Feeds:
Entrades
Comentaris

 

BiblioBurbulla: vlok de la Biblioteca do CEIP Otero Pedrayo ( Vigo).

 

 

Bibliocápsulas: la Biblioteca Popular Perito Moreno de Trevelin ( Chubut) envia una selecció de llibres i recursos culturals en format digital: Bibliocápsulas. Mitjançant una llista de difusió de Whatsapp, amb arxius adjunts preparats per a ser utilitzats i que arriben a molts lectors.

Més informació a: http://www.conabip.gob.ar/content/biblioteca-popular-perito-moreno-%E2%80%93-trevelin-%E2%80%93-chubut-biblioc%C3%A1psulas

 

Bibliocausto (3): llibre El Bibliocausto en la España de Franco (1936-1939), de Francesc Tur, Editorial Piedra Papel Libros, Col. “ Fan de los Zines”, Jaén, 2018.

Descripció a https://lamalatesta.net/folletos-zines/60249-el-bibliocausto-en-la-espana-de-franco-1936-1939.html

 

Bibliocleta: una bibliotecària, la Miriam,  porta llibres amb la bicicleta a persones confinades, a Villanúa ( Pirineo aragonés). Vist en el vlok de Julián Marquina: https://www.julianmarquina.es/la-bibliocleta-una-bibliotecaria-lleva-libros-en-bicicleta-a-las-personas-confinadas/

 

Bibliodetectius: joc de pistes per a que pugueu descobrir els llibres que la biblioteca ha amagat. Biblioteca Municipal de Benissalem.

 

Biblioescaparate: organitzat per la Biblioteca Pública de Arroyo de la Luz ( Cáceres), Bibloescaparate Lector és una activitat que consisteix en gravar-se explicant un conte i enviar-lo a la Biblioteca, que el compartirà a Facebook.

 

Biblio’fil: per fer que aquests dies es portin millor, els bibliotecaris de la biblioteca de Nemours  ( France), s’ofereixen a llegir llibres de contes, poemes i clàssics de la literatura, mitjanççant el telèfon

Vist a: https://www.dosdoce.com/2020/04/13/la-biblioteca-de-nemours-lee-historias-y-poemas-por-telefono/

 

Biblioforma’t: programa de formació d’usuaris de les BIMS: Biblioteques Municipals de Sabadell. També utilitzen la paraula Biblioinforma’t : per visites escolars .

Més informació a: http://www.sabadell.cat/images/BIMS/PDF/biblioformat.pdf

 

Bibliohack: iniciativa ( a Sudamèrica) que treballa per a la transformació digital de biblioteques, arxius i museus amb la tecnologia adequada… Més informació a http://bibliohack.org/

 

BIBLIOinforma’t: projecte de la Biblioteca Josep Pla  de Sant Pere de Ribes, per formar els alumnes de cara els crèdits de síntesi i els treballs de recerca.Més informació a:     https://bibliotecajoseppla.blogspot.com/search?q=biblioinforma%27t

 

Biblio-Kiosko: l’ajuntament d’Huércal de Almería organitza un Biblio-Kiosko digital, servei per a totes les persones que ho desitgin per accedir tots els dijous i divendres, de manera gratuïta, a la premsa nacional, i també a llibres digitals, que podran descarregar. Més informació a: https://www.lavozdealmeria.com/noticia/280/covid-huercal-de-almeria/191262/el-ayuntamiento-de-huercal-de-almeria-y-guadalinfo-crean-un-un-biblio-kiosko

 

Biblio-muebles: blocs de mobles per a plànols arquitectònics en planta i alçada. Trobat el el Buscador de Arquitectura: https://documentos.arq.com.mx/Detalles/45921.html

 

Biblionetwork: xarxa de bibliotecaris per a connectar, aprendre i col·laborar. Organitzat per l’ABGRA ( Asociación de Bibliotecarios Graduados de la República Argentina) https://soybibliotecario.blogspot.com/2020/04/biblionetwork-red-bibliotecarios.html

 

BiblioRelatos. antologia de textos del món del llibre. Ed. Casa del Libro, 2008.

 

BiblioTeConecta: és un nou programa de continguts bibliotecaris en el que participen biblioteques de Cádiz, La Rioja, Montijo i Ourense. Apareix amb motiu del Día del Libro 2020, amb la idea de connectar als membres de la comunitat bibliotecària, profesionals, usuaris, escriptors, llibreters, editors i agents de la cultura. Aquest és el primer programa en el que parlen dels serveis fonamentals de les biblioteques: el préstec, tant físic com digital, mitjançant les plataformes eBiblio i Nubeteca. Analitzen alguns dels llibres més venuts en el que portem de 2020 i la seva repercussió en el préstec digital mentre dura el confinament pel Coronavirus. Per veure’l:

https://www.youtube.com/watch?v=KoL5QaY6uJc&feature=youtu.be

Vist en un ‘tuit’ de Yordi Biblioteca. En Yordi em comenta que l’organitzador és en José Antonio Teodoro de la Biblioteca de Montijo ( @BiblioMontijo ) que es comunica amb María Benítez de la Biblioteca Pública del Estado d’Ourense ( @bibourense ), Yolanda Vallejo de la Red de Bibliotecas Municipales de Cádiz ( @BMCadiz ) i Alberto Sal de la Biblioteca de La Rioja (@bibrioja ).

 

Bibliotrivial(2): organitzat per les Biblioteques de Tres Cantos (Madrid).Proposen tres qüestionaris sobre literatura, un per adults, un altre per nens menors de 13 anys i uns Àlbums il·lustrats amb moltes imatges. Més informació a:

http://dlvr.it/RV5WvS

 

 

“ L’ex-libris és una altra de les modalitats del gravat al boix més antigues que es coneixen. En realitat, no es pot precisar una data concreta sobre la seva aparició, ja que cal tenir en compte que els primitius signaven els seus documents amb petites marques tallades al boix, com a demostració de propietat. El mateix Leonardo da Vinci ja utilitzava per als documents de la seva escola un segell fet per ell que servia per a la identificació dels cartipassos, papers i objectes, en el qual segell no figurava la paraula ex-libris. És de creure que fou per aquella mateixa època, vers l’any 1489, quan es començà a fer ús d’aquesta paraula. El seu mateix sentit llatí sembla confirmar que fou aleshores quan prengué el seu vertader significat.

L’ex-libris, gravat d’un sentit superior i que cau fora dels límits de l’art popular, fou objecte, durant molts anys, d’un vertader culte, i a Catalunya prengué un gran impuls, comparable al que tingué a Itàlia.

