Sony.
–Adobe RGB (1998): Espai de color RGB creat per l’empresa Adobe el 1998 per facilitar el tractament d’imatges amb el programa d’edició Photoshop, llavors per la versió 5. L’objectiu era disposar d’un espai de color ampli —de gamut molt més gran que el de la majoria dels monitors del moment— sense arribar a l’amplitud aleshores excessiva d’espais d’àmplia gamma com ProPhoto RGB i que fos raonablement uniforme. Aquest espai és prou ampli per cobrir en RGB gran part dels colors assolibles a la majoria dels dispositius d’impressió CMYK, impremtes comercials incloses. Aquesta és la raó principal que sigui un dels espais de color de referència a l’edició d’imatges professional destinades al disseny gràfic, especialment imprès. És notablement més ampli que sRGB, laltre perfil de color més utilitzat per al tractament dimatges.Tenen un punt blanc de D65 i una gamma de 2,2. Es distribueix en forma de perfil de color ICC de presentació (display) de matriu RGB. ( El Gamut és un terme utilitzat en l’àmbit de la representació de colors i es refereix al conjunt de colors que pot ser representat o reproduït per un dispositiu o sistema en particular. També es fa servir per descriure el rang de colors que l’ull humà pot percebre. ).
–Adobe Systems: Adobe Inc. (NASDAQ: ADBE) és una empresa de programari amb seu a San José (Califòrnia, EUA) fundada el desembre de 1982 per John Warnock i Charles Geschke. Destaca al món del programari pels seus programes d’edició de pàgines web, vídeo i imatge digital. Adobe va tenir un paper important en iniciar la revolució de l’autoedició quan Apple Computer va començar a utilitzar PostScript per a la seva línia d’impressores LaserWriter el 1985.
Adobe produeix aplicacions de nivell professional destinades al retoc fotogràfic (Photoshop), dibuix vectorial (Illustrator), maquetació (InDesign), edició de vídeo (After Effects, Premiere), documents digitals (Acrobat), contingut web i multimèdia (Dreamweaver i Flaix), entre d’altres. Amb l’adquisició de Macromedia el 2005, Adobe es va ampliar amb aplicacions i tecnologies que el complementaven. Adobe també és distribuïdor de tipografies digitals. Un dels principals mèrits de l’empresa va ser la creació del llenguatge Postscript, que és el llenguatge que usen les impressores làser per imprimir correctament.
–Adobe Type Manager: Firma nord-americana especialitzada en la producció de programes relacionats amb el tractament de la imatge (en 2D, vídeo, realitat virtual, etc…). Molts dels seus programes i productes marquen l’estàndard a la seva àrea: Photoshop, Illustrator, InDesign, Premiere, Acrobat, tipografia, PostScript, PDF…
–Adolf: Taller d’Art. La seva obra es divideix en 9 àmbits diferenciats, tal i com podeu veure en aquesta web: Pintura – Dibuix – Gravat – Fotografia – Ex-libris – Llibres d’artista – Il·lustració – Disseny. Organitza tallers de dibuix i pintura a Pou d’Art de Sant Cugat del Vallès.
–Adorn: S’anomena així els ornaments que té el llibre; abraçadores, corretges, cintes, fornitures, incrustacions, plaques, mosaic, daurat, estampació,,, / També és el mateix que “còfia”. 2. Acabat dels extrems del llom dels llibres amb llom destacat, on la pell o la tela es doblega sobre si mateixa i s’introdueix cap a dins. Els llibres en rústica i els que porten tapa encaixada no tenen llom.
–Adorn central: Ornament que se situa al centre de la tapa.
–Adorn en sèrie: Ornament que es repeteix seguint una pauta.
Adorn fúnebre: Esquelet en una enquadernació espanyola. El relacionat amb la mort, com calaveres, tèbies creuades, esquelets amb dalla, rellotges de sorra… Eren típics en l’estil fúnebre i en algunes enquadernacions renaixentistes espanyoles.
–Adornar: Part de la construcció del llibre. Posar adorns a l’enquadernació, ja sigui a la coberta, com als talls. / Marcar les “gràcies” amb la “plegadora”.
–Adossat: Dit de les figures o peces disposades simètricament que es donen l’esquena.
–Advergaming: (de l’anglès advertising i game) és la pràctica de fer servir videojocs per publicitar una marca, producte, organització o idea.
Els ‘advergames’ són una nova eina de màrqueting (màrqueting) i comunicació i serveix per promocionar un producte, una organització o una idea. Són videojocs interactius que permeten una exposició continuada de l’usuari davant de la marca publicitada, el qual pot sentir de manera immersiva i discreta els valors de la marca.
–Adquisició: Conjunt de documents que entren en un període determinat en un servei d’arxiu o en un dipòsit intermedi, sigui per transferència com a dipòsit, reintegració, compra, donació o llegat.
–Adquisició bibliogràfica: Incorporació de nou material de lectura per augmentar o completar els ja existents a una biblioteca.
–Adragant: Goma extreta de diferents espècies asiàtiques i europees del gènere Astragalus.
–Adrenam: Un dels quatre ‘Vedas’, llibres sagrats de l’Índia. Es divideix en quatre parts i tracta de la màgia i de la manera de servir-se de les armes, ja per medis naturals, ja per mitjà d’encantaments. Segons asseguren els bramans, aquest llibre fa molt de temps que es va perdre.
–ADSL: Asymetric Digital Subscriber Line (Línia d’Abonat Digital) Mode de connexió a Internet i de transferència digital d’informació per les línies de cobrament del sistema telefònic.
–Adsorció: Fixar en superfície. No confondre amb “absorció”.
–Adulteració: Transformació més o menys conscient d’un text en una còpia intèrmedia de la tradició manuscrita.
–Adveració: Forma en què s’anomenava antigament un document que certificava alguna cosa.
–Adversària: Llibre diari obert a l’abast de la vista o de la mà, per utilitzar-lo còmodament, en què els comerciants anotaven antigament les operacions realitzades durant el dia, operacions que després passaven al llibre major.
–Adversaris: Apuntaments i comentaris referits a obres romanes antigues fets en un marge d’un pergamí, mentre a l’oposat es posaven les notes, a tall de taules, a fi de tenir-les a mà. 2. Terme aplicat pels humanistes a les notes i notícies així disposades per tenir-les a mà i emprar-les en alguna obra o escrit.
–Advertidor: Peça de fusta o altre material que als prestatges de les biblioteques reemplaça un llibre que es troba fora del seu lloc.
–Advertiment: Nota de l’autor o de l’editor en relació amb algun aspecte particular de l’obra o escrit, sigui referent al contingut o a la seva disposició o maneig. 2. Escrit breu en què s’adverteix alguna cosa al públic.
–Advocat del diable: Concepte originat en dret eclesiàstic per al·ludir a la persona l’ofici de la qual era objectar, exigir proves i descobrir errors en documents. Actualment, aquesta funció s’aplica al desenvolupament d’idees i de productes que requereixen el mateix escrutini, comú en projectes o sistemes complexos. La persona que compleixi aquesta funció haurà de demostrar i exposar les virtuts i els defectes d’una proposta de disseny, pròpia o aliena, a través d’una anàlisi profunda i amb una crítica objectiva.
–Æ: Vegeu Lligam i Æsc.
–Aede: A la Grècia primitiva, poeta que cantava, acompanyant-se d’una lira, les proeses dels déus i dels herois del país.
–AEG: Indica que les vores de les pàgines de totes les (tres) cares d’un llibre han estat daurades.
–AEPM: Associació dels Museus europeus de la impremta. Una xarxa internacional del patrimoni de la impressió que comparteix coneixements, experiència, iniciatives i recursos en tots els camps de les arts gràfiques tal com s’han practicat des de l’època de Gutenberg fins a l’actualitat. L’objectiu de l’AEPM és fomentar l’intercanvi de coneixements, experiències, iniciatives i recursos en tots els camps de les arts gràfiques tal com s’han practicat des de l’època de Gutenberg fins a l’actualitat. Originalment fundada com una associació de museus europeus de la impressió, l’AEPM ha ampliat gradualment el seu àmbit d’actuació per incloure una àmplia gamma d’organitzacions i persones interessades en el patrimoni de la impressió, tant a Europa com més enllà.
–Aerodinamisme: Factor que presenten les formes d’alguns objectes físics que oposen poca resistència al vent, cosa que permet un flux constant al seu voltant, facilitant la seva interacció amb el medi i fent més eficient el pas per l’aire, evitant turbulències. És un conjunt de principis de física (estudiats per la dinàmica de fluids), el desenvolupament dels quals es veu aplicat des de principis del segle XX en el disseny de vehicles aeris i objectes volàtils (jets, míssils, coets), automòbils, estructures de grans dimensions (edificis, hangars, ponts), etc. L’aparença d’aquests productes tangibles també és imitada en elements visuals, on es desenvolupa una estètica aerodinàmica com sinònim de modernitat, la qual cosa s’aprecia en el futurisme o l’art déco i en objectes que no requereixen entrar en contacte amb el vent per funcionar (escales, llums, cafeteres).
–Aerografia : Tècnica del disseny gràfic i el tractament de les fotografies que consisteix a polvoritzar pintura sobre una superfície amb un aerògraf. 2. Obra obtinguda amb aquesta tècnica.
–Aerògraf: Instrument que reparteix un líquid (ja sigui pintura o líquids d’acabat com el vernís) per mitjà d’aire comprimit, molt polvoritzat i homogeni. El seu ús és comú amb màquines per realitzar acabats a la indústria gràfica. Hi ha també aerògrafs de mà que es poden utilitzar, per exemple, per al tintat de pells. / En eines de pintura digital (Photoshop) hi ha una eina per simular-ne l’efecte. 2. Eina de pintura en forma de llapis que pinta expulsant un petit esprai amb pintura regulable, com si fos una petita pistola de pintura.
L’aerògraf, inventat al començament del segle XX, és una eina de gran dificultat tècnica que requereix molta pràctica i paciència, però que a canvi ofereix resultats molt vistosos. En il·lustració en dues dimensions per a impremta ha estat gairebé completament substituït per les eines de dibuix digital com Adobe Photoshop o Corel Painter, que ofereixen tots els seus avantatges sense els seus inconvenients.
–Afabulació: Explicació de la moralitat d’una faula.
-AFEDA (Asociación para el Fomento de la Encuadernación de Arte) va ser una associació creada a Madrid, als anys noranta. Es va dedicar a divulgar l’enquadernació organitzant tallers, concursos i altres activitats relacionades amb l’ofici. Ja no existeix, però va deixar el seu llegat, editava Encuadernación de Arte. Una revista increïble plena d’informació i de les poques especialitzades en idioma espanyol. A les llibreries de vell n’hi ha des de 6 a 30 euros.
–Afectació: Exageració i manca de naturalitat. A la composició de certs llibres es nota un rebuscament i una ampul·lositat que són l’antítesi de la senzillesa i el bon gust que ha de presidir tota obra ben feta.
–Afegir: Incloure, en un volum ja enquadernat, un full.
–Afegir fulls solts: La majoria dels llibres es componen de plecs de la mateixa mida. De vegades, però, cal incorporar fulls addicionals: un plec breu (per exemple, de quatre pàgines) o un full individual. La manera més senzilla d’afegir fulls solts consisteix a “enganxar-les” (encolar-los per la vora i adherir-los al plec adequat). Aquesta operació debilita lleugerament l’enquadernació i, de vegades, provoca l’aparició d’ondulacions al paper si la fibra no és paral·lela al llom i la cola té una humitat important. L’altra alternativa, més cara, consisteix a encolar una tira fina de paper, de 12 o 15 mm d’amplada, a l’extrem del full doblegat verticalment; aquesta es munta sobre el plec corresponent. El full solt ja es pot cosir amb el plec.
–Afegits: Paraules, línies o paràgrafs que s’augmenten en l’original o en les proves
–Afeixugar: Apinyar lletres en un imprès.
–Afèresi: Supressió d’una o més lletres del principi d’un vocable, com a ‘norabona’ per enhorabona.
–Affiche: Un mur couvert d’affiches, una paret plena de cartells (una paret encartellada).
– Affordance: L’Affordance es refereix a les característiques d’un objecte o element de disseny que suggereixen com ha de ser utilitzat. És una noció clau en el disseny d’interfícies i objectes físics. Per exemple, un botó rodó en una interfície d’usuari suggereix que cal pressionar. Sovint es fa servir perquè els usuaris comprenguin intuïtivament com interactuar amb un producte o sistema.
–Afiche: Publicitat . Gal·licisme per cartell. La paraula ‘afiche’ prové en la seva etimologia del llatí “affictum” que es refereix a alguna cosa enganxada o adherida. D’allà va passar al francès “affitxe” amb el mateix significat.
–Afidavit: Paraula llatina que equival a una declaració escrita i jurada.
–Afilador: Eina per afilar el rascador del daurador.
–Afiligranada: 1. Lletra inicial ornamentada amb una xarxa de filigranes traçades a ploma amb formes geomètriques, generalment corbes. 2. Són inicials comunes als manuscrits baix medievals i en incunables, podent aparèixer en qualsevol tipus de subdivisió del llibre. Normalment són de dos colors, en blau i vermell, de manera que el cos de la lletra és de color i la filigrana del contrari. També és habitual que les lletres següents tinguin la coloració oposada a l’anterior.
–Afinar: Col·locar les tapes del llibre de manera que la cella o superfície que sobresurt del cos del llibre sigui uniforme als seus tres costats.
–Afinament de punt: En arts gràfiques, una de les anàlisis a tenir en compte en una transferència d’imatge. Es tracta de la disminució dels punts de la trama que succeeix per una exposició excessiva de les planxes positives o una exposició curta amb planxes negatives. Se sol anomenar “cremar la planxa”. Per culpa seva es perd contrast d’impressió, arribant algunes trames a desaparèixer. El contrari és el “guany de punt”.
–Afistonat: Quan el contorn d’una figura està adornada amb petits sortints o entrants corbs.
–Afluixapapers: Dispositiu que permet d’introduir o de treure lliurement el paper d’una màquina d’escriure o calculadora mitjançant la lleugera separació del conjunt de petits corrons que apliquen el paper contra el corró principal.
–Afnor: Sistema normalitzador creat per l’Associació Francesa de NORmalització per la regularització de les característiques de molts materials, entre els quals hi ha el paper.
–Afluixar les falques: Després d’obrir la forma, baixar-la falca fins al peu perquè les pàgines siguin més fluixes.
–Aforament museístic: Nombre de persones que caben físicament en un museu o exposició, tot i garantir que podran viure una experiència museogràfica plena, satisfactòria i rellevant. Aquest nombre pot ser força menor que l’aforament arquitectònic.
–Aforisme: Sentència breu i doctrinal que es proposa com a regla en alguna ciència o art.
–Aforística: Col·lecció d’aforismes o sentències. Tb es diu Col·lecció d’aforismes.
–Afusat: Ornamentació que té “fus”, és a dir, que és més gruixuda a la part central, com el “bigoti”.
–Afusellar: En llenguatge informal o iònic, es refereix a l’acte de copiar de forma descarada o plagiar una obra aliena sense atribució ni creativitat pròpia.
–Agafar la guineu: Defecte del paper, motivat pel fet d’haver quedat la cola mal repartida, a causa de la calor, en assecar-se el full estès al mirador.
–Agàl·loc: Planta arbòria originària de l’Índia, la tija de la qual reduïda a fulls s’ha utilitzat com a suport de l’escriptura en diferents civilitzacions.
–Agama: A la literatura hindú, Tradicions. Textos fonamentals de l’hinduisme, exposant les doctrines filosòfiques de les diferents escoles i fixant prescripcions per als rituals sagrats.
–Agar-agar: 1. Gelatina vegetal d’origen marí, espessidor que es pot utilitzar per espessir el bany de la tècnica de pintura “a l’aigua”, o en tècniques de restauració, per a la neteja de superfícies pictòriques sensibles a l’aigua. Per netejar paper la recepta és, per a 100ml d’aigua, posar un 4% d’aigualir tipus E i entre 0,1 i 1 g de Nipagín. S’escalfa i es treu l’excés d’humitat en assecar. Es pot posar el bloc de gel sobre la superfície a netejar, o ratllar-lo i fer-lo servir com si fos pols de goma. 2. Vegetal del qual s’extreu un líquid viscós de propietats adhesives i que es feia servir per encolar el paper fet a mà. Les seves propietats adhesives són inferiors a les de la cola gelatina o animal.
–Àgata: Pedra molt fina que s’usa com a “brunyidor”.
–Agel i Barrière, Guillem: (Oms, 26 de setembre del 1752 – Tuïr, 13 de març del 1832) va ser un mestre i impressor rossellonès, el “més important en l’edició en obres en català fins a la vetlla de la Revolució Francesa“.
El “Decretd’Allarde” del març del 1791, que abolia els gremis francesos, permeté a l’Agel començar a fer d’impressor (una ocupació fins aleshores acotada). Imprimí almanacs, el primer dels quals en català (1792), goigs i nadales, i edità i vengué obres de teatre (en edicions que al peu d’impremta feien constar Guillem Agel, estamper i llibreter), també en català. Al desembre del 1800 va ser detingut per raons polítiques, i romangué engarjolat fins al 4 de març de l’any següent. S’establí a Perpinyà el 1802, però hagué d’interrompre les seves tasques d’impressió el 1810, quan Napoleó establí que els impressors havien de tenir una llicència, que el prefecte refusà concedir al parvenu Agel. Posteriorment es tornà a dedicar a l’ensenyament (el 1813 era mestre a Tuïr).
El seu fill Martin encapçalà una dinastia d’enquadernadors perpinyanencs, que s’allargà pel cap baix tres generacions (en Martin, establert el 1821, va ser succeït pel seu fill Guillaume-Martin, mort el 1882, a qui succeí Antonin Agel). En ocasió de la “4eme journée d’étude sur l’imprimerie” (Perpinyà, 21 d’abril del 2006), hom dedicà a les publicacions de l’impressor Agel un espai expositiu a tall d’homenatge.
–Agència: Empresa que gestiona assumptes aliens i presta determinats serveis.
–Agència de biblioteca: oficina intermediària entre el lector i la biblioteca que té com a funció recollir les sol·licituds de préstec de llibres.
–Agència de lectura: Servei bibliotecari que en alguns països constitueix la mínima expressió de la biblioteca fonamental, amb fons fixos i renovables i sense obligació de tenir locals especials d’emplaçament.
–Agència fotogràfica: Oficina que proporciona informació gràfica per a la il·lustració de llibres i revistes.
–Agència literària: oficina que representa els interessos dels autors i editors subscrits als serveis.
–Agència de mitjans: Empresa privada o departament governamental que planifica la compra d’espais publicitaris en diferents mitjans de comunicació. També podeu crear anuncis per a canals tradicionals i realitzar tasques de barreja de màrqueting, relacions públiques o activacions. Quan es tracta d’una agència digital, aquesta es pot dedicar a la creació de pàgines d’aterratge, a l’optimització a cercadors, a l’aprofitament d’influenciadors o a la intervenció de community managers per a la gestió de perfils. La seva composició, mida i oferta poden variar depenent del mercat que abordi o dels serveis que ofereixi.
–Agència de notícies: Agència que es dedica a l’obtenció i el tractament de notícies per proporcionar-les als seus abonats Tb s’anomena Agència de premsa.
–Agència de publicitat: Agència que serveix d’intermediària entre un anunciant i els mitjans informatius.
–Agència de retallades: Oficina que s’encarrega, mitjançant el cobrament d’una quota, de retallar els articles, notícies, recensions, crítiques i altres materials de les publicacions periòdiques i proporcionar-los, classificats, als abonats.
–Agenda: 1. Llibre litúrgic en què es contenien els oficis eclesiàstics. Tb es diu Liber agendorum. 2. Llibre o quadern en què s’apunten les coses que cal fer. 3. Memorant. 4. Grandària clàssica del paper que feia 14 x 32 cm.
–Agenda setting: Es coneix amb aquesta denominació el fenomen pel qual els mitjans de comunicació de masses influeixen en els temes de què s’ocupa l’opinió pública.
Segons aquesta hipòtesi les persones tendeixen a concentrar-se en els punts inclosos en el temari mediàtic, i a excloure de la discussió aquells temes no tractats pels mitjans.
Aquest pressupost s’enquadra en les teories de la comunicació que reconeixen efectes dels mitjans a les audiències.
–Agenollar-se: Es diu d’un llibre que està combat per falta de rigidesa de les tapes, que no poden subjectar el pes de les fulles.
–Agent: Persona física o jurídica que està autoritzat per actuar, representar o gestionar en nom de o en lloc d’un altre, i per tant intervé en funcions i procediments relacionats amb documents d’arxiu.
–Agent assecant: Pols que es dispersa entre el full imprès i l’alimentador de paper per prevenir el corriment de tinta entre fulls.
–Agent biòtic: Agents degradants dels materials per l’acció d’organismes vius com els fongs, els bacteris o els insectes.
–Agent de blanqueig (ABO): Producte utilitzat per emblanquir el paper. S’utilitzen com a agents de blanqueig: l’àcid oxàlic, l’aigua oxigenada, el clorit de sodi, el permanganat de potassi, el pols de clor, etc.
–Agent degradant: Aquell que produeix degradació sobre un material. Pot ser endogen o exogen.
–Agent endogen: Agents degradants que actuen des del propi material, ja que en formen part, com l’acidesa en papers o pells.
–Agent exogen: Agents degradants que actuen des de l’exterior del material, com els ‘agents ambientals’, ‘factors meteorològics’.
–Agent literari: El qui, per compte d’una editorial, està encarregat de la cerca i l’obtenció d’originals o d’establir contacte amb escriptors estrangers per traduir les seves obres i aconseguir els permisos corresponents.
–Agent penetrant: Qualsevol compost emprat per a augmentar la velocitat i la facilitat amb què un bany o un líquid mullen un material, mitjançant la reducció de la tensió interficial entre el sòlid i el líquid. Els agents penetrants són molt emprats en la indústria tèxtil, del paper i d’adoberia Els més utilitzats són els sabons, els detergents i els agents tensioactius, entre els quals cal destacar els alquilsulfonats de cadena llarga.
–Agent(s) atmosfèric(s): Elements que componen l’aire, alguns nocius per als materials. Vegeu “factors del deteriorament”.
–Agha, Mehemed Frhmy (Mykolayiv,1896 – Pennsylvania, 1978) : Dissenyador d’origen ucraïnès que, el 1928, va emigrar als Estats Units on va ser director d’art de les revistes Vogue i Vanity Fair. Va introduir les avantguardes europees en el disseny editorial nord-americà i va ser pioner en moltes innovacions: l’ús de la tipografia sense serif a revistes, la utilització d’obres d’artistes plàstics d’avantguarda per a la il·lustració editorial (va publicar obres de Matisse, Derain, Covarrubias i Picasso molts anys abans que altres revistes nord-americanes).
–Aghadá: 1. Es refereix a narracions, històries i ensenyaments morals i espirituals contingudes en textos jueus, especialment al Talmud, diferents de les lleis (Halajá), amb intenció il·lustrativa i pedagògica. 2. L’Aghadà: Part de la literatura rabínica que s’aparta de l’anàlisi normativa de la llei religiosa, centrant la seva atenció en aspectes ideològics, narratius, llegendaris, històrics i folklòrics. Representa una dimensió més lliure i creativa del pensament jueu, en integrar relats i ensenyaments amb valor moral o simbòlic.
–Agilitat: Capacitat que té un cos per moure’s i desplaçar-se amb facilitat, canviar ràpidament de direcció i generar accions dinàmiques a causa de les seves característiques físiques de flexibilitat i autocontrol, la qual cosa pot estar lligada a la velocitat o potencial d’acceleració de l’ésser o objecte. Es pot emprar com a concepte de composició quan les característiques dels elements produeixen un recorregut visual adequat o, en el cas d’un document, un alt nivell de llegibilitat, en cas que la forma i el llenguatge facilitin l’assimilació del contingut.
–Agitador: Remenador que serveix per remoure la pasta.
–Aglomerat: Material resultant d’un procés d’aglomeració. Casos particulars d’aglomerats són els taulers de partícules o de fibres, de carbó o d’altres productes Poden ésser considerats també com a aglomerats de tipus especial els feltres de tota mena incloent-hi paper i cartó , els productes ceràmics i els metalls sinteritzats Molts materials de construcció econòmics són el resultat de l’aglomeració de productes diversos, que de vegades no tindrien cap altra utilització.
–Aglutinació: 1. Forma d’escriptura en què les paraules s’uneixen per grups relacionats sintàcticament. 2. Manera d’escriure en què els espais en blanc són introduïts entre grups de paraules, en general estretament lligades per la sintaxi.
–Aglutinant: 1. Qualsevol substància que serveix per mantenir cohesionades altres substàncies dins un fluid. Per exemple: amb tintes i pintures es fa servir un aglutinant per mantenir cohesionats els pigments i el dissolvent que els transporta. Poden ser de substàncies orgàniques naturals i sintètiques, o inorgàniques. Entre els clàssics tenim els olis assecants, el rovell, la clara d’ou i la caseïna, i entre els actuals les resines acríliques. L’aglutinant aporta qualitats a la barreja: el temps d’assecat, l’opacitat, la resistència a la llum i al fregament, la flexibilitat de la capa… El podem trobar també anomenat “mèdium” o “lligant”. Podem trobar-nos una pintura amb diverses capes de pintura amb diferents aglutinants. Amb el temps, les propietats de cohesió es poden perdre i aquestes capes es poden separar o els pigments separar-se de la barreja causant superfícies pulverulentes. En aquests casos, s’ha de consolidar per impregnació o polvorització (de vegades amb resines sintètiques). 2. Substància que, barrejada amb els pigments, n’uneix les partícules i forma una pasta pictòrica que s’adhereix sobre el suport. Nota: A més de les coles, gomes i resines usades habitualment, també s’ha utilitzat com a aglutinant la clara d’ou. 3. Vehicle líquid que es mescla amb els pigments en pols per fer la pintura. L’aglutinant més utilitzat en la pintura a l’oli és l’oli de llinosa, però també s’utilitzen altres olis, com el de cascall i el de safranó. L’aglutinant s’oxida fins formar una pel·lícula en què els pigments es mantenen en suspensió. L’aglutinant de l’aquarel·la és la goma aràbiga i el del tremp, el rovell d’ou. En determinats papers, element que serveix per fer més homogènia la pasta. Les característiques de l’aglutinant varien segons els additius que hom ha posat a la pasta.
–Agrafie: Tipografia creada per Roland John Goulsbra el 1994 emulant l’escriptura d’un nen. Les seves lletres irregulars i desproporcionades, dibuixades amb retolador de punta quadrada, transmeten una impressió única. Juntament amb Alexie, també dissenyada per ell, va ser publicada a la Take Type Library de Linotype, que inclouen les tipografies seleccionades al Linotype’s International Digital Type Design Contests (Concurs Internacional de Disseny de Tipografia Digital de Linotype). Alfabet divertit, molt útil en tot tipus d’impresos per a nens com a invitacions, targetes, cartells, etc. També anomenada Alexie.
–Agraïments: Si es disposen a part (més generalment formen part del pròleg o text similar), es componen i disposen amb les mateixes característiques que la presentació o el pròleg, amb excepció que no han de començar en pàgina imparella necessàriament, poden fer-ho en pàgina parella.
–Agregació de documents d’arxiu: Una acumulació natural d’un grup interrelacionat de documents d’arxiu, com ara un expedient, dossier, sèrie o fons, la qual és el resultat de la manera com el productor dels documents executa les seves activitats o funcions. També se’l coneix com a “documents de fitxer agregats”.
–Agressió: Atac d’agents biològics, químics, físics, o per canvis termo higromètrics, que alteren l’estat inicial del material i posen en perill la seva conservació.
–Agrupació d’Amics del llibre i del gravat: El 1952 naixia aredòs del FAD, un nucli d’amics del llibre i d’artistes gravadors i impressors, la junta de la qual era constituïda per Joan Jové, Antoni Gelaber, Andreu Massanés, Jaume Pla i Enric Tobella, és a dir, tres mestres de l’art de la impremta i dos preceptors de l’art del gravat. Consideraven que les arts del gravat original, la il·lustració i l’estampació artística, les arts del llibre en general, tenien prou significat perquè professionals i aficionats compartissin sentiments, facilitessin l’intercanvi d’idees i projectes, donessin a conèixer les seves obres i emprenguessin col”lectivament una acció cultural divulgadora. I ho volien fer mitjançant conferències i col·loquis, exposicions i concursos i publicacions d’art i de bibliòfils. Cap a l’any 1952 el grup d’assistents que més hi participaven eren, Jaume Pla, Antoni Gelabert, Suzanna Davit, Montserrat Casanova, Frederic Lloveras, Joan Fors, Ramon Benasco, Jaume rel, litòfraf, i els impressors Joan Jové, Enric Tobella i Andreu Massanés, de la casa Horta i Ramon Gabernet.Cap al 1954 el grup s’anà disgregant, encara que amb contactes més o menys sovintejats, però esporàdics.
–Agrupació artificial: Col·lecció documental que no es regeix per un principi de procedència sinó per situacions subjectives (seccions fictícies i col·leccions). És el contrari d’una “agrupació natural”.
–Agrupació d’Artistes Gravadors de Catalunya: Van actuar a Barcelona durant els anys trenta, amb l’objectiu de fomentar l’afició pels gravats artístics, organitzant exposicions i creant l’Associació d’Amics del Gravat a Catalunya, que va reunir gravadors i mecenes i estava orientada cal al foment del col·leccionisme.
-Agrupació per cossos: Aquesta agrupació per ús sol respondre a les mides òptiques de les variables tipogràfiques.
Seguint aquesta lògica, se suggereixen fins a quatre grups (altres autors en recomanen tres), que comprenen:
Títols (o display): per a cossos grans i per compondre títols al principi de capítols, la portada o la coberta d’un llibre.
Subtítols (o subhead): per a cossos mitjans, com subtítols de les parts d’un text, portadelles, textos al llom, cobertes o cordells publicitaris. Aquest grup es pot incloure en l’anterior.
Text: per al cos de lectura contínua de l’obra, els folis o textos de les seccions preliminars o annexos, bibliografies o índexs del plec de finals.
Referències (o captions): per a textos de referència al marge o peu de pàgina, seccions de notes, pàgina de propietat o colofó.
–Agrupació documental: Col·lecció documental que es pot agrupar per: agrupacions naturals i artificials.
–Agrupació natural: Col·lecció documental que s’agrupa de forma esglaonada en atenció al seu origen pel “principi de procedència”: el fons, la secció, la sèrie i la unitat arxivística.
–Agrupar: Formar un grup de coses. S’utilitza per anomenar les reunions de documents. Aquestes agrupacions es classifiquen segons un sistema implantat.
–Aguadé, Lluís📕: Cunyat de Rogeli Dubà, que tenia la llibreria al carrer Aribau i on va fer l’aprenentatge. Va posar botiga a la rambla de Santa Mònica on venia llibres de tota mena, però va plegar i es va dedicar a corredor de llibres. Coneixia el negoci i sabia tots els racons on trobar llibres, la seva parada sempre tenia atractiu i interès.
–Aguado Soria, Víctor: Vinculat sempre al departament de publicitat dels grans magatzems barcelonins Casa Vilardell, el dibuixant Víctor Aguado Soria (Barcelona ca.1897 — 1960) feia els catàlegs de temporada de l’establiment barceloní, tota mena d’anuncis a la premsa, alguns cartells i dotzenes d’altres petits impresos que tenien com a objectiu informar els clients de les últimes novetats i recordar-los el camí cap al popular magatzem de la Via Laietana.
Autor poc conegut (s’ignora quina va ser la seva formació) va treballar assíduament com a il·lustrador de llibres: alguns dels primers que li coneixem són El Pescador de Barcelona i d’altres contes populars recollits per Valeri Serra Boldú [post. 1928] o La Nina de Pasta, de Rafael Carroggio (1932). Sabem que havia treballat per als llibrets de l’editorial Araluce (sèries “Los mejores cuentos de todos los países” i “Grandes hechos y hombres”), i també fent cobertes de “pulp” per a Maucci, Molino i altres (1) o la delirant història per entregues, El Hombre de las Dos Cabezas, de l’editorial Vincit, cap a 1930 (2). La seva versatilitat li permet igualment il·lustrar els receptaris gastronòmics d’Ignasi Domènech, com La cocina vasca (Laurak-Bat) (1935), alguna de les moltes edicions de La Manduca, o el més tardà Cocina de Recursos, però també Carmela. Novela Espiritista de José Mª Seseras y de Batlle (1933). Va il·lustrar la coberta de les conegudes sarsueles de Federico Romero i Guillermo Fernández-Shaw, Luisa Fernanda o La chulapona. També va fer algun exlibris. Com a cartellista, un dels seus primers treballs dels anys trenta és el reclam de l’Anís Valls, amb una representació dels xiquets de Valls en plena actuació castellera.
Aguado va continuar treballant durant la guerra, sempre en relació amb les activitats de l’establiment on treballava: va ser autor d’un cartell que expressa la solidaritat dels treballadors de l’empresa col·lectivitzada amb els obrers d’Astúries, en ocasió d’un festival que es va celebrar el 1937; i també altres materials, com unes targetes que, en plena guerra, anuncien la secció de roba esportiva de can Vilardell amb equipacions per esquiar i jugar al tenis.
Després de la guerra fa portades per a la col·lecció “Poesía Selecta” de l’editorial Cisne (des de 1941) i sobretot apareix vinculat a l’editorial Sintes per a la qual fa innombrables cobertes i dibuixos: il·lustra Cortesía y distinción, d’Irma Padovani (moltes reedicions des de 1946), així com Futbol: Técnica Moderna, de Lorenzo Alves Ferreira, i Técnica del Baloncesto, de Tito Valdés (tots dos del 1959) o bé el Diccionario mitológico i el Diccionario biográfico d’Antoni Cunillera Gavaldà (primeres edicions de 1959 i 1961). Sobretot treballa en els manuals d’esports de George Gladman, autèntics long-sellers de l’editorial Sintes: Como defenderse sin armas; Defensa personal, con un apéndice de lucha libre (Catch as catch can); Lawn-Tennis; Gimnasia para todos…
També va continuar actiu en el camp de la publicitat (tríptic Cacaolat de la Granja Viader) o com a autor de nadales d’oficis, i feu encara alguns cartells, com el del medicament Pautauberge, del 1950. La idea del braç vigorós que aixeca un objecte que cal destacar no és nova, però en aquest cas ens recorda els cartells de Mauricio Amster que anunciaven els instituts per a obrers creats durant la guerra pel Ministeri d’Instrucció Pública.
Víctor Aguado és justament valorat per algunes incursions en el còmic, com per exemple les tres entregues que publica cap a 1943 amb les aventures futuristes del Doctor Brande (3), brillants interpretacions de l’esperit Flash Gordon.
–Aguantador: Qualsevol figura no humana ni animal que aguanta o que acompanya un escut. Nota: Poden ser aguantadors figures d’arbres, columnes, etc.
–Aguantallibres: Peça de metall o fusta en forma d’angle recte que, col·locada al final d’una filera de llibres, serveix per mantenir-los drets i evitar que caiguin o es torcin.
–AguasvivasFlores, Ignàsia 📕:(1795-1807): Vídua d’Isidre Aguasvivas Ibáñez l’any 1794. Heretà la impremta del marit a causa de la prematura mort del primer hereu, el seu fill Pere. Es va fer càrrec amb la filla de la impremta, que no estava en el seu moment econòmic més gran i va pactar amb el seu gendre, Francesc Garriga i amb la seva filla la manera de portar el negoci i de pagar-li una pensió per a les despeses de la casa. Va morir el 1808 i el peu d’impremta va canviar de “Viuda Aguasvivas i els consorts Garriga” a “Imprenta Garriga i Aguasvivas”, “Oficina Garriga i Aguasvivas”, o simplement “Garriga i Aguasvivas”.
De la seva producció, a més d’augmentar el nombre d’obres religioses, literàries i impresos oficials empresos pel marit, cal destacar la col·laboració amb el gremi de revenedors.
–Aguasvivas Flores, Maria Mercè: Hereva de la impremta Aguasvivas en morir el seu germà Pere el 1801, va associar el seu marit al negoci en contraure matrimoni aquest mateix any. La seva vida va transcórrer de manera discreta sense deixar traços particulars en la documentació notarial. Després de la mort del seu marit el 30 d’octubre del 1834 Maria Mercè Aguasvivas Flores va passar a ser la propietària i gestora única de la impremta, cosa que va comportar que de nou canviés de nom. Ho va fer dues vegades més. Primer, el 1835-1840, va prendre el peu d’impremta «Vídua i fills Garriga Aguasvivas», cosa que indica que havia decidit integrar els seus fills al negoci. Va estar activa fins a almenys 1861 de la impremta van sortir quinze títols. La posició isabelina o liberal moderada de la casa va quedar corroborada per la impressió d’un diari anticarlista el 1836: El Carlino: eco de las tinieblas. La impremta bàsicament va treballar per encàrrec: de la Casa de la Caritat, amb un resum del moviment d’interns el 1836. Les obres religioses van quedar en un 20%, molt per sota del que era habitual fins aleshores. Un fill era Mestre impressor i va treballar a la família, però aviat, casat amb Emilia Pont, es va independitzar i va instal·lar una impremta pel seu compte, però no va deixar gaires títols impresos, només vuit sortits del seu taller entre 1835 i 1842. El 1857 estava a càrrec de nou de la impremta familiar. Així doncs la impremta dels Garriga i Aguasvivas, relativament modesta –va partir de les dues premses que tenia el taller de Pedro Aguasvivas el 1802–, va publicar més de 90 títols entre 1801 i 1854, algunes vegades fulls volants i també alguns goigs.
–Agudesa visual: Concepte d’optometria referent a la capacitat de percebre i identificar signes o objectes en relació amb les condicions de nitidesa i il·luminació presents, així com apreciar certa quantitat de detalls a una distància raonable. En disseny gràfic cal considerar que els usuaris compten amb diferents nivells d’agudesa visual, per la qual cosa és convenient fer servir fonts i puntuacions apropiades, suficient contrast cromàtic i elements ornamentals ben definits, així com evitar detalls innecessaris que dificultin la percepció correcta d’una proposta. Això és encara més rellevant en aspectes on la claredat és un factor fonamental, com en aplicacions senyalístiques, en taulers de control o en empaquetatges per a medicaments.
–Agudo, Joan📕: Es dedicava als llibres de venda fàcil, per a la qual cosa calia traça, sobretot per trobar-los, Blasco Ibáñez era un dels seus autors preferits.
–Aguilar, Antoni📕:En la seva època era el degà dels antiquaris barcelonins i de tota Catalunya. Guardava munts de romanços, goigs, imatgeria popular, periòdics catalans, gravats de tota mena, textos interessants i llibres i opuscles de tema barceloní, Corria de tant en tant per les llibreries i anava al Mercat de Sant Antoni.
–Aguilar, Bartomeu📕: Llibreter de la Diputació del General de Catalunya entre els anys 1510-1520. El seu gendre Llátzer Millá era també llibreter. Solia encarregar les impressions oficials a Rosenbach i a Amorós.
–Aguilar Garriga, Miquel dels Sants: Dibuixant, gravador i pintor, nat a Vic l’any 1917. Resident a Barcelona. Especialitzat en la il·lustració de llibres, exlibris i diplomes.
–Aguilera Casanueva, Marcela: És dissenyadora gràfica, Màster en Tipografia Avançada, especialitzada en disseny editorial, professora universitària i experta en cal·ligrafia. Des del 2015, ha impartit tallers sobre estils i eines cal·ligràfiques. Combina el disseny editorial amb la docència, oferint classes a la UTEM, Arcos i UDD. Des del 2022, ha col·laborat en els “Encuentros de Tipografía de la UTEM”. El 2020, la seva tipografia “Gotta” va ser seleccionada per a la publicació commemorativa 15 Anys del Màster en Tipografia Avançada d’EINA. El 2024, va rebre el Reconeixement a les Iniciatives de Compromís Comunitari atorgat per la UTEM.
-Aguiló i Fuster, Marià: No fou historiador en el sentit convencional de la paraula, sinó un recuperador del passat com a filòleg, bibliògraf, editor i folklorista. El seu treball erudit posà les bases històriques i culturals que necessitava el catalanisme polític de l’últim quart del segle xix. A l’inici de la dècada del 1850, començà la recerca sobre totes les fonts escrites de la llengua i literatura catalanes. El 1858 es traslladà a València com a bibliotecari a la Biblioteca Provincial de València, ciutat des d’on impulsà eficaçment el ressorgiment literari nacional i, on tingué contacte amb Vicent Wenceslau Querol i Teodor Llorente Olivares. El mateix any es dedicà a la Bibliografia catalana que fou premiada el 1860 a Madrid, tot i que no fou publicada fins al 1927. Posteriorment, l’any 1861, retornà a Barcelona i dirigí la Biblioteca de la Universitat de Barcelona. Fou membre numerari de l’ara anomenada Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi.
–Aguiló i Miró, Àngel: (Barcelona, 1875 – 1947) fou un erudit, arxiver i bibliotecari català. Fill de Marià Aguiló i Fuster i de Catalina Maria Miró Valls, fou germà de Buenaventura, Jaume Antonio Maria i Andrés Aguiló Miró, es llicencià en Filosofia i Lletres per la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat de Barcelona. Funcionari del Cos Facultatiu d’Arxivers, Bibliotecaris i Arqueòlegs per oposició des del 31 de maig del 1901, fou arxiver i bibliotecari de la Biblioteca Universitària de Barcelona, sent jubilat forçosament d’aquest càrrec el 20 de febrer de 1937. S’encarregà de l’edició pòstuma d’algunes obres del seu pare, Marià Aguiló i Fuster, com Lo llibre de la Mort (1899), Lo llibre de l’Amor (1901), etc. També publicà alguns treballs d’investigació i d’erudició.
–Agulla : Eina d’enquadernació. Eina d’acer que serveix per cosir. En enquadernació s’utilitzen per cosir els quadernets i també per fer capçades. Gairebé sempre s’utilitza una “agulla roma”, és a dir, sense punta, perquè se sol realitzar el forat als quadernets prèviament. Tot i això, en cosits com el de “a dent de gos” cal que tingui punta. De vegades necessitarem agulles corbes, com per exemple en un cosit copte.
–Agulla capotera: La major agulla per a costura, amb punta.
–Agulla de gravar: Instrument d’acer amb una punta molt esmolada, utilitzat en la tècnica de la punta seca per obrir talles directament sobre la làmina. Un altre tipus d’agulla, de punta arrodonida, és la que utilitza el gravat a l’aiguafort per repassar el dibuix, eliminant de les línies el vernís protector que recobreix la superfície metàl·lica.
–Agulles: De vegades les fan servir persones zeloses per unir certes pàgines dels llibres per evitar que algú llegeixi algun passatge relliscós; altres les cusen, altres les enganxen; tot això causa danys considerables als llibres, sobretot si són rars i valuosos. No hi ha escassetat de llibres lliures de qualsevol perill, i que poden ser llegits sense perill per qualsevol persona.
–Agulló Monton, Esteve: (Barcelona, 6 de juliol de 1936 – 4 de març de 2021) fou un dissenyador català.
Va cursar estudis d’arquitectura tècnica a Barcelona. Va iniciar la seva tasca com a dissenyador treballant per a Mambar i Manufactures Efe. Va realitzar també treballs en l’àmbit de l’arquitectura i l’interiorisme amb Álvaro Martínez Costa i Ferran Freixa. Més endavant va crear l’empresa Galo/ben, essent així un dels pioners del disseny i la producció de mobles d’oficina a Espanya.
El 1974 comença a treballar amb l’arquitecte Mariano Pi i el 1983, juntament amb Jordi Montaña i Josep Maria Trias, va crear QUOD, empresa dedicada al desenvolupament de projectes pluridisciplinaris de disseny i màrqueting. El 1997 va tornar a la seva feina com a dissenyador independent.
Va ser professor a l’Escola Elisava de Barcelona i els seus productes han estat guardonats amb nombrosos Premis Delta i seleccions ADI/FAD. Entre els dissenys més destacats podem esmentar una maquineta d’afaitar (1968), realitzada juntament amb Álvaro Martínez Costa o la cadira Fano (1972) per a l’empresa Grassoler.
–Agustí i Albanell, Antoni (Zaragoza, 1517 . Tarragona, 1586): Eclesiàstic, jurista, filòleg i bibliòfil. D’ascendència aragonesa (de la Franja catalanoparlant) i catalana, fou bisbe de Lleida (1561-1577) i arquebisbe de Tarragona (1577-1586). Reuní una imponent biblioteca, de la qual publicà un catàleg imprès (Tarragona, 1586), considerat el més antic dels catàlegs bibliogràfics impresos d’Occident. Parent i mentor de Lluís Ponç d’Icard (1518/1520 – 1578), que l’ajudà a localitzar llibres per a la seva col·lecció. Una part de la biblioteca que reuní, en especial els llibres grecs, ingressà a la d’El Escorial. Posseïa obres de Francesc Eiximenis i alguns llibres en català. També conegut pel seu nom castellanitzat (‘Antonio Agustín‘).
–Agustí Ruiz, Lluís: Diplomat en Biblioteconomia i Documentació, llicenciat en Filologia Romànica (Portuguesa) i doctor en Informació i Documentació. Professor de la Facultat d’Informació i Mitjans Audiovisuals de la UB de Recursos i serveis de referència i Desenvolupament de col·leccions. És també director de l’Escola de Llibreria de la UB. Ha estat director de biblioteques a Barcelona, Lisboa, París, Brussel·les i Nova York, ha impartit també docència a la Universidade Nova de Lisboa. Editor i traductor literari, ha estat col·laborador de cultura del diari Avui i locutor de ràdio a París en programes culturals.
–AHHP: Asociación Hispánica de Historiadores el Papel (Madrid). Creada l’any 1994.
–AI: Inteligencia exhibida por máquinas que imitan funciones cognitivas asociadas a las personas.
Exposició IA: Inteligencia artificial. 18 octubre 2023 — 17 marzo 2024, CCCB
–AI (Adobe Illustrator): Manté l’escalabilitat i la qualitat d’impressió. Els textos en traçats si el fitxer serà compartit amb algú que no tingui les fonts originals. Manté l’escalabilitat i la qualitat d’impressió.
–Aia: Llibre en què estan explicades extensament les cerimònies de la religió de l’Islam. És molt apreciada entre els musulmans, els quals diuen que si s’arribessin a extraviar totes les altres obres que s’han escrit, per tal que aquesta de conserves podrien consolar-se de la pèrdua. Va ser escrita per Al.Gazali, que va morir l’any 505 de l’Égira. Està dividit en quatre parts, cadascuna de les quals té deu capítols.
–Aicher, Otl (Ulm, 1922-1991) : Artista i artesà multifacètic nascut a Ulm. Va ser dissenyador, tipògraf, fotògraf, escultor i inventor. El seu estudi, que va fundar el 1964, es va encarregar de dissenyar la imatge dels Jocs Olímpics de Múnic del 1972, treball que li va valer reconeixement mundial pel sistema de pictogrames d’identificació dels esports. Va dissenyar la imatge corporativa de l’aerolínia alemanya Lufthansa i de l’empresa Braun i el sistema d’informació i senyalització de l’aeroport de Frankfurt, entre altres feines. La seva àmplia tasca docent, reconeguda a tot el món, es va desenvolupar a la Hochshule für Gelstaaltung d’Ulm, influent escola de disseny alemany de la segona postguerra, de la qual va ser degà.
Aicher va ser un estudiós dels sistemes icònics, la seva obra Sistemes de signes en la comunicació visual és la més completa recopilació de sistemes dels signes gràfics, gestuals, de senyalització, cartogràfics, musicals, etc., usats en pràcticament totes les activitats humanes i èpoques de la història. Com a tipògraf va desenvolupar el tipus Rotis, amb les seves variants amb serif, sans serif, semi sans i semi serif, una de les poques famílies tipogràfiques que integra tipus amb serif amb pal sec.
–Aigua. Element bàsic en la fabricació del paper. La barreja de l’aigua amb les fibres de cel·lulosa vegetal és el que forma la pasta de fer el paper. La qualitat de l’aigua i la seva duresa influiran d’una manera molt important en les característiques del paper.
–Aigua d’afinar: Aquest aiguafort, emprat sobretot pels orfebres, es compon d’una barreja de vidriol, de salnitre i d’alum calcinat.
–Aigua blanca: Terme amb què s’indiquen totes les aigües que a les papereres i a la fàbrica de matèries fibroses contenen en suspensió fibres, matèries de càrrega i altres substàncies sòlides emprades en la fabricació. Són aigües blanques les que s’escorren a través de les teles dels filtres, dels espessidors i condensadors, com també l’aigua de deshidratació desgotada a través de la tela de la taula de fabricació i l’aigua residual. Són rars els casos en què el reciclatge de les aigües blanques és complet, perquè hi ha molts factors – acumulació de substàncies solubles, formació de llim, d’escuma, d’incrustacions – que aconsellen gairebé sempre eliminar una part de les aigües blanques, reposant-la amb aigua fresca. Les aigües blanques de les fàbriques de cel·lulosa, de pastes semiquímiques i de pasta mecànica de fusta, contenen les partícules més fines d’aquestes matèries fibroses, juntament amb totes les substàncies solubles que es formen durant els tractaments de fabricació; a la fàbrica de paper hi són presents els components de la pasta, tant sòlids com solubles.
–Aigua clara: Aigua que surt dels recuperadors de fibres després que s’ha eliminat la major part possible de substàncies sòlides en suspensió a l’aigua blanca.
–Aigua de cola : Solució utilitzada com a aglutinant.
–Aigua fresca de fabricació: aigua natural usada a la fàbrica de paper o de matèries fibroses per a tots els processos de producció. En la fabricació de les matèries fibroses s’usa aigua per a l’escorçat de la fusta, per a la cocció, el rentatge, el blanqueig, la classificació de la cel·lulosa i de les pastes semiquímiques, per a l’eliminació dels subproductes no utilitzables; en la fabricació de paper serveix com a vehicle de les bres durant les operacions de refinació, depuració i formació del full a la màquina contínua. En tots els casos es fa servir per alimentar les instal·lacions tèrmiques i per a la refrigeració. A la indústria paperera s’empren aigües de superfícies o aigües subterrànies. La qualitat de l’aigua té una importància determinant per a moltes propietats de les matèries fibroses i del paper.
–Aigua de mullat: Solució aquosa que s’utilitza en la impressió litogràfica i òfset com a repel·lent a la tinta a les zones que no seran impreses. Ha de tenir un pH entre 4,8 i 5,5 i una conductivitat adequada. Poden fer-se de forma convencional o amb aigua alcohol (realitzat amb alcohol isopropílic, que facilita el mullat de la planxa amb menys aigua, però és un producte volàtil i fàcilment inflamable que es recomana no fer servir). Cal controlar la conductivitat elèctrica de l’aigua per aconseguir les condicions d’impressió òptimes.
–Aigua desionitzada: Aigua sense minerals, que es fa servir en alguns processos decoratius, com en els papers a l’aigua.
–Aigua destil·lada: Aigua sense substàncies volàtils.
–Aigua fresca de fabricació: Aigua natural. S’utilitza en la fabricació de paper per produir la pasta, escortar…
–Aiguada litogràfica: Tècnica de litografia en què el dibuix es realitza amb un pinzell mullat en una dissolució de tinta litogràfica i aigua. La repulsió natural entre l’aigua i el greix que compon la tinta fa que es dispersi per la superfície de la pedra litogràfica creant un efecte de taques similar al dels dibuixos a l’aiguada. Perquè la dispersió de la tinta pugui ser homogènia, la pedra ha d’estar perfectament brunyida. La dificultat més gran del procediment rau en la fixació de la imatge. El procés d’acidulació és aquí especialment important, perquè cal netejar la pedra de partícules de greix amb extrema cura. Tot i això, l’aiguada no suporta una acció intensa de l’àcid, a diferència dels dibuixos realitzats amb ploma litogràfica, per la qual cosa ha d’estar poc concentrat. Generalment aquest procediment no s’aplica de manera autònoma sinó com a complement de la litografia a ploma. Les línies del contorn de les figures es fan a ploma i els volums i les ombres s’aconsegueixen mitjançant l’aiguada.
–Aigua oxigenada: “Blanquejador oxidant” utilitzat en restauració. Se solia utilitzar com a blanquejant de la pasta de paper, però no és un producte recomanable. És un producte assequible i de fàcil preparació. Per a un “bany de neteja” cal dissoldre’l en 10/20 volums. Si s’aplica en un medi àcid cal elevar el PH fins a 8 afegint-hi amoníac i desacidificar el paper abans. Es fa servir amb guants.
–Aigua règia: Àcid combinat, barreja entre “àcid nítric” i “àcid clorhídric” en una proporció d’un a tres. Es va fer servir en “estampació” amb planxes metàl·liques.
–Aigua residual: Aigua que s’evacua d’una fàbrica de paper per no poder ser utilitzada. Aquestes aigües haurien de ser tractades abans d’abocar-se a mars o rius, una altra cosa és que les indústries papereres se saltin el medi ambient a la torera quan millor els vingui de gust. Cal controlar la demanda biològica d’oxigen abans de l’abocament.
–Aiguacuit:1. Cola feta amb carnasses. 2. Cola animal solidificada en plaques utilitzada en fusteria. S’obté de bullir les carnasses (els ossos, tripes, etc.) dels animals. És el mateix tipus de cola que fa servir la indústria paperera.
–Aiguada : 1. Pintura molt diluïda, que deixa veure el color del fons del material sobre el qual es pinta. 2. Aigua Tècnica indirecta de gravat calcogràfic, derivada de l’aiguafort i emparentada amb l’aiguatinta, ja que, com aquesta, l’aiguada aconsegueix efectes pictòrics a base de matisos tonals. Consisteix a aplicar directament sobre la superfície de la làmina un pinzell mullat en àcid. El metall no ha estat protegit amb cap substància aïllant, de manera que l’àcid del pinzell es distribueix lliurement per la superfície de la làmina ocasionant un suau mossegat a les zones amb què entra en contacte. L’efecte aconseguit a les estampes mitjançant aquesta tècnica de gravat s’aproxima molt al dels dibuixos realitzats amb brou de tinta xinesa o aquarel·la molt diluïda. 3. Pasta pictòrica aquosa.
–Aiguafort : “Estampació calcogràfica que consisteix a posar vernís de fons (bola o líquid) sobre una planxa de metall i dibuixar-hi. Després s’introdueix en un bany d’àcid que corroeix el metall a les zones exposades. Com més gran el temps de immersió, més profund serà el solc. També influeix el grau de densitat del vernís i la temperatura ambient./Imatge que es realitza amb la tècnica del mateix nom./Solució àcida utilitzada en la tècnica d’aquest nom, que es forma amb cinc parts d’aigua i una d’àcid nítric 2. Tècnica artística de gravat amb àcid (intagli) basada en l’ús com a mordent d’una solució àcida anomenada “aiguafort” (del llatí aqua fortis), formada per cinc parts d’aigua i una d’àcid nítric La mossegada de la planxa és força intensa, per la qual cosa alguns gravadors prefereixen substituir aquest mordent per l’anomenat “mordent holandès”. Un aiguafort es fa sobre una planxa de metall (usualment coure) ben polida i neta. La planxa es dibuixa amb un vernís o un llapis gras emmascarador que cobreix algunes zones. El que s’emmascara o dibuixa serà més clar al gravat final (en certa manera és una imatge en negatiu). El que no es cobreix serà més fosc perquè té més tinta. Un cop acabat el dibuix, la planxa es banya a l’àcid que ataca o mossega les superfícies metàl·liques mentre que no afecta les zones emmascarades, que queden protegides. L’atac de l’àcid rebaixa el metall. Com més temps estigui la planxa sotmesa a l’àcid, més profunds seran aquests buits. Quan el gravador considera que l’àcid ha mossegat prou, la planxa es renta per aturar l’acció de l’àcid i eliminar el vernís emmascarador. El resultat és una planxa en baix relleu, on els buits acceptaran la tinta. Quan s’aplica la tinta apropiada a la planxa i es pressiona sobre un paper, s’obté un gravat.
Gravat a l’Aiguafort de Rembrandt
L’aiguafort es pot combinar amb altres tècniques com el gravat a mà de la planxa amb burí o punta seca, per exemple. 2. Tècnica del gravat consistent a dibuixar tot ratllant amb un burí sobre una planxa de metall protegida amb un vernís especial, i per tant, aquestes ratlles quedin desprotegides a l’acció posterior de l’aiguafort (solució d’àcid en aigua), fent que les línies quedin enfonsades al metall, de manera que posteriorment, al procés d’entintat, podran retenir la tinta per fer una estampa .També rep aquest nom l’estampa feta a l’aiguafort. Els àcids més utilitzats són l’àcid nítric, el mordent holandès, i el peclorur de ferro.
–Aiguafort en relleu: Vegeu “gofrat”.
–Aiguafort profund: Vegeu “gofrat”.
–Aiguafort variable : Estampacions a l’aiguafort realitzades amb entintats completament diferents els uns dels altres, ja sigui per diferents a l’entrapat, la viscositat de les tintes o la duresa dels rodets escollits.
–Aiguafortista: 1. El gravador que realitza dibuixos originals en aiguafort. 2. Artista que practica el gravat a l’aiguafort per crear composicions originals. El terme aiguafortista s’incorpora al vocabulari d’art gràfic a mitjans del segle XIX, coincidint amb el ressorgiment del gravat a l’aiguafort sobre coure protagonitzat pels pintors francesos de la natura. Aquests artistes pretendran, per una banda, la recuperació dels sistemes tradicionals de gravat en coure davant de la producció industrialitzada d’imatges múltiples pròpia del gravat en acer, la xilografia, la litografia i la fotografia. D’altra banda, reivindicaran la llibertat creativa i l’allunyament consegüent de les regles academicistes i de la funció reproductora del gravat en dolç a burí. La solució tècnica adequada a aquests principis conduiria al ressorgiment de la tècnica de l’aiguafort combinada amb trucs d’estampació –entrapats– per accentuar els efectes pictòrics a la imatge. Els aiguafortistes europeus van formar societats independents seguint l’exemple de la pionera Société des Aquafortistes de Cadart, constituïda el 1861 sota el decidit suport dels pintors de l’escola de Barbizon. Una dècada més tard, els gravadors espanyols Juan José Martínez Espinosa, Bartomeu Maura, José María Galván i Francisco Torras s’uneixen a la Societat d’Artistes que escometria el projecte d’El gravador a l’aiguafort. En definitiva, no és correcte històricament emprar el substantiu aiguafortista per referir-se als gravadors que practiquen l’aiguafort abans de la segona meitat del segle XIX.
–Aiguagoma : Solució utilitzada com a aglutinant, que es basa en la “goma aràbiga”.
–Aigualir: Afegir aigua a la pasta per tal d’aprimar el gruix del paper.
–Aiguamel: Solució utilitzada com a aglutinant, que es basa en la mel o el sucre.
–Aiguar: En alguns territoris paperers, fer saltar l’aigua sobre la roda hidràulica per posar en marxa tot el sistema.
–Aiguarrràs: 1. Oli essencial volàtil, incolor, d’olor característica, poc tòxic, insoluble en aigua i miscible amb molts solvents orgànics, solvent tradicional de vernissos i pintures i usat en indústria química i del cautxú. 2. Essència de trementina.
–Aiguatinta: Estampació calcogràfica que consisteix a posar una fina capa de pols en gra (de resina de colofònia o de betum de Judea, amb la “caixa resinera” o amb un tamís) perquè actuï com una reserva per punts. Quan queda enganxada, es posa el vernís (o llapis gras, de cera o litogràfic), es dibuixa i se submergeix a l’àcid. Es pot treballar amb una tinta plana que proporciona una àmplia gamma de valors tonals. Es posa vernís i se submergeix les vegades que calgui fins aconseguir el dibuix. Aquesta tècnica permet multitud de variants: polvoritzant laca de bombetes, pintures sintètiques (de cotxe o graffiti), betum de Judea en esprai, pressionant papers de vidre sobre el vernís, mitjançant la mossegada a la sal, amb flor de sofre, etcètera. Per a colors més foscos, aquesta zona s’exposarà més temps a l’acció de l’àcid. / La il·lustració aconseguida amb aquesta tècnica, en negre, és molt semblant al resultat de l’aiguafort. El seu resultat és un puntejat sobre fons negre o castanyer, depenent de la tinta (tinta xinesa, sípia o bistre). L’aiguatinta es va desenvolupar a partir del segle XVII i entre els artistes clàssics destacats en aquesta tècnica hi ha Goya (amb la sèrie Los Caprichos, per exemple, on barreja diverses tècniques) i Picasso. 2. Tècnica del gravat consistent en fixar a la planxa metàl·lica uns granets minúsculs de resina que protegiran la planxa de l’acció de l’àcid, i que amb diferents reserves i diferents temps de la planxa dins l’àcid permetran obtenir mitjos tons en comptes de línies.
–Aiguatinta al sucre: Estampació calcogràfica on es treballa sobre la planxa, prèviament resinada, directament amb pinzell, amb una barreja de tinta xinesa i sucre. Es deixa assecar i es cobreix amb vernís per a gravat. Quan torna a estar sec se submergeix en aigua tèbia, que trenca la capa de sucre, deixant al descobert el dibuix. 2. Durant el període d’entreguerres Stanley William Hayter obre a París l’Atelier 17, un taller de gravat experimental on s’investiguen les variants de l’aiguatinta en composicions abstractes. El camí obert per Hayter va trobar una ràpida resposta en diversos pintors de l’Escola de París, André Masson i Picasso entre d’altres, als quals es deuen un important nombre d’interessants làmines gravades mitjançant aiguatinta al sucre.
–Aiguatinta al sofre: Com l’aiguatinta al sucre, i altres procediments pictòrics, el gravat al sofre és una tècnica auxiliar dels mètodes lineals de gravat calcogràfic, vàlida per les seves possibilitats per crear ombres i produir efectes de semitons mitjançant un puntejat de gran finor . Per gravar al sofre cal desgreixar acuradament la làmina, que ha de ser de coure ja que en un altre metall el sofre no actua. Seguidament, es passa un pinzell xopat en oli d’oliva sobre les parts de la planxa que seran mossegades, és a dir, les zones corresponents a la imatge. Després, s’empolvora sobre la superfície metàl·lica flor de sofre, fins que una capa prima d’aquest element químic cobreix la totalitat de la làmina. Per fer aquesta operació, el gravador pot utilitzar un recurs similar a l’empleat per empolvorar resina en la tècnica de l’aiguatinta, que consisteix a servir-se d’un pot tapat amb una mitja de seda a manera de tamís. La pols de sofre caigut sobre l’oli d’oliva, en entrar en contacte amb el coure, reacciona generant sulfur de coure, àcid mordent que ataca el metall creant un puntejat uniforme, traduït a l’estampa en una superfície grisa de gran delicadesa. La intensitat de la mossegada depèn del temps d’exposició del metall a la combinació sofre-oli. Quan el gravador considera suficient el temps de mossegada, ha de procedir a netejar amb rapidesa la barreja, fregant la làmina amb un drap mullat en petroli o aiguarràs.
–Aiguatinta brunyida: quan a l’aiguatinta se li aplica, amb un boixet d’acer, oli de lli (per reduir la fricció) amb el qual s’aplanarà amb cura la textura de la zona desitjada, brunyint la superfície.
–Aiguatinta litogràfica: El litògraf copeja la pedra, completament seca, amb un tampó passat per tinta litogràfica. Com a conseqüència del cop, la tinta esquitxa tota la superfície i crea el peculiar efecte puntejat dels procediments d’aiguatinta. Lògicament, les zones blanques o aquelles que han estat suficientment entintades s’han de preservar de futures intervencions amb el tampó. La funció de les reserves en litografia és similar a la de les tècniques indirectes de gravat calcogràfic, és a dir, evitar que determinades zones continguin imatge o bé permetre que aquesta sigui més tènue en certes parts de la matriu que en d’altres. En litografia es fa servir goma aràbiga dissolta en aigua per crear reserves, solució aplicada amb pinzell, o bé màscares de paper retallat. La possibilitat de constituir reserves sobre la pedra permet, en el procediment de l’aiguatinta litogràfic, obtenir diferents tonalitats a base de grans més o menys marcats. El punteig aconseguit mitjançant aquesta tècnica és més intens que l’aconseguit a partir de l’aiguada litogràfica. Encara que no es tracta d’un aiguatinta litogràfic ortodox, també es poden aconseguir efectes de puntejat o esquitxat impregnant un raspall de dents en tinta i agitant els seus cabells amb un objecte contra la superfície de la pedra.
–Aiguatintista: Gravador a l’aigua tinta.
–Aigües: 1. En composició tipogràfica, defecte que es produeix en un text quan està compost amb massa espai entre paraules respecte a la interlínia i es veuen rius verticals formats pels blancs entre paraules. També es diuen “rius”. 2. Efecte visual en forma de múltiples ondulacions tornassolades i canviants’
–Aigües blanques: Solen anomenar-se així a les aigües amb sediments, sense tractar. En papereria són part dels “llots de paper”, les restes amb aigua i fibres, que queden a la màquina paperera després de la seva fabricació i premsat. Són aigües que són reutilitzables.
–Aigües colades: Aigua eliminada d’una suspensió fibrosa (polpa) i que conté fins i/o additius. A la màquina de paper, l’aigua que flueix a través de la tela de formació, quan es forma el full.
–Àcid lliure: Papers produïts en un entorn neutre, lliures d’àcids. En el passat es feia servir sulfat d’alum per a l’encolatge del paper, cosa que provocava l’efecte advers d’augmentar el nivell d’acidesa del paper, reduint-ne així la longevitat.
–AILA: Asociación Ibérica de Librerías Anticuarias. Fundada a Barcelona el 1990, Aila va demanar ser admesa a la Lliga Internacional de Llibreters Antiquaris el 1992. La seva pertinença va ser concedida durant el Congrés de Presidents dels Àngels, el Febrer de 1994. Són unes 40 llibreries, 13 a Catalunya.
–Aïllant: Paper que, a causa de la formulació de la seva composició i el tractament de la pasta adquireix propietats aïllants.
–Aïllar: Impedir que un objecte entri en contacte amb l’ambient circumdant que no és apropiat per conservar-lo. Es pot aïllar dels canvis climàtics, de l’atmosfera, o de l’acció de l’home. Es poden prendre mesures de tipus mecànic (canviar de lloc o col·locar-lo dins un espai protegit) o de tipus preventiu (regular el microclima).
–Ainaud de Lasarte, Joan: Referent fonamental de la museografia i la història de l’art a Catalunya en la segona meitat del segle XX, nasqué a Sarrià —incorporat a Barcelona el 1921—, fill del dibuixant i destacat pedagog Manuel Ainaud i Sànchez (1885-1932) i germà de l’historiador, polític i promotor cultural Josep Maria Ainaud de Lasarte (1925-2012). Joan Ainaud cresqué en un entorn familiar i ciutadà impregnat d’inquietuds artístiques, culturals i polítiques, i integrat en els sectors més actius i compromesos de la societat catalana de l’època. Va estudiar a la Mútua Escolar Blanquerna i a l’Institut-Escola de la Generalitat de Catalunya, i va començar la llicenciatura d’història a la Universitat Autònoma de Barcelona el curs 1937-1938, en plena Guerra Civil. Universitari singular pel seu decantament precoç a l’erudició historicoartística, en paral·lel a les aules freqüentà el seminari sobre pintura i art medievals organitzat per Agustí Duran i Sanpere (1887-1975) a la Casa de l’Ardiaca, bé que la mobilització bèl·lica, l’abril del 1938, l’obligà a interrompre els estudis.
–Ainaudi Sánchez, Manuel: (Barcelona, 1885 – 1932) fou pedagog i artista. Estudià dibuix a les escoles de l’Ateneu Obrer de Barcelona, tenint de professor a Antoni Gelabert Alart. També va prendre classes amb el pintor Joan Roig, encara que va ser molt autodidacta. Ben aviat es donà a conèixer com a capdavanter del grup artístic denominat Els Negres (o “ala negra” del modernisme, amb Joaquim Biosca, Jaume Muntasell i Martí Gimeno), pels grans dibuixos al carbó (amb un traç unit que gairebé cobria tota la composició, infonent a l’obra una qualitat tenebrosa) de temes urbans (dels afores i carrer) i, sobretot, de multituds (de manera semblant a Modest Urgell), amb una certa intenció social (fires, romeries, aplecs, bugaderies, etc.). Dedicà tots els seus esforços a aconseguir una escola pública gratuïta i de qualitat. L’any 1915 fou elegit president de l’Ateneu Enciclopèdic Popular, des d’on organitzà una intensa campanya per a l’escola pública, a través de la premsa, de conferències a entitats obreres i dirigint manifestacions ciutadanes. Va ser client d’Antonio Palau i temps després va obrir la Llibreria Pedagògica de la Ronda de la Universitat juntament amb Marata.
