“Tenen personalitat pròpia la publicitat catalana i la publicitat espanyola? Tothom convindrà amb nosaltres que així com la publicitat de tots els països es caracteritza, tè una personalitat, en veure-la ja hom seguidament coneix el país d’origen, com esdevé clarament amb aquells anuncis que traduïts publica la premsa i els cartellets i altres elements de propaganda que veiem als aparadors i en els que endevinem seguidament la nacionalitat del producte, la nacionalitat de la publicitat; la nostra no té pas «això».
Podríem, naturalment, dir que l’escola espanyola quant al publigràfic, l’ha començada Ribas i quant a la forma, la disposició i el text, la començà Prat i Gaballi, els quals, primer des de GAL l’un i ara els dos des de «VERITAS» per la densitat de peces publicitàries publicades en la premsa, han pogut fixar la iniciació d’aquesta personalitat.
Perquè han pogut fer aquesta tasca? Perquè Ribas va preocupar-se d’estudiar la tècnica del dibuix, del cartell, aplicat a la publicitat. De Prat i Gaballi no hem de parlar-ne perquè tothom sap que fou el primer que ensenyà publicitat en el nostre pals i ha estat un mestre que ha «predicat amb l’exemple».
Què ha esdevingut amb els altres? Generalment el dibuixant, el pintor, l’artista que sap manejar el llapis, la tinta xina i els colors, ha cregut que amb la tècnica pictòrica n’hi havia suficient i no s’ha preocupat —es més, per dissort ho ha considerat com una cosa que no necessitava i que fins potser el rebaixava— d’estudiar publicitat, de conèixer com havien d’equilibrar-se els valors en el dibuix, en el cartell, com havia d’ésser la lletra, lloc que devia ocupar segons el cas, tècnica de la claredat, facilitat i rapidesa de la seva lectura, estil, finesa o fermesa del tret segons l’article o la missió del gràfic, anunci o cartell, per a demostrat o per a evocar una força o una gentilesa. I tantes altres!
Toquem els publicitaris.
Quants n’hi ha que siguin veritables tècnics? Ben pocs, i d’ells la majoria s’han fet més en la pràctica que no començant en una base psicotècnica. On i com han estudiat? Quasi tots autodidactes.
I dels anunciants, que en direm? Han volgut prescindir del tècnic. S’han volgut ells mateixos posar en el feixuc i difícil art de l’anunci i desconeixent-ne la tècnica i més encara la psicotècnica de la publicitat i els seus medis, han fet veritables destroces, privant llibertat a l’executor, confiant a vegades coses tan delicades com són les campanyes, a un empleat que no ha tingut altre mèrit que el d’ésser llest, espavilat i que «semblava que serviria per a aquell comès». Ha esdevingut com allò d’abans, que al més audaciós i espavilat o, millor dit, entremaliat, se’l dedicava a viatjant.
I de les empreses? Vendre espais, tocar comissions, orientar, en general, l’anunciant cap a aquelles concessions en les quals tenien més comissió o de les que n’eren concessionàries, és a dir, vetllar més pels interessos propis que pels del client que finalment era el que els donava vida.
I dels medis, què en direm? En parlarem tan sols d’un; de la premsa i, d’aquesta, naturalment que ens hem de referir a la diària.
Què ha fet el diari per a l’anunciant? Quasi res. Millor dit, res. S’ha limitat a confeccionar unes tarifes, a anar apujant-les, però ni s’ha preocupat que el lector —el client directe del diari i que ha de convertir-se en client, també, de l’anunciant que publica anuncis al diari — trobés la pàgina del text ben combinada amb l’anunci, que l’invités tant a veure l’una cosa com l’altra, que el contrast fes avalorar l’anunci, que no cansés, que no fatigués la vista, ni tampoc ha pensat que si això no feia, podria sobrevenir-ne la crisi actual de l’anunci premsa, de la qual se n’ha tret el principi del prejudici per part de l’anunciant que comença a dubtar de l’eficàcia de l’anunci dels diaris.
En una paraula: No s’ha volgut, no s’ha pensat en la forma de «servir el client».
Les botigues que tenen bona dependència, quan entra un client es desfan en atencions per tal d’atendre’l i donar-li satisfacció en tot per tal que compri. I quan compra procuren, a la vegada, que es torni un client addicte, servint-li bon gènere o fent-li advertències quan no tenen una seguretat amb la mercaderia. Això és «servir el client». Els medis han pensat que l’anunci els necessitava i per això han volgut deixar que el mateix anunciant es preocupés de portar-hi les coses fetes. No han buscat el tècnic que «compaginés les planes, situant allà on convingués els anuncis» en benefici de llur rendiment.
Del fotògraf publicitari, del fototècnic, res no podem dir-ne, perquè ha nascut amb la revolució de la tècnica fotogràfica; com començà amb l’estudi, estudia també publicitat, no ha vingui amb vicis, ni amb prejudicis. Cal, però, vigilar-lo per tal que no s’amaneri.
Què falta, doncs? Que aquest petit grup d’artistes, de tècnics, d’entre els quals els elements d’ART, de Lleida, formen un interessant nucli, que de temps venen estudiant i preocupant-se de la publicitat, inculquin als altres, als comerciants, als medis, a les agències, d’estudiar a fons aquest aspecte tan interessant de l’economia i sols d’aquesta manera arribarem a crear l’escola catalana, nosaltres, i l’escola espanyola, els altres, que donarà personalitat als nostres anuncis, als nostres cartells, a les nostres peces publicitàries i no ens trobarem en el dolorós cas que en parlar de les escoles hi hagué un estranger que s’atrevi a dir que la personalitat dels cartells a Espanya, en publicitat, s’endevinava pels cartells de les curses de braus.
Era una indirecta? No, era precisament una «directa», una ironia la qual cal que procurem tots d’evitar i, és més; esborrar per sempre més.
No podrà pas dir-se que nosaltres no haguem batut el ferro en l’enclusa de la divulgació de la tècnica publicitària; la nostra tasca desinteressada de més de deu anys n’és bona prova. No podrà, tampoc, pas dir-se que avui no pugui seguir-se estudis sobre psicoanàlisi publicitari, sobre la psicotècnia de l’anunci; l’Institut Psicotècnic amb la creació del Seminari de Publicitat tan ben orientat i dirigit pel Doctor Chleusebairgue n’és un bell exemple. Potser manca l’escola de la Tècnica amb dos anys de curs; vindrà, no obstant, no en dubtem, puig que la Generalitat ja l’ha iniciada, de moment, amb quinze hores d’estudi. Estudiem, doncs, i «creem», precisament en aquests moments de l’estructuració de Catalunya, la «personalitat de la nostra publicitat».
“Publicitat” per Rafael Bori, Art: revista de les Arts, Lleida, gener 1934.
Molta gent considera la impremta com un vulgar aconteixement.
Aquest fet ens obliga a preguntar-los: els impressors tenen elements de dibuix geomètric? Saben ortografia? Ja no ens atrevim a exigir-los davant d’una injustificada possible indignació, coneixements generals dels idiomes més usats. A propòsit ens venen uns exemples frapants. En català un poeta de Lleida va editar a London un recull de bestieses, i en ésser-li lliurades les proves, va comprovar sorprès que no hi havia cap falta d’ortografia ni cap badada de composició. Com a revers, lliurem a judicació, el spècimen d’ART realitzat en una bona… impremta.
Continuant l’interrogatori: tenen possessió de les mides a emprar amb les lletres per a la receptibilitat eficaç de les visuals? De la visualitat i predomini de tintes en un conjunt, i separadament? Saben distingir les paraules legibililatl i visualitat?
Entre altres avantatges, cal conèixer, l’encaixament de peces i vinyetes amb oportunitat. L’airejament, (blancs, espais) fonament de la elegància d’un imprès.
Orientació dels materials, que varia segons el caire inicial de la composició. Llei de suspensió; ritme harmònic , per contra, vacil·lacions, també decisions.
La delicadesa al servei d’alguns productes: perfumeria, joieria, etc. La contundència, com a puntals en altres: carbons, ferros , etc., factures compositives a executar ben diferentes. Domini de les proporcions (Secció d’Or) etc., etc.
Per damunt de tot això, avui amb l’aparició de les figures-geomètriques, filetatges, «topos» i ornamentacions modernes…, aquestes han fet canviar la trajectòria dels impressors, i les exigències del públic, a canvi d’un confusionisme i desorientació per ambdós sectors. En manipular aquestes innovacions, els caixistes, queda manifesta llur incapacitat, de la qual en són propietaris la majoria. Aquests per a suplir llurs impotències creatives, fullegen els catàlegs, que com a mostres de resultats obtinguts, facilita la casa creadora; després d’ésser passejada llur ineptitud com a recurs pòstum, afusellen una mostra que és més o menys adaptable a l’encàrrec pendent, i així queda arranjat un problema, que després té succesió crònica.
Simplement, l’impressor avui, no més sap fer el que la pràctica, rutina i paciència li han ensenyat, ço és, ajustar bé… Fa els motllos com si escrivís a la família, i surten de la impremta com els bolets, molts d’ells, plens de verí. Atribuïm les vistes cansades, al pesat enfarfec que les galerades contenen.
El percentatge que predomina en tots ells; desconeixença de la Tècnica, (la Impremta per més valors que li vulguin adjudicar, té també la seva tècnica, i dilatada.) Mancats dels precedents anteriors, i d’una intuïció que podrien amalgamar-los, solament aquests caixistes aconsegueixen plagiar, o fer virulent ús dels catàlegs que anteriorment al·ludíem. Ara bé, als conreadors del plagi, estan exposats a ésser víctimes del cas que segueix. Havent-hi dues impremtes, hi pot haver coincidència en l’elecció de material, degut a les escasses creacions que apareixen i que s’imposen. Si el caixista no té la responsabilitat de l’ofici, al tenir en mans la solució d’un motllo per a determinada professió, qualsevol altre, pot tenir pendent un cas semblant, i els dos, en possessió de materials de la mateixa matriu, i per tant, de catàlegs iguals. Imagineu-vos el resultat llastimós a què condueix el plagi sí, els clients estan en competència. Sempre és condemnable. Apart, que comercialment, podria esdevenir en transcendència i trontoll econòmic, a resultes d’un desorientació de públic. A més, l’impressor, cal que sàpiga a quina mena de públic adreça el seu treball.
En fer les adquisicions per les caixes, cal comprar el material estrictament necessari, i així poder seguir les novetats (acceptables). La renovació, ha d’ésser la màxima de l’impressor.
“Impremta” per Oriol de Martí, Rvta. Art: revista de les arts (Lleida), núm. 2, gener 1933.
XQ XQ XQ XQ XQ XQ XQ
Con motivo de la festividad del Día del Libro hemos efectuado una breve visita a algunos de los más importantes libreros barceloneses Hemos creído que era de interés público conocer, aun sumariamente, detalles y características de estos establecimientos que por su arraigo, por su volumen o su personalidad tanto contribuyen a dar un sentido a la vida ciudadana
CASA DEL LIBRO
Dijo en una ocasión cierto librero que en realidad, la Fiesta del Libro debería titularse «Fiesta de la Casa del Libro», dando a entender que allí se produce el mayor volumen de animación cada día 23 de abril. Este fenómeno es muy curioso sí se tiene en cuenta que la «Casa del Libro» no posee un historial muy extenso y que la tradición y la estirpe favorecen otras librerías, por lo general bastante más humildes, de Barcelona. Habrá que acudir a otros factores para explicar la predilección del público, entre los cuales destacan, a nuestro juicio, dos; el magnífico emplazamiento del local y la especialidad en libros catalanes. La Empresa se fundó, con su antigua denominación de «Llibreria Catalònia», el 8 de mayo de 1924. por los señores Antonio López Llausás. Manuel Borras de Quadras y José María Cruzet, iniciando sus actividades en la Plaza de Cataluña número 17. En 1931 se trasladó, para ampliación, a los actuales locales de la Ronda de San Pedro, 3. Don Manuel Borrás, que nos proporciona estos datos, nos precisa que a los treinta años de su creación de la Sociedad, «están al frente de la misma los señores Cruzet y Borrás. y el señor López, residente en Buenos Aires, continúa vinculado a la Empresa» —¿Cree usted que «Casa del Libro» destaca por algo más que por el giro comercial’ —Desde luego. Sí bien es cierto que. por una parte, «Casa del Libro» es el establecimiento que seguramente vende más obras literarias, tanto castellanas como catalanas, debe señalarse también que mantiene, como ninguna otra librería, un especial contacto entre el público y los autores a través de sus sesiones literarias, firmas y tertulias en su ya famoso «altillo». Escritores, catedráticos y relevantes personalidades del mundo intelectual español y extranjero nos visitan con frecuencia, y las consideramos como un premio a nuestra labor difusora del libro. —¿Qué piensan ustedes, pues, cuando desde la barandilla del «altillo» advierten el mar de público que entra en esta casa el Día del Libro” —Que esta fiesta, que es de todos, lo es, en cierta manera y justamente, algo nuestro, ya que es grato recordar que la Dirección de nuestra Casa fué una de las promotoras de su institución. Si, «Casa del Libro» es algo más que una gran librería Es también, y así debe reconocerse, una institución que forma parte de la vida activa de la ciudad. Como este vestíbulo, ante cuyos escaparates emplean útilmente sus minutos inútiles tantos barceloneses, en espera del autobús, de la cita de negocios o del amor juvenil.
HEREDEROS DE LA VDA. Pla
Cuando hemos entrado en la librería «Herederos de la Vda. Pla», en la calle de Fontanella, hemos creído oportuno prescindir de todas las preguntas que se refirieran a la actualidad. Esta imprenta y librería, conocida por la abreviación «Vda. Pla», es tenida como la más antigua de Barcelona. Nos ha recibido don Miguel Tubella y de la documentación que nos ha ofrecido tomamos algunos datos Esta Casa fué fundada por Juan Jolís en el siglo XVII, en la calle de Cotoners. Se conocen libros que fueron impresos por Jolís en 1660, por lo que están próximos a cumplirse los tres siglos de existència. Los Jolís mueren sin descendencia, y Bernardo Pla, que administraba la Casa, la titula en 1770 «Herederos de Juan Jolís». Muere también sin dejar sucesor, y de su viuda, Tecla Boix, arranca el nombre de «Vda. Pla» con que es hoy conocida la imprenta-librería. Los Verdaguer, Bocabelia y Dalmases han ido sosteniéndola en el tiempo «Herederos de la Vda. Pla» posee hoy una maravillosa colección de libros antiguos y de bojes. Con este píe de imprenta son conocidos en toda España innumerables textos de ascética y mística, y Pío X les concedió en 1908 el titulo de Editores y Libreros Pontificios. Junto a estos libros se imprimió también una nutrida serie de hojas volantes, obras varias y romances, que proporcionan una idea muy colorista de los siglos pasados. Las “Faules d’lsop», edición catalana, cuyos grabados se conservan en su totalidad, fueron divulgadas infinitas veces por las prensas de «Vda. Pla». Un hecho curioso, en 1808 se creó en Lérida la Junta Superior de Defensa de Cataluña pero luego se consideró más conveniente que no estuviera en un sitio fijo, sino que recorriera el Principado para que fuera más fácil disponer y dar las órdenes. Entonces se creó una imprenta volante, de la que se encargó Francisca Verdaguer, vinculada a la Casa. Debe señalarse también que «Herederos de Vda. Pla» está estrechamente relacionada con el templo de la Sagrada Familia. Hace ya casi un siglo que empezó a publicar la revista periódica titulada “ El propagador de la devoción a San José», que se convirtió en el órgano oficial del Templo Expiatorio concebido por Gaudí. Esta publicación quincenal ha sido a la vez el colector de óbolos para la construcción de aquella basílica.
“Quienes son y que hacen los libreros barceloneses”, article de J. M. Espinàs, Destino, 23 abril 1955. 1ª part.
A.M. Cassandre – The Atlantic, 1931 – Art Deco Classic
Normalment, no escric gaires coses sobre els llibres que llegeixo, però avui em ve molt de gust dir alguna cosa d’un.
Tuset Street de Pedragosa, 1967
Feia dies que no gaudia tant llegint un llibre, el títo: Eso NO ESTABA en mi LIBRO deHISTORIAdelDISEÑOGRÁFICO [sic] de Carlos Cubeiro (Almuzara, Córdoba, 2023).
Cartells dels germans Stenberg
M’ha ensenyat moltes coses i m’ha aclarit unes quantes d’una manera fàcil i agradable.
Grapus. Mickey, 1982
Un exemple és la frase següent: “Tota la tecnologia necessària per consultar-los [els llibres] és una mica de llum natural i, en alguns casos, les ulleres de llegir. Quan sento que el llibre electrònic acabarà substituint el de paper penso que, si en efecte és així, els nens del futur es perdran aquest enlluernament que consistia a descobrir els tresors [exteriors i interiors] que guarda la biblioteca particular”. (pàg. 303).
Segell de la Staatliche Bauhaus, dissenyat per Oskar Schlemmer i utilitzat a partir de 1922
Llegint llegint, he parat un munt de vegades per seguir a Infinet moltes de les coses que explica sobre obres, autors, casos i coses.
Thomas Sarnecki, Pòster electoral de Solidarnosc, 1989
Vaig fer un curt postgrau sobre “Disseny de llibres i producció editorial”, vaig aprendre quatre coses, bé, tres, prou per saber que de Disseny no en tenia ni tinc puta idea.
Cartells de Peret
I he descobert que en el món del disseny hi ha obres, moltes, que no tenen res a envejar de molts quadres de pintura.
Saul Bass, cartell per a la pel·lícula Vertigo (1958, dir. Alfred Hitchcock)
Cartells d’America Sanchez
Miraré de llegir una mica més sobre aquest tema, em sembla un món apassionant i segur que aprendré i gaudiré, tot alhora.
Busco una altra manera d’aprendre, estudiar assignatures soltes o seguir en línia cursos sobre tot això, però no és una tasca fàcil. Hauré de mirar una mica més.
“Quan volem personificar la tipografia catalana del darrer quart del segle XIX i el primer quart del XX ens ve de seguida al pensament el nom d’Eudald Canibell i Masbernat ( Barcelona1858-1928). És cert que la seva biografia és un cas més aviat atípic però precisament pel fet de tocar totes les tecles permet esbossar una visió panoràmica de la professió. Tipògraf, bibliotecari, editor de revistes i escriptor prolífic, autor dels tipus gòtics que porten el seu nom, dibuixant, erudit, és citat amb abundància en la bibliografia antiga i moderna – tot i que, malauradament, encara no compta amb l’estudi monogràfic que faci justícia a l’amplitud de les seves activitats i que ens faci comprendre la seva evolució ideològica des de la militància anarquista juvenil fins a l’actitud aparentment acomodatícia dels darrers anys, ja entrat el segle XX.
En plena guerra civil, un article al butlletí del sindicat anarquista de les arts gràfiques en lamenta les “ transigencias pequeñoburguesas” però reconeix que a canvi d’aquesta renúncia Canibell es va poder dedicar a una “fructífera labor de educación profesional (…), pues nos atreveríamos a afirmar que casi todo lo escrito sobre Artes Gráficas, desde 1880 a 1928, por él estuvo animado”. La seva actitud oberta el va portar a tractar una gran quantitat de matèries, és a dir, a exercir de polígraf, i és amb aquesta intenció que les darreres revistes que va dirigir s’anomenaren Crónica Poligráfica i El Mercado Poligráfico. La revista abans esmentada, Artes Gráficas ( CNT-AIT), el reivindica com un dels homes “que formaron su cultura y saber con su exclusivo esfuerzo”, des d’uns inicis dificultosos:
“Muy joven, a los doce años, empezó a pagar su tributo a la esclavitud trabajando como aprendiz en la decoración de naipes, por medio de patrones. En seguida [ suposem que el 1872] empezó su aprendizaje en la imprenta, simultaneándolo con sus estudios en la Escuela de Bellas Artes. Pronto estuvo en condiciones de encargarse de una máquina de imprimir en la famosa imprenta “La Academia”, de Ullastres, donde tuvo como regente al gran Farga Pellicer, militante anarquista de ejemplar recuerdo”.
Més endavant parlarem de l’anarquisme de Canibell, centrat en la seva etapa com a oficial maquinista a la impremta d’Evarist Ullastres. Una versió més edulcorada de la vida de Canibell ens fa saber que:
“era un home bondadós, tot cor, que s’interessava per l’enlairament de la classe obrera, per a la qual volia totes les llibertats; però perquè aquestes fossin ben conquerides, primer desitjava educar-la i instruir-la, perquè així es fes bon ús d’aquesta santa paraula llibertat,que ell tan estimava per haver-la propagat de molt jove per aquests mons de Déu, corrent de poble en poble, fent-ne un apostolat”.
L’activisme de Canibell no només el va portar a figurar en primera línia en el món de la tipografia, ja que també apareix entre els fundadors de dues entitats imortants: el 1876 és un dels iniciadors de l’Associació Catalanista d’Excursions Científiques, que uns anys més tard es convertiria en el Centre Excursionista de Catalunya (CEC). Canibell apareix en una cèlebre fotografia que mostra els fundadors de l’entitat. També és ell, junt amb Tomàs Moragas, qui promou, cap a 1883, la constitució del Centre d’Aquarel·listes, embrió del futur Centre Artístic.
I des del 1891, en què mor Rossend Arús i es fa efectiu el seu llegat per fundar la primera biblioteca pública de la ciutat, Canibell hi va ser posat al capdavant, organitzant-la i dirigint-la (1895-1922). La seva tasca, en aquesta entitat del passeig de Sant Joan, ha estat justament celebrada i li va permetre assegurar la funció social dels llibres que ell tant valorava com a eina de disseminació de les idees.
L’aportació periodística – en la qual s’inicia, molt jove encara, a La Bandera Catalana(1875) – també el va ocupar al llarg de la seva vida, en tots els seus àmbits d’actuació, que hem de veure estretament interrelacionats: escrits sobre excursionisme, crítica d’art, educació, lluita obrera, tècnica gràfica, erudició històrica sobre les arts del llibre, cervantisme… Tots aquests temes els desenvolupa en les publicacions on col·labora i promou activament – a vegades com a director – : sense ànim d’exhaustivitat esmentem L’Escut de Catalunya (1879-80); el Diari Català (1879-81), pioner de la premsa diària escrita en la llengua del país; dues revistes tan emblemàtiques com Ilustració Catalana (1880) i L’Avens (1882) en les seves primeres etapes; la revista Acracia ( 1886-88) on publica crítiques d’art i en general a totes les revistes que, com aquestes, s’imprimien a La Academia, però també nombroses publicacions dedicades a l’excursionisme impreses en altres tallers. També trobarem les seves col·laboracions a la premsa de les societats obreres tipogràfiques; el Boletín de la Sociedad Tipográfica de Barcelona ( si més no, mentre el seu grup hi pren part); i La Asociación “Órgano de la Sociedad de Obreros Tipográficos de Barcelona” ( 1883-89). Aviat passa a concentrar la seva activitat periodística en revistes no obreres; també proporcionà textos ( consells tècnics, històrics de la impremta, etc.) per als calendaris de la foneria madrilenya Rey, Bosch y Cª o del fabricant de tintes Llorilleux.
Igualment hem vist anunciat el nom de Canibell com a col·loborador de la Revista de Educación, apareguda el gener de 1911. La pedagogia va ser una altra de les vocacions de Canibell, i en aquesta tessitura, s’esmenta la seva col·laboració a l’escola de mestres organitzada per Joan Bardina al barri de Les Corts.
Quijote
Com a dibuixant, Canibell treballà individualment per a molts clients diferents, però sobretot estigué vinculat a les impremtes La Academia ( després a La Académica, establerta des de juny del 1892 al mateix local) i Elzeviriana. En la premsa del moment s’esmenten diversos pergamins commemoratius i treballs semblants projectats per ell;
dissenyà també el logotip del Congrés Internacional de la Llengua Catalana, celebrat el 1906, consistent en un ornament d’entrellaç. També va ser responsable d’un Quixot sobre suro, d’un Lazarillo de Tormes i de molts treballs gotitzants per a La Académica, ( com per exemple la Carta de Cristóbal Colón relatando el descubrimiento de América, presentada a l’exposició del llibre i les arts gràfiques de Leipzig – Bugra – de 1914.
Però sobretot Canibell és recordat com autor dels tipus Tortis ( 1891) i Gòtic Incunable ( 1904), basats en els seus estudis aprofundits. Són uns treballs que han assegurat la seva fama entre els tipògrafs catalans. Però estem en condicions d’afirmar que el 1901 va dissenyar una tercera font gòtica per a Rey, Bosch y Cª, de la qual es van arribar a gravar els punxons del cos 18 ( a la documentació de Canibell, custodiada al Museu de les Arts Gràfiques, es conserven els “fumats” o proves al fum dels punxons d’aquest tipus que creiem inèdit).
Més endavant veurem l’actuació de Canibell i d’altres en les societats obreres, lluitant per tal de millorar unes dures condicions de vida i de treball”.
Eudald Canibell i Marbernat, dins l’article:” Els professionals del llibre: d’Eudald Canibell a l’Institut Català de les Arts del Llibre”, per Santi Barjau, en el llibre: L’exaltació del llibre al Vuitcents. Art, indústria i consum a Barcelona, Pilar Vélez (ed.), Biblioteca de Catalunya, Barcelona, 2008. Pàg. 243-245.
–Oasi: Pell de cabrit, semblant al xagrí només que amb el gra aixafat i estries de la flor. De gran qualitat, cara i utilitzada en enquadernacions de luxe.
–Obadiah: El més curt dels llibres de l’Antic Testament, format només per vint-i-un versets.
–Obeïment, Fórmula d’: Es la ceremomia que efectuaban los funcionarios en América al recibir los documentos reales, principalmente las reales provisiones. Este acto se llevaba a cabo públicamente y consistía en que el funcionario tomaba el documento, lo besaba y lo colocaba sobre su cabeza mientras juraba cumplir y hacer cumplir lo que el soberano ordenaba en él.
-Obel: Signe en forma de fletxa amb què s’indicaven les paraules repetides inútilment i els passatges de falsedat notòria. Nota: En el cas d’anar seguit d’un asterisc s’usava per assenyalar les paraules que es trobaven fora de lloc.
–Obelisc: 1. Els antics egipcis omplien els obeliscs d’inscripcions que es referien gairebé sempre a les diverses dinasties regnants. Aquestes inscripcions van poder ser desxifrades gràcies a Champolion, cèlebre orientalista francès el 1822. 2. Senyal que es feia servir per anotar alguna cosa als marges dels llibres. Va començar a fer-la servir Aristarc per contrasenyar els versos d’Homer en ordenar-los per distingir els que no creia bons.
–Obertures de capítols: Els capítols representen divisions dins l’estructura editorial d’un llibre. A molts llibres de no-ficció, cada capítol és independent i es pot llegir en l’ordre que el lector prefereixi. Per aconseguir que el principi d’un capítol nou sobresurti, és útil atorgar-li importància visual. Pot adoptar la forma d’una doble pàgina o bé d’una sola pàgina dreta; en general, les pàgines esquerres no resulten tan adequades, ja que queden ocultes quan el llibre es fulleja ràpidament.
–Obiet: Petit dipòsit de fons corb on es aigua en el molí de paper.
–Obiols, Josep: Barcelona, 1894-1967. Es formà dins un estricte classicisme a l’escola fundada (1913) a Sarrià per Torres-García. D’aquí sorgeix l’interès per la pintura mural, que conrearà al llarg de tota la seva vida. Acabada la primera guerra mundial, és un dels fundadors de l’Associació Courbet, juntament amb Togores, Domingo, Ricart, Miró, Ràfols, Benet i membre del Cercle Artístic de Sant Lluc, el 1919 realitza el famós cartell ¨Ja sou de l’Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana?” El 1920 va a Itàlia amb Carles Riba, hi roman fins al 1922 i resta molt impressionat pels muralistes dels segles XIV i XV. De retorn a Barcelona, ultra conrear intensament aquesta tècnica pictòrica (en són exemples: la capella de l’Institut de Cultura per a la Dona; el saló de música de la Casa Guarro, a Sarrià; el vestíbul de l’edifici de Correus de Barcelona; les llunetes del Palau Nacional de Montjuïc…), es dedica també a pintar paisatges i natures mortes i fa nombroses il·lustracions per a llibres i revistes (“D’Ací i d’allà), “Un enemic del poble”, “Rosa dels Vents”, “Ariel”, entre d’altres publicaran dibuixo seus en el decurs dels anys). Professor de l’Institut-Escola de la Generalitat, durant la guerra civil realitzà cartells i auques de propaganda política. A la postguerra, retroba la la seva activitat de muralista (capella de Miquel Regàs, a Tiana; diverses dependències del monestir de Montserrat, entre elles la sagristia; una àbsida a la parròquia de Balsareny; el pòrtic del monestir benedictí de Pedralbes; les capelles del castell del Remei i del temple de Sant Vicenç de Sarrià; les llunetes de l’altar major de la basílica de la Mercè: el saló del Bon Consell de la Casa de la Ciutat…). Figura preeminent del moviment noucentista, els seus infants davant de paisatges plàcids amb atzavares i orenetes esdevingueren arquetípics, així com els seus àngels-músics i les serenes figures adultes. A la postguerra, representà un veritable punt de referència de catalanitat, bàsic per al redreçament cultural posterior.
–Obiols, Ricard: És un cartellista enigmàtic. No sabem quan ni on va néixer o va morir. Encara ara, en moltes ocasions, se’l confon amb el pintor noucentista Josep Obiols. L’únic que en sabem és el nom, que apareix escrit de manera ben clara en una desena de cartells publicats durant la guerra civil (la majoria per a diversos sectors professionals sindicats en l’òrbita de la CNT, tot i que també n’hi ha alguns per a la UGT). Però al marge d’això la seva personalitat és desconeguda. Alguns tractadistes fan afirmacions rotundes sobre la seva activitat, però malauradament, no hem aconseguit confirmar-les. Per exemple, s’esmenta la seva dedicació al dibuix de cartells per a sindicats, “allá por los años 1910 a 1920” (però algú els ha vist?) i la seva feina durant l’Exposició Internacional de Barcelona del 1929. Si bé la totalitat dels seus cartells coneguts porten peu d’impremta barceloní, hom diu que durant la guerra treballa alternativament entre Madrid i Barcelona per a la CNT i se’l fa alhora membre del madrileny Sindicato de Profesionales de Bellas Artes (UGT) i col·laborador del Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya…
Tot plegat és massa inconcret i vague. Què en podem dir del cert? La veritat és que ben poca cosa. Hem trobat la notícia d’un Ricard Obiols que el 1919 es casa a Barcelona amb Joaquima Izquierdo i, el 1934, un dels participants en el Primer saló fotogràfic organitzat per la revista Art de la Llum, que hi presenta dues fotografies, és esmentat com a R. Obiols. Es tracta del nostre cartellista? Potser no ho sabrem mai. El cartell que ens ocupa va ser objecte de paròdia durant la guerra a les pàgines de L’Esquella de la Torratxa per la desproporció entre el gest èpic del barber que trenca les cadenes i la vida aparentment plàcida del seu ofici. Josep Benet se’n fa ressò a les seves memòries: De l’esperança a la desfeta (1920-1939).
–Obituari: Llibre que conté les llistes de les persones diferents d’un lloc, amb indicació dels dies de l’any en què s’han de fer cerimònies religioses dedicades a aquestes. Es diu també Necrologi.
–Objecte: Un dels dos actius bàsics del llenguatge museogràfic complementari al fenomen i basat en la realitat. Els objectes són elements perceptibles de la realitat que ocupen l’espai més que el temps i que més que succeir, estan. El fet de coexistir al‟espai amb un objecte real i perceptible portador d‟un significat, aporta un actiu intel·lectual singular de gran potencial comunicador.
–Objectiu comunicatiu: Propòsit del qual emanen els missatges a transmetre a l’exposició, els quals alhora articularan els conceptes clau. La formulació d’objectius ha de tenir plenament en compte les necessitats i expectatives dels destinataris de l’exposició que es defineixin. A aquesta formulació hi contribuirà també el paper estratègic, assessorat al seu moment pels productes de les tasques d’avaluació. El primer document breu i de propòsit general que recull aquests objectius de vegades s’anomena “declaració d’intencions”.
–Objectivitat: Es diu de les obres que són perfectes en estil i que tenen un caràcter de realitat independent de les idees i del geni dels seus autors.
–Oblet: Petit dipòsit de pedra per on entra l’aigua a la pila de trinxar el paper.
–Oblia: Full molt prim d’una massa de farina i aigua cuita en motlle que, dividida en trossets rodons o bé quadrats, servia per a enganxar cobertes de cartes, oficis, etc.
–Oblidada: La part d’original que per distracció del caixista s’ha quedat sense compondre.
–Obliqua: En tipografia, la variant que s’obté d’inclinar lleument cap a la dreta una lletra rodona o regular per simular una cursiva -per això el nom que se li dona a vegades de ‘falsa cursiva’ o ‘pseudo cursiva’-.
En el cas de moltes fonts anomenades ‘de pal sec’, que no tenen serifs, la variant obliqua sol ocupar el lloc d’una veritable cursiva. La inclinació d’uns quants graus és també un recurs d’urgència disponible en programes com Adobe InDesign o Illustrator per obtenir cursives en gruixos de fonts que no en tenen. No hi ha una regla específica per als graus que cal inclinar els caràcters, però un valor entre 12é i 14è és usual.
–Obliteració: Pèrdua de la llegibilitat d’un mot per efecte del desgast o de l’ús excessiu del suport en què està escrit.
–Oblong: El mateix que ‘format vertical’.
–Obra: 1. Resultat de l’aplicació de l’activitat a un fi. 2. Volum o volums que contenen un treball literari complet. 3. Obra és el treball de composició o en pàgines. Uniformes, els plecs impresos de les quals constituiran un o més volum. 4. Conjunt de llibres, articles i altres feines que formen la producció d’un autor. 5. Treball tipogràfic de composició i pàgines uniformes, els plecs impresos de les quals constituiran un o més volums.
–Obra alònima: Veu amb què es designa una obra publicada amb un nom diferent del del seu veritable autor. Cal no confondre-la amb l’obra Anònima, perquè aquesta paraula significa absència de nom. També s’anomena Alònim qui publica un llibre amb el nom d’un altre.
–Obra anònima: Es diu de la que no porta nom d’autor ni tampoc no es coneix
–Obra antònima: Obra publicada amb el veritable nom de l’autor. Es diu Antònim, l’autor que signa amb el seu veritable nom de la pròpia obra.
–Obra apòcrifa: És l’obra de la qual no es coneix el nom de l’autor o bé és fingit o no és digne de crèdit.
–Obra de benedictí: treball literari o científic en què s’adverteix molt estudi i paciència.
–Obra de bescanvi: Obra que una biblioteca destina per a la seva bescanvi per altres.
–Obra de biblioteca: Obra de gran extensió o molt voluminosa, generalment utilitzada només per consultar.
–Obra de brotxa grossa: Obra d’enginy menyspreable per la seva tosquedat o mal gust.
–Obra capital: L’obra millor d’un autor. Obra que equival al ‘Chef d’oeuvre’ francès. Que té una gran transcendència dins la història de la literatura.
–Obra de circumstància: Obra escrita en ocasió d’un fet concret.
–Obra clàssica: És aquella que resisteix el temps i que, malgrat la mutabilitat de les modes, l’assentiment comú la designa com a model digne d’imitació. S’anomena autor clàssic l’autor d’aquesta obra.
–Obra en clau: Aquella en què els noms de persones i llocs estan substituïts per altres supòsits, de manera que els lectors s’adonin fàcilment dels reals en el desenvolupament de l’acció. A aquesta forma d’obres s’hi presten les novel·les i els llibres satírics.
–Obra en col·laboració: La que ha estat formada o escrita per dues o més , com, per exemple, el ‘Diccionari de la Reial Acadèmia Espanyola’.
–Obra col·lectiva: Obra produïda per dues o més persones naturals o jurídiques la contribució de les quals és indestingible en el conjunt.
–Obra compendiada: Títol comú en obres didàctiques que resumeixen les nocions substancials d’una matèria, el desenvolupament de les quals forma o pot formar un llibre de més volum. Equival a Epítom o Compilació.
–Obra completa: 1. Obra que, constant de diversos volums, no en manca cap ni cap és de diferent edició. 2. Obra que no està abreujada o resumida.
–Obra composta: Obra a la qual s’ha incorporat una obra preexistent sense la col·laboració de l’autor d’aquesta darrera.
–Obra commemorativa: Obra que es publica amb motiu d’un succés o esdeveniment digne de record.
–Obra de consulta: És la que s’ha de tenir sempre a mà per tal de poder resoldre qualsevol dubte que un tingui sobre alguna qüestió. Són obres de consulta els diccionaris, els anuaris, les obres tècniques, etc.
–Obra corporativa: Obra que té com a autor una entitat.
–Obra de creació editorial: obra, generalment de referència, creada per l’editor i realitzada per un equip editorial.
–Obra criptònima: Obra anònima, que no porta nom d’autor.
–Obra dependent: Obra que d’alguna manera depèn d’una altra d’anterior escrita per un altre autor, com ara una edició revisada, una adaptació, una versió resumida, una dramatització, etc.
–Obra descabalada: Obra que, constant de més d’un volum, no té un o més per haver-se perdut o per haver estat substituït l’un per l’altre de diferent edició.
–Obra desfasada: Obra el contingut de la qual no respon, en els seus plantejaments, el seu desenvolupament i dades aportades, a la realitat actual en la matèria o matèries de què tracta.
–Obra didàctica: Obra realitzada amb estil i característiques especials perquè serveixi a les finalitats de la instrucció i l’ensenyament.
–Obra de divulgació: Obra que té per objecte posar a l’abast d’un públic ampli tractats assequibles sobre els coneixements de qualsevol ciència o art.
–Obra de domini públic: Obra que pot ser reproduïda per l’Estat o els particulars, per haver complert certes circumstàncies legals que ho permeten
–Obra elemental: Obra que conté els coneixements primaris en relació amb qualsevol ciència o art.
–Obra d’encàrrec: Obra escrita per un autor per encàrrec d’una altra persona.
–Obra enciclopèdica: Obra que reuneix les característiques de les enciclopèdies.
–Obra per entregar: La que es distribueix per quaderns o fascicles, perquè el preu sembli menys sensible.
–Obra eròtica: Obra que tracta d’assumptes amorosos o sexuals.
–Obra estadística: Obra de remenderia en el contingut de la qual intervenen especialment els números.
–Obra expurgada: Obra a la qual, per ordre de l’autoritat, se n’ha suprimit part del contingut.
–Obra fonamental: Obra que es considera indispensable per a l’estudi de la matèria de què tracta.
–Obra fracassada: Obra que no arriba als nivells de venda esperables per a obres de contingut i tractament iguals o semblants.
–Obra futura: Obra encara no escrita, però que un autor es proposa fer.
–Obra gràfica:1. En certs àmbits -galeries d’art, editorials…- es recorre a l’expressió ‘obra gràfica original’ referint-se a l’estampa de creació de l’artista contemporani, per oposició a qualsevol mena de reproducció fotomecànica. Tot i això, el seu significat, a més d’excessivament genèric, és imprecís, i el seu ús sembla acceptat per a l’estampa del segle XX però, per raons difícils de justificar, no té el mateix grau d’acceptació l’expressió ‘obra gràfica original’ referida als segles XVI, XVII o XVIII. La Declaració de Venècia de l’any 1992 defineix el terme i indica que ‘una obra gràfica es pot considerar original quan ha estat expressament concebuda per ser realitzada únicament amb els procediments de l’art gràfic’. 2. Conjunt d’estampes creades a partir d’una matriu o planxa, realitzades mitjançant alguna de les tècniques del gravat i estampades amb algun dels diferents sistemes d’estampació, traslladant una imatge a un paper un determinat nombre de vegades. Donades les característiques tècniques del gravat, on la mà de l’artista és fonamental en cada entintat i estampació, totes les estampes tenen caràcter d’originals.
–Obra gràfica original: S’anomena així l’estampa que compleix una sèrie de requisits: un nombre limitat de proves d’artista i d’estat, no són de procediments fotomecànics, porten la signatura de l’artista i el nombre de còpies que se’n farà. a més de destruir la matriu en acabar l’estampació.
–Obra de gran afany: Frase que s’aplica a alguna edició que requereixi molt de temps i un gran esforç econòmic i laboral per dur-ho a terme.
–Obra il·lustrada: Obra en què el text està acompanyat de figures, fotografies, mapes, esquemes, etc., ja sigui al propi cos de l’obra, ja fora de text, distribuïts al llarg del volum o agrupats en un o més punts.
–Obra imaginària: Obra que només es coneix per al·lusions en algun escrit, però que ningú no ha arribat a veure
–Obra incompleta: 1. Obra que, amb més d’un volum, no va acabar de publicar-se. 2. Obra de la qual no es tenen tots els volums que la formen o haurien de formar-la, si estan editats.
–Obra inconclusa: Obra que no va acabar d’escriure’s per mort de l’autor o altra circumstància.
–Obra independent: Obra que constitueix creació autònoma, encara que es publiqui juntament amb altres.
–Obra infantil: Obra especialment concebuda i escrita per instruir i recrear els nens.
–Obra immoral: Obra que pel seu contingut o la seva il·lustració és contrària al que en cada moment i lloc es defineix com a moral.
–Obra interpolada: Obra al text de la qual hi ha passatges o parts que no van ser escrits pel seu autor, sinó afegits posteriorment.
–Obra juvenil: Obra especialment concebuda i escrita per instruir i recrear els joves.
–Obra lexicogràfica: Obra que reuneix les característiques dels diccionaris.
–Obra mestra: Obra literària o científica perfecta, que té una gran importància i és rellevant en tots els aspectes.
–Obra monolingüe: Obra el text del qual apareix en una sola llengua.
–Obra no venal: Obra que no està a la venda.
–Obra oficial: la que emana directament d’una autoritat o d’una institució, ja sigui civil, eclesiàstica o d’un altre caràcter i del contingut dels quals són responsables.
–Obra original: Obra científica, artística, literària o de qualsevol altre gènere produïda directament per un autor sense ser-ne còpia, imitació o traducció d’una altra.
–Obra políglota: Aquella el text de la qual apareix en diverses llengües.
–Obra pornografica: Obra que en el contingut o la il·lustració tracta d’aspectes obscens o deshonestos.
–Obra pòstuma: La que es publica després de la mort del seu autor.
–Obra a la premsa: Obra que es troba en fase d’edició, però encara no acabada.
–Obra en preparació: Obra que està concebuda i en període de realització, però no acabada.
–Obra prohibida: Aquella que no és permesa pel Govern o per l’Església, per contenir principis o doctrines contarris a aquestes institucions.
–Obra pseudònima: Obra l’autor de la qual substitueix el seu nom per un pseudònim.
–Obra de referència: A la classificació bibliogràfica, un llibre que és de consulta; bibliografies glossaris, vocabularis, diccionaris, enciclopèdies, publicacions periòdiques especialitzades, catàlegs d’exposicions.
–Obra teatral: Obra destinada al teatre per ser representada, en prosa o en vers.
–Obra de text: Obra en què majoritàriament intervé el text seguit.
–Obra de transformació: Obra preexistent que s’edita en una altra llengua o amb una altra presentació.
–Obra trilingüe: Obra el text del qual apareix en tres llengües.
–Obra trunca: Obra que, constant de més d’un volum, se n’ha publicat només una part, i n’ha quedat interrompuda la publicació.
–Obres completes: Edició de tot allò realitzat per un escriptor.
–Obres desaparegudes: Són milers les obres que han desaparegut i de les quals no coneixem ni el títol ni l’autor. Sabem que Èsquil va escriure 70 tragèdies, i Sòfocles, 123; només en queden 7 de cadascun. De les 92 que va compondre Eurípides només se’n coneixen 17, i 11 de les 40 que va escriure Aristòfanes. Dels llatins també han desaparegut infinitat de llibres, sobretot de Tàcit, Tito Livio i Salustio. Queda poca cosa de les 74 obres de Varron, que es considerava un dels homes més savis de l’època.
–Obres de fons: Cadascuna de les que ha editat pel seu compte un editor o la propietat del qual ha adquirit un llibreter.
–Obres de joventut: Obra escrita quan l’autor era molt jove, sovint de petit. Per exemple, Eragon va ser escrit per Christopher Paolini quan era un adolescent en edat escolar.
–Obres menors: Obres de menys importància d’un autor determinat.
–Obres en publicació: Obres que s’editen en volums o parts successives, encara que no hagi finalitzat el conjunt complet.
–Obres de referència: Publicacions destinades a la consulta de dades concretes: diccionaris, enciclopèdies, repertoris, etc.
–Obres selectes: 1. Edició parcial o fragmentada de les obres d’un autor. 2. Col·lecció d’obres escollides d’un autor i considerades les millors.
–Obridor de làmines: Gravador, persona que grava.
–Obridor de punxons: Operari que talla en relleu l’ull de la lletra al punxó amb què es produirà la lletra d’impremta.
–Obrir: Tallar les zones de doblegat del plec que romanen unides en un llibre intons. 2. Gravar en buit sobre una làmina de metall. En conseqüència, el verb obrir només és aplicable als procediments de gravat calcogràfic. L’ús d’aquest vocable era freqüent entre els gravadors en talla dolça dels segles XVII i XVIII i apareix recollit als principals tractats antics, com ara el Manual de Rueda o el Museu pictòric i escala òptica de Palomino. 3. Augmentar la prosa que separa les lletres d’una paraula, els espais que separen les paraules o la interlínia que separa les línies d’un text. 4. Separar un o diversos fulls d’un llibre, quadern, fullet, etcètera, de manera que es vegin dues de les pàgines internes, parell i imparell.
–Obrir el paper: Estendre els quadernets o mans per facilitar la forma dels plecs un darrere l’altre.
–Obrir la forma: 1. Afluixar les falques que subjecten la forma a la branca per corregir o descompondre. 2. L’acció de desimposar una forma traient-la els medianils i els creuers, i la de separar les columnes d’una plana de diari, etc.
–Obrir un llibre: Talleu per les falsies els plecs d’un llibre intons, generalment amb auxili d’una plegadora o instrument semblant.
–Obrir-se la composició: Separar-se en dos o més trossos la composició manual o monotípica, cosa que pot comportar un empastament.
–OBS Studio: És un programa gratuït open source, vàlid en Mac, Windows o Linus, que et permet gravar còmodament la pantalla del teu ordinador i molt més. Va molt bé per a treballar en Streaming i muntar una edició professional de qualsevol esdeveniment en directe. Permet incloure pistes de música, afegir rètols, transicions, i una configuració de múltiples escenes i fonts, que mitjançant comandaments de teclat, permet assegurar que l’espectador vegi exactament el que es vol ensenyar. És una eina increïble per a retransmetre contingut en un format proper al d’una retransmissió professional.
–Obscuritat: Obra sense cap claredat en allò escrit. Molt freqüents a la literatura actual. Són notables pels seus escrits en aquest sentit James Joyce, Becket, Kafka i, en poesia, Mallarmé, Michaux, etc.
–Observació: 1. Advertiment, explicació, comentari, etc., que, en impresos o escrits va fora de text. 2. Nota, advertiment, advertiment. Vinyeta col·locada a la part inferior d’un gravat, dibuixada per l’artista i que serveix per distingir si la prova està acabada o abans de la lletra.
–Observacions: Sinònim de nota, postil·la. Equival a Notes escrites o comentaris sobre obres d’altres autors.
–Obsolescència: Disminució de la utilització de la informació i de la documentació científica a causa que han perdut actualitat per existir-ne d’altres més recents o perquè no es consideren ja vàlides.
–Obsolet: Llibre que ja està antiquat i que no serveix per a res. Es diuen així els llibres tècnics la utilitat dels quals ha estat ja sobrepassada.
–Obtenció d’un tipus: 1. Disseny o cal·ligrafia de l’original | 2a. Passat del contorn interior i tallat del contrapunxó | 2b. Contrapunxó | 3a. El contrapunxó (que serà el blanc intern del caràcter) es tempera i amb un cop s’enregistra al punxó, encara en dolç | 3b. Passat del contorn exterior i tallat del punxó | 3c. Punxó | 4a. Un cop temperat el punxó s’enregistra (clava) en una filera de coure |
4b. Previ de la matriu, per justificar amb les dimensions del cos tipogràfic | 4c. Matriu | 5a/5b. Simplificació del motlle per a la fosa del tipus | 6a. Tipus brut | 6b. Tipus refinat llest per a ús. De vegades, el cran —osca per comprovar la correcta composició— es realitzava en aquesta fase.
–Obturació: Problema que es pot produir si la pasta no està adequadament refinada i conté algun grumoll que dificulta la fluïdesa en el flux de sortida de la pasta.
–Obturador (Diafragma): Mecanisme que, en un sistema òptic, regula lentrada de llum. Per exemple, el valor d’obertura d’una càmera determina la quantitat de llum que entrarà durant l’exposició.
–o.c.: Abreviatura d’obra completa.
–O.C.: Abreviatura de Obres completes.
–Oc: Pròpia Llengua del sí, nom de la llengua romànica d’Occitània, regió pertanyent a l’actual Estat francès.
–Oca: Les plomes d’oca, en un temps, abans que s’inventessin les plomes metàl·liques, es feien servir per escriure, tallant-les de manera que sempre podien utilitzar-se. La introducció de les plomes d’oca va tenir lloc cap al segle IV aC.
–Ocasió: Llibre vell, que es ven a preu més reduït que el nou.,
–Océ: Ozalid digital d’impremta per a comprovació.
–Ocean Sans: Va ser dissenyada el 1993 per Chong Wah de Monotype. Aquesta inusual tipografia sense serif degut al seu pronunciat contrast de pals fins i gruixuts en fa una bona opció per a titulars, publicitat i tota mena d’exhibició. Posseeix una gran altura de la x amb ascendents i descendents curts i una amplada estreta pel que s’adequa a innombrables situacions tipogràfiques.
–OCF: Vegeu ‘format digital’.
–o. Cit.: Abreviatura d’obra esmentada que es fa servir en notes i cites bibliogràfiques.
–OCLC: Online Computer Library Center. L’Online Computer Library Center, Inc. (OCLC o «Centre de Bibliografia per Ordinador en Línia») és una organització sense ànim de lucre per a desenvolupar serveis de biblioteca informatitzats i de recerca dedicada al propòsit de promoure l’accés a la informació i la reducció de les despeses de la gestió de la informació».Va ser fundada el 1967 com l’Ohio College Library Center. Més de 70.000 biblioteques a 112 països i territoris de tot el món utilitzen els serveis d’OCLC per ubicar, adquirir, catalogar prestar i preservar material bibliotecari.[2] L’organització va ser fundada per Fred Kilgour. La seva seu es troba a Dublin (Ohio) als Estats Units d’Amèrica.
Seu a l’edifici Kilgour a Dublin (Ohio)
–OCR: Les tipografies OCR (Reconeixement Òptic de Caràcters) van ser dissenyades perquè poguessin ser llegides tant per homes com explorades i descodificades per les màquines gràcies a les seves formes senzilles esquemàtiques.
–OCR A: Una de les primeres tipografies creades per ser reconegudes òptimament per les màquines. Va néixer com a resultat dels estàndards establerts el 1965 per l’European Computer Manufacturers Association (ECMA) i adaptat a les normes de la U.S. Bureau of Standars el 1968 per l’American Type Founders. Es va utilitzar per processar els documents dels bancs i targetes de crèdit. Està dissenyada sota una quadrícula de 4×7 que la fa molt tosca i difícil de llegir per l’home. El seu aspecte techno la va fer reaparèixer per ser emprada en publicitat.
–OCR B: Dissenyada per Adrian Frutiger el 1968, l’OCR B es podria definir com la resposta europea a l’OCR A difosa als Estats Units i considerada pels europeus, amb més tradició tipogràfica, una caricatura del nostre alfabet. Està realitzada sota una retícula de 18×25 camps, gairebé 4 vegades més fina que la de l’OCR A, per la qual cosa requeria una capacitat de procés molt més gran per ser llegida per una màquina. Spencer i Reynolds, en un article sobre llegibilitat, consideren l’OCR B com un bon exemple de tipografia de pal sec llegible ‘perquè s’hi dona prioritat a allò humà’. La seva construcció segueix les normes ISO 1073/II-1976 (E) i el 1973 es va fer estàndard mundialment.
–OCR F: Creada per Albert-Jan Pool el 1995, està basada en l’OCR B d’Adrián Frutiger del 1968. Aquesta va ser dissenyada per als sistemes de reconeixement òptic de caràcters (OCR, Optical Character Recognition). La nova versió, OCR F, té 3 pesos amb les seves respectives versions Old Style. No és monoespaiada com l’OCR B però tampoc posseeix un espaiat proporcional, va ser creada sota una reixeta de 12 unitats d’amplada, encara que alguns caràcters com la ‘m’, ‘M’, ‘w’ i ‘W’” són una mica més estrets i la ‘i’ i ‘I’ conserven els seus serifs. En 1999 va ser creada una versió ciríl·lica per Tagir Safayev i Vladimir Pavlikov per a ParaType. Albert-Jan Pool va arribar a comentar alguna vegada: “OCR B va ser creada originalment a finals dels anys 60 per a l’ECMA, una associació europea de fabricants d’ordinadors. Van decidir ampliar els estàndards mínims de resolució i mecanismes de reconeixement òptic de caràcters per a les seves màquines i programari. Fins aleshores, van utilitzar l’OCR A, una tipografia que va satisfer les necessitats pràctiques actuals, però només per les màquines implicades. Els humans no van apreciar l’OCR A. Els ordinadors i les impressores no estaven dotats d’un ús fàcil. L’OCR B va ser dissenyada per Adrian Frutiger per obtenir una acceptació més gran dels ordinadors convertint-se en un nou estàndard gràcies al seu compromís estètic entre les capacitats de lectura de l’home i de la màquina. Quan Erik Spiekermann em va demanar tornar a treballar a l’OCR B per a FSI, primer vaig pensar que era una cosa absurda. Després de tot, Frutiger també va dissenyar la Univers, que es pot considerar com la tipografia de què va derivar l’OCR B. Com podia tenir sentit la idea de ‘millorar-la’? Això em va fer pensar en el meu professor Gerrit Noordzij, que una vegada em va dir: ‘Donar voltes a les coses no condueix sempre a una millora, però segurament les fa més divertides’. Vist des del punt de vista, no hi havia excusa per fer de tot amb l’OCR B. Encara ho veig com una norma que s’aplica a l’actitud dels dissenyadors quan juguen amb l’OCR B o tipografies similars. Per què no fer que l’OCR F els proveeixi d’una joguina útil?¡
–Ocre: Pigment de color groc fosc de procedència mineral. Nota: Generalment s’extreu d’argiles riques en hematites o de la limonita.
–Ocre fosc: Argila que conté òxid de ferro i òxid de manganès. La terra d’ombra és un ocre de to vermell fosc.
–Ocre groc: En aquarel·la, l’ocre groc és un color molt sòlid, de to força accentuat, una mica opac, i que no consisteix en res més que en un òxid de ferro.
–Ocre vermell: Els ocres vermells estan sempre hidratats, i porten el nom de terra vermella d’Itàlia, vermell de Prússia, vermell índic, etc.
–Octapla: Així és conegut bibliogràficament la cèlebre ‘Bíblia’ del famós exégeta teològic Orígenes (185-254), traduïda en vuit llengües i disposada en vuit columnes.
–Octateuc: Del grec οκτατευχος, els vuit llibres. Compendi dels vuit primers llibres de la Bíblia -el Pentateuco i els llibres de Josep, Jutges i Rut- que apareix al món bizantí ja des del segle IX. Aquesta selecció de textos de l’Antic Testament apareix en còdexs freqüentment il·luminats, amb cicles narratius que es repeteixen amb petites variacions en els sis exemplars conservats, i l’estil i la iconografia dels quals remeten a temps paleocristians (casa-església de Dura Europos, Síria).
Octateuc Vatopedi, Monasterio de Vatopedi, Monte Athos. Athos, Vatop.602, fines del siglo XIII
–Octau: 1. Vuitena part d’un full de paper de marca ordinària. Casat de 16 pàgines, vuit de blanc i vuit de retiratge. 2. Volum de format petit en què cada full ha estat doblegat tres vegades.
–Octau de gallarda: La unitat més petita del sistema tipogràfic, és a dir, punt tipogràfic.
–Octau major: Vegeu ‘mida del llibre’.
–Octau menor: Vegeu ‘mida del llibre’.
–Octava: Combinació mètrica de vuit versos.
–Octavari: ‘Octavarium romanum’, nom del llibre litúrgic que conté les pregàries que havien de recitar-se en els oficis de les Octaves.
–Octaveta: Mida de paper que no té unes dimensions concretes, ja que es refereix a la vuitena part d’un full, sense especificar-ne la mida.
–Octavilla: 1. Imprès solt d’una mida petita. Els que són d’un sol full i comercials se solen anomenar ‘flyer’. 2. Es diu també de les fulles volanderes que solen repartir-se pel carrer.
–Octet: En informàtica, sinònim de byte entès aquest com a agrupació de vuit bits; per exemple: 00110100 és un octet. Per simple matemàtica combinatòria, en codi binari només hi ha 256 octets possibles.
Un byte u octet informàtic
–Octoecos: Llibre d’himnes pertanyents a l’Església ortodoxa, ordenats als vuit echoi o tons. S’atribueixen a sant Joan Damascè.
–Octonió: Quadern compost de vuit bifolis, és a dir, setze folis (32 pàgines).
Nota: S’utilitza 8ó com a abreviatura.
–Ocultisme: Conjunt de postulats i teories que pretenen donar a l’home el domini de les forces ocultes de la natura, pel coneixement de les mateixes.
–Ocurrència: Idea arbitrària i fins i tot de vegades capritxosa, poc susceptible de ser avaluada en la seva capacitat comunicativa, que aflora amb facilitat i promptitud en certs projectes museístics, i que es pot arribar a confondre amb una solució museogràfica brillant.
–Oda: Composició poètica del gènere líric. A Gràcia el terme designava tots els poemes que es cantaven, en oposició a les elegies. L’Edat Mitjana va desconèixer l’oda. Després es va tornar a utilitzar fins avui.
–Oferta per absència: Un col·leccionista interessat en un objecte en una venda a la qual no pot assistir pot deixar una oferta per absència al subhastador o a l’expert, especificant una oferta màxima. Aquestes ofertes es fan gratuïtament.
–Oferta de llibres: Llistes que solen fer els llibreters de vell, oferint als seus clients els llibres que tenen per a la vendes. Aquestes llistes solien ser mecanografiades i després impreses en catàlegs, i ara moltes s’envien per ‘mail’.
–Officina Neohumanístiques: Aparegudes a la dècada de 1990, són tipografies creades amb gran rigor funcional, molt llegibles i flexibles. El disseny de la Meta, a les mans d’Erik Spiekermann va ser clau per al naixement d’aquest nou estil. Són apropiades per a projectes sofisticats com a identitats corporatives o senyalització. La seva estètica tendeix cap a la neutralitat però amb proporcions clàssiques.
–Officina Sans: Dissenyada el 1990 per Erik Spiekermann com a tipografia ideal per a una comunicació eficient en els impresos d’oficines i empreses, aviat es va fer molt popular a moltes més àrees. La família Officina té dues subfamílies que augmenten la seva flexibilitat: l’Officina Sans, sense serifs i l’Officina Serif amb ella. L’estil està basat en les tipografies de les màquines d’escriure tradicionals però amb una aparença molt més moderna i tecnològica. Al principi comptava únicament amb dos pesos, suficients per al seu ús en oficines, encara que segons va anar abastant més àrees com a publicitat o revistes, va ser necessari fer més pesos entre els originals Book i Bold. Per crear aquests nous pesos a més d’altres variants com a capitulars, Spiekermann va comptar amb la col·laboració d’Ole Schaefer, director tipogràfic i dissenyador a MetaDesign. L’Officina Sans és tremendament llegible a causa de la seva cura espaiada, la gran alçada de la ‘x’ i les seves formes optimitzades perquè es puguin imprimir perfectament en sistemes de baixa resolució com ara fax i pantalles d’ordinador.
–Officinae: Tallers on es realitzaven còpies en el món llatí.
–Offline: Creada el 1998 pel dissenyador holandès Roelof Mulder per a la fosa FontFont, es tracta d’una atractiva i pràctica tipografia d’estil stencil, encara que en realitat el seu origen no té res a veure amb les plantilles. El 1993 va ser dissenyada la versió Regular per al llibre ‘Oceaan Coalities¡ i posteriorment Mulder va acabar la família completa. Aquesta consta de moltes variants com una versió amb caràcters especials, una altra amb les vores rugoses o una versió Outline, mostrant únicament les línies de contorn.
–Offline (2): El disseny offline fa referència a la creació de dissenys que no estan destinats a ser vistos en una pantalla d’ordinador, sinó que són impresos o utilitzats en altres formats no digitals. Alguns exemples de dissenys offline inclouen:
Fullets, flyers, díptics, tríptics…
Roll ups, banderoles, dissenys per a marquesines…
Targetes de visita
Catàlegs
Cartells
Anuncis a diaris i revistes
Packaging, envasos, etiquetes…
Elements de marxandatge, etc En resum, qualsevol material gràfic que es creï per tal de promocionar una marca o negoci i que no sigui exclusivament digital.
–Ofici: Foli. Meitat d’un full de paper de format 32 x 44 cm; s’acostuma a usar en les dependències oficials en comunicacions referents als assumptes de tràmit.
–Ofici anglès: Vegeu ‘mida de paper’.
–Oficis del Llibre i les Arts Gràfiques: A l’entrada al vlok des d’aquest enllaç podeu veure i llegir sobre un munt d’oficis del llibre i les arts gràfiques.
–Oficina: Nom amb el qual des dels primers temps de la invenció de la impremta es designaven els locals i els tallers on es practicava l’art de la tipografia.
–Oficionari: Llibre en què es conté l’ofici canònic.
–Ofimàtica: Conjunt de tecnologies aplicades al tractament i la transmissió de textos, que, en interacció amb la informàtica i les telecomunicacions, permet organitzar i dirigir el treball d’oficina.
–OFL: Algunes fonts gratuïtes responen a necessitats de comunitats lingüístiques minoritàries que tenen pocs tipus disponibles. Altres les creen usuaris que participen en el moviment ‘Open Source’. Les OFL (Open Font License) permeten als usuaris editar un tipus i contribuir a la seva evolució.
–Ofiomorf: Que té forma de rèptil.
–Offset:Paraula anglesa que significa “impressió directa” i s’aplica de manera indistinta a tres procediments d’impressió indirecta que es distingeixen per les característiques del motlle o forma. Si la forma és plana, el procediment d’impressió és litogràfic i s’hauria de denominar amb un prefix que fes referència a aquesta realitat; així, en comptes d’òfset caldria escriure litoffset (o, millor, litòfset); si la forma té un lleuger relleu, el procediment d’impressió és tipogràfic i per això s’hauria de denominar tipoffset (o tipñofset), en comptes dels noms que actualment se li apliquen: òfset sec, letterset, dryòffset i fins i tot, derivat d’aquest últim, driografia; i si la forma presenta un lleuger buit, el procediment d’impressió és calcogràfic i s’hauria de denominar calcoffset (o calcòfset), no gravat al “buitòffset”. Així resultaria fàcil distingir quin dels procediments d’impressió és la base de cadascun. Però Martínez de Sousa es decanta per fer servir la grafia òfset, amb una sola f i titlla.
–Òfset: Procediment en què convergeixen les operacions bàsiques de la litografia i la fotografia, juntament amb un mètode revolucionari d’impressió a base de màquines rotatives, cosa que el situa a l’epicentre dels sistemes de reproducció moderns, havent convulsat el panorama de les tècniques tradicionals d’impressió i estampació en oferir una producció quantitativa sense precedents a la indústria del llibre i de la imatge múltiple. Per definir-ho de manera ràpida, des del punt de vista de les tècniques d’art gràfic, l’òfset no és res més que l’aplicació industrial de la litografia. La superfície impressora és una planxa de zinc adequadament preparada per retenir tinta i aigua. Aquesta preparació comença amb el granejat, mitjançant granejadors mecànics de boles d’acer o vidre dur, per continuar amb l’acidulació de la superfície que, sotmesa a l’acció de l’àcid, és mossegada en forma de puntejat. Després d’aquest procés la planxa se sensibilitza, és a dir, es recobreix amb una substància fotosensible a què serà reportada la imatge continguda en un clixé negatiu. En revelar-se, sobre la planxa de zinc apareix en positiu la imatge latent transferida pel clixé. Noves operacions de 60 acidulació abans de la impressió reforcen les zones de dibuix i augmenten la capacitat de retenir tinta. A continuació, la planxa s’acobla al cilindre d’una màquina impressora rotativa que, en posar-se en moviment, aboca mecànicament aigua i tinta sobre la superfície d’impressió. Si el zinc estigués en contacte directe amb el paper, aquest es mullaria en excés, deformant-se i empastant el dibuix, per això la planxa de zinc imprimeix primer en un nou cilindre de cautxú elàstic, la mantellina, que reprodueix l’original amb absoluta fidelitat i el transfereix alhora al full de paper. El moviment dels cilindres és vertiginós produint un nombre considerable d’exemplars per hora. Des del punt de vista del producte, l’òfset no genera estampes sinó reproduccions fotomecàniques. L’adaptació de la litografia a l’òfset és deguda al txec Kaspar Hermann, que el 1909 posaria en funcionament una màquina capaç d’imprimir simultàniament les dues cares d’un full de paper.
–Òfset ràpid: Taller on es confeccionen en un temps breu impresos de qualitat ordinària i tirada reduïda com a circulars, octavetes, llistes, utilitzant màquines òfset d’oficina.
–Òfset sec: Processament d’impressió comercial que combina les tècniques de la litografia òfset i la tipografia convencional. A l’òfset sec, la planxa que rep la tinta té una mica de relleu (com en tipografia). En girar, la planxa transmet la tinta a la mantellina, d’on passa al medi que s’imprimirà. L’adjectiu de ‘sec’ prové que la planxa no s’humiteja, al contrari que en el cas de la litografia òfset. El procés va ser desenvolupat als Estats Units per a la impressió parcial de xecs i segells postals.
–Ofsetista: maquinista de òfset.
–Ogam: Curiosa escriptura nacional de les antigues tribus cèltiques de la Gran Bretanya. Hi ha inscripcions ogàmiques irlandeses que pertanyen als segles IV o V de l’era vulgar. Hi ha qui diu que aquesta escriptura deriva dels caràcters rúnics, encara que altres pensen que és una forma degenerada del llatí. Aquesta escriptura està constituïda per vint signes representats per línies rectes verticals i obliqües, travessant una línia horitzontal o col·locats a sobre o sota d’aquelles.
–Ogàmic: Relacionat amb l’antic alfabet Ogham, un antic sistema d’escriptura cèltica similar a les runes usat a l’antiga Britània cèltica.
–Ogonek:
–OIL: Nom de la llengua francesa septentrional que va lluitar amb la llengua d’Oc per convertir-se en l’idioma nacional de França. Lluís XI va decretar que fos aquesta llengua d’Oil la que tingués aquest privilegi.
–Olañeta Canicio, Maria Mercedes: Pintora de la segoma meitat del segle XX, nascusa a València l’any 1917. Va exposar individualment a Barcelona, on establí la seva residència, i participà en algunes exposicions col·lectives. Va dedicar-se també, a la realització d’exlibris.
–Olarte Hervia, Antoni, treballador del ram del paper, socialista i comunista a Barcelona
(segle XX). Va ser el primer vicepresident que va tenir la Federació Regional de la UGT quan va ser legalitzada el 1922. L’any 1931, abans d’assolir la presidència regional, havia tingut un renaixement accentuat del seu protagonisme en el sindicat, especialment com a primer president de la Federació Local de Barcelona entre maig de 1931 i febrer de 1932. En aquest moment exercia igualment com a vocal de la Gràfica Socialista, era president del Sindicat d’Impressors i alhora va ser un dels impulsors de la legalització de l’Associació Obrera de l’Art d’imprimir l’agost del mateix 1931. El mes de novembre de 1936 ja va intervenir en mítings organitzats pel PSUC. El darrer dia del mateix any va ser elegit president de la Federació Regional d’Arts Gràfiques, i va obtenir en conseqüència un lloc en el comitè de Catalunya. Va escriure a Las Noticias l’article de comiat de Roldan Cortada, quan aquest va ser assassinat a la vigília dels fets de Maig. Un cop perduda Catalunya, travessà la frontera francesa i va ser internat en el camp de Barcarès, on formà part del seu comitè i des d’on sol·licità ajut al SERE per exiliar-se.
–Olcina Pie, Maria📕: Al carrer Unió es dedicava, preferenment, al lloguer de llibres.
–Old English: Producte de l’equip de disseny de Monotype el 1990, és una de les tipografies més populars de la seva categoria. Combina perfectament el disseny propi de l’era medieval amb unes magnífiques inicials i unes minúscules llegibles. Ideal per a ús en certificats, diplomes, banderes de diari, etc.
–Old Style: 1.Alfabet tipogràfic el grafisme del qual manté el seu vigor malgrat el pas dels anys i els canvis que imposen les modes. 2. Old Style, Antiqua, Ancient, Renaissance, Baroque, Venetian o Garalde. Tipus de lletra creada pels tipògrafs renaixentistes basat en les inscripcions romanes. Es va crear per substituir el tipus “black letter”. Es caracteritza per un baix contrast de les banyes, les serifs amb apòfige i la inclinació a l’esquerra.
–Oleobromia: És una combinació de l’oleotípia amb l’ozobromia que permet produir oleotípies de grans dimensions sense necessitat d’elaborar un negatiu de la mateixa mida. Aquest sistema va ser elaborat el 1907 per Welborne Piper.
El paper al bromur de plata que es farà servir per fer l’oleobromia ha de tenir una capa de gelatina gruixuda, no gaire dura. Es revela amb un revelador que no talli la capa, com Metol Hidroquinona, o Rodinal.
–Oleografia: Tècnica d’estampació cromolitogràfica el resultat de la qual sobre l’estampa s’aproxima considerablement als efectes pictòrics de l’oli. La gran època de l’oleografia fou la segona meitat del segle XIX.
–Oleolit: Reproducció litogràfica d’una pintura a l’oli, amb la intenció d’imitar-ne la textura i l’aparença. Es diferencia de l’oleografia per la qualitat del procés i l’acabat més artístic.
–Oleotípia: Aquest procediment noble va ser inventat el 1855 per Poitevin. La oleotípia i els sistemes semblants formen un pont entre la fotografia i la impremta. Com la litografia i la fototípia, aquesta tècnica es fonamenta en la incompatibilitat de l’aigua i de l’oli.
–Olginatti, Carlo: El 1818 aquest editor, impressor i comerciant milanès es va instal·lar a Barcelona, al carrer Escudellers, a prop dels seus compatriotes els Bettalli. Venia gravats, estampes i artefactes relacionats amb la geografia (globus celestes i terrestres), També tenia música procedent de Gènova o Milà i pianos vienesos. Importava partitures impreses, mapes i gravats provinents de Milà. El 1830 canvià de lloc la tenda i va anar al carrer Ferran VII, continuant com abans però amb menys material músic més material relacionat amb les Belles Arts com, paper avitel·lat per a dibuix i per a rentar la tinta de la Xina, cartolines i marbre per a retrats, pinzells, colors i llapis de diverses qualitats. Va estar actiu fins a l’any 1840.
–Oli: Substància fluida de diferent naturalesa química, que sol aconseguir-se per premsat. Es poden utilitzar com a aglutinant pictòrics o en la preparació de vernissos. Els més freqüents són els olis assecadors, entre els quals els essencials (que són diluents i tendeixen a reduir l’opacitat dels colors, facilitant-ne l’assecat). En restauració, de vegades es fan servir per netejar vernissos resinosos. Altres vegades són els causants d’alteracions per mascles als materials.
–Oli d’ametlla : Oli vegetal utilitzat per assentar l’or al daurat amb ferros.
–Oli fort: Vegeu ‘Oli de llinosa’.
–Oli de llinosa: Oli vegetal procedent de les llavors del lli. S’utilitza per al jaspiat amb tintes solubles en aigua, i també per fabricar resines, com la de Sandàraca. A les pintures a l’oli i en algunes tintes s’usa com a aglutinant secant (que transporta el pigment i es transforma ràpidament en una capa sòlida transparent).
–Oli de nou: Serveix per seure l’or després del daurat.
–Oli litogràfic: Generalment s’empra un oli de lli com a base per a les tintes litogràfiques. Sotmès a cocció, l’efecte de la calor l’espesseix, atorgant a la tinta la viscositat desitjada.
–Olim (adv. Llatí): Signatura antiga d’un llibre, que assenyala la classificació que tenia a l’antiga biblioteca on era o l’antiga classificació dins de la mateixa biblioteca on es troba (ja que és comú que les signatures canviïn amb el temps). Convé descriure l’olim d’un llibre perquè en molts catàlegs impresos continuarà apareixent amb aquesta signatura i, si no s’especifica, pot portar a error que es tracta de dos llibres diferents.
–Oliós: paper no encolat, saturat amb una solució a base d’olis i greixos,
–Olis minerals: Olis derivats del petroli. S’utilitzen per a la fabricació de tintes. Per assecar-los en impremta s’utilitzen diferents mètodes: les tintes de diari o de filtració selectives s’assequen per ‘penetració’, mentre que les de les màquines ‘offset heat set’ ho fan per calor. També es fan servir en els papers autocopiadors.
–Olis vegetals: Olis procedents de plantes: de colza, llinosa, oli de fusta xinesa… S’utilitzen en la fabricació de tintes, i en impressores s’assequen per oxipolimerització.
–Oliva: Llibreter a Barcelona. Es traslladà el 1847 del carrer Plateria al de Banys Nous, fou l’autor d’una obra de gran èxit: Biografía de hombres célebres nacidos del pueblo.
–Oliva, Antoni: Impressor setcentista, de Girona. Se li suposa germà o cosí del també impressor Narcís. Segons el cronista gironí E.C., Girbal, es coneixen obres amb el peu d’impremta datat del 1744 al 1794.
–Oliva, Francesc 📕: S’establí com a llibreter en dues botigues a Girona. Es va casar el 1686 amb Anna Just i compren el 1703 a la viuda de Jeroni Palol l’utillatge de l’impressor difunt i comencen l’activitat com a llibreria-impremta Oliva.
–Oliva, Francesc: Impressor vuitcentista de Barcelona. Es va distingir per les seves produccions tipogràfiques romàntiques, bellament il·lustrades amb frontispicis, que imprimia en dotzè. El 1849 estava establert al carrer Banys Nous, 6.
–Oliva, Narcís 📕: Fill de Francesc Oliva es fa càrrec de la impremta l’any 1713 fins a la seva mort el 1745. Es va dedicar sobretot a vendre llibres escolars estampats a Cervera. Van fer molts llibres amb una acurada presentació, impresos a dues tintes, incorporant notacions musicals i caplletres ornamentals.
Oliva, Narcís: A Barcelona va estar molt actiu en les xarxes nacionals del comerç del llibre i col·laborant amb el Diario de Barcelona va distribuir música impresa, La Fama, Periódico de Músicapara Fortepiano.
–Oliva, Tomàs: “Estamper” cinquantista de Girona. Un successor seu, anomenat Vicente Oliva i Palau, va proporcionar al cronista E.C. Girbal la notícia que el Pare Melquizo havia posseït un llibre datat el 1580 que portava el seu peu d’impremta.
–Oliva i Constans, Antoni: Actiu a Girona entre 1818 i 1836 i responsable d’una trentena de llibres i opuscles, entre els quals abunden publicacions religioses i oficials i destaca una reedició de la Filosofia de la elocuencia (1836), d’Antoni de Capmany. Amb el seu fill Vicenç Oliva i Palau, s’acabà el 1850 l’activitat impressora i editora de la família, dels quinze títols que estampà, sobresurt un Thesaurus hispano-latinus (1843), degut a Valeriano Requejo, i les dues parts de la Práctica de los ejercicios espirituales (1844), de Sant Ignasi de Loyola.
–Oliva i Feliu, Vicenç 📕: Fill de Narcís Oliva i Nadal, obté el privilegi d’impressor reial i entre 1803 i 1817 publica una trentena de títols, amb un terç dels quals són escrits pel canonge Francesc Dorca. Continua la saga el seu fill, Antoni Oliva i Constans, actiu entre 1818 i 1836, i el seu fill Vicenç Oliva i Palau acaba l’activitat d’aquesta branca dels Oliva l’any 1850.
–Oliva Gispert, Maria 📕: Filla d’Antoni Oliva i Ferran, va ser nomenada beneficiària universal pel seu pare. El 1800, amb setze anys, es va casar amb Agustí Figaró, de 23, regent del negoci d’Antoni Oliva des que va morir el 1797. Al peu d’impremta hi predomina el nom de Figaró entre 1803 i 1823, amb la forma “Agustí Figaró i Oliva”, però a partir d’aleshores i fins a 1847, any de la seva mort, hi apareix el nom d’Agustí tot sol. A partir d’aleshores Maria Oliva recupera un cert protagonisme amb “Viuda i fill de Figaró” fins al 1855.
–Oliva i Just, Antoni 📕: Establert també a Girona fent de llibreter i iniciant l’ofici d’impressor el 1744, amb material comprat a un col·lega gironí, Gabriel Bro. Va treballar fins al 1780 i de les seves impressions cal destacar la primera edició de les instruccions per a l’ensenyança de minyons (1749), de Baldiri rexach. El taller no el continuar l’hereu, mort abans que el pare, sinó un net, Antoni Oliva i Ferran, actiu entre 1780 i 1797, a qui se li deuen una vintena d’obres, la gran majoria religioses. Deixa d’hereva la pubilla, Maria Oliva i Gispert.
Reixac, Baldiri. Instruccions per la ensenyança de minyons. Gerona: per Anton Oliva, 1749 (Blog BC)
–Oliva i Milà, Joan (1863-1911): Va començar aviat el seu aprenentatge de tipògraf. Es va traslladar a Paris i a Londres per perfeccionar-se, i, quan va tornar a Catalunya, Víctor Balaguer el cridà a Vilanova i li va oferir el càrrec de Bibliotecari-conservador de la biblioteca-museu que acabava de fundar. L’any 1899 va obrir un taller artesà de tipografia i va associar a l’empresa els seus fills Víctor i Demetri. Leopold Rius va encarregar a Joan Oliva la impressió de la seva ‘Bibliografia crítica de les obres de Miguel de Cervantes’. A continuació, la Societat Catalana de Bibliòfils va fer imprimir per Joan Oliva les seves primeres edicions. Cal afegir a aquestes edicions de bibliòfil uns altres llibres molt cuidats i luxosos, com el de Font i Gumà ‘Rajolas Valencianas y Catalanas’ (1905), el de Francesc Bofarull ‘Los animales en las marcas de papel’ (1910).Al costat d’aquests llibres d’erudició il·lustrats, que necessitaven una compaginació molt cuidada, la impremta Oliva de Vilanova, va treure de les premses algunes obres d’autors contemporanis que figuren entre les obres mestres del llibre modernista català. El primer llibre influït per l’estètica modernista és el llibre de poesia simbolista ‘Boires baixes’ (1902), de Josep M. Roviralta, amb les extraordinàries il·lustracions de Lluís Bonnín. L’any 1907 va imprimir una de les obres mestres del Modernisme gràfic, el preciós ‘Liliana’, d’Apel·les Mestres. L’ Anuari Oliva, també de 1907, tractat de gran format, quasi quadrat ( 27,5 x 22), que recull textos literaris, poemes, articles i assaigs sobre les arts gràfiques.
Text extret del llibre, ‘El llibre català en temps del Modernisme’ d’Aitor Quiney, Eliseu Trenc i Pilar Vélez, Viena edicions, Barcelona, 2020)
El fill Víctor va ser part important en una de les millors revistes sobre exlibris, la publicació de la Revista Ibérica de Ex-libris, l’any 1903.
Anuari Oliva
–Oliva i Nadal, Narcís 📕: Ofereix una producció més variada que la de Narcís Oliva pare, des de 1803 i conserva l’exclusiva de venda dels llibres escolars cerverins. La producció impresa sobrepassa la cinquantena de títols i apareix dominada pel tema religiós. Els descendents continuen el negoci familiar fins a mitjan del segle XIX.
–Oliva i Sala, Víctor: (Vilanova i la Geltrú, 1884 – Sant Feliu de Codines, 1948) fou un impressor, editor i escriptor català, fill de Joan Oliva i Milà i Anna Sala Bordas.
Com a escriptor col·laborà en diverses revistes barcelonines, com ara Joventut, El Poble Català i Vell i nou entre d’altres. Publicà de manera habitual al Diario de Villanueva y Geltrú. El 1906 dirigí el setmanari Costa de Ponent i el 1914 fou un dels principals promotors de la revista literària Themis. Fou autor de la novel·la Eros-Christ (1908), Introducción al estudio del arte del alfabeto en Cataluña (1913) o Reseña histórico-descriptiva de Vilanueva y Geltrú y de la Biblioteca-Museo de Balaguer (1921). Prengué part activa en diverses entitats i participà en el I Congrés Internacional de la Llengua Catalana de 1906.
–Olivé i Aleu, Xavier: (Barcelona, 1948) és un artista, dissenyador i interiorista català. La seva activitat es mou entre el dibuix, la performance, el disseny gràfic i d’interiors, la docència, el comissariat d’exposicions i d’altres activitats relacionades amb el fet gastronòmic. El seu treball vinculat a la gastronomia el presenta com un pioner en el camp del food design, amb l’organització de multitud d’esdeveniments i performances vinculades a la gastronomia així com el treball per a diverses empreses del sector alimentari i de l’hostaleria per a la promoció i difusió de la seva activitat.
Com a interiorista, rebé el premi FAD d’Interiorisme (1973) per la botiga Pintacsa i una Selecció FAD (1981) pel restaurant Temporada Cafè. En el terreny del disseny gràfic fou premiat amb el Premi Laus (1975) per un catàleg d’exposició d’Albert Ràfols-Casamada a la Galeria Adrià de Barcelona. Una Placa Laus (1976) per un catàleg de la pintora Maria Girona. I, una Placa Laus (1978) pel disseny gràfic i embalatge de la botiga Blauet de Barcelona. Ha dissenyat els interiors dels restaurants: Big Rock (Palamós), CCCB Café (Barcelona), Café Museu Picasso (Barcelona), Hipódromo de la Zarzuela, Museo Thyssen (Madrid), Casa América (Madrid), Temporda Paradís (Barcelona), 7 Portes (Barcelona), Oleum Restaurant del MNAC (Barcelona), Pòrtic Fòrum de les Cultures (Barcelona), Restaurant del Teatre Nacional de Catalunya i Sant Pau de Carme Ruscalleda (Sant Pol de Mar), entre d’altres.
–Olivé Zaragoza, Pere: (Barcelona, 1941) és un tipògraf, dissenyador, maquetador, director d’art, historietista i humorista gràfic català. Va renovar el disseny de la revista Patufet. També ho fer amb la capçalera TBO i Por Favor. Com a humorísta gràfic, fent tires entre 1979 i 1982 per al Diari de Barcelona . A partir de 1984 treballà per editorial Planeta com a dissenyador, il·lustrador i com a director artístic dels còmics de més èxit com, Shin Chan, Doraemon o Bola de Drac, entre d’altres, fins a la seva jubilació.La seva sèrie més coneguda és Nacho García, chico de compañía, d’orientació gai.
Tot això compaginat amb el disseny gràfic i el dibuix. Va treballar per a diverses agències de publicitat com a retolista i dissenyador de logotips i fonts de lletres entre 1957 i 1972. Va participar en l’elaboració de diverses campanyes per a la indústria alimentària, realitzant múltiples anuncis per a Cola-Cao i diverses marques de galetes.
–Oliver, Antoni: Ingressa a la Confraria de Llibreters el 18 de març de 1553 i morí l’any 1584, malgrat que la seva llibreria va estar activa fins al 1588. Finança els impresos de Jaume Cendrat Meditaciones devotísimas del amor de Dios, del 1578, les traduccions de Benet Girgós de la Suma de la doctrina cristiana de Sant Petrus Canisius, del 1579, i el Breu compendi per examinar bé la consciència en lo lui de laconfessió sagramental de Martín Pérez de Ayala del 1579, l’obra de Joan Alemany Lunario Repertori del temps del 1588, i el Lexicon seu dictionarium… d’Antonio de Nebrija del 1587. Vengué, impres per Cendrat i Pere Malo el 1584, el Breve directorium ad confessariiet confitentis de Juan Polanco, i, impreses per Hubert Gotard, les Constitutiones ConciliiProvincialis Tarraconensis, del 1585, i la relació de successos Aquí se contiene un dulcetratado de como una mujer natural de Valladolid… [1585?].
–Oliver, Margarita 📕: Viuda de Pedro Guasp Oliver. Procedent d’una de les dinasties impressores més longeves a Espanya, la dels Guasp, que es va allargar durant cinc segles fins a mitjan segle XX. Va començar el seu camí com el seu camí com a responsable de la impremta el 1670, i encara que de forma irregular, va aconseguir recuperar en certa manera, almenys quant a nombre d’impresos produïts, l’escassa activitat tipogràfica que havia caracteritzat el període dominat pel seu marit, possiblement més dedicat al negoci de la llibreria. En la seva producció tipogràfica, que va signar com “Viuda Guasp” o “Margarita Guasp”, abunden al·legacions en dret i els sermons.
Va morir el 1696, quan el seu fill Melcior ja estava imprimint i continuant amb la saga familiar al segle XVIII.
–Oliver, Maria: (segle XVII – Barcelona, 1733) va ser una impressora catalana del segle XVIII que va dirigir una de les impremtes més importants de Barcelona durant 28 anys.
Va treballar al costat del seu marit, Joan Jolis Santjaume, en la fundació de la impremta més antiga de Barcelona, que el 1660 va publicar el primer llibre i el 1679 era una de les més importants de l’època a Barcelona. La producció de la impremta comprenia llibres, gravats, auques, goigs, romanços i estampes, que gaudien d’un ampli mercat a Catalunya i la resta d’Europa.
Es va fer càrrec del taller el 1705, després de la mort del seu marit, i durant 28 anys, fins al 1733, quan va morir. No va firmar mai amb el seu nom, sinó que escrivia “hereus de Joan Jolis”, probablement per conservar la clientela. Va haver de liderar la impremta en temps difícils com van ser la guerra de Successió i el règim borbònic. El 1717 estan documentades les greus dificultats econòmiques que va passar. En total va imprimir una quarantena de llibres de tota mena. En morir, l’inventari dels seus béns indica que comptava amb variades eines tipogràfiques com dues premses, lletres de diversos materials i un valuós armari de fusta amb planxes de coure. Joan Jolis i Maria Oliver van tenir tres fills, Maria Rosa; Joan, que liderà la impremta del 1733 al 1759; i Isabel Jolís Oliver, que estigué al capdavant del negoci del 1759 al 1770.
–Oliver i Sellarès, Joan: (Sabadell,1899 – Barcelona, 1986), que emprà com a poeta el nom de ploma Pere Quart, fou un poeta, dramaturg, narrador, traductor, director literari i periodista català, considerat un dels poetes i dramaturgs més destacats de la literatura catalana del segle XX.
Creador d’una obra molt diversa, la seva poesia té influències del realisme amb un to escèptic, influenciat pels efectes de la Guerra civil espanyola i el posterior exili familiar. El seu estil narratiu està clarament marcat per la ironia contra totes les convencions establertes.
L’obra de Joan Oliver s’ha traduït a l’alemany, l’anglès, el castellà, l’eslovè, l’hongarès, l’italià, el japonès, el neerlandès, el portuguès, el rus, el serbo-croat, el suec i el xinès.
–Oliveras i Gensana, Camilo: Camilo Oliveras i Gensana, (Figueras, 1849 – Barcelona, 1898), un altre arquitecte que va realitzar importants incursions al món de la il·lustració del llibre, va destacar com dibuixant original, correcte i elegant, amb una imaginació molt dúctil i que va desenvolupar com Vilaseca i Domènech i Montaner un estil mecanicista, tant en la realització de marques, segells, cobertes i portades, orles i capçaleres de llibres i diaris, accions, títols, etc. Sortint-nos una mica del tema de la il·lustració de tapes, va realitzar, per exemple, les marques per a la casa editorial L’Acadèmia i per a la Casa Henrich i Cia. a comandeta, amb la seva variant en coure per estampar-se en or o amb pel·lícula de color sobre les enquadernacions. La seva obra més important per a la decoració de tapes editorials, va ser la que va realitzar per a l’obra Literatura MilitarEspañola, de Francisco Barat, editada per la impremta L’Acadèmia el 1887.
–Oliveres, Joan: Aquest llibreter, enquadernador i impressor barceloní, establert durant anys al carrer Ample amb Fusteria, va estar actiu des de, almenys, 1826, i fins al 1863. Del seu obrador van sortir títols com Els comtes de Barcelonavindicats i cronologia i genealogia dels Reis d’Espanya…, de Pròsper de Bofarull (1836) i Elements d’equitació o veritables principis de l’escola de cavall, de JoaquimBlanca de Ruiz (1839). A mitjans dels anys cinquanta va treballar associat al seu fill, emprant llavors la raó social «Impremta de Joan Oliveres i Monmany i fill».
–Oliveres, Llibreria 📕: Al primer terç del segle XIX, la llibreria-editorial dels Oliveres establerts al carrer Ampla, 26, va publicar moltes obres per entregues amb què va aconseguir bons èxits. Ignasi Oliveres va publicar el 1837 el diari mensual “El ramillete”, que anomenava “d’instrucció i diversió”. Va ser el primer intent que es va fer a Espanya d’un “magazine” a l’anglesa, però no va durar gaire.
A la llibreria rebien “El Eco de Europa”, publicació que es redactava en castellà que s’editava a Nova York. Els escassos exemplars que arribaven a Barcelona se’ls disputaven aquells que volien estar al corrent de les tendències ideològiques modernes del món. Va ser també la casa Oliveres la que el 1848 va començar a publicar el Museu Literari, o sigui una col·lecció d’obres cèlebres presentada amb gran dignitat editorial. En aquesta data va publicar, també, un mapa de la ciutat de Barcelona, confeccionat per Mas, que avui constitueix un document topogràfic magnífic de la ciutat de llavors. El 1855 Oliveres va publicar, en dos toms, les Obres Completes de José Robreño, un dels precursors del teatre català modern, i el 1860 vaig fondre la revista “La Abeja”, de la qual era director Antoni Bergnes de les Cases.
–Oliveres, Vicenç: Succeí al seu pare Joan Oliveres i Gavarró i prolongà la seva activitat fins al segle XX, i consta que tenia dos domicilis, A Santa Madrona, 7-9 i Aragó, 410. Va fer dues edicions del quixot amb moltes làmines gravades a l’acer, al boix i al bronze i litografiades. També una col·lecció: Biblioteca Infantil Ilustrada.
–Oliveres, Vídua 📕: El nom Oliveres/ras segurament va anar modificant la seva forma final, ja que de fet tot sembla indicar que pertanyien a una mateixa família. Varen tenir tres fills: Ignasi, Joan i Josep. A partir de la mort de Joan Oliveras, la seva vídua es fa càrrec del negoci, que estava format també per una llibreria al carrer Regomir, fins al 1819, moment en què comencen a aparèixer en els peus dels llibres els noms dels fills Joan i Josep. Ignasi s’estava al carrer d’Avinyó, 10, i Joan i Josep al carrer del Bisbe.
–Oliveres i Gavarró, Joan: (1812-1892). Nascut a Cervera. Era industrial del paper, tenia la primera fàbrica de paper continu d’Espanya. Era també llibreter i editor, un dels primers a publicar llibres amb moltes il·lustracions. L’èxit editorial li va arribar amb les obres per entregues que el van projectar a Espanya i a Amèrica. La fama principal li venia de la llibreria que tenia el 1830 amb tres seus, als carrers Escudellers, Santa Madrona i Montserrat. Divulgà un seguit de coneguts catàlegs en la coberta dels quals es presentava com a editor i impressor de la Reial Casa. El 1839 adquirí la llibreria de Bergnes de las Casas i després la impremta i el fons editorial. Publicà dues col·leccions, títols sobre història i viatges.
–Oliveres i Monmany Joan i Ignasi: Es van iniciar en el negoci de la música impresa primer amb la venda de partitures i més tard aliats amb l’editor de música Joan Budó, venien mètodes musicals. Ignasi tenia impremta al carrer Avinyó i compartia llibreria amb el seu germà Joan al carrer Ample, 26. Venien sobretot música per a guitarra i boleros, seguidilles, variacions, etc. El 1846 la venda de música impresa importada continuava ocupant part de la seva llibreria i amb estratègies comercials flexibles, com per exemple, el 1848 van fer una col·lecció de música Carnaval del Liceo, música de saló (polques, valsos, rigodons) d’autors locals i de fora que va sonar als balls de màscares del Liceu. La venda la feien per subscripció. L’editor musical era el músic i gravador Joan Budó i els distribuidors eren uns coneguts magatzemers de música, Francisco Bernareggi i Francisco España juntament amb la llibreria dels germans Oliveres. Van continuar uns quants anys en aquest negoci sobretot com a distribuïdors.
–Olivet, Ramon: (Barcelona,?, segle XVII-?, segle XVIII): Gravador. El seu primer treball conegut és la làmina amb l’escut de Gaspar de Guzmán (1632). Feu diversos retrats —Berenguer d’Oms i de Santapau (1633), Diego del Corral (1634), Joan Pere Fontanella (1639)—, alguns basats en retrats d’altres artistes, i també feu portades de llibres. Gravà segells per a la diputació general de Barcelona (1638). La seva obra, barroca i caracteritzada per la finor i per la correcció formal, és coneguda fins al 1642.
–Oller, Maria 📕: Vda. Canals: El 1808 la vídua Canals publicà obres de caràcter oficial en el marc de la guerra del Francès. Fins l’any 1810 va imprimir el Diario de Tarragona amb el peu “Imprenta de la viuda Canals, imprenta del Diario”, i durant uns mesos també imprimia la Gazeta Militar y Política del Principado de Cataluña, de la qual va ocupar-se’n Puigrubí fins al 1809. Novament, es planteja la confusió quan es vol explicar la combinació de noms al peu d’impremta. Tot i algunes informacions que asseguren que Maria es va casar amb Miquel Puigrubí, natural de Torelló, hem de creure que va ser una filla de Maria la que es casà amb el regent, aspecte que sembla confirmar-se si fem cas del peu d’impremta del Poema del sagrado Cíngulo que la Immaculada Virgen Maria entregó a los hijos de la fidelísima i egemplar ciudad de Tortosa por Manuel Martinez, imprès el 1829 a Tortosa pel fill de Miquel, Joaquin Puigrubí y Canals.
–Oller Garriga, Alberto (Barcelona, 1923 . 2014): De professió advocat, segons el seu testimoni heretà la passió pel col·leccionisme del seu oncle i gran col·leccionista Lluís Garriga Roig, a qui sempre reivindicava com a gran mecenes dels museus barcelonins injustament oblidat. La col·lecció d’Oller Garriga era d’allò més heterogènia, resultat d’una personalitat extraordinàriament curiosa i vital. Aquesta anàlisi és només una aproximació a la part més coneguda de la col·lecció, en diverses ocasions promocionada per ell mateix en entrevistes i catàlegs d’exposicions. Però, en realitat, mai no fou ni exposada ni publicada totalment, motiu pel qual la seva valoració no pot ser exhaustiva ni, per tant, exacta. En general, la col·lecció es podria dividir en tres grans grups, amb lleugeres excepcions: la pintura catalana —amb predomini d’obra modernista—, els manuscrits autògrafs i la fotografia circense. Dintre del Modernisme, potser el subgrup més sòlid és el que dedicà a un espai mític de l’art barceloní del canvi de segle, Els Quatre Gats. Oller Garriga col·leccionà cartells (originals i tiratges), revistes, fotografies i documentació diversa sobre aquest local. Destaquen, per exemple, alguns cartells publicitaris del local realitzats per Ramon Casas, alguns d’ells molt difícils de trobar avui dia. També conservava una de les poquíssimes edicions completes de la revista que s’edità des del local, de títol homònim, Quatre Gats. D’aquesta revista, predecessora de la mítica Pèl & Ploma, només se n’editaren quinze números i se’n feu un tiratge més aviat reduït, fet que la converteix en una raresa. Un altre conjunt homogeni, que suposa una notable singularitat, era una gran col·lecció de manuscrits autògrafs de personalitats importants de la història. Durant molts anys Oller Garriga es va dedicar a adquirir signatures, dedicatòries i manuscrits diversos de personatges il·lustres i, segons el seu testimoni, en tenia uns vint mil. Arribà a tenir, per exemple, un dibuix de Hitler signat o uns dibuixos d’El petit príncep, de Saint-Exupéry. I el darrer grup sistemàtic de la seva col·lecció prové de la ja citada passió pel món del circ, una passió que el portà a immortalitzar tot aquest univers amb la seva càmera fotogràfica. El nombre de fotografies que realitzà és extraordinari i estem davant de documents valuosos per al món del circ, en la mesura que documenta de primera mà i sovint en espais poc accessibles al gran públic les interioritats de la professió en uns anys en què no hi havia gaires fotògrafs que se n’ocupessin. Aquest fons fotogràfic ha estat donat recentment a la Circus Arts Foundation.
Adrià Gual, Cosmopolis Cycles (original per a cartell), tinta, guaix i aquarel·la sobre paper (1898)
-Oller i Minguella, Gaietà (Barcelona, 1868 – ?): Tipògraf i anarquista. Treballava a La Academia, es va donar d’alta al SOT (Sociedad de Obreros Tipográficos de Barcelona) i després passar a la nova SIB (Sociedad de Impresores de Barcelona). Va ser redactor d’El Productor (1887-1893). Detingut per primera vegada amb motiu de l’atemptat del Liceu (7-11-1893). En 1895 fou l’editor de la revista Ciencia Social (1895-1896) – “Revista mensual de Sociología, Arte y letras”-, que va ser dirigida per Anselmo Lorenzo, va ser suspesa el 1896. Després del Procés de Montjuïc fou torturat i processat i després de tretze mesos a la presó fou desterrat a Anglaterra i viatjà a França i a Nova York i el 1902 tornà a Barcelona des de Buenos Aires.
–Ollé i Pinell, Antoni: (1897-1981). No fou pròpiament un historiador de l’art sinó un gravador, pintor i fotògraf. Tot i que era barceloní de naixença, estigué molt vinculat a Balaguer, on residí durant la joventut. Es formà a Saragossa amb el destacat pintor Francisco Marín Bagues, i entre els anys 1915 i 1919, a l’Escola d’Arts i Oficis de Barcelona. Especialment fou un dels millors xilògrafs catalans, i els seus escrits se centraven en reflexions i notícies a l’entorn de les arts que practicava, o bé treballs de recerca o difusió sobre els fons de les institucions a les quals va pertànyer, com ara la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi i la Reial Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona.
Publicà articles a Anales y Boletín de los Museos de Arte de Barcelona (1951) sobre Santiago Marco; a Correo Literario (Madrid, 1951), sobre art religiós; al butlletí del FAD (1955-1956), sobre Josep Obiols muralista; a Ensayo (Barcelona, 1956 i 1962), sobre xilografia en color i nadales; al butlletí de l’Asociación de Exlibristas de Barcelona (1961 i 1962), sobre Maria Josepa Colom i E.-C. Ricart, i a les memòries de la Reial Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona (1964, 1966, 1970, 1974 i 1984), sobre gravat, el Goya gravador, l’exlibrisme i l’estampa popular. El seu discurs d’ingrés a aquesta corporació versà sobre Servidumbre y grandeza del grabado (1964).
Com a xilògraf s’inicià el 1922 i va fer quantitat d’ex-libris, nadales, estampes, però sobretot destaquen les il·lustracions de llibres. Sobresurt una edició de L’Atlàntida de Verdaguer (1946), i veritables prodigis tècnics de xilografies en diverses tintes com L’ingenu amor de Carles Riba (1948) o Primer viaje de Colón según su diario de a bordo (1944), on el frontis és una de les estampes xilogràfiques més complexes de la història del gravat, ja que té tretze superposicions de colors a la “planxa perduda”.
–Ològraf: Autògraf, document enterament escrit de la mà del signant.
–Om: Arbre caducifoli que creix a les voreres dels rius. La seva fibra s’utilitza en la fabricació de determinats papers.
–Ombra: 1. Defecte que presenta la impressió a causa de la manca de tinta o manca de secant que fa que la tinta del plec imprès s’escorri amb el fregadís amb altres plecs. Remosqueig. 2. Zona enfosquida que deixa sobre un material un altre que hagi tingut posat, ja sigui per haver tingut enganxat a sobre un zel (que causa una reacció química amb l’adhesiu que té) o per haver estat tapada de la llum del sol per qualsevol material afegit i després tret (de manera que s’ha aclarit la resta del material). 3. En fotografia o disseny gràfic, les ombres s’utilitzen en qualsevol dibuix o imatge perquè els elements adquireixin volum i generin més interès visual. Per considerar-se ombres, han de resultar per sobre del 75% més fosc que el to que acompanyen. Els tons es relacionen segons els llums, de més clars (del 0% al 25% del to) a tons mitjans (entre el 25% i el 75%).
–Ombrejar:. Fer les ombres en un dibuix o en una pintura, mitjançant tocs de colors més clars i més obscurs, l’aplicació del color complementari, etc., sobre certes parts d’una figura.
–Ombrejat: Efecte d’ombra sobre una lletra o caixa de text.
–Omedes i Regàs, Mariona: (Barcelona, 1964) és una realitzadora, guionista, dissenyadora gràfica, il·lustradora i pintora catalana. Treballadora audiovisual guanyadora en 2011 del Premi Nacional de Cultura de Catalunya atorgat per CoNCA en la categoria d’audiovisual. Durant deu anys va formar part de l’empresa de postproducció Oframe, que va acabar dirigint. Del 2000 al 2008, va treballar com freelance per a clients com CCCB, TVE, el Liceu, Canal + o El Tricicle. Actualment, treballa a Nueve Ojos, productora audiovisual centrada en projectes culturals i amb perspectiva d’autor.
–Omissió: Error del copista consistent en l’oblit involuntari d’una lletra, d’un mot, d’un paràgraf.
–Omissió del foli: No totes les pàgines dun llibre porten foli. No ho porten les següents: 1) en tots els casos (foli al capdavant o al peu); a) les pàgines de cortesia: b) la portadella; c) la contraportada: d) la portada: e) la pàgina de drets; f) les pàgines ocupades totalment per un quadre o gravat de manera que no deixa lliure la part del foli (de vegades, encara que deixi lliure aquesta part); g) les portadelles internes; h) les pàgines blanques que precedeixen els capítols o altres parts que comencen en pàgina senar.
2) si es col·loquen al capdavant; a) les pàgines d’arrencada de capítol; b) les portadelles internes: c) les parts importants amb arrencada pròpia.
–Omissions: 1. . Quan els títols, mencions de responsabilitat o mencions d’edició o publicació són molt llargues es permet abreviar-los, fent servir el senyal d’omissió … (uns punts suspensius). 2. Tipus d’errors causats pel canvi constant de l’ull de l’antígraf a la còpia que és còpia. Consisteixen en l’omissió de paraules individuals (especialment curtes, com ara preposicions i conjuncions), grups de paraules, versos enters o frases. L’haplografia ( el contrari de la dittografia) és l’omissió de lletres idèntiques i consecutives (és per sese; quicquid per quicquid id ). Saltar la mateixa paraula de la mateixa paraula es produeix quan, tornant a l’antígraf, l’ull s’atura en una paraula idèntica o molt similar a la darrera paraula del passatge de text que s’acaba de transcriure i s’atura sense adonar-se que la paraula pertany a un altre context posterior: la còpia es reprèn, “saltant” la secció intermèdia del text.
–Onda: Motiu ornamental format per un encadenament de corbes alternativament convexes i còncaves.
–Ondara. Escola d’Art de Tàrrega. Centre de titularitat pública amb una dilatada trajectòria en l’ensenyament de les arts i professorat especialitzat en les àrees d’Art i Disseny.
–Ondulació: 1. Alteració del material, un tipus de deformació que pot afectar tot el conjunt o una superfície gran. Si la superfície és petita s’anomenaria ‘arruga’. En papers es pot produir per la conservació inadequada, mal muntatge o mal emmagatzematge, per condicions termohidromètriques molt variables. Les causes solen ser la humectació excessiva o una acció mecànica. 2.Efecte de pèrdua de planor dels fulls de paper com a conseqüència d’una inadequada humitat ambient. Al començament afecta generalment les vores del paper i, si persisteix, afecta tot el full.
–Ondulat: Operació mecànica amb què es dona al paper un plegat continu irregular més o menys fi. Serveix per augmentar-ne l’allargament i la flexibilitat.
–One-shot: Anglicisme per a una història que comença i acaba en un sol volum.
–Online: Dispositiu connectat a la xarxa.
–Online Computer Library Center (OCLC): És una organització sense ànim de lucre per a desenvolupar serveis de biblioteca informatitzats i de recerca dedicada al propòsit de promoure l’accés a la informació i la reducció de les despeses de la gestió de la informació»
–Onomasiología:Branca de la lingüística que s’ocupa de determinar el significat que correspon a un concepte donat.
–Onomàstic: Catàleg o llista alfabètica per noms d’autors.
–Onomàstica: 1. Ciència que estudia l’origen, la forma, el significat i l’ús dels noms propis, especialment dels antropònims i els topònims. 2. Conjunt de noms propis de persona o de lloc. 3. És la part de la lingüística que estudia els noms propis, és a dir, els no comuns. L’onomàstica se subdivideix en la toponímia, que estudia els noms propis d’elements geogràfics, i l’antroponímia, que estudia els noms propis de persona. A aquestes dues grans disciplines, se n’hi afageixen altres que estudien noms que queden fora d’aquestes dues branques principals, com ara l’estudi dels noms dels animals (la zoonímia), l’estudi dels noms propis de les obres d’art, etc.
–Onomàsticon: Antigament es referia a les obres compostes per llistes de paraules d’alguna categoria, on se’n fixava el sentit i l’ocupació. Avui sol tenir el sentit d’una llista de noms propis o un vocabulari.
Fruit de més de seixanta anys de dedicació (1931-1994), conté més de 400.000 topònims vius recollits en enquestes orals realitzades en uns 2.000 municipis, als quals cal afegir antropònims i topònims antics registrats a documents antics i moderns consultats pel mateix Coromines. Des de 2021 es pot consultar en línia gràcies a un projecte de l’Institut d’Estudis Catalans i la Fundació Pere Coromines, dirigit per José Enrique Gargallo Gil.
–Onomatopeia: Recurs lingüístic que consisteix en l’adaptació d’un so específic a un medi textual, per mitjà d’una combinació de lletres que recreen aquest senyal acústic. Per exemple: cri-cri, cuac, muuu, miau, per a sons d’animals, o bé, pum, crack, zoc, cola, gluglu, clic, per a sons generats per objectes. Van ser emprats en poemes visuals d’artistes del futurisme i, avui dia, el seu ús més freqüent és en historietes.
–Onset: (veu anglesa: acció d’atracció, atac): Procediment d’impressió sense contacte entre la forma i el paper i basat en la transmissió electromagnètica. La màquina consta de diversos cilindres. El primer d’ells entinta per contacte la forma en relleu que envolta el segon cilindre i en el qual s’ionitza negativament la tinta. El cilindre impressor, que duu enrotllat el paper carregat positivament, rep sense contacte la tinta del cilindre amb la forma. Fou inventat per W.C.Huebner el 1923, i hom l’utilitza per a la impressió de paper i altres materials com teixits, plàstics o fulls metal·litzats.
–Ontologia(tecnologia de la informació): En el camp de la tecnologia de la informació (TIC), l’ontologia és un mecanisme de representació en forma d’esquema conceptual que formula una especificació formal dels conceptes continguts en un domini o àrea de coneixement donant significat a cadascun i a les relacions entre aquests. Amb l’extracció semàntica s’aconsegueix una representació formal del coneixement que millora l’intercanvi d’informació entre dos o més elements de comunicació, els quals poden ser sistemes, entitats o persones, ja que defineix un vocabulari comú entre tots els elements que alhora és independent de la seva naturalesa i comportament.
–Onyx: Tipografia dissenyada el 1937 pel dissenyador industrial i tipògraf Gerry Powell per a l’American Type Founders que va obtenir una gran popularitat a la dècada del 1940. El 1955 va ser publicada de nou per Monotype. Es tracta d’una tipografia amb serifs d’estil modern, com la Bodoni o Didot, però extremadament condensada i amb un gran contrast entre els pals fins i gruixuts, cosa que la fa molt efectiva a grans dimensions i sobretot quan no es compta massa espai. Aquest tipus d’alfabets van ser molt populars al segle XIX i la primera meitat del XX com a tipografia per a anuncis publicitaris gràcies a la seva aparença forta i elegant.
–op.:b Abreviatura de la paraula llatina ‘opus’, obra.
–op. Cit.: (opere citato) : En el treball citat, en l’obra mencionada
–OPAC: (On Line Public Access Catalogue): Catàleg en línia daccés públic. Catàleg consultable per ordinador que substitueix a les sales de consulta els tradicionals fitxers.
–Opacitat: 1. Qualitat dels colors referida a la resistència al pas de la llum. Efecte contrari a la transparència. 2. Característica per la qual un paper no és transparent i no deixa passar la llum. Aquesta característica és comuna a la gran majoria de papers, exceptuant el paper vegetal i els sulfurats, la característica principal dels quals és la transparència.
–Opalina: Cartolina que té l’aparença de l’òpal.
–Op-Art: Abreujament d’Optical art, tendència que explota les possibilitats de la modulació dinàmica llum/color. Cal diferenciar entre l’Op-art cinètic dels espais i cossos lumínics mòbils i l’Op-art pintat sobre llenç.
–Opció: Precedència que un editor concedeix a un altre sobre una o més obres, sigui per traduir-les i editar-les en llengua diferent per distribuir-les o per qualsevol altre dipòsit.
–OpenBiblio: És un sistema integrat de gestió de biblioteques via web i és programari lliure. Conté els mòduls bàsics d’administració, catalogació, préstec i generació d’informes. El sistema ofereix permanentment ajuda contextualitzada per a cada mòdul, a més d’una ajuda general disponible al peu de la pàgina. Va ser creat el 2002 per Dave Stevens, utilitzant el llenguatge de programació PHP. El sistema ha estat traduït tant al català com al castellà. Un dels principal projectes a l’estat espanyol s’anomena EspaBiblio.
–Open Font Library: O Font Library és un lloc web destinat a l’allotjament de fonts sota llicència lliure. També encoratja al seu desenvolupament col·laboratiu, a la manera dels programes lliures. És un projecte paral·lel a Open Clip Art Library, del qual agafa els seus principis. La iniciativa llançada l’any 2006, va permetre obrir un lloc web l’any 2008, que va evolucionar poc, fins a la seva presentació al Libre Graphics Meeting de 2011 a Montréal. El 2016, comptava amb més de 6000 fonts i més de 250 contribuïdors.
–Open Library: És un projecte d’arxiu d’Internet dirigida a catalogar tots els llibres publicats, independentment del seu idioma, en una base de dades accessible gratuïtament a Internet. Va ser creat per Aaron Swartz, i Brewster Kahle, entre d’altres.
Open Library centralitza els fitxers bibliogràfics proporcionats per biblioteques i editors. Els col·laboradors individuals també poden crear targetes de llibres, afegir imatges de portades de llibres i retrats d’autors. El juliol de 2009, el lloc llistava 27 milions de fitxers en línia i més d’un milió de llibres de text complet (imatge de la impressió original).
El contingut d’Open Library és de domini públic, mentre que el codi font del lloc es publica sota AGPL v3.
–OpenCourseWare: És un terme que s’aplica a materials de cursos elaborats generalment per universitats que s’ofereixen a través d’entorns virtuals d’aprenentatge i que també es comparteixen lliurement a Internet. Són materials estructurats com a curs que sovint inclouen l’estratègia docent i el sistema d’avaluació. Segueixen una idea anàloga al programari de codi obert i els drets d’autoria estan cedits seguint el model de copyleft. La major part dels OCW de les universitats han triat la proposta de Creative Commons d’atribució no comercial i llicenciar igual, encara que alguns d’aquests materials s’ofereixen amb altres permisos, com la llicència GPL. Aquests continguts no es publiquen amb la finalitat que els usuaris obtinguin cap titulació o certificació, sinó amb la finalitat de potenciar la societat del coneixement i fomentar projectes ulteriors entre institucions i docents relacionats amb els continguts oberts. Els OCW són recursos educatius oberts.
–OpenGL: És una especificació estàndard que defineix una API multillenguatge i multiplataforma per a escriure aplicacions que produeixen gràfics 3D. Desenvolupada originalment per Silicon Graphics Incorporated (SGI). OpenGL significa Open Graphics Library, que traduït és “biblioteca de gràfics oberta”.
–OpenType: Format vectorial de fonts tipogràfiques desenvolupat per Microsoft i Adobe com a successor dels formats TrueType i PostScript Tipus 1. El format OpenType és multiplataforma (el mateix fitxer digital de la font serveix per a un Apple Macintosh o per a un PC amb Windows). A més, la seva codificació de caràcters es basa en els estàndards Unicode, de manera que cada font pot definir i incloure fins a 65,536 caràcters i ho fa a més distribuint-los en conjunts lingüístics (alfabet llatí, hebreu, aràbic àrab, persa, urdú, devanagari, etc.). ..) i tipogràfics (lligadures llatines, lligadures aràbigues, conjunts opcionals per a fraccions, etc…). Això permet una flexibilitat i riquesa tipogràfica molt superior a la de formats anteriors.
L’èxit d’OpenType ha escombrat els predecessors PostScript tipus 1 (Adobe ja no les fabrica i només comercialitza els equivalents OpenType) i, en ambients professionals o tipogràficament exigents és el format establert.
–OpenXR: És una interfície de programació d’aplicacions que proporciona accés d’alt rendiment a plataformes i dispositius XR. A la vegada proporciona una extensió estàndard (XR) que unifica realitat virtual (VR) i augmentada (AR). Desenvolupat per un grup de treball gestionat pel consorci Khronos Group. És multiplataforma, de codi obert, sense drets d’autor i sota llicència Apache 2.0. Compta amb col·laboradors com AMD, Google, EpicGames, HP, HTC, Huawei, Intel, LG, Logitech, MediaTek, Microsoft, Mozilla, Nokia, NVIDIA, entre d’altres.
–Òpera: Poema dramàtic posat tot ell en música. És d’origen italià i va néixer cap al segle XVII, tot i que es va estendre ràpidament per tota Europa.
–Òpera Bufa: La invenció de l’Òpera Bufa va més enllà del segle XVIII. Va tenir el seu origen per unes escenes còmiques de dues persones, que s’executaven en lloc de balls als intermedis o entreactes de les Òperes serioses. Aquests personatges es van anomenar ‘Buffones’, o ‘Buffo’ i ‘Buffa’, d’on ha quedat aquest nom a un dels primers papers o parts de tota companyia de cant italiana. La bona acollida que van merèixer del públic aquestes ‘escenes bufes’, que era com es deien llavors, va donar lloc a que els actors pensessin a donar-los més extensió, i un interès més gran als seus arguments introduint-hi tres i quatre actors.
–Opera omnia: Bibliogràficament s’anomena així l’obra conjunta d’un autor o l’edició que en reuneix totes les obres.
–Òpera prima: Primera obra escrita o publicada per un autor. Acostuma a tenir un valor especial per ser el debut literari o artístic del creador.
–Operador: Símbol amb què es designa una operació aritmètica o lògica.
–Operador Sobel: és utilitzat en processament digital d’imatges, especialment en algorismes de detecció de vores. Tècnicament és un operador diferencial discret que calcula una aproximació al gradient de la funció d’intensitat d’una imatge digital. Per a cada punt de la imatge a processar, el resultat de l’operador Sobel és tant el vector gradient corresponent com la norma d’aquest vector. L’operador Sobel aplicat sobre una imatge digital en escala de grisos calcula el gradient de la intensitat de brillantor de cada punt (píxel) donant la direcció del major increment possible (de negre a blanc), a més calcula la suma del canvi en aquesta direcció, és a dir, retorna un vector. El resultat mostra com d’abruptament o suaument canvia una imatge en cada punt analitzat, en quina probabilitat un punt determinat representa una vora a la imatge i també l’orientació a la qual tendeix aquesta vora. A la pràctica, el càlcul de la magnitud -que suggereix una vora- és més senzilla que la interpretació de la direcció.
-Operadors Booleans: Operadors lògics que permeten realitzar recerques complexes. Cada eina de recerca té distints operadors, encara que existeixen uns quants que tracten de ser universals com el AND (I), el OR (o), i el NOT (no). La major part de les vegades es pot trobar els operadors que utilitzen una eina de recerca en l’opció tips. A continuació s’esmenten alguns exemples de com s’utilitzen els operadors booleans en el cercador Exciti: Tots els operadors lògics haurien d’anar amb majúscules (AND, OR, NOT, etc) Per a buscar per exemple les referències de la pel·lícula La Guerra de les Galàxies es pot utilitzar la següent pregunta star AND wars AND movie La busqueda de paraules compostes es farà utilitzant la primera lletra com majúscula. Exemple NFL Quaterbacks.
–Operadors lògics: Són les tres formes de relació (i, o, no) utilitzades per relacionar conceptes a les cerques realitzades pels sistemes de recuperació automatitzada
–OPF: Vegeu ‘format digital’.
–OPI: És una opció d’exportar un fitxer PDF des d’InDesign (una maqueta de text), amb gràfics en baixa resolució que seran canviats per gràfics d’alta resolució a la sortida gràcies a estar vinculats al PDF als gràfics desats en OPI. Serveix per enviar PDF sense que pesin massa. Avui dia, amb la possibilitat de guardar al núvol arxius pesats per compartir, no és tan necessari.
–Opisso, Josep📕: Era corredor de llibres. Especialitzat en obres d’art. Diuen que posseïa una biblioteca estupenda en la qual els llibres de caràcter artístic ocupaven un lloc de preferència.
–Opisso i Sala, Ricard: (Tarragona, 1880 – Barcelona, 1966) fou un dibuixant i caricaturista català considerat com un dels millors cronistes gràfics de la societat barcelonina del seu temps. Des de molt jove va ser membre del Cercle Artístic de Sant Lluc i del grup dels Quatre Gats. El jove Opisso va ser un artista de formació autodidacta i gran admirador de Henri de Toulouse-Lautrec (1864 – 1901) i de Théophile Alexandre Steinlen (1859 -1923), va estar immers dins del moviment modernista i les avantguardes de principis del segle xx. Entre 1901 i 1903 viatja a Paris i es posa en contacte amb l’avantguarda artística del moment. L’any 1906 publica a prestigioses revistes franceses com: Le Rire, Ruy Blas, entre d’altres. Producte d’aquesta experiència parisenca realitza els següents dibuixos: Al Cafè, Interior d’un Cafè, Dues senyores i un cavaller asseguts a la terrassa d’un Cafè, Tipus de cabaret i Gent de Paris. Cal destacar que Opisso va ser un dels il·lustradors, humoristes i caricaturistes satírics més importants de començaments del segle xx. La seva activitat artística es consolidarà durant la dècada dels 40 i 50, publicant dibuixos en reconegudes revistes catalanes, i com s’ha esmentat abans, també en revistes franceses. Al llarg de la seva carrera professional il·lustrarà, a més de temes costumistes i polítics, contes infantils i col·leccions de cromos. De manera paral·lela s’interessarà per la sicalipsi (dibuixos de temàtica eròtica), àmbit en què es donarà a conèixer amb el pseudònim Bigre. Durant la postguerra, l’obra pictòrica d’Opisso va triomfar a les galeries de Barcelona. L’any 1942 va obtenir el diploma d’honor en la categoria de dibuix de l’Exposición Nacional de Bellas Artes de Barcelona, amb l’obra Los pintores. Arribarà a la seva plenitud artística i recollirà els fruits de la seva feina a partir dels 56 anys. L’any 1953 rebrà finalment un merescut homenatge a la seva Tarragona natal a la IV Fira d’Art de Tarragona, tant per la seva qualitat plàstica com per la importància sociològica dels seus dibuixos. El 1965, Edicions Mart publica l’Àlbum Opisso amb els millors dibuixos de la seva carrera artística.
–Opistògraf: Dit del còdex que té els fulls escrits per totes dues cares. Dit sobre un suport escriptori, és aquell que hi és o que pot estar escrit per les dues cares.
És un dels avantatges que presenta el pergamí davant del seu antecessor com a suport més utilitzat, el papir. Més tard, el paper tindrà també aquesta qualitat i s’imposarà sobre el pergamí per l’avantatge de la unificació de color a les cares, entre d’altres.
Tenim, però, dades sobre l’existència de palimpsestos (papir reutilitzat) en què es va inscriure a les dues cares.
–Opistografia: Escriptura del suport per ambdues cares, l’anvers i el revers.
–Opistogràfic: Que està imprès per ambdues cares amb un text unitari.
–Oposat: Posat enfront d’un altre.
–OPP: Element de mobiliari urbà per a col·locació de cartells publicitaris que consta de dues cares il·luminades a la nit, i que va fixat a terra per una peanya. També poden tenir només una cara i estar fixats a murs o parets. També s’anomena OPPI.
–OPS: Vegeu ‘format digital’.
–Òptic: Paper d’uns 80/100 g/m2 de superfície setinada i bona duresa gràcies a un bon encolat, que es fa servir en optometria.
–Optima: Es tracta d’una tipografia molt elegant i llegible, barreja entre l’objectivitat dels tipus de pal sec i l’estil i la claredat de les lletres amb serif. Va ser creada per Hermann Zapf per a la Foneria Stempel, aconseguint un disseny humanista amb formes afilades, evocadores de la ploma cal·ligràfica. Entre les seves influències podem esmentar els alfabets gravats en pedra a la Roma Antiga, així com les tipografies pròpies de començaments del renaixement. El 1950 va fer els seus primers esbossos mentre visitava l’església de Santa Croce, a Florència, veient unes lletres que fossin gravades a terra el 1530. Com que no tenia cap paper a mà, va haver de dibuixar les lletres en dos bitllets que portava. El 1952, després de nombroses proves de llegibilitat, va acabar els primers dibuixos i seria finalment tallada per August Rosenberger el 1958. Era la tipografia preferida de Zapf, que la va utilitzar per dissenyar la targeta d’invitació del seu casament. El 2002, juntament amb Akira Kobayashi, Hermann la redissenya de nou, ajustant-la i expandint la família, donant com a resultat l’Optima Nova.
–Optimització d’imatges: Reducció de la mida del fitxer d’una imatge sense comprometre’n significativament la qualitat.
–Opus: Nom llatí d’Obra que algunes vegades es fa servir per substituir aquesta paraula, sobretot en llibres d’erudició.
–Opus Mallei: 1,. Eina de gravat per texturitzar les planxes. 2. Eina utilitzada per al gravat al martell, tècnica que consisteix a aconseguir el gravat desitjat a la matriu amb cops de martell sobre l’opus mallei. 3. Eina d’acer endurit. Es realitza un tractament tèrmic per endurir l’acer i perllongar la vida útil de l’eina. El mànec d’acer disposa d’un grafilat que ens donarà més adherència mentre fem la feina.
–Opuscle: Fulletons i papereria de tot tipus que utilitza una companyia en publicitat. Llibres de sabers pràctics, de caràcter científic o literari de poca extensió. Compost per un nombre limitat de fulles i sovint il·lustrats per captivar millor el lector, aquests petits formats en 4t o 8è pertanyen a una vasta producció d’impresos, anomenats efímers que van circular a Europa des dels començaments de la impremta (notícies d’actualitat, textos pietosos, rimes de caràcter recreatiu, calendaris…). Van dirigits a un ampli nombre de lectors vernacles, moderadament i fins i tot poc cultivats, que reclama un accés cada cop més autònom a les pràctiques i als coneixements relacionats amb el cos i la salut a les albors de la modernitat. Abreviat: opusc.
–Or: 1. Metall preciós; el més dúctil i mal·leable de tots, utilitzat habitualment enquadernació per a la decoració del llibre. S’utilitza fonamentalment en pans o en pel·lícula. El primer consisteix en finíssimes fulles que s’obtenen batent. El segon està adherit a una pel·lícula plàstica de què es desprèn en el procés de daurat. Or fals és el succedani del mateix que s’aplica també en pel·lícula. També han existit històricament altres aplicacions de l’or diferents a aquestes com l’or en forma líquida a manera i tinta. La tècnica que s’utilitza per decorar amb or s’anomena Daurat. 2. Metall preciós que es fa servir per a la decoració del llibre. Com més gran sigui la qualitat de l’or, millor estamparà. Cal fixar-se en els quirats. Un or de 22 quirats és d’altíssima qualitat. També importa la forma d’extracció de les partícules d’or. Els canvis legals produïts a la mineria de l’or (on el tractament amb mercuri ha estat prohibit) han afectat la qualitat dels daurats que s’estan poden fer en aquests moments. Es poden adquirir fulls amb una puresa des dels 18 quirats (or llimona) fins als 24 quirats. El més emprat en daurat és l’or taronja, de 23 quirats i en enquadernació és recomanable les pureses entre 22 i 24 quirats. A la gamma de 23 quirats es fabriquen tres classes: doble (amb un pes aproximat de 13,5 – 15 grams per miler de fulles), semidoble (entre 12,5 – 13,5 grams per miler) i senzill (amb un pes de 10 – 12,5 grams per miler)./ També hi ha altres materials que l’imiten com la ‘pel·lícula daurada’, tinta, acrílic, purpurina d’or, pólvores d’embossar…
–Or (Llibres): A l’Edat Mitjana a diverses ciutats d’Itàlia s’anomenaven Llibres d’Or uns registres oficials en els quals estaven inscrites en lletres d’or els noms de totes les famílies patrícies de la ciutat; cèlebre i importantíssim, històricament parlant, va ser el “Llibre d’Or de Venècia”, creat després de la revolució aristocràtica de 1297. Segurament per imitació, a França i durant el regnat de Lluís XVIII es va denominar Llibre d’Or un registre on estaven consignats els noms de tots els parells de França.
–Or de llei encolat: Fulla d’or, que va encolada en un paper de seda. Serveix per daurar agafant amb facilitat l’or, i posant-lo a mà sobre el bol d’Armènia.
–Or mat repassat: Procediment de Daurat per al qual es donen molt poques capes de preparació, malgrat la qual cosa és molt sòlid.
–Or molt: 1. El que es fa servir molt. 2. Or amalgamat amb mercuri.
–Or de petxina: Tinta daurada preparada a base d’or en pols barrejada amb goma aràbiga. S’emmagatzema en petites petxines o recipients similars, i s’aplica amb pinzell per a detalls daurats en manuscrits.
–Or sobre pel·lícula: Vegeu ‘Pel·lícula d’or’.
–Or transfer: El mateix que ‘or de llei encolat’.
–Or verd: El daurat amb or verd es prepara per mitjà d’una capa de blanc de cerussa barrejat de blau de Prússia i groc. Aquesta capa, lleugerament verdosa, es transparenta després a les fulles de metall; a més, es revesteix d’una capa de plata daurada, acolorida de la mateixa manera.
–Oració: Paraula o reunió de paraules que expressen un concepte cabal.
–Oració fúnebre: Discurs que es pronuncia a la mort d’una persona, recordant els principals fets de la seva vida.
–Oracional: 1. Llibre d’oracions. Que conté oracions o tracta d’elles. 2. Llibre litúrgic que conté les oracions utilitzades en la celebració de l’ofici diví.
–Oracions: Llibre que conté les diverses oracions per pregar en els oficis divins.
–Oracles: Llibre d’endevinació i màgia que antigament era molt consultat per gent una mica crèdules.
–Orant: Representació d’una figura humana amb les mans juntes, en actitud de pregària.
–Oratori: Imprès que conté composicions literàries de tema al·legòric bíblic per ser cantades a les esglésies en les diferents festivitats religioses.
Els oratoris són, a més, un gènere literari i musical. Són similars a la nadala en el seu aspecte editorial encara que el seu origen és diferent. Es diferencien editorialment de la nadala en la composició de la pàgina, més propera a la del plec poètic, el text del qual es disposa en columnes.
–Oratòria: Art de parlar amb eloqüència. L’oratòria és un dels gèneres més antics, ja que des dels temps més remots els homes van fer ús de la paraula per adreçar-se als seus semblants.
-“Orbiblio” 📕: Era l’Organització bibliogràfica Burget al carrer Canuda, que va publicar catàlegs importants. Els anys vuitanta posava petits catàlegs a la Revista de Llibreria Antiquària. El propietari era Raimon Burget, que en acabar la guerra civil va ajudar l’hereu de la Llibreria Bosch en la catalogació i classificació de la importanr col·lecció de ciències que tenia.
–Orbis pictus: Llibre famosíssim que reunia, com diu el seu títol, tot el Món pintat, a causa del cèlebre pedagog Amos Commenius (1592-1670), considerat el primer manual il·lustrat per a nens, molt difós i després molt imitat, publicat a Nuremberg a 1657.
–ORCID:(Open Researcher and Contributir ID): És una iniciativa sense ànim de lucre i independent, que intenta resoldre el problema d’identificació, ambigüitat i duplicitat en els noms dels investigadors (autors i col·laboradors) mitjançant la creació d’un registre únic. Està connectat amb altres sistemes actuals d’identificació d’autor/a com ResearcherID o Scopus Author Identifier.
–Ordenació: 1. Disposició d’un conjunt de dades de manera determinada. 2. Operació arxivística realitzada dins del procés d’organització, que consisteix a establir, seqüències naturals cronològiques i/o alfabètiques, dins de les categories i grups definits a la classificació. Es troba, per tant, dins la fase del tractament arxivístic anomenada identificació.
–Ordenació alfabètica: Ordre determinat de les lletres inicials dels vocables, disposades amb l’ordre convencional determinat per l’alfabet d’una llengua, el qual no es pot disposar arbitràriament, sinó segons un ordre sancionat pel costum i també de vegades per les regles gramaticals o històriques; els vocabularis, els catàlegs, els índexs analítics, els diccionaris, són disposats generalment per ordre alfabètic, ordre que facilita les consultes i les investigacions.
–Ordenació alfanumèrica: La que uneix les ordenacions alfabètica i numèrica.
–Ordenació analògica: -Ordenació analògica: Classificació dels materials lèxics ajuntant les paraules per les idees afins, de manera que totes les que es refereixin a una qüestió apareguin agrupades.
–Ordenació cronològica: Ordenació dels documents segons la data que hi figura, expressada en l’ordre any, mes, dia.
–Ordenació etimològica: Classificació dels materials lèxics segons les arrels de les paraules.
–Ordenació geogràfica: Col·locació de les fitxes bibliogràfiques o volums d’una biblioteca segons l’ordre alfabètic del lloc geomètric o segons un altre esquema de classificació geogràfica.
–Ordenació numèrica: Ordenació d’unitats d’instal·lació pel número que els correspongui.
–Ordenació onomasiològica: Ordenació d’un grup de paraules en camps semàntics, és a dir, ideològicament.
–Ordenació onomàstica: Ordenació dels documents segons el nom del destinatari, prenent en primer lloc el cognom o els cognoms i després el nom.
–Ordenació Proctor: Sistema per a la classificació d’incunables que consisteix en una ordenació cronològica basada en la data d’impressió més antiga.
–Ordenació sinòptica: Classificació dels materials lèxics de manera que les seves relacions i interdependències puguin ser abastades duna vegada amb la vista, com succeeix en els quadres sinòptics.
–Ordenació sistemàtica: La que es fa seguint unes instruccions prèvies i fixes. Són diferents les maneres d’ordenar en arxius i biblioteques: mentre que les biblioteques utilitzen una ordenació alfanumèrica de certes informacions del llibre (autor, títol),
–Ordidura: Conjunt de fils disposats verticalment al teler, sobre els quals s’entrellaça la trama per formar un teixit. En enquadernació artesanal, també es fa servir el terme per referir-se a l’estructura de certs materials tèxtils emprats com a suport.
–Ordinacions: Conjunt de regles, de disposicions, etc, estatuïdes per al funcionament, la bona marxa, etc, d’una institució, d’una comunitat, etc.
–Ordinador: Màquina capaç d’efectuar el tractament automàtic de la informació mitjançant especificacions organitzades en forma de programa.
–Ordinador central: Ordinador principal d’una xarxa, connectat amb terminals propers (xarxa local) o remots.
–Ordinador a planxa: ((CTP) Sistema dissenyat per poder exposar directament planxes d’impressió a partir de dades digitals, eliminant, per tant, la necessitat de la pel·lícula i la utilització de planxes exposades per contacte.
–Ordinador satèl·lit: Ordinador que, connectat local o remotament a un ordinador central, realitza algunes tasques de processament de dades.
–Ordinal: Nom del llibre que recull les oracions pròpies de l´Església anglicana.
–Ordinal romaní: Compilació de 15 llibres litúrgics que contenen la descripció de les cerimònies practicades a l’Església romana.
–Ordinari: Antic llibre orientador en la manera de celebrar la missa i l’ofici, que indicava per ordre els íncipits de cada fórmula litúrgica.
–Ordit: Conjunt de fils que, entrellaçats amb uns altres fils anomenats trama, constitueixen una malla o teixit. En la malla paperera, els fils són d’aram o de bronze fosforós.
–Ordo: (veu llatina): Calendari litúrgic el títol del qual recorda els Ordine romani, i que indica per a un any determinat la data de les festes i la manera de celebrar-les.
–Ordre d’accés: Registre dels documents segons l’ordre d’incorporació a la biblioteca.
–Ordre alfabètic: Ordre que correspon a una lletra segons el lloc que aquests signes ocupen en un alfabet determinat.
–Ordre habitual de les parts d’un llibre: Les parts dins del plec de principis (figura 82), cos de l’obra o plec de finals (figura 83) no tenen una norma estricta ni unificada pel que fa a la seva seqüència, però sol ser la següent: 1. Plec de principis: a. Pàgines de cortesia. b. Portadella (o falsa portada). c. Frontispici. d. Portada. e. Pàgina de drets (també anomenada de crèdits). f. Dedicatòria. g. Lema o epígraf. h. Índex o taula de continguts. i. Llistes d’il·lustracions, quadres i gràfics. j. Llista d’abreviatures. k. Notes prèvies: k1. Pròleg. k2. Nota editorial. k3. Prefaci. k4. Nota d’agraïment. k5. Introducció.
Plec de principis i esquema habitual d’ubicació de pàgines (Figura de J.A.)
–Ordre natural: Principi segons el qual tot document o conjunt de documents han d’estar situats en el fons documental del que siguin procedents.
–Ordre original: És un concepte de la teoria arxivística segons el qual un grup de registres s’ha de mantenir en el mateix ordre en què van ser col·locats pel creador del registre. Juntament amb el principi de procedència, l’ordre original és un principi bàsic del concepte arxivístic de respecte pels fons. Un objectiu principal de mantenir els registres en el seu ordre original és preservar informació contextual addicional sobre el creador dels documents i l’entorn de la seva creació. L’ordre original també anima l’arxiver a mantenir-se neutral en lloc d’aplicar qualsevol interpretació als documents.
–Ordres arquitectònics: Els ordres arquitectònics són cinc: el toscà, el dòric, el jònic, el corinti i el compost anomenat llatí o itàlic. Són ordres clàssics el dorio, el jònic i el corinti. El compost o itàlic és una fusió del jònic i el corinti, feta pels romans. Considerem convenient assenyalar aquests detalls, ja que aquests ordres arquitectònics tenen relació amb els frisos tipogràfics i la seva aplicació.
–Orejar: Poseu el paper humit en contacte amb l’aire per assecar-lo. Tb Airejar.
–Orella: 1. Defecte de l’enquadernació. Cantonada d’una fulla que ha quedat doblegada cap endins en el moment de fer els talls del cos i que en desdoblar-la després, sobresurt sobre la resta del tall. 2. En algunes fonts tipogràfiques, adorno en forma de petit tret lateral que surt pel costat superior dret de la lletra g minúscula.
–Orella de gos: Doblec a la cantonada dels fulls d’un llibre.
–Orellera: 1. Sortint dels que tenen les matrius de composició semimecànica i que els serveixen per recolzar-se a la vora del componedor. 2. Sortint dels que tenen les matrius de linotípia i que els serveixen per recolzar-se en el componedor. 3. Sortint que en els dos extrems té el filet de compondre.
–Orelleta: Cadascuna de les pestanyes que indiquen les lletres de l’abecedari i que sobresurten del plec dels fulls d’un dietari.
–Orelló: La pestanya que s’afegeix al tall davanter del llibre per assenyalar alguna cosa.
–Orenes i Navarro, Francesc: Barcelona,1940. Estudià humanitats, filosofia i teologia. Més endavant es graduà en disseny gràfic per l’Escola Universitària de Disseny i Enginyeria de Barcelona Elisava, i es doctorà en belles arts per la Universitat de Barcelona. Professionalment, ha dedicat gairebé tota la vida a la recerca i l’ensenyament de l’art i del disseny a l’Escola Universitària de Disseny i Enginyeria de Barcelona Elisava i a la Facultat de Belles Arts de la Universitat de Barcelona, en la qual ha estat professor, dins la secció de gravat i estampació del Departament de Pintura, des del 1981 fins al 2005.
L’any 1989 fou un dels membres fundadors de l’Associació Catalana d’Exlibristes (ACE), de la qual fou president fins al 2005, i director de la revista Ex-libris que aquesta publica. Ha dut a terme l’organització de més de cinquanta exposicions d’exlibris de temàtica diversa per tota la geografia catalana, i n’ha publicat alguns catàlegs. Pel que fa als llibres i als treballs de recerca, cal destacar «Els Exlibris Renart: una visió de l’exlibrisme en el marc del Modernisme», tesi doctoral inèdita (1987); «El col·leccionisme d’ex-libris a Catalunya» (Ex-libris, Associació Catalana d’Exlibristes [ACE], Barcelona, primera època, 1991); «Ex-libris y medicina» (Jano Medicina y Humanidades, Barcelona, vol. xliv, 30 abril – 6 maig 1993); «Sobre els ex-libris i les seves tècniques de realització» (Ex-libris, ACE, Barcelona, primera època, 1993), etc.
Entre les aportacions d’altres tipus, cal destacar Elogi de l’ex-libris (Arezzo, De Filippis, 1992), poema original català traduït a catorze llengües; «Pòrtic», a Arbres en color. Serigrafies de Miquel Plana (Olot, 1996); «Aproximació a l’obra gravada de Framis de Mena», a Grabados originales de Framis de Mena 1900-1962, vol. v (Barcelona, 1996); «El arte del grabado», a Guía escolar Vox. Música. Artes escénicas. Ciencias de la imagen (Barcelona, Biblograf i Credsa, 2000); «El arte del grabado: una aproximación a los sistemes tradicionales de impresión», a Diseño e impresión de la tipografía (Barcelona, CPG, 2008); «El cartellisme a Catalunya en el tombant del segle xix al xx», a Els cartells de Cigarrillos París (1900-1901) (Girona, Fundació Caixa de Girona, 2003), i «Exposició commemorativa del 125è aniversari del descobriment del temple romà. Vic 1882-2007/08» (Ausa, Patronat d’Estudis Osonencs, Vic, 2008).
–Orfa: Vegeu ‘ línia òrfena’.
–Orfebreria: Art de treballar els metalls preciosos.
–Òrfena:És la primera línia d’un paràgraf que queda sola al final de la columna.
–Orga, Els: Família d’impressors activa a València entre el 1744 i el 1899. Fou creada per Josep Jaume d’Orga i Ximeno (Muel?, Aragó 1701 — Madrid 1756), que aprengué l’ofici a la impremta de Bordassar, al capdavant de la qual estigué un quant temps (1744). Després d’haver treballat a l’estranger, s’instal·là a Salamanca amb una companyia d’impressors, i el 1750 a Madrid. La seva vídua, Antònia Gómez (València, 1715 —1780), continuà la impremta, que el 1757 passà a València, on imprimí, entre moltes altres obres, 1062 peces de teatre castellà antic. Els seus fills Josep (València 1738-1809) i Tomàs (1740 -1809) foren també impressors; el primer continuà la impremta familiar. La seva germana Antònia va donar lloc, per matrimoni, a una altra branca d’impressors, la de J.Ferrer i d’Orga i Andreu Ferrer i Viñerta. Un fill de Josep, Josep Orga i Piñana (València 1800-1881), liberal, membre de la milícia nacional, prengué part en diverses accions bèl·liques. S’establí com a impressor el 1831. Traduí al castellà diverses òperes italianes i escriví Memoria histórica sobre la creación del batallón de artillería de Milicia nacional de Valencia (1841), Valencia durante la guerra civil de los siete años (1875) i deixà, inèdites, poesies catalanes i una Fraseologia per facilitar llegir i escriure lo llemosí de l’any 1300 fins a hui (1878).
–Organització Anarquista de la Regió Espanyola (OARE): Organització Anarquista de la Regió Espanyola (OARE) fou una organització impulsada pels anarcocol·lectivistes catalans a València l’octubre de 1888, ja que no volien secundar l’acord del congrés de la FTRE celebrat a Barcelona el maig de 1888, on els sectors més sindicalistes crearen la Federació Espanyola de Resistència al Capital (FERC), també dita Pacte d’Unió i Solidaritat. En el congrés fundacional de la OARE es dissolgué formalment la FTRE i es rebutjà la FERC perquè abocava les bases obreres cap al reformisme sindical, deixant de banda els principis revolucionaris. Tingué una oposició frontal dels anarcocomunistes sevillans que no volien la transformació de la FTRE. No assolí una adhesió estable i per això es dissolgué l’any 1889
–Organitzador d’imatges: o aplicació d’administració de la imatge és un programari d’aplicació centrat en l’organització imatges digitals. Els organitzadors d’imatge representen un tipus d’aplicacions de programari d’organització d’escriptori. El programari organitzador d’imatges se centra principalment a millorar el flux de treball de l’usuari facilitant el maneig d’un gran nombre d’imatges. A diferència d’un visualitzador d’imatges, un organitzador d’imatges té almenys la capacitat addicional d’editar les etiquetes d’imatge i, sovint, també és una manera fàcil de carregar fitxers a pàgines d’allotjament en línia. Les empreses poden utilitzar solucions de gestió de Gestió de recursos digitals (Digital Asset Management (DAM)) per gestionar quantitats més grans i més àmplies de suports digitals.
Alguns programes que venen amb entorns d’escriptori com gThumb (GNOME) i digiKam (KDE) es van programar originalment per ser visualitzadors d’imatges simples, i des d’aleshores han afegit funcions per a ser usats com a organitzadors d’imatges.
–Orientació del document: Vegeu ‘format’.
–Orientació del document en impressió: És important conèixer l’orientació que tindrà el document imprès per diversos motius: cal ‘maquetar’ tenint en compte aquesta orientació, cal mirar que el paper estigui “a fil”, i cal deixar els marges corresponents.
-Orientació. Es refereix a la posició i la direcció d’un objecte respecte als eixos verticals i horitzontals de la coberta. Hi ha formes en què l’orientació no es pot percebre com el cercle o altres de molt complexes. Llop defineix l’orientació analògica que emula la disposició de l’objecte que representa, l’orientació subjectiva, adreçada a emfatitzar un component de la coberta, o l’orientació objectiva, que s’estableix per provocar relacions entre objectes.
–Orientació espacial: Sistemes o guies que ajuden a navegar a través d’un ambient físic i a localitzar fàcilment un lloc en presentar la informació requerida de forma clara i atractiva, en general, recolzant-se en senyalització (de caràcter textual, icònic o cromàtic). S’integra al disseny arquitectònic per facilitar l’accessibilitat a espais físics d’alta complexitat (com a hospitals, centres comercials, parcs recreatius, aeroports), i per això és un concepte rellevant en el desenvolupament urbà i el turisme. Depenent del context, de vegades es fa servir el terme en anglès wayfinding, que suposa la inclusió de tecnologia i factors multidisciplinaris, com l’empatia i el disseny universal.
–Orig.: Abreviatura d’original.
–Origami: Tècnica japonesa del plegat del paper que permet aconseguir figures.
–Origen: 1. Font, lloc d’on procedeix un flux de missatges. 2. Lloc on procedeix un volum manuscrit o imprès.
–Original: 1. En edició, és el format on arriba el text a l’editorial. Antigament era més comú que vingués en manuscrit o mecanografiat. Avui dia se solen demanar originals digitalitzats. 2. Els materials de creació o informació dels quals es parteix per fer una feina de disseny o reproducció. Les imatges i els textos són ‘originals’, les tintes, papers, etc., no ho són. Els originals es distingeixen de les arts finals perquè no estan preparats per a impremta, mentre que aquestes sí que ho estan. 3.Un treball artístic o informatiu segons va sortir de mans del seu creador, sense haver estat processat per una altra persona. 4. Fotografia , estampa, dibuix o gravat que ha de reproduir-se. 5. Document establert inicialment, per oposició a totes les seves còpies.
–Original convencional: Conjunt de muntatges gràfics amb una sola intensitat de negre. Es realitza sobre una base rígida de cartó, indicant en un paper vegetal que li serveix com a protecció, i que està situat a la part superior, totes aquelles indicacions tècniques necessàries per a la seva perfecta reproducció.
–Original mecànic: 1. En estampació, el dibuix final, en blanc i negre d’alt contrast, per reproduir la imatge sense problemes a la planxa. 2. En preimpressió, tots els elements de l’imprès preparats en alta resolució.
–Original perfilat: Original per a la reproducció amb tots els elements dibuixats en perfils i preparats sobre un únic original sense cap full transparent. Totes les instruccions estan marcades en ell. El fotocromista realitza totes les fotografies i operacions de muntatge de negatius a partir de l’original únic.
–Original per a la reproducció: Textos i il·lustracions preparats com a original i llestos per la reproducció. Tots els elements estan enganxats a la posició precisa en una cartolina suport, i els fulls transparents estan preparades de manera que el fotocromista pugui fotografiar i muntar els elements exactament d’acord amb les especificacions.
–Original separat: Original preparat mitjançant una sèrie d’alces, cadascuna de les quals proporciona la separació per a cada color que s’imprimeix.
–Originalitat: Qualitat d’una producció artística que es distingeix per no ser còpia o imitació servil d’una altra, sinó que reflecteix la imaginació, la idea, la creativitat o la forma de ser del seu creador.
–Orihon: Un format i estil d’enquadernació emprat al Japó i portat des de la Xina. Es caracteritza per mostrar un plegat en forma d’acordió. Es pot considerar una síntesi de dos formats lliures emprats des de l’antiguitat a l’Índia i la Xina: el pothi i el rotllo. Hi ha evidències que antics rotllos i llibres pothi van ser adaptats al format acordió, enganxant o plegant de nou els seus fulls. Va ser el primer tipus d’enquadernació xinesa que va tenir la forma externa d’un fullet, cosa que en facilitava la portabilitat. El seu origen va estar vinculat de manera estreta amb el budisme (el seu nom en xinès significa “sutra plegada”). Eren llibres personals o de viatge.
Els llibres orihon consisteixen en llargs fulls de paper, disposats horitzontalment, enganxats entre si i que es dobleguen a intervals regulars, com un acordió. Per a la seva confecció s’emprava un paper més gruixut que el washi, precisament perquè el seu plegat en acordió exigia més duresa en el suport.
–Orismologia: Explicació dels termes tècnics emprats en la nomenclatura d’un art, d’una ciència,
–Orla: 1.Banda decorativa, generalment il·luminada, característica sobretot dels manuscrits gòtics i renaixentistes, que acompanya el text en un o més costats i a vegades també en els intercolumnis.Nota: Si l’orla omple tots quatre costats d’un text, també rep el nom de requadre. Si decora tres costats d’un text, que ocupen els marges superior, exterior i inferior de la pàgina, també rep el nom de semiorla o semirequadre, i en aquest darrer cas és susceptible de formar una orla completa de la doble pàgina amb la semiorla de la pàgina contigua. 2.Franja que emmarca totalment o parcialment la caixa del text de la pàgina il·luminada. Determina la seva impaginació i forma part de les marginàlies, essent suport del seu aparell decoratiu i icònic.
A partir del segle XIII la seva importància va augmentar, passant de ser senzilles decoracions de tipus vegetal a veritables protagonistes de la il·luminació dels folis a partir del segle XIV, per la qualitat pictòrica de les seves formes i la diversitat dels seus repertoris.
–Orla arquitectònica: Orla que reprodueix una estructura arquitectònica.
–Orla atzurada: Orla composta per un conjunt de línies horitzontals o verticals.
–Orla cal·ligràfica: Orla realitzada amb trets de ploma.
–Orla de color: Tipus d’adorn lineal que porten molts programes de composició d’imatges i que es pot col·locar en forma vertical, horitzontal o radial.
–Orla de combinació: Orla formada per una sèrie de peces, iguals o diferents, amb les quals, amb ajuda de filets o sense, s’aconsegueixen diverses combinacions per a adorn de pàgines.
–Orla d’encaix (a la ‘dentelle’): Realitzada amb petits ferros solts. Ornamentació que es realitzava al segle XVIII, inspirada en les reixes i aplics de l’època.
–Orla geomètrica: Orla que es forma amb una sèrie de peces geomètriques, com triangles, quadrats, cercles, etc.
–Orla gòtica: Orla que imita formes gòtiques, com les que adornen les catedrals.
–Orla de línia: 1. Orla els motius de la qual es repeteixen en línia. 2. Orla formada per una sola línia que es fa servir en quadres i tancaments.
–Orla marginal: Orla que ocupa un o més marges de la pàgina.
–Orla de pàgina: Dibuix que serveix per il·lustrar un llibre formant un fistó o contorn al centre del qual es deixa un espai en blanc per a la col·locació del text.
–Orla de vinyetes: Sèrie de vinyetes senzilles que serveix d’enquadrament o marc a una composició de caràcter artístic.
–Orlada: Lletra fosa amb contorns d’ornaments dels frisos i que es facin servir com a lletra inicial. És també trucada Lletra de fantasia.
–Orles: Patrons pensats per a repetició en una sola direcció (patrons lineals).
–Ornament: Conjunt de materials que serveixen per adornar, enquadrar i donar visibilitat a un imprès.
–Ornament geomètric: L’ornament geomètric és el primor dial, ell més antic, segons ho proven les decoracions en els utensilis de les tribus salvatges, el tatuatge dels indis, etc. La costura amb el fil, que corre al biaix d’una banda a l’altra, pot haver estat el model de la línia en ziga-zaga; l’onada, el model de la línia ondulada; el teixit d’ordit i trama, el model per a mostres de xarxa quadrada; la cua trenada, el model de la cinta trenada. La rotació d’un instrument en forma de forquilla dona per resultat la circumferència; la unió de punts regularment repartits va conduir a la formació dels polígons i de l’estrella. El desenvolupament progressiu d’aquestes formes fonamentals geomètriques primitives, augmentant gradualment amb la cultura i els coneixements creixents, ha conduït, per fi, a formes artístiques geomètriques, tals quals les admirem als enteixinats moriscs, a la traceria gòtica, en la tasca de guilloixats, etc
–Ornament tipogràfic: Adorn confeccionat amb peces expressament fabricades perquè serveixin per a la seva impressió en llibres, estampes, etc. (orles, vinyetes, finals de capítol, etc.).
–Ornamentació: Qualsevol imatge estampada o reproduïda per mitjans fotomecànics que decora les pàgines d’una publicació. A diferència de la il·lustració, dotada generalment d’un contingut figuratiu i narratiu o informatiu, com a complement del missatge escrit, l’ornamentació està constituïda per imatges geomètriques o vegetals, formalment abstractes i conceptualment buides, l’única funció de les quals és adornar, ornar, decorar. Mentre que la il·lustració és un element fonamental en l’estructura de l’imprès modern, l’ornamentació gairebé ha desaparegut, en modificar-se la valoració estètica del llibre, i és desplaçada per l’arquitectura gràfica —tipus i cossos de lletra, justificació i longitud de les línies, relació entre el text i els blancs, espai de la interlínia…—. Els motius ornamentals genuïns del llibre antic rebien noms específics depenent de la forma. Així, les orles són bandes decoratives relativament estretes que emmarquen la caixa tipogràfica; les vinyetes, formes vegetals a manera de raïms i fulles de vinya; els filets i bigotis, jocs geomètrics de ratlles amb diferent amplada i longitud.
–Ornamentació clàssica: Pilastres, capitells, cariàtides, frisos de joies i perles, de tríglifs i mètopes, palmetes, greques, meandres, garlandes i làurees, medallons, cornucòpies, gots…
–Ornamentació dels elements: Depenent de com es distribueixin els elements que formen l’ornamentació, quedarà un tipus diferent de conjunt: ‘asimètric’ (que no es distribueixen per igual als costats d’un ‘eix de simetria’), ‘simètric’ (que es distribueixen per igual als costats d’un ‘eix de simetria’), ‘encavalcat’, ‘cantonat’ o ’quarteratge’, ‘flanquejat’, ‘sobreposat’…
–Ornamentació pastoral: Molt del gust francès en època de Maria Antonieta: fullatges, flors naturalistes, garlandes de roses, llaços, cistells, nius d’ocells, coloms i grups d’instruments agrícoles i musicals.
–Ornamentades: Aquesta categoria de fonts podria definir-se com «un calaix de sastre» on poden cabre totes les altres possibilitats. Tret d’alguns casos, no presenten variacions estructurals de les identitats de les lletres, sinó que apliquen diferents efectes gràfics o recursos ornamentals per a la seva distinció. Per al món del llibre, són força infreqüents, però quan s’utilitzen, només es fa per a mides de títols, mai per a cossos de text de lectura.
D’esquerra a dreta: Macula (de Bold Monday), Eckmannpsych (d’OhNO Type) i Missionary (d’Emigre Fonts)
–Ornamental: Que serveix per decorar.
–Ornaments tipogràfics i litogràfics: 1. Tot allò que ajuda a ornamentar, embellir i decorar el llibre, i també tota la tasca de fantasia tipogràfica i litogràfica, i, consegüentment, els enllaços, els ornaments tipogràfics i litogràfics. Aquests ornaments troben motius d’inspiració magnífics a les miniatures dels còdexs, dels manuscrits antics. 2. El daurat amb or verd es prepara per mitjà d’una capa de blanc de cerussa barrejat de blau de Prússia i groc. Aquesta capa, lleugerament verdosa, es transparenta després a les fulles de metall; a més, es revesteix d’una capa de plata daurada, acolorida de la mateixa manera. 3. Marques d’impressors, florons, orles, lletres ornamentades, capçaleres, finals, etc., arranjades per a la composició tipogràfica. Es deien així especialment els ornats gravats amb relleu que s’imprimeixen al mateix temps que el text.
–Ornitomorf: Que té forma d’ocell.
-Orònim: nom de muntanya o de serralada.
–Orosz,Istvan (Kecskemét, 1951): Talentós il·lustrador i dissenyador hongarès. Es destaca com a cartellista i és amo d’una tècnica impecable d’il·lustració. Utilitza les il·lusions òptiques, les paradoxes visuals i l’anamorfisme. Va treballar com a actor i escenògraf teatral i director de cinema. Moltes de les il·lustracions, realitzades a ploma imitant el gravat en acer del segle XIX, són immediatament reconeixibles, en èpoques en què la moda era l’hiperrealisme, l’Op Art i altres estils de la segona meitat del segle XX.
–Orpiment: 1. Mineral d’arsènic i sofre utilitzat com a pigment groc a la pintura i la il·luminació de manuscrits. El seu color intens el va fer molt apreciat a l’Edat Mitjana, encara que és tòxic. 2. Alguns enquadernadors ho barregen a la cola que utilitzen per enquadernar llibres, creient que és un antídot eficaç contra els corcs; si és així, els naturalistes ho podran saber millor; Però, els corcs són enginyosos i saben com entrar als llibres, evitant tots els obstacles que estan destinats a bloquejar-ne l’accés. A més, l’orpiment imparteix el seu groguenc als papers adjacents, disminuint així la claredat dels còdexs, especialment als frontispicis i als extrems
–orth. mut.: (ortographia mutata): En un error tipogràfic.
–Ortiga Torres, Salvador: (Barcelona, 1911 – A Guarda, 1939) fou un artista català. Va treballar com a pintor, dibuixant, així com a decorador, publicista, cartellista i dissenyador gràfic. El 1931 rebé la medalla de plata del concurs de paisatge Josep Masriera.
Fill de Salvador Ortiga i María Torres, ben aviat es va interessar per les avantguardes. Un dels seus grans projectes fou mostrar la seva obra a les classes treballadores i als camperols. Va treballar als Estudis Orphea col·laborant en la realització de decorats cinematogràfics, juntament amb Ramon Martí, Àngel Gimeno i Gil i Antoni Clavé. Va morir solter als 28 anys de tuberculosi, el 24 de març de 1939 al camp de concentració de Camposancos, al municipi d’A Guarda, Pontevedra, que estava sota control de l’exèrcit franquista.
Al Museu Nacional d’Art de Catalunya es conserva una obra seva, titulada 3 escultors que presenta ADLAN, de 1935, que va ingressar al museu mitjançant una donació de Dolors Olivé Regàs, vídua de Ramon Marinel·lo, el 2007. Comparteix en aquest museu una sala dedicada a les avantguardes catalanes amb obres d’Antoni Clavé i Lamolla.
Vista del port de Barcelona des de la Porta de la Pau
–Ortiz, Miquel: Fou llibreter oficial de la Diputació del General, carrec que ocupa fins a l’any 1586 del qual va ser substituït interinament per Rafael Nogués. L’hem trobat en un emprès com a editorde l’obra de Jeroni Lloret Index et genealogiaevirorum ac mulierum qui in sacra scriptura continentur (“Venundatur in aedibus Michaelis Ortis bibliopolae”) impresa per Pere Regnier el 1568.
–Ortocromàtic: Dit de les plaques fotogràfiques no més sensibles a la llum violeta o blava que a les altres.
–Ortocromàtica: Emulsió sensible a tots els colors, exclòs el vermell. La pel·lícula ortocromàtica pot ser manipulada sota la llum vermella del laboratori fotogràfic.
–Ortoèpia: Art de pronunciar correctament.
–Ortoèpic: De l’ortoèpia o relacionat amb ella.
–Ortogonalitat: Popietat i principi present en una composició quan els elements apareixen geomètricament perpendiculars respecte a un format donat; o quan els eixos i els angles rectes corresponen amb precisió als límits d‟un suport. És un recurs fonamental en el disseny gràfic i en la projecció arquitectònica, on s’espera que certs elements, com ara les línies, les columnes o la línia de l’horitzó, coincideixin amb la vora física del paper. Aquesta regularitat es pot estendre a altres usos en assenyalar que alguna cosa ha estat realitzada de manera correcta i en l’ordre apropiat.
–Ortògraf: Persona experta en ortografia.
–Ortografia: 1. El conjunt de regles d’escriptura que la majoria dels parlants d’un idioma accepten com a bones. 2. L’aplicació d’aquestes regles en escriure.
–Ortografia bibliològica: Part de l’ortografia tècnica que es relaciona amb el conjunt de normes perquè es regeix la grafia dels elements gràfics que conformen una pàgina, un conjunt de pàgines i el llibre com a obra.
–Ortografia especialitzada: Part de l’ortografia tècnica que està relacionada amb el conjunt de regles perquè es regeix l’expressió gràfica dels elements amb què es manifesten les ciències i les tècniques.
–Ortografia publicitària: Part de l’ortografia tècnica que es relaciona amb les regles perquè es regeix l’expressió dels elements gràfics que es fan servir a la publicitat.
–Ortografia tècnica: Conjunt de regles d’escriptura perquè es regeixen les ciències i les tècniques.
–Ortogràfic. De l’ortografía o relacionatdo amb ella.
–Ortotipògraf: Persona experta en Ortotipografia.
–Ortotipografia: Es pot definir ortotipografia com el protocol i els bons costums de la lletra impresa, una sèrie de paràmetres establerts a la redacció i edició de textos. Estudi de la gramàtica de la puntuació (les comes i els punts, els dos punts, el punt i coma, els parèntesis, els guions, els signes d’interrogació i els d’exclamació…) d’un text que deriven de les normes de sintaxi, entonació i gust personal al redactat; com tractar les citacions; l’ús de majúscules i minúscules, la cursiva, lescometes, les versaletes i la negreta; els números (xifres romanes o aràbigues); com construir les abreviatures (sigles, acrònims, contraccions); les bibliografies (descripcions ireferències bibliogràfiques); així com conèixer els elements tipogràfics que hi prenen parten la composició del text (mides, fonts, estils, particularitats dels símbolsi caràcters específics, etc.). El primer tractat data de 1608 i ho va escriure Hieronymus Hornschuch, portava per títol:Ortotipografia, manual per als que han de corregir impresos i consells útils i necessaris per als qui han de publicar els seus propis escrits. Tradicionalment s’han ocupat de la tasca de la correcta redacció i revisió dels textos els anomenats correctors (persones formació lingüística en filologia), però des de la irrupció de l’autoedició s’estan perdent aquests especialistes intermediaris en detriment d’una òptima redacció del text.
(Josep Pujol; Joan Solà (1995). Ortotipografia. Manual de l’autor, l’autoeditor i el dissenyador gràfic. Barcelona: Columna Editorial).
–Ortotipogràfic: Dir dels signes o regles que és refereixen a l’ortografia aplicada a les arts gràfiques.
–Os: 1. Llibre de mala qualitat i sense valor. 2. Part difícil i amb menys lluïment d’un treball intel·lectual que es reparteix entre diversos redactors. 3. Treball complicat i difícil. 4. Original de qualitat escassa i amb múltiples complicacions.
–Os oracular: Els ossos oraculars (xinès: 甲骨; pinyin: jiǎgǔ) són trossos d’os d’escàpules de bòvids o bé dels plastrons de tortugues usats per a l’endevinació en la Xina antiga des de l’edat de bronze. El seu auge és durant la dinastia Shang, i el declivi arriba en l’època de la dinastia Zhou, en què s’imposa la placa de bronze com a mitjà de les endevinacions, així com l’endevinació amb de milfulles. Majorment, es feien servir en rituals d’endevinació piromàntica. Es tracta dels inicis de l’escriptura xinesa, la forma més antiga dels caràcters xinesos que conservem avui dia. L’arc cronològic d’aquest suport d’escriptura va des del segle XIV fins a mitjan s. XI aC. La major part dels exemplars provenen dels jaciments de l’actual ciutat d’Anyang, l’antiga capital de la dinastia Shang, aleshores anomenada Yin.
–Osca: 1. Concavitat o buit que es practica al tall davanter d’alguns llibres per facilitar la cerca de paraules, referències, etc. 2. Defecte que es por produir en el fil del tall de la ganiveta de les guillotines, talladores, etc., i que provoquen irregularitats en el tallat dels papers.
–OsF: Sigla anglesa amb què es distingeixen les fonts d’autoedició que tenen xifres elzevirianes a més de les xifres capitals..
–Osiander, Elfi: Tiflis (URSS), 1912. De pare autríac i mare lituano-alemanya, el 1925 es trasllada a Berlin, on s’inscriu a l’Escola d’Arts Gràfiques i Artesania, per a passar més tard a estudiar publicitat artística. Exerceix professionalment en el camp del disseny gràfic i la decoració. El 1935 es casa i s’instal·la al nostre país. Per bé que segueix treballant a l’entorn de les arts gràfiques, conrea també la pintura i, sobretot, l’aquarel·la, tot guanyant un premi a Zaragoza. El 1945 fixa la residència a Barcelona, s’inicia en les tècniques calcogràfiques al costat de Ramon de Capmany i freqüenta el Conservatori de les Arts del llibre, Com a membre de l’Associació d’Exlibristes de Barcelona, realitza una remarcable producció de marques de biblioteca, exclusivament calcogràfiques. Guanya, entre d’altres premis, el concurs per dotar d’un exlibris el Museu Marírim de Barcelona. El 1979 a Lublin, Polònia, celebra una important exposició personal d’obra gràfica.
–Osiànic: pertanyent o relatiu als cants suposats del bard escocès Osian, que tanta influència va exercir en la literatura europea de principis del segle XIX.
–Osimandias: Rei d’Egipte d’època incerta. Segons la tradició va ser el primer que va fer construir una biblioteca, la primera que esmenta la història, fent inscriure al pòrtic de la mateixa la frase: ‘Farmàcia de remeis per a l’ànima.
–Osset: El mateix que ‘plegadora’.
–Ostensiu: Tret específic de la de la definició que es caracteritza per mostrar directament el terme definit.
–Óstrakon: Suport escriptural consistent en un tros de terrissa o de ceràmica (generalment d’una àmfora o d’un vas), semblant a una conquilla, damunt del qual escrivien els antics atenencs. En els óstraka s’escrivien textos breus, com ara el nom de la persona condemnada a l’ostracisme.
Els òstraca són peces provinents d’estris trencats ceràmics que es van aprofitar amb diverses finalitats, com rebre tinta en ells. Apareixen coberts amb inscripcions vinculades a assumptes econòmics, administratius, etc. Es conserven molt bé en condicions que farien malbé altres suports. Derivat de la paraula grega ‘ὄστρακον’, obtenim el singular ‘óstrakon’. Mantenim a més la formació plural adaptat: òstraka. Els òstraka juguen un paper determinant a l’estudi sociològic de cultures antigues.
–otf: Vegeu ‘font tipogràfica digital’ i ‘format digital’.
–Otlet, Paul: (Brussel·les, 1868 —1944) fou, juntament amb Henri La Fontaine, el creador de la Classificació Decimal Universal o CDU. És considerat el pare de la ciència de la informació, que ell anomenava ‘documentació’.
El 1910, Paul Otlet i Henri La Fontaine van idear el ‘Palau Mundial’ un projecte ambiciós en què els dos advocats belgues van intentar classificar tot el coneixement existent al món mitjançant la Classificació Decimal Universal. Així, el 1919, després de l’acabament de la Primera Guerra Mundial, el govern belga els va cedir l’espai per la construcció del seu projecte. El 1924 Otlet va rebatejar l’edifici amb el nom pel qual és més conegut, Mundaneum.
–Ouroboros: Símbol ancestral representat per una serp o drac que es mossega la cua, formant un cercle. S’associa amb el retorn etern, la unitat del tot i la renovació cíclica. Apareix en textos alquímics i esotèrics.
–Out line (grafits): És l’esbós previ a l’execució d’una peça. Es realitza freqüentment de forma ràpida, apuntant els colors per números o símbols.
–Oval: Part inferior de la ‘g’ minúscula quan aquesta és una forma tancada. Si només teniu un traç corbat cap a l’esquerra, es diu cola.
–Ovalat: Decoració amb forma oval. Una de molt comuna és la mandorla.
–Overshoot: Quan una lletra arrodonida s’estén o s’encongeix respecte a una lletra plana per fer-les semblar òpticament iguals en mida.
–Òxid de calci: Barreja d’hidròxid de calci amb aigua.
–Òxid de zinc: Vegeu ‘blanc de zinc’.
–Òxid d’estany: Vegeu ‘blanc d’estany’.
–Oxidació: Deteriorament produït en els documents per la reacció de les fibres de cel·lulosa dels materials amb els agents oxidants que hi ha a l’ambient (ozó, nitrogen, òxid de sofre). És el causant de l’ ‘acidesa’ del paper i que es tornin trencadissos. Les taques característiques de l’oxidació és un enfosquiment del material acompanyat d’uns petits punts marrons de color més fosc.
–Oxidativa: Vegeu ‘tinta oxidativa’.
–Oxímoron: Figura retòrica emprada per realçar el caràcter o la propietat d’alguna cosa, emprant el seu antònim com a adjectiu; aquest ús contradictori de termes serveix per donar un significat nou, únic i de caràcter metafòric. Per exemple, horrorosament bell, novament antiquat, fosca claredat.
–Oxipolimerització: Vegeu ‘Assecat de tintes per a oxipolimerització’.
–Ozalid: Prova d’impressió de cadascun dels plecs que la impremta duu a terme, ja muntats i complets per a imposició.
–Ozó: ‘Blanquejador oxidant’ utilitzat en restauració.
–p.: Pàgina.
–P.A. : Prova d’artista.
–P/A: O proves d’artista acostumen a ser les impreses pel propi artista abans del tiratge definitiu, i no acostumen a sobrepassar el 10 % del tiratge.
–Pa d’or: 1. Làmines d’or molt fines que venen en llibrets de 25 làmines de 14 x 14 cm i que serveixen per daurar la coberta i els talls d’un llibre. 2. El pa d’or s’elabora en qualitats molt diverses, però les principals són dues: Veritable (o fi) i fals. El pa d’or veritable està fet d’or genuí, és més car que l’altre, té molta prestància més gran i no desmillora amb el pas del temps. El pa d’or fals o d’imitació (dutch gold o composition leaf) és molt més barat però desmillora amb el temps i necessita una capa protectora (porta un gran percentatge de bronze). Tractament de l’or en finíssimes làmines flexibles utilitzat en diferents etapes històriques per decorar, entre altres coses, les il·luminacions de llibres. Aplicat en petites quantitats per recobrir algunes zones de la il·lustració, reflecteix la llum produint un efecte visual del llibre com a font de la mateixa. El seu origen és a l’art egipci (entorn del III Mil·lenni aC.), des d’on el seu ús es va estendre per la via grecoromana (I Mil·lenni aC.) fins a arribar a l’Edat Mitjana. Aquesta última és l’etapa que ofereix més mostres de l’ús d’aquesta tècnica en llibres. Donat el treball artesanal i orfebre que comportava la seva fabricació, el preu d’aquest material era molt elevat –es pagava més el treball de l’artesà que el preu al pes del metall–. Per això només es troba en llibres privats per encàrrec, llibres eclesiàstics, etc. Un dels seus avantatges és que és difícil que l’or s’oxidi, per la qual cosa no pot causar danys al suport. Era freqüent el seu ús a les lletres capitulars i en els motius ornamentals dels marges. Aquesta pràctica, a més, no va desaparèixer amb el manuscrit, sinó que va continuar en alguns impresos d’alta qualitat.
–Pa de plata: Làmines de plata molt fines que venen en llibrets de 25 làmines de 14 x 14 cm i que serveixen per platejar la coberta i els talls d’un llibre.
–Pablos, Juan de: Impressor llombard que treballava a Sevilla a les ordres del tipògraf alemany Cromberger, el qual l’any 1535 el va enviar a Mèxic, fundant-hi la primera impremta d’Amèrica.
–Paccioli, Fra Luca (Borgo Sansepolcro c. 1445- Sansepolcro 1514 o 1517): Monjo franciscà, matemàtic renaixentista autor d’un llibre influent: Suma d’Arithmetica Geometria et Proportionalità (1494) que reculeix el saber matemàtic del seu temps. En aquest llibre ia Divina Proportione (1509) explora les propietats de la proporció Àurea o “divina proporció” i la seva importància per a l’arquitectura i l’art.
–Pach, Antoni📕 : A més a més de la seva feina a la Companyia de tramvies feia de bibliotecari al Centre Excursionista, on el seu pare ja havia estat abans durant mig segle. Recorria amb l’amic Bonet les llibreries a la recerca de bons llibres car era un excel·lent bibliòfil. Tenia una biblioteca d’obres escollides, tirades en paper de fil o Japó i amb bones relligadures.
–Packaging: Aquest anglicisme ve a significar “embalatge”, i fa referència al disseny d’embolcalls o paqueteria que conté productes de manera temporal, creat amb la intenció comercial de facilitar-ne la manipulació, el transport i la distribució.
–Padellàs: Suport escriptural consistent en un fragment d’un objecte de terrissa trencar.
–Padeloup, Antoine-Michel: Enquadernador francès dels segles XVII-XVIII (1685-1758). Procedeix d’una dinastia d’enquadernadors que havia donat artesans excel·lents. S’estableix el 1712 i a la mort d’Antoine Boyet el 1733 és nomenat Enquadernador del Rei. Algunes de les enquadernacions sortides del seu taller porten petites etiquetes amb el seu nom, cosa que ha facilitat la tasca d’identificar els seus treballs. Realitza enquadernacions en els estils d’encaix i sembrats amb mosaics, propis del regnat de Lluís XV.
–PADICAT: L’ Arxiu Web de Catalunya. Creat per la institució pública responsable de recollir, conservar i difondre el patrimoni bibliogràfic de Catalunya, la Biblioteca de Catalunya.
Fou l’autor de la totalitat de les il·lustracions que apareixen a La Flaca i els títols que la continuen, on signava amb el pseudònim Aº Wº. També fou caricaturista i dibuixant costumista de les revistes La Campana de Gràcia, El Cañón Krupp, L’Esquella de la Torratxa, La Llumanera de Nova York, Lo Noy de la mare, La Pubilla, La Rambla, El Solfeo, Un Tros de paper; i també als anuaris humorístics L’Any nou, El Tiburón i Lo Xanguet.
–pag.: Abreviatura de Paginació.
–pàg. : Abreviatura de Pàgina.
–pàg dupl.: Abreviatura de pàgina duplicada.
–pàg. mult.: Abreviatura de paginació múltiple.
–pàg. var.: Abreviatura de pàgina variada.
–Pagaré: Els pagarés, igual que actualment, són papers que garanteixen algun tipus de pagament en un temps determinat. És un model d’imprès que comença a ser habitual a partir de la segona meitat del segle XVIII. No obstant això, malgrat ser documents relativament recents, són dels que menys exemplars s’han conservat. Habitualment, a causa del seu petit format (el més gran, el 4t), es llencen plecs amb quatre o sis exemplars a cadascun per ser retallats posteriorment. S’imprimeixen per una única cara i manquen de qualsevol adorn, únicament es recolliran les clàusules necessàries per assenyalar qui és el pagador, quants diners han de pagar, el moment en què ho abonarà, la data del dia en què es fa efectiu el pagament i a la part inferior, generalment, apartat de la resta del text una altra vegada la xifra que se satisfarà.
–Pagefull Screen: És una extensió que ens permet (útil per a tots aquells que no treballem amb mac) descarregar en format PNG o en PDF, pàgines web completes. Evidentment, poden continuar fent servir “retall” i altres programes.
–PageMaker: Programa creat per l’empresa Aldus als anys 80 del segle XX per a la preparació de documents amb textos de format complex i multipàgina. Va ser un el primer programa de maquetació visual en ordinador personal digne de tal nom. Amb els ordinadors Macintosh i la Impressora Laserwiter va formar l’avantguarda del que es va anomenar l’autoedició. Les seves capacitats de composició eren bastant limitades i el seu competidor més dir’cte, Quark XPress superava molt àmpliament. Adobe ho va comprar el 1994 per fer-se amb la seva àmplia base d’usuaris i va acabar per abandonar l’any 2004 a favor d’InDesign, que ja portava temps venent.
–Pagès Editors: és una editorial catalana fundada per Lluís Pagès l’any 1990 a Lleida. Va néixer amb l’objectiu de publicar llibres en llengua catalana i disposa d’un catàleg que compta amb col·leccions i línies editorials diverses que han evolucionat amb el pas del temps. Pagès Editors participa en diversos certàmens editorials internacionals, com la Fira del Llibre de Frankfurt, la Liber (Barcelona-Madrid), la Fira Internacional del Llibre de Guadalajara i la Setmana del Llibre en Català, entre d’altres. També és membre de l’Associació d’Editors en Llengua Catalana. El 1996 va crear una editorial en llengua castellana: Milenio. L’any 2021 van crear una col·lecció de cómic: Doble Tinta.
–Pagès Marigot, Lluís: (Gironella, 1942) és un editor català vinculat a Lleida. L’any 1970, quan ja viu a Lleida (el Segrià), inicia el seu treball com a linotipista i impressor a Virgili & Pagès. Posteriorment, crea l’empresa Arts Gràfiques Bobalà, dedicada a treballs d’impremta i la fabricació de segells de cautxú. Va fundar Pagès editors el 1990. El 1996 va fundar Milenio, per a llibres en castellà. Fins al 2013 va estar al capdavant del segell lleidatà, i aleshores fou substituït per la seva filla Eulàlia. Lluís Pagès és també el fundador de la distribuïdora Nus de Llibres i, a més, va presidir a partir del desembre de 2005 fins al 2009 l’Associació d’Editors en Llengua Catalana, de la qual va ser membre de la junta directiva des de 1995. En la seva presa de possessió, es marcà com a objectius la Fira del Llibre de Frankfurt i la consolidació de la Setmana del Llibre en Català.
–Pagés Miralles, Narcisa 📕: Vídua de l’impressor gironí Joaquim Grases Castells, a qui va succeir en el negoci tipogràfic. Es coneixen impresos en els quals consta en el peu d’impremta la forma “Vda. de Grases”, o també “Narcisa Grases”, datats entre 1847 i 1853. La parella no havia tingut fills i va heretar el negoci un nebot que ja treballava a la casa, Francesc Dorca i Miralles, i que va mantenir el nom de Grases.
–Pàgina: 1. Una de les cares del full d’un llibre. Per contra, quan parlem de ‘foli’ o ‘full’ són les dues cares. / De vegades se cita amb el mateix sentit que ‘número de pàgina’ .2. Cada un dels dos costats d’un full de paper o material similar. 3. A internet, qualsevol document d’hipertext. 4. Treball cal.ligràfic contingut en una única superfície de paper, vitel.la o pergamí.
–Pàgina anterior: 1. Pàgina situada immediatament abans d’aquella en què s’esmenta. 2. Pàgina que es troba abans d’aquella en què s’esmenta, sense que se sàpiga quin és.
–Pàgina apaïsada: Pàgina que, a la posició normal de lectura, és més ampla que alta.
–Pàgina d’aterratge: De l’anglès landing page, consisteix en una sola pàgina web lligada a un URL o nom d’un lloc, que funciona de manera independent a un lloc més gran i té un caràcter marcadament comercial, temporal i amb poca densitat d’informació. Acostuma a ser l’extensió d’una campanya publicitària i estar lligada a xarxes socials.
–Pàgina de birlí: Una pàgina curta especial és l’anomenada Pàgina de birlí, denominació que se li aplica si és la darrera del capítol o d’una part similar del llibre.
–Pàgina blanca: És la que no porta text i sobre la qual no hi ha res escrit.
–Pàgina de cortesia: Pàgina en blanc a l’inici o al final d’un llibre. Sovint la pàgina de respecte també serveix per a fer quadrar els plecs del llibre amb el nombre total de pàgines.
–Pàgina de crèdits: Pàgina situada al dors de la portada d’un llibre en què es fa constar el copyright, les dades sobre l’edició (data, responsable editorial, etc.) i sovint altres dades d’interès.
–Pàgina de catifa: Pàgina ornamental composta exclusivament amb motius decoratius. És característica de l’art islàmic i alguns manuscrits insulars.
–Pàgina central doble: Conjunt de dues pàgines contigües situades al centre d’un plec.
–Pàgina contrapart: Pàgina que és davant d’una altra.
–Pàgina curta: Pàgina que en la impaginació es troba mancada d’una línia, per raons tècniques. No s’admet a la impaginació d’obres de luxe.
–Pàgina de drets: És la pàgina d’un llibre imprès on es recullen les dades legals: ISBN, ISSN, copyright, autors… Sol anar al full de registre, a la contratapa, o al revers de la preportada, sempre en pàgina parell. De vegades porta una anotació bibliogràfica del llibre per a possibles cites. En una publicació periòdica aquestes dades es col·loquen a la ‘bandera’. Vegeu ‘Pàgina de crèdits’.
–Pàgina enfrontada: Pàgina parell en relació amb la senar següent o senar en relació amb la parell anterior.
–Pàgina falsa: La pàgina falsa, per oposició a línies que cobreixin aquesta pàgina falsa. anteriors per aconseguir col·locar un mínim ‘belle-page’, és la pàgina parell que va en blanc. Quan els títols del capítol, per exemple, es troben a la pàgina parell, es diu que estan en pàgina falsa; però en una feina delicada, la compaginació es troba en el cas d’haver de tornar a compaginar algunes pàgines
–Pàgina foliada: Pàgina que porta un número identificador de la seva posició al conjunt de les pàgines del llibre, fullet, quadern, publicació, etc.
–Pàgina grollera: Pàgina el text de la qual es presenta atapeïda, sense divisions en paràgrafs.
–Pàgina de guany: Pàgina curta de final de capítol o altra part important de l’obra.
–Pàgina de guarda: Pàgina que forma part de la guarda.
Papers de guardes que representen el despatx de Ramon Miquel y Planas
–Pàgina d’història: Es diu un relat històric o un episodi o un fet rellevant de la història d’un país.
–Pàgina il·lustrada: Sense text i amb el revers en blanc.
–Pàgina imparell: Pàgina que queda a la dreta del llibre, que coincideix amb els números imparells. És on solen anar els inicis de capítol.
–Pàgina impresa: La primera consideració que cal tenir en qualsevol composició editorial serà la mida i la forma de la pàgina. Les proporcions establertes per a les mides de la pàgina en les arts gràfiques parteixen de la proporció àuria. Aquesta prové de les cultures antigues com l’egípcia, la grega i la romana, que consideraven aquesta proporció com la més equilibrada i bella.
–Pàgina de legals: El mateix que ‘pàgina de drets’.
–Pàgina llarga: Pàgina on el text o altres elements gràfics superen pel cap, el peu o ambdues parts l’alçada de la caixa de composició.
–Pàgina mestra: Als programes de maquetació, la pàgina que serveix de fons com a guia, amb uns elements ja preconfigurats per realitzar-los igual en altres publicacions o seccions, seguint el llibre d’estil corresponent. 2. En programes de disseny gràfic multipàgina, model de pàgina que es defineix dins un document com a base per a la creació de pàgines reals.
Les pàgines mestres no es poden utilitzar com a pàgines reals. Són models que l’usuari ha de trucar i aplicar per crear les pàgines reals. Per això tot document té almenys una pàgina mestra, que es fa servir com a format predefinit.
La diferència entre pàgina mestra i plantilla és que, en disseny gràfic, una plantilla és un document que es fa servir com a model de documents (conté colors, fulls d’estil, pàgines mestres, etc…), mentre que una pàgina mestra és només un model de pàgina dins d’un document, que alhora pot (i sol) ser una plantilla.
En un disseny multipàgina, les pàgines mestres serveixen per definir aquells elements variables que solen anar col·locats al mateix lloc o rebre el mateix tractament: Folis de numeració, encapçalats, etc.. Aquests elements van definits a la pàgina mestra i, al aplicar-se aquesta a una pàgina real i concreta del document, aquesta pàgina rep tots els elements col·locats a la pàgina mestra; si es canvia la pàgina mestra aplicada a la pàgina, es canvien els elements que difereixin entre pàgines mestres.
Creades amb sensatesa, les pàgines mestres són un element extremadament poderós per a un dissenyador gràfic o maquetador, ja que permeten variar el disseny amb gran velocitat i coherència formal.
Un document pot contenir diverses dotzenes de pàgines mestra, encara que l’usual és que no s’arribi a la desena.
-Pàgina de mig títol: La pàgina que només conté el títol del llibre, generalment abans de la portada.
–Pàgina model: Pàgina pilot en què intervenen totes o la major part de les circumstàncies que es donaran a les pàgines que componen o compondran un llibre.
–Pàgina parell: Pàgina que queda a l’esquerra del llibre, que coincideix amb els números parells. Les fulles en blanc se solen col·locar en aquest costat.
–Pàgina plena: En què el text o imatge ocupa tota la seva totalitat, sense marges en blanc.
–Pàgina de portada: Pàgina on s’imprimeix la portada.
–Pàgina de portadella: Pàgina on s’imprimeix la portadella.
–Pàginaposterior: Pàgina que està més endavant que aquella en què s’esmenta.
–Pàgina principal: Pàgina senar, preferida per a la col·locació d’il·lustracions o altres elements gràfics, així com per al començament dels capítols i textos semblants.
–Pàgina prologal: Pàgina ocupada pel pròleg o per una part.
–Pàgina de respecte: Es tracta d’almenys dues pàgines en blanc (n’hi sol haver fins a quatre o més en edicions de luxe) que precedeixen la portadella. Antigament tenia la funció de protegir el cos de l’obra, ja que es posaven a la venda sense enquadernar. En alguns llibres de disseny poc convencional, s’utilitzen per reproduir imatges o il·lustracions. Aquestes pàgines solen ser un bon recurs que permet tancar els plecs en la producció, però també són les primeres víctimes en l’estalvi del paper. Atès que formen part del primer plec, es compten en la foliació, encara que no porten número de pàgina.
–Pàgina de resums: Pàgina. fixa o separable, que es col·loca al principi o al final de les publicacions que contenen més d’un article, la qual cosa inclou la descripció bibliogràfica i un resum de cadascun dels treballs.
–Pàgina següent: Pàgina immediatament posterior a la que s’esmenta.
–Pàgina tancada: Pàgina la resta de la qual apareix envoltat amb una orla o amb filets.
–Pàgina tapís: Forma decorativa dins dels manuscrits il·luminats on hi ha poc text i un gran motiu decoratiu que ocupa tota la pàgina, diferent de les pàgines amb grans lletres historiades (encara que amb certes similituds). El seu estil sol ser simètric respecte a un eix, i està formada per brillants colors i línies entrellaçades. Tenen influències variades: des de les decoracions dels llibres coptes, als tapissos orientals, els mosaics romans o el treball en orfebreria. En podem trobar exemples al Bobbio Orosius (s. VII) l’Evangeli de Stonyhurst, Llibre de Kells o el Codex Cairensis hebreu de Galilea (s. IX). Actualment s’anomena així les pàgines d’un manuscrit completament estampades. Pel seu disseny recorden un tapís o catifa, encara que també se n’ha volgut veure l’origen en els mosaics o les arts del metall .
–Pàgina de titulars: Una de les primeres pàgines d’un llibre en què s’escriu el nom de l’autor i el títol de l’obra.
–Paginació: L’assignació de números a les pàgines d’un document (sinònim de foliació). Consisteix a assignar un número correlatiu al recte i al tornat del full. El guarisme sol expressar-se en aràbics. Sistema de control del text. Permet localitzar un passatge determinat amb facilitat. És posterior a la foliació i sorgeix gairebé amb la tipografia La distribució d’alguna cosa per pàgines d’un document o assignació de pàgines a un tema. El conjunt de pàgines dun document (poca paginació, molta paginació…).
–Paginació continua: Forma de numerar les pàgines sense interrupció encara que l’obra consti de més duna part, tom o volum.
–Paginació convergent: Sistema de foliació que consisteix a utilitzar dues numeracions, una d’esquerra a dreta i una altra de dreta a esquerra, que convergeixen més o menys a prop del centre del llibre.
–Paginació decimal: Sistema de numeració convencional dels folis per mitjà d’una expressió de cinc xifres que descriu la col·locació exacta de cada foli en el volum i la seva tipologia. Nota: Segons aquest sistema, les dues primeres xifres indiquen el número d’ordre del bifoli en el quadern, partint del bifoli exterior. La darrera xifra indica amb un 1 o un 2 si el foli es troba situat abans (1) o després (2) del plec. Amb els números 3, 4, 5 o 6, s’indica si és un recto (3 o 5) o un verso (4 o 6) i si va situat abans (3 o 4) o després (5 o 6) del plec.
–Paginació discontinua: Forma de numerar les pàgines interrompent la numeració a cada part, tom o volum.
–Paginació diversa: Paginació que s’aplica a una obra o volum quan les pàgines estan foliades amb més d’una seqüència numèrica.
–Paginació doble: Assignació del mateix foli a dues pàgines enfrontades en obres com, per exemple, les que contenen traduccions juxtaposades quan la llengua font ocupa la pàgina parell i la llengua resultant la imparell.
–Paginaciómúltiple: Obra amb més de quatre paginacions.
–Paginada: 1. Que porta numeració a cada pàgina. 2. Prova d’una publicació compaginada quan les pàgines porten el número corresponent.
–Paginar: Numerar les pàgines d’un llibre o escrit qualsevol.
–Paginat: Que porta numeració a cada pàgina.
–Pàgines enfrontades: Conjunt format per la pàgina parell i la senar següent.
–Pàgines escollides: Llibre on apareixen les pàgines millor escrites d’un o diversos autors. És una espècie d’antologia.
–Pàgines orlades: Són gravats xilogràfics de grans dimensions que emmarquen un text i, per tant, permeten la composició tipogràfica a l’interior. Només tenen funció decorativa.
–Pàgines preliminars: Conjunt de pàgines que corresponen als principis del llibre.
–Pàgines selectes: Col·lecció de trossos en prosa o en vers, escollides a l’obra d’un o diversos autors.
–Pàgines soltes: Títol que bibliogràficament es fa servir per assenyalar una col·lecció de pàgines escrites per un determinat autor i recollides en un volum. També poden ser de diversos autors.
–Pahissa i Laporta, Jaume: (Barcelona, 1846 – 1928) fou un dibuixant barceloní que sovint signava com a Thomas Pijoliu. Fill de Jaume Pahissa natural de Sant Feliu de Llobregat i de Rosa Laporta natural de Sants. De formació autodidacta, encara que rebé lliçons de Ramon Martí i Alsina, va aconseguir fama com a il·lustrador i pintor paisatgista. Col·laborà, com a corresponsal gràfic, a les revistes Ilustració Catalana i L’Esquella de la Torratxa. És autor d’una col·lecció molt difosa de cromos sobre el Quixot i també d’auques. Pintà les imatges de sant Gil, santa Rosa, Sant Blai i sant Lluc a la capella de l’Hospital Clínic de Barcelona i feu diversos retrats per a la Galeria de Catedràtics de la Facultat de Medicina. És així mateix l’autor del retrat d’Elisenda de Montcada inclòs a la Galeria de Catalans Il·lustres.
–Paint.net: (estilitzat com a Paint.NET o paint.net) és un programa d’editor de gràfics ràster de programari gratuït per a Microsoft Windows, desenvolupat amb .NET Framework. Paint.net va ser creat per Rick Brewster com un projecte d’estudiant de la Universitat de l’estat de Washington i ha evolucionat des d’un simple reemplaçament del programa Microsoft Paint a un programa per editar principalment gràfics, amb suport per a connectors.
–Paint Points: O també anomenats punts de dolor o vertigen, dona peu a una estratègia de màrqueting emocional que estudia i defineix les principals preocupacions o necessitats dels clients. L’objectiu que té és aconseguir pistes per posicionar un producte o servei de la millor manera possible.
–Pal: 1. Asta que sobresurt de l’ull mitjà de la lletra pel cap o pel peu .2.Tros rectilini del traç de certes lletres. 3.Peça fonamental que travessa verticalment el camper d’un escut.
–Pal bastó: Sinònim de Pal sec.
–Pal de carregar: Taula que té l’alçada del tipus i que es fa servir a la premsa per evitar que la pressió sigui excessiva quan el motlle és petit.
-Pal missatger: És un antic instrument mnemotècnic utilitzat per al registre de documents numèrics, quantitats o fins i tot missatges. Usat pels aborígens australians per transmetre missatges entre diferents clans, sovint invitacions a “Corroborees”(balls), jocs de lluita o de pilota.
–Pal sec: En tipografia, qualsevol font que no té serifs o patins.
En tipografia, qualsevol font que no té serifs o patins. Com a sinònim, també s’usa l’anglicisme ‘sans’. Exemples de fonts ‘sans’ són Helvètica, Univers o Foli.
2. Apareixen a Anglaterra a principis del segle XIX i la seva primera utilització és en cartells publicitaris. De formes més clares, simples i directes, són abraçades pels corrents racionalistes, la societat moderna i els moviments d’avantguarda de principis del segle XX que s’oposaven a la tradició tipogràfica. Es caracteritzen perquè no presenten serifs, per l’escassa o inexistent modulació en el gruix dels seus traços i la seva bona alçària de x. Pel seu origen disruptiu amb la tradició del llibre, generalment no tenen versaletes, xifres volades, números no alineats i altres refinaments de l’expressió tipogràfica. Tanmateix, pel que fa a variables de pes i amplada, solen ser el grup amb el desenvolupament més extens. També anomenades Sans Serif, Lineals o Realistes.
–Pala: 1. Planxa que s’introdueix a la galera mitjançant uns rebaixos i serveix com a fons per facilitar la descàrrega del motlle. 2. Vareta del ventall que a les màquines planocilíndriques aixeca el plec imprès i el porta a la taula receptora. 3. Vareta metàl·lica que a les minerves separa el paper de les formes en imprimir.
–Pala rebaixadora: Eina manual per rebaixar pell. Està formada per una part plana on es col·loca la fulla, i un mànec des d’on es subjecta.
–Pala de xiflar: Estris de ferro amb mànec de fusta que usen els enquadernadors per xiflar les pells destinades als lloms i les tapes dels llibres.
–Palanca del corró ponedor: Palanca o volant de la màquina de fer el paper que serveix per a regular la pressió dels cilindres de premsar el paper.
–Palanqueta: 1. Peça de fusta o de llautó, però que antigament era feta amb tubs de vidre, que va col·locada sobre un angle de la tina per on el ponedor fa lliscar la forma perquè la reculli l’Alabrent. 2. Post de fusta, col·locada entre les cuixes de la premsa, on el llevador deixa els saials que va separant de la posta un cop premsada.
–Palatino: Una de les tipografies més admirades i utilitzades de Hermann Zapf. La va dissenyar el 1948 basant-se en les formes clàssiques del renaixement italià. El 1950 va ser tallada per August Rosenberger per a la fosa Stempel AG a Frankfurt i posteriorment adaptada per a la màquina de composició de Linotype. Les seves línies i formes clàssiques van ser optimitzades per aconseguir un bon resultat a les màquines d’impressió del segle XX i una llegibilitat excel·lent fins i tot en mides petites i papers de baixa qualitat. El seu nom es va escollir en honor Giambattista Palatino, un dels grans cal·lígrafs del renaixement. Avui dia es pot considerar com una obra clàssica moderna, que funciona tant en titulars com en text encara que Zapf la va dissenyar al principi per ser usada en mides grans.
–Palau Antiguitats: Va obrir les portes fa ja més de trenta-tres anys, el 1986, quan Lola Palau va fer el pas de col·leccionista a antiquària. Situats al carrer de Gràcia 1 de Barcelona, estem especialitzats en la compra i venda d’antiguitats. Des de fa gairebé dues dècades l’historiador de l’art, Albert Martí Palau, fill de Lola, va agafar el relleu generacional i avui continua amb passió l’amor per les antiguitats, les obres d’art del passat i, especialment, el món del paper. El dibuix i el gravat antic ha estat la nostra especialització des que el 2007 vàrem inaugurar el nostre Gabinet d’Arts Gràfiques, una galeria on el gravat i el dibuix són els grans protagonistes.
–Palau, Casa📕 : Llibreria, fotografia i joguines. Casa Palau va obrir portes com a llibreria i papereria el dia 11 de novembre de 1935 al número 34 del carrer Pelai. El drama de la Guerra Civil però, no trigaria gaire a arribar tot i que el negoci va subsistir després de l’arribada del franquisme.
El propietari del local molt aficionat a la fotografia va incorporar al negoci la venda de càmeres fotogràfiques i una cambra de revelatge. No seria, però fins al 1955 quan alguns clients van demanar que s’hi venguessin també trens elèctrics. Aquest va ser el veritable inici de Casa Palau com una de les botigues emblemàtiques de la ciutat per als aficionats a les miniatures. Després dels trens van venir els ‘meccanos’, maquetisme de totes les classes, reproduccions de cotxes a escala 1:43 i 1:24 i posteriorment a partir de la dècada dels 1960 els escalèxtrics i més recentment les construccions i joguines Lego i l’univers infinit dels ninotets de Playmobil. La botiga disposava d’un entresolat en el qual hi havia exposat tot el material relatiu als trens elèctrics i complements que, com s’ha dit, va suposar en el seu dia la reorientació del negoci de l’original llibreria. Palau va obrir posteriorment una altra botiga a la part baixa del carrer Balmes, també avui desapareguda. El local històric del carrer Pelai va tancar portes el 2017.
–Palau i Claveras, Josep: Fill d’Antoni Palau i Dulcet i germà de Miquel Palau i Claveras. Fou llibreter i editor des del 1917. Emprà el pseudònim de José de Vilasalba. Col·laborà a la premsa barcelonina i s’especialitzà en temes cinematogràfics i musicals a La Nova Revista (1928), Joia (1928), D’Ací i d’Allà (1928-31), El Faro (1929-36), Escena (1930), Gaseta de les Arts (1930), Films Selectos (1930-37), Cinema Amateur (1932-36), Cine-Arte (1933-35), Sol Ixent (1934), Proyector (1935-36), Actualidades Paramount (1935-36), Cine-Star (1935-36) i Claror (1935-36), entre d’altres. S’incorporà al setmanari Mirador, en el qual escriví i dirigí la secció de cinema, al mateix temps que organitzà les Sessions Mirador (1929-36) de projecció de films muts de l’avantguarda europea. Després de la guerra civil les reprengué a través del setmanari Destino, amb les Sesiones Destino (1941-67), en substituir Àngel Zúñiga el 1944; en aquesta revista també publicà regularment sobre cinema. Col·laborà activament en els cineclubs Universitari de Barcelona i Ateneu Barcelonès; en els diaris El Noticiero Universal i El Correo Catalán, i a les revistes especialitzades Fotogramas (1946), El cine americano (1948), Revista Internacional del Cine (1952), Cine Mundo (1952-61), Otro Cine (1952-75) i Imagen y Sonido (1963-75). Dotat d’una vasta i pregona cultura humanística i universal, també redactà durant anys els programes de mà de les òperes que es representaven al Gran Teatre del Liceu durant la gerència de Joan Antoni Pàmias.
–Palau i Claveras, Miquel: (Barcelona, 18 de juny de 1901 — Barcelona, 9 de març de 1987) Atleta, escriptor i llibreter. Fill d’Antoni Palau i Dulcet i germà de Josep Palau i Claveras. Treballà de llibreter i també es dedicà al dibuix. Com a escriptor fou conegut pels pseudònims de Dimoni i Mixel. Cultivà la narrativa amb la sàtira Galeria de tipus. Excursionistes (1925) i el conte infantil La vaca de Vilalluny (1935); i la comèdia, amb Poema del comte Arnat (1961), una gatada en vers a l’estil pitarresc que incorpora dibuixos del mateix autor, i La pega grega (1982, estr. 1963), una paròdia de la tragèdia grega clàssica en un preludi i un acte. També és autor de diversos assaigs humorístics —Rellotges de sol. Història i l’art de construir-los sense matemàtiques (1970) i La pintoresca història del calendari, les seves aventures i els seus secrets (1973)—, i de la conferència Llibres d’emboscats, llegida al Club del Llibre el 24 de gener de 1937.
–Palau y Dulcet, Antoni 📕: Antoni Palau i Dulcet (Montblanc, Conca de Barberà, 20 de desembre de 1867 – Barcelona, 30 de novembre de 1954) va ser un reconegut llibreter i bibliògraf català. Gran aficionat als llibres, els avatars de la vida el van portar a comerciar-hi. Va començar venent-los en un lloc dels Encants de Sant Antoni, i el 1897 es va instal·lar en un portal de la mateixa Ronda. Va adquirir després, el 1899, un portal al carrer Bonsuccés, on estava instal·lat el llibreter Olivella, i el 1905 es va traslladar a la botiga del carrer de Sant Pau. Palau és conegut sobretot per l’obra més important de la seva carrera, ‘Manual del librero hispano-americano’, la qual va ser organitzada en dues edicions: la primera entre els anys 1923 i 1927 i la segona entre el 1948 i 1976. Encara que també va publicar moltes altres obres al llarg de la seva carrera, com L’any literari i artístic a Barcelona (1895), La biblioteca del Marqués de Llió (1909), Bibliografia de Cervantes (1924) i Memòries d’un llibreter català (1949), entre d’altres. Aquesta última recull totes les vivències i experiències de l’autor en l’àmbit del llibre.
–Paleògraf: Persona que professa la paleografia o hi té especials coneixements.
–Paleografia: Ciència que estudia les escriptures i els signes gràfics en ells mateixos (formes, origen i evolució) i per a la seva interpretació adequada (lectura, datació i localització). El camp d’acció de la paleografia s’estén a ciències que es funden en l’element escrit: la diplomàtica, la papirologia, l’epigrafia, la codicologia i la crítica textual.
–Paleografia Bibliogràfica: Estudia l’escriptura dels còdexs i llibres manuscrits antics i pot ser considerada com una branca de la Bibliografia, que és la ciència dels llibres impresos i manuscrits.
–Paleografia Diplomàtica: és la ciència que estudia l’escriptura pròpia dels documents. La Diplomàtica, com a tal, és la ciència que estudia els diplomes, és a dir, els documents de base jurídica en què concorren determinades i especials formalitats donant-li força de prova i serveixen a la història com a font primordial.
–Paleografia Epigràfica: estudia l’escriptura a làpides i inscripcions arqueològiques (marbre, granit, bronze, etc.). És una branca de l’Epigrafia, ciència que estudia a les inscripcions antigues el caràcter de la lletra, la matèria escriptora, els instruments gràfics, l’estil, el llenguatge, etc.
–Paleografia llatina: Paleografia que comprèn des del període romà (segles VI o V aC) fins al segle IV dC.
–Paleografia Numismàtica: s’ocupa de l’escriptura de les monedes i medalles, i forma part de la ciència Numismàtica. A més de la forma de lletra, estudia els tipus, art, matèria, fórmules, valor i altres caràcters de les monedes.
–Paleografia dels segells: Estudi de les lletres que formen les llegendes o un altre text qualsevol escrit sobre un segell, així com les abreviacions, amb visres a llegir, interpretar i eventualment determinar l’època de fabricació duna matriu.
–Paleogràfic: De la paleografia o relacionat amb ella.
–Paleotipografia: Tipografia antiga, especialment la dels incunables.
–Paleotipus: Del grec ‘paleos’, antic, i ‘tipus’, model, vocable que equival a Incunables,
–Palestina: Caràcter de lletra de 22 punts.
–Paleta: 1. Ferro corb per decorar el llom corbat. Poden ser decoratives (amb ornamentació) o de fil. Per col·locar dos fils als costats dels nervis hi ha una paleta de dos fils, amb la profunditat suficient perquè el nervi s’introdueixi entre els dos fils del ferro. La franja decorada sol tenir dos fils als costats del motiu central. Si només hi ha un fil en una part s’anomena ‘amb base’ i si no en té cap es diu ‘sense base’. La ‘paleta de base’ serveix per decorar a la zona de cap o peu, i la ‘paleta sense base’ s’utilitza als entrenervis.2. Làmina prima de fusta, de forma generalment ovalada, on el pintor dissol i mescla els colors per pintar. 3. Conjunt de colors disponibles o a l’abast de l’artista.
–Paleta de colors: Una paleta de colors és un conjunt de colors, o de diferents tonalitats, que han estat seleccionats de forma harmoniosa per utilitzar-se sota un objectiu comú. Com una il·lustració, una composició gràfica o fins i tot una pàgina web. Parlem d´una de les eines més elementals del disseny gràfic. Desenvolupem una paleta buscant generar una sensació concreta. Dins una paleta de colors, tots combinen entre si, funcionen bé junts. Hem de tenir en compte que la paleta de colors pot ser completa, on inclouríem tots els colors coneguts, o només una petita selecció de colors.
–Paleta de fil: La que té un sol fil fi.
–Paleta de filet: La formada per qualsevol tipus de fil.
–Paleta de serpeta: La que té una decoració ondulant.
–Palimpsest: Manuscrit on s’ha esborrat o raspat l’escriptura que existia prèviament per tornar a escriure sobre el full. Se solia fer sobre pergamins, ja que eren cars i difícils d’aconseguir. Per llegir-los avui dia es fan servir llums de llum fluorescent i la llum ultraviolada. Vegeu ‘ratllat’. És el resultat de raspar o rentar un pergamí o escrit antic per tal d’eliminar el contingut original perquè aquest pugui ser reutilitzat de nou. Quan l’esborrat no es completa adequadament, de vegades es pot advertir el text original a través de tècniques amb llum ultraviolada o mitjançant observació exhaustiva. Del grec παλίμψηστος, que vol dir novament i esborrar. El terme també es fa servir en ciències i altres branques de coneixement com l’arqueologia, arquitectura o geologia, per designar aquells objectes creats amb un propòsit i que posteriorment són reutilitzats.
–Palimpsest a tres nivells: Manuscrit en què es descobreixen tres capes successives d’escriptura.
–Palimpscopi: Instrument a manera de lupa amb una font de llum ultraviolada concentrada per a la lectura dels palimpsests.
–Palíndrom: Paraula o frase que es llegeix igual d’esquerra a dreta que de dreta a esquerra. Exemples: ‘A la catalana banal, ataca-la’.
–Palingrafia: Repetició inútil de lletres, paraules o frases als escrits.
–Palinòdia: Discurs en el qual un es retracta del que ha dit en un altre anterior. L’origen de la frase, ‘Cantar la palinòdia’, és perquè el poeta Stecicore va perdre la vista en càstig d’uns versos molt mordaços fets contra Helena i no la recobro fins després d’haver-se retractat fent altres versos contraris als primers, ho que es diu `Palinodia’, és a dir, cant en què es desfà el que s’havia dit abans.
–Palla: Nom que es dona a un paper d’embalatge fet a base de cel·lulosa de palla. paper de tipus decoratiu que porta trossets de palla barrejats amb la pasta.
–Palla d’arròs: Les fibres que venen a les tiges de les plantes, són primes, de curta longitud, fràgils i febles; però a causa del seu baix preu i la seva capacitat d’absorbència, són usades en combinació amb altres fibres per fabricar paper.
–Pallardó i Guillot, Alfred: Alfred Pallardó i Bestard de la Torre (pseud.). (Santa Coloma de Farners, 1855 — Barcelona, 1929). Impressor d’ofici, el 1887 es traslladà a Madrid, on dirigí La Nación i contribuí a la fundació del Centre Català. Després de viatjar per Europa i per Amèrica, el 1905 s’establí a Barcelona, on es llicencià en filosofia i lletres, fundà la revista Juventud Ilustrada i fou redactor en cap de Las Noticias. Publicà, moltes vegades signant Alfred o Alfredo Pallardó Bestard de la Torre, obres teatrals en llengua castellana (entre les quals els drames Atrás el extranjero, 1879, segona part d’El sitio de Gerona, de Josep O. Molgosa, i Los misterios de Barcelona, 1915), i en llengua catalana (entre les quals les peces còmiques La quitxalla, 1909; Gènit i figura, 1909, i Lo marit de la meva dona, 1921, estrenada el 1917, i una refosa de Rabagàs. Lo vividor polític, 1913, de Victorien Sardou). Traduí al castellà una obra de Carolina Invernizio.
–Pallarès Torruella, Àngel: (Sallent 1911-Barcelona 1977), va fer carrera com a pintor figuratiu i va teoritzar sobre la pintura “essencialista”, però també va tenir dedicació al cartellisme. La producció de cartells d’Àngel Pallarès té alguns “hits” notables, per a les edicions de 1942, 1943 i 1949 de la Volta Ciclista a Catalunya i per a les Bodes d’Or de la Caixa de Pensions (1954), però també una peça publicitària força coneguda per als calçotets Olímpic (que, reduït a clixé tipogràfic, es va reproduir en blanc i negre a moltes revistes dels anys trenta). Durant la guerra la seva firma apareix en el disseny dels bitllets de 50 cèntims i d’una pesseta per a l’ajuntament de Pins del Vallès (Sant Cugat del Vallès).
–Palleta: Tira allargada de paper o cartolina de mida lleugerament superior a la de full de pa d’or i que s’utilitza per recollir i col·locar-ne els trossos en la tècnica de daurat de talls.
–Palma: Fulles d’una classe de palmell emprada antigament per escriure; mitjançant un estil de gravaven les lletres lleugerament, pintant-les després amb una barreja d’oli i de negre de fum.
–Palmart, Lambert: Fou un impressor d’origen flamenc, establert a València al segle xv, responsable de l’edició del primer llibre imprès en català i, alhora, el primer llibre literari imprès a la península Ibèrica: ‘Les obres o trobes davall scrites les quals tracten de la sacratíssima Verge Maria’.
Facsímil de l’únic exemplar que es conserva
–Palmat: Anivellat de la forma amb el palmetejador i el mall.
–Palmer: Calibrador. Micròmetre.
–Palmera: Ornamentació vegetal.
–Palmeta: 1. Motiu ornamental en forma de ventall, amb unes estries que li donen aspecte de fulla de palma. 2. Motiu decoratiu inspirat en la forma de la fulla de palmell, utilitzat freqüentment en l’arquitectura clàssica, l’art islàmic i la il·luminació de manuscrits.
–Palmetejador: Tros de fusta rectangular amb què es colpeja, suaument, la superfície del motlle tipogràfic, amb una maça de fusta a fi d’anivellar la composició.
–Palmetejar: Igualar les lletres d’un motlle d’impremta amb el palmetejedor.
–Palo Alto: La Fundació Privada Centre de Producció Artística i Cultural Palo Alto es va constituir, sota la direcció de Javier Mariscal,el novembre de 1997 amb els següents objectius: la promoció i gestió d’activitats culturals i artístiques; la pròpia promoció de Palo Alto mitjançant visites programades d’entitats educatives i d’altres tipus, nacionals i internacionals; la cessió d’espais per a exposicions, la creació d’un fons cultural i la rehabilitació dels edificis del conjunt fabril.
Crec que cap el 2015 no anava prou bé, ara s’ha reinventat.
Ha aprovat durant el primer trimestre de l’any 2021 un pla estratègic, en el qual ha fixat els següents objectius: Creació d’espais de referència per a la indústria creativa, Generació de la nova imatge de la Fundació, Creació de la comunitat Palo Alto, Promoció del disseny sostenible i Gestió de la concessió.
–Palol, Jeroni: “Estamper” gironí siscentista. Amb el seu peu d’impremta es coneixen obres datades a Girona des del 1641 al 1721. Es podria tractar de pare i fill. Era fill de Jeroni Palol, impressor de Girona on era bidell de l’Estudi General de Girona. Ell es va traslladar a Barcelona, però a la mort del seu pare li van oferir el càrrec que tenia i el va acceptar, tornant a Girona l’any 1678. Va tenir la impremta fins l’any 1703.
–Palomino Olalla, Antolín: (1909-1995) va ser un enquadernador espanyol del segle XX. Antolín va conèixer l’enquadernació als tallers dels Germans de les Escoles Cristianes, aprenent allí els primers rudiments d’aquest ofici.1 Als divuit anys en acabar la seva estada al taller del Patronat, es va instal·lar a Madrid amb la seva mare, va començar a treballar al taller de José Blass (que era un artista alemany que havia fet venir Torcuato Luca de Tena per fer el color de la revista Blanco y Negro) i després com a professor al mateix Asil d’Orfes. Durant la Guerra Civil va ser reclutat i destinat a la Secció de Cartografia del Ministeri de la Guerra a Madrid, on hi havia força llibres de mapes i plànols que Palomino va restaurar. El 1942 va establir un petit taller a Madrid, des del qual va realitzar treballs de luxe per a centres públics i bibliòfils. El 1954 va marxar a El Salvador, contractat pel seu president, Oscar Osorio, per formar enquadernadors a la Impremta Nacional i el 1956 va ser contractat pel Delegat del Generalíssim Trujillo, per formar l’Escola d’Arts Gràfiques a la República Dominicana. El 1956 va reobrir el seu taller madrileny, tenint com a client principal Bartolomé March Cervera, membre de la família March i prestigiós col·leccionista i bibliòfil. L’any 1982, sent alcalde de Madrid Enrique Tierno Galván, va tancar el seu taller i va vendre tots els seus estris a l’ajuntament. Amb aquest material es va condicionar una Secció d’Enquadernació al Centre Cultural del Comte Duc, que després seria batejada com a Escola d’Enquadernació Antolín Palomino Olalla en el seu honor.
–Palou, Alexandre 📕: Tenia llibreria a la ronda Universitat i l’any 1892 la va vendre a Penella i Bosch
–Palpador: Òrgan dels marcadors automàtics que manté la pila de paper a nivell constant elevant-la a medul·la que es va imprimint.
–Pals d’alçada: Els trossos de fusta a l’alçada de la lletra que serveixen perquè el quadre trepitgi per igual.
–Pals d’imposició: Amb aquest nom es coneixen tots els que serveixen per ajustar el motlle a la mida de la rama.
–Pals de carregar: Tros de fusta o ferro de diverses mides, però a l’alçada de la lletra, que serveix per evitar que piqui de cap el quadre de les premses i exerceixi més pressió per una banda que per l’altra.
–Paluziei Cantalozella, Esteve: (Olot, 1806 – Barcelona, 1873) fou un paleògraf, pedagog i antiquari liberal català. Després de cursar estudis de mestre a València, Esteve Paluzie obrí el seu primer col·legi a Barberà del Vallès, des d’on passà a Sabadell i posteriorment a València, on s’hagué de refugiar a causa de la persecució a què era sotmès per raó dels seus ideals liberals.
El 1840 tornà a Barcelona, on obrí una escola que comptà amb els millors mètodes d’ensenyament. Quatre anys després fundà el diari El Pregonero (que canvià després el nom pel de El Avisador Barcelonès i més tard pel de El Barcelonés).
El 1845 començà a publicar El Instructor de la Juventud i fundà després una editorial destinada a la impressió de llibres per a un ensenyament primari, tasca que el va fer decidir a tancar l’escola. Va regalar, l’any 1856, una col·lecció de quadres paleogràfics a l’Escola de Diplomàtica, li fou concedida la Creu de Carles III i el nomenaren membre corresponent de l’Acadèmia de la Història.
De les nombroses obres que va publicar, cal citar-ne: Elementos de aritmètica mercantil (1832); Tratado de Urbanidad (1839) –que es va reeditar diverses vegades–; La taquigrafía al alcance de todos (1844); Silabario Intuitivo (1867); i Olot, su comarca, sus extinguidos volcanes (1860), i Blasones españoles y apuntes históricos de las 49 capitales de provincia (1869). El seu gran èxit editorial fou l’obra Paleografías españolas, que constitueix una aportació impressora important, pels difícils procediments de reproducció de què s’hagué de valer.
–Paluzie, Faustí (1833-1901): Rellevant editor català especialitzat en llibres educatius i material d’ensenyament per a nens i joves. Era fill d’Esteban Paluzíe Cantalozella.
–Pamflet: 1.Llibre imprès, especialment, de molt poques planes, en què s’ataca violentament algú o alguna cosa. 2. Fulletó que sol tenir imprès una obra de caràcter polític.
Portada del pamflet de Monlau: Abajo las murallas!!!. 1841
–Pamfletari: Escrit que pel seu estil és semblant al pamflet.
–Pàmies, Esteve: L’any 1858 ja tenia una impremta en funcionament a Reus, i el 1860 es va casar. Va obrir una litografia i papereria, l’any 1871, al raval de santa Anna, amb el nom de “Litografia Reusense”, i és la primera impremta de les que van usar aquest sistema a Reus de la que en queden litografies datades. El 1849 ja hi havia hagut un litògraf a Reus, Adolf Alegret, segons n’informa l’historiador Andreu de Bofarull, empresa que va ser continuada a partir de 1860 per Fàbrega. El 1872 Esteve Pàmies va constituir una societat, “Pamies y Compañia” amb els socis Vilaseca i Miró, que es van instal·lar al carrer de santa Anna cantonada amb el carrer de Casals, on van obrir un local amb el nom d’Imprenta Reusense, i on van continuar també els treballs de litografia. Durant els anys 1872 i 1873 la Imprenta Reusense va imprimir llibrets i fulletons, i, com que els seus socis eren accionistes importants del Banc de Reus, les memòries que aquella entitat treia cada semestre i que havien estat impreses per Joan Muñoa fins que va plegar l’any 1870. El 1874 Esteve Pàmies va comprar nova maquinària per a imprimir diaris, i el novembre d’aquell any imprimia El Clamor del Pueblo, diari republicà que va substituir La Redención del Pueblo quan aquest últim va ser suspès per l’autoritat el gener de 1874. El Clamor del Pueblo va deixar de sortir a primers de desembre d’aquell any per un decret del govern de la Restauració que prohibia tots els diaris republicans, substituït de seguida per Les Circumstàncies, periòdic que portava un títol de resignada filosofia i que continuava els dos anteriors, fundat també per Güell i Mercader, i d’ideologia republicana moderada.
El primer de gener de 1878 Esteve Pàmies se separa dels seus socis, abandona la Imprenta Reusense i obre una altra impremta al raval de Martí Folguera número 4 (en aquella època es deia raval Baix de Jesús). El nou obrador portava el nom d’Imprenta del Centro. El gener d’aquell mateix any ja estava imprimint l’Eco del Centro de Lectura, després d’haver presentat a la societat Centre de Lectura el pressupost més baix entre els diferents impressors reusencs. A l’any següent, però, la junta del Centre de Lectura es queixava de la lentitud d’Esteve Pàmies en la presentació de les galerades i va canviar d’impressor. El 1879 imprimia el setmanari satíric La Guita. Tal com feien altres impressors reusencs, dels seus tallers van sortir gran quantitat de romanços, que després es comercialitzaven a les llibreries de Joan Grau i de Joan Baptista Vidal. El 1880 va obrir al local de la impremta, una llibreria i papereria. A finals de 1882 va començar a imprimir El Reusense, un setmanari que portava el mateix nom que un altre imprès per Muñoa el 1870. El 1883 va sortir del seu taller El Imparcial Reusense, un diari de tendència independent.
El 1884 Esteve Pàmies va obrir una impremta a Tarragona. El 1886 va marxar definitivament de Reus i s’instal·là a la capital de la província, on va seguir com a impressor almenys fins al 1906.
–Pan: És una adaptació moderna de l’època del renaixement venecià, dissenyada per Bruno Maag durant els anys 1988-1989. La seva fluïdesa evocadora de la ploma cal·ligràfica i els seus caràcters rics en formes li atorguen una magnífica llegibilitat. Té una variant de caràcters experts molt útil per a llibres o altres aplicacions amb grans extensions de text. Ideal per imprimir gràcies a les seves arrels renaixentistes i tocs humanístics amb una elegància fora de tot dubte. Combinació genial de modernitat i història que aconsegueix donar vida a qualsevol pàgina.
–Pancarta: 1.Pergamí on es troben copiats diversos documents. Antigament els escrivans o notaris eren els encarregats de fer aquestes còpies. 2. Acta destinada a confirmar els drets sobre els béns els títols dels quals s’han perdut: 3. Acta que enumera successivament, per confirmar-les, actes anteriors amb la donació de béns a un establiment eclesiàstic . 4. Cartulari que conté els títols d’un establiment eclesiàstic. 5. Pergamí que conté copiats diversos documents. 6. Cartell de tela, cartró, plàstic, etc. amb missatges escrits en grans caràcters relatius a lemes, desitjos col·lectius, peticions, exigències, adhesions, etc., que sol sostenir-se en una o diverses perxes estables o en moviment (en aquest cas portades per persones o vehicles), col·locats en edificis o entre altres elements que serveixin de sustentació.
–Panchatantra: Nom que en sànscrit vol dir ‘quíntuple’ i és una col·lecció de faules i contes indis, repartida en cinc llibres.
–Pancromàtic: Material fotogràfic sensible a tots els colors visibles i a la llum ultraviolada.
–Pancromàtica: Emulsió sensible a tots els colors. La pel·lícula pancromàtica només pot ser manipulada en completa foscor.
–Pandectes. 1. Recull de les decisions dels antics jurisconsults romans. 2. Digest. 3. Quadern que té una lletra de l’alfabet a cada full per escriure els noms de persones amb què es té correspondència i anotar el foli en què està el compte de cadascú al llibre major.
–Pané, Antoni 📕: Va començar als Encants de Sant Antoni. Feia negocia a ull, no es fixava en els títols ni en els volums que tenien les obres ni els que estaven desaparellats i venia pel que li donaven. Va tenir botiga al carrer Nou d’en Dolça, on tenia un arxiu teatral perquè era la seva dèria. El 1905 va escriure obres escèniques, una rere l’altra, sense parar. Les editava i venia ell mateix, però no va tenir gaire èxit.
–Pane lucrando: Locució llatina que, precedida de la preposició ‘de’, significa ‘per guanyar el pa’ i s’aplica a les obres literàries o artístiques realitzades exclusivament amb finalitat lucrativa.
–Panegíric:És un discurs i un gènere literari al qual s’elogia una persona, antigament l’emperador romà o un alt càrrec imperial. Al cas d’un doctorat o doctorat honoris causa s’utilitza més aviat la locució llatina de laudatio, del llatí laudare, lloar, que té una estructura semblant. El nom deriva dels discursos dels panegiris,una mena de festa major. Va ser molt corrent als segles iv i v. Un exemple de panegíric és la lloança a l’Imperi romà d’Aristides d’Atenes. Aquest gènere literari té com a centre l’exaltació de les virtuts i els fets rellevants d’un personatge, lloc, esdeveniment o qualsevol altre efemèride.
–Panell: 1. Vasta superfície decorada, generalment delimitada per un marc. El conjunt de dos, tres o més panells juxtaposats reben respectivament el nom de díptic, tríptic i políptic.
2. Són estructures que se sostenen per si mateixes que permeten ubicar peces gràfiques a la seva superfície i generar diferents composicions. S’utilitzen per a exhibicions i exposicions.
–Panell Estratègic/Planificació Estratègica/Gestió Estratègica: Sota aquest concepte s’agrupen tots els recursos dedicats a la gestió d’objectius comunicacionals a mitjà i llarg termini. Als museus i exposicions, aquest tipus de gestió ha d’estar separada i ser tan exhaustiva, regular i rellevant com la gestió executiva, que és complementària a la gestió estratègica.
–Panglosia: Del grec ‘pan’, tot, i ‘glosia’, llengua. Significa coneixement de totes les llengües. També significa llibre on figuren fragments de diverses llengües.
–Pangrama: (del grec: παν γραμμα, ‘totes les lletres’) o frase holoalfabètica és una frase o sintagma amb sentit complet que té totes les lletres de l’alfabet d’una llengua. S’usen sobretot en tipografia, per a mostrar tots els tipus de grafies d’una font, provar equips, desenvolupar habilitats amb l’escriptura, cal·ligrafia o tecleig i com a joc de paraules. Les condicions per fer un bon pangrama és que la construcció sigui versemblant i com més curta millor, per evitar les repeticions de lletres al màxim. En cert sentit, el pangrama és l’oposat al lipograma, on la intenció és ometre una o més lletres.
–Panlèxic: Diccionari universal, que registra totes les paraules d’una llengua amb les accepcions pròpies i figurades.
–Panorama: Nom genèric que es fa servir per designar diverses classes de llibres dedicats a narracions de viatges, descripció de països, amb il·lustracions variades.
–Pantalla: Perifèric de sortida d’un ordinador consistent en una superfície recoberta amb substàncies que sota el xoc d’electrons procedents del càtode d’un tub de raigs catòdics emeten feixos lluminosos que reprodueixen imatges.
–Pantalla blava: A Microsoft Windows, la Pantalla blava amb lletres gris clar (‘Es va produir un error fatal a…’) és la forma definitiva en què el sistema operatiu comunica a l’usuari que s’ha produït un error greu en el control de l’aparell. La majoria de vegades l’única sortida és reiniciar l’ordinador, perdent així la informació que no s’hagués guardat als discos. L’aparició continuada o freqüent d’aquestes pantalles indica un sistema molt inestable, la qual cosa podria tenir-ne l’origen fins i tot en defectes de fabricació dels mateixos components de l’ordinador (una placa base defectuosa, mòduls de RAM en mal estat, etc…). També es coneix aquesta pantalla amb les inicials angleses BSOD (Blue Screen of Death: ‘Pantalla Blava de Mort’).
–Pantalla frontal (il·luminada): Per il·luminar aquesta pantalla, la font de llum es col·loca al seu voltant. Gràcies a això, la lectura en un lector electrònic E Ink és possible fins i tot en condicions de poca llum.
–Pantalla retroil·luminada (Backlit): Un tipus de pantalla que produeix una imatge visible gràcies a una font de llum col·locada al darrere. Utilitzat en ordinadors, televisors i tauletes.
–Pantalla serigràfica: Matriu -forma d’impressió- emprada en serigrafia, constituïda per un marc o bastidor de fusta sobre el qual va tensat un tamís de seda, niló o altres teixits sintètics. La qualitat i la tensió de la malla, la seva permeabilitat i elasticitat són condicions fonamentals de les quals depèn l’èxit de l’estampació serigràfica.
–Pantallas transferibles (Press-type): Làmines amb lletres, línies, dibuixos o trames, per ser transferits a una altra superfície.
–Pantelegraf: Aparell telegràfic de reproduir dibuixos, escrits o gravats.
–Panteó literari: Nom genèric que es dona a col·leccions integrades per les obres mestres de la literatura d’un país. I també a les bibliografies dels més cèlebres literats.
–Pantògraf: Aparell mecànic que es feia servir en dibuix lineal, joieria i el gravat de rètols per copiar dibuixos ampliant o reduint la seva mida de forma proporcional.
–Pantografia: Col·lecció de tots els alfabets. També és la denominació dels exemplars obtinguts amb el pantògraf.
–Pantone: El sistema Pantone és una guia de colors que estan identificats amb un codi. La primera es va publicar el 1963, amb l’objectiu de crear ‘un llenguatge cromàtic universal que permeti a marques i productors prendre decisions crítiques relatives al color en totes les fases del flux de treball’.
–Pantonera: Forma col·loquial de trucar als catàlegs de color usats en arts gràfiques per seleccionar colors i comunicar-los de forma raonablement objectiva.
Tot i que el seu nom es deriva dels catàlegs de mostres de color de la firma Pantone, en arts gràfiques s’aplica de manera generalitzada a altres catàlegs de colors.
Les pantoneres clàssiques són arxivadors de fulles amb mostres impreses que es poden arrencar, on cadascuna és un pegat de color amb un text que la identifica, com les que es veuen a dalt.
Quan es vol comunicar un color sense ambigüitats, s’arrenca un pegat de la pantonera i s’adjunta amb la feina que s’envia al client o a l’impressor.
També hi ha pantoneres en forma de ventall, on es poden escollir i comparar colors amb més facilitat. Com que estan impreses amb estrictes paràmetres colorimètrics, el preu no és barat i s’han de conservar en condicions en què la llum intensa no les deteriori amb rapidesa. Hi ha nombrosos tipus de pantoneres: De colors de procés, de tintes directes, de colors metàl·lics, de tintes fluorescents, etc. No fa gaires anys, encara que aquestes pantoneres identificaven conjunts de color de tintes directes de Pantone, els usuaris solien tenir el mal costum de fer-les servir per a tot, sense importar si estaven treballant amb sistemes d’impressió CMYK (que era el més usual). L’administració del color moderna ha reduït aquestes pràctiques, tot i que no han desaparegut del tot. La marca Pantone ha reformulat diverses vegades les especificacions dels seus catàlegs de color. Aquesta és una de les diverses raons per les quals la seva utilitat també és limitada en el temps. Actualment també hi ha versions digitals d’aquestes pantoneres.
–Pantomima: Espectacle en què els actors mai no fan ús de la paraula i expressen els seus sentiments i caràcters per mitjà de gestos i moviments. Va ser una de les formes del teatre primitiu, tot i que ha vingut cultivant-se sempre.
–Pantotípia: Procediment de gravat per a la impressió en relleu.
–Panxa: Corba tancada d’una lletra o també espècie de cercle que entra en la composició de certes lletres.
–Panyella, Lluís 📕: Formava part de l’aristocràcia dels corredors de llibres. Tenia una clientela triada, composta de gent de posició, econòmica o de l’altra. Els diners i el llinatge, ben agermanats per ell en el punt concret de la compra de llibres curiosos, de luxe o de bibliòfil. Era aficionat a les Comèdies, els Certàmens i els Jocs Florals dels Lluïsos de Gràcia, cosa que el portà al món dels llibres i de seguida va saber-se fer una parròquia abundant i, a més, triada.
–Paparazzo: (veu italiana): Fotògraf de premsa que, normalment ocult o per mitjà de teleobjectiu, obté fotografies de les persones a la seva vida privada o en situacions de compromís.
–Papeles de Son Armadans: Madrid-Palma de Mallorca, 1956.1979. és una de les revistes de literatura i pensament més importants de la segona meitat del segle XX. Fundada i dirigida des de Mallorca per Camilo José Cela entre 956 i 1979, hi van col·laborar les principals personalitats del panorama cultural espanyol de l’època: Gómez de la Serna, Unamuno, Neruda, Alberti, Max Aub, Marañón, Blas de Otero, Gil de Biedma, Picasso i Fernando Arrabal entre d’altres.
–Paper : Suport cal·ligràfic. Fulla prima feta amb diversos materials (fusta, draps, palla…). L’any 105 dC un empleat de l’emperador xinès Ho Ti va fabricar el primer paper amb una pasta vegetal a base de morera, fibres de canya de bambú i altres plantes. Avui dia gairebé tots els papers es fan amb polpa de fusta, però són millors altres papers fets amb altres materials que tinguin fibres més llargues (que els torna més resistents i flexibles alhora). Hi ha papers que es fan amb altres vegetals (com l’arbust ‘Kozo’), amb el qual es fabrica alguns tipus de ‘paper japonès’. És molt important comprovar el fil del paper, és a dir, la direcció que tenen les fibres. També és important comprovar que no estiguem treballant amb ‘paper àcid’. És una ximpleria, per exemple, restaurar un llibre amb paper fet a mà sense haver comprovat l’acidesa d’aquest paper, per més que el color s’assembli a l’original. Són característiques del paper les ‘fibres’, el ‘gramatge’, la ‘filigrana’, les ‘barbes’, la ‘verjura’, la ‘vitel·la’ el ‘PH’, la textura, el color o la mida. El paper, vegeu ‘patologies del paper’ i ‘restauració del paper’, ‘fabricació del paper’, ‘pasta de paper’, ‘càrrega’, ‘encolat del paper’, ‘malla’… 2. Suport característic de l’estampa i el dibuix, elaborat a partir de fibres vegetals barrejades amb aigua. La pasta és sotmesa a diferents operacions fins a convertir-la en un full flexible, resistent i adequat per retenir pigments líquids o sòlids. L’escassetat de les matèries emprades fins a la introducció del paper a Occident -pergamí i vitel·la- condicionava la producció de textos i imatges múltiples en grans quantitats. Així doncs, el paper va contribuir d’una manera definitiva al naixement i expansió de la impremta i el gravat. Per altra banda, l‘abundància de la matèria prima de la que s’obté el paper —fibres vegetals— el convertien en un producte inesgotable, abaratint-ne considerablement els costos i permetent a l’artista disposar d’un suport econòmic per al traçat dels seus dibuixos. Com se sap, la introducció del paper als països occidentals d’Europa va ser conseqüència de l’expansió de l’Islam, que havia importat d’Orient el mètode de fabricació. Des de la seva invenció al segle II, o si es prefereix, des de la creació del primer molí paperer d’Europa a finals del XI —Xàtiva— fins ben entrat el segle XVIII, el paper es va fabricar a mà, a partir de draps de cotó, primer, i de cànem, lli o fil, més tard, als quals que es maceraven en una tina amb aigua i cola de peix. La pasta resultant s’abocava en un tamís rectangular —forma— constituït per una quadrícula de filferro —corondells i puntes—, que facilitaven el repartiment regular de la pasta i l’eliminació d’aigua. Finalment, el full s’extreia de la forma i se sotmetia a noves operacions d’assecatge. Aquest paper de tina, exclusiu fins al vuit-cents, va patir a partir d’aquell moment la competència del paper continu obtingut per mètodes mecanitzats. També durant el segle XIX es va descobrir la possibilitat d’aconseguir paper directament de la cel·lulosa de certes varietats d’arbres. La cel·lulosa procedeix de la fusta, en la composició de la qual hi ha a més elements poc aptes per a la bondat del paper, com la resina i la lignina, als quals cal eliminar mitjançant dissolvents. A la pasta resultant s’hi afegeixen, per fi, càrregues, adhesius, colorants i additius de diferent naturalesa tendents a aconseguir les condicions més idònies de resistència, flexibilitat, fragilitat i blancor. En els dibuixos i estampes antics l’examen del suport resulta de fonamental importància per a datacions cronològiques i, pel que fa al disseny i a l’art gràfic contemporanis, la textura, els marges, el format, el gramatge i la tonalitat del paper constitueixen aspectes condicionants del resultat final als que l’artista presta una atenció considerable. 3. Substància usada com a suport escriptural, feta amb pasta de draps (cotó, lli, etc.) o de fibres vegetals (cànem, espart, fusta, etc.), i que pren la forma de làmines molt primes.4. Substància feta amb fibres vegetals adherides les unes a les altres i que pren la forma de làmines molt primes. Suport principal del dibuix, l’aquarel·la i altres mitjans artístics. Nota: terme emprat ja el 1249, del llatí ‘papÿrus’, i aquest, del grec ‘pápyros’, papir, adaptat per via semiculta a una terminació catalana, d’on passà a les altres llengües europees.
Museu-Molí paperer de Capellades, estenent paper amb l’espit.
–Paper i cartó “qualitat arxiu”: Tot i que la major part de les vegades la denominació «qualitat arxiu» es regeix per les normatives ISO 9706 i ISO 11108, a Espanya aquests materials impliquen només un emmagatzematge a llarg termini i un material raonablement estable, sense aprofundir. Si pretenem adquirir productes realitzats amb aquests materials i als catàlegs no s’especifica res més concret, convé investigar d’on prové el producte i com s’ha obtingut, ja que sovint la paraula «arxiu» no ha de ser sinònim d’una qualitat certificada.
–Paper o cartó aïllant: Paper o cartó que té certes propietats (per exemple: alta resistència elèctrica, durabilitat, absència de partícules metàl·liques conductores d’electricitat i uniformitat de gruix i formació), utilitzat com a aïllant per la indústria elèctrica.
–Paper o cartó empastat: Paper o cartó després de l’operació d’empastament.
–Paper o cartó encerats: Paper cartó tractat amb parafina i per altres ceres impregnades a la superfície.
–Paper o cartó sense processar: Paper o cartó a fulles o bobines o rotllos abans de ser impresos, tallats, etc.
–Paper o cartó glacejat: Paper o cartó al qual se li ha fet un o dos costats llisos i glacejat per assecament sobre cilindres polits de metall escalfat.
–Paper absorbent: Paper porós que és capaç de absorbir molt líquid ràpidament. Un tipus de paper absorbent, encara que no tan ràpid en l’absorció, és el “paper assecant”.
–Paper amb acabat d’aigua: Paper amb un alt acabat obtingut mullant un o els dos costats del teixit d’un paper amb aigua, usualment aplicat per un ‘ductor’ en aigua durant el pas entre el munt.
–Paper acabat a màquina: El tractat en forma mecànica en una màquina paperera fins a obtenir un acabat més uniforme i suau a les dues cares.
–Paper acanalat: Paper gofrat amb un dibuix de relleus en forma de canals a tot el llarg del full.
–Paper àcid: Aquell que té un PH entre 0 i 7 (vegeu “acidesa”). L’acidesa és la causa principal del deteriorament en paper. Es dona, sobretot, en papers produïts des de finals del segle XVIII fins a mitjans del segle XX, ja que els papers d’aquesta època es feien amb pasta de fusta, blanquejats i encolats amb alum, tot elevant el PH. Els que es produïen amb anterioritat es feien amb altres materials i no pateixen aquest problema, i avui dia és fàcil aconseguir “paper lliure d’àcid” (amb un PH 7, que és considerat neutre). Hi ha diversos procediments per comprovar si un paper és àcid, com ara passar-li una “tira reactiva”. Els papers antics àcids són fàcilment distingibles, ja que seran aquells que no tindran cap flexibilitat i es trencaran així que els toquem. Si tenim un paper àcid l’hem de sotmetre a una ‘desacidificació’. De tota manera, malgrat sotmetre’ls a aquest tractament, el paper deixarà de fer-se malbé, però ja no recuperarà la flexibilitat inicial, per la qual cosa haurem de trobar alguna manera de preservar-lo. Tb es diu del paper que té acidesa.
–Paper d’actor. Vegeu ‘ Còpia compartida’.
–Paper adhesiu: Paper utilitzat bàsicament en l’elaboració d’etiquetes. Generalment és un complex de paper que té una cara impregnada amb un element encolant, protegida per un paper repel·lent al tipus de cola utilitzat i que, per tant, es desprèn amb molta facilitat en el moment d’usar-lo.
–Paper aïllador laminat: Paper neutral sense mida amb un alt poder dielèctric projectat per a la manufactura d’aïllats laminats.
–Paper aïllant: Paper que, a causa de la formulació de la seva composició i el tractament de la pasta adquireix propietats aïllants.
–Paper acolorit: A qui s’afegeix color durant el procés de fabricació, per una cara o per les dues.
-Paper albuminat: En fotografia, paper encolat a l’albúmina i impregnat d’un clorur, que serveix per llençar les proves positives, prèvia a la sensibilització amb sals de plata.
–Paper alcalí: Aquell que té un PH entre 7 i 14.
–Paper alcalinorresistent: El que no s’altera quan es fa servir per embolicar materials de reacció alcalina, com sabó, adhesius alcalins, etc. En especial és important l’estabilitat del color, que es pot aconseguir usant matèries fibroses i colorants que no s’alterin si es posen amb substàncies alcalines. Segons l’ús a què es destina, el paper alcalinoresistent pot pertànyer a classes de paper molt diferents: pergamí vegetal, Kra blanc, paper parafinat, i també paper d’imprimir quan s’usa com a embolcall exterior imprès. Un paper es pot considerar alcalinorresistent quan no s’altera si s’humiteja amb hidròxid de sodi en dissolució a l’1% o amb silicat de sodi líquid.
–Paper Alfa: Paper produït amb espart, molt recomanable per a edicions de luxe per la seva immillorable qualitat. És sedós, flexible i resistent. Tb es diu paper de Xàtiva.
–Paper allisat: Paper que ha passat per la llisa, el qual té una superfície suau, ni aspra ni fina. També pot ser un paper que pel tipus de fibra emprat i la manera de ser fabricat, ja presenti de per sí una superfície equivalent a l’allisat, sense necessitat de cap altre procés.
–Paper d’alumini: Làmina molt fina d’alumini que s’anomena erròniament “paper”.
–Paper ‘amate’: Procedeix de la llengua nahua, ‘amatl’, que era el paper que feien servir els asteques en els seus rituals religiosos. S’utilitzen diversos tipus de plantes papereres: de la família moràcia i gènere ficus, sobretot del ‘jonote’, i de vegades l’àgave. L’amate natural es realitza amb les fibres en el seu color natural, de to marró. Per aconseguir un “amat blanc” s’ha de blanquejar el natural amb lleixiu de clor. L’amate acolorida es realitza des de les tires blanques i el tenyeixen amb tints per a la roba. Els artesans solen treballar en mides de 40x60cm i 122 x 245cm.
–Paper d’amiant: Paper – o cartó – compost essencialment per bres d’amiant, amb addició ocasional d’altres fibres, lligants i càrregues, fabricat en màquina de taula plana o màquina rodona, caracteritzat pel seu alt grau d’incombustibilitat. Com que les fibres d’amiant tenen un poder filtrant molt baix, es millora la cohesió de la fulla afegint a la pasta engrut de midó alcalinitzat, sabó de resina, caseïna dissolta en àlcali, làtex de cautxú o sintètics. Totes aquestes substàncies precipiten sobre les bres d’amiant i romanen incorporades a la fulla.
–Paper antiadhesiu: El tractat per una cara o ambdues cares amb substàncies que impedeixen l’adhesió del paper als materials més o menys propensos a enganxar-se amb els que s’han de posar en contacte. Entre aquestes substàncies les més utilitzades són les silicones, que tenen propietats hidrorepel·lents i antiadhesives molt notables. Es fan servir papers antiadhesius per embolicar aliments humits, com la carn, perquè sigui fàcil separar-la del paper quan s’obre el paquet; per aplicar etiquetes o fulls autoadhesius, que seran separats només en el moment d’usar-los; per confeccionar sacs i contenidors destinats a contenir substàncies enganxoses.
–Paper antic: 1. Paper que té molts anys i que, conseqüentment, pot presentar irregularitats, principalment de coloració. També hi ha uns papers que imiten l’aspecte del paper antic i que s’utilitzen per fer les edicions en facsímil de plànols, documents o llibres antics. 2. Molt millor en la seva major part que els papers moderns, especialment des de la invenció de la impremta fins al 1500, ja que són purs, ben molts, ferms i blancs; del 1500 al 1600 també eren bons, tot i que més prims; després d’aquella època se’n va fer una gran quantitat, febles, foscos i impurs, i incapaços de suportar l’escriptura. El primer i el segon, en estar tacats, toleren el rentatge; el tercer, poc o gens; sobretot molts dels nostres temps, completament sense cola, i tan prims com una teranyina.
–Paper anti-desenllustrament: Paper al qual ha estat incorporat certes substàncies que li donen a aquest la propietat de protegir la superfície de metalls brillants contra el desenllustrament.
–Paper antiòxid: Paper en què han estat incorporades certes substàncies que li donen la propietat de protegir la superfície de metalls fèrrics contra l’òxid.
–Paper apelfat: Paper amb un cert borrissol superficial.
–Paper apergaminat: Paper que imita el pergamí, obtingut per un tractament amb àcid sulfúric. Serveix per a edicions de luxe i mig luxe i com a folre per a llibres.
–Paper aprestat: Paper al qual se li ha aplicat un aprest per fer-lo útil a determinats usos.
–Paper Archival: Paper longeu (cent anys aproximadament) lliure d’àcid i de lignina. Presenta una bona capacitat de retenció dels colors.
–Paper arrissat: Paper fi, de tacte suau i de superfície arrugada, generalment de colors.
–Paper d’arròs: és un terme usat per referir-se al paper fet amb parts de la planta de l’arròs, com ara la palla d’arròs o la farina d’arròs. Tot i això, el terme s’aplica al paper fet amb altres plantes, o que conté altres plantes, com cànem, bambú i morera. Tenyit en diversos colors, aquest paper és usat per a la preparació de flors artificials, mentre que les fulles blanques, sense tenyir, són usades per a dibuixos amb aquarel·la. A causa de la textura, aquest paper no és convenient per escriure.
–Paper d’art: 1. Després de fer-ho es cobreix per una o ambdues cares amb caseïna o cua. barrejada amb midó i argila de porcellana. 2. –Paper art: Tot i que és un terme molt ampli, tradicionalment es considera tipus de paper art a papers de gran qualitat que s’utilitzen per a diferents tècniques gràfiques artístiques. És recomanable utilitzar un paper específic depenent de la tècnica amb què es pintarà o dibuixarà. Els de més qualitat solen ser els fabricats amb fibres vegetals com el cotó o el lli. Poden ser papers amb textures (com el paper d’aquarel·la) el que els confereix diversos acabats i propietats. A manera general, els tipus de papers se solen classificar en tres grans grups:
Papers per a tècniques seques: llapis, grafit, pastís, conté, sanguina…
Papers per a tècniques humides: aquarel·la, guaix, acrílic, oli…
Papers per a tècniques mixtes: són papers polivalents que es poden utilitzar amb tècniques seques i humides o una barreja de tots dos.
Avui dia també es consideren papers d’art a papers de gran qualitat orientats a impressions artístiques mitjançant impressores digitals industrials.
–Paper artesà: Paper fet a mà, artesanalment. Persona que fa paper a mà.
–Paper artesalia: Paper per a correspondència de producció artesana.
–Paper artístic:1. Paper pintat a mà. 2. Paper dissenyat amb acabats o tractaments especials, sovint utilitzat per a il·lustracions.
–Paper d’asbest: Paper fet amb pastes que contenen llibres d’aquest mineral o fibres d’amiant. És resistent a les altes temperatures, aïllador i ininflamable.
–Paper asfàltic: Paper impregnat amb asfalt líquid.
–Paper assecant: Paper esponjós, fet de cotó i sense cola que absorbeix molt bé la humitat. Per la seva capacitat d’absorció es col·loca al costat d’un material humit per assecar-lo. En enquadernació s’utilitza amb un full de ‘Reemay’ al mig perquè el material no s’enganxi al paper assecant. Solen tenir un gramatge alt. 2. Paper no encolat, gruixut i porós, que és emprat per absorbir l’excés de tinta dels manuscrits. 3. Paper no encolat i gruixut que s’utilitza principalment per treure l’excés d’aigua dels papers de gravat abans de ser estampats.
–Paper atrotinat: paper imprès brut, remosquejat i gastat.
–Paper d’atzavara: Paper gruixut realitzat amb la planta de l’atzavara. Una de les seves variants es fa amb les restes de la planta del tequila, que es cou en una solució alcalina, i es refina fins aconseguir la polpa. El paper es pot blanquejar o pintar, i surt un material gruixut que se sol utilitzar com a paper de cartes, pantalles per a làmpades i altres tipus d’artesania. Tb és diu Paper ‘maguei’.
–Paper autoadhesiu: Paper en una cara del qual s’ha aplicat una capa de cola per poder-lo enganxar a algun lloc.
–Paper autocopiador: Paper en una cara del qual s’ha aplicat una capa d’una substància que deixa empremta en ser sotmesa a una pressió.
-Paper per a autografia: L’empleat per a reproduccions litogràfiques que s’obté aplicant a un suport de bona qualitat, poc o gens encolat una solució aquosa de gelatina o de taní. Sobre aquest paper es pot escriure, dibuixar i mecanografiar usant tinta autogràfica; després es transporta el treball obtingut, fins i tot en els seus mínims detalls, sobre la pedra o planxa litogràfica, oprimint el paper contra la seva superfície.
–Paper autogràfic: Paper recobert per una emulsió que permet traslladar-hi una imatge, text o dibuix sobre la pedra o la planxa litogràfiques.
–Paper per a autotípies: L’apropiat per a la impressió tipogràfica de clixés tramats. En principi no hi ha una classe específica de paper per a autotípies, ja que com a tal es pot considerar qualsevol paper d’imprimir de superfície allò prou llisa per obtenir una bona reproducció de trames molt fines. Entre tots, els més representatius són el paper per a il·lustracions i el paper per a il·lustracions estucat.
–Paper avió: Paper fi, de poc gramatge, opac i de color blanc.
–Paper avitel·lat: Paper que en la disposició de les seves fibres i a la superfície imita l’efecte del pergamí o la vitel·la.
–Paper bancari: paper de gramatge baix, mida A4 i de color blanc. El paper bancari és un paper d’escriptura desenvolupat per Mitsubishi Paper Mills el 1960 com a paper de comptabilitat bancària. Està elaborat posant èmfasi en bones característiques d’escriptura per a una varietat de bolígrafs i resistència per a ús a l’oficina. La primera matèria especial per al paper bancari es fabrica a partir d’una barreja patentada de diversos tipus de polpa i cotó. S’ha augmentat l’opacitat perquè es pugui fer servir a banda i banda, per la qual cosa no notaràs la diferència entre el front i el revers.
–Paper de barba: El paper fet en tina, amb les vores irregulars sense tallar. Avui dia, també es pot reproduir amb màquina. 2. Paper de tina, fet amb draps de gran qualitat i a mà, full per full, que hom empra en edicions de luxe, i que té les vores sense retallar.
–Paper baritat: 1.Paper cobert amb un estuc el pigment del qual està format només per blanc fix de puresa molt alta. 2. Paper especial per a la impressió de fotografies.
–Paper bíblia: Paper molt prim, gairebé transparent encara resistent. S’utilitza perquè edicions molt extenses no ocupin gaire, com una Bíblia. 2. Paper de fil, normalment de lli, de poc gramatge, força fi, opac, que es pot imprimir per les dues cares. Tb Anomenat paper Índia.
–Paper bigarrat: Dit del paper que està excessivament carregat de textures o colors; que té gruixos, colors i textures molt irregulars i barrejades.
–Paper blanc: Paper que no està escrit ni imprès. Tb Paper en blanc.
–Paper blanc natural: És el paper antic fet amb polpa sense blanquejar, ja sigui verjurat o avitel·lat.
–Paper blau: Paper fet amb drap de tercera classe, tenyit de blau ja directament a la pila en fer la pasta, ben brunyit amb el mall setinador entre els cilindres. Servia per a empaquetar les raimes i encara serveix per a folradures.
–Paper blavós: Paper fort o cartó Bristol, de tinta grisa blavosa, que s’empra amb freqüència per servir de marge als dibuixos.
–Paper Bond: sovint confós, per la seva aparença, amb el paper òfset. Tot i això, el paper Bond té un gramatge superior i està fabricat a partir de fibra de cotó, la qual li aporta una major resistència. És un paper fabricat al 100% amb fibres d’eucaliptus blanquejades, amb un gramatge que varia entre els 60gr. i els 115gr. La seva superfície és molt resistent a l’esborrat i presenta una opacitat òptima a l’hora d’escriure per les dues cares. Estem davant d’un paper molt durador i d’alta qualitat. Podem trobar una gran varietat de papers Bond, ja sigui per colors, opacitats o gramatges. És un paper molt utilitzat a oficines i negocis. De fet, és el paper per excel·lència per a la formalització de contractes, formularis, informes, propostes i, fins i tot, per a les factures.
–Paper bonic: Paper gravat al boix, acolorit o no després a la trepa, que servia per a folrar caixes i armaris i també com a paper de guardes. Fou el precedent del paper d’empaperar les parets com a decoració.
–Paper de bota: Paper de tina.
–Paper brià: Paper de fil per escriure que presentava un brià a la seva filigrana usat als segles XVI i XVII.
–Paper brillantina: paper semitransparent utilitzat en ‘estampació’ per posar-lo sobre l’estampa i protegir-la d’un repintat.
–Paper Bristol: El paper Bristol destaca per les seves característiques, tan especials com diferents de la resta de papers. El paper Bristol és ‘extra llis’ i, normalment, ‘extra blanc’. Gràcies al seu acabat pràcticament setinat, el paper Bristol permet un traç fluid i precís. Se sol utilitzar per a retoladors o tècniques humides com la tinta xinesa. Gràcies a les seves característiques, la superfície facilita la realització d’un traç fluid i precís. A més, com que no té gra, permet omplir grans superfícies de color de manera homogènia. 2. Cartolina Bristol. Complex format per la unió de diversos fulls de paper enganxats en sentits de fibra oposats. Per aquesta raó és un tipus de paper o de cartolina amb una important estabilitat dimensional.
–Paper buata: Paper de fibra llarga, generalment de cotó, de texturació suau i no gaire encolar.
–Paper calandrat: Paper que ha passat a través d’un grup de cilindres per reduir el seu gruix, augmentar la densitat i millorar la seva suavitat i brillantor superficials.
–Paper de calar: Paper prou transparent per seguir la reproducció d’un traçat.
–Paper de calc: Paper translúcid que es fabrica amb una immersió en àcid sulfúric (com el ‘paper pergamí’). S’utilitza per reproduir imatges que es col·loquen a sota i que es poden reproduir sobre el paper dibuixant damunt de les línies visibles. Es pot imprimir, tant a òfset com a ‘inkjet’. 2. Paper que té carbonet o tinta en una de les cares i que serveix per ‘calcar’ imatges.
–Paper per a calcografia: Paper d’imprimir que es fa servir per obtenir reproduccions de matrius de coure gravades. És un paper de bona qualitat, sempre sense pasta mecànica, de vegades amb pasta de drap, que conté especialment cel·lulosa blanquejada que incrementa el volum del paper, com la de frondosa i la d’espart. No conté ni càrrega ni cua; el seu requisit essencial és ser elàstic, compressible i absorbent per tal que penetri als buits de la matriu i s’impregni de seguida de la tinta allà dipositada. El grau de llisor és variable, però s’exclouen els papers rugosos. En general, són papers relativament pesats – sobre 100 g/m².
–Paper de calcar: Paper molt transparent al qual s’ha aplicat un encolat especial a base de goma i que permet de reproduir qualsevol figura o dibuix.
–Paper calibrat: Paper de gruix uniforme que es fa servir per revestir els cilindres de les màquines d’imprimir.
–Papercalitípic: paper fotogràfic compost de sals de ferro i plata que s’utilitza per a l’obtenció de fototips. Tb és diu Paper calotípic.
–Paper Canson: Tot i que és el nom d’una fàbrica de paper francesa, també és fabricat amb aquest nom per altres fabricants. Paper d’uns 150-200 g/m2, en gamma de colors, de superfície lleugerament aspra i preparat per dibuixar-hi.
–Paper caragol: Paper jaspi que forma vetes de colors que es desenvolupen en espirals.
–Paper carbó: El recobert, generalment per una sola cara, amb una capa pigmentada i transferible mitjançant pressió, que es fa servir per obtenir còpies simultànies d’un original mecanogràfic o manuscrit. El suport de paper carbó és molt no i lleuger, amb gramatge comprès entre 10 i 20 g/m². La fulla ha de ser resistent, especialment a la perforació, i molt tancada, exempta de foradets que podrien ser travessats pel recobriment; ha de ser d’un gruix uniforme i ser prou pla.
–Paper carbònic: Paper de copiar. Paper fi amb un costat revestit amb una barreja de negre de carbó i cera, utilitzat per fer còpies.
–Paper de carta: Paper d’escriure que es fa servir per a la correspondència comercial i privada, on es poden trobar un gran nombre de varietats diferents per la composició, el color, l’acabat i la mida, en què influeix molt el gust personal i les modes del moment. El paper de carta ha de tenir totes les propietats del paper d’escriure, la primera l’aptitud per a l’escriptura, que ha d’anar acompanyada d’una opacitat suficient perquè es pugui escriure per les dues cares. Amb freqüència, un encolat fort en massa acompanya l’encolat en superfície amb cua animal o gelatina. Les classes millors contenen pasta de drap íntegrament o almenys en part i es fabriquen a mà-màquina, sovint amb filigrana de nivell artístic. Les qualitats fines són de cel·lulosa blanquejada, mentre que només les classes més ordinàries contenen pasta mecànica.
–Paper cast-coated: Paper – o cartolina – estucat especial, fabricat amb el procediment descrit al terme estucadora cast-coating. Té una superfície extremadament llisa i brillant i la capa d’estuc és tova, elàstica i voluminosa, fins al punt que aquesta classe de paper té un gruix del 10 al 15% superior al dels papers estucats del mateix gramatge. Per tant, té una gran receptivitat de tinta que, juntament amb la gran llisor, permet reproduir fins a les trames més fines amb una pressió molt suau. La impressió amb tintes brillants us permet obtenir efectes semblants als d’una fotografia brillant. Per aquest motiu la cartolina cast-coated es fa servir molt per a impressió de targetes il·lustrades.
–Paper català: Paper produït a Catalunya, d’aspecte semblant al paper occidental italià, que presenta una gran varietat de formats i corondells en ziga-zaga.
–Paper ceba: 1. Paper translúcid fet de fibres vegetals que s’usa per protegir material gràfic original (fotografies, il·lustracions…) o com a base per a ‘camises’ en arts finals. També es fa servir per repassar (amb llapis) i copiar dibuixos o motius. En alguns països d’Hispanoamèrica es coneix com a paper mantega. 2.Paper de baix gramatge d’aparença translúcida, utilitzat com a sinònim de paper lleuger i paper seda. Es fabrica amb fibres de cotó, cànem, lli, o pasta química de fusta, o barreja de les mateixes.
–Paper cel·lofana: Paper completament transparent, molt útil per a l’embolcall de llibres i també per a fundes i camises impreses dels mateixos.
–Paper Chiyogami: La paraula Chiyogami prové dels termes ‘chiyo’, que significa ‘milers de generacions’ i ‘kami’, que vol dir ‘paper’. És un paper serigrafiat a mà imitant motius tèxtils. Són papers realitzats a màquina, compostos per ‘kozo’ i sulfit. Els colors s’estampen un a un per capes deixant-se assecar entre elles amb tints naturals. És un paper resistent en humit, fort i lleuger, perfecte per a enquadernació, origami, carpeteria, etc.
–Paper per a cianografia: Paper sensible que es fa servir per reproduir escrits i dibuixos traçats sobre fulls transparents, com el paper de dibuix transparent – paper calc -. La capa sensible està formada per una dissolució de ferrocianur de potassi i citrat fèrric amònic, que per efecte de la llum reaccionen junts i formen ferrocianur fèrric. Després de l’exposició a la llum, se separen amb aigua les sals que han reaccionat i se n’obté la reproducció del dibuix en forma de línies blanques sobre fons blau turquesa. Com a suport es fa servir paper per sensibilitzar, que no ha de contenir albúmina ni caseïna, que amb les sals fèrriques formen substàncies insolubles. El paper per a cianografia ha caigut gairebé en desús, i ha estat substituït pels papers per a diazotípia, d’ús molt més pràctic.
–Paper cigarreta: Paper molt prim, quasi sense cola, que serveix per a fer les cigarretes.
–Paper de coberta: Papers per a les cobertes dels llibres, fulletons, etc., fets amb qualsevol tipus possible de material i amb totes les variacions de color i acabat.
–Paper per a collage: Es poden realitzar collage amb qualsevol paper, però són preferibles els ‘paper japonès’” per la seva flexibilitat i bellesa, sobretot si és un collage que anirà amb “estampació” i necessita emmotlla.
–Paper de color: Com a recurs per obtenir imatges en color es va utilitzar la impressió en negre sobre paper tenyit i els punts clars es realçaven manualment amb tocs de blanc.
–Paper compost: De fibres cel·lulòsiques de la fusta, palla, espart o canya i fabricat mecànicament. La seva producció es generalitza a partir del segle XIX i, malgrat que la seva qualitat no és comparable a la del paper de tina, n’ha desplaçat completament. Sigui quina sigui la matèria primera de què s’obté la cel·lulosa, les fibres sempre estan soldades amb lignina, substància termoplàstica que ha de ser dissociada d’aquelles quan es fabrica paper. La qualitat del paper depèn de la longitud de les fibres. És obvi que a superior longitud, més gran serà la resistència de la fulla. Les fibres de cel·lulosa més llargues procedeixen d’arbres sotmesos a condicions ambientals dures, com avets, àlbers o xiprers, és a dir, espècies arbòries localitzades a la zona boreal on el fred és intens. Els troncs es tallen i escorten en màquines que els fan girar oprimint-los contra una superfície dentada. Eliminada l’escorça, la fusta passa a la màquina desfibradora on els troncs són convertits en una massa de fibres de cel·lulosa, resina i lignina. L’operació següent consisteix a depurar la massa separant les fibres dels altres compostos mitjançant substàncies químiques que tenen la propietat de dissoldre la lignina i les resines i iniciar el blanquejat de la pasta. Aquesta operació no és imprescindible per obtenir paper. Pot ser que la massa no sigui depurada químicament: el paper resultant estarà, aleshores, elaborat amb pasta mecànica. Ara bé, com millor és la qualitat del paper menys component de pasta mecànica porta i més de pasta química. La pasta química resulta d’afegir substàncies depuradores a la massa, com pot ser el sulfat, bisulfat, sulfit i bisulfit de sosa, sotmetent la barreja a pressió i calor. Tant una pasta com una altra han de rebre les càrregues, productes que a més d’accentuar el blanquejat fan que el paper sigui receptiu a qualsevol tipus de pigment, en definitiva, que es pugui estampar* o dibuixar-hi. Entre altres compostos, les càrregues solen portar caolí, talc o carbonat càlcic i colofònia. Tots aquests ingredients es barregen amb la pasta en un dipòsit al qual es poden incorporar deixalles de paper o draps prèviament triturats. A partir d´aquí actua la màquina contínua. Hi ha dues versions d’aquesta màquina: la de taula plana —N.L. Robert i Fourdrinier, 1800-1804— i la rodona —J. Dickinson, 1809—. La pasta de paper s’extreu del dipòsit i es disposa sobre una cinta transportadora en moviment permanent. De la quantitat de pasta col·locada sobre cada unitat de superfície de la cinta dependrà el gramatge del full de paper. Després d’escalfaments successius la pasta perd tota l’aigua. Un cop sec el paper s’enrotlla en bobines. Tot i que el paper continu va impulsar la revolució de les arts gràfiques durant el segle passat i va possibilitar la producció d’una quantitat extraordinària d’estampes xilogràfiques i litogràfiques per il·lustrar tota mena de publicacions, no pot competir en qualitat amb el paper fet a mà. Per aquest motiu, tant els dibuixants com els estampadors calcogràfics sempre han preferit papers de tina o, en qualsevol cas, continus però sense pasta mecànica ni càrregues excessives, elàstics i absorbents i, en el cas de l’estampa, de força gramatge.
–Paper continu: Paper fet a màquina, sense interrupció en grans bobines.
–Paper continuat: El mateix que ‘paper continu’.
–Paper contracolat: Paper realitzat enganxant amb cola uns papers sobre els altres.
–Paper corregut: Al segle XIX els papers d’engrut es jaspiaven amb una projecció de diversos colors, després es penjaven humits perquè el sobrant de l’engrut rellisqués a ravés del paper en ratlles irregulars. Es realitzaven sovint en tons de marró amb color negre esquitxat amb taques vermelles i blanques. En aquests papers es pot donar curs a la imaginació. Amb una mica de costum es pot fer tot: ratllats, corbes, jocs de transparències, superposició de colors.
–Paper coster: Full de paper defectuós que va a la part superior o inferior de la raima per tal de protegir els altres fulls i que hom utilitza per a proves.
–Paper cremat: Es diu del que ha patit un assecament excessiu, d’ordinari d’haver estat en contacte amb un o diversos rodets assecadors massa calents. Les fibres i els enllaços interfibres del full resulten perjudicats. El paper queda fràgil i presenta una gran tendència a desprendre pols. En casos extrems es pot arribar fins a un grogueig superficial del full i, en el cas dels papers acolorits, a una alteració al color.
–Paper de la creu: Paper de fabricació defectuosa. És un dels molts termes amb què es determina el paper coster.
–Paper crom: Paper més aprestat que el de dibuix. La superfície pot ser brillant o mat. S’empra per a litografia en color.
–Paper de cuc: És el suport utilitzat a l’època prehispànica, que pel que sembla procedia d’un capoll de grans dimensions, que es trobava en alguns arbres com l’alzina i contenia nombroses erugues. D’aquesta bossa formaven fulles que feien servir sense cap preparació per ser terses i molt blanques. Els conqueridors s’hi refereixen com a paper de cuc.
–Paper cuixé: 1. Paper molt setinat i envernissat, recobert en una o ambdues cares amb una pasta especial que millora la fissura de la seva superfície- Tb es diu paper estucat, paper metall, paper tipus. Es fa servir per a la impressió d’obres de luxe amb gravats, així com per a revistes il·lustrades, programes de mà, etc. Hi ha diverses classes: tipus, mat, lito i metall. 2. Paper revestit de caolí, molt apropiat per a la reproducció de semitons i la impressió a color per procés tipogràfic, però que posseeix una gran reflectivitat per a la lectura contínua, reflectivitat procedent de la seva superfície brillant. S’empra rarament en òfset, on es tenen en compte, sobretot, les qualitats mat.
–Paper cúrcuma: Paper impregnat de cúrcuma, que serveix com a reactiu per als alcalins.
–Paper daurat holandès: És un paper de gran qualitat que va començar a fer-se cap a l’any 1700. S’imprimia amb blocs de fusta o de metall, o per mitjà de rodes. Tot i el seu nom, es realitzava a Alemanya i Itàlia (potser pren el nom des d’on s’exportava a Anglaterra). Hi ha una gran varietat de dissenys, molts d’ells imitant el brocat i el domàs d’aquest període (per això també es coneix com a ‘paper brocat’). De vegades apareixen imatges d’animals, ocells, sants, caçadors o bèsties mitològiques. També hi ha motius de ferros renaixentistes. De vegades s’estampava amb relleu, i d’altres s’imprimia o pintava el paper. Es desconeix exactament el mètode que feien servir per al daurat i el tintat. Potser primer s’estampava el dibuix i, quan el paper havia tornat al seu ésser, s’empolvorava d’or.
–Paper de diari: Paper especialment fabricat per a la impressió de diaris. Està compost per un 70-80% de pasta de fusta i d’un 20-30% de cel·lulosa en brut. És continu (és a dir, en bobines) i econòmic. Ha de posseir ma màxima regularitat quant a pes, gruix, assecat i acabat, pot ser llis o calandrat, sense càrregues i sense cola (o amb molt poca), de color grisenc o groguenc. El paper destinat a la impressió de revistes sol ser més blanc, opac i allisat, constituït per 60-70% de pasta de fusta i 30-40% de cel·lulosa; per a gravat al buit s’utilitza el setinat.
–Paper al difenil: El de seda per a agres, impregnat amb una petita quantitat: 1-2 g/m², d’una barreja de difenil – hidrocarbur de la sèrie aromàtica – i vaselina o oli de parafina. El tractament permet una millor conservació dels agres embolicats al paper; en efecte, el difenil és un poderós desinfectant en la lluita contra els fongs i impedeix la formació i desenvolupament de floridura als agres.
–Paper digital: També conegut com a paper interactiu, és un tipus de paper amb un patró imprès que s’utilitza conjuntament amb un llapis digital per crear documents digitals manuscrits. El patró de punts imprès permet identificar singularment les coordenades de posició sobre el paper. El llapis digital utilitza aquest patró per a emmagatzemar la lletra captada i carregar-la a un ordinador.
–Paper de doble cara: Paper que té idèntica superfície a les dues cares.
–Paper diòptric: Paper per calcar, molt transparent.
–Paper de drap: Paper en la composició del qual entra sencera o parcialment pasta de drap i matèries fibroses procedents de matèries primeres tèxtils com cotó, lli, cànem, etc. És el paper de millor qualitat, molt resistent i opac, i el més estable malgrat el pas del temps.
-Paper de drap i cel·lulosa: Els papers de drap i cel·lulosa, a més de draps contenen pasta de cel·lulosa en quantitats d’un 10% fins a un 50%. Pertanyen als papers de qualitat.
–Paper de drap dur: Els papers de drap pur estan formats principalment per pastes de cotó o lli blanquejades, a les quals algunes vegades s’afegeix també pastes de cànem o jute. Aquests papers representen les més cares i millors qualitats; tenen gran resistència i llarga durada. Són papers aptes per a litografia i impressió, a més per escriure.
–Paper decorat: Aquell paper que té algun tipus de decoració. En enquadernació, hi ha alguns estils decoratius molt característics, com ara el “paper d’aigües”, o el “paper a l’engrut”. Se sol utilitzar com a “paper de guardes” o col·locat al front de les tapes.
–Paper ‘decoupage’: Papers que s’utilitzen en la tècnica decorativa ‘decoupage’, com el ‘paper d’arròs’, ‘paper tissú’, ‘paper de tovalló’, ‘paper de seda’ o ‘paper natural’. Són papers de gramatge baix, que poden utilitzar-se per decorar si ja venen impresos o els imprimim nosaltres, o per fer textures en enganxar-lo arrugat. En realitat, a ‘decoupage’ es pot utilitzar qualsevol tipus de papers, però aquests són els que s’assimilen com a propis de la tècnica.
–Paper de descàrrega: Paper que es col·loca en les formes per assecar-les.
–Paper per a dibuix al carbó: Paper blanc de superfície rugosa emprat per fer il·lustracions amb carbonet o llapis.
–Paper ‘dominoté’: Paper decorat amb motius impresos en xilografia. Comença a utilitzar-se al segle XVII. Es fabricava com a paper per decorar llibres, per la qual cosa els motius són petits i repetitius. Se’ls podia afegir color posteriorment a mà o també amb daus de fusta.
–Paper Duos: Paper de colors vius i gofrat ‘martelé’ (efecte martellejat).
-Paper dúplex: Paper les cares del qual difereixen en color, acabat o superfície, producte de tractar-se de l’acoblament de dos papers o el paper té un tractament diferencial en cadascuna de les cares.
–Paper ECF: El mateix que ‘paper lliure de clor elemental’.
–Paper ecològic: Es diu del paper que compleix requisits de matèries primeres i de fabricació que causin sota impacte ambiental i no siguin contaminants. Quant a l’origen de les primeres matèries, hi ha dues possibilitats: 1) que no sigui d’origen forestal. 2) que si és la matèria primera provinent d’arbres, aquesta sigui de plantacions programades, cosa que implica una reforestació certa. Quant a la fabricació la no utilització de materials contaminants, ex.: clorats o pigments o altres components que quan el paper degradi no contamini el medi ambient. No s’han de confondre els conceptes de paper ecològic amb paper reciclat i paper reciclable.
–Paper d’edició: paper d’imprimir destinat a llibres que no han de ser estucats i presentar bon aspecte, opacitat i imprimibilitat.
–Paper electrònic: Paper electrònic; una gamma de pantalles dissenyades per semblar-se a l’aspecte de la tinta en un paper. La pantalla del paper electrònic no emet llum pròpia, no causa fatiga visual i permet llegir llibres a la llum del dia.
–Paper d’embalatge: Paper que serveix per embolicar o embalar objectes. N’hi ha d’infinites qualitats; des del més fi al kraft, que serveix per a fer sacs.
–Paper encerat: Paper al que se li ha donat un acabat de cera en la seva su superfície. 2. Paper cobert de cera o d’una substància impermeable que cobreix un paviment, etc.
–Paper encolat: Paper al qual se li ha afegit (a la pasta o ja sobre el paper ja fet) productes químics (colofònia, gelatina, alum…) per augmentar la seva resistència als compostos aquosos en reduir la seva porositat. Papers molt encolats són els que s’utilitzen per escriure amb ploma estilogràfica, retolador, impressió en flexografia amb tintes a l’aigua… L’encolat del paper es mesura a Cobb i el resultat es dona en g/m2.
–Paper engomat: Denominació genèrica del paper recobert per una cara amb una capa d’adhesiu d’origen vegetal o animal, com ara goma aràbiga, cua animal o dextrina, capaç d’adherir-se a les superfícies amb què es posa en contacte després d’haver-lo humit. Són papers engomats: els segells de correus i les pòlisses o timbres, les etiquetes engomades, la cinta engomada, etc. Aquesta última pot ser transparent i aleshores està fabricada amb paper vidre; tanmateix, la classe més comuna és el paper kraft, algunes vegades reforçat amb fils o teixit i emprat per tancar i precintar paquets i capses de cartó.
–Paper esgrogueït: Paper de color semblant al d’un cigró. També es diu del semblant al color del cigró. Se sol utilitzar per a les guardes de cortesia d’enquadernacions antigues, ja que sembla en color al de la resta del paper.
–Paper esmeril: Paper de vidre, és en si un suport paperer amb adhesió de substàncies abrasives amb l’objecte de rosegar o desgastar per fricció un objecte o superfície. Els abrasius més usuals en el paper esmeril són: sorra, granit polvoritzat, carbur de silici, carborúndum, corindó, sílice, esmeril, vidre, carbur de bor i òxid d’alumini. Els papers d’esmerils es comercialitzen per números creixents de 000 en més, en relació directa amb la mida de les partícules de l’abrasiu adhesiva al suport paperer.
–Paper per a estampació calcogràfica: Ha de ser un paper resistent, flexible, estable, no inferior a 160g/m2 i amb poca cola. Són recomanables els papers de draps de cotó o de barreja de cotó i lli.
–Paper estampat o redibuixat: Sobre un fons d’engrut amb color no massa líquid podem realitzar múltiples decoracions amb instruments variats: forquilles, pintes amb dents amples, esponges, rodes que tinguin motius en relleu, trossos de cotó o de llana, sense parlar dels dibuixos realitzats amb el dit i, pere suposat, qualsevol planxa de fusta, linòleum, metall que tingui un gravat en alt relleu.
–Paper d’estrassa: Paper bast, sense cola ni blanqueig. Se sol utilitzar per a zones no visibles, com a reforç. 2. Paper gruixut i bast, molt resistent a l’esquinçament i les estrebades que se sol utilitzar per a embalatges, paqueteria i embolicar diferents materials —alimentació inclosa—. Es produeix en molts formats, però els més habituals i tradicionals són rotlles de grans dimensions, usualment de gairebé un metre d’amplada i en gramatges que varien dels 40 als 180 gm2. També es comercialitza en forma de bosses de paper i sobres encoixinats o reforçats per a petits enviaments.
–Paper estucat: Paper opac i llis, recobert d’un acabat gelatinós, barreja de cola i guix mat. L’estuc disminueix la porositat del paper i incrementa la lliura. Se sol utilitzar en la impressió de fotogravats de trama fina. Alguns coneguts són el ‘paper cuché’ (paper estucat brillant amb què es fan les revistes) i el ‘paper fotogràfic’, encara que en aquest últim cas no s’hauria de prendre com a ‘estucat’, ja que està recobert d’una superfície ‘glossy’ . Bàsicament, podríem dividir els papers en “recoberts” (estucats), “no recoberts” (sense estuc) i fotogràfics. El paper estucat no es pot imprimir amb una impressora de raig de tinta (les que se solen tenir a les cases) però el fotogràfic sí. El paper pot estar estucat per una cara o per totes dues. També hi pot haver cartró estucat i estucat, que és el que s’utilitza per a empaquetatge d’aliments o cigarrets.
–Paper estucat lleuger de bobina (LWC): Categoria de paper estucat lleuger en bobina per a rotativa d’acabat mat o setinat de gramatge entre els 40 i 80 g/cm2 aproximadament. El paper LWC es fa servir especialment en catàlegs, productes publicitaris impresos i revistes.
–Paper Fabria: Paper de superfície granulada uniforme i tacte agradable. Ph neutre amb reserva alcalina.
–Paper Fannià: Nom d’una de les vuit qualitats de paper papiraci assenyalades per Plini a la seva Història Natural. Es diu Fannià al paper Amfiteàtric (paper de quarta qualitat) perquè es fabricava a Egipte, al barri de l’Amfiteatre, millorat i polimentat per Fanni, gramàtic de Roma, el qual va aconseguir fer un tipus de paper gairebé igual al famós Augustals
–Paper fet a mà: Paper artesà. Paper fabricat amb el sistema tradicional.
–Paper fet a màquina: Paper fet industrialment.
-Paper amb feltre: Paper amb una textura lleugerament en relleu (per exemple, martellejat o acanalat). El ratllat es fa a la màquina de fer paper mentre el paper encara està humit i es pot aplicar ana o a les dues cares del full.
–Paper de fibra sintètica: Com que no es tracta d’una làmina creada a partir de fibra de cel·lulosa, no se’l deu considerar estrictament paper. El procés de producció d’aquest paper consisteix a dispersar unes fibres de polietilè, dissoltes en un dissolvent, sobre una tela contínua. Les fibres s’entrellacen entre si a diferents capes. Després, la massa de fibra passa per un cilindre que fon i produeix uns enllaços molt forts entre les fibres que fan el producte pràcticament irrompible. Aquest paper se sol utilitzar per a sobres, pancartes, etiquetes…
–Paper de fil: 1. Paper fet amb draps, principalment de lli, emprat en edicions de luxe.2. Paper fet amb pastes procedents de draps de fil, de lli o de cotó de la millor qualitat, elabora a mà a la tina, Serveix per a les bones edicions de bibliòfil. És el bon paper de barba.
–Paper de fil amb barbes: Paper de màxima durada molt apropiat per a llibres de luxe i tiratges especials. A Catalunya hi ha diverses fàbriques d’aquesta classe de paper, que sol·licita molts països estrangers per la seva alta qualitat.
–Paper filigranat: 1. Paper que porta filigrana. 2. Pertanyen a aquesta categoria moltes classes de paper de carta, des de la màquina d’escriure als més fins, que porten una llegenda o marca de fabricant o del majorista, i de vegades també del consumidor; els papers per a títols i els papers de valors en general, on d’ordinari el full està recobert amb una filigrana contínua, peculiar del client i de l’ús que s’hi destina; el paper moneda, que porta una filigrana en clarobscur molt elaborada i, per tant, difícil de falsificar.
–Paper de filtre: Paper fet a mà o a màquina, sense encolar, que serveix per a filtrar líquids. Generalment té forma rodona.
–Paper floret: Paper fet amb draps blancs de lli de primera classe i, a partir del segle XVI, de cotó de primera qualitat, el més escollit.
–Paper fluorescent: Veure paper luminescent.
-Paper ‘fluting‘: Paper fabricat expressament per a la seva ondulació per donar-li propietats de rigidesa i amortiment. Normalment fabricat de pasta semiquímiques de frondoses (procés al sulfit neutre, NSSC), pasta d’alt rendiment de palla de cereals o paper recuperat, s’usa en la fabricació de cartons ondulats.
–Paper de força humida: Paper tractat així per incrementar la seva força de retenció d’humitat.
–Paper de fornejar: Paper encerat, resistent a la humitat per haver-se fet barrejat amb cera. Se sol utilitzar a la cuina, però en arts gràfiques serveix per fer ‘transfer’, ja que no reté la tinta impresa sobre ell i el dibuix és fàcilment transferible a una altra superfície. (La tècnica ‘transfer’ consisteix en un procés de transferència d’un suport a un altre mitjançant pressió i calor durant un temps determinat).
–Paper fosforescent: Veure paper luminescent.
–Paper fotogràfic: Paper amb un acabat ‘glossy’ que fa que les tintes s’adhereixin amb facilitat. Es pot imprimir des d’una impressora de raig de tinta.
–Paper de full humit: Paper base preparat per a calibradors de superfície i impregnació.
–Paper en fulls: Paper que es presenta tallat en fulls o plecs, a diferència del que es presenta en bobines. TB es diu Paper en plecs.
-Paper de fumar: S’anomena així el paper del cos de la cigarreta (inclòs el paper que envolta l’armadura del filtre als filtres i el paper que serveix per unir el filtre amb la resta de la cigarreta). És un paper de gran qualitat, que s’obté habitualment a partir de pastes de cànem o de lli, és habitualment molt prim i resistent; està generalment verjurat o filigranat i, quan conté matèries de càrrega, aquestes difereixen de les que s’utilitzen habitualment per a altres papers. Són generalment blancs i poden de vegades estar acolorits o impregnats amb diverses substàncies, com ara el nitrat de potassi, creosota o suc de regalèssia. El seu requisit principal és la combustibilitat, que ha de ser adequada al tabac contingut a la cigarreta: si el tabac es crema ràpidament, el paper ha de ser poc combustible, per impedir que la cigarreta es consumeixi massa ràpida; si, per contra, el tabac es crema malament, el paper ha de ser molt combustible.
–Paper Geltex: Pocs papers de fibra llarga són tan resistents i polivalents com el Geltex. Des de recobriments de caixes, folres, agendes, arxivadors o cobertes de llibres de tapa dura fins a aplicacions amb cos com cobertes rústiques, embalatges flexibles o etiquetes penjants. Tot tipus d’impressió és possible.
–Paper germinat: El paper germinat és un producte que uneix l’art del paper fet a mà amb la gastronomia i la botànica. Paper fet a mà al museu, amb fibra de coto 100% , lliure de clor elemental (ECF) i sense cap additiu. El cotó emprat en la fabricació de paper prové de l’aprofitament de la fibra residual de la industria del cotó. El cotó es la fibra amb major percentatge ( 99%) de cel·lulosa que es troba a la Natura i la de menys contingut en matèria inorgànica.
–Paper glacejat: Paper setinat.
–Paper ‘glassí’: El paper glassí és un material prim i semitranslúcid que fan servir algunes editorials per cobrir i protegir un llibre. El material és delicat i es fa malbé fàcilment. Normalment, tot i que no sempre, no estan impresos. Alguns tenen un estampat de teranyina en relleu i s’anomenen paper glassí teranyinat .
–Paper ‘glassine’ de superfície llustrosa: L’operació d’impartir un lustre a la superfície del paper per mitjà d’algun assecatge apropiat o procés final a màquina.
-Paper ‘glassine’ transparent: Obtingut d’una polpa fortament batuda, i el seu subsegüentment altament supersetinat. Aquest és translúcid i pot ser acolorit i volo opac en les existències, és molt llis i brillant als dos costats i substancialment impermeable als greixos.
–Paper gofrat: Paper on s’ha imprès un dibuix decoratiu amb relleu mitjançant el mètode del gofrat.
–Paper gota: Paper d’aigües artesanal tipus gota, elaborat manualment sobre paper verjurat o similar, utilitzats per cobrir llibres en mitja pell, caixes i guardes.
–Paper per a gravat al buit: Terme genèric amb què s’indiquen els papers aptes per a la impressió en gravat al buit. Entre tots és de molt el més important el paper per a gravat al buit en màquina rotativa perquè és el més emprat per a la impressió de revistes i diaris. És un paper econòmic, del qual hi ha dues classes: no estucat i estucat. El primer conté una quantitat preponderant de pasta mecànica, d’ordinari del 60% al 70%, encara que la quantitat de cel·lulosa pot arribar fins al 50%. La pasta mecànica és generalment d’avet, d’ordinari blanquejat. Amb freqüència per aconseguir un grau millor de blancor s’utilitzen també cel·luloses blanquejades de coníferes o de frondoses. El paper conté quantitats notables de càrrega fins a un 25%. Generalment, és caolí, que a un preu relativament baix uneix un bon poder cobrent, que proporciona al paper una opacitat elevada. Es fabrica en màquines ràpides i de dimensions notables, que permeten produccions altes. El paper és sempre calandrat i d’un gramatge comprès entre 50 i 65 g/m², mai inferior i poques vegades superior. El seu acabat és en bobina que ha de respondre a les exigències d’una rotativa molt ràpida. El paper per a gravat al buit ha de tenir dos requisits essencials: s’ha de posar en contacte en tots els seus punts amb el cilindre de gravat al buit, absorbint la tinta de totes les cel·les i assegurant així la completa formació de la trama. La transparència de la impressió, que sempre és inevitable, s’ha de mantenir en límits acceptables, encara que la tinta sigui molt fluida i penetri profundament al gruix de la fulla.
–Paper de guardes: Paper acolorit amb diversos tons que recorden el marbre. Serveix per a enquadernacions de luxe. Es posa entre les tapes i el primer full que fa de portada.
–Paper de guerra: Durant la Segona Guerra Mundial es va fomentar la conservació de materials i els editors van optar per paper altament àcid (més econòmic). Els llibres fabricats amb aquest material més econòmic tendeixen a degradar-se més ràpidament i, per tant, són més difícils de trobar en bon estat.
–Paper Hahnmomole Ingres: Paper verjurat amb superfície natural de fibra paral·lela al costat de 48cm. Lliure d’àcids i és resistent a l’envelliment. A més de per a guardes es pot utilitzar per a la realització dels papers a l’engrut i oli amb trementina i per dibuixar amb pastís, llapis i sanguina.
-Paper hidroxil: Paper format per un suport ben encolat i per gelatina composta de cola, midó i glicerina, usat antigament per al transport litogràfic.
–Paper d’Holanda: Paper verjurat fet de pasta de draps. Tb es diu Paper Holanda.
–Paper imitació Bíblia: Paper lleuger d’usos similars als del paper Bíblia, però de qualitat inferior per la naturalesa de la pasta, que pot contenir pasta mecànica i està formada sobre la base de càrregues de menor qualitat que les utilitzades per al paper Bíblia. El gramatge és d’ordinari superior al del paper Bíblia.
–Paper Imperial: Nom donat a una classe superior de paper japonès, amb el qual es realitzen edicions de gran luxe i de tiratge curtíssim. És d’una gran suavitat i consistència i els gravats queden impresos meravellosament.
–Paper impermeable: Paper lliure de polpa mecànica, tenint una alta resistència a la penetració de greix. La resistència és obtinguda pel batut fort que també dona al paper l’aparença de pergamí vegetal.
–Paper d’impressió: El paper, usualment blanc, que està preparat per imprimir-hi. N’hi ha en diferents gramatges, encara que els més comuns van dels 80 als 90 g. És el que comunament es ven en papereries en paquets de 500, mida DINA4, i que la gent utilitza per escriure i imprimir-hi.
–Paper Índia: Paper molt prim, sense brillantor i resistent, fabricat amb fibres de bambú. Tb es diu Paper bíblia i paper Oxford. És de bona qualitat i, malgrat la seva finor (0,05 mm), prou opac com perquè la impressió no es transparenti. Es fa servir en edicions de la Bíblia i en obres molt extenses de volum reduït, especialment diccionaris i obres de luxe. El seu nom d’Indian li ve per la semblança amb un paper molt fi fabricat a l’Índia. Segons escriu Buonocore.”Des de 1875 la impremta de la Universitat d’Oxford conserva el dret de propietat del seu procediment de fabricació, que manté secret”.
–Paper indian: Paper prim, ben encolat, de diverses coloracions, que es fa servir per embolicar obsequis.
–Paper d’indiana: Paper amb una impressió decorativa vegetal per una cara que se sol utilitzar com a guardes.
–Paper Japonès: El ‘washi’ , ‘agami’, o ‘paper del Japó’, és un tipus de paper molt fi fabricat al Japó, emprant-se com a matèria primera plantes de la flora local, com ara ‘Broussonetia papyrifera’ Edgeworthia papyrifera’, ‘Diplomorpha sikokiana’, ‘Euonymus sieboldianus’ com així també bambú, cànem, arròs i blat.2. La UNESCO va designar l’elaboració tradicional del ‘washi’ japonès com a Patrimoni Cultural Immaterial de la Humanitat el 26 de novembre de 2014. El ‘washi’ és, generalment, més resistent que el paper produït a partir de polpa de fusta i sol tenir una llarga vida útil. S’utilitza en diverses arts tradicionals, com ara l’’origami’, ‘shodō’ i ‘ukiyo-e’. El ‘washi’ també va ser usat per fer diversos productes de la vida diària com són roba, llums i joguines. El paper del Japó és, de vegades opac, de vegades una mica transparent, gruixut, resistent, setinat, de color blanc o lleugerament eburni i de tacte suau. Es presta magníficament per a la reproducció de gravats, però la seva ocupació requereix cures especials. S’utilitza principalment per a les edicions de llibres de gran luxe. En general fi, els gramatges van dels 5 als 80 g/m²; les tonalitats diferents s’adapten a la restauració de documents antics. El paper japonès, malgrat la seva lleugeresa extrema, ofereix aquesta excepcional capacitat de resistència fisicoquímica que no té cap altre paper. És present a tots els tallers de restauració perquè és irreemplaçable. Destaquen pel seu poder d’absorció. Són molt adequats per a la restauració de documents, fulls de llibres i altres objectes de paper degut a les seves fibres llargues. Es fa servir com a suport de reforç per a la reintegració de documents. No es decoloren ni es tornen trencadissos amb el temps.
El ‘washi’ és el paper tradicional japonès que des de fa segles es fabrica sempre a mà per als tipus de més prestigi i qualitat. Les fibres utilitzades més conegudes porten els noms de ‘Kozo’, ‘Gampi’ i ‘Mitsumata’. Cadascuna confereix al paper característiques particulars. ‘Kozo’ és el més utilitzat, les seves fibres són les més llargues (una mitjana de 100 mm). Aquestes fibres donen un paper duna gran resistència, que és molt estable i dimensional. Poden cultivar-se i representen el 90% de les fibres utilitzades. ‘Gampi’, es caracteritza per les fibres sòlides, brillants (longitud de les fibres entre 3 i 5 mm). Produeix un paper resistent, translúcid, amb una superfície llustrosa. Degut a la dificultat i fins i tot a la impossibilitat de cultivar-la, ‘Gampi’ és una fibra preciosa. Posseeix, a més, una particularitat: la seva saba és tòxica i se li atribueix la propietat de ser summament resistent davant dels danys causats pels insectes. El paper japonès té vetes en un sentit com la fusta. Molt difícils de veure. S’esquinça en el sentit de la veta en forma lineal i transversalment és molt resistent a l’esquinçament.
Fent paper washi
–Paper jaspiat: 1. Paper, generalment emprat en enquadernació, que presenta motius obtinguts per la tècnica del jaspiat. 2. Paper decorat amb dibuixos a manera d’aigües de diferents colors i que serveix per fer guardes de llibres. 3. Va ser molt utilitzat durant el període revolucionari a França com a substitut dels papers marbrejats. Es feien sovint en blau reial, però també en liles, rosa o verd. L’engrut acolorit ha d’estar molt clar. S’aplica sobre el paper fregant una brotxa especial anomenada “brotxa per jaspiar” sobre un tamís fi. Cal anar amb compte d’escórrer bé el sobrant d’engrut sobre una maculatura abans de jaspiar, perquè el plugim sigui fi i regular. Tots els papers de gruix són més bonics si es freguen amb una pedra d’àgata o es fiquen a la premsa entre dos fulls de ‘rhodoïd’ per llustrar-los.
–Paper Jesús: 1. Paper que s’emprava en la impressió d’obres de grans dimensions o en què s’imprimien gravats. El nom procedeix de les sigles IHS que portava gravada. 2. Format de paper que corresponia a la mida de 37,5 x 55 cm, avui en desús.
–Papers Katazome: Es basen en les tècniques tradicionals d’impressió de quimonos a través de plantilles intrínsecament tallades fetes de paper de ‘kozo’ tenyit amb caqui. Ideals per a enquadernació, caixes, targetes, etc.
–Paper Khefera: Característic per naturalitat, és un paper termoreactiu tintat en massa que presenta un aspecte especialment natural gràcies a les seves fibres clapejades. Aquest aspecte es veu realçat pels efector tèrmics durant el gofrat en calent, que resulten especialment eficaços en projectes de disseny gràfic. És paper vegà, ideal per a cobertes i guardes de llibres, ‘packaging’ d’alta qualitat, articles de papereria, etc.
–Paper kozo: Un tipus de paper japonès fet de fibres de morera. El paper kozo és popular entre els restauradors de llibres perquè és molt resistent i es pot utilitzar per reforçar el paper danyat, especialment al llom.
–Paper kraft: Paper fet de cel·lulosa química obtinguda pel procediment al sulfat, també denominada ‘cel·lulosa al sulfat’. Té el nom de ‘kraft’ perquè en alemany significa ‘força’ i aquesta cel·lulosa és molt resistent.
–Paper kraftliner: Paper utilitzat per a la fabricació de la part exterior cartó ondulat, sovint constituït per dues capes. Pot ser de color marró, gris o blanc. El seu major ús es dona a la indústria de caixes on s’utilitza un paper de gran resistència. És un paper kraft de color marró i sense procés de blanquejat. Com que és un paper molt resistent, s’utilitza com a recobriment del paper ondulat, en la fabricació de caixes, de bosses, etiquetes de roba o carpetes.
–Paper al làtex: Paper l’estructura fibrosa del qual es tracta amb làtex per fer-lo durable, resistent a les esquinçades de vora i a la humitat, i donar-li una flexibilitat similar al cuir. Pot tenir un recobriment per fer-lo més imprimible o resistent a greixos, olis i aigua.
-Paper liner: Paper de gramatge lleuger o mitjà que s’usa a les cobertes, cares externes, dels cartons ondulats. Es denomina kraftliner quan en la seva fabricació s’utilitza principalment pasta al sulfat (kraft) verge, crua o blanquejada, normalment de coníferes. La qualitat en la fabricació s’utilitzen fibres reciclades es denomina testliner, sovint constituït per dues capes.[
–Paper lito: Tipus de paper setinat que es fa servir en la impressió de llibres.
–Paper litogràfic: Paper que té molt poca cua o cap. És elàstic, fi, llis, molt apropiat per a les impressions litogràfiques.
–Paper de Lleó: Paper provinent de Lleó.
–Paper lleuger: Terme genèric que es fa servir per indicar els papers de gramatge inferior als 40 g/m². També s’anomenen papers de seda i ceba.
–Paper de lliri: Paper extret de la planta Lliri aquàtic d’estructura molt porosa i amb gran capacitat per absorbir contaminants.
-Paper lliure d’àcid: En principi, qualsevol paper que no contingui cap àcid lliure. Durant la seva fabricació es prenen precaucions especials per eliminar qualsevol àcid actiu que pugui estar en la composició, per tal d’incrementar la permanència del paper acabat. L’acidesa més comuna prové de l’ús d’alumini per a precipitar les resines de colofònia usades en l’encolat, dels reactius i productes residuals del blanqueig de la pasta (clor i derivats) i de l’absorció de gasos acídics (òxid de nitrogen i sofre) d’atmosferes contaminades circumdants. Un procés de fabricació de paper àcid és incompatible amb la producció de papers duradors.
–Paper lliure de clor elemental: Paper realitzat sense tractament amb clor elemental. Ve marcat al paquet com a ECF.
–Paper lliure de clor: Hi ha dues formes de tractament que donen dos papers diferents el ‘paper lliure de clor elemental’ i el ‘”paper totalment lliure de clor’.
–Paper luminescent: El carregat o estucat amb pigments luminescents, que li confereix la propietat d’aparèixer lluminós quan se sotmet a l’acció dels raigs ultraviolats -p. ex., llum de Word o llum negra-, transformant-los en llum visible de major longitud d’ona. Els papers luminescents poden ser fluorescents i fosforescents. Als papers fluorescents la lluminositat cessa quan falta la radiació que l’excita, mentre que als papers fosforescents el pigment continua donant llum força temps després. A un efecte anàleg es deu la sensació de blanc produïda pels papers tractats amb blanquejadors òptics que, per tant, poden ser considerats com a papers fluorescents, perquè sota l’acció de la llum de Word tenen una fluorescència molt forta, d’ordinari d’un color blavós.
–Paper de mà: Fins al final del segle XIX el paper es fabricava a mà. Aquest procediment s’empra encara per a la fabricació de papers de luxe i classes especials que continuen anomenant-se papers a mà perquè la pasta es posa amb les mans dins dels motlles, dels quals es treuen els plecs un a un, per estendre’ls a sobre de feltres , Aquest procediment va començar a variar a principis del segle XX amb l’invent de la primera màquina per a l’elaboració de paper continu, fet per un obrer francès anomenat Robert.
–Paper de la mà: Antiga classe de paper que tenia el dibuix d’una mà com a filigrana.
-Paper de Madagascar: Originalment fet amb plantes de l’illa; més assequible que el paper del Japó.
–Paper de maguei: Vegeu ‘paper d’atzavara’.
–Paper maixé: Paper o cartró picat i humitejat que es converteix en una pasta que es pot modelar. Amb ell es realitzaven tapes per a llibres al segle XIX, però no és un material convenient perquè es fa malbé amb molta facilitat.
–Paper manifold: Paper de poc gramatge però de bona resistència, molt fi i semitransparent, flexible, emprat per embolicar objectes i com a paper per escriure cartes per ser enviades per via aèria. També conegut com a paper de seda.
–Paper Manila: De poc gramatge i una cara setinada. S’utilitza en estampació per netejar les planxes i per protegir el feltre quan s’estampa ‘a sang’.2. Paper molt fi, transparent i flexible.
–Paper marbrat: Paper jaspiat que forma vetes irregulars de diferents colors que imiten el marbre.
–Paper marbre: Vegeu ‘paper marbrejat’. 2. Sinònim de paper jaspiat, especialment aquell les aigües del qual recorden el marbre o altres pedres semblants.
–Paper marbrejat: Paper pintat amb la tècnica de ‘pintura al bany’ imitant al marbre al principi, però després amb altres decoracions.
–Paper de marca: Paper de tina de la mida que normalment té el paper segellat (32 x 44 cm).
–Paper de marca major: paper de tina, doble que el de marca tant a la longitud com a l’amplada (64 x 88 cm), que serveix per a l’estampació de mapes i llibres grans.
–Paper marí o Gaseta: És el paper d’ús corrent als diaris. Fet de polpa de fusta, sense acabar, groguenc. Freqüentment enrotllat en grans bobines.
–Paper marmoritzat: Paper jaspiat cobert de vetes irregulars de diferents colors queimiten el marbre.
–Paper marquilla: Paper de tina la mida del qual és amitjanat entre el de marca i el de marca major (44 x 64 cm 9.2. paper de tina gruixut, llustrós i molt blanc que sol emprar-se per dibuixar
–Paper moneda: La seva invenció, com tantes altres coses, s’atribueix als xinesos. El 1131 van expendre aquests una gran quantitat de bitllets per pagar les despeses d’una guerra; però la seva abundància els va fer baixar després fins al terç del valor.
-Paper monolúcid (MG): És el paper realitzat a partir de paper reciclat, cel·lulosa verge o una barreja de tots dos com a matèria primera, destinat a altres indústries papereres per a la seva transformació en bosses, paper de regal, paper amb polietilè o alumini, estovalles i altre material d’embalatge.
–Paper de morera: Realitzat artesanalment amb l’escorça de la planta Broussonetia papyrifera, la ‘morera de paper’ o ‘Mora turca’. Se sol utilitzar a Àsia oriental (Xina, Japó, Indoxina). Les seves fibres són molt fortes, llargues i flexibles, semblants a les del lli o cànem, per la qual cosa es fan servir en papers d’alta qualitat.
–Paper marró enquitranat: Paper d’embolicar, tenint algun grau d’impermeabilitat, consistent en un full de paper cobert impregnat amb quitrà o brea (cartó o fusta) o diverses d’aquestes fulles enganxades juntes.
–Paper mastegat: Pasta procedent del paper o cartró que els escultors mastegaven i amb la qual omplien els forats de les escultures de guix en sortir del motlle.
–Paper mat: Paper semblant al cuixé, però sense la seva brillantor.
–Paper mat d’art: Paper envernissat amb un acabat mat emprat per imprimir.
–Papers metal·litzats: Gamma de papers tintats en massa per les dues cares, d’aspecte metàl·lic. Aplicacions: cartes de menús, guardes, estoigs, etc.
–Paper mig floret: Paper fet amb draps de lli, cotó o cànem, blancs o fàcils de blanquejar. És bo per a escriure o imprimir.
–Paper mil·limetrat: Paper imprès amb ratlles entrecreuades fines de color clar, usualment de color ocre o blavoses, separades entre si per un mil·límetre de distància —d’aquí el seu nom—. El paper mil·limetrat es fa servir per aprendre a dibuixar gràfics, imatges matemàticament proporcionades i diagrames tècnics.
–Paper milskyn: Paper també conegut com Geltex, és un dels més utilitzats en l’enquadernació, la seva textura és similar a la tela.
–Paper monolúcid (MG): És el paper realitzat a partir de paper reciclat, cel·lulosa verge o una barreja de tots dos com a matèria primera, destinat a altres indústries papereres per a la seva transformació en bosses, paper de regal, paper amb polietilè o alumini, estovalles i altre material d’embalatge.
–Paper de motlle: Paper fabricat que imita el paper fet a mà.
–Paper de música: El disposat per escriure música sobre ell.
–Paper neutre: Aquell que té el PH 7, que no és ni àcid ni alcalí. És el paper ideal des d’una perspectiva de conservació.
–Paper ‘No’: Paper de draps de gran qualitat, intermedi entre l’aspre i el premsat en calent.
–Paper no acabat: El que té una aparença aspra a les dues cares després de fabricat sense cap tractament d’acabat.
–Paper no recobert: El que no porta capa d’estuc. S’utilitza en impressió digital i òfset. Els més coneguts són el paper Bond i el de diari.
–Paper NU: Tècnica artística que va néixer al taller d’Artesans del Paper de Gelida als voltants dels anys 1978-1979. Es treballa el paper com a concepte creatiu per sí mateix i no com a objecte receptiu. A partir de la pasta degudament preparada amb els tipus de fibres adequats i el tipus d’encolatge en funció de l’absorbència o duresa que es necessiti, és acolorida i posada en diverses recipients segons els colors que es vulguin utilitzar. Un cop preparada la forma, es treballa el tema prèviament escollit i s’aconsegueixen les textures, gruixos, coloracions, cremats, relleus, etc., necessaris per fer realitat l’obra.
–Paper occidental: Paper produït a Itàlia, dotat gairebé des dels inicis de filigrana, i posteriorment imitat en els centres de producció de paper oriental.
–Paper òfset: Paper no recobert, porós preparat per absorbir les tintes per a òfset. És ideal per a interiors de llibres de lectura, ja que no dona reflexos.
–Paper oliós: Paper no encolat, saturat amb una solució a base d’olis i greixos.
–Paper ondulat: És un ‘defecte d’impressió’. El paper ondulat pot produir arrugues, cruiximents, errors de registre, o difuminat en el treball final. Aquesta circumstància es pot agreujar si el paper pateix canvis extrems de temperatura o humitat. Perquè no passi, és convenient mantenir el paper embalat fins al moment de la impressió i cobrir les piles entre cada passada en màquina. A més cal mantenir la temperatura i humitat adequades al local.
–Paper oriental: Paper que es fabricava als països àrabs i a l’imperi bizantí, el procés de fabricació del qual li conferia certes característiques especials, com ara l’absència de filigranes. Nota: Antigament, el paper oriental rebia el nom de paper bombicí.
–Paper Oxford: És el també anomenat paper de l’Índia, inventat per imitar precisament un meravellós paper fabricat en aquesta nació, fort, resistent, opac, extraordinàriament subtil, fabricat amb fórmules secretes a la fàbrica de Woolvercot, prop d’Oxford, fundada per la impremta de la Universitat. Aquest paper va ser utilitzat especialment per a la impressió de la Bíblia. Sobre el mateix es va imprimir la cèlebre ‘smallet Bible’ (la més petita de les Bíblies), la qual feia 95 x 52 x 19 mm, pesant 84 grams i de la qual es van repartir milions d’exemplars,
–Paper ozalid: Paper recobert per una de les seves cares amb una emulsió a base de sals de diazoni molt sensibles a la llum ultraviolada, que hom utilitza per a obtenir còpies d’originals translúcids.
–Paper de palla: 1. Paper especial fet amb pasta de palla. 2. Paper tipus decoratiu que porta trossets de palla barrejats amb la pasta.
–Paper parafinat: Paper transparent obtingut mitjançant la impregnació d’un paper fi amb una substància grassa.
–Paper de pasta de cel·lulosa pura: Els papers de pasta de cel·lulosa pura estan constituïts per diverses classes de cel·lulosa excloent la pasta mecànica, o exclusivament amb pastes blanquejades o bé amb barreges d’aquestes amb pastes de cel·luloses no blanquejades. La seva qualitat va en augment amb el contingut de cel·lulosa blanquejada. Aquests papers són molt apropiats per a la impressió en gravat al buit, pel gran poder absorbent i la carència gairebé total de color.
–Paper de pasta mecànica: És el paper que es fabrica barrejant fusta amb aigua i sotmetent-la a una intensa fricció i trituració mecànica fins que es converteix en una pasta de cel·lulosa. Aquest procés elimina només una part de la lignina de la fusta, per la qual cosa el paper resultant és de menor qualitat que el que es fabrica mitjançant pasta química i és més groguenc, s’enfosqueix més ràpidament i és més trencadís. La qualitat de la pasta química depèn de la mida de les fibres que la componen, la de menor mida sol utilitzar-se per a papers d’impresos barats i de consum ràpid com el paper premsa, encara que és normal barrejar una mica de pasta química en la fabricació de papers destinats a la lectura. La més gran s’usa per a cartons d’embalatge.
–Paper de pasta morena: S’obté simplement desfibrant la fusta després d’haver-la rentat i bullit. És utilitzat per fabricar cartons, paper d’embalatge, sacs de paper, etc.
–Paper de pasta química: paper amb un contingut inferior al 10% de pasta mecànica i més del 90% de pasta química.
–Paper de pasta de retalls: La retallada de paper es barreja amb les pastes per abaratir els costos. Solen ser papers que provenen de retallades de diferents àmbits: De talls de bobina: en tallar les bobines a la fàbrica, són les retallades de paper de més qualitat. De guillotina: retallades generades en guillotinar els plecs en impremtes. Retalls domèstics: aquests provenen de les oficines, per elaborar papers de baixa qualitat Del carrer o impresos: només utilitzat per fabricar cartó gris.
–Paper de pasta tenyida: És un paper al qual s’afegeix un colorant a la polpa. Normalment és de poca qualitat i les tonalitats són marrons i blaves.
–Paper de pasta tercera: paper d’impressió usat per a cartells, anuncis, prospectes, etc., que es fabrica amb matèries primeres barates i de vegades va setinat per una cara.
–Paper pautat: El paper que té impreses línies. Per a partitures, les línies vénen de cinc en cinc, formant pentagrames. Antigament es feia retolat amb un ‘rastrum’, però avui senzillament s’imprimeix. Amb l’aparició dels ‘papers pautats’ va desaparèixer l’ús del pautat manual.
–Paper pedra: 1.Paper jaspiat en què els colors formen unes taques globuloses irregulars i juxtaposades, com pedres arrodonides. 2. Fet barrejant guix, calcària i marbre amb resina No cal aigua ni fusta per a la seva elaboració. De color blanc sense utilitzar clor ni àcids de cap mena. És molt resistent a l’aigua, al greix ia l’oli, per la qual cosa és especialment indicat per a la fabricació de bosses, etiquetes autoadhesives o quaderns.
–Paper del pelegrí: Paper amb la filigrana del pelegrí. Tb paper del romeu.
–Paper ‘pèlure’: Terme genèric, d’origen francès, amb el qual s’anomenen moltes classes de paper d’un gramatge inferior a 30-40 g/m². El pèlure o pelure de color fosc s’usa, de vegades, per folrar l’interior no imprès dels sobres, i impedir que es puguin llegir les cartes o documents.
–Paper pentinat: Paper jaspiat en què les vetes de colors s’han traçat mitjançant un instrument dentat, en forma de pinta, que produeix una decoració ondulada.
–Paper pergamí: Paper resistent, fabricat en diverses tonalitats crema i color no uniforme que intenta imitar les fulles antigues de pergamí. Es fa amb un tractament d’àcid sulfúric. S’hi submergeix el paper i es produeix una hidròlisi parcial de la cel·lulosa i es gelifica la superfície de la fibra, la qual cosa tanca els porus del paper. Es fa servir en enquadernacions de luxe i tapes toves, com si fos una cartolina, i que té un gruix semblant. Hi ha una versió amb menor gramatge i més transparència que sol anomenar “paper de coure” (diferent al fet amb cera) i que se sol utilitzar en la indústria alimentària per la seva alta resistència al greix, la calor o la humitat. Tm Paper apergaminat.
-Paper pergamí vegetal: Paper sulfuritzat veritable.
-Paper permanent: Un paper que pot resistir grans canvis físics i químics durant un llarg període (diversos centenars d’anys). Aquest paper és generalment lliure d’àcid, amb una reserva alcalina i una resistència inicial raonablement elevada. Tradicionalment, la comunitat cultural ha considerat crucial utilitzar fibres d’alta puresa (lli o cotó) per assegurar la permanència del paper. Avui dia, es considera que s’ha de posar menys èmfasi en el tipus de fibra i més sobre les condicions de fabricació. Un procés de fabricació àcid és incompatible amb la producció de papers permanents.
–Paper picat: Paper que s’ha començat a podrir per culpa de la humitat.
–Paper pigment: Paper sensibilitzat amb gelatina bicromada que es fa servir en fotogravat.
–Paper pigmentat: Paper amb pigments que serveix per decorar.
–Paper Pinotxo: paper de color, molt prim i arrissat, que serveix per a fer treballs manuals.
–Paper pinta: Paper jaspiat en què les vetes de colors van ser traçades mitjançant un instrument dentat en forma de pinta, cosa que produeix una decoració ondulada.
–Paper pintat: Paper que s’ha decorat amb coloracions diverses i que es fa servir per embolicar regals o també per a guardes de llibre.
–Paper pintat al bany: També anomenat Paper pintat a l’aigua. És l’utilitzat per a guardes o plànols de llibres, caixes, etc., decorat seguint la tècnica de jaspiat al bany. Aquesta tècnica es basa en la superposició de diferents combinacions de colors i formes sobre una base d’aigua amb additius a base de goma o altres productes. L’aplicació sobre el paper dels dibuixos així aconseguits es pot fer de dues maneres: superposant suaument el paper sobre la superfície del bany o introduint-ne la vora sota la mateixa i dirigint-lo cap a l’extrem oposat de la cubeta, per on, en sortir, s’impregnarà de colors dibuixant les formes que produeix un lleu moviment de vaivé lateral aplicat al plec. Històricament aquestes tècniques tenen origen oriental (el Japó, almenys des del segle XII) i es creu que van ser portades a Europa a través d’Espanya i Itàlia des de la Xina, Pèrsia i Turquia a l’Edat Mitjana.
–Paper pintat a l’engrut: L’utilitzat per a guardes o plànols de llibres, caixes… Està decorat seguint la tècnica de jaspiat amb colors elaborats amb una base d’engrut. L’aplicació dels colors i la creació de dissenys es realitza, després d’una preparació prèvia del plec, de diverses maneres, com poden ser amb brotxes grasses, pintes o plegadores, deixant-se assecar a continuació.
–Paper plastificat: Paper al qual s’ha adherit – a una de les cares – una làmina de plàstic o que bé s’ha impregnat amb una emulsió plastificant.
–Paper plantable: El paper plantable és paper fet a mà, 100% cel·lulosa, sense additius, on s’hi han barrejat llavors de flors nanes. Es pot escriure sobre el paper, plantar-lo en una torreta, regar-lo i al cap d’uns dies naixeran les flors. El producte es comercialitza en format targeta, acompanyat d’un sobre per poder-lo regalar. Hi ha una breu explicació amb pictogrames de les accions que cal fer.
–Paper de plata: La denominació paper és errònia, ja que és un film molt prim d’alumini.
–Paper ploma: Paper fabricat amb una pasta esponjosa, sense cola i amb poc pes. És de curta durada i de difícil maneig a causa d’un polset que deixa anar, per la qual cosa amb prou feines s’utilitza en la impressió.
–Paper de polpa de draps: Es crea a partir de fibres vegetals de cotó, lli o cànem. Va ser la principal forma de fer paper fins a mitjan segle XIX, abans que comenci la producció de paper de polpa de fusta. A la primera meitat d’aquest segle es fabricaven papers de drap creats a màquina. La gran majoria d‟aquest tipus de papers presenta verjurat i amb marca d‟aigua. Són papers d’alta qualitat.
–Paper porcellana: 1. Paper fabricat amb una dissolució de cerussa que serveix per a la impressió de targetes. 2. Paper cobert d’una capa de cerussa que presenta una superfície llisa i polida de bell to blau clar.
–Paper precinte: Paper consistent, dúctil i dur, amb una cara degudament engomada, que serveix per precintar.
–Paper preimprès: Impresos amb, per exemple, un logotip, en què es poden imprimir imatges o textos.
–Paper premsa: És dins dels papers utilitzats per imprimir, el més econòmic i es presenta en diferents qualitats. Està compost per un 70% a 80% de pasta mecànica, cosa que li atorga la condició de tou. També la poca presència de cua ho fa absorbent, qualitat que per assecar les tintes és imprescindible per la velocitat de les màquines rotatives on s’imprimeixen els diaris. Se l’anomena també paper de diari o paper de diari. Com que és dissenyat perquè duri un dia, s’elabora amb pasta mecànica d’origen forestal, no preocupats per l’extracció de la lignina, la seva acidesa inherent ho fa autodestructiu. Avui dia les impremtes d’alguns diaris, conscients d’aquesta problemàtica, produeixen una petita edició en paper especial (lliure d’àcid) per als fitxers, a cada “tirada” o edició. Encara que els diaris se solien imprimir exclusivament a premsa de tipus, actualment molts s’imprimeixen en òfset, de bobina o per flexografia. El paper de premsa és inherentment feble, per la qual cosa els defectes als rotllos poden ocasionar fàcilment el trencament de la tira de paper a les premses d’alta velocitat. El contingut d’humitat s’ha de mantenir alt per evitar que es faci trencadís o es trenqui la tira. Els suplements en rotogravat s’imprimeixen en un paper premsa especial anomenat paper premsa de rotogravat.
–Paper premsa acolorit: S’obté afegint colorants durant el procés de fabricació del paper, generalment en colors pastel groc o salmó, per reforçar la part impresa. S’utilitza per destacar alguna secció dins del diari (com la secció d’economia) o en pàgines grogues i similars.
–Paper premsat en calent (HP): Paper setinat premsat amb planxes de metall calent.
–Paper premsa estàndard: Obtingut a partir de fibres.
–Paper premsa recuperat: Avui dia el més habitual i s’obté a partir de reciclar paper. Té un to lleugerament grisenc clapejat per fibres encara tenyides de les tintes dels papers recuperats.
–Paper premsa de rotogravat: Paper premsa especial; aquest es fa amb polpa altament refinada, conté més encolat que el paper premsa regular i va calandrant, per donar-li l’acabat que es requereix per imprimir-lo per rotogravat. Altres requisits del paper periòdic per a rotogravat són una adequada receptivitat a les tintes de gravat, suavitat i compressibilitat, i mancar d’abrasivitat i defectes als rotllos. Altres papers supercalandrats, amb recobriment o sense, s’usen com a paper premsa de rotogravat d’alta qualitat per a suplements dominicals i revistes inserides en diaris que en alguns casos s’utilitzen premses multicolors de forjat tèrmic.
–Paper ‘presspan’: Fet a base de fibres molt dures i amb un encolat mixt de cola i matèries aïllants, generalment de coloració marronosa i que es fa servir com a material dielèctric.
–Paper ‘pretex’: Entra dins dels que es consideren papers sintètics, atès que està compost per una capa plàstica recoberta per dos fulls de paper. Això dona una aparença de paper normal. El paper Pretex compta amb molta resistència a l’esquinçament, molt impermeable i notablement transpirable. A causa d’això, absorbeix molt poca humitat.
Se sol utilitzar per imprimir els dorsals de les proves esportives. Així mateix, se sol utilitzar per imprimir plànols de senderismes, estovalles individuals en restaurants, etc.
–Paper prim: paper de poc gramatge o que ha estat sotmès a un calandrat molt intens.
–Paper de primera: Paper de millor qualitat dins una mateixa classe.
–Paper prisat: paper de colors i prim que fa uns plecs o arrugues tipus acordió.
–Paper quadriculat: Paper amb una quadrícula impresa que serveix en enquadernació per fer plantilles d’ornamentació amb ferros.
–Paper en rama: Paper imprès però no enquadernat.
–Paper de rebuig: Trossos de paper o cartó, deixalles sigui per conversió o després d’usat el qual pot ser tornat a utilitzar com a matèria primera durant la manufactura.
–Paper reciclat: El que es fabrica amb restes de papers o cartons.
–Paper recobert: El que ha estat sotmès a un procés de recobriment en un o ambdós costats.
–Paper ‘Reemay’: És un teixit no teixit, compost de polièster 100%, constituït per filaments continus de polièster disposats sense ordre i soldats als punts d’encreuament sense la utilització de resina o lligants. Té una notable resistència a la humitat, a la floridura i mantenen inalterats les característiques mecàniques ja sigui en sec o en humit. Sent una fibra termoplàstica, té resistència a les altes temperatures. També té òptima resistència a la llum, a l’abrasió i una elevada resistència química als àcids, sals i àlcalis. És molt útil per evitar que s’enganxin entre si els materials encolats, usats per rentats de documentació o producció d’obres d’art.
–Paper de registre: Tipus de paper setinat per a impressió, de gramatge molt alt, que s’aplica a llibres de registre i a guardes per la seva consistència.
–Paper rentat: 1. Paper per a pintar amb tinta xinesa, grisalla o colors. 2. Paper per a decorar parets.
–Paper report: Paper preparat per transferir per autografia un dibuix a una pedra litogràfica. L’adherència de la imatge a la superfície de la pedra és possible gràcies a l’encolat de la cara del paper que contindrà aquesta imatge. Aquesta operació consisteix a aplicar amb un pinzell ample i flexible una substància especial, formant una capa prima. Senefelder suggereix com a ingredients goma aràbiga, cola cuita, creta o guix, calç apagada i midó, però només cal aplicar un engrut de farina de blat o midó d’arròs diluït en aigua tèbia. Un cop sec el paper es col·loca sobre una pedra brunyida i es passa per la premsa, adquirint, així, més finor i un afany fi que facilita el dibuix.
–Paper retallat: Paper d’origen xinès que comporta una gran dificultat d’execució. Es tracta d’uns papers molt fins que es retallen de manera artesana aconseguint imatges i figures d’una gran bellesa i plasticitat.
–Paper de seda: Paper molt lleuger i prim, de gramatge inferior a 25 g./m2. Hi ha diferents tipus de paper seda, alguns de poca qualitat, compostos a base de pasta mecànica, però els usats per a la conservació de dibuixos i estampes s’elaboren amb cel·lulosa de fusta depurada químicament i blanquejada. S’utilitzen per protegir l’obra d’art sobre paper de la incidència de factors externs com ara la pols o la llum. Aquestes barreres protectores s’han de col·locar a les dues cares de les estampes i dibuixos, entre ells i el paspartú. Com que està en contacte amb les obres, un requisit imprescindible del paper de seda és la neutralitat del seu PH. El valor neutre del PH és 7. Per sota d’aquest índex augmenta l’acidesa del paper i els àcids degraden la seva estructura interna, provocant l’aparició de taques, la pèrdua de tenacitat i flexibilitat i l’esgrogueïment del color natural. 2. Paper molt fi, transparent i flexible, que es fabrica amb retalls de seda i part del capoll. Tb es diu Paper. ‘Brià’ i Paper Manila.
–Paper segellat: 1. Paper per a ús oficial o d’hisenda, a partir de 1637. 2. Paper que porta el segell de la nació, amb el preu de cada plec. També s’anomena Paper timbrat. Mesura 32 x 44 cm i serveix per autoritzar els documents legals i jurídics.
–Paper de segona: Paper la qualitat del qual es troba entre la del de primera i la del de tercera.
–Paper de seguretat: Suport estudiat especialment per protegir la falsificació de documents públics o privats.
-Paper sensible (fotosensible): El qui ha rebut una capa sensible a la llum. Són papers sensibles: el paper per a fotografia, el paper per a diazotípia, el paper per a cianografia i alguns altres papers per a la reproducció de documents.
–Paper sense fi: Bobina de paper continu que es fa servir a la màquina de cilindres.
–Paper senzill: Paper fet amb draps de baixa qualitat, borres i altres deixalles, fàcil de blanquejar, Serveix per a embolicar.
–Paper de serpeta: Fulls de paper prim que se superposa als gravats. Empleat també per a aquest ús el paper sense cola destinat a impedir que les proves fresques impregnin de tinta els fulls amb què es posen en contacte.
–Paper setinat: Paper comú, el qual ha estat setinat pels dos costats per tal de fer-ho particularment apte per a les il·lustracions o els treballs litogràfics i cromolitogràfics.
-Paper similsulfurat: Paper exempt de pasta mecànica que presenta una elevada resistència a la penetració per greixos, adquirida simplement mitjançant un tractament mecànic intensiu de la pasta durant l’operació de refinament, que també produeix una gelatinització extensiva de les fibres. La seva porositat (permeabilitat als gasos) és extremadament baixa. Es diferencia del sulfuritzat veritable que en submergir en aigua, durant un temps suficient, variable segons la qualitat, el símil perd tota la seva resistència mentre que el sulfuritzat conserva la seva solidesa almenys en part.
–Paper sintètic: Es denomina així materials semblants al paper, fets per l’extrusió d’una pel·lícula plàstica, o pel filat, teixit i aglutinat de fibres sintètiques, o bé procés de formació en què les fibres de cel·lulosa es reemplacen parcialment o totalment amb fibres sintètiques.
–Paper Sisal: El paper Sisal recorda les fibres de l’atzavara ‘sisal’ en aspecte i estructura. És termoreactiu, tintat en massa és vegà. Idoni per a cobertes i guardes de llibres, papereria, bosses, etc. Es pot estampar amb pel·lícula o en sec.
–Paper sobre cartó: Un llibre de tapa dura dissenyat per presentar-se sense sobrecoberta. En l’edició moderna de tapa dura, la sobrecoberta que cobria l’exterior d’un llibre estava pensada com la part decorativa d’un llibre. En els llibres de paper sobre cartó, els materials de coberta de les cobertes davantera i posterior solen estar decorats, eliminant la necessitat d’una sobrecoberta separada.
–Paper per a sobres: El destinat a la confecció de sobres per a cartes, documents, impresos, etc. Es poden fer servir papers de les classes més diverses: d’escriure, d’imprimir, d’empaquetar; allisats de màquina, setinats per una cara, calandrats. En general, han de complir els requisits següents: un bon encolat per escriure, opacitat suficient perquè per transparència, impedeixi llegir el que s’ha escrit a l’interior; resistència suficient perquè el sobre arribi a la destinació sense trencaments. El gramatge ha de ser adequat al pes del contingut. Per a sobres de grans dimensions els més indicats són els papers cel·lulosos i kraft, en el color natural de la cel·lulosa – blanquejada o semiblanquejada – o variadament acolorida.
–Paper de solfa: Paper destinat a imprimir-hi pentagrames per a escriure-hi música.
–Paper solt: Aquell imprès que consta de quatre pàgines.
-Paper sulfurat: Paper que té com a propietat essencial la seva impermeabilitat als cossos grassos i, així mateix, una alta resistència en humit i bona impermeabilitat i resistència a la desintegració per l’aigua, fins i tot en ebullició. La impermeabilització s’obté passant el full de paper durant uns segons per un bany d’àcid sulfúric concentrat (75%, 10 °C) i subsegüent eliminació de l’àcid mitjançant rentat. Al contacte amb l’àcid, la cel·lulosa es transforma parcialment en hidrocel·lulosa, matèria gelatinosa que obstrueix els porus del paper i el torna impermeable.
–Paper supersetinat: El que ha estat molt setinat en un ‘supercantinador’ amb vista a obtenir una superfície aplanada i una brillantor major que la del paper acabat a la màquina.
–Paper suport: Denominació genèrica del paper que s’haurà de sotmetre a les operacions d’estucatge, revestiment, untadora i impregnació. Les propietats tecnològiques del suport depenen de les característiques peculiars de les aplicacions a què està sotmès el paper.
–Paper de suro: És una làmina de suro utilitzat per folrar els broquets de cigarretes, fer paper de decoració i per imprimir. Va començar a utilitzar-se almenys des de 1880. Les màquines de paper més perfeccionades del moment podien extreure fins a 16 fulls de cada mil·límetre de suro. Aquests fulls s’adherien a un suport de paper i se’n feien bobines destinades a folrar el broquet de les cigarretes.
–Paper tafilet: paper molt abrillantat que imita el cuir marroquí
–Paper tallat: Terme per descriure la pràctica d’unir papers decorats, com papers jaspiats, per formar embolcalls o guardes, un exemple de l’ús estalviador del malbaratament, comú al segle XVIII.
–Paper tapa: Paper fabricat a les illes polinèsies. Semblant en la seva elaboració al ‘paper amate’.
–Paper teixit: Paper fet sobre un rotllo de tela metàl·lica atapeïda que no deixa marques a la superfície.
–Paper tela: Paper semblant al teixit. En impremta s’imita amb qualsevol paper prement-lo entre dos rodets preparats per a aquest efecte. Molt utilitzat en l’enquadernació dels llibres de tapa dura. 2. Teixit de cotó fi usat per a calcar dibuixos.
–Paper de tercera: Paper de qualitat ordinària fabricat amb matèries primeres barates.
–Paper tèrmic: Paper amb un recobriment termosensible que presenta una reacció acolorida a partir d’un cert llindar de temperatura. S’utilitza com a paper per a impressores de capçals tèrmics per exemple: tickeadores, plotters, impressores de codis de barres, faxos, etc.
–Paper termo variant: Paper que canvia de tonalitat quan se li aplica calor.
–Paper testliner: Semblant al Kraftliner, però de menor resistència atès que està fabricat a partir de més percentatge de fibres reciclades. També s’utilitza com a recobriment del cartó ondulat.
–Paper timbrat: Paper que duia el segell o timbre de l’estat amb el preu de cada full i que servia per autoritzar els documents legals i jurídics.
–Paper de tina: Paper fabricat manualment a partir d’una solució aquosa de fibres vegetals obtingudes de draps de cotó, lli, cànem o rami. Fins al descobriment de la màquina contínua i l’aplicació de cel·lulosa procedent de la fusta, al començament del segle XIX, la de tina va ser l’única classe de paper coneguda. Avui la seva fabricació és molt reduïda a causa, entre altres coses, de la lentitud d’un procés d’elaboració completament artesanal i el mètode del qual s’ha mantingut inalterable durant més de divuit segles. Tot i això, el paper de drap és el de millor qualitat i el més estable a l’envelliment. Els draps es posen a podrir abans de ser trossejats. A continuació se’ls submergeix en aigua neta i se’ls copeja en piles proveïdes de grans malls. La pasta resultant després de la maceració és transportada a tines o botes amb orificis inferiors de desguàs que permeten una pèrdua inicial d’aigua. A la tina se submergeix la forma, extraient, en posició horitzontal, una certa quantitat de pasta que, mitjançant sacsejades, acaba repartint-se homogèniament entre les verjures. Quan la pasta adquireix suficient consistència, és a dir, després de perdre gran part de la seva saturació d’aigua, es bolca la forma sobre uns saials o feltres de llana. Quan es tenen diverses fulles superposades, intercalades entre feltres successius, reben la pressió d’una premsa vertical la finalitat de la qual és eliminar tota l’aigua possible. Com a resultat d’aquesta operació, i pel fet que el contacte de la retícula verjurada amb els llistons del marc de la forma no és hermètic, les vores de les fulles presenten unes irregularitats característiques anomenades barbes. La fase final consisteix en l’assecatge de les fulles en estenedors a l’aire lliure. Tots els dibuixos i estampes antics estan suportats en papers de tina. La seva composició no àcida ha garantit la pervivència de molts en bon estat de conservació. Tan extraordinària qualitat converteix aquesta mena de papers en suports molt apreciats pels gravadors, estampadors i dibuixants.
–Paper per a tipografia: Paper d’imprimir especialment idoni per a la impressió tipogràfica. Requisit essencial d’aquest paper és que el contacte entre la forma d’impressió i la superfície del paper sigui complet. En cas que només calgui imprimir text és possible aconseguir bons resultats en papers relativament poc llisos, per tal que siguin molt compressibles. Aquest és el cas dels papers voluminosos, que tenen un volum específic aparent elevat – aconseguit amb cel·lulosa d’espart i de frondoses, a més d’una elaboració adequada de la pasta – i que sovint s’utilitzen en la impressió de llibres perquè els proporcionen un gruix notable. En altres casos es prefereixen, en canvi, papers lleugers i prims com el paper Bíblia, quan són obres de moltes pàgines que interessa que ocupin un espai reduït. Per contra, si la forma conté gravats de trama, el paper ha de ser més llis com més fina sigui la trama. En aquest cas, s’obtenen els millors resultats amb el paper estucat en general i amb el paper estucat per a il·lustracions en particular. Per al mateix fi es fa servir el paper per a il·lustracions no estucat, anomenat també imitació estucat, perquè permet obtenir resultats similars però no tan bons, amb l’ús de grans dosis de càrrega.
–Paper tissú: ‘Paper japonès’ molt fi que s’utilitza en restauració de documents. / Paper fabricat a partir de polpes blanquejades, sense blanquejar o acolorides. Es pot utilitzar per protegir materials, però solem veure’ls com a paper de tovalló o higiènic. En arts decoratives, s’utilitza per fer ‘decoupage’.
–Paper de tir: Paper que es col·loca a la contratapa per contrarestar la força que realitza el material cobrent sobre el material de la tapa després d’enganxar-se. Quan es col·loca, cal mirar el sentit de la fibra, i col·locar-lo horitzontal a la línia del front i la franquícia. També té aquesta utilitat el ‘cartonet’.
–Paper Ton: És un tipus de paper estucat i reticulat per a dibuixar originals destinats al fotogravat en els anys inicials d’aquesta tècnica de reproducció gràfica. El dibuixant feia els traços en tinta xinesa damunt d’aquest paper i eliminava amb rascador la retícula sobrera modulant així la representació de llums i ombres, i creant la il·lusió de mitges tintes. S’obtenien d’aquesta manera uns originals amb aparença difuminada capaços de ser reproduïts per aquella mena de fotogravat encara incipient. Els dibuixos en paper Ton i la seva reproducció en llibres, revistes i altres impresos es limita als anys vuitanta i noranta del segle xix, ja que el perfeccionament de les tècniques de reproducció fotomecànica el deixaren aviat inusitat, però constitueix un sistema molt característic i peculiar de dibuixar al que es varen haver d’adaptar diversos artistes, alguns dels quals de primer ordre. N’és un bon exemple el dibuix de Darío de Regoyos Víctimas de la fiesta, de l’any 1894. El seu nom és una denominació comercial que al món hispànic imposà la casa Thomàs de Barcelona, però, com s’ha esdevingut en altres ocasions, la marca acabà passant al llenguatge comú.
–Paper de tornassol: Està fet de líquens amb tintes afegides. És de color violeta i es torna vermell porpra en presència d’àcids i blau amb bases.
–Paper toscà: Paper de Tolosa de Llenguados.
–Paper totalment lliure de cloro ‘TCF’: Vegeu ‘blanqueig’.
–Paper de tovalló: Els tovallons es poden realitzar amb diferents papers. En arts plàstiques ens interessen les que tenen papers que són aprofitats a ‘decoupage’. (El ‘decoupage’ és una tècnica manual decorativa en la qual s’empren papers impresos o teles per enganxar sobre suports diversos com fusta, ceràmica, metall, espelmes, sabons, vidre, pisa, cartró, entre d’altres. Es busca que el resultat obtingut imiti la pintura a mà, utilitzant tècniques de pàtina i pintura, distribuint correctament les retallades i donant un acabat amb vernís).
–Paper translúcid: el que permet la parcial transmissió de llum, però a través dels quals els objectes només poden ser distingits visualment quan el paper està en contacte directe amb ells.
–Paper trencat: Paper que durant la fabricació es trenca, taca o arruga, amb el qual es formen les costaneres. Tb es diu Paper costaner.
–Paper per a tubs tèxtils de paper: Paper projectat per a la manufactura de tubs usats per voltejar el fil dins del filat.
–Paper d’una cara: Paper que ofereix diferents característiques a cada cara; per exemple, les postals, estucades a la cara que conté imatges i no estucades a l’altra.
–Paper vegetal: 1. Paper setinat i transparent, resistent a la calor. Es pot utilitzar com a protector de les làmines en un llibre, o per calcar un dibuix amb el pirogravat.2. Paper sulfurat i calandrat en calent, d’aspecte transparent i molt resistent, emprat per dibuixants, arquitectes, etc.
–Paper vell: Paper de rebuig procedent de llibres inservibles, que els llibreters tiren al sac per ser utilitzat novament en la fabricació de cartró o paper.
–Paper amb venes: Paper el qual ensenya, disperses a la seva superfície, una petita quantitat de fibres amb un color o intensitat de colors diferents de la resta de la superfície.
–Paper verjurat: Paper fet a mà i que, per això, té puntes molt marcades a fil i corondells. Avui dia s’imita de manera mecànica. 2. Paper en què s’observa per transparència una malla reticular de línies verticals —corondells— que tallen perpendicularment altres horitzontals molt properes entre si —munteres (pontillons)—. Aquestes línies són l’empremta dels filferros de la manera com es fa paper a mà. A les zones ocupades pels fils metàl·lics, la menor quantitat de pasta dipositada fa que aquestes parts siguin menys denses i opaques, cosa que permet visualitzar-les fàcilment mirant a través del full. Encara que hi ha una relació evident entre tots dos, no es pot afirmar que tot el paper de tina sigui verjurat, ni tampoc que aquest es fabriqui sempre de manera manual. A mitjan el segle XVIII comença a elaborar-se un paper a mà en formes on la verjura és substituïda per una tela metàl·lica molt espessa que no deixa cap marca a la pasta: el paper “avitel·lat”. D’altra banda, també és possible aconseguir paper continu verjurat en màquines rodones o bé passant sobre el full encara humit un corró degotador similar a l’usat per imprimir filigranes. 2. Paper de fil que té una filigrana de ratlles molt primes i acostades tallades perpendicularment per altres de molt més separades.
–Paper vidrat: Paper, la superfície del qual ha rebut un alt grau d’acabat per tractaments d’un setinador de làmina vidrat.
–Paper vidre: 1.Paper translúcid, resistent al greix i que se sol utilitzar a la indústria alimentària. En enquadernació es pot fer servir per col·locar davant de fotografies en un àlbum (i, així, protegir-les), o per posar a sobre ‘foil’, amb un dibuix, i seguir les línies del dibuix amb un pirogravat. El paper ceba, encara que s’assembla perquè també és translúcid, no té aquesta última utilitat perquè no suporta igual la calor, i es trenca. 2. Làmina amb superfície granulada per una de les cares que es fa servir per polir. La de dents gruixudes i triangulars és l’escofina. El vidre es numera, depenent de la mida del gra. per a treballs sobre paper és millor un paper de vidre de gra fi.
–Paper vidre a l’aigua: S’utilitza per polir molt fi. Per això cal ficar la peça en aigua mentre s’escata amb aquest paper (d’aquí el seu nom). Es pot utilitzar en tècniques decoratives i també en tècniques de restauració.
–Paper vitel·la: Paper llis i sense gra que intenta imitar les antigues vitel·les de pergamí. Té un gramatge força gruixut, per la qual cosa s’utilitza com una cartolina sobre la qual dibuixar o per imprimir targetes. 2. Paper de primera qualitat fet exclusivament amb pasta de drap, molt fi, setinat, transparent, compacte i llis i d’aspecte apergaminat. És apropiat per imprimir gravats. La seva invenció s’atribueix a John Baskerville (1706-1775), qui va imprimir amb ell una edició de Virgili el 1756. A França ho van fabricar per primera vegada els Montgolfier a Annonay el 1777 i 1779.
–Paper vitel·la japonès: Paper llis i brillant, fet a imitació de vitel·la, generalment de color torrat clar. També anomenat Japonès o Vitela Japonesa.
–Paper volant: Fulletó de poca extensió.
–Paper Whatman: Paper inventat per l’anglès Whatman cap a finals del segle XVII, semblant a l’anomenat paper Ingres. Té una gran durada i resistència. Quan és de gra gruixut s’empra per pintar a l’aquarel·la; si el gra és fi, s’utilitza per a edicions de luxe. Les dimensions del paper Whatman són variables i cadascuna té una denominació: ‘demy’, ‘medium’, ‘royal’, ‘Creswick’, ‘Harding’, etc. Els més grans arriben fins a 1,20 m. És tb un paper de filtre. Se sol fabricar amb pasta química de cel·lulosa extreta de coníferes i no porta blanquejants, per la qual cosa el seu color habitual és marró clar, encara que això no és imprescindible. Tela o paper resistent que hom posa a les finestres, en comptes de vidres, per resguardar-se de l’aire.
–Paper Xàtiva: Paper fet a base de fibres d’espart, molt consistent i útil per a impressions de qualitat.
–Paper xic: Nom donat generalment al format de foli regular.
–Paper de Xina: Paper fi i resistent, de fibra llarga, fabricat amb l’interior de la canya de bambú. S’utilitza en edicions de mida reduïda, ja que permet imprimir-hi amb bona qualitat i sense ocupar gaire. 2. Paper fet a mà amb fibres tretes de l’interior de l’escorça de la canya de bambú. Una altra classe es pot obtenir de la palla d’arròs. Com en el cas dels papers japonesos, les fibres de bambú són extraordinàriament llargues, cosa que converteix el de xinesa, malgrat la seva primesa, en un paper de notable tenacitat. El seu aspecte translúcid, amb un lleuger to groguenc, la finor exquisida, la textura fibrosa i flexible, n’han fet un paper molt demanat pels gravadors en fusta i els estampadors calcogràfics. El seu ús en l’estampació en buit es va generalitzar durant el segle XIX, donant lloc a una modalitat específica que porta precisament el seu nom. 2. Paper molt prim i resistent, que hom fabricava amb la part interior de l’escorça de la canya de bambú i que avui és imitat amb pastes de cel·lulosa. S’empra per a edicions de luxe. Nota: Antigament es fabricava amb la part interior de l’escorça de la canya de bambú; avui és imitat amb pastes de cel·lulosa.
–Paper de la Xina encolat: és un mètode d’estampació conegut amb les expressions franceses Chine Collé o Chine Appliqué; en català paper de la Xina encolat o més genèricament, estampació sobre paper de Xina.
–Paper Xuan: A la Xina hi ha un paper especial, famós com un dels quatre tresors de l’estudi xinès, que dura milers d’anys. La majoria de la pintura Xina antiga i l’art cal·ligràfic que sobreviu avui dia és gràcies a la durabilitat d’aquest paper de Xuan, que és resistent a arrugues, corrosió, arnes i motlles. El paper envelleix tan bé que el paper vell es considera molt valuós i col·leccionable – paper de més que 100 anys s’ha venut per a més de 1.000 dòlars per full. Per descomptat, no cal invertir tant per aconseguir el paper veritable, ja que el procés complet tradicional segueix en ús avui. Algunes artistes compren quantitats grans del paper quan tenen diners i els guarden per envellir. Un tema comú és: quan era jove ‘paper Xuan era massa car per a la meva família ‘… ‘ara només utilitzo el millor paper de Xuan’!
–Paper Yuzen washi, Fabricat a mà amb les tècniques d´elaboració japonesa, la impressió és manual i cada tinta s´estampa d´una vegada amb sistema de serigrafia. El paper és molt flexible i és ideal per treballar-vos d’origami, papiroflèxia, ‘decoupage’, enquadernació, ‘scrapbooking’ i altres.
–Paperada: Barrija-barreja de papers, escriptures, document, etc, superflus o enutjosos.
–Paperaire: Fabricant de paper.
–Paperam: Molts papers posats sense ordre ni concert.
–Paperassa: Paper vell que s’aprofita per a fer cartró o paper de baixa qualitat.
–Paperboard / rodafoli: Tauler o panell usat per a la presentació d’informació en fulls grans de paper.
–Papercat: Fires orgsnitzades per l’Associació Catalana de Professionals del Col·leccionisme.
–Paperer i/o paperaire: persona que fabrica o ven paper. En el llibre de Martínez de Sousa, Diccionario de Bibliología y ciencias afines,Trea, Gijón, 2004, surten uns 95 tipus diferents de paper.
Paperer en el llibre de Jost Amman, Stände und Handwerker, Frankfurt, 1568
–Paperera: Fàbrica on se sol fer el paper de forma industrial. Galleda on es tira paper i altres materials de rebuig.
–Papereria: Fabricació, comerç de paper. Botiga on es ven paper.
–Papereria J. Villena: El 1940 Josep Villena Morantxoque tenia una petita impremta al carrer de la Palla decideix ampliar el negoci i el 1940 obre la papereria de J. Villena al carrer Banys Nous, 12. Josep mor el 1993 als 83 anys i les seves filles Constancia i Merçè continuen el negoci. Actualment és la Constància Villena qui encara està al front del negoci.
–Paperet: Paper petit. Tros de paper tallat petit.
–Papereta: Butlleta de paper imprès que es fa servir per anar a votar quan hi ha eleccions.
–Papereta per a catàleg: En aquesta papereta s’ha de fer ressaltar totes aquelles particularitats que tingui el llibre i que serveixin per a la seva major valorització, com són les següents: Edició i les seves particularitats (primera, segona, etc., tiratge especial, exemplar número, gran paper, il·lustracions, si en té). Referències de l’autor, si són importants. Interès del contingut literari. Descripció de l’enquadernació, si és de mèrit o algun valor. Raresa de l’exemplar, quan es tracta d’un llibre antic, esgotat, amb autògraf, etc., circumstàncies totes fan que sigui més apreciat. A la pràctica s’aconsella que en catalogar un llibre es facin dues paperetes; una per al fitxer i una altra que cal deixar dins del llibre.
–Papereta de comanda: Formulari emplenat i signat per un lector per sol·licitar préstec d’una unitat documental amb fins de consulta.
–Papereta de fitxer: Ha de ser el més breu possible, perquè no té més objecte que saber si el llibre és a la llibreria, lloc on es troba i preu. A la seva redacció ha de constar l’autor (cognoms i nom entre parèntesis9; a sota, i més a la dreta, títol de l’obra; a sota, i de la mateixa manera, lloc d’impressió, impressor i data, i a sota, nombre de volums, mida i enquadernació. La part inferior de la papereta ia l’esquerra, el número del prestatge o taula on es trobi, ia la mateixa alçada, però a la dreta, el preu del llibre.
–Papereta de préstec: Formulari emplenat i signat per l’usuari amb la finalitat de préstec de consulta externa.
–Paperetes: A la llibreria és més acceptada i, per tant, més freqüent la paraula papereta que la de Fitxa en la catalogació de llibres, i així es diu: la papereta d’un llibre i les paperetes del fitxer.
–Paperets: Retallons de paper de colors que es fan servir com a element festiu que també es coneixen com ‘confeti’.
–Paperina: Bossa de paper de forma cònica.
–Paperofòbia. Aversió o fòbia al paper.
–Paperot: 1Paper gruixut que es col·loca a les tapes de pergamí per donar-los rigidesa. De vegades es reutilitzava ‘pergamí vell’, per la qual cosa se sol trobar textos antics escrits (‘membra dissecta’). 2. Deixalles del paper o de cartró, que provenen de la transformació, o també recuperats després del seu ús, emprats a la indústria paperera com a font de matèria fibrosa. El valor i la possibilitat de fer servir el paperot varien molt amb la composició fibrosa, l’origen i el grau de neteja del material.
–Papers de devoció: Destinats als qui vulguin dur a terme diferents pràctiques pietoses, constitueixen un grup homogeni en què la imatge s’erigeix en molts d’ells com a principal protagonista; sens dubte la iconografia juga un paper molt important a l’hora d’acostar el seu missatge als fidels. Per descomptat, cal no perdre de vista que la majoria d’integrants d’aquest conjunt amaguen un contingut del tot propagandístic al servei de l’Església i la Corona, sobretot nadales o oratoris a través de les quals la retòrica es constitueix com a eina predilecta per arribar d’una manera eficaç a la massa de devots i reorientar-ne el comportament per adequar-lo a les expectatives.
–Papers d’informació pública: Eren tots aquells papers de circulació popular la funció dels quals és essencialment informar, malgrat que els uns i els altres incloguin informació molt variada i diferent. Són impresos que responen a la necessitat de coneixement, d’informació, innata a l’ésser humà i van naixent al llarg de l’edat moderna al fil de les necessitats socials tot i que la llibertat d’expressió i, amb aquesta, la llibertat d’impremta encara trigaria molt a arribar. La informació noticiera, abans només manuscrita, troba la seva llera d’expansió a la impremta aconseguint arribar de manera molt més ràpida i un sector de la població molt més ampli. No obstant això, les disposicions legals i censures que coartaven la difusió de la mateixa informació propicien alhora la propagació de notícies o opinions de manera manuscrita que buscaven eludir aquestes prohibicions ara que totes les mirades estaven centrades en la lletra tipogràfica. D’aquesta manera, el tipus d’informació que circulava era de diferent tenor: D’una banda, es podria parlar de la “informació de caràcter dispositiu”, en conseqüència, de compliment obligat, que podia trobar-se en grans plecs que, a més de ser exhibits, eren pregonats perquè els ciutadans no poguessin eludir-ne el contingut. De l’altra, es podria considerar com a “informació pràctica” (cronològica, astral, noticiera) i fins i tot lúdica la que allotjaven altres productes editorials, funcionals i populars i, majoritàriament, a l’abast de tothom, com les relacions d’esdeveniments o els calendaris. I per acabar, trobaríem un altre tipus d’informació que potser caldria qualificar de “subversiva” i seria la continguda en impresos no autoritzats o directament il·legals, com els libels o pasquins, de vegades també impresos (encara que la majoria de les ocasions circulaven de forma manuscrita), el contingut dels quals, basat generalment en informació o opinions particulars, buscava una difusió ràpida al marge de la legalitat.
–Papers revista: S’anomenen així els papers estucats de l’interior de les revistes. Porten barreja de pasta mecànica.
