Feeds:
Entrades
Comentaris

Com parla el llibre al lector:

 1.-No m’ obris per simple curiositat.

 2.-No humitegis la gemma dels dits per voltar-me els fulls. No tussis ni esternudis sobre les meves pàgines. No em toquis sinó amb les mans netes. Medita què, doncs podem trobar-nos novament, et desagradaria de veurem envellit, tacat o trencat. Així, procura conservar-me net i el millor que et sigui possible. En canvi, jo pagaré el teu bon tractament ajudant-te a ser feliç i proporcionant algunes armes per a la lluita per la vida.

 3.-No facis cap senyal o anotació a les meves pàgines ni amb la ploma ni amb el llapis. Escriu les teves anotacions en un quadern ben portat.

 4.-No m’ aixequis en alt prenent-me per alguna de les meves tapes; i quan em llegeixis, no et recolzis en mi amb els colzes ni amb els braços.

 5.-No em llegeixis ficat al llit amb el cap sobre el coixí.

 6.-No em deixis obert ni tornat de l’inrevés, besant amb les meves pàgines la taula o pupitre. No col·loquis mai entre els meus fulls una portaplomes, un llapis ni un altre objecte que sigui més gruixut que un full de paper. Si quan suspenguis la lectura tems no recordar la pàgina, no pleguis el full ni dobleguis els seus angles. Fes servir com a registre una cinta o una tira de paper, que són senyals inofensives.

 7.-Si em prens d’una biblioteca circulant, pensa que no he de acompanyar-te sinó el temps estrictament indispensable, ja que sol·liciten la meva companyia i el meu consell altres lectors. Si em compres, no m’amaguis, com amaga el seu tresor un avar; dóna’m en préstec als que no em coneguin o no em puguin adquirir, o propaga el bo que hagis trobat a les meves pàgines.

 8.-Recorda que sóc el mestre que instrueix sense paraules dures i sense còlera. Si em preguntes, res que sàpiga t’amagaré. I fins i tot si em desconeixes, mai em queixaré.

 9 – Llegeix-me lentament i rellegeix-me, sempre amb el llapis a la mà. Discuteix amb mi procurant posar-te en el meu mateix pla mental, sense que el teu esperit estigui unilateralitzat, ni previngut intel·lectual o afectivament per sistema, i, sobretot, que raonis per esbrinar la veritat, no per a triomfar sobre mi o sobre els que et combatin, ni perquè te n’enfotis per trobar-me defectes i errades.

 10.-Quan em vegis en una vitrina i no sàpigues qui és el meu autor perquè no està precedit de fama, no em menyspreïs. Compram i llegeix-me.

H. Maxon.

XQ     XQ    XQ    XQ    XQ    XQ   XQ

El ratón de biblioteca de Carl Spitzweg, 1850

“Bibliofilia es una palabra que se utiliza para describir el gran amor que algunas personas sienten por los libros. A diferencia del término “bibliomanía”, que describe una obsesión patológica, la bibliofilia no es considerada como un problema psicológico ni trae ningún tipo de problema a las personas que la tienen.

La palabra “bibliófilo” se utiliza a menudo para describir a aquellas personas apasionadas por la lectura. En general, este rasgo correlaciona con la introversión; es decir, con un tipo de personalidad que se caracteriza por la preferencia por situaciones en las que se está a solas. Sin embargo, algunas personas extrovertidas también pueden tener bibliofilia.

Una de las principales diferencias entre la bibliofilia y la bibliomanía es que las personas con la primera característica adoran los libros principalmente debido a su contenido. Por el contrario, un bibliómano quiere acumular una gran cantidad de libros debido a su forma, sin importarle el contenido de los mismos o si tiene varios ejemplares de uno en concreto.

El término “bibliófilo” a menudo también se emplea como eufemismo de otros más peyorativos, como podría ser “ratón de biblioteca”. Sin embargo, describe una realidad que no tiene por qué ser negativa en absoluto. En este artículo te contamos todo lo que tienes que saber sobre la bibliofilia

La bibliofilia, al no ser considerada en absoluto un trastorno psiquiátrico, no tiene síntomas propiamente dichos. Sin embargo, sí que es posible hablar de las características más comunes de las personas con este rasgo de personalidad. A continuación veremos cuáles son las más importantes

La característica principal de la bibliofilia es un gran interés por los libros, mucho más intenso de lo normal. Este interés puede estar relacionado tanto con el contenido de los volúmenes, como por su forma. En el primer caso estaríamos hablando de amantes de la lectura, mientras que en el segundo nos referiríamos a coleccionistas de libros.

El término “bibliófilo” se utiliza normalmente para referirse a una persona con un interés mucho mayor de lo habitual en la lectura. Sin embargo, en épocas como el Renacimiento y la Ilustración, se consideraba que presentaban rasgos de bibliofilia aquellos individuos que coleccionaban libros simplemente por su valor estético y económico.

Los libros se consideraban símbolos de estatus en épocas pasadas, debido a la dificultad que entrañaba conseguirlos. Así, la bibliofilia en el sentido de coleccionismo era habitual entre personas de clase alta, como la nobleza o los mercaderas más acaudalados.

Hoy en día, sin embargo, la facilidad para conseguir libros en cualquier lugar hace que el término se utilice principalmente para describir a aquellos que disfrutan en gran medida con la lectura.