És dintre el sentit d’imatge que més s’ha ressentit l’ex-libris, si bé durant mot de temps mantingué el seu vertader significat. Els encarregats de realitzar-ne anaren decarant el seu sentit gràfic fins a convertir-lo en un mer segell decoratiu.

A Catalunya és on precisament es servà més el veritable sentit de l’ex-libris. Llevat d’algunes excepcions, són la representació, mitjançant la imatge, dels ideals, gustos i costums de la persona amb qui s’identifica.

En l’ex-libris, la imatge, com expressió d’una idea, té més importància que en l’estampa, en la qual ha d’ésser la interpretació personal del gravador i no una adaptació dels gustos d’altri que ha de prevaler.

Gravat català al boix, amb seixanta reproduccions, quatre gravats originals i una auca d’arts i oficis, Pompeu Audivert, Biblioteca Catalana – Méxic, D.F./ B. Costa i Amic Editor, 1946; p.31-32.

Digitalitzat a: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/gravat-catala-al-boix-amb-seixanta-reproduccions-quatre-gravats-originals-i-una-auca-darts-i-oficis–0/html/ff90cdbe-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html

χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ

 

“Rememoremos el libro aquél, viejo, que se guarda con amor, ‘tesoro de gracias y donaires’… ¡ que hizo germinar miles de ideas en algún cerebro’… ‘ajado y roto, polvoriento y sucio’… ‘de mal papel e innúmeras erratas que con amor en mis estantes guardo’…, este triste y estimado ejemplar que magistralmente glosa Marcelino Menéndez y Pelayo en su Epístola a Horacio, no se halla solo en la sombría senda del infortunio.

Existe, también, aquel otro libro, más raro aún quizás, e igualmente valioso y querido, al que le falta la portada y la última hoja – que son las que más riesgo han sufrido – no siendo raro que carezca a veces de alguna hoja más. Dichoso ejemplar éste si cae en manos de quien lo restayure amorosamente y la facsímile, soture sus heridas incruentas y rellene su apolilladura, lave su rostro y de sonoridad viva a sus hojas.

 

Devolver a este libro la lozanía que el tiempo marchitó, produce al bibliófilo la inmensa satisfacción de un deseo cumplido. Sin especulación alguna ni solapados intentos se ha salvado un libro para la posteridad. Ante ella se presentará erguido, como invicto luchador de la inquietud de otras edades, ricamente vestido o vestido sin riqueza, pero sin roturas ni cicatrices, que le afeen, sin humillantes páginas torpemente imitadas y, quizás luciendo aún indelebles ‘cifras de incógnitos lectores’ a los que algún servicio prestó”.

Brugalla Turmo, Emilio: “La orfebrería, el libro y la encuadernación”, a Memorias de la Real Academia de Ciencias y Artes de Barcelona, 3ª época, num. 714; Vol. XXXVII, núm. 7;  pp. 23, Barcelona, marzo de 1966.

Llibre enquadernat per Brugalla

 

Estampa de mitjans del segle XVIè, gravada a metall. D’un tiratge del 1651 fet a València.

“ L’estampa és la més interessant de les manifestacions del gravat al boix i la que més entra, en justícia, dintre de la definició de l’art en la seva vertadera expressió. És l’obra completa on el gravador pogué expressar tot el seu saber, és la demostració correcta i concisa de la seva individualitat, tota seva des de la imatge fins a l’última ratlla; el text és sempre curt – moltes vegades no existeix – , dues línies com a màxim que indiquen el fet, el personatge o sant que representa l’estampa.

Molt anteriors al descobriment de la impremta, aquests gravats estampats amb mitjans primitius, molts d’ells acolorits, són autèntiques joies d’art on trobem tota la inquietud de l’artesà català per a la supressió d’un ofici que li permeti d’expressar-se millor.

L’estampa és l’expressió més pura de totes les diferents modalitats del gravat. Encara avui, amb l’anomenada talla dolça, segueix essent – degut a la semblança d’eines per a treballar-los: burins i gúbia en el boix; burins solament en el coure – l’estil de gravat que menys es presta als subterfugis enganyadors i trucs. És el treball segur i conscient de l’obrer que té la missió de dir quelcom i posseeix l’ofici per a dir-ho.

En l’estampa catalana, desgraciadament dispersa, tots hi podem aprendre. El gravat és expressiu per si mateix; són moltes les imatges que no cal que vagin acompanyades de cap text perquè ens diuen tot allò que han de dir, allò que entra al cor del poble, el comentari del fet o bé la insinuació d’una cosa que està dintre de nosaltres.

Aquestes estampes, gairebé sempre de gran tamany i moltes acolorides a mà, d’un color tan brillant i expressiu que arriben a la desentonació, el que les fa més agradables, són el complement de l’il·luminista, artesà de gust que només es dedicava a laa pintura de papers impresos. Eren ell i l’impressor els qui portaven a terme la meritòria tasca del gravador, quan les seves estampes anaven acolorides.

Es tenia coneixement d’aquesta indústria ja en el segle XVIè…

L’estampa era molt sovint de temàtica religiosa, però foren moltes les profanes que representaven assumptes relacionats amb la vida quotidiana, gairebé sepre d’un sol personatge, amb referència a un costum o vici expressat d’una manera burlesca o satírica, en tanta manera que moltes vegades suscitava baralles i raons en alguns pobles i comarques, arribant en algunes ocasions a ésser prohibides.

Estampa de Santa Eulàlia gravada al boix.

Aquestes prohibicions són una clara demostració que el gravat, en tot allò que té de gràfic, ha estat comprès i sentit pel poble i és un element que cal tenir en compte dintre les lluites socials per tot el que té d’expansiu.

Aquesta sèrie d’estampes – no importa el tema que tinguin –  són les que pel seu interès i valor artístic ens podrien representar amb tota dignitat, donant-les a conèixer més enllà de les fronteres de la nostra terra, posades al costat dels clàssics del gravat”.

Gravat català al boix, amb seixanta reproduccions, quatre gravats originals i una auca d’arts i oficis, Pompeu Audivert, Biblioteca Catalana – Méxic, D.F./ B. Costa i Amic Editor, 1946; p.28-30.