–Papeterie: Paper de papereria especial, amb marca d’aigua o estampació en relleu.
–Papil·la paperera: Barreja de fibres de cel·lulosa amb aigua. Tots dos elements formen una emulsió més o menys espessa que es denomina pasta de paper.
–Papir: 1. Làmina realitzada amb tires flexibles (s’humitegen amb engrut de farina o midó) i entrellaçades de la planta del mateix nom. Hi ha notícies del seu ús a Egipte ja el 2500 aC. Va ser d’ús comú fins a l’aparició del pergamí primer i després del paper, que el van reemplaçar. El papir es conservava en rotllos. 2. Planta d’aigua amb què es fa el papir per escriure. 3,. Suport escriptural fabricat a partir de tires de la tija de la planta del papir, enganxades i contraplacades, que empraven els antics per escriure-hi.
–Papir amfiteàtric: Varietat de papir d’època romana de qualitat mitjana.
–Papir augustal: Varietat de papir d’època romana de qualitat superior, que per la seva fragilitat era reservada a certs usos, com ara la transcripció de llibres sagrats.
–Papir claudià: Varietat de papir d’època romana de qualitat superior, més resistent que el papir augustal.
–Papir emporètic: Varietat de papir d’època romana de qualitat molt baixa, emprat per a l’embalatge.
–Papir fannià: Varietat de papir de qualitat ordinària.
–Papir hieràtic: Varietat de paper de qualitat superior, més resistent que l’augustal.
–Papir imperial: Classe de papir, la millor, reservada antigament per a l’ús del sobirà egipci i els emperadors romans.
–Papir de Moscou: El papir de Moscou és el document, juntament amb el papir d’Ahmes (papir de Rhind, any 1650 aC), més important de l’antic Egipte. Per desgràcia, no es conserven gaires fonts, encara que es pot remarcar que la matemàtica egipcia no englobava el concepte abstracte com el que tenim actualment. Així, amb un caràcter totalment pràctic, les feien servir per repartir beneficis i testaments, mesurar terres, calcular interessos, etc. D’acord amb la paleografia i l’ortografia del text hieràtic, juntament amb el material del mateix papir, es tracta d’un text anònim escrit durant la tercera dinastia, l’any 1850 aC. L’altre document important, el papir de Rhind, va ser copiat per Ahmes, de la XII dinastia, devers l’any 1800 aC.
–Papir opistògraf: Papir que s’escrivia per ambdues parts.
–Papir d’Oxirinc: Els Papirs d’Oxirinc (Oxyrhynchus papyri) són un grup nombrós de manuscrits descoberts pels arqueòlegs en una antiga zona a prop d’Oxirinc (Oxyrhynchus, , actual el-Bahnasa), a Egipte. Inclou milers de documents, cartes i treballs literaris en grec antic i llatí.
Papir d’Oxirinc (P. Oxirinc I 29) que mostra fragments dels Elements de Euclides
–Papir Prisse: Descobert per Émile Prisse d’Avennes (1807 – 1879) a Tebes (Egipte), l’any 1856, és un dels manuscrits més antics coneguts del món (c. 1900 aC.) i actualment es troba a la Biblioteca Nacional de França.
Es compon de dos tractats sobre la moral:
El primer, incomplet, conté les dues últimes pàgines de les instruccions de Kagemni, djati dels reis Huni i Snefru, i és una recopilació de màximes morals i consells sobre la pràctica de la virtut.
Tots dos textos probablement daten de la V dinastia.
–Papir de Rhind: És un papir egipci datat del 1650 aC. Juntament amb el papir de Moscou, és el document matemàtic més important de l’antic Egipte. És una còpia realitzada per un escriba anomenat Ahmes, per la qual cosa també se’l coneix com a papir d’Ahmes. Ahmes assegura que el va copiar d’un document anterior de la XII dinastia, al voltant del 1800 aC. Alexander Henry Rhind, un antiquari escocès de qui li ve el nom, el va comprar el 1858 a Luxor (Egipte). Actualment, es conserva al Museu Britànic de Londres, tot i que alguns fragments són al Museu de Brooklyn de Nova York.
El papir complet fa uns 5 metres de llarg i 33 cm d’ample i està escrit per les dues cares. Consta de 87 problemes escrits en escriptura hieràtica que tracten sobre àlgebra, geometria i trigonometria. En els primers paràgrafs del papir, Ahmes ens assegura que és el: càlcul exacte per a entrar en el coneixement de les coses existents i de tots els obscurs secrets i misteris.
–Papir saïta: Varietat de papir d’època romana de qualitat baixa, fabricat amb les capes de la medul·la més properes a l’escorça, que es venia a pes i no en rotlles.
–Papir teneòtic: Varietat de papir de qualitat inferior.
–Papir de Torí: o Cànon reial de Torí és un papir fragmentat amb una llista de faraons que es conserva al Museu Egipci de Torí (Itàlia) i que fou propietat del rei de Sardenya. Encara que té algun error que s’ha pogut comprovar, en general és una bona font que malauradament resta incompleta, ja que durant un trasllat (quan fou enviat a Torí) es va malmetre i no s’ha pogut reconstruir del tot.
Papir de Torí 1, el mapa geologicotopogràfic més antic conegut
–Papir Westcar: (Papir de Berlín 3033) és un text egipci, escrit en papir, amb un conjunt de meravellosos contes màgics. Va ser adquirit en 1825 per l’aventurer britànic Henry Westcar i està conservat, des de 1866, al Museu Egipci de Berlín. El document mesura 169 cm de longitud i uns 33 cm d’alçada. Els contes es van originar probablement durant la dinastia XII, pel tipus de composició, i és considerat el relat conegut més antic de màgia. Els esdeveniments se situen en l’Imperi Antic però el papir està escrit en temps dels hicsos, entre 1650 aC i 1540 aC.
–Papirícola: Dit de l’organisme que viu en el paper o sobre el paper i se’n nodreix.
–Papiroflèxia: Estudi i materialització de les possibilitats de construir figures, objectes, etc., amb paper a base de plegar-lo de diverses maneres i sense la intervenció d’elements tallants ni d’elements per encolar.
-Papirògraf: és la persona que practica la Papirografia (art d’imprimir litogràficament mitjançant un motlle de paper o cartó que substitueix la pedra).
–Papirografía: Art d’imprimir litogràficament mitjançant un motlle de paper o cartó que substitueix la pedra.
–Papiròleg: el que es dedica a la papirologia( ciència que estudis els papirs).
–Papirologia: Ciència dedicada a l’estudi del papir i els textos preservats en aquest suport. Es divideix en papirologia antiga (egipcis, arameus, grecs, llatins…) i papirologia medieval (coptes, pontificis, carolingis, àrabs…) Una de les troballes més importants va ser la de la Vila dels papirs d’Herculà on, al segle XVIII, es van trobar gairebé dos mil rotllos carbonitzats que van sobreviure a l’erupció del volcà del 79 dC.
–Papiròmetre: Col·lecció de gràfics per esbrinar quants exemplars d’un model determinat surten de cada full de paper.
–Papirs d’Elefantina: Nom d’una sèrie de manuscrits en arameu, del segle V aC, descoberts l’any 1893 a les ruïnes d’una petita illa del Nil anomenada Elefantina. Són molt importants per la manera com estaven redactats en arameu, sobretot perquè revelaven els costums dels jueus d’aquells temps.
–Papirs de Lahun: Són una col·lecció de papirs redactats en escriptura hieràtica, trobats l’any 1889 en el poblat obrer de Lahun, Egipte, per l’egiptòleg Flinders Petrie. Han estat datats cap a l’any 1800 aC, durant el final de la dinastia XII de l’Imperi mitjà. Reprodueixen altres escrits més antics i inclouen, entre altres coses, un tractat de matemàtiques i un altre d’obstetrícia, que revelen coneixements mèdics; l’origen pot remuntar-se fins al 3000 aC.
Fragment dels papirs de Lahun. Papir de Lahun VI, tractat mèdic de la dinastia XII, University College de Londres
–Papirvm:Josep Rubió i Lluch cap a l’any 1802 es va establir com a llibreter a Barcelona, al carrer de la Baixada de la Presó, actual Baixada de la Llibreteria. La família Rubió tenia una estreta relació amb el món de la literatura, en la que destaquen noms com Joaquim Rubió i Ors amb obres com Lo Gayter del Llobregat i Jordi Rubió i Balaguer, el primer director de la Bibioteca de Catalunya des de la seva fundació el 1914 per la Mancomunitat de Catalunya. El 1981 Dolors Crespo adquireix al negoci que en aquells anys era una botiga d’articles de regal i funda Papirvm, una papereria i llibreria molt especialitzada. Actualment l’ajuda el seu fill Flavi Titi.
–Papirus: Planta de la família de les ciperàcies de tiges llargues i triangulars, que creix espontàniament als costats dels rius d¡Àfrica., d’uns tres metres d’alçada, de constitució molt fibrosa i amb què es fan els papirs.
–Papyrus. Revista de Bibliofília: Publicació dirigida i editada per Josep Porter. Només n’aparegueren dos números l’any 1936. Pretenia d’ésser internacional i dedicada a tots els aspectes de la bibliofília. La guerra, dissortadament la va estroncar. En el número 1 es poden llegir articles d’Emilio Cotarelo, Joan Sacs, Eduard Toda, Ferran de Segarra i altres, com un interessant article de Manuel Rocamora sobre una de les seves col·leccions: “Les targetes de visita espanyoles”, a més a més d’un noticiari, bibliografia, borsa del llibre i pàgines poètiques i humorístiques; i en el número 2 podem llegir a Jaume Barrera, Joaquín Montaner, Ramos Esquerra, Joan Suñé i altres. Tot amb moltes il·lustracions i molta informació sobre el món del llibre. En total són 122 pàgines + uns pocs anuncis, que val la pena donar-los una ullada.
–Paquet: 1.Conjunt de material tipogràfic degudament ordenat formant un motlle. 2. Tros de composició tipogràfica en què entren unes mil lletres. 3. Reunió de determinat nombre de línies de composició que es lliguen juntes. 4. Tros de composició tipogràfica, siguin quines siguin les seves dimensions, que ocupa un porta-retalls. 5. Reunió de diversos volums separats per taulers o cartrons i lligats junts abans de posar-los a la premsa.
–Paquet bibliogràfic. Col·lecció de fullets i retallades sobre un tema que una biblioteca facilita a una persona o institució en qualitat de préstec.
–Paquet de llibres: Conjunt de llibres que constitueixen un fons o una sèrie i que no es poden vendre de manera fraccionada.
–Paquet de novetats: Llibre o conjunt de llibres que es comercialitza mitjançant el servei de novetats.
–Paquetaire: Es dona aquest nom als prestatges en què es posen els paquets, i també al caixista que només es dedica a compondre.
–Paràbola: Narració d’un succés fingit, del qual es dedueix, per comparació o semblança, una veritat important o un ensenyament moral. Les paràboles es troben a gairebé totes les literatures antigues, especialment a l’oriental, Són molt abundants a l’Antic i al Nou Testament i han inspirat un gran nombre d’obres literària.
–Paracronisme: Anacronisme que consisteix a suposar esdevingut un fet després de la data o època en què va esdevenir,
–Paradigma: 1. Exemple que serveix de norma. 2. Conjunt de formes que serveixen de model als diversos tipus de flexió.
–Paradigma informacional: Fa referència a les diferents perspectives des de les quals tenen lloc els estudis sobre el comportament informacional (CI), i a partir de les quals es desenvolupen els diferents models teòrics i metodològics per guiar la investigació en aquest camp de la informació. Tenint en compte l’evolució d’aquests estudis sobre el CI, es pot diferenciar entre paradigma tradicional o orientat al sistema i paradigma alternatiu o orientat a l’usuari.
–Paradigmàtic: Del paradigma o relacionat amb ell.
-Paradoxògraf: 1. Escrit que compilava fenòmens inexplicables i rars del món animal i inanimat. 2. Escrit de paradoxes.
-Paradoxografia: Tractat sobre les paradoxes.
–Pàraf: Traç decoratiu que no forma part de cap lletra.
–Parafina: Substància sòlida. Blanca i de tacte untuós de característiques semblants a la cera, insoluble a l’aigua i que es barreja amb hidrocarburs metànics. Es fa servir per parafinar paper.
–Parafinat: Procés de la fabricació del paper que consisteix a passar aquest per un joc de rodets.
–Paràfrasi: Versió ampliada d’un text per inserció de comentaris, d’exemples, de consideracions o de desenvolupaments diversos.
–Parafrast: 1. Autor de paràfrasi. 2. Qui interpreta textos per mitjà de paràfrasi.
–Paràgraf: 1. Conjunt de text que es troba entre dos punts i a part. N’hi ha de diferents tipus: ‘paràgraf ordinari’ (que porta sagnia a la primera línia i l’última línia pot ser curta o plena), ‘paràgraf modern’ (no porta sagnia i per distingir on comença solen tenir més interlineat entre paràgrafs), i ‘paràgraf en forma de sumari’ (amb ‘sangria a la francesa’, que se sol utilitzar en bibliografies). Encara que més desconeguts, són altres formes de distribució de paràgrafs el ‘cul de làmpada’, ‘capa de Mèdici’, ‘caligrama’, ‘paràgraf en escala’, ‘paràgraf contornejat’, sagnat penjant’… Tots aquests tipus són per a paràgrafs alineats horitzontalment, és a dir, que les lletres segueixen una línia base que està al peu dels caràcters. Hi ha també els ‘paràgrafs alineats verticalment’, on la línia base se situa al centre dels caràcters, distribuint-se aquests de forma vertical a la vora del full. Quan retolem la portada del llibre a mà aquest estil s’anomena ‘retolat a la xinesa’. En aquests casos pot existir una justificació superior o una inferior.
Un text de vuit paràgrafs de diferents formats o presentació visual.
2. Qualsevol dels fragments d’un escrit compresos entre dos aparts o entre dos signes que indiquen una subdivisió interna del text.
–Paràgraf alemany: Paràgraf justificat i sense sagnia a la primera línia. També s’anomena ‘paràgraf modern’. Per evitar que els paràgrafs es confonguin visualment, convé deixar un petit espai entre ells, com s’ha fet a la imatge superior, i no és mala idea assegurar-se que les línies finals queden prou curtes perquè es vegi que són les últimes un paràgraf sense que quedin mal compostes.
–Paràgraf continu: Tècnicament no és un tipus de paràgraf en si, sinó un estil de formació de text que procura evitar les interrupcions innecessàries que es presenten sovint quan es fan servir moltes notes i peus de pàgina o es fan servir taules i figures juntament amb els seus peus de foto. Per a aquest tipus de disseny es recomana utilitzar números en superíndex que dirigeixin cap a anotacions en annexos o seccions al final de la publicació.
–Paràgraf contornejat: El fet que la justificació s’ajusta a la silueta d’una imatge, lletra capitular o glossa.
–Paràgraf en bloc: El mateix que ‘paràgraf modern’.
–Paràgraf en escala: Línies irregulars sagnades a la dreta.
–Paràgraf a la francesa: 1. Paràgraf en què la primera línia s’inicia a l’exterior de la línia de justificació vertical esquerra.
En composició de textos, paràgraf a què se li ha aplicat una sagnia francesa. És a dir: Paràgraf on la primera línia sobresurt per l’esquerra respecte a les altres, que comencen més cap a la dreta.
És un tipus de paràgraf molt utilitzat en llistats com els diccionaris, guies telefòniques, programacions de televisió i similars, ja que facilita la visió dels diferents apartats.
–Paràgraf espanyol: Paràgraf justificat i sense sagnia a la primera línia (com el paràgraf alemany) l’última línia del qual se centra, per la qual cosa s’assembla al paràgraf en peu de llum.És una composició poc freqüent que se sol reservar per rematar textos llargs (finals de capítols, terminacions de pròlegs o epílegs, etc.).
–Paràgraf modern: Paràgrafs en què la primera paraula no està ficada, sinó alineada verticalment amb la resta del text.
–Paràgraf normal: El mateix que ‘paràgraf ordinari’.
–Paràgraf en peu de làmpada: En tipografia, paràgraf compost de manera en què les últimes línies van alineades al centre i són de mida decreixent, formant una mena de vèrtex. És una composició d’estil una mica antiquat i més aviat en desús.
–Paràgraf amb sagnia: Expressió que rep un paràgraf que, respecte als altres, posseeix un marge esquerre major.
–Paràgraf sense sagnia: Composició d’un paràgraf l’extrem esquerre del qual coincideix amb el marge de la pàgina.
–Paragrama: 1. Falta d’ortografia que consisteix en l’ús d’una lletra per una altra. 2. Errata.
–Paraigua: 1. En disseny editorial, un element que unifica un tema que es desenvolupa a diverses pàgines. 2. Indicació textual present a la part superior d’una pàgina de diari per assenyalar la secció a què correspon. Funciona com a antetítol d’una notícia o article d’opinió per indicar el tipus d’informació que tracta; sol ser breu i ha d’aparèixer per sobre de la capçalera per no confondre’s amb una entrada.
–Paralipomenos: Nom d’un dels llibres canònics de l’Escriptura Sagrada, dividida en dos llibres. La paraula Paralipomenos és derivada del grec i significa ‘coses omeses o oblidades’. Són com un suplement dels quatre llibres dels Reis i contenen alguns fets i circumstàncies que no es llegeixen enlloc.
–Paraloid B72: En restauració, s’utilitza per impermeabilitzar zones en un bany de neteja.
-Paràmetres de separació de color: Els paràmetres que controlen l’ajust de separació de color a les quadricromies. Per exemple, guany de punt, límit de cobertura de tinta, etc.
–Parangona: Definició tradicional de lletra, la més gran després del Gran cànon, peticanon i missal. Tipus de lletra de 20 punts.
–Parangonat: Alineament per la base del peu de diferents lletres de cossos diferents.
–Parangonació: Justificació en una mateixa línia d’elements tipogràfics de cos o estil diferent. La parangonació, que fins a principis del segle XX no va ser possible, ja que cada fonedor donava als seus tipus l’alçada que ell mateix establia, esdevingué norma a partir del 1905.
–Parangonar: Justificar en una línia els tipus de cossos i/o estils diferents.
–Parangonatge: La col·locació horitzontal de les lletres d’un cos amb les de l’altre quan han d’anar a una mateixa línia.
–Parapegma: Taula o planxa de bronze en què estava representat el cel, marcant la sortida i posada dels astres i les estacions de l’any, taula que es fixava als llocs públics. 2.Taula en què s’escrivien les lleis per a coneixement del públic. 3. Quadre sinòptic en què es resumien els preceptes principals d’una ciència. 4. Cartell.
–Paraplasme: Senyal que es fa en un llibre per trobar una cosa notable.
–Paràsit: Fong o microorganisme que perd una inadequada conservació pot atacar el paper i arribar a provocar-ne la destrucció.
–Parataxis: Es refereix a la col·locació de dues clàusules una al costat de l’altra sense l’ús de conjuncions subordinades o conjuncions coordinadores per aclarir la relació entre les clàusules. L’omissió de les conjuncions és també conegut com a asíndeton . Les frases escrites a l’estil paratàctic solen utilitzar punts i coma o comes per separar dues o més clàusules independents. La definició de parataxis deriva de la paraula grega paratasseïna és a dir, col·locar-se un al costat de l’altre.
–Paratext: Text, independent del text general d’una obra o treball, que l’acompanya, el delimita o complementa amb opinions o dades.
–Paraula: 1. En tipografia, conjunt de caràcters que formen un grup separat per espais en blanc o signes ortogràfics com el punt o la coma (els números serien en aquest sentit un tipus especial de paraules).
Dos grups de caràcters. El primer no serveix com a paraula; el segon, sí.
En bona tipografia, no cal que una paraula tingui sentit, n’hi ha prou que sembli tenir-lo (d’aquí l’ús dels anomenats textos falsos). Això no obstant, sí que cal que el seu aspecte sigui similar al de les paraules reals de l’idioma que pretenen representar. Per això, la composició se sotmet a les regles de l’idioma en qüestió. En molts alfabets, les paraules es poden repartir entre dues línies seguint les regles de partició sil·làbica establertes a l’idioma de la paraula; en altres, això no és possible. En composició tipogràfica, la paraula és l’element superior després del caràcter o glif (el següent és la frase, formada per diverses paraules). 2. Vocable, terme. So o conjunt de sons articulats amb què s’expressa una idea. La paraula pot ser monosil·làbica, bisil·làbica i polisil·làbica. Representació gràfica d’aquests sons. Gramaticalment les paraules es divideixen en nou espècies, que constitueixen les nou parts del discurs. S’anomenen així: article, nom o substantiu, adjectiu, pronom, verb, adverbi, preposició, conjunció i interjecció. Els xinesos atribueixen tan gran valor a la paraula escrita que sovint fan bullir una recepta juntament amb els ingredients que s’hi escriuen.
–Paraula acceptada: Paraula registrada en un diccionari.
–Paraula clau: Paraula més representativa o més estable de la intitulació o íncipit d’un text, que permet el reagrupament de les diferents versions d’aquest text, malgrat les seves diferències formals.
–Paraula guia: Conjunt de lletres o altres signes, veu o terme que en un diccionari se situa al cap de la pàgina per indicar les veus compreses en ella.
–Paraula històrica: Paraula que dona nom a una realitat que ja no existeix, però que forma part de la cultura.
–Paraula lèxica: Tipus de paraula dotada de significat i que per tant es defineix.
–Paraulaobsolescent: Paraula que sense ser arcaica ni desusada, està caient en desús, com ‘estraperlo’, ‘generalíssim’, etc.
–Paraula ordenadora: Primera paraula significativa de cada encapçalament, per la qual cosa s’inicia l’ordenació alfabètica del seient bibliogràfic.
–Paraula partida: Paraula dividida en dues parts mitjançant un guionet.
–Paraula-text: Paraula que apareix un nombre de vegades en un text amb una forma concreta de flexió.
–Paraules en llibertat: Al començament de segle Filippo Tomasso Marinetti va començar a publicar manifestos sobre el “Futurisme” (literari i artístic) en què sovint parla de Parole in libertá. La seva proposta, i la de la resta d’avantguardes en general, era despersonalitzar l’obra artística, crear sense el jo i les regles que encarrilen les formes artístiques en general. Les paraules en llibertat eren, doncs, paraules descontextualitzades de la sintaxi gramatical, sense signes de puntuació ni referències verbals. Conceptes, moltes vegades pràcticament a l’atzar, que s’abocaven en un paper esperant que el lector fos capaç de comprendre una abstracció com aquesta. Una poesia freda i mecànica, ràpida i moderna, futurista al capdavall. Era un experiment radical en disseny editorial del futurisme italià. Una mostra la tenim en la imatge de sota.
–Parc Audiovisual de Catalunya: És un centre de producció dedicat a la creació audiovisual a Terrassa. Està format per 4 platós, espais per al rodatge de pel·lícules, publicitat i televisió així com un clúster d’empreses del sector audiovisual. Moltes produccions audiovisuals internacionals i nacionals, reconeguts títols cinematogràfics, llargues campanyes publicitàries fan del Parc Audiovisual un centre de producció audiovisual de referència. A més dels espais específics destinats a la creació audiovisual, s’hi ha instal·lat un clúster d’empreses de serveis complementàries al sector: dissenyadors gràfics, fotògrafs, productora de dibuixos animats o empreses de telecomunicacions i noves tecnologies. S’hi ha incorporat el Centre de Conservació i Restauració de la Filmoteca de Catalunya.
–Parcerisa i Boada, F. Xavier: Barcelona(1803.1875). Va ser un gran litògraf i amb la decidida cooperació de Pau Piferrer i després amb la de Quadrado, Pi i Margall i Pedro Madrazo, va poder dur a terme la bellíssima obra ‘Recuerdos de España’, en què va fer meravelles litogràfiques que a mida que passa el temps són més admirades. L’obra estava dividida en onze volums, cadascun d’ells dedicat a una zona del país. Parcerisa va ser l’encarregat de les reproduccions litogràfiques. Les imatges dels monuments comptaven amb una descripció crítica i detallada d’aquests. Aquestes descripcions van ser elaborades per quatre autors: Va començar Pau Piferrer i, en morir aquest, la resta del treball fou repartida entre Francesc Pi i Margall, que es va encarregar del tom dedicat a Granada; encarregat dels dos volums de Catalunya; Pedro de Madrazo que va realitzar els toms corresponents a Còrdova, Cadis i Sevilla, i Josep Maria Quadrado, que es va encarregar de la resta de l’obra.
El primer volum, dedicat a Catalunya, va aparèixer el 1839. Es lliurava de forma quinzenal i comptava amb nombrosos subscriptors entre els personatges més destacats del país. L’obra final va comptar amb 588 litografies, dibuixades gairebé totes al natural i amb un punt de vista molt original i una llibertat total quant al tractament de la llum. Una sèrie de problemes ocasionats per la mateixa magnitud de l’obra van fer que la deixés inacabada encara que, nou anys després de la mort de Parcerisa, el text es va acabar de completar.
-Parchemin: Galicisme per pergamí.
–Pardell Terradé, Pepita: (Barcelona, 1928 – 2019) era una animadora, dibuixant, il·lustradora i pintora catalana. Es tracta d’una de les primeres dones que es va dedicar al món de l’animació a Catalunya i a tot l’Estat. L’any 1944 va començar la seva carrera en el món de l’animació, quan va entrar a treballar a la productora Balet y Blay per formar part de l’equip de Garbancito de la Mancha(1945), el primer llargmetratge d’animació de l’Estat i la primera pel·lícula de dibuixos animats en color d’Europa, dirigida per Artur Moreno. Als estudis Balet y Blay també va participar en el rodatge d’Alegres vacaciones(1948) i Los sueños de Tay-pi(1952).
Del 1951 fins al 1962 treballa com a il·lustradora, fent còmics de temàtica romàntica per a l’Editorial Toray. L’any 1962 passa a treballar per a la productora d’animació Estudios Buch-Sanjuán. Posteriorment animarà per a les productores Publivisión, Pegbar Productions, Equip i Cine NicArxivat 2017-12-08 a Wayback Machine. Al llarg de la seva dilatada carrera va treballar per a directors com Robert Balser i Jordi Amorós, el qual sempre la va reconèixer com la seva mestra.
–Pardols, Miquel: (Tona, ca 1679 – Barcelona, 1755) Va treballar molts anys a la impremta de Rafael Figueró, on havia fet l’aprenentatge. L’any 1703 va donar fe, juntament amb Jaume Caís, que al taller de Rafael Figueró s’hi havien imprès el Curso Moral Salmanticense i Luz de verdades católicas. Formava part de la germandat d’estampers de Barcelona el 1711.
–Parell: Qualsevol pàgina d’una publicació dividida en dues (llibres, revistes, diaris…) que cau a l’esquerra del creuer segons la mira el lector.
–Parell d’interlletratge: Cadascuna de les combinacions de dos caràcters per als quals s’especifica un interlletratge concret que compensi els blancs que deixen les seves formes en anar juntes. Que una font tingui definits parells d’interlletratge és senyal de bona qualitat tipogràfica.
–Parell de Kerning: Anglicisme sinònim de ‘parell d’interlletratge’.
Com a comediògraf estrenà al Teatre Lara de Madrid nombrosos sainets a través dels quals intentava defensar l’idioma castellà contra els barbarismes. També produí obra en català que sovint eren traduccions pròpies dels altres (La forastera, Lo mosso de l’esquadra, La tornada d’en Baldiri, Quatre passos i a pistola, L’himne de Riego, etc.).
–Parèmia: Refrany. Proverbi.
–Paremióleg: persona que practica la Paremiologia: ciència que estudia els refranys, els proverbis i altres enunciats la intenció dels quals és transmetre algun coneixement tradicional basat en l’experiència, anomenats parèmies.
–Paremiologia: Tractat dels refranys o proverbis. Tb Pareomiografia.
–Parènquima: Teixit que tenen els vegetals format per cèl·lules no lignificades i que té diverses funcions en la vida del vegetal.
–Parèntesi: Signes de puntuació que solen fer servir per parells, amb un per a obertura (parèntesi d’obertura, esquerre) i un altre de tancament (parèntesi que tanca, de tancament o dret). Els parèntesis pròpiament dits són dues línies corbes ‘(‘ i ‘)¡, però també es poden prendre com a parèntesis els claudàtors ([]), les claus i les cometes o claudàtors angulars. Els claudàtors tenen un ús semblant al dels parèntesis. Tres punts suspensius dins de claudàtors (de vegades de parèntesi) assenyala un fragment del text que no s’ha transcrit a la còpia […], i una o diverses lletres (i fins i tot paraules) entre claudàtors en una còpia informen que no es troba a l’original. En obres lingüístiques es fan servir els claudàtors per tancar la paraula transcrita fonèticament. Les claus també es poden fer servir com a parèntesi, però és més comú que aparegui només una de tancament o obertura agrupant una llista. En morfologia es posa d’obertura i tancament amb el significat morfològic de la paraula dins.
–Parèntesi quadrat: Els claudàtors.
–Parèntesi rectangular: Parèntesi format per dos angles molt oberts i enfrontats. Tm és diuen Parèntesis angulars.
–Parera i Casas, Modest: (Martorell, Baix Llobregat, 1910 — Valparaiso, Xile, 2003) Llibreter i escriptor. Arran de la guerra civil, s’exilià i formà part del grup d’exiliats que arribaren a Xile a bord del Winnipeg el 1939. Fou llibreter; obrí les llibreries Parera, a Santiago, i Sudamericana, a Valparaíso. Treballà com a crític literari d’El Mercurio. Com a escriptor fou un autor prolífic, i entre les obres publicades cal esmentar Atardeceres (1965), Espuma y rocío (1971), El libro de Francisca (1966), Máscaras (1986), La poesía en Valparaíso: Apuntes (1972), Polinóminos simples (1972), Las redes del silencio (1969), El retorno de Francisca (1967), El río infinto (1967), Tardes de otoño (1966). El 1985 encara era president de la Societat d’Escriptors de Xile. Col·laborà assíduament a Germanor.
–Parés i Viñals, Josep fou un client assidu del taller de l’enquadernador Ramón Gómez Herrera (1938-2017), malgrat conèixer-ne unes poques enquadernacions gràcies al fet que les va deixar en préstec a l’exposició titulada «La encuadernación española actual», que va tenir lloc a la Biblioteca Nacional de Madrid el 1986, comissariada per Manuel Carrión Gútiez, i a la monogràfica de l’enquadernador Ramón Gómez, que va tenir lloc a Cadis el 2004. Aquestes eren peces excepcionals del gran mestre del mosaic de pells. El taller de Ramón Gómez va poder viure gràcies als encàrrecs que li feia el col·leccionistasuís Maurice Lachard i alguns altres de Madrid, tot i que la seva obra es conserva en moltes biblioteques i en moltes col·leccions particulars d’arreu. Les obres encarregades per Parés Viñals foren fetes entre els anys 1976 i 1980.
–Parin màquines: En periodisme imprès, frase tradicional que es deia quan hi havia una notícia extremadament important just durant el tiratge, cosa que obligava a parar la rotativa, canviar les planxes i començar una nova tirada. Encara que ho pugui semblar per les pel·lícules de periodistes, no era una frase feta, sinó una cosa real que només podia dir una persona amb veritable autoritat, ja que una parada de màquines és una decisió cara que retarda la presència als quioscos -especialment a la època en què la preparació de noves planxes era una mica laboriós`-. Actualment s’ha convertit més que res en un fuet irònic per burlar-se d’una suposada notícia bomba que realment no ho és.
–Parisenca: Mesura tradicional del caràcter de lletra de cinc punts.
–Parladors: Són peces que van enganxades per un dels costats a la superfície i queden a l’aire permeten impressió per ambdós costats. I se situen per cridar latenció. Els portanoms es poden classificar també en aquesta peça.
–Parnàs: Col·lecció de poesies de diversos autors.
–Parnasià: Es diu del poeta o escriptor amic de la poesia de l’antic Parnàs o dels clàssics. També es diu dels seguidors del grup de poetes francesos que, a finals del segle XIX, es van unir sota la denominació de Parnasians i que representaven una mena de reacció contra el romanticisme dels anys anteriors. El seu cap va ser el poeta Leconte de Lisle i és innegable que aquesta escola va influir enormement sobre tota la poesia moderna.
–Paròdia: 1. Imitació burlesca duna obra literària d’un autor o de tot un gènere literari. 2. Qualsevol imitació burlesca d’un, moltes paròdies d’obres cèlebres d’aquells temps. Entre nosaltres són famoses les estupendes gatades de Pitarra. moltes paròdies d’obres cèlebres d’aquells temps.
–Parònim: Vocable de grafia semblant a la d’un altre, bé per la seva etimologia (homònim), el seu so (homògraf), però de significat diferent.
–Parquet de mosaic o de dames: Trossos de pells incrustats a la coberta. Per a trossos de diferents colors, vegeu ‘mosaic’ (si ocupa un sol espai) o ‘Encaix’ (si tota la tapa es conforma així).
–Parsimònia: Principi filosòfic que assenyala que l‟explicació més senzilla d‟un fenomen sol ser la més probable, però no necessàriament la veritable; o que exposa la futilitat de fer alguna cosa amb dues eines si és possible fer-ho només amb una. Tot i que no és un fet científic irrefutable, resulta pertinent en una gran varietat de contextos, on la multiplicitat en un sistema no es dóna sense raó i cal optar per l’opció amb menys factors o variables. També rep el nom de Navajade Occam, com a tribut al frare i filòsof anglès del segle XIII, William d’Ockham, a qui se li atribueix la idea de “rasurar” els elements innecessaris que fan més complexa una hipòtesi. Tot i que algunes idees similars ja havien estat presentades per filòsofs anteriors, com Aristòtil i Tomàs d’Aquino, és un concepte aplicat principalment a ciències, ja que en literatura apareix amb manifestacions similars. Aquest és el cas de l’arma de Txékhov, que indica que tots els elements en una composició han de ser necessaris i insubstituïbles, altrament no han de ser inclosos. En disseny gràfic es pot assenyalar que, davant de diverses propostes d’una potencial efectivitat similar, aquella visualment més econòmica i menys complexa, amb el missatge més directe i eficient en la seva reproducció, serà probable la millor opció per triar.
–Part: 1. Paraula emprada per assenyalar les subdivisions d’un llibre. 2. Paraula que entra en qualsevol expressió pròpia de la nomenclatura tipogràfica-llibrera: tirada a part, índex a part, il·lustracions a part, etc. 3. Edició de teatre format per diverses comèdies que s’editaven juntes. El més comú era ajuntar 12 comèdies en un tom. Hi va haver diverses sèries, que podien pertànyer a un autor en concret, o reunir diferents autors. Les primeres van ser les parts de les comèdies de Lope de Vega (la primera només recopilava sis comèdies, però aviat van passar al seu format de 12). Va ser un format molt utilitzat durant els segles XVII i XVIII. De vegades es recopilaven diverses soltes i se’ls posava una portada falsa, formant una ‘part factícia’, altres vegades les comèdies se separaven del llibre i es venien per separat, en ‘desglossades’. També van existir parts les comèdies de les quals no tenien marques de signatura, ni paginació, i amb els títols situats en pàgina imparell, que podien vendre’s tant juntes com per separat. La part formada per elles és una ‘part desglossable’, i la solta resultant és una ‘desglossable’.
–Part del filferro de Fourdrinier: Part component d’una màquina de paper o cartolina que consta d’una corretja superior que forma una superfície plana en la qual es forma el full i és parcialment escorregut.
Es dedicà al col·leccionisme de pintura, dibuix, monedes i llibres d’art i sempre mantingué els seus arxius a l’abast dels interessats. Va llegar la seva important col·lecció al Museu de Barcelona.
Xavier Nogués, Rengle d’homes, tinta a la ploma sobre paper (1910-1920)
–Partició: Qualsevol de les subdivisions del camper d’un escut que resulta de dividir-lo amb una sola línia recta o corba.
–Partició sil·làbica: En tipografia, la partició de paraules al final de la línia mitjançant guions. Cada idioma té les pròpies regles de particions admissibles i inadmissibles. En qualsevol cas, no s’ha de partir síl·laba per la meitat, deixar poques matrius al començament o al final de línia, i no s’han d’acumular massa guions de partició seguits. En bona llei, el guió que s’usa per a partició és l’anomenat guió curt, no el guió gen.Algunes grafies, com l’aràbiga, no tenen partició sil·làbica i ajusten les línies amb altres recursos.
Partició sil·làbica d’un paràgraf
–Participació: 1. Quan una edició es fa entre dues o més persones que es fan responsables de les despeses i són coparticipants dels seus beneficis, s’anomena edició en participació. 2. És un imprès que comunica algun fet o esdeveniment. A Catalunya se sol aplicar a les participacions de casament, en les que tradicionalment figuraven els noms del pares dels dos nuvis, que comunicaven l’enllaç dels seus fills a les seves coneixences. No era costum que hi hagués gravats o il·lustracions, si bé de vegades se n’hi inclouen. Al segle xix solien cal·ligrafiar-se en pedra litogràfica, costum que es mantingué excepcionalment al llarg del segle XX, quan s’hi imposà la simple tipografia. Modernament solen ser els mateixos nuvis els que fan la participació. N’hi ha una col·lecció important a la Biblioteca de Catalunya.
–Partida. 1. Assentament de baptisme, confirmació, matrimoni o enterrament que s’escriu als llibres parroquials. 2. Còpia certificada de qualsevol d’aquests assentaments.
–Partir: Dividir els fulls per la meitat per a formar les raimilles.
–Partitura: Quadern o volum de música que conté les parts vocals o instrumentals duna composició.
–Partitura abreujada : dona la música, ometent-ne les part menys importants, i les principals línies melòdiques i rítmiques. Sol tenir poques línies de música, ja que només vol donar una idea general de la música, sense detallar l’orquestració. És un pas previ a l’escriptura de la partitura completa, i sol ser l’esborrany que fa el compositor, per després ampliar-ne o completar-ne l’orquestració, de la que en dona indicacions. No és habitual que és publiqui.
–Partitura de cor: Partitura d’una obra vocal on només se’n donen les parts que ha de cantar el cor. Si hi ha acompanyament, aquest es dona arranjat per a un instrument de teclat. Pot fer-se servir per als assajos o interpretacions del cor sense acompanyament o amb un instrument de teclat.
–Partitura guió:Dona la música, les línies melòdiques i rítmiques, en el nombre mínim de pentagrames possibles (de 2 a 4, normalment), aplegant en un de sol diferents instruments o seccions instrumentals que les comparteixen, indicant-ne quan entra cadascú. Permet de llegir la música, fent servir un nombre reduït de pentagrames.
–Partitura reduïda:Dona totes les parts en un nombre reduït de pentagrames, normalment dos. Es pot considerar un tipus de partitura guió.
–Parts de un caràcter: S’ha intentat realitzar una nomenclatura normalitzada de les parts que formen un caràcter, però de moment no és així, per la qual cosa ens trobarem diferents maneres de nomenar les mateixes formes depenent de qui o on ho digui. Aquí per ordre alfabètic:
‘alçada de les majúscules’ (alçada de les lletres de caixa alta),
‘alçada x’ (Alçada de les lletres de caixa baixa, les minúscules, sense ascendents ni descendents), ‘anell’ (amb corba que conté una contraforma interna o semi-interna: p,q,c), ‘àpex’ (pic superior de la A majúscula), ‘arc’ (és el mateix que ‘espatlla’), ‘ascendent’ (asta de les lletres de caixa baixa que sobresurt sobre l’alçada x, com a b, d), ‘asta’ (tret principal de la lletra, traç vertical o diagonal), ‘asta fina’ (la que és més prima que les altres que apareixen), ‘astes muntants’ (astes principals o obliqües de les lletres com en v, l), ‘asta ondulada’ (tret principal de la s), ‘asta transversal’ (tret horitzontal de les lletres A, H, f, t), ‘barra’ (barra horitzontal que uneix dos traços laterals), ‘blanc’ (espai blanc contingut dins d’un ‘anell’), ‘braç’ (part final d’un estil que se surt dels trets comuns del caràcter, o banya transversal que es troba en un sol costat), ‘bucle’ (és el mateix que ‘cua’ o ‘ganxo’), ‘cama’ (asta diagonal descendent), ‘cartela’ (traç corb o poligonal per unir l’asta i la rematada), ‘caixa de x’ (espai que ocupa l’’alçada de x’, és la caixa de les minúscules sense ascendents ni descendents), ‘contorn interior’ (el mateix que ‘blanc’), ‘contorn intern’ (el mateix que ‘blanc’), ‘contraforma’ (l’espai tancat o semitancat d’una lletra, com a O, C), ‘creu’ ( traç horitzontal que travessa l’asta de la lletra), ‘coll’ (el traç que uneix el cap amb la cua d’una g minúscula), ‘cua’ ( asta obliqua perpendicular i deixa anar per un extrem com en K, R),’cua corba’ (asta obliqua, penjoll i corba que pot anar sobre la línia base o a sota: Q), ‘cúspide’ (punt superior de trobada dels traços: A, M, N), ‘descendent’ (les banyes que es troben per sota de l’alçada x, com a p, g), ‘espai intern’ (espai en blanc dins d’una lletra, on tingui traç tot al voltant), ‘espatlla’ (traç corb obert ; no té a veure amb l’ ’espatlla’ d’un ‘tipus mòbil’”), ‘esperó’ (petit sortint en un costat d’una banya), ‘espina’
(el mateix que aspa ondulada ), ‘ethel’ (lligadura antiga, que uneix dues lletres en un sol caràcter), ‘filet’ (el miso que ‘barra’), ‘fina’ (ull amb trets prims, davant dels trets normal i negreta, que són més amples), ‘fris’ (ull realitzat amb un dibuix decoratiu), ‘gota’ (remat arrodonit d’una ‘serif’), ‘inclinació’ (quan l’angle dels traços verticals no forma un angle de 90º respecte a la base), ‘línia base’ (línia inferior imaginària, des d’on es comença a mesurar l’alçada), ‘llàgrima’ (el mateix que ‘gota’) ‘lòbul’, ‘orella’, petit traç que s’estén per la part superior dreta de l’anell en la ‘g’ minúscula, ‘pal’ traç vertical principal o diagonal d’una lletra, ‘panxa’ (fins corba sense tancar, com a G), ‘perfil’ (com misso que ‘barra’), ‘peu’, ‘rebava’ (marca a la vora d’un caràcter), ‘rema'(el mateix que ‘serif’), ‘serif’ (terminació amb banya dels traços, serveix per distingir estils tipogràfics), ‘terminal’ part final de tot traç que no acaba amb una serif ‘traç ultrafí’ traç més prim d’un tipus, d’amplades variables, ‘travessant’ (el mateix que ‘creu’), ‘tret ascendent’ (el mateix que ‘ascendent’), ‘tret descendent’ ( el mateix que ‘descendent’), ‘ull’ (blanc intern), orella (terminal afegit a alguns caràcters),
Imatge de Creative Corner
–Parts d’un llibre:
–Pas: Peça teatral molt breu que antigament s’intercalava en les funcions per donar més amenitat al programa presentat.
–Pas d’angle: Forma de col·locar els ferros en arribar a l’angle en una orla o enquadrament.
–Pascó i Mensa, Josep: Sant Feliu de Llobregat 1855-Barcelona 1910), va ser un dels grans col·laboradors de Miralles i de la impremta Henrich i companyia, va dirigir la part artística de la revista Hispania, sent il·lustrador de continguts, va il·lustrar obres editades pel mateix Miralles. Per a Henrich i Cia i Successors de Narcís Ramírez, va realitzar les decoracions més excel·lents de la seva trajectòria, destacant en el seu estil esteticista, vinculat al decorativisme japonitzant i recarregat de flors i animals idealitzats, molt simbòlic i colorista. Per a la col·lecció “Biblioteca Universal”, de Montaner i Simon i enquadernada per Miralles, va dissenyar, per exemple, les cobertes de Misterios del Mar, composició recarregada i anecdòtica, on monstres marins, com Gustave Doré, i algues entrellaçades, emmarquen un rectangle negre, foscor del fons del mar, constel·lat d’algues i ‘anèmones’. El 1891, va dissenyar les tapes de L’últim somriure, composició sensiblera d’acord amb el contingut de l’obra, on un cor idealitzat esquinçat per una fletxa, acompanya un roser i una papallona. Per a Si yo fuera rico i La Vida Nova, d’Alighieri, ja es va endinsar en un modernisme estilitzat i plens d’arabescos. Per A los Toros de 1893 i Panorama Nacional dos llibres editats per Miralles, als que Pascó va desenvolupar tot el seu esteticisme més flexible i singular. Tb va realitzar admirables exlibris i publicà molts dibuixos en La Ilustració Catalana, Que signava amb el psuedònim “Brisa”.
–Pascual, Maria: (Barcelona, 1933-2011) fou una il·lustradora prolífica, que dibuixà durant més de seixanta anys. Quan encara no tenia 14 anys, ja va començar a il·lustrar còmics de fades a la col·lecció Azucena, de l’editorial Toray. El seu últim llibre, Aprendo a dibujar con Maria Pascual (Editorial Oceano), es va publicar poc abans de morir.
En la seva obra destaca el domini genuí del traç (com queda ben palès en els esbossos a llapis), la delicadesa del tractament del color i les agosarades propostes pel que fa al vestuari i els pentinats, en especial dels personatges femenins, un atreviment que sovint fou mal vist per la censura de l’època.
Analitzada en perspectiva, molta de la seva obra cal interpretar-la com una alenada de modernitat dins del gris context històric comprès entre la postguerra i mitjan anys setanta. Potser aquest és un dels motius pels quals l’obra de Maria Pascual és encara ben present en l’imaginari de molts dels seus lectors entre les dècades de 1950 i 1980.
–Pascual Monturiol, Emili: (Barcelona. 1890-1941) Dibuixant i editor, que també va fer una petita quantitat de cartells, firmats amb el seu pseudònim més habitual, “PAL” (quasi sempre en majúscules i datat amb l’any en números romans). També va destacar com a editor, al capdavant de l’editorial Apolo, que inicialment, als anys vint, es dedicava només a publicar manuals tècnics, però que durant els anys trenta va destacar per les traduccions al castellà de literatura estrangera, amb autors com Thomas Mann, Stephan Zweig o Giovanni Papini, sota la direcció literària de Màrius Verdaguer.
–Paspartú : 1. Requadre de cartolina, tela, etc., amb què hom emmarca sovint un quadre, i que és col·locat entre aquest i el marc. 2. Neologisme català del terme francès passe-partout. Marc de cartó on es munten els dibuixos i les estampes per a la seva conservació i exposició. Consta de dues parts entre les quals s’intercala l’obra: una del darrere sense cap obertura i una altra davantera amb una finestra generalment inferior al format del full de paper. La conservació ideal exigeix el menor índex d’acidesa així com la rigidesa i blancor més gran del paspartú, per evitar que una coloració no blanca impregni l’obra. Com en el cas del paper seda, utilitzat de barrera, el PH del paspartú ha de ser neutre. La influència negativa de la llum i els canvis bruscos d’humitat i temperatura, responsables de la dilatació i la contracció de les fibres del paper, són causes que incideixen de forma directa en el seu deteriorament. Per això, són manifestament desaconsellables exposicions perllongades en espais on no estiguin controlades les condicions de seguretat i conservació.
–Pasqual, Francesc: (Barcelona, ca 1599 – Barcelona, 1685) Es va ocupar d’administrar la impremta de Llorenç Déu quan, en morir aquest, fou heretada per la vídua, Helena Girbau. Posteriorment, va continuar gestionant-la quan va passar a ser propietat del notari Josep Forcada. Durant un temps va administrar també el taller de Caterina Mathevat. Es tracta d’un impressor que pertany a la generació anterior a la Guerra dels Segadors, ja que va iniciar la seva activitat durant la primera meitat del segle XVII. L’activitat de Pasqual com a impressor va començar-se a la dècada de 1610. El seu nom apareix com a testimoni en el contracte d’aprenentatge que Pere Gayral va signar l’any 1617 amb Llorenç Déu, cosa que indica que, molt probablement, treballava en aquell taller. De fet, Pasqual i Déu eren cunyats, ja que aquest s’havia casat en primeres núpcies amb Maria Pasqual, germana seva. És possible que aquest lligam familiar hagués afavorit l’inici de Francesc Pasqual en l’ofici d’impressor. Amb tot, sembla que el 1628 treballava a la impremta Cormellas, ja que aquell any va actuar com a testimoni en una procura feta a Sebastià de Cormellas. El cas de Francesc Pasqual serveix també per il·lustrar una pràctica que no era estranya a la Barcelona moderna: la de l’exercici de més d’un ofici. A banda d’impressor, Pasqual va treballar també de gorreter o barreter d’agulla. Gràcies a la pertinença a aquest gremi figurava insaculat al Consell de Cent, a la bossa de receptor i palloler, en la qual fou inscrit per primer cop el novembre de 1637. Pel que fa a l’activitat gremial, Pasqual va ser present en gairebé tots els consells que la germandat dels estampers va celebrar entre els anys 1632 i 1640. Fou també un dels impressors que va participar en les disputes que aquest col·lectiu va mantenir amb els llibreters a partir de 1671.
–Pasquí: 1. Escrit anònim, freqüent a partir del segle XVI, en què es difonen missatges contraris a un governant o una altra figura d’autoritat. Sempre presenten un component d’agitació i motivació al canvi. Els textos es componien, generalment en vers, amb l’objectiu de facilitar-ne la memorització, i la còpia o repetició. Manuscrits o impresos, de mida petita, s’empraven diferents tintes, tipografies i mides de lletra, amb l’objectiu de fer-los més visuals. També era comú acompanyar els textos de dibuixos. Es distribuïa de mà en mà, o en ser col·locat en llocs públics. La seva distribució suposava un delicte: avui es conserven alguns pasquins en expedients judicials, com a prova de delicte. 2. En aquest cas no es tracta d’informació que comptés amb llicències i aprovacions. Com que són papers d’impressió totalment espontània i la distribució dels quals no buscava cap aportació econòmica sinó la difusió d’una informació de caràcter “difamatori”, com se solia dir, les seves característiques formals tampoc responien a cap patró. No he tingut l’ocasió de veure’n cap del segle XVII (sí de segles posteriors), però aquests trets formals queden subjectes a l’enveja de qui l’imprimeixi de manera que, com sí que he comprovat per al segle XVIII i XIX cadascun compta amb detalls formals diferents. El que queda clar és que la materialitat de l’imprès sí que és sempre similar: uns quants fulls en formats manejables o un de sol per una cara per fixar en diferents llocs públics i, com és evident sense peu d’impremta ni pista que pugui identificar la premsa de què ha sortit. Pel que fa a la terminologia emprada per a la seva denominació sembla que malgrat que l’etimologia de pasquí i libel comporti diferents orígens, la realitat, segons es veu a les fonts, és que tots dos noms (i fins i tot altres com cedulons, lletrons…) s’utilitzaven indistintament. Per exemple, en una informació sumària d’un judici s’afirma: “[…] temeràriament, impel·lits del maligne han perpetrat l’enorme sacrilegi delicte de fer fixar i publicar un pasquí, cartell o libel famós denigratiu, injuriós […]”46. O en una Suma de totes les matèries morals arreglades a les condemnacions pontificas s’escriu que: “La contumelia, que es fa per escrit, s’anomena libel famós o pasquí.”
–Passada: Pas de paper a través de la màquina durant el procés d’impressió o dels rodets sobre la forma.
–Passadís: Clivellat a les tapes d’un llibre que va des del centre del cant al capdavant de la tapa. S’hi introdueixen els nervis del llom a l’enquadernació de ‘cartoné’, però també s’usa en algunes versions de l”enquadernació copta’.
–Passadís de comèdia: Un passadís de comèdia és un breu imprès que conté el diàleg més conegut o més important del fil argumental d’una comèdia. De la mateixa manera, l’aspecte formal i material serà exacte al de les relacions de comèdies: materials barats i rapidesa en la composició, 4 pàgines, sense portada, de vegades també de colofó, i decoració inexistent o escassa limitant-se a decoracions tipogràfiques o a un tac xilogràfic gastat després o, generalment, abans del títol.
–Passador: 1. Adorn de les cobertes en enquadernació i sistema de tancament. Parteix d’una maneta que sol ser fi i allargat i que s’introdueix per una obertura de la portada. 2. Els claus que tenen les premses, màquines, rodets, etc., per unir o subjectar unes peces amb les altres.
–Passadora: Peça formada pels quatre llistons de fusta que tenen la forma d’un marc, que aguanta una mena de feix fet amb cordes, que sosté el colador de la cola i fa de filtre.
–Passadors de la frasqueta: Els ferros petits que serveixen de frontisses introduint-los a les frontisses del timpà i frasqueta.
–Passamà: Sanefa constituïda per motius decoratius que evoquen els dibuixos d’un treball d’agulla.
–Passamaneria: Conjunt de cordons, borles, etc., utilitzats en la decoració de l’enquadernació.
–Passant: Dit del quadrúpede en actitud de caminar, generalment amb la pota anterior dreta alçada.
–Passaport de navegació: El passaport de navegació atorga la lliure circulació d’embarcacions entre països. No obstant això, encara que la seva funció sigui la mateixa que la dels passaports que acaben de ressenyar-se (l’únic que varia és que un està expedit a nom d’una persona física i un altre a nom d’un navili representat pel capità del vaixell), el seu aspecte extern atorga a aquests passaports de navegació una autonomia pròpia: generalment es presenten de forma apaïsada en format foli, impresos per l’escut reial i el nom del Rei -tot realitzat amb la tècnica calcogràfica- encara que també poden estar encapçalats pel nom del cònsol o persona responsable de la seva expedició. El text tipogràfic s’alterna amb espais on s’ha de consignar el nom del capità del vaixell, i les dates i els ports de partida i d’arribada. El final del document es reserva per a la signatura de qui ho intitula.
–Passar l’ajustament: Es deia quan, treballant a l’espanyola, cada caixista ajustava la seva composició, remetent les línies que li sobraven de les pàgines que hagués ajustat, al que el seguia.
–Passar alçades: Revisar els enquadernadors full per full per veure si falta o sobra algun plec.
–Passar: Passar els draps per l’espolsador.
–Passar l’abast: Lliurar cada ajustador el seu abast al que segueix o precedeix perquè formi galerada o pàgina.
–Passar la cola: Passar la cola feta amb les carnasses entre el feix de cordes que aguanta la passadora que hi ha al fons de la caldera.
–Passar manats: Passar els manats de planxes de zenc amb els fulls de paper pels cilindres de setinar.
–Passar plecs: A les impremtes, revisar els plecs ajustats per tal de veure si hi ha alguna errada.
–Passar la prova: Lliurar la prova del que s’ha realitzat quan el treball es divideix entre diversos caixistes.
–Passar sense: Imprimir al cilindre o al timpà quan no s’ha posat el plec.
–Passarell i Ribó, Jaume: Badalona (Barcelonès), 1890 – Barcelona, 1975. Era especialment conegut com a dibuixant d’humor. Fou també periodista, crític i tractadista d’art, i escriví llibres fent memòria sobre personatges populars del seu temps de l’àmbit de l’esport, l’escena, l’art i el periodisme.
En la dècada de 1930 exercí de redactor de temes culturals al diari La Publicitat i col·laborà al setmanari Mirador, sota el guiatge de Just Cabot. Al mateix temps fou crític d’exposicions d’art al setmanari L’Esquella de la Torratxa, on signava amb el pseudònim Boriel. L’editor Antoni López li publicà Cinquanta ninots i una mica de literatura (1930), on dibuixà caricatures i feu semblances d’artistes, amb notable humor crític. També publicà caricatures i acudits gràfics a Papitu, La Campana de Gràcia, El Mundo Deportivo, La Mainada i altres publicacions. Realitzà unes biografies divulgatives sobre Narcís Monturiol (1935) i Pompeu Fabra (1938). A l’acabament de la Guerra Civil espanyola s’exilià a França, i a mitjan dècada de 1940 tornà a Barcelona, on pintà un seguit d’aquarel·les sobre llocs populars. L’editorial Millà li encarregà el volum Llibre dels llibreters de vell i de bibliòfils barcelonins d’abans i d’ara (1949), amb caricatures que posaria a la venda a la galeria Syra. En aquesta mateixa editorial, dins la col·lecció «Monografias Históricas de Barcelona», havia publicat, amb el pseudònim Salvador Bori —nom i segon cognom del seu fill—, Padró, Planas, Pellicer (1945), en què aportava il·lustracions i biografies dels tres dibuixants. Anys després, per iniciativa de l’editor Josep Fornas i sota el segell de Pòrtic, edità Homes i coses de la Barcelona d’abans (1968-1974; 2 v.) i «La Publicitat». Diari català (1971).
–Passarel·la temàtica: (també anomenades directoris analítics, agències avaluadores o directoris temàtics) són sistemes d’informació que seleccionen, descriuen i classifiquen recursos web aplicant criteris propis de la biblioteconomia i documentació, com les classificacions disciplinàries o els llenguatges controlats. Són un tipus de directori web. L’objectiu d’aquests directoris és el d’estalviar temps a l’usuari investigador perquè no el perda avaluant la qualitat dels recursos web. Per això s’utilitzen sobretot en serveis de referència virtual.
–Passat: Conjunt de tres plecs impresos, ficats un dins l’altre.
–Passatge: Trossos d’un llibre, escrit o discurs; text d’un autor.
-‘Passe-partout‘: Del francès, cartolina o paper contracolat en cartó, utilitzat sovint per emmarcar obres o reproduccions artístiques. L’objecte del passe-partout és de ressaltar la imatge i protegir-la. Aquesta finestra de cartó contracolat que es col·loca al voltant de la imatge, dona relleu i profunditat al tema, protegint-lo també de la condensació de la humitat creant un coixí dʻaire entre l’obra i el vidre. Els passe-partout de bona qualitat es fabriquen amb cartons, papers i cues lliures d’àcid.
–Passi: Quan el marcador o el minervista no fiquen plec, imprimint el motlle al llit. A la majoria de les màquines podia fer-se el passi evitant la impressió.
–Passigrafia: Nom donat a un nou sistema d’escriure i parlar ràpidament. La passigrafia pretenia ser una llengua universal, una mena de Volapuk o Esperanto.
–Passim: Paraula llatina que significa ‘aquí i allà’, ‘d’una banda i de l’altra’, i serveix per indicar que les cites d’un llibre són preses aquí o allà a diversos llocs d’una obra.
–Passionari: 1. Llibre litúrgic que conté la història de la Passió de Jesucrist. 2. Llibre litúrgic que contenia el relat dels patiments dels màrtirs. 3. Llibre de cant per on es canta la Passió per Setmana Santa.
–Passola i Badia, Ermengol: (Barcelona, 1925 — Barcelona, 1 de gener de 2009) Empresari i promotor cultural. El 1950 fundà a Barcelona un negoci de venda de mobles i interiorisme d’estil innovador (Mobles Maldà). Molt vinculat a Joan Triadú i Font, Joan Ballester i Canals i Josep Espar i Ticó, entre d’altres, fou un dels capdavanters en l’etapa de resistència cultural dels anys cinquanta. Prengué part activa en la creació i la continuïtat del Concurs de Poesia de Cantonigròs (1944), de la llibreria Ona (1962) de llibres en català, formà part de la primera junta de l’ADI-FAD (1957), i fou un impulsor de la Nova Cançó amb la creació de l’empresa discogràfica Edigsa (1961), en la qual participà, i posteriorment de Concèntric (1965) i La Cova del Drac (1965), local concebut en un principi per a les actuacions dels intèrprets del dit moviment. Posteriorment, creà les associacions Amics de Joan Ballester (1980) i Catalònia Acord (2001), dedicades a l’activisme catalanista.
–Passos, Josep: (Barcelona,1862 –1928), deixeble de Simon Gómez i d’Eduard Gómez, va ser col·laborador habitual de La Ilustración Artística, Álbum Salón, Pluma y Lápiz i altres revistes i enciclopèdies. Per a la col·lecció “Biblioteca Universal” va il·lustrar la portada d’un Oliverio Cromwell, amb una composició d’influències prerafaelites, on una dona de cabells llargs i flotants, sobre un fons de gira-sols, sosté el cartell del títol.
–Pasta: 1. Massa de draps ja desfets per les maces, encara que no estiguin refinats. 2. Tipus de pell: ‘pasta espanyola’, ‘pasta valenciana’, ‘pasta italiana’ o ‘pasta d’arbre’.3.Enquadernació de pell.
–Pasta de cel·lulosa: Vegeu ‘Pasta de paper’.
–Pasta crua: Pasta de paper no blanquejada, sinó obtinguda de la fusta o de matèries vegetals.
–Pasta de drap: Pasta feta en passar per primera vegada per les piles de drap o pel cilindre.
–Pasta espanyola: Material d’enquadernació que cobreix. Forma de decorar la pell que cobreix (badana blanc o pell de vedell és la millor) de les tapes, jaspiada amb sulfat i altres àcids. La de blanc queda més clara que la de vedell.
–Pasta estampada: Pasta impresa en sec.
–Pasta Fluff: Polpa de pelussa no tractada és una mena de pasta química feta de fustes coníferes de fibra llarga.
–Pasta de fusta: Massa resultant de macerar i picar diverses classes de fusta filamentoses per a la fabricació del paper.
–Pasta grassa: Pasta que té les fibres massa fines i curtes.
–Pasta holandesa: La pell cobreix el llom i la tercera part de les pastes. Mitja pasta.
–Pasta italiana: Coberta tota de pergamí molt fi.
–Pasta kraft: Varietat de la pasta al sulfat d’elevada resistència mecànica.
–Pasta llarga: Pasta formada per fibres massa llargues.
–Pasta magra: Pasta que té les fibres massa gruixudes i amples.
–Pasta mecànica: En la pasta mecànica, a més de la cel·lulosa vegetal hi ha també barrejada una part de la rest de components de la fusta, raó per la quan és una pasta de qualitat inferior: s’aprofita més la fusta, però en detriment de la qualitat. Caldrà blanquejar la pasta resultant del refinament del conjunt de matèries per donar-li una coloració adequada. El paper fabricat amb aquesta pasta serà de menor qualitat i més sensible a l’envelliment.
–Pasta mestissa: Pell al llom i les cantonades.
–Pasta de paper: 1. Forma de nomenar la ‘cel·lulosa’ durant la ‘fabricació de paper’, quan s’ha barrejat amb aigua i les fibres vegetals se separen i es purifiquen per fer-se aptes per fer paper. Es pot fer de forma manual o per màquines, que és com se sol treballar la ‘pasta de fusta’ (realitzada amb fusta d’arbres) a les fàbriques de paper. Segons els tractaments que es realitzen podem estar davant d’una ‘pasta química’ (se sotmet a la fusta trossejada a tres factors: calor, pressió i ph àcid o alcalí), ‘pasta mecànica’ (que disgrega la fusta amb tractaments mecànics), i ‘pasta semiquímica’ (que utilitza una barreja dels dos tractaments anteriors). 2. Suspensió aquosa formada de fibres vegetals allisades i blanquejades, que s’escorre sobre una forma i es posa a assecar per obtenir un full de paper.
–Pasta química: Pasta en la qual no intervé cap altra matèria que la cel·lulosa de la qual prèviament se n’hauria eliminat la lignina, procés que es pot dur a terme a base de sosa o de bisulfit de calci o de magnesi. Es fan coure les estelles de la fusta a una temperatura d’entre 130 i 140 graus i amb una pressió de 3 o 4 atmosferes. Al final, es blanqueja en la proporció que calgui. La pasta resultant serà l’adequada per obtenir papers d’una bona qualitat.
–Pasta de reciclatge: Pasta produïda a partir de papers vells. Aquests papers hauran estat prèviament desinfectats i decolorats amb clor. El paper resultant serà un paper de menor resistència, ja que les fibres hauran de passar per un nou procés de trituració; això requerirà un bon encolatge per poder donar aplicacions d’ús adequades al paper.
–Pasta recuperada/reciclada: Pasta obtinguda a partir de fibres de recuperació.
–Pasta de refí: Pasta de drap que ja ha passat per la pila d’esbaldir o de retí.
–Pasta remolinada: Pasta amb les fibres extremament curtes i aixafades pel fet d’haver estat el moló massa a prop de la platina.
–Pasta repistada:. Pasta que surt de les piles de repist, també dita de retrenc.
–Pasta semiquímica: Pasta obtinguda a partir de fibres verges, generalment de fusta, en un tractament termoquímic suau que n’elimina una part dels components no fibrosos, seguit d’un tractament mecànic per fer el desfibrament.
–Pasta al sulfat: Pasta química obtinguda per cocció de les fibres verges en una dissolució que conté sosa càustica i sulfurs de sodi.
–Pasta al sulfit: Pasta química obtinguda per cocció de les fibres verges en una dissolució bisulfítica (sulfit àcid).
–Pasta termomecànica: Pasta fabricada mitjançant la vaporització i el desfibrament de les estelles de fusta a elevades pressions i temperatura en un refinatge posterior.
–Pasta valenciana: Forma de decorar la pell que cobreix (sol ser de xai) de les tapes, jaspiada amb sulfat i altres àcids, en diversos colors. Es va crear a finals del segle XVIII. Una tècnica és arrugar-la per tenyir-la.
–Pasta verge: Pasta obtinguda a partir de fibres verges.
–Pasta verge blanquejada: Pasta que presenta un grau de blancor elevat a conseqüència d’un tractament químic de blanqueig.
–Pastell: 1. Conjunt de caràcters tipogràfics barrejats desordenadament. 2. Taca produïda, per excés de tinta, en el paper que hom imprimeix.
–Pastera: Dipòsit d’aram o de pedra on va col·locat el bombo de la màquina rodona. Està ple de pasta diluïda amb aigua a punt per a fer paper.
–Pastetes: A la primera meitat del segle XIX l’ofici d’enquadernador va arribar a ser tan pobrament representat a les quatre províncies catalanes que va haver de resultar impossible arbitrar els mitjans adequats per exercitar-se en feines de daurat i en tot el que pogués representar una especialitat. El noble i bell art de l’enquadernació es resumia pel que sembla a pastes i cartó, i encara avui [1945] a Barcelona, a l’enquadernador matusser se li aplica el pintoresc malnom de Pastetes.
–Pastilla: 1.Conjunt de fibres de dimensió reduïda, visibles a simple vista, que de vegades romanen a la pasta de paper fins i tot després de la trituració. 2. Bloc de metall tipus fràfic fos que s’utilitza per alimentar el gresol en màquines de composició en calent.
–Pastís: 1. Conjunt especialment de caràcters d’impremta barrejats desordenadament. 2. Conjunt de lletra inútil per gastada. 3. Conjunt desordenat de lletres del mateix cos o de distints cossos i famílies, filets, adorns, etc., distribuïts, equivocadament, en lloc inapropiat. 4. Materials de pintura. Pigments en estat pur, sense aglutinant, que s’adhereixen al material gràcies a la rugositat.
–Pastissot: Grumoll.
–Pastitx: Obra en què es contrafà la manera d’un escriptor.
–Pastor, Miquel: Enquadernador trescentista. Se sap que el 1379 va enquadernar un llibre anomenat Papari pertanyent al rei, per la qual cosa li van ser pagats tretze sous i sis diners.
–Pastor Martínez, Consol: (Barcelona, 1887 – 1973) fou una bibliotecària catalana. Fou l’alumna número 1 de la primera promoció de l’Escola Superior de Bibliotecàries (1915–1918). Com algunes de les seves companyes, ja era mestra quan ingressà a l’Escola. Sota el guiatge d’Eugeni d’Ors, que en aquells primers anys era professor i director de l’Escola, les alumnes col·laboraren en diverses traduccions que es publicaren a les col·leccions Quaderns d’Estudi i Minerva. El juliol de 1918 va ser nomenada directora de la primera biblioteca popular de la Mancomunitat de Catalunya, la de Valls. Un any després es va traslladar a Barcelona en guanyar la plaça de professora auxiliar de l’Escola Superior de Bibliotecàries. El 1928 va ser nomenada bibliotecària de l’Escola quan la biblioteca iniciada el 1920 tenia ja prou envergadura per requerir la dedicació d’una professional. Va romandre en aquest càrrec fins que es va jubilar el 1957, amb la interrupció d’uns mesos al final de la Guerra Civil, en què va gaudir d’un permís justificat per estudiar l’organització de la Bibliothèque d’Art et Industrie Forney i la Bibliothèque du Conservatoire des Arts et Métiers de París. Els sous de les bibliotecàries eren força migrats, i per això algunes tenien diversos llocs de treball; Consol Pastor, durant els anys vint i trenta, simultaniejà la seva tasca a l’Escola amb la de directora de la Biblioteca Popular de la Dona fundada per Francesca Bonnemaison.
–Pastoral o carta pastoral: Escrits amb instruccions o exhortacions que un prelat adreça als seus diocesans.
–Pastorel·la: Composicions poètiques molt abundants a l’antiga literatura espanyola, el tema de les quals és el pastorívol i amorós. El marquès de Santillana en va escriure moltes, però la millor va ser la famosa pastorel·la de la texana de la Hinojosa.
–Pastoral: 1. Es diu de les comunicacions públiques que un bisbe dirigeix en determinades ocasions al clergat de la seva pròpia diòcesi. 2. També s’anomena així un llibre que conté les oracions, les cerimònies particulars a les funcions d’un bisbe. També es diu Pontificial.
–Pastorel·la: 1. Composició lírica antiga en què generalment es descrivien els amors d’un cavaller i d’una pastora. Constaven ordinàriament un recitat i un diàleg en vers. 2. Ègloga o idil·li dels provençals que es fa servir encara avui en la literatura gallega.
–Patafísica: És una ciència imaginària, inventada per l’escriptor francès Alfred Jarry el 1893, que parodiava literàriament alhora la ciència i la pseudociència, amb l’excepció i la fantasia com a subjectes principals.
-Patch: Cal una gran diligència per apedaçar amb cura llibres excel·lents que s’han fet malbé o deteriorat de diverses maneres. El millor és triar paper del mateix color, així com de textura i pasta similars. Algunes persones molt diligents (que altres anomenarien supersticioses) conserven per a aquest propòsit papers antics de diversos països i d’excel·lents impressors, extrets dels seus llibres imperfectes, per utilitzar-los adequadament per a aquest propòsit. A diferència d’aquelles persones ximples, no restauradores sinó més aviat espatlladores de llibres, que apedacen fins i tot els de gran raresa i valor amb paper escrit, o en la seva major part paper gruixut, fosc i molt barat, omplint-los de cola de tal manera que les pàgines mal i mal apedaçades aviat s’esquincen i es desfan, tot això és evident en les ruptures dels marges. En aquests casos, doncs, al mig de la impressió, s’utilitza, per a bé o per a mal, una certa membrana molt fina, comunament anomenada cuir verge; aquesta cola cobreix les esquerdes i no enfosqueix completament les lletres, de manera que encara es poden llegir per sota.
–Patent: Document o certificat d’habilitació per exercitar un art, anomenat antigament ‘lletra patent’. Era necessària per exercir l’art de la tipografia, el qual, per la seva naturalesa, podia convertir-se en propagador d’idees religioses i polítiques, encara que com a contrapartida a les disposicions restrictives d’una banda, de l’altra era encoratjat pels monarques.
–Patent de confraria: Una patent de confraria no és sinó un document acreditatiu de l’adhesió del posseïdor a una confraria concreta. Segons el Diccionari d’Autoritats també se’l coneix amb el nom de “cèdula”: “S’anomena també la cèdula que donen algunes Confraries o Germandats als germans, perquè consti que ho són, i per al gaudi dels privilegis i sufragis”. És un model d’imprès molt comú en la societat divuitena i més prolífic encara en les premses dels territoris transatlàntics la població dels quals, caracteritzada per la seva fèrria devoció cristiana, s’agrupava en confraries i arxiconfraries adoptant diferents càrrecs com a membre d’aquestestext tipogràfic i manuscrit s’alternarà per reservar al final de la plana les signatures dels càrrecs administratius que donaran validesa al document. Per a l’adquisició d’aquestes patents, és clar, calia pagar una suma de diners concrets. Això implicava la realització d’unes tasques específiques i també el pagament d’una quota setmanal; en compensació, la confraria es comprometia a realitzar diferents actes pels seus membres com ara la celebració de misses per la seva mort. De vegades, aquestes patents podien atorgar-se a persones que potser no disposaven diners per a la seva compra a canvi de realitzar tasques que no tothom estava disposat a fer i rebien el nom de “patents de lleixa”.
–Patent de cors: La patent de cors és un document que permet atacar la flota enemiga a favor de la corona. No obstant això, la seva aparença formal i material és tan semblant als passaports de navegació que fins i tot es pot afirmar que és exacte. Per diferenciar l’un de l’altre cal atendre el contingut textual que, en aquest cas, reservarà els seus espais per referir el nom del navili, el capità, etc., el nombre de tripulants i la quantitat detallada d’armes i municions de tota mena. A part, en lletra d’impremta es consigna també el nom de la flota a què han d’atacar. Es desconeix des de quan es pot parlar d’aquest document com a producte editorial; el que queda clar és que ja des del segle XVIII es pot trobar amb aquest nom en diferents disposicions legals.
–Patí: Traç terminal de la lletra. El seu origen pertany a l’antiguitat, quan les lletres es tallaven a la pedra, servint perquè les rematades dels traços fossin rectes. Avui dia tenen una funció més ornamental, encara que també pot influir en la llegibilitat d’un text.
–Pàtina: Pel·lícula de naturalesa química que es forma sobre les pintures i n’altera els colors.
–Patologia del llibre: Vegeu Bibliopatologia:
–Patologies de la fusta: Agents climàtics: la pluja i la humitat (que provoquen canvis dimensionals com inflor i deformació, i afavoreixen l’aparició de fongs i xilòfags), el sol (desapareix el seu color natural i es torna rugosa al tacte), el gel (esquerdes radials), el foc, àcids i bases poden atacar-la hidrolitzant la cel·lulosa o dissolent la lignina. Els fongs la podreixen i destrueixen la lignina, per la qual cosa es va desintegrant. Els insectes utilitzen la fusta com a refugi per dipositar els ous. En sortir les larves, aquestes furguen túnels per sortir. Els pitjors enemics de la fusta són els corcs i els tèrmits.
–Patracol: 1.Llibre, lligall de documents, molt voluminós. 2. Documents exigits per l’administració pública, paperassa. 3. A l’argot llibresc s’anomena patracol el llibre de difícil venda i que es troba a les prestatgeries durant molt de temps, i també el que té el text amb escàs interès.
–Pàtria catalana, La: Revista de literatura, ciències, arts i interessos locals. [S.l : s.n., 1880-1881].
–Patrimoni: Conjunt de béns culturals acumulats per tradició o herència.
–Patrimoni bibliogràfic: Conjunt de documents bibliogràfics que es consideren herència comuna duna comunitat.
–Patrimoni Bibliogràfic i Documental: Conjunt de testimonis documentats que certifiquen l’evolució cultural (científica, artística, literària…) d’un poble.
–Patrimoni documental: Totalitat de documents de qualsevol època generats, conservats o reunits en l’exercici de la seva funció per qualsevol organisme o entitat de caràcter públic, per les persones jurídiques en el capital de les quals participi majoritàriament l’Estat o altres entitats públiques i per les privades, físiques o jurídiques, gestores de serveis públics pel que fa a la gestió dels serveis esmentats. També els documents amb una antiguitat superior als quaranta anys, generats conservats o reunits en l’exercici de les seves activitats per les entitats i associacions de caràcter polític, sindical o religiós i per les entitats, fundacions i associacions culturals i educatives de caràcter privat. Per acabar, integren el Patrimoni Documental els documents amb una antiguitat superior als cent anys, generats, conservats o reunits per qualssevol altres entitats particulars o persones físiques.
–Patrística: Ciència que estudia la vida i les doctrines dels pares de l’Església i dels escriptors eclesiàstics.
–Patró: 1. En il·lustració, un dibuix ideat per cobrir superfícies mitjançant repetició sense que es noti on acaba un i on comença el següent. També s’anomena ‘motiu’ o ‘motiu repetitiu’. 2. Plec que serveix de model per al llançament de les planes. Es doblega en tantes parts com sigui necessari d’acord amb el nom de plans que ha de contenir el plec imprès. 3. Plec que fa servir el maquinista per arreglar la forma per tal d´obtenir una bona impressió, el qual es col·loca al cilindre o a la platina de les premses d´imprimir.
–Patró cultural de lectura: És un dels més poderosos per captar l’atenció de l’audiència. A occident el nostre patró és d’esquerra a dreta, és per això que anuncis com aquest (a sota) no van generar l’efecte desitjat (ja que no es va tenir en compte el patró cultural de lectura).
–Patrologia: Col·lecció de les obres dels pares de l’Església.
–Patron-driven acquisition (PDA): És un model de compra per al desenvolupament de la col·lecció digital d’una biblioteca, amb llibres i revistes electrònics, en el qual les decisions de selecció es basen en les aportacions dels usuaris de la biblioteca. D’acord amb el proveïdor de materials, la biblioteca estableix un perfil que té en compte la temàtica, el nivell intel·lectual, la data de publicació, el cost, i altres criteris. Els llibres electrònics que coincideixen amb el perfil es comparteixen amb la comunitat de la biblioteca d’usuaris a través del catàleg. Quan un llibre electrònic específic ha estat descobert i vist un nombre predeterminat de vegades, es compra de forma automàtica per a la col·lecció.
–Patrons culturals de semàntica: Tan important com la lectura és el significat semàntic del missatge que el dissenyador vol llançar, i aquesta interpretació semàntica depèn, d’una banda, de la llengua i expressions de cada cultura i de l’altra, del context d’aquesta cultura.
–Pau, Joan: Impressor setcentista. Es coneix una obra impresa conjuntament amb Joan Martí, amb peu d’impremta datat a Barcelona el 1713.
–Pau Font de Rubinat (com a bibliòfil) De la biblioteca de Font de Rubinat, en tenim un testimoni de primera mà, el del llavors conservador de la Biblioteca de Catalunya, erudit, filòleg i bibliògraf Pere Bohigas i Balaguer (1901-2003), el qual visità la biblioteca del bibliòfil reusenc. Aquesta visita de Bohigas a la casa pairal de Font de Rubinat responia a una possible compra per part de l’aleshores Biblioteca Central que mai no es va efectuar.
Bohigas tenia la idea de visitar biblioteques privades, de les quals tenia coneixençaque les seves col·leccions podien interessar la Biblioteca. Bohigas, un cop visitada la biblioteca, va escriure un informe que jo mateix vaig transcriure al seu moment i del qual extrec ara alguns fragments dedicats a les enquadernacions:
“La biblioteca formada a Reus per Don Pau Font de Rubinat, esdevingué gairebé llegendària. Pel mateix temps es reuniren a Catalunya algunes altres col·leccions de llibres magnífics, però la de Font de Rubinat fou tal vegada la que aplegà major nombre de volums i la que reuní un fons català més ric. […] Hi havia llibres escampats pels armaris de la casa, i en el prestatge superior de l’armari d’un dormitori vaig veure una notable col·lecció de relligadures catalanes dels segles XVI, XVII i XVIII. La col·lecció de relligadures antigues catalanes, com he dit, era molt important.
Procedents de la biblioteca de Don Pedro de Aragón, el virrei de Nàpols, n’hi havia unes 90, segons Don Pau. Hi havia bastants llibres litúrgics amb bones enquadernacions dels segles XVII i XVIII, una enquadernació francesa del famós Deròme, dues enquadernacions del valencià Beneito, inventor de l’estil anomenat de cortina, enquadernacions romàntiques interessants, i una bona col·lecció d’enquadernacions modernes fetes a França i al taller de Miralles a Barcelona.”
Font de Rubinat des de molt jove fou assidu del taller de l’enquadernador Pere Domènech i Saló (1821-1873), al qual encarregà moltes enquadernacions, i que fou, entre 1850 i 1900, l’obrador més important de Catalunya. Aquest enquadernador era el pare de l’arquitecte Lluís Domènech i Montaner i de l’editor i enquadernador Eduard Domènech i Montaner, que tingué una gran importància a finals del segle xix amb la creació de les millors d’enquadernacions editorials a partir dels dissenys de destacats artistes catalans.
Hermenegild Miralles fou deixeble de Pere Domènech. Moltes de les relligadures encarregades per Font de Rubinat portaven a la coberta principal el seu superlibris creat per Josep Triadó: una font de la qual rajava aigua.
–Pau Gargallo. Escola d’Art de Badalona. Centre públic amb quaranta anys d’experiència, en contacte amb altres escoles nacionals i internacionals.
–Paul, Arthur: Més conegut com Art Paul (Chicago, Illinois; 18 de gener de 1925-Lake View, Illinois; 28 d’abril de 2018) va ser un dissenyador gràfic nord-americà, creador del conill de la revista Playboy. Va ser director d’art de la mateixa revista durant 30 anys.
–Pauner, Teresa, gravadora (activa a la primera meitat del segle XVIII): La verdadera política de los hombres de distinción, Barcelona: por Juan Jolis, 1732.
–Pauta: 1. Conjunt de línies traçades sobre el full en blanc abans de la còpia, perquè serveixin de guia al copista. 2. Conjunt d’observacions o advertiments breus en general, que s’afegeixen al marge de l’original destinat a la impremta o de les galerades o compaginades per indicar a l’operador que ha de fer l’operació següent com ha d’efectuar-la o què ha de tenir en compte. 3. Conjunt de línies horitzontals que als estats indica el lloc on s’han d’escriure els conceptes.
–Pautat: Es diu del manuscrit que té ratlles horitzontals i verticals, més o menys visibles, per marcar per on s’havia d’escriure. Per pautar antigament els manuscrits s’usava regla, escantilló, pinta, màscara de cordons o planxa de pautar. De vegades es ‘picava’ el pergamí abans de dibuixar les línies, per saber on començava i acabava la línia Vegeu ‘esquema de pautat’ per a les ratlles menys visibles que serveixen com a guia i ‘paper pautat’ per al paper amb les ratlles tintades. Tot i que al principi el pautat es realitzava ‘a punta seca’ -fent meres marques de pressió al suport-, a partir del segle XII es van començar a fer servir tintes.
–Pavelló: Ornament exterior de l’escut, generalment de color de porpra, consistent en una mena de baldaquí que cobreix les armes dels reis i dels prínceps sobirans.
–Pavellons d’Antoni Palau: Al carrer de la Diputació (Balmes-Aribau), al darrere la Universitat i formant passadís amb el reixat, existia des de 1967 el MERCAT DE LLIBRES “ANTONI PALAU”, que aplegava vint pavellons aparellats i era la continuació de les ‘barraques’ de Sta. Madrona, que desapareixeren del començament de la Rambla de Santa Mònica, amb motiu de la reforma del sector i per a donar espai a una prolongació del ‘metro’. Els llibreters van negociar amb l’Ajuntament l’any 1966 que es fessin els Pavellons i que estiguessin rere la Universitat. N’hi havia 24 i d’uns 8 metres quadrats cadascun i van ser ocupades pels llibreters que abans eren a Santa Madrona. Els va inaugurar l’alcalde Porcioles al costat dels presidents del INLE i del Gremi de Llibreters d’Ocasió, Carlos Robles Piquer i Albert Pi Caparrós.
Aquest conjunt de parades va ser batejat amb el nom d´Antoni Palau Dulcet, amb motiu del centenari del seu naixement. Tot i que al principi aquest espai va tenir èxit de públic, de seguida els anys posteriors van entrar en una progressiva decadència, ja que el canvi d’hàbits i costums de la societat barcelonina va traslladar l’oci cap a altres indrets. Les vendes van baixar notablement i moltes parades van acabar tancant, algunes per la mort dels seus propietaris i d’altres, abans d’hora, perquè els propietaris van acceptar les indemnitzacions que va oferir l’Ajuntament de Barcelona amb el propòsit d’erradicar-les del tot.
L’any 2012 només s’obria una parada, de Luis García, que va acabar venent llibres i revistes eròtiques o, directament pornogràfiques. Avui no queda res.
–Payret, Josep: (Perpinyà, 1862 — Perpinyà, 1944) Impressor i escriptor. Fundador del Journal Illustré des Pyrénées-Orientales, que dedicà una gran atenció a la llengua catalana, imprimí també Le Courrier Franco-Espagnol, La Gazette des Pyrénées i Perpignan-Illustré. Fou membre de la Société d’Études Catalanes des de la seva fundació (1906). Publicà Le songe de Grand-Mère, Le Sacrifice d’un Ange, La Dame des Églantiers i, en col·laboració amb César Boyer, Au Pays des Gueux, sobre la revolta del vi del 1907.
–P.C.: En ‘estampació’, el mateix que ‘prova de color’.
–PCD: Vegeu ‘programa de control de documents’.
–P.D.: El mateix que ‘posdata’.
–PDF: Format de document digital creat per Adobe per a l’intercanvi d’informació conservant el màxim possible de l’aparença original que tenia al programa amb què es va crear (sense necessitat d’aquest). Les sigles PDF corresponen a l’expressió anglesa Portable File Document (‘fitxer de document transportable’).
Tot i que és un format propietat d’Adobe, aquesta firma manté el compromís que les seves especificacions siguin sempre públiques i conegudes (actualment, l’última especificació del format PDF és el nivell PDF 2.0). D’aquesta manera, infinitat d’empreses i programadors han creat programes amb capacitat de treballar amb PDF i ampliar-ne les possibilitats. Això, les opcions de seguretat i integritat de les dades i la capacitat per mantenir units informació i aspecte formal han fet que el format PDF s’hagi convertit en un format universal per a l’intercanvi d’informació. Al sector d’arts gràfiques, els PDFs adaptats (especialment com a estàndards ISO PDF/X) són el format ideal d’intercanvi de treballs per a impremta.
–PDF Print Engine: Tecnologia informàtica desenvolupada per Adobe per a la impressió en arts gràfiques basada en el format PDF. El ‘Motor d’Impressió d’Adobe PDF’ (aquest és el significat del nom anglès) està pensat com a substitut del llenguatge PostScript (del qual en el fons és també una evolució) com a eina per a la reproducció impresa. La idea central és permetre establir definitiu el format PDF com a base dels processos d’arts gràfiques.
Els seus principals avantatges davant de PostScript és que contempla l’ús de les transparències sense necessitat d’acoblar-les, que té un tractament avançat i coherent dels colors independents dels dispositius (especialment les conversions de RGB a CMYK mitjançant perfils de color ICC), que està preparat per a la impressió de dades variables (Variable Data Printing: VDP) i que és molt més ràpid. No és una tecnologia disponible per a l’usuari final, sinó que aquest l’adquireix en comprar aparells o programes d’altres fabricants que han rebut la llicència d’Adobe per incloure-la en els seus programes i aparells.Els fabricants que l’han anat adoptant per incloure’l en els seus sistemes de treball, ofereixen solucions duals, almenys al principi, capaces d’alternar l’ús de PostScript (com RIPs tradicionals) i d’Adobe PDF Print Engine. La primera versió d’Adobe PDF Print Engine es va presentar a la primavera del 2006. La segona, a l’estiu del 2008.
–PDF/X: Conjunts d’especificacions del format PDF ideat per a l’intercanvi fiable de dades al sector de les arts gràfiques. En aquest moment hi ha operatius quatre tipus de PDF/X: PDF/X-1a, PDF/X-2, PDF/X-3 i PDF/X-4. Cadascuna d’aquestes especificacions està enfocada a un ús particular al món de la impremta. Com que aquestes especificacions es revisen i s’actualitzen de tant en tant, cal referir-se a quina versió s’està usant de cada estàndard. Això es fa afegint la data de la revisió; per exemple: PDF/X-1a:2001. Les especificacions PDF/X són un estàndard de la ISO.
–PDL: Vegeu ‘Llenguatge de descripció de pàgina’.
–P.E.: Prova d’estat.
–P/E: El mateix que ‘prova d’assaig’.
–Peça: 1. Qualsevol dels textos o de les unitats codicològiques que formen una col·lecció o una miscel·lània. 2. Qualsevol objecte heràldic que ornamenta un escut d’armes, que no representa figures naturals, artificials o quimèriques i que pot ser fonamental o secundari. Nota: Són peces fonamentals la banda, la barra, la faixa, el pal, la creu plana, etc. Són pecessecundàries l’escussó, l’orla, el semicercle, etc. 3. Grafit de grans proporcions. Una peça pot ser de diverses mides, des d’un metre a més de cinc d’amplada. La peça sol contenir el nom del grafiter i es realitza a la paret, amb pintura esprai en diverses fases.
–Peça d’armes: Element d’armes heràldiques, utilitzat lliurement fora de l’escut amb finalitat decorativa.
–Peça d’arxiu: La més petita unitat arxivística indivisible.
–Peça bibliogràfica: 1. Unitat que amb altres componen el patrimoni bibliogràfic duna biblioteca. 2. Document bibliogràfic.
–Peça central: 1. Un segell d’acabat, generalment arabesc, col·locat al centre de la coberta i generalment utilitzat en combinació amb peces centrals o segells de cantonada. Va ser una forma popular de decoració a finals del segle XVI i principis del XVII. També anomenat ‘centerstamp’. 2. Una peça de metall, generalment repussada i gravada, subjectada a la portada d’un llibre.
-Peça de circumstàncies: Qualsevol peça en un acte escrita expressament per a la funció de benefici, debut d’algun artista, commemoració d’una data.
–Peça museogràfica: Un dels quatre recursos del llenguatge museogràfic. Des del punt de vista museogràfic, s’anomena així un objecte real que es representa a si mateix (es presenta) per comunicar un missatge relatiu a la seva pròpia essència.
–Peça teatral: Obra escrita per ser representada en un teatre.
–Peces digitals a Xarxes Socials: A les xarxes socials s’utilitzen imatges (post, portada, perfil, anunci, links, esdeveniment, destacat, entre d’altres) o vídeos, les mides varien d’un canal a un altre, per la dinàmica d’aquestes plataformes les mides estan en constant canvi per això és important informar per a quina xarxa social la necessita i com la publicarà.
–Pècia: 1. Forma de producció del còdex medieval, que consistia a dipositar un exemplar aprovat per la Universitat en una botiga (estacionari) on es llogava escribes professionals o estudiants que volguessin copiar-lo. 2. Qualsevol dels fragments (generalment quaderns) d’un model dividit materialment perquè pugui ser copiat al mateix temps per diversos copistes. A l’àmbit universitari (ss. XIII-XVI) sistema de còpia de textos a major escala. La universitat establia un model de còpia, corregit i sense enquadernar, l’exemplar, que es lliurava a un estacionari o llibreter que s’encarregava de llogar copistes autoritzats les parts o pecia de l’exemplar. En general les pècia eren bifolis de pergamí gruixut i enfosquit per lús, amb el text a dues columnes. La transició d’una pècia a l’altra s’indicava als marges del còdex.
Indicació en el marge superior de transició depècia: Septima pecia apparatus sexti libri decretalium Thomas de Malbodio
–Peciari: Persona que, en les universitats medievals, tenia en dipòsit i distribuïa les pècies entre els copistes. Nota: Forma llatina: petiarius
–Peculiars: Tipus corresponents a lletres amb accents d’ús poc corrent que es fan servir per compondre en alguns idiomes estrangers.
–Pedra: 1. Mineral sòlid i dur, emprat en inscripcions honorífiques, funeràries i commemoratives. 2. Cadascuna de les pedres de marbre, d’àgata o d’ònix, que hi havia en el brunyidor.
–Pedra, Pere de la: Impressor del segle XV, a Barcelona, el nom i professió del qual se citen en un document de venda d’una taula que el 1494 va fer Rosenbach per atendre una reclamació de la vídua de Joan Rosinell.
–Pedra d’afilar: Mineral utilitzat per afilar les plomes i allisar la superfície del pergamí.
–Pedra d’àgata: Vegeu ‘brunyidor d’àgata’.
–Pedra d’Arkansas: Pedra d’esmolar de gran qualitat on se sol esmolar la xifla.
–Pedra de brunyir: Vegeu ‘brunyidor’.
–Pedra calcària: Pedra sedimentària tova composta principalment de carbonat de calci. Es fa servir en arts gràfiques per confeccionar les planxes de litografia artística.
–Pedra esmoladora: Pedra quadrada arenosa que, en els comptadors de les fàbriques o molins de paper, es fa servir per a esmolar la ganiveta de fretar.
–Pedra fina: Pedra ornamental, menys preuada que la pedra preciosa.
–Pedra litogràfica: 1. S’usa en litografia per a traçar, amb llapis o tinta litogràfica, les lletres o dibuixos que s’han de reproduir. 2. Marbre de gra fi que s’utilitzava com a planxa per gravar i fer una estampació en “litografia”. Avui dia molt poca gent segueix desenvolupant aquesta tècnica, que era molt comú per reproduir imatges a finals del segle XIX. / En enquadernació s’utilitza com una base molt llisa sobre la qual col·locar la pell quan s’espurna. 3. El suport ideal per a la pràctica de la litografia és la pedra de carbonat de calci, de gra fi i color uniforme de la gamma dels ocres, blaus o grisos. Encara que el seu gruix ha d’estar en relació amb la seva mida, no convé que superi els deu centímetres, perquè altrament seria tal el pes que la faria immanejable. En general, com més clar és el color, menor és la duresa de la pedra i més fàcil i còmode el dibuix sobre ella però més gran la possibilitat que s’esborroni durant l’estampació. Per aquest motiu, les pedres toves aguanten un nombre més curt d estampacions. En qualsevol cas, és preceptiu tallar-les en angle recte, sense bisellar les vores, cosa que en facilitarà la col·locació a la premsa litogràfica, i polir-les abans de ser utilitzades. S’han de conservar en un lloc sec amb una temperatura moderada i constant per reduir el risc de fractura i, per la mateixa raó, per la seva extraordinària fragilitat, el litògraf ha d’evitar copejar-les mentre les manipula. Per obtenir una estampa amb un fons de color continu, la pedra utilitzada per a aquest fons rep el nom de pedra de tint. Originades a l’era terciària, les millors pedres litogràfiques són les procedents de les pedreres de Baviera —Solenhofen—, Renània i Saxònia, la merescuda fama de les quals es va estendre per Europa sent demandades a tot el continent.
–Pedra de polir: Vegeu ‘brunyidor’.
–Pedra preciosa: 1. Gemma, especialment el diamant, la maragda, el robí i el safir. 2 . Adorn de les cobertes en enquadernació.
–Pedra de rebaixar: Pedra calcària polida, com les que s’utilitzen en litografia o similar, que serveix de base per al rebaixmanual de la pell.
–Pedra de riu: Pedra que servia per allisar el paper. De sempre, les fàbriques de paper han estat situades a prop dels rius per poder disposar de molta aigua. Això feia que en els inicis de fer paper s’utilitzessin pedres del riu, que no tenen cantells vius i són molt fines. Per refregar-les per la superfície del paper per aplanar-lo i eliminar-ne la rugositat.
–Pedra tosca: 1. Pedra volcànica esponjosa emprada per afilar les plomes i allisar la superfície del pergamí. 2. Pedra que es passava per sobre els costats de les raimes de paper quan han estat fretades (també es feia amb una llima). Aquesta operació serveix per a refer les barbes que s’han tallat massa.
Estudià dibuix lineal i estètica industrial amb el tecnòleg Pere Casajoana. Treballà com a dibuixant i dissenyador gràfic en diverses agències de publicitat, tant a Catalunya com a Suïssa, on és marcat pel formalisme geomètric pur, i on s’interessa pel constructivisme rus- ucraïnès-soviètic i el futurisme italià. L’any 1961 fundà, juntament amb altres dissenyadors, l’ADG L’Associació de Grafistes del FAD. L’any 1962 obre un estudi propi a Barcelona. Fou professor de plàstica publicitària a l’Escola Massana.
–Pedraza, Manuel José: Doctor en Història per la Universitat de Saragossa el 1995, en va ser bibliotecari entre 1979 i 1989. Professor des d’aquesta data fins a l’actualitat a la Universitat de Saragossa. Dedicat sobretot a: Història del Llibre, Història de les Biblioteques, Patrimoni Bibliogràfic i Documental, Taxació de Llibres, Biblioteques patrimonials i Llibre antic. Coordinador dels cursos, molt interessants, sobre ‘Comercio y Tasación del Libro Antiguo’ que es van fer alguns estius a Jaca.
–Pedres semiprecioses: Adorn de les cobertes en enquadernació.
–Pedro i Pons, Dr. Agustí📕: Doctor i bibliòfil, tot d’una peça. Era aficionat al llibre bo, per la seva substància i per la seva vestidura. Tenia dèria per les coses que tractaven de Barcelona.
–Peer-to-Peer: Comunicació bilateral exclusiva entre dues persones a través d’Internet per a l’intercanvi d’informació en general i d’arxius en particular (Napster). Tb P2P.
–Peer review (revisió o avaluació d’experts): També anomenat arbitratge, és un procediment establit per a assegurar la qualitat, l’originalitat o el rigor científic de les contribucions científiques a congressos, editorials, agències de finançament de la investigació i revistes científiques. Els articles, les contribucions o els projectes d’investigació són avaluats per investigadors/es de reconegut prestigi, que poden proposar suggeriments concrets de millora, una revisió o, fins i tot, el rebuig per a la publicació.
–PEFC Programme for the Endorsement of Forest Certification, Programa de Certificació Forestal, sistema de certificació forestal de la indústria forestal i el paper, així com d’algunes administracions. A Espanya, formen part de PEFC la COSE (Confederació d’Organitzacions de Silvicultors a Espanya); ASPAPEL (Associació Espanyola de Fabricants de Pasta, Paper i Cartró); CONFEMADERA (Confederació d’Empresaris de la Fusta); ANFTA (Asociación Nacional de Fabricantes de Tableros Aglomerados); ASAJA (Associació de Joves Agricultors); FEIM (Federació d’Empreses de la Fusta) i la Xunta de Galícia.
–Pegament blanc: Vegeu ‘cola blanca’.
–Pegàs: Figura que representa un cavall alat.
–Pegat: 1. Cadascun dels rectangles d’un color que té un perfil de color. 2. Drap brut o tacat. 3. En restauració, peça col·locada com a reforç pel revers d’un trencament. S’aplica sobre tèxtils, paper, pergamí i altres materials. Els pegats es col·loquen en trencaments i esquinçaments.
–Pegot: Addició o intercalació inútil i impertinent feta en alguna literària o artística.
–Peignot: Dissenyada el 1937 per l’artista francès Adolphe Mouron Cassandre per a la fosa Deberny & Peignot, aquesta tipografia és un producte de l’anomenada ‘nova tipografia’ a la qual van contribuir diversos artistes de la Bauhaus com Moholy-Nagy. Aquest original gir de femella en la recerca de l’alfabet universal es va comercialitzar al principi en tres gruixos diferents. La seva principal característica és la manera com les minúscules van ser creades, prescindint de qualsevol distinció amb les majúscules, menys en les lletres ‘b’, ‘d’ i ‘f’. La pretensió de Cassandre era la construcció d’un nou alfabet minúscul mitjançant la simple addició de traços ascendents i descendents a les formes de les majúscules, arribant així a una forma més pura de disseny. La veritat és que es va emportar un petit desengany veient el fracàs que va tenir com a tipografia de text, utilitzant-se més en cartells i publicitat.
–Peiró, Antoni S.📕 : Treballava en una botiga i era un molt bon venedor, però a poc a poc la feina que feia no la portava com a l’inici i era perquè va descobrir el mercat de llibres del Paral·lel, Deixà la botiga i va començar a negociar amb llibres i amb una gran activitat. En poc temps passà la mà per la cara a molts que eren llibreters de tota la vida, comprava fort i empaitava i caçava llibres rars. Va instal·lar una llibreria al carrer de Boters i començà a publicar catàlegs igual que els grans llibreters.
–Peix: Confereix duresa i color (del marró al negre) a la resina.
-Peixet de plata: Insecte zigentoma de la família dels lepismàtids que es nodreix del cuir i del paper.
–Pel: 1. Espai molt minso, de menys d’un punt de gruix. Dit també Espai fi. 2. Cara del pergamí que porta els cabells de l’animal, en contraposició a la de carn. 3. Espai de pèl. 4. Filet de plom que a la composició linotípica apareix entre les lletres d’una línia quan les matrius estan desgastades o brutes..
–Pelar: 1. En enquadernació indica l’aprimament de les vores del cuir perquè quedin arrodonides netament. 2. Treure el pel de la pell.
–Pell: 1. Material que cobreix tret de la pell dels animals, de vegades denominada com a ‘cuir’. La pell es divideix en diverses zones: espinada, despulles, coll, espatlla, maluc, riba, faldilla, costat, tancada, quarts del darrere. 2. Capa de teixit resistent i flexible que recobreix el cos dels animals i que per procediments diversos pot ser convertida en suport escriptural.
Diferents pells: xagrí, marroquí, valenciana, oasi, pergamí i badana
–Pell acamussada: Pell tractada perquè tingui un aspecte cotonós.
–Pell àcida: L’adob de la pell d’animals és una activitat humana prehistòrica. Tot i això, al llarg de la història, aquesta pràctica s’ha refinat a un punt que, actualment, som beneficiaris d’una indústria de l’adoberia massiva que produeix pells cada cop més suaus i primes. Això és possible amb l’adob químic i un dels productes químics que intervenen és l’àcid fòrmic.
–Pell adobada a l’alum: Pell preparada amb alum.
–Pell d’ant: El cuir d’ant és el terme col·lectiu per a tots els tipus de cuir amb una superfície polida. El cuir del davant inclou, entre altres coses, el nubuck o el cuir de camussa que s’ha polit al costat del gra i que s’obté de la bretxa. En llenguatge col·loquial, el cuir de camussa és també anomenat cuir d’ant.
–Pell d’antílop: Pell que s’utilitzava per fer pergamins fins. Pell d’un mamífer de la subfamília dels antilopins.
–Pell d’ase: Era la pell que se solia utilitzar per fabricar pergamins barats a l’època dels còdexs.
–Pell aspra: Pell sense polir semblant a la camussa, que s’utilitzava principalment per a l’enquadernació de llibres de referència, partitures, manuals de treball i llibres similars, des del segle XVIII. També conegut com a pell de vedell invertida.
–Pell de badana: La badana és un tipus de cuir que s’obté a partir de la pell de bens o ovelles joves que encara no han desenvolupat una pell gruixuda i resistent, també es pot obtenir d’altres animals com cabres, cérvols o vedells, però en general s’associa més comunament amb la pell de xai o ovella.
–Pell badana candial: Elaborada a base de sumac, admet un bon jaspiat i és fàcil per rebaixar i molt fort.
–Pell badana llisa: Aquesta pell s’empra per a tota mena d’enquadernacions. Permet ser rebaixada fàcilment i s’elabora en tots els colors i matisos. Podeu imitar tota mena de pells de luxe i de qualitat.
–Pell badana valenciana: Són pells corrents, però estan pintades en diversos colors i tons diversos, segons que s’empren. Són fàcils de treballar i força resistents. Aquesta classe de pell tenyida va ser introduïda per l’enquadernat valencià Josep Beneyto i Ríos cap a l’any 1770.
–Pell badana xagrinada: Té la mateixa qualitat que la badana llisa, però imita la pell xagrí (cabra). S’empra per a llibres d’alguna qualitat, però les enquadernacions no resulten tan perfectes com amb altres pells de millor qualitat i resistència.
–Pell de brancatge: Pell jaspiada amb vetes ombrejades que imiten l’aspecte d’una fusta nuosa.
–Pell de búfal: Pell molt resistent, suau i flexible de colors estables i grana marcat.
–Pell de cabra: Pell de diverses qualitats, que sol tenir una flor granulosa i carn compacta (xagrí de cabra, cordovà, guadamassil, marroquí de cabra, pergamí de cabra, vitel·la de cabra, pell de rússia, de cabra)-
–Pell de camussa: Un tipus de cuir fi, flexible amb tacte suau i vellutat, comunament utilitzat per a jaquetes, sabates, camises, carteres, mobles i altres articles. El terme prové del francès ‘gants de Suède’, que literalment significa ‘guants de Suècia’.
–Pell de Caribú: Extreta del coll de grans vaques adobades al crom i tenyides mitjançant anilines àcides de gran poder de penetració, per a la seva aplicació en marroquineria.
El seu principal camp d’aplicació en enquadernació és la confecció d’estoigs i cobertes resistents, a causa de les bones qualitats de resistència mecànica, encara que no es troba fàcilment al mercat.
La seva flor és gruixuda i resistent al frec; encara que és difícil de rebaixar per la seva gran elasticitat, deguda principalment a procedir d’una zona amb reg sanguini abundant.
–Pell de carner: Pell adobada de carner. N’hi ha de diversos tipus: badana, badana blanca, pell jaspiada, pasta espanyola. pasta valenciana, pell d’escates, pell d’arrels, badana xagrinada, badana llisa, xagrí de carner, pergamí de carner i vitel·la de carner.
–Pell de cérvol: Pell amb pèl, procedent de la caça, emprada en l’enquadernació. Nota: Aquesta denominació té valor genèric i és aplicable a tota mena de pells de caça. Vàlida per al daurat amb pel·lícula, or americà, pa d’or i gofrat i tenyits.
–Pell de cocodril: La pell de cocodril és una de les pells exòtiques més buscades al mercat, proporciona sofisticació i elegància, un tipus de pell que sens dubte es distingeix de la resta, donant aquest aire d’exclusivitat que tants ens fascina. Però més enllà d’això la pell de cocodril té múltiples factors que la destaquen d’entre d’altres entre ells són suaus i molt agradables al tacte però són molt delicades i necessiten una cura especial perquè conservin al llarg del temps la seva brillantor i la seva bellesa . La pell de cocodril és la més costosa del món.
–Pell d’elefant: A linoleografia i litografia, la textura superficial que pren l’excés de tinta.
–Pell d’escames: Pell jaspiada amb vetes difuses i rogenques que imiten l’aspecte de l’escama.
–Pell de foca: Pell molt delicada utilitzada en enquadernacions flexibles i molt especialment en les enquadernacions dels llibres d’oracions. A la pràctica és substituïda per una altra classe de pell de menor preu. A propòsit de les foques. com a curiositat. assenyalem que entre els esquimals es publica una revista mensual, titulada ‘Katoriknik’, el preu de la qual de subscripció anual s’ha de pagar amb un exemplar del dit mamífer.
–Pell girada: Pell utilitzada per la seva carn, que en enquadernació s’aprofita com a material cobrent o guardes. Tb es diu Serratge.
–Pell de gripau: En linoleografia i litografia, la textura semblant a pell de gripau que pren la tinta quan la capa és excessiva.
–Pell jaspiada:. Pell emprada en l’enquadernació, en què han estat produïdes, per mitjà d’una solució lleugerament corrosiva o d’una tintura, vetes fosques o acolorides que formen dibuixos irregulars.
–Pell ‘lavallière’: Pell de color tabac clar, com el marroquí. Nota: El qualificatiu lavallière prové del nom d’un famós bibliòfil.
–Pell marbrada: Pell adobada de carner. N’hi ha de diversos tipus: badana, badana blanca, pell jaspiada, pasta espanyola. pasta valenciana, pell d’escates, pell d’arrels, badana xagrinada, badana llisa, xagrí de carner, pergamí de carner i vitel·la de carner.
–Pell marroquí: És la millor per fer bones enquadernacions, amb un gra ample i allargat. Si està ben decorada és d’un efecte sorprenent ja que a més de ser molt fort i resistent té una brillantor perfecta. Es tenyeix en tots els colors i tots són magnífics.
–Pell nonada: Pell adobada d’animals no nascuts, entre d’altres, el pergamí verge.
–Pell oasi: Vegeu ‘oasi’.
–Pell de pècari o porc salvatge: Que presenta el típic gra porcí, podent presentar-se adobada al crom o per procediment vegetal
Els pècaris d’adobament vegetal són molt durs i s’espurnen amb gran dificultat, per la qual cosa només es fan servir per a treballs bastos. Són molt resistents i resulten difícils de daurar, tant pel gra com o per la duresa. Solen adquirir-se en color natural, marró, ja que normalment no es tenyeixen; per això, és freqüent que es patinin una vegada acabada la feina. Els pècaris adobats al crom se serveixen tenyits en gris, verd, mostassa, blau, marró i negre. Per la seva mala qualitat i dificultat per al seu treball són de molt poc ús a l’enquadernació.
–Pell pergamí: És extraordinàriament fort i resisteix les inclemències del temps i dels anys. És molt adequada per poder lluir-se un bon daurador. Actualment s’empra per imitar enquadernacions antigues i per a llibres de bibliòfil. S’obté de diverses pells d’animals, com ara la vaca, la vedella i la cabra. És d’origen oriental, ja que es feia servir a Pèrgam fa uns dos mil cinc-cents anys.
–Pell de porc: 1.Pell de porc adobada, molt dura i poc apta per al gofratge, emprada en l’enquadernació. 2. Pell adobada a l’alum i clara. Es tenyeix bé i s’usa en enquadernació, encara que no gaire perquè és força rígida. Va ser utilitzada, sobretot, en zona germànica en època medieval.
–Pell de porc senglar: Sembla al pècari però menys elàstica. El seu gra és més definit i amb relleu més acusat. Igual que aquell, es pot trobar adobada del crom i vegetal. Les pells adobades al crom que presenten la seva flor natural solen tenir un color mostassa característic o havana quan es fan servir en marroquineria. La seva utilització en enquadernació és limitada, com passa amb totes les pells adobades al crom. Les pells d’adob vegetal solen ser color havana o mostassa característic. Tenen un calibre molt homogeni, però són molt dures. És xifla molt bé, però si es fa fins a la flor, per la seva porositat, traspassarà la cola. Dauren bé, emprant-se principalment per a llibres de treball o de molt ús.
–Pell rossa: Pell sense tenyir de color molt clar.
–Pell de Rússia de cabra: Cuir adobat amb tanins (al principi, escorça de bedoll), impregnat d’una essència aromàtica del bedoll que li confereix flexibilitat, propietats fungicides i una aroma característica. Es fabrica amb diversos dibuixos (sobretot figures romboidals). És de gran qualitat i, igual que el marroquí, es daura i es xifla molt bé.
–Pell salvatge: Pell sense tenyir.
–Pell serrada: Pell fina com un paper que es fa servir en teixells, i la podem trobar brillantor o mat, i imitant altres pells de més qualitat.
-Pell de sumac: Pell generalment de cabra, encara que també pot ser de porc, adobada amb alum. En general tenen un color blanquinós que s’assembla a la vitel·la, encara que és molt més tova i dúctil.
–Pell tafilet: És una pell de bona qualitat, molt esponjosa i manejable. Es treballa fàcilment i es fa servir en llibres de certa importància.
–Pell de taronja: 1. Superfície del paper estucat o imprès que presenta un aspecte semblant a la pell de taronja. 2. En serigrafia, la textura superficial que pren l’excés de tinta.
–Pell de tauró: S tracta d’una pell flexible i anapada quan està adobada al crom, però molt dura i encartonada quan és d’adob vegetal; en aquest cas només es pot fer servir per a plànols. És una pell molt resistent, no mostra ratlles ni marques de cap mena i sembla tela després d’enquadernar; això no obstant, la fibra és una cosa desigual i molt dura, i per això no es pot daurar. S’empra per a enquadernacions de luxe i fantasia, encara que el seu ús és raríssim perquè habitualment no es troba al mercat.
–Pell de teixell: Pell molt rebaixada que es posa sobre el llom.
–Pell de vedell: Pell de vedell o vedella utilitzat en enquadernació com a material per cobrir. 2. N’hi ha de diversos tipus: rotllo, vedell, box, pergamí de vedella (vitel·la de vedella), pell de Rússia de vedella, ‘vellum’.
–Pell de tauró: S tracta d’una pell flexible i anapada quan està adobada al crom, però molt dura i encartonada quan és d’adob vegetal; en aquest cas només es pot fer servir per a plànols. És una pell molt resistent, no mostra ratlles ni marques de cap mena i sembla tela després d’enquadernar; això no obstant, la fibra és una cosa desigual i molt dura, i per això no es pot daurar. S’empra per a enquadernacions de luxe i fantasia, encara que el seu ús és raríssim perquè habitualment no es troba al mercat.
–Pell de vaca: És una de les pells més usades a Europa, on es comercialitza sota la denominació de “veau”. Generalment, es tracta de pells adobades al crom, sent pràcticament inexistents les d’adob vegetal. Són pells molt gruixudes i usualment es venen rebaixades, podent ser de dos tipus: amb flor i de serratge. Les pells de serratge no arriben al mercat d’enquadernació, destinant-se a tapisseria -per les bones qualitats- per dotar-la d’una flor resinosa. La varietat amb flor és sempre llisa i es té mitjançant un bany àcid, rematant-se la coloració de la flor mitjançant banys pigmentaris; per això no es pot sotmetre a tractaments de granulat, ja que es produiria pèrdua de pigment a les estries en estar aquest dipositat només superficialment. S’espurna amb dificultat a causa de l’elasticitat de l’adob al crom, encara que les pells solen venir molt rebaixades. Generalment, no es dauren, per estar adobades al crom. La mida d’aquestes pells pot ser de 20 peus o més, encara que són més freqüents mides d’uns 10 peus quan es fan servir vedells o vedelles.
–Pell volta: Pell de carner on queda per fora la ‘dermis’.
–Pell xagrí: Vegeu ‘Xagrí’.
–Pellenc: Peça de metall o de fusta situada al fons del perol de fer la cola, on es posen les carnasses.
–Pellicer, Pere📕: Va fundar el 1933, una llibreria amb Joan Balagué, La Fira del Llibre, al carrer Clarís, 20. El 1934 Balagué es va separar del seu soci i aquest es va traslladar al Paral·lel, on va estar uns vuit mesos.
–Pellicer, Teresa📕 : Esposa de Pere Sabater, amb qui va regentar la llibreria al carrer Monterols de Reus des del 1843. Arran de la mort de Sabater, el juny de 1857, Teresa, la seva vídua, es va traslladar novament al carrer Monterols. El 1852 traslladà la impremta a la plaça de les Monges, l’actual plaça del general Prim. Hi va ser uns tres anys. El 1855 tenia l’obrador a la plaça del Mercadal.
–Pellicer Esteban, Miquel: Estudià dibuix a la Universitat Industrial de Barcelona. Dibuixant publicista en els Estudis Feder el 1952 i en els Laboratorios Medea el 1955. L’any 1956 va fer escenografies per a dibuixos animats als Estudios Macián i a Izquierdo Nogueras. Des de 1961 treballà a l’editorial Bruguera com a cap del departament d’edicions infantils. Va il·lustrar targetes de productes farmacèutics.
–Pelliceri Fenyé, Josep Lluís: Notabilíssim dibuixant i escriptor, nascut a Barcelona el 1842. Va il·lustrar nombrosos llibres i va ser un assidu col·laborador de la ‘Ilustración Española i Americana’ i després de ‘The Graphic’ de Londres. Fou un dels fundadors de l’Institut Català de les Arts del Llibre, del qual en fou president. Va ser un dels organitzadors de l’Exposició Universal del 1888, conservador del Museu de reproduccions. Va escriure també nombrosos articles sobre temes artístics i diversos, on transparentava el seu humor, publicats a La Vanguardia, La Renaixença, Diari Català i als setmanaris satírics La Campana de Gràcia i L’esquella de la Torratxa.
–Pellicer Gandia, José: El Grau, València, 1912 – 1942). Tipògraf i anarquista valencià, de la CNT, anomenat també El Durruti valencià. A més de ser un gran lector i tenir una gran cultura, Pellicer era naturista i vegetarià. Igualment era partidari de la insurrecció proletària i de l’associacionisme obrer. Va defensar, tant d’obra, com de paraula una concepció de la lluita de classes que s’allunyava del sindicalisme, el Moviment Obrer Anarquista, la meta de la qual era el comunisme llibertari.
De tendències bakuninistes es va afiliar a la FRE de l’AIT. L’any 1869 fou nomenat secretari de la Unió de Noògrafs de Barcelona. Entre 1871 i 1875 residí a Mèxic, Cuba i Estats Units. De nou a Barcelona l’any 1879 participà en la fundació de la Societat Tipogràfica i també en la constitució de la FTRE a Barcelona el setembre de 1881, de la que en formà part de la comissió federal. També participà en la fundació de la societat La Solidària escindida de la Societat Tipogràfica el 1881. També va participar en la formació de la Unió d’Obrers Tipògrafs (1883). Assistí al congrés de Sevilla de la FTRE de l’AIT i en fou membre de la comissió federal, fent costat al grup anarcocol·lectivista català del seu cosí Rafael Farga i Pellicer. Dirigí el setmanari Acracia (1886-1888). El 1891 marxà a Buenos Aires on dirigí una revista professional titulada Éxito Gráfico i fou president del Instituto Argentino de las Artes Gráficas.
Com a escriptor, va escriure en català algunes peces de teatre obrerista (En lo ball, Celos, Jo vaig, La mort de la proletària, Sense Esperança), participà en la redacció de l’obra Garibaldi. Historia liberal del siglo XIX i escriví Conferencias populares sobre sociología (Buenos Aires, 1900).
–Pel·lícula: 1. Làmina molt fina que recobreix un material. / Material fotosensible on es recullen les imatges en fotografies o vídeos analògics. 2.
–Pel·lícula: Història narrada amb imatges en moviment.
–Pel·lícula de calor: Làmina fina de pintura que té dues cares: una on hi ha la pintura i una altra on la pintura està fixada. S’utilitza per retolar els llibres, ja sigui a mà o a màquina. Es col·loca amb la pintura mirant cap al material a retolar, i es col·loca una eina per retolar a l’altra cara, prement perquè la pintura quedi adherida al material a retolar. Es pot utilitzar en fred, posant mordent sobre el material a retolar i prement l’eina del retolat com en calent. Hi ha pel·lícules de diferents qualitats i que serveixen per a diferents materials. En enquadernació, és convenient saber si la pel·lícula serveix per a pell i tela, i amb quina calor arriba a retolar bé. Quan la comprem podem preguntar al venedor, però moltes vegades no sabem d’on procedeix la pel·lícula que fem servir, així que haurem de fer una prova en un tros de material com el que retolarem. Quan la pintura és de color d’or s’utilitza com a imitació del veritable daurat, i per això també podem trobar que es nomena el retolat amb pel·lícula de calor com a ‘daurar’, encara que no sigui així. Avui dia existeixen al mercat pel·lícules de calor que, en comptes d’una pintura plàstica, tenen tinta, conegudes com a ‘pel·lícula de tinta’. Si escau es col·loca la pel·lícula sobre el material a retolar amb la pintura mirant cap amunt.
–Pel·lícula daurada: La pel·lícula d’estampació que imita l’or, però no ho és.
Pel·lícules daurades i platejades
–Pel·lícula imposada: Pel·lícula obtinguda en el format de la sortida del plec imprès, que està format per un determinat nombre de fulls, formant un conjunt.
–Pel·lícula invertida: Disposant d’una emulsió a la cara correcta que s’utilitzarà, el text o l’orientació de la imatge és contrària a la que hauria de ser una vegada impresa.
–Pel·lícula de lectura directa: Pel·lícula amb una imatge de lectura directa, tenint en compte el costat emulsionat; per exemple, una pel·lícula usada en serigrafia.
-Pel·lícula negativa: Pel·lícules on les superfícies no impressores són negres i les superfícies impressores són transparents.
–Pel·lícula d’or: La que té or. No confondre amb ‘pel·lícula daurada’.
–Pel·lícula de plata: La que té plata. No confondre amb ‘pel·lícula platejada’.
–Pel·lícula platejada: La pel·lícula d’estampació que imita la plata però no ho és.
-Pel·lícula positiva: Pel·lícula gràfica les superfícies de la qual no impressores són transparents i les impressores són negres.
–Pel·lícula de protecció: La realitzada amb PVC suau i transparent, amb adhesiu neutre, que s’utilitza per posar sobre zones en concret de l’enquadernació que necessiten ser protegides però visibles, com ara una etiqueta de biblioteca al llom. Seria com un “cel” però sota “paràmetres de conservació”, Hi ha diverses marques, com ‘filmolux’.
–Pel·lícula de serigrafia: Capa de plàstic que cobreix l’àrea no impressora a la pantalla del bastidor.
–Pel·lícula d’ ‘stamping’: És l’element que es transfereix al suport.
–Pel·licular: Aixecar la pel·lícula d’emulsió sensible del vidre a què es troba adherida i aplicar-la. invertida, sobre la planxa, operació que té per objecte, en fotogravat, invertir la imatge en el gravat perquè en ser imprès recobreixi aquella el sentit positiu.
–Pellissot: Pell per a fer la cola.
–Pells de granotes i peixos tropicals: S’utilitzen pells de granotes brasileres de grans dimensions i pràcticament qualsevol peix la pell del qual es pugui adobar. Solen ser pells molt rígides i encartonades que és xiflen amb gran dificultat, per la qual cosa només s’empren per a plànols o adorns. Es comercialitzen en els colors naturals i en una infinita gamma de tenyides, trobant-se fàcilment al mercat, on el seu preu és assequible. La mida mitjana és d’uns 20 x 15 centímetres.
–Pells de rèptils: Per a l’adob es prefereixen pells d’escata petita, resultant, en general, pells flexibles, que xiulen bé, encara que no permeten arribar a la flor -en estar aquesta constituïda per escates-. Solen ser pells estretes que no superen els 15 centímetres d’amplada, per la qual cosa es fan servir preferentment per a mosaics, lloms i puntes. És possible trobar-les en una infinita gamma de colors.
–Pelta: Figura decorativa en forma de l’escut romà d’aquest nom, que formava llegendàriament part de la defensa de les amazones. Té forma de mitja lluna i es pot trobar només l’escut, o una forma esquemàtica i repetida com en els símbols solars com l’esvàstica o el nus de Salomó.
–Pelussa: Materials fibrosos solts de la superfície del paper, a causa d’una baixa cohesió superficial, que es desprenen davant dels processos de transformació i impressió perjudicant la qualitat de l’imprès i la neteja adequada de les màquines.
–Pencinalli, Filippo: L’única notícia d’aquest llibreter itali es troba al peu d’impremta de l’obra de Georg Meyer Sententiae veterum poetarum per locos communes digestae, impresa per Gabriel Graells i Gerard Dotil el 1596: “Sumptibus Philippi Pencinalis”.
–Pendent de confirmació: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.
–Pendent de lliurament: Dit d’un llibre el lliurament del qual s’ha ajornat, perquè no estava disponible quan el client en va fer la comanda.
–Pendent de publicació: Dit d’un llibre que el distribuïdor encara no ha posat a la venda, tant si és una novetat com qualsevol altra aparició.
–Pendó: De diferents formats i formes d’instal·lació, alguns requereixen portapendons i altres se sostenen per ells mateixos. Generalment són verticals i es fan servir per anunciar un esdeveniment o fer presència de marca en espais interiors.
–Pèndola: Ploma d’au que servia per escriure.
–Pendolari: persona que escriu amb molt bona lletra.
–Pendolista: Persona que escriu a mà amb bona lletra per encàrrec. També realitza guarniments diversos.
–Penediment: Correcció efectuada sobre un manuscrit segons s’escriu. Es distingeix d’altres tipus de correccions perquè la paraula nova s’escriu seguidament al paràgraf, i no fora. Pot ser degut a un error que un copista s’adona en el moment que ho està realitzant, o a una escriptura autògrafa, en què l’autor va decidint altres opcions millor per al text.
–Penella i Bosch, Llibreria 📕: El 1892 els joves Faustí Penella i Agustí Bosch Oliveró van expandir el seu negoci de relligar llibres, inicialment establert al carrer de les Moles número 29 des del 1889, instal·lant-lo prop de la plaça Universitat, la qual cosa pensaven que els hi proporcionaria bones oportunitats de negoci amb els estudiants universitaris.
Efectivament, la llibreria va arrencar amb força amb la compra de diverses biblioteques com les de Teixidor i Cos, Bertran i Bros, marquès de Montoliu, de la històrica llibreria Piferrer, així com totes les existències de la llibreria de Baldomer Gual del carrer de la Tapineria [1]. Això els va possibilitar d’acumular milers de llibres en el seu nou establiment.
El 3 de juny de 1906 moria Penella amb trenta-sis anys i el negoci va quedar exclusivament en mans del seu soci Agustí Bosch, que va ampliar-lo al local del número 5 i va orientar el negoci cap a la producció editorial especialment de publicacions de caràcter jurídic i universitari. Després de la seva mort esdevinguda el 1926 els seus fills Josep i Antoni van continuar la nissaga llibretera de la família amb la Llibreria Bosch que juntament amb la Castells van donar vida a aquell tram de la Ronda Universitat al llarg de tot el segle XX.
–Penetració: Filtratge o introducció d’un líquid en el paper. Característica que ve determinada per l’absorbència o capacitat d’imbició de les figures d’un paper, en no haver estat encolat.
–Penguin Books és una editorial britànica fundada el 1935 per Allen Lane, amb la intenció de subministrar literatura de qualitat a preus tan assequibles com, en l’època, un paquet de cigarrets, i que fossin venuts no només a llibreries, sinó també a estacions ferroviàries i en botigues en general. Els seus productes més emblemàtics són els seus llibres de butxaca, publicats per primera vegada l’any de fundació de l’empresa, tot i que inicialment només com un segell editorial de Bodley Head. Penguin Books té la seu oficial a la Ciutat de Westminster, a Londres, Anglaterra. Actualment, Penguin Books és el principal segell editorial del grup internacional Penguin Group (propietat de Pearson PLC), i és la principal editorial del Regne Unit, Austràlia, Nova Zelanda, Irlanda i Índia.
–Penguin Random House Grupo Editorial: És una empresa amb seu a Barcelona, propietària de més d’una vintena de segells editorials amb presència a Espanya i a diversos països llatinoamericans. És líder en edició i distribució en llengua espanyola, tot i que també té algun segell en català com Rosa dels vents o La Campana. Pertany al grup Bertelsmann.
–Penicillum: Espècie de pinzell usat per a l’ornamentació dels manuscrits antics, sobretot als medievals, per traçar especialment les lletres d’or o de cinabri. Els antics egipcis el van fer servir també per escriure amb tinta negra a la part inferior de les cobertes dels fèretres.
–Penitencials: Són anomenats penitencials els llibres que contenen regles per als temps de les penitències públiques. També són qualificats així set salms de David.
–Penjar: Col·locar les jornades a seques en cordes destinades a aquest fi.
–Penjar una línia: deixar en una pàgina una línies de més com a recurs de l’ajust, perquè després sigui resolt el problema per l’autor o el corrector.
-‘Penllicer‘: És un dibuixant que treballa en la creació de còmics, novel·les gràfiques i formes d’art visual similars, centrant-se en les il·lustracions inicials a llapis, normalment en col·laboració amb altres artistes, que proporcionen tintes, colors i lletres al llibre, sota la supervisió d’un editor.
–Pensament del dissenyador: (o design thinking, en anglès) es refereix a l’acte de dissenyar activitats cognitives específiques que els dissenyadors apliquen durant el procés de disseny. El pensament de dissenyador és una metodologia no exclusiva de dissenyadors, que ajuda les persones a entendre i desenvolupar maneres creatives per resoldre un assumpte específic, generalment el negoci.
–Pentagram, Studio: Prestigiós estudi interdisciplinari de disseny d’origen anglès, fundat el 1972, que ofereix serveis a gairebé totes les àrees de disseny possibles. Actualment té oficines a Londres, Estats Units i Alemanya. Fundat el 1962 per Alan Fletcher, Colin Forbes i Bob Gill, encara que actualment cap continua a l’empresa, aquest estudi és un referent del disseny mundial. Els seus clients són empreses i entitats de tot el món: des de ciutats com Nova York, per a la qual ha dissenyat la senyalització vehicular i per als vianants d’algunes zones, la imatge corporativa de Citibank, de l’equip de futbol Tje New York Jets, o el redisseny de la revista Colors, de Benetton.
–Pentagrama: Rengles formats amb cinc rectes paral·leles i equidistants, sobre les quals s’escriu la música.
–Pentalogia: Obra que conté cinc tractats sobre alguna matèria.
–Pentàptic: Conjunt de cinc tauletes unides amb filferros o cànem que formava a manera de llibre.
–Pentapla: Es diu de les edicions de la Bíblia en cinc idiomes.
–Pentateuc: Del grec πέντε τεύχος (cinc rotllos), conjunt dels cinc llibres: Gènesi, Èxode, Levític, Números i Deuteronomi, que componen la Llei mosaica -La Tora hebrea- i són considerats canònics pel cristianisme, constituint els primers cinc llibres de l’Antigu Testament. Tradicionalment va ser reconeguda com la llei que va lliurar Moisès al seu poble; actualment es considera compilació de diferents fonts efectuada entre els segles X i V a. C. Al món cristià van ser sovint objecte d’un còdex independent.
El Pentateuc Ashburnham, sens dubte l’exemplar més representatiu, és obra de cronologia i filiació molt discutida, entre els segles V i VII, i obra romana o del nord d’Àfrica o Espanya visigoda. En qualsevol cas, és un precedent essencial de la il·luminació narrativa de les bíblies que es produirà posteriorment als scriptoria carolingis.
Escenes del Gènesi (4,1-5), Pentateuco Ashburnham (o de Tours). Paris, Bibliothèque Nationale de France
–Pentecostari: Llibre que conté els oficis religioses que se celebren a la Pasqua de Pentecosta.
–Pentinat: És la direcció intencionada que es dona a la tinta quan es retira de la planxa. Arriba a modificar els valors naturals del gravat i tendeix al monotip.
L’any 1970 van crear el col·lectiu Formes d’Avui juntament amb Daniel Lleixà, Josep Plandiura, Marta Ros, Jordi Vallès i Ramón Viñas. Uns anys més tard, concretament l’any 1978, es va traslladar a Figueres i l’any 1997 a Castelló d’Empúries. En aquella època va fer diversos projectes com a il·lustrador. Des dels seus inicis, a començament dels anys setanta i durant tota la seva trajectòria, en paral·lel a la seva obra plàstica, Peñaranda va participar en la renovació del llenguatge escultòric. Amb una línia clarament conceptual, va transitar entre l’ arte povera, l’ objet trouvé i els assemblages.
Entre les seves obres escultòriques, podem trobar El Silenci del Ossos. Dues peces construïdes amb ossos que l’artista va trobar a la platja del Clapé a Portbou (Alt Empordà).
La formació en dibuix i disseny gràfic va marcar el conjunt de l’obra plàstica de Peñaranda.Dins el seu univers oníric trobem personatges enigmàtics amb simbolismes recurrents, com l’ull, l’espiral o el mandala. Dibuixos detallistes i precisos però, a la vegada, misteriosos. Una obra intuïtiva i psicològica. Actualment, hi ha una obra seva al MOMA de Machynlleth (Anglaterra).
Tot i que va començar la seva formació l’any 2000, Peñaranda es va bolcar en el món de l’artteràpia a partir de l’any 1994.
Des d’aquell moment, Lluís Peñaranda no deixà de banda la seva vessant artística, i compaginava la pintura amb el treball creatiu amb malalts d’Alzheimer.
L’artista també va col·laborar amb el Institut de Sociologia i psicologia aplicades, actual IATBA (Institut d’Artteràpia Transdisciplinaria de Barcelona) impartint alguns cursos, com el titulat Creativitat i Gent Gran, l’any 2006
–Pequeña Colección del Bibliófilo: Editada per Ramon Miquel y Planas durant els anys vint a la seva llibreria de Madrid. És una col·lecció molt il·lustrada, on participaren diversos artistes de primera línia: D’Ivori, Feliu Elias, Ollé Pinell, José Longoria, Joaquín Figuerola, Josep Triadó, etc. Els catorze volums estan en 12è (8,3 x 11,6 centímetres) i en paper de fil. Les tirades estan especificades a cada títol analitzat, però anaven dels 250 dels primers toms als 600 dels últims. Tots numerats. La col·lecció resulta molt difícil de completar a causa de la raresa d’alguns títols, sobretot els dos primers: Examen de literatos y dechado de bibliófilos, d’Agustín Echavarría, i La librería, drama en un acte, de Tomás de Iriarte. Alguns bibliòfils mal informats asseguren que aquests dos toms no existeixen. Lamento comunicar-los que estan equivocats. Són catorze petits grans llibres.
–Per an: (Per annum): Anualment.
–Per capitalitzar: Un terme obsolet que indica l’operació de fer majúscules.
–Per cola et commata: Expressió utilitzada per definir la disposició d’un text dividit en una successió d’aparts molt breus, en què cada un correspon a una frase o a un tros de frase.
–Per pantalla: Optimitzades per ser mostrades en dispositius de baixa resolució, la destinació no és el paper sinó la pantalla de l’ordinador. Estan dissenyades tenint en compte la retícula de píxels perquè puguin ser llegibles.
–Per se: (Per se): Per ell mateix.
–Peratorner, Amanci📕 : Era bona persona, instruït i dretà seleccionador de textos clàssics, Va estar al Servei de molts editors, escrivint obres de caràcter popular, traduint del francès i ordenant trossos dels més famosos escriptors, tenia bon coneixement de la propietat intel·lectual i per documentar-se va fer molts viatges a París. Quan parlava de París deia que en el ram de la llibreria, podia treure’s el jornal anant d’una banda a l’altra de la ciutat, hi havia llibreters especialitzats en història, geografia, literatura, ciències, etc. Moltes comandes quedaven sense efecte perquè els tals llibreters no podien abandonar la botiga per recórrer els llocs de llibres, Paris és molt gran i es requereix molt de temps per dedicar-se a la cerca i captura de llibres, així doncs una persona entesa en llibres, comprant exemplars a uns, per revendre’ls a altres especialitzats en la matèria es podia guanyar bé la vida.
–Perayre, Nicomedes📕 : Àlies “el de les aigües”, era mig comerciant i mig aficionat. Havia anat a les fires i havia tingut, uns quants anys, una barraca al Mercat de llibres de Santa Madrona. Era col·leccionista més aferrissat del seu temps. Fou popular entre els antiquaris i els llibreters de vell. L’àlies li venia perquè havia treballat a la companyia d’aigües fent de cobrador. Empaitava els llibres, les estampes, música, terrissa, càntirs, porrons, gegants en miniatura, soldats de plom, romanços, goigs, etc. Tenia munts de coses i totes guardades sense cap ordre i amb moltes teranyines. Es feia relligar els llibres amb l’escut de Catalunya al llom, però no es mirava si li mancaven fuls. Retallava gravats, vinyetes, retrat, etc., i els enganxava a les cobertes, portades i pàgines dels llibres. Es va retirar a Riells i en morí ho deixà tot a uns pagesos que l’havien cuidat; el valor de tot era gran, però els pagesos ho van malvendre a en Ramoneda, un negociant de Granollers que ho volia vendre a en Aballaneda per vuit mil pessetes, però no va voler comprar-ho i finalment entre uns i altres en va treure unes cinquanta mil pessetes. Sembla que entre papers i paperots hi havia fins i tot algun incunable.
–Percalina: Tela de cotó, de teixit espès i lluent, emprada com a coberta en enquadernació.
–Percalina anglesa: Tela que es pot utilitzar com a material que cobreix en enquadernació.
–Percentatge de punt: El percentatge de punt fa referència a la relació percentual existent de l’àrea de superfície que cobreixen els punts de trama en una determinada zona valorada respecte a la superfície total.
–Percentatge de trama: En arts gràfiques el percentatge de punts de trama que cal gravar en una planxa per imprimir teòricament el percentatge equivalent de tinta, sent 0% absència total de tinta i 100% el màxim possible d’una mateixa tinta que es pot dipositar. Així, per exemple, es diu que a una zona determinada hi ha un percentatge de trama negra del 45%.
Un degradat d’obscur a clar expressat en punt de trama arrodonida.
Tradicionalment, el percentatge de punt es mesura calculant l’àrea de superfície possible que ocupen els punts en variar-ne la mida individual; és a dir: com més percentatge de punt de trama, més gran té cada punt. Quan es parla de trames estocàstiques, on la mida de punt no varia, s’entén que el percentatge de punt de trama es refereixi a la quantitat de punts per unitat de superfície. Tot i això, en la realitat en el percentatge final intervenen factors com el guany de punt, que varia segons cada tinta, la forma del punt, la presència combinada d’altres tintes, el color del paper, el tipus d’il·luminació utilitzada, etc.
–Perclorat de ferro: El mateix que ‘clorur de ferro’.
–Perdigó i Cortés, Manuel 📕: (1876-1950) Fou un col·leccionista molt especial, ja que la seva passió era trobar i comprar manuscrits d’escriptors catalans de totes les èpoques, així com adquirir incunables, a banda, és clar, de llibres de literatura catalana i espanyola. Encarregà enquadernacions a diferents tallers parisencs, com el de René Kieffer, tot i que el seu enquadernador habitual, però, fou Emili Brugalla, el qual li va fer meravelloses enquadernacions artístiques i de bibliòfil, és a dir, aquelles amb mitja pell que només tenen decoració a base de petits ferros al llom del llibre. La seva biblioteca fou donada en la seva totalitat el 1963 a la Biblioteca de Catalunya per part de la seva vídua, Rosa Espona i Brunet, germana d’un dels altres grans col·leccionistes de llibres i d’obres d’art antigues i modernes, Santiago Espona i Brunet (1888-1958). Amb motiu de la donació de la seva col·lecció, la Biblioteca de Catalunya encarregà un exlibris a l’aiguafort a l’artista Maria Josepa Colom.
–Perdre: Donar de si un original o una composició menys del que estava previst.
–Perdre o Guanyar: Augmentar o disminuir blancs i línies quan, per exigència de l’ajust, n’hi ha necessitat.
–Pèrdua: 1. Absència d’un material que anteriorment hi era present. 2. En informàtica, la quantitat d’informació que es perd quan es realitza una operació amb un fitxer. Es produeixen grans pèrdues, per exemple, quan es converteix un fitxer en un altre format o quan el comprimim amb pèrdues. 3. Plecs que s’imprimeixen de més per si de cas cal reemplaçar-ne algun que ha sortit mal imprès a la tirada. 4. L’enquadernació d’un llibre nou és molt ajustada; és a dir, no s’obre fàcilment i, en general, no roman oberta a cap pàgina. Amb l’ús, l’enquadernació s’afluixa fins que, un cop usat, pot quedar pla i obert a qualsevol pàgina.
–Pèrdua de cohesió: Pèrdua d’adherència entre el medi o element sustentat i el suport de paper, que dona com a resultat una consistència pulverulenta.
–Pèrdua de l’estabilitat dimensional del paper: Vegeu ‘estabilitat dimensional del paper’.
–Pèrdua de punt/reducció de punt: Mesura del canvi de mida dels punts de mig to que es produeix en el document imprès respecte a les pel·lícules, quan s’utilitzen planxes positives. Es mesura en percentatges.
–Pèrdua de registre: El mateix que ‘pèrdua de l’estabilitat’ dimensional del paper’:
–Perdut: Nombre de plecs que es tiren de més per compensar els imperfectes o inútils i que així no resulti incompleta l’edició.
-Pere Antoni d’Aragó-Cardona-Córdoba i Fernández de Córdoba 📕: (com a bibliòfil) conegut per Pere d’Aragó, lloctinent de Catalunya a la guerra dels Segadors i virrei de Nàpols a partir de 1666. La majoria dels llibres de la seva biblioteca els va enquadernar principalment a Nàpols durant el seu virregnat entre 1666 i 1672, i segueixen unes característiques molt comunes entre ells: la majoria són enquadernacions en tafilet vermell i amb decoració heràldica, és a dir, amb l’escut de les seves armes a les cobertes. A més a més, en alguns exemplars, solia haver-hi decoracions a partir de petits ferros daurats amb l’estil habitual del segle xvii, amb rodes de rocalles i ferros florals, vegetals, animals o arquitectònics. Abans de la seva mort, la majoria dels seus llibres els envià al monestir de Poblet i, posteriorment, la resta hi foren enviats per la seva vídua. Pau Font de Rubinat (1850-1948) va publicar diversos textos sobre la biblioteca del monestir de Poblet que, durant un temps i abans de l’expurgació, encara es conservaven a la biblioteca. En un dels textos, entre altres coses, escrigué: “Los llibres de D. Pere estan sòlidament y hermosament enquadernats. Després de tants anys y de tantes injuries com han sofert, se conservan, en general, ab tota sa bellesa y ab les articulacions de les tapes, puntes y extrems del llom en bon estat.
Los llibres de D. Pere estan tots coberts de marroquí vermell d’excelent qualitat tant per lo color, com per la solidesa, segurament procedent del Marroch, ab cantells daurats, capsades dels colors de Catalunya, y les tapes ab ornaments daurats y les armes del possessor.” El monestir de Poblet va patir durant anys diversos saquejos i expurgacions, per la qual cosa la seva biblioteca es disseminà. Les enquadernacions de Pere d’Aragó són les peces més fàcils d’identificar per la seva vistositat i els seus escuts i emblemes. Els escuts, a causa dels diferents matrimonis del col·leccionista, anaren canviant amb el temps i, per tant, el seu estudi heràldic és un bon indicador per concretar les dates en què foren encarregats als tallers napolitans, que tenien molta connexió amb diversos tallers de Catalunya, sobretot de Barcelona, en l’ús de les mateixes decoracions.
Hi ha un gran gruix d’aquestes enquadernacions que es troba a la Biblioteca Provincial de Tarragona i a la Biblioteca de Catalunya, procedents de diverses col·leccions privades, però també trobem exemplars escampats per moltes biblioteques d’arreu: la Hispanic Society of America n’és un bon exemple.
–Pere Cerdà, Jordi: Antoni Cayrol, més conegut pel pseudònim Jordi Pere Cerdà (Sallagosa, 1920 – Perpinyà, 2011) fou un poeta, narrador, dramaturg i promotor d’activitats culturals a la Catalunya del Nord. Va formar part de la generació d’escriptors nord-catalans composta, entre d’altres, per Pere Verdaguer i Joan Morer.
Després d’una primera onada de publicacions reeixida (concentrades en els reculls publicats a l’Editorial Barcino, amb poemaris com Dietari de l’alba o l’obra teatral Quatre dones i el sol), caldrà esperar els anys 1980 i 1990 per observar el rellançament de Jordi Pere Cerdà, propulsat per l’Editorial Columna de la mà del poeta Àlex Susanna, amb reedicions de la seua obra i amb noves aportacions com Col·locació de personatges en un jardí tancat (1993), Passos estrets per terres altes (1998) o Cant alt. Autobiografia literària (1988).
–Pere Miquel Carbonell: (Barcelona, 1434 -1517) fou un historiador, humanista, notari i poeta, arxiver reial de l’Arxiu Reial de Barcelona (1476-1517). Fou nomenat notari públic pel rei Alfons V d’Aragó ‘el Magnànim’ l’any 1458, càrrec en el qual el va ratificar el rei Joan II d’Aragó ‘el Gran’ Aquest darrer monarca el nomenà, el 1476, arxiver reial i escrivà reial. Gran afeccionat a les lletres clàssiques, reuní una important biblioteca, de la qual copià i anotà molts dels seus còdexs. Era un gran cal·lígraf. Tot i inscriure’s en el moviment humanista i, per tant, cultivar la llengua llatina i els clàssics, rebutjant en bona part la tradició cultural catalana anterior, s’interessà per la llengua catalana, la qual cosa el portà a copiar, ordenar i interpolar les Regles d’esquivar vocables o mots grossers o pagesívols de Bernat Fenollar i Jeroni Pau, a escriure nombroses cobles en català i a una ‘Dansa de la mort’, adaptada del francès, que seguia encara les normes de la gaia ciència o gai saber.
–Perés i Paque, Guillem: Fou un dibuixant català (Barcelona 1893 – 1968). Fill de l’intel·lectual modernista Ramon D. Perés, emprà el nom de Billy, ja que era el diminitiu del seu nom en anglès, idioma de la seva mare. Il·lustrà el conte El company de camí de Hans Christian Andersen, en l’edició de L’Avenç del 1909, i a continuació esdevingué un dels dibuixants més destacats de la revista infantil “La Rondalla del Dijous”. En aquests treballs es mostrà com un delicat epígon del Modernisme, amb una evident influència d’Aubrey Beardsley. Posteriorment continuà la seva tasca d’il·lustrador no sols literari sinó també publicitari, a Barcelona i a Londres, on s’establí entre c.1924 i 1941.
–Perés i Perés, Ramon Domènec: (Matanzas, Cuba, 1863 – Barcelona, 1956) fou un escriptor i periodista cubà. Descendent d’una família de l’oligarquia colonial cubana, arribà a Barcelona l’any 1868. Amic i col·laborador de Jaume Massó i Torrents, fundador de L’Avenç, dirigí un temps l’esmentada revista (1883-84), despolititzant-la i convertint-la en el portaveu més prestigiós del moviment que ell anomenà, per primer cop (1884), modernisme. Com a escriptor es mostrà obert a tots aquells corrents externs que aportessin nous valors al panorama cultural català. Vinculat també al periodisme, col·laborà en algunes publicacions importants (La Vanguardia, Catalònia, La Lectura). Fou acadèmic de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona (1913) i corresponent de la Reial Acadèmia Espanyola i de l’Arcàdia de Roma.
A la revista de còmic TBO, va dibuixar l’acudit que ocupa quasi tota la portada del primer número, en aquest ejemplar firma el dibuix de portada amb el seu segon cognom, Donaz i a les pàgines interiors signa amb el pseudònim Equis. Amb aquest pseudònim també signa al periòdic fundat el 1906 pel polític Alejandro Lerroux, El Progreso i a les anomenades revistas galantes. Per Joaquim Buigas, editor de TBO, es va encarregar dels quaderns Colección Gráfica TBO. D’altres editorials per les quals va treballar són E. Heras, El Gato Negro o Magín Piñol.
–Pérez, Pablo, enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle XX). Fou delegat dels obrers enquadernadors de Barcelona al Congrés Obrer Nacional celebrat els dies 30 i 31 d’octubre i 1 de novembre de 1910 a Barcelona, on és constituïda Confederació Nacional del Treball. En el decurs de les sessions congressuals va formar part de la ponència que va elaborar el dictamen sobre el treball de la dona.
–Pérez Donaz, Ernesto. (Cabra, 1875 – Barcelona, 1938). va ser un dibuixant de còmic, pintor i novel·lista. És conegut especialment per la seva trajectòria com a dibuixant de la revista de còmic TBO. És considerat un dels precursors del còmic a Espanya, puix que malgrat que hi ha una certa controvèrsia entre si la primera revista de còmics va ser Monos o bé Dominguin, Donaz, hi va dibuixar a totes dues.
Llicenciat en Ciències de l’Educació per la Universitat de València, Carlos Pérez s’interesà per la relació entre l’art modern i la renovació pedagògica amb el disseny de material didàctic sota les influències de Maria Montessori o Bauhaus. La idea es materialitzà amb l’anomenat ‘Taller de l’Infant’, un projecte col·lectiu per a la comercialització de dissenys vanguardistes als anys 70 del segle XX i que se situà al Carrer de Guillem de Castro de València, al baix cedit per Rafael Solbes de l’Equip Crònica. De la producció expositiva d’aquella època destaquen Infancia y Arte Moderno i Aladdin Toys. Los Juguetes de Torres García, mostres que s’exposaren a l’IVAM, la Institución Libre de Enseñanza (Madrid) i a La Pedrera de Barcelona. Altra mostra derivada de les primeres, Los juguetes de las vanguardias, es pogué visitar en 2010 al Museu Picasso de Màlaga.
En 1989 entrà a formar part de l’equip de professionals que treballaven a l’IVAM al departament de Comunicació i Didàctica. Més tard seria conservador de la institució. L’any 2000, el seu amic Juan Manuel Bonet el crida per a treballar de conservador al Museu Reina Sofia de Madrid on era director. El 2005 tornà a València per fer-se càrrec del Museu Valencià de la Il·lustració i la Modernitat (MuVIM) rellançant el museu amb tres grans línies: l’art gràfic, la fotografia i el llibre il·lustrat.
–Pérez-Salmerón, Glòria: (Barcelona, 1958) és una bibliotecària catalana. És la presidenta de Stichting IFLA Global Libraries (SIGL per les sigles en anglès) des del 30 d’agost de 2019. Va ser directora de la Biblioteca Nacional d’Espanya entre 2010 i 2013, i presidenta de l’IFLA entre 2017 i 2019. També va ser presidenta entre 2014 i 2018 de la Federació Espanyola de Societats d’Arxivística, Biblioteconomia, Documentació i Museística (FESABID), membre del Comitè Executiu i vicepresidenta d’EBLIDA i membre del Comitè de Gestió de The European Library (TEL).
Entre 2001 i 2005 va ser la directora tècnica de la Xarxa de Biblioteques Municipals de la Diputació de Barcelona. El 2005 va ocupar el càrrec de cap del Servei de Cooperació Bibliotecària del llavors anomenat Departament de Cultura i Mitjans de comunicació de la Generalitat de Catalunya, des del qual coordinava el Sistema Bibliotecari de Catalunya.
–Perfil: 1. Tret delicat i subtil de l’ull de la lletra. 2. equació de cerca permanent formulada per un usuari amb l’ajuda de descriptors o paraules clau que es troben en el llenguatge del sistema al qual es dirigeix. 3. Qualsevol dels traços més fins d’una lletra.
4. Contorn d’una figura o d’un motiu ornamental, fet mitjançant un traç fi.
–Perfil de color: Conjunt de dades que caracteritza un dispositiu tant de sortida com d’entrada o un espai de color. La majoria dels perfils són ‘perfil de color ICC’. Els perfils de color de RGB, CMYK i escala de grisos es relaciona amb l’espai de color. Estan formats per una tira de colors distribuïts en ‘pegats’. La norma ISO 12647 exigeix que cada tira tingui els pegats següents: 6 pegats de plens (CMYK RGB), 12 pegats de tons intermedis de CMYK RGB, 6 pegats de diferents percentatges de negre (o grisos), 6 pegats de diferents percentatges CMY, un pegat de blanc, i una selecció de colors de gran ús, com la pell, el violeta, el marró o l’albergínia.
–Perfil de color ICC: ‘Perfil de color’ que està en format ICC, un fitxer amb un format estàndard l’extensió del qual és .icc o .icm. Es pot encastar en imatges per assegurar-nos que tindran el mateix color en diferents dispositius. Si el perfil de color és estable de principi a fi es diu que estem davant d’un ‘flux de treball de color de principi a fi’, cosa que ens assegura que no s’hagin distorsionat els colors amb el pas d’uns sistemes a uns altres. Vegeu ‘gestió de color’, ‘perfil de color’ i ‘escala de control de color’.
–Perfil documental: Servei elaborat per sistemes documentals automàtics que informen amb rapidesa sobre les referències documentals que s’introdueixen al sistema.
–Perfil de l’usuari: Descripció de les necessitats informatives d’un usuari.
–Perforació: Operació que consisteix a practicar uns orificis al marge del foli per tal de procedir al seu ratllat.
–Perforadora: Màquina utilitzada per perforar paper. Consta d’una matriu o regla foradada a taula sobre la qual es col·loca el paper. Sobre aquesta baixa una pinta composta d’agulles despuntades que hi encaixen i està subjecte a un bloc, perforant el paper. El moviment de descens s’acciona mitjançant pedal o per procediments mecànics. Perpendicular a la matriu té una ranura metàl·lica que serveix per fer lliscar una esquadra per al paper. És freqüent combinar en un mateix aparell fendidora i perforadora, ja que ambdues operacions se solen fer alhora i el seu funcionament es basa en tots dos casos en un encuny que pressiona o curta.
–PerforadoraArcher: El 24 de gener de 1854 es va inscriure la palesa de la primera màquina de perforar, que va ser inventada per un irlandès anomenat Archer. Durant quatre anys va estar perfeccionant el seu invent, invertint en aquestes proves tot el seu capital, fins que finalment va veure coronats els seus prolixos esforços per l’èxit més falaguer. Va presentar el seu invent al Govern anglès, que li va oferir una quantitat per a l’inventor tan ridícula que va ser rebutjada. Més tard va tenir ocasió de presentar-lo a una comissió del Parlament anglès, la qual, fent-se càrrec dels esforços i capital invertit per Archer fins a aconseguir el resultat vingut de gust, va aconseguir li fos comprada la patent per unes 100.000 pessetes de l’època. D’aquesta manera va aconseguir veure premiat els seus esforços i les Arts Gràfiques una màquina que de tanta utilitat li havia de ser en el transcurs dels anys.
–Perforar: Part de la construcció del llibre. Realitzar el perforat dels quadernets d’una forma alineada gràcies a una perforadora amb el nombre exacte d’encunys necessaris.
–Perforat: Trepant el paper. Es realitza amb un punxó, a mà i amb una plantilla, quan no es pot serrar. També es nomena així els forats necessaris per a una enquadernació mecànica sense cosit.
–perg.: Abreviatura de pergamí-
–Pergamena: Nom llatí del pergamí. La denominació llatina ‘pergamenum’ procedeix del segle IV dC.
–Pergamena teutònica: Pergamí utilitzat amb finalitats ornamentals que es caracteritza per tenir les dues cares preparades.
–Pergamentarius: Era la persona encarregada del pergamí. Delimitava a cada pàgina ‘espai que havia d’ocupar l’escriptura i les imatges.
–Pergamí: 1. Suport escriptori obtingut a partir de pell depilada, deshidratada i assecada per tensió. El pergamí es caracteritza per la seva resistència i versatilitat, ja que es pot obtenir de pràcticament qualsevol animal. Segons la llegenda, el pergamí es va inventar al s. II aC a la ciutat de Pèrgam, davant de les dificultats d’aconseguir papir. La preparació està dividida en diverses fases, entre les quals es troben el remull i emblanquinat de la pell, la depilació, el descarnat, el raspat i el poliment. La pell de vedell és la de millor qualitat, ja que és molt blanquinosa. En els manuscrits és possible diferenciar entre el ‘costat dels cabells’ i ‘costat de la carn’. Vegeu Llei de Gregory. Un dels problemes fonamentals en la conservació del pergamí és la seva higroscopicitat (capacitat per absorbir i alliberar aigua). 2. Suport escriptural obtingut de pell d’ovella, vedell, cabra o ase, sotmesa a un tractament que proporciona una superfície apta per rebre l’escriptura per les dues cares. El pergamí s’obté únicament del derma, per la qual cosa cal eliminar tant l’epidermis com el teixit subcutani. La fabricació del pergamí consta de les operacions de pelada, assecatge, rentatge, desgreixatge i allisatge. Antigament, abans de l’any 366, el pergamí rebia el nom de membrana.
Pergamí àrab del segle XIV, una sura de l’Alcorà
–Pergamí (cares): El pergamí presenta dues cares: la del costat del pèl, en general més fosca, i la del costat de la carn, més clara. Els copistes, per això, procuraven que en la composició dels quaderns el costat del pèl sempre estigués acarat amb el costat del pèl, i el costat de la carn, amb el costat de la carn. De vegades, però, la preparació del pergamí era feta amb tanta cura que la tonalitat d’ambdues bandes era gairebé idèntica i costava de diferenciar-les. Es tractava aleshores d’un pergamí qualitat superior, semblant a la vitel·la o pell dels animals avortats o acabats de nàixer, especialment preuada (Alturo, 230-6).
–Pergamí porpra: Tipus especial de pergamí tenyit de porpra, reservat per a manuscrits de gran luxe o amb finalitat cerimonial. Acostuma a estar escrit amb tintes d’or o plata.
–Pergamins d’anyines: Fets amb pell d’anyell-
–Pergamí artificial: Pergamí preparat artificialment, mitjançant la unió de diversos fulls de paper (especialment de cotó) amb reactius químics, que reuneix algunes de les qualitats del pergamí.
–Pergamí de cabra: Pergamí realitzat amb pell de cabra.
–Pergamí de cuir: Nom que es donava al pergamí a l’Edat Medis per distingir-lo del paper.
–Pergamí de drap: Nom que es donava al paper a l’Edat Mitjana.
–Pergamí granulós: Pergamí en què el gra és clarament perceptible a la vista o al tacte.
–Pergamí greix: Paper pergamí amb una capa suau de cera o parafina que es fa servir per embalar coses greixoses.
–Pergamí Imperial: Nom donat a la millor classe de papir, reservada antigament per a l’ús del rei d’Egipte i dels emperadors romans.
–Pergamí vegetal: Paper semblant al pergamí utilitzat sobretot des de finals del segle XIX en enquadernacions pintades.
–Pergamí vell: Forma de nomenar que tenien el pergamí ja escrit i pertanyent còdexs que es venia de segona mà. Aquest pergamí vell va tenir diversos usos. Per desgràcia, molts es van cremar per escalfar les cases. Altres se’ls va treure la part escrit i es va reutilitzar de nou com a suport cal·ligràfic (‘palimpsest’), i altres es va utilitzar fragmentat com a reforç de l’enquadernació de nous llibres (‘membra dissecta'”) o com a reforç de teles.
–Pergamí verge: Pergamí obtingut de la pell de cabrits molt joves, que imita la qualitat de la vitel·la.
–Pergamí vidriós: Pergamí de mala qualitat, parcialment translúcid i groguenc, resultant, sovint, d’un mal desgreixatge de la pell.
–Pergamí vitel·la: El que imita la qualitat de la vitel·la, fabricat amb pell d’animals molt joves.
–Pergamina: Tipus de paper molt fi, semblant al paper vegetal però amb una consistència sensiblement inferior i que es fa servir per croquisar.
–Pergaminari: Nom antic del local on s’elaboren els pergamins; actualment es diu Pergamineria.
–Pergaminers: Els que treballaven o venien pergamins. Antigament es reunien a fires i mercats, oferint la seva mercaderia als copistes o amanuenses de manuscrits. Era famosa la Fira de Landir, prop de París, on es reunien dues o tres vegades l’any. A Catalunya eren molt apreciats els pergaminers establerts a Santa Coloma de Queralt i a Montblanc.
Pergaminer en el llibre de Jost Amman, Stände und Handwerker, Frankfurt, 1568.
-‘Pericial: És el document emès i signat per un expert, que demostra l’autenticitat o no d’una obra d’art o d’un llibre. Si no és possible especificar l’autoria de l’obra, la perícia almenys indica el període i l’escola a la qual pertany. L’ús de la perícia es remunta a finals del segle XIX i ha tingut una influència notable en el valor comercial d’una obra.
–Perícopa: Fragment de l’antígraf que el copista llegeix per transcriure’l.
–Pericope: 1. Passatge de les Sagrades Escriptures o, per extensió, d’un text de qualsevol tipus (jurídic, clàssic, patrístic), citat íntegrament o esmentat per les seves primeres paraules, particularment quan constitueix el lema d’una homilia o d’un comentari. 2. Passatge textual del model memoritzat pel copista durant la còpia, susceptible de ser objecte de modificacions involuntàries.
–Pericòpies: Extractes dels Evangelis classificats en un evangeliari, segons lordre anual dels oficis.
–Perifèric: Part lectora de fitxes, lector òptic, consola, memòries auxiliars etc. del suport físic d’un ordinador que comprèn dispositius d’entrada o sortida de dades com el teclat, pantalla, impressora,
–Perífrasi: Figura retòrica que consisteix en una volta de paraules per donar energia o elegància a l’expressió. Es van usar als segles XVII i XVIII, però els romàntics i els naturalistes les van suprimir.
–Periòdic: Publicació que recopila notícies i analitza informacions que s’editen periòdicament. Els diaris solen publicar-se cada dia (per la qual cosa també s’anomenen diaris). El seu format varia molt segons els mercats i els països. A Espanya i Europa Mediterrània, el format més usual és l’anomenat ‘tabloide’ (d’uns 30 × 40 cm aproximadament). Al món anglosaxó solia predominar l’anomenat “llençol” (en què les pàgines són gairebé el doble de grans, amb uns 55 cm. d’alçada). Donada la seva poca vida útil, se solen publicar en un paper barat de molt poca qualitat anomenat ‘paper premsa’. Fins no fa gaire solien ser només en blanc i negre, però cada cop són més els que s’imprimeixen en quadricromia i inclouen color a totes les seves pàgines. Per economia de costos, els diaris se solen imprimir en rotatives de litografia òfset, encara que la flexografia s’usa en alguns casos (normalment premsa local o regional).m L’entrada de les empreses periodístiques a Internet ha creat el concepte de “periòdic digital”, que sol ser una translació de les notícies i l’estructura del diari imprès al format d’hipertext (usualment alguna variant d’html).
–Periòdic il·lustrat: Es diu del diari o revista que surt periòdicament i que porta il·lustracions, siguin gravats o reproduint fotografies.
–Periodisme: Tot i que els francesos atribueixen la invenció del periodisme al seu paisà Teofrasto Renaudot el 1631. La veritat és molt diferent, ja que es coneixen publicacions periòdiques editades molt abans de la referida data a diverses ciutats d’Europa. Així, per exemple, el 1594 es publicava a Augburg (Alemanya) un full que apareixia gairebé cada dia; l’any 1600 a Venècia es venia pels carrers un full on s’adonava de l’arribada dels vaixells, així com de les batalles dels diferents exèrcits que lluitaven contínuament i també de les negociacions diplomàtiques, després de les referides batalles. A Anglaterra, cap a 1622 ja van començar a vendre’s els primers diaris, anomenats ‘News’. A Holanda van aparèixer el 1610. El primer diari belga va sortir a Anvers el 1605, el qual anava il·lustrat amb gravats al boix, realitzats per l’impressor Verhoeven.
–Periple: Obra antiga en què es refereix un viatge de circumnavegació.
–Peris Lozano, Carme: (Barcelona, 1941- 2018) fou una il·lustradora catalana. Durant deu anys va treballar com a dissenyadora en una empresa d’arts gràfiques, alternant aquesta feina amb els estudis d’art a l’Escola Massana i els seminaris a Belles Arts i a l’Escola d’Arts Aplicades i Oficis Artístics. Es va especialitzar en il·lustració de llibre infantil i el 1979 va publicar el seu primer llibre. Va il·lustrar més d’un centenar de llibres de ficció i de text i va col·laborar amb moltes editorials. Va compaginar la il·lustració de llibres amb col·laboracions amb dibuixos per a diaris. Va fer exposicions a Bolonya, Bratislava, Praga, Gotemburg, Suècia i al Japó. També va impartir classes de tipografia a la Universitat Autònoma de Barcelona i la Universitat de Barcelona, i va rebre reconeixements com el Premi Apel·les Mestres i el Crítica Serra d’Or (1987-1988). Més enllà de la il·lustració per al llibre infantil i juvenil, també va crear diverses sèries de gravats i litografies basades en textos d’escriptors diversos, com García Lorca o Pla. El 2018 va ingressar el seu fons personal a la Biblioteca de Catalunya, format per més de quatre mil peces entre dibuixos originals, aquarel·les, litografies, gravats a l’aiguafort i matrius.
–‘Perítiques’: Terme francès, més utilitzat que l’italià corresponent ‘autentica’. És el document emès i signat per un expert, que demostra l’autenticitat d’una obra d’art i llibres antics o no. Si no es pot determinar l’autoria d’una obra, l’experiència almenys indica el període o l’escola a què pertany.
L’ús de l’expertesa és remonta a finals del segle XIX i té un impacte significatiu en el valor comercial d’una obra.
–Perla: 1. Adorn de les cobertes en enquadernació. 2. Mesura tradicional del caràcter de lletra de quatre punts tipogràfics. 3. Antic nom d’un caràcter microscòpic del cos quatre. Edició perla equival a edició impresa amb petits caràcters. 4. També es diu així el llorigó literari que pugui trobar-se en algun llibre.
–Perlades: Lletres en ús al segle III entre els grecs i els llatins formades, en total o en part, amb petitíssimes boles rodones amb rerefons o en blanc.
–Perlejat: Un excés d’aigua sobre la pedra o planxa forma un rosari de gotes al corró d’entintar i la marca queda a la tinta impresa al paper.
–Perllongament marginal: Element decoratiu que sobresurt del requadre d’una pintura o d’una inicial i s’estén pels marges.
–Perllongat: Una de les mides tradicionals del paper de barba i que correspon a la mida de 34 x 47 cm, També es diu del paper que excedeix de les mides de catàleg.
–Permalinks: Són enllaços permanents que es fan servir en el disseny web per accedir directament a pàgines o continguts específics en un lloc web. Són importants perquè milloren l’experiència de l’usuari i la visibilitat del lloc en els motors de cerca. Els permalinks s’estructuren de manera descriptiva i fàcil d’entendre per ajudar els usuaris a comprendre millor el contingut a què es dirigeixen.
-Permanència: Es refereix a la retenció de les propietats significatives d’ús, especialment la resistència mecànica i el color, després de prolongats períodes. Un paper és permanent quan reté les seves característiques inicials. Un paper pot ser permanent (reté les seves característiques inicials) però no durador, degut, per exemple, a la seva baixa resistència inicial.
–Permanganat potàssic: ‘Blanquejador oxidant’ utilitzat en restauració.
–Permanyer, Josep📕 : Tenia la llibreria al carrer Comtal, amb una entrada espaiosa amb les prestatgeries arrambades a les parets i un taulell de llibres al mig; com totes les del ram, però diferent. Semblava una casa de pagès, on encara hi havia eines i estris de treballar la terra en alguns racons. Havia estat dependent a l’obrador de l’escenògraf Bulbena, de l’angelical Bulbena, després ho fou d’en Rogeli Dubà i al capdavall s’instal·la pel seu compte al carrer Comtal.
–Permeabilitat: Propietat que té el paper assecant i qualsevol altre paper que no hagi estat encolat.
-Perol de la cola: Caldera gran d’aram que serveix per a fer la cola amb les carnasses.
–Perot, Miquel: Llibreter important i amb taller d’impremta propi. Era al carrer Sant Domènech del Call. Fou la primera llibreria en aquell carrer que en el segle XVII fou el centre de treball d’impressors i editors tan importants com Cormelles, Lliberós i Gabriel Nogués.
–Perpal: Fusta allargada i molt dura que servia per accionar la rosca de la premsa manual.
–Perpetua: Dissenyada a principis del segle XX va ser la tipografia romana més popular de les creades per Eric Gill. És una adaptació d’un estil de lletra utilitzat per gravar en pedra en alguns monuments. Originalment va ser dissenyada per a una edició limitada del llibre The Passion of Perpètua and Felicity, títol del qual es va derivar el seu nom actual. De fet, la versió itàlica es va anomenar al principi “Felicity”. Els dibuixos que Eric Gill va realitzar a gran escala van ser recollits per Charles Malin, un tallador de tipus de París que va fer el motlle que va servir de base perquè la fosa Monotype la publiqués entre els anys 1925 i 1932. La seva aparença formal es deu en gran parteix als seus petits serifs triangulars, els seus traços nets i formes clàssiques que la converteixen en una excel·lent tipografia per a text. Gràcies a les belles capitulars que posseeix podem fer-la servir també com a tipografia d’exhibició amb brillants resultats.
–Perpinyà, Damià: Es conserven solament 16 fulls de l’únic exemplar conegut (a la Biblioteca de Catalunya) de la Gramàtica d’Elius Donat, en el qual veiem al peu d’impremta “Venense en casa de Damia Perpinya Librater”, de 1565.
–Perramon Ducasi, Francesc (Barcelona, ca 1907 – França, ?) Va ser alumne de la Llotja i va ser pintor, escultor i lacador. L’any 1931 exposà a les Galeries Laietanes. Durant la guerra havia estat capità, més tard, a l’exili, com a militant del PSUC, participà en la resistència de Bordeus, el van empresonar i enviar a Ravensbrück, d’on va ser alliberat el 1945 i tornà a França, on el 1947 va fer les il·lustracions per a la novel·la de Rafael Vidiella, Los mismos de ayer, editada a Paris per Edicions Lluita. El cartell d’aquí sota anuncia una cursa d’atletisme que l’any 1936 es va celebrar a l’esquerra de l’Eixample, era una de les primeres obres que combinava dibuix i fotografia.
–Perramon Pla, Francesc, impressor i periodista (Manresa 1908-Barcelona 1992). Va quedar orfe el 1918 i va ser acollit a la Casa de Caritat de Manresa, on va poder estudiar. Va ser socialista des del 1928, militant del POUM i finalment del PSC. Va treballar d’impressor en diverses impremtes de Manresa. El 1925 va començar a fer de periodista. El 1935 va fundar la impremta Gutemberg, a Manresa, que tindria fins a la jubilació. Home impulsor d’entitats i d’iniciatives ciutadanes, el 1935 va dirigir la revista Crònica d’Esports i l’octubre de 1936 va ser elegit secretari de l’Ateneu Popular de Manresa, entitat de caràcter cultural. Va participar en tasques de salvació del patrimoni artístic del Bages. Durant la guerra, va ser redactor i el darrer director del diari El Pla de Bages, controlat pel POUM i que va ser clausurat per les autoritats el 1937. Va anar a la guerra al front sud; era l’encarregat de la impremta de la brigada. Després de la guerra, va tenir una intensa activitat en entitats ciutadanes diverses, va dirigir o representar deu entitats. Va ser durant molts anys corresponsal d’EFE a Manresa.
–Pers i Ricart, Josep: (Vilanova i la Geltrú, 1829-1855) fou un tipògraf, dramaturg, novel·lista i poeta català, i alhora fundador del Diario de Villanueva y Geltrú. El 1850 treballava com a tipògraf en la impremta de la vídua Pina
Els primers escrit de Pers i Ricart foren poesies i obres de teatre. El 1848 va escriure El conseller en cap, o sea, sitio y rendición de Barcelona en tiempo de Felipe V, un drama en quatre actes i en vers. L’obra fou representada al Teatre Principal de Vilanova i la Geltrú el 12 de desembre de 1850. El 1850, junt a Teodor Creus i Corominas va escriure Don Pere del punyalet. L’obra fou traduïda al castellà i representada al Teatre Principal el 27 de juny de 1852.
El 1850, junt a Teodor Creus i Corominas, Pau Mimó i Raventós, Ceferí Tresserra i Ventosa i Rosalia Serra Miró, entre d’altres, fundà el Diario de Villanueva y Geltrú, que s’imprimia a la impremta on treballava. Fou en aquest diari on publicà molts articles editorials i notes sense signar. Poemes seus són A las ruinas de Cartago Vetus (1850), ¡A Catalunya! i Pobre flor.
És autor d’una part de la novel·la de fulletó Los misterios de Villanueva (1851) La novel·la es va publica primer per fascicles al Diario de Villanueva y Geltrú i després se’n va fer una edició completa, amb un tiratge de 200 exemplars, en format de llibre i dos volums. El llibre ha estat reeditat en dues ocasions, el 1947 i 1991.
Fou impulsor de la frenologia a Vilanova, una ciència impulsada per Franz Joseph Gall (1758-1828) que pretenia conèixer el fons anímic de l’home palpant el seu cap. El 1844 Marià Cubí i Soler impartí una sèrie de xerrades a Vilanova a partir de les quals es fundà la Societat Frenològica de Vilanova que acabà presidint Pers i Ricart.
–Personalització: Operació que s’aplica a un producte imprès perquè les diverses còpies quedin més dirigides a usuaris específics o, fins i tot, a persones individuals diferents. Per això, cal que l’equip impressor pot generar una imatge diferent a cada còpia o es disposi d’un capçal impressor complementari que afegeixi la informació addicional necessària.
–Personalitat de marca: És el conjunt d’emocions associades a una empresa o una marca, i que els atribueixen trets pròpiament humans. Aquest conjunt d’emocions sol reflectir la personalitat del públic objectiu a què s’adreça la marca. La necessitat de tenir una personalitat de marca definida sorgeix per evitar que aquesta pateixi alteracions amb el pas del temps i arribi a confondre els seus clients o consumidors, així com per fer-ne una marca única i distingible de la resta de competidors.
–Personatge: Cadascun dels éssers, sobrenaturals o simbòlics, ideats per un escriptor i que, com a dotats de vida pròpia, prenen part a l’acció d’una novel·la. En alguns casos la força dels personatges esmentats ha estat tan gran que han adquirit vida pròpia i s’han convertit en éssers tan vius com els autors que els van imaginar. Així ha resultat, per exemple, amb Ulisses, Don Quixot. Hamlet, Mr. Pickwick, D’Artagnan, Julien Sorel, etc.
–Perspectiva: Tècnica que permet de donar profunditat en una representació plana, en figurar els objectes com l’ull els percep des d’un punt determinat. La teoria de la perspectiva s’elabora en època renaixentista.
–Perspectiva frontal: Perspectiva plana on les figures es disposen sobre un únic pla vertical, sense profunditat. Va ser comú a l’art egipci i en certes representacions medievals.
–Perspectiva lineal: En dibuix i pintura, un sistema que simula la sensació de profunditat en tres dimensions que té l’ull humà en observar una escena real.
Un esquema de perspectiva lineal
Aquesta forma de simular en pintura l’existència d’espai en tres dimensions o ‘perspectiva’, es basa en el fenomen òptic que per als éssers humans, les línies que s’allunyen a la distància semblen convergir cap a uns quants punts, anomenats ‘punts de fugida’.
Si s’estableix una quadrícula i un o dos d’aquests punts de fuga en un horitzó fictici (marcat per una línia horitzontal), i es pinta basant-se en aquestes bases geomètriques, l’observador percebrà la sensació d’estar veure una imatge amb profunditat espacial. Si això es combina amb l’aplicació coherent d’intensitats de color per simular fonts de llum, l’efecte serà encara més realista.
La perspectiva lineal, que no és l’únic sistema de perspectiva (però sí el més satisfactori), va ser inventada i desenvolupada per pintors italians al començament del Renaixement. Un dels seus mestres més coneguts va ser Canaletto.
–Perspectiva torta: Representació no naturalista de l’espai, pròpia de l’art primitiu o simbòlic, en què diverses parts d’un mateix objecte o figura es mostren des d’angles incompatibles.
–Perspectiva d’ull de formiga: Tipus de perspectiva en què el punt de vista se situa arran de terra, de manera que les figures o objectes representats adquireixen una aparença monumental i dominant.
–Perspectiva de vol d’ocell: Perspectiva elevada que representa una escena des de dalt, com si s’observés des del cel. Es fa servir per mostrar plànols generals o vistes completes d’edificis i ciutats.
–Perspectògraf: ‘El Perspectògraf de Vignola’ és una eina utilitzada per ajudar en la representació precisa de la perspectiva en els dibuixos. Va ser desenvolupat per l’arquitecte italià Giacomo Barozzi da Vignola (1507-1573), i es basa en els principis de la geometria projectiva. El dispositiu consta d’un espiell fixat a l’alçada de l’ull, que podeu dirigir cap a la dreta o cap a l’esquerra en girar sobre un suport. Hi ha una base i una regla, el qual es pot acostar o allunyar del punt de vista lliscant sobre una corredissa. Un cop definits aquests elements, l’operador del Perspectògraf utilitza un sistema de politges per desplaçar lateralment la regla, cosa que s’aconsegueix girant un manubri amb la mà dreta. L’operador tria els punts que voleu representar i aquests es defineixen per dues coordenades que es traslladen a una quadrícula al paper.
Els principis geomètrics en què es basa el Perspectògraf de Vignola són similars als del Porticón de Durero, un altre dispositiu utilitzat per dibuixar en perspectiva. En tots dos casos, es requereix la participació de dues persones per operar el dispositiu. No obstant això, en el cas del Perspectògraf de Vignola, és difícil precisar quina persona pren les decisions, ja sigui la que està a terra o la que està dreta, mentre que al Porticón de Durero, el dibuixant observa el model, selecciona i fixa els punts, i després els trasllada al paper.
–Perthes, Justus: Famós editor alemany (1740-1816) que va publicar el cèlebre ‘Almanac de Gotha’ i després els diferents atles que li van proporcionar la fama.
–Pes: 1. Tros de plom, d’uns 20 cm de llarg per 3 cm de gruix, que es posa sobre els plecs dels fulls de paper perquè es quedin al fons del mullador. 2. Relació que s’estableix entre l’alçària d’una lletra i l’amplada dels traços que la constitueixen. Una tipografia light (lleugera) té molt menys pes que una ‘bold’ (o negreta). El pes contraposa una escriptura lleugera (de traços fins) a una altra de pesada (de traços gruixuts).
3. Els diferents pesos d’una tipografia fan referència a les diferents variants d’una mateixa família tipogràfica que tenen per diferència el gruix dels traços. Per exemple, parlem de diferents pesos tipogràfics quan ens referim a Arial Bold i Arial Medium, encara que totes dues pertanyen a la mateixa família. La quantitat de variants de pes tipogràfic pot variar, és a dir, no hi ha un nombre mínim o màxim de variacions del pes en les tipografies, però les més normals solen ser:
–Pes base del paper: Vegeu ‘gramatge del paper’.
–Pes resma: Vegeu ‘gramatge del paper’.
–Pes visual: És el punt de més força visual d’una imatge i ens ajuda a establir-ne l’equilibri.
–Pes visual en disseny editorial: Com en una imatge, és molt important jugar amb el pes visual i l’equilibri a l’hora de compondre una pàgina editorial per establir diferents jerarquies i estils visuals. Això s’aconsegueix tant a nivell global a la pàgina, segons com es componen i ordenen tots els elements (textos, imatges, etc), com a nivell jeràrquic, segons les mides, els pesos, etc., dels textos. Els textos han de tenir una jerarquia i ordre (per exemple, aconseguim que alguna cosa destaqui o vagi «primera» jeràrquicament a través de negretes, mides més grans, majúscules, colors més cridaners, etc). És molt important establir una bona jerarquia als textos per a la correcta llegibilitat i la bona estètica de la pàgina.
–Pesaàcids: Areòmetre utilitzat per a mesurar la densitat de l’àcid.
–Pessic: 1.Quan s’agafa un nombre de plecs curts, entre 10 o 12. 2. Cop d’ungla fet en estendre el full de paper. Tb Pessigada.
–Pestanya: 1. 1. Cela, excedent de la caixa. 2. Orelleta. 3. Resta estreta d’una pàgina tallada d’un llibre per raons de força major, a què s’enganxa una altra pàgina (per exemple, a causa de la censura o per advertència d’una errada important un cop enquadernada l’edició). 4. Fitxa amb pestanya. 5. Vora lateral de les làmines me,àl·liques dels gravats que serveix per clavar les puntetes amb el que s’asseguren al sòcol de fusta. 6. Part estreta que queda d’un foli tallat a poca distància del plec central del quadern, que permet de mantenir la costura de l’altra meitat del bifoli i afegir-hi un altre foli enganxat. Nota: Aquesta és l’única solució si es vol suprimir una errata important en un full d’un llibre ja enquadernat. 7. Tires sortint al tall davanter del llibre que serveixen per trobar ràpidament una secció
–PET: És un polímer derivat del petroli, format per la reacció de dos components principals:
Àcid tereftàlic (PTA): Confereix rigidesa i propietats mecàniques al material.
Etilenglicol (EG): Aporta flexibilitat i resistència a la deformació.
La combinació d’aquests compostos dona com a resultat una estructura plàstica versàtil i resistent.
És un material indispensable a la vida moderna, gràcies a la seva versatilitat, propietats úniques i compromís amb la sostenibilitat a través del reciclatge. Es troba en diferents formats depenent de la seva aplicació:
PET transparent: Usat principalment en envasos d’aliments i productes.
PET escumat o laminat: Amb un nucli més lleuger i capes externes rígides, utilitzat en senyalització i publicitat.
PET reciclat (rPET): Fabricat a partir de materials reciclats, comú en noves ampolles i tèxtils.
Fulles o làmines de PET: Ideals per a impressió, tall i termoformat.
Aplicacions comunes:
Envasos i embalatges:
Ampolles per a begudes, safates per a aliments, envasos de cosmètics.
Publicitat i senyalització:
Làmines rígides per a cartells, displays o impressions digitals.
Construcció:
Usat en revestiments o panells lleugers.
Indústria tèxtil:
Convertit en fibres de polièster per a roba i tapisseria.
Impressió i personalització:
Suport per a gràfics, etiquetes i dissenys personalitzats.
–Petiarius (veu llatina): professor universitari que formava part duna comissió encarregada de la revisió de les pècia.
–Peticànon: Mesura tradicional del caràcter de lletra de 26 punts.
–Petit timpà: 1. Un altre quadre de ferro folrat de tela més forta, que encaixa al timpà, servint de resguard a la mantellina i cartolina que es col·loquen entre tots dos. 2. Espècie de bastidor o marc de ferro cobert de tela, que encaixa al timpà, i serveix per subjectar l’arranjament i la roba que aquest contingui.
–Petits fers: Molt corrent a França per assenyalar els adorns dels llibres. Són les paletes, filets, i punxons que fan servir els enquadernadors per marcar els senyals dels daurats als llibres.
–Petjada: Vegeu ‘Cubeta’.
–Petjada hídrica: Estimació o càlcul de l’aigua utilitzada en un procés. Es distingeix entre aigua verda (la pluvial), aigua blava (l’emmagatzemada per distribuir-la), l’aigua grisa (la que, després d’haver-la usada, podria ser feta servir per a altres funcions) i l’aigua negra. L’aigua virtual és la que va associada a un consum, com ara el que requereix la fabricació de paper, i no és present.
–Petro-encunyats: (cast. Petroquelats): Per a marxandatge són productes que s’obtenen mitjançant el procés d’encunyat de materials plàstics, papers, cartolines, generalment PVC o PET, per crear articles promocionals i publicitaris de diverses formes. L’encunyat és una tècnica que utilitza una eina de tall (encuny) per donar als materials la forma desitjada, i s’aplica especialment al món del marxandatge per produir elements publicitaris, regals corporatius i altres articles promocionals. Són una excel·lent opció per a la creació d’articles promocionals únics i duradors, capaços de destacar una marca de manera creativa i eficaç. Són altament personalitzables i adequats per a una àmplia gamma d’aplicacions de marxandatge. Aplicacions dels petro-encunyats al marxandatge:
Campanyes publicitàries: Els productes petro-encunyats es fan servir per generar visibilitat de marca, distribuint productes personalitzats en esdeveniments, fires o promocions.
Regals corporatius: Les empreses utilitzen aquests articles personalitzats per fidelitzar clients o premiar empleats amb objectes únics i de qualitat.
Esdeveniments i fires: En exposicions o llançaments de productes, els petro-encunyats ofereixen articles pràctics i visuals que faciliten la promoció i la distribució d’informació.
Màrqueting directe: Articles com a targetes o imants es distribueixen directament al consumidor com a part d’una estratègia de màrqueting per mantenir la marca present a la vida quotidiana dels clients.
–Petroglif: Imatge que ha estat gravada a les superfícies rocoses (del grec ‘petros’: pedra i ‘griphein’; gravar). També conegudes com a gravats rupestres, aquestes manifestacions van ser elaborades en sostreure material de la superfície rocosa amb instruments d’una duresa superior. Alguns petroglifs van ser fets en picar la superfície amb una roca més dura, mitjançant el copejament constant amb un altre instrument auxiliar, a la manera del cisell i el martell (percussió). Altres van ser gravats en ratllar amb el tall d’una roca tallada (ratllat). La superfície també va poder ser fregada amb un instrument de pedra i finalment polida amb l’ajuda de sorra i aigua (abrasió).
–Peu: 1. Tall constituït per la part inferior dels fulls d’un llibre. 2. Part inferior d’un volum o d’una pàgina. 3. Última paraula que diu un personatge en un diàleg, que assenyala l’altre actor que ha de començar la seva part el diàleg. Es transcriu als papers d’actor, per memoritzar-la al costat de la resta del text que cal saber l’actor per fer el seu personatge. 4. Qualsevol dels metres usats a la poesia castellana
–Peu editorial: Conjunt de dades que comprèn el nom de l’editor o signatura editorial i el lloc de residència.
–Peu de foto: Text explicatiu que s’imprimeix sota una imatge.
–Peu de il·lustració: Vegeu ‘peu de foto’.
–Peu d’impremta: Conjunt de dades d’impressió que es diu així perquè a partir del segle XVI es col·locava al peu de la portada. Moltes vegades va substituir el colofó, que gairebé no es posa avui dia. Informació oferta a la part inferior de la portada que recull les dades de l’impressor, l’editor, el que paga, el llibreter i el lloc i la data de la impressió. Fins al segle XVI, era més habitual que aparegués al colofó que a la portada. De vegades, els peus d’impremta es van falsificar, per la qual cosa no sempre aportaven referències totalment fiables.
–Peu d’impremta fals: Peu d’impremta imaginari amb què s’oculta una edició pirata o es tracta de burlar les disposicions legals.
–Peu de làmpada: Del francès ‘cul de lampe’. Vinyeta de forma triangular acabant en punta, que sol il·lustrar els finals de capítol de certes obres. També es dona aquest nom a una composició tipogràfica d’un grup de línies cada una més curta que l’altra i que té la mateixa forma. Les composicions en cul de llum antigament eren molt utilitzades pels mestres tipògrafs; actualment només s’apliquen a determinades obres de caràcter artístic imitant l’estil arcaic.
–Peu de mosca: 1. Signe d’atenció amb un ús gairebé oblidat. Es deia així per la seva semblança amb les potes de l’insecte esmentat. 2. Calderó de forma arrodonida, a vegades utilitzat amb una finalitat estrictament decorativa.
3 . Signe tipogràfic emprat per marcar el final d’un paràgraf (¶). Més conegut en espanyol com a calderó, als manuscrits medievals s’utilitzava per assenyalar el començament del text.
Isidoro de Sevilla a les seves Etymologiae assenyala que el ‘paragraphus’ (γ) s’utilitza per separar diferents arguments successius. Davant del signe de la postura, que marca el final de la seqüència, el ‘paragraphus’ indica el començament. La seva forma va experimentar una evolució: el ‘paragraphus’ (γ) es va arrodonir i va prendre la forma del signe c, inicial de ‘capitulum’, que aviat va passar a una c barrada (⸿). També va ser considerat com un element d’ornamentació més del manuscrit, que va passar al llibre imprès.
Possible origen i evolució del peu de mosca o calderó
–Peu del nervi: Qualsevol dels extrems dels nervis que sobresurten en relleu sobre les tapes.
–Peu de pàgina: Peu, part inferior duna pàgina.
–Peu de porc: Esquinç del paper fet en penjar-lo a l’estenedor.
–Peu de rei: 1.Mesura que antigament s’utilitzava a França, equivalent a 2,256 mm, una sisena part del qual correspon al punt tipogràfic sistema cícero, establert per F. A. Didot. 2. El peu de rei o nònius és un instrument de mesura utilitzat principalment en mecànica i en la fabricació de tota mena d’objectes. Sol estar graduat en mil·límetres, i el seu rang típic és de 0 a 150 mm.
–Pexels: És molt similar a Pixabay i serveix com a segon cercador d’imatges a usar quan no s’acaba d’afinar amb pixabay. Avantatges:
No requereix atribució en quasi cap imatge.
No exigeix registre.
Drets per a ús comercial en quasi totes les imatges. Un gran cercador amb filtre per categories.
Polivalència de formats (vídeos i imatges).
Una comunitat de creadors.
–Pey Farriol, Josep: (Barcelona, 1875 – 1956) va ésser un decorador, pintor i dibuixant, il·lustrador català, dissenyador d’esgrafiats, vitralls, mosaics, marqueteries i porcellanes i també restaurador d’obres antigues. . Fou premiat en diferents concursos. Col·laborà en les revistes barcelonines HojasSelecctas i D’Ací i D’Allà, realitzà exlibris i il·lustrà im portants obres per a bibliòfils.
–Peyró, Joan: “Mestre relligador” quatrecentista de Barcelona. Va treballar “relligant i folrant ab les armes reyals”, diverses obres per al rei Pere IV, condestable de Portugal.
–P/F: El mateix que ‘prova final’.
–PGP: Pretty Good Privacy – Privadesa Bastant Bona. Conegut programa de lliure distribució, escrit per Phil Zimmermann, el qual impedeix, mitjançant tècniques de criptografia, que arxius i missatges de correu electrònic puguin ser llegits per uns altres. La seva finalitat és protegir la informació distribuïda a través d’Internet mitjançant l’ús de criptografia de clau pública, així com facilitar l’autenticació de documents gràcies a signatures digitals.
–PH: Escala de 0 a 14 que mesura la concentració l’acidesa o basicitat d’una dissolució en una solució. Es pren com a àcid si és menor de 7 i alcalí si és superior, sent pres com a neutre el 7.
–pH del paper: El paper té un pH que depèn del procés de paper del paper. Un sistema produirà papers de pH més grans que 4 i menors de 7, mentre que un sistema alcalí generarà papers amb pH més gran que 7. El terme pH és l’abreviatura del potencial d’ions hidrogen (H+). Els ions d’hidrogen (H+), la càrrega dels quals és positiva, produeixen acidesa, mentre que els ions d’hidroxil (OH-), de càrrega negativa, produeixen l’alcalinitat.
–Pharming / fraude electrónico: 1. Estafa a través de internet. 2. Es denomina Pharming a l’acte d’explotar una vulnerabilitat en el programari d’un servidor de DNS, que permet que una persona es “ensenyoreixi” del domini d’un website, per exemple, i redirigeixi el trafico cap a altre lloc.
–PH-Metre: Instrument que mesura la concentració d’ions hidrogen i el grau d’acidesa o alcalinitat en una escala que va de 0 a 14.
–Philobiblion: és un llibre que conté un tractat escrit pel bisbe de Durham, Ricardo de Bury, poc abans de la seva mort l’any 1345, que es refereix a l’amor cap als llibres, a la seva preservació, organització i cura. Escrit originalment en llatí, està estructurat en vint capítols, cadascun dels quals tracta sobre un tema relacionat amb la cura o l’interès dels llibres. D’acord amb alguns estudiosos, el Philiobiblion és un dels principals textos medievals sobre el tema de la cura dels llibres i la correcta administració d’una biblioteca. En el tractat es plantegen diverses tècniques innovadores per a l’època, entre altres qüestions, per controlar adequadament la circulació de les obres en una biblioteca pública.2 L’obra va ser esmentada sovint entre autors del segle XV.
–PhiloBiblon: Heu arribat a la Pàgina Web de PhiloBiblon una base de dades biobibliogràfica sobre textos antics escrits en diverses llengües romàni,e lliurement a través d’Internet. Una cerca a Obra ens proporciona una llista de registres que contenen els termes inclosos a la cerca. F eu clic en l’obra que us interessa i obtindreu una llista dels seus testimonis presentats en ordre cronològic. Cadascun dels testimonis està vinculat al manuscrit o a l’edició impresa que el conté. Una cerca a MsEd ens proporciona una llista de registres que contenen els termes inclosos a la cerca. Feu clic al manuscrit o a l’edició impresa que us interessa i trobareu una descripció externa de l’exemplar, seguida d’una descripció del seu contingut, amb les diverses obres que transmet l’exemplar ordenades segons la seva aparició al volum. PhiloBiblon (nom que es pren de la descripció que feu Richard de Bury al s. XIV d’una biblioteca ideal) és el corpus de dades catalogat en el projecte Philobiblon: les fonts primàries dels textos en llengua romanç medievals o dels inicis de l’època moderna a la península Ibèrica. és també un sistema de gestió de dades dissenyat per catalogar les fonts primàries incloses en ella, tant impreses com manuscrites, a més d’altres còpies o exemplars més tardans. En la base de dades també es trobaran referències a les persones involucrades en el procés de producció i/o transmissió literària, i també a les institucions on es conserven els materials analitzats, juntament amb la bibliografia secundària més rellevant per a l’estudi de les fonts, persones, llocs i institucions esmentades a la base de dades.
–Phillatius: Personatge de l’antiguitat al qual els atenesos van dedicar una estàtua com a inventor de l’enquadernació dels llibres, per tal de transmetre el seu nom a la posteritat.
–Phishing/suplantador: Abús informàtic que es comet mitjançant l’ús d’un tipus d’enginyeria social, caracteritzat per intentar adquirir informació confidencial de manera fraudulenta.
–Photoshop: Programa fet per Atovó per a disseny i maneig de gràfiques.
-Physiologus: Text cristià de caràcter al·legòric redactat al segle IV, probablement a Alexandria. Descriu animals reals i fantàstics, assignant-los significats morals i religiosos. Va ser una de les fonts més importants dels bestiaris medievals.
–Photoshop: Aplicació de disseny gràfic que se sol fer servir per al tractament d’imatges. 2. El programa de tractament d’imatges de mapes de bits (fotografies) per antonomàsia. Fabricat per Adobe.
–Pi, Jeroni: Es van vendre a la seva llibreria l’obra de Joan Alemany Lunari … Ara de nou vist pel R.P.F. Salom de l’orde de Jesús, impressió de Iaume Cendrat, el 1580; el Contemptus mundi de fra Luis de Granada també impres per Jaume Cendrat, el 1580, i Breve instrucción de como se ha de administrar el sacramento de la penitencia de Bartolomé de Medina, imprès a casa dels hereus de Pau Malo el 1596.
–Pi i Caparrós, Josep📕 : Va ser president del Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya. En temps de la dictadura, va tirar endavant la Fira amb l’objectiu de portar la cultura i el llibre a tothom qui ho volgués. Innovador i llibreter apassionat, va estar al capdavant primer de la Llibreria Antiquària Època i després va fundar l’exitosa cadena Happy Books. Primer president que va buscar un artista jove, Joan Josep Tharrats, per fer el cartell de la fira de l’any 1961. Vídeo-entrevista a Josep Pi mentre es celebrava la XIX Fira del Llibre d’Ocasió Antic i Modern l’any 1970.
–Pi i Caparrós, Isidre📕: Va estar al capdavant de la Llibreria Època a la plaça Sant Jaume de Barcelona.
–Pi i Margall, Joaquim: (Barcelona, 1831 – Madrid, 1891) fou un pintor i gravador català, germà del polític Francesc Pi i Margall. Va ser deixeble de l’Escola de Belles Arts de Barcelona i d’Antoni Roca, notable gravador. Traslladat a París, va acabar en l’Acadèmia Imperial els seus estudis, dedicant-se per complet al gravat en acer, amb prou feines conreat a Espanya. No va trigar molt temps al seu retorn a manifestar els seus avançaments i bon gust amb la publicació de les Obras completas de Flaxman i la Divina Comedia de Dante (1859-1860), treball notable que va cimentar sòlidament la seva reputació artística. Col·laborà en l’obra Museo Español de Antigüedades, va exercir interinament la càtedra de gravat a l’Escola de Belles Arts de Barcelona i va ser membre de l’Acadèmia de la ciutat.
Des del 1871 dirigí l’editorial Rivadeneyra. Després continuà amb la seva tasca de gravador de llibres de clàssics grecs i medievals i de làmines d’autors contemporanis.
-Piaget, Llibreria francesa de M. 📕: L’any 1884 es va instal·lar a Barcelona una llibreria especialitzada en obres i revistes estrangeres, particularment franceses, dirigida per M. Piaget.
En efectuar un dels seus trasllats va vendre un considerable lot de llibres i revistes que feien nosa als actius llibreters de vell, Penella i Bosch, establerts a la Ronda de la Universitat, i cal consignar que entre aquells llibres sortits com a invendibles de la llibreria Piaget, hi havia magnífics exemplars d’obres de bibliòfil i d’altres de gran interès, que havien quedat arraconades a la llibreria per falta de compradors.
–Pic: 1. Part de l’asta d’algunes lletres format pel traç inicial o final del cap, l’extrem dels braços i alguns àpexs. 2. Figura en forma de cercle, de quadrat o de rombe, plena o buida, que s’utilitza en tipografia per a destacar l’inici d’un paràgraf, una enumeració, etc.
–Pica: 1. Unitat de mesura tipogràfica, equivalent a 12 punts AA. 2. Mesura de distància en tipografia tradicional entre els tipògrafs de tradició anglosaxona. La pica tradicional feia 4,22 mm (en una polzada hi havia 6,0225 piques) i es dividia en dotze punts de pica, que alhora es dividien en dècimes de punt. La pica PostScript no mesura el mateix que la pica tradicional. Equival a una sisena part d’una polzada, mentre que la pica tradicional mesura ‘gairebé’ això. Aquesta diferència va ser deguda a un arrodoniment necessari per facilitar en gran mesura el treball dels primers dispositius PostScript: Una polzada mesura 72 punts de pica PostScript i 72,27 punts de pica tradicionals). A Europa continental (inclosa Espanya), la mesura tradicional en tipografia era el cícero (dividit en punts Didot), que no mesurava el mateix.] 3. Antiga unitat de mesura equivalent a 12 punts.
–Picador: Pal de fusta, d’uns 20 cm de llargada i d’una secció transversal de 6 x 4 cm que serveix per a picar les raimes de paper quan s’ha fretat.
–Picadura: 1.Taca ocre que deixa la humitat sobre el paper. 2. Petit orifici al suport escriptural produït per l’acció d’insectes o de microorganismes. 3. Punts o defectes accidentals en una planxa gravada a l’àcid deguts a l’ús de gasos imperfectes.
-Picapedrer: Gravador de textos sobre pedra o marbre, sovint basava la seva obra en models preparats especialment per un “dissenyador de lletres” ( ordinador ).
–Picar: 1. Compondre, textos i títols, en una màquina amb teclat. 2. Teclejar. 3. Posar els draps a les piles perquè es comencin a trinxar. 3. Posar els draps a les piles perquè es comencin a trinxar.
–Picar un motlle: Picar, prendre d’un motlle.
–Picar la posta: Agafar els saials i picar-los al safareig per a rentar-los.
–Picaresca: Producció literària en què es pinta la vida dels murris, molt corrent en la literatura espanyola del segle XVII.
–Picardo: Nom d’un tipus de màquina rodona, feta a Itàlia, per a fer paper semblant al de barba o vitel·la que porta el nom del seu inventor.
–Picassa: Peça de ferro que serveix per a afluixar la pitja i fer-la caure.
–Picat: 1. Dit del conjunt de punts i de traços incontrolats que es produeixen accidentalment quan se submergeix la planxa en un bany d’àcid. 2. Perforació als cartrons de les cobertes per introduir els nervis i fixar-los a les tapes. 3. (Paper) El que, bé per estar en un paratge humit, o per una altra causa, comença a podrir-se.
–Piclare: (veu llatina): Acció d’enrotllar un rotlle o volum.
–Picó de guillotina: Peça d’acer de moviment vertical que subjecta la pila de plecs durant l’acció de la fulla.
–Piconar: Tornar a trepitjar una empremta quan ha quedat mal trepitjada. Una de les accions més complicades del daurat, ja que cal notar al tacte on queda la primera empremta si trepitgem amb pel·lícula o or pel mig.
–Pict: Element fonamental de la comunicació no verbal constituït per un punt (·), una línia recta ( — ) o corba ( ∪ ∩ ) o una altra unitat visual a partir dels quals es poden reflectir gràficament els moviments i gestos del cos humà.
–Pictoforma: Combinació de ‘picts’ que dona lloc a la formació de figures com cercles, rectangles, triangles, etc.
–Pictografia: És el primer tipus de símbols que l’home va utilitzar com a forma d’expressió. A les pictografies l’home va reproduir escenes de la seva vida diària per mitjà d’imatges simples que no necessitaven cap explicació i ofereixen informació a primera vista. Tot i això, Alfred Métreaux assegura que hi ha dos tipus de pictografies: l’esmentada i la que l’home va utilitzar per ajudar la memòria a recitar fórmules religioses o màgiques.
–Pictograma: Signe que estableix una relació simbòlica amb el concepte o idea en ell representat. Els pictogrames són emprats en les anomenades escriptures pictogràfiques, escriptures sintètiques en què cada signe representa una unitat de significat, ja sigui una paraula o una expressió complexa. Algunes manifestacions d’aquests signes es troben a la cultura egípcia, així com a l’antiga escriptura sumèria i xinesa.
–Pictomorf: Combinació de ‘picts’ i pictoformes el conjunt de les quals pot despertar una resposta significativa en la persona que ho observa.
-Piferrer, Els: Família d’impressors i llibreters barcelonins activa a Barcelona des del 1695.
El seu fundador fou Joan Piferrer i Bachs (Sant Pere de Vilamajor, Vallès Oriental, 1676 – Barcelona, 1750). Es va haver de traslladar a Barcelona per treballar en algun gremi cap al 1690. Desconeixem el perquè va optar pel dels llibreters, corporació de la qual passaria a formar part el 15 de juny de 1698. Es va casar el 1702 amb Josepa Llopis, filla del destacat llibreter Josep Llopis que ja es trobava establert des de 1693 a la Plaça de l’Àngel, mort quatre anys després del seu enllaç amb Joan sense deixar descendència. Va contreure nou matrimoni l’any 1709 amb Teresa Pou, filla del barreter Pau Pou amb qui va tenir deu fills.
L’activitat de Joan es va centrar, de manera exclusiva, entorn de tot allò relacionat amb el món de l’imprès.
No obstant això, almenys fins a 1715 o 1716, el seu negoci va ser la llibreria. En les poques impressions destacables anteriors a aquestes dates apareix com a editor,(“véndese en Casa de Juan Piferrer”) dels treballs que encarregava per a la seva impressió, sobretot a la impremta Comellas. Serà al llarg dels anys vint quan es vagi afirmant un interès més gran per l’execució de llibres, combinant progressivament la producció en una impremta pròpia amb el seu principal vessant de llibreter i comerciant de llibres.
Deixà el negoci a la seva vídua, Teresa Pou, i aquesta al seu fill Tomàs Piferrer i Pou (Barcelona 1715-1775), que des del 1763 tingué a càrrec seu la impressió de la Gazeta de Barcelona i detingué el títol d’“impressor de sa majestat”, així com el d’impressor del Sant Ofici. A la seva mort, se’n feu càrrec la seva vídua, Eulàlia Macià, amb ajuda d’un administrador, Joan Sallent. Joan Francesc Piferrer i Macià (Barcelona 1771 – ?), assumí el negoci a la mort de la seva mare, el 1793, i fou succeït pel seu fill Josep Piferrer i Depaus, que deixà definitivament el negoci el 1868 al llibreter Isidre Cerdà. En general, la seva producció fou remarcable per la seva pulcritud, i la seva llibreria —que mantingué un intens comerç de cabotatge amb diversos ports de l’Estat espanyol— fou una de les més ben assortides de Barcelona.
El gran, Tomàs, nascut el 1715, serà el futur hereu universal, designat per la seva mare, nomenada al seu torn hereva pel seu marit amb plens poders sobre les propietats de la família. Dels altres fills només sabem que Francesc, Josep, Teresa i Maria van ingressar al clergat regular; de Josefa, M. Rosa i Gertrudis, que les dues primeres van casar amb un drober i un botiguer; Nicolás va estudiar a la universitat i es va traslladar amb posterioritat a Madrid amb el seu germà Antonio, un petit comerciant que se’n va anar a la capital del regne cap a finals dels anys seixanta, per obrir-hi una llibreria que regentaria fins a la seva mort i després la seva dona Teresa Garriga. Tots dos, Antonio i Teresa, van actuar amb freqüència com un dels gestors dels interessos dels Piferrer barcelonins a Madrid, i molt particularment dins de la Reial Companyia d’Impressors i Llibreters del Regne de la qual van formar part des de la seva fundació el 1763.
A la bibliografia sobre la impremta i la llibreria espanyoles, els Piferrer formen part del grup dels “grans” mestres que van millorar notablement la situació de la indústria editorial espanyola escurçant distàncies respecte a l’activitat editorial d’Europa a la centúria il·lustrada. Els Ibarra, Marin, Mena, Sanz i Sancha a Madrid, els Castella, Padrí i Vázquez a Sevilla, els Monfort i Orga a València, i els Piferrer, Marti i Surià a Barcelona, formarien aquesta plèiade de tipògrafs, gravadors, enquadernadors i llibreters que donaria llum a una segona edat d’or a la impremta espanyola.
L’habitatge de la Plaça de l’Àngel, centre de la Casa Piferrer des del 1702 fins a la seva desaparició el 1868, va ser ocupat per un cercle familiar integrat només per pares i fills. Aquests últims van romandre sempre a la casa paterna fins que van contraure núpcies i van formar la seva pròpia llar.
Imatge del Diccionario de Mujeres impresoras y libreras. De España e Iberoamérica entre los siglos XV y XVIII de Sandra Establés Susán, Prensas Univ. Zaragoza, 2018
-Piferrer i Massiá, Eulália, de qui desconeixem la data del seu naixement, va regentar la impremta-llibreria en la seva condició d’usufructuària de tots els béns del seu marit, des de l’any 1775 en què mor Tomàs fins a la seva pròpia mort el 1793. En aquests gairebé divuit anys, va continuar creixent el negoci familiar si és possible d’una manera més accelerada que en anys anteriors.
El considerable volum de negoci que anava adquirint la Casa Piferrer era una càrrega massa pesada per a una sola persona (Joan Francesc era menor d’edat), i per això Eulàlia va optar per buscar un administrador, Joan Sellent, jove fadrí llibreter, va ser l’elegit. De sobres és coneguda la significació que els administradors de botigues van tenir a la Barcelona del XVIII, molts dels quals, com és el cas de Sellent, acabarien obrint el seu propi negoci. Desconeixem la data en què es va fer càrrec de part dels assumptes de la Casa, però amb tota certesa devia ser abans del 1783. Al document d’atorgament de la plaça de mestre del gremi d’aquell any apareix ja com a administrador. Davant la impossibilitat física que els locals de la Plaça de l’Àngel allotgessin tots els llibres, Eulàlia va obrir una altra botiga a la Casa d’en Grassot, al carrer de la Baixada de la Presó, propietat del comerciant matriculat Joan Grassot.
Aquesta botiga, juntament amb el crescut comerç de la impremta, va ser administrada per Sellent -excloent tot allò relacionat amb la impressió real-, i sent renovada aquesta responsabilitat per Eulàlia en el seu testament, per la “plena confiança que tinc de la seva rectitud i justícia, aquesta persona que està plenament instruïda de dit assumpte”.
Des que Sellent va començar a treballar per a la Casa i va obtenir la seva plaça de mestre, va actuar a les reunions i altres activitats del gremi com a representant dels Piferrer, exonerant així la majoria d’ocasions la participació de Juan Francisco en les reunions del comú del qual cada vegada es va distanciar més en la seva activitat quotidiana.
–Piferrer i Massià, Joan Francesc: (Barcelona, 1771- 1848) va ser un impressor barceloní. Com el seu pare Tomàs, va obtenir el càrrec d’impressor del Sant Ofici de la Inquisició. El 1778, amb divuit anys, va obtenir el mestratge, accessió ràpida que va aconseguir com a fill d’un mestre adinerat. El 1793 es va casar amb Mariana Depaus, filla del xirurgià Ramon Depaus, amb qui va tenir cinc fills. Va prendre els negocis familiars en una època de conjuntura política i bèl·lica poc favorable als negocis. Va imprimir llibres i discursos del Col·legi Reial de Cirúrgia, ordenances de la facultat de Farmàcia i la famosa Máscara Real i d’altres. Obres que interessaven els sectors professionals més destacats, l’oligarquia administrativa i l’elit dels gremis.
El CRAI Biblioteca de Fons Antic de la Universitat de Barcelona conserva unes 150 obres publicades per Piferrer, així com diversos exemples de les seves marques d’impressor, que el que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.
–Piferrer Pou, Teresa: Després de la mort el 1750 de Joan Piferrer va passar a ser el cap del negoci familiar la seva dona –fins a la seva mort al començament de 1764. El sector de les arts gràfiques, com ens recorda el professor Pere Molas, va ser un dels que van tenir una presència més gran de vídues regentant la botiga i/o taller dels seus difunts marits: les vídues de Tejero, Pla, Roca, Aguasvivas i les dues Piferrer, Teresa i la seva nora Eulàlia en són exemple.
En el cas de Teresa, la seva direcció de l’empresa ens sembla més nominal que efectiva. Si bé els peus d’impremta de la producció tipogràfica durant els tretze anys que abasten la seva activitat podrien portar-nos a pensar en un govern directe d’aquesta, els documents privats de tipus notarial indiquen que ja des de molt jove el seu fill Tomàs va participar decisivament en la seva gestió. Per exemple, en els dos quaderns que al seu dia van haver de formar part del llibre de pagaments dels impressors que van treballar per als Piferrer entre 1737 i 1748, Tomás apareix com l’encarregat d’efectuar aquests pagaments.
El 1739 signava amb el seu pare el document de venda del molí paperer de la seva propietat, gairebé cinc anys abans que formés part del gremi, i el 1745 va portar personalment tot el relatiu al conflicte obert contra l’impressor Josep Giralt per un contracte d’impressió del llibre del pare Fèlix Potesta, Summa integra moralis, que aquest text “impressió a costes de Juan Piferrer”. Aquests fets ens confirmen la tradicional transmissió d’ofici, coneixements i confiança de pares a fills a l’àmbit artesanal. Aquesta transferència, no sols suposava per als fills de mestres rics amb botiga integrar-se ràpidament en l’ofici a diferència dels mestres mossos que en la pràctica estaven impossibilitats per establir-se pel seu compte, ja que no tenien ni oportunitat ni capital, sinó que també procurava una apreciable reducció de costos de mà d’obra en emprar membres de la pròpia família.
A més, no sembla esbojarrat suggerir la hipòtesi que l’esposa i les filles solteres que vivien a la llar familiar, treballessin a la impremta seguint l’estesa pràctica en aquest sector manufacturer d’ocupar les dones en feines com ara despenjar els fulls secs, ja impresos, per agrupar-leo en quaderns que formarien els llibres. La mà d’obra familiar -actitud constant en la història dels Piferrer- va haver de permetre a Joan, als inicis del seu negoci, obrir una primera i modesta via d’acumulació de capital.
-Piferrer i Pou, Tomás (1715-1779), fill gran de Joan i Teresa, va participar des de molt jove en els assumptes de la llibreria i impremta familiar. Va obtenir la plaça de mestre als vint-i-vuit anys, i encara que després de la mort del seu pare la impremta va prosseguir amb el nom de Teresa, va ser ell qui va exercir la direcció real del negoci en vida d’aquesta. Caldrà esperar a la mort de Teresa el 1765 per trobar les primeres obres amb el peu d’impremta, confirmació pública del seu mestratge legal.
El 1756 es va casar amb Eulàlia Massià, filla del comerciant Joan Massià, amb qui va tenir dos fills, Joan Francecs i Josepa. Aquesta unió, apartada de la pràctica endogàmica tan corrent entre les famílies llibreteres, va suposar un moderat ascens social que va poder afavorir l’establiment de noves relacions de rang superior, relacions que s’incrementarien gràcies a l’auge de la llibreria. Els matrimonis dels seus fills amb la filla d’un cirurgià i el d’un farmacèutic, professions ambdues integrants de dos col·legis acreditats pertanyents a l’aristocràcia gremial, confirmarien aquesta millora no tant en l’àmbit professional com en el del prestigi social i cultural.
L’activitat laboral de Tomàs en vida dels seus pares i com a amo de la Casa Piferrer ocupa gairebé quaranta anys d’història de la impremta, anys crucials per al creixement del seu negoci.
Tomàs va reafirmar el caràcter comercial de la llibreria i va instal·lar més premses augmentant la producció de llibres. A conseqüència d’això va veure reforçada la seva posició de privilegi dins del gremi. La definitiva consolidació com a prestigiós membre de la minoria d’agremiats rics barcelonins li va arribar amb l’obtenció del títol d’Impressor Reial el 1763 després de la vacant deixada per mort de Teresa Teixidor. A més de tan magne títol, va ostentar també el càrrec d’impressor del Sant Ofici de la Inquisició, ocupació que van continuar exercint per acord del Tribunal la seva dona Eulàlia i el seu fill Joan Francesc.
–Pigment: 1. Substància en forma de pols que serveix per pintar. Se sol vendre ja dispersa en aigua o en un altre solvent. Bàsicament es divideixen en pigments orgànics i inorgànics (òxids metàl·lics). Es diferencien de les sals en què el pigment és insoluble. 2.Substància colorant natural, orgànica, inorgànica o sintètica, insoluble i finament polvoritzada, que colora per superposició.
–Pigmentat: Paper pintat amb pigments que serveix per decorar.
-Pijoan Gené, Joaquim, tipògraf i comunista a Barcelona (segle XX). Membre del Sindicat d’Arts Gràfiques de la CNT de Barcelona, va participar en l’assemblea de constitució del sindicat, que va tenir lloc el 25 de maig de 1930, i formà part de la seva junta directiva com a delegat al comitè local. L’abril de 1931 va ser nomenat president d’una nova junta administrativa. Participà en la conferència regional de la CNT, celebrada els dies 31 de maig i 1 de juny de 1931 al Palau de Projeccions de Barcelona, i fou delegat també pel Sindicat d’Arts Gràfiques al congrés extraordinari que la CNT va celebrar a Madrid el juny de 1931, però la seva representació fou impugnada pel fet que havia participat en processos electorals. Es va afiliar al PCE i posteriorment fou membre del Partit Comunista de Catalunya, en representació del qual fou candidat a les eleccions al Parlament de Catalunya de novembre de 1932, per les circumscripcions de Barcelona ciutat i província, de Girona i de Tarragona, i a les eleccions a diputats a Corts del novembre de 1933 per la circumscripció de Barcelona ciutat.
–Pijoan i Soteras, Josep: Barcelona, 1879 – Lausana, 1963) fou un arquitecte, historiador i crític d’art, assagista, poeta i agitador cultural català. Devot seguidor en la seva joventut de Joan Maragall. Col·laborà a La Renaixença, Pèl i ploma, La Veu de Catalunya, Empori, entre altres publicacions. Els seus primers poemes els publicà a la revista Pèl i Ploma l’any 1901. Després de la Guerra Civil (1936-39) col·laborà a Quaderns de l’Exili, de Mèxic.
–Pila: 1. Recipient de pedra en què els draps utilitzats en la fabricació del paper són submergits en l’aigua, esmicolats i reduïts a una polpa per l’acció d’unes maces. 2. Peça secundària consistent en un triangle llarg la base del qual ocupa un terç de la vora superior de l’escut i que baixa en angle agut cap a la vora inferior, però sense arribar-hi. 2. Nom genèric de les piques de pedra de forma semioviforme dins de les quals es trinxa el drap. 3. Conjunt ordenat de paper, plecs, etc. disposats per a una operació. 4. Conjunt de paquets de plecs impresos correlatius. 5. Cuba utilitzada per a la refinació de les pastes de paper, en què aquesta circula per ser sotmesa a diversos tractaments.
–Pila desfibradora: Recipient per desfilar o desfibrar els draps i obtenir la semipasta.
–Pila de fons: Mecanografiats no sol·licitats que es reben dels autors, de vegades anomenats més educadament “enviaments especulatius”. El material de la pila de fons gairebé mai es publica.
–Pila holandesa: Màquina per esmicolar les fibres vegetals utilitzades en la fabricació del paper, que consta d’un recipient metàl·lic proveït d’un corró dotat d’un moviment de rotació i d’unes ganivetes. Al seu interior posseïa un cilindre envoltat de fulles que servien per desfibrar els draps. També es va anomenar ‘màquina refinadora de cilindre’.
–Pilada: Quantitat de pasta o de drap que cap en una pila.
–Pilastra: Part de les banyes de les lletres, com el traç vertical de la G, la sustentació dels braços de la Y i d’algunes xifres, com el 4 i el 5.
–Pilater: Obrer que vigila les piles, les neteja, les forneix i remena la calç.
–Pilcrow: És un símbol que es fa servir per marcar un nou paràgraf, es veu així ¶. En efecte, la majoria ho haureu vist, però no en sabreu el nom o què significa.
–Piles de drap: Pap. Són les primeres de la sèrie (drap, repist i refí), on es comença a trinxar el drap i a rentar-lo.
–Piles de refí. Són les últimes. Només refinen les fibres i les deixen a punt per a fer el paper. No tenen claus.
–Piles de repist: Piles situades entre les de drap i les de refí. Segueixen la feina de les primeres: subdivideixen les fibres.
–Piló: 1. Dipòsit on es traspassa i es guarda la pasta preparada per a fornir o carregar la tina. 2. Munt de draps apilats a l’esquinçador.
–Piló del marrassà: 1. Tronc gros de fusta, d’un metre llarg d’alçària, posat en sentit vertical, sobre el qual es tallen les cordes, les soles d’espardenya i els draps gruixuts amb el marrassà. 2. Dipòsit on es traspassa i es guarda la pasta preparada per a fornir o carregar la tina. 3. Munt de draps apilats a l’esquinçador.
–Pimoran, Bartomeu de: “Mestre naiper” quatrecentista, probablement d’origen estranger. J. Puiggarí ho esmenta documentant-lo a Barcelona el 1468.
–PIN / Número d’Identificació Personal: Clau d’accés utilitzada per confirmar una identitat en un sistema remot.
–Pinai Tort, Tomàs (1799-1843): Fundà la primera impremta estable a Vilanova i la Geltrú l’any 1818. Estampà reglaments de societats i els primers sermons conservats de Carnestoltes i un parell de títols vagament remarcables: El mundo de la cirugía médica (1821) de F. X. Ribera Aravitg, i Villanueva agradecida, a los filantrópicos sentimientos de sus hijos residentes en La Habana. Oda (1838). Quan mor la viuda Mariàngela Alemany, i un fill, Jacint continuen l’ activitat conjuntament fins que el 1846 se separen. La vídua amplia el negoci amb una llibreria i imprimeix des de l’inici (1850) el Diario deVillanueva y Geltrú, el fundador del qual, Josep Pers i Ricart, tipògraf i escriptor, acaba comprant l’obrador de la viuda de Tomàs Pina.
–Pinacle: Motiu ornamental en forma d’agulla arquitectònica que corona un edifici o qualsevol altra construcció.
–Pinakes: Tabletes encerades utilitzades per escriure pels grecs.
–Pinatípia: És un procediment que va ser molt important a principis del segle XX per obtenir còpies fotogràfiques de color sobre paper o sobre material per a diapositives. Encara avui s’utilitzen procediments derivats de la pinatípia, com per exemple el Dye-Transfer de l’empresa Kodak, amb el qual es poden fer còpies de color a partir de separacions o el famós sistema Technicolor que encara s’usa de vegades per fer les còpies de les pel·lícules cinematogràfiques comercials.
El físic i poeta francès Charles Cros va crear el 1881 la seva hidrotípia que seria el fonament de la pinatípia. Léon Didier i Ernst König van millorar la hidrotípia, li van canviar el nom pel de pinatípia i sobretot van tenir el mèrit de trobar els colorants apropiats.
–Pinax: Tabletes d’argila que s’utilitzaven com a catàleg a la cèlebre Biblioteca d’Alexandria, en les quals s’anotaven les obres que hi estaven dipositades, així com el nom dels seus autors.
–Pinça per a paper: Pinça de grans dimensions i resistent que s’utilitza com a mètode d’enquadernació de fulls amovibles, ja que subjecta diverses fulles soltes juntes (a Argentina s’anomenen ‘estrenyapapers. Antigament s’utilitzava molt a les empreses, per tenir units les fulles que s’estiguessin utilitzant en un treball. Avui en dia han quedat arraconades en ‘cartes de restaurant’ i treballs de ‘scrap’. Hi ha diversos estils de pinça. pressió a les puntes de la pinça. Se solen utilitzar en enquadernació com una mena de ‘mordassa’ casolana, per subjectar unit el bloc de papers mentre es treballa amb ell (en enganxar el llom o pintar els talls). Perquè el paper i la pressió es distribueixi és convenient col·locar cartrons a banda i banda del bloc. Antigament s’usava, sobre escriptoris importants, ‘pinces mans’, anomenades perquè eren grans pinces metàl·liques amb aspecte de mà.
–Pinça de patilles: Petita pinça amb puntes planes que serveix per agafar materials molt fins. S’usa en restauració (quan es treballa amb petits fragments de paper tissú) o en mosaic de pells (per col·locar els fragments més petits).
–Pinça petjapapers: Vegeu ‘pinça per a paper’.
–Pinçar: Agafar amb els dits tres o quatre fulls de paper per estendre’ls a les cordes amb l’esplit.
–Pinçar nervis: Parteix de la construcció del llibre. Ajusteu el material cobrent als nervis. Es pot realitzar amb la plegadora, amb una entesa o per mitjà d’encordament.
–Pinceller: Recipient per contenir líquid on es netegen els pinzells.
–Pinçes: En premses d’impressió de fulla plana –no rotatives–, les peces metàl·liques en forma de pinça i ventoses que agafen els fulls de paper i els traslladen o voltegen. El costat de les fulles per on actuen les pinces es diu ‘vora de les pinces’.
–Pineles, Cipe (1908.1991): Dissenyadora editorial formada a les revistes Vanity Fair i Vogue juntament amb l’innovador Dr. Agha. Va ser la primera dona a ingressar al prestigiós New York Art Director Club i, el 1975, la primera a ser triada per a l’Art Director’s Hall of Fame. Va ser directora d’art de diverses revistes de modes: Glamour, Seventee, Charm i Mademoiselle.
–Ping: Packet Internet Groper: Sense cap dubte en una xarxa el comando que més es pot arribar a utilitzar és ping. Aquest comando s’utilitza per a comprovar si una determinada interfície de xarxa, de la nostra computadora o d’una altra, es troba activa. La seva funció més habitual és simplement verificar si una màquina està encesa. El que s’està fent en realitat és manar paquets del tipus “tiro request”, i per als quals es retornen són del tipus “tiro reply”.
–Pinta: 1. Instrument amb pues, de metall, fusta, o plàstics, que s’utilitza per realitzar dibuixos en la tècnica de paper a l’engrut o en la pintura al bany. 2. La part en què encaixen els rodets a les màquines, ja siguin distribuïdors, donadors o carregadors.
–Pintada: Missatge escrit o dibuixat, presumptament espontani, de contingut generalment polític, que apareix en llocs públics com tanques, murs, parets, senyals de trànsit, etc.
–Pintadora: Màquina que a la fabricació del paper cuixé aplica la capa d’estuc a la superfície del paper.
–Pintat: paper que s’ha decorat amb coloracions diverses i que es fa servir per embolicar regals o també per a guardes de llibres.
–Pintat de talls: Ornamentació del tall del llibre que consisteix a pintar-lo i brunyir-lo.
–Pintor: A l’estampa de reproducció en talla dolça, el nom del pintor l’obra del qual es tradueix a gravat s’indica acompanyat del terme ‘pinxit’ —abreujat, ‘pinx’.—; ho va pintar, en català. L’esment de pintor ocupa l’angle inferior esquerre de l’estampa. Abreviatura: pint.
–Pintura: Matèria líquida o pastosa acolorida amb un pigment i preparada per pintar superfícies.
–Pintura en aerosol: Vegeu ‘polvoritzador’.
–Pintura al ‘bac’: Procediment aplicat a la imatgeria estampada sobre aquest paper, propi de Catalunya, si exceptuem la imatgeria xinesa, que encara l’empra avui. Té el seu origen en l’estampació d’indianes, indústria establerta a Catalunya cap a l’any 1740. Aquesta pintura es feia per pressió. Els boixos destinats a l’estampació portaven a la part del darrere un tros de fusta encolat per donar-los més pes.
–Pintura al bany: Tècnica decorativa que consisteix a col·locar la pintura surant sobre un bany d’aigua amb espessidor. Hi ha diverses maneres de realitzar-la, tant pels materials utilitzats com pels dibuixos realitzats amb ella.
–Pintura en camafeu: Pintura realitzada en diferents tons d’un sol color. No confondre amb una ‘grisalla’, que es realitza en gris. Es pot fer mitjançant estampació.
–Pintura de Cantell: És una escena pintada a les vores de les pàgines dels llibres de tal manera que la pintura no és visible quan el llibre està tancat. Per poder veure la pintura, els fulls del llibre han de ser oberts lleugerament en forma de ventall, exposant les vores de les pàgines i, per tant, la pintura.
–Pintura digital: Tècnica d’il·lustració per ordinador que adapta i imita alguns aspectes de tècniques pictòriques tradicionals (vegeu acrílic, aquarel·la, carbonet, aerografia, oli), a través de l’ús a mà alçada de brotxes i pinzells digitals, principalment. Es fa possible gràcies a diversos avenços tecnològics, com ara el desenvolupament de programari especialitzat; la millora en la sensibilitat de dispositius de captura, com ara tauletes de dibuix i pantalles tàctils; la diversificació i personalització d’instruments de manipulació externa, com ara mouse, estilets, llapis digitals o simplement la punta del dit, cosa que permet més control en la pressió i el fluid; i la velocitat dels microprocessadors, que dona lloc a una retroalimentació instantània i a simular efectes molt realistes. També és possible manipular els resultats amb propietats no tradicionals, com ara la postproducció dels colors, l’ús de capes, els ajustaments del nivell de transparència o la combinació amb altres mitjans, com ara el dibuix vectorial o la fotografia. És essencialment diferent d’altres tipus d’art digital, ja que les habilitats i les decisions de l’usuari solen ser les que determinen els resultats finals i no l’ús d’efectes visuals o filtres calculats de forma automàtica pels ordinadors.
–Pintura Doble: Inclou pintures a banda i banda de la vora de les pàgines del llibre, de manera que, depenent de l’adreça en què es dobleguen les pàgines, una pintura o una altra es fa visible.
–Pintura a la morisca: És una forma de pintar imatges força rudimentària. Es feia sense patró i consistia a fer diverses marxes de colors damunt de la imatge impresa, cobrint-la. Aquesta forma de color només era aplicable a imatges de grans dimensions. Aquest sistema només era aplicat a Rússia i als Països Baixos. A Catalunya es va aplicar durant el segle XIX per a la imatgeria popular.
–Pintura rupestre: Es considera que les pintures rupestres tenien un significat màgic, és a dir, que era una forma d’expressió entre els habitants de les cavernes per comunicar-se entre si, ja que no es pot admetre que fossin simples elements decoratius, ja que als llocs on estaven no tenia la llum.
Pintures a La Roca dels Moros , el Cogul , les garrigues
–Pintura Simple: Inclou una pintura en un sol costat de la vora de les pàgines del llibre. Generalment, una capa daurada o un jaspiat és aplicat per l’enquadernador després que la pintura s’ha assecat, de manera que la pintura és completament invisible quan el llibre es tanca.
–Pintura en spray: Vegeu ‘polvoritzador’.
–Pintura de talls: Decoració aplicada als talls del llibre que adopta diverses tècniques i acabats. L’origen de la decoració de talls és tan antiga com l’enquadernació del llibre amb tapes de pell, remuntant a l’edat mitjana tècniques com el cisellat o la pintura de talls. També és un fet que aquests es van utilitzar durant molt de temps per reflectir-hi el títol del llibre.
–Pintura a la trepa: La indústria dels pintors a la grimpada abans era molt florent, Avui ha decaigut força. Antigament estaven instal·lats en petites botiguetes on hi havia una gran taula per estendre les estampes mullades. Per a la seva pintura s’aplicava a sobre un paper gruixut que encaixava amb l’estampa i que tenia uns forats que coincidien precisament sobre la part que havia de ser acolorida. Després de pintada es deixava assecar i, quan estava disposada novament, aleshores se li aplicava un altre paper amb altres forats que servien per pintar altres colors, i així successivament. Els colors emprats gairebé sempre eren quatre: el vermell, el verd, el blau i el groc. Modernament els patrons eren de zinc.
–Pintura Triple: És com la Pintura Doble, que a més compta amb una tercera pintura aplicada directament a la vora de les pàgines del llibre, de manera que és visible quan el llibre està tancat. Es poden aplicar pintures a les vores superior o inferior de les pàgines, de manera que representin pintures independents, o que, doblant el llibre de manera especial, formin una pintura panoràmica.
–Pinxit: En un gravat d’interpretació, el terme llatí que antecedeix el nom de l’artista autor de l’original.
–Pinyons: Són uns cercles dentats al centre dels quals hi ha un forat quadrat, pel qual, per mitjà d’una clau, se’l fa avançar o retrocedir, donant pressió a les falques anomenades de Marinoni.
–Pinzell: 1.Instrument per pintar que consta d’un mànec (pel qual se subjecta) i una punta (que sol ser de pèl). En enquadernació se li dona múltiples usos, com ara posar cua en petites superfícies o pintar detalls sobre una portada. restauració, vegeu ‘neteja de taques’. Instrument escriptori format per un mànec de fusta i flocs de pèl d’animal (o plomes) lligades mitjançant una corda al mànec. la seva major comoditat. A Àsia s’anomena ‘Pinzell de Tinta’. 2 Instrument format per un feix de pèls fixats a l’extrem d’un mànec de fusta mitjançant una virolla metàl·lica, emprat per estendre els colors o escriure sobre certs suports.
–Pinzell (Tipografia): Lletres escrites utilitzant brotxa, pinzell o un instrument semblant, aquestes tipografies solen tenir unes vores irregulars producte de l’excés o manca d’aigua al pinzell o del tipus de superfície on s’apliquin les lletres.
–Pinzell aplacador: S’usa per aixafar l’or sobre el material quan s’està daurant.
–Pinzell dinàmic: Eina en programari de disseny que simula les propietats d’un pinzell real, com ara la pressió i l’angle.
–Pinzell litogràfic: El pinzell es fa servir en diferents procediments de litografia, com l’aiguada o l’oleografia, i l’acidulació de la pedra, però també va associat a la pràctica d’una tècnica autònoma de dibuix litogràfic. La llibertat per dissenyar traços a tinta amb pinzell és molt superior a la que permet la ploma. Els tipus més indicats són els de pèl de camell i marta, per a ratlles fines, suaus i delicades. En el moment de preparar un pinzell destinat al dibuix de línies convé tenir present que ha d’acabar en una sola punta i els seus pèls no presentar una densitat excessiva afavorint, així, el seu xopat en tinta.
–Pinzell de ploma: És un pinzell de pèl molt fi. Exclusivament emprat pels dauradors. Rep aquest nom pel fet que els seus pèls de turó o petit gris es troben subjectes a un mànec que és un canó d’ocell. Es fa servir per humitejar el bol amb tempera o aigua cola i per aplacar l’or.
-Pinzell de ploma modern: Amb agafador de cartó
–Pinzell de silicona: El que té una punta de silicona. Jo l’utilitzo quan faig papers a l’engrut.
–Pinxit: Apareix amb el nom de qui va pintar un gravat.
–Pinxo: El mateix que ‘pua’.
–Piñana Lafuente, Fernando (Barcelona, 1911 – Fuengirola, 1975). Es va formar de manera autodidacta i havia estat encarregat d’executar els cartells a les façanes dels cinemes Capitolmi Metropol de Barcelona. Durant la guerra civil va fer cartells com, La sangre de los héroes caídos es…la semilla de los hombres del mañana, cartell encarregat per la FAI el 1937. A la seva carrera artística, Fernando Piñana, pintor, dibuixant, cartellista, muralista, arquitecte d’interiors i decorador d’hotels, també va fer decorats per als espectacles de dansa dels ballarins José Greco i de Pilar López. Igualment va treballar amb el pintor val·lisoletà José Capuletti. Va fer murals per al càmping del Club Polinesie a Roses i per a la base americana situada entre Roses i Cadaqués, durant els anys 50. Com a il·lustrador va treballar per al diari barceloní La Prensa, on va dur a terme diferents murals al·lusius a les diferents seccions del diari: cinema, esports, política, local, etc, així com bandes còmiques de la història guionista. Amb Felipe Sagués de productor, Fernando Piñana també va realitzar pel·lícules de 9 ½ com a director, actor i guionista; quatre es conserven a la Filmoteca de Catalunya. Entre els títols coneguts Ball de disfresses (1949); Mart no és un déu (1950) i Inspiració. Amb totes va obtenir diversos premis internacionals.
–Piñol, Ramon (Barcelona, 1861-1899): Tipògraf. Va formar part de les juntes de la ST (Sociedad Tipográfica de Barcelona), amb el càrrec de vocal. I també va estar adscrit a totes les societats en les quals van estar associats els tipògrafs anarco societaris de La Academia. V a ser regent de la tipografia de López Robert, de la que va sortir per a formar part de la raó social de Tobella y Costa, i anys després s’establí pel seu compte.
–Piràmide o grup d’entintat: Denominació del sistema complet d’entintat d’una màquina d’imprimir.
–Piràmide d’edats o piràmide de població: Gràfic (histograma doble) que representa la distribució per edats i sexe d’una població determinada en una data.
–Pirata: Persona que pirateja.
–Piratejar: 1. Fer edicions sense permís de l’autor o del posseïdor de la propietat intel·lectual. 2. Apropar-se del treball intel·lectual aliè saquejant obres literàries.
–Pirateria llibrera: Acció fraudulenta per mitjà de la qual es falsifica la impressió d’un llibre, del qual no se’n té la propietat, canviant la data d’impressió, el nom de l’impressor i el lloc. De vegades a les edicions pirates se sol canviar el títol, encara que no és gaire corrent.
–Pirocartró: Cartó que ha estat preparat expressament per poder dur-hi a terme tècniques de pirogravat.
–Pirògraf: Instrument consistent en un transformador i una resistència amb una punta de platí que es posa incandescent i que serveix per fer pirogravats.
–Pirografia: Dibuix sobre cartó, fusta o pell, fet amb una punta metàl·lica candent.
–Pirogravador: Utensili elèctric utilitzat per retolar i decorar a mà, ja sigui amb pel·lícula de calor, gofrant o cremant la fusta (el que es coneix normalment com a pirogravat).
–Pirogravar: Estampar amb calor. Es pot utilitzar un ‘pirogravador'”, un ‘volant de daurar’, o fins i tot una ampolla de vidre calent sobre paper. Si es realitza amb ferros sobre pell, en enquadernació l’anomenem ‘gofrar’.
–Pirogravat: Retolació amb pel·lícula de calor realitzada amb un pirogravador. / Gofrat realitzat amb pirogravador. / Dibuix cremat sobre la fusta realitzat amb pirogravador. 2. Procediment de gravat en un tac de fusta mitjançant una punta metàl·lica incandescent amb què s’incideix sobre les línies d’un dibuix realitzat prèviament a la superfície. Com que la punta rebaixa els traços de la imatge i la fusta s’estampa amb relleu, l’efecte dominant en el paper és el de línies blanques sobre fons negre. Això no vol dir que totes les estampes de traços blancs s’obtinguin a partir del pirogravat. Qualsevol tècnica de gravat amb relleu és susceptible de crear aquest tipus de llenguatge. Al gravat en fusta a la fibra, linografia o xilografia n’hi ha prou amb buidar en buit mitjançant gúbies o burins les línies d’un dibuix per aconseguir una imatge de traç blanc.
–Piròmetre: Aparell per mesurar temperatures altes.
–Pirotípia: Del grec ‘pyr’, foc, i ‘typos’, tipus, nom donat a un antic sistema d’estampació, anterior a la invenció de Gutenberg, fet imprimint en calent mitjançant punxons. La famosa ‘Bíblia d’Upsala’. del segle VI, en lletres d’or i de plata, va ser feta amb aquest sistema.
–Pis: 1. Base de fusta, metall o plàstic sobre la qual es munten els gravats, estereotips, galvanotips o plastotips per què arribin a l’alçada tipogràfica. 2. Partiu d’una màquina d’imprimir, en contacte amb el paviment. on es recolzen les bancades.
Piscator: Títol que portaven antigament, a Itàlia i Espanya, alguns calendaris amb pronòstics meteorològics.
–Pi-Sheng: També anomenat Be-Sheng (990-1052): artesà i inventor xinès, que va construir la primera impremta de tipus mòbils, 400 anys abans de la de Gutenberg.
A diferència de Gutenberg que en la seva impremta va utilitzar tipus metàl·lics, Pi inicialment va dissenyar tipus mòbils d’argila que per la seva fragilitat no servien per fer moltes còpies. Posteriorment va treballar amb tipus de fusta o porcellana amb una millora en la qualitat de la impressió i amb una durada més llarga. Va fabricar més de 3000 caràcters.
–Pisístrat: Home d’Estat grec, tirà d’Atenes (560-527 aC) i fundador de l’hegemonia atenesa a la Grècia jònica. Va obrir a Atenes la primera biblioteca i va fer reunir i publicar les rapsòdies homèriques, que es trobaven disperses. formant així ‘La Ilíada’ i ‘L’Odissea’, així com moltes altres obres dels poetes de l’antiguitat.
–Pisos: Es dona aquest nom a tot el que serveix per a la col·locació de la planxa estereotípica o galvanoplàstica, i pel seu mitjà s’obtingui la impressió, ja sigui de fusta o metall.
–Pissarra: Roca de gra molt fi, generalment de color negre blavós i que es divideix fàcilment en làmines planes sobre les quals es pot gravar amb un punxó o escriure amb una barreta de guix o de color clar.
–Pissarra digital (PD): És un sistema tecnològic que consisteix en un ordinador multimèdia generalment connectat a internet i un videoprojector que projecta sobre una pantalla o paret que veiem des de l’ordinador. Les imatges es poden controlar a través d’un llapis, marcador o amb el dit.
–Pissagra digital interactiva (PDI): A diferència de la pissarra digital, aquesta es pot interactuar directament sobre la superfície de projecció en alguns casos de forma tàctil i en altres (depenent de fabricant) amb el suport de punters i altres perifèrics amb connexió directa o inalàmbrica (infrarojos o bluetooh).
–Píster: Espècie d’oliera petita de fulla de llauna que hi ha d’haver a les premses i màquines, disposada de manera que es pugui fer gota a gota en qualsevol de les seves peces, sense abocar-lo ni fer-ne fora més del precís.
–Pistó: Element encarregat de transmetre la pressió de l’aire en força mecànica per empènyer el capçal del pistó.
–Pistola: Tub d’aram que passa per dins de la tina, pel qual es fa circular aigua calenta, i que serveix per a escalfar la pasta.
–Pita: Vegeu ‘paper d’agave’.
–Pitafi: Treball literari mal concebut, desordenat i sense mèrit.
–Pitja: Peça de fusta quadrada, d’uns 25 cm de llarg, amb un queixal a cada cap, unida per una corda o cadena a una cuixa de la premsa. Serveix per a fixar el cargol i evitar que rodi.
–PitStop professional: Programa de l’empresa Enfocus per a la modificació de documents PDF enfocat a utilitzar-los en arts gràfiques —especialment en el sector d’impresos i empaquetats—. Funciona com a plugin d’Adobe Acrobat Pro o Acrobat DC. No podeu funcionar només. Quan s’instal·len, s’afegeixen a Acrobat un bon nombre de menús i paletes nous que permeten modificar a fons els PDF oberts. A més, aquest programa té una versió servidor (PitStop Server), que funciona com a programa independent basant-se en les automatitzacions (creades amb PitStop Pro o amb ell mateix) i en la creació de fluxos automatitzats a través de carpetes controlades pel programa (hot folders). A més, hi ha un tercer programa, Switch, que té una clara relació amb la versió servidor de PitStop.
–Pittacium: Tira o llengüeta de papir o pergamí que en els antics volums en rotlle s’aplicava en un dels extrems del mateix, portant escrit el títol de l’obra i el nom de l’autor.
–Pixabay: Val per a qualsevol tipus d’imatge. Té un bon cercador. Cal destacar que no només ofereix imatges, sinó que també alguns vídeos gratuïts que són un banc de recursos audiovisuals multiús. En definitiva:
No requereix atribució en quasi cap imatge.
Poden baixar-se imatges sense registrar-te´
Drets per a ús comercial en quasi totes les imatges.
–Píxel: 1. És una resolució d’entrada, una unitat de mesura virtual. 2. Quan parlem d’imatges digitals, la unitat més petita de representació d’una imatge bidimensional composta per dades ordenades en forma de retícula o taula. Cadascuna d’aquestes unitats pot estar formada per una quantitat de dades més gran o més petita depenent de la profunditat de píxels amb què s’hagi definit l’emmagatzematge de les dades.
Una imatge bidimensional formada per píxels.
En dispositius que presenten les dades de forma reticular, cadascun dels punts de llum en la variació dels quals d’il·luminació i color es basa la presentació de dades. En pantalles basades en el model RGB, cada píxel està format per una triada de punts (vermell, verd i blau). Cadascun dels seus elements és un subpíxel.
Els píxels i subpíxels d’una pantalla RGB.
Quan parlem d’emmagatzematge, un píxel no té mida fins que no se’l posa en relació amb una unitat de mesura, que és el que defineix la resolució de les imatges de mapes de bits: Píxels per polzada o centímetre (lineal). com més quantitat de píxels per unitat de superfície, més resolució.-Píxel art: Forma d’art digital desenvolupada per crear imatges per ordinador, adaptades a una matriu regular o malla (vegeu retícula) molt similar al brodat de punt de creu en teixits tradicionals. Per ser molt econòmica en l’ús de recursos i posseir una gamma cromàtica restringida, aquesta modalitat de representació ha estat emprada en videojocs des de 1970, cosa que encara és ideal per a gràfiques de mida petita o aplicacions web. Existeix també una categoria coneguda com a pseudo-3D (també 2.5D), que consisteix en imatges bidimensionals que simulen ser tridimensionals (vegeu perspectiva isomètrica), encara que en realitat no ho siguin.
–Pixel art: Forma d’art digital desenvolupada per crear imatges per ordinador, adaptades a una matriu regular o malla (vegeu retícula) molt similar al brodat de punt de creu en teixits tradicionals. Per ser molt econòmica en l’ús de recursos i posseir una gamma cromàtica restringida, aquesta modalitat de representació ha estat emprada en videojocs des de 1970, cosa que encara és ideal per a gràfiques de mida petita o aplicacions web. Hi ha també una categoria coneguda com a pseudo-3D (també 2.5D), que consisteix en imatges bidimensionals que simulen ser tridimensionals, encara que en realitat no ho siguin.
–Pixel Perfect: Es un concepto utilizado por diseñadores y maquetadores digitales para referirse a las técnicas que tienen como fin conseguir desarrollar un producto digital fiel al diseño original y que sea consistente en todo su diseño.
–Pixelació: En imatges digitals de mapes de bits, defecte pel fet que la resolució de la imatge és tan baixa que els píxels que la formen es fan excessivament evidents a lull humà. Es nota sobretot a les vores de les imatges, on apareixen esglaonats i molestos mosaics. No s’ha de confondre la pixelació amb els defectes deguts a una compressió JPEG excessiva (‘JPEG artifacts’).
–Pixelat: Efecte indesitjable que presenten les imatges digitals de baixa resolució en ser ampliades en excés o en visualitzar-se amb un acostament notable, cosa que permet distingir fàcilment cadascun dels píxels que les conformen. Solia estar associat amb la poca qualitat de visualització de la tecnologia en les dècades de 1980 i 1990, però avui dia pot ser utilitzat de forma intencional al píxel art o en imatges on es busca censurar certa part, sigui pel seu contingut ofensiu o sensible, per tractar-se d’una marca no autoritzada per a la seva reproducció, o per protegir la privacitat.
–Pixelització: En imatges digitals de mapes de bits, defecte pel fet que la resolució de la imatge és tan baixa que els píxels que la formen es fan excessivament evidents a l’ull humà. Es nota sobretot a les vores de les imatges, on apareixen esglaonats i molestos mosaics.
–Píxels per polzada (PPI): Mesura de la resolució d’una imatge digital, important per a la qualitat en impressió i pantalles.
–Pla: Distribució i enllaç de les diferents parts d¡una obra. Manera de planificar la confecció d’un llibre.
–Pla, Jaume: Fundador de la Confraria de Llibreters i cònsol des del 1554. Finança, juntament amb Damia Bages, l’obra de fra Luis de Granada Memorial de la
vida cristiana… Ahora nuevamente añadido otro breve tratado del Santísimo Sacramento,
impresa a casa de Pere Regnier el 1567.
–Pla Cargol, Joaquim: Es va llicenciar en ciències i en dret (1940). A més del magisteri, la seva personalitat polièdrica i erudició el van portar a fer d’editor, de publicista i de llibreter i, fins i tot, a practicar el dibuix i el gravat.
Va dirigir la prestigiosa editorial gironina Dalmau Carles Pla, fundada pel pedagog i familiar seu Josep Dalmau i Carles, i va destacar com a historiador amb nombrosos treballs, molts dels quals publicats a la seva editorial, com ara Ordenación y catalogación de bibliotecas particulares (1947) i Estampes de Girona (1949 i 1980).
La seva activitat com a dibuixant i gravador el va portar a fer diverses exposicions a Barcelona, Madrid, Girona i Olot. Es va especialitzar en xilografies per a exlibris cervantins i es va dedicar a la il·lustració de llibres, i també realitzà treballs sobre indumentària i uniformologia històrica per a l’Ajuntament de Girona i diverses revistes.
–Pla i Dalmau, Joaquim: (Girona, 1917 – 2005) va ser un editor, escriptor, il·lustrador i compositor molt vinculat a la vida gironina. Era fill de Joaquim Pla i Cargol i Catalina Dalmau i Casademont, i la seva era una família d’escriptors, editors i pedagogs; tant el seu pare com el seu oncle Lluís Gonzaga Pla i Cargol (1889-1961) havien publicat diverses obres de caràcter pedagògic.
La seva família es dedicava al món editorial i llibreter, i en Joaquim va dirigir la Llibreria Dalmau Carles S.A. de Girona (un establiment d’anomenada) des de 1943 a 1949. Va ser a partir d’aquest any que va figurar com a propietari de la Llibreria Pla Dalmau de Girona, establiment que dirigí des de 1949 fins a la seva mort. El 1967 es va fer càrrec de la gerència de l’Editorial Dalmau Carles Pla S.A. fins a jubilar-se’n el 1981.
Com a escriptor va ser autor de les obres Ordenació i Catalogació de bibliotecas particulares (Gerona: Dalmau Carles, Pla, 1947), Cervantes y el Quijote: material para el desarrollo de tres conferencias escolares (Girona: Dalmau Carles, Pla, 1947) Estampes de Girona (Girona: Dalmau Carles, Pla, 1949 i 1980), El gran capitán (1952), Gerona (en col·laboració amb el seu germà Josep Maria i Eleuterio Paniagua; Madrid: Publicaciones Españolas, 1964) i col·laborà en moltes edicions escolars de Dalmau Carles Pla S.A. També publicà articles a la revista Destino, al diari Los Sitios, (Diari de Girona), i a moltes publicacions de caràcter militar (Revista de la Guardia Real, Almogávares, Le Bivouac…).
Va ser dibuixant i il·lustrador de llibres i gravador de xil·lografies i exlibris, i va fer diverses exposicions a la Llibreria Catalònia (durant el franquisme “Casa del Libro”) de Barcelona, “Macarrón” de Madrid, “Ferrer” de Girona i “Armengol” d’Olot. Es va especialitzar en xil·lografies per a ex-libris cervantins. Va realitzar nombrosos treballs sobre indumentària i uniformologia històrica per a l’Ajuntament de Girona, Musée de la Cittadelle de Perpinyà, “La Passió” de Girona i diverses revistes militars.
Va practicar la composició musical amb més de vuitanta obres de caràcter coral i música militar per a banda de pífres i tambors.
Aplegà una col·lecció d’ex-libris amb uns 10.000 exemplars i una altra col·lecció de miniatures militars de plom amb unes 40.000 peces.
Va dedicar una bona part de la seva activitat a Dalmau Carles Pla S.A. a la creació de jocs educatius, molts d’ells divulgats per TVE (difosos en programes com Un, dos, tres o Los Payasos de la tele). També va ser l’autor del joc La Reconquista, primer joc de guerra espanyol, que Dalmau Carles Pla publicà el 1970. Quan ja era jubilat, el 1985, la seva editorial, Dalmau Carles Pla, fou també la primera a publicar un joc de rol a Espanya quan publicà una traducció al castellà del joc de rol estatunidenc Dungeons & Dragons.
–Pla i Pallejà, Jaume: (Rubí, 1914 – Barcelona, 1995) fou un gravador, pintor, bibliòfil i escriptor català. Iniciat abans de la Guerra Civil espanyola, feu ja aleshores algunes exposicions. Participà a la guerra amb el bàndol republicà i visqué exili i camps de concentració a la Catalunya Nord. En tornar mig clandestinament inicià la seva gran època, en la que esdevingué el gran apòstol del gravat modern a Catalunya. Creà, amb Víctor M. d’Ymbert, les Edicions de la Rosa Vera on obrí les portes a molts artistes per a il·lustrar mitjançant el gravat llibres i reculls acuradament editats. Col·laborà amb Pablo Picasso i dirigí les edicions de bibliofília impulsades per Camilo José Cela. Fou pràcticament l’únic gravador català del seu temps capaç de manejar el burí, i ho feia sense la rigidesa d’aquesta tècnica tan acadèmica.
Escriptor agut, de llenguatge ric i esmolat, publicà algun llibre clàssic sobre l’art de gravar (Técnicas del grabado calcográfico 1956) i molts articles a la Revista de Catalunya, el catàleg complet de Els gravats de Xavier Nogués (1960), una monografia sobre Francesc Domingo (1992) i volums de records: Famosos i oblidats (1989), Memòria escrita (1991), i De l’art i l’artista. Dietari 1982-1992, amb el qual va guanyar el Premi Sant Joan de narrativa. Postumament la Unitat d’Estudis Biogràfics de la Universitat de Barcelona publicà La vida contínua. Diaris de Jaume Pla (1928-1948) (2008). Hi ha un fons important de Jaume Pla a la Biblioteca de Catalunya i la seva obra està ben representada al Gabinet de Dibuixos i Gravats del MNAC.
–Pla editorial: Resum ordenat i programa de producció d’una editorial per a un període determinat.
–Pla Lector Anual: Pla estratègic creat per cada centre educatiu per a difondre l’ús de la lectura. Sol renovar-se cada curs lectiu i sol incloure recomanacions per a la difusió lectora, activitats culturals i activitats literàries.
–Pla de pàgines: 1. En maquetació de llibres, l’instrument utilitzat per saber com estan organitzades totes les pàgines abans d’imprimir-lo. És molt important en edició, ja que ubica tots els implicats en el procés sobre on va cada element, quant espai té, què hi ha al voltant, com quedarà, on s’ubiquen text i imatges… D’aquesta manera un periodista pot saber quant espai té per escriure, o l’encarregat de publicitat que l’anunci es mata amb la notícia que té al costat. 2. El pla de pàgines −també anomenat llançat, alçat, planell, planella− és una eina que organitza la publicació. Representa la seva estructura interna i permet localitzar les parts que la integren. Consisteix en una seqüència de pàgines petites on s’indica què anirà a cada pàgina real, i així orientar el dissenyador i el maquetador (Eguaras, 2017). En publicacions periòdiques, sol utilitzar-se amb un codi cromàtic que indica l’estat d’aquest contingut en el procés editorial (elaboració, correcció, maquetació, galerades, etc.). Quan es tracta d’una novel·la no cal preparar un planell, però sí tenir un llistat amb l’ordre de les parts del llibre.
–Pla-Narbona, Josep: (Barcelona, 5 de febrer de 1928 – La Floresta, 13 de desembre de 2020) fou un dissenyador gràfic, pintor, dibuixant i escultor català. Durant tota la seva vida va compatibilitzar el treball en el disseny gràfic amb l’art. Va rebre la Creu de Sant Jordi l’any 2019.
Fou professor de Plàstica Publicitària (1961) a l’Escola Massana de Barcelona i soci fundador i primer president de Grafistas Agrupación FAD (ADG-FAD). Va promoure dintre de la junta la creació dels premis LAUS als quals ell va dotar d’aquest nom. El 1962 dissenyà el logotip i imatge de marca de Grafistes FAD (G-FAD).
Fou president d’Alliance Graphique Intenationale (AGI) a Espanya des de 1964 fins a 2009. Va promoure i organitzar el primer congrés d’AGI a l’estat, el 1971 a Barcelona.
Com a dissenyador gràfic publicà i va fer portades de revistes internacionals com la japonesa IDEA i les americanes Print i Graphis. Va il·lustrar obres de Salvador Espriu, J.V. Foix, Pere Calders, Rof Carballo, Dámaso Alonso, Pedro Salina i Camilo José Cela. Treballà per les editorials Destino, Alfaguara, Círculo de Lectores i Llibre de Sinera de la que va ser soci fundador. També, treballà com a il·lustrador per a la publicitat de la indústria farmacèutica
Va col·laborar amb Joan Brossa dissenyant tant l’escultura del llagost de la façana del CAATEEB (1993) com el Monument al llibre/saltamartí del Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya de Catalunya ubicat al Passeig de Gràcia – Gran Via.
Va exhibir a la 1ª Bienal Internacional de Cartells de Varsòvia, la inauguració de Lincoln Center i l’American Institute of Graphic Arts a Nova York, i a la Galeria Artis (UAM – Mèxic, 2005). El 1972 el seu treball va ser acceptat a la Col·lecció de Gravats del MOMA.
Des del 1975 es va dedicar majoritàriament a la pintura a l’oli que incorpora el color en tots els seus matisos mantenint molts els temes ja presents en la seva obra anterior, però evolucionats. Va fer una exposició antològica al Museu de Sant Cugat del Vallès el 2008 titulada L’eros primordial en l’obra de Pla-Narbona i la darrera al Centre d’Art Contemporani La Sala de Vilanova i la Geltrú el 2017.
Fou membre d’honor de l’ Associació de Dissenyadors Professionals (ADP) i col·legiat d’honor del Col·legi Oficial de Disseny Gràfic de Catalunya.
–Pla i Pallejà, Jaume: (Rubí, 1914 – Barcelona, 1995) fou un gravador, pintor, bibliòfil i escriptor català. Creà, amb Víctor M. d’Ymbert, les Edicions de la Rosa Vera on obrí les portes a molts artistes per a il·lustrar mitjançant el gravat llibres i reculls acuradament editats. Ell mateix tingué allà, i en altres editorials, una forta activitat de gravador en totes les tècniques, però especialment calcogràfic. Col·laborà amb Pablo Picasso i dirigí les edicions de bibliofília impulsades per Camilo José Cela. Fou pràcticament l’únic gravador català del seu temps capaç de manejar el burí, i ho feia sense la rigidesa d’aquesta tècnica tan acadèmica. Escriptor agut, de llenguatge ric i esmolat, publicà algun llibre clàssic sobre l’art de gravar (Técnicas del grabado calcográfico 1956) i molts articles a la Revista de Catalunya, el catàleg complet de Els gravats de Xavier Nogués (1960), una monografia sobre Francesc Domingo (1992) i volums de records: Famosos i oblidats (1989), Memòria escrita (1991), i De l’art i l’artista. Dietari 1982-1992, amb el qual va guanyar el Premi Sant Joan de narrativa. Hi ha un fons important de Jaume Pla a la Biblioteca de Catalunya i la seva obra està ben representada al Gabinet de Dibuixos i Gravats del MNAC.
–Planella, Miquel: Enquadernador i llibreter barceloní de finals del segle XVI. El 1600 va fer l’enquadernació del Llibre Major de la Confraria de Sant Eloi, de Barcelona.
–Placa: 1. Làmina fotogràfica que s’utilitza als tallers de fotogravat, òfset i heliogravat. 2. Adorn que s’aplica a la tapa, i que sol ser pla, rectangular i amb cert gruix.
Plaques a la portada del Sagramentari de Drogo (s. IX)
–Placa de coure: Il·lustracions produïdes quan la planxa d’impressió original es gravava sobre coure; aquest mètode es va introduir abans de finals del segle XV. Fins a cert punt, van substituir la xilografia, que va recuperar una popularitat considerable més tard.
–Placa portanotes: El mateix que ‘carpeta porta-retalls’, a l’opció on no té tapa.
–Placard: Escrit o imprès que s’afixa a una paret.
–Plafó: Moble format per una xapa d’acer o una planxa de fusta de dimensions normalitzades, units a dos muntants per mitjà de falques o per colzes metàl·lics amovibles que permeten un desplaçament vertical, destinat a col·locar llibres o documents. Tb es diu Balda, Prestatge, Estant.
–Plaga: Animals perjudicials per a llibres i documents que, a més, solen reproduir-se ràpidament i viure en comunitats àmplies, cosa que augmenta el dany. En arxius i biblioteques cal concebre un programa per combatre plagues que hauria de tenir els punts següents (donats per la Unesco): establir un programa de vigilància per detectar aviat el problema; determinar l’amplitud i l’índole del problema (quina espècie és, la densitat i la ubicació dins del magatzem); elaborar un pla de lluita contra la plaga; supervisar l’execució del pla esmentat; supervisar els resultats finals. Són plagues: ‘el peixet de plata’, l’ ‘insecte del foc’. Cal enfocar la lluita contra qualsevol plaga per separat. El ‘peixet de plata’ és una de les plagues més comunes. S’alimenta de midó i proteïnes: paper, afanys de paper, gravats, cua i pasta, lli, raió, fil d’Escòcia i cotó. Deixa uns forats irregulars i disseminats pel paper, de vegades sense arribar a travessar-lo, i els seus excrements són fins i granulats, de color negre. L’ ‘insecte de foc’, també conegut com a ‘peixet del forn’ o peixet de les fleques’. Les ‘arnes dels llibres’ són, en realitat, una varietat de paràsits, des dels ‘peixets de plata’ fins a les ‘larves de coleòpters’. Si es veuen marques recents d’infestació, és bo passar els llibres a un ambient més sec. El ‘clofollós cigarrer’ s’alimenta de cuir, matèries vegetals seques, llibres i manuscrits. Les seves larves excaven galeries que omple amb excrements en pols (que es veuen dipositats als prestatges o a la vora de la tapa. Si no es veu aquesta polsina, encara que hi hagi forats al llibre, és que la infestació ja no està activa i no cal tractar-la), Els ous es dipositen prop de la superfície de l’enquadernació i els cucs s’introdueixen per galeries fins al llom o la part interna de la tapa. El ‘corc del pa’ és una variant de ‘arna dels llibres’. Les seves larves s’alimenten de les pàgines i poden travessar les tapes i el llom. Es donen sobretot en dipòsits humits. L’escarabat mexicà dels llibres, quan és larva, excava galeries en llibres i cuir. Les paneroles causen greus danys, tant per les seves defecacions, com pel raspat i destrossa en menjar-se els llibres. També deixen un líquid regurgitat de color castany anomenat ‘attar’, molt característic. Els seus excrements són semblants als dels ratolins, però és estriat.
Per controlar l’aparició d’insectes es poden fer servir ‘radiacions gamma’. Aquestes també serveixen per acabar amb fongs i les espores, encara que en dosis superiors a les utilitzades amb els insectes. És un mètode que serveix per fer un tractament massiu i efectiu. Tot i això, la Biblioteca Nacional de França ha fet proves que demostren que el tractament altera també el paper i el pergamí, degradant-lo, així que se’n recomana l’ús només en cas de mesures ràpides ia gran volum, com pot ser el tractament d’una biblioteca després d’una inundació.
–Plagi: Còpia d’obres, trossos o idees aliens donant-los com a propis.
–Plagiar: Copiar obres, trossos o idees aliens i donar-los com a propis.
–Plagula: Nom que entre els antics designava el foli de papir, és a dir, el foli format amb les tires o faixes de papir,
–Plagulae: El mateix que ‘full de papir’.
–Plaja i Saló, Hermós: (Palamós, 1889 – Palafrugell, 1982) fou un tipògraf, editor i militant anarcosindicalista català. Era fill d’un llibreter maçó i republicà federal. Treballà com a cambrer, repartidor de diaris i en una fàbrica de taps de suro, però sovint era acomiadat per conflictiu. Va adoptar l’anarquisme per la influència del procés de Montjuïc i la vaga de 1902. Arran dels fets de la Setmana Tràgica (1909), va haver d’exiliar-se uns mesos a França. Va militar en el Centre Instructiu de Palamós i fou detingut i bandejat a La Bisbal d’Empordà. El 1910 marxà a treballar com a tipògraf a Barcelona i s’afilià a la CNT.
El 1918 va editar la revista Acracia amb Felipe Aláiz de Pablo, Felip Barjau i Riera i Josep Viadiu i Valls, i el 1919 el setmanari Fructidor, òrgan de la CNT a la província de Tarragona. Per les seves activitats el 1921 fou desterrat a Bot (Terra Alta). El 1923 va treure una segona època del periòdic Acracia, aquesta vegada des de Reus, on havia anat a viure, i que sortí del gener al març d’aquell any. A finals de 1923 fou nomenat director de Solidaridad Obrera i es traslladà a Barcelona. El 1924 creà l’editorial Vértice i a partir del 1925 publicà una revista il·lustrada amb el mateix títol publicada des de la seva impremta, creada el 1927, no lligada a la CNT per tal d’evitar la repressió policial. Va acollir a casa seva Rosario Dolcet Martí, perseguida aleshores per la dictadura de Primo de Rivera. De 1928 a 1929 fou membre del comitè nacional de la CNT. Durant la Segona República Espanyola prosseguí la tasca editorial.
Quan esclatà la revolució social va donar el seu fons editorial i amb els diners del qual s’envià calçat als soldats del front d’Aragó. El 1939 s’exilia amb la seva família a França (llevat el seu fill Germinal, que és presoner), i d’allí el 1940 marxa a Mèxic, on hi dirigí Solidaridad Obrera. El 1949 aconsegueix muntar una impremta pròpia, que va funcionar fins a 1965. Morta la seva dona el 1970 i la seva filla Acracia el 1973, el 1977 tornà a Catalunya amb el seu fill Germinal (ara batejat com a Germán) i cedí la seva important biblioteca a la Biblioteca Arús. S’establí a Palamós, on hi va morir el 1982.
Va escriure quatre llibres, Sindicalismo, misión humana y revolucionaria del sindicato (1922), Concepción federalista de la CNT (1948), El sindicalismo según su influencia i Mis Memorias (inèdites).
–Plakatstil: Terme en alemany que significa “estil de cartell”, que fa referència a una tendència gràfica emprada en cartells i anuncis de publicitat per originar continguts visualment econòmics. Es compon de grans imatges centrals que es distingeixen per l’ús de colors sòlids i plans, similars al paper retallat d’origen japonès, i per l’ús de tipografia en blocs amb missatges clars i directes. Es va desenvolupar durant els anys finals de la dècada de 1890 i fins a principis de 1910, principalment a Berlín (pel que de vegades rep el nom de Berliner Plakat). Aquesta pràctica de disseny i impressió en litografia també va rebre el nom de Sachp lakat, cosa que s’interpreta com a cartell adequat, perquè era capaç de comunicar i transmetre informació d’objectes i productes de manera contundent. Destaca el treball dels germans Beggarstaffs i dels dissenyadors alemanys Lucian Bernhard i Hans Rudi Erdt.
–Plana: 1.Cadascuna de les dues cares d’un full de paper. 2. Conjunt de línies compostes en tipografia que, després d’impreses, han de formar una plana.
A plana i rengle: Frase amb què s’indica que la còpia o reimpressió d’una obra ha de tenir (o té) a cadascuna de les seves pàgines les mateixes línies o línies, ia cadascuna d’aquestes, les mateixes paraules que el original.
A tota plana: 1. Element que ocupa la plana sencera; foto, reportatge, titular. 2. Tot allò que ocupa una plana sencera (per exemple, una il·lustració en una obra) o composició que, havent-la diferent en la mateixa publicació (en columnes, per exemple), ocupa tota l’amplada de la plana. 3. Conjunt de línies de text, blancs, filets i altres materials que, degudament ajustats, formen una pàgina.
–Plana en blanc: Són les que es componen de quadrats i que es destinen a ocupar, dins la forma de composició, les pàgines que han de quedar en blanc.
–Plana curta: La que té menys línies que les altres del llibre, per ser final de matèries, capítol, etc.
–Plana Llarga: És la que per alguna circumstància, com a les curtes o per un altre motiu, té alguna línia més que les de la resta del llibre.
–Plana i Corcó, Miquel: (Olot, 1943-2012) fou un pintor i bibliòfil català. Va ser pintor, gravador, dibuixant i editor. Ha sigut un referent de la bibliofília catalana amb una obra molt extensa i variada, on sempre han tingut un lloc especial la poesia i el pensament. Va buscar la col·laboració de diversos escriptors i assagistes, entre ells Josep Maria Gironella, Josep Pla, Francesc Fontbona, Narcís Comadira, Miquel Martí i Pol, Joan Perucho i molts d’altres. El 1973 va editar la seva primera obra de bibliòfil Un núvol apretat per la tramuntana, amb el text de l’olotí Domènec Moli. En van seguir moltes més, fins a un total de 150, de temàtica molt variada. A banda dels llibres, la seva producció com a gravador és rica i original, va dissenyar i estampar calendaris, carpetes de gravats, cartells, les populars roses de Sant Jordi i les nadales. Va ser autor del cartell de Festes del Tura el 1976 i el 1981.
–Planas, E., enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle XIX). Va ser un dels qui constituïren, el 15 d’agost de 1872, el Consell interí de la Unió d’Obrers Noògrafs i Rams Annexos per fer el congrés constitutiu del ram. Durant l’acte, celebrat l’octubre de 1872, va ser escollit secretari econòmic de la junta.
–Planas Banús, Maria Rosa: El Vendrell (Baix Penedès), 1938. Maria Rosa Planas Banús és llicenciada en filosofia i lletres, en la secció d’història de l’art, per la Universitat de Barcelona, el 1973. També és bibliotecària, per l’Escola de Bibliotecàries de Barcelona, des del 1963, i la seva memòria de fi de carrera fou Bibliografía sobre Nuestra Señora de Lourdes (1958). Treballà a la Biblioteca de Catalunya des de l’abril del 1966. Allà tingué diferents càrrecs, com el de cap del Servei d’Adquisicions, des del 1997, i s’hi jubilà el 2003.
Com a historiadora de l’art se centrà en la xilografia catalana del Noucentisme, i el seu llibre Enric-Cristòfor Ricart. Gravador del Noucentisme (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1988) —derivat de la seva tesi de llicenciatura—, inclou biografia, un estudi general sobre l’artista i un catàleg pràcticament exhaustiu de l’obra bibliogràfica i gravada de l’autor. Al marge del seu tema central, ha publicat, amb Aurora Martín, «L’estudi del territori de “l’oppidum” d’Ullastret (1997-2003) ocupació “extra muros” i paisatge rural», a l’obra col·lectiva Món ibèric. Als Països Catalans (Puigcerdà, 2005), que recull les aportacions al XIII Col·loqui Internacional d’Arqueologia de Puigcerdà del 2003.
–Planas i Franquesa, Eusebi: (Barcelona, 1833 – 1897) va ser un dibuixant, aquarel·lista i litògraf català. El 1849 va anar a estudiar a París per perfeccionar les tècniques litogràfiques sota les ordres de Lassalle. Allà va començar a treballar per a l’editor Goupil, primer amb un retrat d’Eugenia de Montijo a cavall i vestida a l’andalusa. Gràcies a aquest i a altres projectes es va consagrar com a dibuixant a París. Amb un fort volum de producció, esdevé un dels dibuixants i litògrafs més importants de la segona meitat del segle xix, creant el prototipus de bellesa vuitcentista femenina. Una de les seves obres més emblemàtiques fou La Historia de una Mujer de 1880.
–Planas Prat, Pau (Terrassa, 1886 – Paris, 1947): Pintor, dibuixant i gravador-xilògraf de la primera meitat del segle XX. Col·laborà com a dibuixant en diverses revistes i setmanari barcelonins. Anà a Paris on es dedicà a la pintura, corprès per l’art de Cezanne. Fou societaire del Saló de Tardor. Exposà a Paris, a Barcelona i a la seva ciutat nadiua, individualment i col·lectiva. Vers l’any 1912 realitzà el primer exlibris que usa el conegut col·leccionista Bartomeu Sigalés.
–Planck, Joan: (també conegut com Juan Blanco, Johann Planck, Johannes Planck i possiblement Johannes de Salsburga, Johann von Salzburg, fl. 1479-1484) va ser un clergue alemany del segle XV convertit en impressor que es va convertir en un dels fundadors del negoci de la impremta a Iberia.
Es creu que Planck va col·laborar amb dos alemanys més, Enrique Botel i Georgius von Holz, sent Botel el mestre artesà que ensenyava als altres dos, ja el 1473, possiblement a Barcelona. El 1475, Planck va publicar a Barcelona el primer llibre imprès clarament datat. Després de la mort de Holz, els dos restants van renovar el seu acord a Saragossa el 1477. En 1477, Planck també va començar a treballar amb Pablo Hurus (amb el germà del qual, Juan/Johann, no ha de confondre’s). Planck mai no va tenir impremta pròpia i el seu nom no apareix en cap colofó, però se li atribueixen una sèrie d’edicions com Ethica ad Nicchomacum (1473), impresa amb Botel i Holtz, Vita et transitus sancti Hieronymi (c. 1476). -77), impresa juntament amb Botel i Paul Hurus, o les Faules d’Esopo (1482) amb Paul Hurus.
–Planes, Joan: Impressor olotí setcentista. Es coneixen obres amb el seu peu d’impremta datat del 1714 (?) el 1763.
–Planes en blanc: Totes les que es formen de quadrats i es destinen a ocupar les pàgines que al plec o forma han d’aparèixer en blanc.
–Plandiura i Pou, Lluís: (Barcelona, 1882 – 1956) fou un industrial, polític i col·leccionista català. Fou un dels més grans col·leccionistes catalans del segle XX. El 1900 començà a aplegar cartells i els exposà al Cercle Artístic de Sant Lluc. El novembre de 1901 en va fer una primera exposició al mateix Cercle Artístic. Per a la segona exposició, de 1903, ja va comptar amb un cartell fet pel prestigiós cartellista Johan Hassall. Els fons d’aquesta mostra va ser adquirit per l’Ajuntament de Barcelona el mateix 1903 i ara és la base fonamental de la col·lecció de cartells del Museu Nacional d’Art de Catalunya. Aquesta venda va permetre a Plandiura iniciar una nova col·lecció més ambiciosa. La seva col·lecció era tan destacada que va haver de reformar la finca del carrer de la Ribera, per convertir-la en una casa museu, per la qual van passar personalitats com Alfons XIII, Le Corbusier o Josep Maria Sert, entre molts d’altres.[3] En la remodelació casa-museu hi van participar Xavier Nogués, Francesc d’A. Galí, Jaume Llongueras i Teresa Lostau i Espinet. Al llarg de la seva vida, Plandiura aplegà dues col·leccions més, una d’obres petites de grans artistes que va cedir a la Biblioteca Museu Víctor Balaguer de Vilanova i la Geltrú el 1956, conegut amb el sobrenom de Llegat 56 o Col·lecció de Victoria González, i l’altra a la seva casa de la Garriga, que es va dispersar el 1963. La documentació personal de Lluís Plandiura, conservada a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona (AHCB) des dels anys cinquanta del segle xx, constitueix un recull important i molt variat que inclou cartes, impresos, fulletons, reculls de premsa, factures, rebuts, memòries, pressupostos, plànols, cartells, fotografies, ex-libris… de diversos temes. La seva documentació personal és, però, més de caràcter públic i social que no pas estrictament personal. En total el fons el constitueix un nombre superior als 3.800 documents. La part referent a l’Exposició Internacional de Barcelona del 1929, amb temes d’organització, convocatòries de juntes i comitès, memòries, pressupostos, plànols, fotografies, impresos… és la més voluminosa.
–‘Planero’: Moble destinat a la conservació horitzontal o vertical de plànols, mapes, gravats, cartells o d’altres documents de gran format.
–Planes curtes i llargues: Curta: la que té menor nombre de línies que les ordinàries, perquè és final de capítol, etc., etc. Llarga: la que, per causa anàloga o diferent, porta una línia de més.
–Planipèdia: Nom que donaven els romans a la comèdia, per ser d’assumpte menys que el de la tragèdia i representar-se sense coturn.
–Planisferi: Mapa representant l’esfera terrestre o celeste sobre una superfície plana.
–Planitut: Com més llisa millor impressió i més suavitat al tacte. És un factor important per a la impressió òfset i digital; com més pla sigui un paper, millor imprimibilitat tindrà.
–Planografia: O Planigrafia, comprèn els procediments d’impressió que utilitzen motlles plans, és a dir, planxes sense relleus ni buits, com ara la litografia o l’òfset.
–Plànol: 1. Cara anterior i posterior a les enquadernacions en cartoné o mitja tela. 2. Part externa de la tapa d’un llibre enquadernat. 3. Representació gràfica, en una superfície plana, de les parts d’*un edifici, ciutat, etc. 4. Projecte horitzontal d’un objecte, edifici, porció de terreny, etc., per representar-lo gràficament o fotogramètricament al paper en una escala inferior a 1:20.000. 5. Disposició general d’una obra. In-plànol: Mode de composició d’un volum format amb fulls no plegats, muntats sobre escativanes.
–Plànol del darrere: Part posterior de la coberta, que pot aparèixer sense dades o amb diversos textos.
–Plànol de davant: Part anterior de la coberta, on es pot col·locar el títol de lobra.
–Planocilíndric. Que consta de part plana i part cilíndrica, especialment dit de les màquines d’imprimir.
–Planografia: 1. Sinònim de litografia. 2. En general, qualsevol sistema d’impressió on la planxa no té relleu. També es diu ‘impressió planogràfica’. 3. Il·lustració que s’aconsegueix amb aquestes tècniques.
–Planogràfic: Vegeu ‘estampació planogràfica’.
–Planoteca: Arxiu documental de plànols.
–Plans: És cada coberta o cara del llibre, anterior i posterior
–Planta: Projecte al qual s’ha d’ajustar la realització d’una obra, com ara un diccionari o una enciclopèdia.
–Planta integrada: És un complex industrial que consta d’una secció paperera per a la producció de bobines jumbo i una secció de transformació del paper per a la seva conversió en productes acabats.
–Planta paperera: Planta vegetal amb què es pot fabricar paper. Són, sobretot, de la família de la morera. Els arbres: ficus màxima, ficus insípida, castellana elàstica (o arbre del cautxú), morera. Plantes: daphne o edgeworthia (a l’Himàlaia).
–Planta de transformació: Una planta de transformació o conversió de paper s’encarrega del procés industrial de transformació de les bobines jumbo en productes acabats a punt per comercialitzar-se.
–Plantada, Jaume: (Santa Eulàlia de Ronçana, 1603 – Barcelona, 1664) El nom de Jaume Plantada com a mestre administrador apareix en un llibre escrit per Narcís Camós, titulat Jardín de María, editat l’any 1657. És molt probable que aquesta obra fos impresa per Plantada al taller del doctor Miquel Delmunts. L’inici de Jaume Plantada en l’ofici d’impressor va tenir lloc el 1623. Aquell any es va afermar amb Llorenç Déu per un període de tres anys, després del qual va rebre una soldada de 12 lliures. En el moment de signar el contracte d’aprenentatge els pares de Plantada ja havien mort, de manera que va aportar com a fermança un germà més gran, Antoni Plantada, també impressor. Tant Antoni com Jaume Plantada van formar part de la germandat dels estampers, tal com es constata, per exemple, en l’acta d’un consell celebrat al convent de frares trinitaris calçats de Barcelona el gener de 1632. Posteriorment, el desembre de 1634, Jaume Plantada, que era oficial premsista, fou elegit per exercir d’administrador.
–Plantilla: 1.En enquadernació, esborrany que es realitza amb tinta, gairebé sempre sobre paper quadriculat, del dibuix amb ferros solts que es posarà a la portada. 2. En disseny gràfic, document que conté totes les línies, proporcions i indicacions necessàries per desenvolupar un conjunt de dissenys que corresponen a un concepte de disseny general Així, per exemple, la plantilla per a les esqueles mortuòries d’un diari conté totes les indicacions de mides, proporcions, tipografia i colors que cal utilitzar en qualsevol esquela.
Per crear una plantilla primer ha d’existir un concepte de disseny i cal preveure les diverses variants que tindrà el desenvolupament d’aquest disseny. Aleshores es crea el document que conté les línies mestres d’aquests desenvolupaments. Aquesta és la plantilla i servirà com a patró de què anar derivant casos concrets. En disseny gràfic editorial, per exemple, una plantilla ha de contenir les guies de columnes, els fulls d’estil i les diferents pàgines possibles. Les plantilles no solen incloure textos, sinó marcs (caixes) per encaixar-los. Quan s’hi inclouen textos sol tractar-se de textos falsos en pseudo llatí per evitar confondre’ls amb textos reals. Tot i que és obvi recordar-ho, les plantilles tenen sentit quan es produeixen moltes variants d’un mateix disseny (les obres úniques no necessiten plantilles). 2. Peça plana i prima que permet d’obtenir dibuixos, lletres, etc., resseguint-ne el contorn amb un estri d’escriure.
–Plantilla d’estergit: Làmina amb zones retallades que es col·loca sobre una superfície, deixant que la pintura o tint passi només a través de les zones tretes. Pot ser més o menys rígida. Les més rígides són convenients quan utilitzem pastes, com la pasta d’ ‘embossing’, ja que si la plantilla és massa fina s’introduiria per sota del dibuix. El contrari de la plantilla d’estergit (que decora el dibuix que està en buit) són les “reserves”, on es pinta el que està al voltant del dibuix.
–Plantilla de pauta: Pàgina sobre la qual es maqueta el llibre.
–Plantilla per a nervis: Plantilla amb cinc línies dibuixades en perspectiva sobre la qual es col·loca la llomera per saber on van els nervis falsos en enganxats, simulant una enquadernació clàssica amb cinc nervis. També n’hi ha de quatre.
–Plantilla de tall: Mesures de tall preses en un paper que després posarem sobre el material a tallar. Serveix per prendre la mida de la pell que enganxarem sobre un llibre encartonat. Gràcies a la plantilla també podem tornar a repetir un mateix tall.
–Plantilles: Aquestes tipografies, també conegudes com a Stencil, es caracteritzen per les seves lletres dividides en diverses parts, facilitant així el poder retallar-les mantenint-les senceres. D’aquesta manera es poden crear plantilles per reproduir-les a altres superfícies.
–Plantin, Christophe: També conegut com a Christoffel Plantijn (nl), Cristóbal Plantino (es) i Christophorus Plantinus (lla) (Saint-Avertin, ca. 1520 – Anvers, 1589), fou el principal impressor i editor europeu de la segona meitat del segle xvi, i iniciador de l’Officina Plantiniana o Compàs d’Or, empresa familiar que es va mantenir fins al segle XIX. Genial empresari, Plantin fou producte de la situació política amb la qual sempre es mantingué escèptic. En tot moment s’adaptà a les circumstàncies, al mateix temps patint-ne les conseqüències i aprofitant-se’n. Des del punt de vista tècnic i estètic fou el màxim representant del renaixement flamenc en l’Art de la impremta, cim dels corrents alemany i francès en tipografia, en el gravat il·lustratiu i en l’acabament artístic del llibre. El 17 de maig de 1568 Benito Arias Montano arriba a Anvers, comissionat per Felip II, per a supervisar l’edició de la Bíblia Poliglota. Mentrestant Plantin ja ha preparat la seva empresa per a enllestir correctament aquesta tasca: aconsegueix els tipus hebreus i grecs necessaris, completa l’equip de correctors en tots els idiomes, i li arriben els materials complementaris que pensava afegir a l’edició. S’inicia la impressió de la Bíblia Poliglota a començaments del mes d’agost de 1568, i al mes de juny de 1572 ja estava pràcticament acabada, a excepció d’alguns preliminars que es van acabar a principis de 1573, quan Arias Montano rep el vistiplau papal.
–Plantin: La tipografia Plantin va ser dissenyada per Frank Hinman Pierpont en 1914 i va ser cridada així per la impremta que Christophe Plantin va establir a Anvers i dels tipus del qual va ser basada. Sobretot dels dissenys que Robert Granjon va crear per a aquesta impremta. Va ser dissenyada per economitzar el paper, per la qual cosa posseeix una gran altura de la x i està lleugerament condensada. És una tipografia excepcionalment llegible i que aporta una aparença molt elegant i clàssica. La forma dels pals i els serifs li donen un aspecte més fort i sòlid que la majoria de les tipografies semblants. La versió Bold proporciona un gran contrast. L’absència d’elements molt fins garanteix un bon resultat en papers sense estucar, per això resulta perfecta en diaris i llibres.
–Plantilles: Aquestes tipografies, també conegudes com a Stencil, es caracteritzen per les seves lletres dividides en diverses parts, facilitant així el poder retallar-les mantenint-les senceres. D’aquesta manera es poden crear plantilles per reproduir-les a altres superfícies
–Planxa : En impressió, la peça que porta tota la informació imprimible i que en rebre la tinta, distribueix aquesta de forma significativa perquè després es traslladi on s’imprimirà (directa o indirectament). Abreviatura: pl.
–Planxa alterada: Al gravat antic i, sobretot, en gravats de retrats, un cop finalitzat el tiratge s’eliminava el rostre del retratat i s’en gravava un altre a sobre, i es mantenen les orles, decoracions o lletres del voltant. Es dona tant en gravat amb metall com en fusta.
–Planxa anul·lada: Al gravat contemporani, un cop acabada l’edició d’un tiratge limitat, com a garantia que no es tornarà a estampar, es marca la planxa amb un senyal d’anul·lació.
–Planxa barrada: A les edicions de luxe alguns editors, per donar més valor a les mateixes, procedeixen a l’esborrat o inutilització de les planxes dels gravats. per tal que no sigui possible fer una nova edició amb les mateixes.
–Planxa en blanc: Una planxa pot portar la informació com a baix relleu (buits on s’allotjarà tinta: grvat en buit), com a alt relleu (zones més alçades on anirà la tinta: Tipografia o flexografia), com a forats (buits en una malla: Serigrafia) o com a zones repel·lents a la tinta: Litografia). El nom de planxa prové que a les impremtes antigues aquesta peça tenia forma de placa o planxa rígida. Posteriorment va adoptar forma semicilíndrica per adaptar-se a cilindres rotatoris.
Una planxa tipogràfica clàssica de metall.
Planxa flexogràfica
Depenent del sistema d’impressió, les planxes poden ser de molts materials: Fusta, Metall (acer, coure, …), plàstic, plàstics polímers (flexografia) i fins i tot paper (litografia òfset).
Planxa de litografia òfset
Les planxes antigament s’enregistraven directament mitjançant eines com burins o llapis grassos. Posteriorment, amb el desenvolupament de les tècniques fotogràfiques i de tramats de semitons, es va passar a l’enregistrament fotoquímic usant passos intermedis coneguts com a ‘fotolits’. Actualment, s’enregistra la planxa directament des dels ordinadors. És el que s’anomena ‘enregistrament directe a planxa’. 2. Plaqueta petita, gravat de bronze o altre material que es col·loca al volant de daurar per daurar o gofrar el material cobrent. Es pot prendre com un ferro de grans dimensions que necessita una màquina per realitzar la pressió per igual en tota la superfície. 3. Ferro de daurar de grans dimensions, amb un dibuix determinat, sense mànec i que imprimeix amb l’ajut d’una premsa.
–Planxa cansada o fatigada: Quan la planxa acusa el desgast del tiratge i perd vigor. Hi ha tècniques més sensibles que altres, i per això es recorre a Retallar, o a l’Aceratge.
–Planxa de cartó: Full de cartó que, independentment del seu gruix, sol tenir la mida de 75 x 105 cm.
–Planxa de coure: Planxa per a gravat, utilitzada en estampació calcogràfica. El gruix escollit depèn de la feina a realitzar. De 0,8 a 1 mm s’empra en aiguatinta, vernís tou o punta seca, que no requereixen una mossegada molt profunda. D’un gruix d’1,5 ja podem fer aiguaforts o altres tècniques indirectes. Amb un gruix de 2 mm té la profunditat per a un gofrat. Pot ser de tipus tou (utilitzat en tècniques directes, molt manejable però per a tiratges curts) o dur (serveix per a totes les tècniques i per a tiratges llargs). El problema que té és que tendeix a rovellar-se, sobretot amb alguns productes.
–Planxa de coure tou: De color vermell fosc.
–Planxa de coure dur: De color vermell clar.
–Planxa de coure recuit: El mateix que ‘planxa de coure tou’
–Planxa curta: El rengló que és més petit que la resta que apareixen al llibre, perquè té menys línies i no ocupen tota la caixa tipogràfica. Sol passar quan és el final d’un capítol.
–Planxa de fotopolímers: Planxes de plàstic sensibilitzat en què es poden imprimir negatius; la superfície d’impressió amb relleu es forma mitjançant un rentat químic. D’aquesta manera es poden convertir pàgines fotocompostes en superfícies d’impressió bé imprimint directament amb la planxa de fotopolímers, bé traient un motlle per fer estereoplanxes.
–Planxa fotosensible: Material fotosensible que es marca amb un tractament de llum UV. La imatge en negatiu ha de tenir un contrast alt. El que estigui més fosc (se sol utilitzar negre) queda tallar a la planxa. Aquestes planxes flexibles es poden col·locar en pla com a segells o en corba en rotatives (com a flexografia). Pot ser una ‘planxa fotopolímer’, ‘film fotopolímer’ o ‘planxa fotogravat’.
–Planxa per a gravat: Làmines primes que s’utilitzen per tallar i fer la matriu de l’estampació. Poden: planxes metàl·liques per a treballs calcogràfics (‘planxa de zinc polit’, ‘planxa de zinc semipolit’, ‘planxa de coure polit’, i en menor mesura, planxes de llautó, ferro o acer) o planxes no metàl·liques com la ‘ planxa de PVC’.
–Planxa litogràfica: Vegeu ‘pedra litogràfica’.
–Planxa mòbil: Planxa metàl·lica que es mou en una premsa. La que baixa i puja.
–Planxa de setinar: Planxa de zenc que, en grups de 25 i amb fulls de paper intercalats, es passaven manualment per entre els dos corrons del setinador per setinar el paper.
–Planxes Flexogràfiques: Les planxes flexogràfiques estan específicament dissenyades per realitzar impressions amb relleu, i solen fabricar-se principalment amb goma o materials plàstics que es poden modelar. La característica clau d’aquestes planxes rau en la capacitat per adaptar-se a superfícies irregulars, per la qual cosa se solen utilitzar per imprimir envasos de cartró i etiquetes. La flexografia destaca per la seva versatilitat en treballar amb una àmplia gamma de materials com el cartró o el plàstic, i la seva eficiència en la producció a gran escala.
Aquestes planxes flexogràfiques són molt flexibles, cosa que permet que s’ajustin i s’adaptin a les irregularitats de les diferents superfícies. Per això, aquesta característica esdevé essencial en imprimir en materials que no presenten una superfície completament llisa.
–Planxes en impressió: En el context de la impressió, una planxa és una superfície plana generalment fabricada en materials com alumini, acer o polímers. La seva funció principal és actuar com un mitjà per transferir imatges o dissenys a un substrat, com a paper, tela o altres materials. La planxa és essencial per al procés d’impressió, servint com a punt de connexió crucial entre la creativitat digital i la materialització física d’idees. Hi ha diversos tipus de planxes, cadascuna dissenyada per adaptar-se a processos específics d’impressió, i la preparació implica diferents tractaments químics o processos mecànics per assegurar la transferència precisa de tinta a les àrees desitjades.
A la pràctica, les planxes s’utilitzen àmpliament en diverses indústries, des de la impressió comercial i editorial fins a la personalització de productes mitjançant tècniques com la sublimació.
–Planxes Litogràfiques: Les planxes litogràfiques són eines clau en l’àmbit de la impressió, i encara que històricament es fabricaven amb pedra calcària, actualment es produeixen amb alumini. En el procés litogràfic, es fa servir la repulsió entre l’aigua i la tinta. En termes simples, les àrees de la planxa que no han de rebre tinta són tractades químicament per atraure aigua i repel·lir la tinta, mentre que les àrees de la imatge són dissenyades per atraure la tinta i repel·lir l’aigua. A la següent fase, la planxa s’humiteja, i les àrees que repel·leixen l’aigua retenen la tinta, formant una imatge invertida. Després, aquesta imatge es transfereix a un corró de goma i, finalment, al substrat. La litografia es caracteritza per la seva capacitat per reproduir detalls fins i aconseguir una gran fidelitat en la impressió, fet que la converteix en una opció popular en la impressió artística i comercial.
–Planxes Òfset: La impressió òfset és una tècnica específica dins del camp de la litografia que utilitza una planxa litogràfica per aconseguir la impressió. Les planxes òfset components essencials en l’àmbit de la impressió comercial, especialment quan es busca obtenir resultats de qualitat. Aquestes planxes, generalment construïdes amb alumini, es destaquen per un procés químic fotosensible que fa possible la separació d’àrees que rebran tinta de les àrees que no. Primer, la tinta s’aplica a la planxa, però només s’adhereix a les àrees específiques que voleu imprimir a través del sistema d’humectació. Aquest sistema atrau aigua a les zones que no rebran tinta i la repel·leix a les àrees destinades a la impressió. Després, aquesta tinta és transferida de la planxa a un cilindre de cautxú i, finalment, al substrat, que pot ser paper o altre material d’impressió. Aquesta seqüència de passos precisa i coordinada permet que la tinta es transfereixi amb precisió a les àrees concretes al material d’impressió, garantint resultats nítids i de qualitat.
–Planxes de relleu: Es dona aquest nom als ferros de daurar, o també a les planxes sobre les quals estan gravats amb relleu els escuts amb armes que s’imprimeixen a la premsa, i es col·loquen enmig dels plànols de les cobertes. També aquest mateix nom les planxes que es fan servir per als relleus de llibres de devoció.
–Planxes de Sublimació: Les planxes de sublimació també solen estar fabricades d’alumini. Estan dissenyades amb una capa especial que permet la transferència de tinta mitjançant la calor i la pressió. Aquest procés és molt comú en la personalització de tèxtils com podrien ser les samarretes personalitzades i altres productes, aconseguint una reproducció d’imatges vibrants i duradores. Per entendre millor aquest procés, imagina que la tinta utilitzada a la sublimació es converteix en gas quan s’escalfa. Aquesta tinta gasosa té la capacitat de penetrar les fibres de materials com el polièster, creant una unió molecular. En refredar-se, la tinta torna a estat sòlid dins de les fibres. D’aquesta manera, la tinta es queda permanentment impresa al material i crea imatges resistents al rentat i al desgast.
–Planxó: 1. Planxa de ferro o d’acer, ovalada, col·locada al fons de les pile de picar la pasta, sobre un tauló de fusta de la mateixa forma. És a sobre el planxó on piquen les maces armades amb els claus. 2. Peça de ferro o d’acer, rectangular, sobre la qual es posa el paper que ha d’ésser picat pel mall de setinar.
–Plany: Composició poètica dels antics trobadors catalans que es feia servir per plorar la memòria de l’estimada o d’alguns personatges.
–Plaqueta: (del francès Plaquette): 1. Llibre de poc gruix. 2. Coberta amb solapes interiors, per a reforçar-la, que conté un nombre de plecs de vuit planes ( d’un a sis), sense relligar. Aquestes edicions, especialment, són un conjunt de poesies il·lustrades, de les quals es fa un tiratge reduït. Els formats de les plaquetes solen ésser en octau o foli. Fulletó. 2. – Planxa petita utilitzada en enquadernació.
–Plastazote: Plastazote® és una escuma de polietilè reticulat de cel·la tancada que es presenta en forma de planxes i es fabrica mitjançant un procés únic d’injecció de nitrogen a pressió. El material és termoconformable tant en formes simples com complexes. No vaig comptar amb cap tipus de CFC o HCFC ni plastificants. Aquesta espuma d’alta densitat pura, químicament inert, estable i segura, es pot tallar netament amb un ‘termocutter’.
–Plaster: Denominació per a totes les coles plàstiques que, en assecar-se, adquireixen una gran duresa. S’usen per aconseguir efectes de relleu sobre planxes de metall, fusta o de fibres artificials.
–Plàstic: Material sintètic de propietats molt variades i que actualment es fa servir per enquadernar llibres. És apropiat per a llibres d’ús freqüent, com ara diccionaris petits, manuals, llibres didàctics, etc. El plàstic no és de molta durada, per la qual cosa difícilment podrà mai substituir la tela i molt menys la pell.
–Plastificat: En impremta, laminat.
–Plastilina: La plastilina és un material de plàstic, de colors variats, compost de sals de calci, vaselina i d’altres composts alifàtics, principalment àcid esteàric. El 1880, Franz Kolb, el propietari d’una farmàcia a Múnic, Alemanya, va inventar la plastilina. En aquella època, Múnic era un centre d’arts, i entre els amics de Kolb hi havia també escultors. Aquests es queixaven que l’argila que usaven per modelar les seves escultures s’assequés de seguida i sobretot a l’hivern, fos molt difícil treballar amb ella.
–Plat: 1. Peça de ferro rodona, col·locada al cargol de la premsa, que aguanta l’esclop. 2. Nom de certa part de les premses d’imprimir tipogràfiques, verticals i planes, on es distribueix la tinta. 3. Platina de la guillotina.
–Plat del bombo: Planxa d’aram que hi ha a cada costat del bombo de la màquina de fer paper.
–Plata: Material decoratiu, d’ús molt semblant a l’or i els treballs a daurat.
–Plata envernissada: Plata tractada per semblar or. Amb vernís que, posat sobre una peça platejada i brunyida, la fa semblar daurada.
–Plata sobre pel·lícula: Vegeu ‘pel·lícula de plata’.
–Plataforma: En informàtica, l’entorn de programes i fitxers que admet un sistema operatiu o, en sentit més restringit, el sistema operatiu. D’aquesta manera, un fitxer multiplataforma és un fitxer que es pot obrir en diversos sistemes operatius i un programa que funciona en dues plataformes: Windows i Macintosh és un programa que funciona en tots dos sistemes operatius De les plataformes més conegudes avui (però que no són les úniques), en programes de disseny gràfic, les dues plataformes principals són Microsoft Windows i Apple OSX. Linux és molt important en solucions d’estructures d’informació i automatització. Android és bàsicament informàtica de consum d’aparells portàtils.
Les principals plataformes informàtiques de consum actuals.
–Platejat: Decoració del llibre realitzada amb plata, tant de la coberta com dels talls. Es treballa d’una manera semblant el daurat, però ni és tan conegut, ni tan utilitzat. No es va començar a utilitzar fins al segle XVIII per Sancha, per la tendència a enfosquir-se.
–Plateresc: Estil decoratiu propi de l’enquadernació renaixentista del segle XVI a Espanya. S’hi conjuguen el probable origen flamenc i alemany, translúcid en la utilització de rodes com a principal element de la construcció de la decoració, les formes procedents de la tradició clàssica renaixentista, no en l’estructura decorativa, però sí en els motius de rodes o ferros solts, i les que provenen del que s’ha anomenat tipus populars espanyols. En l’aspecte tècnic, a més de l’execució a base de ferros solts i rodes, cal fer constar que ja es generalitza l’ús del cartró per a les tapes, que es cobreixen generalment en pell de vedell, conservant encara fermalls de tancament metàl·lics.
–Platina: 1. Placa de ferro, solt sobre una taula o sent-ne part, on es treu la mitja canya als quadernets, per la qual cosa ha de ser molt resistent per poder aguantar el martellejat. / A la cisalla, la guillotina i el volant de daurar, la base sobre la qual es col·loca el material amb què es treballarà. / Planxa de metall que es mou a la premsa vertical. 2. Placa llisa sobre la qual s’ajusten i imposen les formes tipogràfiques. 3. Marbre d’imposar. 4. Premsa de platina, minerva. 5. Taula d’imposició.
A la impremta de Gutenberg, planxa verticalment mòbil que anava fixada a la cama, sota la qual s’inseria la forma amb els tipus mòbils i el paper. La platina exercia pressió sobre aquesta gràcies a la premsa, fixant la tinta.
Es diu “premses de platina” a les impremtes que funcionen de pla a pla, verticalment, deixant caure la forma impregnada de tinta sobre un suport col·locat a la platina.-Platina: Placa de ferro, solt sobre una taula o sent part d’ella , on es treu la mitja canya als quadernets, per la qual cosa ha de ser molt resistent per poder aguantar el martellejat. / A la cisalla, la guillotina i el volant de daurar, la base sobre la qual es col·loca el material amb què es treballarà. / Planxa de metall que es mou a la premsa vertical.
–Platiner: Oficial encarregat de casar, imposar i encunyes les formes.
–Platinotípia: 1. Procediment per a l’obtenció de positius que es fonamenten en l’acció reductora de la llum sobre paper sensibilitzat amb una barreja de sals de platí i de ferro. 2. Prova així obtinguda.
–Platinotipus: Positiu obtingut pels procediments de la platinotípia.
–Plats plegables: Una làmina o il·lustració massa gran per cabre al llibre i, per tant, s’ha doblegat acuradament perquè hi càpiga.
–Playbill: Tipografia creada pel dissenyador anglès Robert Harling el 1938 i llançada per primera vegada per la fosa Stephenson Blake. Els seus caràcters estan basats en els tipus de fusta, molt populars als cartells dels westerns. La seva aparença és forta i robusta com el salvatge oest, per la qual cosa és una molt bona opció per emprar en títols i cartells amb aquesta temàtica. Els seus serifs són més potents que els traços principals de les lletres, característica pròpia de l’estil italià, molt popular a finals del segle XIX.
–Plaza, Vicente, enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle XX). Fou delegat de la Societat d’Enquadernadors i Similars de Barcelona al Congrés Obrer Nacional, celebrat a Barcelona els dies 30 d’octubre a 1 de novembre de 1910, en el decurs del qual es constituí la CNT. Durant les sessions congressuals fou elegit membre de la comissió revisora d’actes i formà part d’algunes ponències.
–Plaza&Janés: Va néixer en 1959 com a producte de la fusió dels segells de Germán Plaza (Edicions Cliper) i de l’editor i poeta Josep Janés i Olivé. L’empresa es va expandir amb velocitat i ja en els anys 1970 comptava amb una presència important al mercat editorial espanyol i hispanoamericà. En 1984 el grup de comunicacions alemany Bertelsmann va adquirir l’empresa i el 1986 va editar la seva primera col·lecció de llibres en català «Lletres Catalanes». L’any 1992 va crear l’Editorial Paradigma per a l’edició de novel·la i assaig. L’any 1996 va comprar l’Editorial Lumen. El 2001 formaria part de la joint venture amb Mondadori, Random House Mondadori. L’editorial alberga diversos gèneres literaris: des de les novel·les d’aventura, romàntiques i de no ficció, fins a obres relacionades amb temes culturals, polítics, d’actualitat; biografies i altres temes d’interès relacionats amb programes de televisió que han triomfat, salut, cuina, entre d’altres.
–Plec: 1. Full en la mida que ha estat realitzada (en aquest cas se sol anomenar ‘plec de paper’). / Conjunt de pàgines d’un full que s’imprimeixen alhora per les dues cares. Depenent del nombre de vegades que es plegarà el full, s’haurà maquetat el plec perquè s’imprimeixin els fulls al seu lloc corresponent. / Imprès els fulls impresos del qual no superen un plec. El plec doblegat forma un quadernet. 2. Solc realitzat sobre el material que té una funció estructural, ja sigui per ajudar que una zona es doblegui, com per doblegar-la del tot. D’aquesta manera marquem bé el plec de la franquícia perquè el llibre obri i tanqui sense problemes, i marquem el plec en una cartolina per doblegar-la després sense que s’arrugui. 3. És la làmina de paper obtinguda pel alabrent d’una única immersió de la forma a la pila tina. També és la unitat mínima de còmput de paper. El plec pot ser de marca comuna o simplement marca (la presentació regular), marquilla (un 50% més gran que la marca comuna) i de marca major (amb una superfície doble que la marca comuna).
El plec hi revela mitjançant les empremtes la manera com es va elaborar. Es pot distingir la part del plec que va estar en contacte amb la forma i la contrària, la distància entre els corondells i les puntes, la filigrana…
–Plec en angle recte: Forma de plegat que presenta un paper el llom és perpendicular al del plec anterior.
–Plec en acordió: Tipus de plegat en ziga-zaga que acostuma a emprar-se en papers que s’imprimeixen en continu o en aquells casos en què un full més gran s’ha d’incorporar en una publicació degudament plegada.
–Plec d’autor o d’editor: Plec que s’utilitza per passar-ho a l’autor d’una obra, així com a l’editor i també al corrector, perquè sigui revisat, ja sigui a efectes administratius, ja sigui per redactar l’índex o la fe de errades, si hi ha algun error que no hagi estat corregit oportunament.
–Plec de comprovar: El qui, després de corregir el de premsa, es treu per comprovar les correccions.
–Plec de borsa : En les operacions d’acabat, plegueu que es realitza en un paper perquè càpiga en un sobre o bossa.
–Plec de comprobació: El que, després de corregir el de premsa, es treu per comprovar les correccions
–Plec comú: Plec que té les dimensions del paper segellat.
–Plec de cordill: Fullet en format plec, que s’imprimia antigament i que solia portar una història curta, com un passadís o un entremès. Es denominen ‘de cordill’ perquè es col·locaven penjant de cordills per vendre’ls. Eren la impressió més barata que es feia, i per això solen ser complicats de trobar, ja que no han resistit el pas del temps (més d’una estufa s’hi haurà escalfat).
-Plec en creu: Cada plec es fa un angle recte de l’anterior. Resulta un quadernet on les pàgines estan col·locades en el seu ordre.
–Plec d’encaix: Plec final que té menys pàgina que la resta, i que serveix per ajustar el gruix del llibre.
–Plec encaixat: Plec que resulta quan s’imprimeixen diverses signatures en una sola manera.
–Plec per a extensió vertical: Conjunt de dos plecs paral·lels presents en una pàgina i perpendiculars al llom del document de manera que la pàgina es pot obrir estenent-se verticalment com si es tractés de una doble porta.
–Plec de fulla: Plec que es realitza en una signatura i que s’obté mitjançant l’acció d’una ganiveta que força que passi el paper entre rodets plegadors per completar el plec.
–Plec inserit: Plec que s’introdueix en un altre, generalment al centre, i constitueix amb ell una unitat d’enquadernació.
–Plec longitudinal: En una màquina de bobina, tipus de plec que es realitza en una plegadora col·locada en línia i que consisteix essencialment en un plec únic paral·lel a la direcció de moviment de la banda de paper i que s’obté en recolzar el material sobre una placa triangular anomenada embut.
–Plec d’oli: El que està impregnat d’aquesta substància per evitar que els altres plecs es maculin en ser retirats.
–Plec paral·lel: Qualsevol plec en seqüència que presenta paral·lelisme amb un anterior. Seria característicament els dos plecs que es realitzen en un tríptic.
–Plec petit: La meitat de la mida d’un plec doblegat a la meitat.
–Plec poètic: Paper que acull històries de diferent temàtica en mode versificat. La seva producció abasta molts segles: des del XVI fins al XX. La temàtica i els metres utilitzats són molt variats. La figura del cec venedor està molt lligada a aquest producte editorial.
–Plec de porta: Conjunt de dos plecs paral·lels presents en una pàgina i perpendiculars al llom del document de manera que la pàgina es pot obrir estenent-se verticalment com si es tractés de una doble porta.
–Plec de premsa: El que treu el premsista o maquinista per veure si està bé el casat, si hi ha errades, correguts, etc.
–Plec de principis: El plec de principis és, com el seu nom indica, el primer d’un llibre. El constitueix: la portadella, els retrats o els gravats quan n’hi ha, la portada, el peu d’impremta, la inscripció de la propietat, la dedicatòria i la introducció o una part d’aquesta. Tb Plec de primeres.
–Plec prolongat: Plec en què la proporció del llarg amb l’amplada és diferent de la que té la marca ordinària i que plegat és més llarg que els de la marca.
–Plec en quart: Tipus de plec en el qual un full imprès per un costat es doblega primer verticalment i després horitzontalment formant quatre pàgines.
–Plec redoblat: Plec la impressió del qual representa una petita repetició pel fet que s’arruga o la màquina pateix una oscil·lació.
–Plec de retalls: Plec en què s’han retallat certes parts i que s’enganxa al plec patró perquè la impressió se suavitzi en aquests punts.
–Plec de signatura: Sèrie de plecs que cal en un full imprès de màquina per convertir-la en una signatura o plec doblegat amb la correcta seqüència de les seves pàgines.
–Plec solt: Vegeu ‘plec de cordill’.
–Plec torçat: Plec que surt torçat per haver estat mal marcat o apuntat.
–Plec transversal: Plec que es realitza en una signatura i que es obté mitjançant l’acció d’una fulla que força que passi el paper entre rodets plegadors per completar el plec.
–Plec enz: Tipus de plegat ziga-zaga que s’aplica per a tríptics i altres materials de propaganda compostos per diverses pàgines no cosides sinó tan sols plegades.
–Pleca: 1.Filet petit d’una sola línia. 2. Signe tipogràfic que es una barra vertical. S’utilitza per assenyalar el canvi de pàgina o línia a les transcripcions textuals de caràcter diplomàtic. 3. ‘element tipogràfic ornamental, amb una o diverses línies gravades’. 4. Barra vertical que té l’alçada de l’ull mitjà més les banyes ascendents de la lletra impresa.
–Pleca doble: Signe que consisteix en dues pleques seguides ( || ).
–Pleca interrompuda: Plec que consta de dos segments de recta ( ¦ ).
-Plecs asimètrics: Quan el plegat segueix la relació de 1/3 a 2/3 respecte al costat més llarg del plec, es poden formar plecs de 12 o 24 pàgines
–Plecs conjugats: Conjunt de plecs introduïts uns dins dels altres per formar un quadern.
–Plecs poètics: Són impresos d’extensió breu que contenen composicions poètiques de diferent temàtica. S’imprimeixen gairebé sempre a 4t -encara que al s. XVII es trobin també exemplars a 8è- i estan compostos per un nombre variable de fulles que oscil·len entre les 4 i les 16 o 20. Inclouen, com deia, composicions poètiques de temàtica dispar i són dirigits, pel seu baix cost, a un públic més ampli i popular.
–Plecs regulars: Quan parteixen del plegat simètric, o Irregulars, quan parteixen del plegat asimètric.
-Plecs simètrics: Quan té lloc una divisió successiva per la meitat mitjançant plegat del costat corresponent més llarg, podent-se realitzar 2, 3 i 4 plegats per a plecs de 8, 16 i 32 pàgines.
-Pleg.: Abreviatura de plegable
–Plegable: Es tracta d’una peça gràfica informativa amb què es busca transmetre un missatge de manera àgil. Està dissenyat sobre una pàgina per ambdues cares que es plega en diverses parts fins a donar-li forma final.
–Plegadòmetre: Aparell que s’empra per determinar la resistència del paper al plegat. Hi ha 4 tipus d’aparells principals: l’aparell Schopper, el M.I.T., el Köhler-Molin i el Pliagraphe. Els resultats obtinguts, amb un mateix paper amb els quatre aparells, no concorden entre ells i no és fàcil establir factors de conversió. La reproductibilitat d’aquests aparells és més aviat baixa i la dispersió dels resultats obtinguts en un mateix paper és molt gran.
–Plegadora: 1. Eina d’enquadernació. Peça allargada i plana, amb un dels costats acabats en una punta roma. És una de les eines més utilitzades durant l’enquadernació. S’utilitza, per exemple, per plegar quadernets, per asseure costura mentre cosim, per ajustar el material a les tapes, marcar la franquícia, les gràcies, els nervis, fer els cantons arrugats, i un llarg etcètera. Hi ha diversos tipus de plegadores que ens seran més útils en una o altra acció. Se sol usar normalment la ‘plegadora de pinyol’; la ‘plegadora de tefló’ és més gruixuda que la normal, i se sol usar per marcar la franquícia i el llom en teles o pells sense que surtin brillantors; la ‘plegadora de metall’ és més petita i serveix per marcar les còfies; la ‘plegadora de fusta és la major de totes i s’usa per asseure costura mentre es cus.2 . En impremta, la màquina que es fa servir per plegar els papers una vegada impresos abans de la seva cort a la talladora o guillotina.
–Plegadora de plàstic: Vegeu ‘plegadora’.
–Plegadora de tefló: Amb els plegadors de tefló no surten brillantors en fregar i és molt fàcil mantenir-les netes. N’hi ha de diferents tipus:
.Multiusos, en forma de ‘coma’, molt utilitzada per a la realització de les caixes i per a grans superfícies.
.De biaix, especialment per fregar grans superfícies.
.Rectangular, també per a grans superfícies.
.Rodona, utilitzada per a treballs de precisió, como còpies, queixos, etc.
–Plegadores d’os: Pleguen el paper i altres materials, marquen, cenyeixen, raspen, etc. Depenent de la feina a realitzar s’han d’usar diferents mides i gruixos. Se solen polir per netejar-los o per perfilar-los.
–Plegar: 1. Part de la construcció del llibre. Tornar una superfície sobre si mateixa gràcies a la fase prèvia. En enquadernació es realitza per convertir els plecs en quadernets, amb una zona doblegada on cosir (el ‘doblec’ del llom’). A mà es realitza gràcies a la plegadora, i en forma mecànica a la màquina de plegar. Es diferencia de ‘doblar’ perquè la duplicitat s’aconsegueix de forma manual i sense ajuda de cap eina ni marca prèvia. En un plec, la línia de duplicitat pot quedar recta, cosa molt difícil d’aconseguir si només dobléssim. Hi ha tres formes bàsiques de plegar: ‘plegat en creu’, ‘plegat en acordió’ i ‘plegat enrotllant’.2. Doblegar els fulls de paper per la meitat, per a fer-ne quaderns.
–Plegat: 1. Acció de plegar els plecs, amb doblecs, fins a donar-los la forma i la mida que es vulgui. El més comú és que el plegat sigui d’una, dues, tres, i com a molt quatre doblecs. I el més corrent és el plegat en creu, doblegant el plec primer a la meitat en un sentit i després a l’altre, formant un quadernet intons (al qual posteriorment se li poden tallar les vores i deixar-lo completament obertes les fulles). També podem formar quadernets doblegant a la meitat una fulla, i anar embotint en altres doblegades igual. 2. De forma mecànica, mitjançant la ‘fórmula de plegat’ i amb la ‘línia de plegat’ s’assenyala en un dibuix com és el plec obert (amb les fulles numerades, és a dir, la ‘imposició’) i com és el plegat realitzat en ell. Segons el nombre de vegades que es doblega el plec, dona una mida i una altra: mig in-foli (es plega el foli a la meitat i després una altra vegada a la meitat sense canviar el sentit, quedant un format estret) ‘en foli’ (el plec doblegat a la meitat formant un bifoli); ‘a quart’ (primer es doblega el plec a la meitat en un sentit i després a l’altre); ‘en vuitè’ (el plec es doblega a la meitat en un sentit, a la meitat en l’altre sentit, i una última vegada a la meitat en el primer sentit); ‘en dotzè’ (la forma de plegat modern en què el plec es doblega primer a la meitat al llarg, després en tres, i després de nou en dos, fins a formar 12 fulls); ‘en setzè’ (el plec es doblega una vegada més a la meitat després d’aquesta a vuitè, fins a formar 16 fulls). 3. Manera de doblegar un full sobre si mateix n vegades per formar un plec de 2 elevat a n folis. Abreviatura: pleg.
–Plegat en acordió: Hi ha dues maneres de fer un plegat d’aquest tipus. D’una banda, podem plegar la fulla sempre cap al mateix costat, alternant el plegat per una cara i per l’altra. Tot i això, quan l’acordió és massa gran o els plecs massa petits, el que es fa és enganxar uns plecs amb els altres, per mitjà d’una petita banda de paper que es deixa al final de cada plec i que s’enganxa al següent. Els llibres amb aquest plegat tenen el principi i el final del full (que funciona com un cos plegat) enganxat a les tapes. Per contra, alguns impresos, sobretot fulletons, quan es pleguen en acordió, no porten tapes, sinó només el full plegat. També Plegat en ziga-zaga.
Un follet plegat en acordió
–Plegat en cartera: Tipus de plegat on els panells dobleguen cap a l’interior de l’imprès, ja siguin tres o quatre. En aquest tipus de plegat cal tenir la precaució que l’amplada dels panells interiors sigui lleument menor (dos o tres mil·límetres, depenent del gramatge o mà del paper o cartolina) perquè en plegar no quedin bombats.
Un tríptic plegat en cartera.
–Plegat en creu: 1. Plegar el full primer en horitzontal i després en vertical. Es pot repetir l’operació les vegades que permeti el paper. 2. Plegat d’impresos en què el paper té dos plecs perpendiculars o més que van alternant el seu eix de plegat, de manera que es forma una mena de tauler creuat (d’aquí el nom). En un plegat en creu pur —on els eixos de plec estan just al centre del plec i es fan d’un en un—, cada eix de plec que s’hi afegeix duplica el nombre de pàgines existents: 2, 4, 8, 16, 32. Aquests números poden variar si s’hi afegeix més d’un eix de plegat en un punt; per exemple: 1 vertical i dos horitzontals fan 12 pàgines.
–Plegat creuat: Plegat perllongat que resulta de fer perpendiculars entre si els doblecs del paper.
–Plegat en dotzè: Plegat segons el qual cada full és doblegat primer en dos al llarg, després en tres i després novament en dos, per formar un plec de dotze folis (24 pàgines). S’utilitza in-12 com a abreviatura.
–Plegat per embut: El que es realitza amb una plegadora d’embut. Vegeu ‘màquina de plegar’.
–Plegat enrotllat: Plegar el full sempre cap al mateix costat, deixant la zona plegada a l’interior, com si enrotlléssim el paper.
–Plegat en finestra: Tipus de plegat de fullets en què el paper té dos plecs paral·lels que tanquen tots dos cap a l’interior, com si fos una finestra.
–Plegat francès: Plec imprès només per una banda i després plegat en una secció sense tallar les vores. Les cares interiors queden en blanc.
–Plegat en foli: Plegat segons el qual cada full és doblegat una sola vegada per la meitat per formar plecs de dos folis (4 pàgines).
–Plegat per ganiveta: El que es realitza amb una ‘plegadora de fulla’. Vegeu ‘màquina de plegar’.
–Plegat per graella: Igual que ‘plegat per borsa’. Vegeu “màquina de plegar”.
–Plegat mig-in-folio: Plegat segons el qual cada bifoli està format per la meitat d’un full, plegat paral·lelament al costat més gran, de manera que produeix formats molt estrets.
–Plegat en octau: Plegat segons el qual cada full és doblegat tres vegades per la meitat per formar plecs de vuit folis (16 pàgines). S’utilitza in-8 com a abreviatura.
–Plegat paral·lel: Mètode de plegat del paper, característic, per exemple, dels formularis continus, en què es realitzen plecs paral·lels
–Plegat en quart: Plegat segons el qual cada full és doblegat dues vegades per la meitat per formar plecs de quatre folis (8 pàgines).Nota: S’utilitza in-4 com a abreviatura.
–Plegat en setzè: Plegat segons el qual cada full és doblegat quatre vegades per la meitat per formar plecs de setze folis (32 pàgines). S’utilitza in-16 com a abreviatura.
–Plegat en ziga-zaga: Mètode adoptat pels formularis continus per plegar la banda de paper formant pàgines sense perdre la continuïtat.
–Plegatge: 1, Operació a la qual són sotmesos les planxes metàl·liques, que consisteix a doblegar una part de la xapa sobre una altra part per tal que formen un angle determinat. 2. Qualsevol títol o element destacat que es diferencia de la resta de l’escrit mitjançant una tipografia alternativa a la general (en negreta, cursiva…).
-’Plegatòmetre’: Aparell que s’empra per determinar la resistència del paper al plegat. Hi ha 4 tipus d’aparells principals: l’aparell Schopper, el M.I.T., el Köhler-Molin i el Pliagraphe. Els resultats obtinguts, amb un mateix paper amb els quatre aparells, no concorden entre ells i no és fàcil establir factors de conversió. La reproductibilitat d’aquests aparells és més aviat baixa i la dispersió dels resultats obtinguts en un mateix paper és molt gran.
–Plèiade: En temps de Ptolemeu Filadèlf es va donar el nom de plèiade poètica a la reunió de set poetes d’Alexandria com a al·lusió a les set estrelles que existeixen amb aquest nom. A França se’n va crear una que va gaudir de gran celebritat, que va procurar l’enriquiment de l’idioma francès i va preconitzar la restauració dels grans gèneres literaris i la imitació dels grecs i llatins.
–Plena composició: Composició tipogràfica que forma un bloc compacte sense cap interlínia. S’anomena també plena pàgina la que conté a tota la seva altura les línies compostes. amb o sense interlínies.
–Plena enquadernació: Enquadernació coberta totalment per una mateixa pell al llom i als plànols, sigui de la classe que sigui.
–Plena pell: Es diu del llibre enquadernat i cobert totalment de pell. Als llibres de gran luxe gairebé totes les enquadernacions són així.
–Plensa i Suñé, Jaume: (Barcelona, 1944). Escultor i pintor. És també autor d’escenografies, sovint en col·laboració amb La Fura dels Baus, entre les quals destaquen la d’Els murs de la solitud, de Tahar Ben Jelloun (2003), i les de les òperes La damnation de Faust, d’H. Berlioz (1999), La flauta màgica, de Mozart (2004) i, el 2008, Diari d’un desaparegut, de Leoš Janáček i El castell de Barbablava, de Béla Bartók. També cal esmentar el vessant com a autor de llibres de bibliòfil: Llibre de vidre (1982, textos de Joan Brossa i Antoni Tàpies Barba), Llibre de fusta (1984, textos de Joan Maria Balsach), Li (1988, textos de Jesús Ferrero), La Neige Rouge (1991), Love Sounds (1998), enregistrament sonor i gràfic de la circulació de la sang en diferents parts del cos de l’autor, Libre de meravelles (2009, textos de Ramon Llull i Pere Gimferrer, amb el qual compartí el 2010 el premi del Ministeri de Cultura al llibre més ben editat de l’any), 58 Jaume Plensa (2015) i Plensa/Estellés · L’Hotel París (2017, amb poemes de Vicent Andrés Estellés).
Llibre de meravelles, 2009
–Pleonasme: Ús innecessari de paraules per al sentit recte d’una frase.
–Plica: Plec o duplicitat que es realitza a la part inferior d’un document en pergamí per obtenir una consistència més gran amb què suportar el pes dels segells pendents, en metall o en cera, que validen aquest document. A la plica es realitzen un, dos o tres orificis o òculs triangulars o romboidals, en què s’introdueixen tires de cuir, fils de seda o cordons de cànem o lli, dels quals pengen els segells.
–Pliegos de bibliofília.Revista Hispànica de Bibliofília. Madrid, 1998-2004.
–Plint: Part inferior del traç d’una lletra quan l’asta s’acaba en terminal.
–Plom: 1. Aliatge de plom amb altres metalls que s’utilitza per a la fosa de tipus mòbils i línies de linotípia, monotípia, i tota mena de blancs tipogràfics. 2. Composició de text en forma de paquets o galerades. 3.Tros de plom que fa de pes per a aguantar els plecs de paper a dins del mullador. 4. A les màquines d’imprimir, els que en nombre de dos o més es posen al tinter per limitar l’espai on es col·loca la tinta.
–Ploma: 1. Fotogravat de línia. 2. Tipus de paper allisat, usat especialment en l’edició de llibres. Paper ploma. 3. Ploma d’ocell que, oportunament tallada o trempada, serveix per escriure. Nota: Per extensió, també s’anomena ploma el càlam i l’instrument constituït per un mànec a la punta del qual hi ha fixat el tremp o el plomí, que és sucat amb tinta per escriure. 4. Instrument d’escriptura antic, usat comunament entre els segles VI al XIX. Es tallava en bisell la barba de la ploma, i es col·locava en aquesta punta la tinta, que es recollia, per capil·laritat, del tinter submergint una mica la punta.
5. Instrument fet d’una petita làmina metàl·lica en punxa, fixada a un mànec de fusta o metall, que serveix per a dibuixar o escriure. Les puntes tenen tanta flexibilitat que es pot canviar l’amplada de la línia mentre es dibuixa. 6. (Tipografia) Són aquelles tipografies escrites amb ploma o algun utensili que aconsegueixi un efecte similar. Tenen modulació encara que en estar fetes a mà, no tenen unes proporcions constants ni les seves formes són completament homogènies. A vola ploma: Molt de pressa, a la mercè de la inspiració, dit de l’acció d’escriure. 6. Són aquelles tipografies escrites amb ploma o algun utensili que aconsegueixi un efecte similar. Tenen modulació encara que en estar fetes a mà, no tenen unes proporcions constants ni les seves formes són completament homogènies.
–Ploma d’acer: Es van començar a utilitzar al segle XIX, i van substituir el càlam.
–Plomad’au: Tova i molt flexible, substituí el càlam de canya. Es feia servir el canó de la ploma, sobretot les pennes o plomes de vol de les ales (unes cinc per ala), que són més fortes, de les oques, cignes o corbs. El canó de la ploma d’au està recobert d’un greix que dificulta l’ascensió de la tinta per capil·laritat; per treure’l, es ficava la ploma en cendra o sorra calenta. Després es grataven i es deixaven envellir durant un any, endurint-se. Finalment, se’n tallava la punta, de manera similar al càlam i formant-hi un plomí. També se’n tallaven les barbes, parcialment o total ja que molestaven.
–Ploma estilogràfica: Ploma que porta un dipòsit de tinta incorporat al mànec. La ploma estilogràfica introdueix un dipòsit de tinta intern, que va alimentant el plomí, combinant la capil·laritat amb la gravetat que fa baixar la tinta i que fa que la pressió requerida per escriure sigui mínima. Als plomins actuals, la part posterior porta un dispositiu de plàstic amb làmines que graduen el flux de tinta i n’eviten el vessament. El dipòsit es recarrega amb sistemes diferents; també hi ha cartutxos de tinta carregats i intercanviables. Hi ha notícies de plomes amb dipòsits de tinta a l’Egipte del segle X, però no en coneixem com funcionaven. Altres plomes amb dipòsit incorporat daten de mitjan segle XVII i 1809, però no van tenir desenvolupament posterior. Les primeres patents daten del 1827 i són obra de Petrache Poenaru, estudiant romanès a París. A mitjan segle XIX John Mitchell en produïa algunes a Birmingham.
–Ploma litogràfica: Instrument d’acer, similar a l’empleat per dibuixar amb tinta sobre paper, que es fa servir en la tècnica de la litografia a ploma. Per escriure o traçar línies fines és aconsellable la de ploma lleugerament elàstica amb els seus punts tallats al mateix nivell, de manera que toquin simultàniament la pedra.
–Ploma d’oca: Ploma retallada i tallada per la meitat, utilitzada per escriure. Sant Isidor de Sevilla ja l’esmenta a les seves obres al segle VII.
–Plomada: Tros de plom o d’un altre objecte pesant lligat a l’extrem d’un cordill, subjecte al pupitre per l’altre extrem, que serveix per mantenir fix el full en el pla inclinat del pupitre.
2. Acció d’escriure una cosa amb brevetat. 3. Tret o lletra adornada que es traça sense aixecar la ploma del paper.
–Plomallada: Traç fort de ploma, especialment el que es fa per ratllar.
-‘Plomàs’: Coixinet de cuir, petit, fixa en una taula i farcida de plomissol, sobre la qual es tallen els pans per daurar o platejar.
–Plomat: Ornamentació de fons en manuscrits il·luminats que consisteix en una sèrie de bandes paral·leles de diferents colors.
–Plomatge:. Petita capa de pèls que queda a l’extrem d’una ploma que no ha estat desbarbada del tot.
–Plomer: Estoig o capsa destinat a guardar-hi les plomes i altres instruments per escriure.
–Plomes per capil·laritat: Les primeres plomes es feren fent un petit tall en la punta de l’extrem d’un material buit (com una canya); per capil·laritat, la tinta puja per la canya i en queda retinguda a l’interior una petita quantitat. Per escriure amb aquests plomes, és necessari mullar-les en un dipòsit extern, el tinter, per reomplir-les. A més, quan queda poca tinta, les bombolles d’aire fan que la tinta ragi massa i caigui, fent esborralls al suport Les plomes metàl·liques estan formades per un plomí metàl·lic i un mànec, de manera que el plomí pot canviar-se segons les necessitats. El plomí és una làmina de metall en punta, normalment acer o un aliatge d’or i coure (de vegades s’endureix amb iridi o titani). La ploma metàl·lica pot usar-se, al contrari que les estilogràfiques, amb tintes impermeables com la tinta xinesa o les acríliques o amb tintes ferrogàl·liques, que poden fer malbé les plomes estilogràfiques. Reté la tinta millor que la ploma d’au, deixant-la anar més poc a poc i no necessita tanta habilitat per a fer-la servir.
–Plomes per escriure: Antigament se servien de molts instruments per escriure. En primer lloc, l’anomenat ‘calamus’ i que servia per a la tinta, La paraula ploma abans significava canya o jonc. Les canyes o joncs d’Egipte i Àsia eren preferides a les altres. De les plomes parla ja Juvenal, que vivia al primer segle de la nostra era, encara que alguns són del parer que es va introduir més tard. En temps dels romans en què la lletra era majúscula, seria menys freqüent l’ús de les plomes, però amb prou feines s’introduïa la minúscula, se servien de la canya o jonc per als títols o lletres inicials i de la ploma per a les altres. Sembla que el primer autor que parla positivament de plomes per escriure va ser sant Isidor, que va viure al segle VII, el qual diu ‘instrumenta scribe calamus et penna’. Per això es creu que l’ús d’escriure amb plomes d’ocell va començar a finals del segle V o principis del VI.
–Plomes per escriure metàl·liques: Instrument metàl·lic que imitant les antigues plomes d’ocell, és a dir, amb una punta dividida i col·locat en un mànec, s’utilitza per escriure. Actualment el seu ús ha decaigut en gran manera, ja que la ploma es troba cada dia més desplaçada per l’estilogràfic, bolígraf, màquina d’escriure i més recentment pel teclat de l’ordinador. La invenció de la ploma metàl·lica no es coneix amb certesa. Mentre segons Larousse, va ser inventada cap a la meitat del segle XVIII per un mecànic francès, altres diuen que va ser inventada l’any 1800 per l’americà Pellegreno Williamson, obrer orfebre, el qual, freqüentant una escola, no aconseguia poder reparar una ploma d’oca. Altres creuen que va ser un professor alemany, al qual va conèixer un tal James Perry, de Birmingham, que el 1830 va obtenir una patent de fabricació d’aquesta classe de plomes.
–Ploms de carregar: 1. Trossos gruixuts de plom que es col·loquen sobre el paper mullat perquè la humitat penetri de la mateixa manera en tots els plecs. 2. Ploms que es fan servir a les premses per evitar que un motlle petit o d’escàs contingut la impressió s’esborri o taqui o tingui massa empremta,
–Plotejat: Plec que es realitza en una signatura i que es obté mitjançant l’acció d’una fulla que força que passi el paper entre rodets plegadors per completar el plec.
–Plotter: Màquina d’impressió digital, per a grans formats (des de DINA4 a B0+). Pot tenir incloses tintes especials, com ara platejades o daurades.
–Plotter de tall: Estoig o capsa destinat a guardar-hi les plomes i altres instruments per escriure.
-.plt: Vegeu ‘HPGL’.
–Plomí: Secció final de la ploma, independent a l’estilogràfica, que permet l’escriptura mitjançant la canalització de la tinta. La forma de les aletes o esparvers del plomí, o l’amplada, el bisellat de la punta o inclinació del tall determina el tipus del traçat. La primera ploma metàl·lica “moderna” data del 1700, i s’associen al joier Nicholas Bion. Les primeres plomes d’acer van ser patentades per John Mitchell el 1822.
–Ploms de carregar: Són uns gruixuts lingots d’aquest metall o de ferro, destinats a carregar el paper després de mullats.
–Plug and Play: Característica del sistema operatiu d’un PC en ordre de reconèixer els dispositius, maquinari a ell connectats i posar-los en funcionament de forma ràpida i senzilla. Aquesta capacitat es va popularitzar a partir de l’aparició del sistema operatiu Windows 95 de Microsoft, que la incorporava.
–Plugin: Anglicisme usat en informàtica per descriure programes que es proporcionen com a afegits o extensions d’altres programes per afegir opcions i funcions que no porten de fàbrica. Els plugins, que poden ser molt cars i complexos, es distingeixen dels programes independents pel fet de necessitar el programa que complementen per funcionar. En arts gràfiques i disseny, els connectors són molt abundants i especialitzats. També s’anomenen extensions, afegits o mòduls.
–Plumba voluminae: Segons Plini eren làmines de plom enrotllades sobre les quals amb un estilet s’enregistraven diverses escriptures.
–Plumbagina: Producte en pols de grafit, amb un color grisenc que imita el ferro. Es posa de fons pintura acrílica de color negre o tapaporus sobre la peça que es pintarà. Quan s’asseca es frega amb betum de Judea i cera ( traient amb un drap el sobrant), i després amb pólvores de plumbagina. També es pot fer una barreja al bany maria d’una part de cera incolora, dues d’aiguarràs i una mica de betum de Judea. Sobre un drap, col·loquem una mica de barreja de la cera i després plumbagina, fins a formar una pasta que aplicarem amb una brotxa. Després de deixar-ho assecar es pot treure brillantor amb un drap i donar-li tocs d’or. Si no es té plumbagina, es pot fabricar amb el grafit de mina de llapis, picant-ho bé.
–Plumbotípia: Planxa d’impressió tipogràfica amb un motiu de fantasia que serveix de fons.
–Plumífer: 1.Persona que té per ofici escriure, especialment dit d’escriptors i periodistes mediocres. 2. Autor d’obres publicades, especialment literàries. 3. Escriptor carrincló i de poc fust.
–Plural majestàtic: Ús de la primera persona del plural per part d’una figura d’autoritat per referir-se a si mateixa com a expressió de poder o dignitat.
–Plural de modèstia: Ús del pronom nosaltres en lloc de jo, amb intenció d’expressar humilitat o de compartir simbòlicament l’autoria del que es diu.
–Plural poètic: Ús del plural en substantius normalment incomptables, com «els cels» pel «cel», amb fins estilístics o expressius.
–Plurilingüe: 1. Es diu del llibre escrit en diversos idiomes. 2. Diccionari amb l’equivalència de les paraules en tres llengües o més.
–Plúteo (cast): Prestatge baix i ample, freqüentment de pedra o fusta, usat en biblioteques monàstiques per recolzar els llibres oberts. Combinava funció demmagatzematge i lectura.
–Pluteus (terme llatí): El ‘pluteus’ era, a l’antiga Roma, una gran taula aixecada pel costat que acosta a la paret i que formava part de la carcassa rectangular que constituïa el llit cubicular on els menjaven i llegien tirats.
–PLV: Sigles de Publicitat a Lloc de Venda. Publicitat en els establiments comercials per mitjà de cartells, rètols, mòbils, displays, adhesius, etc.
–Pneumàtics: documents que portaven els signes de l’escriptura musical antiga.
–PNG: Forma gràfic que combina el bitmap i el vectorial.
–Poal: Galleda per a transportar la pasta de paper.
–Pobre: Un llibre amb desgast i defectes importants. Un llibre en mal estat continua sent un exemplar de lectura amb el text complet encara llegible. Cal indicar específicament qualsevol pàgina que falti.
–Pochoir: Terme francès que s’utilitza per anomenar la tècnica de l’estergit. En aquesta tècnica la imatge s’obté mitjançant la utilització de plantilles on s’han retallat les figures que es volen aconseguir. La tinta es transfereix al paper que voleu imprimir a través de les zones obertes de la plantilla.
Pochoir D’Ací i d’Allà de Miró, 1934
-‘Pochoir’: Paraula francesa amb què s’anomena internacionalment l’estampació en color realitzada per mitjà de plantilles.
–POD: De l’anglès printing on demand, és la impressió d’un llibre o de qualsevol altre document que es porta a terme quan es rep l’ordre d’encàrrec. La impressió per encàrrec s’ha desenvolupat gràcies a la tecnologia d’impressió digital, que permet imprimir els exemplars d’un llibre d’un en un, quan els lectors el sol·liciten, cosa que amb els mètodes tradicionals d’impressió, com la impressió tipogràfica o l’òfset, no era rendible.
–Podcast: Un podcast és una publicació d’àudio digital que podem escoltar ‘offline’ o via ‘streaming’ a través d’Internet. És un concepte molt semblant als clàssics programes de ràdio, però en aquest cas els ‘podcasts’ són personalitzables pels seus autors.
Etimològicament el terme ‘podcast’ és un acrònim. És una combinació del nom’“iPod’ i la paraula ‘broadcast’ (transmissió en anglès). Va ser encunyat per primera vegada a principis de 2004 per Ben Hammersley, un columnista de The Guardian i periodista de la BBC.
Normalment, un podcast està dirigit com si fos un programa de ràdio. Hi intervenen un o més presentadors, que poden xerrar amb altres col·laboradors habituals o entrevistats. Als podcasts se sol desenvolupar una temàtica particular per cada episodi.
No necessites comptar amb una pàgina web o bloc per poder pujar el teu contingut. Hi ha programes com iTunes, Spotify, SoundCloud o Ivoox on milers de ‘podcasters’ pugen els seus episodis regularment. La disponibilitat d’aquest tipus de plataformes tecnològiques i l’originalitat dels autors han afavorit molt la difusió dels ‘podcasts’.
És possible que us sembli que un programa radiofònic i un ‘podcast’ són el mateix. No exactament, encara que moltes emissores de ràdio ja compten amb els seus propis’ podcasts’.
El’ podcast’ va venir de la mà d’Internet i les noves tecnologies. Pots entendre-ho com una ràdio a la carta on podem connectar amb qualsevol temàtica. És un mitjà de comunicació flexible i democràtic.
–Pòdcast de la Biblioteca de Catalunya:Des de l’any 2021 es poden escoltar i veure, de moment, fins a 68 podcast [17/09/2024], força interessants.
-Poder assecant: El poder assecant de les tintes no és uniforme i encara menys quan aquest valor depèn de factors com el paper, la temperatura, la humitat de l’ambient, etc.
Convé que la tinta al recipient contingui la menor quantitat d’assecant possible per evitar una descomposició prematura.
–Poder que cobreix: 1. Poder de la pintura per tapar per complet el color anterior del material i aconseguir colors vius. 2. Es diu del material que té aquesta capacitat de cobrir.—
–Podridor: Local del molí on es posen els draps a fermentar abans de trinxar-los.
–Poema: Obra en vers o, encara que estigui escrita en prosa, pertanyent a l’esfera de la poesia.
–Poema laudatori: Paratext literari. Poesia en què s’elogia una obra, el seu autor, els seus parents o familiars, un altre escriptor, un mecenes, un personatge de l’època o el lector. Els poemes laudatoris tenen un origen primerenc i proliferaran des de finals del XVI i durant la primera meitat del XVII. Apareixen als preliminars dels llibres, entre el text i la portada i deriven de les modes i de la intervenció de la societat en la gènesi de l’estructura del llibre durant el període de la impremta manual. Hi queda reflectida la relació d’un escriptor amb els seus ifuals. La seva autoria és deguda al creador del llibre, a escriptors amics oa personatges de ficció. Les fórmules mètriques més utilitzades són el sonet i la desena, encara que també hi ha cançons, silves, lires o quintets.
–Poema-Objecte: La paraula s’escapa del llibre (i, fins i tot, de l’escriptura) i s’apropia de qualsevol objecte (ja no ha de recordar un llibre), convertint-lo en llibre per contenir el símbol. El llibre és mort, però tot és llibre. Es basa, sobretot, en la relació entre (almenys) dos objectes que, en posar-se junts, creen una nova visió xocant, una nova lectura.
Eclipsi, poema-objecte de Brossa
–Poema en prosa: Obra que pertany a l’esfera de la poesia, tot i que està escrita en prosa. Es diu especialment de certes composicions breus que serien matèria digna de ser cantada en vers.
–Poemari: Conjunt o col·lecció de poemes.
–Poemes cíclics: Es diuen així un grup de poemes grecs, relatius a les primitives llegendes d’aquell país i particularment els dedicats a la Guerra de Troia i les seves conseqüències, com ‘La Ilíada’ i ‘L’Odissea’.
–Poemes filosòfics: Poemes en què es plantegen problemes filosòfics. Hi abunda el simbolisme i l’al·legoria i no hi falten els elements fantàstics. El paradís perdut i el Faust pertanyen a aquesta categoria.
–Poemes heroic-còmics: Poemes que pretenen caricaturitzar els èpics, utilitzant els seus mateixos elements, però parodiant-los.
–Poemes llegendaris: Els que tenen per tema la narració de llegendes, generalment de caràcter nacional. Les gestes espanyoles i franceses, cantades per ‘El poema de Mío Cid’ i la ‘Chanson de Roland’. Llegendes primitives com ‘L’Atlàntida’ de Verdaguer,
–Poesia: Exposició artística de la bellesa per mitjà de la paraula subjecta a cadència i harmonia. Encant indefinible, que afalaga i suspèn, commou i delecta l’ànim. La paraula feta música.
–Poesia mural: Plec sense doblegar de contingut poètic que es col·locava a les parets per a la seva difusió.
–Poesia visual: És una expressió artística bàsicament iconogràfica i experimental que constitueix en si mateixa un gènere propi. Es pot situar a la frontera de la pintura, la fotografia, el disseny, l’escriptura, el simbolisme i inclús l’acció poètica, la música i el cartellisme. La paraula i la icona, els elements verbals i els gràfics, convergeixen amb l’objectiu d’esdevenir un resultat homogeni, amb entitat pròpia, capaç per si mateix de despertar l’interès del lector-espectador, adoptant diverses formes com la poesia fonètica, experimental, conceptual, concretisme, poemes-objecte, polipoesia, etc., lluny de la representació convencional que estaria representada per la poesia verbal. En definitiva, es tracta d’una creació poètica basada en recursos visuals, com molt bé la defineix Gustavo Vega. Actualment s’ha generalitzat entre els autors la utilització de mitjans digitals en la creació de la seva obra, i ja es parla del Net Art o Net Poesia.
–Poeta: El que compon obres poètiques, en prosa o en vers.
–Poetastre: Poeta dolent, indigne de ser llegit.
–Poètica: Obra o tractat sobre els principis i les regles de la poesia, quant a la seva forma i essència. Hanexistidi sempre valuosos tractats de poètica, però indubtablement són els prototips, ‘La Poètica’, d’Aristòtil; l’ ‘Epístola als Pisones’, d’Horaci, i l’Art Poètic’, de Boileau.
-‘Pointillèe’: Tècnica amb què s’enregistra la planxa per punts aconseguits per mitjà d’un punxó. Generalment, s’usa com a complement d’altres tècniques: aiguafort, burí o punta seca.
–Poka-yoke: Tècnica de manufactura i, per tant, productes, sistemes o dispositius el maneig dels quals es fa “a prova d’errors” (significat literal en japonès), reduint l’error humà i la possibilitat d’equivocacions a través de reforços visuals, cromàtics o físics. Poden ser complexos o molt senzills, per exemple: els trens presenten un dispositiu anomenat dead man switch, que requereix que el conductor estigui aturat sobre un pedal, evitant que s’abandonin els controls; molts aparells domèstics tenen petites indicacions lumíniques vermelles per saber quan estan encesos; els ports USB o HDMI no permeten una connexió incorrecta (encara que els USB-C són encara més fàcils de fer servir perquè són reversibles); els cables telefònics i de xarxa inclouen una petita assegurança a pressió que no permeten una connexió parcial; en interfícies i sistemes digitals, aquests ajuts també s’han incorporat a través de l’esqueumorfisme, com ara vibracions o sons per confirmar una acció.
–PolDoc Hispànic: És un directori de polítiques de desenvolupament i gestió de col·leccions documentals, d’abast espanyol i hispanoamericà. Permet consultar les polítiques de col·lecció de les biblioteques públiques catalanes. Va ser creat el 2013.
–Polea: Rodanxa que porten els rodets per tal que es mantinguin a l’alçada necessària.
–Polèmica: Disputa, controvèrsia impresa o escrita, en pro o en contra d’un argument. Són nombroses en literatura i molt més al camp de la política i de la religió.
–Poliamatípia: Procediment per fondre alhora molts caràcters d’impremta.
–Poliamatipus: Motlle múltiple per mitjà del qual s’obtenen una vegada molts caràcters d’impremta.
–Poliantea: Col·lecció, repertori per ordre alfabètic de les millors pàgines dels autors grecs, llatins, etc., i també col·lecció o índex de vocables, d’arguments o de subjectes anàlegs.
–Policarp: Títol d’una col·lecció de cànons eclesiàstics publicada a Espanya al segle XII.
–Policòpia: Procés mecànic amb el qual s’obtenen reproduccions de dibuixos, escrits i fotografies.
–Policopiar: obtenir còpies successives d’un document amb un aparell.
–Policrom: De diferents colors.
–Policromia: 1. Art de combinar diferents colors d’una manera artística. 2. Reproducció d’una pintura a base de quatre impressions amb quatre planxes, tres amb els colors primaris i la quarta amb negre.3. Impressió feta en una sola passada en diversos colors en forma iridescent.
–Polidor: Vegeu ‘brunyidor’.
–Polidor de papir: Polidor per allisar el full de papir
Polidor d’or i ivori trobat a la tomba de Tutankhmon, ca1330 aC
–Polièster Melinex: És un polièster utilitzat per a la conservació del fitxer. És transparent. Té un Ph neutre, lliure d’àcids i inert i no esgrogueeix amb l’envelliment. El de 75 grams és utilitzat per a fundes de documents, gravats, làmines… o camises per a llibres. El de 12 grams s’utilitza per donar el darrer acabat als daurats. Amb el ferro temperat i intercalant el ‘melinex’ el daurat quedarà més brillant.
–Polietilenglicol: Producte químic líquid, usat per restaurar pells i pergamins, i com a agent higroscòpic.
–Políglota: Edició impresa en diverses llengües.
–Polígon de freqüències o polígon d’efectius: Diagrama obtingut unint els punts mitjans dels intervals de classe dels histogrames. Es representa mitjançant una línia trencada amb què s’esquematitza l’alçada general de la distribució.
–Polígons regulars: Moltes proporcions utilitzades en el llibre són, essencialment, de naturalesa geomètrica. Es basen en el cercle, els polígons regulars (els costats dels quals són iguals entre ells) i l’hexàgon daurat, que no és una figura equilàtera (Bosshard, 2006). A partir de connexions dels seus costats, rebatiments, segmentacions i altres operacions de projecció s’aconsegueixen rectangles que mantenen una integritat orgànica i s’allunyen de l’automatisme mecànic. La imatge següent exemplifica alguns d’aquests paral·lelograms i les figures de les quals s’obtenen.
Proporcions derivades dels polígons regulars: triangle, quadrat, pentàgon, hexàgon, octògon i decàgon.Font: Bosshard, Hans Rudolf (2000). The Typographic Grid. Niggli
–Poligr.: Abreviatura de Poligràfic.
–Poligrafia: Secció d’una biblioteca que comprèn les poligrafies (manuscrites en diverses escriptures). Col·lecció de diferents espècies d’escriptura.
–Polígraf: Escriptor enciclopèdic que pot escriure amb competència sobre diferents matèries.
–Polilingüe: Escrit en més de dues llengües.
–Polilobulat: Figura el contorn de la qual està format per diversos arcs convexos. Si en té dos es diu ‘bilobulat’, si en té tres s’anomena ‘trilobulat’ i són quatre és ‘quadrilobulat’ o ‘quadrifoli’.
–Polimatia: Vasta erudició, coneixement d’un gran nombre de coses, ben penetrades, profundament.
–Poliment: Després d’haver escollit la pedra adequada per fer-hi una litografia s’ha de procedir a la primera fase de la seva preparació. Si la pedra no hagués estat dibuixada anteriorment, ha de ser condicionada deixant plana la seva superfície, eliminant qualsevol cavitat o desigualtat de nivell. Si, per contra, no és la primera vegada que s’utilitza, s’ha d’esborrar el dibuix anterior —cal tenir en compte que una pedra litogràfica amb prou feines pateix desgast, de manera que es pot dibuixar moltes vegades—. Tant en un cas com en l’altre l’operació a què se sotmet és la mateixa: el poliment. Per això es frega la pedra, després de mullar-la i cobrir-la amb una matèria abrasiva, generalment gres o pols de sílex, amb una altra de la mateixa mida, desplaçant-la mitjançant moviments circulars o en S en totes direccions. Mentre dura el fregament, cal continuar afegint aigua i abrasiu, perquè si aquest arriba a esgotar-se es forma un barril compacte que adhereix les pedres, corrent el risc de fracturar-se en separar-les. El llevador pot substituir la pedra de fregament. Un cop conclosa l’operació de poliment, la superfície queda preparada per ser granejada o brunyida, d’acord amb la tècnica de litografia escollida.