Aunque no sea un requisito imprescindible para decir que alguien es un bibliófilo, lo cierto es que la mayoría de personas con esta característica comparten una serie de rasgos de personalidad y psicológicos concretos

Uno de los más importantes es la introversión. Los individuos con esta característica prefieren realizar actividades en solitario antes que estar con otras personas, siendo la lectura generalmente una de sus preferidas. Esto no implica que no puedan relacionarse de manera adecuada, sino simplemente que se inclinan por no hacerlo.

Por otra parte, los individuos con un amor mayor de lo habitual por la lectura suelen tener una inteligencia superior a la media. Leer se considera una actividad psicológicamente demandante, por lo que en general solo aquellos individuos más inteligentes de lo normal pueden acabar desarrollando un gran interés por este pasatiempo.

Por último, otro rasgo muy común entre las personas con bibliofilia es la curiosidad. La lectura es una de las mejores maneras que existen de aprender, de entender cómo funciona el mundo que nos rodea y de exponerse a nuevas ideas. Este es uno de los principales motivos que llevan a los bibliófilos a admirar tanto los libros.

¿Qué lleva a una persona a desarrollar un interés fuera de lo normal por los libros y la lectura? Como es habitual en la mayoría de temas relacionados con la psicología, no existe una respuesta sencilla a esta pregunta. Normalmente se considera que el amor a la lectura se desarrolla debido tanto a factores genéticos como a las experiencias vividas.

Hoy en día, aún no se ha identificado un “gen de la lectura”. Sin embargo, diversas investigaciones sobre personalidad en niños apuntan a que existe una cierta predisposición innata a disfrutar con la lectura y a mostrar un interés fuera de lo normal en esta actividad.

Els Bibliòfils de Tito Lessi

De hecho, la bibliofilia podría estar relacionada con otros factores predominantemente genéticos como la introversión, la curiosidad o la inteligencia, como ya hemos visto anteriormente. Aun así, también parece que ciertos factores del desarrollo de la persona juegan un papel importante en la aparición de esta característica.

El más importante es el fomento de la lectura por parte de la familia del niño. Si desde la escuela o por parte de los padres se va introduciendo esta actividad poco a poco, es mucho más probable que una persona acabe desarrollando un gran interés en este pasatiempo.

En principio, la inmensa mayoría de las consecuencias de la bibliofilia son positivas. La lectura es una de las actividades que más pueden enriquecer a una persona; y como tal, no solo no es necesario preocuparse si alguien de nuestro entorno muestra un gra interés en los libros, sino que sería bueno fomentarlo

Sin embargo, en algunas ocasiones el amor desmedido por la lectura puede traer ciertas consecuencias negativas. En casos muy aislados, podría desembocar en bibliomanía, que es una forma de trastorno obsesivo compulsivo relacionada con el coleccionismo de libros.

En otros casos, la elección de la lectura sobre cualquier otro tipo de actividad podría ser un indicador de algún problema de tipo social o personal, como por ejemplo una timidez extrema.

Aun así, esto no es lo más habitual, y solo sería necesario preocuparse si el amor por los libros afecta de manera negativa a otras áreas de la vida.

¿Hace falta tratamiento?

Como ya hemos visto, en la mayoría de los casos la bibliofilia no tiene ninguna consecuencia negativa. Aun así, en las ocasiones en las que sí que produce problemas, puede ser útil enseñarle a la persona estrategias que le permitan compatibilizar su amor por la lectura con el desarrollo de una vida plena y satisfactoria.

Bibliofilia síntomas, causas, consecuencias, tratamiento” d’Alejandro Rodríguez Puerta.

“La recuperació i publicació dels poemes complets de l’autor de la Decadència Pere Serafí i la celebració del seu cinquantè aniversari són algunes de les pròximes activitats de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona. Aquesta entitat, fundada a finals del 1943, ha publicat fins ara 25 volums de luxe i en edició molt limitada dels més variats temes i estils, entre els quals hi ha, per exemple, L’Atlàntida de Jacint Verdaguer, una antologia poètica sobre el tema dels ocells de Salvador Espriu, una versió castellana de Tirant lo Blanc, o la Vida de Ramon Lull, entre molts altres. L’amor per la bellesa dels llibres com a objecte, la preocupació per la qualitat del paper i de la impressió, la

recerca d’il·lustracions adequades i artístiques o la recuperació d’obres que es consideren perdudes o que fa molt temps que no s’editen són algunes de les raons que mouen aquest grup d’aficionats a la bibliofília. L’Associació, de caràcter limitat amb un numerus clausus de 150 socis —que ha estat ampliat recentment—, publica un volum anualment en la mesura en què és possible. No només els aficionats a la bibliofília poden formar part d’aquesta associació sinó també col·lectius i institucions com la Biblioteca de Catalunya o la Biblioteca del Congrés de Washington. Amor pels llibres. El membre de la junta de l’Associació Joan Matabosch vol deixar molt clar que l’Associació no té res a veure amb “una empresa editorial” ni la seva existència suposa una competència. “Els nostres objectius són molt diferents —explica—. Ens mou simplement l’amor pels llibres i la satisfacció que dona recuperar manuscrits oblidats o que un artista reconegut il·lustri el llibre. De fet, una de les coses que més estimula el bibliòfil és la recerca d’exemplars rars a les llibreries de vell. És una cosa fascinant.” A finals d’any l’Associació celebrarà el seu cinquantè aniversari amb diversos actes. Un dels projectes seria fer una exposició dels llibres publicats per l’entitat però de moment això encara està per concretar. A part de