–Aire: Espais sense text ni imatge en una pàgina (que no ha de ser blanc, sinó de qualsevol color). Es posen conscientment, com els marges del full o al voltant de les imatges, ja que faciliten la lectura i la comprensió de la informació impresa. Es fa servir perquè el text i les imatges respirin, perquè no estiguin massa estretes. Tot i això, si es posa massa, el text i les imatges queden perdudes, soltes. Cal trobar un equilibri.
–Airejador: Purgador. Dispositiu que permet eliminar l’aire que durant la fibril·lació puguis agafar la papil·la i així evitar possibles bombolles o irregularitats.
–Airejar: Manipular una pila de papers, bombant-la i obrint-la perquè els fulls se separin i els agafi millor la màquina on col·locarem la pila (una impressora, fotocopiadora, plegadora…). / Deixar espais en blanc, a la maquetació d’un text, per millorar la compressió de la informació impresa. 2. Ventar. El paper, en desenrotllar-lo de les bobines per tallar-lo, moltes vegades acumula electricitat estàtica. Aquesta electricitat, en el procés automàtic d’empaquetament, pot quedar retinguda entre els fulls de paper. Aquest fet motiva que en utilitzar el paper, els fulls tinguin una certa adherència que en dificulta l’ús. Per evitar aquesta reacció cal airejar el paper ventant-lo, fent-li moviments i contorsions que facin entrar aire entre els fulls.
–Airejador: Purgador. Dispositiu que permet eliminar l’aire que durant la fibril·lació pugui agafar la papil·la i així evitar possibles bombolles o irregularitats.
–Airlaid: És el paper realitzat a partir de cel·lulosa de pasta ‘fluff’ de fibra llarga mitjançant un procés de producció que no requereix l’ús d’aigua per crear els enllaços entre les fibres. El paper obtingut amb aquest procediment és especialment resistent i absorbent i es pot reutilitzar diverses vegades. Les bobines jumbo es destinen als departaments de transformació del Grup per elaborar tovallons, paper de cuina i eixugamans, o bé s’envien a altres empreses papereres per a la fabricació de compreses, tovalloletes humides i paper especial per a l’embalatge.
–Aixa: Eina per a desbastar i obrar fusta que consisteix en una fulla ampla i sensiblement corbada, amb un tall en una de les seves vores i amb un ull o anella a la part oposada per on s’emmanega l’eina.
aixa
–Aixafament: Deformació de les formes tipogràfiques a causa de la presència sobre elles de tipus, gravats o una altra classe de materials estranys.
–Aixamfranar: Tallar obliquament una o les dues extremitats d’un filet, regleta o lingot per unir-ne dos en angle recte.
–Aixartell: Mena d’aixada que serveix per arrencar la pasta seca que ha quedat enganxada a les parets de les piles i de les tines. Tb Aixadell.
–Aixecar el gra: Augmentar artificialment el gra natural de la pell.
–Aixecar la forma: Treure la forma de la màquina després del seu ús. És el contrari de la ‘imposició”.
–Aixecar la lletra: 1. Es nomena així a la caixa l’acció d’agafar les lletres per posar-les al componedor. A la platina és l’acció d’aixecar una pàgina o forma per treure-la, i després passar a l’operació que calgui. 2. L’operació que consisteix a inclinar la caixa en sentit contrari perquè, removent-se les sorts als caixetins, sigui fàcil anar-les prenent.
–Ajuntar: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Ajoblanco: Fundada l’any 1974 per l’agitador cultural Pepe Ribas, tenia en la seva primera època Ramon Barnils com a director. Les portades i el disseny gràfic eren a càrrec de Pep Rigol, Cesc Serrat i Quim Monzó. Amb altres revistes com, Víbora, Star, SalComún, etc., van expressar bona part de les inquietuds estètiques i contraculturals dels anys setanta, a mig’ camí entre la revista còmic i el fanzine’. El moviment hippy i la música rock eren interpretats des de l’òptica que tenia com a paradís Eivissa i com a màxima manifestació col·lectiva Canet Rock. Molts il·lustradors i dibuixants van estrenar-se aquí, com per exemple Xavier mariscal, amb els Garriris, antecedent llunyà del Cobi.
–Ajuntar treballs: En impremta, ajuntar diversos treballs per estalviar costos, com posar-los a la mateixa passada de filmadora (“aprofitar pel·lícula”). 2. Ajuntar diferents treballs (d’un mateix client o de diferents) en una mateixa passada de filmadora, d’impremta, etc… per estalviar costos i aprofitar materials i temps de màquines.
És una pràctica molt usual, que ben feta, pot proporcionar costos molt avantatjosos a un client econòmicament feble i ajudar l’empresa d’arts gràfiques a reduir costos i temps de lliurament.
–Ajust de color: En arts gràfiques, el que es realitza durant un ‘procés de perfilat’.
–Ajust del guany de punt: Consisteix a ajustar una imatge tenint el guany de punt. Es fa durant la separació de colors de la quadricromia.
–Ajust per a impressió: Ajust de la imatge digital, d’acord amb els requisits, preus i les característiques de la impressió i el paper. Es fa mitjançant la separació de colors.
–Ajust de text: Eina present en diversos programes de còmput per controlar amb precisió les interaccions entre text i imatges. Permet adequar automàticament el comportament del text en relació amb una imatge (opaca, semitransparent o retallada) dins un quadre de text. D’aquesta manera, el text pot aparèixer superposat, per dalt, per sota, o envoltant la forma retallada de la imatge (conegut en anglès com run around o text wrap), cosa que deriva en línies de diferents longituds amb una millor integració al contorn. Alhora, pot tenir diferents nivells de separació (també anomenat cenyit), provocant que el text aparegui més a prop o més lluny de la imatge.
–Ajustador: Obrer molt important a un taller d’impremta. És el compaginador, ja que està encarregat de disposar els paquets de composició, establir-ne la paginació, posar els títols, les notes, etc., és a dir, assegurar que la imposició sigui perfecta i que el tiratge sigui fàcil i sense contratemps. Compte les línies que ha de portar la pàgina, després les separa de la resta, i subjectant-les amb diverses voltes de bramant, fa tantes pàgines com són necessàries per formar un plec. L’encarregat d’aquesta delicada operació haurà d’atenir-se tan exactament com sigui possible al diagramat de l”arquitecte’ del llibre, ja es tracti de la portada, de les notes al peu o de la col·locació dels gravats intercalats al text. Anomenat també Formador i Impositor.
–Ajustament de capa: Modificació no destructiva de propietats com brillantor, contrast i saturació en una capa específica.
-Ajustament d’impressió: Ajustament de la imatge digital, d’acord amb els requisits previs i les característiques de la impressió i el paper. Es fa mitjançant la separació de colors.
–Ajustament preestablert: Configuració de paràmetres guardada per a ús futur en efectes, pinzells o ajustaments de capa.
–Ajustament de retorns: S’utilitzen per passar a la línia següent paraules que sobresurten en textos alineats per l’esquerra, o per imposar el pas a la línia següent en textos justificats sense crear un paràgraf nou.
–Ajustar: L’acció de compaginar.
–Ajustar costura: Parteix de la construcció del llibre. L’acció que es fa perquè la costura quedi en la tensió justa. Es realitza durant el cosit al teler, aixafant el llom dels quadernets (passant la plegadora o amb el mall d’asseure costures) perquè la costura quedi estreta. També s’asseu costura després de cosir, quan igualem el llom dels quadernets, ja sigui copejant-lo amb delicadesa sobre una superfície plana (per exemple, contra la taula) o amb el mall per asseure costures.
–Ajustar al llom i al capdavant: Colpejar amb petits tocs el grup de quadernets, abans de serrar-los, perquè els quaderns quedin al mateix nivell i els forats estiguin a la mateixa línia quan cosim. Perquè els quadernets no es moguin mentre que els portem a l’enginy per serrar-los, és bo tenir-los ficats entre dos cartrons, que deixarem també al mateix nivell al llom i al capdavant. També s’anomena ‘capitular’ o ‘igualar’.
–Ajustar puntures: 1. Operació que es fa per aconseguir un perfecte registre del blanc amb la retirada quan un mateix plec es llença en dues màquines. 2. Quan es tira el blanc en una premsa i la retirada en una altra, col·loqueu-les de manera que el registre surti perfecte. Es fa també en retirar a la mateixa premsa.
–Ajustat: Llibre amb una zona d’obertura massa estreta, cosa que en dificulta l’obertura. Amb l’ús es pot anar afluixant, Si una enquadernació queda massa ajustada, es pot forçar prement la contratapa oberta amb la plegadora.
–Akzidenz Grotesk: Dissenyada el 1896 per Günter Gerhard Lange per a la fosa Berthold a Berlín, aquesta tipografia és la precursora de l’Helvètica. Va tenir un enorme èxit i aviat va ser imitada per diverses foneries. El seu nom prové de la paraula usada a Alemanya per denominar les tipografies sense serifs del segle XIX ‘Grotesk’ i el terme usat per als tipus utilitzats per les impremtes comercials ‘Akzidenzschrift’. Va ser usada com a tipus de text a Europa, especialment a Suïssa fins a ser suplantat per la Univers i l’Helvètica encara que en els anys recents va fer una nova reaparició. Funciona especialment bé en literatura tècnica com ara taules, fulles de balanç o en altres casos on hi hagi poc espai. També es pot utilitzar en titulars de diaris i revistes gràcies a la gamma d’amples i pesos.
–A/L: Vegeu ‘estampa’.
-“Al calce”: Indicació, nota o element visual que apareix entre la vora física de la pàgina i la taca tipogràfica emprada, és a dir, sobre els marges. En aspectes legals, s’empra aquest terme per referir-se al lloc on s’han d’afegir signatures a cadascuna de les pàgines que conformen un document.
–Al guix: Vegeu “tall decorat al guix”.
–Al peu: Expressió emprada per referir-se a la part final d’un document o pàgina. En un cartell o empaquetatge, es refereix a la part inferior, on se solen incloure dades o detalls de menor importància, però que formen part del conjunt informatiu necessari. No us heu de confondre amb peu de pàgina ni tampoc amb peu de foto.
–Al traç: Dibuix realitzat sense colors ni degradació d’ombres.
–Ala: Cadascuna de les dues tapes de fusta, col·locades a banda i banda de la caixa del banc de fretar, que, obertes, recullen els retalls que es desprenen del paper quan es freta.
–Ala de mosca: Caràcter de lletra, en el nomenclàtor de Didot, de 3 punts. Tb es deia Diamant.
–Alabern i Casas, Camil: Barcelona, 1825 – Madrid, 1876) fou un gravador català. Va néixer a Barcelona, fill del gravador Pau Alabern i Moles, de qui va ser deixeble. Fou també deixeble d’Antoni Roca i de diversos professors estrangers. Als disset anys va gravar sobre acer algunes làmines de devoció per a l’editor madrileny Romeral i, des de llavors, es va dedicar a l’estudi i recerque dels millors sistemes de gravació, fent progressar els coneixements sobre aquesta matèria. Va il·lustrar diverses publicacions oficials i particulars i va tenir al seu càrrec el gravat topogràfic de l’Atles Geogràfic d’Espanya, publicat per Coello, la qual cosa li va proporcionar força renom.
Sabent que l’aparició de la fotografia perjudicava molt el gravat, va tractar de donar-li als gravats noves aplicacions. Es va dedicar a buscar un mètode que impedís que es falsifiquessin els bitllets i els documents de crèdit. En l’Exposició de Viena de 1873 va donar a conèixer la seva novetat, coneguda com a «miratge». El seu sistema de grimpat de segells de correus li va causar problemes i va provocar l’aixecament d’un extens expedient. Així i tot, va comptar amb l’ocasió de manifestar-se i explicar-se davant una comissió de la ja llavors extingida associació d’enginyers industrials.
–Alabern Casas, Ramon: (Barcelona, c 1830-?): Es va dedicar a l’estudi del gravat, es va traslladar a París per perfeccionar els seus coneixements. Va publicar obres dedicades a l’ensenyament, com ara un tractat de Caligrafía española (Madrid, 1861), un mètode d’ensenyament per ensenyar geografia sense llibres, Geografia Elemental (Madrid, Imp. Manuel Minuesa, 1887). També s’hi deu l’Atlas geográfico de España i sus posesiones de ultramar.
Va col·laborar en la il·lustració de moltes obres de geografia com Espanya, obra pintoresca a làmines… Catalunya, de Francesc Pi i Margall (Barcelona, Imp. Roger, 1842).
–Alabern i Moles, Pau: (Barcelona, 1804 – 1860) fou un gravador català, membre de la família Alabern, amb diversos parents artistes i tecnòlegs en diversos camps. Es va dedicar des de molt petit al cultiu de les arts; ja des de nen va demostrar la seva gran disposició per exercitar-les, i destacava en el dibuix i el gravat. Va assistir a l’escola de dibuix, pintura, escultura i gravat finançada per la Junta de Barcelona; allà va dur a terme un estudi de les obres dels professors espanyols del segle xviii -inclòs el seu avi, Pere-Pasqual Moles i Corones– i va obtenir, a més, diversos premis. Amb els seus treballs en coure i acer va il·lustrar la major part de les publicacions catalanes en circulació entre els anys 1823 i 1850.[2] Entre les seves obres van destacar Sant Josep, Retrat del Bisbe de Port-Victòria i el Mapa de España de Flores.
–Alabrent: 1. Obrer que amb la forma o motlle fa el full de paper a la tina. Oficial de tina.2. En la producció artesana del paper, persona encarregada d’introduir la forma a la tina plena de pasta a fi de formar el full. En introduir-la, ha de disposar de dos elements . la forma i el caixó (una mena de marc que en delimita els contorns)-, i en treure’ls de la tina colarà una part important d’aigua; lliurarà la forma a un altre operari anomenat ponedor, el qual farà desprendre el full de la forma perquè quedi dipositat damunt del feltre o saial. També pot optar per deixar la forma recolzada en un element de fusta anomenat ”mosso” per escórrer l’aigua.
–Alagret, Félix 📕: Cunyat de Salvador Vilaró que li traspassà el negoci, també era impressor, almenys des de 1852, quan publicà Cobles al sepulcre de l’ermita de Sant Miquel Dèrdol. Es dedicà també als gois i publicà la primera publicació periòdica de Vilafranca del Penedès, El Eco del Penedés (1865.1866). Un fill seu, Pere Alagret, escriptor i divulgador científic va ser l’últim impressor de la família. En conjunt va difondre 63 llibres i fullets, 28 goigs i almenys tres revistes: El Panadés (1869), El Artesano del Panadés (1870) i El Labriego (1876-1916).
–Alba amicorum: Llibre utilitzat entre els segles XVI i XVII (encara que ressorgeix al XVIII) on els joves nobles apuntaven dades de les seves relacions, per recordar a la persona en una possible futura relació social, laboral o matrimonial. També servien per anotar qüestions personals, més semblants a un diari. Era un àlbum que portaven durant els viatges per Europa, on apuntaven les dades dels seus companys de viatge, d’estudis, o els mestres anotaven les dades, de vegades acompanyats d’una imatge dibuixada. També tenen escuts d’armes o representacions del que s’ha viscut. Els escrits per dones el futur social dels quals podia ser molt més tancat, solien estar més enfocats a comentaris personals sobre la vida quotidiana, cançons o oracions.
-‘Albaláe’: 1. És un document el nom del qual ve de la paraula àrab bala que significa “va fer manifesta i comprovada alguna cosa”. A l’afegir-li l’article al és l’instrument de manifestació, comprovació i seguretat d’alguna cosa. Era molt freqüent que els reis expedissin ‘albalaes’ o cartes reials. 2. Lletra d’albalaes: Entre els paleògrafs antics espanyols, lletra utilitzada en documents solemnes de la Cancelleria Reial castellana des de mitjans del segle XIII fins a mitjans del segle XIV. També anomenada gòtica cursiva.
–Albarà: La manera com s’anomenava antigament qualsevol document públic o privat. / Cèdula real en què es concedia una mercè o ordenança. / Document públic o privat en què es fa constar alguna cosa.
–Albaraner: 1. Persona que fa els albarans.2. Persona que té a càrrec seu el llibre dels albarans.
–Albareda i Ramoneda, Anselm Maria: (1892-1966). Fou nomenat arxiver del monestir de Montserrat, on endegà la publicació de les grans col·leccions documentals Analecta Montserratensia (1917) i Catalonia Monastica (1926). Romangué a Montserrat fins al 1936, fins que pocs dies abans de l’esclat de la guerra civil fou reclamat a Roma per a ser nomenat prefecte de la Biblioteca Vaticana, càrrec que ocupà més de vint-i-cinc anys. Reorganitzà profundament les instal·lacions i serveis d’aquesta biblioteca i la dotà dels mitjans i tècniques més moderns per a la classificació i la consulta. Hi impulsà la publicació i l’estudi del fons documental amb més de dos-cents volums de la col·lecció Studi e Testi.
Els títols més importants de la seva obra són Bibliografia dels monjos de Montserrat (1928), Fonament històric (1930), la Història de Montserrat (1931, sovint reeditada), L’abat Oliba, fundador de Montserrat (1931), El llibre de Montserrat (1931), Bibliografia de la regla benedictina (1933) i Sant Ignasi a Montserrat (1935).
–Albéniz Jordana, Laura: Barcelona, 1890 – 1944) va ser una il·lustradora i pintora catalana del noucentisme. Se la considera precursora de l’Art Décoa Catalunya juntament amb Xavier Gosé. El 1906, amb només 16 anys, va fer la seva primera exposició al Musée Moderne de Brussel·les, on presentà Pages d’album, una mostra de dibuixos i aquarel·les que van ser molt ben rebuts per la crítica, que els va qualifar de divertissantset spirituels.
Va ser una artista polifacètica, va pintar aquarel·les i pastels, va dissenyar exlibris, i sobretot va treballar com a dibuixant. Entre els anys 1919-1921, es troben il·lustracions seves en publicacions de l’època, com ara a les revistes Feminal (núm. 17, agost de 1908), D’Ací D’Allà(núm. 11, novembre de 1921) oLa Esfera (on il·lustrava els articles d’Eugeni d’Ors, qui la considerava la imatge de la dona ideal). També va treballar com a il·lustradora de llibres entre els quals, Elegías (1910), d’Eduard Marquina, La aldea ilusoria (1920) o El peregrino Ilusionado (1921), de Gregorio Martínez Sierra. Els dibuixos i puntes seques que Laura Albéniz va fer per a les Elegías de Marquina es van exposar l’any 1935 a les Galeries Syra de Barcelona i es van editar dins la col·lecció de luxe La Cometa de Gustavo Gili. En la dècada de 1930 va participar en la primera exposició col·lectiva d’il·lustradors de les edicions de La Cometa a les Galeries d’Art de la llibreria Catalònia i l’any 1944 va exposar a les Galeries Dalmau dibuixos i pintures que havia fet a Sevilla. Es pot trobar obra de Laura Albéniz al Museu de Montserrat i al Museu d’Art de Sabadell. Consta que, en la col·lecció del Foment de les Arts Decoratives, l’any 1920 es conservava un cartell de l’exposició de l’any 1911 al Faianç Català.
–Alberich i Escardívol, Montserrat: (Barcelona, 1912 – 1973) va ser una artista mecanògrafa que va desenvolupar una tècnica artística molt personal basada en el seu domini de la mecanografia. L’any 1929, amb només 17 anys, va presentar al Palau de les Arts Gràfiques de l’Exposició Internacional de Barcelona un Quixot mecanografiat per ella mateixa que incloïa 26 il·lustracions realitzades amb la seva tècnica personal. Per a realitzar les seves “pintures dactilogàfiques” utilitzava cintes entintades de diversos colors (es diu que fins a dinou) i polsava preferentment les tecles de la m minúscula i els punts, amb major o menor intensitat segons li convenia per tal d’obtenir matisos. El Museu d’Història de Barcelona (MUHBA) conserva una obra seva que representa la façana de la catedral de Barcelona. A la Biblioteca de la Universitat Harvard es conserva una de les seves il·lustracions del Quixot.
Façana de la Catedral de Barcelona (MUHBA)
–Albert i Paradís, Caterina: Més coneguda com a Víctor Català (L’Escala, 1869 –1966), escriptora, folklorista, pintora, il·lustradora i escultora. Autora de la novel·la Solitud(1905), una de les obres literàries cabdals del modernisme.
–Albertina: Magnífica i famosa col·lecció de més de 200.000 gravats i 18.000 dibuixos dels artistes més famosos del món, com Rubens, Dürer, Rembrandt, Miquel Àngel, Leonardo da Vinci, Ticià, etc., fundada a Viena al final del segle XVIII pel duc Alberto de Sajonia-Teschen, gendre de l’emperadriu Maria Teresa (1738-1822).
–Albertípia: 1. Nom que es va donar a la fototípia per haver estat inventada per Albert, de Munic. 2. Es diu d’un procediment per mitjà del qual es trasllada un clixé fotogràfic a una placa de vidre coberta de cromat de potassa, la qual, impressionada per la llum, es pot tenyir com una pedra litogràfica per mitjà del corró i la tinta crasa i donar proves impreses.
–Albor: Part jove de la fusta, situada entre l’escorça i el duramen.
–Àlbum: Llibre en blanc, que sol estar apaïsat, i amb escativanes al llom per poder col·locar-hi fotografies o altres materials que tinguin cert gruix. En general, llibre en blanc i amb una bona mida destinada a recopilar més imatges que text. / Llibre imprès amb les il·lustracions impreses per separat perquè el client les col·loqui al seu lloc. Els més reconeguts són els “àlbum de cromos”, on els cromos se solen vendre per separat i el client ha d’emplenar tots els cromos de l’àlbum. / A l’antiga Roma, taula enguixada on s’escrivien les disposicions oficials o els anals amb els successos principals de l’any.
–Album amicorum: Llibre de records, on se sol consignar aquells fets que un considera més notables a la seva vida. Diari íntim. També àlbum amb fotografies familiars.
–Álbum Caligráfico Universal: Col·lecció de mostres i exemples de caràcters d’escriptura europees i orientals/decorat amb orles dibuixades a la ploma per Nicanor Vázquez; text i cal·ligrafia d’Eudald Canibell; escriptures gravades sobre pedra per Ángel Gimferrer, Alejandro Cardunets, Víctor Beckers… [et al.]. Ed. J. Roma, Barcelona, 1901.
–Àlbum de cromos: És un llibre amb seccions delimitades on cal enganxar-hi els cromos d’una col·lecció determinada. Els cromos es venen generalment en sobres o paquets tancats, de manera que el comprador no sap quins s’hi trobarà. La forma d’empaquetar-los és totalment automatitzada i es basa en processos informatitzats que garanteixen una distribució aleatòria i equivalent dels cromos en sobres. Panini, el major editor mundial d’àlbums de cromos, afirma que la seva empresa produeix un nombre igual de tots els cromos per a cada col·lecció. A la pràctica, però, pot passar que un col·leccionista hagi de comprar-ne un gran nombre de paquets per a poder completar l’àlbum, ja que obté molts cromos repetits. Per a solucionar aquest inconvenient, els col·leccionistes sovint els bescanvien o compren a altres col·leccionistes, ja sigui en privat o per mitjà de clubs de col·leccionistes de cromos, de forma presencial o per Internet.
–Àlbum de mostres Abadal: Àlbum factici fet (ca.1800) per Ignasi Abadal i Guirifau que aplega les estampes xilogràfiques utilitzades com a mostres de la impremta de la família Abadal de Manresa, les matrius xilogràfiques de les quals estan datades entre la segona meitat del segle XVII i finals del segle XVIII. Abadal i Morató, Pere, ca. 1630-1685, grav. ; Abadal i Fontcuberta, Josep, ca. 1660-1749, grav. ; Abadal i Fontcuberta, Pau, 1663-1729, grav. ; Abadal i Serra, Andreu, ca. 1706-1778, grav. ; Abadal i Guirifau, Ignasi, ca. 1750-1813, grav.
–Album Pintoresch-Monumental de Catalunya: aplech de vistas dels més notables monuments i paisatjes d’aquesta terra acompanyadas de descripcions y noticias históricas y de guias pera que sían fácilment visitats, és una edició luxosa promoguda per l’Associació Catalanista d’Excursions Científiques, publicada entre 1878 i 1879 en entregues mensuals. Es tracta d’un volum de gran format il·lustrat amb heliogravats de notable qualitat acompanyats de sengles textos explicatius, escrits per diferents experts en el monument o l’indret descrit.
Es pot veure i llegir al dipòsit digital de documents de la UAB.
–Àlbum de retalls: Volum en què s’adhereixen retalls de premsa relatius a un fet o esdeveniment. A les editorials, per exemple, s’arxiven per aquest mitjà les recensions i anuncis de les obres públiques.
–Àlbum de viatge: Llibre en què el viatger pren notes, redacta les seves impressions i on adhereix fotografies o altres documents dels països i llocs visitats
–Albumen: Vegeu “blanc d’ou”.
–Albúmina Vegeu “clara d’ou”.
-’Albuminotípia’: Aquest sistema va ser inventat el 1847 per Claude Fèlix Abel Nièpce de Saint-Victor. El procediment va ser millorat el 1850 per Blanquart- Evrard.
Nièpce de Saint-Victor feia les seves primeres albuminotípies sobre plaques de vidre. Més tard l’albuminotípia s’usava sobretot per obtenir positius fotogràfics sobre paper.
Al segle XIX l’albuminotípia era molt popular a causa de la seva facilitat d’aplicació. Entre el 1850 i el 1900 el paper a l’albúmina es fabricava industrialment.
El procediment és el següent: es baten les clares de diversos ous conjuntament amb unes gotes d’una solució de iodur potàssic concentrat. Es deixava reposar i es filtrava. El paper se submergia en aquesta solució durant uns minuts i després es deixava assecar.
Aquest paper se sensibilitzava en una barreja de nitrat de plata, àcid acètic i d’aigua. Al cap d’un temps el paper s’assecava. Un cop exposat, el paper es revelava en una solució d’àcid gàl·lic, s’esbandia bé i finalment es fixava en una solució de tiosulfat de sodi. Finalment el paper s’esbandia i s’assecava.
–Alça: 1. Reforç que es col·loca sota algunes de les zones del paper que coincideixen amb les zones amb més textura i foscor d’un tac, perquè es marquin millor que d’altres amb una talla més fina o clara. 2. Tros de paper que es col·loca a sota un gravat o element tipogràfic o en el timpà d’una màquina d’imprimir, per tal d’assolir un correcte nivell d’impressió.
–Alcabala: Tribut antic que es pagava al fisc. / També un impost antic de circulació sobre béns arrels i mobles que eren venuts i permutats. Els trobarem en arxius històrics.
–Alcabalatori: 1. Llibre que recollia les lleis i les disposicions referents a la manera de repartir i de cobrar les alcabales. 2. Llista o padró per al repartiment i el cobrament d’alcabales.
–Alçada: 1.Distància des de la base del paral·lelepípede tipogràfic fins a la superfície de l’ull. Tb es diu Alt real, Alçada de la lletra, Alçada tipogràfica. L’alçada d’una lletra impresa, sigui majúscula o minúscula, és la distància del peu al capdavant, és a dir, de la línia base a la línia d’ascendents. L’alçada d’un gravat, quadre, caixa de composició o pàgina és la distància entre el peu i el cap. Fer alçada: comptar fulls de paper i agrupar-los en grups de cinc (quadernet) o de vint-i-cinc (mà). Aquesta feina es feia antigament de manera manual a la secció de les fàbriques anomenada ‘Comptador’.
–Alçada de caràcter: Distància entre els extrems inferior i superior d’un caràcter imprès.
–Alçada de columna: Distància que hi ha des de la part superior fins a la inferior d’una columna. Normalment coincideix amb l’alçada de la caixa de composició, excepte a les columnes curtes o l’alçada de les quals és inferior per correspondre a una pàgina amb blanc de peu.
–Alçada de la caixa d’escriptura: Dimensió vertical de la zona on s’escriurà.
–Alçada de l’ E: Model per a la determinació del cos de la lletra. L’alçada de l’ E (e versal o majúscula) es pren com a model del mesurament de les lletres majúscules per trobar el cos de la lletra de què es tracti.
–Alçada de la majúscula: espai vertical que ocupa una lletra versal impresa en el sentit de dalt a baix.
La línia base (4 a la figura) és el punt de partida sobre el qual jeu el cos principal dels caràcters. La línia mitjana (3 a la figura) delimita l’alçària de les minúscules i també es coneix com alçària de la x o ull mitjà (6 a la figura). Per damunt d’aquestes dues línies hi ha la línia d’alçària de majúscules (2 a la figura 21) i la línia d’ascendents (1 a la figura), que en algunes famílies coincideixen i en altres no. Finalment, també tenim la línia de descendents (5 a la figura), que no necessàriament ha de guardar una relació de simetria amb la línia d’ascendents.
–Alçada de la x: Alçada de l’ull mitjà de les lletres, és a dir, de les que no tenen astes ascendents ni descendents. Tb es diu altura de la z. L’alçada de la x correspon a l’ull mitjà de les lletres, ocupat per les vocals, per les consonants que no tenen astes i pels anells de les lletres que tenen asta: a, e, i, o, u, c, m, n, b, d, p, q. L’alçada de les versaletes sol depassar lleugerament l’alçada de la x. L’ull de caràcter depèn de l’alçada de les lletres de caixa baixa. No tots els tipus tenen la mateixa altura dull mitjà.
–Alçada de l’ull: Alçada que assoleix cadascuna de les lletres d’una font. L’ull de les lletres pot tenir altures diferents, per exemple, són més petits els ulls de lletres que només consten d’ull mitjà, sense banyes. En alguns tipus, algunes lletres minúscules amb astes ascendents són més altes que les majúscules, com sol succeir en alguns tipus pal sec.
–Alçada de pàgina: 1. Distància entre el tall de cap i el de peu d’una pàgina de paper. 2. Dimensió vertical de la caixa de composició, que s’estableix en un nombre determinat de línies del cos principal de composició, comprenent el foli si és explicatiu.
–Alçada del text: Dimensió vertical de l’espai dedicat a cadascuna de les pàgines a contenir text.
–Alçador: 1. Operari d’enquadernació que alça els plecs per enquadernar. 2. Operari que en les impremtes penjava el paper imprès perquè s’assequés. Alçar: Posar en roda els plecs impresos d’un volum i treure un per un els de cada signatura per formar amb ells els exemplars d’un llibre. Alçat: reunió per ordre de tots els plecs que formen l’obra abans de procedir a la seva enquadernació. Per comprovar l’alçat, és a dir, assegurar-se que aquesta operació s’ha realitzat correctament, l’enquadernador es fixa en el número de la signatura, si la porten els plecs, o bé al número o senyal que es col·loca al llom de cada plec, en escaleta. L’alçat es pot fer manualment a l’enquadernació manual, però a la industrial, en què es manegen molts exemplars, es fa per mitjà de màquines.
–Alçadora: És una màquina en fase de post impressió, amb estacions receptores de plec. Per col·locar els quadernets que componen un llibre a l’ordre en què seran enquadernats. Al final del procés s’obtenen publicacions enquadernades.
–Alcalí: Es diu d´un paper que no és ni àcid ni neutre i que té el valor de PH entre 7 i 10. Un paper alcalí no tindrà cap problema amb les tints.
–Alcalinitat del paper: Es produeix quan el paper absorbeix humitat, s’afebleix, polvoritza i és atacat per bacteris i fongs.
–Alcalinització: Aplicar una substància alcalina només quan es dipositi entre les fibres, incrementar el pH del paper i actuar com a reserva alcalina capaç de protegir la cel·lulosa del paper dels processos d’hidròlisi àcida.
–Alçar: Part de la construcció del llibre. Vegeu “alçat de plecs”.
-Alçar la forma: Treure la forma de la màquina després del seu ús. És el contrari de la “imposició”.
–Alçària de la caixa d’escriptura: Dimensió vertical de la superfície escrita.
–Alçat: Operació que consisteix a reunir i ordenar els quaderns perquè puguin ser enquadernats.
–Alçat de plecs: Part de la construcció del llibre. Es diu així a col·locar els quadernets plegats uns damunt dels altres, de forma ordenada. Per comprovar visualment que estan ordenats, en imprimir els fulls es deixa una marca al llom del quadernet. Vegeu “registre d’alçat”. / Agafar un quadernet de cadascuna de les muntanyes.
–Alcogravat: Tècnica indirecta de gravat calcogràfic. La diferència fonamental entre l’alcogravat i altres procediments basats en la utilització d’àcids mordents per obrir talles a la làmina resideix en el tipus de substància protectora emprada. La tècnica de l’alcogravat consisteix a realitzar un dibuix amb pinzell, sobre la superfície metàl·lica desgreixada, mitjançant una solució de Betum de Judea en pols barrejada amb acetona o alcohol etílic. Aquests productes actuen com a vehicles del betum i tenen la propietat de l’evaporació immediata. Un cop acabat el dibuix, es cobreix la planxa amb una capa de vernís de laca i es passa un cotó impregnat en ‘white-spirit’ —dissolvent obtingut per destil·lació del petroli—. El ‘white-spirit’ no afecta la laca però dissol el betum de Judea, de manera que les zones de la imatge queden desprotegides del vernís i, en ser exposada la làmina a l’acció de l’àcid mordent, atacarà el metall en aquestes zones. L’efecte resultant és una imatge construïda a base de taques i, per tant, d’un caràcter pictòric accentuat.
–Alcohol: Compost orgànic. Se sol conèixer amb aquest nom l’alcohol etílic o etanol. Es classifiquen pel nombre de radicals alcoxi (primaris, secundaris, terciaris), pel nombre i grups hidròfils de la seva molècula (mono alcohols, polialcohols) o pels enllaços senzills o múltiples a la molècula (saturats, no saturats). Se sol utilitzar en restauració (al costat de l’amoníac), en “dissolució”, com a dissolvent de substàncies orgàniques (cola, vernís) o resines viníliques. Vegeu “neteja de taques”.
–Alcohol isopropílic: Alcohol que s’afegeix a la solució de mullat per reduir les tensions de superfície.
–Alcorà: Llibre sagrat dels musulmans. La denominació Alcorà prové de l’àrab Qur’an, que significa ‘lectura’, ‘recitació’.
–Alcover Sellas, Josep: Barcelona, 1895-? Pintor i dibuixant litògraf de la primera meitat del segle XIX. Realitzà estudis artístics a l’Escola de Belles Arts de la Llotja, a l’Acadèmia Baixas i en el Cercle Artístic. Es va especialitzar en el dibuix d’arts gràfiques. Participà en diverses exposicions col·lectives barcelonines. Entre altres, il·lustrava etiquetes de productes comercials.
–Aldaz, Josep📕 : Era la simpatia convertida en recercador de llibres. En tenia molts i ben escollits. Col·leccionava llibres d’història i de literatura clàssica i moderna. Els llibreters el volien i el dolien, primer perquè era bon comprador i segon perquè amb la seva simpatia i bonhomia aconseguia llibres al preu que ell volia.
–Aldí: D’Aldo Manuzio, impressor venecià (1449-1515), o relacionat amb ell o amb algun membre de la seva família. Vegeu Ferro Aldí i Estil Aldí.
–Aldina: (edició): Així s’anomenaven les obres impreses per la il·lustra família dels Aldo, que va treballar durant lasegona meitat del segle XV i la primera del XVI, elevant la tipografia que va crear a Venècia en un art d’un mestratge insuperable. Aquestes edicions són avui raríssimes i tots els bibliòfils i grans biblioteques paguen sumes enormes per obtenir-ne alguna. Entre les més importants sortides dels seus tallers hi ha’Virgilio’. imprès el 1501, i una ‘Divina Comèdia’, el 1502, en què Aldo Manuzio va utilitzar per primera vegada el caràcter inclinat, anomenat Cursiva o Itàlica, imitant, segons es creu, l’escriptura de Petrarca. I sense oblidar una de les millors enquadernacions de la història, l’incunable Hypnerotomachia Poliphili. del 1499.
–Aldine 401: Aquest abecedari, publicat per la foneria Bitstream, és una versió de la Bembo de Francesco Griffo, una de les tipografies romanes antigues més importants juntament amb la Garamond. La seva aparença transmet una formalitatcaracterística d’aquest estil que contrasta amb la calor i la informalitat cal·ligràfica de les cursives.
–Aldos, llibres: Col·lecció d’obres impreses en format vuitè per la cèlebre família d’impresors humanistes iniciada per Aldo Manuzio el Vell a finals del segle XV. Aquestes publicacions van destacar per la seva qualitat tipogràfica i refinament editorial, anticipant-se als moderns llibres de butxaca.
–Aldridge, Alan (1938 – 2017) : Influent dissenyador i artista anglès representant del Pop Art. El seu estil, reconeixible immediatament, va seguir el disseny a la dècada del 60. Va editar i il·lustrar un famós llibre amb les cançons de The Beatles (The Beatles Illustrated Lyrics, 1969). Va ser director artístic d’algunes col·leccions de llibres de la famosa editorial londinenca Penguin Books.
–Aldus: Dissenyada per Hermann Zapf el 1954 per a la fosa Stempel, aquesta tipografia estava pensada al principi per complementar la Palatino. Aquesta fos creada originalment per ser emprada en titulars i aplicacions d’exhibició però en mides petites era massa gruixuda per a blocs de text. Per això l’Aldus estava dissenyada per complir aquesta funció sent més lleugera i estreta encara que, amb el temps també la Palatino va guanyar popularitat com a tipus de text. El seu nom prové del gran editor i impressor venecià del segle XVI Aldus Manutius.
–Aleatorietat: Manca de seqüència o ritme entre dos elements diferents, que es dona per un sistema que permet l’atzar i la relació del qual és nul·la o imperceptible. Té lloc de forma desordenada o com la impossibilitat de predir un resultat a causa de la forta presència d’un component fortuït involucrat; pot presentar-se a l’aparença accidental d’una composició (vegeu action painting) o com un caprici irracional a la narrativa (realisme màgic, surrealisme).
–Alefat: Sèrie ordenada de les lletres hebrees.. Tb Alifat.
–Alegret, Adolf: Impressor de Tarragona que va editar la Historia de Tarragona de l’arqueòleg Bonaventura Hernández i Sanahuja i a qui es deu un estol de publicacions periòdiques de matís liberal i republicà (El Nivel, El Municipio, La Unión, El Ferrocarril, La Provincia i El Francolí) totes de la dècada de 1890.
–Alegret i Colom, Marià 📕:Inicià l’activitat impressora a Figueres cap a 1876 fins 1912, sent el darrer impressor del XIX a Figueres, amb 42 títols. Estampava publicacions periòdiques, La Concentración o L’Almogàver, publicacions oficials i compendis geogràfics com Guia de Figueras y pueblos del Ampurdán comprendidos en su partido judicial de Ramon Noguer i Bosch i algun tractat agrícola com Breves indicacions sobre el cultivo de la cepa americana de Lluís M. Jordi Álvarez l’any 1891.
–Alemany: Paper que s’utilitza en litografia per reproduir un dibuix a la pedra o a la planxa litogràfiques.
–Alemany, Ma. Àngela, viuda Pina📕 : Entre el 1827 i el 1846, aproximadament, la impremta de Tomàs Pina treballava habitualment per a les diferents institucions públiques i religioses de la vila (Vilanova i la Geltrú). A partir d’aleshores el peu canvia per “Impr. de la Viuda e hijo de Pina”. Mare i fill, però, no es van avenir i van separar-se.
El 23 de juny de 1848 la vídua va associar-se amb Josep Pers i Ricart i va imprimir el primer número del Diario de Villanueva. L’acord es feia, de fet, entre les dues vídues, però com que la de Pers, Gaietana Ricart Grau, no sabia escriure s’atorgà directament al fill Josep Pers i Ricart. El pacte fou per a dos anys i Àngela hi aportà el capital, i Pers cinquanta duros equivalents a una tercera part del valor de l’estoc de la llibreria. Dels beneficis, durant aquests dos anys, Pina se’n quedarà les dues terceres parts i Pers l’altre terç, i quan s’acabi el termini la vídua li retornarà els 50 duros que havia avançat. El peu diu: “Imp. de la V. de Pina y Comp”. La vídua, com abans el seu marit, va seguir treballant per a totes les entitats vilanovines, entre elles el gremi de marejants. Paral·lelament, el seu fill, Jacint, s’instal·là pel seu compte i treballà fins el 1863.
–Alena: Punxó d’acer proveït de mànec que serveix per foradar, cosir i repuntar la pell.
–Àlep: Nom que rebien els caixonets d’una roda.
–Alerta: Vegeu “reclam”.
–Alet: 1. Peça de fusta de pi pinyoner col·locada sobre les cordes de la roda hidràulica que sostenen els davanters del calaix. 2. Tapa de fusta que es posava en les rodes hidràuliques per cobrir els calaixos.
–Alexie: Dissenyada per Roland John Goulsbra el 1994, aquesta tipografia que emula la lletra d’un nen va ser publicada juntament amb l’Agrafie a la Take Type Library de Linotype després de participar al Linotype’s International Digital Type Design Contests (Concurs Internacional de Disseny de Tipografia Digital de Linotype). L’Alexie es pot considerar com una extensió de l’Agrafie afegint-hi les minúscules ratllades i els números representats per pals.
–Alfa: Paper fet a base de fibres d’espart, molt consistent i útil per a impressions de qualitat.
–Alfa i omega: Nom de la primera i la darrera lletra de l’alfabet grec, que signifiquen el principi i la fi de totes les coses.
–Alfa cel·lulosa: Tipus de fibra de cel·lulosa molt suau.
–Alfabet: Conjunt de signes gràfics d’un codi de comunicació (no han de ser només lletres). / En tipografia, conjunt de signes, lletres i xifres, ordenats, pertanyents a un tipus de lletra. Es poden desar en una “caixa de tipus”, en una “pòlissa tipogràfica” o en una “calaix d’impremta”.
–Alfabet Bilbao: Dissenyat per Alberto Corazón el 2000 per a l’ajuntament de Bilbao, suposa un intent de normalització de l’anomenada “lletra basca”, sintetitzant en un sol tipus de lletra totes les formes característiques d’aquest estil. La intenció d’aquest projecte, impulsat per l’ajuntament i per BILBAO Ría 2000, era utilitzar-la en el sistema de senyalització urbana de la ciutat, dotant-la d’un sistema eficaç i clar i, alhora, aconseguir un element d’identitat urbana. En la recerca de l’origen i l’essència de la lletra basca, Alberto Corazón va bussejar als arxius, especialment a l’etnogràfic de Baiona, amb l’objectiu d’analitzar els tipus de lletra emprats des del segle XII. Es va començar a utilitzar en algunes esteles funeràries gravades en pedra o a la fusta, en mobles populars. Al principi va ser coneguda com a ‘escriptura romànica’ per ser una interpretació una mica lliure que els ebenistes van fer del tipus d’escriptura emprat a les esglésies romàniques, i va anar evolucionant fixant-se els traços més característics d’aquest estil. Com que es tracta d’una escriptura utilitzada per a inscripcions, només té els caràcters majúsculs. La lletra basca es va començar a utilitzar de forma extensa i generalitzada a la retolació comercial a mitjans del segle XX i per això la resposta de l’ajuntament, creant aquesta tipografia sòbria i elegant que assumeix la llarga tradició popular del País Basc oferint-la a més de manera gratuïta i desinteressat.
–Alfabet castellà: Alfabet de la llengua castellana, que té 27 lletres: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q , R, S, T, U, V, W, X, I, Z. La “ch” i la “ll” ara mateix no es prenen com una sola lletra, sinó dues, de manera que l’ordenació alfabètica de les paraules ha canviat (abans les paraules que començaven per “ch” i “ll” anaven després de la que començaven per “c” i “l”, i ara s’ordenen dins d’aquestes lletres).
–Alfabet català: L’alfabet català és la variant de l’alfabet llatí usada per a escriure la llengua catalana. Consta de les 26 lletres de l’alfabet llatí, algunes de les quals poden ser modificades per diacrítics. Actualment l’alfabet es compon de vint-i-sis lletres, més sis dígrafs (conjunts de dues lletres que representen un sol fonema). A més a més de les lletres, hi ha tres signes diacrítics: l’accent greu (`), l’accent agut (´) i la dièresi (¨), i alguns caràcters especials com el guionet (-) i el punt volat (·) de la ela geminada.
–Alfabet espanyol: Se sol prendre com a sinònim d’alfabet castellà, per ser el castellà la llengua oficial i majoritària a Espanya. Tot i això, a Espanya hi ha altres llengües “cooficials” que tenen algunes lletres diferents, com la “ce trencada”, que ja no es fa servir en castellà però segueix utilitzant-se en el català.
–Alfabet llatí: Procedent de l’etrusc i grec. Va ser el primer que es va ordenar en un sistema de signes al segle VIII a.C.
–Alfabet mono-espaiat: Els alfabets mono-espaiats o no-proporcionals són aquells en els quals tots els seus caràcters mantenen el mateix ample, tot expandint o condensant-los per ajustar-los a l’espai establert.
–Alfabet de la mort: Holbein, l’any 1523-26, va dibuixar i va gravar en xilografia una sèrie de vinyetes representant diverses escenes en què apareix la mort. Aquesta obra s’ha publicat en infinitat d’edicions i formats i es considera una obra d’art única en la tècnica del gravat. Porta també el nom de Dansa Macabra.
–Alfabètic: Vegeu ‘ordenació alfabètica’.
–Alfabetització Digital: És l’habilitat d’un individu per a dur a terme tasques en un ambient digital. Amb “digital” ens referim a la informació representada en forma numèrica i utilitzada per les computadores i “alfabetització” inclou l’habilitat de llegir i interpretar els textos, sons i imatges (mèdia), reproduir dades i imatges a través de la manipulació digital a més d’avaluar i aplicar nou coneixement adquirit per les comunitats digitals.
–Alfabetització Digital Crítica: Habilitat per a comprendre críticament i àmpliament els mitjans digitals i les seues implicacions socials, econòmiques i polítiques. Transcendeix l’ús instrumental i informacional dels dispositius i planteja interrogants sobre el rol i els efectes de la massificació dels dispositius digitals en la societat actual. Conjunt d’habilitats que faculten el fet de qüestionar la suposada neutralitat de les tecnologies, analitza els problemes derivats del protagonisme que han adquirit els mitjans digitals i busca identificar cursos d’acció alternatius.
–Alfabetització visual: Habilitat per generar i captar missatges d’índole gràfica, a través de la traducció d’idees i conceptes a un sistema de grafismes, en teoria més universals, i que requereixen menys recursos educatius, culturals i comunicatius per poder ser descodificats per qualsevol tercer. El terme deriva de l’anglès literacy, que fa referència a la capacitat de llegir i escriure, i és un procés indispensable en el disseny gràfic que implica el desenvolupament d’imatges i referències culturals d’acord amb llenguatges socialment consolidats.
–Alfabetitzacions múltiples: El Consell de la Unió Europea defineix l’alfabetització múltiple com la comprensió, utilització i avaluació crítica de diferents formes d’informació, inclosos els textos i imatges, escrits, impresos o en versió electrònica. Aquesta perspectiva integra la lectura i l’escriptura amb les competències digitals i mediàtiques, i subratlla la necessitat que els estudiants tenen de buscar, discriminar críticament i produir informació en els distints formats i suports que hi convergeixen.
–Alfabets simplificats: Durant el segle XX hi va haver diverses propostes per aconseguir un alfabet universal basat en la forma més pura de la lletra, sense adorns i on no hi hagués distinció entre majúscules i minúscules per tal d’aconseguir la màxima funcionalitat.
–Alfacel·lulosa: Cel·lulosa sense impureses, lignina o àcids orgànics. S’utilitza per fer papers i cartolines d’alta qualitat.
–Alfanumèric: 1 Combinació de caràcters alfabètics llatins i números indoaràbics que, encara que no constitueix un sistema d’escriptura independent, és emprat en aspectes relacionats amb tecnologia per a múltiples funcions. 2 Recurs emprat per generar noms de marca particulars com ara 7up , 3 M , 7-eleven, Xbox 360. La seva creació ha d’estar justificada i ser prudent, tenint en compte que no es poden pronunciar de la mateixa manera en altres idiomes i que la seva adaptació és més restrictiva.
–Alfarda: Antic impost en regnes cristians a jueus i moros. / Antic cànon per a l’ús de l’aigua. Es troben a fitxers.
–Algaravia: Escriptura o llenguatge inintel·ligible.
–Àlgebra de Boole: Sèrie de regles que regeixen les relacions i operacions entre valors lògics; és a dir, entre fets que es poden representar per “zeros” i “uns”. Les operacions lògiques fonamentals són: AND, OR i NOT. Amb aquests circuits lògics bàsics es fan circuits més complexos, com ara l’ALU (Unitat Aritmètico-Lògica).
–Algol: Barcelona : Enric Tormo, [1947]. Només publiquen un núm. Fundada per: Joan Ponç i Joan Brossa ; col·laboradors: E. Tormo, J. Mercadé i F. Boadella, etc. Ed. de 100 exemplars numerats , sobre paper fil Guarro, més 10 de col·laborador Resum: Revista cultural d’avantguarda de la que només se’n publicà un número a Barcelona el 1947. Inclou textos de Joan Brossa i Arnau Puig i il·lustracions de Joan Ponç, Jordi Mercadé i Francesc Boadella. Fou continuada per Dau al Set.
–Algorisme: Una sèrie formalitzada d’operacions que s’usa per solucionar un problema matemàtic o lògic (o un problema de qualsevol tipus analitzable en termes numèrics i lògics); per exemple: Un algorisme de recerca és el conjunt d’operacions que permet buscar una seqüència concreta dins d’un grup.
–Algrafia Neologisme amb què es designa la litografia realitzada sobre planxa d’alumini, la superfície del qual ha estat prèviament tractada amb un granejador de boles. L’alumini és receptiu al dibuix realitzat amb tinta grassa, però com a la resta de procediments litogràfics, cal fixar-lo mitjançant acidulació, aplicant àcid fosfòric barrejat amb una dissolució de goma aràbiga en aigua. En línies generals, la diferència bàsica entre l’algrafia, la zincografia i la litografia sobre pedra rau en la naturalesa del suport d’impressió, però no en la tècnica. Per aquest motiu, s’aconsella en catalogació substituir els termes d’algrafia o zincografia per la dada del suport acompanyada del nom específic de la tècnica litogràfica emprada –per exemple: alumini, litografia a llapis–. És certa, però, la incoherència etimològica que suposa l’expressió litografia sobre zinc o litografia sobre alumini, ja que la seva arrel procedeix del grec lito que significa pedra. Tot i això, el vocable litografia designa un conjunt de tècniques que en principi es van executar sobre pedra i, amb el temps, han acabat aplicant-se també a suports alternatius. Com passa amb el gravat calcogràfic —que es pot fer sobre un metall diferent del coure— o la serigrafia —on la pantalla pot ser d’un teixit sintètic o metàl·lic i no exclusivament de seda—, el significat del terme litografia transcendeix la naturalesa del suport.
–Aliàsing: 1. L’aliàsing en estadística, processament de senyals, grafismes per ordinador i disciplines afins, és l’efecte de distorsió, amb senyals continus diferents que es tornen indistingibles quan es fa mostratge digital. 2. Hi ha un aliàsing especial que produeix l’efecte Moaré. 3. En informàtica i particularment en infografia, l’aliàsing és un artefacte gràfic característic que fa que en una pantalla certes corbes i línies inclinades presentin un efecte visual tipus “serra” o “graó”. L’aliàsing és produeix quan es prova de representar una imatge amb corbes i línies inclinades en una pantalla o imatge, però que a causa de la resolució finita del substrat resulta que aquest és incapaç de representar la corba com a tal, i per tant aquestes corbes es mostren a la pantalla dentades, compostes per petits esglaons (píxel).
Exemple d’aliàsing d’una lletra ‘A’ en Times New Roman. Esquerra: amb aliàsing, Dreta: amb anti-aliàsing.
–Aliatge: 1. Barreja de metalls amb què es fonen els tipus d’impremta, les regletes i lingots i el material de linotípia, monotípia i d’altres sistemes de composició. 2.Proporció en què han entrat els diferents metalls de què està composta la lletra d’impremta. El material que es fa servir s’obté amb un aliatge de plom, antimoni i estany. El plom serveix perquè la fusió sigui més fàcil. L’estany per endurir i evitar l’oxidació i l’antimoni per donar més resistència al material.
–Aliatge de metall per a cossos majors: 60% de plom. 25% d’antimoni i 15% d’estany,
–Aliatge de metall per a lletres petites: 55% de plom, 33% d’antimoni i 12% d’estany,
–Aliatge de metall de linotip: 84% de plom, 13% d’antimoni i 3% d’estany.
–Aliatge de material de blancs: 75% de plom, 20% d’antimoni i 5% d’estany.
–Alienació: Transmissió formal, voluntària o no de la custòdia o propietat de documents.
–Alifat: El conjunt de caràcters d’una escriptura basada en l’escriptura aràbiga, ordenats en l’ordre corresponent a l’idioma de què es tracti, de manera similar a com es fa amb els alfabets llatí ciríl·lic o similars. El nom “alifat”, lleument diferent d’alfabet es deriva, igual que aquest de les primeres lletres amb què s’inicia: alif, (ba), ta…
Un alifat pot especificar o no les diferents formes de cada caràcter (els seus al·lògrafs).
–Alimentació: Introducció del paper, en fulls o bobines, a la màquina perquè rebi la impressió.
–Alimentació amb bobines: 1. Alimentació d’una màquina rotativa. 2. Denominació utilitzada per distingir les màquines impressores o transformadores del paper que treballen amb paper continu o rotlle, a diferència de les que imprimeixen o transformen paper en plecs o fulls.
–Alimentació amb fulls: Alimentació amb plecs.
–Alimentació amb plecs: Alimentació d’una premsa de plecs.
–Alimentador: Zona on es col·loca la pila de fulls en una impressora, que després la màquina agafa per portar a la zona d’impressió. La manera com la màquina agafa els plecs de l’alimentador i la mida d’aquests, diferencia els uns dels altres: “plec a plec”, “d’escala”, “de llençol”, “de bobina”, “de braç” o “d’aspes”. / Part de la plegadora que porta el paper a la zona de plegat. 2. A les fàbriques de paper, dispositiu que permet el pas del paper fins arribar a una talladora. 3. Alimentadora: Aparell a què s’acobla la cinta perforada que fa funcionar la linotípia automàticament.
–Alimentador automàtic: Instrument mecànic per introduir els plecs a la premsa d’imprimir.
–Alimentador d’aspes: Alimentador de la premsa Minerva. Vegeu “Minerva “.
–Alimentador automàtic de documents: O ADF (Automatic Document Feeder) és un accessori integrat en diverses impressores multifunció, màquines de fax, fotocopiadores i escàners.
–Alimentador de braç: Vegeu “Minerva”.
–Alimentador d’escala: Vegeu “alimentador de llençol”.
–Alimentador de llençol: Alimentador de gran capacitat per a recollir plecs de grans fulls.
–Alimentar la premsa: L’alimentadora de paper aixeca els fulls mitjançant aspiradors diminuts i els desplaça a través d’una sèrie de rodets, cintes transportadores o llits d’aire. L’impressor pot ajustar la velocitat d’alimentació de paper, de manera que els fulls arribin a la vora de l’agafador amb 15 mm d’espai per a les pinces. La velocitat d’alimentació està controlada i es relaciona amb la velocitat a què s’entinten els rodets. La mida de la planxa i, per tant, la del paper que es pot imprimir depèn de la circumferència del cilindre d’impressió. L’amplada del full és determinada per la longitud del cilindre. Com més gran és el cilindre, més gran és la seva circumferència i, com a resultat, més llarga és la planxa. Com més llarg és el cilindre més ampla és la planxa.
–Alineació: 1. Manera com es distribueixen els tipus mòbils i les imatges dins d’una caixa d’impressió. Si retolarem a mà, és millor col·locar els tipus centrats, ja que aquí és on més pressió farem.2. Malgrat que el text justificat accentua la llegibilitat en el paper, en un entorn digital se sol evitar ja que les condicions de visualització poden ser molt diverses i, per tant, resulta molt difícil controlar l’espai entre les paraules. Per la seva banda, les alineacions a la dreta i centrada dificulten la lectura i es reserven per a textos breus. La centrada, per exemple, s’utilitza típicament per a textos curts d’una grandària gran que introdueixin conceptes o idees clau. Per a textos extensos, l’alineació més recomanable en un entorn digital és l’alineada a l’esquerra. Cada línia comença en el mateix punt, la qual cosa fa que la lectura i l’escaneig visual ràpid resultin fàcils.
–Alineació per la base: Vegeu Parangonació.
–Alineació decimal: Alineació de quantitats prenent com a element de referència la coma decimal, de manera que les parts senceres i les decimals parteixen de la coma i s’allarguen cap a l’esquerra i la dreta, respectivament.
–Alineació decimal automàtica: Funció automàtica dels programes de tractament de textos i de compaginació per la qual cosa les quantitats, amb decimals o sense, queden alineades de manera que les unitats coincideixin en sentit vertical.
–Alineació forçada: És una versió de la justificada. S’ofereix als programes de composició i, com el seu nom indica, consisteix a dividir l’espai entre paraules de manera uniforme, forçant els vocables a adaptar-se a la línia fins que s’arriba a un mínim per defecte o fins que el dissenyador premeu la tecla Return. Resulta evident que pot tenir conseqüències visuals desastroses i amb prou feines té cabuda en la composició de llibres.
–Alineació horitzontal: Situació d’una o més parts d’un text en determinada posició de manera que les més desalineades es distingeixin de les que ocupen la posició normal del text.
–Alineació per la dreta: Vegeu Bandera per l’esquerra.
–Alineació per l’esquerra: Vegeu Bandera per la dreta.
–Alineació de marca: Estratègia que busca centrar els esforços de tot l’equip de producció, comunicació i direcció d’una empresa per establir o reconnectar el personal amb la visió, la missió i els valors d’aquesta. Aquestes activitats no s’han de conformar només d’elements de comunicació interna o de l’assignació d’un rol a la barreja de màrqueting, sinó que també han de promoure la lleialtat a la marca.
–Alineació vertical: Situació d’una o més parts d’un text en determinada posició de manera que les més sagnades es distingeixin verticalment de les que tenen la mesura normal del text
–Alineador: Dispositiu de la linotípia que ajusta automàticament paraules a esquerra, dreta o centre. Tb es diu Centrador hidràulic.
–Alinear: Disposar elements gràfics d’acord amb la situació d’altres que es prenen com a referència a la pàgina. Horitzontalment es poden alinear caràcters seguint la línia base, il·lustracions, blocs tipogràfics, etc., i verticalment es poden disposar línies o altres elements gràfics de manera que comencin o acabin de manera uniforme.
–Alinear les lletres: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Alinear les línies: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Alitzarina: Principal ingredient per al pigment de “rossa” o “alitzarina”. / Pigment fet amb aquesta planta.
–Aljamia: 1. Escriptura d’una llengua romànica que gràcies al paper ha estat transcrit en cal·ligrafia aràbiga o en hebreu. 2. Nom que antigament donaven els moros a les llengües romàniques. 3. Nom aplicat als escrits en llengües romàniques i en caràcters hebreus o àrabs.
–Allargament: 1. Prolongació dels traços de les lletres tant de manera espontània (per raó de la velocitat) com de manera artificiosa (per estètica). 2. Propietat d’estirar-se que té un paper en provocar-li una determinada tracció. Si la tracció es superior a la seva resistència es trenca. En proves de laboratori es la característica que serveix per a determinar la seva resistència. 2. (a causa de la humitat) Canvi de dimensions d’un full de paper en mullar-se; les dimensions del paper augmentaran més a la direcció transversal que a la direcció longitudinal de les fibres.
–Allargament de paper: deformació que pateix una tira de paper quan se’l sotmet a una tracció. En altres paraules, és l’augment de la longitud que experimenta la tira de paper a la direcció en què s’aplica la força. La determinació de l’allargament està íntimament relacionada amb la resistència a la tracció i gairebé sempre es realitza simultàniament mitjançant un dinamòmetre. La dada que s’obté així és l’allargament que pateix fins al trencament, és a dir, la deformació de la tira de paper en el moment del trencament. L’allargament en el moment del trencament s’expressa ordinari en percentatge respecte a la longitud inicial de la tira.
–Al·legació: Al·legat extraordinari, imprès, amb el qual de vegades se substitueixen els informes orals de les parts litigants als plets.
–Al·legacions en dret: Són impresos de caràcter jurídic en què es mostren les al·legacions o argumentacions de cadascuna de les parts d’un plet. Són característiques del segle XVII, es tiraven pocs exemplars en impremtes que solien tenir privilegi per fer-ho.
–Al·legat: Document on s’exposa un argument. / Document legal on l’advocat fonamenta les raons legals del que defensa.
–Al·legoria: 1. En pintura, representació d’una entitat abstracta (un sentiment, un vici…) mitjançant un personatge o animal simbòlic. 2. Van ser molt utilitzades des de l’antiguitat clàssica i moltes han arribat fins als nostres dies pràcticament inalterades en la seva forma.
–Allegre, Francesc: Va ser un destacat humanista espanyol que, encara que no va encaixar completament amb els ideals de l’Humanisme italià, va deixar una empremta important a la història literària i cultural de Catalunya al segle XV. Nascut a Barcelona durant la segona meitat d’aquest segle, Allegre va combinar la passió per les lletres amb la tasca pública com a cònsol i tresorer reial de Catalunya a Palerm. El seu llegat perdura, sobretot, pel comentari monumental a les Metamorfosis d’Ovidi, una obra que va aconseguir transmetre tant la riquesa de la tradició clàssica com la moralitat cristiana que prevalia en el seu temps. Un altre aspecte fonamental del llegat de Francesc Allegre és la seva contribució al desenvolupament de la impremta a Catalunya. Els llibres d’Allegre, com l’edició de les Metamorfosis i la Passió de Jesucrist, van ser impresos pel cèlebre impressor Pere Miquel, cosa que subratlla la importància de la producció literària a la ciutat de Barcelona aquests anys. La presència d’aquestes obres a les impremtes catalanes va permetre que les seves idees arribessin a un públic més ampli, consolidant la difusió de l’Humanisme a la regió.
–Al·leluia: 1. Plec que conté un nombre indeterminat d’imatges de motiu religiós per ser retallades i utilitzades a les festivitats pietoses. 2. S’editaven en forma de cartell, és a dir, un plec imprès per una cara. Contenia representacions cal·ligràfiques o xilogràfiques. Evoluciona al llarg dels segles cap a un producte editorial didàctic.
–Alliance Graphique Internationale (AGI) és una associació de més de 500 dissenyadors que treballen al camp del disseny gràfic, en constant expansió. Els seus membres procedeixen casi 50 països i l’admissió es realitza mitjançant la nominació dels membres de l’AGI i l’aprovació d’un jurat internacional anual. L’objectiu de l’organització és fomentar el desenvolupament del disseny gràfic —en el seu sentit més ampli— mitjançant les seves activitats educatives, esdeveniments públics i la inspiradora laboral creativa, la docència, l’escriptura i les conferències dels seus membres.
–Alliberar del corró: Dispositiu que permet de girar contínuament i lliurement el corró d’una màquina d’escriure, conjuntament amb el paper, i possibilita d’escriure en qualsevol línia diferent de les que permet el moviment discontinu del corró abans d’accionar aquests mecanisme.
–Allisador: Estri d’enquadernació per arrodonir llibres amb un mànec que presenta en buit la forma del llom del llibre.
–Allisadora: 1. Part de la màquina plana per a la fabricació de paper que consisteix en una sèrie de cilindres de ferro superposats a pressió a través dels quals passa el paper en el procés d’allisat. 2. En la producció de paper a mà, l’element de fusta o pedra de superfície molt suau que es feia servir per eliminar l’aspror a les dues cares del paper tot fregant-les amb una forta pressió. També es dona aquest nom a la persona, generalment una dona, que feia servir aquest estri. En la producció industrial, màquina ( també anomenada llisa) que serveix per allisar la superfície del paper.
–Allisalloms: Màquina per allisar lloms.
–Allisament: Operació que permet eliminar la rugositat superficial del paper mitjançant pressió.
–Allisar: 1. Eliminar qualsevol plec o arruga del material. / En enquadernació cal allisar el material del cos del llibre abans de cosir-lo. 2. Sotmetre el paper o el cartró a tractament mecànic per millorar l’acabat i la lliura de la superfície o uniformar-ne el gruix. 3. Aplanar bé cada foli, suprimint-ne contorns i plecs, abans d’enquadernar el volum.
–Allisat: 1. Operació que consisteix a reduir les irregularitats d’una superfície per diferents mètodes mecànics (amb martells, cilindres…). / En restauració, és un procés més estètic que necessari per a la conservació. Hi ha diverses maneres de realitzar-la. Es pot aprofitar la humectació (per immersió, mitjançant brotxa, esponja o atomitzador, aerògraf, vapor, entre paper humit, polvoritzat ultrasònic…). Després de la humectació s’ha de realitzar el fixat, mitjançant pressió (amb premses o planxes impermeabilitzades, material assecant i amb fulls antiadherents pel mig, com el ‘reemay’; també es pot utilitzar la taula de succió) o mitjançant tensió (col·locant el material sobre una superfície plana resistent a l’aigua sobre la qual s’aplica adhesiu a les vores, com èter de cel·lulosa o midons). Els èters de cel·lulosa i midons són barats, innocus i reversibles. De la mateixa manera es poden fer tractaments locals com l’allisat amb planxa calenta, o un full gofrat amb secants encunyats a les zones de relleu. 2. Operació d’acabat de l’enquadernació en rústica que es realitza al llom per aplicar la coberta.
–Al·literació: És un recurs literari amb efecte sonor creat per la repetició, volguda o no, d’uns mateixos sons, sovint al començament de dos o més mots consecutius o situats a intervals curts. Poden ser vocàliques o consonàntiques. Es pot utilitzar com una figura del llenguatge per crear efectes poètics, retòrics, musicals o humorístics. És un recurs sonor antic i molt freqüent en textos del llatí clàssic
–Al·lusió: Figura retòrica que consisteix a insinuar una mica de manera indirecta mitjançant l’ús d’una paraula, imatge o obra. Fa servir referències culturals com a recurs narratiu per contextualitzar un missatge i així associar-se amb una càrrega simbòlica, rendir un subtil homenatge o fer un comentari irònic. A diferència de l’al·legoria, aquesta és més clara i té una connotació directa que no requereix cap interpretació.
–Alma Mater: Expressió que empraven els poetes llatins per designar la Pàtria. Actualment s’empra per a assenyalar la Universitat.
–Almagest: Tractat d’astronomia i de problemes geomètrics escrits pel grec alexandrí Ptolemeu l’any 140 dC. El nom d”Almagesta’ es va deure a la traducció àrab, ja que primitivament Ptolemeu la va titular ‘sintaxi matemàtica’. Aquest llibre va ser imprès per primera vegada en llatí, l’any 1515, a Venècia, no publicant-se el text grec, que no es coneixia, fins a l’any 1538, a Basilea, per J. Walder.
–Almanac: Llibre o fulletó que conté el calendari anual, distribuït per mesos, amb dades astronòmiques, actes religiosos i civils, articles, notícies, efemèrides, contes, anècdotes, curiositats, receptes entreteniments, horòscop, consells per a la salut, cites cèlebres, etc .
–Almanac reial: 1. Edició anual francesa, del segle XVIII. Com que estava emparat per la Casa Reial, se’ls feien belles i cares enquadernacions (fins a l’arribada de la Revolució Francesa). 2. Contenien tota la informació administrativa del regne. Sovint estan bellament enquadernats.
–Almàssera: 1. Molí d’oli. 2. Dipòsit per a guardar-hi el paper.
–Almela i Vives, Francesc: Vinaròs (Baix Maestrat), 9 de novembre de 1903 – València, 24 de setembre de 1967. Fou poeta, periodista i erudit. Es llicencià en filosofia i lletres a la Universitat de València i es graduà en ciències històriques. Milità, en un principi, en les files nacionalistes per a la unitat de la llengua catalana (presidí l’entitat Nostra Parla fins a la dictadura del 1923) i col·laborà en la fundació de la revista Taula de Lletres Valencianes i després la dirigí. En la dècada de 1930, a través de la revista literària setmanal Nostra Novel·la, difongué l’obra de més de cinquanta escriptors valencians (1930-1931). Publicà poesia (1928-1955), teatre (1931-1954) i novel·la (1930). El 1932 firmà les Normes de Castelló. El 1933 entrà a treballar a l’Ajuntament de València com a tècnic al Museu d’Etnografia i Folklore fins que fou nomenat director de l’Arxiu Municipal; el 1935 ho fou del Centre de Cultura Valenciana, i el 1937 entrà com a membre a l’Institut d’Estudis Valencians, creat per la Generalitat com a paral·lel a l’Institut d’Estudis Catalans.