–Polímer: Producte obtingut per condensació d’un epòxid i un fenol.
–Polímnia: Una de les nou muses, que presidia els himnes i cants en honor dels déus i dels herois. És la musa de la poesia lírica, de la retòrica i de la declamació.
–Polipropilè: Polímer que es fa servir per fer fundes transparents, com les que permeten posar i treure fulles en una carpeta d’anelles. Enganxar-lo és tota una odissea, ja que necessita una cola específica per a ell. Se sol segellar amb calor.
–Políptic: 1. Conjunt de més de tres tauletes unides amb frontisses que es poden obrir i tancar. 2. Instrument escriptural que es compon de diverses làmines articulades.
–Polir: 1. Allisar o donar llustre a alguna cosa. 2. Polir amb gra fi el llom després de l’enllomat per treure possibles rebaves o fallades.3. Donar els darrers tocs a alguna cosa perquè quedi en la seva millor forma.
–Polisèmia: De manera similar al que succeeix amb les paraules en el llenguatge escrit, la polisèmia és una qualitat del llenguatge museogràfic que consisteix que una mateixa solució museogràfica pot tenir diferents significats, depenent de la intenció comunicativa pretesa.
–Pòlissa: Col·lecció de tipus mòbils, de matrius de linotip, monotip, Ludlow, etc.
–Pòlissa de lletres: Vegeu ‘pòlissa tipogràfica’.
–Pòlissa tipogràfica: 1. Caixa que sol ser de metall, on hi ha tots els caràcters d’un tipus. A diferència de la ‘caixa de tipus’, no hi ha separació per lletra. 2. La pòlissa espanyola, calculada en 100.000 lletres, ha de tenir en ‘a’ minúscula 6-100 tipus; de l”e’, 7.500; de la ‘i’, 6.000; de la ‘o’, 5.5000, i de la ‘u’, 5.500, i d’aquesta manera i en diferents proporcions, les consonants, accents, dobles, volats i signes. Els espais i quadrats no es comprenen a la pòlissa, a la qual s’afegeix aquest grup que es diu Blanco, i en proporció d’un 20% del pes.
–Pòlissa de tipus: 1. Conjunt de lletres o tipus. 2. Proporció necessària per gravar els tipus dun cos. 3. Una còpia d’un joc complet de caràcters (números, lletres majúscules i minúscules, signes de puntuació, caràcters especials… tot) que componen una font tipogràfica en un mateix cos i variant (negra, rodona, cursiva, negreta cursiva, etc…).
Una pòlissa de la font Myriad PostScript en rodona.
Les pòlisses de caràcters eren especialment útils abans de l’autoedició ja que eren la manera més ràpida de veure d’un cop totes les possibilitats que oferia una font i les formes dels seus components. Avui dia segueixen sent útils per veure si una font ofereixen tots els caràcters que es necessiten. Hi ha programes que les componen sobre la marxa i els programes de disseny solen tenir alguna manera de consultar-les (a Adobe InDesign per exemple, la paleta ‘Glifs’). La veritat és que amb les fonts OpenType algunes fonts poden tenir unes pòlisses realment grans, per la qual cosa la seva utilitat és qüestionable. El més usual és que per fer-se una idea d’una font n’hi ha prou amb un petit text de mostra sense cap sentit (com “Hamburgerfontsviz12369”, per exemple) o amb un paràgraf com Lorem ipsum.
–Polit: En una pell, donar-li un aspecte especialment llis i brillant
–Polit en calent: Forma de polir la pell després d’haver-se enquadernat el llibre. Es fa amb la planxa d’enquadernar, passant-la sobre la pell seca, primer amb menys força i després amb més, fent cercles.
–Polit en sec: Forma de polir la pell després d’haver enquadernat, fregant la pell amb un os, plegadora o àgata.
–Politges: En les màquines mogudes per vapor o un altre agent, les corrioles a què s’adapta la corretja de transmissió. || També es dona aquest nom a les rodanxes dels rodets i algunes altres que tenen les màquines.
–Politica: Creada per Alejandro Paul el 2004 i publicada pel col·lectiu argentí Sudtipos, es tracta d’una tipografia de pal sec dissenyada tenint en compte els temps que corren des d’un punt de vista polític. Com definiries la política del segle XXI? De dretes o d’esquerres? Heterosexual o homosexual? Guerra o pau? Home o dona? Jove o vell? El mateix passa amb la tipografia Política, ja que a causa de les seves formes peculiars també és difícil encasellar-la en un estil concret, amb els seus traços rectes i corbs i la seva aparença robusta i moderna, necessària en les actuals edicions. A més, inclou els caràcters necessaris per cobrir els idiomes ciríl·lic, grec, bàltic, turc i els d’Europa central.
–Politípia: Art de reproduir en metall un gravat sobre fusta (xilografia).
–Politípic: Caràcter amb fusió de diverses lletres unides oposat a monotípic: fi, fl, ffi, l·l. En certs tipus aquests politípica milloren l’efecte òptic.
–Polítiques: Les taules en les quals els antics romans escrivien els seus llibres es deien ‘Tables polítiques’ quan estaven formades per dos o més folis, Segons el Codi Teodosià, així eren anomenats els llibres del cadastre i dels impostos.
–Polítiques públiques per al llibre i la lectura: Aquestes polítiques són eines definides per cada país, destinades a promoure i garantir l’accés al llibre i la lectura com a part fonamental dels drets universals dels ciutadans. Perquè aquestes polítiques siguin efectives han de ser assumides per l’Estat en conjunt amb una mirada de curt, mitjà i llarg termini, per tal que s’executin de manera contínua i la seva aplicació transcendeixi els governs de torn. La Convenció sobre la Protecció i la Promoció de la Diversitat de les Expressions Culturals de la UNESCO defineix les polítiques i mesures culturals com aquelles que estan centrades en la cultura com a tal, o la finalitat de les quals és exercir un efecte directe en les expressions culturals de les persones, grups o societats, en particular la creació, producció, difusió i distribució de les activitats, béns i serveis. Respecte del llibre com a bé cultural, Álvaro Garzón sosté que la política del llibre i la lectura “és la suma d’accions que busquen aconseguir que tots els nivells de la societat puguin accedir més fàcilment als llibres. Per això, cal treballar amb la complexa estructura cultural, industrial i comercial que hi ha entre l’autor i el lector.”
–Politja:. En les màquines mogudes per vapor o un altre agent, les corrioles a què s’adapta la corretja de transmissió. També es dona aquest nom a les rodanxes dels rodets i algunes altres que tenen les màquines.
–Poll: 1. Defecte de l’enquadernació que es produeix quan el daurat no s’ha fet bé i s’hi ha quedat un petit punt o ratlla sense daurar. 2. Imperfecció en la impressió deguda a una partícula dipositada a la mantellina o, de vegades, a la planxa.
Una imperfecció en forma d’anell consistent en una petita àrea sòlida impresa envoltada per un halo blanc o àrea sense imprimir. Un ‘ull de peix’ negatiu és una taca blanca sense impressió envoltada per una àrea impresa. També anomenat Ull de peix.
Aquestes taques es deuen a partícules que han impedit el correcte pas de la tinta al paper. Les causes principals d’aquest defecte solen ser brutícia de l’ambient, brins despresos del paper durant la manipulació i partícules minúscules de tinta seca.
–Poll del llibre: Insecte psocòpter que es nodreix de materials orgànics sense produir grans danys.
–Pollancre: Arbre utilitzat per a la realització de paper, amb fibra curta.
–Polonesa: Cartró amb ceres de ‘poney’ enganxades, que es fa servir al daurat amb fulla per agafar el pa d’or que no es pot tocar amb els dits.
–Poloneses: Pinzells especials per aplicar fulls d’or, plata o coure quan daurem Fabricats amb pèl de poni, tenen la suavitat i rigidesa ideal per suportar les fulles, aplicar-les damunt la superfície a daurar i enganxar el full de metall damunt la superfície preparada.
–Polpa: 1. Pasta formada per fragments de fusta de diverses qualitats (cel·lulosa), tela, fibres tèxtils i vegetals (cotó, cànem, etc…), paper usat, i alguns additius que s’usa com a matèria base en la fabricació del paper. La preparació d’aquesta pasta de fa per mitjans mecànics (pasta mecànica) aplicant pressió i esmicolant els components, per mitjans químics (pasta química), aplicant elements que separen la cel·lulosa de les parts no útils de la fusta, o mitjançant processos combinats.
Una imatge propera de pasta de paper o polpa.
Depenent del paper que s’hagi de fabricar, la polpa té composicions diferents, amb més o menys participació de la fusta, de tèxtils o de paper ja usat. Aquestes diferències de qualitats i composició serveixen per classificar la polpa en diferents tipus i preu.
Fàbrica de paper
El procés de fabricació de la polpa o pasta de paper (especialment de la química) té força repercussió sobre el medi ambient i necessita un control estricte. 2. Fibres vegetals deixatades i mesclades, en suspensió a l’aigua, que formen la pasta del paper.
–Polpa d’aire sec: Polpa el contingut d’humitat del qual està aproximadament en equilibri amb el de l’atmosfera circumdant.
–Polpa de drap: L’elaborada a base de rebuigs industrials tèxtils o teles usades d’origen vegetal o borra de cotó.
–Polpa mecànica: L’obtinguda de fusta o altres materials d’origen vegetal per medis exclusivament mecànics.
–Polpa no blanquejada: Polpa el color natural de la qual no ha estat modificat després d’obtinguda per digestió.
–Polpa de palla: L’obtinguda de palles de cereals mitjançant diversos processos.
–Polpa química: L’obtinguda de fusta o altre material d’origen vegetal per mitjà d’un tractament químic, que elimina la majoria dels components no fibrosos. Les fibres així obtingudes poden generalment ser fàcilment separades sense necessitat de tractament mecànic addicional.
–Polpa semiquímica: Polpa obtinguda de fusta o altres materials de vegetal mitjançant un lleuger tractament químic que elimina només una part dels components no fibrosos. Per separar les fibres sense necessitat de tractament mecànic addicional.
–Polpa soda: Polpa química obtinguda per digestió de la fusta o altre material d’origen vegetal licor-base de soda càustica.
–Polpa sulfit: Polpa química derivada de fusta o altre material d’origen vegetal per digestió d’un licor de bisulfit (àcid).
–Pols: Defecte de la impressió, on la pols s’ha adherit a la mantellina de la impressora, impregnant-se de tinta i després dipositant-la sobre el material d’impressió, que queda en una zona amb taques i d’altres sense color. La pols pot produir-se durant el resmat o tall dels papers, i se soluciona netejant-lo de la màquina.
–Pols de realç: Són unes pólvores fabricades amb un material que s’enganxa a una superfície per mitjà d’una cola i que, en donar-los calor directament, es converteixen en una mena de plàstic endurit. Serveix per donar volum a una superfície. Per exemple: usant segells prèviament passats per la cola. És molt utilitzat en tècniques de ‘scrap’.
–Pols de grafit: El mateix que ‘grafit en pols’.
–Pols d’os: Vegeu ‘blanc d’os’.
–Polsim: Partícules de fibres molt petites que poden quedar a la cara d’un paper que hagi sofert una abrasió o fregament important.
–Polvoritzat: Cop de pintura realitzat amb un polvoritzador.
–Polvoritzador: Recipient que té un dispositiu al seu filtre de sortida que fa que el líquid del seu interior surti expulsat a pressió, disseminant-se en petites gotes. L’expulsió el líquid es pot fer per mitjà de gas a alta pressió en el que es coneix comunament com a aerosol o esprai. A l’interior d’un ‘bot d’aerosol’ o ‘esprai’ comunament hi ha pintura, però també podem utilitzar acabats com el vernís en esprai (amb els quals es pot envernissar a mà amb gran finor) i els aerosols amb químics per a tractaments de restauració de materials (on no cal sotmetre el material a un bany i, per tant, podem treballar sense haver de desfer un llibre, per exemple). Hi ha aerosols amb tractaments contra l’acidesa, contra els fongs o els insectes…
–Polzada: Mida lineal anglosaxona que equival a 2,54 cm.
–Pom: Bola o engruiximent amb què acaba cadascun dels corns de l’umbilic.
–Poma (‘manzana’): En context bibliogràfic, no té un ús habitual com a terme tècnic. No obstant això, a l’àmbit urbà o arquitectònic relacionat amb la ubicació d’arxius i biblioteques, es pot referir a una unitat de construcció delimitada per carrers Si el terme és erroni o està fora de context, pot requerir correcció o confirmació.
–Pomés i Coll, Carlota: (Barcelona, 1911 – Vic, 2004) va ser una bibliotecària i escriptora catalana. Filla del periodista tarragoní Ramon Pomés i Soler i esposa del pedagog i historiador Josep-Joan Piquer i Jover, va estudiar la carrera de Biblioteconomia a l’Escola Superior de la Dona entre els anys 1926 i 1929. El 1929 comença a treballar a la Biblioteca Popular de Pineda, substituint la seva directora. Poc després, substitueix Maria Fontserè en el servei de catalogació, registre, préstec i servei públic de la Biblioteca de Catalunya. El 1949 comença a exercir de professora a l’Escola de Bibliotecàries. És l’autora de diversos articles de la revista Biblioteconomia. El 1976, juntament amb Núria Rossell col·labora en la tercera edició de la Classificació Decimal: adaptació per a les biblioteques catalanes, dirigida per Jordi Rubió i Balaguer.
–Pompeià: Fris que els dibuixants i fonedors formen inspirant-se en els motius ornamentals trobats a les pintures i obres d’art de l’antiga Pompeia.
–Ponar: Passar el full de paper de la forma a sobre el saial.
–Ponar de cop: Passar el paper de la forma al saial amb un cop sec, sense temptejar-lo. Tb Ponar a la suïssa.
–Poncelli Sitjes, Nicolau: (Mallorca 1854-Igualada 1940) s’intal.la a Igualada l’any 1882 al carrer de Santa Maria, 5. Es va casar amb Josefa Martí i Rodó i van tenir sis fills: Antònia, Ramon, Manuel, Teresa, Josefa i Antoni. Consta a les matrícules industrials dels anys 1882-1883 com a impresor con prensa a mano. L’any 1915 declara que té una minerva . Ja en el 1914 es traslladen a un local del carrer de Caresmar (Avui Galícia). L’any 1916 consten ja dues màquines d’imprimir i una minerva . Entre el 1921-1922 la impremta la trobem ja al passeig de Mossèn Cinto Verdaguer, 35, tot i que l’edifici del Passeig es construeix l’any 1917. A Nicolau Poncell i Sitges el va succeir Ramon Poncell i Martí (Igualada 1887- Barcelona 1926). Al morir en Ramon el seu germà Antoni (Igualada 1899-1997), torna de França, on treballava d’impressor i es fa càrrec de la impremta. De la impremta Poncell en surten els gran impresos modernistes d’Igualada, així com la majoria de les publicacions periòdiques. En el fons de Nicolau Poncell hi ha un catàleg: Schriften und Zierat J.G. Schelter & Giescke de Leipzig (Las fuentes y los adornos de JG Schelter y Giesecke, fundición, Leipzig) tot i que la majoria de tipografies i orles utilitzades per aquesta impremta eren del catàleg de Paolo Albé & Figlio de Milà. La majoria dels seus impresos són d’entitats i publicacions lligades a formacions d’església. La impremta Poncell va acabar la seva activitat l’any 1980.
–Pond 5 – Arxiu històric: Tots els bancs d’imatges gratuïts (Pexels, Pixabay o Pond 5) tenen una secció de recursos multimèdia històrics lliures de drets. El Pond 5 és el més clar i millor categoritzat.
–Ponedor: 1. Obrer que pren la forma de l’alabrent i traspassa el full de paper sobre el saial que hi ha damunt la banca de ponar. Tot seguit hi posa, a sobre, un altre saial i torna la forma a l’alabrent fent-la lliscar per la palanqueta. 2. Cilindre metàl·lic folrat amb un feltre o baieta, col·locat sobre el bombo de la màquina de fer paper, que serveis per escórrer l’aigua del full.
–Ponedora: Post de fusta quasi quadrada on el ponedor va posant els saials i els fulls de paper.
–Pons, Feliu: Impressor i fonedor de tipus d’impremta a la segona meitat del segle XVIII, de Barcelona. Va ser cap a 1758 quan aquest impressor, que es va dedicar a la fosa de tipus d’impremta, amb punxons obrats per Josep Eudald Pradell, va publicar un catàleg-mostrari d’una nova sèrie de lletres tipogràfiques. Altres catàlegs creats per Pradell i fosos per Pons els va publicar en 1659
–Pons, Josep:📕 Primer comprava llibres, però acabà venent-los. Posà parada a Sant Antoni i feia de corredor de llibres antics i moderns.
–Pons, Llibreria 📕: L’arquitecte Joan D. Pons va deixar la seva professió el 1888 per dedicar-se a llibreter-editor d’obres relacionades amb l’art aplicat i va donar al seu establiment el nom de “La Artística”. A la seva botiga es venien únicament obres sobre pintura, arquitectura i escultura, així com d’ebenisteria, serralleria i altres arts industrials que venia a terminis.
–Pons, Rossend📕: Humorista de l’antig colla d’Àpats i Lletres, havia estat tipògraf i editor, especialitzat en llibres d’alquímia i cartes d’amor. Posseïa una col·lecció molt important de llibres sobre l’art d’imprimir.
–Pons, Santiago📕: Amb llibreria al carrer Bonavista, a Gràcia, fundada per un oncle seu. Abans d’ésser llibreter en propietat va fer les pràctiques de l’ofici com a dependent de l’oncle. Amb els encàrrecs feia tot el possible per satisfer als clients, removia cel i terra per trobar el que li demanaven. Li agradava servir al client, servia una obra de preu o regalava un catàleg.
Al voltant de 1935, realitzà il·lustracions per a llibres del poeta Federico García Lorca. Després de la Guerra Civil, consta entre els participants de l’Exposició Nacional de Belles Arts que es va fer a Barcelona l’any 1942, en la qual va presentar un retrat de Marguerite Gautier, protagonista de La dama de les camèlies, de la de Madrid de l’any següent, on va exposar dos dibuixos, i en la de l’any 1945, en la qual va presentar tres pastels titulats Cabeza de estudio, Maternidad i Intermedio.
El 1945 es va traslladar a Rio de Janeiro i el 1957 va ensenyar gravat a l’Escola d’Arts Visuals del Parque Lage (EAV / Parque Lage). Va naturalitzar-se brasilera el 1958 i va estudiar amb Rossini Pérez i Johnny Friedlaender a l’Estudi de Gravat del Museu d’Art Modern de Rio de Janeiro (MAM / RJ), el 1959.
–Pons i Serra, Amadeu: Llicenciat en Filologia Catalana i diplomat en Biblioteconomia i Documentació. Professor a la Facultat d’Informació i Mitjans Audiovisuals des de 1987, on ha desenvolupat diversos càrrecs de gestió. Imparteix assignatures relacionades amb cerca d’informació, fonts d’informació i desenvolupament de col·leccions. Porta a terme docència en altres facultats. És coordinador del TFM (Treball final de màster) del màster en Biblioteques i Col·leccions Patrimonials. És coordinador del postgrau en Llibreria i en té cura del Blog.
–Pont: Gruix de paper màxim que pot tallar una guillotina, també anomenat Alçada de càrrega.
–Pont d’hidrogen: És una força de cohesió intermolecular.
–Pontifical: Llibre litúrgic que conté l’ordre de les cerimònies pròpies del papa i dels bisbes.
–Pontifici libri: Conjunt de llibres de l’antiga Roma redactats per la corporació dels pontífexs i que es conservaven a l’edifici de la Regia, al Fòrum.
–Pontilló: 1. Cadascuna de les empremtes translúcides disposades horitzontalment al plec de paper de tina. La principal característica de les puntes és l’escàs espai existent entre ells. 2. Cadascun dels fils metàl·lics de la forma paperera que disposats de forma horitzontal donen lloc a la petjada del plec que s’anomena punxó. 3. Cadascun dels forats que deixen les puntures de la premsa d’imprimir al paper per subjectar el paper al timpà per tal que les taques d’escriptura de blanc i retiratge quedin ajustades.
4. Ratlles transparents que queden al paper de tina i que es veuen millor a besllum. Les més amples s’anomenen ‘corondells’, i les més unides es diuen ‘pontillons’. 5. Punts que es van marcar als plecs de premsa, on s’han subjectat el timpà durant el procés d’impressió. 6. Filferro metàl·lic que constitueix la retícula fonamental de la forma. A través del tamís que creen aquests fins fils, paral·lels i molt propers entre si, s’escorre l’aigua de la pasta de paper. Per mantenir la regularitat de la trama les puntes van trenades en perpendicular amb altres filferros, els corondells. Per extensió, reben també el nom de pontillons les marques transparents deixades per tals fils als papers verjurats. 7. Al segle xviii, els pontillons van ser substituïts per una tela metàl·lica.
8. Marca deixada en el full de paper pels pontillons.
–Pontillons acanalats: Sèrie de pontillons en què s’alterna un pontilló més gruixut que els altres a intervals regulars.
–Pontillons alterns: Sèrie de pontillons en què s’alterna un pontilló gruixut i un altre de prim successivament.
–Pontillons dobles: Vegeu Pontillons alterns.
–Ponts: Pals o quadrats que es posen en imposar per subjectar el motlle quan hi ha grans blancs.
–Pope: És la bobina ”mare” on s’enrotlla el paper acabat de formar. El paper format pot passar a l’estucadora si cal estucar o bé a altres seccions d’acabats per tallar-lo en bobines més petites o en plecs, etc.
Pop-up: 1. Tècnica que permet crear llibres amb elements tridimensionals que s’obren en passar les pàgines mitjançant complexos sistemes d’encunyat i plegat. 2. Són coneguts sota innombrables denominacions, la majoria metafòriques —com llibres mòbils, animats, articulats, desplegables, mecànics, interactius, tridimensionals, vius, sorpresa o en 3D— i totes posen èmfasi en alguna de les tres característiques distintives del grup: tridimensionalitat, moviment i caràcter lúdic. Es tracta de llibres que per desplegar tota la seva meravella i demostrar els seus axiomes requereixen del lector una interacció diferent, ben afegida o substitutòria, de la lectura o del simple passar de pàgines, com ara el desplegament de solapes o el rotar de discos giratoris que generen efectes cinètics o tridimensionals. Tot i això, de totes aquestes denominacions cap n’hi ha tan gràfica i estesa avui com l’onomatopeic anglicisme pop-up (pàgines que salten, emergeixen o brollen), encunyat el 1932 per l’editorial Blue Ribbon Books per designar una de les seves col·leccions infantils d’aquestes característiques. Pocs anys més tard, el 1936, la catalana Molino trauria al mercat a imitació d’aquella la col·lecció Il·lustració sorpresa.
Calendari romà, general i perpetu, segle XVIII
–Populars: Són aquelles tipografies creades de forma artesanal, generalment amb un pinzell, per mitjà d’un pintor lletrista. Es troben a barris i carrers de nivell social mitjà i baix, en cartells i rètols. La seva funció és informar, vendre o anunciar.
–Popurri: Llibre compost de diversos trossos reunits sense cap ordre i de vegades sense cap relació els uns dels altres.
–Pòrfir: Placa de roca dura i polida utilitzada com a superfície plana de treball per a la trituració dels colors.
-‘Porfoli’ (Àlbum): Agrupació d’estampes que enquadernades poden formar un volum o tom i que es poden deixar anar
–Pornografia: Caràcter obscè de les obres literàries o obra literària d’aquest caràcter. En tots els temps, malgrat les mesures restrictives, ha proliferat la pornografia. Al segle XVIII van ser famoses les obres del marquès de Sade i actualment gaudeixen de fama les del nord-americà Henri Miller.
–Porosímetre: Aparell que mesura la porositat d’un paper insuflant aire a través del mateix paper i valorant-ne la quantitat, intensitat i temps, tot establint una taula comparativa.
–Porositat: Característica de permeabilitat d’alguns papers i que generalment no han estat encolats.
–Porpra: Tint natural de to vermellós, molt preuat per als pobles de l’Antiguitat, especialment el fenici, la fabricació del qual es fa a partir de les glàndules mucoses de dos tipus de mol·luscs: el Murex trunculus per al porpra ‘“blau reial’, i el Murex brandaris per al “porpra de Tir”. A l’origen llegendari, el déu Melqart va descobrir el vermell porpra del ‘murex’ i, amb ell, li va confeccionar un vestit a la nereida Tir. A l’Antiguitat, les teles tenyides amb aquest pigment posseïen gran importància cultural, econòmica i social, arribant a considerar-se un signe d’estatus social. Tot i que es dubta de quins pigments es van emprar realment, els còdexs purpuri van emular amb les seves tonalitats la riquesa d’aquest pigment als inicis del període medieval.
Durant la guerra civil espanyola fou conegut pel seu cartell Feixisme no!, editat pel PSUC i imprès per Gràfiques Ultra, l’octubre de 1936 i pel seu dibuix l’Auca de la innoble i trista – militarada feixista i un cartell, poc conegut, on un milicià manipula un ninot articulat amb forma de militar que fou editat a la revista Papitu, aleshores controlada pel Sindicat de Dibuixants.[4] Segons alguns era simpatitzant del POUM, però semblava més proper a Esquerra Republicana de Catalunya.
–Porta-cartons: Es diu d’uns petits mobles que tenen una forma general semblant a la de les lletres X o Y, i serveixen per col·locar cartons o estampes a l’alçada del pit, perquè es puguin manejar més fàcilment.
–Portada: 1. Primer full d’un llibre on apareixen les dades bàsiques per a la seva identificació: el nom de l’autor, el títol de l’obra i les dades de publicació -lloc, impressor, editor i data-. Poden acompanyar aquestes dades elements il·lustratius i decoratius. Els incunables més primerencs no tenen portada, si bé aviat apareixerà un full davant del text amb el títol o bé amb aquest i un element il·lustratiu al·lusiu al text. Durant el període de la impremta manual s’uneixen a la portada no només els elements bàsics per a la identificació de l’obra, sinó també d’altres que aporten informació sobre la legalitat de l’edició –mencions de privilegi, llicència, censura, taxa i nombre de plecs -, el destinatari del text -esment del mecenes dedicatari amb tots els seus títols-, el número d’edició o el fet que el llibre estigui dividit en parts. La presència o absència d’il·lustració i/o decoració, així com de l’ordre en què es distribueix la informació, determinarà diferents estils de portades: portades del període incunable i postincunables; renaixentistes tripartides -amb la marca de l’impressor, l’escut del mecenes, una vinyeta al centre-; barroques amb frontis o merament tipogràfiques gairebé sense elements decoratius, o neoclàssiques amb diferents dissenys tipogràfics i contrast dels cossos. 2. Al cos del llibre (tingui o no tingui tapes), el full amb informació bàsica com el títol i l’autor o editorial que sol anar al primer full després de les guardes i els fulls de cortesia. De vegades es col·loca un full anterior també informatiu ja sigui només amb el títol (portell) o amb informació més desenvolupada que la portada (portadella). Les portades dels segles XVII i XVIII eren molt més completes, incloent-hi el nom de qui es dedicava el llibre, gravats d’escuts heràldics d’un personatge rellevant… Als segles XVI i XVII les portades es feien amb les característiques d’un ‘frontispici’. Abreviatura: port. 3. Coberta d’una publicació periòdica. Moltes vegades s’utilitza la paraula Portada referint-se a la Coberta d’un llibre, és incorrecte. La Coberta no és la Portada. 3. Atès que es tracta de l’autèntica «cara del llibre», s’ha de disposar en una pàgina senar (generalment, la 3 o la 5). No s’ha de confondre amb la coberta, que és una part externa del llibre. És habitual que ensenyi el títol de l’obra i el seu subtítol (si en té), el nom del seu autor, la casa editorial i el seu logotip. També se sol incloure el número de l’edició (en lletres), el número del volum, l’any de l’edició i la ciutat on es va editar. En certes edicions, se sol utilitzar aquesta pàgina al costat del frontispici com un disseny unificat a doble pàgina. La portada tradicional consta de dues porcions que han de ser evidents: a la superior, la més important, s’hi posen el nom de l’autor i el títol de l’obra (en aquest ordre, segons el costum espanyol); a la inferior, les dades de l’editor, l’any i el lloc d’edició. A vegades, entre els dos fragments s’inclou una ornamentació, una il·lustració o un detall de la coberta. El títol de l’obra s’ha de partir aprofitant els elements dels constituents immediats, tenint cura de no deixar a final de línia els articles i les conjuncions. El disseny de les portades revela els principis gràfics de tot el llibre. Les tipografies haurien de correspondre’s amb les utilitzades al l’interior (i no necessàriament imitar-les). Se solen compondre dins la mateixa caixa del cos del llibre, encara que les línies no n’abastin l’amplada total. A vegades, els textos se centren en la pàgina i no en la caixa tipogràfica, aconseguint marges simètrics de llom i de tall. Els textos se solen compondre centrats, a l’esquerra o fent-se ressò del disseny de la coberta. És freqüent veure diferents cossos tipogràfics per destacar les parts principals del títol. També es tanca la composició amb un marc senzill o decorat. Com a la resta de parts del llibre, l’element principal a utilitzar per donar distinció i ordre a la portada és l’espai.
–Portada addicional. Portada que de vegades precedeix la principal, especialment en obres per volums o col·leccions.
–Portada arquitectònica: És una de les més elaborades i té com a elements un frontó on podia portar alguna al·legoria del text o bé de la dedicatòria, dues columnes que podien ser dòriques, jòniques, salomòniques o amb forma humana, les quals tenen basaments amb un marc, un gravat o escut. Finalment, es troba el sòcol on s’acostumava a posar el peu d’impremta o l’escut de les armes del regne.
–Portada composta: Portada formada per barreja d’elements de la portada clàssica i de la irregular.
–Portada divisòria: Full del cos del llibre a la pàgina del qual imparell es posa el títol d’una part.
–Portada doble: Conjunt de dues portades a un mateix llibre, la de l’edició actual i la de la primera edició.
–Portada a doble pàgina: La que ocupa les dues pàgines enfrontades.
–Portada especial: Portada particular de cadascuna de les parts duna obra extensa que pertany a una col·lecció o sèrie.
–Portada de fantasia: Portada el disseny del qual adopta una disposició lliure, que no s’atén a cap model.
–Portada gravada: 1. Portada formada per una il·lustració a tota pàgina de la qual forma part el títol. 2. Feta amb un gravat que queda inutilitzat per altres obres.
–Portada heràldica: Té com a element principal un escut d’armes, real o d’algun noble, de l’ordre d’un eclesiàstic o d’un bisbe. L’escut ocupa la major part de la portada, s’acompanya d’orles i el text és mínim.
–Portada d’invocació: Va ser la més utilitzada, el seu element principal és la representació del sant a què es dedicava l’obra o la del sant patró de l’ordre a què pertanyia l’escriptor. El gravat que la personifica ocupa la major part de la portada, per la qual cosa el text passa a un segon pla.
–Portada irregular: Portada que es distingeix perquè la disposició de les línies no adopta la figura de la copa de Mèdici.
–Portada orlada: Portada el contingut de la qual apareix envoltat per una orla.
–Portada ornada: Portada formada per una il·lustració de la qual no forma el títol, il·lustració que pot ser emprada en qualsevol altra portada.
–Portada principal: portada pròpia de l’obra quan aquesta té, a més, portada addicional.
–Portada regular: Portada on la disposició centrada de les seves línies recorda la figura de la copa de Mèdici.
–Portada tipogràfica: Empra com a elements iconogràfics les marques de l’impressor, orles, vinyetes o escuts de l’ordre a què pertanyia l’escrit, és a dir, no hi ha cap il·lustració al·lusiva al text o de grans dimensions, sinó que la informació textual sobre el llibre abasta la major part de la portada. Les composicions que podia fer l’impressor amb el text són dues: a continuació i de cul-de-llàntia o triangle invertit.
–Portadella: Full que precedeix la portada d’un llibre i on no sol posar-se sinó el títol de l’obra. També s’aplica el nom de portadella a les pàgines que antecedeixen les divisions d’un llibre: llibres, parts, capítols, annexos, apèndix, índex, en les quals només es posa el títol d’aquestes divisions. Frontispici.
–Portadora: Galleda gran de fusta que serveix per a portar pasta o draps.
–Portaetiqueta: 1.Adorn de les cobertes en enquadernació. Rectangle de metall on s’introdueix un paper amb el nom que es vol posar. Sobre un teixell pot anar un rectangle metàl·lic que també s’anomena així. 2. Peça de metall de forma rectangular que serveix per fixar les vores d’un teixell sobre la tapa o a la meitat superior del llom.
–Portafolis: 1. Conjunt de gravats o làmines de diferents classes que formen un àlbum o volum enquadernat. 2. Conjunt d’imatges que van cosides en una enquadernació o soltes. Són comuns els portafolis dels dissenyadors, on porten les imatges de la seva feina. De vegades es realitzen amb fundes de plàstic, enquadernació de cargols o una altra disposició que permeti treure i posar fàcilment.
–Portal de la Recerca de Catalunya/PRC): La importància de mostrar públicament i en accés obert els resultats de la investigació produïda a una universitat, centre de recerca o país ha fet que la Direcció General de Recerca de la Secretaria d’Universitats i Recerca de la Generalitat de Catalunya decidís crear el Portal de la Recerca de Catalunya (PRC). La coordinació del projecte l’assumeix el CSUC conjuntament amb una comissió de treball formada per membres de les universitats catalanes i dels centres de recerca participants. Va començar a definir-se a finals del 2012 i després d’una etapa en accés restringit s’obre al públic el 2016.
Té per finalitat visualitzar i difondre des d’un lloc únic l’activitat investigadora que es duu a terme a Catalunya pel que fa a investigadors i investigadores, grups i projectes de recerca, publicacions, tesis i datasets (conjunts de dades de recerca) per a la comunitat científica internacional, empreses, organitzacions finançadores i públic en general, facilitant així l’accés obert a la producció científica.
–Portallibres: Corretges amb taules o sense, amb les quals es lliguen els llibres i quaderns escolars.
–Portals lectors: Webs creades per entitats públiques o privades que reuneixen informació sobre literatura infantil i juvenil. En aquests allotjaments es realitzen recomanacions sobre lectures basant-se en filtres com les competències, assignatures, esdeveniments o l’edat dels lectors.
–Portamines:. Tub vegetal o metàl·lic a l’interior del qual es fixa una mina per escriure.
–Portapàgines: 1. Tros de paper resistent, en diversos plecs, que col·loca dessota de la composició per facilitar el trasllat dels motlles, galerades, paquets, i perquè aquests no es malmetin quan s’apilen. 2. També es deien Portapaquets, perquè, entre altres coses, servia per transportar les pàgines reduint al mínim el perill que els seus materials s’empastessin.
–Portaperiòdics: Vareta llarga i prima formada per dos llistons que s’obren i uneixen amb clavilles per subjectar el llom de les publicacions, especialment els diaris, de manera que se n’assegura el millor ús i lectura.
–Porta-rotlles: Bloc de poliment molt pràctic, atès que porta el seu propi subministrament de vidre incorporat.
–Portasuport: Part de la màquina d’imprimir on es col·loca o que condueix el suport d’impressió en imprimir.
–Portàtil: El mateix que ‘ordinador portàtil’.
–Porter, Ignasi: Impressor setcentista, de Figueres. Imprimia pels anys de 1760 a 1770.
–Porter i Marimon, Ignasi: Primer obrador d’impremta a Figueres, actiu entre 1740 i 1796. Es coneixen una dotzena d’obres dins l’òrbita religiosa, però hi ha un manual notarial i una Colección de los caxones de sastre catalán que en manual de honesta diversión ofrece al público el Marqués del Cigarral, de 1761. El 1796 treballava amb Antoni Matas, que el va substituir al capdavant de la impremta, i portar a terme una densa activitat al llarg de la primera meitat del segle XIX.
Llicenciada en Filosofia i Lletres i diplomada en Arqueologia, des del 1946 va col·laborar estretament amb el seu pare en la gestió del complex format per la Llibreria Porter, la Llibreria dels Set Savis i l’editorial Porter Llibres. A partir de 1981 s’incorporà com a directora de l’aleshores recentment creat Servei del Patrimoni Bibliogràfic de la Generalitat de Catalunya, des d’on impulsà l’inici de la catalogació normalitzada de les col·leccions bibliogràfiques patrimonials (Reial Acadèmia de Medicina de Barcelona, col·lecció Lambert Mata de Ripoll).
Autora de diferents treballs sobre arqueologia i patrimoni bibliogràfic, ha col·laborat en diferents publicacions periòdiques (Serra d’Or, Avui) i obres col·lectives amb articles sobre diferents aspectes del món de la cultura (llibres, teatre, cinema, etc.). Instal·lada a Altafulla,[4] ha realitzat diversos treballs sobre història local de la vila i la comarca. És membre fundadora d’Amics de l’Art Romànic, filial de l’IEC, i n’ha format part de diverses juntes directives, tal com també ho ha estat del Centre d’Estudis Colombins, des de la seva fundació, i de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona. Des del 2011 es presenta a les eleccions municipals, en una posició honorífica.
–Porteri Rovira, Josep: (Montblanc, Conca de Barberà, 1901 – Barcelona, 1999) fou un empresari, llibreter, bibliògraf, bibliòfil i escriptor català. En tancar la llibreria Porter, una gran part dels seus fons i col·leccions bibliogràfiques van ser adquirits pel Servei de Patrimoni bibliogràfic de la Generalitat de Catalunya, i varen ser repartits entre diferents institucions, majoritàriament la biblioteca especialitzada Bergnes de las Casas i la Biblioteca de Catalunya. El febrer de 2024 la biblioteca colombina de Josep Porter i Rovira ingressà a la Biblioteca del Museu Marítim de Barcelona, situat a les Drassanes Reials de Barcelona.
–Pòrtic: Ornament de tipus arquitectònic que emmarca el text pels costats laterals i superior.
–Portolà: És un manual generalment amb forma de llibre, usat en la navegació medieval per la mediterrània conformat per llistes sistemàtiques de ports, d’aquí el seu nom, les distàncies entre ells i les direccions per adreçar-s’hi; així mateix indiquen els accidents geogràfics de referència, els perills per a la navegació, les condicions dels ports o les fonts d’aigua dolça, entre altres informacions d’interès comercial. Les seves característiques permetien traçar múltiples rutes i itineraris. Els portolans no són elements estrictament originals, però els seus precedents, els periples clàssics, no acostumaven a indicar el rumb, o els derroters medievals, informaven només d’un itinerari concret.
La representació gràfica de la informació dels portolans sobre un mapa donà lloc a la cartografia portolana, per la qual cosa, per extensió errònia del terme, les cartes portolanes són denominades portolans.
–Posa, Pere: (?, s. XV – Barcelona, 1506) fou un clergue, llibreter i impressor català. Fou el primer català a dedicar-se a l’art d’imprimir llibres.
S’associà amb Pere Brun, savoià amb qui, conjuntament, va imprimir la Vida del Rei Alexandre en català, entre altres obres. La societat amb Pere Brun durà poc, i Pere Posa va continuar en solitari la seva tasca d’impressor, adquirint aviat gran prestigi i situant-se en els primers llocs d’entre els professionals del nou art. És força probable que l’any 1481 fos l’impressor de la Sentència reial de Ferran II a la primera cort de Barcelona, en llatí.
L’any 1482 Pere Posa establí el seu taller al carrer de la Boqueria, al costat de l’església del Pi, i començà a revelar-se com un mestre del nou art. Aquest mateix any imprimí l’obra Imitació de Jesucrist de Tomàs de Kempis, llibre que es convertí en referència artística, ja que fou el primer que s’imprimí amb una orla xilogràfica i inicials ornamentades també fetes amb xilografia. Posa destacà ràpidament per la qualitat dels seus treballs. Superà en aquest punt els mateixos impressors alemanys, no només per la introducció dels avenços en la utilització d’estris i materials tipogràfics, sinó sobretot per la correcció i la pulcritud dels treballs que publicava, els temes dels quals dominava, com a integrant de l’església, de sacerdot i pel coneixement de les llengües llatina, catalana i castellana. En el mateix any 1482 publicà l’obra Suma de l’Art de Arismètica de Francesc Santcliment, la primera obra d’aritmètica mercantil impresa a Catalunya i també en el marc ibèric. Seguidor de Ramon Llull, Pere Posa va editar diverses obres del gran filòsof mallorquí: l’Ars magna (1501), l’Apostrophe (1504) i l’Arbor scientiae(1505). També edità el Pastorale de Francesc Eiximenis el 5 de desembre de 1495.
Fins a 1505 la impremta de Posa va ser considerada com la més activa de Barcelona, i va produir més de trenta llibres com Phoce Grammatici et Summi oratoris, el Consolat del Mar (1494) o els Quesits o perquens de Girolamo Manfredi, si bé atribuint-lo erròniament a Albert el Gran (1499), entre d’altres. Al llarg d’aquest temps, les seves edicions foren sempre pulcres i correctes en el fons i en la forma, fins que als últims anys, sobretot a causa de les nombroses reimpressions, la pulcritud va decaure notablement.
–Posa II, Pere: Nebot de Pere Posa i hereu de la tradició impressora del seu oncle. Es coneixen quatre títols impresos per ell l’any 1518.
–Posada al dia: Informe sobre l’essencial del publicat en determinat període de temps, generalment els darrers deu o vint anys, sobre una o diverses matèries.
–Posada a disposició: Forma de comercialització de llibres que s’aplica a certes promocions i en la qual els distribuïdors generalment atorguen als seus clients el dret de devolució complet o parcial.
–Posada a la venda: Acció per la qual un distribuïdor fa disponible un llibre en el mercat.
–Posar: Passar el full de paper de la forma a sobre el saial.
–Posar cera: Col·locar les tires de cera als cilindres o bombos de la màquina de fer paper.
–Posar en circulació: 1. Publicar. 2. Dir una cosa que després es va transmetent dels uns als altres.
–Posar claudàtors: Agrupar, mitjançant una o més claus, paràgrafs, frases o conceptes que tenen relació mútua.
–Posar la forma a registre: Situar de tal manera les planes que integren la forma, que en efectuar la retirada es corresponguin exactament les unes amb les altres.
–Posar fulls: Col·locar els fulls de paper entre les planxes de zenc per a setinar-los.
–Posar planxes: Col·locar les planxes de zenc al paper en setinar-los.
–Posar la ploma bé o malament: Expressar les idees per escrit bé o malament, respectivament.
–Posar a registre: Fer que es corresponguin amb exactitud els colors en imprimir un treball policrom.
–Posar signatura: Operació que consisteix a identificar cada unitat de fitxer o peça mitjançant els signes (lletres, xifres o una combinació de totes dues) que formen la signatura.
-‘Posca’ (grafits): Retolador farcit de pintura, recarregable, amb la punta molt ampla. Pot arribar a ser fins a vuit centímetres d’amplada.
–Posedició: Conjunt de tasques posteriors a l’edició necessàries per imprimir, enquadernar, distribuir i vendre un llibre.
–Posfaci: Text que s’afegeix a una obra després d’acabada.
–Posició. En l’espai bidimensional, la posició d’un objecte es defineix pels eixos x i y. Aquesta ubicació ajuda a diferenciar-la o apropar-la a altres en el pla gràfic. A més d’excloure grups, jerarquitza elements i els organitza.
–Pòsit: Restes de pasta que poden quedar al cilindre desprès que hagi estat buidat.
–Positiu: En arts gràfiques, qualsevol imatge (fotografia, dibuix, pintura o similar) on les zones més il·luminades són més clares i les zones d’ombres o tons foscos de la realitat són més foscos. A més a més, si hi ha color, aquest es correspon amb un equivalent proper a la realitat, no amb un color contrari. Abreviatura: pos.
A més a més, si hi ha color, aquest es correspon amb un equivalent proper a la realitat, no amb un color contrari. En tipografia i dibuix, qualsevol text o ratlla fosc col·locat sobre un fons més clar. El contrari és ‘negatiu’.
–Positura: Signe de postil·la amb què en els còdexs s’indicava el paràgraf següent.
–Posposar: Col·locar una lletra, paraula, línia gravat, etc., en un lloc posterior al que ocupa a la prova.
–Posposició: Error de còpia d’un copista que repeteix una paraula o frase que apareixia a la còpia anterior.
–Pospublicació: Reproducció d’una part d’un llibre després d’haver estat editat; per exemple, en una obra didàctica.
–Posseïdor: Persona o institució a qui pertany un llibre. Possessor.
–Post: Fusta amb que es separen grups de papers per facilitar-ne el compte.
–Post Consumer Recycled Fibres (PCRF): Una fibra PCRF (Fibra Recuperada Post Consum) procedeix d’un paper utilitzat pel consumidor, recollit, classificat i reciclat mitjançant un procés industrial.
–Post d’embalar: Fusta que serveix per a embalar el paper.
–Post scriptum: És una expressió llatina que significa «després d’escrit», abreujat PS. S’empra per a afegir contingut no rellevant al peu un text, un cop s’ha donat aquest per acabat. És una alternativa per no corregir o refer tot el text. També ha esdevingut un procediment literari.
–Posta: Conjunt de 250 fulls de paper o mitja raima. En els molins de paper es feien sempre 261 fulls. Aquests onze restants es comptaven per als que sortien tarats o costers- Una posta era, en sortir de la premsa, aquests 261 fulls més 262 saials. Ja que l’últim full quedava també cobert per un saial gran plegat en quatre plecs .
–Posta blanca: 1. Posta de paper separada dels saials. 2. Conjunt de 250 fulls de paper fet a mà que estan en procés d’assecat una vegada separats dels saials.
–Postada: Un dels grups de 250 saials i papers intercalats que formen un manat i que estan separats per una fusta o post.
–Postal: 1. Full rectangular de cartolina, generalment amb una fotografia o una imatge en una de les cares, al qual s’enganxen un o més timbres de correus, i que és tramès sense sobre.
–Postconsum: Fibres de paper procedents del paper recollit selectivament després d’haver estat utilitzat, a diferència dels retalls preconsum procedents dels retalls de fàbrica i/o impremta.
–Postdata: 1. Escrit posat a continuació d’una carta després de la signatura, per comunicar alguna cosa que s’ha oblidat al text de la mateixa o explicar o ampliar algun concepte. els llatins anomenaven ‘Post scriptum’, després de l’escrit, i també ‘Post data’, o sigui després de la ‘data’, data; aquestes expressions solien posar-se abreujades amb les inicials PS o PS, precedint aquest escrit.2. Data falsa d’un document posterior a la veritable. 3. Data falsa.
–Pòster: 1. Cartell, especialment el que no té finalitat publicitària. 2. 2. Cartell amb una imatge o una fotografia que es penja en una paret com a element decoratiu.
–Posterització: Amb versió o reproducció d’una imatge de tons continus per obtenir una altra imatge on només hi ha uns pocs tons diferenciats i presentant una qualitat tipus ‘pòster’. Òbviament, aquest efecte s’obté actualment per mitjans digitals, manipulant la fotografia i especificant un conjunt específic de passos o gradients.
Una imatge posteritzada com imatge de línia.
En arts gràfiques i disseny, la cerca intencionada d’aquest efecte, reproduint amb masses del mateix color i intensitat zones que usualment tindrien gradacions o matisos. Ha estat una tècnica molt usada i molt efectiva en el passat per fer cartells (en anglès pòsters), per això el seu nom.
Un cartell psicodèlic amb una imatge posteritzada.
–Posteta: És el tros del llibre que l’enquadernador pren per batre amb el mall sobre la pedra; el nombre de plecs de cada paleta és indeterminat; és menor a proporció que l‟enquadernació ha de ser més fina. També es diu Posteta el llibre que abans de plegar porta dos o tres quaderns, o està dividit en més.
–Postil·la: 1. Nota, que sol ser de mà de l’autor o serveix per actualitzar el text. 2. Acotació, glossa, nota o addició, feta al marge o al peu d’un text, per interpretar-lo, aclarir-lo o actualitzar-lo i que es deu al seu autor o a una altra persona.
–Postil·lar: Posar postil·les. Tb es diu Marginar.
–Postimpressió: Després de la impressió, es duen a terme tractaments addicionals per finalitzar i millorar els productes.
Això pot incloure tallat, enquadernació, laminat, envernissat, encunyat o altres tècniques. L’objectiu final d’aquesta etapa és donar els tocs finals, millorar-ne la durabilitat i la presentació per complir els requisits específics del projecte. Per exemple, en el cas de llibretes personalitzades, podrien aplicar-se processos com ara el laminat per millorar la durabilitat de les portades, el tallat precís per aconseguir dimensions exactes i l’enquadernació per assegurar que totes les pàgines estiguin unides de manera adequada.
–Postincunable: Imprès amb caràcters mòbils metàl·lics des de 1501 a 1520. La denominació deriva de les característiques similars que aquests impresos, almenys a Espanya i Portugal, tenen amb els incunables. El tall cronològic s’estableix pel repertori de FJ Norton, A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and Portugal 1501-1520 (1978), continuació de la Bibliografia ibèrica de Konrad Haebler (1903-1917).
Els talls cronològics es deuen a qüestions convencionals, ja que dins dels incunables hi ha una divisió entre una primera etapa (fins a la dècada dels setanta) i la posterior. Els postincunables, almenys els inicials, tindran característiques similars a les de l’etapa anterior, amb portada que s’ha desenvolupat, però en què encara no s’inclouen totes les dades d’identificació, tipografia gòtica (majoritàriament, encara que la rodona avança), i importància del colofó.
–Postprint: Versió digital d’un article que ha sigut avaluat i revisat (peer-reviewed) i acceptat per ser publicat per una revista científica. Això inclou l’esborrany digital final de l’autor/a, revisat i acceptat; la versió revisada i corregida de l’editor/a, possiblement en PDF; qualsevol revisió subsegüent, amb correccions de l’esborrany final revisat.
–Post-tiratge amb planxa anul·lada: Actualment, es fan edicions de planxa anul·lada, és a dir, després de l’edició i anul·lació de la planxa.
–Postís: 1. Volum fictici, de fusta o cartró, al llom del qual s’escriuen les dades d’un llibre real que ha estat retirat momentàniament de la prestatgeria d’una biblioteca i el lloc del qual ocupa. Tb anomenada Llibre fantasma i Llibre simulat, 2. Volum fictici, de fusta o cartró, en la llomera del qual s’escriu la signatura i el nom de la matèria, i que a les biblioteques compleix la mateixa funció que les fitxes divisòries o d’encapçalament de matèria als catàlegs per fitxes,. 3. Màquina d’enquadernar en què el llibre, amb fulls en blanc, es presenta amb totes les característiques externes. 4. Llibre fingit en el llom del qual s’estampen les dades reals d’una obra, el lloc de la qual ocupa en una biblioteca particular, Tb s’anomena Llibre simulat. 5. Llibre fingit que serveix d’estoig per guardar-hi ampolles de licor o altres objectes. 6. Tora mena de signe que no forma part de la lletra, i que s’hi afegeix: accent, ratlleta, etc.
–Posts per afinar: Són unes planxes de faig molt igual de 6 centímetres de gruix, de 67 de llarg i de 27 a 28 d’amplada. Els cartons es tallen donant suport a aquests posts.
–Posts per brunyir: Aquests són els que tenen una part més gruixuda que l’altra, i les que serveixen per al canal són més dobles per la part dels caixos.
–Posts engrutades: Cobertes de cartró. S’anomenen així perquè antigament el cartró es feia amb papers sobreposats i units amb engrut.
–Posts per enllomar: N’hi ha de dues classes, els del mig es diuen Regles d’enllomar; són més gruixuts a la part dels caixos. Les regles es col·loquen als dos extrems del munt i són tres vegades més grans que les primeres, i més gruixudes a la part dels caixos.
–Posts de fust: Cobertes de fusta
–PostScript : Llenguatge de programació creat per la firma nord-americana Adobe que es fa servir per dir-li a una màquina destinada a imprimir com i què ha d’imprimir. És el que s’anomena un ‘llenguatge de descripció de pàgina’. Per això, un document PostScript és un petit programa que diu a una màquina què, com i on imprimir, pas a pas.
Un petit programa PostScript i el seu resultat imprès
Els documents PostScript han d’imprimir-se en aparells PostScript, és a dir, en aparells que tenen un dispositiu intern (RIP) capaç de desxifrar el codi que reben i convertir-lo en simples punts d’impressió (‘aquí imprimeixo, aquí no, aquí sí, aquí també, etc…’).
Un fitxer PostScript, com a programa que és, s’ha d’atenir a unes regles de construcció molt precises. A banda d’això, pot contenir dins dades de tota mena: Textos, Imatges de mapa de bits (és a dir, ‘fotos’) i descripcions matemàtiques de gràfics (és a dir, ‘dibuixos vectorials’).
La primera versió de PostSctipt (Nivell 1) va aparèixer el 1984. L’última (equivalent al Nivell 3) es va fer pública el 1997 i, encara que era molt més avançada que les anteriors, en pocs anys va quedar antiquada en no contemplar l’ús de transparències ( la qual cosa fa que els experts recomanin fins i tot abandonar per complet el fitxer d’arxius EPS). Adobe va resoldre aquesta mancança amb solucions d’impressió com la tecnologia PDF Print Engine i la creació i desenvolupament del format PDF, que es pot considerar el fill llest de PostScript.
–Pòstuma: Obra que es publica per primera vegada després de la mort del seu autor.
–Postura: Denominada per la variant d’inclinació, on les rodones estan en «postura vertical» i les cursives −també anomenades itàliques− s’inclinen cap a la dreta, tot mantenint la línia estàndard com a suport de la seva base. Però només amb la inclinació no n’hi ha prou per definir-ne la identitat: és més estreta; la seva construcció, o ductus, és de moviment continu, ràpid i amb poques interrupcions; té caràcters de dibuixos propis, com la rodonesa de la a i la g, el descendent de f i les astes corbes en v, w, i y; a vegades, presenta traços d’unió entre lletres; i, en general, produeix una taca més suau que la rodona (Marín, 2013). Les que només ofereixen un simple biaix es denominen obliqües i són més freqüents en les de pal sec grotesques, tot i que hi ha algunes romanes que són desmerescudes per elles. No són una bona opció per a la composició de textos, perquè s’allunyen dels convencionalismes i no ofereixen el contrast tipogràfic necessari. Les lletres distorsionades mitjançant les eines d’alguns programes no són una opció vàlida en l’àmbit professional.
A l’esquerra Maiola, de Veronika Burian, amb cursives «vertaderes»; a la dreta Avenir, d’Adrian Frutiger, amb les seves obliqües (Figura de J.A,)
–Pota: Columna de text que queda aïllada o que no quadra pel que fa a les altres en una pàgina de diari o de revista.
–Pota o vòmit: Grafit de tres o quatre lletres, dibuixat de pressa i malament, generalment en estil pompa i amb poca varietat de colors. Es considera grafit de categoria menor.
–Potatge: Conjunt de signes de poc ús (manetes, calderons, paràgrafs, versicles, responsoris, creus, etc.) que es tenen fora de la caixa en què es compon. També Escombraries.
-Pothi: Format de llibre sorgit a l’Índia, cap al segle III abans de la nostra Era, perdurant fins al segle XIX. Es tracta de llibres copiats sobre fulles de palma, fines i allargades, que després es foradaven per un o dos costats per unir les fulles per mitjà de cordills. Les seves són de fusta. Aquest format tan primitiu va ser portat a la Xina pels monjos budistes, donant-se la particularitat que es tracta de l’únic tipus de llibre xinès l’origen del qual és estranger. Mentre a l’Índia, Birmània i Indonèsia va perviure el suport de palmell, a la Xina, el Tibet i Mongòlia es va substituir el suport per paper, cosa que va permetre més dimensions. fins avui. Les tapes de fusta van ser substituïdes per cartró i cobertes entelades.
–Poti-poti: Es dona aquest nom a tots aquells signes que pel seu poc ús es poden tenir fora de la caixa, com són: manetes, calderons, paràgrafs, versets, responsoris, etc.
–Pou: Lloc on s’absorbeix un flux de missatges.
–Pou, Gabriel: Fou un impressor i llibreter que va treballar com a tal entre finals del segle XV i el 1507. La primera notícia d’ell consta en un document notarial de 1497. Des de l’any 1500 i com a llibreter fa tractes amb l’impressor Sebastià d’Escòcia i altres companys d’ofici com Joan Trinxer i Carmini Ferrer. Com a impressor es coneixen sis edicions seves de les quals en queden quatre.
–Pou, Teresa: També coneguda com a Teresa Piferrer (segle XVII – Barcelona, 1764), fou una impressora catalana. Com a editora, Teresa edità uns cinquanta títols sota el peu d’impremta «Viuda Teresa Piferrer». Seguí la línia editorial establerta pel seu marit: llibres religiosos, d’ensenyament i publicacions oficials. No obstant això, la seva contribució més destacable fou la publicació de llibres de temes inhabituals a l’època com: manuals de medicina (Puig, Principios de cirugía (1753); Canivell, Tratado de vendajes y apósitos (1763); llibres d’història (Caresmar, Menoligium Premostratense (1761); de temàtica militar (Historia de las operaciones militares, 1756-1761); llibre pràctic (Carballo, Modo práctico de curar toda dolencia; Ezpeleta Mallol, Práctica de secretarios, 1758); urbanisme (Coll, Breve noticia de la fábrica y construcción del nuevo barrio de la playa de Barcelona, 1755); i «moda» (Caracciolo, Libro del agrado, 1762).
Nogensmenys, la direcció de Teresa fou més nominal que efectiva, atesos documents notarials i la informació afegida al peu d’impremta: «en la imprenta de Teresa Piferrer viuda administrada por Tomas Piferrer librero»,[2] els quals mostren que les decisions pel que fa al negoci les prenia el seu fill Tomàs. Aquest és nomenat Impressor Reial el 1763 quan fa divuit anys i, com exigien les ordenances gremials, és a partir de llavors que els llibres es publiquen amb el segell «Por Thomas Piferrer Impresor, del Rey N. Sr.». Més endavant i com a mostra del prestigi assolit, fou també Impressor del Sant Ofici, càrrec que continuà la seva dona, Eulàlia Massià, i el seu hereu, Joan Francesc. La política editorial dels Piferrer: «…iba dirigida a cinco tipos de clientela: las instituciones políticas y administrativas, los organismos religiosos y educativos, los profesionales libres […], el lector de literatura de consumo y el profesional del libro. La gran magnitud de la empresa […] [es] evidente por las cifras de los volúmenes […] almacenados en 1794: 250.000 ejemplares, […] [y] más de mil títulos» (Llanas, 2002-2003). Aquestes xifres i l’augment del nombre de premses al taller, segons els inventaris de 1764, 1775 i 1794, converteixen la impremta Piferrer en l’editorial barcelonina més important de l’època i comparable a les millors de l’estat espanyol.
Eulàlia enviudà de Tomàs el 1775 i es convertí en usufructuària dels seus béns fins a la seva mort esdevinguda el 1793. Sota la seva direcció, i ajudada per l’administrador, Joan Sallent, l’empresa no fa sinó créixer. Publicà un mínim de 250 títols. Se’n destaca, però, no la quantitat, sinó la variada tipologia documental, temàtica i de disciplines, resultat «[…] de la capacitat d’adaptació […] a l’evolució dels temps» (Llanes, 2003). L’adequació al ritme dels temps, s’observa en la nòmina d’autors i obres literàries presents al catàleg: Cadalso, Fernández de Moratín, Goldoni, Iriarte, Jovellanos, Racine, Voltaire, Ciceró, Fedre, Isop i Quevedo.
–Pouget, Gertrudis 📕: Casada amb l’impressor Rafel Compte, va tenir quatre fills que directament o indirectament van estar vinculats a l’ofici d’impressor: Francesc de Paula, que va seguir el negoci familiar, Rosa, que va casar-se amb l’impressor Cristòfol Escuder de Lleida, Antònia, que ho feu amb l’impressor Bonaventura Corominas, i segurament Manuel, que va instal·lar-se a Barcelona. Possiblement, el marit va morir l’any 1801 perquè a partir d’aquell any trobem el peu d’impremta a nom de la seva vídua. L’obra impresa localitzada de la vídua de Rafael Compte només abraça des de 1801 a 1805, encara que sembla que va viure fins al 1813. Els impresos sempre van firmats per Gertrudis Compte, vídua “en lo carrer Major”. Es va dedicar principalment a la publicació d’estampes i goigs i treballava per a l’Ajuntament i els Gremis.
–POV-Ray: (Persistance of Vision Ray-tracer), o POV és un programa de raytracing gratuït, en constant evolució (els últims aportaments són la radiositat i el mapeig de fotons), que funciona en una gran varietat de plataformes informàtiques com Windows, Mac OS X o Linux. Basat en DKBTrace i en part de Polyray. No és un programa lliure, però les seves fonts estan disponibles sota les condicions de la llicència POV-Ray. POV no disposa d’interfície gràfica per modelar les imatges com la major part dels programes de creació 3D actuals però és capaç d’interpretar fitxers de codi ASCII+ d’extensió “.pov” en els quals es descriu l’escena.
–Powerline (grafits): Línia exterior que recobreix les lletres d’una obra. Sol ser més clara que el fons, i així ressalta tota la peça.
–PowerPoint: És un dels programes per fer presentacions més estesos. És àmpliament utilitzat en diferents camps de l’ensenyament, els negocis, entre d’altres. Segons xifres de Microsoft, cada dia són realitzades aproximadament 30 milions de presentacions amb PowerPoint (PPT).
És un programa dissenyat per fer presentacions amb text esquematitzat, així com presentacions en diapositives, animacions de text i imatges pre-dissenyades o importades des d’imatges de l’ordinador. Es poden aplicar diferents dissenys de font, plantilla i animació. Aquest tipus de presentacions solen ser més pràctiques que les de Microsoft Word.
Amb PPT i els dispositius d’impressió adequats es poden realitzar molts tipus de resultats relacionats amb les presentacions: transparències, documents impresos pels assistents a la presentació, notes i esquemes per al presentador, o diapositives estàndard de 35 mm.
–p.p.: (pro parte) En part, parcialment.
–PPI: Vegeu ‘píxel’.
–PPP (dots per inch, DPI): Vegeu ‘punt per polsada’.
–Pradell, Josep Eudald: (1721-1788)Gravador de punxons per a la fosa de tipus d’impremta. Va aconseguir merescuda reputació per la bellesa i la perfecció dels seus tipus que van rivalitzar amb les millors produccions de l’estranger. Va publicar un mostrari dels tipus d’impremta gravats per ell, que és molt apreciat i buscat pels bibliòfils.
–Praeductable: (veu llatina): A manera de ganivet que els copistes sostenien amb la mà esquerra i s’utilitzava per sostenir el full, assenyalar la línia en què s’escrivia i, en alguns casos, si la part inferior estava esmolada, per tallar el càlam o la ploma.
–Pragmàtica: Llei que es diferenciava dels decrets reials i ordres generals a les fórmules de la seva publicació. Ordenança o reglament sobre assumptes religiosos o civils, per designar d’una manera general els decrets dels reis de França o les decisions de la dieta germànica.
–Prago: Marca que fabrica materials per a estampació.
–Pragoplast: Material que serveix com a ‘contramotlle’ o ‘llit’ per realitzar un ‘cop sec’.
–Pragotherm: Material termoplàstic que serveix per donar relleu al ‘foil’.
–Pranis, Gerard: Impressor alemany quatrecentista, habitant de Barcelona. Va ser un dels que el 1495 van imprimir en aquesta ciutat alguns missals per a la Seu de Vic.
–Prat Gaballí, Pere: (Pineda de Mar, 1885 – Barcelona, 1962) és considerat el pare de la publicitat catalana i espanyola.] Entre les seves obres, destaquen La publicidad de nuestro tiempo (1916), L’ensenyament comercial i la formació comercial de venedors hàbils (1918) o Técnica de la publicidad (1921). Pere Prat també despunta per la seva trajectòria literària, dins el postsimbolism.
–Prat Ubach, Pere: Dibuixant humorista, nat a Terrassa l’any 1892. Deixeble del pintor Pere Viver. A Barcelona col·laborà en periòdics satírics i va prendre part en exposicions i Salons d’Humoristes, essent distingit. Es dedicà tb a la il·lustració de llibres i va realitzar exlibris.
–Prats, Erik: De la Llibreria Antigularia i president actual (2025) del Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya.
–Prats, Gabriel: Relligador de la Catedral de Barcelona i del Monastir de Jonqueres. El 1470 ven nou llibres manuscrits a Pere Miquel Carbonell, escrits per Gabriel Altadell. Sembla que va ser cremat per la Inquisició, en efígie, en no poder ser atrapat.
–Prats, Miquel: “Estamper” cinccentista de Lleida. Amb el seu peu d’impremta datat el 1578 es coneix el Llibre d’Orlando determinado, continuació de l’Orlando Enamorado, de Martín de Bolea Castro. Del 1578 es coneixen quatre obres de poca importància temàtica i tipogràfica.
–Preàmbul: 1.Proemi, allò que es diu abans d’entrar en matèria. 2. Exordi, prefaci, pròleg, introducció, pòrtic.
–Prearquetip: Arquetip de textos antics grecs i llatins que se situen en una època compresa entre l’any 100 aC, i el 450 dC, o fins i tot en data anterior a la història del text quan es tracta d’una tradició diplomàtica molt rica.
–Prearranjament: Conjunt d’operacions d’arranjament i registre de les formes i preparació dels plecs d’arranjament que s’aplica als revestiments dels cilindres de pressió a les màquines tipogràfiques.
–Precepte: Qualsevol de les regles o instruccions establertes, cadascun dels deu manaments per al coneixement d’un art o facultat.
–Preceptiva literària: 1. L’art d’explicar les idees per mitjà del llenguatge amb propòsit de crear una obra artística. .Conjunt de normes que regulen la creació de qualsevol obra literària.
–Precinte: Paper consistent, , dúctil i dur, amb una cara degudament engomada, que serveix per precintar.
–Preciosisme: Nom donat a una tendència literària del segle XVII a França, que es caracteritzava per una constant exageració i ampul·lositat del llenguatge.
–Precis: Paraula francesa que significa Compendi, Sumari, Abreviació, etc.
–Precolombí, art: Producció artística dels pobles americans anterior a l’arribada de Colom el 1492. Inclou ceràmica, escultura, arquitectura i còdexs de cultures com la maia, asteca o inca.
–Precompaginació: Conjunt de normes que comprèn les de composició i compaginació, les quals serveixen de base per a la formació del text i de les pàgines.
–Precortesià, còdex: Manuscrit pictogràfic realitzat a Mesoamèrica abans de l’arribada dels espanyols al segle XVI. Generalment elaborat en paper amat, pell o tela, recull informació religiosa, ‘calendàrica’, genealògica o històrica.
–Preedició: Conjunt d’estudis, gestions i passos necessaris per a l’elecció de les obres que es vol editar, d’acord amb una política editorial i seguint un pla de treball.
–Preeditar: Realitzar les operacions pròpies de la preedició.
–Prefaçon: Paraula francesa que indica que l’edició d’un llibre ha estat feta abans de la seva publicació oficial i sense l’autorització de l’autor. És molt coneguda la ‘prefaçon’ de les famoses ‘Màximes’ de La Rochefoucauld que es van publicar a Holanda el 1664, sense nom d’autor. L’edició oficial es va fer a París l’any 1665, signada per l’autor i per l’impressor.
–Preflight: Revisió, control i ajustament de documents i els seus components mitjançant programes especials. Es fa abans de la producció d’una pel·lícula o una planxa.
–Preflighting: Comprovació prèvia de tots els detalls d’un fitxer de sol·licitud (especialment fitxer Quark o PDF) per assegurar-se que estigui tècnicament complet, correcte i llest per enviar a la impremta. Un pas essencial de garantia de qualitat abans d’enviar els fitxers de sol·licitud a la reprografia o a la impremta.
–Pregnància: A la psicologia de la comunicació, qualitat que té una forma (visual, sonora, etc.) d’impregnar l’esperit del receptor. És la força amb què una imatge s’imposa a la seva audiència. Així, una figura simple i compacta, fortament contrastada sobre un fons, tindrà més pregnància que una forma ambigua i complexa sobre un fons feble. La pregnància és la força duna manera. Aquesta concepció comprèn dos aspectes: la força perceptual i la força psicològica duna imatge. La pregnància és més que el simple impacte, ja que afecta més profundament i implica en certa manera la participació mental del receptor. Capacitat de captació i participació immediata de les formes (Veraldi-Scherman, 2004).
-Pregó: El pregó imprès és un paper que conté informació d’interès local que serà difondrà a través de la lectura en veu alta. Comporta una llarga tradició manuscrita i fins i tot impresa, ja que es pot documentar des d’almenys el segle XVI. Les seves característiques físiques s’assemblen als papers de l’administració civil: són impresos breus, sense portada, per norma general i que no solen sobrepassar les 8 pàgines en format foli. La disposició del text adopta la línia tirada ocupant l’amplada de la caixa i pot contenir una sola disposició o diverses.
–Pregó d’editor: Descripció d’un llibre o del seu autor impresa a les solapes del llibre.
–Preimprenta: Sinònim de preimpressió..
–Preimpressió: En arts gràfiques, totes les operacions i professions implicades en la preparació i el processament dels materials una vegada dissenyats perquè sigui possible imprimir-los. En altres paraules: l’etapa posterior al disseny i prèvia a la impressió mateixa. La separació de colors, el rebentat (trapping) de les tintes, la preparació de fotolits, el gravat de les planxes… són per exemple tasques típiques de preimpressió.
–Preimpressió digital: La preimpressió digital se situa a les fases prèvies al procés d’impressió. Aquí, es fa una revisió detallada del disseny digital per garantir la seva compatibilitat amb el format d’impressió desitjat. Es fan ajustaments tècnics, com ara l’optimització de la resolució d’imatges, per preparar el disseny per a la impressió digital o premses digitals.
–Preimpressor: Persona que es dedica o treballa a les tasques de preimpressió.
–Prelectura: Primera lectura o lectura de les proves fetes a la impremta abans de la seva tramesa a l’autor.
–Preliminars: 1. Pàgines que precedeixen el text d’un llibre, on solen anar comentaris de l’editor o autor i, antigament, taxes, censures, privilegis, lloes i fe d’errades. Abreviatura: prelim. 2. Que serveixen de preàmbul o proemi per tractar sòlidament una matèria. 3. Que antecedeix o anteposa a un escrit. 4. Antigament, pàgina o pàgines que contenien textos legals: censura, aprovacions, privilegis, taxes, fe d’errades, dedicatòria, etc. 5. Portada o portades d’una publicació en tant que font per a la descripció bibliogràfica, juntament amb el vers de cada portada i les pàgines que precedeixen una i les altres, més el títol de la coberta al llom.
–Preludi: Allò que precedeix i serveix d’introducció o principi d’alguna cosa.
–Prelusió: Sinònim de pròleg.
–Premaqueta: Model previ, molt esquemàtic, previ a la maqueta d’un llibre.
–Prémer: El que fa la premsa sobre el manat o conjunt de saials i fulls de paper intercalats, per eliminar una part important de l’aigua retinguda.
–Premi Llibreter: El Premi Llibreter de narrativa és un premi literari convocat pel Gremi de Llibreters de Catalunya des de l’any 2000. A partir de les obres publicades l’any anterior, en qualsevol llengua, el jurat selecciona unes obres finalistes i una de guanyadora. El premi no té dotació econòmica. Guanyadors 2025.
–Premis literaris: Modernament algunes nacions han instituït premis literaris per estimular la creació d’obres originals. El més important és el Nobel. A aquest premi aspiren la majoria dels grans literats, tant per la seva quantia com per la glòria que comporta. Als Estats Units hi ha el premi Pulitzer, que assegura un gran tiratge de l’obra premiada. A França hi ha molts premis, però els més importants són el Goncourt i el Fémina. En llengua castellana hi ha el Nadal i el Planeta. En català tenim el sant Jordi. Darrerament s’han multiplicat abastant totes les especialitats: novel·la, teatre, poesia, conte, etc. Els premis literaris ja eren atorgats a l’Antiguitat. A Atenes, en temps de Panathas, un concurs de poesia se celebrava cada any a l’Òdeon i els vencedors rebien una corona de llorer.
–Premis Nacionals d’Innovació i Disseny: Van ser creats l’any 1987 i organitzats conjuntament pel Ministeri d’Indústria i la Fundació BCD (Barcelona Centre de Disseny) fins a l’any 2010, a partir del qual va incorporar-se el reconeixement a la innovació. Els premis tenen per objectiu estendre, impulsar la cultura del disseny, promocionar el disseny sobretot en la relació entre disseny i empresa i afavorir una pedagogia de valoració i reconeixement del disseny per part de la societat.
–Premsa: 1. Màquina utilitzada en la fabricació del paper, constituïda per dues plataformes, l’una fixa i l’altra mòbil, entre les quals es col·loquen els fulls de pasta de paper per expulsar-ne l’aigua sobrera. 2. Instrument completament necessari en tot molí paperer que serveix per a premsar el paper. 2. Dos o més cilindres col·locats al final de la màquina de fer paper que serveixen per a premsar la cinta que forma el full de paper en passar entre ells quan surt de la màquina.
–Premsa Alazuet: Pedro Alazuet, en el seu afany de progressar, va entrar als tallers de màquines d’imprimir de Normand, on va romandre fins al 1846, en què, associat a Guillemann, es va establir pel seu compte i va donar a conèixer les màquines tipogràfiques i litogràfiques que porten el seu nom , les que en el seu temps van ser les més perfectes que es coneixien, gaudint avui encara de justa fama i renom. Estudiós i home de gran inventiva, va introduir innombrables perfeccionaments i avantatges a les seves màquines, sent considerat com un dels més competents constructors de màquines tipogràfiques.
–Premsa Albion: Ès un model de premsa d’impressió de mà de ferro primerenca, dissenyada i fabricada originalment a Londres per Richard Whittaker Cope al voltant de 1820. La premsa Albion funcionava mitjançant una simple acció de palanca, a diferència del complex mecanisme de palanca de la premsa Columbian i la premsa Stanhope. Albions es va continuar fabricant, en diferents mides, fins a la dècada de 1930. Es van utilitzar per a la impressió comercial de llibres fins a mitjans del segle XIX, i després principalment per a proves, treballs de treball i per premses privades.
–Premsa alimentada amb plecs: Premsa on s’imprimeixen plecs un a un.
–Premsa Boston: Ideal de pressió plana, amb tinter automàtic, de pedal o força motriu. Màquina de gran prestigi entre els petits tallers tipogràfics.
–Premsa calcogràfica: Premsa que es fa servir en la impressió calcogràfica.
–Premsa de cargol: Premsa en què la pressió s’exerceix per mitjà d’un cargol central on va subjecte una planxa, que pugem i baixem. Té un origen romà, i al principi servia per premsar raïms. Amb el pas dels segles, es va anar reutilitzant en diferents oficis i, dins del món del llibre, la trobarem tant en impremta com en enquadernació. Per exemple, la impremta de Guttemberg es basa en una premsa d’aquest tipus.
–Premsa de cilindres: Premsa en què la forma es col·loca en un cama plana sota un cilindre que porta el paper. La impressió es fa al punt de contacte
–Premsa de copiar: Premsa de cargol, que es va inventar el 1780 per James Watts, i servia per fer còpies de cartes. Amb l’arribada de la màquina d’escriure va anar perdent popularitat. Trobada rastre d’aquestes petites premses, ja utilitzades en enquadernació, en manuals del segle XIX. La poca llum que té, i la seva mida ‘carta’, la converteix en una premsa útil, en enquadernació, només per a llibres de petit format.
–Premsa de daurar en calent: Màquina per daurar, que té una branca on es col·loquen els tipus o els dissenys en gravat al buit.
–Premsa d’enquadernació: En enquadernació se solen utilitzar diversos tipus de premsa, però tenen aquest nom les premses on s’esclafen els quadernets i els llibres després de ficar-los en tapes.
–Premsa d’estereotipar: Premsa utilitzada en estereotípia per treure les matrius de cartró.
–Premsa de Gutenberg: Les premses que es feien servir amb les matrius xilogràfiques eren fustes gruixudes i pesants o blocs de pedra que es recolzaven sobre la matriu d’impressió que ja estava entintada, per a transferir la seva imatge al pergamí o al paper. La premsa de Gutenberg és una adaptació de les utilitzades per a esprémer el suc del raïm en la fabricació del vi, amb les quals Gutenberg estava familiaritzat, ja que Magúncia, on va néixer i viure, està situat a la vall del Rin, una regió vinícola des de l’època dels romans. La utilització de tipus mòbils metàl·lics (en el cas de Gutenberg, de plom) va ser l’element fonamental del nou procés d’impressió. Fins al segle xx i l’edició digital, han estat la base del mètode de producció de llibres arreu del món.
–Premsa horitzontal: Premsa en què la pressió es realitza horitzontalment. Solen ser premses utilitzades per subjectar el llibre mentre es realitza alguna feina amb ell (daurar-lo, treure-li el caix…).
–Premsa Koenig: Koenig, en col·laboració amb el seu compatriota Bauer, de Stuttgart, va inventar el 1811 la primera màquina d’imprimit a vapor, en què la impressió plana se substituïa per l’estampació sobre cilindre. Al cap de tres anys d’esforços i d’haver aconseguit vèncer no poques dificultats, el 29 de novembre de 1814 va aparèixer el primer número de The Thimes imprès amb la nova màquina que tirava mil cent exemplars per hora. Koenig i Bauer no es van aturar en les seves modificacions; i així, pocs anys més tard, van construir una màquina de dos cilindres i el 1816 una altra de retirada que imprimia simultàniament els plecs per les dues cares. Els seus successors, establerts a Wuerzburg (Alemanya) encara figuren a primera línia pel que fa a la construcció de les grans màquines rotatives per a la premsa.
–Premsa Lambert: L’inventor Eduardo Lambert, antic alumne de l’Escola Central, debuta a la indústria instal·lant refineries per als tallers de Fives-Lille; després, convidat a ocupar-se del material d’impremta, les màquines tipogràfiques l’apassionen amb afany, posant en pràctica una darrere l’altra les seves atrevides innovacions en el domini de les màquines d’imprimir. A més, estimulat pels consells dels enginyers de la fabricació de bitllets del Banc de França, fa construir als tallers Alauzet la primera màquina a blanc o quatre colors, i la presenta a l’Exposició de Brussel·les del 1897. Sent ja conegut, funda els tallers que porten el seu nom, i dos anys més tard li és concedida la Creu de la Legió d’Honor, l’únic gran premi de la secció de màquines d’impremta a l’Exposició Universal del 1900.
Les seves màquines a diversos colors, les seves retiratges Elby i les petites màquines verticals “Monocyclette”, pel seu aspecte nou, originen una revolució al mercat, obtenint un gran èxit a tots els països. Eduardo Lambert mor a París el 9 de juny de 1933.
–Premsa llisa o allisadora: part de la màquina per a la fabricació de paper que consisteix en una sèrie de cilindres de ferro superposats a pressió a través dels quals passa el paper en el procés d’allisat.
–Premsa de mà: Premsa que s’acciona a mà i es fa servir per treure proves.
–Premsa maneral: Robusta premsa fabricada enterament d’acer, tipus Vela, manera doble amb 2 empunyadures de fusta, ideal per a encolats i treballs de marqueteria. Arbre amb punt de greixatge, aconsegueix un accionament realment suau i summament eficaç. La plataforma de premsat està perfectament encaixada en 2 sòlides columnes d’acer que permeten una execució precisa de la pressió sobre la peça de treball.
–Premsa manual: Premsa on les operacions d’entintar la forma, col·locar el paper i aplicar la pressió es fan a mà.
–Premsa Marinoni: Màquina d’imprimir inventada el 1847 pel mecànic i tipògraf francès Hyppolite Marinoni amb la col·laboració del seu patró, Gaveau.
Marinoni de 1849
Marinoni 1866
–Premsa mecànica: Les premses mecàniques utilitzen un sistema de maneta i volant per generar força d’estampació. Són ideals per a operacions d’alta velocitat i producció massa. Les premses mecàniques són conegudes per la seva precisió i ofereixen solucions per manejar grans volums de treball.
–Premsa Minerva: De pressió plana, amb tinter automàtic, de pedal o força motriu. Considerada per molts com la fonamental als tallers dels segles XIX i XX.
–Premsa de mullar: Premsa en la qual es posa el paper acabat d’encolar i s’escampa la cola per tota la superfície.
–Premsa per a paper: Semblant a les premses d’enquadernació. Són dues plaques de fusta o metall que s’estrenyen amb claveguera i serveixen per treure l’aigua del paper després de la seva fabricació, per allisar-lo i afinar-lo, augmentant la seva densitat i resistència. del paper.
–Premsa de percussió: Aquesta premsa compta amb un volant independent al cargol que li permet girar i per tant retrocedir mitja volta per copejar el cargol i evitar a l’operador l’esforç per estrènyer la premsa. Per descomptat que aquest mecanisme ha d’anar acompanyat d’un volant amb un diàmetre i pes suficients per generar el torc necessari per moure-la, de manera que sempre veurem que aquestes premses tenen volants similars als de la foto.
Hi ha alguns models que inclouen broquetes (esferes) de bronze a cadascun dels manerals d’aproximadament un quilo i que afegeixen pes al volant convertint-lo en mecanisme molt efectiu per tancar la premsa sense haver de deixar el braç cada que decidim tancar-la.
–Premsa de peu: Vegeu Minerva (standing press): Vegeu ‘premsa vertical’.
–Premsa de platina: Premsa en què una superfície plana baixa i pressiona una forma horitzontal. Així eren les primeres premses manuals.
–Premsa de plecs: Màquina que s’utilitza per comprimir els plecs per tal que expulsin l’aire que poguessin contenir.
–Premsa de pressió cilíndrica: Té la ‘portaforma’ i el ‘portasoport’ cilíndrics.
–Premsa de pressió plana: Té els timpans i la platina plans.
–Premsa privada: Una editorial els propietaris o operadors de la qual imprimeixen el que els agrada, en lloc del que un editor els paga per imprimir. L’interès és en llibres de qualitat. Les tirades són petites i, tot i que els llibres es venen al públic directament mitjançant subscripció o, ocasionalment, a través d’una organització editorial, la motivació és més fer un bon llibre que obtenir beneficis. Alguns exemples serien les premses Baskerville, Daniel, Kelmscott, Ashendene, Cuala i Golden Cockerel.
–Premsa de proves: 1. Màquina que serveix per treure les proves dels motlles. 2. Premsa usada pel fotogravador i els gravadors per treure proves de clixés o de planxes, respectivament.
–Premsa rotativa😦 impressora rotativa o premsa rotativa ) és una màquina d’impressió en què les imatges a imprimir es corben sobre un cilindre. La impressió es pot fer sobre gran nombre de substrats, incloent-hi paper, cartó i plàstic, que poden alimentar per folis o mitjançant un rotlle continu.
Premsa Stanhope: Construïda de ferro i de maneig molt més fàcil que les neoplantianes de fusta, té un gran valor històric perquè assenyala en el procés de la impremta un notable avenç. En realitat, va ser el llaç d’unió entre la premsa històrica primitiva i les primeres màquines tipogràfiques.
Quan la premsa Stanhope es va introduir a París va ser mirada amb recel per molts impressors, però molt aviat van apreciar pràcticament els enormes avantatges del nou model, desallotjant a tot arreu les premses de fusta pel major rendiment que aconseguien i per la seva pulcritud en la impressió . A més d’aquesta premsa, Carlos Stanhope va inventar algunes variacions en el procediment primitiu de l’estereotípia.
–Premsa de treure queix: aparell usat en enquadernació per a marcar els queixos. Queix :vora que es forma quan s’enquaderna un llibre i es giren els primers i els darrers plecs per tal de compensar el gruix de les tapes.
–Premsa vertical:1. Premsa en què la pressió es realitza en horitzontal, comunament de dalt a baix. Les premses de cargol i les hidràuliques, per exemple, són verticals. Pot estar feta de fusta o d’acer i tenir mides molt diferents.2. Màquina utilitzada per estampar en relleu tacs gravats i per imprimir formes de caràcters mòbils. Com és prou conegut, el seu descobriment es deu a Gutenberg i respon, en essència, al sistema de premsat pla contra pla. Dos peus laterals de fusta massissa subjecten una platina horitzontal on es recolza el tac entintat i sobre ell, el full de paper. Per dur a terme l’estampació*, baixa en vertical una planxa metàl·lica superior en ser accionada amb un volant, pressionant intensament el paper contra el tac.
–Premsa a volant: Premsa de cargol, petita, que l’enquadernador té per a llibres de poca mida. També és utilitzat pels principiants, ja que no tenen gaire volum de treball. Té una llum entre 14 i 16 polzades (35 a 40 cm). De vegades trobem que se li dona aquest ús a premses de copiar (que té una llum menor).
–Premsada: Conjunt de papers premsats d’una sola vegada.
–Premsar: 1. Parteix de la construcció del llibre. En diversos passos durant l’enquadernació d’un llibre s’utilitza la premsa: cal premsar els quadernets després de plegar-los perquè s’aplanin, es premsa el material cobrent sobre les tapes després d’enganxar-lo… També s’utilitza la premsa durant la decoració del llibre: es premsa el llibre per subjectar-lo bé durant el daurat i la decoració de talls, es premsa quan fem una empremta sobre la portada ja sigui amb un clixé o amb qualsevol altre material amb relleu. 2. Oprimir la pasta de paper en una premsa durant la fabricació manual. 3. Oprimir els plecs de paper per formar resines.
–Premsar un llibre en rama: Premsar un llibre després de cosir-lo, però abans d’enquadernar-lo. Així s’aplanen els cantells i s’expulsa aire entre les fulles,
–Premsat: 1. Efecte de premsar. 2. Ficar els quadernets en premsa abans de cosir-los, contraplacar-los i entre tauletes, perquè s’aplanin per la zona del llom i després no s’eixampli massa el llibre per aquesta zona. 3. Llustre que apareix a les teles després de premsar-los. Cal protegir-les perquè no passi.
–Premsista: operari que treballa en una premsa d’imprimir. Premsar: 1. Sotmetre els llibres, en enquadernar-los, a una pressió a la premsa de setinar. 2. Oprimir la pasta de paper en una premsa durant la fabricació manual. 3. Oprimir els plecs de paper per formar raimes. En el llibre de Martínez de Sousa, Diccionario de Bibliología y ciencias afines,Trea, Gijón, 2004, surten 16 premses diferents.
–Premta: 1. Empremta produïda al suport com a resultat de la impressió o estampació d’una forma tipogràfica. 2. Relleu excessiu que deixa la forma tipogràfica o motlle a la superfície on s’imprimeix, que es pot descobrir al tacte o a simple vista.
–Prenedor de plecs: El primer treball d’un aprenent d’impressor és ser prenedor de plecs, la qual cosa consisteix a recollir els plecs conforme surten impresos, deixant-los ben acoblats a la taula de la màquina.
–Prensa anarquista y anarcosindicalista en España, 1869-1939: Diaris i revistes a la Tesi Doctoral: La prensa anarquista y anarcosindicalista en España desde la I Internacional hasta el final de la Guerra Civil, de Francisco Madrid Santos, Dpt. d’Història Contemporània, Universitat de Barcelona, 1989.
–Preparació: En tipografia, la superfície en què es recolza el paper s’ha de preparar perquè la impressió sigui uniforme. Això no és necessari en litografia o gravat al buit.
–Preparació de l’original: Conjunt d’operacions prèvies a la composició, com ara la correcció d’estil, la senyalització tipogràfica, el comptatge, etc.
–Preparació de pastes: Secció de la fabricació del paper on, a partir de la pasta verge produïda en una fàbrica de pastes o del paper per reciclar, s’obté una pasta convenientment refinada i depurada i amb els additius necessaris per ser enviada a la màquina de paper.
–Preparació de proves: Activitat o conjunt d’operacions mitjançant les quals s’obté una imatge sobre un suport o una pantalla que pretén emular la reproducció que s’obtindrà al tiratge real en la impressió d’un treball. Les proves es poden dividir en dos grans grups, el que utilitza la impressió convencional i el que empra mètodes artificials, com el fotomecànic. El primer grup s’anomena en general proves en premsa i el segon grup, proves de preimpressió. El primer es pot subdividir en dos subgrups, el que fa servir la mateixa màquina d’imprimir o el que prepara les proves amb una premsa especial dissenyada per a aquest propòsit. Les proves de preimpressió poden ser de tipus molt diversos, però, actualment, és important distingir entre les proves la imatge de les quals s’obté per mètodes fotogràfics i aquelles que es preparen per processos digitals. La preparació de les proves és una activitat important per a l’impressor i pot tenir diverses aplicacions. Es preparen proves per fer els assajos de disseny d’un encàrrec.
–Preparació de proves en color: Activitat o conjunt d’operacions mitjançant les quals s’obté una imatge sobre un suport o una pantalla que pretén emular la reproducció que s’obtindrà al tiratge real en la impressió d’un treball. Les proves es poden dividir en dos grans grups, el que utilitza la impressió convencional i el que empra mètodes fotomecànics. El primer grup s’anomena en general «proves en premsa» i el segon grup, proves de preimpressió o «proves ràpides». El primer es pot subdividir en dos subgrups, el que fa servir la mateixa màquina d’imprimir o el que prepara les proves amb una premsa especial dissenyada per a aquest propòsit. Les proves de preimpressió poden ser de tipus molt diversos, però, actualment, és important distingir entre les proves la imatge de les quals s’obté per mètodes fotogràfics i aquelles que es preparen per processos digitals. La preparació de les proves és una activitat important per a l’impressor i pot tenir diverses aplicacions. Es preparen proves per fer els assaigs de disseny d’un encàrrec.
–Preparació tipogràfica: Conjunt de treballs destinats a dotar un original de les indicacions necessàries perquè es pugui dur a terme amb encert la composició tipogràfica d’un text.
–Preparador: Persona que prepara un original per a la impremta tant des del punt de vista de l’ortografia com des del de la tipografia.
–Preparador de l’original o senyalitzador de l’original: Persona que, amb els coneixements bibliològics i tipogràfics necessaris, s’encarrega de donar forma gràfica a l’original per a guia dels compositors, compaginadors i correctors.
–Preparador de pergamins i vitel·les: Entre els monjos obrers que es dedicaven a escriure i decorar llibres hi havia els preparadors de pergamins i vitel·les que tenien la missió de donar les mides de les fulles de pergamí, de treure a aquestes tot gra o defecte que tinguessin i de preparar-les perquè fossin suaus i no rebutgessin l’escriptura.
–Preparació de proves: 1. Activitat o conjunt d’operacions mitjançant les quines s’obté una imatge sobre un suport o una pantalla que pretén emular la reproducció que s’obtindrà en el tiratge real a la impressió de una feina. 2. Les proves es poden dividir en dos grans grups, el que utilitza la impressió convencional i el que empra mètodes fotomecànics. El primer grup s’anomena en general «proves en premsa» i el segon grup, proves de preimpressió o «proves ràpides». El primer es pot subdividir en dos subgrups, el que fa servir la mateixa màquina d’imprimir o el que prepara les proves amb una premsa especial dissenyada per a aquest propòsit. Les proves de preimpressió poden ser de tipus molt diversos, però, actualment, és important distingir entre les proves la imatge de les quals s’obté per mètodes fotogràfics i aquelles que es preparen per processos digitals. La preparació de les proves és una activitat important per a l’impressor i pot tenir diverses aplicacions. Es preparen proves per fer els assajos de disseny d’un encàrrec.
–Preparadors: Eren els que preparaven i posaven en condicions els pergamins per ser escrits i adequant-los a la mida del llibre que desitjaven.
–Prepremsa: Part fonamental del procés de producció d’impresos que implica un conjunt de procediments per a la preparació de planxes o làmines, revelat de negatius, cremat de malles per a serigrafia, o ajustaments generals per als continguts d’una publicació impresa. És tot el que es fa després d’haver acabat l’etapa de disseny, però que cal completar prèviament a un tiratge o producció. En aquesta etapa es fan múltiples proves per verificar la qualitat d’impressió, la densitat dels colors, la seva exposició i, fins i tot, les característiques del suport o paper; també es duen a terme totes les correccions necessàries per assegurar la reproducció correcta de tots els elements textuals, gràfics o fotogràfics.
–Preprint: Versió digital d’un article que encara no ha sigut avaluat i revisat (peer-reviewed) ni acceptat per a ser publicat per una revista científica.
–PREPS: És un programari dʻimposició digital de pàgines que treballa amb traçats i que deixa el muntatge digital llest per a la impressió. És compatible amb PDF, EPS, PostScript, Treballa amb enquadernacions sense cosir, cosit a galàpag i altres treballs típics d’impremta.
–PREPS 6: PREPS que només és compatible amb PDF.
–Prepublicació: Reproducció d’una part d’un llibre abans de la publicació formal com a obra completa.
–Prerafaelitisme: Nom que a la segona meitat del segle XIX es va donar a un estil nou inspirat en la bellesa estètica de les obres dels predecessors de Rafael. Va ser propugnat pel literat i crític d’art anglès John Ruskin. Els seguidors més notables van ser Gabriele Rosetti, William Morris, etc.
–Preromanticisme: Caràcters i condicions d’alguns escriptors i de les seves obres, constitutius del període de la història literària que va precedir i preparar el romanticisme.
–Presagis: Llibre que conté l’endevinació de les coses futures basada en pressentiments.
–Prescripció: Introducció, proemi o o epígraf amb què es comença una obra o escrit.
–Present històric: Ús en una narració del present d’indicatiu per actualitzar una acció passada, en comptes d’un temps pretèrit.
–Presentació: 1. Escrit a manera de pròleg, amb què una autoritat en la matèria de què tracta una obra introdueix el lector al tema. 2. Acte en què una o més persones anuncien i glossen davant del públic assistent l’aparició d’un llibre o col·lecció.
–Presentar/representar: Representar es busca substituir la realitat mitjançant una cosa que s’entén semblant (metàfora). Presentar és optar per la mateixa realitat (literalitat).
–Preservació: Mètode de conservació.
–Preservació de documents: És l’acte de prolongar la durabilitat del suport original on es presenta la informació possibilitant-se les mateixes condicions d’accés i manipulació del document. Implica optimitzar les condicions ambientals (llum, temperatura, humitat, pol·lució, atacs biològics); i migrar els continguts a un suport diferent de l’original (procés de digitalització).
–Preservació dels llibres: Per preservar els llibres de la floridura, que els és tan perjudicial, n’hi ha prou de posar sovint unes quantes gotes de trementina. Per preservar-los dels insectes s’utilitza la càmfora i l’essència de sàndal.
–Presó: 1. Peça del teler que subjecta la claveguera. 2. L’espai que formen les taules que, unides a les dues cames de la premsa, a les de fusta, serveixen per deixar pas al fuset matriu.
–Pressió: Força que aplica la premsa en fer la impressió.
–Pressió al petó: Pressió que realitza la ‘planxa flexogràfica’ sobre el material a imprimir. En el procés flexogràfic una ‘suau pressió’ o ‘pressió al petó’ és la millor manera per aconseguir una reproducció optimitzada de les altes llums, però estan preocupats sobre la possibilitat de sacrificar la densitat dels sòlids.
–Presspan: Paper o cartó presspan. Fet a base de fibres molt dures i amb un encolat mixt de cola i matèries aïllants, generalment de coloració marronosa i que es fa servir com a material dielèctric. Per la seva capacitat aïllant (rigidesa dielèctrica) és usat per a la fabricació de màquines elèctriques (motors, transformadors) i com a aïllant en general.
–Pressupost editorial: Pla o projecte realitzat per a la confecció d’un llibre, estudiant detalladament els diferents imports necessaris per a una determinada edició.
–Prestatge:(plúteus): Qualsevol de les post travesseres col·locades horitzontalment entre dos suports, que s’empra per posar-hi els llibres.
–Prestatgeria: Moble format per una sèrie de prestatges.
–Prestatgeria de doble cara: Moble amb prestatges als dos costats, separats per un envà o un travesser central.
–Prestatgeries a Roma: Els llibres descansaven en prestatgeries, Plutet, i Pegmata si estaven fixes a les parets. Els buits que formaven els elements verticals i horitzontals s’anomenaven Foruli i Nidi, nius, encara que també es van dipositar a Armària, armaris, l’ús dels quals es va generalitzar quan el còdex va substituir el volum.
–Préstec: 1. Lliurament, per temps determinat i en certes condicions preestablertes, de llibres o altre material bibliogràfic a una persona, institució, biblioteca, etc. 2. Total de llibres inclosos al servei de préstec. 3. Objectiu fonamental de qualsevol servei d’arxiu, consistent a posar els documents o la seva reproducció a disposició dels usuaris per temps limitat. 4. Transferència temporal, a l’exterior, de documents pertanyents a un servei d’arxiu amb finalitats de recerca, exposició o reproducció.
–Préstec a domicili: Servei d’una biblioteca que s’ocupa de prestar llibres per a la lectura per un temps determinat i segons certes condicions.
–Préstec interbibliotecari: Préstec bibliogràfic que es fa per mitjà d’una ‘cooperació bibliotecària’: per exemple, dins una xarxa de biblioteques universitàries.
–Préstec Interbibliotecari Consorciat i d’Accés (PICA): Sota la denominació de Préstec Interbibliotecari Consorciat i d’Accés (PICA)[1] s’agrupen un conjunt d’acords que permeten als usuaris de les biblioteques de les institucions membres i col·laboradores del Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC) accedir a documents que no es troben en les seves biblioteques.
–Préstec interior: 1. Servei de préstec de llibres i altre material bibliogràfic a la sala de lectura. 2. Servei de préstec de llibres en reserva.
–Préstec internacional: Préstec de llibres i altre material bibliogràfic entre les biblioteques de dos o més països.
–Préstec de llibres: Nefast costum el de prestar llibres, que tot bon aficionat ha de bandejar. El llibre prestat, segons diuen els francesos, sovint es perd i gairebé sempre és espatllat.
–Pretext: Conjunt d’esbossos, esborranys, apunts, treballs preparatoris, etc., que precedeixen a la redacció efectiva del text per part del seu autor.
–Preu de reserva: Un preu mínim confidencial acordat entre el venedor i el subhastador, per sota del qual l’objecte no es vendrà.
–Preu retallat: Quan un llibre es descriu com a retallat de preu, indica que s’ha tallat la part de la solapa de la sobrecoberta que té el preu de venda suggerit per l’editor. Això pot haver estat fet pel llibreter original per evitar confusions al client, o quan una persona regala el llibre, o fins i tot per l’editor quan en deixa el llibre en sobre . Generalment, aquesta és la cantonada superior de la solapa frontal interior de la sobrecoberta, però es pot trobar a la part inferior de la mateixa solapa (més comú en edicions europees; de vegades, els editors fins i tot van imprimir un preu a les dues cantonades per poder canviar fàcilment el preu un cop haguessin entès millor la comerciabilitat d’un títol). El tall sol ser un tall diagonal net d’1-2″, però també pot ser quadrat. Una sobrecoberta amb retall de preu gairebé segur que degradarà el valor d’un llibre, tot i que la mesura en què això està determinat en gran mesura pel llibre en si: la seva escassetat, demanda i col·leccionabilitat general. Una sobrecoberta que ha estat retallada tècnicament no s’hauria de descriure mai com a millor que Molt Bon estat , tot i que no és estrany veure la frase “… amb una sobrecoberta amb retall de preu, si no està bé…”. També cal tenir en compte que, tot i que és poc freqüent, de vegades es pot trobar un llibre que s’ha fet semblar que té un retall de preu per dissimular el fet que és una edició de club de lectura molt menys desitjable , que sovint estan marcades amb la frase “Edició del club de lectura” on podria ser el preu d’un editor. Cal anar amb compte per assegurar-se que el llibre no tingui altres marques o pistes que puguin indicar que podria ser una edició de club de lectura.
–Preu de sortida: El punt de partida de la subhasta, que generalment s’estableix al voltant del 50% o el 75% del pressupost.
–Preuss, Gerard: Impressor germànic de finals del segle XV. Els anys 1495 i 1496 treballava a Barcelona conjuntament amb els seus companys Joan Luschner i Wendel Rosenhayer. Van imprimir també alguns missals per a la Seu de Vic.
–Prèvia censura: Examen i aprovació de llibres i periòdics abans d’imprimir-los. També Censura prèvia.
–Prieto, Manolo: (El Puerto de Santa María, Cadis, 16 de juny de 1912 -Madrid, 5 de maig de 1991) va ser un pintor i dibuixant espanyol.
Va obtenir diversos premis internacionals i es va formar professionalment amb Emeterio Melendreras en la revista que aquest dirigia, Arte comercial. La seva obra gràfica més coneguda és una silueta del Toro d’Osborne (1956), originàriament un anunci del Grup Osborne però amb un èxit tal que s’ha convertit en patrimoni cultural i artístic dels pobles d’Espanya segons fins i tot sentència judicial.
Prieto va ser també un reconegut militant del Partit Comunista d’Espanya, així doncs durant la Segona República Espanyola va col·laborar com a dibuixant en l’agrupació Milícia Popular, la capçalera del cinquè regiment de milícies. Durant la Guerra Civil Espanyola va recolzar al bàndol republicà i va col·laborar amb dibuixos per a Altavoz del Pueblo i el diari El Sol, a més de ser director artístic d’un periòdic per a la tropa del V Cos de l’Exèrcit. Posteriorment, durant la dictadura de Franco, va il·lustrar articles en la premsa nacional sota el pseudònim Teté, va treballar per a la Fàbrica Nacional de Moneda i Timbre com a escultor de medalles, i va rebre nombrosos premis; com a cartellista taurí, treball en el qual va aconseguir gran reconeixement.
El Toro d’Osborne va ser el logotip per a l’exposició monogràfica “100 anys de disseny gràfic a Espanya” celebrada l’any 2000 al Museu Reina Sofia, que va tenir com a comissari al dissenyador Alberto Corazón.
–Primer estat: Es diu respecte de la prova que dona una planxa quan ha rebut la primera mossegada, quan encara no estan executats els treballs complets i definitius. També es diu primer estat pel que fa a tota prova d’una planxa acabada o no, però diferent de les proves de la segona tirada.
–Primera edició: 1. Edició que reprodueix un original no publicat anteriorment. 2. Primera impressió d’una obra. 3. Exemplar d’aquesta edició.
–Primera edició comercial: L’edició produïda per a la venda comercial en general, a diferència d’una edició limitada.
–Primera edició falsa: Edició que un editor anomena Primera quan l’obra n’ha tingut una altra o altres publicades per una altra editorial.
–Primera edició separada: La primera aparició com un llibre o fullet complet d’una obra que ha aparegut anteriorment com a part d’un altre llibre.
–Primera plana: La primera plana d’un diari és la pàgina inicial on hi ha la capçalera, que identifica la publicació (títol, data, director, etc.), així com els titulars, que destaquen les notícies principals del dia. Modernament pot anar il·lustrada. És la plana més important del diari, com a element que resta a la vista i que, exposat en quioscos o altres punts de venda, ha de cridar l’atenció del comprador. Per això els consells de redacció s’esforcen a fer-la prou sintètica textualment, de manera que informi amb eficiència sobre el contingut del número, i alhora prou atractiva quant a la composició, per tal de propiciar la compra del diari i el desig de llegir-lo.
El català primera plana equival a l’anglès front page; esp. primera plana; fr. [la] une; it. prima pagina; etc. La primera plana començà a prendre aquesta morfologia a inicis del segle xx; anteriorment el més habitual era que sota la capçalera hi hagués diversos articles, sovint disposats en columnes, sense gaire titulars ni altres elements que servissin de guia visual.
–Primera i segona edició abans de la publicació: Això indica que l’editor ha tingut èxit en la promoció del llibre i tenia més comandes abans de la data de publicació que la quantitat de la primera impressió. Per tant, una segona impressió va ser ordenada. No és la primera edició.
–Primerenques: Abastant des del segle XI fins al XII. Són descendents de les minúscules carolíngies, però deixen de banda la rodonesa pròpia d’aquest estil per una aparença més angulosa. En aquesta època també van aparèixer els signes de puntuació.
–Primeres: 1. Draps bons i nets, de fil de lli o de cotó, que serveixen per a fer el paper floret. 2. Proves ( de galerada) que serveixen per a efectuar la primera lectura.
–Primers llibres moderns: En general, es refereix a tots els llibres publicats a partir de 1901. Això no obstant, es tracta d’un terme controvertit ja que cada país adopta una data diferent com a data de referència.
–Primeres proves: Proves tirades amb una planxa ja acabada abans de posar les llegendes gravades, els noms dels autors, etc.
–Primers llibres moderns: Terme utilitzat per descriure llibres publicats des de principis del segle XX.
–Primicerius: Antigament sacerdot que tenia a càrrec seu la biblioteca papal i que actuava també com a primer notari. Fins al segle VIII no se li va donar el títol de bibliotecari.
–Primigeni: Existent des de l’origen dels temps.
–Prínceps: S’entén per primera edició, príncep o prínceps, la primera edició absoluta d’una obra, sigui legal o il·legal. Alguns com el DB [ Diccionario de Bibliología y…, de Martínez de Sousa], reserven el terme d’edició príncep a les dels incunables i anomenen edició ‘original’ a les altres, i hi ha llibreters francesos que – per raons purament comercials – consideren original tota edició impresa en vida de l’autor, encara que no sigui la primera.
Tenen un atractiu especial i constitueixen una de les preferències o manies dels bibliòfils (el desig d’autenticitat). Això té sens dubte el mateix fonament psicològic que l’obsessió pels intonsos; una mena d’ànsia adàmica o edènica de puresa primigènia i virginal. Bastants bibliòfils col·leccionen només primeres edicions, d’una època o generació (el 98, el 27,…) o autor: Verne, Carroll, Azorín,.. Com els Estats Units és el país dels excessos. segurament les primeres edicions que arriben a cotitzacions més altes són les d’autors nord-americans com Hemingway, Falukner, Fitzgerald, etc. , sense oblidar l’irlandès Joyce, i el fetitxisme arriba a les d’Ian Flemung, creador de James Bond.
Tot i això, les primeres edicions no sempre són les millors, ni material ni formalment, més aviat al contrari: la segona i successives edicions solen presentar un text més depurat, poden tenir més gravats i en el cas dels llibres de poesia, sovint estan enriquits amb nous poemes.
(Extret del llibre La pasión por los libros . Un acercamiento a la bibliofilia de Francisco Mendoza Díaz-Maroto, Espasa, Madrid, 2002. Llibre que recomano a tot aquell que estigui interessat en aquests temes.)
–Principi: 1. Tot allò que precedeix el text d’un llibre, com aprovacions, dedicatòries, llicències, etc. 2. Cadascun dels tres actes que a l’antiga Universitat d’Alcalá tenien els teòlegs d’una de les quatre parts del llibre de les ‘Sentències’.
–Principi d’accessibilitat: Tant els objectes com els espais s’han de dissenyar de manera que puguin ser utilitzats, sense cap modificació, pel nombre més gran possible de persones.
També es coneix com a “disseny sense barreres” o “disenyo per a tothom”, i es relaciona amb el disseny universal i el disseny inclòs.
El principi d’accessibilitat afirma que els dissenys han de ser utilitzables, sense adaptacions o modificacions especials, per part de persones amb diferents capacitats. Històricament, l’accessibilitat al camp del disseny s’ha centrat en persones amb discapacitats, però a mesura que han anat augmentant els coneixements i l’experiència sobre disseny accessible, s’ha fet palès que moltes adaptacions necessàries es poden dissenyar de manera que beneficiïn tot el mon.
–Principi de Gregory: Principi, a causa de l’erudit Gaspar René Gregory, segons el qual en els còdexs medievals les dues fulles contigües d’un manuscrit avet presenten la mateixa cara del pergamí, siguin pèl-pèl o carn-carn.
–Principi KISS: És un principi que determina que la majoria dels sistemes funcionen millor si es manté la senzillesa per sobre de la complexitat. És un objectiu clau en el disseny que intenta evitar qualsevol complexitat innecessària.
És un acrònim de la locució anglesa «Keep it simple, stupid!», que es podria traduir com a «mantén-ho simple, ruc!». A l’inici, existeixen altres variacions, incloent-hi «keep it stupid simple», «keep it short and simple», «keep it simple or be stupid» o «keep it simple and straightforward». La sigla va ser encunyada per primera vegada per Kelly Johnson, enginyer en cap al LockheedSkunk Works (creadors dels avions espies Lockheed U-2 i SR-71 Blackbird, entre molts d’altres). Johnson va demanar al seu equip d’enginyers que l’avió que estaven dissenyant havia de ser reparable per un mecànic mitjà directament en el camp de batalla sota condicions de combat només amb un joc d’eines estàndard. Per tant, el mot «estúpid» es refereix a la relació entre les coses que es trenquen i la sofisticació necessària per a arreglar-les. L’acrònim és usat per la Força Aèria dels Estats Units d’Amèrica i en el camp del desenvolupament de programari.
–Principi lexicogràfic: Regla, generalment admesa, que s’aplica de forma fixa a la realització de diccionaris.
–Principi litogràfic: Principi en el qual es treballa sobre superfícies impreses que atrauen la tinta greix i repel·leixen l’aigua, i sobre superfícies no impreses que atrauen l’aigua i repel·leixen la tinta greixosa.
–Principi de mínima intervenció: En restauració, intervenir el mínim possible sobre el material a restaurar. Com més s’hi intervé, més es varia l’original.
–Principi de procedència: Principi fonamental de l’arxivística que estableix que els documents produïts per una institució o un organisme no s’han de barrejar amb els dels altres. Derivats del principi de procedència són: A) El principi de respecte a l’estructura estableix que la classificació interna d’un fons ha de respondre a l’organització i les competències de la institució o organisme productor. B) El principi de respecte a l’ordre original estableix que no s’ha d’alterar l’organització donada al fons per la institució o l’organisme productor, ja que aquesta ha de reflectir les activitats regulades per la norma de procediment.
–Principi de robustesa: És una pauta de disseny per al programari informàtic que diu: “sigueu conservadors en el que feu, sigueu liberals en el que accepteu d’altres”. Sovint es redacta com: “sigueu conservadors en el que envieu, sigueu liberals en el que accepteu”. El principi també es coneix com a llei de Postel, després de Jon Postel, que va utilitzar la frase en una primera especificació de TCP. En altres paraules, el que explica aquesta pauta és que els programes que envien missatges a altres màquines (o a altres programes de la mateixa màquina) s’han d’ajustar completament a les especificacions, però els programes que reben missatges haurien d’acceptar entrades no conformes sempre que el significat sigui clar. Entre els programadors, per produir funcions compatibles, el principi també es coneix en la forma de ser contravariant en el tipus d’entrada i covariant en el tipus de sortida.
–Principis de llibre: Part del llibre que comprèn des de les pàgines de cortesia fins al començament del cos del llibre. També es diu Preliminars.
–Principis perceptius: L’escola psicològica de la Gestalt va estudiar com funciona la percepció visual a partir dels estímuls, i com ens determina per distingir el nostre entorn i elaborar judicis sobre ell. Per a aquesta teoria, hi ha alguns principis fonamentals que se sintetitzen tot seguit: Totalitat. El tot és més que la suma de les seves parts. L’estructura general és la preponderant en la nostra percepció. No es perceben fragments aïllats d’una peça, sinó parts que apuntalen la totalitat. La totalitat compositiva s’aconsegueix articulant relacions entre les parts. Simplicitat. El cervell tendeix a reduir els estímuls externs descomponent el que percep en formes i organitzacions senzilles. Agrupa objectes amb atributs similars i els estructura en formes geomètriques pures que no ofereixen dificultat. Disminuir els paràmetres de correspondència entre els objectes de la composició apuntala aquest principi. Semblança. Tenim tendència a agrupar els objectes amb atributs semblants. Qualsevol aspecte pot ocasionar semblança, tot i que també pot provocar la discriminació dels que són diferents. Cal considerar que, perquè hi hagi diferència, cal que prèviament hi hagi un conjunt de similituds entre els objectes. Es pot emfasitzar o destacar un element alterant algun o diversos factors de semblança. Proximitat. La ubicació espacial constitueix per si mateixa un factor d’agrupament. La proximitat entre elements provoca cúmuls visuals que els relaciona. Per a la nostra percepció, el més proper comparteix alguna condició semàntica. En oposició, per distingir o discriminar un element, incrementem la distància espacial. Continuïtat. La vista segueix el recorregut de formes o espais disposats de la manera més simple possible. Mitjançant la continuïtat s’estableix un moviment visual. Una ruptura en la continuïtat s’indueix amb una diferenciació que altera el recorregut de la vista. Tancament. Tanquem visualment formes incompletes o suggerides per la disposició dels elements. Distingim la forma total, encara que faltin algunes parts. Aquest principi construeix formes sense que calgui configurar-les completament.
–Prisat: Paper de colors i prim que fa uns plecs o arrugues tipus acordió.
–Prisma: Revista mensual il·lustrada d’art i literatura. Vilanova i Geltrú : [s.n.], 1930-[1936] (Vilanova : Impr. J. Soler). De setze pàgines i cobertes, format 280 x 220 mm, impreses per J. Soler, i redacció a Rambla Macià, 41. Capçaleres de P. Serra Briones (Peseb) i S. Mestres. Era una revista molt interessant, presentada luxosamnet, amb moltes il·lustracions (joaquim Mir, A. de Cabanyes, Enric C. Ricart, M. Torrents, J. Llaverías, S. Mestres, V. Castanys, Peseb, Moreno, J. Rebull i J. F. Ràfols, F. Casajoana (K. SA). etc., i amb una acuradíssima presentació tipogràfica.
–Prisma tipogràfic: Base de plom, antimoni i estany sobre la qual s’assenta la lletra o signe amb què s’imprimeix en composició manual.
–Privacitat: Condició o estat de trobar-se lliure de l’atenció pública o d’intrusions no autoritzades. La privacitat de la informació és el dret a tenir cert control sobre com es recopila i utilitza la informació personal. És un concepte ampli que refereix a una varietat de factors, tècniques i tecnologies utilitzades per a protegir dades, comunicacions i preferències confidencials i privades. La privacitat en internet és determinada pel nivell de protecció i seguretat de totes les dades personals publicades a través d’internet.
–Privilegi: Llicència per imprimir llibres o estampa concedida pel rei a l’editor, que a més solia portar aparellada els drets a gaudir amb exclusivitat del benefici del comerç. Aquesta autorització garantia l’absoluta immunitat de l’estampa davant de qualsevol tipus de censura. A les estampes antigues el gaudi del privilegi es fa constar mitjançant les sigles APDR, corresponents a l’expressió francesa ‘avec privilège du roi’, o el seu equivalent en llatí CPR – ‘cum privilegium regis’.
El privilegi es concedia, prèvia revisió de l’original, autors, llibreters i institucions editores que ho sol·licitaven.
És una autorització amb exclusiva; a més d’aparèixer la menció a la portada, sol incloure’s el document als preliminars, obligatori des del 1558 a Espanya. Consta de la petició i de la concessió final, així com de la data.
Era habitual durant deu anys, però algunes van anar a perpetuïtat, com les de les butlles d’indulgències. Abreviatura: priv.
–Privilegisrodats: Són documents de concessions reals, en els quals, després de la data, porten un dibuix en forma de roda, al centre del qual hi ha la signatura o segell real i al voltant les firmes dels personatges més importants, com rics homes, prelats, etc. Els darrers concedits ho van ser pels Reis Catòlics.
–Pro exlibris: Revista d’ Exlibris. Barcelona, 1921-22. En bon paper de fil. Summament il·lustrades amb gravats entre el text, amb aiguaforts originals en làmina, i amb Ex-Libris originals sobreposats. Edició de només 150 exemplars. 2 únics Vols.
–Probatione calami (terme llatí): Traços capritxosos fets pel copista per privar l’instrument d’escriptura.
–Probationes pennae: Proves de tinta que un copista feia amb un càlam nou als marges o en fulles de guarda d’un manuscrit. Aquestes proves podien consistir en girs o gargots, però també paraules, frases completes o dibuixos. Algunes ‘probations pennae’ poden donar informació sobre el context historicosocial del copista o el seu entorn.
–Probatum est: Els escriptors antics de llibres de cuina, quan acabaven de redactar alguna recepta o fórmula culinària, sempre escrivien Probatum est.
–Procedència: 1. Indicació dels antics posseïdors i llocs de conservació d’un llibre .Fa referència especialment al darrer posseïdor. Abreviatura: proc. 2. L’historial de propietat d’un exemplar determinat d’un llibre, manuscrit o obra d’art. Sovint, els exlibris, les inscripcions, les enquadernacions especials i característiques similars donen indicis de propietat anterior. Una procedència especialment destacable pot afegir un valor substancial a un llibre.
–Procediment a l’aerosol: Molts artistes granegen les planxes amb un aerosol de pintura que deixa la planxa recoberta de finíssimes gotetes de pintura. Al gravat reproduït sota el títol ‘Aguatinta de Miquel Plana’ es pot apreciar un aiguafort inspirat al poble de Cadaqués. El mar, el paisatge i el cel han estat elaborats amb la tècnica de l’aiguatinta.
–Procediment a l’alcohol: Certes solucions de resines en alcohol tenen la propietat de formar una superfície sobre la planxa que s’esquerda durant l’assecatge. Aquesta estructura irregular de finíssimes esquerdes es coneix sota el nom francès de ‘craquelé’. Una planxa de coure preparada amb una capa de vernís esquerdada es pot treballar en manera d’aiguatinta. L’estructura fa pensar en una mena de malla i pot tenir un aspecte molt artístic, si no s’abusa del recurs. Era una tècnica molt usada al segle XVIII.
–Procediment al carbó: És un sistema fotogràfic que permet produir fotos inalterables a base de pigments com sutge o carbó en pols. El sistema inventat per Poitevin el 1855 encara no corresponia a la forma millorada elaborada més endavant. Poitevin va emulsionar un paper ben encolat amb una barreja de sutge i de gelatina bicromatada. Un cop sec el paper així preparat es va insolar sota un negatiu de mig to i a continuació se li va revelar amb aigua, cosa que va fer desprendre’s la gelatina de les zones poc exposades, mentre que la gelatina de les zones exposades s’havien endurit tant que es quedava adherida sobre el paper de suport. Així Poitevin obtenia així un positiu amb boniques ombres i llums blancs, però sense tons mitjans, de manera que no es tractava d’una autèntica imatge de mig to, sinó d’una fotografia de línia.
–Procediment a la goma: És un sistema basat sobre el mateix principi que la fotografia al carbó, però sense necessitat de transferència. Aquest procediment va ser elaborat el 1858 per Pouncy. Després el procediment va caure en l’oblit fins que el 1894 va ser millorat per Robert Demachy. El procediment a la goma es distingeix del procediment al pigment descrit més amunt essencialment als punts següents:
* Se substitueix la gelatina per goma aràbiga.
* La capa és extremadament prima.
* No té lloc cap transferència.
La capa primíssima impedeix la formació d’imatges molt contrastades, però precisament la solució a aquest problema es convertiria en una de les més importants característiques del procediment: aproximadament a partir del 1895 les imatges es feien amb diverses capes superposades en registre exacte.
–Procediment de gravat: Amb relleu sobre una matriu de coure. Òbviament, per a la impressió de la planxa gravada s’adopta un sistema d’estampació amb relleu, ja que la part no rebaixada del metall és la que rep la tinta i a la qual correspon la imatge que serà transferida al paper.
–Procediment Iris: Joan Prat i Llobet tenia una farmàcia a la plaça de la Creu, 7 a més de farmacèutic també era fotògraf. Va crear un mètode per acolorir les fotografies en blanc i negre que el va anomenar Procediment Iris Es tracta d’un petit llibret amb les instruccions per poder donar color a les fotografies en blanc i negre que es presenta dins d’un sobre. L’element significatiu d’aquesta publicació és el dibuix que hi ha al sobre, una il·lustració feta pel pintor igualadí Gaspar Camps i Junyent. Hi ha representada una figura d’una dona que aguanta una màquina de fotografiar. La dona porta un gran barret i una gran llaçada al coll. Aquest dibuix, el títol, l’autor i l’adreça, està vorejat per unes orles de formes corbes.
–Procediment a la sal: També amb sal (o amb sucre) es pot obtenir un gra d’aiguatinta, procedint de la manera següent: Una planxa recoberta d’una finíssima capa de vernís protector s’escalfa fins que el vernís es torni líquid. Es distribueix sal fina sobre la superfície. Un cop freda, la planxa se submergeix en aigua freda, fins que els granits de sal, que havien penetrat a la capa de reserva gràcies al seu pes específic superior, es funden a l’aigua i deixin la planxa al descobert al lloc on tocaven la planxa, cosa que desprotegeix el metall en aquells punts.
–Procediment al sofre: Una manera artística d’obtenir un lleuger granejat parcial consisteix a pintar les zones que es volen granejar amb oli d’oliva. Després s’empolvora la planxa amb pols fina de sofre. Els granets de sofre que travessen l’oli i arriben a tocar la superfície de la planxa inicien una reacció química que es tradueix en un petit orifici al coure. El conjunt dels orificis forma l’estructura desitjada. Una altra tècnica consisteix a aplicar directament una barreja d’oli i de sofre sobre la planxa mitjançant un pinzell.
–Procediment a la sorra: Es pot obtenir un gra que es presta bé a l’aiguatinta fent passar una planxa recoberta amb un vernís de reserva pel tòrcul conjuntament amb un full de paper d’esmeril. De vegades cal reiterar l’operació, variant lleugerament la posició entre el paper de vidre i la planxa a les diferents passades sota el tòrcul. Els fins grans d’esmeril o de sorra arrenquen el vernís als llocs on penetren fins al nivell de la planxa. L’estructura del procediment a la sorra és la versió negativa de l’aiguatinta clàssica.
–Procediment al sucre: Aquest procediment va ser inventat al principi del segle XVII pel gravador holandès Hercules Seghers i va ser redescobert al segle XIX per Gainsborough i altres artistes. Es pot considerar el procediment en sucre un procediment positiu, ja que les parts recobertes s’imprimeixen més fosques que les altres. Aquest és el procediment: sobre la planxa prèviament granejada amb resines es dibuixa amb una barreja de tinta xinesa i sucre. Un cop s’hagi assecat perfectament el dibuix, es recobreix la planxa d’una capa de vernís de reserva prima. Després se la submergeix en aigua fins que les parts de la reserva que s’han aplicat a sobre del dibuix perden el suport i se’n desprenen. Efectivament, a la pràctica el vernís de la reserva no és del tot impermeable, per la qual cosa la barreja de sucre i de tinta xinesa es va inflant d’aigua. Ara la planxa es pot sotmetre als efectes dels àcids.
–Procés de cerca d’informació (PCI): És l’activitat en la qual un individu intenta obtenir informació per resoldre un problema, ja sigui a través de sistemes d’informació manuals o informàtics. El procés de cerca d’informació, així com les situacions que l’envolten, són l’objecte d’estudi principal en l’àrea del comportament informacional. El terme també està relacionat amb la recuperació d’informació.
–Procés creatiu: És essencial per al desenvolupament de projectes innovadors i efectius en l’àmbit del disseny gràfic i la il·lustració. Aquest procés, que abraça des de la investigació inicial fins a l’avaluació final, proporciona una estructura clara i facilita la col·laboració i la comunicació dins de l’equip. La importància d’un concepte inicial sòlid es manifesta en la direcció clara que brinda a totes les fases del projecte, millorant l’eficiència i fomentant la innovació.
–Procés d’estampació amb paper d’alumini: Procés per estampar un disseny a la portada o sobrecoberta d’un llibre, o lletres simples al llom de tapa dura, utilitzant paper d’alumini de color amb pressió d’un bloc de metall escalfat conegut com a “dau de bloqueig”.
–Procés gràfic: Totes les accions que es realitzen a la indústria editorial en la fabricació i venda d’un llibre. Es divideix, a grans trets, en preimpressió, impressió i postimpressió, i cadascun d’aquests apartats es compon d’un nombre variable d’accions.
–Procés Kraft: També conegut com a procés al sulfat , és usat en la producció de pasta de cel·lulosa. El seu nom deriva de l’alemany Kraft, que significa ‘força’. En la literatura apareix tant en majúscules com en minúscules, per la particularitat de la llengua alemanya de majuscular tots els substantius. Va ser desenvolupat pel suec Carl Dahl el 1884 i actualment es fa servir per al 80% del paper produït a escala mundial.
–Procés paster-paperer: Procés industrial que comprèn dues etapes de fabricació clarament diferenciades. D’una banda, l’obtenció de pastes papereres a partir de matèria primera fibrosa i de l’altra la fabricació de paper.
–Procés de perfilat: A l’escàner es desactiven totes les funcions de control o ajustaments del color, compensació de gamma o gestió de color del programari. Es digitalitza una carta de color determinada i se’n pot digitalitzar una segona per validar el perfil creat. Després de la digitalització, es fan ajustaments d’exposició o del punt blanc sobre la carta. Caldrà elevar la lluminositat fins que el punt blanc arribi a 255. Es verifiquen els valors amb ‘pegats’ grisos. El nivell d’exposició de cada carta depèn de la seva reflectància o brillantor. Amb un programa (per exemple RoughProfiler) es crea el perfil de color i s’instal·la a les opcions de gestió de color de l’escàner i l’assignem també al Photoshop. Després farem un procés de validació del color, comprovant l’error delta-e. Amb els paràmetres ajustats, passem a revisar la imatge de prova amb l’opció Color Accuracy. Aquests paràmetres d’un escàner no són necessaris per a escanejats d’imatges normals, però sí quan es treballa amb treballs d’edició d’art.
–Procés xerogràfic: Procés d’impressió en sec, que utilitza les forces creades per camps magnètics per transferir el tòner al paper. Aquest mètode és emprat per fotocopiadores i impressores làser’.
–Processador d’imatges rasteritzades RIP: Dispositiu que accepta Postscript o PDF i crea pel·lícules o planxes. Una impressora làser també és un tipus de RIP a petita escala, excepte que transfereix la imatge a paper.
-Processament digital d’imatges: és l’ús d’un computador digital per processar imatges mitjançant un algorisme. En ser una subcategoria del processament digital de senyals, el processament digital d’imatges té molts avantatges en comparació amb el processament analògic d’imatges. Això permet tenir un rang més ample d’algorismes que poden ser aplicats a les dades d’entrada i es poden evitar problemes com la creació de soroll i distorsió durant aquest processament digital. Des que les imatges poden ser definides en dues dimensions (encara que poden ser més), el processament digital d’imatges pot ser modelat en la forma de sistemes multidimensionals. La generació i desenvolupament del processament digital d’imatges estan afectats principalment per tres factors: el primer, el desenvolupament de computadors; el segon, el desenvolupament de les matemàtiques (especialment en la creació i millora de la teoria de matemàtica discreta); i el tercer, la demanda per un ampli rang d’aplicacions en la ciència mediambiental, de l’agricultura, militar, industrial i mèdica ha augmentat.
–Proclama: És un document que inclou una dissertació política d’alguna personalitat del govern o de l’exèrcit. Constitueix un dels papers més moderns, ja que neix en el context enfervorit que dona lloc a la Guerra del Francès i implica, igual que els pregons, edictes i bàndols una sembla que un paper que adquireix, però no hi ha paper que oral, de l’escrit que en ell es conté, l’administració civil no inclou cap text dispositiu que s’hagi de complir sinó que únicament allotja informació discursiva que busca arribar a la població en períodes de convulsió política per encoratjar la població a favor de l’Estat i en contra dels enemics d’aquest.
–Proctor, Robert: (Budleigh Salterton,1868 – Pitztal, 1903), sovint publicat com a RGC Proctor, va ser un bibliògraf, bibliotecari, col·leccionista de llibres i expert en incunables i tipografia primera. Va obtenir una llicenciatura en Arts en Estudis Clàssics pel Corpus Christi College d’Oxford el 1890. Durant la seva estada a Oxford, on era conegut per la seva col·lecció de llibres, el seu interès pels estudis d’antiquaris, l’arqueologia i la bibliografia es va accentuar, i va compilar un catàleg d’incunables i la llibreria impresa. Proctor va continuar els seus estudis sobre la impremta antiga a Oxford, catalogant incunables a la Biblioteca Bodleiana, el New College i el Brasenose College.
Proctor es va incorporar al Museu Britànic el 16 d’octubre del 1893 com a assistent del Departament de Llibres Impresos. Ràpidament, es va convertir en un expert en tipografia antiga i va començar a descriure totes les fonts tipogràfiques europees conegudes utilitzades abans de 1520. [ 2 ] [ 3 ] Proctor va reorganitzar geogràficament tots els incunables del Museu Britànic segons el lloc d’impressió en el que avui es coneix com a “Ordre Proctor” i va compilar un la Invenció de la Impremta fins a l’Any 1500, que es va publicar en quatre parts entre 1898 i 1903. [2] Proctor va desenvolupar una tipografia grega basada en la de la Bíblia Políglota Complutense. [2] Treballant amb William Morris en Kelmscott Press, Proctor es va interessar per la literatura islandesa i va publicar traduccions de la saga Vápnfirðinga i la saga Laxdæla en 1902 i 1903, respectivament.
–Procurator bibliotecorum: Treballador de les biblioteques públiques romanes que s’encarregava del funcionament correcte de la biblioteca i de la seva direcció. Entre les seves funcions hi havia revisar el pressupost de què es disposava o supervisar el personal i les adquisicions de llibres. Els procurator bibliothecarum tenien sota el seu comandament els empleats ‘a bibliotheca’, el personal adscrit a una secció de la biblioteca -llatina o grega- que realitzarien probablement tasques de còpia, i als ‘vilici’, que farien tasques de manteniment. L’emperador Tiberi fou l’encarregat d’atorgar un caràcter oficial als llocs de bibliotecaris.
–Producció (exposicions): Aquest terme fa referència a totes les feines de realització física i muntatge de l’exposició, d’acord amb els treballs previs de disseny. Això no obstant, de vegades aquest concepte també es relaciona amb l’entitat promotora/financera de l’exposició, com és habitual en altres llenguatges. Als projectes museogràfics de cert nivell és recomanable que les fases de disseny i producció siguin exercides per professionals diferents i especialitzats.
–Producció pròpia: En arts gràfiques, el material o la tasca que es produeix dins de l’empresa, sense recórrer a serveis externs. Moltes vegades pot ser un eufemisme de ‘no tenim diners per contractar un professional’.
–Producte acabat: En el món del paper per a ús higienicosanitari, és el resultat del processament de bobines jumbo transformades en productes destinats a un ús específic (paper higiènic, paper de cuina, tovallons, mocadors, etc.)
–Proemi: Part d’una obra, que serveix d’introducció. Pròleg.
–Profans: Llibres que tracten de qüestions no relacionades amb la religió o amb les creences místiques.
–Professió de dissenyador gràfic, La: Per explicar quina mena de professió és la de dissenyador gràfic, un recurs prou habitual és enumerar tot allò que produeix. Llavors se citen cartells i anuncis, marques, logotips i emblemes per a entitats, prospectes i programes, lletres i llibres, cobertes de llibres i portades de revistes, diaris i revistes, senyals de carrer i senyalització de locals públics, papers de carta i targetes, envasos i etiquetes, capses i embolcalls, gràfics estadístics i organigrames, manuals d’instruccions i panells de control de màquines i, ara, a més, l’organització visual de les pantalles d’ordinador. Una llista no gaire exhaustiva que sens dubte augmentarà a mesura que l’evolució de la societat i la innovació tècnica ho requereixin. En definitiva, el disseny gràfic crea tot el material imprès, o el que es materialitza sobre un suport tecnològic, que s’ha d’organitzar visualment per satisfer de manera adequada el propòsit per al qual s’ha creat.
Com a activitat, el disseny s’estructura en forma de procés de treball. És el projecte. A través d’ell, el disseny dona entitat visible i seriable a un grafisme, a mesura que selecciona els mitjans d’expressió gràfica més adequats per tal d’aprofitar l’utillatge tècnic disponible i de satisfer una funció determinada amb el grau de qualitat estètica més alt possible. Per tant, el disseny gràfic és una activitat de síntesi entre molts condicionaments diferents, l’èxit de la qual depèn precisament de la riquesa de la síntesi. Per això, cada cop és més difícil definir-lo. Ha assolit un grau de complexitat que ja no cap en una única definició.
–Profètics: Llibres relatius a les profecies. Qualsevol dels llibres de l’Antic Testament on es contenen els llibres dels profetes majors. Llibre de l’Escriptura en què es contenen els escrits dels dotze profetes menors.
–Profile: Creada pel dissenyador alemany Martin Wenzel el 1999 per a FontFont. Segons Wenzel “vaig voler fer una tipografia seriosa, per això em vaig traslladar des de Berlín a estudiar tipografia i disseny gràfic a Hague. I la Profile és el que volia”. La veritat és que és una tipografia molt atractiva, on s’uneixen formes clàssiques amb un tractament més contemporani i actual. Els seus traços tenen una aparença molt humana, amb un mínim contrast, aconseguint una tipografia molt llegible a mides petites però amb una gran personalitat en titulars. Posseeix uns remats en angle i unes proporcions clàssiques molt singulars. Les versions en cursiva són veritables, no és una simple inclinació de la rodona. L’espaiat entre els caràcters està tractat amb cura: les versions més pesades (Bold, Black) tenen menys interlletrat que les més lleugeres. Wenzel va invertir molt de temps a optimitzar i perfeccionar les amplades i la taula de kerning. Els primers dissenys es van fer el 1995, la majoria dibuixats directament a l’ordinador, i durant els quatre anys següents, la família va patir nombrosos canvis i redissenys fins a la versió definitiva que consta de cinc pesos diferents amb nombroses variants com a capitulars, números especials, caràcters matemàtics, símbols, etcètera.
–Profit: Retall que un diari pren d’una altra publicació i publica lleugerament modificat
–Profunditat de bits: Nombre de bits per píxel que té una imatge digital o digitalitzada: 1 bit (dos tons de blanc o negre, imatges en línia), 8 bits (256 nivells de gris, amb imatges a escala de grisos), 24 bits (16 milions de colors i imatges en color).
–Programa: Conjunt d’instruccions, escrites en un llenguatge de màquina. assemblador o dalt nivell, que dirigeixen a l’ordinador en l’execució automàtica de determinades tasques.
–Programa d’autoedició: Programa específicament preparat per a l’autoedició.
–Programa de compaginació: Programa informàtic que facilita la compaginació per ordinador.
–Programa de control de documents: Programari de gestió arxivística que estableix els documents que produeix i rep un arxiu, els anys que s’ha de conservar i quant de temps ha d’estar a cada arxiu.
–Programa diccionari: Programa que recorre un fitxer informàtic i s’atura quan detecta una grafia que desconeix.
–Programa de gràfics: O programa d’edició de gràfics, és un programa informàtic o col·lecció de programes, dins l’entorn de gràfics per ordinador, que permeten manipular i processar formes, dibuixos, imatges (ràster o vectorials) en un ordinador, de vegades mitjançant una tauleta gràfica. però també amb una pantalla tàctil com el programes Slate.
–Programa iconogràfic: Organització d’un cicle d’il·lustracions.
–Programa de imposició digital: El programari que s’utilitza per realitzar l’esquema ‘imposició’ de forma digital. El més comú és el conegut com a ‘PREPS’.
–Programa de mà: Imprès en forma de plegable, volant o fulletó, conté tota la informació necessària sobre les activitats que es desenvoluparan en un esdeveniment. És una peça molt recurrent als concerts orquestrals, obres de teatre i vetllades culturals, entre d’altres.
–Programació: Transformació d’un pla de resolució d’un problema en una sèrie d’instruccions que formen un programa i són executables per un ordinador.
–Programació gràfica: Els horaris convencionals de trens presenten la informació tipogràfica com a numerals dins una matriu. Una forma alternativa d’horari és el programa gràfic inventat per Charles Ydry, un enginyer parisenc. La invenció de Ydry visualitza alhora el temps i la distància. L’horari gràfic mostra les hores de sortida i d’arribada i, a més, proporciona un comentari visual sobre la velocitat mitjana i la distància entre estacions. Aquest enfocament es va considerar massa complicat per a ús del públic en general, encara que el van adoptar companyies de ferrocarril de tot el món com a mètode de planificació d’horaris.
–Programador: Persona que es dedica a la confecció de programes d’ordinador.
–Programar: Fraccionar un problema informàtic que ha de resoldre l’ordinador en instruccions codificades de forma adequada.
–Progamari lliure: (En anglès Free software o libreware) és el programari que pot ser usat, estudiat i modificat sense restriccions, i que pot ser copiat i redistribuït bé en una versió modificada o sense modificar sense cap restricció, o bé amb unes restriccions mínimes per garantir que els futurs destinataris també tindran aquests drets. De fet, existeixen diverses definicions de programari lliure i diversos tipus de llicències per la seva distribució.
–Programes de disseny gràfic per ordinador: A part dels programes d’edició d’imatges i gràfics vectorials, també hi ha nombrosos programes útils que serveixen d’ajuda o s’utilitzen en diferents indústries amb diferents tasques. Les funcions d’aquests programes auxiliars o addicionals se superposen parcialment o complementen les dels programes d’edició d’imatges i gràfics vectorials. Alguns dels programes addicionals estan disponibles com a versió independent com a complements, p.e. per a Adobe Photoshop.
–Programes d’edició d’imatges: Estan especialitzats en gràfics ràster (també anomenats gràfics de píxels o gràfics de mapa de bits) i s’utilitzen per crear, millorar, modificar i manipular imatges digitals. Els programes d’edició d’imatges s’utilitzen principalment per eliminar els errors que es van produir durant la captura d’imatges i per a la composició d’imatges. Alguns d’ells també serveixen com a programes de pintura.
–Programes de gràfics vectorials: Un programa de gràfics orientats a vectors, s’utilitza com a programa informàtic per crear objectes geomètrics (dibuixos o il·lustracions descriptibles matemàticament) com a gràfics vectorials orientats a objectes que poden ser salvat. Amb aquesta finalitat, els programes de gràfics vectorials ofereixen funcions per crear formes geomètriques senzilles com ara rectangles, cercles o línies, però també funcions més extenses per crear formes més complexes, així com degradats de color i efectes de transparència. A diferència dels programes d’edició d’imatges o de pintura, els objectes d’un dibuix no es guarden en forma de píxels, sinó com a vectors. Per tant, els gràfics vectorials es poden ampliar, reduir o girar com es desitgi sense haver d’acceptar cap pèrdua de qualitat. Amb els gràfics ràster, en canvi, si escales excessivament, pots veure els píxels; A més, de vegades són visibles artefactes i errors d’imatge similars. Un exemple típic de dibuix vectorial és un clipart.
–Programes de maquetació: A l’àrea d’autoedició hi ha programes DTP per crear maquetes. Aquests programes s’utilitzen principalment per produir documents grans i de diverses pàgines. Productes com ara llibres, diaris, revistes, catàlegs i fulletons.
–Programes de vectorització: Les imatges de píxels es poden convertir en vectors mitjançant programes de vectorització i processar-les posteriorment com a tals. Els diferents tons de gris de la imatge es divideixen en àrees.
-“Progressive Proofs”: Sèrie de proves, d’un gravat en color, que mostren individualment cada to i la combinació en l’estampa definitiva, litografia, serigrafia, etc. Només es fa al gravat actual i amb indicació de l’autor.
–Prohibits: Llibres censurats. Índex de llibres prohibits. Índex expurgatori. Tots els llibres que per diferents causes han estat inscrits a l’Índex de l’Església. També s’anomenen així els llibres pornogràfics i els de tipus polític que van contra la forma de govern d’un país, prohibits mentre aquest govern és al poder..
–Projecció cilíndrica: Sistema cartogràfic en què la superfície terrestre es projecta sobre un cilindre tangent o assecant a l’esfera terrestre. Els meridians i paral·lels apareixen com a línies rectes que es creuen en angle recte.
–Projecció de Mercator: Projecció cartogràfica cilíndrica conforme, dissenyada per facilitar la navegació marítima, en què les distàncies i formes es deformen progressivament cap als pols.
–Projectar: Esbossar. Dissenyar.
–Projecte: Esbós de la primera forma d’un projecte gràfic que hauria de servir per a l’elaboració de la maqueta definitiva, d’un llibre o d’un imprès qualsevol.
–Projecte d’edició: Conjunt de paràmetres interns i externs que configuren l’edició d’una obra o col·lecció.
–Projectista gràfic: Grafista (maquetista). Autor d’un projecte.
–Pròleg:1. Escrit anteposat al cos del text d’un llibre de qualsevol classe, per notificar al lector alguna característica de l’obra que es llegirà. 2. Discurs que al teatre grec i llatí, i també a l’antic dels pobles que van succeir aquells, solien precedir el poema dramàtic i es recitava davant del públic per donar notícies de l’argument de l’obra que es representaria, per 3. Primera part d’algunes obres dramàtiques, deslligada en certa manera de les posteriors i en la qual es representa una acció que és conseqüència la principal que es desenvolupa després.
–Prolegomen: Introducció de gran extensió que encapçala una obra.
–Prologat: Obra que té un pròleg.
–Prologuista: Autor del pròleg d’una obra, especialment d’altri; escriptor de pròlegs. Abreviatura: pr.
–Prolongació: Es diu de la forma donada a una pàgina, llibre, motlle, gravat, taula, quadre, plec, etc., en què l’alçada és més gran que l’amplada, és a dir, allò oposat a apaïsat.
–Prolongat: 1. Forma de paper de mesura més gran que el regular ( 34 cm x 46,5 cm). 2. Més alt que ample.
–Promoció de vendes: Conjunt d’accions de curta durada que una empresa adreça als venedors, als intermediaris o als consumidors a fi d’estimular les vendes a curt termini, generalment per mitjà d’incentius.
–Promotor: Persona a qui es deu la iniciativa de fer copiar un llibre.
–Pronòstics: Llibre on es dona a conèixer el futur per mitjà d’indicis o fenòmens astronòmics i meteorològics. Calendari on es prediuen amb molta anticipació els estats climatològics de l’any.
–Promptuari: Compendi, resum, epítom d’una ciència o art. Llista o resum de notes o apuntacions.
–Propedèutica: Llibres o tractats preparatoris per a l’ensenyament d’un art o d’una ciència.
–Propietat intel·lectual: Conjunt de facultats que la llei concedeix a l’autor d’una obra artística, científica o literària, quant al poder exclusiu de publicar-la, modificar-la, explotar-la econòmicament i disposar-ne de qualsevol forma.
–Propietat de les fibres: Qualitat de les fibres, les quals estan determinades pel vegetal de procedència. Pel que fa a l’absorbència, totes en tindran, però podrà variar segons la seva capacitat d’imbibició.
–Propietat literària i artística: Equival a propietat intel·lectual. Tot autor té el dret de propietat sobre la seva obra i ningú no el pot violar, ja que protegeix la publicació.
–Propietats dels colors: Per definir empíricament un color es recorre, de forma general, a tres propietats: el to, la saturació i la lluminositat. (HSV)
To: és el tipus de color, és a dir, la idea inicial que hom té d’un determinat color en observar-lo (vermell, groc, blau, taronja…). Ve determinat per la longitud d’ona i la seva funció és situar-lo en el seu lloc a l’espectre. Tons són tots els colors del cercle cromàtic; primaris, secundaris i intermedis. Quan ens movem a l’esquerra o a la dreta al cercle cromàtic es produeix un canvi de to.
Saturació: és la puresa que té una color. Mesura la quantitat de llum blanca, pel que la mesura, també, de totes les altres longituds d’ona. Per canviar la saturació d’un color s’ha de barrejar amb el seu complementari i, d’aquesta manera, s’obté l’escala de saturació o de grisos. Un exemple seria el rosa, que és un vermell poc saturat, amb una forta barreja de llum banca.
Lluminositat: amb la luminància es defineix com és de clar o fosc un color. És un concepte subjectiu influenciat per dos fenòmens objectius i independents. Per tal de realitzar una escala de clar-obscur hem de tenir en compte que no tots els colors tenen la mateixa lluminositat. Per exemple, en una escala de l’1 al 10, el groc estaria en el número 9, el verd en el 6 i el blau en el 4
–Propietats del paper: Qualitats del paper, que segons el tipus de fibra utilitzada, la seva proporció, la qualitat de l’aigua, el tipus de cola i la seva proporció, la major o menor velocitat en fabricar el full, el tractament final que hom li pugui donar, etc., poden ser molt diverses, de manera que pot resultar un paper absorbent, porós, encolat, dur, tou, gruixut, prim, setinat, fi, rugós, gofrat, aspre, etc. En funció de les seves propietats tindrà unes aplicacions o unes altres.
–Propina: 1. “Enganxat” s’utilitza per descriure alguna cosa que s’ha enganxat en un llibre. Els articles enganxats poden incloure fotos, exlibris, signatures d’autors, postals, etc. De vegades, una pàgina corregida o solta es pot enganxar, cosa que pot canviar el valor del llibre. 2. Les pàgines inserides (o làmines, si es tracta d’una il·lustració) són pàgines que s’imprimeixen per separat del text principal i que posteriorment s’adjunten al llibre. Les pàgines es poden enganxar a una pàgina del bloc de text o es pot enquadernar més tard. Si la pàgina s’insereix sense estrènyer, normalment s’anomena “inserció” o es classifica com a “inserida”. Sovint, les imatges de les publicacions d’alta qualitat s’insereixen perquè això significa que es poden imprimir en paper de més qualitat, o les signatures dels autors es poden inserir perquè és més barat enviar només la pàgina de signatures que tot el llibre. De vegades, es dipositen fulls d’errades per corregir errors descoberts després que s’hagi acabat d’imprimir.
–Proporció: Relació geomètrica entre els diferents espais que constitueixen la pàgina o la doble pàgina, i que s’han tingut en compte en l’elaboració de certs manuscrits.
–Proporció 3:4: Proporció aplicable a llibres en què es pretengui aprofitar bé els marges, ja que la relació de les seves dimensions, 1:1, 3, ho facilita.
–Proporció àuria: 1. Proporció segons la qual, en un tot dividit en parts, entre la part menor i la major hi ha la mateixa relació que entre la major i el tot. 2. Proporció considerada particularment estètica, igual al nombre d’or, que equival aproximadament a 1,618. Ha estat emprat al llarg de la història de la geometria i de l’arquitectura, puix que té relació amb molts problemes de les figures geomètriques regulars principals. També anomenada Divina.
–Proporció normalitzada: Proporció establerta internacionalment per a les mides dels papers i els impresos.
–Proporció ternària: Proporció que equival a una mitjana aritmètica entre la proporció àuria i la normalitzada.
–Proporció tipogràfica: La proporció és una variable tipogràfica que exerceix un paper fonamental en la llegibilitat i l’estètica d’un text. Fa referència a la relació entre l’amplada i l’alt dels caràcters i, per tant, del conjunt de lletres en una tipografia. Una proporció adequada garanteix una lectura fluida i agradable, evitant que les lletres es vegin estretes o excessivament espaiades. A més, pot influir en la personalitat i l’estil duna font tipogràfica. Una proporció més estreta pot transmetre elegància i formalitat, mentre que una de més ampla pot donar un toc modern i audaç.
–Proporcional: En tipografia, aquelles fonts que tenen una amplada que varia en funció de l’amplada de cada lletra o símbol, al contrari del que passa amb les fonts d’amplada fixa. Tot i que en tipografia les fonts ‘de qualitat’ sempre han estat d’amplada proporcional, no passava el mateix amb les màquines d’escriure i les primeres impressores d’ordinador, on l’usual eren les fonts d’amplada fixa. L’aparició de fonts proporcionals als ordinadors personals va suposar un gran avenç en la qualitat tipogràfica dels textos produïts amb ells.
–Proporcions: Que un llibre sigui agradable i funcional no depèn només de la seva mida, sinó també de les proporcions del format. Aquesta correspondència harmònica entre l’amplada i l’altura de la pàgina és un aspecte central en el disseny de llibres. Al llarg de la història, s’han desenvolupat eloqüents tractats sobre algunes proporcions o ràtios, i d’altres han demostrat la seva funcionalitat tècnica, la seva adequació utilitària i, sobretot, la seva sensibilitat estètica. Moltes d’aquestes relacions d’aspecte es corresponen o s’acosten a les explotades per la indústria, però això no hauria de limitar l’exploració d’altres proporcions si el resultat afavoreix l’obra i l’experiència del lector.
–Proporcions comunes per a format i caixa de text: Una zona de text rectangular que comparteixi les proporcions del format resulta molt fàcil de crear només traçant dues diagonals sobre la pàgina i obtenir un nou rectangle amb els cantons que travessen les diagonals. Una pàgina vertical dissenyada així té un marge superior i inferior de la mateixa profunditat i marges laterals més estrets. Els dissenyadors que opten per aquest enfocament solen fer ajustaments visuals movent la caixa de text cap al marge lateral interior i pujant-la cap al marge superior. D’aquesta manera, es creen quatre dimensions per als marges i el dissenyador valora a ull les mesures adequades.
–Proporcions de les lletres:
.x/cos: és la relació entre la mida d’ics i el cos i pot donar informació sobre l’autèntica llegibilitat del tipus des del punt de vista de la percepció visual.
.Cos/kp: si kp representa la mida de l’ull, aleshores la diferència entre el cos i kp depèn de la suma de les espatlles superiors i inferiors.
.kp/x: el quocient kp/x és fonamental per conèixer una família de caràcters. Quan el tipògraf es refereix a tipus la mida dels quals és gran, en realitat està expressant que la raó kp/x d’aquestes lletres és menor del normal.
.H/k: entre altres relacions, es troba la mida de les majúscules respecte a la de les ascendents.
.k/p: és l’alçada de les ascendents pel que fa a la de les descendents.
.Contrast entre les astes: un tret en la descripció anatòmica d’un estil és el contrast, és a dir, la relació geomètrica entre les astes gruixudes (descendents) i les primes. Aquest tipus de dada podria servir per no fer servir una lletra altament contrastada quan el paper és molt blanc i setinat.
–Propòsit d’impressió: Estructura informativa opcional prevista al format PDF per indicar de forma concreta quin és el mode de representació final per al qual s’ha creat el document o alguna de les pàgines. El propòsit d’impressió permet saber, per exemple, si un document s’ha creat, per ser imprès amb litografia òfset i una lineatura de 40 línies per centímetre en paper premsa (com es descriu a les dades de caracterització estandarditzades anomenades ‘Ifra22’); o si la tercera pàgina és un anunci per al Japó preparat per reproduir-se amb les característiques de ‘JCS2011’, etc.
L’expressió original ‘output intent’ es pot trobar traduïda al català de moltes maneres: Propòsit d’impressió, propòsit de representació, propòsit de reproducció. propòsit de sortida, qualitat de sortida, etc. (No s’ha de confondre amb el ‘propòsit d’interpretació’ (rendering intent)). La informació inclosa en un propòsit d’impressió es pot proporcionar de dues maneres (no excloents entre si). Es poden aplicar ambdues o només una, depenent del nivell de PDF/X:
1. Indicar una condició d’impressió estandarditzada per a la qual s’ha preparat el document (amb les dades de caracterització (per exemple: FOGRA53 o CGATS TR 006)).
2.Amb un perfil de color. El perfil pot anar inclòs dins del document o referenciat (és a dir: es diu quin és el seu nom i on es pot trobar (en un registre com a www.color.org).
En origen els programes no estan obligats a fer res amb aquest propòsit. El receptor és lliure d’acceptar-ho o ignorar-ho per fer proves, preparar planxes, etc. No obstant això, és obvi que s’espera que s’utilitzi i es respecti, i els programes especialitzats que troben un propòsit d’impressió, especialment si és en forma de perfil de color incrustat al document, ho identifiquen com a tal i ho usen si han de fer alguna conversió de color (com fer proves de color a la pantalla (‘softproof’) o en paper (‘hardproof’)).
En teoria, un PDF pot contenir més d’un propòsit d’impressió, que poden ser de diversos subtipus. La realitat és que fins fa poc només existia el subtipus GTS_PDFX (per al seu ús amb estàndards PDF/X). Per això, en parlar de propòsits d’impressió se sol donar per fet que fan referència a sortides impreses. A dia d’avui també hi ha subtipus de propòsit d’impressió per a PDF/A-1. Tots els nivells de PDF/X tret de PDF/X-6 prohibeixen la presència de més d’un propòsit per document, PDF/X-6 permet un per cada pàgina.
–Prosa: 1. Manera usual i natural d’expressar el pensament sense sotmetre les paraules i les frases a cap mida ni assonància regular. De tota manera, com a forma artística també se subjecta a lleis que en regulen l’ocupació. 2. En l’escriptura, és l’ús del llenguatge que s’oposa al vers. Les paraules s’agrupen sense seguir les lleis de la mètrica, de manera que imiten el fluir del discurs oral. És la manera més natural d’escriure i per això, a banda de la literatura, apareix als mitjans de comunicació, avisos, lleis i molts altres tipus de documents. Malgrat aquest caràcter més proper a la parla, va ser l’últim estil literari en aparèixer, ja que els primers escrits literaris utilitzaven el vers justament per marcar el caràcter artístic i facilitar la memorització.
Tradicionalment, la narrativa s’associa a la prosa, però també pot haver-hi poemes narratius i textos en prosa de caràcter no narratiu, com per exemple l’assaig, la descripció, etc. La prosa no assoleix, per tant, l’expressió artística de la poesia.
–Prosa (Tracking):També anomenat interlletratge o espai mètric, és la distància entre els caràcters d’una font dissenyada perquè el seu equilibri de blancs i negres produeixi paraules reconeixibles. El blanc intern condiciona l’espai extern i afecta el color de la paraula. En anglès Fit.
És l’espai intern de la lletra, el contrapunxó marca el ritme entre els caràcters d’una família. Quan la contraforma és àmplia (esquerra), és conseqüent que la prosa també sigui oberta. Es produeix el contrari (dreta) quan el contrapunxó és reduït (Figura de J. A:).
–Prosimetrum: (en plural prosimetra) és una forma literària emprada en la literatura llatina que alterna prosa (prosa) i vers (metrum), és a dir, un text compost per segments de prosa i vers. Es troba molt difós en la literatura occidental i oriental. Mentre que el prosimetrum narratiu pot situar el desenvolupament argumental en la prosa amb alguns versos intercalats, en un altre tipus domina el vers amb explicacions ocasionals en prosa dels poemes amb molt poca presència o nul·la de la narració. En el prosimetrum veritable, però, les dues formes literàries d’expressió estan representades en igual o molt semblant proporció.
–Prosista: Escriptor que escriu principalment en prosa.
–Prosòdies: Cants en honor dels déus i particularment d’Apol·lo i Diana. Himne que es cantaven durant la processó que precedia el sacrifici o banquet.
–Prosopografia: És la descripció física d’una persona com a recurs biogràfic literari, o bé l’estudi col·lectiu biogràfic per part d’historiadors; és la investigació de les característiques comunes d’un grup històric en què les biografies individuals poden ser gairebé impossibles d’esbrinar. El mètode científic, en estudis històrics, barreja elements de sociologia històrica i de genealogia. Fa una anàlisi col·lectiva de les vides del grup, del nivell educatiu o de l’ofici, entre d’altres, amb l’objectiu d’aprendre sobre els patrons de les relacions i activitats; així, recull i analitza quantitats estadísticament rellevants de les dades biogràfiques sobre un grup ben definit d’individus.
–Prospecte: 1. Programa que indica el pla, la descripció, l’índex, el sumari de les matèries duna obra que es pretén publicar. 2. Un anunci de publicació imprès emès per promocionar un llibre o llibres. Sovint publicat per millors editorials, el prospecte de vegades s’imprimeix amb la mateixa tipografia i paper que es preveu per a la publicació. Un prospecte pot anar acompanyat d’altres materials efímers, com ara fulls d’exemple, un catàleg d’impremta, un fullet de subscriptor, una targeta de comanda del llibre o un sobre per contenir aquests materials.
–Protagonista: Personatge principal duna obra teatral o d’un poema narratiu o novel·la. L’etimologia de la paraula es refereix al personatge de la tragèdia grega, les aventures del qual eren el tema de la mateixa i que, per la seva importància, estava sempre al centre de l’escenari.
–Pròtasi: Exposició de l’obra dramàtica; primera al centre de l’escenari.
–Protecció Literària. La: És una associació creada l’any 1876 a Barcelona, és considerada la primera dedicada a la bibliofília a Catalunya i va ser l’escriptor i financer Francesc Manuel Pou el principal impulsor amb la idea principal de fomentar la publicació d’obres en català i la difusió del catalanisme. Els seus fundadors creien convenient i necessari animar als escriptors de tota mena, i garantir, no uns bons resultats econòmics, però si cobrir, almenys, les despeses. Publicar un llibre en català ens els anys setanta del segle xix, sense comptar amb l’ajut d’ alguna corporació oficial o el favor d’un entusiasta mecenes, era donar-se un luxe que sols estava a la mà de pocs. Van animar als lectors a fer una subscripció, però com que la quota mensual d’aquests no passava d’una pesseta, i a penes arribava a quatre-cents el seu nombre, la Comissió Censora, creada i extreta dels elements més experts de la Protecció Literària i dotada de les més amples facultats d’ obrar, tenia cura, com ja ho diu el seu nom, de protegir la publicació de totes les obres catalanes que estimés més dignes de veure la llum pública, per la qual cosa havia de ser rigorosa en les tries. Dita Comissió decidia si les obres presentades per autors joves eren dignes de ser adquirides, i si així ho decidia pactava amb cada autor el preu i, una vegada avinguts, li comprava el nombre d’ exemplars necessaris per repartir entre tots els associats, garantint uns diners molt necessaris per iniciar-se en l’aventura literària. Els subscriptors coneixien l’articulat de la Societat, i sabien que la Comissió Censora dedicava moltes estones per escollir llibres, i decidia després d’una acurada selecció, com va ser el cas de Narcís Oller, que va veure publicada la seva primera obra Croquis del Natural gràcies a aquesta iniciativa. Malauradament, La protecció Literària, sobretot per motius econòmics, no va durar gaire, potser tres o quatre anys, doncs en algunes revistes mencionaven, fins al 1879, els llibres que repartien entre els associats.
–Protesta o protesta de fe: La protesta o protesta de fe és el text en què l’autor confessa públicament la seva fe i creença i es proposa emprar diversos termes o continguts de manera adequada a aquesta fe. La seva presència és tardana als llibres, des de finals del segle XVI i fins a mitjans del XVIII, sobretot en llibres de caràcter religiós, encara que també en alguna altra obra de caràcter general. Sol aparèixer al final del llibre, de vegades entre els preliminars. Amb ella l’autor intenta evitar qualsevol interpretació dolenta que es pugui fer de les seves paraules, sotmetent-se a l’ortodòxia.
–Proto: Prefixo que antigament s’aplicava als primers impressors i, per extensió, als caps dels tallers d’impremta.
–Protocanònic: Llibres eclesiàstics reconeguts com a autèntics reconeguts com a autèntics fins i tot abans que fos implantat el cànon; llibres de l’autenticitat dels quals mai no s’ha dubtat.
–Protocol: Primer full d’un rotlle o volum de papir, generalment disposat en sentit contrari al dels altres fulls, de manera que les fibres horitzontals del papir apareguin en la part exterior del llibre enrotllat i s’hi pugui escriure el títol.
–Protocol de neteja: En restauració, abans de netejar un material, cal seguir una sèrie de passos estandarditzats perquè s’estigui segur d’escollir la millor opció. Abans d’escollir qualsevol opció es realitzarà una ‘prova de neteja’ per comprovar que el material resistirà l’opció que escollim.
–Protocol notarial: Són el resultat per escrit de l’activitat desenvolupada a les notaries. En aquests documents es deixa constància escrita dels esdeveniments o testimonis desitjats per una persona, la qual contracta un professional perquè de fe pública del que ha passat. El notari de l’època escrivia el document en un esborrany o rebia un document per part dels contractants, que havia de ser traslladat a net; amb tot el conjunt de documents es conformava el protocol notarial. Als protocols es troben tots els documents testificats durant un any, juntament amb les firmes autògrafes dels contractants. En un protocol es poden trobar des de desenes fins a milers de folis.
–Protocol de restauració: Document administratiu que descriu l’estat original d’un objecte i les operacions de restauració que li han estat aplicades.
–Protocol de xarxa: Conjunt de normes i procediments que especifiquen com simplement implementa la comunicació en una xarxa específica.
–Protocollon: Primera plagula o full d’un rotlle.
–Protoescriptura: Conjunt de sistemes primitius d’escriptura basats en una representació generalment figurativa de l’element a què feia referència. La invenció d’un llenguatge escrit és deguda a la necessitat de documentar i emmagatzemar dades, fet impossible per al llenguatge oral. Els pictogrames, al principi, es caracteritzaven per una gran semblança amb l’element que representaven; en la seva evolució, però, els pictogrames van evolucionar a ideogrames, els quals referenciaven idees abstractes a partir dels mateixos dibuixos.
–Protohistòria del llibre: Entre el llibre històric o escrit i el llibre prehistòric o oral hi ha una etapa a la qual es pot anomenar protohistòria del llibre, en què l’home intentava alliberar-se de les limitacions de la comunicació oral
–Protoincunable: Terme proposat per Antonio Odriozola per denominar els primitius impresos espanyols sense signatures tipogràfiques i, en general, també sense foliació. Però el terme no ha aconseguit plena vigència.
–Pròtome: Figura d’un cap d’animal real o fantàstic.
–Protopaper: S’anomena així tots els suports d’origen vegetal, anteriors i similars al paper pròpiament dit creat pels xinesos, com poden ser el papir a Egipte, com la tapa originària de les illes Oceania i l’Amate de Mèxic.
–Prototipat: El procés de crear una versió bàsica d’un producte digital abans del llançament complet.
–Prototipògraf: Nom donat als primers impressors de la segona meitat del segle XV, és a dir, els que van introduir l’art de la impremta als diferents països d’Europa.
–Prototipus: La mesura que va inventar el cèlebre Fournier, i que després va ser substituïda per Didot amb el tipòmetre
–Prova: 1. Text o imatge que s’imprimeix per comprovar si conté errades. 2. En arts gràfiques o gravat, un imprès previ a la impressió definitiva que es fa per veure com quedarà aquest. Hi ha molts tipus i qualitats de proves (proves de color, proves làser, prova contractual, proves d’artista, etc.)
–Prova abans de la lletra: Prova resultant d’estampar una matriu on la imatge està acabada però falta per gravar o dibuixar la lletra. Generalment, la frase ‘abans de la lletra’ s’aplica quan ha estat introduït al suport d’estampació part del text, sense estar complet, reservant-se la fórmula “prova abans de tota lletra” per a aquella estampa obtinguda d’una matriu en què encara no ha estat gravada cap lletra. ‘Avant la lettre’ i ‘avant tout la lettre’ són les expressions en francès utilitzades pels col·leccionistes per referir-se a aquestes proves.
–Prova d’artista (P.A.): Tot i el seu nom, les d’artista no són proves en un sentit estricte sinó estampes tan definitives com les de l’edició venal o fora de comerç. En realitat, és molt poc el que les diferencia d’aquests últims, ja que es tracta d’exemplars no destinats a la venda sinó reservats a l’artista per a la seva col·lecció personal o, si escau, per al dipòsit legal. Tot i que el nombre varia segons la exclusiva voluntat de l’artista hi ha uns límits normalitzats i acceptats. D’acord amb aquests límits, les proves d’artista no poden superar un deu per cent de la tirada. La declaració de Venècia de 1992 va ratificar sobre això les conclusions exposades al III Congrés Internacional d’Artistes celebrat a Viena el 1960. En les conclusions de la declaració de Venècia s’indica expressament que: “per prevenir qualsevol abús en la difusió de l’obra gràfica original és recomanable precisar clarament el nombre d’exemplars estampats indicant de manera particular els numerats per a la difusió al mercat, els eventualment destinats a col·leccions públiques i els exemplars per a l’autor, que per norma no haurien de superar el deu per cent de la tiratge total. A les proves d’artista se les reconeix per portar anotada amb llapis l’abreviatura P.A. – E.A. en francès o A.P. en anglès – , però també és freqüent individualitzar cadascuna amb xifres romanes.
–Prova d’assaig: Vegeu ‘estampa’.
–Prova d’autor: Prova de primeres o segones que llegeix i corregeix l’autor.
–Prova “Avant la lettre”: Es refereix a les proves que encara no tenen enregistrat el títol o llegenda definitiva. Es van començar a estampar a partir del segle XVIII.
–Prova en blau: Còpia de l’entintament (on les línies solen ser blaves i no negres) utilitzat per a acolorir la pàgina.
–Prova Bon à tirer o B.A.T. Expressió francesa que es dona a una estampa única signada per l’artista, realitzada per ell mateix o per l’estampador, que serveix de guia per iniciar la tirada o edició del gravat.
–Prova a la brossa: Prova realitzada mitjançant un procediment que a penes s’utilitza avui dia en què s’entinta la composició, es col·loca a sobre un full humitejat i es colpeja amb una brossa.
–Prova bruta: Prova en què s’han trobat moltes errades.
–Prova a la cera: Prova d’assaig obtinguda pel mateix gravador, per guiar-se en els seus treballs de retoc, aplicant sobre una planxa, els traços de la qual s’han omplert de negre de fum, un full de paper impregnat de cera blanca sobre el qual s’exerceix pressió amb auxili del brunyidor.
–Prova de coberta/prova de sobrecoberta: Una impressió primerenca de la coberta o la sobrecoberta d’un llibre, produïda amb finalitats de venda i publicitat.
–Prova de color: 1. En arts gràfiques, la que es fa a partir dels fotolits ja filmats en quadricromia. . 2. Producte de l’assaig al taller d’estampació amb tintes de diferents colors són aquestes proves que l’estampador duu a terme davant de la supervisió directa de l’artista. Tant les de color com la resta de les proves realitzades per comprovar el tipus de paper més adequat o el mètode d’estampació idoni, s’obtenen quan el treball sobre la matriu està completament acabat i culminen amb el ‘bon tirer’ que regula el tiratge. És habitual que l’estampador anoti a cadascuna d’aquestes proves les característiques específiques de les tintes i barreges de color emprades.
–Prova de comprovant: Prova única enviada per o a la impremta, amb finalitats de confirmació en lloc de correcció.
–Prova contractual: Prova de color que serveix com a base legal (és a dir: Com a contracte de facto) entre un client i un impressor per jutjar si el treball final s’ajusta o no a la qualitat acordada entre tots dos. Perquè hi hagi aquesta validesa es pressuposa que:
1. Tots dos van acordar algun tipus de prova de color amb una tolerància d’error predeterminada respecte al resultat final.
2. El client va donar la seva aprovació a la prova (usualment signant i posant alguna cosa del tipus “vist bo”), cosa que permet a l’impressor procedir a la impressió i acabat del producte.
La tolerància d’error és un punt clau d’aquest tipus de proves i s’ha de poder mesurar (en el cas del color usualment amb valors límit ΔE), ja que superar-la hauria de ser la diferència entre un treball vàlid i un altre que no ho és… i que podria haver de repetir-se, normalment a l’etapa prèvia a la impressió encara que no siguin rars els casos en què les proves i la impressió es distancien massa.
Òbviament, criteris més estrictes solen representar costos més elevats, encara que -comparant entre empreses – el que representen és la diferència entre feines millors i més professionals i altres de més limitades.
En alguns casos i països, la prova contractual final inclou de forma explícita especificacions com ara el nombre de còpies, les tintes o acabats especials, el nom del client i el mètode de lliurament o recollida. En signar-la i tornar-la el client no només accepta la qualitat sinó també tots els altres detalls.
–Prova de correcció: Prova de gravat a talla dolça que denota un estat particular de la planxa. La correcció pot consistir en croquis traçats pel gravador als marges o les parts blanques de la prova. Es distingeixen algunes proves de correcció per l’absència de certs treballs a diferents parts de la planxa. Així, per exemple, les proves d’una planxa dibuixada i mossegada a l’aiguafort, i sobretot retocada amb la punta seca o tota remordida són proves de correcció. Aquestes correccions necessiten els diferents estats del gravat fins a la conclusió.
–Prova curiosa: Vegeu ‘estampa’.
–Prova definitiva: Prova que es treu per comprovar les darreres correccions.
–Prova digital a color: Classe de prova de prepremsa en la qual s’utilitza informació digital per formar directament la imatge al material de proves de color. Per això es fan servir diverses classes de tecnologia, tals com el raig de tinta i la sublimació de tints. No requereix cap pel·lícula intermèdia.
–Prova de dispersió: Una prova (en color) en què les imatges no estan “en posició” a la pàgina, sinó que estan disposades juntes sense tenir en compte la disposició (final) de la pàgina i sense el text que les envolta.
–Prova esborronada: Prova els blancs de la qual no apareixen prou brillants, i les mitges tintes dels quals estan dades de negre, de manera que perd transparència el gravat.
–Prova d’estampació: És la definitiva a què s’ha d’adaptar tota la tirada. Després que l’artista ha acabat el treball sobre la matriu, es duen a terme una sèrie d’assajos destinats a la recerca de les tintes adequades, els papers idonis o el mètode d’estampació que convé al procediment gràfic emprat. Aquests assajos -proves d’estampació- es fan sota la supervisió de l’artista, però tenint molt en compte els consells tècnics suggerits per l’estampador. Quan s’arriba a la prova definitiva, davant la total conformitat de l’artista, l’estampador la marca amb l’expressió bon à tirer —BAT—, o el seu equivalent en espanyol, bo per estampar. A partir d’aquest moment, la totalitat de la tirada s’ha de fer d’acord amb les pautes establertes al bon à tirer.
–Prova d’estat: 1. Durant el procés d’intervenció a la matriu, l’artista gràfic examina en fases successives el desenvolupament del seu treball i l’efecte sobre el paper. Aquesta comprovació es realitza estampant la matriu a l’estat en què es troba. Les proves d’estat són, per tant, un instrument d’apreciació de valor extraordinari per a l’artista, ja que li permeten reorientar la intervenció en el suport, prenent, si escau, decisions que afectaran la composició de la imatge o la construcció de els llums i les ombres. En la mesura que els resultats varien considerablement d’una prova d’estat a una altra, com a conseqüència de l’addició o la sostracció d’elements, cadascuna serà única, perquè, encara que ho intentés l’artista, cosa que no té sentit, tornar amb absoluta exactitud als estats anteriors és impossible. El caràcter d’unicitat i la raresa han convertit aquestes proves en objectes molt cotitzats pels col·leccionistes i gabinets d’estampes. Si teniu la fortuna de reunir totes les proves d’estat, estareu en condicions de conèixer pas a pas les etapes creatives d’una estampa. De vegades l’artista ordena les proves successives marcant-les amb l’expressió primer estat, segon estat… Per definició, una prova d’estat procedent d’una superfície d’estampació implica que el treball a la matriu estava inacabat a l’hora d’obtenir-la. Òbviament totes les proves i, per descomptat, les d’estat, són estampes. Però no totes les estampes en són proves. De fet, la majoria de les estampes, aquelles que formen part del tiratge, no ho són. Això ens condueix a la conclusió que en les observacions tan freqüents de tiratge compost per aquest nombre de proves, o altres similars, s’empra de forma incorrecta el terme.
2. Són les estampes que es fan durant el procés d’elaboració de la planxa de gravat, com a referència del treball realitzat, i així poder fer rectificacions.
–Prova d’exposició: Són les proves estampades ex professo per a una exposició. Exclusivament al gravat contemporani, a partir dels anys vuitanta.
–Prova final: Última prova abans d’iniciar el tiratge.
–Prova fora de comerç: És la prova o proves que, com es dedueix de la denominació, no són venals. Les reserven l’autor o l’impressor per a ells mateixos. És habitual la terminologia francesa: “Hors commerce” o H. C.
–Prova al fum: Prova d’un gravat amb relleu tirada en paper de la Xina sense cola. Per obtenir aquestes proves fumades s’ennegreix la fusta o el clixé amb negre de fum molt fi i s’exerceix pressió sobre el paper humit, per mitjà del brunyidor. Per evitar el desgast del paper, s’interposa una targeta entre la xinesa i el brunyidor. Les proves al fum són les proves veritables d’artista dels gravadors en fusta. En efecte, l’entintat fet amb corró o amb el dit és, en general, massa minuciós. Així, es poden preparar els fons i accentuar els primers termes entintant amb més o menys vigor. Per altra banda, els gravadors tiren per si mateixos aquestes proves, bé per guiar-se als seus treballs ulteriors, bé per a les seves col·leccions particulars. Les proves al fum són sempre en petit nombre, i per tant molt buscades pels aficionats.
–Prova de gravador: Prova d’un gravat o fotolit que el gravador proporciona per a la comprovació de la qualitat o per a la confecció de la maqueta.
–Prova ‘hors comerce’ o H.C.: Estampa de prova, fora de comerç, destinada a la col·lecció particular de l’artista.
–Prova d’ impremta: 1. Impressió per revisar errors abans de fer una tirada sencera. 2. Mostra d’una composició tipogràfica o motlle.
–Prova d’impressió: 1. Prova, analògica o digital, prèvia a la impressió definitiva, feta per mostrar com serà el producte imprès. 2. Prova d’impressió prèvia a la tirada.
–Prova d’impressor o taller: És la prova que es conserva a l’arxiu del taller o de l’impressor i que l’artista hi acostuma a dedicar. També s’anomena Prova de fitxer.
–Prova làser: En arts gràfiques, prova que es fa d’un treball imprimint-lo en una impressora làser. Aquest tipus de proves, que pot ser en color o blanc i negre, serveix per fer una comprovació general de contingut i disseny en les primeres etapes del treball, però no s’ha d’usar mai com a prova de color (ja que les impressores làser no tenen qualitats i característiques necessàries per a això). En aquest sentit, les proves làser substitueixen les antigues proves de text i són el darrer pas abans de les proves de color (en aquells treballs que les necessitin, cosa que no sempre és el cas).
–Prova amb lletra: Prova de gravat en talla dolça que porta als marges, en caràcters d’impremta o en escriptura anglesa o gòtica, de mida regular, el títol de l’assumpte i els noms de l’autor, gravador i impressor de la planxa.
–Prova amb lletra blanca: Es diu de les proves en què els caràcters de les llegendes o de les inscripcions no estan indicades més que per contorns.
–Prova amb lletra grisa: Es diu de les proves en què els caràcters de les lletres estan farcits amb traços.
–Priva amb lletra negra: Prova en què els caràcters de la inscripció estan completament acabats fins a assenyalar en negre.
–Prova amb lletra rascada: Es tracta d’una estampa impresa després que s’ha rascat i eliminat el títol.
–Prova natural: Prova que dona el resultat exacte del treball sense descobrir el procediment, obtinguda eixugant per igual la planxa a tota la seva superfície després d’haver donat tinta a les entalles.
–Prova neta: Prova d’impremta sense errors.
–Prova no venal: Vegeu ‘estampa’.
–Prova a l’oli: Al gravat antic, després del tiratge, la planxa neta s’untava amb oli i s’estampava una prova per assegurar-se que no quedessin rastres de tinta.
–Prova d’ozalids: Còpia d’originals translúcids (els fotolits muntats sobre astralons) en paper o pel·lícula diazoica.
–Prova de passi: Són les estampes tiradesc com a precaució per, en cas d’alguna fallada, poder reposar-les en el tiratge total.
–Prova de planes: Prova que es treu per ser revisada quan el plec ja està ajustat.
–Prova de planxa anul·lada, ratllada o ratllada: És la que s’estampa com a testimoni que, un cop finalitzada l’edició, s’ha marcat la planxa amb un senyal d’anul·lació, que pot ser de moltes maneres: una creu, ratlles paral·leles a una cantonada, el tall d’una cantonada de la planxa, trepants, etc.
–Prova de planxa cansada, fatigada o gastada: Indica la darrera o darreres estampes d’una edició llarga, en què la planxa ha perdut vigor pel desgast.
–Prova de premsa: Prova que es treu estant ja el motlle a la màquina disposat per imprimir.
–Prova de prepremsa: Simulació d´un producte imprès que s´elabora digitalment a partir de dades electròniques o per mitjans fotoquímics utilitzant papers, pel·lícules de color o fotopolímers sensibles a la llum (en especial per a proves d’impressió a un sol color). Prova no impresa.
–Prova rara: Vegeu ‘estampa’.
–Prova de la substitució: Prova que s’han de sotmetre el definit i el significat per comprovar que es compleixen els requisits de la llei de la sinonímia.
–Prova tipogràfica: Prova, mostra de la composició.
–Prova única: Estampa de la qual només n’hi ha un exemplar.
–Prova d’usuari (UX): Mètode d’avaluació d’un producte fent-lo provar pels usuaris i, posteriorment, identificar elements que poden causar problemes i requerir modificacions.
–Prova volant: Prova estampada en paper Xina o Japó prims sense cap altre suport.
–Provençal: Llengua d’Oc. Parlada pels antics trobadors, que va renéixer amb els felibres de la Provença, capitanejats pel poeta Mistral.
–Proverbi: 1. Sentència, adagi, refrany. 2. Obra dramàtica en la qual es posa en acció un proverbi o refrany.
–Proverbis: Llibre canònic de l’Antic Testament en què Salomó ensenya als homes els seus deures envers Déu i amb el proïsme-
–Proves d’autor: Proves marcades amb errors tipogràfics corregides pel corrector de la impremta. L’autor les llegeix i en fa les alteracions necessàries.
–Proves després de l’acerat: Entre el 1857 i el 1859, es va posar en marxa el procés d’acerament de les planxes gravades per augmentar la seva duresa i assegurar millor qualitat en els tiratges més llargs. Les planxes es poden vorejar, niquelar o cromar, sent els dos últims processos els que donen millor resultat i també els més comuns.
–Proves per dispersió: Conjunt de proves no seqüencials preses de diferents seccions del llibre per comprovar la consistència de la reproducció d’imatge i color.
–Proves fines: Impressions definitives que es realitzen amb els paràmetres establerts per a l’edició oficial, utilitzades per a revisió o aprovació final abans de la tirada completa.
–Proves de màquines: Proves que es lliuren després de corregir les galerades i les proves paginades quan la forma és ja a la premsa. Representen la darrera oportunitat de corregir errors abans de la impressió final.
–Proves marcades: Proves, generalment galerades, que es lliuren a l’autor per corregir. Contenen les correccions i observacions del corrector de la impremta.
–Proves nominals: Són les estampes dedicades nominalment a algú, o alguna institució, de puny i lletra de l’artista.
–Proves numerades: El tiratge s’indica amb un fallit, en què el numerador assenyala el número d’ordre de tirada i el denominador el nombre total d’exemplars llençats. Aquests números acostumen a ser aràbics, encara que també hi pot haver unes quantes proves amb xifres romanes, que solen tenir diferent paper i format, sempre de més qualitat i són les primeres del tiratge total.
–Proves paginades: Proves en què la tipografia està paginada i encunyada en una forma. També es diuen segones proves, i van després de les galerades i abans de les proves de màquina.
–Proves en pantalla: 1. Revisió i proves dun document en pantalla, per exemple, un fitxer en format PDF.
–Proves de ploma: Traços capriciosos fets pel copista per calibrar el seu instrument escriptural.
–Proves de preimpressió: Abans de procedir amb la impressió en massa, es fan proves de preimpressió per saber com serà el resultat final. Això implica la producció de mostres limitades per revisar detalladament tots els aspectes esmentats i realitzar ajustaments finals si són necessaris. Així, podem visualitzar els articles abans de la producció a gran escala i minimitzar la possibilitat d’errades que suposin un augment del cost. Aquí hi ha alguns tipus comuns de proves que es duen a terme:
• Proves químiques on es fan servir làmines electroestàtiques impregnades amb una càrrega específica de pigments per buscar una reproducció cromàtica precisa.
• Proves de gamma per tenir referències de color.
• Ferros per examinar la qualitat del gravat i la transferència de la tinta al suport.
• Proves d’exposició per avaluar la resistència i la durabilitat dels materials.
Aquestes fases treballen en conjunt per assegurar que el procés de preimpressió sigui meticulós i efectiu, establint les bases per a una impressió d’alta qualitat i coherent.
–Proves de premsa: Les darreres proves que es llegeixen abans d’imprimir per autoritzar la impressió.
–Proves progressives: En una impressió en color, proves que serveixen com a guia per a les tonalitats i el registre. Cada color apareix per separat i també superposat al color precedent.
–Proves ratllades: Prova que reprodueixen els tatxots destinats a anul·lar una planxa gravada. Aquestes proves ratllades són molt buscades pels aficionats, perquè donen testimoni irrecusable que és impossible obtenir proves semblants a la de la primera tirada, i, per tant, són peces rares.
–Proves de reproducció: Proves de gran qualitat, en paper d’art, que es poden fer servir com a reproduccions artístiques.
–Proves volants: Proves de gravat en fusta, en talla dolça o de litografia, tirades en paper de la Xina o del Japó, no enganxades sobre paper, sinó fixades per les puntes només sobre fulls de Bristol.
–Proveta: Porció d’un full de mostra, tallat segons s’indica al mètode d’assaig a realitzar.
–Proveta de paper: Part alíquota específica de paper sobre la qual s’efectua una determinació particular, d’acord amb les prescripcions de la prova a què es destina la proveta.
–Proxy: Servidor especial encarregat, entre altres coses, de centralitzar el tràfic entre Internet i una xarxa privada, de manera que evita que cadascuna de les màquines de la xarxa interior hagi de disposar necessàriament d’una connexió directa a la xarxa. Al mateix temps conté mecanismes de seguretat (firewall o tallafocs) els quals impedeixen accessos no autoritzats des de l’exterior cap a la xarxa privada. També se’l coneix com a servidor cau.
–Pruff-Bau: Aparell per mesurar la imprimibilitat del paper.
–Pruneller: Petites plantes silvestres amb els fruits de les quals es realitza un pigment blau verdós.
–PS1: El mateix que ‘PostScript Tipo 1’.
–PSD: (Adobe Photoshop): Ideal per a imatges i dissenys complexos, admet capes i ajustaments d’imatge. És millor treballar en alta resolució i configurar el mode de color segons les especificacions d’impressió (generalment CMYK).
–Pseudoepígraf: 1.Obra literària atribuïda per error de tradició o per falsificació a qui no n’és l’autor ver..table. 2. Llibre no canònic de l’Antic Testament d’acord amb la nomenclatura protestant i que correspon, per als catòlics, a apòcrif.
–Pseudomosaic: Defecte causat per excés de compressió JPEG que té forma de bloc de tons iguals o gairebé iguals amb costats quadrats o angles rectes que apareix en grups en algunes zones de les imatges.
Un exemple del defecte anomenat ‘pseudomosàics’ causat per excés de compressió JPEG
No és estrany que semblin estar formats per degradats de tons lleument diferents del que els envolta.
–Pseudònim: 1. Nom fals emprat per un autor en lloc del seu.2. Obra signada per un pseudònim. 3. Es diu de l’autor que amaga el nom veritable amb un de fals. Hi ha hagut nombrosos escriptors que han emprat un pseudònim, que al llarg del temps ha suplantat el nom veritable. Tenim, per exemple, Voltaire, que es deia Arouet; Maurois, que és Herzog: Larra era Fígaro; Azorín es deia José Martínez Ruiz; Víctor Català era Caterina Albert i Paradís, etc.
–Pseudo-relleu: Procediment per a la impressió en fals relleu. Les impressions s’efectuen amb una tinta d’assecatge lent; amb la tinta fresca s’empolvoren amb uns pólvores resinoses; seguidament es passen els fulls per un escalfador que infla la impressió i li dona l’aparença de relleu.
–Psicologia de la forma: La psicologia de la forma és la disciplina que estudia la influència que tenen les formes sobre les persones. Suggereix que a cada forma se li pot atribuir un conjunt de significats o conceptes, perquè tenen un impacte directe sobre la nostra consciència i conducta. Sabem que és possible percebre i analitzar cada element visual en termes de manera. Per exemple, el sol sovint s’interpreta com un cercle envoltat de línies rectes que simbolitzen l’astre i els raigs solars. També sabem que un triangle pot simbolitzar precaució, però sabries dir per què? per què no associem precaució amb una altra forma com el cercle o el quadrat? De vegades les persones no som conscients de les formes i figures que ens envolten, però la veritat és que les formes poden arribar a tenir un gran impacte en la nostra consciència.
La psicologia de la forma avala que cada forma compta un significat propi i poden arribar a incidir a les nostres ments de manera diferent. Fins i tot també hi ha algunes proves psicològiques que s’ajuden de les maneres per “definir la personalitat” o la condició mental d’un individu. Es creu que la teva figura preferida o seleccionar una forma ràpidament podria informar sobre alguns trets profunds de la teva personalitat.
–Psicologia tipogràfica: La psicologia tipogràfica o la personalitat de la tipografia és el conjunt d’emocions que ens pot evocar una tipografia. Com he dit abans, les fonts tipogràfiques poden comptar amb personalitats diferents. Poden ser alegres, serioses, informals, elegants, etc. Amb les tipografies passa igual que amb els colors i la psicologia del color. En funció de la que observem podem obtenir emocions i sensacions molt diferents.
–Psycho Paths: Divertidíssima tipografia de dibuixos que conté una col·lecció d’estranys personatges fent les seves activitats diàries. Van ser trets directament de la llibreta d’esbossos de Typephases, un estudi de disseny fundat per l’il·lustrador i dissenyador Joan M. Mas, especialitzat en tipografia, il·lustració i disseny web. L’estil de PsycoPaths, gens refinat ni polit, reforça la comicitat i resulta molt efectiu, abastant un gran nombre de situacions diferents. Mandrosos, ingenus, imprevisibles, repugnants, bojos, bonics, impertinents… segons els seus creadors, seràs responsable del seu comportament d’ara endavant, tan aviat te’ls descarreguis, que per cert, és gratis.
–p.t.: (pro tempore): Temporal.
–pt: Vegeu ‘punt’.
–P.U. o proves úniques són aquelles de les quals només se n’ha fet una estampa o que s’han manipulat excepcionalment, de manera que no n’hi ha més.
–Pua de la sivella: Adorn de les cobertes en enquadernació i sistema de tancament. Peça de metall que és com una sivella gran, ja que es tracta d’una barra de metall gran que s’introdueix per una obertura o trau per tancar el llibre.
–Pua de la sivella més gran: Clau de la sivella.
–Publ.: Abreviatura de publicació.
–Publicació: Acció de publicar. 2. Document editat generalment en múltiples exemplars i destinat a ser difós. 3. Obra publicada. 4. Obra literària o artística que s’ha publicat; de manar especial diaris i revistes. 5. Lloc de publicació.
–Publicació acadèmica: Tipus de publicació en sèrie de contingut especialitzat, que es pot publicar en accés obert, la política editorial del qual no visualitza com a objectiu prioritari que ingressi als serveis bibliogràfics d’iodització nacionals, regionals i internacionals. Els seus articles no són sotmesos a mecanisme d’avaluació externa, però sí que són avaluats pel Comitè Editor de la publicació.
–Publicació assistida per ordinador: Tecnologia per a la concepció i compaginació d’impresos a partir de programes informàtics (equip lògic) disponibles a ordinador (equip físic) i d’escàners (perifèric) per a la lectura i inserció de dibuixos.
–Publicació biennal: Publicació que apareix cada dos anys.
–Publicació bimensual: Publicació que apareix dues vegades al mes.
–Publicació clandestina: Publicació que es difon sense complir els requisits legals.
–Publicació descatalogada: Publicació que ha estat retirada d’un catàleg.
–Publicació digital: És qualsevol revista, fulletó, llibre o peça editorial similar que es dissenya per ser visualitzada en una pantalla d’ordinador o tauleta, principalment. Es pot produir com una versió addicional a l’imprès, o bé tractar-se d’un document independent, aprofitant les possibilitats que el medi atorga, com ara la inclusió d’hipervincles o la inserció d’elements multimèdia. Difereix d’un llibre electrònic amb text líquid, ja que les publicacions digitals solen tenir una maqueta fixa i utilitzar una gamma àmplia de colors, cosa que permet la reproducció fidel de fotografies digitals.
–Publicació editada al país: Publicació l’editor de la qual té el seu domicili social al país on es compilen les estadístiques relatives a l’edició.
–Publicació electrònica: Publicació de text, imatges, so, etc., a suport electrònic (diccionaris, enciclopèdies, directoris i altres obres de referència bases de dades bibliogràfiques i factuals, normes, manuals, guies i publicacions educatives, llibres i revistes).
–Publicació endarrerida: Publicació no actual que l’editor manté al magatzem per la seva contínua demanda.
–Publicació infantil i juvenil: Publicació que pel seu contingut, caràcter i presentació es destina als infants menors de catorze anys.
–Publicació intermitent: Publicació que s’interromp en períodes determinats regulars o irregulars i després continua.
–Publicació irregular: Publicació que no se subjecta a data fixa d’aparició.
–Publicació nova: Publicació que es posa a la venda per primera vegada en la seva forma actual.
–Publicació oficial: Publicació que emana de l’Administració de l’Estat o dels seus organismes i s’edita i imprimeix a càrrec seu.
–Publicació periòdica: 1. Publicació els volums o números dels quals es succeeixen en ordre numèric o cronològic, baix un títol comú i en nombre indefinit. S’hi inclouen aquí els diaris, revistes, anuaris, etc. 2. Publicació en sèrie especialitzada que es pot publicar en accés obert, la política editorial del qual persegueix l’objectiu de ser inclosa en els serveis bibliogràfics d’indització nacionals, regionals i internacionals. Els seus articles són sotmesos a mecanismes d’avaluació externa.
–Publicació en sèrie: Publicació apareguda en parts successives que normalment tenen designacions numèriques o cronològiques i s’agrupen dins un títol comú i que es proposa de ser continuada indefinidament.
–Publicació sota demanda: L’edició sota demanda és un model de distribució de llibres impresos. A diferència del model de distribució tradicional, a la distribució sota demanda el llibre es produeix expressament quan ja s’ha venut al lector. Aleshores s’imprimeix i se li envia. Aquesta modalitat de distribució té molts avantatges i és per això que des de fa un temps ha obtingut tanta popularitat. Gràcies a la impressió digital, les impremtes poden ajustar els modes de producció per atendre la demanda de forma individual. Els avenços a les màquines d’impressió permeten preus competitius per produir un sol exemplar, lliurant-nos al sector editorial de fer grans tirades per rendibilitzar les edicions.
–Publicació unitària: Publicació que s’edita totalment d’una sola vegada o en diversos volums, fascicles o lliuraments i amb un contingut normalment homogeni.
–Publicació-homenatge: Col·lecció publicada en honor d’una persona o entitat en ocasió d’un aniversari, casaments de plata o altre esdeveniment similar, o en memòria d’una persona.
–Publicaciones Mundial: Editora, amb seu a Barcelona, de Papitu als anys inicials del segle XX, que va treballar en col·laboració amb l’impressor Santiago Costa. També va editar novel·la popular als anys vint, de col·leccions com a Novel·la Popular Cinematogràfica, i de revistes de figurins de moda, destacant el títol Petites Toilettes, publicació en què van col·laborar dissenyadors austríacs, catalans i una alemanya. Amb aquesta mateixa denominació editorial es va mantenir el segell durant els anys quaranta i cinquanta per a la publicació de figurins de moda, com La Femme, Lingerie & Blouses, Bebé, La Robe Favorite i altres (a Espanya, malgrat els títols en francès).
–Publicar: Difondre, per mitjà de la impremta o altres procediments, una obra, escrit, etc.
–Publicat: Difós per mitjà de la impremta o per altres procediments.
–Publicista: 1. Autor que escriu per al públic, especialment en publicacions periòdiques. 2. Escrits amb poder de síntesi. 3. Autor que escriu sobre dret públic o persona molt versada en aquesta ciència. 4. Persona que exerceix la publicitat.
–Publicitat: 1. Acció de publicar. 2. Conjunt de mitjans per divulgar o estendre la notícia de les coses o dels fets. 3. Divulgació de missatges al voltant d’un fet noticiable per mitjà de comunicació. 4. Conjunció de mitjans amb què es pretén influir en el públic i convèncer-lo perquè adquireixi un bé o un servei. 5. Conjunt d’anuncis pagats publicats a la premsa amb fins comercials.
–Publicitat gràfica: La història de la publicitat s’inicia veritablement durant el segle XIX. Tots els precedents d’aquesta activitat comunicativa, fins al segle XVIII, no resisteixen la comparació, ni en volum ni en plantejament, amb aquesta nova cultura de la imatge i de la paraula, emprades amb propòsits persuasius —i sovint coercitius—, que anomenem publicitat. La conjunció entre les necessitats de la indústria i del comerç creixents, per una banda, i les noves possibilitats ofertes per l’evolució de les arts gràfiques, per una altra, van permetre aquest desenvolupament.
En principi podem considerar com a suports bàsics de la publicitat la premsa i el full volander. Naturalment, al costat dels anuncis de premsa, i de la infinita varietat dels fulls volanders i similars, una bona part de l’acció publicitària es duia a terme a través dels cartells, dels quals no parlarem extensament perquè ja ho hem fet en un volum precedent, quan parlàvem de la renovació que el Modernisme va suposar per a les arts gràfiques.
–Publicitat immersiva: Els anuncis deixaran de ser estàtics. Amb AR i disseny interactiu, els usuaris poden modificar el contingut dels anuncis i explorar noves capes d’informació.
–Publicitat impresa: És la que es realitza en mitjans gràfics com revistes, diaris, pamflets, fulletons, etc. La seva funció principal rau a aconseguir que un producte o servei sigui recordat, i això ho aconsegueix mitjançant la combinació del llenguatge escrit i visual que amaga darrere seu un missatge prometedor i incitador de consum.
–Publicitat en el punt de venda: Publicitat en els establiments comercials per mitjà de cartells, rètols, mòbils, displays, adhesius, etc.
–Publigrafia: Conjunt d’impresos caracteritzats pel seu destí publicitari o propagandístic.
–Puchades i Benito, Josep Maria (Granollers 1913 – Barcelona, 1982) va ser un enginyer industrial, geògraf i editor català. Com a enginyer, combina la docència a la Universitat Politècnica de Barcelona amb la gestió en l’àmbit del planejament territorial. Així, entre els anys 1958 i 1978 dirigí el Servei Cartogràfic de la diputació de Barcelona, que acabaria convertint-se en l’Institut Cartogràfic de Catalunya (ICC). Aquesta ocupació la compaginà amb la docència de la topografia i de la cartografia a diverses escoles i facultats universitàries. Va participar, sota la direcció de l’arquitecte Manuel Baldrich i Tibau, en la Comissió Provincial d’Urbanisme, Arquitectura i Habitatge de Barcelona, que el 1959 redacta el Pla d’Ordenació de la Província de Barcelona, on es proposa una estructura comarcal que reproduïa les demarcacions del 1936. També participa en l’Equip Director de la Comissió Tècnica de Revisió del Pla Comarcal, responsable de la redacció del Pla Director de l’Àrea Metropolitana de Barcelona de 1966.
Fou un dels impulsors de les editorials Alpina i Montblanc, ambdues especialitzades en la publicació de guies i llibres de caràcter geogràfic i excursionista, i el 1978 creà la «Revista Catalana de Geografia», òrgan oficial de la Societat i precedent dels «Treballs de la Societat catalana de Geografia».
El fons documental de Puchades fou el primer que arribà l’any 1983 a l’Institut Cartogràfic de Catalunya. Aquest fons, juntament amb la cartoteca que ell mateix havia fundat a la Diputació de Barcelona –d’on era el Cap del Servei de cartografia– i que fou traspassada a la Generalitat de Catalunya, constituí el nucli inicial de la Cartoteca de Catalunya. Format principalment per mapes i llibres, el fons Puchades incloïa una part de documentació original de Pau Vila i Dinarès, que aquest havia traspassat en vida al seu amic Puchades.
–Puff (veu anglesa: bombo): Elogi exagerat, utilitzat a partir del segle XVII, amb què l’autor o l’editor anunciaven una obra, generalment a la solapa de la sobrecoberta.
–Puget i Rodríguez, Montserrat: S’instal·lá a Igualada l’any 1908, al carrer del Teatre, 7 i l’any 1919 es va tralladar a la Rambla Canalejas, 28. El 1924-25 declara a les matrícules industrials una máquina de imprimir i una máquina Minerva. Pràcticament totes les manifestacions modernistes que trobem d’aquesta impremta daten de 1908 i molt centrada en el periòdic El Estandarte , on hi han hi ha tipografia del tipus Cleopatra i orles Gracias Cañas de la casa Neufville.
–Pugil·lar: 1. Tauleta amb mànec. 2. Volum manual en què els hebreus tenien les lliçons de les Sagrades Escriptures. 2. .En època romana, els pugilars van ser un tipus de tauletes encerades de petita mida, doncs cabien al palmell de la mà (d’aquí la seva denominació llatina). Solien servir com a agendes personals. Als Saturnalia se cita una llarga llista d’artefactes que sota el terme de pugilar es comercialitzaven a l’època. Hi havia ‘pugillars citrei’, o ‘pugillars eborei’, segons les seves taules fossin de fusta o d’ivori, però també se citen uns pugillars membranei, les fulles dels quals eren de pergamí. Aquestes peces van ser el primer pas en l’evolució cap als còdexs al voltant del segle I dC. Que s’utilitzés el mateix nom per a dos objectes amb diferents usos, tauletes encerades i còdexs petits, no ha de sorprendre. Es tracta d’una translació onomàstica habitual davant la semblança del seu aspecte i perquè representaven formes comunes d’escriptura i de lectures portàtils.
És el poeta Marcial (40-104) qui ens proporciona als seus Epigrames un primer testimoni sobre l’existència d’aquests llibrets en pergamí, emprats per fer còpies dels seus epigrames per fer servir com a llibres de viatge, ja que es podien llegir amb una mà ( ‘em manus una capit’.
Aldo Manuzio, a finals del segle XV, quan publica la seva col·lecció de llibres a vuitè, es referia expressament a aquests pugilars com el seu model, en qualificar-los com a ‘libelli in forma enchiridii’. ‘Enchiridion’ és la traducció grega del terme llatí ‘pugillar’, derivada d’Eγχειρίδιον, forma neutra d’ ‘Eγχειρίδιος’, que es pot traduir com a objecte que es pot sostenir a la mà, doncs ‘χείρ’ significa precisament mà.
–Pugillares: Còdexs de petites dimensions.
–Puig, Eudald, pare i fill 📕: El primer, nascut a Ripoll el 1829, va fer l’aprenentatge de l’ofici, com Jaume Subirana, a la llibreria i editorial Pons, on entra amb quinze anys. El 1865, decidí emancipar-se, obre una llibreria-editorial a la plaça Nova, aviat esdevinguda la seu d’una penya literària a la qual concorren, entre altres, Miquel i Badia, Frederis Soler i Ildefons Gatell. Puig difon una sèrie de publicacions periòdiques: La Locomotora, dirigida per Manuel Duran i Bas, el setmanari religiós El Áncora, el setmanari literari La Barretina o L’Embustero. Els seu fill, Eudald Puig i Alfonso ( avi del pintor Antoni Tàpies) va acréixer en poc temps l’activitat i el crèdit de l’establiment.
–Puig i Alfonso, Llibreria 📕: Situada al número 5 de la Plaça Nova fent cantonada amb l’inici del carrer dels Capellans, aquesta llibreria va ser fundada el 1860 pel llibreter ripollenc Eudald Puig i Soldevila (1829-1891), considerat el primer editor d’obres de teatre en català i pioner de les subscripcions i la venda de diaris madrilenys a Barcelona. Puig s’havia iniciat com a aprenent a l’Editorial Pons y Cia i després va obrir la seva pròpia llibreria on es van fundar les publicacions La Locomotora i El Áncora, totes dues d’existència efímera.
Posteriorment, el negoci de la llibreria va passar a mans del seu fill Francesc Puig i Alfonso (1865-1946), que al llarg de la seva vida va desenvolupar diversos càrrecs entre els quals destaquen el de president de la Cambra Oficial del Llibre, president de la secció d’Agricultura i Propietat Immoble del Foment del Treball i regidor de l’Ajuntament de Barcelona per la Lliga Regionalista de Francesc Cambó en els períodes 1905-09 i 1914-17.
A partir de 1922 i durant els seus primers 24 números la revista Catalunya Gràfica hi va tenir instal·lada la seva redacció. Durant la dictadura del general Primo de Rivera, Puig va enviar una carta al rei Alfons XIII demanant que no es perseguís la literatura en llengua catalana.
–Puig i Alfonso, Francesc📕 : (Barcelona, 1865 — Barcelona, 1946) Escriptor i llibreter. Fou president de la Societat Econòmica d’Amics del País, de la Junta de l’Hospital Clínic i de la Cambra Oficial del Llibre, a més de regidor de Barcelona per la Lliga Regionalista. Ajudà i estudià les societats benèfiques.
Publicà, entre altres, Protección de la infancia y represión de la mendicidad (1911), en col·laboració amb Ramon Albó; Relaciones entre los organismos benéficos y la represión oficial de la mendicidad… (1914), Beneficencia en Barcelona (1920) i Beneficencia (1927). A mig camí entre les memòries i l’assaig històric escriví Curiositats barcelonines (1919), en tres volums; Recordant coses passades (1934), La Llibreria Puig de la Plaça Nova (1938), Recuerdos de un setentón (1943) i El meu barri (1955). També és autor de diversos llibres i estudis sobre societats benèfiques, agricultura i ramaderia.
–Puig i Artigas, Ramon: (Barcelona, 1967), més conegut pel seu nom artístic, Werens, és un grafiter, pintor, il·lustrador i dissenyador gràfic sabadellenc. Va estudiar a l’Escola Massana de Barcelona entre 1987 i 1992, on va obtenir el títol de disseny gràfic, i l’any 1993 va viatjar a Londres per especialitzar-se en tipografia al London College of Printing i en il·lustració i tractament d’imatges per ordinador al Middlesex Polytechnic (1994). També es va formar en disseny d’embalatge (1994), noves tecnologies (1997) i veejing (2007). Des de l’any 1991 ha exposat ininterrompudament en galeries d’art catalanes, espanyoles i d’arreu d’Europa,[ així com a Bali. El Museu d’Art de Sabadell conserva obra seva i li va dedicar una exposició retrospectiva el 2015. A banda del grafit, Werens ha treballat altres camps com la il·lustració, el disseny gràfic, les projeccions audiovisuals. També ha il·lustrar llibres, com el conte d’Antoni DalmasesDúiem la carta i… (2012).
–Puig Elias, Joan, pedagog i anarquista (Sallent, el Bages, 1898-Porto Alegre, Brasil, 1972). Estudià a l’Escola Normal de Barcelona. Mestre racionalista, durant molts anys va impartir docència i fou el director de l’Escola Natura de Barcelona, coneguda com La Farigola, sostinguda pel Sindicat Fabril i Tèxtil de la ciutat comtal. Militant de la CNT des del 1916, sovint va participar en plens i congressos sindicals, en representació del Sindicat d’Intel·lectuals i Professions Liberals, del qual el 1932 fou el president de la secció de mestres. Considerat el successor de Ferrer i Guàrdia, desenvolupà una important tasca propagandística, tant oral com escrita, i el 1928 publicà la revista infantil Floreal.
El maig de 1936 va tenir una activa participació en el congrés que la CNT va celebrar a Saragossa. En esclatar la guerra civil, presidí el Consell de l’Escola Nova Unificada (CENU), que s’encarregà de la planificació de l’ensenyament de Catalunya, des de l’escola bressol a l’ensenyament universitari, i l’octubre de 1936, com a regidor de l’Ajuntament barceloní, va ocupar-se de la regidoria de Cultura. L’abril de 1938, quan Segundo Blanco fou nomenat ministre del govern de la República, fou sotssecretari d’Instrucció Pública. El 1939 s’exilià a França, on fou membre de la Solidaritat Internacional Antifeixista i secretari de Cultura i Propaganda del Comitè Nacional del Moviment Llibertari a l’exili. Des d’aquest càrrec portà a terme una intensa tasca cultural. El 1952 es traslladà al Brasil, on regentà fins a la seva mort, el 5 de setembre de 1972, una llibreria. Les seves idees pedagògiques foren recollides al llibre de Joaquín Montero Los hombres de la revolución. Juan Puig Elias, Presidente del Consejo de la Escuela Nueva Unificada. Sus discursos. Sus conferencias (Barcelona 1936). El 1970, al Brasil, publicà El honibre, el medio, la sociedad… (Porto Alegre 1970).
-Puig Genís, Manuel: (Vic, 1868 – Barcelona, 1957), fou un pintor i dibuixant català que va destacar en pintura romàntica, realista i religiosa, així com pels seus retrats. Anà a Barcelona, on fou protegit per l’arxipreste Francesc Puig i Esteve. El 1881 fou deixeble d’Agustí Rigalt a Llotja. Anà becat a Madrid, on fou deixeble de Madrazo (1889), i a Roma (1891), on estigué en contacte amb Enric Serra. Passà més tard per París. Fou bon dibuixant i excel·lí en la decoració, especialment la religiosa, a Vic, Sant Hilari, Barcelona, Figueres, etc. Es conserven obres seves a la capella del Sagrament de Banyuls de la Marenda, l’arc del Sagrament a Taradell, el retaule de Santa Tereseta del Carme de Vic, entre altres obres. És autor de gran part dels retrats de la Galeria de Vigatans Il·lustres.
–Puig López, Roser: Barcelona, 1926-? Pintora i dibuixant, es formà a l’Escola de Belles Arts de Sant Jordi. S’inicià creant pòsters i nadales, per passar posteriorment a la Il·lustració de publicacions infantils. Va col·laborar amb Molino, Vives i Bruguera. Tb va publicar en diversos països. Va formar part de l’organització amb l’Associació d’Il·lustradors de Catalunya “Sobre paper” a Barcelona el 1992. Il·lustrà recordatoris i estampes devocionals.
–Puig Rovira, Francesc X.: (Vilanova i la Geltrú, Garraf, 30 d’abril de 1934 – Vilanova i la Geltrú, Garraf, 27 d’octubre de 2024) escriptor, professor i historiador català, doctor enginyer industrial per la Universitat Politècnica de Catalunya (1960).
Va treballar en els camps de l’ensenyament tècnic i de la gestió universitària, com a professor i com a gerent de la Universitat esmentada. En paral·lel, va desenvolupar una labor extensa com a estudiós de la història de l’art i monogràficament de diversos artistes catalans del segle XX. Va dedicar una atenció especial a la ceràmica, al gravat, a les arts del llibre i a les arts aplicades en general. La predisposició a l’estudi de l’art va néixer, cap al 1955, a partir del coneixement personal i de l’admiració de l’obra dels artistes Enric C. Ricart, Josep F. Ràfols, Ramon Rogent, Armand Cardona Torrandell i, després, Jaume Pla. Va ser membre de la Junta de Patronat de la Biblioteca Museu Víctor Balaguer de Vilanova i la Geltrú, de la qual fou president entre el 1973 i el 1983; membre fundador de l’Institut d’Estudis Penedesencs (1975); membre de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona des del 1984, de la qual va formar part de la Junta Directiva, i acadèmic corresponent de la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi.
Autor de diversos llibres i articles sobre història de l’ensenyament tècnic, sobre la gestió universitària, i també d’història local, social i política de Vilanova i la Geltrú i del Penedès. En el camp de les arts i de la seva història, és autor dels llibres següents: El pintor vilanoví Rafael Sala (1891-1927) (Vilanova i la Geltrú, Centre d’Estudis de la Biblioteca Museu Víctor Balaguer, 1975) —sobre aquest pintor, mort a Mèxic, figura destacada de l’avantguardisme català, és el primer estudi que després és citat en les històries de l’art català contemporani—; Els Serra i la ceràmica d’art a Catalunya (Barcelona, Selecta, 1978); J. F. Ràfols, Enric C. Ricart, introducció epíleg i notes (Vilanova i la Geltrú, El Cep i la Nansa, 1981); Jaume Pla. Una trajectòria artística (Barcelona, La Rosa Vera, 1982); Josep F. Ràfols, escriptor (Vilafranca del Penedès, Museu de Vilafranca, 1989); Les arts plàstiques al Penedès (Vilafranca del Penedès, Biblioteca Museu Víctor Balaguer, 1991 i 1994); Miquel Plana (1943-2012). Artista del llibre (Barcelona, Associació de Bibliòfils de Barcelona, 2013); La Biblioteca Museu Balaguer de Vilanova i la Geltrú. Aproximació a 125 anys d’història (en curs d’edició). Va treballar, entre d’altres, en les col·leccions i el col·leccionisme.
–Puig i Simon, Ignasi: (Manresa, 1887 – Barcelona, 1961) fou un jesuita, químic, astrònom, científic, professor i publicista català. Ingressà al seminari de la Companyia de Jesús al Monestir de Veruela el 1903. Entre el 1925 i el 1934 fou sotsdirector de l’Observatori Astronòmic de l’Ebre, on es va fer càrrec de la secció de mesures elèctriques i magnètiques. El 1934 fou destinat a l’Observatori de Física Còsmica de San Miguel, a prop de Buenos Aires, fent-se càrrec de la direcció del centre fins al 1944, i realitzant investigacions sobre els fenòmens elèctrics i la relativitat. Aquell mateix any va tornar a Barcelona per fer-se càrrec de la direcció de la revista de de divulgació científica “Iberica“, en la seva segona època, càrrec que va ocupar fins al 1961.
–Puig i Soldevila, Eudald: (Ripoll, Ripollès, 1829 — Ripoll, Ripollès, 1891) Llibreter i editor. S’establí a Barcelona, on obrí un establiment tipogràfic (1861) que reuní al seu voltant els literats més notables de l’època (Milà, Rubió i Ors, Mañé i Flaquer, Piferrer, etc.), amb els quals fundà el 1849 la revista El Locomotor, transformada més tard en El Áncora. Fou un dels primers editors d’obres de teatre en català, que assoliren una gran difusió (F. Soler, Briz, etc.). Des del 1879 milità en el partit conservador i fou en diverses ocasions regidor de Barcelona. Des de molt jove s’establí a Barcelona. El 1845 fundà la revista “El Locomotor”, substituïda després per “El Áncora”. El 1861 establí a la plaça Nova una llibreria que tindria bon prestigi. Edità bon nombre d’obres dels escriptors renaixentistes. Era afiliat al partit liberal conservador. Fou regidor de l’ajuntament barceloní en diverses ocasions. Fou el pare de Francesc Puig i Alfonso.
–Puigblanquer i Forment, Pau: Treballava com a operari al taller de Pere Corominas i en marí aquest (1869) adquirí el negoci. Un testimoni coetani va dir que tenia instal·lada la primera premsa imperial anglesa de la ciutat. Imprimí tres publicacions periòdiques que li encarregaren. L’activitat de Puigblanquer s’allargà fins a inicis del segle XX. Va publicar vuit obres literàries. Fins al 1900 publicà vuit obres literàries.
–Puiggarí i Llobet, Josep: (Barcelona, 1821 – 1903) fou un dibuixant, historiador de l’art, advocat, i arxiver català. Va estudiar dret i es va dedicar professionalment. Influenciat per les idees del natzarenisme, es va dedicar a la investigació documental de temes històrics. Fou sotsarxiver de l’Ajuntament de Barcelona i posteriorment arxiver en cap, i també fou Secretari de la comissió Provincial de Monuments Històrics i Artístics, membre de l’Acadèmia de Bones Lletres i de l’Acadèmia de Belles Arts de San Fernando, així com president de l’Associació Artística Arqueològica de Barcelona. Va publicar treballs seus a revistes com El Museo Universal, entre d’altres, així com alguns opuscles.
–Puiggarí i Llobet, Ramon: (Barcelona, c. 1824 – 1891) fou un dels il·lustradors vuitcentistes catalans més representatius. Il·lustrà de molt jove les Obres de Pere Serafí (1840). Anà a París amb Eusebi Planas (1851-54). Treballà per a la Casa Llorens. Se li atribueix el dibuix de l’Auca sobre la vida de Don Juan de Serrallonga en el segon terç del segle xix, que es venia a les portes dels teatres on es representava l’obra de Víctor Balaguer. A partir de la Revolució de 1868, féu moltes caricatures polítiques a La Flaca, La madeja política i El Tupé. Il·lustrà diverses obres, entre les quals La orfaneta de Menargues de Bofarull (1862), Singlots poètics de Pitarra (1867) i diverses obres de Cervantes, incloent El Quixot (1876). Molts dels seus treballs (auques, romanços, ventalls, làmines, etc.) no van signats.
–Puigmiquel y Lis, Àngel (Barcelona, 1922-2009), autor de còmics, dibuixos animats i periodista gràfic. Va estudiar a l’Institut-Escola; per culpa de la Guerra Civil, abandona els estudis; continua dibuixant a estones perdudes i és introduït al món del còmic per Emili Freixes. Amb Carles i Emili Freixes crea una editorial dedicada a la historieta, que té una vida molt breu. Col·labora a les revistes: Chicos, on apareixen els seus personatges “Bambolia & Pua”, “Pepe Carter & Coco” i “El ladrón de pesadillas”; i a Ritmo y melodía, on surt el seu personatge “Don Fiscornio”. La Biblioteca de Catalunya ha iniciat un nou projecte d’identificació i compleció de la col·lecció del còmic i la il·lustració a Catalunya. El donatiu d’Àngel Puigmiquel s’emmarca dins d’aquest projecte, atès que conté dibuixos originals, proves d’impremta, alguns documents personals i l’arxiu iconogràfic que utilitzava l’artista, de manera que ens permet, a part d’un estudi de l’autor, entendre les tècniques i el context dels anys 50-90 del segle passat.
–Puignau, Josepa 📕: Fermí Nicolau va morir sense fills i va heretar la impremta la seva vídua Josepa Puignau, que la va mantenir fins a aproximadament el 1830, quan se’n feu càrrec Fermí Sureda i Puignau, fill d’una neboda.
–Puigrubí, Miquel 📕: Fins al 1808 continua treballant a Tarragona en solitari el taller de la viuda Maria Canals ( Maria Oller de soltera), regentat per Miquel Puigrubí, gendre seu i operari de la casa des de feia temps. En aquest període estampa una cinquantena de títols, la majoria opuscles de contingut religiós o bèl·lic (proclames i arengues9, a més d’una publicació periòdica, el Diario de Tarragona, de 1808 i un títol important, Verdadera causa de la declinación y variación de la aguja de marear (1807), del sacerdot Josep Rubió i Nadal.
–Puigventós, Jaume 📕: Tenia la impremta al carrer del Dormitori de Sant Francesc. S’encarregà de l’edició d’obres de l’espeleòleg i escriptor Mossén Norbert Font i Sagué, com en el cas de la seva Història de Catalunya (1899). No era una impremta dedicada a obres bibliòfiles ni de luxe, només va imprimir un llibre d’aquesta mena, Història de Fra Joan Garí, ermità del Mont-serrat de 1889.
–Puja: Fulls de paper que es perden o s’inutilitzen en un tiratge.
-Pujadas i Oliver, Magí. Litògraf de renom. Fou un dels fundadors, amb Manuel Salvat, de l’Editorial Salvat, el 1880, de la qual se separà el 1882. Col·laborà amb Lluís Labarta en l’edició de col·leccions de Trajes. Encara que tenia un taller propi, col·laborà amb la Litografía Mercantil en diverses ocasions i fou el creador de la seva famosa baralla, com ho fa palesa la seva signatura en tots els naips.
–Pujagut i Grau, Jaume: (Barcelona, 1951) és un dissenyador gràfic, escriptor sobre temes de disseny, professor i especialista en arts gràfiques català. És fill i net d’impressor. És professor a les escoles de disseny Bau i Escola Massana, Escola Eina i IDEP. Va ser comissari de l’exposició Gràfiques Ocultes (2003) juntament amb Oscar Guayabero. Autor del llibre Gurus del disseny (Bau Ed., col·lecció de Disseny., Barcelona, 2008). Coautor del llibre Laus 05. Impulsor de la revista Grrr. És impulsor de la plataforma “L’Experiència és un Grau” per al reconeixement i homologació dels docents de Disseny al Nou Espai Europeu d’Educació (“pla Bolonya”). Des del 2008, és creador, membre de l’equip i ànima de la Festa del Grafisme, festival independent de disseny gràfic que es realitza a Portbou, Girona.
-Pujal,Esteve📕: Tenia llibreria al carrer Plateria i el que més venia eren obres seves i venia obres com el Diccionario catalán-castellano de Labernia i el de Saurí.
–Pujaló📕: Tenia, el 1911, un lloc als encants ia més de llibres, comerciava amb quadres, estampes i antiguitats. Era pintor, però no hi dedicava gaire temps. Posava preus elevats, però admetia el regateig i s’ajustava a la voluntat del client. Al seu lloc tenia constants discussions amb la seva dona, els llibres volaven, la ceràmica queia feta miques, se sentien crits desaforats i quan la gent s’agrupava per veure’ls ja havien fet les paus. Recorria els pobles de Catalunya a la recerca de mercaderies, de vegades feia bones compres, però d’altres comprava sense coneixement i perdia diners. Els seus darrers anys els va passar en un lloc del Paral·lel.
–Pujol, Llibreria 📕: Situada a la Rambla de Canaletes el 1880, es dedicava a la venda d’obres d’alt preu pagadores en diversos terminis. Hi va entrar d’aprenent el conegut llibreter Antoni Palau. Pujol va traspassar el negoci a Jaume Comas qui, al seu torn, la va cedir a Durán i Bori i aquest finalment a Parera i Simón, interessat aquest darrer a la casa editorial Montaner i Simón, per la qual cosa la llibreria es va convertir en exposició i venda de les obres d’aquesta important editorial.
–Pujol, Pere📕: Feia negoci amb els llibres, i ho feia seriosament i amb ponderació. Per ell el llibre no era una mercaderia vulgar, sinó una matèria delicada que calia manejar amb cura. Va desplegar moltes activitats, entre elles l’edició de llibres. De jove tenia cura i dirigia revistes literàries. Va publicar la sèrie Álbum Meravella, magnífics volums profusament il·lustrats, en els quals són descrites les comarques catalanes. També va publicar l’obra Els gegants, en edició de bibliòfil i va reeditar el Romancer popular de la terra catalana de Marià Aguiló. Il·lustrat per Junceda. Mig llibreter i mig editor, sabia molt bé de què tractava i orientava molt bé als clients que volien formar una biblioteca. Era un corredor de llibres de primer rengle, qualsevol cosa que li demanaven, ell la trobava i la servia.
–Pujol i Sanmartín, Josep Maria: (Barcelona, 1947 – 2012) va ser doctor en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona (1991) i professor titular de Departament de Filologia Catalana de la Universitat Rovira i Virgili (Tarragona). Va ensenyar història de la lletra, dels caràcters tipogràfics i del disseny editorial a l’Escola Eina (Barcelona). La seva investigació en el camp de l’escriptura tipogràfica s’ha concretat en publicacions que abracen el terreny de la puntuació (1989, en col·laboració amb Joan Solà) i l’ortotipografia en general (1995, també en col·laboració amb Joan Solà), la terminologia tècnica de la tipografia (2006), la composició tipogràfica de qualitat (2001b, 2002), l’editatge i el disseny del llibre (2009), la història de la tipografia moderna del segle xix (2005a, 2008a) i del xx (1998, 2005b, 2003), així com l’anàlisi de la inserció de l’Helvetica en la història de la tipografia moderna (2010). Pujol defensava que els mateixos autors dels textos havien de tenir coneixements ortotipogràfics i així poder prendre decisions en funció del contingut.[6] Per això es va preocupar de recopilar, donar a conèixer i fixar normes d’ús en aquest camp. La seva Ortotipografia, escrita conjuntament amb Joan Solà (del qual el tractat de puntuació n’era un antecedent), ha estat, com menciona Jordi Llavina, el tractat de referència per a molts editors i escriptors. L’any 2010 va enllestir una versió consultable en línia de la base de dades RondCat, que inclou les referències de totes les rondalles recollides de la tradició oral a les terres de llengua catalana i publicades entre 1853 i l’actualitat, fins a un total de 5000 registres classificats per argument.
–Pulp: (veu anglesa: polpa, pasta de paper): Publicació barata.
–Pulper: Desfibrador. Lloc on es prepara la pasta i es barreja amb l’aigua.
–Pulper desintegrador: Gran cisterna cilíndrica amb un impulsor d’hèlix que, mitjançant l’acció mecànica de les pales giratòries i la presència d’aigua, posa en suspensió les fibres de cel·lulosa. Al ‘pulper’ entren les matèries primeres fibroses i l’aigua i surt la pasta, que després s’envia a la màquina contínua per elaborar el paper nou. En la producció amb paper reciclat, l’acció mecànica també separa les fibres entre elles, i les fibres dels materials inadequats, que són el malbaratament de la pulper. Els ‘pulper’ són tancs d’agitació de grans dimensions on es barregen matèries primeres amb aigua per obtenir polpa de fibra. Les matèries primeres són pasta de fusta, cel·lulosa o paper usat.
–Púlpit: Del llatí pulpitum (tribuna). Variant de l’ambó grec. Espai elevat de forma quadrada, circular o poligonal, ubicat generalment al costat del cor, on es realitzen tant les lectures dels oficis cristians com les homilies. Com en el cas de l’ambó, solen disposar-se dos púlpits a banda i banda de l’altar-Epístola (S) i Evangeli (N) per a les lectures corresponents de la Missa. La seva estructura es compon d’escala d’accés, ampit i dosser o tornaveu.
–Púlpit de refectori:Púlpit ubicat al refectori d’un monestir o convent, des del qual el lector fa les lectures dels textos sagrats durant els àpats, que es desenvolupen en silenci.
Refectori del monastir cistercenc de Santa María de Huerta (Soria) c. 1215.
–Pulsació: 1. Cada una de les pressions o copets donats amb els dits sobre les tecles d’un teclat. 2. En plural, conjunt de lletres, signes i espais que entren en una línia de composició, pàgina, obra, etc.
–Pulsacions per hora: Nombre de caràcters i espais que un compositor produeix cada hora.
–Pulsacions per línia: Nombre de caràcters (lletres, xifres, signes, etc.) de característiques determinades (tipus, cos, classe de lletra, etc.) que caben en una línia d’una extensió coneguda de cíceros, piques, mil·límetres, etc., comptant així mateix els corresponents espais.
–Punk: La cultura punk, apareguda a la dècada de 1960, posseeix una ideologia associada amb l’anarquia, antimilitarisme o antifeixisme. La seva estètica, relacionada amb tipografies brutes i impresos de mala qualitat i baixa resolució, té un aspecte fort.
–Punt: 1. Fet de prémer el moló de la pila holandesa contra la platina. Segons l’alçària, es diu alt de punt si no toca la platina, mig punt quan la toca i atapeït de punt quan reposa sobre la platina. 2. Mesura tipogràfica que seria 0,37mm 3. Qualsevol dels forats o talls (rodons, plans, etc., segons l’instrument utilitzat) executats per guiar el traçat del ratllat. 2. Qualsevol de les parts del camper on es posen les càrregues. Nota: Són punts: punt destre del punt d’honor, punt d’honor, punt sinistre del llombrígol, punt baix o ínfim, etc.
–Punt AA: Vegeu ‘mida tipogràfica’.
–Punt abreujat: Punt ortogràfic que serveix per indicar que una lletra o un conjunt estan emprades com a abreviatures.
–Punt d’accés: Terme o termes pels quals el cercador trobarà un document o seient bibliogràfic. A biblioteques hi ha tres punts d’accés que original tres tipus de “seient bibliogràfic): ‘autor personal’ (que formen el ‘seient sota un nom d’autor personal’, ‘entitats’ (que formen el ‘seient sota nom d’entitat’) i ‘títol’ (que crea el ‘seient sota un títol’).
–Punt d’ancoratge: Cosit amb què s’uneix una capçada als quadernets.
–Punt Angloamericà: El mateix que ‘punt AA’. Vegeu ‘mida tipogràfica’.
–Punt d’arna: Petits forats que deixen les larves d’animals com escarabats, cucs de l’arna.
–Punt i apart: Punt darrere del qual hi ha un salt de línia.
–Punt d’atac: Traç d’inici d’una lletra.
–Punt auri: El punt auri és el punt d’origen d’una proposició àuria. Perquè aconsegueixis comprendre’l millor, el punt auri és el punt fort des d’on parteix l’espiral d’or. Aquest punt sol marcar on es pot centrar en pintura, fotografia o disseny.
–Punt blanc: En parlar d’un espai de color, la temperatura de color del seu color neutre més clar (és a dir: dels seus tons blancs).
Si aquest espai de color defineix el comportament d’un aparell (és a dir: És un perfil de color d’aquest aparell), el punt blanc defineix la temperatura de color d’aquest aparell en un moment donat. Quan parleu d’un perfil de color d’una impressora o rotativa, el punt blanc sol definir el color blanc del mitjà utilitzat per imprimir (és a dir: Del paper).
En el cas de monitors, el que s’anomena punt blanc nadiu (o simplement blanc nadiu) és el to neutre més clar que s’aconsegueix amb els píxels RGB emetent junts al seu màxim valor.
El punt blanc pot variar dins un marc de blancs possibles. És a dir: D’aquells que l’aparell o paper o tintes poden reproduir, però cap que no puguin reproduir; per exemple, per a un paper lleument groguenc es pot definir un punt blanc amb una temperatura de color encara més groguenca (per simular un altre aparell o paper) però no més neutral i clar alhora.
Com que el punt blanc d’un espai de color defineix en certa manera el centre d’aquest espai i la relació de tots els tons, en prendre imatges és fonamental identificar el punt blanc de què s’està registrant. Aquesta operació és el que s’anomena “definir el punt blanc” o “equilibri de blancs” (anomenat de vegades amb l’anglicisme “balanç de blancs”).
–Punt de cadeneta: Vegeu ‘cadeneta’.
–Punt centrat: Signe de forma idèntica al punt ortogràfic, però a la meitat de la línia (·). A l’antiguitat, especialment en grec i llatí, es feia servir per separar paraules, malgrat que el seu ús encara existeix en català, occità i etíop. Després es va fer servir a Anglaterra com a punt decimal per separar unitats, mentre que en matemàtiques (particularment en àlgebra) de vegades s’utilitza per substituir el signe de multiplicació (×) i així evitar confusions amb la lletra x; en química s’ocupa per separar funcions dins de compostos, que altrament es podrien malinterpretar.
–Punt de construcció: Senyal utilitzat per al plegat del full o per a la determinació geomètrica del traçat del ratllat, però que no correspon a cap línia del ratllat.
–Punt de contacte: Conjunt total d’aplicacions, mitjans i elements de disseny, a través dels quals s’acosta una marca amb el públic objectiu. Deriva de l’anglès touchpoint i es conforma per missatges en xarxes socials, pàgines web, aparadors, empaquetatges promocionals, papereria bàsica, anuncis, marxandatge, tanques, retolació vehicular, uniformes, locals o botigues físiques dissenyades sota un concepte central (vegeu interiorisme), mascotes, entre moltes altres opcions. És recomanable mantenir una coherència formal en el discurs emès a través d’aquests punts de contacte i desenvolupar només els que es considerin apropiats perquè la marca es percebi correctament.
–Punt amb cursor: Punt de llibre consistent en un cordill i una peça petita de pergamí (cursor) que permet d’assenyalar amb precisió una línia determinada.
–Punt de dent de gos: Cosit en pla en què l’agulla penetra sempre per la mateixa cara del material, surt per l’altra i retorna al punt de partida fent passar el fil sobre el dors dels elements agrupats.
–Punt Didot: Unitat de mesura utilitzada des del segle XVIII pels tipògrafs d’Europa continental. Un punt dit és la dotzena part d’un cícero i mesura 0,3759 mm (en origen mesurava 0,376006 mm, però el 1978 es va acordar normalitzar-lo amb 0,3759 mm). És lleument més gran que el seu equivalent anglosaxó, el ‘punt de pica’. El seu inventor va ser el tipògraf francès François-Ambroise Didot, que ho va proposar cap a mitjans dels anys setanta del segle XVIII com a part d’una racionalització del sistema de mesures tipogràfiques per substituir els punts tipogràfics establerts anteriorment.
–Punt dret: Cosit en pla en què el fil segueix un trajecte rectilini i passa alternativament d’una cara a l’altra dels elements agrupats.
–Punt el·líptic: Forma del punt de la trama, de perfil el·líptic.
–Punt d’encolat: Punt on els fulls de paper s’enganxen.
–Punt florentí: Motiu ornamental compost per una flor estilitzada al centre d’un petit cercle o estrella. S’empra sovint en decoracions tipogràfiques o enquadernacions.
–Punt de fuga: Punt de convergència de les línies de fuga en un dibuix en perspectiva. Permet simular la profunditat en representacions bidimensionals. Tb Punt de fugida.
–Punt de guia: Qualsevol dels punts d’una puntura que determina el traçat de les línies rectores.
–Punt de lectura: 1. Lloc del text on s’abandona la lectura i per on es continua posteriorment. 2. Cinta, targeta o objecte semblant que es col·loca entre els fulls d’un llibre per indicar el punt de lectura. També es diu Punt de llibre.
–Punt de llengüeta: Punt de llibre consistent en una tireta de pergamí que es fa passar a través d’un petit tall fet en el foli, de manera que sobresurt en el tall davanter com la llengüeta dels segells de certs documents.
–Punt de llibre: Senyal que es posa entre les pàgines d’un llibre per retrobar fàcilment el lloc on s’ha deixat una lectura. (Si esteu intressats en punts de llibre, val la pena l’article de l’enciclopèdia.cat.?
–Punt mestre: Qualsevol dels punts que determinen la configuració general del sistema de ratllat, sobretot el lloc per on passen les línies de justificació i l’intercolumni.
–Punt mètric: Punt tipogràfic que té dimensions mètriques.
–Punt de mig to: Cadascuna de les unitats elementals que permeten representar un to continu en forma d’àrees de tons discontinus.
–Punt de mig to quadrat: Els punts d’una trama poden tenir forma quadrada, encara que solen ser rodons.
–Punt de mig to rodó: Forma d’un punt de mig to. La forma determina les característiques de la trama.
–Punt mitjà: En tipografia, signe amb forma de punt que s’escriu a meitat de l’alçada de la x. Té diferents usos depenent de l’idioma; per exemple: en català s’empra abundantment per separar dues lletres ‘l’ que vagin seguides i formin part de síl·labes diferents: goril·la.
–Punt negre: En un espai de color, el valor de color que descriu el color neutre més fosc que es pot reproduir (a partir del qual augmentar els valors no produeix cap canvi tonal). D’aquesta manera, quan parlem d’un aparell, el seu punt negre descriu el color neutre més fosc que pot assolir. En fer retoc de color en una imatge, és important marcar adequadament el punt negre si hi ha alguna zona que s’hagi de reproduir com a negre. D’aquesta manera, s’aprofita millor la gamma tonal que es pot reproduir. En retoc digital, l’elecció del punt negre d’una imatge sol fer-se amb una eina anomenada comptagotes, amb la qual s’escull una zona representativa d’aquests valors màxims d’ombres Si les imatges no han de tenir zones amb aquests valors (per ser una imatge d’altes llums, per exemple), no té sentit marcar un punt negre.
–Punt ortogràfic: Signe en forma de petita bola que als alfabets actuals s’usa per expressar separació entre frases de sentit complet.
–Punt d’òxid: Vegeu ‘oxidació’.
–Punt de pestanya: Pestanya de tela, de cuir, de plàstic o de paper que s’adhereix al tall davanter d’un llibre per tal de facilitar la cerca de les parts del seu contingut.
–Punt de pica: Cadascuna de les dotze parts en què es divideix la mesura tipogràfica anomenada pica. Els punts de pica es divideixen alhora en deu parts, anomenades “dècimes de punt”. Els punts de pica tradicionals fan uns 3,514 mm. però els punts de pica més usats actualment (piques PostScript) fan uns 3,527 mm., ja que n’hi ha 72 en una polzada Com que hi ha altres tipus de punts, sempre és important especificar que s’està parlant de punts de pica i no de punts Didot.
–Punt per punt: Reproducció d’un directe tramat fotografiant-se com si fos de línia, per evitar l’efecte moaré produït per la superposició d’una trama sobre una altra.
–Punt de referència: 1 Qualsevol punt existent a l’espai al qual se li assigna de forma temporal o permanent la funció de centre o origen, a partir del qual es mesurarà, orientarà o disposarà almenys una altra ubicació o conjunt d’objectes. Un cop establert, és possible determinar la proximitat, l’orientació i la posició relativa d’una mica més. 2 En un editor de gràfics vectorials, és el nom de la funció que determina des d’on serà modificada alguna figura; aquesta es conforma de nou possibilitats (quatre cantonades, quatre meitats i el centre) i una vegada activada alguna es podrà inclinar, rotar o reflectir des d’aquest punt.
–Punt de registre: Per obtenir una estampa en diversos colors a través de diverses planxes, s’estableix un sistema de registre, mitjançant el qual s’ajusten les matrius a cada passada. Un d’aquests sistemes és el de les puntures amb agulles, que es fan coincidir, per exemple, en dos angles de les planxes. Això deixa unes marques, petits forats a l’estampa, és a dir, els punts de registre.
–Punt amb roda: Punt amb cursor que té un disc de pergamí amb xifres que permeten d’indicar amb precisió una columna de la pàgina.
–Punt i seguit: Punt darrere del qual no hi ha un salt de línia.
–Punt de semitò: Cadascun dels punts que componen una trama de semitò. Si es tracta d’una trama PostScript o similar, d’amplitud modulada (AM), el punt de semitò es compon de diversos punts d’impressió (per produir 256 diferències de to calen teòricament 256 punts d’impressió per punt de semitò). En trames avançades, els punts de semitò s’agrupen en les anomenades ‘supercel·les’ per superar limitacions intrínseques de realització.
–Punt de servei: Lloc d’una biblioteca pública on normalment es presta un servei bibliotecari i serveix d’accés als seus principals serveis.
–Punt tipogràfic: El punt tipogràfic és una unitat de mesura per a diferents elements relacionats amb la impremta. Amb el punt es mesuren elements com els tipus i els blancs: interlineats, quadrats, lingots, etc. Simon Fournier publica el 1737 una taula de proporcions, dissenyada dividint en sis parts el seu tipus més petit. Cada fragment equivalia a un punt. Anys després, el 1760, Didot va perfeccionar el sistema existent, emprant el ‘peu de rei’ i donant lloc a punts, pòlisses i línies.
–Punt de trama: Els punts amb què es forma la trama duna imatge. Poden tenir diferents formes: amb l’eix principal definit (el·líptic i diamant) o sense eix principal definit (rodó i quadrat). La forma rodona és la més habitual, però no és per això la millor o més adequada. Els punts quadrats donen transicions suaus, els el·líptics poden formar línies d’unió a partir de certs percentatges. Els punts es combinen formant diferents trames: trama estocàstica (es distribueixen els punts de tinta de forma aparentment aleatòria), trama ordenada i trama híbrida. En llenguatges com el PostScript el que es fa és tenir una trama ordenada amb els punts a una distància entre si que continuarà existint ja que el que es disminueix és la mida del punt. Alguns RIP el que fan és combinar diferents punts per aconseguir la màxima qualitat a la imatge.
–Punt volat: Signe que apareix en el dígraf de la ela geminada (l·l).
–Punta: 1. Eina amb forma de punxó cònic que serveix per treure els tipus de la composició. 2. Agulla d’acer, amb un extrem esmolat i punxant, de la qual se serveix el gravador calcogràfic per obrir talles a la punta seca i l’artista litògraf per ratllar la tècnica de la punta seca sobre pedra. La intensitat de l’esmolada varia segons el tipus d’incisió que es vulgui practicar. Hi ha puntes idònies per a talles profundes i superficials, amples i estretes, per a metalls tous i durs. Pel que fa a aquests metalls durs, com l’acer, resulta obvi que un útil metàl·lic de la mateixa naturalesa no pot fer talles sobre ells; en aquests casos es fan servir puntes de diamant, robí o safir l’extraordinària duresa del qual és capaç de ratllar la làmina d’acer deixant uns traços característics, d’efecte gris a l’estampa. Generalment van muntades en mànecs o portapuntes. 3. Part inferior del camper d’un escut.
–Punta alemanya: Cantonada en tela i arrodonida per la punta ( cenyint-se a la forma de la tapa) en llibres de registre.
–Punta blanca: Punta protegida amb una peça de paper resistent, pergamí o pell.
–Punta matada: Punta d´un llibre que acaba en angle lleugerament arrodonit.
–Punta de plata: Punxó afilat de plata subjecte per un mànec de fusta o algun altre sistema, que s’utilitza per a dibuixar donat que interacciona químicament amb una base d’imprimació, com el gesso en l’actualitat. Les línies no es poden esborrar (però sí rascar la superfície). És una tècnica antiga de dibuix emprada el Renaixement per Rafael i Leonardo, molt poc utilitzada en l’actualitat.
–Punta rodona: Tipografies creades amb utensilis de punta rodona com llapis, bolígraf o retolador per la qual cosa no es crea cap tipus de modulació encara que tampoc significa que posseeixin forçosament els traços uniformes.
–Punta roma:1. Nom que es dona al tall davanter que es fa al conjunt dels fulls que formen un llibre a la part en què aquest s’obre i al costat dret superior. 1. En enquadernacions antigues en que es conserva intons, les puntes del llibre apareixen tallades en forma roma.
–Punta seca: 1. Tècnica d’estampació en buit, d’incisió directa amb punxó sobre la matriu, que pot ser de metall o metacrilat. A la vora de les incisions hi ha una rebava que, quan s’entinta, deixa traços més suaus que altres gravats. El punxó utilitzat ha de ser de gran qualitat (acer, diamant…) perquè trigui a perdre el tall. Les planxes duren poc. Imatge que es fa amb la tècnica del mateix nom. 2. Tècnica directa de gravat calcogràfic basada en la utilització d’una punta d’acer afilada amb què el gravador dibuixa directament sobre la superfície del metall. La posició de la punta és similar a la d’un llapis, perpendicular al pla de la làmina*, de manera que la profunditat del solc dependrà de la força que s’exerceixi i de l’esmolada que estigui la punta. La secció de la punta és cònica, sense cap aresta. Aquest fet i la forma d’agafar l’instrument permeten explicar perquè el metall arrencat de la làmina es queda a banda i banda del solc, formant uns volums anomenats rebaves. Les rebaves retenen la tinta durant el procés d’estampació, de manera que la línia de punta seca no és tan rotunda, neta ni nítida com la del burí. Al contrari, els seus límits són imprecisos, difuminats, cosa que li atorga una sensació vellutada, sensació que és la característica fonamental d’aquesta tècnica. Les rebaves acaben esgotant-se després de successives operacions de fregament, operacions necessàries per entintar i netejar la làmina, i si s’hi afegeix l’esclafament produït per la pressió dels rodets del tòrcul, és fàcil comprendre perquè les làmines gravades amb punta seca suporten un nombre molt limitat d estampacions. La punta seca va ser una tècnica menyspreada pels editors d’estampes dels segles XVII i XVIII a causa de la seva escassa rendibilitat comercial si se la compara amb el burí, ja que aquest procediment de gravat calcogràfic aguanta un nombre curt d’estampacions i el que l’editor pretenia era obtenir tiratges molt àmplies per augmentar els seus beneficis. Aquest és el motiu de l’escàs nombre d’estampes antigues en punta seca que han arribat fins a nosaltres –amb la notable excepció de les realitzades per Rembrandt–. Per contra, té una gran acceptació entre els artistes gràfics contemporanis, perquè a través d’aquesta tècnica es poden expressar de manera lliure i espontània. 3. Extrem afilat d’un instrument (estil, punxó, compàs, etc.) emprat per imprimir o gravar un traç incolor sobre un suport. 4. Tècnica del gravat on es ratlla la planxa metàl·lica directament amb un burí d’acer molt dur. No hi ha intervenció posterior de l’àcid, i es caracteritza pel caràcter vellutat de les seves estampes, que retenen la tinta entre les rebaves del metall. També rep aquest nom l’estampa feta a la punta seca.
–Punta seca sobre pedra: En litografia la utilització de puntes per ratllar la superfície entintada de la pedra no constitueix un procediment autònom sinó un mètode auxiliar al servei d’altres tècniques com la manera negra litogràfica. El ratllat amb la punta es porta a terme a zones cobertes de tinta, obtenint traços en blanc que es tradueixen sobre l’estampa en línies d’una lluminositat intensa. Encara que el principi essencial d’aquest procediment coincideix amb el de la manera negra no es tracta de la mateixa tècnica ja que no cal haver entintat completament la superfície de la pedra, n’hi ha prou que hi hagi zones d’ombra susceptibles de ser ratllades.
–Puntada d’arròs: Brodat decoratiu que es pot posar sobre capçades o cosit del llom, que es realitza entrant i sortint entre fils paral·lels de forma alternativa.
–Puntada d’espina de peix: Igual que ‘cosit compensat en espina de peix’.
-‘Puntat‘: Mesura vertical dels caràcters, és a dir, és la mida del cos duna font. Se sol mesurar en punts tipogràfics i es determina per la distància entre l’extrem superior i inferior dels límits tipogràfics. La seva elecció ha de correspondre a la funció específica del text, ja que els títols requereixen un nivell jeràrquic diferent del cos de text, mentre que les notes no requereixen cridar tant l’atenció. També ha de contemplar el pes de la font, pel fet que ambdós aspectes determinen la llegibilitat i en faciliten la lectura en diferents suports o mitjans.
–Punteig: Operació que consisteix a verificar i controlar els elements d’una llista mitjançant un punt o qualsevol altra marca.
–Puntejat: 1. Estil de decoració amb ferros, on el floró es col·loca a les cantonades d’un enquadrament (per l’interior o per l’exterior), partint de la cantonada i perpendiculars a l’angle. 2. Ornament on el dibuix està realitzat amb punts.
Una de les diferents operacions que es duen a terme a la pàgina abans de rebre l’escriptura és el puntejat (perforat o picat=piqûre=prinking). Consisteix a fer una sèrie de forats molt petits sobre el pergamí perquè serveixin de guia per al pautat que delimita la superfície de l’escriptura.
També anomenat perforat o picat, a partir de les marques que deixen a la superfície -circulars, angulars, triangulars, alineades, en ziga-zaga, etc.- es pot arribar a identificar l’instrument utilitzat: punxó, compàs, navalla, roda dentada i pinta . La disposició a la pàgina pot contribuir a la datació i localització geogràfica del còdex.
–Puntejat blanc: Zones en blanc en una impressió per culpa d’una ‘acumulació’ o per ‘enganxades’.
–Puntejat ‘clibé’: Tècnica d’estampació que consisteix a fer punts sobre una planxa metàl·lica martellejant amb un punxó d’orfebreria. Les rebaves que deixa donen un aspecte a l’estampa semblant a la ‘punta seca’. (Potser ‘Cribé’).
–Puntera: Cantonera, tros de pergamí.
–Puntera a la francesa: Reforç triangular a les cantonades de les tapes, que romanen tapades pel material cobrent.
–Puntgrama: Diagrama que representa els valors de fenòmens mitjançant punts.
–Puntilla: 1. Fulla de mida reduïda que el gravador utilitza per donar talls fins i propers en tacs de fusta al fil. 2. Ornament que els enquadernadors tracen a l’interior de la cella d’alguns llibres.
–Punts d’arna: Els forats petits que resulten de les larves dels escarabats o cucs.
–Punts d’emissió: Canvis observats entre diverses còpies del mateix llibre. Donat que els col·leccionistes solen preferir l’edició més antiga, solen fer servir petits canvis (com una correcció ortogràfica) per determinar la prioritat. Qualsevol diferència d‟aquest tipus es descriu com un punt d‟emissió.
–Punts empastats: Punts que venen fosos en una sola línia.
–Puntsencoixinats: Signe format per punts suspensius situats entre claudàtors.
–Punts de mitja línia: Punts que es fonen en mitja línia i serveixen per fer línies de punts conductors.
–Punts per polzada (dots per inch, DPI): Mesura que ens indica la qualitat de la resolució de la imatge fixant-se a la resolució d’impressió comptada pels punts individuals de tinta que una impressora pot produir en un espai lineal d’una polzada. Les mides estàndard que s’utilitzen són 72 ppp per a imatge web, i 300 ppp per a impressió.
–Punts problemàtics: 1. Els punts són atributs físics específics d’una impressió o edició d’un llibre, com ara una errada tipogràfica en una pàgina específica que es va corregir en impressions posteriors d’un llibre. Un número d’un llibre és un canvi específic en el llibre durant la impressió d’una edició. Una primera edició d’un llibre de vegades pot tenir dos o més estats, que es definirien per un canvi o correcció en el text, l’estil d’enquadernació o qualsevol altra característica física del llibre durant la impressió de la primera edició. De fet, la diferència entre un llibre de primer i segon estat sovint pot comptar amb diverses distincions. Normalment, el primer estat d’una primera impressió seria la còpia més desitjable per a un col·leccionista de llibres, tot i que hi ha diverses excepcions notables a aquesta regla. Una bibliografia descriptiva és un recurs útil, de vegades necessari, per als col·leccionistes que busquen identificar punts específics d’una obra en particular. 2. Un error o peculiaritat en un llibre que ajuda a diferenciar-lo d’altres còpies i pot indicar una prioritat de problema. Un punt pot augmentar dràsticament el valor d’un llibre.
–Punts suspensius: En tipografia, signe de puntuació format per tres punts successius. S’usa principalment per indicar que allò que vindria a continuació s’ha deixat fora del discurs; per exemple: Una frase que es deixa sense acabar, un pensament que no prossegueix, paraules eliminades, etc…
L’el·lipsi, o punts suspensius tipogràfics.
En bon ús tipogràfic, l’el·lipsi no és l’escriptura successiva de tres punts, sinó que és un caràcter únic format per tres punts que estan més a prop entre si del que és usual i que no es poden separar.
–Punts/taques d’òxid: Tacat del paper causat per una reacció química Generalment es troben en llibres del segle XIX, particularment als gravats d’acer del període.
–Punts tipogràfics: Parts components del tot anomenat tipòmetre, pel qual s’arregla el cos de les foses
–Puntuació: Durant molts anys l’únic signe de puntuació que es coneixia era el punt, el significat del qual variava segons com es col·locava, a dalt, a baix o al centre. La coma apareix ja entrat el segle VIII. Als llibres escrits al segle X, la coma s’escrivia mitjançant dos punts sobreposats. Tal com la coneixem ara, es va fer servir al segle IX, com a indicació d’abreujament d’una paraula, corresponent a l’apòstrof que fan servir algunes llengües per indicar l’el·lipsi d’una vocal. Després es van emprar de mica en mica els altres signes de puntuació.
–Puntuació penjada: Aquesta opció d’alguns programes de composició permet estendre la puntuació més enllà dels límits de l’amplada de la columna d‟un text per tal de presentar un marge visual regular.
–Puntuar: Posar, en un escrit, els punts, les comes i tots els altres signes ortogràfics que marquen pauses més o menys importants o l’entonació d’una frase.
–Puntures: 1.Estampació amb volant en lloms i plans solts, on es col·loquen claus al cap i peu com a referència per saber que està recte. 2. Punteig fet als marges externs dels folis amb una rodeta de punxes, convenientment espaiades, que serveix de guia per traçar les línies d’escriptura. 3. Són unes llengüetes de ferro amb unes obertures a propòsit per subjectar-les al timpà de la premsa per mitjà de cargols, i que a l’extrem oposat tenen una punxa o punta, en què es clava el plec, fent al blanc uns forats que després serveixen de guia per al registre a la retirada. A les màquines n’hi ha de vidre al cilindre i altres movibles amb el mateix objecte, així com també solen utilitzar-se per a certes tirades unes puntures fixes en el motlle que obren forat en fer-se la impressió.
–Puntura defectiva: Puntura que té un nombre de punts de guia inferior al nombre de línies traçades.
–Punxó: 1. Eina amb una punta de ferro fina (més estreta a la punta) i mànec de fusta, que s’utilitza per realitzar forats per pressió als plecs al ‘cosit a punxó’, o per risclar cordills. El més fort és conegut com ‘punxó de sabater’ o ‘alena’, i serveix per perforar pell. / Serveix per perforar o per dibuixar a punta seca. 2. Hi ha dues maneres de crear punxons (motlles per a matrius tipogràfiques) per a la producció de tipus: la primera(1) consisteix a tallar amb un burí (a)cada lletra directament en un punxó d’acer sense temperar (p); la (z), en tallar fa part interior d’una lletra en un contrapunxó (c) per marcar-la al punxó (pl) mitjançant un cop; posteriorment es procedia a completar la forma de la lletra. L’avantatge de la segona manera de fabricació era que es feia servir el mateix contrapunxó per fer altres lletres que tinguessin la mateixa contraforma; la q, la p i la d.
Un cop acabats els punxons. es procedia a fabricar la matriu per als tipus de plom (3): primer es copejava un punxó d’acer temperat(pt) en una peça de coure(f)que servia de matriu, sobre la qual es buidava l’aliatge de plom, antimoni i estany (e) a través de dues esquadres d’acer, en forma d’ela (s). Aquestes esquadres es podien desplaçar per permetre fondre diferents amplades de lletres, incloent els seus blancs laterals (k). Un cop refredat fa aliatge, s’obtenia el tipus de plom (el) per ser entintat i imprimir (4).
3. Paral·lelepípede d’acer temperat sobre el qual es talla en relleu l’ull de la lletra o signe, que s’estampa sobre un bloc de coure anomenat Matriu, el qual serveix per reproduir la lletra d’impremta, segons la forma de producció manual de tipus.
–Punxó doble: Hi ha punxons dobles i fins i tot punxons triples, destinats al gravat a usar-se com a llapis, per gravar amb tots alhora. Aquests punxons estan muntats en mànecs de fusta i moltes vegades estan lleugerament roms, per tal que produeixin punts força gruixuts.
–Punxó de gravadors en fusta: Els punxons dels gravats en fusta es componen d’una fulla d’acer que sol ser un moll de rellotge agusat en bisell temperat, i un mànec de fusta partit en dos i atapeït amb una corda recaragolada. El gravador maneja aquest punxó com una mena de tallaplomes per buidar la fusta, per aprofundir els blancs, que en el gravat en fusta han de ser bastant profunds, a fi que no els toqui el corró destinat a entintar les parts en relleu.
–Punxó de gravar: Els punxons dels gravadors estan més o menys agusats. Els antics gravadors se servien d’agulles gruixudes de cosir. En els nostres dies sovint es fan servir punxons d’acer adaptats a un mànec de fusta. També es fan servir portapuntes que permeten servir-se successivament de punxons de diferents gruixos.
–Punxó pla: Punxó amb el qual s’aixeca el vernís, produint entalles menys accentuades que els que s’obtenen amb els punxons ordinaris i amb auxili d’una mossegada molt perllongada.
–Punxonista: operari que produeix punxons.
–Punxons: Conjunt dels punxons necessaris per a una fosa de lletra.
–Pupitre: Moble de fusta amb la tapa formant un pla inclinat, que es posa damunt la taula i sobre el qual es posa el paper per escriure o llegir més còmodament.
–Purana: Cadascun dels divuit poemes sànscrits de data dubtosa que serveixen de comentari als Vedes.
–Purgador: Airejador.
–Purgar: Un dels passos de l’adob de la pell. És un procés enzimàtic que serveix perquè es deixi anar el pèl i s’afluixin les fibres de col·lagen i es degraden els greixos naturals.
–Purgatori: Planxa d’aram foradada, situada al fons de la pila holandesa, per on es recullen els botons i els altres objectes pesants que de vegades queden en els draps i que han passat desapercebuts a l’esquinçador.
–Purificació d’aigua: Depuració. Sistema de neteja, depuració i control de l’aigua que s’estableix en un procés en continu de reciclatge de l’aigua per poder-la reutilitzar afegint-hi un percentatge d’aigua nova.
–Purificació del paper: Eliminació dels compostos no cel·lulòsics durant la ‘fabricació del paper’.
–Púrpura: Substància orgànica utilitzada com a colorant.
–Purpurina: Pigment vermell extret de la planta anomenada roja.
–Purpurina d’or: Material que ve en pel·lícula i que es transfereix al material a decorar mitjançant mordent.
–Push Pin Studio: Influent estudi de disseny fundat el 1954 per Milton Glaser, en què van participar Seymour Chwast, Reynold Ruffins i Edward Sorel. En una època en què el disseny estava dominat pel racionalisme de l’escola suïssa, l’estil eclèctic i excèntric dels dissenyadors de Push Pin va ser una notable originalitat; va influir fortament en el disseny de les dècades de 1960 i 1970. la revista de disseny editada per l’estudi, Push Pin Graphics, assenyalava el camí del disseny per venir.
–Pustaha: És el llibre de màgia del poble Batak del nord de Sumatra, Indonèsia. El llibre conté fòrmules màgiques, endevinacions, receptes i lleis. La pustaha està escrita i compilada per un mag-sacerdot Batak (datú). Per als bataks l’escriptura s’usava principalment per preservar els coneixements màgics, dels quals s’ocupaven els datu, que escrivien a l’escorça de l’arbre Alim i plegaven el llibre perquè s’assemblés a un acordió.
–Putrefacció: Fermentació.
–Putto: Figura que representa un nen nu o mig nu, que a partir del Renaixement és introduïda en la pintura o l’escultura com a element decoratiu o per completar una obra, però generalment no pas com a tema principal.
–Puvill, Francesc 📕: Va començar, l’any 1933, la carrera de llibreter a les ordres d’en Dubà. Va fer de soldat i el 1939 tornà a can Dubà. I l’any 1946 passà al carrer de Boters, on era veí de Sala i de Peiró i on es convertí en un llibreter de cap a peus. Actualment és una empresa está especializada en el suministro de materiales bibliográficos de todo el mundo y ofreciendo apoyo bibliográfico a Bibliotecas universitarias, especializadas y públicas. Estan al carrer Estany, 13 de Barcelona.
-Puyol, Ramon: És un altre d’aquests autors que va estar actiu sobretot a Madrid, i també a València, però que va passar per Barcelona on va signar un cartell amb una consigna cèlebre, ¡No pasarán! Julio 1936 / Julio 1937 ¡Pasaremos!
–PVA: Vegeu ‘cola blanca’.
–Quadern: 1. Conjunt de bifolis encaixats els uns en els altres i units amb un mateix fil d’enquadernació. 3. Llibret o fascicle de pergamí o paper en blanc destinat a rebre apunts personals. 4 Conjunt de plecs de paper doblegats i disposats en forma de llibre. 5. Llibre petit en què es porta el compte i la raó, o en què s’escriuen algunes notícies, ordenances o instruccions. 6. Conjunt de quatre plecs ficats l’un dins l’altre. 7. Plec, full plegat disposat per cosir.
–Quadern alçat: Quadern compost format per dos o més fulls sobreposats i plegats junts.
–Quadern de bitàcola: Llibre on s’apunta el rumb, velocitat, maniobres i altres accidents de la navegació, tant marítima com aèria.
–Quadern de camp: Quadern en què els investigadors prenen notes sobre el terreny o al lloc mateix en què exerceixen la seva funció.
–Quadern compost: Quadern format a partir de diversos plecs plegats separada o simultàniament.
–Quadern de Corts: Extracte i relat oficial dels acords presos a cada reunió de les Corts, que s’imprimia i publicava des del segle XVI.
–Quadern de cinc plecs: 1. El mateix que ‘quinternió’. 2. En impremta amb planxes, el plec una vegada doblegat i tallat, per formar una mena de petit quadern o llibre.
El nombre òptim de plecs depenent de la imposició i el nombre total de pàgines que es vol és un aspecte clau del càlcul de costos en impremta comercial de revistes, llibres i altres documents amb un nombre elevat de pàgines. Per lògica física, un quadernet sempre té un nombre de pàgines múltiple de quatre: 4, 8, 16, 32, 64… En impressió digital sense planxes aquesta constricció numèrica no existeix en no existir ni planxes ni plecs.
La limitació numèrica se sol superar combinant plecs de diferents mides en una mateixa publicació. Per exemple, una publicació pot tenir 20 pàgines si el plec interior és d’un tipus de paper i l’exterior —per a portada i contraportada— és de millor paper, i té 4 pàgines. Si no és així, la lògica comercial és 16 o 32 pàgines.
–Quadern compost: Quadern format per diversos fulls, plegats separadament o conjuntament.
–Quadern encartat: Quadern compost format per dos o més fulls plegats separadament i després encaixats els uns dins els altres.
–Quadern de fars: Llibre on s’expressen les característiques de tots els fars.
–Quadern homogeni: Quadern format per un sol full plegat.
–Quadern d’inscripció marina: Llibre, que es porta a les capitanies dels ports, on es registren les embarcacions abanderades en un país.
–Quadern de llum: Enquadernació que té llum a dins, més estètica que funcional.
–Quadern de màquina: Quadern on s’anoten les dades importants dels aparells motor i evaporador d’un vaixell.
–Quadern regular: Quadern format exclusivament de bifolis sencers, sense afegir ni treure folis.
-Quadern sisternat: 1. Quadern format per bifolis de pergamí i paper. Els bifolis de pergamí es troben a la part exterior i interior del plec, només a l’exterior i, més rarament, només a l’interior. La presència del pergamí als llocs de fricció amb els fils de la costura oferia més solidesa al quadern, a més de donar al llibre una millor aparença quan no era possible realitzar-lo íntegrament en pergamí. 2. Quan els quaderns o fascicles que formaven el llibre eren de paper i de pergamí simultàniament es deien, en el llenguatge de l’època, “de paper sisternat de pergamins”, i es reservava el pergamí per al bifoli extern del quadern i per al central, perquè d’aquesta manera servien, indirectament, per protegir millor els bifolis materials (Alturo 2003: 237-8).
–Quadern de treball: 1. Llibre, generalment en rústica; que conté les proves pràctiques referents a certes matèries o temes. 2. Llibre suplementari que conté exercicis per a la pràctica de lectures bàsiques.
-Quadernet: Conjunt de plecs o signatures que conformen una certa quantitat de pàgines.
–Quaderns Crema: Editorial que va néixer a Barcelona, on té la seu, l’any 1979. Va ser fundada per Jaume Vallcorba i Plana, que en va ser el director fins a la seva mort el 2014, i des de llavors és dirigida per Sandra Ollo. Els dos primers títols que va publicar van ser les Poesies d’Ausiàs March, edició a càrrec de Joan Ferraté, i El preludi, d’Antoni Marí. La línia editorial combina prosa i poesia, autors catalans i estrangers, amb una especial atenció als clàssics (per exemple, Honoré de Balzac, Dante, Edgar Allan Poe, Fernando Pessoa o Lev Tolstoi) que calia incorporar a la literatura catalana. No s’han deixat de banda tampoc els clàssics catalans (per exemple, Bernat Metge, J.V. Foix, Eugeni d’Ors). Gràcies a aquesta editorial s’han donat a conèixer autors que, amb el pas del temps, han esdevingut alguns dels més populars, premiats i traduïts de la literatura catalana. Es podrien esmentar Quim Monzó, Sergi Pàmies i Ferran Torrent. L’any 1999 es va fundar la contrapart en castellà de Quaderns Crema, Acantilado, també amb seu a Barcelona. L’octubre de 2011 van publicar una edició comentada de Curial e Güelfa.
–Quadraat: Quadraat Regular és la font perfecta per a tots els teus dissenys divertits. La subfamília de fonts és Regular. La font va ser dissenyada per Fred Smeijers publicada per Fontshop International per a FontFont library és gratuïta per a ús personal. Es pot fer servir Quadraat Regular per crear dissenys interessants, cobertes, botigues i noms i logotips de botigues. A més, la font Quadraat Regular és perfecta per a projectes de marca, dissenys d’articles per a la llar, empaquetatges de productes o simplement com una superposició de text amb estil en qualsevol imatge de fons.
–Quadrades: Es distingeixen per les formes i proporcions basades en el quadrat. Algunes dutes fins a tal extrem que ni tan sols tenen formes corbes i d’altres mantenen aquestes característiques geomètriques combinades amb formes més humanes.
–Quadrant: Aparell usat en la impremta per tallar línies de linotípia i lingots, orles, regletes i filets i per a xamfrans o bisells amb ajuda del grafòmetre.
–Quadrar: Fer que l’epígraf d’una il·lustració (fotografia, figura, esquema, gràfic, etc.) tingui un nombre determinat de línies completes, sense que cap sigui curta.
–Quadrat: 1. Peça de material de blancs que es fan servir en la composició manual per emplenar l’espai de les línies curtes. 2. Signe en forma de quadrilàter que té iguals els quatre costats.
–Quadrat angular: Quadrat que en la composició manual serveix per compondre línies obliqües.
-Quadrat grecollatí: Quadrat d’Euler o quadrats llatins ortogonals d’ordre n : És el nom que rep en matemàtiques la disposició en una quadrícula quadrada n × n dels elements de dos conjunts S i T, tots dos amb n elements, on cada cel·la contingui un parell ordenat (s, t), sent s element de S i t de T, de manera que cada element de S i cada element de T’aparegui exactament una vegada en cada fila i en cada columna i que no hi hagi dues cel·les que continguin el mateix parell ordenat. Si l’element de S es representen amb caràcters llatins i els de T amb caràcters grecs, la disposició exclusivament dels caràcters llatins o dels grecs forma un quadrat llatí. Un quadrat grecollatí, per tant, es pot descompondre en dos quadrats llatins “ortogonals”. En aquest cas ortogonalitat vol dir que cada un dels parells (s, t) del producte cartesià S × T’apareix exactament una vegada. Els quadrats grecollatins s’utilitzen en el disseny d’experiments, la programació de tornejos i la construcció de quadrats màgics. L’escriptor francès Georges Perec va escriure el 1978 la seva novel·la “La Vie mode d’emploi” al voltant d’una casa estructurada com un quadrat grecollatí de 10 × 10.
–Quadrat d’imposició: Quadrat que, fos a cossos molt alts, serveix per als grans blancs i les imposicions.
–Quadrat vinclat: Quadrat que en la composició manual serveix per compondre línies corbes.
–Quadratí: 1. Unitat de mesura dels blancs tipogràfics que té tants punts de costat quants corresponguin al cos amb què es compon. 2. Signe en forma de quadrilàter que generalment té iguals els quatre costats i s’usa en alguns impresos per indicar el començament d’un apartat o d’un text que cal seleccionar mitjançant l’ocupació del signe amb una aspa o altra manera. 3. És una mesura relativa (varia segons sigui la mida del tipus)que s’utilitza sobretot en composició per definir les funcions bàsiques d’espaiat i sagnies del text. Si augmentem la mida del tipus, anomenat cos del tipus, també augmentem la mida del quadratí i viceversa. 4. Aquesta mesura és una herència de la composició tipogràfica anterior a la digitalització. En la tradició tipogràfica el quadratí equivalia a la mida de la llera M en caixa alta (majúscula), ja que s’entenia que aquesta lletra presentava la mateixa alçada i amplada. Per aquesta raó el quadratí és també anomenat com espai «M» o «em». Aquest valor indica l’espai màxim disponible en sentit horitzontal per un caràcter. I com a tal pot ser dividit en unitats inferiors. De fet, podem utilitzar seccions clàssiques com el mig quadratí o un quart de quadratí. La utilització del quadratí i dels seus divisors o múltiples pot ser utilitzat tant pel disseny tipogràfic (creació de caràcters) com per la composició textual. Tradicionalment aquesta unitat de mesura s’usava per determinar els espais en blanc horitzontals, caràcters especials com el guió llarg (que mesura un quadratí) o, de forma habitual, la mida de la sagnia de paràgraf. I, de fet, en la composició actual encara podem determinar la sagnia recorrent a un valor establert en quadratins.
–Quadrats: Peces del cos del tipus, d’una amplària de 1, 5, 2, 3, ets., quadratins. La unitat dels quadrats és el quadratí que té tants punts com els del cos a què pertany, tenen la mateixa altura que els espais. Exemple: Un quadrat de 30 punts equival a 3 quadratins del cos 10.
–Quadrats llatins mútuament ortogonals: Els quadrats llatins ortogonals entre si apareixen en moltes situacions. Un conjunt de quadrats llatins, es diuen mútuament ortogonals, si cada parell d’ells són ortogonals entre si. Qualsevol parell dels següents: text, color de primer pla, color de fons i tipus de lletra formen dos quadrats llatins ortogonals:
El quadre anterior mostra quatre quadrats llatins mútuament ortogonals d’ordre 5, que representen, respectivament:
El text: Riu, Cama, Flama, Pells, Daurat
El color de les lletres: Blanc, Vermell, Lima, Blau i Groc
El color del fons: Negre, Marró, Cian, Blau marí i Gris
El tipus de lletra: (Times Roman), (Verdana / Helvetica), (Courier New), (Comic Sans) i (Impact).
–Quadre: 1 Miniatura que per la seva tècnica o la seva composició és similar a les obres de pintura de cavallet. 2. Disposició de dades o matèries en grups interdependents separats per corondells i línies de blanc amb filets o sense i ordenats en columnes i files. 3. Taula pendent del cargol de la premsa antiga, que servia per prémer el plec per tal que rebés la tinta. 4. Part de la premsa que efectua la pressió del timpà sobre el motlle.
–Quadre de calçar: 1. Aparell que té el pis de vidre i un pont per donar als gravats l’alçada del tipus. 2. És un marc amb un vidre per terra i un pont sobre el vidre, el buit del qual té l’alçada de la lletra, el que serveix per calçar suficientment els gravats abans d’entrar en màquina, i així evitar obrir i tancar les formes.
–Quadre de classificació: 1. Pla director establert per a la classificació del conjunt de documents conservats en un servei d’ arxiu per fons, sèrie i subsèrie. 2. Instrument de consulta resultat de la fase d’identificació, que reflecteix l’organització d’un fons documental o de la totalitat dels fons d’un arxiu i aporta les dades essencials de la seva estructura (denominació de seccions i sèries, dates extremes, etc.).
–Quadre delimitador mínim: El rectangle més petit alineat amb l’eix horitzontal dins del qual hi ha tots els punts d’una forma. Per als components ajustats a diverses línies, com a part d’una frase o bloc de text (per exemple, els enllaços), el quadre delimitador es basa en com apareixeria el component en una sola línia.
–Quadre de Dürer: El mètode del ‘Porticón’, també conegut com a ‘Dispositiu de Dürer’ o ‘Quadre de Dürer’, va ser desenvolupat per l’artista i matemàtic alemany Alberto Dürer (1471-1528) i es descriu en el seu tractat de geometria ‘Underweysung der Messung’ (Instruccions per al mesurament) publicat el 1525. El ‘mètode del Dürer’ és una tècnica de projecció que permet representar objectes tridimensionals en un pla bidimensional d’una manera precisa i realista. L’objectiu de Dürer era proporcionar als artistes una eina pràctica per dibuixar amb precisió i perspectiva.
–Quadre d’eliminació: Relació de documents i/o sèries contingudes al manual de normes corresponent, la proposta d’eliminació dels quals ha estat prèviament autoritzada, pels òrgans competents.
–Quadre estès: Quadre que, per massa extens, ocupa dues pàgines enfrontades o més, ja sigui en posició ordinària (és a dir, verticalment al peu de la pàgina), ja de travès (és a dir, amb el cap al marge de tall de la pàgina parell i el peu al marge de tall de la imparell).
-Quadre de Gestió Documental (QGD) dela Generalitat de Catalunyas: En el decurs d’un projecte amb component de gestió documental, bé per a la implantació d’un model de gestió de documents en un àmbit global, bé en projectes on la gestió documental té un paper auxiliar, el quadre de tipus documentals (QTD) dóna la possibilitat d’aconseguir una identificació homogènia dels documents. Aquesta normalització és clau per poder establir una política comuna de gestió documental per a tota la Generalitat, així com per donar suport a les mesures que garanteixin la interoperabilitat entre sistemes.
–Quadre portamatrius: Part de la fonedora de la monotípia en què van col·locades les més de tres-centes matrius de què consta.
–Quadre de selecció: Document que descriu els arxius duna administració, un servei o una institució i indica els documents que cal conservar per raó del seu valor permanent o històric i subdivisions successives, per eliminar els restants.
–Quadre sinòptic: Quadre en què es representa el desenvolupament duna matèria en divisions i subdivisions successives, generalment de major a menor importància.
–Quadre de través: Quadre l’amplada del qual és més gran que la de la caixa de composició, per la qual cosa es disposa del peu al capdavant de la pàgina, amb el peu al marge de llom si es tracta de la pàgina parell o al marge de tall si es tracta de la senar.
–Quadre de valoració i selecció: Instrument resultant de la fase de valoració d’un fons que necessita els documents que s’han de conservar i els altres que s’han d’eliminar al final d’un període determinat especificant el procediment concret en què s’ha de fer (mostreig, canvi de suport, etc.).
–Quadricomia: Impressió de quatre colors superposats, els de la tricromia més un gris, verd, violeta o, més generalment, negre.
–Quadrícula: 1.En disseny editorial, l’estructura subjacent d’una pàgina, formada per línies horitzontals i verticals, que no s’imprimeix. Serveix per col·locar els diferents elements durant la maquetació. 2. Conjunt de quadrats que resulta de tallar-se perpendicularment dues sèries de rectes paral·leles. 3. Retícula. Trama.
–Quadriculat: Dit de la superfície constituïda per una quadrícula.
–Quadrífid: Que es divideix en quatre branques.
–Quadrifoli: 1.Motiu ornamental que representa una flor de quatre pètals arrodonits disposats en creu.
2.Element decoratiu format per la conjunció d’un cercle i quadrat. Per estar format per quatre arcs convexos és el mateix que “quadrilobulat”. Vegeu ‘polilobulat’. Millor citar-ho com a ‘quadrilobulat’ per no confondre’l amb el motiu floral de dalt també denominat ‘quadrifoli’.
Adorn central quadrilobulat o quadrifoli ,amb dues cartel·les
–Quadrilobulat:. Que té el contorn amb quatre arcs convex.
-‘Quadrinhos’: Aquest és el nom del còmic al Brasil.
-Quadríptic en acordió: Igual que un tríptic en acordió, totes les pales han de mesurar el mateix.
-Quadríptic envoltant: Segueix el mateix sistema que el tríptic envoltant: sempre les pales que s’emboliquen han de mesurar 2 mm. menys, i de forma consecutiva, és a dir, per exemple: Format quadríptic tancat: 10 x 21 cm. Obert – Portada = 10 cm, / Contraportada = 10 cm. /Pala següent= 9,8 cm. /Pala següent= 9,6 cm.
-Quadríptic a la finestra: Un plegat a la finestra requereix que les pales que es pleguen cap a l’interior siguin 2 mm. més petites que les altres 2 pales, per permetre que quedin ’embolicades’. Si no fossin més petites, el plegat no es podria fer.
–Quadrívium: El quadrívium o quadrivi (del llatí quadrivium, ‘quatre vies’; plural: quadrivia) tracta dels quatre temes, o arts, ensenyats després d’ensenyar el Trivium. La paraula és llatina, que significa «quatre vies», i s’utilitza als quatre temes que han estat atribuïts a Boeci o Cassiodor al segle vi. Junts, el trivi i el quadrívium comprenien les set arts liberals (basades en les habilitats del pensament), tan distingides de les arts pràctiques (com la medicina i l’arquitectura).
–Quàdruple marquilla: Grandària clàssica del paper.
–Quais de Paris: Quan es refereix un als Quais de Paris per antonomàsia vol assenyalar-se als famosos Bouquinistes o Llibreters de vell que al llarg de molts quilòmetres tenen les seves caixes adossades als ampits del riu Sena i els quals, són considerats com una institució entre els elements típics de la gran capital. Aquest famós mercat de llibres vells és, sens dubte, el més antic del món ja que es tenen notícies que ja existia cap a l’any 1597, als voltants del Pont Neuf, on estaven ja instal·lats una dotzena de Colporteurs o venedors de plecs de cordill. Amb el temps van anar estenent-se cap als altres molls del riu, fins a formar el que actualment són; un enorme grup de caixes instal·lades al llarg d’uns quants quilòmetres en una i altra riba dels molls. Els llibres dels Quais són inseparables de la literatura parisenca, ja que pocs són els autors francesos que en un llibre o altre no hagin fet esment dels famosos ‘Bouquinistes’.
–Qualificador del Sant Ofici: Teòleg que va actuar especialment a Espanya i les seves colònies americanes. Nomenat pel tribunal de la Inquisició per censurar llibres i proposicions teològiques.
-Qualitat formal o editorial d’una revista científica: Paràmetre que reflecteix el grau de compliment d’una revista de la normativa nacional i internacional de publicació pel que fa a aspectes com l’establiment i la traducció de títols, resums i paraules clau dels articles, nom i afiliació d’autors, etc.
–Qualitat de la il·lustració: Com a norma general, la il·lustració ha de reunir unes qualitats mínimes de reproducció, de manera que si es tracta de fotografies, han de ser tan nítides com sigui possible i no diluir-se amb esfumats no desitjats. En dibuixos és preferible reduir-los que ampliar-los, per la qual cosa es recomana fer-los almenys un 50% més grans (en reduir-los, desapareixen les asprors).
–Qualitat d’impressió: Grau en què l’aparença i les altres propietats de l’imprès s’aproximen als resultats desitjats. Com és de suposar, el paper és un element de vital importància en funció de la seva imprimibilitat i d’altres variables com pot ser la brillantor, la finor, la blancor, l’opacitat, el color, etc.
–Qualitat de la informació: El concepte de qualitat de la informació és un concepte relativament nou per a moltes organitzacions. Amb l’augment en la recol·lecció de dades i emmagatzematge, i amb la utilització d’aquestes dades per a usos empresarials, la qualitat de la informació ha anat adquirint cada cop més importància. La informació dolenta pot dirigir a una organització a endinsar-se en projectes ineficaços, però informació de qualitat pot identificar necessitats, apuntar serveis i crear eines eficaces per a la feina.
La informació de qualitat és definida com la informació que ha de ser adequada per tots els propòsits d’una organització, i no només els meus propòsits. Evidentment, qualsevol ús donat a un conjunt de dades requerirà lleugerament coses diferents; això requereix que prèviament hi hagi una organització per analitzar les necessitat i els usos d’una determinada dada.
La informació de qualitat comença amb la col·lecció de dades. La dada és un recurs que és reutilitzable moltes vegades, per tant, si la dada que reutilitzem era errònia o dolenta, els errors d’aquesta seguiran creixent i evolucionant. La qualitat ha de ser construïda sobre els processos d’una organització per tal de ser exitosa i sostenible en la seva administració d’informació.
–Qualitat de reproducció: En art gràfiques, vegeu ‘preflighting’, ‘especificacions de qualitat en assemblat i filmat’ i ‘verificació de reproducció’.
–Qualitats de l’il·lustrador: La il·lustració d’un llibre és un art per al qual cal una sensibilitat exquisida, sentit comú i gran cultura. El coneixement de la matèria que s’il·lustra és imprescindible. El documentalista que cerca la informació gràfica per il·lustrar-hi una obra no sol coincidir amb el grafista o projectista del llibre, encara que en algun cas es pot tractar de la mateixa persona. El primer tria el tipus d’il·lustració més apropiada per a una determinada obra, mentre que el segon s’encarrega d’acotar-la, determinar-ne les dimensions i situar-la al lloc idoni del text. Tots dos han de tenir els coneixements mínims per decidir si una il·lustració concreta (fotografia o gravat) presenta qualitats reproductives amb un mínim de qualitat, o si cal acotar-la per centrar l’interès de la il·lustració.
–Qualitats invisibles del paper: Són les característiques que no són apreciables a simple vista, podent ser algunes percebudes aplicant un simple assaig, o amb el transcurs del temps, o quan és utilitzat el paper en determinada aplicació o ús, per exemple: resistència a l’envelliment, resistència a la tracció, resistència al plegat, nivell de pH, tipus d’encolat, sistema de fabricació, cohesió superficial, direcció o sentit de fibra, matèries primeres, etc.
–Qualitats visibles del paper: Són les característiques o atributs perceptibles a simple vista, per exemple: color, blancor, format, textura, brillantor, opacitat, gruix, etc.
–Quallar: Prendre un motlle la tinta per igual a totes les seves parts.
–Quantificador existencial: Signe de lògica que té aquesta figura: Ǝ, i es llegeix ‘existeix, n’hi ha un, algun’ .
–Quantificador universal: Signe de lògica que té aquesta figura: Ɐ, es llegeix ‘tot’ o ‘per a tot’.
–Quantitat: Numeració de les unitats o folis d’un document, el nombre de metres lineals que ocupa a la prestatgeria, la secció o sèrie a què pertany… Tot això apareix en els caràcters externs d’una documentació.
–Quantització: És la pèrdua de dades que es produeix en convertir dades d’una escala a una altra (com, per exemple, quan s’apliquen els nivells a una imatge de mapa de bits). Se sol representar en un histograma en forma de pinta.
–Quantum: És una paraula d’origen llatí utilitzada per representar la xifra d’un milió. S’escrivia la lletra “q” a què es col·locava un petit zero a dalt. Per expressar diversos milions, a aquest zero se li afegia una petita lletra “s”. A la documentació novohispana, la paraula quantum es va substituir per “contes”, potser per ignorància o desconeixement de la seva aplicació.
–Quaranta-vuitena: 1. Casat de 48 planes, 24 de blanc i 24 de retirada. 2. Part de les quaranta-vuit iguals en què es divideix un plec de paper. 3. Mida i format que deriven d’aquesta divisió en quaranta-vuit parts. En quaranta-vuit; mode de plegat irregular del que resulten 48 pàgines.
–QuarkXPress: Ès un programa d’autoedició per a ordinadors Mac OS X i Windows, produït per Quark Inc. Aquesta pot ser considerada com una de les primeres empreses deganes d’autoedició (juntament amb Aldus, Xerox, Adobe Systems i Apple Computer). La primera versió de QuarkXPress va aparèixer en el 1987.
Una de les primeres tecnologies que van fer despuntar al programa va ser l’ús de XTension que permet a desenvolupadors externs implantar el seu propi programari mitjançant l’ús d’extensions creades per ells mateixos.
A més de QuarkXPress, Quark Inc. comercialitza altre producte dit «QuarkXPress Passport», que és bàsicament el mateix QuarkXPress amb la capacitat d’usar múltiples llenguatges en la seua interfície, separació de paraules, etc.
Encara que comparable a altres programes d’autoedició com Adobe PageMaker o Microsoft Publisher, QuarkXPress és un dels pocs —al costat d’Adobe InDesign— que és considerat com una eina veritablement professional, dins del gremi d’editors, impressors i fotomecànics.
–Quart: 1. Part que resulta de dividir un plec en quatre. 2. Mida i format que deriven de la divisió d’un plec en quatre parts. 3. Grandària dels llibres que no supera els 23 cm d’alçada. 4. Casat de vuit pàgines, quatre de blanc i quatre de retiratge. A quart: Mode de plegat en què cada plec és doblegat dues vegades per la meitat per formar quatre fulles (vuit pàgines). 5. Es descriu abreujadament com a «4t».
Als llibres a quart: Els corondells es troben disposats horitzontalment. La filigrana es troba a l’últim plec en posició tombada. El quadern té quatre fulles. Poden tenir encartat un altre 4t amb la qual cosa s’obté un quadern de 8 fulles. Els pontillons de les puntures es localitzen al tall superior.
–Quart fosc: En fotografia analògica, l’habitació sense llum on es feia el revelat. Es feia així perquè la pel·lícula és fotosensible i, si hi hagués una mica de llum durant el procés de revelat, es vetllaria.
–Quart marquilla: Grandària dels llibres que mesuren entre 24 i 32 cm d’alçada.
–Quart més gran: Part que resulta de dividir en quatre un plec de marca superior a l’ordinària d’Espanya. Tb es diu Quart perllongat.
–Quart poder: 1. Periodisme. Tb es diu Quart Estat. 2. Conjunt de diaris i periodistes. 3. Eufemisme històric amb què al segle XVIII s’expressava el poder de la premsa com a mitjà per influir en l’opinió pública.
–Quarter: Qualsevol dels quatre compartiments que resulten de dividir simètricament el camper amb dues línies que s’entrecreuen.
–Quartilla: 1. Quarta part d’un plec de paper. 2. Full de paper per escriure la mida del qual és el ce la quarta part d’un plec determinat. 3. Full en què està escrit un original, que generalment n’ocupa més d’un. 4. Adobe que ocupa una quartilla. 5.parteix de la forma corresponent a quatre pàgines separades entre si pel cap i el creuer de llom.
–Quartiller: Noi que en impremtes i diaris s’encarrega de portar les quartilles dels originals.
–Quarts del darrere: Part posterior de la pell, que correspon amb les natges de l’animal.
–Quatern: Conjunt de quatre fulles de pergamí doblegades per la meitat amb què es formava un quadern per escriure.
–Quaternió: 1. Quadern compost de quatre bifolis, és a dir, vuit folis (16 pàgines). Nota: S’utilitza 4ó com a abreviatura. 2. Nom del foli que, ajuntat amb altres, formava als manuscrits antics un llibre, un volum. Tot quaternió era assenyalat regularment amb un número d’ordre al peu de la pàgina, equivalent a la signatura actual, portant també la reproducció de la primera paraula del quaternió següent, tal com es feia als llibres impresos dels segles XVI i XVII. Els quaternions amb els quals es formava un llibre es componien generalment, almenys en els volums més antics, de quatre membranes plegades que feien vuit folis. En alguns casos s’empraven Quinterns, és a dir, cinc membranes o sigui deu folis; els Sexternis, sis membranes, que eren dotze folis, es van fer servir molt més tard.
–Quatre Gats: Els Quatre Gats fou una cerveseria cabaret inaugurat a Barcelona el 12 o el 14 de juny de 1897, situat al carrer de Montsió, als baixos de la Casa Martí, edifici modernista de Josep Puig i Cadafalch (1896). Durant els sis anys en què va romandre actiu, fins al 1903, esdevingué un dels nuclis principals del Modernisme. Actualment torna a funcionar com a bar i restaurant, i conserva la decoració i múltiples fotografies i gravats de l’època.
Va ser creat i regit per Pere Romeu, un personatge d’una fesomia molt característica que constituïa la imatge viva del local i que havia treballat com a cambrer al cabaret Le Chat Noir de París. Romeu va decidir crear un local amb ambient avantguardista i bohemi a Barcelona. Els inversors foren el pintor Ramon Casas, el drapaire enriquit Maties Ardèniz i el banquer Manuel Girona. La decoració interior va ser finançada per Ramon Casas, que va pagar les aranyes de llums circulars i el mobiliari medieval dissenyat per Puig i Cadafalch. Un altre dels seus regals va ser la pintura en què dos homes, eren Romeu i ell mateix, apareixen pedalejant un tàndem.
–Quatre mans: 20 quadernets de paper de carta.
–Quatreta: 1. Conjunt de quatre persones o quatre coses. 2. En l’antic Gremi de Llibreters s’escollien quatre persones per a la compra de papers i pergamins, que ho havien de fer perquè alguns que se saltaven les normes agavellant més del necessari fossin jutjats i multats, de manera que tots els llibreters tenien les mateixes oportunitats. “Les penes senyalades en la precedent Ordinació detingué de moment l’afany immoderat d’enriquir-se alguns Llibreters a despeses dels de pochs cabals.”
–Queix: 1. Pestanya acanalada que forma l’enquadernador als plecs primer i últim de cada llibre, a fi que les tapes encaixin al costat del llom i així facilitar el joc de les frontisses a les obres encartonades. 2. Tira de tela o de pell que reforça la unió entre les tapes i el llom d’un llibre i que fa de xarnera.
–Queix extern: És el queix a la zona de la coberta. Pot no notar-se, com a l’encartonat, o tenir una esquerda anomenada franquícia.
–Queix intern: Tira de paper, tela, pell o pergamí, col·locat entre l’interior de les tapes i el cos del llibre. Se sol anomenar xarnera o frontissa. La pell ha d’estar molt xiflada.
–Queix a la romana: queix que permet un joc entre la tripa i la tapa més ampli que el normal.
–Queixalat: Dit del full de paper estripat per culpa dels cops del mall de setinar.
–Quelart, Vicens 📕: Deixeble avançat de José Anglada va ser Vicente Quelart, nascut a Badalona el 1893, que en sortir del seu taller, va treballar per al “Foment de la Pietat”, establint més tard taller propi. Quelart es va distingir per l’harmonia i el mestratge dels seus treballs. Especialment, es destaquen la que va realitzar per a una “memòria de fundació de la Casa Martín & Rossi i per a una altra del trentè aniversari de la Casa Americana “Twenty Century Fox”. S’especialitzà en les enquadernacions de mosaic.
–Quemades, Salvador: (Barcelona, segle XIX — ?, segle XX) Anarcosindicalista. Secretari del Sindicat d’Arts Gràfiques de Barcelona, fou un dels organitzadors del Congrés de Sants del 1918. Molt relacionat amb Salvador Seguí, formà part del comitè regional de la CNT a Catalunya en 1918-21 i tingué un destacat paper en la signatura del pacte de la CNT-UGT del 1920. Fou designat aquest mateix any delegat de la CNT al segon congrés de la Tercera Internacional, juntament amb Eusebi Carbó i Ángel Pestaña, però no pogué arribar a Moscou. Intervingué en la Conferència de Saragossa del juny del 1922, però posteriorment restà marginat del moviment llibertari, criticà l’apoliticisme i evolucionà cap al republicanisme d’esquerra. Malgrat això, el 1930 prologà Ideas sobre sindicalismo y anarquismo, de Joan Peiró, i el 1932 traduí les Cartas de P.J.Proudhon.
–Quera i Córdoba, Josep: (Arenys de Mar, 1879 – Barcelona, 1958) fou un llibreter, autor dramàtic i editor català, fundador de la Llibreria Quera.
El 1897 va començar a publicar una revista velografiada, La Talia Catalana, on figuraven autors com a Ramon Garriga, Josep Maria Folch i Torres, Dolors Monserdà i Vidal, Norbert Font i Sagué, etc. Va sortir durant dos anys, donant-se a conèixer més de vint-i-cinc obres de teatre. El febrer de 1899 va ser cofundador de l’Agrupació Folk-lorística de Barcelona.[6]
El 1903 va treure la col·lecció Biblioteca L’Escon, que fins al 1936 va publicar 187 obres teatrals. El gener de 1906 hi va afegir la revista del mateix nom L’Escon, que consta editada a Tarragona per motius de censura, on publicava peces dramàtiques en forma de fulletó. El desembre de 1918, amb el número 263, la revista va deixar de publicar-se a causa de la pandèmia de grip. A partir d’aleshores, Josep Quera va deixar de viatjar pels pobles i dedicava les tardes a la llibreria, i va seguir publicant obres de teatre en català per a afeccionats, especialment per a centres catòlics.
–Queralt Grau, Josep: (Valls, 1910 – Barcelona, 1993) fou un artista, litògraf i dibuixant català. Començà a treballar a Valls a catorze anys i als vespres estudiava dibuix a l’Escola del Treball. Amb disset anys es traslladà a Barcelona on aprengué l’ofici de litògraf sobre pedra al taller de Ricard Neddermann, també estudiava a l’Escola de Belles Arts (Llotja) al carrer Salmerón on coincidí amb Ricard Giralt Miracle, Antoni Clavé i els germans Badia Vilató. El 1929 començà a treballar per lliure com a dibuixant per a les arts gràfiques, va participar en diversos concursos públics de cartells guanyant-hi diversos premis. El cas més notable és el de les Festes Decennals de la Mare de Déu de la Candela de Valls de 1931 i un altre de la Caixa de Pensions (1933) que es va reeditar durant uns vint anys en format de postal. El gruix de la seva obra es va desenvolupar fent esbossos i dibuixos gràfics de marques, etiquetes, capses, prospectes, embolcalls per a productes d’ús personal, farmacèutic, alimentari, objectes industrials… Cal destacar la sèrie de calendaris per a “Gráficas Studium” empresa amb la qual va col·laborar molts anys. Es va jubilar l’any 1983.
–Quermes: Gènere d’homòpters (Kermes sp.) paràsits de diverses plantes com el garric i l’alzina. Del cos dels quermes es treia un colorant vermell.
–Quernin: Vegeu ‘kerning’.
–Querol Carrillo, Maribel: (Barcelona, 1947) és una dissenyadora industrial i gràfica. Realitza els estudis a les escoles Elisava i Eina de Barcelona, ampliant-los a l’École des Arts et Métiers de Mont-real al Canadà. El 1973 obre el seu primer estudi professional amb Josep Lluscà amb qui col·labora en la realització de diferents dissenys. Entre el 1978 i el 1980 és directora artística i responsable de la selecció de productes de l’empresa Blauet. El 1982 crea NORDA, empresa dedicada bàsicament al disseny i producció d’objectes d’oficina, per a la qual dissenya molts dels seus productes que han estat guardonats nacionalment i internacionalment. El 1995 inicia una nova activitat com a dissenyadora de joies. Les seves peces han estat mostrades en nombroses exposicions nacionals i internacionals, d’entre les quals podem destacar el sistema de seients Prolongue (1974) i la sèrie de carteres per a NORDA (1982), de les quals se’n conserven exemplars al Museu del Disseny de Barcelona. Així mateix, va ser una de les dissenyadores presents a l’exposició Som aquí. Les dones en el disseny 1900-avui, organitzada pel Museu del Disseny de Barcelona el 2023, que recuperava les dissenyadores pioneres dels anys 1960, 1970 i 1980 a Catalunya.
–Querubí: Figura que representa un cap infantil amb dues ales.
–Qüestionari: 1. Llibre de qüestions o problemes. 2. Conjunt de preguntes formulades per escrit que se sotmet a una persona perquè les respongui.
–Quetglasi Ferrer, Pere: (Palma, Mallorca, 1 de setembre de 1915 – 11 de març de 2001) fou un promotor cultural, educador, crític d’art, així com dibuixant, caricaturista, cartellista, gravador i pintor mallorquí. Anà a l’Escola d’Arts Aplicades i Oficis Artístics de Palma i a la d’Arts i Oficis de Múnic (1958-62). Autor de la il·lustració de diverses obres literàries, d’entre les quals Treinta años de provincia, de Miquel dels Sants Oliver, reeditada el 1949. Per a signar les seves xilografies emprà el pseudònim “Xam”. Els seus exlibris tenen molt de mèrit.
–Queue: Conjunt de paquets tot esperant ser processats.
–Quiasma: Signe en figura de X que es col·loca al marge d’un manuscrit per indicar passatge criticat o desaprovat.
–Quick Cam: Càmera de video digital que es connecta al port paral·lel de la computadora i permet la realització d’una video conferencia utilitzant l’Internet.
–Quicktime: Format popular de vídeo el qual pot desplegar pel·lícules, so i panorames envolupants de manera que els objectes poden girar en la pantalla.
–Quicktime VR: Els panorames 360° es realitzen amb aquesta tecnologia, endadellant imatges estàtiques perquè l’usuari pugui rotar-les al seu gust. Per a veure aquests panorames, és necessari tenir instal·lat el plug-in Quick Estafi.
–Quid est liber: Projecte d’innovació per a la docència en llibre antic i patrimoni bibliogràfic UCM.
–Quimera: 1. Qualsevol figura que representa un ésser fantàstic.
2. Figura que representa un monstre mescla de lleó, cabra i drac que escup flames.
–Quimiografia Procediments per a la fabricació per corrosió de gravats, especialment de gravats de traç i trama.
–Quimitípia: Procediment de gravat semblant al gravat a l’aigua forta
–Quindecim viros: Es deia així entre els romans dels quinze sacerdots que cuidaven els llibres sibil·lins.
–Quiney Urbieta, C. Aitor: Las Palmas (Illes Canàries), 1966. És tècnic en conservació i restauració de document gràfic i llibre antic a la Biblioteca Nacional de Catalunya, on exerceix com a restaurador des del 1996. Ha estat membre de la Junta Directiva del Grup Tècnic, Conservadors i Restauradors de Catalunya (1995-2001) i també n’ha estat tresorer (1996-1999). És membre de l’Asociación para el Fomento de la Encuadernación Artística (AFEDA) i membre del consell de redacció de la revista Encuadernación de Arte, des del gener del 2009.
Com a investigador, s’ha especialitzat en temes relacionats amb el llibre català com a objecte d’art, les arts gràfiques, les revistes il·lustrades, l’art decoratiu aplicat a l’arquitectura de finals del segle XIX i començaments del XX i l’estudi de l’exlibrisme i de l’enquadernació artística.
–Quinió: Quadern compost de cinc bifolis, és a dir, deu folis (20 pàgines).
S’utilitza 5ó com a abreviatura. Quintern.
–Quink: Tinta embotellada d’alta qualitat amb lubricitat afegida per a un flux suau en posar el bolígraf al paper, d’assecat ràpid, ricament pigmentada, que causa una impressió vívida a la pàgina.
–Quinquefoli: Motiu ornamental que representa una flor de cinc pètals arrodonits disposats en cercle.
–Quinternat: Llibre de cinc fulls.
–Quinternió: Cuadernillo de cinco bifolios.
–Quintet: Composició poètica de cinc versos, amb dues consonàncies diferents.
–Quipu-Camaya: Entre els antics peruans, arxivista lector de nusos. També Quipus: Va ser un sistema mnemotècnic mitjançant cordes de llana o cotó i nusos d’un o diversos colors desenvolupat per les civilitzacions andines.
–Quirògraf: 1. Document la força probatòria del qual residia en el fet d’estar escrit enterament de puny i lletra de l’autor de l’acta o del seu mandatari. 2. Document medieval en el qual hi ha escrit dues o més vegades un mateix text per obtenir-ne duplicats. La seva força probatòria residia en el fet de ser escrit per la mateixa mà de l’autor de l’acta o del seu mandatari. 3. Document privat signat pels contraents, on consta la celebració d’un negoci.
–Quirografia: 1. Es diu del document escrit amb les mans. Manuscrit. 2. Es diu del testament o document privat, que no està autoritzat per notari ni porta cap signe oficial o públic. 2. Paraula que genera controvèrsia respecte al seu ús i existència, ja que es fa servir per descriure la gran habilitat o destresa amb què s’escriu alguna cosa manualment, dominant una eina d’escriptura més que un estil. Per tant, pot ser fàcilment reemplaçada pel terme manuscrita o, de manera directa, cal·ligrafia.
–Quirotip: Llibre imprès el contingut del qual ha patit mutacions importants a causa d’addicions manuscrites de l’autor o d’una altra persona.
–Quirotipografia: Art d’imprimir amb la mà, es a dir, sense necessitat de premsa.
–Quiroxilografia: Tots els llibres xilogràfics que es conserven tenen caràcter popular i es distingeixen per la seva profusa il·lustració. De vegades aquests llibres eren quiroxilogràfics, o sigui, que només tenien gravades les figures, mentre que el text estava escrit a mà.
–Quite Imposing: Programa per imposar PDF amb sortida a un altre PDF que funciona com a afegit (plugin) d’Acrobat Pro. Té dues versions, la normal i la plus (que té, òbviament, més opcions).
–Quitrà: Cadascun dels diversos materials bituminosos que hom obté per destil·lació destructiva del carbó, la fusta, la torba, l’hulla, el petroli i altres materials vegetals.
–Quitrà de carbó: Líquid viscós negre que hom obté per destil·lació destructiva del carbó.
–Quitrà de pi: Líquid molt viscós, de color negre, d’olor característica molt penetrant, que hom obté per destil·lació destructiva de la fusta de pi.
–Qumran: Petit lloc situat a la vora del mar Mort on, el 1947, un jove pastor àrab va trobar una gran quantitat de manuscrits bíblics escrits en llengua essènia, els quals tenen grans afinitats amb el cristianisme primitiu i que han estat interpretats i estudiats per savis especialistes. Juntament amb els manuscrits es van trobar també diversos rotllos de coure amb inscripcions gravades relatives a uns tresors reials que els jueus havien amagat en alguna part de Palestina.
–QXB: Vegeu ‘format digital’.
–QXL: Vegeu ‘format digita’”.
–QWD: Vegeu ‘format digital’.
En el vlok, a la dreta i bastant avall, hi ha un Buscador per poder trobar les paraules que us interessin.
Perdoneu els errors que hi pot haver, feu-m’ho saber i els corregiré. Moltes gràcies.
La bibliografia l’anava posant a les lletres quan la trobava, ara la que hi ha en alguna altra lletra la posaré a la Lletra A, i en endavant, tot el que em serveixi per a la recerca estarà al final de la Lletra A.
–Mà: 1. En els molins paperers, conjunt de vint-i-cinc plecs de paper, que correspon a la vintena part d’una raima.
2. Qualsevol dels fragments o parts d’un mateix còdex escrit per un copista diferent que s’aprecia en les diferències escripturals. Les diferents mans d’un mateix còdex s’indiquen amb les lletres A, B, C, etc.
–Mà costera: Conjunt de 24 fulls costers.
-Mà o densitat aparent: Terme aplicat a un paper que expressa la relació entre el seu gruix i el gramatge. El seu valor disminueix quan augmenten la compactació i la densitat del full.
–Mà de gat: Correcció d’una obra efectuada per una persona més coneixedora de la matèria que el mateix autor.
–Mà perduda: Nombre de plecs que s’afegeix als que s’han d’imprimir per suplir els que s’inutilitzin durant el tiratge.
–Mà trencada. La: Revista quinzenal de totes les arts. Barcelona : Edicions Joan Merli, 1924-1925. Dirigida per: Joan Merli ; col·laboradors: J. M. de Segarra, A. Esclasans, Millàs-Raurell, C. Soldevila, etc.
–Mabillon, Jean (Saint-Pierremont, Ardenes, 1632 – Saint-Germain-des-Prés, París, 1707): Monjo benedictí fundador dels estudis diplomàtrics a través de les seves investigacions sobre documents medievals per intentar demostrar la seva autenticitat. El 1681 va donar a conèixer la seva obra titulada De re diplomatica libri VI. A través d’aquests sis llibres exposa la procedència dels documents i la seua escriptura. Alhora reuneix una sèrie de diplomes que transcriu i comenta. Les seves teories es van estendre per Europa, cosa que va iniciar l’estudi de les disciplines de la Diplomàtica i la Paleografia.
–Maç: Bloc de fusta paral·lelepípede aguantat pel teler, de base llisa o amb uns claus segons els tipus. Les maces eren de tres classes diferents. Les primeres, que corresponien a les piles de drap, portaven uns claus amb el tall viu, amb bisell com les escarpres. Després seguien les maces de les piles de repist, amb els claus roms o plans, o en forma de merlet, i les últimes, les maces de les piles de refí, esbandidores o de rentar, eren llises i no tenien cap mena de clau.
–Maç per ajustar costures: Eina d’enquadernació, de fusta o amb punta metàl·lica, que serveix perquè la costura quedi ajustada en la seva justa mesura, i els quadernets anivellats i igualats. La punta sol ser rectangular, de dues amplades, que s’ajusta a diferents separacions entre cordills o bandes.
–Maça: Eina de percussió, generalment de fusta dura o de ferro, travessada per un mànec i afectant una forma semblant a la d’un martell.
–Macarrònic: 1. Que és emprat de manera que atempta greument contra la puresa del lèxic, les regles de la gramàtica, etc. 2. Que s’usa de manera incorrecta, amb paraules de la llengua pròpia del parlant barrejades amb d’altres de la llengua que pretén parlar, o amb paraules inventades amb sons i terminacions d’aquesta llengua. 3. Llatí molt defectuós o llenguatge vulgar i de mal gust. S’anomenaven així uns antics poemes llatins de to burlesc en què s’empraven paraules imitant el llatí.
–Maceració: Ablaniment de la consistència de les fibres per l’efecte d’embeure l’aigua durant el procés de fibril·lació.
–Machote (cast): Model imprès o fotocopiat que reprodueix la diagramació final d’una publicació. Serveix com a eina de control durant la producció editorial, ja que inclou els elements tipogràfics, marges, títols i cossos de text distribuïts com estaran a l’edició definitiva.
–Macià, Eulàlia: Impressora-llibrera setcentista de Barcelona, on va morir el 1793. El 1756 va contreure matrimoni amb l’impressor Tomàs Piferrer. En morir aquest, el 1774, la seva impremta va passar a nom de la seva dona, Eulàlia Piferrer vídua. El 1785 l’administrava Joan Sellent, que, el 1815, va obrir un nou establiment tipogràfic a la mateixa plaça de l’Àngel.
–Macià, Joan: Fabricant de cartes establert a Barcelona a la segona meitat del segle XVIII. Va imprimir també cartons dels quals componien els jocs de l'”oca”, el “biribis” i la “poule”, aquest últim importat de França, que va tenir gran acceptació al món barceloní. La casa prosseguia treballant fins i tot al primer terç del segle XIX.
–Macià, Néstor: (Barcelona, 1961-2020) fou un grafista, il·lustrador, humorista i creador de passatemps. Fou director de la revista digital El Web Negre.
–Macià i Pons, Pau: (Les Borges Blanques, 1917 – Barcelona, 1980) devia revelar ben aviat unes aptituds artístiques que el van fer mereixedor d’una beca per tal d’estudiar a la barcelonina Escola Massana, a la qual va estar vinculat tota la vida: des del 1946 hi va exercir com a professor de l’especialitat de pintura. Les dues branques principals de la seva obra (el cartellisme i el mosaic) el mostren més interessat en les formes d’art que podien arribar a grans públics que no pas en la pintura de cavallet. L’obra de Pau Macià té una projecció ciutadana notable, tot i que l’autoria hagi estat sovint oblidada i per això no és gaire conegut pel públic. Una de les seves especialitzacions van ser els mosaics fets de rajola, amb un evident gust pel relleu i les textures, i en els quals combina unes escenes figuratives amb una fèrria estructura compositiva geomètrica, quasi independent dels personatges o dels objectes representats. Un exemple clar d’aquesta activitat són els mosaics (executats amb l’ajut de Carles Maurel, 1968-69) per tal de decorar l’estació de Liceu, al metro barceloní. Però especialment va destacar en l’àmbit de l’art religiós, en el qual s’esmenten els mosaics de la parròquia del Roser, de la qual era veí i feligrès, i de la basílica de la Mercè; o uns vitralls al convent de les Saleses i a la basílica del Pi, totes a Barcelona; altres vitralls dissenyats per ell es troben a Santa Maria de Vilafranca del Penedès (1959).
També va treballar com a il·lustrador. Una de les primeres referències, de data precoç, són la portada i els gravats que valoren les edicions de Dies verges de Joan Mínguez, i de El rector de Tours de Balzac, publicades als Quaderns Literaris de la Llibreria Catalònia, potser el 1934. Però sobretot vull destacar aquí Pau Macià pels cartells que també, quasi sempre, van estar dedicats a activitats i esdeveniments religiosos. El primer treball de què tinc notícia va ser premiat al concurs de cartells anunciadors d’una assemblea d’homes d’Acció Catòlica (1950), però no sé si es va arribar a imprimir. (2) L’any 1952 apareixen dos dels seus cartells més divulgats: el que va obtenir un tercer premi al segon concurs de cartells de l’Obra dels Homenatges a la Vellesa, que convocava la Caixa de Pensions (3) i, sobretot, el que va presentar al concurs de cartells del Congrés Eucarístic Internacional. El lligam amb l’Escola Massana, de la qual va ser alumne i professor, va fer que se li encarregués el cartell de l’exposició commemorativa del trentè aniversari de l’entitat el 1959. Però segurament l’èxit més vistós va ser el tercer premi obtingut en un concurs convocat per la Unesco el 1962, tot i que no crec que el seu projecte arribés a ser imprès. La convocatòria demanava mitjans de propaganda que afavorissin la “comprensió” i la “cooperació” entre tots els pobles del món. Segons llegim a la premsa del moment, “Maciá Pons recurre al símbolo de la paloma que se posa sobre dos manos juntas y abiertas; el conjunto va rodeado de círculos de colores que evocan el arco iris.” (12) El primer premi de 500 dòlars va ser concedit “ex aequo” a l’iranià Morteza Tabrizian i el polonès Stanislaw Zagorski, mentre que el cartellista de Les Borges, que s’hi va inscriure amb el nom en català, Pau Macià Pons, va rebre un premi de 300 dòlars.
–Macip i Gich, Mercè: (Barcelona, 1920 – Tarragona, 2017) fou una bibliotecària catalana. Exercí també com a traductora, correctora de textos, poetessa i pintora aquarel·lista. El juny de 1937, en plena Guerra Civil, es presentà a l’examen d’ingrés a l’Escola de Bibliotecàries. Hi cursa el primer curs els anys 1937-38; el segon entre els anys 1938 i 1939. Fins que l’Escola ha de tancar. Passada la Guerra Civil, la Mercè fa les pràctiques obligatòries a la Biblioteca Popular de la Diputació de Barcelona a Granollers. No és, però, fins als anys setanta del segle xx, quan comença a exercir de bibliotecària. Primer, en la biblioteca particular del metge barceloní Jeroni de Moragues. Posteriorment, desenvolupà l’ordenació i la classificació de l’arxiu fotogràfic dels diaris franquistes La Prensa i Solidaridad Nacional. Més tard, fou directora de la Biblioteca Popular del Vendrell. Finalment, del 1973 al 1983 exercí com a bibliotecària a la Universitat Rovira i Virgili, llavors encara com una divisió de la Universitat de Barcelona. Ha tingut experiència com a correctora i traductora de textos, tant per a la mateixa universitat com sobretot per a Òmnium Cultural, on exercí entre 1979 i 1991.
–Maçonar: Defecte d’impressió a causa de moure’s el full en el timpà. Remosqueig.
–Màcron: accent gràfic en forma de guió ( ˉ ) que es col·loca sobre les vocals de quantitat llarga en les transcripcions llatines i d’altres idiomes, especialment en diccionaris i llibres didàctics
–Macrocòl·lum: Full de papir de grans dimensions.
–Macroestructura: 1. Conjunt de les entrades seleccionades per formar un diccionari. 2. Ordenació i tractament de les que formen un diccionari. entrades d’un diccionari. 3. Entrada, per contraposició al cos de l’article lexicogràfic. 4. Disposició bibliològica i tipogràfica dels materials
–Macroforma: Terme genèric amb què es designa qualsevol suport, transparent o opac, que porta imatges visibles sense necessitat d’augmentar-les.
–Macrofotografia: Fotografia obtinguda per un procés mitjançant el qual s’aconsegueixen imatges fotogràfiques de mida més gran que el natural.
–Macrografia: Escriptura amb lletres de mida molt gran.
–Macrolegibilitat tipogràfica: Aptitud d’una pàgina tipogràfica per ser analitzada globalment amb facilitat de manera que permeti al lector escollir el text que voleu.
–Macroporós: Paper macroporós. Paper molt porós, sense cap tipus d’encolat.
–Macròstic: 1.Escrit en línies o línies llargs. 2. Paraula de la història eclesiàstica que significa ‘escrit de línies llargues’. En diversos fitxers antics es veuen molts escrits Macròstics,
–Macrotipografia: –Macrotipografia: La macrotipografia atén la presentació dels elements més grans de la tipografia o circumdants a la caixa tipogràfica i els relaciona en la pàgina, entre parts del llibre i entre títols d’una col·lecció. Els ajustaments de les marcacions macrotipogràfiques s’han de fer en context, mai com a unitats aïllades. En assenyalar les seves parts, el seu ordre i els seus matisos és important establir una lògica clara entre els senyals. Cada element tipogràfic representa una categoria conceptual que indica al lector com llegir l’obra; per tant, els atributs visuals que els caracteritzen s’han d’aplicar de manera constant i concisa al llarg de tot el llibre. No poden canviar si el nivell d’importància i la naturalesa del que indiquen és el mateix. A partir de l’anàlisi del contingut s’han d’identificar: Quines són les categories amb què s’estructura el text. Per exemple, les parts en què es marca l’obra (els capítols, els subtítols, els paràgrafs o seccions, etc.), els senyals de referències (com citacions, glossilles i notes) o els elements aclaridors (peus d’il·lustració, llegendes de taules, etc.). Quants nivells té cada categoria. Per exemple, la quantitat de graus dels subtítols o les jerarquies de les llistes d’il·lustracions i gràfics, o la taula de contingut. Definides les necessitats del text, s’identifiquen les funcions organitzatives que els atributs gràfics poden assenyalar.
–Màcula: Esborronament del text i les il·lustracions que es produeix en fregar-se dos plecs quan la tinta d’impressió encara no està seca.
–Macular-se: Tacar-se un plec amb la tinta d’un altre.
–Maculatura: 1. Plec tacat amb la tinta d’un altre. 2. Plec que es rebutja per tacat o mal imprès. 3. Taca, trencament, arruga, defecte, etc. d’un paper imprès. 4. Plec tacat durant la impressió, el qual s’utilitza a la premsa per eliminar l’excés de tinta de la forma o per netejar-la abans de passar els plecs. 5. Full de paper que els impressors col·loquen entre estampa i estampa per evitar que es repintin. 6. Plec sobrant o mal llençat que en enquadernació s’empra per empastar llibres. 7. Fragment d’un full manuscrit o imprès emprat per reforçar les tapes d’una enquadernació.
–Madagascar: Paper de gran qualitat que es fabrica a França i que és destinat només a les edicions de gran luxe. És blanc i resistent i els gravats queden destacats d’una manera meravellosa
–Madera: Lletres també anomenades Woodtype, tenen el seu origen en els tipus de fusta creats durant el segle XIX i que resultaven més barates i duradores que els tipus de metall, encara que la qualitat era menor. Es caracteritzen pels traços i l’ornamentació grotesca.
–Madorell i Muntané, Josep Maria: (Molins de Rei, 1923 – 2004) fou un dibuixant català. A partir de 1961 col·labora a Cavall Fort. Hi fa moltes aportacions, la més important de les quals és Jep i Fidel (aventures escrites i dibuixades per ell). Contribueix en gran manera a l’èxit de la revista. També il·lustra els concursos de la revista i, entre 1962 i 1965, apareixen els acudits de Peret Blanc. L’any 1966 es publica la novel·la juvenil La casa sota la sorra, primera novel·la de Joaquim Carbó. Madorell va convèncer el seu autor per adaptar el text. Carbó va adaptar la novel·la al còmic i li donà la regularitat necessària al nombre de pàgines i de vinyetes; l’any 1967 començà a sortir per lliuraments a Cavall Fort. La historieta va ser un èxit entre el públic juvenil i infantil, i s’arribaren a publicar vuit àlbums amb les aventures de Pere Vidal. Il·lustra les aventures d’un vell personatge de Josep Maria Folch i Torres, Massagran, al qual havia donat forma Joan Junceda. Massagran era el protagonista de dues novel·les, Les aventures extraordinàries d’en Massagran i Noves aventures d’en Massagran, publicades ambdues el 1910, dins la col·lecció “Biblioteca Patufet”. El 1949, Madorell comença una altra activitat de forta tradició a Catalunya: la il·lustració d’auques. La primera auca il·lustrada per Madorell que coneixem és la corresponent a la Festa Major de Corbera. L’any següent, el 1950, en fa una dedicada a l’Aplec de la Santa Creu i el 1951, l’auca de la Fira de la Candelera.
-Maduració: Es refereix al condicionament del cartó i del paper, per un període de temps, per evitar l’excessiva distorsió del cartó i perquè tots dos puguin equilibrar-ne el contingut d’humitat amb l’ambiental.
–Maeda, John (Seattle, 1966): Dissenyador pioner de la vinculació entre el disseny i la tecnologia digital. Les seves àrees de treball són el desenvolupament d’eines informàtiques per a disseny i disseny mateix, ja sigui al seu estudi Aesthetics & Computation Group o al laboratori de recerca a càrrec seu, al prestigiós Massachusets Institute of Technology – MIT. Per Maeda els ordinadors no són només una eina de disseny sinó un mitjà artístic amb característiques i llenguatge propi.
–Magallón, Jaime: Va desenvolupar la major part de la seva activitat com a impressor a Lleida i Zaragoza. Abans havia estat a Barcelona, el 1680. El 1681 es va traslladar a Lleida, i la Paeria li va facilitar tot el necessari per establir una impremta, ja que la ciutat no en tenia. Fins i tot l’any 1685 li van facilitar una casa. Va imprimir papers oficials de la paeria, de l’Estudi General i del Bisbat fins a l’any 1695, quan es va traslladar a Zaragoza on va tenir impremta fins a l’any 1706.
–Magazín: 1. Periòdic il·lustrat. 2. Gènere d’article anecdòtic propi d’aquest tipus de premsa. 3 Propi d’un magazín: lleuger i sentimental. 4. Revista amb nombroses seccioni i moltes pàgines en què apareixen, barrejats, articles, il·lustracions, anuncis, relats novel·lescos, notes de societat, còmics, etc.
–Maggs Bros.: Importantíssima librerìa antiquària de Londres. Ha publicat nombrosos catàlegs i es considera com una de les millors llibreries del món.
–Màgia: Es creu que la màgia va tenir el seu origen a Caldea i babilònia. Els mags estaven dedicats a l’estudi dels astres i cultivaven separadament les ciències astrològiques, per mitjà de les quals creien poder conèixer el futur i les coses ocultes, prevenint els mals que els amenaçaven. El primitiu nom de mags, es va donar a Orient a uns homes estudiosos i savis que observaven la Natura i tenien coneixements de totes les ciències físiques i morals.
–Magius: Segles X-XI, monjo que, juntament amb el seu alumne i continuador el germà Emeterius, va il·luminar al Monestir de Sant Miquel d’Escalada, Lleó, el Beat (Nova York, Morgan Library) més antic dels que han arribat fins a nosaltres (hi ha dubtes en la seva datació: 926 o 952), sent un dels seus icònics.
-Magnetografia: És el primer sistema d’impressió sense impacte (Non-impact Printing Process). Aquest sistema va ser desenvolupat per l’empresa informàtica francesa Bull als anys 1980. El 1985 es va comercialitzar la primera premsa, la MP6090 amb què es podien imprimir fins a 90 pàgines per minut (PPM).
Sobre el cilindre es crea una imatge latent en forma de camp magnètic, una mica com si s’enregistressin dades sobre un disquet de 3 1/2″. Per imantar la superfície del cilindre s’usen uns capçals magnètics fets de minúsculs electroimants que són prou petits per obtenir una resolució de 480 DPI.
El tòner conté minúscules partícules de ferro, similars a les utilitzades a l’emulsionat d’una cinta d’àudio o de vídeo. Aquestes partícules són atretes per les zones polaritzades del cilindre d’impressió.
La transferència sobre el paper es pot efectuar com en el cas de l’electrofotografia o senzillament per pressió (llavors ja no és un sistema d’impressió sense impacte).
Al final del tiratge el cilindre es neteja del tòner residual, es desmagnetitza (una mica com en els vells magnetòfons abans de la gravació) i es torna a magnetitzar per a la pròxima tirada.
Ja que la imantació del cilindre (de la forma d’impressió latent) es manté durant el tiratge, no cal tornar a imantar al cilindre durant el tiratge, com passa en altres sistemes impressió digital.
–Magnificació: Sinònim d’ ‘ampliació’ o ‘augment de mida’ que s’usa sobretot en òptica i fotografia. Una “magnificació” del 200% és augmentar la mida al doble, per exemple. Encara que es pot tenir per espanyol, el seu ús és més aviat un anglicisme.
–Magra: Pasta que en el procés de fibril·lació encara no ha absorbit prou aigua-
–Maguei: Planta americana tèxtil amb les tiges dels quals les antigues maies feien unes fulles molt semblants al papir sobre les quals escrivien o pintaven. Aquestes fulles eren col·locades les unes sobre les altres i protegides després amb tapes de fusta, igual que els còdexs medievals.
–Mahabharata: El Mahabhárata (c. segle III aC), tradicionalment atribuït a Viasa, és un extens text èpic-mitològic de l’Índia. És una de les dues principals poesies èpiques d’aquest país (l’altra és el Ramaiana).
–Mahavastu: El Mahāvastu (en sànscrit per ‘Gran Esdeveniment’ o ‘Gran Història’) és un text canònic de l’escola Mahāsāṃghika Lokottaravāda del budisme primerenc que originàriament formava part del ‘Vinaya pitaka’ de l’escola. El Mahāvastu és una hagiografia multivida composta del Buda Shakyamuni. Els estudiosos consideren que les seves nombroses capes textuals s’han compilat entre el segle II aC i el segle IV dC. El Mahāvastu es va publicar per primera vegada a Occident en una edició prínceps d’Émile Senart entre 1882 i 1897. Aquesta edició està en una llengua que s’ha anomenat sànscrit híbrid budista.
–Mahdar: Bossa on es guarden les enquadernacions coptes. De vegades tenen una tapa anomenada ‘difat’.
–Maiandra: Dissenyada per Dennis Pasternak entre els anys 1994 i 2002 per a la fosa digital Galápagos Design, situada a Massachusetts, Estats Units. Està inspirada en les lletres manuscrites creades per Oswarld Cooper per a un anunci del 1909. Al mateix temps, Cooper es va inspirar per al seu disseny en les lletres dels epígrafs grecs que estava estudiant i que tant admirava, combinant-les amb unes formes i un estil més actual . El resultat va ser una lletra molt atractiva amb subtils irregularitats gràcies als traços de pinzell que li aporten una calidesa i harmonia singulars exhibint alhora un gran ritme i un color uniforme a tot el text. Dennis va decidir ampliar la família amb tres pesos diferents acompanyats amb les respectives itàliques, tenint en compte a més les diferents resolucions en què pot ser utilitzada, com la de la pantalla de l’ordinador o paper però sense perdre les característiques del disseny original de Cooper. El seu nom deriva de la paraula ‘maiandres’ que significa ‘meandre’, provinent del grec, que es refereix a la corba regular descrita per un riu. Va ser com es va anomenar originalment el riu Büyük Menderes, que sempre va sorprendre els grecs per la seva forma d’avançar serpentejant. Funciona bé en aplicacions formals com a textos llargs o en altres aplicacions més informals com publicitat, correspondència i titulars. Dennis va comentar que ‘un gran ús per a la Maiandra està en impresos relacionats amb el període del moviment Arts And Crafts, tant sola com amb dissenys que complementin les seves formes i color’.
–Mail bombing (bombardeig postal): Enviament indiscriminat i massiu de missatges de correu electrònic. Tb “spam”.
–Maioli, Thomas: Famós bibliòfil que va viure a París i va ser secretari de la reina Caterina de Nèdici i és recordat sobretot per les magnífiques enquadernacions que feia dels seus llibres. Gravava en aquests la famosa divisa de cara a Grolier: ‘Tho.Maioli et amicorum’. Els seus llibres es consideren avui peces de museu.
–Maixé: Paper maixé. Nom que es dona a una barreja de fibres i de guix que amb l’aigua fan una pasta, la qual es fa servir per fer motlles i fer figures.
–Majordom. Encarregat responsable d’un molí o fàbrica de paper. També qui encola el paper i vigila el comptador.
-Majorista: Una empresa que compra llibres en grans quantitats a editorials amb grans descomptes i els ven a llibreries i biblioteques amb un descompte de nivell mitjà.
–Majúscula: Als alfabets grec, llatí i ciríl·lic, cadascuna de les variants de les lletres que està pensada per iniciar frase o destacar. La forma és diferent de la lletra minúscula i tradicionalment el seu ús està restringit per les normes de la gramàtica de cada idioma (no s’ha d’usar sola a meitat o final de paraula).
–Majúscula capital: Vegeu ‘lletra capitular’.
–Majúscula romana: 1. Les utilitzades a l’alfabet romà. 2. Alfabet dissenyat per la civilització romana que ha estat la base de la majoria dels sistemes alfabètics occidentals moderns.
–Majúscula rústica: Alfabet de lletres majúscules utilitzat en època romana en què les lletres eren més allargassades i arrodonides que les majúscules quadrades romanes.
–Makulatur: Fragment manuscrit, o imprès, utilitzat per fer o reforçar les tapes d’una enquadernació.
–Makulaturforschung: Anàlisi descriptiva dels fragments utilitzats durant els segles XV i XVI per fer o reforçar les tapes de les enquadernacions.
–Mal enquadernat: Pàgines o signatures cosides juntes en un ordre incorrecte.
–Mal gust: Etiqueta amb què es defineix l’absència de criteri estètic combinada amb la creença errònia de posseir-lo; és a dir: Es té gust però aquest és dolent o defectuós. Com que les arts gràfiques són un vehicle comercial – o l’expressió directa de necessitats comercials – en elles la manca de criteri estètic es combina amb un maneig maldestre dels mitjans que mostra desconeixement de les limitacions tècniques inherents a aquests mitjans.
Ecce Homo de Borja, maltractat en una restauració plena de mal gust
Encara que, com qualsevol altra valoració estètica, etiquetar alguna cosa com ‘de mal gust’ és bàsicament una opinió individual plenament subjectiva, a cada moment històric, els diferents grups socials solen tenir un consens lax sobre el que la majoria dels seus membres consideren malament o bé gust. No és inusual que l’art d’avantguarda es consideri ‘de mal gust’ quan apareix, ja que hi sol anar contra les normes estètiques establertes. Estètica a part, en arts gràfiques, en el mal gust compte molt l’acumulació de defectes tècnics i de judici.
–Mal seient: 1. El que fa el corró sobre la forma per estrènyer-lo més d’una banda que de l’altra, i és causa que la impressió surti desigual. 2. El desnivell de qualsevol peça de les premses o màquines.
–Mala fosa: En tipografia, un tipus mòbil mal posat per pertànyer a una altra família.
–Malapropisme: És un ús incorrecte d’una paraula en el lloc d’una altra que sona d’una manera pareguda. El resultat és un sense sentit, sovint humorístic. Un exemple podria ser el “God shave the Queen” en comptes de “God Save the Queen”, referint-se a l‘himne anglès en el llibre Mister Witt en el Cantón de Ramón J. Sender.
–Malaquita: Carbonat basic de coure, utilitzat com a pigment verd.
–Maleators: En els temps d’August es deia així als enquadernadors, ja que batien els plecs amb un martell (‘malleo’) o mall per fer-los compactes.
–Males gotes: Senyals transparents que queden al full de paper en caure-hi a sobre unes gotes d’aigua en el moment de fer-lo.
–Mall:. Bloc de fusta o de ferro col·locat verticalment i manegat a una telera, mogut pel mateix sistema que les maces de les piles. Serveix per a allisar el paper. Tb Mall de setinar.
–Mall, Joan: Ingressa a la Confraria el 21 de setembre de 1557. Finança l’obra de l’abat de Montserrat Cisneros Exercitatorium vitae spiritualis, impresa per Pau Cortey i Pere Malo el 1570. Associat a l’impressor Damia Bages editaren el Libro de la preparación para la muerte del monjo de Montserrat Pedro Alfonso de Burgos l’any 1568, imprès per Pere Regnier.
–Malla: 1. Instrument pla i rectangular (sedàs) format per un entramat de fils metàl·lics on es recull la polpa dissolta del paper per fabricar-lo. Les empremtes que deixen al paper els fils s’anomenen corondell, i la firma que hagi fet el fabricant amb fils metàl·lics s’anomena filigrana. 2. Pantalla serigràfica de seda, niló, etc.
–Mallafré, Ramon 📕: Començà posant una parada de llibres al Paral·lel i d’allà passà a les barraques de Santa Madrona i d’aquestes al carrer de Tallers. Com a llibreter no tenia gaires manies, per ell tots els llibres eren bons per a vendre, però no per a comprar, sabia fer negoci i passà davant de molts. Feia compres d’importància, publicava catàlegs, anunciava lots de llibres i feia moure a molta gent. Els col·legues el van batejar amb el sobrenom de “Xiribindis” perquè era un sac de nervis, un belluguet crònic, incapaç d’estar amb els braços plegats ni un moment.Tenia una altra botiga al carrer de Ponent i un magatzem i els diumenges parada al Mercat de Sant Antoni. L’any 1948 fundà, com una extensió de la Llibreria Cervantes que tenia des de l’any 1931 (comprada al llibreter Ciganda “El Navarro”), la Llibreria Canuda, de tots coneguda, portada pel seu fill Santiago Mallafré i Gou fins a la seva desaparició fa pocs anys.
–Mallafré i Gou, Santi: Fill de Ramon Mallafré creador de les Llibreries Cervantes i Canuda. Ja de jove i amb un amic del col·legi subhastaven entre els altres estudiants exemplars de l’Enciclopedia Pulga, editats per Germán Plaza. Entre el 1969 i el 1974 participava en una tertúlia literària al Cafè del Centre, que ell mateix havia contribuït a formar. El seu pare necessitava ajuda, doncs amb dues llibreries la feina era molta, i Santi va anar a la Llibreria Cervantes, on la proximitat de la Universitat li proporcionava molts clients, tant professors com alumnes i dedicava molt espai als llibres nous. A partir de 1973 va anar a La Canuda, on va aprendre més sobre els llibres vells, quan la llibreria es va convertir en una de les més populars de Catalunya i potser d’Espanya. Feien molts catàlegs, amb llibres de tota mena i preu. L’any 1984 va prendre la direcció, sempre ajudat per Ramon Gómez Ferrerons. El 2006 va tancar la Cervantes i dissortadament a finals de l’any 2013 va tancar La Canuda. La majoria dels llibres, uns 150.000, van anar a parar a la Llibreria El Siglo regentada per Enric Farré i propietat d’Octavi Barnils, impulsor de la fira Mercantic a Sant Cugat. Un dels empleats, Xavier Ciordia, té ara la llibreria Kepos-Canuda i el mateix Santi Mallafrè va conservar uns quatre mil llibres per vendre’ls en línia des d’Arenys de Munt.
–Mallafré Guasch, Lluís: Tarragona, 1896-? Fou mestre nacional, dibuixant i aquarel·lista. Participà amb alguns dibuixos a la Exposición Nacional de Bellas Artes de Barcelona el 1944. Realitzà nombrosos dibuixos per a il·lustrar obres de caràcter pedagògic-Il·lustrava cromos.
–Mal·leabilitat: Propietat d’un material de deformar-se d’una manera permanent en forma de làmines per l’acció d’un esforç extern.
–Mal·leable: Que té mal·leabilitat. Es diu de la propietat de certs metalls que permet donar-los forma batent-los o estenent-los en planxes o làmines, tant en fred com en calent.
–Mallén, Diego: Enquadernador espanyol (València) de finals del segle XVIII i principis del XIX. Fill de Juan Antonio Mallén, es va establir de seguida pel seu compte i és a València el mentor d´una nova escola. Reputat com a excel·lent daurador i executor de mosaics, les seves obres reflecteixen l’estil francès de puntes i garlandes, així com els estils de l’època dels reis francesos Lluís XV i XVI.
–Mallet: Mall amb què es bat el paper als molins.
–Mallol Suazo, Lluís: (Barcelona, 1900 – 1968) va ésser un dibuixant que estudià perspectiva amb Josep Calvo i Verdonces i seguí les classes del dibuixant Josep Triadó i Mayol a l’escola de Llotja. Des del 1928 treballà com a litògraf a la Unió de Fotogravadors. Il·lustrà més de tres-cents contes de la col·lecció Patufet, i formà part de l’equip de dibuixants de l’editorial Baguñà. D’una gran correcció tècnica, el seu estil és molt influït per Junceda. Col·laborà durant molts anys com a dibuixant humorista al setmanari En Patufet. Dibuixà també per a la il·lustració i realitzà diversos exlibris.
-Malmès: Dit d’un llibre que s’ha deteriorat durant les operacions de manipulació, manutenció o transport, cosa que el fa inadequat per a la venda.
–Malo, Pau: Fill de l’impressor Pere Malo. El seu taller era davant de la rectoria de Nostra Senyora del Pi, actiu entre els anys 1591-1595. De les seves premses en sortiren quinze obres, nou de les quals de tematica religiosa i l’any 1595 imprimí el llibre de Lucas Gracián Dantisco Galateo español, a costa del llibreter Bernat Cusana, en la qual escriu una dedicatoria “Al muy Illustre Senor micer Francisco Bonet Diputado Real de Cataluna, y Consejero de Barcelona”; i una obra de Jeroni Merola, catedratic de la Universitat de Barcelona, titulada República original sacada del cuerpo humano, en la qual amb gran enginy considera el cos huma com a model de la república ben organitzada i al mateix temps aprofita per fer una defensa de la Facultat de Medicina.
Juntament amb Sebastiá de Cormellas imprimí dues obres de Tomás de Trujillo: Concionesquadragesimales quadruplices, el 1591, i Fructus sanctorum y quinta parte de flossanctorum d’Alonso de Villegas, el 1594. Treballa per als llibreters Bernat Cusana, Jeroni Genovés, Miquel Manescal, Lelio Marini, Gabriel Ribas, Pere del Tell i Francesc Trinxer.
–Malo, Pere: Despré d’haver treballat llargament pels Cortey va continuar amb l’obrador tipogràfic barceloní més actiu del darrer terç del segle XVI. En els primers deu o dotze anys d’activitat, surten del seu taller dos tipus bàsics de llibres: els literaris i els d’ensenyament.
Entre els literaris sobresurten els clàssics grecs i la literatura del moment, poesies i cançoners. Els llibres d’ensenyament, tots en llatí, anaven destinats al consum universitari. morí, l’any 1590, el succeí el seu fill Pau fins l’any 1597.
Més informació a les pàgines 189-193 del llibre: L’edició a Catalunya: segles XV a XVII de Manuel Llanas ( amb la col·laboracióde Montse Ayats), Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2002.
–Maluc: Part de la pell de l’animal que correspon amb la zona superior de les potes posteriors.
–Malware: Qualsevol programa l’objectiu del qual sigui causar danys a ordinadors, sistemes o xarxes i, per extensió, als seus usuaris.
–Mamella: Lloc de la pica de trinxar els draps per on s’escorre l’aigua bruta a través del caixó. Tb Mamellot.
–Manada: Feix de paper que pot portar al braç la persona que el transporta.
–Manar: Es diu de la part d’un motlle que per estar més fort que les altres fa que la impressió aparegui torta, i, com a conseqüència, se’n surtin les lletres.
–Manar més el cap que el peu: Ser el cap d’un quadre o una taula lleugerament més ample que el peu. Aquest defecte podia ser desastrós si no es descobria a temps, ja que el motlle podia caure de la rama una vegada imposat.
–Manat: 1. Quantitat de planxes de zenc que es fan passar pels cilindres quan se setina el paper. 2. Conjunt de 25 planxes de zenc amb un full de paper cada una.
–Manca d’impressió: Error comès pel tipògraf componedor.
-Mancant de medi: Deteriorament caracteritzat per la pèrdua del pigment o el colorant que compon el text o la imatge d’un document sobre suport de paper.
-Mancant al suport: Deteriorament caracteritzat per la pèrdua d’àrees del paper, pot ser ocasionada per manipulació inadequada, acció d’insectes o rosegadors, corrosió de tintes ferrogàliques, entre altres causes.
–Mandala: Símbol pictòric de l’univers; una ajuda budista per a la meditació.
–Mandíbula davantera: Peça de la linotípia que acompanya la línia de matrius durant la fosa i bloqueja la sortida del metall a la funció de línies blanques. (cast. Quijada).
–Mandarí: Aquesta paraula, en xinès, equival a ‘Home que sap llegir i escriure’.
-Mandil, Abraham:Enquadernador de llibres jueu. El Reverend Sanç Capdevila el documenta a Tarragona el 1400.
–Màndorla: 1. Superfície en forma d’ametlla, delimitada per la intersecció de dos cercles, que conté una figura sagrada a la qual es vol donar un relleu especial. 2. Motiu ornamental originari de l’art figuratiu i religiós medieval, la forma del qual s’assembla a una ametlla. A l’edat mitjana, la figura de la Mare de Déu es col·locava al centre d’aquest ornament (per a l’estudi dels símbols, la ametlla representa tant la feminitat com la protecció contra el món de les passions). En les arts de l’enquadernació, la ametlla, gairebé sempre representant una icona religiosa, es troba al centre de la portada.
–Mandrí: 1. Peça dels eixos on es col·loquen els cilindres i les mànigues d’una premsa d’impremta. 2. Element cilíndric de plàstic, cartó o fusta que serveix com a nucli per enrotllar paper. Les màquines que utilitzen paper en bobina tenen una tipologia de mandril determinada per a la col·locació d’aquesta. Per tant, cal tenir en compte aquest detall per a la compra de paper en rotlle on és necessari en alguns casos especificar el diàmetre interior del mandril, o si el paper està enganxat al mandrí o només enrotllat, aquest detall és important en les fotocopiadores de gran format.
–Mànec: 1. Fusta per on s’agafa un ferro de daurar. Pot venir unida al ferro, o per separat, podent ficar diferents ornaments en un únic mànec (la qual cosa ocupa menys espai). Com que els ferros poden tenir diferents gruixos, o es tenen mànecs per a cadascun, o es té un ‘mànec universal’. 2. Part que sobresurt o marca sobre el ferro del floró que serveix per saber on cal posar-lo i com està col·locat el dibuix que no estem veient en aquell moment. 3. Nom vulgar del coll dels corrons i cilindre de les màquines de fer paper.
–Manent i Cisa, Marià: (Barcelona, 1898 – 1988) va ser un poeta, prosista, crític literari, memorialista, traductor i activista cultural, i un home clau de la cultura literària catalana del segle XX. Després de passar la Guerra Civil refugiat amb la seva família en un mas del Montseny, període reflectit a El vel de Maia— entra a l’Editorial Juventud, de la qual acabarà esdevenint director literari. Però tot al llarg d’aquest temps el trobem a diverses iniciatives literàries del país: el 1920 funda els Amics de la Poesia amb Jaume Bofill i Ferro, Josep Carner, Francesc Sitjà i Pineda, Carles Soldevila i Ramon Sunyer, anys més tard crea i dirigeix la Revista de Poesia (1925–1927), dirigeix amb J.V. Foix, Tomàs Garcés, Carles Riba i Joan Teixidor els Quaderns de Poesia (1935–1936), representa internacionalment diverses vegades als anys trenta el PEN Català i, ja en la postguerra, serà un dels protagonistes dels congressos de Segovia amb escriptors castellans (1952 i 1953) i participarà, el 1962, a la trobada del Moviment Europeu que el règim franquista batejà com el «Contubernio de Munich». Com a traductor, és el responsable de la incorporació al català de poetes com William Butler Yeats, Percy Shelley, Dylan Thomas, William Blake, Emily Dickinson, Samuel Taylor Coleridge, a més de poesia xinesa i japonesa. Manent donà a conèixer T. S. Eliot per mitjà de la versió poètica del poema «El viatge dels Reis d’Orient», que publicà el 1932 a La Publicitat. També va col·laborar com a ressenyador amb els diaris Avui, El Correo Catalán i La Vanguardia.
–Manera: Paraula sinònim d’estil i usada per designar una manera de fer, una escola artítica, una tendència, etc.
–Manera llapis: El mateix que ‘mètode de traçat’.
–Manera negra: 1. Tècnica d’ ‘estampació en buit’ amb incisió directa, on es realitza el dibuix a base de punts en una tècnica coneguda com a ‘granejar’ Després de fer els punts, es treuen els mitjans tons amb l’ajuda del rascador i el brunyidor (millor si s’afegeix ‘oli de llinosa’ durant el procés), que fan menys profunds els forats i, per tant, agafen menys tinta. Com més profund el forat, més tinta agafa i més fosca sortirà aquesta zona al gravat. Es pot treballar des dels grans més intensos fins als menys, o viceversa. El més normal és començar pels més profunds i després anar rebaixant (esborrant) fins aconseguir les clarianes. El ‘glass print’ és un tipus de ‘manera negra’ que es va posar de moda a Anglaterra entre els segles XVII i XVIII, i que es tracta de realitzar aquesta tècnica sobre vidre. La ‘falsa manera negra” és la que realitza el ‘berceau’ amb una aiguatinta de mossegada profunda. Hi ha altres variants tècniques, com el ‘fotogravat a la manera negra’. 2. Tècnica pictòrica de gravat calcogràfic. La manera negra, també anomenada ‘mezzotinta’ o gravat al fum, consisteix a obtenir els blancs de l’estampa a partir d’un negre total.
Així, mentre les altres tècniques de gravat calcogràfic parteixen del blanc a partir del qual s’obtenen línies o superfícies tonals, en el gravat al fum el procés és a la inversa. Per aconseguir que la làmina proporcioni un negre absolut ha de ser granejada uniformement. En aquest procés s’utilitza un instrument aixamfranat que acaba en un revolt ple de petites dents: el granejador. El granejador ha de recórrer la superfície metàl·lica unes vint vegades en cada sentit –vertical, horitzontal i diagonal– amb moviments en balanceig. Un cop finalitzada aquesta operació es treuen els blancs rebaixant el granejat amb el rascador i el ratllador, aixafant-lo completament mitjançant el brunyidor. D’aquesta manera s’obtenen transicions de clarobscur de gran delicadesa, efectes tonals suaus i negres boirosos i intensos. Hi ha un mètode indirecte, menys convencional, per aconseguir el granejat absolut de la làmina, que consisteix a recórrer al procediment tècnic de l’aiguatinta. Empolvorant uniformement sobre la superfície resina en pols —colofònia— i sotmetent el metall a l’acció d’un àcid mordent s’aconsegueix un granejat regular que a continuació serà rebaixat mitjançant ratlladors, rascadors i brunyidors. Com la resta de les tècniques pictòriques de gravat calcogràfic, la manera negra va ser desenvolupada al segle XVIII i va aconseguir entre els pintors anglesos una notable acceptació, sobretot en la reproducció de retrats.
–Manera negra litogràfica: Tècnica de litografia basada en la mateixa idea de la seva homòloga en gravat calcogràfic, és a dir, el principi sostractiu de partir d’una superfície negra per treure’n els llums i els blancs. El procediment consisteix a cobrir la totalitat de la pedra amb llapis gras o tinta litogràfica líquida. A continuació, servint-se de raspadors, ganivetes, puntes o pedra tosca a la barra, es rasca suaument la superfície entintada recuperant els blancs i les gradacions de grisos, que provocaran a l’estampa el característic efecte de clarobscur.
–Manescal, Bernat: El seu ingrés a la Confraria de Llibreters va ser el 10 de novembre de 1563 i morí el 1572. La llibreria era a la plaça de Sant Jaume. El seu nom al peu d’impremta, però sense indicació d’impressor, figura en un plec solt de poesia del 1571 i, juntament amb els impressors Pau Cortey i Pere Malo, també en el plec Arrepentimiento y conversión del pecador de 1572.
–Manescal, Jaume: Tenia la botiga al carrer de la Llibreteria, davant de la plaça de Sant Jaume. Finança i vengué llibres de Pere Montpezat i de Carles Amorós. El seu nom figura al peu d’impremta del colofó de l’obra de Bartomeu Cucala Baculusclericalis: “A costa y despensa del muy honrrado e virtuoso varón Jayme Manescal, librero natural de la dicha ciudad de Barcelona habitante en la calle de la libretería delante de la plaça de sanct Jayme”, imprès per Pere Montpezat el 1541. Associat als llibreters Rafael Deuder, Joan Guardiola i Joan Trinxer, finança l’edició de Pere Miquel Carbonell Cròniquesd’Espanya, que va imprimir Carles Amorós el 1547.
–Manescal, Joan Pau: La data d’ingrés a la Confraria fou el 16 de juliol de 1554. Morí l’any 1584. Col·labora en les edicions dels impressors Pau Cortey i Pere Malo Suma de dos sermones de 1571; el seu nom surt als impresos de Pere Malo Églogas de Virgilio traducidas de latín en español porJuan Fernández de Idiáquez del 1574; en la segona edició del Thesaurus puerilis d’Onofre Pou del 1580; a la Verdadera relación de la vida y muerte del Padre fray Luis Bertrán del 1583; a De los nombres de Cristo, de fra Luis de León, el 1587, i en l’obra de Diego Pérez de Valdivia Camino y puerta para la oración del 1588. Amb l’impressor Jaume Cendrat el veiem als peus d’impremta de la Silva de varios romances el 1582; al Terentius a M. AntonioMureto… emendatus et argumentis in singulas fabulas illustratus del 1585…
Associat al llibreter Miquel Cabrit el veiem al peu d’impremta de l’obra de Tomás de Chaves Summa sacramentorum Ecclesiae, impresa per Pere Regnier el 1566. També en companyia de Damia Bages i Jeroni Genovés, a La introducción del símbolo de la Fe de 1585, impresa per Jaume Cendrat, i en l’obra d’Andreu Capella Manual de ejercicios espirituales, impresa per Pere Malo i Lluís Leget el 1585. Associat als llibreters Damia Bages, Francesc Trinxer i Jeroni Genovés, a la Guía de pecadores de fra Luis de Granada, del 1585.
–Manescal, Joana: Vídua del llibreter Joan Pau Manescal, la trobem als peus d’impremta de llibres editats entre els anys 1588 i 1589, un d’aquests sense indicació d’impressor: la Doctrina cristiana de Pere Martir Coma, impresa el 1588. Treballa amb els impressors Jaume Cendrat en l’obra Flos sanctorum. Tercera parte, del 1588, i a la Historia pontifical y católica de Gonzalo de Illescas, del 1589; amb Pere Malo, al llibre de Bartolomé de Medina Breve instrucción decomo se ha de administrar el sacramento de la penitencia del 1589; finança l’edició de l’impressor Hubert Gotard Introducción del símbolo de la fe, de fra Luis de Granada el 1589, i la del Flos sanctorum. Segunda parte, del 1589, impresa per Pere Gotard.
–Manescal, Lluís: Germa de Miquel Manescal, ingressa a la Confraria de Llibreters el 15 de juny de 1591 i mor l’any 1595. Tenia la llibreria davant l’església de Sant Jaume com veiem al peu d’impremta de la Suma de casos de conciencia de Manuel Rodrigues: “Vendense en casa de Luys Menescal Librero, delante de Sanctiago”. La botiga va continuar amb el seu nom fins al 1599.
Finança les edicions dels impressors següents: de Jaume Cendrat, l’obra de Juan de Pineda Los treinta libros de la monarquía eclesiástica el 1594; de Sebastia de Cormellas, la Suma de casos de conciencia de Manuel Rodrígues el 1596; d’Antonio de Guevara, l’edició d’Oratorio de religiosos y ejercicio de virtuosos del 1597, i la Filosofía moral de príncipes de Juan de Torres, el 1598. Per a l’impressor Joan Amelló el trobem costejant Consideracionessobre todos los evangelios de los domingos y ferias de la cuaresma d’Hernando de Santiago, el 1598; i Sermón que se hizo en la villa de Madrid en Santo Domingo el Real al último de Noviembre 1598 d’Alonso de Cabrera, el 1599.
–Manescal, Miquel: Germa de Lluís Manescal, també llibreter. Ingressa a la Confraria de Llibreters el 24 de setembre de 1590 on hi va ser fins a la seva mort el 1631. Finança a la impressora vídua d’Hubert Gotard, el Flos sanctorum, cuarta y última parte… del 1590; a Pau Malo, les dues edicions de l’obra de Manuel Rodrígues Explicación dela bula de la santa cruzada dels anys 1591 i 1592; a Jaume Cendrat, Exposició sobre del salm miserere mei Deus de David de Salvador Pons, el 1592, Los treinta libros de la monarquia eclesiástica el 1594, Historia pontifical y católica l’any 1596, Aprovechamiento espiritual deFrancisco Arias, el 1597, i Lexicon ecclesiasticum latino hispanicum també del 1597. A PauMalo, Flos sanctorum. Cuarta y última parte, del 1594, i Fructus sanctorum y quinta parte de flos sanctorum, del mateix any; a l’impressor Valentí Vilomar, l’obra de Martín AlfonsoVivaldo Candelabrum aureum Ecclesiae S. Dei el 1596; a Joan Amelló, Consideraciones sobre todos los evangelios de los domingos y ferias de la cuaresma d’Hernando de Santiago, del 1598, i la Cuarta y quinta parte de la Araucana, també del 1598; a Gabriel Graells i Gerard Dotil, la Primera parte de la vida del pícaro Guzmán de Alfarache, el 1599, i l’obra d’Antoni Oliba Commentarius ad usat. Alium namq. de iure fisci lib. 10. Constit. Cathaloniæ, del 1600.