l’aniversari, l’entitat té ja en marxa l’edició en facsímil dels poemes complets de l’autor del segle XVI Pere Serafí, que sempre ha estat més conegut com a pintor que com a poeta. El primer llibre que va publicar aquesta entitat el 1945 va ser El Capitàn Veneno, de Pedró Antonio de Alarcón. Entre d’altres llibres publicats per l’Associació hi ha la Crònica de cavallers catalans, de Francesc Tarafa, un dels exemplars més buscats sobretot pels heraldistes per la qualitat dels seus escuts; o la Màscara real, un conjunt d’onze gravats fets per festejar l’arribada de Carles III i la seva esposa a Barcelona, recuperats de nou a partir de les planxes originals del segle XVIII, entre d’altres. Verdaguer i 1992 L’Atlàntida, el poema de Jacint Verdaguer, es va editar l’any passat per commemorar el cinquè centenari del descobriment d’Amèrica i està il·lustrat amb dotze aiguaforts i una xilografia a cada pàgina de l’artista Miquel Plana. Antoni Tàpies també va col·laborar el 1987 amb un aiguafort per a cadascun dels volums de XV Sonets de J.V. Foix, i Josep M. Subirachs, el 1991, amb una litografia per a una antologia poètica de Salvador Espriu sobre ocells.

Article:”Cinquanta anys de bibliofília” de Montse Frisach, Avui, 5 agost 1993.

XQ    XQ    XQ    XQ    XQ    XQ   XQ

“La Bibliografía, vastísimo ramo de la actividad humana, se cultivó siempre en los países de más alta civilización por hombres doctos. Nuestros antepasados, cuando aún no existía la imprenta, se cuidaban ya de registrar los manuscritos puestos en circulación. Los bibliotecarios de Alejandría hacían repertorios metódicos, y las noticias bibliográficas de los gramáticos del Imperio romano nos demuestran que esta ciencia no es nada nueva, precisamente por ser de absoluta necesidad para todos; pero aquellas tablas y catálogos eran imperfectos, entre otras razones, por faltar a la mayoría de los manuscritos las fechas y sus títulos fijos. El verdadero cultivo de la Bibliografía empieza, por consiguiente, con la invención del nobilísimo arte de la imprenta, base suprema de la conservación del pensamiento humano y a la cual se debe que la obra de los grandes hombres no haya quedado en las tinieblas.

 Las biografías de los grandes escritores, que en todas partes y en todas épocas dejaron manuscritas sus ideas, y especialmente los Repertorios bibliográficos donde se registra su producción, son ayudas preciosas e indispensables para los hombres de estudio, los investigadores, los de práctica profesional, etc., etc., porque todos tienen necesidad de estar al corriente de los trabajos de sus predecesores y contemporáneos, tanto para encontrar un fundamento a las ideas que se sustentan, cuando las hay, como para demostrar la novedad, cuando no hay noticias de otras. Estas colecciones ahorran así el tiempo para el trabajo; por ellas sabemos, ya por deleite en la investigación o para adquirir la justa verdad, de cuántas maneras se ha vertido el pensamiento humano y si se ha expresado completamente o no; las variantes, los errores, las mutilaciones y condenas que sufrieron los textos. Al librero y al bibliotecario les son indispensables para resolver las consultas. En todas las Bibliotecas son necesarias porque nos muestran todas las direcciones del pensamiento y de sus actividades, permitiendo su consulta, sin tiranía ajena ni imposición extraña, seguir libremente el camino que estimamos mejor para el trabajo o la adquisición de la cultura. La Bibliografía, expresión fiel de la cultura, sazonado fruto de la investigación, aprecia por fechas y grados el movimiento intelectual de la humanidad y lo salva del olvido; con razón se la ha llamado el genio tutelar de los tesoros literarios amontonados desde el origen de la ciencia y llave del que escribe. Por carecer de nociones bibliográficas—dijo un maestro—es por lo que tantos hombres escriben sobre asuntos ya estudiados y mejor tratados por otros; por carencia de fuentes bibliográficas se repiten viejos errores. Las Bibliografías donde se registran los libros que contienen todas ideas que en el mundo han surgido son, por consecuencia, los libros más útiles, siendo además los más difíciles de hallar. Por esto son cada día tan buscadas y bien acogidas en todas partes las publicaciones bibliográficas, porque además de ser de verdadera utilidad, ofreciendo ancho camino para el estudio, son indicio evidente de la cultura y civilización de cada época y del país que las produce.

Del llibre de Francisco Beltrán: Biblioteca  Bio-bibliográfica. Catálogo de una importante colección de libros y folletos españoles y extranjeros referentes a bibliografía, biografía , bibliología , bibliofilia , la imprenta y sus artes auxiliares, formada , catalogada y puesta en venta por Francisco Beltrán, librero –editor,… Ed. Librería Española y Extranjera, Madrid, 1927.

“Qualitats i avantatges dels Bibliòfils, segons Mr. Jules Richard

“… Jo he notat sempre en els homes que estimen els llibres, grans qualitats de cor, instints generosos de sociabilitat i una exquisida cortesia. Generalment, són alhora aquests homes bons menjadors i bevedors; són, a més, galants amb les dones. L’amor al llibre, és el principi de la perfecció “.