–Almohade: Es refereix a l’art produït durant l’etapa d’aquesta dinastia Bereber (Amazic) al nord d’Àfrica i al sud d’Espanya entre el 1130 i el 1269. En enquadernació, el paper va començar a substituir el pergamí. La decoració solia tenir motius geomètrics. El “Tesaurus d’Art i Arquitectura” parla d’un bon exemplar d’enquadernació d’un manuscrit de l’Alcorà del 1256, ja amb decoració amb or, però no especifica quin ni on.
Alcorà almohade amb enquadernació posterior (s. XIII-XIV)
–Alnagagliubilnalinginginarmikiussarum’assassukik: Títol d’un diari que es va publicar a Groenlandia i que equival a la nostra llengua a ‘Notícies importants de totes les coses’. Consignem aquesta paraula només a títol de curiositat tipogràfica, ja que segurament és la més llarga que s’ha fet servir per a la premsa.
–Àloe: Goma treta de les plantes del mateix nom.
–Alònim: Paraula derivada del grec (‘alls’, un altre; ‘onoma’, nom), amb la qual es designa un llibre publicat amb un nom divers del que té l’autor. No s’ha de confondre amb Anònim, ja que aquesta paraula vol dir Sense nom. És el contrari d’Autònim, és a dir, llibre publicat amb el nom de l’autor.
Va centrar les seves investigacions en dos personatges catalans del segle xiii: el teòleg místic Ramon Llull, i el teòleg i metge Arnau de Vilanova. També va estudiar el contemporani Dante Alighieri,[3] i també va aportar un seriós estudi sobre la figura i les llegendes medievals de Sant Jordi, en el qual es publica un text inèdit medieval de finals del segle XIV- principis del segle XV.
–Alpha: En programes de còmput, es designa així el canal addicional que determina la possible transparència dels píxels que formen una imatge digital. Aquesta característica només es presenta en alguns tipus de fitxer d’emmagatzematge (com ara GIF, TIFF i PNG). És possible ajustar el seu valor a un editor d’imatges ràster, on alpha 100% es referirà a una representació d’opacitat total, mentre que alpha 0% serà una imatge totalment transparent.
–Alpresa del Río, Francisco: (Sevilla, 1900 – Barcelona, 1970), conegut artísticament com a Frank Alpresa, va ser un dibuixant i gravador andalús, instal·lat des del 1911 a Barcelona. Entre 1920 i 1924 residí i treballà a Nova York, on tractà Ismael Smith. De nou a Barcelona dibuixà a les revistes satíriques “Pakitu” i “Papitu“. S’instal·là des 1929 a 1932 a Palma, i d’aquella època data ja algun bon cartell cinematogràfic seu (El Diablo blanco, 1930). Formà part molt activa del Sindicat de Dibuixants, i col·laborà a diverses revistes amb acudits normalment implicats en curs de la guerra: “Higia”, “Criticón”, “Amic”, “Moments”, “Trincheras”, i especialment a “Meridià” i “L’Esquella de la Torratxa”. També tingué una notable actuació com cartellista. Tanmateix l’aspecte més personal de la seva obra es canalitzà, a partir de 1945, a través de l’ex-libris, gènere en el que disposà de molta més llibertat creativa, que traduí no sols a través de dibuixos reproduïts en fotogravat sinó també sovint amb gravats a l’aiguafort. Va ser figura prominent de l’activa Asociación de Ex-libristas de Barcelona, i del VI Congrés Europeu d’Ex-libris, que se celebrà a Barcelona (1958).
–Alsina, Pere “El Morenet”📕 : 174 Fill únic d’uns comerciants del Mercat de la Boqueria, va heretar un petit capital i la propietat d’una taula de queviures. Es va enredar en males jugades a la Borsa i ho va perdre molts diners. Sovintejava la llibreria d’en Palau a Bonsuccés i es va fer devot dels llibres, a més a més s’havia format llegint els clàssics i va escriure versos. Era inteligent i podia parlar de tot. Per ampliar la seva biblioteca corria per tot arreu: drapaires, encants, portals, etc. Sempre regatejant, feia ofertes miserables, però no parava de comprar. Amb “El Sevillano” tenia grans discussions, sempre trobava els preus molt alts i feia tot el possible per endur-se el que l’interessava a preus baixos i després se n’ufanava. Del “Sevillano” va aconseguir a molt bons preus les obres completes de Moratín, una bella edició de La Academia, amb làmines i ricament enquadernada i moltes obres estampades per Sancha, Cano, Impremta Reial, etc., i una col·lecció de llibres en miniatura preciosos. Mostrava els trofeus amb orgull. Es va voler associar amb en Palau, però aquest no el va deixar, pensava que el benefici no era suficient per a dos.
–Alsina i Munné, Ermengol: (Barcelona, 1889-1980). Enquadernador i fotògraf aficionat català. Va ser un relligador i enquadernador de prestigi, mestre d’Emili Brugalla, entre d’altres.
El 1909, després d’haver estudiat a l’Escola de la Llotja, va guanyar una beca del Círculo Ecuestre de Barcelona, que li va permetre anar a París i viatjar per Alemanya i Londres. Les enquadernacions resultants d’allò après durant els dos anys que Alsina Munné va passar a l’estranger van ser exhibides i guardonades a la VI Exposició Internacional d’Art celebrada a Barcelona l’any 1911. Aquestes peces es conserven actualment a la Reserva de la biblioteca del Museu Nacional d’Art de Catalunya.
Alsina Munné va retornar a París, però el 1914 va tornar a Barcelona on va ser nomenat Mestre del Taller d’Enquadernació Artística de l’Escola d’Arts i Oficis i Bellas Arts de Barcelona, on va ser mestre d’un dels enquadernador més reconeguts del segle xx, Emili Brugalla. Va ser també director del Conservatori de les Arts del Llibre, secció de l’Escola d’Arts Aplicades de Barcelona, de l’any 1956 fins a la seva jubilació al voltant de 1959.
Entre 1911 i 1914, va ser editor artístic d’Editions d’Art H. Piazza, feina que reprendria novament el 1919, coincidint a partir de 1921 amb Brugalla, a qui Alsina va animar perquè anés a París per completar la seva formació.
Més tard, ja a Barcelona, ho va ser de l’editorial Domènech, també col·laborant com a il·lustrador, i amb la qual va editar la Biblioteca de Grandes Maestros. En la dècada de 1930, va ser director artístic de Gustau Gili, on va dirigir les edicions La Cometa i Armiño.
–Alt contrast: Diferència alta entre colors clars i foscos en una imatge.
–Alt real: Alçada, al paral·lelepípede tipogràfic.
–Alt relleu: Tècnica decorativa que s’utilitza en enquadernació. / Tècnica per realitzar gravats que després s’utilitzaran per tintar amb planxes en fred o en calent al volant de daurar. 2. Relleu esculpit en què les figures representades sobresurten considerablement del fons pla, malgrat que no ho fan completament, de manera que l’escala de profunditat resulta aproximadament igual a la de les altres dues dimensions. 3. Relleu d’un dibuix, lletra, etc. , provocat en el paper fent-li pressió una vegada situat entre un element mascle i un element femella; s’obtindrà un millor resultat si el paper està poc encolat i és de fibra llarga.
–Alta resolució: Nivell alt de precisió amb què una imatge digital o impresa és capaç de representar els detalls de la imatge original. Així, doncs, una resolució de tipus alt utilitzarà un nombre també alt de línies per mil·límetre o un nombre elevat d’elements d’il·lustració com a tècnica específica per representar aquesta imatge.
-Altadill Teixidor, Antoni, escriptor i propagandista cabetià (Tortosa 1828-Barcelona 1880). Personatge molt conegut dins el món literari barceloní de mitjan segle XIX, signà moltes de les seves publicacions amb el pseudònim Antonio de Padua i publicà en castellà un gran nombre d’obres tant de novel·la com de teatre i reculls poètics. Fou membre del grup redactor del setmanari cabetià La Fraternidad, dins el qual col·laborà també en la redacció de Almanaque Democràtico para el ano bisiesto de 1864. Partícip del corrent de pensament positivista i racionalista del grup, n’evidencià les influències en la novel·la Barcelona y sus misteriós (1860), on seguí els models francesos de Sue i Hugo, que va ser editada amb litografies d’Eusebi Planas. En la seva joventut va ser secretari de Narcís Monturiol i viatjà a Amèrica per recaptar diners destinats a l’experiència de l’Ictíneu. El desembre del 1868, va escriure una història de la revolució de Setembre i va ser regidor de l’Ajuntament de Barcelona. Durant la Primera República Espanyola, fou governador de Guadalajara i Múrcia.
–Altell: A les fàbriques antigues, lloc on es penjava el paper perquè s’assequés.
–Alter ego: Identitat paral·lela creada de forma complementària a la duna persona o personatge entès com a original o natural. En llatí significa “l’altre jo” i és un terme utilitzat en analitzar obres de literatura i història; també és un recurs narratiu emprat en teatre o cinema, i constitueix un trop en historietes, on és comú que els personatges tinguin més identitat.
–Alteració: Canvi que realitza un autor al text ja compost. / Canvis produïts en un material respecte del moment de la seva fabricació. En restauració cal analitzar aquestes alteracions per estudiar si s’hi ha d’intervenir o no. Vegeu “factors del deteriorament”.
–Alteració de la fusta: Produïda per fongs cromògens la principal característica dels quals és el canvi de coloració de la fusta sense destruir la seva estructura llenyosa.
–Alteració del paper: El paper pot patir diferents alteracions. Les més comunes són les taques (partícules de pols i brutícia ambiental, humitat, tatxons, fongs, excrements, oli, greix, cinta adhesiva, restes d’adhesius, tints naturals com el cafè o el vi…), la deformació (arrugues , plecs, ondulacions), el trencament (esquinçament, tall), la pèrdua de fragments, la pèrdua de la capa superficial (descamacions, dissolució parcial,..), i la d’elements gràfics (alteració cromàtica per exposició a raigs UV , difusió de les tintes, arrossegament de les tintes, descamació, dissolució, taques de greix, groc de vernissos, sulfuració o oxidació del blanc de plom…), adhesió (per humectació intensa) i desadherència (enlairament de les capes del cartró ), pèrdues (per causa humana, animals bibliòfags, tinta ferroglàfica).
–Alteració material: Qualsevol transformació del text original d’un document efectuada sobre el suport propi. L’alteració material pot consistir en una raspadura de lletres o paraules substituïdes per altres; un esborrall del text escrit, especialment per rentat amb aigua o un mordent; una ratllada d’una o més paraules, o una addició als espais en blanc.
–Alternança: Vegeu Alografia.
–Alternar etiquetes: Alternar significa que l’etiqueta frontal i posterior s’imprimeixen consecutivament al mateix rotlle. Aquest mètode és especialment adequat si els teus productes es processen mecànicament, és a dir, si les dues etiquetes s’apliquen simultàniament a una sola passada.
–Alternar a la premsa: Tirar i donar tinta alternativament a la premsa els dos companys, per tal de repartir així el treball corporal.
–Alternatives estilístiques: Formes alternatives de glifs integrades en una tipografia. Per exemple, el conjunt bàsic pot incloure una “a” de dos nivells, mentre que una “a” d’un sol nivell apareixerà al conjunt d’alternatives estilístiques. Aquests caràcters alternatius es poden activar mitjançant funcions OpenType.
–Altés, Raimunda: Impressora a Barcelona a la segona meitat del segle XVIII. Signava les seves impressions amb el seu nom propi, darrere del qual afegia la seva condició de vídua, sense especificar de qui ho era, encara que pel cognom i la cronologia de la seva producció, és possible que fos la vídua, o la germana, de José Altés (1739-1773). Impressions seves són: Explicació del jubileu de l’anus [sic] sant, amb la declaració del seu valor, requisits i manera fàcil per a les seves diligències (1776) de Joan Victorià Pérez de Aragón i Vida de Santa Genoveva de Brabant (1785).
-Altés i Aguiló, Francesc Xavier (Barcelona, 1948 – Monestir de Montserrat, 2014) fou un monjo del Monestir de Montserrat, expert en litúrgia, bibliografia i història. Nascut en la família dels impressors Altés de Barcelona, inicià la seva vocació religiosa al monestir cistercenc de Santa Maria de Solius el 1968, fent-hi la professió simple el febrer de 1970 i la solemne el 25 d’abril de 1976. Mentrestant, es llicencià en Teologia el 1977, especialitzant-se en litúrgia. En agost de 1979 va entrar al monestir benedictí de Montserrat, on fou ordenat sacerdot el 1987. Del 1980 al 1984 fou responsable del taller d’enquadernació i del 1986 al 1988, director de la biblioteca del Monestir. Des del 1982 també fou conservador de la Secció de Llibres del segle xvi i des del 1983 membre de la Societat Catalana d’Estudis Litúrgics.
–Altés, Impremta i editorial: Aquesta impremta tingué cura d’alguns volums de la biblioteca bulbeniana. Els darrers anys del segle XIX era al carrer d’Elisabets, núm. 11, després va canviar de local vàries vegades. Va crear l’editorial a la dècada dels anys 20. Cap els anys 1933-1936 havien editat més de dos-cents títols, tots en català. Van editar la col·lecció Publicacions de “La Revista” amb més de 150 obres entre 1915 i 1936, amb assaigs sobre diferents temes (literatura, art, política, cinema, música), monografies històriques i especialment, poesia, teatre i narrativa curta. Altres col·leccions foren Lirics Mundials, , Artistes Catalans Contemporanis, Escrits polítics, estudis Socials, etc. Les Publicacions de “La Revista” viuen una segona etapa a partir de 1950, quan passant a mans d’Editorial Barcino.
–Altes, baixes i versaletes: Les diferents altures que presenten les lletres d’una font, i que es poden relacionar amb la denominació lingüística de majúscules i minúscules, s’anomenen caixes. A més de les caixes altes (majúscules o versals) i baixes (minúscules), una font pot oferir una tercera caixa molt utilitzada en el món de l’edició: les versaletes.
Diferències en les proporcions entre caixa alta, versaletes (al mig) i caixa baixa. A la part inferior, versaletes falses. Noteu la diferència d’amplada dels glifs i l’espessor (en blau) dels traços (Font: J.Alcaraz.)
–Altes llums: En arts gràfiques, la zona més blanca d’una imatge. Vegeu “blanc”.
–Altés i Vinyeres, Joan Baptista: (Vilanova d’Escornalbou, 1665 – Barcelona, 1714) La seva impremta va funcionar entre els anys 1702 i 1714. El 1685 treballava a la impremta de Josep Llopis, on va fer l’aprenentatge. Després va treballar, sembla, per a Rafael Figueró i l’any 1696 treballava a la impremta Cormellas, administrada aleshores per Tomàs Loriente. El 1697 va passar a treballar a la impremta d’Antoni Lacavalleria. Fou, juntament amb Miquel Domenjó un dels impulsors de la germandat d’estampers. De la seva producció queden quatre obres sense data, però posteriors al 1705. Un fill seu, Josep Altés va exercir de llibreter i d’impressor a partir de mitjan dècada de 1730.
–Altisent i Balmas, Aurora: (Barcelona, 1928 – 2022) fou una pintora, dibuixant i escultora catalana. L’any 1956 fa la seva primera exposició individual, a les Galeries Laietanes de Barcelona. Presenta obres, totes elles dins de la figuració, que manifesten ja les característiques que seran habituals en la seva producció artística. En pintura, expressió netament planimètrica. Anirà evolucionant cap a una difícil simplicitat en les formes, així com la línia va adquirint protagonisme. A partir del 1972 empra el dibuix, de línia molt depurada, quasi en exclusiva, per donar expressió a la seva nova concepció estètica. Reprodueix espais de la ciutat de Barcelona en tot detall, esdevenint cronista del que l’envolta. Els seus dibuixos, en les seves exposicions a la Sala Gaudí de Barcelona, donen lloc als llibres Barcelona tendra i Botigues de Barcelona, amb texts d’Alexandre Cirici i Pellicer, i Salons de Barcelona amb texts de Josep Maria Carandell, tots ells dissenyats per Toni Miserachs. Com a il·lustradora ha publicat a l’editorial La Galera, Tusquets Editors, Edicions 62, Editorial Teide, Editorial Onda, Edicions Proa, Editorial Regàs, Sd Edicions, RqueR Editorial, Lunwerg i Editorial Lumen.
Llibreria Porter d’Aurora Altisent
–Altmetrics: Es presenten com les noves mètriquesalternatives a les a bastament utilitzades com són el factor d’impacte de les revistes i els índexs personals de citació com l’índex h. El terme altmetrics va ser proposat el 2010, com una generalització de les mètriques a nivell d’article, i té les seves arrels en l’etiqueta (Internet) o hashtag de Twitter #altmetrics. En català, tot i que podria ser correcte parlar d’almètrica o alt-metria, s’ha optat per emprar la forma anglesa altmetrics. Malgrat que les altmetrics són sovint considerades com una mètrica sobre els articles, es poden aplicar també a les persones, revistes, llibres, sèries de dades, presentacions, vídeos, repositoris de codi font, pàgines web, etc. Les altmetrics d’una obra o d’un article van més enllà del seu nombre de cites, cobreixen altres aspectes del seu impacte, com són el nombre de bases de dades i de coneixement que la refereixen, les seves visualitzacions, les seves descàrregues, o les seves mencions en els mitjans de comunicació social i en els mitjans de notícies.
–Altressí: 1. Petició addicional en una demanda judicial. 2. És una paraula que significa “a més d’això”. Va ser molt usada en assumptes jurídics per afegir peticions després de la principal.
–Aluda: Pell de xai o de cabrit adobada amb alum, usada per a fer guants, bosses, cobertes de llibres, etc.
–Alum: 1. Mineral cristal·lí. Serveix com a conservant de l’engrut, com a adober per a pells o com a mordent per a pintura. / Afegit a l’engrut, dona colors més vius als “papers a l’engrut”. / Aigua sobre un material, serveix perquè la pintura de l’estil “a l’aigua” es pugui tintar sobre qualsevol superfície, ja que prèviament se li ha fet una capa d’alum. L’alum és tòxic, així que cal manipular-lo en un lloc airejat i amb instruments que no seran utilitzats per a altres menesters. 2. Sulfat doble de potassi i d’alumini, alum de roca, que serveix per clarificar la cola animal i, de passada, fa de mordent.
–Alum Segarra, Felip📕: Amb el seu germà havia tingut un quiosc de diaris i llibres al vestíbul del Teatre Espanyol. D’allà pararen al carrer Escudellers. Es dedicava al ram de papereria, però coneixia bé el comerç del llibre, car els anys de pràctica hi eren. Alguns diumenges posava parada a Sant Antoni.
–Alumà, Josep: firma un sol cartell durant la guerra civil. Alguna vegada ja hem recordat l’estranya peripècia d’aquest cartell, que segons Fontserè (1) va ser esbossat per Lluís Garcia Falgàs, dibuixat a mida definitiva per Lluís Perotes i firmat per Josep Alumà. Potser no va anar ben bé així, però segons aquest relat, la firma li va estar a punt de costar la vida… En tot cas, Josep Alumà és un cartellista de llarga trajectòria, que fins a l’esclat de la guerra fa diversos cartells notables per a espectacles de teatre, pren part a les campanyes electorals d’Esquerra Republicana o anuncia productes comercials, com el xampany Calixtus. A més de fer els típics cartells de carrer que ens ocupen majoritàriament en aquest blog, també va fer notables ‘showcards’ o cartells d’interior, molt sovint amb tècniques serigràfiques a cura de l’empresa Publicolor. El coneixement de la vida i l’obra d’Alumà —a qui, com molts autors d’aquesta llista, trobem esmentat amb solvència al llibre d’Enric Jardí, El cartellisme a Catalunya i que és citat de manera esparsa a les memòries de Fontserè— és ara més fàcil gràcies a l’article que li va dedicar Maria Isabel Marín a la revista del Reial Cercle Artístic. Maria Isabel Marín: “Josep Alumà Sans, cartellista i pintor”, Cercle, època III, 1-2, abril-setembre 2009, p. 9-14. Es tracta d’una panoràmica completa d’aquest autor important, a qui algun dia caldrà dedicar una monografia i una exposició.
–Alúmina: Òxid d’alumini que com un àcid feble actua com a matèria encolant.
–Alumini: Làmina molt fina d’alumini que s’anomena erròniament ‘paper’.
–Alvarez, F., enquadernador i ratllador i sindicalista a Barcelona (segle xix). Va formar part de la constitució del Consell interí de la Unió d’Obrers Noògrafs i Branques Annexes. Fou elegit secretari econòmic de la junta que sortí del Congrés constitutiu del ram dels noògrafs, celebrat el 13 d’octubre del 1872.
–Álvarez, Joaquim📕 : En la seva targeta de visita es llegia: ” Joaquín Álvarez. Hemerotólogo,,,” Què volia dir? Doncs que era emmagatzemador de diaris endarrerits. Però també va col·leccionar llapis, tallapapers, insígnies, monedes, medalles commemoratives, felicitacions nadalenques, segells, postals, cromos, menús ‘banqueterils’, etiquetes, etc. En fi, tota mena d’objectes o de paper imprès que, de prop o de lluny, tinguin relació amb els periòdics o sigui un reclam publicitari d’aquests. Una col·lecció estranya era la d’incendis, els tenia tots, des del d’un fogó de cuinar, fins al d’un Liceu, un Principal o un “Siglo”, retallats amb gran cura del Diario de Barcelona, enganxats en quaderns i ordenats per dates. De periòdics en tenia una col·lecció formidable, potser la millor que existia en exemplars primitius, del segle XVII en endavant, d’Espanya i de fora. La darrera activitat va ser la filatèlia, que va ser una de les col·leccions de segells més notables del país.
–Álvarez, Maria📕: La seva mare ja tenia botiga a Escudellers que després passà a la Rambla de Santa Mònica on ara hi és ella, una mica més calmada que la mare i darrere un taulell menut al costat de les finestres de l’establiment, asseguda en un seient de boga, talment com si fes mitja.
–Álvarez Brugués, Lluís: Pintor i dibuixant, nat a Vic l’any 1878. A Barcelona fou deixeble del pintor Borrell. Es dedicà a la il·lustració, al cartellisme i als anuncis comercials, treballant ensems per a diverses editorials barcelonines. Va realitzar alguns exlibris.
–Alvèol: Cavitat petita gravada a la superfície de coure de les formes o cilindres d’impressió en gravat al buit, on es diposita la tinta que es transfereix al paper en la impressió. Tb es diu Cel·la.
–Alzamora Group: L’any 1900 en Pere Alzamora i Michel, amb 22 anys, funda La imprenta Olotina. Des de 1910 adaptà el negoci a la fabricació de caixes de cartó- L’any 1933 va comprar una Miehle, una de les màquines més avançades de l’època. El 1949, el fill. Pere Alzamora i Carbonell, començà a fer petits treballs a la impremta i va aprendre l’ofici de litògraf. El 1951 mor en Pere Alzamora i Michel i el seu fill, Alzamora i Carbonell, amb només dinou anys i l’ajuda de la família es fa càrrec del negoci i ampliant-lo amb la fabricació de caixes de cartó i continuant amb la impremta. L’any 1961 es van traslladar a un nou edifici al carrer del Pou de Glaç, adequat a les noves màquines, moltes d’elles especialitzades en el ‘packaging’ de cartó. El 1976 van adquirir l’empesa d’arts gràfiques de Barcelona, Aria, S.A., dedicada a la impressió de paper i van ampliar el mercat cap a l’àrea metropolitana de Barcelona. L’any 1984 creen, dedicada exclusivament als embalatges de cartó. Cap als anys noranta l’empresa es deia Alzamora Arte Gráfica i seguint la política d’especialització, aposten pel sistema d’impressió òfset d’estoigs, caixes plegables, expositors, PLV, displays i altres productes fabricats amb cartó, pasant a Alzamaora Packaging, S.A. El 2001 van crear Alpack Plastic, S-L-, dedicada exclusivament als processos de fabricació, manipulació i acabat de productes realitzats amb materials plàstics.
El 2004 es traslladen a una nova seu, a Sant Joan les Fonts, per encarar amb total garantia de qualitat i servei les solucions d’envasos de cartó. L’any 2011 van inaugurar el museu amb una àmplia col·lecció reflex de l’evolució de les arts gràfiques i els envasos de cartó al llarg de la història, sent la col·lecció privada més completa d’Espanya, amb peces que es remunten al segle XVII. L’any 2017 s’incorpora la quarta generació de la família, Patricia i Ferran Berga Alzamora, l’empresa s’internacionalitza i compra Novotipo, empresa de ‘packaging’ de Lisboa. El 2019 fan un pas endavant per a la sostenibilitat amb la solució LatClub, una innovadora i efectiva idea per al sosteniment de les llaunes d’alumini i no generar residus plàstics. El 2024 incorporen l’empresa anglesa Offset Print & Packaging a Alzamora Group i el 2025 celebren el 125è aniversari del què va ser un petit taller a Olot a convertir-se en referent europeu en packaging sostenible
–Alzina, Joan Baptista:(Perpinyà, 1803 – 1883). Impressor, continuador de l’obra del seu pare Joan Alzina. Són conegudes més d’una seixantena d’impressions seves, entre elles la continuació de “Le Roussillonnais”, fundat pel seu pare, la de l’Orde diocesà anual, així com la de “Le Publicateur des Pyrénées-Orientales” fins a la seva fi, l’any 1837. La seva obra principal fou el “Bulletin de la Société Agricole, Scientifique et Littéraire des Pyrénées-Orientales”, del qual va imprimir quinze volums.
–Alzina, Joan: (Perpinyà, 1767 – Vernet, 1833) fou un impresor, llibreter i militant polític nord-català. El 1793 inicià els seus treballs com a impressor. Fundà “Le Roussillonnais”, petit almanac de gran difusió i continuà la col·lecció de l’Ordo diocesà. A més dels escrits locals i llibres en català i francès, Alzina aprofita la proximitat de Perpinyà amb Espanya per publicar escriptors i traduccions (François Fénelon, Pau i Virgínia …) al castellà. Va estendre el seu mercat a Catalunya del Sud, a Figueres i Barcelona i Girona, publicant diverses revistes i documents oficials napoleònics, així com el Catechisme catalan (1807). Vers 1811-12 s’establí a Barcelona formant part de la raó social J. Alzina i P. Barrera. En el període de 1814-1833 fou el cinquè editor francès en castellà. El 1823, va rebre el títol d’impressor del rei, va imprimir Le Publicateur des Pyrénées-Orientales i va editar les Poésies de François Boher. Al final de la seva vida no podia treballar sol i fou assistit pel seu fill Joan Baptista Alzina, qui finalment el va substituir.
–Alzina, Joan Baptista: (Perpinyà, 24 de juliol de 1803 – 24 de març de 1883) fou un llibreter i impressor rossellonès, carlista i reialista.
De ben jove va ajudar el seu pare Joan Alzina, a qui finalment va substituir en la impremta familiar després de la seva mort. Va ser un dels principals partidaris rossellonesos de Carles Maria Isidre de Borbó durant la Primera Guerra Carlina. Pel que fa a la política francesa és un legitimista, oposat als orleanistes. Continuà l’obra del seu pare, amplià el catàleg i crea diverses revistes, com el Bulletin de la Société Agricole, Scientifique et Littéraire des Pyrénées-Orientales. El 26 d’octubre de 1842, es va casar amb Josephine Parès, filla del diputat orleanista Théodore Parès, amb qui va tenir quatre filles. Es va retirar el 1866, substituït per Charles Latrobe i va morir a Perpinyà el 24 de març de 1833.
–Amades i Gelats, Joan: (Barcelona, 23 de juliol de 1890 – 17 de gener de 1959) fou un destacat etnòleg i folklorista català. Va treballar com a conservador al Museu d’Indústries i Arts Populars de Barcelona i a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. Va col·laborar en la premsa del moment, com a ‘D’Ací i d’Allà’ o ‘Diario de Barcelona’, entre d’altres. El seu treball es va materialitzar amb una copiosa producció de llibres, com ara el ‘Costumari català’. El curs de l’any (5 volums), Barcelona 1950-1956, que ha estat referent en els estudis de folklore dels Països Catalans. Un dels molts llibres que va escriure és ‘El Llibre segons el Poble (Neotípia, Barcelona, 1938), amb molta informació sobre el món del llibre.
–Amanerament: Manca de naturalitat i varietat a l’estil.
–Amanerar-se: Contreure l’escriptor el vici de l’amanerament.
–Amanerat: Dit de la composició pictòrica convencional i privada d’originalitat, basada en la imitació dels models.
–Amanidora: 1.Obrera que dona el paper moll a l’estenedora perquè el pengi a les cordes del mirador. 2. Treballadora que, en la fase d’estendre el paper, fa l’acció dita d’amanir. Amanir: acció de separar lleugerament uns pocs fulls de paper i passar-los a l’espit de l’estenedora, que immediatament els penja a les cordes del mirador per al seu assecatge.
–Amanir: Donar els fulls de paper moll a l’estenedora perquè els pengi a les cordes amb l’espit.
–Amanuense: Se sol anomenar així als “copistes” de l’Edat Mitjana (per a altres classes, vegeu “copista”). Eren un element important en la difusió del llibre abans de l’aparició de la impremta de tipus. A més de dedicar-se a copiar el text, era l’encarregat de fer certes preparacions al paper abans d’escriure. En el ms. “Patrc.5, f. 1v de la Staatbibliothek Bamberg” venen dibuixats els passos a fer: Als medallons petits, de dalt a baix, i d’esquerra a dreta es veu: s’esmola la ploma, s’escriu l’esborrany sobre tauletes de cera, es prepara el pergamí, es marca el plegat, es plega el pergamí i es fan els quadernets, es cusen els quadernets en un teler, es talla el bloc, es fan els tancaments. Als medallons grans es veuen com el còdex està finalitzat, i com s’utilitza per a l’ensenyament. Pel que fa a la seva àrea de treball, vegeu “escriptori”. 2. Persona que escriu a mà, al dictat o copiant. Nota: El terme amanuense a vegades s’aplica també al copista i a l’escrivent.
–Amarar: Embeure les fibres paperers tot aprofitant la seva absorbència; omplir-les d’aigua.
–Amasis: Dissenyada per Ron Carpenter per a Monotype, aquesta tipografia egípcia barreja la geometria amb un estil més humanista. Fins i tot les versions itàliques també estan relacionades amb les itàliques romanes o Old Style. El resultat és una tipografia amb una alta llegibilitat que funciona especialment bé a mides petites. Per això es converteix en una excel·lent opció per utilitzar amb impressores de baixa resolució i fax.
–Amatl: Els indígenes mexicans per als seus escrits utilitzaven diverses classes de paper fabricat amb les fibres de certes plantes tèxtils, la invenció de les quals s’atribueix als otomís, una de les primeres races que van poblar el país. Feien servir també pells de tigre o de cérvol, adobades i adobades. A la manufactura del paper seguien un procediment semblant a l’empleat pels egipcis en la fabricació de papir. Es feia del maguey, macerant algun temps en aigua les penques o tires, picant-les després per separar dels filaments la part carnosa. Lueo s’estenien per capes, impregnant-les de goma i pressionant-les fortament fins a quedar ben unides. Es feia també el paper de l’escorça d’un arbre anomenat Amacuitl, de cotó, de fibres del palmell Iczol i d’altres tèxtils. El nom d’Amatl va quedar comú per a ell, per a la matèria de què es feia i per als llibres. S’emprava no només per pintar els jeroglífics, sinó també per adorns i altres objectes. Hi ha alguns exemplars toscos i grossersi altres prims i llustrosos com la seda.
–Amatller i Costa, Antoni (Barcelona, c. 1851 -1910): Fou un empresari, fotògraf i col·leccionsta d’art català. Era fill del fabricant de xocolata Antoni Amatller i Ràfols (1812-1878). Després d’un viatge per d’un viatge d’estudis a França i Suïssa per a conèixer-hi les fàbriques de xocolata, el 1878 va muntar una nova fàbrica al passeig del Cementiri, 138, al Poblenou, equipada amb la maquinària alemanya i francesa més moderna.
Va combinar aquesta activitat amb el col·leccionisme i la fotografia. Era propietari de la col·lecció privada espanyola més important de vidre romà i vidre decorat. Fou membre de l’Association Belge de Photographie de Brussel·les i va obtenir molts premis de fotografia, tot destacant en el retrat i fotografia costumista. va fer reportatges dels viatges que va fer a Tànger, Egipte, París i viatjà amb l’Orient Express. En la pàgina del RCCAAC descrieu la col·lecció d’aparells, fotogràfics, Estampes, Miniatures, Numismàtica, Pintura, etc, etc.
–Amazon: Companyia nord-americana de comerç electrònic amb seu a Seattle (Washington). L’origen de la companyia es remunta al 1994, any que l’agent de borsa Jeff Bezos deixà el seu treball a Wall Street per iniciar una aventura en l’incipient món del comerç electrònic. A partir del 1995 emprengué l’elaboració d’una base de dades amb més d’un milió de llibres, que llançà a internet. Les primeres vendes es realitzaren amb una petita estructura al garatge de casa seva, on empaquetava les comandes que rebia. El negoci cresqué amb gran rapidesa: en vuit anys (2010-17) pràcticament triplicà beneficis, que aquest any superaren els tres mil milions de dòlars, mentre que el nombre d’empleats era de més de 500.000.
Una de les claus de la seva expansió ha estat les prestacions de la seva pàgina web, on, a més del catàleg, s’inclouen tota mena d’informacions al client, des de crítiques fins a consells de lectors, a més de recomanacions que permeten la interactivitat i la compra en qualsevol moment del dia.
–Amb frare: Tot imprès que té un frare, és a dir, que té una punta doblegada.
–Amb llençols tancats: Aquesta és la definició d’un llibre amb les vores de les pàgines sense tallar, tal com eren als números originals quan van sortir de la impremta. Sinònim de sense tallar, indica que el llibre no s’ha llegit mai [a vegades es poden llegir sense tallar res] i es considera un actiu valuós en el món dels col·leccionistes.
–Amb les orelles de gos: Pàgines de llibres doblegades pels cantons. Alguns lectors fan això per marcar el seu lloc al llibre.
–Amb serif: Són anomenades tipografies amb serif les que porten rematada als extrems. Tenen el seu origen a l’antiguitat, quan es tallaven en blocs de pedra. El tallador va desenvolupar aquesta tècnica per assegurar que les vores de les lletres fossin rectes.
–Amb tots els defectes (waf): Una descripció utilitzada principalment pels subhastadors i llibreters per descriure llibres que se sospita que són imperfectes. El terme s’utilitza per advertir al comprador que l’article no es pot retornar per cap motiu. En altres paraules, es ven “tal qual”. (With all faults).
–Ambaixador de marca: Persona amb credibilitat i reconeixement al sector, contractada per una marca per representar i promocionar els seus serveis o productes.
–Ambient abiòtic: Lliure de microorganismes vius. Tb Ambient estèril.
–Ambientador: Aparell que regula i equilibra la humitat i la temperatura en l’emmagatzematge de determinats papers.
–Ambientar: Climatitzar un espai regulant-ne tant la humitat com la temperatura. Equilibrar un paper a les condicions necessàries per un bon emmagatzematge. Un desequilibri o un canvi brusc d’aquestes condicions poden influir en la pèrdua de planor del paper.
–Ambigrama : 1. Recurs gràfic que s’aplica a paraules, logotips o dibuixos que es poden apreciar de forma correcta tant en una posició natural, com quan són rotats 180°. De vegades es poden reflectir, entrellaçar o produir efectes tridimensionals amb els components. 2.Tota paraula o frase escrita que permet que, sobre aquesta, es facin dues lectures diferents, la segona lectura sol realitzar-se col·locant l’ambigrama de cap per avall, o davant d’un mirall. Per exemple, la paraula “ós” és un ambigrama dels que es diuen de simetria central. La paraula AMA és una altra paraula “ambigramàtica”, si la col·loques davant d’un mirall, segueixes llegint sense cap problema AMA, en aquest cas és un ambigrama. A banda de ser un entreteniment lúdic, ben sovint s’ha atribuït als ambigrames poders místics. Un bon exemple d’això és el que ens mostra la novel·la Àngels i dimonis de Dan Brown, en què els Illuminati empren ambigrames amb els quatre elements per marcar les seves víctimes.
–Ambigrama d’alteració d’espais: En aquesta categoria d’ambigrames, les lletres es troben al mateix espai en tots dos sentits, la qual cosa significa que una frase o paraula llegida de l’inrevés en serà una altra.
–Ambigrama d’espai reduït: Semblants als d’alteració d’espais, però sense espais. Solen ser bidimensionals.
–Ambigrama de reflexió: Són dissenys que, un cop reflectits en un mirall, permeten llegir la mateixa paraula o frase del sentit original.
Un cop reflectida aquesta imatge, es pot llegir el mot Wiki.
–Ambigrama en cadena: Sol ser un ambigrama d’una paraula ( o moltes) intercalades, de tal manera que es forma una cadena repetida. Les paraules s’uneixen de tal manera que allà on n¡’acaba una en comença una altra, Aquests ambigrames solen presentar-se en forma de cercle.
–Ambigrames naturals: Aquests ambigrames tenen lloc quan les paraules tenen una o més simetries pròpies dels ambigrames esmentats i són ambigrames sense necessitat de dotar-les d’una tipografia especial.
–Ambigrames Perspectius: Aquest disseny és més aviat un joc mental que no pas un de paraules. Consta d’un disseny asimètric que és llegit segons la interpretació que el receptor en doni.
–Ambigrames rotacionals: Són dissenys en què el mot és girat sense perdre’n el sentit de lectura en cap moment. Normalment. Es mostren en 1801, però també se solen emprar els 90º i el 45º.
–Ambigüitat: 1. Es diu del llibre l’esperit del qual és incert i sense un veritable sentit. 2. És la qualitat d’ambigu, és a dir, és un terme que expressa la qualitat d’allò que és susceptible a diverses interpretacions, totes coherents, cosa que dona lloc al dubte, la imprecisió, la confusió o l’ambivalència.
–Ambivalent: paper que reuneix característiques adequades per la seva utilització en diferents aplicacions, sigui de dibuix o d’impressió.
–Ambre: Resina diterpènica d’espècies fòssils de coníferes. Antigament es feia servir per fer vernissos, però la seva duresa, dificultat de solubilitat i ser poc dúctil el converteix en un producte poc utilitzat avui dia. Per recrear l’efecte de l’ambre sobre una superfície sense arribar a fer-lo servir podem aprofitar altres productes que hi ha al mercat i que l’imiten, com ara el Mod Podge magic.
–Ambrosiana : Cèlebre i meravellosa biblioteca creada a Milà, l’any 1602, pel cardenal Borromeu. És molt rica en edicions aldines, elzevirianes, bodonianes, etc., i posseeix una gran quantitat de manuscrits, entre els quals hi ha un ‘Vigili’ antiquíssim, el ‘Còdex Atlàntic’ de Leonardo da Vinci, i la versió gòtica de la Bíblia , feta a Ulfila pel bisbe Goti cap a l’any 318.
–A.M.D.G.: Abreviatura que es troba sovint, com a epígraf, a gairebé tots els llibres publicats per la Companyia de Jesús, la qual equival a: Ad Majorem Dei Gloriam, locució llatina que és la divisa d’aquesta ordre.
–Amelló, Joan: Fou un impressor de Barcelona que desenvolupà la seva activitat professional entre finals del segle XVI i començaments del segle XVII. Entre les obres impreses al seu taller, que abasten un període que va del 1601 al 1612, cal destacar: La hermosura de Angelica (1604), de Lope de Vega, i Modo d’ajudar a ben morir als qui per malaltia o per justícia moren (1605), de Pere Gil Estalella. També es coneix una composició poètica de devoció a la relíquia de Sant Raimon de Penyafort, en forma de romanç, imprès en 1601, unes “Indulgències” del Papa Climent VIII de 1606, i uns documents sobre el Jubileu concedit pel Sant Pare Pau V a la confraria de Sant Esteve, de la catedral de Barcelona de 1611, que es conserven a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. Lamarca referencia fins a 17 edicions més impreses en el seu taller.
El CRAI Biblioteca de Fons Antic de la Universitat de Barcelona conserva una trentena d’obres publicades per Amelló, així com diversos exemples de les seves marques d’impressor, que el que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.
–American Bookbinders Museum: L’American Bookbinders Museum és l’únic museu d’Amèrica del Nord dedicat a preservar i promoure l’art i la història de l’enquadernació. Vegeu com els llibres s’enquadernaven a mà fins al segle XIX; meravelleu-vos amb les primeres màquines que automatitzaven l’enquadernació. Un cop el visiteu, mai més tornareu a mirar un llibre igual. És a San Francisco.
–American Printing History Association: És una organització de membres que fomenta l’estudi de la història de la impressió i les arts i oficis relacionats, incloent-hi la cal·ligrafia, la foneria tipogràfica, la tipografia, la fabricació de paper, l’enquadernació, la il·lustració i l’edició. L’organització ho fa a través d’una àmplia varietat de programes i serveis: la conferència anual de tres dies i la sèrie de conferències Lieberman; el projecte d’història oral; el programa de beques; la revista acadèmica Printing History i altres publicacions especials; i premis individuals i institucionals anuals que honoren els assoliments distingits en el camp de la història de la impressió. És a New York.
–American Text: Tipografia creada per Morris Fuller Benton el 1932 per a l’American Type Founders. Amb la seva aparença condensada i els seus traços angulosos surt de les arrels del segle XIX per convertir-se en una gòtica amb un tractament molt modern i innovador i amb una gran tensió vertical. Les seves formes escapen de la línia corba, estant construïdes a base de línies verticals, horitzontals i diagonals. Manca de serifs i les rematades dels traços són diagonals. Les majúscules estan creades a base de formes geomètriques complexes combinades amb fines línies diagonals i verticals. Molt apropiada per a rètols, cartells i com a tipografia de productes tradicionals com la cervesa.
–American Type Founders: fou una empresa estatunidenca creada en 1892 a partir de la fusió de 23 foses tipogràfiques, representant al voltant del 85% de tota classe fabricats als Estats Units. ATF va ser el dominant estatunidenc fabricant dels tipus de metall des de la seva creació fins a la dècada del 1940, i va continuar sent influents fins a la dècada del 1960.
Malgrat la ATF és tancada, algunes de les seves màquines originals de fosa de tipus es troben encara en ús a The Dale Guild Type Foundry en Howell, Nova Jersey. Aquest equip es va salvar a través d’esforços coordinats per Theo Rehak, l’última persona entrenada per usar les màquines a l’ATF a Elizabeth (Nova Jersey).
Un altre llegat de l’ATF és el seu museu i biblioteca tipogràfica, que va funcionar durant molts anys fins que finalment es va transferir el 1936 la col·lecció a la Universitat de Colúmbia. Els llibres estan integrats en la col·lecció principal de Colúmbia, però hi ha un arxiu de materials de la ATF en col·leccions especials.
–American Typewriter: El 1974, Joel Kaden i Tony Stan van crear aquest alfabet, adaptant l’estil de les tipografies emprades per les màquines d’escriure. Aquest homenatge a l’invent patentat per Christopher Latham Sholes el 1868 que va canviar els nostres hàbits de lectura i llegibilitat, fusiona brillantment la rigidesa del seu avantpassat amb un estil més contemporani i actual. L’espaiat uniforme de totes les lletres va ser eliminat però es va fer igualment l’aparença i l’estil d’aquestes tipografies donant-li un punt nostàlgic. Els pesos lleugers van ser creats per Joel Kaden mentre que Tony Stan es va encarregar dels més pesats. També hi ha una versió condensada i una alterna amb altres versions d’alguns caràcters.
–American Uncial: Tipografia creada pel dissenyador i tipògraf austríac Victor Hammer que el 1921 va desenvolupar la tipografia Hammer, tallada per A. Schuricht i publicada el 1923 per la fosa Klingspor. Posteriorment va dissenyar la Neue Hammer Unziale basant-s’hi i el 1953 l’American Uncial es va expandir incloent noves figures també dissenyades per Hammer i publicades per Klingspor sota el nom de Neue Hammer Unziale II. Les seves formes, basades en les escriptures velles de llibres de l’antiguitat i de començaments de l’Edat Mitjana, recreen una nova variació d’aquest estil clàssic. Molt utilitzada en diplomes i certificats, s’aconsella fer-la servir en mides a partir de 12 punts.
–Americana: 1. Nom genèric dels llibres escrits sobre Amèrica i els impresos en aquest continent. 2. Conjunt de llibres relatius al descobriment d’Amèrica i els primers viatges, en especial els impresos a finals del segle XV i la primera meitat del XVI.
–Americana: Tipografia dissenyada pel tipògraf Richard Isbell el 1965 per a l’American Type Founders en homenatge al bicentenari dels Estats Units, d’aquí el seu nom. Aquesta romana d’estil transicional té uns caràcters molt arrodonits amb una gran alçada de la x i uns amplis espais interns. Els seus traços tenen una aparença molt lleugera amb remats de forma triangular. Aquestes formes van aparèixer per primera vegada al segle XIX a França, inspirades en els progressos aconseguits per la litografia que va permetre unes formes més lliures. Molt apropiada en texts curts, publicitat, titulars i qualsevol altra aplicació d’exhibició.
–Americanisme: 1. Vocable o tret fonètic, gramatical o semàntic procedent d’una llengua indígena americana que s’incorpora a una altra llengua com canoa, huracà, papa, etc. 2. Vocable o tret fonètic, gramatical o semàntic propi de les varietats de l’espanyol parlades a Amèrica.
–Ametista: Varietat violada del quars, utilitzada com a pigment.
–Ametlla: Aureola en forma d’ametlla que abasta tota la figura, generalment del Pantocràtor o de la Verge. Tb es diu Màndorla.
–Ametller i Rotllan, Blai: (Barcelona, 1768 – Madrid, 1841) fou un gravador català de coure. Tot i tractar-se d’un artista que fonamentalment va treballar a Madrid, Ametller forma part de l’important grup de gravadors formats a l’escola de Llotja a finals del segle xviii. Malgrat ser conegut sobretot per la seva faceta de docent a la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, institució on el 1821 va arribar a ocupar el prestigiós càrrec de director de gravat.
Es va formar a l’escola de la Llotja sota les ordres de Pasqual Pere Moles i més endavant, gràcies a una pensió de la Junta de Comerç de Barcelona, va marxar a estudiar a l’Acadèmia de Belles Arts de San Fernando de Madrid el 1790 per a perfeccionar la seva tècnica sota les indicacions de Salvador Carmona. Un cop alla va rebre el premi de 1973 de gravat de llàmines i s’establí definitivament a la ciutat. Dominava les tècniques de l’aiguafort i la talla dolça. També realitzà gravats per a edicions d’obres importants, com les de Francisco de Quevedo, però és més conegut per les seves reproduccions fidels d’obres de pintors com Velázquez, Ribera, Bartolomé Esteban Murillo i Goya. Totes aquestes feines el portaren a ser nomenat gravador de la cambra del rei, títol que li va comportar molts encàrrecs per part de la noblesa. Es pot veure la seva obra La caça de l’estruç al Gabinet de dibuixos i gravats del Museu Nacional d’Art de Catalunya.
–Amfíbia: Doneu-vos aquest nom a les edicions antigues, impreses amb caràcters mòbils, que no portaven nom del’impressor, ni indicació de lloc ni data en què havia sortit. Això passavaperquè els primers tipògrafs temien la ira i la persecució dels copistes, els quals, amb la introducció i la divulgació de la impremta, van veure molt reduïda la font dels seus ingressos.
–Amfípter: Figura representant una serp alada, la cua de la qual acaba, de vegades, en un altre cap de serp.
–Amfisbena: Figura que representa un rèptil amb dos caps, un d’ells a la cua.
–Amfiteàtrica: Una de les vuit qualitats de papir descrites per Plini i que servia als antics per fer inscripcions. Era de qualitat força dolenta i estava feta amb petites deixalles de l’escorça del papir.
–Amhàric: Llengua semítica del grup de llengües etiòpiques, oficial d’Etiòpia, parlada per uns 5 milions de persones a les zones centrals.
–Amiant: Paper amb fibra d’amiant barrejada a la past que li confereix una bona resistència a la combustió i serveix com a aïllant.
–Amic de les arts, L’: Gaseta de Sitges (1926-1929). Sitges : Revista mensual il·lustrada, de caràcter artístic i literari, que aparegué a Sitges del 1926 al 1929 1926-1929 (Vilanova [i la Geltrú] : Ivern Impr.). PeriodicitatMensual Any 1, núm. 1 (abr. 1926)-any 4, núm. 31 (març 1929). Suspesa de des. 1928 a març 1929. Dirigida per: Josep Carbonell i Gener ; col·laboradors: J.V. Foix, M. A. Cassanyes, R. Planas, etc. ; il·lustradors: S. Dalí, J. Miró, E.C. Ricart, etc. El 1994 s’edita un núm. amb el mateix títol amb motiu del Centenari de les Festes.
-Amics dels Bells Llibres. Els: Els Amics dels Bells Llibres és el títol d’una col·lecció de llibres de bibliòfil creats per la Impremta Oliva de Vilanova i la Geltrú, perquè trobaven a faltar llibres de qualitat dedicats sobretot als bibliòfils. La Protecció Literària, creada el 1876 i sembla que poc duradora en el temps, i la Societat Catalana de Bibliòfils, que va desaparèixer el 1912, van esperonar als germans Oliva (Víctor i Demetri ), impressors de Vilanova i la Geltrú, a fer alguna cosa per editar llibres en català dedicats als interessats en la bibliofília i en els llibres ben fets. Van tenir la idea el 1918, i la van compartir amb uns amics, doncs per dur-la a terme necessitaven gent interessada i la primera feina era realitzar un butlletí per donar a conèixer el que es volia fer, però fins al 1921 no va aparèixer el primer “Butlletí dels Amics dels Bells Llibres”, del que en van fer cinc números.
En el primer número hi constava un manifest signat per 18 mecenes i personalitats de la cultura, alguns dels quals col·laboraven amb la impremta Oliva. El que volien fer constar era que en el món editorial català d’ aleshores faltaven bones edicions, i que la bibliofília davallava a causa d’una “poc acurada elecció dels textos”, per la qual cosa era necessari una nova iniciativa. Estava previst, tal com informaven al Butlletí que es volien editar obres d’autors catalans contemporanis i d’autors estrangers, però amb unes traduccions ben acurades, amb il·lustracions abundants.
El primer llibre imprès va ser Poesies de Joan Alcover, amb data de desembre de 1920. I el gener de 1921 ja preparaven les Les Syracusanes o les festes d’Adonis: Idili de Theòcrit, amb traducció del grec, proemi, notes biogràfiques de l’autor, notes filològiques i una extensa bibliografia dels manuscrits de Theòcrit, de les estampacions i dels estudis que se li han dedicat, tot, a càrrec d’Arthur Masriera, i amb il·lustracions de Francesch Labarta. Tenien preparats uns quants llibres, però només un altre va sortir a la llum, Nou i Vell. Vària. Sonets londonencs. Traduccions. Líriques de Shakespeare. Lleidatanies, de M. Morera i Galícia. Els Amics dels Bells Llibres, Oliva de Vilanova, Barcelona, 1922, amb coberta i quatre dibuixos de J. Ribot.
Malgrat que en data de setembre de 1921 el llistat de socis pujava a 165, subscrits tots a la col·lecció, creien els promotors que eren necessaris almenys 300 subscriptors perquè la iniciativa fos rendible. Malauradament, per diverses motivacions,no van poder portar a terme les seves il·lusions i no van poder editar els llibres que ja tenien seleccionats. Més endavant, l’any 1944, però, la impremta Oliva de Vilanova, va participar i col·laborar en la creació de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona.
–Amics dels Goigs: és una associació de col·leccionistes i estudiosos de goigs fundada a Barcelona el 1922 per mossèn Francesc de Paula Baldelló i Benosa. El col·leccionisme de goigs començà amb la Renaixença. Alguns escriptors i intel·lectuals conrearen aquesta afecció com ara mossèn Jacint Verdaguer, Marià Aguiló i Milà i Fontanals. Els Amics dels Goigs és l’entitat existent més antiga del seu gènere. Publica un butlletí trimestral, celebra un cicle anual de conferències i patrocina múltiples edicions de goigs.
–Amics dels Museus de Catalunya: És una entitat sense ànim de lucre creada el 1933 en el si del Cercle Artístic i de la Junta de Museus de Barcelona, per fomentar l’interès per l’art i ajudar els museus mitjançant donacions econòmiques i de béns culturals. Fou la primera institució d’aquest tipus creada a Espanya. El 1972 organitzà a Barcelona i a Badalona el Primer Congrés Internacional d’Amics dels Museus, a partir de la qual el 1976 es va crear la Federació Mundial d’Amics dels Museus. Actualment té uns 800 associats. Disposa d’un servei de voluntariat que col·labora de manera desinteressada en diversos museus, i organitza visites comentades a museus i exposicions, tant a Catalunya com arreu del món, així com cursos i conferències.
–Amidó: Barbarisme de midó. Polímer de glucosa de propietats per endurir que s’utilitza per donar més resistència al paper.
–Amigos del Libro Antiguo de Sevilla: és una associació sense ànim de lucre creada el 1985 per llibreters i llibreteres de Sevilla amb l’objectiu de fomentar la cultura del llibre i formalitzar l’organització d’un dels esdeveniments culturals més longeus i estables de la ciutat: la Fira del Llibre Antic i d’Ocasió. Els orígens d’aquesta Fira es remunten al 1977, quan els llibreters catalans Julio Alonso Muñoz i José Sardá, amb la intermediació local d’Abelardo Linares de Llibreria Renaixement, van aconseguir que Sevilla acollís un esdeveniment que ja se celebrava a Barcelona, Madrid, València i Bilbao.
–Amil: S’utilitza en dissolució en restauració. Vegeu “neteja de taques”.
–Amillo: Lloc a Madrid amb un ampli conjunt de materials professionals i amateurs per a una clientela diversa, des d’enquadernadors professionals fins als que comencen. Té un apartat dedicat a l’Escola Taller Antolín Palomino.
–Amills i Costa, Joan: (Ripoll, c. 1800 – Barcelona, 1853). Va ser un gravador calcogràfic format a l’Escola Gratuïta de Dibuix i Nobles Arts, més coneguda com a Llotja entre 1814 i 1823. Les seves obres les trobem escampades en tot tipus de llibres, doncs Amills va treballar per a les principals impremtes-editorials barcelonines com: Francisco Oliva, Antonio Bergnes de las Casas, la Viuda Brusi (Tecla Pla), Juan Mayol, Manuel Saurí, Juan Francisco Piferrer, Juan Oliveres y Gavarró o Ramon Martín Indar, etc., per citar-ne les més destacades. Va gravar gran quantitat de retrats de personatges de la seva època i va col·laborar a l’obra Retratos de personajes célebres, corresponents al diccionari històric biogràfic universal (Barcelona, Narcís Oliva, 1833). Va gravar el retrat de Cervantes per a El Quixot, publicat a Barcelona per la Vídua de Gorchs i fills el 1832. Les estampes de Joan Amills entre els anys 1835 i 1843 decoren més d’una cinquantena de publicacions —que després en multiplica el número—. Les estampes calcogràfiques sempre presenten la col·laboració d’altres artistes, ens referim als dibuixants, que proporcionen el dibuix per a gravar. Hi trobem al llarg de la seva carrera artística i repetidament, els noms de Pere Esplugas, Segimon Ribó, Bonaventura Planella (1772-1844) i Josep Puiggarí (1821-1903). L’estil de Joan Amills s’emmarca en el món d’un gravador de formació acadèmica que després va saber adaptar el seu art a la creació d’obres editorials singulars. El mercat editorial en va ser el principal client, que li va demanar tot tipus d’il·lustracions, i en el qual les estampes calcogràfiques eren les més valorades. Les versions d’ estampes seves són consultables a:
Catálogo Digital de Estampas. Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. Colecciones [en línia, consulta: 7 juny 2023]
–Amiri: És una tipografia o font dissenyada amb estil cal·ligràfic naskhí pel Dr. Khaled Hosny. La versió beta s’estrenà el desembre del 2011 i aviat es tornà una de les tipografies àrabs més populars. L’octubre del 2019 sembla que s’usava en unes 67.000 pàgines d’internet i la interfície de programació de Google Fonts l’atén unes 74,8 milions de vegades per setmana. La font Amiri també engloba glifs llatins, i de fet suma en total més de 6.000 glifs. Pren el nom de l’«Alcorà Amiri», l’edició de l’Alcorà feta per la impremta Amiri, amb una font tipogràfica creada per la mateixa impremta.
–Amitjanar: 1. Operació de la modalitat d’enquadernació en tapa solta consistent a adherir la tapa al cos del llibre, amitjanant-la i cenyint-la de manera que les celles d’ambdues tapes siguin iguals. 2. A les enquadernacions de tapes soltes, confrontar que ambdues tapes quedin a la mateixa altura, la franquícia adequada i amb les mateixes celles. / Posar el cos del llibre dins de les tapes amb les celles proporcionades.
–Amo, Antonio del📕: Tenia barraca a l’entrada de les Drassanes, estiu i hivern. El 1949 ja estava retirat de l’ofici. Com a llibreter es dedicà a la venda de tot el que es publicava.
–Amoló: Pedra de 30 x 60 cm, aproximadament, amb les cares rodones (menys una que és plana) i que disposa d’un agafador. S’ha trobat en alguns talaiots de Menorca i es feia servir per a la mòlta del blat. Antigament s’havien fet servir unes pedres semblants per a la mòlta de la pasta de paper,
–Amoníac: S’utilitza en dissolució en restauració. Vegeu ‘neteja de taques’.
–Amorf: Sense forma determinada.
–Amorós, Carles: Nascut com a Carles Boloç, (Tarascó, Provença, segle XV – Provença, 1549) va ser un impressor, del qual hi ha constància que va estar domiciliat a Barcelona, des del febrer del 1498.
D’origen francès, concretament provençal, es tracta d’un dels impressors més prolífics i també un dels que es coneixen més documents. Els seus llibres mostren l’evolució des de l’estil incunable fins al renaixentista. La producció del taller Amorós, del qual en fou continuador el seu fill i la seva vídua, s’estén durant la primera meitat del segle xvi, des del 1507 fins al 1555, i la seva producció consta de més de 130 obres.
La Biblioteca de Reserva de la Universitat de Barcelona conserva una vintena d’obres publicades per Amorós, així com dos exemples de les seves marques d’impressor, que el que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.
–Amorós, Caterina: (1551-1554), vídua de l’impressor francès Joan Amorós, que va continuar amb el negoci tipogràfic a la mort d’aquest el 1550 per disposició testamentària i amb el seu fill Joan Carles, que ja treballava amb el pare feis anys. Encara que als colofons aparegui com a “vídua Carles Amorós” cal recordar -com fan Madurell i Rubió- que Carles Amorós era, a més de l’impressor més destacat de la Barcelona del XVI, el sogre de Caterina i no el seu marit, ja que segons la documentació la dona de Carles ja havia mort el 1550, anys durant els quals va treballar per als llibreters Joan Guardiola i Claudi Bornat i va publicar vuit llibres, la majoria de temàtica religiosa com Els misteris i contemplació de la Missa (1551) o el Baculus clericalis (1553), encara que la seva obra més coneguda va ser la reedició de Les obres de Boscàn i algunes de Garcilaso de la Vega de 1554.
–Amorós i Cerdà, Tomàs: (Palma, 1735 — 1810) Memorialista i impressor. Membre d’una família d’impressors, treballà a la impremta del seu avi matern fins que, el 1785, la continuà amb el seu nom. El seu establiment passà a Felip Guasp i Barberí, en casar-se aquest amb la seva vídua, Caterina Pascual.
És autor del dietari Relació d’algunes curiositats escrites començant l’any 1740, on es recullen notícies diverses referides a Mallorca fins al 1800. En les bregues que llavors se suscitaven entre lul·listes i marrells (tomistes), el dietari es caracteritza per la seva posició radicalment antilul·lista. Es conserven diverses còpies manuscrites del dietari, una de les quals conservada a la Miscel·lània Pasqual. L’obra, escrita en un català col·loquial, fou aprofitada, entre d’altres, per Àlvar Campaner en el Cronicón Mayoricense.
–Amoxoaque: 1. Terme nàhuatl que designa els savis o escrivans que s’encarregaven de protegir, conservar i preservar els còdexs en l’àmbit lliure mesoamericà. 2. El seu nom deriva d’amoxtli, objectes que ells custodiaven. Duien a terme aquesta tasca a les denominades Amoxcalli (o ‘cases de còdexs’). Al món asteca, l’escriptura només es reservava a aquests savis. Havien de saber també dibuixar i pintar i elaboraven calendaris de caire religiós o civil.
–Amperímetre: Aparell per mesurar la intensitat del corrent elèctric i que permet regular-ne el flux a la màquina de paper.
–Ampersand: Paraula anglesa, que descriu una abreviatura de ‘et’, que s’escriu amb el signe (&). En impressió tipogràfica s’anomena “i anglesa” o “i comercial”.
–Amplada: Dimensió transversal del paper. En el paper fet a mà, és també la dimensió paral·lela a la verjura. En el paper industrial és la dimensió que té el paper en formar-se la bobina en la màquina paperera.
–Amplada de la caixa d’escriptura: Longitud màxima de les línies d’escriptura i imatges d’un full. Sobre la forma de col·locar les línies i imatges sobre aquesta amplada vegeu “justificació”.
–Amplada de caràcter: Espai que ocupa horitzontalment un caràcter d’una font i una mida concrets. Segons els diferents sistemes, pot o no incloure l’espai lateral, anterior i posterior (prosa), que cal deixar per evitar contactes amb els caràcters contigus. En una font i cos hi pot haver variacions quant a l’amplada dels caràcters, que poden ser estrets, expandits, amples, etc.
–Amplada de columna: Espai disponible per incloure text en sentit horitzontal, el qual es pot mesurar, depenent del context, en piques o píxels, i des de la seva alineació posterior fins al límit de cada línia. És possible que coincideixi amb la mesura de la caixa tipogràfica total, però quan hi ha dues o més columnes cal restar els medianils emprats. Aquesta amplada sol ser regular a totes les unitats, llevat que es presenti una columna falsa.
–Amplada de filmació: L’amplada de material que entra en una filmadora.
–Amplada del llom: Un càlcul del gruix del llom del llibre a l’arxiu de la portada. L’amplada del llom es basa en el nombre exacte de pàgines (incloses les pàgines en blanc addicionals necessàries per completar les signatures d’impressió) i el pes exacte del paper seleccionat (que afecta el gruix de cada pàgina).
–Amplada del tremp: Amplada del tall amb què s’escriu.
–Amplada útil de màquina: En màquines que treballen en paper, l’amplada del paper que hi entra.
–Amplària de la caixa d’escriptura: Dimensió horitzontal de la superfície escrita.
–Ample: L’amplada d’una tipografia es refereix a l’amplada que tenen les lletres que la formen (no té res a veure amb l’amplada dels traços). Així, per exemple, les tipografies Condensed (condensades) són menys amples que les Expanded (o ampliades) però més amples que les Compressed (comprimides).
–Ample de banda: És la capacitat de transferir dades mitjançant una connexió d’internet. Una capacitat d’amplada de banda més gran et permetrà tenir una connexió més ràpida i carregar més dades al teu lloc web.
–Ample dels caràcters o Width: L’amplada d’un caràcter és aquell que es determina per l’interval d’espai entre les astes verticals i els traus.
–Ample fixa (Fixed width): El disseny d’amplada fixa és aquell que no contempla cap flexibilitat, la qual cosa pot causar problemes de visualització en dispositius les pantalles dels quals són més petits que l’amplada especificada. Actualment, no es fan servir dissenys d’ample fix, o almenys no és recomanable.
–Ample de formació: Terme que fa referència a l’amplada del full que produeix la màquina formadora, terme anàleg d’amplada de màquina.
–Ample de màquina: Defineix la capacitat d’entrada, en sentit horitzontal, d’una màquina impressora o transformadora de paper. És aplicable amb sentit anàleg a l’amplada de la màquina paperera, determinant així l’amplada de fabricació de la bobina de paper.
–Ampliació: Còpia d’una imatge més gran que l’original. Es mesura amb un índex d’ampliació.
–Ampliació de contrast : En què s’amplien els intervals de grisos per aconseguir una millor visibilitat de la imatge.
–Ampliació i reducció d’il·lustracions: A la il·lustració de llibres es presenta molt sovint la necessitat d’adequar la mida d’una il·lustració a les necessitats concretes, sigui ampliant-les o reduint-les, sigui l’original sencer o una de les parts.
–Ampliadora: 1. Aparell per reproduir il·lustracions a majors dimensions mitjançant projecció. 2. En fotografia analògica, la màquina utilitzada per fer còpies positives dels negatius o diapositives, a una mida més gran que aquests.
–Ampliar: 1.Augmentar la mida duna il·lustració. 2. Augmentar el contingut d’una obra, especialment de les lexicogràfiques o enciclopèdiques. 3. Allargar un text. 4. Reproduir una il·lustració més gran que l’original.
–Amplificació de contrast: Mètode que fa més evidents els traços d’una escriptura esborrada, per mitjà d’un procediment òptic, fotogràfic o electrònic.
–Amplitud: És una variant de les proporcions horitzontals dels glifs i van des de la condensació fins a l’expansió, passant per l’ample normal, modificant òpticament el gruix de les seves astes per no perdre consistència (Gálvez, 2005).
Variants d’amplitud de Kepler Std de Robert Slimbach. D’esquerra a dreta: condensed, semicondensed, regular i extended (Font: J.A.)
–Ampolla: 1.Defecte d’impressió que són unes bombolles que es formen a les dues cares de la banda de paper durant la impressió. Poden tenir diverses causes: excessiva temperatura d’assecat, tintes molt volàtils, humitat del paper, o el disseny de la impressora. Sol passar més en papers estucats d’alt gramatge. Depenent de què és el que causa el problema, hi ha una possible solució: augmentar la velocitat o baixar la temperatura del forn, reduir el gruix de la tinta o del vernís, fer servir una tinta amb menys càrrega de dissolvents (per reduir la temperatura del forn ), o provar amb un altre paper. 2. Petit envàs per contenir líquids.
–Amster, Maurici: És un d’aquells autors que han merescut una atenció continuada des del seu redescobriment, fa ja més de vint anys, per obra de diferents estudiosos com Carlos Pérez o Andrés Trapiello, que confirmen o rectifiquen les breus cites anteriors de Juan Manuel Bonet i Enric Satué. Nascut a l’actual Polònia, format a Viena i, especialment, a Berlín, es traslladà a Madrid el 1930, junt amb l’amic i compatriota Mariano Rawicz. Fou prolífic autor de cobertes per a llibres, on ja explota amb intel·ligència els recursos del fotomuntatge. Durant la Guerra Civil realitza algunes de les seves obres més notables, com la Cartilla escolar antifascista i la Cartilla aritmética antifascista, a més de nombrosos cartells i altres dissenys, a Madrid, València i, més tard, a Barcelona. A l’etapa barcelonina fa alguns cartells per al Ministeri d’Instrucció Pública. S’exilià a Xile. El catàleg de l’exposició del 1997, a l’Institut Valencià d’Art Modern, és encara un punt de referència sobre la seva obra: Carlos Pérez, Patricia Molins, Andrés Trapiello: Mauricio Amster, tipógrafo (cat. exp.), IVAM, València, 1997.
–Amsterdam Museum: Col·leccions sobre història del llibre, disseny i disseny gràfic, des de còdexs medievals fins a arxius i còmics moderns.
–Amuntegament: Munt de papers. Pila de papers deixats sense ordre ni criteri.
–Amunter: Que és per amunt. És el llibre més amunter.
–Ana: Paraula francesa que es fa servir per designar una col·lecció de pensaments, anècdotes, proverbis, frases enginyoses, etc. Originàriament s’emprava només per als llibres d’anècdotes, ja que és una abreviatura d’aquesta paraula, els quals van estar molt en voga a França als segles XVIII i XIX. Els llibres més famosos d’Anas són de Piron, Voltaire, Chateaubriand, Gide, etc.