Associat amb Francesc Trinxer i Jeroni Genovés, finança l’obra de Bernat Vila Reglesbreus d’Aritmètica de l’estampa de Jaume Cendrat, el 1596, i en companyia de Gabriel Lloberas, Marial de la sacratísima Virgen Nuestra Señora, impres pels hereus de Pau Malo i Sebastia de Cormellas el 1597. Del mateix any i amb el mateix soci, finança la Primera parte de la vida de Cristo de Cristóbal de Fonseca, impres a casa de Joan Amelló.
–Maneta: 1. Adorn de les cobertes en enquadernació i sistema de tancament. Banda de cuir, tela o metall articulat que estava subjecta a la vora d’una de les tapes i s’enganxava a la contrària. N’hi ha de diversos tipus: amb botó i trau, de garfi, d’encís, de sivella, de passador. 2. Peça de ferro de secció rodona, en forma de Z o L, d’uns 25 cm de llarg, que serveix per a fer voltar el cilindre del torn del banc de fretar.
–Manga: 1. Publicació gràfica típicament impresa en blanc i negre, lligada a un estil d’il·lustració únic que s’aplica a historietes d’origen japonès, a múltiples gèneres i per a tota mena de públics objectiu. Si bé el seu desenvolupament està relacionat amb altres formes d’art gràfic, com l’ukiyo-e, des de la dècada de 1950 es va establir com un mitjà propi, estable i, si s’anima, avui dia conforma una indústria de proporcions gegantines. 2. Denominació dels còmics al Japó, caracteritzats en general per ser sovint en blanc i negre, amb un sentit de lectura de dreta a esquerra en cada pàgina, amb personatges de gran expressivitat i ulls molt grossos, fons poc detallats, estil cinematogràfic i l’ús abundant d’onomatopeies.
–Mangaka: Autor de manga.
–Mangra: Pigment natural vermell derivat d’òxids de ferro, utilitzat des de l’antiguitat per a pintures, decoracions murals i manuscrits il·luminats.
–Manhua: Denominació dels còmics a la Xina.
–Manhwa: Denominació dels còmics a Corea.
–Manícula: 1. Signe traçat al marge d’un text que representa una mà, a vegades amb el dot índex estès, per cridar l’atenció sobre un fragment determinat. 2. Imatge de mà que es col·locava als marges del text, i servia per assenyalar passatges. La mà es representa tancada, amb el dit índex, o l’índex amb el cor assenyalant el passatge a ressaltar. Avui dia no se sol utilitzar, però era molt comú en manuscrits i impresos antics, des del segle XII al XVIII. La més antiga coneguda apareix a manuscrits espanyols del segle XII. Com a signe tipogràfic s’anomena maneta.
–Manícula: Taller d’edició i anotació de textos. La nostra feina editorial es concreta en un conjunt de col·leccions especialitzades que posen a l’abast dels lectors actuals un ampli repertori de textos catalans antics.
–Manifest: Document on es formulen els propòsits i els detalls d’un moviment de forta programàtica. És famós el de Marx i Engels el 1847, per exposar la doctrina comunista. També el de Marinetti sobre el futurisme i el d’André Breton sobre el surrealisme. Entre nosaltres és notable el manifest escrit pel poeta J. Salvat-Papasseit dirigit a la joventut, a la seva revista ‘Un enemic del Poble’.
–Mani-Kambum: Llibre canònic dels budistes tibetans que conté cent mil preceptes preciosos.
–Manila: 1. Paper prim, de color marró, semblant al paper de seda. Segons la seva coloració, es por denominar Manila palla o Manilla tabac. 2. Paper anomenat així perquè es fabricava d’un producte que s’obtenia a les Illes Filipines i que es deia Cànem de Manil, o abacà.
–Manipulació d’imatges: Conjunt d’operacions que es duen a terme mitjançant programes de preimpressió electrònica en color i que permeten ajustar les imatges captades a les característiques desitjades a la sortida.
–Manipulació de la il·lustració: L’il·lustrador pot, però no ha de manipular la il·lustració fent que aquesta digui el que en realitat no diu, D’aquí la importància de la redacció d’un epígraf, on es pot tergiversar el contingut de la il·lustració. En redactar el text de l’epígraf s’ha de ser fidel a la imatge representada, analitzant-la prou per no cometre l’error d’atribuir un retrat a un personatge que no correspon, obra a un autor que no ho és, etc.
–Manipulador: És responsable de les activitats relacionades amb el procés de producció (inclosos l’encolat i el cosit) una vegada els fulls s’han imprès. Els manipuladors solen disposar de màquines especialitzades per a processos com el perforat, el gravat, el guillotinat, l’estampació, l’encunyat i el plegat de fulles impreses. A més, organitzen els treballs que només es poden fer a mà: per exemple, la majoria dels llibres amb parts mòbils requereixen un treball manual, ja que el plegat i l’encolat dels elements a les pàgines impreses resulten massa complexos per a les màquines.
–Manipulat: Conjunt d’operacions que es fan amb el paper abans i després de la impressió.
–Manipulats d’estructura i enquadernació: Procés gràfic de post-impressió que uneix les accions que converteixen físicament els plecs en un llibre: tall, plegat, alçat, embotit, encolat, cosit, engrapat, fresat.
–Maniquí: S’anomenava així, antigament, un quadre enganxat a un cartró i col·locat on es guardaven les sorts sobrants de cada fosa, en què es consignava quines sorts són la que hi havia, quines la que faltaven i nombre de tortes o cucurulls de cada una.
–Manòmetre: Instrument que mesura la pressió d’aire que deixa passar la vàlvula. Serà el mesurador de la resposta de l’experiment. Tot i que la força de peeling es calcula en Newtons, es realitza la mesura en Pressió (bar) ja que al realitzar mostres de la mateixa grandària, la secció és constant i per tant seria equivalent a dividir totes les pressions entre la secció per obtenir la força.
–Manresa, Joaquim, tipògraf i socialista a Barcelona (segle XIX). Fou escollit vocal en el primer Comitè Nacional de la UGT, l’octubre de 1888. Estigué absent per malaltia en la reunió on fou nomenat i no sembla que arribés a ocupar aquest càrrec.
–Mans: Això fa referència als copistes que participen en la redacció d’un nou manuscrit. Concretament , la “primera mà” fa referència al copista principal, mentre que la “mà correctora” fa referència a l’escriba que va fer les correccions, sovint distingides per la superposició de capes de la seva intervenció ( “segona mà”, “tercera mà “, etc.).
–Mans, Herman: (San Martin, Maastricht, ? – B. arcelona, ?) L’any 1673 vivia i treballava a casa d’Antoni Lacavalleria.
–Mans escrites: 1. Són petites mans que els lectors antics dibuixaven als marges del llibre per indicar la importància d’aquell passatge concret del text. 2. Alguns, en llegir alguna frase bonica o fet notable, ho marquen als marges amb certes mans mal dibuixades, indicant-ho tot, i les multipliquen al llarg del volum tant que molesta els amants dels bons llibres, veient-los tan maldestrament degradats per ells. Aquest curiós costum també ha passat a alguns llibres impresos, com ara el Tresor Ciceronià de Nizolio, algunes edicions dels quals, proveïdes d’una gran quantitat de mans petites, s’anomenen amb la sintaxi.
–Manta: Tela gruixuda que es col·loca sobre el material a estampar abans de passar-lo pel rodet.
–Mantellina: En el procés de litografia òfset, la mantellina es troba sobre el corró de la premsa. Aquest passa per sobre la imatge, que està invertida i la transfereix al paper de la forma correcta. Em aquest procés, la planxa i el paper no estan mai en contacte directe, la planxa se situa al costat esquerre i el paper al dret. La planxa es processa i es subjecta a la premsa mitjançant una barra de metall del mateix costat esquerre, també pot ajuntar-se mitjançant una cinta de doble cara.
–Manteniment: Operació realitzada a una màquina per al seu bon funcionament.
–Manteniment de primer nivell: Conjunt d’operacions que es fan a peu de màquina per reparar petits desperfectes, greixar els elements mòbils o canviar elements fungibles i que no requereix coneixements tècnics profunds ni utillatge complex.
–Mantícora: Figura que representa un animal imaginari amb cos de tigre, cap d’home vell, llargues banyes en espiral i boca amb tres rengles de dents.
–Mantovani, Marco, impressor i anarquista a Tarragona (segle XX). Era italià de naixement i caixista de professió. Cap a 1920, treballava a Tarragona en la impremta on s’editava la revista Fructidor i era membre d’algun dels grups d’acció que actuaven en aquesta localitat.
–Mantra: Formes rituals contingudes als Vedes i que articulades resulten una mena de màgia oral i alliberen la potència sagrada dels bramans.
–Manual: 1. Llibre en què es resumeix o compendia allò més substancial d’una matèria..2. Fàcil de manejar. 3. Que s’executa manualment.4. Llibre litúrgic que conté els ritus amb què s’han d’administrar els sagraments. 5. Llibre en què els homes de negocis van anotant provisionalment i com a esborrany les partides de càrrec o data, per passar-les després als llibres oficials, si estan obligats a portar-los per exercir el comerç. 6. Llibre o quadern que serveix per prendre notes o apunts.
–Manual de cancelleria: Formulari, col·lecció de cartes i documents.
-Mapa de carreteres: Mapa que representa fonamentalment les carreteres que es mostren classificades en categories segons sigui la seva importància viària.
–Manual d’estil: 1. Tractat en què s’expliquen les normes d’escriptura aplicables a les diverses disciplines o concreta, a una entitat o a una institució. 2. Escrit normatiu dins una empresa, ja sigui editorial (sobre el contingut del text) o tipogràfic (la imatge del text).
Manual d’Estil de l’IEC
–Manual d’estil bibliogràfic: Escrit normatiu que fixa la manera de fer una bibliografia i unes cites o notes bibliogràfiques. Els més coneguts són el Manual de l’APA (molt utilitzat a universitats llatinoamericanes) ia les ciències socials; estil de l’editorial de la Universitat de Chicago (un dels més prestigiosos i antics), manual de la MLA (Modern Language Association) que se sol utilitzar en estudis literaris per adaptar-se millor a la cita de fonts literàries i obres clàssiques; manual de la MHRA (Modern Humanities Research Association), de Cambridge, i molt seguit a universitats europees, sobretot a l’àrea d’humanitats; Blue book, de Harvard; i normativa ISO (la normativa UNE per a referències bibliogràfiques).
–Manual d’identitat corporativa: Un manual d’identitat corporativa o brandbook és un document, imprès o digital, que defineix i recopila tots els possibles usos d’una marca tant en l’àmbit visual com verbal. És a dir, aquells elements d’expressió i reconeixement de la companyia.
El seu objectiu principal és definir la correcta aplicació dels components que integren una marca en tota mena de suports, tan offline com en línia.
A més, estableix les bases per a la comunicació i transmissió de la filosofia de marca, així com per a la diferenciació amb la seva competència.
–Manual d’identitat de marca: Acompanya un logotip i estableix la identitat visual corporativa i la línia de comunicació de tots els elements gràfics. Ha de ser realitzat per un professional format i experimentat en branding o identitat de marca.
–Manual del librero hispanoamericano: bibliografia general española e hispanoamericana desde la invención de la imprenta hasta nuestros tiempos… 2ª ed. corr.y aum. Barcelona, etc., LibreríaAnticuaria de A. Palau, etc.,1948-1977. 28 v. Autor: Antonio Palau i Dulcet. Antonio Palau Dulcet és el creador d’un gran catàleg que ha estat considerat la bibliografia retrospectiva espanyola.
Palau recull un nombre molt important de notícies procedents d’altres catàlegs de llibreter, cita molts exemplars no vists. Recopila obres espanyoles, iberoamericanes i estrangeres que tracten tema espanyol o iberoamericà. Resulta especialment valuós per identificar pseudònims. Gairebé tots els ítems porten el preu i data en què han estat venuts pel que resulta una referència important per a la taxació de llibres antics i de llibres vells. Agustí Palau i Claveras ha dotat aquesta obra d’un índex en set volums.
–Manual de marca: El document que recull tota la informació sobre la identitat visual corporativa d’un negoci i les instruccions per utilitzar-la correctament. La longitud i complexitat del manual de marca estarà condicionat per la quantitat de versions i aplicacions físiques i digitals que aquesta tingui.
A més, és molt recomanable que els empleats i col·laboradors d’una empresa hi tinguin accés perquè es mantingui la cohesió amb què es va dissenyar.
–ManuBooks: Tots els diumenges a la parada 68 del Mercat de Sant Antoni.
–Manuel du libraire et de l’amateur de livres, 5e.ed. Paris, Firmin Didot, 1860-1880. 8 v. de Jacques Charles Brunet. Brunet va confeccionar un manual d’ajuda per a llibreters i bibliòfils a 6 volums i 2 suplements. Els 5 primers volums constitueixen un diccionari alfabètic d’autors i títols que descriu els llibres que va considerar rars i preciosos. El tom V conté tres annexos que estudien les edicions d’Hores gòtiques de París, llibreters i impressors, les seves marques i els Elzevier. El tom VI proporciona una llista d’obres citades en els 5 primers toms amb una divisió de matèries en cinc grans grups, conté un estudi sobre publicacions periòdiques. Van ser publicats a la seva cinquena edició, última corregida i ampliada per l’autor, entre 1860 i 1865. Entre 1878 i 1880 es van publicar tots dos suplements.
–Manueli: Estil artístic portuguès de finals del segle XV i començaments del XVI, desenvolupat durant el regnat de Manuel I. Es distingeix per la seva decoració exuberant inspirada en el mar, amb elements com cordes, nusos, esferes armilars i vegetació. Podeu aparèixer en enquadernacions o arquitectura relacionada amb biblioteques monàstiques.
–Manuscrit: 1. Escrit a mà. 2. Escrit que té algun valor o antiguitat o que és de mà d’un escriptor o persona cèlebre. 3. Hi ha diferents tipus de manuscrits: còdex, llibre vedell, tombes, beats, etc.
–Manuscrit acèfal: 1. Manuscrit a qui falta el principi. 2. Manuscrit que es troba separat dels antecedents.
–Manuscrit Aglabita: Manuscrit islàmic realitzat entre els anys 800 al 909, dins de la dinastia Aglabita. Es conserven una sèrie de manuscrits de l’Alcorà a la biblioteca de la Gran Mesquita de Kairuan.
–Manuscrit apògraf: 1. Manuscrit copiat de l’original de l’autor. 2. Manuscrit que és còpia d’un altre que s’ha perdut, sigui aquest, original o còpia.3. Es pot donar el cas que es tracti d’una còpia a net`’ del mateix autor sobre el manuscrit autògraf original, que tindria ratllades i correccions.
–Manuscrit autògraf: Text escrit de la mà del seu propi autor, signat o no.
–Manuscrit de base: Exemplar d’un manuscrit seleccionat per un editor per ser reproduït íntegrament, llevat dels erros manifestos. Les lliçons dels altres exemplars del mateix manuscrits són recollides en l’apartat crític de l’edició.
–Manuscrit de Batak: Manuscrits realitzats pels Batak, un poble de l’oest d’Indonèsia, escrits a la seva escriptura indígena. Solien fer-los amb bambú o escorça d’arbre. que enquadernaven posant-los cobertes de fusta enganxades als extrems de la tira de paper, de vegades tot això traspassat per un cordill realitzat amb fibra de palmell de sucre. Aquests llibres es coneixen en la seva llengua com a ‘pustaha’ i són realitzats pel ‘datu’, el mag del poble.
–Manuscrit Còdex Leicester: El Còdex Leicester és una col·lecció d’escrits essencialment científics de Leonardo da Vinci. Pren el seu nom del primer comte de Leicester, Thomas Coke, que el va comprar el 1717. Es presenta sota la forma de 18 fulls dobles, o sigui, 72 pàgines de format 21,8 x 29,5 cm.El còdex dona una visió de l’esperit d’aquest pensador, artístic i científic del Renaixement. És una excepcional representació de la relació entre art i ciència, així com de la creativitat en el procés científic. Bill Gates va comprar el Còdex Leicester, per 30,8 milions de dòlars EUA en una subhasta el 1994.
–Manuscrit ‘deterior’: Manuscrit antic (en general, de l’època de l’humanisme [1450-1600], copiat per copistes sense preocupacions filològiques, només amb destinació a la venda al mercat.
–Manuscrit firmat: El mateix que Autògraf.
–Manuscrit fragmentat: Manuscrit en què els quaderns han estat separats.
–Manuscrit idiògraf: Manuscrit copiat sota el control del seu autor.
–Manuscrit il·luminat: Manuscrit il·lustrat en què els dibuixos estan decorats amb or i colors brillants. Era comú als manuscrits antics de valor fins a l’arribada de la impremta.
–Manuscrit historiat: Manuscrit ornat amb miniatures.
–Manuscrit miniat: El que tenia dibuixos en miniatura. Moltes vegades era, també, un manuscrit il·luminat.
–Manuscrit mutilat: Manuscrit del que han desaparegut quaderns o bifolis.
–Manuscrit ‘recentior’: Manuscrit antic que es diferencia de la tradició diplomàtica anterior perquè afegeix noves faltes.
–Manuscrit Voynich: Es tracta d’un misteriós llibre il·lustrat, d’unes 250 pàgines en pergamí, escrit fa uns cinc segles i mig per un autor desconegut en un idioma incomprensible i sense desencriptació, gran misteri, abonant la teoria que es tracta d’un engany. No obstant, certes característiques en la distribució de les ‘paraules’, la prova del carboni 14 ( realitzada el 2009 a la Universitat d’Arizona EUA, , va demostrar que el pergamí del manuscrit podia datar-se entre els anys 1404 i 1438, i que la tinta es va aplicar poc després) o les il·lustracions (que semblen cenyir-se a les construccions de l’època, i probablement al nord d’Itàlia) permeten assegurar que es tracta d’un còdex medieval. El manuscrit és conegut amb el nom de l’especialista en llibres antics Wilfrid M. Voynich, qui el va adquirir el 1912. Es conserva a la Beinecke Rare Books Library (Universitat de Yale). Sembla que especialistes de la Universitat d’Alberta (Canadà) i amb ajuda de la Intel·ligència Artificial, van ben encaminats per a poder desxifrar-ho
-manuScrits: Publicació del Departament d’Història Moderna i Contemporània que edita treballs inèdits de recerca sobre l’Edat Moderna (segles XV-XVIII). Els articles, sotmesos a una avaluació d’experts amb cegament doble, estan redactats en català, castellà o anglès. És una de les revistes més ben valorades en la seva matèria de tot Espanya, ja que, des de la seva fundació el 1985, ha estat un vehicle bàsic per introduir algunes de les tendències historiogràfiques europees més innovadores.
–Manuscrits asteques: Abans de l’arribada dels espanyols a Amèrica existien nombrosos manuscrits maies i asteques. El primer arquebisbe del virregnat de Mèxic, Juan de Zumárraga, per combatre el paganisme dels indis i creient veure en aquests manuscrits formes i símbols d’una religió diabòlica, va manar recollir-los per ser cremats a la plaça de Texcoco i els seus successors van fer el mateix, per la qual es conserven pocs manuscrits. Els manuscrits es coneixen com a Còdexs mexicans i estaven formant per llargues tires de paper compostes de diversos fragments units entre si i escrites per ambdós costats i dividides en rectangles. Es conservaven aquestes tires enrotllades o plegades alternativament a manera de paravents i arrecerades als seus extrems per unes cobertes de fusta o de pell.
–Manuscrits de l’escriptori de Santes Creus: L’escriptori de Santes Creus, juntament amb el de Poblet, rellevà els prestigiosos centres de Santa Maria de Ripoll, Vic i Sant Cugat del Vallès en la còpia i la il·lustració de manuscrits, quan llur activitat, desplegada amb esplendor al llarg dels segles X al XII, ja començava a declinar, és a dir, vers la fi d’aquest darrer segle, però sobretot durant el següent. Per bé que una bona part de les restes del fons de la biblioteca santescreuïna ha estat analitzada des del punt de vista codicològic i textual, amb breus comentaris sobre l’ornamentació més reeixida, l’aspecte artístic romania en general encara força desconegut. Si seguim la numeració emprada al catàleg confeccionat per J. Domínguez Bordona (1952), els volums que, malgrat l’absència de data, pertanyerien al període comprès entre els segles X i XIII serien un total de setanta-nou còdexs. E. Fort i Cogul (1962-1963, pàgs. 1-8) incorporà a aquesta nòmina un missal del segle XIII, adquirit al llibreter muniquès L. Rosenthal el 1911 per l’abadia trapenca de la Mare de Déu de Getsemaní de Kentucky. (l’entrada sobre aquest tema a enciclopèdia.cat és molt interessant)
De l’inventari del darrer quart del segle XII, abans esmentat, i tot seguint la confrontació realitzada per Domínguez Bordona (1952), cal pensar que actualment el monestir conserva els manuscrits núms. 153, 156, 145, 160, 97, 149, 158, 148, 72, 92, 77, 91, 69, 66, 81, 105, 165, 28.
Caplletra “D” del foli 1 del ms. 122 de la Biblioteca Pública de Tarragona, ornada amb vermiculat sobre campers negre i vermell i completada, a la part superior, per un rostre. ECSA – I. Companys
–Manuscrits literaris: Treballs literaris als diversos estats de la seva elaboració: esborranys, textos definitius, proves.
–Manuscrits uncials del Nou Testament: Els escrits amb cal·ligrafia uncial grega, és a dir, escrits entre els segles IV-IX. Són dels exemples més antics de l’Antic Testament.
–Manuzio, Aldo: Editor, impressor i enquadernador venecià (1449-1515), destacat per la seva formació, la qualitat dels seus treballs i el fet d’haver introduït innovacions tant en edició com en enquadernació. En aquest darrer aspecte el més destacat de les seves realitzacions és la creació d’un estil decoratiu propi, anomenat des d’aleshores aldí.
Hypnerotomachia Poliphili
–Manxa: Arruga produïda als extrems de les doblecs d’un plec ja doblegat. 1. Elasticitat que adquireix un motlle tipogràfic quan està format per excessives interlínies o els materials estan bruts o mancats de rigidesa.
–Manxeta: 1.Títol informatiu important, amb lletres de cos molt gran, que apareix a la primera plana d’una publicació. Dibuix o rètol que apareix a la primera plana al costat del logotip del periòdic, i que també pot aparèixer a les pàgines interiors, especialment lligat a una secció concreta de la publicació. 2. Anunci de mida petita, generalment de l’amplària d’una columna, inserit a la premsa i que destaca per la taca de tinta que implica.
–ManyPixels Galery: Aquest banc d’imatges és una web desenvolupada per la firma de disseny ManyPixels que ofereix de forma gratuïta il·lustracions lliures de drets (però amb poca varietat), sobretot enfocada a situacions de negoci. El millor d’aquesta eina és:
Són recursos gratuïts que es poden usar en projectes comercials.
La categorització per etiquetes.
El selector del color principal. Només seleccionant un color, totes les imatges de la galeria tenen predominança en aquest color, cosa que li dona gran agilitat per baixar la mateixa imatge sense necessitat d’editar els colors de la il·lustració- En la part no gratuïta, i com a curiositat, s’ha de dir que aquesta web ofereix algú molt interessant i rupturista en el sector: el dissenyador 24/7.
–Many-up: Tipus d’imposició en què una pàgina se situa diverses vegades al mateix plec, per exemple, two-up.
–Mañà Terré, Teresa: (Barcelona, 1954) és una bibliotecària i professora jubilada de la Facultat d’Informació i Mitjans Audiovisuals de la Universitat de Barcelona entre 1993 i 2020 (abans ho havia estat de l’Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació, predecessora de la Facultat), on ha impartit assignatures sobre biblioteques escolars i història de les biblioteques públiques a Catalunya als segles XIX i XX. Des del 1992 fins al 2022 ha estat responsable de la secció de llibre infantil de la revista Serra d’Or. Entre les seves publicacions destaca el llibre Les biblioteques populars de la Mancomunitat 1915-1925 (2007), fruit de la seva tesi doctoral, Les biblioteques populars a través dels seus Anuaris: 1922-1936 (2001) i, darrerament, Les biblioteques, un projecte d’èxit? Una mirada cent anys després (2014).
–Mapa: 1. Un mapa o pla cartogràfic és una representació gràfica i mètrica d’una porció de territori generalment sobre una superfície bidimensional però que pot ser també esfèrica com passa als globus terraqüis. El fet que el mapa tingui propietats mètriques significa que ha de ser possible prendre mesures de distàncies, angles o superfícies sobre ell i obtenir-ne un resultat aproximadament exacte.2. Full d’un llibre més gran que les restants que s’han de doblegar en enquadernar-lo. 3. Secció d’un mapa o pla de gran format, dividit per facilitar la consulta. 4. Resulta de la recopilació d’aixecaments i expressen només les característiques sortints de grans extensions. 5. Iniciats amb el propòsit de conèixer el seu món, i recolzats primerament sobre teories filosòfiques, els mapes constitueixen avui una font importantíssima d’informació, i una gran part de l’activitat humana està relacionada de manera o altra amb la cartografia.
-Mapa actual: Mapa que representa les dades topogràfics i geogràfiques més recents.
–Mapa administratiu: Mapa que representa els principals fets de l’organització administrativa d’un territori especialment les qüestions relatives a les fronteres, divisions i capitals.
–Mapa aeri: Mapa format per un o més fotògrafs que fan fotografies de la superfície de la Terra des de l’aire.
-Mapa analític: Mapa temàtic que representa els elements d’un fenomen.
–Mapa anamòrfic: Mapa en què els territoris es modifiquen a fi que les seves superfícies resultin proporcionals a les magnituds d’un fenomen que es vol representar procurant que es mantingui la contigüitat i les configuracions dels territoris.
-Mapa antiquat: Mapa que té un conjunt de detalls que ja no corresponen, en gran part, amb la realitat topogràfica i geogràfica actual.
–Mapa d’arbre: Tipus de gràfic de dades que divideix o fragmenta ortogonalment una àrea total, determinant-ne la mida d’acord amb el valor que representa. Permet visualitzar amb molta claredat quantitats numèriques com a parts d’un total, que tindran una representació com a quadrats o rectangles, els quals poden aparèixer acumulats o superposats. Aquesta opció compacta i eficient va ser desenvolupada pel nord-americà Ben Shneiderman, a principis de la dècada de 1990, originalment per a sistemes informàtics, però també va resultar útil per a inventaris o per determinar la importància percentual d’un producte a l’economia d’un país. Hi ha una variació anomenada mapa d’arbre circular, que permet establir amb facilitat l’ordre jeràrquic dels elements en contenir múltiples valors dins del cercle; no obstant això, en emprar aquesta figura geomètrica no s’aprofita eficientment l’espai, ja que queden molts buits al seu voltant.
–Mapa astronòmic: Representació en un pla d’una porció del cel estrellat, d’un objecte celeste de dimensions aparents apreciables, com ara els astres, planetes, satèl·lits, etc.
–Mapa auxiliar: Mapa de petites dimensions que es col·loca limítrof a un altre d’un de les dades del qual és explicatiu.
–Mapa auxiliar adjacent: Mapa auxiliar que representa, generalment a la mateixa escala, una zona limítrofa a la del mapa principal.
–Mapa de base (1): Mapa reproduït totalment o parcialment en un o diversos colors que serveix per sobreposar-hi dades temàtiques.
–Mapa de base(2): Mapa inicial resultant d’un aixecament topogràfic o fotogramètric. Per exemple: el mapa topogràfic estatal. Generalment es tracta d’un document oficial a gran escala del que posteriorment es formaran la resta dels mapes. És un concepte oposat a mapa derivat.
-Mapa batimètric: Mapa hidrogràfic que representa el relleu de zones submergides.
–Mapa de bits: 1. Una imatge formada per valors numèrics binaris distribuïts en forma de taula amb columnes i files, on cada valor de color o to representa un píxel, que pot tenir un valor binari (bit), octal (byte), hexadecimal (16), etc. En aquest sentit, ‘mapa de bits’ es contraposa a ‘vectorial’ i no és altra cosa que una taula de números equivalents a píxels.
Una imatge esquemàtica d’un mapa de bits
2. En sentit restrictiu, una imatge formada per píxels (com les esmentades a dalt) els píxels de la qual només tenen només té dos valors possibles: 1 o 0, és a dir, un bit. En programes com Adobe Photoshop, la referència a ‘mapa de bits’ sol tenir aquest sentit restrictiu d’ ‘imatges de mapa de bits d’1 bit per píxel’.
Una imatge esquemàtica de mapa de bits de 1 bit
En tots dos casos, la idea és que cada píxel o component bàsic de la imatge té reservada una cel·la. Com més cel·les (píxels) s’assignin a un espai concret, més resolució té la imatge. Aquesta assignació no depèn de la imatge en si, sinó de l’ús que vulgui fer l’usuari en aplicar la imatge a una superfície concreta. A més, cada cel·la (píxel) pot contenir més o menys dades. Això és el que s’anomena profunditat de color. Com més quantitat de dades, més profunditat de color. Els píxels es poden agrupar en diferents taules, cadascuna per representar-ne un color. Aquestes taules s’anomenen canals. Així, per exemple, en una imatge d’escala de grisos usual hi ha una sola taula de bytes (8 bits) per píxel. Això permet representar una diferència teòrica de 256 tons diferents de gris per a cada píxel. En una imatge de color RGB usual, hi ha tres taules de píxels, una per cada canal (vermell, verd i blau), amb un byte per a cada píxel (i la subsegüent capacitat teòrica de 256 tons diferents per a cada píxel a cada canal). Així, agrupats els seus canals, cada píxel ‘final’ té assignats 24 bits per representar diferents tons de color. A més d’aquests usos, els canals de píxels es poden fer servir per a altres usos com les màscares. Fins no fa gaire, l’usual és una profunditat de color de 8 bits per píxel i canal, però cada cop són més usuals les de 16 bits per canal. Tot i el gran inconvenient que representa la resolució —o més aviat, la manca d’ella o baixa resolució—, les imatges de mapa de bits tenen diversos avantatges sobre les vectorials. La primera és que es basen en un concepte molt senzill i fàcil de posar en pràctica. Per això, passar de les imatges analògiques a les digitals va ser transició raonablement suau pel que fa a història de la tecnologia. Una altra raó és que, comparades amb les vectorials, necessiten molt poca capacitat de procés per crear-se i reproduir-se, especialment pel que fa a reproduccions de la realitat: Són molt més naturals amb molt menor cost.
-Mapa cadastral: Mapa que representa els límits de la propietat de la terra. Sinònim complementari: pla cadastral.
–Mapa de calor: Representació gràfica que utilitza colors per mostrar la intensitat d’un fenomen, com ara clics en una pàgina web.
–Mapa de caràcters: Programa de Windows que mostra tots els caràcters d’una font que estan disponibles per utilitzar en la composició de textos.
–Mapa de carreteres: Mapa que representa els itineraris de les carreteres, segons la seva categoria.
–Mapa conceptual: Eina d’organització d’informació que ajuda a esquematitzar i sintetitzar de forma textual diferents idees, conceptes o elements d’un grup. Va ser creada el 1970 per l’educador Joseph D. Novak, que va plantejar aquest mètode similar als organigrames, amb informació representada jeràrquicament per ajudar a organitzar el pensament.
–Mapa de connexió: Tipus de gràfic que permet visualitzar fàcilment els enllaços i les relacions existents entre dues àrees o punts específics, a través de línies rectes o corbes. Porten aquest nom perquè són utilitzades amb freqüència per aerolínies comercials per representar cap a quines ciutats volen i des d’on. Aquest tipus de gràfics s’ha d’elaborar basant-se en un mapa tradicional, considerant les propietats geogràfiques reals amb prou informació per fer-ho útil; es recomana mantenir el mateix gruix i evitar línies superposades innecessàriament, ja que, en concentrar-se en un sol punt, aquests mapes poden resultar confusos, fins i tot amb l’ús de colors diferents.
-Mapa continental: Mapa que representa tot un continent, normalment a una escala compresa entre 1.20.000.000 i 1.50.000.000.
-Mapa de corbes batimètriques: Mapa batimètric que representa el relleu de les profunditats subaquàtiques mitjançant l’ús d’isobates.
–Mapa de corbes de nivell: Mapa que representa un relleu mitjançant corbes de nivell.
–Mapa corocromàtic: Mapa en què es marquen àrees qualitativament diferents mitjançant trames o colors.
-Mapa corogràfic: Mapa topogràfic elaborat a una escala prou petita per poder representar grans conjunts del territori d’una regió, un conjunt de regions o un continent.
–Mapa coroplètic: Eina emprada en estadística per representar diferents àrees d’un mapa tradicional amb variacions cromàtiques o tonals, amb la finalitat d’indicar diferències en els valors o rangs del que es vol representar. Sol ser de tipus conceptual i incloure-hi rètols. En utilitzar-lo, cal considerar que les àrees de gran extensió, encara que els seus valors estadístics no siguin tan rellevants, poden ser molt cridaneres i posseir molt de pes visual, cosa que podria portar a una interpretació errònia.
-Mapa de corrents: Mapa que representa la velocitat i la direcció dels corrents marins.
-Mapa dasimètric: Mapa de coropletes on les àrees estadístiques se subdivideixen en àrees d’homogeneïtat relativa basant-se en informacions complementàries. És un mapa utilitzat principalment per representar densitats de població.
-Mapa densimètric: Mapa temàtic que representa la distribució d’un fet o d’un fenomen amb dades quantitatives referides a una unitat de superfície.
-Mapa derivat: Mapa que s’ha obtingut a partir d’un mapa considerat com a principal, amb reducció de l’escala o sense, directament d’un o diversos mapes de base o a partir d’altres mapes derivats. És un concepte oposat al de mapa base.
–Mapa desplegable: Mapa per a la consulta del qual s’ha d’obrir desfent els plecs prèviament fets.
-Mapa diagramàtic de barres: Mapa temàtic que representa un fet o un fenomen distribuït territorialment mitjançant una o més barres d’alçada i aquestes són proporcionals al seu valor que es representarà.
-Mapa diagramàtic de quadrats: Mapa temàtic que representa la superfície de cada unitat territorial dividida en quadrats que es cobreixen de trames o colors diferents de manera que el nombre de quadrats de cada tipus sigui proporcional als valors parcials dels fenòmens representats.
-Mapa didàctic: Mapa elaborat amb finalitats instructives.
–Mapa d’empatia: És una eina que cerca entendre millor el client o públic objectiu. Cal fer ús de l’empatia per entendre millor els nostres clients, conèixer-ne la personalitat, els desitjos i l’entorn que els envolta. El mapa ens ajuda a posar-nos al seu lloc i comprendre’n les necessitats.
–Mapa d’Eratòstenes: Eratòstenes va néixer a Cirene (Líbia) l’any 276 aC. Fou un astrònom, historiador, geògraf, filòsof, poeta, crític teatral i matemàtic grec. Va deduir que la Terra és esfèrica i va determinar la circumferència amb una precisió de més del 98% respecte la mesura considerada correcta avui dia. Calculà que el meridià tenia uns 39.225 quilòmetres, mesura molt propera a la real de 40.008 kms.
Eratòstenes va perfeccionar les arts cartogràfiques proposant un sistema irregular de paral·lels i meridians per ubicar cada punt al mapa. Atenent els coneixements aportats pels topògrafs que van acompanyar Alexandre el Gran en les seves campanyes asiàtiques, va dibuixar un nou mapamundi que perfeccionava els anteriors d’Anaximandre i Hecateu, completant el continent asiàtic fins a l’Índia, i introduint terres noves, com l’illa Taprobana, que en endavant tindria presència continuada a tota la cartografia fins al renaixement.
-Mapa escolar: Mapa didàctic elaborat i preparat per ser usat a les escoles.
-Mapa estadístic: Mapa temàtic que representa dades estadístiques normalment a partir de les unitats territorials polítiques i administratives.
–Mapa estès: Mapa que, per ser massa extens, ocupa dues pàgines enfrontades, ja sigui en posició ordenada (és a dir, verticalment al peu de la pàgina), ja de través (o sigui, amb el cap al marge de tall de la pàgina parell i el peu al marge de tall de la senar).
-Mapa d´estrella: Planisferi que representa la superfície d´un globus en forma d´estrella. En aquest tipus de mapa, la projecció s’ha realitzat a partir de dues definicions matemàtiques diferents, que solen ser una per a la part central i l’altra per a les puntes de l’estrella.
-Mapa exagerat: Mapa que representa determinats fenòmens de manera que fa que adquireixin més importància de la que tenen en realitat.
–Mapa d’experiències: Conegut en anglès com a customer journey map, és una eina que permet revisar per separat les interaccions amb una marca, un servei o un entorn des de la perspectiva del client; així, s‟analitzen punts de contacte rellevants des del moment que sorgeix la necessitat o es produeix l‟interès fins que acaba la interacció individual. Serveix per crear empatia amb els usuaris, en experimentar i analitzar-ne les vivències, que difereixen de les operacions internes d’un negoci. Consisteix en avaluacions de tot el procés a què és sotmesa una persona abans, durant i després d’arribar a un lloc o experimentar alguna cosa. Per exemple, si es tracta de la visita a un restaurant, centre mèdic o taller mecànic, l’avaluació variarà significativament depenent de les activitats que cada individu vol fer. El mateix pot passar en el context digital en emprar una app per a telèfon mòbil d’alguna aerolínia o banc, la qual serà recorreguda amb delimitacions i bifurcacions diferents depenent del nivell de competència de l’usuari. Es pot interpretar com un conjunt vertical d’escales de Likert amb una escala de semàfor simplificada (positiva, neutral, negativa) o detallada numèricament, les avaluacions de les quals es presenten com una gràfica de línia sobre un eix horitzontal, que puja o baixa d’acord amb el resultat obtingut.
-Mapa fantàstic: Mapa que representa objectes i fenòmens inexistents o que no es troben localitzables en la forma i les característiques en què s’expressen.
-Mapa fenològic: Mapa temàtic que representa les manifestacions estacionals o periòdiques dels éssers vius. Exemple: un mapa de la migració de la cigonya negra.
-Mapa de ferrocarrils: Mapa itinerari que representa la xarxa ferroviària, les estacions i baixadors i les infraestructures ferroviàries o que siguin d’interès per als usuaris.
-Mapa físic: Mapa, generalment a petita escala, que representa els trets fisiogràfics principals d’un territori.
-Mapa fisiogràfic: Mapa morfogràfic que representa les característiques del relleu a grans trets d’una forma figurativa i simplificada utilitzant una perspectiva obliqua.
-Mapa de fluxos: Mapa temàtic que representa les adreces de moviment mitjançant línies d’amplada variable, proporcionals a la seva importància i esquematitzades d’acord amb el traçat. Sinònim complementari: mapa de línies de flux.
–Mapa fonètic: Mapa lingüístic on es representen les diferents pronunciacions d’un so en un territori.
-Mapa de franges: Mapa temàtic en què s’ha dividit la superfície de cada unitat territorial en franges paral·leles i de superfície proporcional als valors sectorials del fenomen representat.
-Mapa de freqüències: Mapa temàtic que representa el nombre de vegades que un fet o un fenomen es manifesta en una zona o lloc determinats.
-Mapa fora de text: Mapa solt que acompanya un text, un llibre o un article. És un terme oposat al de mapa al text.
–Mapa de fusos: Mapa que representa el seu camp mitjançant uns fusos que normalment estan units als punts de l’equador o als dels pols.
-Mapa de fusos horaris: Planisferi que representa els fusos horaris.
-Mapa general: Mapa que representa un conjunt de fenòmens geogràfics bàsics i diversos com les costes, la hidrografia, el relleu, les poblacions, les carreteres, els límits administratius, la toponímia, etc. Els mapes generals de gran escala d’àrees terrestres solen anomenar-se mapes topogràfics. Els uns i els altres es consideren habitualment complementaris i oposats als mapes temàtics.
–Mapa geològic: 1. Representació cartogràfica de la geologia d’una regió, amb indicació dels tipus de roques, de les formacions geològiques i de les relacions estructurals. 2. Conté informació descriptiva de la superfície terrestre, mostra la distribució espacial de diferents tipus de roques.
-Mapa geomorfològic: Mapa temàtic que representa les formes del relleu segons la gènesi, les dimensions, els tipus i les relacions amb l’estructura i la dinàmica. Sinònim complementari: mapa morfològic.
-Mapa geopolític: Mapa que, mitjançant una simbologia adequada, representa teories i fets de la geopolítica.
–Mapa hàptic: Tipus de mapa, rètol o maqueta que, per la seva composició tridimensional i ús de materials resistents, està fet per ser tocat. El nom prové de l’hàptica, estudi de tot allò relacionat amb el sentit del tacte i el moviment del cos (tal com l’òptica es vincula amb la vista). Aquest tipus de representacions d’espais físics inclouen escriptura en el sistema braille, així com canvis de textures i materials perquè persones cegues o febles visuals puguin conèixer fàcilment un lloc de forma prèvia. Si es generen de forma integral o basant-se en el disseny arquitectònic, resulten un complement molt útil per a l’orientació espacial en qualsevol espai públic, millorant l’experiència d’usuari de qualsevol visitant.
-Mapa hidrogràfic: Mapa que representa, fonamentalment, els cursos dels rius i les superfícies amb aigua.
–Mapa hipsomètric: Mapa que representa fonamentalment l’altitud d’un territori.
-Mapa històric: Mapa temàtic que representa els esdeveniments i fenòmens històrics.
–Mapa d’idees: Un mapa mental és un diagrama utilitzat per representar paraules, idees, tasques, lectures, dibuixos o altres conceptes lligats i disposats radicalment al voltant d’una paraula o idea.
–Mapa Illes Marshall: Un dels tipus de mapes primitius més interessants és la carta geogràfica realitzada sobre un entramat de fibres de canya pels habitants de les Illes Marshall, al sud de l’Oceà Pacífic, disposades de manera que mostren la posició de les illes , representades per petxines; l’enreixat de fibres de palmell serveix, en part, per a suport de les petxines i, en part, per indicar la curvatura predominant dels fronts de les onades.
-Mapa il·lustrat: Mapa on es fa ús dels dibuixos o fotografies en lloc de símbols cartogràfics.
-Mapa incunable: Mapa antic imprès en els primers temps de l’existència de la impremta.
-Mapa independent: Mapa que constitueix una unitat bibliogràfica amb un sol tema o títol.
–Mapa índex: 1. Mapa clau que serveix per indicar la situació de les zones representades en mapes individuals. 2. Mapa general on se situen esquemàticament els diferents mapes inclosos en una sèrie o atles i on s’indica la pàgina o referència de localització. Sinònim complementari: Mapa clau.
–Mapa inserit: Mapa inscrit en un altre major, generalment en una de les cantonades, per mostrar, engrandint convenientment, un detall. També es diu Mapa en requadre.
-Mapa d’intensitats: Mapa temàtic que representa els fenòmens d’acord amb el grau de força o activitat.
-Mapa interactiu: Mapa en format digital que permet interactuar amb els seus elements. Podeu incloure objectes multimèdia com ara animacions, sons, imatges o vídeos.
-Mapa inventari: Mapa que representa exhaustivament la distribució geogràfica d’un fenomen determinat.
-Mapa d’isopletes: Mapa que representa les variacions d’un fenomen mitjançant l’ús d’isopletes.
-Mapa itinerari: Mapa que representa la xarxa de vies de comunicació i que s’hi afegeix, normalment, les distàncies entre els diferents punts clau.
-Mapa jeroglífic: Mapa elaborat de manera que resulti enigmàtic i difícil de desxifrar.
–Mapa de la lectura pública: És un instrument que ajuda a la planificació de la política bibliotecària d’un territori identificant els serveis que hi ha, podent vore els serveis que falten per a així dirigir la inversió pública. És considerat un dels instruments bàsics per a la planificació bibliotecària.
–Mapa lèxic: Mapa lingüístic en què es representen diferents paraules emprades en un territori.
–Mapa lingüístic: 1. Representació d’un o més fets lingüístics mitjançant sistemes cartogràfics. 2. Atles lingüístic.
–Mapa lingüístic-etnogràfic: Mapa lingüístic en què es representen les indicacions lingüístiques seguides de dades etnogràfiques, amb dibuixos i esquemes.
-Mapa de línies: Mapa que té la seva representació gràfica feta amb línies.
-Mapa de línies aèries: Mapa itinerari que representa les rutes de les línies aèries regulars.
-Mapa de línies de navegació marítima: Mapa itinerari que representa les rutes marítimes regulars i, sovint, també les fluvials.
–Mapa de Llibreries de Vell d’Alacant, Castelló, Illes Balears i València: Libreries de vell, antiquàries, de segona mà, còmics, saldistes, llibres usats, etc. Algunes són a Todocoleccion i no està massa clara l’adreça. Altres són a Uniliber i a Iberlibro i tampoc posen gaires coses. És possible que alguna tanqui o estigui de vacances, si hi heu d’anar truqueu primer. He afegit alguns Brocanters. Si sabeu d’altres llibreries m’ho feu saber i les posaré. Si-us-plau si hi ha errors m’ho dieu i ho posaré bé. Gràcies.
–Mapa de Llibreries de Vell a Andalucía i Extremadura: Segurament no hi són totes i és possible que alguna es tanqui. Si algú sap altres llibreries de vell m’agradaria m’informés per afegir-la. Si alguna vol que l’esborri si us plau m’ho fa saber i la trauré. Si hi ha errors prego me’ls indiquin per solucionar-los. Moltes gràcies.
–Mapa de Llibreries de Vell d’Aragó: No hi són totes i pot ser que alguna hagi tancat. Si alguna llibreria vol que la posi aquí només ha de dir-m’ho. Si hi ha errors m’ho dieu i ho posaré bé. Si alguna vol que la tregui, així ho faré. Gràcies.
–Mapa de Llibreries de Vell a Asturias i Cantabria: No hi són totes i pot ser que alguna hagi tancat. Si alguna llibreria vol que la posi aquí només ha de dir-m’ho. Si hi ha errors m’ho dieu i ho posaré bé. Si alguna vol que la tregui, així ho faré. Gràcies.
–Mapa de Llibreries de Vell a Canarias: No hi són totes i pot ser que alguna hagi tancat. Si alguna llibreria vol que la posi aquí només ha de dir-m’ho. Si hi ha errors m’ho dieu i ho posaré bé. Si alguna vol que la tregui, així ho faré. Gràcies.
–Mapa de Llibreries de Vell a Castilla – La Mancha i Murcia: No hi són totes i pot ser que alguna hagi tancat. Si alguna llibreria vol que la posi aquí només ha de dir-m’ho. Si hi ha errors m’ho dieu i ho posaré bé. Si alguna vol que la tregui, així ho faré. Gràcies.
–Mapa de Llibreries de Vell a Castilla – León i La Rioja: No hi són totes i pot ser que alguna hagi tancat. Si alguna llibreria vol que la posi aquí només ha de dir-m’ho. Si hi ha errors m’ho dieu i ho posaré bé. Si alguna vol que la tregui, així ho faré. Gràcies.
–Mapa de Llibreries de Vell a Catalunya: Llibreries de vell, antiquàries, de segona mà, còmics, saldistes, llibres usats, etc. Algunes són a Todocoleccion i no està massa clara l’adreça. He afegit llibreries d’Andorra. Altres són a Uniliber i a Iberlibro i tampoc posen gaires coses. És possible que alguna tanqui o estigui de vacances, si hi heu d’anar truqueu primer. He afegit alguns Brocanters.
–Mapa de Llibreries de Vell a la Catalunya Nord: Segurament hi ha més llibreries, però no les he vist. Si algú em diu alguna llibreria que no està aquí, la possaré en el Mapa. Moltes gràcies. ( També és possible que alguna de les aquí posades no sigui una llibreria de vell de debò, però pel que he vist, almenys venen llibres usats).
–Mapa de Llibreries de Vell d’Euskal Herria / Liburutegi Antiquarianen Mapa Euskal Herria /: Segur que no hi són totes i alguna potser ha tancat. Si algú vol que afegeixi o tregui alguna llibreria només ha de dir-m’ho i ho faré i potser hi ha errors, digueu-m’ho i ho posaré bé, moltes gràcies. Volia posar-ho també en euskera, però el traductor que conec no va gaire bé, si alguna persona ho vol traduir, m’ho fa saber i ho posaré. I si el títol es pot millorar m’ho dieu i ho posaré bé. Eskerrik asko.
–Mapa de Llibreries de Vell a Galicia / Mapa de Librarías de Antigüidade en Galicia: No hi són totes i pot ser que alguna hagi tancat. Si alguna llibreria vol que la posi aquí només ha de dir-m’ho. Si hi ha errors m’ho dieu i ho posaré bé. Si alguna vol que la tregui, així ho faré. Gràcies. / Non están todos e pode que algúns xa pecharon. Se algunha libraría quere que o poña aquí, que mo diga. Se hai algún erro, avísame e o corrixirei. Se alguén quere que o retire, o farei. Grazas.
–Mapa de Llibreries de Vell a Madrid i rodalies: Llibreries de vell, antiquàries, de segona mà, saldistes, d’ocasió, etc. Algunes estan a Uniliber, a Iberlibro i a Todocoleccion, i no donen gaire informació sobre on són. Potser hi hagi errors, si us plau, feu-m’ho saber per corregir-los. Segur que falten moltes llibreries, si m’informeu les afegiré. Gràcies.
–Mapa de lloc Element propi del disseny web que consisteix en la representació textual de totes les seccions o pàgines individuals que conformen un lloc web. Quan aquest últim és molt complex o extens, la vostra navegabilitat es pot veure afectada, per la qual cosa aquest recurs ajuda els usuaris a trobar la informació desitjada fàcilment. En el disseny d’interfícies més recents s’ha millorat molt l’experiència d’usuari en navegar per Internet, però encara és possible utilitzar aquests mapes en esquemes d’alta complexitat i densitat d’informació, com ara bases de dades, biblioteques en línia, directoris o cercadors.
–Mapa a marge perdut: Mapa totalment parcial sense marge de manera que l’espai cartografiat arriba fins al límit del full.
–Mapa de Mercator: Gerard Kremer, conegut pel seu nom llatinitzat Gerardus Mercator (1512-1594), també, va ser un geògraf, matemàtic i cartògraf flamenc,1 famós per idear l’anomenada projecció de Mercator, un sistema de projecció cartogràfica conforme, en el que es respecten les formes dels continents però no les mides. Va ser un dels primers a utilitzar el terme «atles» per designar una col·lecció de mapes.
Ortelius World Map Typvs Orbis Terrarvm, 1570.
Va estimular Abraham Ortelius a fer el primer atles modern, Theatrum Orbis Terrarum el 1570. Posteriorment Mercator va començar a elaborar el seu propi atles, organitzat en diversos toms, el primer dels quals va ser publicat el 1578 i consistia en una versió corregida dels mapes de Ptolemeu, encara que aquesta edició també incloïa alguns errors propis de Mercator. El 1585, es van publicar mapes de França, Alemanya i Països Baixos, i el 1588 es van agregar mapes dels Balcans i Grècia.
Mapa de Mercator
Al títol de la seva obra ‘Atlas sive Cosmographicae meditations de fàbrica mvndi et fabricati figura’ (Atles, o meditacions cosmogràfiques sobre la creació de l’univers i l’univers en tant creació) és on apareix per primera vegada el terme Atles per descriure una publicació d’aquest tipus. Els dos primers toms van aparèixer el 1594 i el tercer a l’any següent completat pel seu fill Rumold i el seu net Michael.
–Mapa més antic: Mapa més antic que s’ha trobat fins ara és una placa de fang cuit procedent de Ga Sud, a Mesopotàmia; es creu que va ser realitzat cap a l’any 2500 aC. Representa la zona septentrional de Mesopotàmia, creuada pel riu Eufrates, al qual escorten fins a la seva desembocadura dues cadenes muntanyenques.
-Mapa miner: Mapa a gran escala que representa la situació i l’extensió d’una àrea d’explotació minera on es descriu tant les formes topogràfiques externes com les estructures subterrànies. Sovint una sèrie de talls o seccions verticals completen la informació cartogràfica.
-Mapa del món: Mapa que representa tota o bona part de la superfície terrestre.
–Mapa morfogràfic: Mapa temàtic que representa les formes d’un terreny d’acord amb el seu aspecte.
-Mapa morfomètric: Mapa temàtic que representa les formes d’un relleu de manera quantitativa ja sigui en valors absoluts o relatius. Molts mapes de pendents són mapes morfomètrics.
-Mapa mural: Mapa de grans dimensions que representa una informació molt útil generalitzada i que es pot llegir des d’una certa distància.
–Mapa mut: Mapa que no té rètols per als noms d’estats, autonomies, regions, províncies, ciutats, rius, muntanyes, caps, badies, etc., i serveix per a l’ensenyament de la geografia.
-Mapa nacional: Mapa que representa un territori d’una nació o d’un estat normalment a una escala compresa entre 1.500.000 i 1.200.000.
-Mapa numèric: Imatge digital d’un fenomen o d’un accident geogràfic conservada en fulls cartogràfics, cintes magnètiques, DVD-ROM o en un altre suport per al tractament informàtic.
-Mapa d’orientació: Mapa que representa elements topogràfics seleccionats per tal de poder realitzar una interpretació ràpida i senzilla de la pròpia localització i d’altres elements o llocs significatius. S’utilitza per seguir alguna ruta.
–Mapa orogràfic: Mapa que representa la configuració física d’un relleu mitjançant tintes hipsomètriques, ombrejats o qualsevol altra tècnica.
-Mapa de pendents: Mapa temàtic que, mitjançant qualsevol sistema gràfic, representa els diferents graus de pendent d’un territori.
-Mapa pictòric: Mapa que representa els accidents topogràfics, els objectes o els fenòmens mitjançant signes pictòrics en lloc de fer servir els signes convencionals habituals.
–Mapa pictòric del relleu: Mapa que representa el relleu i qualsevol altre accident topogràfic en posició planimètrica aproximada utilitzant signes pictòrics la qual cosa fa que es faci una sensació semblant a la d’una perspectiva obliqua.
–Mapa de Piri Reis: Anomenat també el mapa dels extraterrestres, datat el 1513. L’enigma que s’ha establert al voltant d’aquest mapa és que també dibuixa terres a la part sud del món i alguns han cregut veure en aquestes terres una Antàrtida unida al continent americà, dibuixada amb exactitud fins i tot en els seus detalls menors. El 1513 no s’havia explorat encara l’extrem sud del continent, i encara menys l’Antàrtida; a més, segons els experts en grans enigmes, les terres dibuixades amb tanta precisió estan milers de metres per sota del mantell de gel, cosa que significa que Piri Reis va haver d’inspirar-se en mapes de fa més de 11.000 anys, just quan l’Antàrtida no era encara un continent gelat.
Tot i això, l’explicació més raonable és també la més probable. No són pocs els mapes que conceben el Nou Món com un continent unit als altres formant un immens anell que abraça un oceà únic. La veritat és que els vells mites cosmogràfics pesaven encara molt després del descobriment d’Amèrica. La concepció de la terra seguia sent fortament medieval i hi havia moltes opinions pel que fa a la mida, a la disposició dels oceans i a la forma dels continents.
El que coneixem és l’únic fragment del que probablement va ser un gran mapamundi i és ple d’anotacions marginals suficients per interpretar-lo. És un manuscrit molt ric en detalls i en decoració, dibuixat a nou colors, que mostra l’Oceà Atlàntic vorejat a la part oriental per Àfrica i la península Ibèrica i a l’occidental per totes les terres conegudes del continent americà.
Fragment que queda del Mapa de Piri Reis
-Mapa planimètric: Mapa topogràfic en què no es representa el relleu.
-Mapa plegable: Mapa que es pot doblegar per facilitar-ne la conservació i consulta.
-Mapa pluviomètric: Mapa temàtic que representa la quantitat i distribució de les precipitacions caigudes en un territori i en un període de temps determinat.
-Mapa polític: Mapa, generalment a petita escala que representa les divisions polítiques i administratives d’un territori que es diferencien normalment usant diferents tintes.
–Mapa portolà atlàntic de Juan de la Cosa: El 1832, el Baró de Walckenaer passejant pels quioscos d’antiguitats de París, va trobar un vell mapamundi manuscrit. Estava signat: ‘Juan de la Cosa lo hizo en el Puerto de Santa María en el año de 1500’. Acabava de trobar el més antic de tots els mapes que registren al continent americà. El seu autor, també anomenat Joan el Biscaí, va participar com a cartògraf a la segona expedició de Colom i, el 1499, a la d’Alonso d’Ojeda. En tornar d’aquest viatge va dibuixar el mapamundi. La tècnica és la dels portolans tradicionals. A la part asiàtica, africana i europea, el mapa està decorat amb els elements tradicionals dels portolans; s’hi representen ciutats i monarques, personatges bíblics com els Reis Mags, figures mitològiques, el relleu i els cursos d’aigua, les rutes de navegació i els ports amb el nom escrit en espanyol antic. A la part del nou continent el perfil de la costa amb prou feines està esbossat; les illes, en canvi, estan ben detallades i crida l’atenció la dada de la insularitat de Cuba, que no seria confirmada oficialment fins a vuit anys més tard. Probablement Juan De la Cosa no tenia encara coneixement detallat de les darreres expedicions portugueses més enllà del Cap de Bona Esperança, ja que la costa oriental d’Àfrica és pura especulació i la d’Àsia és plena d’imprecisions i espais buits, potser perquè se suposava que a algun punt d’aquesta zona s’unien el vell món i les terres acabades de descobrir.
-Mapa de previsió: Mapa que representa la situació o evolució probable dels fenòmens determinats per a un període o una data futura.
–Mapa de punts: Eina de visualització de dades que permet ubicar esdeveniments en un espai geogràfic a través de punts, la posició dels quals, distribució, mida o color poden representar valors estadístics determinats. Va ser desenvolupat cap a 1854 pel metge anglès John Snow, qui en un mapa de Londres va ubicar cadascun dels casos de còlera presentats en una epidèmia, de manera que va ajudar a determinar amb exactitud (gràcies a la concentració de punts) la causa principal del contagi (un pou contaminat). El cervell humà és particularment bo per reconèixer patrons, per la qual cosa aquest tipus de mapes són ideals per apreciar-ne la ubicació, el flux i la possible concentració. Encara que també utilitza punts, no s’ha de confondre amb un diagrama de dispersió.
-Mapa de quadrícula: Mapa que té una quadrícula superposada o indicada al seu marc.
-Mapa qualitatiu: Mapa temàtic que representa la distribució de fenòmens atenent el seu caràcter nominal o conceptual.
-Mapa quantitatiu: Mapa temàtic que representa la distribució de fenòmens i fets d’acord amb la seva importància numèrica expressada de forma absoluta o relativa. Solen portar llegenda.
-Mapa amb relleu: 1. Mapa topogràfic elaborat en tres dimensions. 2. Mapa orogràfic que representa el relleu mitjançant diversos mètodes que normalment són d’efecte plàstic.
–Mapa de situació: Mapa, generalment a petita escala, que indica la situació d’una zona o un full cartogràfic dins d’un territori més gran.
-Mapa temàtic: 1. Mapa que, sobre una base topogràfica elemental de referència, destaca, mitjançant la utilització de diversos recursos de les tècniques cartogràfiques, correlacions, valoracions o estructures de distribució d’algun tema concret i específic. Convencionalment el mapa topogràfic i tota la cartografia general són considerats complementaris, fins i tot oposats al mapa temàtic. 2. Un mapa temàtic o de propòsit particular és aquell l’objectiu del qual és localitzar característiques o fenòmens particulars. El contingut pot abastar diversos aspectes: des d’informació històrica, política o econòmica fins a fenòmens naturals com el clima, la vegetació o la geologia. El mapa base utilitzat per elaborar els mapes temàtics és el topogràfic o de propòsit general simplificat. A partir del segle XVIII, els cartògrafs, que abans només s’havien centrat en l’estudi del coneixement geogràfic del món, van començar a plasmar als mapes dades socials i científiques, donant lloc al naixement de la cartografia temàtica.
–Mapa del temps: Mapa o diagrama que representa esquemàticament l’estat de l’atmosfera a hores determinades sobre una extensió relativament reduïda.
-Mapa del temps d’altitud: Mapa del temps que representa, mitjançant isohipses, les alçades en què hi ha una pressió determinada i, mitjançant isotermes, les temperatures en aquestes alçades.
–Mapa del temps de superfície: Mapa del temps que representa, bàsicament, les pressions en superfície reduïdes al nivell del mar, mitjançant isòbares, amb el seu valor i el símbol de les configuracions principals i els fronts.
-Mapa al text: Mapa imprès al cos d’un text, un article o un llibre. És un concepte oposat al de mapa de fora de text.
-Mapa de tintes batimètriques: Mapa batimètric que representa les zones submergides mitjançant diferents graduacions de color.
–Mapa topogràfic: 1. Mapa que representa la planimetria i l’altimetria de les formes i les dimensions d’elements concrets, fixos i duradors d’una zona determinada de la superfície d’un terreny. 2. Un mapa topogràfic o de propòsit general és el que representa gràficament els principals elements que conformen la superfície terrestre, com ara vies de comunicació, entitats de població, hidrografia, relleu, amb una precisió adequada a l’escala. Històricament, els mapes topogràfics o de propòsit general van ser l’objectiu de la cartografia fins a mitjan segle XVIII; ja que l’estudi de geògrafs i cartògrafs es va centrar en el coneixement geogràfic del món.
-Mapa transparent: Mapa imprès sobre un material transparent o translúcid que se superposa a un o diversos mapes que tenen el mateix camp i escala amb l’objecte, principalment, de complementar la informació.
–Mapa de través: Mapa l’amplada del qual és més gran que la de la caixa de composició, per la qual cosa es disposa del peu al capdavant de la pàgina, amb el peu al marge del llom si es tracta de la pàgina parell o al marge de tall si es tracta de la senar.
–Mapa turístic: Mapa que inclou informació útil per al turisme relativa a la localització urbana i les vies de comunicació destacant els punts d’interès històric, paisatgístic, etc.
–Mapamundi: Representació del món que pot tenir un valor cartogràfic o simbòlic-religiós. El mapamundi més antic conegut és una tauleta d’argila cuita d’origen Babilònic del segle VI aC. que conserva al Museu Britànic. Dos terços del seu anvers són ocupats pel mapa, mentre que l’altre terç i tot el revers estan ocupats per un text que explica el conjunt representat.
–Mapamundi de Ptolemeu: Claudi Ptolemeu, matemàtic, astrònom i geògraf, va néixer a Egipte (90-168 dC). Va viure a Alexandria, ja sota domini romà, i va treballar a la seva biblioteca, desenvolupant una vasta obra on va reunir i va comprendre tots els sabers científics del món clàssic aplicats a l’astronomia ia la geografia. Ptolemeu va ser el primer a utilitzar els termes de latitud i longitud per ubicar els llocs al mapa. Per això va establir un sistema reticular de paral·lels i meridians distribuïts a intervals regulars i calibrats en graus, dividits aquests al seu torn en minuts. Les línies de longitud les va definir partint d’un meridià principal de valor 0º que va situar al límit occidental de les Illes Canàries. Pel que fa als paral·lels, va establir el 0º a la línia de l’Equador i el 90º al Pol Nord; va situar l’extrem nord de la terra habitable al paral·lel 63º i va ubicar en aquella zona les illes de Scandia, Albió, Hibernia i Thule.
Mapa ptolemaic dibuixat el 1482 per Nicolaus Germanus per a l’edició d’Ulm
–Mapatge UV: Procés d’assignar una textura bidimensional a un objecte tridimensional en gràfics per ordinador.
–Mapes de gran escala: Són els que representen petites zones de la Terra. En aquests mapes el detall dels elements cartografiats és més gran. Se solen anomenar mapes de gran escala aquells d’escala més gran d’1:10.000. S’anomenen plànols a partir de 1:2.000, ja que no consideren l’esfericitat de la Terra.
–Mapes de petita escala: Són els mapes que representen àmplies zones de la superfície terrestre, per la qual cosa cal tenir en compte l’esfericitat de la Terra. En aquests mapes, el nivell de detall és petit. Se solen denominar mapes de petita escala aquells l’escala dels quals és menor d’1:100.000. Alguns exemples d’aquest tipus de mapes són els que representen països, continents, hemisferis, etc.
–Mapes de ‘T’ en ‘O’: Mapes diagramàtics que al principi eren molt senzills, s’inscrivien en les successives Etimologies d’Isidoro de Sevilla, i reproduïen gairebé sense detalls la descripció de la terra que s’hi feia. Estaven ‘orientats’, és a dir, a la part superior es troba orient. La barra transversal de la T representa una línia contínua formada pel Nil, el Helesponto, El PontoEuxino (mar Negre), el Palus Maeotis (mar d’Azov) i el riu Tanais (Don). Aquesta franja separa Àsia, a la meitat superior del mapa, dels altres dos continents. L’altre curs d’aigua, perpendicular a l’anterior, correspon al Mar Mediterrani i divideix la meitat inferior del mapa amb Europa a l’esquerra i l’Àfrica a la dreta. Des de principis del segle VIII es van incorporant elements geogràfics i cosmogràfics cada cop més historiats i complexos que donen lloc als Mapamundis dels Beats, els Mapes T-O de còdexs i salteris, i els Mapamundi circulars d’Ebstorf i Hereford, ambdós de finals del segle XIII , que significa la culminació d’una manera de concebre la terra.
-Mapes topològics: Són un tipus molt general de mapa que desatenen sovint l’escala i el detall a l’interès de la claredat de comunicar la ruta específica o la informació emparentada. El mapa del Metro n’és un exemple. No obstant això el mapa àmpliament utilitzat preserva poc de realitat. Varia l’escala constantment i precipitadament, i les adreces dels contorns casuals. Els únics trets importants del mapa són la ubicació fàcil de les estacions i travesses al llarg de pistes i si una estació o una travessia és del nord o sud del riu, per exemple. Satisfan tots els desitjos típics que un passatger vol saber, així que el mapa satisfà el propòsit.
–Mappae linteae: Denominació llatina dels llibres de fulles fetes amb lli.
–Mapping Pliegos: Ofereix una base de dades i biblioteca digital dels plecs solts publicats a Espanya entre els segles XIX i XX. El projecte és fruit de la col·laboració entre investigadors del camp de la literatura popular impresa, bibliotecaris i documentalistes, i institucions que allotgen col·leccions de plecs solts.
El seu objectiu principal és unificar en un sol catàleg els registres i reproduccions digitals d’aquests impresos, facilitant així l’accés dels investigadors i del públic general a aquests i impulsant la consulta i l’estudi d’aquest ric i divers gènere editorial. A Folio Complutense de la UCM.
–Maqueta: 1. Exemplar ( limitat a una o algunes pàgines) que ha de servir de model per a la construcció de la pàgina i sobre el qual es disposa un text amb vista a una execució acurada ( tipogràfica, particularment) .2 . Esquema inicial de la maquetació d’un llibre, amb els trets més formals: els temes, les pàgines, el format i el tipus de maquetació .3. En disseny gràfic imprès i arts gràfiques en general, un model de com serà el producte imprès. En una maqueta ha d’anar, de manera expressa o implícita, tot el necessari perquè el producte es realitzi fins al final. A les maquetes anteriors a l’existència del disseny amb ordinador i l’autoedició, el maquetista disposava tots els elements pintant-los de forma esquemàtica en un esbós usualment a mida real. Allí indicava per escrit al taller tot el necessari per a la composició tipogràfica, distribució de textos, imatges i taques de color i, si calia, adjuntava les arts finals. La precisió i concisió a les indicacions eren essencials.
Amb l’aparició del disseny digital amb ordinador, el que es proporciona és el document final, disposat i preparat per a la seva impressió final, a falta de rebre el contingut definitiu. Així, el text pot ser fals (com una llatinada ‘Lorem ipsum’…) i les imatges mancar de la resolució necessària (ser de “baixa resolució” només per maquetar), però el disseny i el document no variaran excepte pel fet que el text tindrà sentit i les imatges passaran a tenir la qualitat necessària per a la seva impressió. Una maqueta pot ser així una col·lecció de models per a producció (el que a Espanyas’anomena col·loquialment un ‘monstre’ (dummy)) o un document individual que només necessita ser editat per estar llest.
Ampliant el concepte, una maqueta també és un model tridimensional de l’objecte que serà imprès. Per exemple: La maqueta d’una caixa d’embalatge es pot presentar sense plegar o acompanyar-se d’un model ja tallat i plegat perquè el client i l’impressor vegin com s’ha de acabar. Tots dos es poden considerar ‘maquetes’, encara que la veritable maqueta és el document digital.
–Maqueta fixa: Terme aplicat al disseny de publicacions digitals el contingut de les quals es presenta de forma estàtica, similar a l’aspecte d’una publicació impresa, en què no és possible ajustar la puntuació, la font o l’interlineat, com passa als llibres electrònics. Aquesta diferència es fa més òbvia entre diferents versions del format EPUB, ja que la versió 2.0 té una maqueta ajustable i amb certa responsivitat, cosa que permet que el text líquid s’adapti a les indicacions fetes per l’usuari; mentre que la versió 3.0 s’exporta amb els criteris editorials del dissenyador respecte a la maquetació, la formació i la font, així com a la possible interacció amb galeries de fotografies i altres elements multimèdia, obtenint així resultats equivalents als del format PDF.
–Maqueta modular: Maqueta realitzada per mòduls de mesures precises, molt utilitzada per diaris.
–Maqueta prèvia: Diagrama esquemàtic de les pàgines del llibre. La fan servir redactors i dissenyadors per organitzar capítols i seccions de color.
–Maquetació: L’acció de maquetar consisteix a compondre, organitzar i estructurar els elements que formen l’interior d’una publicació (títols, text, imatges, etc.). En una maquetació es representen cadascuna de les pàgines de manera esquemàtica per a tenir una visió global del seu contingut. En una maquetació es representen cadascuna de les pàgines de manera esquemàtica per a tenir una visió global del seu contingut.
Un dels 10 consells que donen per fer una bona maquetació: Establir seccions i capítols., el el vloj la granja
–Maquetar: Dissenyar o projectar les maquetes de llibres o revistes.
–Maquetista: 1. Es tracta d’un procediment que consisteix en compondre, organitzar i estructurar els elements que formen l’interior d’una publicació, ja sigui un llibre, un document de premsa, etc. 2. La maquetació és el procediment de produir una maqueta, normalment per a llibres o premsa, en el qual el maquetista és qui desenvolupa l’acció. Al disseny gràfic i les arts gràfiques, la maquetació s’entén com la generació d’un model que marca com serà el producte imprès. Així doncs, una maqueta ha de contenir tot allò que és necessari per al producte final.
–Màquina: En arts gràfiques, premsa destinada a la impressió de la forma.
–Màquina alçadora: Màquina que es fa servir en enquadernació per alçar els plecs i formar els llibres.
–Màquina d’allisar lloms: Màquina que s’utilitza per allisar els lloms dels blocs de llibres a l’enquadernació en rústica.
–Màquina d’arrodonir lloms:1. La que té per missió fer l’operació de donar curvatura al llom del llibre. 2. Màquina que es fa servir per donar la curvatura adequada als lloms articulats que tenen forma de teula.
–Màquina d’arrodonir puntes: Màquina per encunyar arrodonides les cantonades dels cartrons de les tapes.
–Màquina automàtica: Màquina en què la missió del marcador (operari) la efectua un dispositiu especial anomenat Marcador automàtic.
–Màquina automàtica de cilindre: Màquina planocilíndrica en què la platina i el cilindre tenen moviments d’ascens i descens en sentit invers un de l’altre i entinta per mitjà de rodet.
–Màquina de blanc: Màquina planocilíndrica que imprimeix només una cara del plec.
–Màquina de bobina: Màquina que imprimeix en una bobina de paper.
–Màquina calcogràfica: Màquina de gravat al buit en què s’utilitzen tintes greixoses que s’eliminen a les zones no impressores mitjançant un dispositiu d’assecatge abans de la transferència de la imatge al suport.
–Màquina de cartó mullat: Una màquina per produir fulls gruixuts de cartó que consisteix en un filferro Fourdrinier o un o més cilindres. El teixit en deixar una de les dues coses esmentades en l’enrotllament d’un rotllo, perquè formi una làmina consistent de diverses capes de la qual el gruix augmenta amb el nombre de voltes del rotllo que es forma quan el gruix és suficient, la capacitat curta i la tira solta es treu de la màquina.
–Màquina de cilindre lliscant: Màquina planocilíndrica en què el cilindre de pressió gira al voltant del seu eix, movible paral·lelament al carro portaforma, que es desplaça en sentit contrari.
–Màquina cilíndrica: 1. Màquina on el sistema d’impressió és de cilindre contra cilindre, és a dir, que tant el motlle com la superfície impressora són cilindres. 2. Màquina contínua per a la fabricació de paper, poc utilitzada, en què un cilindre cobert de tela metàl·lica recull la pasta d’un recipient mentre gira.
–Màquina cilíndrica tipogràfica: Màquina rotativa utilitzada per a la impressió tipogràfica.
–Màquina de compondre: Màquina per compondre sense ajuda dels tipus solts.
–Màquina contínua: Màquina que produeix cinta de paper continu o de cartró a partir de pasta diluïda.
–Màquina de cosir amb filferro: La que té com a missió unir els plecs o fulles del llibre utilitzant filferro.
–Màquina CTP: Màquina utilitzada per produir planxes directament des de l’ordinador (Computer to Plate).
–Màquina de doblar: Màquina que es fa servir per realitzar operacions de plegat de forma simultània.
–Màquina doble: Màquina d’un o dos rodets que amb una sola forma imprimeix dos plecs.
–Màquina doble revolució: Màquina d’impressió pla cilíndrica en la qual el cilindre, després de fer una volta durant la impressió del plec, segueix girant lleugerament elevat i en dona una altra al buit fins que retorna el motlle novament entintat.
–Màquina d’empastar: Màquina per empastar papers i teles.
–Màquina encunyadora: Màquina que s’empra en enquadernació i cartonatge per a l’encunyat, fes, plegat i gofrat en paper o cartró mitjançant encunys o filets.
–Màquina de entrar o ficar en tapes: La que té per missió ajustar i fixar les tapes al cos del llibre, tots dos preparats prèviament per separat.
–Màquina d’escriure: La màquina d’escriure era un aparell que permetia la impressió de caràcters tipogràfics en un paper. La primera màquina d’escriure va ser dissenyada per Sholes en 1867 i el seu teclat es va anomenar ‘qwerty’.
–Màquina d’escriure en Braille: Màquina d’escriure amb 6 tecles i una barra d’espai. Els caràcters es marquen amb relleu, a base de punts, i s’aconsegueixen prement diverses tecles alhora.
–Màquina d’esquinçar: Màquina de ferro que conté un cilindre o con truncat amb tres ganivetes a l’interior que, en rodar, freguen amb una de fixa
–Màquina de fendre: Màquina per a plegar automàticament papers i materials d’alt gramatge.
–Màquina de fer paper:Màquina en continu. Va ser als voltants de l’any 1800 que el francé Louis Robert inventava la primera màquina de fer paper, que es basava en la repetició mecànica dels moviments que fins llavors es feien manualment
–Maquineta de fer puntes: Eina per treure punta als llapis
–Màquina de fer queixos: La que té per missió fer queixos al llibre. Pot ser a martell o a rodet.
–Màquina de fer tapes: 1. La que té per missió confeccionar tapes de cartró folrades de roba, paper o un altre material. 2. Màquina en continu.Va ser als voltants de l’any 1800 que el francès Louis Robert inventava la primera màquina de fer paper, que es basava en la repetició mecànica dels moviments que fins llavors es feien manualment.
–Màquina de ficar en tapes: Màquina que fica el cos del llibre dins de les tapes i l’enganxa.
–Màquina flexogràfica: Màquina que utilitza formes flexibles, les tintes de les quals s’assequen per evaporació.
–Màquina Fourdrinier: Una màquina de produir paper (o màquina per fabricar paper) és un dispositiu mecànic que s’utilitza a la indústria paperera per generar paper a alta velocitat i en grans quantitats. Les modernes màquines de fabricació de paper es basen en els principis de la màquina de Fourdrinier, que utilitza un tamís teixit en moviment per crear una làmina contínua de paper en filtrar les fibres contingudes a la pasta de paper i produir una tira que la pròpia màquina sotmet a assecat per produir una banda de paper resistent.
–Màquina de gran cilindre: Màquina de pressió planocilíndrica la característica de la qual consisteix que el cilindre és molt més gran que en les altres màquines del mateix gènere, ia més, el seu moviment és continu i independent del del carro; mentre aquest efectua el doble moviment d’anada i reculada amb gran rapidesa, el cilindre gira sobre si mateix una sola vegada.
–Màquina de gravar: 1. Màquina que es fa servir per gravar clixés tipogràfics per mitjans mecànics, electromecànics o electrònics. 2. Màquina per mitjà de la qual s’executen en talla dolça o en fusta solcs fins i regularment espaiats. En francès també es designen aquests aparells amb el nom de Machine a griser, perquè poden executar solcs fins, els quals produeixen a l’ull l’efecte d’una tinta grisa molt igual.
–Màquina de gravat al buit: Màquina que utilitza formes els elements impressors de les quals estan en buit i tinta a base de dissolvents, el sobrant de la qual és retirat de les superfícies no impressores mitjançant una rasora abans de la seva transferència al suport.
–Màquina de gravat al buit de bobina: Màquina de gravat al buit que imprimeix en bobines de paper.
–Màquina de gravat al buit de plecs: Màquina de gravat al buit que imprimeix plec a plec. –
–Màquina de gravat al buit en rotativa: El mateix que ‘rotativa de gravat al buit’.
Esquema de funcionament de la part impressora d’una tinta (cos) d’una rotativa de gravat al buit.
–Màquina d’impressió: Màquina que a les arts gràfiques es destina a la impressió, sigui directa, indirecta, de plecs, de bobina, plana, cilíndrica o planocilíndrica, simple o sistema satèl·lit.
–Màquina d’impressió directa: Màquina que transfereix la imatge de la forma directament del suport.
–Màquina d’impressió digital: Màquina que duu a terme el procés d’impressió rebent les instruccions directament de l’ordinador.
–Màquina d’impressió paral·lela: Màquina de pressió plana la característica principal de la qual és que el timpà, abans d’entrar en pressió, recorre un espai d’un centímetre si fa no fa en moviment paral·lel amb el de la forma.
–Màquina litogràfica: Màquina planogràfica en què la tinta és transferida directament de la forma al suport
–Màquina múltiple: Màquina rotativa en què sobre un únic portaforma hi ha diverses formes d’impressió que imprimeixen una després de l’altra sobre la mateixa superfície.
–Màquina òfset: Màquina planogràfica d’impressió indirecta on la tinta és transferida de la forma al suport mitjançant un cilindre intermedi de cautxú.
–Màquina de paper: Secció de la fabricació del paper on, a partir d’un flux de pasta, es forma, premsa i eixuga el full, donant lloc a una bobina mare.
–Màquina de parada del cilindre: Màquina de pressió planocilíndrica en què el cilindre, un cop imprès el plec, roman aturat mentre el carro retrocedeix per entintar la forma.
–Màquina plana: Màquina contínua per a la fabricació del paper en què es duu a terme el procés de deshidratació progressiva del full format sobre una tela de filferros fins.
–Màquina planocilíndrica tipogràfica: Màquina en què el portaforma és pla i el paper s’enrotlla (en plecs) a un cilindre o tambor, que és el que efectua la pressió sobre el motlle.
–Màquina planogràfica: Màquina on les superfícies impressores i no impressores es troben al mateix nivell, imprimint gràcies al fenomen fisicoquímic de rebuig de l’aigua a les parts greixos (superfície impressora) i acceptació d’aquesta (superfície no impressora).
–Màquina de plecs: Màquina d’impressió el suport d’impressió dels quals són els plecs.
–Màquina plegadora: Màquina per a plegar automàticament els plecs a l’enquadernació industrial. Solen fer tres tipus de plegat: d’embut, en creu i en bossa.
–Màquina de plegar: Hi ha dos mecanismes de plegat que donen nom a dues màquines: ‘plegadora de fulles’ (es doblega amb una fulla de moviment vertical que incideix sobre el material, que és mogut per dos ‘rodets plegadors’ de rotació oposada) i ‘plegadora de bossa’ (es doblega amb rodets, per mitjà d’un sistema format per una bossa i tres ‘rodets plegadors’. És un procés que es realitza de forma contínua i que permet varietat de formes de plegat). Aquests dos es fan servir amb plecs. Amb paper en bobines s’utilitza la plegadora d’embut.
–Màquina de pressió cilíndrica: Premsa que té cilíndric el portaforma i el portasuport.
–Màquina de pressió plana: Màquina que té plans el timpà i la platina.
–Màquina de pressió planocilíndrica: Màquina on el motlle és pla i el paper s’enrotlla a un cilindre (cilindre impressor), que és la que efectua la pressió sobre el carro (portador de la forma).
–Màquina de reacció: Màquina de retirada en la qual el plec imprimeix el blanc i el retiratge sobre un sol cilindre impressor, per a això, una vegada impresa la primera cara, el plec passa per un dispositiu de cilindres i cintes que li donen la tornada i el condueixen de nou al cilindre impressor per imprimir el retiratge.
–Màquina de retiratge: Màquina de doble revolució proveïda de dues formes, dos dispositius per entintar i dos cilindres impressors en què el plec, un cop imprès per una cara pel primer cilindre, passa a l’altre per ser imprès pel revers.
–Màquina rotativa: Màquina cilíndrica, per a plecs o bobines, en què els elements portasuport i portaforma són cilíndrics.
–Màquina rotativa gofradora: Màquina rotativa dotada d’un cilindre en buit i un altre en relleu per gofrar el paper.
–Màquina rotativa de gravat al buit: Màquina d’impressió en gravat al buit que fa servir paper en bobina.
–Màquina rotativa planetària: Rotativa per a colors on un sol cilindre d’impressió es troba en contacte amb tots els cilindres entintadors, cadascun dels quals imprimeix el seu color per un ordre establert.
–Màquina rotativa de premsa: Màquina rotativa composta de cert nombre d’elements que permeten llençar alhora els diferents plecs de què consta un diari.
–Màquina rotativa sistema satèl·lit: Màquina rotativa que disposa de diversos portaformes al voltant d’un únic òrgan de pressió.
–Màquina rotativa transformadora: Màquina rotativa que imprimeix sobre plàstics, metall i altres matèries diverses.
–Màquina rotoplana: Màquina tipogràfica de plecs o de bobines que imprimeix amb dues formes diferents, una plana i una altra corba, emprant alhora dos mètodes d’impressió, un directe i un altre indirecte.
–Màquina de serigrafia: La màquina de serigrafia industrial està formada per una secció d’entrada (on s’introdueix el material a imprimir), un cos impressor (on es troba la ‘pantalla’, la ‘rasqueta’ i la ‘base d’impressió’ i una secció de sortida (on arriba el material ja imprès) Hi ha màquines per treballar el tèxtil o per a suports plans.
Les de tèxtil (conegudes com a ‘pop’) tenen diversos ‘cossos impressors’ i ‘bases d’impressió’ que giren sobre un eix central. En canvi, els de suport pla tenen els cossos impressors disposats en línia. En aquest cas, la superfície a imprimir pot ser plana o cilíndrica. La plana s’usa per imprimir sobre formats de tota mena de mides, mentre que la cilíndrica sol utilitzar-se per a la impressió de materials com ampolles, gots… En tot cas, hi ha diversos cossos impressors perquè cadascú va amb una tinta i imatge diferent.
–Màquina Sheridan: Màquina emprada per alçar, enquadernar, cosir i guillotinar llibres cosits a cavallet.
–Màquina simple: Màquina rotativa que posseeix un de cadascun dels òrgans que participen en la impressió.
–Màquina tipogràfica: Màquina d’impressió amb formes amb relleu que utilitza tintes consistents.
–Maquinabilitat: Capacitat del paper per passar per diferents tipus de màquines, tant en l’etapa de transformació com d’impressió. La maquinabilitat (resposta a l’acció mecànica) no s’ha de confondre amb imprimibilitat (resposta del paper a les diferents tecnologies d’impressió).
–Màquines: Secció d’un taller d’impremta on hi ha les màquines d’imprimir.
–Màquines per a plegar: Serveixen, en general, per plegar mides determinades: però modificant-les convenientment poden servir també per al plegat d’altres mides. Un exemple a la plegadora Black
–Màquines rotatives acoblades: Conjunt de dues màquines rotatives, una de gravat al buit i una altra tipogràfica, de les quals una imprimeix els gravats i l’altra el text.
–Màquines rotatives en línia: Grup de rotatives per imprimir en colors, on el paper travessa successivament tants elements alineats com colors s’han d’imprimir.
–Maquinista: Especialista encarregat de dirigir les màquines planes o rotatives, fer els arranjaments i vigilar la impressió.
–Maquipaper: Fira del paper que des del 1999 es celebra cada dos anys a Igualada, Va néixer per donar continuïtat a la Mostra de Papers de Catalunya que es feia a Gelida i que es va deixar de fer després de tres manifestacions. Fa uns anys es diu Maqpaper.
–Marañón, Francesc📕 : Tenia una llibreria a Muntaner, abans havia tingut barraca a Santa Madrona on feu l’aprenentatge de llibreter a la barraca de Conxita Bahí. A Muntaner, després de la guerra, venia tota mena de llibres. Era polit, amable i servicial.
–Marbratge: 1. Acolorit o vetejat com el marbre. 2. Decoració de les pells i papers utilitzats en enquadernació i dels talls dels llibres, de manera que presentin colors variats anàlegs a les aigües que sol fer el marbre.
–Marbre: 1. Pedra de superfície molt llisa que té diversos usos. Antigament s’utilitzaven per barrejar els tints i fer els colors amb què decorar els manuscrits. 2. Pedra calcària utilitzada com a suport escriptural d’epígrafs.
–Marbrejat: Vegeu ‘jaspiat’.
–Marbrejar:Pintat imitant el marbre als talls dels llibres. Es pinta també el paper per fer els plànols i les guardes dels llibres enquadernats.
–MARC: Vegeu ‘format MARC’.
–MARC 21: La Comissió Assessora de Catalogació de la Biblioteca de Catalunya va decidir l’octubre de 2001 adoptar el format MARC 21. A aquesta decisió es va sumar el Consorci de Biblioteques Universitaris de Catalunya (CBUC). Per portar a terme la migració del format CATMARC a MARC 21 es va crear un Grup de Treball específic, Grup de Treball pel Canvi de Format.
El canvi de format va coincidir amb un canvi en el sistema de gestió bibliotecària de totes les biblioteques que formen part del Consorci, es va passar de VTLS a Millennium.
MARC 21 comprèn cinc formats diferents per a registres d’autoritat, bibliogràfics, de fons, d’informació a la comunitat i de classificació. A Catalunya els formats aplicats són:
Formats MARC
Descripció
Proporciona informació sobre noms individuals, matèries, i títols uniformes. Un registre d’autoritat estableix la forma autoritzada de cada encapçalament, amb les referències apropiades d’un encapçalament a un altre.
Descriu les característiques intel·lectuals i físiques dels recursos bibliogràfics (llibres, enregistraments sonors, enregistraments de vídeo, etc.)
Proporciona informació sobre cada còpia o exemplar específics d’un recurs d’una biblioteca (signatura topogràfica, volums i exemplars conservats a la biblioteca, etc.).
–Marc: 1. Conjunt de quatre fustes, en forma de calaix sense fons i reforçat a l’interior per costelles, sobre el qual es col·loca la tela verjurada.
2. Conjunt de filets que delimiten el camp d’un dibuix o d’una pintura.
–Marca: 1. Filet fi o puntejat que s’imprimeix al llom del plec per indicar el lloc per on les enquadernacions han de donar els doblecs. 2. Al·legoria, dibuix, escudet, monograma, vinyeta o signe convencional que l’impressor i el llibreter adoptaven com a distintiu o marca comercial. 3. Indicador, generalment abreujat, que precedeix la definició i informa de la seva descripció lingüística, com ara p. us.’.4. Grandària de paper de tina que es fabricava a Espanya i que va adoptar l’Estat per al paper segellat. 5. Filigrana.
–Marca (2): És aquell signe distintiu que es relaciona amb uns determinats productes i/o serveis la finalitat dels quals és diferenciar-se de la resta de competidors.
Però, a més, una marca pot ser l’expressió dels ideals d’una companyia i dels seus productes, o la percepció que en tenen els clients. Una marca que sàpiga expressar-se amb èxit, generarà vincles amb els seus clients i aportarà valor per a l’empresa i a la societat.
–Marca i Marca, Joan📕 : Arribar a llibreter de vell pel camí del col·leccionisme. Unes dificultats que va tenir li van fer vendre uns quants llibres, els que més estimava i de més valor econòmic, i decidint posar-se a vendre els seus llibres al Mercat Dominical de Sant Antoni, sense deixar la seva feina a la banca. Va obrir llibreria a la plaça de Sant Just, a les tardes i fins al tard, fent tertúlia amb veïns i clients. Va continuar col·leccionant diaris, revistes, cartells, auques, goigs, fotografies, programes de teatre i cinema, postals i altres papers fugissers al costat de novel·les i llibres de poesia dels autors més populars. A la botiga creà un fons de documentació de primera mà, que amb els anys anava canviant perquè trobava clients interessats en les seves indagacions i reculls, potser no de grans i importants obres literàries, però eren documents complementaris que en anys d’absoluta buidor cultural catalana serviren per a desvetllar més d’una intel·ligència juvenil i sempre deixava llibres i revistes per a treballs d’investigació.
–Marca d’aigua: Nom o dibuix que porten en transparència els fulls de paper. El mateix dibuix fet amb fil de coure o de plata sobre la verjura de la forma o sobre el bombo, a les màquines modernes.
–Marca d’autor: Vegeu ‘Número d’autor’.
–Marca d’abrasió: Esgarrapades a la pel·lícula fotogràfica.
–Marca de biblioteca: Número d’un llibre o catàleg o marca que indica la sala, prestatge, postada, caixa, etc., on es conserva el material bibliogràfic.
–Marca de classificació: Símbol que indica la matèria de què tracta una obra.
-Marca corporativa: Són tots aquells elements que ajuden a identificar els béns i els serveis d’una marca i distingir-los d’una altra. La marca corporativa comprèn, per una banda, elements no tangibles d’una marca com la seva filosofia i valors. De l’altra, elements tangibles com la identitat visual (logotip, colors, tipografia, etc.), la identitat verbal i altres elements d’expressió de marca com ara la web, els fulletons, la publicitat, etc.
–Marca de Cutter: Vegeu ‘Número d’autor’.
–Marca diacrònica: Marca que afecta la unitat lèxica d’entrada en funció de la vigència cronològica: arcaica, desusada, poc usada, etc., expressada amb l’abreviatura corresponent.
–Marca dianormativa: Marca que afecta la unitat lèxica d’entrada en funció de la correcció o incorrecció en l’ús actual: barbarisme, solecisme, estrangerisme, etc., expressada amb l’abreviatura corresponent.
–Marca diastilística: Marca que afecta la unitat lèxica d’entrada en funció del nivell d’ús: col·loquial, familiar, vulgar, tabú, etc., expressada amb la seva abreviatura.
–Marca diatòpica: Marca que afecta la unitat lèxica d’entrada en funció de l’abast geogràfic (lloc on es fa servir): Amèrica, Aragó, Salamanca, etc, expressada amb l’abreviatura corresponent.
–Marca doliar: És el signe o el conjunt de signes impresos sobre fang tou que després es posa a coure.
–Marca de l’editor: Imatge distintiva de l’editor d’un llibre, que es col·locaven a la portada des dels primers llibres impresos. Es poden dividir en: marques geomètriques, al·legòriques o simbòliques, adorns tipogràfics i cal·ligràfiques. Algunes opcions són complementàries. De vegades es pot anomenar ‘marca d’impressor’, però només es podria anomenar així si l’editor fos també l’impressor. Comunament, l’editor i l’impressor eren dues persones diferents, però la marca que anava a la portada era la de l’editor, que era qui demanava la impressió i la pagava.
–Marca editorial: dibuix, escudet, logotip, al·legoria, monograma o vinyeta que l’editor adopta com a emblema o distintiu de la seva signatura.
–Marca embotida: Marca feta en relleu en ses.
–Marca ‘escriptoria’ o escripturària: És tot aquell material sobre el qual es pot gravar, imprimir o escriure i rep el nom de suport. El seu ús ha estat d’acord amb els materials que l’home ha trobat més a mà i amb més abundància. Poden ser durs com el marbre, la pedra, el coure, el ferro i el fang. Flexibles com el papir, el pergamí i el paper. Els instruments gràfics, les substàncies colorants i les tintes també es poden considerar com a matèria escriptori.
–Marca d’esquerra a dreta: És un caràcter de control o caràcter de format invisibles, que s’utilitza en la tipografia de computat de text que conté guions mixtos d’esquerra-a-dreta (com els guions en anglès i rus) i de dreta a esquerra (com àrab, pèrsic i hebreu). S’utilitza per establir el camí de caràcters adjacents que s’agrupen respecte a la direcció del text. La marca d’esquerra a dreta és útil quan una cadena d’un sistema d’escriptura escrita d’esquerra a dreta i de caràcters no alfabètics és utilitzada en un text escrit de dreta a esquerra.
–Marca falsicada: Pràctica deshonesta i il·legal de promoció i venda de productes apòcrifs o falsificats, coneguts com a “pirates”, la intenció dels quals és associar-se amb marques ben posicionades i de prestigi reconegut. Això és comú en tecnologia, vestimenta, bosses de dona, calçat esportiu, perfumeria, entre d’altres. Aquestes còpies generalment no tenen la qualitat de producció i de materials, així com els serveis i les garanties que ofereix el suport d’una empresa legalment constituïda. La imitació, la venda i la distribució d’aquests productes conformen un mercat il·legal enorme i el seu consum s’ha convertit en un problema seriós a molts països.
–Marca de feltre: Marca deixada al paper per un o més dels feltres utilitzats en la fabricació del paper. La marca pot ser desitjable o indesitjable i es poden fer servir per aconseguir efectes especials.
–Marca de foc: Ex libris gofrat al cantell davanter del llibre. Se solia fer en biblioteques antigues, perquè el llibre pogués ser consultat sense haver d’encadenar-lo perquè no el robessin.
–Marca genèrica: Productes innovadors el propi èxit i popularitat dels quals han provocat que els seus noms de marca es converteixin en paraules d’ús comú en molts idiomes, les quals s’empren per referir-se a objectes diversos (elevador, terme, post-it, kleenex, zipper, rimel, tupperware, speedo, hula-hoop, astroturf, tefló, plexigles) o substàncies (aspirina, botox, dinamita, freó, querosè); independentment de l’estatus legal de la marca registrada.
–Marca Hispanica, sive limes Hispanicus: Descripció històrica i geogràfica de Catalunya, escrita en llatí per Pèire de Marca els darrers anys d’exercir el càrrec de visitador general del govern francès a Barcelona i impresa a París, el 1688, per François Muguet. L’obra consta de tres llibres: el primer és una descripció geogràfica dels comtats de Rosselló i Cerdanya i de les terres limítrofes, encaminada a demostrar la tesi favorable a Lluís XIV de França (i aplicada en el tractat dels Pirineus, el 1659, i en la conferència de Ceret, el 1660), basada en la teoria dels límits geogràfics naturals, sovint emprada per la diplomàcia centralista francesa, que menystenia la unitat ètnica i lingüística dels Països Catalans. El segon llibre és una descripció geogràfica del Principat, amb abundants referències als historiadors i geògrafs grecs i romans, i una detallada descripció dels pobles que habitaven el Principat en sobrevenir la conquesta romana. El tercer llibre és una història de les relacions dels Països Catalans amb França, més important pels documents que transcriu que no pas pel text. L’obra, encara inèdita a la mort de Marca, fou editada pel seu antic secretari, Étienne Baluze, que hi afegí un quart llibre (probablement redactat amb materials aplegats per Marca), un prefaci i una dedicatòria a Jean-Baptiste Colbert. A més, inclogué en l’edició la Historia sicula de Niccolò Speciale un Cronicó Barcinonense i el Cronicó Ulianense. En l’extens Appendix reuní la documentació de l’alta edat mitjana aplegada per Marca. Modernament n’ha estat publicada una traducció catalana de Joaquim Icart (1965) i una edició facsímil (1972).
–Marca d’impressor: La marca d’impressor és l’element il·lustratiu que, generalment, es troba a la portada i al colofó dels llibres i serveix com a factor identificatiu del taller tipogràfic on es produïen, o bé de l’editor o llibreter participants que pagaven les edicions. També es coneix com a marca tipogràfica, marca d’impremta i marca editorial. La marca ve a ser per l’impressor o llibreter el que l’exlibris és al bibliòfil: el seu distintiu o senyal d’identitat. Per un impressor ‘enamorat del seu ofici triar una marca adequada, per a imposar-la com a estendard en els colofons dels volums estampats a la seva oficina no era una cosa fàcil. Així com el bibliòfil procura adoptar un ex-libris que sintetitzi les seves predileccions o la seva manera de comprendre els llibres, l’impressor pot i ha de donar igualment, a la seva marca, un aspecte original que tradueixi algunes de les característiques de l’obrador gràfic que farà perdurar el seu nom enllà dels segles’.
Marca de Schoöeffer y Fust de 1457, la primera d’aquesta mena, en el incunable Psalmorum Codex, curiosament el que es considera que té la primera errata d’impremta quan en aquesta primera edició van posar Spalmorum Codex, corregida el la següent edició de 1459.
–Marca del llibreter: Marca adoptada pel llibreter i impresa a la portada, llom o colofó del llibre.
–Marca Major. Full de paper blanc de bona qualitat per a gravats o dibuix, que mesura generalment 47 x 66 cm el fet a mà i 44 x 64 cm el fet a màquina. També se’n diu Doble foli. Les mides han variat, sempre segons el fabricant.
–Marca de matèria: Marca que afecta la unitat lèxica d’entrada per indicar la ciència, la tècnica, la professió o l’especialitat a què pertany, generalment expressada amb l’abreviatura.
–Marca monolítica: Estratègia similar a la marca paraigua, en què s’empra la mateixa imatge i el mateix nom per a tots els productes o serveis d’una companyia. Resulta pràctic i econòmic en simplificar les comunicacions d’empreses com Samsung, El Corte Inglés, Mercedes-Benz o GE. Tot i això, si es desenvolupen línies de producte molt diferents, poden afectar la imatge principal, i si no s’ajusten correctament, és possible que compliquin la integració en altres mercats meta, on es poden percebre de formes diferents (com passa amb Volkswagen a Nord i Sud-amèrica).
–Marca amb muleta: Marca que es fa a la superfície del full de paper, quan aquest encara no ha passat per la bateria d’assecadors i que queda amb un suau baix relleu.
–Marca paraigües: Estratègia comercial que utilitza un nom de marca principal, el qual correspon al nivell superior de la seva arquitectura de marca, el renom i posicionament de la qual sosté múltiples submarques i productes similars. Això permet enfocar els esforços de màrqueting en la promoció d’una sola marca, independentment de la varietat o producte particular que adquireixi el client. Això es fa evident en exemples com Axe, Knorr, Pantene, Virgin, Ferrer o Danone, que deriven una infinitat dels seus productes de distribució regional i amb segmentacions particulars (com a protector solar; gel exfoliant; crem a tonificant, aclaridor o hidratant; tovallola hidratant; gel per afaitar; desodorant a la barra; esprai; màscara; sabó, entre molts altres, tots comercialitzats sota el nom Nivea, per nomenar un cas).
–Marca Personal: La importància d’aquest terme rau en la seva definició, ja que sent ben desenvolupada i mantinguda en el temps, permet generar més èxits i èxits professionals. La marca personal no és més que tots aquests elements que fan en essència una marca o perfil professional diferent, i per tant és escollida d’entre una gran varietat. Saber identificar quins són els punts forts (innats o no), és el que porta realment a poder generar un èxit sostenible.
–Marca de plegat: En un treball de disseny gràfic destinat a impremta que ha de ser plegat posteriorment (un envàs, un fullet, etc.) les petites marques que s’hi dibuixen perquè l’impressor sàpiga per on s’ha de plegar l’imprès. Les marques de plegat no s’han de veure una vegada doblegada i acabada la feina, per la qual cosa se solen situar en zones o capes no imprimibles.
–Marca pluralista: Estratègia emprada per grans empreses que generen i organitzen una gran quantitat de marques i submarques per promoure una àmplia varietat de productes, totes posseïdores de noms, identitats i estratègies diferents. No obstant això, a diferència de les marques paraigües, les pluralistes no mantenen una relació òbvia i directa entre elles ni amb el nom del productor, fent esforços independents en emprar diversos pressupostos i equips de màrqueting diferents que fins i tot competeixen entre ells. Alguns exemples són els següents: Volkswagen Aktiengesellschaft, Unilever, Inditex, P&G, Koch industries o LVMH, les quals no són tan conegudes com les marques que engloben.
–Marca de propietat: Qualsevol senyal que indica a qui pertany un llibre.
–Marca del punxó: Marca rodona feta pel punxó que, a les foses tipogràfiques, expulsa el tipus del motlle.
–Marca recolzada: Estratègia de branding capaç de generar múltiples marques independents acompanyades d’una marca superior, la funció de la qual és donar suport i reforçar la confiança en aquests productes. Això és útil en nous llançaments o béns que amb prou feines s’estan enfocant en un públic objectiu. Alguns exemples d’aquestes marques poden ser Maggi, Kellog, Nestlé, HP, DuPont o Zara. Algunes no fan evident la seva relació amb una altra marca superior, encara que el públic pot arribar a reconèixer certa relació entre elles, com passa amb Acura(d’Honda), Dockers (amb Levi’s), Banana Republic (amb GAP), Buick (amb GM), Lexus (de Toyota) o Miu Miu (amb Prada), entre d’altres.
–Marca registrada: 1. Signe que assenyala que la paraula assenyala una marca comercial (®). 2. És un nom, un símbol, un color, un to de comunicació amb què es dona nom o anomena un servei, producte o empresa. Al cap i a la fi, és una barreja d’elements que ens permet diferenciar-nos de la competència. Aquesta passa a considerar-se ”marca registrada” quan es realitzen els tràmits de registre pertinents als organismes oficials, que poden ser a nivell nacional, comunitari o internacional.
–Marca de retallada: Línia que s’imprimeix en una pàgina per indicar per on s’ha de retallar el document final per enquadernar-lo.
–Marca de registre: Signe de variada figura que en la impressió de color se situa a les cantonades per assegurar que el paper es col·loca en la seva posició correcta.
–Marca regular: Grandària clàssica del paper.
–Marca regular perllongada: Grandària clàssica del paper.
–Marca de resta: Normalment, és una marca de tinta d’algun tipus que indica que el llibre ha estat designat com a resta. En la majoria dels casos, es pot trobar a les vores del bloc de text en forma d’una franja marcadora o un segell d’algun tipus. Les marques de resta redueixen considerablement la col·leccionabilitat general d’un títol, tot i que, en alguns casos, són acceptables per a un col·leccionista. Tb Marca restant.
–Marca de signatura: Senyal que es col·loca al llom de cadascuna de les signatures en una posició tal que, una vegada alçat el conjunt, es pot verificar òpticament si en falta o en sobra alguna o si l’ordre és incorrecte.
–Marca de tall: En els treballs d’arts gràfiques destinats a impremta, unes petites marques (situades usualment com a ratlles a les cantonades) que serveixen per ajustar la guillotina i tallar les peces a la seva mida final. Les marques de tall se situen de manera que quan el paper es talla, quedin fora i no es vegin al producte acabat.
Un diagrama representant la sang i les marques de tall en impremta.
–Marca tipogràfica: Marca adoptada per l’impressor i impresa a la portada, llom o colofó.
–Marcació dels paràgrafs: Els paràgrafs s’han de distingir perquè el lector identifiqui l’estructura i accedeixi a les unitats del text. Hi ha diverses maneres de fer-ho; les més habituals són: Paràgraf ordinari: se deixa un espai en blanc al començament de la primera línia, que s’anomena sagnat. A més de subtil, respecta la integritat del text continu. S’utilitzen quadratins o fraccions per configurar una mesura equivalent als valors de sagnat de primera línia de l’estil de paràgraf. Es recomana que no sigui menys de mig quadratí. Per a línies de fins a 65 caràcters un quadratí sol ser suficient, però si la línia augmenta, el sagnat també ho fa proporcionalment. Una altra estratègia: utilitzar el valor de la interlínia per generar una relació amb el ritme vertical. Paràgraf modern: no té sagnat, però exigeix que l’última línia sigui sempre clarament més curta. És un mètode que demanda ajustaments microtipogràfics i d’edició, per la qual cosa n’ha minvat l’ús. Actualment, es pot configurar el blanc de l’última línia en els valors de sagnat de l’última línia. Paràgraf francès (o sagnia francesa): se sagnen tots els rengles excepte el primer. És útil per a lectures fragmentades de cerca de termes, autors o altres partícules del text; per això els veiem en índexs, bibliografies, notes al peu o glossaris. Paràgrafs separats: deixen una línia en blanc que convé correspondre amb la interlínia. És un recurs molt utilitzat recentment com a herència de l’HTML, però pot resultar en un excés de fragmentació. La lectura s’entorpeix en els paràgrafs curts, els blancs de separació esdevenen molt preponderants, augmenta molt la incidència de vídues i orfes, deixa veure les línies impreses al dors i desarma la composició en pàgines de moltes columnes El bon marcat de paràgraf funciona sense la necessitat d’acumular altres senyals diferenciadors. Esdevé redundant, tanmateix, afegir línies blanques de separació a paràgrafs marcats amb sagnat, per exemple.
–Marcador: 1. L’operari o dispositiu que va col·locant l’un darrere l’altre els fulls d’imprimir.2. Tauler o taula de la màquina de pressió planocilíndrica on es col·loca el paper per marcar.
–Marcador automàtic: Aparell que, degudament combinat amb la màquina, efectua el mateix treball que l’operari marcador.
–Marcar: 1. Col·locar els plecs de paper un darrere l’altre a les ungles del cilindre impressor de les màquines d’imprimir, ajustant-los als talons d’imprimir el blanc i, a les màquines que tenen puntures, ajustant-los per al retiratge. 2. Introduir plecs a qualsevol tipus de màquina a mà o automàticament. 3. Posar marca una unitat lèxica. 4. En arts gràfiques, signes de correcció a una prova. 5. Introduir el material a la impremta. 6. Conjunt d’instruccions del dissenyador per a la composició de l’original o la compaginació de les proves.
–Marcas Tipográficas: Enllaços sobre llibre antic. Un lloc d´informació i estudi del llibre antic amb Llocs, bibliografia, biblioteques, marques, impressors, arxius, exlibris, filigranes, enquadernació, vloks i exposicions,
–March, Enric H.: (el Clot, Sant Martí de Provençals, Barcelona, 1959) és llicenciat en Filologia Hispànica i Filologia Semítica per la UB (Història i Cultura del Poble Jueu, Història d’Israel, Literatura Bíblica, Història de les Societats Islàmiques), i exerceix de professor de batxillerat de llengua i literatura catalana i castellana, crític literari, documentalista, escriptor i fotògraf. Com a lexicògraf ha redactat i publicat diccionaris de llengua castellana. Fa recerca i divulgació de la història urbana de Barcelona i de l’oci popular a la ciutat des del segle XVIII fins a principis del XX. Ha dictat conferències en universitats i societats d’Història, Història de la Ciència i Arqueologia de Catalunya, Espanya i Colòmbia, i ha participat en diversos congressos i simposis. Autor del vlok Bereshit: la reconstrucció de Barcelona i altres mons.
–Marco, Tomàs📕: Amic d’Antonio Palau molts anys, repartia entregues i comerciava en llibres populars. A les estones d’oci escrivia versos. Sense abandonar la seva professió de llibreter ambulant va exercir de Memorialista i Vigilant al Mercat del Ninot. Va escriure Carta d’una serventa a un soldat i als 56 anys Flores y Ortigas. Poesies.
–Mardersteig, Hans: Nom original Hans Mardersteig, (1892, Weimar, Alemanya – 1977, Verona) Va estudiar dret a les universitats de Bonn, Vienna, Kiel i finalment a Jena, on es doctorà el 1915. Fou un tipògraf d’origen alemany nacionalitzat italià, creador de caràcters tipogràfics, historiador de l’art i editor. També fou empresari, com a fundador de la gràfica privada Officina Bodoni el 1922 a Montagnola, Suïssa que posteriorment es traslladà el 1927 a Verona, Itàlia. L’Officina Bodoni fou coneguda per publicar llibres amb el més alt estàndard en l’art de la impressió.
–Mare de Déu, Fra Pau de la: Frare carmelita descalç setcentista, a qui s’atribueix, a mitjan segle XVIII, i al convent de Barcelona, la invenció d’un sistema de matrius d’impremta. Aleshores, el 1746, funcionava una important impremta i, com a annex a aquesta, un taller de punxonaria i també de tipus que dirigia aquest religiós. Dues edicions d’un mostrari especialment publicades per donar a conèixer caràcters que s’hi gravaven i fonien, honoren la comunitat i particularment els seus dirigents dels tallers conventuals. El catàleg-mostrari publicat el 1777, va ser dedicat al rei Carles III, i es titulava: Muestra de los Caracteres que se encuentran en la Fábrica del Convento de San Joép de Barcelona, por el Hº. P. Pablo de la Madre de Dios, Religioso Carm. Des, 1777. Bona part de les vinyetes i caràcters que figuraven en aquest catàleg són nous. Entre ells hi ha un gòtic denominat Tortis, els punxons del qual van ser gravats i obertes les matrius per Fr. Pablo de la Mare de Déu. Tipus i formes resisteixen la comparació amb els de Pradell, que va ser el principal i més distingit punxonista i gravador de caràcters que hi va haver a Espanya fins aleshores.
–Marejat: Llibre o document que té taques per descomposició del paper.
–Marelibri: És una associació sense ànim de lucre establerta oficialment a Milano, Itàlia. Va ser fundada per cinc llocs europeus: Nicolás Poyato (Uniliber.com, Espanya), Christof Schaeffer (Prolibri.de, Alemanya), Pascal Chartier (Livre-rare-book.com, França), Sergio Malavasi (Maremagnum.com, Itàlia) i Piet Wesselman (Antiqbook.com, Holanda El que tots cinc tenen en comú és que volen tots donar el millor servei a la professió de llibreter amb preus acceptables. Cadascun dels llocs participants només admet llibreters professionals i segueixen la condicions de venda i el comportament de tots dos, membres i clients.
–Marès, Pere📕 : Cap al 1898, Pere Marès, home d’aficions literàries, pare de Frederic Marès Deulovol, va venir de Port-Bou a Barcelona i va establir una llibreria a la Ronda de la Universitat, 13. Molt coneixedor dels llibres, quan fixava el preu d’una obra era inútil que li fessin contraoferta, ja que mai no rebaixava res.
Atesa la seva manera de ser tan renyida amb l’esperit comercial, no va trigar a traspassar l’establiment a Antoni Castells, que s’havia casat amb una filla del llibreter Mas, del carrer de la Palla. Marès va tenir també, durant poc temps, un pis al carrer dels Àngels, on rebia únicament els clients addictes.
–Marès i Deulovol, Frederic: (Portbou, 1893. Barcelona, 1991). Era un escultor i destacat col·leccionista que va donar a la ciutat de Barcelona el museu que porta el seu nom i que aplega un ric i extens fons d’escultura (s. I-XX), de pintura (s. XII-XIX) i un abundós conjunt d’objectes artístics (principalment, s. XVIII-XIX i XX). El seu col·leccionisme va sobrecréixer el museu barceloní, i va donar lloc a seccions i petits museus a la mateixa ciutat de Barcelona (Biblioteca de Catalunya), Madrid (Real Academia de Bellas Artes de San Fernando) i diverses poblacions de Catalunya (Figueres, Montblanc, Arenys de Mar i Sabadell). Com a escultor, després d’una primera etapa en el deixant del Noucentisme (1917-1936), es va convertir en el principal proveïdor oficial d’escultura figurativa decorativa i monumental de Barcelona (1939-1975).
–Marfil: Adorn de les cobertes en enquadernació. A l’antiguitat s’utilitzaven plaques d’ivori amb baix relleu a les tapes dels llibres de valor. També s’anomena Vori i Ivori.
–Margarit, Jeroni: “Estamper” lleidatà del segle XVI-XVII, a Barcelona, on se’l documenta ja el 1601 a l’Administració de la Sagristia de la Seu de Barcelona. Finança l’edició i firma la dedicatòria al bisbe de Solsona, el 10 de setembre de 1594, del llibre de Francisco Pena Tratado de la maravillosa vida, muerte y milagros del gloriosoS. Diego, emprès per Jaume Cendrat el 1594, i el seu nom és al peu d’impremta d’una altra obra del mateix impressor i any: de Juan de Pineda, Los treinta libros de la monarquiaeclesiástica. Altres obres que porten el peu d’impremta es poden citar: Crònica Universal del Principat de Cathalunya, de Jeroni Pujades (1609), El Escudero Marcos de Obregón, de Vicent Espinel (1618), El Lazarillo de Tormes, de Diego Hurtado de Mendoza (1621), (1631) i Arcàdia, prosa i versos de Lope de Vega. Tenia la impremta al carrer Petritxol. El 1620 estava associat amb Lluís Menestral.
–Margarita, Viuda de Mauricio Anglada (1626-1632) Mauricio Anglada mor l’any 1626 i la seva vídua Margarita es fa càrrec del taller, però separant-se del soci del seu marit, Pablo Canals. La ciutat de Lleida li concedeix permís per a imprimir l’any 1629.
S’uneix primer a Andrés Lorenzo amb qui imprimeix Guitarra espanyola de cinc de comèdies (1627) de Joan Carles Amat.
A la portada d’aquesta darrera obra Andrés va posar el seu cognom en català Llorens i al colofó en castellà Lorenzo. El 1632, ja desaparegut per raons desconegudes Andrés Lorenzo, imprimeix amb Enrique Castany l’única obra que coneixem de tots dos Luz del desengaño a la censura del libro “Para todos” de Fulgencio Lucero (1632) i des d’aquell mateix any ja només figurarà Enrique Castany fins a la seva mort esdevinguda entre els anys 1642 a 1644.
A les impresions que feis consta “Margarita Anglada”, “Viuda Anglada” o “Viuda Margarita Anglada”.
–Marge: Espai en blanc que queda al full, al voltant de la caixa d’impressió. L’ull llegeix millor si els fulls dels llibres tenen aquests marges, per això es posen. Quan imprimim per enquadernar, cal deixar sempre més marge a la zona que quedarà a la part del llom: a la dreta a les fulles parells, i a l’esquerra a les fulles senars, per compensar l’espai que es perd en aquesta zona central quan s’enquadernen les fulles. Depenent de la zona, poden tenir un nom diferent: corondell cec o marge de cap (el que queda a dalt), marge de peu (el de baix), marge davanter (el queda a la davantera del llibre) i corondell cec o marge de llom ( el que queda cap al llom, a la zona central del llibre). Aquest espai no sol deixar-se completament buit, ja que allà és on es col·loquen petits elements com les capçaleres, folis, firmes de fotografia i similars. Els marges no solen ser iguals, especialment el marge inferior, que sol ser més gran.
–Marge ampli: El que és més ampli del que és normal.
–Marge d’autor: 1. Distància des del tall esquerre d’una fitxa bibliogràfica fins al principi de l’encapçalament (és a dir, la primera línia vertical). 2. Espai en blanc al marge de la primera línia vertical que s’aplica a un assentament bibliogràfic diferent del d’autor.
–Marge de cap: Part superior d’una pàgina, des del tall de cap fins a la línia superior de la caixa de composició.
–Marge del creuer: Blanc o imposició que es col·loca a banda i banda del creuer quan s’imposen els motlles a la rama.
–Marge d’encapçalament: L’espai que hi ha per sobre del text principal a la pàgina impresa.
–Marge d’encolat: Espai no imprès per aplicar cola. Perquè dos fulls de paper s’enganxin bé, la cola no ha d’envair una zona impresa.
–Marge d’entrada de pinces: Blanc o imposició que es col·loca a la part de la rama que entra en primer lloc sota el cilindre en fer la impressió.
–Marge d’error: El marge de diferència possible que s’estableix entre un objectiu determinat i el punt assolit. En producció d’arts gràfiques, l’objectiu sol ser el que s’anomena ‘l’original’ i el marge d’errors o desviacions admissibles sol estar fixat per quantitats quantificables numèricament d’acord amb un estàndard explícit al qual el client i el proveïdor acorden atenir-se mitjançant contracte. Qualsevol desviació de l’objectiu que estigui dins del marge d’error acordat es considera acceptable.
–Marge escolar: ‘Marge ampli’ que es deixa per fer anotacions.
–Marge fictici: La manca de marges es considera un defecte que, a mesura que les estampes són més modernes, augmenta en detriment de la peça. Per aquest motiu es poden trobar estampes amb marges falsos integrats.
–Marge amb forma: Conjunt de marges que resulten d’un text no justificat, siguin d’igual mesura o no les línies.
–Marge generós: Vegeu ‘marge ampli’.
–Marge interior: 1. El que queda cap a la zona del llom. 2. En una publicació de dos o més fulls, el marge intern entre el text o imatges i el corondell cec (el punt on es plega el paper)
–Marge intons: Se sol anomenar així el paper que conserva les ‘barbes naturals’ a tots els costats, per la qual cosa està amb la forma sense tallar.
–Marge perdut: 1. Caixa d’impressió que ocupa el full. Si és per problema d’un mal tall es queda sense marge a cap, peu i davanter, s’anomena llibre curt de marges. 2. Marge ocupat per un element gràfic. 3. A marge perdut: Situat de manera que ocupi tot el marge, dit d’un gravat o element gràfic similar que és tallat amb l’imprès en ser refilat.
–Marge de peu: Part inferior d’una pàgina, des de l’última línia de la caixa de composició fins al tall.
Els marges del llibre establerts segons la proporció 3:4 i amb el traçat i situació de la caixa de composició segons un esquema de Van der Graaf
Procés del cànon Van der Graaf
–Marge de seguretat: Àrea d’una imatge que sobrepassa les marques de tall.
–Marge de subjecció: Una banda al costat llarg del full d’impressió que s’enganxa amb una pinça per ser arrossegada dins de la màquina d’impressió; per això no es pot imprimir.
–Marge de tall: Espai en blanc comprès entre el límit longitudinal extern de la caixa de composició i el tall davanter del paper.
–Marge de títol: Distància des del marge extern fins al principi del títol (és a dir, la segona línia vertical).
–Marges, Els: És una revista catalana de llengua i literatura, d’alta cultura i al servei de la recerca universitària. Publica, doncs, estudis, notes i ressenyes, així com documents d’interès per a la història literària i cultural.
–Marges amb formes: Es dóna aquest nom als marges que resulten d’un text no justificat, siguin de la mateixa mesura o no les línies. Poden disposar-se en bandera o bé en biaix, és a dir, quan el marge és recte però no vertical. Aquestes formes de disposició dels textos són més pròpies de les revistes i els fulletons publicitaris que dels llibres.
–Marginal: 1. Del marge o relacionat amb aquesta part de la pàgina. 2. Que està en un marge.
–Marginàlia: És el conjunt de signes, comentaris o elements decoratius col·locats al marge d’un manuscrit o d’un llibre. Una forma especial de marginàlia són les drôleries. La paraula pové del plurale tantum llatí marginalia, coses del marge. Sovint, el paper de la marginàlia en manuscrits pintats és complementari a les representacions principals. Per extensió s’utilitza per a les notes que un lector escriu al marge d’un llibre imprés o per a remarques i observacions segundàries d’un discurs. També als llibres impresos es van utilitzar marginàlies, més sovint només de text per explicar o fer una referència. En la tipografia moderna, generalment només s’utilitzen les notes a peu, tot i que pot quedar una eina tipogràfica per evidenciar una idea, una citació.
–Marginar: 1. Fer que un element gràfic s’alineï amb una de les línies de la caixa de composició. 2. Treure a marge un element gràfic. 3. Deixeu marges al paper on s’escriu o s’imprimeix. 4. Situar un element gràfic (títols, subtítols, gravats, etc.) alineat amb els marges de la pàgina o d’una de les parts. 5. Prendre l’impressor les mesures per tal que la reproducció tingui l’espai en blanc convenient als marges. 6. Postil·lar, posar anotacions marginals.
–Margó Vives, Ventura, administratiu i dirigent polític (Terrassa 1926). De molt petit es traslladà a Lleida amb la família. Inicià la seva militància clandestina ingressant al PSUC a principis dels anys seixanta. Corresponsal de Radio España Independiente («la Pirenaica») a Lleida, fou l’epicentre a partir del qual s’impulsà la reconstrucció del PSUC a la ciutat. Tingué un paper clau en l’inici de contactes amb l’HOAC que contribuïren a posar els fonaments de les CCOO el 1967. Fou un dels màxims impulsors de l’aparició de les Comissions Cíviques, auspiciades pel PSUC, i tingué una activa participació en el Club Esportiu Huracans en els anys que aquest es convertí en un centre de cultura militant (1966-1972). El 1970, a conseqüència del seu acomiadament de l’empresa Cromin, muntà la llibreria L’Àncora, que fou objecte, el 1972, de dos atemptats per part de membres de la ultradreta local. Formà part de la delegació de Lleida que assistia a la primera reunió de l’Assemblea de Catalunya el novembre de 1971 i fou un dels impulsors de la constitució de l’Assemblea de les Terres de Lleida el febrer de 1972. Va ser un dels 67 membres de l’Assemblea de Catalunya detinguts, el setembre de 1974, al convent de les Escolàpies de Sabadell, i un dels 17 que, una vegada passaren pel jutjat, ingressaren a la presó Model de Barcelona. Va ser secretari polític del Comitè Local del PSUC fins al 1977 i membre del Comitè Central des de 1968 fins al 1980. Des de 1979 fins al 1983 fou regidor de l’Ajuntament de Lleida per la llista del PSUC. El 1985 deixà la militància i es retirà de la vida política.
–Maria Alzina, Antoni: (Capdepera, 1881 – Palma, 1935) va ser un tipògraf, sindicalista i polític mallorquí. El 1913, s’afilià a la Unió Tipogràfica Balear, de la qual, des del 1914, en fou president. De formació autodidàctica, assolí una important preparació cultural i promogué l’Escola de la Casa del Poble, de Palma. Fou director d’El Obrero Balear. Dirigent de l’Agrupació Socialista de Palma, després de la Revolució d’Octubre esdevingué el capdavanter dels terceristes mallorquins. Amic personal d’Antonio García Quejido, el 1921 abandonà el PSOE i impulsà la fundació de l’Agrupació Comunista adherida al Partit Comunista Obrer. Entre 1921 i 1922, dirigí El Comunista Balear. Durant la Dictadura de Primo de Rivera impulsà la reorganització de la Unió Tipogràfica Balear (1925-28) i retornà al PSOE (1926).
–Marial: Llibre que conté lloances a la Verge Maria.
–Mariezcurrena i Corrons, Heribert: (Girona, 1847 – Barcelona, 1898) fou un gravador i fotògraf català amb galeria a Barcelona des de 1870, anomenada Fotografia Catalana. Impulsor de tècniques fotogràfiques, el 1876 va fundar la Societat Heliogràfica Espanyola, juntament amb Josep Thomas i Bigas, Miquel Joarizti Lasarte i Josep Serra i Pausas. En dues ocasions va viatjar a París acompanyat d’altres socis per aprendre la tècnica heliogràfica i del fotogravat al taller de Charles Guillot. Ja tornat a Barcelona, va participar en l’elaboració de l’Album pintoresch monumental de Catalunya, impulsat per l’Associació Catalanista d’Excursions Científiques, de la qual n’era soci. El 1884, Lluís Tasso i Serra, llavors editor de La Ilustración. Revista hispano-americana, el va enviar a fotografiar els terratrèmols que havien tingut lloc a Málaga i Granada, amb la qual cosa el seu reportatge es convertí en el primer del fotoperiodisme a Espanya.
–Maril: Tècnica inventada per Philip Smith que consisteix a enganxar les restes de pells xiflades, comprimir-les, i després tallar-les molt fins a l’ample canviant l’angle de tall i lloc, traient combinacions de les làmines de colors en una mena de marbrejat. [Maril és el nom que l’inventor va donar a aquesta tècnica, crec que traducció al català no n’hi ha, si algú la sap, si us plau, me la feu arribar i la posaré, gràcies].
–Maril casual: Les pells es barregen s’ajunten i es barregen per colors amb adhesiu i es premsen entre taulers a la premsa.
–Maril emulsionat: Les pells es barregen amb adhesiu, s’encasten i es modelen.
–Maril estratificat: Les pells es col·loquen les unes sobre les altres.
–Marín Llovet, Ricard (Barcelona, 1874. La Habana, 19429: Dibuixant i pintor. Va col·laborar en les revistes Madrid Cómico, Blanco y Negro, Hispania, El Gato Negro, La Esfera, La Ilustración Hispano Americana, etc. Es dedicà també a la il·lustració de llibres i realitzà alguns exlibris.
–Mariné i Mariné, Maria: (Barcelona, 1910 – 1984), fou una traductora, bibliotecària i escriptora catalana. Formada a l’Escola de Bibliotecàries de la Mancomunitat entre el 1926 i el 1929, estudià l’italià per influència d’Eduard Toda, que col·laborava amb l’Escola i que havia fet estada a Sardenya. Mariné traduí al català la novel·la Ànimes honrades (Anime onesti), de l’escriptora sarda i premi Nobel de Literatura Grazia Deledda (Ed. Catalònia, Biblioteca Literària, 1931). Autora d’una novel·la, La venus escabellada, dels anys trenta, que restà inèdita, el resultat de la guerra civil interrompé la seva carrera de bibliotecària i d’escriptora i traductora en català. Als anys quaranta i cinquanta, durant el franquisme, col·laborà amb l’editorial Juventud, on es publicaren textos i traduccions seves al castellà, tot i que sense constància del seu nom.
–Marinel·lo i Capdevila, Ramon: (Terrassa, Vallès Occidental, 1911 — Barcelona, 10 de maig de 2002) Escultor i dissenyador.
Es formà a Llotja amb Àngel Ferrant. Exposà als Salons de Primavera barcelonins (1934, 1937), a l’exposició de l’ADLAN a la Llibreria Catalònia (1935), a la del Grup Superrealista Breton, a la galeria Charles Ratton de París (1936) i a la d’Art Català —Pro Víctimes del Feixisme—, a Mèxic (1937). Posteriorment, es dedicà a l’interiorisme i al disseny, i obtingué el Delta d’or ADI-FAD el 1961 i el 1962. Fou membre fundador del Club Cobalt 49 i d’ADI-FAD.
–Marini, Lelio: Mercader venecià domiciliat a Barcelona amb llibreria-impremta al carrer de la Boqueria durant la darrera dècada del segle. No hi ha cap altre llibreter amb tant de protagonisme: utilitza marques pròpies o posa les inicials a les marques d’impressors amb els quals col·labora, dedica els llibres que finança i aconsegueix llicències d’impressió i de divulgació pels llibres en els quals intervé.
En el primer llibre que trobem finançat per ell no hi consta el nom de l’impressor. Es tracta de la Historia natural y moral de las Indias, de José de Acosta, del 1591. Tampoc no hi consta el nom de l’impressor en un missal del 1592 finançat –tal com es pot llegir al peu d’impremta– per Marini, malgrat que probablement sigui impres per Pau Malo. Més endavant, el 1595, el bisbe de Barcelona concedeix llicència a Marini per imprimir i divulgar el Scrutinium sacerdotale, de Fabio Incarnato, en el qual tampoc no hi trobem el nom de l’impressor: “Nos Io. Dymas Loris… concedimus licentiam Lelio Marini mercatori Veneto, Imprim —edi & diuulg —adi eum in nostra Dioecesi. Dat. Barcinone. in nostro Palatio Episcopali. Die 30 Iunij. 1595. I. Episcopus Barcinonen”. Marini utilitza la marca en vermell a la portada dels dos volums. Totes les seves obres es distingeixen per la pulcra impressió, en negre i encarnat, de les portades.
–Marinoni: Màquina d’imprimir inventada el 1847 pel mecànic i tipògraf francès Hyppolite Marinoni amb la col·laboració del seu patró, Gaveau.
Museo Taller Litográfico de Cádiz, imatge vista en El Blog de Manuel.( si us agrada el tema val la pena fer-li una ullada)
–Mariologia: Tractat sobre la Verge maria.
–Mariscal, Javier: (València, 9 de febrer de 1950) és un dissenyador i artista valencià la tasca del qual ha cobert una àmplia gamma de mitjans, que van des de la pintura i l’escultura al disseny d’interiors i paisatgisme. Des del 1970 viu i treballa a Barcelona.
Entre gener de 1972 i octubre de 1973 publica a la revista El Ciervo. Aquell mateix mes funda, junt a altres companys, El Rollo Enmascarado, primera revista de còmic underground de l’estat. El seu primer treball monogràfic el publica a la ciutat que el va veure nàixer i es diu A València, on publica historietes amb diàlegs de Josep Vicent Marquès.
El 1979 va crear el logotip Bar-Cel-Ona, amb el qual es va donar a conèixer.
La fama internacional li arribà probablement quan el 1989, una creació seva, el Cobi va ser elegida com la mascota dels Jocs Olímpics de Barcelona 1992. La mascota va ser el centre de gran controvèrsia a causa de la seva imatge d’avantguarda, encara que el temps ha demostrat la seva validesa i ara es reconeix com la mascota més rendibles en la història dels jocs moderns. Més tard, va crear la sèrie de dibuixos animats La Troupe d’en Cobi, amb altres personatges similars com la Petra, la mascota dels Jocs Paralímpics.
El seu progressiu èxit el porta a obrir l’any 1989 el seu propi estudi de disseny, anomenat Estudio Mariscal i ubicat a Barcelona. La nova empresa es dedica a totes les disciplines del disseny audiovisual i col·labora també amb dissenyadors i arquitectes, per exemple Arata Isozaki, Alfredo Arribas, Fernando Salas, Fernando Amat o Pepe Cortés.
El 2010, Mariscal va dissenyar i co-dirigir la pel·lícula d’animació Chico i Rita juntament amb el director de cinemaFernando Trueba. La pel·lícula, impregnada de la música i cultura de Cuba, descriu una relació d’amor entre una parella cubana dels anys 1940-50, el destí dels quals els conduirà de l’Havana a Nova York, passant per Las Vegas o Hollywood, entre d’altres.
–Marker Skinny : Aquesta tipografia, dissenyada per Thomas Marecki el 1994, està formada per 3 variants: Marker Skinny, Marker Fat i Marker Icons. La família completa es coneix com a Tag Team 1 i va ser publicada el 1996 per FontFont. Aquest dissenyador nascut a Berlín el 1972 és conegut per publicar i dirigir ‘lodown’, un magazine de ‘Bizarre skills, Cheap thrills and Xtreme entertainment’ (habilitats estranyes, emocions barates i entreteniments extrems) que va fundar el 1995. Aquesta revista és un perfecte reflex de la cultura de l’skate, surf de neu i el grafit, i la seva tipografia recull tot això.
–Marketing: Traduït al català com a “mercadeig” o “mercadotècnia”, aquest anglicisme es refereix a la disciplina o conjunt de tècniques i estratègies que col·laboren a millorar el posicionament i la comercialització d’un producte o servei. Estudia, per tant, el comportament de consum dels usuaris per tal d’adaptar l’oferta i la gestió comercial a les necessitats existents a la societat. Aquest concepte és origen del requeriment mutu de consumidors i empreses per cobrir certes necessitats pràctiques i econòmiques.
–Marlet i Saret, Ricard: (Sabadell, 1896 – Matadepera, 1976) fou un xilògraf especialitzat en la tècnica del gravat al boix, dibuixant, pintor i escultor català. Autodidacte, Ricard Marlet va ser un dels principals representants del Noucentisme artístic vallesà. Va ser cofundador de L’Almanac de les Arts i de l’Associació de Música de Sabadell, per a les publicacions de les quals va fer emblemàtiques il·lustracions gravades a la fusta. És un dels més prolífics i refinats xilògrafs catalans; dignificà amb les seves composicions gran quantitat d’impresos de tota classe, des dels publicitaris a edicions de bibliofília, passant per estampes religioses, calendaris, etc. També va practicar la pintura mural i de cavallet, l’escultura i diverses altres arts plàstiques. Algunes de les seves matrius es conserven a la Biblioteca de Catalunya, al Museu d’Història de Sabadell i al Museu d’Art de Sabadell. Va ser professor de dibuix a l’Escola Industrial i d’Arts i Oficis de Sabadell i a l’Escola Sant Lluc. Durant la guerra civil va impartir classes de treballs manuals a l’Institut Escola, creat per la Generalitat per reprendre l’ensenyament en el caos generat per l’aixecament militar del 1936. El 1937 dissenyà el paper moneda de l’Ajuntament de Sabadell. Per ancàrrec d’una editorial neoyorkina il·lustrà un Quixot. També practicà el cartellisme i va realitzar alguns exlibris.
–Marmoset és el desenvolupador de Toolbag, la suite de renderització, animació i textura en temps real líder del sector: eines essencials per a la producció d’art en 3D.
–Marques d’aigua en forma de línia: Una marca d’aigua continua consistent en línies paral·leles molt properes, generalment associades amb línies en angle a aquestes.
–Marques d’alçat: En impressió, especialment de llibres, les marques (usualment petits rectangles de tinta negra) que es col·loquen als lloms dels plecs o quadernets de forma successiva escalonada per facilitar-ne visualment la col·locació ordenada (alçat). Quan un plec està col·locat fora de lloc, salta a la vista perquè el seu marcatge trenca l’escala visual de les marques.
Marques d’alçat en el llom dels plecs d’un llibre
–Marques d’Antics Posseïdors: 1.177 marques de 991 antics posseïdors en 1.820 imatges des del segle XIV fins al segle XX, als llibres de la col·lecció del CRAI Biblioteca de Fons Antic de la Universitat de Barcelona.
-Marques de capítol. És l’alternança de colors quan s’inicia un nou capítol. També es fan servir els calderons (signe ¶ ) que indiquen l’inici dels paràgrafs.
–Marques d’enquadernador i de llibreter: Aquestes marques, especialment les d’enquadernador, abundaven menys que les d’editor. Enquadernadors com Hermenegild Miralles, no feien més que daurar el seu nom a la part baixa del llom del llibre. Tot i això, Víctor Oliva, en un article consagrat a les marques del llibre (a la Revista Ibèrica d’Exlibris, 1903), ens dona com a bon exemple de marca d’enquadernador, la de Miquel i Rius, encarregada per Ramon Miquel y Planas a Josep Triadó. Gràcies a les línies sinuoses, la policromia, els motius florals, aquesta marca és una mostra perfecta de composició modernista, alhora original i no obstant equilibrada, qualitat principal de l’art de Triadó.
Les marques de llibreter són més nombroses, però, com la major part de les vegades servien d’exlibris personals, estan relacionats amb aquest últim gènere (l’exlibrisme). Tot i això, Víctor Oliva cita com a marca de llibreter la que ell va compondre per a S. Bosch, llibreter de Vilanova i la Geltrú, bella marca circular el centre de la qual representa un esquemàtic i expressiu fragment de paisatge, amb un arbre en primer terme, a la manera japonesa.
–Marques d’impressors Universitat Barcelona: Ja fa molt temps que el CRAI Biblioteca de Reserva va començar a treballar amb especial atenció dos elements del llibre antic radicalment diferents però molt estimulants: les marques tipogràfiques, o imatges distintives dels impressors, llibreters o editors, i els testimonis de propietat, lectura i ús deixats per persones i institucions en els llibres. 2.746 marques de 1.876 impressors des del 1476 fins al 1907 als llibres de la col·lecció del CRAI Biblioteca de Fons Antic.
2.746 marques de 1.876 impressors des del 1476 fins al 1907 als llibres de la col·lecció del CRAI Biblioteca de Fons Antic.
–Marques de plegat: En feines d’impremta, les marques per on anirà el plegat l’imprès. Les marques se solen posar en zones no imprimibles perquè no es veuran després de la impressió.
–Marques de registre: Marques impreses per saber que el paper està ben col·locat. 2. En els treballs d’arts gràfiques destinats a impremta que porten més d’un color, unes marques petites (en forma de ratlles i creus fines) que serveixen per casar les passades de tinta diferents (ja sigui en fotolits, proves, planxes o impresos finals) i comprovar que el treball està perfectament registrat (és a dir: Casado) a totes les seves tintes. Qualsevol desajust en la superposició dels colors s’observa perfectament en aquestes marques (també anomenades ‘creues de registre’).
–Marques de tall: Marques impreses que indiquen per on tallar.
–Marques terrisseres a punxó: A les marques dels terrissers, gravades en sentit invers sobre les matrius, hi ha alguns el primer precedent de l’art tipogràfic.
–Marqueteria. La marqueteria és l’antic art de l’aplicació de petites peces de diferents materials, principalment fusta, en una estructura més gran amb la intenció de formar motius ornamentals. A causa de la gran varietat de tonalitats i textures de les diferents fustes, amb la marqueteria es pot realitzar qualsevol tipus de composició pictòrica. Es pot aplicar a sobre de taules, marcs, joies o mobiliari, entre altres. Actualment experimenta una renovació conservant la tècnica antiga, però adaptant-se als dissenys més moderns.
–Marqueteria (Inicial): També anomenada ‘inicial trencaclosques, és la inicial formada per dues o més seccions en colors diferents i dividits per una línia trencada o ondulada. Rep el nom de marqueteria per la semblança amb la tècnica artística homònima. Igualment, el terme puzle al·ludeix al fet que sembla que està composta per diverses peces. El més habitual és que les tintes utilitzades siguin la blava i la vermella. Tot i això, en alguns manuscrits també apareix el pa d’or i altres tonalitats. És també freqüent que aquestes inicials tinguin filigrana.
–Marquilla: Paper d’un format aproximat de 36,5 x 56 cm. Ens cal acceptat aquest nom, ja que no se n’ha trobat enlloc un d’equivalent en bon català. Podria ser el marca mitjana del segle XV, ja que les mides d’aquest paper estan entre el Marca major i el Foli. També podria ésser un dels pocs diminutius en -illa que s’admeten, com en el cas de faldilla i forquilla.
–Marrà: Cub de fusta de 50 x 50 x 50 cm força pesant, que es posa a la premsa entre el botxí i les misses. Peça genuïna catalana.
–Marraco, Alexandre📕 : Era músic i els diumenges posava parada de música a Sant Antoni, Els dies feiners tocava el piano als llocs adients i l’estiu el portava a tocar a les festes majors dels pobles. Va començar a vendre música cap al 1914 com a dependent de can Gol, al carrer de la Palla i després al carrer Sant Pau.
–Marrassà: Destral de doble tall que serveix per a trencar les cordes i soles d’espardenya, abans de posar-les a trinxar a la pila de drap.
–Marroquí: Pell de cabra tenyida, més prima que el cordovà, que conserva el granulat natural, llarg i irregular, i que és emprada en enquadernació. Nota: En sentit original, pell de cabra preparada a Orient i tenyida de vermell per mitjà de la cotxinilla.
–Marrugat, Francesc, tipògraf a Barcelona (segle XIX). És un dels membres de la primera junta directiva de la Societat Tipogràfica de Barcelona, fundada el 15 d’agost de 1879.
–Marsà, Bonaventura 📕: Era enquadernador al carrer Comtal i era editor depositari de les obres de reverend Martí i Cantó. Una de les obres es titulava Báculo de la vejez, era un devocionari estampat amb grans caràcters, sembla que com diu el nom era per a gent gran.
–Marsà i Alaman, Mont: (Balaguer, 1956), coneguda com Mont Marsà, és una dissenyadora gràfica i fotògrafa catalana. Es va formar a l’escola Elisava, on es va graduar el 1978, i posteriorment va estudiar Disseny Gràfic i fotografia a l’Instituto Europeo di Design de Milà. En tornar, va cursar la carrera d’Història de l’Art a la Universitat de Barcelona. Junt amb les dissenyadores Teresa Martínez, M. Àngels Fortea i Xeixa Rosa, va formar part del grup de treball inicial format l’any 2018, que tenia com a objectiu reflexionar sobre el paper de la dona en el disseny gràfic i la necessitat de visibilitar-ne les professionals. Una de les accions d’aquest grup, sota el paraigua del projecte Amb mirada de dissenyadora gràfica va ser l’exposició temporal Dissenyadores Gràfiques, en la qual es van poder veure treballs de Mont Marsà (2019). El disseny de Mont Marsà té una òptica femenina i de reivindicació i al llarg de la seva trajectòria ha treballat de manera molt personal per a col·lectius com Stop Sida.
–Marsal, A., tipògraf i sindicalista a Lleida (segle XIX). Va participar, com a delegat de la secció dels tipògrafs lleidatans, en el congrés de la Unió de Noògrafs de la Regió Espanyola, celebrat a Barcelona a mitjan octubre de 1872.
–Martell per a repujar: Martellet usat pels gravadors per repujar el metall als llocs on està enfonsat, de manera que la superfície de la planxa adquireixi perfecta horitzontalitat. Els gravadors no operen amb el cap, sinó amb la punta del martell de repujar.
–Martellejar: És molt útil que els llibres estiguin ben batuts abans d’enquadernar; ja que d’aquesta manera estan millor protegits dels corcs i la pols, i és menys probable que l’aigua mateixa penetri. Tanmateix, no tots els enquadernadors saben com batre’ls perfectament, mentre que n’hi ha que ho fan de manera molt desigual, deixant-los plens de solcs, arrugues i buits, sigui per debilitat de la mà o per manca de previsió; tot i que sovint, i sobretot avui dia, això passa perquè el paper es treballa amb poca substància i molta cola. Els amants dels llibres visiten sovint.
–Martellejat: Procediment pràcticament en desús, mitjançant el qual se li atorga un gra o arrugat al paper, per atorgar-li una terminació de característiques antigues.
–Martí, Els: El primer de la dinastia, el llibreter i estamper Joan Pau Martí, començà a treballar el 1700 comprant el taller tipogràfic dels Cormellas. La qualitat de les seves impressions li valgué el títol d’impressor oficial de la ciutat. Una bona part de la producció editorial catalana del s XVIII sortí del seu establiment, heretat per la seva viuda Maria Martí fins l’any1737, a qui va succeir els hereus de Joan Martí i Maria Martí ( Maur i Joan Pau)i després d’ells va continuar per la seva nora Mariàngela Martí.
Imatge del Diccionario de Mujeres impresoras y libreras. De España e Iberoamérica entre los siglos XV y XVIII de Sandra Establés Susán, Prensas Univ. Zaragoza, 2018
–Martí, Joan Pau: Llibreter estamper des de l’any 1700, establert a la plaça Sant Jaume, on tenia l’habitatge familiar, el magatzem i l’obrador d’impremta, comprada als Cormellas. Amb el temps ell i descendents van teixir relacions comercials molt extenses per Catalunya i la resta d’Espanya. La seva producció consta d’una seixantena de títols amb dos temes principals, el religiós i l’oficial. El 1714 ostentava el títol d’Estamper de la Ciutat i llibreter del General i Casa de la Diputació. El 1709 pactà amb la vídua Llopis i amb Jaume Surià, per treure a la llum els tres volums dels Anales de Cataluña, de Narcís Feliu de la Peña. Obres per ell impreses porten el seu peu d’impremta datat des de 1701 a 1718. D’elles es poden citar: Lágrimas amantes de Barcelona (1701), El Nuevo Mundo, poema de Botella de Moraes, i Redrés i Ordinacions novament fetes pel sabi Concell de Cent de Barcelona (1703).
–Martí, Maria: Vídua d’en Joan Pau Martí, es va fer càrrec del negoci del 1723 al 1737, publicà una vuitantena de títols, la majoria religiosos. Com el marit també treballava per a diferents municipis. A partir de 1737 els peus d’impremta duien altres noms: Hereus de Joan Pau i Maria Martí, Hereus de Maria Martí, Maur Martí (fill de Joan Pau i Maria) i Joan Pau Martí (fill de Maur), i la producció era majoritàriament religiosa. Es coneixen els llibres amb el seu peu d’impremta datat des del 1723 al 1736, i dels seus hereus, des del 1737 al 1755.
–Martí, Mariàngela: Era la viuda de Maur Martí, i des de 1854 fins a l’any 1770, encarregada del negoci, el qual visqué el seu zenit, ajudada pel mestre Antoni Rovira. La producció va créixer molt, amb més de cent trenta títols coneguts, i especialitzada en sermons, hagiografies, devocionaris, oracions, novenaris, rituals i breviaris, tractats místics i teològics, el Kempis traduït al castellà (1760 i 1767), reglaments i regulacions de la vida religiosa i monàstica, etc. Un 15% dels llibres sortien de la temàtica religiosa, eren obres com: Epítom de Francisco Antonio de Artiga, un Thesaurus Hispanus-latinus, de 1757, degut a Bartolomé Bravo, dos manuals d’història i tres obres literàries: Obras, en dos volums, de Gracián, Voces llenas de amor de Francisco Mariano Nipho i una edició de las Novelas ejemplares de María de Zayas. I també va publicar alguns llibres pràctics d’aritmètica, física. Química, arquitectura, etc., i l’enèsima reedició de la traducció castellana del Libro de los secretos de la agricultura, casa de campo y pastoril, de Miquel Agustí. Aquesta llibreria i la d’en Piferrer van ser les més importants a Barcelona. L’heretà una filla, Ignàsia Martí i en casar-se amb el llibreter Francesc Oliver, l’empresa canvià de nom i passar a dir-se Oliver Martí i a partir de 1789 adiopta el nom de Sierra, Oliver i Martí, degut a l’enllaç d’una filla d’Ignàsia amb un llibreter saragossà, Valero Sierra i va durar fins al primer terç del segle XIX.
–Martí, Maure: Impressor-llibrer setcentista, de Barcelona, on va morir el 1754. Del 1727 al 1729 va regentar la barcelonina impremta de Maria, vídua de Joan Pau Martí, i després va administrar altres impremtes de Barcelona, i de fora. Cap a l’any 1753 va aconseguir establir-se pel seu compte, i amb el peu d’impremta datat des d’aquest any fins al de la seva mort es coneixen algunes obres, entre les quals destaca Adarga Catalana, de Francesc Xavier Garma, impresa el 1757.
–Martí, Ramon: Impressor barceloní setcentista. Se li sap formar part de la Confraria “dels llibreters” el 1788. Marià Aguiló, en el seu catàleg d’obres impreses en català, en cita diverses del referit impressor amb el peu d’impremta datat a l’última dècada del segle XVIII.
–Martí i Alsina, Ramon: (Barcelona, 1826 – 1894) fou un pintor realista català, i una de les peces claus en la renovació de la pintura catalana moderna. Considerada la figura més important del realisme artístic de Catalunya i Espanya, Martí Alsina s’emmarcà dins els corrents europeus més moderns i trencadors del moment. Estudià a París on conegué l’obra de Gustave Courbet, el major exponent internacional del realisme, i l’obra de l’escola de Barbizon. Tot i que les seves primeres obres es veien influenciades pel romanticisme, posteriorment seria l’introductor de les idees de Courbet a Catalunya.
Autorretrat
Atret pel pensament positivista i els corrents progressistes, Martí Alsina expressà el seu realisme militant en obres com el Bornet o La migdiada on es palesa el postulat realista bàsic de retratar la realitat, costumista i sense idealitzacions o embelliments innecessaris.
–Martí i Aragonès, Joan: (Barcelona, 1936 – Sant Cugat del Vallès, 2009), conegut també per la seva firma Petronius, va ser un pintor i dibuixant de còmic català. El seu estil es defineix com a figuratiu, amb preferència per la figura humana, les escenes quotidianes i els paisatges tant naturals com urbans. Dominava tant la tècnica de la pintura a l’oli com al pastel o el carbonet. Al llarg de la seva carrera artística va retratar nombrosos personatges cèlebres, com el president de la Generalitat de Catalunya Jordi Pujol i la seva esposa Marta Ferrusola, Ladislau Kubala, Xavier Cugat, Frederic Mompou, Maria Aurèlia Capmany, Joan Oró o l’escriptor Josep Pla, el qual va afirmar que la seva pintura posseïa un «realisme pràctic, gairebé màgic, extremadament intel·ligent i agradable».
Fou una de les fundadores de la plataforma cultural de joves Miramar, que promovia debats i formació. També va publicar la Bibliografia catalana recent a Serra d’Or (1959-1993), i va fer bibliografies de Pompeu Fabra, Josep Carner i Lluís Nicolau d’Olwer.
–Martí Cebollero, Ramon: Va formar part del grup “MET” amb Josep Clavé i Hernán Picó, i signaven els cartells de publicitat barcelonina durant quatre dècades després de la guerra civil. Ramon apareix especialment actiu als primers mesos del conflicte, participant en diferents concursos i guanyant alguns premis. El1958 apareux com un dels impulsors del Salón de la Idea Publicitaria, al costat de J.-J. Tharrats, Francesc Català Roca o Rosa Maria Seix. També, amb el MEP van practicar el decorativisme. Al llarg de dècades els noms del MEP, ocults sota les lletres que constitueixen la firma, ocupen un lloc destacat en el cartellisme català de la postguerra.
–Martí Galí, Maria Àngela: (Barcelona, segle XVIII) fou una impressora catalana. L’època més esplendorosa de la Impremta Martí correspon a la dirigida per la vídua del seu fill Maur, Maria Àngela (1754-1770), ajudada pel mestre impressor Antoni Rovira. Tot i continuar amb l’edició de llibres religiosos, dels quals publicà 130 títols, Maria Àngela imprimí les Novelas exemplares de María de Zayas (1764) i llibres de cuina com el de Francisco Martínez Montiño, Arte de cocina, pasteleria, vizcocheria y conservaria (1763); compaginà l’edició de llibres amb les impressions tipogràfiques que venia en una llibreria, de la qual era propietària, especialitzada en gravats xilogràfics i calcogràfics i en l’estampació de material efímer divers, alhora que també els distribuïa a altres comerços de la ciutat i a venedors ambulants. La importància d’aquesta darrera activitat es constata en l’acurada descripció de les eines i dels materials que fa en el seu testament i en el gran nombre d’ells que acumulà (AHPB, notari Lorenzo Madriguera Famades (1770), fol. 237, 249 i 339-389).
La impremta passa a denominar-se Oliver Martí quan Ignàsia, filla de Maria Àngela i Maur, es casa amb el llibreter de Barcelona Francesc Oliver; i torna a canviar de nom en el moment en què una neta de Maria Àngela, filla del matrimoni Oliver Martí, es casa amb el llibreter saragossà Valerio Sierra. Amb la denominació Sierra i Martí, la impremta i llibreria roman activa fins al primer terç del segle xix.
El CRAI Biblioteca de Fons Antic de la Universitat de Barcelona conserva casi 200 obres publicades per Maria Àngela Martí, així com dos exemples de les seves marques d’impressor, que la que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.
Només a la ciutat de Barcelona, al llarg del segle xviii, trobem altres noms de dones impressores: Maria i Teresa Mas Llach, Teresa Pou i Eulàlia Massià i Teresa Mas Llach.
–Martí i Galí, Ignàsia: Filla de Maria Àngela Galí i Maur Martí, successora de sa mare. Va contreure matrimoni amb el llibreter i impressor Francisco Oliver i Vilanova. Els peus d’impremta apareixien amb el nom de Francisco Oliver Martí, però fins al 1788 també apareixen impresos a nom dels Hereus de Maria Ángela Martí.
–Martí i Pedrell, Josep: (Barcelona, ca.1796 – 1863) va ser un bibliotecari i professor d’educació secundària català. El 1836 fou nomenat bibliotecari de la biblioteca pública que esdevingué més tard la Biblioteca de la Universitat de Barcelona. També fou catedràtic, i arribà a ocupar el càrrec de director, fins al 1859, de l’institut de segon ensenyament de Barcelona. A més, fou membre de l’Acadèmia de Ciències i Arts i de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona.
–Martí i Ramon, Marc (Barcelona, 1960): Començà a col·locar els primers cartells culturals amb els companys d’estudi a les columnes anunciadores de la ciutat. L’any 1977, fundà, juntament amb la seva esposa, Àngels Homs, l’empresa Marc Martí, centrada a oferir serveis publicitaris. «Les primeres campanyes eren dels concerts i discs dels cantautors catalans d’aquella època, i també campanyes de cartells polítics electorals i cívics. Ben aviat, vam començar a conservar un parell de cartells de tots els que passaven per les nostres mans, una tasca que hem continuat fent i que ha permès la constitució d’un fons històric de gran valor. El 2024, el conjunt d’empreses que lidera a Madrid, Barcelona i València donen feina directament a més de vuitanta professionals. És considerat un referent en el sector de la publicitat exterior i de la impressió digital en gran format. Al marge de la seva faceta empresarial (de formació autodidàctica), Marc Martí sempre ha tingut una estreta relació amb el col·leccionisme, activitat que va començar a practicar quan només tenia deu anys, com una afició pròpia de la família. L’any 1986, va obrir amb el seu pare i el seu germà Ricard la xampanyeria Art Cava Fusina, al cor del Born, establiment on van començar a organitzar les primeres exposicions de cartells i d’il·lustradors, pintors i grafistes del país. La primera mostra es va titular «Cent anys de cartells a Barcelona». Des de llavors, han participat o organitzat més de dues-centes exposicions diferents. L’arxiu privat Marc Martí Col·lecció, de la família Martí Homs, està dedicat al món de la publicitat i les arts gràfiques, principalment catalana i espanyola. Els elements que la formen han estat impresos majoritàriament sobre paper i amb la tècnica de la cromolitografia. Disposa de milers de referències diferents, que van des del 1840 fins a l’actualitat. Són essencialment cartells de diversos formats, però també hi ha pasquins, displays, xapes esmaltades, ampolles, etiquetes, plaques de cava, miralls publicitaris, rètols anunciadors, postals, catàlegs, mostraris, llibres referencials, targetes publicitàries, mobiliari d’impressió, embalatges, elements promocionals singulars, il·lustracions originals, proves d’impressor, fotografies, clixés, tipografies, etc.
Cartell d’Alexandre de Riquer
–Martin, Alberto: Un cas d’infatigable treballador i de triomf en els seus propòsits va ser el d’Alberto Martín, vingut a Barcelona cap a l’any 1890; va començar en el negoci de la llibreria organitzant un centre de subscripcions d’obres per entregues. Al cap d’un temps va editar pel seu compte una obra sobre la guerra de Cuba que va tenir molt d’èxit i a la que van seguir altres publicacions de tipus popular així com una sèrie de mapes regionals. Als inicis del XX va editar, sota la direcció de Carreras Candi, la magnífica Geografia General de Catalunya, redactada per acreditats especialistes que fou un gran èxit comercial. A continuació va publicar la Geografia del Reino de Valencia, la de Galicia i la del País Basc. Els anys cinquanta encara funcionava dirigida per la filla del fundador, Dolores Martín.
–Martínez Cuenca, Marià, impressor i socialista a Barcelona (Cartagena, Múrcia, 1899- Mèxic 1984). Començà a militar en els rengles del socialisme a principis dels anys vint com a treballador de les arts gràfiques. Milità en les Joventuts Socialistes i va començar a tenir càrrecs de responsabilitat en els anys anteriors a l’adveniment de la Segona República., Quan es va constituir el primer comitè de Catalunya del Secretariat Regional de la UGT, el març de 1933, hi va ser present com a representant dels sindicats d’oficis diversos. Igualment, el juny de 1933, va ser elegit president de l’Agrupació Socialista Obrera de Barcelona, nom que prengué llavors l’antiga Federació Local Socialista de Barcelona del PSOE. A principis de 1934 fou elegit regidor al consistori barceloní i se’n va encarregar de l’àrea politicosocial. A conseqüència d’aquesta actuació no ha d’estranyar que en el decurs del II congrés del Secretariat Regional de la UGT, celebrat al cinema Walkyria de Barcelona l’abril de 1934, fos un dels homes que abandonés el sindicat i acabés creant poc després la UGSOC, de la qual seria president. Malgrat integrar-se en el PSUC, i formar part de la secretaria sindical del seu primer Comitè Central, mai no es va sentir còmode en els rengles del nou partit i es va veure marginat de les tasques de caire sindical. Després de la guerra, s’exilià a Mèxic, on va instal·lar la Impremta Intercontinental, en la qual imprimiria els seus opuscles el Secretariat Regional de la UGT a l’exili, que, encapçalat per Ferrer, s’oposava al secretariat controlat pels comunistes. Va ser present en la fundació del Moviment Social d’Emancipació Catalana el 1940, el qual l’any següent va esdevenir Partit Socialista Català, embrió del MSC en què va militar.
–Martínez Díaz, Rafa: (Badajoz, 1950), més conegut per Rafa Martínez, és un editor català, fundador de Norma Editorial. És considerat un dels tres artífex catalans responsables del boom del còmic dels anys 1980, vist des de la perspectiva empresarial, juntament amb Josep Toutain i Josep Maria Berenguer. Després d’haver treballat 12 anys per Josep Toutain, el 1977 va abandonar Selecciones Ilustradas i va fundar l’editorial catalana Norma. No obstant, als seus inicis Norma feia només d’agència d’il·lustradors i autors de còmic, ja que Martínez no disposava del capital propi necessari que requereix tota editorial. A partir de 1981, Norma va llançar diverses revistes de còmic al mercat, entre elles Cimoc (1981-1995) i Cairo (1981-1991), que foren revistes cabdals i emblemàtiques de l’època, ambdues coordinades per Joan Navarro en les seves etapes inicials.
El 1983 va obrir les portes la llibreria Norma, ubicada al costat de la seu de l’editorial homònima de Martínez. La seva obertura fou el tret de sortida del triangle friki, la zona comercial al voltant de l’Arc de Triomf de Barcelona, especialitzada en cultura popular com còmics i manga, jocs de taula, rol, merchandising o literatura de gènere.
–Martínez Figuerola, Teresa: (Barcelona, 1953-2019) va ser una dissenyadora gràfica, investigadora i docent vinculada al disseny gràfic català.
Als anys 1990 es va llicenciar en Belles Arts per la UB i va començar a treballar a BAU, Centre Universitari del Disseny, quan la seva seu es trobava encara al districte de Gràcia. Un cop traslladat BAU del centre a Poblenou, Teresa Martínez va continuar-hi com a docent i el 2010 va engegar GREDITS Arxivat 2020-02-18 a Wayback Machine. (Grup de Recerca en Disseny i Transformació Social), un grup de recerca multidisciplinari que el 2017 va ser reconegut com a grup de recerca consolidat per part de l’Agència de Gestió d’Ajuts Universitaris i de Recerca (AGAUR) de la Generalitat de Catalunya.
A partir del 2014, Teresa Martínez es va responsabilitzar de la coordinació editorial de Publicacions GREDITS, un projecte editorial que va néixer per tal de recollir i transferir, en format de codi obert, els resultats de les activitats científiques del grup de recerca GREDITS. També va organitzar els dos Fòrums d’Animació a BAU (2016-2017) amb Maria Pagès i edità la publicació de les seves conclusions. El 2019 fou una de les dissenyadores homenatjades a l’exposició “Dissenyadores Gràfiques” organitzada pel Museu del Disseny, BAU i la Universitat de Vic-UCC. Aquesta exposició va ser comissariada per la mateixa Teresa Martínez, Maria Àngels Fortea i Teresa Julio. Part de l’obra de Teresa Martínez es troba actualment dipositada al fons permanent del Museu del Disseny de Barcelona. Així mateix, va ser una de les dissenyadores presents a l’exposició Som aquí. Les dones en el disseny 1900-avui, organitzada per aquest museu el 2023, que recuperava les dissenyadores pioneres dels anys 1960, 1970 i 1980 a Catalunya.
–Martínez Lage, Nicolás: (La Corunya, 1899 – Lleida, 1981) més conegut com a Niko fou un dels dibuixants i caricaturistes més populars a Lleida durant les dècades dels anys 50 i 60. En els seus treballs, que ell denominava Carigrafies, Niko retratava des de personatges de la cultura local fins a grans prohoms de l’Estat i la resta del món, filòsofs i estrelles del cinema.
–MartínezPérez📕 : A finals del XIX tenia la llibreria en un pis del carrer Dr. Dou i es dedicava amb preferència a la venda de tota classe de llibres referents a les arts, nacionals i estrangers, Martínez mirava de fer venir de França, Alemanya i Anglaterra obres de la dita matèria, aquí desconegudes, proporcionant als cultivadors de les arts de tota classe de documentació necessària per a les seves activitats. Després, al primer terç del XX era al carrer Banys Nous. Als anys cinquanta encara existia.
–Martínez de Sousa, José:(O Rosal, Pontevedra, 1933) és un bibliòleg, tipògraf i lexicògraf espanyol, considerat una de les màximes autoritats en tipografia, en ortotipografia i en bibliologia.
És considerat un mestre indiscutible en el seu àmbit. Com a docent ha impartit una gran quantitat de cursos i seminaris relacionats amb l’àmbit de la bibliologia, la lexicografia, el llenguatge, l’edició, les arts gràfiques, la traducció, l’ortografia, l’ortotipografia, la redacció i la història del llibre. D’aquesta temàtica és autor d’una vintena de llibres i desenes d’articles en periòdics i en revistes nacionals i estrangeres. També ha estat convidat a nombrosos congressos com a ponent.
Ha estat president d’honor del Comitè Espanyol de l’Associació Internacional de Bibliologia (1991-97), president de l’Associació Espanyola de Bibliologia (1997-2000) i president de l’Associació Internacional de Bibliologia (1998-2000).
–Martínez Surroca, Fulgenci: Nascut a la localitat murciana de Cieza el 1902, de ben jove ja es devia trobar a Barcelona. Dibuixà sèries de cromos per a la xocolata Juncosa i col·laborà a la publicació infantil Alegría, la revista de los Niños (1925). El 1925 la madrilenya La Esfera reprodueix un seu dibuix d’educació viària, que ensenyava als usuaris de tramvies com i per on havien de pujar i baixar dels vehicles: ¡Muy mal! ¡Muy bien! L’any 1929 aprova unes oposicions com a funcionari municipal de l’Ajuntament de Barcelona i sabem que, el febrer de 1931, formava part de la joventut d’Alianza Republicana. Però sobretot prengué part a diversos concursos de cartells: s’esmenta una participació al de les Festes del Pilar de Saragossa; però sobretot als de l’Exposició Internacional de Barcelona (el seu projecte “Carmen” obté una de les deu propostes d’adquisició); Caixa de Pensions (en concret per a l’Assegurança obligatòria de maternitat, el 1931, que va ser imprès); fàbrica de cintes de seda Benet Campabadal (1932), on va obtenir el primer premi i un tercer accèssit, tot i que no sé si es va arribar a imprimir; Fira de Barcelona (1933) i, especialment, Barcelonins, compreu les vostres flors a la Rambla (1934), que palesa el seu treball simplificat i geomètric.
–Martirologi: 1. Llibre o catàleg dels màrtirs. 2. Llibre o catàleg de tots els sants coneguts. 3. Llista de víctimes duna causa.
–Martirologi romà: Llibre litúrgic que conté la llista oficial i el panegíric dels sants la memòria dels quals se celebra cada dia a l’església catòlica.
–Martorell i de Luna, Francesc: (Tortosa, Baix Ebre, 1586 –1640), fou un músic, historiador i impressor tortosí. El 1633 adquireix la impremta de Jeroni Gil. Les primeres obres que surten de la seu taller són la Declaración de la syntaxis del maestro Torrella…(1633) del mestre de gramàtica de Sant MateuFrancesc Gavaldà; i El maestro contador de Pau Cerdà (1634). A partir del 1635 dona un nou impuls al taller, quan comença a imprimir obres significatives per mercat espanyol, i abandonant el caràcter local que tenia, com ara Sucesos i prodigios de amor (1635), de Juan Pérez de Montalbán, El Rómulo (1636) de Francisco de Quevedo i el Galanteo español (1637), de Lucas Grazián d’Antisco. També va imprimir alguna edició prínceps, com ara la tercera part de les comèdies de Tirso de Molina (1634). Martorell i de Luna és l’autor de l’obra Historia de la antigua Hibera (1626), sobre la història secular de la ciutat.
–Martorell Òdena, Josep: (Reus, 1890 – 1983): Va ser un impressor, escriptor i col·leccionista català. Atret per les lletres des de molt jove, es dedicà a l’ofici d’impressor, va treballar en diverses impremtes de la ciutat fins que es va instal·lar pel seu compte obrint la Impremta Diana cap al 1929, molt coneguda a Reus i que va estar oberta fins a meitats dels anys cinquanta del segle XX. Va col·laborar a la premsa local en publicacions com ara El Rossinyol i Foc Nou, vinculades al Grup modernista de Reus, i sobretot al diari Foment.
Però es va destacar com a col·leccionista d’autògrafs i en va recollir una gran quantitat, de les personalitats mundials més destacades. La col·lecció la va iniciar en els primers anys de la dècada de 1910, en un àlbum que Martorell Òdena portava al damunt sempre que veia l’oportunitat d’aconseguir la signatura d’alguna persona representativa. Després, com que la recollida d’autògrafs anava agafant un volum important, va utilitzar unes targetes que havia fet fer a propòsit i que li van resultar més còmodes d’usar i guardar. El recull d’autògrafs, l’any 1924 ja era important, i va plantejar-se la possibilitat de publicar-lo, ja que a més de les signatures, molts dels autògrafs recollits portaven dedicatòries i comentaris.
–Martorell Portas, Albert: Pintor i dibuixant, nat a Girona l’any 1890. Dedicat a la il·lustració i a projectes de vidrieres artístiques. En setmanaris i revistes signava amb el pseudònim “Max”, i així mateix ho feu en alguns exlibris.
–Martra Ballbé, Joaquim: (Barcelona 1898-1991) no és d’entrada un dels primers noms que ens vénen a la memòria quan es tracta de recitar la llista de cartellistes catalans, però, en la seva llarga vida, va dedicar força atenció al gènere, sobretot durant els anys vint i trenta. Participà en molts concursos de cartells, El 1930 va guanyar el concurs organitzat per la Diputació de Barcelona sobre serveis agropecuaris i el 1929 un altre primer premi anunciant el cremallera de Montserrat. A part dels concursos, el seu nom continua essent citat com a autor de cartells de cinema (per exemple a la cinta Petit café, del 1931, amb Maurice Chevalier) i també es coneixen cartells de Martra per al paper de fumar Smoking; per als serveis de la Companyia General d’Autobusos durant l’Expo del 1929 i, sobretot, per a l’empresa Gallina Blanca, que cal situar ja després de la guerra, com el famós cartell de les orenetes. En aquestes dates sembla abandonar ja la feina de cartellista i es dedica en especial a les aquarel·les, que exposa sovint a La Pinacoteca. També va ser gravador (durant els anys trenta havia exposat als certàmens de l’Institut Català de les Arts del Llibre). Galeria d’art Fernando Pinós, exposició amb 45 cartells de Martra, una ullada i segur que gaudireu.
–Martyria (paraula llatina): Relats fidedignes elaborats per testimonis oculars o contemporanis.
–Marull i Savalls, Francesc d’Assís: (Palamós, 1858 — Barcelona, 1933). Escriptor. Aprengué l’ofici patern de sabater i fou administratiu i impressor. Col·laborà a La Campana de Gràcia, L’Esquella de la Torratxa i la premsa empordanesa i de Girona.
Publicà poemes en castellà (Bosquejos, 1887; Quejas y arrullos) i en català (Fulles i flors, 1884; Engrunes, 1889; Aires de l’Empordà, 1891, i Quatre flors, 1904) de tema religiós, llegendari, costumista, paisatgista i cosmopolita —A Franklin—, molts dels quals foren premiats en certàmens locals i representatius de la confluència de certa tradició popular amb models jocfloralescos i lectures de poetes com Bécquer i Verdaguer. És autor de comedietes com ara Al vol! (1877), Dos i un sastre (1878) i La mesa de los muertos. Utilitzà el pseudònim Valentí Julivert.
–Mas, Bartomeu: Impressor-llibrer del segle XVI-XVII, de Perpinyà. Se sap que, a costa del seu col·lega Luis Roure, el 1608, va imprimir en aquella ciutat una traducció castellana de Flavio Josefo.
–Mas, Enric📕 : Era negociant de fustes i col·leccionista de llibres, especialment de teatre. Casa seva semblava un museu, plena d’objectes. Anava rere les col·leccions d’obres de teatre català, corria les botigues especialitzades carregat d’índexs, comparava títols i consultava llibretes, s’hi passava hores i hores. Era possible que es vengués alguna col·lecció, però era per iniciar-ne una altra.
–Mas, Jaume (fl, Bagà, segle XVI): Alquimista català, originari «de la vila de Bagà» (nord del Berguedà). En el primer quart del segle XVI va copiar, per a ús propi, la major part (excepte breus afegits posteriors) de la miscel·lània alquímica París – BnF – Manuscrits: Esp. – 289, afegint-hi una gran quantitat de notes tècniques. Dues de les obres que conté aquest ms. tenen colofons en els quals fa saber que ell les va ‘traslladar’. Atès que aquest verb, en català antic, té el doble significat de ‘copiar’ i ‘traduir’, hi ha hagut el dubte que, a més de copiar-se el ms., fos el traductor de les obres (del llatí al català). Tanmateix, alguns aspectes (evidències de còpia, datació de la scripta descarten la tasca de traductor i confirmen que únicament les va copiar d’un manuscrit anterior. Era membre d’una família de la burgesia local de Bagà.
–Mas Balaguer, Sergi: (Barcelona, 1930) és un escultor, ceramista, pintor, gravador i escriptor d’origen català, establert al Principat d’Andorra. Es formà al Poble Espanyol de Montjuïc, on treballà la ceràmica, el gravat, l’estampat i el tornejat i on conegué a la seva esposa i col·laboradora Maria Canalís, amb la qual es casà el 1955. La seva obra no s’ha limitat a l’escultura, també ha treballat com a il·lustrador, cartellista, gravador, exlibrista i és l’autor d’una col·lecció de segells per correus francesos dedicada a les llegendes d’Andorra. El 2008 el ministeri de cultura francès li va atorgar la medalla de “Chevalier des Arts et des Lettres”. El novembre del 2017 i després d’uns seixanta anys establert a Aixovall, Sergi Mas es va mudar al centre de Sant Julià de Lòria, localitat que a més li ha facilitat instal·lar el seu taller a l’escola d’art comunal que, al mateix temps, passa a anomenar-se Espai Sergi Mas.
–Mas i Fontdevila, Arcadi: (Barcelona, 1852 – Sitges, 1934) va ser un pintor i dibuixant, fundador de l’Escola luminista de Sitges. El 1875 guanyà la primera beca Fortuny de l’Ajuntament de Barcelona, que li permeté d’ampliar estudis anant pensionat a Itàlia -Venècia, Roma, Nàpols i Capri entre 1876 i 1886, sense deixar de participar en diverses exposicions col·lectives a la Sala Parés. De tornada a Catalunya, el seu amic Joan Roig i Soler l’animà a visitar Sitges, i d’aquesta trobada i coneixement en nasqué l’Escola Luminista de Sitges, un corrent pictòric que aplegà altres artistes com Joaquim de Miró i Argenter, Antoni Almirall i Romagosa i Joan Batlle i Amell.
–Mas Llach, Teresa: (Barcelona, segle XVIII- 1790) fou una impressora catalana. Són molt poques les dades biogràfiques que ens han arribat de Teresa Mas, viuda de l’impressor Joan Nadal. Quan morí el seu marit, el 1787, els llibres sortits del seu obrador ho feren amb el peu d’impremta «por Teresa Nadal, vda.». Qui en realitat dirigia el negoci, però, era el seu gendre, Joan Serra, vidu d’Ignàsia, filla de Joan i Teresa. Teresa, però, sobrevisqué l’espòs només tres anys. Després d’alguns desacords familiars, el taller continuà de la mà d’un net dels fundadors, Joan Serra i Nadal. La temàtica del llibres publicats en aquest taller correspon a l’habitual de l’època, és a dir, hi ha un predomini gairebé absolut del llibre religiós, trencat per l’edició de la Historia de los trabajos de Persiles y Segismunda de Miguel de Cervantes Saavedra (1768) i per un llibre del jurista i doctor en Teologia, Ponç Cabanac i Malart (Barcelona, s. XVIII), Satisfacción a las preguntas del padre de familia deseoso de evitar los pleytos que suelen seguirse de algunas dudas sobre el heredamiento del testamento en favor de los hijos (1788).
–Mas Mascaró, Joan: Gravador, aiguafortista i cal·lígraf, nat a Sant Joan de les Abadesses vers l’any 1895. S’especialitzà en la il·lustració de goigs, auques i exlibris. Exposà individualment a Barcelona, i prengué part, amb aiguaforts i puntes seques, en diverses exposicions oficials i nacionals.
–Mas i Ribó, Manuel: (Barcelona, 1946 – Andorra la Vella, 2001), fou un advocat, polític i escriptor andorrà. Fou redactor d’una revista esportiva a Barcelona i va col·laborar en nombroses publicacions periòdiques catalanes, com la revista Tele/Estel. Va ocupar funcions oficials com a secretari adjunt del batlle episcopal (1973-1974), secretari general del Consell General (1975-1980) i a la secretaria general del Govern d’Andorra (1981-1983). Fou Conseller General per la Coalició Nacional Andorrana (1994-1995) i el seu vot va facilitar la investidura de Marc Forné com a cap de Govern. Fou també Ministre de Relacions Exteriors (des del desembre del 1995 al març del 1997). Va participar en diverses publicacions periòdiques com ara el Diari d’Andorra, Andorra 7, El Periòdic d’Andorra o el Poble Andorrà, que ajudà a posar en marxa l’any 1974. Com a escriptor va col·laborar en diverses publicacions i fou creador de l’editorial Serra Airosa, conjuntament amb l’Antoni Morell, Joan Rosanas, Francesc Grau, Amadeu Grau i Toni Sementé.
–Masapunk: Aquesta va ser la primera tipografia llançada per la Cooperativa de Foneria Tipogràfica (CFT) a l’octubre de 2003. La CFT pertany al Sindicat de la Imatge, una associació xilena nascuda per calmar la manca de dissenyadors amb consciència social i tenen com a meta el treball en organitzacions no governamentals, empreses no lucratives o artistes independents. Masapunk és un col·lectiu anarcopunk que en un cert moment necessitava un redisseny. Aquesta tipografia va ser creada partint de lletres transferibles Letraset aplicades sobre cartró. Aquestes estaven guardades en una caixa des de fa molt de temps per Jko que desconeix a quin tipus pertanyen, encara que dubte de la Univers 67. Les majúscules i minúscules pertanyien a sets diferents i els altres signes van ser reconstruïts. Està pensada per imprimir a mides grans ia baixa resolució on els errors i les irregularitats formen part del disseny, una de les característiques més notables de l’estil punk. Inclou els caràcters necessaris per al seu ús internacional i alguns glifs especials. Es van descartar diversos caràcters innecessaris com a certs símbols matemàtics. Altres canvis destacables són la substitució del símbol del copyright per l’A anarquista o la incorporació de tres arroves diferents: la convencional i les d’ús com a igualitari dels gèneres masculí i femení en majúscula i minúscula.
–Màscara : 1. Representació d’un rostre de persona o d’animal, generalment deformat.
2. En decoració de manuscrits, careta d’animals o persones que es posava sobre altres personatges o sola, com a motiu decoratiu. 3. En disseny gràfic i preimpressió, qualsevol element la missió del qual és amagar parcialment un altre, com les màscares tapen parcialment la cara d’una persona.
Les màscares poden ser de píxels o vectorials. En aquest segon cas poden ser màscares com a tals o traçats de retallada. Les màscares de píxels solen ser imatges de píxels a escala de grisos. En aquests casos, els elements més clars (blancs) deixen veure el que s’emmascara (que s’entén que és a sota), mentre que el més fosc oculta (emmascara) el que hi ha a sota. Els tons grisos intermedis només amaguen parcialment, depenent de la seva intensitat. Les màscares poden ser de píxels o vectorials. En aquest segon cas poden ser màscares com a tals o traçats de retallada. Les màscares de píxels solen ser imatges de píxels a escala de grisos. En aquests casos, els elements més clars (blancs) deixen veure el que s’emmascara (que s’entén que és a sota), mentre que el més fosc oculta (emmascara) el que hi ha a sota. Els tons grisos intermedis només amaguen parcialment, depenent de la seva intensitat. L’avantatge de les màscares de píxels és que poden ocultar parcialment i que la transició de l’emmascarat a allò que es veu és suau. El desavantatge és que, com que són elements de píxels, la seva nitidesa depèn de la resolució de la imatge emmascarant. Les màscares vectorials i els traçats de retallada no depenen de la resolució però només poden emmascarar de forma brusca, com una tisora que retalla allò emmascarat.
Una imatge amb màscares de píxels i vectorials
L’avantatge de les màscares de píxels és que poden ocultar parcialment i que la transició de l’emmascarat a allò que es veu és suau. El desavantatge és que, com que són elements de píxels, la seva nitidesa depèn de la resolució de la imatge emmascarant. Les màscares vectorials i els traçats de retallada no depenen de la resolució però només poden emmascarar de forma brusca, com una tisora que retalla allò emmascarat. Ambdós tipus de màscares (vectorials i de píxels) es poden combinar en un mateix fitxer. Una funció secundària de les màscares és permetre el retoc d’imatges precís, ja que la seva aplicació per seleccionar només parts d’una imatge permet aplicar efectes parcials. Per això, conèixer el maneig de màscares és fonamental per fer tractament d’imatges.
–Màscara fotogràfica: Una màscara fotogràfica, fotomàscara (o simplement màscara, depenent del context) és una pel·lícula amb àrees transparents i zones opaques, que deixen que la llum passi o no passi en un procés d’insolació fotogràfica.
–Màscara de retallada: Sostracció o separació del fons d’una imatge realitzada en un editor d’imatges ràster, de forma manual i amb precisió; o de manera automàtica, però no sempre cal. En anglès es coneix com a cutout i dona com a resultat una imatge en primer pla retallada de forma independent a la capa inferior, que funciona com a suport, en general blanc o transparent. És possible generar aquest efecte per fer interactuar textos i imatges i, ja que l’eina digital és temporal i no perjudicial, es pot desfer sense produir afectacions a les imatges o a la màscara en si.
–Màscara de vernís: Vernís que s’aplica a unes zones determinades. En impressió, se sol utilitzar en portades amb un acabat setinat, que es deixa zones precises brillant gràcies al vernís.
–Mascaró, Pere (fl. Barcelona, 1423.1449): Llibreter convers de jueu de Barcelona, fill del també llibreter convers Guillem Mascaró (Mahir Bovina) i germà de Francesc Mascaró, també llibreter i convers. Comprava llibres als encants.
–Mascle: Peça de la maneta, que va subjecta a la tapa contrària a la femella, i que s’hi introdueix per mantenir tancat el llibre.
–Mascort Amigó, Ramon: És un advocat i empresari espanyol, polifacètic, fundador i president de la Fundació Mascort, i mecenes en iniciatives de conservació del medi ambient. Ha estat un gran impulsor en la creació d’empreses turístiques com el Càmping Castell Montgrí i el complex Swift-Jocs a l’Estartit, el Camping Castell Mar a Castelló d’Empúries i altres empreses com Lynx Edicions, una editorial impulsada juntament amb el naturalista Jordi Sargatal i el metge Josep del Hoyo, l’any 1989, amb el propòsit de desenvolupar i publicar l’obra Handbook of the Birds of the World per classificar més de 10.000 ocells que existeixen al món, amb 17 volums, i que constitueix un referent mundial per a l’ornitologia. Actualment s’està editant l’obra. Handbook of the Mammals of the World.
El seu pare, Ramon Mascort Galibern, i el seu oncle, el pintor José M. Mascort Galibern, el van introduir en el món de l’art i el col·leccionisme. Per aquest motiu, l’any 2007, Ramon Mascort Amigó va crear la Fundació Mascort, una entitat privada sense ànim de lucre que treballa entorn a tres pilars: el coneixement i estudi de la història, la comprensió i gaudi de l’art i la defensa i protecció de la natura. Amb aquestes finalitats, la Fundació Mascort organitza exposicions, conferències i edita els catàlegs i estudis historicoartístics tant de les exposicions de la col·lecció Mascort com d’altres temes històrics.
–Mascota: Qualsevol personatge fictici o basat en algú real, associat directament amb una marca i que conforma part de la identitat corporativa d’una organització. El terme s’utilitza per referir-se a la generalitat de personatges emprats en empaquetatges (Aunt Jemima, Quaker Man, Tony the tiger, Chester Chettah), rètols tridimensionals o disfresses (Big boy, Ronald McDonald, Phillie Phanatic), representacions exclusives en publicitat (Bibendum de Michelin, Kool-a) curta durada (Pique, Cobi, Zakumi). La seva popularitat es genera a partir de la interacció amb el públic i per la manera com una marca es veu representada en un esquema casual i afable.
-Masferrer, Joan: Gravador: Va ser professor de la classe de flors, adorns i artefactes de l’Escola de Belles Arts de Barcelona. Va col·laborar en la il·lustració d’El Quixot, editat a Barcelona per la vídua de Gorchs el 1832, i en la de l’obra Nuevas anotaciones al inginioso hidalgo D. Quijote de la Mancha, de Joaquín Bastus (1833-34), de la mateixa editorial barcelonina.
–Masip i Triquell, Josep: (Lleida, c. 1835 – Tarragona, segle XIX) va ser un impressor català. Membre de la societat Centre de Lectura, s’oferí d’impressor a aquella entitat, que es plantejava editar la segona època de l’Eco del Centro de Lectura. El governador de Tarragona autoritzà Josep Masip a instal·lar una impremta a Reus amb el nom d’Imprenta del Centro de Lectura, i el 5 de gener de 1862 sortia el primer número de la revista. Pere Anguera explica que la Junta de l’entitat va cedir a Josep Masip “un tros de pati i la llum i el gas que necessiti, gratuïtament…” per a col·locar-hi la maquinària d’imprimir.
A més de l’Eco del Centro de Lectura, imprimí també l’Álbum de Euterpe de la mateixa entitat. Per les festes de carnaval del 1862 i 1863, va imprimir els bans carnavalescos, i goigs i romanços, de fàcil venda, sempre amb la indicació d’Impremta del Centre de Lectura “a cargo de J. Masip”. El 1863 imprimia a Reus la Revista del Ateneo, portaveu de l’Ateneo Artístico y Literario, de la qual n’era també editor responsable, i que tenia com a director el seu amic Francesc Bartrina.
–Masking-tape: Paper adhesiu que es fa servir en serigrafia per tapar l’angle format pel marc i la tela, no permetent el pas de la tinta.
–Masnavi: També anomenat masnawi o mathnavi, és un gènere poètic de les literatures persa, turca, urdu i àrab, compost en estrofes de dos versos o apariats, en nombre indeterminat, tot i que és generalment extens i amb el patró de rima aa/ bb/ cc, etc. Malgrat que sobretot utilitzat per a la poesia heroica, històrica i èpica romàntica, el gènere masnavi també s’empra en la de caràcter didàctic, amb temes filosòfics o religiosos. La mètrica de cada hemistiqui no excedia d’onze síl·labes.
Manuscrit persa del s. XVII del masnavi Mantiq al-Tayr, El llenguatge de les aus, de Farid-ad-Din Attar
–Masó i Pagès, Rafael: (Barcelona, 1851, Girona, 1915) fou un impressor, pintor, polític i procurador. Va exercir de procurador i polític i l’any 1889 va fundar el Diario de Gerona de Avisos y Noticias i la Impremta Masó al carrer de les Ballesteries de Girona. El 1889 va fundar el Diario de Gerona de avisos y noticias, un intent de recuperar el diari El Constitucional del seu pare i que va dirigir fins a la mort. El diari, de caràcter conservador i catòlic, s’imprimí als baixos de la casa familiar fins al 1936. El primer número va sortir al carrer el 28 de setembre de 1889, dues setmanes després que aparegués l’últim número d’El Constitucional del seu pare. Rafael Masó va dirigir el diari fins a la seva mort el 1915. Fou rellevat en el càrrec pel seu fill Santiago Masó Valentí. A diferència del seu antecessor, Rafael Masó Pagès va adquirir maquinària d’impremta i la va instal·lar als baixos de la Casa Masó, tant per imprimir el diari com per fer serveis generals d’impressió de llibres i tota mena de documents en la que seria la Impremta Masó.
–Masó i Valentí, Joan: (Girona, 1883-1973) fou un farmacèutic, impressor, excursionista i fotògraf català. Va estudiar Farmàcia a la Universitat de Barcelona i durant els primers anys de llicenciat va exercir la professió a la farmàcia Masó-Puig del carrer l’Argenteria, dissenyada pel seu germà arquitecte. L’any 1915, a causa de la mort del seu pare, va abandonar la farmàcia per passar a dirigir la Impremta Masó, negoci familiar fundat pel seu pare situat en els baixos de la casa familiar.
Nascut en una família molt activa en l’àmbit cultural, de jove va participar amb els seus germans en els moviments literaris i culturals de la Girona de l’època. Ell mateix és l’autor de nombrosos textos, alguns publicats al butlletí de Grup Excursionista i Esportiu Gironí (GEIEG) i al Diario de Gerona de avisos y noticias, fundat pel seu pare, com també en altres publicacions periòdiques de la ciutat. Als seus arxius personals, conservats per la Fundació Rafael Masó, trobem traduccions de llibres alemanys, ressenyes d’excursions, articles sobre física i geografia i altres treballs inèdits.
–Masoreta: Cadascun dels gramàtics hebreus que es van ocupar a la ‘Masorah’ o examen crític de la Bíblia per fixar la veritable interpretació dels textos.
–Massa: Quan parlem d’un color com a tinta en impremta, que s’ha aplicat al 100%; per exemple: ‘Vermell massa’ és vermell al 100% (és a dir: 100% groc més 100% magenta).
–Massana, Agustí📕: Acudia a la llibreria de Palau a Bonsuccés, era fill d’un popular pastisser i malgrat ser milionari no ocultava el seu origen. Era instruït, dominava llengües estrangeres i va consagrar el temps d’oci a formar una biblioteca de Belles Arts, per a utilitat i solaç dels treballadors. No es va negar mai a deixar que interessats en els seus llibres per consultar-los entressin a la seva magnífica biblioteca, instal·lada al seu domicili a la Rambla del Centre. Gelòs i bon conservador dels seus exemplars no permetia que ningú es mullés els dits per passar els fulls dels llibres, ho considerava un costum barroer. Recorria tots els llibreters sense distinció i passava comandes a l’estranger. Es mirava molt les compres i els preus i algunes vegades deixava escapar bones ocasions de comprar llibres interessants, encara que alguns els comprés després en veure que eren adequats per a la biblioteca-museu, composta de llibres d’història general arquitectònica, cerimònies religioses, festes profanes, funerals, indumentària, retrats, pintura, viatges, etc.
En morir el 1921 va llegar la biblioteca a l’Arxiu de la Ciutat, donant lloc a la creació de la Sala Massana i l’Escola Massana va iniciar la tasca pedagògica el 14 de gener de 1929 fruit del llegat del filantrop barceloní Agustí Massana.
–Massana. Escola d’Art de Barcelona. Centre municipal d’Art i Disseny des de l’any 1929, amb Formació Bàsica, Superior i Permanent.
–Massegosa, Josep 📕: Començà a vendre al Paral·lel on posava una parada de llibres. D’allà passà a Sant Antoni i també obrí botiga al carrer tallers, Llibreria Goya es deia. Va ser president de la Societat de Venedors de Llibres Vells del Mercat diumenger una pila d’anys. Col·leccionava gravats on sortien vaixells.
–Massià, Eulàlia: Igual que la casa dels Martí, la impremta dels Piferrer va arribar al seu zenit amb la seva segona representant femenina, Eulàlia Massià, que el 1775 va enviudar de Tomàs Piferrer i des de llavors no només va heretar el seu taller sinó que també va passar a ostentar els seus càrrecs d’Impressor Reial i Impressor del Sant Ofici fins a la seva mort el 1793. En aquests 18 anys el negoci va créixer extraordinàriament. Burgos i Peña apunten que la seva actitud empresarial va ser la que va acabar convertint la impremta i llibreria Piferrer en una de les més pròsperes. De fet, aquesta va obrir una nova llibreria, quatre magatzems més, va arrendar un molí paperer a Sant Vicenç de l’Horts, d’on extreia paper de qualitat per als seus impresos, i va fer servir un administrador, Joan Sallent, perquè l’ajudés al taller.
La seva principal activitat va ser la impressió de documents oficials de la Casa Reial i de la Santa Inquisició tal com testifiquen les llibretes de les feines de les oficines reials que ha fet l’estampa de la Sra. Eulàlia Piferrer, -examinades per Quiney-, que recullen els serveis prestats a diferents institucions com l’Audiència Civil, la Secretària de la Ciutat, la Tresoreria principal o el Col·legi de Cirurgia. dministrador, Joan Sallent, perquè l’ajudés al taller. Imprimir per a aquests organismes atorgava un prestigi que no es traduïa en benefici econòmic, ja que solien pagar amb irregularitat.
Per això Eulàlia va diversificar la seva extensa producció amb títols de diversa índole (religiosos, literaris, obres de medicina, etc.) i va saber adaptar-se a les noves necessitats del moment imprimint edicions populars, obres pedagògiques, les primeres guies urbanes de Barcelona, a més de dirigir i editar la Gazeta de Barcelona.
El 1793, amb prop de 250.000 exemplars corresponents a més de 1000 títols, Eulàlia va morir deixant com a hereu el seu fill Joan Francesc Piferrer Massià, per a qui va procurar el títol d’Impressor Reial. Amb ell la impremta Piferrer es va endinsar al segle XIX.
–Massicot: Òxid de plom, usat com a pigment per aconseguir el vermell ataronjat.
–Massó i Torrents, Jaume: (Barcelona, 1863 – 1943 fou un editor, escriptor i erudit català, fundador i director de la revista catalanista L’Avenç. Massó, juntament amb Joaquim Casas i Carbó, l’any 1891 va crear la tipografia de L’Avenç, que fou un referent ideològic i cultural pel país. Edità obres com: el Butlletí de la Biblioteca de Catalunya, el Catàleg dels manuscrits de la Biblioteca de Catalunya, la traducció catalana d’El Decameron segons l’únic manuscrit conegut, les edicions gòtiques del Tirant i moltes altres obres d’autors com Mañé i Flaquer, Enric Morera, Ignasi Iglésias, Cels Gomis, Eduard Fontserè, J. A. Brutails, Frederic Mistral entre d’altres. D’aquesta empresa sorgiren revistes destinades al gran públic com Catalonia (1898, 1899-1900), col·leccions com la Biblioteca Popular de l’Avenç (1903-1915) o col·leccions erudites com la Biblioteca Hispánica (1900-1910). Fou membre fundador de l’Institut d’Estudis Catalans, inspector de la Biblioteca de Catalunya (1907-1914) i professor de l’Escola de Bibliotecàries (1917-1939). Fou membre fundador del Centre Excursionista de Catalunya del qual fou elegit president el 1915 i l’any 1927 de l’Ateneu Barcelonès. Col·laborà en diverses publicacions i fou autor d’un gran nombre d’estudis erudits, principalment d’història literària i bibliografia. La Biblioteca de Catalunya conserva el seu fon i la seva correspondència.
–Massuet, Francesca, Vídua de 📕: Només sabem que es va fer càrrec del negoci a partir de la mort del seu marit, Joan Manuel Massuet, del 1804 fins al 1829. Segons dades de la contribució, el seu era un negoci de cinquena categoria. Publicava obres de caràcter religiós, sovint reimpreses per ella mateixa.
–Massuet. Joan (1782-1797): Va ingressar al gremi de llibreters l’any 1769. Fins al 1787 va viure al carrer de la Galera, i des d’aleshores a la Baixada de la Presó, número 3. Va estar casat amb Francisca Roig (filla del llibreter Josep Roig), qui després de la mort del seu marit, almenys Massuet» o, també, «Francisca Massuet» com a raons socials d’aquesta.
Al Diari de Barcelona és fàcil trobar anuncis d’aquest negoci, el més antic dels quals (en què es publicita un sermó) és del 25 de juliol de 1793. Al llarg del 1797 trobem alguns anuncis més, que publiciten llibres com, per exemple, el Manual i Guia de Forasters, anunci que data del 31 gener d’aquell any.
–Màstara:1. Instrument compost d’un marc sobre el qual estan tensats uns cordills que corresponen a les línies a traçar, de manera que només cal aplicar el full sobre l’instrument i pressionar-lo al llarg dels cordills per obtenir-hi l’empremta. 2. Era un artefacte fabricat pels mateixos copistes que presentaven dues maneres diferents: o bé era un marc sobre el qual es tensaven unes cordes o bé una taula de fusta o un altre material sobre el qual es col·loquen cordes enganxades. La seva manera de fer servir era la següent: el paper es col·locava sobre la part d’instrument que tenia les cordes i es pressiona aquest amb força sobre la màstara o regleta, amb la qual cosa en el paper quedaven marcades les cordes que donaven així la forma al pautat.
–Màstara de cordills: Un dels instruments que s’utilitzava a l’època dels còdexs manuscrits.
–Màster: 1. En vídeo, banda de vídeo barrejada. 2. CD que conté un original del qual derivaran les còpies.
–Màstic: Resina extreta del llentiscle.
–Masvidal, Margarita: (1764-1771), vídua de Pedro Morera, ia la filla de tots dos, María Morera (1794-1800). Al principi Margarita apareixia sola als peus d’impremta, fins i tot com a “estampera del Col·legi Episcopal de Vich”, però a partir del 1769 aquests reflecteixen l’administració per part del seu nebot, Joan Dorca, cosa que fa pensar que el paper de la vídua Morera va ser circumstancial. L’inventari dels seus béns realitzat el 1764, parcialment transcrit per Madurell, dóna compte del gran nombre de llibres i fulletons impresos, de la varietat de lletres tipogràfiques -cícer, atanàsia, vaticà- emprades i d’una clientela que anava més enllà de la local, ja que va comercialitzar amb llibreters i impressors de la Seu d’Urgell, Figueres, Lleida, Barcelona i Madrid. La seva filla, María Morera, casada amb el seu cosí Joan Dorca, va passar a regentar la impremta familiar des de la seva mort el 1793 i fins a la seva pròpia el 1800. Al nou inventari elaborat sobre el patrimoni dels Dorca i Morera el 1772, -també analitzat per Madurell-, s’adverteix que l’utillatge amb prou feines va variar. A més, els seus treballs van ser continuistes als del seu marit: la majoria reimpressions de Reials Cèdules, dietaris eclesiàstics o fulles oficials. Quiney observa que primer va publicar sota el nom de “vídua i fills de Dorca”, però a partir de 1799 només com a “Maria Dorca, vídua”. Aquest canvi potser indica la mort dels seus primogènits, de fet, després de l’any 1800 no es va tornar a conèixer cap impressor amb el cognom Dorca.
–Mat: Sense brillantor.
–Matamala i Teixidor, Feliu: (Amer, 1912 – Girona, 2009) fou un llibreter i activista cultural català. Treballà de jove com a dissenyador industrial i milità a la Federació de Joves Cristians. Durant la guerra, passà al bàndol franquista i combaté al si del Terç de Nostra Senyora de Montserrat. Ràpidament es decebé del franquisme.
A partir de 1943, i com a empresari, va ser fundador de les empreses Stein i Establiments Linel, així com president i administrador delegat de la llibreria Les Voltes de Girona, des d’on va impulsar activitats per a promoure la cultura com la Fira del Dibuix i la Pintura de Girona, les publicacions Serra d’Or, Cavall Fort i Tretzevents, el diari Avui i la Gran Enciclopèdia Catalana. També patrocinà campanyes en defensa del català com En català, si us plau, El català, cosa de tots, el DNI en català, i recollides de firmes per a causes com No vull la E al meu cotxe.
–Matapecats: 1. No he trobat una definició d’aquesta paraula, però Matapecats, pot servir d’exemple con en unes paraules del Llibret ‘Comedia de Comedies. Farsa en un acte’ de Martí Giol; Impremta de Salvador Bonavia, Barcelona, 1910. Col·lecció La Escena Catalana. Diuen: ‘En Tano apellissa bestialment ab el bastó que porta al senyor Ignasi. Pera que al públic li fassi l’ilusió complerta, serà precía repartir el protagonista de l’obra a un actor que tinga la suficienta abnegació artística pera rebre de debò o que’l bastó del Tano siga de paper buit de dins, un ‘matapecats’, en fí, que imiti bé als bastons usuals’.
2. En castellà: ‘Matapecados’: Bastó de pergamí que en copejar feia molt de soroll, però no feia mal. S’emprava antigament a les obres de teatre.
–Matar: Suprimir amb un cop, una lletra o un signe o una part.
–Matar el cantell: Aixafar la vora d’alguna cosa, perquè quedi més enfonsat que la resta. Se sol fer, per exemple, a les cantonades de les enquadernacions, després d’enganxar el material cobrent, colpejant la cantonada amb la plegadora en pla, perquè no sobresurti massa el material enganxat pels cantons.
–Matar una col·lecció: Tancar-la, clausurar-la, deixar de publicar-la.
–Matas, Anton 📕: Segurament soci i continuador del taller setcentista d’Ignasi Porter, que entre 1796 i 1850 treu a la llum una trentena de títols i una quinzena de goigs. Segueix a Anton Matas, Gregori Matas de Bodallés, el més prolífic dels impressors figuerencs, amb una cinquantena d’obres i divuit goigs. Va estar actiu entre 1837 i 1863, any en què traspassa el negoci de llibreria i impremta a Antoni Garbí i Matas.
–Matas i Dalmau, Toni: (Barcelona, 1968-2024) va ser un emprenedor informàtic, editor i divulgador cultural català. Llicenciat en Informàtica per la UPC i MBA per Esade, el 1994 va crear l’editorial Barcelona Multimèdia amb la voluntat que el català tingués una presència destacada en les noves tecnologies. Amb les imatges del seu amic Josep Lluís Martínez i Picañol, va publicar els CD-Rom Otijocs, basats en el personatge d’Ot el bruixot. En aquesta etapa, també va crear jocs a partir de clàssics com Ulisses, personatges com Antoni Gaudí i Salvador Dalí, i productes per divulgar la Bíblia i la cultura cristiana com La Bíblia dels Nens, del 2011, en una cinquantena de llengües i set milions de descàrregues.
El 2019 va reorientar la seva trajectòria vers la intel·ligència artificial aplicada al sector del màrqueting i la comunicació, amb la creació de les empreses Persualia, de xatbots, i Superalia, d’intel·ligència artificial per a comunicadors.
–Matchprint: Sistema per a proves ràpides de color un cop ja s’ha creat la fotomecànica.
–Matenadaran: A Erevan, Armènia. En armeni Matenadaran, significa biblioteca i scriptorium i aquesta, coneguda també com a Institut Mashóts d’Investigacions sobre els Manuscrits Antics, constitueix una de les col·leccions de manuscrits i de documents més valuoses del món. L’edifici actual, inaugurat el 1959, en guarda més de 17.000 manuscrits i uns 300.000 documents, alguns exposats a manera de museu. La història de la col·lecció es remunta al segle V, quan es va crear la ‘matenadaran’ d’Echmiadzin, que la tradició vincula amb la invenció de l’alfabet armeni per Mesrob Mashóts, l’any 405.
–Matèria: 1. Element o conjunt d’elements que calen per escriure una obra o compondre un diccionari o enciclopèdia (material de consulta), editar un llibre (material literari, material d’il·lustració) o que formen part d’una biblioteca o arxiu. 2. Original de qualsevol índole que es lliura als tallers d’impremta per confeccionar-los. 3. Conjunt d’elements tipogràfics que empra un caixista per formar un motlle.
–Matèria primera: Recurs indispensable per elaborar un producte. Pasta feta amb les fibres de cel·lulosa per fer el paper.
–Material d’arxiu: Conjunt de documents custodiats en un arxiu.
–Material audiovisual: Material que transmet la informació mitjançant el so i la imatge, com ara diagrames, mapes, dibuixos, esquemes, diapositives, enregistraments sonors, pel·lícules animades, cintes de vídeo, etc.
–Material bibliogràfic: Conjunt de dades, notícies, documents, etc. per a la formació d’una obra.
–Material de blanc:1. En tipografia, els tipus mòbils en blanc. N’hi ha de diferents mides i formes: el ‘quadratí’, el ‘mitjà quadratí’, ‘quart de quadratí’, lingot’, ‘imposició’, ‘interlínia’ i ‘regleta’ (imposició fina). 2. Els blancs, segons el seu grossor, es classifiquen enquadrats i espais, interlínies, lingots i posicions. Els quadrats i els espais son peces de diversos grossors, foses segons el cos del tipus al que pertanyen. Serveixen per a separa les lletres i paraules i completar i justificar les línies. 3. A base del punt es fabriquen els tipus i el material de blancs tipogràfics, nom amb què es designa el material que serveix per omplir els espais de les pàgines, i no apareix a la impressió per no tenir l’alçada del tipus
–Material de càrrega: Material que un escriptor, investigador, orador, etc., pren altres fonts i aporta sense sotmetre’l a elaboració personal.
–Material CCD: Conjunt de cèl·lules CCD organitzades per controlar formes, en què cada cèl·lula CCD correspon a un píxel. Generalment s’utilitza a les càmeres digitals.
–Material que cobreix: Material amb què es cobreix les tapes del llibre. Sol utilitzar paper tela o pell, o combinacions entre ells.
–Material complementari: Conjunt d’elements complementaris d’una obra però formant unitat física a part, com ara una bossa amb un mapa, solucionari de problemes en un llibre didàctic, etc.
–Material de construcció: Material amb què es realitza l’estructura de l’enquadernació. Els més comuns són: el cartró per a l’interior de les tapes cobertes o cartolina per a les tapes toves, materials cobrents de les tapes (paper, tela i pell), paper per al cos, cartolina i tela per al reforç del llom, fil i cordes per al cosit, tela i fil per a les capçades, i una cinta de registre.
–Material de consulta: Conjunt de llibres i altres mitjans útils per subministrar informació.
–Material decoratiu: Conjunt d’elements gràfics que serveixen per decorar un imprès, com ara orles, filets, bigotis, vinyetes, etc.
–Material efímer: Són materials escrits o impresos, de curta duració, que no són produïts amb el fi de conservar-los. Alguns materials efímers col·leccionables són: marcadors de llibres, catàlegs, targetes de felicitació, cartes, fulletons, postals, certificats d’accions, entrades, butlletes, calendari de butxaca, revistes, etc. Aproximadament existeixen uns 500 tipus de materials efímers.
–Material estable: El que no té alteracions químiques. Es fan servir pensant en la conservació del llibre, ja que són duradors. Són estables la cel·lulosa de draps (amb què es fa el ‘paper de draps’), el pergamí, el paper japonès, el midó, etc.
–Material final: Material imprès que es troba a la part posterior d’un llibre després del text principal, p. ex. notes, apèndix, bibliografia, índex.
–Material fungible: 1. Material utilitzat a l’ensenyament (com a paper, fotocòpies, làmines, llibres) que es posa a disposició d’alumnes i professors. 2. Material d’ensenyament i avaluació que es rebutja una vegada utilitzat.
–Material de fusta: Material que es fa servir per al tancament de formes, També Imposicions.
–Material gràfic: Conjunt d’elements que no constitueixen el text i que s’hi combinen, com il·lustracions, dibuixos, gràfics, fotografies, filets, requadres, ombrejats, etc.
–Material lexicogràfic: 1. Conjunt d’elements del llenguatge que formen o poden formar part d’una obra lexicogràfica. 2. Matèria o assumpte de què tracta una obra lexicogràfica.
–Material no imprès: Conjunt d’elements gràfics que es reprodueixen mitjançant aparells que permeten escoltar: i veure al mateix temps
–Material no llibre: Terme que s’aplica, en sentit genèric, a tot document o material de biblioteca que no es pugui configurar com a llibre.
–Material PLV: Elements publicitaris per anunciar o exposar un producte al punt de venda.
–Material promocional de la Fira de LLeipzig de 1914: Un exemple notable per a La Casa de la Dona va ser el conjunt de bells segells publicitaris fets per diferents dissenyadores; entre elles la pintora, dissenyadora i artista Elsa Valentina Gallwitz (1879-?) que va crear una sèrie de nou segells publicitaris, cadascun dedicat als diferents enfocaments temàtics de l’exposició i que representa les dones en els seus entorns laborals, La sèrie és titular: Grup especial de dones: Comerç d’art; Enquadernació, Història, Comerç de llibres, Gràfics, Fotografia, Producció de llibres (Producció de tinta, Producció de paper, Processos d’Impressió, Foneria tipogràfica), Dissenys per a arts i oficis, i Ensenyament.
Volum imprès litogràficament de la sèrie de 9 segells publicitaris, dissenyat per Elsa Gallwitz. Foto: Pau Medrano-Bigas.
-Material que falta: Un exlibris retallat o diversos altres accidents poden haver provocat buits en el text. En els llibres antics, aquests buits sovint s’omplien amb paper en blanc. A més, poden faltar algunes parts del text (molt sovint, faltaven plecs durant l’enquadernació). Finalment, poden haver-se omès totes o part de les làmines (il·lustracions fora del text que es proporcionaven per separat). La col·locació té com a objectiu garantir que el llibre estigui complet, especialment per a llibres antics les pàgines dels quals no estan numerades.
–Material de revisió: Qualsevol nombre de diverses informacions promocionals i publicitàries possibles incloses amb els exemplars d’un llibre que s’ha distribuït a crítics i membres del sector editorial.
–Material de suport: Paper o altre material similar utilitzat per a proves o per a treballs d’impressió o fotografia.
–Material transitori: Material imprès en quantitats limitades, generalment d’interès local o temporal.
–Materials especials: Documents que entren en una biblioteca i no són pròpiament llibres, com els fulletons, diaris, música impresa, mapes, plànols, làmines, cartells, etc.
–Materials exegètics: El conjunt de glosses, escolis i notes de comentari més extenses que, situades en diversos llocs de la pàgina (per exemple, als marges del còdex com a notes marginals ), acompanyaven l’obra transcrita en molts manuscrits i tenien com a objectiu ajudar-ne la lectura i la comprensió. Recollides i transmeses juntament amb el text principal, sovint constitueixen un testimoni important de la tradició exegètica relacionada amb l’obra en qüestió.
–Mateu, Pere Pau: (Barcelona, ca 1655 – Barcelona,?): L’activitat de Pere Pau Mateu com a administrador es va desenvolupar a la impremta dels llibreters Anton Ferrer i Baltasar Ferrer, que va dirigir des de l’any 1677 fins al 1681. Pere Pau Mateu es va iniciar en l’ofici d’impressor a casa de Josep Forcada, on va entrar d’aprenent el juliol de 1666, és a dir, quan tenia uns onze o dotze anys. L’agost de 1673, un cop acabat el període d’aprenentatge, va rebre de Forcada les 12 lliures corresponents a la soldada que aquest li havia promès. En els seus primers anys com a oficial impressor, Mateu va treballar a la impremta de Rafael Figueró. Poc després d’acabar l’aprenentatge va ingressar a la germandat dels estampers. El setembre de 1673 fou escollit, com a membre més novell, per a fer d’andador, en substitució de Vicenç Surià, un ofici que consistia a ocupar-se dels petits encàrrecs de la germandat. L’any 1676 va formar part del grup d’impressors que, enmig del conflicte amb els llibreters per la venda pública de llibres, van demanar al Consell de Cent la creació d’un col·legi d’estampers. A partir de 1677 es va ocupar de fer treballar la impremta que havien comprat els llibreters Anton Ferrer i Baltasar Ferrer. El juny d’aquell any les dues parts van signar un contracte per un període de tres anys. L’obra més antiga que es conserva feta per Mateu és l’edició d’un llibre que tracta de la confessió, escrit pel frare franciscà José Gavarri, publicat el 1677. Mateu va administrar la impremta d’Anton Ferrer i Baltasar Ferrer almenys fins a l’any 1681. D’aquest període hi ha registrats un total de 21 títols sortits d’aquell taller, en concret 9 llibres, 5 opuscles i 7 plecs solts. Tambéñe va treballar per a Rafael Figueró.
–Matevad, Cathalina: (en alguns llocs Caterina) A partir de 1652 els llibres de la impremta Matevat van sortir signats per Cathalina Matevat (1652-1657), era filla de Paula Umbert i Sebastián Matevat.
Després de morir Paula Umbert, el Consell va creure extingida la dinastia dels Matevat, disposant a favor d’un nou postulant, però el 1653 va aparèixer la Relació veritable de la manera com Joan d’Àustria va donar l’auxili a Girona imprès sota el peu de “Caterina Matevat” qui, segons el parer de José Calvo, va a la posició i drets d’impressora municipal, que va practicar des de 1652 a 1657 imprimint textos legislatius locals com ja havien fet abans Sebastián, Jaume i Paula Matevat.
Les referències d’aquesta dona com a impressora del Consell de Cent van arribar fins al 1701, quan el llibreter Joan Pau Martí, en defensa del seu nomenament per al mateix càrrec, va assegurar que Caterina Matevat no tenia “perícia alguna de l’art d’impressor […] perquè per rahó de son sexe no podia practicar ni exercir el dit ofici”. Una afirmació que no és estranya, primer perquè els conflictes entre impressors i llibreters estaven a l’ordre del dia, i segon, perquè la presència de les dones en determinats llocs incomodava. Així i tot és probable que Cathalina contractés oficials per compondre i premsar textos, però que la resta de les gestions del negoci recaiguessin sobre les seves mans. Pel peu d’impremta s’intueix que la Caterina era soltera, condició nova que la diferenciava de la resta d’impressores d’aquest segle. Així mateix, va ser la darrera representant de nom conegut de la família Matevat.
–Matevad, Paula, viuda de Jaume Matevad: Els Matevat van regentar, juntament amb els Cormellas, unes de les impremtes catalanes més actives del segle XVII. Sebastián Matevat va ser el fundador de la saga durant els primers anys del segle, i des del 1620 va treballar conjuntament amb el seu germà Jaume. Després de la mort de Sebastià, el 1641, Jaume va quedar en solitari al capdavant del negoci, malgrat que va haver de morir tan sols tres anys després, ja que a partir de 1644 apareix als peus d’impremta la vídua Matevat o Viuda Matevata, que molt probablement va ser la dona de Jaume. La producció de la vídua Matevat es perllonga fins a 1650.
–Matheu i Fornells, Francesc: (Barcelona, 1851 – Sant Antoni de Vilamajor, 1938) fou un escriptor català. Des del 1871 intervingué en l’organització dels Jocs Florals, i el 1873 guanyà un segon accèssit i posteriorment cinc premis ordinaris, tres d’extraordinaris i vuit accèssits més. Fou nomenat Mestre en Gai Saber el 1897, mantenidor els anys 1880, 1881, 1899, 1908, 1919, 1925 i 1933 i president el 1902. També en presidí el consell directiu del 1910 al 1935 i fou membre de l’Acadèmia de les Bones Lletres i participà en les assemblees de la Unió Catalanista. Com a editor, el 1870 s’encarregà de La Gramalla i el 1884 fundà l’Editorial Catalana, on publicà les obres de Marià Aguiló i Fuster, Emili Vilanova, Jacint Verdaguer i Miquel Costa i Llobera. I amb Isidre Reventós i Amiguet, fou l’iniciador de la publicació El llibre de l’amor, compost de poesies amoroses de tots els poetes catalans. S’oposà, però, fins l’últim moment a acceptar les normes gramaticals de l’Institut d’Estudis Catalans, tant a la revista que dirigia, Ilustració Catalana, com als llibres d’altres autors que publicava, que seguien mostrant la grafia tradicional. La seva tossuderia per mantenir l’article “lo” va provocar que els fabrians l’anomenessin jocosament “Matheu-lo”.
–Mathoses, Pere Joan📕 : Tenia a començaments del segle XVI, a Barcelona, una biblioteca particular importantíssima, però malauradament es va perdre. Mathoses, humanista rellevant de l’època i revisor de la cèlebre Gramàtica d’en Mates, estampada l’any 1468 per Joan Gherlinc, que tantes discussions ha promogut doncs la data fou i és recusada per diversos bibliòfils i erudits i defensada per altres; probablement la data exacta hauria de ser 1488). Mathoses era prevere de l’església del pi, mestre en arts, home de lletres, erudit i molt al corrent de la producció intel·lectual del seu temps. Per a la seva biblioteca es va construir un local expressament adequat per a llur conservació; dissortadament la biblioteca es considera perduda.
–Matinee Gothic: Tipografia creada pel dissenyador nord-americà Jim Parkinson el 1996 i publicada per la fosa FontFont. Per a aquest disseny, Parkinson es va inspirar en els rètols dels edificis de la seva ciutat natal: Oakland, a Califòrnia. Aquest estil quadrat sense serif era molt utilitzat a la meitat del segle XX i encara avui es poden apreciar mostres similars en alguns d’aquests edificis. En estar destinada únicament per a titulars i rètols, no té minúscules.
–Matines: Llibre que conté el prec de matines.
–Matís: 1. Característica del color que determina si és vermell, blau, verd, etc. 2. Resultat de la barreja de molts colors.
–Matisat: Paper estucat. Paper cuixé. Amb tots aquests noms es defineix un paper amb una o les dues cares recobertes d’una emulsió de guix, talc, caolí o altres materials barrejades amb cola que el fan especialment apte per imprimir.
–Matoir (paraula francesa): Eina d’acer construïda per un mànec en un dels extrems del qual hi ha un gravat de punxes, i en l’altre extrem una base que, en ésser percudida, deixa marcades les punxes de l’altre extrem en una matèria menys dura.
–Matons, Joan: (Barcelona, segle XVII — Barcelona, segle XVIII)
Argenter i gravador. Feu la seva passantia l’any 1690. Hom li coneix gravats com el frontis de les Consuetudines ilerdenses (1691) i l’Anunciació per a la Canción Real a … María (1693). A partir de dissenys de l’escultor Joan Roig, fill, feu els famosos canelobres de set braços —que fan més de 2 m d’alçada— de la catedral de Mallorca (1703-21) i el reliquiari de Sant Bernat Calbó de la seu de Vic (1701-28), exemples destacats de l’argenteria rococó a Catalunya.
–Matons i Colomer, August: L’any 1945 era el cap de la delegació de l’INLE a Barcelona. Tenia una biblioteca de bibliografia i arts gràfiques, instal·lada a les oficines de l’INLE de Barcelona. Furgava per les llibreries i parades dels mercats cercant materials per a augmentar aquella biblioteca.
–Matricer: El gravador de punxons acostumava a ser qui estampava, o obria, les matrius, però no necessàriament les justificava. El matricer fa les dues accions: estampació i justificació de les matrius. La justificació de matrius és, en primer lloc, un condicionament superficial de la peça. El condicionament de la matriu és doble: les seves superfícies es corregeixen per tal que se subjecti al motlle de foneria. 2. És el professional que construeix eines, motlles i matrius mitjançant màquines-eina convencionals i especialitzades. Les matrius són motlles que donen una empremta per la forma o pel relleu. Aquestes eines, motlles o matrius serveixen, posteriorment, per fabricar peces.
–Matriu: 1. Objecte proveït d’un buit que representa la forma d’una lletra o un altre signe i que serveix per obtenir elements impressors. 2. Lletra, signe i espai que concorren a formar un text imprès. 3. Làmina de llautó de la linotípia en una de les cares de la qual es troba gravada la lletra en dues fileres superposades. 4. Regla d’acer plena de forats on encaixa la pinta de la perforadora. 5. Flam de l’estereotípia que ha rebut la petjada de la forma i que anirà a la fosa per a l’obtenció de la teula. 6. Paral·lelepípede (motlle) en què s’estampa el punxó per produir les lletres a les foses tipogràfiques. 7. Planxa gravada en buit utilitzada per a les impressions amb relleu. 8. Motlle de plom, cera o plàstic per obtenir galvanotips. 9. Tambor o disc de fotocomposició que porta un buit amb la representació de cada lletra o signe, en disposició de ser projectat sobre un material fotogràfic. 10. Qualsevol motlle (en relleu, pla o buit) que serveix per estampar.
11. Suport d’una filmadora que conté la imatge amb els caràcters que s’han de projectar sobre el material receptor de la composició. 12. Document original que serveix de base a la creació de còpies. 13. Escriptura o instrument que queda al protocol per, en cas de dubte, acarar l’original i els trasllats. 14. Part d’un talonari que queda enquadernada en arrencar els talons.
–Matriu en alt relleu: El que té uns desnivells molt accentuats. Amb ell es pot fer ‘estampació en sec’. Si s’utilitza sobre paper cal triar-ne un que sigui esponjós i que es pugui ajustar bé a la matriu. També cal preparar un llit adequat i, de vegades, necessitaria un encuny a la contra.
–Matriu amb baix relleu: El que té uns desnivells mínims.
–Matriu de cel·la: Paral·lelepípede que porta en buit la figura d’un signe i que es fa servir en la composició monotípica.
–Matriu combinada: La que té zones en alt i baix relleu. És la més complicada de treballar, ja que necessitarà solucions diferents, de vegades obligant a realitzar l’estampació per zones.
–Matriu de Frutiger: Es basa en dos eixos fonamentals: el pes (o gruix del traç) i la inclinació. Això permet classificar les tipografies en un espectre que va des de les més lleugeres i estretes fins a les més gruixudes i expandides, passant per les cursives i les obliqües. Aquest enfocament dimensional no només facilita la selecció tipogràfica per a projectes específics, sinó que també impulsa la creació de famílies tipogràfiques cohesives i versàtils.
L’educació en disseny gràfic i tipogràfic també s’ha beneficiat enormement de la matriu de Frutiger. Institucions acadèmiques de tot el món utilitzen aquesta eina per ensenyar els estudiants sobre l’estructura i el disseny de tipus, fomentant una entesa integral de com les variacions en el pes i la inclinació afecten la llegibilitat, l’estètica i la funcionalitat de les tipografies.
–Matriu de linotípia: Peça metàl·lica gravada amb màxim dos caràcters del mateix cos, cada un en un pes diferent.
–Matriu natural: La que està treta de la natura, sense intervenció de l’home. Aquest és el cas, per exemple, de les escates dels peixos al ‘gyotaku’.
–Matriu tipogràfica: Element que serveix de motlle en la fosa dels tipus mòbils. Es tracta d’un bloc prismàtic amb una petjada o forat a través del qual hom podrà obtenir els diferents signes gràfics.
–Matriuer: el punxonista acostumava a ser qui estampava, o obria, les matrius, però no necessàriament les justificava. El matriuer fa les dues accions: estampació i justificació de les matrius. La justificació de matrius és, en primer lloc, un condicionament superficial de la peça. El condicionament de la matriu és doble: les seves superfícies es corregeixen per tal que se subjecti al motlle de foneria. 2. És el professional que construeix eines, motlles i matrius mitjançant màquines-eina convencionals i especialitzades. Les matrius són motlles que donen una empremta per la forma o pel relleu. Aquestes eines, motlles o matrius serveixen, posteriorment, per fabricar peces.
–Matrix: Dissenyada per Zuzana Licko el 1986 per a la fosa Emigre, està basada en les proporcions de la tipografia de mapa de bits Emigre Fourteen, de catorze píxels d’alt (des de la línia base fins a les ascendents). El seu origen es remunta quan els ordinadors disposaven de poca memòria a causa del seu alt preu i eren molt més lents que els actuals. Tot i que està basada en les proporcions clàssiques, la qual cosa fa que mantingui la llegibilitat al text, les seves formes estan construïdes de manera que consumeixi el mínim possible de memòria a l’ordinador, limitant-se als punts més essencials. Per exemple, els serifs corbats consumeixen més memòria que les línies rectes, per tant, aquests es van reduir a simples línies diagonals, requerint menys punts encara que els serifs quadrats. A més, les diagonals de 45 graus, utilitzades en aquesta tipografia, proporcionen el contorn més llis que pot generar una impressora làser. D’aquesta manera tenim una tipografia que consumeix molt poca memòria a la impressora de manera que la transmissió de dades es fa d’una manera més ràpida. Amb els ordinadors i impressores actuals no tenim aquest problema de memòria encara que la seva elegància i curioses formes, juntament amb l’amplitud de la seva família fa que encara sigui usada avui dia i en va quedar de lloc 21 al rànquing de les 100 millors tipografies de la història segons FontShop.
-Matrònim: nom de família matern
–Matte Painting: És essencialment un art híbrid que combina tècniques de pintura i fotografia per crear il·lusions visuals complexes en pel·lícules i altres aplicacions visuals. Tradicionalment, es realitzava sobre panells de vidre per artistes especialitzats per simular entorns que serien massa costosos o impossibles de filmar a la realitat. Amb l’evolució tecnològica, aquesta tècnica s’ha digitalitzat, cosa que permet als artistes utilitzar programes d’edició d’imatge i animació per elaborar escenes encara més detallades i realistes. Aquesta tècnica es caracteritza per la capacitat de crear paisatges expansius i escenaris detallats que milloren el context narratiu sense les restriccions dels escenaris físics reals. Un exemple clàssic és la creació de vastes ciutats futuristes que no existeixen a cap lloc del món, però que semblen totalment tangibles a la pantalla. L’habilitat per realitzar aquests fons fa del Matte Painting una eina indispensable a la indústria cinematogràfica actual.
–Matutí: Llibre litúrgic que conté l’ofici de matines.
–Maucci, Emanuele: (La Piana, Mulazzo, Toscana, aprox. 1850 — Barcelona?, segle XX) Editor italià. Fou venedor ambulant de llibres a Itàlia. El 1872 anà a Buenos Aires, on s’establí com a llibreter; més tard anà a França i a Mèxic. El 1892 s’establí a Barcelona com a llibreter de vell; el 1893 inicià activitats d’editor, i el 1896 adquirí impremta pròpia. El 1900 creà la Casa Editorial Maucci, al carrer de Mallorca, amb sucursals a Buenos Aires i a Mèxic, on tenia germans, i a l’Havana. Publicà grans tiratges a preus populars, principalment en castellà, de novel·les de Dostojevskij, De Amicis, D’Annunzio, Zola, C. Invernizio, etc., i també diccionaris, enciclopèdies, obres mèdiques, etc.
–Mauzan, Lucien Achille (Gap, 1883-1952): Un dels dissenyadors de cartells més importants del segle XX. Nascut a França, va començar la seva carrera a Itàlia. El 1927 es va instal·lar a Argentina, on va viure només cinc anys, però des del seu estudi Nuevos Afiches [cartells] Mauzan, va influir profundament en el disseny i la publicitat d’aquest país. La seva creació, el cap de l’analgèsic Geniol, és una icona de la publicitat argentina. El 1932 va retornar a Europa i es va instal·lar a París.
–Mayol y Cia: Vídua de Joaquim Mayol des del 1840, moment en què apareix el peu d’impremta “Viuda de Mayol”, o bé “Vda. e hijos de Mayol”. Probablement, i com era costum, només va treballar sola el primer any de viudetat i, després, amb els seus fills. Junts, a partir de 1845, van iniciar una col·lecció de clàssics espanyols i esdevenen, d’aquesta manera, editors. També van editar els primers clàssics catalans. Com a llibretra, fou la primera i per espai de molt de temps, l’única a Barcelona que rebia exemplars de les obres teatrals impreses a Madrid. El 1844 va posar a la venda a Barcelona la primera edició de “Don JuanTenorio”.
–Màxim de tinta negra: La quantitat òptima de tinta negra màxima per a una combinació de paper-tinta-màquina en imprimir, expressada com un percentatge de 0% a 100%. Tot i que el màxim teòric de tinta negra és de 100%, a la majoria dels sistemes d’impressió és menor, usualment al voltant del 80-90%. Aquest valor de màxim de tinta negra va normalment incorporat als perfils de color ICC que descriuen aquestes combinacions de paper-tinta-màquina, igual que la cobertura màxima de tinta (TAC), amb la qual aquest valor es relaciona. Antigament, aquest valor se solia especificar manualment amb opcions com la de CMYK personalitzat a Adobe Photoshop.Si no es respecta aquest límit de tinta negra, el més probable és que les zones d’ombres de les imatges s’enceguen i es perdin els detalls.
–Màxima: Sentència, apotegma o doctrina bona per a la direcció de les coses morals. Són abundants, des dels primers temps de la història literària, les col·leccions de Màximes
–Maximari: Col·lecció de màximes, sentències, apotegmes, etc., que es refereixen a una facultat o ciència o a la direcció de les accions morals.
–Mayer, Franz📕: Era alemany i d’aquells, segons diuen, que Hitler no podia veure ni en pintura, Va venir, com a corredor de llibres, a Barcelona, amb una pila de llibres sobre etnologia, alpinisme, art i ciències naturals en general.
–Mayol 📕 : Vídua de Joaquim Mayol des del 1840, moment en què apareix el peu d’impremta “Viuda de Mayol”, o bé “Vda. e hijos de Mayol”. Probablement, i com era costum, només va treballar sola el primer any de viudetat i, després, amb els seus fills. Junts, a partir de 1845, van iniciar una col·lecció de clàssics espanyols i esdevenen, d’aquesta manera, editors. També van editar els primers clàssics catalans. Com a llibretera, fou la primera i per espai de molt de temps, l’única a Barcelona que rebia exemplars de les obres teatrals impreses a Madrid. El 1844 va posar a la venda a Barcelona la primera edició de “Don JuanTenorio”. I era la representant de la “GaleríaTeatral” de Madrid. També venia música per a piano del compositor Ramon Carnicer que s’havia imprès el mateix any a Londres. Anys després participà en la distribució d’un mètode de cant de Manuel Camps, Escuela elemental del noble arte de la música y canto. I l’any 1840, establerta al carrer Ferran II, anunciava al Diario de Barcelona que venia un gran sofrtit de partitures impreses.
–Mayol Fernández, Carme: (Barcelona, 1937) és una bibliotecària i professora catalana jubilada. L’any 2003 va fundar l’Associació Lectura Fàcil i en va ser la codirectora fins al 2017. Del gener de 1960 a l’octubre de 1980 treballà a temps parcial a la biblioteca de la Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona (Seminari de Germàniques). De 1963 a 1975 va treballar de bibliotecària als Laboratoris Uriach. L’octubre de 1976 inicià les tasques docents a l’Escola de Bibliologia com a professora de Biblioteconomia a temps parcial fins al 1980. A l’octubre de 1981 es reincorporà a l’Escola a temps complet i fins a la seva jubilació l’any 2002. Va ser directora de la ja denominada Escola Universitària Jordi Rubió i Balaguer de Biblioteconomia i Documentació entre els anys 1985 i 1991. Un any després de l’inici de la seva direcció, des de febrer de 1986, es van organitzar els cursos per a la convalidació del títol de l’antiga Escola pel de diplomat en Biblioteconomia i Documentació.
Va ser membre del primer període del Consell de Biblioteques de Catalunya (1988-1990). Presidí el Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya des del 1995 fins a l’any 2000. És autora de diversos estudis i textos normatius sobre biblioteconomia, destacant les Normes per a biblioteques públiques a Catalunya, amb la col·laboració de Josefina Ballester i Elisa Camps, publicades per l’Associació de Bibliotecaris de Catalunya, 1984-1991.
–MCEM: Base de dades de Manuscrits Catalans de l’Edat Moderna. És la continuació del Repertori de manuscrits catalans (1474-1714), un projecte de l’IEC que encetà la seva etapa definitiva el 1995 i ha pres forma amb la publicació de cinc volums en sis lliuraments: Repertori de manuscrits catalans (1474-1620), I-IV (Barcelona: IEC; Universitat de Barcelona; Institut Joan Lluís Vives, 1998, 2000-2001, 2003 i 2008) i Repertori de manuscrits catalans (1620-1714), I (Barcelona: IEC, 2006). El pas del paper al format de base de dades s’explica tant per la voluntat de facilitar la difusió del projecte com d’agilitzar-ne l’actualització i la incorporació de dades noves. MCEM neix amb l’objectiu de proporcionar a l’investigador un catàleg en línia de manuscrits en qualsevol llengua produïts als països de parla catalana de l’antiga Corona d’Aragó durant l’Edat Moderna, que permeti establir comparacions, descobrir continuïtats i constatar trencaments amb la baixa Edat Mitjana, i intuir novetats dels moviments preromàntic i romàntic.
-Mecanes (egípcies, Slab Serif): Tipus on el contrast és inexistent o molt baix; quan n’hi ha, es dona amb eix vertical. Els serifs són quadrangulars, del gruix de les astes, i n’hi ha amb o sense enllaços. Els seus terminals són variats o desapareixen. D’ull mitjà elevat, amb altes i ascendents gairebé de la mateixa alçària i més varietat en proporcions horitzontals. La f, la i i la j són especialment estretes.
–Mecano: Fonts també conegudes com a Slab Serif o Egípcies, van aparèixer al segle XIX per a ús publicitari. La seva principal característica està en les rematades, molt gruixudes i generalment quadrades i en el poc o nul contrast entre pals. De la família de les Romanes. són un grup aïllat que no guarda cap semblança constructiva amb la resta dels tipus romans amb remat, tan sols el fet de posseir seient els seus caràcters. No tenen modulació ni contrast. Entre les fonts podem destacar Lubalin i Stymie.
–Mecenatge: Pràctica de protecció o patrocini de les arts i les lletres per part d’individus o institucions poderoses. Va ser essencial per a la florida de manuscrits il·luminats i altres formes d’art a l’Edat Mitjana i el Renaixement.
–Mecenes: Persona que patrocina artistes, escriptors o intel·lectuals, finançant el seu treball i permetent el desenvolupament d’obres culturals. En el context del llibre, molts còdexs van ser encarregats per mecenes nobles o eclesiàstics.
–Medalla: Superfície de forma circular, que vol imitar una medalla, destinada a recordar i commemorar una persona o un fet determinats. Nota: És freqüent a les orles dels manuscrits renaixentistes d’inspiració clàssica.
Medalló: Superfície de petites dimensions, circular, el·líptica o polilobulada, utilitzada com a element decoratiu o per facilitar la disposició d’una composició. Nota: A les orles renaixentistes, el medalló, sovint, esdevé joia.
–Medi: (del llatí ‘medium’): Mitjà de comunicació social. La vostra medi, forma abreujada de referir-se a qualsevol suport de missatges, és a dir, els mitjans de comunicació social, és utilitzada de diverses maneres en els idiomes anglès, francès, espanyol i català. La forma utilitzada pels anglosaxons és la llatina, ‘medium’ per al singular i ‘media’ per a plural; en francès es fan servir les formes `media per al singular i ‘medias’ per al plural; a Espanya sol usar-se més la forma ‘medio’ per al singular i ‘medios’ per al plural; i en català, s’empra ‘medi’ per al singular i ‘medis’ per al plural.
–Mediateca: Centre que recull, guarda i difon documents en qualsevol mena de suport (paper, vídeo, enregistrament fonogràfic, etc.).
–Medievalisme: Conjunt de característiques de l’art i de la literatura medievals, adaptades a aquells temps.
–Mediterrània: Revista d’art i lletres. Barcelona : La Renaixensa, 1915. Dirigida per Josep Maria de Riquer ; col·laboradors: Eugeni d’Ors, Felip Pedrell, Apel·les Mestres, etc. Revista sobre art i literatura publicada a Barcelona l’any 1915. Aparegueren quatre números entre febrer i abril. Els dos primers números amb periodicitat mensual i els dos darres quinzenal. Els números 1 i 2 inclouen un suplement musical.
–Mèdium: Un dissolvent de la pintura a l’oli. Un mèdium clàssic que utilitzen alguns pintors és la mescla a parts iguals d’oli de llinosa i essència de trementina rectificada.
–Mediúscula: També anomenada Versaleta o Capital petita.
-Medrano-Bigas, Pau (Barcelona, 1965): Compagina el seu treball com a dissenyador gràfic professional amb la seva activitat acadèmica com a investigador i professor de disseny i gràfica al Grau en Disseny de la Universitat de Barcelona. Els seus interessos se centren en el període comprès entre 1880 i 1930 i inclouen els orígens del disseny gràfic, el paper dels il·lustradors i caricaturistes, i la importància de les professions a la publicitat, l’edició de llibres i revistes, i la impremta. Escriu llibres, imparteix conferències i publica articles sobre aquests temes. Col·lecciona material gràfic i publicitari antic i, per descomptat, és un apassionat dels segells publicitaris.
–Mega: Per a treballar amb sistemes d’emmagatzemant en el núvol propi i gestió de permisos a tercers, és sense dubte, una bona opció i fins a 50 gigues és gratis. També compte amb aplicació per ordinador i mòbil.
–Megabyte: Unitat de mesura d’informació binària formada per 1.024 bytes.
–Megalografia: Confecció de lletres grans per a rètols i cartells que han de ser vistos des de grans distàncies.
–Megapíxel: Paraula composta per l’arrel mega-, que vol dir “un milió”, i per píxel, representació individual d’un valor cromàtic (vegeu colors RGB) dins una matriu de punts en forma de quadrícula. Serveix com a unitat de mesura per calcular la quantitat de píxels amb què es compon una imatge (determinant-ne la resolució), així com la capacitat del sensor electrònic de les càmeres digitals per captar amb més precisió la llum d’una escena. Per exemple, una imatge digital composta horitzontalment per 1152 i per 864 píxels verticals (amb una proporció de 4:3) tindrà una resolució d’un milió de píxels o 1MP. També existeix el terme derivat gigapíxel, per fer referència a una imatge de superaltíssima resolució conformada per uns mil milions de píxels, si bé encara hi ha pocs exemples i dispositius capaços de produir-los.
–MEI: és una base de dades dissenyada específicament per registrar i cercar evidència material (o evidència específica de còpia, posterior a la producció i informació de procedència) de llibres impresos del segle XV: propietat, decoració, enquadernació, anotacions de manuscrits, segells, preus, etc. MEI està vinculat al Catàleg de Títols Curts d’Incunables (ISTC), proporcionat per la Biblioteca Britànica, del qual deriva els registres bibliogràfics, i permet a l’usuari finalment combinar cerques de registres bibliogràfics (extrets de l’ISTC) amb registres específics de còpia.
–Melic: Bastó o cilindre d’ivori sobre el qual s’enrotllava el volum de papir o de pergamí.
–Melindro: Ombra que surt als fulls de paper, en forma de melindro.
–Melior: Lletra tipogràfica de transició dissenyada per Hermann Zapf el 1952 i difosa per Lynotipe.
–Melodrama: Drama posat en música. Espècie de drama d’acció complicada que pot alternar el que és còmic amb el que és tràgic i que es pot representar amb música o sense. També es diu d’una mena de dracs terrorífics, molt en voga a principis del segle XX.
–Melografia: Tècnica per escriure música.
–Melotípia: Sistema d’impressió per a la reproducció de la música mitjançant tipus.
–Mem: Qualsevol peça individual d’informació que es transfereix amb èxit per una gran varietat de mitjans, fins i tot encara que no sigui rellevant, certa ni es dirigeixi a un públic objectiu. Deriva el nom de la ‘memètica’, que és l’estudi de la disseminació d’informació de manera anàloga a la biologia evolutiva; el terme el va encunyar el biòleg anglès Richard Dawkins, el 1976, per referir-se a una mostra d’activitat, un patró de conducta, un pensament o una creença que és capaç de disseminar-se entre una població, cosa que en termes biològics seria botar d’un hoste a un altre. Com a fenomen cultural i social es relaciona amb la mimesi, la ironia, la referència cultural i la viralització d’idees de forma exponencial, sobretot a través de xarxes socials i llocs web, que requereixen un flux constant d’hostes (vegeu receptors) nous i actius responsables de difondre qualsevol mena d’informació mimètica, que, si no es divulga.
–Membra ‘disiecta’: 1. Conjunt de fragments que en un temps van pertànyer a un mateix volum o a volums diversos i que avui es conserven separadament. 2. Són fragments d’un exemplar imprès o manuscrit. Aquests ‘membra disiecta es troben amb força freqüència, més de la que se suposa, entre els materials utilitzats per a l’enquadernació d’altres volums bé sigui a les guardes, a les cobertes o com a reforç de les tapes. L’estudi dels fragments està adquirint una gran transcendència dins el món del món del manuscrit i constitueix una disciplina nova dins la codicologia a la qual alguns especialistes denominen Fragmentologia.
–Membrana: 1. Qualsevol de les peces de cuir o de pergamí que s’uneixen per formar un rotlle. 2. Pergamí, pell animal convenientment preparada per rebre l’escriptura.
–Membranaci: De la membrana o pergamí o relacionat amb ells.
–Membranae: Quadern format per un conjunt de fulles de pergamí i utilitzat com a bloc de notes.
–Membranícola: Dit de l’organisme que viu en el cuir o el pergamí i que els ataca.
–Membret: 1. Anotació provisional. 2. Avís o nota per escrit. 3. Nom o títol d’una persona o una corporació que es col·loca al principi o al final de l’escrit que se’ls dirigeix. 4. Inscripció que es col·loca al costat superior esquerre en cartes, circulars, etc., amb el nom, el títol. adreça, correu electrònic, fax, etc.
–Membret bibliogràfic: Vegeu Línies de referència.
–Memento: Del llatí Recordar, títol genèric de tot llibret, carnet o agenda, on cal anotar apunts per ser recordats oportunament. També s’empra com a títol comú dels llibres que compendien d’una manera particular els punts principals de diverses qüestions o matèries per facilitar-ne el retenció i coneixement en un moment donat.
–Memoràndum: 1. Escrit breu que sol redactar-se dins una organització o empresa per comunicar-se entre els diferents departaments. 2. Llibre on apunta, per acordar-se, les coses que ha de fer. 3. Grandària clàssica del paper que feia 14 x 22 cm.
–Memòria: 1. Exposició de fets, dades o motius referents a un determinat tema, problema o qüestió. 2. Llista, inventari, relació. 3. Estudi o dissertació sobre les activitats duna institució o sobre alguna matèria. 4. Resum de les activitats principals d’una societat per mostrar la situació econòmica i financera durant un període o exercici determinats. 5. Dispositiu informàtic destinat a registrar, emmagatzemar (temporalment o permanentment) i reproduir informació codificada. 6. Llibre, quadern o paper on s’apunta una cosa per tenir-la present; per exemple, per escriure una història. 7. Obra autobiogràfica en què s’evoquen vivències de l’autor. 8. Llibre on es relaten fets i esdeveniments que van succeir en vida del seu autor, relatives tant a ell o al seu entorn.
–Memòria cau: 1. Freqüentment, l’accés al càlcul d’operacions és guardat a la memòria caché de l’ordinador perquè permet un accés ràpid quan cal. 2. Memòria on el navegador emmagatzema còpies de les pàgines visitades i dels seus elements incrustats (imatges, etc.), amb l’objectiu d’accelerar la navegació. Si a la següent visita el navegador no detecta canvis en la pàgina i/o en els elements incrustats, els agafarà de la memòria cau. El funcionament, espai i durada de la memòria cau poden ser configurats per l’usuari.
–Memòria Digital de Catalunya: Repositori cooperatiu des del que es poden consultar, en accés obert, col·leccions digitalitzades relacionades amb Catalunya i el seu patrimoni o que formen part de col·leccions especials d’institucions científiques, culturals i/o erudites catalanes.
–Memòria d’exposició a la llum: Alguns materials es fan malbé si són exposats a la llum. És el cas, per exemple, del paper o dels pigments. El dany ocasionat per la llum és acumulatiu, és a dir, encara que el material es guardi, quan es torni a exposar a la llum continuarà degradant-se des del punt en què havia quedat la darrera vegada.
–Memòria interna: Memòria primària (MP), memòria principal, memòria central o memòria interna és la memòria de l’ordinador on s’emmagatzemen temporalment tant les dades com els programes que la unitat central de processament (CPU) està processant o processarà en un determinat moment.
–Memorial: 1. Llibre o quadern en què s’apunta una cosa per a un fi. 2 Escrit en què es demana una gràcia al·legant els mèrits en què es fonamenta la petició. 3. Butlletí o publicació oficial d’algunes col·lectivitats.
–Memorialista: 1. Persona que té per ofici escriure memorials i altres documents. 2. Persona que per ofici escriu cartes o altres papers que necessita la gent que no sap escriure.
–Memorias de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona: És una publicació de la Reial Acadèmia de Bones Lletres. Formen una sèrie que es va iniciar el 1756 i es va reemprendre de manera continuada des del 1862. A partir del 1928, els volums tenen un contingut monogràfic. L’últim volum publicat és de l’any 2000.
–Memòries: Composicions històriques en què l’autor es proposa adonar-se d’uns fets en què ell ha intervingut o que només ell ha estat en situació de conèixer completament. Avui és estrany l’escriptor que no escrigui les memòries, sobretot a l’estranger.
–Memoriós: Que té bona memòria.
–Memphis: Creada el 1930 pel Dr. Rudolf Wolf per a la fosa Stempel, la tipografia Memphis va ser una de les primeres recuperacions dels alfabets egipcis després que gaudissin de gran popularitat a la primera meitat del segle XIX. Les seves formes geomètriques i els serifs tenen el mateix pes, donant una impressió racional i objectiva. És útil per ser usada en diversos camps tècnics, packaging, publicitat i titulars.
–Menció: 1. Referència en un escrit a una persona o cosa amb el nom o l’exposició d’algun fet o succés. 2. Constància de certes dades o informacions necessàries per identificar un autor, una obra, edició, sèrie, etc.
–Menció annalística: Nota destinada a conservar el record d’un esdeveniment històric.
–Menció de censura: Als inicis del segle XVI, fins que es perfilen els preliminars, poden aparèixer mencions a la censura a la portada, encara que de forma ocasional.
–Menció composta: Menció de fons consistent en informació relativa a dos exemplars o més d’un document bibliogràfic conservat en una sola localització. Una menció composta també pot consistir en fons d’exemplars en una o més col·localitzacions, agrupats en una sola menció.
–Menció de la dedicatòria: La dedicatòria és un dels components més tradicionals i que encara es pot veure als llibres moderns. Al llibre antic, des de mitjan segle XVI fins al segle XVII, a més del text dirigit a la persona o entitat a qui es consagra l’obra i que s’inclou en les primeres pàgines, a la portada sol aparèixer una menció destacada. S’hi relaciona, després de l’expressió “Dirigida a…”, o “Dedicada a:::”, “Consagra-li a…”, “A…”, “Ad…”, el nom de la persona a qui es dedica l’obra, seguida normalment de la relació dels seus títols o mèrits, de vegades molt extensa.
–Menció detallada de fons: Conjunt d’elements necessaris als fons nivell 4 per identificar i registrar les unitats bibliogràfiques d’una publicació seriada o document multipart conservats per una institució determinada. La menció detallada de fons individualitza els fons de cada part conservada de la unitat bibliogràfica. El nivell de fons es descriu a la posició Capçalera/17 (Nivell de codificació) i es basa en la norma de fons ANSI/NIS Z39.71.
–Menció de drets d’autor: Menció que informa de l’existència d’uns drets de l’autor en una obra editada, generalment a la coberta o a la pàgina de crèdits, amb la finalitat de protegir-lo contra l’explotació il·legal.
–Menció d’edició: Paraula, frase o grup de caràcters que indiquen que una publicació pertany a una edició determinada.
–Menció de fons: El registre de la localització i de les unitats bibliogràfiques d’un document bibliogràfic específic conservat en una o més localitzacions.
–Menció de la llicència: L’expressió “Amb llicència” indica que s’ha obtingut l’autorització per imprimir, encara que si no s’inclou en el text a l’interior, no se sap si ha estat de manera encertada.
–Menció de material d’acompanyament: Breu descripció de qualsevol material que acompanya la part principal de la publicació que es descriu pensat per ser utilitzat juntament amb ella,
–Menció necrològica: Nota que recorda la defunció d’una persona.
–Menció del privilegi: A la portada, per ordre cronològic, el primer a aparèixer és la menció del privilegi amb la típica expressió, destacada tipogràficament, “Amb privilegi”, “Amb privilegi imperial”, o amb algunes dades més afegides, com la prohibició perquè ningú imprimeixi i vengui aquest llibre en els anys estipulats, i fins i tot la data d’atorgament. Quan el privilegi s’estén a més d’un regne, se sol fer constar: “Amb privilegi de Castella i Aragó”. Es manté fins al segle XVIII.
–Menció de responsabilitat: Informació relativa a la identificació de les persones o entitats responsables de la creació del contingut artístic o intel·lectual d’una obra.
–Menció resumida de fons: Conjunt d’elements necessaris als fons nivell 3 per identificar i enregistrar les unitats bibliogràfiques d’una publicació seriada o d’un document multipart conservats per una institució determinada. La menció resumida de fons utilitza generalment una menció comprimida de numeració i cronologia. El nivell dels fons es descriu a la Capçalera/17 (nivell de codificació) i es basa en les normes de fons ISO 10324 i ANSI/NIS Z39.71.
–Menció separada de fons: Una menció de fons que té el vostre propi identificador del document i que es vincula al registre del document bibliogràfic relacionat. Una menció separada de fons constitueix un registre complet, al contrari que la informació de fons embeguda, inclosa en el registre del document bibliogràfic.
–Menció de sèrie: Conjunt de dades fonamentals per identificar una sèrie i una o més subsèries, així com el número o lletra que indiquen l’ordre del document dins d’aquesta sèrie o subsèrie.
–Menció de la taxa: La taxa o preu del llibre fixat pel Consell de Castella està relacionat al principi amb el privilegi. La menció de la taxa a la portada és un tema complex, que evoluciona al llarg del segle XVI. Des de la segona dècada d’aquest segle s’inclou la quantitat a la portada quan el llibre té privilegi, i així fins al segle XVIII. Es posava a la part inferior de la portada, gairebé sempre en cos de lletra menor, i el que era habitual era indicar la quantitat fixada per plec, encara que de vegades s’estableix el preu total; en aquest darrer cas es pot indicar si el llibre està enquadernat en paper o pergamí, ja que tindrien preus diferents.
–Mendado, Josep: Venia a les barraques de Santa madrona, primer com a torronaire. Es va associar amb el Marià, i després de l’Egea era el degà de les barraques. Volia ser inventor, però la cosa no rutllava del tot i quan podia feia de llibreter, especialment de llibres de ciències més o menys exactes, aritmètiques, àlgebres, geometries, etc. Abans de tenir la barraca estava a la del Julio, on va fer d’aprenent al costat de Josep Oliva, d’en Creus, d’en Leandre Caparròs i altres.
–Menescal, Joan: Impressor cinccentista establert a Barcelona. Es coneixen obres amb el seu peu d’impremta del 1537 al 1585. El 1580 va imprimir Jesus, Thesaurus puerilis…, d’OnophriuPovio Gerundensi Artinum Doctor, i cinc anys després el manual d’Exercicis Espirituals, del prior de Porta Coeli, en la impressió del qual va tenir la col·laboració de Damià Bagés i de Jerònim Genovès.
–Menestral: A l’Edat Mitjana, poeta i músic que componia amb els seus versos i els cantaria pels castells. Joglar.
–Menjallibres: Amb l’objectiu de fomentar el gust per la lectura i millorar les competències lectores com a eines bàsiques per a l’èxit escolar i l’aprenentatge de l’alumnat, per vuitè curs consecutiu s’ofereix als centres educatius de la ciutat el Premi Menjallibres, un projecte organitzat per la Regidoria de Cultura, mitjançant la Xarxa de Biblioteques Municipals, i el Servei d’Educació de l’IMET.
–Menjar: 1. Ometre involuntàriament un element gràfic on hauria de figurar. 2. Suprimir un element gràfic. 3. Suprimir lletres o paraules en allò que s’ha parlat o escrit.
–Menjar una línia: Suprimir una línia.
–Menologi: Calendari litúrgic del ritu ortodox que recull la vida dels sants i les festes religioses distribuïdes al llarg de l’any. Apareix també en manuscrits grecs i bizantins amb caràcter devocional.
–Menologium (veu llatina): 1. Menologi. 2. Calendari. 3. Martirologi dels cristians grecs ordenat per mesos. 4. Llibre litúrgic del ritu bizantí, equivalent al martirologi romà.
–Mènsula: Ornamentació.
–Mentida: Equivocació o errada en un escrit, imprès o manuscrit. Aquesta paraula, aplicada a l’errada, es va fer servir ja el 1553.
–Mentider: Que té errades.
–Mentor Blasco Martel: (Barcelona, 1919 – Solliès-Toucas, 2003) va ser un pintor català exiliat a França des del 1939. Va adoptar el nom artístic de Blasco Mentor. Molt jove ingressa en la Reial Acadèmia de Belles Arts de Sant Jordi de Barcelona i ja llavors, en contra de les idees del seu pare, es trasllada a la ciutat, residint en ple centre amb el seu oncle, encara que sense abandonar els seus estudis. El 1933 i el 1934, rep la medalla d’Or de Belles Arts al costat de Pablo Picasso. En finalitzar la guerra, amb França ja alliberada, es traslladen a París i s’instal·len prop del Canal Saint-Martin, al carrer de la Grange aux Belles (a l’Impasse Chausson). És allà on Mentor reprèn veritablement la seva activitat artística professional, encara que després de la pèrdua de gairebé una dècada pels avatars socials del moment. El desembre de 1946 ja el trobem exposant a la galeria Altarriba de París. Encara que Mentor va elegir França per viure i treballar, mai no va oblidar la seva Catalunya natal. Ja en els anys seixanta rep proposicions del règim franquista per tornar a Espanya, però tant ell, com altres artistes, no les van acceptar, a pesar que el seu desig de veure Espanya alliberada del franquisme. El conjunt de la seva obra fa menció contínua dels costums i tradicions del seu país d’origen. Així ho certifiquen les seves formes, el sentit de l’humor, el barroquisme i els particulars colors de la tauromàquia. La pintura de Mentor es podria definir com a monumental, suau, tràgica, rica, treballada, sempre humana. Tota ella reflecteix la seva felicitat i les seves preocupacions.
–Menú de restaurant: És un tipus de manifestació gràfica que, com a conseqüència de la seva funció efímera i per la necessitat de qualitat i reclam, esdevenen sovint Tresors Gràfics tant de la Cal·ligrafia com de l’imprès. Se’n poden distingir quatre tipus: de carrer, amb un personatge corpori (cuiner) que presenta un full amb el menú; de paret, amb pissarra i guix; de taula, com el de la imatge, amb fulls intercanviables diàriament, i commemoratiu (boda, sopar associació…).
–Mercantívol, A mode: A la manera dels llibres de comerç, que antigament eren llibretes enquadernades en pergamí a mode de cartera, amb una tira de cuir que s’enrotllava al seu voltant.
–Mercat Dominical de Sant Antoni: Instal·lat des de 1936 al Mercat de Sant Antoni, aquest mercat de segona mà és hereu de la fira que es feia al Paral·lel, i que abans uns consideren que se celebrava a les rodalies del port i, segons d’altres, a la mateixa ubicació en què l’any 1882 s’inauguraria el Mercat de Sant Antoni. Després de la inauguració d’aquest mercat d’estil modernista, la Fira de Bellcaire es traslladaria a un entorn proper: en un primer moment, a la Ronda de Sant Pau i, posteriorment, als carrers Urgell, Tamarit i la Ronda de Sant Antoni. És en aquesta Ronda on van aparèixer els primers llibreters- aleshores, una vintena- juntament amb la resta de paradistes. Avui hi ha unes 72 parades ocupades on venen; Llibres (40), Còmics (15), Revistes (4), Figures de col·lecció (4), Cartells i làmines (2), Música (2), Cromos (2), Joguines (1), Postals (1), videojocs (1) i en queden unes 8 per ocupar.
–Mercat dels Encants Barcelona – Fira de Bellcaire: El Mercat dels Encants (oficialment Mercat Encants Barcelona – Fira de Bellcaire) és un mercat brocanter del barri de Fort Pienc de Barcelona. Avui hi ha 283 negocis on venen una mica de tot i on moltes vegades passejant, es veuen, dissortadament, munt de llibres per terra sense ordre ni concert, molt estripats, arrugats i fets malbé.
–Mercat de llibres de Drassanes: Antic mercat de llibres de vell establert a Barcelona al final de les Rambles, prop de les Drassanes. Va ser fundat el 1902 per un grup de llibreters transhumants. Per aquest mercat van passar gairebé tots els bons llibreters de vell de Barcelona. Últimament ja no era ni ombra del que havia estat. Les piquetes del Gran Metropolità ho van fer desaparèixer el dia 15 de juny de 1966.
–Mercuri: Nom d’unes gasetes regulars publicades a Europa en francès, holandès i alemany. ( És sinònim de ‘Missatger’, per ser Mercuri el missatger dels déus a la mitologia grega). A Espanya, es va fundar el 1738 el Mercuri Històric i Polític, que a partir del 1784 es va anomenar Mercuri d’Espanya i va durar prop de cent anys.
–Mergenthaler, Ottmar: (1854-1899) Va ser un rellotger i inventor d’origen alemany i l’inventor de la linotípia el 1886.
–Meridien: Tipografia dissenyada per Adrian Frutiger a mitjans dels anys cinquanta del segle XX i llançada per la fosa francesa Deberny & Peignot el 1957. Frutiger es va inspirar en els caràcters del segle XVI de Jenson per crear un alfabet sense traços completament rectes, fent sentir el lector que recorre les lletres com si caminés a través d’un bosc. Va comentar en una ocasió “quan vaig dissenyar la Meridien vaig voler evitar la rigidesa en les formes, vaig pensar que haurien de tenir una fluïdesa més natural. La meva intenció principal consistia a crear una tipografia que fos extremadament llegible i alhora que satisfés les necessitats estètiques”. La veritat és que el resultat de Frutiger va ser un èxit, considerant-la com la seva millor creació. Posseeix uns serifs aguts i triangulars, amb una gran alçada de la ‘x’ que la converteixen en una bona opció per a fullets, cartells, pàgines web o qualsevol altra aplicació publicitària, donant una aparença de distinció i dignitat.
–Mèrit literari: Judici global sobre la qualitat duna obra literària que sol basar-se en diversos factors com estil, caracterització, unitat, etc.
–Merlet: Maneta que hi ha en el volant de ferro del plat de la premsa i que serveix per a fer-lo pujar i baixar. De vegades, en lloc del volant hi ha una creu de ferro amb merlets per a fer-la rodar.
–Mesader: Operari paperer contractat per mesos que menjava i dormia a la fàbrica de paper.
–Mescla: Barreja de diferents pastes per a fer un determinat tipus de paper.
–Mesclador: Aparell que provoca un moviment de rotació de la pasta dins d’un dipòsit per aconseguir una barreja homogènia de la papil·la de fibres, aigua i additius.
–Mescladora: Màquina per barrejar tintes. Per un sistema informatitzat arriba a aconseguir el to de Pantone precís. S’utilitza en impressió òfset.
–Mesclar: Ficar paper sec entre l’humit per assecar-lo. Es pot fer servir paper assecant, que és molt més efectiu, però és convenient posar al mig ‘reemay’ perquè el paper humit no s’enganxi a l’altre. (El Reemay® està compost per fils 100% polièster adherits aleatòriament. Té un historial comprovat com a material resistent i inert, ideal per a una gran varietat d’aplicacions de conservació. Reemay® s’utilitza en paper de farciment, interfoliat, revestiment i com a material de suport d’assecat. El Reemay® és més dur i de trama oberta que Holytex®).
–Meseguer. Laura: És una tipògrafa i dissenyadora de lettering i tipografia autònoma amb seu a Barcelona. Dirigeix el seu propi estudi , on desenvolupa projectes relacionats amb la identitat i el disseny editorial, però també projectes personals i personalitzats sobre lettering i disseny tipogràfic. També és professora i escriu. És autora de TypoMag. Typography in Magazines , publicat per IndexBook, i coautora del llibre ” Cómo crear tipografías. Del boceto a la pantalla “, publicat per Tipo e. També és professora i imparteix conferències i tallers, i, des del 2019, fundadora i directora acadèmica de Tipo-g, Escola de tipografia de Barcelona. És una de les fundadores de Type-Ø-Tones.
–Mester de Clerecia: Escola de literatura cultivada a Espanya pels clergues i persones doctes de l’Edat Mitjana. Es diu especialment del gènere que van conrear Gonzalo de Berceo i els seus deixebles, que el van considerar com la poesia erudita enfront de la poesia popular joglaresca.
–Mester de Joglaria: Poesia dels joglars o cantaires populars de l’Edat Mitjana. Es diu en oposició al Mester de Clerecia.
–Mestre de les Banderoles: (actiu entre 1450 i 1475) era un gravador anònim del segle XV que creu que treballà al nord dels Països Baixos, potser a Geldern o Overijssel. És anomenat així per l’ús que feia de “banderoles”, o filacteris a les seves il·lustracions. La seva tècnica ha estat descrita com a “crua” i “maldestre”, i la majoria dels 130 gravats que se li van atribuir són còpies d’altres artistes posteriors, com el Mestre E. S. i Rogier van der Weyden. Arthur Mayger Hind descriu l’artista d’una com “de poca originalitat, però de cert interès com a copista”.
Part de les figures del mestre de les banderoles es basa en el model català o italià. Les seves vuit cartes formarien part d’un joc d’almenys 48 cartes de la baralla espanyola encara que en el fragment no hi ha ni la figura de l’as ni les dels personatges cortesans. Els naips que hi apareixen, estan gravats en ordre, separats per una línia.
–Mestre, Josep Maria 📕: Amb Josep Parés portava la Llibreria Laietana. Eren molt coneguts dels aficionats als bons llibres que els ajudaven en les recerques i els orientaven. Feien el possible perquè els clients sortissin complaguts i amb ganes de tornar. Publicaven, periòdicament, catàlegs d’obres escollides i també cobejades dels bibliòfils.
–Mestre i Moragas, Albert (Barcelona, 1891-1977). Dibuixant humorístic i il·lustrador. Especialitzat en temes esportius, col·laborà a La Jornada Deportiva, El Mundo Deportivo, Boxeo, Sidral Deportiu, L’Esquella de la Torratxa, etc. Treballà en publicitat i l·lustrà obres didàctiques de l’editorial Seguí i col·leccions de cromos infantils.
–Mestre d’escriptura: Persona que ensenya l’art de l’escriptura.
–Mestre impressor: Es diu del que està al capdavant d’una impremta, sigui com a propietari o com a gerent. Antigament per ser mestre impressor calia conèixer perfectament l’ofici i haver demostrat a més ser un llibreter.
–Mestre paperer: Persona que sap molt de l’elaboració de paper i que posa els seus coneixements al servei del molí. Persona encarregada de controlar el treball en els molins paperers. En alguns llocs Mestre de fer paper (segle XV).
–Mestre de sala: 1. Operari encarregat d’organitzar i controlar el treball del comptador, fins a deixar el paper empaquetat i disposat per a la seva expedició. 2. En general és el responsable de la feina de tot el molí.
–Mestre del sacre palau: Religiós que depèn de la casa papal i s’encarrega d’examinar els llibres.
–Mestre de sala: Operari encarregat de les diverses ooeracions del comptador en una fàbrica de paper. En general és el responsable de la feina de tot el molí.
–Mestres, Apeles: (1854-1936), també anomenat Apel·les Mestres segons la grafia fabriana, malgrat que ell s’ofenia profundament quan algú li corregia el nom, va ser un artista polifacètic dedicat al dibuix, poesia, autor de teatre, música, il·lustració gràfica, traducció, col·leccionista i amant de la jardineria. Visqué els canvis socials i urbanístics de la ciutat, tot i mantenir sempre les arrels culturals de la terra. Impulsà les arts gràfiques a Catalunya, reivindicant la categoria artística de la figura poc considerada socialment del dibuixant. L’obra gràfica de Mestres és una referència obligada per conèixer els orígens del còmic espanyol. Com a escriptor va conrear diversos gèneres: poesia, teatre, prosa… que sovint fusionava i il·lustrava amb dibuixos propis. L’any 1908 va ser investit amb el títol de Mestre en Gai Saber, en guanyar tres premis extraordinaris dels Jocs Florals. També dibuixà a la ploma alguns finíssims exlibris
–Mestres i Buscà, Jaume: (Sant Boi de Llobregat, 1950) és un llibreter i escriptor de viatges català. Entre 1973 i 1995 va tenir la llibreria La Plana, a Sant Boi, que va fundar. Fou col·laborador del programa de Catalunya RàdioEls viatgers de la Gran Anaconda.
–Mestres i Iglesias, Ferran (?-Barcelona, 1945: Treballador de la impremta i industrial tipogràfic. Treballar d’aprenent de maquinista amb Eudald Canibell a La Academia. Va estar afiliat a la SIB (Sociedad de Impresores de Barclona). El 1899 s’associà amb Josep Borràs per fundar la impremta Elzeviriana, des d’aleshores es va dedicar al foment de les arts del llibre i al món empresarial, i formà part de les juntes directives de la ICAL (Instituto Catalán de las Artes del Libro) i de l’Agrupación de la Unión de Tipógrafos.
–Mestres i Jou, Felip: (Barcelona, 1903 — Sao Paulo,?) Editor, importador i llibreter. Estudià a l’Escola de Nàutica, a l’Escola Industrial de Barcelona i a l’Institut Geogràfic, on després treballà. Exiliat el 1939, residí a Marsella i a Lisboa —com a canceller del consolat de Xile. El 1945 anà al Brasil, on es dedicà a negocis d’importació i exportació. Establert a São Paulo, fundà l’Editora Mestre-Jou i obrí llibreries en aquesta ciutat i a Rio de Janeiro. Fou un dels promotors més actius de la colònia catalana, veritable mecenes i fundador de “Catalònia”, revista bilingüe en portuguès i català, apareguda el 1949. També fou fundador de la Sociedade Paulista de Cultura Catalana (1948) i del Centre Català de Sâo Paulo (1955). Donà suport econòmic a l’únic número de la “Revista Catalunya” que es publicà a Sâo Paulo (1956).
–Mesura: 1. Ample d’una composició tipogràfica, que se sol mesurar en piques. 2. Amplada, alçada o totes dues d’un element tipogràfic.
–Mesura bastarda: Text que surt de l’amplada de la columna.
–Mesura de columna: Longitud de la línia que ocupa tota la mida horitzontal de la columna.
–Mesura falsa: En composició tipogràfica, separar les columnes amb algun carrer d’amplada diferent (normalment una de sola); per exemple: quatre columnes de 12 piques d’amplada separades per dos carrers d’1 pica i una altra de 6 piques. Aquest recurs permet deixar aire, alleugerint masses de text que, altrament, serien molt pesades a l’ull. A més permet col·locar algun element com a imatges o sumaris.
En aquests casos, es diu que les columnes van amb mida falsa.
–Mesura del peu de la Verge: Estampa de la mida del peu de la imatge de la Mare de Déu de Rocaprevera (Sant Feliu de Torelló). Segons explica Amades al Costumari català, els fidels creien que portar-la plana al fons del calçat guardava de tota mena de dolor de peus i de cansament. Tots els significats simbòlics marians estan condensats en aquesta estampa utilitzada com a amulet. A la planta del peu de la Verge, s’hi representa la serp (que, per tant, és trepitjada), símbol del mal. Imatge: Xilografia de 15,3 x 6,8 cm, en el Museu d’Arts, Indústries i Tradicions Populars de Barcelona.
–Mesura del PH: Hi ha diverses maneres per mesurar el PH d’un material, i cadascuna està indicada per a un material o una situació particular, per això és bo conèixer-les totes. La mesura es realitza per mitjà d’unes substàncies anomenades ‘indicadors’, que varien de color en funció del PH. Podem trobar aquests indicadors de les següents formes: indicador líquid (taronja de metil, fenolftaleïna, groc de metil, vermell de metil), papers indicadors i tires rígides indicadores de PH. En aquestes tires plàstiques hi ha camps de cel·lulosa, cadascun associat a un color (unit químicament a la fibra de la cel·lulosa) i que apareix indicant el grau d’acidesa que té el material sobre el qual es posa. La forma de fer-les servir és posar una mica d’aigua destil·lada (si pot ser) en un hisop i humitejar una mica una àrea del paper (preferiblement al revers i en un marge, perquè no es pugui malmetre res durant la humectació). Després es col·loca la tira amb els indicadors en contacte amb el paper humitejat. Es posa a sobre el Mylar uns segons. Després es comprova el color resultant i es compara amb l’escala de color per saber-ne el PH. L’escala va de 0 a 14, i 7 és el valor neutre, per sota l’acidesa, i per sobre l’alcalinitat. Per fer mesures exactes s’utilitza el ‘pH-metre’, un dispositiu electrònic que mesura el PH amb un mètode potenciomètric. Al mercat hi ha força variants d’aquest dispositiu. Cal tenir en compte que és una màquina delicada, que de tant en tant necessita calibrar-se per donar uns mesuraments correctes (es realitza amb una ‘solució tampó’. Amb el ‘pH-metre’ podem mesurar el PH que tinguin les solucions que anem a utilitzar durant la restauració.
–Mesura tipogràfica: Sistema d’unitats emprat en tipografia per mesurar els materials i els motlles. La unitat de mesura a la impremta és el punt tipogràfic, creat per Didot al segle XVIII. Té un múltiple, el cícero.
–Meta: Creada per Erik Spiekermann entre els anys 1991 fins a 1998, es tracta d’una tipografia clau a la dècada dels 90. Va obtenir gran popularitat ràpidament i fins i tot s’hi va referir com l’Helvetica dels anys 90. Dissenyada originalment per ser emprada en petites mides, aquesta intentava satisfer la necessitat d’una tipografia per a text que fos duradora i adaptable tant en el seu ús en pantalla com en impressió. Posseeix una extensa gamma de variants, cosa que la fa tremendament flexible i apropiada per a qualsevol aplicació. Les seves formes neutrals però amb un cert caràcter juntament amb la seva enorme llegibilitat producte del rigor amb què va ser construïda fa que pugui ser emprada en aplicacions d’exhibició o en extensos blocs de text.
–Metacomunicació: És una comunicació secundària (que inclou senyals indirectes) sobre com cal interpretar una informació. Es basa en la idea que un mateix missatge acompanyat d’una metacomunicació diferent pot significar una cosa completament diferent, fins i tot el seu oposat, com a la ironia. Gregory Bateson va destacar el terme per referir-se a la “comunicació sobre la comunicació”, que va ampliar a: “tots els senyals i proposicions intercanviats sobre (a) codificació i (b) relació entre els comunicadors”. La metacomunicació pot o no ser congruent amb aquesta comunicació verbal, recolzar-la o contradir-la.
🙂 Aquest símbol estrany és una de les diverses formes en què una persona pot mostrar el seu estat d’ànim en un mitjà ‘fred’ com és l’ordinador. Representa un rostre somrient (smiley) i és una forma de ‘metacomunicació’ dels centenars que existeixen i que van del que és obvi al críptic. Aquest símbol expressa en concret felicitat, però també broma o sarcasme.
–Metacronisme: Anacronisme que consisteix a suposar esdevingut un fet en època anterior a aquella en què va succeir.
–Metadades: Són informació addicional que s’utilitza per descriure altres dades. Es fan servir per proporcionar informació sobre la qualitat, l’origen, el context i el contingut de les dades. Les metadades també s’utilitzen per ajudar les màquines a processar i analitzar les dades de manera efectiva.
–Metaficció: Éés una forma de literatura que consisteix a posar al descobert, sovint amb ironia, la naturalesa fictícia de la mateixa obra. Així, el lector és conscient tothora que està llegint una obra de ficció per tal com els mateixos personatges o el narrador ho comenten obertament. En un sentit més feble, hom també entén per metaficció moltes novel·les sobre un escriptor que reflexiona sobre el llibre que escriu, en tant que és ficció que parla de ficció i, per tant, esdevé conscient de si mateixa com a tal. Tot i que si mirem endarrere en trobem casos antics, la metaficció es considera un concepte modern i postmodern que vol trencar amb la literatura realista.
Exemple de metaficció: un titellaire parlant aun un dels seus titelles quan és ell mateix que el mou
–Metàfora: Figura retòrica que produeix un “desplaçament” de les paraules que conformen una oració, aprofitant la proximitat entre les característiques de dos termes aliens per reemplaçar un per l’altre, això amb fins estètics o simbòlics. És un tipus d’analogia emprat des de l’antiga Grècia en literatura i poesia, i resulta interessant quan la substitució d’elements es fa a partir de conceptes més complexos o de formes enginyoses. Alguns exemples comuns poden consistir a canviar el concepte núvol per cotó, somriure per collaret de perles, llac en calma per mirall, entre altres clixés.
–Metàfrasi: 1. Interpretació d’una obra impresa. 2. Transformació de passatges foscos i d’interpretació difícil en expressions més simples i senzilles. 3. Traducció que segueix el sentit de l’escrit original per fer que es comprengui, no per destacar-ne les belleses.
–Metafrasta: Persona que interpreta ona obra o escrit.
–Metafràstic: De la metàfrasi o relacionat amb ella.
–Metagrama: Escrit estenografiat amb la signatura taquigràfica més abreujada.
–Metall d’impremta: Aliatge de plom, antimoni, estany i una petita part de coure que es fa servir per fabricar els caràcters, per a les planxes d’estereotípia i per a la formació de les línies de bloc a la linotípia i altres màquines compositores, com les foses Elrod i Ludlow i la de la monotípia.
–Metall mort: Conjunt de línies o lingots fosos en màquina, que en distribuir es tiren al calaix de la fosa.
–Metall pendent: Composició que es guarda per a una reimpressió.
–Metall tipogràfic: Aliatge de plom, estany i antimoni en les proporcions adequades.
–Metall viu: Composició preparada per imprimir.
–Metallenguatge: Llenguatge que es fa servir per descriure un altre llenguatge.
–Metallenguatge de contingut: Llenguatge que s’empra en la definició pròpia d’un article lexicogràfic.
–Metallenguatge de signe: Llenguatge que s’empra en la definició impròpia d’un article lexicogràfic.
–Metal·litzat: Complex d’un full de paper i d’una fina làmina de metall. Recobriment del paper amb un vernís amb pols de metall.
–Metalografia: Impressió litogràfica sobre metall mitjançant planxes d’òfset.
–Metameria: Procés pel qual dos colors aparentment iguals sota una font il·luminant presenten diferències de to quan són observats sota una altra de diferent.
–Metamèrics: Són aquells colors que donen la mateixa sensació de color en unes condicions donades però que tenen una diferent composició espectral.
–Metamerisme: A l’estudi del color, fenomen pel qual dues mostres de color semblen iguals en unes circumstàncies i diferents en unes altres. Aquesta diferència és deguda a raons diferents, per la qual cosa hi ha diferents tipus de metamerisme (de l’il·luminador, de l’observador, geomètric, etc…). De dues mostres de color que són iguals només en certes circumstàncies es diu que formen un parell metamèric.
El metamerisme no s’ha de confondre amb la inconstància del color. El metamerisme implica sempre almenys dues mostres de color.
–Metanal: Vegeu ‘formaldehid’.
–Metàtesi: 1. Transposició, generalment accidental, de dues lletres o síl·labes d’un mot. 2. Error que consisteix en la inversió de dues lletres o síl·labes en una paraula.
–Metavers: O metaunivers (del prefix «meta», que significa «més enllà» i l’arrel «vers», derivat del mot «univers») és un concepte utilitzat generalment per a descriure una experiència immersiva i multisensorial en l’ús aplicat de diversos desenvolupaments tecnològics immersius d’internet. El metavers, generalment està compost per múltiples espais virtuals tridimensionals, compartits i persistents, vinculats a un univers virtual percebut. En un sentit més ampli, el metavers no té per què referir-se sempre a mons virtuals, ja que també abasta les experiències multidimensionals d’ús i aplicació d’Internet en el seu conjunt, especialment l’espectre, combinant de la web 2.0, la realitat augmentada, la tecnologia de tercera dimensió i la realitat virtual. Els dissenyadors gràfics jugaran un paper crucial en la creació de mons virtuals dins del metavers, on els usuaris no només observaran, sinó que interactuaran amb els entorns que els envolten.
–Metobel: Vegeu ‘hipolemnisc’.
–Mètode: 1. Conjunt de regles, lliçons o exercicis, disposats en progressió lògica, compresos generalment en un llibre, que serveixen per ensenyar o aprendre una matèria, ciència o art. 2 Obra en què es conté aquest conjunt de regles, lliçons o exercicis.
–Mètode additiu: El mètode d estampació que es basa en pintar directament sobre la planxa.
–Mètode d’autoedició: Vegeu ‘autoedició’.
–Mètode de composició: En programes de maquetació, és la variació en els ajustaments automàtics de la manera com seran contemplades, explicades i acomodades les paraules que componen un paràgraf. Aquest pot ser de línia única (quan les línies de text s’interpreten com a unitats independents i el programa decideix com dividir-les, fent o no ús de guions) o de paràgraf (que s’interpreta com una sola unitat sense importar-ne el llarg o ample); i tots dos afectaran l’aspecte general de la taca tipogràfica obtinguda com a resultat general.
–Mètode d’estampació: Vegeu ‘mètode sostractiu’, ’mètode de traçat’ i ‘mètode additiu’.
–Mètode exegètic: Mètode de crítica històrica basat en la interpretació dels textos.
–Mètode experimental: Sèrie d’activitats o procediments que requereixen la comprovació d’un fenomen, proposta o projecte, a través de l’obtenció i la documentació de proves autèntiques i legítimes per mitjà de l’experiència directa. En dissenyar un experiment que analitzi les variables que poden o no afectar un fenomen, és important generar un esquema controlat que permeti recrear les mateixes condicions i obtenir resultats constants o demostracions vàlides.
–Mètode d’exposició breu: Presentació d’una lletra o paraula durant un temps molt breu, la qual cosa augmenta la sensibilitat del mètode.
–Mètode d’impressió a color simultánia: Vegeu ‘tècnica Hayter’.
–Mètode Hayter: Vegeu ‘tècnica Hayter’
–Mètode Picasso: Vegeu ‘gravat a planxa perduda”.
–Mètode a planxa perduda: Vegeu ‘gravat a planxa perduda’.
–Mètode Procto-Haebler: El sistema Proctor-Haebler neix entre 1898 i 1903 de les aportacions de Robert Proctor i Konrad Haebler en intentar trobar un sistema exacte i segur amb què analitzar i estudiar les lletres incunables. Per distingir lletres a primera vista idèntiques, Proctor proposa el 1898 l’alçada del tipus o cos obtingut a través de la mesura de vint línies d’impressió. Konrad Haebler al voltant de 1903, afegeix al mètode de Proctor una classificació de tots els caràcters gòtics incunables prenent en consideració la forma de la M, partint de la idea que aquesta lletra defineix el disseny de la rètol de la qual forma part. Durant més d’un segle el sistema Proctor-Haebler ha estat utilitzat per incunabulistes, bibliotecaris i bibliògrafs, no només en la datació i adscripció a un determinat taller d’impressions gòtiques sine notis, sinó també en la suposada catalogació i llistat de les lletres utilitzades a els tallers d’impremta incunables. Quan es parla de les foses utilitzades pels tallers ens hi referim amb un número i una lletra (RG). Es tracta d’un codi fruit del mètode de Proctor, que consisteix en el mesurament de 20 línies de l’incunable. El nombre de mil·límetres resultant i la lletra (G si és gòtica, R si és rodona) formen aquest codi que identifica la tipografia d’un taller. Si tenim un imprès sense dades, es mesuren, es busquen els tallers amb aquesta tipografia, es comparen els dissenys i, si coincideixen, ja tenim identificat el taller. Només quan no tenim amb què comparar no podem identificar el taller. Sistema amb algunes fallades, però molt útil.
–Mètode projectual: Sèrie lineal de passos proposada el 1983 pel dissenyador italià Bruno Munari, on se suggereix que la solució de qualsevol problema està inclosa en la seva definició, i inicia a partir de la limitació de les àrees d’interès, així com de l’establiment de jerarquies que permetin aclarir la complexitat de la situació. Implica una recopilació i una anàlisi de dades, una exploració de totes les possibilitats en una etapa de creativitat i experimentació, per aportar prototips que seran verificats i que, finalment, donaran solució a problemes de disseny.
–Mètode sostractiu: Mètode d’estampació que consisteix a entintar la matriu i després dibuixar traient zones de la tinta, deixant ‘línies leucogràfiques’. Per a l’entintat en negre vegeu ‘manera negra’.
–Mètode de traçat: Mètode d’estampació que es realitza entintant la matriu, posant un full a sobre i dibuixant el full pel revers amb alguna eina amb punta, de manera que la tinta s’adhereixi al paper en aquestes zones.
–Mètode Viena: Vegeu ‘desacidificació’.
–Mètode de la viscositat: Vegeu ‘tècnica Hayter’.
–Mètodes poliformes: Aquests mètodes dissocien les proporcions de la caixa tipogràfica de la pàgina on habita. Busquen un contrast més marcat que dinamitzi la composició, tot pertorbant la sensació de repòs dels mètodes uniformes. L’ús dels blancs té una importància especial en aquests mètodes. –Sistema de marges (2-3-4-6): Es tracta d’un cànon proporcional de mesures relatives (no exactes) dels marges. A partir d’una quantitat arbitrària (com el requeriment tècnic mínim per al marge interior, la interlínia del text, una pica, etc.), es multiplica per assignar els valors als marges. Així, 2 és per al llom, 3 per al marge de cap, 4 per al tall i 6 per al peu. Està basat en el cànon ternari i l’escala universal. És un sistema molt pràctic i veloç que aprofita l’espai de pàgina. Pot presentar variacions: 2-3-4-5; 2-1-1-2, 2-3-5-6; 2-3-5-8 (que és una seqüència Fibonacci), entre d’altres. Els rectangles resultants, és clar, no són similars si els formats de pàgina varien. Paul Renner basava alguns d’aquests mètodes en el format 1:1,7. –Márges laterals no simètrics: Quan els llibres són gruixuts o la seva enquadernació fa que el llom sigui rígid, convé invertir les proporcions tradicionals dels marges interior i exterior, fent que el primer sigui almenys el doble del segon. En algunes obres de no ficció, les caixes i els marges no mirallegen entre pàgines. Els valors de marges del llom i el tall no es repeteixen, sinó que, a la pàgina esquerra i a la dreta, els marges que van cap al mateix costat són similars. L’efecte augmenta la cinètica, però exigeix que la columna sigui prou estreta per evidenciar la diferència dels marges. No és una bona opció quan el paper és prim i translúcid perquè, en no coincidir la taca del revers, ocasiona soroll i ofereix un aspecte negligent a la composició.
Des d’un punt de vista tècnic, els marges no simètrics són una bona opció quan el paper no trasllueix el vers. Han de ser molt diferents en l’horitzontal perquè es percebi l’efecte. A la dreta, veiem com desmereix la pàgina per la seva ambigüitat. (Figura de J.A.) –Rectangles regulars: La sèrie de rectangles regulars és una bona font de proporcions per al disseny de pàgina. A partir de la combinació, assignant el valor d’un rectangle per a la pàgina i un altre per a la taca de text, s’aplica alguna de les quatre regles clàssiques de composició per lligar-les. Això no assegura un resultat sempre favorable, però obre el ventall de possibilitats expressives i utilitàries. Molts d’aquests rectangles es basen en projeccions de figures geomètriques, per tant, un apropament pot ser combinar els productes de la mateixa figura. Uns exemples poden ser: Del quadrat: 1: 1, 1: 2, 1: 3, 1: 4, etc. Del pentàgon: 1:1,17; 1:1,37 (a); 1:1,53; 1:1,7 (b); etc. (figura 77). De l’hexàgon: 1: 1,15; 1:1,18; 1:1,23, 1:1,73; 1:2,3; etc. De l’octàgon: 1: 1,2 (d); 1:1,3 (c); 1:1,84; 1:2,51; 1:2,61; 1:2,99; 1:3,41; etc. També es poden utilitzar les proporcions dels intervals de l’escala cromàtica: 1: 1; 1:1,06; 1: 1,12; 1:1,2; 1:1,25 (e); 1:1,33; 1:1,41 (f); etc. Una altra fórmula, tot i que limitada fins al format 1: 1,5, és assignar a la caixa tipogràfica les proporcions del format resultant de duplicar l’amplada de pàgina, les proporcions del llibre obert: a la pàgina 1:1,25, una columna 1:1,6; a la pàgina 1:1,33, una columna 1:1,5; a la pàgina 1:1,41, una caixa de proporcions iguals; i al format 1:1,5, una taca de proporció 1:1,33.
El caràcter i l’expressió de la pàgina es poden afavorir amb la combinació de rectangles regulars. (Figura de J.A.)
–Mètodes uniformes: Són uns mètodes basats en models clàssics, on el rectangle tipogràfic té les mateixes proporcions que la pàgina i s’ubica fora del seu centre vertical i horitzontal, complint les regles següents: La diagonal de la pàgina i de la caixa coincideixen. L’alçària de la caixa és igual a l’amplada de la pàgina. El marge exterior és el doble del marge interior. El marge superior és la meitat del marge inferior. Amb això s’aconsegueix un efecte visual uniforme, i es produeix harmonia entre els rectangles de paper i de la caixa de text. A més, els terços superiors d’ambdues figures descansen sobre la mateixa línia (línia del terç) (De Buen, 2005). Els principals mètodes uniformes mantenen totes o algunes d’aquestes regles i es descriuen a continuació:
–Cànon ternari: S’usa especialment en pàgines de proporcions 2:3 (1:1,5) i és el mètode trobat a la Bíblia de 36 línies de Gutenberg. Es tracta de dividir l’espai en novens: nou intervals en direcció horitzontal i uns altres nou de freqüència vertical. S’assigna una franja de mòduls horitzontals per al marge superior i dos per a l’inferior. El mateix per a l’interior i l’exterior. Les quatre regles clàssiques coincideixen amb aquest format.
Composició traçant la diagonal de la pàgina, mètode de la doble diagonal i el cànon ternari (Font J.A.)
–Doble diagonal: Es considera la doble pàgina desplegada i es traça una diagonal que se suma a les del mètode anterior (1). Sobre la diagonal de pàgina dreta, es marca la cantonada superior esquerra i el lí.mit del marge interior Des d’aquest punt, es traça una horitzontal cap a la dreta, fins a la diagonal de doble pàgina que determina la cantonada superior dreta de la caixa i el marge de cap (3). Des d’allà, una vertical descendent fins a la intersecció amb la diagonal de pàgina defineix el marge de tall (4). Una altra horitzontal, cap a la dreta, delimita el marge de peu en arribar a la diagonal de doble pàgina (5). Finalment, es defineixen els límits de la caixa tancant el rectangle amb una línia vertical. Per a la pàgina esquerra el procediment és el mateix, però de forma mirallejada.
–Escala universal: Similar al cànon ternari, l’escala universal de Raúl Rosarivo subdivideix l’amplada i l’alçària de la pàgina en mòduls múltiples de tres, fent-la més flexible per a la seva composició. Seguint les regles dels models uniformes, s’assigna el doble de mòduls del marge interior per a l’exterior i la meitat del peu al cap. Però també permet altres configuracions dels marges i les caixes utilitzant els mòduls com a unitat per definir-los.
El mètode van der Graaf (a) que, en variar la direcció de la diagonal que intercepta la diagonal de doble pàgina a la pàgina enfrontada, s’aconsegueixen diferents rectangles tipogràfics (b). L’escala universal de Rosarivo (dreta) readaptada per aconseguir més varietat de marges i caixes. Figura de J.A.
–Mètode de la diagonal: Es traça la diagonal de la pàgina i se la fa coincidir amb la de la caixa tipogràfica. La seva proporció es determina d’acord amb l’amplada definida per la longitud de la línia de text. La seva ubicació a la pàgina també es realitza seguint la diagonal traçada i fent coincidir les seves cantonades oposades.
Construcció de la caixa tipogràfica mitjançant la definició de marges (figura de J.A.)
–Van der Graaf: Es tracen diagonals per unir les quatre cantonades de cada pàgina i s’afegeixen dues diagonals que connecten les cantonades de la doble pàgina. A partir del punt 1 (figura 74) s’eleva una recta fins al tall superior (2), la qual s’uneix, després, en la intersecció (3) a la pàgina enfrontada. On es creua amb la diagonal de pàgina queda determinada la cantonada superior esquerra de la caixa. S’estenen rectes per tancar els límits del rectangle, els vèrtexs del qual són les interseccions d’altres diagonals.
–Metòdic: Fet amb mètode.
–Metodologia: Ciència del mètode.
–Metodologia lexicogràfica: Aplicació duna sèrie de normes o regles a tots i cadascun dels aspectes teòrics i pràctics que afecten la lexicografia.
–Metonímia: Figura retòrica que consisteix a designar un objecte amb el nom d’un altre, amb què guarda relació.
–Metratge: Longitud en metres d’una cinta de paper que forma un rotllo mesurat amb el comptametres.
–Mey, Joan: o Joan de Mey Flandro (Opprech, Dendermonde, Comtat de Flandes, finals segle XV – València, desembre 1555), fou un destacat impressor flamenc actiu des de 1542 fins a 1555, principalment a la ciutat de València.
L’inici de l’activitat de Joan Mey a València suposa un canvi qualitatiu de la impremta en aquesta ciutat. En la seva primera impressió coneguda de 1543 apareix el text amb lletra redona però amb algunes línies en cursiva. És el començament de la tipografia humanística, dotada amb tipus llatins, grecs i hebreus, adequada per a imprimir les obres dels humanistes valencians, si més no, com Joan Baptista Anyés, Pere Joan Nunyes o Miquel Jeroni Lledesma, entre d’altres.
–Mey, Joan Felip: (València?, ca. 1542 – Saragossa, 1612) fou un impressor a cavall dels segles XVI i XVII, actiu a les ciutats de Tarragona i València, i catedràtic de Prosòdia i Grec a la Universitat de València. Fill de Joan Mey, d’origen flamenc, i de Jerònima Galés, impressors valencians, neix probablement a València, al voltant de 1542. Germà major del també impressor Pere Patrici.
Quan el seu pare fa testament el 12 de febrer de 1550 disposa que si Joan Felip vol ésser impressor hereti la impremta quan la seva mare mori o en vida d’aquesta, a voluntat de la pròpia mare i, per aconseguir-lo, indica la seva voluntat que la seva muller el faci estudiar i que aprengui l’ofici d’impressor. El 1577 es trasllada a Tarragona a petició de l’arquebisbe Antoni Agustí per a instal·lar una impremta a la ciutat, en el mateix palau arquebisbal, impremta que munta amb l’ajut de la família i de l’arquebisbe.[13] La proposta d’Antoni Agustí fou acceptada de bon grat, tant per la independència que suposava una impremta pròpia com pel prestigi de treballar amb un erudit com Agustí. Aquest procura proporcionar-li feina des que arriba a Tarragona, ja fos encarregant-li obres pròpies seves, obres institucionals de l’Església o bé recomanant-lo als seus amics.
Quan marxa de Tarragona, Felip Mey s’enduu bona part del material tipogràfic que posseïa i deixa poc material a Felip Robert, que continua amb la impremta a Tarragona. Al cap de poc d’arribar a València, a principis de 1588, instal·la la impremta i el 4 de juny de 1588 obté del Consell municipal una subvenció anual de 30 lliures per a mantenir-la. Un any després, el 13 de maig de 1589, el Consell li incrementa la subvenció fins a 50 lliures. Al mateix temps que poeta, humanista i catedràtic, continua imprimint. De la seva impremta valenciana surten 26 llibres, poc més d’un llibre a l’any: Furs, capítols, provisions e actes de Cort… atorgats… en les Corts… de Monçó… [de] 1585 (1588) o Constitucions del Estudi General de la insigne ciutat de Valencia (1611), entre els institucionals; Schola iuris (1592) de Gaspar Gil Polo, Ratio breuis et expedita conscribendi genera epistolarum illustriora (1602) de Pere Joan Nunyes o Latine loquendi praecepta sive De octo partium orationis constructione cui Graeci Syntaxis nomem indiderunt (1604) de Bernat Bonanat, entre els tractats universitaris; i Subida del Monte Sion (1590) de Jeroni Alcocer, Exercitia spiritualia (1598 i 1599) de sant Ignasi de Loiola o Navegación segura para el cielo (1611) de Jerónimo de Segorbe, entre els religiosos.
–Mey i Galès, Pere Patrici: (València, 1550/1556 – ca. 1624) fou un impressor valencià a cavall dels segles xvi i xvii, conegut per publicar les dues parts de la Dècada Primera d’Escolano, entre altres cròniques sobre València, i estampar una de les primeres edicions de El Quixot de Cervantes.
–Mezuzà: Una mezuzà és un pergamí que porta escrits dos versicles de la Torà; es troba dins d’una capsa o receptacle que es troba adherida al marc dret dels pòrtics de les cases i ciutats. La mezuzà és una de les senyes d’identitat més característiques de les llars jueves.
–Mezzotinta: 1. El mateix que ‘manera negra’. 2. Imatge que s’aconsegueix amb aquesta tècnica.
–MG-3: Vegeu ‘desacidificació’.
–Micas (cast): Làmines transparents i flexibles d’origen mineral que, per la seva brillantor i resistència, s’han utilitzat com a substitut del vidre a finestres o cobertes protectores. En bibliofília, es poden fer servir per protegir il·lustracions delicades.
–Miciano Becerra, Teodor Nicolau: Dibuixant i gravador de mitjan segle XX, nat a Jerez de la Frontera en 1903. Cursà estudis artístics a l’Escuela Superior de Arquitectura de Madrid, pintura en la de Bellas Artes de Sevilla i el professorat en l’Academia de San Fernando de Madrid. S’especialitzà en el gravat al boix, a l’aiguafort i litografia artística. Resident a Barcelona des de l’any 1942, on va celebrar exposicions individuals d’olis, aquarel·les, dibuixos i gravats que cridaren fortament l’atenció dels intel·ligents. Va concórrer a les exposicions nacionals dels 1943, 1945, 1949, i 1950 en les que va obtenir el Premi Nacional, primera, segona i tercera medalla. Va ser professor, per oposició, de gravat a l’Escola Central d’Arts i Oficis Artístics de Barcelona. Es va dedicar a la il·lustració de llibres per a bibliòfils, amb xilografies, aiguaforts i litografies, i va realitzar la il·lstració d’una edició d’alta bibliofília del Quixot, amb quatre-cents aiguaforts, d’execuxió meracllosa. Com exlibrista és autor, entre altres, dels del Marqués de Mura, doctor Tolosa, Manuel de Foronda, Eusebo Güell, Lluís Sans Marcet, Joan P. Miciano, doctor J, Catasús, Associació de Bibliòfils de Barcelina, Joan Guarro, que va gravar al boix, a talla dolça i a l’aiguafort.
–Micó, Jaume: Ingressa a la Confraria el 26 de maig de 1590 i mor el 1595, malgrat que al peu d’impremta d’una de les obres que tenia en venda a la llibreria, regentada per la seva vídua –el Llibre dels miracles de nostra Senyora del Roser de Jeroni Taix, impresa per Sebastià de Cormellas–, hi figura el seu nom l’any 1597: “Venense en casa de Iaume Micó”.
–Micó, Montserrat: Vídua de l’impressor Jaume Micó, la trobem com a finançadora i llibretera als peus d’impremta de les obres: Discursos espirituales y predicables, sacados de las ceremonias dela misa del misal romano, impresa a casa de Sebastià de Cormellas el 1597, i Thesauruspuerilis, d’Onofre Pou, impresa per Jaume Cendrat l’any 1600.
–Micosi: Infecció per fongs en un material.
–Micró: Unitat de mesura equivalent a una mil·lèsima part de mil·límetre. El símbol és µ.
–Microanimació: El moviment té un poder únic per captar l’atenció i comunicar emocions de manera instantània. Les ‘microanimacions’, en particular, enriquiran les interaccions digitals, fent que les experiències siguin més dinàmiques i atractives en guiar l’usuari de manera intuïtiva a través d’interfícies. Aquestes petites animacions no només afegeixen un toc de sofisticació, sinó que també milloren la funcionalitat en proporcionar retroalimentació visual i destacar elements clau. A mesura que el disseny digital evoluciona, les ‘microanimacions’ es convertiran en un recurs essencial per enfortir la usabilitat, incrementar la satisfacció de l’usuari i diferenciar les marques en un mercat cada cop més competitiu.
–Microbibliologia: Part de la bibliologia que tracta dels llibres miniatura.
–Microbibliògraf: Persona entesa en microbibliografia.
–Microbibliogràfic: De la microbibliografia o relacionat amb ella.
–Microbicides: 1. Per evitar que proliferin colònies de fongs o bacteris durant la fabricació del paper. 2. De vegades s’apliquen a la superfície quan el paper va destinat a envàs d’aliments, detergents, etc.
–Microblogging: Com a microblogging o miniblogging es coneix a una derivació del fenomen blog, amb la particularitat que s’hi envien missatges curts (habitualment de menys de 200 caràcters) a l’atenció del públic general o només de les pròpies coneixences. Mcfredies (2007) defineix el terme microblogging (també conegut com a nanoblogging) de la següent manera: “un microblog pot ser vist com un weblog que es limita a 140 caràcters per missatge, però s’ha millorat amb instal·lacions de xarxes socials”.
–Microcòpia: 1. Còpia fotogràfica de mida molt reduïda que es llegeix o examina mitjançant un aparell òptic que amplia considerablement la imatge. 2. Reproducció de textos per aquest procediment.
–Microdiapositiva: Diapositiva que només conté un fotograma de microfilm.
–Microedició: 1. Conjunt de tecnologies i procediments que utilitzen l’ordinador per crear en pantalla i imprimir amb impressores de làser pàgines de text, dissenys, imatges, grafismes, etc.
–Microentorn: test que serveix per determinar la rugositat d’un full de paper i que es basa en la retenció de tinta provocada pels solcs de la rugositat.
–Microestructura: Conjunt d’informacions ordenades que a l’article lexicogràfic segueixen a l’entrada.
–Microfilm: Rodet de pel·lícula amb la reproducció fotogràfica de documents a una escala molt reduïda que només es pot llegir amb l’ajut d’aparells òptics adequats.
–Microfilm de complement: Microfilm destinat a completar una determinat fons documental.
–Microfilm de conservació: Microfilm que es feia d’un document o llibre per preservar la informació si li passava alguna cosa a l’original.
–Microfilm de consulta: Microfilm destinat a la consulta en un fitxer o biblioteca, que s’ha tret d’un document que està massa fràgil o és massa preuat per consultar-se directament.
–Microfilm de seguretat: Microfilm que conté la còpia d’un document important.
–Microfilm de substitució:. Microfilm consultable pels lectors, que conté la còpia d’un document fràgil i molt valuós no accessible al públic en general.
–Microfitxa. 1. Full de dimensions normalitzades (105 x 148 mm, o bé 75 x 125 mm) que conté diverses microscòpies (un màxim de 64 pàgines). 2 Fotografia que reprodueix, a escala molt reduïda, un document que cal arxivar. 3. Film que serveix de suport a microimatges disposades en quadriculat regular, proveït d’un títol llegible directament.
–Microfitxa estampada: Microfitxa opaca obtinguda per procediment diferent del fotogràfic.
–Microfitxa opaca: Microfitxa de suport opac obtinguda per procediment fotogràfic.
–Microfilmació de seguretat: 1. Microfilmació efectuada per conservar, en dimensions reduïdes, còpia fotogràfica de documents importants, per prevenir en cas que l’original desaparegui. 2. Màquina amb què s’obtenen microfilms.
–Microfilmador: 1. Quina microfilma. 2. Màquina amb què s’obtenen microfilms.
–Microfilmar: Reproduir documents en forma de microfilm.
–Microfilm: Pel·lícula de petit format (36 o 16 mm) que comprèn una sèrie d’imatges fotogràfiques molt reduïdes per documents, dibuixos, pàgina de llibres o diaris, només llegibles amb ajuda d’aparells ampliadors.
–Microforma: 1. Reproducció reduïda d’un document la lectura de la qual requereix un aparell lector. Nota: El microfilm i la microfitxa són microformes. 2. Terme genèric que designa tota mena de suport fotogràfic (microfilm, microfitxa, etc.) utilitzat per reproduir microimatges, i que designa també cadascun dels exemplars realitzats.
–Microfotografia: Tècnica que permet d’obtenir fotografies de dimensions molt petites, per reducció òptica d’objectes de dimensions normals. Nota: També és la imatge obtinguda mitjançant aquesta tècnica.
–Microglossari: Lèxic que recull els termes més freqüents en un autor o el lèxic especialitzat d’una disciplina.
–Micrografia: Conjunt de procediments de reproducció de documents, subcamp de la reprografia, que donen com a resultat una microforma.
–Microimatge: Imatge de dimensions reduïdes que només es pot llegir amb auxili d’un aparell amplificador.
–Microinteraccions: Accions petites, però significatives en una interfície que milloren l’experiència de l’usuari, com ara un botó animat en fer clic.
–Microinteraccions dinàmiques: Són animacions o canvis visuals subtils que milloren l’experiència de l’usuari en aplicacions i llocs web. En oferir retroalimentació instantània sobre les accions, com ara canvis de color en botons o icones que indiquen èxit, fan que la interfície sigui més intuïtiva i atractiva. S’implementen principalment amb CSS i JavaScript, que permet d’efectes senzills fins a interaccions més complexes i personalitzades, cosa que facilita la navegació i millora la satisfacció general de l’usuari.
–Microlegibilitat tipogràfica: Aptitud d’un bloc tipogràfic per ser llegit fàcilment i sense fatiga.
–Micromecenatge: Conegut en anglès com a crowdfunding, és el tipus de finançament de projectes fet a través d’una gran quantitat d’aportacions individuals mitjançant alguna plataforma web per a aquest propòsit; permet la participació de múltiples persones, que donen suport econòmicament a un projecte, causa o obra del seu interès. Com a components fonamentals s’identifiquen la proposta o concepte (que ha de ser únic, interessant, viable i aportar cert valor); el grup d’individus que decideixen donar-li suport a canvi d’alguna cosa (encara que sigui simbòlic, com la inclusió del nom en els crèdits), determinat a partir del nivell d’involucrament o aportació; i la plataforma o lloc web que fa possible relacionar aquestes dues parts (que rep un percentatge d’aquells projectes amb èxit fondejats o per mitjà del maneig dels diners). Tanmateix, no sols significa reunir recursos per a una causa social o donar suport a un ideal, ja que constitueix una donació o acte de beneficència; tampoc no s’ha de confondre amb crowdsourcing, que fa referència a un treball realitzat per una gran quantitat de persones, com en el cas de la programació d’un lloc web gran i complex, o l’animació, edició i postproducció d’una pel·lícula animada.
–Micromedició: Mesurament per mitjà de microscopis.
–Micròmetre: 1. Instrument de gran precisió que s’utilitza per mesurar el gruix de les planxes de metall. 2. Calibre micromètric per mesurar amb precisió el gruix o gruix dels papers, films i cartrons.
–Microordinador: Ordinador elemental, de petita configuració, construït al voltant d’un o més microprocessadors als circuits de la seva unitat central, que permet treballar en condicions d’ús similars a les d’un ordinador de gran capacitat.
–Microorganisme: Hi ha més de 300 espècies perjudicials per al material gràfic. Entre ells hi ha diversos tipus de bacteris i fongs. Per reconèixer de què es tracta i poder restaurar el material adequadament se sol necessitar un microscopi. En cas de fongs ve molt bé canviar el document de lloc, a un lloc més sec i airejat. Si remourem zones amb fongs és millor treballar amb màscara i en lloc ventilat, ja que poden ser perjudicials per a l’ésser humà.
–Microporositat del paper estucat: Propietat del paper estucat, que depèn del fet que la capa d’estuc aplicada a la superfície del paper és travessada per porus molt més nombrosos, encara que també molt més petits, que els dels papers no estucats. Com que els porus d’aquests últims tenen dimensions l’ordre de magnitud dels quals no es distancia molt del de les fibres, en el cas dels papers no estucats s’anomena macroporositat. La distinció entre microporositat i macroporositat és important, perquè als dos tipus de porositat correspon un comportament diferent del paper davant de les tintes d’imprimir. La micro i la macroporositat del paper es valoren mitjançant la prova de penetració de tinta al paper.
–Microscòpia del paper: Conjunt d’anàlisis fetes mitjançant el microscopi al paper i en les matèries primeres que es fan servir per fabricar-lo. Mitjançant el microscopi estereoscòpic s’examina la superfície del paper amb una ampliació compresa entre X10 i X100. D’aquesta manera és possible identificar la naturalesa de moltes taques del paper, o també seguir les reaccions microscòpiques a què es recorre per a aquests reconeixements. Si, en canvi, es vol observar l’estructura superficial del paper, es donarà als raigs amb què s’il·lumina el pla del full un angle d’incidència molt gran, perquè la llum rasant obtinguda així doni el realç necessari a les irregularitats de la superfície.
–Microsoft Sans Serif: És una tipografia sans-serif introduïda amb les primeres versions de Microsoft Windows. És el successor de MS Sans Serif, abans Helv, un tipus de lletra de mapa de bits proporcional introduït a Windows 1.0. Els dos tipus de lletra són molt semblants en disseny a Arial i Helvetica. El tipus de lletra va ser dissenyat per coincidir amb el mapa de bits MS Sans inclòs a les primeres versions de Microsoft Windows.
–Microsonda: Aparell que permet fer una anàlisi no destructiva per determinar la composició d’una mostra, mitjançant un bombardeig d’electrons que produeix una emissió de raigs X.
–Microteca: Local on es col·leccionen i custodien microformes.
–Microtesaurus: Tesaurus per a un camp o disciplina que utilitza com a base un tesaurus general.
–Microtext: Facsímil d’un document en mida molt reduïda.
–Microtipografia: –Microtipografia: La microtipografia tracta el balanç de traços negres i espais blancs en la composició d’un text, amb la finalitat d’afavorir-ne la lectura i la valoració estètica. Aquesta variació rítmica és producte del disseny de les lletres, l’espai entre elles, la forma de la paraula que en resulta, l’espai entre les paraules, la longitud de les línies i la distància vertical entre elles. De la mateixa manera, inclou els efectes que algunes alineacions de paràgrafs produeixen en el text, així com la seva interacció amb la partició sil·làbica (Hochuli, 2001). Aquestes consideracions construeixen un sistema interdependent entre els espais, on l’alteració dels més petits implica revisar la relació entre els altres; alterar els més grans, en canvi, afecta menys el paràgraf.
–Microtiratge: Tiratge molt baix, de cinquanta exemplars o menys, que es realitza en impressió digital.
–Microxip: Petit element sobre el qual es poden fabricar circuits electrònics i que tenen moltes de les màquines electròniques que tenim avui dia, sobretot si necessiten que el producte que el porta es comuniqui amb programari informàtic. Als llibres s’enganxa ja sigui com una banda al llom o com un petit quadrat a la tapa, i amb ell es controla la venda o lloguer d’un llibre.
–Mida crítica d’impressió: La mida de lletra més petita amb què es pot llegir a màxima velocitat, s’anomena “mida d’impressió crítica”.
–Mida d’imatge: La mida d’una imatge digital és determinant. És important en una impressió de màxima qualitat (300 dpi), però menys en el cas de la transmissió a través d’internet (72 dpi). No cal indicar la resolució d’una imatge per definir-ne la mida, però sí que cal precisar-ne la dimensió. Una imatge a 300 dpi no vol dir res si no s’especifica el format (per exemple: 21 x 29,7 cm a 300 dpi).
–Mida final: En arts gràfiques, la mida que tindrà un imprès un cop tallat i plegat.
–Mida de les il·lustracions: La mida de reproducció de les il·lustracions obeeix a aspectes objectius i subjectius. Pel que fa als primers, és obvi que, en principi, un llibre de gran format pot portar il·lustració molt àmplia, de dimensions apreciables, ja que el suport ho permet i fins i tot, de vegades, ho aconsella. Tot i això, també és obvi que en un llibre de reduït format, encara que es reprodueixin a pàgina sencera, les il·lustracions sempre seran petites. Pel que fa als aspectes subjectius, la mida de les il·lustracions reproduïdes depèn en gran part de la voluntat de l’il·lustrador, però, sobretot, del tipus d’obra i també del tipus d’il·lustració.
–Mida del llibre: Hi ha diverses maneres d’anomenar la mida d’un llibre. Antigament era important el plegat que tenia el paper del que estava compost (vegeu ‘mida del paper’). Mida ‘foli’ era aquell els quadernets del qual es formaven per un foli doblegat a la meitat; ‘a quart’, quan el plegat era de quatre fulles; ‘en vuitè’, en vuit fulles…. En canviar la mida del plec, va fer que aquestes mesures per plegat deixessin de tenir sentit ja que si el plec era de grans dimensions, un ‘a quart’ podia ser més gran que un ‘en foli’ format amb un plec més petit. Vindel proposa el següent estàndard: ‘foli’ el llibre que fa d’alt 34 cm (un plec de paper de barba utilitzat en instàncies), ‘quart’ el que fa 26 cm; ’vuitè’ el de 18 cm. A partir d’aquests es deriven altres mides com ‘foli major’, ‘foli menor’, ‘gran foli’, ‘quart major’, ‘quart menor’, ‘vuitena major’, ‘vuitena menor’, ‘petit vuitè’ i ‘vuitè minúscul’ o ‘miniatura’. Depèn de la mida del plec del que partim, ens podrem ajustar a aquest estàndard o no. A les impremtes es pot treballar amb paper en bobines, un enquadernador comprarà plecs de 50×70 o 100×70 cm, i un particular utilitzarà el sistema de mesura “DIN”, que és el que venen per a impressores particulars. Si volem aprofitar tot el paper, no aconseguirem la mateixa proporció de les mesures amb un sistema que amb un altre Alguns llibres tenen una mesura específica, com el ‘llibre de registre’, que mesura una ‘corona’: 36×47 cm o una ‘doble corona’: 47×72 cm; escut (54 x 80 cm). Altres mides són el ‘foli marquilla’ (34x45cm) o ‘foli atlàntic’, en què s’imprimien els grans atles, o el ‘gran sol’ (57x80cm) per als llibres de registre. La mida més comuna per al ‘llibre de butxaca’ a la indústria editorial actual és el ‘llibre a vuitè’, la mida del qual pot variar d’uns països als altres però sol ser entre 16-18 cm d’alt.
–Mida màxima: Mesures en amplada, llargada i gramatge que admeten les màquines d’impressió.
–Mida original: Vegeu ‘Mida real’.
–Mida del paper: El paper es pot distribuir en diferents mides estàndard, que són diversos i canvien depenent dels llocs i les èpoques. Actualment es venen plecs de 100×70 cm o la seva meitat (50×70) i de vegades ens trobarem que se segueix distribuint un ‘coquill’. Per a l’ús habitual d’impressores es venen paquets de fulles mida DINA4, que ha desbancat la mida foli, la més habitual fins fa unes dècades i que és una mica més gran que un DINA4 (anomenat en algunes zones ‘carta americana’). La paraula “foli” s’ha convertit en sinònim de ‘full’1, i acostumo a escoltar a la gent demanar un paquet de folis quan, en realitat, s’estan referint al DINA4. És una confusió molt comuna, però no deixa de ser una confusió. El format DIN és l’estandarditzat (ISO 216/DIN 476), encara que se’n segueixen usant d’altres en algunes zones. 2. Antigament a Espanya, com dic, s’usava el foli, la meitat d’un foli era una quarta o quart, i la meitat d’una quarta era una octavilla o vuitè. Aquesta forma de mesurar procedeix de l’antic ‘paper de tina’, que es fabricava a mà en motlles que feien habitualment 32×44 cm. Les vegades que plegaven el plec per formar un quadernet els donava una mida diferent de la que li posaven nom. Cada mida, a més, tenia una utilitat en concret, sent els més habituals el quart i el vuitè per ser més manejables. Les mesures del plec eren diferents a cada país, així que hi havia diferències de mida entre el que mesurava un paper denominat de la mateixa manera en diferents llocs. Amb l’arribada del paper en bobina ja es va poder realitzar plecs de qualsevol mida, cosa que va convertir en obsoleta aquesta manera de mesurar. / A Mèxic i Argentina s’usa també ‘carta’ (220x280mm), ‘doble carta’ (220x560mm), ‘ofici’ (també anomenat ‘foli’, encara que no mesura el mateix, sinó 220x340mm), ‘doble ofici’, ‘carta anglesa’ o ‘esquela’ (140x220mm), letter (216x279mm) i ‘legal’ (216x356mm). Les dues últimes procedeixen de la polzada anglosaxona. 3. El sistema anglosaxó és ‘carta’ o ‘letter’ (8 i mig x 11 polzades), ‘ofici’ o foli” (8 i mig x 13), ‘legal’ (8 i mig x 14) i tabloide ( 11×17 polzades). 4. En diaris s’usava el format llençol (35x60cm), que avui segueix utilitzant-se en el món anglosaxó en la premsa de referència. Tot i això, en aquests països a poc a poc també es va canviant pel més petit, manejable i barat ‘tabloide’ (27,5x43cm). 5. Altres mesures: ‘mà’, cinc quadernets que equivalen a la vintena part d’una resma.
–Mida real: En arts gràfiques i publicitat, s’anomena així la reproducció que es fa d’alguna cosa amb la mateixa mida que té l’original a la vida real. Per exemple, reproduir una imatge d’un llapis de 15 cm. de llarg amb una fotografia en què la seva representació és de 15 cm permet dir que és una imatge ‘a mida real’.
–Mida tipogràfica: Hi ha dues unitats de mesura que se solen utilitzar avui dia: A Espanya se segueix el sistema americà (AA), que és el que hi ha als programes de text; i el sistema Didot, en ús a diversos països europeus. Com que la denominació ‘punt’ en ambdós sistemes és igual, però no les mesures, haurem d’aclarir en quin sistema estem mesurant. Dotze punts AA són una “pica”. El punt Didot és una mica més petit que l’AA. El sistema Didot segueix la següent nomenclatura: ‘diamant’ (3 pt), ‘perla’ (4 pt), ‘parisena’ (5 pt), ‘nomparell’ o ‘nomparella’ (6 pt) (mal anomenat també com a ‘momparella’ o ‘numparell’, minyona o glosella (7 pt), gallarda (8 pt), breviari (9 pt), entredós o filosofia (10 pt), lectura noia de cicero (11 pt), cicero o lectura (12 pt) , Sant Agustí o Atanasia (13 pt), text (14 pt), text gros (16 pt), parangona (1,8 pt), gran parangó (18-20 pt), palestina (22 pt), cànon noi (26 pt), trimegista (32 pt), gran cànon (42 pt), doble cànon noi (52 pt), doble cànon (56 pt), triple cànon (72 punts), gran nomparell (115 pt), i gran diamant (138 pt).
–Mides de les lletres: Les diferents mides de lletres es diuen Cossos; n’hi ha del 6,7,8,9,10, 12, 14, 16, 18 i 20; excepte petit error en un plec en 4t de 8 pàgines entren en la seva composició, Del tipus 6 = 55.300 lletres; del 7 = 40.000 ídem; del 8 = 32,250; del 9 = 22.600; del 10 = 19.900; del 12 = 13.850; del 14 = 10.200; del 16 = 8.050; del 18 = 6.150 i del 20 0 5.ooo lletres. Dins de cada cos de lletra hi ha cinc abecedaris; les minúscules o caixa baixa; les majúscules anomenades tambe´versals; majúscules de la mida de la caixa baixa, que s’anomenen versaletes, i la cursiva, que també té minúscules i majúscules. També s’usen les anomenades Egípcies i Normandes els tipus de les quals es diferencien de l’ordinari en què són de perfils més gruixuts i s’utilitzen generalment per a epígrafs. (V. Castañeda, La imprenta, 19279.
–Mides òptics: Aquestes variants tenen els seus dibuixos subtilment ajustats per a usos en mides específiques. És una de les característiques dels antics tipus tallats a mà, i un avantatge sobre la pràctica digital −i fotomecànica, anteriorment− d’escalar un únic disseny que redueix llegibilitat en les mides més petites i sacrifica subtileses en els cossos més grans. L’objectiu és mantenir la integritat del disseny en tota una gamma de punts. Els ajustaments per a les mides més grans són els següents: els signes i l’espai entre els caràcters s’estreny; les contraformes es tanquen; els serifs s’afinen i augmenta el contrast; el pes total esdevé més lleuger i l’alçària de x Per a les mides més petites, es realitzen els ajustaments oposats (Adobe Systems Incorporated, 2000).
Diferències de disseny entre les versions Caption (esquerra) i Display (dreta), de Kepler Std, igualades en grandària per a la seva comparació (Figura de J.A.).
-Mides del paper: A0 – mida de paper ISO 1189 x 841 mm, utilitzat per a cartells i altres treballs d’impressió de gran format.
A1: mida de paper ISO 841 mm x 594 mm, la més utilitzada per a cartells, pancartes i pancartes.
A2 – mida de paper ISO 594 mm x 420 mm, utilitzat per a cartells i pancartes
A3: mida de paper ISO de 420 mm x 297 mm que sol utilitzar-se per a cartells i pancartes.
A4: mida de paper ISO de 297 mm x 210 mm, utilitzat normalment per a capçaleres, menús, fullets, octavetes, blocs de notes i fullets.
A5 – Mida de paper ISO 210 mm x 148 mm utilitzat per a fulletons, prospectes, menús, prospectes, vals, cupons i postals més grans.
A6 – mida de paper ISO 148 mm x 105 mm, sovint utilitzat per volants, fulletons, cupons, vals, targetes de cites, targetes promocionals, postals i etiquetes penjants.
A7 – mida de paper ISO 105 mm x 74 mm, utilitzat per a fullets, prospectes, vals, cupons, etiquetes penjants i etiquetes.
A8: mida de paper ISO 74 mm x 52 mm, utilitzat normalment per a fullets, prospectes, etiquetes penjants, etiquetes, vals, cupons i bitllets.
A9 – Mida de paper ISO 52 mm x 37 mm utilitzat per a treballs impresos més petits, com ara invitacions i etiquetes.
A10 – Mida de paper ISO 37 mm x 26 mm que sol utilitzar-se per a etiquetes.
–Midi: És un format de so molt petit quant a mida i pes (no consumeixen gaire memòria). Són d’una qualitat inferior que d’altres com els wav o els mp3, però, per contra, la seva petita mida els fa quasi imprescindibles per als escenaris (música en background).
–Midó: 1. Hidrat de carboni d’origen vegetal (arròs, blat de moro, patata, blat), soluble en aigua calenta i, després d’escalfar, forma l’engrut. En forma d’engrut serveix com a adhesiu per enganxar o com a aprest. Són derivats semi-sintètics del midó la “dextrina”; l’èster i l’èter de midó. S’utilitza també per fer la barreja dels papers a l’engrut. 2. Substància aglutinant blanca, extreta de les llavors dels cereals, emprada en la fabricació de coles.
–Mides de paper: Dimensions a les quals es comercialitzen els papers, tant si són venuts en rama com si ho són com a manipulats. En els papers en rama, les mides més habituals en centímetres són: 34 x 47, 47 x 68, 50 x 65, 50 x 70, 65 x 90 i 70 x100. En els papers manipulats, les mides més habituals són les que es corresponen als formats de la sèrie DIN-A: el foli, l’holandès i la quartilla.
–Miedinger, Max: ( 1910-1980) Va ser un tipògraf i representant comercial suís, creador de la font tipogràfica Helvetica el 1957. La font va ser coneguda en els seus inicis com Neue Haas Grotesk (lletra de pal sec) però el 1960 va adoptar el nom actual i se’n van fer altres versions.
–Miègeville, Llorenç; Tercer impressor figuerenc, de procedència sembla que francesa. Feia d’enquadernador i treballà molts anys, de 1857 a la primera dècada del segle XX, quan J. Masdevall continua amb l’establiment.
–Mig cícero: Lingot de 6 punts.
-Mig dol: Vegeu ‘filet de mig dol’.
–Mig in folio: Vegeu ‘plegat’. Vegeue ‘mida del llibre’.
–Mig full: Full de paper que té una meitat defectuosa però del qual pot aprofitar-se’n l’altra meitat per a fer-ne raimilles.
–Mig lligat: També conegut com a mitja enquadernació, això indica un llibre enquadernat pel llom i les cantonades amb un material i la resta amb un altre material.
–Mig marge: Part del marge que correspon a la meitat de la seva altura.
–Mig plec: Mig plec comú doblegat per la meitat a l’amplada.
–Mig quadratí: 1. Unitat de mesura tipogràfica formada per la meitat d’un quadratí. A les fonts més tradicionals solia ser l’amplada de la lletra ‘N’ (versal).
–Mig to: Imatge transformada en punts.
–Migs tons: Tons intermedis entre els ombrejats i les clarianes en els gravats i il·lustracions de mitjanes tintes.
-Migració d´acidesa: Deteriorament ocasionat pel contacte directe entre l’obra sobre paper i un suport àcid, que dona com a resultat la transferència d’acidesa d’un a l’altre.
–Migtruncat: Dit de l’escut format per l’unió, en sentit horitzontal, de la meitat de dos escuts diferents. A cada una de les dues particions així formades hi ha, fent com un sol objecte, la meitat de la peça o figura de cadascun dels dits escuts.
–Milà i Artigas, Josep A.: Caixista de la impremta Creus es fa càrrec de 1870 a 1898 de la propietat i impressió del Diario de Villanueva y Geltrú. La seva producció comprèn títols de Víctor Balaguer o la història de Vilanova de Josep Coroleu i arran de l’arribada del tren a la ciutat, el seu taller estampa tots els impresos de la companyia, bitlletada inclosa de manera que durant un temps es fa dir Imprenta del ferrocarril.
–Milà i Sagnier, Miquel: (Barcelona, 1931 – Bilbao, 2024) fou un dissenyador industrial i interiorista català. Fou un dels pocs dissenyadors de la primera generació que no era arquitecte. Malgrat això, inicià la seva carrera professional col·laborant al despatx dels arquitectes Alfons Milà i Sagnier i Federico Correa. Fundador de l’empresa Tramo juntament amb Francesc Ribas Barangé i Eduardo Pérez Ullibarri, d’on sorgiran alguns dels llums de peu més reconeguts del dissenyador, com ara el TMC o el TMM. Més endavant muntarà el seu propi estudi de disseny, des d’on treballà en multitud de projectes. Cofundador de l’ADI-FAD, juntament amb André Ricard, Antoni de Moragas, Oriol Bohigas, Manuel Cases, Alexandre Cirici Pellicer i Rafael Marquina. En fou un membre actiu. Considerat com un dissenyador preindustrial, la seva òptica del disseny l’apropa més a la figura de l’artesà, per tal com té cura de la feina, controla els diferents processos i corregeix errors treballant amb maquetes i prototips.
Llum de peu TMC
–Millá, Llatzer: Llibreter oficial de la Diputació del General de Catalunya, era gendre del també llibreterBartomeu Aguilar, tal com consta al testament de la vídua d’Aguilar, del 30 d’abril de 1535, publicat el 12 de maig.
El seu nom consta al peu d’impremta de les Constitucions fetes pel sereníssim rei donFerran rei de Castella i d’Aragó &c. en la cort celebrada en Barcelona en el monestir deSant Francesc en l’any Mdiij, impres per Duran Saluanyach “A despeses de Latzer Milla librater del general”, el 1526; als impresos de Carles Amorós Pragmàtica sanció feta per don Ferran Rei d’Aragó i de les dues Sicílies etc. sobre la persecució dels malfactors, “En despesade Lazer Milla», del 1531… i a l’edició de Pere Montpezat de Constitucions fetespel sereníssim rei don Ferran rei de Castella i d’Aragó… en la Cort celebrada en Barcelonaen el monestir de Sant Francesc en l’any MDIIJ, “a despeses de Latzer Milla librater del general”, impresa el 1540.
Va fer la primera representació a Saragossa el 1856. El 1857 es va presentar al teatre de Vilafranca del Penedès i el 1859 a Badalona i a Vilanova i la Geltrú. Va compartir escenari amb grans prestidigitadors de l’època, com Fructuós Canonge i Francesch. El 1861 va actuar amb èxit a l’Eliseo Madrileño i el 1863 a les Vetllades Fantàstiques de Màgia Natural.
Sembla que cap el 1880 va deixar els escenaris i va reprendre la tasca de llibreter, que sembla que exercia quan no tenia feina venent llibres de segona mà i jocs de mans als encants de la plaça de Sant Sebastià i a la Llotja. El 1901 va fundar la Llibreria Editorial Millà juntament amb el seu fill Lluís Millà i Gàcio, i es va dedicar a la tasca de posar-la en marxa fins que es va morir el 1906.
Començà com a actor còmic i tot seguit va escriure teatre. El 1901 fundà amb el seu germà Francesc i amb ajut del seu pare la Llibreria i Arxiu-Teatral Millà, on edità nombroses obres, revistes i diversos catàlegs bibliogràfics de teatre català que després manllevava a companyies de teatre amateur. Aleshores va deixar d’actuar i continuà el negoci de llibreter amb el seu fill. Avel·lí Artís i Balaguer el considerava una institució en l’ambient teatral de Catalunya en aquells anys. Va publicar més de 200 peces de teatre.
–Millà i Salinas, Lluís (1957): l’actual baula de la nissaga, havia viscut a la llibreria les tertúlies dels dissabtes i festius. El 1973 s’incorpora a ajudar el seu pare i modernitzen l’empresa. L’any 1977, amb l’obertura del Saló Diana, la llibreria agafa una embranzida extraordinària i arriben a tenir cinquanta capçaleres de revistes teatrals d’arreu del món. Fins a l’any 2000 continuen editant la «Catalunya Teatral», que innova la portada, i mantenen el criteri de combinar obres d’autors populars dins el teatre amateur amb obres de dramaturgs de l’avantguarda. Fins al 2010, en Lluís ha estat vicepresident del gremi de llibreters i ara continua a la tradicional cita setmanal del Mercat de Sant Antoni i a diverses fires del llibre.
El 1930 participà en el concurs per al cartell del Club Femení i d’Esports de Barcelona, però no va rebre cap premi. Entre els anys 1931 i 1934 es formà en els cursos de gravat artístic de l’Institut Català de les Arts del Llibre. Va treballar a l’agència de publicitat Valor i entre 1934 i 1936 realitzà els dibuixos per a les cobertes i interiors de la revista La Piel y sus industrias. També va estar vinculada a La Neotípia, impremta que el seu pare contribuí a fundar.
El produir-se el cop d’estat del 18 de juliol de 1936 va ser una de les fundadores de la Secció de Dibuixants, Pintors i Escultors del Sindicat Únic de Professions Liberals de la Confederació Nacional del Treball (CNT), coneguda com a «Dibuixants CNT», i fou nomenada vocal de la Secretaria de Dibuix. El juliol de 1936 redactà els estatuts del Consell de l’Escola Nova Unificada (CENU) i dissenyà el seu cartell Escola Nova, poble lliure. Ella i el seu company, Ramon Saladrigas i Ballbé, representaren la CNT en el comitè permanent d’Enllaç amb el Sindicat de Dibuixants Professionals (SDP) de la UGT. El maig de 1937 va ser nomenada professora d’art de la Generalitat de Catalunya. El març de 1938 va ser nomenada vicepresidenta de la junta directiva de «Dibuixants CNT». Se separà de Ramon Saladrigas el 1959 i viatjà a Barcelona per fer una exposició a la Sala “Selecciones Jaimes”. Després de tornar a Mèxic el 1960, va retornar definitivament a Barcelona el 1961. Va treballar en el sector de la publicitat fins a la seva mort i un cop jubilada col·laborà en les activitats culturals de la Unió Excursionista de Catalunya (UEC).
Carme Millà va dissenyar aquesta marca per a la Secció de Mestres, que amb la de Dibuixants i altres formaven l’estructura del Sindicat cenetista. L’infant aplicat que mira pel microscopi il·lustra els objectius pedagògics que buscava el Consell de l’Escola Nova Unificada
–Millefiori: Ornamentació en enquadernació formada per molts petits punts multicolors, com si fos un camp de flors.
–Mil·limetrat: Paper d’uns 80 g/m2 que porta impresa una plantilla de quadricules mil·limetrades.
–Mimeògraf: A mitjan anys 1880 Albert Blake Dick va adquirir totes les patents dels sistemes de còpia d’Edison i va comercialitzar un sistema integral per a còpies sota el nom de “Mimeograph”. Els utensilis es presentaven en una caixa de fusta que contenia un marc serigràfic proveït d’una frontissa, un corró per entintar, paper encerat per a les matrius, un llapis especial i una placa recoberta de puntes, una mica com una raspa, a més d’altres accessoris. Els originals s’escrivien amb un llapis d’acer sobre el paper encerat que descansava sobre la regla rasposa. La posició de la regla s’anava ajustant al lloc on s’escriu a cada moment. Un cop escrit el document, la matriu es fixava en el marc serigràfic. Les còpies es col·locaven a la part inferior del marc i es tancava la frontissa. La tinta líquida s’aplicava amb un corró de pelfa, exercint pressió, de manera que la tinta penetrava a través dels foradets que havia deixat la regla rasposa. Així podien obtenir un nombre considerable de còpies a partir d’una sola matriu.
–Mimografisme: Escriptura figurada que representa els objectes significats per les paraules. Els jeroglífics egipcis eren mimografismes.
–Mina: Petit cilindre, generalment de grafit, que deixa un traç obscur.
–Mina d’argent: Mina de plom.
–Mina de plom: Mina de plom argentífer.
–Minerva: Premsa de platina vertical fixa i timpà oscil·lant (sistema pla contra pla).
–Minerva d’aspes: En una Minerva clàssica se li va posar un mecanisme giratori amb dues pinces o aspes. La pinça prenedora agafa el plec de la pila dels fulls en blanc i el recolza sobre el timpà, on es tinta (els cilindres baixen i entinten el clixé o els tipus), mentre l’altra pinça deixa anar un altre plec que està ja imprès a la pila dels fulls impresos.
–Minervista: Operari que fa funcionar la Minerva, premsa de platina o cilíndrica, d’estampació vertical que serveix per a imprimir petits treballs de format reduït.
–Minguet i Irol, Pau: (Barcelona, ca. 1715 – Madrid, 1801) va ser tractadista, editor, gravador, pedagog musical i compositor. Els seus escrits coneguts avui van començar a publicar-se l’any 1733. Minguet es definia a si mateix com a gravador. Va fer una varietat de llibres sobre temes religiosos i d’entreteniment, a més a més de tractats sobre música instrumental i danses: Reglas y advertencias que enseñan… el modo de tañer… la guitarra... (1774), que formà part d’un volum titulat Academia musical de los instrumentos… editat en fascicles. També escriví Reglas… para acompañar sobre la parte con la guitarra (1753), Arte de danzar a la francesa (1758), Quadernillo curioso de veinte contradanzas nuevas (1757). També publicà almanacs, obres històriques, manuals de prestidigitació i unes Meditaciones para el santo sacrificio de la misa (1744), que foren reeditades més de vint-i-cinc cops fins al 1892.
–Mini: Òxid de plom de color vermell que antigament s’aplicava a l’escriptura d’inicials i títols i que, a vegades, es combinava amb tinta negra o altres colors.
–Miniar: Pintar miniatures. També Miniaturar.
–Miniatura: 1. Es pot referir a les imatges que apareixien als manuscrits il·lustrats de l’Edat Mitjana. En aquest cas la paraula deriva de ‘minium’, un òxid de plom utilitzat durant la pintura d’aquestes il·lustracions. 2. Es pot referir també a un llibre en miniatura, que procedeix de l’italià ‘miniatura’, objecte artístic de petites dimensions. El llibre en miniatura, formalment, haurà de mesurar com a màxim un trenta-dosè, és a dir, uns 12 cm. La mida estàndard encara no està estipulada. Els col·leccionistes prefereixen que no sobrepassin els 10 cm. Altres accepten com a tals els ‘cazins’, llibres en divuit, en vint-i-quatrè i en trenta-dosè editats al segle XVIII per Hubert Marti Cazin. En algunes biblioteques es cataloguen com a tal tot aquell que no sobrepassi el seixanta-quatrè, és a dir, 65 x 40 mm. Una de les dificultats més grans d’aquests llibres és la impressió de la lletra, amb tipus (i no imprès digitalment). 3. Pintura que il·lustra o decora un manuscrit i que generalment és una il·lustració independent de les sanefes o caplletres il·luminades. Nota: Originalment el terme miniatura fa referència a la pintura feta amb color vermell (del llatí ‘minium’). També s’utilitza per indicar el gènere pictòric de retrats diminuts a l’oli o bé amb esmalt que es generalitza a la fi del segle XVIi al llarg de tot el XVII. 4. Terme que en art designa dues manifestacions plàstiques: a-Pintura molt petita, especialment un retrat, desenvolupat a partir del Renaixement. b-Il·lustració figurativa i ornamental de petites dimensions que decora els manuscrits antics i medievals. 5. En disseny gràfic les miniatures són esbossos en brut creats per explorar ràpidament el disseny. Es realitzen a les primeres etapes del procés i ajuden a plantejar opcions abans desenvolupar el treball.
Beatus d’Urgell, Assetjament i presa de Jerusalem per Nabucodonosor, pergamí il·luminat del Llibre de Jeremies, vers 975. La Seu d’Urgell, Catalunya.
–Miniatura (informàtica): (En anglès thumbnails) són versions de mida reduïda d’imatges o vídeos que s’utilitzen per ajudar a reconèixer-les i organitzar-les. Tenen el mateix paper per a les imatges que un índex de text normal per a les paraules. A l’era de les imatges digitals, els motors de cerca visuals i els programes d’organització d’imatges normalment utilitzen miniatures, igual que la majoria de sistemes operatius o entorns d’escriptori moderns, com Microsoft Windows, macOS, KDE (Linux) i GNOME (Linux). A les pàgines web, també eviten la necessitat de descarregar fitxers més grans innecessàriament.
–Miniaturista: Pintor de miniatures.
–Minificació: En programació, minificar significa reduir la mida del codi. És un procés molt utilitzat en programació web per reduir la mida d’un programa a descarregar d’un servidor i reduir així el temps de descàrrega. Pot ser considerat com una forma d’ofuscació o de compressió. Per fer-ho, eliminem tots els comentaris i espais que no contribueixen al bon funcionament de l’aplicació. També substituïm el nom de les variables internes a l’aplicació per reduir-les a un o dos caràcters. Així mateix, és possible usar certes formes específiques de cada llenguatge més compactes que la forma general (color en hexadecimal, dreceres. …)
Aquest procés és sovint descoratjat per la dificultat de manteniment que implica, però molts desenvolupadors aposten per ell per les seves millores de rendiment.
–Mínim: Traç vertical principal d’una lletra que no és ascendent ni descendent.
–Minion: Inspirada en les tipografies antigues del renaixement tardà, aquesta tipografia dissenyada per Robert Slimbach el 1990 per a Adobe conserva la bellesa, elegància i llegibilitat pròpia dels dissenys d’aquella època. Va ser creada originalment com a tipografia de text però s’adapta perfectament a la tecnologia digital. La seva àmplia família, formada de diversos pesos i amples, caràcters especials i ornaments la converteixen en un tipus tremendament flexible i funcional, molt útil per a qualsevol tipus de text per la seva gran llegibilitat, equilibri i claredat.
–Miniordinador: Ordinador de petit volum, amb capacitat de memòria mitjana, que pot funcionar independentment (‘off line’) o estar connectat a un ordinador major (on line`), que es converteix en ordinador satèl·lit.
–Ministre: Nom d’una mida de paper que correspon a 21 x 21 cm.
–Minitiratge: Tiratge molt inferior a l’habitual, però, amb tot, superior als cinquanta exemplars.
–Minnesinger: Poetes alemanys ambulants que cantaven l’amor i la cortesia, a principis del segle XIII i que eren protegits pels prelats i els prínceps. Aquests poetes equivalien als trobadors de Provença i Catalunya.
–Minúscula carolíngia: Tipografia que procedeix de l’estil carolingi i que va ser el tipus d’escriptura estàndard a Europa entre els segles IX-XIII. Es caracteritza per la seva forma arrodonida i clara, fàcilment llegible. Aquesta escriptura va acabar derivant a la ‘minúscula gòtica’. Després d’haver desaparegut, els dissenyadors de tipografies del segle XV la van reprendre en els tipus d’impremta per considerar-la clàssica. D’aquesta manera, ha esdevingut la base de les nostres tipografies modernes.
–Minúscula visigòtica: La minúscula visigòtica és una mena d’escriptura característica de la península Ibèrica entre els segles VII i XII. Es distingeix per la seva forma arrodonida i la inclinació d’alguns traços, cosa que li atorga un caràcter distintiu dins les escriptures medievals.
–Minúscules: Cadascuna de les lletres d’alguns alfabets que s’utilitzen per a escriure el cos d’un text seguit i que es distingeixen de les majúscules.
–Minuta: 1. Extracte o esborrany d’un contracte o document en què s’anoten les clàusules o parts essencials per estendre’l després amb totes les formalitats necessàries a la perfecció. 2. Anotació per escrit sobre una cosa per tenir-la present. 3. Llista o catàleg. 4. Document notarial que té valor d’original. 5. En les darreres dècades, es diu minuta a l’exemplar del document original, idèntic a aquest, dotat, per tant, dels mateixos signes de validació i que queda a l’arxiu del subjecte productor. 6. Esborrany d’un acord, d’una comunicació, etc., l’original del qual ha d’ésser conservat en l’expedient o en les actuacions.
–Minutant: Persona encarregada de redactar les minutes i altres documents en l’antiga cúria romana i, actualment, en la vaticana.
–Minutar: Fer la minuta d’un contracte o document.
–Minutari: Quadern en què el notari les minutes de les escriptures que s’atorguen davant seu.
–Minva: 1. A impremta, el paper que no és útil a l’imprès, i que es descarta, com el tall de rebaves o la ‘maculatura’. 2. En impremta, paper que no resulta en impresos útils sinó que necessàriament es malgasta en operacions com l’arrencada de màquines, el reglatge d’aquestes, els talls de rebaves, els finals d’impressió, etc… A la minva també s’inclouen els impresos mal realitzats per qualsevol motiu (l’anomenada maculatura). Encara que una mica de minva és tècnicament inevitable, una minva massa gran o incontrolada és senyal d’un procés d’impressió mal gestionat.
–Mipmapping: Tècnica en gràfics 3D per millorar l’eficiència i la qualitat en el renderitzat de textures a diferents distàncies.
–Miqueas: Llibre de l’Antic Testament que consta de set capítols i conté les profecies d’aquest profeta, considerat un dels menors.
–Miquel, Pere: Protoimpressor de Barcelona, el qual estava en relacions amb Spindeler i, en marxar aquest a València, se suposa que es va fer càrrec de la impremta, ja que imprimia amb els mateixos tipus que Spindeler. Va editar nombroses obres, entre elles el ‘Llibre dels Àngels’, d’Eiximenis; els ‘Proverbis’, de Llull; els ‘Usatges’. No va arribar a acabar una edició del ‘Tirant lo Blanch’, que va acabar Diego de Gumiel el 1497. La seva marca tipogàfica és la primera coneguda de l’àmbit catala, l’any1493. Era també llibreter i editor.
–Miquel y Planas, Ramon: Bibliògraf català (1874-1950) que va dedicar la seva vida a enaltir el llibre a totes les seves manifestacions. Va editar la ‘Revista Ibèrica d’Ex-libris’, ‘Revista Gràfica’, ‘Bibliofilia’ i diverses col·leccions de textos antics sobre bibliofília i literatura catalana. Tots els llibres publicats sota la seva adreça es van distingir sempre per la pulcritud de la seva presentació i la seva execució, tant pel que fa als papers emprats com a la tipografia i il·lustració. També va editar llibres en castellà, com la ‘Pequeña Colección del Bibliófilo’ de 14 petits, però grans volums.
–Miquel y Planas, Ramon (com a bibliòfil)) Un dels homes més paradigmàtics dins la bibliofília catalana i que, pel que fa al llibre, s’ocupà professionalment de tot dins del seu taller Miquel-Rius: editor, enquadernador i, a més a més, erudit i un dels primers a plantejar-se de manera científica i acadèmica l’estudi de les decoracions de les enquadernacions antigues. Publicà una sèrie d’assajos sobre enquadernacions dins la seva revista Bibliofilia i publicà diferents opuscles sobre enquadernacions modernes i antigues. Ramon Miquel i Planas, ajudat per Joaquim Figuerola, mestre de l’Institut Català de les Arts del Llibre, estudià les decoracions de les enquadernacions de moltes institucions catalanes i antigues, a més de les dels altres col·leccionistes amics seus, com Font de Rubinat, Isidre Bonsoms, etc. Dins de les decoracions modernes, col·laboraren amb ell artistes del moment, com Josep Triadó i el mateix Figuerola, que fou, tanmateix, un excel·lent cal·lígraf i contribuí al dibuix directe sobre enquadernacions amb pergamí. Juntament amb Hermenegild Miralles, Miquel i Planas fou l’introductor dels estils historicistes en les decoracions d’enquadernacions a partir, justament, dels estudis que havia fet. La seva biblioteca fou dispersada a la seva mort entre els descendents, per la qual cosa no és possible, de moment, l’estudi sencer de la seva col·lecció i ens queden els exemples, els quals ell mateix reproduïa a les seves publicacions. Entre els seus clients hi havia, per exemple, Enric Prat de la Riba (1870 1917), per a qui va crear una enquadernació amb disseny de Joaquim Figuerola del seu llibre La nacionalitat catalana, que és un referent en la tècnica del cisellat de pell durant el temps del modernisme, que, entre altres coses, volia recuperar també tècniques del passat perdudes, com el cisellat i el repussat de pell.
–Mir: Família d’artistes: Família d’artistes i d’impressors. Francesc Mir i Bosch (Barcelona 1847 — ?) fundà l’editorial Mir, Terrades, Comas i Companyia a Barcelona, la qual, dissolta el 1883, passà a càrrec de Jaume Seix. Fills seus foren Francesc Mir i Escudé, dibuixant de planxa litogràfica; Manuel Mir i Escudé (Barcelona 1877 — 1931), format a Barcelona, Tolosa (Llenguadoc) i París, que fou considerat el millor gravador a la pedra del país al seu temps; Andreu Mir i Escudé (Barcelona 1885 — 1966), que fou el creador de la primera publicació especialitzada en fotografia en català —Art de la Llum (1933-35)—, conreà la pintura i el gravat i, amb tècnica de semiaiguafort, presentà bones reproduccions de dibuixos de David Roberts (1947); per encàrrec de l’ajuntament de Barcelona, reproduí dibuixos de Dionís Baixeras, i guanyà medalla d’honor al Segon Saló d’Aquarel·listes i Dibuixants de València; Ramon Mir i Escudé (Barcelona 1887 — 1973), pintor premiat en diversos concursos, que residí i exposà a París i Barcelona i conreà el cartellisme; i Miquel Mir i Escudé (Barcelona 1895 — 1968), il·lustrador i dibuixant a França (1921), que s’establí després com a impressor a Barcelona. Aquest, Francesc i Manuel formaren junts el taller d’arts gràfiques Germans Mir (1912). Fill d’un altre germà, Josep —que treballava a can Thomas—, fou Josep Mir i Virgili (Barcelona 1904 — 1974), format a Sant Lluc, que treballà amb Gaietà Cornet a la Unió de Fotogravadors i sobresortí després com a decorador i interiorista associat sovint amb Evarist Móra.
–Mir i Bosch, Francesc (Barcelona 1847 — ?) fundà l’editorial Mir, Terrades, Comas i Companyia a Barcelona, la qual, dissolta el 1883, passà a càrrec de Jaume Seix. Fills seus foren Francesc Mir i Escudé, dibuixant de planxa litogràfica; Manuel Mir i Escudé (Barcelona 1877 — 1931), format a Barcelona, Tolosa (Llenguadoc) i París, que fou considerat el millor gravador a la pedra del país al seu temps; Andreu Mir i Escudé (Barcelona 1885 — 1966), que fou el creador de la primera publicació especialitzada en fotografia en català —Art de la Llum (1933-35)—, conreà la pintura i el gravat i, amb tècnica de semiaiguafort, presentà bones reproduccions de dibuixos de David Roberts (1947); per encàrrec de l’ajuntament de Barcelona, reproduí dibuixos de Dionís Baixeras, i guanyà medalla d’honor al Segon Saló d’Aquarel·listes i Dibuixants de València; Ramon Mir i Escudé (Barcelona 1887 — 1973), pintor premiat en diversos concursos, que residí i exposà a París i Barcelona i conreà el cartellisme; i Miquel Mir i Escudé (Barcelona 1895 — 1968), il·lustrador i dibuixant a França (1921), que s’establí després com a impressor a Barcelona. Aquest, Francesc i Manuel formaren junts el taller d’arts gràfiques Germans Mir (1912). Fill d’un altre germà, Josep —que treballava a can Thomas—, fou Josep Mir i Virgili (Barcelona 1904 — 1974), format a Sant Lluc, que treballà amb Gaietà Cornet a la Unió de Fotogravadors i sobresortí després com a decorador i interiorista associat sovint amb Evarist Móra.
–Mir i Vernet: Llibreters i “corredors de llibres”, tenien un dipòsit per als llibres de més sortida: oracions, llibres de pregària i de gramàtica, obres populars, etc. Molts títols apareixen a la llista de Joan Alberch, nebot de Posa, que envià el 1499 al llibreter valencià Andreu Periç. En Alberch era “negotiator” de Posa i no només enviava llibres a Vich sinó també a Mallorca l’any 1501.
–Mir Virgili, Josep (Barcelona, 1904-1974): Una de les poques obres sobre cartellisme d’aquest autor és un treball per a Uralita, interessant composició que fa valdre els productes de fibrociment de la fàbrica catalana. Un altre cartell seu és per les noces d’or de l’Orfeó Gracienc, del 1929, amb una composició cubista d’instruments musicals, pentagrama i una oreneta sobre paper platejat. Era més conegut com a interiorista. Es va apartar una mica de la línia artística familiar pare, oncles, etc., més dedicats als gravats, la litografia i el cartellisme. Ramon Mir Escudé (Barcelona, 1886-1973), dibuixant prolífic, autor de cromos de la xocolata Suchard i que va participar en molts concursos de cartells i amb el seu nebot Mir Virgili van rebre una menció per a la primera ronda del concurs per al senyal de la Generalitat, l’any 1931: El 1935 va fer un cartell per al vodevil “Los Inviolables”.
De Mir Virgili es pot afegir que havia treballat a la Unió de Fotogravadors de Baguñà i Cornet. Estava molt vinculat als cercles publicitaris i al FAD, la qual cosa el portà a integrar una Secció Pro Arts Publicitàries, que pretenia recollir exemplars publicitaris dignes i de bon gust i fer-ne un arxiu de consulta i orientació. Després de la guerra civil exercir sobretot com a decorador.
Mirabent, Miquel: Escrivent, il·luminador i enquadernador quatrecentista. El 1483 va escriure, ornar i enquadernar un Missal per a la parròquia de Sant Pere de Gavà.