“Després d’haver gaudit de tots els béns d’aquest món en la justa mesura dels meus mitjans i forces, jo puc fer constar aquí, sense hipocresia, que de tots els plaers els que proporciona l’amor als llibres, són, si no els més vius, si més no els més duradors i que més fàcilment es renoven.

En el joc, no es guanya sempre; amb la dones la vellesa arriba abans que la sacietat, ¡Hi ha també la taula! … Però, quan s’ha begut i menjat durant dues hores … ja no es pot més. La pesca! La caça! Es dirà. Per pescar es necessita molta paciència i … que hi hagi peix; per caçar cal tenir bones cames i que hi hagi caça.

Per dedicar-se als llibres, només cal tenir llibres “

Jules Richard: “L’art de former uneix Bibliohéque“, Ed, Rouveyre&G. Blond, Paris, 1883.  pp. 128, 152, 153.

XQ   XQ  XQ   XQ  XQ  XQ  XQ

““La Bibliofilia es el amor por los libros; y el bibliófilo es el amante o aficionado a las ediciones de ciertos títulos, a los empastes especiales, al aroma de las páginas, y en general a todo lo que se relacione con mantener una nutrida colección de libros. La bibliofilia, como concepto, surge durante el Renacimiento, época en que los humanistas, reyes, príncipes y grandes señores se dedicaron  a recorrer países de Europa en busca de manuscritos, cartas, autógrafos, incunables, y otros tipos de libros sofisticados. El bibliófilo ama la lectura, así como el admirar y coleccionar libros, por lo que arma una gran y especializada colección. Sabe, además, distinguirlas e identificarlas ya sea por la pureza de su texto, su tipografía, ilustración, la calidad del papel y la encuadernación. Los bibliófilos no necesariamente ansían adueñarse del libro que desean: como alternativa tienen el admirarlos en antiguas bibliotecas. Sin embargo el bibliófilo es frecuentemente un ávido coleccionista, algunas veces buscando erudición  sobre la colección, y otras poniendo la forma por sobre el contenido con un énfasis en libros caros, antiguos,  raros, primeras ediciones, libros con encuadernación inusual, copias autografíadas, etc. Los bibliófilos están organizados: se agrupan sociedades como la prestigiosa «Association Internationale de Bibliophilie» en la que anualmente se reúnen investigadores y  acaudalados coleccionistas. En Chile existe desde 1954  la Sociedad de Bibliófilos Chilenos.

Sociedad de Bibliófilos Chilenos

Algunos bibliófilos han tenido un papel relevante para el desarrollo académico y cultural de sus países, como por ejemplo Pablo Neruda, Andrés Bello – a quien se le dedicó el Archivo Central Andrés Bello–  el ex Presidente de Chile Arturo Alessandri Palma –quien incluso ejerció como bibliotecario entre los años 1890 y 1893 llegando a ser  el segundo director de la Biblioteca del Congreso Nacional–   y por supuesto José Torobio Medina, célebre bibliófilo, quien tiene a su haber la sala Medina en la Biblioteca Nacional. Cuentan las malas lenguas -en categoría de anécdota, pues no hay referencia al respecto- que el  amor del señor Medina por los libros y manuscritos era tal, que algunas veces los «pedía prestados» en las Bibliotecas, valiéndose de sus ropas para ocultar los textos. Un caso extranjero y poco conocido de bibliofilia es el de Marilyn Monroe, quien llegó a tener una biblioteca con más de 400 títulos. Sin embargo, en mi vida como bibliotecóloga, hasta ahora el único bibliófilo de pura cepa que  he conocido es el señor  Julio Ortúzar, ex Rector y fundador de la Universidad del Pacífico, quien tiene más de 3.800 títulos en una biblioteca especialmente acondicionada. A tanto llega su amor por la lectura, que a los 12 años decidió  pedir permiso al obispo  para leer a Voltaire porque estaba entre los libros prohibidos por la iglesia.

Biblioteca Congreso Nacional de Chile

Actualmente el coleccionismo de libros antiguos es un instrumento que ocupa el tercer puesto en la cifra de negocio de las grandes casas de subastas internacionales, tras la pintura y la escultura. Tanto así, que Christies ha subastado primeras ediciones por hasta USD 8 millones siendo el caso de «Las aves de América», adquirido por un  coleccionista norteamericano. He escuchado a algunas personas señalar que compran una determinada edición sólo por la belleza de las ilustraciones o la delicadeza del empaste, sin que piensen remotamente en leerlo. En esos trances leer es harina de otro costal, sin embargo estimo que la mayoría de los bibliófilos leen el material en el que invierten.

Del llibre Aves de América de John James Audubon

Respecto a publicaciones que traten el tema en español, sólo encontré el «Manual del Bibliófilo Hispanoamericano», publicado originalmente en 1930. Contiene cientos de facsímiles de portadas y primeras páginas de libros antiguos. Conserva cubiertas originales. Es un interesante  trabajo de recopilación, con infinidad de bibliografía de libros hispanoamericanos incunables.