Digitalitzat a: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/gravat-catala-al-boix-amb-seixanta-reproduccions-quatre-gravats-originals-i-una-auca-darts-i-oficis–0/html/ff90cdbe-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html

 

χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ

 

Ibarra, marca d’impressor

“ Las caprichosas signaturas alfabéticas que ordenan hojas y pliegos – tortura muy a menudo del encuadernador – el reclamo de los folios, los calderones gramaticales y las no siempre necesarias abreviaturas, nos encantan por su naturaleza prístina al igual que el ceceo y arcaísmo del lenguaje en formación de los textos antiguos. Las letras capitales historiadas, los adornos y viñetas de origen aldino atraen nuestros ojos con placer, así como la delicada tosquedad del arte románico que ilustran las incipientes xilografías.

Los libros del siglo XVIII – de los que es singular ejemplo el ‘Salustio en español’ – salidos de las prensas de los ‘Ibarra’, los ‘Baskerville’, los ‘Bodoni’ o los ‘Didot’, con su soberbia tipografía y las planchas al aguafuerte o grabados al acero que enlazan en cada país nombres ilustres del arte con los nombres ilustres de la inteligencia, de la poesía y del saber, son piezas que con sus maravillosas encuadernaciones de la época, resumen el valor de la continuidad de la ciencia y del arte”.

Brugalla Turmo, Emilio: “La orfebrería, el libro y la encuadernación”, a Memorias de la Real Academia de Ciencias y Artes de Barcelona, 3ª época, núm. 714; Vol. XXXVII, núm. 7;  pp. 22-23, Barcelona, marzo de 1966.

 

Biblioarte: projecte, per ensenyar l’art de l’Edat Mitjana, de la Biblioteca& Dpto. de Geografía e Historia del IES Augusto González de Linares.

Bibliobat: a la Biblioteka Berritzaildea ( Biblioteca innovadora), nom del hipotètic grup d’alumnes que realitza les pràctiques sol·licitades en els diferents mòduls d’aquest curs de Formación de Usuarios a la Biblioteca Universitària del País Basc. BAT ( Balenciaga Argitzen  Taldea).

Bibliochoque: “ Desde el momento en que se reconoce que las enfermedades mentales son una acumulación graduada de reacciones inadecuadas de ponerse en contacto el enfermo con los problemas de la vida, resulta obvio que la prescripción de ciertas lecturas bien seleccionadas jugarà un papel importante en el tratamiento del paciente… ,”Charles I. Glickberg nos habla en un interesante artículo de biblio-shoch therapy y nos cuenta los procedimientos que utiliza para provocarlo.

No falta quien, abundando en esta idea, nos habla del bibliochoque como formando pareja con el electrochoque. La producción de risa por medio de la literatura de humor es, a veces, para los que padecen monomanía depresiva, un procedimiento terapéutico eficaz”.

En el llibre Tratado de Biblioteconomía. Organización Técnica y Científica de Bibliotecas. de J. Lasso de la Vega, Editorial MAYFE, Madrid, 1956 ( 2a edició), 637p., en el capítol 7, Bibliotecas Especiales, ens parla de Bibliotecas de hospital, Biblioterapia i Biotipología, des de la pàgina 548 fina a la pàgina 582.

Biblioconsejos: tot el que necessites saber per treballar des de casa. Organitzat per la Biblioteca Nicolás Salmerón de la Universidad de Almería.

Bibliocontes: a casa, contes en directe de les Biblioteques Municipals de València.

Biblio-Cra (2): centre de recursos pedagògics al servei de tota la comunitat educativa, essent els principals beneficiaris els nens i nenes de la Escuela Esperanza a Talca ( Chile).
Més informació a: http://www.bibliotecas-cra.cl/

Bibliolulu: vlok de la Biblioteca del C.E.I.P. López Ferreiro de Santiago de Compostela.

Bibliomalveiras: vlok de la Biblioteca de l’IES Miguel A. González Estévez a O CarrilVilagarcía de Arousa. Imagino que el nom ve per unes illes, Malveiras , que tenen a la costa de davant.

Biblionario: joc gratis en castellà i anglès a per avaluar els coneixements sobre la Bíblia. Més informació a:

https://www.androidlista.com/item/android-apps/613819/biblionario/#descripcion_provider_li

Biblionet: interessant guia interactiva de literatura catalana amb fragments, textos de suport i exercicis.

Bibliopregón: pregons que fan a la Biblioteca “Toño Azanza” del C.E.I.P. Santiago Apóstol de Grañén ( Huesca).

BiblioRap OLD School: lloc a Youtube creat des d’El Baúl de los Recuerdos Éxitos del Rap.

Bibliorefri: projecte per promoure i activar la lectura. Organitzat per la Fundación Hojas Vivas Ac.

Més informació a: https://blog.sedic.es/2020/03/08/bibliorefri-lectura-fresca/

Biblioset: proposta per a utilitzar el vlok en els cursos de Formació d’Usuaris que ofereix la Biblioteca Universitària; es basa en una hipotètica búsqueda bibliogràfica i documental per al treball i exposició “Balenciaga Argitzen” realitzat pels alumnes de la Escuela de Arquitectura .

Biblioteca-CRAI: Centre de Recursos per a l’Aprenentatge i la Investigació, a la Universidad Cardenal Herrera ( Alfara del PatriarcaValència).

També a Sevilla: Biblioteca-CRAI

Bibliotequer-Archiver (sic): nom donat al Bibliotecari-Arxiver de la Falla Plaça Verge de Lepanto de Castellar ( València).

Bibliotequera (2): petita cartera per posar el carnet de la biblioteca.Vist en el “Taller Infantil. Diseña tu cartera bibliotequera”, a la Biblioteca Pública del Estado “Isabel Pérez Valera”a Ciudad Real .

Bibliotequera (3): en el C.E.I.P. Santiago Apóstol de Grañén, utilitzen aquesta paraula de la següent manera: “nos hemos reunido en el porche todas las clases y Booki nuestra mascota bibliotequera nos ha leído el pregón” .

Bibliotequera (4): en alguns llocs s’usa aquesta paraula com a sinònim de Bibliotecària. Un exemple: “… funcionamiento de bibliotecas escolares o eres pobre y lego en estas lides bibliotequeras. No sé si afrontas con alegría y fuerza la gestión de la biblioteca…”. http://bibliotecasescolares.educa.aragon.es/httpdocs/2016/09/19/va-de-bibliotecas-escolares-1/ .

,i un altre: “Hola bibliotequeros y bibliotequeras 🏝️ Ya sabéis que soy muy de @lauragallegooficial y aquí os traigo un libro que me fascinó”. https://imglore.com/mibibliotecamagica. Aquí més com a sinònims de bibliotecaris i bibliotecàries.