–Mirabent Soler, Francesc: Barcelona, 1864-1941. Pintor i literat. Com a pintor i decorador cursà assignatures de Lluís Rigalt, F. Miguel Badia i altres, aconseguint una bossa de viatge per Paris i Anvers. Guanyà alguns premis i va obtenir medalla d’or en l’Exposició Universal de Paris de 1900. Es dedicà a la decoració d’edificis públics i particulars i s’especialitzà en la realització de pergamins amb miniatures. Tb il·lustrava recordatoris.
–Mirabolaner: Planta utilitzada en adob de cuirs.
–Miracle: Es van designar primerament amb aquest nom, a l’Edat Mitjana, unes petites narracions escrites en llatí o en romanç, en les quals es relataven fets meravellosos de la Verge i dels sants. Els autors d’obres teatrals contemporanis van treure freqüentment els seus temes d’aquestes narracions, dramatitzant-les i afegint-hi detalls relatius als costums de totes les classes socials de l’època. Aquestes dramatitzacions també es designaven amb el nom de Miracles.
–Mirador: Local, generalment a l’últim pis dels molins paperers, on s’estén el paper per a assecar-lo.
–Miradorada: Quantitat de paper estesa al mirador d’un molí de paper.
–Mirall: Nom aplicat a l’Edat Mitjana a certes obres de caràcter didàctic, moral, ascètic o científic.
–Mirall (Mirror): Terme utilitzat en Internet per a fer referència a un servidor FTP, pàgina web o qualsevol altre recurs el contingut del qual és una còpia exacta d’un altre. Aquests mirrors es realitzen automàticament i en una freqüència determinada de manera que pretenen tenir una còpia exacta del lloc del qual fan mirror.
–Mirall d’escriptura: Quadrilàter dins del qual es disposava el text, delimitat pel quadrat del full i puntuat per línies horitzontals destinades a guiar l’escriptura.
–Miralles, Hermenegild: (1859-1931): Fou un empresari i innovador català que treballava en el camp de l’edició, les arts gràfiques i enquadernació artística industrial. Era decorador, litògraf i enquadernador modernista (emprant també altres estils del seu temps), i fou principalment conegut per les enquadernacions artístiques del seu taller, molt buscades, i pel seu invent de les rajoles d’imitació en cartró pedra. Es va formar al taller de Pere Domènech i Saló i va arribar a ser un dels principals renovadors de la tècnica de l’enquadernació a Catalunya, així com un destacat col·leccionista d’enquadernacions modernistes. Fou el fundador i primer director de la revista Hispania. Juntament amb Ramon de Montaner, van crear una gran empresa de litografia i enquadernació industrial. Els Miralles va patentar tot un sistema innovador de rajoles d’imitació fetes de cartró-pedra, que va fer servir a llocs tan emblemàtics com el Cafè Torino i el Petit Torino, o la Casa Vicens de Gaudí.
–Miralles Gacía, Nicoláu i Viceç: Dibuixants del segon quart del segle XX, nats a l’Havana l’any 1911 i 1912. Cursaren els seus estudis artístics a l’Escola de Belles Arts de Barcelona. Des del 1932, a Barcelona, van prendre part en les exposicions de Primavera, i també en la Nacional que hi tingué lloc el 1944. Entre l’obra realitzada per aquests artistes hi ha notables exlibris. Signaven junts molts cartells.
En Nicolau signava obres seves posant “Lau”. Potser un dels primers cartells de Lau sigui el que anuncia els canons granífugs de la pirotècnia Espinós de Reus, que es va fer en versions catalana i castellana (Contra les pedregades); se sol datar el 1930.
Vicenç era també joier i no practicava tant el cartellisme. Tots dos germans apareixen vinculats a l’Associació de Cartellistes i en la Junta directiva del 1935; Nicolau en va ser vicepresident i Vicenç bibliotecari. (6) A més, els trobem fent alguns dibuixos el 1935 i 1936 per a la revista Crónica Molfort’s, òrgan publicitari d’aquesta fàbrica mataronina de mitjons. Lau també és autor de diversos calendaris, com un per a Seix Barral, del 1936, o un altre per a Danone, del 1945. Amb l’esclat de la Guerra Civil, els trobem vinculats al Sindicat de Dibuixants Professionals, sobretot després de l’escissió provocada pels dibuixants del PSUC, quan prenen les regnes del SDP els dibuixants més “apolítics”, com Henry o Paco Ribera, que amb Vicenç Miralles redacten unes Bases de treball per als dibuixants d’arts gràfiques assalariats i normes de preus per als dibuixants lliures o independents.
Lau firma, en solitari, el cartell que mostra la nova divisió comarcal de Catalunya ideada per Pau Vila i impulsada per la Generalitat de Catalunya: Regions i comarques, i també se li atribueix, amb Paco Ribera, el cartell Per la llibertat de Catalunya, ajudeu Madrid, que porta la marca del SDP, però l’autoria del qual s’esmenta a la premsa del moment. Després de la Guerra Civil continuaren la seva tasca a Seix Barral, però també fan treballs per a altres establiments. Des del 1942 treballen com a Taller Miralles Hermanos, o bé Gráficas Miralles, fent tota mena de treballs gràfics que es publicaven a revistes internacionals, com l’alemanya Gebrauchsgraphik o la francesa Arts et Métiers Graphiques. (9) També treballen per a l’Editorial Éxito i Vicenç fa de director artístic a la impremta d’Antoni J. Rovira, fins que el 1964, per motius de salut, ho deixa i es consagra a la pintura de paisatge, que exposa assíduament. Individualment, el 1957 Nicolau participa en el concurs de cartells per a la Fira de Mostres, en el qual va obtenir un accèssit (el cartell que es va imprimir era el d’Enric Huguet) (15) i, aquell mateix any, va formar part com a jurat al concurs per escollir el cartell de la revetlla de Montjuïc. Als cinquanta anys, Vicenç ha de deixar la feina de grafista i es consagra a la pintura: el trobem exposant a la Sala Parés els anys 1970, 1972, 1975, 1978 o 1986; a Grifé & Escoda el 1991; i fora de Barcelona, en llocs com Madrid (Salón Cano), el 1976; Salou, el 1979, 1980 o 1982; i Sitges, el 1981.
–Mirambell, Rosa: (Barcelona, 1933) és una artista plàstica que ha aprofundit molt en diverses tècniques de gravat durant els darrers trenta anys. El fons Rosa Mirambell va arribar a la Biblioteca de Catalunya (BC) el 2015 i és compost, majoritàriament, de matrius i estampes, que ens permeten de seguir el procés productiu de l’artista i veure’n el resultat obtingut en múltiples tècniques i en diferents suports; també inclou llibres de bibliòfil, especialment interessants per a la BC, ja que vinculen el món creatiu del gravat directament al llibre.
–mIRC: Client de xat més utilitzat en l’entorn Windows.
–Miret Baldé, Ramon: Mendoza (ARG) 1892 – Barcelona, 1972. Dibuixant, guionista i pintor paisatgista. Estudià Belles Arts a Barcelona. Es va dedicar tb al cartellisme i al dibuix publicitari. Amb Josep Serra Massana inicià a Espanya les pel·lícules de dibuixos animats. Va ser capdavanter en el tractament de la ciència-ficció en la historieta. Passà per l’Argentina i s’establí a New York (1929) i treballà a Los Angeles (Twenty Century Fox). En tornar a Espanya, el 1958, passà a la il·lustració i l’arquitectura. Pintà grans retrats. Va il·lustrar etiquetes de productes comercials i targetes postals.
–Miró, Cristónal, Vídua de: (1870-1877) El seu marit, Cristóbal Miró, va morir el 1870, i és a partir d’aquesta data quan comença a figurar com a “Imprenta religiosa de la Vídua Miró i Cª”. La seva producció va consistir sobretot, tal com indica el peu d’impremta i igual que el seu marit, en obres de caràcter religiós com les Obres de Santa Teresa de Jesús, encara que també va imprimir treballs per als editors Manuel Saurí i Edualdo Puig com la Teòrica del arte de notaria de Vicente Gilbert o La Caza: la perdiz con escopeta, al vuelo i con perro de muestra, així com traduccions d’obres d’autors francesos com Víctor Hugo o Jules Michelet.
–Miró, Joan: Finançador d’Officia trium dierum septimane sancte. s. Ferie, v. sene τ Sabbati sancti Completa pulcherrimo stilo τ ordine composita secundum usum sedis Barchinone ecclesie, impressió de Carles Amorós el 1512, al colofó: “Officia trium dierum septimane sancte.s.Ferie.v.sene. τ Sabbati sancti Completa pulcherrimo stilo τ ordine composita secunduʒ vsum sedis Barchinone ecclesie finiuntur : exp_ esis proprijs :Honorabilis viri Iohannis miro mercatoris.”
–Miró, Manuel, impressor i associacionista a Barcelona (segle XIX). L’any 1855 era membre de la junta de l’Associació d’Oficials Impressors de Barcelona, on ocupava el càrrec de vocal revisor. El seu domicili era: plaça de l’Oli núm. 3, 4t.
–Miró i Ferrà, Joan: (1893-1983) Va ser un pintor, escultor, gravador i ceramista català, considerat un dels màxims representants del surrealisme. En la seva obra va reflectir el seu interès pel subconscient i pel seu país. Les seves primeres obres mostren fortes influències fauvistes, cubistes i expressionistes, evolucionant cap a una pintura més plana, com ho és el seu conegut quadre La masia, de 1921-1922, que evoca el mas d’estiueig de la família a Mont-roig del Camp.
El carnestoltes de l’arlequí, 1925
Els primers gravats de Miró són de 1933. Sempre hi va estar interessat en els gravats. El 1947, durant el seu viatge a Nova York, va treballar durant un temps a l’Atelier 17 dirigit per Stanley William Hayter, a través del qual va augmentar tots els seus coneixements sobre la calcografia. Durant aquests mesos a Nova York, va realitzar les planxes per a Le Désésperanto, un dels tres volums de què consta l’obra L’antitête de Tristan Tzara. Un any més tard, va col·laborar novament amb aquest autor en un nou llibre, Parler seul, fent 72 litografies a color.
A partir d’aquests treballs, va col·laborar en diverses publicacions de llibres de bibliòfil en les quals també participaven amics poetes. Breton ho feu a Anthologie de l’humour noir (1950) i La clé des champs (1953); René Cher, a Fête des arbres et du chasseur (1948) i A la santé du serpent (1954); Michel Leiris a Bagatelles végétales (1956); i Paul Éluard, A toute épreuve amb vuitanta xilografies realitzades en fusta de boix comú. L’execució d’aquests treballs es va portar a terme entre els anys 1947 i 1958. Tanmateix cinc anys més tard, a casa nostra realitzà cinc aiguaforts d’un llibre de bibliòfil cabdal pel nombre de complicitats que va suscitar: es tracta de Cop de poma, en el qual col·laborà Joan Brossa amb la idea i els textos, Antoni Tàpies amb la coberta, Josep Maria Mestres Quadreny amb una partitura, Moisès Villèlia amb una escultura-fermall, Aimé Maeght amb la impressió de les imatges, Ricard Giralt Miracle amb la dels textos, Enric Climent amb la de la música, Joan Pol amb el relligat i Joan Prats amb l’edició.
El 1967 comença a treballar amb la tècnica del gravat al carbur de silici, inventada per Henri Goetz. Miró va combinar aquesta tècnica amb d’altres més tradicionals en una mateixa planxa de gravat, aconseguint un equilibri entre tensió creativa i execució espontània.
Entre el 9 de juny i el 27 de setembre de 1969 va fer una exposició individual, «Oeuvre gravé et lithographié», a la galeria Gérald Cramer de Ginebra, i aquest mateix any s’exposà una gran retrospectiva d’obra gràfica al Pasadena Art Museum de Pasadena (Califòrnia).
–Miró i Folguera: Ramon: (Reus, 1864 – Barcelona, 1927) va ser un dibuixant humorístic, escultor, dissenyador, cartellista i autor de nombrosos anuncis a la premsa il·lustrada catalana. Des del 1883, va treballar assíduament per a l’editor barceloní Antoni López, per a qui il·lustrà moltes publicacions, especialment els setmanaris L’Esquella de la Torratxa i La Campana de Gràcia, on sovint signava amb el pseudònim de Tulp. A L’Esquella de la Torratxa hi va publicar gran quantitat de dibuixos, i quan els dibuixants més importants havien fet les seves aportacions, Miró Folguera completava els buits «tant si eren culs de llàntia com portades». A més a més de la seua habilitat com a retratista caricaturesc, és conegut per la seua facilitat en imitar l’estil de diversos dibuixants coetanis.
–Miró Mallorca: Tallers d’Obra Gràfica: L’equilibri entre la memòria i la innovació: Els Tallers d’Obra Gràfica de Joan Miró són el llegat de l’artista als joves creadors. Es troben situats a Son Boter, casal mallorquí del s. XVIII, on l’artista els posa en marxa a finals dels anys 60. La Fundació Miró Mallorca conserva els tallers de litografia i gravat que va usar Miró per a la realització de les seves sèries d’obra gràfica i els seus llibres d’artista, a més de mantenir l’atmosfera especial que l’inspirà Posteriorment, s’hi han incorporat instal·lacions per a serigrafia, ceràmica, fotografia i sistemes d’impressió digital. D’aquests tallers sorgí la major part del treball gràfic realitzat a la dècada dels anys 70. Sèries com la Duite Gaudí i Els gossos, o els gravats de llibres d’artista tan interessants com el Lapidari, les litografies de l’exposició de la Llotja de Palma, etc.
–Miró Solanes, Fidel, cal Picat, impressor i sindicalista (el Pla de Santa Maria 1910). Signavaels escrits periodístics amb el nom de Mirlo. Procedent de família pagesa, emigrà a Cuba, on participà en activitats subversives contra la Dictadura, motiu pel qual s’exilià a Jamaica. Tornà a Catalunya el 1933 i ingressà a la FAI, en el grup Nervio, i més tard a les Joventuts Llibertàries i a la CNT, dugué la seva activitat a Barcelona, on vivia. Va ser redactor de Solidaridad Obrera i durant el Bienni Negre va ser detingut dues vegades. A l’inici de la guerra, va ser secretari regional de les Joventuts Llibertàries de Catalunya i director de Ruta. Exiliat a França i Suïssa, anà a raure finalment a la República Dominicana, el 1940, i a Mèxic, el 1944, on es dedicà preferentment a la tasca d’editor. A Mèxic va ser un dels que aportà diners per instituir un premi comarcal a la memòria del sindicalista líder vallenc Fidel Martí Parés, premi reprès a la democràcia per una entitat cultural vallenca. El 1955 fundà l’empresa Editores Mexicanos Unidos, en la qual ha publicat part de la seva obra. Ha retornat diverses vegades a Catalunya. Els anys vuitanta era del consell de redacció de la revista Polèmica. Obres seves: Cataluña, los trabajadores y el problema de las nacionalidades. Mèxic, 1967; El anarquismo, los estudiantes y la revolución. Mèxic,1969; Anarquismo y anarquistas. Mèxic, 1979; Vida intensa y revolucionaria. Mèxic, 1989.
–Mirroring: Acció de duplicar o replicar un lloc web.
–Misa: Peça de fusta plana de forma rectangular que es col·loca sobre el marrà quan es premsa el paper. Les mises poden tenir diferents gruixos i pesos. N’hi ha que quasi són tan grans com el marrà i d’altres que solament tenen 4 cm de gruix.
–Miscel·lània: 1. Enquadernació en un volum de publicacions, bibliogràficament independents. 2. Obra o escrit en què es tracten moltes matèries heterogènies, inconnexes i barrejades. 3. Obra composta per una sèrie d’articles sobre diferents temes. 4. Títol que es dona a certes col·leccions o reculls.
–Miscel·lània factícia: Recopilació heterogènia d’escrits, enquadernats conjuntament per motius de format, de conservació, etc.
–Miscel·lània heterogènia: Recopilació d’escrits de procedències i èpoques diferents.
–Miscel·lània d’homenatge: Publicació que conté diversos treballs, assaigs, discursos, contribucions, etc., editada en honor d’una persona o entitat amb motiu d’un aniversari.
–Miscel·lània homogènia: Recopilació d’escrits independents copiats en un mateix volum per una mateixa persona.
–Miscel·lània d’obertura i tancament: Dingbats que es col·loquen al principi i al final d’un text..
–Miscel·lània organitzada: Recopilació d’escrits feta amb una finalitat determinada.
–Miserachs i Ribalta, Maria Antònia: (Barcelona, 1942), coneguda professionalment com a Toni Miserachs, és una dissenyadora gràfica catalana, una de les grans veus i pionera del disseny gràfic modern a la Catalunya i l’Estat Espanyol de després de la Guerra Civil. Va rebre el premi Laus d’Honor el 2021 per la seva contribució a la definició de la professió, a la cultura del disseny gràfic i a la docència. Al llarg de la seva trajectòria professional, els seus clients han estat tant institucions públiques –Generalitat de Catalunya, Ajuntament de Barcelona o museus, col·legis professionals i institucions culturals diverses– com empreses privades –editorials, comerços, farmacèutiques, despatxos de professions liberals, hotels i fundacions. Els treballs encomanats en què Miserachs ha treballat han estat anagrames i logotips, aplicacions d’imatge gràfica corporativa, senyalització d’espais, cartells, cobertes i sobrecobertes de llibres i revistes, ex-libris, caràtules de discos, disseny gràfic aplicat al tèxtil, etc. En el camp del disseny gràfic editorial, específicament, ha treballat per a editorials com Lumen, Ketres, Edhasa, Edicions 62, Polígrafa i sobre tot per a Enciclopèdia Catalana, amb obres enciclopèdiques, com Biosfera, Història natural dels Països Catalans o l’Atles d’història de Catalunya. Toni Miserachs va ser una de les dissenyadores presents a l’exposició Som aquí. Les dones en el disseny 1900-avui, organitzada el 2023 pel Museu del Disseny de Barcelona, que recuperava les dissenyadores pioneres dels anys 1960, 1970 i 1980 a Catalunya.
–Mismari: La traducció d’aquesta paraula és ‘Escriptura de claus’. Escriptura cuneïforme vell persa, emprada pels sirians i caldeus i descoberta per l’alemany Lämpfer el 1712.
–Misó: Misa petita de fusta plana llisa que va col·locada sobre la misa i el marrà. Val la pena insistir en les peces de fusta que es posen sobre la posta de paper quan s’ha de ponar. A sobre la banca, la posta, que és una quantitat determinada de fulls de paper, amb els saials intercalats i la saiala que el cobreix: sobre la saiala hi va el botxí, segueix el marrà, a sonre una o diverses mises i després un o dos misons.
–Missal: 1. Llibre litúrgic que conté el text de la missa per a tots els dies de l’any i que el sacerdot fa servir a l’altar. 2. Llibre de pietat per a ús dels fidels que conté el text de totes les misses de l’any o només el de les dels diumenges i festes.
–Missal abreujat: Missal que només contenia una part dels formularis de l’usual i que era molt freqüent al final de l’Edat Mitjana.
–Missal ambrosià: Missal que utilitzen les esglésies de ritu ambrosià o milanès.
–Missal mossàrab: Missal que s’utilitza a la catedral de Toledo per al ritu del mim nom.
–Missal plenari: Missal que contenia tota la litúrgia de la missa i que va començar a proporcionar-se als sacerdots de les parròquies rurals a partir del segle XII.
–Missal romà: Missal habitual de ritu llatí.
–Missal de Silos: Manuscrit que es conserva al monestir de Silos i es considera com el més antic d’Europa realitzat sobre paper. Va ser escrit a principis del segle XI.
–Missale plenum: Missal que contenia tots els llibres litúrgics o la major part.
–Missatge: 1. Sentit profund d’una obra o escrit. 2. Conjunt de signes, senyals o símbols amb què es transmet una informació. 3. Contingut d’aquesta informació. 4. Idea concreta que emana d’un objectiu i la transmissió del qual mitjançant el llenguatge museogràfic aspira a aproximar-se a aquest objectiu. (museus)
–Mistara: Segons el vocabulari de la Biblioteca Nacional de França en el seu apartat L’art du livre àrab una mistara és un marc de fusta o de cartró sobre el qual es tiben fils en un diagrama i que té per objectiu marcar per fregament un full de paper en blanc per al seu posterior cal·ligrafiat.
Aquest utensili del cal·lígraf àrab construït en fusta o d’un cartró rígid servia com un mètode per calcular les línies i traçar-les de forma ràpida i segura per fregament del paper sobre la mistara. D’aquesta manera es pot procedir al cal·ligrafiat d’una pàgina, repetint l’operació cada vegada que sigui necessari. Segons Abd al-Rahman al-Ahdal coexistien diversos mètodes similars -entre ells l’ús del sytlo utilitzat a l’Europa medieval- no obstant això l’ús de la mistara es va prolongar fins ben entrat el segle XX en mans de ‘Abd Allâh al-Usâbî qui pertanyia a una de les famílies que posseeixen manuscrits a Zabi i que va transmetre de forma oral el procediment per a l’ús de la mistara a Abd al-Rahman al-Ahdal.
Les regles (al-mistara): Les millors s’elaboren en fusta de banús o de boix (Box sempervirens, al-baqs) (aquesta última és molt dura i s’usa també per fabricar culleres). Les regles s’utilitzen per dibuixar o per escriure línies rectes.
‘Mistares’ antigues
–Misteri: Representació teatral o pantomima reproduint escenes de la Passió o de la vida dels sants i, excepcionalment, de la Història. Durant l’Edat Mitjana eren molt freqüents les representacions de misteris. La Passió de Crist que s’escenifica a nombroses poblacions de Catalunya amb motiu de la commemoració de la Setmana Santa, sent les de Cervera (Lleida), Olesa de Montserrat i Esparreguera (Barcelona) les més populars i les que concentren a un major nom espectadors. No obstant això, El Misteri de la Passió o La Processó de Verges (Girona) compta amb unes característiques —entre les quals destaca la Dansa de la Mort— que la fan especialment singular.
–Mística: Literatura inspirada en el misticisme religiós, sigui qualsevol la religió professada pels seus autors. Els místics aspiren a la possessió de Déu per unió d’amor. Els nostres místics principals són sant Juan de la Cruz, santa Teresa de Jesús, etc.
–Mistral: Aquest abecedari cal·ligràfic va ser creat pel dissenyador francès Roger Excoffon el 1953 per a la fosa Olive. Les seves formes estan tretes directament de la seva escriptura manual, destacant per la unió dels caràcters minúsculs. El seu nom és degut als vents forts i freds de la zona meridional de França. La intenció inicial d’Excoffon era crear una tipografia amb un veritable estil manuscrit obtenint com a resultat una lletra de pinzell. Colin Brignall i Phill Grimshaw van pensar que una versió més lleugera semblant a la lletra feta amb ploma seria més cal·ligràfica que l’original, així que Grimshaw la va estudiar i va començar una nova versió reduint uniformement el pes total prop d’un 30 per cent. El resultat, encara que més lleuger, no va ser satisfactori ja que a mides petites els traços més fins desapareixien. Per solucionar aquest problema va augmentar el pes de tots els traços fins aconseguint un tipus més llegible, la Mistral Light. A més va crear una versió de majúscules i versaletes per donar èmfasi al text, ja que una tipografia cal·ligràfica no pot tenir versió cursiva. Tant l’original, més gruixuda, com la versió lleugera de Grimshaw funcionen força bé en projectes d’exhibició i en titulars.
–Mite: Del grec ‘mythos’, faula; diu així de tota narració amb sabor de llegenda, de tradició, de cosa en què la ficció es barreja amb la realitat.
–Mitges tintes: Matisos compresos entre el blanc i el més fosc que proporciona la tinta emprada en la impressió.
–Mitja canya: Forma corba que es dona al llom. Se sol prendre per la curvatura còncava (‘canal’) que es forma a la davantera després d’arrodonir el llom.
–Mitjà de comunicació social: Sistema de transició de missatges visuals o auditius per part d’un emissor col·lectiu enquadrat en una empresa de comunicació, mitjançant un instrument (paper, receptors, etc.) i amb destinació a un destinatari nombrós i anònim.
–Mitjà d’emmagatzematge: Dispositiu o element utilitzat per guardar informació; per exemple, floppy disk o CD.
–Mitja enquadernació: 1. Tipus d’enquadernació on el material que cobreix el llom arriba fins a un terç de la tapa i la contratapa. Es posa el millor material al llom, i un altre de menor qualitat a les tapes. Depenent de amb què estigui realitzada podem trobar-la citada com a ‘enquadernació holandesa’, ‘enquadernació a mitja pell’, ‘enquadernació a mitja tela’, ‘enquadernació a mitja pasta’, ‘enquadernació a mig pergamí’. L’enquadernació holandesa descrivia només la que tenia el llom en pell, però avui dia ve a ser sinònim de mitja enquadernació. De vegades porta el material del llom també cobrint les puntes o en una banda al tall davanter, i la trobarem citada com a ‘holandesa amb puntes’ o ‘holandesa amb bandes oa la francesa’. 2. Enquadernació en què només es cobreix el llom i la part de les tapes contigua al llom.
–Mitja enquadernació a l’alemanya: Amb el llom i les puntes de badana o blanquet, i la resta en paper o tela.
–Mitja holandesa: Grandària clàssica del paper. 2, Enquadernació en mitjana holandesa.
–Mitja lluna: Vegeu ‘canal’ i ‘mitja canya’.
–Mitja r: O r rotunda (ꝛ) és una variació caligràfica i tipogràfica de la lletra R usada a la Edat Mitjana per estalviar espai quan la lletra anterior tenia forma rodona. El seu perfil prové de la meitat dreta de la lletra «R» majúscula. Com moltes abreviatures, caràcters florits, units o lligats, la rotunda va ser creada originalment per dues raons: com a forma d’estalviar temps i espai a l’hora d’escriure o imprimir, i com una cosa merament decorativa.
Exemple d’incunable d’una pàgina impresa per Pablo Hurus el 1496 a Saragossa. Inclou els tipus per a r rotunda (en vermell), r normal (verd) i et tironià (blau).
–Mitja taronja: Capsa de fusta de forma semiesfèrica que va col·locada sobre la sínia de la màquina de fer paper.
–Mitja tinta: 1. Color d’intensitat mitjana que serveix de transició entre l’ombra i les parts totalment il·luminades d’una composició pictòrica. 2. Imatge imprimible produïda fotomecànicament o electrònicament convertint una imatge original de tons continus (per exemple una fotografia, un dibuix, etc.) en una estructura reticulada amb punts de diverses mides (depenent del nivell corresponent) els centres dels quals es troben equidistants, formant amb això una simulació dels nivells de gris quan es visualitza la imatge corresponent. Aquest mètode de reproducció es diferencia de la imatge de línia (que no porta nivells tonals) i del tramat estocàstic (on s’utilitzen punts molt petits amb emplaçament aleatori controlat i en concentracions diferents que corresponen als diversos nivells de gris).
–Mitja uncial: El mateix que ‘semiuncial’.
–Mitografia: Descripció o explicació de les faules o mites.
–Mitogràfic: Relatiu o pertanyent a la mitologia-
–Mitologia: Història de les divinitats i herois de l’antiga Gràcia i Roma que es compon de mites o al·legories de fenòmens naturals i de fets històrics.
–Mitral: Adorn geomètric en forma de línies rectes en angle de 45º, semblant a una mitra, que es fa servir en l’enquadernació d’alguns llibres.
–Mitsumata: Nom japonès d’un paper fort i resistent fabricat al Japó amb l’escorça de l’Edgeworthia papyrifera, planta que també es produeix a l’Índia Oriental i a la Xina.
–Mixkit: És una eina d’edició audiovisual totterrreny, que cobreix tot el ventall d’audio, vídeo, animacions i plantilles editables d’alta qualitat gratuits, on la seva llicència d’atribució no és requerida (però és recomanable). Pujen uns 10 vídeos nous per setmana de bona qualitat (1080p) i en MP, el format òptim per a editar.. El millor de Mixkit són les plantilles de vídeo gratuites d’Adobe Premiere CC (no vàlides per a versions anteriors del programa9 amb interessants animacions, intros, efectes…, en format .mogrt o en el propi arxiu de projecte d’Adobe Premiere .prproj, a les que aviat afegiran plantilles per a After Effects, Final Cut o inclús Da Vinci Resolve. Sembla que tot això deixarà de ser gratuit, però mente es pugui aón un recurs audiovisual magnífic.
–Mixografia: Procediment contemporani de gravat tridimensional desenvolupat per Luis Remba i Rufino Tamayo. Es basa en la reproducció de textures mitjançant motlles de resines sintètiques passades sobre el coure, en l’emmotllament del paper manufacturat i l’estampació en color. El resultat és un gravat de fortes textures i relleus anomenat Tridimensional.
–Mixtes: És el resultat de la barreja de dues o més tipografies o estils diferents, per la qual cosa no s’adapten a cap de les altres classificacions. Per exemple, barreges entre tipografies sense serif amb altres que sí que en tenen.
–MLA: Vegeu ‘manual d’estil bibliogràfic’.
–MM: Vegeu ‘format digital’.
–Mnemònica: Art d’ajudar a la memòria de manera natural. Va ser inventada per Simònides, 450 aC.
–Mnemòsine: Revista Catalana de Museologia: és una revista especialitzada en museologia i museografia, que va néixer per omplir el buit existent a Catalunya en aquest tipus de publicacions. La revista es va editar en paper (números 1 al 8) però actualment només apareix en suport digital. Si us interessa publicar, podeu enviar les vostres propostes d’articles a: revista@amc.cat . Si voleu obtenir exemplars impresos dels números 1 al 8, poseu-vos en contacte amb la secretaria de l’associació per correu electrònic: amc@amc.cat o trucant al: 619 76 91 35.
A la Universidade Federal de Campina Grande (Brasil) tenen una revista digital amb el mateix nom, dedicada a la Història.
–Mnemòsine(grec antic Μνημοσύνη), en la mitologia grega, era la deessa de la memòria. Filla d’Urà (el cel) i de Gaia o Gea (la Terra), i pertany al grup de les Titànides. De la seva unió amb Zeus, a Pièria, durant nou nits, van néixer les nou Muses, que van ser la font d’inspiració dels artistes. Cada musa tenia la seva funció dins dels gèneres artístics:
A Lebadea, a Beòcia, hi havia una “font de la memòria” (Mnemòsine), al costat de la “font de l’oblit” (Lete) de les aigües de les quals havien de beure els qui anaven a consultar l’oracle de la ciutat.
–Mnemotècnia: Art de desenvolupar la memòria mitjançant exercicis apropiats. Bé que els mètodes mnemotècnics són molt diversos, en general, el millor és aquell que garanteix l’organització en un tot comprensible dels elements complexos que no es presenten estructurats.
–Moabític: Una de les més antigues formes de l’escriptura usada al Moab, territori de Palestina, forma que recorda, en l’estructura de les lletres a l’alfabet fenici.
–Moaré: Defecte que es presenta a la impressió d’imatges re-tramades o a la sobreimpressió d’imatges tramades i que consisteix en la presentació d’ondulacions a causa de la superposició i separació cíclica dels punts de trama-
–Moaxaja:: La moaxaja és una composició poètica culta pròpia de l’Espanya musulmana. Segons l’arabista espanyol Emilio García Gómez, va ser inventada pel poeta andalusí Muqaddam ibn Muafà al-Cabri al segle IX. Encara que les primeres referències escrites s’hi remunten al segle ix, es creu que existia des d’abans.
–MOBI: El format de fitxer MOBI s’utilitza per emmagatzemar llibres electrònics, els anomenats ‘eBooks’. El format es va utilitzar durant molt de temps perquè era especialment adequat per a lectors electrònics de baix ample de banda. A més, el format de fitxer MOBI conté protecció contra còpies que evita la visualització i duplicació per part de persones no autoritzades, també coneguda com a drets d’autor DRM.
A més de MOBI, també hi ha el format EPUB que s’ha convertit en el format de fitxer més comú per als lectors electrònics. Aquest format ofereix més opcions de disseny i, per tant, n’és el preferit. Com a resultat, el format MOBI per a llibres electrònics ja no es fa servir.
–Mòbil: Dispositiu telefònic sense fil. Cada cop incorpora més dispositius: càmera fotogràfica digital, càmera de vídeo digital, connexió a internet, una persona enganxada a ell.
–Mobipocket: És un format de llibre electrònic, propietat d’Amazon. El document electrònic en aquest format pot tenir una extensió .mobi o .prc, i es pot llegir en alguns lectors de llibres electrònics, en ordinadors i també en alguns dispositius mòbils.
–Moble: Qualsevol objecte heràldic que ornamenta un escut d’armes i que és un tipus intermedi entre la peça i la figura. Són mobles la losange, el fus, l’escotadura, la dentadura, la flor de lis, el besant, l’estrella, etc.
-‘Mocarro’: El convit amb què obsequiaven els aprenents a tots els operaris quan se’ls reconeixia com a útils per exercir la plaça d’oficials.
–Mock, Joan: Fonedor de tipus d’impremta del segle XV-XVI, oriünd de Suïssa. L’any 1498 treballava a Barcelona amb el mestre d’“estampar” germànic Hans Luschner. Quan aquest va anar a instal·lar una impremta al monestir de Montserrat, entre altres operaris va portar Hans Mock. Es coneix el llibre de comptes d’aquest, per als seus treballs de fosa, i el punxó dels caràcters d’impremta que es van fer servir en la impressió d’un Missal i d’un Breviari. Acostumava a signar les seves produccions “Hans Moco”. Documentalment, se’l considera el primer fonedor de tipus d’impremta d’Espanya, Segun Serra Oliveras, al seu Manual. Joan Mock va ensenyar la seva professió a diversos catalans, mossos que s’iniciaven en el nou art de la tipografia.
–Mockup: És un fitxer editable (normalment de Photoshop) que ens permet modificar una imatge on es mostra la simulació d’un producte acabat, per exemple, una samarreta amb el logotip d’una empresa. En modificar-lo, podrem substituir el logotip de l’empresa en qüestió i el disseny del producte (en aquest cas la samarreta) pel nostre propi logotip. D’aquesta manera, obtindrem una imatge amb la simulació del producte acabat amb el nostre disseny. És un recurs molt utilitzat entre dissenyadors gràfics i altres artistes plàstics per mostrar els seus dissenys de forma molt més professional, tant al seu portfoli de treballs, com quan mostren una feina acabada davant del client. És molt útil tant per al dissenyador com per al client per fer-se a la idea de com quedarà un logo o un disseny aplicat sobre un producte (targetes de visita, tasses, samarretes…) i així poder realitzar o proposar els canvis que es desitgin sobre aquest, abans d’enviar-lo a fabricació o impremta.
–Mode de color: La manera com es representen els colors en un disseny, com RGB o CMYK.
–Mode RGB: Una imatge en mode RGN comprendre tres imatges de píxels, a escala de grisos i separades: una representa el vermell, una altra el verd i una altra el blau. Les imatges RGB ocupen tres vegades més memòria que les imatges en escala de grisos de la mateixa mida i resolució.
–Model: 1.Exemplar el text del qual és reproduït pel copista. 2. Maqueta de llibre que se solia realitzar als segles XIX i XX per mostrar als possibles compradors abans de realitzar la venda. Solen constar d’una coberta decorada i un bloc de fulles amb només unes poques impreses. 3. En manuscrits, exemplar de text del qual se’n treuen les còpies.
–Model de color: Sistema per crear, definir o descriure colors, per exemple, RGB, CMYK o CIE.
–Model d’enquadernació: Exemplar que s’ha de reproduir exactament la seva enquadernació. També es diu del que ha de servir per continuar una sèrie d’una publicació de diversos volums o d’una col·lecció d’obres de tema semblant.
–Model museogràfic: Un dels quatre recursos del llenguatge museogràfic. Des del punt de vista museogràfic, s’anomena així un objecte real que no es representa a si mateix sinó un altre objecte o concepte.
–Modelador: Eina per modelar el cuir al repussat.
–Modelar: Tècnica decorativa que es fa servir en enquadernació
–Modelat: Útil emprat en la tècnica de regular el modelatge per a cuir.
–Modelat 3D: Tecnologia capaç de produir representacions matemàtiques d’un conjunt de superfícies que simulen un objecte real de tres dimensions, mitjançant un programari especialment dissenyat per a aquest propòsit. Aquests models es produeixen des d’un dibuix tècnic, de manera automàtica a través d’algorismes, de manera manual per mitjà de la manipulació de vèrtexs (l’equivalent tridimensional dels nodes), o bé mitjançant l’escaneig d’objectes ja existents. En general, el modelat 3D es pot iniciar a partir de cossos geomètrics bàsics (anomenats primitius), els quals seran manipulats i combinats per produir una quantitat literalment il·limitada de possibilitats per al disseny d’objectes i personatges, que podran incloure textures, colors, materials i altres elements constitutius i d’interacció (com ara la llum i el llum).
–Modelatge: Tècnica pictòrica de representació del volum mitjançant ombres, degradacions, etc.
–Modelatge sòlid: (o modelatge de sòlids) és un conjunt coherent de principis per al modelatge matemàtic i informàtic de formes tridimensionals (sòlids). El modelatge sòlid es distingeix dins de les àrees més àmplies relacionades amb el modelatge geomètric i els gràfics per ordinador, com ara el modelatge 3D, pel seu èmfasi en la fidelitat física. En conjunt, els principis del modelatge geomètric i sòlid formen la base del disseny assistit per ordinador en 3D i, en general, donen suport a la creació, intercanvi, visualització, animació, interrogació i anotació de models digitals d’objectes físics.
–Mòdem: Equip utilitzat per a adequar els senyals digitals d’una computadora a una línia telefònica o a una xarxa digital de serveis integrats (ISDN), mitjançant uns processos denominats modulació (per a transmetre informació) i desmodulació (per a rebre informació). La velocitat màxima que pot arribar a un mòdem per a línia telefònica és de 33 kBps; no obstant això, els més comercials actualment són els de 28 kBps. Un mòdem ha de complir amb els estàndards de MNP5 i V42.bis per a considerar la seva adquisició. Els mòdems poden ser en interns (els quals es col·loquen en una ranura de la computadora) i en externs (que es connecten a un port serial de la computadora).
–Modern: En bibliografia s’anomena llibre modern tot aquell que ha estat imprès durant el segle XX, encara que pròpiament no es pot dir antic al llibre imprès al segle anterior.
–Modernes: Van aparèixer al segle XVIII gràcies als avenços tecnològics que van permetre un major refinament en la creació de tipus. Destaquen pel fort contrast en el gruix dels pals, la modulació vertical i les rematades horitzontals.
–Modernes Mecano: El mateix que ‘Romana Antiga’.
–Modernisme: El modernisme va ser un moviment cultural, literari i artístic produït a Occident a la fi del segle xix i al començament del segle XX. El modernisme es coneix en altres països com a Art Nouveau (a França i a Bèlgica), Modernisme (a Espanya i Hispanoamèrica), Modern Style (a Anglaterra), Tiffany (als Estats Units), Jugendstil (a Alemanya), Sezessionstil o Wiener Sezession (a Àustria), Stile ‘900, Floreale o Liberty (a Itàlia). A Espanya, el modernisme va tenir diverses famílies i interpretacions: modernisme madrileny, modernisme melillenc, modernisme d’Alcoi, modernisme valencià i modernisme català
–Modernisme català: El modernisme català va ser un moviment politicocultural que anhelava transformar la societat catalana. Els modernistes, de final del xix i principi del xx, van maldar per aconseguir una cultura moderna i nacional. Es desenvolupà a Catalunya, i de forma especial a Barcelona, al llarg d’unes tres dècades, entre aproximadament 1885 i 1920. Va ser un moviment molt eclèctic que va destacar sobretot per la seva arquitectura, que es va caracteritzar per una renovació formal, un sentit nacional i l’ús de materials innovadors. Els arquitectes modernistes construiran, amb una gran creativitat i profusió de detalls, els edificis d’una Catalunya moderna. Tot i això, el modernisme català no va ser tan sols un estil arquitectònic i decoratiu caracteritzat per les formes curvilínies, extretes de la flora i en general de la natura. En realitat aquest modernisme és només una part del significat del nom, coneguda fora de Catalunya com a Art Nouveau, Modern Style o Glasgow Style, Jugendstil, Sezession, Liberty, etc. El que va començar-se a anomenar modernisme, a Catalunya, eren les arts –incloses literatura i música– més noves, més modernes, que van aparèixer al final del segle xix i van continuar els primers anys del segle xx. Era l’art més semblant a les tendències més modernes aparegudes a Europa. Així, tan modernista era un pintor que s’acostava al simbolisme com un altre que seguia l’impressionisme o un escriptor seduït pel naturalisme. Si sonaven a modern eren, en conseqüència, modernistes.
Casa Batlló de Gaudí
El modernisme català va significar la transformació, en paraules de l’escriptor Joan Fuster, d’una cultura regional i tradicionalista en cultura nacional i moderna. Va ser molt més, doncs, que una opció estètica. Va ser una opció ideològica de fons en el sentit més ampli de la paraula. Els modernistes anhelaven trencar amb les velles nocions que havien arrelat amb la generació anterior. L’objectiu era aconseguir una cultura moderna amb formes i idees noves, superar el positivisme naturalista i, alhora, la Renaixença i invalidar els valors socials i artístics establerts. Per fer-ho, calia emmirallar-se en les cultures més avançades d’Europa, sobretot la francesa, i crear de nou un art, una literatura i uns corrents de pensament que, homologats segons els criteris de modernitat, permetessin un canvi global del model de societat.
Palau de la Música de Lluís Domènech i Montaner,1905-1908
–Modernista: Estil artístic sorgit en les dues últimes dècades del segle XIX i que té els seus antecedents al moviment Prerafaelitisme i a l’Arts and Craft inglès de William Morris. Es tracta d’un nou estil que intenta trencar amb la tradicional concepció historicista de l’art vigent en aquests moments del segle XIX. Serà un dels seus elements característics la línia corba, llarga i sinuosa amb motiu vegetal generalment i elements fantàstics, essent un moviment eminentment decorativista. En enquadernació, un dels camps decoratius que abasta, es nodreix dels mateixos recursos ornamentals i es desenvolupa a finals del segle XIX i principis del XX, i The Studio és una de les publicacions que teoritzen sobre aquesta nova tendència i presta especial atenció al llibre .
–Mòdul: 1. Dimensió (alçària i amplària) de les lletres d’una escriptura. 2. En maquetació, cada un dels espais en que es divideix una retícula.
–Mòdul (exposicions): Terme discutiblement precís, però molt emprat, que descriu la mínima unitat comunicativa d’una exposició, que té un sentit complet i una autonomia conceptual, i que es configura com el resultat final d’una solució museogràfica.
–Modulació: 1. Angle format per les variacions de gruix dels traços que tenen algunes tipografies. Aquest angle pot ésser vertical o amb diversos graus d’inclinació. En cal·ligrafia, depèn del tipus de punta que s’utilitzi amb la ploma, el pinzell, etc., i la inclinació d’aquesta. És molt important per determinar l’estil de la tipografia.
–Modulació creuada: Vegeu ‘modulació de la trama’.
–Modulació híbrida: El mateix que ‘modulació creuada’.
–Modulació de la trama: La trama de mitjans tons es modula l’àrea de cobertura de cada punt mantenint la distància entre si. Per la seva banda, la trama estocàstica modula la quantitat de punts mantenint l’àrea. Avui dia es realitza una “modulació híbrida”, que aprofita les altres dues anteriors.
–Modulació XM: El mateix que ‘modulació creuada’.
–Modularitat: Propietat present en alguns sistemes, el disseny dels quals permet dividir la seva estructura en conjunts menors o formes unitàries anomenades mòduls. La seva repetició o interacció determina una entitat uniforme i total en què, gràcies a una estandardització reglamentada, serà fàcil reemplaçar components danyats, defectuosos o que requereixin actualitzar-se. Sol tenir una estructura geomètrica relativament simple i es presenta en una gran varietat d’indústries i productes, com ara automòbils, trens, mobiliari, sistemes elèctrics i informàtics. En disseny gràfic es presenta com a formes simètriques que, amb la seva repetició o reflexió contínua, formen un motiu, la repetició del qual constitueix un patró. L’ús constant d’aquest últim pot produir una textura, depenent de la mida i la facilitat per distingir-ne els components.
–Modulat: Que presenta modulació, inclinació o tendència.
–Modulor de Le Corbusier: L’arquitecte suís Le Corbusier va idear una versió moderna de la secció àuria que subdividia el format en relació amb les proporcions de la figura humana. Va trucar Modulor al seu sistema de proporcions, que considerava una eina de disseny universal per determinar les proporcions d’edificis, mobles i impresos. Va utilitzar aquest sistema per dissenyar els seus llibres El Modulor (1950) i Modulor 2 (1955).
Paper moneda suís amb el Modulor de LeCorbusier
–Moià, Josep (fl. Barcelona, 1670-1693): Impressor actiu a Barcelona en els anys 1670-1693 (rang cronològic dels impresos conservats a la BFAUB i a la BC). Emprà el pseudònim Phesio Mayo, anagrama del seu nom. Publicà —sota l’anagrama Phesio Mayo— l’obra Ramallet de tintures… (Barcelona 1691), indici del progrés de la indústria llanera a Barcelona.
-‘Moiré’: Efecte no desitjable que apareix a la imatge a conseqüència d’un coincidència de dues o més estructures reticulars com les pertanyents als punts dels mig tons conseqüència del tramat. Es pot dissimular l’estructura ‘moiré’ desplaçant circularment les trames uns 30°. Normalment, s’adopta uns angles de tramat per a la reproducció en quadricromia de manera que el cian es troba a 105°, el magenta a 75°, el negre a 45° i el groc a 90°. La norma indicada de posar una diferència de 30° no es compleix en el cas del groc, que està tan sols a 15° del cian i del magenta, però això és conseqüència de no disposar de prou espai angular per a més distància. S’escull el groc perquè pugui presentar un cert grau de ‘moiré’, però, lògicament, aquest és el color que té menys efecte en l’impacte visual.
–Moixiganga: Representacions teatrals molt curtes que s’efectuaven al final dels espectacles seriosos i en les quals es ridiculitzava els personatges que més sobresortien en el seu temps.
–Mola: Qualsevol de les dues pedres circulars que antigament es feien servir per la molta dels draps en el procés artesà.
–Molas, Eduard: Dibuixant barceloní, de la primera meitat del segle XX. Autodidacte, Afeccionat a col·leccionar exlibris, en dibuixà diversos per al seu ús i per a alguns amics. Foren reproduïts en la revista Pro ex-libris Acostumava de signar amb les inicials E. M.
–Moles i Corones, Pere-Pasqual: (València, 1741 – Barcelona, 1797) fou un gravador valencià, primer director de l’Escola de la Llotja. Instal·lat a Barcelona, el 1762 esdevingué gravador de la Junta de Comerç i participà com a gravador en la magna obra Máscara Real (1764), que li val ser acadèmic supernumerari de San Fernando. Amplià estudis a París, pensionat per la Junta (1766-74). Esdevindria aleshores el fundador de l’Escola Gratuïta de Disseny, germen de l’escola oficial de Belles Arts barcelonina, patrocinada per la Junta de Comerç, i que obrí el 1775, instal·lada a l’edifici de la Casa Llotja de Mar. Col·laborà intensament en la il·lustració de les Memorias históricas d’Antoni de Capmany, des del 1779.
–Moleskine: És un quadern de notes amb unes cobertes fetes d’un tipus de tela anomenada molesquí. Posseeix a més una goma elàstica per sostenir el quadern tancat i un llom que permet que aquest sigui obert completament. Les Moleskine més difoses són el que porten per marca, precisament, Moleskine, tot i que en un principi eren fabricats per Modo & Modo, una empresa italiana, que a més va registrar la marca Moleskine 1, però el 2006 l’empresa va ser venuda al fons d’inversió Société Générale Capital, el seu nom va canviar a Moleskine Srl i ara la producció es realitza a la Xina per a atendre la demanda.
–Molesquí: O la molesquina (de l’anglès mole skin, “pell de talp”) és una tela de cotó teixida estreta, recoberta amb una empesa o adob flexible i un vernís flexible que imita el gra del cuir amb l’aparença de vellut raspat.
–Moleta: Rodet de fusta, metall o un altre material dur amb un dibuix o lletres en relleu que pressiona el paper encara tendre per deixar-hi la marca i que està situat a les sortides de les premses.
–Moletó: Teixit de cotó suau que es fa servir per revestir els rodets mulladors de les màquines òfset.
–Molí: En disseny editorial, línies entrecreuades sense sentit.
–Molí draper: 1. Part del molí paperer on hi ha les piles i s’hi trinxa el drap. 2. Edifici on es fabrica el paper.
–Molí de moles: Màquina formada per una pila amb fons de pedra, sobre la qual roden dues moles també de pedra, cilíndriques o lleugerament còniques. Aquestes roden al voltant d’un eix horitzontal i són arrossegades en rotació per un eix vertical, al qual està unit l’eix per mitjà de manetes, i està accionat per un motor col·locat sota la màquina. A la indústria paperera aquest molí de moles s’usa com a triturador de retallada de paper i del paperot. El material fibrós s’introdueix a la pila afegint-hi d’un 20 a un 30% d’aigua i és aixafat en la rotació pels queixals, que el redueixen a poc a poc a una massa ben triturada. Actualment, aquesta màquina està caient en desús per la lentitud del seu treball i per l’elevat consum específic d’energia.
–Molí de paper: Molí d’aigua on antigament es feia el paper de draps, copejats els trossos amb els malls del batan fins a aconseguir una pasta. El ‘batan’ és la maquinària amb malls que utilitzava la força de l’aigua per moure’s. Servia per batanar el teixit, ja fos per a roba o per fer paper de draps amb ell. Estava format per la roda, l’eix, les lleves, els malls (dos) i la cisterna. Amb l’arribada de les màquines de fabricar paper, el molí va caure en desús, perquè fabricar una sola peça feia massa temps i diners.
–Molí Paperer de Capellades: Està ubicat a l’antic molí paperer “Molí de la Vila”, que conserva l’estructura pròpia dels molins paper del segle XVIII. Al costat del molí hi ha la Bassa, una surgència d’aigua, procedent de l’aqüífer Carme-Capellades, que era utilitzada per 16 molins paperers: els molins de la Costa. Al costat del Molí hi ha La bassa, una font natural d’on antigament brollaven uns de 12 milions de litres diaris, utilitzats com a energia per al funcionament dels 16 molins paperers anomenats els Molins de la Costa. Gràcies a aquesta abundància hídrica i a la situació geogràfica – propera a grans nuclis de població i amb bones comunicacions entre ells – Capellades i el seu entorn: La Pobla de Claramunt, Carme, Sant Pere de Riudebitlles…, varen constituir un dels centres paperers més importants d’Espanya durant els segles XVIII i XIX. El paper d’aquesta zona, en especial el paper de barba i el paper de fumar, es venia a gran part del mercat espanyol i a les colònies d’Amèrica. Del període de finals de segle XVIII provenen els cognoms de paperers tan coneguts com Soteras, Romeu o Guarro, destacant entre ells els Serra i els Romaní, les marques papereres dels quals adquiriren renom internacional. El museu compta amb una sala d’exposició permanent sobre el paper I els sistemes d’impressió on es ressegueixen els vincles d’una història que va en paral·lel. Entre els segles XVIII i XIX, Capellades i el seu entorn van constituir un dels centres paperers més importants de l’Estat espanyol, especialitzat en paper de barba de primera qualitat i paper de fumar, fabricants com els Romaní, Soteras, Guarro, Serra o Romeu, entre d’altres, abastien gran part del mercat espanyol, d’Amèrica del sud i Filipines. Al museu, el visitant pot veure tot el procés de fabricació des que entrava el drap fins que en sortia el paper acabat i també pot participar dels tallers fent un full de paper amb les seves pròpies mans.
–Molí paperer de la Farga d’Aram: El Molí paperer de la Farga (Banyoles), l’únic molí paperer de les comarques gironines, és un equipament del Consell Comarcal del Pla de l’Estany i està ubicat a l’antic edifici de la Farga d’Aram/Molí Paperer Escatllar, propietat de l’Ajuntament de Banyoles. Es tracta d’un petit taller dedicat a la producció artesanal de paper i a la difusió d’aquest ofici en perill d’extinció. La nostra activitat consisteix en:
1. Producció de paper artesanal de qualitat amb la marca AQUARI per a les belles arts i el disseny gràfic.
2. Difondre aquest ofici amb activitats per a les escoles i per a qualsevol col·lectiu interessat en el món del paper i la tradició industrial manufacturera de les nostres comarques.
3. Formació d’ofici de persones amb discapacitat, mitjançant la col·laboració amb el centre ocupacional i especial de treball EL PUIG i altres centres especialitzats de les comarques gironines.
Molí paperer Farga d’Aram
–Molí Serra, Doménec: (Figueres, 1933) és periodista, escriptor i impressor. L’any 1958 es va traslladar a Olot, on va exercir com a redactor en cap del setmanari ¡Arriba España!. Des d’aleshores, la seva participació en la premsa local, com a impulsor de publicacions (Puigsacalm) o com a col·laborador, ha estat intensíssima. Professionalment, ha estat vinculat a la centenària impremta Aubert d’Olot, des d’on va impulsar l’edició de la Història d’Olot, de Joaquim Danés i Torras. És autor d’una trentena de monografies, dedicades sobretot a la divulgació artística i culinària. Ha estat membre fundador de la comissió dels Premis Ciutat d’Olot i president d’Òmnium Cultural de la Garrotxa. L’any 2010 va ser reconegut amb les Ales a la Cultura, distinció que atorga l’Institut de Cultura de la Ciutat d’Olot.
A Olot, Domenèc Moli es va vincular professionalment a la impremta Aubert, establerta a la capital garrotxina des de l’any 1912. Després de la jubilació de Joan Aubert Nadal, fill del fundador de la impremta, Pere Aubert Pont, Domènec Moli es va fer càrrec de l’empresa. Durant aquesta etapa, va continuar la publicació de la Biblioteca Olotina, impulsada per Joan Casulà (143 volums); va promoure l’edició de la Història d’Olot, de Joaquim Danés i Torras (31 volums, 1977-2002), i va imprimir bona part de les publicacions del bibliòfil olotí Miquel Plana i Corcó (1943-2012), amb qui va col·laborar regularment. A la impremta Aubert també es van estampar nombroses monografies locals relacionades amb Olot i l’Empordà i catàlegs d’exposicions d’artistes gironins. D’altra banda, durant la seva regència de l’empresa, dels tallers de la impremta van sortir bona part de les publicacions periòdiques locals més progressistes, com L’Olotí (1979-1988), Gra de Fajol (1980-1985), Doble-Set (1991-1992) i la sèrie de revistes satíriques La Comarca Carlina (1987), La Comarca Artística (1988), La Comarca Incorrupta (1989) i La Comarca Legítima (1990).
–Molinar: Trinxar els draps a les piles amb les maces per a fer-ne les pastes de paper.
–Moliné i Muns, Manuel: (Barcelona, 1833 – 1901) fou un litògraf, dibuixant humorístic, caricaturista, fotògraf, pintor, il·lustrador, il·luminador, considerat un dels principals caricaturistes polítics catalans del segle xix. Publicà la seva obra a diferents diaris i revistes de Barcelona de la seva època com Un tros de paper i L’Esquella de la Torratxa.
–Moliner, Francesca📕 : Vídua del llibreter reusenc Diego Angelón (mort amb vint-i-vuit anys) i germana de Pere Moliner, també llibreter. Va mantenir la llibreria, però li va canviar el nom que havia posat el marit, que deixà de dir-se “El libro de oro”. Arran de la mort del marit treballà amb el seu germà, el qual actuant com a gerent va permetre que pogués seguir al capdavant del negoci. No va tenir impremta, només llibreria i va actuar d’editora d’alguns impresos. La seva llibreria va vendre Los condes de Barcelona vindicados, de Pròsper de Bofarull, i el seu moment de més esplendor fou l’any 1844. També subscriurà periòdics i vendrà goigs i estampes. Sembla que va mantenir oberta la botiga entre 1831 i 1853.
–Molinet: 1. El que formava la frasqueta, a l’antiga premsa de mà, en caure el timpà i aquest sobre el motlle. 2. El molinet és un arbre gran ferrat amb anelles de ferro i els seus dos estrems; els seus dos eixos de ferro roden l’un en un sòcol fix a terra, i l’altre en una biga del sostre. Aquest arbre té dos forats a una altura de prop tres polzades en els quals es passen dues fortes barres; es fixa a aquest arbre l’extrem d’una corda, i l’altre es lliga a l’extrem de la barra de la premsa, tira aquesta amb lentitud però amb força, per mitjà de quatre homes que obren sobre les barres donant voltes al voltant del pal.
El contra molinet és un cilindre de fusta d’un peu de llarg, de vuit a deu polzades de diàmetre, muntat sobre un eix de ferro, el que està sostingut sobre dos peus del mateix metall; sòlidament clavat a la paret. Està fixat en la paret de davant de què ho està el molinet. Quan la premsa ha estat fortament atapeïda amb l’ajuda del molinet, seria difícil l’afluixada sense més ajuda que la del braç, i no es podria fer servir directament el molinet; per aconseguir-ho, s’embolica la corda d’aquest sobre el cilindre del contra molinet, la seva extremitat se subjecta a la de la barra, llavors donant voltes al molinet s’afluixa la rosca amb molta facilitat.
–Molino Mateus, Pablo de: (Sequeros, Salamanca, 1900 – Barcelona, 1968) va ser un editor de llibres espanyol. Va fundar l’Editorial Molino a Barcelona el 1933 amb la visió de crear una col·lecció de novel·la accessible per al gran públic. Concepció Mateus va heretar el 1923 del seu cosí Agustín Massana Pujol, els importants llegats del qual van conduir a la fundació de l’Escola Massana. Julio Gibert Mateus, fundador, entre altres empreses, de La llar i la moda, va proposar a la seva cosina Concepción Mateus invertir part de l’herència rebuda d’Agustín Massana en accions d’una editorial que ell promovia, l’Editorial Joventut. D’aquesta manera, Concepción Mateus i el seu fill Pablo del Molino Mateus van entrar a formar part del consell d’administració de la societat, dirigida per José Zendrera. El 1930 Pablo del Molino va ser nomenat subdirector d’Editorial Joventut. El 1932 Concepción Mateus va traspassar les seves accions a Pablo del Molino. Editorial Joventut va promoure en aquesta època la col·lecció La Novel·la Rosa, dedicada a narracions de tall sentimental i costumista. El 1933, Pablo del Molino va renunciar al seu càrrec de subdirector d’Editorial Joventut per fundar Editorial Molino. Pablo del Molino afavoria publicar un tipus de novel·la d’aventures i policíaques provinents del món anglosaxó, davant de la línia editorial d’Editorial Joventut, més enfocada a autors francesos i alemanys, d’aventures orientades a un públic juvenil. Pablo va mantenir el seu lloc al consell d’administració i accions d’Editorial Joventut fins al 1939.
–Molino de Papel: És una Revista digital que tracta temes relacionats amb la Història (i la Història de l’Art), la Geografia, la Literatura (lectura i escriptura) i l’educació. Encara que se centra, en especial, a les comarques de Huéscar i de Baza, obre el seu àmbit a l’Alta Andalusia. Tenen cabuda en les seves pàgines, així mateix, els diferents llocs i temps en els que són importants els seus temes clau: Història, Lectura, Geografia i Educació. És una Revista digital que tracta temes relacionats amb la Història (i la Història de l’Art), la Geografia, la Literatura (lectura i escriptura) i l’educació. Encara que se centra, en especial, a les comarques de Huéscar i de Baza, obre el seu àmbit a l’Alta Andalusia. Tenen cabuda en les seves pàgines, així mateix, els diferents llocs i temps en els que són importants els seus temes clau: Història, Lectura, Geografia i Educació. Al final de cada any (sempre que sigui possible), els números publicats en línia es publicaran en format físic, formant un llibre que estarà a disposició dels lectors a la Biblioteca de la Facultat de Lletres de la Universidad de Granada.
–Molins, Arnau: Peller d’ofici, però tambñe dedicat a la compravenda de llibres com una trentena de còdexs de 16 encants entre els anys 1403 i 1433. Es parla d’ell com “Arnau de Mulins, payer” (amb alguna variant ortogràfica i amb l’absència, a vegades, del nom o de l’ofici, o de tots dos alhoa). El 1405 va adquirir d’una subhasta de llibres de Pere Sesdeus, un Genesis, segons especifica una nota al marge esquerre: “al dit Arnau Molins”. Una compra curiosa, si més no, és una de les adquisicions que va fer de la llibreria del canonge Ponç Taüs, el 1409, en què comprà “XII coerns de Breviari…els quals no eren capletrats”. Finalment, cal anotar que en el darrer dels encants en què va participar, l’any 1433, s’indica que estava instal·lat “al fosar de Sent Miquel”.
En aquella època a més dels llibreters-enquadernadors, altres artesans practicaven també la compravenda de llibres com a font complementària d’ingressos.
–Molins, Joan📕 : Era aficionat als llibres i va entrar a treballar a la impremta Conill, després passà a fer de tenidor de llibres a ca l’Horta. Redactà i publicà, més ençà un setmanari alegre amb el nom de la famosa opereta El Pobre Valbuena. Edità i publicà setanta números de la revista Teatralia, primerament en català i posteriorment en castellà, Edità trenta-cinc obres de teatre. Va anar a Amèrica a vendre diccionaris, hi feu set viatges en set anys, portava gènere de ca, Maucci, de can Gili i de can Granada. Va recórrer el Brasil, l’Argentina, Veneçuela, Cuba i Mèxic, lloc on estava com a casa seva i va crear la llibreria César Ciceró.
–Moll i Casasnovas, Francesc de Borja: (Ciutadella, Menorca, 10 d’octubre de 1903 — Palma, Mallorca, 18 de febrer de 1991) Lingüista i editor. Estudià humanitats, filosofia i teologia alseminari de Menorca (1912-20)a. Entre el 1915 i el 1920 publicà alguns poemes al diari “El Iris” de Ciutadella. A partir del 1921 s’instal·là a Mallorca i treballà al costat d’Antoni M. Alcover en la preparació del Diccionari català-valencià-balear. S’inicià en la filologia romànica. Ajudat per Alcover mateix, per Bernhard Schädel i per Wilhelm Meyer-Lübke, feu àmplies enquestes dialectals pels Països Catalans i col·laborà al Bolletí del Diccionari de la Llengua Catalana. Amb A.M. Alcover i Joan Riutort fundà (1930) l’Editorial Alcover SL, de la qual es feu càrrec posteriorment. Un cop dissolta l’editorial, comprà el material i reprengué la publicació del Bolletí (interrompuda el 1926).
–Moll Roqueta, Jaume: (Barcelona, 1926 – Madrid, 2011) fou un musicòleg, bibliògraf i cervantista català. Els seus primers passos van estar dedicats a la música medieval i renaixentista, amb obres molt destacades en la cultura espanyola i esdevenint un referent indispensable per entendre la cultura impresa espanyola. El 30 de setembre del 1954 va ingressar al Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos. Tanmateix, el seu destí com a funcionari del Cuerpo Facultativo fou la biblioteca de la Real Academia Española on es va incorporar el 1955, com a successor del conegut llatinista Bonifacio Chamarro Luis. A través de la interacció amb les col·leccions i amb els investigadors es va anar desenvolupant com a bibliotecari. Paral·lelament a partir del 1964, va impartir cursos a l’Escuela de Documentalistas sobre la Formación Técnica de Documentalista, Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos.
–Molles de paweb: Són un element de navegació important en el disseny web. Ajuden els usuaris a moure’s fàcilment dins d’un lloc, facilitant la navegació i millorant-ne la usabilitat. Mostrant el camí recorregut i permetent tornar a pàgines anteriors o nivells superiors, les molles de pa web proporcionen una experiència més intuïtiva i satisfactòria per als usuaris.
–Moló: Cilindre de fusta de la pila holandesa, de ferro o de pedra, proveït de ganivetes de bronze o d’acer disposades paral·lelament a l’arbre de rotació. Serveix per a desfibrar els draps i fer la pasta.
–Molt bo: Un “molt bon estat” pot descriure un llibre usat que mostra alguns petits signes de desgast, però sense esquinçaments, ni a l’enquadernació ni al paper. No ha de tenir marques ni ressaltats, excepte els noms a l’interior de la coberta. Cal indicar qualsevol defecte. (definició basada en AB Bookman’s Weekly) Un llibre en molt bon estat sovint es cita com el requisit mínim de condició per a la majoria dels col·leccionistes. Els llibres amb qualificacions inferiors a molt bo, com ara bo, dolent i regular (i l’acceptable indeterminat) no s’accepten generalment com a còpies de col·lecció, excepte en els casos de llibres o manuscrits molt rars. “
–Mòlta :Procés al qual són sotmeses les fibres per provocar-ne la fibril·lació,
–Momi: Original en què es pot aprofitar part de l’encàrrec, o bé aquell que per les seves condicions de claredat i senzilles és de fàcil realització.
–Mòmia: Làmina de fusta, de cartó, etc., que es deixa en el lloc d’un llibre desplaçat per indicar-ne la raó del desplaçament, la nova ubicació, etc.
–Mompou i Dencausse, Josep: (Barcelona, 1888 – Vic, 1968) va ser un pintor català. Aficionat a la fotografia, bona part dels seus negatius, en plaques de vidre, es conserven a la Unitat Gràfica de la Biblioteca de Catalunya. Il·lustrà també alguns llibres de bibliòfil sobre textos de Tomàs Garcés, Juan Ramon Jiménez i altres, i conreà el gravat calcogràfic, especialment dins les col·leccions de la Rosa Vera. Va ser d’altra banda el primer renovador del tapís català en la postguerra.
–Monàstica: Són així anomenades pròpiament totes les enquadernacions realitzades durant els primers segles de la invenció de la impremta, als convents i monestirs, amb plans de pell de porc i adorns fets amb ferros en fred. Són enquadernacions monàstiques clàssiques les enquadernacions dels incunables.
–Moncunill, Laureà (Tarragona). Única llibreria de vell a Tarragona cap al 1961, fundada el 1953, sembla que aquest llibreter es va traslladar amb el seu negoci a Reus prop de la dècada dels 70 del segle XX, i estava al Raval Santa Anna fins al 1969.
–Moneda: Paper de molta qualitat, de poc gramatge, que porta incorporats uns elements que facilitaran detectar-ne una possible falsificació i que també acostumen a portar algun símbol, cara o una altra figura que poden ser observats a contrallum.
–Monegal, Carles (Tremp, 1958): Tenia un taller de litografia, l’últim de Catalunya? Tenia la Quiosc Gallery, una galeria d’art contemporani oberta l’any 2000. El taller de litografia el va obrir fa 30 anys- Dissortadament es jubila, però ha passat el relleu a Sara Cabo, alumna seva de la Seu d’Urgell amb ganes de continuar la feina litogràfica a la seva ciutat.
Monegal, al seu taller de litografia, fa uns mesos./J.B.
–Moneny, Enric: L’any 1936 Enric Moneny ja gaudia d’una justa fama, sobretot com a autor de cartells de turisme (S’Agaró, Costa Brava: South for Sunshine) i del cartell de la Fira de Barcelona del 1934, i no ens ha d’estranyar que se l’escollís com a secretari general dels artistes propers a la CNT. Moneny és autor d’una obra interessant però en part és encara un desconegut i algun dia caldrà abordar la seva figura amb més rigor. Celebrat per la seva precocitat (nascut a Barcelona el 1903, als nou anys ja hauria guanyat un segon premi en un concurs de cartells, just per darrere de Francesc Galí), format en el treball pràctic del taller de vitralls de Rigalt i Granell, pintor amb el grup dels Evolucionistes, aviat es dedica a la il·lustració a les revistes D’ací i d’allà, ja des de 1918, i Barcelona Gráfica (1930), la qual a més li dedica un article laudatori on se l’anomena “el dibujante que domina todos los estilos y tiene el suyo personal e inimitable.” El 1931 va prendre part al concurs per al senyal de la Generalitat, sense èxit. Més fama va obtenir la seva aportació com a cap dels serveis de propaganda de l’Oficina de Turisme de Catalunya, per als quals va dissenyar cartells i material informatiu, i en va decorar estands en diverses fires de mostres i de turisme. El cartell (1934), amb una gran oreneta, va donar lloc a la primera marca del turisme català, repetida en diverses ocasions. Els seus treballs van ser divulgats a la revista alemanya Gebrauchsgraphik. També s’encarrega de la direcció artística de la Revista de S’Agaró, activitat que reprendrà després de la guerra.
Durant el conflicte bèl·lic Moneny elabora cartells notables com l’excel·lent España-México (una enorme àguila negra, amb una bandera catalana, atrapa una serp que s’amaga en uns cactus, evocant l’escut mexicà), Fêtes catalanes (quatre parelles de balladors amb vestit tradicional català), Ciutadans, adheriu-vos a l’homenatge a l’URSS, etc. La CNT publicà un llibret amb 14 reproduccions dels seus cartells i un recull de textos sobre Moneny. Com a representant del sindicat anarquista serà membre del Consell de Belles Arts i Arts Aplicades de Catalunya, creat el 18 de setembre de 1936, les activitats del qual ens són però desconegudes. Després de la guerra continuarà la seva activitat alternativament a Catalunya i a Mèxic, on viu entre 1949 i 1963, dedicat a la decoració mural. Quan retorna, reprèn l’activitat al servei de l’empresa de S’Agaró i continua fent cartells. Mor a Barcelona el 1973.
Estudià Dret a la Universitat de Barcelona i treballà de passant. Més endavant ho deixà per fer estudis de filologia romànica a les universitats de Friburg de Brisgòvia, Marburg i Ruprecht Karl de Heidelberg, que compaginà amb feines diverses. El 1966 ingressà al Front Nacional de Catalunya.
Juntament amb Salvador Balcells, també militant del PSAN, impulsà la Marxa del Llobregat (1978), una caminada ecologista des de Castellar de n’Hug fins a la desembocadura del riu. Fou dirigent del Moviment de Defensa de la Terra del 1984 al 1989. El 1984 fou detingut a Barcelona amb altres militants independentistes, entre els quals la seva companya Núria Codina, arran de la mort de Toni Villaescusa, militant de Terra Lliure i anteriorment del PSAN.
El novembre de 1989 un grup d’extrema dreta, intitulat Milícia Catalana, atemptà contra casa seva. Participà com a professor a l’Escola d’Estiu del País Valencià i a la Universitat Catalana d’Estiu i fou impulsor d’Edicions Lluita, que edità 12 llibres de formació marxista i independentista (1983-1993), a més de la revista Lluita (1969–2015). Va organitzar l’activitat política del PSAN al Baix Llobregat fins a l’any 2001, en què va canviar la seva residència a Llinars del Vallès, on impulsà diverses iniciatives d’alliberament nacional i social.[7] Fou militant actiu del PSAN i membre del seu Comitè Executiu fins a la suspensió d’activitats del partit, el desembre de 2015.
–Monés i Pons, Isidre: Dedicat de ple al dibuix, el 1973 entra en el món del còmic, a través de l’agència Selecciones Ilustradas (Creepy, Eerie i Vampirella), i treballa per als EUA, Anglaterra i Alemanya, a més de continuar fent-ho per a editorials catalanes i espanyoles. A començament de la dècada de 1980 va il·lustrar un gran nombre de jocs de taula per a Cefa: Imperio Cobra, MisTeRio, Alerta Roja, etc. També ha il·lustrat jocs i puzles d’Educa. És un prolífic autor de portades de llibres per a editorials com ara Bruguera.
–Monestir de Santa Maria del Puig (València): Museu de la Impremta i de les Arts Gràfiques. Al llarg de l’Edat Mitjana i fins al segle XV, els monjos als monestirs es dedicaven a la còpia de manuscrits en l’ scriptorium.
La introducció de la Impremta no sols contribuïx a la mecanització en el procés de producció de llibres, sinó que impulsa una nova forma de veure el món. La seua difusió provoca una profunda transformació en la mentalitat col·lectiva, i es crea un gran contrast entre l’actitud mental de l’estudiós i del literat de l’època anterior i la del nou públic, lector i escriptor, que sorgix quan s’imposa la impremta com a mitjà de comunicació d’idees.
El Museu proposa un recorregut històric a través del món de la impremta, des dels seus orígens fins als nostres dies. Ací es troben màquines tan representatives com la rèplica d’una premsa de fusta, molt semblant a la que van utilitzar Gutenberg, Jacob Vizlant o Lambert Palmart en el segle XV.
Durant diversos segles el sistema d’impressió varià molt poc, de manera que la mecanització més avançada no irrompé fins a principi del segle XIX. Ací es troben diversos exemples d’esta evolució, per mitjà de màquines del tipus boston, minerva, plana o linotípia, i elements tan singulars com motles de tipografia amb els seus caixetins; litografies procedents de pedres similars a les utilitzades pel seu inventor Aloys Senefelder, planxes de zinc, dibuixades a mà, la col·lecció de 68 facsímils, gravats a mà de relleus, velles guillotines de paper, fins a arribar a les innovacions fotomecàniques de l’òfset. Tot això ens permet conéixer els processos i mètodes de treball que al llarg de la història s’han utilitzat en el món de la impremta. Avui es conegut com Museu de la Impemta i l’Obra Gràfica , iniciativa dels Amics del Museu de la Impremta. Amb molta informació sobre el Museu i les seves activitats.
–Monetari: Signes ISO d’equivalència monetària, com per exemple el del euro (€).
–Monfort, Benet: ( 1716-1785) Impressor valencià, contemporani de l’impressor Ibarra, al qual va emular en la perfecció dels seus treballs tipogràfics. Entre les obres editades per aquest impressor figuren: la ‘Historia de España‘, del pare Mariana; les ‘Fàbulas‘, de Samaniego, i la ‘Crónica de Don Juan II‘. Gradualment esdevingué l’impressor oficial d’un gran nombre d’institucions i corporacions de València, com l’ajuntament, la universitat, l’audiència, la Junta de Comerç i Consolat, la Societat d’Amics del País, l’Acadèmia de Belles Arts i la Companyia de Jesús, i fins i tot de fora, com el bisbat de Terol. I
–Monimoon: Llibreria Antiquària. Llibres antics i moderns. Mapes, Gravats. Antiguitats científiques. Gabinet de curiositat i Especialistes en Globus terràquis i Cartografia.
–Monitor: pantalla de visualització d’alta qualitat.
–Monitor de pantalla: Pantalla de certa grandària o que s’ha construït com a element aïllat.
–Monje Ayala, Mariano: Enquadernador modern bilbaí, director del taller d’enquadernació de les Escoles Gràfiques de la Casa de Misericòrdia de Bilbao. Va destacar pel seu domini dels ferros, tant al daurat com al gofrat i al mosaic. El 1944 va publicar ‘L’art de l’enquadernació’, importantíssim compendi de la teoria i de la pràctica de l’enquadernació.
–Monjo pergaminer: Durant l’època dels manuscrits, el monjo pergaminer s’encarregava de les pells. Solien ser els menys cultes de la congregació.
–Mono: 1. Estat o quadre de dimensions reduïdes i de fàcil ocupació. 2. Dibuix de línia, caricatura o acudit que es publica a una publicació periòdica. 3. Còmic. 4. Ninot que protagonitza un còmic. 5. Abreviatura de Monotípia. 6. Un diagrama, esbós o model (a escala o reduït) per mostrar a l’impressor o client com quedarà l’imprès final o com deuen ser-ne algunes de les característiques (plegats, doblecs o similars, per exemple). 7. En impressió de llibres, un llibre de papers en blanc per mostrar com quedarà la impressió final un cop enquadernada. Quan es tracta de materials complexos (caixes per a exposició o coses així) se sol considerar obligatori acompanyar el material amb un model o granota.
–Monobíblia: Còdex arcaic format per plecs que constitueixen un quadern únic.
–Monocondília: Fórmula grega, que conté sovint el nom del copista, feta amb un sol traç de ploma, combinant i enllaçant les lletres que la componen.
–Monocòpia: Véase “monoestampa”.
–Monocrom: Que només té un color.
–Monocroma: Imatge d´un sol color o to. En arts gràfiques es refereix a la imatge que es fa amb una sola tinta.
–Monocromia: 1. Procediment d’impressió a un sol color. 2. Impressió amb un sol color.
–Monocromador: Aparell òptic que selecciona i separa les longituds d’ona que componen un raig d’energia electromagnètica (usualment llum) en una sèrie determinada i graduable de grups per tal de mesurar la composició d’aquesta llum segons la distribució de longituds d’ona ( distribució espectral). El monocromador és un component essencial dels espectrofotòmetres
–Monocromàtic: Que fa la sensació que està format per un sol color. En realitat, la imatge està formada per variacions d’intensitat dins d’una gamma cromàtica.
–Monocrom: És un esquema de color construït a partir d’un sol color, incloent-hi tons més clars i més foscos del mateix color.
–Monocromia: Pintura o impressió feta a un sol color.
–Monoespaiada: En tipografia, es diu de les fonts tipogràfiques en què tots els caràcters tenen assignat la mateixa amplada de composició (usualment un quadratí). Les lletres de màquina d’escriure tradicionals i la lletra d’ordinador Courier són exemples de tipus monoespaiats.
Fonts monoespaiades
–Monoestampa: Estampa modificada amb altres mètodes gràfics, la qual cosa dóna com a resultat una estampa única. No confondre amb el ‘monotip’.
–Monografia: És un treball d’escriptura sobre tema concret. La monografia és a un document que tracta una temàtica en particular fent servir diverses fonts compilades i processades per un o diversos autors. Una monografia generalment té diversos punts de vista sobre el tema tractat, i també pot estar influenciada per les arrels culturals de l’autor, aconseguint així una riquesa més gran (i clarament diferent) que si es prengués la informació d’una enciclopèdia, per exemple. És per aquesta raó, que si bé la diversitat cultural trobada en els continguts resulta molt atractiva, també s’aconsella prendre-la com una font d’informació addicional a altres tipus de bibliografia. Hom parla de monografia científica quan tracta de temes concernents a la ciència, de monografia periodística és aquella que parla temes de filosofia i ètica generalment o monografia general quan reflecteix qualsevol tema que pugui ser d’interès, i el seu contingut pot variar.
–Monogràfic: De la monografia o relacionat amb ella-
–Monograma: Signe realitzat amb dos o més caràcters, formant el conjunt un sentit únic. Es fa servir com a identificador d’una persona o organització. 2. Lletres enllaçades o juxtaposades corresponents a les inicials del nom i cognoms de l’artista, gravades sobre el tac o la làmina. El reconeixement de l’autoria de les estampes antigues mitjançant monogrames era una pràctica molt estesa, fins al punt que, actualment, la identificació d’un nombre important només és possible a través d’aquesta fórmula abreujada del nom dels gravadors, a qui es coneix com a monogramistes.
–Monoimpressió: Vegeu ‘monoestampa’.
–Monolíneal: D’una sola línia.
–Monolínia: Màquina de compondre semblant a la linotípia, de la qual és una variant. Inventada per Wilbur Scudder el 1893. Va deixar de produir-se el 1910.
–Monolingüe: Escrit en un sol idioma.
–Monòleg: Obra teatral, generalment de curta extensió, escrita per ser recitada i representada per un sol actor.
–Monollibre: Còdex antic format per un únic quadern.
–Monolúcid: És un cilindre metàl·lic de grans dimensions escalfat a l’interior amb vapor. Està ubicat a la part de la màquina contínua que s’encarrega de l’assecatge del paper que es completarà amb l’ajut de les campanes.
–Monotip: Estampa a què es transfereix per contacte la imatge pintada o dibuixada en un suport rígid quan el pigment està encara fresc. Des del punt de vista no només de la tècnica sinó també del llenguatge, el monotip està a cavall entre la pintura, el dibuix i l’art gràfic, amb què coincideix en el fet que el producte final és una estampa, és a dir, el suport que conté la imatge definitiva és diferent d’aquell en què l’artista ha intervingut. Tot i això, es diferencia de l’art gràfic en la més específica, genuïna i peculiar de les seves característiques: la multiplicitat del producte. En efecte, en no ser fixada permanentment l’empremta en el suport i, en conseqüència, no ser entintada durant l’estampació —el pigment emprat per l’artista és el que crea la imatge transferida—, resulta impossible obtenir més d’una estampa per aquest mètode —d’aquí el nom—. El pigment usat amb més freqüència per pintar és l’oli. Encara conegut des del segle XVII, han estat els artistes del XX els qui s’han sentit veritablement atrets cap al monotip degut a l’originalitat de les seves textures.
–Monotípia: 1. Procediment de composició tipogràfica mitjançant lletres soltes. 2. Màquina de compondre que fon els tipus un per un. 3. Art de compondre amb aquesta màquina.
–Monotipista: el qui fa la composició tipogràfica amb una monotip, que compon mecànicament, amb tipus mòbils. La màquina fon i compon els caràcters ( d’un a un), com fan els caixistes a mà, per mitjà d’una cinta prèviament perforada en una altra màquina, amb un teclat similar al d’una màquina d’escriure.
–Monotipopolicromía: Impressió en cromotipografia obtenida per mitja d’una tirada. (Tb Monotip).
–Monotype: Monotype Imaging Holdings, Inc. és una companyia de disseny de tipografies (type foundry) responsable de moltes innovacions en la tecnologia de la impressió -en particular la màquina Monotype que va ser la primera a ser completament mecànica- i en el disseny i producció de tipografies en els segles XIX i XX. El seu producte més conegut és el tipus Times New Roman.
Dissenyada per Monotype, 1994
–Monrós Julià, Alfred: (Barcelona, 1910 – Montreal, 1995). Fou un pintor i dibuixant encara poc conegut a Catalunya, perquè s’exilià a França als anys quaranta i, a inicis dels cinquanta, s’instal·là al Canadà, on visqué fins a la seva mort. Durant l’exili estigué molt vinculat a la Confederació Nacional del Treball (CNT) i és molt probable que ja tingués contacte amb els moviments àcrates de la Barcelona dels anys trenta. L’afinitat amb la ideologia llibertària, doncs, l’acompanyaria al llarg de la seva trajectòria vital i artística. Amb les diferències pertinents i desconeixent quin fou el possible activisme de l’artista amb l’anarquisme català, seria factible situar-lo en la línia d’altres artistes més coneguts i compromesos com Gustavo Cochet o Helios Gómez. Tot i tractar diferents registres temàtics en les seves il·lustracions, inclosos alguns de caràcter lúdic dirigits a infants i joves que curiosament signava com a Al Ros, la producció per la qual més se’l coneix és la vinculada a la denúncia política. Col·laborà en publicacions com Umbral, editat entre el 1937 i el 1939 a València i Barcelona; Cenit, aparegut a Tolosa el 1951, i Tierra y Libertad, en la seva edició mexicana. A més del dibuix, la pintura a l’oli i l’aquarel·la, Monrós treballà el gravat, l’escultura i l’esmalt. Juntament amb Bruno Valvesia, un pintor italià també emigrat, fou autor del Via Crucis de l’església de Notre-Dame-de-Pompéi de Montreal.
–Monstre: En arts gràfiques, maqueta d’un disseny, moltes vegades amb text i imatges falses, acompanyada d’un llibre d’estil. 2. En arts gràfiques a Espanya, de manera col·loquial, el model d’un disseny imprès, la majoria de vegades amb textos i imatges falses. 3. El monstre serveix com a pauta a seguir pels dissenyadors que han desenvolupat aquest disseny i ha d’oferir les solucions tipus necessàries per fer-ho. Un bon monstre final hauria d’anar acompanyat d’un llibre d’estil gràfic on s’expliquen les normes d’ús dels seus elements, allò que cal i què no s’ha de fer. Un monstre pot estar més o menys complet, ser simplement -fulls solts muntats en cartró ploma o haver estat imprès com si fos un disseny real.
–Montagud i Díaz, Filibert: (Barcelona, 1877 – Madrid, 1963) Va ser un artista polifacètic especialitzat principalment en la pintura, l’escultura i el dibuix humorístic. També es va dedicar a l’activisme social en què va desenvolupar activitats de periodisme, política i promoció de l’esport sent el fundador de la Societat Getafe Esportiu, antecessor inicial de l’actual Getafe Club de Futbol. Des de jove es va dedicar al dibuix per vocació. Ja als 16 anys va iniciar la publicació de les primeres il·lustracions a setmanaris catalans. Pertanyia al grup d’El Rovell de l’Ou, d’artistes joves i van fer una revista manuscrita collectiva, Il Tiberio, amb cròniques culturals i polítiques i dibuixos de tota mena, tant seriosos com satírics.
Amb 18 anys viatja a Madrid i mentre assistia a classes de dibuix a la Reial Acadèmia de Belles Arts de San Fernando va treballar a la publicació Nuevo Mundo. El gener de 1907 va iniciar la publicació juntament amb José María Alcoverro de la revista mensual Per l’Art que es dedicava a la informació de notícies relacionades amb l’art així com de publicar la relació de models i estudis per llogar d’utilitat per als artistes. També va escriure els llibrets de diversos sainets lírics. El novembre de 1913 inicia una nova revista quinzenal La Regió dedicada a donar notícies circumscrites als interessos de les poblacions que a l’època formaven part del partit judicial de Getafe. La línia editorial és molt crítica amb els cacics de les poblacions i les injustiques dels poders establerts, així com la corrupció que imperava a Espanya en aquella època. El 1945 també va publicar la recopilació dels seus poemes amb el títol Del amar y del dolor.
Autoretrat de Montagud, Il Tiberio, núm. XV, 15 de juny de 1897
–Montaner i Malató Joaquim (1855-1938), fill de l’editor Ramon Montaner, fundador de l’editorial Montaner & Simon, fou un erudit en l’estudi de l’art de l’enquadernació, la col·lecció del qual estava constituïda per obres dels segles XV al XX. Com a investigador amateur, a més de decidir ell mateix el tipus de decoració que volia per a cadascuna de les obres que requeria enquadernar, fou director artístic del taller d’Hermenegild Miralles en les primeres èpoques, quan la secció del daurat a mà la regentava l’alsacià Pierre Schultz (1866- 1913), sens dubte el millor daurador del moment.
La biblioteca de Joaquim Montaner, que dirigia personalment els treballs de Schultz, va començar a lluir enquadernacions amb decoracions retrospectives, triades entre els dissenys més complicats, extrets de les revistes especialitzades de l’època.
A més, com que col·leccionava obres espanyoles antigues amb les seves enquadernacions coetànies, se’n servia com a models i temes d’inspiració per al decorat de les seves enquadernacions. Aquestes portaven normalment el superlibris del seu propietari, bé a la tapa anterior, bé a la contratapa, i sempre centrat dins de la decoració. La majoria són enquadernacions d’estil Grolier, Maioli, Aldino o Le Gascon. Són enquadernacions d’una impecable execució, d’una interpretació d’estil superba, i d’un perfecte daurat. Les decoracions d’aquestes enquadernacions no atenen l’època del llibre, es limiten a interpretar els estils clàssics, tant en incunables, en llibres del XVI o en llibres del XX, llibres aquests darrers, editats la majoria entre el 1900 i el 1910. Amb la mort de Montaner, la seva biblioteca passà a mans del llibreter i bibliòfil Josep Porter i Rovira (1901-1999), el qual organitzà una exposició el 1948 a la Biblioteca de Catalunya com a reclam per vendre-la i de la qual es nodriren molts col·leccionistes coetanis i posteriors, per la qual cosa les seves enquadernacions es troben en nombroses col·leccions, tant particulars com patrimonials.
–Montaner i Serra, Carme: (Barcelona, 1891 – 1928) va ser una bibliotecària i professora catalana. Col·laborà amb Eugeni d’Ors en la gestió de les primeres biblioteques populars. Ocupà una plaça de professora auxiliar a l’Escola de Bibliotecàries. Però abans, ja havia fet classes substituint altres professors. Publicà alguns articles a Quaderns d’Estudis. El 1921 es casà amb Josep Maria Capdevila, amic i col·laborador de Xènius.
–Montaner i Serra, Maria: (Barcelona, 1895 – 1936) va ser una bibliotecària i professora catalana. Fou alumna de l’Escola de Bibliotecàries, graduant-se amb el número u de la seva promoció. El 1920 és nomenada professora auxiliar de l’Escola a proposta del director, Lluís Segalà. El mateix any obté una plaça de direcció adscrita a la Central de Biblioteques Populars. Fou la responsable d’elaborar l’índex de l’edició de 1920 de la Classificació decimal de Brussel·les: adaptació per a les biblioteques populars de la Mancomunitat de Catalunya.
–Montaner y Simon, Editorial: L’editorial Montaner i Simon va ser fundada a Barcelona el 1868 per Ramon de Montaner i Vila i Francesc Simon i Font. Es dedicava especialment a publicar en castellà obres monumentals i de bibliòfil. La primera obra publicada per la casa Montaner i Simón, l’any 1868, va ser Los Ecos de las Montañas, col·lecció de poemes de Zorrilla, enriquida amb belles làmines obertes en acer. Van popularitzar les obres d’escriptors com Serra, Campoamor i el Duc de Rivas; poemes com els de Dante, Ariosto i Milton; històries com les de Spencer, Michaut, Thiers, Duruy i Lafuente; donant a conèixer gairebé totes les composicions de Doré amb la Bíblia, Divina Comèdia, etc. En ciències, van donar a llum El Mundo Físico, de Guillemin; Las Razas Humanas, de Ratzel: una Historia Natural, en què anava compresa la Zoologia de Brehm; els estudis astronòmics d’Arcimis; una Nueva Geografía Universal, etc. Les edicions del Quixot i de la Bíblia, la Historia de España, la Historia del Arte, la Historia Universal, escrita sota la direcció d’Oncken, i el Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano, són suficients per acreditar i donar just renom a una casa editorial. Les seves edicions econòmiques van tenir una acollida tan excepcional, que van enquadernats molts més de cinc-cents mil toms de la Història d’Espanya. Publica la casa a més els diaris La Ilustración Artísticaica i El Salón de la Moda, juntament amb els toms de la Biblioteca Universal il·lustrada, que es regalaven als subscriptors.
El 1886 es va inaugurar la seu del carrer d’Aragó, 255, projectada pel jove arquitecte Lluís Domènech i Montaner.
L’any 1952, l’empresa fou adquirida per l’editor hispanoamericà José María González Porto. El 1981, l’editorial, on havien treballat escriptors com Pere Calders o Josep Soler Vidal, entre d’altres, va tancar definitivament a causa de dificultats econòmiques.
–Montaner i Vila, Ramon de: (Canet de Mar, 1832 – Barcelona, 1921) fou un empresari i editor català. Les seves primeres passes professionals varen ser a la casa editorial La Maravilla. Uns anys més tard va ser un dels fundadors de l’editorial Montaner i Simon, juntament amb Francesc Simon i Font, empresa que esdevindria «l’editorial més important de tot l’estat espanyol» a començaments del segle xx.[6] L’editorial, que va publicar el seu primer títol el 1868, fou responsable del Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano de Literatura, Ciencias y Artes.
Ramon de Montaner era d’ideologia catalanista, que amb el pas del temps faria un tomb cap al monarquisme autonomista. L’any 1909 l’empresari va rebre el rei Alfons XIII al seu castell i aquest li va atorgar el títol de comte de la Vall de Canet. En l’àmbit personal era un arqueòleg amateur i tenia una col·lecció d’antiguitats a casa seva.
–Monteia: Part més elevada de la base de pedra dels cilindres.
–Montes, Francesc i Pere: Van tenir el darrer obrador a la Lleida vuitcentista (1867), actius fins a l’any 1892. Treballaven sobretot per al bisbat i es dedicaren monogràficament al tema religiós. En la seva producció predominaven les constitucions, els sinodals, cartes pastorals, discursos, catecismes, goigs i fulls volants de caràcter piadós. Dins del món de la premsa van difondre La Juventud Escolar (1868), La Verdad Leridana (1876) o, a partir de 1874, el Boletín Oficial Eclesiástico de la Diócesis de Lérida. I alguns llibres profans com: Manual de Hacienda Pública (1871) i La España carlista y alfonsina (1860) de Josep Pallés.
–Montes, Maria: És una dissenyadora independent de tipografia i retolació especialitzada en recursos de marca premium per a institucions culturals i el mercat del luxe. Montes també és professora de cal·ligrafia i tipografia des del 2014. El 2011, Maria va completar un postgrau en Tipografia Avançada a Barcelona, seguit d’un programa intensiu de disseny tipogràfic a The Cooper Union de Nova York. El 2018, va publicar la seva primera família tipogràfica de visualització anomenada Green Fairy.
–Montfort, Valentí: La data d’ingrés a la Confraria de Llibreters és el 3 de juliol de 1581. Veiem el seu nom imprès en una única ocasió, en el llibre sortit del taller de Pere Malo l’any 1583: De ente &essentia libellus de Sant Tomas d’Aquino. Morí l’any 1584.
–Montpart, Feliu📕 : Establert el 1898 al número 41 del carrer Sant Pau, on anys després hi havia estat Antoni Palau. Una de les seves especialitats era la venda de la revista Blanco y negro que anava molt buscada pels col·leccionistes. Guanyava diners. Però la dona els malgastava i va deixar la llibreria i la va passar a Josep Fornell, no gaire destre en l’ofici i la va traspassar a Antoni Palau.
–Montpesat, Arnau Guillem: Impressor de la primera meitat del segle XVI, de Tortosa. El 1539 va imprimir el Lliure dels costums generals escrits de la insigne Ciutat de Tortosa, volum infoli estampat en lletra gòtica a dues columnes, obra interessantíssima, tant sota l’aspecte documental legislatiu com pel seu valor tipogràfic.
-Montpezat, Eulàlia de: (1571-1576), vídua de Pere de Montpezat, un altre impressor vingut des de França fins a Barcelona el 1528. Pel que sembla Montpezat va estar compromès amb Francina, criada del seu mestre impressor Joan Rosembach, que els va regalar una premsa i divers material d’impremta.
Es desconeix si finalment es va casar amb Francina, ja que poc després va entrar a treballar al taller de Carles Amorós, fins que es va establir pel seu compte el 1531. Segons Ràfols, aquell mateix any Pere va contreure matrimoni amb Eulàlia, vídua del també impressor Juan Galvany.
El 1571 Pere Montpezat va morir i Eulàlia es va fer càrrec del taller associada amb Claudi Bornat, Samsó Arbús i Jaume Cendrat. Durant els cinc anys que va estar en actiu va imprimir obres religioses com Vida de la Sacratissima Verge (1571) i altres més literàries com Mirall del bé viure (1575) o Ventura de gitana (1576), en les quals apareixia citada com a “vídua Montpezat” o “vídua Monpezada”.
–Montpezat, Pere de: (Espaon, ? — Barcelona, 1549) va ser un impressor occità, actiu a Bercelona. Es traslladà a Barcelona almenys des de 1528 on treballà primer al taller de Joan Rosenbach, i posteriorment, al de Carles Amorós. Finalment, s’establí en el seu propi taller des de 1532. Entre les obres que s’encarregà d’imprimir hi destaca la traducció al castellà de Joan Boscà de l’obra El cortesano (1534) de Baldassare Castiglione, les Epístoles d’Antonio de Guevara (1544), els breviaris de la diòcesi de Barcelona i les diferents obres de Jaume Callís l’any 1549. Se suposa que Arnau Guillem de Montpezat va ser familiar seu el qual s’encarregà d’estampar l’any 1539 el Llibre dels costums de Tortosa. Pere de Montpezat va finar l’any 1549 possiblement a la ciutat de Barcelona.
–Montseny i Carret, Joan: (Reus, 1864 – Saló de Provença, 1942), conegut amb el pseudònim de Federico Urales, fou un anarquista català. Va ser espòs de Teresa Mañé (Soledad Gustavo) i pare de Frederica Montseny, ambdues reconegudes anarquistes també. El 1892, mentre provaven de celebrar el 1r de Maig, fou detingut per haver publicat un full a favor de Pallàs, que estava acusat d’intentar assassinar Arsenio Martínez Campos. El 1893 va impulsar i col·laborar en la publicació de La Revancha, el primer periòdic obrerista reusenc amb plena identificació amb l’anarquisme. El 1896 van haver de tancar l’escola per la repressió antianarquista, i fou detingut i implicat en el procés de Montjuïc a Barcelona. Després es va exiliar a Anglaterra i va tornar a Espanya sota el nom de Federico Urales i fixà la seva residència a Madrid, on primer va entrar de redactor a El Progreso, de Lerroux, però el 1898 va iniciar la publicació de La Revista Blanca i, primer com a suplement de La Revista Blanca i després com a periòdic, Tierra y Libertad.
Els llibres de Montseny són, actualment, introbables. Es poden consultar, però, a la Biblioteca Arús a Barcelona, a la Biblioteca Nacional d’Espanya a Madrid, al Centro Documental de la Memoria Histórica de Salamanca i a l’Institut Internacional d’Història Social d’Amsterdam. L’any 2020 la Universitat de Barcelona ha reeditat Mi vida amb quatre estudis preliminars a càrrec de Teresa Abelló i Ginés Puente que fan un balanç ideològic i crític de l’autor.
–Monturiol Estarriol, Narcís: (Figueres, 1819 – Sant Martí de Provençals 1885) va ser un enginyer, intel·lectual, impressor, editor, pintor, polític i inventor català, cèlebre per la invenció del primer submarí modern autònom. En lloc d’exercir la carrera, preferí dedicar el talent a l’activisme ideològic i, més tard, a la ciència i la tècnica. Formà part del nucli més actiu d’intel·lectuals catalans del moment, juntament amb Josep Anselm Clavé, Francesc Sunyer i Capdevila o Ildefons Cerdà. Aprengué l’ofici d’impressor i el 1846, el mateix any que es casà amb la seva muller Eulària Mata, fundà una impremta amb un amic. Hi va publicar revistes i pamflets en els quals divulgava les seves idees radicals a favor del feminisme, el pacifisme i el comunisme. Simpatitzà aviat amb les idees d’Étienne Cabet, amb el qual mantingué correspondència i en fou un seguidor entusiasta. En difongué l’ideari icarià a través de les seves publicacions, en particular la revista La Fraternidad (1847), la primera publicació periòdica comunista de l’estat espanyol. Amb el capital obtingut va constituir l’empresa La Navegación Submarina amb l’objectiu de desenvolupar l’Ictíneo II, que va atreure un cert interès de les altes instàncies militars. Aquest nou submarí, que estava dotat d’un sistema de propulsió anaeròbica, va ser avarat al port de Barcelona el 2 d’octubre de 1864. Tot i aquests èxits, el 1867 la seva companyia va fer fallida i, davant la manca de suport, Monturiol va decidir desmantellar el submarí i abandonar el projecte.
El 1858 presentà el seu projecte en un opuscle titulat El Ictíneo o barco-pez. El seu primer submarí, l’Ictíneo I, va ser avarat al port de Barcelona el 28 de juny de 1859. El primer viatge tingué lloc el 23 de setembre d’aquell any, al mateix port de Barcelona. El 1882 encara va publicar un diari, El Anunciador Financiero. Va morir el 1885, arruïnat i completament oblidat, a Sant Martí de Provençals, una antiga població actualment agregada a Barcelona on els anys 1846 – 1847 un grup de cabetians catalans havien fundat una comunitat icariana.
–Monument: Obra científica, tècnica, artística o literària que es fa memorable pel seu excepcional mèrit.
–Manuscrits de l’escriptori de Santes Creus: L’escriptori de Santes Creus, juntament amb el de Poblet, rellevà els prestigiosos centres de Santa Maria de Ripoll, Vic i Sant Cugat del Vallès en la còpia i la il·lustració de manuscrits, quan llur activitat, desplegada amb esplendor al llarg dels segles X al XII, ja començava a declinar, és a dir, vers la fi d’aquest darrer segle, però sobretot durant el següent.
Per bé que una bona part de les restes del fons de la biblioteca santescreuïna ha estat analitzada des del punt de vista codicològic i textual, amb breus comentaris sobre l’ornamentació més reeixida(*), l’aspecte artístic romania en general encara força desconegut.
Les primeres notícies al·lusives al tipus d’obres que comprenia la primitiva llibreria, les facilità l’arxiver J. Domínguez Bordona (1952, pàg. 14-17 i làm. II), el qual tingué, a més, la fortuna de trobar un inventari del darrer quart del segle XII(*) intercalat en un aplec de sermons i homilies de sant Agustí i molts altres autors, en un volum de 139 folis (ms. 139, foli 136v-137). Consta també que l’arquebisbe de Tarragona Ramon de Rocabertí (1199-1215) llegà en testament, redactat l’any anterior al seu traspàs, un saltiri d’ús privat, psalterium meum (identificable amb el ms. 116, de factura anglesa), i que l’I de juliol de 1215 l’abat Bernat Calbó, en ingressar al cenobi, feu donació de tots els seus llibres, Dimitto Deo et beatae Mariae de Sanctis Crucibus libros meos omnes, sense especificar-ne els títols.
–Monyeca: 1. Manyoc de roba o de fils envoltat d’un drap les puntes del qual es lliguen totes juntes i es fan servir de mànec en usar-lo, xopat amb tinta, que s’utilitza per entintar la planxa. 2. Eina que serveix per fer fora pintura o altres materials. Sol estar formada per una part interna una mica tova, i una altra exterior que la recobreix formant una espècia de bola ovalada. Les petites s’utilitzen en la tècnica del daurat de llibres per treure les restes de l’or. 3. Petit farcellet de drap, del mateix teixit de la tarlatana, usat per l’estampador per entintar la làmina a l’estampació en buit.
–Monzó, Quim: (Barcelona, 1952) nom de ploma de Joaquim Monzó i Gómez, és un escriptor català, autor de novel·les, contes i articles d’opinió, aquests últims en català i en castellà. La seva obra ha estat traduïda a més de 25 llengües. Va estudiar dibuix publicitari (disseny gràfic) a l’Escola Massana de Barcelona. Els seus inicis professionals van ser en les arts gràfiques, treballant en empreses com Harry Walker, una empresa d’accessoris per automòbil. Més tard, va ser dissenyador gràfic i guionista televisiu. Va començar a introduir-se en el món del periodisme a la dècada del 1970, amb col·laboracions com a corresponsal de guerra i columnista. En col·laboració amb Albert Abril, va escriure a Tele/eXpres reportatges sobre el Vietnam, Cambotja, Irlanda del Nord i l’Àfrica de l’Índic.
L’any 2007 va rebre l’encàrrec d’escriure i recitar el discurs inaugural de la Fira del Llibre de Frankfurt, on la cultura catalana va ser la convidada. Monzó va acceptar —i per a l’ocasió— va dissenyar una aplaudida dissertació en forma de conte que diferia totalment dels discursos tradicionals.
–Moodboard: 1. De vegades podem incloure un moodboard, això és un collage d’imatges de referència i inspiració per a la marca construïda, una síntesi de les estratègies visuals que es busquen amb la marca. 2. Tauler d’inspiració format per fotos, tipografies, estampats, textures, retallades… Pot ser en format físic o digital i té com a objectiu resumir i comunicar un concepte o idea amb un simple cop de vista.
–Moore, Henry: (Castleford, Yorkshire, 1898 – Much Hadham, 1986) fou un artista i escultor britànic. Membre de l’Associació Internacional d’Artistes, que aixoplugava intel·lectuals d’esquerres adversos al feixisme, va signar un manifest que reclamava la fi de la política de no-intervenció de la Gran Bretanya en la Guerra Civil espanyola. La litografia Spanish prisoner (1939), testimonia el compromís polític de l’autor; el propòsit, estroncat per l’esclat de la Segona Guerra Mundial, era de vendre’n exemplars per recaptar recursos en benefici dels republicans reclosos als camps de concentració. Interessat de jove per l’escultura, la trajectòria artística de Moore abasta una seixantena d’anys. Va rebre influències diverses, des de les talles dels pobles nadius de l’Àfrica i de l’Amèrica precolombina fins a moviments d’avantguarda com el cubisme i el surrealisme, que conegué a París durant els anys 1920 i 1930.
–Mora Roselló, Evarist: Barcelona, 1904-? Pintor, il·lustrador i decorador del segle XX. Es va formar a l’Acadèmia Arts de Barcelona i en el Centre Artístic de Sant lluc. Fou il·lustrador de setmanaris infantils, revistes i llibres. Il·lustrà targetes de productes farmacèutics.
–Mora turca: Vegeu ‘paper de morera’.
–Mora, Evarist: És un dels creadors més destacats dels anys trenta, actiu també a la postguerra, però, de manera sorprenent, encara no té la monografia que mereix. Autor de molts cartells abans de la guerra (per exemple el dels Homenatges a la Vellesa de la Caixa de Pensions del 1926, o els que anunciaven els espectacles del ballarí Joan Magrinyà) però també després (els cartells del Salón de la Moda Española, des del 1942, o el de les festes montserratines del 1947), entre 1936 i 1939 va fer una mitja dotzena de cartells destacats, com ara Excursionistes: sigueu prudents amb el foc! o No envieu els vostres productes al mercat lliure. Veneu-los a través dels Sindicats Agrícoles. Un altre cartell important és el que anuncia les representacions de La feréstega domada de Shakespeare, al Teatre Català de la Comèdia (Poliorama). Una bona introducció al treball d’Evarist Mora es pot trobar al blog Pintors i dibuixants catalans.
–Moradell i Català, Ernest: (Palamós, 1920 – 2005) dissenyador gràfic i pintor, és considerat un dels pioners del disseny gràfic a Espanya. Va treballar per les agències publicitàries “Gabernet Publicidad” i “Alas/Interalas” realitzant campanyes per a grans firmes comercials com ara Pepsi-Cola, Bic, Cervesa Damm, La Lechera o Nescafé, entre d’altres. També és autor de campanyes i cartells de caràcter institucional com “Mantenga limpia España”, “Cajas de Ahorro”, “Promoción del libro” o “Compre productos españoles”. Així mateix va ser un dels artífex de la promoció de la Costa Brava i la creació de la seva marca. Moradell fou un dels fundadors de Grafistes FAD, entitat creada el 1961 i que més endavant passaria a anomenar-se Associació de Dissenyadors Gràfics del Foment de les Arts Decoratives (ADG-FAD).
–Moragas i Gallissà, Antoni de: (Barcelona,1913-1985) fou un arquitecte i dissenyador català. El 1954 va guanyar el primer premi del concurs Prodignificació de la Llar Popular i obté el diploma de Tècnic Urbanista. Com a arquitecte va treballar principalment a Barcelona, on destaquen entre d’altres la reforma del Cinema Fémina, l’Hotel Park o uns habitatges al carrer Brusi. Arquitecte compromès en una arquitectura social al servei de les persones. Fou membre del Col·legi d’Arquitectes de Catalunya i membre fundador i primer president de l’ADI FAD. Fou un dels impulsors del Setè Congrés de l’International Council of Societies of Industrial Design.
La seva obra es mogué entre el racionalisme i l’organicisme. Defensor de la industrialització enfront l’artesania, considerava que “L’artesania havia mort per donar pas al Disseny” i que “L’artesà modelava guiat pel seu instint, mentre que el dissenyador planifica per la raó” (Quaderns, 1961).
Fundador també del Grup R, teòric de la reforma arquitectònica de Barcelona. L’any 1960 organitzà l’ADI FAD, com a secció del FAD, del qual en fou membre fundador i primer president.
–Moralista: Escriptor que es limita a descriure els costums de la societat, però que no penetra al camp del filòsof, a qui està reservat donar nombroses ètiques.
–Moralitat: Gènere teatral que va estar en voga a França als segles XV i XVI, Era una mena de farsa de caràcter misteriós i que al final volia donar una lliçó edificant.
–Mordant: Regla doble que usen els caixistes per subjectar l’original al divisori i assenyalar la línia que componen.
–Mordassa: Premsa de mà per treballar en horitzontal. S’utilitza sobretot per al daurat. Es pot estrènyer gràcies a una roda central (coneguda com a ‘mordassa de daurar’), o amb dues clavegueres laterals. / Peces d’una màquina d’impressió que subjecten la forma impressora, amb un mecanisme de tancament i un sistema de registre per claus i tensors.
–Mordent: Substància corrosiva utilitzada en la composició dels tints i colorants perquè quedin ben fixats al suport. NOTA: Són utilitzats com a mordents la sal amoníaca, el salnitre, el vinagre, el vi, el tàrtar, l’alum, etc. Els mordents poden tenir un efecte corrosiu sobre el suport.
–Mordent per daurar les pells: El mordent que s’empra al daurat de les pells i teles dels lloms es prepara a base de clares d’ou de gallina, en líquid. És el millor mordent que es coneix si la clara és fresca, i facilita molt l’adherència de l’or amb molta rapidesa. Hi ha diverses fórmules de mordent, però totes són a base de clara d’ou.
–Mordent d’Edimburg: Utilitzat en estampació, en matrius de coure. Està format per 4/5 de clorur fèrric saturat i 1/5 de solució d’àcid cítric (3/4 litres d’aigua i 1/4 d’àcid cítric anhídrid en pols). És més fort que el clorur fèrric sense cítric i deixa menys residus que afectin la matriu.
–Mordent holandès: Solució a base de clorhídric, clorat de potassi i aigua. Es fa servir en estampació. Cal utilitzar-la amb protecció adequada ja que deixa anar gasos verinosos. És més suau que l’àcid nítric. Segons André Béguin a la seva ‘Dictionnaire technique de l’estampe’, la fórmula, per a un litre d’aigua, són 125 cm3 d’àcid clorhídric, 25 g. de clorat potàssic i 25. de sal de taula. Hi ha altres variants més o menys concentrades (l’acció de les quals és més o menys ràpida), diverses de les quals no usen sal.
–Mordentar: Treballar amb àcid el dibuix en una linografia.
–Morell Macias, Josep: (Sant Esteve d’En Bas, 1899 – Barcelona, 1949), fou un pintor i cartellista català. Es va formar a l’Escola de Belles Arts de Santa Isabel de Sevilla, i va ser deixeble de Manuel González Santos. Després d’una temporada a Madrid es va traslladar a Barcelona, on va fixar la seva residència. Fou professor auxiliar de l’Escola d’Arts i Oficis de Barcelona. És considerat un dels millors cartellistes catalans de la seva època i un excel·lent pintor de cavallet. Una de les seves darreres obres fou la realització d’un cartell que va presentar a l’Exposició de Cartells Artístics Pro-Hospitals, organitzada pel Reial Cercle Artístic de Barcelona.
–Morell i Mora, Antoni: (Barcelona, 1941 – Andorra la Vella, 2020) va serun escriptor andorrà. Va exercir d’advocat i va treballar a l’administració pública d’Andorra. També va ser ambaixador d’Andorra al Vaticà i va col·laborar amb nombroses publicacions periòdiques, com ara Poble Andorrà, Andorra 7, Diari d’Andorra, Periòdic d’Andorra, Set Dies, Avui i La Vanguardia. Va ser cofundador de la revista Andorra 7, així com de l’editorial andorrana Serra Airosa. Va ser membre fundador de l’Associació d’Escriptors del Principat d’Andorra l’any 1995, i en va ser president durant molts anys. Va impulsar el projecte del Museu del llibre a La Massana.
–Morera, Josep Maria📕: Tenia una drogueria al carrer Hospital i un pis a la Ronda on s’havia de fer alpinisme per entrar-hi i per a bellugar-se. L’art ho envaïa tot; escultures, llibres triats, quadres i dibuixos.
–Morera, Pere: Impressor-llibrer setcentista, establert a Vich. El peu d’impremta és un dels més antics coneguts d’aquesta ciutat. El seu paper més vell imprès és un oratori als sants màrtirs Llúcia i Marcià, amb data de 1743. Innumerables són les estampacions que realitza. El 1747 va estampar La Vida de la Serventa de Déu, Sor Maria Alberta de Sant Domingo, carmelita descalça, escrita per Fra Manuel Caralp, O. P. El 1748 va imprimir Constitucions Sinodals Vigatanes, del Bisbe Manuel de Muñoz.
El 1750 va presentar una súplica de caritat al Cabildo de la Seu vigatana per haver-li incendiat casa seva, amb mobles i estris. De 1751 és el primer volum dels tres que va impressionar de l’obra Currrus philosophicus juxta mentem Angelici Doctoris, de Fra Antonio Iribarren, i el mateix any va estampar un Dictionarium seu thesaurus Catalano-Latinus, També va imprimir goigs. Es titulava com a “Impresor del obispo y de su Colegio Tridentino”. Tenia la seva marca personal: un arbre (una morera) posat dins una targeta Lluís XV. Estava establert a la plaça de les Roses.
–Morera Grau, Josep M. (Barcelona, 1898 – 1984): va ser des de molt jove un col·leccionista que va viure per acumular el que en podríem dir una gran «cambra de meravelles» a la manera dels col·leccionistes renaixentistes europeus. Els seus interessos anaven des de col·leccionar objectes rars com un cap de jívaro i unes argolles africanes fins a tota mena d’objectes de porcellana, nacre, plata, vidre, rellotges, miniatures, reliquiaris, goigs, cartells, fotografies d’artistes signades i dedicades, etc. També va formar una bona col·lecció de monedes i medalles, una nodrida biblioteca de llibres i revistes i una destacable col·lecció d’art formada per dibuixos, litografies, pintures i escultures. Morera va arribar a aplegar una biblioteca d’uns 15.000 volums. Es tracta d’una col·lecció eclèctica amb un interès especial pel llibre il·lustrat. La temàtica és molt diversa: li interessaven els llibres de costums populars de les més variades cultures. Bona part dels llibres són de literatura catalana, alemanya i francesa, especialment de poesia de la primera meitat del segle xx. Molts d’aquests llibres estan dedicats per l’autor. Josep M. Morera va formar part de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona, fundada el juny de 1944; hi consta com el soci número 61, donat d’alta el juliol de 1944.
–Morera y Masvidal, Maria: Filla del llibreter-impressor Pedro Morera i de Margarita Masvidal, va heretar el negoci familiar a Vic el 1764. Va contreure matrimoni amb el seu propi germà Juan Dorca, nebot de Pedro Morera. Juan Dorca apareix com a administrador als colofons fins al 1793, any en què la seva vídua María Morera es va fer càrrec del taller.
La viuda i fills de Juan Dorca van utilitzar una mateixa marca tipogràfica en el llibre La Doctora Sabia Heroicamente Virtuosa, y de la Doctora Virtuosa perfectamente Sabia,,, de José Antonio de Manresa y de Asprer , on apareix elmonograma “Dorca”. Els anys que va continuar activa firmava com “Maria Dorca, viuda”, “Viuda e hijos de Juan Dorca” o “Maria Dorca Morera”.
–Morera del paper: Vegeu ‘paper de morera’.
–Morfema: Unitat mínima en què es pot descompondre un element lèxic o part d’un element lèxic portador de significat gramatical.
–Morillas i Verdura, Antoni: (Barcelona, 1932 – Montpeller, 1983) fou un dissenyador gràfic i il·lustrador català. L’any 1955 inicià la seva carrera professional a l’editorial Seix Barral de Barcelona. En els seus dissenys es resistia a les consideracions merament funcionals, treballant la forma i el volum. Fou defensor dels valors creatius del grafisme enfront dels plantejaments més tècnics o racionals.
Dirigí teatre i confeccionà decorats per a diverses pel·lícules. Col·laborador de diverses agències publicitàries, l’any 1961, fou membre fundador i sots president de l’Agrupació de Grafistes del Foment de les Arts Decoratices (ADGFAD).
Realitzà murals de gran format, il·lustracions per a calendaris, cobertes de llibres, cartells, fulletons, pintures i escultures de petit format i tipografies.
Fou professor de Disseny Gràfic de l’Escola Massana i membre de la Alliance Graphique Internationale.
Participà en nombroses exposicions internacionals de grafisme, entre les quals destaquen Integraphics i Tipomundus.
–Morfologia de la escriptura: Forma característica dels signes de l’escriptura, independentment de la manera de traçar-los.
–Morison, Stanley: Stanley Arthur Morison (Wanstead (Essex), 6 de maig de 1889 – Londres, 11 d’octubre de 1967) fou un tipògraf, dissenyador i historiador de la impremta anglès.
El 1922 va ser membre fundador de Fleuron society dedicada a qüestions tipogràfiques (un ‘fleuron’ és una flor o adorn tipogràfic), va editar la revista d’aquesta societat duran cinc anys de 1925-1930. La qualitat de les il·lustracions de la publicació i la impressió es considera excepcional. Del 1923 al 1925 va ser redactor/escriptor per a Personal Annual, una revista d’arts gràfiques.
Des de 1923 fins al 1967 Morison va ser consultor tipogràfic per la Monotype Corporation. En la dècada de 1920 i 1930, el seu treball dintre de Monotype inclou la investigació i adaptació dels tipus de lletra històrics, com la reactivació dels tipus de lletra Baskerville i Bembo. Va aconseguir ampliar enormement la gamma de tipus de lletra de la companyia i va influir de forma destacable en el camp de la tipografia, sobretot, degut a la reelaboració de set tipografies del passat. Es tractava d’un canvi revolucionari, aquestes noves tipografies marcaven l’inici d’una renaixença tipogràfica.
Abans de Morison les tipografies usades en la impremta anglesa van ser la Plantin i la Caslon. Morison va ser també consultor tipogràfic per al diari The Times des de 1929 fins al 1960, que en 1931 l’hi va encarregar un nou tipus, que es convertiria en el Times New Roman. Morison va ser triat dissenyador reial per a la indústria el 1960 i va ser membre del consell editorial de la Enciclopèdia Britànica de 1961 fins a la seva mort el 1967 a Londres. Altres tipus de lletra que ha dissenyat Morison per la Monotype Corporation són Blade (1923) i Bembo (1929)
Basat en els dissenys originals de Francesco Griffo, que va tallar el tipus que va utilitzar l’any 1495 Aldo Manuzio per imprimir el primer assaig en llatí del cardenal Bembo, ‘De Aetna’. Els dissenyadors Stanley Morison i Monotype Staff, 1929.
–Morphing: Transformació fluida d’una forma o imatge en una altra a través de l’animació.
–Morralla: 1. Porció de lletres que queda sobrant en distribuir una fosa. 2. Aquesta paraula s’empra també pels llibreters de vell per designar els llibres que no tenen gaire interès i són de baix preu.
–Morrinotípia: Impressió tipogràfica amb caràcters de porcellana.
–Morrió: Capsa de fusta amb la base de tela metàl·lica que es posa al fons de l’aixeta dels cilindres i que serveix per a colar l’aigua.
–Morris, William: va ser un artesà, dissenyador, impressor, poeta, escriptor, activista polític, pintor i dissenyador anglès, fundador del moviment Arts and Crafts. Va tenir una gran influència històrica en les arts visuals i en el disseny industrial del segle XIX. Va tenir una influència enorme en les arts gràfiques del seu país i del seu temps. Va fundar una tipografia coneguda amb el nom de Kelmscott Press, per imprimir la ‘Llegenda Aurea’; va crear i dibuixar diversos caràcters tipogràfics, sent notables les tres sèries anomenades ‘goldentype’, ‘troytype’, ‘chaucertype’, que va gravar i va fondre ell mateix. Amb aquests i altres caràcters va fer meravelloses edicions de llibres, que ell mateix dissenyava, componia, imprimia i enquadernava.
–Morris Gothic: Dissenyat per William Morris i publicat originalment per Kelmscott Press el 1892.
–Morts: Cèlebre alfabet ideat i dibuixat per Holbein, en el qual cada lletra representa una escena amb una figura de la mort fent presa d’una persona viva, realitzat per al llibre ‘La Dansa de la Mort’, 1523-1526.
–Mortalles: -Mortalles: 1. Fenedores del creuer sobre les quals cauen les puntures, la qual cosa evita que aquestes es trenquin. 2. Buits de la branca en què es fixa el creuer.
–Morter: Vas de pedra, de metall, de fusta, de porcellana, etc., de cavitat semiesfèrica, on, mitjançant un piló (mà de morter), hom tritura substàncies fragmentades per tal de polvoritzar-les o reduir-les a pasta.
–Morus papyrifera sativa: Planta monocotiledònea utilitzada pels xinesos en la fabricació del paper.
–Mosaic: 1. Tècnica d’ornamentació de la coberta d’un llibre que consisteix a enganxar trossos de pells de diferents colors per fer-ne una composició. Hi ha diferents maneres de fer-ho i cadascuna té una denominació en concret. Si tota la tapa està formada per trossos de pell, aleshores diem que està formada per encaix. 2.Conjunt de fotografies aèries verticals que se sobreposen parcialment i els marges dels quals han estat retallats perquè conformen una representació fotogràfica continua duna porció de la superfície de la Terra, minimitzant la detecció d’empalmament individuals.
–Mosaic controlat: Mosaic ajustat a un traçat de control terrestre, usant fotografies que han estat prèviament rectificades per compensar les variacions d’escala produïdes pels canvis a l’alçada de vol i de la inclinació de la càmera en el moment de la presa aèria.
–Mosaic vora a vora: La pell de la coberta es retalla just on es posarà l’altra pell. Aquesta segona pell s’enfila en bisell les vores i es talla una mica més gran que l’espai per ubicar-la perquè les vores fines se superposin, gairebé sense notar, sobre l’altra.
–Mosaic de vora irregular: Trossos de pell dividida que es posen sobre la pell de la coberta.
–Mosca: 1. Petit retall enganxat sobre un full de pergamí per tapar un forat de la mateixa forma. 2. Errates que presenten les proves quan sobrepassen el nombre de les que es consideren normals.
–Moscoso, Victor: (Vilaboa, La Corunya, 28 de juliol de 1936), és un artista nascut a Espanya i format als Estats Units, conegut pel disseny de cartells de rock psicodèlic, publicitat i per la producció de còmics underground a San Francisco (Califòrnia) durant les dècades dels anys 60 i 70.
El 1959 es va mudar a San Francisco, graduant-se a l’Institut d’Art de San Francisco (SFAI), on posteriorment va impartir classes durant un període de cinc anys.
L’èxit professional li arriba a través de la creació de pòsters per a concerts de rock psicodèlic promoguts a les sales i clubs de ball de San Francisco. Els cartells per a la promotora de concerts Family Dog a la sala Avallon, i els que va dissenyar en tons neó rosa cridaners per a la sala Matrix van cridar l’atenció internacional durant l’Estiu de l’Amor del 1967.
Per a Moscoso, fer aquells cartells innovadors va suposar deixar de banda la seva formació acadèmica i aprendre del que s’estava fent al carrer, barrejant noves tipografies, difícils de llegir, amb colors estridents que cridessin l’atenció.
A més del disseny de cartells, Moscoso també ha elaborat carpetes per a àlbums de músics com Jerry Garcia, Bob Weir, Herbie Hancock, Jed Davis i David Grisman.[2] o en tots els seus números des del 1968 fins al número final publicat el 2014.
El 1977, Moscoso va dissenyar el logotip de l’estació de ràdio KMEL : un camell amb auriculars. Moscoso també ha dissenyat samarretes, tanques publicitàries i animacions per a estacions de ràdio, per la qual cosa va rebre dos premis Clio. A més, va rebre un premi Inkpot el 1979. També va rebre una medalla AIGA el 2018.
Algunes de les seves obres formen part de les col·leccions permanents del Louvre a París, MOMA de Nova York, la Biblioteca del Congrés dels Estats Units a Washington DC o el Victoria & Albert Museum de Londres.
-Mossàrab (miniatura): Estil pictòric dels manuscrits elaborats per cristians sota domini musulmà a la península ibèrica entre els segles X i XII. Es caracteritza pels seus colors intensos (grocs, vermells, blaus i verds), figures esquemàtiques i ornamentacions exuberants.
–Mossegada: Incisió produïda per efecte de l’acció de la gúbia sobre la fusta. També corrosió sobre una planxa o làmina de metall, per l’acció d’un àcid.
–Mossegada groga: És una mossegada molt feble que amb prou feines marca el traç i que pràcticament no té relleu al paper. L’aspecte és grisenc, pàl·lid. Sovint és un defecte.
–Mossegada plana: O única, aiguafort obtingut amb un sol bany d’àcid que produeix uns traços que tenen tots la mateixa profunditat. Mentre que l’amplada és determinada per les puntes que es fan servir.
–Mossegades successives: És quan amb diversos atacs successius d’àcid s’aconsegueixen diferents profunditats i intensitats i valors als traços, que solen estar superposats.
–Mossegar per capes: Procediment de mossegar que consisteix a cobrir amb vernís les diferents parts d’un aiguafort a mesura que es va obtenint la profunditat de les entalles.
–Mossegada amb pinzell: Mossegada en què el mordent s’aplica amb un pinzell.
–Mossegada profunda: El material s’exposa molt de temps a l’àcid, quedant una abrasió profunda que deixarà colors foscos al gravat.
–Mossegada amb reserves: Mossegada en què es tapen les zones fosques d’una planxa demanera successiva, per aconseguir gammes de grisos diferents.
–Mossegada suau: El material s’exposa poc temps a l’àcid, quedant una abrasió superficial, que deixarà colors clars al gravat.
–Mossegada vertical: Es diu a ‘estampació’, quan l’àcid ataca només la profunditat de la talla. Si no fos vertical, l’àcid atacaria també les parets laterals i provocaria una ‘calba’ al dibuix, per no poder retenir la tinta.
–Mossegar: Obrir talles en una làmina per mitjans químics en exposar-lo: a l’acció de l’aiguafort. El resultat d’aquesta acció sobre el metall s’anomena mossegat i, per definició, aquesta és la manera de gravar genuí en les tècniques indirectes de gravat calcogràfic.
–Mossegar en plat: Procediment de mossegar que es practica després de dibuixar sobre el coure amb punxons de diferents gruixuts, de manera que estiguin sotmesos a l’acció de l’àcid tots els plans durant el mateix temps; així s’obtenen diferents valors de tons produïts per les entalles més o menys amples i més o menys estrets.
–Mossegat: Expressió que en gravat artístic es fa servir per descriure l’efecte de desgast o erosió que un àcid fa sobre una planxa (usualment de metall). També s’anomena Atac.
–Mosso: Llistó de fusta dentat, col·locat verticalment al costat de la palanqueta de la tina, on es repenja la forma amb el full de paper perquè s’escorri lleugerament.
–Mostra: 1, Retall de paper que s’inclou en els mostraris o catàlegs dels venedors de paper amb la descripció de les seves característiques per promocionar-ne la venda. 2. En programes de disseny, qualsevol definició dels valors d’un color amb nom propi. Cada mostra defineix numèricament uns valors de color relacionant-los amb un model de color genèric, usualment RGB, CMYK, Lab, HSB o similars. En origen, el propòsit de definir i fer servir mostres és simplificar i unificar les definicions i intercanvi de colors, dins d’un mateix document, entre documents, entre programes i entre usuaris i sectors industrials. Treballar en disseny gràfic sense fer servir mostres és generalment molt mala idea.
Un mostrari de colors de finals del segle XVII.
La idea es basa en els catàlegs de pintures i tintes, existents a diferents sectors molt abans de l’aparició dels ordinadors, fins i tot en la catalogació de colors i com aconseguir-los que alguns autors van fer abans del desenvolupament de la impressió en colors.
Unes mostres de colors Pantone.
Per això les mostres utilitzades pertanyen moltes vegades a catàlegs internacionals de color com els de Pantone, RAL, Toyo o similars. Això no impedeix que qualsevol usuari pot crear la seva pròpia paleta de mostres, cosa que és molt corrent.
Tanmateix, només les mostres definides basant-se en un espai de color independent dels dispositius (com CIELAB D50, que és el model de Lab que usen per exemple els programes d’Adobe) o les que es basen en l’ús d’algun perfil de color estandarditzat conegut (com sRGB) permeten comunicar de forma inequívoca les dades de color.
Corregir és en la mesura del possible va ser, per exemple, una de les raons per les fa uns anys Pantone va canviar les definicions de molts dels seus colors directes per valors Lab (una acció correcta que va causar grans maldecaps a moltes persones).
Per això, i en absència de qualsevol manera coherent d’administració del color, la forma tradicional de finals del segle XX de definir els valors numèrics de les mostres indicant simplement que eren CMYK o RGB (o escollint-los d’una Pantonera de colors directes per imprimir en quadricromia en paper premsa!) no tenia més virtut que facilitar el treball dels usuaris a costa d’una imprecisió total en la comunicació del color.
En treballar així, les xifres i sigles no signifiquen altra cosa que quantitats específiques de colorants desconeguts el caràcter numèric dels quals aparenta una precisió descriptiva de què manquen.
Les mostres de molts programes de disseny no només inclouen colors llisos, sinó degradats o motius.
–Mostra de color: Els colors es poden mostrar de diferents formes; per exemple, mitjançant mostres de paper, cartes de color o guies.
–Mostra de venedor: volum fet per a la venda porta a porta d’un títol pròximament publicat, normalment té exemples de diversos estils d’enquadernació, la portada, unes quantes pàgines de text i algunes il·lustracions (si n’hi ha) i sovint uns quants fulls ratllats enquadernats al dors que s’utilitzen per registrar la transacció de venda, incloent-hi el nom i l’adreça dels qui van demanar el llibre.
–Mostrar a través Quan el text o les imatges són visibles a través d’una pàgina, perquè el paper és massa prim o no prou opac.
–Mostrari: 1. Llibre que conté exemples. 2. Col·lecció de mostres que fabricants i distribuïdors lliuren als clients per informar de les qualitats i l’ús dels papers.
–Mostrari de papers: Catàleg de qualitats de paper agrupats segons les diferents característiques: gramatge, nom, etc.
–Mota: Defecte d´impressió. Es produeix en quedar una partícula adherida a la matriu o les mantellines, la qual cosa deixa un petit halo blanc a la impressió. Se soluciona netejant la zona bruta i posant tinta nova abans de tornar a imprimir.
–Motejat: Defecte d’impressió que consisteix en l’aparició de taques petites o punts a causa d’una defectuosa distribució de la tinta al paper. 2. Taca tirant a terrós causada al paper per la humitat.
–Motion Design: «Motion Design» és com anomenem el concepte de creació d’animacions i gràfics amb moviment a través dels quals comunicar informació, explicar històries o millorar l’experiència de l’usuari. Es fa servir en disseny d’interfícies, publicitat i entorns digitals. Les animacions i transicions en UI, com ara desplaçaments suaus o efectes d’esvaïment, són exemples habituals de Motion Design amb què es millora la usabilitat i l’estètica de les aplicacions i llocs web.
–Motion graphics: És un terme anglès que es tradueix com a Gràfics en Moviment. Generalment, el Motion Graphics és una peça de vídeo curta que combina les tècniques de l’audiovisual amb el disseny gràfic originalment estàtic.
–Motiu: 1. Tema o assumpte que s’utilitza com a base per produir una obra plàstica. El motiu pot ser argumental o respondre a una funció decorativa en forma de figura, signe o arabesc. 2. En Arts visuals és un tema bàsic a desenvolupar. Pot ser un element d’un patró o una imatge. Pot repetir-se, com al cas dels estampats, ratlles, punts o arabescos, o ocórrer una sola vegada. Pot ser un arquetip, una al·legoria, un mite, un logotip o un element iconogràfic, per exemple. Poden buscar crear efectes emocionals, com típicament als anuncis i al cinema. Per exemple, el cinema negre sol utilitzar motius visuals per a establir estats d’ànim. Altres exemples de motius són la jove i la bèstia, i la mort i la donzella, ambdós típics del renaixement i del romanticisme. L’art ornamental o decoratiu pot descompondre’s en diferents elements, que poden ser anomenats motius. Tal com passa en l’art tèxtil, el motiu pot ser repetit diverses vegades en un estampat.
–Motiucal·ligràfic: Motiu format de lletres o que parteix de lletres.
–Motiu a daus: Motiu geomètric format per quadres de diamants o cubs petits. Va ser molt comú a l’enquadernació de la primera meitat del segle XIX, tant sobre pell com sobre tela.
–Motiu escacat: Motiu geomètric format per ratlles creuades, semblant un tauler d’escacs.
–Motiu figuratiu: Motiu en què apareix una figura humana. La seva representació està prohibit per l’Alcorà, i per això les enquadernacions àrabs solen tenir un altre tipus de motius.
–Motiu geomètric: Dibuix format per figures geomètriques (cercles, rombes, estrelles, asteriscs, ratllats…).
–Motiu heràldic: Dibuix del blasó d’una casa.
–Motiu vegetal: Dibuix que imita vegetals de manera més o menys esquemàtica.
–Motlle:. 1.Tela metàl·lica de la màquina de fer paper, molt espessa i fina, posada al voltant del bombo, on van cosides les marques del paperaire i s’hi apliquen les tires de cera o de lona per a fer les separacions per tal de dividir la cinta de paper en fulls. 2. Estris de vidre amb cap rodó que serveix per moldre el bol d’Armènia que s’usa al daurat.
–Motlle d’impressió: Tipus ja preparats per a la impressió.
–Motlle de mà: És un motlle simple utilitzat en feines de petita escala. S’utilitza en les indústries d’impressió i emmotllament per injecció.
A la indústria de la impressió, un motlle manual es refereix específicament a un motlle de dues parts, utilitzat per a la foneria de tipus fets manualment. La matriu és a l’interior del motlle. En particular, es refereix a un sistema de fosa de tipus mòbil, iniciat per Johannes Gutenberg, que va ser àmpliament utilitzat en els primers temps de la impremta a Europa (segles XV-XVI).
En aquest mètode, el tipus es feia tallant una cavitat amb la forma de lletra en una matriu feta de metall tou (típicament coure). Després aquesta matriu es fixava a la part inferior del motlle, la part superior es tancava sobre ella i s’abocava a la cavitat l’aliatge metàl·lic fos. Usant el motlle de mà, l’impressor podia fabricar ràpidament qualsevol tipus addicional que pogués necessitar.
–Motlle picat: Motlle al qual momentàniament se li han substituït lletres, signes o vinyetes per altres equivalents en gruix.
–Motlles parcials: motlles corresponents a cada color en un treball a dos o més colors.
–Motllura: Motiu ornamental tirat, estret, que forma entrants o sortints, i que té un perfil uniforme.
–Motor de color: Programa informàtic especialitzat en el processament de dades relacionades amb el color digital, especialment pel que fa a canvis de modes de color. Els motors de color no tenen en principi interfícies d’usuari perquè solen funcionar com a mòduls d’altres programes als quals serveixen les seves dades i són els que efectuen els canvis de color.
Els programes de tractament d’imatge solen utilitzar un motor de color que porten inclòs, però alguns poden triar-ne un de diferent instal·lat al sistema.
Alguns motors de color habituals són Adobe CMM, Little CMS, Argyll CMS, Apple ColorSync, Kodak KCMS, Heidelberg CMM o Microsoft ICM.
També s’anomena “mòdul de Gestió del Color” (Colour Management Module: CMM) i “motor d’administració del color”.
–Mots encreuats: Dibuix geomètric amb caselles blanques i negres en quantitats generalment desiguals, que serveix de passatemps consistent a omplir les caselles blanques amb lletres o síl·labes que formen paraules o frases cabals llegides en sentit vertical i horitzontal, en correspondència amb una llista de definicions que sorprèn el dibuix.
–Mots encreuats blancs: Mots encreuats que no tenen caselles negres.
–Mots encreuats literals: Mots encreuats les caselles dels quals s’omplen amb lletres.
Mots encreuats: un de fàcil i un de no tan fàcil! (Dept. Educació. XTEC)
–Mots encreuats sil·làbics: Mots encreuats les caselles dels quals s’omplen amb síl·labes.
–Motu propio (terme llatí): Resolució dictada pel Papa sense petició aliena.
–Moura, Beatriz de: (Rio de Janeiro, 1939) és una editora espanyola d’origen brasiler, fundadora i directora literària de Tusquets Editors. En ple moviment de la Gauche Divine, el 1968 es va casar amb el germà d’Esther Tusquets, l’arquitecte Òscar Tusquets i el 1969 va fundar l’editorial Tusquets Editors. Amb una línia editorial alhora rigorosa i oberta, ha posat a l’abast del públic les obres de grans escriptors contemporanis en castellà com Ernst Jünger, Milan Kundera o Emil Cioran. Ella mateixa ha traduït al castellà (des dels originals en francès) Los testamentos traicionados, La lentitud, La identidad i La ignorancia de l’escriptor txec i francès Milan Kundera.
–Moviment: En arts gràfiques, el mateix que la pèrdua de l’estabilitat dimensional del paper.
–Moviment Art Nouveau: Vegeu ‘encuadernació d’art moderna’.
–Moviment artístic: Corrent artístic amb un estil particular.
–Moviment Arts and Crafts: Vegeu ‘encuadernació d’art modern’.
–Moviment del disseny obert: Implica el desenvolupament de productes físics, màquines i sistemes mitjançant l’ús d’informació de disseny compartida públicament. Això inclou la creació de programari lliure i de codi obert (FOSS), així com de maquinari de codi obert. El procés és generalment facilitat per Internet i sovint es realitza sense compensació monetària. Els objectius i la filosofia del moviment són idèntics als del moviment de codi obert, però s’implementen per al desenvolupament de productes físics en lloc de programari. El disseny obert és una forma de co-creació, on el producte final el dissenyen els usuaris, en lloc d’un actor extern com una empresa privada.
–Moviment Modern: El racionalisme, també anomenat estil internacional o moviment modern, va ser un estil arquitectònic que es va desenvolupar a tot el món entre 1925 i 1965, aproximadament. Sol ser considerat com la principal tendència arquitectònica de la primera meitat del segle XX.
–Moviment modernista: Vegeu ‘encuadernació d’art modern’ i ‘estil modernista’.
–Moya Martí, Enric: Dibuixant barceloní. Especialitzat en models per a rajoleria vidriada. Fou un dels deixebles d’Alexandre de Riquer. De 1892 a 1918 prengué part en diverses exposicions i concursos que tingueren lloc a Barcelona, i fou premiat diverses vegades. . Dibuixà alguns exlibris.
–Moya, Josep: (Montblanc, 1643 – Barcelona, 1707 )La seva impremta va estar activa entre 1684 i 1700. Es va associar amb Jacint Escona, Francesc Llopis i Joan Terrasànchez i van adquirir aparells d’imprimir. El 1684 el quatre socis van comprar la impremta que el passamajor barceloní Bonaventura Torruella tenia a Tarragona. Van traslladar el material a Barcelona, a cada de Moyà, al carrer de la Llibreteria, on els impressors Martí Gelabert i Josep Teixidó el van posar a punt per fer-lo funcionar. El 1685 els socis de Moyà van renunciar a la seva participació en el negoci. Moyà es deia en realitat Josep Sopa, ja que era fill d’Albert Sopa i Moyà, mariner de Tarragona. Per alguna raó va optar per utilitzar el cognom de l’àvia paterna. Del seu matrimoni van sobreviure almenys dos fills, Anton i Tomàs, que també van exercir l’ofici de llibreters, i tres filles. El 1675 fou nomenat andador de la Confraria de Sant Jordi, el gremi dels cavallers. Fou un dels llibreters que més activament va participar en el conflicte que aquest col·lectiu va mantenir amb els impressors de Barcelona. Va fer feines per alguns membres de la noblesa catalana. Entre 1687 i 1704 va proveir de material d’escriure l’administració del ducat de Cardona a Catalunya. Una de les seves obres més coneguda és un manual per a tenyir roba, que fou publicat l’any 1691 amb el títol de Remallet de tintures y breu modo de donar´las a totes robas de llana, teles y fil.
–MP3: Estàndard MPEG derivat de compressió solament d’àudio (MPEG-1, capa 3). Molt eficaç, és capaç d’oferir gran qualitat amb una relació de compressió de 12 a 1.
–MPEG: Sistema de compressió de vídeo que permet la codificació digital d’imatges en moviment.
–MPEG-4: MPEG-4 és un algorisme de compressió de videos i gràfiques, basat en la tecnologia MPEG-1, MPEG-2 i Apple Quick Estafi. Els arxius MPEG-4 basats en ‘wavelet’ són mes nois que JPEG o Quicktime, per tant, són usats per a transmetre video i imagenes amb menys amplada de banda, poden barrejar video amb text, graficas, i capes d’animació 2D i 3D. El format MPEG-4 s’estandarditzà l’octubre de 1998 en el document ISO/IEC #14496.
–Muallaqat: Composicions líriques àrabs de caràcter amorós i aventurer del període preislàmic (500-662) atribuïdes a set grans poetes diferents.
–Mucha, Alphonse (Ivančice, 1860 – Praga, 1939): Artista d’origen txecoslovac, integrant del moviment Art Nouveau, va desenvolupar gran part de la seva carrera a París, on se’l va reconèixer com un mestre en l’art del cartell. Els Art Nouveau francès està estretament vinculat amb la seva figura i és un dels artistes més imitats de tots els temps.
–Muckraker: El terme muckraker ((anglès) muck: fems, brutícia, (rake: rampí, rastell) fa referència als periodistes reformistes que van escriure predominantment a les revistes populars dels Estats Units de principis del segle XX. Es relaciona amb el periodisme d’investigació, el sensacionalisme i el periodisme vigilant ((anglès): “watchdog journalism”). El cas Watergate n’és un exemple d’aquest últim.
–Mudèjar: Estris d’enquadernació. Floró amb decoració mudèjar. / Ornament realitzat amb aquest floró. / Vegeu ‘estil mudèjar’.
–Mudèjars de llaç: Element decoratiu en enquadernació
–Mudèjars d’orla: Element decoratiu en enquadernació.
–Mulla! :Crit de resposta a la pregunta d’on és el mestre de sala, si aquest està encolant.
–Mullada: Pila de paper encolat a punt de premsa.
–Mullador: 1. Dipòsit d’aram de costats baixos (uns 15 cm) que serveis per a posar-hi la cola calenta quan està a punt de fer-se servir. 2. En alguns llocs, obrer que encola el paper. 3. Operari de la impremta que mullava el paper quan aquest s’imprimia humit. 4. Dipòsit d’aigua neta on es mullava el paper abans de la impressió. 5. Rodet mullador. 6. Dispositiu que a les màquines d’òfset manté humides les parts de la planxa que no han de prendre tinta.
–Mullar: Posar el feix de paper, ben fluix pel centre, dins del mullador.
–Mullar el motlle: L’operació que consisteix a comunicar-li la humitat necessària per qualsevol mitjà i segons el que es vagi a practicar amb ell.
–Mullar el paper: No fa gaire temps que a les impremtes es mullava el paper que s’havia d’imprimir, per tal que la tinta prengués millor el tiratge. Aquest costum ha desaparegut gairebé totalment, encara que algunes vegades s’aplica a edicions de luxe. El progrés que han tingut les màquines tipogràfiques, així com les millores que hi ha hagut en la fabricació del paper, permeten que els tiratges ordinaris es facin en sec.
–Müllen: Graus Müllen. Índex de mesurament de la resistència al rebentament del paper. Tb Müllen tester.
–Müller, Gerd A.: (Frankfurt del Main, 1932 — 6 de desembre de 1991) va ser un dissenyador industrial alemany. Entre les seves obres destacades hi ha productes per a Braun i Lamy, com ara el producte estrella de Lamy, el Lamy 2000. El 1955, va començar a treballar a Braun, on va treballar durant cinc anys abans de deixar l’empresa el 1960. Durant el seu temps a Braun, Müller va desenvolupar diversos electrodomèstics, com màquines d’afaitar, tocadiscs i electrodomèstics de cuina. Alguns dels seus dissenys més destacats per a Braun inclouen el robot de cuina KM 3, la màquina d’afaitar SM 3 i el tocadiscos PC 3 (juntament amb Dieter Rams i Wilhelm Wagenfeld). Després de deixar Braun el 1960, Müller va començar a treballar com a dissenyador industrial i gràfic independent. Durant aquest temps, va dissenyar nombrosos instruments d’escriptura per a Lamy, inclosa la seva ploma insígnia, la Lamy 2000, dissenyada el 1966. També va desenvolupar els models CP1, Twin, ST i Unic per a Lamy.
–Müller-Brockmann, Josef (Rapperswil (San Galo), 1914 – Unterengstringen, 1996): Dissenyador d’origen suís, un dels més destacats representants de l’estil suís de disseny. Advocava per un disseny desposseït de traços informals i d’il·lustracions, compost per imatges fotogràfiques i tipografia sobre una estructura de retícula que el farien reconeixible a tot el món. En el seu moment, aquestes idees van ser una absoluta revolució tècnica i fins i tot ideològica: s’eliminava tot element decoratiu en la composició de pàgina i s’organitzaven els elements gràfics en una estructura de retícules.
Va publicar nombroses obres entre les quals cal destacar: L’artista gràfic i els problemes de disseny (1961), Història de la comunicació visual (1971), i la seva obra més popular, Sistemes de retícules en el disseny gràfic (1976).
–Mullor i Garcia, Pere: (Benilloba, 1837 – Barcelona, 1901) Xilògraf. Establert a Barcelona, col·laborà amb Marià Aguiló en la preparació de l’edició de la Bibliografia Catalana, i s’especialitzà en la traducció al boix d’originals d’altri (T. Padró, M. Teruel, E. Planas, etc.) tant en l’edició d’obres literàries com en llibres d’història. També realitzà goigs i col·laborà en revistes il·lustrades (La Ilustració Catalana).
–Multicanal: En tractament digital d’imatges, quan s’utilitza més d’un canal. S’utilitza per separar per cada canal els colors de ‘quadricromia’, ‘RGB’, ‘escala de grisos’ o ‘Lab’, i preparar així la imatge per imprimir-la amb diverses tintes directes. A Photoshop, es poden desar com ‘.psd’, ‘raw’ o ‘eps’.
–Multicolor: Que té molts colors.
–Multicopiar: Copiar amb multicopista.
–Multicopiat: Copiat per multicopista.
–Multicopista: Aparell per treure còpies d’originals escrits a mà oa màquina o per altres procediments.
–Multiculturalisme en el disseny gràfic: El multiculturalisme en el disseny gràfic fa referència a l’adopció i el respecte de diferents cultures dins de la comunicació visual. En un món interconnectat, on les marques operen en múltiples mercats i davant de diverses audiències, és essencial que el disseny prengui en consideració les particularitats culturals per evitar estereotips, malentesos i missatges inadequats.
–Multífid: Que es divideix en moltes branques.
–Multilingüe: Escrit en diversos idiomes.
–Multimedis: Utilització simultània de diversos mitjans de comunicació de diferents categories, sigui per a una campanya publicitària o amb un altre propòsit.
–Multipàgina: En disseny gràfic, el programa permet maquetar més d’una pàgina alhora (Indesign, Quark Xpress). 2. En arts gràfiques i disseny, treball format per més duna pàgina —especialment duna pàgina física, usualment de paper—. Exemples de treballs multipàgina són els llibres, les revistes, els reportatges dins una revista, etc.
Els dissenys multipàgina poden estar en un objecte físic juntament amb altres treballs de disseny gràfic o formar un objecte únic. L’existència de més d’una pàgina imposa certs requisits conceptuals en plantejar el treball i l’ús d’eines pensades com ara, per exemple, Adobe InDesign.
En disseny gràfic enfocat a la impressió, qualsevol document o programa capaç de tenir o tractar més duna pàgina alhora.
Una de les diferències principals entre un programa de maquetació (InDesign o Quark Xpress) i un d’il·lustració (Illustrator o Photoshop) és que el primer és necessàriament multipàgina.
–Multiplataforma: En termes d’informàtica, qualsevol cosa que pot funcionar a més d’un sistema operatiu, especialment als més coneguts (Windows, Mac OSX i linux).
–Multiple Master: Adobe va presentar una nova tecnologia dins del format PostScript Type 1. El format Multiple Master permetia crear fonts pròpies, entre molt fines i supergruixudes i estretes o amples (cosa que en realitat ja era possible amb les fonts GX). Les formes bàsiques es dibuixaven com a fonts primàries i les diverses fonts es generaven llavors a partir d’aquelles amb ajuda del FontCreator inclòs al paquet.
La Myriad MM (arriba). En rojo, la Regular; en gris, la Light Regular, Semibold y Bold. En las esquinas se hallan las fuentes primarias que sirven para generar las variantes de fuentes.
–Munari, Bruno: (24 d’octubre de 1907 – 30 de setembre de 1998) va ser un artista i dissenyador italià, que va contribuir en molts fonaments de les arts visuals (pintura, escultura, cine), arts no visuals (literatura, poesia i didàctica amb la investigació del joc del subjecte, la infància i la creativitat), del disseny industrial i gràfic, va ser un artista polifacètic el qual va fer incursions amb èxit en diferents àrees del coneixement, des del disseny industrial, arquitectònic i editorial amb el disseny de llibres. Una de les seues aportacions fonamentals està en el llibre “Da cosa nasce cosa – Laterza (1981)” Traduït al castellà per “¿Cómo nacen los objetos? – GG Diseño”, on ens planteja una metodologia per al disseny, per a qualsevol tipus de disseny.
El 1925 va tornar a Milà on va començar a treballar amb el seu oncle, que era enginyer. El 1927 va seguir a Marinetti i el moviment futurista, mostrant el seu treball en moltes exposicions. Tres anys més tard es va associar a Riccardo Castegnetti (Riques), amb qui va treballar com a gràfic fins a 1938. El 1928 va signar amb Aligi Sassu el Manifesto della pintura, que postula la representació de formes antinaturalístiques. Durant un viatge a París, el 1933, va trobar a Louis Aragon i André Breton. A partir de 1939 i fins a 1945 va treballar com a dissenyador gràfic en la premsa per a la redacció de Mondadori, i com a director d’art de la Revista Tempo. Al mateix temps escrivia llibres per a xiquets, originàriament creats pel seu fill Alberto. El 1948, Munari, Gillo Dorfles, Gianni Monnet i Atanasio Soldati, van fundar el moviment Art Concreta.
–Mundo Ibérico: Fou una revista cultural catalana en llengua castellana, publicada a Barcelona entre juny de 1927 i gener de 1928. Fou fundada per Màrius Verdaguer, per Joan Balagué, propietari de l’Editorial Lux i de la Llibrería central, i pel poeta Enrique de Leguina, tots ells asidus de les reunions del grup cultural de L’Ateneíllo de l’Hospitalet, format al voltant del pintor uruguaià Rafael Barradas. Hi publicares articles, a part dels propis Màrius Verdaguer i Enrique de Leguina, autors com Cristóbal de Castro, Juan Gutiérrez Gili, Benjamín Jarnés, Estévez Ortega, Ramón Gómez de la Serna, Rafael Cansinos Assens, Pérez de la Osa, Sebastià Gasch i Lluís Montanyà. La seva qualitat, en disseny, format i continguts era molt remarcable, però, donada l’escassa circulació que va assolir i la manca de patrocinadors, no va poder assumir els costos d’edició i va haver de deixar de publicar-se.
–Munner i Valls, Vicent: (Barcelona, 1828 – 1876) fou un farmacèutic, químic, bibliotecari, conservador de museu i professor universitari català. Fou farmacèutic de la “Real Cámara”. El 1851 va ser nomenat substitut de la Facultat de Farmàcia de la Universitat de Granada i l’any següent catedràtic de Pràctica d’operacions Farmacèutiques d’aquesta universitat. Posteriorment, passà a exercir aquesta càtedra a la Facultat de la UB, on el 1868 també ocupà la d’anàlisi química. Es va dedicar a l’estudi de les aigües minerals, i l’any 1856 ingressà la Reial Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona (RACAB) amb el discurs d’entrada Verdadero origen e importancia del análisis químico, i el 1861 fou nomenat acadèmic. Entre els càrrecs que ocupà es troben, entre d’altres, el de secretari de la Secció de Ciències Físico-químiques (1859-1862), bibliotecari (1857-1864), conservador del Museu, en diverses ocasions entre 1856 i 1862, vicepresident (1860) i, finalment, president de la RACAB entre els anys 1861 i 1862.
-Muns, Francesc: Fou un impressor amb una activitat molt escassa com a administrador, car només es conserva una obra que se li pugui atribuir. Es tracta del primer volum del Floro Histórico, de Francisco Fabro Bremundan, reeditat a Barcelona l’any 1684 a la impremta Mathevat. És possible que abans hagués treballat a la impremta de Josep Forcada, no debades el 1681 va fer de testimoni en una procura. De la mateixa manera, és probable que l’any 1683 fes feina a la impremta de Vicenç Surià, ja que apareix també com a testimoni en una acta notarial. En qualsevol cas, l’etapa de Francesc Muns com a administrador de la impremta Mathevat no va durar gaire, pel fet que va morir el setembre de 1684.
–Muntada: Una il·lustració es pot muntar (en comptes d’imprimir-la directament) en un full en blanc d’un llibre.
–Muntadas, Carmen (Barcelona). Junt amb Gabriel Vila Muntadas duien la llibrería d’igual nom que el seu cognom i estaven al carrer Aribau, 22: des de 1937 fins almenys l’any 1964.
–Muntané i Muns, Lluís: (Mataró, 25 de juliol de 1899 – Barcelona, 5 de novembre de 1987) fou un pintor, gravador, cartellista i professor català. Va estudiar a l’Escola de Belles Arts de Barcelona on fou deixeble de Vicenç Borrás i de Josep Mongrell. La Diputació de Barcelona li va atorgar un pensionat que li va permetre viatjar el 1927 per Itàlia i ampliar els seus estudis. Es va casar amb la també pintora Teresa Condeminas. El 1943 va guanyar per oposició la Càtedra de Dibuix al Natural a l’Escola de Belles Arts de Barcelona on va exercir fins a la seva jubilació, el 1969. Com gravador va realitzar passat els cursos de gravat de l’Institut Català de les Arts del Llibre entre 1934-37. En aquest camp del gravat el seu mestratge destaca especialment en la sèrie que va executar al voltant de la Barcelona vuitcentista. També com a gravador col·laborà amb diverses editorials de Barcelona. Finalment, fou un destacat cartellista tot i que aquesta activitat ha estat sovint injustament oblidada.
–Muntanyola i Carné, Antoni: (Barcelona, 1883 – 1951) fou un dibuixant humorístic, autor teatral, il·lustrador i editor de llibres infantils. Va ser el creador de la imatge gràfica d’En Patufet l’any 1904. En els seus dibuixos firmava amb el nom de Amyc o Amic. Va realitzar il·lustracions per les revistes Cu-Cut!, En Patufet i La Mainada L’any 1917 fundaria la innovadora Editorial Muntañola dedicada als llibres il·lustrats per a infants.
–Muntañola, Joaquim (1914-2012): Polifacètic i prolífic, va publicar la seva primera vinyeta a la revista Xut!, dirigida per Valentí Castanys, i durant els anys trenta col·laborà a En Patufet, TBO, El Be Negre, Lecturas, o Papitu. Va realitzar una vinyeta diària per a La Vanguardia durant més de dues dècades, i també va deixar milers d’acudits en un gran nombre de diaris i revistes, des de El Correo Catalán, El Mundo Deportivo, Dicen o Vida Deportiva a Tele/Estel, Atalaya, Don Balón, Ellas o Tio Vivo. La utilització de l’humor com a tècnica publicitària fou una constant en la seva carrera. Cartells, fulletons, cromos, curtmetratges d’animació i també llibrets temàtics d’acudits, són alguns dels recursos que utilitzà per apropar diverses marques als seus consumidors. També realitzà un gran nombre d’auques.
–Muntatge: Material per a reproducció amb tots els elements disposats sobre una cartolina suport. S’utilitza sovint com sinònim d'”original per a reproducció” encara que el muntatge pot ser només una part d’aquest.
–Muntatge d’òfset: Un cop obtinguts els fotolits, s’envien al client per a la seva revisió, i després s’envien al taller d’òfset. En ell es procedeix al muntatge o diagramat, que consisteix en la col·locació dels fotolits sobre una pel·lícula estable indeformable en condicions normals denominada Astraló, que se situa sobre el Full del traçat (o guia), full de paper en què s’ha dibuixat el casat o llançat de les pàgines dels plecs o guia de muntatge, és a dir, la distribució espacial segons la qual, quan es dobleguen els plecs a les parts establertes, cada pàgina ocupi el seu lloc, amb les separacions oportunes per als marges de cap, peu i laterals. L’operació s’efectua en una taula de muntar translúcida anomenada Taula lluminosa o electrodifusor. Acabat el muntatge, es trau una prova dels plecs, les ozàlides o ferros, que s’envien al client.
–Muntatge de tira a tira: Imposició d’un treball per la impremta amb múltiples imatges a la vista per obtenir més còpies d’un plec un cop imprès; així es redueix la tirada i es treballa amb la premsa ajustada a la mida màxima.
–Muñoa, Joan: (Palma, (?) primer terç del segle xix – Reus, 1873 (?)) va ser un impressor instal·lat a Reus. Joan Muñoa va aprendre l’ofici d’impressor a Tarragona, i les seves primeres actuacions a Reus són de 1856, quan es va fer càrrec de la impremta de Josep Generès, oberta al carrer de sant Vicenç Alegre. Va imprimir aquell any el periòdic El Deseo del Pueblo, de tendència liberal, “en la imprenta de José Generés a cargo de Juan Muñoa”. El 1858 es va establir pel seu compte al número 6 de la plaça del Mercadal, en un primer pis. Aquell any havia adquirit eines d’imprimir a Josep Arnavat, un impressor reusenc que havia tancat feia poc el seu negoci. El 1859 va imprimir El Eco del Centro de Lectura, la primera publicació periòdica de l’entitat, que va durar només un any. Va imprimir també El Porvenir, que volia ser una continuació d’El Eco del Centro de Lectura, i que va aparèixer el 1860.
Joan Muñoa va imprimir diversos periòdics, però no sembla que mai tingués grans mitjans tècnics, com es desprèn de l’observació dels títols impresos per ell que es conserven. El 1868 va tornar a canviar de lloc el seu obrador, i es va traslladar a la plaça dels Quarters. Allà va imprimir El Crepúsculo, periòdic fundat per Eugeni Mata, i La Verdad, i el 1869 imprimia els periòdics satírics El Canta claro i El Enano de la Venta. El 1870 imprimí El Reusense. El mateix 1870 imprimia goigs i llibrets religiosos i des de la seva fundació el 1862, els reglaments i les Memòries del Banc de Reus. L’últim imprès conegut d’ell és del 1872, i sembla que va morir el 1873.
–Munt: Munts de papers. Pila. Amuntegament, conjunt de fulls posats l’un sobre l’altre.
–Muntador: En arts gràfiques, la persona encarregada fins no fa gaire de muntar les diferents peces filmades de textos i fotografies que formaven els fotolits per gravar les planxes. L’operació es deia ‘muntatge’ i es feia seguint les maquetes que els dissenyadors gràfics proporcionaven. En certa manera, els muntadors componien les arts finals.
–Muntant: 1. Puntal o cuixa de la premsa. 2. Cinta sense fi, feta amb diverses baietes de llana cosides pels extrems, col·locada a la màquina de paper i que serveix de coixí quan es premsa el full.
–Muntar: Formar un motlle. 2. Compondre un estat, quadre o taula. 3. Col·loqueu una làmina gravada sobre un peu o sòcol perquè arribi a l’alçada d’impressió.
–Muntatge: 1. Reunió d’elements gràfics juxtaposats per formar un motlle. 2. Treball del compaginador. 3. Distribució i col·locació dels fotolits sobre una pel·lícula indeformable per procedir a treure proves ozàlides abans de la insolació del plec així format. 4. Conjunt de negatius litogràfics disposats a l’astraló per a l’obtenció de la planxa.
–Muntatge de la caixa: Activitat on es munta la caixa. A partir del cartró troquelat es dobleguen els costats per a donar-li forma a la caixa. Es segueixen els següents passos: o Col·locar imants (si s’escau) o Encolar els costats o Enganxar 2 costats que formen un angle recte o Enganxar els altres 2 costats que formen l’angle recte.
–Muntatge de pel·lícula: En impressió òfset, s’adhereixen els ‘fotolits’ segons l’ordre de pàgines al ‘full de suport’.
–Muntura: Base sobre la qual es munta la planxa tipogràfica perquè arribi a l’alçada d’un tipus.
–Mupan: A la Xina s’anomena així l’antic procés de la impressió tabel·lària realitzada amb planxes de fusta amb enregistraments de figures i lletres.
–MUPI: (acrònim de Moble Urbà per a la Presentació d’Informació) és un tipus de suport publicitari urbà, generalment una estructura o panell, que es fa servir en espais públics per mostrar informació, anuncis o publicitat de manera visible i accessible per a les persones. Els Mupis solen estar ubicats a carrers, places, estacions de transport, centres comercials i altres àrees d’alt trànsit, i estan dissenyats per captar l’atenció dels transeünts. Tipus de Mupi:
Mupi tradicional: Utilitza panells estàtics on es col·loquen cartells impresos que promocionen productes, esdeveniments o informació rellevant. És una de les formes més comunes de publicitat exterior.
Mupi digital: És una versió més moderna que incorpora pantalles electròniques (pantalles LCD, LED, OLED, etc.) per mostrar contingut multimèdia dinàmic. Aquests Mupis es poden actualitzar en temps real i oferir publicitat interactiva o personalitzada.
Mupi interactiu: A més de mostrar anuncis, aquest tipus de Mupi permet la interacció amb l’usuari mitjançant pantalles tàctils, cosa que pot incloure consultes d’informació, jocs, enquestes o promocions interactives.
Els Mupis són una eina eficaç i flexible a la publicitat exterior, amb la capacitat de captar l’atenció del públic en àrees clau, sigui amb contingut estàtic o dinàmic, millorant l’experiència de l’usuari mentre proporcionen una plataforma útil per a marques i institucions.
–Muro, Gregorio, enquadernador i sindicalista Barcelona (segle XX). Juntament amb Narcís Sala, representà els enquadernadors i similars de Barcelona al primer congrés de la CNT, celebrat a Barcelona del 8 al 10 de setembre de 1911.
–Murtra, Cladi:A Barcelona a finals del XIX. Gravador establert al carrer Hospital. Associat amb el gravador Bly van crear el taller Bly&Murtra, que destacà pels seus aiguaforts i tricromies. Va il·lustrar cromos.
–Muselina: Paper ‘muselina’. Mussolina.
–Museo de la BNE: Exhibeix una gran col·lecció de peces originals que formen part de la història de l´escriptura i els seus suports així com de la pròpia història de la BNE. A més de la seva exposició permanent, el museu organitza mostres temporals i un extens conjunt d’activitats com ara tallers, conferències, concursos…
Des del 1994, any en què es va inaugurar sota el nom de Museu Interactiu del Llibre, el museu fa una aproximació entre el treball intern de la Biblioteca i els ciutadans. Aquest és un patrimoni de tots que cal comunicar i difondre”, declara Gema Hernández Carralón, cap del Servei del Museu, “d’alguna manera originalment es va concebre com un centre d’interpretació de la BNE. A dia d’avui estem assumint també una tasca menys coneguda, que és la de vetllar per la nostra cultura material: reunir, documentar i difondre aquests objectes de la història de la institució que, no sent llibres, es troben una mica orfes d’estudi i protecció en una gran biblioteca”.
–Museo da imprenta a Mondoñedo (Lugo): La impremta a Mondoñedo té una gran tradició. El primer llibre que s’imprimeix a Mondoñedo és del 1495 i es tracta de Breu Forma de Confessió d’Alonso de Madrigal, el Tostao, bisbe d’Àvila i, per tant, estem davant d’un Incunable. Avui dia d’aquesta obra en queda només un exemplar original que és a la biblioteca de Braga, a Portugal. Amb aquesta obra Mondoñedo es converteix en una de les ciutats pioneres a Galícia a adoptar la impremta per delat d’altres de gran importància com Santiago de Compostel·la o Lugo. I, des d’aquí, podem rastrejar una important tradició a Mondoñedo que arriba al seu moment àlgid entre el segle XIX i el XX amb la impremta Mancebo (posteriorment Sucessors de Mancebo) al capdavant. El museu consta d’un únic espai dividit en dues meitats. A la primera es fa un acostament als orígens de la impremta i als seus primers moments d’història dins de Mondoñedo i de Galícia. A la segona, hi ha un apropament a l’ofici d’impressor amb exemples originals de màquines d’imprimir, tipografies, guillotines, etc. Així com capçaleres d’exemplars que han sortit de les impremtes mindonienes des del segle XIX. El conjunt és una passejada per la història de la impremta des dels seus orígens fins a l’actualitat.
–Museo Taller Litográfico (Cádiz): El Museo Litográfico tiene su origen en la antigua Litografía Alemana de Cádiz, instalada en 1861 y que funcionó como imprenta hasta finales del siglo XX. Es uno de los pocos museos de este tipo en España, además de ser el más completo. Además, conviene recordar que Cádiz fue la tercera ciudad española, después de Madrid y Barcelona, en contar con un laboratorio litográfico.
El museo cuenta con una importante colección formada por más de mil piedras litográficas, originarias de las canteras bávaras, de gran calidad; entre estos algunos son verdaderas obras de arte, especialmente en lo que respecta a los grabados y dibujos antiguos. Estas piedras están bien conservadas y expuestas al público. Entre las piezas más sorprendentes del Museo, se encuentra una gran piedra de más de 300 kg y una prensa manual fabricada en París en 1850, entre las pocas que aún existen en el mundo.
–Museografia: Estudi relatiu a la construcció, instal·lació i funcionament dels museus.
–Museogràfic: De la museografia o relacionat amb ella.
–Museologia: Ciència que tracta de la conservació i catalogació dels museus i del seu influx a la societat.2. Museologia/museografia: Una forma d’entendre les diferències entre aquests dos termes és relacionar-los amb altres parells de termes concomitants, tal com Biologia/biografia o geologia/geografia.
–Muses: Qualsevol de les divinitats mitològiques que, presidides per Apol·lo, habitaven al Parnàs o a l’Helicó i protegies les ciències i les arts. Filles de Júpiter i de Mnemosina, les muses eren nou, a saber: Clio, Euterpe, Talia, Melpòmene, Terpsícore, Èrato, Polimnia, Urània i Cal·líope, les quals presidien, respectivament: la història, la música, la comèdia, la tragèdia , la dansa, la poesia lírica, l’elegia, l’eloqüència, l’astronomia, i la poesia èpica.
–Museu: Lloc on hom conserva i exposa béns o espècimens als quals reconeix un valor cultural i un interès social. El nom (μουσεῖον) designà, a la Grècia clàssica, el lloc connectat amb les Muses o les arts inspirades per elles. Hom sap que al mont Helicó existí un museu que atresorava els manuscrits d’Hesíode i les estàtues dels protectors de les arts. També hi hagué un museu a l’Acadèmia de Plató i al Liceu d’Aristòtil. Amb tot, el més famós de tota l’antiguitat fou el d’Alexandria, fundat per Ptolemeu Sòter seguint la indicació de Demetri de Falèron, deixeble de l’estagirita. Diferent de la biblioteca, el museu (la ubicació del qual no ha estat determinada) fou un fogar d’erudició científica i literària. Bé que el fet de recollir obres d’art i de dipositar-les en els temples, els santuaris i els palaus dels sobirans principals fou costum arrelat durant les èpoques hel·lenística, romana i medieval, el terme “museu” no fou emprat per a designar específicament aquestes col·leccions fins a l’època del Renaixement, sobretot a la Florència dels Mèdici.
–Museu de les Arts Decoratives: Fou un museu obert el 1932 al Palau Reial de Pedralbes, i tancat a finals del 2012 per a passar a formar part del Museu del Disseny de Barcelona, conjuntament amb el Museu Tèxtil i d’Indumentària i el Gabinet de les Arts Gràfiques. Constava de dues exposicions permanents, amb 739 peces en total, dedicades d’una banda a l’evolució de les arts de l’objecte -des del Romànic fins al naixement del disseny de producte- i, de l’altra, al disseny industrial a Espanya. A més, comptava amb un fons important de disseny industrial (més de 1.400 peces) i d’arts decoratives (unes 6.000 peces) que s’agrupa en les col·leccions de disseny de producte, bacines, carruatges, mobles, paper pintat, rellotges, tapissos i vidres.
–Museu de les Arts Gràfiques a Novoprint( a Sant Andreu de la Barca): La cara més romàntica de Novoprint es mostra amb un petit museu situat a les instal·lacions de Sant Andreu de la Barca (Barcelona). Un espai històric-cultural diferent, que neix fruit de l’amor cap al sector de les arts gràfiques per part del Sr. Andrés Bellido, un dels fundadors de l’empresa. Una passió que ha aconseguit transmetre a tot l’equip de Novoprint al llarg d’aquests anys.
En aquest espai de 200 m2 s’exposa una col·lecció de màquines del sector gràfic utilitzades entre els anys 1900 i 1950, i que ens donen l’excusa perfecta per mirar enrere, i realitzar un breu recorregut per les principals fites que han marcat la història de la nostra professió. Un recorregut que poden gaudir tots els nostres visitants, clients, proveïdors i tots aquells estudiants d’arts gràfiques que gràcies als acords de col·laboració que tenim amb els diferents instituts i facultats, vulguin ampliar els seus coneixements.
En ell podrem trobar un petit recull de materials gràfics com ara calendaris, factures, anuaris i altres elements del primer terç del Segle XX, a més d’una sèrie de màquines i accessoris que mostren les primeres passes de la tipografia, la liniotipia i l’enquadernació més tradicional. Màquines com les tan famoses Linotype, Minerva, guillotina Krauze, estampadora August Formm, cosidores de filferro, màquines de tapes Smyth o elements tan curiosos com pedres litogràfiques, ferros de daurar o xibalets.
–Museu-Biblioteca Castell de Peralada: La biblioteca és un dels elements culturals de major importància i fama del castell. Construïda de nova planta en la restauració del Carme i acabada cap a 1886, passà a disposar dels llibres dels darrers membres de la nissaga Rocabertí. L’any 1923, en adquirir el castell Miquel Mateu va conservar la biblioteca i, amb els anys, va augmentar considerablement els seus fons. La seva activitat de bibliòfil fou frenètica, essent en la seva època un dels millors compradors de llibres d’Espanya. D’una banda, Miquel Mateu va fer una biblioteca temàtica, fonamentalment històrica i literària. D’altra, les seves compres s’encarrilaren cap a la bibliofília, és a dir, llibres amb qualitat pròpia, independentment del seu tema. Així va aconseguir uns dos-cents incunables, uns set-cents exemplars únics o raríssims, vuit-centes executòries de noblesa, a part de nombrosíssims gòtics o manuscrits. Sens dubte, la col·lecció més espectacular és la cervantina, una de les millors del món a nivell privat, amb uns 5.000 exemplars, dels quals més de mil són diferents edicions de Don Quixote, amb traduccions a 33 llengües diferents. S’ha de dir que també és molt important l’arxiu, amb documentació a partir del segle IX. L’arxiu històric compta amb un fons documental procedent del propi convent del Carme i la resta és fruit de la compra. Es conserva també l’important arxiu personal de Miquel Mateu i bona part de l’epistolari del seu pare, Damià Mateu. A la mort del primer (1972), la biblioteca comptava amb uns 70.000 volums; actualment n’hi ha uns 100.000. Biblioteca i arxiu són accessibles als investigadors, en horari de matí.
–Museu Cartoixa de Valldemossa (Mallorca): El Museu Municipal de Valldemossa es compon de quatre seccions: els fons procedents de l’antiga impremta Guasp amb la premsa del segle XVII, i una col·lecció de 1590 matrius xilogràfiques dels segles XVI al XIX; la sala dedicada a l’Arxiduc Lluís Salvador d’Àustria; la pinacoteca de la Serra de Tramuntana amb obres de pintors que es van inspirar en aquesta part de l´illa.
–Museu contemporani: Organització que empra l’exposició – com a producte propi del llenguatge museogràfic – per a funcions socials educatives i que col·lecciona i conserva els objectes i els fenòmens que empra en aquesta tasca.
–Museu corporatiu: També anomenat museu d’empresa, és un espai museístic promogut per una corporació privada que comunica productes, serveis o valors d’aquesta corporació, emprant recursos del llenguatge museogràfic. Un repte dels museus corporatius per als pròxims anys rau a comprendre que el seu propòsit de satisfer els diversos propòsits comunicacionals de l’empresa té el seu mitjà més eficient a provocar, simultàniament, una aportació educativa a la societat.
A finals del segle XX, l’Ajuntament de Barcelona es va plantejar la creació d’un sol centre on ubicar totes les col·leccions i fons patrimonials barcelonins relacionats amb el món del disseny, que actués alhora com a museu, centre i laboratori. El projecte centrava la seva activitat en 4 disciplines: Disseny de l’espai, Disseny del producte, Disseny de la informació i Disseny de la moda. L’objectiu era estimular tant la recerca com l’activitat econòmica vinculada al món del disseny, fent servir per això tant els fons patrimonials propis, com una anàlisi contínua del present del món del disseny. Durant uns anys, el projecte museístic i l’edifici van tenir el mateix nom: Disseny Hub Barcelona (DHUB). El 2012, sota la direcció de Pilar Vélez, aquest va canviar de rumb i es van separar el concepte de l’edifici del museu . La nova línia se centrà en el discurs De les arts decoratives al disseny i les arts aplicades contemporànies.
L’edifici Disseny Hub Barcelona, situat a la plaça de les Glòries Catalanes, fou projectat per l’equip MBM arquitectes, format per Josep Martorell, Oriol Bohigas, David Mackay, Oriol Capdevila i Francesc Gual, guanyadors d’un concurs públic organitzat per l’Ajuntament de Barcelona el 2001. El juliol del 2009, els llavors conseller de Cultura Joan Manuel Tresserras i l’alcalde Jordi Hereu van posar-hi la primera pedra, i el museu es va inaugurar oficialment el 14 de desembre del 2014. Comptà amb jornades de portes obertes fins al 31 de gener de 2015, i gaudeix de més de 70.000 objectes decoratius, dissenyats i artístics, fruit de la integració de les quatre col·leccions.
–Museu Gràfiques Montserrat (a Figueres): Gràfiques Montserrat exposa la seva col·lecció particular batejada amb el nom “La impremta antiga” que mostra l’evolució de l’ofici mitjançant les eines i maquinària utilitzades pels antics artesans. Està oberta al públic de forma permanent, a hores concertades. Gràfiques Montserrat acull també la exposició de dibuixos gràfics del mestre impressor Enric Montserrat Alegrí (1910-1966), on es mostra el disseny gràfic que ja es produia als anys 40.
–Museu de la Impremta Antiga a Marçà: Iniciativa, inaugurada recentment, l’ha posat en marxa l’impressor de Marçà Josep Maria Piqué, que ens n’ha obert les portes per conèixer tot el material que ha pogut recopilar per construir aquest patrimoni. La mostra de material d‘impremta de Marçà no comença amb Gutenberg, sinó que es remunta al segle IX, quan els monjos xinesos van inventar la xilografia, el primer mètode d’impressió conegut, en què s’utilitzaven blocs de fusta entintats sobre els quals es pressionava un paper. Piqué en té un i ens ensenya com funciona.
La impremta més moderna que podem admirar al museu de Marçà és l’anomenada Vietnamita. Aquesta impremta casolana de finals del segle XIX permetia reproduir textos de manera ràpida, silenciosa i barata en un aparell petit i fàcilment transportable. Van ser molt populars i àmpliament utilitzades per l’oposició al franquisme. Podem considerar-la el precedent del ciclostil.
Però més enllà de les impressores també hi podem descobrir com funciona una màquina de tallar paper del model Massicot del 1856, un invent que va permetre millorar la qualitat de les edicions. Aquesta guillotina, provinent de Bellestar (Alt Urgell), és una de les últimes incorporacions del museu.
–Museu del Llibre i les Arts Gràfiques de Barcelona: En teníem un, però ves a saber on para. És vergonyós que la (mal)dita Ciutat de la Literatura no tingui un museu com cal.
–Museu Secret del Poblenou: Marc Martí Col·lecció: Un espai dedicat al món de la publicitat i les arts gràfiques, principalment catalana i espanyola, i majoritàriament en suport de paper. Disposa de més d’un milió de referències diferents, amb múltiples formats (cartells, pasquins, postals, displays, objectes publicitaris, originals, plaques esmaltades, rètols, etc.) datats des de l’any 1960 fins a l’actualitat. Un fons documental excepcional que ha sigut exposat, de l’any 1987 fins al dia d’avui, en els museus més importants d’arreu del món, i que referma la voluntat de Marc Martí en conservar, mostrar i transmetre la història de la publicitat i de les arts gràfiques.
–Museu Valencià del Paper (a Banyeres de Mariola): Va ser inaugurat el 25 de març de 1997. És l’únic en el seu gènere existent a la Comunitat Valenciana. Oferix una àmplia visió històrica, econòmica i social sobre l’evolució de l’elaboració del paper, des dels seus orígens en Xina, any 105 d.C., passant per la seua introducció a Europa a través de Xátiva i ressaltat la seua importància posterior en tot Espanya, però especialment a la Comunitat Valenciana, primera zona paperera durant algunes dècades en l’elaboració del paper de fumar.
–Museu Virtual del Disseny: MVD-Creativity és el primer museu virtual de disseny al nostre país, obert i gestionat íntegrament amb la col·laboració de tots els professionals. La visita al MVD-Creativity és totalment gratuïta i les obres publicades tenen el permís i el consentiment dels seus respectius col·leccionistes i autors. Col·lecció particular del dissenyador Albert Isern. La col·lecció de gràfica popular és especialment interessant.
–Música tipogràfica: Peter Schoeffer, l’antic soci de Gutenberg i Fust, va imprimir la música del seu ‘Psalmorum Codex’ del 1457, per mitjà de dos tiratges: un per a les línies, l’altre per a les notes. Konrad Fyner d’Esolingen, va publicar el seu Collectorium l’any 1473, en el qual es troba la primera notació musical coneguda en tipografia. Ulric Han Imprimí el 1476, a Roma, un ‘Missale Romanum’ amb música tipogràfica, cosa que no s’havia fet mai.
–Mussol: Omissió involuntària d’una o més paraules, frases o paràgrafs que en compondre comet el compositor.
–Mussolina: Teixit de seda de fil molt fi i retort, tant per ordit com per trama, amb lligat de tafetà i d’aspecte semblant a la gasa, que s’utilitza per a netejar la tinta de la planxa un cop tintada.
–Mussons i Artigas, Montserrat: (Barcelona, 1914— 2007) fou una bibliotecària especialitzada en revistes i escriptora barcelonina de literatura infantil i juvenil. Va treballar a diverses biblioteques d’arreu de Catalunya i a la Biblioteca de Catalunya. La seva obra més destacada fou el recull de contes infantils Tres narracions per a infants (inèdit), que va rebre el guardó de la primera edició del Premi Josep Maria Folch i Torres de novel·les per a nois i noies, l’any 1964. A partir de 1960 va ingressar a la secció de revistes de la Biblioteca de Catalunya fins a la seva jubilació. Durant aquesta etapa, va presentar la comunicació Bibliotecas en los suburbios de los grandes núcleos industriales (en català, Biblioteques als grans suburbis dels grans nuclis industrials) al segon Congrés Nacional de Biblioteques —celebrat a Girona l’any 1966— i va participar en el congrés de la Federació Internacional d’Associacions i Institucions Bibliotecàries (IFLA) de Brussel·les el 1977.
En paral·lel a la biblioteconomia, Mussons també es va dedicar a la literatura infantil i juvenil. L’any 1964 va ser guardonada en la primera edició del Premi Josep Maria Folch i Torres de novel·les per a nois i noies pel recull de contes Tres narracions per a infants. No obstant, aquesta obra ha romàs inèdita i només se’n va publicar un fragment, Piu Piu, l’any 1967 (Editorial La Galera).
–MUSTER MAGAZINE: És la primera revista digital i interactiva per a iPad sobre el disseny gràfic nacional i gratuïta, que va néixer com un Projecte Final de Curs de Gràfica Publicitària amb una clara intenció de continuïtat si hi ha acceptació per part del públic lector. Muster pretén reunir els millors treballs i històries dels professionals del disseny per després exhibir-los i sobre tot, que la gent pugui saber més sobre ells. En Muster Magazine es trobaran totes les inquietuds gràfiques del moment que estan creant tendència. Hi haurà reportatges i entrevistes als grans dissenyadors d’Espanya, sense oblidar-nos dels joves talents que demanen pas. A més de tot això, hi haurà espai per parlar de personatges històrics dins l’àmbit artístic, grans articles relacionats amb la cultura visual, concursos… i sempre d’una manera molt gràfica i amb un punt d’humor. Bàsicament està creada perSergio Ortiz Ruiz, un jove dissenyador gràfic nascut a Barcelona (1987), juntament amb l’ajuda desinteressada dels col·laboradors que apareixen a la revista i el seu tutor Lluís Siñol, dissenyador gràfic i professor de l’Escola Massana.
–Mut: Llibre manuscrit o imprès que no conté cap menció escrita per poder saber qui n’és l’autor o el títol.
–Mutare (veu llatina): Operació de l’’enmendatio’ que consisteix a restituir les lletres alterades que en el text formen paraules sense sentit en el context en què apareixen.
–Mutgé, Guerau📕 : Tenia una llibreria a les voltes d’en Bernardino i després al carrer Consell de Cent, es dedicà al llibre escollit i a les edicions de bibliòfil, amb preferència. De jove conreà la literatura publicant escrits a Curiositats de Catalunya.
–Mútil: Llibre manuscrit o imprès a què falten alguns fulls, generalment al final p al principi.
–Mutilació: Destrucció d’alguns elements d’un volum o d’un text.
–Mutilar: Tallar, suprimir o retallar una part d’un llibre, fullet o escrit.
–Mutilat: Incomplet, dit d’un llibre, manuscrit, document, diploma, etc.
–MUVAP: Museo Virtual de Arte Publicitario. L’Instituto Cervantes, a través del Centro Virtual Cervantes, i en col·laboració amb l’Associació General d’Empreses de Publicitat (AGEP), han creat el Museu Virtual d’Art Publicitari (MUVAP) per tal de promoure un millor coneixement d’aquest art aglutinant que és la publicitat: disseny gràfic, fotografia, il·lustració, cinema, ràdio, música, narració, etcètera.
–MyFontsby Monotype: És un dels mercats de fonts més grans del món, que ofereix fonts professionals per a qualsevol projecte. Més de 300.000 disponibles a fonts, i pujant.
–MyPaint: És un programari lliure de mapa de bits pensat per a il·lustrar i dibuixar amb tauleta gràfica. Posseeix una interfície senzilla, on gairebé totes les funcions de dibuix bàsic tenen assignada una drecera del teclat. La seva prioritat és el dibuix més que la postproducció, podent amagar tota la interfície gràfica. Està escrit en C, C++ i Python sota llicència GPL v2.
–Myriad: Aquesta tipografia va ser dissenyada per Robert Slimbach i Carol Twombly juntament amb Freed Brady, Christopher Syle i el personal de disseny d’Adobe l’any 1992. Posseeix una llegibilitat, calidesa i comoditat propis de les tipografies sense serifs humanistes però combinades amb subtils formes geomètriques i un color monòton. El seu ajustament precís, extensos parells de kerning i les formes clares i netes la converteixen en una opció excel·lent per a text. A finals dels anys 90 es va ampliar la família creant la Myriad Pro. Se li van afegir caràcters grecs, ciríl·lics i centreeuropeus, figures Old Style i diversos pesos i amples que li proporcionen una àmplia gamma de colors per al disseny més exigent.
–Myriobiblion: La Biblioteca o Myriobiblion (en grec, Βιβλιοθήκη, Μυριόβιβλος, literalment, ‘Deu mil llibres’) són títols que se li van donar a partir del segle XVI a una obra de Foci (patriarca de Constantinoble del segle IX) el títol original dels quals era Inventari i estimat germà Tarasio em va demanar una anàlisi general. Es tracta d’una col·lecció de ressenyes bibliogràfiques que comprèn 280 còdexs, alguns dels quals descriuen més d’un volum manuscrit o més d’un llibre. El 43% de les obres descrites a la Biblioteca són religioses i inclouen obres jueves i herètiques mentre el 57% són obres laiques o paganes. Aquestes últimes inclouen temes molt diversos: història, oratòria, ficció en prosa, medicina, mitologia, biografies, epistolografia, paradoxografia, filosofia i ciències.[1] La importància d’aquesta obra de Foci resideix, en part, en què sovint ofereix les úniques dades que es posseeixen sobre nombroses obres literàries de molts autors antics.
–MySQL: My SQL és un dels Sistemes Gestors de Bases de dades més populars. Ho manté l’empresa sueca MySql AB sota la llicència GPL (GNU Public License); pot utilitzar-se gratuïtament i el seu codi font està disponible. La seva enginyosa arquitectura ho fa extremadament ràpid i fàcil de personalitzar. L’extensiva reutilización del codi dintre del programari i una aproximació minimalista per a produir característiques altament funcionals, ha donat lloc a un sistema d’administració de base de dades d’alta velocitat, compactació, estabilitat i facilitat de desplegament. L’exclusiva separació del core server del menejador de taules, permet funcionar a MyQSL sota control estricte de transaccions o amb accés a disc no transaccional ultraràpid.
–N. del A.: Abreviatura de nota de l’autor.
–N.B.: Abreviatura de Nota Bene.
–N. del C.: Abreviatura de Nota del compilador.
–N. del E.: Abreviatura de Nota de l’editor.
–n. l.: Abreviatura de la locució llatina ‘non liquet’, ‘no està clar’.
–N. de la R.: Abreviatura de Nota de redacció.
–n. s.: Abreviatura de Nova sèrie.
–N. del T.: Abreviatura de Nota del Traductor.
–n. v.: Abreviatura de la locució llatina ‘ne varietur’, ‘per tal que no es canviï’, es a dir, edició definitiva.
–Nabonassar:Rei de Babilònia (747 aC), el qual va fer fer fora al foc tots els llibres del seu país, especialment dels que tractaven de les històries de les dinasties que l’havien precedit, amb la innocent pretensió de figurar així com el primer rei de la Història.
–Nacionalització: Transferència a l’Estat o a una institució de la propietat d’un fons pertanyent a in particular.
–Nacrat: Paper que en la seva superfície presenta una suau iridescència a causa d’una finíssima pel·lícula de nacre.
–Nacre: Substància blanca i iridescent, de tacte dur i suau.
–Nadal, Joan: “Estamper” de la segona meitat del segle XVIII, de Barcelona. Es coneixen obres per ell impreses, amb el seu peu d’impremta datat del 1748 al 1787, així com alguns goigs. Va destacar en la presentació tipogràfica dels llibres que va imprimir pel seu compte al taller que tenia “in via de la Canuda”.
–Nadal, Pau: Impressor setcentista de Barcelona. Es coneixen obres per ell impreses, amb el seu peu d’impremta datat del 1751 al 1775. Estava establert al “carrer d’en Cuc”.
–Nadal Rodó, Antoni: Antoni Nadal Rodó (Barcelona, 1902-1983) va ser un periodista cinematogràfic i editor català.
Casat amb María Fernanda Gañán, després de la guerra, el novembre de 1946, van fundar plegats la revista cinematogràfica Fotogramas, que va esdevenir un referent de la crítica cinematogràfica espanyola i alhora una plataforma crítica contra la política cinematogràfica franquista.[3] El 1950 va revista va concedir els premis anomenats aleshores “Placa San Juan Bosco”, que en la dècada del 1970 canviaria el nom a Fotogramas de Plata. També va fundar revistes com Garbo i Cristal.
–Nadala: 1. Felicitació de Nadal. 2. Una nadala o cançó de Nadal és una cançó la lletra de la qual fa referència al Nadal o, per extensió, a l’hivern en general. Es canten tradicionalment en el període previ i durant les festes de Nadal. Segons Joan Amades, el cançoner nadalenc és un dels més extensos del repertori de cançó popular catalana: algunes de les melodies més antigues són documentades d’ençà del segle xv. 3. Llibre que per Nadal es regala a persones pertanyents a alguna associació.
–Nadiu: Vegeu ‘arxiu nadiu’.
–Nagai, Kazumasa (Ōsaka, 1929) dissenyador gráfic i cartellista japonès. Va ser cofundador del Nippon Design Center (1960), que va presidir fins al 2001. Tot i que les seves primeres obres van ser abstractes, als anys 1980 va optar per dibuixos d’animals i plantes fets a mà. El 1964 va participar en documenta III, a Kassel.
–Naikare: L’art del llibre. ‘Un lloc pensat per tots els que estimem els llibres de paper, la seva textura, els seus colors, les seves il·lustracions… Un lloc per aprendre el bell art de l’enquadernació artesanal… Un lloc on trobar eines i materials adequats… Un lloc on trobar llibres en blanc per a que tu escriguis la teva història’. Taller, Encàrrecs, Reparacions.
–Naip: Els xinesos van conèixer els naips al període Tang (abans de l’any 969 de la nostra era). A Europa no se sap exactament quan es van conèixer, només se sap que a Espanya van ser prohibits l’any 1331 per Alfons XI de Castella. A França també van ser prohibits al voltant de la mateixa data. Es diu que a Itàlia ja eren coneguts cap a l’any 1299 i s’atribueix als italians la seva invenció en aquesta data, encara que hi ha autors que suposen que és molt més antiga. Els cartes eren gravats sobre fusta i d’una mida una mica més gran que els actuals. Eren acolorits a mà o amb motlle. El ‘Diccionari d’Autoritats’ diu que els cartes van ser inventats per un tal Nicolás Pepín i que la paraula ‘naipe’ es va formar de les dues inicials del nom i cognom del seu inventor afegint la conjunció i, la paraula baralla és veu antiga castellana que abans era ‘baraia i barata’. o sigui baralla, contesa, disputa, desordre. Abans es deia també el ‘llibre de les quaranta fulles’, fent al·lusió a l’i estretes que les nostres. Les dels xinesos també tenen en major nombre de cartes de cada joc. La baralla japonesa consta de 52 cartes, i són més llargues i estretes que les nostres. Les dels xinesos són també en major nombre i una mica més grans. Els tiradors de cartes usen unes baralles que anomenen ‘tarots’ i que consten de 72 cartes. En un vell palau de Saxe-Altenburg, a Alemanya, hi ha un museu de cartes històriques, on figuren des dels més antics als més moderns, incloent-hi aquells més grollers que van ser fabricats pels soldats a les trinxeres durant la guerra de 1914-1918 . Als museus de Barcelona i Vic, es conserven interessants jocs de cartes antigues. Els naips estan dividits en quatre pals amb cert valor simbòlic (ors que simbolitzen el comerç; copes que simbolitzen la religió; espases que simbolitzen els militars; i bastos que simbolitzen l’agricultura.
–Naiper: 1. El que antigament es dedicava a la fabricació de cartes o els dibuixava o imprimia. 2. Quatre són els tipus característics de locucions catalanes expressives de la professió de cartes, concretades en les dues formes simples de naiper i cartaire, i en les altres dues compostes de stamper de càries i fabricant de càries. Dentre els citats qualificatius simples, destaca en primer terme el de naiper, derivat de la paraula naip, l’expressió del qual, distintiva de l’esmentat ofici, es presenta en determinats casos amb algunes lleugeres variacions de grafia. Seguint l’ordre cronològic d’aquests quatre tipus de vocables, correspon ara referir-nos al penúltim, és a dir, el de stamper de càries, més modern i expressiu, generalment utilitzat per indicar l’ofici d’estampador de cartes i que així mateix s’identifica fàcilment com a equivalent a la professió de cartell.
–Naixement de la publicitat a Catalunya: El poderós instrument de la publicitat moderna va néixer a conseqüència de la revolució burgesa i dels nous aires econòmics de la industrialització vuitcentista, amb la producció i comercialització de béns de consum. La nova situació va empènyer els empresaris a prendre mesures per a assegurar-se la venda dels productes fabricats, i una d’aquestes mesures va ser la publicitat.
Més enllà de les velles formes d’anunciar “domèstiques”, com ara els reclams penjats a la porta de la botiga, d’origen medieval, o la retolació i l’ornamentació exterior dels establiments, van començar a desenvolupar-se nous sistemes publicitaris, que obrien una nova època per a la comunicació comercial.
Amb la introducció de la litografia, que permetia la impressió d’imatges i colors amb facilitat, foren una colla els fabricants, comerciants i professionals que van començar a utilitzar vistoses targetes, cartes, factures comercials i etiquetes de mercaderies. A poc a poc, molt gradualment, s’anava introduint la publicitat en aquelles empreses, marques, botigues o mercaderies que volien destacar-se de la resta.
–Naming: 1. Anglicisme amb què es diu en màrqueting la creació de noms comercials (marques, productes, línies de productes i similars). 2. És un dels pilars fonamentals en la creació d’una marca sòlida i reconeixible. Aquest concepte fa referència al procés d’idear i seleccionar el nom adequat per a una empresa, producte o servei. Un bon nom pot marcar la diferència entre l’èxit i el fracàs duna empresa en el mercat competitiu actual.
–Nanòmetre: Mesura de longitud (1 nanòmetre = 0,000001 mil·límetres). S’utilitza per indicar les longituds d’ona de la llum.
–Nansa: Part sortint d’una lletra en forma d’arc.
–Narració: És exclusiva dels humans. És un mètode original i molt atractiu, de transmetre coneixement de generació en generació. La narració pot ser oral, com la transmissió tradicional d’un conte, visual, com en una gràfica informativa o en una pel·lícula, o textual, que és el cas d’un poema o una novel·la. Recentment, ha aparegut la narració digital, que implica la transmissió d’una història per mitjans digitals, una projecció de diapositives digitals, un vídeo digital o programari educatiu, per exemple. Un narrador pot ser qualsevol instrument de presentació d’informació que animi un públic a experimentar una sèrie d’esdeveniments.
–Narrador: Què narra.
–Narrar: Escriure una història, explicar o referir un succés.
–Narratari: Destinatari a qui s’adreça el narrador d’un conte o d’una novel·la.
–Narratio (veu llatina): Part del text, entre la notificació i la disposició, que exposa les circumstàncies que han portat l’autor a complir l’acció jurídica.
–Narrativa: Forma part de la producció literària en la qual l’autor vol exposar fets històrics o reals, imaginaris o fantàstics. Es basa en un text que explica una història des d’un punt de vista determinat. La narrativa acostuma a estar escrita en prosa, és a dir, s’oposa a la poesia que usa el vers, tot i que hi ha prosa poètica i poemes en prosa. Per altra banda, els textos narratius s’oposen als descriptius (encara que la ficció acostuma a barrejar-los), els expositius (on hi ha una explicació, com als llibres de text), als instructius i als argumentatius. La narrativa, doncs, pot trobar-se en textos de no ficció. La unitat mínima de la narració és un narrema. S’anomena “narrativisme” la teoria filosòfica i literària que analitza i destaca la importància de la narrativitat (les formes narratives) en totes les obres humanes, culturals i que construeixen sentit.
–Narrativa iconogràfica: Qualsevol forma de relat articulat a la seqüència d’imatges (dibuixades, pintades o fotografiades) successives.
–Narratologia: Teoria i crítica de les formes narratives.
–Narro i Celorrio, Josep: (Barcelona, 1902 – Guadalajara, Mèxic, 1994) va ser un dibuixant i il·lustrador català. Es va formar en el seu ofici Barcelona i a París. Va publicar acudits a L’Esquella de la Torratxa i il·lustrà obres infantils i didàctiques, com La conquesta de València (1932), Les victòries de Roger de Llúria (1932), de Melcior Font, Rondalles populars (1933), de Valeri Serra i Boldú, i altres. Va militar al Partit Socialista Unificat de Catalunya. Va estar internat als camps de concentració d’Argelers, de les Haràs (Perpinyà), del Barcarès i d’Agde. Posteriorment visqué a França i treballà per a l’editor Janés i Olivé i per a l’Editorial Joventut. El 1949 es va cartejar amb la filla d’un ric terratinent mexicà i el 1951 va emigrar i es va casar amb l’amiga mexicana i va fundar una família. A Mèxic va col·laborar a Pont Blau i a altres revistes catalanes.
–Nartik: Estoig o cofre vertical de forma cilíndrica on es guardava el Sefer Torah (rotlle de la Torah, llibre sagrat de la religió jueva). S’obria per la meitat per extreure el rotllo amb facilitat i no fer-lo malbé. Aquests cofres s’usaven normalment a països islàmics. Estaven fets de fusta sovint revestit amb plaques de metall i ornamentats amb corones i remats.
–Nas: 1. Defecte de l’enquadernació. Fallada en el cosit del cos d’un llibre, que deixa algun quadernet sobresortint de la resta. 2. Quan el treballador en cosir un llibre no té cura de tenir el cap de tots els quaderns en una línia completament vertical, i que per contra ofereixen una línia obliqua a l’horitzó, llavors el llibre presenta una punta en un dels dos extrems. A aquesta se li dóna el nom de nas, això és un gran defecte el que no es pot corregir, ni fins i tot a la retallada, sense cometre’n un altre de més gran que és el que els marges del cap vagin disminuint d’alçada. Per evitar això es tanca el llibre una mica. Tb es diu Punta.
–Nascuts per llegir: És un programa que promou el gust per la lectura entre els infants de 0 a 3 anys, creant experiències emotives i positives vinculades al llibre i fent d’aquest una eina de comunicació entre pares i fills. Per tal d’aconseguir-ho, implica a les famílies, els bibliotecaris i els professionals de la Salut dels centres d’Atenció Primària i els facilita pautes, materials, i activitats que creïn experiències positives i emotives vinculades al món de la lectura.
–Nasjí: Estil de cal·ligrafia islàmic més bàsic, llegible i de ràpida execució que la lletra cúfica, derivat de l’antiga cursiva preislàmica. El seu ús es constata des del segle X fins avui dia. L’ús del ‘nasjí’ es relega actualment per als caràcters àrabs d’impremta o ordinador. Alguns dels poemes epigràfics de l’Alhambra estan escrits al ‘nasjí’.
–Natural: Color que té el paper al qual no s’ha afegit cap colorant ni cap blanquejant durant la preparació de las pasta.
–Navàs, Eduard: (Reus, 1857 – segle XX) va ser un impressor català. La primera manifestació pública d’aquest impressor és de l’any 1878, quan va anunciar-se al periòdic Las Circunstancias de Reus, per indicar que havia obert un taller de litografia al raval Alt de Jesús número 29. D’aquell local no en va marxar mai. El taller era també impremta, i va ser una de les més importants a Reus a l’època del canvi del segle xix al xx per la seva qualitat. Va viure l’època d’esplendor del disseny modernista a la ciutat, i les capçaleres dels diaris i revistes que imprimia, les orles i caplletres i els gravats que van sortir dels seus obradors són encara avui motiu d’admiració.
El 1920 va fer-se càrrec de la impressió de la tercera època de la Revista del Centro de Lectura que continuà imprimint fins al 1934. Més endavant d’aquesta data no es coneixen impresos de Navàs. També va ser important la seva publicació de llibres. Del seu taller van sortir gairebé totes les publicacions de l’Estació Enològica de Reus, els programes de l’Associació de Concerts, opuscles del Pantà de Riudecanyes, entitat de la qual n’era membre, ordenances municipals, reglaments d’entitats, llibres de Güell i Mercader, i moltes postals, targetes de visita, impresos comercials, anuncis, etc. Va conservar quasi sempre el nom de “Litografia” en els seus impresos, bé com a “Tipo-Litografia” (ho trobem el 1887) o com a “Impremta, Litografia y Fotogravat d’Eduart Navàs” el 1900 o “Impremta i Litografia d’Eduard Navàs” a la Revista del Centre de Lectura el 1925. Els cartells i dibuixos que imprimia van ser molt coneguts a catalunya, sobretot els d’època modernista. Alguns coneguts artistes van fer dissenys per ell, com ara Alexandre Cardunets o A. de Riquer.
–Navegabilitat: Facilitat amb què un usuari es desplaça o interactua dins d’un entorn digital sense experiències prèvies ni capacitació o suport addicional, aconseguint un objectiu concret en cert temps. És rellevant en el disseny de llocs web, programes de còmput, entorns multimèdia, apps, videojocs, caixers automàtics, sistemes operatius, etc. Com a concepte permet avaluar el grau de destresa requerida per experimentar una interfície d’usuari determinada, interacció que requereix presentar informació de la forma més clara possible i amb l’ús de guies visuals. Per exemple, la presentació jeràrquica o per etapes evita la saturació d’estímuls i el rebuig davant d’una alta densitat d’informació; l’ús d’una maqueta o una estructura modular organitza i facilita la percepció de la interfície; mentre que els reforços multimèdia i altres aspectes d’accessibilitat milloren l’experiència d’usuari. El disseny web fa servir ajudes visuals i esquemes, com el mapa de lloc i les categories, per facilitar la ubicació de la informació; de vegades, s’utilitzen breadcrumbs (motlles de pa), que són un llistat jeràrquic d’enllaços de text que permeten ubicar la posició actual (per exemple: llibres > consulta i referència > diccionaris temàtics > lexicó per al disseny gràfic > n > navegabilitat).
–Navegació a cegues (Blind surfing): Acció de navegar per la xarxa sense saber on es vol anar.
–Navegador: Aplicació per a visualitzar tota mena d’informació i navegar pel ciberespai que compten amb funcionalitats plenament multimèdia. Com a exemple de navegadors tenim Internet Explorer i Netscape. Aquests programes poden també actualitzar-se a les seves últimes versions de forma gratuïta.
–Navegador web: o explorador web és un programa informàtic que permet a l’usuari recuperar i reproduir documents d’hipertext, generalment escrits en HTML, des de servidors web situats a qualsevol lloc del món. Aquesta xarxa de documents és coneguda com a Teranyina mundial o World Wide Web (WWW). Els navegadors permeten mostrar gràfics, seqüències de vídeo, sons, animacions i programes diversos a més de text i enllaços.
–Neakademia: Aldo Manuzio va crear una acadèmia amb el propòsit d’impulsar el coneixement de la llengua grega, escollir els autors que havien de ser impresos i solucionar les qüestions filològiques que plantejaven les edicions.
–Nebreda Abadia , Òscar: (Barcelona, 1945) és un humorista satíric català, de línia transgressora i festiva. Va fundar durant la dictadura revistes satíriques com “Barrabás” i “El Papus“, patint diversos judicis i amenaces. El 1977, en el context de la Transició, i després que un grup d’extrema-dreta atemptés amb una bomba la redacció d’El Papus, entra a dibuixar a El Jueves, de la qual és editor (juntament amb J.L. Martín) i dibuixant.
També ha treballat per a Tele/eXpres i El Periódico. Un dels seus personatges més famosos és El profesor Cojonciano, “notari de l’actualitat”. Un altre personatge seu molt estimat ha estat el Jordi Culé, qui, com el mateix autor, és un afeccionat del Barça.
–Necrologia: Biografia duna persona morta recentment.
–NEEDA: Protocol d’intercanvi electrònic de dades establert per l’Associació de Distribuïdors Exclusius de Llibres en Llengua Francesa (ADELF) que empren tots els seus membres per a l’intercanvi de documents informàtics amb llurs clients.
–Negatiu En reproduir imatges o textos en dues dimensions, la representació inversa en llum i color del representat: El que hauria de ser fosc és clar i allò clar és fosc. Si hi ha color, cada color és a més representat pel seu oposat a la roda de colors. El contrari s’anomena positiu. En fotografia i preimpressió analògica, l’ús de material negatiu (que reproduïa llum i color de forma inversa) era molt corrent. En tipografia o disseny gràfic, també és reproduir textos clars sobre fons fosc (ja que allò usual o positiu és text fosc sobre fons clar). Els textos en negatiu (usualment calats) són generalment de lectura més difícil que els positius.
–Negatiu digital: Format de fitxer digital (DNG) de caràcter genèric, sense comprimir i sense pèrdua de qualitat. El terme també es fa servir per designar una àmplia categoria de formats de fitxer emprats per a la fotografia digital d’alta qualitat (RAW, NEF, CR2) que no han estat processats ni comprimits a formats comuns (JPEG o TIFF). Encara que tècnicament no apareixen amb els colors invertits, se’ls coneix així perquè conserven intactes totes les seves característiques i detalls originals, com una pel·lícula fotogràfica analògica prèvia a la seva impressió. En general, es tracta d’arxius de grans dimensions i pes, amb una considerable quantitat de metadades, cosa que en limita l’obertura.
-Negatoscopi: Pantalla de vidre o altre material translúcid proveït de tubs de llum que es fa servir per observar els negatius de les fotografies i les radiografies. Aquesta caixa retroil·luminada s’usa en la restauració de paper i en el control de qualitat durant la fabricació.
–Negra y Criminal: Al desembre de 2002 el gènere literari de la novel.la negra va trobar a Barcelona un espai exclusiu. Paco Camarasa i Montse Clavé, conscients de l’empenta que havia adquirit aquest tipus de literatura, van inicar plegats l’aventura d’obrir una llibreria en plena Barceloneta especialitzada en llibres de crims, intriges, assassinats, detectius i policies. Li van posar el nom més explícit possible: Negra y Criminal. Camarasa, que era també comissari del premi BCNegra i un autèntic expert en el gènere, va prendre la decissió de tancar la llibreria de forma meditada i serena. El gènere negre s’havia estès però contràriament les vendes havien baixat i no era possible competir amb les grans llibreries ni les grans superfícies. Tot i això, en els ultims anys la llibreria disposava d’un fidel Club de Còmplices que aportaven una quantitat de 10 euros mensuals per intentar d’alguna manera col·laborar en la continuïtat del local.
Probablement la llunyania del local del centre de la ciutat i la mandra que a molts antics clients els feia seguir desplaçant-se fins a la Barceloneta, va contribuir també a la baixada de vendes que acabaria sent alarmant en els últims anys. Finalment, el divendres 3 d’octubre de 2015 la Negra y Criminal baixava per última vegada la persiana. La consolidació del gènere i una bona gestió del local, van convertir la llibreria en un referent i les presentacions de llibres que s’hi organitzaven van passar a formar part de la vida social literària barcelonina.
–Negre: 1. Superfície de la pàgina ocupada per text o il·lustració. 2. Negre: Persona que escriu un treball que després es publica com si l’hagués escrit la persona que l’ha contractat, qui s’atribueix l’autoria completa. La diferència entre un escriptor contractat i un negre és que, en el primer cas, el contractant no s’atribueix el mèrit intel·lectual o artístic de la creació. Tot i que en la majoria dels casos la contractació d’un negre no és il·legal, és una operació molt mal vista, gairebé al mateix nivell que el plagi. 3. Zona impresa, en contraposició de ‘blanc’.
–Negre i Oliveras, Josep: (Lludient, 1875 – Argelers de la Marenda, Rosselló, 1939) fou un dirigent anarcosindicalista valencià. Instal·lat a Barcelona, treballava com a tipògraf i el 1907 participà en la fundació de Solidaridad Obrera (1907). El 1908 tingué una actitud destacada juntament amb Tomás Herreros Miguel en la vaga de vuit mesos contra el periòdic El Progreso, òrgan del Partit Republicà Radical d’Alejandro Lerroux. Fou membre del comitè de vaga format durant la Setmana Tràgica del 1909. Fou redactor i director de Solidaridad Obrera el 1916 i abandonà la militància activa el 1917 dolgut perquè Salvador Seguí i Rubinat, Salvador Quemades i Manuel Buenacasa Tomeo l’acusaren públicament de germanòfil i de relacionar-se amb l’ambaixada alemanya. Tot i així, quan començà la vaga de la Canadenca ja s’havia reintegrat a l’aparell de propaganda de la CNT i, per això, acabà empresonat aquell 1919 a la nau Pelayo al port de Barcelona.
–Negre de carbó: Pigment negre obtingut de carbó de fusta polvoritzat.
-Negre compost: Color que s’obté en barrejar tinta negra amb una o més tintes de quadricromia, amb la intenció d’augmentar la profunditat del negre. Aquesta pràctica requereix molta cura, ja que es poden donar resultats desiguals, obtenint negres amb efectes marrons (si es fa servir groc) o freds (en barrejar una mica de cian).
–Negre enriquit: Color produït amb cura amb alts percentatges de tintes de quadricromia per obtenir un to intens. Tot i que la seva configuració pot variar entre sistemes d’impressió, és comú utilitzar valors que corresponen a C: 50 M: 50 Y: 50 K: 100. La sumatòria d’aquests percentatges mai no ha de superar 300% i només es recomana en grans extensions, on cal obtenir un resultat ric i contrastat. Per la seva banda, els editors de gràfics vectorials també permeten ajustar l’aparença del negre a la pantalla, per semblar l’aspecte final de la proposta impresa.
–Negre de fum: 1. Pigment negre obtingut del sutge. 2. És un pigment de color negre compost per carbó i partícules d’estructura grafítica i color molt intens, que es produeix en cremar alguns gasos i olis amb poc subministrament d’aire. Aquest s’aplica tradicionalment en litografia, a més de ser molt usat a la indústria d’automòbils i articles de cautxú.
–Negre de gamma completa: Poques definicions podem trobar a la xarxa sobre aquest concepte, per resultar força tècnic i específic del sector. En alguns glossaris de disseny gràfic, el trobem definit com “la separació de colors per a quadricromia, una selecció negra que s’ha fet cobrint tota la gamma tonal”.
–Negre de gas: El negre de gas és el més fi dels sutges. Als grans jaciments petrolífers americans, es cremen els gasos naturals sota cilindres d’acer en rotació i refrigerats en aigua. El sutge s’adhereix a la superfície metàl·lica dels mateixos i en girar el tambor cau de l’altra banda en recipients. Hi ha també altres procediments de fabricació del negre de gas que gairebé sempre resulta tan net i uniforme que no requereix ser calcinat.
–Negre d’ivori (ivory black, noir d’ivoire): S’obté per calcinació d’ossos, banya de cérvol, etc., en atuells tancats i és el negre més pur i intens i que s’asseca relativament millor. Es dissol parcialment en els àcids i en ser escalfat crema deixant molt poques cendres. Es pot aplicar a totes les tècniques. Aplicat en estat pur sobre un fons blanc i llis, per exemple, sobre una capa de blanc de Krems, s’esquinça, però no passa així si se li afegeixen petites quantitats d’altres colors.
–Negre de llum: Sutge desgreixat, s’elabora en general per a tinta xinesa i és estable. El negre de llum és de qualitat superior. En aquesta, els olis minerals passen a cremadors molt semblants al sistema de làmpades de querosè. El sutge es diposita, segons el seu pes, en diverses càmeres, quedant així classificat. El més lleuger resulta semblant a la qualitat del sutge del negre de gas.
–Negre de registre: To de color profundament carregat que, normalment, es forma amb les quatre tintes pròpies de la impressió en quadricromia (vegeu colors CMYK) al cent per cent o amb un valor lleugerament menor. Això implica una quantitat de tinta superior a la necessària, cosa que pot provocar empastaments i un excés d’humitat que pot fer malbé el paper, requerir més temps d’assecat i incrementar els costos de producció. Cal assenyalar que, en sistemes d’impressió com la flexografia i l’òfset, on l’ús de planxes és fonamental, es recomana fer-lo servir només per a les marques de tall i marques de registre; perquè, en el moment de separar els colors i preparar la impressió, es faci automàticament. Per la seva banda, per a les possibles zones de color negre, es recomana emprar un to diferent dels que apareixen assenyalats com a registre als editors de gràfics vectorials o programes de maquetació.
–Negre sòlido pur: 1. Impressió del color negre omplint tota la superfície i on, per intensificar, es pot afegir un percentatge de cian, normalment el 60%. 2. To de color produït en un esquema de colors CMYK només per la impressió del negre (amb valors C: 0M: 0Y: 0K:100), obtenint un resultat no sempre favorable pel que fa a la saturació. En la impressió d’imatges fotogràfiques, els tons foscos poden aparèixer cendres o marrons, encara que la seva brillantor o contrast no es vegi afectada. Per obtenir un color intens o un efecte de profunditat és recomanable fer servir el negre enriquit.
–Negre de vinya, negre de Frankfurt (vine black, noir de vigne): És un carbó vegetal, en general de sarments, que té un lleuger matís marró i pot emprar-se com a color.
–Negreta: 1. Tipus de lletra de traç més gruixut que el normal, que pot ser tant rodona com cursiva. 2. En disseny de tipografia, variant completa del conjunt de caràcters d’una font que és més gruixuda que la forma rodona, que es considera normal (és a dir: ni massa fina ni massa gruixuda). 3. El fet que no se’n recomani l’ús en text tirat ha obert les portes a la interpretació d’ús que la casa editora consideri adequada, sempre entenent que les distincions en el paràgraf es fan amb versaletes i cursives. En alguns casos les podem veure marcant les preguntes d’una entrevista, on les respostes de l’entrevistat van en rodona, tot i que en el món del llibre aquesta distinció se sol fer amb cursives. És més habitual restringir-ne l’aparició a elements de la macrotipografia, o bé per marcar les entrades d’un diccionari o els termes d’un glossari.
Un text en Times rodona i negra
L’augment de gruix o pes es fa a l’eix horitzontal, mentre que el vertical es manté igual o gairebé (és a dir: els traços s’expandeixen a l’amplada però no a dalt). No totes les fonts tenen negreta, però és usual que sí que la tinguin les fonts destinades a lectura de textos mitjans o llargs (és a dir, aquelles que no són caràcters de fantasia per a usos en textos curts).
Una lletra m en rodona, seminegra, negra i supernegra.
Quan hi ha més d’una variant de gruix en el disseny d’una font, es fan servir termes com seminegra, negra (o negreta), supernegra, extranegra i similars. Les variants cursives, estretes o condensades, i expandides poden tenir les seves variants negres, seminegres, i similars. Així podem veure una Akzidenz Extended Bold (és a dir: Akzidenz expandida negra). També s’anomena ‘negra’ o ‘negreta’, però actualment l’últim és un ús poc corrent. Com que els programes de disseny provenen majoritàriament de països de parla anglesa i que els dissenys tipogràfics estan registrats i anomenats ‘a l’anglesa’, l’ús en espanyol del terme ‘bold’ en lloc de negreta o negra és molt corrent.
–Negretacursiva: Variant d’una font tipogràfica que combina les característiques de la negreta i la cursiva.
–Negritas y cursivas: Vlok de Josep Mengual Català, amb articles , entre altres, sobre editorials, molt interessants i dedicant especial atenció per les més desconegudes. Dedicat, com diu ell a: Llibres, llibreters, escriptors, il·lustradors, agents literaris, editors, gravadors, grafistes, dissenyadors, fotògrafs, impressors, enquadernadors, anècdotes literàries i editorials…
–Nel·lo Ventosa, Francesc: (Tarragona, 1907 – Barcelona, 1997) fou ninotaire, dibuixant, escenògraf, interiorista i restaurador. Publicà regularment vinyetes gràfiques d’actualitat en diversos diaris i revistes de la premsa republicana, fou membre i secretari del Sindicat de Dibuixants Professionals de Catalunya, s’allistà com a tinent voluntari de l’Exèrcit Popular de la República i, a partir dels anys seixanta, exercí com a professor a l’Escola Massana de Barcelona. Com a dibuixant col·laborà en setmanaris infantils; il·lustrà diversos llibres i realitzà exlibris. Com a pintor cultivà la figura, el paisatge i algunes marines. Com a decorador va pintar al fresc l’escena de l’Assumpció a la barcelonina parròquia de Sant Jaume. Realitzà projectes d’esgrafiats per a l’arquitecte Duran i reinals i col·laborà amb el decorador jaume Llongueras. També col·laborà amb l’escenògraf Joaquim Bartolí, va ser l’autor de notables maquetes i figurins, de tipus humorístic, per a l’escena.
–Nema: Abans de les oblies i el lacre se servien d’un altre engrut particular i també de la cera que estrenyien amb el segell respectiu, perquè no pogués obrir-se la carta sense ser conegut. El nom Nema que també es dóna al pany de la carta, sederiva d’una paraula grega que vol dir Fil; perquè els antics solien tancar les cartes lligant-les primer amb un fil i després segellant-les sobre el mateix. Aquesta pràctica va continuar observant-se després per molt de temps en certs tribunals, i un procediment igual es practica encara a les duanes.
–Nènia: Composició poètica fúnebre que antigament es cantava a les exèquies d’una persona en lloança seva.
–Neoclassicisme: Estil artístic i literari que es fonamenta en la imitació dels models clàssics i en l’observança de les regles poètiques. Va néixer a França a finals del segle XVII.
–Neògraf: Nom grec que significa ‘nou’ i ‘escrit’, és a dir el que escriu d’una manera nova o diferent dels altres o que introdueix paraules noves als seus escrits.
–Neografia: Estudi de l’escriptura posterior al segle XV.
–Neographik: Aquest abecedari va ser creat per l’equip de disseny de la fosa Monotype. Es tracta d’una tipografia compacta, amb proporcions quadrades i algunes vores arrodonides. Els seus traços són força gruixuts i els ascendents i descendents molt curts. És ideal per emprar en titulars, publicitat i cartells gràcies a la seva aparença potent que proporciona un gran impacte.
–Neografisme: Al·lografia que consisteix en un canvi ortogràfic que no afecta la pronunciació de la paraula.
–Neogrotesques: Semblades a les grotesques però amb un disseny més refinat. La seva construcció obeeix a una estructura estudiada. Els contrastos estan menys marcats i la lletra ‘g’ no té trau, sinó una simple cua.
Neohumanístiques: Aparegudes a la dècada de 1990, són tipografies creades amb gran rigor funcional, molt llegibles i flexibles. El disseny de la Meta, a les mans d’Erik Spiekermann va ser clau per al naixement d’aquest nou estil. Són apropiades per a projectes sofisticats com a identitats corporatives o senyalització. La seva estètica tendeix cap a la neutralitat però amb proporcions clàssiques.
–Neollengua: Llengua inventada que apareixia a la novel·la 1984 de George Orwell, on el govern suprem anava modificant el llenguatge per, així, modificar el pensament humà i poder controlar-lo. / Es diu així el llenguatge inventat pels polítics, buit i fals.
–Neologia: Procés de formació o generació de paraules, el resultat del qual s’anomena Neologisme.
–Neologia de forma: Procediment per a la formació de neologies que consisteix en la invenció de noves unitats lèxiques mitjançant els recursos propis de la llengua.
–Neologia de sentit: Procediment neològic que consisteix a emprar un terme ja existent a la llengua, però atorgant-li un significat que no tenia abans, bé perquè aquest significat sigui nou, bé perquè anteriorment s’expressés d’una altra manera.
–Neologisme: Paraula o expressió de creació recent que passa a formar part d’una llengua en un nivell determinat.
–Neotipia, La: Fundada el juliol del 1905 per quatre tipògrafs, va ser la primera cooperativa de prucció catalana en la branca de les arts gràfiques. Un dels primers llibres que va imprimir duu un títol revelador de la ideologia del gruo, ‘La democràcia educadora’, de Lluís de Zulueta. Aquesy opuscle, que recull la história del difícil naixement de l’empres, imprès el 1908 per la institució obrera, és un excel·lent exemple de la seva estètica absència total d’ornaments, ús de filets rectilinis, paral·lels o perpendiculars, i policromia de les tintes. L’any 1914, La Neotipia publicà un preciós almanac intitulat ‘Dodecaminos, Florilegio de los meses del año de MCMXIV’, de format foli, on el rigor geomètric de la fileteria i del text és animat per les fantàstiques composicions policromes de colors vius del dibuixant Saló. La Neotipia es caracteritza per la policromia i la composició decorativa del text, més important ara que la il·lustració, que va més enllà de la segona fase reflexiva del Modernisme i enceta a Barcelona un art tipogràfic plenament noucentista i precursor, ‘avant la lettre’, del funcionalisme de la dècada de 1930.
–Nero Wave Editor: Ofereix un software gratuït d’edició d’àudio d’una qualitat esbalaïdora, capaç d’editar qualsevol àudio, amb accions multipista i diversos efectes professionals com l’eliminació de sorolls, cors, filtres, etc. Té una cosa que li falta al Audacity i que és fonamental, un historial d’edicions. Això és important perquè ens permet tornar enrere o a anar endavant sobre canvis efectuats. Un altre avantatge és la seva interfície, molt més senzilla i intuïtiva.
–Nervadura: Conjunt dels nervis d’un llom.
–Nervi: 1. Qualsevol dels cordills o de les tires de cuir disposats al través en el llom d’un llibre, als quals són nuats els fils dels quaderns que es vol enquadernar. 2. Element decoratiu, al llarg de la línia de justificació del text, format per un traç de color de diferent gruix, generalment acompanyat de rissos o de floritures, de vegades executats en filigrana o amb una forma particular (flor de lis).
–Nervi aparent: Nervi que travessa la tapa des de l’exterior fins a l’interior, de manera que sobresurt en el llom del llibre, contràriament al nervi ocult.
–Nervi doble: Conjunt de dos nervis sobre els quals s’enrotlla el fil del cosit en un mateix punt del seu recorregut al llarg del llom dels quaderns.
–Nervi fals: Es col·loquen tires de cartró sobre el llom per simular que hi ha gruixuts nervis en enquadernacions modernes que ja no en porten aquest gruix.
–Nervi fes: Nervi constituït per una tira de cuir fes en el mig, de manera que sembla que formi un nervi doble.
–Nervi ocult: Nervi que travessa la tapa des de l’interior fins a l’exterior i després en sentit invers, de manera que no sobresurt en el llom del llibre, contràriament al nervi aparent.
–Nervi senzill: Format per una sola tira de corda o cuir. Tb Simple.
–Nervis dobles: Dos nervis que van junts. El fil s’enrosca en forma de “vuit” al seu voltant, entrant i sortint pel mateix forat, o per dos forats que estiguin als laterals dels nervis.
–Neteja: Tècniques de restauració per treure del material la brutícia que el pot estar perjudicant. De vegades aquest fa una neteja més estètica (perquè el material llueixi el més semblant a com seria al principi). Hi ha diversos tipus de neteja: l’aquosa (l’eliminació de taques, el rentat, els productes químics) i la mecànica (com el raspallat, l’aspiració o l’esborrament del material).
–Neteja mecànica: 1. Neteja de conservació realitzada amb un instrument elèctric. Vegeu ‘neteja de taques’. 2. Procediment en sec per eliminar la brutícia dipositada o incrustada en una obra sobre paper, la qual pot comprometre’n la conservació o la integritat original. En la neteja mecànica s’utilitzen raspalls suaus, bisturí, goma, pols de goma i aspiradora. És un procediment delicat que requereix una avaluació acurada dels materials que componen l’obra sobre paper i el domini de les tècniques que cal aplicar.
–Netejar: Durant el procés d’adob de la pell, treure-li les restes del bany de calç, amb aigua i químics.
–Netiquette (ciberetiqueta, ciberurbanitat, etiqueta de la xarxa): Conjunt de normes dictades pel costum, l’experiència i el sentit comú que defineix les regles d’urbanitat i bona conducta que haurien de seguir els usuaris d’Internet en les relacions amb altres usuaris.
–Neu en el paper: Defecte del paper que es manifesta quan el full és sotmès a una pressió excessiva en passar sota el corró degotador, o sota la premsa del tac o les premses humides. El mateix passa quan, en condicions normals de pressió, el full està més humit que el que és convenient. Tant en un cas com en l’altre, l’entrellaçat fibrós és sotmès a tal pressió que es descompon l’estructura de la fulla i es produeix el trasbalsament de les fibres, que s’acumulen en grans flocs de forma característica, separats entre si per zones on la fulla és relativament prima. L’inconvenient es produeix de vegades quan els feltres estan bruts o obturats. Aleshores l’aigua no pot travessar-los i es desplaça lateralment, obstaculitzant la correcta distribució de les fibres. Aquests aixafaments del paper s’aprecien clarament observant-lo al trasllum perquè donen lloc a una transparència molt irregular, d’aspecte característic.
–Neula: Paper kraft enrotllat de la mida del llom del llibre que permet que la tripa s’enganxi bé amb les tapes i que hi hagi un espai a l’interior del llom.
–Neumes: 1. Signes de notació musical occidental apareguts a la fi del segle VIII. 2. Símbols convencionals utilitzats per a la notació musical i testimoniats en manuscrits llatins a partir del segle IX; indiquen els punts en què, dins d’una melodia coneguda, la veu ha de pujar o baixar. El signe fonamental per indicar l’elevació de la veu era la ‘virga’, per a la baixada de la veu el ‘punctum’ ; els grups d’ascensos i descensos s’indicaven mitjançant neumes connectats en diversos dissenys.
–Neurobranding: És el procés pel qual vinculem la reacció i la percepció d’un consumidor amb els missatges i els estímuls que emet una marca mitjançant els seus productes i serveis. Aquesta vinculació busca que el consumidor senti els valors agregats que ofereix la marca per guanyar la seva confiança, complir les seves expectatives i, si pot ser, sobrepassar-les.
–Neutralitat: Condició aplicable en diversos contextos, que implica certa passivitat i interès per evitar conflictes, capaç de produir un estat de concordança entre els elements d’un conjunt. Això es pot presentar en disseny, amb l’ús de colors poc cridaners, dimensions petites en relació amb el format, fonts de baix pes i una estructura lleugera, cosa que genera una composició apreciable com a feble o tènue. Això no és un error en si mateix, però quan es tracta d’un empaquetatge, un cartell o un anunci, si es destaca pobrament, és probable que tingui un efecte negatiu. Moltes vegades s’associa amb allò apàtic, indiferent o avorrit, però de vegades es pot manejar bé, lligant-se al luxe i al minimalisme.
–Neutralització: Aplicació d’un compost alcalí que neutralitza l’acidesa present al paper mitjançant una reacció àcid-base.
–Neutre: Es diu del paper que no és ni àcid ni alcalí, aquell en què la mesura del PH es situa entre el 6 i el 7.
–Neuzeit S: Tipografia dissenyada per Wilhelm C. Pischner el 1928 per a la fosa Stempel i afegida per Linotype-Hell AG el 1966 com a tipografia per a textos llargs i precursora del disseny corporatiu de Siemens. El seu nom, traduït de l’alemany, significa ‘nous temps’. És un disseny híbrid entre tipografia grotesca i geomètrica molt poc comú. Les formes arrodonides són amples i circulars, mentre que altres caràcters apareixen lleument condensats. La lletra ‘J’ també té una forma molt singular. Molt útil per a textos curts amb una aparença forta i objectiva, llegible fins i tot en papers de baixa qualitat.
–News Gothic: Etiquetes: Publicidade, Xornais, Alternate Gothic, Intertype, Titulars, ATF, American Type Founders El 1908, Morris Fuller Benton va dissenyar les versions més lleugeres d’aquesta tipografia per a l’American Type Founders. El disseny original, amb dues modalitats condensades, és bàsicament una versió Light de la Franklin Gothic i molt semblant a altres tipografies sense serif de principis del segle XX com l’Alternate Gothic. A finals dels anys 40, després de perdre popularitat per culpa de l’auge d’altres tipus sense serif provinents d’Europa com la Gill Sans o la Futura, aquest estil va reaparèixer de nou i va ser durant aquest temps quan moltes versions de la News Gothic van ser dissenyades com la Bold, llançada per Intertype el 1955. Les majúscules tenen una amplada visual molt semblant i les minúscules són compactes i potents. Això va provocar que fos molt utilitzada per a titulars de diaris, anuncis i etiquetes.
–Nexe: Traç compartit per dues lletres contigües.
–NIC: Sigles de Network Information Center (Centre d’Informació de la Xarxa) — El NIC (Network Information Center) és l’autoritat que delega els noms de domini a qui els sol·liciten. Cada país en el món (o pròpiament dit cada Top-Level Domain o TLD) compte amb una autoritat que registra els noms sota la seva jurisdicció. Per autoritat no ens referim a una dependència d’un govern, molts NIC´s en el món són operats per universitats o companyies privades. En altres paraules, el NIC és qui s’encarrega de registrar els dominis d’un país.
–Nicholas, Robin:Va dissenyar amb Patricia Saunders l’Arial de la foneria Monotype com a resposta a la popularitat de la tipografia Helvetica de Linotype. Arial és un tipus de lletra de pal sec (Classif. Vox: Lineal B Neo-Grotesque) present en diverses aplicacions de Microsoft. Microsoft no volia incloure la popular però costosa tipografia Helvetica a Windows, per això li va comprar a Monotype els drets d’una còpia de l’Helvetica de molta menys qualitat com una mesura per abaratir costos. Com que l’Arial ve inclosa en el sistema operatiu Windows, s’ha convertit en una de les tipografies més populars del món. Tot i ser molt més coneguda que la Helvetica, l’Arial és considerada pels tipògrafs com una imitació grollera i barata d’aquesta, sense tenir les característiques que van distingir al disseny original.
–Nicolás Antonio:(1617-1684). Va ser un dels primers bibliògrafs espanyols. ‘La Biblioteca Hispana Nova’, publicada el 1672, és una de les fonts més estimades dels erudits en bibliografia hispana. Tracta dels escriptors que van viure fins a l’any 1500.
–Nicolau, Josepa 📕: Primer quart del XIX a Girona. Segons Ràfols, vídua de l’impressor Frederic Nicolau Arrosser. Es coneix una obra de 1822 amb el peu de “Josefa Nicolau Viuda, Impresor Librero”. El seu nom era Josefa Puig.
–Nicolau i Arrosser, María: (1794-1796), vídua de Josep Bro. En morir aquest el 1794 Maria va continuar regentant el taller assessorada pel seu germà Fermín Nicolau.
Aquell mateix any es va iniciar l’inventari del mobiliari de la casa i dels béns que integraven el taller d’impremta, la botiga i el magatzem de la llibreria, però es va interrompre perquè segons Mirambell la vídua estava molt enfeinada en la gestió del negoci, en un moment en què la impressió de documentació oficial era enorme a causa de la guerra lliurada entre Espanya i França. El 1796 es va fer un altre inventari amb motiu del seu matrimoni amb Lluís Dalmau, les diferències de les quals respecte al primer demostren les fructíferes activitats desenvolupades sota el La producció de Maria no distava gaire de la del seu primer marit, amb títols litúrgics, tractats científics, etc. van destacar els impresos menors, majoritàriament relacionats amb la Guerra del Rosselló. A més, en aquests dos anys Maria i Fermín van editar el Correu de Girona, la segona publicació periòdica de la ciutat. El 1796, en contraure segones núpcies, Maria Nicolau va deixar de figurar als peus d’impremta, però va continuar sent propietària del negoci fins al 1799 quan va vendre el taller al seu germà.
–Nicolau y Bartomeu, Josep: Pintor i gravador de Barcelona. Als seus inicis va alternar la pintura amb la litografia. El 1808 es va traslladar a París, on va realitzar gravats i litografies per a diverses publicacions, el 1870 va tornar a Barcelona i després va anar a Madrid. Va ser fundador i president de la societat La Acuarela. Tenia la càtedra de Gravat a la talla dolça a l’Escola de Belles Arts de Barcelona. Va col·laborar en la il·lustració d’Historia de Cataluña y de la Corona de Aragón (Barcelona, Imp. del Porvenir, 1860-63) i Els carrers de Barcelona (Barcelona, Manero, 1865-66), totes dues de Víctor Balaguer.
–Nick: Àlias amb què una persona és coneguda en un xat.
–Niell: Manera de decorar el metall que va ser practicat especialment entre 1450 i 1520 a Itàlia. Es considera un dels orígens del gravat de metall. Consisteix a incidir en el metall – normalment or i plata – les línies que formen les imatges, que després, per ressaltar-les, es cobreixen amb un esmalt negre, compost de plata i plom, fosos amb sofre.
–Niellar: 1. Fer buits en un metall, especialment l’argent, i omplir-lo amb incrustacions d’esmalt negre. 2. Gravar un metall preciós, omplir-lo d’esmalt negre i coure’l al forn.
–Niellat: Esmalt negre realitzat a base de plom, és utilitzat en orfebreria. Masso Finiguerra en entintar els buits en un niellat i estampar el resultat en un paper, va descobrir les possibilitats del gravat en buit.
–Niellista: Persona que fa niells.
–Nieto-Galán, Agustí (Barcelona, 1960): Doctor en Història per la Universitat de Barcelona i enginyer químic per la Universitat Ramon Llull. Actualment, és professor d’Història de la Ciència a la UAB i dirigeix un grup de recerca sobre la història de la divulgació científica (segles XVIII-XX).
-Nigro, el genovès: Residia a Barcelona el 1473 fins a finals del 1504, era d’un llinatge de mercaders que negociava a Barcelona des de principis del segle XV. Era negociant en llibres, però s’anunciava com a mercader. Constituí dues societats, la primera el 1497 per la compravenda de llibres amb el francès Carmini ferrer i de l’altra es desconeixen dades i dates, però se sap que els socis eren Ferrer i Miquel Riera.
–Nihil obstat: Fórmula amb què es feia constar l’aprovació del text per part de l’església.
–Nikki: Gènere literari japonès que comprèn obres de caràcter popular, així com diaris, revistes, llibres de viatges i aventures, etc. Especialment els diaris del segle X són testimonis del gènere esmentat i constitueixen uns documents inapreciables per a la història de la literatura japonesa.
–Nil: Antigament es deia així al papir, per ser oriünd de les vores del riu.
–Nimbe: Cercle lluminós o de llengües de foc que els escultors i els pintors col·loquen darrere el cap dels personatges sagrats.
–Nimrod: Tipografia creada per Robin Nicholas i llançada per Monotype el 1980. Va ser dissenyada expressament per ser utilitzada en diaris, producte d’una extensa investigació de les necessitats de la indústria periodística. Tot i que conserva moltes de les característiques dels típics tipus de diari, algunes de les seves formes van ser tractades d’una manera més sòbria, amb un estil més clàssic com el de la Plantin. El resultat és una tipografia altament llegible sobretot a mides petites i en papers de mala qualitat, amb caràcters molt clars que formen blocs de text de fàcil lectura. Va ser usada per primera vegada al diari Leicester Mercury i posteriorment es va convertir en una opció molt popular en els diaris com a tipografia per a títols i text.
–Nina de seda: Espècie de mitja bola lleugerament aplatada envoltada de seda, de la qual s’estén el vernís calent sobre les plaques de coure destinades al gravat a l’aiguafort.
–Nineta: Petit farcellet de drap, del mateix teixit de la tarlatana, usat per l’estampador per entintar la làmina a l’estampació en buit.
–Ninot: Representació de la figura d’una persona o d’un animal d’aspecte grotesc o caricaturesc.
–Ninot (Fictici): Una maqueta del llibre, utilitzada pels venedors a finals del segle XIX i principis del XX per mostrar als possibles compradors quin aspecte tindria el llibre. Normalment, tenia una portada, 10 o 20 pàgines de text i pàgines en blanc per omplir la resta de l’enquadernació.
–Nínxol:. Petit compartiment arquitectònic, tancat en la part superior per un arc.
–NIPO: (Número d’identificació de publicacions oficials) És un codi utilitzat a Espanya per l’Administració General de l’Estat per a identificar les publicacions oficials, tant impreses com electròniques.El Ministeri de la Presidència d’Espanya, a través de la Junta Coordinadora de Publicacions Oficials, s’encarrega de la tramitació de l’assignació del NIPO prèvia petició de l’entitat editora. El NIPO està format per nou dígits distribuïts en quatre grups separats per guions de la següent manera: el primer, format per tres dígits, identifica a la unitat o organisme editor; el segon, format per dos dígits, l’any de programació de la publicació expressat per les seves dues últimes xifres; el tercer, format per tres dígits, constitueix el número correlatiu, o número corrents, de l’ordre d’assignació l’any natural; el quart és un únic dígit de control (encara que també pot ser una X) per a tractament informàtic.
–Niquelat: Operació electrolítica mitjançant la qual es recobreix la planxe de metall d’una capa de níquel, amb la finalitat de fer més resistent el gravat.
–Nishiki-e: Vegeu ‘estampa brocada’.
–Nissaga Rotxotxo: Els Rotxotxo foren una nissaga barcelonina de fabricants de naips, procedents d’una família de sastres de Saint Genès, prop de Bordèus. El 1637, Pere Pau Rotxotxo es feu càrrec de l’obrador dels Carmini a la plaça de la Trinitat (actualment carrer de Ferran). Posteriorment, se’n deslligà i s’establí de forma definitiva al carrer dels Escudellers Blancs, en un edifici més gran En plena època d’esplendor, entre 1749 i 1756, els Rotxotxo hi feren diverses reformes. El 1774, Pere Pau Rotxotxo i Puigdoura va demanar permís per a remuntar-hi un segon pis i fer-hi altres reformes, i novament el 1787 per a obrir-hi un portal i quatre finestres per a una botiga. En aquesta època, la fàbrica assolí la categoria de proveïdora de la Casa Reial, si bé amb la competència de la Reial Fàbrica de Madrid.
El darrer fabricant de naips de la nissaga fou Josep Antoni Rotxotxo i Orjussà (fill de Pere Pau Rotxotxo i Isabel Orjussà), que el 1785 va marxar a les Amèriques amb divuit anys, i va tornar a Barcelona el 1803, obtenint la mestria (que li permetia exercir l’ofici) el 1806. El 1808, coincidint amb la invasió napoleònica, abandonà el negoci, que continuà en mans de la família, però s’hi incorporà de nou després d’acabada la guerra. Tanmateix, l’abolició del gremi i la liberalització consegüent de la fabricació de naips el 1815, permeté l’arribada de més competidors i suposà un cop mortal per a la fàbrica, que el 1820 ja era pràcticament liquidada, si bé encara cotitzava l’any següent.
Josep Antoni va morir el 1824, deixant com a hereu el seu fill Marià Rotxotxo i Parull, amb tan sols quinze anys. Aquest no seguí la professió del pare i es feu semoler, exercint de majordom a una fàbrica de fideus a Vilanova i la Geltrú cap al 1850. El 1840, va demanar permís per a reconstruir una part de la finca al carrer dels Escudellers Blancs amb planta baixa i quatre pisos, i obrir una porta al carrer de la Lleona] a càrrec del mestre d’obres Pere Calçada. Aquestes obres, acabades l’any següent, li permeteren llogar-lo el 1846 a Ignasi Turent i Miquel Morató pel termini de cinc anys.
–Nitidesa: Qualitat del paper que no té cap taca, brutícia ni grumoll.
–Nitrocel·lulosa: Matèria que es fa servir per recobrir uns tipus de paper que s’utilitzaran, entre altres aplicacions, en l’enquadernació de llibres.
–Niubó i Santdiumenge, Melcior: (la Fuliola, 1912 – l’Hospitalet de Llobregat, 1983) va ser un dibuixant, caricaturista, pintor, Il·lustrador i animador català. Era conegut popularment amb el pseudònim NIU (NIV), però també havia arribat a signar com a N, Niu-Bo, Santdiumenge i com a Oscar Daniel. Hi ha controvèrsia en l’atribució del pseudònim Niel.
Niubó entra a formar part de l’equip de la sèrie Civilón sota les ordres del seu animador en cap, Josep Escobar. També participa en la sèrie Garabatos, una revista humorística feta d’esquetxos que pera ls animadors era un divertimento i que no tenia un equip fix. En el llargmetratge Érase una vez… (pel·lícula) Melcior Niubó hi apareix a les ordres d’Enric Ferran com a membre de la secció de fons. Un cop desmantellada la indústria de l’animació el 1950, Melcior Niubó, com tants d’altres, torna al dibuix en paper i continua dedicant-se a la il·lustració infantil per a l’editorial Mateu, Clásicos Cadete o Ediciones Toray, entre altres publicacions.
–Nivelació: Uniformitat de gruixos a diferents punts del plec o tira de paper.
–Nivell: En estampació, pujar o baixar el pla on es troba el gravat fins on hi ha el material.
–Nivell de lectura: Plànol de comprensió que es pot considerar en la codificació d’un missatge.
–Nivells d’accés: Una xarxa es pot configurar de manera que els seus diferents usuaris tinguin diferents nivells d’accés.
–Nivell d’ús: Marca que indica la forma en què una paraula o sintagma s’utilitza segons els diferents estrats socials o la modalitat expressiva derivada del nivell sociocultural del parlant.
–No: Drames lírics japonesos, curts i de tema seriós, compostos de dues escenes. Els seus temes generalment procedeixen de la història, del folklore, els mites i els contes populars. Procedeixen gairebé tots dels segles XIV i XV i conserven el llenguatge arcaic japonès.
–No citat: Frase que en bibliografia s’usa molt sovint per assenyalar un llibre que no ha estat recensionat en alguna obra bibliogràfica.
–No disponible: Dit d’un llibre que un distribuïdor no pot vendre per raons diferents d’una ruptura d’estocs.
–No disponible en fons: Dit d’un llibre del qual un distribuïdor no té els drets de venda.
–No venal: Es diu del llibre que no és a la venda, que està fora de comerç. Actualment hi ha molts clubs de llibres, les publicacions dels quals estan destinades només als subscriptors i, per tant, estan fora de venda.
–Nobiliari: Llibre que tracta de la noblesa i genealogia de les famílies.
–Nobiliària: La nobiliària és la disciplina que estudia tot allò que fa referència a la noblesa i els nobles. Noble, en l’antic règim, era l’individu que, per naixença o per gràcia del sobirà, pertanyia a l’estament noble, considerat distint dels simples ciutadans i que gaudia de preeminències hereditàries. Avui dia un noble no és res més que un membre de la noblesa, que es diferencia de la resta pel fet que, provant-la, pot ingressar en alguna de les corporacions nobiliàries existents.
–Noc: Batedor. Batà.
–Noció: Element del pensament generalment expressat per un terme o un símbol, sigui literal, gràfic o d’un altre tipus. 2. Construcció mental que serveix per classificar els objectes individuals del món exterior o interior amb l’ajuda d’una abstracció més o menys arbitrària.
–Nocturn: Llibre litúrgic que conté els oficis i lliçons de matines, que solen resar-se de nit.
–Nodier, Charles: (1780-1844): Il·lustre literat i bibliògraf francès. Va ser corrector, tipògraf i periodista, a més de bibliotecari.
–Noëll, René: Perpinyà, 1921 – Tolosa de Llenguadoc, 1998) fou un erudit nord-català. Treballà a la mediateca de Perpinyà des del 1966, i publicà diversos treballs. En especial, la bibliografia sobre Catalunya Nord, publicada a la revista Terra Nostra.
–Nogué, A., enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle XIX). Va formar part del Consell interí de la Unió d’Obrers Noògrafs i Branques annexes. Aquest Consell va enviar una invitació, el 15 d’agost de 1872, per a l’organització d’un congrés constitutiu del ram convocat per al 13 d’octubre del mateix any.
-Noguera, Joan: (Mataró, ca 1637 – Barcelona,?) Es va iniciar en l’ofici d’impressor cap a 1667. Va participar en els afers de la germandat d’estampers, de la qual formava part el 1671. L’any 1676 va actuar com a clavari de la germandat. Es va dedicar a altres negocis.
–Noguera, Joseph: Pare i fill, es van dedicar preferentment al dibuix i al gravat de romanços, goigs, auques, etc., i en general, a la il·lustració popular en tots els aspectes: religiosos, costumistes, històrics, bèl·lics, etc. Són considerats com a precursors del reportatge gràfic. No queda clar l’autoria de les obres, pare o fill, com Historia del esforzado caballero Partinobles, conde de Blas (Barcelona, Torner, 1842); Calendari o pronòstic català per lo any de 1845 (Barcelona, Mayol, 1845); Obras poéticas, de Joseph Robreño (Barcelona, Oliveras, 1855), etc. També van col·laborar en algunes publicacions periòdiques, realitzant capçaleres de les revistes El Cultivador y Fray Sin Embargo,
–Noguerina: Tint de color marró fosc que s’obté de la closca de la nou. S’usa en enquadernació i restauració com a colorant per tenyir pells o papers.
–Nogués, Gabriel: Actiu només dotze anys (1634-1646), era llibreter i impressor de la Generalitat. Dins la seva producció, deixant de moment al marge les publicacions oficials, convé mencionar un feix de fulls de notícies ( amb Romeu i Jaume Matevat, és pioner en la difusió de gasetes), uns quants devocionaris, al·legacions i memorials jurídics, alguna obra literària i un tractac sobre l’ús de les armes de Luis Pacheco de Narváez, Modo fácil y nuevo para examinarse los maestros en la destreza de las armas y entender sus cien conclusiones o formas de saber (1643), una mostra de propaganda política com Justificació en consciència d’haver pres lo Principat de Catalunya les armes, per a resistir els soldats que dce present la invadeixen i als altres que amenacen invadir-la (1640), etc.
–Nogués, Rafael: Ingressa a la Confraria de Llibreters el 9 de juliol de 1580 i morí el 1584. Substituí interinament, com a llibreter oficial de la ciutat, Miquel Ortiz l’any 1586, malgrat que va ocupar aquest càrrec durant vint-i-set anys.
A la seva llibreria i a la de Trinxer es vengué la República original sacada del cuerpohumano impresa per Pere Malo el 1587: “Vendense en casa Trincher y Nogues”. El trobem als peus d’impremta dels impresos d’Hubert Gotard Ignatii Loiolae vita del 1589. Als de Jaume Cendrat de les obres de Manuel Rodrígues Explicación de la bula de la santa cruzada, del 1591; de Pineda, Los treinta libros de la monarquía eclesiástica, impres el 1594, i d’Hernando de Santiago Consideraciones sobre todos los evangelios de los domingos yferias de la cuaresma del 1598. De Sebastia de Cormellas, al Llibre de consolat dels fetsmarítims (“Venense en casa de Raphel Nogues llibrater de Lotja”), del 1592, i Memorial demanaments i advertències del bisbe de Barcelona Joan Dimes Lloris, estampat per Gabriel Graells i Gerard Dotil el 1598.
–Nogués, Xavier: (1873-1941) Fou un pintor, dibuixant, gravador, ceramista i ninotaire català. Sovint feu servir el pseudònim ‘Babel’. Membre del grup d’El Rovell de l’Ou, època en què va fer la seva Auca de l’aplec de Sant Medir, trigà tanmateix un temps a assolir una veritable popularitat entre el públic, cosa que s’esdevingué en participar com a dibuixant a la famosa revista ‘Papitu’ (1908), de la mà de l’Apa, on signava els dibuixos com a ‘Babel’, i també col·laborà a altres publicacions, com Cuca-fera, Picarol, D’Ací i d’Allà, Iberia o la Revista Nova.
Fou el creador d’uns característics i peculiars personatges entre patètics i tendres, amb un estil particularíssim. Dibuixà dues obres cabdals de l’humor gràfic català: 50 Ninots , els dibuixos originals dels quals es conserven al Museu d’Art de Sabadell i La Catalunya Pintoresca.
Figura destacada del Noucentisme, hi aportà una especial ironia que plàsticament es tradueix en un Expressionisme personal, que de vegades pot tenir alguns punts de contacte amb el d’un George Grosz. Això fa del seu estil la versió més escèptica del Noucentisme plàstic.
Es coneixen alguns exlibris seus que destaquen per llur moderna concepció i realització.
–Nom acrònim: Reducció a sigles d’un nom descriptiu i de vegades nom patronímic, que es genera com una sèrie de lletres fàcilment llegibles que funcionen com a paraules (SAP, MAPFR E, UNESCO, RENFE, TALGO) o que requereixen el lletreig (KPM G, AT&T, IBM, DHL, BB).
–Nom artificial: Tota paraula inventada sense significat concret o lògic en algun idioma, que es pot desenvolupar a partir d’un neologisme útil per identificar tecnologies, productes o serveis nous. Es presenta en noms de marca, com: Xerox, Nintendo, Kodak, Lego, Toshiba.
–Nom científic: Terme de la nomenclatura científica internacional, expressat en llatí o llatinitzat, amb què es denominen sense ambigüitat les plantes, animals i virus.
583 / 5.000
–Nom comercial: Denominació que serveix per identificar fàcilment un individu, empresa, associació o grup que té intencions d’intercanvi mercantil i poder distingir-lo daltres entitats. Difereix de les marques perquè aquestes poden ser moltes i serveixen per assenyalar els serveis o béns que es produeixen, mentre que el nom comercial funciona com el pseudònim d’una raó social, molt més formal i llarga. En anglès s’anomena trade name, precisament per al·ludir al nom amb què s’opera un negoci i que difereix d’una trademark (vegeu marca registrada).
–Nom compost: Categoria de noms de marca que es produeixen a partir d’acrònims o parts d’altres paraules, que poden tenir un significat real i simbòlic o no. Exemples d’això són els següents: Adidas, Chupa Chups, Telmex, FedEx, Kool-Aid, Nickelodeon.
–Nom descriptiu: Es refereix a un nom comercial de naturalesa clara, òbvia i altament expressiva a la seva presentació. És molt fàcil de recordar per la seva simplicitat, encara que no resulta convenient en el moment de destacar-se, en part, per la seva extensió, pel poc control que es té davant la forma com el públic l’abreujarà i el poc flexible que en pot resultar el maneig. És comú en empreses del sector serveis i en institucions, com per exemple: Universidad Nacional de La Plata, Pizza Hut, Radio i Televisió Española, Jaciments Petrolífers Fiscals, Ofice Depot.
–Nom de document: Identificació que en composició electrònica s’assigna a un document perquè el sistema el classifiqui i recuperi oportunament.
–Nom de les famílies tipogràfiques: Moltes de les famílies tipogràfiques es denominen amb el nom del creador o de la foneria que les comercialitza. Els tipus clàssics se solen anomenar amb el cognom del seu creador (Garamond, Basquerville, Bodoni) encara que també dissenyadors contemporanis han posat el seu nom a les tipografies que han creat: Frutiger, Gill Sans, Stone. Al llarg dels anys les famílies han estat recreades i lletres molt diferents entre si s’anomenen de manera semblant: Caslon 540, Caslon 224. En el cas de la Garamond el nom de la foneria determina el disseny. No són iguals l’Adobe Garamond, la Garamond ITC, la Stempel Garamond o la Garamond Simoncini. Hi ha famílies batejades amb el nom de la publicació per a la qual van ser creades: Times (pel nom del diari), Century (pel nom de la revista) o amb el nom d’una màquina de guerra medieval, com és el cas de la Trebuchet MS.
–Nom de guerra: Pseudònim. Nom que alguns autors posen a les seves obres en lloc del seu veritable.
–Nom hipocorístic: Vocable la morfologia o significació del qual ha estat alterada i es destina a denominar afectuosament o eufemísticament.
–Nom d’impressor: Des dels primers temps de la impremta tots els llibres han de portar el nom de l’impressor que els ha confeccionat, així com el lloc i la data de l’estampació. Tot llibre sense aquest requisit és considerat clandestí i, per tant, subjecte a sanció.
–Nom de marca: Component verbal i escrit d’una marca que constitueix un dels actius més importants que aquesta pot posseir, ja que serveix perquè un públic s’hi pugui referir i recomanar-la. És un dels elements fonamentals de la identitat corporativa que mai no hauria de canviar, ja que el seu reconeixement i posicionament s’enforteixen amb el temps. Aquest nom ha de considerar factors com el significat, la distinció, la memorabilitat, l’eufonia, la sostenibilitat temporal, així com l’evocació d’aspectes positius i que sigui únic i legalment protegible.
–Nom patronímic: És aquell nom de marca que fa referència històrica a una persona (Berlitz,Tesla); a un personatge fictici (Captain Morgan, Aunt Jemi a); a una personificació (San Miguel, NIKE, Mazda); el seu fundador (Carolina Herrera, Martha Stewart) o només el seu cognom (Disney, Saint Laurent, Olivetti, Jordan); o que al·ludeixin a algú d’importància per a la companyia, incloent-hi alguna deformació en les paraules escollides (Barbie, José Cuervo, Levi’s, TAGHeuer, Chevrolet, Wendy’s, Deloitte). Els noms patronímics tenen l’avantatge de resultar atractius i fàcils de recordar, però si són noms molt comuns poden ser difícils de registrar en algunes jurisdiccions.
–Nom simbòlic: Categoria de noms de marca formats a partir de vocables que posseeixen característiques positives o associacions atractives que es poden emprar de forma simbòlica. Amb això es busca al·ludir a un ampli conjunt de trets i propietats quan s’associïn amb els productes i serveis que anomenin. A aquest efecte, solen emprar-se paraules sense necessitat d’ajust o adaptació, ja que tenen una clara conceptualització. Per exemple: Greyhound, Bonafont, Orange, Nestlé, Dove, Apple.
–Nom toponímic: Nom que fa referència al lloc d’origen de la fundació de la marca. Com a exemples es poden ubicar alguns que empren textualment el nom d’un lloc per al producte (Chambourcy, Tecate, Evian) o el combinen amb una altra paraula o abreviatura per fer-ho més específic (Ban Bajío, Viande Suisse, Parmalat, Carib Cooler, Air India, Paris Saint-Germain, Finlàndia Vodka. Cal esmentar que, si no funciona bé en altres idiomes, se’n pot dificultar l’expansió.
–Nombre: 1. Signe o conjunt de signes amb què es representa una quantitat. 2. Signe format per dues ratlles verticals lleugerament inclinades cap a l’esquerra pel peu, tallades per dues ratlles horitzontals més situades a la meitat de l’alçada d’aquelles. 3. Volum, fascicle o quadern numerat dels diversos que formen una publicació seriada. 4. Full o quadern, corresponent a diferent data d’edició a la sèrie cronològica respectiva.
–Nombre d’adquisició: Número progressiu, únic i irrepetible, que s’assigna a cada volum segons l’ordre d’ingrés a la biblioteca i que serveix per identificar-lo.
–Nombre d’autor: Combinació de lletres i números amb què el sistema de classificació de Charles Ammi Cutter (1837-1903) es representen abreujadament els noms dels autors.
–Nombre classificador: Símbol o xifra que s’assigna a cada llibre segons la matèria de què tracti i d’acord amb un sistema de classificació bibliogràfica.
–Nombrede l’edició: Xifra que indica quantes vegades s’ha imprès l’obra sobre motlles diferents.
–Nombre endarrerit: Qualsevol dels números d’una publicació que precedeixen el darrer aparegut.
–Nombre especial: Fascicle d’una publicació en sèrie que es dedica extraordinàriament a un tema determinat.
–Nombre d’exemplar: Número d’identificació que s’assigna a cada exemplar d’una edició numerada.
–Nombre identificador: Combinació del número classificador i de la marca d’autor, que se situa al llom del llibre i serveix per col·locar-lo a la prestatgeria i identificar-lo amb facilitat.
–Nombre d’or:. Nombre representat per la lletra grega ϕ, que equival aproximadament a 1,618 i que correspon a una proporció considerada particularment estètica, utilitzada per establir les proporcions dels diversos elements d’una pàgina.
–Nombre de plecs a la portada: Número que apareix en alguns a la portada, habitualment abans del peu d’impremta, que indica el nombre de plecs de què consta el llibre. L’obligació per llei, a partir de 1598, de posar als llibres, a més de la taxa, el nombre de plecs de què constaven, va motivar la inclusió d’aquesta dada a la portada d’alguns llibres. De vegades apareix expressament el terme “plecs”, però en la majoria no. Un signe al costat (una línia horitzontal ia sobre una C amb l’obertura cap avall) indica que es tracta d’un altre mitjà plec. La taxa s’inclou als preliminars.
–Nomenclàtor: Catàleg o llista de noms, especialment de pobles, persones o veus tècniques d’una ciència.
–Nomenclatura: 1. Catàleg, llista. 2. Conjunt organitzat de veus tècniques duna ciència establerta segons regles preestablertes. 3. Subconjunt del lèxic que cobreix el camp semàntic d’un art, tècnica o ofici. 4. Nòmina. 5. Macroestructura, conjunt d’entrades d’un diccionari.
–Nòmina: Llista de noms de persones o de coses.
–Nomina sacra (veu llatina): Grup d’abreviatures per contracció de paraules de caràcter sagrat. Nota:En són exemples: XPS (Christus), DNS (Dominus), SCS (Sanctus), etc.
–Nomina sacra (veu llatina): Grup d’abreviatures per contracció de paraules de caràcter sagrat. NOTA: En són exemples: XPS (Christus), DNS (Dominus), SCS (Sanctus), etc.
–Nominal: Del nom o relacionat amb ell.
–Nomograma: Gràfic format per un sistema de punts o de línies acotats i distanciats entre si de determinada manera.
–Nomologia: 1. Ciència de les lleis i de la seua interpretació. 2. Estudi comparatiu de les lleis. 3. Tractat sobre ‘la manera de fundar principis en qualsevol ciència. 4. Coneixement de les lleis que regeixen l’Univers.
–Nomparell: Denominació antiga del caràcter de lletra de sis punts tipogràfics.
–Nonata: Nom d’una pell d’animals trets del ventre de la mare abans de néixer i que es fa servir per fer enquadernacions.
–Nonell i Monturiol; Isidre: (Barcelona, 1872 – 1911) fou un pintor i dibuixant català, considerat com un dels més destacats de principis del segle xx i una figura bàsica del postmodernisme català amb una obstinació per pintar temes que no estaven de moda en el seu temps. Els cursos 1893–1894 i 1894–1895, assistí amb Mir a l’Escola de Belles Arts de Barcelona, on conegué Ricard Canals, Ramon Pichot, Juli Vallmitjana, Adrià Gual i Joaquim Sunyer, companys d’aula i amics amb qui va compartir les mateixes inquietuds artístiques: la pintura de paisatge i la preocupació pels efectes lumínics i atmosfèrics. Plegats, organitzaven excursions pictòriques per l’extraradi barceloní i feien una pintura en un llenguatge semiimpressionista, sovint de tons càlids, per la qual cosa el grup va rebre la denominació de la colla del Safrà, o bé de Sant Martí, ja que acostumaven a pintar, amb preferència, els paisatges d’aquest municipi limítrof amb Barcelona.
L’any 1894, Nonell s’estrenà a l diari La Vanguardia com a il·lustrador, i fins a l’any 1904, iniciaria un període de col·laboracions en diverses revistes i publicacions (sobretot de caràcter artístic o satíric) com L’Esquella de la Torratxa, Barcelona Cómica, Pèl & Ploma, Forma, Quatre Gats o Papitu. L’estiu del 1896, Nonell, Canals i Vallmitjana anaren a Caldes de Boí per a treballar al balneari que la família de Vallmitjana hi regentava, però també a pintar i dibuixar durant les estones de lleure. Més que la bellesa del paisatge, el que impressionà fortament Nonell va ser la gran quantitat de persones que vivia en aquella vall del Pirineu afectades de cretinisme, una malaltia de tipus glandular que provoca retards en el desenvolupament tant físic com mental. El pintor prengué apunts d’aquells personatges infradesenvolupats i grotescos i, després, a la seva tornada a Barcelona, i més tard a París, realitzà tota una sèrie de composicions més elaborades sobre aquest mateix tema.
L’estada a Boí marcà en l’obra de Nonell el final d’una etapa fonamentalment paisatgística i l’inici d’una nova etapa centrada sobretot en la figura humana i en els més desfavorits i marginats socials. Els nombrosos dibuixos que Nonell realitzaria a partir d’aleshotes, en alguns dels quals adoptà un personalíssim i molt original procediment tècnic anomenat fregit, tindrien com a principals protagonistes pobres demanant caritat, ancians desvalguts, gitanos, soldats ferits i repatriats de la Guerra de Cuba, entre d’altres.
“Esperant la sopa”, de 1899
–Nonió: Quadern compost de nou bifolis, és a dir, 18 fulls (36 pàgines).
–Noniotipòmetre: 1. Calibrador o peu de rei adaptat al sistema de mesura tipogràfic. 2. El noniotipòmetre ens proporciona: Qualsevol mesura fins a 60 cícers, en cícers i punts. El mateix mesura un espai dun punt que un motlle de 59 cíceros i 11 punts. La mateixa mesura apreciada en centímetres, mil·límetres i dècimes de mil·límetre. La mateixa mesura registrada en línies dels cossos 6, 8, 9, 10 i 12.
–Noógrafo: Es va voler definir amb aquest nom treballadors del camp de les arts gràfiques com els tipògrafs i els impressors; també els periodistes.
La Unió de Noògrafs va ser una associació pre-sindical (una unió obrera) adherida a la Federació Regional Espanyola, constituïda com la secció espanyola de la Primera Internacional. Aquesta associació va celebrar el seu primer congrés l’octubre del 1872 a Capellades, Barcelona. S’hi va decidir la publicació d’un butlletí oficial de l’expressada unió. Arran de la posada fora de la llei de la Internacional va quedar desorganitzada fins a la tornada a la vida pública de la mateixa, començant immediatament els treballs de reorganització.
A l’article «Les institucions gràfiques argentines i les seves revistes» fa referència a una revista dedicada a les Arts Gràfiques, anomenada La Noografia; a més, confirma que es coneixen com a noògrafs aquells professionals que es dediquen a aquest ram professional.
La revista citada anteriorment, en el seu primer número, del 1899, explicarà el perquè del seu títol:
“El títol que hem adoptat per distingir la nostra revista Noografia, expressa bé els nostres propòsits, ja que significa descripció del pensament, noos és una paraula grega la traducció del qual significa “idea, pensament” i grafia: veu també grega, equivalent a “descripció, pintura”, és a dir: “quan serveix per a la manifestació de la idea” […]
«I conseqüentment amb aquesta declaració, imposa el neologisme fent-ho extensiu a tots aquells que es dediquin a aquesta activitat anomenant-los noògrafs».
És evident per tant, que hi ha una forta correlació entre els treballadors de la Unió de Noògrafs de la Regional Espanyola, fundats el 1872, i els professionals que així són denominats a la revista de 1899.
Norma Editorial: És una editorial de còmics catalana fundada per Rafa Martínez el 1977. Des de 1983, Norma disposa també d’una llibreria ubicada al costat de l’editorial. La seva inauguració va suposar el naixement de l’anomenat triangle friqui de Barcelona, format per tot un conjunt de comerços especialitzats en cultura popular com còmics i manga, jocs de taula, rol, marxandatge o literatura de gènere. El juny de l’any 2022, Norma Editorial va anunciar una línia exclusiva de mangues en català amb grans èxits com Tokyo Revengers, Chainsaw Man, Jujutsu Kaisen: la guerra màgica i Els Guardians de la Nit que es publicarien el mateix any. Les seves edicions serien iguals que la castellana amb els mateixos extres. També Norma va crear xarxes socials específiques per a aquesta línia a Twitter, Instagram i TikTok. Això va marcar els inicis de l’editorial amb el còmic asiàtic respecte al català, atès que abans només havia editat còmic occidental en aquesta llengua. Al Saló del Manga de Barcelona de 2022, l’editorial va anunciar que publicaria els mangues d’Evangelion (edició col·leccionista) i Sayonara Eri en català.
–Norma ISO 12647: És l’estàndard consensuat pels especialistes europeus i que les impremtes poden implantar a les seves maquinàries amb certa facilitat. Amb això obtenim molts avantatges: El color ja no és un concepte, és un número. I la seva representació al paper és mesurable, és susceptible de ser controlat. Els clients es poden acollir a l’estabilitat de color als seus productes. Poden estar segurs que si defineixen un blau en concret, aquest podrà ser repetit en successives ocasions i en diferents feines. Quan un client vol canviar d’impremta, si totes imprimeixen en ISO, rebrà sempre el mateix color vagi on vagi. Al mercat hi ha força estàndards, i diferents entre ells. Quan va arribar la ISO 12647:2 tots ells d’alguna manera es van unificar i avui dia és difícil trobar impremtes que no apliquen aquesta Norma habitualment als seus treballs. Per als qui no coneguin aquesta Norma tan a fons, només han d’aplicar en tot allò que facin a Photoshop, InDesign, Illustrator, etc…, el perfil de color FOGRA 39 (papers estucats) o el perfil FOGRA 47 (papers òfset), i amb això s’asseguren que el treball estarà preparat per imprimir-se a la Normativa 12647:2
–Norma ISO 216: Dimensions del paper. Especifica l’estàndard tècnic de mides de paper utilitzat a molts països del món. És l’estàndard que defineix la coneguda mida de paper A4. La sèrie B i C es fan servir per aplicacions específiques on és menester una mida més gran o més petita que les de la sèrie A, com ara per a sobres. Així, una fulla A4 cap en una carpeta B4 o una maleta o una bossa C4. Antany, cada país o impremta tenia els seus formats, cosa que suposava molts problemes, entre d’altres per a la cooperació tecnològica. Altres formats obsolets o menys utilitzats són per exemple l’infoli i el derivat in quarto, el neerlandès o l’american letter (279,4 x 215,9 mm).
–Norma ISO 3664: Conjunt de requisits mínims establert per la ISO per a la valoració crítica en entorns professionals d’arts gràfiques de la qualitat visual d’imatges en dues dimensions: fotografies en paper, diapositives, proves impreses, documents impresos finals… Les normes ISO 3664 proporcionen les regles bàsiques que han de complir les cabines de proves, les taules de llum i els punts de treball emprats per jutjar el color, la lluminositat i la qualitat general d’imatges en arts gràfiques. Es fa especial èmfasi que les condicions especificades permetin jutjar i comparar de manera fiable documents impresos, proves de color i materials fotogràfics originals. També es té en compte la necessitat de valorar impresos en monitors d’ordinador sense tenir davant els materials originals. La norma ISO 3664 s’adreça sobretot a fabricants de punts de revisió de proves impreses i materials fotogràfics, més que no pas a usuaris individuals.
–Norma de qualitat: Document, establert per consens i aprovat per un organisme reconegut (nacional o internacional), que proporciona per a un ús comú i repetit, una sèrie de regles, directrius o característiques per a les activitats de qualitat o els seus resultats, per tal d’aconseguir un grau òptim d’ordre en el context de la qualitat.
–Normalització: 1. Adaptació de formes morfològiques o gràfiques a una norma, com es fa en preparar un original per a la impremta o en editar un text literari. 2. Uniformitat o unificació de les dimensions, toleràncies i assaigs i especificacions tècniques dels productes o materials. Sinònim d’estandardització o racionalització. S’apliquen normes internacionals com poden ser DIN, ISO, ASA, etc.
–Normalitzar: 1. Modificar la grafia d’una paraula per adaptar-la a l’ús comú o obeint a una regla establerta. 2. Establir una norma per regular quelcom. Els papers són regulats per diverses normes, les més importants de les quals són les UNE (una Norma espanyola, pràcticament igual a la Norma DIN), les AFNOR i les DIN. La més utilitzada en papers és la Norma DIN, i dintre de les normes DIN les de la sèrie A.
–Normes de catalogació: RDA, Resource description and access, més coneguda com a RDA és la normativa de catalogació que es va donar a conèixer el juny de 2010, que proporciona instruccions i directrius sobre la formulació de les dades bibliogràfiques. Previst per a l’ús de les biblioteques i organitzacions culturals afins, com museus i arxius, RDA ha anat substituint les Regles angloamericanes de catalogació 2a edició (AACR2), l’estàndard vigent per a les biblioteques anglosaxones des de 1978.
La Biblioteca de Catalunya tradueix RDA Resource description and access com a RDA Recursos, descripció i accés, per a mantenir l’acrònim. En realitat, la traducció més correcta fora: Descripció i accés als recursos, que explica l’objectiu de la normativa, la descripció del recurs documentals per a facilitar-ne la recuperació.
–Normes de composició: Les que es relacionen caràcters i paràgrafs de textos. Serveixen per millorar-ne la llegibilitat i l’aspecte visual. Estableixen proporcions entre el cos d’un caràcter i l’interlineat i l’amplada del paràgraf, o tracten sobre l’alineació convenient per a una amplada de línia concreta.
–Normes DIN: Normes alemanyes acceptades mundialmentper regular i definir característiques i mesures. Les referides al paper són les de les sèries A, B i C i d’aquestes, les més usuals són les de la sèrie A.
–Normes EN: EUROPEAN NORM. Normes que són estàndards europeus creats pel Comitè Europeu de Normalització (CEN).
–Normes ISO: L’Organització Internacional de Normalització (International Standards Organization) és una federació mundial d’entitats dedicada a realitzar estàndards de tota mena. És una organització amb ànim de lucre així que, normes que suposadament hauria de conèixer tothom, només estan disponibles pagant-hi i no es poden posar en llocs com aquest, perquè estan protegides amb copyright.
–Normes TAPPI: Normes que són estàndards de l’associació nord-americana de la indústria de la pasta, paper, embalatge i transformació.
–Normògraf: És un tipus especial de plantilla utilitzada per escriure caràcters uniformes. Es compon d’una làmina de plàstic o d’un altre material amb les lletres de l’alfabet tallades així com altres formes utilitzades especialment per al dibuix tècnic. Durant dècades han estat essencials per a la retolació de textos i altres formes, en els rètols de plànols i dibuix es poden generar de forma ràpida i bastant uniforme.
Es van utilitzar especialment fins a la popularització i ús massiu de l’ordinador i dels programes de CAD, i la seva relativa facilitat per a l’edició i impressió de caràcters de diferents tipus, sent una eina indispensable d’arquitectes i il·lustradors tècnics en general, per a la retolació i descripció dels plànols dels projectes, en els quals era una bona pràctica utilitzar un normògraf per aconseguir uns textos ben escrits i uniformes.
Es van utilitzar especialment fins a la popularització i ús massiu de l’ordinador i dels programes de CAD, i la seva relativa facilitat per a l’edició i impressió de caràcters de diferents tipus, sent una eina indispensable d’arquitectes i il·lustradors tècnics en general, per a la retolació i descripció dels plànols dels projectes, en els quals era una bona pràctica utilitzar un normògraf per aconseguir uns textos ben escrits i uniformes.
–Nostra Terra, La: Revista mensual de literatura, art i ciències. Ciutat de Mallorca : [s.n.], 1928-1936 (Palma de Mallorca : Estampa d’en Francesc Soler). Dirigida, els primers núms, per: Francesc Vidal Burdils, després per: Antoni Salvà i Ripoll ; col·laboradors: A. Perucho, A. Pons, J. Pons, etc.
–Nostradamus. Michel de (1503-1566) Cèlebre mèdic i astrònom francès. Se li atribueix la publicació (1550) del primer almanac, el qual va obtenir una gran difusió. Contenia sentències morals, preceptes d’higiene, receptes mèdiques combinades amb observacions astrològiques i també prediccions en vers i prosa.
–Not Found (404 no trobat): 404 és un codi d’estat freqüent que indica a un usuari del web que no s’ha trobat una determinada pàgina (Not found). 404 i altres codis d’estat formen part del protocol HTTP de WWW, escrit el 1992 per l’inventor del web, Tim Berners-Lee.
–Nota: 1. Signe gràfic que serveix per representar cadascun dels sons d’una composició musical. 2. Text breu de caràcter informatiu, explicatiu o crític. 3. Del segle XIII al XVIII, assentament, més o menys abreujat, dels actes i contractes autoritzats pels notaris, que aquests inserien o registraven en els llibres notarials.
–Nota d’agraïment: Quan no s’inclogui en el prefaci o el pròleg de l’autor, ha d’aparèixer en pàgina nova, si és possible senar. No portarà foliació en la primera si s’estén moltes pàgines. Es compon en la mateixa caixa i el mateix cos de l’obra.
–Nota de l’autor: Anotació de l’autor del text que, en ser traduït, ha de ser marcat amb aquesta frase per distingir-la de la nota del traductor.
–Nota Bene (locució llatina): 1. Breu menció escrita al marge per cridar l’atenció del lector sobre un passatge del text.2. Nota juxtaposada al text per aclarir-ne algun punt. 3. Signe o comentari breu, que normalment conté la paraula nota (en forma desenvolupada, abreujada o en forma de monograma) i que se situa al marge d’un escrit per cridar l’atenció del lector sobre un passatge del text.
–Nota bibliogràfica: Breu comentari o explicació d’un document o del seu contingut, o fins i tot una descripció molt breu, normalment afegida en nota després de la descripció bibliogràfica del document.
–Nota de contingut: Nota que es fa constar en un assentament de catàleg o bibliografia per especificar les matèries que l’obra conté, que s’insereix quan aquesta inclou treballs sobre diferents temes o escrits per diversos autors.
–Nota de copyright: Menció que informa de l’existència d’uns drets de l’autor en una obra editada, generalment a la coberta o a la pàgina de crèdits, amb la finalitat de protegir-lo contra l’explotació il·legal.
–Nota dorsal: 1. Nota que es col·loca al dors d’un escrit, especialment als documents en pergamí. 2. Indicació breu, com a nota, signatura o anàlisi, col·locada al dos d’un document.
–Nota editorial: És la secció on es justifiquen els canvis en el manuscrit que l’autor i l’editor han considerat oportuns fer per a la present edició. Si són canvis respecte a edicions anteriors, s’anomena de la present edició. S’hi mencionen els ajustaments fets en cada edició, motiu pel qual s’organitzen en ordre cronològic en una pàgina nova i es transcriuen de l’original.
–Notahistòrica: 1. Escrit, generalment breu, que en obres com a diccionaris i enciclopèdies conté una descripció històrica de la paraula o el tema.2. A l’assentament bibliogràfic, descripció de la història bibliogràfica d’una obra: títol de l’edició original, relacions d’una edició amb una altra, separates o tirades a part. etc.
–Nota de lectura: Anotació feta per un lector en un manuscrit.
–Nota llarga: Nota que no hi cap sencera en el seu lloc per trobar-se la trucada molt propera al final de la pàgina.
–Nota de nota: També anomenades subnotes, o sigui una nota posada al text d’una altra nota. Se n’ha de distingir en la forma de la trucada, però no en el cos de la lletra amb què es compon, que ha de ser el mateix amb què es compon la nota, i se situa immediatament després de la nota a què afecta (no al final del grup de notes)
–Nota al marge: Als manuscrits antics s’anomena ‘escolio’. Vegeu també ‘marginàlia’.
–Nota marginal: Nota feta al marge d’un text que permet la identificació d’un passatge concret: subtítol, íncipit, numeració d’un discurs articulat en diferents parts, indicació de l’assumpte tractat, autoritat citada, etc.
–Nota al peu de pàgina: Anotacions al text que se solen col·locar al marge inferior del full, amb una trucada numèrica que relaciona la nota amb la zona del text a què es refereix. 2. Text breu que es col·loca a la part inferior duna pàgina per referenciar o explicar breument una part del text general situat a sobre. La nota al peu de pàgina es refereix al text general mitjançant un nombre petit o algun símbol com l’asterisc o similars. Les notes solen compondre’s en text lleument més petit que el text general i se separen d’aquest per un petit filet i una mica d’espai en blanc. En alguns textos acadèmics, quan hi ha moltes notes al peu de pàgina, aquestes poden passar a la pàgina del costat sempre que formin part d’una doble pàgina —parell-senar—, però no han d’anar a la pàgina següent si està és imparell. Quan les notes al peu de pàgina demanen molt de lloc és millor canviar-les al format de notes finals, encara que aquestes siguin més difícils de consultar. Hi ha diversos procediments per numerar i referenciar les notes al peu de pàgina, però tots estan rigorosament establerts en entorns acadèmics i no s’han d’aplicar de cap manera.
–Nota de posseïdor: Apunt aliè al copista que apareix als manuscrits.
–Nota preliminar: Breu text que de vegades substitueix el pròleg o un text similar.
–Nota de sèrie: Últim element de la col·lació o de les notes bibliogràfiques que indica la sèrie a què pertany el llibre.
–Nota de taller: Anotacions realitzades als còdexs medievals pel copista o el responsable del taller que servien d’indicacions per al ‘rubricator’, l’il·luminador o l’enquadernador. Encara que estaven dissenyades per ser dissimulades sota la il·luminació o refilades a l’enquadernació, moltes han arribat fins a nosaltres, permetent-nos conèixer les formes de treball dels ‘scriptoria’ medievals.
–Nota tipogràfica: Conjunt de dades referents al peu editorial o adreça bibliogràfica o les del peu d’impremta que figuren a la fitxa bibliogràfica després de les dades de l’edició.
–Nota Tironiana: És el tipus d’abreviatura que va inventar Tir, esclau llibert de Ciceró, cap als segles V o VI dC. Tir obligat a prendre els discursos del seu amo, va crear un mètode de tipus taquigràfic. Feia servir signes que representaven les paraules més usuals. Algunes d’aquestes notes van sobreviure fins a l’escriptura posterior i es van traslladar primer als documents espanyols i després als americans.
–Nota del traductor: Anotacions que heu de posar el traductor d’un text quan es troba amb paraules o frases difícils o impossibles de traduir. La majoria dels problemes provenen de jocs de paraules que es perden amb la traducció.
–Notaciómusical: Sistema d’escriptura musical que, mitjançant signes convencionals, ajuda a precisar l’altura absoluta o relativa dels sons, la durada d’aquests sons i la durada dels silencis. La notació musical pot ser: arcaica o desenvolupada, catalana, visigòtica, aquitana, diastemàtica o no, amb ratlles o sense.
–Notació alfabètica: Notació que consta de lletres i caràcters especials.
–Notació alfanumèrica: Notació que consta de lletres, dígits i caràcters especials.
–Notació bibliogràfica: Sistema de símbols formats amb lletres o números (o una barreja de tots dos) usats en un esquema de classificació.
–Notació binària: Notació numèrica que consta de dígits binaris i caràcters especials.
–Notació ‘in campo aperto’: En notació musical pneumàtica, in camp obert fa referència a la que principalment se centra a fixar els moviments melòdics relatius i les precisions rítmiques del text al qual acompanyen. En aquest tipus de notació, també coneguda com a diastemàtica, no tenim referències precises quant a la distància ni alçada dels sons. Els testimonis més primerencs que es conserven són de principis del segle X i han servit com a base del desenvolupament de l’escriptura musical europea dels propers segles. Una de les teories més acceptades entre els estudiosos és que el seu naixement hagi respost a la necessitat de disposar d’una ajuda per recordar la melodia, la transmissió de la qual era principalment per tradició oral.
–Notació decimal: Notació numèrica en què la base de notació és 10.
–Notació diastemàtica: La notació diastemàtica va néixer amb la necessitat de precisar l’alçada dels sons, en contraposició a l’existent fins ara (in camp obert). Aquest terme fa referència a l’escriptura musical amb altura determinada. A principis del segle XI Guido D’Arezzo, basat en pràctiques anteriors i utilitzant el propi sistema de pautat del pergamí, va desenvolupar un sistema propi per poder fixar la música en alçades concretes. Es constituïen per espais i línies (tal com fem servir avui), on a cada altura s’assignava un únic so. Per indicar la nota que corresponia, va crear les lletres clau. Aquest sistema va permetre l’entonació d’una melodia sense escoltar-la abans, fet que va suposar una revolució si pensem que fins aquell moment el repertori era transmès principalment per tradició oral.
–Notació ‘mensural‘: És un tipus de notació rítmicament més precisa. S’utilitzava principalment per editar música instrumental i polifonia. També la forma d’imprimir-se és diferent, ja que en un mateix tipus es fonien tant pautat com a nota musical. D’aquesta manera, es podia imprimir en un cop de premsa abaratint el cost de producció.
–Notació numèrica: Notació que utilitza només dígits i caràcters especials.
–Notació pura: Notació exclusivament alfabètica.
–Notació quadrada: Com que el seu nom ho indica, té principalment una forma quadrada. Aquesta tipografia es fa servir per imprimir cant pla (monodia) i es troba principalment en llibres litúrgics. El més normal és trobar-lo imprès en tinta negra sobre pautat vermell, emprant-se de dos a tres cops de premsa (impressió múltiple) per imprimir d’una banda les notes i de l’altra el pautat.
–Notació Tironiana: Els Signes Tironians (notae Tironianae) formen un sistema de taquigrafia que es creu va ser inventat per un escriba de Ciceró de nom Marcus Tullius Tiro. Aquest sistema consistia en aproximadament 4.000 signes, ampliats posteriorment fins a 5.000. A l’Europa Medieval, els signes Tironians s’ensenyaven als monestirs i el sistema es va estendre a 13.000 signes aproximadament. L’ús dels signes Tironians va entrar en declivi des l’any 1100 tot i que al segle xvii encara es feia servir. Els Signes Tironians poden fer lligatures tipogràfiques o ser signes individuals i resulta escurçant la paraula a la que reemplaça. Això aplica gran nombre de signes tironians de les que es té coneixement.
Hi ha dos “i” Tironians al text (a la segona línia part superior i tercera línia de l’inferior), d’una Bíblia escrita per un escriba belga
–Notae iuris: Conjunt d’abreviatures emprades en els manuscrits antics d’obres jurídiques (especialment referides als termes tècnics), conegudes des del segle iii. Nota: Les ‘notae iuris’ es componen d’abreviatures per suspensió simple i sil·làbica, per contracció, abreviatures derivades de les notes tironianes, i abreviatures a partir de signes convencionals. Segons els signes emprats, en són exemples: ‘c’ (cum), ‘p’ (post). Segons el mecanisme abreviatiu, en són exemples: ‘bfio’ (benefici), ‘oia’ (omnia). Segons la funció gramatical de les paraules abreviades, en són exemples: ‘p’ (per), ‘p’ (pro).
–Notar: 1. Apuntar breument una cosa per ampliar-la després o recordar-se’n. 2. Posar notes als llibres o escrits.
–Notari: Funcionari encarregat de la redacció i l’autorització en forma pública dels actes, els contractes i tota mena d’instruments, i de donar fe del seu contingut.
–Notes finals: De vegades les notes al peu de pàgina es col·loquen al final de text, ja sigui un llibre o un article en una revista, amb la numeració corresponent, com les primeres. En llibres molt anotats, com una ‘edició filològica’, a notes finals es posen les notes corresponents a una temàtica ia les finals a una altra. Per exemple: en peus de pàgina va la confrontació textual de paraules i en les notes finals detalls literaris.
–Notes musicals: S’anomenen notes als signes gràfics que es fan servir per representar els set sons que constitueixen l’escala musical. Aquestes notes musicals foren inventades cap a l’any 1024 per Guido d’Arezzo, monjo benedictí del convent de Pomposa, cera de Ravena.
–Notes en pàgina a dues o més columnes: Poden situar-se al peu de cada columna les notes la trucada de les quals es trobi, com si es tractés de pàgines independents (fins i tot, de vegades, amb numeració pròpia per a cada columna, mètode no recomanable). També poden ajuntar-se totes les notes de la pàgina i col·locar-se en una de les columnes (millor, en aquest cas, la segona a les pàgines senars i la primera als parells, per exemple, o només a la primera o a la segona, segons convingui), o bé sumar les línies de totes elles i dividir-les entre les dues columnes, a parts iguals. Així mateix es pot optar per col·locar les notes al peu, però compostes a la mida de la caixa (és a dir, les dues columnes més el corondell), precedides o no (qüestió d’estil) d’un filet fi (filet de nota) a tota la mida de la caixa.
–Notícia: 1. Divulgació d’un fet. 2. Fet divulgat. 3. Coneixement d’un fet.
–Notícia bomba: En periodisme, notícia inesperada i sorprenent que un mitjà es fa pública.
–Noticiari: 1. Que dona notícies. 2. Recopilador de notícies. 3. Conjunt de notícies ordenades per seccions. 4. Persona que dona notícies com per ofici.
–Notificació: Fórmula del context d’un document mitjançant la qual l’autor afirma la seva intenció que sigui coneguda.
–Notre Dame: Dissenyada el 1993 per Karlgeorg Hoefer, Notre Dame forma part del programa de Linotype de 1990 “Tipografia abans de Gutenberg”, que va incloure el treball de dotze dissenyadors de tipus contemporanis presentant els estils que van aparèixer a través dels anys fins a l’aparició de la impremta . Aquesta tipografia va estar inspirada per l’estructura de les formes emprades en propòsits litúrgics durant els segles XIV i XV. Les tècniques digitals li van permetre afegir ornaments a les majúscules com els pics en forma de serra dels traços principals.
–Nòtula: 1. Postil·la. 2. Escriptura cursiva derivada de la gòtica que es va utilitzar durant la Baixa Edat Mitjana per a la confecció de registres d’actes, llibres administratius, cartes i obres literàries i didàctiques.
–Notulari: Cert volum que forma part del protocol notarial.
–Nou: 1. Peça de fusta col·locada a la part superior de la premsa, que serveix de femella al cargol. 2. Llibre de recent publicació. Llibre que no ha estat obert encara, que està com acabat de sortir de la impremta.
–Nou (9) Grup Editorial: Empresa editorial creada al juny del 2012 amb la fusió de Cossetània Edicions i Angle Editorial. Dirigida per Jordi Ferré, manté els segells diferenciats en les col·leccions respectives, i també en els segells en castellà Cuadrilátero de Libros i Lectio Ediciones. Al febrer del 2015 s’hi afegí Eumo. Les tres editorials mantenen les respectives seus a Valls, Barcelona i Vic. Llevat de l’àmbit del llibre de text, és el segon grup editorial en català.
–Nou d’agalles: Excrescència tumoral produïda sobre la fulla d’alzina i altres vegetals després de la picada d’un insecte, utilitzada com a agent tànnic. L’excrescència pren la forma de nou, per això el nom. Va ser un dels materials més usats en la fabricació de la tinta utilitzada per a l’escriptura dels segles XVI al XVIII.
–Nou Testament: El llibre dels Evangelis, amb els Actes dels apòstols, les epístoles de sant Pau, les altres epístoles canòniques i l’Apocalipsi. Es compon de 27 llibres i comença amb els Evangelis. Aquests llibres van ser escrits entre els anys 50 a 100 de la nostra era.
–Noucentisme: El noucentisme va ser un moviment cultural i ideològic molt present a la Catalunya dels primers trenta anys del segle xx. El seu programa modernitzador i catalanista el reflectien la literatura i l’art del moment, però també va influir en el desenvolupament científic i econòmic de principis de segle. Es va caracteritzar per la voluntat de renovació dels intel·lectuals i artistes del nou segle, sovint en contraposició als del segle anterior. La seva ideologia es basa en els valors de la raó, la precisió, la serenitat, l’ordre, la mesura, la claredat… També feia certa ostentació d’elitisme intel·lectual. Es considera ja iniciat formalment a partir del 1906 quan Eugeni d’Ors va publicar una sèrie de definicions diàries sota el títol de “Glosari” dins de La Veu de Catalunya, les quals tingueren un gran impacte social. Aquests articles dibuixaven el marc del nou pensament polític i els nous gustos estètics de les noves generacions, les pròpies del segle xx acabat d’iniciar. També un llibre seu, La Ben Plantada (1911), influiria tota la seva generació. Va viure la seva plenitud durant els anys 10 i part dels 20, quan les institucions catalanes de l’època van fomentar-lo a través de les diverses inversions i polítiques culturals que es feien des de les Diputacions, la Mancomunitat de Catalunya i els ajuntaments. El 1911 Prat de la Riba va nomenar Eugeni d’Ors secretari general de l’IEC, la principal institució de totes les que van practicar el noucentisme, des d’on va teixir una xarxa de científics, professionals i intel·lectuals. Una de les característiques del moviment era un gran afecte per l’actitud cívica vers la cultura, el catalanisme, i a més tenia la voluntat de contemporitzar amb les actituds i moviments europeus, sense oblidar que ells es trobaven en el context mediterrani. A més, el procés de conscienciació com a col·lectiu va afavorir que es deixés de pensar en Catalunya com una simple regió espanyola per passar a considerar-la com una nació per ella mateixa, idea que fou argumentada pel mateix Prat de la Riba a La nacionalitat catalana. El 1924, ja vigent la dictadura que va foragitar el catalanisme de les institucions públiques, Josep Pla va definir el noucentisme com un moviment d’idees que havia aconseguit una sèrie de realitzacions que havien donat vida i prestigi a la cultura catalana.
-Noucentista, El : Orgue de la Escola Mediterrània : arts, ciencies, filosofia, comissions, representacions. Barcelona : [s.n.], 1914 ([Barcelona] : Impr. Elzeviriana). El 28 de desembre d’aquell 1914 …, sortia el primer i únic exemplar d’una curiosa publicació, titulada El Noucentista, la responsabilitat de la qual sembla que cal atribuir a Ramon Miquel i Planas. El subtítol inicava: “Orgue de la Escola Mediterànnia. Arts. Ciències. Filosofia. Comissions. Representacions”. L capçalera estava ornamentada amb un dibuix de Vobis. Les vuit pàgines a dues columnes, format 233×149 mm, d’aquest número únic, imprès a la impremta “Elzeviriana” (Rambla de Catalunya, 12 i 14), estan dedicades a una sàtira del “noucentisme” predicat per Eugeni d’Ors, i demostra un notable enginy en el pastitx i una gran mordacitat en la crítica, que abasta les figures més destacades del moviment noucentista (Carner, Vallès, Riba, Sagarra, Bofill i Mates, etc.), així com les pintures, tan discutides aleshores, de Torres-Garcia al Palau de la Generalitat.
–Noueta: Peça de ferro rodona mitjançant la qual el cargol de la premsa prem.
–Nova Biblioteca Catalana: La gran obra arqueològica de Miquel y Planas fou, sens dubte, la Nova Biblioteca Catalana, que prenia com a model la Biblioteca Catalana de Marià Aguiló, La inicià l’any 1908 i s’acabà el 1917. Se’n publicaran setze volums. La temàtica de totes aquestes és força diversa. Els llibres tenien acurats pròlegs i notes introductòries on analitza i justifica l’edició. Eren obres tan cabdals de la literatura catalana com Les obres d’en Bernat Metge, com obres de menys renom i de caire més popular, com el Cançoner Satírich Valencià dels segles XV y XVI, També va fer traduccions catalanes antigues d’obres fonamentals de la literatura europea, com La Imitació de Jesucrist de Tomàs de Kempis. Miquel y Planas dotava els llibres d’acurats pròlegs i notes introductòries per analitzar i justificar l’edició. Anaven acompanyats de reproduccions facsímils dels gravats originals. La tipografia és elzeviriana, tots els llibres tenen caplletres com a inici dels capítols i en alguns dels darrers volums apareixen caplletres dissenyades per D’Ivori. El paper és de fil verjurat i el format és un dotzau.´
Les il·lustracions són molt abundants i fan un paper molt important el regust medieval. L’enquadernació presenta cobertes vermelles on els relleus daurats destaquen moltíssim. La coberta anterior presenta al bell mig l’escut de Catalunya voltat d’uns rams i la posterior, també amb relleus daurats, exhibeix el logotip de Miquel y Planas. Els volums foren impresos en diferents tallers: La Académica, Fudel Giró, L’Avenç i la impremta Elzeviriana i es poden considerar com la primera col·lecció plenament i íntegrament de bibliòfil.
–Nova Col·lecció Artística Catalana: Als primers anys del segle XX Miquel y Planas publicà una Nova Col·lecció Artística Catalana, que a diferència de les anteriors edicions i de les que continuava fent sobre clàssics catalans, aquestes buscaven escriptors foranis de cert interès i del gust del mateix Miquel y Planas.
En el primer llibre, Amor y Psiquis, d’Apulei, ho diu molt clar a la seva portada; “Edició particular del traductor”. És una col·lecció petita, de només tres exemplars en dotzau.. El segon volum, Dafnis y Cloe (1905) el dedica al mestre i amic Eudald Canibell i el tercer, Contes de Perrault, a Rossend Serra y Pagès. Són obres bàsicament , tret dels aiguaforts que contenen, i tenen la condició de llibres de bibliòfil per la qualitat del treball realitzat en els tres volums.
–Nova recopilació: Nom que es dona a l’edició, feta el 1775.
–novaera Barcelona: És una empresa d’Arts Gràfiques fundada l’any 1992, especialitzada en Fotomecànica, Impressió Offset, Impressió Digital i Enquadernació (catàlegs, llibres, revistes, memòries…). L’any 1996 van ser pioners a Europa treballant amb Hexachrome i tramats estocàstics.
–Novarese: Aldo (1920-1995) Va ser un tipògraf italià que visqué i treballà majoritàriament en Torí. Treballà en la foneria tipogràfica Nebiolo i produí un gran nombre de dissenys únics. Un dels dissenys més famosos de Novarese és la Microgramma (dissenyada conjuntament amb Alessandro Butti), que més tard va redissenyar per a, entre altres coses, incloure les minúscules i que va canviar de nom a Eurostile. Els dissenys de Novarese van ser tant innovadors com clàssics, i aquells que estan disponibles al present mostren una gran varietat de característiques memorables. El 1959 va desenvolupar una classificació tipogràfica centrada en l’aspecte dels remats, aquesta classificació és coneguda com a Novarese.
L’any 1956 Novarese va formalitzar un sistema de classificació de fonts tipogràfiques centrada en l’aspecte dels remats, que es va publicar el 1964 al seu llibre Alfa-beta. Segons aquest sistema, les fonts es divideixen en deu categories, basades en la història i les característiques estilístiques.
–Novè art: Denominació amb què també es caracteritza el còmic (el “setè art” seria el cinema i el “vuitè” o bé la ràdio o la televisió o la fotografia).
–Novel·la: 1. Llibre la primera edició del qual acaba d’aparèixer. 2. Obra d’imaginació en prosa que desenvolupa una acció i mostra l’evolució d’uns personatges. 3. Grandària clàssica del paper que feia 61 x 88 o 61 x 92 cm.
–Novel·la d’aventures: Llibre on es relaten successos estranys, aventures i accions inversemblants.
–Novel·la de clau: Narració de fets reals en què tant els personatges com les situacions són desxifrables per lectors iniciats.
–Novel·la de costums: Obra especialment dedicada a pintar els costums de determinada època.
–Novel·la curta: 1. Novel·la de poca extensió. 2. Conte llarg. 3. També es diu de la novel·la que, encara que sigui d’extensió normal, es publica en alguna col·lecció on es limiten les pàgines a un nombre determinat, i s’han d’emprar tipus d’impremta més petits que els usuals.
–Novel·la per entregues: Tipus de literatura industrial i sensacionalista que es lliurava periòdicament al lector sota una subscripció. Una variant de molt èxit va ser el fulletó, vinculat als diaris. Les novel·les normalment s’escrivien sobre la marxa i la seva qualitat era molt baixa per la producció ràpida.
–Novel·la epistolar: novel·la que es desenvolupa a través d’una correspondència entre els personatges. Es va cultivar molt especialment al segle XVIII i a França.
–Novel·la gràfica: Un còmic editat en forma de llibre, sigui una sola història o una antologia sobre un mateix tema o personatge. També pot ser una mateixa història en còmic explicada en diferents entregues. El que subjau en aquest concepte és la dignificació del mitjà còmic com un mètode vàlid per relatar històries amb desenvolupament i contingut.
–Novel·la negra: És una mena de novel·la policíaca, però amb traços terrorífics i descripcions eròtiques molt en voga actualment [1981] a França.
–Novel·la picaresca: Tipus de novel·la espanyola que narra les aventures i tribulacions dels murris i del seu viure. La més característica és ‘El lazarillo de Tormes’, i també en ‘Guzmán de Alfarache’ de Mateo Alemán. Per extensió es diu també novel·la picaresca a la novel·la galant.
–Novel·la policíaca: Narració d’intriga en què solen intervenir misteri i fantasia.
–Novel·la psicològica: La que explica i narra conflictes psicològics, descriu els caràcters i les interioritats de l’ànima i pinta les reaccions més íntimes dels homes
–Novel·la riu: Novel·la extensa, generalment dramàtica i mal escrita.
–Novel·la rural: Novel·la de costums i de la vida del camp. Avui ha decaigut força, però a principis del segle XX tots els escriptors tenien la seva novel·la rural. A Catalunya és rar el novel·lista que no hagi escrit una o diverses obres sobre aquest tema. De totes maneres, cal destacar com a molt notable la famosa ‘Sol·litud’ de Víctor Català.
–Novel·la social: La que descriu les masses humanes i els conflictes socials derivats de la vida moderna.
–Novel·lar: 1. Acció d’escriure una novel·la. 2. També s’anomena així l’acte d’adaptar una obra teatral o una poesia donant forma de novel·la.
–Novel·lat: Que participa de les característiques de la novel·la.
–Novel·lista: Persona que escriu novel·les.
–Novena: 1. Llibre en què es contenen les oracions i pregàries d’una novena, és a dir, els nou dies dedicats a exercicis devots. 2. D’antiga tradició, es comencen a imprimir al segle XVII, encara que predominen des del XVIII fins als nostres dies. La pregària sol precedir la litúrgia i sol dirigir-la un laic. Atès que hi ha celebracions a totes les localitats ia moltes parròquies, és un imprès molt estès que s’imprimeix en impremtes de tota mena. Destinades a un públic popular, la majoria estan impreses en format 8è, seguit pel 16è. solen tenir, al començament, un gravat al·lusiu al sant, advocacions de la verge o devocions de crist. en alguns casos es narra la història del sant o de la imatge, però el que sempre s’hi inclouen són les oracions de cada dia, culminant amb les indulgències concedides. Algunes tenen un cos de lletra molt gran per poder ser llegides amb facilitat. A les portades s’inclou informació sobre les atribucions i beneficis del prec al sant o advocació.
–Novetat: 1. Llibre la primera edició del qual acaba d’aparèixer. 2. Publicació que es posa a la venda per primera vegada en la seva forma actual.
–Novillo, Cruz: (Cuenca, 1936), usualment referit com a Cruz Novillo, és un escultor, gravador, pintor i dissenyador espanyol conegut per dissenyar alguns dels logotips més reconeixibles d’Espanya.
Cruz Novillo s’ha centrat des de començaments de la dècada dels 90 en el desenvolupament del concepte “Diafragma”, denominació que engloba multitud d’obres la característica comuna de les quals és la combinació d’un nombre variable d’elements monocromàtics, sonors, fotogràfics o tridimensionals. El 2008 va acabar l’anomenat diafragma decafònic de dígits a les façanes de la seu principal de l’Institut Nacional d’Estadística d’Espanya, a Madrid, reformada per RLA, on de nou s’incorpora el so com un element més de l’obra, produint un efecte de sinestèsia.[5] 14″, obra cronocromofònica (segons nomenclatura de l’artista ja que està feta de temps, color i so) de 3.392.732 anys de durada en què es produeix una obra audiovisual única i irrepetible cada 12 segons.[5] Cruz Novillo ha estat l’artista de l’elenc d’El Mundo a ARCO’20.
–Novíssima Recopilació: Llibre en què apareixen reunides i ordenades, una vegada revisades i corregides, totes les disposicions de caràcter legal que no havien caigut en desús i estaven incloses a la Recopilació o corrien en plecs solts.
–Noyes, Eliot Fette: (1910 – 1977) va ser una capacitat arquitecte i dissenyador industrial nord-americà format a Harvard, que va treballar en projectes per a IBM, en particular la màquina d’escriure IBM Selectric i el Centre de Recerca Aeroespacial d’IBM a Los Angeles, Califòrnia. Noyes també va ser un pioner en el desenvolupament integral de tota l’empresa en el disseny dels programes que integren l’estratègia de disseny i estratègia de negoci. Noyes va treballar a les imatges corporatives d’IBM, Mobil Oil, Motor Cummins i Westinghouse. Noyes va ser notable entre els arquitectes del segle XX, a la història de l’arquitectura nord-americana (1910-1977). Va ser membre dels Cinc de Harvard, un grup d’arquitectes moderns que practicaven a New Canaan, Connecticut. Noyes va començar la seva carrera treballant per a Walter Gropius, i en la dècada de 1940 va tenir un paper decisiu en la promoció dels primers treballs de Charles Eames i Eero Saarinen com a responsable de disseny industrial al Museu d’Art Modern de Nova York. Un exemple va ser el concurs MoMA Organic Design in Home Furnishings, que va ser publicat en un llibre pel museu.
–Numeració: La justificació d’una tirada és la indicació explícita del nombre d’exemplars estampats amb una mateixa matriu i de l’ordre que cada exemplar concret ocupa dins l’edició. La numeració s’ha imposat a l’art gràfic contemporani en modificar-se la valoració de l’estampa i passar a ser considerada obra d’art i, en conseqüència, objecte de mercat. El nombre d’exemplars llençats depèn de la tècnica d’art gràfic emprada. La litografia, xilografia, serigrafia i gravat a burí aguanten tirades molt àmplies. Per contra, a l’extrem oposat, la punta seca, manera negra i certes tècniques pictòriques de gravat calcogràfic només permeten obtenir un nombre reduït. No és menys cert, però, que d’acord amb la llei de l’oferta i la demanda, el valor venal d’un objecte depèn del nombre d’exemplars que n’existeixin, cosa que portada al camp de l’art gràfic significa que com més reduïda sigui una tirada més gran serà el preu de cada estampa. D’altra banda, pel que fa a la singularització per mitjà de la numeració, respon al desig de convertir en únic un objecte que, per principi, no ho és: un residu, en definitiva, de l’anacrònica teoria de la unicitat de la obra d’art. Hi ha dues possibles numeracions, una en xifres aràbigues, corresponent a l’edició venal, i una altra en romanes per a les proves d’artista. En ambdós casos, s’anoten a llapis dues quantitats separades per una barra: la del denominador indica el nombre global d’estampes i la del numerador, l’ordre de cadascuna dins el total. Quant al lloc reservat a la numeració, ocupa l’angle inferior esquerre sota l’empremta o la taca.
–Numeració i cronologia comprimides: Menció de numeració i cronologia que condensa un o més elements en registrar un grup de fons segons la numeració present únicament a la primera i última part conservades, per així expressar la mateixa informació amb menys caràcters; o menció que indica els fons d’un nivell jeràrquic complet mitjançant el registre de la numeració del següent nivell superior a la jerarquia.
–Numeració i cronologia no comprimides: Menció de numeració i cronologia que individualitza de manera explícita i sense comprimir els fons de cadascuna de les parts conservades d’una unitat bibliogràfica.
–Numeració de les notes: Encara que en els textos es poden veure notes numerades amb asteriscs (un per a la primera nota, dues per a la segona, i així successivament), amb lletres volades (només útils en notes a quadres o taules) i fins i tot d’altres maneres, la millor forma de numerar-les és amb xifres aràbigues i correlativament per capítols (en el pitjor dels casos – no aconsellable – poden ser correlatives en el conjunt del llibre i ajuntar-les totes al final).
–Numerador: 1. Aparell que es munta en la forma en certes feines i va numerant els exemplars un a un a cada passada. 2. Aparell manual o de pedal que serveix per numerar.
–Numeradora: En arts gràfiques, màquina que permet afegir numeracions seqüencials a documents ja impresos. Se solen utilitzar en entrades per a espectacles o bitllets per a rifes i loteries.
N’hi ha de manuals -molt senzilles, semblants a segells o grapadores- i automatitzades, més grans i per a gran volum de documents, que poden ser màquines independents o formar part d’un aparell d’impressió. Els aparells capaços d’imprimir dades variables eliminen la necessitat de tenir maquinària a part.
–Numerar: 1. Foliar. 2. Posar un número a pàgines, fulles. llibres, etc., a mà o mitjançant un numerador o una numeradora.
–Numerar estampes: És una pràctica relativament recent que respon a motius econòmics i de control que no tenen res a veure amb la qualitat estètica. Es realitza mitjançant una fracció en què el numerador indica el número de la prova i el denominador el total de l’edició. Així, la 44/125 és l’estampa quaranta-quatrena d’una edició de 125 exemplars. Hi ha qui pensa que les fulles que porten els primers números són les més valuoses, però, encara que es pretén, aquest numerador no ha de coincidir amb l’ordre en què van ser estampades. Aquesta idea procedeix de temps antics en què es van fer edicions abusives de planxes que van continuar sent estampades, fins i tot, sense permís de l’artista i van quedar molt desgastades per les successives impressions.
La numeració s’ha de fer de la manera següent:
1a.- Suposem una edició de 125 exemplars. Es numerarà de la 1/125 a la 125/125. D’aquesta manera, a banda del control econòmic que suposa conèixer el nombre d’estampes, es pot situar que la 45/125 va ser adquirida per … o es troba a…
1b.- Hi ha la variant amb numeració romana, per exemple 25 exemplars que es realitzen en diferent paper, s’encarpeten de manera diferent… És una edició, per regla general menor i més luxosa, també anomenada suite, que procedint de la mateixa plana vol distingir-se de la resta. Aniria numerada de la I/XXV fins a la XXV/XXV. Tot això ha de quedar registrat en una fitxa on s’indiquin les característiques tècniques de l’obra i les característiques de la sèrie on aparegui el nombre d’exemplars. S’han d’incloure TOTES les proves realitzades.
2a.- La Prova d’Artista, escrita P/A correspondrà sempre al 10% de l’edició. També es pot trobar com EA o e.a (epreuve d´artiste). Són les que l’artista es queda per a si. Llegir més al vlok Técnicas de grabado (Consulta: 5/9/2025)
–Número: Edició d’una publicació periòdica. Cada vegada que apareix una nova edició d’una publicació periòdica, s’assenyala editant-la amb el número següent consecutiu. A la descripció bibliogràfica d’una publicació periòdica se solia assenyalar el nombre en números romans. D’aquesta manera es distingia d’una numeració secundària que es pot produir quan la publicació divideix el nombre en diverses edicions diferents. Aquesta segona subdivisió es marcava separant-la de la primera per un guió: ‘XII-6’, que vol dir que és la publicació sisena del número 12. També de vegades s’assenyala l’època de l’any en què ha estat impresa, que sol marcar-se entre parèntesis ‘XII-6 (tardor)’. Avui dia, les normes de catalogació han complicat aquesta senzilla manera de veure ràpidament davant què estem, i ho transcriuen tot seguit, amb números romans i separat per comes.
-Número 2: El número 2 ha adquirit un significat molt específic a Internet des del naixement del comerç electrònic en les diverses modalitats. Atès que el número 2, two en anglès, té en aquesta llengua una pronunciació molt similar a la preposició to, substitueix aquesta en nombrosos acrònims. Així, B2B és l’acrònim de Business-to-Business.
–Número estàndard internacional dels llibres: El mateix que ‘ISBN’.
–Número internacional normalitzat de publicacions seriades: Vegeu ‘ISSN’.
–Número de pàgina: Paginació o foliació que té una pàgina en concret.
–Número de premsa: Número aràbic o un altre símbol que els impressors solien col·locar al peu de qualsevol pàgina d’un plec que no portés signatura.
–Número de registre: Número que s’adjudica a una unitat bibliogràfica en incorporar-la a una biblioteca.
–Número de sèrie: Número que l’editorial assigna a cadascun dels volums que formen part d’una sèrie o col·lecció i que pot aparèixer imprès al llom, a la coberta ia la portada.
–Número topogràfic: Dada que, un cop classificat i catalogat un llibre, s’anota a la casella corresponent i serveix per localitzar-lo a les prestatgeries.
–Número zero: Primer esbós d’un projecte editorial.
-Numerònim: Un numerònim (anglès: ‘numeronym’) és una paraula (abreviació) que conté nombres. Un tipus de numerònims són els que substitueixen les lletres centrals d’una paraula o expressió llarga per un nombre que indica el nombre de lletres substituïdes. Segons Tex Texin, la primera paraula d’aquest tipus va ser “S12n”, el nom de compte de correu electrònic donat a l’empleat de Digital Equipment Corporation (DEC) Jan Scherpenhuizen per l’administrador de sistemes, ja que el seu cognom era massa llarg per ser un nom de compte. El 1985, els col·legues que trobaven el nom de Jan impronunciable, es van referir a ell verbalment com “S12n”. L’ús d’aquests numerònims es va convertir en part de la cultura corporativa de DEC. Exemples: 1-O: referèndum sobre la independència de Catalunya de 2017; W3: World Wide Web.
–Números: Primer, cal distingir quan cal expressar les xifres en paraules i quan s’ha de fer amb números: S’escriuen amb lletres: els dígits solts del zero al nou; les quantitats inexactes; números fraccionats quan no apareixen en taules o quadres; en obres no científiques, les quantitats de l’un al cent, els múltiples de deu (cent, mil, milió, mil milions, etc.), les hores en punt, amb quarts i mitjos, les dècades, entre d’altres. S’escriuen amb xifres: las quantitats superiors a nou; les que tenen decimals; les quantitats associades a algun signe o símbol, les quantitats de graus de temperatura o coordenades; quan expressen preus, població, pàgines o numeració en adreces; en noms de vehicles navals, aeris i aeroespacials; les dates i dies de l’any o els mesos. Tenint en compte les variants d’alineació, proporció horitzontal i posició, les xifres s’utilitzen de la manera següent: Elzevirianes: en el cos de text continu, en el context de les minúscules. En aquest cas, cal utilitzar les variants proporcionals i no les tabulades o fixes. Modernes: en frases o al costat de paraules completament compostes en altes, on es faran servir les proporcionals, i en taules o quadres on s’indica una quantitat, que faran servir les tabulades. Superíndexs: només en les crides a notes al peu, laterals o finals, però en el text de la nota s’han de compondre en estil antic. Les crides s’inscriuen sense espai després de la paraula o la puntuació que l’acompanya. Subíndexs: s’utilitzen per expressar quantitats en les expressions i les descripcions de compostos químics, no s’empren en obres narratives. Finalment, algunes precisions sobre l’ús de xifres romanes: Romanes: els segles, els números de reis i papes, els noms de congressos, simposis i competències; en la numeració de capítols, parts, articles, seccions, escenes, etc., i en la paginació del plec de principis quan presenta un seguit d’articles previs. Com a normes de composició que cal considerar, s’hauria de tenir en compte que les xifres seguides de símbols o signes han d’estar separades per un espai o blanc fi i tractar-se com una unitat, és a dir, no separar-se mai a final de línia. Amb les xifres romanes s’aplica el criteri d’unitat en la mateixa línia, però es pot fer ús del mateix espai entre paraules.
–Números de versicle: Les bíblies utilitzen números de referència per als versicles des que Robert Estienne va imprimir per primera vegada una Bíblia francesa a Ginebra, el 1558. Els números de versicle resulten útils per identificar el començament d’una lectura pública, ja que permeten que la congregació trobi el passatge. Aquesta manera de numerar seqüencialment les parts d’un capítol també s’empra en alguns textos legals i científics. Els números de versicle en alguns passatges de la Bíblia sobresurten del text en una columna independent i resulten molt més fàcils de trobar que els que van integrats al text. A la majoria de les bíblies modernes més, els Salms (que solen ser cantats) porten números independents del text, que es distribueix en versos en lloc d’anar en prosa.
–Numerus currens: Número correlatiu que s’adjudica als llibres o lligalls per a la seva col·locació.
–Numismàtica: Ciència aplicada a l’estudi de les monedes i les medalles.
–Nuncupatori (del llatí nuncupator): Carta o escrit amb què es dedica una obra o en què es nomena o instrueix un per hereu o se li confereix una feina.
–Nundinals: 1. Les vuit primeres lletres de l’alfabet, que servien al calendari romà per indicar els dies de mercat, anomenats així mateix ‘nundinals’. 2. Còdex Nundinarius, llibre en què estaven consignats els dies en què se celebraven fires i mercats a l’antiga Roma.
–Núñez Salmerón, Patrícia: Més coneguda amb el nom de Pati Núñez (Figueres, 1959) és una dissenyadora gràfica catalana. Inicià les seves activitats en el disseny gràfic l’any 1979, obrint el seu propi estudi de disseny el 1985, fusionant-se l’any 1992 amb “AD Associate Designers“. El 1995 creà “Pati Núñez Associats”, empresa especialitzada en imatge corporativa, imatge de producte i campanyes de comunicació gràfica i els seus treballs per a Vinçon i el logotip d’Otto Zutz han estat obres seves emblemàtiques.
Al llarg de la seva carrera ha guanyat les edicions 1983, 1985, 1986, 1988, 1992, 1994, 1996 i 1999 dels Premis Laus, creats pel FAD. L’any 2006 fou guardonada amb el Premi Nacional de Cultura, concedit per la Generalitat de Catalunya, per la seva aportació innovadora en el disseny d’identitats corporatives, imatges de producte i campanyes gràfiques de comunicació al llarg de vint anys. L’any 2007 va guanyar el Premio Nacional de Diseño.
-Nuptàlia: Del llatí. Textos escrits amb ocasió de casament.
–Nuptial Script: Dissenyada prop de 1952 per l’equip de disseny d’Intertype sota la direcció d’Edwin W. Shaar, es tracta d’una tipografia cal·ligràfica amb un cert toc informal creada específicament per a invitacions de casament. Està inspirada en les tipografies cal·ligràfiques angleses combinades amb les capitulars manuscrites italianes. Ideal per a invitacions i targetes que requereixin una gran elegància i encant.
–Nus: 1. En el cosit, unió que es fa entre un fil amb si mateix o amb altres. 2. En l’art decoratiu dels manuscrits s’anomena així les decoracions on la línia s’entrellaça i podien ser de diversos tipus: ‘perseguint la seva pròpia cua’, ‘llengua lligada’, ‘Ma panache’, ‘Dragon A’, ‘nus del colom’, ‘colls entrellaçats’, ‘nus de Salomó’…3. Qualsevol dels elements que constitueixen un entrellaçat. NOTA: Pot ser emprat aïlladament com a element decoratiu.
–Nus de cadeneta: Vegeu ‘cadeneta’.
–Nus roseta: Vegeu ‘roseta’.
–Nus de Salomó: És el nom comú d’un ornament tradicional utilitzat des de l’antiguitat que va ser adoptat per nombroses cultures. Malgrat el seu nom, en realitat se’l classifica com una baula, i no és un realment un nus segons les definicions de la teoria matemàtica dels nusos.
–Nus de teixidor: Aquest nus és generalment conegut. Es pren un dels extrems dels dos fils que es volen nuar, l’un amb la mà dreta, i l’altre amb l’esquerra, es creuen sobre el dit índex de la mà esquerra, col·locant per sota el fil que es té amb la dreta, i sense deixar-lo anar s’embolcalla al polze de la mà esquerra que estarà doblegada, fent-la passar per sobre de la primera falange, es passa entre els extrems dels dos fils escampats entre el polze i l’índex, es deixa anar el llaç que estava subjecte sobre la falange del polze, s’introdueix en ell, l’extrem del fil que al principi es tenia amb la mà esquerra, es subjecta amb el polze, s’agafa l’altre al llarg del fil que al principi es tenia amb la mà dreta; s’estreny bé el nus que forma sense deixar anar cap dels extrems: i queda format el nus anomenat de teixidor.
–Nusos: En temps remotíssims, quan es tenia necessitat de comunicar-se uns pobles amb altres s’emprava un llenguatge per mitjà d’una corda plena de nusos. Els xinesos, perses, asteques i peruans utilitzaven aquest sistema, que encara coneixen alguns pastors. Al llarg d’una corda forta es nuaven com borles altres cordes més fines de colors i longituds diferents, tot això, unit a altres nusos, tenia un determinat sentit equivalent a l’escriptura.
–Núvol: 1. Al món digital, a la ‘xarxa’. Ho diem quan conservem arxius fora del nostre ordinador, dins de la ‘xarxa’. Ho podem fer per compartir la informació millor amb altres ordinadors (sense haver de pensar en què puguin pesar i com enviar-los sense pèrdues) o per guardar arxius amb molt de pes (que ens ocuparien massa al nostre ordinador). 2. En serigrafia, passa quan per pressió deficient o bé per obturació de la pantalla, queden zones en blanc, és a dir, la tinta no passa el paper.
–Núvol de paraules: Recurs informàtic que es genera a partir de la freqüència amb què un terme particular es repeteix dins d’un document o lloc web, a través d’un canvi de mida i un acomodament gràfic agrupat en forma de conjunt o núvol. A més del seu ús en sistemes computacionals, el núvol de paraules pot utilitzar-se per visualitzar dades o per analitzar obres de literatura, on de vegades s’utilitzen colors diferents per diferenciar la categoria o el tipus de paraula que correspongui (article, adjectiu, verb, nom propi, entre d’altres).
–Nuvolós: Dit del full de paper que té una transparència imperfecta, desigual.
–Nyapa: Espècie de falsa capçada, que es realitza aprofitant la tornada de la pell del llom a cap i peu, que se superposa una mica sobre el tall.
En el vlok, a la dreta i bastant avall, hi ha un Buscador per poder trobar les paraules que us interessin.
Perdoneu els errors que hi pot haver, feu-m’ho saber i els corregiré. Moltes gràcies.
La bibliografia l’anava posant a les lletres quan la trobava, ara la que hi ha en alguna altra lletra la posaré a la Lletra A, i en endavant, tot el que em serveixi per a la recerca estarà al final de la Lletra A.
“Josep Pla va enviar una carta a Josep Vergés, a mitjans de la dècada dels anys seixanta, on li donava instruccions sobre el disseny i el format que hauria de tenir la seva Obra Completa, segons explica, entre d’altres, Cristina Badosa a Josep Pla. Biografia del solitari. L’autor d’El Quadern gris proposava al seu editor que s’inspirés en l’estètica de –ni més ni menys– la Plèiade, però en color vermell, per donar sumptuositat a les biblioteques. Més enllà de l’anècdota, la preocupació de l’escriptor empordanès demostra la seva sensibilitat per l’estètica i el format d’un llibre en una època en la qual, llevat d’algunes excepcions, eren uns aspectes que no preocupaven gaire les cases editorials del país. ¿Ha millorat avui el disseny de les col·leccions? Li preguntem a Josep Maria Pujol, professor de literatura medieval a la Universitat Rovira i Virgili, a Tarragona, que també ensenya història dels caràcters tipogràfics a l’escola Eina, a
Biblioteca Escola Eina, Barcelona
Barcelona. Considerat pel món editorial com “el savi de la tipografia”, Josep M. Pujol creu que la qualitat de les col·leccions editorials catalanes és generalment bona, perquè en els últims anys s’ha avançat molt, però que encara no ens trobem en una situació òptima com la del mercat anglosaxó. “En aquests països hi ha una figura que aquí no existeix, que és el dissenyador tipogràfic, que s’encarrega de l’interior o tripa del llibre. Li donen una importància extraordinària, a aquest aspecte. En canvi, entre nosaltres, els llibres han passat de fer-se a la impremta a no fer-se enlloc, excepte la coberta, de la qual s’encarrega el dissenyador gràfic”. Aquesta figura encara no existeix, però s’està creant. Normalment, als Estats Units, per exemple, el book designer, dissenya tant la coberta com la tripa. És un mateix ofici, perquè aquesta feina editorial és una especialització dins del disseny gràfic. “Un dissenyador fa un producte únic, com un cartell o un embalatge. Controla tots els elements del tiratge. En canvi, en el món editorial s’ha de crear una estructura específica i, a més de ser una feina molt laboriosa, es necessita una persona amb coneixements tipogràfics i culturals molt amplis. Com que els llibres han de sortir a un preu assequible, i aquesta feina ocupa molt de temps, no se li pot pagar al mateix preu que a un dissenyador gràfic”. Li preguntem, doncs, si els interiors dels llibres, el negre sobre blanc, s’acostuma a improvisar sense seguir un criteri. Respon que efectivament, que sovint s’improvisa, encara que cada vegada menys. “Crec que som en una etapa intermèdia. Fins fa uns quinze anys, el llibre es feia bàsicament al taller de composició o a l’impremta. Era un ofici d’arts gràfiques. Després, el disseny ha passat progressivament de mans de l’impremta al professional del disseny gràfic. En una segona etapa, que és on som ara, el dissenyador gràfic fa unes maquetes de la tripa del llibre. Després, l’editorial intenta executar-les. Es clar, una maqueta és millor que res, que és el que hi havia abans.
L’etapa següent seria que cada llibre tingués un dissenyador que s’ocupés tant de la tripa com de la coberta”. ¿Però com poden sorgir oficials d’aquesta especialitat editorial si les escoles i les universitats no s’hi dediquen? “Fins ara –contesta Pujol–, les escoles de disseny d’aquest no s’han ocupat especialment del llibre per una qüestió que és força fàcil de veure. El dissenyador, professionalment, està interessat en un treball creatiu. Per contra, en el disseny del llibre, la creativitat és, encara que sembli paradoxal, controlada per la tradició. Aleshores, la creativitat, que també es dona en el terreny del disseny editorial, és una mica més complicada o més subtil. Per tant, el dissenyador vol una feina que li deixi més marge de llibertat. D’altra banda, les feines més ben pagades són les habituals del dissenyador gràfic, que no la del book designer”. Posa com a exemple un dels gurus més importants del sector, Neville Brody, que un cop va dir que, sempre que podia, evitava dissenyar llibres, perquè no li sortia a compte. “En un llibre hi poden haver fàcilment vuit-cents mil caràcters o un milió de caràcters, això és molt corrent. Totes aquestes taques de tinta han d’estar al lloc exacte i no en un altre. Controlar-ho, domesticar totes aquestes taques de tinta, de vegades és una feina extenuant”. El llibre s’ha de fer ben fet en tots els casos. Josep Maria Pujol es declara militant en contra del llibre de bibliòfil, sobretot com es practica aquí, que és el model francès: el que importa és un bon paper, uns bons marges, una bona il·lustració i un bon gravat. En canvi, la bibliofília a l’anglesa cuida molt bé la tipografia d’un llibre, que pot ser il·lustrat o no. El que els caracteritza són els tiratges molt limitats. “L’única cosa que jo em pregunto, però, és que si el llibre és interessant, per què se n’ha de reduir el tiratge? És un contrasentit total”. Li recordem que el mateix passa amb la fotografia artística d’alguns autors, que destrueixen el negatiu per convertir la imatge en obra única. “És absurd, perquè el fet de ser reproductible no li treu la categoria d’obra d’art”. En termes generals, ¿s’edita bé? “Després d’una primera etapa d’impacte de les noves tecnologies –tot i que parlar de noves ja queda una mica forçat– hem recuperat el pols. Les coses milloren. Totes les editorials d’aquest país han començat a cuidar els llibres. S’ha de dir, però, que molta gent pot tenir la impressió contrària, perquè els que han millorat són els editors del sector privat. En canvi, han crescut extraordinàriament les edicions incontrolades: els llibres institucionals en general, que publiquen molt però no tenen unes infraestructures adequades”. Recorda una frase d’Ortega y Gasset: “Un libro de ciencia tiene que ser de ciencia, pero también tiene que ser un libro”. Posa com a exemple algunes tesis, de tres volums i milers de pàgines, el tema de les quals és interessant però que no es poden publicar tal com arriben.
“Si molts ajuntaments, consells comarcals i centres d’estudis esporguessin degudament i fessin reescriure algun capítol de la tesi, el llibre seria molt més interessant”. Pujol opina que necessiten la figura del que en anglès es diu editor i que abans, en l’etapa artesanal, al nostre país es deia preparador d’originals. ¿Cada llibre hauria de tenir una tipografia d’acord amb l’època de l’autor o del gènere literari? Repeteix una frase cèlebre d’Henri Focillon, que un dia es preguntava: “¿Les paraules són exactament les mateixes quan s’imprimeixen en caràcters tipogràfics diferents? Sí, si consultem un diccionari; no, si llegim un poema o una pàgina de Chateaubriand”. A Catalunya hem tingut excel·lents impressors quan els llibres es feien bàsicament a les impremtes. “Hem fet llibres molt ben impresos, però després de la guerra ha faltat interès perquè el llibre normal i comercial fos ben editat. Som capaços de fer bona bibliofília en un moment determinat, som capaços també ara de dissenyar un llibre, però dissenyar tots els llibres d’una col·lecció editorial, invertint el mateix esforç en cadascun, com va fer la casa Penguin a Anglaterra, que va contractar els millors dissenyadors de llibres del moment perquè s’ocupessin de tota la seva producció, això nosaltres no ho hem fet”. Creu que l’edició francesa en general és “horrorosa” i que ha estat nefastament el mirall de la cultura catalana durant molts anys. “No hi ha país més diferent de Catalunya que França. A més, als francesos els passa una cosa molt curiosa: van fer llibres excel·lents fins al canvi del segle passat. La industrialització va fer saltar les condicions en què s’havien fet els llibres. Tenen una tipografia molt arcaica, no l’han repensada, tot i que ara ho comencen a fer amb la creació de l’Atelier National de la Creation Tipographique, però la composició de llibres és fatal. Diu que fins i tot en cases editorials de prestigi, com ara Gallimard, la producció habitual de les tripes és penosa. “I no perquè no se’n preocupin, sinó perquè l’estandard francès és així”.
“Llibres amb caràcter”, per Pere Tió, Avui , 2 des 1999.
Va iniciar estudis d’arquitectura que va abandonar per dedicar-se al comerç de llibres antics. Era el propietari de la Llibreria Antiga i Moderna, situada al carrer de la Canuda de Barcelona. Se’l coneix especialment per les vendes a institucions com la Biblioteca de Catalunya o a bibliòfils com Isidre Bonsoms. Va participar en la compra del llibre Annales de la presente casa de Porta-Coeli de Joan Baptista Civera (1646), obra que contenia l’última pàgina editada de la Bíblia Valenciana.
Era poc conegut al gremi llibreter malgrat tenir grans tresors en el seu fons dels que no feia ostentació i venia sense pompa. Mor l’1 de febrer de 1930 amb cinquanta-sis anys, la seva llibreria, venuda per la seva vídua, va ser valorada pel conegut bibliòfil de l’època, Moliné i Brasés en un milió de pessetes, encara que amb preu definitiu de set-centes mil pessetes va ser adquirida pels bibliòfils, Patxot Tolrà i Tomeu; d’aquest fons se’n fa càrrec com a gerent Francisco Vindel qui no va tenir amb aquest fons, a Barcelona, l’èxit aclaparador al qual estava acostumat a Madrid, a més van ser partícips Palau i Pedro Monje.
–Baca: 1. Corretja de la premsa tipogràfica. 2. Corda de cànem gruixuda que antigament servia per moure el tauler de la premsa.
–Back End: És on s’agrupa el conjunt d’accions i sistemes que executen i permeten el funcionament correcte i òptim d’un producte digital o una pàgina web.
–Back up: Vegeu “còpia de seguretat”.
–Background: Imatge que s’utilitza de fons i sobre la qual aniran textos o una composició d’imatges a la composició d’un full.
–Backing digital: És una imatge que s’ubica com a fons de pantalla en un esdeveniment d’alt impacte.
–Backings: 1. Són impressions de gran format generalment en lona, no tenen una estructura que els sostingui pel que requereixen ser instal·lats en una paret o en una ‘trimalla’. S’utilitzen generalment als esdeveniments. (Trimalla: Estructura bàsica conformada a partir de barres en alumini amb les quals es poden construir sostres o backing).
–Backling: Un backlink és un enllaç extern que condueix a un lloc web o pàgina web. La qualitat d’un backlink depèn de la reputació en línia d’aquest lloc web on es dirigeix i de la seva credibilitat davant dels ulls dels cercadors. Els backlinks són importants per al posicionament SEO. De fet, els motors de cerca tenen molt en compte els backlinks per determinar la importància, rellevància i credibilitat d’una pàgina web per classificar adequadament.
–Backlog: Consisteix en un llistat o agrupació de tasques o requisits inicials necessaris per dur a terme el desenvolupament d’un producte o projecte. És una llista dinàmica, a la qual s’aniran afegint noves funcions i tasques a executar.
–Backup: (còpia de seguretat) Còpia de fitxers o dades de manera que estiguin disponibles en cas que una fallada produeixi la pèrdua dels originals. Aquesta senzilla acció evita nombrosos, i de vegades irremeiables, problemes si es realitza de manera habitual i periòdica.
–Bacteri : Microorganisme unicel·lular, que es desenvolupa en determinats ambients de calor i humitat, sobretot en ambients humits.
–Bactericida: Substància emprada per destruir els bacteris. L’òxid d’etilè és molt utilitzat com a bactericida per eliminar els bacteris dels llibres, a més de ser usat també com a fungicida i insecticida.
–Bada i Elias, Joan: (Barcelona, 1937 – 2017) va ser un sacerdot, historiador i professor català. Com a historiador es va encarregar d’organitzar les primeres edicions del Congrés d’Història Moderna de Catalunya durant els anys 80, i el Congrés d’Història de l’Església de Catalunya el 1993.
Fou cap de redacció de la revista Analecta Sacra Tarraconensia, revista degana de les publicacions d’estudis històrics en llengua catalana, entre els anys 1968 i 1975, i membre del consell de redacció de diverses publicacions, com Pedralbes. Revista d’Història Moderna, Afers. També va col·laborar amb la revista Dialogal, quaderns de l’associació UNESCO per al diàleg i amb Gran Enciclopèdia Catalana. Va ser membre del consell assessor de la col·lecció “Clàssics del Cristianisme”, distingida amb la Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya el 1998. Al mateix temps va ser bibliotecari de la Biblioteca Pública Episcopal del Seminari de Barcelona entre els anys 1969 i 1971. El 1970 va representar a Espanya a la C.I.H.E.C. (Commission Internationale d’Histoire et d’Etudes du Christianisme) en el Congrés de Ciències Historiques de Moscou.
–Badaina: Enformador de fulla estreta i gruixuda emprat per a fer mosses, forats, etc., a la fusta picant sobre el mànec amb una maça.
badaine
–Badana: 1. Pell adobada fabricada amb pell de moltó o d’ovella. Pot tenir diversos tipus de qualitats: blanquet, llisa, xagrinada, serrada, pasta valenciana i sumac. Ve en color natural, avellana clar, i poc uniforme. Se sol aprofitar per al tenyit. Vegeu l’entrada de “tipus de pell”. 2. Pell adobada d’ovella o de moltó, de molta flexibilitat i suavitat, relativament prima, emprada en enquadernació.
–Badana blanquet: Material per cobrir enquadernacions. Pell de borrec tractada amb mordent per ser tenyida per fer pasta espanyola o valenciana. Vegeu “pell de carner”.
–Badana serrada: Material per cobrir enquadernacions, pell badana molt rebaixada.
–Badana valenciana: Vegeu “pasta valenciana”.
–Badana xagrinada: Material per cobrir enquadernacions, pell badana que intenta imitar el xagrí.
–Badaina: Enformador de fulla estreta i gruixuda emprat per a fer mosses, forats, etc., a la fusta picant sobre el mànec amb una maça.
–Badaner: Qui treballa les badanes, les adoba i les poleix, destinada a l’enquadernació.
–Badia, pare i fill (Barcelona). Ocupa un quiosc de llibres vells al carrer Mendizábal, creat cap al 1905, que passa per diferents mans. Es trasllada a una escala del c/ Sant Pau al costat de l’Arc de Sant Agustí; aquest establiment tanca el 1934. Aquest lloc queda atès pels seus fills i ell obre negoci al c/ Boters, on mor a l’edat de 48 anys.
–Badia, Guillem: (Barcelona, 1650 – Barcelona?) El 1670 va treballar com a aprenent amb Rafael Figueró. El 1673, un cop finalitzat l’aprenentatge, va ingressar a la germandat dels estampers i va ser un dels impressors que va donar suport a la petició feta al Consell de Cent l’any 1676 per demanar la formació d’un col·legi d’estampers. També va treballar uns mesos al taller de Martí Gelabert.
–Badia, Jeroni: Llibreter “en lo carrer de la Boqueria”. Des del començament de la Confraria de Llibreters fou cònsol i examinador de nous socis. L’única notícia que apareix impresa d’aquest llibreter és a la portada d’una obra de Jeroni Taix, impresa el 1556 per Pere Montpezat.
–Badia Arnal, Marcial, impressor i activista socialista (Tortosa 1882-Mèxic 1947). D’ofici tipògraf, fou durant anys un eficient activista socialista, amb una gran facilitat per a escriure. Instal·lat a Tarragona, fou redactor de La Aurora Roja, portaveu de la Federació Obrera de Tarragona. El 1909, en quedar-se sense feina, es traslladà a Reus, on ingressà a l’Agrupació Socialista. Proposà i impulsà la idea de publicar un periòdic de propaganda socialista, La Justícia Social, òrgan de la Federació Catalana del PSOE (Reus 1909-1916). Hi col·laborà assíduament, entre 1909 i 1914, amb una cinquantena d’articles, signats amb el pseudònim Emebea, fins que es donà de baixa de l’Agrupació Socialista el març de 1914. Fou dirigent de la Societat Tipogràfica de Reus. Col·laborà a La Reforma (Reus 1903-1905), Foc Nou (Reus 1910-1911), El Obrero Gràfico (Madrid 1915) i al diari nacionalista republicà Foment (Reus 1918-1933). El 1934 dirigí el setmanari L’Onada Roja de l’agrupació de Reus del PSOE. El 1918 adquirí una llibreria on es reunia una tertúlia política i literària. Durant la guerra civil fou director del Diari de Reus (1936-1939), portaveu del Comitè Antifeixista on publicava quasi diàriament un llarg editorial. En acabar la guerra hagué d’exiliar-se a la República Mexicana, on morí.
–Badia Vilató, Eduard: Amb el cognom Badia Vilató es coneixen dos germans artistes, Xavier i Eduard, però tot sembla indicar que el cartellista que ens ocupa fou aquest darrer (Xavier ha mort el 2012 amb noranta-vuit anys; també ens agradaria saber una mica més sobre la seva activitat). Eduard Badia Vilató, nascut a Barcelona el 1916 i mort en algun indret del Brasil en data desconeguda, format a l’escola de Belles Arts de Barcelona, roman parcialment enigmàtic, malgrat els llaços familiars amb Picasso, i els abundants cartells que feu tant abans del juliol del 1936 (participà el 1934 a la mostra de cartells Contra la guerra, i també prengué part als concursos de la Fira de Barcelona, fins al punt que va ser premiat i imprès el seu projecte per a la IX edició del certamen, el 1936; aquell any també participa al concurs de cartells per al Segell pro-Infància) (6) com després, quan treballà per a la CNT FAI. Ja hem vist que un dels seus projectes era premiat a la pionera mostra de cartells antifeixistes d’octubre del 1936; també guanya el segon premi (el primer es va declarar desert) al concurs per a la campanya contra els accidents de treball, fallat el gener del 1937 (7). Entre els que es van arribar a imprimir, són particularment interessants el cartell per a l’Escola Nova (Volem el traspàs de l’ensenyament a Catalunya i que no es faci política a l’escola, fotomuntatge patrocinat pel SUEPL) i l’ambigu Ambiciones, Militarismo, Guerra: Esto es el fascismo.
Gràficament influït pel surrealisme, el 1939 s’exilià a França, on fou cartellista comercial: Air France, Theatre des Champs Elysees per a Maurice Chevalier (també li dissenyà la coberta de l’autobiografia), Vichy capitale thermale… sense abandonar la lluita ideològica: col·laborà amb Solidaritat Internacional Antifeixista (cartell Gala Franco-Espagnol, 1953) i edità els reculls d’imatges Espagne eternelle i Images de l’Espagne franquiste (1947). Col·laborà a la revista España Libre, òrgan a França de la CNT, fundat a París el 1945 i a Heraldo de España (1946-47). Cap al 1950 el retrobem a l’Amèrica del Sud: a Bolívia i al Brasil, on es dedicà a l’escenografia (l’any 1961 exposà figurins i maquetes a la Biennal de São Paulo).
–Badomeries: Conte, faula, mentida. Fet apòcrif que es troba barrejat amb altres veritables en algunes històries.
–Badosa Prieto, Enric:
–Baedeker: Guia de viatges editades per Karl Baedeker.
–Bafarada, globus o fumet: Contorn dins del qual es col·loquen textos. Sol tenir un sortint en un dels costats que enfoca cap a la imatge del personatge que suposadament ha dit la frase o el lloc del text on s’ha d’afegir el text (ús en manuscrits antics). Molt corrent el seu ús en els còmics, encara que també es pot utilitzar com a contorn d’una nota en un llibre. Quan la frase vol representar un pensament, la bafarada es fa en forma de núvol i el sortint està format per cercles que van minvant segons s’acosten al personatge que pensa la frase.
–Bagant: Post de fusta que tanca l’aigua del rec del molí quan convé parar la roda.
–Bagaria i Bou, Lluís: (Barcelona, 1882 – L’Havana, 1940) fou un dels principals caricaturistes de la península durant la primera meitat del segle xx. Tenia un gran talent per captar la fesomia dels seus contemporanis a través de la caricatura i ho feu amb un innovador estil sintètic i decorativista que va revolucionar el gènere. Com a humorista gràfic, el 1902 publicà les seves primeres obres a El Rector de Vallfogona i al ¡Cu-Cut!. El 1905 exposaria una col·lecció de caricatures de personatges de l’època a la mateixa Parès. Aquesta exposició, amb molt bona crítica, li va donar certa empenta professional i un any més tard comença a treballar al diari barceloní La Tribuna, i a revistes com Or i grana, ¡Cu-Cut! i L’Esquella de la Torratxa. A la revista De tots colors tenia una secció pròpia anomenada “Els nostres artistes en caricatura”. L’editorial Vista & Corbella va editar una col·lecció amb postals amb caricatures de Bagaria. Durant els anys de la dictadura de Primo de Rivera, ja a les pàgines del diari El Sol, va mantenir un fort pols amb la censura que va acabar amb un exili daurat: un llarg viatge per Argentina i Sud-amèrica, on també es van publicar les seves vinyetes i va esdevenir una celebritat. Els seus dibuixos d’aquesta època, en no poder fer bromes directes sobre l’actualitat política, estan plens de matisos, jocs simbòlics, dobles sentits i al·lusions amagades que els lectors desxifraven amb fruïció, encara que a les autoritats no els feia cap gràcia. Durant la guerra civil, tornà a Barcelona i dibuixà a La Vanguardia un seguit de ferotges caricatures contra la guerra i el feixisme. Per culpa d’aquests dibuixos, crus, corrosius i fortament satírics, La Vanguardia fou prohibida a l’Alemanya de Hitler. També li costaren que els guanyadors de la guerra civil intentessin esborrar qualsevol rastre de l’existència d’aquest dibuixant. Aquesta col·lecció de dibuixos es va recopilar per primera vegada en un volum, amb un estudi de Jaume Capdevila “Kap“, gràcies a l’Editorial Dux.
–Bagàs: Residus de les fibres.
–Bages, Damià: Ingressa a la Confraria de Llibreters el 27 de juliol de 1567 i morí l’any 1586. Va tenir a la venda obres dels impressors Pere Regnier, Jaume Cendrat, Pere Malo, Lluís Leget i Hubert Gotard, sovint associat a altres llibreters: Jaume Pla, Joan Mall, Pere del Tell, Jaume Vives, Joan Pau Manescal, Jeroni Genovés, Francesc Trinxer. S’associa amb Jaume Pla per al Memorial de la vida cristiana de fra Luis de Granada, imprès el 1567 per Pere Regnier; amb el llibreter Joan Mall, per a l’obra de Pedro Alfonso de Burgos Libro de la preparación para la muerte, també impres per Regnier el 1568; amb Pere del Tell i Jaume Vives, per al Libro de la vanidad del mundo de Diego de Estella, imprès per Jaume Cendrat i Hubert Gotard el 1582. Amb els llibreters Joan Pau Manescal i Jeroni Genovés el trobem en companyia per a les edicions de les obres La introducción delsímbolo de la Fe de fra Luis de Granada, imprès per Cendrat el 1584, i Manual de ejerciciosespirituales, d’Andreu Capella, bisbe de la Seu d’Urgell, impresa per Pere Malo i Lluís Leget el 1585. La Guía de pecadores de fra Luis de Granada, impresa per Cendrat el 1585, la finança i la vengué en associació amb Joan Pau Manescal, Francesc Trinxer i Jeroni Genovés.
–Bagès, Viuda de📕 : Va continuar l’activitat del llibreter i editor a la seva mortr, tal i com es pot veure en el peu d’impremta de la Historia pontificial y católica, en la que se contienen las vidas y hechos de todos los Summos Pontifices Romanos. Primera parte de Gonzalo de Illescas, imprès per Jaume cendrat i en el que figura “a costa de la viuda Bagés, y se venden en su casa”.
–Bagh Ketab-e Teherán (Jardí del llibre): Lloc considerat la llibreria més gran del món. És un d’aquests espais urbans únics que Teheran necessitava molt degut a una població de milers d’estudiants. Un espai cultural i dinàmic que ha obert una finestra al coneixement i ha esdevingut un tret identitari de Teheran. Un espai que té un reflex internacional i és un dels grans espais culturals de l’Orient Mitjà. Si vostè és un amant dels llibres o és un estudiant, el jardí del llibre és per a vostè, si teniu nens i busqueu un ambient tranquil i equipat amb instal·lacions per a nens, el jardí del llibre és una gran opció per a una excursió educativa i recreativa.
–Baguñá & Cornet: Arts gràfiques i taller de gravats. (1910.1960’s). Josep Baguñá i Martra (1870-1942) juntament amb Gaietà Cornet i Palau (1878-1945)varen constituir a l’any 1904 la societat Baguña & Cornet, una editorial que va tenir l’honor de publicar a partir de l’any següent l’històric setmanari infantil En Patufet, que es mantindria als quioscs fins al 1938. A banda d’En Patufet, l’editorial de Baguña i Cornet va editar també altres revistes com Chiquitín, Virolet o Miniaturas, que eren impreses a dues tintes amb la coberta a color. Aquestes publicacions eren venudes pel sistema de subscripció per un preu anual de 6 pessetes.
–Baguñà i Martra, Josep: (Barcelona, 1870 – Barcelona, 1942). Editor del setmanari catalanista¡Cu-cut! (1902-1912), devia seguir amb interès des del primer moment l’aparició del setmanari infantil En Patufet i la seva evolució al llarg del seu primer any de vida, i va tenir segurament la intuïció de les potencialitats del petit i modest setmanari. A finals de 1904, quan Aureli Capmany li’n cedí els drets de publicació, Baguñà hi abocà tota la seva experiència d’editor i home d’empresa, i aconseguí que el seu excel·lent equip de col·laboradors del ¡Cu-cut! s’integrés al nou projecte.
Creador de la Biblioteca Patufet, de la qual ja s’havien publicat vuit volums d’autors diversos, va ser ell qui encarregà a Folch i Torres la que havia de ser la primera i més popular novel·la d’aventures d’aquest autor, que l’editor decidí publicar, no ja en forma de volum sinó com a fulletó encartat en el setmanari. L’èxit de Les aventures extraordinàries d’en Massagran i de la nova fórmula fulletó va fer que a aquella primera novel·la en seguissin trenta-sis, totes de Folch i Torres (amb una sola excepció), fins a arribar a la que restà inacabada el desembre de 1938, degut a la prohibició de totes les publicacions en llengua catalana.
Baguñà enllaminia els lectors d’En Patufet amb obsequis variats i originals concursos amb premi, i, a més del setmanari dit, en publicà diversos suplements, entre els quals els Contes d’en Patufet, que sortien cada setmana i van passar del miler. També com a suplements, van sortir, més tard, Virolet i L’Esquitx.
–Bahí, Conxita📕: Era una llibretera tradicional, continuació del seu pare i el seu marit a les Drassanes. A la parada número quatre, la Conxa seguia la línia assenyalada per ells. Hi va estar molt anys, més de trenta, la qual cosa ja es digne de respecte.
–Bahí, Josep📕 : Va viatjar molt per l’estranger, i dominava el francès, l’anglès, l’italià i el llatí. Tornat a Barcelona, cap al 1890 va començar a orientar la seva afició als llibres en el sentit comercial estudiant bibliografia i imposant-se de l’ambient llibreter barceloní. El recordem recorrent fires i encants carregat amb paquets de llibres que comprava i anava emmagatzemant a casa seva i als locals que va arribar a abarrotar. Certa vegada, després d’haver adquirit un bon lot de llibres al lloc que Melcior Millà tenia al carrer Urgell, ens va dir Melcior: “Aquest acabarà venent llibres”. I efectivament, no només els va acabar venent, sinó que, a més, caminant els anys va casar una filla seva amb el llibreter Julio, i una altra filla amb Emili Eroles, que feia de llibreter al Mercat de Santa Madrona.
Bahí va començar a vendre llibres a les fires, i va concórrer especialment a les de deu dies, que se celebraven a la Rambla de Santa Mònica, Gran Via, passeig de Colom i plaça de la Universitat. En fundar-se el Mercat de Llibres de Santa Madrona, del qual Bahí va ser un dels promotors, es va quedar amb un dels pavellons, i va continuar venent físiques i químiques i altres llibres de caràcter científic fins a l’any 1926 en què va morir. La seva filla Conxita, que l’ajudava ja a les parades de les fires, i Emili Eroles, llibreter casat amb una altra de les filles, van continuar mantenint la tradició familiar.