–ANABAD: Federació Espanyola d’Associacions de Professionals dels arxius, biblioteques, centres de documentació, informació i interpretació. Els museus i els jaciments arqueològics.
–Anacreòntica: Composició poètica amb versos de set síl·labes, que solen cantar l’amor i el vi. El seu nom es deriva del poeta grec Anacreonte, cantor de tots els gaudis de la vida.
–Anacolut: En mètrica i retòrica, figura retòrica que consisteix a alterar l’ordre lògic de la frase per aconseguir una estructura sintàctica més semblant al pensament.
–Anacronisme: 1. Error que consisteix a suposar que un fet va passar abans o després del temps en què va esdevenir. 2. Desfasament temporal que es produeix en vincular elements, persones, objectes, situacions o tecnologies amb èpoques diferents de les que els són pròpies, barrejant elements que no corresponen cronològicament. Pot tractar-se d’una equivocació produïda per una manca de recerca, o provocar-se deliberadament com un recurs narratiu interessant per l’absurditat, i il·lògica que resulta. En aquest sentit, és comú a la literatura de ciència-ficció, a les paròdies televisives i al cinema d’humor. També és possible apreciar-ho en l’eclecticisme aplicat en arts decoratives, en el retrofuturisme i en alguns cartells de propaganda.
–Anàfora: Repetició del mateix mot o el mateix grup de mots al començament de dues o més clàusules successives, susceptible de provocar un bordó.
–Anaglif: Sistema que produeix imatges bidimensionals impreses amb un lleuger desfasament i en diferents colors (normalment vermell i blau o vermell i verd) que busquen produir la percepció de cert volum i generar una il·lusió estereoscòpica amb ajuda d’ulleres amb filtres de diferents colors. Desenvolupat a finals del segle XIX per Louis Ducos du Hauron, empra principis òptics bàsics en filtrar feixos de llum diametralment oposats, brindant informació cromàtica diferent per a cada ull. Ara hi ha variacions amb altres esquemes que, en combinació amb imatges impreses a tot color, permeten una percepció més encertada.
–Anaglífia: Procediment d’impressió en què les lletres i les imatges es poden veure en relleu. La impressió es fa dues vegades de manera que totes dues se sobreposin deixant un petit espai entre elles. A simple vista les imatges semblen envitricollades , però es miren amb un cristall de color verd i un altre vermell llavors es veu una imatge perfecta en relleu.
–Anaglíptica: Procediment d’impressió amb el qual les lletres dels llibres formen un relleu sobre el paper, la qual cosa permet que, al tacte, els cecs puguin llegir. Valentin Haüy, el 1774, va ser qui primer va idear un alfabet per a ús dels invidents, substituït més tard pel qual va inventar Louis Braille, el 1829, el qual en lletres comunes imprimeix diversos punts que segons la posició, combinació i quantitat equivalen a les lletres de l’abecedari.
–Anagliptografia: 1. Sistema d’escriptura amb relleu per a ús dels cecs. 2. L’art de copiar obres en relleu o de gravar per donar al tema una aparença en relleu o realçada; utilitzada per representar monedes, baixos relleus, etc.”. De fet, el procés també s’ha fet servir per a retrats, marcs i altres objectes dimensionals.
-Anagnost: (veu grega) 1. Lectura pública de poesies a l’antiga Grècia. 2. A les principals cases d’Atenes i Roma, igual que en altres pobles on apreciaven les lletres, tenien un domèstic o esclau anomenat Anagnost, destinat a llegir durant el menjar. Els preceptors que hi havia a les cases particulars per a l’educació i la instrucció de la família, eren els que moltes vegades exercien per si aquest encàrrec; encàrrec honrós que el mateix emperador Sever exercia també moltes vegades, llegint en veu alta mentre menjava la seva família. Plini agradava també molt de sentir llegir mentre menjava i quan era al bany. Aquest costum l’observaven també els primers cristians, fent llegir les Sagrades Escriptures durant el dinar, i d’aquí ve la pràctica que encara es conserva entre la major part dels ordes religiosos.
–Anagnòrisi: Vegeu ‘edició escolar’.
–Anagnoste: El costum de fer llegir mentre es menja Va ser invent dels frares? No senyor, és més antiga que l’existència de les mateixes ordres religioses cristianes, com que ja a les principals cases d’Atenes i Roma, igual que en altres pobles on apreciaven les lletres, tenien un domèstic o esclau anomenat Anagnoste, destinat a llegir durant el menjar; l’emperador Claudi va emprar honrar molt. Els preceptors que hi havia a les cases particulars per a l’educació i la instrucció de la família, eren els que moltes vegades exercien per si aquest encàrrec; encàrrec honrós que el mateix emperador Sever exercia també per si mateix moltes vegades llegint en veu alta mentre menjava la família. Convidant Juvenal a menjar al seu amic, li promet que farà llegir mentre alguns versos d’Horaci i de Virgili. La lectura era tan interessant per a Àtic, que, segons el testimoni de Corneli Nepot, deia que trobava contínuament a taula el plaer de l’esperit, reunit a un bon àpat. Plini agradava també molt de sentir llegir mentre menjava i quan era al bany. Aquest costum l’observaven també els primers cristians, fent llegir les Sagrades Escriptures durant el dinar; i d’aquí va venir la pràctica que es conserva encara entre la major part de les Ordres religioses, que es llegeixi una obra de moral o religió al refectori mentre menja la comunitat. En algunes comunitats eclesiàstiques estava en ús proposar un dels Pares una qüestió teològica o moral durant el menjar, on anaven prenent part per torn tots els que tenien gust d’entrar en matèria; pel mitjà del qual adquirien paulatinament certs coneixements tots els individus de la corporació.
–Anagògia: Del grec ana = sobre, i ago = condueixo. Indica l’elevació del contingut material de qualsevol obra escrita a un nivell sublim i diví. És una de les maneres en què es pot llegir la Bíblia. La Divina Comèdia de Dante també es pot interpretar anagògicament. L’anagògic és un dels procediments exegètics (juntament amb els literals, al·legòrics i morals) adoptats per la patrística i l’escolàstica en la interpretació de la Bíblia.
–Anagrama: Pseudònim format per la transposició de les lletres del veritable nom de l’autor.
–Anal: Relació ordenada dels fets ocorreguts durant un any. Per als antics anals en manuscrit vegeu “crònica”. / Publicació periòdica d’actes, documents històrics o de caràcter científic.
–Analecta Sacra Tarraconensia: La Biblioteca Balmes des de 1925 publica Analecta Sacra Tarraconensia que és la revista degana de les publicacions d’estudis històrics en llengua catalana. L’any 2015 Analecta Sacra Tarraconensia va complir els noranta anys del seu naixement durant els quals ha publicat més de mil dos-cents tretze estudis, en més de trenta-vuit mil pàgines en cent un volums. Analecta Sacra Tarraconensia hi han publicat treballs més de mil autors diferents, entre els quals destaquen grans aportacions dels historiadors, com Miquel Batllori, Martí de Riquer, Josep Gudiol, Pere Ginebra, Josep Trepat, Joan Serra i Vilaró, Josep Maria Madurell i Marimón, Josep Maria Coll, Heinrich Finke, Johannes Vincke, etc.
–Analectes: 1. Col·lecció de fragments o articles literaris escollits. 2. Antologia. La paraula analectes s’aplicava, antigament, tant a les restes dels banquets que queien a terra com als esclaus encarregats de recollir-los. La seva sinonímia amb Antologia és, doncs, metafòrica.
–Anàleg: 1. Signe matemàtic que té aquesta figura: ~ . Tb es diu Equivalent, Similar. 2. En teoria del color, els colors immediatament veïns d’un color; és a dir, per exemple, que els anàlegs del vermell són el porpra i el taronja. Per això, els colors es consideren anàlegs entre si en grups de tres en tres.
–Anales de Documentación: Anales de Documentación és una revista d’investigació especialitzada en biblioteconomia i documentació editada pel Departament d’Informació i Documentació i la Facultat de Ciències de la Documentació de la Universitat de Múrcia. La revista, amb dues edicions (impresa i electrònica), començà a editar-se el 1998. Fins al 2010 tenia una periodicitat anual i a partir de 2011 la periodicitat passa a ser semestral.
–Analfabet: 1. Persona que no sap llegir i escriure (analfabet total) o que té grans dificultats per fer-ho i amb prou feines ho aconsegueix (analfabet funcional). 2. En disseny i tipografia, font tipogràfica que no té tots els símbols (manca de xifres, o de lletres accentuades). Les tipografies analfabetes solen ser fonts de baixa qualitat o creades per a usos molt limitats.
–Analfabetisme: 1. Manca d’instrucció elemental dels habitants d’un país. 2. Situació de la persona que no coneix els signes gràfics que fan possible la lectura i l’escriptura de la llengua que parla.
–Anàlisi: 1. Examen minuciós d’una obra, discurs o escrit. 2. Descripció del contingut d’un volum o d’un document. 3. Investigació dels elements que componen un missatge o dels subjectes que el reben. 4. Representació abreujada i precisa del contingut d’un document, sense interpretació o crítica i sense distinció de l’autor. 5. En restauració, estudi dels components o de la composició d’un conjunt.
–Anàlisi i diagnòstic: Segon pas a seguir a les “etapes de la restauració documental”. Després d’haver registrat el document que ens ha arribat al “registre d’entrada”, passem a fer una anàlisi prèvia abans de fer qualsevol tractament. Cal valorar l’estat de l’obra, quins materials la conformen (característiques i propietats), quines alteracions té i com es poden resoldre. També cal tenir en compte dades tan importants com el valor documental. Tots aquests passos aniran anotats a l’expedient de restauració.
–Anàlisi bibliogràfic: A les biblioteques, examen d’una obra, escrit o publicació per valorar-ne la qualitat i la utilitat. Tb es diu Cateu, Escrutini, Espuçament bibliogràfic.
–Anàlisi del cicle de vida: Mètode per analitzar l’impacte ambiental d’un producte i el seu reciclatge.
–Anàlisi de citacions: És un mètode comú de la bibliometria. Fa servir les citacions en les publicacions científiques per establir enllaços i relacions temàtiques entre els treballs dels acadèmics. Pot definir-se com «l’estudi de la freqüència i dels patrons de cites en articles i llibres». Per a l’ús d’una anàlisi de citacions cal una base de dades relacional que relacioni la bibliografia d’un document amb els textos originals de cada citació. Actualment, això es fa mitjançant consultes a bases de dades electròniques que indexen les citacions automàticament.
–Anàlisi del comportament de la tinta: Una de les anàlisis d’impressió. Consta de: error de to, desviació monocromàtica, transparència relativa de les tintes, grau de gris, addicció i eficàcia de la tinta.
–Anàlisi contextual: 1. Cerca del significat d’una paraula o sintagma per mitjà de l’examen del context en què es troba. 2. Estudi del context per trobar el significat del missatge emès en aquest.
–Anàlisi del contingut: Tècnica de recerca per a la descripció objectiva i la classificació quantitativa i metòdica del contingut d’un text, a fi de descompondre’l, descobrir-ne les freqüències significatives i avaluar-ne els efectes potencials.
–Anàlisi crítica: Estudi d’una obra literària segons els principis de la crítica.
–Anàlisi documental: En biblioteconomia, estudi sistemàtic de l’objecte o l’obra per a la seva catalogació, que és una estructura organitzada que es dona a aquesta anàlisi per arribar fins a l’obra.
–Anàlisi de l’estructura del text: estudi de les característiques estructurals del text, com l’organització jeràrquica, la coherència, la densitat, tot això en relació amb el grau de comprensió aconseguit.
–Anàlisi fibrosa: Determinació dels tipus de fibres que hi ha presents a una mostra de pasta o de paper mitjançant examen microscòpic.
–Anàlisi d’impressió: Quan s’imprimeix un material cal fer les comprovacions següents: anàlisi de la prova de l’imprès, anàlisi del comportament de la tinta i anàlisi de transferència d’imatge.
–Anàlisi literari: 1.Estudi d’una obra literària per un crític, un investigador o un estudiant. 2. Lectura detallada d’una obra per a la realització posterior d’un treball sobre aquesta obra.
–Anàlisi microscòpica del paper: Conjunt d’anàlisi fet mitjançant el microscopi al paper i en les matèries primeres que es fan servir per fabricar-lo.
–Anàlisi de la prova de l’imprès: Una de les anàlisis d’impressió. Consta de: intensitat d’impressió, rendiment en superposició, equilibri cromàtic i de grisos, empastament i lliscament.
–Anàlisi quantitativa de fibres: Determinació dels percentatges de les diferents espècies de fibres presents a una pasta o paper.
–Anàlisi de transferència d’imatge: Una de les anàlisis d’impressió. Consta de: qualitat de fotocomposició, guany de punt, afinament de punt i contrast.
–Analític: Índex on es descompon tot el contingut duna obra, en parts o elements. Pot ser Sumari (oposat a l’analític), analític o cronològic. És analític quan cada títol de la matèria del volum és acuradament registrat per facilitar la consulta del llibre. L’índex analític sempre és útil, sobretot als manuals, tractats científics, etc., on no sempre és fàcil trobar una dada, un nom, una notícia, etc.
–Analogia: 1. Relació de semblança entre coses diferents. 2. Semblança formal entre els elements lingüístics que exerceixen la mateixa funció o tenen entre si alguna coincidència significativa.
–Analogia museogràfica: Un dels recursos del llenguatge i museogràfic. Des del punt de vista museogràfic, s’anomena així un fenomen real que no es representa a si mateix sinó un altre fenomen o concepte de manera més o menys metafòrica, per la qual cosa en el desenvolupament d’una analogia museística sempre haurà existit algun tipus de mediació que no existeix en el cas de la demostració.
–Analògic: Qualsevol sistema que reprodueix o emmagatzema dades o senyals variant la intensitat o quantitat de la representació de forma anàloga a la variació en la intensitat o quantitat (durada) del que s’intenta representar. En un sistema analògic les dades es representen amb variables contínues, la mida o intensitat de les quals augmenta o disminueix en proporció a l’augment o reducció del valor de la dada, establint una analogia entre mida i valor. Els sistemes analògics de dades precedeixen els digitals, que tenen alguns avantatges davant d’ells. Com que és una representació contínua de variables, els senyals analògics estan molt més exposats al soroll i al deteriorament en la transmissió que els digitals. Per contra, en general, els senyals analògics suporten molt millor la fragmentació i pèrdua parcial que els digitals. Un valor analògic no té en la captura del detall més restricció que la finor i la sensibilitat del sistema que el registra o reprodueix. Entre dos valors sempre hi pot haver un intermedi. El límit d’aquests valors intermedis es defineix per la qualitat dels sensors i mètodes de registre del senyal.
–Anamòrfic: Relacionat amb la distorsió de les imatges quan s’amplien més per un dels eixos perpendiculars (vertical o horitzontal) que per un altre. Així podem parlar de lents anamòrfiques o de distorsions anamòrfiques, per exemple. En alguns casos, l’ús d’aquestes distorsions no només no és un defecte sinó que és intencionat. També hi ha un altre tipus de distorsions anamòrfiques (circulars, per exemple) però són menys usuals en arts gràfiques.
–Anamorfosi: Deformació de les imatges a través de la seva projecció sobre una superfície corba, o distorsionadaper la dilatació o compressió deguda a sistemes òptics que reflecteixin o refractin la llum com a prismes o miralls, de manera que només des d’un punt de vista assenyalat es percebi la imatge en la forma natural o com si estigués projectada sobre una superfície plana.
Els ambaixadors de Hans Holbein el Jove, 1533. Amb imatge d’una calavera anamòrfica.
–Anapistògraf: Es diu del llibre escrit o imprès per una sola cara, en oposició a la paraula Opistògraf, que vol dir imprès per les dues cares. Antigament només s’escrivia per una sola part i sembla que va ser Juli Cèsar qui, en la seva correspondència, va ser el primer a utilitzar les dues cares. Actualment s’exigeixen tots els originals que siguin anapistogràfics, a fi de facilitar el treball de la composició tipogràfica.
–Anar a contrafil: Vegeu “sentit de la fibra”.
–Anar a fil: Vegeu “sentit de la fibra”.
–Anar a la seva: Deixar que, després d’haver humit un material per fer-li fora algun adhesiu, s’expandeixi de forma natural fins on sigui el seu màxim abans d’enganxar, perquè no arrugui si se li enganxa massa aviat i el material continua intentant expandir-se quan ja està enganxat. Perquè la pell no s’estiri gaire durant aquest procés, s’enganxa amb engrut, en diverses capes, i s’enganxa una mica, doblegant-la amb si mateixa entre capa i capa. D’aquesta manera s’aconsegueix que no s’estiri fins al màxim i després, quan s’assequi, s’encongeixi i llenci massa del suport, abraçant-lo.
–Anastasia: Nom burlesc que els francesos van donar a la censura durant la guerra franc-prussiana de 1870. L’origen d’aquesta denominació es troba, per una banda, en la creença errònia que santa Anastasia va ser martiritzada arrencant-li les parts més interessants del seu cos i, de l’altra, a la portera Anastasia, personatge d’Eugène Sue, esposa submisa i silenciosa del xerraire Pipelet
–Anastasiografia: Tècnica, creada per l’investigador italià Giuseppe L. Perugi, per a la lectura de la primera escriptura d’un palimpsest mitjançant la filtració de raigs ultraviolats d’un llum de vidre de quars.
–Anastàtic: 1. Relatiu a l’anastàtica. 2. Tècnica de reproducció autogràfica en pedra litogràfica o en planxa de zinc. 3. Impressió obtinguda mitjançant gravats anastàtics. 4. Edició d’un llibre per qualsevol procediment o tècnica d’impressió que reprodueixi idènticament una edició precedent.
–Anàstrofe: Pseudònim format per la inversió en l’ordre de les lletres del nom i cognoms veritables.
Traços de lletra: asta o traç principal (1), asta inclinada, obliqua o traç fi (2), traç ascendent (3), traç descendent (4), barra o travesser (5), anell o ventre (6), lòbul inferior (7), coll (8), orella (9), traç terminal (10), serif o gràcia (11).
Blancs, contraespais o contraformes: contraforma o contrapunxó tancat (A), contraforma o contrapunxó obert (B), obertura (D), mètrica lateral, prosa o espai interlletrat (E), mètrica vertical o espatlla (F).
Proporcions verticals: ull mitjà (a), alçària de la x (b), alçària de versals, majúscules o caixa alta (c), alçària d’ascendents (d), línia base o estàndard (e), alçària de descendents (f), cos (g).
–Ancípit: Edicions sense indicacions d’impressió. Rarament utilitzat.
–Àncora: 1. Signe amb el qual es reclamava atenció sobre fragments molt notables . 2. Si l’àncora apareixia en la seva forma natural, és a dir, sense inversió, indicava que al text hi havia algun passatge repugnant o inoportú.
3. Cadascun dels punts que determinen la ubicació dels vèrtexs utilitzats en qualsevol dibuix vectorial per generar segments de línia i polígons; recurs fonamental a qualsevol editor de gràfics vectorials per formar corbes Bézier. És possible seleccionar diversos punts d’àncora alhora, afegir-ne de nous o eliminar-los al traç, i modificar-los a partir dels seus menejadors, els quals defineixen la forma del gràfic depenent de la seva adreça i extensió. 2 En disseny web i en llibres electrònics, és l’element que serveix com a destinació per a hipervincles dins d’un mateix document, els quals poden ser de caràcter gràfic o textual i guiar l’usuari entre diferents parts. Per part seva, en programes de postproducció digital i animació, l’àncora és l’indicador al centre de cadascun dels elements utilitzats en una composició; serveix per seleccionar-los de forma individual i, a partir d’aquest punt de referència, per determinar factors com ara ubicació, escala, rotació i, fins i tot, opacitat.
–Áncora y Delfín: Una llibreria de gran prestigi a la ciutat va ser Ancora y Delfín, situada al número 564 de la Diagonal, entre els carrers de Muntaner i Aribau. Oberta l’any 1956, sempre va gaudir d’una personalitat singular i pròpia reforçada especialment pel disseny del seu interior. El pintor Erwin Bechtold va participar en la seva decoració i el seu primer propietari Enric Folch disposava d’una gran quantitat de llibres aleshores prohibits pel règim. Eulàlia Teixidor va ser la seva última propietària des de 1997 fins al seu tancament al gener de 2012.
–Andorrà, Josep📕: Es dedicava a la serralleria artística i dins el seu establiment. A l’interior, amagava una col·lecció de targetes postals, de monedes, de segells, de romanços, de minerals, de fòssils, de caragols, de ceràmica i de goigs. Era soci del Club Muntanyenc.
–Andreu, Jacint: Impressor barceloní siscentista. Es coneixen obres amb el seu peu d’impremta datat del 1668 al 1685, Va regentar el taller de Francesc Cormellas. El 1671 es va establir al carrer de Sant Domènech, on va acreditar el seu mestratge en l’art de compondre i imprimir. En la seva joventut havia estat “fadrí escudeller”.
–Andreu, Jaume📕 : Després d’haver exercit durant un temps de periodista, va començar a col·leccionar gravats que retallava dels llibres antics i els enganxava en uns fulls amb què formava àlbums. Va ser, sens dubte, aquesta mania, un crim bibliofílic, ja que va retallar portades, inicials, capçaleres, etc. etc., de llibres antics. Tot i això, va arribar a formar una valuosa col·lecció que va ser venuda a l’Ajuntament per vint mil pessetes. Concurrent a les tertúlies de les llibreries de vell, es va convertir en llibreter professional. Va tenir un pis al carrer Tallers, una torreta al carrer Alfons XII i un altre pis al carrer de la Portaferrissa, plens de llibres, que venia silenciosament als seus clients. Finalment, va estar instal·lat a una de les barraques del Mercat de Llibres de Santa Mònica.
–Andreu Estany, Marià: (Mataró, 1888 – Biarritz, 1976) va ser un pintor, dibuixant, gravador, escultor, esmaltador, decorador i escenògraf. Hi ha obres seves, entre altres llocs, al Museu de les Arts Escèniques i al Museu d’Art Modern de Barcelona. La seva formació fou pràcticament autodidacta, només assistí pocs mesos a l’Acadèmia Galí de Barcelona i a l’Escola Municipal de Belles Arts de Londres, on va aprendre la tècnica de l’esmalt. Excel·lent gravador, se li deu la il·lustració en molt bones edicions de bibliòfil: en aquest aspecte, destaquen les seves litografies per a Encore un instant de bonheur, Le voyageur solitaire, La petite infante de Castille i La Maître de Santiago (de Henry de Montherlant). Amphitrion 38 i La guerre de Troie n’aura pas lieu de Jean Giraudoux i Thésée d’André Gide, entre d’altres. Descobrí de ben petit, gràcies a la seva proximitat a l’espai, les escenografies del Teatre del Circ barcelonès, cosa que deixà marcada la seva vocació. Fou des de la dècada de 1910 que es començà a dedicar a l’escenografia, amb la qual resumí d’alguna manera les tendències i renovacions escenogràfiques de la primera meitat del s. XX. Com a escenògraf destacà sobretot per la seva barreja de tendències decorativistes i expressionistes, a través de l’estilització dels motius i sobretot, l’ús del color, que tant el caracteritzava. El color d’Andreu estava plegat de grans contrasts i intensitats, amb alternacions en els seus telons de la bidimensionalitat i els elements volumètrics.
–Andreu i Pont, Jaume (Cervera, 1850? – Barcelona, 1904). Fou un conspicu representant del col·leccionisme de gravats, bibliòfil i reconegut especialista en una disciplina per la qual sempre va professar una gran devoció. Inicialment, Jaume va exercir la professió de periodista en diferents diaris i revistes de Barcelona. Després d’ocupar, durant els anys 1880, el càrrec de redactor en cap de La Vanguardia, va esdevenir director d’El Suplemento, que pertanyia al mateix mitjà, i també fou director de La Opinión. A partir de la dècada de 1890 deixà la professió de periodista per dedicar-se a la tasca de llibreter (La Veu de Catalunya, 29/8/1902). Aquesta darrera activitat el dugué a obrir un negoci de compravenda de llibres vells. Segons explica Antoni Palau i Dulcet, va tenir un xalet al carrer d’Alfons XII, al barri de la Bonanova, un pis al carrer de Tallers i una botiga al carrer de la Portaferrissa. No va dubtar a portar a terme pràctiques poc ètiques consistents a retallar pàgines i caplletres de llibres amb la finalitat de vendre-les i va aplegar una important col·lecció d’impresos. Les seves inquietuds artístiques, afegides a l’interès i al coneixement que va tenir del món de l’estampa, el van convertir en un gran estudiós i erudit de la història del gravat a Catalunya i a desenvolupar una afició pel conreu de la pràctica col·leccionista, fins al punt de formar una col·lecció de més de 42.000 exemplars que va ser adquirida pels museus de Barcelona l’any 1898 per la quantitat de 25.000 pessetes i que, actualment, enriqueix el fons del Gabinet de Dibuixos i Gravats del Museu Nacional d’Art de Catalunya. La pulsió col·leccionista també el va dur a aplegar matrius i planxes de fusta, més un important grup de llibres, opuscles i fulls volants referents a Catalunya i datats entre el segle xvi i el xix. D’aquest conjunt va arribar a editar, l’any 1902, un catàleg exhaustiu que palesa la varietat i la diversitat del seu contingut.
-Android : Desenvolupat per Google. Sistema operatiu de molts dispositius mòbils, telèfons intel·ligents i tauletes, com ara Kindle Fire, Nook Color i Kobo Vox.
–Anècdota: relació d’un succés o esdeveniment de certa notabilitat, generalment breu.
–Anecdotari: Col·lecció d’anècdotes, generalment recollides al llibre.
–Anecdòtic: 1. De l’anècdota o relacionat amb ella. 2. Dada, tret o tema lateral o secundari en un discurs oral o escrit.
–Anell: 1. Anella quadrada de ferro que serveix per a subjectar els claus del cap de la maça i evitar que s’obri. 2. Cercle voladís (º) que es col·loca sobre algunes lletres. 3. Accent diacrític va rodar que usin Europa d’Est. 4. Traç corb que tanca el blanc intern en lletres tals com la ‘b’, ‘p’ o la ‘o’.
–Anella: Cercle metàl·lic que té un mecanisme d’obrir i tancar, i que serveix per mantenir unides les fulls ficant-la en un encuny que travessa tot el cos. Les anelles poden anar per separat o juntes en un “mecanisme d’anelles” (“ganxo” a Argentina).
–Anellat: Enquadernat amb anelles.
–Anem-hi!: Crit que s’acostumava a fer en els molins paperers en començar el treball al matí.
–Anepigràfic: 1. Llibre o escrit sense títol. 2. Que no du títol ni cap inscripció.
–Angelologia: Tractat teològic sobre la doctrina relativa als àngels.
–Anglada, Francesc: Impressor barceloní siscentista. Documentat a l’Arxiu de la Seu de Barcelona, amb motiu del bateig del seu fill Antoni.
–Anglada, Lola: (Barcelona, 28 d’octubre de 1892 – Tiana, 12 de setembre de 1984) nom de ploma de Dolors Anglada i Sarriera, fou una narradora infantil i dibuixant catalana. És considerada la darrera dels clàssics il·lustradors de l’escola catalana de principis de segle XX i una de les escriptores més importants de l’etapa de la preguerra, també va ser la primera dona en rebre una creu de Sant Jordi.
Artista polifacètica, a més d’escriptora i autora teatral, va ser decoradora, ceramista, pintora, escultora, figurinista i, sobretot, dibuixant, amb una tècnica de dibuix excel·lent, una gran sensibilitat i un fort sentiment nacionalista.
El seu dibuix es caracteritza per l’evocació d’un passat setcentista i vuitcentista idealitzat, tant en escenaris urbans com rurals. Segons Francesc Miralles, «la seva obra reflectia un lirisme bucòlic a vegades, nostàlgic d’altres, on sempre suraven essències de la terra». Alguns autors han afirmat que rebia la influència de l’il·lustrador anglès Arthur Rackham.
Col·laborà des de molt jove a gairebé totes les revistes infantils catalanes de l’època i arribà a esdevenir una de les escriptores més representatives del gènere a la preguerra. De fet, va ser la il·lustradora catalana més prolífica dels anys vint i la primera dibuixant professional d’Espanya.
–Anglada, Margarita, viuda de Mauricio Anglada: La vídua de Maurici Anglada va continuar imprimint després de la mort del seu marit amb el nom de Margarita Anglada, encara que en alguna impressió apareix també com a “Vídua Anglada” o “Vídua Margarita Anglada”. La primera obra amb el seu nom pertany a l’any 1626 i va ser realitzada en col·laboració amb Andrés Llorens, amb qui imprimeix també altres diverses obres, com ara els Commentarius analyticus, de Francesc Ferrer i Nogués, que aquí es mostren. Tot i que va realitzar alguna obra sense companyia, com la Circuncision de comedias, de Jaume Albert, l’any 1629, va treballar gairebé sempre en col·laboració amb altres impressors, com el ja esmentat Llorens o bé Enrique Castañ. Precisament al costat de Castañ imprimí la seva última obra coneguda, amb data de 1632.
–Anglada, Onofre: Impressor barceloní de principis del segle XVII. Amb el seu peu d’impremta datat el 1606, es coneix un Summari i relat veritable de la sancta Vnio i Germandat… de Barcelona i Vegueria… posada en vers pel Pastor Gileno.
–Anglada i Comas, Llucià: Primer membre de la nissaga impressora vigatana de més durada, s’estableix l’any 1843, desprès d’haver estat regent a la impremta d’Ignasi Valls entre 1828-1832 i l’any 1833 a la impremta Trullàs.
–Anglada Jovenich, José: (Barcelona, 1880-1943), enquadernador força particular, va participar activament entrat el segle XX a la secció d’enquadernació de l’Escola Pràctica Professional de l’Institut Català de les Arts del Llibre, i més tard, després de la celebració del I Congrés Nacional de les Arts del Llibre, el 1911, va participar en la creació de l’Associació Patronal d’Enquadernadors, sent nomenat vocal, juntament amb el seu soci José Basa, sota la presidència d’Eduard Domènech. Anglada tenia taller amb un altre enquadernador, José Basa, que anys més tard es dedicaria als impresos de paper amb relleus. El 1904 funda la Casa Anglada Impressor, de Barcelona. Les enquadernacions de José Anglada es caracteritzen per unes capritxoses fantasies de pells jaspiades en tons verds tornassolats, i d’execució una mica irregular, combinades amb la composició de ferros daurats disposats, de vegades, de manera singular, amb un sentit musical de la composició, que resulten embriagadores.
–Anglada-Villa, Joan: Dibuixant i aquarel·lista, nat a Barcelona l’any 1907. Cursà amb els mestres Aguilera, Colin, Cañellas, Calvo Verdonces i Labaria. Practicà la il·lustració i el cartellisme. És autor de diversos exlibris, i els anys cinquanta els dedicà de ple a aquest art, essent molt apreciades les seves realitzacions.
–Angle: 1. Zona de les tapes a prop de les puntes. / Decoració amb ferro a les cantonades de les tapes, que enllaça amb els ferros de les zones rectes de la decoració (“pas d’angle”). / Decoració amb ferros a les puntes. 2. En còmics és el punt de vista òptic amb què s’enfoca l’acció representada en una vinyeta.
–Angle Editorial: Empresa editorial independent, dedicada al llibre en català amb seu a Barcelona. Des del seu naixement l’any 1992, Angle Editorial ha tingut la voluntat de convertir-se en una alternativa al món editorial en català caracteritzada per la recerca de la qualitat, tant pel que fa als continguts com als aspectes formals. Angle Editorial és una editorial central i global que compta dins del seu catàleg amb col·leccions que abasten la narrativa, l’assaig, la poesia, l’humor, biografies i memòries, etc. El seu catàleg es completa amb llibres il·lustrats de gran format.
Fundada el 1992 a Manresa per Eudald Tomasa, que n’és el propietari i director, publica col·leccions d’assaig, narrativa, llibre il·lustrat, i també poesia i altres llibres de gènere divers, així com versions en castellà d’alguns dels seus llibres. El novembre del 2008 fundà, amb Cossetània i Edicions Bromera, la xarxa d’editors independents Edi.cat per a la promoció conjunta dels catàlegs i l’impuls de projectes d’innovació editorial, especialment de llibres digitals en català (dels quals és pioner) i de lectors digitals, i el 2009, amb Cossetània i altres editorials, impulsà la distribuïdora Xarxa de Llibres. El juny del 2012 anuncià la fusió amb Cossetània en una nova empresa, 9 Grup Editorial.
–Angle d’escriptura: Angle determinat per la posició de l’instrument amb què s’escriu en relació amb la línia de base de l’escriptura.
–Angle de la rasqueta: 1. En rotatives de gravat al buit, l’angle que forma l’eix de la rasqueta respecte al centre del cilindre portaplanxes. 2. En una premsa de serigrafia, l’angle que forma la rasqueta (squeege) pel que fa al pla de la malla (mesh).
-Angle de tall Angle resultant de la distància entre una línia horitzontal i l’angle de tall del tremp.
–Angle de trama: L’angle que segueixen pel que fa a l’eix de l’observador les línies de punts de semitò en una trama ordenada (anomenades “AM”, normalment de tipus PostScript).
Els angles de trama en quadricromia (CMYK)
La idea bàsica que regeix l‟assignació d‟angles a cada trama és que els colors més clars reben les trames més evidents al‟ull (les més verticals o horitzontals), mentre que les més fosques reben els menys evidents. Així, el negre (més fosc) sol tenir un angle de trama de 45º i el groc (més clar) de 0º.
Dues trames de tintes directes
Aquest criteri s’aplica també a les tintes directes, on es cerca l’ús de les trames menys evidents a l’ull amb combinacions d’angles que no produeixin moaré
–Angle de visió: Quantitat d’informació visual obtinguda en una presa, en relació amb les propietats i les configuracions d’un objectiu i l’escala emprada; tots dos factors determinen l’espai en sentit vertical i horitzontal que defineix l’enquadrament. Aquest angle es presenta amb molta amplitud en utilitzar objectius com l’ull de peix o gran angular (180° i 140°, respectivament) i es comença a reduir de manera inversament proporcional en produir apropaments; arribant a l’extrem de la reducció en emprar telefotos amb angles de 19°, 12° o fins a 6° en lents de 400 mm de distància focal. En òptica, s’entén com el camp normal de percepció visual a l’ésser humà, que s’obté en una posició dreta, sense moure els ulls ni el cap (complementant l’eix normal de visió), excloent-ne la informació obtinguda a través de la visió perifèrica.
–Anglès: Paper blanc, lleugerament aspre i de tacte suau, que es fa servir per escriure.
–Angles de composició: Orientacions verticals emprades en cinema, en què s’acomoda una càmera respecte a un subjecte o objecte enfocat. Hi ha cinc angulacions principals: angle zenital (posicionant la càmera al zenit, generant una presa perpendicular a terra); angle picat o presa picada (inclinació descendent que provoca que allò enfocat es percebi més petit, conferint una sensació de passivitat, fragilitat o innocència); angle neutre o eix normal de visió (posició paral·lela al terra que es percep com un punt de vista natural); angle contrapicat (conegut en anglès com a low-angleshot, el qual, en inclinar la càmera des d’una posició baixa, permet percebre les coses més grans, suggerint rellevància o força); i angle supí o pla nadir (conegut en anglès com undershot, que es produeix en ubicar la càmera al nadir, exactament per sota d’un objecte o subjecte, veient cap amunt).
–Angleses: Tipografies que van aparèixer el 1845 gràcies al tipus llançat per Robert Besley & Co. anomenat Clarendon. Aquest presentava un arrodoniment a la unió dels traços amb els serifs i un millor encaix i va arribar a representar un petit subgrup dins aquesta categoria.
–Anglicisme: 1. Préstec o calc que té l’origen en l’idioma anglès. 2. Veu o frase anglesa emprades en una altra llengua. 3. Barbarisme que consisteix en l’ús de veus o girs procedents de la llengua anglesa.
–Angst: Aquesta tipografia publicada per la foneria FontFont el 1997, forma part de la seva col·lecció “FF Dirty Faces”, volum 6. Va ser dissenyada per Jürgen Huber per utilitzar a la coberta del casset d’una demo de la banda alemanya German Angst, que eren amics seus. El terme German Angst va néixer a Amèrica del Nord per definir la vacil·lació del govern alemany per enviar tropes a la guerra del Golf. A causa de la gran durada de la guerra, la banda va estar diversos anys separada. La família Angst compta amb 3 variants: Heavy, Condensed i Mix, aquesta darrera és una combinació de les dues primeres.
–Angstrom: Unitat de mesura d’una milionèsima de centímetre. Se sol fer servir per mesurar coses molt reduïdes com la longitud d’ona de la llum i de les ones electromagnètiques de freqüència més reduïda (llum ultraviolada, raigs x…). Actualment es prefereix fer servir el nanòmetre (igual a 10 angstroms).
-Angular: Angular és un ‘framework’ de desenvolupament d’aplicacions web a TypeScript, mantingut per Google. Proporciona una estructura robusta i completa per construir aplicacions SPA (Single Page Application) escalables, amb característiques com a encaminament, maneig d’estat i una àmplia varietat de mòduls integrats.
–Anicònic: Dit del dibuix o la pintura sense representació d’imatges figurades.
–Anilina : Tint en pols que es barreja amb aigua o alcohol. Se sol utilitzar per al tintat de talls i el de pells (vegeu l’entrada de “tintat de pells”) i en flexografia. L’anilina és tòxica i s’absorbeix per la pell, així que cal posar guants per manipular-la.
–Ànima: Tira de cartolina amb què es reforça el llom en algunes enquadernacions en tapa recoberta de tela o pell. 2. Tira sobre la qual s’enrotllen els fils que cusen les extremitats dels quaderns per formar la capçada.
–Ànima de la capçada: Fil gruixut, corda o tira de paper o cuir, al voltant de la qual es cus per realitzar una capçada.
–Animació: Conjunt de tècniques emprades per generar l’efecte òptic i la sensació aparent de moviment, a partir de la reproducció ràpida d’una seqüència ordenada de dibuixos (vegeu dibuixos animats) o fotografies lleugerament diferents d’objectes físics (vegeu claymation, stop motion). Desenvolupada pràcticament alhora del cinema, s’ha combinat amb múltiples tècniques i elements propis del disseny audiovisual, amb resultats que han millorat en qualitat i varietat per la implementació de noves tecnologies.
–Animació 3D: Complex procés tecnològic utilitzat per produir imatges en moviment des de la representació digital de dades geomètriques de caràcter volumètric. Aquests poden ser obtinguts per mitjà d’un escanejat tridimensional, encara que és més comú que siguin creats directament en un ordinador (vegeu CGI). Ja que s’obté un modelatge 3D, es calculen les articulacions i vèrtexs necessaris per manipular-los fàcilment (procés conegut com a rigging). S’utilitzen els mateixos moviments de càmera propis del cinema per generar seqüències que corresponen a un guió d’interpretació específica d’objectes, escenaris, personatges o qualsevol combinació (vegeu renderització), la qual cosa es produeix amb l’ús de corbes Bézier, polígons, malles, i altres recursos que afecten la representació, com ara llums, colors.
–Animació digital: L’animació digital és la tècnica que consisteix a crear imatges en moviment mitjançant l’ús de programari i ordinadors. La funció de les animacions és explicativa, instructiva, narrativa o d’entreteniment. La seva durada varia segons el missatge que vulguem transmetre a les xarxes socials està entre 7 segons i 30 segons, a les pantalles màxim 30 segons, quant a les animacions que acompanyen les e-cards d’una campanya o d’una acció de comunicació creativa es recomana que no durin més d’un minut, ja que a partir d’aquest temps l’atenció decau. Les animacions als esdeveniments generalment són de línies de temps o fan part dels recursos gràfics que d’un vídeo. A l’àrea de comunicació creativa s’avaluarà la necessitat i es farà l’assessoria per a cada cas.
–Animació per ordinador: O animació assistida per ordinador és l’art de crear imatges en moviment mitjançant l’ús d’ordinadors. La tècnica més coneguda és la infografia (també anomenada “3D”), objectes, personatges, i fons creats de manera virtual dins d’un programa que recrea un escenari d’aparença tridimensional, amb vistes ortogràfiques i perspectives, de manera que tot el procés es genera dins d’un ordinador. En el cas dels videojocs, on s’empra quasi exclusivament aquesta tècnica, cada cop més, els gràfics creats són en 3D; encara que els gràfics en 2D encara se segueixen usant àmpliament per a maquinari i connexions lentes i aplicacions en temps real que necessiten renderitzar ràpid. Algunes vegades l’objectiu de l’animació és la computació en si mateixa, unes altres pot ser un altre medi, com una pel·lícula. Els dissenys són elaborats amb l’ajuda de programes de disseny, modelat, animació, texturitzat, il·luminació (acabats), i finalment renderitzat.
–Animador 3d: Professional que mitjançant l’ús de programes informàtics crea personatges i imatges en tres dimensions que vistes en forma de seqüència aconsegueixen oferir una sensació de moviment. Realitza projectes per a pel·lícules, vídeos, videojocs pàgines web, produccions multimèdia o interactives i televisió.
–Animadversió: Crítica, advertiment, o advertiment sever.
–Animal bibliòfag: Vegeu “bibliòfag”.
–Animals heràldics: Als segles XIII, XIV i XV, van ser dibuixats d’una manera completament convencional; però la senzillesa en l’expressió o el gest d’aquestes figures era intencional i tenia per objecte presentar siluetes atrevides, fàcils de distingir fins i tot a distància.
Els escuts d’armats del segle XIV són, segons Viollet-le-Duc, en els que es pot prendre inspiració, amb preferència als altres; és on es troben més pures les formes tradicionals d’aquest art decoratiu, que va degenerar ràpidament, i del qual no ens ha deixat el segle XVI més que tipus desfigurats, perquè aleshores hi havia una tendència a aproximar-se a la fesomia real dels animals, que de cap manera no és vàlida en un art purament de convenció com l’art heràldic.
–Animals simbòlics: Representació d’animals monstruosos i fantàstics amb fang que es cobrien les superfícies murals, tant a l’antiguitat com a l’edat mitjana. Es veuen sobre les ruïnes del temple de Belus; i les catedrals gòtiques ofereixen façanes cobertes de figures grotesques, el sentit simbòlic del qual, pres de faules, ha estat interpretat de diverses maneres pels arqueòlegs.
Animals xinesos del zodíac
–Animat: Dit del dibuix o la pintura constituïts principalment per éssers vius.
–Animàtica: 1 Seqüència animada, molt bàsica i rudimentària, obtinguda a partir de la filmació, manipulació o animació dels quadres fixos que conformen els esbossos d’un storyboard, la qual permet decidir sobre els moviments de càmera a realitzar a cada escena, l’ordre i la durada que presentaran les preses, així com el tipus de talls i transicions a efectuar. 2 En el context específic de l’animació 3D, es refereix a la seqüència sense renderitzar, amb la intenció d’agilitzar-ne la visualització. D’aquesta manera es poden prendre decisions sobre els moviments, els gestos i la seqüència dinàmica dels personatges (vegeu tweening) sense necessitat de calcular la representació final dels elements inclosos.
-‘Anime‘: Terme emprat per referir-se a l’animació d’origen japonès, generalment de caràcter bidimensional, que constitueix un fenomen amb rellevància sociocultural en ser un producte d’entreteniment i un medi cultural de gran popularitat, tant dins com fora del Japó. Té molts elements estètics en comú amb el manga, per la qual cosa s’interpreta com la versió en dibuixos animats d’aquestes historietes, produïda amb una gran gamma d’estils visuals i adreçada a diferents públics depenent del gènere, l’edat o l’interès temàtic. Encara que s’origina cap a principis del segle XX, aquest nom és emprat des de la dècada de 1960, i s’ha convertit en una indústria gegantina amb enorme impacte i derivacions en àrees com a cinema, disseny de modes, videojocs, i en llocs com a centres comercials i parcs de diversions.
–Anisotropia: Propietat que tenen alguns materials (com la fusta, el paper i el cartó) de comportar-se de manera diferent en cadascuna de les parts.
–Anivellament: Arranjament a què se sotmet la forma tipogràfica per compensar els seus desnivells.
–Anna: Aquesta original tipografia va ser dissenyada per Daniel Pelavin per a les invitacions del seu propi casament i posteriorment per a l’avís del naixement de la seva primera filla, anomenada Anna (d’aquí el seu nom). Evocadora d’èpoques anteriors, en realitat és una interpretació molt personal i actual de l’estil Art Decó creada el 1990 que un any després va ser publicada per la fosa ITC. Les formes geomètriques senzilles i les proporcions li donen una aparença única.
–Anna’s Archive: (en la seva versió en català anomenat L’Arxiu de l’Anna) és un motor de cerca de codi obert per a biblioteques a l’ombra que va ser llançat pel pseudònim Anna poc després dels esforços de les autoritats per tombar Z-Library l’any 2022. El lloc web agrega registres de les principals biblioteques a l’ombra, incloent-hi Z-Library, Sci-Hub i Library Genesis, entre altres fonts. Es descriu com “la biblioteca veritablement oberta més gran de la història de la humanitat” i ha dit que vol “catalogar tots els llibres existents” i “seguir el progrés de la humanitat cap a fer tots aquests llibres fàcilment accessibles en format digital”.
–Annex: 1. Conjunt de documents, estadístiques, gràfics, quadres, il·lustracions o textos dels quals no sol ser autor el de l’obra en què s’insereixen, generalment al final d’ella, i amb la que guarda estreta relació. 2. Publicació que depèn d’una altra tant temàticament com editorialment. 3. Text que s’afegeix a l’inici o al final d’una obra, sense formar-ne realment part. 4. Es diu un fitxer o arxiu que s’envia juntament amb un missatge de correu electrònic. El fitxer pot contenir qualsevol objecte digitalitzat, és a dir, pot contenir, text, gràfics, imatges fixes o en moviment, so…
–Annexar: Afegir a un volum ja enquadernat un foli suplementari mitjançant encolada o cosit.
–Anònim: Text que no té indicació d’autor o que és d’autor desconegut.
–Anonimat: Condició que es presenta en desconèixer la identitat de l’autor d’una obra d’art o literatura, en no ser possible obtenir-ne, rastrejar-ne ni identificar-ne el nom. També és un recurs emprat en els concursos o licitacions, on s’ignora deliberadament aquesta informació per no afectar la percepció o influir en la decisió final, donant més importància a la proposta que al creador o a la seva trajectòria.
–Anonymous FTP: L’FTP anònim permet a un usuari d’Internet la captura de documents, fitxers, programes i altres dades contingudes en fitxers existents en nombrosos servidors d’informació sense haver de proporcionar el vostre nom d’usuari i una contrasenya (password). Utilitzant el nom d’usuari anonymous especial, o de vegades ftp, l’usuari de la xarxa podrà superar els controls locals de seguretat i podrà accedir a fitxers accessibles al públic situats en un sistema remot.
–Anopistògraf: Dit del còdex que té els fulls escrits per una sola cara.
–Anopistogràfic: Llibre imprès o manuscrit per una sola cara: la senar
–Anotació: 1. Col·locació de notes en un escrit o llibre. 2. Nota, repartiment que es fa a un escrit o llibre, o advertiment, explicació. 3. La menció explicativa o crítica. 4. Nota que s’afegeix a un seient en una bibliografia, llista o catàleg per descriure o explicar la publicació a què fa referència.
–Anotació erudita: Anotacions de caràcter històric, textual o literari relacionades amb el text d’obra, gràcies a les quals l’obra es posa en el context precís per entendre’l millor. Poden ser part de l’aparell crític d’una edició crítica, i han de ser anotacions d’importància i ben documentades per ser preses realment per erudites (i no meres cites de diferents diccionaris, que són més decoratives que interessants).
–Anotació de gestió: Addició feta un document d’arxiu al curs de tractament del mateix precisament com un document d’arxiu. És el reflex de les accions empreses amb posterioritat a la producció del document d’arxiu per als efectes de la seva gestió com a part dels fons de documents d’arxiu d’una agència; per ex., el codi de classificació o el número de registre assignat al document, el seu foli consecutiu, l’agregació a què pertany, data d’arxivat, número de versió o esborrany, referències creuades a altres documents d’arxiu, indicació d’accions programades, nom del productor.
–Anotació de maneig: Addició feta a un document d’arxiu en el curs del maneig de la matèria de negoci en què participa el document; reflecteix les accions preses amb posterioritat a la seva producció a fi de manejar l’activitat o matèria inherent al document; per ex., el nom de l’oficina receptora de l’assumpte, la data i hora de la recepció d’expedient per aquesta oficina, les dates de retransmissió a altres oficines, les mesures o accions adoptades amb el document arxiu i les seves dates, comentaris observats en portada o cos del document, signes especials de destinataris, etcètera.
–Anotació de producció: Addició feta a un document d’arxiu com a part de la fase d’execució del document del procediment administratiu, per ex. data, lloc, hora i prioritat de transmissió afegides a un document de fitxer en el moment del seu enviament, les dates de compilació i transmissió en un document de fitxer de correu electrònic, la indicació dels annexos afegits a un determinat document de fitxer, els signes del compilador o mecanògraf, etcètera.
–Anotador: Persona que afegeix notes a un llibre a fi d’aclarir o ampliar el text o un dels seus punts. L’anotador principal d’un llibre ho sol ser el seu propi autor, però sovint ho són també el traductor, l’editor literari, el compilador, etc. Les notes de l’autor no porten cap distinció, però quan són d’una altra persona s’han d’identificar; per exemple, al final del text corresponent, després de punt i entre parèntesis, s’indica si la nota és del traductor (N. del T.), de la redacció (als diaris i revistes) (N. de la R..)
–ANSI: American National Standards Institute, una de les entitats normalitzadora dels EUA.
–Antanàclasi: És un recurs literari consistent a crear un joc de paraules amb el doble sentit de paraules aprofitant l’homonímia (o a vegades la polisèmia) d’aquells mots. És a dir, la coincidència formal, però no de significat fa que en una mateixa construcció es vegi com a anòmala la juxtaposició dels dos elements, com es veu a l’exemple “Roba roba a la botiga”, on el verb “robar” coincideix amb la “roba” i es crea un equívoc. També pot succeir ajuntant diverses paraules per crear un efecte d’homonímia, com es veu a “Cap allà, capellà!” (en pronúncia central). És una figura propera a la paronomàsia, ja que combina elements fonètics i semàntics.
–Antecedent: Manuscrit del que més o menys directament en deriva un altre.
–Antecedent comú: Antecessor de diversos manuscrits. Pot ser sinònim d’arquetip, encara que segons Bernabé, a diferència de l’arquetip, portaria errors.
–Antecessor comú: Manuscrit o imprès que diversos manuscrits tenen en comú.
–Antedata: Data falsa o avançada a la real que apareix en un document o llibre.
–Antedatar: Usar una antedata.
–Antena: 1. Element decoratiu consistent en un traç de més o menys gruixària, curvilini, que sobresurt del requadre d’una inicial o d’una orla i es perllonga cap al marge. 2. És un element decoratiu usual en manuscrits francesos del segle XIV. Poden ser monocromàtiques o de diversos colors: blau, vermell, rosa, granat, verd, etc. Pot aparèixer a inicials però també formant orles.
–Anteposar: Col·locar un o més signes, paraules, sintagmes, línies, paràgrafs, etc., abans que un altre o altres.
–Anti: Full mensual d’arts i lletres (1931). Caldes de Montbui : [s.n.], 1931 (Caldes de Montbui : J. Pobla Impr.) Periodicitat: Mensual. Núm. 1 (maig 1931)-núm. 2 (juny 1931). Anti “Full mensual d’Arts i Lletres”. Maig 1931. Amb dotze pàgines a dues columnes, format 320×250 mm, imprès per J. Bta. Pobla. Revista catalana d’avançada, per a “l’estudi de les repercussions que en la vida, l’art i la cultura en general originen l’estructuració tècnica i industrial del mon modern”. Al primer número: treballs de Miquel Delfau, Sebastià Gasch, Francesc Domingo, J. Canyes, A. Pueyo i J. Fabregó. Preu de venda, setanta-cinc cèntims el número solt. Subscripció anual: 8’50 pessetes.
–Antiadherent: Material que s’adhereix amb molta dificultat. S’utilitza en processos o tècniques en què no volem que el material tractat s’enganxi a una altra superfície, com ara quan fixem un material per pressió.
–Antialcalines: Han de ser totes les tintes per als impresos que en la seva elaboració posterior arriben a contacte amb certs engruts, amb sabó sòlid o en pols, soda, etc. Ex.: el blau ultramar és antialcalí.
–Antiàlies: És una tècnica que consisteix a eliminar visualment l’efecte puntejat de les imatges bitmap reproduïdes en dispositius de baixa resolució com els monitors. Això s’aconsegueix en barrejar el color a les vores de l’objecte amb el seu fons en treure la mitjana de la densitat del percentatge de píxels involucrats. El terme antialiàsing s’empra també per filtrar textures de mapes, com els usats en aplicacions 3D, per prevenir patrons o l’aparició del moiré.
–Antialiàsing: Efecte òptic que millora l’aliàsing. És important en tipografia, ja que les lletres estan formades per diagonals i corbes que no poden tenir un efecte esglaonat que n’afecti la llegibilitat. L’antialising crea píxels intermedis dins de les zones dentades, perquè el marge es vegi més suau.
–Antibiblioteca: és una col·lecció de llibres que són propietat, però que encara no s’han llegit. El terme antibiblioteca va ser encunyat per Nassim Nicholas Taleb, i el concepte que descriu s’ha comparat amb el tsundoku japonès. El terme antibiblioteca va ser encunyat per Nassim Nicholas Taleb en el seu llibre The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable per descriure els llibres que moltes persones posseeixen, però que no han llegit. Taleb va argumentar que aquestes col·leccions de llibres fan que la gent sigui més humil i curiosa. Va basar el concepte en els llibres conservats per Umberto Eco, escrivint que Eco “separa els visitants en dues categories”: els que lloen la mida de la seva biblioteca i els que reconeixen que una biblioteca és una eina per a la recerca. Taleb va descriure els llibres que s’han llegit com “molt menys valuosos que els no llegits”, Taleb va afirmar que “com més coses saps, més grans són les files de llibres no llegits. Anomeno aquesta col·lecció de llibres no llegits una antibiblioteca.” Taleb també es va referir a les persones interessades en les interbibliotecàries com a antiestudiosos.
–Anticipació: Error de còpia que succeeix quan el copista ha memoritzat malament el text a copiar i anticipa una paraula de la “Perícopa” al lloc d’una altra que es troba abans.
–Antic: Paper que té molts anys i que, conseqüenment, pot presentar irregularitats, principalment de coloració. També hi ha uns papers que imiten l’aspecte del paper antic i que s’utilitzen per fer les edicions en facsímil de plànols, documents o llibres antics.
–Antic i Camprubí, Marcel·lí, editor i llibreter (Gironella 1895-San José de Costa Rica 1968). Des del 1915 fou mestre d’escola a Terrassa, a la Casa de la Caritat de Barcelona i a l’Escola del Treball de Badalona. L’any 1928 fundà les edicions Proa, on va conèixer Andreu Nin i va establir-hi una bona amistat, i l’any 1935 creà l’editorial Atena, que es va distingir per publicar obres teòriques i polítiques d’autors marxistes dissidents. Quan Nin fou conseller de Justícia de la Generalitat, durant la guerra civil, el nomenà vocal del Comitè de Serveis Correccionals de Catalunya en representació de les organitzacions obreres (octubre del 1936). L’any 1939 s’exilià a Tolosa de Llenguadoc i el 1949 s’establí definitivament a San José de Costa Rica, on fundà la Librería Latina.
–Anticlímax: És una figura literària que descriu una situació en què un problema en aparença molt difícil de resoldre, amb una gran tensió i efectes acumulats, resulta arreglar-se de forma trivial. De forma general es fa per preparar un clímax més gran o com a paròdia. Un exemple famós ocorre a La Guerra dels Mons, on enmig del caos provocat per una invasió extraterrestre al planeta Terra, els alienígenes són derrotats per l’organisme més inesperat: el virus del refredat.
–Anticlor: Substància que evita que un excés de clor de l’aigua pugui perjudicar el comportament, la coloració o la resistència del paper.
–Antics: Per generalitzar, es diu de tots aquells llibres anteriors al segle XX.
–Antics posseïdors: 1.085 marques de 934 antics posseïdors des del segle XIV fins al segle XX als llibres de la col·lecció del CRAI Biblioteca de Fons Antic. Universitat de Barcelona.
–Anticuariato: Denominació que els autors del segle XVII aplicaven indiferentment als museus, a les col·leccions i a la ciència de les antiguitats.
–Antidotari: Llibre on es troben diferents remeis per a tota mena de malalties.
–Antiespumant: Producte que s’incorpora a la pasta durant el seu procés de preparació per evitar que amb el moviment d’agitació per provocar la fibril·lació apareguin bombolles que posteriorment quedaran incorporades en el paper i hi provocarien defectes.
–Antifonal: Vegeu “llibre de cor”.
–Antifonari: Llibre d’església que conté les antífones i altres cants dels oficis.
–Antiga llibreria de la vidua Pla: Els orígens de la Llibreria de la Vídua Pla es remunten al segle XVII quan es va establir una impremta al carrer dels Cotoners a mig camí entre Santa Maria del Mar i la catedral. De les primeres produccions d’aquesta impremta se’n coneixen edicions en les que hi figura la inscripció Estampa de Joan Jolis, carrer dels Cotoners. 1660. A través dels temps el negoci va passar de la família Jolis a Bernat Pla, que era qui regentava el negoci a finals del segle XVIII. A la mort de Pla se’n va fer càrrec la seva vídua Tecla Boix, que va donar nom al negoci, si bé va quedar sota l’administració del seu cunyat Vicent Verdaguer. El seu fill Joaquim també es dedicava a l’ofici de llibreter i va obrir una llibreria davant del Liceu, però fou la seva germana Francesca Verdaguer qui acabaria al front de la impremta/llibreria de Tecla Boix, Vídua de Pla. Del matrimoni de Francesca Verdaguer amb Llorenç Bocabella va néixer el llibreter i filàntrop Josep Maria Bocabella (1815-1892), que esdevindria un home clau en la prehistòria del temple de la Sagrada Família.La llibreria i impremta es dedicaven exclussivament a temes religiosos. Allà s’hi imprimien novenes, goigs, llibrets piadosos, missals i estampes. Al segle XIX el negoci era conegut oficialment com Hereus de la Vídua Pla.
Bocabella, home de grans conviccions religioses, quedaria al front del negoci i el 1866 va fundar l’Associació de Devots de Sant Josep. Aquesta associació va arribar a tenir un gran nombre de seguidors i des de pràcticament el primer dia va promoure un butlletí anomenat El Propagador de la devoción a San José, una publicació que ha arribat fins als nostres dies amb el nom de revista Temple com a testimoni periòdic de l’evolució de les obres de la Sagrada Família. Bocabella va morir el 1892 i la llibreria de la Viuda Pla del carrer Princesa va continuar activa fins que va tancar portes el 1911.
–Antiga Magester, Joaquim: Impressor a Olot, on continuà la impressió de La Aurora Olotense, iniciada pels Dutrem).
–Antígraf: 1. Signe que servia per indicar els textos dels quals es coneixien versions de sentit diferent. 2. Model a partir del qual s’elabora una còpia que al seu torn pot ser l’antígraf d’una altra còpia.
2. Exemplar del qual l’stemma fa derivar un altre testimoni, sense intermediari conegut.
–Antigues: Van ser dissenyats durant els segles XVI i XVII. També es coneixen com ‘Old Face’ o ‘Garaldes’. Es caracteritzen per la modulació obliqua, contrast mitjà, traços terminals més lleugers que els tipus Humanístics i pes i color mitjà.
–Antiguitat: 1 Extens període històric que fa referència a les etapes del desenvolupament humà des de la invenció de l’escriptura fins a la caiguda de l’Imperi romà d’Occident, l’any 476 dC. n. e. Encara que això difereix dràsticament en les diferents latituds i hi ha més evidències de documentació escrita en algunes civilitzacions que en altres, també coincideix amb el desenvolupament de l’agricultura i el sorgiment de les ciutats a l’Orient Mitjà. 2 Qualsevol objecte interessant i col·leccionable amb més d’un segle de creació, que pot posseir cert valor històric, acadèmic o museístic, per la seva bellesa, raresa, manufactura exòtica, estat de conservació o mestratge artesanal. Cada objecte pot comptar amb diferents nivells de qualitat i remetre a diferents etapes històriques o aspectes culturals únics.
–Antigularia: És una llibreria antiquària de Barcelona (carrer del Pistó, 22) que ven llibres exclusius, rars i curiosos així com gravats, postals, documents i altres objectes relacionats amb el món del paper antic.
–Antihumitat: Paper absorbent que ha estat impregnat d’alguna substància que el fa repel·lent a la humitat. Absència d’aigua. Condició que cal tenir en compte en alguns papers per preservar-ne les característiques de planor, especialment en el paper vegetal.
–Antilambda: 1. Signe de postil·la amb què als còdexs s’indicaven, en obres d’escriptors, eclesiàstics, cites de personatges de les Sagrades Escriptures. Tb es diu Diple. 2. Signe doble (< >) que adopta la forma de dues lambdes esteses i enfrontades per les parts obertes.
El signe es va fer servir antigament amb el mateix ofici que avui les cometes, a les quals potser va donar origen. El seu ús actual és molt limitat. En informàtica es fa servir per tancar les adreces de correu electrònic.
En lingüística serveixen per indicar que la paraula que precedeix dona origen a la següent (>) o que la que antecedeix es deriva de la següent (<).
–Antilegònom: Llibre sagrat l’autenticitat del qual era força dubtosa, mentre que es deien Omologòmen, el que es considerava veritablement autèntic. Aquests llibres només es podien llegir particularment, però mai a les reunions dels fidels.
–Antilibel: Que té per fi impedir la difusió de libels, dit d’una llei, decret, disposició, etc.
–Antilogia: Contradicció entre dos textos.
–Antilògic: De l’antilogia o relacionat amb ella.
–Antimaculador: Dispositiu que en algunes premses d’imprimir cobreix el plec recent imprès amb una capa de líquid o pols per evitar que es repintin.
–Antimoni: 1. Un dels metalls que entren a la composició de la matèria per fondre les lletres. 2. L’antimoni entra a tots els aliatges de la impremta. És un metall dur i alhora fàcil de trencar. molt rígid i amb poca contracció.
–Antinovel·la: És un tipus de novel·la experimental propi del segle XX que defuig les convencions tradicionals del gènere, tals com l’estructura segons el plantejament, nus i desenllaç o la linealitat del temps, i empra tècniques innovadores com el monòleg interior en detriment de l’argument. El lector, tractant de vèncer les dificultats que enclouen aquestes modificacions, és mogut a participar de l’acte creatiu i no ser-ne tan sols un mer espectador. James Joyce, Marcel Proust, Virginia Woolf, Samuel Beckett, Julio Cortázar en són alguns dels seus representants. L’antinovel·la té grans coincidències amb la nouveau roman i alguns autors són considerats indistitament d’ambdues categories.
–Antipell: Dit dels productes que hom afegeix als vernissos i les pintures (especialment als d’assecat ràpid) a fi d’evitar que, per oxidació, es formin tels més o menys espessos en llur superfície mentre romanen a l’interior dels pots durant l’emmagatzematge.
–Antiqua: Qualsevol disseny de tipus de lletra amb ‘serif’. Un estil de tipografia antigues estructurals, on els traços sòlids esquema es dibuixen per tal de tenir un aspecte lleugerament esquinçats o gastats. Definició utilitzada als països anglosaxons i en general en aquells nòrdics per determinar els caràcters llatins rodons i cursius en contraposició als de forma gòtica.
–Antiquaris: Així eren anomenats abans de la invenció de la impremta els copistes, cal·lígrafs i llibreters que es dedicaven a fer anotacions o observacions en els llibres, és a dir, a aquells que transcrivien els llibres antics. Actualment dona aquest nom al llibreter dedicat gairebé exclusivament al comerç del llibre antic.
–Antiquat: Sense ús actualment, dit d’una veu, accepció o frase antiga. Tb es diu Arcaic.
–Antique Olive: Tipografia creada pel dissenyador de cartells Roger Excoffon, que primer va fer les variants Nord i Nord Italic el 1960 per al seu ús en publicitat i cartells. Els pesos Bold i Compact van ser afegits el 1963 i la Black el 1965. El 1968 va sortir la Bold Condensed i el 1969 es van dissenyar les variants Roman i Italic. Inicialment va ser publicada per la fosa francesa Olive durant els anys 1962 a 1966. A França, “antique” és el terme genèric amb què es coneixen les tipografies sense serifs. Al seu moment va ser llançada com a rival de la Univers i Helvètica, però amb una aparença molt més humanística i menys mecanitzada que aquestes. Una de les característiques més destacables és l’enorme altura de la “x” amb uns ascendents i descendents molt curts i una gran obertura que la proveeix d’una gran llegibilitat fins i tot en mides petites sense perdre gens ni mica de la seva elegància. Es tracta d’una de les tipografies sense serifs més cridaneres i distintives des de l’aparició de la Gill Sans, per la qual cosa és molt útil en cartells o qualsevol altra aplicació de gran format encara que també funciona bé com a tipografia de text.
–Antisèptic: Producte que impedeix el deteriorament i la degradació dels llibres per mitjà de la destrucció dels microorganismes. NOTA: S’utilitzen com a antisèptics: el timol, el formaldehid o metanol i el formol.
–Antisigma: 1. Signe de correcció en forma de semicercle amb el qual els antics copistes indicaven que calia transposar els versos.
2. És una de les tres lletres que va inventar l’emperador Claudi. Es representa com una c invertida: ↄ encara que, com que no s’ha conservat en cap inscripció, alguns creuen que podria ser com dues c oposades i unides: ↃϹ. 3. D’acord amb el testimoni de Priscià, servia per representar el so dels dígrafs bs i ps, igual que x representa els sons cs i gs. L’antisigma va ser usada pels filòlegs alexandrins per indicar línies l’ordre de les quals havia estat alterat i no s’ajustaven al context, i l’antisigma periestigmenon, és a dir, l’antisigma amb punts (·Ͻ·), per indicar passatges amb tautologies. També es va fer servir en manuscrits per indicar abreviatura de -amb i -com, i de -us i -os.
–Antítesi: És un recurs literari que consisteix a contraposar dos sintagmes, frases o versos en què cada un expressa una idea de significació afirmativa o negativa. El recurs retòric contraposa dues idees, paraules o expressions de sentit oposat. Un exemple d’antítesi és: “el so del silenci” o l’oposició completa i absoluta en locucions: “Els dos germans són tan diferents que l’un és l’antítesi de l’altre”. També en el contrast que neix de l’acostament de dues idees o expressions que tenen un significat aparentment contrari: “vessar llàgrimes d’alegria” hi ha una antítesi. També dita d’allò que forma antítesi amb una altra cosa (Sinònims: contradicció, contrast, diferència, incompatibilitat, oposició).
–Antivirus: Programa la finalitat del qual és prevenir les infeccions produïdes pels virus informàtics així com guarir les ja produïdes. Perquè siguin realment efectius, donada la gran quantitat de virus que es creen contínuament, aquests programes han d’actualitzar-se periòdicament (cada 5 o 10 dies preferiblement). Entre els més famosos estan Norton i McAfee i Trend Micro Pccilin.
–Antografia: 1. El llenguatge de les flors. Manera d’expressar el pensament per mitjà de les flors, moda que va fer furor a principis del segle XIX. La tipografia, en la seva ornamentació, no hi va ser aliena, sobretot a les seves vinyetes simbòliques i emblemes. 2. Procediment que consisteix a escriure o dibuixar sobre un paper especial amb tint greix. Amb una simple pressió es passa el dibuix o l’escriptura sobre una pedra litogràfica o una altra matèria prepara convenientment, obtenint-se tiratges força nombrosos.
–Antologia: Recull d’extractes, citacions o peces curtes de diversos autors o de diverses obres d’un mateix autor, que es consideren exemplars des d’un punt de vista literari.
–Antón, Llorens📕: Treballador metal·lúrgic, però els caps de setmana els dedica, el dissabte a la tarda a Santa Madrona venen llibres i el diumenge al matí a Sant Antoni, cercant gènere que tingués al·licient, preferiblement llibres tècnics i llibres esgotats i quan havia fet la compra se la carregava cap a Santa Madrona per tal d’airejar la barraca, S’asseia i la seva dona feia de venedora a bons preus.
–Antònim: Vocable que guarda relació d’antonímia respecte d’un altre o d’altres. S’oposa a sinònim.