Ahora bien, para conocer el otro caso, y retomar la línea del título de este artículo, puedo contarles que la Bibliomanía es la manía por acumular libros. Esto puede asociarse  con una enfermedad,  pues el fin de acumulación pasa por lo cuantitativo, más que por el contenido o la calidad de la lectura. El Bibliomaníaco tiene el perfil de los acaparadores compulsivos, quienes poseen un número siempre creciente de libros (u objetos) que no necesariamente usan o leen, aunque también se les relaciona con un desorden obsesivo-compulsivo (TOC). Para el bibliomaníaco el criterio de selección  no es la belleza, calidad o exclusividad de la edición, sino que es la acumulación. Gracias a ello logra aplacar su afán, hasta que nuevamente vuelven sus ganas de  conseguir más libros.

Sin embargo, independiente de las descripciones y conceptos, hay un elemento en común: el amor por los libros como un objeto que va más allá del acto de leer. En mi búsqueda de información respecto al tema encontré un término anglosajón que  me interesó bastante:  los «Book Lovers»,  personas a quienes les gusta leer y que además se rodean de un sinfín de objetos relacionados con el ejercicio de la lectura. Pueden ser marcapáginas (destaco la colección de la bibliotecaria Chilena Olga Sotomayor), pins, libretas, collares, aros, tazones, poleras, e incluso muebles como sillones y lámparas hechas a partir de libros. A tanto llega esta afición, que he encontrado buenas sugerencias de regalos para los «Book Lovers» en internet. Personalmente me considero una buena lectora con muchas características de Book Lover.

Amantesde los libros y de la lectura hay por todos los rincones del mundo, y si este amor se relaciona con los objetos y el diseño eso es sólo una prueba más de lo significativo que puede llegar a ser el libro, y las implicancias que ha llegado a tener en la sociedad.

Article: “¿Bibliofilia? ¿Bibliomanía? “, de Claudia Gilardoni a: http://www.leamosmas.com/2012/06/16/que-hace-bibliofilo/

Tabaqat: A la literatura àrab, col·lecció de biografies classificades segons un punt de vista determinat, distingint-se en particular les dels testimonis o contemporanis del profeta.

Tabelarius: Esclaus públics entre els romans, els quals, per mitjà de signes taquigràfics, prenien nota de tot el que passava en els procediments judicials. El nom de Tabelarius el van prendre de les tauletes sobre les quals escrivien.

Tabel·lària: 1. La primitiva impressió xilogràfica. 2. Forma d’impressió xilogràfica que va precedir la invenció de la impremta de Gutenberg amb tipus mòbils. Els llibres tabel·laris eren els que es formaven amb diverses estampacions de fusta.

Tabel·lió: Escrivà públic de l’antiga Roma que a partir del segle iii es va convertir en jurista encarregat de redactar actes i contractes.

Tabellae: Tauleta.

 –Taberna: A Roma els editors que eren alhora llibreters, disposaven d’una botiga, Taberna, per a vendre els llibres confeccionats per ells i els d’altres editors, que anunciaven a llistes, Pilae, col·locades a la porta i façana.

Tabernae Librariae: Entre els llatins era així dita la botiga on els Bibliopola venien els llibres. Aquestes botigues tenien l’obligació de col·locar en un lloc ben visible les llistes dels llibres que tenien a la venda.

Tabí: Tela rasa que es pot utilitzar com a material cobrent en enquadernació.

Tabicar: Vegeu ‘compartimentar’.

-‘Tablet‘: Les tauletes electròniques permeten llegir ebooks a través d’apps de lectura digital, però també navegar per internet, fer fotos, jugar a jocs, gestionar el correu electrònic, descarregar aplicacions… Potser el més famós sigui l’iPad, la tauleta que comercialitza Apple, però ni de bon tros és l’única: al mercat trobem una gran oferta de tauletes.

-Tablet multimèdia: És un dispositiu manual que té diverses funcions semblants a les d’un ordinador. Acostuma a venir amb una pantalla tàctil i tenir capacitats multitàctils. També compta amb un teclat a la pantalla. Podeu tenir, a més, altres capacitats d’adaptació, que permeten que els usuaris es connectin amb un altre accessori, com ara un teclat o un ratolí.

Tableta:.1. Suport escriptural rectangular d’un material dur, destinat a rebre l’escriptura sigui directament o sigui sobre un producte mal·leable (com ara la cera) amb què es cobreix.2. Taulers estrets i prims. Se solien enquadernar cosits els uns als altres en enquadernacions xineses. Vegeu l’entrada sobre “enquadernació amb tauletes”.

Tableta d’argila: Tauleta feta d’argila sobre la qual s’escrivia directament amb un estil quan encara era humida i tova, i es coïa posteriorment. Normalment s’escrivia per les dues cares de la tauleta.

Tableta de cera: Tableta de fusta que presenta una cara rebaixada destinada a ser omplerta de cera fosa, sobre la qual es pot escriure amb un estil o amb un burí.


Tableta gràfica: Dispositiu d’entrada d’imatges consistent en una superfície plana on es poden traçar figures
mitjançant un utensili alhora que són transmeses a l’ordinador

Tableta monofacial: Tauleta encerada que s’escrivia per una sola cara.

Tabletes d’Aha: aquestes tauletes són el monument més antic de l’escriptura jeroglífica egípcia. Aha va ser el primerrei de la dinastia Thinita i data dels principis del III mil·lenni abans de lanostra era.

Tabletes de bambú:A la Xina, abans de l’era cristiana, s’escrivia en tauletes de bambú. L’any 1951 van ser trobades 37 tauletes en una tomba de Tch’ang-cha, que dataven del
segle V al III aC. conegudes.