–Baieta: 1. Rectangle de teixit de llana sense costures, d’uns 60 x 45 cm, que serveix per a posar-hi el paper. En molts molins en diuen Saials. 2. Feltre. Saial. Teixit de llana o fibra sintètica, gruixut de trama i ordit consistents, damunt del qual es diposita el paper en el moment inicial de la seva formació, tant sigui en el procés manual desprenent-se de la forma, com de l’industrial desprenent-se de la malla del bombo, formador o de la taula formadora; per les seves característiques absorbents, ajudarà en el procés de l’assecat. Ja que la pasta tendra del paper reposarà i s’assecarà damunt del saial, els seus relleus, motivats per la trama i l’ordit, es traslladaran a la superfície del paper i li passaran la textura, aspror o gra que puguin tenir. Segons quina sigui la seva posició a la màquina de paper rebrà el nom de “baieta muntant” o “baieta ponedora”. 3. Per la seva capacitat absorbent, es pot utilitzar en restauració com a superfície sobre la qual col·locar el material mentre o després d’un “bany de neteja” o per “humectació controlada”.
–Baieta muntant: Cinta de feltre de llana que està situada sobre el full de paper a les premses cilíndriques.
–Baieta ponedora: Cinta de feltre que envolta el cilindre ponedor i fa desprendre el full del bombo i que després queda per sota el full de paper quan passa pels cilindres de la premsa.
–Baix punt: Punt que a la puntuació grega clàssica es col·locava a la part inferior de la línia (.), com el nostre punt ordinari, equivalia al nostre punt i coma (;) i als dos punts (:) i indicava una pausa.
–Baix relleu: Relleu esculpit en què les figures representades sobresurten lleugerament del fons pla, de manera que l’escala de profunditat resulta considerablement reduïda en relació amb les altres dues dimensions.
–Baixa resolució: Quan parlem d’imatges digitals, una resolució menor de la necessària per a la seva òptima reproducció. El motiu de l’ús d’imatges de baixa resolució és que, en tenir menys dades, són més fàcils de manejar a causa de la mida més petita.
El concepte de baixa resolució —com el contrari d’alta resolució— no és un valor absolut, sinó que depèn de la mida a què es pretén reproduir una imatge. Dit d’una altra manera: Una imatge és de baixa resolució si es vol reproduir molt gran i és d’alta resolució si la mida de reproducció és molt petita.
L’ús indegut d’imatges de baixa resolució en disseny gràfic és un dels problemes principals en preimpressió i impremta.
–Baixar espai que taca: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Baixar interlínia que taca: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Baixar material blanc que taca: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Baixeras i Verdaguer, Dionís: (Barcelona, 23 de juny de 1862 – Barcelona, 9 de setembre de 1943) fou un dibuixant i pintor català naturalista.
Baixeras va ser un dels fundadors del Cercle Artístic de Sant Lluc (1893), que en contra del Modernisme que tenia lloc en aquells anys, defensava un art d’inspiració cristiana, un art naturalista, equilibrat i serè. Un dels artistes més representatius de la tendència anecdotista finisecular. Encara que comptà amb una bona formació a la Llotja, es deixà influir per l’Escola d’Olot i pel realisme francès de Jules Bastien-Lepage, Pascal Dagnan-Bouveret i sobretot per Jean-François Millet. A Barcelona fruí d’una bona situació com a artista no compromès, ja que la seva obra plasma l’aspecte amable de la vida dels treballadors del mar i del camp. Participà assíduament a les exposicions oficials, rebé diversos encàrrecs importants i fou premiat en moltes ocasions. Resulta particularment interessant la seva col·lecció de dibuixos que reprodueixen amb molta fidelitat els carrers i racons barcelonins afectats per la reforma interior del 1907 (avui conservats a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona) que li valgueren la concessió del premi del concurs organitzat per la Unión de Artistas, la Junta de Museus i la Comissió de la Reforma.
Paranimf de la Universitat de Barcelona
–Bala: 1. Coixinet de pell farcit de llana, crinera o drap que es va emprar a la impremta antiga per entintar el motlle. L’entintat es feia després de moldre finament la tinta sobre el marbre i d’homogeneïtzar-la fregant una amb una altra dues bales. la van usar els impressors fins a finals del segle XVIII, quan va ser substituïda pel corró de gelatina. 2. Coixinet que fan servir els gravadors per impregnar de tinta la planxa. 3. Rodet amb mànec que usen els impressors per donar tinta a la composició quan en volen treure proves. 4. El batedor era l’encarregat d’entintar les formes: amb una bala a cada mà les cobria de tinta i les fregava entre elles per treure l’excés de tinta. Després copejava les bales sobre les formes. Les bales es desmuntaven cada dia per eliminar els rastres de tinta i estirar la pell. 5. Conjunt de deu raimes de paper que antigament servia d’unitat de compte.
–Balada: Poema dividit generalment en estrofes iguals i en el qual es relaten successos llegendaris o tradicions antigues. Eren molt corrents al Nord d’Europa i va ser popularitzada a Occident pels poetes alemanys Schiller, Goethe, Heine, etc. En castellà hi ha balades molt notables escrites per Zorrilla, i en català per Apel·les Mestres.
Balagué, Llibreria Antiquària: Des de 1923. Avui està la filla, Anna Balagué. Compra i venda de llibres antics. Bibliofília. Llibres d’artista. Primeres edicions. Obra gràfica. Mapes. Cartografia. Gravats. Dibuixos. Cartells. Bells llibres. Bones enquadernacions. Llibres singulars. Carrer Pare Lluís Rodés, Santa Coloma de Farners, Girona Telèfon: 670 73 40 62- A Iberlibro i Uniliber.
–Balagué, Joan📕 : Llibreter dels antics i pintoresc alhora, un dels més simpàtics del gremi. Era de bon tracta tant com a home com a comerciant. Va ser també editor i poeta. Publicà llibres de toros, clàssics, manuals, etc., però no li va anar gaire bé. Es dedicava a comprar saldos i si calia o li semblava bé canviava les cobertes, per millorar-los i poder vendre’ls a millors preus. A més a més de la llibreria al carrer Muntaner i una altra al carrer Aribau, va instal·lar una gran parada al Mercat de Sant Antoni i al carrer Muntaner va afegir una sala d’art, la Sala Vilumara, on venia i subhastava obres de molts pintors. Tenia també una petita editorial, Lux.
–Balagué, Josep📕 : Germà de Joan Balaguer. Semblava un senyor molt seriós, però quan calia, reia i saltava com un infant. Tractava els llibres amb miraments i en feia enquadernar molts, especialment el que reclamaven pergamí. A la seva botiga hi havia carpetes per tots els racons, amb gravats i estampes col·locats per temes. Començà l’ofici a la Ronda de Sant Antoni, al costat dels encants de llibres. Els seus pares tenien una tenda a la Ronda i se’ls va ocórrer comprar un lot de llibres i posà una parada per als seus fills. De les parades passà a les llibreries, en tingué vàries i l’any 1921 feu de barraquer a les Drassanes. El 1923 va obrir botiga al carrer de la Palla.
–Balaguer i Julià, Marta: va néixer a Barcelona l’any 1953. És il·lustradora. Des de 1979 es dedica a il·lustrar llibres per a infants; d’alguns d’aquests llibres també és l’autora del text. Ha publicat més de dos-cents llibres. A partir de 1997, escriu els guions de les pàgines de còmic Aventures i desventures de la Rita Pinyada que dibuixa Cristina Losantos i que publica la Revista El Tatano. Des del 2005 fins al 2010 realitza les il·lustracions i animacions interactives amb la col·laboració d’Albert Bataller per a la pàgina web Chilias, biblioteca virtual dins del portal del Servei de Biblioteques de la Diputació de Barcelona.
Pel que fa a les activitats pedagògiques realitzades, desenvolupà classes de plàstica per a nens i nenes al Taller Triangle de Sant Cugat del Vallès. També ha participat en programes de sensibilització de la lectura a les escoles i biblioteques i el 1997 inicià l’activitat Històries dibuixades on explicava un conte mentre l’anava dibuixant (de fet, l’experiència la recull en un llibre). Des de 1993 fins a 1997 imparteix classes d’il·lustració a l’Escola de la Dona i a partir de l’any 1998 fins a l’actualitat imparteix classes d’Il·lustració i gravat a l’Escola d’Art i Disseny de Sant Cugat del Vallès.
–Balaire: 1.Encarregat del molí paperer, sense sou, que només anava a comissió sobre la venda de les bales. De vegades també es cuidava del salari dels treballadors i d’altres despeses. També en deien Pelaires o Majordoms.
–Balanç: En litografia, posar la quantitat adequada de tinta i aigua, mantenint netes les àrees sense imatge.
–Balanç de blancs: 1. En fotografia i vídeo, identificar el punt blanc a la zona a gravar perquè els colors surtin naturals. 2. Ajust per neutralitzar tons de color en una imatge, assegurant que el blanc sigui realment blanc.
–Balanç de color: Ajustament dels tons de color en una imatge per aconseguir una representació més precisa o artística.
–Balancer: Palanca de ferro col·locada a la màquina de fer el paper que, per mitjà d’un contrapès, dona més o menys pressió a la premsa de la màquina.
–Balancí: Un tipus de premsa impressora.
–Balanyà i Moix, Ismael: (Montblanc, 1921-2000), va ser un pintor, grafista i professor a l’Escola Massana de Barcelona. Es va formar a l’escola Massana i amb el seu pare. Durant els anys 40 va marxar a París, on entrà en contacte amb les avantguardes internacionals. Més endavant, el 1965 va ser nomenat professor a l’Escola Massana. La seva pintura es caracteritza pel treball amb colors suaus, figures hieràtiques i paisatges. És autor de bona part de les pintures murals que hi ha en els edificis públics i privats de Montblanc i de la Conca de Barberà en general. Va treballar durant algunes
–Balanzó Echevarria, Concepció de: Va estudiar la carrera de bibliotecària engrescada pel seu cosí, Josep Maria Capdevila de Balanzó, escriptor, periodista i fundador del diari El matí, amb qui treballava de secretària des de la mort del seu pare el 1928.
Va ingressar a l’Escola el 1931 i es graduà el 1935 amb una memòria de final de carrera que és referència obligada per conèixer els antecedents de la creació de la Xarxa de Biblioteques Populars de la Mancomunitat de Catalunya i que compila una bibliografia exhaustiva sobre les primeres biblioteques públiques catalanes [1]Abans d’entrar a l’Escola ja havia publicat també alguna traducció, com ara L’educació de les noies (1927) de François Fénelon.
–Baldaquí: 1. Estructura mòbil que consisteix en un dosser sostingut per columnes.
2. Cinta que es fa servir per mantenir diversos lligalls junts. Procedeix de l’època de Felip II qui, davant la gran quantitat de documentació que va començar a haver-hi durant el seu regnat (a finals del segle XVI) va decidir obrir un Concurs Administratiu per aconseguir les millors cintes. Va guanyar la ciutat holandesa de Bois-le-duc, que feia unes cintes vermelles de gran qualitat. El nom de la ciutat va donar nom a les cintes i, de passada, a l’acció que comporta molta paperassa. És comú que se segueixin posant les cintes de color vermell.
–Balia:Llengua sagrada de Siam, en què estan escrits els seus llibres de religió. És un llenguatge misteriós i desconegut que només coneixen els monjos i això contribueix al profund respecte dels siamesos pels seus llibres. Està format amb fulles d’arbres enfilades per una banda, en les quals hi ha escrites narracions estranyes i absurdes. Aquests escrits estan sense data.
–Balius, Andreu: Dissenyador tipogràfic amb seu a Barcelona i Son (Alt Àneu). Dissenya tipografies per a particulars i personalitzades a ‘typerepublic‘ i ha rebut diversos guardons a l’Excel·lència en Disseny Tipogràfic pel seu treball de disseny tipogràfic. És membre de l’AGI (Alliance Graphique Internationale) i de l’ATypI (Association Typographique Internationale).
Té un doctorat en Disseny per la Universitat de Southampton (Regne Unit) i ensenyo tipografia i disseny tipogràfic a EINA, Escola Universitària de Disseny i Art, a Barcelona. A part d’aquestes activitats tipogràfiques, també m’encanta el senderisme i anar amb bicicleta de muntanya.
Co-fundador de Typerware (1996-2001), un estudi especialitzat en qualsevol tipus de projecte basat en tipografia, treballant per a clients com el diari La Vanguardia , La Fura dels Baus i el Primavera Sound Festival, entre d’altres. El 2003 va llançar Typerepublic, una foneria tipogràfica digital on publica i llicencia algunes de les meves pròpies fonts i dissenya tipografies personalitzades per a marques i identitats corporatives.
Pioner del disseny de lletres digitals, la seva carrera ha estat caracteritzada per un treball meticulós, molt creatiu i carregat de bon humor. Consulteu-ne la pàgina web i observeu-ne alguns dels treballs, tant les famílies de creació pròpia, on sempre busca recuperar les arrels tipogràfiques més populars i properes, com els encàrrecs per a empreses de caràcter internacional, com ara Seat o Ferrovial. L’Andreu Balius distribueix les seves famílies a través de Type Republic, la seva pròpia distribuïdora.
–Ballar: 1. Defecte de l’enquadernació. Quan les lletres d’una paraula, ja sigui impresa al text com a daurada a la coberta, van unes canviades per altres i són difícils de corregir. 2. Quan les línies d’escriptura no són regulars ni paral·leles.3. Les línies d’escriptura, no estar ben arrenglerades, per la qual cosa resulten tortuoses.
–Ballesta: En impremta, cadascuna de les peces d’acer col·locades a la part interior de la lira de premsa, que serveixen, per pressió, per facilitar l’execució de la tirada.
–Ballestar, Dimes (fl. Barcelona, 1523): Impressor actiu a Barcelona durant la primera meitat del s. XVI. El 1523 imprimia associat amb Joan Giglio (fl. s. XV – 1523) en un taller comú al carrer dels Banys Nous de Barcelona. Ort. ant.: «Dimas Belestar» (Eiximenis), «Dimas Bellestar» (Consolat i Díez).
–Ballester i Arbonès, Arnal: (Barcelona, 1955) és un il·lustrador. Va estudiar art a l’Escola Massana i a l’Escola d’Arts Aplicades i Oficis Artístics, de Barcelona. És llicenciat en història per la Universitat Autònoma de Barcelona. És professor d’il·lustració a l’Escola Massana de Barcelona. La seva activitat professional s’inicià a la premsa gràfica d’humor a començaments de la dècada dels 70 (revistes El Papus, i Por Favor entre 1972 i 1976). També realitzà il·lustracions per la revista Mata Ratos sota el pseudònim de Ludovico.
–Ballester i Canals, Joan: (Barcelona, 10 de febrer de 1913 — Barcelona, 27 de juliol de 1980) Llibreter, editor i activista catalanista. Des de molt jove milità en el catalanisme, primer a Palestra i, des del 1935, a Nosaltres Sols. Ferit al front d’Aragó durant la Guerra Civil Espanyola, fou pres pels rebels a Tarragona. L’any 1945 creà el grup antifranquista i catalanista Resistència Nacional i col·laborà activament amb el Front Nacional de Catalunya, partit en el qual, tanmateix, no s’integrà mai. Creà aquests anys Públia, empresa de publicitat cinematogràfica que acollia també una llibreria que posteriorment rebé el nom de Llibreria Joan Ballester, que esdevingué un centre d’activisme catalanista, especialment independentista i també destinat a difondre la idea de Països Catalans i a impulsar-ne els vincles. El 1960 organitzà l’Aplec de les Joventuts dels Països Catalans, per al qual no demanà autorització. Iniciatives seves foren també la campanya per a finançar l’acabament del Diccionari català-valencià-balear, a través d’exposicions, conferències, difusió i subscripcions. El 1962, any que conclogué aquesta empresa amb èxit, organitzà un homenatge a Francesc de Borja Moll. L’any 1962 edità el primer mapa dels Països Catalans amb les corresponents divisions comarcals. Arran d’una denúncia pel mapa per propaganda il·legal i impressió clandestina amb l’agreujant de difusió, fou arrestat tres setmanes el setembre del 1968 i empresonat tres mesos el 1970. Després de l’excarceració se li autoritzà vendre i distribuir el mapa. Creà les Edicions d’Aportació Catalana a través de les quals publicà la col·lecció d’assaig polític “Entre tots ho farem tot”, d’una cinquantena de títols, i el 1963 llançà l’anomenada “Campanya de les instàncies”, destinada a normalitzar el català a l’ensenyament i als mitjans de comunicació. Per aquest activisme, la llibreria fou objecte d’atemptats de l’extrema dreta. Publicà Per una consciència del país (1963, premi president Macià dels Jocs Florals de Montevideo). Pòstumament (1982) li fou publicat Esperit i doctrina internacionals, escrit el 1963 i prologat per Josep Maria Batista i Roca, que havia estat mutilat per la censura de l’època.
–Ballester, Dimas: Impressor cinccentista a Barcelona. Treballava al primer terç del segle XVI, havent-se associat un temps amb Joan Giglo o Gilio. Entre les seves obres impreses cal esmentar: Llibre intitulat scala dei… (1523), de fra Eiximenis, i el Llibre apel·lat Consolat de Mar (1523), Estava establert al carrer de Banys Bous.
–Ballester Vilaseca, Manuela: (València, 17 de novembre de 1908 – Berlín, 7 de novembre de 1994) va ser una artista pertanyent a la Generació Valenciana dels Trenta. És coneguda per les seues facetes de pintora, il·lustradora, cartellista, escriptora, editora i poeta; així com per la seua activa militància política en el Partit Comunista d’Espanya. També va formar part de l’Agrupació de Dones Antifeixistes i va ser membre de la UEAP (Unió d’Escriptors i Artistes Proletaris) i de l’Aliança d’Intel·lectuals Antifeixistes en Defensa de la Cultura. El setembre del 1932 Manuela Ballester contreu matrimoni amb Josep Renau, a qui havia conegut durant els estudis de tots dos a l’Acadèmia de Belles Arts de València. Un camp en el qual Manuela Ballester va participar i va destacar àmpliament va ser la il·lustració de revistes i llibres. En els seus començaments artístics va il·lustrar, principalment, diversos llibres de contes destinats al públic infantil. I anys més tard, durant la seua etapa en l’exili mexicà, les seues il·lustracions van enriquir les obres dels escriptors que també van compartir l’exili i l’enyorança per la pàtria i els ideals polítics perduts.
–Balmes i Vivet, Onofre: (Manlleu, 1647 – Barcelona, 1673) Es va iniciar com a impressor a l’edat de quinze anys, com a aprenent de Martí Gelabert, que aleshores administrava la impremta del doctor Delmunts. El 1671 era l’administrador de la germandat dels estampers de Barcelona.
–Baló: Aparell de fusta de forma cònica o hexagonal, amb un arbre horitzontal al centre, que té embotits uns barrots de ferro que en rodar espolsen els draps que s’han posat a dintre. Aquest aparell no té sempre la mateixa forma.
–Baló de paper: Unitat de mesura de paper, que equival a 24 raimes.
–Balonar: 1. Treure els draps dels sacs o de les bales i ventejar-los tirant-los enlaire per a eliminar-ne la primera pols. Era una de les feines més dures del molí i només la feien les dones. 2. Passar els draps pel baló. Tb Balejar.
–Balons: La llana que es posava entre el casc i el mànec de les bala, la qual s’havia de cardar perfectament sempre que ho necessitava. Es coneixia si calia la carda, perquè s’enduria massa.
–Bàlsam: S’utilitza com a “aglutinant” de vernissos, laques o pigments. Són bàlsams la “trementina veneciana”, la “trementina d’Estrasburg”, el “bàlsam de Canadà” o el “bàlsam de Copaiba”.
–Baltà, Toribi, tipògraf i socialista (segle XIX). El 10 de maig de 1881 va ser un dels signants del manifest-programa del Partit Democràtic Socialista Obrer Espanyol. Amb motiu de les eleccions a diputats, el manifest-programa fou publicat per El Obrero, òrgan de Les Tres Classes de Vapor de Barcelona, el 8 de juliol de 1881. La publicació d’aquest document a Barcelona fou una de les primeres aparicions públiques del Partido Socialista Obrero Español. –Balustre: Elements decoratius arquitectònics. Es van fer servir profusament en alguns estils d’enquadernació, com durant el Renaixement. Està format per “columnes”.
–Bambage: Cuttunea. Denominació del paper en èpoques molt antigues.
-‘Bambagina’ (it): Tipus de paper fabricat tradicionalment a partir de fibres de cànem o lli, de gran resistència. Solia fer-se servir per a documents oficials o de cert valor, gràcies a la seva qualitat i durabilitat.
–Bambú: 1.Planta que ve en tiges i que se solen utilitzar les tiges com a càlam. Avui dia es venen en tauletes o com a fibres premsades amb què es poden realitzar tapes de fusta per a portafolis. 2. Planta de canyes robustes i flexibles que, convertida en làmines, s’ha usat com a suport de l’escriptura als països de l’Àsia meridional.
–Banc:1. Taula de treball horitzontal. 2. Seient estret i llarg, generalment de fusta, amb respatller o sense, on s’asseia el copista.
–Banc del comptador: Tamboret de seient rodó, amb tres peus, on seuen les treballadores del comptador. Tb Banca del comptador i Banqueta del comptador.
–Banc de dades: 1. Conjunt estructurat de dades arxivades en una sèrie de fitxers que van proveïdes de les referències convenients, de manera que l’accés es pot classificar per temes o aplicacions concretes. 2. Base de dades que pot ser objecte d’explotació pública. 3. Conjunt de dades format per una base de dades i els programes que contribueixen a la creació, el manteniment i l’explotació.
–Banc de dades terminològiques: Conjunt de dades terminològiques processades i emmagatzemades en un suport de dades electrònic.
–Banc de fretar: Caixa de fusta posada sobre quatre potes, que té aproximadament un metre i mig de llargada per mig d’ample i d’alçària, sobre la qual es ferma, amb unes cordes, un paquet d’una o dues raimes per mitjà d’un torn i amb una ganiveta gran es tallen els fulls que sobresurten massa. Les tapes de fusta de cada costat s’obren per a recollir els fulls de paper. D’aquestes tapes, se’n diuen Ales.
–Banc de llevar: Aparell de fusta d’uns 80 cm d’alçària on el llevador posa els fulls de paper quan els va separant dels saials, Té la forma de faristol o pla inclinat, amb dos peus al davant i un braç mòbil al darrere que el sosté.
–Banc de llibres: Servei de préstec de llibres de text a estudiants que no els poden comprar.
–Banc del pla: Part de la llomera que s’enganxa a la tapa als plànols.
–Banc de ponar: Post de fusta d’uns 60 x 60 cm, amb dos reforços a la part de sota que, al mateix temps que mantenen aquesta post una mica elevada de terra, fan de guies perquè llisqui sobre uns carrils cap a sota la premsa un cop ha rebut suficient paper, generalment una posta.
–Banc de la premsa: Gran peça de fusta col·locada a terra que fa de sòcol a la premsa de fusta per al paper fet a mà.
–Banc de recursos: Llocs web creats per entitats públiques o privades que recopilen la informació necessària per a dur a terme les activitats relatives a diversos aprenentatges.
–Banc de treball: 1. Taula inclinada on col·locar-se dempeus per compondre tipus i altres treballs de la impremta tipogràfica. 2. Per a la taula sobre la qual treballa el copista, vegeu “escriptori”.
–Banca del mirador: Taula de fusta amb quatre peus que serveis per a col·locar-hi la posta de paper que s’ha d’estendre abans que l’agafin les amanidores.
–Bancada: Cadascuna de les bigues horitzontals de fusta que traven els puntals o cuixes de la premsa de fer el paper a mà. La bancada superior fa de femella del cargol o espiga.
–Bancada de l’arener: Conjunt de muntants sobre els quals està col·locat l’arener de la màquina de fer paper.
–Bancada de la pastera: Part de la màquina de fer el paper on hi ha la tina del bombo.
–Bancada del llevador: Part de la màquina de fer paper on hi ha el cilindre de llevar.
–Banda: 1. Carrils d’acer sobre els quals llisquen el carro o la platina a les màquines plano-cilíndriques. 2. Plats de la platina a les màquines plano-cilíndriques. 4. Material que cobreix a joc amb el llom les enquadernacions a mitja tapa, que es posa a la vora de la tapa. 5. Zona decorada de forma allargada, més ampla que la “barra”. 6 .Peça que travessa el camper de l’escut en diagonal, de dreta a esquerra. 7. Senefa utilitzada com a motiu ornamental en manuscrits d’origen bizantí.
–Banda bibliogràfica: És un resum de dades bibliogràfiques, impreses al peu de la coberta d’una revista. Conté les dades següents, en aquest ordre: títol abreujat, número del volum, número de la revista, paginació, lloc de publicació i data d’aparició (dia, mes, any).
–Banda envoltant: La banda de paper imprès de la longitud de la sobrecoberta d’un llibre. Les bandes que es poden embolicar contenen crítiques favorables o una anotació que un llibre ha guanyat un premi i es col·loquen al voltant d’alguns exemplars de llibres. Òbviament fràgils, són d’interès per als col·leccionistes.
–Banda final: Les capçades, també anomenades capçades o capçades, són porcions de material de color cosides o adherides al cap i a la cua del llom d’un llibre, lleugerament amagades sota les capçades de la coberta de cuir. Aquesta tècnica afegeix força al cap i a la cua de l’enquadernació a les unions. Les capçades proporcionen una subjecció ferma a les pàgines de text a través del llom.
–Banda de paper: Tota l’amplada del paper d’una bobina que entra a la màquina.
–Banda del pla: La part de la llomera que s’enganxa a les contratapes.
–Bande dessinée, BD o bédé: Denominació del còmic en llengua francesa (que literalment vol dir ‘tira dibuixada’).
–Bandejat: 1. Problema de resolució de colors en imprimir-los, on, en comptes de veure’s unes transicions suaus d’uns colors a uns altres en un degradat, els colors se separen per bandes de color, notant-se els salts de color. Solen donar aquest problema la utilització d’una sensibilitat ISO més alta, imatges HDR, un format de sortida amb perfil de compressió (.jpg, .pdf), una resolució baixa… Es pot mitigar amb un desenfocament gaussià o una subtil aplicació de un filtre de soroll al degradat en programes com Photoshop. 2. Defecte que passa quan falta tinta i apareixen bandes de color més clar.
–Bandera: 1. Composició en bandera: En tipografia, compondre els textos sense que un dels costats o tots dos estiguin igualats verticalment. La bandera és sempre la zona que queda sense justificar, per això una justificació a l’esquerra porta la bandera a la dreta. A més de la centrada, hi ha un quart tipus amb bandera als dos costats que no segueix cap tipus de justificació, ni tan sols centrada, amb entrades i sortides desiguals a totes les línies. 2. La bandera pot ser d’entrada, de sortida o centrada. A més, en un quart tipus de bandera, la composició es pot fer forçant la desigualtat de totes les línies. No és una composició usual ni de fàcil lectura però és força eficaç en alguns casos per cridar l’atenció. 2 . Secció de revista o publicació periòdica destinada a identificar els responsables d’aquest producte imprès: personal administratiu, autors, corresponsals, assistents, columnistes, assessors i representants legals, entre d’altres, hi caben en aquesta presentació.
Els texts alineats d’una
Manera o altre. Es poden posa d’esquerra
a dreta, centrats,
amb bandera de sortida,
en bandera d’entrada, sense
justificar, de diferents maneres segons
el gust de cadascun o la manera com
volem que
quedi el tex. El resultat
és molt variat.
Realment en alguns casos,
no queden del tot bé.
Bandera amunt, bandera avall.
–Bandera a la dreta: En tipografia, compondre els textos alineant igual a la dreta i deixant amb distàncies desiguals (sense unificar) per l’esquerra. El nom ve de la sensació que fa el text de ser una bandera amb el pal a la dreta i onejant “per l’entrada” del text. És una composició tipogràfica que dificulta la lectura i que no se sol utilitzar més que per a textos molt curts (peus de foto, sumaris, etc…). També s’anomena “bandera d’entrada”.
–Bandera a l’esquerra: En tipografia, compondre els textos alineant igual a l’esquerra i deixant amb distàncies desiguals (sense unificar) per la dreta. El nom ve de la sensació que fa el text de ser una bandera amb el pal a l’esquerra i onejant “per la sortida” del text. És el tipus de composició més usual als textos amb alfabets occidentals per ser la composició tipogràfica més fàcil. També s’anomena “bandera de sortida”.
–Bandera al centre: En tipografia, compondre els textos centrant horitzontalment totes les línies unes respecte a les altres, deixant distàncies desiguals (sense unificar) pels dos costats. En composició, com que és text sense justificar, s’anomena “bandera” (com la d’entrada o la de sortida). És de lectura difícil i només s’ha de fer servir per a textos curts.
–Banderilla: 1. Els impressors primitius tenien maneres de corregir errors en el càlcul de l’extensió de cada obra. Hi havia diverses maneres de corregir aquestes errades, posar alguna línia de més en alguna pàgina, compondre una pàgina en un altre tipus, més petit, per introduir més quantitat de text; algunes vegades enganxaven o afegien paraules o línies al marge inferior i més excepcionalment al marge superior de la pàgina i en errors més seriosos, en què no podien fer res del que s’ha esmentat, feien servir les Banderilles, que s’inserien al lloc adequat dins del quadern, al qual, si calia, el rubricador podia remetre. Les Banderilles podien ser molt variables en extensió; de vegades contenen només unes poques línies, altres vegades el seu text ocupava una pàgina sencera o almenys una columna sencera, i ocasionalment es va donar el cas que les parts en blanc d’aquests fulls no es van eliminar, per això algunes pàgines presentin només impresa la meitat. La Banderilla es va fer servir també (si l’espai per a text era ampli) per proporcionar una columna en blanc que servia per expandir el motlle.(Haebler, 123-124) 2. És el trosset de paper imprès o manuscrit que s’adhereix sobre una errada del text imprès per corregir-ho. 3. Tros de paper escrit que s’adhereix a les proves o a l’original per afegir alguna cosa o esmenar el text. 4. Paraula o frases soltes que s’imprimeixen a part i que, retallades, s’enganxen als llocs d’una obra on hi ha errada, per corregir-la. 5. Paper reforçat amb una canya prima que antigament es col·locava a la frasqueta per cobrir un blanc de molta extensió.
–Banderola: 1.Dibuix d’una banda amb forma de papir desenrotllat i allargat que té sovint un emblema o inscripció dins. En forma curta es fa servir per posar títols, però molt allargada pot ser decoratives i/o tenir frases del personatge al costat del que apareixen. En aquests casos es coneix com a “filactèria”. Finalment, també es pren com a banderola les banderes més llargues que amples que acaben en dues puntes, però en aquests casos és millor anomenar-les “estendard”. 2. Motiu ornamental que representa una banda de tela o de pergamí llarga i estreta, desplegada amb un traç més o menys capriciós, destinada normalment a dur una inscripció.
Filactèria daurada
–Bàndol: Era un tipus de mandat i el nom obeïa a la forma de la seva publicació. S’expedia per ser conegut en l’àmbit de la jurisdicció de l’autoritat de qui procedia, per a això s’imprimia i fixava, o es llegia per veu d’un pregoner als llocs públics acostumats a conèixer dades.
–Bandolera: La corda o corretja que usaven antigament els aprenents de premsa per conduir les formes, i que avui només usen els mossos per portar les baiardes.
–Bandwidth: (amplada de banda ) Tècnicament és la diferència en hertzs (Hz) entre la freqüència més alta i la més baixa d’un canal de transmissió. No obstant això, aquest terme es fa servir molt més sovint per definir la quantitat de dades que pot ser enviada en un període de temps determinat a través d’un circuit de comunicació donat, per exemple, 33,6 kbps (milers de bits per segon).
–Bank Gothic: Tipografia composta únicament per lletres majúscules i dissenyada per Morris Fuller Benton entre els anys 1930 a 1933 per a l’American Typefounders. Posseeix unes proporcions basades en el quadrat però amb els cantons arrodonits. Aquestes formes geomètriques interessants, originàries del pensament i estil de la Bauhaus, la converteixen en una bona opció per a publicitat o qualsevol altra utilitat d’exhibició.
–Banner: És un tipus de peça publicitària per a la xarxa de display; un anunci de caràcter gràfic que se situa a pàgines webs. L’anunciant paga per incloure un banner amb la informació que vol destacar a internet amb el propòsit que molta gent el vegi i cliqui a l’anunci, d’aquesta manera redirigeix trànsit al web.
–Bans: 1. Són papers impresos per una sola cara per fixar a les parets que serveixen per comunicar o recordar certes normes o reglaments que han de ser complits. Òbviament, sempre estan impresos per una cara de manera que puguin fixar-se als murs i parets dels llocs públics; solen comptar amb la mida del gran foli encara que també poden trobar-se més petits no més enllà del 4t, ja que seria molt difícil adonar-se de la seva existència pels carrers. El text, sempre a línia tirada, pot encapçalar-se amb la mateixa paraula “ban” encara que també és molt comú que no en tingui i que comenci, amb tipografia major, pel nom i els càrrecs de l’organisme o persona de qui emana el bàndol. En aquest cas, i gairebé en qualsevol, al final del text de la disposició apareixerà una frase en què digui alguna cosa semblant a: “publicant-se per bàndol fixant-se exemplars als llocs acostumats”. El cos del text està compost per la clàusula que es posa en coneixement dels ciutadans i les conseqüències que se’n deriven de l’incompliment. A més, és comú que puguin incloure una lletra xilogràfica per la qual comença el cos d’escriptura de la plana. Finalitza amb la data i el lloc on es comunicaran les mesures i la signatura dels organismes responsables. Manquen de peu d’impremta. 2. Disposició de caràcter general en forma d’ordre que l’autoritat imposa directament a la població. 3. Cartell amb quèhom fa públic un ban. 4. Als segles XVI i XVII, crida a malfactors i tota altra disposició d’ordre judicial que hom feia pública.
–Banús, Alexandre: Ingressa a la Confraria de Llibreters el 15 d’agost de 1593. Mor l’any 1627. Costeja les impressions de Pere Malo Compendium manualis Navarri, de Pietro Alagona,
el 1593, i de Sebastia de Cormellas i Pau Malo, Fructus sanctorum y quinta parte de
flos sanctorum, el 1594.
–Bany: 1. Aigua amb productes, sobre el qual es diposita el paper per fer el “paper d’aigües”. 2. Aigua amb productes o sense on s’introdueix el material a restaurar. Antigament se solia rentar el paper amb sabó al bany, però avui dia es prefereix fer servir només aigua.
–Bany àcid: Bany que en fotogravat s’aplica a la planxa per dissoldre el metall les parts no cobertes. Tb Bany corrosiu.
–Bany d’aturada: A l’operació de revelatge de fotografia analògica, bany lleument àcid en què se submergia un material fotosensible per aturar l’acció del revelador. La seva acció anava seguida de la del fixador. L’aturada o bany d’aturada solia consistir en aigua neta raonablement amb una dilució d’àcid acètic a l’1% o 2%.
–Bany de calç: Aigua amb calç en què se submergeix la pell durant l’adob abans de treure-li els cabells.
–Bany de neteja: Tècnica de restauració. Al costat de la “humectació”, són tècniques humides per a la neteja dels materials. Al bany se submergeix el material en un líquid durant un temps (des d’uns segons, a hores). Gràcies a aquest es poden extreure els elements no desitjats per mitjà de la dissolució, s’introdueixen compostos beneficiosos per a la restauració i conservació del material (rehidratació, reenganxament, desacidificació, canvi de color). Té els seus riscos ja que pot suposar la pèrdua de resistència mecànica del material o la dissolució de tintes o partícules que s’haurien de mantenir. Perquè això no passi, s’han de fer proves als materials abans de la seva introducció al bany, i s’ha de manipular amb cura (per exemple, un full mullat s’ha de col·locar sobre un altre suport com vidre, tela, reixeta, làmina de polietilè o teixits no-teixits com el ‘reemay’ o el ‘hollytex’). Quan estem davant de materials solubles cal accelerar la humectació del bany disminuint la tensió superficial de l’aigua (afegint-li alcohol o submergint-lo només en alcohol), fixant i impermeabilitzant zones que ho necessitin (mitjançant l’aplicació d’un adhesiu no soluble com el Paraloid B72 al 15 % en xilè o acetona, que és irreversible i brillant, el ciclododegà, que s’evapora en uns dies, o una combinació de tots dos), o es pot realitzar una humectació controlada. En aquest cas el material ja no se submergeix en el líquid, sinó que llença líquid sobre ell de forma controlada. Això es pot realitzar mitjançant aerògrafs, humidificadors ultrasònics, taula o disc de succió, bany de flotació, humectació per contacte (entre dues superfícies absorbents humitejades, ja siguin paper assecant, feltre o baieta d’assecat), pinzell, pipeta, comptagotes.
–Bany galvànic: Mode antic d’obtenció de matrius a les foses tipogràfiques.
–Bany no aquós: En restauració, bany de neteja que es realitza amb un líquid diferent de l’aigua, com és l’alcohol.
–Banyarriquer: Insecte coleòpter que ataca principalment la fusta de les tapes dels llibres i de les prestatgeries.
–B.A.R.: (Book Auction Records) és la recopilació dels preus dels llibres rars aconseguits a les subhastes de cases com Sotheby’s i Christie’s. Aquesta obra de caràcter periòdic es publica des de 1902/1903 anualment i des de 1976 de forma trimestral pel que aviat arribarà al centenar de volums. Recull preus de subhastes al Regne Unit, Estats Units, Irlanda, Alemanya, Holanda, Israel, Austràlia i Sud-àfrica. Els volums divideixen els continguts en dues seccions, a la primera recopilen els llibres impresos i els atles i a la segona recopila en especial cartografia.
–Baraut i Obiols, Cebrià: (el Vilar de Cabó, 1917 — Montserrat, 2003) Historiador, monjo de Montserrat. Publicà diversos estudis d’història monàstica, especialment catalana, així com texts catalans (Llibre Vermell de Montserrat), texts llatins (Miracula Beatae Mariae Virginis de Monteserrato, comentaris de Joaquim de Fiore), l’estudi Santa Maria del Miracle (1972) i les obres completes de García Jiménez de Cisneros, i reedità, anotant-la, l’obra de Brutails La coutume d’Andorre (1965). Fou fundador (1976) i director d’“Urgellia” (1978) i de “Quaderns d’Estudis Andorrans” (1979). L’any 2000 identificà, amb Josep Moran, un fragment del Liber iudiciorum conservat a la Seu d’Urgell, com el text conegut més antic en català, datat cap al 1150 i, anterior, per tant, a les Homilies d’Organyà, que fins aleshores rebia aquesta consideració.
–Barba: Qualsevol dels filaments que queden a les vores d’un full de paper si no han estat retallades o si s’han retallat amb un instrument poc tallant. 2. Desigualtat que hi ha a les vores dels fulls de paper fet a mà. 3. Aspror que tenen a la superfície les lletres d’impremta mal polits.
–Barba, Joan📕: El seu establiment, al carrer de la Bòria era potser la llibreria més típica de totes les que es dedicaven a la compra, venda i lloguer de la literatura sentimental o truculenta que les classes populars devoraven i també molta gent selecta. Entrant a la llibreria es veien munts de novel·les més o menys rosades i piles de quaderns d’aventures policíaques i de l’Oest nord-americà. Sempre hi havia jovenalla, nois i noies, fullejant els llibres i mirant les il·lustracions. En Barba era un home singular, tenia un aire minso, però amb una cultura enciclopèdica, car dominava un grapat de ciències, entre elles, l’ econòmica. Quan li preguntaven preus s’ho mirava (pensant en l’economia) i trigava una mica a respondre, però sempre acabava bé les transaccions.
–Barba de la ploma: Part dura i buida de la ploma que es talla en bisell per realitzar la punta del “càlam”.
–Barba fictícia: 1. Tallar les vores del paper esquinçant-lo perquè apareguin fibres soltes com si fossin “barba”. 2. Són les barbes provocades de forma artificial a les vores d’un full de paper tallat o guillotinat.
–Barba natural: Les fibres que queden soltes a les vores del paper durant la seva fabricació. Si un paper té “barba natural” als quatre costats es diu que té un “marge intons”.
–Barbarà, Joan (Barcelona,1927-2013) va ser un dels gravadors catalans més acreditats del segle XX; segons Francesc Miralles, des del punt de vista tècnic, possiblement en fou el millor. A més de l’obra pròpia, va obrir el seu taller a altres artistes (Joan Miró, Pablo Picasso, Eduardo Chillida, Antoni Tàpies, Joseph Beuys, Richard Hamilton, etc.) i col·laborà en la configuració de l’avantguardisme de la segona meitat del segle XX. La Biblioteca de Catalunya disposa d’una bona part de la producció de Joan Barbarà, tant d’estampes, com matrius i llibres de bibliòfil, així com realitzacions específiques sobre ell.
–Barbarà i Geniés, Carme: (Barcelona, 1933) és una dibuixant de còmic i il·lustradora que s’inicia a la revista de còmic femení Florita. Una de les seves obres més conegudes és Mary Noticias (1962). Usava el nom de Carme Barbará i C. Barbará en els seus treballs. Els seus primers treballs foren contes de fades, que va fer a mitjan anys cinquanta per a Ediciones Alberto Geniés, editorial propietat d’Albert Geniés Lorente. després de treballar a l’editorial d’Albert Geniés va ser el personatge de Luisa a la revista Florita per l’Editorial Plaza, editorial on treballarà fins que es va deixar d’editar la revista. Tot seguit, dibuixarà a Ediciones Toray, S. A. per als seus còmics Mis Cuentos, Alicia, Cuentos de la Abuelita i Azucena, entre d’altres. Per a l’Editorial Bruguera dibuixa a les publicacions Sissi, Cuentos Rositas i Cuentos para niñas Sissi, totes elles de còmic femení.
A Ibero Mundial de Ediciones, i a principi dels anys seixanta, hi va dibuixar per a les col·leccions Claro de Luna, Romántica i Marilin. També per a aquesta mateixa editorial va dibuixar, amb guions de Roy Mark (pseudònim de Ricardo Acedo), la sèrie per la qual seria més coneguda, Mary Noticias. Aquesta col·lecció es va començar a publicar el 21 de juny del 1962, i se n’editaren un total de 484 números.
–Barbarà i Gómez, Joan: Barcelona, 1927 – 2013) va ser un gravador i pintor català. Deixeble d’Édouard Chimot, començà a exposar el 1944 i practicà tota mena de gravat al taller de Francesc Mèlich. La seva primera exposició individual, de pintura i de gravat, va fer-la a les Galeries Laietanes de Barcelona el 1957. Aquell mateix any marxà a París becat pel Cercle Maillol de l’Institut Français, i freqüentà l’acadèmia de la Grande Chaumière. Treballà amb el gravador català Lluís Bracons —amb qui fundà l’Atelier de Recherches Plàstiques et Techniques Calcographiques quan rondava els trenta anya—[2] i als tallers Leblanc i Lacourière-Fréault, entre d’altres, i pels litògrafs Mourlot. A París tingué l’oportunitat d’estampar gravats de Matisse, Picasso, Miró i altres artistes de primer ordre. De nou a Barcelona el 1966 s’integrà al taller Gustau Gili fins a l’any 1975, estampant obres també de notables artistes, tasca que continuà al seu propi taller, on treballà molt per a les edicions d’Aimé Maeght. A part de les edicions de bibliofília ha realitzat també molts gravats independents i la seva obra com a pintor té la mateixa gran qualitat que la de gravador, per bé que sempre quedà en un segon pla arran de l’èxit del seu treball en aquesta darrera disciplina. Durant els anys 2014 i 2015, la Biblioteca de Catalunya va adquirir les matrius i estampes calcogràfiques, realitzades per l’artista en el seu Taller Calcogràfic de Barcelona; esbossos i dibuixos originals; així com maquetes i llibres de bibliòfil.
–Barbarisme: Error de tipus gramatical o ortogràfic en l’escriptura d’una paraula.
–Barbat i Miracle, Ramon (1900-1985) i Miquel Saperas Auví (1900-1978) foren tots dos clients del taller d’Emili Brugalla, que era un any més jove que ells. Barbat i Miracle, fill de Valls, fou enginyer, empresari i polític català, i el 1941 es casà amb la filla de Gustau Gili Roig, Montserrat Gili, que li encomanà el seu interès per la bibliofília. La seva col·lecció de llibres no ha estat mai estudiada, però en consultar l’arxiu d’Emili Brugalla, conservat a la Biblioteca de Catalunya, podem pensar que Barbat en fou un client, sinó habitual, sí amb una certa presència. A l’exposició organitzada el 1954 per Emili Brugalla sobre enquadernacions franceses a la Cúpula del Coliseum, edifici on aleshores tenia la seu el Foment de les Arts Decoratives, s’hi presentaren diverses relligadures franceses de gran qualitat que provenien de la col·lecció de Gustau Gili Roig i de la seva col·lecció anomenada Barbat-Gili. Enquadernadors de l’avantguarda francesa, com Pierre Legrain, Paul Bonet o Henri Creuzevault, pertanyents al moviment de La Reliure Originale, formaven part de la seva col·lecció, i cal suposar que Barbat els va fer encàrrecs directes mitjançant Brugalla o Gustau Gili, que tenia una relació estreta amb la majoria dels enquadernadors d’aquest moviment.
–Barber, Joan: Impressor setcentista. Amb el seu parent José Barber va imprimir a Cervera, a la Universitat Pontifícia des de 1743 a 1753.
–Barber, Josep: Impressor setcentista, establert a Tarragona. Es coneixen obres amb el seu peu d’impremta datat del 1746 al 1753. Del 1750 al 1754 va regentar l’Estampa de la Pontifícia i Reial Universitat de Cervera, substituint a Manuel Ibarra, i sent substituït pel mateix impressor aragonès. Tornat a Tarragona, va imprimir un Sr. Quixot que va il·lustrar amb xilografies que li van ser prestades per l’impressor barceloní Joan Jolis. Imprimí també el volum V de la Història del Reial Monestir de Poblet, de Finestres.
–Barber Pedrol, Benet: (Reus, 1775 – Reus, segle XIX) va ser un impressor i fabricant de cartes català. Era descendent de la família cerverenca d’impressors que des del 1743 al 1753 tenien l’exclusiva dels impresos oficials de la Universitat de Cervera. El seu avi, Josep Barber, es va instal·lar a Tarragona cap al 1764 i el 1775, després de tancar l’obrador d’aquella ciutat, es traslladà a Reus, on es va instal·lar amb un fill seu, Tomàs Barber Creus, al carrer de Llovera (llavors el carrer portava el nom de sant Pere d’Alcàntara), i van obrir una impremta considerada com de les millors de la ciutat.
Benet Barber Creus, format a Tarragona als tallers del seu pare Josep Barber, va iniciar a Reus la presència dels fabricants de cartes, ja que tenia un obrador en aquella ciutat des del 1772. El seu fill gran, Benet Barber Pedrol, va continuar la feina del seu pare, va perfeccionar la tècnica d’impressió al bac, i els seus productes van tenir molta fama.
Domingo Blay, cronista reusenc, diu que Benet Barber va ser considerat un dels millors naipers del país, junt amb el mallorquí Macià Savall, un impressor de finals del segle xviii, i Pere Rotxotxo, el més conegut de la família barcelonina de naipers, els Rotxotxo, actius del 1637 al 1821 (vegeu casa-fàbrica Rotxotxo). Blay també explica que treballà per diverses cases comercials europees i americanes, i que imprimia també cartrons de jocs, que s’havien posat de moda. El joc de cartes que es conserva d’ell, imprès el 1815, està molt ben trobat.
–Barberan Gazulla, Pere (Valls, Tarragona). Se suma des de 1955 al seu company Esteve Marine en la mateixa localitat, al carrer Sant Francesc, 118, el qual amb anterioritat havia venut llibres nous.
–Barbes: Filaments que, a un costat i a l’altre, guarneixen el canó d’una ploma d’ocell.
–Bàrbula: Qualsevol dels petits filaments que guarneixen les vores de les barbes de les plomes dels ocells.
–Barca: Receptacle que feia de dipòsit de la pasta que ja estava preparada per fer paper.
–Barceló, Baptista, impressor i sindicalista a Barcelona (segle XIX). El febrer de 1869 figura entre els quaranta vocals de la junta de la Direcció Central de les Societats Obreres de Barcelona. Probablement és el mateix Barceló que, a mitjan 1869, apareix com a director de la Societat Fraternal d’Oficials Impressors de Barcelona, fundada F octubre de 1868 i adherida posteriorment al Centre Federal de les Societats Obreres i finalment a la Internacional. Ocupava el mateix càrrec a principis de 1870, signava els comunicats de la societat només amb el cognom.
–Barceló, Mateu: Impressor setcentista de Barcelona. El 1779 establert a la Porta de l’Àngel, va editar més de quaranta entremesos i sainets, opuscles, etc., amb portada gravada al boix. El 1792 era a la plaça de Junqueras, on entre altres obres, va publicar un Ofici de Setmana Santa i de Pasqua, en català i en castellà, amb gravats a l’acer de José Coromina.
–Barco, Eugeni del📕: Era corredor de llibres amb preferència de preu car, la seva clientela era gent adinerada.
–Bards: Antics poetes dels celtes, gals i bretons que anaven al capdavant dels exèrcits cantant cançons per animar els soldats. Els bards formaven una mena de religió o ordre a l’Estat, que es va mantenir molt de temps amb esplendor, fins que Eduard I els va suprimir o, segons altres, els va fer degollar a tots. El més conegut de tots va ser Ossian, bard escocès, fill de Fingal, que va cantar les gestes del seu pare, al segle III de la nostra era.
–Barem: 1. Llibre de comptes ajustats. 2. Llibre d’aritmètica elemental.
–Baren: Objecte dur elaborat a base de fibres vegetals -fulles de bambú- amb què es frega el paper contra el tac entintat a l’estampació en relleu. Aquest sistema de fregament amb ‘baren’ o amb qualsevol instrument dur -una simple cullera, per exemple- constitueix una alternativa a l’estampació per premsat i es pot considerar com el mètode més antic practicat per obtenir estampes. El ‘baren’, el pla de fregament del qual és circular i lleugerament convex, procedeix d’Àsia oriental.
–Baresson, Noel: Entre la vintena d’impressors estrangers establerts a Barcelona, un crida l’atenció, Noel Baresson. D’ell només es coneixen dues obres impreses en català: Sermons dels Diumenges i Festes principals de l’Any, per a utilitat dels rectors i tots aquells que tenen cura d’ànimes, estampat al Castell de Sanahuja, el 1593 i com posa en el peu d’impremta, sense nomenar Barcelona.
Els bibliògrafs han considerat a Noel Baresson un dels estampers ambulants, però costa creure que anés i vingués de Sanahuja traslladant-hi tots els seus estris d’estampació. Això i altres consideracions fa creure que no es va moure de Barcelona entre 1593 i 1594 i fos en aquesta ciutat on es van imprimir les dues obres esmentades.
Creiem que del castell de Sanahuja encara se’n conserven els fonaments i parets en el carrer de la Boqueria de Barcelona, i és la casa número 36. Historiados com Francesc Carreras i Candi donen referències d’aquest castell, però veiem clar en l’obra Las calles de Barcelona d’en Víctor Balaguer, al parlar dels noms que ha tingut el carreró del Arc del Remey, que un dels noms és el de Sanahuja; això ens fa sospitar que el peu d’estampa de l’obra del Bisbe Capella no podia fer referència a altre castell que aquell que vulgarment, en temps del dit estamper es coneixia amb aquest nom. I creiem que la segona obra de Baresson dona pistes sobre on era en aquella època, Llibre de la vida y miracles dels gloriosos Sants, Santa Eularia patrona de Barcelona y de Sant ramon de Penyafort del Orde de Predicadors, compost per P. F. Salvador Pons del mateix orde, amb llicència estampat a casa d’en Noel Baresson Estamper, en la plaça del rei, l’any 1593. El natural és creure que en Noel es traslladà de la botiga de la plaça del rei al Castell de Sanahuja ( carrer de la Boqueria), en cerca de més claror i esbarjo pel seu establiment. Caldria també recordar que en aquella barriada, des del Call fins a la Rambla en el segle XV, era prou coneguda la Sinagoga d’en Sanahuja, situada on ara hi ha la parròquia de Sant Jaume, doncs no és estrany que aquell nom si perpetués, i que en temps d’en Noel Baresson, any 1593, es conegués encara amb el nom de Castell de Sanahuja.(Batlle, Catàleg de L’Arxiu de 1930). (En algun llocs apareix com Barossons).
–Bargallo Llurba, Lluís: (Barcelona, 11 d’agost de 1932 – Barcelona, 15 de febrer de 2020) va ser un il·lustrador i pintor català. Durant més de 20 anys va ser l’il·lustrador de les caixes d’Scalextric, Ibertren, Madelman i Tente.
Utilitzà la pintura a l’oli i l’aquarel·la per reflectir un ampli ventall de temes: figura, paisatge, marines, flors, natures mortes i paisatge urbà, una disciplina en la qual Bargalló fou tot un referent nacional. Va fer retrats per a diverses personalitats com Jordi Pujol, el Dalai Lama, i els expresidents del FC Barcelona, Joan Gaspart o Joan Laporta. Al Palauet Albéniz de Barcelona, va presentar la col·lecció de retrats a llapis dels regidors de l’Ajuntament de Barcelona, patrocinada pel mateix Ajuntament.
En els darrers anys va combinar les seves activitats professionals d’il·lustrador per a les campanyes publicitàries de diverses marques com Camper (2005-06), G-Star Raw (2007), amb treballs per a Alemanya, EUA i Brasil, juntament amb exposicions.
–Bari: Element químic alcalí utilitzat en pigments com a sulfat. En substàncies poroses s’utilitza l’hidròxid de bari com a agent consolidant i fixatiu.
–Barita: El mateix que “sulfat de bari”.
–Barjau. Joan: És dissenyador gràfic en el sentit més ampli, dibuixant, il·lustrador, pintor, animador… Professor de disseny gràfic a l’escola Eina, entre 1984 i 1993. Actualment, treballa al seu propi estudi com a dissenyador gràfic i tipogràfic. És un dels fundadors de Type-Ø-Tones.
–Barjau, Santi: Doctor en història de l’art per la Universitat de Barcelona, amb una tesi dedicada a la impremta Oliva de Vilanova (publicada el 2002 sota el títol Art i aventura del llibre), ha estudiat també l’activitat d’altres impremtes barcelonines destacades, com ara La Neotipia o L´Acadèmia.
El seu camp d’interès preferent és el cartellisme de la primera meitat del segle XX, temàtica que ha tractat en diversos articles i, des del setembre del 2012, al bloc Els meus cartellistes [cartellistes.blogspot.com]. També ha dedicat la seva atenció a l’arquitectura modernista catalana i en especial a l’arquitecte Enric Sagnier, tema de la seva tesi de llicenciatura i sobre el qual el 2011 va comissariar una exposició presentada a CaixaForum. Ha treballat al Museu de les Arts Gràfiques de Barcelona i als departaments gràfics del Museu Nacional d’Art de Catalunya i de l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona, on exerceix actualment. El llibre Barcelona.Art i aventura del llibre: la impremta Oliva de Vilanova el va fer amb disseny de Víctor Oliva Pascuet.
–Barnack, Oscar: (Nuthe-Urstromtal, 1879 – Bad Nauheim, 1936) va ser un inventor i fotògraf alemany que va construir, al 1913, la primera càmera fotogràfica de 35 mm anomenada Ur-Leica a Ernst Leitz Optische Werke (la fabrica Leitz) a Wetzlar. Era enginyer en l’empresa Leitz i sofria d’asma pel que es va proposar disminuir la grandària i pes de les càmeres fotogràfiques per poder realitzar fotografies en exteriors. El nom donat a la càmera va ser Leica que és un anagrama obtingut a partir de Leitz Camera i va començar la seva comercialització el 1924.
–Barnola, Francesc: (Barcelona, 1671 – Barcelona,?) Fou el darrer dels administradors de la impremta Cormellas, abans que aquesta fos adquirida, a final de 1700, pel llibreter Joan Pau Martí amb qui va continuar almenys fins a 1704. El 1680, quan tenia nou anys, va començar a treballar a la impremta de Jacint Andreu. El 1686, després de la mort d’aquest, va passar al taller de Rafael Figueró. El 1689 treballava a la impremta Cormellas. El període de plenitud professional de Francesc Barnola va arribar l’any 1700, quan va substituir Tomàs Loriente en l’administració de la impremta Cormellas. Posteriorment, va continuar administrant la impremta quan poc després fou comprada per Joan Pau Martí. Segons el fons conservat, entre els anys 1700 i 1704 en aquesta impremta, sota la direcció de Barnola, es van publicar 13 llibres, 7 opuscles i 14 plecs solts, cosa que fa un total de 34 títols. L’aportació de Francesc Barnola a la història de la impremta catalana destaca, sens dubte, per l’edició de la compilació de les Constitucions de Catalunya, publicada el 1704 per les impremtes de Joan Pau Martí —que Barnola administrava— i la de Josep Llopis, el responsable de la qual era Joan Piferrer. El pes més important d’aquesta edició, això no obstant, el va portar Barnola, que fou qui va aconseguir el contracte amb la Generalitat a través d’un concurs públic, en tant que va ser el que es va oferir a fer-ho per menys preu. Va exercir de clavari de la germandat dels estampers l’any 1701.
–Baró, Emili, enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle xix). El 15 d’agost de 1872 figura entre els membres que varen formar part del consell interí de la Unió dels Obrers Noògrafs i Rams Annexos, per a l’organització del congrés constitutiu del ram, que va estar convocat per al 13 d’octubre del mateix any. En aquest congrés fou elegit secretari corresponsal per a la comarca del nord.
–Baró Llambias, Mònica: Diplomada en Biblioteconomia i Documentació (UB), llicenciada en Història , branca Història de l’Art (UB), doctora en Documentació (UB) i postgraduada en Edició (UPF), ha treballat en l’àmbit de la biblioteca escolar i de la biblioteca pública. Des de 1983, és professora al que actualment és la Facultat d’Informació i Mitjans Audiovisuals de la Universitat de Barcelona. Ha impartit cursos de formació sobre biblioteques escolars a professorat en actiu. Actualment, és docent al grau d’Informació i Documentació Digital (Història del Patrimoni Documental); al Màster de Biblioteca escolar i promoció de la lectura (Biblioteques escolars) i al Màster de Biblioteques i Col·leccions patrimonials (Història del llibre) i a la Menció de Biblioteques escolars del Grau de Mestre d’Educació Primària. És coordinadora del Màster Interuniversitari de Biblioteca escolar i promoció de la lectura (UAB-UB). S’ha especialitzat en biblioteques escolars i promoció de la lectura i en història de l’edició i ha publicat nombrosos articles i llibres sobre aquests temes. Juntament amb el Dr. Pedro Rueda, ha estat investigadora principal del projecte d’R+D+i Història de la publicitat del llibre a Espanya (segles XV-XX) i, actualment, ho és del projecte Saberes connectats: xarxes de venda i circulació d’impresos a Espanya i LlqatinoamèricaLlatinoamèrica. Ha dut a terme diversos estudis sobre la situació de les biblioteques escolars a Catalunya i al conjunt d’Espanya (anys 1988, 1995, 1996, 2005, 2010, 2013 i 2021). És membre del CRICC (Centre de recerca en Informació, Comunicació i Cultura de la Universitat de Barcelona).
–Barra: Signe que consisteix en una línia recta diagonal traçada de dalt a baix i de dreta a esquerra. 2. Asta transversal. 3. Defecte d’impressió que consisteix que part de l’imprès surt sense imprimir o molt més clar perquè no ha rebut l’element impressor la quantitat suficient de tinta. 4. Palanca de ferro de la premsa d’imprimir que té una maneta de fusta a l’extrem i serveix per fer pressió. 5.Traç vertical o oblic entre dues lletres contigües que serveix per indicar que pertanyen a mots diferents.
6. Motiu ornamental format per una simple banda rectilínia de poca amplària.
7. Peça fonamental que travessa el camper d’un escut en diagonal, d’esquerra a dreta.
–Barra: 1.Palanca amb què es pressiona a la premsa. 2. Filet gruixut ornamental, que pot ser un dibuix o portar text. 3. A la tipografia, la barra horitzontal que uneix dos traços laterals d’un caràcter. També s’anomena perfil, filet i asta transversal o travesser.
Les parts fixes de les lletres són aquelles de les quals no podem prescindir perquè defineixen el caràcter. Alguns elements fixos importants són ascendent (7), descendent (6), asta (3), travesser o asta transversal (2), contrapunxó o contraforma (4), arc o espatlla (9), espina (10), vèrtex (1), etc. Els elements gràfics opcionals són els que no defineixen parts estructurals de la lletra però aporten riquesa formal al caràcter. Les parts opcionals més importants són remat, gràcia o serif (8), ungla o ganxo (11), llàgrima o gota (12), cua (5), coll (13), etc.
–Barra de calibratge: Tira de control de tons amb què es comprova la qualitat de la impressió.
–Barra de distribució: Òrgan de la linotípia que es compon d’una barra disposada a la part superior i paral·lelament al magatzem, dotada a la part inferior d’unes estries amb què arrossega les matrius fins al seu respectiu canal.
–Barra de fracció: Signe tipogràfic (/) que és una barra vertical. S’utilitza per marcar una divisió entre números, i per assenyalar el canvi de pàgina o línia en les transcripcions textuals de caràcter diplomàtic, com a signe abreujat (com per exemple, quan poses “carrer” com a “c/”), etc. Segons la RAE (2010): “Als manuscrits grecs i llatins, que rarament utilitzaven l’espai com a separador de paraules i la lectura dels quals es realitzava en veu alta, s’utilitzava un signe amb forma de barra per separar veus o expressions que no s’havien de llegir unides Després del triomf de l’espai com a separador de paraules, la barra va continuar utilitzant-se com a signe de divisió de paraules a final de línia. A més d’aquest ús auxiliar, tant en manuscrits com en els primers textos impresos, la barra, anomenada vírgula, es va utilitzar com a signe de puntuació amb valor similar al de la coma actual”.
–Barra doble: Signe ortogràfic auxiliar que es feia servir en la puntuació medieval i humanística per assenyalar la divisió de paraules a final de línia. Avui dia s’utilitza per separar el final de línia a la transcripció de textos poètics en línia seguida, per indicar el canvi de paràgraf o pàgina a la transcripció de textos antics, o en informàtica.
–Barra espaiadora: Tecla especial del teclat que serveix per afegir l’espai entre paraules.
–Barra invertida: Signe tipogràfic (\) que és una barra invertida cap al costat contrari que la “barra de fracció”. 2. Símbol tipogràfic en forma de barra inclinada cap a l’esquerra que es fa servir per separar conceptes alternatius o indicar rutes en alguns sistemes informàtics. En tipografia s’anomena també “contrabarra”. TB es diu Antibarra.
–Barra llarga: Barra de fusta, d’uns 2,5 m de llargada, que, per un extrem, es col·loca dins del forat de l’esclop o del fanal de la premsa i que, per l’altre, mitjançant una argolla s’uneix a una corda o cadena que es cargola al torn. Amb l’ajuda dels barrons, per a donar les últimes premsades a la posta de paper que s’està preparant.
–Barra i Teixidó (r), María Teresa (Barcelona – 1755-1757): Se la considera com a filla de Maria Teresa i Josep Teixidó i que va contreure matrimoni amb algú anomenat Barra, encara que mai va fer constar als seus impresos el seu estat de vídua.
Apareix documentada com a responsable d’una impressió per primera vegada el 1755, i sembla que va perllongar la seva activitat fins al 1757, encara que la seva producció, molt escassa, no sembla assolir la mitja desena d’impressions.
–Barra roscada: Barra roscada amb rosca trapezoidal Unitat de DVD amb barra roscada i motor pas a pas. En mecànica, una barra roscada (caragol de bola en un muntatge amb boles) és un tipus de caragol, generalment llarg, i de gran diàmetre, metàl·lic o de fusta (el material més corrent és l’acer trempat), utilitzat per accionar elements de tancament com una premsa o una mordassa així com per produir el desplaçament lineal dels carros de les fresadores i torns.
–Barral, Pere. (Barcelona): L’any 1956 tenia una llibreria de vell en l’escalinata de la Catedral que va durar poc, ja que es va dedicar professionalment a altres activitats relacionades amb les arts gràfiques.
–Barral i Agesta, Carlos: (Barcelona,1928 – 1989) va ser un editor, polític, i poeta i escriptor català en llengua castellana.
Durant els seus anys d’estudiant va mantenir una intensa amistat amb Jorge Folch i Rusiñol. Aquest poeta va morir tràgicament als 22 anys, i degut a aquest fet, Barral, junt amb altres companys de carrera, li va retre diversos homenatges. Amb alguns d’aquests companys, Barral va formar el grup d’intel·lectuals barcelonins dels anys cinquanta, en el que també hi havia Jaime Gil de Biedma, Joan Reventós, Jaume Ferran, Alfonso Costafreda, Gabriel Ferrater i Alberto Oliart.
El 1952 publicà el seu primer llibre de poemes Las aguas reiteradas, al que seguiren, Metropolitano el 1957, 19 Figuras de mi historia civil el 1961, i Usuras y figuraciones el 1973. A partir de 1975 inicia, amb Años de penitencia, la seva producció en prosa de caràcter memorialista. Després publicaria també Los años sin excusa.
–Barrat: Signe creuat per una o més barres, sigui en sentit vertical, horitzontal o inclinat.
–Barreja additiva del color: La barreja additiva o “síntesi additiva del color” fa referència a un sistema de formació del color en què els colors s’aconsegueixen sumant llums amb diferents longituds d’ona. Aquesta barreja és la base de la televisió i els monitors (composta pels tres colors primaris; vermell, verd i blau), mentre que les imatges i articles impresos es basen en la síntesi substractiva.
–Barreja substantiva: Sintaxi additiva. Fenònem físic que produeix l’absorció total o parcial de les radiacions lumíniques que incideixen en un pigment i que en determinen la coloració.
–Barreja de tintes: Les tintes de diferent es repel·leixen o no depenent de l’ordre en què es barregin. Una tinta molt fluida no es barrejarà si la posem sobre una tinta viscosa. No obstant, sí que es barrejarà una tinta viscosa que estigui sobre una fluida.
–Barrejar: Ajuntar i emulsionar les pastes de diferents tipus de fibra per obtenir unes determinades qualitats de paper.
–Barrera: Paper que no deixa passar determinats elements (llum, humitat, etc.).
–Barres d’error: Element emprat per visualitzar la variabilitat, la incertesa o el marge d’error estimat en grafiar dades. Aquestes indicacions es representen amb una línia prima en forma de majúscula T, que s’estén per fora dels límits d’una barra, sense importar l’eix on es presenti la vacil·lació.
–Barret: 1.Tapa de fusta del moló de la pila holandesa o cilindre. Tb Barret del cilindre. 2. Peça de la premsa de fusta que assegura les cames de la mateixa per la part superior. 3. El contrapès en forma de barret que tenen les premses de ferro d’alguns autors a la part posterior.
–Barretina: Full de paper . Efecte de dit fenòmen en el color del paper,plegat en quatre parts sempre en el mateix sentit.
-“Barretina” 📕: Era un drapaire conegut amb aquest sobrenom, portava llibres i els deixava per terra al carrer Sant Francesc de Paula. Tenia sort i comprava paper a pes i de tant en tant alguns bibliòfils com Cels Gomis i Elies de Molins trobàvem bones peces per a les seves col·leccions a preus regalats. Però en Barretina, que no era gaire instruït tenia intuïció pels llibres i els que veia enquadernats en pergamí els guardava a casa seva tancat amb clau, als que hi anaven els ensenyava, però no deixava ni tocar-los. Tenia un lloc als Encants de Bellcaire tots els diumenges, en els seus lots sempre tenia llibres bons, però no deixava escollir, calia carregar amb els lots que oferia i no admetia regatejos ni descomptes. Amb els anys va obrir l’armari dels seus llibres, a instància de Tarrades, generós donador de llibres a totes les biblioteques públiques de Barcelona.
–Barró: Cadascun dels dos barrots de fusta, que fan al voltant d’un metre de llarg, de secció quadrada al centre i rodons als extrems, que, en forma de creu, travessen el torn de la premsa. Quatre homes els feien rodar a força de braços per a poder donar la màxima pressió a la premsa. Tb Barrot.
–Barroc: Estil artístic que es caracteritza per l’exuberància de la decoració que amaga les línies essencials. S’aplica el terme a la literatura per designar les obres en què és perceptible un enfarfegament de forma i el predomini de l’accidental sobre allò essencial. També en bibliografia es va fer servir durant algun temps, sobretot aplicat a les enquadernacions amb excés d’ornaments innecessaris.
–Barrot: 1. Reforçador de caixes, galeres, galerins i ‘xivalets’. 2. Es diu de la peça que divideix per meitat la caixa de compondre. 3. Tros de fusta que divideix perpendicularment la caixa per la seva meitat; es diu també a la part del galerí o galera en què es recolza la composició.
–Barta i Prats, Montserrat: (Barcelona, 1906 o 1907 – 1988) va ser una dibuixant i il·lustradora barcelonina molt prolífica als anys cinquanta i seixanta, coneguda pels seus retrats de ballarines i pels temes infantils. Va treballar sobretot temes infantils i als anys cinquanta i seixanta va ser coneguda també pels seus retrats de ballarines, que la crítica de l’època va elogiar pel seu traç suau, pel cromatisme serè i pel seu caràcter amable. També es va dedicar a la il·lustració, especialment per a contes infantils. El Instituto Nacional de las Artes li va encarregar la il·lustració d’El Quixot i el 1960 va participar en un dels contes de la col·lecció Doce cuentos maravillosos escrits per Fabiola de Mora y Aragón el 1955 i publicats per l’editorial Artigas, fent els dibuixos per al conte La niña de los mitones. També hi van participar Manuel J. Arnalot (Flip), Roser Puig (El príncipe de la montaña blanca) i Francisco Alpresa (El hostal de las tres doncellas). Va treballar per les editorials barcelonines Juventud, Hymsa, Roma o l’esmentada Ediciones Artigas.
Durant anys també va ser la responsable del grafisme d’etiquetes i cartells de la fàbrica de productes de perfumeria i sabons Blancafort, també coneguda amb la marca Blavi, de La Garriga. Igualment, va dibuixar figurins per a la revista El hogar y la moda (1946) i postals per a diferents editorials de Barcelona com Edición Colón-Politipia. Artística Benisi, Ediciones Artigas, Ediciones AA (Archivo de Arte), Ediciones JPD, Ediciones Gramont, Ediciones Ancla o Ancora.
–Bartau, Esteve: Impressor de Perpinyà siscentista. El 1645 va imprimir el Fenix català, i el 1651 un Llibre de privilegis… del consulat de mar de la fidelíssima Vila de Perpinyà. El va succeir el seu fill Joan.
–Bartau, Joan: Impressor siscentista, de Perpinyà. Alguns anys després de l’annexió del Rosselló a França, va vendre la seva impremta a Barthélemy Breffel, el qual, al seu torn, se’n va desfer al cap d’uns quinze anys.
–Bartolí, Domènec, litògraf i sindicalista a Barcelona (segle XIX). Participà en la formació del Consell interí de la Unió dels Obrers Noògrafs i Rams Annexos de Barcelona, constituït el 15 d’agost del 1872. El 13 d’octubre del mateix any, el congrés constitutiu del ram l’escollí per al càrrec de tresorer. El setembre de 1873 accedí al càrrec de secretari general de la Unió i, fent ús del seu càrrec, en convocà un congrés per celebrar a la ciutat d’Alcoi i que va tenir lloc el 13 d’octubre del mateix any.
–Bartolí, Josep: Fa només un parell de cartells durant la Guerra d’Espanya, un dels quals amb Salvador Farinyes. Més conegut com a dibuixant dels camps de concentració i com a pintor, la seva obra està estudiada de manera exemplar al volum Josep Bartolí, un creador a l’exili. Dibuixant, pintor, eschttps://cartellistes.blogspot.com/2019/06/cartellopedia-de-la-guerra-civil-2-els.htmlriptor (edició a cura de Pilar Parcerisas), Diputació de Barcelona, 2002. Aquest any la televisió francesa li ha dedicat el documental Bartolí, le dessin pour mémoire, dirigit per Vincent Marie.
–Baruc. Llibre de profecies que forma part de l’Antic Testamet, Aquest llibre, sempre respectat com a canònic, algunes vegades va ser confós com formant part de les profecies de Jeremies. Els jueus mai han reconegut aquest llibre com a canònic però al concili de Florència i després al de Trento es va incloure entre els de la Sagrada Escriptura.
–Bas i Amat, Isabel: (Barcelona, 1931 – Conca, 2023) va ser una il·lustradora i guionista, i de les poques dones que van treballar dibuixant a la revista TBO. Començà la carrera com a il·lustradora de contes infantils als anys cinquanta. El primer treball el va publicar a l’editorial Cliper el 1950. L’any següent va il·lustrar per encàrrec de l’editorial Favencia alguns contes de fades per la col·lecció Margarita, tasca que compaginarà posteriorment amb encàrrecs de l’Editorial Bruguera. L’any 1967 va començar a treballar al TBO. Allí li encarregaren el personatge d’Ana Emília y su família, que normalment apareixia a la contraportada de la revista. També va ser autora dels Pasatiempos del TBO, al costat d’autors com ara Manuel Urda o Bernet Toledano.
–Bas i Blasi, Martí: (Barcelona, 1910 – París, 1966) fou un pintor i dibuixant català. Es va donar a conèixer a Barcelona a l’Exposició de Primavera del 1937 i al Saló de Tardor del 1938. Al llarg de la seva carrera va col·laborar amb L’Esquella de la Torratxa i ocasionalment amb Cigronet. Durant la guerra es va especialitzar en la realització de cartells, i posteriorment es va exiliar a París, on moriria el 1966. A París va col·laborar com a il·lustrador en la publicació Presència Catalana, editada l’any 1952 per l’Institut Català d’Art i Cultura. Un dels membres del consell de redacció era François Mauriac i, entre els articles, hi trobem noms com el de Mercè Rodoreda i Bosch i Gimpera. Martí Bas va estar afiliat al PSUC.
–Bas de page: 1. “Bas de page” és el terme francès acceptat pels estudiosos de la il·luminació medieval, que significa literalment “peu de pàgina”. Forma part de la decoració dels marges —marginàlia— juntament amb les ‘drôleries’, i se’n diferencia per la seva ubicació sempre a la part baixa del full i per presentar escenes emmarcades per l’orla, de contingut burlesc, moralitzant o religiós, que poden tenir o no relació amb el text. 2. Van ser especialment importants a l’aparell icònic dels còdexs de finals del segle XIII i els segles XIV i XV; al segle XV la seva temàtica va deixar de ser burlesca per completar la narració del tema de la vinyeta principal de la pàgina o per a temàtica heràldica.
–Bas i Vich, Pere: Impressor d’Igualada, nascut a Esparreguera el 1897. Fill i successor de Santiago Bas i Rei, amb obrador a Esparreguera on Pere va estudiar l’ofici fins a l’any 1928 que es traslladà a Igualada per establir el seu taller. Estampà moltes revistes igualadines del 1928 fins al 1936: Revista d’Igualada (1929), L’Ideal (1931), La Setmana (1931), Butlletí de l’Ateneu d’Igualada (1933-35), etc. Una publicació important va ser Ariel, Revista de les Arts (1946-1951), impresa impecablement a dues tintes, amb tipus clars i bones reproduccions de dibuixos. També imprimí llibres notables tant pel contingut com per la perfecció de l’estampació, entre d’altres: La pintura medieval catalana, Els Primitius, Els Llibres Il·luminats, de mossén Gudiol, Canigó de Verdaguer, etc., més històries locals de Vilanova i la Geltrú, Esparreguera, Santa Coloma de Queralt, Piera i Palafrugell. Els anys vint i trenta del XX donà cabdal categoria artística als seus impresos.
–Bàscula: Conjunt d’una plataform i d’uns eixos que tendeixen a equilibrar-se, de manera que permeten determinar un pes.
–Base: 1.Part inferior d’una lletra sobre la qual aquesta descansa.
2. Es tracta de totes les espècies químiques (molècula o ió) capaços de captar protons. És el contrari de “àcid”, perquè actua sobre materials àcids o grassos. És només “substància alcalina”. Les seves bases fortes són la “sosa”, la “potassa càustica”, però més dèbils la “cal” i l’amoníac.
–Base de dades: Informació organitzada sobre un tema i una proposta concreta.
–Base de dades bibliogràfica: Conjunt de referències bibliogràfiques emmagatzemades en suport electrònic i estructurades de manera que puguin ser recuperades automàticament.
–Base de dades lèxiques: Emmagatzematge estructurat de la informació que en lexicografia informatitzada serveix per a la gestió d’un diccionari.
–Base de làmpada: El mateix que “cul de làmpada” i “cul de llàntia”.
–Base de làmpada invertida: És una distribució dels paràgrafs contrària al “cul de làmpada”. En aquest cas es van eixamplant segons que passa d’un paràgraf a un altre.
–Base del cosit: Element (tapa o quadern) al qual està subjecte el fil al començament del treball i a partir del qual es cusen resta d’elements.
–Basi, Armand: (Barcelona, 1924 – 9 de gener de 2009) va ser un empresari i dissenyador català, cofundador de la firma de moda que porta el seu nom.
En la dècada de 1980, Armand Basi va crear la seva pròpia firma comercial i de moda, que va anar abastant, no només l’àmbit del disseny i producció de peces de vestir, sinó també de complements, perfumeria, rellotges, joies, sabates i bosses arribant a tenir amb més 400 botigues pròpies a Europa, Amèrica del Nord i Àsia. Lluís Juste de Nin n’és el seu dissenyador més notable i des del 2000 també el director creatiu.
–Basílics: Llibres que contenen en llengua grega el Dret Romà, arreglats per Basili de Macedònia (c.813-886), que va ser mosso d’estable de Miquel II i que, gràcies a aquest treball, va aconseguir el tron imperial. És el primer i potser l’únic home que ha degut als llibres ser emperador.
–Basíliques: Col·lecció de lleis formades per ordre de l’emperador bizantí Basili el Macedoni (c.813-886) i del seu fill Lleó (c.866-912).
–Basilisc: Figura que representa un animal fabulós amb el cos d’àguila i la cua de rèptil.
–Baskerville, John: (1706-1775: (1706-1775: De professor de cal·ligrafia va passar a exercir d’envernissador i lacador, aconseguint una folgada posició i va fondre uns elegants tipus (inspirats en alguns de William Caslon) d’aspecte geomètric i va imprimir esplèndides edicions de clàssics grecs i llatins. Juntament amb John Whatman, va aconseguir elaborar un paper molt llis, a més de millorar l’opacitat de les tines. També es va aplicar a millorar les tintes i diversos procediments relacionats amb la impressió.
Va dedicar set anys a una magnífica edició ‘in quart’ de poesies de Virgili (Bucólica, Georgica et Aeneis), amb una edició de 1.500 exemplars, apareguda el 1757, així com d’Horaci, Terenci, Lucreci i Juvenal; i també una bella edició de l’epopeia ‘El paradís perdut’, del poeta John Milton. La Bíblia’ in folio’ que va imprimir el 1763 per a la Universitat de Cambridge està considerada un dels llibres més bells mai realitzat.
–Baskerville:Tipografia dissenyada al segle XVIII per John Baskerville, un tipògraf anglès dotat d’una gran delicadesa, elegància i claredat en el disseny de tipus i composició de les pàgines. L’excel·lent qualitat de les seves impressions va influir grans tipògrafs com Didot o Bodoni. No obstant això, després de la seva mort, els seus tipus van romandre desconeguts durant més de 150 anys, fins que Bruce Rogers, un dissenyador nord-americà, els va rescatar, reeditant-los per a Monotype el 1924 i Linotype el 1931. El tipus Baskerville posseeix unes proporcions generoses. La diferència més gran entre aquesta i les tipografies anteriors rau en una diferència més gran entre els pals fins i gruixuts. És una tipografia llegible i clara, molt apropiada per a llibres de text.
–Bass, Saul: (Nova York, 8 de maig de 1920 – Los Angeles, 25 d’abril de 1996) va ser un reconegut dissenyador gràfic nord-americà, conegut pel seu treball a la indústria cinematogràfica i en el disseny d’algunes de les identitats corporatives més importants dels Estats Units. Saul bass irromp al camp de la comunicació audiovisual, introduint moviments a les seves imatges fixes, simplificant formes, i utilitzant estructures geomètriques senzilles però molt expressiva. Així mateix, l’estil estètic de l’autor està molt caracteritzat per la utilització de gammes de colors plans, limitada a la combinació del negre, el groc i el vermell en diferents escales. Així mateix, a les obres d’aquest autor, es poden evidenciar recursos gràfics com la tècnica del collage, figures d’aparença retallada i tipografies irregulars.
–Bassa: Dipòsit d’aigua clara per a la tina o les piles.
–Bassat i Coen, Lluís (Barcelona, 1941): és un publicitari català, fundador de l’agència Bassat & Asociados el 1975 (avui en dia, Ogilvy & Mather). També és conegut com a col·leccionista d’art. A la darreria de la dècada des anys seixanta va portar a terme amb èxit una campanya de promoció de les màquines d’afaitar Filomatic de l’empresa Industrias Bassat S.A., del seu pare. L’any 1975 va fundar Bassat & Asociados, una petita agència de publicitat que va començar a Barcelona amb tres empleats i un client. A la fi de la dècada de 1970 es va fer molt conegut amb el cèlebre anunci «Avecrem, xup, xup» per l’empresa de la Gallina Blanca. L’any 1980 es va associar a una gran organització multinacional, Ogilvy & Mather, que va adquirir una participació en l’empresa formant d’aquesta manera el grup Bassat Ogilvy Iberia.
L’any 2004 va ocupar el primer lloc en la llista de les deu persones que més han influït en el sector de la publicitat, segons una enquesta dels lectors del portal Marketing Directo.
Lluís Bassat és col·leccionista d’art. Amb la seva esposa, Carmen Orellana Ribas, ha reunit una col·lecció d’unes 1.500 obres d’art contemporani, la gran majoria catalanes. Un miler d’elles seran donades a la futura col·lecció permanent del Museu d’Art Contemporani de Catalunya
–Basse-taille: Tècnica de decoració “esmaltada” utilitzada durant el gòtic en què els compartiments es realitzen per mitjà del modelatge del material-base. Es treballa amb esmalts translúcids que es col·loquen als compartiments modelats per després fondre’ls.
–Bassols, Manuel: (Barcelona, 1699 – Barcelona) El 1714, amb quinze anys es va afermar amb l’impressor Josep Teixidó. Va fer un aprenentatge de quatre anys.
–Bastarda: 1. Lletra d’impremta que imita l’escriptura bastarda. 2. Escriptura que apareix en certes cancelleries a mitjan segle XIV, emprada també per a la redacció de còdexs, sobretot en llengua romànica. Vegeu “itàlica”.
–Bastidor: 1. Marc on es tensa amb cordes la pell mentre s’adoba. 2. Armadura de fusta on es col·loquen els cordills per cosir els llibres. 3. Marc exterior, de dimensions variables (costat llarg, costat curt, profunditat a què s’apliquen les columnes), de fusta d’avet Douglas o de pi resistent a l’aigua i als additius químics a l’interior de la polpa. Sobre el marc es fixa aleshores, amb claus de coure o llautó, la seda o la tela filada.
–Bastidor de caixes de subjecció: Equip fix usat dins de les caixes de succió per reduir l’àrea de succió a l’ample de la corretja. Aquest ordinador es pot ajustar lateralment segons l’amplada del rotlle de paper.
–Bastidor de corretja: Corretges sense fi, generalment rectangulars en secció creuada que es mouen amb la banda de filferro i serveix per al mateix propòsit que els bastidors de taules.
–Bastidor rectangular: És una armadura (bastidor marc) rectangular movible, la qual ajusta al motlle de filferro que s’usa en la fabricació de paper a mà per prevenir que això es desbordi del motlle.
–Bastidor de taules: Equip fix per retenir l’estoc lateralment al filferro (tela metàl·lica) durant la primera part del drenatge. Aquest equip es pot ajustar lateralment a l’amplada requerida del rotlle de paper a la part metàl·lica de la Fourdrinier.
–Bastinos i Coll, Joan: (Barcelona, 1816 – 1893) Llibreter i editor. Establert el 1840 com a relligador i llibreter, amb l’ajut del seu fill Antoni Joan Bastinos i Estivill, va fundar (1842) l’editorial Bastinos, dedicada especialment a la publicació d’obres didàctiques de llengua castellana, d’una gran difusió a la Península Ibèrica i a l’Amèrica Llatina. Afiliat al partit progressista, fou regidor de l’Ajuntament de Barcelona. També fou el pare de Julià Bastinos i Estivill. Va continuar la tradició de la casa Estivill i va continuar publicant auques, ventalls, romanços i sainets. El 1860 va començar a especialitzar-se en material escolar, obres docents i pedagogia. Els primers llibres que va publicar de tal classe van ser una Urbanitat en vers i una Ortografia al Dictat.
–Bastinos i Estivill, Antoni Joan: (Barcelona, 1838 – 1927) fou un editor i polític català. Era fill del també editor Joan Bastinos i Coll, qui el 1842 havia fundat l’Editorial Bastinos especialitzada en l’edició de llibres d’ensenyament primari de castellà, i que van assolir una gran difusió a Espanya i a Amèrica Llatina. Va dirigir la secció editorial de la llibreria del seu pare. Va escriure llibres de pedagogia. Fundà la revista El Monitor de Primera Enseñanza, que es va editar de 1859 a 1900. Va participar en l’Exposició Universal de Barcelona de 1888. A les eleccions municipals de 1891 i 1899 fou elegit regidor de l’ajuntament de Barcelona pel Partit Conservador pel districte Universitat. Fou soci de Foment del Treball Nacional i de la Cambra de Comerç, Indústria i Navegació de Barcelona.
–Bastinos, 📕 : Joan Bastinos i Coll, nascut el 1816, va treballar com a dependent, molt jove encara, a la casa Estivill. Serafí Veguer, administrador del Centre Editorial (“Panorama Universal”), famosa publicació de l’època, veient en el jove Bastinos condicions notables, li va proposar la creació d’un taller d’enquadernació, annex a l’editorial.
Bastinos va acceptar i des de llavors va quedar unit a la casa. A més va contraure matrimoni amb la filla d’Estivill, Esperanza, a qui el seu pare va deixar la secció de llibreria, que Bastinos va posar al seu nom, al carrer Boqueria i que va regentar durant trenta anys.
Va continuar la tradició de la casa Estivill i va continuar publicant auques, ventalls, romanços i sainets. El 1860 va començar a especialitzar-se en material escolar, obres docents i pedagogia. Els primers llibres que va publicar de tal classe van ser una Urbanitat en vers i una Ortografia al Dictat.
En córrer dels anys, la casa Bastinos es va titular Juan bastinos i Fills; J. i A, Bastinos; A. Bastinos. I ja al cim de la popularitat, l’establiment va ser adquirit pel prestigiós llibreter Josep Bosch.
–Bastonet: Suport de paper, corda o cuir sobre el qual es broda la capçada.
–Bastons: Així es designen uns caràcters molt elegants, iguals a tot l’ull, sense atenuacions, sense clarobscurs i sobretot sense filets.
–BAT: El mateix que “proba final”.
–Batan: Màquina formada per grans maces de fusta, utilitzada per espolsar i desfibrar els draps dels quals es fa la pasta de paper. També es diu Batà.
–Batanar: donar cops amb el batà.
–Batak: Vegeu “manuscrit batak”.
–Batanatge: 1. Colpejat amb el mall. 2. Operació d’acabament consistent a sotmetre les pells i els cuirs a l’acció copejadora del bombo.
–Batedor: 1. Operari encarregat d’entintar la forma a la impressió antiga. 2. Instrument amb què a les fàbriques de paper es talla i bat el drap abans de ficar-lo a les piles. 3. Era un dels operaris oficials a la impremta manual, encarregat d’entintar suficientment i adequadament la forma amb les bales, evitant les taques al plec. 4. El batedor era el coadjutor del tirador, per la qual cosa estava subordinat a ell. Era un treball minuciós i polit. Després de l’entintat i barreja de tinta, el batedor havia de rentar les formes amb lleixiu per reutilitzar-les.
–Batedor d’or: El que fa pans d’or o plata per a daurar o platejar llibres.
–Batent: En tipografia i disseny gràfic, duplicat d’un text que se situa darrere d’aquest amb un petit desplaçament lateral i vertical i li dona una certa aparença tridimensional.
Un text amb un batent blanc nítid.
Un text amb una ombra o batent obscur desenfocat.
Les batents se solen fer servir per facilitar la lectura d’un text sobre un fons visualment complicat o simplement per destacar-lo.
Un text amb una batent vermella nítida.
El duplicat pot ser més clar o més fosc que el text original i pot ser nítid o estar lleugerament desenfocat. Quan està desenfocat se sol anomenar “ombra”.
–Bateria: Conjunt de rodets d’una màquina impressora que reparteixen la tinta.
–Batifuller: Artesà que fa pans d’or, d’argent o altres metalls, batent-los a cops de martell.
–Batik: 1. Es tracta d’una tècnica de tintat. 2. Materials tintats amb aquesta tècnica, que poden ser paper o tela. 3. Tècnica artesanal oriental, procedent de l’illa de Java, amb la qual s’acoloreixen teles de seda per successives immersions en tints líquids, avui també s’aplica artesanalment a papers de fibres llargues (és molt utilitzat el paper Kraft per aplicar aquesta tècnica), donant lloc al paper batik, que és molt usat en la decoració, etc.
–Batlle, Ramon📕: Era un senyor seriós, sempre amb un puro, anava a Santa madrona i feia estades a la barraca de l’Eroles. Triava llibres amb aire senyorívol, en comprava algun i marxava seriós i sempre amb el puro. Recorria les llibreries, estimava els llibres i es dedicà a col·leccionar els místics espanyols, litografies romàntiques, llibres catalans impresos en paper de fil, degudament enquadernats i aquells que tenien a veure amb Catalunya i Barcelona. Coneixia els llibres i els llibreters i sabia guardar les distàncies, si trobava car un llibre el deixava amb naturalitat o bé regatejava el preu amb gran discreció. Els llibreters el tenien per un bon client.
–Batlle i Martínez, Joan Baptista: (Barcelona, 12 de febrer de 1869 – Barcelona, 15 de març de 1939), fou un llibreter, bibliòfil i col·leccionista de goigs català.
De 1880 a 1882 fou dependent de la Llibreria Oliveres i posteriorment, de 1882 a 1894, estudià al Seminari Conciliar de Barcelona. Després d’haver estat treballant com a aprenent a la llibreria de Baldomer Gual («can Mero»), l’any 1895 fundà la llibreria i editorial L’Arxiu, al carrer al carrer de la Tapineria 28, de Barcelona; posteriorment traslladada, el 1910, al núm. 66 del carrer de l’Argenteria i, posteriorment, el 1916, a la “via Diagonal” núm. 442.
Promogué i dirigí la publicació dels anuaris “Calendari Català” (1898 – 1905), que aplegaven escrits dels escriptors més destacats d’aquells temps i algunes referències al moviment catalanista. És autor de Rondalles catalanes (1895-1909), Assaig de bibliografia barcelonina (1920) i Los goigs a Catalunya al segle XVIII (1925).
–Batlle Tejedor, Àngel 📕: Fundador l’any 1934 de l’antiga Llibreria Angel Batlle del carrer de la Palla, 23 de Barcelona. El 1934 Àngel Batlle Tejedor compra la botiga al també llibreter José Mas. Com era habitual a l’època, viu al pis de sobre la botiga. El 1945 Joan Batlle Benedé amb quinze anys comença a ajudar el seu pare a la botiga. El negoci creix i prospera. El 1978 Àngel Batlle Reyes s’incorpora al negoci als setze anys. Amb l’aparició d’Internet, inicia la venda de llibres en línia. L’any 2020 tanca definitivament, pocs mesos després de traslladar-se al número 25 del mateix carrer.
–Batlló Samón, Josep: (Caldes de Montbui, Barcelona, 9 de juliol de 1939 – 2 de novembre de 2016) va ser un editor, antòleg, poeta, crític literari i llibreter català. Fundador de la col·lecció de poesia El bardo, que va dirigir entre 1964-1974, i l’editorial Taifa. D’entre les seves aportacions editorials al context i difusió de la poesia espanyola de la segona meitat del segle xx sobresurt la seva Antología de la nueva poesía española, la primera edició de la qual fou publicada l’abril de 1968.
Fill d’un jardiner, va passar la seva infància i joventut en Sevilla, on va arribar a representar peces com Final de partida de Beckett, i iniciar la seva activitat poètic-editorial amb la creació de la revista La Trinchera (frente de poesía libre), en novembre de 1962 (junt amb Manuel Guerra Pelufo i Amelia Romero); publicació de la qual solament apareixerien tres nombres (els dos últims editats ja a Barcelona el 1966), però que va servir de model a La píldora, revista il·legal creada a Barcelona el 1967 -a partir d’unes reunions amb Amelia Romero, Rosa Garrido i Manuel Abellán- i desapareguda en novembre de 1969. A partir de 1972 edita Camp de l’Arpa, amb Juan Ramón Masoliver com a director.
La seva obra poètica inclou Los sueños en el cajón (1961), La mesa puesta (1964), Tocaron mi corazón (1968), Primera exposición (1970) i Canción del solitario (1971).
Batlló, qui amb el pseudònim de Martín Vilumara va fer crítica literària i social a les pàgines de Triunfo, i que va arribar a publicar sense signatura obres de difícil classificació com el seu Primer centiloquio del heterónomo, ha freqüentat també temes d’història, paisatge i costums catalans, amb títols com a Costa Brava (1976), Barcelona en color (1978) o la Guía de la provincia de Barcelona (1979), totes editades a León: Everest traduïts a l’anglès, al francès i a l’alemany.
–Batllori i Jofré, Antoni: (Barcelona, 1915 – 1999) fou un dibuixant il·lustrador català, pare del dibuixant i caricaturista Toni Batllori. És considerat un dels darrers representants de l’escola d’il·lustradors amb influència de Joan Junceda. Abans de la guerra civil espanyola publicà dibuixos i acudits a En Patufet, L’Esquitx, Pocholo i TBO. Després de la guerra continuà publicant dibuixos al TBO i tractà d’impulsar el còmic en català a través d’Els Infants el 1956. Aquest mateix any, va dibuixar per Hispano Americana de Ediciones el quadern núm. 3 de la col·lecció Història i Llegenda, que duia per títol, L’Espasa de Virtut. Una altra publicació de còmic en català, en la qual va dibuixar, fou pel nou Patufet (1970).[1] També va il·lustrar llibres, goigs, realitzà exlibris i intervingué en el muntatge de pel·lícules de dibuixos animats.
–Batre: 1. Treballar l’or, el coure o un altre metall a cops de martell fins a reduir-los a xapes o làmines. 2. Reduir el gruix d’un volum donant-li cops amb una massa.3. Distribuir la tinta sobre la taula per mitjà del corró o les bales per fer-la més fluida i homogeneïtzar-la. 4. Colpejar el volum amb un mall o martell o premsar-lo per disminuir-ne el gruix i fer que desaparegui l’empremta de la impressió tipogràfica. 3. Ajustar i acomodar les raimes de paper després d’haver-les format. 5. Talleu el drap abans de ficar-lo a les piles o sota els cilindres. deixant de banda el que es troba en males condicions. 6. Part de la construcció del llibre. Martellejar el llom i cap dels quadernets per treure’ls possibles desperfectes.7. Part de la fabricació del paper. Martellejar el paper fins a donar-li la consistència, gruix i llisor adequats. 8. Part de l’adobament de la pell. Donar cops sobre la pell amb el martell per treballar-la. 7. Martellejar el metall per a aplanar-lo.
–Batre la tinta: L’acte de distribuir-la sobre la taula.
–Batut: 1. Operació que consisteix a distribuir la tinta sobre la taula per mitjà de les bales o del corró per fer-la més fluida i homogeneïtzar-la. 2. Operació de l’enquadernació que consisteix a copejar amb un mall o martell el volum format pels plecs impresos per aplanar-lo.
–BAU. Centre Universitari d’Art i Disseny de Barcelona. És un centre d’estudis universitaris d’arts i disseny ubicat a Barcelona i adscrit a la Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya, que imparteix estudis oficials de grau en Disseny i grau en Belles Arts dins l’Espai Europeu d’Educació Superior.
–Baucis Tulia, Joan: Exlibrista nat a Barcelona l’any 1896. Dibuixant autodidacte. Col·leccionista d’exlibris, numismàtica i ceràmica, i amant dels llibres, dibuixà, sense directrius professionals, uns quants exlibris, destinats exclusivament a la seva biblioteca particular i al canvi. Fou una manifestació esporàdica de les seves aptituds per al conreu del dibuix exlibrístic, que consignem com a exemple digne d’imitació.
–Baud: Quan es transmeten dades, un baud és el nombre de vegades que canvia l’estat del mitjà de transmissió en un segon. Com que cada canvi d’estat pot afectar més d’un bit de dades, la taxa de bits de dades transferides (per exemple, mesura en bits per segon) pot ser superior a la taxa de bauds corresponent.
–Bauer Types: Blog dedicat a la divulgació dels articles, tendències, notícies i esdeveniments del sector tipogràfic. A Barcelona.
–Bauhaus: El prototip d’aquesta tipografia va ser dissenyada per Herbert Bayer, professor de la famosa escola Bauhaus a Dessau, Alemanya, l’any 1925 en la tasca de crear una tipografia Universal. El seu disseny respon a les conviccions i l’estil propi de l’escola, buscant la funcionalitat en l’eliminació d’elements deixant la tipografia en la seva aparença més elemental. Edgard Benguiat juntament amb Victor Caruso van redibuixar la tipografia el 1975 per a la ITC. El resultat va ser una lletra composta de formes geomètriques, molt simple i monòtona, reflectint l’estil de l’època però que no va passar la prova del temps perdent la universalitat i l’objectivitat que pretenia. Pot ser utilitzada en dissenys amb reminiscències dels anys 20 i a l’època de l’Art Decó amb línies simples, netes i contraformes sense tancar.
–Bauhaus, Escola: És un terme comú per a denominar la Staatliches Bauhaus, una escola d’art i arquitectura a Alemanya que fou fundada el 1919 per Walter Gropius a Weimar (Alemanya) durant la República de Weimar, fou clausurada per les autoritats prussianes (en mans del partit nazi) l’any 1933. Bauhaus també denomina l’aproximació al disseny i el model educatiu que desenvolupà i aplicà l’escola. El nom es tradueix (del verb alemany bauen: construir) com a “Casa d’Arquitectura”. L’Estil Bauhaus va esdevenir un dels corrents amb més influència en l’arquitectura moderna.
Segell de la Staatliche Bauhaus, dissenyat per Oskar Schlemmer i utilitzat des de 1922
–Bauzá, Bartolomé 📕: (Vilafranca de Bonay, 1876 – Barcelona, 1943). Ens arriba a Barcelona a principis del segle XX s’associà a una llibreria, La Saltadora i en companyia de la seva dona, Emília Estivill, fundà l’editorial B. Bauzá. Sembla que era una de les que més imprimia en tota mena d’especialitats, sobretot literàries amb un total de 13 col·leccions, 5 subcol·leccions i una colla de sèries. Les principals col·leccions foren La Novela interesante, nascuda el 1922 amb 140 títols, al costat de novel·les romàntiques i sentimentals una altra col·lecció batejada d’avantguarda, una tercera de literatura anomenada estimulant (d’assaig), una quarta de literatura festiva i satírica, una cinquena de literatura per a la dona, una sisena de literatura militar i una setena de literatura per a joves. Després afegí una col·lecció d’autors contemporanis, una, la Fantasio, de novel·les i contes. I altres sobre Aventuras, Detectius, Poesies, Episodis històrics, etc. Tenia una secció de llibre pràctic (50 títols), una altra sobre ocultisme amb una Biblioteca de Teosofia y Orientalismo i una altra de Ciencias Psíquicas. Per acabar, cal esmentar els llibres escolars, una Biblioteca de Deportes y Juegos, Libros para Traducciones, Los reyes del Toreo, Feminismo y Publicaciones Económicas.
–Bavera: Trossos de tela o de cartó que el gravador en fusta era col·loca davant de la seva boca per impedir que l’alè escalfi la tinta de dibuixar. Els litògrafs se serveixen també de la bavera, doncs l’alè es condensa en la superfície de la pedra, desfaci ràpidament la tinta o el llapis i obliga a interrompre el treball.
–Baxarias, Bartomeu 📕: El seu para Francesc Baxarias tenia una impremta, La Catalana, al carrer balmes i entre 1905 i 1905 publicà tres volums del Diccionari popular de la Llengua catalana, de Josep Aladern. D’aquest establiment és per la pista cap a l’any 1913, quan sembla que Bartomeu Baxarias s’associa sobretot a una revista teatral, De Tots Colors (1908-1913), que seguint la línia d’altres publicacions periòdiques publica una biblioteca integrada pels fulletons que publicava enquadernats i paral·lelament publica també capçaleres de caràcter polític. Però el més important van ser una col·lecció, Literatura Sensacional, amb 37 volums, il·lustrada per Junceda i centrada en la figura de Sherlock Holmes i que constitueix el primer intent, en el segle XX, de publicitat narrativa detectivesca en català.
–Bayarri, Ignasi, tipògraf i internacionalista a Barcelona (segle XIX). Va ocupar el càrrec de secretari corresponsal per la comarca de l’Est de la Unió de Noògrafs de la Regió Espanyola de l’AIT, després de ser escollit en el transcurs del congrés que aquesta organització va celebrar a Barcelona el 13 d’octubre de 1872.
–Bayerri i Bertomeu, Enric: Raval de Jesús, Tortosa (Baix Ebre), 1882 – Tortosa (Baix Ebre), 23 de setembre de 1958. La seva tasca com a historiador de l’art estigué directament relacionada amb la seva vida professional al capdavant del Museu i Arxiu Municipal de Tortosa i es mostra clarament reflectida en la seva monumental (i inacabada, a causa de la seva mort) obra, Historia de Tortosa y su comarca, la qual conté en alguns dels seus nou volums interessants notícies relatives al passat artístic de Tortosa i el seu territori més proper. Però, sense cap mena de dubte, la seva principal aportació a la història de l’art és el llibre Los códices medievales de la catedral de Tortosa, editat pòstumament l’any 1962 i on fa un detallat inventari dels còdexs i biblioteca catedralícia. Amb aquesta publicació es culminava un llarg procés de classificació d’aquell important fons bibliogràfic medieval, un dels més importants de Catalunya, tant en nombre com en qualitat d’exemplars.
–Bayer, Herbert: (Haag am Hausruck, 1900 – Montecito, Califòrnia, 1985) fou un dissenyador gràfic, pintor, fotògraf, escultor, director artístic, dissenyador d’interiors i mediambiental i arquitecte austríac. El 1921 va deixar el taller per anar a treballar amb l’arquitecte vienès Emmanuel Margold a Alemanya, a la colònia d’artistes Darmstadter. En aquest context va llegir “Sobre l’espiritual en l’art” (Über das Geistige in der Kunst) de Kandinski i el Manifest Bauhaus de Walter Gropius. Va decidir entrar a formar part de la Bauhaus. Gropius el va nomenar director d’impressió i publicitat. Amb forta influència minimalista, va desenvolupar un estil visual net i va canviar oficialment la font utilitzada per la Bauhaus, ara completament en minúscules. El 1925 va utilitzar l’alfabet de caixa baixa per a disseny de pòsters i va crear la font tipogràfica de pal sec geomètrica “universal”. La seva versió digital és Architype Bayer. En l’esperit del reductisme minimalista, Bayer va desenvolupar un estil visual net i el va adaptar a l’alfabet de caixa baixa. Feia èmfasi en la legibilitat fent-la de pal sec. Va desenvolupar un estil visual net i el va adaptar a l’alfabet de caixa baixa. Feia èmfasi en la legibilitat fent-la de pal sec. Va dissenyar la “Universal” el 1925, la seva transformació en forma digital és la Bayer Universal. Aquest disseny també va inspirar la ITC Bauhaus i la Architype Bayer. Gairebé ell sol va crear la tipografia Bauhaus, que afavoria els tipus sans serif. Per a Bayer, els sans serif “reflectien la noció de bellesa en la utilitat”, el cor de la filosofia Bauhaus. Va argumentar a favor de l’ús d’un únic alfabet i va començar a abandonar la majúscula.
–Bazend: Llibre de la religió de Zoroastre, que els perses van creure estava escrit per aquest mateix legislador.
–Bcc: (còpia cega, còpia oculta) És una de les línies que componen la capçalera d’un missatge de correu electrònic i la seva finalitat és incloure un o més destinataris d’aquest missatge la identitat del qual no apareixerà al missatge rebut pel destinatari o destinataris principals. L’etiqueta de la xarxa dicta suprimir, o almenys limitar-ne al màxim, l’ús d’aquest procediment perquè en certa manera s’està ocultant el destinatari que el missatge arribarà a altres persones. Per contra, se’n recomana l’ús quan cal enviar un missatge a un nombre alt de destinataris, per evitar que la capçalera del missatge sigui de grans dimensions. Bcc és un acrònim de la frase anglesa blind carbon copy (còpia cega en paper carbó).
–Beà, Josep Maria: (Barcelona, 1942) és un autor de còmics, il·lustrador, novel·lista i editor que es va formar a l’agència Selecciones Ilustradas i que va destacar pels seus còmics de terror que va editar per l’editorial Warren Publishing a la dècada de 1970 i pels còmics de ciència-ficció i de fantasia d’arrel surrealista de principis de la dècada de 1980. Va ser al costat de Carlos Giménez, Enric Sió, Esteban Maroto i Jordi Bernet un dels renovadors del còmic espanyol. També va ser el primer autor espanyol a desenvolupar i dibuixar els seus propis guions als Estats Units. Va signar algunes de les seves obres amb variacions del seu nom com ara José Beá, José Mª Beá i amb pseudònims com Norton o Sánchez Zamora, mitjançant els quals va abordar el còmic eròtic o el còmic policíac. Josep Maria Beà és un dels autors més importants del boom del còmic adult a Espanya.
–Beatus: 1. Nom amb què són coneguts certs còdexs medievals que contenen el Comentari a l’Apocalipsi i el Llibre de Daniel, escrits pel Beat de Liébana, que constitueixen les creacions més característiques de la miniatura alt-medieval espanyola. 2. S’ha pres com a data de redacció de l’original l’any 776.
A cadascuna de les successives còpies, se les coneix amb el nom del monestir on van ser elaborades, o bé, pel lloc on es conserven. El Beat de Sitges i el Beat de l’Escorial són exemples d’aquest tipus de còdexs. 24 dels còdexs conservats estan profusament il·luminats.
Beatus d’Urgell
–Bec: 1. Extrem de la ploma d’escriure que escampa la tinta damunt el paper. Nota: Forma llatina: acumen pennae. 2. Part d’una lletra que té una relació analògica amb la part de les mandíbules dels ocells que rep el mateix nom.
–Beceroles: 1. Primers rudiments d’una ciència, d’un art. 2. Llibre per a aprendre les lletres. Tb Abeceroles.
–Beck, Henry Charles: (Londres, 1902 – Southampton, 1974), conegut com a Harry Beck, fou un enginyer conegut per la creació de l’actual mapa del metro de Londres el 1931. Beck va dibuixar un esquema mentre treballava com enginyer al metro de Londres. LUL (London Underground Limited, l’operadora de la xarxa) al principi fou escèptica per la proposta radical de Beck, però finalment fou introduït de forma temptativa el 1933. Immediatament va esdevenir popular i LUL va adoptar la tipologia del mapa. Actualment Transport for London continua utilitzant el disseny del mapa de Beck per a la realització de l’actual mapa del metro i altres sistemes del món també han adoptat el concepte.
–Bécquer i Domínguez, Carles: (Barcelona, 1889 — Barcelona, 1968) Dibuixant. Es formà a l’Acadèmia de Belles Arts de Sant Jordi, i començà la tasca artística a París (1909-21). Excel·lí en els temes animalístics, que resolia amb traça i simplicitat.
–Bedoll: Beç. Arbre de la família de les betulàcies. La cel·lulosa de les seves fibres es fa servir en la fabricació de paper.
–Beelde-Makers: Nom donat als estampadors d’imatges de la Corporació de Sant Joan Evangelista de Bruges, el 1454. Als venedors d’imatges se’ls coneixia pel nom de Prenter-vercoopers.
–Behrens, Peter (Hamburg, 1868-Berlín, 1940): Arquitecte alemany, precursor del disseny industrial modern. Va dissenyar per a la fàbrica alemanya d’electrodomèstics AEG, des de ventiladors, rellotges, escalfadors, cafeteres elèctriques, torradores i assecadors de cabells fins a plantes fabrils i habitatges. Per a aquesta mateixa empresa va dissenyar la imatge corporativa (alfabet, logotip, catàlegs, publicitat), sent el primer desenvolupament d’aquest tipus a la indústria del disseny. Al seu estudi van treballar joves que més tard es van convertir en grans mestres del moviment modern: Walter Gropius, Ludwig van der Rohe i Le Corbusier.
–Beina: Arruga impossible de trreure que de vegades tenen alguns fulls, causada per defectes dels saials o perquè el llevador els ha posat arrugats sobre la banca de llevar.
–Bekk: Aparell que mesura el temps de pas d’un determinat volum d’aire per la superfície del paper, en funció de la seva rugositat o llisor.
–Belart, Pasual: Dona d’alta en la contribució industrial la seva impremta. Que va ser l’única a Tremp al llarg del segle XX.
–Belinògraf: Aparell per reproduir a distància fotografies i altres documents per mitjà dels circuits telefònics ordinaris.
–Bell: Tipografia dissenyada per Richard Austin el 1788 quan treballava per a la John Bell’s British Type Foundry. Està inspirada en les tipografies modernes d’aquella època com la Didot francesa, accentuant-ne les formes verticals i el contrast dels pals fins i gruixuts. Es va fer servir per imprimir el diari publicat per Bell “The Oracle”. Stanley Morison la va considerar com la primera tipografia moderna anglesa i el 1931 la va recomanar a Monotype per realitzar una reconstrucció. Per a aquest facsimil es va utilitzar com a base les matrius que tenia en el seu poder la fosa Stephenson Blake & Co. La versió digital va ser desenvolupada sota la supervisió de Robin Nicholas.
La seva gran llegibilitat i l’àmplia família amb què compta —amb nombrosos pesos diferents, caràcters alternatius i decorats— juntament amb la seva enorme elegància fa que sigui una bona opció com a tipografia de text en llibres i revistes i que funcioni meravellosament com a tipografia de titulars i exhibició. De fet, va ser molt esmentada per Jan Tschichold a molts dels seus escrits sobre disseny.
–Bell Gothic: Creada el 1937, va ser la primera tipografia dissenyada específicament per ser utilitzada en guies telefòniques. Antigament aquestes eren impreses usant una gran varietat de tipografies que dificultaven enormement la seva llegibilitat. Per això, la companyia telefònica nord-americana Bell va decidir contractar Chauncey H. Griffith a causa de la seva experiència en la llegibilitat de tipografies per a diaris. Griffith va crear aquest compacte abecedari que facilita la inclusió d’una gran quantitat d’informació en poc espai. A causa de la seva gran alçada de la x i l’existència de tres gruixos diferents, conserva la seva enorme llegibilitat en mides molt petites i impressions de baixa qualitat. És una bona elecció per a dissenys on es presentin grans llistats com a directoris o catàlegs.
–Bellafont i Senties, Immaculada: Més coneguda com a Imma Bellafont (Vic, Osona, 12 de gener de 1949) és una llibretera i activista cultural catalana, que ha estat presidenta del Gremi de Llibreters de Catalunya entre els anys 2006 i 2010.
El 23 d’abril de 1976, va començar la seva trajectòria en el món llibreter treballant la llibreria La Tralla, a Vic, en un projecte obert per iniciativa de diversos socis, un establiment que, més enllà de la difusió i venda de llibres, va esdevenir un dels principals dinamitzadors de la vida cultural de la ciutat i de la comarca osonenca. Al cap de poc, els socis van voler traspassar la llibreria a una distribuïdora de Barcelona. Llavors Imma Bellafont es va convertir en la propietària. Durant tots aquests anys, des de La Gralla va organitzar multitud d’actes culturals, col·loquis, conferències, etc.
El 2006 es va convertir en la presidenta del Gremi de Llibreters de Catalunya, substituint Neus Ribatallada, de la llibreria Paideia de Sant Cugat, que havia ocupat el càrrec durant els dos anys anteriors. Bellafont es va mantenir com a presidenta fins al 2010, en què fou substituïda per Antoni Daura, encara que va continuar formant part de la Junta Directiva del Gremi com a vocal.
–Belldeken-Printers: Antigament nom donat als impressors d’imatges sagrades als Països Baixos.
–Belle-Page: En francès, així es denomina la pàgina col·locada a la dreta de cada full. Així doncs, totes les pàgines nones són Belles-pages. Als llibres ben impresos i de categoria és indispensable que els capítols comencin en aquestes pàgines. El mateix principi s’ha de seguir per col·locar els gravats, encara que en molts casos no és totalment necessari. És indubtable que aquest sistema és més elegant, ja que resulta més destacat el capítol o el gravat.
–Bellver i Tomàs, Blai: (Xàtiva, 1818- 1884) Tipògraf i escriptor satíric valencià. De filiació política liberal, col·laborà en diversos periòdics d’aquest caràcter, especialment en La Federación (1870), on signava amb el pseudònim d’El Músic Major. Publicà opuscles de poemes humorístics, sovint destinats a ésser difosos en festes populars. La seva obra més important és La creu del matrimoni (1886), narració fantàstica, en prosa i en vers, de to sarcàstic i a estones obscè, que fou objecte de condemna i persecució per l’arquebisbe de València. El seu prestigi editorial anà vinculat sobretot a l’elaboració d’uns cartipassos per a la instrucció cal·ligràfica dels escolars, intitulats quaderns d’instrucción pública. S’especialitzà en edicions relacionades amb l’ensenyament, per la problemàtica del qual sentí un viu interés, així com catecismes religiosos, cromos, plecs de soldats, calcomanies i estampes. També tingueren gran difusió els col·loquis, les auques i els fulls solts.
Amb una altra ambició, tragué a la llum periòdics, com La Fortuna (1844), El Setabense (1848) i La Correspondencia del Júcar (1870), i alguns llibres com Xàtiva. Memorias, recuerdos y tradiciones de esta antigua ciudad (1857), de Vicent Boix.
–Beltrán, Francisco: Llibreter i editor establert a Madrid, que va dedicar tota la seva visa als llibres. Va escriure un ‘Catàleg biobibliogràfic’ de les obres que ell posseïa relatives a la bibliografia, d’un gran interès per als aficionats al llibre. També va publicar ‘El libro y la impremta’, on es recullen moltes de les coses que s’han dit i escrit sobre aquest tema.
–Bembo:Els orígens d’aquesta tipografia daten de l’any 1495. La impremta d’Aldus Manutius, a Venècia, va utilitzar aquesta romana dissenyada per Francesco Griffo per imprimir ‘D’Aetna’, llibre de Pietro Bembo on explica la seva visita a la Muntanya Etna. La Bembo està considerada com una de les primeres tipografies antigues aparegudes juntament amb la Garamond, i la seva importància va ser tan gran que el desenvolupament de la tipografia seria impensable sense. El 1929, la Monotype Corporation a Londres va utilitzar aquesta romana com a model per a un projecte de Stanley Morison que donaria com a resultat la Bembo. Va fer alguns canvis a les formes del segle XV. Va modificar la ‘G’ majúscula i en la versió itàlica, en comptes d’utilitzar l’original que Aldus Manutius tenia al cap, va escollir un tret d’un llibre escrit el 1524 per Giovanni Tagliente a Venècia. Les majúscules itàliques estan basades en formes romanes. La Bembo és una tipografia que malgrat el seu estil antic o old style, posseeix una alta llegibilitat gràcies a les seves formes proporcionades i serif funcionals. La seva bellesa clàssica la fa apropiada per a infinitat d’usos.
–Benages Tomàs, Francesc: (Mallorca, 1911 – Barcelona, 1999): Arribat als dotze anys a Barcelona, Benages va ingressar a l’escola de Llotja on consta matriculat si més no entre 1929 i 1932, tot i que ell sempre s’ha reivindicat com a autodidacte. Segurament en aquells anys ja estava vinculat als moviments polítics, ja que col·labora al setmanari El Carrer, on fa algunes caricatures, que firma com a 6-Q Benages (és a dir, Siscu o Cisco Benages). Va fer uns quants cartells durant la guerra del 36, en l’òrbita del POUM, i un per a la UGT, firmats amb el seu cognom. Un d’aquests cartells, que es va estampar en versions catalana i castellana, presenta simplement la bandera roja, amb la falç i el martell, i les sigles del POUM, que destaca sobre un cercle de llum en un fons negre on es llegeix l’eslògan “Obrers a la victòria!!” Després de la guerra feia dibuixos per a targetes de primera comunió i felicitacions nadalenques que, com veurem, van ser el seu principal mitjà de subsistència. Ell mateix va explicar, entre les impremtes barcelonines que es dedicaven a aquesta activitat i que li donaven feina trobem la casa Bañeres, de la plaça de Sant Jaume, i Talleda, també coneguda com a Ediciones Ancla, pel símbol que identificava aquestes postals nadalenques i de felicitació. Una de les últimes referències de Benages correspon a l’adquisició d’una pintura seva, Síntesi. Al·legoria del Transport Marítim, per part de l’Autoritat Portuària de Barcelona l’any 1992 amb destí a l’edifici del Portal de la Pau.
–Benaiges, Josep: (l’Aleixar, 1823 – Tarragona, finals del segle XIX) va ser un impressor i llibreter català.
Casat amb una reusenca, Francesca Pujol, es va establir d’impressor a Reus el 1850 a un local al raval de sant Pere, on també venia llibres escolars i literatura de canya i cordill. Havia après l’ofici a la impremta de Pere Sabater, on havia entrat d’aprenent i després d’oficial el 1844. Va treballar per diferents llibreters reusencs i tarragonins, sobretot per Joan Grau i Vernis, pel qual imprimia romanços i petits llibrets, i per Àngel Camí quan aquest va obrir una llibreria a la plaça del Mercadal de Reus el 1856.
–Ben-day: Procediment de fotogravat que consisteix a ombrejar un dibuix amb punts, trames, ratlles, etc., mitjançant plaques de gelatina.
–Bendsten: Aparell que mesura la quantitat d’aire d’un determinat volum d’aire per la superfície del paper en un temps determinat, en funció de la seva rugositat o llisor.
–Bene valete: Monograma format per les lletres d’aquestes dues paraules que s’utilitzava com a fórmula de comiat en certs documents de la cancelleria pontifícia.
–Benediccionari: Llibre litúrgic que conté les fórmules de les benediccions que dona el bisbe en dies solemnes.
–Benedictional: Manuscrit religiós que solia contenir una col·lecció de benediccions episcopals agrupades segons l’any litúrgic.
–Benet Espuny, Josep: (Tortosa, 1920 – 2010) fou un pintor i gravador català. Fill del tallista i daurador Felip Benet Estupiñà. Va rebre les seves primeres classes artístiques dels germans Ricard i Antoni Cerveto i del pintor Ferran Arasa i Subirats. Durant la Guerra Civil espanyola va ser membre de la Lleva del Biberó i el 1942 es va matricular a l’Escola Superior de Belles Arts de Sant Jordi, passant el 1945 a la Escuela Superior de Bellas Artes de San Fernando de Madrid. El 1955 es trasllada a Nova York i dos anys més tard a Veneçuela on va casar-se. Treballà per a la Revista Tricolor, per al ministeri d’Educació i per a la revista El Farol. El 1971 torna a la seva ciutat natal. Deixeble de Francesc Esteve i Botey. Prengué part en les Exposicions nacionals de 1944 i 1950, essent en aquest darrer any pensionat a Roma. Com el seu admirat mestre, realitzà alguns exlibris molt apreciables.
–Benet i Ferran, Josep Maria: (Lleida, Segrià, 14 de juny de 1957) Periodista i empresari de mitjans de comunicació, conegut per Tatxo Benet. Fill de periodista, començà de molt jove a col·laborar en diaris locals, i el 1975 s’incorporà al Diario de Lérida amb cròniques de partits de futbol de categoria regional. El 1978 col·laborà als diaris Catalunya Exprés, El Periódico de Catalunya i El País, de la plantilla del qual passà a formar part el 1980. Aquests anys començà estudis de dret i de periodisme, que no acabà. El 1984 s’incorporà a TV3, aleshores tot just creada, on tingué diverses responsabilitats, d’entre les quals sobresurt la de cap d’Esports del 1987 al 1996, període en el qual dirigí el Canal Olímpic (1992), que retransmetia els Jocs Olímpics de Barcelona. Juntament amb Jaume Roures, tingué una participació clau en aconseguir els drets d’emissió per a Televisió de Catalunya de competicions de futbol com la Lliga espanyola, la Copa del Rei i la Lliga de Campions de la UEFA, i de torneigs de circuits del Grand Slam de tenis (Obert dels Estats Units, Wimbledon). Posteriorment, després d’una etapa a Madrid a l’empresa Audiovisual Sports, creà una empresa pròpia de drets audiovisuals, que l’any 2000 s’incorporà al grup empresarial creat per Roures Mediapro, del qual és accionista i segon directiu.
El maig del 2020, en un local de l’Eixample barceloní obrí la llibreria i espai cultural Ona, que recuperava el nom i l’esperit de la històrica llibreria catalana (1962-2010), i des del 2021 és propietari, juntament amb Jaum
Durant els primers anys de la dictadura franquista, mentre estudiava a la universitat, esdevingué un dels lluitadors més actius en favor de la democràcia i el catalanisme a través del Front Universitari de Catalunya.
Milità durant un breu període a la Unió Democràtica de Catalunya (UDC) i fou un dels promotors de la revista Serra d’Or i de la discogràfica Edigsa. Posteriorment participà activament en diversos actes de resistència antifranquista: la vaga de tramvies (1951), l’afer Galinsoga (1960) i la campanya Volem bisbes catalans (1967), entre d’altres. L’any 1971 contribuí a fundar l’Assemblea de Catalunya i en formà part com a membre independent, en reconeixement de la seva dedicació i esforç en la defensa dels represaliats del franquisme. Fou un dels principals promotors i responsables de les Edicions Catalanes de París.
–Benguiat: Creada el 1977 pel dissenyador de Nova York Ed Benguiat per a la fosa ITC, es tracta d’una tipografia força inusual, amb grans influències de l’Art Noveau combinada amb formes romanes antigues. L’alçada de la ‘x’ i els seus traços corbs i diagonals li aporten una personalitat força forta i singular amb un cert toc decoratiu i juganer. Molt apropiada per a feines publicitàries o altres usos d’exhibició.
–Benseny Piñol, Josep: (Lleida, 1914 – 1952) fou un pintor, gravador i caricaturista català. Un dels artistes lleidatans amb més talent de la seva generació. Fou un artista autodidacta i polifacètic, dotat amb una personalitat encisadora i amb gran facilitat pel dibuix i la pintura.
–Bensound: És una bona biblioteca d’àudio gratuïta. No té massa cançons, però les que té són d’una magnífica qualitat i només exigeix atribució.
-‘Berceau‘: Gal·licisme per a granejador. Eina dentada usada en gravat per granejar a mà les planxes de metall, en la tècnica de la manera negra o “mezzotinto”. La paraula ve del francès berceau (bressol) pel moviment que es fa al granejar la planxa.
–Berd: Nom egipci del papir, que creix a la vora del Nil.
–Berdeguer, Antoni: (Cervera 1788 – Tarragona post 1836) va ser un impressor i llibreter català.
Es va instal·lar a Reus el 1816 com a llibreter al carrer Major, el carrer més comercial de la ciutat en aquell moment, vora d’altres llibreters i impressors, com ara Francesc de Paula Compte, Pau Riera i Francesc Roca. El seu germà Josep Berdeguer, que va obrir una llibreria a Tarragona el 1820, es va instal·lar a Reus amb Antoni, sense tancar la botiga tarragonina, i tots dos germans portaven els dos establiments.
El 1821 va sortir dels seus tallers tarragonins El Universal, un periòdic de tendència liberal extremada. Al setembre es fan càrrec els dos germans de la impressió de El Vigilante Tarraconense, que l’havia deixat d’imprimir Miquel Puigrubí. Això els va fer deixar la botiga de Reus i traslladar-se definitivament a Tarragona. Aquest periòdic era primer bisetmanal i després sortia quatre cops per setmana, era de caràcter exaltat i el seu subtítol era definitori: Constitución o muerte. En aquella ciutat va tenir una bona producció editorial. Devia fer diverses societats amb altres impressors: el 1834 trobem un llibre imprès per “Berenguer y Puigrubí” i el 1836 en trobem d’altres amb el peu “Imprenta de Antonio Berdeguer y Andrés Granell”.
–Berenguer i Sánchez, Josep Maria: (Barcelona, 1944 – La Floresta (Sant Cugat del Vallès), 2012) fou un editor de còmics català. Va estudiar Belles Arts a Estocolm. Durant els anys 1960 i 1970 va treballar com a fotògraf i il·lustrador de portades de llibres i discos, i va viatjar en diverses ocasions als Estats Units. A finals dels anys 1970 va coincidir amb l’editor de còmics Josep Toutain, quan ambdós col·laboraven en butlletí de l’associació de veïns de la Floresta, lloc on vivien. Aquest li va oferir diners per a crear una revista, sempre que fos de còmics. Així va néixer el 1979 la revista El Víbora i amb ella Edicions La Cúpula.
–Bergellanus, Juan: Aquest autor va celebrar la impremta en un llarg poema de dos mil versos, ‘Encomium typographiae’, publicat a Magúncia el 1540. En aquest poema segueix pas a pas el naixement del nou art, així com les tribulacions de Gutenberg, Fust i Schoeffer. Aquest llibre conté nombroses notes i es considera la primera història detallada de la impremta.
–Bergnes de las Casas, Antoni: (1801-1879): Va desenvolupar la seva activitat com a impressor i llibreter a la Ciutat Comtal entre els anys 1830 i 1843. Es va associar amb Manuel Rivadeneyra fins al 1835, data en què el comerç de Bergnes va passar a ser de titularitat individual. La seva impremta va estar equipada amb maquinària importada d’Anglaterra, i del seu establiment van sortir cuidades edicions (especialment durant el període en què va treballar amb Rivadeneyra). D’altra banda, al seu catàleg hi van abundar els textos literaris, i en particular novel·les romàntiques d’escriptors estrangers traduïdes per ell mateix. D’idees liberals, va recolzar les activitats a favor de la difusió de textos bíblics en català i castellà que va fer James Graydon. Bergnes va crear així mateix col·leccions de petit format tals com la Biblioteca Selecta, Portàtil i Econòmica (1831-1833), i entre les seves publicacions periòdiques van destacar El Vapor (1833-1836), ja esmentada a l’apartat anterior, o El Museu de les Famílies (1838-1841). A més, va col·laborar amb editors protestants al patrocini de la British and Foreing Bible Society. Convé observar, finalment, que entre el 1839 i el 1843 va vendre la seva impremta i el seu fons editorial a Joan Oliveres Gavarró.
–Berkeley Oldstyle; El 1938, Frederic W. Goudy dissenya una tipografia per a la Universitat de Califòrnia Press situada a Berkeley i li va anomenar Califòrnia. Aquesta universitat encara conserva la tipografia original, que va ser publicada per Monotype el 1956 encara amb el seu nom original. En 1983, Tony Stan la va redissenyar per a ITC mantenint molt del disseny original però afegint-li característiques d’altres tipus com la Kennerley, Goudy Oldsyle i la Deepdene i canviant-li el nom a Berkeley Old Style. És una tipografia dissenyada expressament per ser utilitzada en text. Per això es va tenir cura especialment de l’equilibri entre els diferents pesos. La versió Book i Medium estan molt a prop una de l’altra, mentre que entre aquestes i les Bold i Black hi ha un salt més gran ja que aquestes últimes estan destinades a fer èmfasi i contrast. Tipografia clara i llegible, amb una aparença clàssica i elegant.
–Berling: Tipografia creada el 1951 per Karl-Erik Forsberg per a la fosa sueca Berlingska Stilgiuteriet a Lund. La productivitat d’aquesta fosa va fer possible el desenvolupament de la tipografia moderna aplicada a textos als anys 50 a Suècia, caracteritzades per una marcada influència del Neorenaixement. El 1959 va ser ampliada la família en incloure 5 pesos més. Aquest disseny és particularment útil per a llibres, diaris i revistes encara que també és vàlid per exhibir a mides grans. Té un contrast més alt que la majoria dels tipus d’aquest estil i una alçada de la x molt petita.
–Bernadó i Calcató, Amadeu, periodista i comunista (Barcelona 1899-París 1974). De molt jove treballà de tipògraf i s’inicià a la vida política al voltant de la Unió Catalanista del doctor Martí i Julià. El 1918 fou un dels fundadors de la Joventut Socialista «La Renaixença» i el 1922 passà a formar part d’Estat Català. Va pertànyer al directori interior del partit liderat per Francesc Macià i juntament amb el doctor Aiguader s’ocupà, des de Catalunya, dels preparatius de l’acció de Prats de Molló. Progressivament distanciat d’Estat Català, la tardor de 1928 participà amb Jordi Arquer i Domènec Ramon en la creació del Partit Comunista Català i dirigí Treball. A partir de 1930 col·laborà intensamental setmanari L’Opinió, on el 2 de maig de 1930 el seu nom figurava entre els signants del Manifest d’Intel·ligència Republicana. Amb la proclamació de la República s’integrà al grup dissident d’Estat Català que dirigia Jaume Compte, on impulsà la celebració d’una conferència nacional obrera que mai no se celebrà. Al mateix temps militava a la CNT, i era vocal del Sindicat d’Arts Gràfiques. En esclatar la guerra civil i constituir-se el PSUC, fou cap de redacció de Treball El 1939 s’exilià a França, passà pel camp de refugiats de Prats de Molló i participà en la resistència contra l’ocupació alemanya. Fou detingut en diverses ocasions. Després del 1945 es reincorporà a la vida política en el PSUC, traduí al català el Manifest del Partit Comunista i a partir de 1949 es va adscriure, a les posicions nacionalistes i titistes de Joan Comorera i fou expulsat del PSUC. Va deixar una novel·la autobiogràfica inèdita, Els engabiats, i va publicar a diverses revistes d’exili treballs sobre la història del moviment obrer català al segle XIX, que en tres ocasions, els anys 1948, 1964 i 1965, li valgueren el Premi Companys als Jocs Florals de la Llengua Catalana.
–Bernard, Pierre: (París, 25 de febrero de 1942 – París, 23 de noviembre de 2015) fue un artista y diseñador gráfico francés. Fue miembro y director del Atelier Création Graphique en París, una organización que fundó junto a Dirk Behage y Fokke Draaijer. Fue galardonado del Premio Erasmus de 2006.
En 1970, Pierre Bernard fundó Grapus con François Miehe y Gérard Paris-Clavel durante las revueltas estudiantiles de mayo de 1968. Los tres eran miembros del Partido Comunista Francés. Alex Jordan y Jean-Paul Bachollet se unieron al colectivo en 1976.
Bernard había sido miembro de la Alliance Graphique Internationale hasta 1987. Fue un notable profesor de grafismo en la École nationale supérieure des arts décoratifs (ENSAD) en París. La reputación de Bernard como diseñador está a la altura de nombres como el de los suizos Niklaus Troxler y Werner Jeker o el japonés Eiko Ishioka of Japan.
–Bernat Metge: (Barcelona, entre 1340 i 1346 – 1413) fou un escriptor, traductor i primer representant de l’humanisme a les lletres catalanes. És considerat un dels millors prosistes del tombant del segle XIV, introductor de l’estil renaixentista a la literatura catalana, amb una fina intel·ligència, i una gran sornegueria. També fou secretari reial.[2] La seva obra mestra és Lo somni (1399). La seva obra, polièdrica en la forma i en el fons, s’avança a la literatura del segle xv, ja que no encaixa en cap dels gèneres literaris cultivats pels catalans de la darreria del segle xiv, i per aquest motiu se’l considera un innovador. Tot i compartir ingredients amb textos coetanis de Ramon Llull, Vicent Ferrer, Antoni Canals o Francesc Eiximenis, els organitza d’una manera peculiar, al servei d’una finalitat pròpia.
–Bernet, Isidre: Impressor de principis del segle XVIII, de Barcelona. Als llibres de l’Administració de la sagristia de la Seu de Barcelona 1707.1709, se’l documenta el 1709 amb motiu de la mort de la seva dona.
–Bernhard, Lucien (1883-1972): Dissenyador autodidacte alemany que va introduir a principis del segle XX una nova manera de dissenyar cartells d’empreses comercials. El seu cartell per a la fàbrica de fòsfors Priester, que als 22 anys va presentar en un concurs, és un exemple de síntesi gràfica que va ser seguit per molts dels seus contemporanis. El 1923 va emigrar als Estats Units on va continuar la seva carrera i es va destacar com a dissenyador de tipografies.
–Bertelsmann AG: Grup de comunicació alemany que es constituí el 1971 a partir de l’editorial alemanya Bertelsmann Verlag. Sota la direcció de Reinhard Mohn, continuà la política expansiva de l’editorial iniciada als anys cinquanta. El 1977 creà la Bertelsmann Stiftung (Fundació Bertelsmann), propietària majoritària de l’empresa, que dona suport a activitats sociocultural. En el camp editorial adquirí les editorials nord-americanes Doubleday and Co. (1986) i Random House (1998). A Catalunya, és propietari de les editorials Plaza i Janés (1982), Lumen (1996) i Doyma, (1998), de l’empresa d’arts gràfiques Printer i del Cercle de Lectors.
–Bertendona📕 : Era restaurador de pintures antigues i tenia devoció pels llibres sobre Belles Arts, especialment als enriquits amb gravats de fusta i al coure. El 1901 va iniciar relacions amb un paisà seu, el llibreter “El Sevillano”, que van durar sempre. Tenia el domicili ple de pintures, objectes arqueològics, llibres, gravats, etc. Els llibres, particularment l’atreien tant que de moltes obres en guardava dos i fins a tres exemplars. Per ell les hores no passaven quan anava de compres, les adquisicions li costaven més temps que diners.
Segueix les convencions cartogràfiques i decoratives de la cartografia mallorquina i la llengua dels seus mapes és el català. La de Barcelona és l’única carta medieval conservada realitzada a aquesta ciutat.
–Bertrana Compte, Prudenci: (Tordera, 1867 – Barcelona, 1941) fou un escriptor modernista català, conegut sobretot per la seva novel·la Josafat (1906). A més a més d’escriptor fou també pintor; passà la seva joventut a Girona, on s’inicià com a pintor i literat. Traslladat a Barcelona, realirzà exposicions individuals i concorregué a diverses col·lectives, en les quals obtingué,premis. Encara que esporàdicament dibuixà alguns exlibris molt reeixits. Fou professor de dibuix a l’Escola Municipal del Parc Laribal.
–Besant: Petit disc d’or amb què es decoraven alguns manuscrits. Pren el nom de la moneda anomenada així (ja que era petita i d’or).
–Bestiari: 1. En literatura medieval, recopilació de descripcions i relats d’animals reals o fantàstics, sovint ricament il·luminats, amb una lliçó moral que pretenia instruir els lectors amb el dogma de l’època. 2. Els dos antecedents del bestiari llatí són el Physiologus, d’autor i data desconeguts, encara que diverses hipòtesis el daten entre els segles II i IV dC. C. a Alexandria; i les Etymologiae, escrites per San Isidoro de Sevilla al segle VII d. C. 3. Poemes dels segles XII i XIII, que han creat una mena de zoologia mística i que permetien representar al·legòricament (sota formes d’animals) les virtuts i els vicis de l’home. Aquests són els bestiaris que segons certs arqueòlegs, han inspirat multitud de baixos relleus enigmàtics, els quals decoren nombrosos monuments ogivals; altres escriptors no veuen en ells més que obres de pura imaginació o records molt ganduls deguts a ingenus imatgers, els quals no podien conèixer aquests bestiaris, la interpretació dels quals és molt difícil fins i tot per als mateixos erudits.
Bestiari d’Aberdeen, s. XII
–Bestreta: 1. Part o fragment d’una obra que es publica abans que estigui acabada o sigui publicada. 2. Percentatge dels drets pecuniaris que l’editor avança a l’autor a compte dels rendiments econòmics que generi l’obra realitzada per aquest.
–Best-seller: Llibre més venut en un període de temps determinat.
–BETA: Bibliografia Espanyola de Textos Antics és una de les quatre bibliografies que conformen PhiloBiblon, base de dades biobibliogràfica sobre textos romanços escrits a la península ibèrica a l’Edat Mitjana i el Renaixement, mantinguda per la Universitat de Califòrnia i impulsada per l’hispanista nord-americà Charles B. Faulhaber (Cleveland 1941), professor emèrit de la Universitat de Califòrnia a Berkeley des del 2011 i director de la Biblioteca Bancroft (UC Berkeley, 1995-2011). Les altres tres bibliografies que conformen PhiloBiblon són Biteca (Bibliografia de textos catalans antics, des del 1984), Bitagap (Bibliografia de textos antics gallecs i portuguesos, des del 1988) i Bipa (Bibliografia de la poesia àuria espanyola dels segles XVI i XVII).
–Beta Editorial📕 : El tipògraf Jaume Arnau, tot just acabada la guerra obre a Barcelona la llibreria Selecciones Jaimes, a partir de la qual s’inicia el segell Jaume Editor editant la col·lecció Teseo i a partir de 1960, amb el fill Jordi, passen a dir-se Jaimes Libros i es dediquen a les traduccions de còmics d’aventures per a adolescents. Després van crear la marca Vidorama amb col·leccions de caràcter divulgatiu. Els còmics van passar a Ediciones Junior del grup Grijalbo i el segell Vidorama l’exploten junts amb Timun Mas i el 1988 passen a dir-se Beta Editorial.
–Betagrafia: Procediment radiogràfic per prendre la imatge de la filigrana del paper mitjançant l’acció dels raigs beta sobre una placa sensible a través d’un document.
–Beth: Llibre sagrat de l’Índia. Els seus habitants creuen que Buda va donar a Grahma quatre llibres, en els quals està compresa tota la ciència de la vida i les cerimònies de la seva religió, els llibres de les quals són anomenats Beth.
-Bettalli: L’any 1819, els germans Bettalli, editors, impressors i comerciants de Milà van obrir a Barcelona, al carrer Escudellers, 26 un establiment de venda de gravats i llibres, partitures impreses i pianos vienesos. Tenien l’establiment connectat amb Milà, centre aleshores d’un gran comerç editorial especialitzat en música i venda d’instruments musicals, i van importar, entre altres coses, pianos vienesos.
–Betum: Barreja d’hidrocarburs pesants. Es pot utilitzar com a pigment. Es dissol amb trementina, nafta o dissolvents orgànics. Posat sobre els materials, deixa una pel·lícula transparent color marró que va enfosquint amb el temps. Cal tenir en compte que, si s’utilitza com a pàgina per a l’or, s’enfosquirà de mica en mica. No confondre amb l’asfalt.
–Beure en bones fonts: Rebre els coneixements de bons mestres o prendre’ls de bones obres, o adquirir notícies de persones o en llocs dignes de tot crèdit.
–Bevell: Arbre amb què se sol fer paper de fibra curta, i que s’utilitza molt als països nòrdics.
–Bewoid: Sistema d’encolatge basat en la dispersió mecànica col·loidal d’una resina, fosa en una solució aquosa. És un dels sistemes d’encolatge més utilitzats en la producció industrial de paper.
–Beza: Magnífic manuscrit que narra en grec i llatí els Evangelis i els Actes dels Apòstols. Hi ha qui pensa que és del segle II. Ho posseeix la Universitat de Cambridge, a la qual va ser donat per Teodoro de Beza, sent designat també amb el nom de ‘Còdex Cantabrigiense’.
–Bézier cúbica: Tipus de corba Bézier definida per quatre punts, utilitzat per modelar formes suaus.
–Bezos, Jeff: (Albuquerque, Nou Mèxic, 12 de gener de 1964) Nom amb el qual és conegut l’informàtic i emprenedor nord-americà Jeffrey Preston Bezos. De nom de naixement Jeffrey Jorgensen, adoptà el cognom del seu padrastre. Graduat en informàtica a la Universitat de Princeton (1986), treballà en el sector de les telecomunicacions i en el dels fons d’inversió lliure (hedge funds). El 1994 creà Amazon, empresa de comerç electrònic inicialment concebuda com a llibreria, però que en poc temps es diversificà i ha esdevingut la primera empresa de comerç per internet a escala mundial. L’any 2000 fundà Blue Origin, un projecte aeroespacial per a impulsar i comercialitzar viatges a l’espai exterior. El 2013 adquirí el diari The Washington Post i les publicacions del grup. Considerat una de les primeres fortunes del món, és un participant habitual de les reunions del grup Bilderberg.
–Bhagavad-Gita: En sànscrit, ‘Cant del Senyor’. Poema religiós inclòs a la vasta epopeia del Mahabarata. És l’expressió més celebrada del geni religiós de l’Índia i ha estat traduïda a totes les llengües. S’atribueix a un braman, adorador de Vishnu, que va viure al segle II o III aC. Alguns autors han cregut que hi ha algun paral·lel entre aquest poema i el Nou Testament.
–Bhagavatas: Formen dotze llibres, dels quals el més important és el desè, que narra els primers amors i les primeres aventures de Krishna. Segons la tradició, són l’obra de Vopadeva, gramàtic hindú que vivia cap al segle XII de la nostra era.
–Bi Sheng: (xinès 畢昇) (990 Yingshan – 1051) artesà i inventor xinès, que va construir la primera impremta de tipus mòbils, 400 anys abans de la de Gutenberg. Impremta del segle XV Una impremta o premsa d’impremta és un dispositiu mecànic que permet, per mitjà de la pressió a una superfície entintada, la reproducció de textos escrits i imatges per un mitjà d’impressió com pot ser el paper, tela, pergamí o altres materials.
–Bianchi girari: Motiu ornamental en forma de fullatge i tiges entrellaçades, deixat en blanc sobre un fons de color.
–Bibcode: És un identificador usat per nombrosos sistemes de dades astronòmiques per especificar les referències bibliogràfiques. El Bibcode va ser desenvolupat per ser utilitzat en el SIMBAD i la Base de Dades d’Objectes de fora de la Galàxia de la NASA/IPAC (NED), però ara és utilitzat més àmpliament, per exemple, en el Sistema de Dades d’Astrofísica de la NASA. El codi té una longitud fixa de 19 caràcters i té la forma:
YYYYJJJJJVVVVMPPPPA,
on YYYY és l’any amb quatre dígits i JJJJ és un codi que indica on ha estat publicada la referència. En el cas de la referència d’un periòdic, VVVV és el nombre del volum, M indica la secció del periòdic on la referència va ser publicada (e. g., L per una secció de cartes), PPPP dona el nombre de la pàgina de començament, i A és la primera lletra del llinatge del primer autor. S’usen punts (.) per omplir camps no utilitzats i per completar camps si la seva longitud especificada és massa curta; aquest afegit es fa a la dreta pel codi de publicació i a l’esquerra pel nombre del volum i nombre de plana.
–Bibelot: (veu francesa): Llibret d’extraordinària raresa o curiositat.
–Bibframe: (Bibliographic Framework) és un model de dades de descripció bibliogràfica. BIBFRAME es va dissenyar per substituir els formats MARC i per a aplicar els principis de les dades enllaçades per poder fer més útils les dades bibliogràfiques tant en l’entorn bibliotecari com fora d’ell.
–Bíblia: 1. Conjunt dels llibres sagrats canònics de cristians i jueus. 2. Volum que conté els escrits bíblics. 3. Llibre de capçalera o que gaudeix de la màxima autoritat segons el parer d’algunes persones.
–Bíblia de 42 línies: Es coneix com la primera impressió realitzada per Gutemberg que agafa el seu nom del nombre de línies que hi havia en un full. Tot i això, en realitat, la primera publicació de Guttember va ser el Missal de Costança. La versió barata de la impressió (la “vulgata editio”) va ser la reproducció de la Bíblia. Té 1280 pàgines, il·lustracions xilogràfiques i pintures a mà. Tb Bíblia Mazarina.
–Bíblia del Diable: És un grimori que conté la teologia diabòlica i nombroses fórmules màgiques. Consta de 309 fulles de pergamí d’un gruix inusitat. La tradició assegura que per aconseguir aquest pergamí es van fer servir les pells de més d’un centenar d’ases. Les fulles fan gairebé un metre d’alçada per mitjà d’amplada. L’escriptura, en minúscules gòtiques, és interessant i curiosa, per les lletres capitals, algunes de bellíssimes. Les tapes són de roure massís, de dues polzades de gruix, i el seu pes és tan enorme que calen tres homes per moure’l. Aquesta curiositat bibliogràfica fa més de tres segles que pertany a la Biblioteca Reial d’Estocolm. També té el nom de Còdex Gigas.
–Bíblia hexapla: Que té sis columnes. Va ser composta per Orígenes. A la primera columna figura el text hebreu, a la segona el grec, a la tercera la versió d’Aquila, a la quarta la de Simaco, a la cinquena la dels Setanta i a l’última la de Teodosi.
–Bíblia moralitzada: 1. Les bíblies moralitzades o historiades (en francès bibles moralisées o historiées) reprodueixen una selecció de passatges bíblics en llatí o en francès, que relacionen textos de l’Antic i el Nou Testament, en una forma d’exegesi tipològica d’extraordinària riquesa textual i figurativa, acompanyats de comentaris moralitzants i de les il·luminacions corresponents. 2. Solia tenir una distribució d’imatges en vuit medallons a cada pàgina, a imitació dels vitralls gòtics.
–Bíblia Parva: (en català: “petita Bíblia”) és un document apologètic cristià en català atribuït a la mateixa obra a un anònim bisbe de Jaén i, posteriorment i de manera anacrònica, a sant Pere Pasqual. Es tracta d’una exposició de la doctrina cristiana en forma de catecisme redactada per tal d’evitar la conversió dels cristians en territori d’Al-Àndalus a l’islam per manca de formació i com a guia per a defensar la seva religió en les seves discussions amb els jueus i els sarraïns.
–Bíblia pauperum: 1. La que comparava l’Antic i el Nou Testament, amb imatges contraposades. 2. També anomenada “Bíblia dels Pobres”. Es tracta d’una obra que, mitjançant escenes il·lustrades i textos breus, presenta episodis de la vida de Crist i passatges de l’Antic Testament en paral·lel. Estava pensada per a l’ensenyament religiós de fidels amb poca formació.
–Bíblia Poliglota Complutense: Bíblia publicada entre 1514 i 1517 a Alcalá de Henares sota la direcció del Cardenal Cisneros, que presenta simultàniament textos bíblics en llatí, grec, hebreu i arameu.
–Bíblia dels Setanta (LXX): Traducció grega de l’Antic Testament realitzada per setanta-dos savis jueus a Alexandria al segle III aC.
–Bibliators: Així eren anomenats a l’Edat Mitjana els comerciants de llibres escrits que al seu torn eren escriptors i copistes. També se’ls anomenava Estacionaris, i si algun revelava una particular cultura era anomenat Clergue.
–Bibliàtrica: Art de restaurar els llibres sagrats. Tb Bibliatria.
–Biblicisme: Doctrina bíblica, Estudis sobre la Bíblia.
–Biblid: (acrònim de Bibliographic identification) Conjunt de dades bibliogràfiques per identificar els articles de les publicacions en sèrie i dels llibres que contenen contribucions de més d’un autor. Tb es diu Identificació bibliogràfica.
–Biblioajudant: ajudant de biblioteca. Així anomenen en alguns llocs a les persones que ajuden i/o col·laboren en les tasques bibliotecàries.
–Biblioassessor: La Biblioteca Nellit Abuchaibe de Uniguajira (Colombia) ofereix un servei de xat (meet) mitjançant el qual els usuaris reben orientació i assessoria en línia sobre serveis i recursos de la Biblioteca en temps real.
–Bibliobibliografia: Vida d’un escriptor recopilada mitjançant la llista de les seues obres. Biografia literària d’un autor determinat, és a dir, l’enunciació demostrativa de l’obra d’un escriptor que serveix per traçar literàriament la seva vida.
–Biblioblocaire: persona amb un bloc dedicat al món del llibre. En això dels vloks, alguns encara dubten entre Blog i Bloc.
–Biblioblogaire: persona amb un blog dedicat al món de llibre.
–Bibliobús: Òmnibus automòbil proveït de prestatgeries que s’empra per al transport de llibres amb fins bibliotecaris o de comerç. El bibliobús és una biblioteca ambulant que té per objectiu apropar el llibre al lector, especialment a les zones de l’extra-radi urbà o a les rurals.
–Bibliocapelo: Paraula antiga que significa venedor o mercades de llibres entre els antics grecs.
–Bibliocasta: Lladre de llibres, però que es dedica sobretot a robar o agafar parts dels llibres, només col·lecciona portades, dedicatòries, frontispicis, ‘cul-de-lampe’, lletres il·luminades, il·lustracions, miniatures, exlibris, marques d’enquadernadors. Nom donat per M. Audin en el seu llibre Le Livre.
–Biblioclasta: Destructor de llibres. Com a tal és enjudiciat per la Història cert John Bagford, de Londres, que a la seva mort, esdevinguda el 1716, va deixar uns centenars de volums que només contenien el títol de la coberta, ja que havia trencat les fulles de totes les obres precioses i rares que posseïa. La col·lecció d’aquests volums sacrificats a una dolorosa passió va destrossar o mutilar una quantitat ingent de llibres rars i curiosos que avui valdrien una fortuna. es conserva al British Museum de Londres. A Barcelona, a principis del segle XX, un llibreter anomenat Jaume Andreu, per fer un llibre amb les portades de diverses obres, va destrossar o mutilar una quantitat ingent de llibres rars i curiosos que avui valdrien una fortuna.
–Biblioclàstia: Destrucció de llibres.
–Biblioclepte: Lladre de llibres.
–Bibliocleptòman: persona que, víctima d’un impuls neuròtic persistent, roba llibres en llibreries o en biblioteques, sense cap motivació d’ordre econòmic. És sinònim de Bibliopirata, persona que roba llibres, documents i altres peces de biblioteques i arxius.
–Bibliocleptomania: Mania de robar llibres.
–Bibliocopiar: Copiar per transport als llibres comercials disposats a aquest efecte.
–Bibliocrís: Llibre escrit i estampat en or. (Bibliocriso en cast.)
–Bibliocrom: Llibre imprès en paper de color. Aquest costum va estar de moda entre 1845 i 1850.
–Biblioeconomia: Segons diu Buonocore, aquesta paraula va ser proposada per José Antonio Ramos, bibliotecari cubà, en lloc de Biblioteconomia. No sembla haver tingut fortuna, ja que no té ús pels especialistes.
–Bibliodoc: És una publicació anual que vol prendre el pols de la situació del sector de la informació i documentació a Catalunya i Espanya, fent-se ressò de les innovacions més importants, així com de l’evolució i les tendències en els diferents àmbits professionals en els que es troben implicats avui dia els bibliotecaris-documentalistes. Aquesta revista ha deixat de publicar-se l’any 2006.
–Bibliòfag: Animal o persona que menja llibres i documents.
–Bibliofàgia: La bibliofàgia és especialment animal. Però s’ha donat el cas de persones que han consumit pergamins ( per ex. a Itàlia durant el segle XVI, i a l’Àsia es va arribar a ingerir paper per causes supersticioses. Buonocore conte que el 1370 Bernabé Visconti, príncep de Milano, va imposar als enviats pel Papa Nicolau V, que portaven una Butlla d’excomunió, la pena de menjar-se davant d’ell el pergamí en que estava escrita; i que molts individus pertanyents al poble Tàtar tenien la costum de menjar-se els fulls de paper dels llibres per així impregnar-se de la saviesa continguda en ells. ‘Bibliofagia y Melomanía’: és un programa de Daniel Nail, dedicat a la música i la literatura.
–Bibliofer: Vagó biblioteca destinat a proporcionar llibres als ferroviaris i als seus familiars, així com als habitants de llogarrets que no tenen biblioteca.
–Bibliofilaci: Que guarda els llibres. Sinònim de biblioteca i bibliotecari.
–Bibliòfil: Persona aficionada a les edicions originals, rares i curioses de llibres.
–Bibliofília: 1. Afició pel llibre per raó del seu valor històric i estètic. especialment pels rars i curiosos. 2. El terme bibliofília fa referència a l’estima que una persona té pels llibres. És una forma de col·leccionisme basada tant en la bellesa física de l’objecte com en l’atracció intel·lectual del contingut.
–Bibliofilia: Editorial Castalia, València, 1949-1957.10 números en encuadernació rústica. És una de les millors revistes sobre Bibliofilia i sobre el món i les arts del llibre que s’ha editat a Espanya. Dirigida per Antonio Rodríguez-Moñino, hi han col·laborat escriptors i investigadors de la talla de Rodríguez Marín, Domínguez Bordona, Cela, Almela Vives, etc.
–Bibliofilia [sic]: Com diu el subtítol és un ‘Recull d’estudis, observacions, comentaris i notícies sobre llibres en general y sobre qüestions de llengua y literatura catalanes en particular’. El tret més curiós és que fou escrita i publicada íntegrament per Miquel y Planas entre 1911 i 1920 i concebuda en dos volums: 1911 a 1914, i 1915 a 1920.
Reprodueix abundants gravats facsímils de les obres de la literatura clàssica catalana [ i, a tot color, un grapat d’exlibris de diferents autors]. Amb portada dissenyada per Joan Vila (D’Ivori) de caire noucentista, malgrat les suspicàcies que Miquel y Planas sentia envers aquesta nova manifestació artístico-cultural que anava envaint Catalunya mentre feia recular el Modernisme. Joan Vila també dissenyà caplletres i unes capçaleres que hi feien joc. Bibliofilia presenta una sumptuosa enquadernació gravada en relleu, en color roig, obra de Joaquim Figuerola.
–Bibliofiliana: Conjunt de pensaments, anècdotes, dites, refranys, etc., referents al llibre.
–Bibliofílic: Pertanyent o relatiu a la bibliofília.
–Bibliofilm: Pel·lícula que conté la reproducció d’un llibre.
–Bibliòfilo, El. Segona època, Madrid, 1945-1947. Publicació dirigida per Federico Velilla. inclou articles sobre bibliofília, història del llibre i de la imprenta, bibliografia i bibliologia.
–Bibliòfob: persona que pateix bibliofòbia.
–Bibliofòbia: Aversió morbosa als llibres.
–Bibliofòbic: De la bibliofòbia o relacionat amb ella.
–Bibliòfor: També anomenat Estacionari, és l’empleat d’una biblioteca encarregat del seu interior i s’encarrega d’entregar els llibres, i portar-los amunt i avall. Sinònim de bibliotecari.
–Bibliofoto: 1. Llibre obtingut per projecció fotogràfica. 2. Aparell amb què s’obté la projecció d’un llibre.
–Bibliofotografia: 1. Microfotografia d’un llibre. 2. Reproducció d’aquesta microfotografia, ampliada a voluntat.
–Bibliofotograma. Fotograma obtingut amb el bibliofoto.
–Bibliogènesi: procés de creació i producció d’un llibre.
–Bibliogeografia: Estudi de la distribució i localització geogràfica dels llibres, aplicable als incunables, els rars i els curiosos, els d’una branca especial, etc.
–Bibliognata: versat en tot allò que es refereix als llibres i en bibliografia.
–Bibliognosta: persona que té un coneixement aprofundit de tot el que fa referència als llibres. Persona entesa en llibres. Persona entesa en Bibliognòsia (coneixement del llibre, també ciència del llibre o coneixement històric dels aspectes exteriors del llibre; enquadernació).
–Bibliognòstica: Ciència que dóna a conèixer tots els aspectes materials del llibre: producció, història, , estat, mètode intrínsec, valor material, etc.
–Bibliogonia: Producció de llibres.
–Bibliogonista: persona versada en Bibliogonia També disciplina que tracta de l’origen i evolució dels llibres i que, per tant, també pot escriure obres sobre aquesta disciplina.
–Bibliògraf: 1. Persona que posseeix amplis coneixements de bibliografia. 2. Persona que es dedica a escriure llibres. 3. Copista de llibres. Bibliografia. 1. Catàleg o llista d’obres i documents referents a un autor o a una matèria. 2. Tècnica d’identificació i descripció de documents i de l’organització de les descripcions obtingudes. En el Diccionario de Bibliología y ciencias afines, de Martínez de Sousa, Ed. Trea, Gijón, 2004 ( 3ª ed), posa la definició de 53 diferents Bibliografies.
–Bibliògraf: 1. Persona que posseeix amplis coneixements de bibliografia. 2. Persona que descriu llibres. 3 Copista de llibres.
–Bibliografia: 1. Catàleg o llista d’obres i documents referents a un autor o una matèria. 2. Tècnica d’identificació i descripció de documents i de l’organització de les descripcions obtingudes. 3. Ciència dels repertoris. 4. Coneixement dels manuscrits. 5. Ciència del llibre. 6. Ciència de les biblioteques.
–Bibliografia acumulativa: Bibliografia que, publicada separadament. s’incorpora després a altres bibliografies compilades prèviament de la mateixa manera.
–Bibliografia alfabètica: Bibliografia que disposa les entrades per ordre alfabètic, que pot ser d’autors, títols, matèries o llocs d’impressió.
–Bibliografia amagada: Conjunt de documents no designats amb la veu bibliografia, però que contenen dades bibliogràfiques.
–Bibliografia analítica: Bibliografia que classifica els llibres d’acord amb el contingut, afegint a la referència un judici crític o una anàlisi.
–Bibliografia anotada: Bibliografia que compta amb comentaris o glosses.
–Bibliografia d’autor: Bibliografia de les obres d’un autor o de les obres sobre un autor.
–Bibliografia de bibliografies: Suma de tots els repertoris publicats després del segle XV.
–Bibliografia catalogràfica: Part de la bibliografia que es dedica a l’estudi dels problemes relacionats amb la indexació i catalogació segons el contingut semàntic dels llibres, així com dels processos de la comunicació per mitjà dels documents escrits.
–Bibliografia corrent: Bibliografia que recull la fitxa bibliogràfica dels llibres que van apareixent i informa de la producció bibliogràfica actual. Tb es diu Bibliografia actual, Bibliografia en curs.
–Bibliografia crítica: Bibliografia que ofereix, juntament amb la descripció externa (fitxa bibliogràfica), un judici crític o orientador del seu contingut, validesa i contribució.
–Bibliografia cronològica: Bibliografia que disposa les obres, documents o treballs d’acord amb la data en què van ser publicats.
–Bibliografia descriptiva: Bibliografia que completa la fitxa bibliogràfica amb altres descripcions relatives a la tipografia, il·lustració, format, enquadernació, classe de paper, làmines, pàgines, preu, etc.
–Bibliografia especialitzada: Bibliografia que proporciona llibres o documents que tracten un sol tipus de matèries, disposades en ordre cronològic, geogràfic, temàtic, alfabètic, etc.
–Bibliografia estadística: Bibliografia l’ordenació de la qual es basa en el nombre de consultes. edicions, vendes, traduccions, etc.
–Bibliografia exhaustiva: Bibliografia que intenta recopilar totes les obres existents relacionades amb una matèria, autor, etc. Tb es diu Bibliografia completa.
–Bibliografia general: Bibliografia que recull tota mena d’obres, sense limitació d’autors, matèries, llengües, èpoques o llocs.
–Bibliografia general internacional: Bibliografia que registra les publicacions impreses sense distinció de matèries ni llengües. Tb es diu Bibliografia general universal.
–Bibliografia general nacional: Bibliografia que proporciona les publicacions sense distinció de matèries, però escrites en una sola llengua o aparegudes al territori d’una sola nació.
–Bibliografia geogràfica: Bibliografia que classifica les obres o documents segons el lloc d’impressió.
–Bibliografia històrica: Nombre d’alguns del conjunt d’estudis bibliològics que inclouen la història de la tipografia, l’edició i el comerç del llibre, que formen part de la bibliografia segons altres dissenys.
–Bibliografia Ibérica del siglo XV: enumeració de tots els llibres impresos a Espanya i Portugal fins a l’any 1500 amb notes crítiques, La Haia, Martinus Nijhoff, 1903; Leipzig, Karl W. Hiersemann, 1917, 2 v. Llibre de Konrad Haebler que és un repertori peninsular. Es va presentar en un volum l’any 1903 i va ser posteriorment addicionat i corregit pel mateix Haebler el 1917. Inclou un comentari que conté: exemplars localitzats, raresa i esmenta els repertoris que citen l’edició descrita. Hi ha nombroses edicions facsímils.
–Bibliografia indicativa: Bibliografia que només proporciona les dades de la fitxa bibliogràfica.
–Bibliografia internacional: Bibliografia que recull tot tipus d’objectes i documents sense distinció de la llengua d’origen.
–Bibliografia local: 1. Bibliografia que recull les obres produïdes en una regió geogràfica o a les quals es refereix. 2. Conjunt de productes produïts en una regió geogràfica on es refereix. Tb s’anomena Bibliografia regional.
–Bibliografia material: Tècnica per a l’estudi de les edicions impreses mitjançant parts dels exemplars d’una mateixa edició o d’edicions diferents per refer el text original o cercar tant com sigui possible amb la intenció de l’autor.
–Bibliografia municipal: 1. Relació dels objectes editats en una ciutat o dels que va ser escrit per ella. 2. Conjunt d’elements editats en una ciutat on se’n veuen afectats.
–Bibliografia musical en català: Aplega tota mena de llibres de música escrits en llengua catalana. Apareixen llibres d’història general de la música, monografies, biografies, assajos, tractats d’harmonia, diccionaris, i en general llibres de música catalana i música universal. Aquesta bibliografia no segueix fil per randa l’ordre alfabètic, acadèmic o cronològic, doncs, ja que és dins d’un mitjà de consulta popular i orgànic, s’ha optat a fer prevaldre primerament el títol del llibre. A causa del gruix que la bibliografia pot adquirir, s’han endreçat els títols amb unes categories generals. Açò és: Història de la música, Òpera, Música de cinema, Jazz, Músiques amb instruments elèctrics, Llibres tècnics, i Cançoners.
–Bibliografia nacional: Que representa les obres produïdes en un país, o bé les dels seus autors publicades en altres o altres països, o les d’altres autors, no nacionals, a prop del país.
–Bibliografia primària: En un repertori bibliogràfic, la que es refereix a les obres el text original de les quals s’ha tingut a la vista. Tb es diu Bibliografia de primera mà.
–Bibliografia prospectiva: Llista de documents que es publicaran.
–Bibliografia retrospectiva: Repertori bibliogràfic que fa referència al material produït a partir d’una data determinada.
–Bibliografia secundària: Conjunt d’obres obtingudes d’una altra bibliografia o altres fonts no consultades directament.
–Bibliografia selectiva: 1. Bibliografia que registra només determinades obres, seleccionades segons un criteri, de la producció bibliogràfica d’un autor, país o matèria. 2. Repertori bibliogràfic seleccionat per a consulta, lectura o estudi duna matèria determinada.
–Bibliografia sumària: Llista breu d’obres o treballs.
–Bibliografia tècnica: Llista de documents sobre una disciplina científica o tecnològica particular.
–Bibliografia topogràfica: Bibliografia que ordena per països, regions, llocs, etc.
–Bibliografia universal: 1. Llista de documents sense limitació de matèria o lloc dedició. 2. Vell projecte, afavorit per l’Institut Internacional de Bibliografia abans de la clausura, que pretenia elaborar la llista de totes les obres i publicacions existents. Donada la quantitat immensa d’obres produïdes al llarg de la història del llibre imprès, aquest projecte sembla avui gairebé un somni.
–Bibliografies generals d’impresos antics: El principal repertori bibliogràfic sobre incunables és el Hain. Es tracta d’una recopilació de més de 16.000 ítems realitzada al començament del segle XIX, va ser continuada per Copinger al canvi al segle passat, que la va afegir en més de 6.000 edicions i va realitzar 7.000 correccions, i per Reichling entre 1905 i 1911 i el Regi. El conjunt compila gairebé 25.000 referències. Es pot dir que el que no és a Hain i els seus continuadors s’ha de considerar estrany.
Hain, Ludwig, Repertorium bibliographicum in quo libri omnes ab arte typographica inventa usque ad annum MD, typis expressi ordine alphabetico vel simpliciter enumerantur, vel accuratius recensentur, Stuttgartiae, J.G. Cotta;Lutetiae Parisiorum, Renouard,1826-1838, 4 v.
Entre 1925 i 1938 es va començar un nou catàleg mundial d’impresos anteriors a 1501 el Gesamtkatalog der Wiegendrucke. Només es va arribar a fer fins al vol. 7 que incloïa part de la lletra “e”. El 1968 es va reeditar el publicat fins a l’any 38 i es continua. No ha aconseguit substituir plenament l’obra de Hain, ja que el darrer volum aparegut, el desè, culminat l’any 2003, arriba només fins a part de la lletra “h”. No obstant això, arriba aproximadament als 12.500 ítems.
–Biblio-Informàtics: nous rols en l’era digital. Biblioteca Médica Nacional ( Cuba).
–Biblioinnovador: paraula que podria traduir la paraula ’Innobrarian’ (Foote). I que voldria dir alguna cosa així com aquell bibliotecari que innova, que aporta idees noves, que busca i crea novetats. Maria Delmàs-Ruiz i Alexandre López-Borrull ho expliquen millor en un article del ‘bid’, número 35, de desembre de 2015: ‘Perfil professional a les biblioteques públiques: visió dels bibliotecaris mateixos’.
–Bibliòlata: Qui col·lecciona o posseeix llibres en gran quantitat, sense llegir-los i ni tan sols conèixer els seus títols.
–Bibliòlatra: Persona que posseeix molts llibres, però no els coneix.
–Bibliolatria: 1. Culte o adoració excessiva als llibres. 2. Entre protestants, adhesió massa servil al text de la Bíblia.
–Bibliòleg: persona dedicada a la Bibliologia.
–Biblioleta: Equival a desmemoriat, que oblida. Es diu de la persona que té una rica i voluminosa biblioteca i ignora el que conté. També s’aplica a aquell que llegint un llibre, no s’enrecorda en absolut del contingut de les pàgines anteriors. Sin. de Bibliólata.
–Bibliolit: Nom aplicat als manuscrits antics que van aparèixer petrificats entre la lava de les erupcions volcàniques de Pompeia i Herculà.
–Bibliolítia: Destrucció voluntària de llibres.
–Bibliologia: 1. Ciència que s’ocupa del llibre en els aspectes interns i externs, materials i immaterials, històrics, terminològics i tècnics. 2. Ciència que estudia l’elaboració, la difusió i l’ús de l’escrit i de la comunicació escrita.
–Bibliologia lexicogràfica: Aplicació a la lexicografia dels aspectes relatius al llibre en tant que entre espiritual i material, així com en tant que ciència que estudia l’elaboració, distribució i ús de l’escrit i de la comunicació escrita.
–Bibliòleg: Versat eb bibliologia. Qui tracta del llibre i de la seva història i qui ensenya teòricament la ciència del llibre. Un bon bibliòleg també ha de ser un bon Bibliògraf. Han estat grans bibliòlegs: Burg, a Anglaterra; Haebler, a Alemanya; Brunet i Peignot, a França; Fumagalli, a Itàlia i al nostre país Miquel y Planas i Pere Bohigas.
–Bibliòman: Persona que pateix bibliomania.
–Bibliomanci: aquell que practica la Bibliomància (endevinar per mitjà d’un llibre obert). Sinònim Bibliomant.
–Bibliomania: Passió exagerada per posseir molts llibres.
–Bibliomapa: Llibre compost de mapes geogràfics, acompanyats d’un text explicatiu. Com Atles.
–Bibliomàtica: Parteix de la bibliologia que estudia l’escrit informatitzat.
–Bibliòmetre: Regla mètrica que s’empra en el mesurament dels llibres per establir-ne el format.
–Bibliometria: 1. Tècnica que té per objecte calcular l’extensió o mesura dels llibres basant-se en diversos coeficients, format, tipus de lletra, quantitat d’espais (pulsacions), pes del paper, etc. 2. Ciència que estudia la naturalesa i el curs d’una disciplina, en tant que doni lloc a publicacions, per mitjà del còmput i l’anàlisi de les diverses facetes de la comunicació escrita.
–Bibliomite: empleat d’una llibreria antiquària.
–Biblión: (veu grega) A l’Antiguitat, escrit de poca extensió.
–Bibliòpata: Persona obsessionada amb els llibres, la malaltia dels quals està més avançada que la del bibliòfil.
–Bibliopatologia: Estudi dels símptomes i causes de les malalties i mals dels llibres en tant que objecte material.
–Bibliopea: Art de compondre o escriure llibres.
–Bibliopègia: 1. Art d’enquadernar llibres. 2. Els vocables bibliopege i bibliopègia no s’han de considerar sinònims absoluts d’enquadernador i enquadernació. Ambdós termes es van fer servir molt fins a finals del segle XIX, però amb un sentit més històric i noble, ja que es referien a l’enquadernació, entesa no com una mera tècnica manual, sinó com un art complex i delicat que va comptar amb il·lustres mestres en tots els països. Bibliopègia no és una paraula reconeguda per la Reial Acadèmia Espanyola. És un anglicisme. L’Oxford English Dictionary limita el concepte a l’enquadernació artística i considera «Bibliopegy» com a vocable construït a partir del grec (βιβλίον, “llibre”, i πηγία, “al costat”) i 1835 com la seva primera aparició escrita coneguda.
–Bibliopegia: Grupo de Investigación sobre Encuadernación y el libro Antiguo. Universidad Complutense de Madrid.
–Bibliopègic: De la bibliopègia o relacionat amb ella.
–Bibliopèpsia: Propensió a la lectura precipitada i fragmentària de moltes obres sense aprofitament.
–Bibliophrasis: Col·leccions de frases relatives al llibre. Aforismes, sentències, locucions de caràcter bibliogràfic. Amb aquest títol es coneix un fascícula editat pel Gremi de llibreters d’ocasió de Barcelona, on es recullen un bon grapat d’aquestes frases, il·lustrades pel gran dibuixant Roca.
–Bibliopígraf: copiador de cartes.
–Bibliopirata: 1. Furtador de llibres. Biblioclepta: Neologisme creat per l’escriptor Serafín Estébanez Calderón (1799-1867), que en un sonet injuriós dedicat al bibliòfil Bartolomé José Gallardo (1788-1852) li deia:
Caco, cuco, faquín, bibliopirata,
Tenaza de los libros, chuzo, púa,
De papeles, aparte lo ganzúa,
Hurán, carcoma, polilleja, rata.
2. Editor que produeix i ven llibres sense autorització de l’autor, del editor o dels seus representants legals.
–Bibliopirateria: 1. Robatori de llibres. 2. Utilització indeguda dels drets d’autor.
–Bibliopola: 1. Llibreter, mercader de llibres. Amb aquest nom eren coneguts a la Grècia clàssica, designació equivalent a Librarius, com se’ls deia a Roma. 2. Venedor de llibres. Llibreter. Segons Vossio, en un comentari sobre Càtul, el llibreter ho era tot: era a la vegada ‘bibliographus’, copista i escriptor de llibres; ‘bibliopegus’, relligador; ‘bibliopola’, venedor. 2. Establien els seus llocs comercials (tabernae) al fòrum o a prop seu. Aquesta pràctica va començar al voltant del segle I aC a Roma (època imperial), encara que a poc a poc es va anar estenent per totes les províncies de l’Imperi. Aquells ‘bibliopolae’ que també feien la tasca d’edició gaudien d’un gran prestigi social i econòmic, ja que als seus tallers treballava una quantitat enorme d’esclaus copistes als quals havien de pagar sous alts.
–Bibliopolista: Llibreter. Sinònim de Bibliopola.
–Bibliopsicòleg: Dins de la psicologia aquell que estudia la relació dels fenòmens psíquics existents entre el lector, el llibre i l’autor.
–Bibliorapte: Coberta solta i mòbil, espai de carpeta, per guardar o arxivar fascicles, fulles volants, manuscrits, etc.
–Bibliorrea: Gran existència o producció de llibres. ( Del portuguès Bibliorreia)
–Bibliòscop: Persona que només coneix els seus llibres pel seu aspecte extern.
–Bibliosociometria: Mesurament de l’acció del llibre i del document sobre l’home i la societat.
–Bibliòsof: 1. Secretari o tenedor de llibres. 2. Aquell que és expert en matèria de llibres i els col·lecciona amb evident bon gust i discerniment.
–Bibliosofia: Coneixement del llibre.
–Bibliotacta: 1. El que s’ocupa especialment de la classificació i catalogació de llibres. Sinòni de Bibliotecari. 2. Persona entesa en Bibliotàxia (part de la Biblioteconomia que tracta de l’art o tècnica de classificar i ordenar llibres) i que, per tant, també pot escriure obres sobre aquesta disciplina-
–Bibliòtaf: Antigament, eclesiàstic encarregat de la guarda de les actes dels concilis, de l’expedició de diplomes i de l’administració de béns d’un monestir. 2. Bibliòman que amaga gelosament els seus llibres a la vista dels altres. 3. Part d’una biblioteca on es reserven i es guarden les obres precioses o que no es poden facilitar a qualsevol persona.
–Bibliotafi: Biblioteca d’un bibliòman on els llibres són gelosament guardats i custodiats per sostreure’ls a la vista dels altres.
–Bibliotàfia: Lloc d’una biblioteca on es reserven i guarden els llibres que no estan a disposició del públic.
–Bibliòtata: Que s’ocupa amb particular competència de la classificació i catalogació de llibres.
–Biblioteca. 1. Guarda, custòdia i conservació dels llibres. 2. Edifici, local o sala on es reuneixen gran quantitat de llibres. 3. Conjunt o col·lecció de llibres, publicacions periòdiques o altres documents organitzats segons sistemes preestablerts i destinats a servir el públic. 4. El nom biblioteca prové del llatí bibliothēca provinent del grec antic βιβλιοθήκη (bibliothḗkē) compost de βιβλίον (biblion, «llibre») i θήκη (thḗkē, «caixa»), on caixa s’entén generalment com a edifici o cambra. Actualment es defineix biblioteca com una col·lecció de recursos en diferents suports organitzada per professionals de la informació o altres experts que hi proporcionen accés físic, digital, bibliogràfic o intel·lectual i ofereixen serveis per tal de satisfer les necessitats d’informació, de formació, de cultura i de lleure dels seus usuaris, amb l’objectiu d’estimular l’aprenentatge individual i el desenvolupament de la societat en el seu conjunt.
–Biblioteca ambulant: Vehicle (vaixell, burro, camell, furgoneta, autobús, camió o vagó de ferrocarril, etc.) equipat amb prestatgeries per transportar llibres i altres materials bibliogràfics, generalment per dotar-ne a nuclis de població que no tenen biblioteca.
–Biblioteca Artes y Letras: (Barcelona, 1881-1890) va ser una col·lecció que va tenir un gran èxit entre el públic i que va arribar a ser considerada la millor de l’època. La selecció inclou tots els gèneres i aplega títols d’autors nacionals i internacionals. Als pròlegs i traduccions destaquen figures del panorama literari i cultural espanyol de la talla de Marcelino Menéndez Pelayo o Benito Pérez Galdós. La seva història editorial és agitada, cosa que dificulta conèixer la xifra total de títols, encara que els experts coincideixen a situar-la al voltant del mig centenar. Les primeres obres van ser editades per Eduard Domènech i Montaner i Celestí Verdaguer. Amb elles s’inaugurarà a Espanya l’enquadernació industrial de caràcter decoratiu, ja que s’hi aplicaven noves tècniques de gravat procedents d’Europa. En aquest sentit, destaca la participació de l’arquitecte modernista Lluís Domènech i Montaner -germà del primer, que, a més, va actuar d’editor literari en algun dels toms- com a director artístic. La col·lecció es va iniciar amb la publicació dels Contes (1881) de Hans Christian Andersen i, durant el temps que va durar la societat de Domènech i Verdaguer, van veure la llum obres com els Dramas (1881), de William Shakespeare o El sabor de la tierra (1882), de José María de Pereda.
El 1882 la societat editorial es va desfer i Domènech, que va continuar al capdavant de la col·lecció, va encarregar la impressió de les obres a Jaume Jepús, primer, i a Fidel Giró, després. A partir de llavors, l’edició literària va anar a càrrec del crític Josep Yxart. En aquesta segona etapa es van publicar set títols, com Odas (1883), d’Horaci o Faust (1882), de Johann Wolfgang von Goethe, entre d’altres. Un cop més, el 1883, l’empresa va canviar de mans i Francisco Pérez es va convertir en el nou editor. D’aquesta manera, s’hi van sumar sis obres més, de les quals destaquen Marta i María (1883), d’Armando Palacio Valdés, i El fill de la parròquia (1883), de Charles Dickens. El 1884 l’edició de la col·lecció es va traspassar a Daniel Cortezo. En aquest període la Biblioteca va viure la seva època més estable, encara que no pas la més rica des del punt de vista formal. En un intent de millorar la rendibilitat, el nou editor va reduir els costos i va disminuir el nombre d’il·lustracions, la qualitat del paper de les làmines i la decoració externa. Amb aquest editor es va publicar el títol que posa fi a la col·lecció, La lleyenda del Rey Bermejo (1890), de Rodrigo Amador dels Ríos. Al segle XX, la Biblioteca Artes y Letras viu una última etapa amb l’editor italià Manuel Maucci, que es va dedicar a reeditar-la.
–Biblioteca i Arxius del Museu del Disseny de Barcelona: és un espai de consulta i recerca especialitzat en arts decoratives i disseny (gràfic, industrial, tèxtil, d’espais, de moda i de serveis). Té per objectiu reunir i preservar informació i documentació relacionada amb totes aquestes matèries, difondre-la i posar-la al servei de professionals i investigadors, amb la voluntat d’oferir un suport a l’estudi, la investigació, creació, reflexió, processos d’innovació i crítica especialitzada.
Està obert a tot el públic especialitzat: investigadors, professionals i estudiants de disseny.
Els seus fons provenen de les antigues biblioteques dels museus de les Arts Decoratives, el Museu de Ceràmica, el Museu Tèxtil i d’Indumentària i el Gabinet de les Arts Gràfiques de Barcelona. Altres institucions que han integrat les seves biblioteques o arxius en aquest centre són el BCD (Barcelona Centre de Disseny), el FAD (Foment de les Arts i el Disseny), l’ADG-FAD (Associació de Directors d’Art i Dissenyadors Gràfics del FAD), L’ADI-FAD (Associació de Dissenyadors Industrials del FAD), l’Associació per a l’Estudi del Moble, el Col·legi de Publicitaris i Relacions Públiques de Catalunya i l’àrea d’Hàbitat Urbà de l’Ajuntament de Barcelona. A tot això s’han de sumar les múltiples donacions de biblioteques i arxius d’empreses i professionals del disseny del nostre entorn.
Es tracta de més de 30.000 llibres (publicats entre el segle XVI i l’actualitat), més de 3.000 títols de revistes i altres materials com catàlegs comercials, catàlegs de subhastes, guies de colors, llibres de tendències, fotografia antiga, gravats de moda i més de 100 arxius d’institucions, empreses i professionals del sector.
–Biblioteca associada: Biblioteca relacionada amb una altra o altres amb què comparteix la propietat o el control, però amb el seu propi consell de direcció i la seva autonomia administrativa.
–Biblioteca autònoma: Biblioteca que no pertany a cap xarxa de biblioteques.
–Biblioteca Braille: Biblioteca constituïda per documents escrits pel sistema Braille.
–Biblioteca Catalana: Col·lecció editada per l’Editorial Catalana entre el 1919 i el 1921. Es tracta de la primera col·lecció que recull realment les obres fonamentals de la literatura clàssica. El seu promotor for Marià Aguiló i Fuster. La màxima ‘Poble que sa llengua cobra, se recobra a si mateix’, regí tots els seus projectes.
Els volums de la Biblioteca Catalana poden ser considerats com els primers de bibliòfil eixits dins del que ja s’entenia per bibliofília moderna, i sorgits en un moment en què abundaven les ‘novel·les per entregues’, moltes vegades sense cap mena de cura editorial, o bé ja com a obra molt de luxe, i els grans formats plens de coloraines i or.
Consta de dotze volums. Totes les obres són precedides d’un pròleg justificatiu que explica el perquè de la seva reimpressió. Tots els volums foren impresos a casa d’Àlvar Verdaguer. Tota la col·lecció és impresa en paper de fil verjurat i a una sola tinta, negra, tret de les portades, on part del text és imprès en vermell. El format és un dotzè. En síntesi, es tracta d’una col·lecció editada amb gran cura sobre un bon paper. On ressalta sobretot l’austeritat. Els motius decoratius són exclusivament tipogràfics, i tots ells, filets, bigotis, caplletres, vinyetes, responen encara en certa mesura al gust romàntic.
–Biblioteca de Catalunya: Fundada com a Biblioteca de l’Institut d’Estudis Catalans, ubicada al Palau de la Generalitat l’any 1907.L’any 1931’Ajuntament de Barcelona aprova la cessió de l’antic Hospital de la Santa Creu com a seu de la BC. L’any 1981 esdevé biblioteca nacional de Catalunya, segons la Llei de Biblioteques aprovada pel Parlament de Catalunya, que li atorga la recepció, la conservació i la difusió del Dipòsit Legal de Catalunya.
–Biblioteca de Catalunya Digital: Fons digitalitzats de la Biblioteca de Catalunya. Revistes, diaris, manuscrits, llibres, gràfics, música, mapes, etc.
–Biblioteca central: Biblioteca que coordina tècnicament i administrativament una xarxa o grup de biblioteques que en depenen. Tb es diu Biblioteca universitària.
–Biblioteca circulant: Aquesta classe de biblioteca pot estar situada en un establiment qualsevol o passejar pels carrers de les ciutats. La seva missió és prestar llibres per a la seva lectura, mitjançant unes condicions especials o una petita contribució. Aquesta biblioteca és una institució relativament moderna i es considera que és un dels mitjans més eficaços per a la difusió de la cultura. Òmnibus. Bibliobús.
–Biblioteca Clandestina Catalana: Una col·lecció de llibres formada exclusivament per reedicions de llibres molt rars editats o relacionats amb Catalunya. Editem llibres de quatre temàtiques principals que anem intercalant sense cap ordre lògic; simplement a mesura que els anem preparant els anem publicant. Aquestes quatre grans temàtiques són: la política, l’erotisme, l’escatologia i l’anticlericalisme, tot i que no tanquem les portes a llibres relacionats a d’altres, si en un futur així ho creiem convenient.
–Biblioteca de classe: Col·lecció de llibres, necessaris per al desenvolupament de les classes, que es troben a l’aula i solen canviar-se diverses vegades l’any.
–Biblioteca Clásica Española: Sembla que fou editada per Daniel Cortezo, entre 1884 i 1890. És una col·lecció considerada de segon ordre, volia ser la torna de la Bublioteca Arte y Letras. Té una enquadernació interessant, dissenyada per l’arquitecte Josep Vilaseca, es tracta d’un fermall gòtic de colors diversos, un diferent a cada volum, sobre un fons negre, de regust mecanicista. Són obres en octau, la tipografia és elzeviriana, a una tinta, el paper acigronat i sense il·lustracions.
–Biblioteca departamental: 1. Biblioteca especial establerta en un departament universitari o en una altra institució d’ensenyament que depèn d’una altra central. 2. Biblioteca sostinguda per un govern departamental.
–Biblioteca digital: O Biblioteca virtual, és una recopilació d’arxius (llibres, àudios, vídeos, imatges i audiollibres) en format digital i que s’ofereixen al públic que el busca o sol·licita. La característica principal és que permet l’accés a la informació, sempre respectant els drets de propietat intel·lectual, a tothom des de qualsevol lloc i qualsevol hora, només cal tindre un ordinador o un mòbil amb accés a Internet. Entre els objectius principals de les biblioteques digitals hem de destacar que amb elles es promou la digitalització, l’accés i la preservació del patrimoni cultural i científic; es fomenta la funció essencial de les biblioteques i els serveis d’informació per a la promoció de normes comunes i pràctiques idònies; s’aconsegueix vincular les biblioteques digitals a xarxes de recerca i desenvolupament d’alta velocitat; i es trau profit de la convergència creixent de les comeses dels mitjans de comunicació i les institucions per a crear i difondre continguts digitals.
–Biblioteca Digital Hispánica (BDH): Portal lliure i gratuït de documents digitalitzats de la Biblioteca Nacional d´Espanya.
–Biblioteca dipositària: Biblioteca que rep gratuïtament les publicacions que editen altres biblioteques, governs o organismes internacionals, a fi que els posin a disposició del públic.
–Biblioteca de dipòsit: 1. Centre bibliotecari, generalment rural, al qual una biblioteca matriu envia periòdicament lots de llibres amb destinació a la lectura del veïnat. 2. Biblioteca científica que té com a objectiu primordial conservar els documents originals de nivell territorial, nacional o internacional, per posar-los a disposició dels usuaris.
–Biblioteca del dipòsit legal: Biblioteca destinada legalment per rebre i custodiar un exemplar de cadascuna de les publicacions produïdes al país.
–Biblioteca d’El Poble Català: El Poble Català va editar una biblioteca per als seus subscriptors. Els volums van ser impresos per Fidel Giró i enquadernats pel taller d’Eduard Domènech i Montaner, que també va exercir de director editorial. Són de format allargat, característic del llibre modernista (19 x 11 cm). Se’n van fer dues edicions una en coberta de paper, il·lustrada amb colors vius i tipografia curvilínia, i una altra de tapa dura, de tela, amb només el nom de l’autor, el títol i el nom de la col·lecció, tot molt sobri, però amb una tipografia molt modernista. Va ser una biblioteca literària per a un gran públic, amb autors nacionals i estrangers. Malgrat que van estar concebuts com a llibres populars i barats, són volums en bon paper, ben impresos i més ben enquadernats encara, que responen a aquest moment de la literatura catalana i de l’edició barcelonina.
–Biblioteca de l’Escorial: Real Biblioteca del Monestir de Sant Llorenç de l’Escorial, també coneguda com l’Escurialense o la Laurentina, és una gran biblioteca renaixentista espanyola fundada per Felip II que es troba a la localitat madrilenya de Sant Llorenç de l’Escorial, formant part del patrimoni del monestir de l’Escorial.
La prestatgeria s’estén al llarg dels murs, només interrompuda pels buits de les finestres, quan normalment totes les biblioteques tenien les prestatgeries al centre de les sales. El mobiliari va ser dissenyat per Juan de Herrera, que juntament amb la seva missió d’arquitecte, era el que també supervisava totes les tasques de decoració de l’edifici.
En l’actualitat la biblioteca compta amb més de 40.000 volums, encara que en va començar amb només 42. Pel que sembla aquests llibres eren duplicats dels que hi havia a palau, i es van dipositar a la sagristia per a ús dels primers monjos jerònims. Entre les peces més importants hi ha les Cantigues de Santa Maria, d’Alfons X el Savi; obres autògrafes de Santa Teresa de Jesús; el Còdex Àure; la Bíblia Regia; el Comentari a l’Apocalipsi del Beat de Liébana; l’Apocalipsi de la Casa de Savoia; el Còdex Emilianenc; l’Alcorà de Muley Zaydan…
Els fons es divideixen en: obres manuscrites, obres impreses i altres obres, entre les quals hi ha les col·leccions de gravats, dibuixos, documents, música, monedes i medalles, certificats i llibres de comptes. La zona més gran i més important és el Saló Principal o bé Saló dels Frescos, a causa de les pintures que adornen el sostre i les cornises. Aquí hi ha els llibres impresos d’autors antics, grecs, llatins i hebreus. En aquesta prestatgeria els llibres estan col·locats per temes i per mida, i disposats amb el cantell daurat cap a l’exterior, amb la qual cosa ofereix un aspecte de gran uniformitat.
–Biblioteca d’escriptors catalans: L’any 1889, Gabriel Llabrés i Quintana va editar a Ciutat de Mallorca la seva Biblioteca d’Escriptors Catalans, amb títols com Libre de paraules e dits de savis e filòsofs. La impressió a càrrec de Joan Colomar i Salas, sense il·lustracions, només alguna vinyeta o alguna orla: amb tipografia elzeviriana a una sola tinta.
–Biblioteca especial: Biblioteca formada per col·leccions particulars de materials, com ara manuscrits orientals, mapes, discos, diapositives, etc.
–Biblioteca especialitzada: 1. Biblioteca formada per obres corresponents a una sola disciplina o branca de coneixement: ciències mèdiques, dret, arquitectura, enginyeria, etc. 2. Biblioteca privada que pertany a una institució, com ara museus, diaris, revistes, etc.
–Biblioteca experimental: Biblioteca establerta a títol experimental, a fi d’observar si es donen les condicions per a la viabilitat del servei amb caràcter permanent en una zona determinada.
–Biblioteca filial: Biblioteca que tècnicament i administrativament depèn d’una altra, anomenada biblioteca central, però de la qual es troba físicament separada.
–Biblioteca Folklòrica Catalana: És una col·lecció de la qual només s’edità un llibre: ‘El Rondallari Català’ de Pau Bertran i Bros, publicatel 1909, segons els manuscrit original i inèdit, amb un pròleg sobre l’autor i la seva obra a càrrec de Miquel y Planas.
–Biblioteca de fonts: Conjunt de fonts disponibles per utilitzar-lo en un ordinador amb un programa de composició de textos o a la sortida de dades per impressora.
–Biblioteca general: Biblioteca els fons de la qual comprenen tota mena de matèries.
–Biblioteca governamental: Biblioteca especial al servei d’entitats governamentals.
–Biblioteca d’hospital: Biblioteca especial formada en un establiment hospitalari per proporcionar lectura adequada als malalts.
–Biblioteca d´il·lustracions: Conjunt d´il·lustracions digitalitzades que poden ser utilitzades per un programa de composició o compaginació.
–Biblioteca Ilustrada Salvat: Com molts editors barcelonins, la casa Salvat e Hijo, al costat de les seves edicions científiques, sobretot de medicina, i del seu Diccionario Salvat, Enciclopédico-Popular-Ilustrado, va editar obres de vulgarització, qualificades per l’editor d’econòmiques, com la col·lecció “Moral y Recreativa”, feta de traduccions de llibres estrangers, integrada dins la “Biblioteca Ilustrada Salvat”. Són volums en quart ( 25 x 17 cm), amb els textos a dues columnes i il·lustracions realistes i descriptives, i en algunes cobertes de la col·lecció es va infiltrar el Modernisme.
–Biblioteca infantil: Biblioteca destinada a la instrucció i esbarjo dels nens en edat escolar.
–Biblioteca informàtica: O ‘programoteca’ és un conjunt de subprogrames utilitzats per desenvolupar programari. Les biblioteques contenen codi i dades que proporcionen serveis a programes independents, és a dir, passen a formar part d’aquests. Això permet que el codi i les dades es comparteixin i es puguin modificar de forma modular. Alguns programes executables poden ser alhora programes independents i ‘programoteques’, però la majoria d’aquestes no són executables. Executables i programo teques fan referències (trucades, enllaços) entre si a través d’un procés conegut com a enllaç, que generalment és realitzat per un programari anomenat enllaçador. La majoria dels sistemes operatius moderns proporcionen ‘programoteques’ que implementen la majoria dels serveis del sistema. D’aquesta manera, aquests serveis es converteixen en una” matèria primera ” que qualsevol aplicació moderna espera que el sistema operatiu ofereixi. Com a tal, la major part del codi utilitzat per les aplicacions modernes s’ofereix en aquestes biblioteques.
–Biblioteca informatitzada: Biblioteca on tots o algun dels processos tècnics es realitzen de manera automatitzada amb l’ajuda d’un sistema d’ordinadors.
–Biblioteca institucional: Biblioteca que depèn d’una institució pública o privada per a ús exclusiu del personal.
–Biblioteca internacional: Biblioteca creada per un organisme internacional amb material d’interès supranacional destinat a investigadors, diplomàtics, congressistes, etc.
–Biblioteca Joan Lluís Vives: És fruit d’un conveni entre la Fundació Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes i la Xarxa d’Universitats que formen l’Institut Joan Lluís Vives. Amb aquest acord es pretén, d’una banda, aprofitar, potenciar i difondre al màxim els fons digitalitzats existents a la xarxa i, d’una altra, proposar i fer efectiva l’edició digital de les obres més representatives de la cultura catalana, valenciana i balear.
–Biblioteca Literària: És una col·lecció de llibres publicats per l’Editorial Catalana entre el 1918 i el 1924, que comprèn traduccions al català d’obres clàssiques i de narrativa estrangera de l’època. Tenia com a objectiu incorporar a la llengua catalana les obres mestres de la literatura universal, mitjançant la traducció directa de prestigiosos escriptors com, entre d’altres, Josep Carner (director literari de l’editorial) o Carles Riba. Homer, Virgili, Molière, William Shakespeare, Edgar Allan Poe, Charles Dickens o Mark Twain foren alguns dels autors publicats. Malgrat tenir per objecte la literatura estrangera, incorporà alguns títols de literatura en llengua catalana, especialment a partir de 1923, quan incorporà els títols de l’altra col·lecció de l’editorial, la Biblioteca Catalana. A finals de l’any 1924 la col·lecció, com la resta de publicacions de l’Editorial Catalana, passà a mans de la Llibreria Catalònia, mitjançant la intervenció d’Antoni López i Llausàs.
–Biblioteca lliure: Biblioteca oberta a qualsevol persona, sense altres condicions que el compliment del reglament.
–Biblioteca monàstica: Biblioteca que pertany a un monestir o comunitat religiosa.
Biblioteca de Montserrat
–Biblioteca de Montserrat: La biblioteca de Montserrat té el seu origen al segle XI, en l’escriptori del monestir (Scriptorium), on es rebien llibres fruit de donacions, i on més endavant els monjos van començar a copiar textos. Tot i així, no va ser fins als segles XIV i XV que l’activitat de l’Scriptorium va arribar al seu punt àlgid. Cal destacar que en aquesta època, el monestir va fer nombrosos intercanvis de llibres amb la família reial catalana, i també va ser el període en què es va formar el Llibre Vermell de Montserrat (s. XIV-XV), que deu el títol al color de les cobertes i que conté un recull de textos teològics i devocionals destinats als monjos i preveres seculars encarregats de la cura pastoral dels pelegrins de Montserrat. La inauguració d’un taller tipogràfic a Montserrat, promogut per l’abat Garcia Jiménez de Cisneros l’any 1499, va afavorir la difusió de la vida espiritual i cultural del monestir i va transformar radicalment la dinàmica de l’escriptori medieval.
Durant els segles XVII i XVIII, la biblioteca va créixer i va diversificar els seus fons, i era considerada una de les més importants de Catalunya per la quantitat de volums i la qualitat de les obres que contenia. Hi abundaven els llibres de temàtica religiosa (teologia, Sagrada Escriptura, patrística, …), i tot i que no se n’ha conservat cap catàleg, consta que al començament del segle XIX estava formada per almenys 8.500 volums impresos, 158 incunables i 322 manuscrits. El moment més tràgic de la història de la biblioteca va ser durant les guerres napoleòniques, quan el 1811 el monestir va ser destruït i es van cremar la majoria de volums.
La biblioteca actual es va començar a reconstruir a finals del segle XIX i va tenir un creixement molt important durant els període de 1913-1946, quan el P. Antoni M. Marcet va ser abat del monestir. La biblioteca va passar dels 15.000 volums als 150.000. Després de la Primera Guerra Mundial es van poder adquirir els principals i millors fons de l’actual biblioteca: obres indispensables de referència d’història, filosofia, teologia i litúrgia. Aquestes obres van permetre als monjos formar-se i desenvolupar les activitats culturals i empreses editorials de Montserrat, com la preparació de la Bíblia en català, la publicació de revistes, l’edició d’obres musicals, o el desenvolupament en història de l’art i Orient Bíblic, que es pot veure en l’actual Museu de Montserrat. Aquest creixement de la biblioteca es va veure interromput el 1936 amb la guerra civil espanyola primer, i la segona guerra mundial després. A partir de 1950 es va anar reprenent el creixement de fons, a la vegada que apareixien noves revistes com Serra d’Or, Studia Monastica i Qüestions de Vida Cristiana, que gràcies a les seccions de ressenyes i recensions afavorien l’arribada de nous llibres. La feina de les últimes dècades, ha estat doncs, l’adquisició de fons per posar la biblioteca al dia, completant obres i col·leccions i adquirint noves obres principals.
–Biblioteca municipal: Biblioteca pública sostinguda i administrada per un ajuntament, amb caràcter públic i lliure.
–Biblioteca-Museu Víctor Balaguer: La Biblioteca Museu Víctor Balaguer, inaugurada el 26 d’octubre de 1884, va ser fundada per l’escriptor i polític que li dona nom. És un dels primers edificis a Catalunya construïts de nova planta amb la finalitat específica de mostrar col·leccions al públic i facilitar l’accés a la cultura.
–Biblioteca de música: Biblioteca especial formada per obres i partitures musicals.
–Biblioteca nacional: Institució de caràcter públic, enciclopèdic i conservador, sostinguda per la nació i destinada a guardar els tresors bibliogràfics i la producció intel·lectual del seu país.
–Biblioteca Nacional d’Espanya (BNE): Fundada per Felip V a finals de 1711 i va obrir les seves portes al març de 1712 com a Reial Biblioteca Pública. Per un privilegi real, precedent de l’actual dipòsit legal, els impressors havien de dipositar un exemplar dels llibres impresos a Espanya. El 1836, la Biblioteca va deixar de ser propietat de la corona i va passar a dependre del Ministeri de la Governació, i va rebre per primera vegada el nom de Biblioteca Nacional. (Amb un Museu del llibre).
–Biblioteca Nova Catalunya: Va ser una col·lecció de llibres publicats entre els anys 1903 i 1904 dirigida per Ramon Miquel i Planas. S’editaven a la Impremta Fidel Giró de Barcelona, al carrer de València núm. 233. Es van fer nou volums.
Es van publicar llibres d’escriptors com: Frederic Pujulà, Pompeius Gener o Lev Tolstoi (que va ser una de les primeres traduccions de Tolstoi al català, feta per Antoni Campmany i Ayné).
Eren llibres menuts tant de mida (16 cms. x 11 cms.), com en nombre de pàgines que oscil·lava la seixantena. La Biblioteca Nova Catalunya tenia per objectiu popularitzar els llibres entre el poble, permetent adquirir-los a preus ínfims de 1 o 2 rals, depenent de l’exemplar
–Biblioteca oberta: Biblioteca que permet l’accés del lector als prestatges per servir directament els llibres que necessita, que es troben col·locats segons la classificació decimal universal. és a dir, per matèries.
–Biblioteca d’obres originals: Biblioteca formada majoritàriament per obres originals, no per reproduccions o còpies.
–Biblioteca d’obretes singulars del bon temps de nostra llengua materna estampades en lletra limusina, de la qual només es publicà el primer volum, de títol Libre del orde de Cavyleria compost a Miramar de Mallorca per mestre Ramon Llull, Barcelona, 1879. Amb tipografia gòtica amb orles, caplletres xilografies i a dues tintes.
–Biblioteca oficial: Biblioteca que depèn duna autoritat o cos polític.
–Biblioteca a l’ombra: Les biblioteques a l’ombra són bases de dades en línia de contingut ja disponible que normalment està enfosquit o no es fàcilment accessible. Aquest contingut pot ser inaccessible per diverses raons, com ara l’ús de murs de pagament, controls de drets d’autor o altres barreres a l’accessibilitat que els seus propietaris originals han posat al contingut. Les biblioteques a l’ombra solen consistir en informació textual com en llibres electrònics, però també poden incloure altres mitjans digitals, com ara programari, música o pel·lícules.
Alguns exemples de biblioteques a l’ombra inclouen Anna’s Archive, Library Genesis, Sci-Hub i Z-Library, que són biblioteques populars de llibres i articles acadèmics i poden ser les biblioteques públiques més grans de llibres i literatura.
–Biblioteca parlamentària: Biblioteca establerta en una institució parlamentària a fi de reunir, catalogar i classificar llibres i documents relatius a les ciències socials, jurídiques, econòmiques i polítiques d’una banda, i de l’altra, els documents parlamentaris de la resta de països, publicacions oficials nacionals i internacionals i els diaris i publicacions més importants tant nacionals com internacionals.
–Biblioteca parroquial: Biblioteca establerta per una parròquia per a ús dels seus feligresos.
–Biblioteca pilot: Biblioteca organitzada i equipada amb les tècniques i materials més moderns, per tal que pugui servir de model a altres biblioteques més o menys properes.
–Biblioteca popular: Es deia així a les petites biblioteques instal·lades per a ús dels veïns de barriades de grans ciutats; aquestes biblioteques només contenien llibres de divulgació, novel·les, etc. La primera biblioteca popular va ser fundada per un simple obrer impressor, el gran Benjamin Franklin. Aquella biblioteca es va convertir amb el temps a la Biblioteca de Filadèlfia.
En els seus 152 números van aparèixer les obres dels escriptors més importants del moment en llengua catalana i es van traduir la majoria dels autors més representatius de la literatura universal. Dintre del conjunt d’obres publicades, la tria de literatura infantil i juvenil constà sobretot de traduccions.
–Biblioteca de presó: Biblioteca instal·lada en una presó i sostinguda per ella per a ús dels empleats i dels reclusos.
–Biblioteca de préstec: Biblioteca el fons de la qual està destinat al préstec, no a la consulta in situ.
–Biblioteca privada: Biblioteca formada per una persona per a ús exclusiu, o per una societat, empresa, entitat pública o privada o associació per a ús dels seus membres.
–Biblioteca professional: Biblioteca, generalment privada, els fons bibliogràfics de la qual estan formats per obres d’una o diverses especialitats.
–Biblioteca pública: Biblioteca general de caràcter popular i lliure, posada al servei de la ciutat, regió o comunitat on es troba emplaçada, sostinguda amb fons del Govern o de la comunitat i que atén gratuïtament les necessitats i interessos culturals de lectors no especialitzats.
–Biblioteca Pública Arús: (BPA), situada al passeig de Sant Joan, 26 de Barcelona, és un centre de recerca especialitzat en moviments socials contemporanis i producció bibliogràfica del segle xix i inicis del xx: moviment obrer, anarquisme i francmaçoneria.
En el seu testament, Rossend Arús i Arderiu (1844-1891) nomenà com a marmessors Valentí Almirall i Antoni Farnés, amb l’encàrrec de disposar dels seus béns per a la creació d’una biblioteca per a la instrucció del poble treballador, en el pis on ell havia viscut. La reforma va ser encarregada a Bonaventura Bassegoda i Amigó, amb Pere Bassegoda i Mateu com a mestre d’obres; la decoració va anar a càrrec de Josep Lluís Pellicer. També hi col·laboraren els artistes i artesans: Manuel Fuxà (escultor), Lluís Razzauti (reproduccions escultòriques en bronze), Joan Sunyol (ebenista), Tomàs Torrents (pintor i decorador), Lluís Nogués (marbrista), Coll i Escofet (vidres), Fill d’Ignasi Damians (foneria de metalls), i Joaquim Cortada (gravador de metalls). Així, la biblioteca, ja amb el nom de Biblioteca Pública Arús, va obrir el 24 de març del 1895.
El fons inicial, donat pels seus responsables més directes (Rossend Arús, Valentí Almirall, Eudald Canivell, etc.) era d’uns 24.000 volums, que comprenien totes les àrees del coneixement d’aquell moment: filosofia, religió, ciències socials, dret, idiomes, biologia, botànica, medicina, art, música, literatura, geografia i història, a més d’obres generals com diccionaris, premsa, etc.
–Biblioteca de recerca: Biblioteca dotada de documents la quantitat i qualitat dels quals permeten una tasca de recerca exhaustiva.
–Biblioteca de referència: Biblioteca o part d’aquesta on es dipositen les obres de referència i permet la consulta in situ.
–Biblioteca de la Renaixença: S’inicià l’any 1879 amb el llibre d’Emili Vilanova, Del meu tros, amb vinyetes que fan de capçaleres dels capítols. Van imprimir sis llibres més, sense il·lustracions, tots en format dotzè, paper molt rugós, tipografia elzeviriana i amb la composició del text força acurada.
–Biblioteca submergida de Lechago: L’escriptor aragonès Félix Romeo, va voler enfonsar una selecció d’obres al pantà que va estar a punt de negar Lechago (Terol). Uns amics i admiradors han complert el seu desig, l’artista José Azul va modelar en ferro un cofre hermètic on van introduir 140 títols i els bombers de la Diputacoó de Terol el van submergir a les aigües del pantà.
–Biblioteca tancada: Biblioteca que no permet l’accés del lector als prestatges per la qual cosa cal sol·licitar els documents al bibliotecari.
–Biblioteca tècnica: Biblioteca el fons de la qual es destina predominantment a la ciència i l’enginyeria en una o més de les seves disciplines.
–Biblioteca de tipus: Conjunt de tipus que es poden utilitzar en un programa de composició o compaginació.
–Biblioteca de treball: Forma d’ensenyament activa que serveix d’alternativa a la utilització del llibre de text.
–Biblioteca universal: Projecte consistent a ajuntar en un lloc determinat la totalitat dels documents disponibles.
–Biblioteca Universal📕 : L’any 1887 l’editorial Montaner y Simón inicià una col·lecció de llibres, que es perllongà fins ben entrat el segle XX. Fou concebuda com a regal per als subscriptors de La Ilustración Artística. No era tan reeixida com altres llibres de l’editorial, era una enquadernació més industrial, cosa que li resta punts. Però moltes de les cobertes van ser dissenyades per grans professionals: A. de Riquer, Adrià Gual, Josep Pascó, Gaspar Camps i altres. El format és vuitè, la tipografia elzeviriana i el paper setinat. Tenen moltes il·lustracions (xilografies, cromolitografies, fotogravats). La col·lecció s’acosta molt al Art Nouveau. Un llibre destaca, La leyenda de Don Juan Tenorio (1895), de Zorrilla, il·lustrat per Josep Lluís Pellicer. És l’únic volum de caràcter medievalitzant, atorgat per les capçaleres i petites orles que serveixen de marc al text i també té petites il·lustracions. La col·lecció va tenir molt d’èxit i l’editorial decidí posar els llibres a la venda. L’any 1907 l’editorial oferí una nova sèrie de la col·lecció i una nova oferta, sempre lligada a la revista La Ilustración Artística, així com a El Salón de la Moda. Editaven de cara a les famílies burgeses de l’època i oferien subscripcions econòmiques.
–Biblioteca universitària: Biblioteca que pertany a una universitat o institució equivalent i els fons bibliogràfics de la qual estan a disposició dels alumnes per al compliment dels fins universitaris i bibliotecològics.
–Biblioteca de la Universitat de Barcelona: Biblioteca pública, a l’edifici central de la Universitat de Barcelona, formant unitat amb totes les biblioteques de la universitat, el dipòsit bibliogràfic de Cervera i la delegació provincial de Barcelona del Dipòsit Legal (des del 1958). Té més d’un milió de volums, uns 64 000 dels quals són anteriors al segle XIX, i més de 40 200 corresponen a publicacions periòdiques. Té 2 045 manuscrits i 910 incunables, a més de notables col·leccions d’impresos lul·lians (catàleg publicat el 1913), impresos barcelonins dels segles XV al XVIII, obres de mística i teologia dels segles XVI i XVII, fullets, revistes i una col·lecció de 25 cartells de la guerra de 1936-39, 896 pergamins i uns 5 000 gravats. Entre les peces més notables que guarda cal remarcar la Crònica del rei Jaume I, manuscrit català del segle XIV, la versió llatina de Marsili de la mateixa crònica, manuscrits patrístics del segle X i diverses obres de Llull, d’Eiximenis i d’autors del segle d’Or castellà; entre els incunables, el Comprehensorium de l’impressor Lambert Palmart (València, 1475) i el Breviarum Ilerdense d’Enric Botel (Lleida, 1479). L’origen de la biblioteca és en la reial ordre del 1835, que preceptuava la formació de biblioteques públiques provincials amb els llibres procedents dels convents desamortitzats. Aplegats els llibres al convent dels caputxins, foren traslladats el 1836 al monestir de Sant Joan de Jerusalem. Restaurada la Universitat de Barcelona el 1837, i en virtut d’una reial ordre del 1838 que confiava les biblioteques públiques a les universitats, hom nomenà una junta rectora. La biblioteca fou instal·lada al monestir de Sant Joan amb el nom de Biblioteca Pública i Provincial (1840). El 1847 restà definitivament sota la tutela i al servei de la Universitat Literària. Marià Aguiló, director des del 1861, n’organitzà el trasllat (1880) al nou edifici de la Universitat. En 1932-37 en foren modernitzades les instal·lacions. El 1945 fou publicat l’inventari d’incunables (1945) i en 1948-69 el de manuscrits. El 1979 començà la catalogació per ordinador dels impresos moderns que vigí fins el 1983. Des del 1983 es cataloga segons les normes ISBD.
–Biblioteca Verdaguer📕 : Una de les col·leccions que va renovar la imatge de l’enquadernació industrial, entre 1882-1884, en què tots els volums presenten una composició d’Apel·les Mestres, en un estil esteticista i decoratiu, del mateix format que els llibres de la col·lecció “Biblioteca Ar. Aquesta col·lecció la va editar Celestí Verdaguer.
–Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes: Biblioteca amb un munt de llibres digitalitzats, fet per la Universitat d’’Alacant.
–Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliográfico: És una biblioteca digital on s’ofereix als ciutadans una valuosa i creixent col·lecció de reproduccions facsímils digitals de manuscrits, llibres impresos, fotografies històriques, materials cartogràfics, partitures i altres materials que es conserven en institucions de la memòria (arxius, biblioteques i museus) i formen part del patrimoni bibliogràfic espanyol.
–Biblioteca Virtual Prensa Histórica: La Biblioteca Virtual de Prensa Histórica, gestionada per la Subdirección General de Coordinación Bibliotecaria del Ministerio de Cultura, és una hemeroteca digital en la que ofereix als ciutadans un extens, variat i creixent repertori de premsa històrica i revistes culturals en llengües espanyoles.
–Biblioteca vivent: Persona d’extraordinària erudició.
–Biblioteca Wittokiana: Biblioteca especialitzada en enquadernació, fundada per Michel Wittok el 1983, a Brussel·les. Té un fons important d’enquadernacions històriques i contemporànies que abasta tot el període evolutiu de l’enquadernació. Així mateix, és un important centre organitzador d’exposicions i publicacions al voltant de l’enquadernació.
Almanachs de Gotha
–Bibliotecari: persona que té la cura d’una biblioteca o que hi exerceix una funció bibliotecològica.
Escola de Bibliotecàries
–Bibliotecari de biblioteca científica: Bibliotecari especialment preparat per al treball a una biblioteca científica.
–Bibliotecari de biblioteca escolar: Bibliotecari especialment preparat per a l’exercici de les funcions a la biblioteca escolar, la qual cosa pressuposa posseir coneixements de pedagogia, psicologia, etc.
–Bibliotecari especialitzat: 1. Bibliotecari pèrit en alguna de les branques de la biblioteconomia, com la classificació, catalogació, etc. 2. Bibliotecari especialment preparat per al treball a una biblioteca especialitzada.
–Bibliotecari especialitzat de biblioteques públiques: Bibliotecari especialment preparat per al treball a una biblioteca pública.
–Bibliotecari integrat: o embedded librarian (en anglès) és una persona que s’assigna i es dedica a un grup de treball concret, divisió, o departament, formant part de l’equip. Aquests aporten una consciència única de la importància de la informació, el coneixement i l’habilitat per aplicar-los i millorar el rendiment del grup. A més, construeixen relacions i participen en múltiples interaccions amb els diferents grups d’usuaris.
–Bibliotecari de referència: Bibliotecari encarregat del servei d’ajuda intel·lectual als lectors, a fi que aquests puguin aprofitar racionalment i metòdicament els recursos del fons bibliogràfic i documental de la biblioteca.
–Bibliotecari titular: Persona que, per haver superat amb èxit els estudis de biblioteconomia, rep el títol corresponent, que el faculta per exercir la seva professió.
–Bibliotècnia: Part de la bibliologia que comprèn el procés tècnic de realització del llibre: preparació de l’original, composició, compaginació, impressió i enquadernació.
–Bibliotècnic: Es designa amb aquest nom al bibliotecari titular, aquell que ha cursat estudis sistemàtics en escoles del ram, per a diferenciar-lo del bibliotecari formal o de fet, val a dir, no diplomat. Sinònim de Bibliotecòleg.
–Bibliotecòfil: Persona que sent amor per les biblioteques.
–Bibliotecofília: Amor per les biblioteques.
–Bibliotecografia: Disciplina descriptiva que té per objecte l’estudi de la història, estadística i composició bibliogràfica de les biblioteques.
–Bibliotecògraf : Persona que descriu i estudia les biblioteques ( contingut, història, estadístiques, etc.).
–Bibliotecòleg: Persona que professa la Bibliotecologia (ciència que estudia els aspectes bibliològics i documentals de les biblioteques. Disciplina ocupada en els coneixements relatius al llibre i a la biblioteca, que comprèn 5 disciplines subsidiàries : la bibliologia, la bibliotècnia, la bibliografia, la biblioteconomia i la bibliotecografia.
–Bibliotecologia: Ciència que estudia els aspectes bibliològics i documentals de les biblioteques.
–Bibliotecònom : Persona entesa en Biblioteconomia (art de conservar, ordenar i administrar una biblioteca. Aquest antic art coneix avui un gran auge per la necessitat de professionalitzar la gestió de la creixent informació, utilitzant medis telemàtics. Aquest terme fou incorporat al castellà per Dionisio Hidalgo quan va traduir i edità l’obra Bibliothèconomie : instructions sur l’arrangement, la conservation et l’administration des bibliothèques d’Auguste-Constantin Hesse, creador del terme) i que, per tant, pot haver escrit obres sobre aquesta disciplina.
–Biblioteconomia: Ciència de la informació que comprèn els coneixements teòrics i tècnics relacionats amb l’organització, administració i funcionament d’una biblioteca.
–Biblioteconomia especialitzada: Biblioteconomia aplicada a una matèria específica o a uns propòsits determinats.
–Biblioterapeuta : Els ‘biblioterapeutes’ recomanen llibres a la gent amb problemes. ( més estès a França i USA).
–Biblioterapeútica: Medicina dels llibres. Per ser ‘preventiva’ o ‘curativa’. La ‘preventiva’ consisteix a col·locar els llibres en llocs airejats, però no molt; treure’ls-hi la pols quatre o cinc vegades l’any, netejant-los amb una camussa. La ‘curativa’ consisteix en la reparació de tots els defectes que puguin tenir els llibres, tals com trencaments, forats produïts pels insectes, cremades, humitats, etc., i les avaries accidentals, com taques, rigidesa de la pell, decoloració, etc.
El 1914, Eduard Toda, va fundar, amb finalitats docents, el Laboratori de Restauració de la Biblioteca de Catalunya. Va facilitar els elements necessaris per a aquesta disciplina, que va anomenar “Biblioteràpia”, i va fer de catedràtic algun temps. Més tard aquest Laboratori va anar a més i va estar posat a disposició de l’Escola de Bibliotecàries de Barcelona.
–Biblioteràpia: Utilització de lectures, individualment o en grup, com a auxiliars terapèutics en medicina i psiquiatria.
–Biblioteràpic: De la biblioteràpia o relacionat amb ella.
–Biblioteratòleg: Aquell que com diu en un vlok francès: “recopilo llibres que els passatges de la vida (els seus, els nostres, així com les interaccions entre els seus i els nostres) han canviat de la condició de “llibre ordinari” (fins i tot ordinàriament monstres) a la del “llibre monstruós”. Entenent per llibre monstruós aquell que per motius diferents té uns defectes, tares, errates, etc., difícils d’explicar.
–Biblioteratologia: Aplicació de la Terotologia al món delsllibres.
–Bibliotheca: Paraula usada en els inventaris medievals.
–Bibliotheca hispana nova sive Hispanorum, qui usquam unquamve sive latina sive opulari … scripto aliquid consignaverunt notitia… editorum atque ineditorum operum catalogum: dvabvs partibvs continens, qvarvm ace ordine quidem rei posterior … qvi pos annum secularem MD usque ad praesentem die floruere.…Romae, ex officina Nicolao Angelii Tinasii, 1672. 2 v.
La principal biobibliografia que existeix per a Espanya és l’obra de Nicolás Antonio. Va escriure la seva obra en dues parts: a la primera va recopilar les biografies i obres dels espanyols que van escriure fins a l’any 1500, a la segona les dels que ho van fer fins a gairebé finals del segle XVIII. En total recopila al voltant de 10.000 autors, dels quals el nombre més gran s’inclou en la segona part. L’ordenació dels autors per ordre de nom de pila i les abreviatures que utilitza en dificulten notablement la consulta.
–Bibliotheca scriptorum graecorum et latinorum: Benediktus Gotthelf Teubner impressor a Leipzig, fent les feines de caixista, maquinista i correcció, va passar a la història per la seva col·lecció iniciada el 1867 i que continua viva encara, sent utilitzada pels estudiosos dels autors clàssics.
–Bibliòtica: Anàlisi de documents i manuscrits per determinar, mitjançant l’estudi de la cal·ligrafia, la seva autenticitat i el seu autor.
–Bibliotista: 1. Persona que es dedica a la ciència de la Bibliòtica (ciència de l’anàlisi cal·ligràfic, especialment la que estudia els documents i els manuscrits per determinar la seva autenticitat o el seu autor). 2. Que pertany a aquesta ciència.
–Bibliòtof: El que és avar dels seus llibres i no els deixa veure ni tocar ningú. Aquest cas és molt corrent entre els bibliòmans i és rar el país que no pot presentar diversos exemplars d’aquesta mena de maniàtics.
–Bibliotuber-a: Ho he trobat en el Termcat: persona que penja vídeos a la xarxa, especialment a Youtube, amb recomanacions de llibres. Ve de la paraula anglesa Booktuber.
–Bibliovoluntari: personal que realitza, voluntàriament, treballs en biblioteques, com: realitzar lectures a grups o individus amb les competències lectores limitades: persones grans, discapacitats, immigrants, etc. També col·laboració en accions puntuals ajudant al personal bibliotecari: concursos, aniversaris, festivals, encants, tallers, accions formatives, etc. I ajudant en el préstec de llibres a col·lectius desvalguts, etc., etc.
–Biblística: Branca de la bibliografia que té per objecte el coneixement de les edicions de la Bíblia.
–Biblos: 1. Nom que els antics grecs donaven al papir. 2. Llibre de papir. 3. Llibre de pergamí.
–Biclasse: Full de paper format por dos fulls de poc gramatge, enganxats dins o fora del procés peoductiu.
–Bicolor: 1. A dos colors. 2. Impressió a dues tintes. Als diaris impresos és comú que les zones dedicades als anuncis més cars s’imprimeixin en negre al costat d’un altre color. 3. Maquinària amb dos cossos d’impressió amb els quals s’imprimeixen dos colors alhora.
–Bicrom: De dos colors o tons. En arts gràfiques, s’usa per descriure qualsevol treball on només s’usen dues tintes o tipus de llum i els seus matisos o percentatge, sense que intervingui una tercera. De vegades s’usa com a sinònim de duotono, encara que hi ha qui distingeix entre tots dos termes
–Bicromia: 1. Reproducció dun original en colors de to continu modulat mitjançant dues tintes de colors oposats, però complementaris, que se superposen. 2. Treball així realitzat.
–b i d : Una publicació acadèmica bianual que té per objectiu donar a conèixer, i compartir en obert, els avenços en els coneixements produïts al voltant de les disciplines de les ciències de la Informació i la comunicació. La revista va néixer al 1998 a la Universitat de Barcelona, i a partir del número 30 (2013) va passar a ser coeditada amb la Universitat Oberta de Catalunya.
–Biete i Farré, Vicenç: (Barcelona, 1921, ib. 15 de desembre de 2015) fou un impressor, editor, toponimista, historiador i geògraf català. Fou president de la Societat Catalana de Geografia entre el 1991 i el 2000 i vicepresident de la Societat d’Onomàstica entre 2001 i 2007.
El 1968 fundà l’Editorial Cadí, amb Santiago Hernández Yzal i dos socis més. El nom de l’editorial s’inspirà en el del grup escolar que tenien a l’Institut-Escola, ja que tots els fundadors es conegueren allí durant la seva adolescència. Publicaren el llibre Derecho marítimo i dues novel·les en català: Paraules d’Opton el Vell, d’Avel·lí Artís-Gener (a) Tisner, i Roda de malcontents, de Vicenç Riera Llorca. Totes les obres les editaren el mateix any de la fundació de l’editorial.
-‘Biffare’: Prohibir, del terme llombard Wiffa: signe de propietat legítima. En el sentit artístic-de gravat: l’operació mitjançant la qual es dibuixa una marca en una planxa gravada per impedir la reproducció de còpies posteriors.
–Bífid: Que es divideix en dues branques.
–Bifoli: Un full plegat per la meitat, que es converteix en dos fulls amb una doblegada al centre (on es pot cosir). De vegades es troba escrit en llatí, que en singular en bifolium i en plural bifolia. 2. Peça rectangular de pergamí, paper, etc., plegat per la meitat per formar 2 folis (4 pàgines). Nota: S’utilitza bf. com a abreviatura.
–Bifoli alçat: Se superposen els bifolis i es pleguen alhora.
–Bifoli central: Bifoli que ocupa la situació central del quadern sobre el qual passa el fil de costura.
–Bifoli encartat: Primer es pleguen els bifolis i després s’agrupen.
–Bifoli exterior: Bifoli que queda a l’exterior del quadernet. 2. Bifoli que forma el primer i el darrer foli d’un quadern.
–Bifoli intermedi: Bifoli situat entre els bifolis exterior i central.
–Bifolio medi: El mateix que bifoli central.
–Bifurcació: L’angle interior on s’uneixen dos traços.
–Biela: Filet afusat o combinat amb altres que s’utilitza com a adorn o per separar dues parts d’un text.
–Big data: Concepte que fa referència a un conjunt de dades tan complexes, ja sigui pel seu enorme volum, varietat (combina diferents tipus de dades, com ser text, imatges, àudio, etc.) o velocitat amb la qual es generen, que no pot ser tractat utilitzant les tècniques clàssiques de maneig i processament de dades. Definicions més recents incorporen la complexitat de les dades donada per la seva veracitat (la qualitat d’aquests pot variar molt) així com el fet que informació valuosa ha de poder ser extreta de l’anàlisi d’aquests. Aquests aspectes defineixen les 5 Vs que caracteritzen el Big Data: Volum, Varietat, Velocitat, Veracitat i Valor. L’explotació de grans volums de dades és vista com una oportunitat per a aprofundir la comprensió de les relacions entre diferents factors, així com descobrir patrons prèviament desconeguts.
–Bigarrat: Dit del paper que està eacessivament carregat de textures o colors que té guixos, colors o textures molt irregulars i barrejades.
–Bigelow, Charles: (Detroit, 1945) és un historiador, professor i dissenyador. Va rebre el premi MacArthur Fellowship el 1982. Juntament amb Kris Holmes, és el cocreador de les famílies de fonts tipogràfiques Lucida i Wingdings, que s’utilitzen sobretot pels productes d’Apple.
De 1982 a 1997 va ser professor de tipografia a la Universitat Stanford. Va presidir el comitè de recerca i l’ensenyament de l’Association Typographique Internationale (Associació Internacional tipogràfica), i com a tal va organitzar el primer seminari sobre la tipografia digital titulat The Computer and the Hand in Type Design (L’ordinador i el treball en el tipus de disseny), que es va dur a terme a Stanford el 1983.
Lucida de Charles Bigelow i Kris Holmes
–Biggarí, Marià 📕: (Barcelona, 1820-1894): Fou un dels dibuixants més fecunds de la seva època. Era un destacat litògraf que es dedicà als temes populars (costums, festes) i també a la caricatura política. Col·laborà amb revistes: El Tupé i El loro i il·lustrà uns quants llibres. El seu primer dibuix signat, cap als vint anys, són les il·lustracions del llibre Obres de Pere Serafí (1840). Sembla que la producció fou molt abundant, però normalment no signava, ho feia de forma anònima.
–Bigoti: Estris d’enquadernació. Floró petit que se sol posar al llom per separar línies de text (comunament l’autor del títol). És un filet més gruixut a la part central, més conegut com a “fus” o “filet anglès”. De vegades, la part central té un motiu ornamental.2. Ornament realitzat amb aquest floró. 3.També existent en tipografia. 4. En enquadernació se sol aplicar a la retolació del llom, per separar autor de títol. El filet o fil que està més gruixut a la part central s’anomena fus o filet anglès. L’utensili amb què s’estampa és dins del grup dels ferros solts, en concret dels florons.
En tipografia és la línia horitzontal, comunament d’adorn, gruixuda pel medi o prima pels extrems; també anomenat pleca, com a filet petit o d’una sola ratlla.
-‘Bilboquet’: Instrument de daurador consistent en un tros de fusta la superfície llisa del qual està guarnida de tela vermella. S’empra contenint la respiració per aixecar les petites làmines d’or i daurar les parts rectes.
–Bilingüe: Escrit en dues llengües.
–Bilis: El mateix que “fel”.
–Bill blade: Material emprat per estucar el paper en màquina, s’aplica per una cara amb ganiveta i per l’altra amb rodet, proporcionant la brillantor d’acord amb el paper emprat.
–Billboard / tanca publicitària. Anunci de publicitat que es realitza a la via pública i que consisteix en un cartell de grans dimensions.
–Bilobulat: Que té el contorn format per dos arcs convexos.
–Bilogia: Llibre o tractat que consta de dues parts.
–Binió: Quadern compost de 2 bifolis, és a dir, 4 folis (8 pàgines).
–Binari: Qualsevol sistema d’emmagatzematge de la informació en què la unitat bàsica només pot emmagatzemar un de dos valors possibles (d’aquí el nom). Usualment aquests sistemes usen un sistema numèric en base dos.
–Biobibliògraf: Persona que compon una biobibliografia.
–Biobibliografia: Història o biografia d’un o més escriptors amb l’enumeració de les obres.
–Biodegradable: Material que es pot degradar de manera natural. Avui dia es tendeix a intentar utilitzar-los per no fer malbé la natura amb components químics.
–Biodeteriorament: Dany o degradació del paper i cartó per agents micro o macrobiològics. H. J. Hueck, va definir el biodeteriorament com a “certs canvis indesitjables en les propietats d’un material causats per l’activitat vital d’alguns organismes”. El terme sol diferenciar-se de la biodegradació, relacionada amb el procés de destrucció d’un material per organismes vius o per productes del seu metabolisme; i que queda associat als mecanismes de desaparició i transformació de matèries corruptes. Així que els danys causats pels agents biològics als béns culturals són anomenats genèricament biodeteriorament. Sota aquest terme se sintetitza tota mena d’alteració produïda per organismes vivents, compresos per insectes, rosegadors, floridura i fongs.
–Biògraf: Escriptor de la vida d’una o més persones.
–Biografia: 1. Història circumstanciada de la vida i fets duna persona. 2. Obra, generalment en forma de diccionari, en què es contenen biografies de persones il·lustres.
–Biografia col·lectiva: Obra que conté biografies de diverses persones agrupades per professió. nacionalitat, etc.
–Biografia ficció: Història de la vida duna persona basada en fets i amb elements que són reals fruit de la imaginació de l’autor.
–Biografia nacional: Col·lecció de biografies de personatges notables d’un país.
–Biografia novel·lada: El mateix que Biografia ficció.
–Biografiar: Compondre la biografia d’una o més persones.
–Biografiat: Persona la vida de la qual és objecte d’una biografia.
–Biogràfic: D’una biografia o relacionat amb ella.
-‘Biopredació‘: Danys a un llibre causats per un ésser viu. Les fonts comunes de biodepredació són insectes, animals i altres organismes petits com ara floridures.
–Biopredació-insectes: Larves de qualsevol insecte que danya els llibres alimentant-se d’enquadernació o fulles. A mesura que es mengen les pàgines d’un llibre, deixen un rastre conegut com a “cucs”. De vegades, els cucs mengen una zona de les pàgines; altres vegades, els forats tenen el diàmetre d’un cuc. En cada cas, és habitual veure el dany en moltes pàgines consecutives.
–Biopredació- insectes (Lepits de plata): Les lepismes (Lepisma saccharinum) són insectes petits i primitius que s’alimenten de midons i altres carbohidrats del paper i d’algunes teles per a llibres. Prefereixen el paper sense recobrir, sovint estalviant les zones impreses, i consumeixen material en un patró característic d’entrellaçat. Són espècies nocturnes, eviten la llum i prefereixen un ambient humit. Els llibres emmagatzemats en soterranis i golfes són objectius habituals.
–Biopredació-ratolins i rates: Els ratolins i les rates mengen moltes coses i poden causar danys als llibres en la seva cerca d’aliment. El dany que causa cadascun és similar, però alguns són més grans i causen més danys.
–Biopredació-floridura: Un llibre que es mulla pot florir. La floridura creix sobre paper natural (com el que es produeix a partir d’arbres o cotó). Té un aspecte pulverulent i, en general, és de color negre. Els llibres que mostren evidències de floridura s’han de manipular amb cura i s’han de mantenir allunyats d’altres llibres.
–Biorender: En sectors concrets com el de la salut, és el millor banc d’imatges vectorials que es poden tenir. És cert que exigeix atribució, però té tres punts diferencials:
La qualitat de les imatges vectorials, especialitzades en l’àmbit sanitari.
La posibilitat de l’ús i descàrrega de plantilles.
Software de disseny en el mateix navegador des de les plantilles.
–Biro, Ladislao: Conegut en l’Argentina com Ladislao José Biro, (Budapest, 1899 – Buenos Aires, 1985) va ser un inventor i periodista hongarès nacionalitzat argentí. Va realitzar un total de 32 invents, entre ells el bolígraf, el qual li va donar fama internacional. El 1943 va llicenciar el seu invent a Eversharp Faber, dels Estats Units, en la llavors extraordinària suma de 2.000.000 de dòlars americans, i el 1951 a Marcel Bich, fundador de l’empresa Bic de França.
–Bis: Veu llatina usada als papers de música i als manuscrits castellans, per donar a entendre que una cosa s’ha de repetir o està repetida.
–Bis numeratis: Dit dels folis que han estat numerats dues vegades a l’interior d’un còdex.
–Bisell: 1. Tall oblic als cantells de les tapes de cartró o fusta d’alguns llibres de luxe i de grans dimensions. 2. Falca de fusta amb què s’estrenyen els caràcters en la forma. 3. Perfil dels filets que han de formar xamfrans. 4. Extrem del bec de la ploma, tallat transversalment, en angle dret o lleugerament oblic, l’amplària del qual determina el gruix del traç.
–Bisellador: Quadrant per fer bisells als filets de plom.
–Bisellar: Part de la construcció del llibre. Tallar a 45º els cantells d’un cartró, gairebé sempre els cantells de la portada. El bisell s’escata posteriorment. Aquest acabat se sol realitzar amb enquadernacions de pell fina, deixant un suau acabat a les vores del llibre. No obstant això, es poden bisellar altres cartrons, com per exemple els utilitzats per realitzar falsos nervis al llom, o per realitzar sota relleus a la portada. 2. Xiflar la pell, més fina al final del tall, de manera que, quan s’enganxi, s’anirà afinant cap a la vora.
–Bisellat: 1. Xiflat del cuir de manera que s’afini cap a les vores. 2. Perfil que de vegades es dona a la cella de la tapa mitjançant un rebaix en angle de dins fora. 3. Aixamfranat. 4. Les vores bisellades, o les juntes bisellades, descriuen una tècnica d’enquadernació en què les vores de les juntes dels llibres s’han tallat en angles inclinats. Es tracta d’un aspecte purament estètic creat per als llibres. Les vores bisellades aixafades o esquinçades, com es mostra a la imatge següent, poden reduir el preu d’un llibre de col·lecció.
–Bishojo: Subgènere de manga en què els personatges protagonistes són noies atractives i sensuals, dirigit bàsicament a un públic masculí.
–Bishonen: Subgènere de manga en què els personatges protagonistes són nois de característiques andrògines, atractius i sensuals, dirigit bàsicament a un públic femení.
–Bistre: Pigment, laca marró utilitzada en pintura artística, Es pot realitzar de forma natural de diverses maneres, ja sigui cremant fustes (i després dissolent el sutge en aiguagoma) o amb pigments naturals (com el marró de Cassel o el marró de Van Dyck). Se sol utilitzar com una aquarel·la.
–Bisturí : Instrument esmolat. S’utilitza tant per fer talls amb detall (com, per exemple, en la tècnica de mosaic amb pells), com per a la neteja mecànica de taques (raspant-hi les taques per arrencar-les).
–Bisulfit: Compost derivat de l’àcid sulfurós per la substitució d’un hidrogen per un metall. La pasta al bisulfit és d’un tipus de cel·lulosa utilitzada en la fabricació de paper que ha estat obtinguda amb aquest compost.
–Bit: És la quantitat d’informació binària que conforma una imatge. 2. La mínima unitat d’informació possible. És un dels dos estats de només dues possibilitats (blanc/negre, positiu/negatiu, hi ha/no hi ha…). És, per tant, una unitat “binària”. Se sol representar com un u (1. Estat “positiu”) o un zero (0. Estat “negatiu”). És la base dels sistemes informàtics i digitals desenvolupats per l’ésser humà fins ara.
–Bitàcola: Llibre on s’apunta el rumb, velocitat, maniobres i accidents de navegació en un vaixell. / Per semblança amb la marina, s’anomena també “bitàcola” el llibre on s’apunten els detalls i el rumb seguit en un disseny.
–Bit-Depth o resolució de bits: Unitat de mesura que permet conèixer el nombre de colors que es poden visualitzar en una imatge digital, en funció del nombre de bits que s’utilitza per descriure cada píxel.
–BITECA: Bibliografia de Textos antics Catalans, valencians i balears va néixer a la dècada dels vuitanta del s. XX com un projecte associat a la Bibliography of Old Spanish Texts (BOOST), continuada avui com Bibliografía Española de Textos Antiguos (BETA).
–Bitllet: 1. Foli independent de dimensions reduïdes. 2. Fulla petita i per separat.
–Bitò: 1. Impressió obtinguda amb dos tons d’un mateix color, un de més intens que l’altre, o amb dos tons de colors anàlegs. 2. Bitò, també fa referència al procés de separació del color. Un bitò es compon de dos colors (s’utilitzen dues tintes, sovint negres i de color clar) per a un procés de desplaçament.
–Bits per segon (bps): Velocitat a la qual es transmeten els bits en un mitjà de comunicació.
–BitTorrent: és una aplicació client de distribució de fitxers pel sistema d’igual a igual (P2P), així com un protocol d’ús compartit de fitxers. Ambdós van ser creats pel programador Bram Cohen.
BitTorrent està dissenyat per a distribuir grans quantitats de dades sense dependre de costosos recursos de servidors i amplada de banda. Segons CacheLogic, BitTorrent, el 2004 era el responsable d’uns 35% del trànsit a Internet. El 2019, BitTorrent sempre era un protocol important per compartir fitxers segons Sandvine. Generava un 2,46% de trànsit descendent i un 27,58% de trànsit ascendent, tot i que aquesta quota va minvar significativament des de llavors. El principal concurrent són els sistemes d’estríming.
–Bixina: Colorant taronja tret d’un arbust.
–Bizantina: Vinyeta decorativa basada en l’estil arquitectònic de Bizanci, barreja d’art grec, romà i gòtic, que va exercir una gran influència en l’art de l’Edat Mitjana. Aquesta ornamentació està molt ben aplicada a impressions de caràcter antiquat, combinada amb els tipus gòtics o elzevirians negatius.
–Bizell: Falca de fusta amb què s’estrenyen els caràcters en la forma. Perfil dels filets que han de formar xamfrans.
–Black Letters: Designació anglesa de caràcters gotics que equival a Lletres negres. Amb aquests caràcters William Caxton va imprimir les primeres obres en llengua anglesa. Es van fer servir fins a l’any 1784 a les edicions de l’Estatut d’Anglaterra i als llibres de pietat holandesos.
–Blackbook: Llibre on un escriptor guarda els seus esbossos i les fotografies de la seva obra.
–Blanc: Superfície de la pàgina no ocupada per text o il·lustracions.
2.Element tipogràfic que nos’ imprimeix. 3. Conjunt de parts de la pàgina que no deixen empremta en fer la impressió d’un text, proses, espais, interlínies, línies de blanc, corondells, guanys, marges. 4. Espai que separa les unes de les altres les paraules, xifres o signes en la composició. 5. Espai del suport que apareix amb el propi color, sense escriptura ni impressió. 6. Suport en què s’efectua la impressió, sense tenir en compte el seu color real. 7. Part d’un gravat artístic protegida del mordent per mitjà de tocs de vernís posats a pinzell sobre els traços dibuixats amb el punxó. 8. Impressió del paper per una sola cara. 9. Forma amb què s’imprimeix la primera cara o invers del plec. 10. Cara del plec que s’imprimeix amb el primer motlle. 11. Imprès, formulari amb espais en blanc. 12. Separació que es deixa entre les línies duna portada, encapçalament, etc. 13. De color clar. 14. El color neutre més clar possible de percebre per l’ull humà.
–Blanc absolut: En teoria del color, una emissió o reflexió lluminosa isoenergètica, que conté totes les longituds d‟ona de l’espectre lluminós, creant una sensació de color blanca perfecta.
En la realitat, el blanc absolut és qualsevol superfície blanca amb una corba espectral de reflectància coneguda i que es fa servir com a control per a les mesures de reflectància absoluta. Així, per exemple, per calibrar un espectrofotòmetre s’usa una superfície de ceràmica blanca les dades de reflectància espectral de les quals es coneixen i poden contrastar amb els mesuraments de l’aparell per descomptar-les.
–Blanc d’antimoni: Triòxid d’antimoni. Pigment d’origen artificial que esgrogueeix i s’enfosqueix en contacte amb sulfurs.
–Blanc de Barreja: Es prepara amb els de Krems i de zinc. La proporció depèn de les circumstàncies i varia segons la classe de tinta a què és agregat per donar volum i pes.
–Blanc de calç: Hidròxid de calç. Pigment blanc usat des d’antic.
–Blanc de cap: 1. Capçalera, imposició que es col·loca al costat de la branca més propera al cilindre de la màquina. 2. Blanc que separa les pàgines pels seus caps al plec imposat a la branca ia la planxa d’impressió.
–Blanc de closca d’ou: Carbonat de calci. Pigment blanc extret de la closca d’ou molta i cuita amb calç viva. Molt estable.
–Blanc d’entrada: Part del paper formada per una faixa de vuit a quinze mil·límetres, segons la màquina, que, pel fet d’estar oprimida per les pinces, no rep tinta.
–Blanc d’Espanya: 1. Pols fina de carbonat càlcic que s’usa en la preparació i neteja de les planxes metàl·liques del gravat, i en la realització de pintures al tremp. És sinònim de “blanc de calç”. 2. Quan es tracta de nitrat bàsic de bismut, que també es fa servir com a pigment blanc amb aquest nom és verinós i tendeix a enfosquir-se.
–Blanc d’estany: Òxid d’estany. Pigment blanc de baixa estabilitat.
–Blanc Festival o Blanc!: És un festival anual de disseny gràfic nascut l’any 2009 a Vilanova i la Geltrú, ha esdevingut una trobada de referència del sector professional del disseny gràfic. Té com objectiu de fer cabuda en el disseny emergent i en l’aprenentatge, creant així sinergies entre el públic, els professionals i les empreses assistents. Any rere any, Blanc ha comptat amb la participació d’estudis de disseny i dissenyadors com Alex Trochut, Doubleyou, Dvein, Eumogràfic, Folch Studio, Arts Gràfiques Orient, Inocuo, Kotoc, Mucho, Multitouch-Barcelona, Raúl Goñi, *S,C,P,F, Summa y Vasava, Base Lab (Joancalres Casasín), Bendita Gloria, Boolab, Brosmind Studio, Bisgràfic, Ladyssenyadora, Device, Gif Me i Forma & Co.
–Blanc d’imposició:1. Marge inferior d’un imprès. 2. Guany que obté l’impressor pel blanc d’impressió. 3. Guany que aconsegueix l’impressor aprofitant per a diferent llençada la composició ja feta. 4 La pàgina que té un fragment en blanc es diu Blanc d’imposició.
–Blanc intern: Part interna de posseeixen algunes lletres amb formes tancades com la ‘a’, ‘d’ o la ‘p’. És molt important tenir-ho en compte per saber el grau de llegibilitat d’una tipografia.
–Blanc Mineral: És una tinta transparent, d’aplicació exclusiva com a agregat o càrrega a tintes i assecadors. Es fabrica de sulfat de calci hidratat, que s’obté de guix calcinat i reduït a pols molt fina. (Càrrega, es refereix als ingredients destinats a donar pes i volum a les tintes de baixa qualitat).
–Blanc de mordassa: En impressió, espai reservat en un “esquema d’imposició” per a l’espai que no s’imprimeix per trobar-s’hi la zona on se subjecta la “forma” al “cilindre porta forma”. En casos com la “rotativa de gravat al buit”, on es grava directament sobre el cilindre, no cal aquest blanc ja que no hi ha cap subjecció al cilindre.
–Blanc natural: Dit del color blans obtingut sense additius ni blanquejants, i que, per tant, conserva el color natural de les fibres.
–Blanc óptic: Aparença blanca que es dona al paper a través dels mitjans artificials. El més antic és el blavet, que es barrejava amb la pasta a les piles.
–Blanc d’os: Pols obtinguda d’ossos calcinats i molts, que s’usa com a pigment blanc.
–Blanc d’ou: El mateix que “blanc de closca d’ou”.
–Blanc de peu: 1. Blanc que separa les pàgines pel peu al plec imposat a la branca. 2. Blanc que queda al peu de la pàgina, entre el peu de la caixa de composició i el tall inferior.
–Blanc de pinces: Vora del plec corresponent a aquest mecanisme de la màquina d’imprimir que es deixa en blanc.
–Blanc de plom: 1. Carbonat de plom utilitzat com a pigment blanc. 2. (blanc de Krems, Flake white, blanc d’argent o cerussa): La seva classe més fina es diu blanc de Krems. La qualitat del blanc de plom depèn en tots els procediments de fabricació, de la puresa del metall. El blanc de Klagenfurt és una classe especialment pura. El blanc de plom és molt verinós, produint ja males conseqüències la simple respiració de la pols. Té una extraordinària opacitat, i també una excel·lent ‘assecament’ en oli.
–Blanc de Sant Joan: Carbonat de calci que s’aconsegueix assecant la calç morta a l’aire.
–Blanc de sortida: Marge del plec imprès situat a la part oposada al blanc d’entrada.
–Blanc de titani: 1. Pigment blanc, sintètic i molt estable. 2. És òxid pur de titani, de fabricació molt costosa. Sol venir en barreja amb òxid de zinc. El seu valor cobridor és excel·lent. Sense cap reacció química en contacte amb vernissos i tintes; ofereix avantatges. És molt opac i té l’avantatge de no ser verinós.
–Blanc transparent: Té com a base l’hidrat d’alumini, un precipitat de dues solucions minerals. De gran volum, té una estructura molt fina, per la qual cosa serveix com a agregat de qualitat a les tintes de molt de pes específic, que millorades, ofereixen menys dificultats en la impressió. L’hidrat d’alumini compleix una missió molt més important encara, ja que sol o en barreja amb el blanc fix, ofereix una base excel·lent per fixar o portar els colorants de laca. Imprimint en segon o darrer lloc una tinta que per qualsevol raó porta blanc, aquesta ha de ser sempre de qualitat transparent.
–Blanc de zinc : 1. Pigment sintètic a base d’òxid de zinc. 2. (blanc de la Xina, zink white): És òxid de zinc gairebé químicament pur a les millors classes. S’obté destil·lant zinc metàl·lic en presència d’aire calent o utilitzant en idèntiques condicions minerals, pols de zinc o òxids naturals. El de zinc metàl·lic és més blanc que l’obtingut dels minerals de zinc.
–Blanc diluent: Blanc transparent utilitzat en impremta per diluir el color de les tintes tipogràfiques i òfset.
–Blanc fix: Sulfat de bari. Pigment blanc molt estable i cobrent.
–Blanc i negre: Impressió en negre sobre un material blanc.
–Blanc i retiratge alhora: Impressió per les dues cares del material alhora, en impressores preparades per fer-ho.
–Blanc òptic: 1. Substància que s’afegeix a alguns materials perquè semblin més blancs del que realment són. S’apliquen especialment a papers i roba.
Els blanquejadors òptics funcionen de manera similar a les tintes fluorescents: Les seves molècules absorbeixen les emissions ultraviolades (entre els 340 i els 370 nanòmetres de longitud d’ona) i les remeten a la zona de l’espectre que es percep com a blavosa (entre els 420 i els 470 nanòmetres de longitud d’ona).
Com que es tracta de materials que de partida són comparativament grisencs o groguencs, aquest atzurat té l’efecte que l’observador percebi més blanca la superfície afectada. El seu principal desavantatge és que amb el temps (mesos o, com a molt, anys) el seu efecte desapareix i el paper perd aquesta blancor segons alguns falsament guanyada i fàcilment perduda. Aquesta és una de les raons per què molts tendeixin a evitar-los en papers d’alta qualitat per a impresos de llarga vida o proves de color.
La seva presència afecta els mesuraments colorimètrics en la creació de perfils de color, per la qual cosa s’ha de tenir en compte. Els espectrofotòmetres i programes professionals disposen de filtres i opcions a aquest efecte.
Qualsevol material que tingui un emblanquinador òptic reacciona a l’anomenada llum negra —al límit superior de l’ultraviolat— mostrant una brillantor blavosa. 2. Aparença blanca que es dona al paper a través de mitjans artificials. El més antic és el blavet, que es barrejava amb la pasta a les piles.
–Blanc que cobreix: Blanc utilitzat en impressió perquè els colors de les tintes cobreixin sobre qualsevol superfície.
–Blanca: És la pàgina parell deixada en blanc a l’ajustament d’un llibre. Regularment en tota obra executada amb cura la pàgina blanca és indispensable: a) Les que corresponen al dors de la portadilla i de la portada, si bé s’admet que aquesta última porti una breu indicació eventual, com ara la declaració del registre de propietat, el peu d’impremta, etc.; b) Darrere d’un epígraf-dedicatòria; c) Davant un capítol o subdivisió del llibre; d) Darrere una pàgina eventualment il·lustrada, intercalada al llibre i amb paper diferent del text; e) Davant la pàgina on s’insereix l’índex, al final del llibre. No s’han de considerar Pàgines blanques aquelles que es col·loquen, com a resguard, al principi o al final d’un volum, les quals són anomenades Fulles de respecte.
–Blanch i Coll, Miquel: (Banyoles, 1925 – Banyoles, 15 d’agost de 2000) fou un llibreter banyolí.
Quan tenia 13 anys ja regentava la llibreria dels seus pares. Gran aficionat a la lectura, al cinema i al teatre, després de la guerra civil espanyola, va aprendre l’ofici d’impressor a Salt i a la dècada del 1950 va fundar la seva pròpia impremta i llibreria, la llibreria Blanch de Banyoles, que va estar en funcionament més de 35 anys.[2] Va ser un dels socis fundadors del Cinema Club de Banyoles el 1959, que va impulsar amb altres persones durant els anys 1960 i 1970.
–Blanch de Oller, Antònia (Barcelona). L’any 1961 era propietària dels pocs establiments amb llibre de vell que s’anunciaven com a papereria, negoci més compartit amb les llibreries que venien llibre nou.
–Blanco i Trias, Pere: (Barcelona, 1883 – 1962) va ser un religiós erudit, professor, bibliotecari i escriptor català. Fou jesuïta i professor de Geografia, Història, Filosofia i Art als col·legis de l’orde a Saragossa, Palma, València i Barcelona, i a la Universitat Lul·liana. També s’encarregà de la biblioteca i exercí com a escriptor. Entre les seves publicacions cal esmentar els catàlegs de documentació jesuítica catalana de l’Arxiu de la Corona d’Aragó, de l’Arxiu General del Regne de València i de l’Archivo Histórico Nacional (1943-44). Algunes obres seves són “Notes sobre la popularitat de Sant Francesc Xavier a Catalunya” (1931), “Catálogo de documentos y manuscritos de la Compañía de Jesús” (1944) i “El Colegio de Nuestra Señora de Montesión – Apuntes Históricos” (1948).
–Blancomic: Ja intercanviava novel·les de butxaca en els anys seixanta, quan en el 1997 s’uneixen a la gran família del Mercat Dominical de Sant Antoni a la parada núm. 52.
Compren tota mena de col·leccionisme, principalment còmics, Manga, publicacions de superherois, àlbums de cromos, llibres, calendaris de butxaca, joguina antiga i moderna, programes de cinema, etc.
De la mà del Rogelio Blanco trobareu aquella publicació que desitgeu a preus raonables, o la valoració de llibres sense cap mena de compromís.
–Blancor: 1.Atribut complex de la sensació visual, pel qual un cos s’assembla aproximadament al blanc, a causa d’una elevada claredat, una gran difusió i l’absència de tonalitat perceptible. 2. Reflectància d’un full de pasta, paper o cartó mesurat en unes condicions normalitzades.
–Blanor del paper: Sensació que s’experimenta en refregar suaument amb els dits el paper. Es tracta d’una valoració de naturalesa complexa, en què contribueixen el volum específic aparent, la lliura, la compressibilitat i la rigidesa –o millor dit, el contrari. Aquesta darrera propietat és la més important i de fet es pot calcular un índex. La blanor és un requisit essencial d’algunes classes de paper, com ara el paper per a usos higiènics i per a tovalloles. Aquests papers en general són crespats, perquè el crespat augmenta molt la blanor del paper. De vegades, el terme blanor s’usa com a sinònim de compressibilitat.
–Blancs: S’anomenen Blancs els espais que hi ha, per exemple, entre els títols d’una portada. L’art dels blancs és el mestratge més considerat en l’estructuració tiopogràfica del llibre.
–Blancs entre columnes: Les columnes se separen entre si per un filet o un blanc que va de dalt a baix de la pàgina o del fragment de columna. Si es fa servir el filet, aquesta separació rep el nom de Corondell, i si es prescindeix del filet, Corondell cec. El valor en punts en tots dos casos va de sis, que és el mínim, fins a 30, que sol ser el màxim.
–Blancs entre grups de paràgrafs: De vegades, en certes obres, es presenta la necessitat de separar grups de paràgrafs, cosa que antigament es feia introduint grups d’asteriscs que adoptaven aquestes figures:
* * *
*
* *
* *
*
De vegades s’emprava qualsevol altre signe o una vinyeta, que complien les mateixes funcions (i encara avui s’empre de vegades).
–Blancs entre línies: El blanc que separa una línia de l’anterior i la següent és horitzontal i s’anomena interlinea.
–Blancs entre lletres: Les lletres d’una paraula estan separades les unes de les altres per un blanc “natural” que s’estableix en funció del dibuix de cada lletra, de manera que certs parells de lletres estem més junts que altres, sense que això sigui antiestètic, sinó al revés. En català es diu Prosa, com es va fer en altres temps entre tipògrafs, els anglesos en diuen Fit, i correntment se’n diu també Set, paraula que en català es tradueix més aproximadament per Gruix, que és l’amplada del tipus (de tal manera que una “m” té més gruix que una “l”).
–Blancs entre pàgines: Entre una pàgina i la següent pot haver-hi un blanc variable quan coincideixi amb el blanc de separació de paràgrafs a final de pàgina, però amb més freqüència es dona el que s’anomena Birlí, que és el blanc que queda al final de les pàgines curtes, especialment les que són finals de capítol (la pàgina que es troba en aquesta situació s’anomena Pàgina de Birlí).
–Blancs entre paràgrafs: La separació dels paràgrafs entre si s’estableix generalment amb una Línia de blanc (també anomenada Línia blanca), i té tants punts com punts tingui el cos (no l’ull) de la lletra amb què es compongui.
–Blancs entre paraules: Les paraules d’una línia se separen les unes de les altres mitjançant una quantitat de blanc que rep el nom genèric d’Espai.
–Blancs incorrectes: En principi, els blancs són, en general, correctes, llevat que superin o no assoleixin les normes establertes i acceptades.
Tot i això, la coincidència dels espais en blanc, tot i ser aquests correctes, poden resultar antiestètica. Per exemple, si els espais d’un paràgraf coincideixen formant una separació del paràgraf, és un defecte anomenat Carrer; si el carrer forma una línia inclinada, el defecte es diu Escala, i si forma un mode d’arc o cercle, Corral.
–Blanding: Fa referència a una nova estratègia de marca basada en la integració de la marca a l’entorn, passant desapercebuda.
El terme Bland (tou) significa “mancat de caràcter” o “mancat de personalitat”. Sorgeix el 2018 i fa referència a la predisposició de moltes marques a seguir les tendències del sector. Aquestes deixen de banda la diferenciació i opten per la neutralitat, basada en elements que no cridin l’atenció ni evoquin cap valor determinat. És a dir, el moviment contrari a la personalitat de marca.
–Blanqueig : 1. Tractament químic que es dona a la pasta de paper per millorar-ne la blancor, eliminant totalment o parcialment la lignina de la fusta. Antigament es feia amb clor gas i derivats clorats, molt contaminants. Avui dia, estan a la Unió Europea prohibits els emblanquidors amb clor element, i es realitzen blanquejos ECF (lliure de clor elemental, però encara amb derivats clorats) o TCF (totalment lliure de clor, realitzant-se el blanquejat amb oxigen, aigua oxigenada). ..). 2. En restauració, “neteja de taques” alterant i destruint els grups cromòfors de les taques i el deteriorament químic causant d’elles (que pot arribar a esgrogueir o enfosquir el material per complet. Es pot utilitzar “blanquejadors oxidants”, “blanquejadors reductors, “blanquejadors àcids”, o “radiacions lluminoses” Un dels menys perjudicials és el “borohidrur de sodi”. 3. Als inicis de la producció industrial, procés de neteja dels draps i paper de vell que es farien servir com a matèria prima per fer-ne paper i que consisteix a bullir-los amb una barreja de sosa i calç. Modernament es blanquegen les fibres que presenten coloració amb un tractament a base de clor i d’hipoclorits.
–Blanqueig per clor: Antic costum per blanquejar el paper que es va fer servir sobretot al segle XIX i que és molt perjudicial per a la seva conservació.
–Blanquejador: Local existent en alguns molins paperers on es blanquegen els draps o les pastes amb calç i altres matèries.
–Blanquejadors àcids: Utilitzats en restauració. Són l’àcid cítric, l’àcid oxàlic i l’àcid acètic.
–Blanquejador òptic: 1.Producte químic, colorant que absorbeix la llum ultraviolada i violeta. Es fan servir sobre el paper i la tela per fer-los semblar més blancs. Són perjudicials per a la conservació del material. 2. Tint aplicat a la premsa d’encolat a la fibra de la pasta o a la superfície del paper per ressaltar-ne la brillantor.
–Blanquejadors oxidants: L’hipoclorit de Sodi, l’hipoclorit de calci, el peròxid d’hidrogen o aigua oxigenada, la cloramina B, la cloramina T, el permanganat potàssic, el clorit càlcic”, el “diòxid de clor”, el “clor” i l’ozó.
–Blanquejadors reductors: Els ditionits, i el borohidrur de sodi.
–Blanquejants òptics: 1. Augmenten la blancor de pasta i càrregues. 2. Es poden afegir en massa i a l’estucatge.
–Blanquejar: 1. Augmentar la proporció dels blancs d’una composició o d’una part. 2. Tractar adequadament la cel·lulosa i la pasta per fer-les més blanques en la fabricació del paper.
–Blanquejar la tapa: Enganxar a les tapes un paper blanc gruixut amb engrut abans d’enganxar el pergamí a sobre.
–Blanquejat: Tractament per blanquejar materials.
-Blanquejat de pastes: abans de blanquejar-la, el color de la pasta o polpa de fusta va de crema al cafè fosc. El color cafè del paper d’embolicar i de les bosses de paper és típic de la pasta Kraft sense blanquejar. Les pastes es blanquegen per diverses raons: el contrast de l’imprès millora com més blanc sigui el paper; el blanquejat contribueix a l’estabilitat química, puresa i permanència de les pastes i papers; i el blanqueig és necessari per raons d’higiene (per exemple per als papers emprats en l’empaquetatge d’aliments.
–Blanxart i Pàmies, Eduard: (Terrassa, 1915 – Barcelona, 2014) fou un interiorista, dissenyador i músic català. Va dissenyar dins un acusat florentinisme, que amb els anys anà simplificant al màxim, mobles (calaixera de la sagristia de la catedral de Terrassa, c. 1951), peces d’orfebreria (custòdia de la mateixa catedral, 1946), interiors (sala de juntes del Condicionament Terrassenc, 1953), jardins (Vil·la Fancelli, Barcelona, 1967), etc. Va escriure diverses composicions musicals, especialment per a piano i cant, sovint en un estil derivat de l’impressionisme. Fou també un gran difusor de la cultura i va formar part molts anys de la Junta de Museus de Terrassa.
Els anys cinquanta col·laborà en la revista cultural minoritària Atzavara, i va publicar la biografia Antoni Ribera (Gent Nostra, Barcelona 2008), sobre un dels principals músics wagnerians de Catalunya. Donà la important discoteca del seu pare a la Fonoteca de la Biblioteca de Catalunya.
–Blas “El Anarquista” 📕 : Es va fer càrrec del llibreter Domènech Medina en els seus últims dies. Medina tenia dues barraques al Mercat de Santa Madrona que va llegar a Blas, però aquest va estar poc temps i es va instal·lar al carrer Aribau/Aragó i més tard se’n va anar a un altre local del carrer entre els carrers València i Mallorca.
–Blasco, Pilar: (Barcelona, 1921 – 1992) va ser una dibuixant de còmics catalana, cèlebre pels seus còmics femení en revistes per a nenes dels anys 40 i 50. Va pertànyer a la saga de dibuixants dels germans Blasco al costat de Jesús, Alejandro i Adriano Blasco. Va iniciar la seva carrera el 1942 a Mis Chicas, on realitzava dibuixos de la nina Mariló, mascota del setmanari, i il·lustrava els contes de fades de Josep Maria Canellas Casals, com El Castillo de Oro.[1] Tres anys després, es publicava l’àlbum de tapa dura titulat La princesa de las manos de oro. Ocasionalment també va treballar per a altres revistes de l’editora Consuelo Gil, com a Chicos, però sobretot a Florita, on va crear el 1949 La aventuras de Lalita. En ella reflectiria, segons certa crítica, «l’ambient casolà i hipòcrita del còmic femení de l’Espanya de sempre».
–Blasi, Berta: Taller de conservació i restauració. Equip d’especialistes en la conservació i restauració d’obres documentals, històriques i artístiques en suport paper, pell i pergamí. Ubicades a Tiana, però per a nosaltres no hi ha fronteres. L’equip té capacitat per assumir múltiples projectes simultàniament i ens desplacem allà on se’ns necessiti.
–Blasó: Figura o senyal que s’usa en els escuts com a signe distintiu d’una família, una ciutat, una corporació, etc.
–Blasonar: Disposar, descriure, els escuts, segons les regles i la terminologia pròpia de l’heràldica.
–Blau d’Alemanya: Blau realitzat amb “atzurita”.
–Blau Bice: Carbonat de coure, succedani de l’atzurita. És un blau inestable, que tendeix al verd.
–Blau ceruli: Pigment sintètic de color blau.
–Blau cel: Denominació en pintura i de forma general que es dona al color blau clar, especialment si és més aviat brillant.
–Blau de cobalt : 1. Pigment sintètic de color blau intens, amb bon poder per cobrir i resistent. 2. Color de bell to blau que sembla el del cel. El blau cobalt es treu del coure, del mercuri i del plom; el vidre en pols subministra el règul de cobalt. Durant molt de temps el cobalt de Saxònia va gaudir de gran reputació. A la pintura sobre esmalt el cobalt en pols va servir per obtenir bell to blau turquí.
–Blau d’Egipte: Pigment blau molt estable, compost de silicat de coure i calci.
–Blau de ftalocianina: Pigment que es fa servir per donar color cian a les tintes. Es va descobrir al començament del segle XIX de forma accidental. La coloració és molt persistent.
–Blau d’indi: Blavet. Colorant que s’extreu de l’anyil i que es fa servir per donar color a la pasta.
–Blau Klein: Tonalitat de color blau fosc intensa relacionada amb l’artista francès Yves Klein, l’obra pictòrica del qual, enquadrada al Nou Realisme al començament dels anys seixanta del segle XX, va estar molt relacionada amb performances i pintures monocromàtiques. Aquest to de blau s’associa amb una pintura plàstica d’aquest color creat per l’artista amb un fabricant de pintures amic seu usant un aglutinant especial.
–Blau marí: Colorant a base de “lapislàtzuli”. 2. Denominació en pintura i de manera general que es dóna al color blau fosc i intens. També es diu blau fosc.
–Blau de Prússia: 1. Pigment de color blau intens obtingut de la reacció del ferrocianur de potassi amb l’ió ferro (III). 2. S’usa per a l’aquarel·la, tira a verd, però s’estén fàcilment i conserva sempre molta transparència. El blau de Prússia usat a la pintura és un dels colors que presta més, és a dir, que barrejat en petita quantitat amb blanc, dona tons molt intensos.
–Blau ultramar: Pigment de color blau que en estat natural es troba en el mineral denominat lapislàtzuli.
–Blavet: Extracte blau de la planta de l’anyil que servei per a donar un to aparentment blanc al paper.
–Blíster: Terme en espanyol per blister-pack, que és un empaquetatge compost per un suport que pot ser de cartonet, plàstic o algun material rígid, i una càpsula d’algun material transparent. En aquest espai s’allotja el producte contingut (normalment sòlid o semi-sòlid), que mostra així les seves característiques específiques alhora que queda protegit. És un recurs molt emprat en joguines, medicaments i productes que es venen al detall.
–Blistering: Defecte d’impressió que es dona en papers impresos en rotatives òfset d’assecatge per calor. Són unes butllofes que es produeixen o per un excés d’humitat del paper o per una baixa porositat. En assecar-se la tinta, el paper agafa una temperatura d’uns 130ºC que evapora l’aigua i, si aquesta aigua troba massa obstacles a la sortida, es produeixen les butllofes.
–Bloc: 1. Conjunt de fulls solts, en blanc, enganxades per un dels costats i usualment amb unes tapes de cartolina. 2. Es denomina així el cos del llibre, format pels quadernets cosits, algunes vegades ja enllomats i amb capçades.
–Bloc (grafits): Una lletra.
–Bloc informatiu: Bloc tipogràfic que constitueix una unitat autònoma dins la pàgina, per exemple, el conjunt d’un text i la il·lustració, diagrama, gràfic, taula o quadre, etc.
–Bloc de làmina de metall: Text o imatge gravats sobre una tapa que després s’omple amb una làmina metàl·lica.
–Bloc de Lletres: Bloc de Lletres té la voluntat de mantenir informats els usuaris de la Biblioteca de Lletres del CRAI de la UB de novetats, informacions i altres comunicacions sobre la nostra Biblioteca i els seus recursos. Hi podreu trobar:
Novetats sobre la biblioteca de Lletres: espais, serveis, projectes, noves adquisicions.
Informes sobre recursos d’informació: bases de dades, revistes, recursos web.
Comentarem pàgines, articles, continguts web que us puguin ser útils.
–Bloc del llibre: Conjunt d’elements que conformen un llibre (plecs, làmines, guardes) cosit o encolat i amb el llom arrodonit i revestit, caixes, capçades, etc., refilat i disposat per ficar en tapes o afegir-hi la coberta.
–Bloc de text: 1. Bloc, conjunt de caràcters. 2. No hi ha diferència de resultats entre els textos justificats i sense justificar, de manera que l’elecció es basa en les preferències estètiques.
–Bloc tipogràfic i Bloc informatiu: En tipografia estructurada, el Bloc tipogràfic està format per textos que presenten certa homogeneïtat quant al seu contingut o a la seva forma, visualment es distingeixen per les diferències amb els textos que els envolten, el procedeixen o segueixen, diferències que poden consistir en la mesura, ull, cos, classe de lletra, un requadre, un blanc, una justificació diferent, etc. El conjunt d’elements que formen la pàgina, quan no es tracta només de text seguit, s’anomena Bloc informatiu, per exemple, el format per text general més una taula o quadre, il·lustració, diagrama, gràfic, etc.
–Block-Books: Nom donat pels flamencs als llibres xilogràfics o tabularis, que representaven el passatge, la transició entre les imatges xilogràfiques estampades i els primers assajos de la tipografia.
–Block-out: En serigrafia, tècnica que consisteix a obturar els forats de la pantalla al voltant de la imatge que es vol estampar.
–Blog: Paraula formada per les veus en anglès web i log, és a dir, “bitàcola en línia”, que funciona com un diari personal que es fa públic a la web. Normalment, manté un estil i una temàtica comuna a les seves entrades, sol estar actualitzat amb freqüència i permet a qualsevol usuari publicar alguna cosa fàcilment. Aquesta pràctica es deriva dels registres de converses a sales de xat i fòrums, i es va popularitzar a mitjan dècada de 1990; se’n deriven els vídeos realitzats per influenciadors per a diverses xarxes socials, plataformes de microblogging com Twitter, i noves modalitats de periodisme en nombrosos llocs web, que s’actualitzen de manera contínua i són alimentats de forma independent pels seus col·laboradors.
–Blog de la Biblioteca de Catalunya: Des de l’any 2012 conté una gran varietat d’articles sobre llibres, autors, imatges, etc. I una mirada al vídeo “La BC en 360°” us l’ensenyarà una mica i podreu saber moltes coses interessants sobre la BC. I si voleu veure exposicions cliqueu aquí i no us penedireu pas.
De passada vull dir que l’edifici del costat on abans hi havia l’Escola Massana, seria un bon lloc per ampliar la Biblioteca o, encara millor, per a posar-hi un Museu del llibre i les Arts Gràfiques semblant o millor que els que ja havíem tingut.
–Blog del CRAI Biblioteca d’Informació i Mitjans Audiovisuals. Ofereix els fons bibliogràfics de suport als programes docents i de recerca dels ensenyaments impartits a la Facultat: Informació i Documentació, i Comunicació Audiovisual.
–Blog del CERL: En 2019/2020, el CERL va llançar el Blog del CERL . Les editores del bloc són Vera Andriopoulou (Fundació Laskaridis i Grup de Treball de Promoció del CERL) i Marian Lefferts (CERL).
Agreguem una funció de bloc a la nostra cartera existent de mètodes per connectar-nos amb vostè a través de les xarxes socials. Perquè ens permet presentar històries una mica més llargues sobre els serveis que desenvolupa CERL,
Perquè les publicacions del bloc poden ser més visuals que les notícies que circulen a través de la llista de correu del CERL, o fins i tot del butlletí informatiu del CERL , i
Perquè aquí podem donar una millor plataforma per a les notícies de les nostres biblioteques membres.
A més de les notícies del CERL, esperem presentar-vos notícies de la comunitat de manuscrits i llibres rars sobre polítiques i pràctiques bibliotecàries, seminaris i conferències, exposicions i publicacions.
Convidem tant els membres del CERL com els acadèmics a contribuir. Si teniu un tema rellevant (o potser ja heu escrit algun text) i una o dues imatges que l’acompanyin, poseu-vos en contacte amb Marian Lefferts , que podrà col·laborar amb vostè per afegir la seva contribució al bloc.
–Blog Fons Antic: El Blog de Fons Antic és un espai de comunicació i difusió del fons del CRAI Biblioteca de Fons Antic, les seves activitats i els serveis que ofereix. Les notícies són molt variades. N’hi ha que tenen una presència periòdica, com les noves adquisicions de bibliografia de referència i les noves incorporacions al catàleg de llibre antic i a les bases de dades Marques d’impressors i Antics posseïdors. D’altres es publiquen en funció de la dinàmica de la biblioteca: exposicions pròpies i la seva versió virtual, troballes d’edicions i exemplars rellevants, participació de personal extern (des d’Erasmus+, fins a estudiants que fan el seu TFG o TFM o becaris) per exposar la seva experiència en la biblioteca i/o amb el seu fons, etc.
–Blogosfera: La comunitat col·lectiva de tots els blogs i autors de blogs, especialment els blogs notables i molt llegits, es coneix com la blogosfera. Com que tots els blogs estan a Internet per definició, es poden veure com interconnectats i connectats a xarxes socials, mitjançant blogrolls, comentaris, linkbacks (refbacks, trackbacks o pingbacks) i backlinks. Les discussions “a la blogosfera” van ser utilitzades ocasionalment pels mitjans de comunicació com a mesura de l’opinió pública sobre diversos temes. Com que poden sorgir noves comunitats de bloguers i els seus lectors sense explotar en l’espai d’uns quants anys, el màrqueting a Internet presta molta atenció a les “tendències de la blogosfera”.
–Blok: A les màquines perforadores, la carcassa de ferro que subjecta la pinta.
–Bloquejar: Deixar un espai lliure en impressió tipogràfica d’un tipus que encara no es pot posar (encara no se sap quin és, és defectuós, falta, el fragment és il·legible a l’original…). En aquests casos es posa un tipus cap per avall, quedant el peu a la impressió (el que s’anomena un “cap de mort”).
–Blu ray: Suport digital de documents, dins dels “discos òptics”.
–Bluetooth: Estàndard de transmissió de dades sense fil via radiofreqüència de curt abast (uns 10 metres). Entre moltes altres aplicacions, permet la comunicació entre càmeres de vídeo, mòbils i ordinadors dotats amb aquest protocol per a l’intercanvi de dades digitalitzades (vídeo, àudio, text, etc.).
–Blurb: (vos anglesa) Text elogiós i ponderatiu amb què l’editor presenta una obra i informa sobre el seu contingut, valor i utilitat.
–Bly, E.: A Barcelona a finals del XIX. Dibuixant i fotogravador que associat amb Claudi Murtra formaren la raó social Bly&Murtra, a Barcelona, a finals del segle XIX inicis del XX. Els seus tallers van destacar per la realització d’aiguaforts i tricromies. Va il·lustrar tb cromos.
–Bo: Paper de qualitat, que no té cap defecte.
–Bo i Singla, Ignasi, escriptor i periodista (Barcelona 1872-1923). Republicà federal, va treballar com a tipògraf i, entre altres publicacions, va col·laborar, amb un article sobre Ibsen, a La Anarquia de Madrid. Dirigí El Campesino, òrgan de la Federació de Treballadors Agrícoles de la Regió Espanyola, el sindicat pagès creat pels republicans federals a les darreries del segle xix i que tingué especial incidència entre els rabassaires de la comarca del Penedès. Fou detingut i processat el 1896, sota l’acusació de ser el coautor d’uns fulls subversius. Posteriorment, col·laborà a El Poble Català (1916) i al diari de la Lliga La Veu de Catalunya, amb el pseudònim de Roc Guinart. És autor del llibre Montjuich. Notas y recuerdos históricos (Barcelona 1917), que conté nombroses referències sobre els processos de Montjuïc de finals del segle xix i la situació carcerària en què visqueren molts obrers represaliats.
–Bo per estampar: Prova d’estampació definitiva a què s’ha d’adaptar tota la tirada. Després que l’artista ha acabat el treball sobre la matriu, es duen a terme una sèrie d’assajos destinats a la recerca de les tintes adequades, els papers idonis o el mètode d’estampació que convé al procediment gràfic emprat. Aquests assajos -proves d’estampació- es fan sota la supervisió de l’artista, però tenint molt en compte els consells tècnics suggerits per l’estampador. Quan s’arriba a la prova definitiva, davant la total conformitat de l’artista, l’estampador la procedeix a marcar amb l’expressió ‘bon à tirer’ —BAT—, o el seu equivalent en espanyol, bo per estampar. A partir d’aquest moment, la totalitat de la tirada s’ha de fer d’acord amb les pautes establertes al ‘bon à tirer’.
–Boada, Miquel : (1825-?). Gravador català. Va estudiar a la Llotja de Barcelona i va col·laborar amb les seves làmines en la il·lustració de l’obra El Panorama Español (1842-45).
–Boal, Evelio: (Valladolid, ? — Barcelona, 1921) Dirigent sindicalista. Treballador d’arts gràfiques a Barcelona. Milità a la CNT, dins la línia sindicalista de Salvador Seguí. Col·laborà sovint a Tierra y Libertad. Fou elegit secretari nacional de la CNT el 1920. Detingut el mateix any, fou posat en llibertat la matinada del 7 de juny de 1921 i assassinat en sortir de la presó Model de Barcelona.
–Bobina : Rotlle de paper (o altre material) continu, de grans dimensions. El format s’adequa a la impressió en grans màquines impressores anomenades “rotatives”. Eren molt comuns a la impressió de diaris. 2. En arts gràfiques, gran rotllo de paper continu que s’usa per imprimir a les rotatives. Algunes poden pesar fins i tot una tona.
–Bobina fluixa: Una bobina fluixa en una impressora causa “defectes d’impressió”, ja que la tensió sobre el material no és uniforme.
–Bobina Jumbo: A la indústria paperera, s’anomena Bobina Jumbo un gran rotlle format pel bobinat del full continu de paper o cartó en un nucli especial de cartó premsat, destinat a ser tallat en el format desitjat per les plantes de transformació del paper.
–Bobina mare: rotllo de paper utilitzat al començament de l’etapa de transformació, moltes bobines mares són bobines jumbo, altres són bobines de menor format.
–Bobina de paper: Rotlle de paper. En la producció industrial del paper en continu, paper enrotllat damunt d’un eix que li fa d’ànima i que va recollint el paper a la sortida de la màquina.
–Bobinadora: part de la màquina continua on es bobina la cinta de paper.
–Bobinar: Enrotllar paper en una bobina.
–Bobinat del paper: Operació la finalitat del qual és reembolica la bobina procedent de l’enrotllat de la màquina contínua o d’un grup enrotllador, tallant la cinta de paper al format desitjats pels clients o deixant els rotllos a mida i en perfectes condicions per a operacions posteriors. Durant el bobinat es refilen les dues vores de la fulla, eliminant les brodes o vores.
–Boca: Obertura que es forma entre la llomera i el cosit dels quaderns quan s’obre un llibre enquadernat amb llom buit.
–Boca avall: A les primeres proves (vegeu Galerades) de les obres en les quals abunden les cites, el nombre de les quals de pàgina no es pot saber fins que estigui compost i compaginat tot el llibre, se solen col·locar aquests números interins cap per avall, per així cridar latenció en el moment de substituir-los. A la terminologia de taller . especialment a Catalunya – , a les lletres o qualsevol altre signe tipogràfic que, per causes diferents o per error, es col·loquen de cap per avall al text, se’ls anomena Caps de mort.
–Bocabella i Verdaguer, Josep Maria: (Sant Cugat del Vallès, 5 d’octubre de 1815 – Barcelona, 22 d’abril de 1892) fou un llibreter i filantrop català. Ideà la construcció del Temple Expiatori de la Sagrada Família.
Propietari de l’antiga llibreria religiosa de la vídua Pla, a Barcelona, el 1861 feu un viatge a Roma, fruit del qual adquirí una gran devoció per la figura de sant Josep i es decidí a fomentar els valors de la família cristiana. Per aquesta raó fundà l’Associació de Devots de Sant Josep (1866), que arribà a tenir 600.000 associats, així com la revista El propagador de la devoció a Sant Josep (1866), per a la qual s’inspirà en la revista homònima (Propagateur de la dévotion a Saint Joseph) publicada pel salesià Joseph Huguet a Sainte-Foy de Dijon, a França. La revista tenia una tirada inicial de 25.000 exemplars i actualment encara s’edita amb el nom de Temple. També fundà uns tallers per a obrers i aprenents.
Bocabella ideà la construcció d’un temple catòlic dedicat a la Sagrada Família, per la qual cosa adquirí l’any 1881 un terreny a l’Eixample barceloní, en un lloc conegut com el Poblet, prop del camp de l’Arpa, a Sant Martí de Provençals que li costà 172.000 pessetes (1.034 €).
–BOD: Demanda biològica d’oxigen (BOD, en sigla anglesa), mesura de la quantitat d’oxigen que és consumida per organismes vius, durant un temps determinat, en descompondre’s la matèria orgànica aportada a un afluent. És un dels impactes que té la indústria del paper sobre el medi fluvial.
–Boda: Els llibres impurs són complets quan se li afegeixen les parts que falten d’un altre exemplar de la mateixa edició. Pot passar que la procedència del quadern que completa la carència detectada a l’exemplar mutil intervingut, pertanyi a la mateixa obra, però provingui d’un exemplar d’una edició diferent, i a aquesta actuació se l’anomena Boda.
–Bodega Sans: Creada el 1990 pel dissenyador nord-americà Greg Thompson, aquesta tipografia està inspirada en l’etapa tardana de l’Art Decó. Això li proporciona una aparença fresca i alhora conserva un toc nostàlgic. A més, cada pes té tres variants; una amb formes geomètriques i angulars, una altra on les formes són més arrodonides i que Thompson va anomenar Oldstyle i una altra versió amb les lletres majúscules ampliant així les possibilitats tipogràfiques. Es tracta d’una tipografia molt apropiada per a títols i textos curts, que funciona bé en publicacions com ara diaris i revistes. A més, també existeix una versió amb serifs anomenada Celler Serif.
–Bodega Serif: Després de l’èxit aconseguit el 1990 amb el Celler Sans, Greg Thompson va decidir dissenyar dos anys després aquesta versió amb rematades. El Celler Serif posseeix les mateixes variants de gruix i estils que el Celler Sans, però amb serifs i un major contrast entre els pals, proporcionant-li una interessant aparença Art Decó. Les seves lletres, igual que en la versió Sans, tenen unes proporcions molt estretes, que unides a les formes singulars que les formen la fan molt apropiada per a publicitat, titulars i qualsevol ocupació d’exhibició.
–Bodoni, Giambattista (1740-1813): Fou un gravador, impressor, editor i tipògraf italià, considerat com el pare de la tipografia moderna.La seva influència va ser molt important en el desenvolupament tipogràfic dels segles XVIII i xix Als voltants del 1798 creà la seva pròpia família tipogràfica, Bodoni, que significà una revolució i constituí el punt de partida dels tipus anomenats moderns.
L’obra mestra de Bodoni va ser el Manuale Tipografico, el qual publicà en dos volums. El primer d’ells va veure la llum el 1788 i l’edició de les seves pàgines mostrava marges generosos, que feien del Manual una elegant galeria visual de tipografies: alfabets llatins, grecs, hebreus, rusos, turcs, tàrtars, així com centenars de vores decoratives i ornaments d’impressió. L’edició del segon i últim volum es va produir 5 anys després de la seva mort. La seva vídua, Margherita Dall’Aglio va ser qui s’encarregà del projecte.
–Bodoni: Tipografia clau dins l’estil modern aparegut a finals del segle XVIII i que suposa la culminació de 300 anys d’evolució de la tipografia romana. El seu dissenyador, Giambattista Bodoni (Parma, 1740-1813) va ser anomenat Rei dels Impressors gràcies a l’exquisida qualitat dels seus impresos. Els precursors d’un estil semblant eren les tipografies de Pierre Simon Fournier i la Didot. La seva aparició va desplaçar a les tipografies antigues i transicionals gràcies a l’enorme contrast existent entre les línies fines i gruixudes, els seus remats prims i rectes i la seva aparença clara i racional. Entre les versions existents avui dia, la més aconseguida potser sigui la Bauer Bodoni, dissenyada el 1926 per Heinrich Jost per a la Foneria Bauer. Les seves formes són més semblants a les originals i tenen una elegància i una delicadesa que no tenen les altres versions. Altres tipògrafs com Morris Fuller Benton (1914-16, per a l’American Type Founders) o Berthold Staff (1930) també van fer versions de la Bodoni.
–Bodonià: De l’impressor Bodoni o relacionat amb ell. Les seves edicions, lletres, etc.
–Bofarull Foraster, Jacint (Barcelona, 1903 – 1977) És un dels dibuixants més originals de la Barcelona dels anys trenta. Va estudiar a la Llotja. El seu estil humorístic, de figures malgirbades i expressives, va ser molt popular a la premsa de l’època republicana i de la guerra, i també el va aplicar en alguns cartells. Però la dedicació publicitària de Bofarull va donar altres fruits en un gènere més seriós i de gran modernitat, en general poc conegut i que mereix ser reivindicat. El 1924 va fer un dibuix per a la revista El Borinot. Però es va especialitzar en la premsa esportiva (La Jornada Deportiva, Xut, El Mundo Deportivo). També treballava per altres publicacions amb acudits i caricatures. Al costat de la dedicació com a ninotaire, va treballar en diversos elements publicitaris, com per exemple un divertit joc de cartes per a les xocolates San Fernando, del 1932, en el qual els pals de la baralla habitual (oros, copes, espases i bastos) eren substituïts lògicament per ensaïmades, tasses de xocolata desfeta, xurros i melindros, mentre que per a les figures, en lloc dels reis visigòtics i les sotes o els cavalls estàtics típics dels naips d’Heraclio Fournier, s’hi representaven les races humanes, de l’esquimal al pell roja; i animals exòtics com ara una zebra, un camell o un estruç. Tot el conjunt, a més, estava ple de gags visuals divertidíssims. Va dibuixar cromos publicitaris i va treballar també com a decorador. Va fer cartells, per establiments de material esportiu (1932), un l’any 1935 per un partit de futbol de la selecció catalana. i amb la guerra des del Sindicat de Dibuixants Professionals (SDP), va tenir una actuació destacada com actiu instrument de propaganda, tot i que es va separar del SDP i passar a formar part de la Cèl·lula de Dibuixants del PSUC, des d’on va fer molt pel rellançament de les revistes Papitu i L’Esquella de la Torratxa. Cartells dedicats a la guerra civil van ser quatre, el més conegut Obrer! Camperol! Unitat per la victòria (1936). Exiliat a Perpinyà, va treballar per al diari L’Indépendent fins 1950- Més tard marxà a Venezuela i Argentina. Als inicis dels anys seixanta tornà a Barcelona i exposà a la Sala Rovira el 1964 i aquí va reprendre la seva antiga dedicació de caricaturista esportiu als diaris Tele/eXprés i El Correo Catalán.
–Bofarull, Pere: (Reus, 1826 (?) – 1892) va ser un llibreter i impressor català Cap a l’any 1850 va obrir un establiment al carrer de les Galanes número 6 de Reus, una petita llibreria i papereria on venia sobretot romanços i auques, i que va anar transformant en un centre de subscripció de periòdics i una llibreria especialitzada en manuals escolars.
El 1884 imprimia Crónica de Reus. Pere Bofarull va imprimir el 1886 els primers números del periòdic catalanista Lo Somatent, amb una qualitat d’impressió excel·lent. El periodista i escriptor reusenc Francesc Gras i Elies diu que el 1887 va imprimir El Mensajero, que segurament va ser el primer periòdic d’anuncis de distribució gratuïta a la ciutat, amb una tirada de 5.000 exemplars. El 1890 va sortir dels seus tallers La Trompeta artística, periòdic redactat en català de curta vida. El 1891 encara va imprimir alguns números del setmanari humorístic Reus Alegre, substituint Eduard Navàs.
–Bofarull i Sans, Francesc de: (Barcelona, 1843-1938). Va estudiar dret i diplomàcia i va succeir el seu pare Manuel de Bofarull i Sartorio a la Direcció de l’Arxiu de la Corona d’Aragó. Fou membre de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona i va col·laborar en l’Exposició Universal de París (1900) amb treballs sobre la fabricació del paper durant l’edat mitjana.
Fou un dels pioners en el calc i la classificació de filigranes a Catalunya. Entre les seves obres destaquen Bibliología (1890), El testamento de Ramon Llull (1899), Antigua Marina Catalana (1901), La heráldica en la filigrana del papel (1901) i Los animales en las marcas del papel (1910). Aquesta darrera publicació havia de ser el primer volum d’una col·lecció sobre marques d’aigua, la qual havia acordat de publicar amb l’impressor Oliva, però finalment no va tenir continuïtat.
–Bohigas i Balaguer, Pere:(Vilafranca del Penedès,, 1901 – Barcelona, 2003) fou un filòleg i bibliòfil català. Participà en els Estudis Universitaris Catalans i el 1924 es doctorà en filosofia i lletres per la Universitat de Barcelona, on fou professor de paleografia fins al 1939. El 1926 marxà a París i el 1929 a Anglaterra, on completà la seva formació. També fou professor a l’Escola de Bibliotecàries. El 1941 va obtenir per oposició una plaça al Cos d’Arxivers, Bibliotecaris i Arqueòlegs, que li va permetre treballar com a conservador de la secció de manuscrits i reserva de la Biblioteca de Catalunya fins al 1971. De 1967 a 1973, va dirigir els cursos de català de la Diputació de Barcelona.
Membre de l’Institut d’Estudis Catalans des de 1942, serà màxim responsable de 1961-1968. Ha estat president de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans de 1962 a 1989, amb el qual ha publicat nombrosos }. Fou igualment membre de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, i del Comitè Internacional de Paleografia, i membre honorífic de la Societat Verdaguer. El 1990 va rebre la Creu de Sant Jordi.
–Bohigas i Guardiola, Oriol: Barcelona, 20 de desembre de 1925 – Barcelona, 30 de novembre de 2021. fou arquitecte, amb títol del 1951 per l’Escola Tècnica Superior d’Arquitectura de Barcelona, on va exercir la docència com a catedràtic de composició (a partir del 1971) i de la qual va esdevenir director (1977). Aquell mateix any 1951 es va associar amb l’arquitecte Josep Martorell i Codina, als quals es va afegir, el 1962, l’arquitecte David Mackay, i van constituir l’estudi MBM Arquitectes.
La seva tasca de divulgació es materialitzà en la col·laboració en multitud de revistes i diaris d’arreu del món, com ara Serra d’Or; Destino; Cuadernos de Arquitectura; Casabella; Domus; Arquitectura. Revista Nacional de Arquitectura; Hogar y Arquitectura; Hogares Modernos; CAU. Construcción, Arquitectura, Urbanismo; Jano Arquitectura; Arquitecturas Bis; The Architectural Review; Nexus; ON Diseño; Diario de Barcelona; El Noticiero Universal; El País; Avui; El Periódico, i La Vanguardia, entre d’altres.
Com a historiador de l’art, les línies d’investigació conreades per Bohigas se centren en l’arquitectura i els arquitectes de finals del segle xix i del Modernisme, de l’època noucentista i de la Segona República espanyola, per enllaçar amb l’arquitectura desenvolupada a Barcelona durant la segona meitat del segle xx, tant l’alineada amb el moviment modern com la que es va produir durant el franquisme i les primeres dècades de la democràcia, i en l’urbanisme històric i el més recent, sempre amb una actitud crítica i pedagògica, amb una anàlisi profunda i aguda, i amb la voluntat de canvi en el terreny cultural, urbà, social i cívic.
Escola Thau
–Bohigas Gurgui, Anna: (Barcelona, 1946-1984) va ser una interiorista i dissenyadora de producte catalana.
El 1968 va entrar a treballar a Studio Per —integrat per Pep Bonet, Cristian Cirici, Lluís Clotet i Òscar Tusquets— on va fer projectes d’interiorisme i va col·laborar també en el disseny de productes. A principi de la dècada de 1970, Studio Per van unir-se a la dissenyadora Mireia Riera per desenvolupar projectes més ambiciosos, especialment locals comercials i habitatges per als quals dissenyaven mobles i objectes avantguardistes. El 1972, el grup van anomenar aquest nou equip Boccaccio Design (BD) per la relació que tenien amb la discoteca Bocaccio. Un dels propietaris de la discoteca, Oriol Regàs, va ajudar-los econòmicament per començar el projecte BD.
–Boileaui Bernasconi, Alessio: (Verona, 1875 – Barcelona, 1948) Editor musical italià instal·lat a Barcelona. S’inicià com a aprenent amb Ricordi, de Milà, i posteriorment passà a treballar com a impressor a la casa Marcello Capra de Torí. El 1904 ingressà a la firma Vidal, Limona i Boceta de Barcelona, on va romandre fins el 1906, any en què comprà els tallers d’aquesta casa. Establert a Barcelona fundà, amb altres socis, Iberia Musical. El 1928 l’empresa absorbí petites editorials dedicades a la impressió de música i es creà l’Editorial Boileau. Aquesta casa es dedicà a la publicació tant de música de repertori com d’altres músiques, si bé acabà imprimint gairebé de manera exclusiva música per a altres firmes. L’editorial s’ha mantingut en actiu fins a l’actualitat, gestionada pels seus descendents.
–Boix: Arbust la fusta del qual s’usa per realitzar el tac xilogràfic a contrafibra. 2. Arbust de la família de les euforbiàcies, de fulla persistent, la fusta de la qual és compacta, pesada, molt dura, de gra uniforme i ajustat. Aquestes característiques fan del boix un material especialment apropiat per treballar amb la tècnica de xilografia. En efecte, el tac de boix, tallat a la testa, és molt apreciat pel gravador en fusta. Durant el segle XIX es feien servir petits tacs, de la mateixa altura que els tipus d’impremta, prèviament gravats, per il·lustrar publicacions. Aquests blocs de boix s’unien mitjançant encolat i es mantenien estrets amb cargols, que podien afluixar-se permetent la separació dels tacs, de manera que poguessin ser tallats cadascun d’ells de forma separada per diferents gravadors d’acord amb un sistema de treball en cadena.
–Boix, Tecla: Isabel Jolis, hereva de la impremta Jolis, va morir soltera el 1770 a l’edat de vuitanta-vuit anys després de regentar-la durant quinze anys. Com que no hi havia hereus, Isabel va fer confiança en el seu treballador/administrador Bernat Pla al qual va designar hereu. Bernat va morir sense successió l’any 1801 i la impremta va quedar en mans de la seva dona Tecla Boix de manera que el peu es va convertir en “Viuda Pla” i posteriorment “Hereus de la Vda. Pla”. En vida de Bernat hi treballava com a aprenent Vicenç Verdaguer, el qual el 1782 va casar-se amb la germanastra de Tecla, Rosa Bollich. La vídua de Bernat Pla, també sense descendència, en agraïment a la feina feta al taller per Vicenç, va condonar-li el deute que tenia amb ella. Quan la vídua Pla va morir va deixar hereva a Francesca, filla de Vicenç Verdaguer que va continuar regentant el negoci fins a l’any 1830 aproximadament, quan va passar a mans de la seva filla Francesca.
–Boix, Esteve: Gravador i dibuixant del segle XVIII-XIX, nat a Barcelona l’any 1774. Fill del també gravador i dibuixant Francesc. Estudià a l’Escola de Nobles Arts de la seva ciutat nadiua, i als vint-í-dos anys passà pensionat a Madrid, on treballà al taller del famós gravador Salvador Carmona i aconseguí bona anomenada per l’excel·lència de la seva labor. Executà moltes obres de la seva especialitzat, entre elles diversos exlibris heràldics per a pròcers espanyols.
–Boix, Francesc: Gravador-dibuixant del segle XVIII, nat a Barcelona. Fou un especialista del gravat a la talla dolça. Realitzà imatgeria religiosa, portades de llibres i il·lustracions. Hom coneix alguns exlibris heràldics obra seva, entre els quals el de Francesc de Bofarull.
–Bokashi: Degradats a l’estampa japonesa. Aconseguits per la pressió manual a l’estampació manual amb baren i també per l’efecte de la capil·laritat de la fusta.
–Bol: Composició realitzada amb bol d’Armènia i dues porcions de llapis-plom i vermell, molent-les amb aigua clara, deixant-les assecar i tornant-les a moldre juntes. S’han de donar diverses capes al material abans de posar l’or.
–Bol d’Armènia: Hidrosilicat de ferro. Argila vermella que s’utilitza en la fabricació del bol per a daurat.
–Bola(es): Terminals en forma de bola que tenen les premses antigues i que servien per fer pressió a mà subjectant-s’hi.
–Bola d’escriure: És la primera màquina d’escriure fabricada en sèrie del món. Va ser desenvolupada el 1865 pel pastor danès Hans Rasmus Johann Malling Hansen (1835-1890) i patentada el 1870. El Museu de la Tècnica de l’Empordà en conserva un dels rars exemplars conservat en bon estat. No només és una de les màquines més cares en l’actualitat, valorada en desenes de milers d’euros, sinó també, des del punt de vista de l’estètica industrial, una de les més estètiques. El filòsof Friedrich Wilhelm Nietzsche va ser un dels primers a utilitzar aquesta eina, que el va ajudar el 1872 quan, quasi cec, ja no podia escriure a la mà.
–Boladeras Roca, Joan: (Girona, 1943) és un delineant, topògraf, interiorista, dissenyador gràfic i un cineasta afeccionat. Als 19 anys, fundà juntament amb Antoni Domènec, Joan Gelada i Joan Bosch, la llibreria Les Voltes, inaugurada l’any 1963. Durant aquesta època, Joan Boladeras i la resta de socis de la llibreria van ser els primers de la ciutat en instal·lar una parada de llibres i roses per la diada de Sant Jordi, davant de la botiga de joguines Can Perich. Als 22 anys, es va establir amb el seu soci, Xavier Codina, en un despatx a Girona com a interiorista i grafista, tot i que va ser aquesta segona activitat la que s’acabaria imposant. En la seva faceta de dissenyador gràfic, fou autor d’un bon nombre de cartells i portades de llibre. El març de 1976, es fundà l’Assemblea Democràtica d’Artistes de Girona (ADAG). Joan Boladeras fou una de les trenta-cinc persones que en firmaren el manifest fundacional, juntament amb el seu germà Josep Maria Boladeras i artistes destacats com Enric Ansesa i Gironella, Francesc Torres i Monsó i Narcís Comadira i Moragriega, entre d’altres. Com a artista, participà en les dues exposicions “Insòlit” dels anys 1964 i 1967, conjuntament amb els artistes Jesús Maria Guixart, Jordi Gimferrer, Lluís Güell, Antoni Mercader, Josep Perpinyà, Jordi Soler, Josep Tarrés, Carles Vivó i Narcís Comadira, i en l’exposició “Tants caps tants barrets”, totes tres realitzades a les Sales Municipals d’Exposició de Girona.
–Bolandista: Individu d’una societat formada per jesuïtes per publicar i depurar críticament els textos hagiogràfics originals.
–Boldó i Climent, Joan: Impressor. Es formà a Barcelona a la impremta La Catalana, de Francesc Millà, i a la Neotípia, cooperativa d’ensenyament de les arts gràfiques. L’any 1950, emigrà, amb la família, a Mèxic. Hi treballà a la Companyia Internacional d’Edicions, de l’exiliat Avel·lí Artís, i a l’editorial intercontinental La Carpeta. El 1957 fundà l’editorial Fournier, de la qual fou director fins a la seva mort. Fou un dels fundadors de la revista Pont Blau, que ell mateix imprimí; també fou l’impressor dels tres primers volums de la Historia gráfica de la Revolución Mexicana del archivo Casaola , i d’una bona part dels llibres en català publicats a Mèxic. Fou considerat un dels millors professionals de les arts gràfiques a Mèxic.
–Boldró: Cilindre de feltre per a la fabricació de paper continu. Amb aquest terme, a la indústria paperera s’indica tant la premsa del tac com el feltre del tac.
–Bolet: Peça de ferro massissa, en forma de bolet. La tija, rodona, tenia un diàmetre de 8 a 10 cm i una llargada de 60 cm, amb un trau transversal d’uns 10 cm abans de la base. La copa o barret tenia uns 20 cm de diàmetre per 2 o 3 de gruix. La tija s’introduïa per l’extrem inferior de la maça, foradada prèviament, i la copa quedava ajustada a la base. Una xaveta travessava la fusta de la maça passant pel forat de la tija i en sortir per l’altre fixava completament el bolet a la maça.
–Boleta: 1. Petit paper amb un número o escrit que donen cert dret o informació a la persona que el posseeix. 2. També té altres sentits, dins del comú de paper petit escrit. En alguns casos té el mateix sentit que “papereta”, ja sigui de vot o d’empenyorament.
–Boletín de la Biblioteca -Museo Balaguer (1884-1958). Villanueva y Geltrú : la Biblioteca, 1884-1958 (Villanueva i Geltrú : Impr. de José A. Milá). Col·laboradors: V. Balaguer, M. Creus Esther, P. Eduardo Llanas, etc. Publicació mensual de caràcter informatiu sobre l’activitat del museu que sortí entre 1884 i 1958 en castellà. A partir del 1980 es reprén la seva publicació amb el títol en català: Butlletí de la Biblioteca-Museu Balaguer.
–Boletín de la Escuela Moderna: El Butlletí de l’Escuela Moderna va cobrir perfectament els seus objectius i la seva vida va estar estretament lligada a la del centre del que n’era el portaveu. Va patir un sotrac important amb la detenció del fundador de la institució per suposada complicitat amb Mateo Morral, desapareixent el juliol de 1907, després d’un any de suspensió. Va aparèixer una segona època el 1908 amb la mateixa trajectòria pràcticament, sent suspès definitivament arran dels fets de “La Setmana Tràgica” que van suposar l’assassinat legal de Ferrer i la clausura de “L’Escuea Moderna”. A més del “butlletí” és de destacar la tasca editorial del centre publicant llibres per a ús de la institució com Les aventures de Nono de Greve, usat com a llibre de lectura i summament conegut o molts altres d’interès pedagògic i social. L’experiència de greus contradiccions no va estar exempta. Conelly Ullman assenyala que “l’ensenyament superior a L’Escola Moderna excloïa els obrers a qui Ferrer afirmava voler educar”. Malgrat tots els errors i defectes que es poden assenyalar la importància rau en l’interès que es tenia per demostrar que l’educació integral, defensada pels anarquistes al segle XIX, era la base imprescindible per emprendre amb certes garanties d’èxit les tasques d’una revolució hipotètica. “`L’Escuela Moderna’ va ser un intent més o menys coherent de conjugar en un projecte renovador de l’ensenyament elements ideològics maçònic-racionalistes (burgesos il·lustrats) i elements de crítica llibertària de l’escola, de la societat i de l’apropiació burgesa de la ciència positiva.”
La intensa activitat desplegada per Ferrer i els seus col·laboradors va haver d’esperar encara alguns anys perquè els seus fruits es poguessin apreciar.
Es va publicar des de l’any 1901 fins al 1906. Era de periodicitat mensual i la dirigia Ferrer i Guàrdia.
–Boletín del Fomento de las Artes Decorativas , Barcelona : el Fomento, 1955-1956.- Año 1, no. 1 (marzo 1955)-no. 3 (4º trimestre 1955/1er trimestre 1956)
–Boletín Oficial de la Propiedad Industrial: El conjunt de marques contingudes en el BOPI de finals del segle XIX a començaments del segle XX és un excepcional registre de totes les marques comercials d’Espanya. És una bíblia inexplorada per a qualsevol anàlisi de signes i de publicitat. Cada any es compon d’un volum amb milers de marques. És una revista oficial editada a Madrid, i les marques enregistrades a Barcelona som més de la meitat. En les seves pàgines es poden descobrir marques desconegudes dels grans dibuixants del moment (Opisso, Junceda, Gaspar Camps) al costat de registres d’alfabets i tota mena d’objectes.
–Boletín de la Sociedad de impresores de Barcelona: Es va iniciar el 1890 el procés de fusió de la Societat Tipofràfica i la d’Obrers tipògrafs, la culminació dels quals va suposar la separació d’un petit nucli de l’antiga Societat Tipogràfica i el rebuig a ser admesa per la Fed. Espanyola que presidia Pablo Iglesias. Era de tendència anarquista, amb matisacions. Tenia periodicitat mensual, però irregular, des de 1890 fins 1894. Editada per Tipografia de B. Baseda de Barcelona.
–Bolígraf: 1. Instrument d’escriptura amb una punta formada per una bola metàl·lica que, segons va girant en escriure, es va mullant amb la tinta dipositada al dipòsit. 2. John Loud va crear la primera patent el 1888 amb el propòsit que l’invent pogués marcar superfícies aspres com la fusta i el paper rugós.
Tot i això, l’instrument que es coneix avui dia va sortir al mercat a la dècada dels 40 de la mà de Laszlo Jozsef Biro, György Biro i Johann Georg Meyne.
–Bolígraf intel·ligent: O bolígraf digital és un instrument de tinta que enregistra les línies dibuixades per l’usuari per tal de transmetre-les a un ordinador. Aquest tipus de bolígraf s’utilitza generalment en conjunció amb un quadern digital, encara que les dades també poden ser utilitzades per diferents aplicacions o simplement com a gràfics.
–Boli-llapis: El mateix que portamines.
–Bolitxe: 1. Impremta de poca munta, amb molt poc material. 2. Utensili de fusta que es fa servir per col·locar l’or a les cobertes i el llom dels llibres.
–Bollich, Rosa: Germanastra de la dona de Bernat Pla, Tecla Boix (filla del primer matrimoni de la mare), casada amb el regent d’aquesta, Vicenç Verdaguer. Gràcies a aquest casament la impremta Jolis, que s’havia transformat en Pla, no perd el fil conductor familiar. Amb el matrimoni de Rosa amb Verdaguer, el 1801 o 1802, es consolidava la pertinença de la impremta al si de la família. L’aplicació de la tradició en aquestes qüestions per al manteniment del negoci, en aquest cas, va recaure durant pràcticament un segle en mans femenines: Isabel Jolís, primer, Tecla Boix després, i finalment Rosa Bollich. Rosa fou la mare de Joaquim Verdaguer i Bollich que fundà el 1835 la llibreria al davant del Liceu de Barcelona i que s’acabà convertint en un nucli intel·lectual de la ciutat.
–Bolló: 1. Clau de cap voluminós, o pedra preciosa, generalment en forma de piràmide, que s’utilitzava per protegir o adornar les cobertes dels llibres grans enquadernats amb tapa. Solien col·locar-se quatre o cinc bollons al pla de davant i altres tants a de darrere, un a cada angle i un més al centre si eren cinc. S’utilitzaven especialment als llibres de cor, per les seves grans dimensions. Als claus o caboixons se’ls anomenava ‘buillons’ quan estaven col·locats als angles i ‘umbilics’ quan es trobaven al centre de les tapes.
2. En tipografia, caràcter amb forma de cercle que es fa servir principalment per rematar textos, separar frases o marcar elements en una llista (col·locant-se llavors a l’inici de cada frase). Encara que no és obligatori, un boló senzill (quadrat o rodó) sol tenir la mateixa altura que la m de la font a què acompanya.
–Bolquer: També conegut com a bolquers. Un disseny decoratiu de rombes repetits o formes geomètriques a la coberta, generalment sobre teles. El disseny sol ser daurat, premsat en relleu o estampat a tinta.
–Bols d’encantament arameus: Fets d’argila i endurits al foc, estaven a l’ordre d’un client específic i cadascun tenia la seva pròpia composició independent. Les famílies encarregaven als escribes que escrivissin bols que contenien encanteris de protecció. Els bols segueixen una fórmula textual que invoca un poder superior per protegir-los del mal i del mal. Els bols són aclaparadorament apotròfics (és a dir, estan destinats a evitar el mal) i pretenen protegir els seus amos d’una varietat de desgràcies, inclosa la pobresa i els enemics sobrenaturals.
-Bolta: Clau de cap semiesfèric que es feia servir en l’enquadernació de fusta folrrada amb cuir.
–Bomba: Aparell usat als molins paperers per a elevar l’aigua dels pous.
–Bombardejar (grafits): Pintar i deixar un tag en la major quantitat de llocs possibles.
–Bombat: Que té forma convexa. Pot ser degut a la força de la gravetat (vegeu “guerxo”) o a causes ambientals (vegeu “cargolat”).
–Bombo: Cilindre fet amb tres teles metàl·liques sobreposades, tan llarg com l’amplada de la màquina de fer paper, amb uns cercles de llautó que li fan de reforç. Col·locat a la tina, el bombo acondueix i arreplega la pasta. És el primer pas vers l’elaboració del full de paper continu. L’aigua de la pasta s’escorre entre les tres trames de tela metàl·lica.)
–Bombo assecador: Bombo d’acer escalfat a molta temperatura i sobre el qual es fa passar el paper per evaporar-ne l’aigua; generalment es posa en bateria de diverses unitats.
–Bombo formador: Forma rodona. En l’evolució que en el temps experimenta la producció de paper, el sistema de forma rodona és el primer que el va mecanitzar. Fa possible un procés en continu, més regular i de producció més elevada. Consisteix en un bombo o cilindre buit per dins i en què les parets estan formades per una malla. En submergir-lo dins el dipòsit, que conté una pasta molt liquada (95-99% d’aigua i 5,1% de cel·lulosa), es produeix el buit i, per tant, es provoca la succió de la pasta, que queda adherida a la malla. Pel moviment rotatori del bombo, la pasta adherida a la malla que forma el full, i pel contacte amb el feltre, es desprès sobre el feltre i deixa lliure la malla. D’aquesta manera, s’aconsegueix una producció en continu, tan sigui per fer fulls com per fer bobines.
–Bombolla: Aire que s’ha quedat sota un acabat, pintura o material que cobreix i eleva la zona on es troba. Pot passar en una pintura feta malbé, o si hem enganxat malament el material a les tapes. Perquè no surtin bombolles en empastar cal ajustar bé el material, deixant que vagi al seu ésser i prement-lo amb la plegadora.(Grafits) Lletra torçada que recorda la forma d’una bombolla.
-‘Bon à tirer‘: 1. En gravat artístic, el mateix que “prova final”. 2. Bé per estampar. 2. És la signatura d’acceptació per part del client d’una prova contractual. En gravat artístic i impremta, gal·licisme que significa “Vàlid per imprimir”. És el que es posa (de vegades només amb les sigles “BAT”) a la prova amb què l’artista signa la seva conformitat final i que serveix de model de validesa de la tirada.
–Bonay i Carbó, Alfons📕 : Bibliòfil de finals del XIX que va acabar comerciant amb els llibres, va aconseguir donar a aquest negoci un to de distinció fins aleshores desconegut a Barcelona. Únicament manejava llibres de qualitat, que manava enquadernar artísticament i que venia després a preus alts. Perseguia primeres edicions i les obres numerades impreses en paper Japó i de fil. Va comerciar també amb obres d’art. Entesa com era, la gent de posició que desitjava formar biblioteca li confiava aquesta feina, de la qual treia bon rendiment. El 1903, va adquirir a través del llibreter Palau, una part de la biblioteca del marquès de Llió.
–Bonet, Antoni 📕: Tenia botiga al carrer Salvadors, on fabricava lleixius i un cop fabricats els venia a domicili en bicicleta. Fent companyia a la fàbrica, a l’entrada tenis uns quants “tebeos”, que per pocs diners deixava llegir als marrecs dels voltants. Era una biblioteca circulant. Posava parada a Sant Antoni i li deien “Terremoto” perquè de no res feia un daltabaix, sempre anava ràpid i de pressa. Agafava un llibre i semblava que sacsejava una muntanya.
–Bonet, Josep📕 : Era un bon bibliòfil, dels que llegien els llibres. Aficionat als que tenien autògrafs. Va escriure sobre la matèria un magnífic opuscle que va obrir els ulls de llibreters i va fer néixer nous col·leccionistes, però va fer pocs exemplars i no va poder complaure a tots els amics que li’n demanaven. Coneixia tant els llibres com als llibreters, en el sentit que sabia de seguida del peu que coixejaven.
–Bonet i Castellana, Antoni: (Barcelona, 1913-1989) fou un arquitecte, urbanista i dissenyador català. Va estudiar a l’Escola Tècnica Superior d’Arquitectura de Barcelona. Inicià la seva carrera professional amb els arquitectes Josep Lluís Sert i Torres Clavé, amb qui fundà el MIDVA (Mobles i decoració per a la vivenda actual). Fou en aquells anys, membre de la GATCPAC. L’any 1936, un cop finalitzats els estudis d’arquitectura, viatja a París on ingressa a l’estudi de Le Corbusier.
Al Prat de Llobregat, projectà la Ricarda (1949-1963), i també va projectà en Centre de Control Aeri de l’aeroport del Prat, així com l’antiga Central Elèctrica i la Torre de Control antiga, que avui encara es pot veure.
La Ricarda, al Prat de Llobregat
–Bonet i Cuitó, Pere, tipògraf, sindicalista i comunista (Lleida 1901-París 1980). Va començar a treballar als deu anys com a aprenent de caixista en una impremta. Militant de la CNT a Lleida, fou detingut arran de la vaga general revolucionària de l’agost del 1917 perquè formava part de la Junta d’Obrers Tipògrafs i Impressors. A les darreries de 1919 va publicar, juntament amb Joaquim Maurín, el setmanari Lucha Social, òrgan dels sindicats de Lleida i de la seva província, que defensava dins la CNT la Revolució Russa. Es va traslladar a residir a Barcelona quan el desembre de 1922 va començar a sortir des de la ciutat La Batalla, portaveu dels Comitès Sindicalistes Revolucionaris; s’encarregà de la composició i en fou membre de la redacció. L’any 1928 s’exilià a París, on col·laborà en les Edicions Europa- Amèrica, que dirigia Maurín. Retornà a Barcelona el febrer de 1931 i en constituir-se el Bloc Obrer i Camperol, el març de 1931, passà a ser membre dels comitès central i executiu del nou partit sindical del BOC, milità al Sindicat d’Arts Gràfiques, Paper, Cartró i similars de la CNT i el juny de 1931, després de la conferència regional de la CNT de Catalunya (maig-juny), va dirigir una campanya a favor de la llibertat de tendències dins el sindicat i a favor de la unitat sindical. Empresonat arran dels esdeveniments d’octubre del 1934, va participar el setembre del 1935 en la reunió de fusió entre el BOC i l’Esquerra Comunista, que va culminar en la constitució del POUM, del comitè executiu del qual formà part. Durant la guerra civil, fou nomenat regidor de l’Ajuntament de Barcelona en el consistori presidit per Carles Pi i Sunyer, que es constituí el 21 d’octubre del 1936. Detingut el 16 de juny del 1937, en plena repressió contra el POUM, fou processat pel Tribunal Central d’Espionatge i Alta Traïció i condemnat, el novembre de 1938, amb la resta de membres del comitè executiu del POUM, a la pena de quinze anys de reclusió a camps de treball. S’alliberà a Agullana amb altres presos a les darreries del mes de gener de 1939 i s’exilià a França.
–Bonet i Ribujent, Joan (1838-1907)📕 : Fundà la impremta a Olot l’any 1864. Gran producció de contingut religiós (goigs, novenes i devocionaris). Va publicar el llibre Avisos a un militar cristiano del Pare Claret (1874), llibres escolars com un Compendio de historia sagrada, opuscles com les Cançons alegres per a cantar en la nit de Nadal. També es va dedicar a publicacions periòdiques com la carlina El Iris (1874-1875), Revista Olotense, El Montsacopa, L’Olot i la de més llarga durada El Deber (1897-1936). El seu fill, Ramon Bonet i Batlle (que el 1886 havia obert una sucursal del negoci a Ripoll i que el 1905 torna a Olot, deixant al seu germà Llorenç, la impremta ripollesa.
–Bonet i Sintes, Romà: (Barcelona, 27 de setembre de 1886 – 28 de setembre de 1967) va ésser un dibuixant caricaturista i pintor que emprà els pseudònims de Jan de Lis, Ali-Bufa, X. Rei, Bo i Net i Bon.
Bon era un caricaturista de traç viu i espontani i, pràcticament amb tota seguretat, va ser el caricaturista personal més conegut i popular de la seva època. Guanyà la medalla d’or del concurs de cartells de l’Exposició Internacional del 1929, a Barcelona. En el decurs de l’Exposició, s’instal·là en una caravana en la qual realitzà milers de caricatures personals. Una volta acaba aquesta, repetí l’experiment recorrent tot l’Estat espanyol amb el seu estudi mòbil. Finalment, s’instal·là a Barcelona, a l’Avinguda de la Llum, on seguí amb la pràctica de la caricatura i de l’ex-libris. Va ser puntal de la revista Papitu en l’època en què era dirigida per Francesc Pujols. També col·laborà en el setmanari esportiu “Xut!” (1922-1936) i a “Virolet”, suplement d’historietes d’”En Patufet”, a partir de 1922.
Segons Josep Maria Cadena, era un mestre del gènere de la caricatura “no perquè hagués ascendit amb esforç al primer lloc, sinó perquè havia baixat a aquesta posició des de les més altes cotes on la seva sensibilitat artística li exigia ser”.
–Bonic: Paper de color blanc cru, de poc gramatge i de textura suau.
–Bonilla, Juan de: Impressor cinccentista, que cap a l’any 1567 treballava a Barcelona. A Marques d’impressor de la Universitat de Barcelona, hi ha set marques d’un Juan de Bonilla, actiu entre 1602 i 1623, que potser era fill seu.
–Bonjuda, Maïr: “Relligador” jueu barceloní trescentista. Se’n sap que entre 1383 i 1391 va treballar de la seva professió per a la Seu de Barcelona.
–Bonnemaison i Farriols, Francesca: (Barcelona, 1872 – 1949) fou una pedagoga, escriptora i promotora de l’educació femenina popular catalana. Va ser la mecenes i creadora de la Biblioteca Popular de la Dona el 1909, al barri de Sant Pere de Barcelona, que seria el nucli del que després es coneixeria com a l’Institut de Cultura i Biblioteca Popular de la Dona, col·loquialment la Cultura. El 29 d’octubre de 1893 es va casar amb Narcís Verdaguer i Callís, fet que la va portar a conèixer Francesc Cambó amb qui mantingué una profunda amistat i relació epistolar al llarg de tota la vida.
Entre 1894 i 1898 el matrimoni va publicar a La Veu de Catalunya —setmanari catalanista que havia fundat Narcís— sota el pseudònim Franar (Fra de Francesca i Nar de Narcís), un centenar llarg de versions de rondalles, llegendes i contes populars de procedència diversa.
Amb la proclamació de la República s’implicà en la vida política participant en les campanyes a favor del vot femení (1931), fent-se càrrec de l’organització femenina de la Lliga Regionalista (1932) a petició del seu amic Francesc Cambó i sent una de les primeres dones que es presentà com a candidata en unes eleccions, les municipals de 1934, malgrat que no va sortir elegida. Entre maig de 1935 i juny de 1936 tirà endavant la revista Claror, portaveu del reformisme feminista propugnat per l’Institut de Cultura i Biblioteca Popular de la Dona, on firmaven dones de gran prestigi com Rosa Sensat, Lola Anglada, Aurora Bertrana o la mateixa Francesca Bonnemaison. El fons Narcís Verdaguer Callís – Francesca Bonnemaison es conserva a l’Arxiu Nacional de Catalunya. Inicialment es conservà al domicili particular dels productors fins a l’esclat de la guerra civil, en què fou salvat del saqueig per diversos membres de la família i finalment rescatat per Ramon Rucabado i Comerma, marit de Clara Verdaguer, neboda del productor. Les germanes Roser, Montserrat i Mariàngela Rucabado i Verdaguer, hereves i propietàries del llegat dels seus pares Ramon Rucabado i Clara Verdaguer, van conservar la documentació fins al seu ingrés a l’ANC.
–Bonnín i Martí, Lluís: (Barcelona, 1873- Niça, 1964) fou un dibuixant i joier català. Els seus dibuixos, tenen un traç fi i nerviós, el que el converteix en un dels dibuixants més originals del modernisme català. Són molt característiques les trames que feia servir, dibuixant tot de ratlles i punts de tota mena, en una espècie d’horror vacui, possiblement influenciat per la seva tasca com a joier i el domini de punxons i cisells. Va estudiar art a l’Escola de Llotja mentre aprenia l’ofici de joier a l’obrador familiar. Bonnín era un gran afeccionat a les revistes il·lustrades de París, i li agradava molt l’obra de Lucien Métivet. Fou una de les persones que van participar en la primera exposició d’Els Quatre Gats el 1897. Va dibuixar les il·lustracions del poema Boires Baixes, de Josep Maria Roviralta i va col·laborar amb revistes com Barcelona Còmica, Catalònia, Luz, Hispania i Pèl & Ploma. L’any 1900 se’n va anar a viure a Niça, per a treballar com a joier a l’obrador del taller familiar de la seva dona, després d’haver viatjat per Itàlia. Al fons del MNAC hi ha un dibuix seu, “A mon amich Casellas”, dedicat a Raimon Casellas.
–Bonsoms i Sicart, Isidre: (Barcelona, 1849 – Valldemossa, 1922) fou un bibliòfil i cervantista català. El 1907 va ingressar a la Reial Acadèmia de les Bones Lletres amb un discurs sobre La edición príncipe del Tirant lo Blanch, i el 1910 va donar a la Biblioteca de Catalunya una important col·lecció de fullets històrico-polítics referents a esdeveniments de la història de Catalunya, des del segle xvi al xix, impresos la major part a Catalunya.
El 1914, comunicà a la Biblioteca de Catalunya el seu propòsit de donació de la seva col·lecció cervantina –de 3.367 volums–, que hi ingressà l’any 1915. Conté les obres de l’escriptor en llengua original, traduccions, obres de caràcter biogràfic i criticoliterari cervantí, obres inspirades o adaptades de les seves obres i iconografia cervantina. Consta actualment d’aproximadament 8.000 volums i inclou els originals de les primeres edicions de totes les obres de Cervantes, tret de La Galatea, de la qual té la segona edició; les sis primeres edicions del Quixot de 1605, exemplars de bibliòfil i publicacions de l’obra cervantina en més de 40 idiomes.
–Bony: Protuberància irregular en la superfície del paper.
–Bony del llom: Zona engrossida que es nota en un llom del llibre, i que passa en tenir algun material a sota. Pot donar-se un bony fet a propòsit (com quan marquem els nervis), o sense voler (com quan es nota el cosit per haver posat un nus molt gruixut, o no haver col·locat material compensatori al voltant dels nervis). Si volem que el llom quedi llis, cal posar material per compensar aquests bonys, com ara trossos de tela o paper entre les zones entrenervis. Aquest material s’anomena “enllomat”, i a l’acció de posar-lo s’anomena “enllomar”.
–Book Antiqua: Aquesta tipografia va sercreada per Monotype sota l’encàrrec de Microsoft. Ve inclosa per defecte alsistema operatiu Windows i al paquet d’ofimàtica Microsoft Office. És una còpiagairebé exacta de la Palatino, dissenyada per Hermann Zapf el 1948. Forma partd’una sèrie de tipus força criticats creats per Monotype per a Microsoft i queestan trets d’altres tipografies de notable èxit com l’Arial (Helvètica), Century Gothic ( Avant Garde) o Monotype Corsiva (Zapf Chancery).
–Book Arts Web: Presenta enllaços a una gran selecció de llocs relacionats amb les arts del llibre a la web, incloses oportunitats educatives, organitzacions professionals, tutorials, materials de referència i galeries amb imatges. Aquí es pot descarregar l’excel·lent revistaThe Bonefolder: an e-journal for the bookbinder and book artist, 14 números en 8 volums dels anys 2004-2012.
–Book Prices Current. A record de les prices en wich books hi ha be sold in auction… London, 1888-1936. 50 volums. Coneguda i important guia de preus de llibres venuts a cases de subhastes com Sotheby’s, Hodgson o Christie’s, des del 1887 al 1936. A cada fitxa s’indica l’autor, títol, descripció dels exemplars, preu de martell i compradors.
–Bookcrossing: No és una Associació ni institució de cap classe, tan sols és un grup de persones registrades a bookcrossing.com. La pàgina es manté a través de la feina voluntària. BookCrossing és un moviment gratuït, sense ànim de lucre, voluntari i individual. Qualsevol persona pot registrar i alliberar llibres a qualsevol lloc. La pàgina www.bookcrossing.com és un ‘mirror’ de la pàgina oficial, que es gestiona des dels EUA.
–Bookjacking / Bookjacker: Un terme que de vegades s’utilitza per descriure un model de negoci que es basa en la càrrega d’un fitxer de dades que consta de centenars de milers o fins i tot milions de títols de llibres, molts descatalogats, sovint a preus inflats, i que implica que tenen aquests llibres disponibles per enviar al client. En realitat, aquestes empreses només carreguen dades, sense inventari en estoc. Si reben una comanda, intenten trobar una còpia per al seu client i normalment sol·liciten que s’enviï directament a aquest client. Normalment, no donen cap descripció del llibre, sinó que li assignen una qualificació (nou, molt bo, acceptable, etc.). De vegades afegeixen una còpia estàndard al fitxer de dades (“desgast a les cobertes”) per reforçar la falsa impressió que realment tenen una còpia. A vegades afirmen que practiquen l’arbitratge cotitzant en mercats que d’altra manera no tindrien cap còpia, però també carreguen fitxers de dades als mateixos mercats on els llibreters ofereixen còpies. Alguns afirmen tenir una “xarxa” de distribuïdors, però la majoria no treballen ni tenen acords amb cap llibreter real. Com que aquest model de negoci es basa en l’engany, els compradors de llibres han de tenir cura d’aquests venedors.
–Booklet: Literalment es tradueix com a “quadernet” i és qualsevol conjunt de plecs, en general de paper estucat, doblegats i llestos per a la seva enquadernació. El terme s’utilitza específicament per al fullet de format quadrat propi de l’empaquetatge de discos compactes de 12 cm per banda, on independentment del nombre de pàgines, una funciona com a portada. També es poden incloure en l’interior d’àlbums de discos de vinil de 12 polzades.
–Bookman: L’origen de la Bookman data de1858, d’un disseny d’Alexander C. Phemister per a la fosa Miller & Richard a Edimburg, Escòcia, anomenat Oldstyle Antique. Va ser dissenyada per ser unaalternativa a la tipografia de text Caslon, millorant-la en alguns aspectes. Tenia uns serifs menys marcats, els ascendents i descendents més curts i més tensió vertical. Al llarg dels anys, moltes foneries dels Estats Units van fer versions d’aquesta tipografia que es van conèixer com a Bookman. El 1975, Ed Benguiat va fer una versió una mica diferent i més versàtil per a la International Typeface Corporation basada en la tipografia original, afegint-li nous pesos, ampliant l’alçada de la “x” i regulant el contrast entre els pals per aconseguir una llegibilitat òptima. Tot i que és una tipografia de text, també funciona molt bé en aplicacions d’exhibició.
–Bookmark: (marca, punts de llibre, marca de pàgina) Senyal o recordatori que els internautes deixen en la seva aplicació de navegació per marcar un lloc interessant trobat a la xarxa Internet per tal de poder tornar-hi posteriorment.
–Bookness: Essència del llibre que el converteix en art. La paraula va ser invent de Philip Smith. En el significat més senzill, el terme cobreix la reunió de diversos plecs subjectes junts en una seqüència fixa o variable, amb alguna mena de mecanisme d’obertura, contenidor o suport, associat amb un contingut visual o verbal referit al text.
–Book Town: Una ciutat del llibre és una ciutat o poble amb moltes llibreries de llibres usats o antiquaris. Aquestes botigues, així com els festivals literaris, atrauen turistes bibliòfils. Algunes ciutats del llibre són membres de l’Organització Internacional de Ciutats del Llibre, a Catalunya en diem Vila del Llibre .
Hay-on-Wye
–Booksfactory: Al carrer Móstoles, 5 del barri de Gràcia des de l’any 2017, i a la Parada 69 del Mercat Dominical de Sant Antoni.
–Booktuber: El que té un canal a Youtube per a recomanar lectures.
–Booth: Espai d’exhibició comercial comú a fires i esdeveniments, que funciona com un punt de contacte important per oferir una experiència d’usuari atractiva, regalant articles promocionals i permetent a clients potencials interactuar amb els productes i serveis, així com fer consultes sobre l’oferta de cada marca. Encara que no hi ha una configuració o mesura particular, aquests espais temporals solen mesurar 10 peus quadrats (aproximadament 3 m per costat), i és possible rendir-ne més d’un alhora, i incloure una petita sala per a entrevistes, contractacions o vendes. Poden exhibir anuncis publicitaris a banners, incorporar pantalles per a dissenys audiovisuals o prestatges per a la venda de marxandatge, i fer un altre tipus d’activitat.
–Bootstrap Grid System: És un sistema de disseny responsiu que utilitza una estructura de columnes per organitzar i distribuir el contingut en una pàgina web de manera flexible i adaptable. Aquest sistema es basa en classes predefinides que permeten crear dissenys adaptats a diferents mides de pantalla.
–Borboll: Porció d’àcid que s’impulsa de baix a dalt poc després de posar en contacte el metall amb un bany d’àcid. Fins a produir un inflament de la superfície.
–Bordas, Bartomeu: Impressor siscentista de Lleida. Es coneixen obres amb el peu d’impremta datat en aquella ciutat el 1659.
–Bordas, Francesc d’A.📕: Es dedicava als llibres de luxe i de bibliòfil, era molt actiu per Barcelona i per fora. Tenia una clientela abundant i distingida. Abans de la guerra civil tenia llibreria al carrer Banys Nous que va desaparèixer amb una bomba. Després posà una distribuïdora al carrer Unió i de dependent l’apuntador Casañas. Va muntar una xarxa ben espessa de distribuïdores per Espanya, Amèrica i per tot el món. Al final el negoci no va acabar d’anar bé i tornà a fer de corredor de llibres.
–Bordejar lloms: Operació que efectua l’enquadernador i que consisteix a arrodonir el llom, per a això el bat amb un martell; com a resultat d’aquesta operació es forma la canal al tall davanter. També es diu arrodonir lloms.
–Bordó: 1. En un manuscrit, falta greu i manifesta. 2. Falta tipogràfica que consisteix a ometre en la composició tot un passatge, generalment perquè es troba comprès entre dos mots idèntics, pres l’un per l’altre.
–Bordura: fonamental que voreja el camper i que té una amplària d’una sisena part de l’escut. Nota: Hi ha diferents tipus de bordura, com ara la bordura componada, la bordura denticulada, la bordura de peces, etc.
–Borges, Pere de: “Mestre naiper” quatrecentista. Registrat des del 1460 al barceloní gremi “del Julians”.
–Bori, Pau: Impressor tortosí siscentista. Un Rituale seu Ordinarium Dertusense, datat el 1687, porta el peu d’impremta: “Dertusae: Apud Paulum Bori Typographum in vico Angeli”.
–Bornar: Arrodonir el llom batent-lo amb un martell per fer el canal.
–Bornat, Claudi: (Pont-de-Ruan, França, ? – Barcelona, 21 de març de 1581) va ser un impressor, llibreter i editor d’origen francès, establert a Barcelona, segons consta documentalment, des del 1548.
Tingué una vida professional molt productiva, tant pel que fa a la faceta d’impressor com a la de llibreter. Es coneixen més de 150 edicions entre llibres i opuscles, en llatí, en català i en castellà. Va publicar algunes obres dels mestres de l’Estudi General de Barcelona, amb qui estava relacionat. Així les d’Antic RocaPraelectiones e graecis interpretibus haustae el 1563, l’Arithmetica el 1565, i el Lexicon latino-catalanum de Nebrija, i amb els cercles religiosos de la ciutat, dels quals publicà Ordinarium Barcinonense (1568) i també s’ocupà d’edicions de Jeroni Joglar, de Pere Màrtir Coma, del cardenal Cervantes, de Juan Pedraza i del bisbe Joan Jubí, la Historia y milagros de Montserrat (1556) de Pedro de Burgos, i algunes de les cartes dels jesuïtes missioners a les Índies. També destaca la seva tendència erasmista, amb edicions del De octo orationis partium constructione liber (1557-59) i dels Colloquia familiaria (1557 i 1568), i especialment en les notes i els prefacis del mateix Bornat que les acompanyen. També imprimí obres històriques i literàries, com la Chronica de Tarafa (1562), les poesies de Pere Serafí (1565), les Cobles dels mals i desastres fets a Janot Poch (1573) i el Caballero determinado d’Hernando de Acuña (1565), entre d’altres.
La Biblioteca de Reserva de la Universitat de Barcelona conserva més de 70 obres publicades per Bornat, així com dos exemples de les seves marques d’impressor, que el que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.
–Borohidrur de sodi: “Blanquejador reductor” utilitzat en “neteja de taques” en restauració. És el més innocu. S’aplica barrejant-lo amb aigua i aplicant-lo amb pinzell, hisop o mitjançant “bany de neteja” durant uns 20 o 30 segons. Cal aclarir posteriorment el material.
–Borra: Borrim. Polsim. Partícules de fibra que, sense desprendre’s d’un paper poc encolat en refregar-hi algun objecte.
–Borrallo Rubio, Felipe: (Badajoz, 1949) és un caricaturista espanyol resident a Barcelona, conegut per ser coautor del personatge Makoki, el qual és considerat un clàssic del còmic underground català. Durant una segona etapa de la seva vida, es va dedicar a l’activisme del cànnabis, essent cofundador de la primera associació cannàbica a l’Estat espanyol, l’Associació Ramon Santos d’Estudis sobre el Cànnabis (ARSEC), i de la primera revista sobre cànnabis en castellà, Cáñamo.
–Borràs, Frederic: (Barcelona, 1885 – 1939) fou un dibuixant i il·lustrador. Com a dibuixant humorista col·laborà en la revista Papitu a partir de 1912 amb el pseudònim de Lotus. L’any 1919 Àngel Millà i Navarro crearia la revista infantil Fatty. Borràs il·lustraria la Biblioteca del mateix nom depenent de la revista. El seu dibuix era humorista exagerant les faccions i proporcions dels personatges.
–Borràs i Dach, J.: Va ser un dels guanyadors (junt amb Ramon Casas, Alexandre de Riquer o Lluís Labarta) del concurs de cartells convocat per Vicenç Bosch per a la publicitat d’un dels seus productes més coneguts: Anís del Mono. Va fer tb il·lustracions de targetes postals.
–Borràs de Quadras, Manuel📕 : Tercer soci, amb Antoni López-Llausàs i Josep M. Cruzet i Sanfeliu de l’antiga Llibreria Catalònia, el 1939, rebatejada per obligació com Casa del Libro. I obria una altra llibreria, Occidente, amb Josep m. Trias de bes i el mateix Cruzet.
–Borregues: Fulls enganxats, generalment dos, per culpa de la dona encarregada d’estendre el paper.
–Borrell Pla, Juli: (Barcelona, 1877 – 1957) va ser un pintor i muralista català. Era fill i deixeble de Pere Borrell del Caso. Autor d’una gran quantitat d’obres, el seu estil es va definir pels retrats femenins, així com per les decoracions murals basades en aspectes de caràcter religiós, des de l’academicisme amb tints naturalistes. Molt celebrades van ser les seves pintures relatives als atemptats de Barcelonaː una representant el judici del cas Rull (Joan Rull i Queraltó) i una altra la sortida del viàtic després de l’atemptat del Liceu (1896-97, pertanyent a una col·lecció particular).
–Borrell Pla, Ramon: Pintor i aiguafortista, nat a Barcelona l’any 1876. Fill i deixeble del pintor Pere Borrell del Caso. Regentà l’acadèmia del seu pare, establerta a Barcelona. Com a pintor es va especialitzar en la pintura de cavalls, així com en el retrat i la decoració. Com a gravador i aiguafortista produí excel·lents obres, entre les quals alguns magnífics exlibris que l’han distingit entre els especialistes del país i de l’estranger.
-‘Borriquete’: Instrument de ferro colat de forma cilíndrica i amb mànec, que es fa servir per polir la pedra litogràfica amb un abrasiu. Aquesta operació també es pot executar fregant pedra sobre pedra.
–Borrissol: Partícules de fibra, sense desprendre’s del full de paper, veuen alterada la seva posició plana quan el paper es refrega amb algun objecte.
–Borronat: Que té el contorn ornamentat amb excrescències arrodonides.
–Bosch, Agustí del: “Mestre naiper” quatrecentista. Se li atribueixen els anomenats “naips d’en Girbal”, gòtics, gravats a la talla dolça, trobats a Girona pel cronista d’aquest nom (Girbal).
–Bosch, Cristòfol: Era llibreter i copista. Va copiar Satyra de felice e infelice vida del Conestable de Portugal, el 1468; i el mateix any copià amb una subscripció en català la versió de les Ètiques d’Aristòtil, feta pel Príncep de Viana.
–Bossa: Element en forma de saquet fet de tela, plàstic o paper.
–Bossa del llibre: Sobre que a les biblioteques s’adhereix a la contratapa posterior de cada volum per conservar la fitxa del llibre o de préstec.
–Bossa de llibres: La bossa de llibres va ser d’ús comú durant tota l’Edat Mitjana i fins al segle XVI. La coberta, que s’estenia més enllà de les dimensions del llibre per un costat, podia tancar-lo completament plegant-se i lligant-hi un nus. Així era com s’enquadernaven els llibres destinats al transport. També es podien portar a sobre, lligats a un cinturó, per exemple.
–Bosses: Paper d¡entre 60 i 140 g/m2, generalment ben encolat i resistent, que pot tenir diversos acabats i colors en funció de l’ús a què es destini. Paper per a bosses.
–Bot: Programa informàtic que efectua automàticament tasques repetitives a través d’Internet.
-Botador: Peça de fusta o metall que serveix per prémer les falques de fusta.
–Botel, Enric: (Einbeck, Baixa Saxònia, segle XV — Einbeck, Baixa Saxònia, ?) Impressor alemany, l’activitat del qual a la corona catalanoaragonesa és documentada el 1474 (a Barcelona el 1476, i a Saragossa, el 1476 i el 1478). Formant societat amb Georgius vom Holtz i Johannes Planck. L’edició, sense indicació d’impressor, de l’Ethica, l’Oeconomica i la Politica d’Aristòtil, que havia estat considerada feta per Botel a Saragossa vers el 1477, cal suposar-la, a partir d’un document datat a Barcelona aquest mateix any, feta a Barcelona, fruit del contracte del 1473 entre Holtz, Planck i Botel; per tant, aquest seria el llibre més antic imprès a la península Ibèrica. Les darreres notícies de Botel el situen actiu a Lleida el 1479.
Dos incunables de finals del segle XV atribuïts a l’impressor Enric Botel. Es tracta de dos missals, els dos únics exemplars coneguts de ‘l’Ordinarius secundum consuetudinem Ecclesie Hylerdensis’ (ca. 1495), que van ser adquirits pel Ministerio de Cultura el mes de desembre per un import de 50.000 euros. Són a la Biblioteca Pública de Lleida
–Botey Latrilla, Antoni, obrer litògraf i dirigent sindical (Badalona 1914-Barcelona 1993). Obrer litògraf de la fàbrica G. de Andreis Metalgraf Espanola, «la Llauna», tal com se l’anomena a Badalona. Com a sindicalista milità al Sindicat de Litògrafs de la UGT. Fou secretari i membre del Comitè de Milícies i de Salut Pública de Badalona, encarregat de la Caixa Immobiliària durant els primers mesos de la guerra civil. Estava molt vinculat a Joan Peiró i Joan Manent, dirigents històrics de la CNT. Incorporat a l’Exèrcit Popular de la República, fou destinat a la 33 Divisió, al front de Guadalajara, on, al final de la guerra, va caure presoner. Jutjat i condemnat a presó, en sortir de la Model passà a residir a Barcelona.
–Botin, Pere: Pere Botin, d’origen frances, treballa juntament amb Pere Montpezat i Jaume Cortey entre els anys 1550-1555, probablement empleat als seus tallers. Va imprimir dues obres el 1550: el Libro de la historia y milagros hechos a invocación de nuestra Señora de Montserrat amb Pere Montpezat, del qual havia publicat la primera edició coneguda el 1536), i la Silva de varios romances en la qual figura el seu nom en el peu d’impremta.
El 1552 surt una nova edició de la Silva amb el peu d’impremta de Cortey, però amb la lletreria de Botin. Ja no apareix més el seu nom als peus d’impremta pero sí la seva tipografia –sempre en impresos de Jaume Cortey– fins a l’any 1555 en què es publica la gramatica de Donat, de la qual hi ha un únic exemplar a la Biblioteca de la Real Academia de la Lengua Espanola.
–Botó: 1. Ferro petit amb forma de punt. 2. Peça petita de material divers, fixada en una de les tapes d’un llibre i a la qual s’uneix la tanca col·locada a la tapa oposada.
–Botonera: Sistema de tancament per evitar que les tapes s’obrin soles.
–Botxí: Cadascuna de les dues peces de fusta, gruixudes, que s’arrimen cap a un dels extrems (forma de tascó) i que es col·loquen sobre el saial de premsar les postes. Les parts primes es posen al centre per a premsar bé el paper de les vores. De vegades els botxins estan units pel cantó prim i formen un sol cos. L’ús d’aquesta peça és genuïnament català. DP. Element de fusta de mida igual o superior a la del paper, que es posava a la premsa, per fer gruix, en el premsat manual.
–Bou i Baranera, Segimon: A Cervera l’edició i la impremta havia perdut molt, amb la decadència de la Universitat els editors-impressors no eren gaire bons, però encara difonien les escorrialles bibliogràfiques de la institució. Un d’ells va ser en Segimon. Oriünd de Barcelona i actiu entre 1802 i 1813, i les obres que sobresurten una mica són De vita et scriptis Oisephi Finestres et a Monsalvo (1802) del Pare Llucià Gallissà i Costa, una reedició en tres volums de la Historial del Real Monasterio de Poblet, de Jaume Finestres, i, durant la Guerra del Francès, el Diario de Cervera (1808-1810), publicat a instàncies de la Junta del Corregiment local.
–Boude, Joan: Impressor siscentista, de Perpinyà. Es coneix un Llibre de la Congregació i Germandat de la Santíssima Verge del Socors…”, amb el peu d’impremta datat el 1666.
–Bouquin: (veu francesa) Despectivament llibre vell i de poc mèrit.
–Bouquineur. (veu francesa) 1. Persona que busca llibres vells. 2. Persona a qui li agrada llegir llibres vells.
–Bouquiniste😦 veu francesa) Llibreter de vell.
Bouquinistes a Paris
–Boutsou-Jou-Wo-Kyo: És el títol del primer llibre imprès al Japó, el 1582. És una col·lecció de cànons budistes dels setze reis de l’Infern.
–Box: 1. Tipus de gra de la pell, amb estries romboidals que s’aconsegueixen de forma industrial. 2. Pell de vedella llisa utilitzada com a material cobrent.
–Boxero, Antoni: Impressor de principis del segle XVI, documentat a Barcelona el 1505 en una àpoca de l’impressor barceloní Carles Amorós. (vegeu Àpoca).
–BQH: Revista Barcelona Quaderns d’Història. Publicació periòdica especialitzada en història de Barcelona, formada per volums monogràfics que apleguen col·laboracions de diferents especialistes en les activitats desenvolupades en el marc del Seminari d’Història de Barcelona. S’inicia l’any 1995 reprenent el fil de les publicacions de l’Institut Municipal d’Història i, a partir de l’any 2001 (volum 4), esdevé el vehicle per publicar les actes dels cursos i congressos d’història de Barcelona.
–Braç: 1. Part terminal d’algunes astes rectes i corbes obertes, com les de les lletres T, L, F, E, Z, K, I, C, G, S, z, k, i, c, e, s. 2. Cada un dels travessers (radis o eixos) sobre els quals va muntada la llanta de la roda. 3. Traç terminal horitzontal o vertical que no forma part expressa de la lletra. En el cas de la ‘E’, que posseeix dos braços, pot tenir una longitud regular o bé tenir diferents mides, cosa que li aporta una gran elegància. Altres lletres que poden posseir braç són la ‘L’ o la ‘K’.
–Braçat; És un terme de l’alçador; que significa que la porció que es pren, és molt més gran que la que es desxifra amb la paraula manyoc.
–Bradel: Enquadernació en cartoné, anomenada així pel nom del famós enquadernador Bradel, del segle XIX, a Paris, qui va ser el que primer que la va adoptar a França, important-la d’Alemanya. La característica d’aquesta enquadernació consisteix que no es tallen els marges dels llibres, fent-se una entalla que divideix la part plana de la coberta del llom i permet un maneig més fàcil del llibre.
–Bradford, William: Impressor anglès nascut a Leicester el 1663. Després d’haver après el seu ofici a Londres va emigrar a Amèrica i, a les ordres de Penn, va ajudar a colonitzar Pennsilvània ia fundar la ciutat de Filadèlfia. Va fundar una impremta al sud de Nova Anglaterra, instal·lant així mateix una manufactura de paper. Després va marxar a Nova York, on va fundar la primera impremta a la ciutat. Va fundar el ‘The New York Gazette’ i li van conferir el càrrec d’impressor públic.’
–Braille: Sistema d’escriptura tàctil, format per puntejats diferents (en cel·les de sis punts en relleu), sobre els fulls que estan dissenyats per passar-hi els dits i poder llegir els seus caràcters una persona cega.
–Bramador: 1. Tipus de cordó que s’utilitza principalment per enquadernar, assegurar paquets o per a altres usos que requereixen resistència i durabilitat. Tradicionalment, el bramador es fabricava amb fibres naturals, com el cànem, el lli o el cotó, encara que actualment també es troba fet de materials sintètics. En enquadernació: el bramador s’usa per cosir els quadernets del llibre, assegurant-ne l’estructura i la durabilitat. A més, en manualitats i artesanies, s’utilitza com a element decoratiu o funcional per unir o adornar objectes.2. Forat o canal per on surt l’aigua que fa girar la roda.
–Brancatge: S’anomenen brancatge els dibuixos que es formen sobre les cobertes dels llibres, i algunes vegades sobre el llom, imitant amb més o menys perfecció arrels naturals o arbres despullatsde fulles.
–Brand bible: Document comunament destinat al públic intern d’una organització o companyia, que serveix com un instrument de capacitació o motivació per desenvolupar lleialtat a la marca i complementar un manual d’identitat. Inclou informació respecte a punts de contacte, to dels comunicats, lineaments per a la gestió de xarxes socials, estratègies de relacions públiques i altres aspectes relacionats que determinen la personalitat de la persona moral.
–Brand Book: El terme Brand Book fa referència a un document corporatiu de caràcter oficial que explica la identitat de marca. És dirigit tant a una audiència interna (empleats, treballadors, etc.) com a externa (proveïdors, altres marques, mitjans, etc). Internament, serveix per crear i consolidar una cultura corporativa. Externament, ajuda a establir uns estàndards que assegurin una coherent expressió de la marca.
–Brand Equity: És el valor que té una marca per als consumidors. Treballar-la és clau si volem prendre en compte la capacitat de la marca com un actiu de valor per a impulsar l’èxit d’una empresa.
–Brand Guardian: Actua com a referència estructural (tant de persones com a tècnica). Com el mateix terme indica, s’encarrega de vigilar i supervisar allò que executa la marca. Crear una marca brillant depèn de concebre un bon concepte i disseny. Que aquesta marca perduri depèn del correcte desenvolupament posterior. La figura del Brand Guardian és responsable de coordinar l’experiència i l’aplicació de la marca.
–Brandboard: 1. A vegades també podem incloure un brandboard, una versió molt reduïda del Manual de Marca, amb tots els elements estètics principals (tipografies, colors, exemples d’imatges d’inspiració, etc.) en una mateixa pàgina. 2. 2. També se’l coneix com a guia d’estil. És un document digital o imprès on s’apareixen tots els elements que formen part d’una identitat visual (logotip i versions, colors corporatius, tipografies, icones, textures, estil visual i altres elements gràfics) perquè es pugui consultar de forma ràpida i senzilla.