–Antonímia: 1. Fenomen pel qual dues veus expressen idees oposades. 2. Fenomen pel qual una paraula té dos significats oposats.
–Antònio i Guàrdias, Joan: (Tarragona 1890-1967) fou un poeta, escriptor i llibreter català i un dels personatges més significatius de la vida cultural del segle XX de la ciutat de Tarragona. Sovint se’l coneixia pel seu segons cognom, Guàrdias.
L’any 1926 es fa càrrec d’una llibreria existent a la Plaça de la Font de Tarragona, que més tard es coneixeria com a “Llibreria Guàrdias”. Canvia l’ofici de mestre pel de llibreter, que ja mai més deixaria.
A mitjans dels anys 1950, va ser un dels impulsors del Museu de la Ciutat que va ser aprovat pel Consistori l’any 1957 en el que acabaria sent l’actual Casa Museu Castellarnau.
L’any 1959 va traslladar la llibreria des de la Plaça de la Font a la Rambla de Tarragona. Va morir pocs anys després quan encara estava al front d’aquesta llibreria.
–Antonomàsia: 1. Varietat de sinècdoque que consisteix en utilitzar un nom propi per l’apel·latiu o a la inversa. 2. És una figura retòrica o recurs literari que fa servir un títol, un epítet, un malnom, una perífrasi… per designar una persona, un país, una ciutat o qualsevol cosa. Exemples en són «La ciutat eterna» per Roma o la «dama de ferro» per Margaret Thatcher. Certes antonomàsies s’han estandarditzat i esdevenen aleshores gairebé sinònims. D’altres són d’ús efímer, retòric o periodístic. És una eina literària que sovint es fa servir per evitar repetir el mateix mot massa sovint en el mateix text, quan no hi ha sinònim disponible. Un ús excessiu, com és de costum en el periodisme i sobretot en el periodisme dels esports, no sempre és de bon gust. Sovint un simple pronom, sigui feble o fort, faria el text més clar.
–Antrè: Insecte coleòpter de la família dels dermèstids que ataca els llibres.
–Antropofitomorf: Que té la forma d’un ésser fantàstic compost d’una associació d’elements humans i vegetals.
–Antropomorf: Decoració que té forma d’ésser humà.
–Antropomorfisme: Representació d’éssers no humans amb atributs humans o en l’exercici d’una activitat humana.
–Antropònim: Nom propi de persones.
–Antroponímic: 1. Diccionari onomàstic que registra antropònims. 2. Repertori de l’antropònim d’un poble o grup social en un període donat.
–Antropozoomorf: Que té la forma d’un ésser fantàstic compost d’una associació d’elements humans i animals.
–Antypepatics: Des del seu estudi Typephases Joan M. Mas ofereix gratuïtament aquesta original i divertida família tipogràfica de dibuixos fets estrictament amb caràcters tipogràfics. Segons el seu autor, la seva creació va ser realment divertida i un bon exercici de disseny gràfic i creativitat: la construcció de retrats imaginaris partint d’un sistema molt limitat de formes. La família té dos membres: la Lletraparits i l’Antypepatics, ambdós creats l’any 2000.
–Anuari: Llibre publicat cada any, que sol ser un resum de l’activitat anual. 2. Llibre de referència sobre algun tema o organització que es publica una vegada a l’any i que conté informació rellevant sobre aquest tema o organització aquest any: Dades, fets, persones, etc.
–Anuari de Biblioteques, Llibres i Lectura: És una publicació que s’inicià el curs 2009-2010 amb la voluntat de recollir l’estat de la qüestió i el balanç d’actuacions pel que fa a la recerca, la creació i la difusió al voltant d’aquests tres àmbits a Catalunya.
L’Anuari es publica biennalment amb articles que apareixen al llarg de l’any, dins d’un número obert «en curs de publicació», de manera que els diferents treballs van sortint periòdicament fins a completar el número vigent. Els primers 5 volums es publiquen sota el títol Anuari de l’Observatori de Biblioteques, Llibres i Lecturai són consultables.
–Anuari estadístic: Recopilació de dades numèriques d’estadístiques que publiquen les institucions com a estudi del realitzat durant l’any.
–Anuari del Foment de les Arts Decoratives (1923-1925). Barcelona : el Foment, Dalmau Oliveres. Al volum 1924/1925, l’impressor és: Oliva de Vilanova.
–Anunci : 1. Missatge que s’afegeix a la publicació amb informació sobre el negoci d’un anunciant que ha pagat per obtenir visibilitat i clients. És comú en publicacions periòdiques, que tenen ja els espais reservats per als anuncis i uns preus fixos depenent d’on es posa (sempre és més car al full imparell i cap a capçalera), la mida o el nombre de colors. 2. Molts llibres i fullets, especialment del segle XIX, contenien anuncis, sobretot els que anunciaven altres llibres del mateix editor, sovint situats a la part posterior del volum, després de les pàgines de text.
–Anunci classificat: Vegeu “anunci per paraules”.
–Anunci general: Anunci que no té una situació fixa o predeterminada en el medi en què es difon, sinó que es distribueix al llarg d’aquest.
–Anunci per paraules: Anunci en una publicació periòdica, sobretot en diaris, on els anuncis són petits, es posen tots junts, solen ser només text (encara que també es poden posar imatges d’una amplada de columna) i es paguen per número de paraules.
–Anunciant: Persona o empresa que paga per posar un anunci del seu negoci a la publicitat.
–Anvers: Pàgina dreta del llibre, igual que “vers” o “recte”. Vegeu “foli”. / Als rotllos de papir, la cara interna del rotllo, que és la que està escrita i amb les fibres en horitzontal. Vegeu “rotllo”. 2. En qualsevol paper, la cara que s’entén com a frontal o principal, per on comença la lectura. En un plec (sense plegar i tallar), la cara on cau la primera pàgina.
–Anxova: Un terme poc utilitzat avui dia, que abans s’utilitzava per indicar un llibre sense valor comercial o cultural: només serveix per embolicar anxoves.
–Any de publicació: Any en què una obra ha estat publicada.
–Anyenc: Calendari per als eclesiàstics que indica el prec i ofici de tot l’any.
–Anyer: Aprenent paperer que tenia dos o tres anys d’aprenentatge però que, per falta de lloc, encara no era fadrí.
–Anyil: Planta de la qual s’extreu el colorant blau d’indi.
–AOX: Paràmetre de contaminació de l’aigua residual de la indústria paperera que mesura la quantitat que conté de compostos orgànics de clor o d’altres elements halògens.
–Ap., Apud.: Preposició llatina que s’usa freqüentment en bibliografia i que significa: A l’obra o Al llibre de. (Apud Eiximenis: a l’obra d’Eiximenis).
–APA: Vegeu “manual d’estil bibliogràfic”.
-‘Apache‘: És un servidor web de codi obert que permet que els llocs web es mostrin i funcionin a Internet. És àmpliament utilitzat a causa de la seva estabilitat, rendiment i compatibilitat amb diferents sistemes operatius. Apache funciona escoltant i processant les sol·licituds dels usuaris, i després envia les respostes per mostrar els llocs web.
–Apadana: Llibre del Cànon budista Pali, que conté les biografies de 550 monjos i de 40 monges, membres de l’ordre, durant la vida terrestre de Buda.
–Apaïsat: Paper en què la mida llarga correspon a la posició horitzontal.
–Aparat crític: Sistema de notes que acompanyen una edició per tal d’explicar les diferents grafies i lliçons que apareixen en diversos manuscrits d’un mateix text i justificar les decisions de l’editor.
–Aparat crític negatiu: Aparat crític en què només son esmentats els manuscrits que ofereixen una llió diferent de l’adoptada per l’editor.
–Aparèixer: 1. Publicar-se, sortir a la llum una obra. 2. Figurar una unitat lèxica entre un diccionari. vocabulari, glossari o índex alfabètic. 3. Figurar un article, notícia o informació a la publicació que l’allotja.
–Aparell: 1. Llibre disposat en forma de catàleg o diccionari 2. Nom que reben algunes obres destinades a la preparació sobre alguna matèria. 3. Preparació de la base sobre la qual anirà el daurat: ratllat, emprimació, poliment, etc.
–Aparell Bekk: S’empra per determinar l’allisat superficial del paper.
–Aparell bibliogràfic: Conjunt de fonts, referents a una o diverses matèries, que formen la bibliografia global emprada en la confecció d’una obra, sigui quin sigui el lloc del llibre on es col·loquin al text, en notes o cites bibliogràfiques o en llista al final de cada capítol, la part o el llibre.
–Aparell científic: Conjunt de dades amb què en obres tècniques i científiques s’enriqueix i justifica el text original, com notes, aparell bibliogràfic, aparell crític, índex de fonts, bibliografia sobre el tema, etc.
–Aparell crític: 1. Sistema de notes que acompanyen una edició per tal d’explicar les diferents grafies i lliçons que apareixen en diversos manuscrits d’un mateix text i justificar les decisions de l’editor. 2. La secció de l’edició crítica dedicada a justificar les eleccions fetes per l’editor en la composició del text. Amb aquesta finalitat, l’editor pot registrar a l’aparell, sigui completament o en selecció, dades que sorgeixen de la col·lació dels manuscrits, variants, conjectures i propostes d’altres editors, i qualsevol altra informació que consideri útil per permetre al lector formar el seu propi judici sobre cada problema textual. Generalment, es distingeix entre dos tipus d’aparell crític: l’aparell positiu i l’aparell negatiu, tot i que sovint s’adopta una fórmula mixta entre aquestes dues tipologies.
–Aparell crític negatiu: Aparat crític en què només són esmentats els manuscrits que ofereixen una lliçó diferent de l’adoptada per l’editor.
–Aparell crític positiu: “Aparell crític” on apareixen tant les variants seleccionades com les rebutjades.
–Aparell de fulls canviables: Aquell que permet canviar els fulls d’un llibre sense necessitat de desenquadernar-lo. Hi ha diversos tipus: anelles, cargols… Vegeu l’entrada sobre “cartes de restaurant amb fulls movibles”.
–Aparell-guarnicions: Conjunt reemplaçable de fulles o segments de disc que proporcionen les superfícies de treball d’un refinament.
–Aparell lector: Aparell que permet, a causa de la seva projecció ampliada, la lectura de microimatges.
–Aparell lector-reproductor: Aparell que permet alhora la lectura i la reproducció automàtica i ampliada d’una micro-imatge.
–Aparell de mesurament i control: En arts gràfiques es mesura i controla el treball durant el procés d’acoblament i filmat amb quatre mètodes: “densitometria” (que es mesura amb el “densitòmetre”), “colorimetria” (que es mesura amb el “colorímetre”), “espectrofotometria” (que es mesura amb l’espectrofotòmetre i l’espectrodensitòmetre) i les escales de control de color.
-Aparell negatiu: Aparell crític que només cita testimonis que contenen variants de la lectura acceptada en el text crític (no es citen, però, els testimonis que contenen la lectura acceptada en el text). L’aparell negatiu afavoreix la concisió i l’eficàcia, de vegades en detriment de la claredat.
–Aparell positiu: Aparell crític que pretén oferir una visió general completa de la tradició en els punts on es produeixen discrepàncies i indica explícitament, amb aquesta finalitat, tant els testimonis de la lectura acceptada en el text com els testimonis que porten variants.
–Aparellar: Reemplaçar les lletres bloquejades.
–Aparellar de blanc: Revestir amb una o moltes capes de colada retalls empolvorada de guix mat, els objectes que es dauraran a l’aigua després de l’emprimació.
–Aparença: Conjunt de característiques físiques que conformen l’aspecte exterior de qualsevol objecte o subjecte i que són fàcilment perceptibles a simple vista. El color, la forma, la textura dels objectes poden variar depenent de les capacitats de l’observador, mentre que altres propietats, com la brillantor, el to i el contrast, depenen de la llum que hi incideix i no necessàriament refereixen a les seves característiques innates. És un factor que fins i tot afecta altres aspectes, com ara la qualitat o l’atractiu visual.
–Aparença tipogràfica: Aparença visible de la lletra. Vegeu “tipus de lletra”.
–Apariar: Disposar el paper en quaderns, mans, raimes, etc. També comptar-lo i apilar-lo- Tb Aparellar i Apriar.
–Apariar postes: Arreglar les postes perquè totes tinguin la mateixa quantitat de fulls: 261.
–Aparició: 1. Acció d’aparèixer. 2. Posada a disposició del públic d’una edició bibliològica o hemerològica. 3. Menció duna unitat lèxica en una font o en un conjunt de fonts.
–Apart: Acabament voluntari d’una línia d’escriptura per iniciar-ne una altra.
–Apartador: Operari que a les fàbriques de paper s’encarrega de separar el drap segons les classes.
–Apartar: Declarar un document d’arxiu i retenir-lo –separar-lo, guardar-lo– per a futura referència o ús, generalment en un sistema de manteniment de documents d’arxiu.
–Apartats: Divisions del text dins un paràgraf.
–Apelfat: Paper amb un cert borrissol superficial.
–Apèndix: 1. Text que l’autor afegeix a continuació del cos de l’obra, que generalment serveix per aclarir, ampliar, completar o rectificar el text precedent. 2. Cosa adjunta o afegida a una altra de la qual és com a part accessòria o dependent, com el volum o volums que completen o amplien una obra. 3. Part afegida al final d’una obra, que conté notes, documents, bibliografia i tot el que aclareix, explica o il·lustra el text.
–Apennis: A les èpoques merovíngia i carolíngia, acte d’estendre nova escriptura confirmant en els seus béns una persona que havia perdut els títols de propietat a causa d’un accident (incendi, robatori, etc.). D’aquesta escriptura se’n feien dos exemplars: un es lliurava a l’interessat i l’altre es fixava (penjava) a la plaça pública.sense periodicitatdad regular.
–Apergaminar: Donar-li a un material l’aspecte del pergamí, que se sol fer sobre paper. Vegeu “paper pergamí”.
–Apergaminat: Semblant al pergamí.
–Aperiòdic: Que apareix sense data fixa, sense periodicitat regular.
–Aperto libro: Locució llatina que significa: Llibre obert, Traduir o comentar un autor a llibre obert, és a dir, sense preparació prèvia, equival a summa erudició i a un perfecte
–Àpex: 1. Petit traç que sobresurt d’una asta o d’una cama de qualsevol lletra. 2. Traç final amb que acaben les cues, ungles i braços d’algunes lletres com ara la f, j, etc. 3.|Traç que a vegades presenta la part esquerra de l’asta d’una essa llarga.
2. Angle superior (o bec) de la lletra “A” majúscula.
–Api: Motiu ornamental que imita les fulles d’api, trilobulades i dentades.
–API: Application Programming Interface (Interfície de Programació d’Aplicacions), consisteix en un conjunt de protocols i funcions que permeten integrar i comunicar un programari dins d’un altre sense que aquest hagi de ser nadiu de l’entorn on s’executa. Al moment de construir un sistema informàtic o biblioteca informàtica, per donar suport a les invocacions a serveis fetes per un altre programa, cal oferir una API, tant als programes externs (que podran usar els serveis oferts), com al programador (que disposa del manual indispensable per poder treure el màxim suc del component que ha adquirit). Sovint, una API forma part de l’equip de desenvolupament de programari (SDK).
–Apiladora: Antigament, persona encarregada d’agrupar els fulls de paper en grups de 5, 25, 250 i 500. Modernament màquina que apila el paper,
–Apilar: Classificar els draps i posar-los per categories als casals de l’espolsador.
–Apirotipus: Lletra tipogràfica de coure fabricada en fred. Els apirotips van ser presentats a l’Exposició de París de 1849, però no es van difondre suficientment.
–APIs de gràfics 3D: Els gràfics 3D s’han convertit en alguna cosa molt popular, particularment en jocs de computadora, al punt que s’han creat APIs especialitzades per a facilitar els processos en totes les etapes de la generació de gràfics per computadora. Aquestes APIs han demostrat ser vitals per als desenvolupadors de maquinari per a gràfics per ordinador, ja que proveeixen un camí al programador per a accedir al maquinari de manera abstracta, aprofitant els avantatges de tal o tal altra placa de video.
–Aplanador: 1.Cisell utilitzat durant el repujat per aplanar el fons. 2. Utensili d’enquadernació. Instrument utilitzat al repujat per aplanar zones de la pell per ressaltar la resta. 3. Obrers que preparen els coures destinats als gravats. Els aplanadors deixen la planxa plana, és a dir, ben recta i polida, i brillant com un mirall. D’altra banda, els aplanadors ajuden el gravador en els treballs de rebatut i esborrat, baixen de to certs plans massa mossegats, copejant-los amb un mall de fusta, de manera que aixafin el metall i disminueixen l’amplada dels enfonsats; igualen completament certes parts d’un coure i el repugen pel lloc on s’ha d’enregistrar de nou. Per això els aplanadors se serveixen d’un compàs anomenat ‘espessor’ que els permet repujar el metall sobre el torn pel revés de la part allisada.
–Aplanar: 1. Acció de la tècnica del repujat on s’allisa el fons del dibuix amb aplanadors. 2. Tècnica decorativa que es fa servir en enquadernació. Baixar zones de la pell al repujat perquè la resta quedi elevada.
–Aplanar el gra: Aixafar el gra natural de la pell passant-la per premsa o cilindre o amartellant-la.
-Aplanar imatge: Convertir totes les capes d’una imatge en una sola capa, similar a acoblar però en tot el projecte.
–Aplegador de draps: Vegeu Drapaire.
–Aplic: Peça d’orfebreria que es fixa a un suport.
–Aplicació: 1. Programa informàtic. 2. En restauració, estendre una substància sobre un material per sanejar-ne el deteriorament. Es fa després d’haver fet les proves i haver establert el tractament a seguir.
–Aplicació de tintes: Forma en què la impressora col·loca les tintes per línies quan imprimeix.
–Aplicació del vapor: Vegeu ‘humectació’.
–Aplicació web: Programes de còmput a què s’accedeix per Internet, els quals no requereixen instal·lar-se o descarregar-se. En general, s’executen automàticament en navegadors web, des d’un servidor extern, i el seu funcionament no depèn de la capacitat de processament del dispositiu on s’accedeix. Es programen per ser lleugers i carregar ràpidament, i poden realitzar una gran varietat de tasques i funcions, com ara la reproducció d’elements multimèdia, d’interacció i, fins i tot, d’entreteniment en què es carrega algun altre contingut.
–Aplicacions digitals: Són tots els suports i ubicacions que s’apliquen a una marca i es visualitzen a través d’una pantalla. Abasta des d’una pàgina web, fins a plantilles per a documents corporatius o les vostres publicacions a les xarxes socials.
–Aplicacions tècniques: Es refereixen a tots els suports analítics que es poden utilitzar en una marca. Alguns exemples d’aplicacions físiques inclouen: informes comercials, fullets publicitaris, envasos, targetes de visita, vendes corporatives i marxandatge.
–Aplografia: Supressió de lletres o paraules quan en un text se segueixen dues lletres iguals, la qual cosa falseja completament el seu significat.
–Àpoca: Carta de pagament, rebut o qualsevol altre document en el qual el creditor declara que el deutor ha pagat la quantitat deguda.
–Apocalipsi: 1. Del grec Apokálipsi (Ἀποκάλυψις) que significa “revelació”, és l’últim llibre de l’Antic Testament que descriu profèticament les visions del final del món de Sant Joan, en què, després de la derrota de Satanàs, triomfarà el Regne de Déu . Al món protestant es coneix com el Llibre de la Revelació. 2. La seva demanda va estar especialment relacionada amb temps de crisi vinculats amb determinades heretgies o personatges associats a l’Anticrist.
–Apòcope: Supressió de lletres o una síl·laba en una paraula.
–Apòcrif: Dit de l’obra atribuïda a una persona que no n’és l’autor. Nota: A l’origen aquest terme es referia als llibres sagrats no canònics.
–Apoderat: El que representa una altra persona legalment. El trobarem en firmes de documents legals.
–Apodíctic: Aquest nom equival a demostratiu o exegètic. S’aplica al llibre que exposa ensenyaments concrets i convincents.
–Apofenia: Fenomen perceptiu que provoca la relació d’elements que en realitat no interactuen, generant formes inexistents i que es perceben com a reals. Aquesta lliure associació porta a falses conclusions i que es lliguin esdeveniments inconnexos. El terme el va encunyar el neuròleg alemany Klaus Conrad, el 1958, per referir-se a aquest tipus d’al·lucinació artificial que es genera en veure connexions entre fenòmens i esdeveniments (com les coincidències numèriques que porten a racionalitzar els jocs d’atzar o correlacions estadístiques absurdes).
–Apòfige: Unió del traç d’una lletra amb la seva rematada. Pot ser recta o corba, depèn de raons tècniques o estètiques.
–Apògraf: 1. Còpia d’un escrit original. És el contrari d’autògraf. 2. Primera còpia treta d’un original i supervisada per l’autor.
–Apòleg: Veu derivada del grec que significa Contar o referir alguna cosa. Es diu així la faula moral o instructiva. L’autor més antic d’apòlegs, després d’Hesiode, que va ser el seu inventor, és Isop, natural de Frígia. Homer i els altres poetes eren als ulls de Plató uns corruptors de la Humanitat i per això van ser exclosos de la seva imaginària República; però Isop era admès en ella com el preceptor dels homes.
–Apologètic: De l’apologia o relacionat amb ella.
–Apologia: Discurs o escrit en justificació, defensa o lloances de persones o coses.
–Apologista: 1. Qui fa l’apologia d’una persona o una cosa. 2. Que va presentar apologies en favor de la seva fe als emperadors o davant dels pagans, dit dels escriptors cristians del segle II. 3. Narració breu, d’estil simple, d’acció al·legòrica i de finalitat didàctica i moral els personatges de la qual són sovint éssers irracionals o coses inanimades.
–Apòsit: Un tros d’un material (pasta de cel·lulosa, sílex micronitzat, sepiolita…) impregnat de dissolvent que s’aplica sobre la zona del material a netejar. Si no es vol que toqui directament el material a restaurar, es pot posar mitjançant un altre material com el paper japó. S’aplica així el dissolvent perquè aquest arribi fins al material de forma gradual.
–Apòstrof: 1. Signe voladís en forma de coma (‘) que se situa a la dreta d’una lletra o paraula. 2. Signe ortogràfic auxiliar en forma de coma situada a la zona superior, a l’alçada de la línia de la x. És comú en català, anglès i francès, però no en castellà.
–Apotegma: És una sentència breu i enginyosa, amb un contingut moral alliçonador. El primer esment llatí d’aquest hel·lenisme apareix amb Ciceró: «coses plenes de gràcia i enginyoses com aquelles que va compilar el vell Cató les quals es diuen apotegmes». Plutarc a Apophthegmata Laconica, presenta un recull d’apotegmes protagonitzats per ciutadans espartans, particularment reconeguts per llur enginy i laconisme. N’és un exemple el següent episodi, atribuït al rei Cleòmenes I d’Esparta: l’ambaixador de l’illa de Samos va presentar-se davant d’ell, per tal de convèncer-lo d’encetar una guerra contra el tirà Polícrates amb un discurs llarg i ensopidor. Quan va acabar, Cleòmenes va rebutjar la proposta amb les següents paraules: «El vostre discurs ha estat tan llarg, que del començament no me’n recordo; tan complicat, que la part del mig no l’he entesa, i tan soporífer, que la fi no l’he sentida perquè m’he adormit».
–Apoteòsica: Es diu de la representació d’un heroi, emperador, etc., amb el caràcter d’un déu pagà.
Henri Gissey, Luis XIV com Apol·lo.1653 Bibliothèque Nationale,París.
–APP: Abreviació de l’anglès mobile application (“aplicació mòbil”), és un programa dissenyat i programat per córrer en dispositius mòbils, tant tauletes com rellotges i telèfons intel·ligents. Aquestes aplicacions poden venir precarregades com a funcions estàndard de l’aparell digital o es poden adquirir a botigues virtuals, de forma gratuïta o en modalitats de compra, renda o subscripció. Actualment, hi ha una oferta gegantina d’opcions per a la solució de múltiples tasques quotidianes (clima, videojocs, clients de correu, compres) o per complir funcions altament especialitzades (registre, encriptació, seguretat, localització, bases de dades, control d’inventari, gestió d’aparells amb Internet de les coses). Les apps es desenvolupen per córrer en diferents sistemes operatius, fan servir una gran varietat de models de negocis i difereixen molt en qualitat, utilitat, popularitat, disponibilitat i rang de preu.
–Application memory (heap): És la part de la memòria de l’ordinador (RAM) que és ocupada per alguna aplicació o programa quan s’inicia o s’obre.
L’aplicació del heap només es reserva per a l’ús del programa, i la separa de la memòria reservada per a altres aplicacions o el sistema operatiu de l’ordinador.
–Approbatio: Títol de l’aprovació que havien de tenir les edicions antigues.
–Apreciació: Fórmula breu destinada a expressar el feliç remat del document, que figura en alguns entre la disposició i la validació. Solen utilitzar-se les expressions Feliciter o In Dei nomine feliciter, seguides o no de la paraula amén. Rara als documents, deixa d’usar-se abans del segle XII.
–Apreciació literària: 1. Valoració de les qualitats d’una obra. 2. Estudi de les obres literàries per ampliar el coneixement que el lector en té.
–Aprest: Material adhesiu, de resina, midó o cola (d’animal). Al paper serveix per donar-li un acabat llis i setinat, i tornar-lo menys permeable perquè no es corrin les tintes, i a la tela funciona com a mordent sobre el qual s’encolarà. En paper afecta la seva rigidesa, la resistència física, suavitat, pes i envelliment. Si l’aprest té components àcids acaba fent malbé el paper. La majoria dels papers avui dia porten aprest de forma interna, donat durant el bany a la tina. Només no el porten el paper de diari, el tissú o el paper assecant./ Acabat d’alguns papers i teles a base de gomes, que es posa posteriorment a la fabricació del paper.
–Aprestar : Posar aprest al paper durant la seva fabricació quan encara està humit.
–Aprestat: Paper endurit amb un acabat de cua o gelatina animal.
–Aprobatur: Locució llatina que significa: S’aprova. Forma d’aprovació eclesiàstica per a escrits religiosos que es volen publicar.
–Aprofitament: Intervenció realitzada sobre el plec del full, mitjançant tires de paper, per equilibrar el gruix del llom i el de les pàgines dels llibres antics.
–Apropament proporcional: Reducció d’espai entre els caràcters de forma proporcional al creixement de la seva mida per compensar la separació excessiva dels caràcters ampliats. Vegeu “tracking”.
–Aprovació: 1. Informe que sobre una obra emetia una persona a qui se li havia sol·licitat abans de permetre’n la publicació. 2. Informe favorable d’un llibre elaborat per un censor a petició de l’autoritat a fi d’atorgar la llicència o el privilegi, i que s’ubica als preliminars. 3. També anomenada censura, aquest informe havia de concloure que el llibre no contenia res contra la fe i els bons costums, per la qual cosa li podia donar la llicència o autorització. Hi ha d’haver almenys una aprovació per cada llicència (ordre, autoritat civil, ordinari). A les aprovacions s’inclou el nom del censor i la data de l’informe. Tot i que la legislació no obligava a incloure-les, era costum fer-ho en reflectir elogis al llibre. Hi ha aprovacions escarides i d’altres que es converteixen en peces literàries pels comentaris erudits i elogiosos del censor a l’obra i a l’autor. 4. Consentiment. En terminologia bibliogràfica, el terme també pren el sinònim de Llicència. Són els permisos que els Auditors Reials de la Cúria Eclesiàstica o del Sant Ofici donaven abans d’imprimir o publicar una obra. Les “aprovacions” se solen trobar al principi o al final dels llibres antics; el terme precedeix la frase “Amb la llicència dels superiors”.
–Apte/òptim: Qualificacions donades al paper en funció de l’adequació a les finalitats previstes. Apte no és igual a òptim i acostuma a generar confusions pel que fa als nivells de prestació d’un paper, per exemple, un paper obra pot ser apte per a impressió en raig de tinta, però no té una resposta òptima pel fet que manca dels tractaments de superfície com l’estucat per a ink-jet que millora substancialment el rendiment dels colors d’impressió en definició, ancoratge, contrast, intensitat dels colors, poder per cobrir, etc. També solen utilitzar els termes adaptat i recomanat amb una significació similar a apte i òptim.
–Apud: (del llatí)1. A les cites bibliogràfiques significa “a l’obra” (si s’anteposa a un títol) o “al llibre de ” (si s’anteposa a un nom d’autor. 2. Indicació que apareix de vegades en portades de llibres antics i que significa “a casa de” referit a la llibreria de què procedeix.
–Apunt: 1. Apuntament. 2. Nota que es pren per escrit. 3. Escrit o obra de què se serveix l’apuntador teatral per indicar als actors el que han de dir. 4. Extracte de les explicacions d’un professor que prenen els alumnes.
–Apuntador: El qui, dins d’una petxina de teatre, va llegint el text de l’obra que es representa perquè l’actor en recordi el paper.
–Apuntalar: Mitjà de subjectar les premses de fusta, avui de poc ús.
–Apuntar: 1. Assenyalar en allò escrit alguna cosa amb una ratlla, asterisc o una altra nota paea trobar-la fàcilment. 2. Prendre notes per escrit. 3. Clavar a les puntures el plec que cal imprimir.
–AQ Brillantor: Recobriment aquós aplicat a la cara de recobriment de l’envàs sobre la impressió per segellar la tinta amb un acabat brillant.
–AQ Setinat: Revestiment aquós aplicat a la cara de revestiment de l’envàs sobre la impressió per segellar la tinta amb un acabat setinat.
–Aquarel·la: Pintura diluïda amb aigua que dona colors transparents. / Tècnica de dibuix amb pinzell amb aquarel·les. L’aquarel·la està en una pastilla seca que cal humitejar amb l’aigua d’un pinzell abans de pintar sobre el material que cal decorar. L´estil d´aquesta tècnica dona dibuixos de colors diluïts i siluetes difuses.
–Aquees: Inscripcions gravades sobre pedres a diverses regions de l’altiplà iranès, pels grans reis perses de la dinastia dels Aquemènides, per commemorar les seves gestes guerreres i les seves fundacions polítiques, Estan escrites en persa antic i en caràcters cuneïformes.
–Aqueixalar: picar amb aigua forta la planxa que s’enregistra.
–Aqueronts: Els etruscs anomenaven així uns llibres dels quals deduïen el coneixement de les coses futures per mitjà dels ritus continguts en ells. Digues-los el nom d’aqueronts perquè la seva lectura inspirava terror, ja que els seus oracles es consultaven tremolant, ja que contenien les cerimònies amb què s’honrava les divinitats de les riberes de l’Aqueronte, que eren considerades divinitats infernals.
–Aqueu: L’aqueu és el més antic dels dialectes grecs, conegut avui per les tauletes micèniques de Pylos, de Cnossos i de Micenes que remunten al segon mil·lenni aC i degué ser parlat entre els segles XV a XIII abans de la nostra era a una gran part de Grècia, però no subsistint a l’època clàssica sinó en alguns llocs disseminats. Existia també, l’Arcadio, parlat al centre del Peloponès; el Xipriota, a l’illa de Xipre, i el Pamfilio, a la costa sud de l’Àsia Menor.
–Aquí hi ha el ‘quid’: Els lectors de manuscrits o impresos dels temps immediats a la invenció de la impremta solien posar sovint al marge del text de l’obra, en aquells paratges interessants el monosíl·lab Hic, abreujament de la frase llatina; His sistendum, hic advertendum, és a dir: Aquí cal aturar-se, de fixar l’atenció. I aquest ús, havent-se convertit en familiar, va produir la locució adverbial d’Aquí hi ha el Hic o el Quid de la dificultat, del problema. També es diu. El quid de la qüestió.
–Aquós: En arts gràfiques, qualsevol tinta, vernís o pintura on l’aigua és el vehicle que transporta aquests components. Per exemple: l’aquarel·la i la trempera.
–Arabako Fournier Karta Museoa: Coneix un dels pocs museus al món dedicats exclusivament a les cartes. Tècnica, història, art, màgia… et sorprendrà! A Vitòria-Gasteiz.
–Arabesc: Motiu ornamental format per espirals i figures geomètriques entrellaçades. NOTA: A vegades, s’hi barregen motius vegetals estilitzats i repetits.
–Aragay i Blanchar, Josep: (Barcelona, 1889 – Breda, 1973) fou un pintor, ceramista i teòric d’art català. El 1911, Eugeni d’Ors li encarregà la direcció artística de l’Almanac dels Noucentistes. Amb el pseudònim Jacob, col·laborà a diversos setmanaris humorístics catalans, com la primera etapa de la revista Papitu, o El Borinot. El 1912, juntament amb Xavier Nogués i Francesc Pujols, fundà la revista Picarol, un dels màxims exponents de la il·lustració catalana a principis del segle XX. El Museu Deu del Vendrell mostra 21 dibuixos satírics d’aquest gran dibuixant català. La seva obra també es pot visitar al Museu Municipal Josep Aragay de Breda. És autor de dos llibres teòrics: La pintura catalana contemporània, la seua herència i el seu llegat (1916) i El nacionalisme de l’art (1920).
–Aragó, Pere Anton d’📕: Virrei de Nàpols i gran protector del Monestir de Poblet. La seva biblioteca era de caràcter general i molt valuosa pels còdexs i llibres preciosos que contenia. Constava de tres mil set-cents cinquanta volums que feu relligar uniformement en tafilet roig, amb les seves armes gravades en or a les tapes i en feu donació al Monestir de Poblet en els temps de l’abat Virgili, que regí el centre cistercenc de l’any 1688 al 1692. Ocupava una sala especial a la porta d’entrada de la qual hi havia esculpides les armes de Pere d’Aragó. El 1835 fou saquejada i destruïda i se salvaren només uns centenars de llibres que van passar a mans particulars.
-Aragonès, Joan Bta.📕: Conegut llibreter, especialista en obres de medicina, va morir el 1930.
–Aràlia papirífera: Petit arbre de tronc erecte, de grans fulles blanquinoses pel revers i flors en panícula, blanques. És originari de la Xina i de Formosa Amb la medul·la era fabricat el paper de la Xina Conreat en jardineria.
–Aranda, Màxim, impressor, representant sindical i col·lectivista a Tortosa (segle XX). Fou membre de la Societat d’Art d’imprimir de Tortosa en la dècada dels trenta. Addicta a UGT, aquesta societat de treballadors donà suport organitzatiu per a la constitució l’agost de 1936 d’una col·lectivitat obrera en els tallers de l’Editorial Catòlica de Tortosa, prèvia confiscació acceptada pel Comitè de Front Popular i l’Ajuntament de la ciutat. Aranda va ser un dels impulsors de la col·lectivitat, que s’anomenà La Gràfica (17 d’agost de 1936) i que passà sota control de la UGT. Com a tal fou un dels responsables de la impressió i edició del setmanari Lluita, òrgan tortosí d’UGT i PSUC entre 1936 i 1938.
–Aranyar: Gravar lleugerament la planxa d’un gravat artístic amb punxons molt fins.
–Arbre: 1.Part del tipus que comprèn des del peu fins a l’espatlla. 2. Peça de ferro a la part superior del cargol de la premsa d’imprimir. 3.Barra cilíndrica, de ferro o de fusta, que transmet rotació a les rodes dentades i als embarrats.
–Arbre de lleves: Cilindre de fusta, d’uns 35 cm. De diàmetre per 3 o 4 metres de llargada, que gira mogut directament per la roda hidràulica. Aquest arbre té embotits uns tascons, anomenats lleves, regularment repartits per tota la seva llargada, que sobresurten uns 10 cm i que en girar alcen les teleres de les maces de les piles i la del mall de setinar perquè puguin caure amb força. Tb. Arbre de la roda.
–Arbre genealògic: “Diagrama d’arbre” on es desenvolupa, de manera ascendent o descendent, la família d’una persona o cognom.
–Arbre Genealògic de l’Enquadernació: “Treball dut a terme fa uns anys [potser el 2008], que es va mantenir en canvi constant a causa de la complexitat per descriure les manifestacions de l’acte d’enquadernar, així i tot, no he inserit la branca que pertany al llibre d’artista, o com manifesta Florent Rousseau de «creacions més enllà del llibre». Deixo fins aquí aquest esquema, sota la promesa que explicaré el que fa a les seves ramificacions, però els comparteixo per rebre els seus comentaris sobre possibles i molt necessàries millores.”
–Arbre giratori: Suport giratori, proveït de fulles metàl·liques amb índexs visibles, que s’utilitza com a catàleg.
–Arbús, Narcís: Impressor de les segones mites del segle XVI, establert a Barcelona. El 1576 va estampar el Libre del savi i claríssim fabulador Ysop…, i el 1578 De les consuetuds de la ciutat de Barcelona i Cathalunya. La tipografia de tots dos llibres és d’una tècnica irreprotxable.
–Arbús, Samsó: (Perpinyà, Rosselló, segle XVI — ?, 1600) fou un impressor català. Nascut a Perpinyà, inicià la seva activitat tipogràfica a Barcelona, on hi ha constància durant el període de 1574 a 1581 de la impressió de dotze obres. Està documentat, però, de la seva estança a Barcelona des del 1572, any en el qual Eulàlia, la vídua de Pere de Montpezat, i Samsó Arbús formen societat amb Claudi Bornat i li compren dos terços de la impremta. Anys més tard, al voltant de 1584, s’estableix definitivament a Perpinyà, sent el primer que ho fa, d’ençà de la curta estada que hi feu l’impressor Joan Rosembach el 1500. A Perpinyà edità vint-i-vuit obres en el transcurs dels anys 1586 al 1596. La primera obra que hi imprimí fou la versió llatina del Directorium curatorum del bisbe d’Elna, Pere Màrtir Coma, el 1584. Hi ha constància de la seva presència a Perpinyà fins al 1598. L’any 1608 fou succeït en la impremta per Bartomeu Mas.
Libre del savi he clarissim fabulador Isop ystoriat e notat als marges del libre. Estampat en Barcelona : en casa de Sanso Arbus, 1576. (Blog BC)
El CRAI Biblioteca de Fons Antic de la Universitat de Barcelona conserva una dotzena d’obres publicades per Samsó Arbús, així com un exemple de les seves marques d’impressor, que el que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.
–ARC: Còpia de lectura anticipada o còpia de revisió anticipada. Els exemplars ARC són produïts per editorials per distribuir-los a periodistes i llibreters abans que un llibre es publiqui. Com que els exemplars ARC són còpies anticipades, poden diferir de la versió final que es publica; poden contenir errors tipogràfics o tenir una portada diferent.
–Arc (còmics): Fragments que abracen un punt central la història, semblant a un capítol.
–Arc conopial: Arc constituït per quatre quarts de cercle tangents, dels quals dos són convexos i dos còncaus, que tenen els centres situats als quatre vèrtexs d’un quadrat.
–Arc de ferradura: De circumferència de més de 180 graus amb el centre situat per sobre de la línia d’arrencada.
–Arc de mig punt; Arc semicircular que té el centre en la línia d’arrencada.
–Arc escarser: Arc de mig punt que té el centre per sota de la línia d’arrencada.
–Arc lobulat: Arc compost de lòbuls o petits arcs de cercle. Nota:Segons el nombre de lòbuls, l’arc lobulat s’anomena trevolat, quinquelobulat, etc.
–Arc ogival: Arc acabat en punta en què els costats són dos arcs de cercle còncaus i simètrics que s’uneixen formant un angle curvilini.
–Arc trevolat: Arc lobulat de tres lòbuls.
–Arc-voltaic (1918). Barcelona : Impr. d’Art, 1918. Només publiquen un núm. Coberta il·lustrada per: Joan Miró. Dirigida per Joan Salvat-Papasseit, comptava com a col·laboradors amb E. Eroles, J. Torres-Garcia, J. Folguera, etc., amb il·lustracions de Barradas. Era una publicació sobre literatura i art que responia al corrent avantguardista de l’època.
–Arca: Lloc on es conservaven antigament els llibres.
–ARCA: Arxiu revistes catalanes antigues. És un portal d’accés obert que inclou publicacions periòdiques tancades que han estat representatives dins la cultura i la societat catalana. Impulsat per la Biblioteca de Catalunya amb el suport del Consorci de Biblioteques Universitàries de Catalunya (CBUC) està obert a qualsevol institució que vulgui formar-ne part. Els objectius principals d’ARCA són facilitar la consulta sobre les publicacions periòdiques completes, recuperar i preservar el patrimoni hemerogràfic català i promoure la cooperació entre institucions per completar les col·leccions, millorar els serveis, compartir recursos i rendibilitzar les col·leccions documentals.
–Arcades de Roma: Va fundar-se a Roma el 1690 per una reunió de literats i poetes italians, amb l’objecte de propagar el bon gust literari i el cultiu de la poesia italiana. Els Arcades es deien així perquè estaven obligats a imitar els costums dolços i suaus de l’Arcàdia, regió pintoresca de Grècia al Peloponès, els habitants dels quals considerats com els més antics d’aquell país, van ser cèlebres per la seva passió a la música ia la poesia . Les reunions de la Societat es tenien en jardins i a cadascun dels membres se li donava el nom d’un pastor grec amb el qual era únicament conegut en aquella Arcàdia, i sota el qual es publicaven les seves produccions literàries com Inarco Celenio el nostre Moratín: i el que escriu aquestes línies Irenio Tespiano, com un record de Tespis considerat com a inventor dels espectacles escènics, pel Curs de declamació o Art dramàtic que tenim publicat. Els estatuts de la societat eren una imitació de la llei de les dotze taules de Roma. En ells es prevenia que la Societat o Acadèmia no tindria protector, que qualsevol producció contra la religió i el bon gust, no serien admeses, etc, etc, Les armes o segell de l’Acadèmia és la flauta de Pa rodada de branques de pi i de llorer. Podien pertànyer a l’Acadèmia els literats i els poetes dels dos sexes. Gran va ser la reputació d’ella en un altre temps i molt honorífic ser Arcade de Roma, però després va anar decaient, si bé que el 1824 va anar reanimant-se i va rebre membre dels Arcades al Papa Leon XII sota el nom de Leo Pistate Cecropio.
–Arcaisme: 1. Qualitat d’arcaic. 2. Forma lèxica o construcció sintàctica que pertanyen a un estat de llengua desapareguda o lingüística en vies de desaparició, conservades en escriptoris en què, malgrat mantenir certa homogeneïtat lingüística, es produeixen diferenciacions dialectals.
–Archives et Musées de la Littérature: Preservant el patrimoni escrit. Inspirant les generacions futures. L’AML és un centre d’arxius que serveix a la diversitat d’idees, recerca i creativitat.
–Archivio museo della estampaa Genova: La “Col·lecció Francesco Pirella Gutenberg”, exposada a ARMUS – Museu Arxiu d’Impremta, presenta els codis i els sons de la tipografia en una atmosfera evocadora de Tradició i Transfiguració. Matrius inusuals, milers de caràcters de plom, bronze i fusta, premses rares, impremtes manuals i de pedal, documents i animacions de vídeo, i reconstruccions històriques liliputianes narren Gutenberg i els seus invents.
–Archivo Balaguer📕: Al carrer Gignàs, 39 va obrir les portes l’Arxiu Balaguer, i a la seva targeta deia: “En donde se encuentran los mejores libros y obras teatrales. En donde se pagan los libros a mayores precios.” Va estar obert uns dos anys, el 1932 va desaparèixer.
–Arcuació: Conjunt d’arcs iguals i contigus.
–Àrea circumdada: L’àrea circumdada tendeix a veure’s com a Figura i la circumdant com a Fons.
–Àrea de la descripció: Zona d’un registre bibliogràfic destinat a posar els elements diversos relacionats amb el llibre o el document.
–Àrea d’imatge: Zona de la planxa d’impressió litogràfica on anirà la tinta.
–Àrea d’impressió: Superfície total aprofitable del suport, determinada per les capacitats tècniques de la impressora, generalment menor a la grandària final de paper, ja que és necessari subjectar aquest per les vores (exceptuant alguns models d’impressores per a fotografies). En serigrafia, també es refereix a la part negativa del marc ja revelat que permet el pas de la tinta, amb la qual es produirà una reproducció en positiu.
–Àrea de lectura: L’àrea que es pot escanejar en un escàner. Els que es venen per a casa solen ser mida DINA4 o DINA3.
–Àrea de protecció: Espai delimitat al voltant d’un logotip, permet protegir-lo d’altres elements gràfics i assegurar-ne la llegibilitat.
–Àrea de punts: Àrea entre 0 i 100%. de punts: Zona tramada d’una imatge gràfica el percentatge de la qual de punts pot oscil·lar.
–Àrea de restricció: Espai buit que envolta un logotip i que permet donar-li un cert aire, evitant que aparegui massa a prop d’un altre element dominant. Aquest límit assenyala la superfície que no ha de ser envaïda per elements aliens, ja que poden afectar-ne la reproducció apropiada. Tot i que és un concepte propi de la identitat visual, també es pot aplicar amb el mateix sentit en disseny web i disseny audiovisual per no ubicar elements en llocs poc favorables.
–Àrea sense imatge: Porció d’una planxa d’impressió litogràfica tractada per acceptar aigua i repel·lir tinta quan la planxa està a la premsa. Només les àrees receptores de tinta imprimeixen imatge.
–Arena: Fragments minúsculs de roca. S’utilitza com a assecant de la tinta, però també se li pot donar un ús decoratiu. Avui dia es venen sorres de tots els colors per enganxar sobre materials fent dibuixos.
–Arener: Caixa llarga de fusta, al fons de la qual hi ha una tela metàl·lica transversal que forma un angle de 45º, que, col·locada al començament de la màquina de fer paper continu, rep les impureses que porta la pasta, com ara botons, pedres, ferrets, etc. Tb Sorrera.
–Arenera: Recipient que conté sorra o una altra pols utilitzada com a secant. Es tira sobre la tinta recent escrita, perquè s’assequi ràpidament.
–Arens, Egmont: (Cleveland,1887 – Nova York, 1966) va ser un editor nord-americà de literatura i art, i un dissenyador industrial i artista comercial especialitzat en màrqueting i empaquetat de productes. Va comprar la llibreria Washington Square Book Shop a 27 West Eighth Street a Greenwich Village, Nova York, a Frank Shay i la va operar de 1917 a 1923. “La llibreria Washington Square Book Shop, dirigida per Egmont Arens i Josephine Bell, va ser durant els anys vint la llibreria favorita dels habitants de Greenwich Village, on hi havia les publicacions dels nous moviments en l’art, el pensament i la literatura dels Estats Units. Allà hi havia les ressenyes que estimulaven els joves. Va ser editor d’art de Vanity Fair del 1922 al 1923, quan aquesta publicació publicava l’obra de joves artistes innovadors. Va ser editor de Creative Arts del 1925 al 1927. El 1935 va fundar la seva pròpia empresa de disseny. [6] Entre els seus clients es trobaven General Electric, Fairchild Aircraft, Anheuser-Busch i The Coca-Cola Company. [ 5 ] Va dissenyar de tot, des de joguines, vaixells, avions, electrodomèstics de cuina, llums i pantalles de llums, llaunes de cervesa, contenidors de plàstic, encenedors, rocoles, rellotges i cotxets de nadó. [5] [6] També va treballar en el disseny d’interiors de botigues i plantes de fabricació. La llescadora de carn “Streamliner” de KitchenAid, model 410, dissenyada per Egmont Arens i Theodore C. Brookhart el 1940, s’exhibeix a l’exposició del Museu d’Art Modern , “Shaping Modernity: Design 1880–1980”.
–Aretalogia: Narració dels fets prodigiosos d’un déu o heroi.
–Argamassa: Pasta paperera. La barreja de fibres papereres amb l’aigua i amb els additius que corresponguin segons el tipus de paper a produir.
–Argemí, Tomàs (Barcelona, 1870 – ?): Va treballar a la revista Blanco y Negro(1896). Uns anys més tard es troben dibuixos seus a L’Esquella de la Torratxa. El 1900 va col·laborar a la Revista CatalunyaArtística. El 1901 va fer els dibuixos del llibre Biblioteca Literària de Catalunya Artística. Participa en les revistes Pluma y Lápiz, Album Salón i la Revista Crítica de Historia y Literatura Españolas. El 1903 il·lustra del llibre Jubileo Pontificio de Leon XIII i Recuerdo de la peregrinación española á Roma. Uns anys més tard (1908) fa dibuixos, fotografies i gravats per a l’Almaque de la Actualidad. El 1905 signa la capçalera il·lustrada del periòdic Sometent.
–Argentí: Cèlebre manuscrit amb lletres de plata, considerat com el primer monument de la llengua gòtica, que té la traducció dels quatre Evangelis feta per Úlfilas (bisbe arrià de Mesia, 311.383). Es conserva a la famosa Universitat d’Upsala, a Suècia.
–Argila; Terra que, barrejada amb aigua, forma una pasta untuosa i mal·leable, que es pot endurir per mitjà de la cocció, utilitzada com a suport escriptural. Nota: Són suports escripturals d’argila la terracota, el maó, etc.
–Argiletus: Carrer de la Roma antic consagrada especialment al comerç de llibres a prop del Fòrum.
–Argimon, August📕: Era el llibreter de la Sala Parés, traficava amb llibres i formava part de les tertúlies de la llibreria de Palau.
–Argimon i Granell, Daniel: (Barcelona, 1929-1996) és considerat un dels representants més importants de l’informalisme català. Pintor, gravador i litògraf, també va abordar la creació cinematogràfica i l’escultura, i va impartir classes de litografia a l’Escola d’Arts i Oficis de Barcelona (Llotja). Personalitat compromesa políticament i socialment, va participar en la fundació de diverses associacions d’artistes dedicades a la defensa de la professió. Les seves obres s’han exposat arreu del món i es troben en nombrosos museus i col·leccions públiques d’art contemporani d’Europa i Amèrica. Des dels anys 80, Argimon desenvolupa diverses funcions i activitats per defensar els drets dels artistes visuals. L’any 1982 és nomenat president de la Federació Sindical d’Artistes Plàstics de Catalunya (FSAPC), que té com a objectius principals la representació i promoció dels interessos econòmics, socials, professionals i culturals dels artistes. Argimon ocupa aquest càrrec del 1982 al 1984 i de 1987 a 1992. L’any 1990 és nomenat membre de la junta directiva de la societat d’artistes visuals, VEGAP (Entidad Visual de Gestión de Artistas Plásticos), presidida per Albert Ràfols Casamada.
–Argirògraf: Copista que escriu manuscrits amb lletres d’argent.
–Argirografia: 1. Escriptura en lletres de plata. 2. Tècnica per escriure o imprimir amb lletres de plata.
–Argolí: Dipòsit fet de maçoneria, recobert amb rajoles envernissades, on es guarden les pastes que ja han passat pel dipòsit esgotador i que ja estan seques. Tb Arbolí i Arborí.
–Argolla: Mitja anella de metall, fixada en un cantell de la tapa d’un llibre, que permet la subjecció d’una cadena.
–Argot: 1.Paraula francesa que significa galimaties o caló i que s’usa als baixos fons i entre el poble de França. En la modena literatura gala, rar és el llibre en què no es fa servir d’una manera predominant aquest llenguatge rar i sempre renovat. 2. Varietat lingüística de tipus sociocultural, molt estretament vinculada a un grup social, sovint de caire marginal. 3. Varietat lingüística utilitzada per un grup professional en àmbits informals, al costat de la tècnica o especialitzada.
–Argument: 1. Raonament per provar o demostrar una proposició o per convèncer-ne un altre d’allò que s’afirma. 2. Assumpte o matèria de què es tracta en un llibre. 3. Sumari o anàlisi del contingut d’un text que se sol posar al principi de les obres literàries o de les parts en què es divideixen per donar breu notícia de l’assumpte de què tracten.
–Argument d’autoritat: Argument que es basa en l’autoritat del qui el sustenta, no en el valor intrínsec del raonament.
–Argumentació: 1. Acció d’argumentar. 2. Argument, raonament per convèncer.
–Argumentar: Donar arguments a favor o en contra d’algú o alguna cosa.
–ARIA: Accessible Rich Internet Application o ARIA és com es defineix una col·lecció d’atributs enfocats en com desenvolupar continguts web i aplicacions accessibles fets amb Javascript, perquè aquests siguin més accessible per persones amb discapacitats.
–Arial: Fou dissenyada per Patricia Sanders i Robin Nicholas de l’equip de Monotype per a Microsoft l’any 1990 quan va llançar el format estàndard ‘True Type’ per acompanyar el Windows 3.1. L’èxit del sistema operatiu faria que l’Arial sigui actualment una de les tipografies més utilitzades juntament amb l’Helvètica o la Times. És un tipus funcional, simple i molt versàtil. Una de les que té millor hinting (especificacions que conté perquè pugui ser impresa correctament en aparells de baixa resolució com un monitor) ja que Microsoft va fer moltíssims esforços a optimitzar-la. De vegades, ha estat força criticada per ser considerada com una còpia de baixa qualitat de l’Helvètica. La veritat és que hi ha destacades diferències entre les dues famílies i alguns caràcters són força diferents.
–Arias Montano, Benito: Savi filòleg espanyol a qui Felip II va encomanar una nova edició de la famosa ‘Bíblia Políglota’, que amb el títol de Regia es va publicar a Anvers als tallers de Plantin. Durant set anys va dirigir els treballs de la segona edició, corregint-la minuciosament i revisant-la amb gran interès.
–Aribau, Bonaventura-Carles: (Barcelona, 4 de novembre de 1798 – Barcelona, 27 de setembre de 1862) va ser un escriptor, economista, polític, taquígraf i funcionari català.
L’any 1820 va participar de manera entusiàstica a la revolució que va iniciar el Trienni Liberal de Riego. Aleshores va col·laborar amb el Diario Constitucional tot iniciant-se en el periodisme, i també s’inicià en política en esdevenir secretari de la Diputació de Lleida (1823). En aquella època va ingressar a l’Acadèmia de les Bones Lletres (1820) i el 1823 era un dels cofundadors i redactors d’El Europeo, el primer gran projecte català del periodisme romàntic.
Va fundar la col·lecció Biblioteca de Autores Españoles juntament amb Manuel Rivadeneyra i va preparar-ne algunes obres de Cervantes i Moratín. La seva obra poètica en català, tot i la seva escassetat, fou renovadora. El 1833 va aparèixer el poema La Pàtria. Trobes, després rebatejat simplement com a La Pàtria i que és àmpliament conegut com a Oda a la Pàtria, publicat al diari El Vapor, considerada com l’obra iniciadora del moviment cultural de la Renaixença.
–Àrid: Es diu del llibre el text del qual és sec, mancat d’amenitat, sense facúndia ni cap atracció.
–Ariel: Revista de les arts (1946-1951). Barcelona : [s.n.], 1946-1951. Any 1, núm. 1 (maig 1946)-núm. 23 (des. 1951). Suspesa de jul. 1948 a juny 1950 Fundada per: Josep Palau i Fabre, [et al.] ; col·laboradors: S. Espriu, M. Manent,C. Riba, etc. ; il·lustradors: A. Clavé, M. Hugué, J. Sunyer, etc. Revista literària i artística, publicada a Barcelona i de la qual aparegueren, entre 1946 i 1951, 23 números i 2 suplements sobre temes d’actualitat.
–Arioso: Dissenyada per Gottfried Pott el 1995, aquesta tipografia està basada en les lletres manuscrites italianes del segle XIV i XV. Aquest estil cancelleresc uneix les formes majúscules romanes amb les minúscules carolíngies. Els moviments de la ploma són visibles aportant-hi llegibilitat a més de reforçar la sensació cal·ligràfica. Com la majoria de les lletres de canceller, aquesta tipografia funciona molt millor en mides a partir de 12 punts.
–Aristarc: Crític entès, però excessivament sever.
–Aristòfanes de Bizanci: Un dels exegetes alexandrins d’Homer, a qui es deu l’ús de col·locar una majúscula al principi de cada línia i de tallar les frases amb signes de puntuació.
–Aristònim: Seudònim consistent en un nom aristocràtic.
–Aritmètica: Llibre que conté els principis en què es basa la part de les matemàtiques que estudia les propietats dels nombres i les operacions que s’hi poden realitzar.
–Aritmètics: Només vuit signes bàsics estan a la codificació ISO estàndard, i el signe menys i el guió correspon a formes idèntiques. Quan altres signes són requerits, és millor prendre’ls des d’una pi font. (> + < =)
–Aritmomància: Endevinació per mitjà dels números. Els grecs comptaven el nombre i el valor de les lletres d’un nom per esbrinar el futur del que el duia. Els caldeus, amb alguna variant, també eren aficionats a aquesta mena d’endevinació.
–Armador: 1.Qui ultima els detalls perquè tot s’imprimeixi correctament: controla els colors a CMYK, les vores, els blancs, revisa la resolució de les imatges… Seria el corrector dels aspectes gràfics. 2. El qui arma un motlle. Compaginador, Caixista. Armar: ajuntar les diferents parts que formen una composició tipogràfica, un motlle. Compaginar.
–Armadura: 1. Conjunt format pels filets que enquadren i compartimenten una superfície. 2. Decoració que engloba les imatges dins de marcs que subdivideixen la superfície.
–Armar les bales: L’acció que consisteix a posar-les el casc després d’omplir-les de llana ben cardada i lligar-les per començar a treballar.
–Armari: Lloc del claustre dels convents i monestirs medievals on es guardaven els llibres.
–Armorial: Llibre que conté les armes i blasons de la noblesa.
–Armariolum: Vegeu “armarium”.
–Armarium: 1. L’armàrium (del llatí armarium) és un nínxol obert als murs del claustre, generalment a la colla nord o al costat de la sala capitular, on a l’Alta Edat Mitjana es guardaven els llibres litúrgics, tombats sobre lleixes de fusta. 2. L’armarium es tancava amb clau amb una porta a càrrec del cantaire. Quan el nombre de llibres va augmentar es van traslladar a un petit cubicle ubicat entre la sala capitular i el braç sud del creuer de l’església, veritable precedent de les biblioteques monàstiques de la Baixa Edat Mitjana. En aquest moment els armarium van ser transformats en nínxols sepulcrals.
–Armarius: 1. Monjo bibliotecari, responsable i supervisor que tenia les funcions de custodiar els llibres als monestirs i revisar el treball dels copistes a l’scriptorium durant l’Alta Edat Mitjana. 2. A vegades també s’encarregava de proposar els textos que s’havien de copiar, sempre amb l’autorització de l’abat. Dins del ritu visigòtic, hi havia una cerimònia especial per als monjos que accedien al càrrec d’armarius.
–Armat: 1. Pas final d’un disseny gràfic on s’ultima que tot estigui correctament per imprimir. 2. Es refereix a un estat en què el llom d’un llibre està lleugerament “torçat” de manera que les làmines frontal i posterior no s’alineen quan el llibre està estirat. La gravetat pot variar.
–Armengol, Emili: Barcelona, s. m. s. XIX. Calcògraf i xilògraf. El seu nom s’inclou dins la darrera generació de gravadors catalans del segle XIX. El 1892 va participar a l’Exposició Nacional d’Arts Industrials de Barcelona amb diverses composicions decoratives destinades a l’enquadernació, unes gravades a partir de matrius calcogràfiques i d’altres en tacs de fusta. Una obra d’ell és: Adornos para enquadernación, 1892.
–Armengol. Isidre📕: Llibreter del raval, dels afores. Tenia llibreria vora el mercat de Badalona. Es dedicava a la novel·la d’aventures, les novel·les rosa i a llogar llibres. També tenia parada a Sant Antoni.
–Armènia: Paper absorbent que ha estat impregnat d’unes substàncies oloroses que es desprenen quan es crema.
–Armenteros i Segura, Francesc: Treballà com a impressor entre 1859 i 1877, adquirí un fons editorial d’Alexandre Garcia Vilasajó. Se centrava sobretot en la publicació de textos pedagògics i escolars, sense menystenir alguns títols esparsos: una Gramática práctica española-francesa (1862), de Pau Caballer i Historia de Carlomagno (1868).
–Armes: Conjunt de tots els elements interns (càrregues) i externs (acompanyament) amb què es carrega o s’ornamenta un escut.
–Armet i Ricart, Salvador📕 : Supòsit aristòcrata, a les seves targetes sota una corona comtal es llegia: “S.A.R. El Comte de Carlet”. En realitat era un trampós i un bibliòfil refinat alhora. El seu tracte afectuós i dolç no deixava de captivar. Això li facilitava els seus enganys. Tant ell com la seva esposa La Comtessa de Castellà, es dedicaven al cultiu de les lletres, i dirigien pàgines literàries de diaris. El nomenat Comte no pagava el que adquiria, i això el va fer caure en un descrèdit capaç d’afligir al més desvergonyit. Però ell es burlava de tot, els seus embolics han passat a la història n’hi ha prou amb un exemple per saber per on anava: Quer, antiquari del carrer del Pi, tenia a la seva botiga un objecte amb escut nobiliari. El Comte es va posar en combinació amb un amic perquè aquest comprés l’objecte, el pagués, i se l’emportés al seu domicili. Va passar el temps i el Comte es va presentar a la botiga de l’antiquari, amb el pretext d’haver-hi vist exposat un objecte amb un escut que justament resultava ser del seu llinatge. L’antiquari va manifestar que aquest objecte ja estava venut. Salvador Armet va mostrar el seu disgust i li va dir que calia rescatar l’objecte, ja que estava ficat en un plet de família i l’escut que hi figura, podia ser la prova definitiva per desarmar els seus contraris. Per fi, va oferir una quantitat fabulosa per l’objecte en qüestió, l’antiquari va visitar el comprador, el qual prèviament advertit pel Comte, va simular certa contrarietat. Al·legant que el gust dels altres també el té ell, però per fi, captivat per la bona oferta, acabà per cedir. Tot seguit lliurà la part que correspon al Comte i l’antiquari es va quedar amb el mort.
–Armilla: Sobrecoberta.
–Armorial: 1. Recull o índex d’escuts d’armes o armeries. 2. Relatiu o pertanyent a les armes dels escuts.
–Arna: Insecte lepidòpter que ataca els tapissos, les cobertes, les pells, etc.
–Arnadura: Senyal o forat produïts per l’arna en el paper d’un llibre o d’un altre document.
–Arnat: Llibre que té arnes.
–Arnavat, Albert: Reus (Baix Camp), 5 de novembre de 1961. Ha estat professor a la Universitat de Barcelona (1991) i a la Universitat Rovira i Virgili de Tarragona (1993-2002), i director editorial i d’art de Pragma General d’Edicions SL (2003-2006). De formació multidisciplinària, les seves principals línies d’investigació es desenvolupen a l’entorn de la història contemporània i la comunicació visual. És director d’Arnavat Assessors de Comunicació (1992-2012), agència especialitzada en projectes editorials. Des del 2013 viu a l’Amèrica del Sud i és professor titular de la Universitat Tècnica del Nord, a la República de l’Equador.
Com a creador visual, amb l’activitat professional en disseny gràfic i assessoria de comunicació, ha projectat campanyes publicitàries, programes d’identitat corporativa, llibres, catàlegs i cartells per a empreses, institucions públiques i entitats culturals de la demarcació de Tarragona, i ha participat en exposicions col·lectives a Reus, Tarragona, Barcelona i Torí. Dues obres seves formen part del Fons d’Art Contemporani del Museu d’Art i Història de Reus.
–Arnó Vila, Col·lecció: Josep Anton Arnó i Ibarz, nascut el 1955 a Almacelles, fundà un despatx professional de consultoria d’empreses a Lleida (Segrià) i es diplomà en administració i direcció d’empreses a ESADE l’any 1989. Durant quaranta-dos anys, ha exercit aquesta professió, de la qual encara no s’ha retirat del tot. Així, d’una manera més intensa a partir del 2002, quan va conèixer el senyor Mestre, Arnó va prendre consciència que col·leccionar no és solament l’aplegament d’obres per al gaudi personal, sinó que, si tenen una massa crítica adequada, poden ser compartides amb la societat a través d’exposicions o préstecs. D’aquesta manera, tornes a la societat una part del que has rebut amb la teva professió. I això esdevingué també un motiu i un motor per col·leccionar.
Tot i que inicialment la col·lecció s’estructurava entorn de tres grups, al final s’han convertit en cinc:
Les obres d’artistes lleidatans es divideixen en pintura (215), dibuix (171) i obra gràfica original contemporània (191). En total, són 577 obres de 139 artistes lleidatans.
El grup de dibuix català —sense el lleidatà— conté 146 obres de 104 artistes i el grup d’obra gràfica moderna —amb gravats de Marià Fortuny, Xavier Nogués o Ismael Smith— està format per 113 obres de 20 artistes.
L’obra gràfica original contemporània es divideix en: lleidatana (191 obres de 39 artistes), catalana (392 obres de 94 artistes), espanyola (129 obres de 83 artistes) i internacional (217 obres de 121 artistes). A banda, també hi ha un subgrup transversal, com la col·lecció d’Edicions de la Rosa Vera, nascuda el 1948 i que va tancar a finals dels anys setanta, amb grans gravadors catalans que aprengueren la tècnica amb Jaume Pla (195 obres de 58 artistes). Així, en total, hi ha 1.124 obres gràfiques originals contemporànies de 395 artistes.
Al cap d’un temps, es va incorporar a la col·lecció el grup dels gravadors antics dels segles xvi al xviii (259 obres de 76 artistes), amb especial devoció pels venecians (com Luca Carlevarijs, Canaletto i Giovanni Battista Tiepolo).
Finalment, d’uns anys ençà, s’ha anat formant un petit grup de pintura catalana contemporània —les peces s’emmarquen, especialment, en l’etapa informalista (63 obres de 47 artistes)—, així com una trentena d’escultures i deu fotografies rellevants.
Com que la col·lecció aplega un volum de més de dues mil cent obres de 655 artistes, pot formar moltes combinacions expositives: històriques, per corrents artístics, per temàtiques, discursives… Però sempre es pot omplir encara un forat més. No s’acaba mai. I, de moment, la col·lecció continua creixent —més lentament, és cert—, però sense fi.
Exemple d’obra gràfica catalana de Joan Miró i Ferrà
–Arnó i Villaderams, Francesc: (Canyamars, Maresme, 1883 — Barcelona, 1936) Llibreter i editor. A començament del segle XX emigrà a l’Argentina. Vers el 1906 s’instal·là definitivament a La Paz (Bolívia), on, amb el seu germà Esteve, fundà, el 1907, la llibreria La Universitaria Arnó Hermanos i també l’editorial Arnó Hermanos, Libreros Editores, especialitzada en el llibre escolar. També fou empresari immobiliari a Cochabamba i La Paz. President de la Cambra Oficial de Comerç espanyola, durant el seu mandat fou fundat el Teatro Princesa, junt amb Gabriel Camarasa. El 1928 retornà a Catalunya i feu diversos viatges a Bolívia per mantenir la gestió dels seus negocis. El seu fill Josep, nascut a Bolívia, va ser vicecònsol i cònsol de Bolívia a Barcelona en diversos períodes entre 1949 i 1970.
–Arnold Boecklin: Dissenyada el 1904 per Schriftgiesserei Otto Weisert, aquesta tipografia d’estil Art Noveau evoca els cafès a l’aire lliure de principis del segle XX. Proveïda de formes arrodonides i ornaments florals propis d’aquest estil, aquest tipus d’alfabets van ser creats per ser usats a mides grans com a cartells i rètols on la decoració era molt més important que la llegibilitat. L’Arnold Boecklin va ser especialment important en el moviment Jugendstil i fins i tot avui dia s’empra sovint en dissenys evocadors d’aquella època.
–Arolas, Carles: Dibuixant i gravador barceloní de la primera meitat del segle XX. Es coneixen alguns exlibris que porten la seva signatura.
–ARPA: (Agència de Projectes de Recerca Avançada) Nom actual de l’organisme militar nord-americà anteriorment anomenat DARPA, dedicat a desenvolupar projectes de recerca amb propòsits militars que de vegades també tenen utilització civil.
–ARPANet: La xarxa d’ordinadors “ARPANET” (Advanced Research Projects Agency Network) va ser creada per encàrrec del Departament de Defensa dels Estats Units com a mitjà de comunicació per als diferents organismes del país. El primer node es va crear a la Universitat de Califòrnia i va ser l’eix central d’Internet fins al 1990, després de finalitzar la transició al protocol TCP/IP el 1983.
–Àrpies: Forca d’aram o de ferro, i de vegades de fusta, amb tres pues i mànec de fusta, que serveix per a treure la pasta de paper dels argolins i posar-la a les terrades per a portar-la a la tina. Tb Arpiot.
–Arquejar: Part de la construcció del llibre. Guerxar les tapes d’un llibre pressionant-les des de la zona interna. Es fa per donar una lleugera forma convexa a les tapes. Si s’arquegés de forma no intencional es tractaria d’un cargolament.