Bibliotequera(5): pulsera que donen en el bar-discoteca La Biblioteca a Málaga.

Bibliotequer@s: nom que donen als clients de la discoteca La Biblioteca de Málaga.https://www.facebook.com/LaBibliotecaMalaga/photos/a.787117268053654/2750039625094732/?type=3&theater

Bibliovirus: diuen: “ ¿eres creativo y te gustan los Cómics? Participa en el concurso “Bibliovirus” y gana fabulosos premios”. Organitzat per la Secretaría de Educación Pública de México.Més informació a: https://dgb.cultura.gob.mx/recursos/documentos/informacion_general/202003/convocatoria_comic.pdf

“ El goig és la modalitat menys catalana del gravat al boix. Segons Joan Amades els goigs més antics que es coneixen a Catalunya són gòtics, segurament del segle XVIè, intitulats “ Los goigs de la Verge Maria del Roser molt devota”.

Els goigs foren introduïts al nostre país per necessitats de l’església, cercant sempre una més gran expansió religiosa en el poble, i tant el text com les estampes que els il·lustraven eren sempre controlats per la censura eclesiàstica, la qual osa els donava un caràcter estantís mancat d’inquietud pròpia.

En els goigs és on el gravador pogué manifestar-se menys perquè es trobava amb una tasca imposada d’imatges que li limitaven els seus propis mitjans expressius. És una de les manifestacions del gravat de menys producció gràfica original. En els goigs trobem més accentuada la repetició d’estampes moltes vegades ja utilitzades en altres impressions del mateix caràcter sobre la vida i miracles de diferents sants. Dintre la imatgeria és la menys  popular de les expressions del gravat; la composició tipogràfica domina en els goigs; el gravat hi és usat com a complement del text i va acompanyat de petites vinyetes que complementen la composició. La diferència fonamental entre els goigs i les estampes, imatges i auques consisteix que en aquestes el text està sempre al servei del gravat, i en els goigs el gravat no és més que un complement del text.

Gravat català al boix, amb seixanta reproduccions, quatre gravats originals i una auca d’arts i oficis, Pompeu Audivert, Biblioteca Catalana – Méxic, D.F./ B. Costa i Amic Editor, 1946; p.28.

Digitalitzat a: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/gravat-catala-al-boix-amb-seixanta-reproduccions-quatre-gravats-originals-i-una-auca-darts-i-oficis–0/html/ff90cdbe-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html

Goigs dedicats a Sant Jordi

χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ

 

“Las páginas de los incunables o las impresas en el siglo XVI ostentan aún las huellas del chirriante crujir de las prensas de madera nómadas. Pero, aunque superados los defectos años después por el desvelo de impresores ilustres, no han perdido el grato olor del artificio primario.

La inocente errata de la edición príncipe – objeto de tantas ironías – tiene la gracia de un grojeo infantil y no se cambiaría el codiciado ejemplar, es cierto, por otro ejemplar posterior, impreso en el mismo año, con la errata corregida. Esto, sépalo el mundo profano, no es extravagancia. Es amor.

Los elementos tipográficos, su distribución y su examen son un pasatiempo a la vez sabio y pueril. La evolución de los tipos de letra, su estado de fatiga y sus mellas; sus contornos romos producidos por el continuo juego de componer y descomponer ideas; su nitidez o rebaba, su cruce, que permite al bibliógrafo precisar fechas de impresión no consignadas. ¡ Cuánta sugestión posee su curiosidad ¡ Tanta, como, en el sentido estético, ofrecen los magníficos frontis arquitectónicos que lucen algunos de los libros impresos en el siglo XVII, paradigma de equilibrio y de belleza, prestancia majestuosa, pórtico solemne del Olimpo de la sabiduría.

La prolija relación del título de la obra que se observa en las portadas de los libros de los siglos XVI, XVII y XVIII y las precisiones lapidarias del colofón. La enumeración de títulos nobiliarios y prebendas del autor; suma de privilegios, censuras, erratas, tasas, y protestas en defensa de la fe; aprobaciones y sentidas dedicatorias a reyes y magnates, las loas y los sonetos distribuidos en las páginas preliminares, son un compendio de idiosincrasia antigua y de formulismos sin que nadie se hubiera propuesto dejarlo escrito.

Pero hay más. El arbitrario valor concebido por los impresores de cada país a las cifras romanas origina, a veces, divertidos problemas criptográficos difíciles de resolver – aún con la ayuda de ‘Ruveyre’ – que avivan la imaginación sin desvanecer enteramente la duda. Así como la gravedad de ciertos errores, reales o supuestos, pueden quitar el sueño y dar lugar a apasionadas controversias como la que, en nuestros medios bibliográficos, suscitó, no ha muchos años y sigue aún latente, la fecha de impresión de la gramática ‘d’en Mates’”.

 

Brugalla Turmo, Emilio: “La orfebrería, el libro y la encuadernación”, a Memorias de la Real Academia de Ciencias y Artes de Barcelona, 3ª época, num. 714; Vol. XXXVII, núm. 7;  pp. 22, Barcelona, marzo de 1966.

Gramática de B.Mates de 1468 (1488)

Facsímil de la primera pàgina del llibre Tirant lo blanch. València, 1490.

“ L’art popular és una de les expressions que més han confós i maltractat alguns pseudo-artistes catalans que mai no han sabut pair res de tot allò que té un sentit de vida pròpia i han barrejat la creació esporàdica amb la tradicional, que creuen haver-se identificat amb el poble interpretant la dansa o la cançó del moment, fent ús i abús de la clàssica barretina acoblada a un vestit més o menys real, fent il·lustracions agradables sense matís propi. Tot això no són res més que falsedats que muden a embrutir els gustos del poble, és la imitació barroera de l’art popular, és l’obra falsa de tots aquells que no tenen res a dir-se i s’enganyen ells mateixos trobant en l’èxit efímer el seu propi fracàs.

En les auques, que junt amb els rodolins començaren a popularitzar-se a principis del segle XVIIè és on trobem la verdadera expressió de l’ànima popular. En aquestes auques es percep sempre un subconscient ple de vida, ja sigui en el renec la vida dels sants, els costums religiosos, les festes tradicionals, l’exemple de la virtut, l’ofici sempre dignificat, la mofa i la ironia que per mitjà del gravat es converteixen en belles auques de combat i tantes altres manifestacions, sempre expressives inquietes i barroeres, en les quals batega un tros de la mateixa vida.