Podríem dir que és una versió mini del manual de marca.
–Branding: És el concepte per referir-se a la identitat de marca. Branding és un terme complex i ampli amb què ens referim a les tècniques i les estratègies que tenim en compte a l’hora de construir la identitat corporativa d’una marca. No només és el logotip; sinó tot el que envolta la marca i que gira al voltant del mateix: naming, logotip, colors corporatius, tipografies corporatives, elements gràfics de comunicació externa i interna, manual de marca, etc etc.
–Branding digital: Podem definir branding digital com a gestió estratègica de la marca orientada cap a l’ús de mitjans de comunicació digitals. És a dir, passar d’un entorn offline a un en línia. El branding digital cerca la gestió creativa i estratègica d’aquells elements tangibles i intangibles que construeixen una marca al mitjà digital, fent-la rellevant i diferenciadora. Un dels objectius principals és generar converses entre la marca i els seus diferents públics, fent accions que afavoreixin la interacció i la notorietat de marca.
–Branding emocional: Es defineix com aquella estratègia publicitària que té com a objectiu generar emocions al consumidor apel·lant els nostres instints més primaris. Per aconseguir una integració efectiva del branding emocional, la generació d’emocions ha de ser part de la promesa i personalitat de marca perquè tot aquest connectat i orientat a generar emocions en els clients.
–Branding sensorial: És una tècnica de branding que busca provocar emocions al consumidor a través dels sentits. Una estratègia de branding completa ha d’aconseguir fer arribar el producte o servei al client i les seves característiques, fer que la imatge del producte o servei es quedi a la ment del consumidor i que la interacció amb el producte o servei provoqui sentiments, records o pensaments en el client.
–Brandins sostenible: Sorgeix a conseqüència de les expectatives que la societat posa a les marques i que, per tant, aquestes necessiten complir. Així, el branding sostenible consisteix a crear una proposta de valor que estigui alineada amb les expectatives socials més rellevants per al ‘target’ de la marca. Aquesta proposta de valor es duu a terme mitjançant l’estudi i l’anàlisi de l’entorn social.
–Branding de llocs: Estratègia de comunicació i disseny gràfic, emprada principalment en urbanisme, administració pública i turisme, per consolidar un conjunt de valors i associacions positives amb un lloc específic. Aquesta eina de màrqueting i branding conjunta aspectes històrics, arquitectònics, gastronòmics, culturals, religiosos i recreatius per consolidar una marca atractiva i reconeguda pel seu públic objectiu (conformat per turistes, viatgers i inversors); buscant influir positivament en l’opinió pública sobre veïnats, ciutats, països i fins i tot zones geogràfiques supranacionals (com el Carib o el sud-est asiàtic).
–Brandt, Mariamme: (1893 – 1983), nascuda Marianne Liebe, fou una pintora, escultora, fotògrafa i dissenyadora alemanya que va estudiar a l’escola Bauhaus i el 1928 es va convertir en cap del taller de metall. Avui, els dissenys de Brandt per a objectes domèstics com llums, cendrers i teteres són considerats els precedents del disseny industrial modern. De 1949 a 1951, Brandt va ser professora de l’Acadèmia de Belles Arts de Dresden al departament de fusta i metall, i de 1951 a 1954 va treballar a l’Acadèmia d’Art Aplicada de Berlín.
Segells de correus alemanys commemoratius dels dissenys de la Bauhaus, a dalt a la dreta la tetera de Marianne Brandt
–Brangulí i Royo, Francesc: (Barcelona, 1840 — Barcelona, 1910) Gravador en coure, acer i boix. Des del 1865 gravà dibuixos d’Eusebi Planas per il·lustrar revistes i novel·les. Sobresortí per la matisació d’ambient que donava a les escenes i per la dignitat gairebé insòlita de les figures dels protagonistes.
–Braquigrafia: Especialitat de la paleografia que es dedica a l’estudi i la interpretació de les abreviatures.
–Brescat: Fusta rodona amb forats que es col·loca al fons del perol de la cola. A sobre es posen els retalls de pells i carnasses per a evitar que s’enganxin al fons del perol i es cremin. Si és d’aram se’n diu Pandero.
–Bretó i Ballester, Gabriel (¿ – 1921): Tipògraf. Va formar part de totes les societats en les quals van estar associats els tipògrafs anarcosocietaris de La Academia; la ST (Sociedad Tipográfica de Barcelona), la SSOI (Sociedad Solidaria de Obreros Imresores de Barcelona), la SOT (Sociedad de Obreros Tipográficos de Barcelona) i la SIB (Sociedad de Impresores de Barcelona). En tancar La Academia va anar a Madrid i més tard passar a regentar els tallers de la Papelera Española, a Arrigorriaga.
–Breu: 1.Document pontifici, redactat amb formes menys solemnes que les butlles. 2. De curta extensió.
–Breu pontifici: És un petit resum del negoci o assumpte que es tractava en una real provisió perquè el rei, en el moment de signar, se n’assabentés més fàcilment. Aquest Breu pontifici s’escrivia al marge inferior del foli i era ratificat amb dues firmes, la del secretari i la d’un conseller. També es feia servir en els manaments.
–Breviari: Llibre de l’ofici canònic que es va començar a fer servir a partir del segle XI. Conté el prec eclesiàstic de tot l’any, excepte la missa.
–Breviari d’amor: Còdex molt apreciat que es conserva a la Biblioteca de l’Escorial. Data de la segona meitat del segle XIII i el seu autor és Armengol de Béziers, trobador provençal. És un poema en català compost de 27.000 versos molt ben rimats on s’exposa l’enciclopèdia del saber medieval.
–Breviari mossàrab: El que servia als eclesiàstics d’Espanya, després que els moros [sic] se n’apoderessin, té moltes coses particulars. El concili IV de Toledo va enviar a totes les esglésies d’Espanya que se’n servissin; però després, de resultes d’alguns defectes que es van introduir, el va reformar el cardenal Cisneros, i el dia [1862] només està en ús en algunes parròquies de Toledo i a Salamanca a la capella del Dr. Salabrica a la Catedral.
–Briar Press: És una comunitat de milers d’impressors i artistes dedicats a la preservació de la tipografia. Des dels seus inicis el 1994, Briar Press ha estat gestionada per l’equip mare-fill d’Elizabeth i Eric C Nevin. Eric dissenya i produeix el lloc quan el seu horari ho permet. Elizabeth dirigeix les operacions diàries i respon a la correspondència. El lloc rep el nom de la premsa privada d’Elizabeth, The Briar Press, establerta el 1973.
–Brida: Cinta, cordó o corretja que es fixa a les tapes d’un llibre i que permet de mantenir-lo tancat per mitjà d’un nus.
–Briefing: En disseny gràfic és el document previ a la realització d’un treball on s’estipulen tots els punts i informació de l’empresa que cal tenir en compte pel dissenyador. És la informació inicial amb què partim a l’hora de començar un encàrrec, on es registren totes les dades que el client considera que cal conèixer abans de començar a dissenyar, com el propòsit de l’encàrrec, els valors que hem de transmetre i tenir en compte, els requeriments que ha de complir el disseny, els temps de termini, el pressupost acordat, etc. És un document que hem de lliurar al client perquè aquest ho empleni o emplenar-lo nosaltres mateixos en funció del que s’ha acordat en reunions i converses prèvies. Ho hem d’enviar sempre perquè doni la seva confirmació abans de posar-nos a treballar. Així, tindrem per escrit tots els requeriments que hem de tenir en compte i als quals ens haurem d’ajustar a l’hora de treballar; per evitar problemes en el futur i agilitzar el procés de treball.
–Brill: Capacitat que té un objecte per reflectir la llum. El paper brillant és el que ha estat sotmès a un procés de setinat o calandrat, amb molta intensitat de pressió,
–Brillantor: Capacitat d’una superfície per reflectir la llum.
–Brillantor del paper: És la propietat que té el paper, en major o menor grau, de reflectir especialment la llum quan s’observa la superfície del full segons un angle igual al de la incidència de la llum. La brillantor depèn molt d’aquest angle: com més elevada és, més augmenta la reflexió especular i disminueix la difusa, mentre que s’atenua la influència dels factors secundaris: color del paper, opacitat, etc. La brillantor del paper està d’ordinària estretament lligada, almenys als papers no envernissats ni recoberts, al setinat. Però si bé és cert que els papers molt brillants són sempre molt llisos, no sempre els llisos són brillants. Els papers brillants són sempre preferits pels impressors, perquè s’obtenen resultats d’impressió de millor qualitat, que altrament no es podrien aconseguir. Això es compleix especialment en el cas dels papers estucats d’alta brillantor – ‘kotes’ – i en els papers, estucats o no, per a gravat al buit rotatiu.
–Brillantors del paper: Defecte del paper allisat de màquina o calandratge, que es caracteritza per la presència, en tota la superfície del full, de petites àrees brillants que, en general, tenen un aspecte diferent de la resta del full. Les brillantors s’aprecien sobretot quan s’observa la fulla sota un angle adequat i això és degut al diferent grau d’esclafament sofert per les diferents parts de la fulla durant el pas per la llisa o la calàndria. Alhora, aquest comportament del full pot dependre d’una transparència irregular, d’un mullat no uniforme, o també, en el cas del paper estucat, de la distribució deficient de l’estuc.
–Bristol: 1. Complex format per la unió de diversos fulls de paper enganxats en sentits de fibra oposats. Per aquesta raó és un tipus de paper o de cartolina amb una important estabilitat dimensional. 2. Nom que s’utilitza per designar un tipus de cartolina de molt bona qualitat i de superfície apta per a impressions amb exigència de definició.
–Britannic: Dissenyada per Wagner & Schmidt el 1901 per a l’antiga fosa britànica Stephenson Blake, es tracta d’una tipografia sense serifs amb un contrast marcat entre pals fins i gruixuts, especialment en les versions més pesades. Posseeix una elegància tal que no existeixen moltes tipografies d’aquest tipus que s’hi puguin aparellar. La seva gran altura de la “x” permet utilitzar-la a mides petites i grans.
–British Library: Som la biblioteca nacional del Regne Unit. Els nostres prestatges contenen més de 170 milions d’articles: una col·lecció viva que augmenta cada dia. Tot i que les nostres arrels es remunten a segles enrere, recollim tot el que es publica avui, demà i dècades en el futur. Tenim milions de llibres, però també diaris, mapes, enregistraments sonors, patents. etc.
–Bro, Francesc: Llibreter-impressor setcentista de Girona. Imprimia cap a l’any 1740. Establit al carrer de les Ballesteries d’aquesta ciutat.
–Bro, Gabriel: (Girona, Gironès, segle XVIII — Girona, Gironès, segle XVIII) Gravador, impressor i llibreter, documentat a Girona entre el 1704 i el 1733. El seu fill, Jaume Bro, i el seu net, Josep Bro (actiu entre el 1767 i el 1784), mantingueren la tradició familiar de gravadors i d’impressors.
–Bro, Jaume: Llibreter-impressor setcentista de Girona. Imprimia pels anys de 1731 a 1740, establert al carrer de les Ballesteries. Possiblement era germà de Francesc Bro.
–Bro, Josep: “Estamper del Rei N. Senyor”, gironí setcentista. Estava als quatre cantons, després a la plaça del Vi de Girona. Entre els anys de 1759 a 1784 va imprimir nombroses obres que porten el peu d’impremta. Un José Bro imprimia a Tarragona el 1756.
–Bro Nicolau, Maria: Un llibre de tipus setcentista de Gràcias e indulgències…, sense data, porta el peu d’impremta: “Girona: Imp. Real de Maria Bro i Nicolau, vídua”. Una Oració fúnebre de l’Il·lm. Sr. Sr. D. Tomàs de Lorenzana, bisbe de Grona, està datat al seu peu d’impremta el 1746.
–Broadcast: (difusió àmplia) Terme utilitzat originàriament al món de la ràdio i de la televisió per indicar que les seves emissions les pot rebre qualsevol que sintonitzi una emissora. Avui a Internet també s’emet ràdio i televisió en mode broadcast, i la mateixa WWW és un mitjà d’aquesta mateixa naturalesa.
–Broadway: Tipografia creada el 1925 pel dissenyador Morris Fuller Benton per a l’American Type Founders i Monotype. Aquest tipus estilitzat posseeix un disseny gairebé geomètric d’exagerats contrastos entre els pals gruixuts i fins procedent de l’Art Decó nord-americà. Va ser emprat en rètols de milers de restaurants i bars de l’època convertint-se en una peça emblemàtica d’aquest estil i encara avui es pot contemplar a diverses ciutats arreu del món. Igual que totes les tipografies d’aquesta època, no és adequada per a text sinó que ha de ser aplicada a mides grans com a titulars, rètols o publicitat. És habitual veure-la a teatres, perruqueries o disseny de moda.
–Brobdingnaguià: És un adjectiu derivat de Brobdingnag, país fictici de gegants que apareix a «Els viatges de Gulliver». S’usa en països angloparlants i significa gegantí, enorme, immens.
–Brocar, Arnao Guillén de: Cèlebre tipògraf a qui es deu la famosa ‘Bíblia Complutense’, en sis volums infoli, impresa a Alcalá de Henares per ordre del cardenal Cisneus, el qual per a aquest fi va adquirir manuscrits hebreus i jueus i, segons alguns autors, va sostreure documents de la Biblioteca vaticana . Brocar va publicar més de cent obres.
–Brocat: 1. Tela que es pot utilitzar com a material cobrent en enquadernació. Ras amb adorns utilitzada en “enquadernació de luxe” .2. El “paper daurat holandès” que intenta imitar el brocat de les teles. 3.Tela brodada amb fils d’or o de plata, utilitzada a l’enquadernació. 4. Material la superfície del qual ha estat calada i deixa veure el material que està sota ell.
-‘Brochure‘: El brochure o catàleg és un fulletó o plegable imprès amb la descripció dels punts més excel·lents o els serveis que ofereix una institució o entitat, pot tenir diverses dimensions i mides ia les pàgines es ressenyen breument la història, la missió i visió, les dependències, els programes i les activitats d’interès que es volen promocionar.
–Brodóvitx, Alekséi: (Minsk, Imperi rus, 1 de maig de 1898 – Le Thor, França, 15 d’abril de 1971) va ser un fotògraf i dissenyador rus establert als Estats Units després de la Revolució Russa. Paral·lelament, va impartir classes i conferències a diverses institucions. Entre elles hi ha la Cooper Union, la Universitat de Nova York, l’Institut Pratt de Clinton Hill, la Universitat de les Arts de Filadèlfia o la New School for Social Research. A més, entre els alumnes que va tenir es troben fotògrafs tan destacats com Richard Avedon, Hiro, Garry Winogrand o Irving Penn.
–Brody, Neville (Londres, 1957): Un dels més prestigiosos dissenyadors. Posseïdor d’un estil sòlid i innovador que s’aplica especialment a les àrees del disseny editorial i de la tipografia. A la dècada de 1980 va ser director d’art de la revista anglesa The Face, que va renovar profundament el disseny editorial i va ser, probablement, una de les revistes més imitada de la història. El 1990, juntament amb Erik Spiekermann, va fundar FontShop International, empresa de desenvolupament de tipografies. Va desenvolupar els alfabets Arcadia, Autotrace, Blur, Dirty, Harlem, Indústria i Insignia, entre d’altres que van marcar el disseny de les dècades de 1980 i 1990. La revista Fuse, publicada per FontShop, presenta en format digital i en paper treballs en tipografia experimental i novetats de disseny d’aquesta àrea.
–Brokenscript: Just van Rossum, tipògraf nascut als Països Baixos, va dissenyar aquesta tipografia el 1990 per a la fosa FontShop International. Es tracta d’un estudi sobre les lletres gòtiques fracturades alemanyes que compta amb una versió condensada i una altra amb les vores arrugades, simulant estar feta a mà en un paper no gaire llis. Com a curiositat, hi ha un símbol de la pau ocult entre els diferents caràcters disponibles.
–Bromoli: Procediment fotogràfic, d’entre els anomenats pigmentaris, en el qual la prova final presenta un aspecte similar a l’aiguafort.
–Bromur de metil: Insecticida volàtil, molt tòxic que ha de ser usat per personal qualificat.
–Bronze: Aliatge de coure i estany, utilitzat com a suport de l’escriptura incisa.
–Bronze fosforós: Bronze tractat. Bronze especial amb un aliatge d’estany(entre el 6 i el 7 %) i de fòsfor (entre l’1 i el 2 %). Són fets amb aquest material els fils metàl·lics que s’utilitzen per la construcció de la malla de les formes de fer paper, ja que ñes dúctil i no s’oxida.
–Bronzejador: Pintura que imita al bronce.
–Bronzejat: Acoloriment de l’imprès mitjançant pols de bronze que s’empolvoren sobre el plec acabat d’imprès.
–Bronzing: Anglicisme pel qual es coneix el defecte d’impressió que passa a les impressores d’injecció de tinta pel qual les zones més fosques dels impresos semblen variar de to, tenint un aspecte lleument irisat si es varia l’angle de visió (quan haurien de ser zones uniformes o, en tot cas, no irisades).
–Broodart: Generalment, s’utilitza per referir-se a una coberta de plàstic transparent que de vegades s’afegeix a la sobrecoberta o a la coberta exterior d’un llibre. El nom fa referència a l’empresa del mateix nom que produeix molts productes de reparació de llibres i arxivament.
–Broquet: Es posa a l’extrem de l’aerosol (esprai) i serveix per vaporitzar la pintura d’aquest. Hi ha de diverses mides, perquè l’escriptor esculli, segons hagi de fer un traç més o menys ample.
–Brossa. 1. Partícula de brutícia que pot tenir un paper en què la pasta no hagi estat degudament depurada. 2. Raspall de cerres de porc senglar que s’empra per netejar els motlles un cop acabada la tirada.
Un exemple de bronzing (l’efecte s’ha exagerat una mica per apreciar-ho millor a la pantalla)
En els casos més extrems, les zones fosques acaben prenent un aspecte lleument metal·litzat que recorda el bronze o el coure verdós, d’aquí el nom anglès (bronzing) pel qual es coneix aquest fenomen.
Aquest defecte es donava sobretot en els primers temps de les impressores d’injecció de tinta i devia sobretot defectes en la composició de les tintes, encara que podia ser més evident en alguns tipus de paper.
–Brossa, Joan:(Barcelona, 19 de gener de 1919 – Barcelona, 30 de desembre de 1998) fou un poeta, dramaturg i artista plàstic català, encara que ell denominava com a «poesia» tot el que feia. És possiblement el poeta avantguardista català més important de la segona meitat del segle XX
Fou un dels fundadors del grup artístic avantguardista Dau al Set (1948) i un dels primers defensors de la poesia visual de la literatura catalana. La seva obra creativa abraçava tots els aspectes de l’art: la poesia, la prosa, el cinema, el teatre, la música, el cabaret, les arts escèniques, la màgia, el circ i les arts plàstiques. De fet, per a Brossa no existien diferències entre els diversos gèneres; afirmava que ‘els gèneres artístics són mitjans diferents per expressar una realitat idèntica. Són els costats d’una mateixa piràmide que coincideix al punt més alt’.
–Brossar: Raspallar un paper. Recurs consistent a modificar la superfície d’un paper raspallant-la amb intensitat fins a aconseguir aixecar-ne un borrissol.
–Brotxa: 1. Eina d’enquadernació. Pinzell gruixut o bast. Molt utilitzada per estendre a mà l’adhesiu sobre el material. 2. En restauració s’utilitza per netejar la brutícia del llibre, tant de dins dels quadernets com del tall.
–Brousse, Emmanuel: (Perpinyà, 23 d’agost del 1866 – París, 17 de novembre del 1926) va ser un impressor, periodista i polític nord-català.
El seu pare, Emmanuel Brousse, format a la impremta Tastu, era responsable de la impremta de L’Indépendant, el diari de les comarques nord-catalanes. El fill, Emmanuel, ja de molt jove començà a treballar de tipògraf a l’empresa familiar. A poc a poc s’inicià al periodisme signant amb el pseudònim l’observateur du Cap Béar i fent cròniques locals, cosa que el portà a recórrer els Pirineus Orientals de cap a cap i, fruit dels coneixements obtinguts, publicà diverses obres sobre l’Alta Cerdanya, el Conflent i el Capcir.
El 1896 va fer publicar al diari la primera guia turística de la regió, Pyrénées inconnues: La Cerdagne française, ja que pensava que el turisme podia ser un dinamitzador de l’economia local.
–Browser: Aplicació per a visualitzar tot tipus d’informació i navegar pel ciberespai que compten amb funcionalitats plenament multimèdia. Com a exemple de navegadors tenim Internet Explorer i Netscape. Aquests programes poden també actualitzar-se a les seves últimes versions de forma gratuïta. Buscador.
–Bru, Jaume📕 : Hi ha constància que en algunes botigues, que no eren exclusivament llibreries, s’hi venien plecs solts: Jaume Bru (passamaner) el 1577 va tenir a la venda Cobles noves sobre lapresa de Sant Quintí i victòria del Príncep i Rei d’Espanya amb dos villancets molt graciosos. Compostes a deu d’Octubre de M.D.Lvij, al peu d’impremta del qual hi llegim “Venense a les Filateres, en casa de Mestre Jaume Bru, passamaner”.
–Brugada i Panizo, Ricard: (Barcelona, 1867-1919). Va estudiar a l’Escola de Belles Arts de Barcelona, va viatjar a Roma i París. Era pintor, però també es va dedicar a la il·lustració en publicacions periòdiques, com Blanco y Negro i La Esfera ia l’obra Salamanca, Ávila y Segovia, de José María Quadrado (1884), de la sèrie España. Sus monumentos y artes. Su naturaleza i historia, editada a Barcelona per Daniel Cortezo.
–BrugallaTurmo, Emili: (Barcelona, 4 de setembre de 1901 – 1 d’abril de 1987) fou un relligador i enquadernador català.
El 1913 començà com a aprenent als tallers Gibert Reig i Trillas, alhora que estudiava a l’Institut Català de les Arts del Llibre amb Ramon Miquel y Planas i a l’Escola d’Arts i Oficis i Belles Arts, on aprèn la dauradura a mà i la relligadura de bibliòfil del mestre Hermenegild Alsina i Munné.
El 1921 marxà a estudiar a París amb el seu mestre. El 1923 va tornar i organitzà una secció d’enquadernació d’art a la llibreria Subirana, especialitzada en llibres religiosos, que li va permetre obtenir el gran premi a l’Exposició Internacional de Barcelona del 1929. El 1931 va instal·lar el seu propi taller i es proposà divulgar els valors de la relligadura artística, alhora que feia classes a l’Escola Industrial de Barcelona i a l’Escola de Bibliotecàries. Va fer conferències al Foment de les Arts Decoratives de Barcelona i també a Madrid. El 1945 va obtenir la medalla de plata del Primer Certamen d’Art Decoratiu celebrat a Palma; posteriorment va intervenir al congrés de relligadors d’Estocolm de 1966 i al d’Ascona (Suïssa) el 1967 amb treballs publicats i glossats per destacades autoritats en revistes especialitzades com La Reliure, Craft Horizon, The Penrose Anual, Allegemeniner zur Buch-Binderein i Bokbinderi Idkaren. Fou membre de l’Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona (1966), acadèmic de l’Academia de Bellas Artes de San Fernando (1978) i membre d’honor del Designer Bookbinders de Londres el 1937. El 1982 va rebre la Creu de Sant Jordi.
–Brugalla i Aurignac, Santiago: (Barcelona, 1929 – 2021). Relligador.Estudià a l’Institut del Teatre amb Josep Mestres i Cabanes i a l’Escola Massana. Seguint la tradició del seu pare, Emili Brugalla, s’especialitzà en la relligadura i la dauradura a mà i en la restauració de llibres antics. Participà en nombroses exposicions nacionals i internacionals, on assolí valuosos guardons. Fou membre del Center of Book Arts de Nova York i els seus llibres són en nombroses biblioteques públiques i privades d’Europa i de l’Amèrica del Nord. L’any 2008 la Biblioteca de Catalunya adquirí el llegat del taller Brugalla. Interessant article d’Aitor Quiney sobre ell.
L’ATLANTIDA Jacint Verdaguer Enquadernació bicolor blau i verda. Relleus. Mosaics i ferros en daurat i gofrat
–Brugas, Pere: (Terrassa,? – Barcelona, ca 1713)) Va treballar als primers anys a la casa de Jacint Andreu. Després va treballar per a Rafael Figueró. L’any 1690 va donar de davant notari que ell i Pere Figueró, també impressor, havien estat responsables de l’edició de la Práctica del confessionario, de Jaime de Corella.
–Bruguera Teixidó, Joan: (?, 1885 – Barcelona, 1933) va ser un editor català, fundador de l’editorial «El Gato Negro», que posteriorment es va convertir en l’Editorial Bruguera, famosa en l’edició d’historietes i còmics durant gran part del segle XX.
Amb un olfacte especial per a allò que era popular, Bruguera va començar el 1910 editant retallables i petits quaderns amb acudits i curiositats. Poc després, va incorporar al seu catàleg la novel·la per lliuraments (com Los amores y aventuras de Luis Candelas, escrita per Antonio Espina) i les biografies de personatges històrics i aventurers com Francis Drake. També es va aventurar en l’adaptació d’històries del romanticisme, com la dels amants de Terol.
El 1921, s’endinsa en les historietes infantils i juvenils, on el TBO havia tingut gran èxit editorial, i publica Pulgarcito, el primer nombre del qual només tenia vuit pàgines, costava cinc cèntims de pesseta i tenia la meitat d’elles a color i les altres en blanc i negre. El mateix Bruguera la va definir com “un diari infantil de contes, historietes, aventures i entreteniments que havia vingut per divertir als nens”. Va ser tal el seu èxit que a les nou setmanes de la seva publicació comptava amb més de 50.000 lectors. En 1924, incorpora en la portada al personatge. La revista Pulgarcito popularitzaria més endavant les historietes de Carpanta, Les germanes Gilda, La família Cebolleta, Zipi i Zape o Mortadel·lo i Filemó.
Llibre teòric de varis autors ( Kim, Santi Orue, De Diego y Carlo Hart, Bernardo Vergara, Mikel Valverde, Abarrots, Nacho Fernández, Mauro Entrialgo, Manel Fontdevila y Calpurnio) d’Edicions Astiberri que estudia el fenomen que va suposar l’escola Bruguera i les connexions amb la historieta actual
–Brun, Pere: Ginebra, segle XV ). Impressor d’origen ginebrí. Fou un dels introductors de l’art d’imprimir a Catalunya. Treballà amb Nicolau Spindeler a Tortosa (1477) i a Barcelona (1478), i amb Pere Posa a Barcelona (1481). El 1492 s’establí a Sevilla, on treballà amb impremta pròpia fins després del 1506. Cal remarcar les seves impressions dels Rudimenta Grammaticae de Perotti (Saragossa 1477) i dels Disticha del Verino (Sevilla 1506).
Perotti, Niccolò. Rudimenta grammatices. Dertusae: Petrus Brun et Nicolaus Spindeler, 16 Iunii 1477
–Brunet, J.C.: Il·lustre bibliògraf francès, nascut a París l’any 1780. Autor del famós ‘Manual del llibreter i de l’aficionat als llibres’, en nou volums, una de les obres de bibliografia més importants que s’han escrit.
–Brunet i Bellet, Josep: Barcelona, 1818 – Barcelona, 1905. Fou un escriptor i bibliòfil que reuní en sa biblioteca incunables importants. Publicà obres sobre escacs, la barretina i sis volums d’assaigs sobre temes històrics, erudits però sense gaire esperit crític.
Va ser un original divulgador cultural que va elaborar les seves pròpies hipòtesis al marge del coneixement canònic oficial. Especialment es va llençar amb molta energia a combatre diversos prejudicis històrics sobre els pobles de l’antiguitat. Una de les crítiques aparegudes a L’Avenç observava que els llibres de Brunet solien manifestar un temperament demolidor al servei de la divulgació del coneixement, actitud que va ser reconeguda, entre d’altres, per Lluís Domènech i Montaner (1850-1923) on, en una carta l’any 1889, reconeixia que Erros, l’obra de Brunet: «Es admirable lo copiosissim reculliment de datos exposats y fa bona falta que’s llegeixan una mica. No’s pot figurar los disbarats que en la materia se ensenyan encara ex-cathedra en Instituts y Escolas […]. Hi ha qui explica Historia ab teoria del principi d’aquest sigle, ab uns indios, arabes, chinos y altres pobles remots que semblan trets d’un ballet de la comedia de Molière».
Sens dubte, un aspecte cabdal de la seva aportació al camp de la cultura va ser la monografia Egipte, Assyria y Babilonia (Barcelona, La Renaixensa, 1885). Cal recordar que en aquells moments Assíria estava al marge del món acadèmic i en aquest sentit va tenir molt mèrit la iniciativa de Brunet en voler explicar i divulgar la història de l’àntic Pròxim Orient. En aquest sentit cal recordar que en la dècada de 1880 van emergir a Catalunya les primeres aportacions sobre les antigues civilitzacions, com l’esmentada de Josep Brunet, però també les d’Eduard Toda i Güell (1855-1941).
–Brunet Forroll, Llorenç: (Badalona, 1872 – Barcelona, 1939) va ésser un dibuixant i aquarel·lista català. Es va formar a la Llotja, després va ampliar els seus estudis a París i, pensionat per l’estat, va instruir-se a Leipzig. En tornar a Barcelona, va ser professor de dibuix i de color a l’Escola del Treball, però en va ser destituït amb l’adveniment de la Segona República. Col·laborà en molts setmanaris i revistes barcelonines com a caricaturista. Cultivà l’exlibris, molts d’ells humorístics. En la revista Sabor y Aroma, del ram dels hostalers, publicà una sèrie d’articles per fomentar l’afició a l’exlibris. Encara hom troba al mercat del col·leccionisme sobres i carpetes dels seus exlibris, doncs en realitzà bastants.
–Bruno: Dissenyada per Jill Bell el 2000 per a Adobe, aquesta tipografia té un origen curiós. “Un dia vaig veure una nota que havia escrit com a recordatori per comprar menjar per a gats i em vaig fixar en les formes de les lletres. Des del principi vaig veure la tipografia com una versió informal feta per la mà d’un artista”. El resultat és una lletra molt amable i amb moltes irregularitats que li donen un encant especial. El seu nom “Bruno” és el nom d’un dels tres gats d’aquesta dissenyadora que fa més de 20 anys que dissenya logotips, títols i tipografies cal·ligràfiques per a empreses com Disney i Johnson & Johnson.
–Brunyidor: 1. Instrument que serveix per aplanar superfícies. N’hi ha de diversos tipus, depenent de la tècnica en què s’utilitzarà. Per a tècniques d’enquadernació vegeu “brunyidor d’àgata” i “brunyidor de metall”. En estampació s’utilitza en la tècnica a la “manera negra”, i serveix per rebaixar els grans incisos i així aconseguir els mig tons. També s’utilitza per allisar les planxes de coure, traient-los les imperfeccions abans de treballar-hi. De vegades s’usa per brunyir l’aiguatinta, realitzant una tècnica anomenada “aiguatinta brunyida”.
2. Petita eina manual utilitzada en gravat, formada per una vareta d’acer lleugerament inclinada, ovalada i molt polit. Serveix per allisar els costats de la planxa, o la superfície d’aquesta a la tècnica de la manera negra.
Normalment l’eina es troba en forma de rascador-brunyidor, ja que a l’altra banda del brunyidor s’hi troba un rascador per rebaixar i suavitzar els costats de les planxes.
3.Taula de marbre per brunyir el paper. 4. Peça de pedra molt dura i allisada (ònix, marbre, vidre o conxes) que servia per brunyir el paper a mà. Més modernament és brunyia el paper amb uns aparells semblants a un pantògraf.
A: Brunyidores, que brunyeixen amb pedres (a l’esquerra de la imatge)
B: Escollidores, que examinen el paper a la llum per veure els defectes (centre de la imatge)
C: Escollidora, que neteja el paper amb un ganivet brunyidor (centre de la imatge)
4. Operari que refrega manualment la pedra d’àgata sobre el cartó i el brunyeix. Taula generalment de marbre damunt de la qual es brunyia el paper. Màquina de brunyir.
–Brunyidor d’àgata: Estri d’enquadernació. Pedra polida d’àgata a la qual es col·loca un mànec, per on subjectar-la per treballar-hi. Serveix per polir l’or o el paper. Per exemple: vam polir un paper a l’engrut per treure-li l’excés de material que hagi quedat sobre la seva superfície, o vam polir els talls d’un llibre abans de pintar-los perquè la pintura o daurat agafi igual a tota la seva superfície, o vam polir les zones daurades perquè quedin brillants. Solen tenir dues formes: plana i corba (també anomenada “dent de llop” o “dent de lleó”). Els corbs se solen utilitzar per a la zona de la franquícia i d’altres zones corbes de l’enquadernació. N’hi ha de diversos números, depenent de la seva grandària. S’usen prement la pedra sobre la superfície a polir, i fregant la pedra sobre ella.
–Brunyidor de metall: Eina de metall, per brunyir la pell. S’utilitza, per exemple, per aplanar, en calent, la vora de la pell sobre la qual se superposarà el paper o la tela en una “mitja enquadernació”. També pot tenir una punta en corba, com la d’àgata, però té una part plana molt més gran.
–Brunyidora: Operària que brunyeix el paper.
–Brunyidor-rascador: El que s’utilitza en “estampació”, que té una punta amb el “brunyidor” i a l’altra el “rascador”.
–Brunyir: 1. Treballar la superfície dels talls daurats o pintats amb el brunyidor de pedra d’àgata per fixar l’or i donar-los un aspecte polit i brillant. Es brunyeix, per exemple, l’or dels manuscrits il·luminats, o els talls del llibre abans de daurar-lo. Tb es diu brunyir els talls. 2. Passar la pedra d’àgata per damunt del full de cartó compacta per donar-li un acabat molt fi i brillant.
–Brunyit: Un cop corregits els desnivells de la pedra litogràfica mitjançant l’operació de poliment, l’artista litògraf, observant-ne la composició i els defectes, ha de decidir la tècnica més adequada. Les pedres de duresa desigual, per exemple, no són aptes per dibuixar amb tinta litogràfica a ploma o pinzell, però, tanmateix, si es poden utilitzar pedres amb vetes de diferent color; per la seva banda, els dibuixos a llapis litogràfic exigeixen pedres de coloració uniforme i gran duresa. Sigui com sigui, si l’artista crearà una imatge mitjançant els procediments de l’aiguada, l’aiguatinta, la punta seca, la ploma o el pinzell litogràfics, és a dir, les tècniques de litografia que es basen en l’ús de tintes, deu procedir-se, després del poliment, al brunyit de la pedra. Brunyir una pedra suposa deixar la seva superfície absolutament llisa, fregant-la, primer, amb sorra extremadament fina i, després, amb pedra tosca o carbó d’alzina en pols. En gravat calcogràfic l’operació de brunyit consisteix a allisar la superfície metàl·lica de la làmina per eliminar qualsevol irregularitat o esquerda.
–Brush Script: Tipografia cal·ligràfica forta i informal que simula l’escriptura amb pinzell. Va ser creada per Robert E. Smith per a l’American Type Founders el 1942. La seva aparença no resulta tan monòtona com la d’altres tipografies similars gràcies als seus traços espontanis, unes minúscules enllaçades entre si i molt estretes, i unes majúscules molt potents, deliberadament irregulars que ballen sobre la línia base. Al llarg de la seva història va haver de competir amb altres tipus de pinzell similars, però encara avui continua sent una de les preferides pels dissenyadors. És molt utilitzada en treballs d’exhibició com cartells, publicitat, titulars, etc.
–Brusi i Ferrer, Antoni: (Barcelona, 4 d’abril de 1815 – Barcelona, 30 de desembre de 1878) fou un periodista català, propietari i director del Diari de Barcelona. El 1875 rebé el títol de marquès de Casa Brusi.
El Diari de Barcelona era anomenat popularment el brusi en honor seu i del seu pare. La personalitat d’en Brusi i Ferrer mereix un singular estudi, per anar unida al desenvolupament i arrelament d’una de les institucions periodístiques més conegudes a Espanya i també a l’estranger. Fou Brusi i Ferrer el verdader organitzador a Espanya del periodisme seriós i aciençat arrelant en la capital de Catalunya el Diari de Barcelona, diari que havia aparegut l’octubre de 1792. No és possible separar la personalitat de Brusi i Ferrer del diari, que va ser model d’àmplia informació, raonat i seriós criteri i que va comptar amb la col·laboració de les plomes més eminents d’Espanya.
–Brusi i Mirabent, Antoni: (Barcelona 1782 – 1821) fou un impressor i llibreter català. Durant la guerra del Francès s’allistà a les tropes que lluitaven contra Napoleó Bonaparte i es va encarregar de l’edició de la Gaceta Militar y Política del Principado de Cataluña, que imprimia on podia (a Barcelona, a Tarragona i a Palma). Pels seus serveis, el 28 d’octubre de 1809, la Junta Suprema de Gobierno del Reino li atorgà l’edició del Diari de Barcelona, que durant la dominació havien dominat els afrancesats. Va tornar a editar el diari el 1814, i des del 1819 va establir un obrador de fosa de tipus d’impremta amb ajut de Francesc Salvà i Campillo. El 1820 fou el primer a introduir a Espanya la litografia per privilegi del seu inventor, Aloys Senefelder. Casat amb la filla del llibreter Josep Ferrer, Eulàlia Ferrer i Montserrat que va compartir el negoci. La redacció del diari fou continuada pel seu fill Antoni Brusi i Ferrer.
-Brussel·les, Arnau de (fl. Nàpols, 1472-1492): Copista i impressor neerlandès establert a Nàpols, un dels introductors de la impremta al regne napolità. Interessat per les obres científiques, va compilar i copiar manualment un bon nombre d’obres alquímiques, astrològiques i astronòmiques en llatí, italià i català, i també la traducció llatina del Tacuinum sanitatis d’Ibn Buṭlān. Com a impressor, va publicar obres de literatura clàssica i del seu temps, i altres de filologia.
–Brutícia: Deteriorament ocasionat per materials dipositats o incrustats a la superfície de les obres en paper, com pols, partícules contaminants, deposicions d’insectes, aliments, etc. Els materials dipositats sobre les obres de paper són considerats agents de deteriorament que han de ser retirats durant el procés de neteja.
–BTL: Sigla en anglès per a Below The Line, “sota la línia”, utilitzades per referir-se a les tècniques publicitàries i de màrqueting que consisteixen en l’ús de formes no massives de comunicació, més discretes i econòmiques. Com a exemples d’aquestes tècniques de màrqueting es troben la venda per catàleg, el correu directe, la venda de porta a porta, les campanyes per correu electrònic, els esdeveniments, les promocions i, més recentment, els influenciadors, el màrqueting de guerrilla i les xarxes socials.
–Buata: Tela encoixinada que es posa a la coberta d’alguns llibres, sota el material cobrent per donar-li volum encoixinat.
–Buatat: Encoixinat amb buata o altre material tou.
–Bubble coating: Procediment d’estucatge del paper, que consisteix a aplicar al suport un estuc que amaga un nombre elevadíssim de minúscules bombolles d’aire. Aquest estuc té un poder cobrent molt elevat, fins i tot amb gramatges lleugers perquè la gran quantitat de superfícies reflectants i refractats que hi ha a l’estuc li proporciona un coeficient de difusió elevadíssim. Un sistema de preparació d‟aquest tipus d‟estuc consisteix a emulsionar un dissolvent volàtil en la dispersió aquosa d‟un adhesiu apropiat, sense pigment; després d’aplicar l’estuc, el dissolvent que conté s’evapora, deixant darrere d’altres bombolles d’aire, que romanen fins i tot després que l’estuc queda completament sec.
–Bubbles, Barney (nascut Colin Fulcher ; 30 de juliol de 1942 – 14 de novembre de 1983) va ser un artista gràfic anglès l’obra del qual va abastar el disseny gràfic i la direcció de vídeos musicals. Bubbles, qui també dibuixava i pintava en privat, és conegut per la seva distintiva contribució a les pràctiques de disseny associades amb l’escena musical independent britànica de les dècades de 1970 i 1980. Les seves caràtules de discos, plenes de símbols i endevinalles, van ser la seva obra més reconeixible.
–Bubisher: Es tracta d’un projecte de reforç i recuperació de la llengua espanyola així com de suport a la formació en àrab als campaments de refugiats sahrauís a la hammada algeriana. Fonamentalment, s’obren les portes de la cultura a un poble cada vegada més tancat en sí mateix per la seva situació d’abandonament per part de la comunitat internacional. En l’actualitat, el Bubisher està ubicat als campaments de Smara i Ausserd, compta amb dos bibliobusos que aproximen el material bibliogràfic als diferents barris d’aquests campaments. A més a més, una biblioteca fixa que requereix un manteniment permanent, tant en infraestructures com en fons bibliogràfics. L’associació ha participat aconseguint una subvenció.
–Buchertrodler: Paraula alemanya que vol dir: Comerciant de llibres vells.
–Buckram: 1. Tela molt resistent amb un acabat plàstic que la protegeix de l’aigua i la brutícia. Podeu imitar pell. Vegeu l’entrada de teles d’enquadernació. 2. És un cotó rígid, o ocasionalment, lli o crin de cavall amb un teixit llis, generalment solt, produït en diversos pesos similars a la muselina i altres teixits de teixit lli. El teixit es remulla amb un agent d’encolat com ara pasta de midó de blat, cola o piroxilina, i després s’asseca. (Bucaràn).
–Bucle: Part inferior de la ‘g’ minúscula quan aquesta és una forma tancada. Si només teniu un traç corbat cap a l’esquerra, es diu cua.
–Bucle (Loop): Repetició contínua d’una seqüència d’imatges o so.
–Bucòliques. Nom que donaven els romans a les cançons dels pastors encarregats de portar a pasturar els bous, les quals van ser inventades per Diome, pastor de Sicília. Per extensió s’anomenen bucòliques les poesies que canten els plaers i la vida rústica del camp. Es dóna el nom de Bucòliques per excel·lència a les ‘Èglogues’ de Virgili, per ser les més perfectes que s’han escrit.
–Bucrani: Motiu ornamental que representa un crani de bou, sovint amb garlandes i cintes.
–Budó i Martí, Joan: (Barcelona, 1822 – 1888) va ser un gravador, editor i instrumentista català. Entre 1853 i 1856 Budó va tenir una època amb molta activitat en l’àmbit editorial, publicant obres de compositors com Manuel Dordal, Jaime Biscarri i Juany Lleys entre d’altres. Cal destacar que el 1859 va realitzar un dels seus treballs més reconeguts com a gravador que va ser la realització de les làmines d’exemples musicals de la Història de la música espanyola de Soriano Fuertes (1859) qui li va dedicar algunes paraules al mateix Budó. També va dur a terme altres tipus d’edicions com la de la revista setmanal La Gaceta Musical Barcelona durant els anys 1861 i 1865, juntament amb Miguel Budó. Al 1888, amb la mort de Joan Budó, tot els seus treballs realitzats a la seva editorial van passar a ser propietat de Joan Baptista Pujol i Riu.
–Bueno, José Pascual: (Zaragoza, ca 1650 – ) L’any 1671 vivia a Barcelona i era oficial impressor. El 1673 vivia i treballava a casa d’Antoni Lacavalleria, juntament amb l’impressor Pere Larche. El 1676 va donar suport a la petició que els impressors van adreçar al Consell de Cent per demanar la creació d’un col·legi d’estampers.
–Buera, Josep, impressor, representant sindical i col·lectivista a Tortosa (segle XX). Milità a la UGT de Tortosa. S’incorporà a la Societat d’Art d’imprimir d’aquella ciutat i fou un dels impulsors de la col·lectivitat La Gràfica, constituïda a mitjan agost de 1936 a Tortosa.
–Bueso García. Adolfo: (Valladolid, 1889 – Barcelona, 1979)fou un tipògraf, sindicalista i militant comunista. Residí a Barcelona (des de 9 anys hi treballà de tipògraf). Prengué part en la fundació de la CNT i en la vaga general de l’agost del 1917. Col·laborà a Solidaridad Obrera amb el pseudònim d’Ángel Rojo, que utilitzà repetidament. Feu amistat amb Joaquim Maurín (1923) i amb els homes del Bloc Obrer i Camperol, i escriví a Tiempos Nuevos i a La Batalla, de la qual es feu càrrec en ésser detingut Maurín al començament del 1925. Poc temps després fou empresonat, acusat,falsament, de pertànyer a la direcció del Partit Comunista. Alliberat pel juliol del 1928, formà part del Comitè Regional de Catalunya de la CNT. Participà en el congrés de la CNT del 1931; fou trentista i dirigent de la Federació Obrera d’Unitat Sindical, organització sindical del POUM. Durant la guerra civil de 1936-39 tornà a la CNT, i pel gener del 1939 s’exilià a França. Retornat de l’exili, publicà, entre altres obres, Recuerdos de un cenetista(dos volums, 1976 i 1978).
–Bueso García, Joaquín: (Valladolid, 1878 – Barcelona, 1920) fou tiògraf i sindicalista català. Forma part de la redacció del periòdic Solidaridad Obrera des d’octubre de 1907 i el 19 de novembre de 1910 en fou nomenat director. Participa en la reunió de Solidaridad Obrera de juliol de 1909 que va prendre l’acord de declarar la vaga general contra la mobilització de reservistes per anar a la guerra del Marroc i que fou un dels detonants de la Setmana Tràgica. L’octubre de 1911 s’afilià al PSOE.
–BUG (Error de programació): Literalment, aquest terme significa «xinxa» i es refereix als errors que «infecten» els programes, fins i tot dels programadors més experts; s’elimina amb una operació adequada de «desinfecció» que pren el nom de DEBUG (Depuració). Aquesta depuració, sobretot en sistemes evolucionats per al desenvolupament de programari, es realitza per mitjà d’un programa especial, que curiosament sol anomenar-se «DDT»; encara que ho sembli no es refereix al conegut insecticida, sinó que és abreviatura de “Dynamic Debugging Tool” (literalment eina de depuració dinàmica) que és un ràpid i potent “busca errors” utilitzant, sobretot, amb programes en llenguatge màquina. 2. Terme aplicat als errors descoberts a l’executar qualsevol programa informàtic. Va ser usat per primera vegada en l’any 1945 per Grace Murray Hooper, una de les pioneres de la programació moderna, al descobrir com un insecte (bug) havia danyat un circuit de l’ordinador Mark.
–Bugi o Wugi: Alfabet de l’idioma parlat per la més important tribu de l’arxipèlag de les Cèlebes. Solament té 21 lletres i s’escriu d’esquerra a dreta.
–Buidadora: 1. El que esmolava les fulles de les cisalles i guillotines. 2. Persona o taller que es dedica al buidatge de fulles de guillotina, cisalla, etc,
–Buidar: Esmolar un ganivet de guillotina o cisalla.
–Buigas i Sans, Josep: La carrera artística de Josep Buigas i Sans (Barcelona 1903 – 1989) no ha estat gaire valorada, eclipsat pel renom del seu germà Carles, responsable el 1929 de les fonts de Montjuïc i d’altres projectes d’aigua i llum; i més enllà també del matrimoni amb la dibuixant Josefina Tanganelli, que firmava com “Abel”. Segurament el treball més destacat de Josep Buigas és el cartell per al funicular aeri que sobrevola el port de Barcelona, des de la zona de Miramar, a la muntanya de Montjuïc, i per al servei del qual es van construir dues torres metàl·liques, la de Jaume I i la Sant Sebastià. El cartell, de sòbries tonalitats blaves i grises, i on apareixen també unes lletres geomètriques de regust Art déco, va guanyar el primer premi en un concurs convocat a l’efecte, el 1931. Tots els altres cartells de l’autor estan vinculats als moviments tradicionalistes, als quals ell mateix pertanyia. En efecte, la primera notícia que en tinc ara per ara el fa sortir com a guanyador d’un altre concurs, el 1926, amb motiu d’una “Romería al Santuario de Nuestra Señora de los Angeles”, organitzat pels col·lectius tradicionalistes de Girona i Calella i pel Requeté de Barcelona. Buigas hi és esmentat com a membre del Cercle Tradicionalista de Barcelona.
–Buil de la Torre, Vicenç: Barcelona, 1867-? Pintor i dibuixant il·lustrador. Cursà estudis artístics a la Llotja de Barcelona. En l’Exposició Universal de 1888 fou distingit amb menció honorífica. Participà a diverses exposicions de Belles Arts durant els anys 1894, 1896 i 1898. Com a dibuixant va col·laborar en algunes revistes i setmanaris barcelonins i es dedicà a la il·lustració de novel·les. Tb il·lustrava targetes postals.
–Buisant “El Maestre” 📕: Dedicat a llibres descabalats i al lloguer de novel·les, l’any 1930 va tancar la botiga de la Baixada de Santa Eulàlia per traslladar-se al carrer Sant Honorat i després va aconseguir un lloc al Paral·lel. Després d’una llarga temporada va tornar al seu càrrec primitiu de professor de primer ensenyament
–Buit: Insubstancialitat del que es parla o escriu.
–Buixol: Recipient de terrissa en forma de mitja bola que es feia servir per tenir-hi el colorant preparat per tenyir la pasta de paper. Tb Tassó.
–Buixola: Recipient d’aram amb un mànec llarg i una cabuda d’uns 10 litres que es feia servir per reposar la pasta a la tina durant l’elaboració de paper a mà. Tb Cullerot i Ferrada.
–Bula: La butlla pròpiament dita era només el plom que portava pendent el paper o pergamí que contenia alguna gràcia o concessió del Summe Pontífex, però va arribar que se li va donar aquest nom al mateix despatx que el contenia. El nom de butlla es deriva de Bullare, que significa segellar cartes o escrits. Si les butlles són de concessions, el segell està pendent amb cintes de seda; si són cartes executòries o de justícia, aleshores el plom penja d’un fil de cànem.
–Bula d’or: Es deia així una ordenança que contenia trenta articles, feta per l’emperador Carles IV l’any 1356, que tracta de les funcions, els drets i les preeminències dels electors. Es creu que el cèlebre jurisconsult Bartol la va redactar i l’original és a Frankfurt. Es diu Bula d’or perquè els emperadors d’Orient feien segellar els decrets de molta importància amb un segell d’or anomenat Bula.
–Bulari: 1. Col·lecció de butlles. 2. Escrivà que copia les butlles.
–Bulàtica:S’anomenaven així, bibliogràficament, les lletres majúscules que s’empraven en la impressió de les butlles apostòliques.
–Bulbena i Estrany, Eveli: (Barcelona, 1889- 1960) fou un escriptor i dibuixant, nebot d’Antoni Bulbena i Tusell. En les seves obres treballà la temàtica pessebrista i també va publicar llibres de poemes. És autor de l’obra biogràfica Ramón Amadeu, maestro imaginero catalán de los siglos XVIII-XIX. Barcelona 1927. Tb va fer alguns exlibris.
–Bulbena Masferrer, Antoni: Pintor decorador i dibuixant del primer quart del segle XX, nascut a Barcelona l’any 1901 i mort a Mallorca el 1022. Fill del literat i filòleg Antoni Bulbena i Tusell i germàdels artistes Apelles, Cèsar i Romà. Fou deixeble de Dionís Renart, per al qual realitzà un notable exlibris. Es dedicà a la pintura decorativa i al dibuix de pergamins d’homenatge. Col·laborà en la revista barcelonina D’Ací i d’Allà, i en La Esfera i Mundo Gráfico, de Madrid.. Dibuixà diversos exlibris d’un estil amb reminiscències del prerafaelitisme. Fou un artista malaguanyat, ja que morí molt jove, quan el seu art prometedor començava de florir.
–Bulbena i Tusell, Antoni: (Barcelona, 1854 – la Garriga, 1946), escrit també Tusell a certes obres i a la Gran enciclopèdia catalana)fou un catedràtic català, lexicògraf, traductor de molts clàssics (Homer, Dant, William Shakespeare o fins i tot Émile Zola) i editor de textos catalans medievals. El seu nebot és l’escriptor i dibuixant Eveli Bulbena i Estrany.
Traductor, gramàtic, folklorista i editor. Signà en algunes ocasions amb el pseudònim Antoni Tallander. Publicà Sapienciari (1900), edició de proverbis i frases populars recollides de les obres de Francesc Eiximenis i altres autors, i Crestomatia de la llengua catalana (1907), de textos en prosa i vers, en dos volums. Entre altres obres lingüístiques, bibliogràfiques i folklòriques, publicà Aforística universal (1905), Assaig de bibliografia paremiològica catalana (1915) i Diccionari de les llengües francesa e catalana (1921), i feu traduccions i adaptacions des d’Homer fins a Zola, passant per l’Evangeli de sant Joan, Dante, La Celestina, Shakespeare i Cervantes, sovint editades per ell mateix. S’oposà a la normativa de l’Institut d’Estudis Catalans i fou membre de l’Acadèmia de la Llengua Catalana.
És de lloar la gran donació que va fer a la Biblioteca de Catalunya dels seus llibres, gravats, exlibris, col·leccions diverses, efímers, etc., i el manuscrit de la segona part del Quijote traduïda per primera vegada al català per Eduard Tàmaro (crec que encara inèdita).
–Bump mapping: Tècnica en gràfics 3D que simula textures i relleu en superfícies planes mitjançant l’ús de mapes de bits.
–Bumping: Indica que la part afectada del llibre ha estat impactada de tal manera que ha provocat un aplanament, una indentació o una lleugera flexió.
–Bundle: El terme ‘bundle’ fa referència a un conjunt de recursos gràfics variat per a dissenyadors. Podeu incloure fonts, il·lustracions, vectors, fotografies, textures i, en general, tota mena de materials digitals que serveixen al dissenyador per facilitar el desenvolupament de la seva tasca creativa. Tots s’acompanyen d’instruccions, informació sobre l’autor i la llicència d’ús.
–Bureau Grotesque: Creada per David Berlow el 1989 per a la fosa Font Bureau, es considera com la gran renovadora de les tipografies grotesques. La font d’inspiració per al seu disseny van ser les tipografies de pal sec que Stephenson Blake va crear al segle XIX. Va ser utilitzada amb gran èxit en nombrosos diaris. El 1993 es van dissenyar nous pesos per a l’Entertainment Weekly i el diari madrileny El Sol, creant una família amb vint variants. Es tracta d’un tipus molt funcional amb un sistema de nomenclatura d’amplades i pesos basat en números. La primera xifra correspon a l’amplada (1 = compressed, 3 = condensed, 5 = normal i 7 = esteneu) i la segona al pes (1 = light, 3 = normal, 5 = bold, 7 = black i 9 = heavy).
–Burguès, Joan: Llibreter. Únicament coneixem quatre impresos –plecs de relacions de successos de bandolers– venuts per Joan Burgues el 1573 tres dels quals sense indicació d’impressor i un altre imprès per la vídua Montpezat. Tal com indiquen els peus d’impremta, “Venense en casa de Joan Burgues a la plaça Nova”.
–Burí: 1. Instrument punxegut, amb punta prismàtica o el·lipsoidal, que serveix per fer línies incises sobre metall, fusta, pell i altres superfícies. 2. Energia elèctrica per escalfar la pell. 3. Eina de gravador formada per una barra metàl·lica semi-corbada amb una punta en “v” o en altres formes, de manera que quedarà tallada i conformada pel material de la planxa o tac. Es pot utilitzar tant en el gravat al buit com en el gravat en relleu, segons on es col·loqui la tinta. 4. Impressions aconseguides amb aquesta tècnica. 5. Instrument semblant al cisell emprat per gravar metall, pedra i altres materials. 6. Aquest és un petit tros de runa que consta d’un mànec i una punta d’acer.La tècnica del burí és coneguda com talla dolça o intaglio.
–Burí quadrat: Burí de secció quadrada que s’utilitza per a fer els solc amples.
–Burí romboidal: Burí de secció romboidal que s’utilitza per a fer els solcs estrets i profunds.
–Burinada: 1. Traç realitzat amb el burí en un gravat, que queda reflectit a l’estampa. 2. Talla oberta amb burí sobre una làmina de metall. Als tractats de gravat en talla dolça dels segles XVII i XVIII, s’indica explícitament que les burinades, d’acord amb la teoria de traços, havien de constituir col·leccions de línies lleugerament corbes, paral·leles entre si. Aquestes sèries de línies es creuaven en angle oblic amb altres buriades traçades també en paral·lel, formant xarxes de rombes a les zones d’ombra.
–Burinat : Tècnica de gravat sobre superfícies metàl·liques que consisteix a realitzar incisions sobre el metall amb instrument punxegut. Diferent del cisellat, perquè en aquesta última tècnica es colpeja l’instrument per deixar la “petjada” sobre el material.
–Burinista: Persona que fa gravats al burí.
-‘Burlada‘: En impremta, full que ha estat mal imprès o que presenta errors significatius que obliguen a rebutjar-lo.
–Burlesc: Llibre festiu, jocós. A totes les èpoques s’han publicat col·leccions d’aquesta mena de llibres, entre els quals hi ha veritables obres mestres.
–Buró : Escriptori amb petits habitacles a la part superior i una persiana de tancament.
–Burro: 1. Premsa de fusta, amb una barra que s’obre i tanca amb una roda. Té peces de metall per facilitar l’acció de treure el queix. També serveix per fer serrades. 2. Artefacte d’enquadernació consistent en dues barres quadrades de fusta entre les quals es premsa, per mitjà de dos caragols, el llibre que s’està relligant’.
–Bury, Richard de: Bisbe de Durham, gran canceller d’Anglaterra, que va néixer l’any 1281 i va ser gran amic de Petrarca. Va escriure un ‘tractat pulquèrrim de l’amor als llibres’, que es pot considerar el primer llibre de bibliofília que existeix. El va titular ‘El Filobiblión’ i és una magnífica recensió d’una bona part dels llibres coneguts en aquella època.
–Bus de dades: (Data bus) Transporta informació entre el processador i la memòria Ram de l’ordinador.
–Busquets i Jané, Joan: (Barcelona, 5 de desembre de 1874 – Barcelona, 1949) fou un projectista de mobles i decorador català, un dels màxims representants del modernisme en les arts aplicades i les tendències posteriors fins a la Guerra Civil espanyola. Actualment se’n poden veure diversos models de mobiliari (arquimeses, cadiratges, taules, armaris, etc.) al Museu Nacional d’Art de Catalunya i al Museu del Modernisme Català a Barcelona.
Fill de l’ebenista Joan Busquets i Cornet, va dirigir la casa Busquets, empresa familiar fundada a Barcelona el 1840 pels seus oncles Josep, Miquel i Marc Antoni Busquets,[1] especialitzada inicialment en la producció de tapissos i més tard en la producció de mobles. Una tipologia de mobiliari que el distingiria són les arquimeses.[Nota 2] Va realitzar importants encàrrecs al llarg de la seva trajectòria professional per clients de la burgesia catalana, intel·lectuals i polítics, d’altres families benestants espanyoles i de llatinoamèrica, i institucions com la Mancomunitat de Catalunya, Foment del Treball, la Junta de Museus, la Diputació de Barcelona o el Reial Cercle Artístic. Col·laborà amb mestres artesans de renom en diversos àmbits com la metal·listeria artística, la talla artística, la pintura a l’oli, la serralleria i la tapisseria i amb artistes reconeguts com Sebastià Junyent, Oleguer Junyent i Josep Pey. Va ser president del Foment de les Arts Decoratives (FAD) des de 1918 fins a 1923.
Joan Busquets, Oratori, 1905, MNAC, Barcelona
–Busquets Mollera, Jaume: (Girona, 1903 – 1968) fou un dibuixant, escultor i pintor català. Es va formar als tallers de Joan Llimona i del pintor Darius Vilàs. Va fer amistat amb Antoni Gaudí, que li va induir per a decidir-se per l’art religiós. Va rebre nombrosos encàrrecs de murals per a diverses esglésies i va afaiçonar escultures per a la façana del Naixement de la Sagrada Família de Barcelona. Va ser director a l’Escola d’Art de Vilafranca del Penedès i després a l’Escola Massana de Barcelona. Va realitzar alguns exlibris amb belles cal·ligrafies.
–Busquets i Servera, Sebastià: Bússer (pseud.), (Palma, Mallorca, 1915 — Santanyí, Mallorca, 6 d’agost de 2000) Llibreter i pintor, conegut pel pseudònim de Bússer. En la seva pintura, dedicada al paisatge, es mescla la influència d’alguns pintors mallorquins actuals (Antoni Gelabert, Joan Antoni Fuster i Valiente) i d’alguns d’estrangers, com Tito Cittadini i Archie Gittes. Exposà per primera vegada a les Galeries Costa de Palma (1947), i posteriorment a Barcelona, Madrid i altres localitats mallorquines. La seva obra fou guardonada en diverses ocasions. Com a llibreter, l’any 1941 fundà Llibres Mallorca, que vengué el 1947. El 1949 adquirí a Palma les Galeries Danús (en actiu fins als anys noranta), on conservava un bon arxiu biobibliogràfic de pintors mallorquins.
–Bustrofèdic: Dit de l’escriptura en què les línies del text s’alternen d’esquerra a dreta i de dreta a esquerra.. Nota: El nom d’aquesta escriptura fa referència al moviment dels bous en llaurar (boustrophedón).
–Bustrofèdon: Forma d’escriure on una línia del text va en una adreça (d’esquerra a dreta, per exemple) i la següent corre a l’adreça contrària. És una forma d’escriure que ja no es fa servir, però que alguns idiomes de l’antiguitat van usar (sobretot en inscripcions), per exemple al Pròxim Orient i al Mediterrani Oriental.
–Butlla: 1. Document pontifici oficial relatiu a qüestions de fe. Porta un segell oficial estampat amb tinta vermella. 2. Bola que acompanyava certs documents. 3. Segell que acompanyava la bola de documents oficials. 4. Per extensió, el document oficial que duia aquesta bola o el segell del mateix nom. 5. Llibre imprès on es publica la butlla pontifícia. 6. Les concedia el Papa, bisbes o capítols, i la seva recaptació es destinava a la croada (turcs, guerra de Granada) ia obres a catedrals o la seva construcció, monestirs, hospitals, ordres religioses, etc.
Estan impreses en un full de diferents formats i es poden destinar a vius i difunts. Tenen segells i signatures d´autenticació. Van perdurar fins al segle XX.
–Butlleta d’estat: Estat de curtes dimensions.
–Butlletí: 1. Publicació periòdica destinada a tractar assumptes científics, històrics, artístics o literaris, generalment editada per una corporació, institució o empresa. 2. Periòdic que conté notícies o disposicions oficials. 3. Escrit abreujat o de curta extensió. 4. Cèdula de subscripció a una obra o publicació. 5. breu informació d’agència que completa un avenç d’una notícia que s’acaba de produir. 6. Comunicació del Govern transmesa a la premsa. 7. Breu informació de les notícies més importants a ràdio i televisió.
–Butlletí analític: Butlletí que proporciona una descripció bibliogràfica seguida d’un resum del contingut.
–Butlletí de l’Associació de Bibliotecaris de Catalunya: es va publicar entre els anys 1982 i 1986. Inclou articles professionals d’interès general així com novetats bibliogràfiques i col·laboracions dels associats de l’entitat. S’editava anteriorment amb el títol Butlletí de l’Associació de Bibliotecàries i posteriorment amb el títol Item : revista de biblioteconomia i documentació.
–Butlletí de l’Associació de Bibliotecàries: es va publicar entre els anys 1975 i 1980. Recull informacions sobre la vida de l’entitat i també notícies professionals d’interès general. S’ha editat posteriorment amb el títol Butlletí de l’Associació de Bibliotecaris de Catalunya de l’any 1982 al 1986 i des de 1987 amb el títol Item : revista de biblioteconomia i documentació.
–Butlletí de l’Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana (1917-1936). Barcelona : l’Associació, 1917-1936 (Barcelona : Impr. La Renaixença). Capçalera tipogràfica ; coberta il·lustrada per Josep Obiols. Té un caràcter semblant, per bé que és d’un abast més general, el Butlletí de l’Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana, que començà d’ésser publicat el 17 d’octubre de 1917, en el format 116×114 mm. En l’article de “Presentació” ens diuen que els Estatuts de l’Associació preceptuen la publicació d’un Butlletí “o, millor encara, una Revista difusora de l’ensenyança catalana, que puga ésser orgue de propaganda dels fins socials i guia per als mestres en la moderna pedagogia”. Com que de moment li és impossible dur a terme la segona part d’aquest programa, publica de totes maneres demés d’una ressenya extensa de la vida de l’Associació, articles sobre temes pedagògics.
–Butlletí de la Biblioteca de Catalunya. Barcelona : Institut d’Estudis Catalans, 1914-1986 (Barcelona : Tip. L’Avenç). A partir del vol. 9 (1981), l’editor és: Biblioteca de Catalunya. Començà a publicar, pel gener del 1914, un Butlletí de la Biblioteca de Catalunya, de periodicitat irregular, que era el portaveu de l’esmentada Bibliotec, i contenia, demés de les notes i informacions corresponents (adquisicions, estadístiques, catàlegs de manuscrits, publicacions periòdiques, etc.), interessants treballs de bibliografia signats per Jaume Massó i Torrents, Jordi Rubió i Balaguer, Ramon d’Alòs Monner, Agustí Duran i Sanpere, Pere Bohigas i Balaguer, i altres.
–Butlletí de la Biblioteca Museu Balaguer: És una publicació anual de caire divulgatiu que recull articles relacionats amb el fons bibliogràfic i artístic de la Biblioteca Museu Víctor Balaguer. Juntament amb els articles de recerca s’hi pot trobar el resum de les activitats de l’associació i de la institució.
–Butlletí bibliogràfic: Publicació periòdica el contingut del qual consisteix en llistes o fitxes de referències bibliogràfiques.
–Butlletí del Foment de les Arts Decoratives. Barcelona : FAD, 1935. Dotze números. Dirigida per: Josep Mainar.
–Butlletí indicatiu: Butlletí que comprèn la descripció bibliogràfica de documents, de vegades acompanyada de la indexació d’aquests en forma de paraules clau.
–Butlletí d’índexs: Butlletí elaborat automàticament que, acompanyant generalment els butlletins bibliogràfics o de resums, permet més flexibilitat que aquests en la recerca de conceptes, els quals remet sempre a les referències dels propis documents.
–Butlletí informatiu de l’IFLA: Amb informació i novetats del sector bibliotecari global cada mes, incloent actualitzacions sobre esdeveniments de l’IFLA com el Congrés Mundial de Biblioteques i Informació (WLIC).
-Butlletí del Museu Nacional d’Art de Catalunya: És una publicació de caràcter científic, de periodicitat anual, sobre història de l’art i museologia. Aquesta revista va deixar de publicar-se a partir del volum 11 (2010).
–Butlletí de notícies: Publicació en sèrie editada per un organisme o corporació per als seus membres, el contingut del qual consisteix en informació d’actualitat referent a la seva esfera d’activitat.
–Butlletí de novetats: Fullet imprès per una biblioteca o institució, on es publiquen els darrers llibres adquirits per al fons.
–Butlletí de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona: El Butlletí de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona és una publicació de la Reial Acadèmia de Bones Lletres que ha tingut diverses etapes i interrupcions. Originalment fou publicat entre 1901 i 1930 amb el títol en castellà Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona. Del 1931 al 1936 aparegué per primera vegada sota el títol en català. La publicació fou interrompuda del 1936 fins el 1944, any en què tornà a aparèixer sota el títol en castellà. A partir del 2005 torna a publicar-se en català.
–Butlletí de la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi: Esl’òrgan de comunicació de la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi. S’edita amb una periodicitat anual des que fos fundat l’any 1986. Té com a objectiu principal potenciar i divulgar la investigació dins del camp de les Belles Arts a Catalunya, i s’estructura en dues parts principals: Estudis i Vària -recull d’articles de diferents investigadors i professionals de la història de les belles arts- i Vida acadèmica, que repassa els esdeveniments més importants de la vida de l’entitat a l’últim any.
La Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi té els seus orígens al segle XVIII, quan la Reial Junta Particular de Comerç del Principat de Catalunya, confirmada per Carles III l’any 1760, crea l’Escola Gratuïta de Disseny i la situa el 1775 a la part alta de la Casa de la Llotja de Mar de Barcelona. L’entitat, que pren successivament diverses denominacions, actua també com a Acadèmia de Belles Arts en funcions de suplència, i amb aquest nom consta en la documentació d’arxiu.
A meitat del segle XIX, després de la crisi financera de la Junta de Comerç, que l’incapacita per continuar amb el sosteniment de l’Escola, se sol·licita la creació d’una Acadèmia que es responsabilitzi dels ensenyaments artístics; i el 31 d’octubre de 1849, per Reial ordre, es creen les acadèmies provincials de belles arts, encomanant-les-hi el desenvolupament de les escoles de nobles arts.
El 27 d’abril de 1850 es constitueix l’Acadèmia de Belles Arts de Barcelona i per ordre del Govern es posa a la seva disposició el segon pis de la Casa de la Llotja; d’aquesta manera, escola i acadèmia continuen tenint la seva seu a la Llotja.
–Butlletí de resums: Publicació periòdica que conté una sèrie de títols seguits de resums generalment ordenats per matèries.
-Butlletí de la Societat del’Art d’imprimir de Barcelona: Té un caràcter marcadament professional. Però de filiació socialista (amb algunes firmes d’anarquistes com Anselmo Lorenzo, Romero Maura. Editada a Barcelona des de 1899 fins a 1911.
–Butlletí de sumaris: Fullet imprès per una biblioteca o institució, on es publiquen els sumaris de les darreres publicacions periòdiques adquirides per al fons.
–Butlletí dels Museus d’Art de Barcelona. Barcelona, 1931-1937. 7 vols. amb enquadernació holandesa, Amb nombroses fotografies entre text. Publicació editada per la Junta de Museus de Barcelona, amb Joaquim Folch i Torres com a directe i Pere Bohigas com a Secretari. La seva finalitat era donar a conèixer les obres d’art conservades als museus barcelonins i les activitats de la Junta i les publicacions patrocinades. Va deixar de publicar-se a causa de la Guerra Civil, reapareixent el 1941 amb el títol d’Anals i Butlletí dels Museus d’Art de Barcelona.
–Buxi, Revista de Bibliofilia: Pren el seu nom del terme genèric usat a l’antiga Roma per designar les tauletes de fusta usades per escriure tota mena de registres com naixements, morts, efemèrides, desastres i anotacions quotidianes. Editada a Mèxic, només van sortir tres números.
–Buxo i Bes, Esteve: Natural de Barcelona. Fou alumne de l’Escola de Belles Arts de Barcelona i de l’Academia de San Fernando de Madrid. Va col·laborar en la il·lustració de diverses obres: Galería de cuadros escogidoss del Real Museo de Pinturas de Madrid, gravats a l’acer pel sistema francès, de Camilo Alabern (Madrid, 1859); Monumentos arquitectónicos de España (Madrid, 1859-1886); Álbum enciclopédico pintoresco de los industriales; Calefacción y Saneamiento de aposentos, El Universo, etc.
–Byte: Unitat de mesura dinformació binària formada per un grup de vuit bits. És sinònim d “octet”.
–Bylines: Poemes èpics russos, propis de les regions septentrionals del país i que es remunten a l’edat mitjana. Narren temes diversos, uns heroics, burlescosaltres, de procedència variada. Són recitats o cantats pels Skaziteli, espècie de rapsodes que recorrien els pobles, igual que els nostres trobadors,
Si veieu errades, m’ho dieu, i les corregiré. Moltes gràcies.
La bibliografia l’anava posant a les lletres quan la trobava, ara la que hi ha en alguna altra lletra la posaré a la Lletra A, i en endavant, tot el que em serveixi per a la recerca estarà al final de la Lletra A.
He mirat en uns quants llocs buscant paraules relacionades amb el món de les Arts Gràfiques, els Llibres i el Paper. Moltes paraules m’han costat una mica perquè les traduccions del castellà al català no les he trobat totes i algunes les he posat amb la més bona intenció (després de mirar a Optimot i a Termcat) de què siguin les adequades per a cada cas. Però crec que algunes potser no estan del tot bé i m’agradaria que, si algú llegeix aquest glossari i veu millors traduccions per algunes coses, me les fes saber per posar-les bé. Perdoneu també per les errades i equivocacions, com diuen els editors i adlàters la culpa és dels Titivillus, que sembla que en el món editorial n’hi ha un munt.
Posaré el Glossari per orde alfabètic i de lletra en lletra i algunes lletres les posaré juntes perquè tenen menys paraules. I he posat unes abreviatures i símbols:
Ant: Antigament Cast: Castellà Tb: També Fr.: Francès
Uns quants llibreters, impressors, editors i bibliòfils porten un llibret 📕 al costat del nom, això vol dir que apareixen en el Llibre de Llibreters de Vell i de Bibliòfils barcelonins d’abans i d’ara de Jaume Passarell (text i dibuixos), Editorial Millà, Barcelona, 1949. Normalment, són petites biografies amb quatre detalls, que a més a més corresponen a personatges de finals del segle XIX i fins a mitjans del XX, també són del llibre Memorias de un librero catalán d’Antoni Palau i Dulcet (Catalònia, Barcelona, 1949), del llibre Quaranta anys de la Fira del llibre d’Ocasió Antic i Modern de Josep M. Cadena (Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya, Barcelona, 1991. Retrats de Simó Busom.)i del llibre Libreros y Bibliófilos barceloneses del siglo XIX d’Àngel Millà, Gremio de Libreros de Barcelona, 1956.
Les dades i dates poden ser diferents en alguns casos, fins i tot els noms i cognoms d’alguns llibreters i impressors. Les fonts de molts casos són escasses i he mirat de fer-ho el millor que he pogut. Si algú veu coses, noms, dates, dades, etc., que no estan bé, si us plau digueu-m’ho i ho posaré bé. I pel que fa a les definicions també demano consells per posar-ho bé o millor. Moltes gràcies.
I a més a més de paraules catalanes, quasi totes, també hi ha paraules en llatí, anglès, francès i italià, no traduïdes perquè tal com estan crec que ja s’entenen bé. Algunes les he deixat en castellà perquè no he trobat la correspondència en català. En moltes definicions poso números: 1, 2, 3…, perquè hi ha paraules que segons el lloc, l’època o l’ofici tenen unes definicions semblants i altres diferents per una mateixa paraula.
Després d’anar posant paraula rere paraula i unes quantes imatges, poso també personatges, més o menys relacionats amb els temes d’aquest Glossari, i com alguns podrien ocupar molt de lloc, poso quatre coses i miro d’enllaçar-los a la Viquipèdia, a la DHAC i en algun cas a la Wikipedia, llocs on la informació és més àmplia i a l’abast de tothom. També posaré, de la Viquipèdia, enllaços amb llibres, llocs, etc. Crec que d’aquesta manera els lectors tindran molta més informació. Ja fa dies que vaig donar per acabat el Glossari, però això és impossible de complir, cada dia trobo paraules, llocs, personatges i fets nous i procuro afegir-los a poc a poc. Si algú sap de més coses per posar i m’ho fa saber les afegiré al Glossari.Moltes gràcies.
* Estic ampliant, des del dia 2 d’abril, el glossari, amb unes quantes biografies d’impressors, editors, il·lustradors, tipògrafs, dissenyadors, bibliòfils, llibreters (molts llibreters), cartellistes, exlibristes, etc.Veig que cada dia trobo molts llocs i moltes coses per posar, crec que no és un Glossari pròpiament dit, doncs no pensava en tantes associacions, societats, personatges. Però crec també que no fan cap nosa, són interessants i ajuden a poder saber més sobre aquest món. Cada dia afegeixo coses noves, m’adono que no acabaré mai, però les estones passades cercant, mirant, llegint i posant tot en aquest glossari em fa sentir millor. He pensat a canviar el títol i afegir alguna cosa a la paraula Glossari, però, de moment, ho deixaré tal com està.I des del dia 28 de desembre he afegit algunes coses sobre Museologia i Arxivística.
Les paraules i les imatges són de diferents llibres i vloks, però n’hi ha de sis llocs principalment:
-El llibre manuscrit de M. Josepa Arnall i Juan, UB/Eumo, Barcelona, 2002.
-Diccionario de bibliología y ciencias afines de José Martínez de Sousa, Trea, Gijón, 2004
-Real Academia de Bellas Artes de San Fernando: Diccionario del Arte Gráfico en el llibre Diccionario del dibujo y de la estampa. Vocabulario y tesauro sobre las artes del dibujo, grabado, litografía y serigrafía, Madrid: Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Calcografía Nacional, 1996. De Javier Blas (coord.), Ascensión Ciruelos i Clemente Barrena.
I al final de la lletra A hi ha més webgrafia i bibliografia.
–A bandera: El final del paràgraf que està sense justificar i que, per tant, és irregular. En una justificació de banda, la bandera seria el contrari.
–A bandera dreta: Vegeu “justificació esquerra”.
–A bandera esquerra: Vegeu “justificació dreta “.
–A caixa: En composició tipogràfica o disseny gràfic imprès, objecte col·locat a tota pàgina però respectant els quatre marges, sense arribar fins a les vores de la pàgina esmentada. En parlar d’imatges o il·lustracions “a tota pàgina”, aquestes es poden col·locar a caixa o “a sang” (fins a les vores de les pàgines). Tots els tipus d’impressió permeten el disseny “a caixa” però no tots permeten el disseny “a sang”
–A camp obert: 1. Dit d’una figura pintada sense cap tipus de fons ni requadre.
2. Dit de l’escriptura traçada sense línies rectores. Dit també de la notació musical sense pentagrama.
–A contrafibra: 1. A la direcció contrària a la “direcció de màquina”. 2. Característica que pot tenir un full de paper on les fibres van orientades en la seva dimensió curta.
–A contragrà: En angle recte respecte a la direcció principal de les fibres del paper, cartolina o cartró, que es considera, el gra del paper. També es diu “A contrafibra”.
Operacions com el plegat, per exemple, no s’han de fer a contragrà, ja que donen mal resultat. Per això cal saber la direcció del gra del paper. Un dels mètodes és esquinçar-ho: A gra el trencament és net i fàcil, a contragrà és trencada i erràtica. Un altre és que en presència de certa humitat, els papers tendeixen a enrotllar-se formant un cilindre en direcció del gra. S’aplica també a qualsevol material allargat que tingui fibres, com la fusta que es fa servir en xilografia, per exemple.
–A dues cares: Expressió molt utilitzada en arts gràfiques per indicar que una característica o la impressió és present a les dues cares del paper.
–A dues línies: Vegeu”filet a dues línies”.
–A fibra: Característica del full de paper que s’utilitza en impressores i que es refereix al fet que les fibres es troben alineades en la direcció de la dimensió més llarga del paper.
–A fons perdut: Vegeu “a sang”.
–A l’antiga: Vegeu “filetejat a l’antiga”.
–A la clara d’ou: Vegeu “tall decorat a la clara d’ou”.
–A la cola: Vegeu “tall decorat a la cola”.
–A l’espanyola: En encuadernació, vegeu “cosit a l’espanyola”.
–A la francesa (á la française): Vegeu “format vertical”. 2. En disseny gràfic, la col·locació del contingut usant com a eix horitzontal el costat més curt del paper. Es a dir:: disseny en vertical.
–A la italiana: En disseny gràfic, la col·locació del contingut usant com a eix horitzontal el costat més llarg del paper. Es a dir: distribució apaïsada.
Per extensió, en parlar d’una doble pàgina, la col·locació del contingut d’una pàgina perquè es vegi perpendicularment (és a dir, girant la publicació pel que fa a la lectura normal), fins i tot a la doble pàgina.
La lectura correcta de pàgines a la italiana és amb el cap a l’esquerra (pàgina parell) i el peu a la dreta (pàgina senar), no al revés. Així, el lector gira la pàgina en sentit contrari a les agulles del rellotge, cap a l’esquerra.
–A mà alçada: Dit d’un dibuix executat sense l’ajut d’instruments (regle, compàs, etc.). 2. A mà alçada: Pintura realitzada sense ajuda d’instruments de mesura (regla, compàs).
–A mitja pàgina: Que només ocupa la meitat de la pàgina o de la justificació.
–A la nineta: Vegeu “entintat a la monyeca”.
–A pàgina completa: Una il·lustració impresa, independent del text, inserida posteriorment per l’enquadernador o l’enquadernador. Pot incloure un peu de foto. Si s’imprimeix amb el text, s’anomena “en text”.
–A part: Forma de col·locar un paràgraf separat de la resta, ja sigui deixant més interlineat o per mitjà de sagnat. Se sol utilitzar per marcar cites superiors a tres línies, sense necessitat de posar-les entre cometes.2. Acabament voluntari d’una línia d’escriptura per iniciar-ne una altra. 3. En obres teatrals, acotació que assenyala que el personatge no està dialogant amb un altre sinó que parla amb si mateix, es dirigeixi o no directament al públic.
–A plana i rengló: Modisme amb què s’indica que la còpia o reimpressió d’una obra té o ha de tenir a cadascuna de les seves planes les mateixes línies i en cadascuna de les mateixes paraules que a l’original.
–A planxa perduda: Vegeu “gravat a planxa perduda”.
–A plena pàgina: Que ocupa tota la superfície de la pàgina o de la justificació.
–A la poupée: Vegeu “entintat a la monyeca”.
–A sang: Imprès fins a les vores / Vegeu “tall a sang”. 2. Imprès o il·lustrat fins a les mateixes vores físiques de la pàgina (la sang). També es diu “a fons perdut”, però és un gal·licisme.
–A tot color: 1. Es diu de la impressió feta amb tota la gamma de colors. Vegeu “quadricromia”. 2. Expressió qualificativa d’una imatge en què apareixen tots els graus i tonalitats de color d’acord amb el que correspon al subjecte reproduït a la realitat. Aquesta expressió s’aplica tant a imatges de pantalla com a imatges sobre suport definitiu.
–A tota pàgina: Text o imatge que ocupa tota la pàgina o, si més no, l’amplada d’aquesta pàgina. En periodisme es diu dels titulars importants que ocupen tota l’amplada del diari.
–A una cara: Publicació o producte imprès amb pàgines que només contenen imatges o textos en una de les cares de cada full de paper.
–A una sola columna: Indicació col·locada en un manuscrit original o una opció d’un menú de programa de composició per expressar el desig de compondre amb una sola columna a cada pàgina.
–AA: Abreviatura utilitzada comunament per indicar la paraula «autors» en referència bibliogràfica.
–Àbac: Estri en forma de sedàs que serveix per separar impureses de la pasta.
–Abacà: Cànem de Manila, planta de la família de les musàcies de la qual s’utilitza la fibra per a alguns papers.
–Abad de Santillàn, Diego, pseudònim amb el qual va ser conegut el publicista i dirigent anarquista Sinesio Baudilio García Fernàndez (Reyero, Lleó, 1897-Barcelona 1983). El 1916, mentre s’entregava ja a una vida «inconformista i bohèmia» que el mantenia força allunyat de les aules, va fer les primeres col·laboracions periodístiques, signades amb el pseudònim que sempre va utilitzar després. El 1922, va viatjar a Alemanya per estudiar medicina, però també perquè aquell era «el centre estratègic europeu amb més possibilitats revolucionàries». Aquell mateix any va assistir, com a delegat de la FORA, al primer congrés de l’AIT a Berlín i, el 1925, al segon, celebrat a Amsterdam; el 1926 va fer-se càrrec a Buenos Aires de l’edició de La Protesta i del seu suplement. A Barcelona ja va ser protagonista l’any 1934 d’un dels intents més seriosos de posar fi a la crisi que per a la premsa anarquista havien estat els últims moments del primer bienni republicà. Va integrar-se a la redacció de Solidaridad Obrera’, es va responsabilitzar de la direcció de Tierra y Libertad, el periòdic de la FAI; impulsà la revista Tiempos Nuevos (el primer número va sortir el maig de 1934 i el gener-febrer de 1936 va passar a dependre del Comitè Peninsular de la FAI), i, finalment, apadrinà la creació del grup Nervio. L’estiu de 1938, va treure la revista Timón (juliol de 1938) i va reactivar les Ediciones Tierra y Libertad i la feina de traductor. El seu exili va estar marcat per les tasques publicístiques militants: va treure la segona època de Timón. El 1982, va tornar a Espanya, s’instal·là a Barcelona, un any abans de morir.
–Abadal i Casamitjana, Joaquim: Pertanyia a la cinquena generació del llinatge d’impressors i editors Abadal, dispers per vàries poblacions catalanes. Va obrir la primera impremta a Igualada l’any 1832. Casat amb Elisabeth Casalins, treballa aviat amb el seu fill, Joan (que a partir de 1850 s’estableix a Barcelona). Mort l’any 1858 i el succeeix. primer la viuda, i des de 1880, un altre fill, Marià (1840-1901), i ja entrat en segle XX, un net, Emilià Abadal i Orpí i entre 1933 i 1934 es transforma en Gràfiques Florensa.
Els Abadal treballen bàsicament per satisfer la demanda de la comarca. Entre d’altres, imprimien el paper de fumar de la casa Miquel&Costas de Capellades. I difonen molts efímers, com goigs i publicacions de l’Ajuntament. També vam imprimir publicacions periòdiques, entre El Eco de igualada (1863) i L’Igualadí (1916).
–Abadal i Gerifau, Ignasi: Tercer membre de la nissaga, establert a Manresa a inicis del XIX i mort el 1813. Va donar a l’estampa els primers números del primer diari, el Diario de Manresa (1808), així com l’Abeja Manresana (1813-149. El quart de la família, Ignasi Abadal i Bohigas, l’any 1815 obté el títol d’impressor del Corregiment de Manresa, confirmat el 1826. Mort el 1851 el succeeix, primer la viuda, i des de 1857, dos fills, Andreu i Josep Abadal i Soler, dels quals l’obrador passa a la viuda del segon, AntóniaVallès Isant i el seu hereu Josep Abadal i Vallès va ser qui va tancar finalment les portes de la casa l’any 1919.
–Abadal i Gerifau, Joan: Nat a Manresa el 1754, integrant de la quarta generació dels Abadal. L’any 1779 s’instal·la a Mataró com a llibreter i impressor i es casa amb Teresa Casamitjana.
–Abadal, Taller d’impressors: Família de gravadors xilògrafs que arrenca del segle XVII. El fundador de la dinastia fou Pere Abadal, fill d’un paraire, documentat a Moià entre el 1657 i el 1686 com a gravador d’auques. Altres membres són: Pere Josep Abadal, fill de l’anterior, amb el qual col·laborà; Joan Abadal i Casalius, documentat a Barcelona entre el 1850 i el 1873, gravador al boix i litògraf.
Pere Abadal i Morató (Moià c. 1630 – 1684) fou un xilògraf i impressor català, el més significatiu cap d’un gran llinatge de gravadors i impressors que arribà fins al segle xix.
El corpus de la seva obra com a gravador consta d’unes tres-centes estampes bàsicament de tema religiós però també profanes, com l’auca del Sol i la lluna o Lo gat qui menge lo rat. És el millor xilògraf català del Sis-cents. El seu gravat El valerosísim màrtir S. George és una de la imatges més carismàtiques del patró de Catalunya.
Els seus fills Josep Abadal i Fontcuberta (Moià c. 1660 – 1749) i Pau Abadal i Fontcuberta (Moià 1663 – Manresa 1729) continuaren l’activitat d’aquest llinatge, i Pau instal·la el taller a Manresa cap al 1718. El fill de Pau, Andreu Abadal i Serra (Moià c. 1706 – Manresa 1778) fou el continuador de la casa.
Una branca de la família Abadal s’establí a Mataró i una altra branca a Barcelona. Aquesta darrera queda activa com a empresa de tipografia i en passar per Mollet del Vallès va establir-se finalment a Montornès del Vallès. La resta dels fons xilogràfics de Mataró també fou adquirida recentment per la Biblioteca de Catalunya.
Bona part del fons de matrius i estampes dels Abadal es conserva a la Unitat Gràfica de la Biblioteca de Catalunya, que el va adquirir el 1924, mostra de l’interès que tenia per les matrius de gravat la institució des de ben aviat. Dins aquest fons han arribat fins a nosaltres tres matrius del segle xvi, reaprofitades posteriorment al seu dors -gràcies a això se salvaren-, que constitueixen raríssims exemples de planxes d’Incunables, és a dir matrius de pàgines de text en lletra gòtica, gravades en un sol bloc de fusta: es tracta de dues planes de beceroles i una de preceptes de l’Església catòlica.
–Abadanar: Adobar una pell ovina i convertir-la en badana.
–Abadanat: Llibre cobert amb badana.
–Abadi: Dissenyada el 1987 pel dissenyador malai Ong Chong Wah, aquesta tipografia comparteix característiques de tipus humanistes com la Gill Sans amb altres estils més lineals i rígids. Aquesta barreja la converteixen en una sense serif molt versàtil, amb una aparença molt afable i alta dosi de llegibilitat reforçada per la gran altura de la “x”. La versió itàlica posseeix un caràcter tal, en estar relacionada amb les romanes, que pot ser emprada independentment. La seva gran varietat de pesos, juntament amb la versió condensada, la fan molt útil per a una àmplia gamma d’aplicacions com a titulars, packaging, publicitat, televisió i fins i tot en petits blocs de text.
–Abadologi: Llibre que conté la llista dels abats d’una abadia, d’una diòcesi o d’un país pel seu ordre cronològic.
–Abaixar els espais: Empenyeu els espais cap avall amb la punta de les pinces per evitar que pugin massa i taquin el paper durant la impressió.
–Abalori: Vegeu “compte”.
–Aballaneda, Josep📕: Tenia una llibreria al carrer Escudellers i als inicis empeltada a la llibreria; tenia uns dependents que afaitaven i venien llibres segons convenia. Al final només va quedar com a llibreria, després d’una gran compra de la biblioteca del duc de Solferino.
–Abast: En periodisme, notícia d’última hora que s’afegeix a l’últim moment o en una edició posterior.
–Abast perceptiu: L’àrea al voltant d’una posició de fixació ocular que conté informació útil: aproximadament 4 lletres a l’esquerra i 15 lletres a la dreta; és possible discriminar plenament aproximadament 10 lletres.
–Abat Roman, Vicenç: Impressor tortosí de la segona meitat del segle XVIII.
–Abbreviator de parco maiore: Oficial de la cancelleria pontifícia del segle XVI encarregat de l’expedició o col·lació de les butlles.
–Abecedari: conjunt ordenat de lletres d’un idioma. 2. Llibre amb totes les lletres endreçades d’un idioma. Solen ser llibres preparats per a nens, amb imatges i paraules associades a cada paraula. També es diu Abecé i Cristus.
–Abecedari il·lustrat: El llibre on venen les lletres d’un idioma, de manera ordenada i acompanyades d’il·lustracions. Solen fer-se perquè els nens aprenguin les lletres.
–Abecedarium: Repertori alfabètic de conceptes jurídics molt usat a l’Edat Mitjana per estudiants i tractadistes.
–Aberració: En òptica, una aberració és un error del sistema òptic que causa una degradació constant i reproduïble (no esporàdica ni aleatòria) a la transmissió de la imatge.
Una lent o objectiu aberrant reprodueix la imatge de manera imperfecta. Les aberracions es deuen, la major part de les vegades, a defectes en la forma o estructura de les lents. Com que són defectes concrets, les aberracions poden ser mesurades i, de vegades, corregides (almenys en part).
–Aberraciócromàtica: Aberració òptica en què una lent o objectiu té diferents distàncies focals per a radiacions amb diferent longitud d’ona. Això vol dir, per exemple, que el vermell té un punt d’enfocament diferent del verd o del blau. El resultat és una mena d’halos arc iris a les zones de canvi de llum d’una imatge.
–Aberració esfèrica: Defecte òptic en una lent que fa que les seves zones exteriors tinguin plans focals amb distàncies diferents de les de la zona central (de fet, el pla focal és més aviat la superfície d’una esfera, per això el nom). Aquest defecte es pot corregir (com va passar, per exemple, amb el telescopi Hubble).
-Aberrant Foli o plec que no s’ajusta als sistemes de ratllat coneguts.
–Abeurar: Amarar les fibres papereres aprofitant-ne l’absorbència, omplir-les d’aigua.
–Abisme: Punt o part central de l’escut d’armes.
–Ablació: En restauració, eliminació mecànica per accions físiques. Sol realitzar-se per treure dipòsits i pàtines superficials.
–Ablaniment. Maceració, Estovament de les consistències que tenen les fibres per la seva capacitat d’embeure aigua durant el procés de fibril·lació.
–Ablanir: Estovar. Macerar. Canviar la duresa de les plaques industrials de pasta crua amarant-les d’aigua.
–Abluir: En un paper o pergamí, fer reaparèixer, mitjançant un tractament químic, els escrits esborrats intencionadament o per acció del temps.
–Abocament PostScript: Forma una mica antiquada de referir-se a la impressió d’un fitxer PostScript a un fitxer (print to file).
–Abonyegat: Defecte del paper que es produeix quan s’ha assecat massa ràpidament.
–Abonyegament: Deformació parcial, ovalada o circular, en un full de paper degut a una contracció localitzada que li confereix aspecte arrugat.
–Abominari: Llibre que conté els anatemes dictats pels papes, bisbes i fundadors, així com els noms dels anatematitzats per l’església.
–Abonament: Acció de pagar o pagar-se. 2. Dret que adquireix el que s’abona. 3. Preu mensual o anual que se satisfà per tenir dret a utilitzar els serveis bibliogràfics d’una biblioteca circulant. També s’anomena subscripció). 4. Preu que se satisfà o acord a què s’arriba per rebre regularment els llibres d’una col·lecció, un diari, etc.
–Abonar: Inscriure una persona o entitat, mitjançant un pagament estipulat, per rebre periòdicament una publicació a servei.
–Abonat: Persona que ha pres un abonament.
–Abonyegament: Deformació localitzada en un full de paper, de forma circular o ovalada, deguda a una contracció no uniforme del full, que la deixa amb aspecte d’arrugat.
–Above the Fold: És un terme que s’utilitza en disseny web per descriure el contingut que és visible a la pantalla sense haver de desplaçar cap avall. És la porció d’una pàgina web que es carrega i es mostra a l’usuari sense necessitat de realitzar cap acció. Aquest concepte prové dels diaris impresos, on les notícies més importants se situaven a la part superior de la primera pàgina, visible quan el diari estava doblegat.
–Above the line / sobre la línia: Acció publicitària que es realitza als mitjans de comunicació convencionals: diari, revista, ràdio, televisió o cinema.
–Abraham i Homobono, Xavier: (Palma, Mallorca, 3 de desembre de 1945) Poeta, llibreter i activista cultural. És autor de tres reculls: Iceberg (1986), Sagitari (1998) i Les mosques, la por. A la seva obra poètica intenta reconciliar realisme quotidià, lirisme delicat i avantguardisme actual. Ha estat el promotor d’activitats culturals com ara les lectures-tertúlies Poemes a l’Havanna (1990-93) (recollides en una antologia l’any 1996), el Congrés Traficants de Poesia (1996), i l’exposició Art i poesia (1996). Ha comissariat les exposicions Bartomeu Rosselló-Pòrcel, poeta (1996) i Dos amics de vint anys: Salvador Espriu i Bartomeu Rosselló-Pòrcel. Barcelona 1930-1938 (2002). Conjuntament amb Pere Rosselló Bover ha publicat Bartomeu Rosselló-Pòrcel, a la llum (1999). Ha tingut cura de la traducció inèdita de Nicoleta i Aucassí de Rosselló-Pòrcel (2001). El 1994 fundà la llibreria Sagitari especialitzada en poesia.
–Abrasímetre: Aparell per mesurar la resistència de la superfície d’un paper al fregament i al desgast.
–Abrasió: Imperfecció superficial provocada per una acció mecànica, ja sigui per un frec accidental, per deteriorament o perquè s’ha raspat intencionadament. 2. Raspadura feta per tal de cancel·lar una escriptura i tornar a escriure-hi al damunt.3. Desgast que es produeix en un llapis, un carbonet, etc,, en utilitzar-los sobre la superfície aspra d’un paper.
–Abrasiu: Dit del paper que produeix abrasió. L’abrasió és major en papers amb superfície aspra.
–Abraçadora: Signe que abraça o abasta altres, que poden ser lletres, xifres o una combinació de tots dos. També es diu ‘Acolada’, gal·licisme. 2. Són abraçadors certs signes dobles com les claus, els parèntesis, els claudàtors i encara altres que exerceixin funcions semblants. 3. Fermall. Tanca.
–Abraçadora de metall: Adorn de les cobertes en enquadernació i sistema de tancament realitzat totalment de metall amb frontisses.
–Abraham: “Lligador de lliures” trescentista, Jueu de Carcasonne. El 1374 va “lligar”, a Perpinyà, “un lliure de Lançalot del senyor duch i l’infant Joan I el qual era descornat”, sent pagats setze sous.
–Abrasió: Deteriorament causat per la fricció entre materials o per algun material abrasiu, com la pols, que dona com a resultat el desgast de les superfícies i els mitjans de les obres sobre paper. En general, l’abrasió és el resultat d’un maneig inadequat i manca de neteja a les àrees d’emmagatzematge. Per exemple, la pols dipositada a les superfícies tendeix a actuar com a vidre en manipular els llibres.
–Abreviació: Reducció del cos gràfic d’una paraula o d’un grup de paraules. 2. Reducció gràfica d’un mot o d’una frase per mitjà d’abreviatures, sigles, etc. 3. Nova forma d’una obra o d’una de les edicions el contingut de les quals s’ha abreujat. Abreujament
–Abreviador: persona que abreuja o compendia un text o obra. 2. Clergue de la cancelleria papal encarregat de redactar abreujadament la minuta de les actes que s’havien d’escriure. Aquest càrrec que va estar en vigor durant els segles XIV i XV, va ser suprimit el 1908.
–Abreviadoria: Oficina d’un abreviador.
–Abreviatura: Paraula escrita amb menys lletres. Se solia fer servir en els manuscrits per estalviar espai, temps i esforç a l’hora d’escriure’ls, i a aquestes se les denomina com a abreviatures d’amanuense. Una paraula es pot abreujar de diverses maneres: quan s’abreuja el final de la paraula i s’assenyala amb una barra horitzontal o un altre signe, quan es fa servir la lletra inicial, quan s’utilitzen diverses lletres de la paraula, i quan s’utilitzen “símbols” d’abreviatura”, on un signe significa tota la paraula, com passa a la taquigrafia. L’ús de certes abreviatures ajuden a datar els manuscrits, ja que són pròpies d’una època determinada. Altres es van generalitzar i són símbols aprofitats també avui dia. Per exemple: quan es repetia una lletra, es col·locava una “titlla” sobre la lletra repetida. En castellà, això va derivar a la lletra “ñ”, tan característica, que és el senyal que n’hi havia dos “n”.
També era molt comú el “macró”, per sobre o sota les lletres, i la barra transversal (per a abreviatures de prefixos, sufixos i formes verbals). Un altre exemple clar és l’ús del signe “&” (“ampersand”), que substituïa la paraula llatina “et”, i que avui dia se segueix usant assíduament en anglès, el signe “%” que substituïa “per cent “, o la tan famosa avui dia “@”, que era l’abreviatura de la preposició llatina “ad”, i que tant sorprèn els no versats quan se la troben en textos antics. Avui dia, a les edicions actuals dels manuscrits i impresos antics, se solen transcriure senceres les paraules abreujades per no crear confusió, el que s’anomena “desenvolupar”.
–Abreviatura bibliogràfica: Forma abreviativa que s’utilitza a la redacció de l’assentament bibliogràfic, bibliografies, notes, etcètera, relacionades amb aspectes físics o textuals del llibre a l’edició.
–Abreviatura lexicogràfica: forma abreviativa que s’utilitza en lexicografia per a la redacció dels articles dels diccionaris, vocabularis, glossaris, etcètera.
–Abreviatura per afèresi: Abreviatura obtinguda per la supressió d’una lletra o d’una síl·laba en posició inicial de mot. Nota: En llengua llatina són abreviades amb aquest sistema la conjunció disjuntiva vel, les consecutives ergo i igitur, i la causal enim.
–Abreviatura per contracció: Abreviatura obtinguda per la supressió d’una o més lletres a l’interior d’un mot.
–Abreviatura per lletra volada: Abreviatura consistent a representar una síl·laba o paraula mitjançant una lletra col·locada a la part superior d’una lletra base.
–Abreviatura per suspensió: Abreviatura obtinguda per la supressió de l’última o les últimes lletres d’una paraula (abreviatura per suspensió simple), o de les últimes lletres de cada síl·laba (abreviatura per suspensió sil·làbica)- Nota: Hi ha abreviatures per suspensió simple (com la de datum i octobris) i abreviatures per suspensió sil·làbica (com la de bene o heredes)
–Abreviatures d’amanuense: Les abreviatures d’amanuense o d’escrivent (en llatí, sigla en plural; siglum o sigil en singular) són abreviatures usades pels escrivents i copistes de l’Antiguitat i l’Edat Mitjana en escriure en llatí, i també en grec. Algunes eren particulars d’una zona o període i serveixen actualment per datar els manuscrits o identificar els copistes. En canvi d’altres es van generalitzar i es van convertir en símbols que se segueixen usant als nostres dies.
Algunes abreviatures d’amanuense
Abric: Tros de baieta per a cobrir les postes de paper, encolades, per evitar el refredament dels fulls fins que es porten al mirador per a assecar-los. Aquesta baieta rep el nom de Saial.
–Abrillantat amb raspall: Operació a què se sotmet el paper per donar-li una alta brillantor. Es realitza mitjançant una abrillantadora de raspall, fent passar la cinta de paper sota un raspall cilíndric que gira a velocitat molt més gran que la del paper, el qual queda abrillantat per fregament.
–Absolutum: Veu llatina que significa “acabat”, i que antigament es col·locava al final d’algunes obres seguida de la data i el lloc d’impressió.
–Absorbància: Valor numèric de l’absorció que es produeix quan la llum o qualsevol altra energia radiant travessa una substància.:
–Absorbència:Capacitat de retenir líquids que té un paper abans de ser encolat. Les fibresvegetals per fer paper són absorbents i, per tant, el paper resultant també és absorbent, en tant que no es modifiqui aquesta característica.
–Absorbent: Producte que té la propietat d’absorbir i de fixar certes substàncies, utilitzat per eliminar les taques dels llibres o documents.
–Absorbir: Xuclar. Incorporar un líquid. Ho fan les fibres i el paper no encolat en trobar-se . En absorbir les fibres i el paper, augmenten de volum en funció de la seva capacitat d’embeure.
–Absorció: Fixar a l’interior. Es diu de la capacitat d’una substància per assumir-ne una altra, fluida o gelatinosa. Als llibres ens importarà la capacitat d’absorció que tinguin els seus materials. El paper, per exemple, absorbeix fàcilment la humitat si la humitat relativa que hi ha a l’ambient on es conserva és superior a la de l’equilibri del paper. Per aquesta absorció el paper es pot degradar, però també fem servir aquesta capacitat per restaurar-lo en un bany o amb esprai. Per absorció també es poden treure taques, impregnant el material a netejar amb un líquid que després és absorbit per un altre material (paper, cotó), on quedarà recollit el líquid afegit més la brutícia, o posant una gelatina directament sobre la taca, per aconseguir una absorció lenta, amb poca humitat.
–Absorció d’oli: Comprovació realitzada sobre papers per saber quant oli absorbeixen i, així, saber el comportament del paper amb la tinta d’impressió que fa servir l’oli com a mitjà.
–Absorció d’aigua: Comprovació per saber quanta absorbeix el paper quan es col·loca una de les cares sobre el líquid. Es realitza aquesta comprovació, anomenada ‘Cobb’, per saber quin tipus de paper és. Es realitza l’absorció en temps diferents (30, 60 o 120 segons), depenent de la paperera. El resultat es dona a g/m2 d’aigua absorbida. Papers per a etiquetes WS o per a impressió flexogràfica necessiten un ‘Cobb’ inferior a 20g/m2. El ‘Cobb també ens assenyala el nivell d’encolat del paper.
–Absorció de la tinta al paper: Grau en què la tinta penetra al paper.
–Absorció per capil·laritat: El material absorbeix el líquid per capil·laritat, que és la capacitat que té el líquid per pujar per un tub capil·lar gràcies al fet que la força intermolecular entre les seves molècules és menor que l’adhesió del líquid amb el material del tub. El líquid continua pujant fins que la tensió superficial és equilibrada pels pèls del líquid que suporta el tub. D’això se’n diu “efecte capil·lar” o “capil·laritat”.
–Abstersió: Neteja dels documents mitjançant l’eliminació de matèries estranyes, per contribuir a conservar-les.
–Abstracció: 1 Operació mental que aïlla conceptualment alguna propietat o funció d’un objecte per analitzar-la o estudiar-la per separat, ignorant altres trets del concepte en qüestió. 2 Recurs emprat en pintura i il·lustració que es relaciona amb la capacitat d’extreure’n una part i manejar-la per separat. Es basa en la transformació de la realitat observada, reduint-la a un nombre mínim d’elements reconeixibles amb diferents nivells d’iconicitat.
–Abstract: Veu anglesa: resum, sumari. Síntesi d’un article o treball aparegut en una revista especialitzada.
–Abundor de llom: Grossor afegit als quadernets cosits, originat pel fil o qualsevol paper que s’hagi utilitzat per restaurar el llom del llibre.
–Acabament: Operacions que eventualment són efectuades sobre el paper ja sortit de màquina: supercalandratge, rebobinatge per a expedició, tallament transversal, desbarbatge i tallament a mida exacta, compte i inspecció dels fulls i embalatge.
Les operacions tals com laminatge, gofratge, plegatge, ratllament, engomada no són considerades com a acabament, sinó com a manipulació
–Acabat: Se sol utilitzar en singular quan parlem d’un tractament en concret o d’un material que té aquest tractament, mentre que es fa servir en plural quan ens referim a un conjunt de processos. / Cara d´un material que té un tractament final (la part amb dibuix d´un paper pintat, la zona amb pèl de la tela d´enquadernar, la zona setinada…). / Acabats: En enquadernació, és una part de la construcció del llibre. Són les accions finals a fer després de ficar el llibre en tapes, i que solen relacionar-se amb la decoració. Són acabats, per exemple, el producte que es posa sobre qualsevol material perquè no es faci malbé (la cera, el vernís…), la decoració final (el retolat de la tapa), el brunyit o polit del material perquè brilli (tant de la pell com dels cants, per exemple), el calandratge, l’estucat, el gofrat…/ En arts gràfiques i impremta, els processos que es realitzen sobre el material després de l’entintat: plegat, tall, enquadernació, envernissat, plastificat… / A la producció editorial, es pren per les accions posteriors a l’entintat: plegat, enquadernació i tall. Es pot anomenar “post impressió” o “post premsa”. / De manera restringida, el tipus de vernís que es dona a un imprès: acabat brillant, mat…
–Acabat calandrat: Acabat amb un tipus de calandra la separació del qual pot ser regulada per tal de donar al paper o cartó un gruix determinat i, en conseqüència, obtenir una bona qualitat.
–Acabat d’ennobliment: procés gràfic de post-impressió, que es posa tant sobre el material de l’interior com de l’exterior del llibre, per donar més qualitat a una enquadernació industrial: relleu, termo-gravat, gravat en sec, etc.
–Acabat imitació tela: Acabat que es realitza sobre un material perquè imiti la tela. En enquadernació són comuns els papers amb recobriment vinílic i gofrat amb textura de roba.
–Acabat de màquina: Els acabats realitzats automàticament per màquines a la indústria gràfica.
–Acabat setinat: El vernís UVI és un acabat molt vistós i en el cas que s’apliqui per punts, gruixut. A més són percebuts al tacte com una superfície realçada.
–Acabat superficial del paper: Se sol denominar així als acabats més comuns del paper, que tenen a veure amb la seva llisor i brillantor: tramat, verjurat…
–Acadèmia dels Desconfiats: L’ Acadèmia dels Desconfiats, o Acadèmia Desconfiada, fou una acadèmia de lletres que promovia l’estudi de la història, la llengua i la poesia catalanes. La fundaren l’any 1700 a Barcelona diversos erudits, el principal dels quals fou Pau Ignasi de Dalmases. Els altres membres foren Josep Antoni de Rubí i de Boixadors, Joan Antoni de Boixadors Pacs i de Pinós, Antoni de Peguera i d’Aimeric, Llorenç de Barutell i d’Erill, Francesc de Junyent i de Vergós, Josep d’Amat i de Planella, Alexandre de Palau i d’Aguilar, Francesc de Josa i d’Agulló, Josep de Taverner i d’Ardena, Agustí de Copons i de Copons, Felip de Ferran i de Sacirera, Josep Clua i Granyena, Josep de Rius i Falguera i Francesc de Sanç i de Miquel. L’Acadèmia dels Desconfiats va publicar l’obra Nenias reales a la mort de Carles II d’Espanya. Propicià la primera edició de les obres de Francesc Vicent Garcia (Barcelona, 1703), que conté un pròleg que discuteix el paper de l’Acadèmia. Foren membres de l’Acadèmia Josep Romaguera, fra Manuel de Vega i de Rovira i Joaquim Vives i Ximenes. El poeta, militar i estadista Joan de Gualbes i Copons, tot i no constar que en fos membre, hi va estar relacionat. Va poder celebrar les seves sessions fins al 1703. I com que la major part dels seus membres donaren suport a l’arxiduc Carles durant la Guerra de Successió, quan Felip V ocupà Barcelona el 1714 la va clausurar definitivament. El seu testimoni fou recollit uns anys més tard, el 1729, per l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona. El 2023, l’escriptora Àfrica Ragel va publicar la novel·la Els savis de l’Acadèmia dels Desconfiats.
–Acamussar: Adobar una pell amb un bany de matèries grasses per donar-li un aspecte mat, esponjós o pelut.
–Acanalat: Que té el contorn format per petits semicercles units amb les puntes cap endins.
–Acanalament: Canal que s’obria als cantells de les tapes (de fusta) de les enquadernacions bizantines, per a aposentar-hi les gruixudes capçades amb nucli que tenien. Es tracta, per tant, d’un tipus de canalització, localitzada al cantell de cap o peu. / Un tipus de caixa format per un solc. Es dona en alguns tipus d’enquadernació, com la de llom recte o algunes tapes d’enquadernacions japoneses.
–Acant: Motiu decoratiu en manuscrits i enquadernació que representava fulles d’acant. En manuscrits s’utilitzava com a element decoratiu, moltes vegades com a marc del motiu il·luminat principal. / En enquadernació, és part dels adorns vegetals que s’inclouen en diversos estils. Per exemple, a l’estil neoclàssic s’utilitzaven aquestes fulles al costat de les de vinya, heura…, col·locades de forma consecutiva en una roda. / També se’l coneix com a “rocalla” quan es descriu la decoració de la coberta. 2. Motiu ornamental que imita les fulles d’acant, llargues, onduloses i dentades.
–Acantilado: És una editorial amb seu a Barcelona que compagina la publicació de ficció amb la d’assaig, fundada el 1999 pel llavors professor de literatura de la Universitat Pompeu Fabra Jaume Vallcorba. El 2008 es va incorporar al segell Sandra Ollo, que va exercir els càrrecs d’editora i gerent fins al 2014, quan va assumir la direcció. El catàleg es concep com un espai de reflexió transversal on els llibres de diferents èpoques i gèneres dialoguen entre si i van configurant un univers cada cop més ric. Tan decisiva com la selecció de títols és l’edició dels textos, la cura amb què s’aborden les traduccions i l’elaboració material i formal, que distingeix els llibres d’Acantilado no només per la seva singular aparença, sinó també perquè envelleixen bé i perm
–Acapit: Paràgraf a part. / Títol d’un capítol o part independent d’un llibre. / Text breu posterior al títol que n’aclareix el contingut.
–Acartonar-se: Perdre la pell o la tela la seva elasticitat.
–Acartolinat: Que té la consistència de la cartolina.
–Acceleració del bany: En restauració, fer que els temps de realització d’un “bany de neteja” siguin més curts, perquè els materials solubles no puguin arribar a fer-se malbé.
–Accent: Èmfasi que se li atorga de manera deliberada a cert element dins una composició. En general, aquesta variació en el ritme, la intensitat, la posició o el tractament farà que es percebi amb un grau jeràrquic diferent i es jutgi com a especial. El seu contrast amb el fons pot ser sonor, cromàtic, lumínic (com a la pintura que fa servir el clarobscur), d’enfocament (com una fotografia amb poca profunditat de camp), dimensional, o bé, es pot centrar en les particularitats d’un individu (com en el cas d’una caricatura).
–Accentuar: 1. Escriure un accent gràfic sobre una lletra. 2. Fer més perceptible una condició o una característica determinada en un paper, ja sigui en el color, en les barbes, la rugositat, etc.
–Accent gràfic: Tipus de titlla que consta d’un signe (´) que es col·loca sobre les lletres, segons les regles d’accentuació de cada llengua. Hi ha de diversos tipus: l’accent agut (´), l’accent circumflex (^) i l’accent greu (`).
–Accent flotant: L’accent el caràcter del qual està separat de la lletra. L’accent es compon per separat, ajustant-lo a la lletra. És comú en treballs realitzats amb component manual l’usar la coma com a accent, perquè les lletres estan fetes per anglesos (que no usen els accents).
–Accent Obert: Abans anomenada Fundació puntCAT, és una entitat privada sense ànim de lucre ni filiació política fundada el 28 de desembre del 2004. La finalitat fundacional és promoure tota mena d’activitats relacionades amb la creació, gestió i control del registre del nom de domini .cat i, en general, de la promoció de la llengua i la cultura catalanes a l’àmbit d’Internet i de les noves tecnologies de la informació.
–Acceptable: Una descripció no tradicional de l’estat d’un llibre que generalment fa referència a un llibre en condicions llegibles, tot i que no existeix cap estàndard per a aquest terme, i la paraula es pot utilitzar per descriure una àmplia varietat d’estats reals de llibres. El millor és suposar que un llibre “acceptable” està en un estat aproximat però encara llegible.
–Acceptació de tinta: Grau de receptivitat de la tinta per part dʻun suport o dʻuna capa de tinta ja impresa.
–Accessibilitat: Capacitat d’accedir fàcilment i ràpidament als documents. / Se sol utilitzar en el sentit d’accessibilitat web, que fa referència a la facilitat d’una pàgina web per ser utilitzada per persones amb algun tipus de dificultat. 2. Possibilitat, regulada en un reglament, de consultar documents d’arxiu. 3. Possibilitat d’obtenir materials de lectura a biblioteques, llibreries, supermercats, etcètera. 4. Disponibilitat dels documents d’un fitxer o biblioteca, llibreria, etcètera.
–Accés: 1. Entrada o pas. 2 . En el tractament automàtic de dades, mode d’explotació d’una memòria mitjançant el qual els articles d’un fitxer es poden obtenir en un ordre diferent del que ocupen en el seu suport.
–Accés al document: Facilitat per a l’obtenció d’un document per part de l’usuari a la biblioteca.
–Accés indirecte: Obtenció d’un llibre o un altre document a la biblioteca mitjançant l’emplenament previ d’un butlletí de comanda perquè un empleat li faciliti allò que s’ha sol·licitat.
–Accés obert: Es coneix com a accés obert, sovint referint-se al terme en anglès open access o les sigles corresponents OA, a l’accés lliure, immediat i sense restriccions de material digital educatiu o acadèmic, principalment aquell que prové de publicacions de recerca científica especialitzada amb avaluació per experts. L’accés obert implica que qualsevol usuari amb accés a Internet, en qualsevol moment, pot accedir a un article, llegir-lo, baixar-lo, desar-lo, imprimir-lo, emprar-lo, i fer-ne mineria de dades. Habitualment els articles en accés obert es troben sota llicències com ara les creative commons. L’Enciclopèdia Catalana el defineix com a arxiu obert.
–Accés restringit: Limitació de la consulta en arxius i biblioteques. Se sol produir per qüestions de conservació o confidencialitat. Per accedir a aquests documents cal estar acreditat com a investigador.
-“Accipies”: Il·lustració en què l’autor ofereix el seu llibre a una gran autoritat, abat, bisbe o rei- El precursor d’aquest procediment va ser Albrecht Pfister, que volia guanyar-se un públic més ampli. Heinrich Quentell va ser l’iniciador a la iconografia incunable de l’Accipies representant el mestre amb el deixeble anunciant-li el lliurament de la santa saviesa d’un doctor.
–ACE: 1. Sigles d’Adobe Certified Expert (“expert certificat per Adobe”), una titulació que expedeix la signatura Adobe a aquelles persones que aproven un examen de coneixements sobre un dels seus programes en una versió determinada. Així, per exemple, es pot ser ACE a Adobe Photoshop 7. 2. Sigles d’Adobe Color Engine (motor de color d’Adobe), el cor de la gestió del color (CMS) als programes de la signatura Adobe.
–Acèfal: Llibre que manca de portada o primeres fulles. Vegeu “mutilat”. 2. Dit del document, manuscrit, etc., mancat de principi.
–Acerar: Revestir els clixés de coure amb una fina capa d’acer per disminuir-ne el desgast en tirades llargues. És un procediment galvanoplàstic que s’aplica especialment en heliogravat.
–Acerat: Dit del paper que té molta duresa, Un paper acerat és aquell que té un bon carteig i/o rigidesa.
–Aceratge: Es denomina el procés que, per galvanoplàstia, es diposita una pel·lícula de ferro sobre una planxa gravada, de coure o de zinc. L’enduriment aconseguit per aquesta operació permet el tiratge de més exemplars d’una edició, però té l’inconvenient de fer desaparèixer certes delicades qualitats
–Acetat: Làmina transparent i flexible que es pot utilitzar de diverses formes en enquadernació, edició i restauració. Per a cadascuna de les utilitats cal triar el gramatge adequat. Un acetat fi ens pot servir com a llit sobre el qual col·locar adhesiu a un tissú i després poder col·locar-lo subjectant-lo amb l’acetat. També serveix per realitzar plantilles per estergit (per pintar a mà), o com a muntatge de pel·lícula en impressió Òfset. Amb acetat gruixut podem fer portades en enquadernació d’art, i el més fi el podem imprimir i fins i tot fer servir com a full de protecció d’altres impresos de qualitat sobre els quals se superposa. És, en realitat, “acetat de cel·lulosa”, ja que hi ha altres acetats que no són làmines transparents (com l’acetat de polivinil o l’acetat de sodi).
–Acetat d’amil: S’utilitza en dissolució en restauració.
–Acetat de cel·lulosa: Material termoplàstic i transparent que es fabrica amb cel·lulosa que s’ha tractat amb àcid acètic i anhídrid acètic. Se solia utilitzar per consolidar papers febles, però acidifica el material, així que és millor no utilitzar-lo i, si apareix, treure’l amb acetona.
–Acetat d’etil: S’utilitza en dissolució en restauració.
–Acetat de sodi: Sal utilitzada per adobar la pell.
–Acetona: Nom comú de la dimetil cetona. Dissolvent d’ampli espectre utilitzat a l’adober de la pell. Molt volàtil, Com a dissolvent de la tinta s’aprofita en la tècnica decorativa del “transfer” o per rebaixar la tinta al gravat al buit o antigament a la flexografia. En restauració es fa servir, en “dissolució” per dissoldre múltiples vernissos, resines naturals i dipòsits de greix, i per impermeabilitzar zones en un bany de neteja. És convenient fer-lo servir en lloc airejat i amb guants perquè és lleugerament tòxic. Mantenir fora del foc, ja que és inflamable.
–Àcid : Tota substància o ió capaç de desprendre protons. Es divideixen en àcids inorgànics o minerals (sulfúric, nítric, clorhídric o fosfòric), i àcids orgànics (acètic, fòrmic). També entre àcids forts (àcid clorhídric, àcid nítric, àcid sulfúric) i febles (àcid acètic, àcid carbònic) segons la concentració l’ió d’hidrogen resultant de la ionització. Per a neteges de restauració es fan servir els febles, més volàtils, que dissolen les proteïnes. Dissol i reacciona amb certs metalls produint sals (també produeix sals amb bases o àlcalis). Es poden utilitzar en l’adob de pells, anàlisis químiques, control de PH (envermelleix el tornassol i fa virar el color d’altres indicadors), per “desacidificar” sals bàsiques en paper (vegeu “acidesa”), o com a dissolvent (amb precaució ). / En “estampació”, l’àcid és un dels protagonistes principals de la tècnica de l’aiguafort i serveix per marcar al metall el dibuix que l’artista va fer sobre la capa de vernís. Últimament és substituït per altres substàncies menys tòxiques i contaminants. Són substàncies corrosives que cal manejar amb molta protecció, evitant en tot moment el contacte amb la pell. Se sol utilitzar l’àcid nítric (molt tòxic i en desús), el “mordent holandès” (molt irritant), el clorur fèrric (que en realitat és una sal, el menys tòxic dels tres), i el “mordent de Edimburg (que és un àcid combinat entre l’àcid cítric i el clorur fèrric saturat).
–Àcid acètic: “Blanquejador àcid” utilitzat en “neteja de taques” en restauració. Àcid procedent del vinagre que s’utilitza en conservació ja que funciona com a bactericida, blanquejant i desincrustant.
–Àcid carboxílic: compost orgànic que s’utilitza per a l’acidificació de pells. El mateix que “àcid mineral”.
–Àcid cítric: “Blanquejador àcid” utilitzat en “neteja de taques” en restauració.
–Àcid clorhídric: 1. Àcid no oxidant, compost de clor i hidrogen. A la venda hi ha l’àcid muriàtic, que té menys concentració i menys corrosiu. S’aprofita a l’adobament de pells i també a l’estampació. S’obté de la barreja entre àcid sulfúric i sal comú. 2. Solució aquosa de clorur d’hidrogen gas (d’un 30-36%) usada per regular el procés de blanqueig de la pasta.
–Àcid clòric: Àcid oxidant, molt corrosiu i perjudicial.
–Àcid combinat: El compost per més d’un àcid, com l’aigua règia.
–Àcid cròmic: Àcid soluble en aigua. Es ven en sals. És utilitzat com a pigment.
–Àcid fòrmic: És un tipus d’àcid mineral. Es ven en un 85% de concentració. Serveix a l’adob de pells i a la fixació de colorants al tenyit de cuirs. Pertanyen a aquest tipus els dicarboxílics, els grassos (oleic, esteàric) i aminoàcids.
–Àcid gàl·lic: Principi actiu del taní.
–Àcid de Lewis: El que té l’activitat reactiva per intercanvi d’electrons (i no d’ ions, com la resta d’àcids). En un bany d’una planxa metàl·lica per realitzar una “estampació” s’obté la càrrega àcida del metall, i no del bany, transformant el metall que toca en “sal de clor”.
–Àcid ligni-sulfònic: Compost derivat de la lignina que s’utilitza en la fabricació de la cel·lulosa al sulfit. Molt poca pasta química per a paper es realitza avui dia amb aquests compostos.
–Àcid lliure: Papers produïts en un entorn neutre, lliures d’àcids. En el passat es feia servir sulfat d’alum per a l’encolatge del paper, cosa que provocava l’efecte advers d’augmentar el nivell d’acidesa del paper, reduint-ne així la longevitat.
–Àcid inorgànic: Com els àcids minerals, molt irritants i corrosius per als teixits humans. Val més no utilitzar.
–Àcid nítric: Àcid oxidant, molt corrosiu i tòxic. Se solia utilitzar en “estampació”, però avui dia està en desús. Sol emprar-se sobre planxes de coure i zinc, en solucions anomenades forta (entorn del 50%) i feble 15-20%. No n’és aconsellable l’ús.
–Àcid oxàcid: Àcid oxidant, com el nítric o el clòric. Són molt tòxics i perjudicials.
–Àcid oxàlic: Àcid no oxidant, com el clorhídric o el fosfòric. “Emblanquidor àcid” utilitzat en “neteja de taques” en restauració. Producte químic que s’utilitza per treure les taques d’òxid o rovell, i per al emblanquiment. Sobre el sumac o el pergamí cal neutralitzar l’àcid després de la neteja. També són preferits en estampació, ja que no oxiden la matriu de metall.
–Àcid sulfúric: Oxoàcid de sofre que és molt corrosiu. Es fa servir en el procés de blanqueig de les fibres.
–Acidesa: Factor intrínsec de degradació del material, un dels que causa més danys als documents gràfics. S’anomena així a l’excés d’ ions d’hidrogen en un material, cosa que els torna fràgils i trencadissos, i causa la seva destrucció. Pot afectar tant papers (vegeu “paper àcid”) com pells (vegeu “pell àcida”). Per saber com es comprova l’acidesa d’un material vegeu “mesura del PH”. I sobre com es treu vegeu “desacidificació”.
–Acidificació: Alteració del grau d’acidesa de la tinta, que pot provocar la destrucció del suport i la perforació de les lletres.
–Acidificar: 1. Fer tornar àcida una solució, primitivament alcalina o neutra, mitjançant l’addició d’un àcid. 2. Convertir una substància en un àcid.
–Acidimetria: Mesurament volumètric de la quantitat d’àcid en la solució de pasta i augua.
–Acidulació: La litografia consisteix a dibuixar sobre una pedra calcària la imatge que es vol transferir a l’estampa emprant pigments grassos. A causa de l’efecte de rebuig que hi ha entre el greix i l’aigua és possible mantenir la zona dibuixada dins dels seus límits, sense expandir-se per la resta de la superfície del suport, humitejant la pedra intensament. Ara bé, per fer-la més receptiva a l’aigua i netejar les partícules greixoses de la superfície, i simultàniament per fixar el dibuix, cal sotmetre la pedra litogràfica a una preparació prèvia que es coneix amb el nom d’acidulació. A aquest efecte, s’aplica una solució de goma aràbiga i àcid nítric rebaixat en aigua —la concentració de l’àcid varia entre l’ u i el tres per cent depenent de la tècnica litogràfica emprada—. L’àcid actua tant sobre la superfície de la pedra que conté pigments grassos provocant una reacció química que integra el dibuix a l’estructura del suport com sobre la zona nua augmentant la seva capacitat higroscòpica en eliminar qualsevol residu gras. El temps d’exposició a l’acció del àcid no convé que superi els dos minuts. El procés d’acidulació s’ha acabat en aquest punt. Si la pedra no serà estampada immediatament sinó que es pretén emmagatzemar-la fins a una estampació futura, s’ha de protegir. Mentre que la pedra estigui humitejada no correrà cap risc que alguna partícula inesperada de greix es fixi a la zona nua. Però en el moment en què s’assequi, el que passa durant un emmagatzematge prolongat, la superfície es pot fer malbé si cau sobre ella una substància greixosa. Per evitar aquest risc, abans d’emmagatzemar una pedra litogràfica dibuixada convé aplicar a la superfície una capa de goma aràbiga. Amb aquesta protecció es pot conservar tot el temps que es vulgui. Quan sigui estampada es retirarà la pel·lícula de goma passant una esponja mullada en aigua.
–Acidular: Fer tornar lleugerament àcid.
–Aclarir: Diluir. Disoldre.
–Acologia: Tractat dels instruments de cirurgia.
–Acoblament: 1. Igualació dels fulls de paper d’una mateixa mida per formar grups homogenis com mans, raimes, piles, etcètera. 2. Apropament de dos caràcters consecutius de manera que els seus perfils contigus s’acoblin a fi d’evitar efectes antiestètics ( Anomenat Kerning).
–Acoblament automàtic de parells de lletres: Aplicació de paràmetres automàtics d’acoblament entre parelles de lletres duta a terme per un programa de composició o compaginació. També es diu Autoacoblament.
–Acoblament de caràcters: Apropament de dos caràcters entre ells de forma que els seus perfils contigus s’acoblin i s’evita això la sensació estètica que hi ha més espai que el normal. D’aquesta manera, l’acoblament entre lletres es refereix i es particularitza sempre a parells de caràcters específics. Si el programa disposa d’una taula de caràcters acoblats, adoptarà l’espaiat particular entre cadascun d’aquests parells en els valors establerts. Resulta característic el parell compost per les lletres AV que, si no fossin acoblades, semblarien disposar de més espai entre elles que un altre parell més rectangular com podria ser el compost per les lletres NIN. És obvi que el valor del “kerning” no depèn només de cada parell de caràcters sinó fins i tot del seu disseny específic i, per tant, els valors seran diferents per a cada font.
–Acoblament de parells de lletres: Reducció de l’espai entre parells de lletres o caràcters específics d’acord amb una taula predeterminada que conté els valors d’aquests ajustaments.
–Acoblament de transferències: En terminologia dels programes de la signatura Adobe, el procés d’eliminar els efectes de transparència aplicant una barreja de canvis de to, fragmentació i rasterització d’elements perquè el resultat sigui igual a l’efecte de les transparències però sense la seva existència.
L’acoblament de transparències és un mal menor que es fa perquè els documents siguin compatibles amb tecnologies de reproducció que hi poden tenir problemes (usualment per ser massa antigues).
L´acoblament de transparències fa que tots els elements acoblats passin a una sola capa (és a dir, implica el primer tipus d´acoblament, encara que només dels elements involucrats). Tot i la seva utilitat, no és un procés reversible i convé evitar-ho a no ser absolutament necessari. ( Rasterització. https://ca.wikipedia.org/wiki/Tramar )
–Acoblar: 1.En un document que té capes, eliminar-les deixant tot el document en un únic nivell, encara que abans només tenia una capa. En acoblar el fitxer, els elements s’ordenen primer de dalt a baix d’acord amb l’ordre que tenien les capes i en segon lloc usant l’ordre que tenien dins de cada capa. 2. En documents que usen transparències com “multiplicar”, “trama”, “saturació” o similars (les anomenades “maneres de fusió” en els programes d’Adobe), acoblar les transparències és eliminar aquesta interacció entre elements del disseny perquè el aspecte final sigui el més semblant possible al produït amb aquestes transparències. És un procés força irreversible en l’estructura interna del document.
–Acoloriment a mà (en Calcografia): De la mateixa manera que en el gravat en fusta, les estampes calcogràfiques també s’estampaven en negre i es pintaven a mà amb aquarel·la, guaix, etc., sobretot les dedicades a la il·lustració, decoració i informació (botànica, topografia, paisatges, moda, etc.). Així mateix, la coloració de mapes s’aplicava per encàrrec; entre els segles XVI i XVII els més elaborats i luxosos tenien decoracions en daurat.
I es poden distingir tres tipus d’acoloriment a les estampes antigues:
Acoloriment original: Realitzat pel mateix artista o pel taller sota la seva supervisió.
Acoloriment antic: L’aplicació del color és antiga però no original de l’autor.
Acoloriment recent: El color s’ha aplicat en temps recents i els pigments són actuals.
–Acolorir: Il·luminar, donar color a les figures, lletres, etc., d’un llibre, d’una estampa, etc.
–Acolorit a planxa composta, acoblada o en trencaclosques: La planxa està tallada en formes soltes, que s’entinten per separat i en diferents colors, i s’ajunten com un trencaclosques, per estampar-les d’una sola passada. Encara que és un mètode antic i també utilitzat en els gravats a l’acer, l’expressionista E. Munch ho va prodigar a les seves xilografies.
–Acompanyament: Element que es posa fora de l’escut o que l’acompanya (timbre, sostenidors, cimera, divisa, etc.).
–Aconseguit d’imprimir: Terme francès per al colofó qualsevol text que contingui tots els elements tipogràfics al final d’un volum.
–Acoplament: Apropament de dos caràcters entre ells de manera que els seus perfils contigus s’acoblen i s’evita la sensació estètica que hi ha més espai que el normal entre ells. D’aquesta manera, l’acoblament entre lletres es refereix i es particularitza sempre a parells de caràcters específics. Si el programa disposa d’una taula de caràcters acoblats, adoptarà l’espai especial entre cadascun d’aquests parells en els valors establerts. Resulta característic el parell compost per les lletres AV que, si no fossin acoblades, semblarien disposar de més espai entre elles que un altre parell més rectangular com podria ser el compost per les lletres NIN. És obvi que el valor del kerning per a cada parell no depèn només de cada parell de caràcters sinó fins i tot del seu disseny específic i, per tant, els valors seran diferents per a cada font.
–Acordillament: Irregularitat de la textura pictòrica produïda per l’aplicació amb brotxa d’una pintura massa espessa, que es caracteritza per l’aparició de solcs paral·lels que segueixen el recorregut de la pinzellada.
–Acordió: 1. Plegat especial. Sense costura i en forma d’acordió que es fa en alguns impresos de poques pàgines. 2. Procediment de costura que es fa servir en enquadernació. 3. Objecte plegat a semblança de la manxa de l’instrument del mateix nom. Plegat d’un paper, amb plecs de la mateixa mida i direcció sobreposats l’un a l’altre.
–Acostament proporcional: Reducció d’espai entre caràcters en funció del creixement de la mida per compensar la sensació que donen els caràcters ampliats quant a quedar excessivament separats. Els programes de composició de textos porten diversos nivells d’apropament proporcional o tracking entre caràcters segons el cos de lletra utilitzat.
–Acotació: Els signes, lletres o números que es posen entre parèntesis per cridar l’atenció al peu de la plana, on es troba la cita o nota amb el mateix senyal.
–Acotació escènica: 1. En una obra dramàtica, informació sobre l’obra que aporta l’autor als actors o lectors, on es descriuen detalls com l’escena, el vestuari, la manera de representar… Forma part de les didascàlies explícites d’un text dramàtic. Una acotació sol aparèixer dins del text, al costat del diàleg, però marcada en escriure’s en cursiva i, de vegades, estar entre parèntesis o separat per una línia en blanc respecte al diàleg. 2. Separació material entre dos escenes en una obra teatral o entre dues parts d’un text en vers, acompanyada sovint d’alguns dades tècniques.
–Acotar: Posar uns límits o cotes a un escrit o imprès.
–Acreditació: Reconeixement oficial que emana d’una autoritat.
–Acríbia: Exactitud. Precisió. 2. Qualitat, que distingeix certs escrits, d’estudiar a consciència les diferents matèries de què tracten, apreciant en el seu just valer els arguments i els textos en què funden les seves teories.
–Acribillat: Gravat amb relleu sobre metalls tous que es rebaixen amb punxons i percussors de punta estrellada, circular o cruciforme. Aquesta percussió, efectuada a les zones de negres, crea una sensació de puntejat blanc molt peculiar i uns valors intermedis que suavitzen els contrasts violents de llum-ombra. Així tractada, l’estampa resultant no té àmplies superfícies de negre uniforme. La planxa gravada al crivellat s’estampa en relleu, és a dir, els blancs corresponen a les parts buidades amb punxó o copejades amb percussor. Des del punt de vista estètic, la imatge és semblant a la dels primitius tacs tallats mitjançant entalladura i no en va la tècnica es va desenvolupar a Europa durant el segle XV i, a més, també es va practicar un puntejat semblant amb percussors sobre fusta a la fibra. La invenció del crivellat es deu als niellistes i orfebres renans actius a la primera meitat del quatre-cents.
–Acrílic: Paper amb un bany de resina acrílica que el fa apte per fer-lo serviren pintures del tipus aquós.
–Acroamàntic: Aquest és el terme que s’utilitza per a un llibre difícil d’entendre o abstrús.
–Acrobat PDF (Portable Document Format): Programa o grup de programes per al treball amb documents de tipus PDF.
–Acrofonia: És la formació de noves paraules amb les lletres inicials de les paraules en frases, quan aquestes noves paraules no són llegides pels noms en ordre alfabètic de les lletres, sinó pels seus sons. Per exemple, “amor”, “amarg”, i “aire” són noms acrofònics de la lletra A catalana.L’acrofonia canònica és un sistema d’escriptura ideogràfic o pictogràfic, al qual tant el nom de la lletra i com el glif representen la mateixa cosa o concepte. Per exemple aquest seria el cas si la lletra O catalana es digués “cercle”, i tingués la forma d’un cercle.
–Acrografia: Procediment per gravar amb relleu per mitjà de l’aigua forta o un altre àcid sobre planxa metàl·lica o pedra litogràfics. 2. Gravat o estampa obtinguts per aquest procediment.
–Acromàtic: 1. Es diu del llibre abstrús, difícil, que tracta de matèries sublims, secretes o ocultes. 2. A l’antiga Grècia, textos la complexitat dels quals exigia amplis coneixements previs sobre la matèria tractada.
–Acromatisme: Decoloració que resulta de la barreja en dosis iguals dels colors primaris, o d’un color primari i el seu color complementari.
–Acrònim: Unió de parts de dues paraules que serveixen per formar-ne una de nova, sumant així els seus significats (per exemple, ofimàtica, d’oficina i informàtica; infografia, d’informació i gràfica), o per facilitar-ne l’ús (com amfetamina per a alfa-metilfenetilamina). També sorgeixen d’adaptacions de vocables en altres idiomes (bit, de binary digit; emoticon, d’emotion i icon; voxel, de volumetric picture element), o a partir d’una sigla, sempre que no impliqui el lletreig (com làser o radar).
–Acròstic: 1. Composició d’un text ocult entre lletres d’un text. 2. Poesia en la qual les lletres inicials, mitjanes o finals dels versos formen un vocable o una frase. 3. Recurs decoratiu que consisteix en la col·locació de lletres en forma de laberint, de manera que es puguin llegir en diferents direccions. 4. Conjunt de línies d’un text (generalment en vers) en què les lletres que ocupin determinats llocs (a l’inici, al mig o al final de cada línia), llegides verticalment, formin una mot o una frase.
–Acroteri: Motiu ornamental, posat als extrems o al cim d’un frontó, en forma de palmeta o de qualsevol altra figura.
–Acta: Relació escrita del que ha passat, tractat o acordat en una junta. 2. Escrit redactat segons certes regles formals en què es consigna un fet de naturalesa jurídica. 3. Testimoni escrit d’un fet. 4. Document en què es consigna la decisió d’un cos legislatiu o duna autoritat pública. 5. Fets de la vida d’un màrtir referits a la història coetània i autoritzada. 6. Memòria d’algunes societats, congressos, etcètera. 7. Registre de les intervencions, discussions, comunicacions i altres documents relatius a una reunió, 8, Col·lecció dels treballs presentats a una conferència, col·loqui, congrés, etcètera, que a més sol incloure un registre.
–Acta autèntica: Document destinat a consignar una acta jurídica, establert amb les formes requerides i amb les marques de validació necessàries,
–Acta de cancelleria: Acta que ha estat redactada i escrita en una cancelleria per un dels seus oficials.
–Acta capitular: Acta d’un capítol municipal o eclesiàstic en què es fan constar els acords i les deliberacions sobre qüestions de la seva competència.
–Acta constitutiva: Constància notarial o document legal similar, per integrar una persona moral, on es registra tota la informació referent a la constitució d’una societat empresarial o associació de qualsevol mena. S’hi especifiquen els objectius, els integrants i dirigents, les funcions d’aquests i, essencialment, la intenció principal de formar aquesta societat (coneguda com a objecte social). També s’hi identifica el valor i la distribució de les seves participacions, els elements tangibles que conformen els seus actius, així com el lloc, la data i la forma en què es constitueix.
–Acta de dipòsit: El mateix que “acta de lliurament”.
–Acta diurna: Les Actes Diürnes eren una mena d’anuncis manuscrits que els romans col·locaven a les parets per comunicar a la gent els avisos oficials, resultats esportius, successos esdevinguts a les famílies més importants, etc.
–Acta eruditorium: Fets dels Erudits, Va ser el títol del més antic diari literari i científic que es coneix. Es va publicar a Leipzig per Otto Mencke, el 1682, arribant a prendre una extensió considerable, ja que la col·lecció completa de les Acta Eruditorum, comprèn 17 volums en 4t.
–Acta Est Fabula: La comèdia s’ha acabat. Al teatre antic s’anunciava així el final de la representació Acta est fabula, va dir August al seu llit de mort
–Acta de lliurament: Paper legal on consta l’estat en què va entrar una obra al procés de restauració. Hi constarà la data, el nom de l’amo de l’obra, dades d’identificació de l’obra i la signatura del responsable de la recepció i custòdia. És convenient que també apareguin els possibles desperfectes de l’obra, amb fotografies adjuntes, com a “estat d’ingrés”.
–Acta dels màrtirs: Acta relativa al procés i suplici dels màrtirs que solia llegir-se a l’aniversari de cada màrtir, al costat del seu sepulcre. Tb Acta martyrum.
–Acta notarial: Document autoritzat per un notari en què s’afirma l’existència d’un fet la realització del qual consta.
–Acta de notorietat: Document pel qual es prova i fixa l’existència de fets notoris que serveix per fundar drets de transcendència jurídica.
–Acta de recepció: El mateix que “acta de lliurament”.
–Acta sanctorum: Relats concernents a la vida dels màrtirs. 2. Col·lecció erudita que va iniciar el jesuïta i hagiògraf flamenc Jean Bolland.
–Acta subreptícia: Acta diplomàticament autèntica el contingut de la qual és fals.
–Acta xilogràfica: Acta o contracte en ús durant els segles IX i X, escrita en doble sobre un foli de pergamí, portant al mig una inscripció en majúscules que es tallava per la meitat, de manera que les dues parts contractants posseïen no només la còpia de l’acta, sinó la matriu dividida per la meitat, cosa que servia de garantia de l’autenticitat del document.
–Actar: Contracció d’ACTivitat + ARquitectura, editora des de l’any 1994 formada per Jordi Bernadó, Ramon Prat i Cristina Lladó, dedicats a publicar sempre en anglès, continguts d’arquitectura, disseny, art i fotografia. També editen la publicació periòdica Verb, que anomenen ‘boogazine’ (de book + magazin) dedicada a l’arquitectura. Formà part del grup ActarBirkhäuse de l’any 2009 a l’any 2012. L’any 2005 fou guardonada amb el Premi Nacional de Disseny, concedit per la Generalitat de Catalunya, per la seva tasca innovadora en l’edició de llibres d’arquitectura, art contemporani, fotografia i disseny. Així mateix ha estat guardonada 6 anys consecutius en els Premis Laus, concretament en la categoria de disseny gràfic, convocats pel Foment de les Arts i el Disseny (FAD) entre 1995 i l’any 2000.
–Acte: 1. Escriptura o document. 2. Acte o fet. 3. Composició dramàtica breu en què per regla general intervenen personatges bíblics o al·legòrics. 4. Conjunt de documents que componen els actes d’un procés, reunits en folis numerats i cosits. 5. Part principal de les diverses en què es divideixen les obres escèniques.
–Acte sacramental: Interlocutòria que es representava durant la Setmana Santa, i solia tractar sobre l’Eucaristia.
–Actes de conferència: Publicació del tractat en una conferència, amb la relació de les ponències presentades com a aportació de documentació recent sobre disciplines que evolucionen ràpidament.
–Actes de congrés: Publicació del tractat en un congrés. Simposi, col·loqui, etcètera, amb els textos de les comunicacions, ponències, etcètera.
–Action painting: Obres que es realitzen de manera espontània i intuïtiva en escórrer, llançar, esquitxar o tacar una superfície amb pintura. El terme va ser encunyat el 1952 pel crític Harold Rosenberg per descriure la tècnica pictòrica desenvolupada per Jackson Pollock, relacionada directament amb l’expressionisme abstracte. L’acció de pintar (la seva traducció literal) inclou un factor accidental i atzarós en la creació artística, produït a través de moviments corporals controlats, modificant de forma rítmica el flux de pintura sobre el llenç, acció incorporada simbòlicament al resultat obtingut.
–Actius del llenguatge museogràfic: Estan relacionats amb els components de la realitat tangible són portadors d’un significat. Aquests actius són l’objectiu real, que està i ocupa l’espai; i el fenomen real, que passa i ocupa el temps.
–Activitats administratives: Les activitats que fan les institucions per mantenir l’estructura organitzativa.
–Actualització: Procés pel qual es posa al dia el contingut d’una obra. Tb. es diu Posada al dia.
–Actualitzador: Persona que actualitza.
–Actualitzar: realitzar en una obra ja publicada les correccions i canvis que siguin oportuns per tal de renovar o posar al dia els seus continguts abans de reeditar-la.
–Actualitzat: Corregit i renovat.
–Actuari: 1. Funcionari auxiliar judicial la funció del qual és donar fe en les actuacions judicials o processals. És comú tenir la signatura en documents d’arxius judicials. 2. Escrivent de l’època romana encarregat de redactar les actes privades.
–Acumulació: Defecte de la impressió, que es produeix quan una tinta es va dipositant sobre el cautxú fins que acaba per aixecar una porció de la imatge, arrencant fibres i estuc del paper. Pot ser degut a un defecte de l’estuc del paper, per problemes en la consistència de les tintes, per una aportació inadequada, una pressió excessiva a l’impressor, una composició errònia de la solució de mullat, o per un netejador de cautxús que augmenti la seva adherència . Depenent de què estigui causant el problema, es podrà solucionar o reduint el tret de la tinta, posant una tinta de fixat més lent, augmentant l’aportació de la solució de mullat, canviant el cautxú o el paper.
–Acumulatiu: Que procedeix per acumulació o que n’és resultat.
–Acutància: Quantitat de contrast presentada als límits de dues zones amb brillantors diferents, la qual ajuda a distingir els contorns d’un objecte clar amb un fons fosc i viceversa. Per exemple, en ajustar els nivells de contrast d’una fotografia en blanc i negre, no només es veuen afectades les zones d’un to o altre, sinó que les ribes es presenten amb més duresa depenent de la nitidesa emprada. També serveix per accentuar jeràrquicament els elements d’una imatge, encara que en realitat no afecta la resolució amb què es presenten.
–Ad aperturam libri: A llibre obert.
–Ad hoc: Expressió en llatí que significa “per això”. Es refereix a les solucions específicament dissenyades per a un problema en particular; no generalitzables i, per tant, no reutilitzables en situacions futures. També suggereix que alguna cosa és puntual, perfectament apropiada i just el que es necessita.
–Ad honorem: Activitats que es fan sense rebre un pagament a canvi, ja que —com el seu nom ho indica— es duen a terme “per l’honor” de fer-les. De vegades, en referir-s’hi s’utilitza de forma indistinta el terme “pro bono”, encara que el seu ús és més comú en dret i apunta a l’exercici d’un treball per al bé públic, pràctica que resulta útil per a la projecció personal o la conformació d’un portafolis amb clients reals.
–Ad lib: Abreviatura de l’expressió llatina ad libitum, que significa “a voluntat” o “al gust”. Constitueix un element o recurs que brinda llibertat a qui fa una proposta en un esquema disciplinari determinat. És emprat comunament en música i en cinema per referir-se als espais on és possible improvisar o modificar les accions “com es vulgui” per fer-les més naturals o còmodes; o on es fan directives o cursos d’acció generals en comptes d’instruccions rígides. És freqüent en el disseny de portades per a revista o en concursos per a etiquetes commemoratives de productes, on només s’especifiquen alguns elements inamovibles, donant total llibertat de creació al contingut o a la il·lustració a emprar. En altres esquemes no és necessàriament positiu, ja que prioritza els gustos del creador d’una obra en lloc de respondre a les necessitats o desitjos del mercat meta.
–Ad litteram: A la lletra; al peu de la lletra.
–Ad modum minellii: Es diu de les edicions dels clàssics anotades per a ús de les escoles, tal com va fer el filòleg holandès Juan Minelli, de Rotterdam.
–Ad pedem literae: Locució llatina que significa: Al peu de la lletra. Se solia posar al final d’alguns documents antics.
–Ad perpetuam rei memoriam: Per perpetuar el record. Fórmula que s’inscrivia al principi de certes butlles contenint les solucions de les dificultats sotmeses al papat. Es troba també, en monuments commemoratius, medalles, etc.
–Ad usum delphini: Locució llatina que, traduïda al català vol dir Per a ús del dofí, assenyalant-se així les edicions especials dels autors clàssics que Lluís XIV ordenava fer per a ús del Dofí, el seu fill, edicions expurgades de totes les llicències que creia que podien ser nocives per a l’educació del príncep. Avui s’entenen amb aquest nom totes aquelles edicions que no són íntegres o que han estat expurgades prèviament per contenir alguna expressió que els censors consideren impròpia o que va contra la moral, la política o la religió.
–Ad valorem: Expressió llatina que indica Seguiu el valor. S’aplica per a la percepció de drets de duana, taxats segons el valor apreciatiu d’un objecte. Els llibres sempre es taxen Ad valorem.
–Adagi: 1. Sentència breu, clara i senzilla, fonamentada en l’experiència o la tradició. De vegades és un consell. Distingiu-vos del Proverbi en que mai no és tan popular com aquest i en procedir generalment l’adagi dels escrits dels savis i poetes. Erasme, a la seva ‘Adagia’, escrits presos de les obres dels clàssics grecs i llatins ja segellada aquesta diferència de significat. 2. Altrament dit màxima, és una sentència moral, un refrany o una norma, manifestada en llenguatge concís i ponderat, que conté una regla de comportament moral o profitós. Un adagi, per tant, és una expressió curta, fàcil de memoritzar que conté algun element de coneixement o experiència important, considerat cert per molta gent, i / o que ha guanyat certa credibilitat a través del seu ús continuat.
–Adamascat: Ornamentar que imita l’aspecte dels teixits de Damasc amb què s’adornen els talls dels llibres.
–Adán, Francisco📕 : Llibreter d’Ocasió cent per cent, va ser el més pintoresc venedor de llibres que va existir des de cap a 1888 fins a 1938, en què va morir. Aragonès de naixement, bohemi empedreït, vestia sempre de manera desastrada, com si amb això volgués justificar el seu curiós cognom, que molts prenien per un malnom. Se les donava de molt entès en llibres, però la veritat és que els menjava molt menys del que ell creia.
Va venir a Barcelona als anys de l’Exposició del 1888, i amb Giganda, àlies “El navarrès”, va posar un lloc de venda de llibres en un portal de la Rambla de les Flors.
Va tenir lloc de venda als Encants de Sant Antoni i va concórrer a les fires. A la que es va celebrar el 1892 amb motiu del quart centenari de Colom, al Passeig d’Isabel II, Adam va presentar una gran parada de llibres procedents del Gabinet Literari de Lectura, que havia adquirit. Va ser el principal promotor a la fundació del Mercat de Llibres de Santa Madrona, i en els darrers anys de la seva vida allà, a la seva barraca, es va dedicar preferentment a la música, que s’entestava a vendre no pel valor real o positiu al fet que es cotitzava l’edició d’una peça o una altra determinada, sinó pel seu valor musical.
–Adaptació: 1. Transformació del text original d’una obra per acomodar-lo a una categoria diferent de lectors. 2. L’obra així transformada. 3. Reelaboració d’una obra en una altra llengua, un altre gènere o un altre mitjà expressiu.
–Adaptador: Persona que adapta una obra, mitjançant les transformacions precises (llenguatge, extensió, etc.) per adequar-la a una altra mena de lectors.
–Adaptar: Acomodar una obra o text qualsevol a una finalitat diferent de l’original.
–Addenda: Text, generalment curt, que s’afegeix a una obra o escrit per completar-lo o per resoldre aspectes del seu contingut.
–Addenda et corrigenda: Terme llatí (“coses que han de ser corregides o afegides) que es fa servir com a títol d’un text que s’afegeix a un capítol o llibre per ampliar-lo o corregir-lo.
– Addició : 1. Afegit en un text que es posa posteriorment i es col·loca en una zona en blanc, ja sigui per llegir al costat de la resta del text, com per corregir-ho i afegir-s’hi en una següent impressió (vegeu “correcció”). 2. Afegiment o augment en un escrit o llibre per completar-lo, perfeccionar-lo o corregir-lo. 3. Suplement que s’afegeix al cos d’una obra o bé es publica independentment. 3. Text, generalment curt, escrit fora del cos del text, destinat a ser introduït durant la lectura o en una còpia posterior.
–Addicionalitat: En arts gràfiques, una de les anàlisis a què cal sotmetre la tinta. Es comprova el grau que s’ha d’unir a altres tintes.
–Addicionador: Que afegeix.
–Addicional: El que s’addiciona.
–Addicionar: Posar addicions.
–Additiu: Vegeu “mètode additiu”.
–Additius modificadors: Són els que l’autor utilitza a l’hora d’utilitzar el fluid. En tintes a l’oli se sol afegir “oli de llinosa” (per “fluïdificar”) i el “carbonat de magnesi” (per a “densificar”).
–Additiu per a tintes: Substàncies que s’afegeixen a la tinta per modificar alguna de les seves característiques: ceres (incrementen la suavitat i redueixen el mordent), assecants (disminueixen el temps d’assecat), antioxidants (alenteixen l’oxidació per donar temps a treballar) i diluents (proporcionen el grau de viscositat).
–Adherència: Capacitat encolant. Mordent que tenen alguns papers amb excés d’encolats i que provoquen un cert enganxament en entrar en contacte amb les mans, objectes… També es diu de la dificultat en la separació entre sí dels fulls de paper a causa de l’electricitat estàtica que no ha estat eliminada.
–Adherència residual: Defecte d’impressió pel qual la tinta, una vegada impresa i aparentment seca, continua tenint certa adherència (tir), que causa despreniments i taques. Aquesta adherència residual de la tinta també se sol anomenar directament amb l’anglicisme “after-tack”.
Les causes més comunes són poca qualitat de les tintes, tipus de paper o teixit incorrectes, excés d’humitat o preparació i neteja inadequades de la maquinària, procediments de curació (en serigrafia) inadequats, etc.
–Adhesió: Unió per contacte superficial entre dos materials. A la restauració és important valorar el grau d’adhesió dels materials, tant per desprendre els materials, com per fer una “re-adhesió”. Es pot produir una adhesió de forma conscient (quan enganxem el material que cobreix les tapes) o per causes traumàtiques (com, per exemple, el llibre amb els fulls enganxats després d’una inundació).
–Adhesiu: Substància adhesiva, que realitza una unió sòlida entre dos materials per acció química, mecànica o ambdues. Es divideixen entre naturals (com les resines vegetals o la cola de peix) o sintètics, i es classifiquen segons la seva capacitat per romandre rígids o allargar-se, la seva reacció a la calor. Incloc aquí els anomenats “adhesius” com els anomenat “cola” o “resina”. Alguns dels més utilitzats en enquadernació són l’aprest, la cola blanca, la cola de conill, la cola de contacte, la cola làtex, l’adhesiu per calor, l’engrut o “goma”. En restauració es necessiten adhesius amb un PH gairebé neutre, que no decolorin ni provoquin decoloració, que siguin reversibles, no higroscòpics, i que romanguin sense alteració adhesiva a llarg termini. Compleixen aquests requisits el “midó”, la “gelatina”, la “metilcel·lulosa”, l’ hidroxi propil cel·lulosa, el carboximetilcel·lulosa, el PVA, el polietilè i l’Aarchibond.
–Adhesiu APV: Vegeu Cola blanca.
–Adhesiu per calor : Material adhesiu. S’utilitza a l’enquadernació industrial, on una màquina fon el producte i el tira sobre el llom. Per al restaurador és un autèntic malson, ja que és molt difícil de treure i es pot fer malbé el paper en enlairar-lo. És preferible utilitzar-lo en casos puntuals, com és l’enganxat d’aplics a una portada. En aquests casos es fa servir una pistola d’encolar que porta unes barres de cola que es van fonent segons premem el gallet de la pistola. També es fa servir la tècnica de l’adhesiu activat per calor a les cintes de restauració, que tenen paper japó amb una cara amb cola que s’adhereix en passar-li per sobre la planxa.
-Adhesius per a estuc: component essencial dels estucs per a paper, en què l’adhesiu té les funcions següents: 1) constituir, sota forma de solució aquosa molt viscosa, el vehicle destinat a contenir la suspensió del pigment; 2) Proporciona a l’estuc, juntament amb el pigment, les propietats reològiques i la retenció d’aigua més favorables; 3) unir entre si les partícules de pigment i fixar-les al suport; 4) omplir parcialment els porus entre les partícules de pigment influint així sobre la receptivitat a la tinta d’impressió i a la brillantor de la superfície estucada.
–Adhesiu orgànic vegetal: Adhesiu preparat a partir de substàncies vegetals a través de processos relativament simples. Els més importants són: el midó, que és utilitzat especialment en la indústria del paper i cartó i es gelifica amb formaldehid i bòrax; en general s’empra després de diversos tractaments que modifiquen la seva solubilitat i viscositat (hidròlisi, degradació enzimàtica, oxidació, cloració, etc); la dextrina, que deriva del midó i es gelatinitza també amb formaldehid i bòrax; és utilitzada en la indústria del paper i cartó i per a segells, etiquetes i cintes; les gomes naturals (aràbiga, tragacant, etc). Els adhesius a base d’èters i èsters de la cel·lulosa i els adhesius a base de cautxú natural, encara que vegetals per l’origen del polímer, es classifiquen més aviat amb els adhesius sintètics.
–Adi Granth: El primer llibre, l’Escriptura Santa dels Sikhs, dissidents religiosos del budisme.
–Adinaton: És una hipèrbole impossible o una enumeració d’exageracions que fan que no sigui viable allò que s’explica o descriu. S’usa com a recurs literari per lloar o atacar una figura o entitat i també en refranys i dites que denoten incredulitat per part de l’emissor, com afirmar que quelcom passarà “quan les vaques volin”. S’ha emprat històricament a la literatura sobretot per intentar descriure la bellesa de la dama o la magnitud de l’amor
–Aditament: Addició.
–Adjacent Significa que alguna cosa està al costat, a prop o immediatament proper. Com a principi de composició en un disseny, és un recurs que permet interpretar elements diferents com a pertanyents a una sola unitat o amb una interrelació òbvia, depenent del nivell de distanciament, és a dir, l’espai buit entre ells. Aquest últim es pot eliminar completament quan els elements es toquen o fusionen, però deixen de ser tècnicament adjacents quan presenten una superposició.
–Adjudicació: Atribució de la propietat d’un bé al comprador més adient en una venda pública.
–Adjudicar: Lliurar la possessió d’un bé (en aquest cas, d’un llibre o document) després de subhasta pública, per ser el major pujador.
–Adjunt: Escrit que s’inclou a un altre o l’acompanya.
–Adjunta: Addició. 2. Apèndix.
–Adjustament tipològic: 1 Capacitat mental que permet destriar fàcilment una cosa de l’altra, a partir de la correcta identificació de les característiques que tenen, les quals és possible anomenar i categoritzar. 2 Procés que consisteix a identificar i valorar els elements que conformen una composició, el qual permet modificar aspectes físics i conceptuals perquè s’integrin de manera apropiada a un estil, un llenguatge o un cànon. Això requereix la selecció de punts de contacte apropiats, així com una investigació profunda del sector o la indústria per a la qual va ser generada la composició, dels aspectes culturals involucrats i de les preferències d’un públic objectiu determinat.
–Administració: El que administra una institució legal. / Conjunt de funcions que es realitzen per administrar.
–Administració d’arxius: El conjunt de mètodes i procediments que s’utilitzen per assolir una administració eficient d’un arxiu. L’arxivística és l’encarregada d’aquesta administració dels arxius, des de l’arribada a l’arxiu fins a la seva eliminació (si cal).
–Administració del color: En tractament d’imatge, totes les tècniques, coneixements, programes i dispositius necessaris perquè el color es transmeti i representi de forma predictible, constant i amb la major qualitat possible en el medi triat.
“Predictible” vol dir que la reproducció del color no patirà canvis sense motiu conegut; “constant”, que no s’alterarà mentre no es decideixi el contrari; i “amb la màxima qualitat possible”, que es traurà el màxim partit als mitjans usats siguin quins siguin.
A la vida real, l’administració del color no pretén un absolut la reproducció perfecta del color, encara que aquest sigui el seu objectiu ideal. El que pretén és assolir la millor reproducció “possible” en conjunció amb altres objectius (rapidesa, costos raonables, etc…).
Tot i que necessita inversió en maquinària i formació, l’administració del color permet a llarg termini abaratir costos i reduir temps de producció en reduir el cicle de disseny, prova, correcció i impressió. És un procés amb un conjunt de tècniques aplicades a l’art i a la indústria i, com a tals, pot ser millor o pitjor, més exigent o menys.
-Administrador: 1. Persona encarregada, sola o juntament amb d’altres, d’administrar béns o negocis d’una altra persona.2. Persona encarregada, sola o conjuntament amb d’altres, amb facultats indistintes o mancomunades, de l’administració d’una societat. 3. Oficial encarregat d’administrar els béns d’algú o les funcions d’algun negociat.
–Admiració: Antic nom del signe que actualment es diu Exclamació.
-Admittitur et imprimàtur: Abans de ser promulgada la llibertat d’impremta no es podia titular res sense l’Admittur et imprimatur, és a dir, l’aprovació del censor corresponent, aprovació que es manifestava amb la fórmula llatina anterior i que, acompanyada de la data i la signatura de qui la concedia, havia d’imprimir-se al mateix llibre. Per disposició de l’encíclica de 8 de setembre de 1907, a les publicacions en què es necessita l’aprovació eclesiàstica han de figurar abans de l’Imprimatur les paraules Nihil obstat: res no s’hi oposa.
–ADMYTE: Reflecteix el treball d’un grup de medievalistes associats a l’Hispanic Seminary of Medieval Studies de la Universitat de Wisconsin i a l’equip responsable del projecte, format pels professors Francisco Marcos Marín (Universitat Autònoma de Madrid), Charles B. Faulhaber (Universitat de Califòrnia-Berkeley), Ángel Gómez Moreno (Universitat Complutense de Madrid), i Antonio Cortijo Ocaña (Universitat de Califòrnia-Santa Barbara). En aquesta versió Online d’ADMYTE, s’ofereixen transcripcions íntegres de fins a 290 obres redactades en espanyol, o en qualsevol dels seus dialectes [sic], al llarg de l’edat mitjana, superant les 54.000 pàgines.
–Adnotació: Estampació del segell pontifici que es realitza a la cúria romana.
–Adob a l’aldehid: El que es realitza amb aldehids.
–Adob a l’alum: El que es realitza amb una barreja l’ingredient principal de la qual és l’alum.
–Adob combinat: El que es realitza amb diversos adobadors.
–Adob al crom: El que es realitza amb sals de crom soles o amb altres adobadors.
–Adob al greix: El que es realitza afegint a la pell greixos tous d’origen animal.
–Adob mineral: El que es realitza amb sals minerals (crom, ferro, alumini…).
–Adob a l’oli: El que es realitza amb olis de peix o sintètics que han estat oxidats o tractats químicament.
–Adob a la sílice: El que es realitza amb compostos silicis.
–Adob al sofre: El que es realitza mitjançant sofre i els seus compostos.
–Adob vegetal: El que es realitza amb adobadors vegetals, o amb petites quantitats d’altres adobadors. És el millor per a pells d’enquadernació.
–Adobar: 1. Donar a les pells o els cuirs el tractament o els tractaments adequats per tal de transformar-los en una matèria que, a més de no ésser putrescible, posseeixi les propietats i l’aspecte necessaris per a l’aplicació pràctica a què vagin destinats. 2. Estabilitzar el teixit col·lagen de la pell per tal de fer-lo imputrescible i menys hidròlisi.
–Adobat: Tractament que es dona a la pell perquè no es podreixi.
–Adobe CMM: Sigles d’Adobe Color Management Module (Mòdul de Gestió del Color d’Adobe), el cor de la gestió del color als programes de la signatura Adobe (Photoshop, InDesign, Acrobat, Illustrator, etc.). Independentment de com estigui aplicada la gestió del color a cadascun d’aquests programes (que és de forma molt desigual), el mòdul de gestió del color és el mateix en tots (a igual temps de versió, evidentment); és a dir, que encara que Photoshop tingui una gestió del color molt millor i més flexible que Acrobat, per exemple, el motor de color és el mateix a tots dos.
-Adobe Digital Editions : Aplicació gratuïta per a ordinadors PC i Mac en què podeu llegir i gestionar llibres electrònics EPUB i PDF, siguin sense protecció o amb Adobe DRM.
-Adobe DRM (Adept): Sistema DRM més comú per a fitxers EPUB i PDF. Utilitzat, entre d’altres, per les llibreries electròniques Barnes & Noble, Kobo i Sony.
–Adobe RGB (1998): Espai de color RGB creat per l’empresa Adobe el 1998 per facilitar el tractament d’imatges amb el programa d’edició Photoshop, llavors per la versió 5. L’objectiu era disposar d’un espai de color ampli —de gamut molt més gran que el de la majoria dels monitors del moment— sense arribar a l’amplitud aleshores excessiva d’espais d’àmplia gamma com ProPhoto RGB i que fos raonablement uniforme. Aquest espai és prou ampli per cobrir en RGB gran part dels colors assolibles a la majoria dels dispositius d’impressió CMYK, impremtes comercials incloses. Aquesta és la raó principal que sigui un dels espais de color de referència a l’edició d’imatges professional destinades al disseny gràfic, especialment imprès. És notablement més ampli que sRGB, laltre perfil de color més utilitzat per al tractament dimatges.Tenen un punt blanc de D65 i una gamma de 2,2. Es distribueix en forma de perfil de color ICC de presentació (display) de matriu RGB. ( El Gamut és un terme utilitzat en l’àmbit de la representació de colors i es refereix al conjunt de colors que pot ser representat o reproduït per un dispositiu o sistema en particular. També es fa servir per descriure el rang de colors que l’ull humà pot percebre. ).
–Adobe Systems: Adobe Inc. (NASDAQ: ADBE) és una empresa de programari amb seu a San José (Califòrnia, EUA) fundada el desembre de 1982 per John Warnock i Charles Geschke. Destaca al món del programari pels seus programes d’edició de pàgines web, vídeo i imatge digital. Adobe va tenir un paper important en iniciar la revolució de l’autoedició quan Apple Computer va començar a utilitzar PostScript per a la seva línia d’impressores LaserWriter el 1985.
Adobe produeix aplicacions de nivell professional destinades al retoc fotogràfic (Photoshop), dibuix vectorial (Illustrator), maquetació (InDesign), edició de vídeo (After Effects, Premiere), documents digitals (Acrobat), contingut web i multimèdia (Dreamweaver i Flaix), entre d’altres. Amb l’adquisició de Macromedia el 2005, Adobe es va ampliar amb aplicacions i tecnologies que el complementaven. Adobe també és distribuïdor de tipografies digitals. Un dels principals mèrits de l’empresa va ser la creació del llenguatge Postscript, que és el llenguatge que usen les impressores làser per imprimir correctament.
–Adobe Type Manager: Firma nord-americana especialitzada en la producció de programes relacionats amb el tractament de la imatge (en 2D, vídeo, realitat virtual, etc…). Molts dels seus programes i productes marquen l’estàndard a la seva àrea: Photoshop, Illustrator, InDesign, Premiere, Acrobat, tipografia, PostScript, PDF…
–Adolf: Taller d’Art. La seva obra es divideix en 9 àmbits diferenciats, tal i com podeu veure en aquesta web: Pintura – Dibuix – Gravat – Fotografia – Ex-libris – Llibres d’artista – Il·lustració – Disseny. Organitza tallers de dibuix i pintura a Pou d’Art de Sant Cugat del Vallès.
–Adorn: S’anomena així els ornaments que té el llibre; abraçadores, corretges, cintes, fornitures, incrustacions, plaques, mosaic, daurat, estampació,,, / També és el mateix que “còfia”. 2. Acabat dels extrems del llom dels llibres amb llom destacat, on la pell o la tela es doblega sobre si mateixa i s’introdueix cap a dins. Els llibres en rústica i els que porten tapa encaixada no tenen llom.
–Adorn central: Ornament que se situa al centre de la tapa.
–Adorn en sèrie: Ornament que es repeteix seguint una pauta.
Adorn fúnebre: Esquelet en una enquadernació espanyola. El relacionat amb la mort, com calaveres, tèbies creuades, esquelets amb dalla, rellotges de sorra… Eren típics en l’estil fúnebre i en algunes enquadernacions renaixentistes espanyoles.
–Adornar: Part de la construcció del llibre. Posar adorns a l’enquadernació, ja sigui a la coberta, com als talls. / Marcar les “gràcies” amb la “plegadora”.
–Adossat: Dit de les figures o peces disposades simètricament que es donen l’esquena.
–Adquisició: Conjunt de documents que entren en un període determinat en un servei d’arxiu o en un dipòsit intermedi, sigui per transferència com a dipòsit, reintegració, compra, donació o llegat.
–Adquisició bibliogràfica: Incorporació de nou material de lectura per augmentar o completar els ja existents a una biblioteca.
–Adragant: Goma extreta de diferents espècies asiàtiques i europees del gènere Astragalus.
–Adrenam: Un dels quatre ‘Vedas’, llibres sagrats de l’Índia. Es divideix en quatre parts i tracta de la màgia i de la manera de servir-se de les armes, ja per medis naturals, ja per mitjà d’encantaments. Segons asseguren els bramans, aquest llibre fa molt de temps que es va perdre.
–ADSL: Asymetric Digital Subscriber Line (Línia d’Abonat Digital) Mode de connexió a Internet i de transferència digital d’informació per les línies de cobrament del sistema telefònic.
–Adsorció: Fixar en superfície. No confondre amb “absorció”.
–Adulteració: Transformació més o menys conscient d’un text en una còpia intèrmedia de la tradició manuscrita.
–Adveració: Forma en què s’anomenava antigament un document que certificava alguna cosa.
–Adversària: Llibre diari obert a l’abast de la vista o de la mà, per utilitzar-lo còmodament, en què els comerciants anotaven antigament les operacions realitzades durant el dia, operacions que després passaven al llibre major.
–Adversaris: Apuntaments i comentaris referits a obres romanes antigues fets en un marge d’un pergamí, mentre a l’oposat es posaven les notes, a tall de taules, a fi de tenir-les a mà. 2. Terme aplicat pels humanistes a les notes i notícies així disposades per tenir-les a mà i emprar-les en alguna obra o escrit.
–Advertidor: Peça de fusta o altre material que als prestatges de les biblioteques reemplaça un llibre que es troba fora del seu lloc.
–Advertiment: Nota de l’autor o de l’editor en relació amb algun aspecte particular de l’obra o escrit, sigui referent al contingut o a la seva disposició o maneig. 2. Escrit breu en què s’adverteix alguna cosa al públic.
–Advocat del diable: Concepte originat en dret eclesiàstic per al·ludir a la persona l’ofici de la qual era objectar, exigir proves i descobrir errors en documents. Actualment, aquesta funció s’aplica al desenvolupament d’idees i de productes que requereixen el mateix escrutini, comú en projectes o sistemes complexos. La persona que compleixi aquesta funció haurà de demostrar i exposar les virtuts i els defectes d’una proposta de disseny, pròpia o aliena, a través d’una anàlisi profunda i amb una crítica objectiva.
–Æ: Vegeu Lligam i Æsc.
–Aede: A la Grècia primitiva, poeta que cantava, acompanyant-se d’una lira, les proeses dels déus i dels herois del país.
–AEG: Indica que les vores de les pàgines de totes les (tres) cares d’un llibre han estat daurades.
–Aerodinamisme: Factor que presenten les formes d’alguns objectes físics que oposen poca resistència al vent, cosa que permet un flux constant al seu voltant, facilitant la seva interacció amb el medi i fent més eficient el pas per l’aire, evitant turbulències. És un conjunt de principis de física (estudiats per la dinàmica de fluids), el desenvolupament dels quals es veu aplicat des de principis del segle XX en el disseny de vehicles aeris i objectes volàtils (jets, míssils, coets), automòbils, estructures de grans dimensions (edificis, hangars, ponts), etc. L’aparença d’aquests productes tangibles també és imitada en elements visuals, on es desenvolupa una estètica aerodinàmica com sinònim de modernitat, la qual cosa s’aprecia en el futurisme o l’art déco i en objectes que no requereixen entrar en contacte amb el vent per funcionar (escales, llums, cafeteres).
–Aerografia : Tècnica del disseny gràfic i el tractament de les fotografies que consisteix a polvoritzar pintura sobre una superfície amb un aerògraf. 2. Obra obtinguda amb aquesta tècnica.
–Aerògraf: Instrument que reparteix un líquid (ja sigui pintura o líquids d’acabat com el vernís) per mitjà d’aire comprimit, molt polvoritzat i homogeni. El seu ús és comú amb màquines per realitzar acabats a la indústria gràfica. Hi ha també aerògrafs de mà que es poden utilitzar, per exemple, per al tintat de pells. / En eines de pintura digital (Photoshop) hi ha una eina per simular-ne l’efecte. 2. Eina de pintura en forma de llapis que pinta expulsant un petit esprai amb pintura regulable, com si fos una petita pistola de pintura.
L’aerògraf, inventat al començament del segle XX, és una eina de gran dificultat tècnica que requereix molta pràctica i paciència, però que a canvi ofereix resultats molt vistosos. En il·lustració en dues dimensions per a impremta ha estat gairebé completament substituït per les eines de dibuix digital com Adobe Photoshop o Corel Painter, que ofereixen tots els seus avantatges sense els seus inconvenients.
–Afabulació: Explicació de la moralitat d’una faula.
-AFEDA (Asociación para el Fomento de la Encuadernación de Arte) va ser una associació creada a Madrid, als anys noranta. Es va dedicar a divulgar l’enquadernació organitzant tallers, concursos i altres activitats relacionades amb l’ofici. Ja no existeix, però va deixar el seu llegat, editava Encuadernación de Arte. Una revista increïble plena d’informació i de les poques especialitzades en idioma espanyol. A les llibreries de vell n’hi ha des de 6 a 30 euros.
–Afectació: Exageració i manca de naturalitat. A la composició de certs llibres es nota un rebuscament i una ampul·lositat que són l’antítesi de la senzillesa i el bon gust que ha de presidir tota obra ben feta.
–Afegir: Incloure, en un volum ja enquadernat, un full.
–Afegir fulls solts: La majoria dels llibres es componen de plecs de la mateixa mida. De vegades, però, cal incorporar fulls addicionals: un plec breu (per exemple, de quatre pàgines) o un full individual. La manera més senzilla d’afegir fulls solts consisteix a “enganxar-les” (encolar-los per la vora i adherir-los al plec adequat). Aquesta operació debilita lleugerament l’enquadernació i, de vegades, provoca l’aparició d’ondulacions al paper si la fibra no és paral·lela al llom i la cola té una humitat important. L’altra alternativa, més cara, consisteix a encolar una tira fina de paper, de 12 o 15 mm d’amplada, a l’extrem del full doblegat verticalment; aquesta es munta sobre el plec corresponent. El full solt ja es pot cosir amb el plec.
–Afegits: Paraules, línies o paràgrafs que s’augmenten en l’original o en les proves
–Afeixugar: Apinyar lletres en un imprès.
–Afèresi: Supressió d’una o més lletres del principi d’un vocable, com a ‘norabona’ per enhorabona.
–Affiche: Un mur couvert d’affiches, una paret plena de cartells (una paret encartellada).
– Affordance: L’Affordance es refereix a les característiques d’un objecte o element de disseny que suggereixen com ha de ser utilitzat. És una noció clau en el disseny d’interfícies i objectes físics. Per exemple, un botó rodó en una interfície d’usuari suggereix que cal pressionar. Sovint es fa servir perquè els usuaris comprenguin intuïtivament com interactuar amb un producte o sistema.
–Afiche: Publicitat . Gal·licisme per cartell. La paraula ‘afiche’ prové en la seva etimologia del llatí “affictum” que es refereix a alguna cosa enganxada o adherida. D’allà va passar al francès “affitxe” amb el mateix significat.
–Afidavit: Paraula llatina que equival a una declaració escrita i jurada.
–Afilador: Eina per afilar el rascador del daurador.
–Afiligranada: 1. Lletra inicial ornamentada amb una xarxa de filigranes traçades a ploma amb formes geomètriques, generalment corbes. 2. Són inicials comunes als manuscrits baix medievals i en incunables, podent aparèixer en qualsevol tipus de subdivisió del llibre. Normalment són de dos colors, en blau i vermell, de manera que el cos de la lletra és de color i la filigrana del contrari. També és habitual que les lletres següents tinguin la coloració oposada a l’anterior.
–Afinar: Col·locar les tapes del llibre de manera que la cella o superfície que sobresurt del cos del llibre sigui uniforme als seus tres costats.
–Afinament de punt: En arts gràfiques, una de les anàlisis a tenir en compte en una transferència d’imatge. Es tracta de la disminució dels punts de la trama que succeeix per una exposició excessiva de les planxes positives o una exposició curta amb planxes negatives. Se sol anomenar “cremar la planxa”. Per culpa seva es perd contrast d’impressió, arribant algunes trames a desaparèixer. El contrari és el “guany de punt”.
–Afistonat: Quan el contorn d’una figura està adornada amb petits sortints o entrants corbs.
–Afluixapapers: Dispositiu que permet d’introduir o de treure lliurement el paper d’una màquina d’escriure o calculadora mitjançant la lleugera separació del conjunt de petits corrons que apliquen el paper contra el corró principal.
–Afnor: Sistema normalitzador creat per l’Associació Francesa de NORmalització per la regularització de les característiques de molts materials, entre els quals hi ha el paper.
–Afluixar les falques: Després d’obrir la forma, baixar-la falca fins al peu perquè les pàgines siguin més fluixes.
–Aforament museístic: Nombre de persones que caben físicament en un museu o exposició, tot i garantir que podran viure una experiència museogràfica plena, satisfactòria i rellevant. Aquest nombre pot ser força menor que l’aforament arquitectònic.
–Aforisme: Sentència breu i doctrinal que es proposa com a regla en alguna ciència o art.
–Aforística: Col·lecció d’aforismes o sentències. Tb es diu Col·lecció d’aforismes.
–Afusat: Ornamentació que té “fus”, és a dir, que és més gruixuda a la part central, com el “bigoti”.
–Afusellar: En llenguatge informal o iònic, es refereix a l’acte de copiar de forma descarada o plagiar una obra aliena sense atribució ni creativitat pròpia.
–Agafar la guineu: Defecte del paper, motivat pel fet d’haver quedat la cola mal repartida, a causa de la calor, en assecar-se el full estès al mirador.
–Agàl·loc: Planta arbòria originària de l’Índia, la tija de la qual reduïda a fulls s’ha utilitzat com a suport de l’escriptura en diferents civilitzacions.
–Agama: A la literatura hindú, Tradicions. Textos fonamentals de l’hinduisme, exposant les doctrines filosòfiques de les diferents escoles i fixant prescripcions per als rituals sagrats.
–Agar-agar: 1. Gelatina vegetal d’origen marí, espessidor que es pot utilitzar per espessir el bany de la tècnica de pintura “a l’aigua”, o en tècniques de restauració, per a la neteja de superfícies pictòriques sensibles a l’aigua. Per netejar paper la recepta és, per a 100ml d’aigua, posar un 4% d’aigualir tipus E i entre 0,1 i 1 g de Nipagín. S’escalfa i es treu l’excés d’humitat en assecar. Es pot posar el bloc de gel sobre la superfície a netejar, o ratllar-lo i fer-lo servir com si fos pols de goma. 2. Vegetal del qual s’extreu un líquid viscós de propietats adhesives i que es feia servir per encolar el paper fet a mà. Les seves propietats adhesives són inferiors a les de la cola gelatina o animal.
–Àgata: Pedra molt fina que s’usa com a “brunyidor”.
–Agel i Barrière, Guillem: (Oms, 26 de setembre del 1752 – Tuïr, 13 de març del 1832) va ser un mestre i impressor rossellonès, el “més important en l’edició en obres en català fins a la vetlla de la Revolució Francesa“.
El “Decretd’Allarde” del març del 1791, que abolia els gremis francesos, permeté a l’Agel començar a fer d’impressor (una ocupació fins aleshores acotada). Imprimí almanacs, el primer dels quals en català (1792), goigs i nadales, i edità i vengué obres de teatre (en edicions que al peu d’impremta feien constar Guillem Agel, estamper i llibreter), també en català. Al desembre del 1800 va ser detingut per raons polítiques, i romangué engarjolat fins al 4 de març de l’any següent. S’establí a Perpinyà el 1802, però hagué d’interrompre les seves tasques d’impressió el 1810, quan Napoleó establí que els impressors havien de tenir una llicència, que el prefecte refusà concedir al parvenu Agel. Posteriorment es tornà a dedicar a l’ensenyament (el 1813 era mestre a Tuïr).
El seu fill Martin encapçalà una dinastia d’enquadernadors perpinyanencs, que s’allargà pel cap baix tres generacions (en Martin, establert el 1821, va ser succeït pel seu fill Guillaume-Martin, mort el 1882, a qui succeí Antonin Agel). En ocasió de la “4eme journée d’étude sur l’imprimerie” (Perpinyà, 21 d’abril del 2006), hom dedicà a les publicacions de l’impressor Agel un espai expositiu a tall d’homenatge.
–Agència: Empresa que gestiona assumptes aliens i presta determinats serveis.
–Agència de biblioteca: oficina intermediària entre el lector i la biblioteca que té com a funció recollir les sol·licituds de préstec de llibres.
–Agència de lectura: Servei bibliotecari que en alguns països constitueix la mínima expressió de la biblioteca fonamental, amb fons fixos i renovables i sense obligació de tenir locals especials d’emplaçament.
–Agència fotogràfica: Oficina que proporciona informació gràfica per a la il·lustració de llibres i revistes.
–Agència literària: oficina que representa els interessos dels autors i editors subscrits als serveis.
–Agència de mitjans: Empresa privada o departament governamental que planifica la compra d’espais publicitaris en diferents mitjans de comunicació. També podeu crear anuncis per a canals tradicionals i realitzar tasques de barreja de màrqueting, relacions públiques o activacions. Quan es tracta d’una agència digital, aquesta es pot dedicar a la creació de pàgines d’aterratge, a l’optimització a cercadors, a l’aprofitament d’influenciadors o a la intervenció de community managers per a la gestió de perfils. La seva composició, mida i oferta poden variar depenent del mercat que abordi o dels serveis que ofereixi.
–Agència de notícies: Agència que es dedica a l’obtenció i el tractament de notícies per proporcionar-les als seus abonats Tb s’anomena Agència de premsa.
–Agència de publicitat: Agència que serveix d’intermediària entre un anunciant i els mitjans informatius.
–Agència de retallades: Oficina que s’encarrega, mitjançant el cobrament d’una quota, de retallar els articles, notícies, recensions, crítiques i altres materials de les publicacions periòdiques i proporcionar-los, classificats, als abonats.
–Agenda: 1. Llibre litúrgic en què es contenien els oficis eclesiàstics. Tb es diu Liber agendorum. 2. Llibre o quadern en què s’apunten les coses que cal fer. 3. Memorant. 4. Grandària clàssica del paper que feia 14 x 32 cm.
–Agenollar-se: Es diu d’un llibre que està combat per falta de rigidesa de les tapes, que no poden subjectar el pes de les fulles.
–Agent assecant: Pols que es dispersa entre el full imprès i l’alimentador de paper per prevenir el corriment de tinta entre fulls.
–Agent biòtic: Agents degradants dels materials per l’acció d’organismes vius com els fongs, els bacteris o els insectes.
–Agent de blanqueig (ABO): Producte utilitzat per emblanquir el paper. S’utilitzen com a agents de blanqueig: l’àcid oxàlic, l’aigua oxigenada, el clorit de sodi, el permanganat de potassi, el pols de clor, etc.
–Agent degradant: Aquell que produeix degradació sobre un material. Pot ser endogen o exogen.
–Agent endogen: Agents degradants que actuen des del propi material, ja que en formen part, com l’acidesa en papers o pells.
–Agent exogen: Agents degradants que actuen des de l’exterior del material, com els ‘agents ambientals’, ‘factors meteorològics’.
–Agent literari: El qui, per compte d’una editorial, està encarregat de la cerca i l’obtenció d’originals o d’establir contacte amb escriptors estrangers per traduir les seves obres i aconseguir els permisos corresponents.
–Agent penetrant: Qualsevol compost emprat per a augmentar la velocitat i la facilitat amb què un bany o un líquid mullen un material, mitjançant la reducció de la tensió interficial entre el sòlid i el líquid. Els agents penetrants són molt emprats en la indústria tèxtil, del paper i d’adoberia Els més utilitzats són els sabons, els detergents i els agents tensioactius, entre els quals cal destacar els alquilsulfonats de cadena llarga.
–Agent(s) atmosfèric(s): Elements que componen l’aire, alguns nocius per als materials. Vegeu “factors del deteriorament”.
–Agha, Mehemed Frhmy (Mykolayiv,1896 – Pennsylvania, 1978) : Dissenyador d’origen ucraïnès que, el 1928, va emigrar als Estats Units on va ser director d’art de les revistes Vogue i Vanity Fair. Va introduir les avantguardes europees en el disseny editorial nord-americà i va ser pioner en moltes innovacions: l’ús de la tipografia sense serif a revistes, la utilització d’obres d’artistes plàstics d’avantguarda per a la il·lustració editorial (va publicar obres de Matisse, Derain, Covarrubias i Picasso molts anys abans que altres revistes nord-americanes).
–Aghadá: 1. Es refereix a narracions, històries i ensenyaments morals i espirituals contingudes en textos jueus, especialment al Talmud, diferents de les lleis (Halajá), amb intenció il·lustrativa i pedagògica. 2. L’Aghadà: Part de la literatura rabínica que s’aparta de l’anàlisi normativa de la llei religiosa, centrant la seva atenció en aspectes ideològics, narratius, llegendaris, històrics i folklòrics. Representa una dimensió més lliure i creativa del pensament jueu, en integrar relats i ensenyaments amb valor moral o simbòlic.
–Agilitat: Capacitat que té un cos per moure’s i desplaçar-se amb facilitat, canviar ràpidament de direcció i generar accions dinàmiques a causa de les seves característiques físiques de flexibilitat i autocontrol, la qual cosa pot estar lligada a la velocitat o potencial d’acceleració de l’ésser o objecte. Es pot emprar com a concepte de composició quan les característiques dels elements produeixen un recorregut visual adequat o, en el cas d’un document, un alt nivell de llegibilitat, en cas que la forma i el llenguatge facilitin l’assimilació del contingut.
–Agitador: Remenador que serveix per remoure la pasta.
–Aglomerat: Material resultant d’un procés d’aglomeració. Casos particulars d’aglomerats són els taulers de partícules o de fibres, de carbó o d’altres productes Poden ésser considerats també com a aglomerats de tipus especial els feltres de tota mena incloent-hi paper i cartó , els productes ceràmics i els metalls sinteritzats Molts materials de construcció econòmics són el resultat de l’aglomeració de productes diversos, que de vegades no tindrien cap altra utilització.
–Aglutinació: 1. Forma d’escriptura en què les paraules s’uneixen per grups relacionats sintàcticament. 2. Manera d’escriure en què els espais en blanc són introduïts entre grups de paraules, en general estretament lligades per la sintaxi.
–Aglutinant: 1. Qualsevol substància que serveix per mantenir cohesionades altres substàncies dins un fluid. Per exemple: amb tintes i pintures es fa servir un aglutinant per mantenir cohesionats els pigments i el dissolvent que els transporta. Poden ser de substàncies orgàniques naturals i sintètiques, o inorgàniques. Entre els clàssics tenim els olis assecants, el rovell, la clara d’ou i la caseïna, i entre els actuals les resines acríliques. L’aglutinant aporta qualitats a la barreja: el temps d’assecat, l’opacitat, la resistència a la llum i al fregament, la flexibilitat de la capa… El podem trobar també anomenat “mèdium” o “lligant”. Podem trobar-nos una pintura amb diverses capes de pintura amb diferents aglutinants. Amb el temps, les propietats de cohesió es poden perdre i aquestes capes es poden separar o els pigments separar-se de la barreja causant superfícies pulverulentes. En aquests casos, s’ha de consolidar per impregnació o polvorització (de vegades amb resines sintètiques). 2. Substància que, barrejada amb els pigments, n’uneix les partícules i forma una pasta pictòrica que s’adhereix sobre el suport. Nota: A més de les coles, gomes i resines usades habitualment, també s’ha utilitzat com a aglutinant la clara d’ou. 3. Vehicle líquid que es mescla amb els pigments en pols per fer la pintura. L’aglutinant més utilitzat en la pintura a l’oli és l’oli de llinosa, però també s’utilitzen altres olis, com el de cascall i el de safranó. L’aglutinant s’oxida fins formar una pel·lícula en què els pigments es mantenen en suspensió. L’aglutinant de l’aquarel·la és la goma aràbiga i el del tremp, el rovell d’ou. En determinats papers, element que serveix per fer més homogènia la pasta. Les característiques de l’aglutinant varien segons els additius que hom ha posat a la pasta.
–Agrafie: Tipografia creada per Roland John Goulsbra el 1994 emulant l’escriptura d’un nen. Les seves lletres irregulars i desproporcionades, dibuixades amb retolador de punta quadrada, transmeten una impressió única. Juntament amb Alexie, també dissenyada per ell, va ser publicada a la Take Type Library de Linotype, que inclouen les tipografies seleccionades al Linotype’s International Digital Type Design Contests (Concurs Internacional de Disseny de Tipografia Digital de Linotype). Alfabet divertit, molt útil en tot tipus d’impresos per a nens com a invitacions, targetes, cartells, etc. També anomenada Alexie.
–Agraïments: Si es disposen a part (més generalment formen part del pròleg o text similar), es componen i disposen amb les mateixes característiques que la presentació o el pròleg, amb excepció que no han de començar en pàgina imparella necessàriament, poden fer-ho en pàgina parella.
–Agressió: Atac d’agents biològics, químics, físics, o per canvis termo higromètrics, que alteren l’estat inicial del material i posen en perill la seva conservació.
–Agrupació d’Amics del llibre i del gravat: El 1952 naixia aredòs del FAD, un nucli d’amics del llibre i d’artistes gravadors i impressors, la junta de la qual era constituïda per Joan Jové, Antoni Gelaber, Andreu Massanés, Jaume Pla i Enric Tobella, és a dir, tres mestres de l’art de la impremta i dos preceptors de l’art del gravat. Consideraven que les arts del gravat original, la il·lustració i l’estampació artística, les arts del llibre en general, tenien prou significat perquè professionals i aficionats compartissin sentiments, facilitessin l’intercanvi d’idees i projectes, donessin a conèixer les seves obres i emprenguessin col”lectivament una acció cultural divulgadora. I ho volien fer mitjançant conferències i col·loquis, exposicions i concursos i publicacions d’art i de bibliòfils. Cap a l’any 1952 el grup d’assistents que més hi participaven eren, Jaume Pla, Antoni Gelabert, Suzanna Davit, Montserrat Casanova, Frederic Lloveras, Joan Fors, Ramon Benasco, Jaume rel, litòfraf, i els impressors Joan Jové, Enric Tobella i Andreu Massanés, de la casa Horta i Ramon Gabernet.Cap al 1954 el grup s’anà disgregant, encara que amb contactes més o menys sovintejats, però esporàdics.
–Agrupació artificial: Col·lecció documental que no es regeix per un principi de procedència sinó per situacions subjectives (seccions fictícies i col·leccions). És el contrari d’una “agrupació natural”.
–Agrupació d’Artistes Gravadors de Catalunya: Van actuar a Barcelona durant els anys trenta, amb l’objectiu de fomentar l’afició pels gravats artístics, organitzant exposicions i creant l’Associació d’Amics del Gravat a Catalunya, que va reunir gravadors i mecenes i estava orientada cal al foment del col·leccionisme.
-Agrupació per cossos: Aquesta agrupació per ús sol respondre a les mides òptiques de les variables tipogràfiques.
Seguint aquesta lògica, se suggereixen fins a quatre grups (altres autors en recomanen tres), que comprenen:
Títols (o display): per a cossos grans i per compondre títols al principi de capítols, la portada o la coberta d’un llibre.
Subtítols (o subhead): per a cossos mitjans, com subtítols de les parts d’un text, portadelles, textos al llom, cobertes o cordells publicitaris. Aquest grup es pot incloure en l’anterior.
Text: per al cos de lectura contínua de l’obra, els folis o textos de les seccions preliminars o annexos, bibliografies o índexs del plec de finals.
Referències (o captions): per a textos de referència al marge o peu de pàgina, seccions de notes, pàgina de propietat o colofó.
–Agrupació documental: Col·lecció documental que es pot agrupar per: agrupacions naturals i artificials.
–Agrupació natural: Col·lecció documental que s’agrupa de forma esglaonada en atenció al seu origen pel “principi de procedència”: el fons, la secció, la sèrie i la unitat arxivística.
–Agrupar: Formar un grup de coses. S’utilitza per anomenar les reunions de documents. Aquestes agrupacions es classifiquen segons un sistema implantat.
–Aguadé, Lluís📕: Cunyat de Rogeli Dubà, que tenia la llibreria al carrer Aribau i on va fer l’aprenentatge. Va posar botiga a la rambla de Santa Mònica on venia llibres de tota mena, però va plegar i es va dedicar a corredor de llibres. Coneixia el negoci i sabia tots els racons on trobar llibres, la seva parada sempre tenia atractiu i interès.
–Aguado Soria, Víctor: Vinculat sempre al departament de publicitat dels grans magatzems barcelonins Casa Vilardell, el dibuixant Víctor Aguado Soria (Barcelona ca.1897 — 1960) feia els catàlegs de temporada de l’establiment barceloní, tota mena d’anuncis a la premsa, alguns cartells i dotzenes d’altres petits impresos que tenien com a objectiu informar els clients de les últimes novetats i recordar-los el camí cap al popular magatzem de la Via Laietana.
Autor poc conegut (s’ignora quina va ser la seva formació) va treballar assíduament com a il·lustrador de llibres: alguns dels primers que li coneixem són El Pescador de Barcelona i d’altres contes populars recollits per Valeri Serra Boldú [post. 1928] o La Nina de Pasta, de Rafael Carroggio (1932). Sabem que havia treballat per als llibrets de l’editorial Araluce (sèries “Los mejores cuentos de todos los países” i “Grandes hechos y hombres”), i també fent cobertes de “pulp” per a Maucci, Molino i altres (1) o la delirant història per entregues, El Hombre de las Dos Cabezas, de l’editorial Vincit, cap a 1930 (2). La seva versatilitat li permet igualment il·lustrar els receptaris gastronòmics d’Ignasi Domènech, com La cocina vasca (Laurak-Bat) (1935), alguna de les moltes edicions de La Manduca, o el més tardà Cocina de Recursos, però també Carmela. Novela Espiritista de José Mª Seseras y de Batlle (1933). Va il·lustrar la coberta de les conegudes sarsueles de Federico Romero i Guillermo Fernández-Shaw, Luisa Fernanda o La chulapona. També va fer algun exlibris. Com a cartellista, un dels seus primers treballs dels anys trenta és el reclam de l’Anís Valls, amb una representació dels xiquets de Valls en plena actuació castellera.
Aguado va continuar treballant durant la guerra, sempre en relació amb les activitats de l’establiment on treballava: va ser autor d’un cartell que expressa la solidaritat dels treballadors de l’empresa col·lectivitzada amb els obrers d’Astúries, en ocasió d’un festival que es va celebrar el 1937; i també altres materials, com unes targetes que, en plena guerra, anuncien la secció de roba esportiva de can Vilardell amb equipacions per esquiar i jugar al tenis.
Després de la guerra fa portades per a la col·lecció “Poesía Selecta” de l’editorial Cisne (des de 1941) i sobretot apareix vinculat a l’editorial Sintes per a la qual fa innombrables cobertes i dibuixos: il·lustra Cortesía y distinción, d’Irma Padovani (moltes reedicions des de 1946), així com Futbol: Técnica Moderna, de Lorenzo Alves Ferreira, i Técnica del Baloncesto, de Tito Valdés (tots dos del 1959) o bé el Diccionario mitológico i el Diccionario biográfico d’Antoni Cunillera Gavaldà (primeres edicions de 1959 i 1961). Sobretot treballa en els manuals d’esports de George Gladman, autèntics long-sellers de l’editorial Sintes: Como defenderse sin armas; Defensa personal, con un apéndice de lucha libre (Catch as catch can); Lawn-Tennis; Gimnasia para todos…
També va continuar actiu en el camp de la publicitat (tríptic Cacaolat de la Granja Viader) o com a autor de nadales d’oficis, i feu encara alguns cartells, com el del medicament Pautauberge, del 1950. La idea del braç vigorós que aixeca un objecte que cal destacar no és nova, però en aquest cas ens recorda els cartells de Mauricio Amster que anunciaven els instituts per a obrers creats durant la guerra pel Ministeri d’Instrucció Pública.
Víctor Aguado és justament valorat per algunes incursions en el còmic, com per exemple les tres entregues que publica cap a 1943 amb les aventures futuristes del Doctor Brande (3), brillants interpretacions de l’esperit Flash Gordon.
–Aguantador: Qualsevol figura no humana ni animal que aguanta o que acompanya un escut. Nota: Poden ser aguantadors figures d’arbres, columnes, etc.
–Aguantallibres: Peça de metall o fusta en forma d’angle recte que, col·locada al final d’una filera de llibres, serveix per mantenir-los drets i evitar que caiguin o es torcin.
–AguasvivasFlores, Ignàsia 📕:(1795-1807): Vídua d’Isidre Aguasvivas Ibáñez l’any 1794. Heretà la impremta del marit a causa de la prematura mort del primer hereu, el seu fill Pere. Es va fer càrrec amb la filla de la impremta, que no estava en el seu moment econòmic més gran i va pactar amb el seu gendre, Francesc Garriga i amb la seva filla la manera de portar el negoci i de pagar-li una pensió per a les despeses de la casa. Va morir el 1808 i el peu d’impremta va canviar de “Viuda Aguasvivas i els consorts Garriga” a “Imprenta Garriga i Aguasvivas”, “Oficina Garriga i Aguasvivas”, o simplement “Garriga i Aguasvivas”.
De la seva producció, a més d’augmentar el nombre d’obres religioses, literàries i impresos oficials empresos pel marit, cal destacar la col·laboració amb el gremi de revenedors.
–Aguasvivas Flores, Maria Mercè: Hereva de la impremta Aguasvivas en morir el seu germà Pere el 1801, va associar el seu marit al negoci en contraure matrimoni aquest mateix any. La seva vida va transcórrer de manera discreta sense deixar traços particulars en la documentació notarial. Després de la mort del seu marit el 30 d’octubre del 1834 Maria Mercè Aguasvivas Flores va passar a ser la propietària i gestora única de la impremta, cosa que va comportar que de nou canviés de nom. Ho va fer dues vegades més. Primer, el 1835-1840, va prendre el peu d’impremta «Vídua i fills Garriga Aguasvivas», cosa que indica que havia decidit integrar els seus fills al negoci. Va estar activa fins a almenys 1861 de la impremta van sortir quinze títols. La posició isabelina o liberal moderada de la casa va quedar corroborada per la impressió d’un diari anticarlista el 1836: El Carlino: eco de las tinieblas. La impremta bàsicament va treballar per encàrrec: de la Casa de la Caritat, amb un resum del moviment d’interns el 1836. Les obres religioses van quedar en un 20%, molt per sota del que era habitual fins aleshores. Un fill era Mestre impressor i va treballar a la família, però aviat, casat amb Emilia Pont, es va independitzar i va instal·lar una impremta pel seu compte, però no va deixar gaires títols impresos, només vuit sortits del seu taller entre 1835 i 1842. El 1857 estava a càrrec de nou de la impremta familiar. Així doncs la impremta dels Garriga i Aguasvivas, relativament modesta –va partir de les dues premses que tenia el taller de Pedro Aguasvivas el 1802–, va publicar més de 90 títols entre 1801 i 1854, algunes vegades fulls volants i també alguns goigs.
–Agudesa visual: Concepte d’optometria referent a la capacitat de percebre i identificar signes o objectes en relació amb les condicions de nitidesa i il·luminació presents, així com apreciar certa quantitat de detalls a una distància raonable. En disseny gràfic cal considerar que els usuaris compten amb diferents nivells d’agudesa visual, per la qual cosa és convenient fer servir fonts i puntuacions apropiades, suficient contrast cromàtic i elements ornamentals ben definits, així com evitar detalls innecessaris que dificultin la percepció correcta d’una proposta. Això és encara més rellevant en aspectes on la claredat és un factor fonamental, com en aplicacions senyalístiques, en taulers de control o en empaquetatges per a medicaments.
–Agudo, Joan📕: Es dedicava als llibres de venda fàcil, per a la qual cosa calia traça, sobretot per trobar-los, Blasco Ibáñez era un dels seus autors preferits.
–Aguilar, Antoni📕:En la seva època era el degà dels antiquaris barcelonins i de tota Catalunya. Guardava munts de romanços, goigs, imatgeria popular, periòdics catalans, gravats de tota mena, textos interessants i llibres i opuscles de tema barceloní, Corria de tant en tant per les llibreries i anava al Mercat de Sant Antoni.
–Aguilar, Bartomeu📕: Llibreter de la Diputació del General de Catalunya entre els anys 1510-1520. El seu gendre Llátzer Millá era també llibreter. Solia encarregar les impressions oficials a Rosenbach i a Amorós.
–Aguilar Garriga, Miquel dels Sants: Dibuixant, gravador i pintor, nat a Vic l’any 1917. Resident a Barcelona. Especialitzat en la il·lustració de llibres, exlibris i diplomes.
–Aguilera Casanueva, Marcela: És dissenyadora gràfica, Màster en Tipografia Avançada, especialitzada en disseny editorial, professora universitària i experta en cal·ligrafia. Des del 2015, ha impartit tallers sobre estils i eines cal·ligràfiques. Combina el disseny editorial amb la docència, oferint classes a la UTEM, Arcos i UDD. Des del 2022, ha col·laborat en els “Encuentros de Tipografía de la UTEM”. El 2020, la seva tipografia “Gotta” va ser seleccionada per a la publicació commemorativa 15 Anys del Màster en Tipografia Avançada d’EINA. El 2024, va rebre el Reconeixement a les Iniciatives de Compromís Comunitari atorgat per la UTEM.
-Aguiló i Fuster, Marià: No fou historiador en el sentit convencional de la paraula, sinó un recuperador del passat com a filòleg, bibliògraf, editor i folklorista. El seu treball erudit posà les bases històriques i culturals que necessitava el catalanisme polític de l’últim quart del segle xix. A l’inici de la dècada del 1850, començà la recerca sobre totes les fonts escrites de la llengua i literatura catalanes. El 1858 es traslladà a València com a bibliotecari a la Biblioteca Provincial de València, ciutat des d’on impulsà eficaçment el ressorgiment literari nacional i, on tingué contacte amb Vicent Wenceslau Querol i Teodor Llorente Olivares. El mateix any es dedicà a la Bibliografia catalana que fou premiada el 1860 a Madrid, tot i que no fou publicada fins al 1927. Posteriorment, l’any 1861, retornà a Barcelona i dirigí la Biblioteca de la Universitat de Barcelona. Fou membre numerari de l’ara anomenada Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi.
–Aguiló i Miró, Àngel: (Barcelona, 1875 – 1947) fou un erudit, arxiver i bibliotecari català. Fill de Marià Aguiló i Fuster i de Catalina Maria Miró Valls, fou germà de Buenaventura, Jaume Antonio Maria i Andrés Aguiló Miró, es llicencià en Filosofia i Lletres per la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat de Barcelona. Funcionari del Cos Facultatiu d’Arxivers, Bibliotecaris i Arqueòlegs per oposició des del 31 de maig del 1901, fou arxiver i bibliotecari de la Biblioteca Universitària de Barcelona, sent jubilat forçosament d’aquest càrrec el 20 de febrer de 1937. S’encarregà de l’edició pòstuma d’algunes obres del seu pare, Marià Aguiló i Fuster, com Lo llibre de la Mort (1899), Lo llibre de l’Amor (1901), etc. També publicà alguns treballs d’investigació i d’erudició.
–Agulla : Eina d’enquadernació. Eina d’acer que serveix per cosir. En enquadernació s’utilitzen per cosir els quadernets i també per fer capçades. Gairebé sempre s’utilitza una “agulla roma”, és a dir, sense punta, perquè se sol realitzar el forat als quadernets prèviament. Tot i això, en cosits com el de “a dent de gos” cal que tingui punta. De vegades necessitarem agulles corbes, com per exemple en un cosit copte.
–Agulla capotera: La major agulla per a costura, amb punta.
–Agulla de gravar: Instrument d’acer amb una punta molt esmolada, utilitzat en la tècnica de la punta seca per obrir talles directament sobre la làmina. Un altre tipus d’agulla, de punta arrodonida, és la que utilitza el gravat a l’aiguafort per repassar el dibuix, eliminant de les línies el vernís protector que recobreix la superfície metàl·lica.
–Agulles: De vegades les fan servir persones zeloses per unir certes pàgines dels llibres per evitar que algú llegeixi algun passatge relliscós; altres les cusen, altres les enganxen; tot això causa danys considerables als llibres, sobretot si són rars i valuosos. No hi ha escassetat de llibres lliures de qualsevol perill, i que poden ser llegits sense perill per qualsevol persona.
–Agulló Monton, Esteve: (Barcelona, 6 de juliol de 1936 – 4 de març de 2021) fou un dissenyador català.
Va cursar estudis d’arquitectura tècnica a Barcelona. Va iniciar la seva tasca com a dissenyador treballant per a Mambar i Manufactures Efe. Va realitzar també treballs en l’àmbit de l’arquitectura i l’interiorisme amb Álvaro Martínez Costa i Ferran Freixa. Més endavant va crear l’empresa Galo/ben, essent així un dels pioners del disseny i la producció de mobles d’oficina a Espanya.
El 1974 comença a treballar amb l’arquitecte Mariano Pi i el 1983, juntament amb Jordi Montaña i Josep Maria Trias, va crear QUOD, empresa dedicada al desenvolupament de projectes pluridisciplinaris de disseny i màrqueting. El 1997 va tornar a la seva feina com a dissenyador independent.
Va ser professor a l’Escola Elisava de Barcelona i els seus productes han estat guardonats amb nombrosos Premis Delta i seleccions ADI/FAD. Entre els dissenys més destacats podem esmentar una maquineta d’afaitar (1968), realitzada juntament amb Álvaro Martínez Costa o la cadira Fano (1972) per a l’empresa Grassoler.
–Agustí i Albanell, Antoni (Zaragoza, 1517 . Tarragona, 1586): Eclesiàstic, jurista, filòleg i bibliòfil. D’ascendència aragonesa (de la Franja catalanoparlant) i catalana, fou bisbe de Lleida (1561-1577) i arquebisbe de Tarragona (1577-1586). Reuní una imponent biblioteca, de la qual publicà un catàleg imprès (Tarragona, 1586), considerat el més antic dels catàlegs bibliogràfics impresos d’Occident. Parent i mentor de Lluís Ponç d’Icard (1518/1520 – 1578), que l’ajudà a localitzar llibres per a la seva col·lecció. Una part de la biblioteca que reuní, en especial els llibres grecs, ingressà a la d’El Escorial. Posseïa obres de Francesc Eiximenis i alguns llibres en català. També conegut pel seu nom castellanitzat (‘Antonio Agustín‘).
–Agustí Ruiz, Lluís: Diplomat en Biblioteconomia i Documentació, llicenciat en Filologia Romànica (Portuguesa) i doctor en Informació i Documentació. Professor de la Facultat d’Informació i Mitjans Audiovisuals de la UB de Recursos i serveis de referència i Desenvolupament de col·leccions. És també director de l’Escola de Llibreria de la UB. Ha estat director de biblioteques a Barcelona, Lisboa, París, Brussel·les i Nova York, ha impartit també docència a la Universidade Nova de Lisboa. Editor i traductor literari, ha estat col·laborador de cultura del diari Avui i locutor de ràdio a París en programes culturals.
–AHHP: Asociación Hispánica de Historiadores el Papel (Madrid). Creada l’any 1994.
–AI: Inteligencia exhibida por máquinas que imitan funciones cognitivas asociadas a las personas.
Exposició IA: Inteligencia artificial. 18 octubre 2023 — 17 marzo 2024, CCCB
–AI (Adobe Illustrator): Manté l’escalabilitat i la qualitat d’impressió. Els textos en traçats si el fitxer serà compartit amb algú que no tingui les fonts originals. Manté l’escalabilitat i la qualitat d’impressió.
–Aia: Llibre en què estan explicades extensament les cerimònies de la religió de l’Islam. És molt apreciada entre els musulmans, els quals diuen que si s’arribessin a extraviar totes les altres obres que s’han escrit, per tal que aquesta de conserves podrien consolar-se de la pèrdua. Va ser escrita per Al.Gazali, que va morir l’any 505 de l’Égira. Està dividit en quatre parts, cadascuna de les quals té deu capítols.
–Aicher, Otl (Ulm, 1922-1991) : Artista i artesà multifacètic nascut a Ulm. Va ser dissenyador, tipògraf, fotògraf, escultor i inventor. El seu estudi, que va fundar el 1964, es va encarregar de dissenyar la imatge dels Jocs Olímpics de Múnic del 1972, treball que li va valer reconeixement mundial pel sistema de pictogrames d’identificació dels esports. Va dissenyar la imatge corporativa de l’aerolínia alemanya Lufthansa i de l’empresa Braun i el sistema d’informació i senyalització de l’aeroport de Frankfurt, entre altres feines. La seva àmplia tasca docent, reconeguda a tot el món, es va desenvolupar a la Hochshule für Gelstaaltung d’Ulm, influent escola de disseny alemany de la segona postguerra, de la qual va ser degà.
Aicher va ser un estudiós dels sistemes icònics, la seva obra Sistemes de signes en la comunicació visual és la més completa recopilació de sistemes dels signes gràfics, gestuals, de senyalització, cartogràfics, musicals, etc., usats en pràcticament totes les activitats humanes i èpoques de la història. Com a tipògraf va desenvolupar el tipus Rotis, amb les seves variants amb serif, sans serif, semi sans i semi serif, una de les poques famílies tipogràfiques que integra tipus amb serif amb pal sec.
–Aigua. Element bàsic en la fabricació del paper. La barreja de l’aigua amb les fibres de cel·lulosa vegetal és el que forma la pasta de fer el paper. La qualitat de l’aigua i la seva duresa influiran d’una manera molt important en les característiques del paper.
–Aigua d’afinar: Aquest aiguafort, emprat sobretot pels orfebres, es compon d’una barreja de vidriol, de salnitre i d’alum calcinat.
–Aigua blanca: Terme amb què s’indiquen totes les aigües que a les papereres i a la fàbrica de matèries fibroses contenen en suspensió fibres, matèries de càrrega i altres substàncies sòlides emprades en la fabricació. Són aigües blanques les que s’escorren a través de les teles dels filtres, dels espessidors i condensadors, com també l’aigua de deshidratació desgotada a través de la tela de la taula de fabricació i l’aigua residual. Són rars els casos en què el reciclatge de les aigües blanques és complet, perquè hi ha molts factors – acumulació de substàncies solubles, formació de llim, d’escuma, d’incrustacions – que aconsellen gairebé sempre eliminar una part de les aigües blanques, reposant-la amb aigua fresca. Les aigües blanques de les fàbriques de cel·lulosa, de pastes semiquímiques i de pasta mecànica de fusta, contenen les partícules més fines d’aquestes matèries fibroses, juntament amb totes les substàncies solubles que es formen durant els tractaments de fabricació; a la fàbrica de paper hi són presents els components de la pasta, tant sòlids com solubles.
–Aigua clara: Aigua que surt dels recuperadors de fibres després que s’ha eliminat la major part possible de substàncies sòlides en suspensió a l’aigua blanca.
–Aigua de cola : Solució utilitzada com a aglutinant.
–Aigua fresca de fabricació: aigua natural usada a la fàbrica de paper o de matèries fibroses per a tots els processos de producció. En la fabricació de les matèries fibroses s’usa aigua per a l’escorçat de la fusta, per a la cocció, el rentatge, el blanqueig, la classificació de la cel·lulosa i de les pastes semiquímiques, per a l’eliminació dels subproductes no utilitzables; en la fabricació de paper serveix com a vehicle de les bres durant les operacions de refinació, depuració i formació del full a la màquina contínua. En tots els casos es fa servir per alimentar les instal·lacions tèrmiques i per a la refrigeració. A la indústria paperera s’empren aigües de superfícies o aigües subterrànies. La qualitat de l’aigua té una importància determinant per a moltes propietats de les matèries fibroses i del paper.
–Aigua de mullat: Solució aquosa que s’utilitza en la impressió litogràfica i òfset com a repel·lent a la tinta a les zones que no seran impreses. Ha de tenir un pH entre 4,8 i 5,5 i una conductivitat adequada. Poden fer-se de forma convencional o amb aigua alcohol (realitzat amb alcohol isopropílic, que facilita el mullat de la planxa amb menys aigua, però és un producte volàtil i fàcilment inflamable que es recomana no fer servir). Cal controlar la conductivitat elèctrica de l’aigua per aconseguir les condicions d’impressió òptimes.
–Aigua desionitzada: Aigua sense minerals, que es fa servir en alguns processos decoratius, com en els papers a l’aigua.
–Aigua destil·lada: Aigua sense substàncies volàtils.
–Aigua fresca de fabricació: Aigua natural. S’utilitza en la fabricació de paper per produir la pasta, escortar…
–Aiguada litogràfica: Tècnica de litografia en què el dibuix es realitza amb un pinzell mullat en una dissolució de tinta litogràfica i aigua. La repulsió natural entre l’aigua i el greix que compon la tinta fa que es dispersi per la superfície de la pedra litogràfica creant un efecte de taques similar al dels dibuixos a l’aiguada. Perquè la dispersió de la tinta pugui ser homogènia, la pedra ha d’estar perfectament brunyida. La dificultat més gran del procediment rau en la fixació de la imatge. El procés d’acidulació és aquí especialment important, perquè cal netejar la pedra de partícules de greix amb extrema cura. Tot i això, l’aiguada no suporta una acció intensa de l’àcid, a diferència dels dibuixos realitzats amb ploma litogràfica, per la qual cosa ha d’estar poc concentrat. Generalment aquest procediment no s’aplica de manera autònoma sinó com a complement de la litografia a ploma. Les línies del contorn de les figures es fan a ploma i els volums i les ombres s’aconsegueixen mitjançant l’aiguada.
–Aigua oxigenada: “Blanquejador oxidant” utilitzat en restauració. Se solia utilitzar com a blanquejant de la pasta de paper, però no és un producte recomanable. És un producte assequible i de fàcil preparació. Per a un “bany de neteja” cal dissoldre’l en 10/20 volums. Si s’aplica en un medi àcid cal elevar el PH fins a 8 afegint-hi amoníac i desacidificar el paper abans. Es fa servir amb guants.
–Aigua règia: Àcid combinat, barreja entre “àcid nítric” i “àcid clorhídric” en una proporció d’un a tres. Es va fer servir en “estampació” amb planxes metàl·liques.
–Aigua residual: Aigua que s’evacua d’una fàbrica de paper per no poder ser utilitzada. Aquestes aigües haurien de ser tractades abans d’abocar-se a mars o rius, una altra cosa és que les indústries papereres se saltin el medi ambient a la torera quan millor els vingui de gust. Cal controlar la demanda biològica d’oxigen abans de l’abocament.
–Aiguacuit:1. Cola feta amb carnasses. 2. Cola animal solidificada en plaques utilitzada en fusteria. S’obté de bullir les carnasses (els ossos, tripes, etc.) dels animals. És el mateix tipus de cola que fa servir la indústria paperera.
–Aiguada : 1. Pintura molt diluïda, que deixa veure el color del fons del material sobre el qual es pinta. 2. Aigua Tècnica indirecta de gravat calcogràfic, derivada de l’aiguafort i emparentada amb l’aiguatinta, ja que, com aquesta, l’aiguada aconsegueix efectes pictòrics a base de matisos tonals. Consisteix a aplicar directament sobre la superfície de la làmina un pinzell mullat en àcid. El metall no ha estat protegit amb cap substància aïllant, de manera que l’àcid del pinzell es distribueix lliurement per la superfície de la làmina ocasionant un suau mossegat a les zones amb què entra en contacte. L’efecte aconseguit a les estampes mitjançant aquesta tècnica de gravat s’aproxima molt al dels dibuixos realitzats amb brou de tinta xinesa o aquarel·la molt diluïda. 3. Pasta pictòrica aquosa.
–Aiguafort : “Estampació calcogràfica que consisteix a posar vernís de fons (bola o líquid) sobre una planxa de metall i dibuixar-hi. Després s’introdueix en un bany d’àcid que corroeix el metall a les zones exposades. Com més gran el temps de immersió, més profund serà el solc. També influeix el grau de densitat del vernís i la temperatura ambient./Imatge que es realitza amb la tècnica del mateix nom./Solució àcida utilitzada en la tècnica d’aquest nom, que es forma amb cinc parts d’aigua i una d’àcid nítric 2. Tècnica artística de gravat amb àcid (intagli) basada en l’ús com a mordent d’una solució àcida anomenada “aiguafort” (del llatí aqua fortis), formada per cinc parts d’aigua i una d’àcid nítric La mossegada de la planxa és força intensa, per la qual cosa alguns gravadors prefereixen substituir aquest mordent per l’anomenat “mordent holandès”. Un aiguafort es fa sobre una planxa de metall (usualment coure) ben polida i neta. La planxa es dibuixa amb un vernís o un llapis gras emmascarador que cobreix algunes zones. El que s’emmascara o dibuixa serà més clar al gravat final (en certa manera és una imatge en negatiu). El que no es cobreix serà més fosc perquè té més tinta. Un cop acabat el dibuix, la planxa es banya a l’àcid que ataca o mossega les superfícies metàl·liques mentre que no afecta les zones emmascarades, que queden protegides. L’atac de l’àcid rebaixa el metall. Com més temps estigui la planxa sotmesa a l’àcid, més profunds seran aquests buits. Quan el gravador considera que l’àcid ha mossegat prou, la planxa es renta per aturar l’acció de l’àcid i eliminar el vernís emmascarador. El resultat és una planxa en baix relleu, on els buits acceptaran la tinta. Quan s’aplica la tinta apropiada a la planxa i es pressiona sobre un paper, s’obté un gravat.
Gravat a l’Aiguafort de Rembrandt
L’aiguafort es pot combinar amb altres tècniques com el gravat a mà de la planxa amb burí o punta seca, per exemple. 2. Tècnica del gravat consistent a dibuixar tot ratllant amb un burí sobre una planxa de metall protegida amb un vernís especial, i per tant, aquestes ratlles quedin desprotegides a l’acció posterior de l’aiguafort (solució d’àcid en aigua), fent que les línies quedin enfonsades al metall, de manera que posteriorment, al procés d’entintat, podran retenir la tinta per fer una estampa .També rep aquest nom l’estampa feta a l’aiguafort. Els àcids més utilitzats són l’àcid nítric, el mordent holandès, i el peclorur de ferro.
–Aiguafort en relleu: Vegeu “gofrat”.
–Aiguafort profund: Vegeu “gofrat”.
–Aiguafort variable : Estampacions a l’aiguafort realitzades amb entintats completament diferents els uns dels altres, ja sigui per diferents a l’entrapat, la viscositat de les tintes o la duresa dels rodets escollits.
–Aiguafortista: 1. El gravador que realitza dibuixos originals en aiguafort. 2. Artista que practica el gravat a l’aiguafort per crear composicions originals. El terme aiguafortista s’incorpora al vocabulari d’art gràfic a mitjans del segle XIX, coincidint amb el ressorgiment del gravat a l’aiguafort sobre coure protagonitzat pels pintors francesos de la natura. Aquests artistes pretendran, per una banda, la recuperació dels sistemes tradicionals de gravat en coure davant de la producció industrialitzada d’imatges múltiples pròpia del gravat en acer, la xilografia, la litografia i la fotografia. D’altra banda, reivindicaran la llibertat creativa i l’allunyament consegüent de les regles academicistes i de la funció reproductora del gravat en dolç a burí. La solució tècnica adequada a aquests principis conduiria al ressorgiment de la tècnica de l’aiguafort combinada amb trucs d’estampació –entrapats– per accentuar els efectes pictòrics a la imatge. Els aiguafortistes europeus van formar societats independents seguint l’exemple de la pionera Société des Aquafortistes de Cadart, constituïda el 1861 sota el decidit suport dels pintors de l’escola de Barbizon. Una dècada més tard, els gravadors espanyols Juan José Martínez Espinosa, Bartomeu Maura, José María Galván i Francisco Torras s’uneixen a la Societat d’Artistes que escometria el projecte d’El gravador a l’aiguafort. En definitiva, no és correcte històricament emprar el substantiu aiguafortista per referir-se als gravadors que practiquen l’aiguafort abans de la segona meitat del segle XIX.
–Aiguagoma : Solució utilitzada com a aglutinant, que es basa en la “goma aràbiga”.
–Aigualir: Afegir aigua a la pasta per tal d’aprimar el gruix del paper.
–Aiguamel: Solució utilitzada com a aglutinant, que es basa en la mel o el sucre.
–Aiguar: En alguns territoris paperers, fer saltar l’aigua sobre la roda hidràulica per posar en marxa tot el sistema.
–Aiguarrràs: 1. Oli essencial volàtil, incolor, d’olor característica, poc tòxic, insoluble en aigua i miscible amb molts solvents orgànics, solvent tradicional de vernissos i pintures i usat en indústria química i del cautxú. 2. Essència de trementina.
–Aiguatinta: Estampació calcogràfica que consisteix a posar una fina capa de pols en gra (de resina de colofònia o de betum de Judea, amb la “caixa resinera” o amb un tamís) perquè actuï com una reserva per punts. Quan queda enganxada, es posa el vernís (o llapis gras, de cera o litogràfic), es dibuixa i se submergeix a l’àcid. Es pot treballar amb una tinta plana que proporciona una àmplia gamma de valors tonals. Es posa vernís i se submergeix les vegades que calgui fins aconseguir el dibuix. Aquesta tècnica permet multitud de variants: polvoritzant laca de bombetes, pintures sintètiques (de cotxe o graffiti), betum de Judea en esprai, pressionant papers de vidre sobre el vernís, mitjançant la mossegada a la sal, amb flor de sofre, etcètera. Per a colors més foscos, aquesta zona s’exposarà més temps a l’acció de l’àcid. / La il·lustració aconseguida amb aquesta tècnica, en negre, és molt semblant al resultat de l’aiguafort. El seu resultat és un puntejat sobre fons negre o castanyer, depenent de la tinta (tinta xinesa, sípia o bistre). L’aiguatinta es va desenvolupar a partir del segle XVII i entre els artistes clàssics destacats en aquesta tècnica hi ha Goya (amb la sèrie Los Caprichos, per exemple, on barreja diverses tècniques) i Picasso. 2. Tècnica del gravat consistent en fixar a la planxa metàl·lica uns granets minúsculs de resina que protegiran la planxa de l’acció de l’àcid, i que amb diferents reserves i diferents temps de la planxa dins l’àcid permetran obtenir mitjos tons en comptes de línies.
–Aiguatinta al sucre: Estampació calcogràfica on es treballa sobre la planxa, prèviament resinada, directament amb pinzell, amb una barreja de tinta xinesa i sucre. Es deixa assecar i es cobreix amb vernís per a gravat. Quan torna a estar sec se submergeix en aigua tèbia, que trenca la capa de sucre, deixant al descobert el dibuix. 2. Durant el període d’entreguerres Stanley William Hayter obre a París l’Atelier 17, un taller de gravat experimental on s’investiguen les variants de l’aiguatinta en composicions abstractes. El camí obert per Hayter va trobar una ràpida resposta en diversos pintors de l’Escola de París, André Masson i Picasso entre d’altres, als quals es deuen un important nombre d’interessants làmines gravades mitjançant aiguatinta al sucre.
–Aiguatinta al sofre: Com l’aiguatinta al sucre, i altres procediments pictòrics, el gravat al sofre és una tècnica auxiliar dels mètodes lineals de gravat calcogràfic, vàlida per les seves possibilitats per crear ombres i produir efectes de semitons mitjançant un puntejat de gran finor . Per gravar al sofre cal desgreixar acuradament la làmina, que ha de ser de coure ja que en un altre metall el sofre no actua. Seguidament, es passa un pinzell xopat en oli d’oliva sobre les parts de la planxa que seran mossegades, és a dir, les zones corresponents a la imatge. Després, s’empolvora sobre la superfície metàl·lica flor de sofre, fins que una capa prima d’aquest element químic cobreix la totalitat de la làmina. Per fer aquesta operació, el gravador pot utilitzar un recurs similar a l’empleat per empolvorar resina en la tècnica de l’aiguatinta, que consisteix a servir-se d’un pot tapat amb una mitja de seda a manera de tamís. La pols de sofre caigut sobre l’oli d’oliva, en entrar en contacte amb el coure, reacciona generant sulfur de coure, àcid mordent que ataca el metall creant un puntejat uniforme, traduït a l’estampa en una superfície grisa de gran delicadesa. La intensitat de la mossegada depèn del temps d’exposició del metall a la combinació sofre-oli. Quan el gravador considera suficient el temps de mossegada, ha de procedir a netejar amb rapidesa la barreja, fregant la làmina amb un drap mullat en petroli o aiguarràs.
–Aiguatinta brunyida: quan a l’aiguatinta se li aplica, amb un boixet d’acer, oli de lli (per reduir la fricció) amb el qual s’aplanarà amb cura la textura de la zona desitjada, brunyint la superfície.
–Aiguatinta litogràfica: El litògraf copeja la pedra, completament seca, amb un tampó passat per tinta litogràfica. Com a conseqüència del cop, la tinta esquitxa tota la superfície i crea el peculiar efecte puntejat dels procediments d’aiguatinta. Lògicament, les zones blanques o aquelles que han estat suficientment entintades s’han de preservar de futures intervencions amb el tampó. La funció de les reserves en litografia és similar a la de les tècniques indirectes de gravat calcogràfic, és a dir, evitar que determinades zones continguin imatge o bé permetre que aquesta sigui més tènue en certes parts de la matriu que en d’altres. En litografia es fa servir goma aràbiga dissolta en aigua per crear reserves, solució aplicada amb pinzell, o bé màscares de paper retallat. La possibilitat de constituir reserves sobre la pedra permet, en el procediment de l’aiguatinta litogràfic, obtenir diferents tonalitats a base de grans més o menys marcats. El punteig aconseguit mitjançant aquesta tècnica és més intens que l’aconseguit a partir de l’aiguada litogràfica. Encara que no es tracta d’un aiguatinta litogràfic ortodox, també es poden aconseguir efectes de puntejat o esquitxat impregnant un raspall de dents en tinta i agitant els seus cabells amb un objecte contra la superfície de la pedra.
–Aiguatintista: Gravador a l’aigua tinta.
–Aigües: 1. En composició tipogràfica, defecte que es produeix en un text quan està compost amb massa espai entre paraules respecte a la interlínia i es veuen rius verticals formats pels blancs entre paraules. També es diuen “rius”. 2. Efecte visual en forma de múltiples ondulacions tornassolades i canviants’
–Aigües blanques: Solen anomenar-se així a les aigües amb sediments, sense tractar. En papereria són part dels “llots de paper”, les restes amb aigua i fibres, que queden a la màquina paperera després de la seva fabricació i premsat. Són aigües que són reutilitzables.
–Aigües colades: Aigua eliminada d’una suspensió fibrosa (polpa) i que conté fins i/o additius. A la màquina de paper, l’aigua que flueix a través de la tela de formació, quan es forma el full.
–Àcid lliure: Papers produïts en un entorn neutre, lliures d’àcids. En el passat es feia servir sulfat d’alum per a l’encolatge del paper, cosa que provocava l’efecte advers d’augmentar el nivell d’acidesa del paper, reduint-ne així la longevitat.
–AILA: Asociación Ibérica de Librerías Anticuarias. Fundada a Barcelona el 1990, Aila va demanar ser admesa a la Lliga Internacional de Llibreters Antiquaris el 1992. La seva pertinença va ser concedida durant el Congrés de Presidents dels Àngels, el Febrer de 1994. Són unes 40 llibreries, 13 a Catalunya.
–Aïllant: Paper que, a causa de la formulació de la seva composició i el tractament de la pasta adquireix propietats aïllants.
–Aïllar: Impedir que un objecte entri en contacte amb l’ambient circumdant que no és apropiat per conservar-lo. Es pot aïllar dels canvis climàtics, de l’atmosfera, o de l’acció de l’home. Es poden prendre mesures de tipus mecànic (canviar de lloc o col·locar-lo dins un espai protegit) o de tipus preventiu (regular el microclima).
–Ainaud de Lasarte, Joan: Referent fonamental de la museografia i la història de l’art a Catalunya en la segona meitat del segle XX, nasqué a Sarrià —incorporat a Barcelona el 1921—, fill del dibuixant i destacat pedagog Manuel Ainaud i Sànchez (1885-1932) i germà de l’historiador, polític i promotor cultural Josep Maria Ainaud de Lasarte (1925-2012). Joan Ainaud cresqué en un entorn familiar i ciutadà impregnat d’inquietuds artístiques, culturals i polítiques, i integrat en els sectors més actius i compromesos de la societat catalana de l’època. Va estudiar a la Mútua Escolar Blanquerna i a l’Institut-Escola de la Generalitat de Catalunya, i va començar la llicenciatura d’història a la Universitat Autònoma de Barcelona el curs 1937-1938, en plena Guerra Civil. Universitari singular pel seu decantament precoç a l’erudició historicoartística, en paral·lel a les aules freqüentà el seminari sobre pintura i art medievals organitzat per Agustí Duran i Sanpere (1887-1975) a la Casa de l’Ardiaca, bé que la mobilització bèl·lica, l’abril del 1938, l’obligà a interrompre els estudis.
–Ainaudi Sánchez, Manuel: (Barcelona, 1885 – 1932) fou pedagog i artista. Estudià dibuix a les escoles de l’Ateneu Obrer de Barcelona, tenint de professor a Antoni Gelabert Alart. També va prendre classes amb el pintor Joan Roig, encara que va ser molt autodidacta. Ben aviat es donà a conèixer com a capdavanter del grup artístic denominat Els Negres (o “ala negra” del modernisme, amb Joaquim Biosca, Jaume Muntasell i Martí Gimeno), pels grans dibuixos al carbó (amb un traç unit que gairebé cobria tota la composició, infonent a l’obra una qualitat tenebrosa) de temes urbans (dels afores i carrer) i, sobretot, de multituds (de manera semblant a Modest Urgell), amb una certa intenció social (fires, romeries, aplecs, bugaderies, etc.). Dedicà tots els seus esforços a aconseguir una escola pública gratuïta i de qualitat. L’any 1915 fou elegit president de l’Ateneu Enciclopèdic Popular, des d’on organitzà una intensa campanya per a l’escola pública, a través de la premsa, de conferències a entitats obreres i dirigint manifestacions ciutadanes. Va ser client d’Antonio Palau i temps després va obrir la Llibreria Pedagògica de la Ronda de la Universitat juntament amb Marata.
–Aire: Espais sense text ni imatge en una pàgina (que no ha de ser blanc, sinó de qualsevol color). Es posen conscientment, com els marges del full o al voltant de les imatges, ja que faciliten la lectura i la comprensió de la informació impresa. Es fa servir perquè el text i les imatges respirin, perquè no estiguin massa estretes. Tot i això, si es posa massa, el text i les imatges queden perdudes, soltes. Cal trobar un equilibri.
–Airejador: Purgador. Dispositiu que permet eliminar l’aire que durant la fibril·lació puguis agafar la papil·la i així evitar possibles bombolles o irregularitats.
–Airejar: Manipular una pila de papers, bombant-la i obrint-la perquè els fulls se separin i els agafi millor la màquina on col·locarem la pila (una impressora, fotocopiadora, plegadora…). / Deixar espais en blanc, a la maquetació d’un text, per millorar la compressió de la informació impresa. 2. Ventar. El paper, en desenrotllar-lo de les bobines per tallar-lo, moltes vegades acumula electricitat estàtica. Aquesta electricitat, en el procés automàtic d’empaquetament, pot quedar retinguda entre els fulls de paper. Aquest fet motiva que en utilitzar el paper, els fulls tinguin una certa adherència que en dificulta l’ús. Per evitar aquesta reacció cal airejar el paper ventant-lo, fent-li moviments i contorsions que facin entrar aire entre els fulls.
–Airejador: Purgador. Dispositiu que permet eliminar l’aire que durant la fibril·lació pugui agafar la papil·la i així evitar possibles bombolles o irregularitats.
–Airlaid: És el paper realitzat a partir de cel·lulosa de pasta ‘fluff’ de fibra llarga mitjançant un procés de producció que no requereix l’ús d’aigua per crear els enllaços entre les fibres. El paper obtingut amb aquest procediment és especialment resistent i absorbent i es pot reutilitzar diverses vegades. Les bobines jumbo es destinen als departaments de transformació del Grup per elaborar tovallons, paper de cuina i eixugamans, o bé s’envien a altres empreses papereres per a la fabricació de compreses, tovalloletes humides i paper especial per a l’embalatge.
–Aixa: Eina per a desbastar i obrar fusta que consisteix en una fulla ampla i sensiblement corbada, amb un tall en una de les seves vores i amb un ull o anella a la part oposada per on s’emmanega l’eina.
aixa
–Aixafament: Deformació de les formes tipogràfiques a causa de la presència sobre elles de tipus, gravats o una altra classe de materials estranys.
–Aixamfranar: Tallar obliquament una o les dues extremitats d’un filet, regleta o lingot per unir-ne dos en angle recte.
–Aixartell: Mena d’aixada que serveix per arrencar la pasta seca que ha quedat enganxada a les parets de les piles i de les tines. Tb Aixadell.
–Aixecar el gra: Augmentar artificialment el gra natural de la pell.
–Aixecar la forma: Treure la forma de la màquina després del seu ús. És el contrari de la ‘imposició”.
–Aixecar la lletra: 1. Es nomena així a la caixa l’acció d’agafar les lletres per posar-les al componedor. A la platina és l’acció d’aixecar una pàgina o forma per treure-la, i després passar a l’operació que calgui. 2. L’operació que consisteix a inclinar la caixa en sentit contrari perquè, removent-se les sorts als caixetins, sigui fàcil anar-les prenent.
–Ajuntar: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Ajoblanco: Fundada l’any 1974 per l’agitador cultural Pepe Ribas, tenia en la seva primera època Ramon Barnils com a director. Les portades i el disseny gràfic eren a càrrec de Pep Rigol, Cesc Serrat i Quim Monzó. Amb altres revistes com, Víbora, Star, SalComún, etc., van expressar bona part de les inquietuds estètiques i contraculturals dels anys setanta, a mig’ camí entre la revista còmic i el fanzine’. El moviment hippy i la música rock eren interpretats des de l’òptica que tenia com a paradís Eivissa i com a màxima manifestació col·lectiva Canet Rock. Molts il·lustradors i dibuixants van estrenar-se aquí, com per exemple Xavier mariscal, amb els Garriris, antecedent llunyà del Cobi.
–Ajuntar treballs: En impremta, ajuntar diversos treballs per estalviar costos, com posar-los a la mateixa passada de filmadora (“aprofitar pel·lícula”). 2. Ajuntar diferents treballs (d’un mateix client o de diferents) en una mateixa passada de filmadora, d’impremta, etc… per estalviar costos i aprofitar materials i temps de màquines.
És una pràctica molt usual, que ben feta, pot proporcionar costos molt avantatjosos a un client econòmicament feble i ajudar l’empresa d’arts gràfiques a reduir costos i temps de lliurament.
–Ajust de color: En arts gràfiques, el que es realitza durant un ‘procés de perfilat’.
–Ajust del guany de punt: Consisteix a ajustar una imatge tenint el guany de punt. Es fa durant la separació de colors de la quadricromia.
–Ajust per a impressió: Ajust de la imatge digital, d’acord amb els requisits, preus i les característiques de la impressió i el paper. Es fa mitjançant la separació de colors.
–Ajust de text: Eina present en diversos programes de còmput per controlar amb precisió les interaccions entre text i imatges. Permet adequar automàticament el comportament del text en relació amb una imatge (opaca, semitransparent o retallada) dins un quadre de text. D’aquesta manera, el text pot aparèixer superposat, per dalt, per sota, o envoltant la forma retallada de la imatge (conegut en anglès com run around o text wrap), cosa que deriva en línies de diferents longituds amb una millor integració al contorn. Alhora, pot tenir diferents nivells de separació (també anomenat cenyit), provocant que el text aparegui més a prop o més lluny de la imatge.
–Ajustador: Obrer molt important a un taller d’impremta. És el compaginador, ja que està encarregat de disposar els paquets de composició, establir-ne la paginació, posar els títols, les notes, etc., és a dir, assegurar que la imposició sigui perfecta i que el tiratge sigui fàcil i sense contratemps. Compte les línies que ha de portar la pàgina, després les separa de la resta, i subjectant-les amb diverses voltes de bramant, fa tantes pàgines com són necessàries per formar un plec. L’encarregat d’aquesta delicada operació haurà d’atenir-se tan exactament com sigui possible al diagramat de l”arquitecte’ del llibre, ja es tracti de la portada, de les notes al peu o de la col·locació dels gravats intercalats al text. Anomenat també Formador i Impositor.
–Ajustament de capa: Modificació no destructiva de propietats com brillantor, contrast i saturació en una capa específica.
-Ajustament d’impressió: Ajustament de la imatge digital, d’acord amb els requisits previs i les característiques de la impressió i el paper. Es fa mitjançant la separació de colors.
–Ajustament preestablert: Configuració de paràmetres guardada per a ús futur en efectes, pinzells o ajustaments de capa.
–Ajustament de retorns: S’utilitzen per passar a la línia següent paraules que sobresurten en textos alineats per l’esquerra, o per imposar el pas a la línia següent en textos justificats sense crear un paràgraf nou.
–Ajustar: L’acció de compaginar.
–Ajustar costura: Parteix de la construcció del llibre. L’acció que es fa perquè la costura quedi en la tensió justa. Es realitza durant el cosit al teler, aixafant el llom dels quadernets (passant la plegadora o amb el mall d’asseure costures) perquè la costura quedi estreta. També s’asseu costura després de cosir, quan igualem el llom dels quadernets, ja sigui copejant-lo amb delicadesa sobre una superfície plana (per exemple, contra la taula) o amb el mall per asseure costures.
–Ajustar al llom i al capdavant: Colpejar amb petits tocs el grup de quadernets, abans de serrar-los, perquè els quaderns quedin al mateix nivell i els forats estiguin a la mateixa línia quan cosim. Perquè els quadernets no es moguin mentre que els portem a l’enginy per serrar-los, és bo tenir-los ficats entre dos cartrons, que deixarem també al mateix nivell al llom i al capdavant. També s’anomena ‘capitular’ o ‘igualar’.
–Ajustar puntures: 1. Operació que es fa per aconseguir un perfecte registre del blanc amb la retirada quan un mateix plec es llença en dues màquines. 2. Quan es tira el blanc en una premsa i la retirada en una altra, col·loqueu-les de manera que el registre surti perfecte. Es fa també en retirar a la mateixa premsa.
–Ajustat: Llibre amb una zona d’obertura massa estreta, cosa que en dificulta l’obertura. Amb l’ús es pot anar afluixant, Si una enquadernació queda massa ajustada, es pot forçar prement la contratapa oberta amb la plegadora.
–Akzidenz Grotesk: Dissenyada el 1896 per Günter Gerhard Lange per a la fosa Berthold a Berlín, aquesta tipografia és la precursora de l’Helvètica. Va tenir un enorme èxit i aviat va ser imitada per diverses foneries. El seu nom prové de la paraula usada a Alemanya per denominar les tipografies sense serifs del segle XIX ‘Grotesk’ i el terme usat per als tipus utilitzats per les impremtes comercials ‘Akzidenzschrift’. Va ser usada com a tipus de text a Europa, especialment a Suïssa fins a ser suplantat per la Univers i l’Helvètica encara que en els anys recents va fer una nova reaparició. Funciona especialment bé en literatura tècnica com ara taules, fulles de balanç o en altres casos on hi hagi poc espai. També es pot utilitzar en titulars de diaris i revistes gràcies a la gamma d’amples i pesos.
–A/L: Vegeu ‘estampa’.
-“Al calce”: Indicació, nota o element visual que apareix entre la vora física de la pàgina i la taca tipogràfica emprada, és a dir, sobre els marges. En aspectes legals, s’empra aquest terme per referir-se al lloc on s’han d’afegir signatures a cadascuna de les pàgines que conformen un document.
–Al guix: Vegeu “tall decorat al guix”.
–Al peu: Expressió emprada per referir-se a la part final d’un document o pàgina. En un cartell o empaquetatge, es refereix a la part inferior, on se solen incloure dades o detalls de menor importància, però que formen part del conjunt informatiu necessari. No us heu de confondre amb peu de pàgina ni tampoc amb peu de foto.
–Al traç: Dibuix realitzat sense colors ni degradació d’ombres.
–Ala: Cadascuna de les dues tapes de fusta, col·locades a banda i banda de la caixa del banc de fretar, que, obertes, recullen els retalls que es desprenen del paper quan es freta.
–Ala de mosca: Caràcter de lletra, en el nomenclàtor de Didot, de 3 punts. Tb es deia Diamant.
–Alabern i Casas, Camil: Barcelona, 1825 – Madrid, 1876) fou un gravador català. Va néixer a Barcelona, fill del gravador Pau Alabern i Moles, de qui va ser deixeble. Fou també deixeble d’Antoni Roca i de diversos professors estrangers. Als disset anys va gravar sobre acer algunes làmines de devoció per a l’editor madrileny Romeral i, des de llavors, es va dedicar a l’estudi i recerque dels millors sistemes de gravació, fent progressar els coneixements sobre aquesta matèria. Va il·lustrar diverses publicacions oficials i particulars i va tenir al seu càrrec el gravat topogràfic de l’Atles Geogràfic d’Espanya, publicat per Coello, la qual cosa li va proporcionar força renom.
Sabent que l’aparició de la fotografia perjudicava molt el gravat, va tractar de donar-li als gravats noves aplicacions. Es va dedicar a buscar un mètode que impedís que es falsifiquessin els bitllets i els documents de crèdit. En l’Exposició de Viena de 1873 va donar a conèixer la seva novetat, coneguda com a «miratge». El seu sistema de grimpat de segells de correus li va causar problemes i va provocar l’aixecament d’un extens expedient. Així i tot, va comptar amb l’ocasió de manifestar-se i explicar-se davant una comissió de la ja llavors extingida associació d’enginyers industrials.
–Alabern Casas, Ramon: (Barcelona, c 1830-?): Es va dedicar a l’estudi del gravat, es va traslladar a París per perfeccionar els seus coneixements. Va publicar obres dedicades a l’ensenyament, com ara un tractat de Caligrafía española (Madrid, 1861), un mètode d’ensenyament per ensenyar geografia sense llibres, Geografia Elemental (Madrid, Imp. Manuel Minuesa, 1887). També s’hi deu l’Atlas geográfico de España i sus posesiones de ultramar.
Va col·laborar en la il·lustració de moltes obres de geografia com Espanya, obra pintoresca a làmines… Catalunya, de Francesc Pi i Margall (Barcelona, Imp. Roger, 1842).
–Alabern i Moles, Pau: (Barcelona, 1804 – 1860) fou un gravador català, membre de la família Alabern, amb diversos parents artistes i tecnòlegs en diversos camps. Es va dedicar des de molt petit al cultiu de les arts; ja des de nen va demostrar la seva gran disposició per exercitar-les, i destacava en el dibuix i el gravat. Va assistir a l’escola de dibuix, pintura, escultura i gravat finançada per la Junta de Barcelona; allà va dur a terme un estudi de les obres dels professors espanyols del segle xviii -inclòs el seu avi, Pere-Pasqual Moles i Corones– i va obtenir, a més, diversos premis. Amb els seus treballs en coure i acer va il·lustrar la major part de les publicacions catalanes en circulació entre els anys 1823 i 1850.[2] Entre les seves obres van destacar Sant Josep, Retrat del Bisbe de Port-Victòria i el Mapa de España de Flores.
–Alabrent: 1. Obrer que amb la forma o motlle fa el full de paper a la tina. Oficial de tina.2. En la producció artesana del paper, persona encarregada d’introduir la forma a la tina plena de pasta a fi de formar el full. En introduir-la, ha de disposar de dos elements . la forma i el caixó (una mena de marc que en delimita els contorns)-, i en treure’ls de la tina colarà una part important d’aigua; lliurarà la forma a un altre operari anomenat ponedor, el qual farà desprendre el full de la forma perquè quedi dipositat damunt del feltre o saial. També pot optar per deixar la forma recolzada en un element de fusta anomenat ”mosso” per escórrer l’aigua.
–Alagret, Félix 📕: Cunyat de Salvador Vilaró que li traspassà el negoci, també era impressor, almenys des de 1852, quan publicà Cobles al sepulcre de l’ermita de Sant Miquel Dèrdol. Es dedicà també als gois i publicà la primera publicació periòdica de Vilafranca del Penedès, El Eco del Penedés (1865.1866). Un fill seu, Pere Alagret, escriptor i divulgador científic va ser l’últim impressor de la família. En conjunt va difondre 63 llibres i fullets, 28 goigs i almenys tres revistes: El Panadés (1869), El Artesano del Panadés (1870) i El Labriego (1876-1916).
–Alba amicorum: Llibre utilitzat entre els segles XVI i XVII (encara que ressorgeix al XVIII) on els joves nobles apuntaven dades de les seves relacions, per recordar a la persona en una possible futura relació social, laboral o matrimonial. També servien per anotar qüestions personals, més semblants a un diari. Era un àlbum que portaven durant els viatges per Europa, on apuntaven les dades dels seus companys de viatge, d’estudis, o els mestres anotaven les dades, de vegades acompanyats d’una imatge dibuixada. També tenen escuts d’armes o representacions del que s’ha viscut. Els escrits per dones el futur social dels quals podia ser molt més tancat, solien estar més enfocats a comentaris personals sobre la vida quotidiana, cançons o oracions.
-‘Albaláe’: 1. És un document el nom del qual ve de la paraula àrab bala que significa “va fer manifesta i comprovada alguna cosa”. A l’afegir-li l’article al és l’instrument de manifestació, comprovació i seguretat d’alguna cosa. Era molt freqüent que els reis expedissin ‘albalaes’ o cartes reials. 2. Lletra d’albalaes: Entre els paleògrafs antics espanyols, lletra utilitzada en documents solemnes de la Cancelleria Reial castellana des de mitjans del segle XIII fins a mitjans del segle XIV. També anomenada gòtica cursiva.
–Albarà: La manera com s’anomenava antigament qualsevol document públic o privat. / Cèdula real en què es concedia una mercè o ordenança. / Document públic o privat en què es fa constar alguna cosa.
–Albaraner: 1. Persona que fa els albarans.2. Persona que té a càrrec seu el llibre dels albarans.
–Albareda i Ramoneda, Anselm Maria: (1892-1966). Fou nomenat arxiver del monestir de Montserrat, on endegà la publicació de les grans col·leccions documentals Analecta Montserratensia (1917) i Catalonia Monastica (1926). Romangué a Montserrat fins al 1936, fins que pocs dies abans de l’esclat de la guerra civil fou reclamat a Roma per a ser nomenat prefecte de la Biblioteca Vaticana, càrrec que ocupà més de vint-i-cinc anys. Reorganitzà profundament les instal·lacions i serveis d’aquesta biblioteca i la dotà dels mitjans i tècniques més moderns per a la classificació i la consulta. Hi impulsà la publicació i l’estudi del fons documental amb més de dos-cents volums de la col·lecció Studi e Testi.
Els títols més importants de la seva obra són Bibliografia dels monjos de Montserrat (1928), Fonament històric (1930), la Història de Montserrat (1931, sovint reeditada), L’abat Oliba, fundador de Montserrat (1931), El llibre de Montserrat (1931), Bibliografia de la regla benedictina (1933) i Sant Ignasi a Montserrat (1935).
–Albéniz Jordana, Laura: Barcelona, 1890 – 1944) va ser una il·lustradora i pintora catalana del noucentisme. Se la considera precursora de l’Art Décoa Catalunya juntament amb Xavier Gosé. El 1906, amb només 16 anys, va fer la seva primera exposició al Musée Moderne de Brussel·les, on presentà Pages d’album, una mostra de dibuixos i aquarel·les que van ser molt ben rebuts per la crítica, que els va qualifar de divertissantset spirituels.
Va ser una artista polifacètica, va pintar aquarel·les i pastels, va dissenyar exlibris, i sobretot va treballar com a dibuixant. Entre els anys 1919-1921, es troben il·lustracions seves en publicacions de l’època, com ara a les revistes Feminal (núm. 17, agost de 1908), D’Ací D’Allà(núm. 11, novembre de 1921) oLa Esfera (on il·lustrava els articles d’Eugeni d’Ors, qui la considerava la imatge de la dona ideal). També va treballar com a il·lustradora de llibres entre els quals, Elegías (1910), d’Eduard Marquina, La aldea ilusoria (1920) o El peregrino Ilusionado (1921), de Gregorio Martínez Sierra. Els dibuixos i puntes seques que Laura Albéniz va fer per a les Elegías de Marquina es van exposar l’any 1935 a les Galeries Syra de Barcelona i es van editar dins la col·lecció de luxe La Cometa de Gustavo Gili. En la dècada de 1930 va participar en la primera exposició col·lectiva d’il·lustradors de les edicions de La Cometa a les Galeries d’Art de la llibreria Catalònia i l’any 1944 va exposar a les Galeries Dalmau dibuixos i pintures que havia fet a Sevilla. Es pot trobar obra de Laura Albéniz al Museu de Montserrat i al Museu d’Art de Sabadell. Consta que, en la col·lecció del Foment de les Arts Decoratives, l’any 1920 es conservava un cartell de l’exposició de l’any 1911 al Faianç Català.
–Alberich i Escardívol, Montserrat: (Barcelona, 1912 – 1973) va ser una artista mecanògrafa que va desenvolupar una tècnica artística molt personal basada en el seu domini de la mecanografia. L’any 1929, amb només 17 anys, va presentar al Palau de les Arts Gràfiques de l’Exposició Internacional de Barcelona un Quixot mecanografiat per ella mateixa que incloïa 26 il·lustracions realitzades amb la seva tècnica personal. Per a realitzar les seves “pintures dactilogàfiques” utilitzava cintes entintades de diversos colors (es diu que fins a dinou) i polsava preferentment les tecles de la m minúscula i els punts, amb major o menor intensitat segons li convenia per tal d’obtenir matisos. El Museu d’Història de Barcelona (MUHBA) conserva una obra seva que representa la façana de la catedral de Barcelona. A la Biblioteca de la Universitat Harvard es conserva una de les seves il·lustracions del Quixot.
Façana de la Catedral de Barcelona (MUHBA)
–Albert i Paradís, Caterina: Més coneguda com a Víctor Català (L’Escala, 1869 –1966), escriptora, folklorista, pintora, il·lustradora i escultora. Autora de la novel·la Solitud(1905), una de les obres literàries cabdals del modernisme.
–Albertina: Magnífica i famosa col·lecció de més de 200.000 gravats i 18.000 dibuixos dels artistes més famosos del món, com Rubens, Dürer, Rembrandt, Miquel Àngel, Leonardo da Vinci, Ticià, etc., fundada a Viena al final del segle XVIII pel duc Alberto de Sajonia-Teschen, gendre de l’emperadriu Maria Teresa (1738-1822).
–Albertípia: 1. Nom que es va donar a la fototípia per haver estat inventada per Albert, de Munic. 2. Es diu d’un procediment per mitjà del qual es trasllada un clixé fotogràfic a una placa de vidre coberta de cromat de potassa, la qual, impressionada per la llum, es pot tenyir com una pedra litogràfica per mitjà del corró i la tinta crasa i donar proves impreses.
–Albor: Part jove de la fusta, situada entre l’escorça i el duramen.
–Àlbum: Llibre en blanc, que sol estar apaïsat, i amb escativanes al llom per poder col·locar-hi fotografies o altres materials que tinguin cert gruix. En general, llibre en blanc i amb una bona mida destinada a recopilar més imatges que text. / Llibre imprès amb les il·lustracions impreses per separat perquè el client les col·loqui al seu lloc. Els més reconeguts són els “àlbum de cromos”, on els cromos se solen vendre per separat i el client ha d’emplenar tots els cromos de l’àlbum. / A l’antiga Roma, taula enguixada on s’escrivien les disposicions oficials o els anals amb els successos principals de l’any.
–Album amicorum: Llibre de records, on se sol consignar aquells fets que un considera més notables a la seva vida. Diari íntim. També àlbum amb fotografies familiars.
–Álbum Caligráfico Universal: Col·lecció de mostres i exemples de caràcters d’escriptura europees i orientals/decorat amb orles dibuixades a la ploma per Nicanor Vázquez; text i cal·ligrafia d’Eudald Canibell; escriptures gravades sobre pedra per Ángel Gimferrer, Alejandro Cardunets, Víctor Beckers… [et al.]. Ed. J. Roma, Barcelona, 1901.
–Àlbum de cromos: És un llibre amb seccions delimitades on cal enganxar-hi els cromos d’una col·lecció determinada. Els cromos es venen generalment en sobres o paquets tancats, de manera que el comprador no sap quins s’hi trobarà. La forma d’empaquetar-los és totalment automatitzada i es basa en processos informatitzats que garanteixen una distribució aleatòria i equivalent dels cromos en sobres. Panini, el major editor mundial d’àlbums de cromos, afirma que la seva empresa produeix un nombre igual de tots els cromos per a cada col·lecció. A la pràctica, però, pot passar que un col·leccionista hagi de comprar-ne un gran nombre de paquets per a poder completar l’àlbum, ja que obté molts cromos repetits. Per a solucionar aquest inconvenient, els col·leccionistes sovint els bescanvien o compren a altres col·leccionistes, ja sigui en privat o per mitjà de clubs de col·leccionistes de cromos, de forma presencial o per Internet.
–Àlbum de mostres Abadal: Àlbum factici fet (ca.1800) per Ignasi Abadal i Guirifau que aplega les estampes xilogràfiques utilitzades com a mostres de la impremta de la família Abadal de Manresa, les matrius xilogràfiques de les quals estan datades entre la segona meitat del segle XVII i finals del segle XVIII. Abadal i Morató, Pere, ca. 1630-1685, grav. ; Abadal i Fontcuberta, Josep, ca. 1660-1749, grav. ; Abadal i Fontcuberta, Pau, 1663-1729, grav. ; Abadal i Serra, Andreu, ca. 1706-1778, grav. ; Abadal i Guirifau, Ignasi, ca. 1750-1813, grav.
–Album Pintoresch-Monumental de Catalunya: aplech de vistas dels més notables monuments i paisatjes d’aquesta terra acompanyadas de descripcions y noticias históricas y de guias pera que sían fácilment visitats, és una edició luxosa promoguda per l’Associació Catalanista d’Excursions Científiques, publicada entre 1878 i 1879 en entregues mensuals. Es tracta d’un volum de gran format il·lustrat amb heliogravats de notable qualitat acompanyats de sengles textos explicatius, escrits per diferents experts en el monument o l’indret descrit.
Es pot veure i llegir al dipòsit digital de documents de la UAB.
–Àlbum de retalls: Volum en què s’adhereixen retalls de premsa relatius a un fet o esdeveniment. A les editorials, per exemple, s’arxiven per aquest mitjà les recensions i anuncis de les obres públiques.
–Àlbum de viatge: Llibre en què el viatger pren notes, redacta les seves impressions i on adhereix fotografies o altres documents dels països i llocs visitats
–Albumen: Vegeu “blanc d’ou”.
–Albúmina Vegeu “clara d’ou”.
-’Albuminotípia’: Aquest sistema va ser inventat el 1847 per Claude Fèlix Abel Nièpce de Saint-Victor. El procediment va ser millorat el 1850 per Blanquart- Evrard.
Nièpce de Saint-Victor feia les seves primeres albuminotípies sobre plaques de vidre. Més tard l’albuminotípia s’usava sobretot per obtenir positius fotogràfics sobre paper.
Al segle XIX l’albuminotípia era molt popular a causa de la seva facilitat d’aplicació. Entre el 1850 i el 1900 el paper a l’albúmina es fabricava industrialment.
El procediment és el següent: es baten les clares de diversos ous conjuntament amb unes gotes d’una solució de iodur potàssic concentrat. Es deixava reposar i es filtrava. El paper se submergia en aquesta solució durant uns minuts i després es deixava assecar.
Aquest paper se sensibilitzava en una barreja de nitrat de plata, àcid acètic i d’aigua. Al cap d’un temps el paper s’assecava. Un cop exposat, el paper es revelava en una solució d’àcid gàl·lic, s’esbandia bé i finalment es fixava en una solució de tiosulfat de sodi. Finalment el paper s’esbandia i s’assecava.
–Alça: 1. Reforç que es col·loca sota algunes de les zones del paper que coincideixen amb les zones amb més textura i foscor d’un tac, perquè es marquin millor que d’altres amb una talla més fina o clara. 2. Tros de paper que es col·loca a sota un gravat o element tipogràfic o en el timpà d’una màquina d’imprimir, per tal d’assolir un correcte nivell d’impressió.
–Alcabala: Tribut antic que es pagava al fisc. / També un impost antic de circulació sobre béns arrels i mobles que eren venuts i permutats. Els trobarem en arxius històrics.
–Alcabalatori: 1. Llibre que recollia les lleis i les disposicions referents a la manera de repartir i de cobrar les alcabales. 2. Llista o padró per al repartiment i el cobrament d’alcabales.
–Alçada: 1.Distància des de la base del paral·lelepípede tipogràfic fins a la superfície de l’ull. Tb es diu Alt real, Alçada de la lletra, Alçada tipogràfica. L’alçada d’una lletra impresa, sigui majúscula o minúscula, és la distància del peu al capdavant, és a dir, de la línia base a la línia d’ascendents. L’alçada d’un gravat, quadre, caixa de composició o pàgina és la distància entre el peu i el cap. Fer alçada: comptar fulls de paper i agrupar-los en grups de cinc (quadernet) o de vint-i-cinc (mà). Aquesta feina es feia antigament de manera manual a la secció de les fàbriques anomenada ‘Comptador’.
–Alçada de caràcter: Distància entre els extrems inferior i superior d’un caràcter imprès.
–Alçada de columna: Distància que hi ha des de la part superior fins a la inferior d’una columna. Normalment coincideix amb l’alçada de la caixa de composició, excepte a les columnes curtes o l’alçada de les quals és inferior per correspondre a una pàgina amb blanc de peu.
–Alçada de la caixa d’escriptura: Dimensió vertical de la zona on s’escriurà.
–Alçada de l’ E: Model per a la determinació del cos de la lletra. L’alçada de l’ E (e versal o majúscula) es pren com a model del mesurament de les lletres majúscules per trobar el cos de la lletra de què es tracti.
–Alçada de la majúscula: espai vertical que ocupa una lletra versal impresa en el sentit de dalt a baix.
La línia base (4 a la figura) és el punt de partida sobre el qual jeu el cos principal dels caràcters. La línia mitjana (3 a la figura) delimita l’alçària de les minúscules i també es coneix com alçària de la x o ull mitjà (6 a la figura). Per damunt d’aquestes dues línies hi ha la línia d’alçària de majúscules (2 a la figura 21) i la línia d’ascendents (1 a la figura), que en algunes famílies coincideixen i en altres no. Finalment, també tenim la línia de descendents (5 a la figura), que no necessàriament ha de guardar una relació de simetria amb la línia d’ascendents.
–Alçada de la x: Alçada de l’ull mitjà de les lletres, és a dir, de les que no tenen astes ascendents ni descendents. Tb es diu altura de la z. L’alçada de la x correspon a l’ull mitjà de les lletres, ocupat per les vocals, per les consonants que no tenen astes i pels anells de les lletres que tenen asta: a, e, i, o, u, c, m, n, b, d, p, q. L’alçada de les versaletes sol depassar lleugerament l’alçada de la x. L’ull de caràcter depèn de l’alçada de les lletres de caixa baixa. No tots els tipus tenen la mateixa altura dull mitjà.
–Alçada de l’ull: Alçada que assoleix cadascuna de les lletres d’una font. L’ull de les lletres pot tenir altures diferents, per exemple, són més petits els ulls de lletres que només consten d’ull mitjà, sense banyes. En alguns tipus, algunes lletres minúscules amb astes ascendents són més altes que les majúscules, com sol succeir en alguns tipus pal sec.
–Alçada de pàgina: 1. Distància entre el tall de cap i el de peu d’una pàgina de paper. 2. Dimensió vertical de la caixa de composició, que s’estableix en un nombre determinat de línies del cos principal de composició, comprenent el foli si és explicatiu.
–Alçada del text: Dimensió vertical de l’espai dedicat a cadascuna de les pàgines a contenir text.
–Alçador: 1. Operari d’enquadernació que alça els plecs per enquadernar. 2. Operari que en les impremtes penjava el paper imprès perquè s’assequés. Alçar: Posar en roda els plecs impresos d’un volum i treure un per un els de cada signatura per formar amb ells els exemplars d’un llibre. Alçat: reunió per ordre de tots els plecs que formen l’obra abans de procedir a la seva enquadernació. Per comprovar l’alçat, és a dir, assegurar-se que aquesta operació s’ha realitzat correctament, l’enquadernador es fixa en el número de la signatura, si la porten els plecs, o bé al número o senyal que es col·loca al llom de cada plec, en escaleta. L’alçat es pot fer manualment a l’enquadernació manual, però a la industrial, en què es manegen molts exemplars, es fa per mitjà de màquines.
–Alçadora: És una màquina en fase de post impressió, amb estacions receptores de plec. Per col·locar els quadernets que componen un llibre a l’ordre en què seran enquadernats. Al final del procés s’obtenen publicacions enquadernades.
–Alcalí: Es diu d´un paper que no és ni àcid ni neutre i que té el valor de PH entre 7 i 10. Un paper alcalí no tindrà cap problema amb les tints.
–Alcalinitat del paper: Es produeix quan el paper absorbeix humitat, s’afebleix, polvoritza i és atacat per bacteris i fongs.
–Alcalinització: Aplicar una substància alcalina només quan es dipositi entre les fibres, incrementar el pH del paper i actuar com a reserva alcalina capaç de protegir la cel·lulosa del paper dels processos d’hidròlisi àcida.
–Alçar: Part de la construcció del llibre. Vegeu “alçat de plecs”.
-Alçar la forma: Treure la forma de la màquina després del seu ús. És el contrari de la “imposició”.
–Alçària de la caixa d’escriptura: Dimensió vertical de la superfície escrita.
–Alçat: Operació que consisteix a reunir i ordenar els quaderns perquè puguin ser enquadernats.
–Alçat de plecs: Part de la construcció del llibre. Es diu així a col·locar els quadernets plegats uns damunt dels altres, de forma ordenada. Per comprovar visualment que estan ordenats, en imprimir els fulls es deixa una marca al llom del quadernet. Vegeu “registre d’alçat”. / Agafar un quadernet de cadascuna de les muntanyes.
–Alcogravat: Tècnica indirecta de gravat calcogràfic. La diferència fonamental entre l’alcogravat i altres procediments basats en la utilització d’àcids mordents per obrir talles a la làmina resideix en el tipus de substància protectora emprada. La tècnica de l’alcogravat consisteix a realitzar un dibuix amb pinzell, sobre la superfície metàl·lica desgreixada, mitjançant una solució de Betum de Judea en pols barrejada amb acetona o alcohol etílic. Aquests productes actuen com a vehicles del betum i tenen la propietat de l’evaporació immediata. Un cop acabat el dibuix, es cobreix la planxa amb una capa de vernís de laca i es passa un cotó impregnat en ‘white-spirit’ —dissolvent obtingut per destil·lació del petroli—. El ‘white-spirit’ no afecta la laca però dissol el betum de Judea, de manera que les zones de la imatge queden desprotegides del vernís i, en ser exposada la làmina a l’acció de l’àcid mordent, atacarà el metall en aquestes zones. L’efecte resultant és una imatge construïda a base de taques i, per tant, d’un caràcter pictòric accentuat.
–Alcohol: Compost orgànic. Se sol conèixer amb aquest nom l’alcohol etílic o etanol. Es classifiquen pel nombre de radicals alcoxi (primaris, secundaris, terciaris), pel nombre i grups hidròfils de la seva molècula (mono alcohols, polialcohols) o pels enllaços senzills o múltiples a la molècula (saturats, no saturats). Se sol utilitzar en restauració (al costat de l’amoníac), en “dissolució”, com a dissolvent de substàncies orgàniques (cola, vernís) o resines viníliques. Vegeu “neteja de taques”.
–Alcohol isopropílic: Alcohol que s’afegeix a la solució de mullat per reduir les tensions de superfície.
–Alcorà: Llibre sagrat dels musulmans. La denominació Alcorà prové de l’àrab Qur’an, que significa ‘lectura’, ‘recitació’.
–Alcover Sellas, Josep: Barcelona, 1895-? Pintor i dibuixant litògraf de la primera meitat del segle XIX. Realitzà estudis artístics a l’Escola de Belles Arts de la Llotja, a l’Acadèmia Baixas i en el Cercle Artístic. Es va especialitzar en el dibuix d’arts gràfiques. Participà en diverses exposicions col·lectives barcelonines. Entre altres, il·lustrava etiquetes de productes comercials.
–Aldaz, Josep📕 : Era la simpatia convertida en recercador de llibres. En tenia molts i ben escollits. Col·leccionava llibres d’història i de literatura clàssica i moderna. Els llibreters el volien i el dolien, primer perquè era bon comprador i segon perquè amb la seva simpatia i bonhomia aconseguia llibres al preu que ell volia.
–Aldí: D’Aldo Manuzio, impressor venecià (1449-1515), o relacionat amb ell o amb algun membre de la seva família. Vegeu Ferro Aldí i Estil Aldí.
–Aldina: (edició): Així s’anomenaven les obres impreses per la il·lustra família dels Aldo, que va treballar durant lasegona meitat del segle XV i la primera del XVI, elevant la tipografia que va crear a Venècia en un art d’un mestratge insuperable. Aquestes edicions són avui raríssimes i tots els bibliòfils i grans biblioteques paguen sumes enormes per obtenir-ne alguna. Entre les més importants sortides dels seus tallers hi ha’Virgilio’. imprès el 1501, i una ‘Divina Comèdia’, el 1502, en què Aldo Manuzio va utilitzar per primera vegada el caràcter inclinat, anomenat Cursiva o Itàlica, imitant, segons es creu, l’escriptura de Petrarca. I sense oblidar una de les millors enquadernacions de la història, l’incunable Hypnerotomachia Poliphili. del 1499.
–Aldine 401: Aquest abecedari, publicat per la foneria Bitstream, és una versió de la Bembo de Francesco Griffo, una de les tipografies romanes antigues més importants juntament amb la Garamond. La seva aparença transmet una formalitatcaracterística d’aquest estil que contrasta amb la calor i la informalitat cal·ligràfica de les cursives.
–Aldos, llibres: Col·lecció d’obres impreses en format vuitè per la cèlebre família d’impresors humanistes iniciada per Aldo Manuzio el Vell a finals del segle XV. Aquestes publicacions van destacar per la seva qualitat tipogràfica i refinament editorial, anticipant-se als moderns llibres de butxaca.
–Aldridge, Alan (1938 – 2017) : Influent dissenyador i artista anglès representant del Pop Art. El seu estil, reconeixible immediatament, va seguir el disseny a la dècada del 60. Va editar i il·lustrar un famós llibre amb les cançons de The Beatles (The Beatles Illustrated Lyrics, 1969). Va ser director artístic d’algunes col·leccions de llibres de la famosa editorial londinenca Penguin Books.
–Aldus: Dissenyada per Hermann Zapf el 1954 per a la fosa Stempel, aquesta tipografia estava pensada al principi per complementar la Palatino. Aquesta fos creada originalment per ser emprada en titulars i aplicacions d’exhibició però en mides petites era massa gruixuda per a blocs de text. Per això l’Aldus estava dissenyada per complir aquesta funció sent més lleugera i estreta encara que, amb el temps també la Palatino va guanyar popularitat com a tipus de text. El seu nom prové del gran editor i impressor venecià del segle XVI Aldus Manutius.
–Aleatorietat: Manca de seqüència o ritme entre dos elements diferents, que es dona per un sistema que permet l’atzar i la relació del qual és nul·la o imperceptible. Té lloc de forma desordenada o com la impossibilitat de predir un resultat a causa de la forta presència d’un component fortuït involucrat; pot presentar-se a l’aparença accidental d’una composició (vegeu action painting) o com un caprici irracional a la narrativa (realisme màgic, surrealisme).
–Alefat: Sèrie ordenada de les lletres hebrees.. Tb Alifat.
–Alegret, Adolf: Impressor de Tarragona que va editar la Historia de Tarragona de l’arqueòleg Bonaventura Hernández i Sanahuja i a qui es deu un estol de publicacions periòdiques de matís liberal i republicà (El Nivel, El Municipio, La Unión, El Ferrocarril, La Provincia i El Francolí) totes de la dècada de 1890.
–Alegret i Colom, Marià 📕:Inicià l’activitat impressora a Figueres cap a 1876 fins 1912, sent el darrer impressor del XIX a Figueres, amb 42 títols. Estampava publicacions periòdiques, La Concentración o L’Almogàver, publicacions oficials i compendis geogràfics com Guia de Figueras y pueblos del Ampurdán comprendidos en su partido judicial de Ramon Noguer i Bosch i algun tractat agrícola com Breves indicacions sobre el cultivo de la cepa americana de Lluís M. Jordi Álvarez l’any 1891.
–Alemany: Paper que s’utilitza en litografia per reproduir un dibuix a la pedra o a la planxa litogràfiques.
–Alemany, Ma. Àngela, viuda Pina📕 : Entre el 1827 i el 1846, aproximadament, la impremta de Tomàs Pina treballava habitualment per a les diferents institucions públiques i religioses de la vila (Vilanova i la Geltrú). A partir d’aleshores el peu canvia per “Impr. de la Viuda e hijo de Pina”. Mare i fill, però, no es van avenir i van separar-se.
El 23 de juny de 1848 la vídua va associar-se amb Josep Pers i Ricart i va imprimir el primer número del Diario de Villanueva. L’acord es feia, de fet, entre les dues vídues, però com que la de Pers, Gaietana Ricart Grau, no sabia escriure s’atorgà directament al fill Josep Pers i Ricart. El pacte fou per a dos anys i Àngela hi aportà el capital, i Pers cinquanta duros equivalents a una tercera part del valor de l’estoc de la llibreria. Dels beneficis, durant aquests dos anys, Pina se’n quedarà les dues terceres parts i Pers l’altre terç, i quan s’acabi el termini la vídua li retornarà els 50 duros que havia avançat. El peu diu: “Imp. de la V. de Pina y Comp”. La vídua, com abans el seu marit, va seguir treballant per a totes les entitats vilanovines, entre elles el gremi de marejants. Paral·lelament, el seu fill, Jacint, s’instal·là pel seu compte i treballà fins el 1863.
–Alena: Punxó d’acer proveït de mànec que serveix per foradar, cosir i repuntar la pell.
–Àlep: Nom que rebien els caixonets d’una roda.
–Alerta: Vegeu “reclam”.
–Alet: 1. Peça de fusta de pi pinyoner col·locada sobre les cordes de la roda hidràulica que sostenen els davanters del calaix. 2. Tapa de fusta que es posava en les rodes hidràuliques per cobrir els calaixos.
–Alexie: Dissenyada per Roland John Goulsbra el 1994, aquesta tipografia que emula la lletra d’un nen va ser publicada juntament amb l’Agrafie a la Take Type Library de Linotype després de participar al Linotype’s International Digital Type Design Contests (Concurs Internacional de Disseny de Tipografia Digital de Linotype). L’Alexie es pot considerar com una extensió de l’Agrafie afegint-hi les minúscules ratllades i els números representats per pals.
–Alfa: Paper fet a base de fibres d’espart, molt consistent i útil per a impressions de qualitat.
–Alfa i omega: Nom de la primera i la darrera lletra de l’alfabet grec, que signifiquen el principi i la fi de totes les coses.
–Alfa cel·lulosa: Tipus de fibra de cel·lulosa molt suau.
–Alfabet: Conjunt de signes gràfics d’un codi de comunicació (no han de ser només lletres). / En tipografia, conjunt de signes, lletres i xifres, ordenats, pertanyents a un tipus de lletra. Es poden desar en una “caixa de tipus”, en una “pòlissa tipogràfica” o en una “calaix d’impremta”.
–Alfabet Bilbao: Dissenyat per Alberto Corazón el 2000 per a l’ajuntament de Bilbao, suposa un intent de normalització de l’anomenada “lletra basca”, sintetitzant en un sol tipus de lletra totes les formes característiques d’aquest estil. La intenció d’aquest projecte, impulsat per l’ajuntament i per BILBAO Ría 2000, era utilitzar-la en el sistema de senyalització urbana de la ciutat, dotant-la d’un sistema eficaç i clar i, alhora, aconseguir un element d’identitat urbana. En la recerca de l’origen i l’essència de la lletra basca, Alberto Corazón va bussejar als arxius, especialment a l’etnogràfic de Baiona, amb l’objectiu d’analitzar els tipus de lletra emprats des del segle XII. Es va començar a utilitzar en algunes esteles funeràries gravades en pedra o a la fusta, en mobles populars. Al principi va ser coneguda com a ‘escriptura romànica’ per ser una interpretació una mica lliure que els ebenistes van fer del tipus d’escriptura emprat a les esglésies romàniques, i va anar evolucionant fixant-se els traços més característics d’aquest estil. Com que es tracta d’una escriptura utilitzada per a inscripcions, només té els caràcters majúsculs. La lletra basca es va començar a utilitzar de forma extensa i generalitzada a la retolació comercial a mitjans del segle XX i per això la resposta de l’ajuntament, creant aquesta tipografia sòbria i elegant que assumeix la llarga tradició popular del País Basc oferint-la a més de manera gratuïta i desinteressat.
–Alfabet castellà: Alfabet de la llengua castellana, que té 27 lletres: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, Ñ, O, P, Q , R, S, T, U, V, W, X, I, Z. La “ch” i la “ll” ara mateix no es prenen com una sola lletra, sinó dues, de manera que l’ordenació alfabètica de les paraules ha canviat (abans les paraules que començaven per “ch” i “ll” anaven després de la que començaven per “c” i “l”, i ara s’ordenen dins d’aquestes lletres).
–Alfabet català: L’alfabet català és la variant de l’alfabet llatí usada per a escriure la llengua catalana. Consta de les 26 lletres de l’alfabet llatí, algunes de les quals poden ser modificades per diacrítics. Actualment l’alfabet es compon de vint-i-sis lletres, més sis dígrafs (conjunts de dues lletres que representen un sol fonema). A més a més de les lletres, hi ha tres signes diacrítics: l’accent greu (`), l’accent agut (´) i la dièresi (¨), i alguns caràcters especials com el guionet (-) i el punt volat (·) de la ela geminada.
–Alfabet espanyol: Se sol prendre com a sinònim d’alfabet castellà, per ser el castellà la llengua oficial i majoritària a Espanya. Tot i això, a Espanya hi ha altres llengües “cooficials” que tenen algunes lletres diferents, com la “ce trencada”, que ja no es fa servir en castellà però segueix utilitzant-se en el català.
–Alfabet llatí: Procedent de l’etrusc i grec. Va ser el primer que es va ordenar en un sistema de signes al segle VIII a.C.
–Alfabet mono-espaiat: Els alfabets mono-espaiats o no-proporcionals són aquells en els quals tots els seus caràcters mantenen el mateix ample, tot expandint o condensant-los per ajustar-los a l’espai establert.
–Alfabet de la mort: Holbein, l’any 1523-26, va dibuixar i va gravar en xilografia una sèrie de vinyetes representant diverses escenes en què apareix la mort. Aquesta obra s’ha publicat en infinitat d’edicions i formats i es considera una obra d’art única en la tècnica del gravat. Porta també el nom de Dansa Macabra.
–Alfabètic: Vegeu ‘ordenació alfabètica’.
–Alfabetització Digital: És l’habilitat d’un individu per a dur a terme tasques en un ambient digital. Amb “digital” ens referim a la informació representada en forma numèrica i utilitzada per les computadores i “alfabetització” inclou l’habilitat de llegir i interpretar els textos, sons i imatges (mèdia), reproduir dades i imatges a través de la manipulació digital a més d’avaluar i aplicar nou coneixement adquirit per les comunitats digitals.
–Alfabetització Digital Crítica: Habilitat per a comprendre críticament i àmpliament els mitjans digitals i les seues implicacions socials, econòmiques i polítiques. Transcendeix l’ús instrumental i informacional dels dispositius i planteja interrogants sobre el rol i els efectes de la massificació dels dispositius digitals en la societat actual. Conjunt d’habilitats que faculten el fet de qüestionar la suposada neutralitat de les tecnologies, analitza els problemes derivats del protagonisme que han adquirit els mitjans digitals i busca identificar cursos d’acció alternatius.
–Alfabetització visual: Habilitat per generar i captar missatges d’índole gràfica, a través de la traducció d’idees i conceptes a un sistema de grafismes, en teoria més universals, i que requereixen menys recursos educatius, culturals i comunicatius per poder ser descodificats per qualsevol tercer. El terme deriva de l’anglès literacy, que fa referència a la capacitat de llegir i escriure, i és un procés indispensable en el disseny gràfic que implica el desenvolupament d’imatges i referències culturals d’acord amb llenguatges socialment consolidats.
–Alfabetitzacions múltiples: El Consell de la Unió Europea defineix l’alfabetització múltiple com la comprensió, utilització i avaluació crítica de diferents formes d’informació, inclosos els textos i imatges, escrits, impresos o en versió electrònica. Aquesta perspectiva integra la lectura i l’escriptura amb les competències digitals i mediàtiques, i subratlla la necessitat que els estudiants tenen de buscar, discriminar críticament i produir informació en els distints formats i suports que hi convergeixen.
–Alfabets simplificats: Durant el segle XX hi va haver diverses propostes per aconseguir un alfabet universal basat en la forma més pura de la lletra, sense adorns i on no hi hagués distinció entre majúscules i minúscules per tal d’aconseguir la màxima funcionalitat.
–Alfacel·lulosa: Cel·lulosa sense impureses, lignina o àcids orgànics. S’utilitza per fer papers i cartolines d’alta qualitat.
–Alfanumèric: 1 Combinació de caràcters alfabètics llatins i números indoaràbics que, encara que no constitueix un sistema d’escriptura independent, és emprat en aspectes relacionats amb tecnologia per a múltiples funcions. 2 Recurs emprat per generar noms de marca particulars com ara 7up , 3 M , 7-eleven, Xbox 360. La seva creació ha d’estar justificada i ser prudent, tenint en compte que no es poden pronunciar de la mateixa manera en altres idiomes i que la seva adaptació és més restrictiva.
–Alfarda: Antic impost en regnes cristians a jueus i moros. / Antic cànon per a l’ús de l’aigua. Es troben a fitxers.
–Algaravia: Escriptura o llenguatge inintel·ligible.
–Àlgebra de Boole: Sèrie de regles que regeixen les relacions i operacions entre valors lògics; és a dir, entre fets que es poden representar per “zeros” i “uns”. Les operacions lògiques fonamentals són: AND, OR i NOT. Amb aquests circuits lògics bàsics es fan circuits més complexos, com ara l’ALU (Unitat Aritmètico-Lògica).
–Algol: Barcelona : Enric Tormo, [1947]. Només publiquen un núm. Fundada per: Joan Ponç i Joan Brossa ; col·laboradors: E. Tormo, J. Mercadé i F. Boadella, etc. Ed. de 100 exemplars numerats , sobre paper fil Guarro, més 10 de col·laborador Resum: Revista cultural d’avantguarda de la que només se’n publicà un número a Barcelona el 1947. Inclou textos de Joan Brossa i Arnau Puig i il·lustracions de Joan Ponç, Jordi Mercadé i Francesc Boadella. Fou continuada per Dau al Set.
–Algorisme: Una sèrie formalitzada d’operacions que s’usa per solucionar un problema matemàtic o lògic (o un problema de qualsevol tipus analitzable en termes numèrics i lògics); per exemple: Un algorisme de recerca és el conjunt d’operacions que permet buscar una seqüència concreta dins d’un grup.
–Algrafia Neologisme amb què es designa la litografia realitzada sobre planxa d’alumini, la superfície del qual ha estat prèviament tractada amb un granejador de boles. L’alumini és receptiu al dibuix realitzat amb tinta grassa, però com a la resta de procediments litogràfics, cal fixar-lo mitjançant acidulació, aplicant àcid fosfòric barrejat amb una dissolució de goma aràbiga en aigua. En línies generals, la diferència bàsica entre l’algrafia, la zincografia i la litografia sobre pedra rau en la naturalesa del suport d’impressió, però no en la tècnica. Per aquest motiu, s’aconsella en catalogació substituir els termes d’algrafia o zincografia per la dada del suport acompanyada del nom específic de la tècnica litogràfica emprada –per exemple: alumini, litografia a llapis–. És certa, però, la incoherència etimològica que suposa l’expressió litografia sobre zinc o litografia sobre alumini, ja que la seva arrel procedeix del grec lito que significa pedra. Tot i això, el vocable litografia designa un conjunt de tècniques que en principi es van executar sobre pedra i, amb el temps, han acabat aplicant-se també a suports alternatius. Com passa amb el gravat calcogràfic —que es pot fer sobre un metall diferent del coure— o la serigrafia —on la pantalla pot ser d’un teixit sintètic o metàl·lic i no exclusivament de seda—, el significat del terme litografia transcendeix la naturalesa del suport.
–Aliàsing: 1. L’aliàsing en estadística, processament de senyals, grafismes per ordinador i disciplines afins, és l’efecte de distorsió, amb senyals continus diferents que es tornen indistingibles quan es fa mostratge digital. 2. Hi ha un aliàsing especial que produeix l’efecte Moaré. 3. En informàtica i particularment en infografia, l’aliàsing és un artefacte gràfic característic que fa que en una pantalla certes corbes i línies inclinades presentin un efecte visual tipus “serra” o “graó”. L’aliàsing és produeix quan es prova de representar una imatge amb corbes i línies inclinades en una pantalla o imatge, però que a causa de la resolució finita del substrat resulta que aquest és incapaç de representar la corba com a tal, i per tant aquestes corbes es mostren a la pantalla dentades, compostes per petits esglaons (píxel).
Exemple d’aliàsing d’una lletra ‘A’ en Times New Roman. Esquerra: amb aliàsing, Dreta: amb anti-aliàsing.
–Aliatge: 1. Barreja de metalls amb què es fonen els tipus d’impremta, les regletes i lingots i el material de linotípia, monotípia i d’altres sistemes de composició. 2.Proporció en què han entrat els diferents metalls de què està composta la lletra d’impremta. El material que es fa servir s’obté amb un aliatge de plom, antimoni i estany. El plom serveix perquè la fusió sigui més fàcil. L’estany per endurir i evitar l’oxidació i l’antimoni per donar més resistència al material.
–Aliatge de metall per a cossos majors: 60% de plom. 25% d’antimoni i 15% d’estany,
–Aliatge de metall per a lletres petites: 55% de plom, 33% d’antimoni i 12% d’estany,
–Aliatge de metall de linotip: 84% de plom, 13% d’antimoni i 3% d’estany.
–Aliatge de material de blancs: 75% de plom, 20% d’antimoni i 5% d’estany.
–Alienació: Transmissió formal, voluntària o no de la custòdia o propietat de documents.
–Alifat: El conjunt de caràcters d’una escriptura basada en l’escriptura aràbiga, ordenats en l’ordre corresponent a l’idioma de què es tracti, de manera similar a com es fa amb els alfabets llatí ciríl·lic o similars. El nom “alifat”, lleument diferent d’alfabet es deriva, igual que aquest de les primeres lletres amb què s’inicia: alif, (ba), ta…
Un alifat pot especificar o no les diferents formes de cada caràcter (els seus al·lògrafs).
–Alimentació: Introducció del paper, en fulls o bobines, a la màquina perquè rebi la impressió.
–Alimentació amb bobines: 1. Alimentació d’una màquina rotativa. 2. Denominació utilitzada per distingir les màquines impressores o transformadores del paper que treballen amb paper continu o rotlle, a diferència de les que imprimeixen o transformen paper en plecs o fulls.
–Alimentació amb fulls: Alimentació amb plecs.
–Alimentació amb plecs: Alimentació d’una premsa de plecs.
–Alimentador: Zona on es col·loca la pila de fulls en una impressora, que després la màquina agafa per portar a la zona d’impressió. La manera com la màquina agafa els plecs de l’alimentador i la mida d’aquests, diferencia els uns dels altres: “plec a plec”, “d’escala”, “de llençol”, “de bobina”, “de braç” o “d’aspes”. / Part de la plegadora que porta el paper a la zona de plegat. 2. A les fàbriques de paper, dispositiu que permet el pas del paper fins arribar a una talladora. 3. Alimentadora: Aparell a què s’acobla la cinta perforada que fa funcionar la linotípia automàticament.
–Alimentador automàtic: Instrument mecànic per introduir els plecs a la premsa d’imprimir.
–Alimentador d’aspes: Alimentador de la premsa Minerva. Vegeu “Minerva “.
–Alimentador automàtic de documents: O ADF (Automatic Document Feeder) és un accessori integrat en diverses impressores multifunció, màquines de fax, fotocopiadores i escàners.
–Alimentador de braç: Vegeu “Minerva”.
–Alimentador d’escala: Vegeu “alimentador de llençol”.
–Alimentador de llençol: Alimentador de gran capacitat per a recollir plecs de grans fulls.
–Alimentar la premsa: L’alimentadora de paper aixeca els fulls mitjançant aspiradors diminuts i els desplaça a través d’una sèrie de rodets, cintes transportadores o llits d’aire. L’impressor pot ajustar la velocitat d’alimentació de paper, de manera que els fulls arribin a la vora de l’agafador amb 15 mm d’espai per a les pinces. La velocitat d’alimentació està controlada i es relaciona amb la velocitat a què s’entinten els rodets. La mida de la planxa i, per tant, la del paper que es pot imprimir depèn de la circumferència del cilindre d’impressió. L’amplada del full és determinada per la longitud del cilindre. Com més gran és el cilindre, més gran és la seva circumferència i, com a resultat, més llarga és la planxa. Com més llarg és el cilindre més ampla és la planxa.
–Alineació: 1. Manera com es distribueixen els tipus mòbils i les imatges dins d’una caixa d’impressió. Si retolarem a mà, és millor col·locar els tipus centrats, ja que aquí és on més pressió farem.2. Malgrat que el text justificat accentua la llegibilitat en el paper, en un entorn digital se sol evitar ja que les condicions de visualització poden ser molt diverses i, per tant, resulta molt difícil controlar l’espai entre les paraules. Per la seva banda, les alineacions a la dreta i centrada dificulten la lectura i es reserven per a textos breus. La centrada, per exemple, s’utilitza típicament per a textos curts d’una grandària gran que introdueixin conceptes o idees clau. Per a textos extensos, l’alineació més recomanable en un entorn digital és l’alineada a l’esquerra. Cada línia comença en el mateix punt, la qual cosa fa que la lectura i l’escaneig visual ràpid resultin fàcils.
–Alineació per la base: Vegeu Parangonació.
–Alineació decimal: Alineació de quantitats prenent com a element de referència la coma decimal, de manera que les parts senceres i les decimals parteixen de la coma i s’allarguen cap a l’esquerra i la dreta, respectivament.
–Alineació decimal automàtica: Funció automàtica dels programes de tractament de textos i de compaginació per la qual cosa les quantitats, amb decimals o sense, queden alineades de manera que les unitats coincideixin en sentit vertical.
–Alineació forçada: És una versió de la justificada. S’ofereix als programes de composició i, com el seu nom indica, consisteix a dividir l’espai entre paraules de manera uniforme, forçant els vocables a adaptar-se a la línia fins que s’arriba a un mínim per defecte o fins que el dissenyador premeu la tecla Return. Resulta evident que pot tenir conseqüències visuals desastroses i amb prou feines té cabuda en la composició de llibres.
–Alineació horitzontal: Situació d’una o més parts d’un text en determinada posició de manera que les més desalineades es distingeixin de les que ocupen la posició normal del text.
–Alineació per la dreta: Vegeu Bandera per l’esquerra.
–Alineació per l’esquerra: Vegeu Bandera per la dreta.
–Alineació de marca: Estratègia que busca centrar els esforços de tot l’equip de producció, comunicació i direcció d’una empresa per establir o reconnectar el personal amb la visió, la missió i els valors d’aquesta. Aquestes activitats no s’han de conformar només d’elements de comunicació interna o de l’assignació d’un rol a la barreja de màrqueting, sinó que també han de promoure la lleialtat a la marca.
–Alineació vertical: Situació d’una o més parts d’un text en determinada posició de manera que les més sagnades es distingeixin verticalment de les que tenen la mesura normal del text
–Alineador: Dispositiu de la linotípia que ajusta automàticament paraules a esquerra, dreta o centre. Tb es diu Centrador hidràulic.
–Alinear: Disposar elements gràfics d’acord amb la situació d’altres que es prenen com a referència a la pàgina. Horitzontalment es poden alinear caràcters seguint la línia base, il·lustracions, blocs tipogràfics, etc., i verticalment es poden disposar línies o altres elements gràfics de manera que comencin o acabin de manera uniforme.
–Alinear les lletres: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Alinear les línies: Vegeu “correcció tipogràfica”.
–Alitzarina: Principal ingredient per al pigment de “rossa” o “alitzarina”. / Pigment fet amb aquesta planta.
–Aljamia: 1. Escriptura d’una llengua romànica que gràcies al paper ha estat transcrit en cal·ligrafia aràbiga o en hebreu. 2. Nom que antigament donaven els moros a les llengües romàniques. 3. Nom aplicat als escrits en llengües romàniques i en caràcters hebreus o àrabs.
–Allargament: 1. Prolongació dels traços de les lletres tant de manera espontània (per raó de la velocitat) com de manera artificiosa (per estètica). 2. Propietat d’estirar-se que té un paper en provocar-li una determinada tracció. Si la tracció es superior a la seva resistència es trenca. En proves de laboratori es la característica que serveix per a determinar la seva resistència. 2. (a causa de la humitat) Canvi de dimensions d’un full de paper en mullar-se; les dimensions del paper augmentaran més a la direcció transversal que a la direcció longitudinal de les fibres.
–Allargament de paper: deformació que pateix una tira de paper quan se’l sotmet a una tracció. En altres paraules, és l’augment de la longitud que experimenta la tira de paper a la direcció en què s’aplica la força. La determinació de l’allargament està íntimament relacionada amb la resistència a la tracció i gairebé sempre es realitza simultàniament mitjançant un dinamòmetre. La dada que s’obté així és l’allargament que pateix fins al trencament, és a dir, la deformació de la tira de paper en el moment del trencament. L’allargament en el moment del trencament s’expressa ordinari en percentatge respecte a la longitud inicial de la tira.
–Al·legació: Al·legat extraordinari, imprès, amb el qual de vegades se substitueixen els informes orals de les parts litigants als plets.
–Al·legacions en dret: Són impresos de caràcter jurídic en què es mostren les al·legacions o argumentacions de cadascuna de les parts d’un plet. Són característiques del segle XVII, es tiraven pocs exemplars en impremtes que solien tenir privilegi per fer-ho.
–Al·legat: Document on s’exposa un argument. / Document legal on l’advocat fonamenta les raons legals del que defensa.
–Al·legoria: 1. En pintura, representació d’una entitat abstracta (un sentiment, un vici…) mitjançant un personatge o animal simbòlic. 2. Van ser molt utilitzades des de l’antiguitat clàssica i moltes han arribat fins als nostres dies pràcticament inalterades en la seva forma.
–Allegre, Francesc: Va ser un destacat humanista espanyol que, encara que no va encaixar completament amb els ideals de l’Humanisme italià, va deixar una empremta important a la història literària i cultural de Catalunya al segle XV. Nascut a Barcelona durant la segona meitat d’aquest segle, Allegre va combinar la passió per les lletres amb la tasca pública com a cònsol i tresorer reial de Catalunya a Palerm. El seu llegat perdura, sobretot, pel comentari monumental a les Metamorfosis d’Ovidi, una obra que va aconseguir transmetre tant la riquesa de la tradició clàssica com la moralitat cristiana que prevalia en el seu temps. Un altre aspecte fonamental del llegat de Francesc Allegre és la seva contribució al desenvolupament de la impremta a Catalunya. Els llibres d’Allegre, com l’edició de les Metamorfosis i la Passió de Jesucrist, van ser impresos pel cèlebre impressor Pere Miquel, cosa que subratlla la importància de la producció literària a la ciutat de Barcelona aquests anys. La presència d’aquestes obres a les impremtes catalanes va permetre que les seves idees arribessin a un públic més ampli, consolidant la difusió de l’Humanisme a la regió.
–Al·leluia: 1. Plec que conté un nombre indeterminat d’imatges de motiu religiós per ser retallades i utilitzades a les festivitats pietoses. 2. S’editaven en forma de cartell, és a dir, un plec imprès per una cara. Contenia representacions cal·ligràfiques o xilogràfiques. Evoluciona al llarg dels segles cap a un producte editorial didàctic.
–Alliance Graphique Internationale (AGI) és una associació de més de 500 dissenyadors que treballen al camp del disseny gràfic, en constant expansió. Els seus membres procedeixen casi 50 països i l’admissió es realitza mitjançant la nominació dels membres de l’AGI i l’aprovació d’un jurat internacional anual. L’objectiu de l’organització és fomentar el desenvolupament del disseny gràfic —en el seu sentit més ampli— mitjançant les seves activitats educatives, esdeveniments públics i la inspiradora laboral creativa, la docència, l’escriptura i les conferències dels seus membres.
–Alliberar del corró: Dispositiu que permet de girar contínuament i lliurement el corró d’una màquina d’escriure, conjuntament amb el paper, i possibilita d’escriure en qualsevol línia diferent de les que permet el moviment discontinu del corró abans d’accionar aquests mecanisme.
–Allisador: Estri d’enquadernació per arrodonir llibres amb un mànec que presenta en buit la forma del llom del llibre.
–Allisadora: 1. Part de la màquina plana per a la fabricació de paper que consisteix en una sèrie de cilindres de ferro superposats a pressió a través dels quals passa el paper en el procés d’allisat. 2. En la producció de paper a mà, l’element de fusta o pedra de superfície molt suau que es feia servir per eliminar l’aspror a les dues cares del paper tot fregant-les amb una forta pressió. També es dona aquest nom a la persona, generalment una dona, que feia servir aquest estri. En la producció industrial, màquina ( també anomenada llisa) que serveix per allisar la superfície del paper.
–Allisalloms: Màquina per allisar lloms.
–Allisament: Operació que permet eliminar la rugositat superficial del paper mitjançant pressió.
–Allisar: 1. Eliminar qualsevol plec o arruga del material. / En enquadernació cal allisar el material del cos del llibre abans de cosir-lo. 2. Sotmetre el paper o el cartró a tractament mecànic per millorar l’acabat i la lliura de la superfície o uniformar-ne el gruix. 3. Aplanar bé cada foli, suprimint-ne contorns i plecs, abans d’enquadernar el volum.
–Allisat: 1. Operació que consisteix a reduir les irregularitats d’una superfície per diferents mètodes mecànics (amb martells, cilindres…). / En restauració, és un procés més estètic que necessari per a la conservació. Hi ha diverses maneres de realitzar-la. Es pot aprofitar la humectació (per immersió, mitjançant brotxa, esponja o atomitzador, aerògraf, vapor, entre paper humit, polvoritzat ultrasònic…). Després de la humectació s’ha de realitzar el fixat, mitjançant pressió (amb premses o planxes impermeabilitzades, material assecant i amb fulls antiadherents pel mig, com el ‘reemay’; també es pot utilitzar la taula de succió) o mitjançant tensió (col·locant el material sobre una superfície plana resistent a l’aigua sobre la qual s’aplica adhesiu a les vores, com èter de cel·lulosa o midons). Els èters de cel·lulosa i midons són barats, innocus i reversibles. De la mateixa manera es poden fer tractaments locals com l’allisat amb planxa calenta, o un full gofrat amb secants encunyats a les zones de relleu. 2. Operació d’acabat de l’enquadernació en rústica que es realitza al llom per aplicar la coberta.
–Al·literació: És un recurs literari amb efecte sonor creat per la repetició, volguda o no, d’uns mateixos sons, sovint al començament de dos o més mots consecutius o situats a intervals curts. Poden ser vocàliques o consonàntiques. Es pot utilitzar com una figura del llenguatge per crear efectes poètics, retòrics, musicals o humorístics. És un recurs sonor antic i molt freqüent en textos del llatí clàssic
–Al·lusió: Figura retòrica que consisteix a insinuar una mica de manera indirecta mitjançant l’ús d’una paraula, imatge o obra. Fa servir referències culturals com a recurs narratiu per contextualitzar un missatge i així associar-se amb una càrrega simbòlica, rendir un subtil homenatge o fer un comentari irònic. A diferència de l’al·legoria, aquesta és més clara i té una connotació directa que no requereix cap interpretació.
–Alma Mater: Expressió que empraven els poetes llatins per designar la Pàtria. Actualment s’empra per a assenyalar la Universitat.
–Almagest: Tractat d’astronomia i de problemes geomètrics escrits pel grec alexandrí Ptolemeu l’any 140 dC. El nom d”Almagesta’ es va deure a la traducció àrab, ja que primitivament Ptolemeu la va titular ‘sintaxi matemàtica’. Aquest llibre va ser imprès per primera vegada en llatí, l’any 1515, a Venècia, no publicant-se el text grec, que no es coneixia, fins a l’any 1538, a Basilea, per J. Walder.
–Almanac: Llibre o fulletó que conté el calendari anual, distribuït per mesos, amb dades astronòmiques, actes religiosos i civils, articles, notícies, efemèrides, contes, anècdotes, curiositats, receptes entreteniments, horòscop, consells per a la salut, cites cèlebres, etc .
–Almanac reial: 1. Edició anual francesa, del segle XVIII. Com que estava emparat per la Casa Reial, se’ls feien belles i cares enquadernacions (fins a l’arribada de la Revolució Francesa). 2. Contenien tota la informació administrativa del regne. Sovint estan bellament enquadernats.
–Almàssera: 1. Molí d’oli. 2. Dipòsit per a guardar-hi el paper.
–Almela i Vives, Francesc: Vinaròs (Baix Maestrat), 9 de novembre de 1903 – València, 24 de setembre de 1967. Fou poeta, periodista i erudit. Es llicencià en filosofia i lletres a la Universitat de València i es graduà en ciències històriques. Milità, en un principi, en les files nacionalistes per a la unitat de la llengua catalana (presidí l’entitat Nostra Parla fins a la dictadura del 1923) i col·laborà en la fundació de la revista Taula de Lletres Valencianes i després la dirigí. En la dècada de 1930, a través de la revista literària setmanal Nostra Novel·la, difongué l’obra de més de cinquanta escriptors valencians (1930-1931). Publicà poesia (1928-1955), teatre (1931-1954) i novel·la (1930). El 1932 firmà les Normes de Castelló. El 1933 entrà a treballar a l’Ajuntament de València com a tècnic al Museu d’Etnografia i Folklore fins que fou nomenat director de l’Arxiu Municipal; el 1935 ho fou del Centre de Cultura Valenciana, i el 1937 entrà com a membre a l’Institut d’Estudis Valencians, creat per la Generalitat com a paral·lel a l’Institut d’Estudis Catalans.
–Almohade: Es refereix a l’art produït durant l’etapa d’aquesta dinastia Bereber (Amazic) al nord d’Àfrica i al sud d’Espanya entre el 1130 i el 1269. En enquadernació, el paper va començar a substituir el pergamí. La decoració solia tenir motius geomètrics. El “Tesaurus d’Art i Arquitectura” parla d’un bon exemplar d’enquadernació d’un manuscrit de l’Alcorà del 1256, ja amb decoració amb or, però no especifica quin ni on.
Alcorà almohade amb enquadernació posterior (s. XIII-XIV)
–Alnagagliubilnalinginginarmikiussarum’assassukik: Títol d’un diari que es va publicar a Groenlandia i que equival a la nostra llengua a ‘Notícies importants de totes les coses’. Consignem aquesta paraula només a títol de curiositat tipogràfica, ja que segurament és la més llarga que s’ha fet servir per a la premsa.
–Àloe: Goma treta de les plantes del mateix nom.
–Alònim: Paraula derivada del grec (‘alls’, un altre; ‘onoma’, nom), amb la qual es designa un llibre publicat amb un nom divers del que té l’autor. No s’ha de confondre amb Anònim, ja que aquesta paraula vol dir Sense nom. És el contrari d’Autònim, és a dir, llibre publicat amb el nom de l’autor.
Va centrar les seves investigacions en dos personatges catalans del segle xiii: el teòleg místic Ramon Llull, i el teòleg i metge Arnau de Vilanova. També va estudiar el contemporani Dante Alighieri,[3] i també va aportar un seriós estudi sobre la figura i les llegendes medievals de Sant Jordi, en el qual es publica un text inèdit medieval de finals del segle XIV- principis del segle XV.
–Alpha: En programes de còmput, es designa així el canal addicional que determina la possible transparència dels píxels que formen una imatge digital. Aquesta característica només es presenta en alguns tipus de fitxer d’emmagatzematge (com ara GIF, TIFF i PNG). És possible ajustar el seu valor a un editor d’imatges ràster, on alpha 100% es referirà a una representació d’opacitat total, mentre que alpha 0% serà una imatge totalment transparent.
–Alpresa del Río, Francisco: (Sevilla, 1900 – Barcelona, 1970), conegut artísticament com a Frank Alpresa, va ser un dibuixant i gravador andalús, instal·lat des del 1911 a Barcelona. Entre 1920 i 1924 residí i treballà a Nova York, on tractà Ismael Smith. De nou a Barcelona dibuixà a les revistes satíriques “Pakitu” i “Papitu“. S’instal·là des 1929 a 1932 a Palma, i d’aquella època data ja algun bon cartell cinematogràfic seu (El Diablo blanco, 1930). Formà part molt activa del Sindicat de Dibuixants, i col·laborà a diverses revistes amb acudits normalment implicats en curs de la guerra: “Higia”, “Criticón”, “Amic”, “Moments”, “Trincheras”, i especialment a “Meridià” i “L’Esquella de la Torratxa”. També tingué una notable actuació com cartellista. Tanmateix l’aspecte més personal de la seva obra es canalitzà, a partir de 1945, a través de l’ex-libris, gènere en el que disposà de molta més llibertat creativa, que traduí no sols a través de dibuixos reproduïts en fotogravat sinó també sovint amb gravats a l’aiguafort. Va ser figura prominent de l’activa Asociación de Ex-libristas de Barcelona, i del VI Congrés Europeu d’Ex-libris, que se celebrà a Barcelona (1958).
–Alsina, Pere “El Morenet”📕 : 174 Fill únic d’uns comerciants del Mercat de la Boqueria, va heretar un petit capital i la propietat d’una taula de queviures. Es va enredar en males jugades a la Borsa i ho va perdre molts diners. Sovintejava la llibreria d’en Palau a Bonsuccés i es va fer devot dels llibres, a més a més s’havia format llegint els clàssics i va escriure versos. Era inteligent i podia parlar de tot. Per ampliar la seva biblioteca corria per tot arreu: drapaires, encants, portals, etc. Sempre regatejant, feia ofertes miserables, però no parava de comprar. Amb “El Sevillano” tenia grans discussions, sempre trobava els preus molt alts i feia tot el possible per endur-se el que l’interessava a preus baixos i després se n’ufanava. Del “Sevillano” va aconseguir a molt bons preus les obres completes de Moratín, una bella edició de La Academia, amb làmines i ricament enquadernada i moltes obres estampades per Sancha, Cano, Impremta Reial, etc., i una col·lecció de llibres en miniatura preciosos. Mostrava els trofeus amb orgull. Es va voler associar amb en Palau, però aquest no el va deixar, pensava que el benefici no era suficient per a dos.
–Alsina i Munné, Ermengol: (Barcelona, 1889-1980). Enquadernador i fotògraf aficionat català. Va ser un relligador i enquadernador de prestigi, mestre d’Emili Brugalla, entre d’altres.
El 1909, després d’haver estudiat a l’Escola de la Llotja, va guanyar una beca del Círculo Ecuestre de Barcelona, que li va permetre anar a París i viatjar per Alemanya i Londres. Les enquadernacions resultants d’allò après durant els dos anys que Alsina Munné va passar a l’estranger van ser exhibides i guardonades a la VI Exposició Internacional d’Art celebrada a Barcelona l’any 1911. Aquestes peces es conserven actualment a la Reserva de la biblioteca del Museu Nacional d’Art de Catalunya.
Alsina Munné va retornar a París, però el 1914 va tornar a Barcelona on va ser nomenat Mestre del Taller d’Enquadernació Artística de l’Escola d’Arts i Oficis i Bellas Arts de Barcelona, on va ser mestre d’un dels enquadernador més reconeguts del segle xx, Emili Brugalla. Va ser també director del Conservatori de les Arts del Llibre, secció de l’Escola d’Arts Aplicades de Barcelona, de l’any 1956 fins a la seva jubilació al voltant de 1959.
Entre 1911 i 1914, va ser editor artístic d’Editions d’Art H. Piazza, feina que reprendria novament el 1919, coincidint a partir de 1921 amb Brugalla, a qui Alsina va animar perquè anés a París per completar la seva formació.
Més tard, ja a Barcelona, ho va ser de l’editorial Domènech, també col·laborant com a il·lustrador, i amb la qual va editar la Biblioteca de Grandes Maestros. En la dècada de 1930, va ser director artístic de Gustau Gili, on va dirigir les edicions La Cometa i Armiño.
–Alt contrast: Diferència alta entre colors clars i foscos en una imatge.
–Alt real: Alçada, al paral·lelepípede tipogràfic.
–Alt relleu: Tècnica decorativa que s’utilitza en enquadernació. / Tècnica per realitzar gravats que després s’utilitzaran per tintar amb planxes en fred o en calent al volant de daurar. 2. Relleu esculpit en què les figures representades sobresurten considerablement del fons pla, malgrat que no ho fan completament, de manera que l’escala de profunditat resulta aproximadament igual a la de les altres dues dimensions. 3. Relleu d’un dibuix, lletra, etc. , provocat en el paper fent-li pressió una vegada situat entre un element mascle i un element femella; s’obtindrà un millor resultat si el paper està poc encolat i és de fibra llarga.
–Alta resolució: Nivell alt de precisió amb què una imatge digital o impresa és capaç de representar els detalls de la imatge original. Així, doncs, una resolució de tipus alt utilitzarà un nombre també alt de línies per mil·límetre o un nombre elevat d’elements d’il·lustració com a tècnica específica per representar aquesta imatge.
-Altadill Teixidor, Antoni, escriptor i propagandista cabetià (Tortosa 1828-Barcelona 1880). Personatge molt conegut dins el món literari barceloní de mitjan segle XIX, signà moltes de les seves publicacions amb el pseudònim Antonio de Padua i publicà en castellà un gran nombre d’obres tant de novel·la com de teatre i reculls poètics. Fou membre del grup redactor del setmanari cabetià La Fraternidad, dins el qual col·laborà també en la redacció de Almanaque Democràtico para el ano bisiesto de 1864. Partícip del corrent de pensament positivista i racionalista del grup, n’evidencià les influències en la novel·la Barcelona y sus misteriós (1860), on seguí els models francesos de Sue i Hugo, que va ser editada amb litografies d’Eusebi Planas. En la seva joventut va ser secretari de Narcís Monturiol i viatjà a Amèrica per recaptar diners destinats a l’experiència de l’Ictíneu. El desembre del 1868, va escriure una història de la revolució de Setembre i va ser regidor de l’Ajuntament de Barcelona. Durant la Primera República Espanyola, fou governador de Guadalajara i Múrcia.
–Altell: A les fàbriques antigues, lloc on es penjava el paper perquè s’assequés.
–Alter ego: Identitat paral·lela creada de forma complementària a la duna persona o personatge entès com a original o natural. En llatí significa “l’altre jo” i és un terme utilitzat en analitzar obres de literatura i història; també és un recurs narratiu emprat en teatre o cinema, i constitueix un trop en historietes, on és comú que els personatges tinguin més identitat.
–Alteració: Canvi que realitza un autor al text ja compost. / Canvis produïts en un material respecte del moment de la seva fabricació. En restauració cal analitzar aquestes alteracions per estudiar si s’hi ha d’intervenir o no. Vegeu “factors del deteriorament”.
–Alteració de la fusta: Produïda per fongs cromògens la principal característica dels quals és el canvi de coloració de la fusta sense destruir la seva estructura llenyosa.
–Alteració del paper: El paper pot patir diferents alteracions. Les més comunes són les taques (partícules de pols i brutícia ambiental, humitat, tatxons, fongs, excrements, oli, greix, cinta adhesiva, restes d’adhesius, tints naturals com el cafè o el vi…), la deformació (arrugues , plecs, ondulacions), el trencament (esquinçament, tall), la pèrdua de fragments, la pèrdua de la capa superficial (descamacions, dissolució parcial,..), i la d’elements gràfics (alteració cromàtica per exposició a raigs UV , difusió de les tintes, arrossegament de les tintes, descamació, dissolució, taques de greix, groc de vernissos, sulfuració o oxidació del blanc de plom…), adhesió (per humectació intensa) i desadherència (enlairament de les capes del cartró ), pèrdues (per causa humana, animals bibliòfags, tinta ferroglàfica).
–Alteració material: Qualsevol transformació del text original d’un document efectuada sobre el suport propi. L’alteració material pot consistir en una raspadura de lletres o paraules substituïdes per altres; un esborrall del text escrit, especialment per rentat amb aigua o un mordent; una ratllada d’una o més paraules, o una addició als espais en blanc.
–Alternança: Vegeu Alografia.
–Alternar a la premsa: Tirar i donar tinta alternativament a la premsa els dos companys, per tal de repartir així el treball corporal.
–Alternatives estilístiques: Formes alternatives de glifs integrades en una tipografia. Per exemple, el conjunt bàsic pot incloure una “a” de dos nivells, mentre que una “a” d’un sol nivell apareixerà al conjunt d’alternatives estilístiques. Aquests caràcters alternatius es poden activar mitjançant funcions OpenType.
–Altés, Raimunda: Impressora a Barcelona a la segona meitat del segle XVIII. Signava les seves impressions amb el seu nom propi, darrere del qual afegia la seva condició de vídua, sense especificar de qui ho era, encara que pel cognom i la cronologia de la seva producció, és possible que fos la vídua, o la germana, de José Altés (1739-1773). Impressions seves són: Explicació del jubileu de l’anus [sic] sant, amb la declaració del seu valor, requisits i manera fàcil per a les seves diligències (1776) de Joan Victorià Pérez de Aragón i Vida de Santa Genoveva de Brabant (1785).
-Altés i Aguiló, Francesc Xavier (Barcelona, 1948 – Monestir de Montserrat, 2014) fou un monjo del Monestir de Montserrat, expert en litúrgia, bibliografia i història. Nascut en la família dels impressors Altés de Barcelona, inicià la seva vocació religiosa al monestir cistercenc de Santa Maria de Solius el 1968, fent-hi la professió simple el febrer de 1970 i la solemne el 25 d’abril de 1976. Mentrestant, es llicencià en Teologia el 1977, especialitzant-se en litúrgia.
En agost de 1979 va entrar al monestir benedictí de Montserrat, on fou ordenat sacerdot el 1987. Del 1980 al 1984 fou responsable del taller d’enquadernació i del 1986 al 1988, director de la biblioteca del Monestir. Des del 1982 també fou conservador de la Secció de Llibres del segle xvi i des del 1983 membre de la Societat Catalana d’Estudis Litúrgics.
–Altés, Impremta i editorial: Aquesta impremta tingué cura d’alguns volums de la biblioteca bulbeniana. Els darrers anys del segle XIX era al carrer d’Elisabets, núm. 11, després va canviar de local vàries vegades. Va crear l’editorial a la dècada dels anys 20. Cap els anys 1933-1936 havien editat més de dos-cents títols, tots en català. Van editar la col·lecció Publicacions de “La Revista” amb més de 150 obres entre 1915 i 1936, amb assaigs sobre diferents temes (literatura, art, política, cinema, música), monografies històriques i especialment, poesia, teatre i narrativa curta. Altres col·leccions foren Lirics Mundials, , Artistes Catalans Contemporanis, Escrits polítics, estudis Socials, etc. Les Publicacions de “La Revista” viuen una segona etapa a partir de 1950, quan passant a mans d’Editorial Barcino.
–Altes, baixes i versaletes: Les diferents altures que presenten les lletres d’una font, i que es poden relacionar amb la denominació lingüística de majúscules i minúscules, s’anomenen caixes.
A més de les caixes altes (majúscules o versals) i baixes (minúscules), una font pot oferir una tercera caixa molt utilitzada en el món de l’edició: les versaletes.
Diferències en les proporcions entre caixa alta, versaletes (al mig) i caixa baixa. A la part inferior, versaletes falses. Noteu la diferència d’amplada dels glifs i l’espessor (en blau) dels traços (Font: J.Alcaraz.)
–Altes llums: En arts gràfiques, la zona més blanca d’una imatge. Vegeu “blanc”.
–Altés i Vinyeres, Joan Baptista: (Vilanova d’Escornalbou, 1665 – Barcelona, 1714) La seva impremta va funcionar entre els anys 1702 i 1714. El 1685 treballava a la impremta de Josep Llopis, on va fer l’aprenentatge. Després va treballar, sembla, per a Rafael Figueró i l’any 1696 treballava a la impremta Cormellas, administrada aleshores per Tomàs Loriente. El 1697 va passar a treballar a la impremta d’Antoni Lacavalleria. Fou, juntament amb Miquel Domenjó un dels impulsors de la germandat d’estampers. De la seva producció queden quatre obres sense data, però posteriors al 1705. Un fill seu, Josep Altés va exercir de llibreter i d’impressor a partir de mitjan dècada de 1730.
–Altisent i Balmas, Aurora: (Barcelona, 1928 – 2022) fou una pintora, dibuixant i escultora catalana. L’any 1956 fa la seva primera exposició individual, a les Galeries Laietanes de Barcelona. Presenta obres, totes elles dins de la figuració, que manifesten ja les característiques que seran habituals en la seva producció artística. En pintura, expressió netament planimètrica. Anirà evolucionant cap a una difícil simplicitat en les formes, així com la línia va adquirint protagonisme. A partir del 1972 empra el dibuix, de línia molt depurada, quasi en exclusiva, per donar expressió a la seva nova concepció estètica. Reprodueix espais de la ciutat de Barcelona en tot detall, esdevenint cronista del que l’envolta. Els seus dibuixos, en les seves exposicions a la Sala Gaudí de Barcelona, donen lloc als llibres Barcelona tendra i Botigues de Barcelona, amb texts d’Alexandre Cirici i Pellicer, i Salons de Barcelona amb texts de Josep Maria Carandell, tots ells dissenyats per Toni Miserachs. Com a il·lustradora ha publicat a l’editorial La Galera, Tusquets Editors, Edicions 62, Editorial Teide, Editorial Onda, Edicions Proa, Editorial Regàs, Sd Edicions, RqueR Editorial, Lunwerg i Editorial Lumen.
Llibreria Porter d’Aurora Altisent
–Altmetrics: Es presenten com les noves mètriquesalternatives a les a bastament utilitzades com són el factor d’impacte de les revistes i els índexs personals de citació com l’índex h. El terme altmetrics va ser proposat el 2010, com una generalització de les mètriques a nivell d’article, i té les seves arrels en l’etiqueta (Internet) o hashtag de Twitter #altmetrics. En català, tot i que podria ser correcte parlar d’almètrica o alt-metria, s’ha optat per emprar la forma anglesa altmetrics. Malgrat que les altmetrics són sovint considerades com una mètrica sobre els articles, es poden aplicar també a les persones, revistes, llibres, sèries de dades, presentacions, vídeos, repositoris de codi font, pàgines web, etc. Les altmetrics d’una obra o d’un article van més enllà del seu nombre de cites, cobreixen altres aspectes del seu impacte, com són el nombre de bases de dades i de coneixement que la refereixen, les seves visualitzacions, les seves descàrregues, o les seves mencions en els mitjans de comunicació social i en els mitjans de notícies.
–Altressí: 1. Petició addicional en una demanda judicial. 2. És una paraula que significa “a més d’això”. Va ser molt usada en assumptes jurídics per afegir peticions després de la principal.
–Aluda: Pell de xai o de cabrit adobada amb alum, usada per a fer guants, bosses, cobertes de llibres, etc.
–Alum: 1. Mineral cristal·lí. Serveix com a conservant de l’engrut, com a adober per a pells o com a mordent per a pintura. / Afegit a l’engrut, dona colors més vius als “papers a l’engrut”. / Aigua sobre un material, serveix perquè la pintura de l’estil “a l’aigua” es pugui tintar sobre qualsevol superfície, ja que prèviament se li ha fet una capa d’alum. L’alum és tòxic, així que cal manipular-lo en un lloc airejat i amb instruments que no seran utilitzats per a altres menesters. 2. Sulfat doble de potassi i d’alumini, alum de roca, que serveix per clarificar la cola animal i, de passada, fa de mordent.
–Alum Segarra, Felip📕: Amb el seu germà havia tingut un quiosc de diaris i llibres al vestíbul del Teatre Espanyol. D’allà pararen al carrer Escudellers. Es dedicava al ram de papereria, però coneixia bé el comerç del llibre, car els anys de pràctica hi eren. Alguns diumenges posava parada a Sant Antoni.
–Alumà, Josep: firma un sol cartell durant la guerra civil. Alguna vegada ja hem recordat l’estranya peripècia d’aquest cartell, que segons Fontserè (1) va ser esbossat per Lluís Garcia Falgàs, dibuixat a mida definitiva per Lluís Perotes i firmat per Josep Alumà. Potser no va anar ben bé així, però segons aquest relat, la firma li va estar a punt de costar la vida… En tot cas, Josep Alumà és un cartellista de llarga trajectòria, que fins a l’esclat de la guerra fa diversos cartells notables per a espectacles de teatre, pren part a les campanyes electorals d’Esquerra Republicana o anuncia productes comercials, com el xampany Calixtus. A més de fer els típics cartells de carrer que ens ocupen majoritàriament en aquest blog, també va fer notables ‘showcards’ o cartells d’interior, molt sovint amb tècniques serigràfiques a cura de l’empresa Publicolor. El coneixement de la vida i l’obra d’Alumà —a qui, com molts autors d’aquesta llista, trobem esmentat amb solvència al llibre d’Enric Jardí, El cartellisme a Catalunya i que és citat de manera esparsa a les memòries de Fontserè— és ara més fàcil gràcies a l’article que li va dedicar Maria Isabel Marín a la revista del Reial Cercle Artístic. Maria Isabel Marín: “Josep Alumà Sans, cartellista i pintor”, Cercle, època III, 1-2, abril-setembre 2009, p. 9-14. Es tracta d’una panoràmica completa d’aquest autor important, a qui algun dia caldrà dedicar una monografia i una exposició.
–Alúmina: Òxid d’alumini que com un àcid feble actua com a matèria encolant.
–Alumini: Làmina molt fina d’alumini que s’anomena erròniament ‘paper’.
–Alvarez, F., enquadernador i ratllador i sindicalista a Barcelona (segle xix). Va formar part de la constitució del Consell interí de la Unió d’Obrers Noògrafs i Branques Annexes. Fou
elegit secretari econòmic de la junta que sortí del Congrés constitutiu del ram dels noògrafs,
celebrat el 13 d’octubre del 1872.
–Álvarez, Joaquim📕 : En la seva targeta de visita es llegia: ” Joaquín Álvarez. Hemerotólogo,,,” Què volia dir? Doncs que era emmagatzemador de diaris endarrerits. Però també va col·leccionar llapis, tallapapers, insígnies, monedes, medalles commemoratives, felicitacions nadalenques, segells, postals, cromos, menús ‘banqueterils’, etiquetes, etc. En fi, tota mena d’objectes o de paper imprès que, de prop o de lluny, tinguin relació amb els periòdics o sigui un reclam publicitari d’aquests. Una col·lecció estranya era la d’incendis, els tenia tots, des del d’un fogó de cuinar, fins al d’un Liceu, un Principal o un “Siglo”, retallats amb gran cura del Diario de Barcelona, enganxats en quaderns i ordenats per dates. De periòdics en tenia una col·lecció formidable, potser la millor que existia en exemplars primitius, del segle XVII en endavant, d’Espanya i de fora. La darrera activitat va ser la filatèlia, que va ser una de les col·leccions de segells més notables del país.
–Álvarez, Maria📕: La seva mare ja tenia botiga a Escudellers que després passà a la Rambla de Santa Mònica on ara hi és ella, una mica més calmada que la mare i darrere un taulell menut al costat de les finestres de l’establiment, asseguda en un seient de boga, talment com si fes mitja.
–Álvarez Brugués, Lluís: Pintor i dibuixant, nat a Vic l’any 1878. A Barcelona fou deixeble del pintor Borrell. Es dedicà a la il·lustració, al cartellisme i als anuncis comercials, treballant ensems per a diverses editorials barcelonines. Va realitzar alguns exlibris.
–Alvèol: Cavitat petita gravada a la superfície de coure de les formes o cilindres d’impressió en gravat al buit, on es diposita la tinta que es transfereix al paper en la impressió. Tb es diu Cel·la.
–Alzamora Group: L’any 1900 en Pere Alzamora i Michel, amb 22 anys, funda La imprenta Olotina. Des de 1910 adaptà el negoci a la fabricació de caixes de cartó- L’any 1933 va comprar una Miehle, una de les màquines més avançades de l’època. El 1949, el fill. Pere Alzamora i Carbonell, començà a fer petits treballs a la impremta i va aprendre l’ofici de litògraf. El 1951 mor en Pere Alzamora i Michel i el seu fill, Alzamora i Carbonell, amb només dinou anys i l’ajuda de la família es fa càrrec del negoci i ampliant-lo amb la fabricació de caixes de cartó i continuant amb la impremta. L’any 1961 es van traslladar a un nou edifici al carrer del Pou de Glaç, adequat a les noves màquines, moltes d’elles especialitzades en el ‘packaging’ de cartó. El 1976 van adquirir l’empesa d’arts gràfiques de Barcelona, Aria, S.A., dedicada a la impressió de paper i van ampliar el mercat cap a l’àrea metropolitana de Barcelona. L’any 1984 creen, dedicada exclusivament als embalatges de cartó. Cap als anys noranta l’empresa es deia Alzamora Arte Gráfica i seguint la política d’especialització, aposten pel sistema d’impressió òfset d’estoigs, caixes plegables, expositors, PLV, displays i altres productes fabricats amb cartó, pasant a Alzamaora Packaging, S.A. El 2001 van crear Alpack Plastic, S-L-, dedicada exclusivament als processos de fabricació, manipulació i acabat de productes realitzats amb materials plàstics.
El 2004 es traslladen a una nova seu, a Sant Joan les Fonts, per encarar amb total garantia de qualitat i servei les solucions d’envasos de cartó. L’any 2011 van inaugurar el museu amb una àmplia col·lecció reflex de l’evolució de les arts gràfiques i els envasos de cartó al llarg de la història, sent la col·lecció privada més completa d’Espanya, amb peces que es remunten al segle XVII. L’any 2017 s’incorpora la quarta generació de la família, Patricia i Ferran Berga Alzamora, l’empresa s’internacionalitza i compra Novotipo, empresa de ‘packaging’ de Lisboa. El 2019 fan un pas endavant per a la sostenibilitat amb la solució LatClub, una innovadora i efectiva idea per al sosteniment de les llaunes d’alumini i no generar residus plàstics. El 2024 incorporen l’empresa anglesa Offset Print & Packaging a Alzamora Group i el 2025 celebren el 125è aniversari del què va ser un petit taller a Olot a convertir-se en referent europeu en packaging sostenible
–Alzina, Joan Baptista:(Perpinyà, 1803 – 1883). Impressor, continuador de l’obra del seu pare Joan Alzina. Són conegudes més d’una seixantena d’impressions seves, entre elles la continuació de “Le Roussillonnais”, fundat pel seu pare, la de l’Orde diocesà anual, així com la de “Le Publicateur des Pyrénées-Orientales” fins a la seva fi, l’any 1837. La seva obra principal fou el “Bulletin de la Société Agricole, Scientifique et Littéraire des Pyrénées-Orientales”, del qual va imprimir quinze volums.
–Alzina, Joan: (Perpinyà, 1767 – Vernet, 1833) fou un impresor, llibreter i militant polític nord-català. El 1793 inicià els seus treballs com a impressor. Fundà “Le Roussillonnais”, petit almanac de gran difusió i continuà la col·lecció de l’Ordo diocesà. A més dels escrits locals i llibres en català i francès, Alzina aprofita la proximitat de Perpinyà amb Espanya per publicar escriptors i traduccions (François Fénelon, Pau i Virgínia …) al castellà. Va estendre el seu mercat a Catalunya del Sud, a Figueres i Barcelona i Girona, publicant diverses revistes i documents oficials napoleònics, així com el Catechisme catalan (1807). Vers 1811-12 s’establí a Barcelona formant part de la raó social J. Alzina i P. Barrera. En el període de 1814-1833 fou el cinquè editor francès en castellà. El 1823, va rebre el títol d’impressor del rei, va imprimir Le Publicateur des Pyrénées-Orientales i va editar les Poésies de François Boher. Al final de la seva vida no podia treballar sol i fou assistit pel seu fill Joan Baptista Alzina, qui finalment el va substituir.
–Alzina, Joan Baptista: (Perpinyà, 24 de juliol de 1803 – 24 de març de 1883) fou un llibreter i impressor rossellonès, carlista i reialista.
De ben jove va ajudar el seu pare Joan Alzina, a qui finalment va substituir en la impremta familiar després de la seva mort. Va ser un dels principals partidaris rossellonesos de Carles Maria Isidre de Borbó durant la Primera Guerra Carlina. Pel que fa a la política francesa és un legitimista, oposat als orleanistes. Continuà l’obra del seu pare, amplià el catàleg i crea diverses revistes, com el Bulletin de la Société Agricole, Scientifique et Littéraire des Pyrénées-Orientales. El 26 d’octubre de 1842, es va casar amb Josephine Parès, filla del diputat orleanista Théodore Parès, amb qui va tenir quatre filles. Es va retirar el 1866, substituït per Charles Latrobe i va morir a Perpinyà el 24 de març de 1833.
–Amades i Gelats, Joan: (Barcelona, 23 de juliol de 1890 – 17 de gener de 1959) fou un destacat etnòleg i folklorista català. Va treballar com a conservador al Museu d’Indústries i Arts Populars de Barcelona i a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. Va col·laborar en la premsa del moment, com a ‘D’Ací i d’Allà’ o ‘Diario de Barcelona’, entre d’altres. El seu treball es va materialitzar amb una copiosa producció de llibres, com ara el ‘Costumari català’. El curs de l’any (5 volums), Barcelona 1950-1956, que ha estat referent en els estudis de folklore dels Països Catalans. Un dels molts llibres que va escriure és ‘El Llibre segons el Poble (Neotípia, Barcelona, 1938), amb molta informació sobre el món del llibre.
–Amanerament: Manca de naturalitat i varietat a l’estil.
–Amanerar-se: Contreure l’escriptor el vici de l’amanerament.
–Amanerat: Dit de la composició pictòrica convencional i privada d’originalitat, basada en la imitació dels models.
–Amanidora: 1.Obrera que dona el paper moll a l’estenedora perquè el pengi a les cordes del mirador. 2. Treballadora que, en la fase d’estendre el paper, fa l’acció dita d’amanir. Amanir: acció de separar lleugerament uns pocs fulls de paper i passar-los a l’espit de l’estenedora, que immediatament els penja a les cordes del mirador per al seu assecatge.
–Amanir: Donar els fulls de paper moll a l’estenedora perquè els pengi a les cordes amb l’espit.
–Amanuense: Se sol anomenar així als “copistes” de l’Edat Mitjana (per a altres classes, vegeu “copista”). Eren un element important en la difusió del llibre abans de l’aparició de la impremta de tipus. A més de dedicar-se a copiar el text, era l’encarregat de fer certes preparacions al paper abans d’escriure. En el ms. “Patrc.5, f. 1v de la Staatbibliothek Bamberg” venen dibuixats els passos a fer: Als medallons petits, de dalt a baix, i d’esquerra a dreta es veu: s’esmola la ploma, s’escriu l’esborrany sobre tauletes de cera, es prepara el pergamí, es marca el plegat, es plega el pergamí i es fan els quadernets, es cusen els quadernets en un teler, es talla el bloc, es fan els tancaments. Als medallons grans es veuen com el còdex està finalitzat, i com s’utilitza per a l’ensenyament. Pel que fa a la seva àrea de treball, vegeu “escriptori”. 2. Persona que escriu a mà, al dictat o copiant. Nota: El terme amanuense a vegades s’aplica també al copista i a l’escrivent.
–Amarar: Embeure les fibres paperers tot aprofitant la seva absorbència; omplir-les d’aigua.
–Amasis: Dissenyada per Ron Carpenter per a Monotype, aquesta tipografia egípcia barreja la geometria amb un estil més humanista. Fins i tot les versions itàliques també estan relacionades amb les itàliques romanes o Old Style. El resultat és una tipografia amb una alta llegibilitat que funciona especialment bé a mides petites. Per això es converteix en una excel·lent opció per utilitzar amb impressores de baixa resolució i fax.
–Amatl: Els indígenes mexicans per als seus escrits utilitzaven diverses classes de paper fabricat amb les fibres de certes plantes tèxtils, la invenció de les quals s’atribueix als otomís, una de les primeres races que van poblar el país. Feien servir també pells de tigre o de cérvol, adobades i adobades. A la manufactura del paper seguien un procediment semblant a l’empleat pels egipcis en la fabricació de papir. Es feia del maguey, macerant algun temps en aigua les penques o tires, picant-les després per separar dels filaments la part carnosa. Lueo s’estenien per capes, impregnant-les de goma i pressionant-les fortament fins a quedar ben unides. Es feia també el paper de l’escorça d’un arbre anomenat Amacuitl, de cotó, de fibres del palmell Iczol i d’altres tèxtils. El nom d’Amatl va quedar comú per a ell, per a la matèria de què es feia i per als llibres. S’emprava no només per pintar els jeroglífics, sinó també per adorns i altres objectes. Hi ha alguns exemplars toscos i grossersi altres prims i llustrosos com la seda.
–Amatller i Costa, Antoni (Barcelona, c. 1851 -1910): Fou un empresari, fotògraf i col·leccionsta d’art català. Era fill del fabricant de xocolata Antoni Amatller i Ràfols (1812-1878). Després d’un viatge per d’un viatge d’estudis a França i Suïssa per a conèixer-hi les fàbriques de xocolata, el 1878 va muntar una nova fàbrica al passeig del Cementiri, 138, al Poblenou, equipada amb la maquinària alemanya i francesa més moderna.
Va combinar aquesta activitat amb el col·leccionisme i la fotografia. Era propietari de la col·lecció privada espanyola més important de vidre romà i vidre decorat. Fou membre de l’Association Belge de Photographie de Brussel·les i va obtenir molts premis de fotografia, tot destacant en el retrat i fotografia costumista. va fer reportatges dels viatges que va fer a Tànger, Egipte, París i viatjà amb l’Orient Express. En la pàgina del RCCAAC descrieu la col·lecció d’aparells, fotogràfics, Estampes, Miniatures, Numismàtica, Pintura, etc, etc.
–Amazon: Companyia nord-americana de comerç electrònic amb seu a Seattle (Washington). L’origen de la companyia es remunta al 1994, any que l’agent de borsa Jeff Bezos deixà el seu treball a Wall Street per iniciar una aventura en l’incipient món del comerç electrònic. A partir del 1995 emprengué l’elaboració d’una base de dades amb més d’un milió de llibres, que llançà a internet. Les primeres vendes es realitzaren amb una petita estructura al garatge de casa seva, on empaquetava les comandes que rebia. El negoci cresqué amb gran rapidesa: en vuit anys (2010-17) pràcticament triplicà beneficis, que aquest any superaren els tres mil milions de dòlars, mentre que el nombre d’empleats era de més de 500.000.
Una de les claus de la seva expansió ha estat les prestacions de la seva pàgina web, on, a més del catàleg, s’inclouen tota mena d’informacions al client, des de crítiques fins a consells de lectors, a més de recomanacions que permeten la interactivitat i la compra en qualsevol moment del dia.
–Amb frare: Tot imprès que té un frare, és a dir, que té una punta doblegada.
–Amb llençols tancats: Aquesta és la definició d’un llibre amb les vores de les pàgines sense tallar, tal com eren als números originals quan van sortir de la impremta. Sinònim de sense tallar, indica que el llibre no s’ha llegit mai [a vegades es poden llegir sense tallar res] i es considera un actiu valuós en el món dels col·leccionistes.
–Amb les orelles de gos: Pàgines de llibres doblegades pels cantons. Alguns lectors fan això per marcar el seu lloc al llibre.
–Amb serif: Són anomenades tipografies amb serif les que porten rematada als extrems. Tenen el seu origen a l’antiguitat, quan es tallaven en blocs de pedra. El tallador va desenvolupar aquesta tècnica per assegurar que les vores de les lletres fossin rectes.
–Amb tots els defectes (waf): Una descripció utilitzada principalment pels subhastadors i llibreters per descriure llibres que se sospita que són imperfectes. El terme s’utilitza per advertir al comprador que l’article no es pot retornar per cap motiu. En altres paraules, es ven “tal qual”. (With all faults).
–Ambient abiòtic: Lliure de microorganismes vius. Tb Ambient estèril.
–Ambientador: Aparell que regula i equilibra la humitat i la temperatura en l’emmagatzematge de determinats papers.
–Ambientar: Climatitzar un espai regulant-ne tant la humitat com la temperatura. Equilibrar un paper a les condicions necessàries per un bon emmagatzematge. Un desequilibri o un canvi brusc d’aquestes condicions poden influir en la pèrdua de planor del paper.
–Ambigrama : 1. Recurs gràfic que s’aplica a paraules, logotips o dibuixos que es poden apreciar de forma correcta tant en una posició natural, com quan són rotats 180°. De vegades es poden reflectir, entrellaçar o produir efectes tridimensionals amb els components. 2.Tota paraula o frase escrita que permet que, sobre aquesta, es facin dues lectures diferents, la segona lectura sol realitzar-se col·locant l’ambigrama de cap per avall, o davant d’un mirall. Per exemple, la paraula “ós” és un ambigrama dels que es diuen de simetria central. La paraula AMA és una altra paraula “ambigramàtica”, si la col·loques davant d’un mirall, segueixes llegint sense cap problema AMA, en aquest cas és un ambigrama. A banda de ser un entreteniment lúdic, ben sovint s’ha atribuït als ambigrames poders místics. Un bon exemple d’això és el que ens mostra la novel·la Àngels i dimonis de Dan Brown, en què els Illuminati empren ambigrames amb els quatre elements per marcar les seves víctimes.
–Ambigrama d’alteració d’espais: En aquesta categoria d’ambigrames, les lletres es troben al mateix espai en tots dos sentits, la qual cosa significa que una frase o paraula llegida de l’inrevés en serà una altra.
–Ambigrama d’espai reduït: Semblants als d’alteració d’espais, però sense espais. Solen ser bidimensionals.
–Ambigrama de reflexió: Són dissenys que, un cop reflectits en un mirall, permeten llegir la mateixa paraula o frase del sentit original.
Un cop reflectida aquesta imatge, es pot llegir el mot Wiki.
–Ambigrama en cadena: Sol ser un ambigrama d’una paraula ( o moltes) intercalades, de tal manera que es forma una cadena repetida. Les paraules s’uneixen de tal manera que allà on n¡’acaba una en comença una altra, Aquests ambigrames solen presentar-se en forma de cercle.
–Ambigrames naturals: Aquests ambigrames tenen lloc quan les paraules tenen una o més simetries pròpies dels ambigrames esmentats i són ambigrames sense necessitat de dotar-les d’una tipografia especial.
–Ambigrames Perspectius: Aquest disseny és més aviat un joc mental que no pas un de paraules. Consta d’un disseny asimètric que és llegit segons la interpretació que el receptor en doni.
–Ambigrames rotacionals: Són dissenys en què el mot és girat sense perdre’n el sentit de lectura en cap moment. Normalment. Es mostren en 1801, però també se solen emprar els 90º i el 45º.
–Ambigüitat: Es diu del llibre l’esperit del qual és incert i sense un veritable sentit.
–Ambivalent: paper que reuneix característiques adequades per la seva utilització en diferents aplicacions, sigui de dibuix o d’impressió.
–Ambre: Resina diterpènica d’espècies fòssils de coníferes. Antigament es feia servir per fer vernissos, però la seva duresa, dificultat de solubilitat i ser poc dúctil el converteix en un producte poc utilitzat avui dia. Per recrear l’efecte de l’ambre sobre una superfície sense arribar a fer-lo servir podem aprofitar altres productes que hi ha al mercat i que l’imiten, com ara el Mod Podge magic.
–Ambrosiana : Cèlebre i meravellosa biblioteca creada a Milà, l’any 1602, pel cardenal Borromeu. És molt rica en edicions aldines, elzevirianes, bodonianes, etc., i posseeix una gran quantitat de manuscrits, entre els quals hi ha un ‘Vigili’ antiquíssim, el ‘Còdex Atlàntic’ de Leonardo da Vinci, i la versió gòtica de la Bíblia , feta a Ulfila pel bisbe Goti cap a l’any 318.
–A.M.D.G.: Abreviatura que es troba sovint, com a epígraf, a gairebé tots els llibres publicats per la Companyia de Jesús, la qual equival a: Ad Majorem Dei Gloriam, locució llatina que és la divisa d’aquesta ordre.
–Amelló, Joan: Fou un impressor de Barcelona que desenvolupà la seva activitat professional entre finals del segle XVI i començaments del segle XVII. Entre les obres impreses al seu taller, que abasten un període que va del 1601 al 1612, cal destacar: La hermosura de Angelica (1604), de Lope de Vega, i Modo d’ajudar a ben morir als qui per malaltia o per justícia moren (1605), de Pere Gil Estalella. També es coneix una composició poètica de devoció a la relíquia de Sant Raimon de Penyafort, en forma de romanç, imprès en 1601, unes “Indulgències” del Papa Climent VIII de 1606, i uns documents sobre el Jubileu concedit pel Sant Pare Pau V a la confraria de Sant Esteve, de la catedral de Barcelona de 1611, que es conserven a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona. Lamarca referencia fins a 17 edicions més impreses en el seu taller.
El CRAI Biblioteca de Fons Antic de la Universitat de Barcelona conserva una trentena d’obres publicades per Amelló, així com diversos exemples de les seves marques d’impressor, que el que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.
–American Text: Tipografia creada per Morris Fuller Benton el 1932 per a l’American Type Founders. Amb la seva aparença condensada i els seus traços angulosos surt de les arrels del segle XIX per convertir-se en una gòtica amb un tractament molt modern i innovador i amb una gran tensió vertical. Les seves formes escapen de la línia corba, estant construïdes a base de línies verticals, horitzontals i diagonals. Manca de serifs i les rematades dels traços són diagonals. Les majúscules estan creades a base de formes geomètriques complexes combinades amb fines línies diagonals i verticals. Molt apropiada per a rètols, cartells i com a tipografia de productes tradicionals com la cervesa.
–American Type Founders: fou una empresa estatunidenca creada en 1892 a partir de la fusió de 23 foses tipogràfiques, representant al voltant del 85% de tota classe fabricats als Estats Units. ATF va ser el dominant estatunidenc fabricant dels tipus de metall des de la seva creació fins a la dècada del 1940, i va continuar sent influents fins a la dècada del 1960.
Malgrat la ATF és tancada, algunes de les seves màquines originals de fosa de tipus es troben encara en ús a The Dale Guild Type Foundry en Howell, Nova Jersey. Aquest equip es va salvar a través d’esforços coordinats per Theo Rehak, l’última persona entrenada per usar les màquines a l’ATF a Elizabeth (Nova Jersey).
Un altre llegat de l’ATF és el seu museu i biblioteca tipogràfica, que va funcionar durant molts anys fins que finalment es va transferir el 1936 la col·lecció a la Universitat de Colúmbia. Els llibres estan integrats en la col·lecció principal de Colúmbia, però hi ha un arxiu de materials de la ATF en col·leccions especials.
–American Typewriter: El 1974, Joel Kaden i Tony Stan van crear aquest alfabet, adaptant l’estil de les tipografies emprades per les màquines d’escriure. Aquest homenatge a l’invent patentat per Christopher Latham Sholes el 1868 que va canviar els nostres hàbits de lectura i llegibilitat, fusiona brillantment la rigidesa del seu avantpassat amb un estil més contemporani i actual. L’espaiat uniforme de totes les lletres va ser eliminat però es va fer igualment l’aparença i l’estil d’aquestes tipografies donant-li un punt nostàlgic. Els pesos lleugers van ser creats per Joel Kaden mentre que Tony Stan es va encarregar dels més pesats. També hi ha una versió condensada i una alterna amb altres versions d’alguns caràcters.
–American Uncial: Tipografia creada pel dissenyador i tipògraf austríac Victor Hammer que el 1921 va desenvolupar la tipografia Hammer, tallada per A. Schuricht i publicada el 1923 per la fosa Klingspor. Posteriorment va dissenyar la Neue Hammer Unziale basant-s’hi i el 1953 l’American Uncial es va expandir incloent noves figures també dissenyades per Hammer i publicades per Klingspor sota el nom de Neue Hammer Unziale II. Les seves formes, basades en les escriptures velles de llibres de l’antiguitat i de començaments de l’Edat Mitjana, recreen una nova variació d’aquest estil clàssic. Molt utilitzada en diplomes i certificats, s’aconsella fer-la servir en mides a partir de 12 punts.
–Americana: 1. Nom genèric dels llibres escrits sobre Amèrica i els impresos en aquest continent. 2. Conjunt de llibres relatius al descobriment d’Amèrica i els primers viatges, en especial els impresos a finals del segle XV i la primera meitat del XVI.
–Americana: Tipografia dissenyada pel tipògraf Richard Isbell el 1965 per a l’American Type Founders en homenatge al bicentenari dels Estats Units, d’aquí el seu nom. Aquesta romana d’estil transicional té uns caràcters molt arrodonits amb una gran alçada de la x i uns amplis espais interns. Els seus traços tenen una aparença molt lleugera amb remats de forma triangular. Aquestes formes van aparèixer per primera vegada al segle XIX a França, inspirades en els progressos aconseguits per la litografia que va permetre unes formes més lliures. Molt apropiada en texts curts, publicitat, titulars i qualsevol altra aplicació d’exhibició.
–Americanisme: 1. Vocable o tret fonètic, gramatical o semàntic procedent d’una llengua indígena americana que s’incorpora a una altra llengua com canoa, huracà, papa, etc. 2. Vocable o tret fonètic, gramatical o semàntic propi de les varietats de l’espanyol parlades a Amèrica.
–Ametista: Varietat violada del quars, utilitzada com a pigment.
–Ametlla: Aureola en forma d’ametlla que abasta tota la figura, generalment del Pantocràtor o de la Verge. Tb es diu Màndorla.
–Ametller i Rotllan, Blai: (Barcelona, 1768 – Madrid, 1841) fou un gravador català de coure. Tot i tractar-se d’un artista que fonamentalment va treballar a Madrid, Ametller forma part de l’important grup de gravadors formats a l’escola de Llotja a finals del segle xviii. Malgrat ser conegut sobretot per la seva faceta de docent a la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, institució on el 1821 va arribar a ocupar el prestigiós càrrec de director de gravat.