Tabletes Capadòcies:Tauletes de ceràmica redactades en un antic dialecte que representa la formamés antiga de la llengua assíria. Aquestes tauletes procedeixen de l’antiga
província assíria de Kul-Tepé i tenen una antiguitat de divuit segles abans de
la nostra era. Diversos museus posseeixen exemplars de les mateixes, trobades a
les excavacions realitzades a Mesopotàmia en diversos llocs.

Tabletes d’El-Amarna: El-Amarna és un lloc de les ribes del Nil on el 1887, en unes
excavacions van ser trobades nombroses tauletes gravades amb escriptura
cuneïforme i que comprenien sobretot cartes de prínceps de ciutats assíries i
palestines i de reis asiàtics al faraó d’Egipte, representant una font
important per a la Història antiga de Canaan. Gràcies a elles avui es coneixen
la llengua, la cultura i la religió dels antics cananeus.

Tablinium: Llocon antigament es conservaven les tauletes i els documents escrits.

Tabloid (veu anglesa): 1. Diari de format més petit que el corrent. 2. Diari sensacionalista que publica notícies sensacionals i molta informació gràfica.

Tabula rasa: Expressió en llatí que es tradueix com a taula buida o taula llisa, que prové precisament de l’estat pla i sense utilitzar de les pissarres recobertes de cera usades a l’antiga Roma per a l’escriptura. Pot emprar-se en diferents contextos, tant per referir-se a l’estat pur que presenten els éssers humans en néixer, la ment del qual està “buida” i es va omplint de coneixement; per referir-se a l’opció presentada en alguns sistemes que permeten restaurar-se a un estat inicial (com el sistema operatiu d’un ordinador); o bé, un joc o situació que es pot reiniciar fàcilment. Als projectes de disseny s’entén com una nova oportunitat per començar de zero, reinterpretant la informació continguda en un ‘brief’, per tal de generar una proposta totalment diferent.

-‘Tabula rubricarum’: S’afegien als llibres en fulls especials (que, naturalment, no s’han conservat en la majoria dels casos) i eren una guia perquè el rubricador fes a mà els títols de les diferents parts. També servia per a la comprovació de la integritat i el muntatge correcte del llibre. La Tabula rubricarum, que es troba per primera vegada en alguns dels més primitius llibres de Basilea i Estrasburg com un full especial, molt aviat es va convertir en part integrant del llibre, sent els precursors del modern índex de matèries.

Tabulació: Consisteix en la demarcació dels límits requerits per organitzar el text d’un document dins d’un espai específic, la qual cosa es produïa a les màquines d’escriure amb unes petites falques metàl·liques que servien per generar marges al principi i al final de les línies. Aquesta opció després es va incorporar als processadors de text per definir els límits per escriure títols, versos o xifres, a partir d’una regla horitzontal a la part superior. En molts sentits s’empra com a sinònim de sagnia, encara que la tecla que les produeix s’anomena tabulador

Tabulació decimal: Aplicació vertical de la coma decimal a la composició de taules.

Tabulae dealbatae: Tauletes pintades de blanc sobre les quals s’escrivia amb una
substància colorant.

Tabulae defixionum: Tauletes de plom portadores de malediccions,
d’imprecacions i d’encanteris.




Tabular: Disposar dades en forma de taula. S’usa la tecla de tabulació (TAB) per introduir un caràcterde tabulador.

Tabulari: Es diu de la impremta que feia
servir planxes de fusta gravades (xilografia), així com de la impressió que
s’efectuava amb aquestes planxes.

Tabularium: Es coneix com a Tabulàrium (en llatí: Tabularium) un arxiu i edifici d’oficines que va existir a l’antiga ciutat de Roma. Tot i que existiren molts altres tabularia, aquest va ser el més important del món romà. Actualment en queden poques restes, ja que bona part de l’edifici va ser substituït per l’actual Palau Senatorial de la Plaça del Capitoli.

El Tabularium era un dels edificis que tenia la ciutat de Roma per arxivar documents estatals. Aquests documents incloïen: senatusconsultum, taules censòries, registres de naixements, de morts, de noms dels que assolien la toga viril. Els altres llocs de la ciutat on es guardaven arxius eren tots temples: el de Lucina, el de Juventus, el de Libitina, el de Ceres i el més important el temple de Saturn on també hi havia el tresor públic. Aquest edifici va portar altres noms: GrammatopliylaciumArchium, o Archivum. A les cases privades el lloc on es guardaven els arxius familiars es deien també Tablinum.

TAC (Total Area Coverage): Vegeu ‘cobertura de tinta’.

Tac: Taula de fusta utilitzada enentalladura i xilografia. El tronc de l’arbre es pot tallar en el sentit de les vetes —fusta a la fibra— o dels anells —fusta a la testa—. Abans d’enregistrar un tac cada un dels costats ha d’haver estat anivellat amb vidres, llimes oescofines, i si s’imprimeix juntament amb caràcters d’impremta, el gruix ha d’equivaldre a l’alçada tipogràfica.

Tac de feltre: Es tracta d’un cilindre fet de feltre la funció del qual és aplicar la tinta sobre les planxes gravades en buit. S’actua amb ell de la mateixa manera que actuem amb una nineta.

Tac xilogràfic Vegeu ‘xilografia’.