–Arqueografia: Ciència descriptiva dels monuments antics, i art de reproduir les obres antigues per mitjà de la pintura, del dibuix o del gravat.
–Arqueologia: Estudis de les civilitzacions antigues a través dels monuments i objectes que han perdurat.
–Arqueometria: Estudis científics que es realitzen sobre els materials i obres per datar-les i donar-los un context històric. S’utilitza sobretot en arqueologia, però les seves investigacions són també útils per a manuscrits i enquadernacions antigues.
–Arquer Saltor, Ramon: Signava les seves obres com RAS. Va ser tinent d’artilleria a la guerra civil, era militant del POUM, fundat per un germà seu escriptor, en Jordi. Va fer cartells durant la guerra, eren toscos i estaven impresos només a dues tintes, però la imatge i els missatges eren molt punyents. A l’exili va col·laborar amb la revista Per Catalunya, publicada a Niça. Sembla que el 1945 corria per Paris i es guanyava la vida fent caricatures pels cafès i pels carrers. I el 1947 participà en una exposició celebrada a Tolosa de Llenguadoc i en una altra a la galeria La Boétie de Paris. L’últim que se sap d’ell és per la portada de la revista Ressorgiment, publicada a Buenos Aires i per un dibuix publicat el 1957 a la mateixa revista.
–Arquet: 1. Fusta amb dues barretes de vidre, o més sovint de metall, sobre la qual el ponedor passa la forma a l’alabrent.
–Arquetip: 1. Còdex, conservat o no, del qual deriven totes les còpies existents d’un text. 2. Manuscrit medieval no conservat del qual deriva la tradició d’una obra clàssica. 3. Terme psicològic en desús que es pot entendre com el compost elemental bàsic del qual es deriven formes o conceptes variats; és l’origen més profund que funciona com a antecessor comú d’una sèrie de nocions. En disseny gràfic s’interpreta com la figura geomètrica que serveix com a base per a estructures més complexes i que, per la condició bàsica, es reconeix ràpidament i fàcilment. Per exemple: un cercle és el clar arquetip o de les lletres C o G, així com un triangle és el d’una A.
–Arquetipus: Antecedent comú de diversos testimonis però que, a diferència de l’antecedent comú real, està reconstruït des d’un pla intel·lectual i, per tant, sense els errors que tindria un original. Serà un text reconstruït a partir dels seus descendents que es conserven.
–Arquets: Ferros de daurar per al traçat de línies corbes. En l’aspecte decoratiu s’utilitzen juntament amb altres tipus de ferros de motius estilística o figurativament més definits. Els arquets s’utilitzen també en dissenys en què es fan servir exclusivament, donant a l’ornamentació de l’enquadernació un caràcter netament geomètric, que permet a l’autor plasmar una gran llibertat creativa.
–Arquitecte de la informació: S’encarrega de l’organització i l’estructura de tota la informació referent a un projecte,
–Arquitectònic: Dit del dibuix o la pintura que representa o bé s’estructura com un edifici o una part d’un edifici.
–Arquitectura de marca: O brand arquitecture defineix, a nivell operatiu, l’organització del portfoli de marques d’una empresa. Insistim, a nivell operatiu o funcional, no organitzacional (això seria el Brand Portfolio). El públic pot apreciar la diferenciació d’aquesta jerarquia a través de naming i disseny.
–Arquivonomia: Tractat teoricopràctic de l’ordre que s’ha d’observar als arxius per a la conservació i el servei.
–Arracada: 1. Text situat al voltant d’una imatge. 2. Espai en blanc que queda al voltant d’una imatge, entre ella i el text que l’envolta. També se l’anomena “contorneig” o “recorregut”. 3. Forat format per un conjunt de línies disposades a menor mesura que l’ordinària de la pàgina. 4. Espai buit, sense escriptura, deixat a propòsit per col·locar-hi una caplletra, una rúbrica o una il·lustració.
2. Als incunables, espai en blanc que de vegades mostra una lletra provisional o d’espera per ser il·luminada manualment. 2. El seu origen pot estar a les anotacions de taller pròpies del llibre manuscrit.
–Arràfica (enquadernació): 1. Tipus d’enquadernació en què la costura és substituïda per l’encolat del llom, havent estat tallades prèviament les fulles per aquest costat. També anomenat a l’americana. 2. Tipus d’enquadernació molt utilitzat als segles XIX i XX.
És molt freqüent que aquest tipus d’enquadernació sigui utilitzat en procediments industrials en edicions de gran tirada i de llibres de poc valor, com a mitjà d’abaratir costos editorials, si bé també es pot fer aquest tipus d’enquadernació artesanal, encolant a mà els volums i reforçant-los més o menys amb cordills incrustats, llomera de tela…
Les coles que s’apliquen solen ser coles calentes d’assecat ràpid en els procediments industrials o coles plàstiques en fred amb característiques similars en l’enquadernació artesanal.
–Arrambador: Deixes (filagarses, vores, borres) que queden després de la tria dels draps.
–Arranar: En paper fet a mà, superposició dels fulls de paper (generalment mitja raima), tot fent coincidir una de les vores.
–Arrancat: Defecte de la impressió, que és un despreniment de la primera capa del paper durant la impressió per tenir massa mordent la tinta o si l’estuc està defectuós. La tinta es desprèn del paper en imprimir perquè queda adherida al cautxú i deixa una fallada com un cràter a la impressió. Aquesta fallada es repeteix a les fulles següents, perquè la zona arrencada pot quedar adherida al cautxú. Per solucionar el defecte cal netejar els cautxús, canviar la tinta contaminada, canviar el paper, reduir el tir de la tinta, o reduir la pressió del cilindre impressor./ Despreniment de la tinta de la superfície del paper.
–Arranjament: 1. Canvi en la forma externa d’una obra literària o artística perquè respongui a una finalitat diferent de la que tenia l’obra original. 2. Conjunt d’operacions que es realitzen en una forma d’impressió o al plec patró perquè la tirada sigui correcta.3. En arts gràfiques, preparar tota la maquinària abans de fer una impressió.
–Arranjament arxivístic: El procés d’identificar els documents de fitxer que es troben en etapa històrica segons pertanyen als grups dins un fons.
–Arranz, Romà (Barcelona, 1955): Amb estudis d’Art i Belles Arts a la UAB i a la UB; L’any 1993 creà 21 x 21 Edicions i el 1998 feu una exposició de 200 llibres úncs seus a la Galeria 491 de Barcelona. Des de 1978 és professor a l’Escola Massana, on ha estat director de la revistaImpressions paral·leles (1994-2000). Des del 2004 col·labora amb l’Editorial Edebé en l’àmbit de l’educació visual i plàstica.
–Arredoniment i encaix: Els llibres en tapa dura que han de quedar plans quan s’obren requereixen un procés addicional anomenat Arredoniment i tret de caixes. Tradicionalment, els llibres de gran format (atles, bíblies de faristol i partitures musicals) es dissenyaven per quedar plànols una vegada oberts. Hi ha llibres més petits que també s’enquadernen a aquest efecte, però, actualment, molts llibres enquadernats a màquina i amb lloms quadrats es dissenyen per a la seva lectura mentre es subjecten amb les mans. L’arrodonit consisteix a eliminar la inflor (el gruix extra afegit pel cosit) al llom. Quan s’enquaderna a mà, es fa servir un martell de cap rodó per arrodonir la part posterior del llibre en una corba convexa. Com a conseqüència, d’aquesta operació, el canal adopta una forma corba còncava. Fer l’encaix consisteix a subjectar el llibre entre taules de fusta en una premsa i repassar amb un martell les parts externes per formar un sortint i una corba on s’assentaran les tapes. L’arrodonit i l’encaix també es pot dur a terme per mitjans mecànics, amb una sola màquina que disposa de rodets i estova la part del darrere del llibre amb vapor.
–Arreglador: Persona que arregla una obra per destinar-la a una finalitat diferent de l’original.
–Arreglar: 1. Disposar el motlle a la màquina amb les operacions necessàries perquè la impressió sigui l’adequada. 2. Donar el fonedor tipogràfic al motlle la proporció que exigeix el cos de la lletra.
–Arrel (Root): Directori inicial d’un sistema d’arxius mentre que en entorns UNIX també es refereix a l’usuari principal.
–Arrel de dos (√2): Els formats de paper de la norma ISO es basen en aquesta proporció. Una de les seves virtuts més importants és que és un rectangle autoplegable: en plegar el costat més llarg se n’obté un altre de més petit de proporcions iguals.
Si agreguem un quadrat (1:1) al costat més curt d’aquest rectangle, n’obtenim un altre amb un quocient irracional anomenat rectangle de plata, que pot ser útil per a columnes angostes en aquests formats.
Rectangle auri, arrel de dos i rectangle de plata (Font: J. Alcaraz)
–Arrelat (Enquadernació): Enquadernació amb un disseny que imita les arrels dels arbres. Utilitzada a partir del segle XVII.
–Arrencada: 1. Inici d’un paràgraf o frase. 2. Encès de la rotativa o premsa d’imprimir i començament de la tirada. 3.Alteració que es manifesta a la superfície del paper durant la impressió quan, en el moment que la tinta se separa del plec, l’adhesió entre la tinta i el paper és més gran que la cohesió de les capes superficials del paper. L’arrencat es pot presentar com un aixecament de fibres o d’estuc, separació de fibres o d’estuc, formació de butllofes, delaminació completa de la superfície del full. Aquest defecte pot ser degut a les característiques de la tinta o del suport.
–Arrencament: Capacitat que té un paper per aguantar la destrucció o alteració de la seva superfície. Un test senzill es pot fer enganxant una tira adhesiva damunt del paper i arrencant-la amb força. Els papers encolats són els que tenen una major resistència a l’arrencament.
–Arrencament (2): Fenomen urbà amb tint social o polític que consisteix a arrencar totalment o parcialment, i de forma accidentada, un cartell o anunci de paper. Es produeix en barrejar, suprimir o manipular de forma intencionada alguns dels seus elements, generant així un nou missatge contaminat que busca una creació diferent del discurs original. Es relaciona de forma directa amb propaganda i altres estratègies de màrqueting polític, analitza la reacció d’un públic davant seu, i crea simultàniament una estètica pròpia.
–Arresta orbis: Espècie de Jocs Florals provençals en què dos poetes o més es disputaven en vers els amors d’una dama, fent brillar el seu enginy, la seva erudició i el seu numen poètic. Se celebraven primerament a la ciutat d’Aix i després a Avinyó, la ciutat dels papes. Aquestes paraules equivalen a Autos d’amor o arrestos d’amor.
–Arrissat: Paper fi, de tacte suau i de superfície arrugada, generalment de colors.
–Arrodinar: Arrodonir el llom que està enganxat al material cobrent. Es pot realitzar mitjançant un arrodonidor, o traient la forma a la vora d’una taula amb tall corbat, o amb un tub i una tela (col·locant la cartolina entre el tub i la tela, i movent la tela perquè s’arrodoneixi la cartolina en rodar el tub). A aquesta última tècnica se la coneix com a “bornejar amb bandera”.
–Arrodonidor: Utensili que s’empra per donar forma arrodonida a la llomera abans d’aplicar-la al llom.
–Arrodonit de puntes: Tallar les cantonades del paper o les tapes perquè quedin arrodonides.
–Arrodonadora de lloms: Màquina utilitzada en impremtes per “treure la mitja canya” del llom, és a dir, per arrodonir-lo.
–Arrodonament de puntes: Tallar les cantonades del paper o les tapes perquè quedin arrodonides.
–Arrodoniment: Vegeu ‘canal’.
–Arrodonir lloms: Operació que efectua l’enquadernador, consistent a arrodonir el llom, per a això el bat amb un martell; com a resultat d’aquesta operació es forma la mitja canya al tall davanter. Aquesta operació es coneix també com Tombar el llibre.
–Arromançar: Posar en romanç o llengua vulgar romànica allò que és escrit en una llengua clàssica.
–Arroque, Antoni: Impressor setcentista. Aguiló, al seu catàleg d’obres impreses en català, en cita diverses amb el peu d’impremta de Barcelona, sense data.
–Arròs: Paper les fibres del qual procedeixen de la palla d’arròs. paper de textura suau i superfície generalment força aspra.
-‘Arrossament’: Arrissament de fulls de paper a les vores causat per un excés de calor ambiental o local.
–Arrova (també Rova): 1. En tipografia, el símbol @. Encara que actualment s’usa per a coses molt diverses, sembla que el seu origen es troba a finals de l’Edat Mitjana (si no abans) per referir-se al preu d’unitats de vi i gra. D’aquí s’hauria estès més tard, sobretot al món anglosaxó, a un significat del tipus de “el preu de cada unitat…” o “cada unitat a un preu de…”; per exemple: Each book @ 5.00 US dòlars.
Sigui quin sigui el seu origen, la seva presència als teclats i codificacions d’ordinador ha fet que actualment s’utilitzi per a dues coses (a més de amb aquest primer sentit):
Per indicar un correu electrònic i per indicar en espanyol un suposat gènere “general” (ni femení ni masculí); per exemple “Hola a t@ts”. Aquest ús sorgeix que el símbol @ sembla una lletra “o” que abasta una “a”, símbols de masculí i femení respectivament.
–Arrufat:1. Efecte d’arrugues que hom produeix en els teixits per diferents procediments.2. En un teixit, defecte consistent en una acumulació d’arrugues indesitjables.
–Arruga: Curvatura produïda sobre un material, que pot haver estat fet a propòsit o tractar-se d’una alteració: unes produïdes per errors com el “cruiximent”, altres de caràcter decoratiu com el “frunzit”, o de tipus funcional com el “plec” “. L’enciam és l’arruga que té l’aspecte d’aquest vegetal i es produeix quan el paper s’asseca apilat, quedant amb més plecs a la zona central que a les vores. Tot i això, solem parlar d’arrugues quan la superfície deformada és petita, mentre que serien “ondulacions” quan ocupen tota la superfície.
–Arrugat: Dit del paper que presenta un seguit de plecs o rebrecs irregulars.
–Ars: Ilustración artística y literaria. Barcelona : [s.n.], 1911-1912 (Barcelona : Impr. Galve). Año 1, no. 1 (dic. 1911)-año 1, no. 7 (jul. 1912). Dirigida per: Antonio Altisent ; col·laboradors: R. Garriga, J. Gaya i Cendra, M. Costa i Llovera, etc. Revista sobre art, literatura i cultura catalanes. Fou dirigida per Antoni Altisent, i comptava entre els seus col·laboradors amb J. Carner i R. Sol. Tinguè com a subtítol posterior: revista mensual de arte y literatura. Inclou textos en castellà i català.
–Ars conservatrix: Frase que van crear els primers impressors assenyalant així l’art de la impremta, ja que aquest art significava la conservació de l’esperit de l’home sobre el paper.
–Ars dictaminis: (terme llatí) Conjunt de regles medievals per a la redacció de cartes i documents.
–Ars impressoria: Primeríssima denominació de l’art de la impremta, dita també Calcografia.
–Ars Libris. Ars Vivendis: Espai de trobada cultural on la germana Mª Dolores Díaz de Miranda Macías ensenya el treball que realitza des d’una dimensió professional i com una expressió de la seva pròpia vocació monàstica. Trobareu diversos materials, informació i notícies relacionades amb l’àmbit de la conservació i restauració del document gràfic.
–Ars scribendi: Conjunt de regles que serveixen de guia per a la còpia de manuscrits.
–Arsenal. Escola d’Art de Vilafranca del Penedès. Escola amb més de trenta-cinc anys de docència en el camp de les arts plàstiques i el disseny. La creativitat i el desig d’innovació han estat i són qualitats fonamentals en l’exercici de qualsevol professional. L’Escola Municipal d’Art Arsenal ha volgut fer d’aquests valors les directrius de formació dels seus alumnes. Durant més de quaranta anys de docència, l’Escola ha estat lloc d’aprenentatge i treball, d’experimentació i recerca de nous recursos en el camp de les arts plàstiques i el disseny.
–Art: Activitat de la intel·ligència per la qual s’expressa la creativitat amb signes o accions que intenten una comunicació de múltiples nivells, no sotmesa a regles concretes. Aquesta multiplicitat i manca de regles impedeix afirmar si un succés o acció és artístic o no de manera general o objectiva sense referir-se alhora a l’experiència perceptiva dels espectadors. L’art no és, doncs, necessàriament una expressió “de la bellesa” o “la bellesa”, sinó una expressió subtil de la intel·ligència humana sense usar regles absolutes ni codis tancats. Se’n pot servir (la notació musical, el llenguatge verbal…) però els fa servir per expressar una comunicació no totalment racionalitzada que apel·la a les sensacions a l’espectador. Per això se sol acceptar que és un consens suficient entre un grup d’espectadors que permet considerar que alguna cosa es considera “art”. Com que aquest grup d’espectadors no ha de ser coetani o compartir res amb l’artista que va crear aquest succés artístic, el que avui es va considerar “art” demà pot no ser-ho i viceversa. És usual considerar “més art” allò que supera la prova del temps i l’espai en satisfer més la percepció “d’art” de diferents espectadors. 3.Terme del disseny gràfic i la impressió. L’art final és la preparació dels originals digitals per a una futura filmació i reproducció. Té una gran importància ja que s’encarrega de definir l’aspecte final de tot un procés de treball. Aquest pot ser en format obert o en format tancat (PDF). El dissenyador entrega l’art final a la impremta al final del procés de disseny i al principi del procés de producció.
–Art: revista de les arts. Lleida : [s.n.], 1932-1934 (Lleida : A. G. Ilerda) Només publiquen un núm. el 1932. Dirigida per: Enric Crous ; col·laboradors: A. G. Lamolla, J. Viola Gamón, R. Amperi, etc. Subtítol a la coberta el 1933: revista internacional de les arts La numeració recomença el 1933 ; publiquen 10 números, el darrer dels quals apareix amb la designació: 0.
– Art al·lusiu : La inserció en un text, especialment poètic, de referències a altres textos literaris, que el poeta reelabora de diverses maneres. Aquestes referències pressuposen un coneixement detallat i una familiaritat amb les obres font de l’al·lusió i, per tant, són perceptibles i apreciables pel lector culte.
–Art de carrer: Proposta gràfica desenvolupada principalment en espais públics, que consisteix en manifestacions artístiques, de caràcter ambiciós, creatiu, de gran impacte visual i amb una alta diversitat temàtica. Igual que el grafiti, sol realitzar-se de forma anònima o fent servir un tag o pseudònim. Guarda certa semblança amb la pintura mural, però es combina amb altres possibilitats més experimentals, com ara la intervenció estructural, l’art objecte, la instal·lació, l’sticker art, l’art de guerrilla, entre d’altres. És una expressió sui géneris pel fet que els seus creadors utilitzen una gran varietat de tècniques, suports i formats per mostrar els seus diversos estils personals arreu del món.
–Art de coberta: És qualsevol obra artística com una il·lustració o fotografia a l’exterior d’un producte publicat com un llibre (sovint en una sobrecoberta), la coberta d’un àlbum, revista, llibre de còmic, videojoc (art de caixa), DVD, CD, videotape, o àlbum de música. L’art té una funció principalment comercial, per exemple, per promoure el producte és mostrat damunt, però pot haver-hi també tenir una funció estètica, i pot ser artísticament connectat amb el producte, com amb art pel creador del producte.
–Art de coberta d’un àlbum: És una obra d’art creada per a un àlbum de música. L’art de coberta d’àlbums icònics inclou el The Dark Side of the Moon de Pink Floyd, In the Court of the Crimson King de King Crimson i dels The Beatles els discs Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, Abbey Road i el seu “àlbum blanc” entre d’altres. Els àlbums poden tenir art de coberta creat pel músic, com per exemple va fer Joni Mitchell amb el seu àlbum Clouds, o per un músic associats, com l’obra feta per Bob Dylan com a portada de l’àlbum Music From Big Pink, de The Band, primer àlbum de la banda que suporta a Dylan.
–Art Decó: Va néixer el 1925 a França i es va estendre pels Estats Units fins a finals dels anys 30. Usava formes geomètriques bàsiques combinant el cubisme amb l’ ‘art noveau’. Són dissenys molt decorats i poc utilitzables excepte per a fins publicitaris.
–Art digital: Nom que engloba una gran varietat de manifestacions artístiques en nous mitjans i que pot rebre noms específics com art interactiu, net-art, art virtual, Internet art, cyborg art, entre d’altres; l’ús de tecnologies digitals per a la producció d’obres experimentals i un cert valor estètic és l’única característica que tenen en comú. L’art digital forma part de l’art contemporani que es basa en conceptes i pràctiques tan diverses com la televisió, el videoart, el màrqueting digital o el disseny audiovisual; i té un ús generalitzat de software i llenguatges de programació per crear atractives gràfiques per ordinador, efectes visuals inusuals, modelats 3D complexos i narratives transmèdia.
–Art diví: Apel·latiu amb què es designava l’art de la impremta poc després de la seva invenció. Encara que va ser discutit i combatut, el nom es va admetre després a tot arreu, de manera que quan s’indicava Art diví s’entenia que es feia referència a l’art de la impremta.
–Art final: 1. En preimpressió, document ja maquetat i llest per imprimir. Antigament es presentava sobre un cartró ploma, recobert d’un paper vegetal on s’indicaven tots els tractaments necessaris. 2. En preimpressió, abans que els ordinadors entressin en el disseny, un art final era el material ja completament preparat per passar a fotolits mitjançant les tècniques de reproducció adequades a cada procés. En l’actualitat es podria dir que un art final és el material digital ja preparat per enviar-lo a la impremta sense que calgui cap retoc o intervenció més (la imposició de les formes ja s’entén fora de l’art final).
–Art gràfic: La característica essencial que diferencia l’art gràfic de qualsevol altra manifestació artística és la seva multiplicitat, és a dir, la seva capacitat per obtenir imatges exactament repetibles. Art gràfic és, per tant, una denominació genèrica aplicada als diferents processos emprats per l’artista per actuar sobre un suport deixant-hi la seva empremta—una imatge, una forma, una línia, un color—, empremta susceptible de ser traslladada a un altre suport, generalment paper, en posar en contacte les superfícies de tots dos, mitjançant la pressió exercida amb una premsa, després d’entintar el primer d’aquests suports o matriu. Aquest procés es pot repetir tantes vegades com vulgui l’artista i sempre d’acord amb les limitacions específiques de cada tècnica. El paper resultant, al qual es transfereix l’empremta entintada de la matriu, rep el nom d’estampa, ja que el procés d’impressió s’anomena estampació. Si l’artista incideix a la matriu amb instruments tallants o mitjançant l’acció d’un àcid mordent, formant talles, solcs, buits, talls… les tècniques d’art gràfic utilitzades reben la denominació de gravat. No tot l’art gràfic és enregistrat. La litografia i la serigrafia, per exemple, permeten obtenir estampes múltiples i exactament repetibles, és a dir, són manifestacions d’art gràfic, però en aquestes tècniques no s’enregistra, no s’incideix sobre la matriu, de manera que no es poden incloure dins de la definició de gravat. La utilització del terme art gràfic per referir-se al conjunt de procediments emprats en l’obtenció d’estampes no està exempta de certes imprecisions de caràcter etimològic que cal apuntar. És habitual trobar a molts manuals de tècnica i història de l’art el vocable gravat identificant tots els aspectes relatius a l’estampa, a qualsevol tipologia d’estampa. Ja hem comentat la incorrecció d’aquest ús, perpetuat pel fet històric que fins al segle XIX els únics procediments coneguts per obtenir estampes eren procediments de gravat. Però una vegada admeses les seves limitacions per aglutinar tots els tipus d’estampes i les tècniques associades a aquestes estampes, cal cercar un significant totalitzador. La solució proposada és l’expressió art gràfic. Evidentment, no hi ha dubte que l’estampa és una manifestació artística de la mateixa entitat que una pintura o un dibuix, dels quals, entre altres aspectes d’índole estètica, se’n diferencia per la condició d’unicitat. El problema, però, es planteja amb l’adjectiu gràfic. Etimològicament la seva arrel es troba en el vocable grec grapho, el significat del qual és el de línia, traç. Tenint en compte que el llenguatge de moltes estampes és la línia, resultaria conceptualment apropiada l’expressió art gràfic. No obstant això, a partir de la segona meitat del segle XVIII, l’artista gràfic empra amb més freqüència procediments basats en la sintaxi de la taca, és a dir, tècniques de naturalesa pictòrica. D’altra banda, una segona accepció del vocable grec fa referència a l’escriptura i el dibuix. És cert que molts dibuixos estan construïts a partir d’un llenguatge estrictament lineal, de manera que semblaria correcte definir-los com a obres d’art gràfic. De fet, són molts els especialistes que utilitzen l’expressió art gràfic per designar tant l’estampa com el dibuix. No obstant això, malgrat les dificultats apuntades i davant la inexistència d’una alternativa més idònia, admetem la validesa el significat proposat.
–Art notòria: Càbala supersticiosa per mitjà de la qual es podien adquirir els coneixements de totes les ciències, Els seus adeptes asseguraven que Salomó va ser el seu autor i que per això va arribar a posseir la gran saviesa que el va fer cèlebre.
–Art nouveau: Estil sinuós i ornamentat amb motius naturals que es va estendre a Europa del 1895 fins al 1910 aproximadament. També és conegut a Espanya com a Modernisme, Sezession a Àustria, Jugendstil a Alemanya o Stile Floreale a Itàlia.
–Art poètica: Títol comú d’obres didàctiques, en vers o en prosa, en què es defineixen les principals característiques de la creació poètica i es donen les regles que s’hi han d’observar.
–Artesà: Persona que produeix artesania. Irònicament s’anomena també de vegades “artesans” persones que produeixen coses que haurien de ser “art” però que es queden a mig camí (ben elaborades però sense ‘caràcter’). Abans es dirien “artistes de segona línia”.
–Artesalia: Paper per a correspondència de producció artesana.
–Artesania: L’elaboració d’objectes de manera acurada i individualitzada. Si en origen era la fabricació d’eines i objectes útils que es feia de forma no industrialitzada, ara s’entén a més com la fabricació intencionadament individualitzada i en part manual per imprimir a allò que s’ha produït un segell únic Així, artesania són aquells treballs que, sense arribar a ser art, necessiten per produir uns coneixements i criteris estètics, i uns coneixements profunds del procés productiu involucrat. L’artesà és una persona amb criteri estètic, però no necessàriament artístic. Demostra amor i saber fer, però no necessàriament pretén fer res més que “un bon producte”. En aquest sentit, hi ha una finalitat utilitària del que no es renega, sinó que s’accepta com a part natural del procés artesà.
–Artestudi Edicions: Editorial fundada el 1974 a Barcelona per Jordi Vigué. Especialitzada en la investigació de l’època romànica, publicà, en la seva primera època, la “Col·lecció Art Romànic”, de temes monogràfics, Monuments de la Catalunya Romànica (1 volum) i la “Col·lecció de Materials”, amb treballs de base i llibres eina. Des del 1974 edità el Full Informatiu del Romànic, d’intenció divulgadora, i, des del 1980, Quaderns d’Estudis Medievals, revista trimestral. El 1983 passà a la Fundació Enciclopèdia Catalana.
–Article. 1. Divisió d’un escrit. 2. Text unitari, de regular extensió, consagrat a una informació. una explicació o un comentari, en què l’autor sosté determinades opinions, desenvolupa una idea o comenta un fet i que apareix a les publicacions periòdiques. 3. Disposició numerada de les diverses en què solen dividir-se les lleis, els decrets, els reglaments, les disposicions, etc. 4. Part d’un diccionari, vocabulari o glossari encapçalat amb una unitat lèxica diferent i la finalitat del qual és definir-la, explicar-la o comparar-la amb una altra o altres. 5. Unitat material de conservació de peces d’arxiu, tal com es presenta sobre els prestatges de dipòsit i és proveïda duna signatura. Tb es diu Ítem i Unitat.
–Article bisèmic: Article múltiple que té dues accepcions.
–Article enciclopèdic: Un article dotat de descripció enciclopèdica.
–Article gramatical: Article l’entrada del qual és una paraula gramatical.
–Article lèxic: Article l’entrada del qual és una paraula lèxica.
–Article monosèmic: Article l’entrada del qual només té una accepció.
–Article múltiple: Article que comprèn dues o més accepcions.
–Article pilot: Article de prova, redactat amb tots els elements que, almenys teòricament, podrien conformar-ho, a fi d’estudiar la millor grafia de la presentació, el cos i l’interlineat, la mesura, la família de lletra, la grafia de les abreviatures, els signes emprats, etc.
–Articulació: Zona on la tapa gira per obrir el llibre. Pot tenir una “franquícia” o separació entre el llom i la tapa, o estar gairebé unida, com a l’enquadernació que té el queix tret.
–Articulat: conjunt d’articles que componen una llei, reglament, tractat, etc.
–Articulisme: La professió d’escriure articles.
–Articulista: Persona que escriu articles per a publicacions periòdiques.
–Artifacting: S’anomena artifacting un defecte del color que pot afectar les imatges de tipus JPEG o comprimides mitjançant altres sistemes.
Aquests errors es deuen a una mala interpretació de la informació de la imatge durant el procés de compressió.
-Artífex Persona que exerceix alguna art manual.
–Artigas, Antoni: Gravador. Deixeble de Francesc Brangulí. Va col·laborar en la il·lustració de moltes revistes catalanes, com La Ilustración, L’Academia, La Il·lustració Catalana, La Campana de Gràcia, Revista Popular, etc. Va gravar algunes làmines del Quixot editat per Obradors i Suñé a Barcelona el 1876.
–Artigas, Gabriel: Germà petit de Miquel Artigas. (Martorell, ? – Barcelona,1747) Va treballar a la impremta de Rafael Figueró. . Després va passar a la casa de Josep Teixidó.
–Artigas, Joaquim: (Barcelona (?) segle XVIII- segle XIX) va ser un impressor català. Les notícies sobre Joaquim Artigas, probablement nascut a Barcelona l’últim terç del segle xviii, només ens són conegudes a través de les seves activitats a Reus. A la fi de la Guerra del francès, quan Ferran VII estava a punt de tornar de l’exili a França, a Reus va sortir un periòdic, el Periódico Político y Mercantil de la Villa de Reus, dirigit pel doctor Jaume Ardèvol i defensor de la Constitució de Cadis.
Artigas, per la seva significació liberal i constitucionalista, va emigrar de Reus el mateix 1814 quan Ferran VII va inicial el seu gir absolutista renegant de la Constitució liberal. L’historiador reusenc Andreu de Bofarull diu que “Entonces la persecución hacia los del partido llamado liberal fue implacable, sucediéndose las emigraciones de cuantos se hallaban comprometidos”.
La bibliotecària i historiadora Montserrat Comas diu que al llibre d’acords de l’Ajuntament de Barcelona de 1814 hi ha un imprès de Joaquim Artigas titulat Lista de los individuos que forman la Sociedad Dramática que debe representar en este Teatro de Reus, en el presente año, su autor Felipe Blanco. Al peu, el nom de la Imprenta de los Amigos de la Constitución apareix fortament ratllat i just a sota, imprès, hi diu “A cargo de Joaquín Artigas”.
–Artigas, Josep: És força conegut com un dels principals cartellistes de la postguerra: el seu cartell de Polil, amb l’abric arnat, és una de les imatges que explica millor la vida quotidiana del país, però la seva actuació es va desenvolupar al llarg de diverses dècades, amb una etapa d’èxit a Suïssa (1955-65) i després, com a director de Publiartigas. La seva carrera s’inicia però durant el conflicte bèl·lic, amb dues mostres poc conegudes per al Sindicat Metal·lúrgic de la UGT: Sols podrem vèncer amb disciplina i Vols la victòria? Treballa, company. També es troba la seva firma a diversos bitllets de curs local emesos durant la guerra per a Camprodon, Cornellà de Llobregat, Les Borges Blanques o Bellpuig d’Urgell. A falta d’una monografia i una gran exposició, el fons que ell mateix va llegar a la Universitat de Barcelona es pot consultar en part a la Memòria Digital de Catalunya. També val la pena consultar el capítol que se li dedica al llibre d’Emilio Gil, Pioneros del diseño gráfico en España, Index Book, Madrid 2007.
–Artigas Ojeda, Josep: (Barcelona, 1919 — ?, 1992) Excursionista, escalador, esquiador i il·lustrador. Cursà estudis a l’Escola de Belles Arts de La Llotja i al Cercle Artístic de Sant Lluc. Membre del Centre Excursionista de Catalunya (CEC) i del Club Excursionista de Barcelona, també fou cofrare del Grup Cavall Bernat del Monestir de Montserrat. Realitzà el disseny del 15è aniversari del Centre Acadèmic d’Escalada (CADE). Com a il·lustrador col·laborà en diversos llibres de muntanya: Diccionario de la Montaña (1963), d’Agustí Faus i Costa; Escalada (1948-54), d’Ernest Mallofré i finalitzat per Estanislau Pellicer en morir el primer, i Primera ayuda en accidentes de montaña y esquí (1952), escrit conjuntament pels doctors en medicina Miquel Gras, Eduard Pedrós i Jordi Perelló. Formà part de l’equip d’esquí del CEC entre el 1940 i el 1959. Inventà un aparell de fre dinàmic accionat a la corda que assegurava en l’escalada en solitari, amb el qual escalà l’agulla del Rave, de Montserrat.
–Artigas, Miquel: (Martorell?, 1673 – Barcelona, 1737) Es va iniciar en l’ofici d’impressor el 1691, a l’edat de divuit anys, com a aprenent a la impremta de Josep Llopis, on hi va estar almenys fins a l’any 1706. Va treballar també, alguna vegada, a la impremta de Josep Cormellas. L’any 1699 va participar amb Segimon Sellabó, en la impressió del llibre titulat Estoque de la guerra y arte militar de Francisco de Mauleón, publicat per Cormellas. Posteriorment, va treballar a la impremta de Rrafael Figueró. Després va passar a la casa de Josep Teixidó. 1747
–Artís i Balaguer, Avel·lí: (Vilafranca del Penedès, 1881 – Mèxic, 1954) va ser un autor dramàtic, periodista i editor català. Fou pare d’Avel·lí Artís-Gener.
–Artís i Gener, Avel·lí: (Barcelona, 28 de maig de 1912 – 7 de maig de 2000) fou un periodista, escriptor, ninotaire, escenògraf, traductor, enigmista, director artístic de publicitat i corrector català. Més conegut com Tísner, o bé amb els dos cognoms units, Artís-Gener. El 1990, fou un dels impulsors de l’edició en català del joc de taula Scrabble.
Format a la Llotja, Avel·lí Artís-Gener s’inicià en el món de l’humor gràfic el 1928, a l’edat de setze anys, fent caricatures d’amagat a casa que passava per sota la porta de la redacció del setmanari d’humor Papitu, que les començà a publicar. Un any més tard, seguí el mateix procediment amb els seus primers escrits, al periòdic Mirador. El 1931 es consolidà com a ninotaire al setmanari El Be Negre, referent satíric de l’època. El 1932 col·laborà regularment al Diari Mercantil i, durant la Segona República, ho feu a L’Opinió, La Rambla. Esport i ciutadania i La Publicitat. El 1936, juntament amb Pere Calders, passaren a ser codirectors del setmanari humorístic L’Esquella de la Torratxa.
–Artista: Persona que produeix art, especialment de forma regular o amb certa constància. Sarcàsticament s’anomena també “artista” a qui creu ser-ho i se’n presumeix sense que el consens dels seus coetanis l’acompanyi.
–Artístic: Que té la qualitat d’art: “Gravat artístic”. Que és capaç de produir art: “intel·lecte artístic”. Relacionat amb l’art: “material artístic”.
–Artistik: Tipus de la foneria Bauer & Co de Stuttgart, molt emprat durant l’època modernista. Un tipus de finals del segle XIX, recorda la cal·ligrafia asiàtica i té l’atractiu del modernisme de principis de segle. Basat en lletres dibuixades amb pinzell, la font Artistik té un bon aspecte en moltes situacions de visualització. S’utilitzava el tipus de lletra Artistic en embalatges, cartells i rètols.
–Artotípia: Sinònim de fototípia.
–Art-Paper. Tècnica de treballar el paper fet a mà per aconseguir un llenguatge plàstic propi a partir de color, gruixos i textures. Es practica i s’ensenya al Molí Museu paperer de Capellades.
–Arts and Crafts: El moviment Arts and Crafts va ser un moviment artístic lligat al disseny i les arts decoratives.Va néixer a Gran Bretanya al voltant de 1860 i es desenvolupà fins a la I Guerra mundial. Ja des del començament es va estendre a l’Europa continental i Nord-amèrica, arribant finalment a emergir al Japó com a moviment Mingei. Moviment amb una clara base ideològica, va sorgir com a resposta als efectes de l’expansió de la industrialització establerta a l’època victoriana. El seu màxim ideòleg va ser l’artista i escriptor William Morris (1834-1896), que va beure de les idees del teòric de l’art John Ruskin (1819-1900) i de l’arquitecte Augustus Pugin (1812-1852). Va prendre el seu nom de l’Arts and Crafts Exhibition Society, fundada a Londres el 1887. Va donar lloc al ‘modernismo’ a Espanya, ‘Art Nouveau’ a França, ‘Jugendstil’ a Alemanya i ‘Sezessionstil’ a Àustria.
–Arts decoratives: Es defineixen tradicionalment com el conjunt d’artsornamental i funcional de les obres en ceràmica, fusta, vidre, metall, tèxtil. El camp inclou mobiliari, l’art de gravar o tallar les pedres fines (glíptica), el treball amb materials com l’ivori, ceràmica, vidrieria, orfebreria, esmalts, ebenisteria, fusteria, arts tèxtils: teixits, catifes, tapissos, brodats i puntes, cordovans i guadamassils (corioplàstia).
–Arts i estudis: Revista quinzenal (1920). Barcelona : [s.n.], 1920 ([Barcelona] : Impr. R. Capera) Quinzenal. Col·laboradors: M. de Montoliu, J.M. López-Picó, J. Farran i Mayoral, etc. Revista cultural de freqüència quinzenal publicada a Catalunya el 1920, de la que sortiren tres números. Comptava entre els seus col·laboradors amb J. Farran i Mayoral i M. de Montoliu.
–Arts and Humanities Citation Index: també coneguts com a Arts & Humanities Search, és un índex de cites, amb indexació de més de 1.700 revistes i publicacions d’humanitats, i dona cobertura a disciplines que inclouen les ciències socials i naturals. La part d’aquesta base de dades és derivada de dades de Current contents. Segons Thomson Reuters, es pot accedir a l’Arts & Humanities Search via Dialog, DataStar, i OCLC, amb actualitzacions setmanals i històrics que arriben a 1980.
–Arts gràfiques: L’art de fer imatges. Pot tenir un sentit més ampli, on entrin formes de treball manuals com l’estampació o el dibuix a mà, encara que se sol prendre com únicament amb les tècniques mecàniques relacionades amb la impremta: disseny gràfic, il·lustració, impressió, enquadernació, acabats, fotografia, premsa o publicitat. 2. Professions i negocis relacionats amb la creació de productes impresos. 3. Les professions, empreses i ocupacions industrials relacionades amb la creació de productes impresos. Disseny gràfic, preimpressió, impressió, enquadernació i ocupacions semblants estan directament relacionades amb les arts gràfiques. Publicitat, redacció, fotografia, dibuix, pintura i similars són ocupacions que poden estar relacionades amb les arts gràfiques.
–Arts liberals: A l’Edat Mitjana el Trivi i el Quadrivi comprenien la gramàtica, la dialèctica i la retòrica i l’aritmètica, la geometria, l’astronomia i la música respectivament, Aquesta divisió de les arts i ciències es troba ja a Boeci ia les institucions que va compondre Casiodoro per als seus monjos, entre els segles V i VI. La reunió d’aquests set coneixements, que es deien Arts Liberales, formaven la universitat de la ciència, i es considerava llavors com l’esforç més gran de l’enteniment humà posseir alhora el Trivium i el Quadrivium. El savi religiós anglès Salisbury suposa que es van anomenar Arts Liberals del grec ‘areté’, virtut, fundat que ella, la virtut, fa els homes més capaços de conèixer els camins i les sendes que condueixen a la saviesa. Les set arts liberals que s’ensenyaven en l’antiguitat comprenien dos grups d’estudis: el trivium i el quadrivium. Eren aquestes (acompanyades de la seva matèria principal en llatí):
la música, tonus “els cants”.
la gramàtica, lingua “la llengua”;
la dialèctica (lògica), tropus “les figures”;
la retòrica, ratio “la raó”;
l’aritmètica, numerus “els nombres”;
la geometria, angulus “els angles”;
l’astronomia, astra “els astres”;
Les set arts liberals. Imatge del segle XII
–Arts Libris. Ars Vivendi: ‘Et dono la benvinguda a aquest espai de trobada cultural on presento el treball que faig des d’una dimensió professional i com una expressió de la meva pròpia vocació monàstica’. Trobareu diversos materials, informació i notícies relacionades amb l’àmbit de la conservació i restauració del document gràfic. A la pàgina d’espiritualitat ofereixo continguts transversals que intenten despertar la realitat humana, transcendent i col·lectiva que teixeix la nostra vida i les seves tasques quotidianes, convidant-nos i ajudant-nos des de la nostra multidimensionalitat a mirar positivament l’existència.
–Arts visuals: Conjunt d’activitats i tècniques de creació d’obres la finalitat principal de les quals és l’apreciació visual com a aspecte en comú. Els seus components varien àmpliament i es poden integrar d’elements sígnics, lumínics, cromàtics o, fins i tot, químics. Per això, és possible que incorporin expressions pròpies de les arts plàstiques i les arts gràfiques, així com d’altres disciplines diferents, com ara la il·lustració, el grafit, la caricatura, o algunes expressions del disseny gràfic, el cinema, l’animació i la fotografia.
–Arts Visuals i Disseny a la Facultat de Belles Arts de la Universitat de Barcelona. El Departament vol integrar coneixements disciplinaris, multidisciplinaris i interdisciplinaris dins dels àmbits de les Arts Visuals i del Disseny, posant-los en relació amb aquells més propis de les humanitats, de les ciències i de les tecnologies.
–Arxitipògraf: Títol que Felip II vaconferir al cèlebre impressor d’Anvers Cristóbal Plantin, el qual va seranomenat l’impressor del rei i el rei dels impressors. Plantin va publicar lafamosa ‘Bíblia políglota’, anomenada règia a causa que va ser encarregada pel citatrei, encara que mai va abonar el seu import. Aquesta Bíblia va començar aimprimir-se el 1568 i es va acabar el 1571.
–Arxiu: 1. Conjunt de documents acumulats per una persona o per una institució com a resultat de l’activitat pròpia o aliena. 2. Lloc on es conserven els documents.
–Arxiu: 1. Institució responsable de la custòdia, el tractament, l’inventari i la conservació de documents, així com de la posada a disposició dels usuaris de còpies d’aquests. 2. Dipòsit documental on principalment es guarden documents (“fons documental”), encara que també poden tenir una petita biblioteca que segueix les formes de catalogació per a biblioteques, i altres objectes com pel·lícules, discos, cartes… (que es denominen “col·leccions “). La forma d’organitzar documents (“classificació documental”) és diferent de la dels llibres, i es fonamenta en el “principi de procedència”, on el que importa és d’on procedeix el document. Seguint aquest principi, l’arxiu es divideix en “fons”, en nom del qual s’indica el lloc d’on procedeixen un grup de documents. Els fons també es divideixen pel tipus de format, sent el “format documental” on s’arxiven els documents. Per saber què té un arxiu un arxiu, es realitza un “quadre d’organització de fons”, on es mostra en un esquema o llista la distribució dels diferents fons a l’arxiu, juntament amb la seva numeració. Per saber quins fons té un arxiu, quant de temps cal guardar-los (segons l’edat del document) i on anar després hi ha un programa de control de documents. Per a la història dels arxius, vegeu “casa de la tauletes”. 3. Conjunt de documents que una persona física o moral ha acumulat a l’exercici de la seva activitat. 4. Agrupació de documents manuscrits, impresos o fotogràfics formada de manera arbitrària amb fins de col·leccionisme o lucre.
–Arxiu abacial: Arxiu eclesiàstic que conserva la documentació que produeix i rep una abadia.
–Arxiu administratiu: Arxiu en actiu de l’administració vigent d’una institució. Pot ser un arxiu corrent, en formació o de dipòsit, de gestió o centrals d’institucions.
–Arxiu cartogràfic: Fons o col·lecció de documents cartogràfics que contenen informacions gràfiques o fotogramètriques.
–Arxiu catedralici: Arxiu eclesiàstic on es custodien els documents d’una catedral.
–Arxiu central: Conjunt de documents produïts per les oficines i serveis d’una administració agrupats per facilitar-ne la conservació i la utilització.
–Arxiu complementari: Local de conservació d’arxius destinat a recollir certes categories de documents de tipus, data, volum o ús particular.
–Arxiu conventual: Arxiu eclesiàstic que conserva la documentació que produeix i rep un convent.
–Arxiu de la Corona d’Aragó: És un arxiu de titularitat estatal i de gestió directa del Ministeri de Cultura. L’Arxiu de la Corona d’Aragó té com a finalitat custodiar, conservar, organitzar i difondre la documentació que, procedeix de diverses institucions i que s’ha anat acumulant en els seus dipòsits des de fa set segles, i avui pertanyen al Patrimoni Històric Espanyol.
–Arxiu desplaçat: Conjunt de documents transferits fora del servei encarregat oficialment de la seva custòdia o del país on es trobava originalment.
–Arxiu digital: Disc compacte (CD-ROM) que conté la digitalització de documents reproduïts a la pantalla.
–Arxiu diocesà: arxiu eclesiàstic que s’encarrega de recopilar i conservar la documentació de les parròquies que componen una diòcesi.
–Arxiu diplomàtic: Arxiu format pels documents d’un Ministeri d’Afers Exteriors.
–Arxiu eclesiàstic: 1. Conjunt de documents d’una institució religiosa cristiana. Els arxius eclesiàstics poden ser abacials, catedralicis, diocesans, monacals o parroquials. 2. Arxiu encarregat de la recopilació, la conservació i la posada a disposició dels usuaris de documents d’una institució religiosa cristiana.
–Arxiu electrònic: Conjunt de documents produïts per un organisme públic o privat en l’exercici de les seves funcions i conservat en forma de registre electrònic.
–Arxiu d’empresa: 1. Arxiu privat format pels documents d’empreses i establiments, industrials, comercials, bancaris, etc. 2. Institució d’arxiu establerta per a la conservació i posada a disposició dels usuaris de documents d’empreses i establiments, materials, comercials, bancaris, etc.
–Arxiu familiar: Arxiu on es custodien documents pertanyents a una o més famílies afins i als seus membres.
–Arxiu final: El que conserva permanentment els documents de valor cientificocultural d’un estat.
–Arxiu foral: Construcció especial o sala arranjada per dipositar cartes, títols i altres peces manuscrites que tinguin interès històric de gran valor.
–Arxiu fotogràfic: Col·lecció de fotografies, diapositives, negatius, proves i documents sobre ells.
–Arxiu General: És l’arxiu constituït per fons documentals producte de l’activitat d’institucions d’àmbit nacional, supranacional o, fins i tot autonòmic, tant vigents com extingides. El caràcter de nacional, supranacional o autonòmic no deriva de la localització física o dependència jurídica d’aquest, sinó de l’àmbit de l’organisme productor.
–Arxiu de gestió: El que conserva documentació en tràmit, que se sol consultar per part de l’administració, ja sigui de l’estat o d’altres ens públics o privats.
–Arxiu històric: arxiu que recopila, conserva i posa a disposició dels usuaris conjunts de documents, generalment de més de cent anys, que han deixat de tenir validesa administrativa i adquireixen interès històric.
–Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona: És responsable de la custòdia, tractament i difusió de la documentació produïda pels òrgans de govern de Barcelona des de la creació del règim municipal, a mitjans del segle XIII, fins al primer terç del segle xix, així com d’altres materials arxivístics, bibliogràfics o hemerogràfics d’interès per a la història de la ciutat. És un dels centres que actualment configuren l’Arxiu Municipal de Barcelona, juntament amb l’Arxiu Municipal Contemporani, l’Arxiu Fotogràfic i els deu arxius municipals de districte. L’Arxiu s’organitza en diferents seccions, creades i reestructurades al llarg del temps. Les seccions actuals del centre són:
Fons Documentals (dividida en els àmbits d’Arxiu Medieval i Modern, Gràfics i Fons Orals)
Biblioteca
Hemeroteca.
La riquesa i diversitat de la documentació que aplega fan de d’aquest arxiu un dels centres de conservació de patrimoni documental més importants de Catalunya. L’Arxiu disposa d’unes instal·lacions dotades amb els equipaments i les condicions pròpies d’un centre arxivístic del segle XXI per garantir la bona conservació i la consulta dels documents, i de dos serveis tècnics encarregats, respectivament, de la restauració i conservació i de la reprografia dels fons.
–Arxiu d’impresos: 1. Conjunt de documents impresos o multigrafiats produïts per una institució per a les vostres necessitats. 2. Conjunt de documents que no tenen ús normal, però que s’han de conservar per raons administratives o jurídiques.
–Arxiu intermedi: Quan la quantitat de documents és gran, s’introdueix un fitxer intermedi entre els fitxers administratius i el fitxer final per contenir els documents. Són fitxers de consulta poc freqüent.
–Arxiu literari: 1. Conjunt de documents que resulten de les activitats de personalitats, institucions o societats literàries. 2. Servei d’arxiu encarregat de la recopilació, la conservació i el préstec de documents que resulten de les activitats de personalitats, institucions o societats literàries.
–Arxiu ministerial: Arxiu on es conserven els documents rebuts i produïts en un ministeri.
–Arxiu monacal: Arxiu eclesiàstic on es custodien els documents d’un centre monacal (convent, monestir, etc.)
–Arxiu mort: Arxiu que ha deixat de rebre documents.
–Arxiu municipal: 1. Conjunt de documents rebuts i produïts per un ajuntament. 2. Servei d’arxiu encarregat de la recollida, conservació i préstec de documents rebuts i produïts per un ajuntament.
–Arxiu nacional: 1. Institució responsable dels fitxers d’un govern nacional o federal. Tb es diu Arxiu general. 2. Organisme encarregat de la gestió dels conjunts de documents de les institucions centrals d’una nació.
–Arxiu Nacional de Catalunya:. L’Arxiu Nacional de Catalunya és, d’una banda, arxiu general de l’administració catalana, i de l’altra, arxiu històric nacional. Com a arxiu general de l’administració, ingressa, recupera i gestiona la documentació generada per l’acció política i administrativa dels departaments, organismes i empreses de la Generalitat de Catalunya. En la seva condició d’arxiu històric, l’Arxiu Nacional de Catalunya recupera tota aquella altra documentació de caràcter privat que, pel seu valor testimonial i referencial, té una especial rellevància per al coneixement de la història nacional.
–Arxiu nadiu: L’arxiu digital on el format està vinculat directament amb un programa en concret.
–Arxiu nobiliari: És l’arxiu familiar d’una o diverses famílies de la noblesa.
–Arxiu notarial: Conjunt de documents resultants de les activitats notarials.
–Arxiu obert: 1.Fitxer disposat a rebre més documents per sumar-los als ja posseïts. 2. Arxiu que permet accedir al públic.
–Arxiu oral: Conjunt de testimonis orals, provocats o espontanis, recollits en disc o en cinta magnètica o transcrits amb fins de documentació científica.
–Arxiu de la paraula: Procediment per a la conservació de la paraula, emprat especialment en relació amb passatges d’obres llegits o recitats pels autors.
–Arxiu privat: Conjunt de documents individuals, familiars o institucionals de procedència no pública.
–Arxiu de protocols: Conjunts documentals formats pels manuals, llibres notals i protocols autoritzats per la institució notarial.
–Arxiu provincial: Arxiu on es custodien els documents de procedència varia d’àmbit provincial.
–Arxiu públic: 1. Arxiu dependent d’organismes estatals i definits per la llei com a públic, 2. Arxius els quals estan a disposició del públic.
–Arxiu regional: Arxiu que custodia documents relatius als organismes polítics dels antics regnes.
–Arxiu de seguretat: Col·lecció de còpies de documents que es guarden en un lloc segur per prevenir una eventual desaparició.
–Arxiu vectorial: Està format per elements geomètrics bàsics i, al contrari que les imatges, es poden modificar en la seva mida sense la pixelització.
–Arxius conjunts: Conjunt de documents, que formen part del Patrimoni nacional d’un o més Est, que no poden ser dividits sota pena de perdre el seu valor administratiu, legal o històric.
–Arxiushistoricodiplomàtics sards: Conjunt d’arxius públics i privats a través del fons documental dels quals hom pot estudiar i comprendre la història de Sardenya durant l’època del domini de la corona catalanoaragonesa.
–Arxivador: 1. Prestatgeria on es guarden arxius. / Vegeu “arxiver”. 2. Que arxiva. Arxivar: guardar documents en un arxiu. 2. Guardar expedients i altres papers en els arxivadors. Arxivística: disciplina que estudia la naturalesa dels arxius, els principis de la seva conservació i organització i els mitjans per utilitzar-los.
–Arxivador de plànols: Moble destinat a la conservació horitzontal o vertical de plànols, mapes, gravats, cartells o documents de gran format.
–Arxivalia: Document que pertanyia a una institució no vigent que es conserva per la seva importància històrico-cultural / Se sol denominar també d’aquesta manera un “fons documental” o un “arxiu”. / Patrimoni documental.
–Arxivar: Guardar documents en un fitxer. Es pot fer d’una manera ordenada o no.
–Arxiver: 1. L’encarregat de classificar els documents de l’arxiu, guardar-los i posar-los a disposició dels investigadors. 2. Pèrit en arxivística.
–Arxiver paleògraf: Títol francès que es confereix als alumnes diplomats de l’École des Chartes, fundada a París el 1821, els quals han de ser competents interpretadors i traductors de documents i manuscrits antics.
–Arxivística: Ciència dels arxius que estudia la seva naturalesa, organització, conservació i mitjans d’utilització. Estableix principis inalterables i estudia tècniques adequades per a la gestió. L’arxivística és als arxius com la biblioteconomia és als llibres. Tb es diu Arxivologia i Arxiconomia.
–Arxivografia: Conjunt d’informacions relatives a la història, fons, col·leccions i serveis d’una institució concreta.
–Arxivologia: Ciència que estudia l’activitat arxivística, els seus problemes teòrics, històrics i metodològics. A diferència de l’arxivística, que és una ciència pràctica, l’arxivologia és històrica.
–Asbestí: Paper amb un contingut de pols d’amiant, de coloracions suaus i de textura sedosa i que té propietats ignífugues.
–Ascendent: 1. En tipografia, aquella part de les lletres en caixa baixa (minúscules) que va per sobre de l’anomenada alçada de l’equis'(de vegades anomenada alçada de l’ ema). És a dir, qualsevol part d’una minúscula que superi les lletres ‘x’ o ‘m’. A l’alfabet llatí estàndard, només tenen ‘ascendent’ aquestes lletres: b, d, f, h, k, l, t. Les majúscules, xifres i altres símbols queden exclosos; Les lligadures, no. 2. Text o exemplar del qual en deriva un altre, ja sigui directament, ja sigui per còpies interposades.
–Ascensió capil·lar: Alçada a la que s’eleva un líquid en una proveta de paper o cartó suspesa verticalment i l’extrem inferior de la qual està submergit en aquest líquid, la seva mesura s’efectua segons mètode d’assaig normalitzat.
–Ascensor: Aparell d’elevació amb catúfols que puja la pasta preparada per a fer paper de la tina a la màquina.
–Ascetònim: Seudònim representat pel nom d’un sant.
–ASCII: Codis associats a lletres i símbols, de manera que puguem posar aquest signe a l’ordinador encara que no tingui una tecla associada (i encara que la tingui també),
–ASCII/Text: Text codificat a ASCII (Codi estàndard americà per a l’intercanvi d’informació), només text, sense cap format afegit, que es pot passar d’unes plataformes a altres sense problemes. La seva extensió és ASC.
–Ascona, Jacint: Impressor siscentista, resident a Barcelona. Documentat en aquesta ciutat al llibre municipal de Deliberacions l’any 1685.
–Ascona, Martín: Impressor de la segona meitat del segle XVII, ciutadà de Barcelona. Documentat en aquesta ciutat el 1678, fent-se constar que “no estava establert”.
–ASF: El format de transmissió avançada, també conegut com a format de sistemes avançats, és un contenidor de mitjans de Microsoft per a transmissions de vídeo, àudio, imatges i metadades multiplexades, destinat a emmagatzemar mitjans com arxius o transmetre a través de servidors de Microsoft Windows Media. Una possibilitat proporcionada per l’especificació ASF per habilitar/deshabilitar una determinada seqüència dins del fitxer ASF per a reproducció simultània. Per exemple, si un fitxer consta d’algunes pistes d’àudio amb diferents idiomes i exclusions mútues, el Windows Media Player només pot reproduir un àudio, però oferirà l’opció de seleccionar altres idiomes.
–Asfalt: Substància negrosa que es treu dels residus dels refinats del petroli. És soluble amb oli, trementina, nafta i dissolvents d’hidrocarburs pesants. Es pot utilitzar com a acabat de color sípia, encara que no s’endureix del tot i pot provocar problemes a la capa de pintura. Barrejat amb resina és molt semblant a un vernís.
-‘Ashurat’: 1. Ombrejat amb línies. 2. L”ashurat’ és una tècnica de pintat a mà alçada que utilitza traços de línies per grafiar un objecte. La direcció de les línies abstreu la forma d’aquests, mentre que la quantitat d’elles, anomenada densitat de l’aturat, permet interpretar la intensitat de la il·luminació a través de la superfície de l’objecte. 3. Destacat amb línies obliqües o una altra textura. 4. Recobriment d’una superfície mitjançant línies paral·leles.
Ashurat verd: territori en altre temps bolivià
–Asimetria: Desigualtat entre les parts d’un tot. Una composició asimètrica és aquella en què una part pesa més que les altres. La majoria de vegades es pot establir que aquesta desigualtat s’estableix respecte a un eix perpendicular a les parts. Si l’asimetria té un sol eix, és bidimensional, si en té tres o més és tridimensional, tretradimensional o multidimensional, etc. En art i disseny, les composicions asimètriques solen ser més vistoses i oferir millors resultats que les simètriques. Algunes raons són:
L’asimetria permet més llibertat de composició i organitzar jeràrquicament els elements. Permet establir jocs d’equilibri entre la part destacada i la resta de la composició.
Les composicions simètriques tendeixen més fàcilment a la monotonia. Les asimètriques solen despertar més l’interès de l’espectador. Asimetria no implica desequilibri, només desigualtat. El contrari és la simetria.
–Asimetria de la pàgina: Disseny de pàgina on els elements gràfics es disposen en posició contrària a dreta i esquerra d’un imaginari eix vertical que divideix la pàgina en dues parts iguals.
–Asindètic: No enllaçat per conjunció.
–Asíndeton: Figura que consisteix a ometre les conjuncions.
–Asociación Española de Documentación Musical (AEDOM): És una associació i organització sense ànim de lucre, fundada el 1993, que agrupa als professionals d’arxius, biblioteques i centres de documentació musicals d’Espanya. L’AEDOM és la branca espanyola de l’Associació Internacional de Biblioteques Musicals, Arxius i Centres de Documentació (“International Association of Music Libraries, Archives and Documentation Centres”) (IAML), membre de Consell Estatal de les Arts Escèniques i la Música i també del Clúster FESABID. Entre altres activitats, edita el Boletín de la Asociación Española de Documentación Musical, disponible en accés obert pel sistema Open Journal System, que a partir del 2007 passarà a denominar-se Boletín DM.
–Asociación Hispánica de Historiadores del Papel: Neix a iniciativa d’un grup de documentalistes, historiadors i fabricants de paper, després de la celebració, a la primavera de 1994, del primer congrés d’“Història del paper a Espanya i les seves filigranes” amb la concessió d’un projecte R+D per a la creació d’una base de dades sobre filigranes papereres que va tenir la seva continuïtat en una acció especial R+D per difondre els seus logotips.
–ASP: (Pàgina de Servidor Actiu). Les pàgines ASP són un tipus d’HTML que a més de contenir els codis i etiquetes tradicionals, compte amb programes (o scripts) que s’executen en un servidor Microsoft Internet Information Server abans que es despleguin en la pantalla de l’usuari. En general, aquest tipus de programes realitzen consultes a bases de dades, sent els resultats d’aquestes els quals l’usuari final obté. L’extensió d’aquests arxius és “.asp.”
–Aspect ràtio: Definim la ràtio d’aspecte (aspect ràtio) com la relació que hi ha entre l’alçada i l’amplada d’una pantalla o qualsevol dispositiu reproductor d’imatges. El format estàndard del televisor és 4:3 o 16:9 en format panoràmic.
–Aspersió: Mètode de distribuir un líquid en gotetes molt fines empeses per aire. És comú en ‘sprays’ o ‘aerògrafs’.
–Aspiració: Efecte de succió de l’aigua que es provoca a l’inici de formar-se el full, en la fabricació en continu, quan aquest entra en contacte amb la tela del llit metàl·lic que el dipositarà en el feltre o baieta per discórrer cap els bombos assecadors.
–Aspirador: S’utilitza per treure les restes de pols i altres brutícies als materials. Vegeu “neteja de taques”.
–Aspror: Característica superficial que tenen els papers pensats per dibuixar amb llapis o carbonet, a fi de provocar l’abrasió que facilitarà la correcta adherència del grafit o carbonet.
–Assaig: Escrit, generalment breu, que sol no tenir la profunditat i l’extensió d’un tractat complet sobre la matèria objecte d’estudi.
–Assagisme: Gènere literari constituït per l’assaig.
–Assagista: Autor d’assajos.
–Assaig poromètric: Prova que mesura la velocitat de penetració duna tinta sobre el paper. S’utilitzen tintes anomenades poromètriques que s’apliquen sobre diferents zones de la superfície i, després d’esperar un temps estipulat, es treuen i es comprova la foscor de la taca que deixen.
–Assaonador: El que es dedica a l’adobament de les pells, assaonant-les.
–Assecador: Reixetes, unes col·locades sobre altres amb una separació entre elles, on es col·loquen els materials a assecar, ja sigui després d’haver-los banyat, o després d’haver-los pintat amb alguna tècnica humida, de manera que s’assequin sense deformar-se.
–Assecament: Xarxa de cerres o tela metàl·lica que es fa servir als molins de paper perquè les piles escorren l’aigua.
–Assecant: 1. Substància que té la propietat d’accelerar l’assecament dels colorants. 2. La propietat més excel·lent del vernís d’oli de lli és el seu poder d’assecament natural. En cas necessari, aquest pot ser accentuat per mitjà d’agregats, fabricats sobre la base d’òxid de sals metàl·liques de plom, manganès, cobalt.
L’assecant d’òxid de plom és incolor i d’acció lenta. Barrejat amb tinta negra dona bon resultat i, amb tinta de color de cos colorant sobre la base de sofre, provoca reaccions químiques i contribueix a ennegrir la tinta.
L’assecant de manganès resulta més ràpid i contribueix a l’assecat des de la part inferior de la pel·lícula de tinta cap amunt. En contraposició amb aquest gran avantatge tendeix a prendre un to marró que en la tinta negra no té importància.
En combinar els dos assecants s’aconsegueix un resultat més favorable que amb la mateixa quantitat dels mateixos empleats per separat. El cobalt forma l’assecant d’acció més enèrgica, fins i tot en molt reduïda proporció afavoreix la combinació de l’oxigen amb el vernís, endureix la superfície de la pel·lícula de tinta i impedeix un desenvolupament normal de l’assecatge de les capes inferiors.
Hi ha assecants compostos dels òxids de les tres sals metàl·liques aquí esmentades. Tots sense excepció venen preparats i l’impressor els usa tal com els rep sense barrejar-los amb altres.
El lli és un dels pocs olis usats en la fabricació de tintes que té la propietat de la reacció química anomenada “assecar”. Per tant, els secants poden accentuar aquest procés només quan, per mitjà d’una forta batuda, arriben a un contacte amb el vernís d’oli de lli.
Els vernissos compostos i els altres reaccionen més o menys en proporció exacta amb la quantitat d’oli de lli que continguin. Els olis minerals i els que se li assemblen, no tenen la propietat assecant natural, per la qual cosa no correspon afegir els esmentats assecants a les tintes fabricades amb vehicles sense oli de lli.
Els vernissos compostos i els altres reaccionen més o menys en proporció exacta amb la quantitat d’oli de lli que continguin. Els olis minerals i els que se li assemblen, no tenen la propietat assecant natural, per la qual cosa no correspon afegir els esmentats assecants a les tintes fabricades amb vehicles sense oli de lli.
–Assecat: Activitat que consisteix en deixar assecar les cobertes durant 2-3 hores per tal de que el paper quedi ben adherit al cartró. Tallar paper guarda: Activitat on es talla la guarda que és la part interior de la coberta. Aquesta activitat es realitza amb la guillotina automàtica. Folrar coberta interior: Activitat on s’enganxa la guarda al cartró. En el cas que la coberta tingui franquícia, un cop enganxat el paper al cartró, es marca la franquícia amb l’ajuda d’unes tisores.
–Assecat de llots: És el procés de deshidratació que, a través d’agents naturals (vapors), en redueix el contingut d’humitat perquè siguin més fàcils de transportar i utilitzar.
–Assecatge: Procés que seueix el paper després de formar-se el full, eliminant l’aigua i la humitat a fi que les fibres quedin lligades les unes a les altres i agafin consistència.
–Assecativius: Sals metàl·liques utilitzades com a dissolvents dels olis i que acceleren l’assecat de les pintures per l’absorció d’oxigen.
–Assemblage: Paraula en francès que significa “assemblatge”, que s’empra en art per designar l’obra o el procés de gran semblança al collage, però que presenta elements que s’allunyen del seu suport, projectant-se de manera tridimensional. Comunament, s’ocupen materials que el seu creador va trobant, col·leccionant o redescobrint, la qual cosa genera peces volumètriques, en què s’utilitzen tècniques mixtes capaces de produir efectes òptics particulars, que mantenen un caràcter pictòric molt diferent d’una maqueta o una escultura.
–Assentar: 1. Calçar el pis o sòcol dels gravats perquè imprimeixin amb uniformitat. 2. Col·locar els pans d’or a la zona del llibre que cal daurar, mentre s’enquaderna per col·locar els cordills i la cadeneta. Vegeu ‘daura’”.
–Assessor literari: Les cases editorials acostumen a tenir entre el seu personal escriptors d’ofici, que assessoren i aconsellen la publicació o no de les obres que reben. És una mena de censor literari encarregat de qualificar els originals.
–Assessoria: Ajuda auxiliar en arxius i biblioteques per millorar-ne l’ús i la conservació.
–Assentament: 1. Anotació feta en un llibre comptable referent a una operació mercantil determinada per tal de poder seguir les fluctuacions de la situació inicial. 2. Entrada descriptiva de documents. Llegats a les carpetes o caixes de documents on consta el seu número de catalogació o altres dades sobre la seva matèria. / Registre escrit del document segons les normes de catalogació.
–Assentament abreviat: Assentament que s’extracta, quan és molt extens, suprimint les parts menys importants.
–Assentament analític: Assentament que descriu part d’una publicació, especialment de col·leccions i publicacions seriades que ja tenen assentament propi, amb indicació del lloc on es troba aquesta part. Tb es diu Entrada analítica.
–Assentament bibliogràfic: Anotació que es realitzava en un llibre-catàleg dels llibres que arribaven a una biblioteca. Era una forma primitiva de catalogació, on s’anotava l’entrada del llibre a la biblioteca, a l’encapçalament acceptat
–Assentament obert: Assentament bibliogràfic de publicacions periòdiques o d’altres que es van publicant al llarg del temps i del que cal continuar afegint dades encara després d’haver-ho afegit al catàleg.
–Assentament principal: Assentament en què consta l’encapçalament principal i que serveix de matriu per a la redacció dels assentaments secundaris.
–Assentament de referència: Assentament que remet d’un encapçalament irregular o incomplet, no registrat al catàleg, a l’encapçalament acceptat, que sí que figura.
–Assentament secundari: Assentament que resulta d’utilitzar com a punt d’accés un encapçalament diferent del principal.
–Assentament de sèrie: Assentament encapçalat pel títol d’una sèrie o col·lecció, amb la llista de volums que n’hi ha a la biblioteca.