L’auca és un tros de paper que reflecteix sempre la cosa popular, a diferència del romanç, que recull l’episòdic, la vida quotidiana, narrat sempre amb un to de llegenda que, com els gravats que l’il·lustren entra en el camp de la fantasia. En canvi, en l’auca trobem els costums del poble i els seus gustos d’una manera més precisa, més palesa pels seus sentiments, sempre vius, noble pel seu esperit, més expressiva, amarada d’un subconcsient on es reconeix tothom.

Estampa de la  “Quaresma”.

La primera aparició de l’auca tingué la mateixa modalitat que ha conservat fins als nostres dies: són uns fulls de paper amb quaranta-vuit gravats impresos, tots ells de format petit. Els primitius anaven sense text, la qual coa els feia un xic confusos, però el gravador superà molt aviat aquest inconvenient afegint dintre del requadre del gravat un text petit que indicava l’objecte o personatge que representava. Aquest text, que gairebé mai no quedava complet degut al poc espai de què hom disposava i a les eines poc apropiades, fou una altra de les dificultats que es venceren a principis del segle XIXè afegint per mitjà de la tipografia una composició de dues o més ratlles sota el requadre del gravat.

L’auca és l’aspecte gràfic de la imatgeria més important quant a la seva divulgació entre el poble. Foren moltes les vegades que s’utilitzà aquest mitjà d’expressió per a l’ensenyament i educació dels infants. Els temes escolars i d’estudiants s’hi veieren sovint representats. L’auca és conegué a Mallorca, on gaudí de molta popularitat, amb el nom de “minyó”.

Els rodolins foren una derivació de l’auca, ja que en realitat gairebé sempre es tractava dels mateixos gravats, retallats i complementats amb curts versos, sempre molt escaients, impresos sota mateix del requadre del gravat. És molt interessant de constatar com l’auca, una expressió netament catalana, passà les fronteres de la nostra terra. A Espanya es conegueren amb el nom de “aleluyas”…

Gravat català al boix, amb seixanta reproduccions, quatre gravats originals i una auca d’arts i oficis, Pompeu Audivert, Biblioteca CatalanaMéxic, D.F./ B. Costa i Amic Editor, 1946; p.25-26.

Digitalitzat a: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/gravat-catala-al-boix-amb-seixanta-reproduccions-quatre-gravats-originals-i-una-auca-darts-i-oficis–0/html/ff90cdbe-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html

Estampa de la «Quaresma»

 

χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ

 

“ Pensemos en lo que es una biblioteca. Cualquiera otra exhibición de la inteligencia humana, por ejemplo, el más extraordinario Museo de Arte, es sólo lo que son los cuadros o los objetos preciosos y lo que sugieren al erudito y al poeta. Pero, en los estantes, donde inmóviles y como momificados se aprietan los libros, hay un mundo vivo e infinito, que no se cansa de esperar y que se nos da generosamente, sin más que alargar la mano y abrir sus páginas. El pasado, el presente, el porvenir, todo lo que fué y todo lo que supo su autor; y su vida y la de su tiempo; todo está allí. Y muchas cosas más que el autor va poniendo sin darse cuenta, en el papel, cuando escribe. Porque a través del hilillo de tinta, corre un flujo de humanidad palpitante, cuya fuente está en la misma divinidad. Y así, en los libros revive, lleno de fervor, el ímpetu de los héroes y el ingenio de los descubridores; y la duda y la cautela, la gracia y el amor; y hasta el trémulo e imperceptible vuelo de las almas que ascienden a Dios, ahí está, como si acabara de brotar de un tránsito de Santa Teresa o de un sueño inefable de San Juan de la Cruz”.

 

Part del Discurs de Gregorio Marañón, Fiesta del Libro a Madrid, el 1952. MARAÑON (Gregorio), trobable a El libro y el Librero (En la Fiesta de los Libreros de Madrid, 12 Diciembre 1952).- Espasa-Calpe. S.A., Madrid, 1953. 30 págs. (18 X 13).

 

El «noble cavaller» Marco Polo (Gravat al boix de la primera edició impresa del seu relat del viatge. Nuremberg, 1477. Segons Yule)

“ El romanç fa la seva aparició a Catalunya entre els anys 1470-1472. I és en aquesta època que el tallista, que fins aleshores es limità a reproduir d’una manera inexperta, degut a la manca d’eines apropiades, les imatges sobre el boix dibuixades per altres sent la necessitat d’una més gran perfecció i recorre a fer ús dels burins, eines que fins aleshores s’havien utilitzat únicament per a treballar el metall i que des d’aquell moment s’empraran per a gravar el boix. Els burins, junt amb les gúbies, seran des d’aquell moment les eines de tot gravador; amb elles aconsegueix una tècnica més acurada i un millor rendiment i arribarà a convertir-se en mestre gravador.

El romanç contemporani de la invenció de la impremta és la modalitat de gravat que més escau a l’esperit català. És d’origen netament català. En els altres països no se’n troben vestigis fins molts anys després de la seva aparició a Catalunya, i encara avui d’una manera molt escassa.

Amb el gran impuls que pren la impremta i degut a la necessitat que té de crear nous tipus i vinyetes il·lustratives, el gravat té cada vegada més importància com a ofici, ja que l’essencial, no és la interpretació feta amb més o menys fidelitat sinó l’ofici, i són els molts anys d’aprenentatge necessaris per tal d’arribar a aconseguir el ritme i la gràcia expressiva del traç del burí, que el dibuix a la ploma o el pinzell per si sols no arribaran a tenir.

Aquesta perfecció de l’ofici és molt necessària al mestre gravador. Li permet esplaiar-se més, li dóna més llibertat per a recollir els fets anecdòtics que cal a l’expressió del romanç, al qual dóna un caient fantàstic, popular, llegendari i èpic que enriqueix el folklore amb imatges, cançons i narracions i aporta un valuós cabal a l’actual cultura catalana.

La vigoria sempre ascendent del romanç, que tan lligat es troba a l’evolució de la impremta, es fa palès encara amb tot el seu esplendor a darreries del segle XIXè. Mentre aquesta evolució dura, l’artesà gravador col·labora amb el dibuixant, fins que, a poc a poc, es va desprenent d’ella i realitzant ell mateix el dibuix i el gravat, fa obra exclusivament personal”.

Gravat català al boix, amb seixanta reproduccions, quatre gravats originals i una auca d’arts i oficis, Pompeu Audivert, Biblioteca Catalana – Méxic, D.F./ B. Costa i Amic Editor, 1946; p.23-24.