Taca: 1 . Zona que cal imprimir, on es disposen els elements i que queda delimitada pel límitdels marges. 2. Marca d’un altre color que apareix al material quepot ser deguda a la pols i la brutícia exterior, però també a agents externscom l’oxidació. Cadascuna es tracta d’una manera diferent en restauració, per la qual cosa cal conèixer-ne les causes abans de tractar-les. A més, se lesdenomina de diferents formes: punts, ombres, taques de marea… Vegeu “netejade taques”. 3. Marca que la tinta de la matriu deixa sobre l’estampa després de
la impressió. Dit de manera més senzilla i directa, la taca d’una estampa és la zona dibuixada, és a dir, la imatge i la lletra. Quan en la seva catalogació no és possible determinar sobre l’estampa les dimensions de la matriu per no deixar empremta —allò que succeeix en el cas de l’estampació del gravat en fusta, la litografia o la serigrafia—, es donen les mesures de la taca, prenent com a referència els punts de tinta més distants a l’amplada i al llarg.

Taca de front d’assecament: Deteriorament ocasionat pel contacte directe del paper amb aigua, la qual arrossega, per capil·laritat, substàncies solubles, com brutícia i productes de degradació, ocasionant una taca delimitada, en un dels subordes per una línia irregular fosca.

Taca d’aigua: Decoloració i potser encongiment real dels fulls o enquadernació.

Taca d’ humitat: 1.Taca que deixa un líquid en ser absorbit pel material. La humitat pot fer malbé els materials de diferents formes: pot causar una decoloració, un corriment de les tintes, la disminució de la mida, una ‘taca de marea’, l’aparició de fongs. 2. Taca sovint d’un to marró clar o gris resultant de danys causats per l’aigua o altres líquids a un volum; tolerada pels col·leccionistes quan és mínima i es produeix en volums molt antics i escassos; la seva presència redueix el valor monetari.

Taca de marea: Taca d’humitat que queda en
un material després d’haver-se humit i assecat. La humitat dins del material va
arrossegant les restes de la degradació de la cel·lulosa i de la pols, i el
concentra al final de la taca, produint el conegut com a front d’arrossegament.
Per això mateix no és bo humitejar una sola part d’una pell quan anem a
treballar en humit amb ella, ja que podem deixar aquest tipus de taca que forma
una línia més fosca. El que es veu és el típic ‘prop’

Taca d’òxid: Deteriorament ocasionat pel contacte amb un objecte metàl·lic en procés de corrosió, com per exemple clips i grapes.

Taca pigmentària:. Defecte del pergamí consistent en una taca de color obscur produïdaper la presència de cèl·lules pigmentàries que no s’han eliminat convenientmentdurant el procés d’adobatge.

Taca de sang:.
Defecte del pergamí consistent en una petita taca negrosa provocada per la
presència de sang a la pell d’un animal que no s’ha dessagnat convenientment.

Taca tipogràfica: També anomenada taqueta, és l’aspecte general amb què es presenta el text de la caixa tipogràfica, en teoria generant un “teixit” uniforme, quan es fa una bona formació sense rius. El to visual dependrà del pes de la font seleccionada, així com de la puntuació, interlineat i interletratge emprats en el disseny de la maqueta. Altres aspectes, com l’extensió de cada línia i l’amplada dels marges, també influeixen en l’aspecte general de la pàgina.

Taca d’un caràcter: L’espai comprès entreels trets ascendents i descendents d’un caràcter en què calcula l’alçada màximasumant els trets descendents i ascendents de totes les lletres particulars,sumat a les espatlles superior i inferior. Diferent del cos d’un caràcter.

Tackle (Una): Figura gravada o tipogràfica centrada al final d’un capítol.

Tacó: Topall on s’ajusten els plecs en sistemes d’impressió o estampació.

Tacons: Els que tenen les màquines per marcar, i als que s’ajusta el plec per a la seva impressió, designant-se o classificant-se en fixos i de mà: fixos són els que toca el plec pel seu front, i mòbil o de mà el que està al costat.

Tacte: Acció per la qual amb els dits, en entrar en contacte amb el full de paper, podem establir relació amb lescaracterístiques de suavitat, gruix i duresa del paper.

Tacte del paper: Sensació que s’experimenta en tocar el paper refregant-lo suaument entre els dits. És una propietat unida, en primer lloc, a la llisor- o textura -del paper, encara que també comprèn factors qualitatius – p. ex., un tacte apelfat, vellutat -, que els actuals mètodes per determinar la lliura del paper no solen valorar.

Tafetà: Tela fina de seda, llisa i llustrosa, emprada en el revestiment de la coberta
d’alguns llibres.

Tafilet: Pell fina de cabra, manejable i de bona qualitat, amb poc gra. Dora i es treballa molt bé amb ella i no és gaire cara, per la qual cosa es converteix en una opció molt comuna en enquadernacions de pell que no siguin de luxe. / Avui dia s’usa de vegades com
a sinònim de pell adobada amb sumac.

Tag: En el context de l’art de carrer, i particularment en el grafit i l’sticker art, és tota marca, generalment textual, que fa les funcions de signatura. Pot consistir en un pseudònim o sigla que permeti identificar l’autor o conjunt de creadors i que es fa amb pintura en aerosol, marcadors d’oli o raspant una superfície.

Tagarot: Antigament escrivent o amanuense de notari o escribà.