–Assentament sota nom d’entitat: En catalogació bibliogràfica, l’assentament que recull les entitats vinculades amb l’obra (institucions, empreses, organitzacions…). Per determinar si una entitat és un “punt d’accés” cal seguir les normes de catalogació.
–Assentament sota un nom d’autor personal: Qualsevol persona responsable intel·lectual, parcialment o totalment, d’una obra. L’autor pot ser un “autor únic” o un “autor múltiple”. Si l’autor múltiple és superior a tres, l’assentament principal de l’obra és el títol.
–Assentament sota un títol: És l’assentament principal d’una obra quan: són obres anònimes, són col·leccions amb títol col·lectiu, o els autors en són més de tres.
–Assentament de tancament: Assentament fet al llibre diari, al final d’un exercici econòmic, perquè quedin saldats tots els comptes de situació.
–Assentament de títol: Assentament que porta com a encapçalament el títol de l’obra.
–Assentar: Operació de daurat que consisteix a col·locar, amb una palla o una polonesa, els trossos d’or sobre la zona que s’ha de daurar, després que s’ha assecat el mordent.
–Assentar costura: L’acció que es fa perquè la costura quedi en la tensió justa. Es realitza durant el cosit al teler, aixafant el llom dels quadernets (passant la plegadora o amb el mall d’assentar costures) perquè la costura quedi estreta. També s’assenta costura després de cosir, quan igualem el llom dels quadernets, ja sigui copejant-ho amb delicadesa sobre una superfície plana (per exemple, contra la taula) o amb el mall per assentar costures.
–Assentar el llom: Fixar la forma del llom del llibre amb un mall de fusta per reduir-ne l’alçada.
–Asserrar: Sinònim de serrar.
–Assessor de col·lecció: Persona especialitzada en una branca dels coneixements, generalment lligat a l’editorial per un contracte d’assessorament (en què es fan constar les condicions en què es desenvoluparà la seva funció i els emoluments que per això percebrà), que dirigeix una col·lecció o una sèrie.
–Assessoria: Ajuda auxiliar en arxius i biblioteques per millorar-ne l’ús i la conservació.
–Assessoria editorial: Servei especialitzat d’orientació sobre els processos de producció d’un text (estructura, temàtica, escriptura, format, estil, normes editorials, mercat, públic objectiu, entre d’altres) per publicar de manera conjunta i coordinada amb qualitat.
–Assessoria lingüística: Suport expert en aspectes gramaticals, semàntics, lexicals, modalitat de registre, adequació comunicativa i altres.
–Asseure costura: Operació posterior a la costura del llibre que té com a objecte donar més consistència al llom i a la costura mitjançant cops de martell.
-Asseure la forma: L’acte de col·locar-la sobre la platina de la premsa o màquina quan ja està imposada en la corresponent branca.
Els objectius de l’Associació d’Amics se centren en la difusió del patrimoni cultural dipositat a la Biblioteca Museu, en la col·laboració en l’organització d’activitats al voltant de les seves col·leccions i exposicions, i en les relacions amb altres institucions similars, com el Museu Nacional d’Art de Catalunya (Barcelona) i el Museu Romàntic Can Papiol (Vilanova i la Geltrú). L’Associació edita des de l’any 2008 el Butlletí de la Biblioteca Museu Balaguer.] L’any 2024, coincidint amb la celebració de l’Any Víctor Balaguer,] el butlletí s’ha dedicat íntegrament a la figura de Balaguer.
–Associació d’Amics del Gravat a Catalunya: Fundada l’any 1933 a Barcelona, però sembla que per la guerra civil va desaparèixer. L’entitat volia donar impuls i reconeixement públic al gravat de creació.
L’associació va ser fruit tardà del reviscolament del gravat a Catalunya, que havia tingut una de les seves primeres manifestacions a la posada en marxa dels cursets de gravat a l’Escola d’Arts Gràfiques de l’Institut Català de les Arts del Llibre (ICAL). El Museu de les Arts Gràfiques de Barcelona conserva part dels materials dels cursos de gravat. Aquesta interessant col·lecció es complementa amb altres elements conservats al Gabinet de Dibuixos i Gravats del MNAC i també a l’arxiu de l’ICAL, custodiat a la Biblioteca de Catalunya.
-Associació de Bibliòfils de Barcelona: Les primeres notícies sobre la constitució de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona (ABB) se situen els primers dies de l’any 1943, a la llibreria de Josep Porter Rovira, especialitzada en llibres de qualitat, ubicada llavors al carrer dels Arcs, número 3. Tres amants dels llibres, assidus de la llibreria, Alfonso Macaya Sanmarti, Joan Prats Tomàs i Joan Sedó Peris-Mencheta, que havien parlat altres vegades amb Porter de la possibilitat de formar una associació, intenten donar un pas per convertir-la en realitat. Poques setmanes més tard, s’hi afegeixen Ramon de Dalmases i Villavecchia, marquès de Mura, Gaietà Vilella Puig i José Pedro Gil Moreno de Mora i Plana, que comparteixen la idea. En data poc posterior, se celebra una nova reunió amb els esmentats, més Paz Fabra de Monteys, marquesa de la Mesa de Asta i Ramon Miquel i Planas, un bibliòfil històric. Entre ells es forma una comissió gestora, sota la presidència d’Alfonso Macaya, amb la comesa de preparar els primers estatuts. Josep Porter, el veritable promotor de l’ABB, hi col·labora, però no en vol formar part. El 13 de maig els estatuts són presentats al Govern Civil de Barcelona per a la seva aprovació; són aprovats el 14 de juny de 1944. A partir llavors, la comissió gestora es converteix en la Junta directiva.
Des de la fundació, el 1944, l’ABB ha estat la única associació de bibliòfils d’Espanya que ha tingut continuïtat fins a l’actualitat. Certament, ha passat per èpoques de més o menys activitat i esplendor, però, en definitiva, ha mantingut continuïtat, malgrat les notables transformacions que han experimentat les arts del llibre i la indústria editorial: l’esperit de la bibliofília s’ha pogut mantenir.
–Associació de Cartellistes de Barcelona: La primera associació de cartellistes (1928) va tenir una vida efímera. Joan Sacs (Feliu Elias), l’any 1931, escriu: “Temps enrere es fundà a Barcelona una agrupació de cartellistes, la qual organitzà una bona exposició a la sala de La Pinacoteca. No sé si aquesta entitat encara subsisteix. Temo que no, perquè jo n’era adherent i mai més no n’he sabut res.” (Joan Sacs, “L’art”, Revista de Catalunya, VIII, 70, juny 1931, p. 539).
En ser refundada, el 1933, ja en temps de la república, l’associació va tenir una vida més activa i va arribar a publicar una revista (1936), tot i que en van sortir pocs números. (1) No queda clar per què no es van limitar a reviscolar l’associació que ja existia, però el cas és que el 7 de novembre els conreadors d’aquesta especialitat van ser convocats als locals del Cercle Artístic, amb l’objectiu de crear la nova associació (La Vanguardia, 6 novembre 1931, p. 7).
El mes de juny es convocava un concurs per al disseny del seu distintiu. Els membres de la nova associació estaran presents amb assiduïtat als jurats dels concursos de cartells celebrats en aquells anys.
Poc abans de començar la guerra es va constituir el Sindicat de Dibuixants Professionals, potser com a fruit d’algunes iniciatives aparegudes uns mesos abans, relatives a l’intent d’agrupar tots els dibuixants de Catalunya, i on estava implicada l’associació (La Vanguardia, 27 març 1935, p. 10). El SDP va agrupar els dibuixants de totes les especialitats: cartellistes, publicitaris, humoristes, il·lustradors, litògrafs, retocadors, projectistes de tèxtils i estampats, projectistes de mobles, traçadors i delineants de metal·lúrgia, construcció, aigua, gas i electricitat, topògrafs, etc. Tots eren convocats el dia 16 de juny a un míting-assemblea (la terminologia ja és estrictament sindical) a la sala d’actes del CADCI, on van parlar Feliu Elias (“Apa”), Helios Gómez i l’ugetista Emili Garcia (La Vanguardia, 14 juny 1936, p. 6).
–Associació Catalana de Comunicació Científica: Es constitueix el 1990 com a entitat professional que agrupa comunicadors científics, periodistes especialitzats, científics, divulgadors i editors de l’àmbit català amb interès per comunicar la informació científica en els mitjans escrits i audiovisuals.
–Associació Catalana d’Excursions: Entitat sorgida a Barcelona l’any 1878 d’una escissió en l’Associació Catalanista d’Excursions Científiques. La presidència de Francesc Xavier Tobella, que durà dos mesos, i de Josep Fiter, que hi renuncià, donaren pas a Ramon Arabia, que presidí l’entitat fins al 1881, el qual s’esforçà a agermanar l’excursionisme català amb les entitats alpinistes estrangeres. Els membres d’aquesta nova associació pretenien impulsar l’excursionisme amb un esperit més contemplatiu de la naturalesa i fomentar alhora la investigació i l’estudi de les ciències naturals. Edità el Butlletí, de caràcter mensual, on iniciaren llur obra literària Carles Bosch de la Trinxeria, Artur Osona, Cels Gomis, Jaume Massó i Torrents i d’altres escriptors. Publicà l’estudi hidrogràfic de Montserrat gràcies a Ursul, el de toponomàstica catalana de Sanpere i Miquel, la flora de Núria d’Estanislau Vayreda, etc. i dos volums de l’Anuari. Sota la presidència de Francesc Maspons i Labrós, el 1883, foren publicats set volums de la Biblioteca Folklórica i diversos de Memòries, així com les guies itineràries d’Artur Osona. Inicià la subscripció per a la reconstrucció del monestir de Ripoll i vetllà infatigablement per la defensa del patrimoni arqueològic. Es fusionà de nou amb l’entitat de la qual s’havia separat, i ambdues constituïren (1891) el Centre Excursionista de Catalunya.
–Associació Catalanista d’Excursions Científiques: Entitat excursionista fundada a Barcelona el 1876. L’objectiu era conèixer el territori català a partir de sortides de camp encaminades sobretot a la recerca arqueològica. Es crearen tres seccions: la científica, la literària i l’artística. Fou la primera entitat peninsular amb aquest objectiu. Instituí cursets d’arqueologia, literatura catalana i història, geologia, sigil·lografia i contribuí al salvament d’una gran part del tresor arqueològic del Principat. Les personalitats més prestigioses de la cultura catalana col·laboraren en les activitats de l’entitat. El 1877 part de la secció artística es convertí en secció topogràfico-pintoresca, promoguda per Carles García Vilamala i Antoni Massó, que posava èmfasi en l’àmbit excursionista.
Publicà dos volums de l’Àlbum Pintoresc Monumental de Catalunya, prologat per Milà i Fontanals, on restà demostrada l’aptitud de la llengua catalana renaixent per a expressar-se científicament. Publicà també el butlletí mensual L’Excursionista que s’edità fins al 1891, i entre el 1876 i el 1888 també es publicaren quatre volums de Memòries, amb fulls d’instrucció arqueològica i geogràfica, així com fotografies. Creà un museu social. El 1878 es produí una escissió a l’entitat, de la qual sorgí l’Associació Catalana d’Excursions. El 1891 totes dues entitats es fusionaren per formar el Centre Excursionista de Catalunya.
Els socis fundadors de l’Associació Catalanista d’Excursions Científiques; d’esquerra a dreta: Pau Gibert, Ricard Padrós, Josep Fiter i Inglès, Marçal Ambròs, Eudald Canibell i Ramon Arnet
–Associació Catalana d’Exlibristes: Nasqué el dia 19 de gener del 1989. El dia 31 de juliol del mateix any era reconeguda per la Generalitat de Catalunya i dins el context del XXIII Congrés Internacional d’Ex-libris de Mönchengladgach, des del dia 2 de setembre del 1990 forma part de la F.I.S.A.E. (Fédération International des Sociétés d’Amateurs d’Ex-libris). L’ACE és, històricament, la quarta associació d’ex-libristes que neix a Catalunya. Les tres anteriors varen ser:
L’ ‘Asociación de Exlibristas Ibéricos’, en plena ebullició Modernista (1902),
La’Unió d’Exlibristes Ibèrics’, del temps del Noucentisme (1918)
L’ ‘Asociación de Exlibristas de Barcelona’, de meitat de segle XX (1951)
Malgrat els intervals de temps que hi hagué entre una i altra associació -que van deixar orfes als exlibristes (col·leccionistes i artistes) de vida associativa institucional- Catalunya ha estat i és referent en l’exercici de l’exlibrisme arreu del món.
–Associació de Directors d’Art i Dissenyadors Gràfics del FAD (ADG-FAD): Entitat privada sense ànim de lucre que representa professionals, estudis, agències, escoles i empreses de tot lEstat dedicades al disseny gràfic i la comunicació visual. Els nostres objectius fundacionals són la defensa apassionada i la dignificació de la professió i la difusió de la cultura del disseny. Organitzem activitats inspiracionals, concursos amb institucions públiques i privades i oportunitats de treball i networking per als nostres membres, així com el vaixell insígnia de la disciplina a Espanya: els Premis ADG Laus de Disseny Gràfic i Comunicació Visual, des del 1964.
–Associació d’Editors en Llengua Catalana: L’Associació d’Editors en Llengua Catalana (EDITORS.CAT) és una associació professional que agrupa les empreses editorials dels Països Catalans que publiquen en llengua catalana. L’objectiu principal de l’APEC fou adherir centres de caràcter pedagògic català i fundar-ne de nous. Tal com escriví Flos, l’escola catalana era aquella que, a més d’adoptar oficialment la llengua catalana, feia de “son programa un instrument d’avenç de nostres lletres i de l’esperit patri”, partint del convenciment que “la ciència pedagògica reclama que s’instrueixi els nois en la llengua que coneixen”.
El pla editorial que l’APEC va arrencar el 1916 per poder tenir llibres d’escola en català comptà amb la presidència de Pompeu Fabra i, en el vessant tècnic, amb el pedagog Alexandre Galí; a més, fou assessorat artísticament per Josep Obiols, un dels més destacats artistes del noucentisme. L’obra editorial de l’APEC formà, sens dubte, un dels conjunts de llibres escolars de més interès pedagògic del primer terç de segle a Espanya.
–Associació Internacional de Bibliofília (AIB): És una societat de bibliòfils que té com a objectiu declarat proporcionar un vincle permanent entre bibliòfils de diferents països, pertanyin o no a societats bibliòfiles, i facilitar l’organització de reunions internacionals, com ara exposicions o congressos. Bulletin du bibliophile , la revista bibliòfila més antiga encara en circulació, fundada el 1834, es publica actualment sota els auspicis de l’Associació Internacional de Bibliòfils-
–Associació de Professionals de l’Arxivística i la Gestió de Documents de Catalunya: És una entitat que té l’objectiu de potenciar la figura i el treball de l’arxiver, la defensa dels seus interessos legítims tant individuals com col·lectius i, impulsar i desenvolupar aquest àmbit professional. En l’actualitat l’Associació d’Arxivers de Catalunya agrupa els seus socis en cinc categories: els numeraris, els adherits, els institucionals, els honoraris i els estudiants.
–Associació de Professionals de la Museologia de Catalunya: És una associació cultural sense ànim de lucre que aplega professionals dels museus i del patrimoni cultural de Catalunya. Està estructurada en quatre seccions territorials i diverses comissions de treball, i representa un gran nombre de professionals del sector. L’AMC va ser fundada el 1995 i va integrar l’Associació de Museòlegs de les Comarques de Girona i el grup de Museòlegs del Col·Legi de Doctors i Llicenciats de Catalunya, així com l’experiència de l’Associació de Treballadors dels Museus de Catalunya, creada el 1982.
–Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya: És una associació independent i sense ànim de lucre. Està oberta a tots els professionals del sector amb formació acadèmica o experiència professional acreditada.
–Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana: L’Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana (APEC), anomenada popularment la Protectora, fou una entitat fundada el 22 de desembre del 1898[1] pel pedagog Francesc Flos i Calcat amb l’objectiu d’impulsar el model d’escola catalana segons els corrents pedagògics moderns.
–Associació Wagneriana de Barcelona: Els barcelonins Joaquim Marsillach Lleonart (1859-1883) i el Dr. Joaquim Letamendi de Manjarres (1828-1897) amb els seus escrits van aconseguir que a finals del s. XIX la producció wagneriana, en tots els seus aspectes, fos ben coneguda. Joaquim Pena, crític musical, continua aquesta tasca: traduint al català els drames wagnerians, adaptant la rima a la música i també publicant obres teòriques molt importants.
Un 12 d’octubre de 1901, a les deu de la nit, en el Quatre Gats naixia l’Associació Wagneriana de Barcelona de la mà de tres estudiants de medecina: LLuís Suñé, Josep Maria Ballvé i Amali Prim, que abans havien visitat a Joaquim Pena, que es va entusiasmar amb la idea. Editen dues revistes amb continguts diferents, una en castellà i l’altra en català, publiquen llibres, fan conferències, concerts, audicions de periodicitat mensual i amb les adquisicions que fan els diferents membres de l’Associació, nodreixen una important biblioteca compartida.
Pel que fa al món del disseny cal esmentar quatre peces fonamentals dissenyades per quatre dels artistes més representatius del modernisme: Josep Roca i Alemany, Joaquim Figuerola, Alexandre de Riquer i Josep Triadó. Aquest darrer va dissenyar la portada per al Cançoner Selecte, de Joaquim Pena, inaugurant el primer volum amb Beethoven, el 1907.
Triadó va dissenyar la tapa per als Mestres Cantaires de Nuremberg, on en una ogiva gòtica central, s’emmarca un Mestre cantor de llarga barba tocant l’arpa. Envolten aquesta ogiva, 13 escuts amb diferents emblemes, representació dels gremis medievals i davall, dos escuts amb les figures dels mestres cantaires. Ho emmarca tot una sanefa de garlanda.
Riquer va dissenyar la tapa per al Tannhäuser, el motiu central del qual és un cercle de banda ampla on va dibuixar unes altes muntanyes amb el castell de Tannhäuser dominant la vall. A dalt, al centre, una corona penja una arpa.
Joaquim Figuerola va dissenyar i gravar les tapes per al Tristany i Isolda, a més de les guardes, per a l’edició de 1910. I Josep Roca, va dissenyar i gravar les tapes per alParcival, edició del 1929.
–Associazione italiana musei della stampa e della carta (Milano): És una organització privada sense ànim de lucre que té com a objectiu promoure i donar visibilitat a museus i col·leccions relacionats amb el patrimoni històric, artístic i cultural de les arts gràfiques i la producció paperera.
–Assolellat: Danys a la coberta o sobrecoberta d’un llibre causats per l’exposició a la llum solar directa. La llum fluorescent molt forta pot causar una lleugera insolació a un llibre. La insolació pot esvair el disseny de la coberta i, de vegades, també pot deformar o fondre la sobrecoberta.
–Assoliment del projecte: Consisteix en la correcta identificació d’activitats, limitacions i temàtiques relacionades amb el compliment d’un objectiu, de manera que es puguin obtenir resultats amb les condicions establertes prèviament. Això implica atendre temps, requisits, costos, equipaments, col·laboradors i factors addicionals com qualitat o usabilitat. Aquests objectius han d’estar ben plantejats, idealment per escrit, perquè les parts involucrades els entenguin clarament i coneguin les delimitacions del projecte en qüestió.
–Assortiment: 1. Nombre de sorts que entren en una pòlissa. 2. Conjunt de matrius per a daurar una linotípia. 3. S’aplica aquesta paraula al més o menys complet que està un abecedari, fosa, orla, etc., etc.
–Assortiment (Obras d’): Aquelles en què, per ser únicament d’estudi, s’economitza tota mena de blancs i adorns que constitueixen el luxe i la bellesa, per estalviar despeses i poder-les vendre amb més economia.
–Assumpte: Tema de què tracta un document.
–Asta: Element essencial de les lletres i altres signes, consistents en una o més línies de diverses formes i gruixos. L’asta està formada per línies o trets que poden ser rectes, corbs, mixtos, i aquests, alhora, uniformes o modulats.
–Asta afuada: Asta descendent d’una lletra que tendeix a acabar en punta.
–Asta ascendent: 1. Asta de la lletra que sobrepassa l’alçada x de la font. 2. Asta d’una lletra que es perllonga cap a l’espai interlineal superior.
–Asta corba: Asta formada per un traç que canvia de direcció constantment. Poden ser arcs, com les de les lletres D, C, G, U, i anells o traus formats per corbes tancades, com les de les lletres O, o, Q, q, P, p, B, b, d.
–Asta descendent: Asta d’una lletra que es perllonga cap a l’espai interlineal inferior. Tb es diu Cua.
–Asta mitjana: Asta recta de les lletres minúscules i algunes consonants com la c, m, n, etc. Tb es diu Asta central.
–Asta mixta: Fins que intervé en una mateixa lletra amb la forma recta i la forma corba, com les de la D i la a.
–Asta modulada: Asta el contorn de la qual forma una gradual variació de gruix. La modulació pot ser fusiforme, és a dir, en forma de fus, i truncada, quan varia gradualment de gruix.
1) alçada de la x; 2) línia d’ascendents; 3) vèrtex; 4) línia base; 5) traç ascendent; 6) travesser; 7) asta; 8) gràcia; 9) cama; 10) espatlla, ventre, anell o arc; 11) contra-espai; 12) coll o lligadura; 13) trau; 14) orella; 15) travesser; 16) braç; 17) braç; 18) asta; 19) alçaria de la versal; 20) línia de descendents.
–Asta muntant: Asta recta que no és perpendicular a la línia horitzontal de la base de la lletra, com les de les lletres A, V, W, v, w, 4, 7. Tb s’anomena Asta convergent.
–Asta obliqua: Asta recta que forma angle o punt amb una altra veïna, com les de les lletres M, W, w.
–Asta recta: Asta el traç del qual segueix una mateixa direcció. Pot ser vertical, la que va de dalt a baix, com les de certes majúscules com la M, la N, la K; inclinada, com les de la R, K i 7, o transversal, com la de l’A.
–Asta transversal: Línia horitzontal que uneix dos verticals (com a la lletra ‘H’), dues diagonals (com a la ‘A’), o dues línies corbes (aquest és el cas de la ‘e’). Pot ser de tipus molt diversos: situada més a prop o més lluny de la línia base, romanent paral·lela a aquesta o en posició diagonal, etc.
–Asta trencada: Fins que es compon d’astes rectes horitzontals, verticals o inclinades, com les de la Z, z, X, x, W, w, k, etc.
–Asta uniforme: Asta el gruix del qual és constant, sense modulacions, com en les lletres de pal sec. Solen tenir fins uniforme les lletres egípcies i les de pal sec, encara que no en tots els casos ho són. (Lletres de pal sec tb anomenades Sans-serif).
–Asterisc: 1. Signe en forma d’estrella que pren diversos contorns. Solen aparèixer en situació voladissa i precedint o seguint un altre signe o conjunt de signes. En tipografia s’empra amb diverses comeses: als diccionaris, anteposat a un any, indica el del naixement d’una persona (en aquest cas la mort s’indica amb una creu); posposat a una paraula indica generalment “vegeu” (paraula que substitueix en aquests casos), i amb aquest ús és convenient no col·locar-lo davant de la paraula, ja que això, en lingüística històrica, s’aplica a les formes hipotètiques reconstruïdes d’acord amb les lleis evolutives de la llengua. 2. Signe que a les calculadores electròniques s’utilitza per a realitzar la multiplicació de dues quantitats. 3. Signe amb què als còdexs s’indicaven els passatges en què s’havia observat una omissió d’embalum. 4. Un asterisc seguit d’una fletxa cap a la dreta (* →) es feia servir per indicar versos que estaven col·locats fora de lloc.
–Asterònim: Nom d’autor abreviat amb un o dos asteriscs.
–Astraló: 1. Full de plàstic que en condicions normals és indeformable i inalterable i que es fa servir per al muntatge dels fotolits en òfset. 2. Full de qualsevol material translúcid que serveix per al muntatge de positius o negatius i per a les plantilles de guia als treballs a diversos colors.
–Atac biològic: Deteriorament causat per l’acció de microorganismes, insectes, rosegadors, entre altres, que provoca taques, perforacions, galeries, desgast superficial, laxitud, etc., a les obres amb suport de paper.
L’observació de signes característics de deteriorament i presència de residus permet identificar l’agent biològic i, si està actiu o inactiu. Aquest tipus d’identificació és important per definir les accions a prendre a les col·leccions infestades o contaminades.
Així com les galeries són produïdes per l’atac d’insectes, la laxitud sol estar més associada a l’atac de microorganismes, encara que també a l’abrasió extrema. A la laxitud hi ha una disminució en la tensió de les fibres del paper, provocant una textura vellutada i suau al tacte.
–Atacar: Fer reaccionar una substància amb una altra per tal de provocar en la primera una acció destructora gradual.
–Atanàsia: Caràcter de lletra de catorze punts.
–Atasconat: Defecte consistent a fer un full més gruixut d’una vora que de l’altre.
–Atauric: 1. Decoració vegetal típicament àrab, de tiges serpentejants i fulles tripartides. 2. Apareixen plançons, fulles, flors i fruits entrellaçades i de vegades amb escriptura cúfica. Aquest motiu decoratiu es basa en la representació d’un jardí del Paradís, ja que a l’Islam el Paradís és un gran jardí on l’ombra, la vegetació i l’aigua hi tenen un paper essencial.
–Atelier de Chalcographie du Louvre: Des del 1797, el taller de calcografia del Louvre s’ha encarregat de preservar i imprimir una col·lecció de diversos milers de làmines de coure gravades, les impressions de les quals estan destinades a la venda. La col·lecció consistia originalment en les làmines que formaven el Gabinet del Rei, els Menús del Plaer i els de la Reial Acadèmia de Pintura i Escultura. Al llarg del segle XIX , el Departament de Calcografia va ampliar els seus fons amb noves làmines, tant matrius antigues adquirides al mercat de l’art com obres per encàrrec. Conjunts excepcionals, com les 900 làmines de la Descripció d’Egipte, es van incorporar a la col·lecció durant aquest període. A través d’aquesta política d’encàrrecs, el Departament de Calcografia va donar suport a l’art del gravat tradicional.
–Atelier du Livre d’Art et de l’Estampe (Paris i Flers en Escrebieux): constitueix un patrimoni viu i tangible que la Imprimerie nationale, que es va convertir en IN Groupe el 2018 i l’existència del qual es remunta al 1538, va voler mantenir amb el seu propi finançament. Aquest taller té les seves arrels en la història de l’escriptura tipogràfica amb una col·lecció de 500.000 punxons únics al món, classificats com a monument històric.
–Atelier du livre a Ferney (F): bicat a l’últim teatre de Voltaire, és un petit museu dedicat a la història de la impressió tipogràfica. Inclou una col·lecció de tipus i estris d’impressió de tallers francesos i suïssos, en particular una premsa Vandercook i una rèplica d’una premsa de fusta de l’època de Voltaire. El Taller és una creació del Centre Internacional d’Estudis del Segle XVIII , establert a Ferney-Voltaire el 1998. Està organitzat per la ciutat de Ferney-Voltaire i la seva creació ha estat recolzada per la Comunitat de Comunes del Pays de Gex .
-Atelier du Livre de Mariemont (B): Un centre de formació, creació i recerca que abasta tots els aspectes de l’art del llibre.
–Atelier Musée Encre&Plomb (Ch): És una impremta tipogràfica, amb més de cinc-cents anys d’història, dirigida per professionals voluntaris i tots jubilats! Amb visites durant les quals descobrireu eines inestimables que els nostres membres, tots veterans de l’ofici de la impressió amb lletra de plom, dominen amb una habilitat excepcional! Anualment participem en diversos esdeveniments externs i organitzem una jornada de portes obertes al nostre taller.
–Atelier-musée de l’imprimerie- Malesherbes (F): És un projecte amb una llarga història. Dona sentit a una col·lecció única de màquines muntades pacientment durant més de vint anys i dona forma a una passió compartida:
– La de Chantal i Jean-Paul Maury, una parella d’impressors dedicada a salvaguardar un patrimoni excepcional, però potser encara més a preservar la memòria dels oficis, les tècniques, els sabers fer, i a afirmar la realitat i el dinamisme d’un sector industrial. No és la transmissió fonamental per al llinatge, com ens recorda Michel Onfray respecte al seu pare? «Les seves virtuts havien de convertir-se en les meves, i més encara, millor encara». Jean-Paul Maury és fill i net d’impressors.
– La de l’associació Artegraf, que reuneix professionals i veterans de l’ofici de la impressió, que també es preocupen per la transmissió i la tradició. Aquesta tradició viva, que es diu que és un record que s’ha convertit en història.
–Atelier-Musée & Librairie a Grignan-Colophon(F): A Grignan, hi ha un cert paradís per a la gent literària i amb caràcter (i més). Operant des d’un lloc que és alhora museu, taller i llibreria (quina idea!), es coneixen amb aquest nom: Colofhon, Impressora – Una llibreria de renom establerta des de fa força temps Llibreters, tipògrafs i literats de tota mena, pensaves que havien desaparegut… De cap manera! Encara existeixen i t’inviten a venir a conèixer-los mentre llegeixes un llibre, una copa o un diari.
–Atelier Typo de la Cité a Lausanne: A pocs passos de la catedral de Lausana, l’Atelier Typo de la Cité és el guardià de les paraules que es fan tangibles. Gràcies a la maquinària antiga i brillant de la seva impremta, Nicolas Regamey dona temps a les paraules per emergir, per demanar un color per sobre d’un altre, per triar les lletres, per alinear la lletra de plom, per dissenyar la maquetació, per premsar, per imprimir. A l’Atelier Typo de la Cité, es creen projectes a mida de manera col·laborativa: anuncis, invitacions, papereria, llibres i targetes de visita que posseeixen profunditat, caràcter i encarnen la cura d’una lentitud feliç!
–Atelier typographique a Saran (F): «El plom de la impremta és més perillós que el de les armes de foc.» Aquesta frase, atribuïda a Francesc I, il·lustra perfectament la revolució que va provocar la paraula impresa. La invenció dels tipus mòbils fa més de cinc-cents anys, seguida del desenvolupament d’eines cada cop més sofisticades, va permetre la difusió generalitzada del coneixement i les idees. Això va contribuir a la creació de la impremta, al desenvolupament de la cultura i, per tant, a l’emancipació de les ments i els pobles. La impressió en relleu forma ara part d’un patrimoni que cal reexplorar a través de l’edició d’art, la recerca, l’educació i la cultura. És precisament amb l’objectiu de preservar i transmetre aquest patrimoni que la ciutat de Saran acull i dona suport a l’associació Format Typographique, amb qui ha creat un espai únic: el Taller Tipogràfic de Saran. Repositori de coneixements tècnics, l’Atelier és també un lloc de formació i producció on es reuneixen públics diversos: nens, estudiants de secundària, estudiants universitaris, artistes, editors de llibres rars…
–AtΣna: Un projecte que suma. Catáleg de les Biblioteques Públicas de Catalunya.
–Atendre: Repassar l’atenedor amb la vista al text original mentre el corrector llegeix en veu alta el text de la composició, per avisar-lo quan adverteixi algun error.
–Atenedor: En correcció de proves i textos, la persona que es posa al costat d’un corrector per anar confrontant l’original mentre que el corrector o teclista llegeix la còpia i avisar-lo de qualsevol error de copiat. Aquesta funció, que encara podria ser útil i molt important en molts casos, s’ha suprimit pràcticament a tot arreu, de manera que ha estat assumida forçosament pel corrector mateix. Tot i que moltes vegades es creu el fet invers, qui ha de llegir és el corrector, no l’atenedor (qui, com el seu nom indica, només ha d’atendre). En cas contrari, el corrector hauria d’interrompre l’atenedor-lector cada vegada que hagués d’assenyalar una errada a les proves. Atendre: Entre els correctors, comprovar que un text important s’ha transcrit i corregit bé, quan un corrector es posa al costat d’un altre i aquest llegeix en veu alta la còpia mentre que el que atén va llegint per si l’original en paper . D’aquesta manera, si es veu un error de transcripció, el defecte es fa evident. També Cantor de probes.
–Ateneu: Lloc públic on els professors de les arts liberals tenien les seves assemblees o reunions, els poetes llegien les seves obres i es declamaven les produccions escèniques. Segons Sidonio Apolinar, els ateneus estaven disposats en amfiteatre, amb seients com als dels teatres dels jocs públics. La paraula Ateneu es deriva d’Atena o Atenea, deessa de les arts i de les ciències a Grècia, a Roma era Minerva. Avui ofereixen més activitats.
–Ateneu barcelonès: És una associació fundada a Barcelona el 1860 i actualment ubicada al Palau Savassona, on es duen a terme més de vuit-centes activitats culturals cada any, entre conferències, recitals poètics, concerts, presentacions de llibres, etc., generalment obertes a tota la ciutat. Acompanya des de fa més de cent cinquanta anys la societat i la cultura catalanes amb la voluntat de ser un dels principals centres de debat intel·lectual.
Els seus principals objectius són promoure l’autoformació cultural ciutadana, impulsar un diàleg obert, transversal i constructiu amb la societat civil, ser un centre de difusió de debats d’àmbit nacional i un nucli de creació per a promoure l’activitat intel·lectual col·lectiva.
–Ateneu Català de la Classe Obrera: Fou una associació fundada el 1861 a Barcelona per un grup de liberals progressistes (entre els quals el republicà Joan Nuet) que tenia el propòsit de difondre la cultura entre els obrers. A partir de la Revolució de 1868 l’Ateneu va virar ideològicament aglutinant un nucli de dirigents obrers que, més endavant, impulsarien el bakuninisme espanyol de la Primera Internacional: Rafael Farga i Pellicer, Jaume Balasch i Josep Llunas i Pujals. Igualment com la FRE de l’AIT, fou clausurat en produir-se el cop d’estat del general Manuel Pavía el gener del 1874.
Quan el moviment obrer organitzat va poder recuperar-se, el 1881 l’Ateneu va tornar a activar-se dirigit aleshores per Manuel Bochons i Josep Pàmies i sota el nom d’Ateneu Obrer de Barcelona.
–Ateneu Enciclopèdic Popular (AEP) – Centre de Documentació Històrica i Social (CDHS) és una associació civil cultural fundada a Barcelona l’any 1903 per un grup d’intel·lectuals i obrers pretenent una societat de neutra cultura com a emancipació sense cap mena de filiació política o ideològica.
Clausurat per les tropes franquistes el gener de 1939 en ser ocupada la Ciutat Comtal, va ser legalitzat de nou el 1980. Actualment és un centre de documentació que forma part de la Federació d’Ateneus de Catalunya, al costat d’ateneus i centres culturals catalans de tota classe. També està associat a la Fundació Antonio Machado de Cotlliure, participa en la Federació Internacional de Centres d’Estudis Llibertaris i Documentació (FICELD), i és el segon arxiu més gran del moviment obrer mundial després de l’IIHS d’Amsterdam.
–Ateneu llibertari: Un ateneu llibertari és una agrupació cultural i política d’ideologia llibertària o anarquista, sorgida de la tradició educativa del moviment obrer. Van néixer durant la revolució industrial, com a lloc de reunió per als obrers de tots els tipus per estudiar, opinar i parlar.
La seva proliferació durant el primer terç del segle xx, i especialment durant la Segona República Espanyola, es va veure afavorida en bona part per la manca d’infraestructures educatives oficials per a la classe treballadora. Els ateneus sorgeixen com a centres de difusió cultural i dinamitzadors de l’educació popular. Es van convertir en una escola per a milers de persones sense recursos per a poder pagar un ensenyament privat. A més l’ateneu llibertari era un focus d’expansió de les idees llibertàries, mitjançant els seus butlletins informatius, conferències i biblioteques de lliure accés. Aquest model associatiu va tenir gran èxit i prestigi entre els treballadors espanyols fins a la Guerra Civil espanyola.
–Atestat Document oficial en què una autoritat dona fe d’un fet.
–Atètesi: Anul·lació feta per un gramàtic antic, mitjançant un signe convencional, d’un fragment que no es considera autèntic en un text clàssic.
–Atlant: Representació d’una figura masculina com la de les estàtues d’home emprades per sostenir un entaulament o una cornisa. Nota: Aquesta denominació prové de la similitud amb les estàtues del tità Atles o Atlant.
–Atlàntic: Format màxim del llibre.
–Atles: (d’Atles, nom d’un personatge mitològic que figurava a la portada del volum de mapes geogràfics de Mercator)1. Col·lecció de mapes geogràfics en un volum la finalitat del qual és presentar un conjunt complet i coherent del món o d’una de les parts. 2. Conjunt de mapes, quadres o taules destinats a facilitar la comprensió duna obra. 3. Col·lecció de làmines, ja vagi annexa a un volum o formi publicació independent. 4. Conjunt de plànols i diagrames. 5. Obra en què text i il·lustració mantenen certa proporció o equilibri. 6. Conjunt de quadres o estats que valen plegats a part pel fet que excedeixen la mesura de l’obra.
-Atles de butxaca: Atles de petites dimensions. Tb es diu Atles portàtil.
–Atles català: L’Atles català (1375) és el mapa cartogràfic català més important de l’edat mitjana, atribuït al jueu mallorquíCresques Abraham (1325-1387). Escrit en català, no està signat ni datat, però se sap que la data aproximada de la seva producció és el 1375 pel registre que figura al calendari que l’acompanya.
–Atles celeste: Conjunt de fotografies del firmament que reprodueixen les seves regions i permeten localitzar els cossos celestes.
–Atles de color: Un catàleg de colors en què s’han imprès de forma ordenada i gradual una sèrie de pegats de color anomenats mostres, indicant la composició de tintes o colorants de cadascuna. En disseny gràfic, serveix perquè els dissenyadors i artistes escullin els colors que volen fer servir i sàpiguen quina és la combinació de tintes o colorants amb què s’aconsegueix els colors que desitgen. Els atles de color solen respondre a alguna sistematització del color, com la de Munsell, per exemple. En altres professions, són mostres directes del resultat d’aplicar pintures o colors concrets i moltes persones, especialment pintors o decoradors, segueixen fent-los servir Abans de l’aparició de la gestió del color moderna, els atles de color eren un intent raonable de respondre a les necessitats professionals de tenir llibres de referència on poder consultar i cercar colors i combinacions de color, i comunicar els seus desitjos a altres persones.
–Atles escolar: Atles especialment concebut perquè, per la seva claredat i esquematisme. pugui ser utilitzat pels escolars.
–Atles lingüístic: Conjunt de mapes d’un mateix país o regió on es consignen els resultats de les enquestes dialectològiques sobre les formes amb què s’expressa un concepte o un gir especial. Tb anomenat Atles lèxic i Mapa lingüístic).
–ATM: (Asynchronous Transfer Mode) Una tecnologia de xarxes d’alta velocitat que transmet múltiples tipus d’informació (veu, vídeo, dades) mitjançant la creació de “paquets de dades”.
–Atmologia: Tractat de l’evaporació.
–Atmosfera: Unitat de pressió. Els cilindres de les calandres per calandrar o setinar el paper exerceixen entre ells una pressió d’unes quantes atmosferes en funció de la intensitat del setinatge o calandrat que es vulgui aconseguir.
–Atomic Desin: És una manera de dissenyar, ideada per Brad Frost, en què es descompon el disseny final en peces «àtoms» per després poder crear dissenys que segueixin el mateix estil mantenint una consistència visual, i beneficiant el desenvolupament i problemàtiques del dia a dia.
–Atractiu visual: Qualitat pròpia d’un objecte o subjecte per atraure l’atenció o generar desig mitjançant estímuls perceptibles a través dels ulls. Per a la seva determinació es veuen involucrats múltiples aspectes de tipus cultural, històric i biològic que afecten el judici estètic i que, encara que relacionats amb el sentit comú, varien entre individus i grups socials. En art i disseny gràfic, la combinació acurada de certs elements en una composició projectarà resultats que s’apreciaran com a agradables, atractius o interessants.
-“Atramentum i atramentarium”: Eren, a Roma, els noms per a la tinta i el tinter. Per escriure amb tinta s’utilitzava el Calamus, que rebia també els noms de Arundo, Canna i Fistula, de canya amb la part central dividida. Podia ser de bronze. Després es van fer servir plomes d’au, Pennae.
-Atrapatinta:Espai que es dissenya per absorbir l’excés de tinta i que no afecti el disseny de la lletra. Generalment, s’utilitza amb fonts impreses en condicions extremes, com mides petites o papers molt porosos.
-“Atrape“: Aquesta funció que s’aplica a la imatge a nivell de preimpressió, es coneix també com a “encongiment i extensió”. Amb ella es pretén evitar el defecte que apareix per variació de registre en el moment de la impressió i que s’exterioritza mitjançant unes vores blanques entre imatges de diferent color en existir aquest desplaçament. Per evitar-ho, s’eixampla un color o se n’encongeix un altre de manera que hi hagi un cert solapament o sobreimpressió en els perfils de contacte que evitin l’aparició d’aquestes franges blanques. El color del solapament s’escull de manera adequada perquè la sensació no sigui desagradable.
–Atribució: Línia en la que s’identifica l’ autor d’una cita o article.
–Atribuir: Aplicar fets o qualitats a una persona o cosa.
–Atribut: 1. Accessori característic d’una figura, que en permet la identificació.
2. Objecte que simbolitza una dignitat o una funció (bàcul, creu, ceptre, collar d’ordre de cavalleria) i que acompanya un escut heràldic.
–Atribut d’un document de fitxer: Característica definitòria d’un document de fitxer o d’un element d’aquest, l’identifica de manera inequívoca i el distingeix d’altres; per exemple, el nom de l’autor o la data o assumpte del document de fitxer.
–Atribut de marca: Aspecte de caràcter visual, físic o operatiu que és propi d’un producte, servei, companyia o marca i ajuda a diferenciar-lo d’un altre de similar o en la seva mateixa categoria. En general, es comunica consistentment a través de la publicitat i de variats esforços de màrqueting, buscant accentuar la seva diferenciació al mercat meta. Pot tractar-se d’un llevataques que actua més ràpidament, un banc amb una xarxa de caixers més àmplia, un equip esportiu que acaba de contractar un jugador famós, una nova presentació de xocolates, una beguda alcohòlica amb un nou sabor, el processador d’una tauleta electrònica, entre molts d’altres.
–Atributs: Característiques físiques i conceptuals que conformen un document d’arxiu, l’identifiquen de manera inequívoca i el distingeixen d’altres; la combinació dels atributs és irrepetible per a qualsevol altre document de fitxer, i documenta i comporta la identitat de cada document de fitxer. Els atributs es manifesten en dos tipus de components: intel·lectuals i digitals. Entre els primers hi ha, per exemple: el nom de tots els qui prenen part en l’emissió del document (autor, escriptor, destinatari, productor, originador), les seves dates (elaboració i/o producció, recepció, separat, transmissió), el seu assumpte o tema, el seu vincle arxivístic amb altres documents del mateix grup, la indicació d’annexos, etcètera. Entre els digitals hi ha: els arxius de text, imatges, fonts tipogràfiques, etcètera. Els atributs poden estar continguts en algun dels elements del document de fitxer, en les seves metadades o en algun dels contextos.
–Atributs de text: Propietats com a font, mida, interlineat i alineació que defineixen l’aparença del text.
–Atributs visuals: Els objectes visuals tenen atributs que podem alterar per als nostres objectius compositius. Jacques Bertin (1972) va definir aquests atributs com a variables visuals i Rosa Llop (2014) els puntualitza per al disseny de cobertes. Cada atribut visual afavoreix de maneres diferents les finalitats compositives. Tots ells estan descrits en els principis perceptius de la Gestalt, que desenvolupem més endavant.
–Atromarginar: 1.Orlar en negre els marges d’una pàgina. 2. Orlar en qualsevol color els marges d’una pàgina,
–Atromarginat: Imprès orlat de negre a tots els marges, com una esquela de defunció. Per extensió s’aplica als impresos els marges dels quals van en color.
–Attachment (Adjunt): Arxiu que s’envia al costat d’un missatge de correu electrònic el qual pot contenir qualsevol objecte en format digital (text, gràfics, fulls de càlcul, imatges fixes o en moviment, so, etc.).
–Atuell: Estri necessari per fer alguna cosa, com paper artesanal.
–Atzavara: Planta de grans fulles carnoses, de les quals s’extreu un teixit molt utilitzat per les cultures precolombines en la confecció de còdexs.
–Atzurat: 1. Que consta de diverses ratlles horitzontals, verticals o ondulades, com les de certs ferros i motius decoratius. 2. Decoració manual de la coberta d’un llibre mitjançant línies o filets paral·lels, a la manera dels atzurats, que alhora imiten la forma heràldica d’indicar gràficament el blau fosc amb línies horitzontals successives i properes. 3. Diversos filets fins, ja siguin rectes o corbs, molt propers entre si. Són els que s’utilitzen com a fons sobre els quals s’escriuen xifres o dades, que pel seu valor documental no s’han d’esborrar o alterar. Els filets, actuen llavors, com a trames de seguretat.
-’Atzuratje’: Pràctica usada a la indústria del paper per corregir el color més o menys groguenc propi de moltes matèries fibroses blanques, donant al paper acabat un blanc lleugeríssimament blavós més agradable a la vista. Des del punt de vista tecnològic es tracta d’una coloració amb quantitats petitíssimes de colorants blaus o violetes que donen reflexió apropiada al color de les matèries fibroses que componen la pasta i el to de color que es vol adquirir el paper.
–Auba: Revista mensual d’arts i lletres (1901-1902). [Barcelona : s.n.], 1901-[1902 (Barcelona] : Estampa de la Cassa [sic] P. de Caritat). Pel novembre, surt el primer número d’Auba, “revista mensual d’Arts y Lletres”, setze pàgines a dues columnes, de format 224×124 mm, impresa a la Casa Provincial de Caritat, i venuda a deu cèntims l’exemplar. És una altra revista de joventut, d’avantguarda podríem dir, dirigida per Emmanuel Alfonso.
–Aubert, Rossend: Dibuixant olotí. A les darreries de l’any 1903 realitzà a la ploma el primer dels exlibris de Jordi Montsalvatge, de Figueres.
–Aubeso i Rull, Mar: (Barcelona, 18 d’abril de 1954 – Santa Coloma de Gramenet, 22 de gener de 2016) va ser una llibretera i activista cultural catalana, promotora de la biblioteca pública de Can Peixauet, a Santa Coloma de Gramenet.[1]
El 1984, Aubeso es va traslladar a Santa Coloma de Gramenet, provinent del barri barceloní del Guinardó. Va obrir una llibreria al Raval, que va esdevenir un punt de trobada per clients i veïns.
–Auca: Una auca és una història pictòrica pròpia de la cultura catalana que sol representar un esdeveniment històric, una biografia, una llegenda, una institució, o altres temes. A vegades de manera humorística o satírica. Tradicionalment consisteix en 48 imatges encasellades en vinyetes, cada una de les quals va acompanyada per versos de dues línies al peu de cada vinyeta fent un rodolí. Les seves vinyetes han de ser múltiples de quatre. A diferència dels còmics, les auques es presenten sempre en una sola pàgina, tot i que la similitud artística és evident. Són una forma d’expressió de la literatura folklòrica tradicional catalana, semblant a la literatura de canya i cordill.
–Auca llibret: Editada en format de petit llibret. A partir del darrer quart del segle XIX, l’auca tradicional decaigué, però, a causa de l’arrelament popular d’aquest tipus d’imprès, s’adaptà a la societat canviant amb noves temàtiques i formats, de la mateixa manera que deixava de ser majoritàriament anònima per acollir un bon nombre d’artistes de renom.
–Auctor certus: Autor la paternitat del qual en relació amb una obra no ofereix dubtes.
–Audacity: És un programa d’edició lliure de drets, útil er a gravar i editar petits audios. No arribarà mai al nivell d’Adobe Audition, però per a sortir del pas és és que suficient. I ho és per coses com aquestes: Permet tallar un arxiu d’audio (mp3, wav, etc.) Es pot gravar audio extern en el programa via micròfon, pistes de CD, streaming, etc,, així com aplicar certs efectes d’audio. Possibilita les barrejes i combinacions de vàries pistes d’audio generant-ne un de nou.
–Audenis: Audenis és una empresa familiar amb més de noranta anys d’història, amb quatre generacions dedicades al piano i al servei de la música. A la seva àmplia botiga situada al cor de l’Eixample de Barcelona es poden trobar en exposició instruments de tota mena, des de pianos de cua a instruments de corda, vent i percussió. La seva oferta es completa amb una llibreria especialitzada en temàtica musical que conté un catàleg de més de 40.000 títols entre partitures i llibres i una secció de regals musicals.
–Audiència: 1. Massa total de públic que rep els missatges d’un mitjà de comunicació. 2. Grup de persones a les quals va adreçat el producte editorial.
–Audio Branding: També conegut com a branding auditiu, branding acústic, sound branding o sonic branding, fa referència a la disciplina que s’encarrega de la generació d’universos sonors per a les marques. És a dir, són tots aquells sons específics que estan connectats a una marca i que formen part de la identitat. Aquests poden ser efectes de so, melodies, veus, cançons, etc. Aquesta especialitat persegueix l’ús estratègic i consistent del so per augmentar l’equitat i el valor de les marques.
–Audiocasset: Casset que registra informació sonora.
–Audiollibre: Enregistrament sonor del text d’un llibre, que es distribueix en suport de disc compacte, DVD, en formats digitals, etc.
–Audiovisual: Arxius que es conserven per mitjà d’imatges, pel·lícules o registres sonors.
–Auditoria de contingut: Eina emprada per analitzar les característiques de la informació amb què es compon una infografia, peça, interfície, empaquetatge, entre altres possibles exemples. Depenent de la funció del contingut d’un disseny, caldrà adaptar-lo per veure’s, llegir-se, manipular-se o activar-se eficientment per diferents públics objectiu.
És una mena d’inventari numèric o percentual que permet avaluar la proporció que hi ha entre text i imatges, elements gràfics i recursos multimèdia emprats; així com la informació qualitativa respecte a la seva certesa, rellevància, accessibilitat, originalitat, etc. Per exemple, si es tracta d’una publicació digital de ciències naturals per a nens, seria ideal que tingués diagrames a color i animacions dels processos o cicles vitals; mentre que, si es tracta de l’empaquetatge d’un medicament per a adults grans, s’esperaria que inclogués instruccions clares en poc text, amb una puntuació apropiada i un blíster fàcil de manipular.
–Auditoria de marca: Anàlisi profunda i a consciència que es realitza de forma interna o amb ajuda de consultors externs per analitzar tots els punts de contacte que empra una marca. Aquesta revisió pot ser anual o atzarosa i ajuda a diagnosticar l’efectivitat de les activitats de relacions públiques, màrqueting o publicitat; pot fer servir eines com l’anàlisi FODA o la matriu de marca per ubicar la seva posició respecte als seus competidors, i així prendre decisions informades respecte a l’estratègia comercial o comunicativa a seguir, o bé, redoblar esforços en la seva operació interna.
–Audivert i Mir, Pompeu: (l’Estartit, 1900 – Buenos Aires, 1977) fou un gravador i pintor català. Ben jovenet va començar a treballar en el taller d’un gravador català i amb 14 anys va aprendre els secrets de l’ofici, alhora que es deixava influenciar pel surrealisme. Fou un dels més destacats gravadors a l’Argentina juntament amb els també emigrats catalans Josep Planas i Casas i Josep Batlle i Planas. Amb el temps adquiriria una impremta i es dedicà a l’estampació de llibres. El 1929 va exposar per primer cop la seva feina al Salón de Amigos del Arte de Buenos Aires patrocinat per Alfredo Guttero, i el 1944 ho va fer a Santiago de Xile, Valparaíso i Washington DC, Río de Janeiro, Nova York, Lima i l’Havana, Brussel·les, Casablanca i Tel-Aviv. Entre 1942 i 1951 va recórrer diversos països, fent una llarga estada a Mèxic, on va col·laborar amb revistes catalanes a l’exili com Ressorgiment. El 1951 va tornar a l’Argentina i va treballar com a professor a l’Institut Superior d’Art de la Universitat de Tucumán. Va obtenir el 1962 el premi de l’Assemblea de Críticos del Arte i el 1967 el Gran Premio Facio Hebequer. El 1966 va exposar al Cercle Artístic de Sant Lluc de Barcelona i el 1968 a les Galeries Fernando Fé de Madrid. El 1969 exposà a l’Escola de Belles Arts de Sant Jordi de Barcelona i s’establí a Palamós, però en desembre del mateix any tornà a l’Argentina. La seva obra es troba repartida en museus de l’Argentina, Santiago de Xile, Lima, Nova York i Virgínia. Una obra d’ell: Gravat català, al boix amb seixanta reproduccions, quatre gravats originals i una auca d’arts i oficis, val la pena una ullada.
–Augmentar el gra: elevar artificialment el gra natural d’una pell.
–Augmentar l’interlineat: Separar més la distància entre línies en un text. És una de les maneres d’obrir un text.
–Augment de valor tonal: Vegeu ‘guany del punt’. 2. En imprenta, sínònim de ‘guany de punt’.
–Augurals: Els augurs i els arúspics formaven entre els romans una mena de casta sacerdotal que presagiava els esdeveniments consultant el cant, el vol o la voracitat dels volàtils i tambéles vísceres dels animals sacrificats. S’anomenaven augurals, els llibres que registraven els cànons fonamentals per interpretar bé les respostes dels oracles. dels ocells, de les víctimes i el significat dels fenòmens celestes i terrestres.
–Augustal o Augustana: Nom donat en temps d’August a una qualitat de papir superior a les altres que existien. Per això, i també per cortesia, es va donar aquest nom. Més tard se la va anomenar Claudiana.
–Auna: Espècie de bastons o fustes sobre les quals els antics escandinaus enregistraven inscripcions amb la data del seu calendari i els còmputs astronòmics.
–Àuria: La rellevància de la proporció àuria en la història de l’art de diferents cultures i les seves relacions en la natura són arguments incontestables per recórrer-hi com a eina compositiva.
La raó àuria construeix un rectangle daurat quan el quocient entre les longituds dels costats més gran i més petit és un nombre molt proper a 1,618, un nombre irracional conegut com a phi (ɸ). En percentatges, aquesta relació es manté quan el més gran és gairebé el 62 % del total i el més petit representa el 38 %.
La sèrie numèrica de Fibonacci, denominada així pel matemàtic italià del mateix nom, manté la proporció àuria quan, per obtenir una quantitat, sumem les dues xifres anteriors de la seqüència. Això és molt útil per definir ràtios de pàgines i caixes tipogràfiques (2/3, 3/5, 5/8, etc.), escales tipogràfiques (cossos de 8, 13, 21, 34 pt, etc.), quantitat de línies d’una columna o mides dels marges, entre d’altres.
–Aurora Australis: Primer llibre de la història escrit, imprès, il·lustrat i enquadernat a l’Antàrtida, per Ernest Shackelton i la resta de l’expedició britànica Nimrod de 1808-1909. Enquadernat amb les taules de fustes de les caixes de subministrament. Produït íntegrament per membres de l’expedició, el llibre va ser editat pel mateix Shackleton i enquadernat amb pell de foca. Va ser imprès per Ernest Joyce i Frank Wild, que van fer un curs intensiu de tipografia i impressió abans de salpar, impartit per la firma londinenca “Sir Joseph Causton & Sons Limited”. Aquesta mateixa companyia va ser la que va equipar l’expedició amb una planta d’impressió en miniatura i va subministrar el paper i la tinta necessaris. Les il·lustracions (litografies i gravats efectuats amb la tècnica de l’aiguafort) representen la vida quotidiana dels expedicionaris i la naturalesa del continent i van ser realitzades per l’artista del grup, George Marston.
–Austeritat: Concepte lligat a un enfocament extrem del funcionalisme, on els productes presenten l’operació i les característiques mínimes que busquen, per la seva simplicitat, facilitar-ne l’ús, reduir-ne els costos de producció i simplificar-ne el manteniment o la reparació. Els dissenyadors alemanys Peter Beherens i Dieter Rams són cèlebres per produir resultats la senzillesa dels quals fa que s’interpretin com a austers, però no per això incomplets o afectats. En emprar aquest recurs, tant en l’industrial com el gràfic, es generen nocions estètiques elementals que recorden allò passiu i neutral.
–Autèntic: 1. Acreditació de cert i positiu. 2. Autoritzat o legalitzat.
–Autèntica: 1. Còpia autoritzada duna ordre, carta, etc. 2. Constitució de les diverses recopilades per ordre de Justinià després del Codi.
–Autèntica de relíquies: Tira o full de pergamí o de paper on consta la identitat veritable o suposada de les relíquies. Se’n conserven del segle VII endavant A la Seu d’Urgell n’han trobades del segle IX A partir del segle X acostumen a portar la signatura del bisbe que les autentica
–Autenticació: 1. Fórmula per la qual una persona revestida d’autoritat certifica que el text d’un còdex o un altre document és conforme al text del model o d’un exemplar de referència. 2. Declaració d’autenticitat d’un document de fitxer en cert punt específic del temps realitzada per una persona amb qualitat jurídica i amb autoritat per fer aquesta declaració (per exemple servidor públic, notari, autoritat certificadora).
–Autenticació dependent de tecnologia: L’ús d’eines tecnològiques com ara la signatura digital i altres tècniques criptogràfiques per autenticar documents d’arxiu.
–Autenticació independent de tecnologia: L’autenticació de documents d’arxiu basada exclusivament en l’ús de procediments administratius, específicament per mitjà de la comparació de l’evidència recopilada sobre la identitat i la integritat d’un document d’arxiu i dels controls procedimentals exercits durant la seva producció, ús, manteniment i preservació pel que fa als requisits per a documents d’arxiu autèntics; tot això amb el propòsit d’establir la presumpció d’autenticitat i, si cal, la certificació d’autenticitat.
–Autenticar: 1. Legalitzar o legitimar un document que s’ha produït en una altra jurisdicció, país o de manera privada. 2. Declarar, sigui oralment, per escrit o per fixació d’un segell, que certa entitat documental és el que es proposa ser, sense alteracions o corrupcions, després d’haver verificat la seva identitat i integritat.
–Autenticitat: 1. Tot allò que no és una còpia, no ha estat manipulat o falsificat de cap manera i, per tant, és digne d’admiració o vàlid per col·leccionar. En les arts plàstiques, així com al mercat al seu voltant, es valora amb molta consideració el caràcter singular de les obres creades com a peces úniques i originals, per un autor notable, sota un cànon o escola apreciada i amb les atribucions estètiques jutjades com a correctes. La validesa del seu origen, l’estat de conservació, així com la data de creació, són igual de rellevants per dotar de valor objectes, antiguitats o documents. 2. Juntament amb fiabilitat i exactitud és un dels elements que conformen la confiança d’un document d’arxiu; consisteix en l’acreditació d’un document d’arxiu de ser el que pretén ser sense alteracions o corrupcions. Els documents autèntics són els que han mantingut la seva identitat i integritat al pas del temps gràcies a l’evidència del caràcter, els requisits o les circumstàncies inherents. Dit d’una altra manera, l’autenticitat és la confiança que un document de fitxer realment ho continua sent.
–Autentificació: 1. Fórmula per la qual una persona especialista realitza una certificació legal, ja sigui la certificació duna signatura en un manuscrit, o que el nombre d’exemplars duna edició limitada són els indicats.
–Autentificació de signatura: Procediment notarial pel qual es dóna fe de l’autenticitat d’una signatura. El trobarem en documents notarials.
–Autentificar: Afirmar legalment que alguna cosa és autèntica o pròpia d’algú. representava durant els segles XVI al XVIII, relacionada sobretot amb l’Eucaristia o festivitat del Corpus i la seva vuitena, i era tan general que no només es representava als teatres, sinó a les places dels pobles i en altres llocs.
–Autoadhesiu: Material que per una de les cares té ja posat de fàbrica una cola coberta per una làmina que es treu per enganxar-la. Vegeu “paper autoadhesiu”.
–Autoapropament: 1. Apropament automàtic entre caràcters per ajustar el seu espaiat. 2. Funció que tenen alguns sistemes de filmació en què, automàticament, s’ajusta la distància entre parells de lletres específics per crear una millor sensació estètica d’espaiat quan els trets encaixen a l’espai.
–Autobibliografia: Bibliografia d’un autor realitzada per ell mateix.
–Autobiografia: relació de la vida duna persona escrita per ella mateixa.
–Autocensura. Control sobre la informació exercida pel propi emissor per evitar ser jutjat per les seves opinions.
–Autocita: Cita que fa una referència al mateix text on es troba enclavada. Vegeu “cita”.
–Autoclau: Aparell hermètic en què els llibres són sotmesos al buit, al gas o al vapor per tal de desinfectar-los.
–Autocoberta: 1. Fullet en què el material de la coberta és el mateix que la resta. 2. Una coberta del mateix paper que les pàgines de text interiors.
–Autocontracte d’edició: Figura jurídica que es pot donar quan les dues parts d’un contracte d’edició (autor i editor) estan assumides per una de sola, que és alhora titular del dret d’autor i, a més, representa l’editor.
–Autocòpia: 1. Còpia obtinguda per un mitjà de l’autocopista. 2. Procediment que permet obtenir automàticament diversos exemplars de manuscrit.
–Autocopiador: Paper en una cra del qual s’ha aplicat una capa d’una substància que deixa empremta en set sotmesa a una pressió.
–Autocopista: Aparell que permet obtenir, per procediments autogràfics, diverses còpies d’un escrit o dibuix, emprant paper i tintes especials i una premsa.
–Autocrítica: 1. Crítica d’una obra feta pel seu propi autor. 2. Breu notícia crítica d’una obra teatral, escrita pel seu autor i publicada abans de l’estrena.
–Autoedició: Programa dissenyat per compondre i compaginar una edició, juntament amb un dispositiu de sortida per imprimir-lo. Avui dia, qualsevol ordinador amb un programa d’edició serveix com a “autoedició”. Podríem, doncs, dividir l’autoedició entre el treball realitzat des d’impremtes (amb grans impressores) o el que realitza un particular amb una petita impressora de sobretaula. Diversos passos seran els mateixos. Primerament, hem de tenir un ordinador, un programa de disseny i maquetació (algunes persones treballen amb Word, encara que no sigui realment un programa de maquetació) i una impressora. Es realitza un esbós del que realitzarem, a una pàgina o a doble pàgina, tenint en compte els marges, on aniran col·locades les imatges i els textos i pàgina parell o imparell. S’imprimeix un full de prova on es poden posar especificacions i correccions. Tenint clar les pautes de color i de text, es realitza una pàgina mestra (o diverses) sobre les quals anirem col·locant text i imatges. Amb el text maquetat, es fa una prova de color i paginació, comprovant que tot estigui correcte. Aquí hi ha la gran diferència entre un treball professional i un altre casolà, ja que els professionals poden realitzar aquestes impressions sobre òfset (amb ús de filmadora i fotolits), mentre que a casa farem servir la impressora de raig de tinta o làser. Després de la comprovació final, passareu a l’enquadernació de l’imprès. 2. El concepte d’autoedició va néixer cap al 1985 amb l’aparició del programa PageMaker de l’empresa Aldus acompanyat del llenguatge de descripció de pàgina PostScript, d’Adobe, i dels ordinadors personals Macintosh de l’empresa Apple que, amb les impressores làser Apple Laserwriter, formaven un conjunt de maquinària i programació capaços de dur a terme la tasca. La propagació progressiva d’equips i programes més avançats i potents van canviar a poc a poc el model productiu d’arts gràfiques en pocs anys. Els ordinadors i programes d’autoedició van substituir a les empreses d’arts gràfiques solucions professionals anteriors menys flexibles i, sobretot, amb menys relació inversió/productivitat. Aquesta substitució no va ser suficient per salvar el sector de preimpressió dedicat a aquestes tasques, que en bona part va desaparèixer en tornar-se innecessari o quedar relegat a treballs de qualitat d’alt valor afegit, que no van ser suficients per sostenir-les econòmicament. L’èxit de l’autoedició dins dels àmbits professionals del disseny i les arts gràfiques va acabar amb l’ús del terme autoedició de la mateixa manera que ningú no parla d’automòbils amb motor de combustió interna: Tots són de combustió interna i tots els programes són d’autoedició. La idea d’auto-publicació, que un autor pot prescindir d’una empresa editorial i fer el procés de publicació de la seva obra escrita per si mateix —incloent-hi el procés d’autoedició descrit més amunt—. Aquest concepte és molt antic: Els autors que no trobaven una editorial seriosa que afrontés el risc d’editar-los, pel motiu que fos, feien la tasca per si mateixos: Contactaven amb una impremta, supervisaven la composició i correcció dels textos i pagaven directament el cost de totes les tasques. La moderna auto-publicació va un pas més enllà gràcies als avenços tecnològics i als canvis socials aparellats. Els antics canals de publicació són substituïts per xarxes socials electròniques i botigues virtuals. Les obres es poden imprimir a demanda o distribuir-se només en forma de llibres digitals. La cadena de distribució es redueix i els materials involucrats són menys i més barats. Els costos i els ingressos de venda per unitat es redueixen. Aquesta reducció torna a representar la necessària desaparició de professions i empreses involucrades fins aleshores.
–Autoeditar: Editar mitjançant els sistemes de l’autoedició.
–Autoexecutable: Per autoextraure fitxers que estan comprimits, es pot necessitar un programa de descompressió.
–Autoficció: És el gènere literari on es barregen elements autobiogràfics i de ficció sota les vivències d’un narrador volgudament confós amb l’autor, ja sigui en primera o en tercera persona. Malgrat que la tendència ha existit des dels inicis de la literatura, l’eclosió com a gènere té lloc a finals del segle XX i la seva popularitat augmenta al segle XXI. El crític i escriptor Serge Doubrovsky va ser qui va encunyar el terme per classificar la seva pròpia obra. Genette la defineix com aquell gènere on hi ha una fusió nominal entre autor, narrador i protagonista.
–Autofoto: Sistema d’enfocament automàtic d’algunes càmeres que permet veure la màquina la que enfoca automàticament l’enquadrament de la foto.
–Autògraf: Exemplar original escrit pel mateix autor.
–Autografia: Per obtenir una litografia no cal dibuixar directament sobre la pedra. Un dels avantatges del procediment és que l’artista pot treballar sobre un paper especial, sempre que utilitzi pigments grassos. Després de crear la imatge al paper, aquesta és susceptible de ser transferida a la pedra. Aquest procés de report rep el nom d’autografia. El paper autogràfic o paper reporti es presenta encolat amb una prima capa composta de goma adragant, cola de fuster, gutagamba, creta, guix i midó. A la cara encolada del paper dibuixa l’artista i és precisament aquesta cara la que recolza, un cop dibuixada, sobre la pedra. Tot seguit es mulla abundantment el revers i es passa per la premsa litogràfica. Com a conseqüència de la pressió exercida per la premsa la tinta queda adherida a la pedra. Només cal esperar que s’assequi el dibuix per efectuar l’operació d’acidulació i procedir a l’estampació.
–Autogràfic: Paper recobert per una emulsió que permet traslladar-hi una imatge, text o dibuix sobre la pedra o la planxa litogràfiques,
–Autoguardes: Guardes que formen part del primer i últim quadernet en comptes de ser afegides a part.
–Automàtic: Que funciona totalment o parcialment per si sol.
–Automatització: En el context dels llenguatges de programació i els programes de còmput relacionats amb disseny gràfic, és la funció que permet aplicar de manera constant una sèrie de passos, ordres o accions sense la supervisió de l’usuari en múltiples fitxers. Això possibilita que siguin modificats en menor temps, o bé, que s’allistin per a la càrrega, descàrrega o execució ininterrompuda, sense necessitat d’una instrucció repetitiva, cosa que fa el procés més eficient. En els sistemes d’impressió s’entén com la capacitat d’una màquina per generar un tiratge sense necessitat de l’alimentació contínua de recursos o suports, cosa que representa un avantatge enorme particularment a la impressió a doble cara.
–Automatització d’arxius: Utilització de sistemes automàtics per processar la informació dels documents o instruments descriptius. Avui dia, cada cop més, s’estan digitalitzant els fons documentals.
–Autònim: 1. Nom real d’un autor. 2. Llibre escrit amb el nom propi de l’autor. 3. Paraula que es refereix a si mateixa, sense que remeti a un referent.
–Autor: 1. Qui realitza una obra. En un llibre hi poden coexistir diversos autors: l’autor del text, l’autor de les imatges que acompanyen el text, l’autor de la seva enquadernació artística, l’autor del disseny del llibre… Els drets de l’autor són uns dels temes més controvertits actualment. Vegeu “drets d’autor”. 2. persona jurídica que concep i realitza una obra de les mateixes característiques, coordinant l’activitat de diverses persones físiques que no es reserven drets d’autor. 3. Persona que tradueix, respecte de la seva traducció, 4. Persona que refon, extracta o compendia obres originals, respecte del treball. 5. persona jurídica, singular o col·lectiva, en la voluntat de la qual s’origina l’acció jurídica que dona lloc al document.