Digitalitzat a: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/gravat-catala-al-boix-amb-seixanta-reproduccions-quatre-gravats-originals-i-una-auca-darts-i-oficis–0/html/ff90cdbe-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html

Facsímil de la portada del Llibre de les dones de Francesc Eximenis. Barcelona, 1945

 

χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ

 

“ El libro bueno es el amigo ejemplar que todo lo da y nada pide. El maestro generoso que no regatea su saber ni se cansa de repetir lo que sabe. El fiel transmisor de la prudencia y de la sabiduría antiguas. El consuelo de las horas tristes. El que hace olvidar al preso su cárcel y al desterrado su nostalgia. El sedante de los grandes afanes, que va donde quiera que vayamos, con nuestro dolor. El mentor de las graves decisiones. El que ablanda nuestro corazón en los momentos de dureza, o nos vigoriza cuando empezamos a flaquear. Y después de ser todo esto, tiene la soberana grandeza de no hipotecar nuestra gratitud. Una vez leído lo volvemos sencillamente al estante, o lo dejamos olvidado en el asiento de un tren. Es igual. Ni nos pedirá cuentas de lo que nos ha dado, ni nos guardará rencor si no se lo hemos agradecido”.

 

Part del Discurs de Gregorio Marañón, Fiesta del Libro a Madrid, el 1952. En el llibre El Libro y el Librero (En la Fiesta de los Libreros de Madrid, 12 Diciembre 1952).- Espasa-Calpe. S.A., Madrid, 1953. 30 págs. (18 X 13).

 

 

Biblio ( Don): nom dedicat a Manuel Desantes Real, que ha fet donació a la Biblioteca del Col·legi Notarial de València a la seu d’Alacant, de la dita “ Biblioteca de los Libros Felices”, on es poden veure quatre  mil cinc-cents volums datats entre els  segles XV i XIX.

Vist a: http://deliriosdeautor.over-blog.es/2020/01/don-biblio-y-la-biblioteca-de-los-libros-felices.html

 

Bibliocadabra : a la Biblioteca Central Florida Babel i a la Biblioteca Pla_Carolinas organitzen sessions de Bibliocadabra. Més informació a: https://www.agendacultural.org/es/ayuntamiento-de-alicante/anem-la-biblio-bibliocadabra

 

BiblioConfinats: La Biblioteca de Collbató ha engegat la iniciativa Biblioconfinats a Collbató, amb propostes culturals en línia.

 

Biblioconfinats: vlok obert a la Xarxa de Biblioteques de Menorca. Diuen: “a través del qual fa difusió de nombrosos recursos digitals literaris i culturals: llibres, revistes, música, teatre, audiovisuals i moltes altres accions per als dies de confinament”. També tenen un hashtag: #biblioconfinats. Més informació a: http://www.culturamenorca.org/Contingut.aspx?IdPub=21764

 

Biblio-Consello : consells amb els que la Biblioteca del Colexio Maria Assunta ( NoiaA Coruña)animen a llegir als seus alumnes. http://www.colexiomariaassumpta.com/?p=7378

 

Bibliodistancia : pàgina de Facebook, desde la que una professional graduada universitària amb experiència en classes per a adults assessora a estudiants de bibliotecologia. Ofereix el servei a tota la República Argentina.

 

Biblio-Escape: joc-concurs organitzat a la Biblioteca virtual del CEIP Tierra de Pinares a Mojados ( Valladolid). Més informació a: https://bibliopini.wordpress.com/2019/10/21/un-biblio-escape-para-celebrar-el-diadelasbibliotecas-24-de-octubre/

També li diuen BiblioPini-Escape

 

Biblio-Flix : a la Xarxa de Biblioteques Municipals de Santa Pola ( Alacant ), amb la Plataforma Biblio-FLIX faciliten la visualització de sèries de televisió a tots els seus socis.

 

BiblioGhetto: Diu Gustavo Andrés Gutiérrez: “ Biblioghetto es la prueba de que las palabras ayudan a un pueblo, a un barrio, a una ciudad a luchar con las palabras antes que con las armas y eso lo hemos confirmado con hechos en el barrio Petecuy”. A Cali, Valle del Cauca, Colombia.

 

Bibliogram: és un lloc web (  https://bibliogram.art/  ) que recull dades de les visions del perfil públic d’Instagram i les col·loca en una pàgina més amable que es carrega més ràpidament, dóna imatges descarregables, elimina anuncis, genera fonts RSS i no et demana que us registreu. Més informació a https://freakspot.net/consultar-instagram-con-software-libre-y-privacidad/

 

Bibliohemerografía (2): és una llista organitzada dels materials de referència tant bibliogràfic com de publicacions periòdiques sobre un tema o un autor en particular. Aquesta llista conté la informació detallada i ordenada de les obres. Ampliament explicat a: https://www.lifeder.com/bibliohemerografia/

 

Biblioinformaciones: una de les categories de la Biblioteca del CEIP Natalio Rivas a Granada.

 

Bibliollegiguera: he estat repassant pàgines antigues del vlok i en el Bibliodiccionari II   he trobat un comentari d’un senyor que tenia un vlok que es deia El Llibreter (2005- 2011), on deia: “…que fan venir tanta llegiguera (bibliollegiguera: desig de llegir blogs sobre llibres?)”. Li vaig dir que posaria la paraula en el següent Bibliodiccionari, fa 12 anys, però no sé perquè no ho vaig fer. Ja era hora! No coneixia la paraula ‘llegiguera”, el Viccionari m’ho ha aclarit: lle·gi·gue·ra

1(col·loquial valencià)primera persona del singular (jo) de l’imperfet de subjuntiu del verb llegir

2(col·loquial valencià)tercera persona del singular (ellellavostè) de l’imperfet de subjuntiu del verb llegir

 

BiblioMADBiblioteca digital escolar de suport per a l’ensenyament d’idiomes organitzada per la Comunidad de Madrid.

 

Biblio-Pegia: Taller d’enquadernació a Quito ( Ecuador).

 

Bibliopinco: Biblioteca BiblioPinco do CEIP de Ponte Sampaio ( Pontevedra).  Pinco és el nom de la mascota.