Es va formar a l’escola de la Llotja sota les ordres de Pasqual Pere Moles i més endavant, gràcies a una pensió de la Junta de Comerç de Barcelona, va marxar a estudiar a l’Acadèmia de Belles Arts de San Fernando de Madrid el 1790 per a perfeccionar la seva tècnica sota les indicacions de Salvador Carmona. Un cop alla va rebre el premi de 1973 de gravat de llàmines i s’establí definitivament a la ciutat. Dominava les tècniques de l’aiguafort i la talla dolça. També realitzà gravats per a edicions d’obres importants, com les de Francisco de Quevedo, però és més conegut per les seves reproduccions fidels d’obres de pintors com Velázquez, Ribera, Bartolomé Esteban Murillo i Goya. Totes aquestes feines el portaren a ser nomenat gravador de la cambra del rei, títol que li va comportar molts encàrrecs per part de la noblesa. Es pot veure la seva obra La caça de l’estruç al Gabinet de dibuixos i gravats del Museu Nacional d’Art de Catalunya.
–Amfíbia: Doneu-vos aquest nom a les edicions antigues, impreses amb caràcters mòbils, que no portaven nom del’impressor, ni indicació de lloc ni data en què havia sortit. Això passavaperquè els primers tipògrafs temien la ira i la persecució dels copistes, els quals, amb la introducció i la divulgació de la impremta, van veure molt reduïda la font dels seus ingressos.
–Amfípter: Figura representant una serp alada, la cua de la qual acaba, de vegades, en un altre cap de serp.
–Amfisbena: Figura que representa un rèptil amb dos caps, un d’ells a la cua.
–Amfiteàtrica: Una de les vuit qualitats de papir descrites per Plini i que servia als antics per fer inscripcions. Era de qualitat força dolenta i estava feta amb petites deixalles de l’escorça del papir.
–Amhàric: Llengua semítica del grup de llengües etiòpiques, oficial d’Etiòpia, parlada per uns 5 milions de persones a les zones centrals.
–Amiant: Paper amb fibra d’amiant barrejada a la past que li confereix una bona resistència a la combustió i serveix com a aïllant.
–Amic de les arts, L’: Gaseta de Sitges (1926-1929). Sitges : Revista mensual il·lustrada, de caràcter artístic i literari, que aparegué a Sitges del 1926 al 1929 1926-1929 (Vilanova [i la Geltrú] : Ivern Impr.). PeriodicitatMensual Any 1, núm. 1 (abr. 1926)-any 4, núm. 31 (març 1929). Suspesa de des. 1928 a març 1929. Dirigida per: Josep Carbonell i Gener ; col·laboradors: J.V. Foix, M. A. Cassanyes, R. Planas, etc. ; il·lustradors: S. Dalí, J. Miró, E.C. Ricart, etc. El 1994 s’edita un núm. amb el mateix títol amb motiu del Centenari de les Festes.
-Amics dels Bells Llibres. Els: Els Amics dels Bells Llibres és el títol d’una col·lecció de llibres de bibliòfil creats per la Impremta Oliva de Vilanova i la Geltrú, perquè trobaven a faltar llibres de qualitat dedicats sobretot als bibliòfils. La Protecció Literària, creada el 1876 i sembla que poc duradora en el temps, i la Societat Catalana de Bibliòfils, que va desaparèixer el 1912, van esperonar als germans Oliva (Víctor i Demetri ), impressors de Vilanova i la Geltrú, a fer alguna cosa per editar llibres en català dedicats als interessats en la bibliofília i en els llibres ben fets. Van tenir la idea el 1918, i la van compartir amb uns amics, doncs per dur-la a terme necessitaven gent interessada i la primera feina era realitzar un butlletí per donar a conèixer el que es volia fer, però fins al 1921 no va aparèixer el primer “Butlletí dels Amics dels Bells Llibres”, del que en van fer cinc números.
En el primer número hi constava un manifest signat per 18 mecenes i personalitats de la cultura, alguns dels quals col·laboraven amb la impremta Oliva. El que volien fer constar era que en el món editorial català d’ aleshores faltaven bones edicions, i que la bibliofília davallava a causa d’una “poc acurada elecció dels textos”, per la qual cosa era necessari una nova iniciativa. Estava previst, tal com informaven al Butlletí que es volien editar obres d’autors catalans contemporanis i d’autors estrangers, però amb unes traduccions ben acurades, amb il·lustracions abundants.
El primer llibre imprès va ser Poesies de Joan Alcover, amb data de desembre de 1920. I el gener de 1921 ja preparaven les Les Syracusanes o les festes d’Adonis: Idili de Theòcrit, amb traducció del grec, proemi, notes biogràfiques de l’autor, notes filològiques i una extensa bibliografia dels manuscrits de Theòcrit, de les estampacions i dels estudis que se li han dedicat, tot, a càrrec d’Arthur Masriera, i amb il·lustracions de Francesch Labarta. Tenien preparats uns quants llibres, però només un altre va sortir a la llum, Nou i Vell. Vària. Sonets londonencs. Traduccions. Líriques de Shakespeare. Lleidatanies, de M. Morera i Galícia. Els Amics dels Bells Llibres, Oliva de Vilanova, Barcelona, 1922, amb coberta i quatre dibuixos de J. Ribot.
Malgrat que en data de setembre de 1921 el llistat de socis pujava a 165, subscrits tots a la col·lecció, creien els promotors que eren necessaris almenys 300 subscriptors perquè la iniciativa fos rendible. Malauradament, per diverses motivacions,no van poder portar a terme les seves il·lusions i no van poder editar els llibres que ja tenien seleccionats. Més endavant, l’any 1944, però, la impremta Oliva de Vilanova, va participar i col·laborar en la creació de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona.
–Amics dels Goigs: és una associació de col·leccionistes i estudiosos de goigs fundada a Barcelona el 1922 per mossèn Francesc de Paula Baldelló i Benosa. El col·leccionisme de goigs començà amb la Renaixença. Alguns escriptors i intel·lectuals conrearen aquesta afecció com ara mossèn Jacint Verdaguer, Marià Aguiló i Milà i Fontanals. Els Amics dels Goigs és l’entitat existent més antiga del seu gènere. Publica un butlletí trimestral, celebra un cicle anual de conferències i patrocina múltiples edicions de goigs.
–Amics dels Museus de Catalunya: És una entitat sense ànim de lucre creada el 1933 en el si del Cercle Artístic i de la Junta de Museus de Barcelona, per fomentar l’interès per l’art i ajudar els museus mitjançant donacions econòmiques i de béns culturals. Fou la primera institució d’aquest tipus creada a Espanya. El 1972 organitzà a Barcelona i a Badalona el Primer Congrés Internacional d’Amics dels Museus, a partir de la qual el 1976 es va crear la Federació Mundial d’Amics dels Museus. Actualment té uns 800 associats. Disposa d’un servei de voluntariat que col·labora de manera desinteressada en diversos museus, i organitza visites comentades a museus i exposicions, tant a Catalunya com arreu del món, així com cursos i conferències.
–Amidó: Barbarisme de midó. Polímer de glucosa de propietats per endurir que s’utilitza per donar més resistència al paper.
–Amigos del Libro Antiguo de Sevilla: és una associació sense ànim de lucre creada el 1985 per llibreters i llibreteres de Sevilla amb l’objectiu de fomentar la cultura del llibre i formalitzar l’organització d’un dels esdeveniments culturals més longeus i estables de la ciutat: la Fira del Llibre Antic i d’Ocasió. Els orígens d’aquesta Fira es remunten al 1977, quan els llibreters catalans Julio Alonso Muñoz i José Sardá, amb la intermediació local d’Abelardo Linares de Llibreria Renaixement, van aconseguir que Sevilla acollís un esdeveniment que ja se celebrava a Barcelona, Madrid, València i Bilbao.
–Amil: S’utilitza en dissolució en restauració. Vegeu “neteja de taques”.
–Amillo: Lloc a Madrid amb un ampli conjunt de materials professionals i amateurs per a una clientela diversa, des d’enquadernadors professionals fins als que comencen. Té un apartat dedicat a l’Escola Taller Antolín Palomino.
–Amills i Costa, Joan: (Ripoll, c. 1800 – Barcelona, 1853). Va ser un gravador calcogràfic format a l’Escola Gratuïta de Dibuix i Nobles Arts, més coneguda com a Llotja entre 1814 i 1823. Les seves obres les trobem escampades en tot tipus de llibres, doncs Amills va treballar per a les principals impremtes-editorials barcelonines com: Francisco Oliva, Antonio Bergnes de las Casas, la Viuda Brusi (Tecla Pla), Juan Mayol, Manuel Saurí, Juan Francisco Piferrer, Juan Oliveres y Gavarró o Ramon Martín Indar, etc., per citar-ne les més destacades. Va gravar gran quantitat de retrats de personatges de la seva època i va col·laborar a l’obra Retratos de personajes célebres, corresponents al diccionari històric biogràfic universal (Barcelona, Narcís Oliva, 1833). Va gravar el retrat de Cervantes per a El Quixot, publicat a Barcelona per la Vídua de Gorchs i fills el 1832. Les estampes de Joan Amills entre els anys 1835 i 1843 decoren més d’una cinquantena de publicacions —que després en multiplica el número—. Les estampes calcogràfiques sempre presenten la col·laboració d’altres artistes, ens referim als dibuixants, que proporcionen el dibuix per a gravar. Hi trobem al llarg de la seva carrera artística i repetidament, els noms de Pere Esplugas, Segimon Ribó, Bonaventura Planella (1772-1844) i Josep Puiggarí (1821-1903). L’estil de Joan Amills s’emmarca en el món d’un gravador de formació acadèmica que després va saber adaptar el seu art a la creació d’obres editorials singulars. El mercat editorial en va ser el principal client, que li va demanar tot tipus d’il·lustracions, i en el qual les estampes calcogràfiques eren les més valorades. Les versions d’ estampes seves són consultables a:
Catálogo Digital de Estampas. Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. Colecciones [en línia, consulta: 7 juny 2023]
–Amiri: És una tipografia o font dissenyada amb estil cal·ligràfic naskhí pel Dr. Khaled Hosny. La versió beta s’estrenà el desembre del 2011 i aviat es tornà una de les tipografies àrabs més populars. L’octubre del 2019 sembla que s’usava en unes 67.000 pàgines d’internet i la interfície de programació de Google Fonts l’atén unes 74,8 milions de vegades per setmana. La font Amiri també engloba glifs llatins, i de fet suma en total més de 6.000 glifs. Pren el nom de l’«Alcorà Amiri», l’edició de l’Alcorà feta per la impremta Amiri, amb una font tipogràfica creada per la mateixa impremta.
–Amitjanar: 1. Operació de la modalitat d’enquadernació en tapa solta consistent a adherir la tapa al cos del llibre, amitjanant-la i cenyint-la de manera que les celles d’ambdues tapes siguin iguals. 2. A les enquadernacions de tapes soltes, confrontar que ambdues tapes quedin a la mateixa altura, la franquícia adequada i amb les mateixes celles. / Posar el cos del llibre dins de les tapes amb les celles proporcionades.
–Amo, Antonio del📕: Tenia barraca a l’entrada de les Drassanes, estiu i hivern. El 1949 ja estava retirat de l’ofici. Com a llibreter es dedicà a la venda de tot el que es publicava.
–Amoló: Pedra de 30 x 60 cm, aproximadament, amb les cares rodones (menys una que és plana) i que disposa d’un agafador. S’ha trobat en alguns talaiots de Menorca i es feia servir per a la mòlta del blat. Antigament s’havien fet servir unes pedres semblants per a la mòlta de la pasta de paper,
–Amoníac: S’utilitza en dissolució en restauració. Vegeu ‘neteja de taques’.
–Amorf: Sense forma determinada.
–Amorós, Carles: Nascut com a Carles Boloç, (Tarascó, Provença, segle XV – Provença, 1549) va ser un impressor, del qual hi ha constància que va estar domiciliat a Barcelona, des del febrer del 1498.
D’origen francès, concretament provençal, es tracta d’un dels impressors més prolífics i també un dels que es coneixen més documents. Els seus llibres mostren l’evolució des de l’estil incunable fins al renaixentista. La producció del taller Amorós, del qual en fou continuador el seu fill i la seva vídua, s’estén durant la primera meitat del segle xvi, des del 1507 fins al 1555, i la seva producció consta de més de 130 obres.
La Biblioteca de Reserva de la Universitat de Barcelona conserva una vintena d’obres publicades per Amorós, així com dos exemples de les seves marques d’impressor, que el que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.
–Amorós, Caterina: (1551-1554), vídua de l’impressor francès Joan Amorós, que va continuar amb el negoci tipogràfic a la mort d’aquest el 1550 per disposició testamentària i amb el seu fill Joan Carles, que ja treballava amb el pare feis anys. Encara que als colofons aparegui com a “vídua Carles Amorós” cal recordar -com fan Madurell i Rubió- que Carles Amorós era, a més de l’impressor més destacat de la Barcelona del XVI, el sogre de Caterina i no el seu marit, ja que segons la documentació la dona de Carles ja havia mort el 1550, anys durant els quals va treballar per als llibreters Joan Guardiola i Claudi Bornat i va publicar vuit llibres, la majoria de temàtica religiosa com Els misteris i contemplació de la Missa (1551) o el Baculus clericalis (1553), encara que la seva obra més coneguda va ser la reedició de Les obres de Boscàn i algunes de Garcilaso de la Vega de 1554.
–Amorós i Cerdà, Tomàs: (Palma, 1735 — 1810) Memorialista i impressor. Membre d’una família d’impressors, treballà a la impremta del seu avi matern fins que, el 1785, la continuà amb el seu nom. El seu establiment passà a Felip Guasp i Barberí, en casar-se aquest amb la seva vídua, Caterina Pascual.
És autor del dietari Relació d’algunes curiositats escrites començant l’any 1740, on es recullen notícies diverses referides a Mallorca fins al 1800. En les bregues que llavors se suscitaven entre lul·listes i marrells (tomistes), el dietari es caracteritza per la seva posició radicalment antilul·lista. Es conserven diverses còpies manuscrites del dietari, una de les quals conservada a la Miscel·lània Pasqual. L’obra, escrita en un català col·loquial, fou aprofitada, entre d’altres, per Àlvar Campaner en el Cronicón Mayoricense.
–Amoxoaque: 1. Terme nàhuatl que designa els savis o escrivans que s’encarregaven de protegir, conservar i preservar els còdexs en l’àmbit lliure mesoamericà. 2. El seu nom deriva d’amoxtli, objectes que ells custodiaven. Duien a terme aquesta tasca a les denominades Amoxcalli (o ‘cases de còdexs’). Al món asteca, l’escriptura només es reservava a aquests savis. Havien de saber també dibuixar i pintar i elaboraven calendaris de caire religiós o civil.
–Amperímetre: Aparell per mesurar la intensitat del corrent elèctric i que permet regular-ne el flux a la màquina de paper.
–Ampersand: Paraula anglesa, que descriu una abreviatura de ‘et’, que s’escriu amb el signe (&). En impressió tipogràfica s’anomena “i anglesa” o “i comercial”.
–Amplada: Dimensió transversal del paper. En el paper fet a mà, és també la dimensió paral·lela a la verjura. En el paper industrial és la dimensió que té el paper en formar-se la bobina en la màquina paperera.
–Amplada de la caixa d’escriptura: Longitud màxima de les línies d’escriptura i imatges d’un full. Sobre la forma de col·locar les línies i imatges sobre aquesta amplada vegeu “justificació”.
–Amplada de caràcter: Espai que ocupa horitzontalment un caràcter d’una font i una mida concrets. Segons els diferents sistemes, pot o no incloure l’espai lateral, anterior i posterior (prosa), que cal deixar per evitar contactes amb els caràcters contigus. En una font i cos hi pot haver variacions quant a l’amplada dels caràcters, que poden ser estrets, expandits, amples, etc.
–Amplada de columna: Espai disponible per incloure text en sentit horitzontal, el qual es pot mesurar, depenent del context, en piques o píxels, i des de la seva alineació posterior fins al límit de cada línia. És possible que coincideixi amb la mesura de la caixa tipogràfica total, però quan hi ha dues o més columnes cal restar els medianils emprats. Aquesta amplada sol ser regular a totes les unitats, llevat que es presenti una columna falsa.
–Amplada de filmació: L’amplada de material que entra en una filmadora.
–Amplada del llom: Un càlcul del gruix del llom del llibre a l’arxiu de la portada. L’amplada del llom es basa en el nombre exacte de pàgines (incloses les pàgines en blanc addicionals necessàries per completar les signatures d’impressió) i el pes exacte del paper seleccionat (que afecta el gruix de cada pàgina).
–Amplada del tremp: Amplada del tall amb què s’escriu.
–Amplada útil de màquina: En màquines que treballen en paper, l’amplada del paper que hi entra.
–Amplària de la caixa d’escriptura: Dimensió horitzontal de la superfície escrita.
–Ample: L’amplada d’una tipografia es refereix a l’amplada que tenen les lletres que la formen (no té res a veure amb l’amplada dels traços). Així, per exemple, les tipografies Condensed (condensades) són menys amples que les Expanded (o ampliades) però més amples que les Compressed (comprimides).
–Ample de banda: És la capacitat de transferir dades mitjançant una connexió d’internet. Una capacitat d’amplada de banda més gran et permetrà tenir una connexió més ràpida i carregar més dades al teu lloc web.
–Ample dels caràcters o Width: L’amplada d’un caràcter és aquell que es determina per l’interval d’espai entre les astes verticals i els traus.
–Ample de formació: Terme que fa referència a l’amplada del full que produeix la màquina formadora, terme anàleg d’amplada de màquina.
–Ample de màquina: Defineix la capacitat d’entrada, en sentit horitzontal, d’una màquina impressora o transformadora de paper. És aplicable amb sentit anàleg a l’amplada de la màquina paperera, determinant així l’amplada de fabricació de la bobina de paper.
–Ampliació: Còpia d’una imatge més gran que l’original. Es mesura amb un índex d’ampliació.
–Ampliació de contrast : En què s’amplien els intervals de grisos per aconseguir una millor visibilitat de la imatge.
–Ampliació i reducció d’il·lustracions: A la il·lustració de llibres es presenta molt sovint la necessitat d’adequar la mida d’una il·lustració a les necessitats concretes, sigui ampliant-les o reduint-les, sigui l’original sencer o una de les parts.
–Ampliadora: 1. Aparell per reproduir il·lustracions a majors dimensions mitjançant projecció. 2. En fotografia analògica, la màquina utilitzada per fer còpies positives dels negatius o diapositives, a una mida més gran que aquests.
–Ampliar: 1.Augmentar la mida duna il·lustració. 2. Augmentar el contingut d’una obra, especialment de les lexicogràfiques o enciclopèdiques. 3. Allargar un text. 4. Reproduir una il·lustració més gran que l’original.
–Amplificació de contrast: Mètode que fa més evidents els traços d’una escriptura esborrada, per mitjà d’un procediment òptic, fotogràfic o electrònic.
–Amplitud: És una variant de les proporcions horitzontals dels glifs i van des de la condensació fins a l’expansió, passant per l’ample normal, modificant òpticament el gruix de les seves astes per no perdre consistència (Gálvez, 2005).
Variants d’amplitud de Kepler Std de Robert Slimbach. D’esquerra a dreta: condensed, semicondensed, regular i extended (Font: J.A.)
–Ampolla: 1.Defecte d’impressió que són unes bombolles que es formen a les dues cares de la banda de paper durant la impressió. Poden tenir diverses causes: excessiva temperatura d’assecat, tintes molt volàtils, humitat del paper, o el disseny de la impressora. Sol passar més en papers estucats d’alt gramatge. Depenent de què és el que causa el problema, hi ha una possible solució: augmentar la velocitat o baixar la temperatura del forn, reduir el gruix de la tinta o del vernís, fer servir una tinta amb menys càrrega de dissolvents (per reduir la temperatura del forn ), o provar amb un altre paper. 2. Petit envàs per contenir líquids.
–Amster, Maurici: És un d’aquells autors que han merescut una atenció continuada des del seu redescobriment, fa ja més de vint anys, per obra de diferents estudiosos com Carlos Pérez o Andrés Trapiello, que confirmen o rectifiquen les breus cites anteriors de Juan Manuel Bonet i Enric Satué. Nascut a l’actual Polònia, format a Viena i, especialment, a Berlín, es traslladà a Madrid el 1930, junt amb l’amic i compatriota Mariano Rawicz. Fou prolífic autor de cobertes per a llibres, on ja explota amb intel·ligència els recursos del fotomuntatge. Durant la Guerra Civil realitza algunes de les seves obres més notables, com la Cartilla escolar antifascista i la Cartilla aritmética antifascista, a més de nombrosos cartells i altres dissenys, a Madrid, València i, més tard, a Barcelona. A l’etapa barcelonina fa alguns cartells per al Ministeri d’Instrucció Pública. S’exilià a Xile. El catàleg de l’exposició del 1997, a l’Institut Valencià d’Art Modern, és encara un punt de referència sobre la seva obra: Carlos Pérez, Patricia Molins, Andrés Trapiello: Mauricio Amster, tipógrafo (cat. exp.), IVAM, València, 1997.
–Amuntegament: Munt de papers. Pila de papers deixats sense ordre ni criteri.
–Amunter: Que és per amunt. És el llibre més amunter.
–Ana: Paraula francesa que es fa servir per designar una col·lecció de pensaments, anècdotes, proverbis, frases enginyoses, etc. Originàriament s’emprava només per als llibres d’anècdotes, ja que és una abreviatura d’aquesta paraula, els quals van estar molt en voga a França als segles XVIII i XIX. Els llibres més famosos d’Anas són de Piron, Voltaire, Chateaubriand, Gide, etc.
–ANABAD: Federació Espanyola d’Associacions de Professionals dels arxius, biblioteques, centres de documentació, informació i interpretació. Els museus i els jaciments arqueològics.
–Anacreòntica: Composició poètica amb versos de set síl·labes, que solen cantar l’amor i el vi. El seu nom es deriva del poeta grec Anacreonte, cantor de tots els gaudis de la vida.
–Anacronisme: 1. Error que consisteix a suposar que un fet va passar abans o després del temps en què va esdevenir. 2. Desfasament temporal que es produeix en vincular elements, persones, objectes, situacions o tecnologies amb èpoques diferents de les que els són pròpies, barrejant elements que no corresponen cronològicament. Pot tractar-se d’una equivocació produïda per una manca de recerca, o provocar-se deliberadament com un recurs narratiu interessant per l’absurditat, i il·lògica que resulta. En aquest sentit, és comú a la literatura de ciència-ficció, a les paròdies televisives i al cinema d’humor. També és possible apreciar-ho en l’eclecticisme aplicat en arts decoratives, en el retrofuturisme i en alguns cartells de propaganda.
–Anàfora: Repetició del mateix mot o el mateix grup de mots al començament de dues o més clàusules successives, susceptible de provocar un bordó.
–Anaglif: Sistema que produeix imatges bidimensionals impreses amb un lleuger desfasament i en diferents colors (normalment vermell i blau o vermell i verd) que busquen produir la percepció de cert volum i generar una il·lusió estereoscòpica amb ajuda d’ulleres amb filtres de diferents colors. Desenvolupat a finals del segle XIX per Louis Ducos du Hauron, empra principis òptics bàsics en filtrar feixos de llum diametralment oposats, brindant informació cromàtica diferent per a cada ull. Ara hi ha variacions amb altres esquemes que, en combinació amb imatges impreses a tot color, permeten una percepció més encertada.
–Anaglífia: Procediment d’impressió en què les lletres i les imatges es poden veure en relleu. La impressió es fa dues vegades de manera que totes dues se sobreposin deixant un petit espai entre elles. A simple vista les imatges semblen envitricollades , però es miren amb un cristall de color verd i un altre vermell llavors es veu una imatge perfecta en relleu.
–Anaglíptica: Procediment d’impressió amb el qual les lletres dels llibres formen un relleu sobre el paper, la qual cosa permet que, al tacte, els cecs puguin llegir. Valentin Haüy, el 1774, va ser qui primer va idear un alfabet per a ús dels invidents, substituït més tard pel qual va inventar Louis Braille, el 1829, el qual en lletres comunes imprimeix diversos punts que segons la posició, combinació i quantitat equivalen a les lletres de l’abecedari.
–Anagliptografia: 1. Sistema d’escriptura amb relleu per a ús dels cecs. 2. L’art de copiar obres en relleu o de gravar per donar al tema una aparença en relleu o realçada; utilitzada per representar monedes, baixos relleus, etc.”. De fet, el procés també s’ha fet servir per a retrats, marcs i altres objectes dimensionals.
-Anagnost: (veu grega) 1. Lectura pública de poesies a l’antiga Grècia. 2. A les principals cases d’Atenes i Roma, igual que en altres pobles on apreciaven les lletres, tenien un domèstic o esclau anomenat Anagnost, destinat a llegir durant el menjar. Els preceptors que hi havia a les cases particulars per a l’educació i la instrucció de la família, eren els que moltes vegades exercien per si aquest encàrrec; encàrrec honrós que el mateix emperador Sever exercia també moltes vegades, llegint en veu alta mentre menjava la seva família. Plini agradava també molt de sentir llegir mentre menjava i quan era al bany. Aquest costum l’observaven també els primers cristians, fent llegir les Sagrades Escriptures durant el dinar, i d’aquí ve la pràctica que encara es conserva entre la major part dels ordes religiosos.
–Anagnòrisi: Vegeu ‘edició escolar’.
–Anagnoste: El costum de fer llegir mentre es menja Va ser invent dels frares? No senyor, és més antiga que l’existència de les mateixes ordres religioses cristianes, com que ja a les principals cases d’Atenes i Roma, igual que en altres pobles on apreciaven les lletres, tenien un domèstic o esclau anomenat Anagnoste, destinat a llegir durant el menjar; l’emperador Claudi va emprar honrar molt. Els preceptors que hi havia a les cases particulars per a l’educació i la instrucció de la família, eren els que moltes vegades exercien per si aquest encàrrec; encàrrec honrós que el mateix emperador Sever exercia també per si mateix moltes vegades llegint en veu alta mentre menjava la família. Convidant Juvenal a menjar al seu amic, li promet que farà llegir mentre alguns versos d’Horaci i de Virgili. La lectura era tan interessant per a Àtic, que, segons el testimoni de Corneli Nepot, deia que trobava contínuament a taula el plaer de l’esperit, reunit a un bon àpat. Plini agradava també molt de sentir llegir mentre menjava i quan era al bany. Aquest costum l’observaven també els primers cristians, fent llegir les Sagrades Escriptures durant el dinar; i d’aquí va venir la pràctica que es conserva encara entre la major part de les Ordres religioses, que es llegeixi una obra de moral o religió al refectori mentre menja la comunitat. En algunes comunitats eclesiàstiques estava en ús proposar un dels Pares una qüestió teològica o moral durant el menjar, on anaven prenent part per torn tots els que tenien gust d’entrar en matèria; pel mitjà del qual adquirien paulatinament certs coneixements tots els individus de la corporació.
–Anagògia: Del grec ana = sobre, i ago = condueixo. Indica l’elevació del contingut material de qualsevol obra escrita a un nivell sublim i diví. És una de les maneres en què es pot llegir la Bíblia. La Divina Comèdia de Dante també es pot interpretar anagògicament. L’anagògic és un dels procediments exegètics (juntament amb els literals, al·legòrics i morals) adoptats per la patrística i l’escolàstica en la interpretació de la Bíblia.
–Anagrama: Pseudònim format per la transposició de les lletres del veritable nom de l’autor.
–Anal: Relació ordenada dels fets ocorreguts durant un any. Per als antics anals en manuscrit vegeu “crònica”. / Publicació periòdica d’actes, documents històrics o de caràcter científic.
–Analecta Sacra Tarraconensia: La Biblioteca Balmes des de 1925 publica Analecta Sacra Tarraconensia que és la revista degana de les publicacions d’estudis històrics en llengua catalana. L’any 2015 Analecta Sacra Tarraconensia va complir els noranta anys del seu naixement durant els quals ha publicat més de mil dos-cents tretze estudis, en més de trenta-vuit mil pàgines en cent un volums. Analecta Sacra Tarraconensia hi han publicat treballs més de mil autors diferents, entre els quals destaquen grans aportacions dels historiadors, com Miquel Batllori, Martí de Riquer, Josep Gudiol, Pere Ginebra, Josep Trepat, Joan Serra i Vilaró, Josep Maria Madurell i Marimón, Josep Maria Coll, Heinrich Finke, Johannes Vincke, etc.
–Analectes: 1. Col·lecció de fragments o articles literaris escollits. 2. Antologia. La paraula analectes s’aplicava, antigament, tant a les restes dels banquets que queien a terra com als esclaus encarregats de recollir-los. La seva sinonímia amb Antologia és, doncs, metafòrica.
–Anàleg: 1. Signe matemàtic que té aquesta figura: ~ . Tb es diu Equivalent, Similar. 2. En teoria del color, els colors immediatament veïns d’un color; és a dir, per exemple, que els anàlegs del vermell són el porpra i el taronja. Per això, els colors es consideren anàlegs entre si en grups de tres en tres.
–Anales de Documentación: Anales de Documentación és una revista d’investigació especialitzada en biblioteconomia i documentació editada pel Departament d’Informació i Documentació i la Facultat de Ciències de la Documentació de la Universitat de Múrcia. La revista, amb dues edicions (impresa i electrònica), començà a editar-se el 1998. Fins al 2010 tenia una periodicitat anual i a partir de 2011 la periodicitat passa a ser semestral.
–Analfabet: 1. Persona que no sap llegir i escriure (analfabet total) o que té grans dificultats per fer-ho i amb prou feines ho aconsegueix (analfabet funcional). 2. En disseny i tipografia, font tipogràfica que no té tots els símbols (manca de xifres, o de lletres accentuades). Les tipografies analfabetes solen ser fonts de baixa qualitat o creades per a usos molt limitats.
–Analfabetisme: 1. Manca d’instrucció elemental dels habitants d’un país. 2. Situació de la persona que no coneix els signes gràfics que fan possible la lectura i l’escriptura de la llengua que parla.
–Anàlisi: 1. Examen minuciós d’una obra, discurs o escrit. 2. Descripció del contingut d’un volum o d’un document. 3. Investigació dels elements que componen un missatge o dels subjectes que el reben. 4. Representació abreujada i precisa del contingut d’un document, sense interpretació o crítica i sense distinció de l’autor. 5. En restauració, estudi dels components o de la composició d’un conjunt.
–Anàlisi i diagnòstic: Segon pas a seguir a les “etapes de la restauració documental”. Després d’haver registrat el document que ens ha arribat al “registre d’entrada”, passem a fer una anàlisi prèvia abans de fer qualsevol tractament. Cal valorar l’estat de l’obra, quins materials la conformen (característiques i propietats), quines alteracions té i com es poden resoldre. També cal tenir en compte dades tan importants com el valor documental. Tots aquests passos aniran anotats a l’expedient de restauració.
–Anàlisi bibliogràfic: A les biblioteques, examen d’una obra, escrit o publicació per valorar-ne la qualitat i la utilitat. Tb es diu Cateu, Escrutini, Espuçament bibliogràfic.
–Anàlisi del cicle de vida: Mètode per analitzar l’impacte ambiental d’un producte i el seu reciclatge.
–Anàlisi de citacions: És un mètode comú de la bibliometria. Fa servir les citacions en les publicacions científiques per establir enllaços i relacions temàtiques entre els treballs dels acadèmics. Pot definir-se com «l’estudi de la freqüència i dels patrons de cites en articles i llibres». Per a l’ús d’una anàlisi de citacions cal una base de dades relacional que relacioni la bibliografia d’un document amb els textos originals de cada citació. Actualment, això es fa mitjançant consultes a bases de dades electròniques que indexen les citacions automàticament.
–Anàlisi del comportament de la tinta: Una de les anàlisis d’impressió. Consta de: error de to, desviació monocromàtica, transparència relativa de les tintes, grau de gris, addicció i eficàcia de la tinta.
–Anàlisi contextual: 1. Cerca del significat d’una paraula o sintagma per mitjà de l’examen del context en què es troba. 2. Estudi del context per trobar el significat del missatge emès en aquest.
–Anàlisi del contingut: Tècnica de recerca per a la descripció objectiva i la classificació quantitativa i metòdica del contingut d’un text, a fi de descompondre’l, descobrir-ne les freqüències significatives i avaluar-ne els efectes potencials.
–Anàlisi crítica: Estudi d’una obra literària segons els principis de la crítica.
–Anàlisi documental: En biblioteconomia, estudi sistemàtic de l’objecte o l’obra per a la seva catalogació, que és una estructura organitzada que es dona a aquesta anàlisi per arribar fins a l’obra.
–Anàlisi de l’estructura del text: estudi de les característiques estructurals del text, com l’organització jeràrquica, la coherència, la densitat, tot això en relació amb el grau de comprensió aconseguit.
–Anàlisi fibrosa: Determinació dels tipus de fibres que hi ha presents a una mostra de pasta o de paper mitjançant examen microscòpic.
–Anàlisi d’impressió: Quan s’imprimeix un material cal fer les comprovacions següents: anàlisi de la prova de l’imprès, anàlisi del comportament de la tinta i anàlisi de transferència d’imatge.
–Anàlisi literari: 1.Estudi d’una obra literària per un crític, un investigador o un estudiant. 2. Lectura detallada d’una obra per a la realització posterior d’un treball sobre aquesta obra.
–Anàlisi microscòpica del paper: Conjunt d’anàlisi fet mitjançant el microscopi al paper i en les matèries primeres que es fan servir per fabricar-lo.
–Anàlisi de la prova de l’imprès: Una de les anàlisis d’impressió. Consta de: intensitat d’impressió, rendiment en superposició, equilibri cromàtic i de grisos, empastament i lliscament.
–Anàlisi quantitativa de fibres: Determinació dels percentatges de les diferents espècies de fibres presents a una pasta o paper.
–Anàlisi de transferència d’imatge: Una de les anàlisis d’impressió. Consta de: qualitat de fotocomposició, guany de punt, afinament de punt i contrast.
–Analític: Índex on es descompon tot el contingut duna obra, en parts o elements. Pot ser Sumari (oposat a l’analític), analític o cronològic. És analític quan cada títol de la matèria del volum és acuradament registrat per facilitar la consulta del llibre. L’índex analític sempre és útil, sobretot als manuals, tractats científics, etc., on no sempre és fàcil trobar una dada, un nom, una notícia, etc.
–Analogia: 1. Relació de semblança entre coses diferents. 2. Semblança formal entre els elements lingüístics que exerceixen la mateixa funció o tenen entre si alguna coincidència significativa.
–Analogia museogràfica: Un dels recursos del llenguatge i museogràfic. Des del punt de vista museogràfic, s’anomena així un fenomen real que no es representa a si mateix sinó un altre fenomen o concepte de manera més o menys metafòrica, per la qual cosa en el desenvolupament d’una analogia museística sempre haurà existit algun tipus de mediació que no existeix en el cas de la demostració.
–Analògic: Qualsevol sistema que reprodueix o emmagatzema dades o senyals variant la intensitat o quantitat de la representació de forma anàloga a la variació en la intensitat o quantitat (durada) del que s’intenta representar. En un sistema analògic les dades es representen amb variables contínues, la mida o intensitat de les quals augmenta o disminueix en proporció a l’augment o reducció del valor de la dada, establint una analogia entre mida i valor. Els sistemes analògics de dades precedeixen els digitals, que tenen alguns avantatges davant d’ells. Com que és una representació contínua de variables, els senyals analògics estan molt més exposats al soroll i al deteriorament en la transmissió que els digitals. Per contra, en general, els senyals analògics suporten molt millor la fragmentació i pèrdua parcial que els digitals. Un valor analògic no té en la captura del detall més restricció que la finor i la sensibilitat del sistema que el registra o reprodueix. Entre dos valors sempre hi pot haver un intermedi. El límit d’aquests valors intermedis es defineix per la qualitat dels sensors i mètodes de registre del senyal.
–Anamòrfic: Relacionat amb la distorsió de les imatges quan s’amplien més per un dels eixos perpendiculars (vertical o horitzontal) que per un altre. Així podem parlar de lents anamòrfiques o de distorsions anamòrfiques, per exemple. En alguns casos, l’ús d’aquestes distorsions no només no és un defecte sinó que és intencionat. També hi ha un altre tipus de distorsions anamòrfiques (circulars, per exemple) però són menys usuals en arts gràfiques.
–Anamorfosi: Deformació de les imatges a través de la seva projecció sobre una superfície corba, o distorsionadaper la dilatació o compressió deguda a sistemes òptics que reflecteixin o refractin la llum com a prismes o miralls, de manera que només des d’un punt de vista assenyalat es percebi la imatge en la forma natural o com si estigués projectada sobre una superfície plana.
Els ambaixadors de Hans Holbein el Jove, 1533. Amb imatge d’una calavera anamòrfica.
–Anapistògraf: Es diu del llibre escrit o imprès per una sola cara, en oposició a la paraula Opistògraf, que vol dir imprès per les dues cares. Antigament només s’escrivia per una sola part i sembla que va ser Juli Cèsar qui, en la seva correspondència, va ser el primer a utilitzar les dues cares. Actualment s’exigeixen tots els originals que siguin anapistogràfics, a fi de facilitar el treball de la composició tipogràfica.
–Anar a contrafil: Vegeu “sentit de la fibra”.
–Anar a fil: Vegeu “sentit de la fibra”.
–Anar a la seva: Deixar que, després d’haver humit un material per fer-li fora algun adhesiu, s’expandeixi de forma natural fins on sigui el seu màxim abans d’enganxar, perquè no arrugui si se li enganxa massa aviat i el material continua intentant expandir-se quan ja està enganxat. Perquè la pell no s’estiri gaire durant aquest procés, s’enganxa amb engrut, en diverses capes, i s’enganxa una mica, doblegant-la amb si mateixa entre capa i capa. D’aquesta manera s’aconsegueix que no s’estiri fins al màxim i després, quan s’assequi, s’encongeixi i llenci massa del suport, abraçant-lo.
–Anastasia: Nom burlesc que els francesos van donar a la censura durant la guerra franc-prussiana de 1870. L’origen d’aquesta denominació es troba, per una banda, en la creença errònia que santa Anastasia va ser martiritzada arrencant-li les parts més interessants del seu cos i, de l’altra, a la portera Anastasia, personatge d’Eugène Sue, esposa submisa i silenciosa del xerraire Pipelet
–Anastasiografia: Tècnica, creada per l’investigador italià Giuseppe L. Perugi, per a la lectura de la primera escriptura d’un palimpsest mitjançant la filtració de raigs ultraviolats d’un llum de vidre de quars.
–Anastàtic: 1. Relatiu a l’anastàtica. 2. Tècnica de reproducció autogràfica en pedra litogràfica o en planxa de zinc. 3. Impressió obtinguda mitjançant gravats anastàtics. 4. Edició d’un llibre per qualsevol procediment o tècnica d’impressió que reprodueixi idènticament una edició precedent.
–Anàstrofe: Pseudònim format per la inversió en l’ordre de les lletres del nom i cognoms veritables.
Traços de lletra: asta o traç principal (1), asta inclinada, obliqua o traç fi (2), traç ascendent (3), traç descendent (4), barra o travesser (5), anell o ventre (6), lòbul inferior (7), coll (8), orella (9), traç terminal (10), serif o gràcia (11).
Blancs, contraespais o contraformes: contraforma o contrapunxó tancat (A), contraforma o contrapunxó obert (B), obertura (D), mètrica lateral, prosa o espai interlletrat (E), mètrica vertical o espatlla (F).
Proporcions verticals: ull mitjà (a), alçària de la x (b), alçària de versals, majúscules o caixa alta (c), alçària d’ascendents (d), línia base o estàndard (e), alçària de descendents (f), cos (g).
–Ancípit: Edicions sense indicacions d’impressió. Rarament utilitzat.
–Àncora: 1. Signe amb el qual es reclamava atenció sobre fragments molt notables . 2. Si l’àncora apareixia en la seva forma natural, és a dir, sense inversió, indicava que al text hi havia algun passatge repugnant o inoportú.
3. Cadascun dels punts que determinen la ubicació dels vèrtexs utilitzats en qualsevol dibuix vectorial per generar segments de línia i polígons; recurs fonamental a qualsevol editor de gràfics vectorials per formar corbes Bézier. És possible seleccionar diversos punts d’àncora alhora, afegir-ne de nous o eliminar-los al traç, i modificar-los a partir dels seus menejadors, els quals defineixen la forma del gràfic depenent de la seva adreça i extensió. 2 En disseny web i en llibres electrònics, és l’element que serveix com a destinació per a hipervincles dins d’un mateix document, els quals poden ser de caràcter gràfic o textual i guiar l’usuari entre diferents parts. Per part seva, en programes de postproducció digital i animació, l’àncora és l’indicador al centre de cadascun dels elements utilitzats en una composició; serveix per seleccionar-los de forma individual i, a partir d’aquest punt de referència, per determinar factors com ara ubicació, escala, rotació i, fins i tot, opacitat.
–Áncora y Delfín: Una llibreria de gran prestigi a la ciutat va ser Ancora y Delfín, situada al número 564 de la Diagonal, entre els carrers de Muntaner i Aribau. Oberta l’any 1956, sempre va gaudir d’una personalitat singular i pròpia reforçada especialment pel disseny del seu interior. El pintor Erwin Bechtold va participar en la seva decoració i el seu primer propietari Enric Folch disposava d’una gran quantitat de llibres aleshores prohibits pel règim. Eulàlia Teixidor va ser la seva última propietària des de 1997 fins al seu tancament al gener de 2012.
–Andorrà, Josep📕: Es dedicava a la serralleria artística i dins el seu establiment. A l’interior, amagava una col·lecció de targetes postals, de monedes, de segells, de romanços, de minerals, de fòssils, de caragols, de ceràmica i de goigs. Era soci del Club Muntanyenc.
–Andreu, Jacint: Impressor barceloní siscentista. Es coneixen obres amb el seu peu d’impremta datat del 1668 al 1685, Va regentar el taller de Francesc Cormellas. El 1671 es va establir al carrer de Sant Domènech, on va acreditar el seu mestratge en l’art de compondre i imprimir. En la seva joventut havia estat “fadrí escudeller”.
–Andreu, Jaume📕 : Després d’haver exercit durant un temps de periodista, va començar a col·leccionar gravats que retallava dels llibres antics i els enganxava en uns fulls amb què formava àlbums. Va ser, sens dubte, aquesta mania, un crim bibliofílic, ja que va retallar portades, inicials, capçaleres, etc. etc., de llibres antics. Tot i això, va arribar a formar una valuosa col·lecció que va ser venuda a l’Ajuntament per vint mil pessetes. Concurrent a les tertúlies de les llibreries de vell, es va convertir en llibreter professional. Va tenir un pis al carrer Tallers, una torreta al carrer Alfons XII i un altre pis al carrer de la Portaferrissa, plens de llibres, que venia silenciosament als seus clients. Finalment, va estar instal·lat a una de les barraques del Mercat de Llibres de Santa Mònica.
–Andreu Estany, Marià: (Mataró, 1888 – Biarritz, 1976) va ser un pintor, dibuixant, gravador, escultor, esmaltador, decorador i escenògraf. Hi ha obres seves, entre altres llocs, al Museu de les Arts Escèniques i al Museu d’Art Modern de Barcelona. La seva formació fou pràcticament autodidacta, només assistí pocs mesos a l’Acadèmia Galí de Barcelona i a l’Escola Municipal de Belles Arts de Londres, on va aprendre la tècnica de l’esmalt. Excel·lent gravador, se li deu la il·lustració en molt bones edicions de bibliòfil: en aquest aspecte, destaquen les seves litografies per a Encore un instant de bonheur, Le voyageur solitaire, La petite infante de Castille i La Maître de Santiago (de Henry de Montherlant). Amphitrion 38 i La guerre de Troie n’aura pas lieu de Jean Giraudoux i Thésée d’André Gide, entre d’altres. Descobrí de ben petit, gràcies a la seva proximitat a l’espai, les escenografies del Teatre del Circ barcelonès, cosa que deixà marcada la seva vocació. Fou des de la dècada de 1910 que es començà a dedicar a l’escenografia, amb la qual resumí d’alguna manera les tendències i renovacions escenogràfiques de la primera meitat del s. XX. Com a escenògraf destacà sobretot per la seva barreja de tendències decorativistes i expressionistes, a través de l’estilització dels motius i sobretot, l’ús del color, que tant el caracteritzava. El color d’Andreu estava plegat de grans contrasts i intensitats, amb alternacions en els seus telons de la bidimensionalitat i els elements volumètrics.
–Andreu i Pont, Jaume (Cervera, 1850? – Barcelona, 1904). Fou un conspicu representant del col·leccionisme de gravats, bibliòfil i reconegut especialista en una disciplina per la qual sempre va professar una gran devoció. Inicialment, Jaume va exercir la professió de periodista en diferents diaris i revistes de Barcelona. Després d’ocupar, durant els anys 1880, el càrrec de redactor en cap de La Vanguardia, va esdevenir director d’El Suplemento, que pertanyia al mateix mitjà, i també fou director de La Opinión. A partir de la dècada de 1890 deixà la professió de periodista per dedicar-se a la tasca de llibreter (La Veu de Catalunya, 29/8/1902). Aquesta darrera activitat el dugué a obrir un negoci de compravenda de llibres vells. Segons explica Antoni Palau i Dulcet, va tenir un xalet al carrer d’Alfons XII, al barri de la Bonanova, un pis al carrer de Tallers i una botiga al carrer de la Portaferrissa. No va dubtar a portar a terme pràctiques poc ètiques consistents a retallar pàgines i caplletres de llibres amb la finalitat de vendre-les i va aplegar una important col·lecció d’impresos. Les seves inquietuds artístiques, afegides a l’interès i al coneixement que va tenir del món de l’estampa, el van convertir en un gran estudiós i erudit de la història del gravat a Catalunya i a desenvolupar una afició pel conreu de la pràctica col·leccionista, fins al punt de formar una col·lecció de més de 42.000 exemplars que va ser adquirida pels museus de Barcelona l’any 1898 per la quantitat de 25.000 pessetes i que, actualment, enriqueix el fons del Gabinet de Dibuixos i Gravats del Museu Nacional d’Art de Catalunya. La pulsió col·leccionista també el va dur a aplegar matrius i planxes de fusta, més un important grup de llibres, opuscles i fulls volants referents a Catalunya i datats entre el segle xvi i el xix. D’aquest conjunt va arribar a editar, l’any 1902, un catàleg exhaustiu que palesa la varietat i la diversitat del seu contingut.
-Android : Desenvolupat per Google. Sistema operatiu de molts dispositius mòbils, telèfons intel·ligents i tauletes, com ara Kindle Fire, Nook Color i Kobo Vox.
–Anècdota: relació d’un succés o esdeveniment de certa notabilitat, generalment breu.
–Anecdotari: Col·lecció d’anècdotes, generalment recollides al llibre.
–Anecdòtic: 1. De l’anècdota o relacionat amb ella. 2. Dada, tret o tema lateral o secundari en un discurs oral o escrit.
–Anell: 1. Anella quadrada de ferro que serveix per a subjectar els claus del cap de la maça i evitar que s’obri. 2. Cercle voladís (º) que es col·loca sobre algunes lletres. 3. Accent diacrític va rodar que usin Europa d’Est. 4. Traç corb que tanca el blanc intern en lletres tals com la ‘b’, ‘p’ o la ‘o’.
–Anella: Cercle metàl·lic que té un mecanisme d’obrir i tancar, i que serveix per mantenir unides les fulls ficant-la en un encuny que travessa tot el cos. Les anelles poden anar per separat o juntes en un “mecanisme d’anelles” (“ganxo” a Argentina).
–Anellat: Enquadernat amb anelles.
–Anem-hi!: Crit que s’acostumava a fer en els molins paperers en començar el treball al matí.
–Anepigràfic: 1. Llibre o escrit sense títol. 2. Que no du títol ni cap inscripció.
–Angelologia: Tractat teològic sobre la doctrina relativa als àngels.
–Anglada, Francesc: Impressor barceloní siscentista. Documentat a l’Arxiu de la Seu de Barcelona, amb motiu del bateig del seu fill Antoni.
–Anglada, Lola: (Barcelona, 28 d’octubre de 1892 – Tiana, 12 de setembre de 1984) nom de ploma de Dolors Anglada i Sarriera, fou una narradora infantil i dibuixant catalana. És considerada la darrera dels clàssics il·lustradors de l’escola catalana de principis de segle XX i una de les escriptores més importants de l’etapa de la preguerra, també va ser la primera dona en rebre una creu de Sant Jordi.
Artista polifacètica, a més d’escriptora i autora teatral, va ser decoradora, ceramista, pintora, escultora, figurinista i, sobretot, dibuixant, amb una tècnica de dibuix excel·lent, una gran sensibilitat i un fort sentiment nacionalista.
El seu dibuix es caracteritza per l’evocació d’un passat setcentista i vuitcentista idealitzat, tant en escenaris urbans com rurals. Segons Francesc Miralles, «la seva obra reflectia un lirisme bucòlic a vegades, nostàlgic d’altres, on sempre suraven essències de la terra». Alguns autors han afirmat que rebia la influència de l’il·lustrador anglès Arthur Rackham.
Col·laborà des de molt jove a gairebé totes les revistes infantils catalanes de l’època i arribà a esdevenir una de les escriptores més representatives del gènere a la preguerra. De fet, va ser la il·lustradora catalana més prolífica dels anys vint i la primera dibuixant professional d’Espanya.
–Anglada, Margarita, viuda de Mauricio Anglada: La vídua de Maurici Anglada va continuar imprimint després de la mort del seu marit amb el nom de Margarita Anglada, encara que en alguna impressió apareix també com a “Vídua Anglada” o “Vídua Margarita Anglada”. La primera obra amb el seu nom pertany a l’any 1626 i va ser realitzada en col·laboració amb Andrés Llorens, amb qui imprimeix també altres diverses obres, com ara els Commentarius analyticus, de Francesc Ferrer i Nogués, que aquí es mostren. Tot i que va realitzar alguna obra sense companyia, com la Circuncision de comedias, de Jaume Albert, l’any 1629, va treballar gairebé sempre en col·laboració amb altres impressors, com el ja esmentat Llorens o bé Enrique Castañ. Precisament al costat de Castañ imprimí la seva última obra coneguda, amb data de 1632.
–Anglada, Onofre: Impressor barceloní de principis del segle XVII. Amb el seu peu d’impremta datat el 1606, es coneix un Summari i relat veritable de la sancta Vnio i Germandat… de Barcelona i Vegueria… posada en vers pel Pastor Gileno.
–Anglada i Comas, Llucià: Primer membre de la nissaga impressora vigatana de més durada, s’estableix l’any 1843, desprès d’haver estat regent a la impremta d’Ignasi Valls entre 1828-1832 i l’any 1833 a la impremta Trullàs.
–Anglada Jovenich, José: (Barcelona, 1880-1943), enquadernador força particular, va participar activament entrat el segle XX a la secció d’enquadernació de l’Escola Pràctica Professional de l’Institut Català de les Arts del Llibre, i més tard, després de la celebració del I Congrés Nacional de les Arts del Llibre, el 1911, va participar en la creació de l’Associació Patronal d’Enquadernadors, sent nomenat vocal, juntament amb el seu soci José Basa, sota la presidència d’Eduard Domènech. Anglada tenia taller amb un altre enquadernador, José Basa, que anys més tard es dedicaria als impresos de paper amb relleus. El 1904 funda la Casa Anglada Impressor, de Barcelona. Les enquadernacions de José Anglada es caracteritzen per unes capritxoses fantasies de pells jaspiades en tons verds tornassolats, i d’execució una mica irregular, combinades amb la composició de ferros daurats disposats, de vegades, de manera singular, amb un sentit musical de la composició, que resulten embriagadores.
–Anglada-Villa, Joan: Dibuixant i aquarel·lista, nat a Barcelona l’any 1907. Cursà amb els mestres Aguilera, Colin, Cañellas, Calvo Verdonces i Labaria. Practicà la il·lustració i el cartellisme. És autor de diversos exlibris, i els anys cinquanta els dedicà de ple a aquest art, essent molt apreciades les seves realitzacions.
–Angle: 1. Zona de les tapes a prop de les puntes. / Decoració amb ferro a les cantonades de les tapes, que enllaça amb els ferros de les zones rectes de la decoració (“pas d’angle”). / Decoració amb ferros a les puntes. 2. En còmics és el punt de vista òptic amb què s’enfoca l’acció representada en una vinyeta.
–Angle Editorial: Empresa editorial independent, dedicada al llibre en català amb seu a Barcelona. Des del seu naixement l’any 1992, Angle Editorial ha tingut la voluntat de convertir-se en una alternativa al món editorial en català caracteritzada per la recerca de la qualitat, tant pel que fa als continguts com als aspectes formals. Angle Editorial és una editorial central i global que compta dins del seu catàleg amb col·leccions que abasten la narrativa, l’assaig, la poesia, l’humor, biografies i memòries, etc. El seu catàleg es completa amb llibres il·lustrats de gran format.
Fundada el 1992 a Manresa per Eudald Tomasa, que n’és el propietari i director, publica col·leccions d’assaig, narrativa, llibre il·lustrat, i també poesia i altres llibres de gènere divers, així com versions en castellà d’alguns dels seus llibres. El novembre del 2008 fundà, amb Cossetània i Edicions Bromera, la xarxa d’editors independents Edi.cat per a la promoció conjunta dels catàlegs i l’impuls de projectes d’innovació editorial, especialment de llibres digitals en català (dels quals és pioner) i de lectors digitals, i el 2009, amb Cossetània i altres editorials, impulsà la distribuïdora Xarxa de Llibres. El juny del 2012 anuncià la fusió amb Cossetània en una nova empresa, 9 Grup Editorial.
–Angle d’escriptura: Angle determinat per la posició de l’instrument amb què s’escriu en relació amb la línia de base de l’escriptura.
–Angle de la rasqueta: 1. En rotatives de gravat al buit, l’angle que forma l’eix de la rasqueta respecte al centre del cilindre portaplanxes. 2. En una premsa de serigrafia, l’angle que forma la rasqueta (squeege) pel que fa al pla de la malla (mesh).
-Angle de tall Angle resultant de la distància entre una línia horitzontal i l’angle de tall del tremp.
–Angle de trama: L’angle que segueixen pel que fa a l’eix de l’observador les línies de punts de semitò en una trama ordenada (anomenades “AM”, normalment de tipus PostScript).
Els angles de trama en quadricromia (CMYK)
La idea bàsica que regeix l‟assignació d‟angles a cada trama és que els colors més clars reben les trames més evidents al‟ull (les més verticals o horitzontals), mentre que les més fosques reben els menys evidents. Així, el negre (més fosc) sol tenir un angle de trama de 45º i el groc (més clar) de 0º.
Dues trames de tintes directes
Aquest criteri s’aplica també a les tintes directes, on es cerca l’ús de les trames menys evidents a l’ull amb combinacions d’angles que no produeixin moaré
–Angle de visió: Quantitat d’informació visual obtinguda en una presa, en relació amb les propietats i les configuracions d’un objectiu i l’escala emprada; tots dos factors determinen l’espai en sentit vertical i horitzontal que defineix l’enquadrament. Aquest angle es presenta amb molta amplitud en utilitzar objectius com l’ull de peix o gran angular (180° i 140°, respectivament) i es comença a reduir de manera inversament proporcional en produir apropaments; arribant a l’extrem de la reducció en emprar telefotos amb angles de 19°, 12° o fins a 6° en lents de 400 mm de distància focal. En òptica, s’entén com el camp normal de percepció visual a l’ésser humà, que s’obté en una posició dreta, sense moure els ulls ni el cap (complementant l’eix normal de visió), excloent-ne la informació obtinguda a través de la visió perifèrica.
–Anglès: Paper blanc, lleugerament aspre i de tacte suau, que es fa servir per escriure.
–Angles de composició: Orientacions verticals emprades en cinema, en què s’acomoda una càmera respecte a un subjecte o objecte enfocat. Hi ha cinc angulacions principals: angle zenital (posicionant la càmera al zenit, generant una presa perpendicular a terra); angle picat o presa picada (inclinació descendent que provoca que allò enfocat es percebi més petit, conferint una sensació de passivitat, fragilitat o innocència); angle neutre o eix normal de visió (posició paral·lela al terra que es percep com un punt de vista natural); angle contrapicat (conegut en anglès com a low-angleshot, el qual, en inclinar la càmera des d’una posició baixa, permet percebre les coses més grans, suggerint rellevància o força); i angle supí o pla nadir (conegut en anglès com undershot, que es produeix en ubicar la càmera al nadir, exactament per sota d’un objecte o subjecte, veient cap amunt).
–Angleses: Tipografies que van aparèixer el 1845 gràcies al tipus llançat per Robert Besley & Co. anomenat Clarendon. Aquest presentava un arrodoniment a la unió dels traços amb els serifs i un millor encaix i va arribar a representar un petit subgrup dins aquesta categoria.
–Anglicisme: 1. Préstec o calc que té l’origen en l’idioma anglès. 2. Veu o frase anglesa emprades en una altra llengua. 3. Barbarisme que consisteix en l’ús de veus o girs procedents de la llengua anglesa.
–Angst: Aquesta tipografia publicada per la foneria FontFont el 1997, forma part de la seva col·lecció “FF Dirty Faces”, volum 6. Va ser dissenyada per Jürgen Huber per utilitzar a la coberta del casset d’una demo de la banda alemanya German Angst, que eren amics seus. El terme German Angst va néixer a Amèrica del Nord per definir la vacil·lació del govern alemany per enviar tropes a la guerra del Golf. A causa de la gran durada de la guerra, la banda va estar diversos anys separada. La família Angst compta amb 3 variants: Heavy, Condensed i Mix, aquesta darrera és una combinació de les dues primeres.
–Angstrom: Unitat de mesura d’una milionèsima de centímetre. Se sol fer servir per mesurar coses molt reduïdes com la longitud d’ona de la llum i de les ones electromagnètiques de freqüència més reduïda (llum ultraviolada, raigs x…). Actualment es prefereix fer servir el nanòmetre (igual a 10 angstroms).
-Angular: Angular és un ‘framework’ de desenvolupament d’aplicacions web a TypeScript, mantingut per Google. Proporciona una estructura robusta i completa per construir aplicacions SPA (Single Page Application) escalables, amb característiques com a encaminament, maneig d’estat i una àmplia varietat de mòduls integrats.
–Anicònic: Dit del dibuix o la pintura sense representació d’imatges figurades.
–Anilina : Tint en pols que es barreja amb aigua o alcohol. Se sol utilitzar per al tintat de talls i el de pells (vegeu l’entrada de “tintat de pells”) i en flexografia. L’anilina és tòxica i s’absorbeix per la pell, així que cal posar guants per manipular-la.
–Ànima: Tira de cartolina amb què es reforça el llom en algunes enquadernacions en tapa recoberta de tela o pell. 2. Tira sobre la qual s’enrotllen els fils que cusen les extremitats dels quaderns per formar la capçada.
–Ànima de la capçada: Fil gruixut, corda o tira de paper o cuir, al voltant de la qual es cus per realitzar una capçada.
–Animació: Conjunt de tècniques emprades per generar l’efecte òptic i la sensació aparent de moviment, a partir de la reproducció ràpida d’una seqüència ordenada de dibuixos (vegeu dibuixos animats) o fotografies lleugerament diferents d’objectes físics (vegeu claymation, stop motion). Desenvolupada pràcticament alhora del cinema, s’ha combinat amb múltiples tècniques i elements propis del disseny audiovisual, amb resultats que han millorat en qualitat i varietat per la implementació de noves tecnologies.
–Animació 3D: Complex procés tecnològic utilitzat per produir imatges en moviment des de la representació digital de dades geomètriques de caràcter volumètric. Aquests poden ser obtinguts per mitjà d’un escanejat tridimensional, encara que és més comú que siguin creats directament en un ordinador (vegeu CGI). Ja que s’obté un modelatge 3D, es calculen les articulacions i vèrtexs necessaris per manipular-los fàcilment (procés conegut com a rigging). S’utilitzen els mateixos moviments de càmera propis del cinema per generar seqüències que corresponen a un guió d’interpretació específica d’objectes, escenaris, personatges o qualsevol combinació (vegeu renderització), la qual cosa es produeix amb l’ús de corbes Bézier, polígons, malles, i altres recursos que afecten la representació, com ara llums, colors.
–Animació digital: L’animació digital és la tècnica que consisteix a crear imatges en moviment mitjançant l’ús de programari i ordinadors. La funció de les animacions és explicativa, instructiva, narrativa o d’entreteniment. La seva durada varia segons el missatge que vulguem transmetre a les xarxes socials està entre 7 segons i 30 segons, a les pantalles màxim 30 segons, quant a les animacions que acompanyen les e-cards d’una campanya o d’una acció de comunicació creativa es recomana que no durin més d’un minut, ja que a partir d’aquest temps l’atenció decau. Les animacions als esdeveniments generalment són de línies de temps o fan part dels recursos gràfics que d’un vídeo. A l’àrea de comunicació creativa s’avaluarà la necessitat i es farà l’assessoria per a cada cas.
–Animació per ordinador: O animació assistida per ordinador és l’art de crear imatges en moviment mitjançant l’ús d’ordinadors. La tècnica més coneguda és la infografia (també anomenada “3D”), objectes, personatges, i fons creats de manera virtual dins d’un programa que recrea un escenari d’aparença tridimensional, amb vistes ortogràfiques i perspectives, de manera que tot el procés es genera dins d’un ordinador. En el cas dels videojocs, on s’empra quasi exclusivament aquesta tècnica, cada cop més, els gràfics creats són en 3D; encara que els gràfics en 2D encara se segueixen usant àmpliament per a maquinari i connexions lentes i aplicacions en temps real que necessiten renderitzar ràpid. Algunes vegades l’objectiu de l’animació és la computació en si mateixa, unes altres pot ser un altre medi, com una pel·lícula. Els dissenys són elaborats amb l’ajuda de programes de disseny, modelat, animació, texturitzat, il·luminació (acabats), i finalment renderitzat.
–Animador 3d: Professional que mitjançant l’ús de programes informàtics crea personatges i imatges en tres dimensions que vistes en forma de seqüència aconsegueixen oferir una sensació de moviment. Realitza projectes per a pel·lícules, vídeos, videojocs pàgines web, produccions multimèdia o interactives i televisió.
–Animadversió: Crítica, advertiment, o advertiment sever.
–Animal bibliòfag: Vegeu “bibliòfag”.
–Animals heràldics: Als segles XIII, XIV i XV, van ser dibuixats d’una manera completament convencional; però la senzillesa en l’expressió o el gest d’aquestes figures era intencional i tenia per objecte presentar siluetes atrevides, fàcils de distingir fins i tot a distància.
Els escuts d’armats del segle XIV són, segons Viollet-le-Duc, en els que es pot prendre inspiració, amb preferència als altres; és on es troben més pures les formes tradicionals d’aquest art decoratiu, que va degenerar ràpidament, i del qual no ens ha deixat el segle XVI més que tipus desfigurats, perquè aleshores hi havia una tendència a aproximar-se a la fesomia real dels animals, que de cap manera no és vàlida en un art purament de convenció com l’art heràldic.
–Animals simbòlics: Representació d’animals monstruosos i fantàstics amb fang que es cobrien les superfícies murals, tant a l’antiguitat com a l’edat mitjana. Es veuen sobre les ruïnes del temple de Belus; i les catedrals gòtiques ofereixen façanes cobertes de figures grotesques, el sentit simbòlic del qual, pres de faules, ha estat interpretat de diverses maneres pels arqueòlegs.
Animals xinesos del zodíac
–Animat: Dit del dibuix o la pintura constituïts principalment per éssers vius.
–Animàtica: 1 Seqüència animada, molt bàsica i rudimentària, obtinguda a partir de la filmació, manipulació o animació dels quadres fixos que conformen els esbossos d’un storyboard, la qual permet decidir sobre els moviments de càmera a realitzar a cada escena, l’ordre i la durada que presentaran les preses, així com el tipus de talls i transicions a efectuar. 2 En el context específic de l’animació 3D, es refereix a la seqüència sense renderitzar, amb la intenció d’agilitzar-ne la visualització. D’aquesta manera es poden prendre decisions sobre els moviments, els gestos i la seqüència dinàmica dels personatges (vegeu tweening) sense necessitat de calcular la representació final dels elements inclosos.
-‘Anime‘: Terme emprat per referir-se a l’animació d’origen japonès, generalment de caràcter bidimensional, que constitueix un fenomen amb rellevància sociocultural en ser un producte d’entreteniment i un medi cultural de gran popularitat, tant dins com fora del Japó. Té molts elements estètics en comú amb el manga, per la qual cosa s’interpreta com la versió en dibuixos animats d’aquestes historietes, produïda amb una gran gamma d’estils visuals i adreçada a diferents públics depenent del gènere, l’edat o l’interès temàtic. Encara que s’origina cap a principis del segle XX, aquest nom és emprat des de la dècada de 1960, i s’ha convertit en una indústria gegantina amb enorme impacte i derivacions en àrees com a cinema, disseny de modes, videojocs, i en llocs com a centres comercials i parcs de diversions.
–Anisotropia: Propietat que tenen alguns materials (com la fusta, el paper i el cartó) de comportar-se de manera diferent en cadascuna de les parts.
–Anivellament: Arranjament a què se sotmet la forma tipogràfica per compensar els seus desnivells.
–Anna: Aquesta original tipografia va ser dissenyada per Daniel Pelavin per a les invitacions del seu propi casament i posteriorment per a l’avís del naixement de la seva primera filla, anomenada Anna (d’aquí el seu nom). Evocadora d’èpoques anteriors, en realitat és una interpretació molt personal i actual de l’estil Art Decó creada el 1990 que un any després va ser publicada per la fosa ITC. Les formes geomètriques senzilles i les proporcions li donen una aparença única.
–Anna’s Archive: (en la seva versió en català anomenat L’Arxiu de l’Anna) és un motor de cerca de codi obert per a biblioteques a l’ombra que va ser llançat pel pseudònim Anna poc després dels esforços de les autoritats per tombar Z-Library l’any 2022. El lloc web agrega registres de les principals biblioteques a l’ombra, incloent-hi Z-Library, Sci-Hub i Library Genesis, entre altres fonts. Es descriu com “la biblioteca veritablement oberta més gran de la història de la humanitat” i ha dit que vol “catalogar tots els llibres existents” i “seguir el progrés de la humanitat cap a fer tots aquests llibres fàcilment accessibles en format digital”.
–Annex: 1. Conjunt de documents, estadístiques, gràfics, quadres, il·lustracions o textos dels quals no sol ser autor el de l’obra en què s’insereixen, generalment al final d’ella, i amb la que guarda estreta relació. 2. Publicació que depèn d’una altra tant temàticament com editorialment. 3. Text que s’afegeix a l’inici o al final d’una obra, sense formar-ne realment part. 4. Es diu un fitxer o arxiu que s’envia juntament amb un missatge de correu electrònic. El fitxer pot contenir qualsevol objecte digitalitzat, és a dir, pot contenir, text, gràfics, imatges fixes o en moviment, so…
–Annexar: Afegir a un volum ja enquadernat un foli suplementari mitjançant encolada o cosit.
–Anònim: Text que no té indicació d’autor o que és d’autor desconegut.
–Anonimat: Condició que es presenta en desconèixer la identitat de l’autor d’una obra d’art o literatura, en no ser possible obtenir-ne, rastrejar-ne ni identificar-ne el nom. També és un recurs emprat en els concursos o licitacions, on s’ignora deliberadament aquesta informació per no afectar la percepció o influir en la decisió final, donant més importància a la proposta que al creador o a la seva trajectòria.
–Anonymous FTP: L’FTP anònim permet a un usuari d’Internet la captura de documents, fitxers, programes i altres dades contingudes en fitxers existents en nombrosos servidors d’informació sense haver de proporcionar el vostre nom d’usuari i una contrasenya (password). Utilitzant el nom d’usuari anonymous especial, o de vegades ftp, l’usuari de la xarxa podrà superar els controls locals de seguretat i podrà accedir a fitxers accessibles al públic situats en un sistema remot.
–Anopistògraf: Dit del còdex que té els fulls escrits per una sola cara.
–Anopistogràfic: Llibre imprès o manuscrit per una sola cara: la senar
–Anotació: 1. Col·locació de notes en un escrit o llibre. 2. Nota, repartiment que es fa a un escrit o llibre, o advertiment, explicació. 3. La menció explicativa o crítica. 4. Nota que s’afegeix a un seient en una bibliografia, llista o catàleg per descriure o explicar la publicació a què fa referència.
–Anotació erudita: Anotacions de caràcter històric, textual o literari relacionades amb el text d’obra, gràcies a les quals l’obra es posa en el context precís per entendre’l millor. Poden ser part de l’aparell crític d’una edició crítica, i han de ser anotacions d’importància i ben documentades per ser preses realment per erudites (i no meres cites de diferents diccionaris, que són més decoratives que interessants).
–Anotador: Persona que afegeix notes a un llibre a fi d’aclarir o ampliar el text o un dels seus punts.
L’anotador principal d’un llibre ho sol ser el seu propi autor, però sovint ho són també el traductor, l’editor literari, el compilador, etc. Les notes de l’autor no porten cap distinció, però quan són d’una altra persona s’han d’identificar; per exemple, al final del text corresponent, després de punt i entre parèntesis, s’indica si la nota és del traductor (N. del T.), de la redacció (als diaris i revistes) (N. de la R..)
–ANSI: American National Standards Institute, una de les entitats normalitzadora dels EUA.
–Antanàclasi: És un recurs literari consistent a crear un joc de paraules amb el doble sentit de paraules aprofitant l’homonímia (o a vegades la polisèmia) d’aquells mots. És a dir, la coincidència formal, però no de significat fa que en una mateixa construcció es vegi com a anòmala la juxtaposició dels dos elements, com es veu a l’exemple “Roba roba a la botiga”, on el verb “robar” coincideix amb la “roba” i es crea un equívoc. També pot succeir ajuntant diverses paraules per crear un efecte d’homonímia, com es veu a “Cap allà, capellà!” (en pronúncia central). És una figura propera a la paronomàsia, ja que combina elements fonètics i semàntics.
–Antecedent: Manuscrit del que més o menys directament en deriva un altre.
–Antecessor comú: Manuscrit o imprès que diversos manuscrits tenen en comú.
–Antedata: Data falsa o avançada a la real que apareix en un document o llibre.
–Antedatar: Usar una antedata.
–Antena: 1. Element decoratiu consistent en un traç de més o menys gruixària, curvilini, que sobresurt del requadre d’una inicial o d’una orla i es perllonga cap al marge. 2. És un element decoratiu usual en manuscrits francesos del segle XIV. Poden ser monocromàtiques o de diversos colors: blau, vermell, rosa, granat, verd, etc. Pot aparèixer a inicials però també formant orles.
–Anteposar: Col·locar un o més signes, paraules, sintagmes, línies, paràgrafs, etc., abans que un altre o altres.
–Anti: Full mensual d’arts i lletres (1931). Caldes de Montbui : [s.n.], 1931 (Caldes de Montbui : J. Pobla Impr.) Periodicitat: Mensual. Núm. 1 (maig 1931)-núm. 2 (juny 1931). Anti “Full mensual d’Arts i Lletres”. Maig 1931. Amb dotze pàgines a dues columnes, format 320×250 mm, imprès per J. Bta. Pobla. Revista catalana d’avançada, per a “l’estudi de les repercussions que en la vida, l’art i la cultura en general originen l’estructuració tècnica i industrial del mon modern”. Al primer número: treballs de Miquel Delfau, Sebastià Gasch, Francesc Domingo, J. Canyes, A. Pueyo i J. Fabregó. Preu de venda, setanta-cinc cèntims el número solt. Subscripció anual: 8’50 pessetes.
–Antiadherent: Material que s’adhereix amb molta dificultat. S’utilitza en processos o tècniques en què no volem que el material tractat s’enganxi a una altra superfície, com ara quan fixem un material per pressió.
–Antialcalines: Han de ser totes les tintes per als impresos que en la seva elaboració posterior arriben a contacte amb certs engruts, amb sabó sòlid o en pols, soda, etc. Ex.: el blau ultramar és antialcalí.
–Antialiàsing: Efecte òptic que millora l’aliàsing. És important en tipografia, ja que les lletres estan formades per diagonals i corbes que no poden tenir un efecte esglaonat que n’afecti la llegibilitat. L’antialising crea píxels intermedis dins de les zones dentades, perquè el marge es vegi més suau.
–Antibiblioteca: és una col·lecció de llibres que són propietat, però que encara no s’han llegit. El terme antibiblioteca va ser encunyat per Nassim Nicholas Taleb, i el concepte que descriu s’ha comparat amb el tsundoku japonès. El terme antibiblioteca va ser encunyat per Nassim Nicholas Taleb en el seu llibre The Black Swan: The Impact of the Highly Improbable per descriure els llibres que moltes persones posseeixen, però que no han llegit. Taleb va argumentar que aquestes col·leccions de llibres fan que la gent sigui més humil i curiosa. Va basar el concepte en els llibres conservats per Umberto Eco, escrivint que Eco “separa els visitants en dues categories”: els que lloen la mida de la seva biblioteca i els que reconeixen que una biblioteca és una eina per a la recerca. Taleb va descriure els llibres que s’han llegit com “molt menys valuosos que els no llegits”, Taleb va afirmar que “com més coses saps, més grans són les files de llibres no llegits. Anomeno aquesta col·lecció de llibres no llegits una antibiblioteca.” Taleb també es va referir a les persones interessades en les interbibliotecàries com a antiestudiosos.
–Anticipació: Error de còpia que succeeix quan el copista ha memoritzat malament el text a copiar i anticipa una paraula de la “Perícopa” al lloc d’una altra que es troba abans.
–Antic: Paper que té molts anys i que, conseqüenment, pot presentar irregularitats, principalment de coloració. També hi ha uns papers que imiten l’aspecte del paper antic i que s’utilitzen per fer les edicions en facsímil de plànols, documents o llibres antics.
–Antic i Camprubí, Marcel·lí, editor i llibreter (Gironella 1895-San José de Costa Rica 1968). Des del 1915 fou mestre d’escola a Terrassa, a la Casa de la Caritat de Barcelona i a l’Escola del Treball de Badalona. L’any 1928 fundà les edicions Proa, on va conèixer Andreu Nin i va establir-hi una bona amistat, i l’any 1935 creà l’editorial Atena, que es va distingir per publicar obres teòriques i polítiques d’autors marxistes dissidents. Quan Nin fou conseller de Justícia de la Generalitat, durant la guerra civil, el nomenà vocal del Comitè de Serveis Correccionals de Catalunya en representació de les organitzacions obreres (octubre del 1936). L’any 1939 s’exilià a Tolosa de Llenguadoc i el 1949 s’establí definitivament a San José de Costa Rica, on fundà la Librería Latina.
–Anticlímax: És una figura literària que descriu una situació en què un problema en aparença molt difícil de resoldre, amb una gran tensió i efectes acumulats, resulta arreglar-se de forma trivial. De forma general es fa per preparar un clímax més gran o com a paròdia. Un exemple famós ocorre a La Guerra dels Mons, on enmig del caos provocat per una invasió extraterrestre al planeta Terra, els alienígenes són derrotats per l’organisme més inesperat: el virus del refredat.
–Anticlor: Substància que evita que un excés de clor de l’aigua pugui perjudicar el comportament, la coloració o la resistència del paper.
–Antics: Per generalitzar, es diu de tots aquells llibres anteriors al segle XX.
–Antics posseïdors: 1.085 marques de 934 antics posseïdors des del segle XIV fins al segle XX als llibres de la col·lecció del CRAI Biblioteca de Fons Antic. Universitat de Barcelona.
–Anticuariato: Denominació que els autors del segle XVII aplicaven indiferentment als museus, a les col·leccions i a la ciència de les antiguitats.
–Antidotari: Llibre on es troben diferents remeis per a tota mena de malalties.
–Antiespumant: Producte que s’incorpora a la pasta durant el seu procés de preparació per evitar que amb el moviment d’agitació per provocar la fibril·lació apareguin bombolles que posteriorment quedaran incorporades en el paper i hi provocarien defectes.
–Antifonal: Vegeu “llibre de cor”.
–Antifonari: Llibre d’església que conté les antífones i altres cants dels oficis.
–Antiga llibreria de la vidua Pla: Els orígens de la Llibreria de la Vídua Pla es remunten al segle XVII quan es va establir una impremta al carrer dels Cotoners a mig camí entre Santa Maria del Mar i la catedral. De les primeres produccions d’aquesta impremta se’n coneixen edicions en les que hi figura la inscripció Estampa de Joan Jolis, carrer dels Cotoners. 1660. A través dels temps el negoci va passar de la família Jolis a Bernat Pla, que era qui regentava el negoci a finals del segle XVIII. A la mort de Pla se’n va fer càrrec la seva vídua Tecla Boix, que va donar nom al negoci, si bé va quedar sota l’administració del seu cunyat Vicent Verdaguer. El seu fill Joaquim també es dedicava a l’ofici de llibreter i va obrir una llibreria davant del Liceu, però fou la seva germana Francesca Verdaguer qui acabaria al front de la impremta/llibreria de Tecla Boix, Vídua de Pla. Del matrimoni de Francesca Verdaguer amb Llorenç Bocabella va néixer el llibreter i filàntrop Josep Maria Bocabella (1815-1892), que esdevindria un home clau en la prehistòria del temple de la Sagrada Família.La llibreria i impremta es dedicaven exclussivament a temes religiosos. Allà s’hi imprimien novenes, goigs, llibrets piadosos, missals i estampes. Al segle XIX el negoci era conegut oficialment com Hereus de la Vídua Pla.
Bocabella, home de grans conviccions religioses, quedaria al front del negoci i el 1866 va fundar l’Associació de Devots de Sant Josep. Aquesta associació va arribar a tenir un gran nombre de seguidors i des de pràcticament el primer dia va promoure un butlletí anomenat El Propagador de la devoción a San José, una publicació que ha arribat fins als nostres dies amb el nom de revista Temple com a testimoni periòdic de l’evolució de les obres de la Sagrada Família. Bocabella va morir el 1892 i la llibreria de la Viuda Pla del carrer Princesa va continuar activa fins que va tancar portes el 1911.
–Antiga Magester, Joaquim: Impressor a Olot, on continuà la impressió de La Aurora Olotense, iniciada pels Dutrem).
–Antígraf: 1. Signe que servia per indicar els textos dels quals es coneixien versions de sentit diferent. 2. Model a partir del qual s’elabora una còpia que al seu torn pot ser l’antígraf d’una altra còpia.
2. Exemplar del qual l’stemma fa derivar un altre testimoni, sense intermediari conegut.
–Antigues: Van ser dissenyats durant els segles XVI i XVII. També es coneixen com ‘Old Face’ o ‘Garaldes’. Es caracteritzen per la modulació obliqua, contrast mitjà, traços terminals més lleugers que els tipus Humanístics i pes i color mitjà.
–Antiguitat: 1 Extens període històric que fa referència a les etapes del desenvolupament humà des de la invenció de l’escriptura fins a la caiguda de l’Imperi romà d’Occident, l’any 476 dC. n. e. Encara que això difereix dràsticament en les diferents latituds i hi ha més evidències de documentació escrita en algunes civilitzacions que en altres, també coincideix amb el desenvolupament de l’agricultura i el sorgiment de les ciutats a l’Orient Mitjà. 2 Qualsevol objecte interessant i col·leccionable amb més d’un segle de creació, que pot posseir cert valor històric, acadèmic o museístic, per la seva bellesa, raresa, manufactura exòtica, estat de conservació o mestratge artesanal. Cada objecte pot comptar amb diferents nivells de qualitat i remetre a diferents etapes històriques o aspectes culturals únics.
–Antigularia: És una llibreria antiquària de Barcelona (carrer del Pistó, 22) que ven llibres exclusius, rars i curiosos així com gravats, postals, documents i altres objectes relacionats amb el món del paper antic.
–Antihumitat: Paper absorbent que ha estat impregnat d’alguna substància que el fa repel·lent a la humitat. Absència d’aigua. Condició que cal tenir en compte en alguns papers per preservar-ne les característiques de planor, especialment en el paper vegetal.
–Antilambda: 1. Signe de postil·la amb què als còdexs s’indicaven, en obres d’escriptors, eclesiàstics, cites de personatges de les Sagrades Escriptures. Tb es diu Diple. 2. Signe doble (< >) que adopta la forma de dues lambdes esteses i enfrontades per les parts obertes.
El signe es va fer servir antigament amb el mateix ofici que avui les cometes, a les quals potser va donar origen. El seu ús actual és molt limitat. En informàtica es fa servir per tancar les adreces de correu electrònic.
En lingüística serveixen per indicar que la paraula que precedeix dona origen a la següent (>) o que la que antecedeix es deriva de la següent (<).
–Antilegònom: Llibre sagrat l’autenticitat del qual era força dubtosa, mentre que es deien Omologòmen, el que es considerava veritablement autèntic. Aquests llibres només es podien llegir particularment, però mai a les reunions dels fidels.
–Antilibel: Que té per fi impedir la difusió de libels, dit d’una llei, decret, disposició, etc.
–Antilogia: Contradicció entre dos textos.
–Antilògic: De l’antilogia o relacionat amb ella.
–Antimaculador: Dispositiu que en algunes premses d’imprimir cobreix el plec recent imprès amb una capa de líquid o pols per evitar que es repintin.
–Antimoni: 1. Un dels metalls que entren a la composició de la matèria per fondre les lletres. 2. L’antimoni entra a tots els aliatges de la impremta. És un metall dur i alhora fàcil de trencar. molt rígid i amb poca contracció.
–Antinovel·la: És un tipus de novel·la experimental propi del segle XX que defuig les convencions tradicionals del gènere, tals com l’estructura segons el plantejament, nus i desenllaç o la linealitat del temps, i empra tècniques innovadores com el monòleg interior en detriment de l’argument. El lector, tractant de vèncer les dificultats que enclouen aquestes modificacions, és mogut a participar de l’acte creatiu i no ser-ne tan sols un mer espectador. James Joyce, Marcel Proust, Virginia Woolf, Samuel Beckett, Julio Cortázar en són alguns dels seus representants. L’antinovel·la té grans coincidències amb la nouveau roman i alguns autors són considerats indistitament d’ambdues categories.
–Antipell: Dit dels productes que hom afegeix als vernissos i les pintures (especialment als d’assecat ràpid) a fi d’evitar que, per oxidació, es formin tels més o menys espessos en llur superfície mentre romanen a l’interior dels pots durant l’emmagatzematge.
–Antiqua: Qualsevol disseny de tipus de lletra amb ‘serif’. Un estil de tipografia antigues estructurals, on els traços sòlids esquema es dibuixen per tal de tenir un aspecte lleugerament esquinçats o gastats. Definició utilitzada als països anglosaxons i en general en aquells nòrdics per determinar els caràcters llatins rodons i cursius en contraposició als de forma gòtica.
–Antiquaris: Així eren anomenats abans de la invenció de la impremta els copistes, cal·lígrafs i llibreters que es dedicaven a fer anotacions o observacions en els llibres, és a dir, a aquells que transcrivien els llibres antics. Actualment dona aquest nom al llibreter dedicat gairebé exclusivament al comerç del llibre antic.
–Antiquat: Sense ús actualment, dit d’una veu, accepció o frase antiga. Tb es diu Arcaic.
–Antique Olive: Tipografia creada pel dissenyador de cartells Roger Excoffon, que primer va fer les variants Nord i Nord Italic el 1960 per al seu ús en publicitat i cartells. Els pesos Bold i Compact van ser afegits el 1963 i la Black el 1965. El 1968 va sortir la Bold Condensed i el 1969 es van dissenyar les variants Roman i Italic. Inicialment va ser publicada per la fosa francesa Olive durant els anys 1962 a 1966. A França, “antique” és el terme genèric amb què es coneixen les tipografies sense serifs. Al seu moment va ser llançada com a rival de la Univers i Helvètica, però amb una aparença molt més humanística i menys mecanitzada que aquestes. Una de les característiques més destacables és l’enorme altura de la “x” amb uns ascendents i descendents molt curts i una gran obertura que la proveeix d’una gran llegibilitat fins i tot en mides petites sense perdre gens ni mica de la seva elegància. Es tracta d’una de les tipografies sense serifs més cridaneres i distintives des de l’aparició de la Gill Sans, per la qual cosa és molt útil en cartells o qualsevol altra aplicació de gran format encara que també funciona bé com a tipografia de text.
–Antisèptic: Producte que impedeix el deteriorament i la degradació dels llibres per mitjà de la destrucció dels microorganismes. NOTA: S’utilitzen com a antisèptics: el timol, el formaldehid o metanol i el formol.
–Antisigma: 1. Signe de correcció en forma de semicercle amb el qual els antics copistes indicaven que calia transposar els versos.
2. És una de les tres lletres que va inventar l’emperador Claudi. Es representa com una c invertida: ↄ encara que, com que no s’ha conservat en cap inscripció, alguns creuen que podria ser com dues c oposades i unides: ↃϹ. 3. D’acord amb el testimoni de Priscià, servia per representar el so dels dígrafs bs i ps, igual que x representa els sons cs i gs. L’antisigma va ser usada pels filòlegs alexandrins per indicar línies l’ordre de les quals havia estat alterat i no s’ajustaven al context, i l’antisigma periestigmenon, és a dir, l’antisigma amb punts (·Ͻ·), per indicar passatges amb tautologies. També es va fer servir en manuscrits per indicar abreviatura de -amb i -com, i de -us i -os.
–Antítesi: És un recurs literari que consisteix a contraposar dos sintagmes, frases o versos en què cada un expressa una idea de significació afirmativa o negativa. El recurs retòric contraposa dues idees, paraules o expressions de sentit oposat. Un exemple d’antítesi és: “el so del silenci” o l’oposició completa i absoluta en locucions: “Els dos germans són tan diferents que l’un és l’antítesi de l’altre”. També en el contrast que neix de l’acostament de dues idees o expressions que tenen un significat aparentment contrari: “vessar llàgrimes d’alegria” hi ha una antítesi. També dita d’allò que forma antítesi amb una altra cosa (Sinònims: contradicció, contrast, diferència, incompatibilitat, oposició).
–Antivirus: Programa la finalitat del qual és prevenir les infeccions produïdes pels virus informàtics així com guarir les ja produïdes. Perquè siguin realment efectius, donada la gran quantitat de virus que es creen contínuament, aquests programes han d’actualitzar-se periòdicament (cada 5 o 10 dies preferiblement). Entre els més famosos estan Norton i McAfee i Trend Micro Pccilin.
–Antografia: 1. El llenguatge de les flors. Manera d’expressar el pensament per mitjà de les flors, moda que va fer furor a principis del segle XIX. La tipografia, en la seva ornamentació, no hi va ser aliena, sobretot a les seves vinyetes simbòliques i emblemes. 2. Procediment que consisteix a escriure o dibuixar sobre un paper especial amb tint greix. Amb una simple pressió es passa el dibuix o l’escriptura sobre una pedra litogràfica o una altra matèria prepara convenientment, obtenint-se tiratges força nombrosos.
–Antologia: Recull d’extractes, citacions o peces curtes de diversos autors o de diverses obres d’un mateix autor, que es consideren exemplars des d’un punt de vista literari.
–Antón, Llorens📕: Treballador metal·lúrgic, però els caps de setmana els dedica, el dissabte a la tarda a Santa Madrona venen llibres i el diumenge al matí a Sant Antoni, cercant gènere que tingués al·licient, preferiblement llibres tècnics i llibres esgotats i quan havia fet la compra se la carregava cap a Santa Madrona per tal d’airejar la barraca, S’asseia i la seva dona feia de venedora a bons preus.
–Antònim: Vocable que guarda relació d’antonímia respecte d’un altre o d’altres. S’oposa a sinònim.
–Antonímia: 1. Fenomen pel qual dues veus expressen idees oposades. 2. Fenomen pel qual una paraula té dos significats oposats.
–Antònio i Guàrdias, Joan: (Tarragona 1890-1967) fou un poeta, escriptor i llibreter català i un dels personatges més significatius de la vida cultural del segle XX de la ciutat de Tarragona. Sovint se’l coneixia pel seu segons cognom, Guàrdias.
L’any 1926 es fa càrrec d’una llibreria existent a la Plaça de la Font de Tarragona, que més tard es coneixeria com a “Llibreria Guàrdias”. Canvia l’ofici de mestre pel de llibreter, que ja mai més deixaria.
A mitjans dels anys 1950, va ser un dels impulsors del Museu de la Ciutat que va ser aprovat pel Consistori l’any 1957 en el que acabaria sent l’actual Casa Museu Castellarnau.
L’any 1959 va traslladar la llibreria des de la Plaça de la Font a la Rambla de Tarragona. Va morir pocs anys després quan encara estava al front d’aquesta llibreria.
–Antonomàsia: 1. Varietat de sinècdoque que consisteix en utilitzar un nom propi per l’apel·latiu o a la inversa. 2. És una figura retòrica o recurs literari que fa servir un títol, un epítet, un malnom, una perífrasi… per designar una persona, un país, una ciutat o qualsevol cosa. Exemples en són «La ciutat eterna» per Roma o la «dama de ferro» per Margaret Thatcher. Certes antonomàsies s’han estandarditzat i esdevenen aleshores gairebé sinònims. D’altres són d’ús efímer, retòric o periodístic. És una eina literària que sovint es fa servir per evitar repetir el mateix mot massa sovint en el mateix text, quan no hi ha sinònim disponible. Un ús excessiu, com és de costum en el periodisme i sobretot en el periodisme dels esports, no sempre és de bon gust. Sovint un simple pronom, sigui feble o fort, faria el text més clar.
–Antrè: Insecte coleòpter de la família dels dermèstids que ataca els llibres.
–Antropofitomorf: Que té la forma d’un ésser fantàstic compost d’una associació d’elements humans i vegetals.
–Antropomorf: Decoració que té forma d’ésser humà.
–Antropomorfisme: Representació d’éssers no humans amb atributs humans o en l’exercici d’una activitat humana.
–Antropònim: Nom propi de persones.
–Antroponímic: 1. Diccionari onomàstic que registra antropònims. 2. Repertori de l’antropònim d’un poble o grup social en un període donat.
–Antropozoomorf: Que té la forma d’un ésser fantàstic compost d’una associació d’elements humans i animals.
–Antypepatics: Des del seu estudi Typephases Joan M. Mas ofereix gratuïtament aquesta original i divertida família tipogràfica de dibuixos fets estrictament amb caràcters tipogràfics. Segons el seu autor, la seva creació va ser realment divertida i un bon exercici de disseny gràfic i creativitat: la construcció de retrats imaginaris partint d’un sistema molt limitat de formes. La família té dos membres: la Lletraparits i l’Antypepatics, ambdós creats l’any 2000.
–Anuari: Llibre publicat cada any, que sol ser un resum de l’activitat anual. 2. Llibre de referència sobre algun tema o organització que es publica una vegada a l’any i que conté informació rellevant sobre aquest tema o organització aquest any: Dades, fets, persones, etc.
–Anuari de Biblioteques, Llibres i Lectura: És una publicació que s’inicià el curs 2009-2010 amb la voluntat de recollir l’estat de la qüestió i el balanç d’actuacions pel que fa a la recerca, la creació i la difusió al voltant d’aquests tres àmbits a Catalunya.
L’Anuari es publica biennalment amb articles que apareixen al llarg de l’any, dins d’un número obert «en curs de publicació», de manera que els diferents treballs van sortint periòdicament fins a completar el número vigent. Els primers 5 volums es publiquen sota el títol Anuari de l’Observatori de Biblioteques, Llibres i Lecturai són consultables.
–Anuari estadístic: Recopilació de dades numèriques d’estadístiques que publiquen les institucions com a estudi del realitzat durant l’any.
–Anuari del Foment de les Arts Decoratives (1923-1925). Barcelona : el Foment, Dalmau Oliveres. Al volum 1924/1925, l’impressor és: Oliva de Vilanova.
–Anunci : 1. Missatge que s’afegeix a la publicació amb informació sobre el negoci d’un anunciant que ha pagat per obtenir visibilitat i clients. És comú en publicacions periòdiques, que tenen ja els espais reservats per als anuncis i uns preus fixos depenent d’on es posa (sempre és més car al full imparell i cap a capçalera), la mida o el nombre de colors. 2. Molts llibres i fullets, especialment del segle XIX, contenien anuncis, sobretot els que anunciaven altres llibres del mateix editor, sovint situats a la part posterior del volum, després de les pàgines de text.
–Anunci classificat: Vegeu “anunci per paraules”.
–Anunci general: Anunci que no té una situació fixa o predeterminada en el medi en què es difon, sinó que es distribueix al llarg d’aquest.
–Anunci per paraules: Anunci en una publicació periòdica, sobretot en diaris, on els anuncis són petits, es posen tots junts, solen ser només text (encara que també es poden posar imatges d’una amplada de columna) i es paguen per número de paraules.
–Anunciant: Persona o empresa que paga per posar un anunci del seu negoci a la publicitat.
–Anvers: Pàgina dreta del llibre, igual que “vers” o “recte”. Vegeu “foli”. / Als rotllos de papir, la cara interna del rotllo, que és la que està escrita i amb les fibres en horitzontal. Vegeu “rotllo”. 2. En qualsevol paper, la cara que s’entén com a frontal o principal, per on comença la lectura. En un plec (sense plegar i tallar), la cara on cau la primera pàgina.
–Anxova: Un terme poc utilitzat avui dia, que abans s’utilitzava per indicar un llibre sense valor comercial o cultural: només serveix per embolicar anxoves.
–Any de publicació: Any en què una obra ha estat publicada.
–Anyenc: Calendari per als eclesiàstics que indica el prec i ofici de tot l’any.
–Anyer: Aprenent paperer que tenia dos o tres anys d’aprenentatge però que, per falta de lloc, encara no era fadrí.
–Anyil: Planta de la qual s’extreu el colorant blau d’indi.
–AOX: Paràmetre de contaminació de l’aigua residual de la indústria paperera que mesura la quantitat que conté de compostos orgànics de clor o d’altres elements halògens.
–Ap., Apud.: Preposició llatina que s’usa freqüentment en bibliografia i que significa: A l’obra o Al llibre de. (Apud Eiximenis: a l’obra d’Eiximenis).
–APA: Vegeu “manual d’estil bibliogràfic”.
-‘Apache‘: És un servidor web de codi obert que permet que els llocs web es mostrin i funcionin a Internet. És àmpliament utilitzat a causa de la seva estabilitat, rendiment i compatibilitat amb diferents sistemes operatius. Apache funciona escoltant i processant les sol·licituds dels usuaris, i després envia les respostes per mostrar els llocs web.
–Apadana: Llibre del Cànon budista Pali, que conté les biografies de 550 monjos i de 40 monges, membres de l’ordre, durant la vida terrestre de Buda.
–Apaïsat: Paper en què la mida llarga correspon a la posició horitzontal.
–Aparat crític: Sistema de notes que acompanyen una edició per tal d’explicar les diferents grafies i lliçons que apareixen en diversos manuscrits d’un mateix text i justificar les decisions de l’editor.
–Aparat crític negatiu: Aparat crític en què només son esmentats els manuscrits que ofereixen una llió diferent de l’adoptada per l’editor.
–Aparèixer: 1. Publicar-se, sortir a la llum una obra. 2. Figurar una unitat lèxica entre un diccionari. vocabulari, glossari o índex alfabètic. 3. Figurar un article, notícia o informació a la publicació que l’allotja.
–Aparell: 1. Llibre disposat en forma de catàleg o diccionari 2. Nom que reben algunes obres destinades a la preparació sobre alguna matèria. 3. Preparació de la base sobre la qual anirà el daurat: ratllat, emprimació, poliment, etc.
–Aparell Bekk: S’empra per determinar l’allisat superficial del paper.
–Aparell bibliogràfic: Conjunt de fonts, referents a una o diverses matèries, que formen la bibliografia global emprada en la confecció d’una obra, sigui quin sigui el lloc del llibre on es col·loquin al text, en notes o cites bibliogràfiques o en llista al final de cada capítol, la part o el llibre.
–Aparell científic: Conjunt de dades amb què en obres tècniques i científiques s’enriqueix i justifica el text original, com notes, aparell bibliogràfic, aparell crític, índex de fonts, bibliografia sobre el tema, etc.
–Aparell crític: 1. Sistema de notes que acompanyen una edició per tal d’explicar les diferents grafies i lliçons que apareixen en diversos manuscrits d’un mateix text i justificar les decisions de l’editor. 2. La secció de l’edició crítica dedicada a justificar les eleccions fetes per l’editor en la composició del text. Amb aquesta finalitat, l’editor pot registrar a l’aparell, sigui completament o en selecció, dades que sorgeixen de la col·lació dels manuscrits, variants, conjectures i propostes d’altres editors, i qualsevol altra informació que consideri útil per permetre al lector formar el seu propi judici sobre cada problema textual. Generalment, es distingeix entre dos tipus d’aparell crític: l’aparell positiu i l’aparell negatiu, tot i que sovint s’adopta una fórmula mixta entre aquestes dues tipologies.
–Aparell crític negatiu: Aparat crític en què només són esmentats els manuscrits que ofereixen una lliçó diferent de l’adoptada per l’editor.
–Aparell crític positiu: “Aparell crític” on apareixen tant les variants seleccionades com les rebutjades.
–Aparell de fulls canviables: Aquell que permet canviar els fulls d’un llibre sense necessitat de desenquadernar-lo. Hi ha diversos tipus: anelles, cargols… Vegeu l’entrada sobre “cartes de restaurant amb fulls movibles”.
–Aparell-guarnicions: Conjunt reemplaçable de fulles o segments de disc que proporcionen les superfícies de treball d’un refinament.
–Aparell lector: Aparell que permet, a causa de la seva projecció ampliada, la lectura de microimatges.
–Aparell lector-reproductor: Aparell que permet alhora la lectura i la reproducció automàtica i ampliada d’una micro-imatge.
–Aparell de mesurament i control: En arts gràfiques es mesura i controla el treball durant el procés d’acoblament i filmat amb quatre mètodes: “densitometria” (que es mesura amb el “densitòmetre”), “colorimetria” (que es mesura amb el “colorímetre”), “espectrofotometria” (que es mesura amb l’espectrofotòmetre i l’espectrodensitòmetre) i les escales de control de color.
-Aparell negatiu: Aparell crític que només cita testimonis que contenen variants de la lectura acceptada en el text crític (no es citen, però, els testimonis que contenen la lectura acceptada en el text). L’aparell negatiu afavoreix la concisió i l’eficàcia, de vegades en detriment de la claredat.
–Aparell positiu: Aparell crític que pretén oferir una visió general completa de la tradició en els punts on es produeixen discrepàncies i indica explícitament, amb aquesta finalitat, tant els testimonis de la lectura acceptada en el text com els testimonis que porten variants.
–Aparellar: Reemplaçar les lletres bloquejades.
–Aparellar de blanc: Revestir amb una o moltes capes de colada retalls empolvorada de guix mat, els objectes que es dauraran a l’aigua després de l’emprimació.
–Aparença: Conjunt de característiques físiques que conformen l’aspecte exterior de qualsevol objecte o subjecte i que són fàcilment perceptibles a simple vista. El color, la forma, la textura dels objectes poden variar depenent de les capacitats de l’observador, mentre que altres propietats, com la brillantor, el to i el contrast, depenen de la llum que hi incideix i no necessàriament refereixen a les seves característiques innates. És un factor que fins i tot afecta altres aspectes, com ara la qualitat o l’atractiu visual.
–Aparença tipogràfica: Aparença visible de la lletra. Vegeu “tipus de lletra”.
–Apariar: Disposar el paper en quaderns, mans, raimes, etc. També comptar-lo i apilar-lo- Tb Aparellar i Apriar.
–Apariar postes: Arreglar les postes perquè totes tinguin la mateixa quantitat de fulls: 261.
–Aparició: 1. Acció d’aparèixer. 2. Posada a disposició del públic d’una edició bibliològica o hemerològica. 3. Menció duna unitat lèxica en una font o en un conjunt de fonts.
–Apart: Acabament voluntari d’una línia d’escriptura per iniciar-ne una altra.
–Apartador: Operari que a les fàbriques de paper s’encarrega de separar el drap segons les classes.
–Apartats: Divisions del text dins un paràgraf.
–Apelfat: Paper amb un cert borrissol superficial.
–Apèndix: 1. Text que l’autor afegeix a continuació del cos de l’obra, que generalment serveix per aclarir, ampliar, completar o rectificar el text precedent. 2. Cosa adjunta o afegida a una altra de la qual és com a part accessòria o dependent, com el volum o volums que completen o amplien una obra. 3. Part afegida al final d’una obra, que conté notes, documents, bibliografia i tot el que aclareix, explica o il·lustra el text.
–Apennis: A les èpoques merovíngia i carolíngia, acte d’estendre nova escriptura confirmant en els seus béns una persona que havia perdut els títols de propietat a causa d’un accident (incendi, robatori, etc.). D’aquesta escriptura se’n feien dos exemplars: un es lliurava a l’interessat i l’altre es fixava (penjava) a la plaça pública.sense periodicitatdad regular.
–Apergaminar: Donar-li a un material l’aspecte del pergamí, que se sol fer sobre paper. Vegeu “paper pergamí”.
–Apergaminat: Semblant al pergamí.
–Aperiòdic: Que apareix sense data fixa, sense periodicitat regular.
–Aperto libro: Locució llatina que significa: Llibre obert, Traduir o comentar un autor a llibre obert, és a dir, sense preparació prèvia, equival a summa erudició i a un perfecte
–Àpex: 1. Petit traç que sobresurt d’una asta o d’una cama de qualsevol lletra. 2. Traç final amb que acaben les cues, ungles i braços d’algunes lletres com ara la f, j, etc. 3.|Traç que a vegades presenta la part esquerra de l’asta d’una essa llarga.
2. Angle superior (o bec) de la lletra “A” majúscula.
–Api: Motiu ornamental que imita les fulles d’api, trilobulades i dentades.
–API: Application Programming Interface (Interfície de Programació d’Aplicacions), consisteix en un conjunt de protocols i funcions que permeten integrar i comunicar un programari dins d’un altre sense que aquest hagi de ser nadiu de l’entorn on s’executa. Al moment de construir un sistema informàtic o biblioteca informàtica, per donar suport a les invocacions a serveis fetes per un altre programa, cal oferir una API, tant als programes externs (que podran usar els serveis oferts), com al programador (que disposa del manual indispensable per poder treure el màxim suc del component que ha adquirit). Sovint, una API forma part de l’equip de desenvolupament de programari (SDK).
–Apiladora: Antigament, persona encarregada d’agrupar els fulls de paper en grups de 5, 25, 250 i 500. Modernament màquina que apila el paper,
–Apilar: Classificar els draps i posar-los per categories als casals de l’espolsador.
–Apirotipus: Lletra tipogràfica de coure fabricada en fred. Els apirotips van ser presentats a l’Exposició de París de 1849, però no es van difondre suficientment.
–APIs de gràfics 3D: Els gràfics 3D s’han convertit en alguna cosa molt popular, particularment en jocs de computadora, al punt que s’han creat APIs especialitzades per a facilitar els processos en totes les etapes de la generació de gràfics per computadora. Aquestes APIs han demostrat ser vitals per als desenvolupadors de maquinari per a gràfics per ordinador, ja que proveeixen un camí al programador per a accedir al maquinari de manera abstracta, aprofitant els avantatges de tal o tal altra placa de video.
–Aplanador: 1.Cisell utilitzat durant el repujat per aplanar el fons. 2. Utensili d’enquadernació. Instrument utilitzat al repujat per aplanar zones de la pell per ressaltar la resta. 3. Obrers que preparen els coures destinats als gravats. Els aplanadors deixen la planxa plana, és a dir, ben recta i polida, i brillant com un mirall. D’altra banda, els aplanadors ajuden el gravador en els treballs de rebatut i esborrat, baixen de to certs plans massa mossegats, copejant-los amb un mall de fusta, de manera que aixafin el metall i disminueixen l’amplada dels enfonsats; igualen completament certes parts d’un coure i el repugen pel lloc on s’ha d’enregistrar de nou. Per això els aplanadors se serveixen d’un compàs anomenat ‘espessor’ que els permet repujar el metall sobre el torn pel revés de la part allisada.
–Aplanar: 1. Acció de la tècnica del repujat on s’allisa el fons del dibuix amb aplanadors. 2. Tècnica decorativa que es fa servir en enquadernació. Baixar zones de la pell al repujat perquè la resta quedi elevada.
–Aplanar el gra: Aixafar el gra natural de la pell passant-la per premsa o cilindre o amartellant-la.
-Aplanar imatge: Convertir totes les capes d’una imatge en una sola capa, similar a acoblar però en tot el projecte.
–Aplegador de draps: Vegeu Drapaire.
–Aplic: Peça d’orfebreria que es fixa a un suport.
–Aplicació: 1. Programa informàtic. 2. En restauració, estendre una substància sobre un material per sanejar-ne el deteriorament. Es fa després d’haver fet les proves i haver establert el tractament a seguir.
–Aplicació de tintes: Forma en què la impressora col·loca les tintes per línies quan imprimeix.
–Aplicació del vapor: Vegeu ‘humectació’.
–Aplicació web: Programes de còmput a què s’accedeix per Internet, els quals no requereixen instal·lar-se o descarregar-se. En general, s’executen automàticament en navegadors web, des d’un servidor extern, i el seu funcionament no depèn de la capacitat de processament del dispositiu on s’accedeix. Es programen per ser lleugers i carregar ràpidament, i poden realitzar una gran varietat de tasques i funcions, com ara la reproducció d’elements multimèdia, d’interacció i, fins i tot, d’entreteniment en què es carrega algun altre contingut.
–Aplicacions digitals: Són tots els suports i ubicacions que s’apliquen a una marca i es visualitzen a través d’una pantalla. Abasta des d’una pàgina web, fins a plantilles per a documents corporatius o les vostres publicacions a les xarxes socials.
–Aplicacions tècniques: Es refereixen a tots els suports analítics que es poden utilitzar en una marca. Alguns exemples d’aplicacions físiques inclouen: informes comercials, fullets publicitaris, envasos, targetes de visita, vendes corporatives i marxandatge.
–Aplografia: Supressió de lletres o paraules quan en un text se segueixen dues lletres iguals, la qual cosa falseja completament el seu significat.
–Àpoca: Carta de pagament, rebut o qualsevol altre document en el qual el creditor declara que el deutor ha pagat la quantitat deguda.
–Apocalipsi: 1. Del grec Apokálipsi (Ἀποκάλυψις) que significa “revelació”, és l’últim llibre de l’Antic Testament que descriu profèticament les visions del final del món de Sant Joan, en què, després de la derrota de Satanàs, triomfarà el Regne de Déu . Al món protestant es coneix com el Llibre de la Revelació. 2. La seva demanda va estar especialment relacionada amb temps de crisi vinculats amb determinades heretgies o personatges associats a l’Anticrist.
–Apòcope: Supressió de lletres o una síl·laba en una paraula.
–Apòcrif: Dit de l’obra atribuïda a una persona que no n’és l’autor. Nota: A l’origen aquest terme es referia als llibres sagrats no canònics.
–Apoderat: El que representa una altra persona legalment. El trobarem en firmes de documents legals.
–Apodíctic: Aquest nom equival a demostratiu o exegètic. S’aplica al llibre que exposa ensenyaments concrets i convincents.
–Apofenia: Fenomen perceptiu que provoca la relació d’elements que en realitat no interactuen, generant formes inexistents i que es perceben com a reals. Aquesta lliure associació porta a falses conclusions i que es lliguin esdeveniments inconnexos. El terme el va encunyar el neuròleg alemany Klaus Conrad, el 1958, per referir-se a aquest tipus d’al·lucinació artificial que es genera en veure connexions entre fenòmens i esdeveniments (com les coincidències numèriques que porten a racionalitzar els jocs d’atzar o correlacions estadístiques absurdes).
–Apòfige: Unió del traç d’una lletra amb la seva rematada. Pot ser recta o corba, depèn de raons tècniques o estètiques.
–Apògraf: 1. Còpia d’un escrit original. És el contrari d’autògraf. 2. Primera còpia treta d’un original i supervisada per l’autor.
–Apòleg: Veu derivada del grec que significa Contar o referir alguna cosa. Es diu així la faula moral o instructiva. L’autor més antic d’apòlegs, després d’Hesiode, que va ser el seu inventor, és Isop, natural de Frígia. Homer i els altres poetes eren als ulls de Plató uns corruptors de la Humanitat i per això van ser exclosos de la seva imaginària República; però Isop era admès en ella com el preceptor dels homes.
–Apologètic: De l’apologia o relacionat amb ella.
–Apologia: Discurs o escrit en justificació, defensa o lloances de persones o coses.
–Apologista: 1. Qui fa l’apologia d’una persona o una cosa. 2. Que va presentar apologies en favor de la seva fe als emperadors o davant dels pagans, dit dels escriptors cristians del segle II. 3. Narració breu, d’estil simple, d’acció al·legòrica i de finalitat didàctica i moral els personatges de la qual són sovint éssers irracionals o coses inanimades.
–Apòsit: Un tros d’un material (pasta de cel·lulosa, sílex micronitzat, sepiolita…) impregnat de dissolvent que s’aplica sobre la zona del material a netejar. Si no es vol que toqui directament el material a restaurar, es pot posar mitjançant un altre material com el paper japó. S’aplica així el dissolvent perquè aquest arribi fins al material de forma gradual.
–Apòstrof: 1. Signe voladís en forma de coma (‘) que se situa a la dreta d’una lletra o paraula. 2. Signe ortogràfic auxiliar en forma de coma situada a la zona superior, a l’alçada de la línia de la x. És comú en català, anglès i francès, però no en castellà.
–Apotegma: És una sentència breu i enginyosa, amb un contingut moral alliçonador. El primer esment llatí d’aquest hel·lenisme apareix amb Ciceró: «coses plenes de gràcia i enginyoses com aquelles que va compilar el vell Cató les quals es diuen apotegmes». Plutarc a Apophthegmata Laconica, presenta un recull d’apotegmes protagonitzats per ciutadans espartans, particularment reconeguts per llur enginy i laconisme. N’és un exemple el següent episodi, atribuït al rei Cleòmenes I d’Esparta: l’ambaixador de l’illa de Samos va presentar-se davant d’ell, per tal de convèncer-lo d’encetar una guerra contra el tirà Polícrates amb un discurs llarg i ensopidor. Quan va acabar, Cleòmenes va rebutjar la proposta amb les següents paraules: «El vostre discurs ha estat tan llarg, que del començament no me’n recordo; tan complicat, que la part del mig no l’he entesa, i tan soporífer, que la fi no l’he sentida perquè m’he adormit».
–Apoteòsica: Es diu de la representació d’un heroi, emperador, etc., amb el caràcter d’un déu pagà.
Henri Gissey, Luis XIV com Apol·lo.1653 Bibliothèque Nationale,París.
–APP: Abreviació de l’anglès mobile application (“aplicació mòbil”), és un programa dissenyat i programat per córrer en dispositius mòbils, tant tauletes com rellotges i telèfons intel·ligents. Aquestes aplicacions poden venir precarregades com a funcions estàndard de l’aparell digital o es poden adquirir a botigues virtuals, de forma gratuïta o en modalitats de compra, renda o subscripció. Actualment, hi ha una oferta gegantina d’opcions per a la solució de múltiples tasques quotidianes (clima, videojocs, clients de correu, compres) o per complir funcions altament especialitzades (registre, encriptació, seguretat, localització, bases de dades, control d’inventari, gestió d’aparells amb Internet de les coses). Les apps es desenvolupen per córrer en diferents sistemes operatius, fan servir una gran varietat de models de negocis i difereixen molt en qualitat, utilitat, popularitat, disponibilitat i rang de preu.
–Approbatio: Títol de l’aprovació que havien de tenir les edicions antigues.
–Apreciació: Fórmula breu destinada a expressar el feliç remat del document, que figura en alguns entre la disposició i la validació. Solen utilitzar-se les expressions Feliciter o In Dei nomine feliciter, seguides o no de la paraula amén. Rara als documents, deixa d’usar-se abans del segle XII.
–Apreciació literària: 1. Valoració de les qualitats d’una obra. 2. Estudi de les obres literàries per ampliar el coneixement que el lector en té.
–Aprest: Material adhesiu, de resina, midó o cola (d’animal). Al paper serveix per donar-li un acabat llis i setinat, i tornar-lo menys permeable perquè no es corrin les tintes, i a la tela funciona com a mordent sobre el qual s’encolarà. En paper afecta la seva rigidesa, la resistència física, suavitat, pes i envelliment. Si l’aprest té components àcids acaba fent malbé el paper. La majoria dels papers avui dia porten aprest de forma interna, donat durant el bany a la tina. Només no el porten el paper de diari, el tissú o el paper assecant./ Acabat d’alguns papers i teles a base de gomes, que es posa posteriorment a la fabricació del paper.
–Aprestar : Posar aprest al paper durant la seva fabricació quan encara està humit.
–Aprestat: Paper endurit amb un acabat de cua o gelatina animal.
–Aprobatur: Locució llatina que significa: S’aprova. Forma d’aprovació eclesiàstica per a escrits religiosos que es volen publicar.
–Aprofitament: Intervenció realitzada sobre el plec del full, mitjançant tires de paper, per equilibrar el gruix del llom i el de les pàgines dels llibres antics.
–Apropament proporcional: Reducció d’espai entre els caràcters de forma proporcional al creixement de la seva mida per compensar la separació excessiva dels caràcters ampliats. Vegeu “tracking”.
–Aprovació: 1. Informe que sobre una obra emetia una persona a qui se li havia sol·licitat abans de permetre’n la publicació. 2. Informe favorable d’un llibre elaborat per un censor a petició de l’autoritat a fi d’atorgar la llicència o el privilegi, i que s’ubica als preliminars. 3. També anomenada censura, aquest informe havia de concloure que el llibre no contenia res contra la fe i els bons costums, per la qual cosa li podia donar la llicència o autorització. Hi ha d’haver almenys una aprovació per cada llicència (ordre, autoritat civil, ordinari). A les aprovacions s’inclou el nom del censor i la data de l’informe. Tot i que la legislació no obligava a incloure-les, era costum fer-ho en reflectir elogis al llibre. Hi ha aprovacions escarides i d’altres que es converteixen en peces literàries pels comentaris erudits i elogiosos del censor a l’obra i a l’autor. 4. Consentiment. En terminologia bibliogràfica, el terme també pren el sinònim de Llicència. Són els permisos que els Auditors Reials de la Cúria Eclesiàstica o del Sant Ofici donaven abans d’imprimir o publicar una obra. Les “aprovacions” se solen trobar al principi o al final dels llibres antics; el terme precedeix la frase “Amb la llicència dels superiors”.
–Apte/òptim: Qualificacions donades al paper en funció de l’adequació a les finalitats previstes. Apte no és igual a òptim i acostuma a generar confusions pel que fa als nivells de prestació d’un paper, per exemple, un paper obra pot ser apte per a impressió en raig de tinta, però no té una resposta òptima pel fet que manca dels tractaments de superfície com l’estucat per a ink-jet que millora substancialment el rendiment dels colors d’impressió en definició, ancoratge, contrast, intensitat dels colors, poder per cobrir, etc. També solen utilitzar els termes adaptat i recomanat amb una significació similar a apte i òptim.
–Apud: (del llatí)1. A les cites bibliogràfiques significa “a l’obra” (si s’anteposa a un títol) o “al llibre de ” (si s’anteposa a un nom d’autor. 2. Indicació que apareix de vegades en portades de llibres antics i que significa “a casa de” referit a la llibreria de què procedeix.
–Apunt: 1. Apuntament. 2. Nota que es pren per escrit. 3. Escrit o obra de què se serveix l’apuntador teatral per indicar als actors el que han de dir. 4. Extracte de les explicacions d’un professor que prenen els alumnes.
–Apuntador: El qui, dins d’una petxina de teatre, va llegint el text de l’obra que es representa perquè l’actor en recordi el paper.
–Apuntalar: Mitjà de subjectar les premses de fusta, avui de poc ús.
–Apuntar: 1. Assenyalar en allò escrit alguna cosa amb una ratlla, asterisc o una altra nota paea trobar-la fàcilment. 2. Prendre notes per escrit. 3. Clavar a les puntures el plec que cal imprimir.
–AQ Brillantor: Recobriment aquós aplicat a la cara de recobriment de l’envàs sobre la impressió per segellar la tinta amb un acabat brillant.
–AQ Setinat: Revestiment aquós aplicat a la cara de revestiment de l’envàs sobre la impressió per segellar la tinta amb un acabat setinat.
–Aquarel·la: Pintura diluïda amb aigua que dona colors transparents. / Tècnica de dibuix amb pinzell amb aquarel·les. L’aquarel·la està en una pastilla seca que cal humitejar amb l’aigua d’un pinzell abans de pintar sobre el material que cal decorar. L´estil d´aquesta tècnica dona dibuixos de colors diluïts i siluetes difuses.
–Aquees: Inscripcions gravades sobre pedres a diverses regions de l’altiplà iranès, pels grans reis perses de la dinastia dels Aquemènides, per commemorar les seves gestes guerreres i les seves fundacions polítiques, Estan escrites en persa antic i en caràcters cuneïformes.
–Aqueixalar: picar amb aigua forta la planxa que s’enregistra.
–Aqueronts: Els etruscs anomenaven així uns llibres dels quals deduïen el coneixement de les coses futures per mitjà dels ritus continguts en ells. Digues-los el nom d’aqueronts perquè la seva lectura inspirava terror, ja que els seus oracles es consultaven tremolant, ja que contenien les cerimònies amb què s’honrava les divinitats de les riberes de l’Aqueronte, que eren considerades divinitats infernals.
–Aqueu: L’aqueu és el més antic dels dialectes grecs, conegut avui per les tauletes micèniques de Pylos, de Cnossos i de Micenes que remunten al segon mil·lenni aC i degué ser parlat entre els segles XV a XIII abans de la nostra era a una gran part de Grècia, però no subsistint a l’època clàssica sinó en alguns llocs disseminats. Existia també, l’Arcadio, parlat al centre del Peloponès; el Xipriota, a l’illa de Xipre, i el Pamfilio, a la costa sud de l’Àsia Menor.
–Aquí hi ha el ‘quid’: Els lectors de manuscrits o impresos dels temps immediats a la invenció de la impremta solien posar sovint al marge del text de l’obra, en aquells paratges interessants el monosíl·lab Hic, abreujament de la frase llatina; His sistendum, hic advertendum, és a dir: Aquí cal aturar-se, de fixar l’atenció. I aquest ús, havent-se convertit en familiar, va produir la locució adverbial d’Aquí hi ha el Hic o el Quid de la dificultat, del problema. També es diu. El quid de la qüestió.
–Aquós: En arts gràfiques, qualsevol tinta, vernís o pintura on l’aigua és el vehicle que transporta aquests components. Per exemple: l’aquarel·la i la trempera.
–Arabesc: Motiu ornamental format per espirals i figures geomètriques entrellaçades. NOTA: A vegades, s’hi barregen motius vegetals estilitzats i repetits.
–Aragay i Blanchar, Josep: (Barcelona, 1889 – Breda, 1973) fou un pintor, ceramista i teòric d’art català. El 1911, Eugeni d’Ors li encarregà la direcció artística de l’Almanac dels Noucentistes. Amb el pseudònim Jacob, col·laborà a diversos setmanaris humorístics catalans, com la primera etapa de la revista Papitu, o El Borinot. El 1912, juntament amb Xavier Nogués i Francesc Pujols, fundà la revista Picarol, un dels màxims exponents de la il·lustració catalana a principis del segle XX. El Museu Deu del Vendrell mostra 21 dibuixos satírics d’aquest gran dibuixant català. La seva obra també es pot visitar al Museu Municipal Josep Aragay de Breda. És autor de dos llibres teòrics: La pintura catalana contemporània, la seua herència i el seu llegat (1916) i El nacionalisme de l’art (1920).
–Aragó, Pere Anton d’📕: Virrei de Nàpols i gran protector del Monestir de Poblet. La seva biblioteca era de caràcter general i molt valuosa pels còdexs i llibres preciosos que contenia. Constava de tres mil set-cents cinquanta volums que feu relligar uniformement en tafilet roig, amb les seves armes gravades en or a les tapes i en feu donació al Monestir de Poblet en els temps de l’abat Virgili, que regí el centre cistercenc de l’any 1688 al 1692. Ocupava una sala especial a la porta d’entrada de la qual hi havia esculpides les armes de Pere d’Aragó. El 1835 fou saquejada i destruïda i se salvaren només uns centenars de llibres que van passar a mans particulars.
-Aragonès, Joan Bta.📕: Conegut llibreter, especialista en obres de medicina, va morir el 1930.
–Aràlia papirífera: Petit arbre de tronc erecte, de grans fulles blanquinoses pel revers i flors en panícula, blanques. És originari de la Xina i de Formosa Amb la medul·la era fabricat el paper de la Xina Conreat en jardineria.
–Aranda, Màxim, impressor, representant sindical i col·lectivista a Tortosa (segle XX). Fou membre de la Societat d’Art d’imprimir de Tortosa en la dècada dels trenta. Addicta a UGT, aquesta societat de treballadors donà suport organitzatiu per a la constitució l’agost de 1936 d’una col·lectivitat obrera en els tallers de l’Editorial Catòlica de Tortosa, prèvia confiscació acceptada pel Comitè de Front Popular i l’Ajuntament de la ciutat. Aranda va ser un dels impulsors de la col·lectivitat, que s’anomenà La Gràfica (17 d’agost de 1936) i que passà sota control de la UGT. Com a tal fou un dels responsables de la impressió i edició del setmanari Lluita, òrgan tortosí d’UGT i PSUC entre 1936 i 1938.
–Aranyar: Gravar lleugerament la planxa d’un gravat artístic amb punxons molt fins.
–Arbre: 1.Part del tipus que comprèn des del peu fins a l’espatlla. 2. Peça de ferro a la part superior del cargol de la premsa d’imprimir. 3.Barra cilíndrica, de ferro o de fusta, que transmet rotació a les rodes dentades i als embarrats.
–Arbre de lleves: Cilindre de fusta, d’uns 35 cm. De diàmetre per 3 o 4 metres de llargada, que gira mogut directament per la roda hidràulica. Aquest arbre té embotits uns tascons, anomenats lleves, regularment repartits per tota la seva llargada, que sobresurten uns 10 cm i que en girar alcen les teleres de les maces de les piles i la del mall de setinar perquè puguin caure amb força. Tb. Arbre de la roda.
–Arbre genealògic: “Diagrama d’arbre” on es desenvolupa, de manera ascendent o descendent, la família d’una persona o cognom.
–Arbre Genealògic de l’Enquadernació: “Treball dut a terme fa uns anys [potser el 2008], que es va mantenir en canvi constant a causa de la complexitat per descriure les manifestacions de l’acte d’enquadernar, així i tot, no he inserit la branca que pertany al llibre d’artista, o com manifesta Florent Rousseau de «creacions més enllà del llibre». Deixo fins aquí aquest esquema, sota la promesa que explicaré el que fa a les seves ramificacions, però els comparteixo per rebre els seus comentaris sobre possibles i molt necessàries millores.”
–Arbre giratori: Suport giratori, proveït de fulles metàl·liques amb índexs visibles, que s’utilitza com a catàleg.
–Arbús, Narcís: Impressor de les segones mites del segle XVI, establert a Barcelona. El 1576 va estampar el Libre del savi i claríssim fabulador Ysop…, i el 1578 De les consuetuds de la ciutat de Barcelona i Cathalunya. La tipografia de tots dos llibres és d’una tècnica irreprotxable.
–Arbús, Samsó: (Perpinyà, Rosselló, segle XVI — ?, 1600) fou un impressor català. Nascut a Perpinyà, inicià la seva activitat tipogràfica a Barcelona, on hi ha constància durant el període de 1574 a 1581 de la impressió de dotze obres. Està documentat, però, de la seva estança a Barcelona des del 1572, any en el qual Eulàlia, la vídua de Pere de Montpezat, i Samsó Arbús formen societat amb Claudi Bornat i li compren dos terços de la impremta. Anys més tard, al voltant de 1584, s’estableix definitivament a Perpinyà, sent el primer que ho fa, d’ençà de la curta estada que hi feu l’impressor Joan Rosembach el 1500. A Perpinyà edità vint-i-vuit obres en el transcurs dels anys 1586 al 1596. La primera obra que hi imprimí fou la versió llatina del Directorium curatorum del bisbe d’Elna, Pere Màrtir Coma, el 1584. Hi ha constància de la seva presència a Perpinyà fins al 1598. L’any 1608 fou succeït en la impremta per Bartomeu Mas.
Libre del savi he clarissim fabulador Isop ystoriat e notat als marges del libre. Estampat en Barcelona : en casa de Sanso Arbus, 1576. (Blog BC)
El CRAI Biblioteca de Fons Antic de la Universitat de Barcelona conserva una dotzena d’obres publicades per Samsó Arbús, així com un exemple de les seves marques d’impressor, que el que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.
–ARC: Còpia de lectura anticipada o còpia de revisió anticipada. Els exemplars ARC són produïts per editorials per distribuir-los a periodistes i llibreters abans que un llibre es publiqui. Com que els exemplars ARC són còpies anticipades, poden diferir de la versió final que es publica; poden contenir errors tipogràfics o tenir una portada diferent.
–Arc (còmics): Fragments que abracen un punt central la història, semblant a un capítol.
–Arc conopial: Arc constituït per quatre quarts de cercle tangents, dels quals dos són convexos i dos còncaus, que tenen els centres situats als quatre vèrtexs d’un quadrat.
–Arc de ferradura: De circumferència de més de 180 graus amb el centre situat per sobre de la línia d’arrencada.
–Arc de mig punt; Arc semicircular que té el centre en la línia d’arrencada.
–Arc escarser: Arc de mig punt que té el centre per sota de la línia d’arrencada.
–Arc lobulat: Arc compost de lòbuls o petits arcs de cercle. Nota:Segons el nombre de lòbuls, l’arc lobulat s’anomena trevolat, quinquelobulat, etc.
–Arc ogival: Arc acabat en punta en què els costats són dos arcs de cercle còncaus i simètrics que s’uneixen formant un angle curvilini.
–Arc trevolat: Arc lobulat de tres lòbuls.
–Arc-voltaic (1918). Barcelona : Impr. d’Art, 1918. Només publiquen un núm. Coberta il·lustrada per: Joan Miró. Dirigida per Joan Salvat-Papasseit, comptava com a col·laboradors amb E. Eroles, J. Torres-Garcia, J. Folguera, etc., amb il·lustracions de Barradas. Era una publicació sobre literatura i art que responia al corrent avantguardista de l’època.
–Arca: Lloc on es conservaven antigament els llibres.
–ARCA: Arxiu revistes catalanes antigues. És un portal d’accés obert que inclou publicacions periòdiques tancades que han estat representatives dins la cultura i la societat catalana. Impulsat per la Biblioteca de Catalunya amb el suport del Consorci de Biblioteques Universitàries de Catalunya (CBUC) està obert a qualsevol institució que vulgui formar-ne part. Els objectius principals d’ARCA són facilitar la consulta sobre les publicacions periòdiques completes, recuperar i preservar el patrimoni hemerogràfic català i promoure la cooperació entre institucions per completar les col·leccions, millorar els serveis, compartir recursos i rendibilitzar les col·leccions documentals.
–Arcades de Roma: Va fundar-se a Roma el 1690 per una reunió de literats i poetes italians, amb l’objecte de propagar el bon gust literari i el cultiu de la poesia italiana. Els Arcades es deien així perquè estaven obligats a imitar els costums dolços i suaus de l’Arcàdia, regió pintoresca de Grècia al Peloponès, els habitants dels quals considerats com els més antics d’aquell país, van ser cèlebres per la seva passió a la música ia la poesia . Les reunions de la Societat es tenien en jardins i a cadascun dels membres se li donava el nom d’un pastor grec amb el qual era únicament conegut en aquella Arcàdia, i sota el qual es publicaven les seves produccions literàries com Inarco Celenio el nostre Moratín: i el que escriu aquestes línies Irenio Tespiano, com un record de Tespis considerat com a inventor dels espectacles escènics, pel Curs de declamació o Art dramàtic que tenim publicat. Els estatuts de la societat eren una imitació de la llei de les dotze taules de Roma. En ells es prevenia que la Societat o Acadèmia no tindria protector, que qualsevol producció contra la religió i el bon gust, no serien admeses, etc, etc, Les armes o segell de l’Acadèmia és la flauta de Pa rodada de branques de pi i de llorer. Podien pertànyer a l’Acadèmia els literats i els poetes dels dos sexes. Gran va ser la reputació d’ella en un altre temps i molt honorífic ser Arcade de Roma, però després va anar decaient, si bé que el 1824 va anar reanimant-se i va rebre membre dels Arcades al Papa Leon XII sota el nom de Leo Pistate Cecropio.
–Arcaisme: 1. Qualitat d’arcaic. 2. Forma lèxica o construcció sintàctica que pertanyen a un estat de llengua desapareguda o lingüística en vies de desaparició, conservades en escriptoris en què, malgrat mantenir certa homogeneïtat lingüística, es produeixen diferenciacions dialectals.
–Archivo Balaguer📕: Al carrer Gignàs, 39 va obrir les portes l’Arxiu Balaguer, i a la seva targeta deia: “En donde se encuentran los mejores libros y obras teatrales. En donde se pagan los libros a mayores precios.” Va estar obert uns dos anys, el 1932 va desaparèixer.
–Arcuació: Conjunt d’arcs iguals i contigus.
–Àrea de la descripció: Zona d’un registre bibliogràfic destinat a posar els elements diversos relacionats amb el llibre o el document.
–Àrea d’imatge: Zona de la planxa d’impressió litogràfica on anirà la tinta.
–Àrea d’impressió: Superfície total aprofitable del suport, determinada per les capacitats tècniques de la impressora, generalment menor a la grandària final de paper, ja que és necessari subjectar aquest per les vores (exceptuant alguns models d’impressores per a fotografies). En serigrafia, també es refereix a la part negativa del marc ja revelat que permet el pas de la tinta, amb la qual es produirà una reproducció en positiu.
–Àrea de lectura: L’àrea que es pot escanejar en un escàner. Els que es venen per a casa solen ser mida DINA4 o DINA3.
–Àrea de punts: Àrea entre 0 i 100%. de punts: Zona tramada d’una imatge gràfica el percentatge de la qual de punts pot oscil·lar.
–Àrea de restricció: Espai buit que envolta un logotip i que permet donar-li un cert aire, evitant que aparegui massa a prop d’un altre element dominant. Aquest límit assenyala la superfície que no ha de ser envaïda per elements aliens, ja que poden afectar-ne la reproducció apropiada. Tot i que és un concepte propi de la identitat visual, també es pot aplicar amb el mateix sentit en disseny web i disseny audiovisual per no ubicar elements en llocs poc favorables.
–Àrea sense imatge: Porció d’una planxa d’impressió litogràfica tractada per acceptar aigua i repel·lir tinta quan la planxa està a la premsa. Només les àrees receptores de tinta imprimeixen imatge.
–Arena: Fragments minúsculs de roca. S’utilitza com a assecant de la tinta, però també se li pot donar un ús decoratiu. Avui dia es venen sorres de tots els colors per enganxar sobre materials fent dibuixos.
–Arener: Caixa llarga de fusta, al fons de la qual hi ha una tela metàl·lica transversal que forma un angle de 45º, que, col·locada al començament de la màquina de fer paper continu, rep les impureses que porta la pasta, com ara botons, pedres, ferrets, etc. Tb Sorrera.
–Arenera: Recipient que conté sorra o una altra pols utilitzada com a secant. Es tira sobre la tinta recent escrita, perquè s’assequi ràpidament.
–Arens, Egmont: (Cleveland,1887 – Nova York, 1966) va ser un editor nord-americà de literatura i art, i un dissenyador industrial i artista comercial especialitzat en màrqueting i empaquetat de productes. Va comprar la llibreria Washington Square Book Shop a 27 West Eighth Street a Greenwich Village, Nova York, a Frank Shay i la va operar de 1917 a 1923. “La llibreria Washington Square Book Shop, dirigida per Egmont Arens i Josephine Bell, va ser durant els anys vint la llibreria favorita dels habitants de Greenwich Village, on hi havia les publicacions dels nous moviments en l’art, el pensament i la literatura dels Estats Units. Allà hi havia les ressenyes que estimulaven els joves. Va ser editor d’art de Vanity Fair del 1922 al 1923, quan aquesta publicació publicava l’obra de joves artistes innovadors. Va ser editor de Creative Arts del 1925 al 1927. El 1935 va fundar la seva pròpia empresa de disseny. [6] Entre els seus clients es trobaven General Electric, Fairchild Aircraft, Anheuser-Busch i The Coca-Cola Company. [ 5 ] Va dissenyar de tot, des de joguines, vaixells, avions, electrodomèstics de cuina, llums i pantalles de llums, llaunes de cervesa, contenidors de plàstic, encenedors, rocoles, rellotges i cotxets de nadó. [5] [6] També va treballar en el disseny d’interiors de botigues i plantes de fabricació. La llescadora de carn “Streamliner” de KitchenAid, model 410, dissenyada per Egmont Arens i Theodore C. Brookhart el 1940, s’exhibeix a l’exposició del Museu d’Art Modern , “Shaping Modernity: Design 1880–1980”.
–Aretalogia: Narració dels fets prodigiosos d’un déu o heroi.
–Argamassa: Pasta paperera. La barreja de fibres papereres amb l’aigua i amb els additius que corresponguin segons el tipus de paper a produir.
–Argemí, Tomàs (Barcelona, 1870 – ?): Va treballar a la revista Blanco y Negro(1896). Uns anys més tard es troben dibuixos seus a L’Esquella de la Torratxa. El 1900 va col·laborar a la Revista CatalunyaArtística. El 1901 va fer els dibuixos del llibre Biblioteca Literària de Catalunya Artística. Participa en les revistes Pluma y Lápiz, Album Salón i la Revista Crítica de Historia y Literatura Españolas. El 1903 il·lustra del llibre Jubileo Pontificio de Leon XIII i Recuerdo de la peregrinación española á Roma. Uns anys més tard (1908) fa dibuixos, fotografies i gravats per a l’Almaque de la Actualidad. El 1905 signa la capçalera il·lustrada del periòdic Sometent.
–Argentí: Cèlebre manuscrit amb lletres de plata, considerat com el primer monument de la llengua gòtica, que té la traducció dels quatre Evangelis feta per Úlfilas (bisbe arrià de Mesia, 311.383). Es conserva a la famosa Universitat d’Upsala, a Suècia.
–Argila; Terra que, barrejada amb aigua, forma una pasta untuosa i mal·leable, que es pot endurir per mitjà de la cocció, utilitzada com a suport escriptural. Nota: Són suports escripturals d’argila la terracota, el maó, etc.
–Argiletus: Carrer de la Roma antic consagrada especialment al comerç de llibres a prop del Fòrum.
–Argimon, August📕: Era el llibreter de la Sala Parés, traficava amb llibres i formava part de les tertúlies de la llibreria de Palau.
–Argimon i Granell, Daniel: (Barcelona, 1929-1996) és considerat un dels representants més importants de l’informalisme català. Pintor, gravador i litògraf, també va abordar la creació cinematogràfica i l’escultura, i va impartir classes de litografia a l’Escola d’Arts i Oficis de Barcelona (Llotja). Personalitat compromesa políticament i socialment, va participar en la fundació de diverses associacions d’artistes dedicades a la defensa de la professió. Les seves obres s’han exposat arreu del món i es troben en nombrosos museus i col·leccions públiques d’art contemporani d’Europa i Amèrica. Des dels anys 80, Argimon desenvolupa diverses funcions i activitats per defensar els drets dels artistes visuals. L’any 1982 és nomenat president de la Federació Sindical d’Artistes Plàstics de Catalunya (FSAPC), que té com a objectius principals la representació i promoció dels interessos econòmics, socials, professionals i culturals dels artistes. Argimon ocupa aquest càrrec del 1982 al 1984 i de 1987 a 1992. L’any 1990 és nomenat membre de la junta directiva de la societat d’artistes visuals, VEGAP (Entidad Visual de Gestión de Artistas Plásticos), presidida per Albert Ràfols Casamada.
–Argirògraf: Copista que escriu manuscrits amb lletres d’argent.
–Argirografia: 1. Escriptura en lletres de plata. 2. Tècnica per escriure o imprimir amb lletres de plata.
–Argolí: Dipòsit fet de maçoneria, recobert amb rajoles envernissades, on es guarden les pastes que ja han passat pel dipòsit esgotador i que ja estan seques. Tb Arbolí i Arborí.
–Argolla: Mitja anella de metall, fixada en un cantell de la tapa d’un llibre, que permet la subjecció d’una cadena.
–Argot: 1.Paraula francesa que significa galimaties o caló i que s’usa als baixos fons i entre el poble de França. En la modena literatura gala, rar és el llibre en què no es fa servir d’una manera predominant aquest llenguatge rar i sempre renovat. 2. Varietat lingüística de tipus sociocultural, molt estretament vinculada a un grup social, sovint de caire marginal. 3. Varietat lingüística utilitzada per un grup professional en àmbits informals, al costat de la tècnica o especialitzada.
–Argument: 1. Raonament per provar o demostrar una proposició o per convèncer-ne un altre d’allò que s’afirma. 2. Assumpte o matèria de què es tracta en un llibre. 3. Sumari o anàlisi del contingut d’un text que se sol posar al principi de les obres literàries o de les parts en què es divideixen per donar breu notícia de l’assumpte de què tracten.
–Argument d’autoritat: Argument que es basa en l’autoritat del qui el sustenta, no en el valor intrínsec del raonament.
–Argumentació: 1. Acció d’argumentar. 2. Argument, raonament per convèncer.
–Argumentar: Donar arguments a favor o en contra d’algú o alguna cosa.
–ARIA: Accessible Rich Internet Application o ARIA és com es defineix una col·lecció d’atributs enfocats en com desenvolupar continguts web i aplicacions accessibles fets amb Javascript, perquè aquests siguin més accessible per persones amb discapacitats.
–Arial: Fou dissenyada per Patricia Sanders i Robin Nicholas de l’equip de Monotype per a Microsoft l’any 1990 quan va llançar el format estàndard ‘True Type’ per acompanyar el Windows 3.1. L’èxit del sistema operatiu faria que l’Arial sigui actualment una de les tipografies més utilitzades juntament amb l’Helvètica o la Times. És un tipus funcional, simple i molt versàtil. Una de les que té millor hinting (especificacions que conté perquè pugui ser impresa correctament en aparells de baixa resolució com un monitor) ja que Microsoft va fer moltíssims esforços a optimitzar-la. De vegades, ha estat força criticada per ser considerada com una còpia de baixa qualitat de l’Helvètica. La veritat és que hi ha destacades diferències entre les dues famílies i alguns caràcters són força diferents.
–Arias Montano, Benito: Savi filòleg espanyol a qui Felip II va encomanar una nova edició de la famosa ‘Bíblia Políglota’, que amb el títol de Regia es va publicar a Anvers als tallers de Plantin. Durant set anys va dirigir els treballs de la segona edició, corregint-la minuciosament i revisant-la amb gran interès.
–Aribau, Bonaventura-Carles: (Barcelona, 4 de novembre de 1798 – Barcelona, 27 de setembre de 1862) va ser un escriptor, economista, polític, taquígraf i funcionari català.
L’any 1820 va participar de manera entusiàstica a la revolució que va iniciar el Trienni Liberal de Riego. Aleshores va col·laborar amb el Diario Constitucional tot iniciant-se en el periodisme, i també s’inicià en política en esdevenir secretari de la Diputació de Lleida (1823). En aquella època va ingressar a l’Acadèmia de les Bones Lletres (1820) i el 1823 era un dels cofundadors i redactors d’El Europeo, el primer gran projecte català del periodisme romàntic.
Va fundar la col·lecció Biblioteca de Autores Españoles juntament amb Manuel Rivadeneyra i va preparar-ne algunes obres de Cervantes i Moratín. La seva obra poètica en català, tot i la seva escassetat, fou renovadora. El 1833 va aparèixer el poema La Pàtria. Trobes, després rebatejat simplement com a La Pàtria i que és àmpliament conegut com a Oda a la Pàtria, publicat al diari El Vapor, considerada com l’obra iniciadora del moviment cultural de la Renaixença.
–Àrid: Es diu del llibre el text del qual és sec, mancat d’amenitat, sense facúndia ni cap atracció.
–Ariel: Revista de les arts (1946-1951). Barcelona : [s.n.], 1946-1951. Any 1, núm. 1 (maig 1946)-núm. 23 (des. 1951). Suspesa de jul. 1948 a juny 1950 Fundada per: Josep Palau i Fabre, [et al.] ; col·laboradors: S. Espriu, M. Manent,C. Riba, etc. ; il·lustradors: A. Clavé, M. Hugué, J. Sunyer, etc. Revista literària i artística, publicada a Barcelona i de la qual aparegueren, entre 1946 i 1951, 23 números i 2 suplements sobre temes d’actualitat.
–Arioso: Dissenyada per Gottfried Pott el 1995, aquesta tipografia està basada en les lletres manuscrites italianes del segle XIV i XV. Aquest estil cancelleresc uneix les formes majúscules romanes amb les minúscules carolíngies. Els moviments de la ploma són visibles aportant-hi llegibilitat a més de reforçar la sensació cal·ligràfica. Com la majoria de les lletres de canceller, aquesta tipografia funciona molt millor en mides a partir de 12 punts.
–Aristarc: Crític entès, però excessivament sever.
–Aristòfanes de Bizanci: Un dels exegetes alexandrins d’Homer, a qui es deu l’ús de col·locar una majúscula al principi de cada línia i de tallar les frases amb signes de puntuació.
–Aristònim: Seudònim consistent en un nom aristocràtic.
–Aritmètica: Llibre que conté els principis en què es basa la part de les matemàtiques que estudia les propietats dels nombres i les operacions que s’hi poden realitzar.
–Aritmètics: Només vuit signes bàsics estan a la codificació ISO estàndard, i el signe menys i el guió correspon a formes idèntiques. Quan altres signes són requerits, és millor prendre’ls des d’una pi font. (> + < =)
–Aritmomància: Endevinació per mitjà dels números. Els grecs comptaven el nombre i el valor de les lletres d’un nom per esbrinar el futur del que el duia. Els caldeus, amb alguna variant, també eren aficionats a aquesta mena d’endevinació.
–Armador: 1.Qui ultima els detalls perquè tot s’imprimeixi correctament: controla els colors a CMYK, les vores, els blancs, revisa la resolució de les imatges… Seria el corrector dels aspectes gràfics. 2. El qui arma un motlle. Compaginador, Caixista. Armar: ajuntar les diferents parts que formen una composició tipogràfica, un motlle. Compaginar.
–Armadura: 1. Conjunt format pels filets que enquadren i compartimenten una superfície. 2. Decoració que engloba les imatges dins de marcs que subdivideixen la superfície.
–Armar les bales: L’acció que consisteix a posar-les el casc després d’omplir-les de llana ben cardada i lligar-les per començar a treballar.
–Armari: Lloc del claustre dels convents i monestirs medievals on es guardaven els llibres.
–Armorial: Llibre que conté les armes i blasons de la noblesa.
–Armariolum: Vegeu “armarium”.
–Armarium: 1. L’armàrium (del llatí armarium) és un nínxol obert als murs del claustre, generalment a la colla nord o al costat de la sala capitular, on a l’Alta Edat Mitjana es guardaven els llibres litúrgics, tombats sobre lleixes de fusta. 2. L’armarium es tancava amb clau amb una porta a càrrec del cantaire. Quan el nombre de llibres va augmentar es van traslladar a un petit cubicle ubicat entre la sala capitular i el braç sud del creuer de l’església, veritable precedent de les biblioteques monàstiques de la Baixa Edat Mitjana. En aquest moment els armarium van ser transformats en nínxols sepulcrals.
–Armarius: 1. Monjo bibliotecari, responsable i supervisor que tenia les funcions de custodiar els llibres als monestirs i revisar el treball dels copistes a l’scriptorium durant l’Alta Edat Mitjana. 2. A vegades també s’encarregava de proposar els textos que s’havien de copiar, sempre amb l’autorització de l’abat. Dins del ritu visigòtic, hi havia una cerimònia especial per als monjos que accedien al càrrec d’armarius.
–Armat: 1. Pas final d’un disseny gràfic on s’ultima que tot estigui correctament per imprimir. 2. Es refereix a un estat en què el llom d’un llibre està lleugerament “torçat” de manera que les làmines frontal i posterior no s’alineen quan el llibre està estirat. La gravetat pot variar.
–Armengol, Emili: Barcelona, s. m. s. XIX. Calcògraf i xilògraf. El seu nom s’inclou dins la darrera generació de gravadors catalans del segle XIX. El 1892 va participar a l’Exposició Nacional d’Arts Industrials de Barcelona amb diverses composicions decoratives destinades a l’enquadernació, unes gravades a partir de matrius calcogràfiques i d’altres en tacs de fusta. Una obra d’ell és: Adornos para enquadernación, 1892.
–Armengol. Isidre📕: Llibreter del raval, dels afores. Tenia llibreria vora el mercat de Badalona. Es dedicava a la novel·la d’aventures, les novel·les rosa i a llogar llibres. També tenia parada a Sant Antoni.
–Armènia: Paper absorbent que ha estat impregnat d’unes substàncies oloroses que es desprenen quan es crema.
–Armenteros i Segura, Francesc: Treballà com a impressor entre 1859 i 1877, adquirí un fons editorial d’Alexandre Garcia Vilasajó. Se centrava sobretot en la publicació de textos pedagògics i escolars, sense menystenir alguns títols esparsos: una Gramática práctica española-francesa (1862), de Pau Caballer i Historia de Carlomagno (1868).
–Armes: Conjunt de tots els elements interns (càrregues) i externs (acompanyament) amb què es carrega o s’ornamenta un escut.
–Armet i Ricart, Salvador📕 : Supòsit aristòcrata, a les seves targetes sota una corona comtal es llegia: “S.A.R. El Comte de Carlet”. En realitat era un trampós i un bibliòfil refinat alhora. El seu tracte afectuós i dolç no deixava de captivar. Això li facilitava els seus enganys. Tant ell com la seva esposa La Comtessa de Castellà, es dedicaven al cultiu de les lletres, i dirigien pàgines literàries de diaris. El nomenat Comte no pagava el que adquiria, i això el va fer caure en un descrèdit capaç d’afligir al més desvergonyit. Però ell es burlava de tot, els seus embolics han passat a la història n’hi ha prou amb un exemple per saber per on anava: Quer, antiquari del carrer del Pi, tenia a la seva botiga un objecte amb escut nobiliari. El Comte es va posar en combinació amb un amic perquè aquest comprés l’objecte, el pagués, i se l’emportés al seu domicili. Va passar el temps i el Comte es va presentar a la botiga de l’antiquari, amb el pretext d’haver-hi vist exposat un objecte amb un escut que justament resultava ser del seu llinatge. L’antiquari va manifestar que aquest objecte ja estava venut. Salvador Armet va mostrar el seu disgust i li va dir que calia rescatar l’objecte, ja que estava ficat en un plet de família i l’escut que hi figura, podia ser la prova definitiva per desarmar els seus contraris. Per fi, va oferir una quantitat fabulosa per l’objecte en qüestió, l’antiquari va visitar el comprador, el qual prèviament advertit pel Comte, va simular certa contrarietat. Al·legant que el gust dels altres també el té ell, però per fi, captivat per la bona oferta, acabà per cedir. Tot seguit lliurà la part que correspon al Comte i l’antiquari es va quedar amb el mort.
–Armilla: Sobrecoberta.
–Armorial: 1. Recull o índex d’escuts d’armes o armeries. 2. Relatiu o pertanyent a les armes dels escuts.
–Arna: Insecte lepidòpter que ataca els tapissos, les cobertes, les pells, etc.
–Arnadura: Senyal o forat produïts per l’arna en el paper d’un llibre o d’un altre document.
–Arnat: Llibre que té arnes.
–Arnavat, Albert: Reus (Baix Camp), 5 de novembre de 1961. Ha estat professor a la Universitat de Barcelona (1991) i a la Universitat Rovira i Virgili de Tarragona (1993-2002), i director editorial i d’art de Pragma General d’Edicions SL (2003-2006). De formació multidisciplinària, les seves principals línies d’investigació es desenvolupen a l’entorn de la història contemporània i la comunicació visual. És director d’Arnavat Assessors de Comunicació (1992-2012), agència especialitzada en projectes editorials. Des del 2013 viu a l’Amèrica del Sud i és professor titular de la Universitat Tècnica del Nord, a la República de l’Equador.
Com a creador visual, amb l’activitat professional en disseny gràfic i assessoria de comunicació, ha projectat campanyes publicitàries, programes d’identitat corporativa, llibres, catàlegs i cartells per a empreses, institucions públiques i entitats culturals de la demarcació de Tarragona, i ha participat en exposicions col·lectives a Reus, Tarragona, Barcelona i Torí. Dues obres seves formen part del Fons d’Art Contemporani del Museu d’Art i Història de Reus.
–Arnó Vila, Col·lecció: Josep Anton Arnó i Ibarz, nascut el 1955 a Almacelles, fundà un despatx professional de consultoria d’empreses a Lleida (Segrià) i es diplomà en administració i direcció d’empreses a ESADE l’any 1989. Durant quaranta-dos anys, ha exercit aquesta professió, de la qual encara no s’ha retirat del tot. Així, d’una manera més intensa a partir del 2002, quan va conèixer el senyor Mestre, Arnó va prendre consciència que col·leccionar no és solament l’aplegament d’obres per al gaudi personal, sinó que, si tenen una massa crítica adequada, poden ser compartides amb la societat a través d’exposicions o préstecs. D’aquesta manera, tornes a la societat una part del que has rebut amb la teva professió. I això esdevingué també un motiu i un motor per col·leccionar.
Tot i que inicialment la col·lecció s’estructurava entorn de tres grups, al final s’han convertit en cinc:
Les obres d’artistes lleidatans es divideixen en pintura (215), dibuix (171) i obra gràfica original contemporània (191). En total, són 577 obres de 139 artistes lleidatans.
El grup de dibuix català —sense el lleidatà— conté 146 obres de 104 artistes i el grup d’obra gràfica moderna —amb gravats de Marià Fortuny, Xavier Nogués o Ismael Smith— està format per 113 obres de 20 artistes.
L’obra gràfica original contemporània es divideix en: lleidatana (191 obres de 39 artistes), catalana (392 obres de 94 artistes), espanyola (129 obres de 83 artistes) i internacional (217 obres de 121 artistes). A banda, també hi ha un subgrup transversal, com la col·lecció d’Edicions de la Rosa Vera, nascuda el 1948 i que va tancar a finals dels anys setanta, amb grans gravadors catalans que aprengueren la tècnica amb Jaume Pla (195 obres de 58 artistes). Així, en total, hi ha 1.124 obres gràfiques originals contemporànies de 395 artistes.
Al cap d’un temps, es va incorporar a la col·lecció el grup dels gravadors antics dels segles xvi al xviii (259 obres de 76 artistes), amb especial devoció pels venecians (com Luca Carlevarijs, Canaletto i Giovanni Battista Tiepolo).
Finalment, d’uns anys ençà, s’ha anat formant un petit grup de pintura catalana contemporània —les peces s’emmarquen, especialment, en l’etapa informalista (63 obres de 47 artistes)—, així com una trentena d’escultures i deu fotografies rellevants.
Com que la col·lecció aplega un volum de més de dues mil cent obres de 655 artistes, pot formar moltes combinacions expositives: històriques, per corrents artístics, per temàtiques, discursives… Però sempre es pot omplir encara un forat més. No s’acaba mai. I, de moment, la col·lecció continua creixent —més lentament, és cert—, però sense fi.
Exemple d’obra gràfica catalana de Joan Miró i Ferrà
–Arnó i Villaderams, Francesc: (Canyamars, Maresme, 1883 — Barcelona, 1936) Llibreter i editor. A començament del segle XX emigrà a l’Argentina. Vers el 1906 s’instal·là definitivament a La Paz (Bolívia), on, amb el seu germà Esteve, fundà, el 1907, la llibreria La Universitaria Arnó Hermanos i també l’editorial Arnó Hermanos, Libreros Editores, especialitzada en el llibre escolar. També fou empresari immobiliari a Cochabamba i La Paz. President de la Cambra Oficial de Comerç espanyola, durant el seu mandat fou fundat el Teatro Princesa, junt amb Gabriel Camarasa. El 1928 retornà a Catalunya i feu diversos viatges a Bolívia per mantenir la gestió dels seus negocis. El seu fill Josep, nascut a Bolívia, va ser vicecònsol i cònsol de Bolívia a Barcelona en diversos períodes entre 1949 i 1970.
–Arnold Boecklin: Dissenyada el 1904 per Schriftgiesserei Otto Weisert, aquesta tipografia d’estil Art Noveau evoca els cafès a l’aire lliure de principis del segle XX. Proveïda de formes arrodonides i ornaments florals propis d’aquest estil, aquest tipus d’alfabets van ser creats per ser usats a mides grans com a cartells i rètols on la decoració era molt més important que la llegibilitat. L’Arnold Boecklin va ser especialment important en el moviment Jugendstil i fins i tot avui dia s’empra sovint en dissenys evocadors d’aquella època.
–Arolas, Carles: Dibuixant i gravador barceloní de la primera meitat del segle XX. Es coneixen alguns exlibris que porten la seva signatura.
–ARPA: (Agència de Projectes de Recerca Avançada) Nom actual de l’organisme militar nord-americà anteriorment anomenat DARPA, dedicat a desenvolupar projectes de recerca amb propòsits militars que de vegades també tenen utilització civil.
–ARPANet: La xarxa d’ordinadors “ARPANET” (Advanced Research Projects Agency Network) va ser creada per encàrrec del Departament de Defensa dels Estats Units com a mitjà de comunicació per als diferents organismes del país. El primer node es va crear a la Universitat de Califòrnia i va ser l’eix central d’Internet fins al 1990, després de finalitzar la transició al protocol TCP/IP el 1983.
–Àrpies: Forca d’aram o de ferro, i de vegades de fusta, amb tres pues i mànec de fusta, que serveix per a treure la pasta de paper dels argolins i posar-la a les terrades per a portar-la a la tina. Tb Arpiot.
–Arquejar: Part de la construcció del llibre. Guerxar les tapes d’un llibre pressionant-les des de la zona interna. Es fa per donar una lleugera forma convexa a les tapes. Si s’arquegés de forma no intencional es tractaria d’un cargolament.
–Arqueografia: Ciència descriptiva dels monuments antics, i art de reproduir les obres antigues per mitjà de la pintura, del dibuix o del gravat.
–Arqueologia: Estudis de les civilitzacions antigues a través dels monuments i objectes que han perdurat.
–Arqueometria: Estudis científics que es realitzen sobre els materials i obres per datar-les i donar-los un context històric. S’utilitza sobretot en arqueologia, però les seves investigacions són també útils per a manuscrits i enquadernacions antigues.
–Arquer Saltor, Ramon: Signava les seves obres com RAS. Va ser tinent d’artilleria a la guerra civil, era militant del POUM, fundat per un germà seu escriptor, en Jordi. Va fer cartells durant la guerra, eren toscos i estaven impresos només a dues tintes, però la imatge i els missatges eren molt punyents. A l’exili va col·laborar amb la revista Per Catalunya, publicada a Niça. Sembla que el 1945 corria per Paris i es guanyava la vida fent caricatures pels cafès i pels carrers. I el 1947 participà en una exposició celebrada a Tolosa de Llenguadoc i en una altra a la galeria La Boétie de Paris. L’últim que se sap d’ell és per la portada de la revista Ressorgiment, publicada a Buenos Aires i per un dibuix publicat el 1957 a la mateixa revista.
–Arquet: 1. Fusta amb dues barretes de vidre, o més sovint de metall, sobre la qual el ponedor passa la forma a l’alabrent.
–Arquetip: 1. Còdex, conservat o no, del qual deriven totes les còpies existents d’un text. 2. Manuscrit medieval no conservat del qual deriva la tradició d’una obra clàssica. 3. Terme psicològic en desús que es pot entendre com el compost elemental bàsic del qual es deriven formes o conceptes variats; és l’origen més profund que funciona com a antecessor comú d’una sèrie de nocions. En disseny gràfic s’interpreta com la figura geomètrica que serveix com a base per a estructures més complexes i que, per la condició bàsica, es reconeix ràpidament i fàcilment. Per exemple: un cercle és el clar arquetip o de les lletres C o G, així com un triangle és el d’una A.
–Arquetipus: Antecedent comú de diversos testimonis però que, a diferència de l’antecedent comú real, està reconstruït des d’un pla intel·lectual i, per tant, sense els errors que tindria un original. Serà un text reconstruït a partir dels seus descendents que es conserven.
–Arquets: Ferros de daurar per al traçat de línies corbes. En l’aspecte decoratiu s’utilitzen juntament amb altres tipus de ferros de motius estilística o figurativament més definits. Els arquets s’utilitzen també en dissenys en què es fan servir exclusivament, donant a l’ornamentació de l’enquadernació un caràcter netament geomètric, que permet a l’autor plasmar una gran llibertat creativa.
–Arquitecte de la informació: S’encarrega de l’organització i l’estructura de tota la informació referent a un projecte,
–Arquitectònic: Dit del dibuix o la pintura que representa o bé s’estructura com un edifici o una part d’un edifici.
–Arquitectura de marca: O brand arquitecture defineix, a nivell operatiu, l’organització del portfoli de marques d’una empresa. Insistim, a nivell operatiu o funcional, no organitzacional (això seria el Brand Portfolio). El públic pot apreciar la diferenciació d’aquesta jerarquia a través de naming i disseny.
–Arquivonomia: Tractat teoricopràctic de l’ordre que s’ha d’observar als arxius per a la conservació i el servei.
–Arracada: 1. Text situat al voltant d’una imatge. 2. Espai en blanc que queda al voltant d’una imatge, entre ella i el text que l’envolta. També se l’anomena “contorneig” o “recorregut”. 3. Forat format per un conjunt de línies disposades a menor mesura que l’ordinària de la pàgina. 4. Espai buit, sense escriptura, deixat a propòsit per col·locar-hi una caplletra, una rúbrica o una il·lustració.
2. Als incunables, espai en blanc que de vegades mostra una lletra provisional o d’espera per ser il·luminada manualment. 2. El seu origen pot estar a les anotacions de taller pròpies del llibre manuscrit.
–Arràfica (enquadernació): 1. Tipus d’enquadernació en què la costura és substituïda per l’encolat del llom, havent estat tallades prèviament les fulles per aquest costat. També anomenat a l’americana. 2. Tipus d’enquadernació molt utilitzat als segles XIX i XX.
És molt freqüent que aquest tipus d’enquadernació sigui utilitzat en procediments industrials en edicions de gran tirada i de llibres de poc valor, com a mitjà d’abaratir costos editorials, si bé també es pot fer aquest tipus d’enquadernació artesanal, encolant a mà els volums i reforçant-los més o menys amb cordills incrustats, llomera de tela…
Les coles que s’apliquen solen ser coles calentes d’assecat ràpid en els procediments industrials o coles plàstiques en fred amb característiques similars en l’enquadernació artesanal.
–Arrambador: Deixes (filagarses, vores, borres) que queden després de la tria dels draps.
–Arranar: En paper fet a mà, superposició dels fulls de paper (generalment mitja raima), tot fent coincidir una de les vores.
–Arrancat: Defecte de la impressió, que és un despreniment de la primera capa del paper durant la impressió per tenir massa mordent la tinta o si l’estuc està defectuós. La tinta es desprèn del paper en imprimir perquè queda adherida al cautxú i deixa una fallada com un cràter a la impressió. Aquesta fallada es repeteix a les fulles següents, perquè la zona arrencada pot quedar adherida al cautxú. Per solucionar el defecte cal netejar els cautxús, canviar la tinta contaminada, canviar el paper, reduir el tir de la tinta, o reduir la pressió del cilindre impressor./ Despreniment de la tinta de la superfície del paper.
–Arranjament: 1. Canvi en la forma externa d’una obra literària o artística perquè respongui a una finalitat diferent de la que tenia l’obra original. 2. Conjunt d’operacions que es realitzen en una forma d’impressió o al plec patró perquè la tirada sigui correcta.3. En arts gràfiques, preparar tota la maquinària abans de fer una impressió.
–Arranz, Romà (Barcelona, 1955): Amb estudis d’Art i Belles Arts a la UAB i a la UB; L’any 1993 creà 21 x 21 Edicions i el 1998 feu una exposició de 200 llibres úncs seus a la Galeria 491 de Barcelona. Des de 1978 és professor a l’Escola Massana, on ha estat director de la revistaImpressions paral·leles (1994-2000). Des del 2004 col·labora amb l’Editorial Edebé en l’àmbit de l’educació visual i plàstica.
–Arredoniment i encaix: Els llibres en tapa dura que han de quedar plans quan s’obren requereixen un procés addicional anomenat Arredoniment i tret de caixes. Tradicionalment, els llibres de gran format (atles, bíblies de faristol i partitures musicals) es dissenyaven per quedar plànols una vegada oberts. Hi ha llibres més petits que també s’enquadernen a aquest efecte, però, actualment, molts llibres enquadernats a màquina i amb lloms quadrats es dissenyen per a la seva lectura mentre es subjecten amb les mans. L’arrodonit consisteix a eliminar la inflor (el gruix extra afegit pel cosit) al llom. Quan s’enquaderna a mà, es fa servir un martell de cap rodó per arrodonir la part posterior del llibre en una corba convexa. Com a conseqüència, d’aquesta operació, el canal adopta una forma corba còncava. Fer l’encaix consisteix a subjectar el llibre entre taules de fusta en una premsa i repassar amb un martell les parts externes per formar un sortint i una corba on s’assentaran les tapes. L’arrodonit i l’encaix també es pot dur a terme per mitjans mecànics, amb una sola màquina que disposa de rodets i estova la part del darrere del llibre amb vapor.
–Arreglador: Persona que arregla una obra per destinar-la a una finalitat diferent de l’original.
–Arreglar: 1. Disposar el motlle a la màquina amb les operacions necessàries perquè la impressió sigui l’adequada. 2. Donar el fonedor tipogràfic al motlle la proporció que exigeix el cos de la lletra.
–Arrel (Root): Directori inicial d’un sistema d’arxius mentre que en entorns UNIX també es refereix a l’usuari principal.
–Arrel de dos (√2): Els formats de paper de la norma ISO es basen en aquesta proporció. Una de les seves virtuts més importants és que és un rectangle autoplegable: en plegar el costat més llarg se n’obté un altre de més petit de proporcions iguals.
Si agreguem un quadrat (1:1) al costat més curt d’aquest rectangle, n’obtenim un altre amb un quocient irracional anomenat rectangle de plata, que pot ser útil per a columnes angostes en aquests formats.
Rectangle auri, arrel de dos i rectangle de plata (Font: J. Alcaraz)
–Arrelat (Enquadernació): Enquadernació amb un disseny que imita les arrels dels arbres. Utilitzada a partir del segle XVII.
–Arrencada: 1. Inici d’un paràgraf o frase. 2. Encès de la rotativa o premsa d’imprimir i començament de la tirada. 3.Alteració que es manifesta a la superfície del paper durant la impressió quan, en el moment que la tinta se separa del plec, l’adhesió entre la tinta i el paper és més gran que la cohesió de les capes superficials del paper. L’arrencat es pot presentar com un aixecament de fibres o d’estuc, separació de fibres o d’estuc, formació de butllofes, delaminació completa de la superfície del full. Aquest defecte pot ser degut a les característiques de la tinta o del suport.
–Arrencament: Capacitat que té un paper per aguantar la destrucció o alteració de la seva superfície. Un test senzill es pot fer enganxant una tira adhesiva damunt del paper i arrencant-la amb força. Els papers encolats són els que tenen una major resistència a l’arrencament.
–Arrencament (2): Fenomen urbà amb tint social o polític que consisteix a arrencar totalment o parcialment, i de forma accidentada, un cartell o anunci de paper. Es produeix en barrejar, suprimir o manipular de forma intencionada alguns dels seus elements, generant així un nou missatge contaminat que busca una creació diferent del discurs original. Es relaciona de forma directa amb propaganda i altres estratègies de màrqueting polític, analitza la reacció d’un públic davant seu, i crea simultàniament una estètica pròpia.
–Arresta orbis: Espècie de Jocs Florals provençals en què dos poetes o més es disputaven en vers els amors d’una dama, fent brillar el seu enginy, la seva erudició i el seu numen poètic. Se celebraven primerament a la ciutat d’Aix i després a Avinyó, la ciutat dels papes. Aquestes paraules equivalen a Autos d’amor o arrestos d’amor.
–Arrissat: Paper fi, de tacte suau i de superfície arrugada, generalment de colors.
–Arrodinar: Arrodonir el llom que està enganxat al material cobrent. Es pot realitzar mitjançant un arrodonidor, o traient la forma a la vora d’una taula amb tall corbat, o amb un tub i una tela (col·locant la cartolina entre el tub i la tela, i movent la tela perquè s’arrodoneixi la cartolina en rodar el tub). A aquesta última tècnica se la coneix com a “bornejar amb bandera”.
–Arrodonidor: Utensili que s’empra per donar forma arrodonida a la llomera abans d’aplicar-la al llom.
–Arrodonit de puntes: Tallar les cantonades del paper o les tapes perquè quedin arrodonides.
–Arrodonadora de lloms: Màquina utilitzada en impremtes per “treure la mitja canya” del llom, és a dir, per arrodonir-lo.
–Arrodonament de puntes: Tallar les cantonades del paper o les tapes perquè quedin arrodonides.
–Arrodoniment: Vegeu ‘canal’.
–Arrodonir lloms: Operació que efectua l’enquadernador, consistent a arrodonir el llom, per a això el bat amb un martell; com a resultat d’aquesta operació es forma la mitja canya al tall davanter. Aquesta operació es coneix també com Tombar el llibre.
–Arromançar: Posar en romanç o llengua vulgar romànica allò que és escrit en una llengua clàssica.
–Arroque, Antoni: Impressor setcentista. Aguiló, al seu catàleg d’obres impreses en català, en cita diverses amb el peu d’impremta de Barcelona, sense data.
–Arròs: Paper les fibres del qual procedeixen de la palla d’arròs. paper de textura suau i superfície generalment força aspra.
-‘Arrossament’: Arrissament de fulls de paper a les vores causat per un excés de calor ambiental o local.
–Arrova (també Rova): 1. En tipografia, el símbol @. Encara que actualment s’usa per a coses molt diverses, sembla que el seu origen es troba a finals de l’Edat Mitjana (si no abans) per referir-se al preu d’unitats de vi i gra. D’aquí s’hauria estès més tard, sobretot al món anglosaxó, a un significat del tipus de “el preu de cada unitat…” o “cada unitat a un preu de…”; per exemple: Each book @ 5.00 US dòlars.
Sigui quin sigui el seu origen, la seva presència als teclats i codificacions d’ordinador ha fet que actualment s’utilitzi per a dues coses (a més de amb aquest primer sentit):
Per indicar un correu electrònic i per indicar en espanyol un suposat gènere “general” (ni femení ni masculí); per exemple “Hola a t@ts”. Aquest ús sorgeix que el símbol @ sembla una lletra “o” que abasta una “a”, símbols de masculí i femení respectivament.
–Arrufat:1. Efecte d’arrugues que hom produeix en els teixits per diferents procediments.2. En un teixit, defecte consistent en una acumulació d’arrugues indesitjables.
–Arruga: Curvatura produïda sobre un material, que pot haver estat fet a propòsit o tractar-se d’una alteració: unes produïdes per errors com el “cruiximent”, altres de caràcter decoratiu com el “frunzit”, o de tipus funcional com el “plec” “. L’enciam és l’arruga que té l’aspecte d’aquest vegetal i es produeix quan el paper s’asseca apilat, quedant amb més plecs a la zona central que a les vores. Tot i això, solem parlar d’arrugues quan la superfície deformada és petita, mentre que serien “ondulacions” quan ocupen tota la superfície.
–Arrugat: Dit del paper que presenta un seguit de plecs o rebrecs irregulars.
–Ars: Ilustración artística y literaria. Barcelona : [s.n.], 1911-1912 (Barcelona : Impr. Galve). Año 1, no. 1 (dic. 1911)-año 1, no. 7 (jul. 1912). Dirigida per: Antonio Altisent ; col·laboradors: R. Garriga, J. Gaya i Cendra, M. Costa i Llovera, etc. Revista sobre art, literatura i cultura catalanes. Fou dirigida per Antoni Altisent, i comptava entre els seus col·laboradors amb J. Carner i R. Sol. Tinguè com a subtítol posterior: revista mensual de arte y literatura. Inclou textos en castellà i català.
–Ars conservatrix: Frase que van crear els primers impressors assenyalant així l’art de la impremta, ja que aquest art significava la conservació de l’esperit de l’home sobre el paper.
–Ars dictaminis: (terme llatí) Conjunt de regles medievals per a la redacció de cartes i documents.
–Ars impressoria: Primeríssima denominació de l’art de la impremta, dita també Calcografia.
–Ars Libris. Ars Vivendis: Espai de trobada cultural on la germana Mª Dolores Díaz de Miranda Macías ensenya el treball que realitza des d’una dimensió professional i com una expressió de la seva pròpia vocació monàstica. Trobareu diversos materials, informació i notícies relacionades amb l’àmbit de la conservació i restauració del document gràfic.
–Ars scribendi: Conjunt de regles que serveixen de guia per a la còpia de manuscrits.
–Arsenal. Escola d’Art de Vilafranca del Penedès. Escola amb més de trenta-cinc anys de docència en el camp de les arts plàstiques i el disseny. La creativitat i el desig d’innovació han estat i són qualitats fonamentals en l’exercici de qualsevol professional. L’Escola Municipal d’Art Arsenal ha volgut fer d’aquests valors les directrius de formació dels seus alumnes. Durant més de quaranta anys de docència, l’Escola ha estat lloc d’aprenentatge i treball, d’experimentació i recerca de nous recursos en el camp de les arts plàstiques i el disseny.
–Art: Activitat de la intel·ligència per la qual s’expressa la creativitat amb signes o accions que intenten una comunicació de múltiples nivells, no sotmesa a regles concretes. Aquesta multiplicitat i manca de regles impedeix afirmar si un succés o acció és artístic o no de manera general o objectiva sense referir-se alhora a l’experiència perceptiva dels espectadors. L’art no és, doncs, necessàriament una expressió “de la bellesa” o “la bellesa”, sinó una expressió subtil de la intel·ligència humana sense usar regles absolutes ni codis tancats. Se’n pot servir (la notació musical, el llenguatge verbal…) però els fa servir per expressar una comunicació no totalment racionalitzada que apel·la a les sensacions a l’espectador. Per això se sol acceptar que és un consens suficient entre un grup d’espectadors que permet considerar que alguna cosa es considera “art”. Com que aquest grup d’espectadors no ha de ser coetani o compartir res amb l’artista que va crear aquest succés artístic, el que avui es va considerar “art” demà pot no ser-ho i viceversa. És usual considerar “més art” allò que supera la prova del temps i l’espai en satisfer més la percepció “d’art” de diferents espectadors. 3.Terme del disseny gràfic i la impressió. L’art final és la preparació dels originals digitals per a una futura filmació i reproducció. Té una gran importància ja que s’encarrega de definir l’aspecte final de tot un procés de treball. Aquest pot ser en format obert o en format tancat (PDF). El dissenyador entrega l’art final a la impremta al final del procés de disseny i al principi del procés de producció.
–Art: revista de les arts. Lleida : [s.n.], 1932-1934 (Lleida : A. G. Ilerda) Només publiquen un núm. el 1932. Dirigida per: Enric Crous ; col·laboradors: A. G. Lamolla, J. Viola Gamón, R. Amperi, etc. Subtítol a la coberta el 1933: revista internacional de les arts La numeració recomença el 1933 ; publiquen 10 números, el darrer dels quals apareix amb la designació: 0.
– Art al·lusiu : La inserció en un text, especialment poètic, de referències a altres textos literaris, que el poeta reelabora de diverses maneres. Aquestes referències pressuposen un coneixement detallat i una familiaritat amb les obres font de l’al·lusió i, per tant, són perceptibles i apreciables pel lector culte.
–Art de carrer: Proposta gràfica desenvolupada principalment en espais públics, que consisteix en manifestacions artístiques, de caràcter ambiciós, creatiu, de gran impacte visual i amb una alta diversitat temàtica. Igual que el grafiti, sol realitzar-se de forma anònima o fent servir un tag o pseudònim. Guarda certa semblança amb la pintura mural, però es combina amb altres possibilitats més experimentals, com ara la intervenció estructural, l’art objecte, la instal·lació, l’sticker art, l’art de guerrilla, entre d’altres. És una expressió sui géneris pel fet que els seus creadors utilitzen una gran varietat de tècniques, suports i formats per mostrar els seus diversos estils personals arreu del món.
–Art de coberta: És qualsevol obra artística com una il·lustració o fotografia a l’exterior d’un producte publicat com un llibre (sovint en una sobrecoberta), la coberta d’un àlbum, revista, llibre de còmic, videojoc (art de caixa), DVD, CD, videotape, o àlbum de música. L’art té una funció principalment comercial, per exemple, per promoure el producte és mostrat damunt, però pot haver-hi també tenir una funció estètica, i pot ser artísticament connectat amb el producte, com amb art pel creador del producte.
–Art de coberta d’un àlbum: És una obra d’art creada per a un àlbum de música. L’art de coberta d’àlbums icònics inclou el The Dark Side of the Moon de Pink Floyd, In the Court of the Crimson King de King Crimson i dels The Beatles els discs Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, Abbey Road i el seu “àlbum blanc” entre d’altres. Els àlbums poden tenir art de coberta creat pel músic, com per exemple va fer Joni Mitchell amb el seu àlbum Clouds, o per un músic associats, com l’obra feta per Bob Dylan com a portada de l’àlbum Music From Big Pink, de The Band, primer àlbum de la banda que suporta a Dylan.
–Art Decó: Va néixer el 1925 a França i es va estendre pels Estats Units fins a finals dels anys 30. Usava formes geomètriques bàsiques combinant el cubisme amb l’ ‘art noveau’. Són dissenys molt decorats i poc utilitzables excepte per a fins publicitaris.
–Art digital: Nom que engloba una gran varietat de manifestacions artístiques en nous mitjans i que pot rebre noms específics com art interactiu, net-art, art virtual, Internet art, cyborg art, entre d’altres; l’ús de tecnologies digitals per a la producció d’obres experimentals i un cert valor estètic és l’única característica que tenen en comú. L’art digital forma part de l’art contemporani que es basa en conceptes i pràctiques tan diverses com la televisió, el videoart, el màrqueting digital o el disseny audiovisual; i té un ús generalitzat de software i llenguatges de programació per crear atractives gràfiques per ordinador, efectes visuals inusuals, modelats 3D complexos i narratives transmèdia.
–Art diví: Apel·latiu amb què es designava l’art de la impremta poc després de la seva invenció. Encara que va ser discutit i combatut, el nom es va admetre després a tot arreu, de manera que quan s’indicava Art diví s’entenia que es feia referència a l’art de la impremta.
–Art final: 1. En preimpressió, document ja maquetat i llest per imprimir. Antigament es presentava sobre un cartró ploma, recobert d’un paper vegetal on s’indicaven tots els tractaments necessaris. 2. En preimpressió, abans que els ordinadors entressin en el disseny, un art final era el material ja completament preparat per passar a fotolits mitjançant les tècniques de reproducció adequades a cada procés. En l’actualitat es podria dir que un art final és el material digital ja preparat per enviar-lo a la impremta sense que calgui cap retoc o intervenció més (la imposició de les formes ja s’entén fora de l’art final).
–Art gràfic: La característica essencial que diferencia l’art gràfic de qualsevol altra manifestació artística és la seva multiplicitat, és a dir, la seva capacitat per obtenir imatges exactament repetibles. Art gràfic és, per tant, una denominació genèrica aplicada als diferents processos emprats per l’artista per actuar sobre un suport deixant-hi la seva empremta—una imatge, una forma, una línia, un color—, empremta susceptible de ser traslladada a un altre suport, generalment paper, en posar en contacte les superfícies de tots dos, mitjançant la pressió exercida amb una premsa, després d’entintar el primer d’aquests suports o matriu. Aquest procés es pot repetir tantes vegades com vulgui l’artista i sempre d’acord amb les limitacions específiques de cada tècnica. El paper resultant, al qual es transfereix l’empremta entintada de la matriu, rep el nom d’estampa, ja que el procés d’impressió s’anomena estampació. Si l’artista incideix a la matriu amb instruments tallants o mitjançant l’acció d’un àcid mordent, formant talles, solcs, buits, talls… les tècniques d’art gràfic utilitzades reben la denominació de gravat. No tot l’art gràfic és enregistrat. La litografia i la serigrafia, per exemple, permeten obtenir estampes múltiples i exactament repetibles, és a dir, són manifestacions d’art gràfic, però en aquestes tècniques no s’enregistra, no s’incideix sobre la matriu, de manera que no es poden incloure dins de la definició de gravat. La utilització del terme art gràfic per referir-se al conjunt de procediments emprats en l’obtenció d’estampes no està exempta de certes imprecisions de caràcter etimològic que cal apuntar. És habitual trobar a molts manuals de tècnica i història de l’art el vocable gravat identificant tots els aspectes relatius a l’estampa, a qualsevol tipologia d’estampa. Ja hem comentat la incorrecció d’aquest ús, perpetuat pel fet històric que fins al segle XIX els únics procediments coneguts per obtenir estampes eren procediments de gravat. Però una vegada admeses les seves limitacions per aglutinar tots els tipus d’estampes i les tècniques associades a aquestes estampes, cal cercar un significant totalitzador. La solució proposada és l’expressió art gràfic. Evidentment, no hi ha dubte que l’estampa és una manifestació artística de la mateixa entitat que una pintura o un dibuix, dels quals, entre altres aspectes d’índole estètica, se’n diferencia per la condició d’unicitat. El problema, però, es planteja amb l’adjectiu gràfic. Etimològicament la seva arrel es troba en el vocable grec grapho, el significat del qual és el de línia, traç. Tenint en compte que el llenguatge de moltes estampes és la línia, resultaria conceptualment apropiada l’expressió art gràfic. No obstant això, a partir de la segona meitat del segle XVIII, l’artista gràfic empra amb més freqüència procediments basats en la sintaxi de la taca, és a dir, tècniques de naturalesa pictòrica. D’altra banda, una segona accepció del vocable grec fa referència a l’escriptura i el dibuix. És cert que molts dibuixos estan construïts a partir d’un llenguatge estrictament lineal, de manera que semblaria correcte definir-los com a obres d’art gràfic. De fet, són molts els especialistes que utilitzen l’expressió art gràfic per designar tant l’estampa com el dibuix. No obstant això, malgrat les dificultats apuntades i davant la inexistència d’una alternativa més idònia, admetem la validesa el significat proposat.
–Art notòria: Càbala supersticiosa per mitjà de la qual es podien adquirir els coneixements de totes les ciències, Els seus adeptes asseguraven que Salomó va ser el seu autor i que per això va arribar a posseir la gran saviesa que el va fer cèlebre.
–Art nouveau: Estil sinuós i ornamentat amb motius naturals que es va estendre a Europa del 1895 fins al 1910 aproximadament. També és conegut a Espanya com a Modernisme, Sezession a Àustria, Jugendstil a Alemanya o Stile Floreale a Itàlia.
–Art poètica: Títol comú d’obres didàctiques, en vers o en prosa, en què es defineixen les principals característiques de la creació poètica i es donen les regles que s’hi han d’observar.
–Artesà: Persona que produeix artesania. Irònicament s’anomena també de vegades “artesans” persones que produeixen coses que haurien de ser “art” però que es queden a mig camí (ben elaborades però sense ‘caràcter’). Abans es dirien “artistes de segona línia”.
–Artesalia: Paper per a correspondència de producció artesana.
–Artesania: L’elaboració d’objectes de manera acurada i individualitzada. Si en origen era la fabricació d’eines i objectes útils que es feia de forma no industrialitzada, ara s’entén a més com la fabricació intencionadament individualitzada i en part manual per imprimir a allò que s’ha produït un segell únic Així, artesania són aquells treballs que, sense arribar a ser art, necessiten per produir uns coneixements i criteris estètics, i uns coneixements profunds del procés productiu involucrat. L’artesà és una persona amb criteri estètic, però no necessàriament artístic. Demostra amor i saber fer, però no necessàriament pretén fer res més que “un bon producte”. En aquest sentit, hi ha una finalitat utilitària del que no es renega, sinó que s’accepta com a part natural del procés artesà.
–Artestudi Edicions: Editorial fundada el 1974 a Barcelona per Jordi Vigué. Especialitzada en la investigació de l’època romànica, publicà, en la seva primera època, la “Col·lecció Art Romànic”, de temes monogràfics, Monuments de la Catalunya Romànica (1 volum) i la “Col·lecció de Materials”, amb treballs de base i llibres eina. Des del 1974 edità el Full Informatiu del Romànic, d’intenció divulgadora, i, des del 1980, Quaderns d’Estudis Medievals, revista trimestral. El 1983 passà a la Fundació Enciclopèdia Catalana.
–Article. 1. Divisió d’un escrit. 2. Text unitari, de regular extensió, consagrat a una informació. una explicació o un comentari, en què l’autor sosté determinades opinions, desenvolupa una idea o comenta un fet i que apareix a les publicacions periòdiques. 3. Disposició numerada de les diverses en què solen dividir-se les lleis, els decrets, els reglaments, les disposicions, etc. 4. Part d’un diccionari, vocabulari o glossari encapçalat amb una unitat lèxica diferent i la finalitat del qual és definir-la, explicar-la o comparar-la amb una altra o altres. 5. Unitat material de conservació de peces d’arxiu, tal com es presenta sobre els prestatges de dipòsit i és proveïda duna signatura. Tb es diu Ítem i Unitat.
–Article bisèmic: Article múltiple que té dues accepcions.
–Article enciclopèdic: Un article dotat de descripció enciclopèdica.
–Article gramatical: Article l’entrada del qual és una paraula gramatical.
–Article lèxic: Article l’entrada del qual és una paraula lèxica.
–Article monosèmic: Article l’entrada del qual només té una accepció.
–Article múltiple: Article que comprèn dues o més accepcions.
–Article pilot: Article de prova, redactat amb tots els elements que, almenys teòricament, podrien conformar-ho, a fi d’estudiar la millor grafia de la presentació, el cos i l’interlineat, la mesura, la família de lletra, la grafia de les abreviatures, els signes emprats, etc.
–Articulació: Zona on la tapa gira per obrir el llibre. Pot tenir una “franquícia” o separació entre el llom i la tapa, o estar gairebé unida, com a l’enquadernació que té el queix tret.
–Articulat: conjunt d’articles que componen una llei, reglament, tractat, etc.
–Articulisme: La professió d’escriure articles.
–Articulista: Persona que escriu articles per a publicacions periòdiques.
-Artífex Persona que exerceix alguna art manual.
–Artigas, Antoni: Gravador. Deixeble de Francesc Brangulí. Va col·laborar en la il·lustració de moltes revistes catalanes, com La Ilustración, L’Academia, La Il·lustració Catalana, La Campana de Gràcia, Revista Popular, etc. Va gravar algunes làmines del Quixot editat per Obradors i Suñé a Barcelona el 1876.
–Artigas, Gabriel: Germà petit de Miquel Artigas. (Martorell, ? – Barcelona,1747) Va treballar a la impremta de Rafael Figueró. . Després va passar a la casa de Josep Teixidó.
–Artigas, Joaquim: (Barcelona (?) segle XVIII- segle XIX) va ser un impressor català. Les notícies sobre Joaquim Artigas, probablement nascut a Barcelona l’últim terç del segle xviii, només ens són conegudes a través de les seves activitats a Reus. A la fi de la Guerra del francès, quan Ferran VII estava a punt de tornar de l’exili a França, a Reus va sortir un periòdic, el Periódico Político y Mercantil de la Villa de Reus, dirigit pel doctor Jaume Ardèvol i defensor de la Constitució de Cadis.
Artigas, per la seva significació liberal i constitucionalista, va emigrar de Reus el mateix 1814 quan Ferran VII va inicial el seu gir absolutista renegant de la Constitució liberal. L’historiador reusenc Andreu de Bofarull diu que “Entonces la persecución hacia los del partido llamado liberal fue implacable, sucediéndose las emigraciones de cuantos se hallaban comprometidos”.
La bibliotecària i historiadora Montserrat Comas diu que al llibre d’acords de l’Ajuntament de Barcelona de 1814 hi ha un imprès de Joaquim Artigas titulat Lista de los individuos que forman la Sociedad Dramática que debe representar en este Teatro de Reus, en el presente año, su autor Felipe Blanco. Al peu, el nom de la Imprenta de los Amigos de la Constitución apareix fortament ratllat i just a sota, imprès, hi diu “A cargo de Joaquín Artigas”.
–Artigas, Josep: És força conegut com un dels principals cartellistes de la postguerra: el seu cartell de Polil, amb l’abric arnat, és una de les imatges que explica millor la vida quotidiana del país, però la seva actuació es va desenvolupar al llarg de diverses dècades, amb una etapa d’èxit a Suïssa (1955-65) i després, com a director de Publiartigas. La seva carrera s’inicia però durant el conflicte bèl·lic, amb dues mostres poc conegudes per al Sindicat Metal·lúrgic de la UGT: Sols podrem vèncer amb disciplina i Vols la victòria? Treballa, company. També es troba la seva firma a diversos bitllets de curs local emesos durant la guerra per a Camprodon, Cornellà de Llobregat, Les Borges Blanques o Bellpuig d’Urgell. A falta d’una monografia i una gran exposició, el fons que ell mateix va llegar a la Universitat de Barcelona es pot consultar en part a la Memòria Digital de Catalunya. També val la pena consultar el capítol que se li dedica al llibre d’Emilio Gil, Pioneros del diseño gráfico en España, Index Book, Madrid 2007.
–Artigas Ojeda, Josep: (Barcelona, 1919 — ?, 1992) Excursionista, escalador, esquiador i il·lustrador. Cursà estudis a l’Escola de Belles Arts de La Llotja i al Cercle Artístic de Sant Lluc. Membre del Centre Excursionista de Catalunya (CEC) i del Club Excursionista de Barcelona, també fou cofrare del Grup Cavall Bernat del Monestir de Montserrat. Realitzà el disseny del 15è aniversari del Centre Acadèmic d’Escalada (CADE). Com a il·lustrador col·laborà en diversos llibres de muntanya: Diccionario de la Montaña (1963), d’Agustí Faus i Costa; Escalada (1948-54), d’Ernest Mallofré i finalitzat per Estanislau Pellicer en morir el primer, i Primera ayuda en accidentes de montaña y esquí (1952), escrit conjuntament pels doctors en medicina Miquel Gras, Eduard Pedrós i Jordi Perelló. Formà part de l’equip d’esquí del CEC entre el 1940 i el 1959. Inventà un aparell de fre dinàmic accionat a la corda que assegurava en l’escalada en solitari, amb el qual escalà l’agulla del Rave, de Montserrat.
–Artigas, Miquel: (Martorell?, 1673 – Barcelona, 1737) Es va iniciar en l’ofici d’impressor el 1691, a l’edat de divuit anys, com a aprenent a la impremta de Josep Llopis, on hi va estar almenys fins a l’any 1706. Va treballar també, alguna vegada, a la impremta de Josep Cormellas. L’any 1699 va participar amb Segimon Sellabó, en la impressió del llibre titulat Estoque de la guerra y arte militar de Francisco de Mauleón, publicat per Cormellas. Posteriorment, va treballar a la impremta de Rrafael Figueró. Després va passar a la casa de Josep Teixidó. 1747
–Artís i Balaguer, Avel·lí: (Vilafranca del Penedès, 1881 – Mèxic, 1954) va ser un autor dramàtic, periodista i editor català. Fou pare d’Avel·lí Artís-Gener.
–Artís i Gener, Avel·lí: (Barcelona, 28 de maig de 1912 – 7 de maig de 2000) fou un periodista, escriptor, ninotaire, escenògraf, traductor, enigmista, director artístic de publicitat i corrector català. Més conegut com Tísner, o bé amb els dos cognoms units, Artís-Gener. El 1990, fou un dels impulsors de l’edició en català del joc de taula Scrabble.
Format a la Llotja, Avel·lí Artís-Gener s’inicià en el món de l’humor gràfic el 1928, a l’edat de setze anys, fent caricatures d’amagat a casa que passava per sota la porta de la redacció del setmanari d’humor Papitu, que les començà a publicar. Un any més tard, seguí el mateix procediment amb els seus primers escrits, al periòdic Mirador. El 1931 es consolidà com a ninotaire al setmanari El Be Negre, referent satíric de l’època. El 1932 col·laborà regularment al Diari Mercantil i, durant la Segona República, ho feu a L’Opinió, La Rambla. Esport i ciutadania i La Publicitat. El 1936, juntament amb Pere Calders, passaren a ser codirectors del setmanari humorístic L’Esquella de la Torratxa.
–Artista: Persona que produeix art, especialment de forma regular o amb certa constància. Sarcàsticament s’anomena també “artista” a qui creu ser-ho i se’n presumeix sense que el consens dels seus coetanis l’acompanyi.
–Artístic: Que té la qualitat d’art: “Gravat artístic”. Que és capaç de produir art: “intel·lecte artístic”. Relacionat amb l’art: “material artístic”.
–Artistik: Tipus de la foneria Bauer & Co de Stuttgart, molt emprat durant l’època modernista. Un tipus de finals del segle XIX, recorda la cal·ligrafia asiàtica i té l’atractiu del modernisme de principis de segle. Basat en lletres dibuixades amb pinzell, la font Artistik té un bon aspecte en moltes situacions de visualització. S’utilitzava el tipus de lletra Artistic en embalatges, cartells i rètols.
–Artotípia: Sinònim de fototípia.
–Art-Paper. Tècnica de treballar el paper fet a mà per aconseguir un llenguatge plàstic propi a partir de color, gruixos i textures. Es practica i s’ensenya al Molí Museu paperer de Capellades.
–Arts and Crafts: El moviment Arts and Crafts va ser un moviment artístic lligat al disseny i les arts decoratives.Va néixer a Gran Bretanya al voltant de 1860 i es desenvolupà fins a la I Guerra mundial. Ja des del començament es va estendre a l’Europa continental i Nord-amèrica, arribant finalment a emergir al Japó com a moviment Mingei. Moviment amb una clara base ideològica, va sorgir com a resposta als efectes de l’expansió de la industrialització establerta a l’època victoriana. El seu màxim ideòleg va ser l’artista i escriptor William Morris (1834-1896), que va beure de les idees del teòric de l’art John Ruskin (1819-1900) i de l’arquitecte Augustus Pugin (1812-1852). Va prendre el seu nom de l’Arts and Crafts Exhibition Society, fundada a Londres el 1887. Va donar lloc al ‘modernismo’ a Espanya, ‘Art Nouveau’ a França, ‘Jugendstil’ a Alemanya i ‘Sezessionstil’ a Àustria.
–Arts decoratives: Es defineixen tradicionalment com el conjunt d’artsornamental i funcional de les obres en ceràmica, fusta, vidre, metall, tèxtil. El camp inclou mobiliari, l’art de gravar o tallar les pedres fines (glíptica), el treball amb materials com l’ivori, ceràmica, vidrieria, orfebreria, esmalts, ebenisteria, fusteria, arts tèxtils: teixits, catifes, tapissos, brodats i puntes, cordovans i guadamassils (corioplàstia).
–Arts i estudis: Revista quinzenal (1920). Barcelona : [s.n.], 1920 ([Barcelona] : Impr. R. Capera) Quinzenal. Col·laboradors: M. de Montoliu, J.M. López-Picó, J. Farran i Mayoral, etc. Revista cultural de freqüència quinzenal publicada a Catalunya el 1920, de la que sortiren tres números. Comptava entre els seus col·laboradors amb J. Farran i Mayoral i M. de Montoliu.
–Arts and Humanities Citation Index: també coneguts com a Arts & Humanities Search, és un índex de cites, amb indexació de més de 1.700 revistes i publicacions d’humanitats, i dona cobertura a disciplines que inclouen les ciències socials i naturals. La part d’aquesta base de dades és derivada de dades de Current contents. Segons Thomson Reuters, es pot accedir a l’Arts & Humanities Search via Dialog, DataStar, i OCLC, amb actualitzacions setmanals i històrics que arriben a 1980.
–Arts gràfiques: L’art de fer imatges. Pot tenir un sentit més ampli, on entrin formes de treball manuals com l’estampació o el dibuix a mà, encara que se sol prendre com únicament amb les tècniques mecàniques relacionades amb la impremta: disseny gràfic, il·lustració, impressió, enquadernació, acabats, fotografia, premsa o publicitat. 2. Professions i negocis relacionats amb la creació de productes impresos. 3. Les professions, empreses i ocupacions industrials relacionades amb la creació de productes impresos. Disseny gràfic, preimpressió, impressió, enquadernació i ocupacions semblants estan directament relacionades amb les arts gràfiques. Publicitat, redacció, fotografia, dibuix, pintura i similars són ocupacions que poden estar relacionades amb les arts gràfiques.
–Arts liberals: A l’Edat Mitjana el Trivi i el Quadrivi comprenien la gramàtica, la dialèctica i la retòrica i l’aritmètica, la geometria, l’astronomia i la música respectivament, Aquesta divisió de les arts i ciències es troba ja a Boeci ia les institucions que va compondre Casiodoro per als seus monjos, entre els segles V i VI. La reunió d’aquests set coneixements, que es deien Arts Liberales, formaven la universitat de la ciència, i es considerava llavors com l’esforç més gran de l’enteniment humà posseir alhora el Trivium i el Quadrivium. El savi religiós anglès Salisbury suposa que es van anomenar Arts Liberals del grec ‘areté’, virtut, fundat que ella, la virtut, fa els homes més capaços de conèixer els camins i les sendes que condueixen a la saviesa. Les set arts liberals que s’ensenyaven en l’antiguitat comprenien dos grups d’estudis: el trivium i el quadrivium. Eren aquestes (acompanyades de la seva matèria principal en llatí):
la música, tonus “els cants”.
la gramàtica, lingua “la llengua”;
la dialèctica (lògica), tropus “les figures”;
la retòrica, ratio “la raó”;
l’aritmètica, numerus “els nombres”;
la geometria, angulus “els angles”;
l’astronomia, astra “els astres”;
Les set arts liberals. Imatge del segle XII
–Arts Libris. Ars Vivendi: ‘Et dono la benvinguda a aquest espai de trobada cultural on presento el treball que faig des d’una dimensió professional i com una expressió de la meva pròpia vocació monàstica’. Trobareu diversos materials, informació i notícies relacionades amb l’àmbit de la conservació i restauració del document gràfic. A la pàgina d’espiritualitat ofereixo continguts transversals que intenten despertar la realitat humana, transcendent i col·lectiva que teixeix la nostra vida i les seves tasques quotidianes, convidant-nos i ajudant-nos des de la nostra multidimensionalitat a mirar positivament l’existència.
–Arts visuals: Conjunt d’activitats i tècniques de creació d’obres la finalitat principal de les quals és l’apreciació visual com a aspecte en comú. Els seus components varien àmpliament i es poden integrar d’elements sígnics, lumínics, cromàtics o, fins i tot, químics. Per això, és possible que incorporin expressions pròpies de les arts plàstiques i les arts gràfiques, així com d’altres disciplines diferents, com ara la il·lustració, el grafit, la caricatura, o algunes expressions del disseny gràfic, el cinema, l’animació i la fotografia.
–Arts Visuals i Disseny a la Facultat de Belles Arts de la Universitat de Barcelona. El Departament vol integrar coneixements disciplinaris, multidisciplinaris i interdisciplinaris dins dels àmbits de les Arts Visuals i del Disseny, posant-los en relació amb aquells més propis de les humanitats, de les ciències i de les tecnologies.
–Arxitipògraf: Títol que Felip II vaconferir al cèlebre impressor d’Anvers Cristóbal Plantin, el qual va seranomenat l’impressor del rei i el rei dels impressors. Plantin va publicar lafamosa ‘Bíblia políglota’, anomenada règia a causa que va ser encarregada pel citatrei, encara que mai va abonar el seu import. Aquesta Bíblia va començar aimprimir-se el 1568 i es va acabar el 1571.
–Arxiu: 1. Conjunt de documents acumulats per una persona o per una institució com a resultat de l’activitat pròpia o aliena. 2. Lloc on es conserven els documents.
–Arxiu: 1. Institució responsable de la custòdia, el tractament, l’inventari i la conservació de documents, així com de la posada a disposició dels usuaris de còpies d’aquests. 2. Dipòsit documental on principalment es guarden documents (“fons documental”), encara que també poden tenir una petita biblioteca que segueix les formes de catalogació per a biblioteques, i altres objectes com pel·lícules, discos, cartes… (que es denominen “col·leccions “). La forma d’organitzar documents (“classificació documental”) és diferent de la dels llibres, i es fonamenta en el “principi de procedència”, on el que importa és d’on procedeix el document. Seguint aquest principi, l’arxiu es divideix en “fons”, en nom del qual s’indica el lloc d’on procedeixen un grup de documents. Els fons també es divideixen pel tipus de format, sent el “format documental” on s’arxiven els documents. Per saber què té un arxiu un arxiu, es realitza un “quadre d’organització de fons”, on es mostra en un esquema o llista la distribució dels diferents fons a l’arxiu, juntament amb la seva numeració. Per saber quins fons té un arxiu, quant de temps cal guardar-los (segons l’edat del document) i on anar després hi ha un programa de control de documents. Per a la història dels arxius, vegeu “casa de la tauletes”. 3. Conjunt de documents que una persona física o moral ha acumulat a l’exercici de la seva activitat. 4. Agrupació de documents manuscrits, impresos o fotogràfics formada de manera arbitrària amb fins de col·leccionisme o lucre.
–Arxiu abacial: Arxiu eclesiàstic que conserva la documentació que produeix i rep una abadia.
–Arxiu administratiu: Arxiu en actiu de l’administració vigent d’una institució. Pot ser un arxiu corrent, en formació o de dipòsit, de gestió o centrals d’institucions.
–Arxiu cartogràfic: Fons o col·lecció de documents cartogràfics que contenen informacions gràfiques o fotogramètriques.
–Arxiu catedralici: Arxiu eclesiàstic on es custodien els documents d’una catedral.
–Arxiu central: Conjunt de documents produïts per les oficines i serveis d’una administració agrupats per facilitar-ne la conservació i la utilització.
–Arxiu complementari: Local de conservació d’arxius destinat a recollir certes categories de documents de tipus, data, volum o ús particular.
–Arxiu conventual: Arxiu eclesiàstic que conserva la documentació que produeix i rep un convent.
–Arxiu de la Corona d’Aragó: És un arxiu de titularitat estatal i de gestió directa del Ministeri de Cultura. L’Arxiu de la Corona d’Aragó té com a finalitat custodiar, conservar, organitzar i difondre la documentació que, procedeix de diverses institucions i que s’ha anat acumulant en els seus dipòsits des de fa set segles, i avui pertanyen al Patrimoni Històric Espanyol.
–Arxiu desplaçat: Conjunt de documents transferits fora del servei encarregat oficialment de la seva custòdia o del país on es trobava originalment.
–Arxiu digital: Disc compacte (CD-ROM) que conté la digitalització de documents reproduïts a la pantalla.
–Arxiu diocesà: arxiu eclesiàstic que s’encarrega de recopilar i conservar la documentació de les parròquies que componen una diòcesi.
–Arxiu diplomàtic: Arxiu format pels documents d’un Ministeri d’Afers Exteriors.
–Arxiu eclesiàstic: 1. Conjunt de documents d’una institució religiosa cristiana. Els arxius eclesiàstics poden ser abacials, catedralicis, diocesans, monacals o parroquials. 2. Arxiu encarregat de la recopilació, la conservació i la posada a disposició dels usuaris de documents d’una institució religiosa cristiana.
–Arxiu electrònic: Conjunt de documents produïts per un organisme públic o privat en l’exercici de les seves funcions i conservat en forma de registre electrònic.
–Arxiu d’empresa: 1. Arxiu privat format pels documents d’empreses i establiments, industrials, comercials, bancaris, etc. 2. Institució d’arxiu establerta per a la conservació i posada a disposició dels usuaris de documents d’empreses i establiments, materials, comercials, bancaris, etc.
–Arxiu familiar: Arxiu on es custodien documents pertanyents a una o més famílies afins i als seus membres.
–Arxiu final: El que conserva permanentment els documents de valor cientificocultural d’un estat.
–Arxiu foral: Construcció especial o sala arranjada per dipositar cartes, títols i altres peces manuscrites que tinguin interès històric de gran valor.
–Arxiu fotogràfic: Col·lecció de fotografies, diapositives, negatius, proves i documents sobre ells.
–Arxiu General: És l’arxiu constituït per fons documentals producte de l’activitat d’institucions d’àmbit nacional, supranacional o, fins i tot autonòmic, tant vigents com extingides. El caràcter de nacional, supranacional o autonòmic no deriva de la localització física o dependència jurídica d’aquest, sinó de l’àmbit de l’organisme productor.
–Arxiu de gestió: El que conserva documentació en tràmit, que se sol consultar per part de l’administració, ja sigui de l’estat o d’altres ens públics o privats.
–Arxiu històric: arxiu que recopila, conserva i posa a disposició dels usuaris conjunts de documents, generalment de més de cent anys, que han deixat de tenir validesa administrativa i adquireixen interès històric.
–Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona: És responsable de la custòdia, tractament i difusió de la documentació produïda pels òrgans de govern de Barcelona des de la creació del règim municipal, a mitjans del segle XIII, fins al primer terç del segle xix, així com d’altres materials arxivístics, bibliogràfics o hemerogràfics d’interès per a la història de la ciutat. És un dels centres que actualment configuren l’Arxiu Municipal de Barcelona, juntament amb l’Arxiu Municipal Contemporani, l’Arxiu Fotogràfic i els deu arxius municipals de districte. L’Arxiu s’organitza en diferents seccions, creades i reestructurades al llarg del temps. Les seccions actuals del centre són:
Fons Documentals (dividida en els àmbits d’Arxiu Medieval i Modern, Gràfics i Fons Orals)
Biblioteca
Hemeroteca.
La riquesa i diversitat de la documentació que aplega fan de d’aquest arxiu un dels centres de conservació de patrimoni documental més importants de Catalunya. L’Arxiu disposa d’unes instal·lacions dotades amb els equipaments i les condicions pròpies d’un centre arxivístic del segle XXI per garantir la bona conservació i la consulta dels documents, i de dos serveis tècnics encarregats, respectivament, de la restauració i conservació i de la reprografia dels fons.
–Arxiu d’impresos: 1. Conjunt de documents impresos o multigrafiats produïts per una institució per a les vostres necessitats. 2. Conjunt de documents que no tenen ús normal, però que s’han de conservar per raons administratives o jurídiques.
–Arxiu intermedi: Quan la quantitat de documents és gran, s’introdueix un fitxer intermedi entre els fitxers administratius i el fitxer final per contenir els documents. Són fitxers de consulta poc freqüent.
–Arxiu literari: 1. Conjunt de documents que resulten de les activitats de personalitats, institucions o societats literàries. 2. Servei d’arxiu encarregat de la recopilació, la conservació i el préstec de documents que resulten de les activitats de personalitats, institucions o societats literàries.
–Arxiu ministerial: Arxiu on es conserven els documents rebuts i produïts en un ministeri.
–Arxiu monacal: Arxiu eclesiàstic on es custodien els documents d’un centre monacal (convent, monestir, etc.)
–Arxiu mort: Arxiu que ha deixat de rebre documents.
–Arxiu municipal: 1. Conjunt de documents rebuts i produïts per un ajuntament. 2. Servei d’arxiu encarregat de la recollida, conservació i préstec de documents rebuts i produïts per un ajuntament.
–Arxiu nacional: 1. Institució responsable dels fitxers d’un govern nacional o federal. Tb es diu Arxiu general. 2. Organisme encarregat de la gestió dels conjunts de documents de les institucions centrals d’una nació.
–Arxiu Nacional de Catalunya:. L’Arxiu Nacional de Catalunya és, d’una banda, arxiu general de l’administració catalana, i de l’altra, arxiu històric nacional. Com a arxiu general de l’administració, ingressa, recupera i gestiona la documentació generada per l’acció política i administrativa dels departaments, organismes i empreses de la Generalitat de Catalunya. En la seva condició d’arxiu històric, l’Arxiu Nacional de Catalunya recupera tota aquella altra documentació de caràcter privat que, pel seu valor testimonial i referencial, té una especial rellevància per al coneixement de la història nacional.
–Arxiu nadiu: L’arxiu digital on el format està vinculat directament amb un programa en concret.
–Arxiu nobiliari: És l’arxiu familiar d’una o diverses famílies de la noblesa.
–Arxiu notarial: Conjunt de documents resultants de les activitats notarials.
–Arxiu obert: 1.Fitxer disposat a rebre més documents per sumar-los als ja posseïts. 2. Arxiu que permet accedir al públic.
–Arxiu oral: Conjunt de testimonis orals, provocats o espontanis, recollits en disc o en cinta magnètica o transcrits amb fins de documentació científica.
–Arxiu de la paraula: Procediment per a la conservació de la paraula, emprat especialment en relació amb passatges d’obres llegits o recitats pels autors.
–Arxiu privat: Conjunt de documents individuals, familiars o institucionals de procedència no pública.
–Arxiu de protocols: Conjunts documentals formats pels manuals, llibres notals i protocols autoritzats per la institució notarial.
–Arxiu provincial: Arxiu on es custodien els documents de procedència varia d’àmbit provincial.
–Arxiu públic: 1. Arxiu dependent d’organismes estatals i definits per la llei com a públic, 2. Arxius els quals estan a disposició del públic.
–Arxiu regional: Arxiu que custodia documents relatius als organismes polítics dels antics regnes.
–Arxiu de seguretat: Col·lecció de còpies de documents que es guarden en un lloc segur per prevenir una eventual desaparició.
–Arxiu vectorial: Està format per elements geomètrics bàsics i, al contrari que les imatges, es poden modificar en la seva mida sense la pixelització.
–Arxius conjunts: Conjunt de documents, que formen part del Patrimoni nacional d’un o més Est, que no poden ser dividits sota pena de perdre el seu valor administratiu, legal o històric.
–Arxiushistoricodiplomàtics sards: Conjunt d’arxius públics i privats a través del fons documental dels quals hom pot estudiar i comprendre la història de Sardenya durant l’època del domini de la corona catalanoaragonesa.
–Arxivador: 1. Prestatgeria on es guarden arxius. / Vegeu “arxiver”. 2. Que arxiva. Arxivar: guardar documents en un arxiu. 2. Guardar expedients i altres papers en els arxivadors. Arxivística: disciplina que estudia la naturalesa dels arxius, els principis de la seva conservació i organització i els mitjans per utilitzar-los.
–Arxivador de plànols: Moble destinat a la conservació horitzontal o vertical de plànols, mapes, gravats, cartells o documents de gran format.
–Arxivalia: Document que pertanyia a una institució no vigent que es conserva per la seva importància històrico-cultural / Se sol denominar també d’aquesta manera un “fons documental” o un “arxiu”. / Patrimoni documental.
–Arxivar: Guardar documents en un fitxer. Es pot fer d’una manera ordenada o no.
–Arxiver: 1. L’encarregat de classificar els documents de l’arxiu, guardar-los i posar-los a disposició dels investigadors. 2. Pèrit en arxivística.
–Arxiver paleògraf: Títol francès que es confereix als alumnes diplomats de l’École des Chartes, fundada a París el 1821, els quals han de ser competents interpretadors i traductors de documents i manuscrits antics.
–Arxivística: Ciència dels arxius que estudia la seva naturalesa, organització, conservació i mitjans d’utilització. Estableix principis inalterables i estudia tècniques adequades per a la gestió. L’arxivística és als arxius com la biblioteconomia és als llibres. Tb es diu Arxivologia i Arxiconomia.
–Arxivografia: Conjunt d’informacions relatives a la història, fons, col·leccions i serveis d’una institució concreta.
–Arxivologia: Ciència que estudia l’activitat arxivística, els seus problemes teòrics, històrics i metodològics. A diferència de l’arxivística, que és una ciència pràctica, l’arxivologia és històrica.
–Asbestí: Paper amb un contingut de pols d’amiant, de coloracions suaus i de textura sedosa i que té propietats ignífugues.
–Ascendent: 1. En tipografia, aquella part de les lletres en caixa baixa (minúscules) que va per sobre de l’anomenada alçada de l’equis'(de vegades anomenada alçada de l’ ema). És a dir, qualsevol part d’una minúscula que superi les lletres ‘x’ o ‘m’. A l’alfabet llatí estàndard, només tenen ‘ascendent’ aquestes lletres: b, d, f, h, k, l, t. Les majúscules, xifres i altres símbols queden exclosos; Les lligadures, no. 2. Text o exemplar del qual en deriva un altre, ja sigui directament, ja sigui per còpies interposades.
–Ascensió capil·lar: Alçada a la que s’eleva un líquid en una proveta de paper o cartó suspesa verticalment i l’extrem inferior de la qual està submergit en aquest líquid, la seva mesura s’efectua segons mètode d’assaig normalitzat.
–Ascensor: Aparell d’elevació amb catúfols que puja la pasta preparada per a fer paper de la tina a la màquina.
–Ascetònim: Seudònim representat pel nom d’un sant.
–ASCII: Codis associats a lletres i símbols, de manera que puguem posar aquest signe a l’ordinador encara que no tingui una tecla associada (i encara que la tingui també),
–ASCII/Text: Text codificat a ASCII (Codi estàndard americà per a l’intercanvi d’informació), només text, sense cap format afegit, que es pot passar d’unes plataformes a altres sense problemes. La seva extensió és ASC.
–Ascona, Jacint: Impressor siscentista, resident a Barcelona. Documentat en aquesta ciutat al llibre municipal de Deliberacions l’any 1685.
–Ascona, Martín: Impressor de la segona meitat del segle XVII, ciutadà de Barcelona. Documentat en aquesta ciutat el 1678, fent-se constar que “no estava establert”.
–Asfalt: Substància negrosa que es treu dels residus dels refinats del petroli. És soluble amb oli, trementina, nafta i dissolvents d’hidrocarburs pesants. Es pot utilitzar com a acabat de color sípia, encara que no s’endureix del tot i pot provocar problemes a la capa de pintura. Barrejat amb resina és molt semblant a un vernís.
-‘Ashurat’: 1. Ombrejat amb línies. 2. L”ashurat’ és una tècnica de pintat a mà alçada que utilitza traços de línies per grafiar un objecte. La direcció de les línies abstreu la forma d’aquests, mentre que la quantitat d’elles, anomenada densitat de l’aturat, permet interpretar la intensitat de la il·luminació a través de la superfície de l’objecte. 3. Destacat amb línies obliqües o una altra textura. 4. Recobriment d’una superfície mitjançant línies paral·leles.
Ashurat verd: territori en altre temps bolivià
–Asimetria: Desigualtat entre les parts d’un tot. Una composició asimètrica és aquella en què una part pesa més que les altres. La majoria de vegades es pot establir que aquesta desigualtat s’estableix respecte a un eix perpendicular a les parts. Si l’asimetria té un sol eix, és bidimensional, si en té tres o més és tridimensional, tretradimensional o multidimensional, etc. En art i disseny, les composicions asimètriques solen ser més vistoses i oferir millors resultats que les simètriques. Algunes raons són:
L’asimetria permet més llibertat de composició i organitzar jeràrquicament els elements. Permet establir jocs d’equilibri entre la part destacada i la resta de la composició.
Les composicions simètriques tendeixen més fàcilment a la monotonia. Les asimètriques solen despertar més l’interès de l’espectador. Asimetria no implica desequilibri, només desigualtat. El contrari és la simetria.
–Asimetria de la pàgina: Disseny de pàgina on els elements gràfics es disposen en posició contrària a dreta i esquerra d’un imaginari eix vertical que divideix la pàgina en dues parts iguals.
–Asindètic: No enllaçat per conjunció.
–Asíndeton: Figura que consisteix a ometre les conjuncions.
–Asociación Española de Documentación Musical (AEDOM): És una associació i organització sense ànim de lucre, fundada el 1993, que agrupa als professionals d’arxius, biblioteques i centres de documentació musicals d’Espanya. L’AEDOM és la branca espanyola de l’Associació Internacional de Biblioteques Musicals, Arxius i Centres de Documentació (“International Association of Music Libraries, Archives and Documentation Centres”) (IAML), membre de Consell Estatal de les Arts Escèniques i la Música i també del Clúster FESABID. Entre altres activitats, edita el Boletín de la Asociación Española de Documentación Musical, disponible en accés obert pel sistema Open Journal System, que a partir del 2007 passarà a denominar-se Boletín DM.
–Asociación Hispánica de Historiadores del Papel: Neix a iniciativa d’un grup de documentalistes, historiadors i fabricants de paper, després de la celebració, a la primavera de 1994, del primer congrés d’“Història del paper a Espanya i les seves filigranes” amb la concessió d’un projecte R+D per a la creació d’una base de dades sobre filigranes papereres que va tenir la seva continuïtat en una acció especial R+D per difondre els seus logotips.
–ASP: (Pàgina de Servidor Actiu). Les pàgines ASP són un tipus d’HTML que a més de contenir els codis i etiquetes tradicionals, compte amb programes (o scripts) que s’executen en un servidor Microsoft Internet Information Server abans que es despleguin en la pantalla de l’usuari. En general, aquest tipus de programes realitzen consultes a bases de dades, sent els resultats d’aquestes els quals l’usuari final obté. L’extensió d’aquests arxius és “.asp.”
–Aspersió: Mètode de distribuir un líquid en gotetes molt fines empeses per aire. És comú en ‘sprays’ o ‘aerògrafs’.
–Aspiració: Efecte de succió de l’aigua que es provoca a l’inici de formar-se el full, en la fabricació en continu, quan aquest entra en contacte amb la tela del llit metàl·lic que el dipositarà en el feltre o baieta per discórrer cap els bombos assecadors.
–Aspirador: S’utilitza per treure les restes de pols i altres brutícies als materials. Vegeu “neteja de taques”.
–Aspror: Característica superficial que tenen els papers pensats per dibuixar amb llapis o carbonet, a fi de provocar l’abrasió que facilitarà la correcta adherència del grafit o carbonet.
–Assaig: Escrit, generalment breu, que sol no tenir la profunditat i l’extensió d’un tractat complet sobre la matèria objecte d’estudi.
–Assagisme: Gènere literari constituït per l’assaig.
–Assagista: Autor d’assajos.
–Assaig poromètric: Prova que mesura la velocitat de penetració duna tinta sobre el paper. S’utilitzen tintes anomenades poromètriques que s’apliquen sobre diferents zones de la superfície i, després d’esperar un temps estipulat, es treuen i es comprova la foscor de la taca que deixen.
–Assaonador: El que es dedica a l’adobament de les pells, assaonant-les.
–Assecador: Reixetes, unes col·locades sobre altres amb una separació entre elles, on es col·loquen els materials a assecar, ja sigui després d’haver-los banyat, o després d’haver-los pintat amb alguna tècnica humida, de manera que s’assequin sense deformar-se.
–Assecament: Xarxa de cerres o tela metàl·lica que es fa servir als molins de paper perquè les piles escorren l’aigua.
–Assecant: 1. Substància que té la propietat d’accelerar l’assecament dels colorants. 2. La propietat més excel·lent del vernís d’oli de lli és el seu poder d’assecament natural. En cas necessari, aquest pot ser accentuat per mitjà d’agregats, fabricats sobre la base d’òxid de sals metàl·liques de plom, manganès, cobalt.
L’assecant d’òxid de plom és incolor i d’acció lenta. Barrejat amb tinta negra dona bon resultat i, amb tinta de color de cos colorant sobre la base de sofre, provoca reaccions químiques i contribueix a ennegrir la tinta.
L’assecant de manganès resulta més ràpid i contribueix a l’assecat des de la part inferior de la pel·lícula de tinta cap amunt. En contraposició amb aquest gran avantatge tendeix a prendre un to marró que en la tinta negra no té importància.
En combinar els dos assecants s’aconsegueix un resultat més favorable que amb la mateixa quantitat dels mateixos empleats per separat. El cobalt forma l’assecant d’acció més enèrgica, fins i tot en molt reduïda proporció afavoreix la combinació de l’oxigen amb el vernís, endureix la superfície de la pel·lícula de tinta i impedeix un desenvolupament normal de l’assecatge de les capes inferiors.
Hi ha assecants compostos dels òxids de les tres sals metàl·liques aquí esmentades. Tots sense excepció venen preparats i l’impressor els usa tal com els rep sense barrejar-los amb altres.
El lli és un dels pocs olis usats en la fabricació de tintes que té la propietat de la reacció química anomenada “assecar”. Per tant, els secants poden accentuar aquest procés només quan, per mitjà d’una forta batuda, arriben a un contacte amb el vernís d’oli de lli.
Els vernissos compostos i els altres reaccionen més o menys en proporció exacta amb la quantitat d’oli de lli que continguin. Els olis minerals i els que se li assemblen, no tenen la propietat assecant natural, per la qual cosa no correspon afegir els esmentats assecants a les tintes fabricades amb vehicles sense oli de lli.
Els vernissos compostos i els altres reaccionen més o menys en proporció exacta amb la quantitat d’oli de lli que continguin. Els olis minerals i els que se li assemblen, no tenen la propietat assecant natural, per la qual cosa no correspon afegir els esmentats assecants a les tintes fabricades amb vehicles sense oli de lli.
–Assecat: Activitat que consisteix en deixar assecar les cobertes durant 2-3 hores per tal de que el paper quedi ben adherit al cartró. Tallar paper guarda: Activitat on es talla la guarda que és la part interior de la coberta. Aquesta activitat es realitza amb la guillotina automàtica. Folrar coberta interior: Activitat on s’enganxa la guarda al cartró. En el cas que la coberta tingui franquícia, un cop enganxat el paper al cartró, es marca la franquícia amb l’ajuda d’unes tisores.
–Assecat de llots: És el procés de deshidratació que, a través d’agents naturals (vapors), en redueix el contingut d’humitat perquè siguin més fàcils de transportar i utilitzar.
–Assecatge: Procés que seueix el paper després de formar-se el full, eliminant l’aigua i la humitat a fi que les fibres quedin lligades les unes a les altres i agafin consistència.
–Assecativius: Sals metàl·liques utilitzades com a dissolvents dels olis i que acceleren l’assecat de les pintures per l’absorció d’oxigen.
–Assemblage: Paraula en francès que significa “assemblatge”, que s’empra en art per designar l’obra o el procés de gran semblança al collage, però que presenta elements que s’allunyen del seu suport, projectant-se de manera tridimensional. Comunament, s’ocupen materials que el seu creador va trobant, col·leccionant o redescobrint, la qual cosa genera peces volumètriques, en què s’utilitzen tècniques mixtes capaces de produir efectes òptics particulars, que mantenen un caràcter pictòric molt diferent d’una maqueta o una escultura.
–Assentar: 1. Calçar el pis o sòcol dels gravats perquè imprimeixin amb uniformitat. 2. Col·locar els pans d’or a la zona del llibre que cal daurar, mentre s’enquaderna per col·locar els cordills i la cadeneta. Vegeu ‘daura’”.
–Assessor literari: Les cases editorials acostumen a tenir entre el seu personal escriptors d’ofici, que assessoren i aconsellen la publicació o no de les obres que reben. És una mena de censor literari encarregat de qualificar els originals.
–Assessoria: Ajuda auxiliar en arxius i biblioteques per millorar-ne l’ús i la conservació.
–Assentament: 1. Anotació feta en un llibre comptable referent a una operació mercantil determinada per tal de poder seguir les fluctuacions de la situació inicial. 2. Entrada descriptiva de documents. Llegats a les carpetes o caixes de documents on consta el seu número de catalogació o altres dades sobre la seva matèria. / Registre escrit del document segons les normes de catalogació.
–Assentament abreviat: Assentament que s’extracta, quan és molt extens, suprimint les parts menys importants.
–Assentament analític: Assentament que descriu part d’una publicació, especialment de col·leccions i publicacions seriades que ja tenen assentament propi, amb indicació del lloc on es troba aquesta part. Tb es diu Entrada analítica.
–Assentament bibliogràfic: Anotació que es realitzava en un llibre-catàleg dels llibres que arribaven a una biblioteca. Era una forma primitiva de catalogació, on s’anotava l’entrada del llibre a la biblioteca, a l’encapçalament acceptat
–Assentament obert: Assentament bibliogràfic de publicacions periòdiques o d’altres que es van publicant al llarg del temps i del que cal continuar afegint dades encara després d’haver-ho afegit al catàleg.
–Assentament principal: Assentament en què consta l’encapçalament principal i que serveix de matriu per a la redacció dels assentaments secundaris.
–Assentament de referència: Assentament que remet d’un encapçalament irregular o incomplet, no registrat al catàleg, a l’encapçalament acceptat, que sí que figura.
–Assentament secundari: Assentament que resulta d’utilitzar com a punt d’accés un encapçalament diferent del principal.
–Assentament de sèrie: Assentament encapçalat pel títol d’una sèrie o col·lecció, amb la llista de volums que n’hi ha a la biblioteca.
–Assentament sota nom d’entitat: En catalogació bibliogràfica, l’assentament que recull les entitats vinculades amb l’obra (institucions, empreses, organitzacions…). Per determinar si una entitat és un “punt d’accés” cal seguir les normes de catalogació.
–Assentament sota un nom d’autor personal: Qualsevol persona responsable intel·lectual, parcialment o totalment, d’una obra. L’autor pot ser un “autor únic” o un “autor múltiple”. Si l’autor múltiple és superior a tres, l’assentament principal de l’obra és el títol.
–Assentament sota un títol: És l’assentament principal d’una obra quan: són obres anònimes, són col·leccions amb títol col·lectiu, o els autors en són més de tres.
–Assentament de tancament: Assentament fet al llibre diari, al final d’un exercici econòmic, perquè quedin saldats tots els comptes de situació.
–Assentament de títol: Assentament que porta com a encapçalament el títol de l’obra.
–Assentar: Operació de daurat que consisteix a col·locar, amb una palla o una polonesa, els trossos d’or sobre la zona que s’ha de daurar, després que s’ha assecat el mordent.
–Assentar costura: L’acció que es fa perquè la costura quedi en la tensió justa. Es realitza durant el cosit al teler, aixafant el llom dels quadernets (passant la plegadora o amb el mall d’assentar costures) perquè la costura quedi estreta. També s’assenta costura després de cosir, quan igualem el llom dels quadernets, ja sigui copejant-ho amb delicadesa sobre una superfície plana (per exemple, contra la taula) o amb el mall per assentar costures.
–Assentar el llom: Fixar la forma del llom del llibre amb un mall de fusta per reduir-ne l’alçada.
–Asserrar: Sinònim de serrar.
–Assessor de col·lecció: Persona especialitzada en una branca dels coneixements, generalment lligat a l’editorial per un contracte d’assessorament (en què es fan constar les condicions en què es desenvoluparà la seva funció i els emoluments que per això percebrà), que dirigeix una col·lecció o una sèrie.
–Assessoria: Ajuda auxiliar en arxius i biblioteques per millorar-ne l’ús i la conservació.
–Asseure costura: Operació posterior a la costura del llibre que té com a objecte donar més consistència al llom i a la costura mitjançant cops de martell.
-Asseure la forma: L’acte de col·locar-la sobre la platina de la premsa o màquina quan ja està imposada en la corresponent branca.
Els objectius de l’Associació d’Amics se centren en la difusió del patrimoni cultural dipositat a la Biblioteca Museu, en la col·laboració en l’organització d’activitats al voltant de les seves col·leccions i exposicions, i en les relacions amb altres institucions similars, com el Museu Nacional d’Art de Catalunya (Barcelona) i el Museu Romàntic Can Papiol (Vilanova i la Geltrú). L’Associació edita des de l’any 2008 el Butlletí de la Biblioteca Museu Balaguer.] L’any 2024, coincidint amb la celebració de l’Any Víctor Balaguer,] el butlletí s’ha dedicat íntegrament a la figura de Balaguer.
–Associació d’Amics del Gravat a Catalunya: Fundada l’any 1933 a Barcelona, però sembla que per la guerra civil va desaparèixer. L’entitat volia donar impuls i reconeixement públic al gravat de creació.
L’associació va ser fruit tardà del reviscolament del gravat a Catalunya, que havia tingut una de les seves primeres manifestacions a la posada en marxa dels cursets de gravat a l’Escola d’Arts Gràfiques de l’Institut Català de les Arts del Llibre (ICAL). El Museu de les Arts Gràfiques de Barcelona conserva part dels materials dels cursos de gravat. Aquesta interessant col·lecció es complementa amb altres elements conservats al Gabinet de Dibuixos i Gravats del MNAC i també a l’arxiu de l’ICAL, custodiat a la Biblioteca de Catalunya.
-Associació de Bibliòfils de Barcelona: Les primeres notícies sobre la constitució de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona (ABB) se situen els primers dies de l’any 1943, a la llibreria de Josep Porter Rovira, especialitzada en llibres de qualitat, ubicada llavors al carrer dels Arcs, número 3. Tres amants dels llibres, assidus de la llibreria, Alfonso Macaya Sanmarti, Joan Prats Tomàs i Joan Sedó Peris-Mencheta, que havien parlat altres vegades amb Porter de la possibilitat de formar una associació, intenten donar un pas per convertir-la en realitat. Poques setmanes més tard, s’hi afegeixen Ramon de Dalmases i Villavecchia, marquès de Mura, Gaietà Vilella Puig i José Pedro Gil Moreno de Mora i Plana, que comparteixen la idea. En data poc posterior, se celebra una nova reunió amb els esmentats, més Paz Fabra de Monteys, marquesa de la Mesa de Asta i Ramon Miquel i Planas, un bibliòfil històric. Entre ells es forma una comissió gestora, sota la presidència d’Alfonso Macaya, amb la comesa de preparar els primers estatuts. Josep Porter, el veritable promotor de l’ABB, hi col·labora, però no en vol formar part. El 13 de maig els estatuts són presentats al Govern Civil de Barcelona per a la seva aprovació; són aprovats el 14 de juny de 1944. A partir llavors, la comissió gestora es converteix en la Junta directiva.
Des de la fundació, el 1944, l’ABB ha estat la única associació de bibliòfils d’Espanya que ha tingut continuïtat fins a l’actualitat. Certament, ha passat per èpoques de més o menys activitat i esplendor, però, en definitiva, ha mantingut continuïtat, malgrat les notables transformacions que han experimentat les arts del llibre i la indústria editorial: l’esperit de la bibliofília s’ha pogut mantenir.
–Associació de Cartellistes de Barcelona: La primera associació de cartellistes (1928) va tenir una vida efímera. Joan Sacs (Feliu Elias), l’any 1931, escriu: “Temps enrere es fundà a Barcelona una agrupació de cartellistes, la qual organitzà una bona exposició a la sala de La Pinacoteca. No sé si aquesta entitat encara subsisteix. Temo que no, perquè jo n’era adherent i mai més no n’he sabut res.” (Joan Sacs, “L’art”, Revista de Catalunya, VIII, 70, juny 1931, p. 539).
En ser refundada, el 1933, ja en temps de la república, l’associació va tenir una vida més activa i va arribar a publicar una revista (1936), tot i que en van sortir pocs números. (1) No queda clar per què no es van limitar a reviscolar l’associació que ja existia, però el cas és que el 7 de novembre els conreadors d’aquesta especialitat van ser convocats als locals del Cercle Artístic, amb l’objectiu de crear la nova associació (La Vanguardia, 6 novembre 1931, p. 7).
El mes de juny es convocava un concurs per al disseny del seu distintiu. Els membres de la nova associació estaran presents amb assiduïtat als jurats dels concursos de cartells celebrats en aquells anys.
Poc abans de començar la guerra es va constituir el Sindicat de Dibuixants Professionals, potser com a fruit d’algunes iniciatives aparegudes uns mesos abans, relatives a l’intent d’agrupar tots els dibuixants de Catalunya, i on estava implicada l’associació (La Vanguardia, 27 març 1935, p. 10). El SDP va agrupar els dibuixants de totes les especialitats: cartellistes, publicitaris, humoristes, il·lustradors, litògrafs, retocadors, projectistes de tèxtils i estampats, projectistes de mobles, traçadors i delineants de metal·lúrgia, construcció, aigua, gas i electricitat, topògrafs, etc. Tots eren convocats el dia 16 de juny a un míting-assemblea (la terminologia ja és estrictament sindical) a la sala d’actes del CADCI, on van parlar Feliu Elias (“Apa”), Helios Gómez i l’ugetista Emili Garcia (La Vanguardia, 14 juny 1936, p. 6).
–Associació Catalana de Comunicació Científica: Es constitueix el 1990 com a entitat professional que agrupa comunicadors científics, periodistes especialitzats, científics, divulgadors i editors de l’àmbit català amb interès per comunicar la informació científica en els mitjans escrits i audiovisuals.
–Associació Catalana d’Excursions: Entitat sorgida a Barcelona l’any 1878 d’una escissió en l’Associació Catalanista d’Excursions Científiques. La presidència de Francesc Xavier Tobella, que durà dos mesos, i de Josep Fiter, que hi renuncià, donaren pas a Ramon Arabia, que presidí l’entitat fins al 1881, el qual s’esforçà a agermanar l’excursionisme català amb les entitats alpinistes estrangeres. Els membres d’aquesta nova associació pretenien impulsar l’excursionisme amb un esperit més contemplatiu de la naturalesa i fomentar alhora la investigació i l’estudi de les ciències naturals. Edità el Butlletí, de caràcter mensual, on iniciaren llur obra literària Carles Bosch de la Trinxeria, Artur Osona, Cels Gomis, Jaume Massó i Torrents i d’altres escriptors. Publicà l’estudi hidrogràfic de Montserrat gràcies a Ursul, el de toponomàstica catalana de Sanpere i Miquel, la flora de Núria d’Estanislau Vayreda, etc. i dos volums de l’Anuari. Sota la presidència de Francesc Maspons i Labrós, el 1883, foren publicats set volums de la Biblioteca Folklórica i diversos de Memòries, així com les guies itineràries d’Artur Osona. Inicià la subscripció per a la reconstrucció del monestir de Ripoll i vetllà infatigablement per la defensa del patrimoni arqueològic. Es fusionà de nou amb l’entitat de la qual s’havia separat, i ambdues constituïren (1891) el Centre Excursionista de Catalunya.
–Associació Catalanista d’Excursions Científiques: Entitat excursionista fundada a Barcelona el 1876. L’objectiu era conèixer el territori català a partir de sortides de camp encaminades sobretot a la recerca arqueològica. Es crearen tres seccions: la científica, la literària i l’artística. Fou la primera entitat peninsular amb aquest objectiu. Instituí cursets d’arqueologia, literatura catalana i història, geologia, sigil·lografia i contribuí al salvament d’una gran part del tresor arqueològic del Principat. Les personalitats més prestigioses de la cultura catalana col·laboraren en les activitats de l’entitat. El 1877 part de la secció artística es convertí en secció topogràfico-pintoresca, promoguda per Carles García Vilamala i Antoni Massó, que posava èmfasi en l’àmbit excursionista.
Publicà dos volums de l’Àlbum Pintoresc Monumental de Catalunya, prologat per Milà i Fontanals, on restà demostrada l’aptitud de la llengua catalana renaixent per a expressar-se científicament. Publicà també el butlletí mensual L’Excursionista que s’edità fins al 1891, i entre el 1876 i el 1888 també es publicaren quatre volums de Memòries, amb fulls d’instrucció arqueològica i geogràfica, així com fotografies. Creà un museu social. El 1878 es produí una escissió a l’entitat, de la qual sorgí l’Associació Catalana d’Excursions. El 1891 totes dues entitats es fusionaren per formar el Centre Excursionista de Catalunya.
Els socis fundadors de l’Associació Catalanista d’Excursions Científiques; d’esquerra a dreta: Pau Gibert, Ricard Padrós, Josep Fiter i Inglès, Marçal Ambròs, Eudald Canibell i Ramon Arnet
–Associació Catalana d’Exlibristes: Nasqué el dia 19 de gener del 1989. El dia 31 de juliol del mateix any era reconeguda per la Generalitat de Catalunya i dins el context del XXIII Congrés Internacional d’Ex-libris de Mönchengladgach, des del dia 2 de setembre del 1990 forma part de la F.I.S.A.E. (Fédération International des Sociétés d’Amateurs d’Ex-libris). L’ACE és, històricament, la quarta associació d’ex-libristes que neix a Catalunya. Les tres anteriors varen ser:
L’ ‘Asociación de Exlibristas Ibéricos’, en plena ebullició Modernista (1902),
La’Unió d’Exlibristes Ibèrics’, del temps del Noucentisme (1918)
L’ ‘Asociación de Exlibristas de Barcelona’, de meitat de segle XX (1951)
Malgrat els intervals de temps que hi hagué entre una i altra associació -que van deixar orfes als exlibristes (col·leccionistes i artistes) de vida associativa institucional- Catalunya ha estat i és referent en l’exercici de l’exlibrisme arreu del món.
–Associació de Directors d’Art i Dissenyadors Gràfics del FAD (ADG-FAD): Entitat privada sense ànim de lucre que representa professionals, estudis, agències, escoles i empreses de tot lEstat dedicades al disseny gràfic i la comunicació visual. Els nostres objectius fundacionals són la defensa apassionada i la dignificació de la professió i la difusió de la cultura del disseny. Organitzem activitats inspiracionals, concursos amb institucions públiques i privades i oportunitats de treball i networking per als nostres membres, així com el vaixell insígnia de la disciplina a Espanya: els Premis ADG Laus de Disseny Gràfic i Comunicació Visual, des del 1964.
–Associació d’Editors en Llengua Catalana: L’Associació d’Editors en Llengua Catalana (EDITORS.CAT) és una associació professional que agrupa les empreses editorials dels Països Catalans que publiquen en llengua catalana. L’objectiu principal de l’APEC fou adherir centres de caràcter pedagògic català i fundar-ne de nous. Tal com escriví Flos, l’escola catalana era aquella que, a més d’adoptar oficialment la llengua catalana, feia de “son programa un instrument d’avenç de nostres lletres i de l’esperit patri”, partint del convenciment que “la ciència pedagògica reclama que s’instrueixi els nois en la llengua que coneixen”.
El pla editorial que l’APEC va arrencar el 1916 per poder tenir llibres d’escola en català comptà amb la presidència de Pompeu Fabra i, en el vessant tècnic, amb el pedagog Alexandre Galí; a més, fou assessorat artísticament per Josep Obiols, un dels més destacats artistes del noucentisme. L’obra editorial de l’APEC formà, sens dubte, un dels conjunts de llibres escolars de més interès pedagògic del primer terç de segle a Espanya.
–Associació Internacional de Bibliofília (AIB): És una societat de bibliòfils que té com a objectiu declarat proporcionar un vincle permanent entre bibliòfils de diferents països, pertanyin o no a societats bibliòfiles, i facilitar l’organització de reunions internacionals, com ara exposicions o congressos. Bulletin du bibliophile , la revista bibliòfila més antiga encara en circulació, fundada el 1834, es publica actualment sota els auspicis de l’Associació Internacional de Bibliòfils-
–Associació de Professionals de l’Arxivística i la Gestió de Documents de Catalunya: És una entitat que té l’objectiu de potenciar la figura i el treball de l’arxiver, la defensa dels seus interessos legítims tant individuals com col·lectius i, impulsar i desenvolupar aquest àmbit professional. En l’actualitat l’Associació d’Arxivers de Catalunya agrupa els seus socis en cinc categories: els numeraris, els adherits, els institucionals, els honoraris i els estudiants.
–Associació de Professionals de la Museologia de Catalunya: És una associació cultural sense ànim de lucre que aplega professionals dels museus i del patrimoni cultural de Catalunya. Està estructurada en quatre seccions territorials i diverses comissions de treball, i representa un gran nombre de professionals del sector. L’AMC va ser fundada el 1995 i va integrar l’Associació de Museòlegs de les Comarques de Girona i el grup de Museòlegs del Col·Legi de Doctors i Llicenciats de Catalunya, així com l’experiència de l’Associació de Treballadors dels Museus de Catalunya, creada el 1982.
–Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya: És una associació independent i sense ànim de lucre. Està oberta a tots els professionals del sector amb formació acadèmica o experiència professional acreditada.
–Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana: L’Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana (APEC), anomenada popularment la Protectora, fou una entitat fundada el 22 de desembre del 1898[1] pel pedagog Francesc Flos i Calcat amb l’objectiu d’impulsar el model d’escola catalana segons els corrents pedagògics moderns.
–Associació Wagneriana de Barcelona: Els barcelonins Joaquim Marsillach Lleonart (1859-1883) i el Dr. Joaquim Letamendi de Manjarres (1828-1897) amb els seus escrits van aconseguir que a finals del s. XIX la producció wagneriana, en tots els seus aspectes, fos ben coneguda. Joaquim Pena, crític musical, continua aquesta tasca: traduint al català els drames wagnerians, adaptant la rima a la música i també publicant obres teòriques molt importants.
Un 12 d’octubre de 1901, a les deu de la nit, en el Quatre Gats naixia l’Associació Wagneriana de Barcelona de la mà de tres estudiants de medecina: LLuís Suñé, Josep Maria Ballvé i Amali Prim, que abans havien visitat a Joaquim Pena, que es va entusiasmar amb la idea. Editen dues revistes amb continguts diferents, una en castellà i l’altra en català, publiquen llibres, fan conferències, concerts, audicions de periodicitat mensual i amb les adquisicions que fan els diferents membres de l’Associació, nodreixen una important biblioteca compartida.
Pel que fa al món del disseny cal esmentar quatre peces fonamentals dissenyades per quatre dels artistes més representatius del modernisme: Josep Roca i Alemany, Joaquim Figuerola, Alexandre de Riquer i Josep Triadó. Aquest darrer va dissenyar la portada per al Cançoner Selecte, de Joaquim Pena, inaugurant el primer volum amb Beethoven, el 1907.
Triadó va dissenyar la tapa per als Mestres Cantaires de Nuremberg, on en una ogiva gòtica central, s’emmarca un Mestre cantor de llarga barba tocant l’arpa. Envolten aquesta ogiva, 13 escuts amb diferents emblemes, representació dels gremis medievals i davall, dos escuts amb les figures dels mestres cantaires. Ho emmarca tot una sanefa de garlanda.
Riquer va dissenyar la tapa per al Tannhäuser, el motiu central del qual és un cercle de banda ampla on va dibuixar unes altes muntanyes amb el castell de Tannhäuser dominant la vall. A dalt, al centre, una corona penja una arpa.
Joaquim Figuerola va dissenyar i gravar les tapes per al Tristany i Isolda, a més de les guardes, per a l’edició de 1910. I Josep Roca, va dissenyar i gravar les tapes per alParcival, edició del 1929.
–Assolellat: Danys a la coberta o sobrecoberta d’un llibre causats per l’exposició a la llum solar directa. La llum fluorescent molt forta pot causar una lleugera insolació a un llibre. La insolació pot esvair el disseny de la coberta i, de vegades, també pot deformar o fondre la sobrecoberta.
–Assoliment del projecte: Consisteix en la correcta identificació d’activitats, limitacions i temàtiques relacionades amb el compliment d’un objectiu, de manera que es puguin obtenir resultats amb les condicions establertes prèviament. Això implica atendre temps, requisits, costos, equipaments, col·laboradors i factors addicionals com qualitat o usabilitat. Aquests objectius han d’estar ben plantejats, idealment per escrit, perquè les parts involucrades els entenguin clarament i coneguin les delimitacions del projecte en qüestió.
–Assortiment: 1. Nombre de sorts que entren en una pòlissa. 2. Conjunt de matrius per a daurar una linotípia. 3. S’aplica aquesta paraula al més o menys complet que està un abecedari, fosa, orla, etc., etc.
–Assortiment (Obras d’): Aquelles en què, per ser únicament d’estudi, s’economitza tota mena de blancs i adorns que constitueixen el luxe i la bellesa, per estalviar despeses i poder-les vendre amb més economia.
–Assumpte: Tema de què tracta un document.
–Asta: Element essencial de les lletres i altres signes, consistents en una o més línies de diverses formes i gruixos. L’asta està formada per línies o trets que poden ser rectes, corbs, mixtos, i aquests, alhora, uniformes o modulats.
–Asta afuada: Asta descendent d’una lletra que tendeix a acabar en punta.
–Asta ascendent: 1. Asta de la lletra que sobrepassa l’alçada x de la font. 2. Asta d’una lletra que es perllonga cap a l’espai interlineal superior.
–Asta corba: Asta formada per un traç que canvia de direcció constantment. Poden ser arcs, com les de les lletres D, C, G, U, i anells o traus formats per corbes tancades, com les de les lletres O, o, Q, q, P, p, B, b, d.
–Asta descendent: Asta d’una lletra que es perllonga cap a l’espai interlineal inferior. Tb es diu Cua.
–Asta mitjana: Asta recta de les lletres minúscules i algunes consonants com la c, m, n, etc. Tb es diu Asta central.
–Asta mixta: Fins que intervé en una mateixa lletra amb la forma recta i la forma corba, com les de la D i la a.
–Asta modulada: Asta el contorn de la qual forma una gradual variació de gruix. La modulació pot ser fusiforme, és a dir, en forma de fus, i truncada, quan varia gradualment de gruix.
1) alçada de la x; 2) línia d’ascendents; 3) vèrtex; 4) línia base; 5) traç ascendent; 6) travesser; 7) asta; 8) gràcia; 9) cama; 10) espatlla, ventre, anell o arc; 11) contra-espai; 12) coll o lligadura; 13) trau; 14) orella; 15) travesser; 16) braç; 17) braç; 18) asta; 19) alçaria de la versal; 20) línia de descendents.
–Asta muntant: Asta recta que no és perpendicular a la línia horitzontal de la base de la lletra, com les de les lletres A, V, W, v, w, 4, 7. Tb s’anomena Asta convergent.
–Asta obliqua: Asta recta que forma angle o punt amb una altra veïna, com les de les lletres M, W, w.
–Asta recta: Asta el traç del qual segueix una mateixa direcció. Pot ser vertical, la que va de dalt a baix, com les de certes majúscules com la M, la N, la K; inclinada, com les de la R, K i 7, o transversal, com la de l’A.
–Asta transversal: Línia horitzontal que uneix dos verticals (com a la lletra ‘H’), dues diagonals (com a la ‘A’), o dues línies corbes (aquest és el cas de la ‘e’). Pot ser de tipus molt diversos: situada més a prop o més lluny de la línia base, romanent paral·lela a aquesta o en posició diagonal, etc.
–Asta trencada: Fins que es compon d’astes rectes horitzontals, verticals o inclinades, com les de la Z, z, X, x, W, w, k, etc.
–Asta uniforme: Asta el gruix del qual és constant, sense modulacions, com en les lletres de pal sec. Solen tenir fins uniforme les lletres egípcies i les de pal sec, encara que no en tots els casos ho són. (Lletres de pal sec tb anomenades Sans-serif).
–Asterisc: 1. Signe en forma d’estrella que pren diversos contorns. Solen aparèixer en situació voladissa i precedint o seguint un altre signe o conjunt de signes. En tipografia s’empra amb diverses comeses: als diccionaris, anteposat a un any, indica el del naixement d’una persona (en aquest cas la mort s’indica amb una creu); posposat a una paraula indica generalment “vegeu” (paraula que substitueix en aquests casos), i amb aquest ús és convenient no col·locar-lo davant de la paraula, ja que això, en lingüística històrica, s’aplica a les formes hipotètiques reconstruïdes d’acord amb les lleis evolutives de la llengua. 2. Signe que a les calculadores electròniques s’utilitza per a realitzar la multiplicació de dues quantitats. 3. Signe amb què als còdexs s’indicaven els passatges en què s’havia observat una omissió d’embalum. 4. Un asterisc seguit d’una fletxa cap a la dreta (* →) es feia servir per indicar versos que estaven col·locats fora de lloc.
–Asterònim: Nom d’autor abreviat amb un o dos asteriscs.
–Astraló: 1. Full de plàstic que en condicions normals és indeformable i inalterable i que es fa servir per al muntatge dels fotolits en òfset. 2. Full de qualsevol material translúcid que serveix per al muntatge de positius o negatius i per a les plantilles de guia als treballs a diversos colors.
–Atac biològic: Deteriorament causat per l’acció de microorganismes, insectes, rosegadors, entre altres, que provoca taques, perforacions, galeries, desgast superficial, laxitud, etc., a les obres amb suport de paper.
L’observació de signes característics de deteriorament i presència de residus permet identificar l’agent biològic i, si està actiu o inactiu. Aquest tipus d’identificació és important per definir les accions a prendre a les col·leccions infestades o contaminades.
Així com les galeries són produïdes per l’atac d’insectes, la laxitud sol estar més associada a l’atac de microorganismes, encara que també a l’abrasió extrema. A la laxitud hi ha una disminució en la tensió de les fibres del paper, provocant una textura vellutada i suau al tacte.
–Atacar: Fer reaccionar una substància amb una altra per tal de provocar en la primera una acció destructora gradual.
–Atanàsia: Caràcter de lletra de catorze punts.
–Atasconat: Defecte consistent a fer un full més gruixut d’una vora que de l’altre.
–Atauric: 1. Decoració vegetal típicament àrab, de tiges serpentejants i fulles tripartides. 2. Apareixen plançons, fulles, flors i fruits entrellaçades i de vegades amb escriptura cúfica. Aquest motiu decoratiu es basa en la representació d’un jardí del Paradís, ja que a l’Islam el Paradís és un gran jardí on l’ombra, la vegetació i l’aigua hi tenen un paper essencial.
–AtΣna: Un projecte que suma. Catáleg de les Biblioteques Públicas de Catalunya.
–Atendre: Repassar l’atenedor amb la vista al text original mentre el corrector llegeix en veu alta el text de la composició, per avisar-lo quan adverteixi algun error.
–Atenedor: En correcció de proves i textos, la persona que es posa al costat d’un corrector per anar confrontant l’original mentre que el corrector o teclista llegeix la còpia i avisar-lo de qualsevol error de copiat. Aquesta funció, que encara podria ser útil i molt important en molts casos, s’ha suprimit pràcticament a tot arreu, de manera que ha estat assumida forçosament pel corrector mateix. Tot i que moltes vegades es creu el fet invers, qui ha de llegir és el corrector, no l’atenedor (qui, com el seu nom indica, només ha d’atendre). En cas contrari, el corrector hauria d’interrompre l’atenedor-lector cada vegada que hagués d’assenyalar una errada a les proves. Atendre: Entre els correctors, comprovar que un text important s’ha transcrit i corregit bé, quan un corrector es posa al costat d’un altre i aquest llegeix en veu alta la còpia mentre que el que atén va llegint per si l’original en paper . D’aquesta manera, si es veu un error de transcripció, el defecte es fa evident. També Cantor de probes.
–Ateneu: Lloc públic on els professors de les arts liberals tenien les seves assemblees o reunions, els poetes llegien les seves obres i es declamaven les produccions escèniques. Segons Sidonio Apolinar, els ateneus estaven disposats en amfiteatre, amb seients com als dels teatres dels jocs públics. La paraula Ateneu es deriva d’Atena o Atenea, deessa de les arts i de les ciències a Grècia, a Roma era Minerva. Avui ofereixen més activitats.
–Ateneu barcelonès: És una associació fundada a Barcelona el 1860 i actualment ubicada al Palau Savassona, on es duen a terme més de vuit-centes activitats culturals cada any, entre conferències, recitals poètics, concerts, presentacions de llibres, etc., generalment obertes a tota la ciutat. Acompanya des de fa més de cent cinquanta anys la societat i la cultura catalanes amb la voluntat de ser un dels principals centres de debat intel·lectual.
Els seus principals objectius són promoure l’autoformació cultural ciutadana, impulsar un diàleg obert, transversal i constructiu amb la societat civil, ser un centre de difusió de debats d’àmbit nacional i un nucli de creació per a promoure l’activitat intel·lectual col·lectiva.
–Ateneu Català de la Classe Obrera: Fou una associació fundada el 1861 a Barcelona per un grup de liberals progressistes (entre els quals el republicà Joan Nuet) que tenia el propòsit de difondre la cultura entre els obrers. A partir de la Revolució de 1868 l’Ateneu va virar ideològicament aglutinant un nucli de dirigents obrers que, més endavant, impulsarien el bakuninisme espanyol de la Primera Internacional: Rafael Farga i Pellicer, Jaume Balasch i Josep Llunas i Pujals. Igualment com la FRE de l’AIT, fou clausurat en produir-se el cop d’estat del general Manuel Pavía el gener del 1874.
Quan el moviment obrer organitzat va poder recuperar-se, el 1881 l’Ateneu va tornar a activar-se dirigit aleshores per Manuel Bochons i Josep Pàmies i sota el nom d’Ateneu Obrer de Barcelona.
–Ateneu Enciclopèdic Popular (AEP) – Centre de Documentació Històrica i Social (CDHS) és una associació civil cultural fundada a Barcelona l’any 1903 per un grup d’intel·lectuals i obrers pretenent una societat de neutra cultura com a emancipació sense cap mena de filiació política o ideològica.
Clausurat per les tropes franquistes el gener de 1939 en ser ocupada la Ciutat Comtal, va ser legalitzat de nou el 1980. Actualment és un centre de documentació que forma part de la Federació d’Ateneus de Catalunya, al costat d’ateneus i centres culturals catalans de tota classe. També està associat a la Fundació Antonio Machado de Cotlliure, participa en la Federació Internacional de Centres d’Estudis Llibertaris i Documentació (FICELD), i és el segon arxiu més gran del moviment obrer mundial després de l’IIHS d’Amsterdam.
–Ateneu llibertari: Un ateneu llibertari és una agrupació cultural i política d’ideologia llibertària o anarquista, sorgida de la tradició educativa del moviment obrer. Van néixer durant la revolució industrial, com a lloc de reunió per als obrers de tots els tipus per estudiar, opinar i parlar.
La seva proliferació durant el primer terç del segle xx, i especialment durant la Segona República Espanyola, es va veure afavorida en bona part per la manca d’infraestructures educatives oficials per a la classe treballadora. Els ateneus sorgeixen com a centres de difusió cultural i dinamitzadors de l’educació popular. Es van convertir en una escola per a milers de persones sense recursos per a poder pagar un ensenyament privat. A més l’ateneu llibertari era un focus d’expansió de les idees llibertàries, mitjançant els seus butlletins informatius, conferències i biblioteques de lliure accés. Aquest model associatiu va tenir gran èxit i prestigi entre els treballadors espanyols fins a la Guerra Civil espanyola.
–Atestat Document oficial en què una autoritat dona fe d’un fet.
–Atètesi: Anul·lació feta per un gramàtic antic, mitjançant un signe convencional, d’un fragment que no es considera autèntic en un text clàssic.
–Atlant: Representació d’una figura masculina com la de les estàtues d’home emprades per sostenir un entaulament o una cornisa. Nota: Aquesta denominació prové de la similitud amb les estàtues del tità Atles o Atlant.
–Atlàntic: Format màxim del llibre.
–Atles: (d’Atles, nom d’un personatge mitològic que figurava a la portada del volum de mapes geogràfics de Mercator)1. Col·lecció de mapes geogràfics en un volum la finalitat del qual és presentar un conjunt complet i coherent del món o d’una de les parts. 2. Conjunt de mapes, quadres o taules destinats a facilitar la comprensió duna obra. 3. Col·lecció de làmines, ja vagi annexa a un volum o formi publicació independent. 4. Conjunt de plànols i diagrames. 5. Obra en què text i il·lustració mantenen certa proporció o equilibri. 6. Conjunt de quadres o estats que valen plegats a part pel fet que excedeixen la mesura de l’obra.
-Atles de butxaca: Atles de petites dimensions. Tb es diu Atles portàtil.
–Atles català: L’Atles català (1375) és el mapa cartogràfic català més important de l’edat mitjana, atribuït al jueu mallorquíCresques Abraham (1325-1387). Escrit en català, no està signat ni datat, però se sap que la data aproximada de la seva producció és el 1375 pel registre que figura al calendari que l’acompanya.
–Atles celeste: Conjunt de fotografies del firmament que reprodueixen les seves regions i permeten localitzar els cossos celestes.
–Atles de color: Un catàleg de colors en què s’han imprès de forma ordenada i gradual una sèrie de pegats de color anomenats mostres, indicant la composició de tintes o colorants de cadascuna. En disseny gràfic, serveix perquè els dissenyadors i artistes escullin els colors que volen fer servir i sàpiguen quina és la combinació de tintes o colorants amb què s’aconsegueix els colors que desitgen. Els atles de color solen respondre a alguna sistematització del color, com la de Munsell, per exemple. En altres professions, són mostres directes del resultat d’aplicar pintures o colors concrets i moltes persones, especialment pintors o decoradors, segueixen fent-los servir Abans de l’aparició de la gestió del color moderna, els atles de color eren un intent raonable de respondre a les necessitats professionals de tenir llibres de referència on poder consultar i cercar colors i combinacions de color, i comunicar els seus desitjos a altres persones.
–Atles escolar: Atles especialment concebut perquè, per la seva claredat i esquematisme. pugui ser utilitzat pels escolars.
–Atles lingüístic: Conjunt de mapes d’un mateix país o regió on es consignen els resultats de les enquestes dialectològiques sobre les formes amb què s’expressa un concepte o un gir especial. Tb anomenat Atles lèxic i Mapa lingüístic).
–ATM: (Asynchronous Transfer Mode) Una tecnologia de xarxes d’alta velocitat que transmet múltiples tipus d’informació (veu, vídeo, dades) mitjançant la creació de “paquets de dades”.
–Atmologia: Tractat de l’evaporació.
–Atmosfera: Unitat de pressió. Els cilindres de les calandres per calandrar o setinar el paper exerceixen entre ells una pressió d’unes quantes atmosferes en funció de la intensitat del setinatge o calandrat que es vulgui aconseguir.
–Atomic Desin: És una manera de dissenyar, ideada per Brad Frost, en què es descompon el disseny final en peces «àtoms» per després poder crear dissenys que segueixin el mateix estil mantenint una consistència visual, i beneficiant el desenvolupament i problemàtiques del dia a dia.
–Atractiu visual: Qualitat pròpia d’un objecte o subjecte per atraure l’atenció o generar desig mitjançant estímuls perceptibles a través dels ulls. Per a la seva determinació es veuen involucrats múltiples aspectes de tipus cultural, històric i biològic que afecten el judici estètic i que, encara que relacionats amb el sentit comú, varien entre individus i grups socials. En art i disseny gràfic, la combinació acurada de certs elements en una composició projectarà resultats que s’apreciaran com a agradables, atractius o interessants.
-“Atramentum i atramentarium”: Eren, a Roma, els noms per a la tinta i el tinter. Per escriure amb tinta s’utilitzava el Calamus, que rebia també els noms de Arundo, Canna i Fistula, de canya amb la part central dividida. Podia ser de bronze. Després es van fer servir plomes d’au, Pennae.
-Atrapatinta:Espai que es dissenya per absorbir l’excés de tinta i que no afecti el disseny de la lletra. Generalment, s’utilitza amb fonts impreses en condicions extremes, com mides petites o papers molt porosos.
-“Atrape“: Aquesta funció que s’aplica a la imatge a nivell de preimpressió, es coneix també com a “encongiment i extensió”. Amb ella es pretén evitar el defecte que apareix per variació de registre en el moment de la impressió i que s’exterioritza mitjançant unes vores blanques entre imatges de diferent color en existir aquest desplaçament. Per evitar-ho, s’eixampla un color o se n’encongeix un altre de manera que hi hagi un cert solapament o sobreimpressió en els perfils de contacte que evitin l’aparició d’aquestes franges blanques. El color del solapament s’escull de manera adequada perquè la sensació no sigui desagradable.
–Atribució: Línia en la que s’identifica l’ autor d’una cita o article.
–Atribuir: Aplicar fets o qualitats a una persona o cosa.
–Atribut: 1. Accessori característic d’una figura, que en permet la identificació.
2. Objecte que simbolitza una dignitat o una funció (bàcul, creu, ceptre, collar d’ordre de cavalleria) i que acompanya un escut heràldic.
–Atribut de marca: Aspecte de caràcter visual, físic o operatiu que és propi d’un producte, servei, companyia o marca i ajuda a diferenciar-lo d’un altre de similar o en la seva mateixa categoria. En general, es comunica consistentment a través de la publicitat i de variats esforços de màrqueting, buscant accentuar la seva diferenciació al mercat meta. Pot tractar-se d’un llevataques que actua més ràpidament, un banc amb una xarxa de caixers més àmplia, un equip esportiu que acaba de contractar un jugador famós, una nova presentació de xocolates, una beguda alcohòlica amb un nou sabor, el processador d’una tauleta electrònica, entre molts d’altres.
–Atributs de text: Propietats com a font, mida, interlineat i alineació que defineixen l’aparença del text.
–Atributs visuals: Els objectes visuals tenen atributs que podem alterar per als nostres objectius compositius. Jacques Bertin (1972) va definir aquests atributs com a variables visuals i Rosa Llop (2014) els puntualitza per al disseny de cobertes. Cada atribut visual afavoreix de maneres diferents les finalitats compositives. Tots ells estan descrits en els principis perceptius de la Gestalt, que desenvolupem més endavant.
–Atromarginar: 1.Orlar en negre els marges d’una pàgina. 2. Orlar en qualsevol color els marges d’una pàgina,
–Atromarginat: Imprès orlat de negre a tots els marges, com una esquela de defunció. Per extensió s’aplica als impresos els marges dels quals van en color.
–Attachment (Adjunt): Arxiu que s’envia al costat d’un missatge de correu electrònic el qual pot contenir qualsevol objecte en format digital (text, gràfics, fulls de càlcul, imatges fixes o en moviment, so, etc.).
–Atuell: Estri necessari per fer alguna cosa, com paper artesanal.
–Atzavara: Planta de grans fulles carnoses, de les quals s’extreu un teixit molt utilitzat per les cultures precolombines en la confecció de còdexs.
–Atzurat: 1. Que consta de diverses ratlles horitzontals, verticals o ondulades, com les de certs ferros i motius decoratius. 2. Decoració manual de la coberta d’un llibre mitjançant línies o filets paral·lels, a la manera dels atzurats, que alhora imiten la forma heràldica d’indicar gràficament el blau fosc amb línies horitzontals successives i properes. 3. Diversos filets fins, ja siguin rectes o corbs, molt propers entre si. Són els que s’utilitzen com a fons sobre els quals s’escriuen xifres o dades, que pel seu valor documental no s’han d’esborrar o alterar. Els filets, actuen llavors, com a trames de seguretat.
-’Atzuratje’: Pràctica usada a la indústria del paper per corregir el color més o menys groguenc propi de moltes matèries fibroses blanques, donant al paper acabat un blanc lleugeríssimament blavós més agradable a la vista. Des del punt de vista tecnològic es tracta d’una coloració amb quantitats petitíssimes de colorants blaus o violetes que donen reflexió apropiada al color de les matèries fibroses que componen la pasta i el to de color que es vol adquirir el paper.
–Auba: Revista mensual d’arts i lletres (1901-1902). [Barcelona : s.n.], 1901-[1902 (Barcelona] : Estampa de la Cassa [sic] P. de Caritat). Pel novembre, surt el primer número d’Auba, “revista mensual d’Arts y Lletres”, setze pàgines a dues columnes, de format 224×124 mm, impresa a la Casa Provincial de Caritat, i venuda a deu cèntims l’exemplar. És una altra revista de joventut, d’avantguarda podríem dir, dirigida per Emmanuel Alfonso.
–Aubert, Rossend: Dibuixant olotí. A les darreries de l’any 1903 realitzà a la ploma el primer dels exlibris de Jordi Montsalvatge, de Figueres.
–Aubeso i Rull, Mar: (Barcelona, 18 d’abril de 1954 – Santa Coloma de Gramenet, 22 de gener de 2016) va ser una llibretera i activista cultural catalana, promotora de la biblioteca pública de Can Peixauet, a Santa Coloma de Gramenet.[1]
El 1984, Aubeso es va traslladar a Santa Coloma de Gramenet, provinent del barri barceloní del Guinardó. Va obrir una llibreria al Raval, que va esdevenir un punt de trobada per clients i veïns.
–Auca: Una auca és una història pictòrica pròpia de la cultura catalana que sol representar un esdeveniment històric, una biografia, una llegenda, una institució, o altres temes. A vegades de manera humorística o satírica. Tradicionalment consisteix en 48 imatges encasellades en vinyetes, cada una de les quals va acompanyada per versos de dues línies al peu de cada vinyeta fent un rodolí. Les seves vinyetes han de ser múltiples de quatre. A diferència dels còmics, les auques es presenten sempre en una sola pàgina, tot i que la similitud artística és evident. Són una forma d’expressió de la literatura folklòrica tradicional catalana, semblant a la literatura de canya i cordill.
–Auca llibret: Editada en format de petit llibret. A partir del darrer quart del segle XIX, l’auca tradicional decaigué, però, a causa de l’arrelament popular d’aquest tipus d’imprès, s’adaptà a la societat canviant amb noves temàtiques i formats, de la mateixa manera que deixava de ser majoritàriament anònima per acollir un bon nombre d’artistes de renom.
–Auctor certus: Autor la paternitat del qual en relació amb una obra no ofereix dubtes.
–Audacity: És un programa d’edició lliure de drets, útil er a gravar i editar petits audios. No arribarà mai al nivell d’Adobe Audition, però per a sortir del pas és és que suficient. I ho és per coses com aquestes: Permet tallar un arxiu d’audio (mp3, wav, etc.) Es pot gravar audio extern en el programa via micròfon, pistes de CD, streaming, etc,, així com aplicar certs efectes d’audio. Possibilita les barrejes i combinacions de vàries pistes d’audio generant-ne un de nou.
–Audenis: Audenis és una empresa familiar amb més de noranta anys d’història, amb quatre generacions dedicades al piano i al servei de la música. A la seva àmplia botiga situada al cor de l’Eixample de Barcelona es poden trobar en exposició instruments de tota mena, des de pianos de cua a instruments de corda, vent i percussió. La seva oferta es completa amb una llibreria especialitzada en temàtica musical que conté un catàleg de més de 40.000 títols entre partitures i llibres i una secció de regals musicals.
–Audiència: 1. Massa total de públic que rep els missatges d’un mitjà de comunicació. 2. Grup de persones a les quals va adreçat el producte editorial.
–Audio Branding: També conegut com a branding auditiu, branding acústic, sound branding o sonic branding, fa referència a la disciplina que s’encarrega de la generació d’universos sonors per a les marques. És a dir, són tots aquells sons específics que estan connectats a una marca i que formen part de la identitat. Aquests poden ser efectes de so, melodies, veus, cançons, etc. Aquesta especialitat persegueix l’ús estratègic i consistent del so per augmentar l’equitat i el valor de les marques.
–Audiocasset: Casset que registra informació sonora.
–Audiollibre: Enregistrament sonor del text d’un llibre, que es distribueix en suport de disc compacte, DVD, en formats digitals, etc.
–Audiovisual: Arxius que es conserven per mitjà d’imatges, pel·lícules o registres sonors.
–Auditoria de contingut: Eina emprada per analitzar les característiques de la informació amb què es compon una infografia, peça, interfície, empaquetatge, entre altres possibles exemples. Depenent de la funció del contingut d’un disseny, caldrà adaptar-lo per veure’s, llegir-se, manipular-se o activar-se eficientment per diferents públics objectiu.
És una mena d’inventari numèric o percentual que permet avaluar la proporció que hi ha entre text i imatges, elements gràfics i recursos multimèdia emprats; així com la informació qualitativa respecte a la seva certesa, rellevància, accessibilitat, originalitat, etc. Per exemple, si es tracta d’una publicació digital de ciències naturals per a nens, seria ideal que tingués diagrames a color i animacions dels processos o cicles vitals; mentre que, si es tracta de l’empaquetatge d’un medicament per a adults grans, s’esperaria que inclogués instruccions clares en poc text, amb una puntuació apropiada i un blíster fàcil de manipular.
–Auditoria de marca: Anàlisi profunda i a consciència que es realitza de forma interna o amb ajuda de consultors externs per analitzar tots els punts de contacte que empra una marca. Aquesta revisió pot ser anual o atzarosa i ajuda a diagnosticar l’efectivitat de les activitats de relacions públiques, màrqueting o publicitat; pot fer servir eines com l’anàlisi FODA o la matriu de marca per ubicar la seva posició respecte als seus competidors, i així prendre decisions informades respecte a l’estratègia comercial o comunicativa a seguir, o bé, redoblar esforços en la seva operació interna.
–Audivert i Mir, Pompeu: (l’Estartit, 1900 – Buenos Aires, 1977) fou un gravador i pintor català. Ben jovenet va començar a treballar en el taller d’un gravador català i amb 14 anys va aprendre els secrets de l’ofici, alhora que es deixava influenciar pel surrealisme. Fou un dels més destacats gravadors a l’Argentina juntament amb els també emigrats catalans Josep Planas i Casas i Josep Batlle i Planas. Amb el temps adquiriria una impremta i es dedicà a l’estampació de llibres. El 1929 va exposar per primer cop la seva feina al Salón de Amigos del Arte de Buenos Aires patrocinat per Alfredo Guttero, i el 1944 ho va fer a Santiago de Xile, Valparaíso i Washington DC, Río de Janeiro, Nova York, Lima i l’Havana, Brussel·les, Casablanca i Tel-Aviv. Entre 1942 i 1951 va recórrer diversos països, fent una llarga estada a Mèxic, on va col·laborar amb revistes catalanes a l’exili com Ressorgiment. El 1951 va tornar a l’Argentina i va treballar com a professor a l’Institut Superior d’Art de la Universitat de Tucumán. Va obtenir el 1962 el premi de l’Assemblea de Críticos del Arte i el 1967 el Gran Premio Facio Hebequer. El 1966 va exposar al Cercle Artístic de Sant Lluc de Barcelona i el 1968 a les Galeries Fernando Fé de Madrid. El 1969 exposà a l’Escola de Belles Arts de Sant Jordi de Barcelona i s’establí a Palamós, però en desembre del mateix any tornà a l’Argentina. La seva obra es troba repartida en museus de l’Argentina, Santiago de Xile, Lima, Nova York i Virgínia. Una obra d’ell: Gravat català, al boix amb seixanta reproduccions, quatre gravats originals i una auca d’arts i oficis, val la pena una ullada.
–Augmentar el gra: elevar artificialment el gra natural d’una pell.
–Augmentar l’interlineat: Separar més la distància entre línies en un text. És una de les maneres d’obrir un text.
–Augment de valor tonal: Vegeu ‘guany del punt’. 2. En imprenta, sínònim de ‘guany de punt’.
–Augurals: Els augurs i els arúspics formaven entre els romans una mena de casta sacerdotal que presagiava els esdeveniments consultant el cant, el vol o la voracitat dels volàtils i tambéles vísceres dels animals sacrificats. S’anomenaven augurals, els llibres que registraven els cànons fonamentals per interpretar bé les respostes dels oracles. dels ocells, de les víctimes i el significat dels fenòmens celestes i terrestres.
–Augustal o Augustana: Nom donat en temps d’August a una qualitat de papir superior a les altres que existien. Per això, i també per cortesia, es va donar aquest nom. Més tard se la va anomenar Claudiana.
–Auna: Espècie de bastons o fustes sobre les quals els antics escandinaus enregistraven inscripcions amb la data del seu calendari i els còmputs astronòmics.
–Àuria: La rellevància de la proporció àuria en la història de l’art de diferents cultures i les seves relacions en la natura són arguments incontestables per recórrer-hi com a eina compositiva.
La raó àuria construeix un rectangle daurat quan el quocient entre les longituds dels costats més gran i més petit és un nombre molt proper a 1,618, un nombre irracional conegut com a phi (ɸ). En percentatges, aquesta relació es manté quan el més gran és gairebé el 62 % del total i el més petit representa el 38 %.
La sèrie numèrica de Fibonacci, denominada així pel matemàtic italià del mateix nom, manté la proporció àuria quan, per obtenir una quantitat, sumem les dues xifres anteriors de la seqüència. Això és molt útil per definir ràtios de pàgines i caixes tipogràfiques (2/3, 3/5, 5/8, etc.), escales tipogràfiques (cossos de 8, 13, 21, 34 pt, etc.), quantitat de línies d’una columna o mides dels marges, entre d’altres.
–Aurora Australis: Primer llibre de la història escrit, imprès, il·lustrat i enquadernat a l’Antàrtida, per Ernest Shackelton i la resta de l’expedició britànica Nimrod de 1808-1909. Enquadernat amb les taules de fustes de les caixes de subministrament. Produït íntegrament per membres de l’expedició, el llibre va ser editat pel mateix Shackleton i enquadernat amb pell de foca. Va ser imprès per Ernest Joyce i Frank Wild, que van fer un curs intensiu de tipografia i impressió abans de salpar, impartit per la firma londinenca “Sir Joseph Causton & Sons Limited”. Aquesta mateixa companyia va ser la que va equipar l’expedició amb una planta d’impressió en miniatura i va subministrar el paper i la tinta necessaris. Les il·lustracions (litografies i gravats efectuats amb la tècnica de l’aiguafort) representen la vida quotidiana dels expedicionaris i la naturalesa del continent i van ser realitzades per l’artista del grup, George Marston.
–Austeritat: Concepte lligat a un enfocament extrem del funcionalisme, on els productes presenten l’operació i les característiques mínimes que busquen, per la seva simplicitat, facilitar-ne l’ús, reduir-ne els costos de producció i simplificar-ne el manteniment o la reparació. Els dissenyadors alemanys Peter Beherens i Dieter Rams són cèlebres per produir resultats la senzillesa dels quals fa que s’interpretin com a austers, però no per això incomplets o afectats. En emprar aquest recurs, tant en l’industrial com el gràfic, es generen nocions estètiques elementals que recorden allò passiu i neutral.
–Autèntic: 1. Acreditació de cert i positiu. 2. Autoritzat o legalitzat.
–Autèntica: 1. Còpia autoritzada duna ordre, carta, etc. 2. Constitució de les diverses recopilades per ordre de Justinià després del Codi.
–Autèntica de relíquies: Tira o full de pergamí o de paper on consta la identitat veritable o suposada de les relíquies. Se’n conserven del segle VII endavant A la Seu d’Urgell n’han trobades del segle IX A partir del segle X acostumen a portar la signatura del bisbe que les autentica
–Autenticació: Fórmula per la qual una persona revestida d’autoritat certifica que el text d’un còdex o un altre document és conforme al text del model o d’un exemplar de referència.
–Autenticar: Legalitzar o legitimar un document que s’ha produït en una altra jurisdicció, país o de manera privada.
–Autenticitat: Tot allò que no és una còpia, no ha estat manipulat o falsificat de cap manera i, per tant, és digne d’admiració o vàlid per col·leccionar. En les arts plàstiques, així com al mercat al seu voltant, es valora amb molta consideració el caràcter singular de les obres creades com a peces úniques i originals, per un autor notable, sota un cànon o escola apreciada i amb les atribucions estètiques jutjades com a correctes. La validesa del seu origen, l’estat de conservació, així com la data de creació, són igual de rellevants per dotar de valor objectes, antiguitats o documents.
–Autentificació: Fórmula per la qual una persona especialista realitza una certificació legal, ja sigui la certificació duna signatura en un manuscrit, o que el nombre d’exemplars duna edició limitada són els indicats.
–Autentificació de signatura: Procediment notarial pel qual es dóna fe de l’autenticitat d’una signatura. El trobarem en documents notarials.
–Autentificar: Afirmar legalment que alguna cosa és autèntica o pròpia d’algú. representava durant els segles XVI al XVIII, relacionada sobretot amb l’Eucaristia o festivitat del Corpus i la seva vuitena, i era tan general que no només es representava als teatres, sinó a les places dels pobles i en altres llocs.
–Autoadhesiu: Material que per una de les cares té ja posat de fàbrica una cola coberta per una làmina que es treu per enganxar-la. Vegeu “paper autoadhesiu”.
–Autoapropament: 1. Apropament automàtic entre caràcters per ajustar el seu espaiat. 2. Funció que tenen alguns sistemes de filmació en què, automàticament, s’ajusta la distància entre parells de lletres específics per crear una millor sensació estètica d’espaiat quan els trets encaixen a l’espai.
–Autobibliografia: Bibliografia d’un autor realitzada per ell mateix.
–Autobiografia: relació de la vida duna persona escrita per ella mateixa.
–Autocensura. Control sobre la informació exercida pel propi emissor per evitar ser jutjat per les seves opinions.
–Autocita: Cita que fa una referència al mateix text on es troba enclavada. Vegeu “cita”.
–Autoclau: Aparell hermètic en què els llibres són sotmesos al buit, al gas o al vapor per tal de desinfectar-los.
–Autocoberta: 1. Fullet en què el material de la coberta és el mateix que la resta. 2. Una coberta del mateix paper que les pàgines de text interiors.
–Autocontracte d’edició: Figura jurídica que es pot donar quan les dues parts d’un contracte d’edició (autor i editor) estan assumides per una de sola, que és alhora titular del dret d’autor i, a més, representa l’editor.
–Autocòpia: 1. Còpia obtinguda per un mitjà de l’autocopista. 2. Procediment que permet obtenir automàticament diversos exemplars de manuscrit.
–Autocopiador: Paper en una cra del qual s’ha aplicat una capa d’una substància que deixa empremta en set sotmesa a una pressió.
–Autocopista: Aparell que permet obtenir, per procediments autogràfics, diverses còpies d’un escrit o dibuix, emprant paper i tintes especials i una premsa.
–Autocrítica: 1. Crítica d’una obra feta pel seu propi autor. 2. Breu notícia crítica d’una obra teatral, escrita pel seu autor i publicada abans de l’estrena.
–Autoedició: Programa dissenyat per compondre i compaginar una edició, juntament amb un dispositiu de sortida per imprimir-lo. Avui dia, qualsevol ordinador amb un programa d’edició serveix com a “autoedició”. Podríem, doncs, dividir l’autoedició entre el treball realitzat des d’impremtes (amb grans impressores) o el que realitza un particular amb una petita impressora de sobretaula. Diversos passos seran els mateixos. Primerament, hem de tenir un ordinador, un programa de disseny i maquetació (algunes persones treballen amb Word, encara que no sigui realment un programa de maquetació) i una impressora. Es realitza un esbós del que realitzarem, a una pàgina o a doble pàgina, tenint en compte els marges, on aniran col·locades les imatges i els textos i pàgina parell o imparell. S’imprimeix un full de prova on es poden posar especificacions i correccions. Tenint clar les pautes de color i de text, es realitza una pàgina mestra (o diverses) sobre les quals anirem col·locant text i imatges. Amb el text maquetat, es fa una prova de color i paginació, comprovant que tot estigui correcte. Aquí hi ha la gran diferència entre un treball professional i un altre casolà, ja que els professionals poden realitzar aquestes impressions sobre òfset (amb ús de filmadora i fotolits), mentre que a casa farem servir la impressora de raig de tinta o làser. Després de la comprovació final, passareu a l’enquadernació de l’imprès. 2. El concepte d’autoedició va néixer cap al 1985 amb l’aparició del programa PageMaker de l’empresa Aldus acompanyat del llenguatge de descripció de pàgina PostScript, d’Adobe, i dels ordinadors personals Macintosh de l’empresa Apple que, amb les impressores làser Apple Laserwriter, formaven un conjunt de maquinària i programació capaços de dur a terme la tasca. La propagació progressiva d’equips i programes més avançats i potents van canviar a poc a poc el model productiu d’arts gràfiques en pocs anys. Els ordinadors i programes d’autoedició van substituir a les empreses d’arts gràfiques solucions professionals anteriors menys flexibles i, sobretot, amb menys relació inversió/productivitat. Aquesta substitució no va ser suficient per salvar el sector de preimpressió dedicat a aquestes tasques, que en bona part va desaparèixer en tornar-se innecessari o quedar relegat a treballs de qualitat d’alt valor afegit, que no van ser suficients per sostenir-les econòmicament. L’èxit de l’autoedició dins dels àmbits professionals del disseny i les arts gràfiques va acabar amb l’ús del terme autoedició de la mateixa manera que ningú no parla d’automòbils amb motor de combustió interna: Tots són de combustió interna i tots els programes són d’autoedició. La idea d’auto-publicació, que un autor pot prescindir d’una empresa editorial i fer el procés de publicació de la seva obra escrita per si mateix —incloent-hi el procés d’autoedició descrit més amunt—. Aquest concepte és molt antic: Els autors que no trobaven una editorial seriosa que afrontés el risc d’editar-los, pel motiu que fos, feien la tasca per si mateixos: Contactaven amb una impremta, supervisaven la composició i correcció dels textos i pagaven directament el cost de totes les tasques. La moderna auto-publicació va un pas més enllà gràcies als avenços tecnològics i als canvis socials aparellats. Els antics canals de publicació són substituïts per xarxes socials electròniques i botigues virtuals. Les obres es poden imprimir a demanda o distribuir-se només en forma de llibres digitals. La cadena de distribució es redueix i els materials involucrats són menys i més barats. Els costos i els ingressos de venda per unitat es redueixen. Aquesta reducció torna a representar la necessària desaparició de professions i empreses involucrades fins aleshores.
–Autoeditar: Editar mitjançant els sistemes de l’autoedició.
–Autoexecutable: Per autoextraure fitxers que estan comprimits, es pot necessitar un programa de descompressió.
–Autoficció: És el gènere literari on es barregen elements autobiogràfics i de ficció sota les vivències d’un narrador volgudament confós amb l’autor, ja sigui en primera o en tercera persona. Malgrat que la tendència ha existit des dels inicis de la literatura, l’eclosió com a gènere té lloc a finals del segle XX i la seva popularitat augmenta al segle XXI. El crític i escriptor Serge Doubrovsky va ser qui va encunyar el terme per classificar la seva pròpia obra. Genette la defineix com aquell gènere on hi ha una fusió nominal entre autor, narrador i protagonista.
–Autofoto: Sistema d’enfocament automàtic d’algunes càmeres que permet veure la màquina la que enfoca automàticament l’enquadrament de la foto.
–Autògraf: Exemplar original escrit pel mateix autor.
–Autografia: Per obtenir una litografia no cal dibuixar directament sobre la pedra. Un dels avantatges del procediment és que l’artista pot treballar sobre un paper especial, sempre que utilitzi pigments grassos. Després de crear la imatge al paper, aquesta és susceptible de ser transferida a la pedra. Aquest procés de report rep el nom d’autografia. El paper autogràfic o paper reporti es presenta encolat amb una prima capa composta de goma adragant, cola de fuster, gutagamba, creta, guix i midó. A la cara encolada del paper dibuixa l’artista i és precisament aquesta cara la que recolza, un cop dibuixada, sobre la pedra. Tot seguit es mulla abundantment el revers i es passa per la premsa litogràfica. Com a conseqüència de la pressió exercida per la premsa la tinta queda adherida a la pedra. Només cal esperar que s’assequi el dibuix per efectuar l’operació d’acidulació i procedir a l’estampació.
–Autogràfic: Paper recobert per una emulsió que permet traslladar-hi una imatge, text o dibuix sobre la pedra o la planxa litogràfiques,
–Autoguardes: Guardes que formen part del primer i últim quadernet en comptes de ser afegides a part.
–Automàtic: Que funciona totalment o parcialment per si sol.
–Automatització: En el context dels llenguatges de programació i els programes de còmput relacionats amb disseny gràfic, és la funció que permet aplicar de manera constant una sèrie de passos, ordres o accions sense la supervisió de l’usuari en múltiples fitxers. Això possibilita que siguin modificats en menor temps, o bé, que s’allistin per a la càrrega, descàrrega o execució ininterrompuda, sense necessitat d’una instrucció repetitiva, cosa que fa el procés més eficient. En els sistemes d’impressió s’entén com la capacitat d’una màquina per generar un tiratge sense necessitat de l’alimentació contínua de recursos o suports, cosa que representa un avantatge enorme particularment a la impressió a doble cara.
–Automatització d’arxius: Utilització de sistemes automàtics per processar la informació dels documents o instruments descriptius. Avui dia, cada cop més, s’estan digitalitzant els fons documentals.
–Autònim: 1. Nom real d’un autor. 2. Llibre escrit amb el nom propi de l’autor. 3. Paraula que es refereix a si mateixa, sense que remeti a un referent.
–Autor: 1. Qui realitza una obra. En un llibre hi poden coexistir diversos autors: l’autor del text, l’autor de les imatges que acompanyen el text, l’autor de la seva enquadernació artística, l’autor del disseny del llibre… Els drets de l’autor són uns dels temes més controvertits actualment. Vegeu “drets d’autor”. 2. persona jurídica que concep i realitza una obra de les mateixes característiques, coordinant l’activitat de diverses persones físiques que no es reserven drets d’autor. 3. Persona que tradueix, respecte de la seva traducció, 4. Persona que refon, extracta o compendia obres originals, respecte del treball. 5. persona jurídica, singular o col·lectiva, en la voluntat de la qual s’origina l’acció jurídica que dona lloc al document.
–Autor anònim: Autor el nom del qual no figura al capdavant de la seva obra.
–Autor clàssic: Autor que pertany a l’Antiguitat grega o romana.
–Autor consagrat: Autor que ha aconseguit fama i reputació per la qualitat de les seves produccions i és reconegut com a autoritat en els assumptes o matèries que cultiva.
–Autor corporatiu: Persona jurídica constituïda per una institució (arxiu, biblioteca, conservatori, escola, laboratori, monestir, museu, observatori, universitat, etc.), una societat (científica, de negocis, d’esbarjo, educativa, benèfica), un departament o oficina estatal (ministeri, direcció general, etc.) que apareix en una publicació formalment identificada i que assumeix la responsabilitat de la redacció o publicació de l’obra. Tb es diu Entitat.
–Autor dramàtic: Dramaturg, autor d’obres dramàtiques.
–Autor editor: Autor que publica la seva pròpia obra.
–Autor en col·laboració: Autor que contribueix amb altres a la formació d’una obra en què s’especifica la contribució de cadascun.
–Autor individual: Persona que concep i realitza una obra literària, tècnica, científica o artística.
–Autor múltiple: Quan l’obra és realitzada per més d’un autor, en col·laboració.
–Autor poliònim: Autor que és conegut per dos o més noms.
–Autor prolífic: Autor que ha produït moltes obres.
–Autor sagrat: Cadascun dels autors que han escrit sobre matèries de religió, com els profetes, apòstols, evangelistes i Pares de l’Església.
–Autor supòsit: Autor a qui s’atribueix la paternitat d’una obra anònima.
–Autor únic: Quan l’obra està feta per un sol autor.
–Autoral: De l’autor o relacionat amb ell.
–Autoretrat: Retrat que un artista fa de si mateix.
–Autoria: 1. Qualitat o condició d’autor. 2. Informació que indica qui és l’autor d’una obra o escrit, tant d’un llibre com d’un document.
–Autoria col·lectiva: Autoria que correspon a un autor col·lectiu.
–Autoria compartida: Col·laboració entre dues o més persones o entitats en la realització d’una obra o treball bibliogràfic.
–Autoria corporativa: Autoritat que correspon a un autor corporatiu.
–Autoria discutida: Autoria no demostrada en cas que una mateixa obra s’atribueixi a diversos autors.
–Autoria individual: Autoria que correspon a un autor individual.
–Autoricida: Es diu del que redueix, mutila o extracta els llibres, de manera que destrossa o altera profundament l’obra original. Generalment, a tots aquells que mutilen les obres per posar-les a les mans dels nens, sense cap mena de dubte, se’ls pot qualificar així.
–Autoritat: 1. Persona, grup de persones o institució als quals es concedeix crèdit i fe en matèria de llenguatge i les normes i dictats del qual s’acaten i obeeixen. 2. Text o autor que se citen per donar suport o confirmar allò que s’afirma. 3. Text literari que s’utilitza com a font o que serveix de fonament a la definició semàntica d’una paraula.
–Autorització: Consentiment per a la utilització d’un text, una il·lustració o un altre element gràfic en una font diferent de l’original.
–Autotípia: Gravat directe, procediment, planxa o impressió.
–Autotípic: De l’autotípia o relacionat amb aquesta tècnica de treball.
–Autotipus: 1. Còpia impresa autèntica d’un original. 2. Única edició duna obra. 3 Facsímil.
–Autotipografia: Procediment de gravat en coure per mitjà d’una capa de vernís o betum.
-Autotraçat: En un editor de gràfics vectorials és l’eina que ràpidament reinterpreta el contingut d’una imatge ràster cap a un dibuix vectorial. En versions de programari més avançades és possible obtenir resultats de forma gairebé immediata, cada cop de millor qualitat i amb un alt nivell de control sobre el producte final, encara que no amb la precisió artesanal del traçat manual amb corbes Bézier. Al procés invers se’l coneix com a rasterització.
–Autozincografia: Procediment de gravat que consisteix a fer una fotografia sobre el zinc, després d’haver-se recobert de bicromur d’albúmina, de la imatge negativa que es vol reproduir, sotmetent després la placa al mordent dels àcids.
–Auxiliar descriptiu: Document resultant de l’anàlisi que avalua un altre document.
–Aval: Firma posada en un document que expressa una garantia sobre una altra persona o entitat, comprometent-se a pagar al seu lloc el crèdit degut si l’altre no ho fa.
–Avant garde: Lletra tipogràfica de pal sec dissenyada el 1966 per Herb Lubalin, director artístic de la revista Avant Garde, que li va donar nom. El 1970 es va produir la família completa. Disposa d’un ull mig gran, i globalment és una lletra àmplia en comparació amb altres ulls del mateix cos. Requereix, doncs, una interlínia generosa. Posseeix una altura de la “x” força considerable, donant-li una aparença sòlida, forta i moderna. Lubalin va dissenyar per a aquest tipus un extens joc de lligadures, moltes úniques, que la van ajudar a elevar-se fins al cim de les tipografies dels anys 70.
–Avance: Dissenyada el 2000 per Evert Bloemsma i publicada per FontFont, aquesta curiosa tipografia destaca sobretot pel tractament dels seus serifs, que són asimètrics a les versions rodones (normalment només s’utilitzen així en les versions itàliques). Les rematades ascendents tenen serifs cap a l’esquerra mentre que a la part inferior els serifs estan cap a la dreta, accentuant el moviment i la direcció de la lectura. L’interès de Bloemsma per la tipografia contemporània va fer que esreplantegés l’ús dels serifs a les seves tipografies. Segons va dir “El serif té molts possibles orígens i propòsits i això va fer que em prengués un temps abans de manejar-la. El serif pot portar una càrrega de convencions antiquades per la qual cosa és difícil aplicar-la sense caure a la tradició. Alguns aspectes relacionats amb l’ús dels serifs són: L’ornament i la decoració: la simetria es troba en totes les formes, expressant equilibri i seguretat. Aquesta monumentalitat estàtica no pertany realment al nostre món actual. Cal·ligrafia: el serif recorda el moviment de la mà a l’escriptura, però continua sent l’escriptura manual una inspiració vàlida? Si pensem quant escrivim a mà a la nostra vida diària, ens adonarem que molts dels textos són produïts utilitzant teclats d’ordinador. L’acabat: moltes vegades sembla estar espantats per veure un extrem obert. Psicològicament tendim a marcar claramentla frontera entre alguna cosa i res. En el cas de les formes tipogràfiques, això estaria als extrems d’un traç. La tipografia contemporània formal s’ha d’esforçar per aconseguir una expressió transparent, sense disfressar-se’n. Els renaixements i les obres mestres antigues tenen un valor limitat. Les seves magnífiques qualitats han de trobar nous mitjans d’expressió, sense importar com pot arribar a ser de difícil capturar un refinament similar’.
–Avant-crítica: Crítica d’una obra, especialment si és teatral, que es publica abans de la seva estrena.
–Avant la lettre: Designació francesa per indicar una primera còpia o prova dels gravats i que té un gran valor entre els col·leccionistes, per l’escàs nombre que se’n tiren. Aquest valor varia segons si el tiratge és el primer, el segon o el tercer. Val a dir que és particularment estimada la còpia que diu Prova de artista, la qual s’enregistra sense la signatura de l’autor i una llegenda qualsevol. La tirada definitiva, que és constituïda per totes les proves ja acabades, es denomina: Amb la lletra (avec la lettre).
–Avantguardisme: Nom amb què es designa el moviment literari i artístic que intenta trobar noves formes d’expressió estètica fora dels cànons tradicionals. Un dels seus creadors va ser el poeta Guillaume Apollinaire, a França; a Catalunya van ser avantguardistes Josep maria Junoy i Joan Salvat.papasseit.
–Avanttítol: 1. Títol secundari que a la portada precedeix el títol principal. 2. Títol genèric i no informatiu que precedeix el duna secció, quadre o esquema. Són avanttítols les paraules Part, Capítol, Esquema, etc., generalment seguits d’una numeració i el títol pròpiament dit.
–Avatar: Qualsevol símbol, icona o personatge que representa un individu en sistemes d’interacció digitals, com interfícies d’usuari, videojocs o perfils de xarxes socials, fent les vegades d’un pseudònim, però de caràcter visual.
–Avellà, Baltasar: (Catalunya, segle XVI) va ser un prevere, impressor beneficiat de Cervera. A la seva impremta, situada a la ciutat de Girona, hi va imprimir el 1501 les Cobles al Senyor Déu e la seva beneyta Mare de Bernat Estrús i el 1502 una passió en llatí. Es va relacionar amb Gumiel, doncs alguns tipus que feia servir els hi va comprar a ell, Se li atribueixen quatre edicions entre 1501 i 1502 i una dubtosa de 1505. Tenia dues marques tipogràfiques. (en alguns llocs Abella)
–Avellaneda Canyadell, Mateu: (Terrassa, 1902 – 1949) fou un dibuixant terrassenc que va divulgar la història de la ciutat amb les seves il·lustracions, especialment amb els seus gravats d’antics edificis desapareguts. Va destacar com a il·lustrador de goigs i exlibris i, sobretot, pels seus dibuixos sobre la història de Terrassa, que serviren per il·lustrar llibres com Historial del castell i quadra del Vallparadís, de Terrassa (1936) i Historia monetaria de Tarrasa (1951), ambdós de Salvador Cardús. Una bona part dels seus dibuixos de tema històric s’exposen en una sala dedicada a ell a la Casa Museu Alegre de Sagrera.
–Avenç, L’: És una revista que aparegué l’any 1977 especialitzada en temes d’història i cultura. Va adoptar el nom de l’antiga revista homònima L’Avenç, activa entre 1881 i 1893. És una publicació especialitzada de referència que posa especial èmfasi en la història de la Catalunya contemporània, que reconstrueix des d’un punt de vista crític amb nombrosos treballs d’investigació i d’opinió, centrats, sobretot, en el conflicte de la Guerra Civil espanyola. Igualment inclou crítica de les diferents disciplines artístiques i una entrevista a personatges rellevants del món cultural. La revista va ser fundada a Barcelona el desembre del 1976 per Leandre Colomer, Carmen Isasa, Fèlix Manito y Ferran Mascarell, que s’havien conegut a la Universitat de Barcelona. Simbòlicament, i com a acció per a divulgar la memòria històrica després de la llarga dictadura franquista, es va optar per recuperar el mateix nom d’una capçalera històrica del país: la revista modernista L’Avenç, i com a subtítol s’hi va afegir «revista d’història dels Països Catalans».Des d’un bon principi, la iniciativa va tenir com a motiu difondre la història d’una manera crítica, progressista i plural a diferència del que havien estat fent les institucions educatives durant el règim anterior.
–Avens, L’: Barcelona : [Estampa Catalana de L. Obradors, 1881-1893]. Dirigida per: Jaume Massó i Torrents, Ramon D. Perés, Joaquim Casas-Carbó ; col·laboradors: V. Almirall, S. Rusiñol, P. Fabra, etc. ; il·lustradors: R. Casas, J. Pahissa, A. Mestres, etc. . Revista fundada a Barcelona per Jaume Massó i Torrents. Aparegué amb periodicitat quinzenal o mensual en dues èpoques: del 1881 al 1884 i del 1889 al 1893 Canvis ortogràfics en el títol, a partir de 1891: L’Avenç. Des de les seves pàgines es propugnava que l’avenç de la societat i de la cultura catalanes només es podia fer trencant amb els models tradicionals i conservadors i adoptant les noves idees que recorrien Europa. En aquest corrent s’emmarca la campanya per emprendre una profunda renovació lingüística del català.
–Avenir: Aquest tipus va ser creat per Adrián Frutiger el 1988, durant un període en què sentia la necessitat de dissenyar tipografies sense serifs d’estil clàssic. Per això, el seu disseny està basat en la Futura i l’Erbar, aparegudes el 1930, de fet la paraula Avenir significa en francès Futura. Tot i així, aquesta tipografia no és purament geomètrica, ja que té traços verticals més amples que els horitzontals i la lletra “o” no és un cercle perfecte. El resultat és una lletra molt elàstica i llegible, amb un aspecte harmoniós que dóna molt bon resultat tant en textos com en títols. Cada pes està dissenyat per a una funció específica el que és una cosa força inusual. Per exemple, els pesos de les versions Book i Light són similars, però la primera és més apropiada per a blocs de text mentre que la segona és millor per afegir un element que creï contrast amb un altre pes més gruixut. El 2004, Adrián Frutiger i el director tipogràfic de la llibreria Linotype Akira Kobayashi van crear l’Avenir Next, per a la Platinum Collection.
–Avesta: Conjunt de llibres sagrats del zoroastrisme que constitueixen encara les escriptures i el ritual dels parsis. L’obra primitiva devia ser destruïda en temps d’Alexandre el Gran. A base dels fragments salvats i d’altres de reconstruïts de memòria, els sacerdots dels segles III-IV recompongueren un cànon de 21 llibres, conservat només en part. L’actual Avesta es divideix en 5 parts: Yasna (sacrificis), llibre litúrgic, la part més important del qual és constituïda pels Gāthā (sermons en vers) probablement de Zaratustra, els elements més antics dels Avesta; Visprat , invocacions litúrgiques, recitades a les festes; Yasht , cants de lloança en honor de la divinitat; Vendidad , sèrie de prescripcions per a mantenir la puresa ritual; i Khorda Avesta , breu extracte de l’Avesta, emprat com a llibre de pregària pels fidels. El llibre era escrit en avèstic (antic irànic), però la llengua havia deixat de ser viva des del s. IV aC aproximadament. Els texts començaren a ser traduïts i comentats en pahlavi (irànic mitjà) a partir del s. III dC.
–Avet: Arbre amb què es fabrica paper de pasta de fibra llarga. També s’aprofita la seva escorça per obtenir resines (“trementina” i “colofonia”).
–Avinent, Josefa: Nascuda el Segle XVII) va ser una impressora valenciana. Entra en el negoci de la impremta en morir el seu primer marit, Benito Macé, el 1677. Va treballar fins a l’any 1686, sempre fent referència a la seua condició de vídua als peus d’impremta. Com a regent va tindre a Jaime Bordazar, fins que s’estableix pel seu compte. El 1868 es casa en segones núpcies amb Feliciano Blasco. Va morir el 1691, moment en què la impremta passa a denominar-se Herederos de Benito Macé.
–Avió: Paper fi, de poc gramatge, opac i de color blanc.
–Avís: En termes generals, un avís es refereix a aquell anunci o notícia que una persona té per donar-ne a una altra o bé, aquell que està destinat a un públic molt més ampli i que pot referir-se a qualsevol situació plausible de ser comunicada. Gairebé sempre, si es tracta d’aquest darrer cas, els mitjans de comunicació massiva seran els qui portin l’avís en qüestió. Un exemple d’aquests tipus d’avisos massius pot ser quan una empresa proveïdora d’aigua posa un avís al diari per avisar els seus clients que durant un temps que s’especificarà al contingut no hi haurà subministrament d’aigua corrent.
–Avitel·lat: Semblant a la vitel·la.
–Axioma: Que és evident, que no necessita demostració.
–Ayala, Martín de: Fill de l’impressor toledà Juan de Ayala. El 1535 va ser aprenent de l’impressor barceloní Pere Montpezat, el seu contracte d’aprenentatge és el més antic que es coneix de les arts gràfiques catalanes.
–Aymà i Ayala, Jaume: (Barcelona, 1882 – Sant Cugat del Vallès, 1964) fou un editor català. Va ser el pare de l’editor Jaume Aymà i Mayol. Des de la seva joventut s’interessà pel cultiu de les arts gràfiques, estudiant en Institut Català de les Arts del Llibre i sent en aquell temps deixeble d’Eudald Canivell i Masbernat. També va estudiar dibuix, col·laborà assíduament en la revista Joventut i començà a interessar-se pel teatre, del que més tard iniciaria l’edició d’alguns drames clàssics espanyols. El 1900 fou un dels fundadors de l’Associació Catalanista Lo Renaixement, i també col·laborà a les publicacions El Poble Català.
Sempre en col·laboració amb el seu fill Jaume Aymà i Mayol, i incorporant més tard a la seva tasca editorial als seus nets, el 1939 publicà una reimpressió de Rinconcete y Cortadillo, de Miguel de Cervantes, que seria el punt de sortida de la seva llarga, intel·ligent i generosa labor, tant en favor del llibre en general com de les lletres catalanes. En aquest últim sentit el 1944 va fundar amb el seu fill l’editorial Aymà, que convocarà des del 1947 el Premi Joanot Martorell per a novel·la catalana.
–Aymà i Mayol, Jaume: (Barcelona, 1911 – Sant Cugat del Vallès, 1989) fou un editor i publicista català. El 1925, amb 14 anys, col·laborava a L’Esquella de la Torratxa, La Campana de Gràcia, Diari de Mataró i La Publicitat, i des del 1927 treballava a una empresa de teixits. Durant la Segona República Espanyola fou professor de català a l’Extensió d’Ensenyament Tècnic, als cursos populars de la Generalitat de Catalunya i als Estudis Universitaris Obrers de la Universitat Autònoma de Barcelona. També fou membre de la junta directiva del Col·legi Oficial de Professors de Català i col·laborà a La Publicitat, Meridià i Revista de Catalunya.
Després de la guerra civil espanyola fou depurat i es quedà sense feina. El 1944 va fundar amb el seu pare, Jaume Aymà i Ayala, l’editorial Aymà, amb la qual va publicar obres en català de Joan Oliver i Xavier Benguerel i va promoure el Premi Joanot Martorell. Des del 1967 dirigí les Edicions Andorra, on publicà obres d’autors exiliats.
–Azúa, Mercedes de: Barcelona, 1947 – 2023) és una dissenyadora gràfica. Va iniciar la seva trajectòria professional en l’Estudi d’Enric Satué i es va establir com a freelance. Compaginà la seva carrera professional amb la docència a l’escola EINA de Barcelona des de l’any 1987, en les especialitats de Tipografia i Disseny per ordinador. Entre els seus treballs destaquen el disseny de la imatge corporativa i la Direcció d’art de les Publicacions i Exposicions de la Biblioteca de Catalunya. També és autora de la imatge corporativa del Museu Arqueològic de Catalunya i del redisseny de la revista Serra d’Or.
Avui començo a posar el Glossari en el vlok i vull citar els llocs on he mirat i buscat, a l’inici he posat els principals llocs, però n’hi ha uns quants més que no vull deixar d’esmentar, per l’ajuda que m’han donat i perquè si algú vol buscar més ho tingui més fàcil sabent llocs dedicats a aquests temes.
–Bereshit: la reconstrucció de Barcelona i altres mons d’Enric H. March, des de l’any 2009.
-BIVALDI: Conservación y restauración de material cultural en archivos y bibliotecas de José Vicente Vergara Peris, Biblioteca Valenciana /Pentagraf , València, 1942. (BIVALDI: Biblioteca Valenciana Digital).
-Blog CRAI Biblioteca Fons Antic: “Exposició virtual: Llibre d’Oficis del segle XVI”, organitzada per CRAI Biblioteca de Fons Antic, Universitat de Barcelona, Barcelona, 2012. Interessant article sobre oficis a la Universitat de Barcelona.
–Blog Fons Anticde la Biblioteca de Catalunya: Nombroses entrades sobre exposicions, conferències, gravats, marques, restauració, incunables, manuscrits, etc.
-“Confratrie Librariorum civitatis Barcinone i l’ofici dels llibreters a la ciutat de Barcelona. Estudi institucional i edició de les fonts històriques (segles XVI-XIX)”, article de Rosa M. Gregori, Barcelona quaderns d’història, 2017, Núm. 24, p. 271.
–Crítica textual para Dummies.Consells, notes, procediments i informació per a l’edició de textos medievals. A Hypotheses, vlok d’Humanitats i ciències socials.
-De editione: Bloc sobre edició de textos, tipografia i món del llibre de Silvia Senz, potser tancat, però es pot mirar.
–Diccionario integral de diseño de Daniel Maldonado, Glyptodon Publishing Company Inc. E-Education SRL, Daniel Adrián Di Giacinti (editor), Buenos Aires, 2006.
-“Dones impresores a la Barcelona del segle XVIII”. Exposició l’any 2020 a la Biblioteca de Catalunya. Comissionada per Alícia Brosa, Roser Insenser i Blanca Reyes. Amb un vídeo, curt, però molt interessanti l Llista de peces de l’exposició.
–Enciclopèdia.cat: Amb molta informació.En molts llocs (moltes paraules) poso part del que surt en el cercador de l’enciclopèdia, i poso també l’enllaç on hi ha més explicacions, realment és quasi un pou sense fons d’informació.
-“Fabricació del paper“, en el vlok del mateix nom, on expliquen el procés de fabricació del paper artesanal i amb un petit glossari.
–FRESHFISH: Interessant pàgina de l’extremeny Jesular on descriu i treballa en projectes consolidats i amb potencial amb un bon servei per atendre cada projecta. Des del seu vlok informa i posa al dia sobre Disseny i Manteniment web,
–Gazpacho de letras ( Alcalá la Real a Jaén): “Antiguos oficios en los talleres de imprenta tipográfica manual”.
–Glosario de la corrección de textos de Claudia Dorado Sánchez , Diana Gamarnik y Fabiola Díaz de la Comisión de Lexicografía-RedACTE, 2025.
–Glosario de Diseño Gráfico y Marketing en el vlok CFernández de San Pedro Sula (Honduras).
–Glosario de la Edición Científica de Rosana López Carreño (coord.), Universidad de Murcia, 2025. Traducció de l’original francès: Observatoire de l’édition scientifique. (2025, julio). Glossaire de l’édition scientifique. Ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche / Ministèrede la Culture
–Glosario de edición de vídeo. SolveigMultimèdia. Henstedt-Ulzburg, Alemanya.
–Glosario para un bibliófilo, Universidad del Salvador, Red de Bibliotecas, Buenos Aires.
–Glosario de Preservación Archivística Digital Versión Total en Español 4.0 de Juan Voutssas-M i Alicia Barnardd Amozorrutia, Instituto de Investigaciones Bibliotecológicas y de la Información, UNAM, México, 2014.Amb molta informació sobre arxius.
–Glosario de términos edición digital a Ubicuo Studio, desenvolupadors d’aplicacions i llibres per iPad, iPhone, iPod touch i Android, però també estan treballant en altres projectes relacionats amb la Multimèdia i la filosofia del software. 2013.
–Glosario de términos en el mundo de las publicaciones digitales. Bütttonpublish, Barcelona 2018
-Glosario de Términos sobre Artes Gráficas a MerkaPrinter, tenda online per a les arts gràfiques.
–Identifont: És el major directori independent de fonts digitals d’Internet.
-Institución Fernando el Católico, article:”El arte de imprimir en el siglo XV y XVI: nuevas técnicas para hacer libros en una época de cambios”, de Manuel José Pedraza Gracia.
–MyFonts: Mercat de fonts del món, que ofereix fonts professionals per a qualsevol projecte.
–Negritas y cursivas: Vlok de Josep Mengual Català, amb articles , entre altres, sobre editorial molt interessants i dedicant especial interès per les més desconegudes.
–Repertori de Codicologia, en el vlok de Jordi Badiella.
–Ruta dels emblemàtics: És la guia dels establiments emblemàtics. Un portal on gaudir de les icones comercials i turístiques creades al llarg dels segles i que avui constitueixen un valuòs patrimoni alhora que un actiu cultural i turístic de primer nivell que cal preservar i difondre.
–Técnicas de grabado: Vlok realitzat per María del Mar Bernal, de la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Sevilla. Amb articles força interessants.
–UBTERM UB :Vocabularis de Arxivística – Belles Arts – Llibre manuscrit – Didàctica de la llengua.
–Uniopèdia: És un mapa conceptual o xarxa semàntica organitzada com una enciclopèdia o diccionari.
-Universidad Complutense de Madrid: “Quid est liber”: Proyecto de Innovación para la Docencia en libro antiguo y patrimonio bibliográfico.
-Unos tipos duros: TRATADOS:Los conocimientos clásicos sobre la práctica de la composición tipográfica.
–Viquipèdia. Un gran lloc amb moltíssima informació.I com en el cas de l’enciclopèdia.cat poso part de la informació que es pot llegir, i afegeixo l’enllaç per si voleu obtenir més informació.
-Vlok de Xevi Camprubí, historiador i periodista, amb dades sobre llibres, notícies i articles sobre impremtes, tipografia, llibres, premsa, etc.
–Vocabulari del gravat calcografic d’Eva Figueras Ferrer, Universitat de Barcelona.
–Waka: Blok sobre branding, disseny i “salseo” digital. On podeu trobar reflexions, coneixements i consells per a dissenyar marques i llançar projectes en l’era digital. Són a Madrid i a San Diego (USA).
Llibres i articles consultats:
-Léxico técnico de las Artes Gráficas d’Irene Crespi i Jorge Ferrario, EUDEBA, Buenos Aires, 1995.
-Àcrates. Els tipògrafs de La Academia de Manuel Vicente Izquierdo, Pagès Editors, Lleida, 2017.
-Actas II Jornadas de Creaciones en Papel: tipologías y conservación, Ana M. Ros Togores (Coord. Científica), Ed. Secretaría General Tècnica – Subdirección General Documentación y Publicaciones, Madrid, 2019.
–Adicion al mecanismo del arte de la imprenta para inteligencia de los operarios que le profesan de D. Juan Josef Sigüenza y Vera, Real Compañía de Impresores y Libreros del Reino, Madrid, 1822.
-Antes de que se me olvide. Una aventura tipográfica y bibliológica personal e instranferible de José Martínez de Sousa, Ed. Trea, Gijón, 2005.
-Ars Hispaniae. Historia Universal del Arte Hispánico de Jesús Domínguez Bordona i Juan Ainaud. Volum 8: Miniatura, Grabado y Encuadernación. Ediorial Plus-Ultra, Madrid, 1962.
-Ayer y hoy del grabado y sistemas de estampación. Conceptos fundamentales, historia, técnicas, de Mariano Rubio Martínez. Editorial Tarraco, Tarragona, 1979.
-Barcelona Art i Aventura del llibr: La impremta Oliva de Vilanova de Santi Barjau Rico i Víctor Oliva Pascuet, Ed. Ajuntament de Barcelona, Barcelona, 2002.
–Barcelona i els llibres. Els llibres de Barcelona. Col. els monogràfics 7 de la revista Barcelona Metròpolis Mediterrània, d.a., Ajuntament de Barcelona, Barcelona, 2006.
-Bibliofília a Catalunya de d.a., Fundació Jaume I, Barcelona, 2001. Nadala 35.
–Catàleg de la col·lecció de naips de l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona (1529-1988) d’Esther Sarrà i Paloma Sánchez, Ed. Ajuntament de Barcelona, Barcelona, 2018.
-Glossari a Códices&Beatos: Vlok que neix d’una admiració profunda pels facsímils i els documents històrics que ens permeten explorar l’art i la història de civilitzacions passades. El nostre objectiu és apropar aquests tresors al públic modern, preservant-ne el llegat i descobrint els secrets que tanquen.
-Com es fa un llibre. Diccionari de les arts gràfiques de Miquel Joseph i Mayol, Ed. Pòrtic, Barcelona, 1979.
-Contra la bibliofilia: No amarás los libros sobre todas las cosas de Carlos Clavería Laguarda, Turpin Editores, Madrid, 2015. Col. Los libros de Sansueña, 9.
-Contribucio a la Historia dels antichs Gremis dels Arts y Oficis de la Ciutat de Barcelona. Volum segon. LLIBRETERS – ESTAMPERS de Miquel González Sugrañes, Librería Antiga y Moderna de Salvador Babra, Barcelona, 1918.
-Creación, diseño y producción de libros d’Andrew Haslam, Blume, Barcelona, 2007. Trad. Remedios Diéguez Diéguez.
-Crónica Poligráfica. Revista para las artes gráficas, Any VI, núm. 4, Publicaciones de la Casa Sucesor de J. de Neufville, Barcelona, 1925.
-“De la manufactura a la indústria gràfica” de Romà Arranz, L’Avenç, núm. 98, novembre 1986, pàg. 46-51.
-“De tipografía”, Història i actualitat del disseny gràfic a Barcelona d’Enric Tormo i Freixs, Barcelona, Metròpolis Mediterrània, 3, pàg. 77-81.
–Día del Libro. Memorias de un aprendiz de librero. Peregrinación pintoresca por las librerías barcelonesas de fines del siglo XIX , autor?, Obradores Gráficos Favencia, Barcelona, 1951. (En alguns llocs posen com autor a G. Gili, en altres a J. Porter i en altres Anònim).
-Diccionari biogràfic del moviment obrer als païsoa catalans. Edicions Univ. Barcelona/ Pubicacions de l’Abadia Montserrat, Barcelona, 2000. Coordinat per María Teresa Martínez de Sas (segle XIX) i Pelai Pagès i Blanch (segle XX).
-Diccionari paperer de Narcís Banchs i Valls, Eds, Andana, Vilafranca del penedès, 2009.
-Diccionario de Bibliotecología de Domingo Buonocore, Ed. Marymar, Buenos Aires, 1976 (2 ed. augmentada).
-Diccionario Biográfico de Artistas de Cataluña: desde la época romana hasta nuestros días, de Josep F. Ràfols, Editorial Millà, Barcelona, 1951-1954. 3 vol.
-Diccionario biográfico de ilustradores españoles del siglo XIX de Pedro Casado Cimiano, Ollero & Ramos, ;adrid, 2006.
-Diccionario Castellano-Catalán con Una colección de 1670 refranes por el R. P. M. Fr. Magin Ferrer, de la Orden de la Merced, Imprenta y Librería de Pablo Riera, Barcelona, 1847 (2ª ed.).
-Diccionario del dibujo y de la estampa. Vocabulario y tesauro sobre las artes del dibujo, grabado y serigrafía, de Javier Bas (coord.), Ascensión Ciruelos y Clemente Barrena, Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Calcografía Nacional, Madrid, 1996.
-Diccionario gráfico y papelero de Venezuela. Glosario de Artes Gráficas / Terminología Gráfica- Publicat per FG_Ediciones, 2022.
-Diccionario de mujeres impresoras y libreras. De España e Iberoamérica entre los siglos XV y XVIII de Sandra Establés Susán, Prensas Universidad Zaragoza, Zaragoza, 2018. Col. …in culpa est, núm. 5.
-Diccionario de tipografía y del libro de José Martínez de Sousa, Paraninfo, Madrid, 1981 (2a ed.).
-Diccionario histórico del libro d’Emili Eroles, Ed. Millà, Barcelona, 1981.
-“Diferencia, diversidad y multiculturalismo en el diseño gráfico” de Paola Ramos, a Proefex (Perú), 21 març 2025.
-Diseñar para los ojos de Joan Costa Solà -Segalés, Publicacions de la Universitat Jaume I, Castelló de la Plana, 2019.
-El arte de la encuadernación de Ramon Miquel y Planas, Cámara Oficial del Libro, Barcelona, 1933.
-El Arte de la Encuadernación de Mariano Monje Ayala, Editorial Labor, Barcelona, 1944.
-El diseño gráfico y sus profesionales. Retos y definiciones, Tesi Doctoral de Sheila González Mardones, Dpt. de disseny i imatge de la Facultat de Belles Arts de la Universitat de Barcelona, Barcelona, 2016. Per estar al dia en Disseny Gràfic es pot veure un glossari actualitzat sobre disseny, en l’Annex 17.7, p.363-371.
-“El gravat català del segle XVIII” de Rosa M. Subirana i Rebull, L’Avenç, núm. 98, novembre 1986, pàg. 34-37.
–El lenguaje museográfico. Un breve manual de introducción al conocimiento y uso del fascinante lenguaje del siglo XXI de Guillermo Fernández (autor/editor), Tarragona, 2022.
–El llibre català en temps del Modernisme d’Aytor Quiney, Eliseu Trenc i Pilar Vélez, Viena Edicions, Barcelona, 2020.
-El libro antiguo de Manuel José Pedraza, Yolanda Clemente y Fermín de los Reyes, Editorial Síntesis, Madrid, 2003.
-El libro y la edición. De las tablillas sumerias a la tableta electrónica de Lluis Borras Perelló, Ed. Trea, Gijón, 2015.
–El Libro del papel. Diccionario práctico d’Alejandro Braz, Buenos Aires, 2007. Amb molta informació.
–El llibre català en temps del Modernisme d’Aytor Quiney, Eliseu Trenc i Pilar Vélez.Ed. Viena edicions/ Consorci del Patrimoni de Sitges, Barcelona, 2020. 233p. Catàleg de l’exposició del Consorci del Patrimoni de Sitges en el Museu Maricel de Sitges ( abril-setembre 2020). Moltes il·lustracions.
-El Mitjà Tipogràfic. Tesi Doctoral d’Oriol Moret Viñals. Departament de Disseny i Imatge de la Universitat de Barcelona, Barcelona, 2006.
-El modernisme a Igualada de Pau Llacuna i Ortínez, Centre d’Estudis Comarcals d’Igualada, 2024.
-“El món del llibre a la Barcelona del set-cents” de Javier Burgos, L’Avenç, núm, 199, gener 1996, pàg. 32-39.
-El Trivio y el Cuadrivio, o la Nueva Enciclopedia. El cómo, cuándo y la razón de las cosas, por el Dr. D. V. Joaquín Bastús, Imprenta de la Viuda é Hijos de Gaspar, Barcelona, 1862.
-Els Ex-libris i l’Ex-librisme. Assaig històric raonat de Josep Ma. De Riquer i Palau, Editorial Millà, Barcelona, 1952. Col·lecció “L’Ocell de Paper”, III. 2 volums.
-Els impressors Jolis-Pla i la cultura gràfica catalana en els segles XVII i XVIII d’Immaculada Socías Batet, Curial Edicions Catalanes/ Publ. de l’Abadia de Montserrat, Barcelona, 2001.
-Els molins paperers. Origen, arquitectura, funció i evolució ( Comarca de Capellades, 1700-1950), Tesi Doctoral de Lourdes Munné Sellarés, Departament d’Història de l’Art, Facultat de Geografia i Història de la Universitat de Barcelona, Barcelona, 2009.
-Enciclopedia de la Encuadernación de José Bonifacio Bermejo Martín, Ed. Ollero&Ramos, Madrid 1998.
–Es mi tipo. Un libro sobre fuentes tipográficas de Simon Garfield, Taurus, Madrid. 2011. Trad. Miguel Marqués.
-Eso no ESTABA en mi LIBRO de HISTORIA del DISEÑOGRÁFICO de Carlos Cubeiro, Ed. Almuzara, Córdoba, 2023.
-“España en Leipzig” a Revista Gráfica abril 1914, Institut Català de les Arts del Llibre, pàg. 25-57, amb 20 fotografies dels locals ocupats per Catalunya i Espanya, més un llistat de persones i empreses per especialitats: Tipografies, Editors amb tipografia, Editors, Editors amb tipografia, litografia, enquadernació i fotogravat, Tipografies i Litografies, Tipografia i Gravat, Litografia, Cromolitografia i enquadernació artística, Litografia sobre fulla de llauna, Enquadernacions i Estampes, Fotogravat, Fàbriques de paper i Antiquaris de llibres. Amb 52 expositors de Barcelona, 15 de Madrid, 1 de Sabadell, 1 de Sant Feliu de Guíxols i 1 de València.
-Ex-libristes Catalans. Una selecció d’obra original dels més significatius ex-libristes catalans. Sala Municipal d’Exposicions de l’Antic Hospital de la Sta. Creu, Barcelona, 1980, Filograf, Barcelona, 1980. (Assessorament i documentació: Pepita Pallé, Francesc Fontbona i Rosa Queralt / Concepció i direcció: Daniel Giralt-Miracle).
–Exposición Internacional de las Artes Gráficas y de la Industria del Libro. Guía General y Catálogo de la Sección Española, Leipzig, Mayo-Octubre de 1914. Instituto Catalán de las Artes del Libro/Imprenta Elzeviriana, Barcelona, (1914).Plànols, fotografies i 32 pàgines d’anuncis molt interessants i que donen molta informació.
–Glosario básico inglés-español para usuarios de Internet de Rafael Fernández Calvo, Asociación Técnica de Informática, 4a edició, 2001.
–Glosario ilustrado de conservación y restauración de obres en papel: deterioro y tratamiento de Silvana Bojanoski i Márcia Almada, Fino Traço Editora, Belo Horizonte (Br), 2021.
-Guía para la identificación de grabados de Rosa Vives Piqué, Arco Libros, Madrid, 2003. Col·lecció Instrumenta Bibliologica. Té una Bibliografía Clasificada de 56 pàgines sobre el món del gravat, amb molta informació (diccionaris, glossaris, processos de realització de gravats, història de les tècniques, catalogació, inventaris, repertoris, monografies, catàlegs raonats d’autors, història del gravat, gravats moderns i contemporanis, gravat japonès, coneixement de l’estampa, funció i comunicació social del gravat, sobre la tinta, sobre el paper, filigranes, marques i monogrames, marques de col·leccions, reproduccions i falsificacions, col·leccionisme, mercat, conservació i restauració i revistes i publicacions) i difícil de trobar en altres llocs.
–Herederos de la Vda. Pla. Editores i libreros pontificios. De Juan Jolis a Herederos de la Viuda Pla. Siglos XVII al XX de Jaume Barrera, Herederos de la Vida Pla, Barcelona, 1916.
-Herramientas y recursos gratuitos. Del profesional gráfico y audiovisual de Miguel Álvarez Casasola, en el vlok La Prestampa, (ebook), ca, 2021-22.
-Història del llibre manuscrit a Catalunya de Jesús Alturo i Perucho, Generalitat de Catalunya, Barcelona, 2003. Col·lecció Textos i documents, 23.
-Històries i llegendes de Barcelona. Passejades pels carrers de la ciutat vella de Joan Amades, amb la col·laboració de Consol Mallafré, Edicions 62, Barcelona, 1984. Vol. I.
-Impremta i Llibreria a Barcelona (1474-1553) de Jordi Rubió i Balaguer, Diputació de Barcelona-Quaderns de Treball, Escola Universitària J. Rubió i Balaguer, Barcelona, 1986. Títol original: Introducción a Madurell i Rubió, Documentos para la historia de la imprenta y librería en Barcelona (1474-1553), Barcelona, 1855. Traducció de Mercè Martí de Bohigas.
–Introducción al estudio de los incunables de Konrad Haebler, edició de Julián Martín Abad, Grupo Editorial Bertelsmann / Ollero&Ramos Editores, Madrid, 1998.
–Introducción a la historia del libro y de las bibliotecas d’Agustín Millares Carlo, Fondo de Cultura Económica, México, 1971.
–La Canuda i el comerç del Llibre Vell. Converses amb Santi Mallafré de Manuel Llanas, Editorial Comanegra, Barcelona, 2020.
-La Imprenta de Vicente Castañeda y Alcover, Tipografía de la Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, Madrid, 1927.
-La Imprenta. Esbozos sobre su mecanismo de utilidad para los principiantes en el Arte de M. J. Castanera, Imp. de la Vda. e Hijo de Castanera, Huesca, 1894. (Amb 10 p. i 11 imatges dedicades a la Remenderia).
-La impremta a Barcelona (1501-1600) de Montserrat Lamarca, Biblioteca de Catalunya, Barcelona, 2015
-“La impremta del XIX, patrimoni femení” de Montserrat Comas Güell, pàgines 209 a 230 en el llibre Muses de la Impremta. La dona i les Arts del llibre. Segles XVI-XIX de Marina Garone Gravier i Albert Corbeto López (editors), Museu Diocesà de Barcelona/Associació de Bibliòfils de Barcelona, Barcelona, 2009.
-La impresión y sus secretos, eBook de CEVAGRAF, Rubí, 2014.
-La Pasión por los Libros de Francisco Mendoza Díaz-Maroto, Espasa, Madrid, 2002.
–La premsa anarquista catalana (1881-1918). De la fundació de la FTRE a la fundació de la CNT, Tesi Doctoral d’Àlex Claramunt Soro, Universitat Autònoma de Barcelona, 2019.
-“La producció de llibres en català per territoris (1476-1860)” d’Ernest Lluch, L’Avenç, núm, 199, gener 1996, pàg. 20.23.
-La Tipografía y los tipógrafos (Recuerdos del Arte de imprimir y de sus hombres) d’Antonio Estéban del Olmo, Asociación de Libreros de Viejo (Libris)/Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Madrid, Madrid, 1991. Reedició no venal de la primera edició de 1880, en ocasió de la III Fria de Otoño del Libro Viejo y Antiguo.
-La xilografia a Catalunya entre 1800 i 1923, Tesi Doctoral de Francesc Fontbona de Vallescar, Universitat de Barcelona, 1987. Vol. 1 i vol. 2.
-L’art gràfic a Barcelona. El llibre il·lustrat 1800-1843, Tesi Doctoral de Meritxell Verneda Ribera, Dpt. Història de l’Art i de Musicologia de la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat Autònoma de Barcelona, 2012.
-Las Artes Gráficas de la época Modernista en Barcelona d’Eliseu Trenc Ballester, Gremio de Industrias Gráficas de Barcelona, Barcelona, 1977.
-“Las menudencias impresas en los archivos y bibliotecas: clasificación, terminología y guía para su identificación” de Silvia González-Sarasa Hernáez. UCM. Cuadernos de Historia Moderna, Vol. 41 Núm. 1 (2016). Pàg. 169-198.
-L’edició a Catalunya: segles XV a XVII de Manuel Llanas amb la col·laboració de Montse Ayats, Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2002.
-L’edició a Catalunya: el segle XVIII de Manuel Llanas amb la col·laboració de Montse Ayats, Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2003.
–L’edició a Catalunya: el segle XX (fins a 1939) de Manuel Llanas, Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2005.
-L’edició a Catalunya: el segle XX (1939-1975) de Manuel Llanas, Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2006. ( Montse Ayats col·laboradora).
-L’edició a Catalunya: el segle XX (els darrers trenta anys) de Manuel Llanas, Gremi d’Editors de Catalunya, Barcelona, 2007. (Montse Ayatas col·laboradora).
–“L’estudi del col·leccionisme d’enquadernacions històriques i artístiques a Catalunya” d’Aitor Quiney, dins de Mercat de l’art, col·leccionisme i museus, 2018, Bonaventura Bassegoda (dir.) i Ignasi Domènech Vives (dir..) Ed. Universitar Autònoma de Barcelona/ Museus de Sitges, Bellaterra/Sitges, 2019.
–L’exaltació del llibre al Vuitcents. Art, indústria i consum a Barcelona, Pilar Vélez (editora), Biblioteca de Catalunya / Ajunt. de Barcelona, Barcelona, 2008.
–Lexicón para el diseño gráfico. Conceptos fundamentales para su estudio de León Felipe Irigoyen, Qartuppi /Universidad de Sonora (México), 2021.
-Libreros y bibliófilos barceloneses del siglo XIX. Apuntes para su pequeña historia d’Àngel Millà, Gremio de Libreros de Barcelona, Barcelona, 1956. (Impremta Rafael Tasis). Amb coberta i capçaleres dels capítols d’Antoni Roca. [Petita història diu, però són 69 pàgines molt grans pel que diu i pel que ensenya].
-Libreros de viejo. Profesionales del comercio del libro entre 1840 y 1999. Tesi Doctoral de María del Valle Laguna Arcos. Universidad Complutense de Madrid, 2009-2010.
-Libros Peculiares, Manuscritos Extravagantes y otras Curiosidades Literarias de Edward Brooke-Hitching, Blume, Barcelona. 2021. Trad. de Carmen Romero Lorenzo. Títol original: The Madman’s Library.
-L’impressor Rafael Figueró (1642-1726) i la premsa a la Catalunya del seu temps de Xevi Camprubí, Fundació Noguera, Barcelona, 2018.
–Llibreries de Barcelona. Una guia per a lectors curiosos de Mercè Bausili i Emili Gasch, Columna Edicions, Barcelona, 2008.
-Llibres i lectors a la Barcelona del s. XV. Les biblioteques de clergues, juristes, metges i altres ciutadans a través de la documentació notarial (anys 1396-1475) de J. Antoni Iglesias i Fonseca, Tesi Doctoral, UAB, Bellaterra, 1996. (http://hdl.handle.net/10803/5549)
-Llibreters i impressors a la Corona d’Aragó de Jordi Rubió i Balaguer, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, Barcelona, 1993.
-L’obra xilogràfica d’Antoni Ollè Pinell de Núria Terrades Boscà, Dip. de Barcelona / Biblioteca de Catalunya, Barcelona, 1986.
-“Los Garriga y Aguasvivas (o, Aguasvivas y Garriga), impresores de Barcelona (1801-1857)” d’Àngels Solà Parera (UB), Cuadernos de Ilustración y Romanticismo, Revista Digital del Grupo de Estudios del Siglo XVIII Universidad de Cádiz, núm. 24, pàg. 115-132, (2018).
-Los impresos antiguos de Jon Zabala, Editorial UOC, Barcelona, 2014.
-“Los rótulos de las librerías e imprentas en Barcelona: la publicidad exterior de los establecimientos (1780-1839) de Pedro Rueda Ramírez (UB) i Inés Nieto Márquez (AHCB), Revista Titivillus, 8, pàg. 105-142. Zaragoza, 2022.
-Manual del Cajista. Lecciones teórico-prácticas para los alumnos de las Escuelas Profesionales, editat per Librería Salesiana, Barcelona, 1941.
-Manual Completo del Encuadernador. Teórico y práctico. Descripción de las máquinas y procedimientos modernos y antiguos de M. Sabrel, Hijos de Francisco Sabater, Barcelona, 1911. Ed. facsímil de Librerías Paris-Valencia, València, 1997.
-Manual de conocimientos técnicos y culturales para profesionales del libro de Francisco Vindel, Instituto Nacional del Libro Español , Madrid, 1943.
-Manual de Disseny de llibres i producció editorial de Javier Alcaraz, Editorial UOC, Barcelona, 2022.
-Manual de edición y autoedición de José Martínez de Sousa, Pirámide, Madrid, 2024 (3a ed.).
–Manual del Encuadernador, teórico y práctico, al gusto del día. Seguido del Arte del Rayador de papeles para libros de casas de comercio. Escrita en francés por L. Sebastian-Le-Normand. Nuevamente aumentado por un Profesor de dicho Arte. Segunda edición. Imprenta de D. Manuel Saurí, Barcelona, 1846.
-Manual d’estil: la redacció i l’edició de textos de Josep M. Mestres, Joan Costa, Mireia Oliva i Ricard Fité, Eumo Editorial SAU; Coedició de Grup62 amb Associació Mestres Rosa Sensat, Universitat de Barcelona i Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, 2009.
-Manual de Historia del Libro de Hipólito Escolar Sobrino, Editorial Gredos, Madrid, 2000.
-Manual de Producción Gráfica. Recetas de Kaj Johansson, Peter Lundberg i Robert Ryberg. Editorial Gustavo Gili, Barcelona, 2004.
-Manual de la Tipografía Española per José Famades Villamur, Tipografía de los Sucrs. De N. Ramírez, Barcelona, 1882.
-Manual de tipografía de John Kane, Ed. GG, Barcelona, 2012.
-Marques tipogràfiques d’àmbit català (segles XV-XVII). Repertori i estudi d’Eduard Botanch Albó, Biblioteca de Catalunya / GenCat, Barcelona, 2024. (259 figures).
-Memorias de un librero catalán (1867-1935) d’Antoni Palau y Dulcet , Librería Catalònia, Barcelona, 1935.
-“Mujeres al borde de una imprenta: impresoras catalanas en el siglo XVIII” d’Aitor Quiney, pàgines 159 a 190 en el llibre Muses de la Impremta. La dona i les Arts del llibre. Segles XVI-XIX de Marina Garone Gravier i Albert Corbeto López (editors), Museu Diocesà de Barcelona/Associació de Bibliòfils de Barcelona, Barcelona, 2009.
-Muses de la Impremta. La dona i les Arts del llibre. Segles XVI-XIX de Marina Garone Gravier i Albert Corbeto López (editors), Museu Diocesà de Barcelona/Associació de Bibliòfils de Barcelona, Barcelona, 2009.
-Notas documentales de naiperos barceloneses por Josep M. Madurell Marimon. Documentos y Estudios, vol. IV, AHCB, Barcelona, 1961. Interessant article amb un Repertori alfabètic de Naipers (1380-1854).
-Nueva introducción a la bibliografía material de Philip Gaskell, Ed. Trea, Gijón, 1998. Pròleg i revisió tècnica de José Martínez de Sousa.
–Pensar con tipos. Una guía clave para estudiantes, diseñadores, editores y escritores d’ Ellen Lupton, Gustau Gili, Barcelona, 2014. Trad. Javier Sastre.
–Pequeño diccionario del diseñador: diccionario de términos, biografías y usos del diseño gráfico de Reimers Design, 2011 amb Llicència Creative Commons.
-“Pere Mullor i el virtuosisme del boix de reproducció” de Francesc Fontbona, L’Avenç, núm. 98, novembre 1986, pàp. 30-33.
-“Principales tipos y acabados de las pieles usadas en nuestros talleres”, article de Manuel Martín Barranco, Rvta. Encuadernación de Arte, Boletín de la Asociación para el fomento de la encuadernación, núm, 13, Madrid, 1999, pàg. 59-69.
–Principios universales de diseñode William Lidwell, Kritina Holden i Jill Butler, Blume, Barcelona, 2011. Trad. Remedios Diéguez Diéguez.
-Quaranta anys de la Fira del llibre d’Ocasió Antic i Modern de Josep M. Cadena, Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya, Barcelona, 1991. Retrats de Simó Busom.
–Revista Gráfica 1900, Institut Català de las Arts del Llibre, Imprès a la Tipografía La Académica i enquadernat a la Casa de la Viuda de J. Miquel y Rius, Barcelona, 1900.
-Revista Gráfica 1901-1902, Institut Català de las Arts del Llibre, Impremta de Fidel Giró, Barcelona, 1902. –Revista de Llibreria Antiquària: articles de R. Gabernet, F. X. Puig Rovira, Josep M. Cadena i altres, dins els numeros 0-12, des de l’octubre de 1980 fins al octubre de 1966. Editada per Roser López Reynals, Imp- Gràfiques Arribas, Barcelona.
-“Se hallará de venta una colección de valses impresos”: libreros, impresores, stampistas. litógrafos, almacenistas y editores en el negocio de la música impresa en Barcelona (1800-1850) d’Oriol Brugarolas (UB), pàg. 141-197, en el llibre Redes del libro en España. Agentes y circulación del impreso (siglos XVII-XX), Lluís Agustí, Mònica Baró i Pedro Rueda (Eds.), Prensas de la Universidad de Zaragoza, Zaragoza, 2021. Sèrie de la revista: Titivillus: … In culpa est, núm. 9.
-Tasación, valoración y comercio de libros y documentos antiguos de Manuel José Pedraza Gracia, Ediciones Trea, Gijón, 2024.
-Tècniques gràfiques. Una introducció a les diferents tècniques i a la seva història de M. Riat, Editorial Audibert Impressor, Olot, 1983.
-“Tendencias de diseño gráfico digital para el 2025” de Paola Ramos, a Proefex, 20 desembre 2024.
-Tornant-hi a pensar (Evocació de moments viscuts) d’Agustí Duran i Sanpere, Editorial Selecta, Barcelona, 1961. Col·lecció Biblioteca Selecta, 301.
-Tratado de la Tipografía ó Arte de la Imprenta de José Giráldez, Imprenta de Eduardo Cuesta y Sánchez, Madrid, 1884.
-Tres ensayos sobre el arte de la encuadernación d’Emili Brugalla, Ed. Porter (Imp. Oliva de Vilanova), Barcelona, 1945.
-Tresors Gràfics. Exposició. Saló del Tinell -Museu d’Història de la Ciutat, 1998-1999. Ddaa. Institut de Cultura-Ajuntament de Barcelona, Barcelona, 1998.
-Vocabulari Paperer d’Oriol Valls i Subirà, Ed. Museu-Molí Paperer de Capellades-Taller Editorial Mateu, Barcelona, 1999. CEDPI ( Centre d’Estudis i Difusió del Patrimoni Industrial).
–Vocabulario de Términos de Arte, escrito en francès por J. Adeline, traducido, aumentado con más de 600 voces y anotado por José Ramón Mélida, La Ilustración Española, Madrid, 1887.
-“Xilografía y xilominiatura en la Europa medieval” per José Luis Gonzalo Sánchez-Molero (Universidad Complutense de Madrid), a Abriendo Historias. Perspectivas de estudio sobre el grabado del siglo XV, Editora Helena Carvajal, Prensas de la Universisdad de Zaragoza, Col·lecció In culpa est, 11; pàg. 25-81.
A més a més de llibres i pàgines web es poden trobar moltes coses en cursos, cursets i articles diversos en diferents llocs, com per exemple:
–8es. Jornades Catalanes de Documentació. Novembre 2001. Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentlistes de Catalunya (Barcelona).
-Seminari: Valoración y tasación del libro antiguo: Cuarto Taller sobre Comercio y Tasación del Libro Antiguo, 5-9 setembre 2005, Jaca. Organitzat per la Universidad de Zaragoza.
-Curs: “L’exaltació del llibre al Vuitcents. Art, indústria i consum a Barcelona”. Oct 2005-febrer 2006. Seminari d’Història de Barcelona. Institut de Cultura: Arxiu Històric de la Ciutat.Barcelona.
-Curs: “Restauració del llibre antic”. Maig 2006. Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentlistes de Catalunya (Barcelona).
-Curs: “Valoració de documents escrits”. Octubre 2006. Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentlistes de Catalunya (Barcelona).
-Curs bàsic de taxació de documents – Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya. Impartit per Manuel José Pedraza Gracia. Març 2009.
–Curs: Anàlisi i Catalogació del Llibre Antic, a la FIMA, Barcelona, 2012.
-Curs: Tractament i gestió del patrimoni bibliogràfic. Universitat de Barcelona,Departament de Biblioteconomia i Documentació. 2012.
–Curs: El llibre, una espècie en perill?, amb Mònica Baró, Pedro Rueda, Lluis Agustí, Jesús Gascón, Berta Blasi, Enric Faura, Amadeu Pons i Lluis Anglada, a la FIMA, Barcelona, 2014.
–Curs: La memòria de l’escriptura. Llibres i documents en la història, a la FIMA. 2015.
-Curs sobre Anàlisi, descripció i catalogació d’enquadernacions històriques a càrrec d’Antonio Carpallo Bautista i sobre Mètodes de reproducció d’imatge de la filigrana, a càrrec de Mº Dolores Díaz de Miranda , Monestir de Sant Pere de les Puel·les, Barcelona, 2015.
-Curs: L’ex-libris i el col·leccionisme (2015-2016). FIMA UB.
-Curs Superior Universitari en Ephemera: Història, Anàlisi i Catalogació de Materials Impresos Efímers, a la FIMA, Barcelona, 2015-2016.
–Universitat de l’Experiència. Curs: Biblioteques i Arxius en l’era digital. FIMA, Barcelona, 2019-2020.
–Postgrau: Disseny de llibres i producció editorial, UOC, Barcelona, 2024-2025.
“Un llibre pot arribar a ser una obra d’art i per aconseguir obres d’art no hi ha fórmules que valguin. Amb tots els elements estudiats es pot fer un llibre bell o es pot fallar. L’excel·lència de les parts no condueix forçosament a la perfecció del tot. Els elements que formen un llibre han de ser manejats per un artista que tingui una idea de conjunt. Això no vol dir que l’il·lustrador tingui forçosament de treballar al dictat, però sí que ha d’obeir a unes directrius encaminades a l’harmonia total. El caràcter i la personalitat d’un llibre són les característiques més difícils d’aconseguir i no es poden deixar a l’atzar. Si cada llibre és diferent pel que fa al text que conté, la materialitat del mateix ha de tenir així mateix unes peculiaritats pròpies. No abonem l’originalitat com a sistema o com a meta, sinó com a resultant lògica de les coses.
Un llibre d’alta bibliofília no solament és un text, unes il·lustracions, o un magnífic paper, sinó tots aquests elements alhora, i una cosa única i alhora diferent.
Marca tipogràfica de Ludwig Elzevir ( Leiden, 1595).
Davant d’aquestes consideracions hem assistit a l’imperi d’altres molt diferents i que sovint han estat les següents:
1ª Un llibre de bibliòfil ha de ser un llibre car.
2ª Ha de ser de tiratge limitat.
3a Ha d’estar il·lustrat.
4a Ha d’estar imprès sobre paper de fil.
…/…
Per a més d’un esperit simplista, la sola possessió d’una d’aquestes característiques ja justifica el qualificatiu de llibre per bibliòfil.
Efectivament, un llibre per a bibliòfil pot resultar car, perquè les coses ben fetes necessiten temps per fer-les i el temps s’ha de pagar, com igualment és costós el paper bo i cal pagar també l’il·lustrador. Però no sempre els llibres més cars són els millors i amb elements senzills es poden fer grans coses. L’harmonia i l’equilibri, la direcció encertada no tenen res a veure amb les despeses materials. Edicions atapeïdes amb il·lustracions i coloraines poden ser un desastre.
Un llibre pot ser bell amb poques il·lustracions i fins i tot sense cap, cal veure pàgines impreses pels grans artistes impressors – hem dit grans artistes impressors, no grans impressors -, per comprendre tota la bellesa que pot resultar del simple joc de les lletres negres sobre el paper. Bodoni, els Elzevir, Ibarra, ens han llegat pàgines de suprema harmonia, concebudes amb un esperit gairebé podríem dir arquitectònic. La il·lustració és bona i desitjable com a element de riquesa i quan està en funció de la tipografia..
Técnicas del Grabado Calcográfico y su estampación de Jaume Pla. Eds. Omega, Barcelona, 1986, 3ªed.pp. 174-175.
χφ χφ χφ χφ χφ χφ χφ
“ –Y a ese Gustavo Gili, editor, a quien no tengo el gusto de conocer ni en sueños; le ha cogido muy en serio; porque, además de esta Semana Santa, anuncia, bajo el signo de “La Cometa”, otras varias obras de bibliofilia lujosa – El sombrero de tres picos, con aguafuertes de Javier Nogués; El alcalde de Zalamea, con litografías de José de Togores; La vida es sueño, con hojas de Enrique Ricart; las Elegías, de Eduardo Marquina, con puntas secas debidas a una dama artista, Laura Albéniz de Moya, hija del gran compositor-; una serie de libros, en fin, en los cuales el editor va a perder todo el dinero que le cuesten.
El Alcalde de Zalamea
-¿ Cree usted? Le advierto que ese hombre lleva ya empleada en libros – en ejemplares comprados para su biblioteca particular – una verdadera fortuna.
-¡Qué barbaridad! De tanto tratar en libros habrá acabado como don Quijote, por ser víctima de ellos.
– Hay que reconocer, en todo caso, que si esto es locura, es la más noble locura para un editor.
– Y ahora quiere contagiar a los menos lectores ¿ no es eso?
– Por ahí anda, realmente. Se le ha metido en la cabeza que lo que se hace en los países más cultos de Europa, y especialmente en Francia, no hay razón ninguna para que no se haga aquí.
– Mucha ambición es esa.
– Ciertamente. ¡Cualquiera se pone a fabricar y vender libros-joyas, en un país en donde los primeros escritores no tiran ni venden más de dos mil ejemplares baratos, de los de a cinco pesetas!… Vamos a ver; usted misma, ¡qué regalo prefiere? ¿ El Renard de antaño o el libro de hogaño?
– El libro me gusta muchísimo, pero la piel…
– Sea usted sincera.
– Pues la piel, no sé; cuando menos podrá durarme varias temporadas.
-¿ Nada más?
– ¿ Y le parece poco?
– Pues cuando del Renard no le quede a usted ni un vago ni apolillado recuerdo, ese ejemplar de Semana Santa, imperecedero como el mármol y el bronce, habrá alcanzado por su íntima y misteriosa virtud, sin moverse de la vitrina o la biblioteca donde usted lo guarde, por lo menos el triple del valor que ahora tiene.
-¿ Es posible?
– Seguro. Tal es la peregrina y mágica vitalidad del libro-joya. No basta el dinero para saber apreciar el verdadero talismán, y distinguir el libro que es una obra de arte, o una obra rara, del que sólo refleja un esnobismo pasajero. Es necesario, además, tener el gusto y la inteligencia de la bibliofilia. Pero, con ellos, no hay valor en el mundo – ni petróleos, ni minas de carbón, ni fuerzas eléctricas, ni algodones, ni azúcares – que haya alcanzado, en los últimos veinte años, un alza comparable a la obtenida por algunos libros que al salir a la luz sólo llamaron la atención de “cuatro locos” y de “cuatro gatos”
– ¿ Y cómo habríamos podido ser uno de ellos?
– Usted y yo, querida amiga, habríamos podido comprar, por ejemplo, no hace muchos años, un ejemplar de Las florecillas de San Francisco, ilustradas por Mauricio Denis. Habríamos pagado por ellas, en el peor de los casos, unos 400 francos. Y a estas horas, siempre que nos diese la gana, podríamos venderlas por 20.000. Dígame si usted, su marido o alguna de sus amistades posee un capital, una finca o un valor cualquiera que pueda compararse con ese libro fabuloso.
– Pero, entonces, eso de la bibliofilia, y de las aficiones de lujo, y de los ejemplares únicos, no es ninguna monserga sólo para visionarios.
– Qué va a ser! El día que penetre en España e Hispanoamérica esa especie de intoxicación culta – y no tardará en penetrar – , vamos a tener aquí las sociedades de bibliófilos y de bibliófilas, y los clubs de coleccionistas, y los boletines, y los cambios, y las compraventas, y los anticuarios, y los agentes, y los expertos, y hasta los falsificadores, como ocurre ya en otras partes.
– Entonces los Reyes Magos…
– ¡Ya saben, ya, donde tienen la mano!
– Pero entonces, también, ese editor – ¡y que Dios me perdone! – no debe ser tan loco como yo creía, ni muchísimo menos.
– La locura de la gente que domina su oficio, mi querida amiga, hay que examinarla, antes de diagnosticarla, por lo menos dos veces.
Article: “El libro-joya” de Gaziel, a La Vanguardia de 8 de gener de 1932, p. 5.
Florecillas de San Francisco de Asís, il·lustrador Maurice Denis.( A Pinterest).