–Autor anònim: Autor el nom del qual no figura al capdavant de la seva obra.
–Autor clàssic: Autor que pertany a l’Antiguitat grega o romana.
–Autor consagrat: Autor que ha aconseguit fama i reputació per la qualitat de les seves produccions i és reconegut com a autoritat en els assumptes o matèries que cultiva.
–Autor corporatiu: Persona jurídica constituïda per una institució (arxiu, biblioteca, conservatori, escola, laboratori, monestir, museu, observatori, universitat, etc.), una societat (científica, de negocis, d’esbarjo, educativa, benèfica), un departament o oficina estatal (ministeri, direcció general, etc.) que apareix en una publicació formalment identificada i que assumeix la responsabilitat de la redacció o publicació de l’obra. Tb es diu Entitat.
–Autor dramàtic: Dramaturg, autor d’obres dramàtiques.
–Autor editor: Autor que publica la seva pròpia obra.
–Autor en col·laboració: Autor que contribueix amb altres a la formació d’una obra en què s’especifica la contribució de cadascun.
–Autor individual: Persona que concep i realitza una obra literària, tècnica, científica o artística.
–Autor múltiple: Quan l’obra és realitzada per més d’un autor, en col·laboració.
–Autor poliònim: Autor que és conegut per dos o més noms.
–Autor prolífic: Autor que ha produït moltes obres.
–Autor sagrat: Cadascun dels autors que han escrit sobre matèries de religió, com els profetes, apòstols, evangelistes i Pares de l’Església.
–Autor supòsit: Autor a qui s’atribueix la paternitat d’una obra anònima.
–Autor únic: Quan l’obra està feta per un sol autor.
–Autoral: De l’autor o relacionat amb ell.
–Autoretrat: Retrat que un artista fa de si mateix.
–Autoria: 1. Qualitat o condició d’autor. 2. Informació que indica qui és l’autor d’una obra o escrit, tant d’un llibre com d’un document.
–Autoria col·lectiva: Autoria que correspon a un autor col·lectiu.
–Autoria compartida: Col·laboració entre dues o més persones o entitats en la realització d’una obra o treball bibliogràfic.
–Autoria corporativa: Autoritat que correspon a un autor corporatiu.
–Autoria discutida: Autoria no demostrada en cas que una mateixa obra s’atribueixi a diversos autors.
–Autoria individual: Autoria que correspon a un autor individual.
–Autoricida: Es diu del que redueix, mutila o extracta els llibres, de manera que destrossa o altera profundament l’obra original. Generalment, a tots aquells que mutilen les obres per posar-les a les mans dels nens, sense cap mena de dubte, se’ls pot qualificar així.
–Autoritat: 1. Persona, grup de persones o institució als quals es concedeix crèdit i fe en matèria de llenguatge i les normes i dictats del qual s’acaten i obeeixen. 2. Text o autor que se citen per donar suport o confirmar allò que s’afirma. 3. Text literari que s’utilitza com a font o que serveix de fonament a la definició semàntica d’una paraula.
–Autorització: Consentiment per a la utilització d’un text, una il·lustració o un altre element gràfic en una font diferent de l’original.
–Autotípia: Gravat directe, procediment, planxa o impressió.
–Autotípic: De l’autotípia o relacionat amb aquesta tècnica de treball.
–Autotipus: 1. Còpia impresa autèntica d’un original. 2. Única edició duna obra. 3 Facsímil.
–Autotipografia: Procediment de gravat en coure per mitjà d’una capa de vernís o betum.
-Autotraçat: En un editor de gràfics vectorials és l’eina que ràpidament reinterpreta el contingut d’una imatge ràster cap a un dibuix vectorial. En versions de programari més avançades és possible obtenir resultats de forma gairebé immediata, cada cop de millor qualitat i amb un alt nivell de control sobre el producte final, encara que no amb la precisió artesanal del traçat manual amb corbes Bézier. Al procés invers se’l coneix com a rasterització.
–Autozincografia: Procediment de gravat que consisteix a fer una fotografia sobre el zinc, després d’haver-se recobert de bicromur d’albúmina, de la imatge negativa que es vol reproduir, sotmetent després la placa al mordent dels àcids.
–Auxiliar descriptiu: Document resultant de l’anàlisi que avalua un altre document.
–Aval: Firma posada en un document que expressa una garantia sobre una altra persona o entitat, comprometent-se a pagar al seu lloc el crèdit degut si l’altre no ho fa.
–Avaluació del contingut científic: Procés de revisió que determina la qualitat, validesa i coherència d’una obra científica abans de la seva publicació, i inclou modalitats com l’avaluació per parells.
–Avaluació per parells: Consisteix en la revisió rigorosa d’un manuscrit o obra científica per part d’un o més experts del mateix camp. L’examen abasta tots els aspectes del treball, atenent els mètodes, la qualitat del contingut i les pràctiques de la disciplina. Sovint se sol·licita als autors que facin modificacions o addicions per precisar o completar la qualitat de la demostració científica. Aquest sistema constitueix el pilar de la validació dels resultats de la investigació científica.
–Avant garde: Lletra tipogràfica de pal sec dissenyada el 1966 per Herb Lubalin, director artístic de la revista Avant Garde, que li va donar nom. El 1970 es va produir la família completa. Disposa d’un ull mig gran, i globalment és una lletra àmplia en comparació amb altres ulls del mateix cos. Requereix, doncs, una interlínia generosa. Posseeix una altura de la “x” força considerable, donant-li una aparença sòlida, forta i moderna. Lubalin va dissenyar per a aquest tipus un extens joc de lligadures, moltes úniques, que la van ajudar a elevar-se fins al cim de les tipografies dels anys 70.
–Avance: Dissenyada el 2000 per Evert Bloemsma i publicada per FontFont, aquesta curiosa tipografia destaca sobretot pel tractament dels seus serifs, que són asimètrics a les versions rodones (normalment només s’utilitzen així en les versions itàliques). Les rematades ascendents tenen serifs cap a l’esquerra mentre que a la part inferior els serifs estan cap a la dreta, accentuant el moviment i la direcció de la lectura. L’interès de Bloemsma per la tipografia contemporània va fer que esreplantegés l’ús dels serifs a les seves tipografies. Segons va dir “El serif té molts possibles orígens i propòsits i això va fer que em prengués un temps abans de manejar-la. El serif pot portar una càrrega de convencions antiquades per la qual cosa és difícil aplicar-la sense caure a la tradició. Alguns aspectes relacionats amb l’ús dels serifs són: L’ornament i la decoració: la simetria es troba en totes les formes, expressant equilibri i seguretat. Aquesta monumentalitat estàtica no pertany realment al nostre món actual. Cal·ligrafia: el serif recorda el moviment de la mà a l’escriptura, però continua sent l’escriptura manual una inspiració vàlida? Si pensem quant escrivim a mà a la nostra vida diària, ens adonarem que molts dels textos són produïts utilitzant teclats d’ordinador. L’acabat: moltes vegades sembla estar espantats per veure un extrem obert. Psicològicament tendim a marcar claramentla frontera entre alguna cosa i res. En el cas de les formes tipogràfiques, això estaria als extrems d’un traç. La tipografia contemporània formal s’ha d’esforçar per aconseguir una expressió transparent, sense disfressar-se’n. Els renaixements i les obres mestres antigues tenen un valor limitat. Les seves magnífiques qualitats han de trobar nous mitjans d’expressió, sense importar com pot arribar a ser de difícil capturar un refinament similar’.
–Avant-crítica: Crítica d’una obra, especialment si és teatral, que es publica abans de la seva estrena.
–Avant la lettre: Designació francesa per indicar una primera còpia o prova dels gravats i que té un gran valor entre els col·leccionistes, per l’escàs nombre que se’n tiren. Aquest valor varia segons si el tiratge és el primer, el segon o el tercer. Val a dir que és particularment estimada la còpia que diu Prova de artista, la qual s’enregistra sense la signatura de l’autor i una llegenda qualsevol. La tirada definitiva, que és constituïda per totes les proves ja acabades, es denomina: Amb la lletra (avec la lettre).
–Avantguardisme: Nom amb què es designa el moviment literari i artístic que intenta trobar noves formes d’expressió estètica fora dels cànons tradicionals. Un dels seus creadors va ser el poeta Guillaume Apollinaire, a França; a Catalunya van ser avantguardistes Josep maria Junoy i Joan Salvat.papasseit.
–Avanttítol: 1. Títol secundari que a la portada precedeix el títol principal. 2. Títol genèric i no informatiu que precedeix el duna secció, quadre o esquema. Són avanttítols les paraules Part, Capítol, Esquema, etc., generalment seguits d’una numeració i el títol pròpiament dit.
–Avatar: Qualsevol símbol, icona o personatge que representa un individu en sistemes d’interacció digitals, com interfícies d’usuari, videojocs o perfils de xarxes socials, fent les vegades d’un pseudònim, però de caràcter visual.
–AVCHD: Codificació de vídeo avançada d’alta definició, un format de dades multimèdia per utilitzar el contenidor MPEG-2 Transport Stream que manté vídeo MPEG-4 AVC també conegut com a H.264 codificat amb dades d’alta resolució (1920 x 1080) més codificació AC3 o cru – so LPCM
–Avellà, Baltasar: (Catalunya, segle XVI) va ser un prevere, impressor beneficiat de Cervera. A la seva impremta, situada a la ciutat de Girona, hi va imprimir el 1501 les Cobles al Senyor Déu e la seva beneyta Mare de Bernat Estrús i el 1502 una passió en llatí. Es va relacionar amb Gumiel, doncs alguns tipus que feia servir els hi va comprar a ell, Se li atribueixen quatre edicions entre 1501 i 1502 i una dubtosa de 1505. Tenia dues marques tipogràfiques. (en alguns llocs Abella)
–Avellaneda Canyadell, Mateu: (Terrassa, 1902 – 1949) fou un dibuixant terrassenc que va divulgar la història de la ciutat amb les seves il·lustracions, especialment amb els seus gravats d’antics edificis desapareguts. Va destacar com a il·lustrador de goigs i exlibris i, sobretot, pels seus dibuixos sobre la història de Terrassa, que serviren per il·lustrar llibres com Historial del castell i quadra del Vallparadís, de Terrassa (1936) i Historia monetaria de Tarrasa (1951), ambdós de Salvador Cardús. Una bona part dels seus dibuixos de tema històric s’exposen en una sala dedicada a ell a la Casa Museu Alegre de Sagrera.
–Avenç, L’: És una revista que aparegué l’any 1977 especialitzada en temes d’història i cultura. Va adoptar el nom de l’antiga revista homònima L’Avenç, activa entre 1881 i 1893. És una publicació especialitzada de referència que posa especial èmfasi en la història de la Catalunya contemporània, que reconstrueix des d’un punt de vista crític amb nombrosos treballs d’investigació i d’opinió, centrats, sobretot, en el conflicte de la Guerra Civil espanyola. Igualment inclou crítica de les diferents disciplines artístiques i una entrevista a personatges rellevants del món cultural. La revista va ser fundada a Barcelona el desembre del 1976 per Leandre Colomer, Carmen Isasa, Fèlix Manito y Ferran Mascarell, que s’havien conegut a la Universitat de Barcelona. Simbòlicament, i com a acció per a divulgar la memòria històrica després de la llarga dictadura franquista, es va optar per recuperar el mateix nom d’una capçalera històrica del país: la revista modernista L’Avenç, i com a subtítol s’hi va afegir «revista d’història dels Països Catalans».Des d’un bon principi, la iniciativa va tenir com a motiu difondre la història d’una manera crítica, progressista i plural a diferència del que havien estat fent les institucions educatives durant el règim anterior.
–Avens, L’: Barcelona : [Estampa Catalana de L. Obradors, 1881-1893]. Dirigida per: Jaume Massó i Torrents, Ramon D. Perés, Joaquim Casas-Carbó ; col·laboradors: V. Almirall, S. Rusiñol, P. Fabra, etc. ; il·lustradors: R. Casas, J. Pahissa, A. Mestres, etc. . Revista fundada a Barcelona per Jaume Massó i Torrents. Aparegué amb periodicitat quinzenal o mensual en dues èpoques: del 1881 al 1884 i del 1889 al 1893 Canvis ortogràfics en el títol, a partir de 1891: L’Avenç. Des de les seves pàgines es propugnava que l’avenç de la societat i de la cultura catalanes només es podia fer trencant amb els models tradicionals i conservadors i adoptant les noves idees que recorrien Europa. En aquest corrent s’emmarca la campanya per emprendre una profunda renovació lingüística del català.
–Avenir: Aquest tipus va ser creat per Adrián Frutiger el 1988, durant un període en què sentia la necessitat de dissenyar tipografies sense serifs d’estil clàssic. Per això, el seu disseny està basat en la Futura i l’Erbar, aparegudes el 1930, de fet la paraula Avenir significa en francès Futura. Tot i així, aquesta tipografia no és purament geomètrica, ja que té traços verticals més amples que els horitzontals i la lletra “o” no és un cercle perfecte. El resultat és una lletra molt elàstica i llegible, amb un aspecte harmoniós que dóna molt bon resultat tant en textos com en títols. Cada pes està dissenyat per a una funció específica el que és una cosa força inusual. Per exemple, els pesos de les versions Book i Light són similars, però la primera és més apropiada per a blocs de text mentre que la segona és millor per afegir un element que creï contrast amb un altre pes més gruixut. El 2004, Adrián Frutiger i el director tipogràfic de la llibreria Linotype Akira Kobayashi van crear l’Avenir Next, per a la Platinum Collection.
–Avesta: Conjunt de llibres sagrats del zoroastrisme que constitueixen encara les escriptures i el ritual dels parsis. L’obra primitiva devia ser destruïda en temps d’Alexandre el Gran. A base dels fragments salvats i d’altres de reconstruïts de memòria, els sacerdots dels segles III-IV recompongueren un cànon de 21 llibres, conservat només en part. L’actual Avesta es divideix en 5 parts: Yasna (sacrificis), llibre litúrgic, la part més important del qual és constituïda pels Gāthā (sermons en vers) probablement de Zaratustra, els elements més antics dels Avesta; Visprat , invocacions litúrgiques, recitades a les festes; Yasht , cants de lloança en honor de la divinitat; Vendidad , sèrie de prescripcions per a mantenir la puresa ritual; i Khorda Avesta , breu extracte de l’Avesta, emprat com a llibre de pregària pels fidels. El llibre era escrit en avèstic (antic irànic), però la llengua havia deixat de ser viva des del s. IV aC aproximadament. Els texts començaren a ser traduïts i comentats en pahlavi (irànic mitjà) a partir del s. III dC.
–Avet: Arbre amb què es fabrica paper de pasta de fibra llarga. També s’aprofita la seva escorça per obtenir resines (“trementina” i “colofonia”).
–AVI: Audio Video Interleave, contenidor d’arxius multimèdia de Microsoft destinat a emmagatzemar dades d’àudio i vídeo multiplexades. Es basa en el format del fitxer RIFF. Podeu trobar informació tècnica a MSDN – Referència del fitxer AVI RIFF.
–AVI DV tipus 1: Arxiu AVI amb una seqüència de vídeo digital per ser dades de vídeo i àudio multiplexats.
–AVI DV tipus 2: Arxiu AVI amb dues seqüències de vídeo (codificades mitjançant còdec de vídeo digital) i dades dàudio (normalment PCM sense format). Podeu trobar més informació tècnica a Dades DV a l’article Format de fitxer AVI.
–Avinent, Josefa: Nascuda el Segle XVII) va ser una impressora valenciana. Entra en el negoci de la impremta en morir el seu primer marit, Benito Macé, el 1677. Va treballar fins a l’any 1686, sempre fent referència a la seua condició de vídua als peus d’impremta. Com a regent va tindre a Jaime Bordazar, fins que s’estableix pel seu compte. El 1868 es casa en segones núpcies amb Feliciano Blasco. Va morir el 1691, moment en què la impremta passa a denominar-se Herederos de Benito Macé.
–Avió: Paper fi, de poc gramatge, opac i de color blanc.
–Avís: En termes generals, un avís es refereix a aquell anunci o notícia que una persona té per donar-ne a una altra o bé, aquell que està destinat a un públic molt més ampli i que pot referir-se a qualsevol situació plausible de ser comunicada. Gairebé sempre, si es tracta d’aquest darrer cas, els mitjans de comunicació massiva seran els qui portin l’avís en qüestió. Un exemple d’aquests tipus d’avisos massius pot ser quan una empresa proveïdora d’aigua posa un avís al diari per avisar els seus clients que durant un temps que s’especificarà al contingut no hi haurà subministrament d’aigua corrent.
–Avitel·lat: Semblant a la vitel·la.
–Axioma: Que és evident, que no necessita demostració.
–Ayala, Martín de: Fill de l’impressor toledà Juan de Ayala. El 1535 va ser aprenent de l’impressor barceloní Pere Montpezat, el seu contracte d’aprenentatge és el més antic que es coneix de les arts gràfiques catalanes.
–Aymà i Ayala, Jaume: (Barcelona, 1882 – Sant Cugat del Vallès, 1964) fou un editor català. Va ser el pare de l’editor Jaume Aymà i Mayol. Des de la seva joventut s’interessà pel cultiu de les arts gràfiques, estudiant en Institut Català de les Arts del Llibre i sent en aquell temps deixeble d’Eudald Canivell i Masbernat. També va estudiar dibuix, col·laborà assíduament en la revista Joventut i començà a interessar-se pel teatre, del que més tard iniciaria l’edició d’alguns drames clàssics espanyols. El 1900 fou un dels fundadors de l’Associació Catalanista Lo Renaixement, i també col·laborà a les publicacions El Poble Català.
Sempre en col·laboració amb el seu fill Jaume Aymà i Mayol, i incorporant més tard a la seva tasca editorial als seus nets, el 1939 publicà una reimpressió de Rinconcete y Cortadillo, de Miguel de Cervantes, que seria el punt de sortida de la seva llarga, intel·ligent i generosa labor, tant en favor del llibre en general com de les lletres catalanes. En aquest últim sentit el 1944 va fundar amb el seu fill l’editorial Aymà, que convocarà des del 1947 el Premi Joanot Martorell per a novel·la catalana.
–Aymà i Mayol, Jaume: (Barcelona, 1911 – Sant Cugat del Vallès, 1989) fou un editor i publicista català. El 1925, amb 14 anys, col·laborava a L’Esquella de la Torratxa, La Campana de Gràcia, Diari de Mataró i La Publicitat, i des del 1927 treballava a una empresa de teixits. Durant la Segona República Espanyola fou professor de català a l’Extensió d’Ensenyament Tècnic, als cursos populars de la Generalitat de Catalunya i als Estudis Universitaris Obrers de la Universitat Autònoma de Barcelona. També fou membre de la junta directiva del Col·legi Oficial de Professors de Català i col·laborà a La Publicitat, Meridià i Revista de Catalunya.
Després de la guerra civil espanyola fou depurat i es quedà sense feina. El 1944 va fundar amb el seu pare, Jaume Aymà i Ayala, l’editorial Aymà, amb la qual va publicar obres en català de Joan Oliver i Xavier Benguerel i va promoure el Premi Joanot Martorell. Des del 1967 dirigí les Edicions Andorra, on publicà obres d’autors exiliats.
–Azúa, Mercedes de: Barcelona, 1947 – 2023) és una dissenyadora gràfica. Va iniciar la seva trajectòria professional en l’Estudi d’Enric Satué i es va establir com a freelance. Compaginà la seva carrera professional amb la docència a l’escola EINA de Barcelona des de l’any 1987, en les especialitats de Tipografia i Disseny per ordinador. Entre els seus treballs destaquen el disseny de la imatge corporativa i la Direcció d’art de les Publicacions i Exposicions de la Biblioteca de Catalunya. També és autora de la imatge corporativa del Museu Arqueològic de Catalunya i del redisseny de la revista Serra d’Or.
Avui començo a posar el Glossari en el vlok i vull citar els llocs on he mirat i buscat, a l’inici he posat els principals llocs, però n’hi ha uns quants més que no vull deixar d’esmentar, per l’ajuda que m’han donat i perquè si algú vol buscar més ho tingui més fàcil sabent llocs dedicats a aquests temes.
Vloks consultats:
–ADOLF.CAT: Glossari.El Diccionari d’Art en català (pintura-dibuix-gravat-tècniques- materials-moviments artístics).
–Bereshit: la reconstrucció de Barcelona i altres mons d’Enric H. March, des de l’any 2009.
-BIVALDI: Conservación y restauración de material cultural en archivos y bibliotecas de José Vicente Vergara Peris, Biblioteca Valenciana /Pentagraf , València, 1942. (BIVALDI: Biblioteca Valenciana Digital).
-Blog CRAI Biblioteca Fons Antic: “Exposició virtual: Llibre d’Oficis del segle XVI”, organitzada per CRAI Biblioteca de Fons Antic, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2012. Interessant article sobre oficis a la Universitat de Barcelona.
–Blog Fons Anticde la Biblioteca de Catalunya: Nombroses entrades sobre exposicions, conferències, gravats, marques, restauració, incunables, manuscrits, etc.
-“Confratrie Librariorum civitatis Barcinone i l’ofici dels llibreters a la ciutat de Barcelona. Estudi institucional i edició de les fonts històriques (segles XVI-XIX)”, article de Rosa M. Gregori, Barcelona quaderns d’història, 2017, Núm. 24, p. 271.
–Crítica textual para Dummies.Consells, notes, procediments i informació per a l’edició de textos medievals. A Hypotheses, vlok d’Humanitats i ciències socials.
-De editione: Bloc sobre edició de textos, tipografia i món del llibre de Silvia Senz, potser tancat, però es pot mirar.
–Diccionario integral de diseño de Daniel Maldonado, Glyptodon Publishing Company Inc. E-Education SRL, Daniel Adrián Di Giacinti (editor), Buenos Aires, 2006.
-“Dones impresores a la Barcelona del segle XVIII”. Exposició l’any 2020 a la Biblioteca de Catalunya. Comissionada per Alícia Brosa, Roser Insenser i Blanca Reyes. Amb un vídeo, curt, però molt interessanti l Llista de peces de l’exposició.
–Enciclopèdia.cat: Amb molta informació.En molts llocs (moltes paraules) poso part del que surt en el cercador de l’enciclopèdia, i poso també l’enllaç on hi ha més explicacions, realment és quasi un pou sense fons d’informació.
-“Fabricació del paper“, en el vlok del mateix nom, on expliquen el procés de fabricació del paper artesanal i amb un petit glossari.
–FRESHFISH: Interessant pàgina de l’extremeny Jesular on descriu i treballa en projectes consolidats i amb potencial amb un bon servei per atendre cada projecta. Des del seu vlok informa i posa al dia sobre Disseny i Manteniment web,
–Gazpacho de letras ( Alcalá la Real a Jaén): “Antiguos oficios en los talleres de imprenta tipográfica manual”.
–Glosario de la corrección de textos de Claudia Dorado Sánchez , Diana Gamarnik y Fabiola Díaz de la Comisión de Lexicografía-RedACTE, 2025.
–Glosario de Diseño Gráfico y Marketing en el vlok CFernández de San Pedro Sula (Honduras).
–Glosario de la Edición Científica de Rosana López Carreño (coord.), Universidad de Murcia, 2025. Traducció de l’original francès: Observatoire de l’édition scientifique. (2025, julio). Glossaire de l’édition scientifique. Ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche / Ministèrede la Culture
–Glosario de edición de vídeo. SolveigMultimèdia. Henstedt-Ulzburg, Alemanya.
–Glosario para un bibliófilo, Universidad del Salvador, Red de Bibliotecas, Buenos Aires.
-Glosario de literatura a Profesor en línia. Diseño, programación y desarrollo. Santiago de Chile.
–Glosario de Preservación Archivística Digital Versión Total en Español 4.0 de Juan Voutssas-M i Alicia Barnardd Amozorrutia, Instituto de Investigaciones Bibliotecológicas y de la Información, UNAM, México, 2014.Amb molta informació sobre arxius.
–Glosario de términos edición digital a Ubicuo Studio, desenvolupadors d’aplicacions i llibres per iPad, iPhone, iPod touch i Android, però també estan treballant en altres projectes relacionats amb la Multimèdia i la filosofia del software. 2013.
–Glosario de términos en el mundo de las publicaciones digitales. Bütttonpublish, Barcelona 2018
-Glosario de Términos sobre Artes Gráficas a MerkaPrinter, tenda online per a les arts gràfiques.
–Identifont: És el major directori independent de fonts digitals d’Internet.
-Institución Fernando el Católico, article:”El arte de imprimir en el siglo XV y XVI: nuevas técnicas para hacer libros en una época de cambios”, de Manuel José Pedraza Gracia.
–MyFonts: Mercat de fonts del món, que ofereix fonts professionals per a qualsevol projecte.
–Negritas y cursivas: Vlok de Josep Mengual Català, amb articles , entre altres, sobre editorial molt interessants i dedicant especial interès per les més desconegudes.
–Repertori de Codicologia, en el vlok de Jordi Badiella.
–Ruta dels emblemàtics: És la guia dels establiments emblemàtics. Un portal on gaudir de les icones comercials i turístiques creades al llarg dels segles i que avui constitueixen un valuòs patrimoni alhora que un actiu cultural i turístic de primer nivell que cal preservar i difondre.
–Técnicas de grabado: Vlok realitzat per María del Mar Bernal, de la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Sevilla. Amb articles força interessants.
–UBTERM UB :Vocabularis de Arxivística – Belles Arts – Llibre manuscrit – Didàctica de la llengua.
–Uniopèdia: És un mapa conceptual o xarxa semàntica organitzada com una enciclopèdia o diccionari.
-Universidad Complutense de Madrid: “Quid est liber”: Proyecto de Innovación para la Docencia en libro antiguo y patrimonio bibliográfico.
-Unos tipos duros: TRATADOS:Los conocimientos clásicos sobre la práctica de la composición tipográfica.
–Viquipèdia. Un gran lloc amb moltíssima informació.I com en el cas de l’enciclopèdia.cat poso part de la informació que es pot llegir, i afegeixo l’enllaç per si voleu obtenir més informació.
-Vlok de Xevi Camprubí, historiador i periodista, amb dades sobre llibres, notícies i articles sobre impremtes, tipografia, llibres, premsa, etc.
–Vocabulari del gravat calcografic d’Eva Figueras Ferrer, Universitat de Barcelona.
–Waka: Blok sobre branding, disseny i “salseo” digital. On podeu trobar reflexions, coneixements i consells per a dissenyar marques i llançar projectes en l’era digital. Són a Madrid i a San Diego (USA).
Llibres i articles consultats:
-Léxico técnico de las Artes Gráficas d’Irene Crespi i Jorge Ferrario, EUDEBA, Buenos Aires, 1995.
-Àcrates. Els tipògrafs de La Academia de Manuel Vicente Izquierdo, Pagès Editors, Lleida, 2017.
-Actas II Jornadas de Creaciones en Papel: tipologías y conservación, Ana M. Ros Togores (Coord. Científica), Ed. Secretaría General Tècnica – Subdirección General Documentación y Publicaciones, Madrid, 2019.
–Adicion al mecanismo del arte de la imprenta para inteligencia de los operarios que le profesan de D. Juan Josef Sigüenza y Vera, Real Compañía de Impresores y Libreros del Reino, Madrid, 1822.
-Antes de que se me olvide. Una aventura tipográfica y bibliológica personal e instranferible de José Martínez de Sousa, Ed. Trea, Gijón, 2005.
-Ars Hispaniae. Historia Universal del Arte Hispánico de Jesús Domínguez Bordona i Juan Ainaud. Volum 8: Miniatura, Grabado y Encuadernación. Ediorial Plus-Ultra, Madrid, 1962.
-Ayer y hoy del grabado y sistemas de estampación. Conceptos fundamentales, historia, técnicas, de Mariano Rubio Martínez. Editorial Tarraco, Tarragona, 1979.
-Barcelona Art i Aventura del llibr: La impremta Oliva de Vilanova de Santi Barjau Rico i Víctor Oliva Pascuet, Ed. Ajuntament de Barcelona, Barcelona, 2002.
–Barcelona i els llibres. Els llibres de Barcelona. Col. els monogràfics 7 de la revista Barcelona Metròpolis Mediterrània, d.a., Ajuntament de Barcelona, Barcelona, 2006.
-Bibliofília a Catalunya de d.a., Fundació Jaume I, Barcelona, 2001. Nadala 35.
–Catàleg de la col·lecció de naips de l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona (1529-1988) d’Esther Sarrà i Paloma Sánchez, Ed. Ajuntament de Barcelona, Barcelona, 2018.
-Glossari a Códices&Beatos: Vlok que neix d’una admiració profunda pels facsímils i els documents històrics que ens permeten explorar l’art i la història de civilitzacions passades. El nostre objectiu és apropar aquests tresors al públic modern, preservant-ne el llegat i descobrint els secrets que tanquen.
-Com es fa un llibre. Diccionari de les arts gràfiques de Miquel Joseph i Mayol, Ed. Pòrtic, Barcelona, 1979.
-Contra la bibliofilia: No amarás los libros sobre todas las cosas de Carlos Clavería Laguarda, Turpin Editores, Madrid, 2015. Col. Los libros de Sansueña, 9.
-Contribucio a la Historia dels antichs Gremis dels Arts y Oficis de la Ciutat de Barcelona. Volum segon. LLIBRETERS – ESTAMPERS de Miquel González Sugrañes, Librería Antiga y Moderna de Salvador Babra, Barcelona, 1918.
-Creación, diseño y producción de libros d’Andrew Haslam, Blume, Barcelona, 2007. Trad. Remedios Diéguez Diéguez.
-Crónica Poligráfica. Revista para las artes gráficas, Any VI, núm. 4, Publicaciones de la Casa Sucesor de J. de Neufville, Barcelona, 1925.
-“De la manufactura a la indústria gràfica” de Romà Arranz, L’Avenç, núm. 98, novembre 1986, pàg. 46-51.
-“De tipografía”, Història i actualitat del disseny gràfic a Barcelona d’Enric Tormo i Freixs, Barcelona, Metròpolis Mediterrània, 3, pàg. 77-81.
–Día del Libro. Memorias de un aprendiz de librero. Peregrinación pintoresca por las librerías barcelonesas de fines del siglo XIX , autor?, Obradores Gráficos Favencia, Barcelona, 1951. (En alguns llocs posen com autor a G. Gili, en altres a J. Porter i en altres Anònim).
-Diccionari biogràfic del moviment obrer als païsoa catalans. Edicions Univ. Barcelona/ Pubicacions de l’Abadia Montserrat, Barcelona, 2000. Coordinat per María Teresa Martínez de Sas (segle XIX) i Pelai Pagès i Blanch (segle XX).
-Diccionari paperer de Narcís Banchs i Valls, Eds, Andana, Vilafranca del penedès, 2009.
-Diccionario de Bibliotecología de Domingo Buonocore, Ed. Marymar, Buenos Aires, 1976 (2 ed. augmentada).
-Diccionario Biográfico de Artistas de Cataluña: desde la época romana hasta nuestros días, de Josep F. Ràfols, Editorial Millà, Barcelona, 1951-1954. 3 vol.
-Diccionario biográfico de ilustradores españoles del siglo XIX de Pedro Casado Cimiano, Ollero & Ramos, ;adrid, 2006.
-Diccionario Castellano-Catalán con Una colección de 1670 refranes por el R. P. M. Fr. Magin Ferrer, de la Orden de la Merced, Imprenta y Librería de Pablo Riera, Barcelona, 1847 (2ª ed.).
-Diccionario del dibujo y de la estampa. Vocabulario y tesauro sobre las artes del dibujo, grabado y serigrafía, de Javier Bas (coord.), Ascensión Ciruelos y Clemente Barrena, Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Calcografía Nacional, Madrid, 1996.
-Diccionario gráfico y papelero de Venezuela. Glosario de Artes Gráficas / Terminología Gráfica- Publicat per FG_Ediciones, 2022.
-Diccionario histórico del libro d’Emili Eroles, Ed. Millà, Barcelona, 1981.
-Diccionario de mujeres impresoras y libreras. De España e Iberoamérica entre los siglos XV y XVIII de Sandra Establés Susán, Prensas Universidad Zaragoza, Zaragoza, 2018. Col. …in culpa est, núm. 5.
-Diccionario de tipografía y del libro de José Martínez de Sousa, Paraninfo, Madrid, 1981 (2a ed.).
-“Diferencia, diversidad y multiculturalismo en el diseño gráfico” de Paola Ramos, a Proefex (Perú), 21 març 2025.
-Diseñar para los ojos de Joan Costa Solà -Segalés, Publicacions de la Universitat Jaume I, Castelló de la Plana, 2019.
-El arte de la encuadernación de Ramon Miquel y Planas, Cámara Oficial del Libro, Barcelona, 1933.
-El Arte de la Encuadernación de Mariano Monje Ayala, Editorial Labor, Barcelona, 1944.
-El diseño gráfico y sus profesionales. Retos y definiciones, Tesi Doctoral de Sheila González Mardones, Dpt. de disseny i imatge de la Facultat de Belles Arts de la Universitat de Barcelona, Barcelona, 2016. Per estar al dia en Disseny Gràfic es pot veure un glossari actualitzat sobre disseny, en l’Annex 17.7, p.363-371.
-“El gravat català del segle XVIII” de Rosa M. Subirana i Rebull, L’Avenç, núm. 98, novembre 1986, pàg. 34-37.
–El lenguaje museográfico. Un breve manual de introducción al conocimiento y uso del fascinante lenguaje del siglo XXI de Guillermo Fernández (autor/editor), Tarragona, 2022.
–El llibre català en temps del Modernisme d’Aytor Quiney, Eliseu Trenc i Pilar Vélez, Viena Edicions, Barcelona, 2020.
-El libro antiguo de Manuel José Pedraza, Yolanda Clemente y Fermín de los Reyes, Editorial Síntesis, Madrid, 2003.
-El libro y la edición. De las tablillas sumerias a la tableta electrónica de Lluis Borras Perelló, Ed. Trea, Gijón, 2015.
–El Libro del papel. Diccionario práctico d’Alejandro Braz, Buenos Aires, 2007. Amb molta informació.
–El llibre català en temps del Modernisme d’Aytor Quiney, Eliseu Trenc i Pilar Vélez.Ed. Viena edicions/ Consorci del Patrimoni de Sitges, Barcelona, 2020. 233p. Catàleg de l’exposició del Consorci del Patrimoni de Sitges en el Museu Maricel de Sitges ( abril-setembre 2020). Moltes il·lustracions.
-El Mitjà Tipogràfic. Tesi Doctoral d’Oriol Moret Viñals. Departament de Disseny i Imatge de la Universitat de Barcelona, Barcelona, 2006.
-El modernisme a Igualada de Pau Llacuna i Ortínez, Centre d’Estudis Comarcals d’Igualada, 2024.
-“El món del llibre a la Barcelona del set-cents” de Javier Burgos, L’Avenç, núm, 199, gener 1996, pàg. 32-39.
-El Trivio y el Cuadrivio, o la Nueva Enciclopedia. El cómo, cuándo y la razón de las cosas, por el Dr. D. V. Joaquín Bastús, Imprenta de la Viuda é Hijos de Gaspar, Barcelona, 1862.
-Els Ex-libris i l’Ex-librisme. Assaig històric raonat de Josep Ma. De Riquer i Palau, Editorial Millà, Barcelona, 1952. Col·lecció “L’Ocell de Paper”, III. 2 volums.
-Els impressors Jolis-Pla i la cultura gràfica catalana en els segles XVII i XVIII d’Immaculada Socías Batet, Curial Edicions Catalanes/ Publ. de l’Abadia de Montserrat, Barcelona, 2001.
-Els molins paperers. Origen, arquitectura, funció i evolució ( Comarca de Capellades, 1700-1950), Tesi Doctoral de Lourdes Munné Sellarés, Departament d’Història de l’Art, Facultat de Geografia i Història de la Universitat de Barcelona, Barcelona, 2009.
-En torno a la Encuadernación y las Artes del libro, Diez temas académicos d’Emili Brugalla i Turmo, Ed. Clan, Madrid, 1996. Col. Técnicas Atísticas, 7.
-Enciclopedia de la Encuadernación de José Bonifacio Bermejo Martín, Ed. Ollero&Ramos, Madrid 1998.
–Es mi tipo. Un libro sobre fuentes tipográficas de Simon Garfield, Taurus, Madrid. 2011. Trad. Miguel Marqués.
-Eso no ESTABA en mi LIBRO de HISTORIA del DISEÑOGRÁFICO de Carlos Cubeiro, Ed. Almuzara, Córdoba, 2023.
-“España en Leipzig” a Revista Gráfica abril 1914, Institut Català de les Arts del Llibre, pàg. 25-57, amb 20 fotografies dels locals ocupats per Catalunya i Espanya, més un llistat de persones i empreses per especialitats: Tipografies, Editors amb tipografia, Editors, Editors amb tipografia, litografia, enquadernació i fotogravat, Tipografies i Litografies, Tipografia i Gravat, Litografia, Cromolitografia i enquadernació artística, Litografia sobre fulla de llauna, Enquadernacions i Estampes, Fotogravat, Fàbriques de paper i Antiquaris de llibres. Amb 52 expositors de Barcelona, 15 de Madrid, 1 de Sabadell, 1 de Sant Feliu de Guíxols i 1 de València.
-Ex-libristes Catalans. Una selecció d’obra original dels més significatius ex-libristes catalans. Sala Municipal d’Exposicions de l’Antic Hospital de la Sta. Creu, Barcelona, 1980, Filograf, Barcelona, 1980. (Assessorament i documentació: Pepita Pallé, Francesc Fontbona i Rosa Queralt / Concepció i direcció: Daniel Giralt-Miracle).
–Exposición Internacional de las Artes Gráficas y de la Industria del Libro. Guía General y Catálogo de la Sección Española, Leipzig, Mayo-Octubre de 1914. Instituto Catalán de las Artes del Libro/Imprenta Elzeviriana, Barcelona, (1914).Plànols, fotografies i 32 pàgines d’anuncis molt interessants i que donen molta informació.
–Glosario básico inglés-español para usuarios de Internet de Rafael Fernández Calvo, Asociación Técnica de Informática, 4a edició, 2001.
–Glosario ilustrado de conservación y restauración de obres en papel: deterioro y tratamiento de Silvana Bojanoski i Márcia Almada, Fino Traço Editora, Belo Horizonte (Br), 2021.
-Guía para la identificación de grabados de Rosa Vives Piqué, Arco Libros, Madrid, 2003. Col·lecció Instrumenta Bibliologica. Té una Bibliografía Clasificada de 56 pàgines sobre el món del gravat, amb molta informació (diccionaris, glossaris, processos de realització de gravats, història de les tècniques, catalogació, inventaris, repertoris, monografies, catàlegs raonats d’autors, història del gravat, gravats moderns i contemporanis, gravat japonès, coneixement de l’estampa, funció i comunicació social del gravat, sobre la tinta, sobre el paper, filigranes, marques i monogrames, marques de col·leccions, reproduccions i falsificacions, col·leccionisme, mercat, conservació i restauració i revistes i publicacions) i difícil de trobar en altres llocs.
–Herederos de la Vda. Pla. Editores i libreros pontificios. De Juan Jolis a Herederos de la Viuda Pla. Siglos XVII al XX de Jaume Barrera, Herederos de la Vida Pla, Barcelona, 1916.
-Herramientas y recursos gratuitos. Del profesional gráfico y audiovisual de Miguel Álvarez Casasola, en el vlok La Prestampa, (ebook), ca, 2021-22.
-Història del llibre manuscrit a Catalunya de Jesús Alturo i Perucho, Generalitat de Catalunya, Barcelona, 2003. Col·lecció Textos i documents, 23.
-Històries i llegendes de Barcelona. Passejades pels carrers de la ciutat vella de Joan Amades, amb la col·laboració de Consol Mallafré, Edicions 62, Barcelona, 1984. Vol. I.
-Impremta i Llibreria a Barcelona (1474-1553) de Jordi Rubió i Balaguer, Diputació de Barcelona-Quaderns de Treball, Escola Universitària J. Rubió i Balaguer, Barcelona, 1986. Títol original: Introducción a Madurell i Rubió, Documentos para la historia de la imprenta y librería en Barcelona (1474-1553), Barcelona, 1855. Traducció de Mercè Martí de Bohigas.
–Introducción al estudio de los incunables de Konrad Haebler, edició de Julián Martín Abad, Grupo Editorial Bertelsmann / Ollero&Ramos Editores, Madrid, 1998.
–Introducción a la historia del libro y de las bibliotecas d’Agustín Millares Carlo, Fondo de Cultura Económica, México, 1971.
–La Canuda i el comerç del Llibre Vell. Converses amb Santi Mallafré de Manuel Llanas, Editorial Comanegra, Barcelona, 2020.
-La Imprenta de Vicente Castañeda y Alcover, Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, Madrid, 1927.
-La Imprenta. Esbozos sobre su mecanismo de utilidad para los principiantes en el Arte de M. J. Castanera, Imp. de la Vda. e Hijo de Castanera, Huesca, 1894. (Amb 10 p. i 11 imatges dedicades a la Remenderia).
-La impremta a Barcelona (1501-1600) de Montserrat Lamarca, Biblioteca de Catalunya, Barcelona, 2015
-“La impremta del XIX, patrimoni femení” de Montserrat Comas Güell, pàgines 209 a 230 en el llibre Muses de la Impremta. La dona i les Arts del llibre. Segles XVI-XIX de Marina Garone Gravier i Albert Corbeto López (editors), Museu Diocesà de Barcelona/Associació de Bibliòfils de Barcelona, Barcelona, 2009.
-La impresión y sus secretos, eBook de CEVAGRAF, Rubí, 2014.
-La Pasión por los Libros de Francisco Mendoza Díaz-Maroto, Espasa, Madrid, 2002.
–La premsa anarquista catalana (1881-1918). De la fundació de la FTRE a la fundació de la CNT, Tesi Doctoral d’Àlex Claramunt Soro, Universitat Autònoma de Barcelona, 2019.
-“La producció de llibres en català per territoris (1476-1860)” d’Ernest Lluch, L’Avenç, núm, 199, gener 1996, pàg. 20.23.
-La Tipografía y los tipógrafos (Recuerdos del Arte de imprimir y de sus hombres) d’Antonio Estéban del Olmo, Asociación de Libreros de Viejo (Libris)/Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid, Madrid, 1991. Reedició no venal de la primera edició de 1880, en ocasió de la III Fria de Otoño del Libro Viejo y Antiguo.
-La xilografia a Catalunya entre 1800 i 1923, Tesi Doctoral de Francesc Fontbona de Vallescar, Universitat de Barcelona, 1987. Vol. 1 i vol. 2.
-L’art gràfic a Barcelona. El llibre il·lustrat 1800-1843, Tesi Doctoral de Meritxell Verneda Ribera, Dpt. Història de l’Art i de Musicologia de la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat Autònoma de Barcelona, 2012.
-Las Artes Gráficas de la época Modernista en Barcelona d’Eliseu Trenc Ballester, Gremio de Industrias Gráficas de Barcelona, Barcelona, 1977.
-“Las menudencias impresas en los archivos y bibliotecas: clasificación, terminología y guía para su identificación” de Silvia González-Sarasa Hernáez. UCM. Cuadernos de Historia Moderna, Vol. 41 Núm. 1 (2016). Pàg. 169-198.
-L’edició a Catalunya: segles XV a XVII de Manuel Llanas amb la col·laboració de Montse Ayats, Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2002.
-L’edició a Catalunya: el segle XVIII de Manuel Llanas amb la col·laboració de Montse Ayats, Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2003.
–L’edició a Catalunya: el segle XX (fins a 1939) de Manuel Llanas, Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2005.
-L’edició a Catalunya: el segle XX (1939-1975) de Manuel Llanas, Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2006. ( Montse Ayats col·laboradora).
-L’edició a Catalunya: el segle XX (els darrers trenta anys) de Manuel Llanas, Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2007. (Montse Ayatas col·laboradora).
–“L’estudi del col·leccionisme d’enquadernacions històriques i artístiques a Catalunya” d’Aitor Quiney, dins de Mercat de l’art, col·leccionisme i museus, 2018, Bonaventura Bassegoda (dir.) i Ignasi Domènech Vives (dir..) Ed. Universitar Autònoma de Barcelona/ Museus de Sitges, Bellaterra/Sitges, 2019.
–L’exaltació del llibre al Vuitcents. Art, indústria i consum a Barcelona, Pilar Vélez (editora), Biblioteca de Catalunya / Ajunt. de Barcelona, Barcelona, 2008.
–Lexicón para el diseño gráfico. Conceptos fundamentales para su estudio de León Felipe Irigoyen, Qartuppi /Universidad de Sonora (México), 2021.
-Libreros y bibliófilos barceloneses del siglo XIX. Apuntes para su pequeña historia d’Àngel Millà, Gremio de Libreros de Barcelona, Barcelona, 1956. (Impremta Rafael Tasis). Amb coberta i capçaleres dels capítols d’Antoni Roca. [Petita història diu, però són 69 pàgines molt grans pel que diu i pel que ensenya].
-Libreros de viejo. Profesionales del comercio del libro entre 1840 y 1999. Tesi Doctoral de María del Valle Laguna Arcos. Universidad Complutense de Madrid, 2009-2010.
-Libros Peculiares, Manuscritos Extravagantes y otras Curiosidades Literarias de Edward Brooke-Hitching, Blume, Barcelona. 2021. Trad. de Carmen Romero Lorenzo. Títol original: The Madman’s Library.
-L’impressor Rafael Figueró (1642-1726) i la premsa a la Catalunya del seu temps de Xevi Camprubí, Fundació Noguera, Barcelona, 2018.
–Llibreries de Barcelona. Una guia per a lectors curiosos de Mercè Bausili i Emili Gasch, Columna Edicions, Barcelona, 2008.
-Llibres i lectors a la Barcelona del s. XV. Les biblioteques de clergues, juristes, metges i altres ciutadans a través de la documentació notarial (anys 1396-1475) de J. Antoni Iglesias i Fonseca, Tesi Doctoral, UAB, Bellaterra, 1996. (http://hdl.handle.net/10803/5549)
-Llibreters i impressors a la Corona d’Aragó de Jordi Rubió i Balaguer, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Barcelona, 1993.
-L’obra xilogràfica d’Antoni Ollè Pinell de Núria Terrades Boscà, Dip. de Barcelona / Biblioteca de Catalunya, Barcelona, 1986.
-“Los Garriga y Aguasvivas (o, Aguasvivas y Garriga), impresores de Barcelona (1801-1857)” d’Àngels Solà Parera (UB), Cuadernos de Ilustración y Romanticismo, Revista Digital del Grupo de Estudios del Siglo XVIII Universidad de Cádiz, núm. 24, pàg. 115-132, (2018).
-Los impresos antiguos de Jon Zabala, Editorial UOC, Barcelona, 2014.
-“Los rótulos de las librerías e imprentas en Barcelona: la publicidad exterior de los establecimientos (1780-1839) de Pedro Rueda Ramírez (UB) i Inés Nieto Márquez (AHCB), Revista Titivillus, 8, pàg. 105-142. Zaragoza, 2022.
-Manual del Cajista. Lecciones teórico-prácticas para los alumnos de las Escuelas Profesionales, editat per Librería Salesiana, Barcelona, 1941.
-Manual Completo del Encuadernador. Teórico y práctico. Descripción de las máquinas y procedimientos modernos y antiguos de M. Sabrel, Hijos de Francisco Sabater, Barcelona, 1911. Ed. facsímil de Librerías Paris-Valencia, València, 1997.
-Manual de conocimientos técnicos y culturales para profesionales del libro de Francisco Vindel, Instituto Nacional del Libro Español , Madrid, 1943.
-Manual de Disseny de llibres i producció editorial de Javier Alcaraz, Editorial UOC, Barcelona, 2022.
-Manual de edición y autoedición de José Martínez de Sousa, Pirámide, Madrid, 2024 (3a ed.).
–Manual del Encuadernador, teórico y práctico, al gusto del día. Seguido del Arte del Rayador de papeles para libros de casas de comercio. Escrita en francés por L. Sebastian-Le-Normand. Nuevamente aumentado por un Profesor de dicho Arte. Segunda edición. Imprenta de D. Manuel Saurí, Barcelona, 1846.
-Manual d’estil: la redacció i l’edició de textos de Josep M. Mestres, Joan Costa, Mireia Oliva i Ricard Fité, Eumo Editorial SAU; Coedició de Grup62 amb Associació Mestres Rosa Sensat, Universitat de Barcelona i Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2009.
-Manual de Historia del Libro de Hipólito Escolar Sobrino, Editorial Gredos, Madrid, 2000.
-Manual de Producción Gráfica. Recetas de Kaj Johansson, Peter Lundberg i Robert Ryberg. Editorial Gustavo Gili, Barcelona, 2004.
-Manual de la Tipografía Española per José Famades Villamur, Tipografía de los Sucrs. De N. Ramírez, Barcelona, 1882.
-Manual de tipografía de John Kane, Ed. GG, Barcelona, 2012.
-Marques tipogràfiques d’àmbit català (segles XV-XVII). Repertori i estudi d’Eduard Botanch Albó, Biblioteca de Catalunya / GenCat, Barcelona, 2024. (259 figures).
-Memorias de un librero catalán (1867-1935) d’Antoni Palau y Dulcet , Librería Catalònia, Barcelona, 1935.
-“Mujeres al borde de una imprenta: impresoras catalanas en el siglo XVIII” d’Aitor Quiney, pàgines 159 a 190 en el llibre Muses de la Impremta. La dona i les Arts del llibre. Segles XVI-XIX de Marina Garone Gravier i Albert Corbeto López (editors), Museu Diocesà de Barcelona/Associació de Bibliòfils de Barcelona, Barcelona, 2009.
-Muses de la Impremta. La dona i les Arts del llibre. Segles XVI-XIX de Marina Garone Gravier i Albert Corbeto López (editors), Museu Diocesà de Barcelona/Associació de Bibliòfils de Barcelona, Barcelona, 2009.
-Notas documentales de naiperos barceloneses por Josep M. Madurell Marimon. Documentos y Estudios, vol. IV, AHCB, Barcelona, 1961. Interessant article amb un Repertori alfabètic de Naipers (1380-1854).
-Nueva introducción a la bibliografía material de Philip Gaskell, Ed. Trea, Gijón, 1998. Pròleg i revisió tècnica de José Martínez de Sousa.
–Pensar con tipos. Una guía clave para estudiantes, diseñadores, editores y escritores d’ Ellen Lupton, Gustau Gili, Barcelona, 2014. Trad. Javier Sastre.
–Pequeño diccionario del diseñador: diccionario de términos, biografías y usos del diseño gráfico de Reimers Design, 2011 amb Llicència Creative Commons.
-“Pere Mullor i el virtuosisme del boix de reproducció” de Francesc Fontbona, L’Avenç, núm. 98, novembre 1986, pàp. 30-33.
-“Principales tipos y acabados de las pieles usadas en nuestros talleres”, article de Manuel Martín Barranco, Rvta. Encuadernación de Arte, Boletín de la Asociación para el fomento de la encuadernación, núm, 13, Madrid, 1999, pàg. 59-69.
–Principios universales de diseñode William Lidwell, Kritina Holden i Jill Butler, Blume, Barcelona, 2011. Trad. Remedios Diéguez Diéguez.
-Quaranta anys de la Fira del llibre d’Ocasió Antic i Modern de Josep M. Cadena, Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya, Barcelona, 1991. Retrats de Simó Busom.
–Revista Gráfica 1900, Institut Català de las Arts del Llibre, Imprès a la Tipografía La Académica i enquadernat a la Casa de la Viuda de J. Miquel y Rius, Barcelona, 1900.
-Revista Gráfica 1901-1902, Institut Català de las Arts del Llibre, Impremta de Fidel Giró, Barcelona, 1902. –Revista de Llibreria Antiquària: articles de R. Gabernet, F. X. Puig Rovira, Josep M. Cadena i altres, dins els numeros 0-12, des de l’octubre de 1980 fins al octubre de 1966. Editada per Roser López Reynals, Imp- Gràfiques Arribas, Barcelona.
-“Se hallará de venta una colección de valses impresos”: libreros, impresores, stampistas. litógrafos, almacenistas y editores en el negocio de la música impresa en Barcelona (1800-1850) d’Oriol Brugarolas (UB), pàg. 141-197, en el llibre Redes del libro en España. Agentes y circulación del impreso (siglos XVII-XX), Lluís Agustí, Mònica Baró i Pedro Rueda (Eds.), Prensas de la Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 2021. Sèrie de la revista: Titivillus: … In culpa est, núm. 9.
-Tasación, valoración y comercio de libros y documentos antiguos de Manuel José Pedraza Gracia, Ediciones Trea, Gijón, 2024.
-Tècniques gràfiques. Una introducció a les diferents tècniques i a la seva història de M. Riat, Editorial Audibert Impressor, Olot, 1983.
-“Tendencias de diseño gráfico digital para el 2025” de Paola Ramos, a Proefex, 20 desembre 2024.
-Tornant-hi a pensar (Evocació de moments viscuts) d’Agustí Duran i Sanpere, Editorial Selecta, Barcelona, 1961. Col·lecció Biblioteca Selecta, 301.
-Tratado de la Tipografía ó Arte de la Imprenta de José Giráldez, Imprenta de Eduardo Cuesta y Sánchez, Madrid, 1884.
-Tres ensayos sobre el arte de la encuadernación d’Emili Brugalla, Ed. Porter (Imp. Oliva de Vilanova), Barcelona, 1945.
-Tresors Gràfics. Exposició. Saló del Tinell -Museu d’Història de la Ciutat, 1998-1999. Ddaa. Institut de Cultura-Ajuntament de Barcelona, Barcelona, 1998.
-Vocabulari Paperer d’Oriol Valls i Subirà, Ed. Museu-Molí Paperer de Capellades-Taller Editorial Mateu, Barcelona, 1999. CEDPI ( Centre d’Estudis i Difusió del Patrimoni Industrial).
-Vocabulario para la descripción archivística. Terminología y glosario técnico. NEDA-VOC, Comisión de Normas Españolas de Descripción Archivística (CNEDA). 2017.
–Vocabulario de Términos de Arte, escrito en francès por J. Adeline, traducido, aumentado con más de 600 voces y anotado por José Ramón Mélida, La Ilustración Española, Madrid, 1887.
-“Xilografía y xilominiatura en la Europa medieval” per José Luis Gonzalo Sánchez-Molero (Universidad Complutense de Madrid), a Abriendo Historias. Perspectivas de estudio sobre el grabado del siglo XV, Editora Helena Carvajal, Prensas de la Universisdad de Zaragoza, Col·lecció In culpa est, 11; pàg. 25-81.
A més a més de llibres i pàgines web es poden trobar moltes coses en cursos, cursets i articles diversos en diferents llocs, com per exemple:
–8es. Jornades Catalanes de Documentació. Novembre 2001. Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentlistes de Catalunya (Barcelona).
-Seminari: Valoración y tasación del libro antiguo: Cuarto Taller sobre Comercio y Tasación del Libro Antiguo, 5-9 setembre 2005, Jaca. Organitzat per la Universidad de Zaragoza.
-Curs: “L’exaltació del llibre al Vuitcents. Art, indústria i consum a Barcelona”. Oct 2005-febrer 2006. Seminari d’Història de Barcelona. Institut de Cultura: Arxiu Històric de la Ciutat.Barcelona.
-Curs: “Restauració del llibre antic”. Maig 2006. Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentlistes de Catalunya (Barcelona).
-Curs: “Valoració de documents escrits”. Octubre 2006. Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentlistes de Catalunya (Barcelona).
-Curs bàsic de taxació de documents – Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya. Impartit per Manuel José Pedraza Gracia. Març 2009.
–Curs: Anàlisi i Catalogació del Llibre Antic, a la FIMA, Barcelona, 2012.
-Curs: Tractament i gestió del patrimoni bibliogràfic. Universitat de Barcelona,Departament de Biblioteconomia i Documentació. 2012.
–Curs: El llibre, una espècie en perill?, amb Mònica Baró, Pedro Rueda, Lluis Agustí, Jesús Gascón, Berta Blasi, Enric Faura, Amadeu Pons i Lluis Anglada, a la FIMA, Barcelona, 2014.
–Curs: La memòria de l’escriptura. Llibres i documents en la història, a la FIMA. 2015.
-Curs sobre Anàlisi, descripció i catalogació d’enquadernacions històriques a càrrec d’Antonio Carpallo Bautista i sobre Mètodes de reproducció d’imatge de la filigrana, a càrrec de Mº Dolores Díaz de Miranda , Monestir de Sant Pere de les Puel·les, Barcelona, 2015.
-Curs: L’ex-libris i el col·leccionisme (2015-2016). FIMA UB.
-Curs Superior Universitari en Ephemera: Història, Anàlisi i Catalogació de Materials Impresos Efímers, a la FIMA, Barcelona, 2015-2016.
–Universitat de l’Experiència. Curs: Biblioteques i Arxius en l’era digital. FIMA, Barcelona, 2019-2020.
–Postgrau: Disseny de llibres i producció editorial, UOC, Barcelona, 2024-2025.
“Al mes d’octubre últim, es va celebrar a Barcelona una interessant exposició de gravats en fusta a tot color, que va ser oportunament visitada pels alumnes de la Classe de Gravat del grup de les Arts de el Llibre de la nostra Escola, als que va acompanyar el qual subscriu.
Els gravats que es mostraven en aquesta exposició, que va patrocinar l’Excm. Ajuntament i el que va tenir lloc al local de l’antiga capella de l’Hospital de la Santa Creu, procedien de l’Exposició Internacional de Xilografies en Color, organitzada pel Museu Victòria i Albert de Londres, que després va ser recorrent diverses ciutats angleses, transportada després a Europa continental, on va ser exhibida a Brussel·les, París, Roma, Praga i Barcelona i finalment ha estat enviada a Amèrica del Nord, on així mateix recorrerà les principals ciutats.
Va ser Barcelona afavorida amb l’enviament d’aquest notable conjunt internacional de xilografia en color, per haver estat únicament artistes barcelonins els espanyols que van concórrer a l’esmentada exposició, i gràcies, com ja he dit, haver-la patrocinat l’Ajuntament de la nostra ciutat.
Es van exposar 209 obres degudes a 120 artistes de 25 països diferents corresponents a les cinc parts de món, el que atorgava a aquesta exposició el legítim dret a titular-se mundial.
En aquesta important reunió d’obres xilogràfiques, les havia de molt variats conceptes i tècniques, abastant des del realisme clàssic el més abstracte decorativisme, passant per l’expressionisme, el surrealisme i molts altres ismes menys definits, sent aplicades les tècniques, des del més ortodox ofici xilogràfic al més lliure «aconsegueix-lo com puguis».
Indubtablement va ser de gran interès poder contemplar i estudiar detingudament tanta varietat de procediments, aplicats tots a aconseguir l’estampa xilogràfica a tot color.
La primera impressió davant tal varietat era una cosa desconcertant, sobretot per als no iniciats en les grans possibilitats del gravat en fusta, però pel mateix era incitant i en extrem alliçonador el seu estudi acurat.
Resumirem breument les deduccions resultants de les nostres visites.
Es podria dividir el gran conjunt en dos grups essencials: el que posava tot l’esforç en el gravat de les planxes per aconseguir amb elles un nombre determinat de proves exactament iguals, i el que recolzant-se en unes planxes a penes desbastades per les eines de gravar, fiava el principal a la feina d’estampació, de manera que, a causa d’una gran intervenció de l’atzar, es limitava enormement la missió del gravat, de donar nombroses proves exactes.
No obstant en l’exposició tenien aclaparadora majoria les obres pertanyents a aquest segon grup.
Dels països orientals, Xina exposava obres de nou autors que mantenien dignament la tradició de les seves estampes, amb interpretació poètica del paisatge i encapritxat tracte dels més humils elements de la natura, utilitzant el gravat a ganivet i l’estampat a l’aigua amb tècniques tradicionals , si bé manejades amb mes llibertat, que al costat de certs temes d’actualitat com «la construcció del dipòsit de Kuan Ting, de Wang Chi, donaven el conjunt la justa nota de modernitat.
En canvi l’enviament del Japó s’allunyava completament de les seves genuïnes estampes que tanta fama li van donar. Res indicava que aquests gravadors nipons fossin els successors de Kironaga, Sharaku, Hokusai, Hiroshique, i tants altres mestres que amb els seus subtils però intenses interpretacions de l’home i del paisatge van arribar a influir granment en les directrius de l’art europeu de finals de segle passat i el record del qual encoratja encara en les produccions dels seus veïns de la Xina. Per contra, són les modernes tendències europees i nord-americanes, especialment les abstractes, les que donen peu als moderns xilògrafs japonesos per les seves estampes de grans formats a força de taques de color, seguint de vegades ritmes geomètrics amb deixos de cubisme, i en ocasions amb un tímid suggeriment figuratiu. Així mateix l’art de l’estarnpació manual a l’aigua de què eren mestres inimitables ha estat menyspreat i substituït pel usat per la majoria dels estampadors nord-americans a força de superposició de tintes mats i brillants, transparents i opaques, més amb una fi simplement decorativa d’impacte objectiu i satisfacció materialista, ben diferent del gaudi íntim i profund derivat de la contemplació de les seves antigues estampes, tan racials, tan delicades i deliciosament suggestives.
Els Estats Units i Canadà, amb Gran Bretanya, Holanda i altres països nòrdics, formaven el conjunt més nombrós en aquest apartat d’extrem modernisme, sense voler dir que en els altres països no es donessin casos de semblant orientació, ni que entre les obres dels citats no es pogués trobar més d’una, d’arrel clàssica encara que fos aconseguida sota conceptes i recursos tècnics moderns.
Espanya, Itàlia, França i països centreeuropeus on han existit nuclis de producció i d’ensenyament del gravat donaven el major contingent de gravadors coneixedors de l’ofici, i els seus enviaments, en general de menors dimensions, eren en canvi veritables lliçons del bé gravar la fusta i de perfecte estampat.
Hem de tenir present que l’exposició la constituïen gairebé únicament, estampes, amb exclusió, descomptats pocs casos, de la il·lustració del llibre.
L’estampa lliure no exigeix naturalment amb tant rigor com la il·lustració del llibre, l’exactitud de les proves, que solen a més reduir-se a un nombre exigu. Per això el procediment tant del gravat de les planxes com el d’estampat pot ser així mateix molt més lliure, permetent recursos extrems com l’ocupació de diferents fustes i tot de diferents materials com fusta i linòleum o material plàstic i tintes de naturalesa contradictòria com les transparents i opaques en una mateixa prova.
Per la mateixa raó poden aprofitar-se en l’estampat manual recursos derivats de la qualitat porosa o irregular de les matrius gravades sotmetent-les a diferents pressions o simples i encara parcials fregaments que eleven a infinits efectes possibles, tot i que molt difícil per no dir impossible d’aconseguir dues vegades iguals, el que dóna a les estampes així tractades caràcter gairebé de monotip.
La lliçó principal que donava l’exposició que comentem, era indubtablement més que d’ordre tècnic, tot i ser aquest molt important, d’ordre estètic.
Les orientacions canvien, se succeeixen modes i maneres però és evident que sempre produeixen obres interessants i obres vulgars, obres belles i obres repel·lents, siguin quins siguin els conceptes que les informin i les tècniques que s’utilitzin. Hem, doncs, acceptar tota mena de recerca en els terrenys conceptuals i tècnics i procurar adaptar el resultat a la nostra manera de sentir, evitant en el possible la pèrdua sensible de personalitat i sobretot evitant el culte repulsiu del tremendisme que a tants excessos ha portat als artistes, ja siguin comesos amb fórmules acadèmiques o revolucionàries.
El bon gust ha de prevaler si en realitat es pretén fer obra d’art.
“Gravats xilogràfics en color”, per A. Ollé Pinell, Ensayo, 7, 1956.
XQ XQ XQ XQ XQ XQ XQ
“Todos hemos tenido esa época de fiebre, de locura por el libro, precisamente en los años que los medios económicos no están en relación con nuestro afán desmedido de leer y, rara es la biblioteca de los hombres sin fortuna, donde no abundan los libros adquiridos por “muy poco dinero” en los mercados de lance.
Con clamor de gratitud, hemos de reconocer que a esos libros debemos en mucha parte, el gran favor de la cultura adquirida, pero es innegable que, cuanto ganamos en conocimientos y ecomomía, estuvimos expuestos a derrocharlo en salud. Si hubiéramos refrenado nuestra avidez de lectores con la serenidad meditativa del buen sentido, sin menos prisas y con poca diferencia de monedas, nuestro hubiera sido siempre el goce del libro nuevo, refinamiento intelectual que tanto agrada al espíritu. Se me podrá objetar, que el libro de lance es fácil para las manos con más polvo de pobreza; que sin ellos, la cultura sería privilegio de la gente adinerada, y que, gracias a las ferias de los libros cochambrosos, es como el proletariado ha podido iniciar su evolución en el orden cultural. Contra estas afirmaciones que no carecen de lógica, podemos permitirnos la réplica sensata de que, para el no pudiente, el Estado dispone de bibliotecas donde sin ningún dispendio se crean masas lectoras. Pero de esta manera, también se le priva al pobre la modesta propiedad de lo que lee y el placer del libro virgen que es nuestro punto de bien. Si España fuera una nación gobernada con afanes de cultura verdadera y el tópico del analfabetismo, más que banderín político, fuese máxima vergüenza colectiva, del mismo modo que el Estado y los municipios cuentan con hospitales, casas de socorro y farmacias para atender a los necesitados, debieran disponer de librerías, en las que con la “receta de pobre”, el enfermo de sanas curiosidades, pudiese curar su espíritu del cáncer de la ignorancia. Desgraciadamente, esto no deja de ser una fantasía luminosa, y planeando en la realidad, creemos que, a más de las bibliotecas, para que el lector sin medios guste el momento feliz de abrir su secreto al libro, más que la prenda de lance, le interesa la módica suscripción, que le dará el libro nuevo, limpio de oscuros contactos. Un libro nuevo, desde que brinca del estante a nuestra mano ya es algo íntimo que nos acompañará hasta nuestro fin y será más tardes sombra de continuación por el respeto con que los hijos han de tratarlo después. Por sobrevivirnos ellos, alargarán la sombra de nuestro paso en materia. Con nosotros empezará su historia y solo a nuestros dedos agradecerá efusivo – entre el revuelo de hojas -, la delicada ternura puesta en su desfloración. Cuando adquirimos el libro de lance, alguna vez hemos tenido idéntico pensamiento: “ ¿ Quién fué su dueño anterior?” Y sin proponerlo, hilvanamos una sucesión de reflexiones amargas, intentando bucear en el enigma histórico del libro, que juega en escalones de preguntas: “¿ Qué gesto de miseria le habrá vendido por un puñado de cobre?! “ ¿ Cuántos zigzags ha trazado de ida y vuelta al mercadillo con servidumbre de esclavo viejo?” “ ¿ En qué mesa ha dormido?” “ ¿ Lo acarició un enfermo?” “ ¿ Lo estrelló contra la pared un loco?” El libro usado viene con crucifixión de notas, de manchas, de páginas dobladas por sus cantos, de nombres rubricados por personas que nunca conoceremos, de hojas secas que un día pudieron ser signos amorosos y ahora son un incubador de microbios… Nos costó barato el libro, pero traía aroma repugnante de humedad y tufo rancio de vejez. Lo hojeamos sin alegría, y aunque amamos su lectura, al darle meta de fin – ¡era tan poco su precio! – en el estante peor, ganó un sepulcro de olvido. El libro nuevo: el que abrimos nosotros y gustamos el placer indiscutible de adquirirlo con esfuerzo, nunca puede quedar huérfano de instintivas atenciones. Por lograrlo, hemos sacrificado otro capricho y si su letra impresa nos seduce haciéndonos esclavos de sus líneas, gustaremos la compra con sabor de golosina interminable. No es desprecio a la humildad de los libros derrotados. También tuvieron la época feliz de juventud y sabe Dios cuántas inteligencias iluminaron sus páginas amarillas. Pero nuestra seña de hoy, habiéndole al lector del goce del libro nuevo y del peligro del viejo, no encierra mayor cuestión que un aviso de buen gusto y una reflexión de higiene.
Article: “Goce de los libros nuevos”, d’Alfredo Sendin Galiana, a la revista Gaceta del Libro ( València), nº 12 d’octubre de l’any 1935.