 

Bibliorestaurant (2): joc per promoure un centre lector, a l’Escola Àngels Garriga del Vendrell. ( col·laboracio de l’Amadeu de la FIMA). Més informació a: https://projectes.xtec.cat/bescat/portada/bibliorestaurant/

 

Biblio-Roc: Biblioteca de San Vicente de Alcántara ( Badajoz). Des de facebook organitzen un projecte per acostar la Biblioteca a la gent. Més informació a: https://www.facebook.com/pg/BiblioRoc/about/?ref=page_internal

 

Biblio-selfie : a la Biblioteca del Colegio Público Asunción Pañart ( Aínsa) , els alumnes es poden fer una Biblio-selfie amb el llibre que volen recomanar als companys.

 

Biblio-té-café: café-bar a a San Antonio de Pádua de la Concordia (a Entre Ríos – Argentina).

 

BibliotecasEnCasa: hashtag, #BibliotecasEnCasa,  que recull una sèrie d’activitats organitzades per biblioteques i vloks com Infotecarios  .

 

Biblioxograr: Biblioteca de l’IES Xograr Afonso Gómez de Sarria (Lugo). ( xograr=joglar).

 

“ És en la xilografia catalana on trobarem sempre la plenitud d’una imatge que té molt de llegenda; és l’expressió serena, sempre assaonada per l’alè de la terra. Catalunya, poble d’artesans, on els oficis, àdhuc els més rutinaris, sempre han tingut la més bella i acurada perfecció, és un dels llocs on el gravat al boix tingué més tradició, una tradició de segles de treball, una recerca per dir quelcom per mitjà de l’estampa impresa, és la superació d’un ofici ple de dificultats, vençudes amb tota noblesa, en el qual es palesa la personalitat de tot un poble.

La imatge en els boixos catalans és una de les més riques. El tema podrà ésser sempre el mateix, però en la repetició la imatge serà sempre diferent: Mirem si no una estampa de Sant Jordi, tantes vegades repetida, i sempre diferent: és la concepció de l’espai dintre de la imatge, són els petits moviments de línies i formes, amb el complement de diferents perspectives, és sempre la visió personal de l’objecte que s’interpreta, allò que li dóna plenitud de cosa feta, modalitat ben catalana.

Composició serena, expressió de sentiment popular, perquè parla el llenguatge del poble i es troba dintre del poble, composició d’artesà, que, dintre de la seva ingenuïtat, té una idea certa de la importància i valor dels blancs i els negres en l’estampa, és d’un home desinteressat que està al marge del intel·lectual, és l’expressió venerable d’un artesà anònim que ens parla sempre amb les seves mans plenes de saviesa.

Aquesta demostració de la imatgeria nostra és ben catalana, car si comparem els nostres boixos amb els dels d’altres països trobarem sempre una diferència substancial. Els italians seran més clàssics, més afinats, sempre producte d’un sentit d’escola; els alemanys i els holandesos, concrets, sàviament saturats d’una imatgeria rica, espremuda fins a la última gota, és l’obra acabada de l’artista que s’expressa per mitjà d’un ofici portat al màxima perfecció a fi d’aconseguir l’obra. En ells ho trobem tot fet, no tenen aquella mena de suggestió que té el boix català que fa que el que el contempla sempre pugui afegir-hi quelcom més: és la insinuació d’una cosa que no acaba mai d’expressar-se i sempre s’hi troba present.

José-Guadalupe Posada, El Jarabe en Ultratumba

I és que mentre en altres països el gravat fou gairebé sempre treballat per artistes que en feren un ofici, adés realitzant les seves obres, adés reproduint les dels altres, a Catalunya seguia essent la feina d’un artesà anònim que interpretava les imatges d’un dibuixant, era la col·laboració de dos homes que es nodrien de les inquietuds i gustos del seu moment.

Aquestes inquietuds, expressades moltes vegades fent concessions als gustos del poble, és el que dóna un caient tan humà a les xilografies catalanes, s’alimenten de saba popular, tenen tota la ingenuïtat de voler agradar i estan fetes amb una saviesa que fa que les puguem apreciar com verdaderes obres d’art sense que llurs autors s’ho hagin proposat. Aquesta diferència substancial amb l’obra preconcebuda fa que hom pugui elevar-la a la categoria d’art pur”.

Gravat català al boix, amb seixanta reproduccions, quatre gravats originals i una auca d’arts i oficis, Pompeu Audivert, Biblioteca Catalana – México, D.F./ B. Costa i Amic Editor, 1946; p.21-22.

 

χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ

 

Marca d’impressor d’Aldus Manuzio

“ Los que como Ud. Somos aficionados a librajos y papeles viejos, solemos experimentar de vez en cuando algo de esa alegría y emoción inefables que sintieron nuestros esforzados navegantes al descubrir por vez primera las playas del Nuevo Mundo. ¿ No es verdad, amigo mío, que cuando por acaso, en medio de un montón de inepcias condenadas al nacer a rodar por baratillos, a ser pasto de ratones o a envolver cominos, tropezamos con una Aldo Manucio, un Gryphio, un Plantino apud Moretum, un Caxton, …, o con alguno de esos incomparables y codiciados Elzevirios, … gozamos de una felicidad suprema, que comparada con esas grandes pasiones destinadas a satisfacer algunas raras veces y por breve momento el corazón humano, excede de todo un cielo a los goces del amor, de la ambición y de la avaricia? – Cierto es que para el verdadero bibliófilo ( que no se confunde nunca con el falso, el pseudo-bibliófilo, el coleccionador que sólo busca y colecciona por el gusto de atesorar, que en medio de su espléndida biblioteca se aparece al eunuco entre las odaliscas de un harén: el mercachifle literario que adquiere para revender y lucrar; el tonto, pues de todo hay, que tiene libros por aparecer discreto); para el bibliófilo auténtico, para el amateur pur-sang, como dicen los franceses, el hallazgo de un libro raro o de un manuscrito curioso es superior a cuantos juguetes y brillantes señuelos se han inventado para entretener y atraer y fascinar las miradas de esa caterva de niños grandes que se agita y afana en este pícaro mundo, el que, dicho sea de paso, sería una trastienda del infierno, si no hubiera libros.”

Article: “Entre el conocimiento y la bibliofilia”, de Fco. García-Jurado, reproduïnt un text de Camús. En el vlok Reinventar la Antigüedad: https://clasicos.hypotheses.org/317

Marca d’impressor d’Elzevir

 

P. Audivert. «Renec», boix (imprès amb el gravat original)

“ Quant a l’estampació sobre paper, Catalunya, com veurem més endavant, fou un dels primers països europeus on s’usaren quests mitjans d’estampació.

Segons dades trobades per l’il·lustre arqueòleg i incansable recercador mossèn Josep Gudiol, en unes notes inventarials de l’any 1403 es parla “ d’un tros de paper on és pintat lo Crucifix de Jesu Christ”, i en una de l’any 1441 s’esmenten “ dos fulls de paper en què són pintades les imatges de la Verge Maria quan fou coronada i de Sant Miquel”. El mateix investigador ens parla també, referint-se a un altre inventari del 1428, procedent de Granollers de la Plana, de “ cèdules de contracte estampades”.

Els dos gravats estrangers més antics que es coneixen estampats sobre paper són els de  “La Verge i l’infant Jesús enmig de quatre santes” que porta la data de l’any 1406 i es conserva en el Museu de Brusel·les, i un gravat alemany titulat “ Sant Cristòfol”, de l’any 1423, ambdós gravats al boix.

El gravat més antic de Catalunya es troba en l’Arxiu Històric Municipal de Barcelona, i representa el príncep de Viana; segons l’erudit Valentí Cardenera degué ésser gravat entre els anys 1461-1462, poc després de la mort d’aquell príncep tan estimat dels catalans. Aquest gravat no és fet amb fusta, sinó amb coure i tallat amb burí, – estil anomenat talla dolça – i tirat amb tòrcul. No hem d’oblidar que la primera expressió del gravat estampat sobre paper fou en fusta, procediment que, segons els documents trobats i esmentats per mossèn Gudiol, consta que a la Catalunya era conegut l’any 1403. És més que probable que hi haguessin alguns altres gravats contemporanis dels dos esmentats que per negligència es perderen, o que encara no han estat localitzats, ja que una cosa semblant passà amb alguns exemplars italians i alemanys anteriors al gravat de “ Sant Cristòfol” que es conserva al Museu de Brusel·les. És lògic de suposar que no foren les primeres manifestacions d’imatges estampades sobre paper que es varen fer.

P. Audivert. «Ex-libris», gravat sobre metall

L’esmentat gravat que representa el príncep de Viana, tirat al tòrcul, és una altra demostració que coincideix absolutament amb les dades i mitjans d’impressió i expressió gràfica dels països més avançats d’Europa, ja que el florentí Finiguerra, l’any 1452, donà a conèixer les seves primeres estampes impreses sobre paper, amb gravats fets a la talla dolça sobre coure, com l’abans esmentat gravat català del  príncep de Viana, fet, segons sembla, entre els anys 1461 i 1462, es porten deu anys de diferència amb els del mestre florentí.

En parlar del florentí Finiguerra hem fet ús per primera vegada de la paraula impressió perquè considerem que els mitjans que ell emprà per a la impressió de les seves estampes tirades al tòrcul, expressió aquesta també usada quan hem esmentat el gravat del prícep de Viana, són un procediment que entra en el camp de la impremta en allò que aquesta té de multiexempla.

Gravat català al boix, amb seixanta reproduccions, quatre gravats originals i una auca d’arts i oficis, Pompeu Audivert, Biblioteca CatalanaMéxic, D.F./ B. Costa i Amic Editor, 1946; p.13-15.

 

χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ          χφ

 

“ENVIDIA Y ALABANZA DEL LIBRERO.

Y, particularmente, el librero. ¿Quién no ha sentido alguna vez la más noble y profunda envidia, en la tienda de un librero? Hablo sobre todo del librero por vocación, el que ha hecho de su tienda una biblioteca, o la tienda de su biblioteca y vive entre los estantes, valorando amorosamente cada volumen y cuidándolo como a los hijos de sus entrañas. ¿Cómo, queriéndolos así, no va a pedir por sus libros todo el dinero que pueda? Aquí hay muchos libreros que han tenido trato conmigo, que conocen mis aficiones y las excitan con sus capciosas ofertas; y me han visto entrar en su tienda y serenar mis afanes con sólo acariciar los libros codiciados. Estoy seguro de que ni uno solo podrá decir que he discutido jamás el precio del volumen que deseaba, porque siempre, ese precio, me parecía poco, pensando en la tristeza que tendría su dueño al desprenderse del ejemplar y en la alegría con que yo lo tomaba entre mis manos trémulas.

El librero, piensa uno, es el prototipo de la felicidad. Pertenece a una de las raras categorías de mortales en los que la divina maldición de ganar el pan con esfuerzo y sudor, se ha convertido en fruición. Hasta la emigración de sus amados libros está compensada con el consuelo de saber que su futuro destino será, probablemente, egregio, instruyendo o deleitando a gentes desconocidas y reposando, acaso, en los Palacios más insignes. Escrito está en un periódico de los Estados Unidos, en un interviú que tuvieron la ocurrencia de hacerme, que, al preguntarme el periodista lo que yo hubiera querido ser, de no haber sido médico, contesté sin vacilar: librero, librero de libros raros. Oficio que tiene todas las delicadezas de una elevada artesanía y todas las complicaciones de una finísima ciencia. Sin contar con otras ventajas de orden material, como el pasaporte para entrar donde los demás no entran, pues el librero es recibido en los palacios con dignidad de excepción; sin contar con la ausencia de afanes angustiosos del librero, porque el ímpetu de la vida pasa ante su tienda y la respeta; sin contar, en fin, con el disfrute permanente de ese misterioso influjo que emana de los libros y constituye una de las más eficaces salvaguardias para la salud. Las estadísticas de las grandes Compañías de Seguros, en América, colocan al gremio de los libreros a la cabeza de las listas de longevidad. Eso del polvo de los siglos no es una figura retórica; existe y se sospecha hoy que ese polvo sagrado que el tiempo deposita sobre los volúmenes, al contacto de otros efluvios que emanan de sus hojas, da lugar, por reacciones ignoradas, a una como penicilina, de sutilísima acción, que defiende al organismo del librero de los peligros, de la vida sedentaria, de la falta de luz, del humo del tabaco; y le permite una milagrosa pervivencia.

Pero aunque el librero no fuera tan excelente como es, aunque, en verdad, algunas veces no sea como yo le he pintado, todo se le perdonaría por el hecho de poner su ingenio y su esfuerzo, y si es preciso sus mañas, en la difusión de la obra maestra del genio humano, es decir, del libro.

Part del Discurs de Gregorio Marañón, Fiesta del Libro a Madrid, el 1952. Marañón, Gregorio, en  El libro y el librero (En la Fiesta de los Libreros de Madrid, 12 Diciembre 1952).- Espasa-Calpe. S.A., Madrid, 1953. 30 págs. (18 X 13).