Tagliente: Creada per la dissenyadora Judith Sutcliff el 1990, està basada en la cal·ligrafia de l’artista italià Giovanni Antonio Tagliente, que va viure a Venècia al segle XVI. Posseeix una alçada de la “x” extremadament petita el que fa que s’hagi d’utilitzar en grandàries molt grans. Aquesta tipografia bella i distintiva atorga als impresos una gran elegància. Les seves majúscules, tant a la versió normal com a la Tagliente Initials, funcionen perfectament com a inicials independents, combinades amb altres tipografies diferents.

Tagline: Frase o complement textual que apareix íntimament lligat a un logotip o representació visual duna marca i genera un efecte que reforça la intenció visual. Presenta una temporalitat més gran a la d’un eslògan (el qual sol anar lligat a una campanya específica) i mitjançant el posicionament es lliga directament a un producte o servei qualsevol. Com a exemples destacats de tagline apareixen Life’s Good, dels electrodomèstics LG ; Connecting people, emprat per Nokia durant molts anys; o Idees for life, de Panasonic. Aquests apareixen com a part fonamental de la identitat visual i es mantenen constants independentment del mercat meta o l’idioma de l’anunci on apareixen.

Tahoma: Tipografia dissenyada durant els anys 1995-1997 per Matthew Carter per a Microsoft. Va ser pensada per ser usada en interfícies d’usuari o altres situacions que requereixin mostrar informació a la pantalla, particularment en mides petites com caixes de text o menús de diàleg. Va aparèixer per primera vegada a l’Office 97, substituint a l’Arial i MS Sans Serif presents a les versions anteriors. Posseeix únicament dos pesos, Regular i Bold, i no té versió itàlica o cursiva. L’optimització de l’hinting va anar a càrrec de Tom Rickner de Monotype, un expert en tractar tipografies de pantalla.

Taifa Llibres:  José Batlló va arribar a Barcelona, procedent de Sevilla, el 1963 i aviat entrà en contacte amb el món del llibre de Barcelona, amb l’Editorial Lumen i la distribuïdora Les Punxes, esdevenint ell mateix editor de la mítica col·lecció de poesia El Bardo.
Des del 1993 tenia, ara ja no hi és ell personalment, la llibreria de Gràcia, que disposa d’un fons ampli tant de llibre nou com de llibre de segona mà, ben ordenat i exposat. Taifa ha esdevingut una llibreria de les que fa història. Se l’associa a l’ascens dels cinemes Verdi, no únicament per la proximitat, sinó també pel seu ampli horari, que permetia entrar abans i després de veure la pel·lícula. Precisament dels seus horaris en dia festiu escrivia Javier Pérez Andujar, el noi de les sorpreses al Saló de Lectura de BTV, a El País, 4 de març del 2005, cantant les excel·lències de Taifa i recollint algunes anècdotes.

Tal com es va emetre: Un terme que indica que un llibre determinat està en les mateixes condicions en què es va publicar originalment.

-“Talantograph”: En la Cal·ligrafia hi ha diversos moviments i/o maneres per escriure les lletres, un és el principi del moviment lliure des de l’espatlla només possible posant rígid el tronc i deixant relativament immòbil la mà que escriu, fins i tot mentre el braç mou la mà i la ploma per la superfície. Per fomentar aquesta estabilitat, Lewis, Carstairs i Foster recomanen l’ús de lligadures, elaborades cintes que lligaven la mà a la ploma en la posició correcta, l’escrivent també podia lligar-se a la cadira per garantir una postura correcta. Cap d’aquestes lligadures en realitat és necessària, però hi ha alguna cosa en aquest recurs a la constricció que està en sintonia amb l’època (segle XIX) i els seus esforços per controlar el cos i potser la capacitat mateixa d’escriure.

Talc: A l’ ‘Enciclopèdia de l’enquadernació’ se cita una aplicació decorativa pintada sobre aquest material que es col·loca a les tapes d’algunes enquadernacions artístiques.

Tal-ki: Paraula xinesa que significa rotllo o llibre.

Tall: 1. Divisió d’alguna cosa (com paper o cartró) en dues parts. 2. Cadascuna de les tres cares del volum on apareixen les vores no cosides ni encolades dels quaderns. 3. Superfície que presenten a l’exterior el conjunt dels talls dels fulls d’un llibre. 4. Marge de tall. 5. Acció de tallar la ploma d’ocell per escriure. 6. L’acció de tallar el material imprès per deixar-lo a la seva mida i forma finals. També, per extensió, la zona exacta del material on es realitza aquest tall. Sinònim de guillotinat, —encara que no tots els talls són necessàriament amb guillotina, ja que alguns es fan amb encunys o làser—. 7. Amplària i inclinació del bisell de la ploma, que determina la gruixària dels traços de l’escriptura.  8. Reducció de l’extensió d’un escrit. 9. Reducció de la mida d’una il·lustració. 10. Tall de les tapes d’un llibre, que es corresponen per parelles amb cadascun dels tres talls de les fulles.

-Tall (2): Deteriorament causat per un instrument de tall que dona com a resultat la separació del paper, deixant una vora regular. En un diagnòstic cal diferenciar els talls que es produeixen quan les fibres se separen per l’acció d’un instrument de tall, com unes tisores, dels trencaments que presenten les fibres exposades. Per unir les seccions d’un tall en què no queden fibres exposades que es puguin unir, cal necessàriament col·locar un reforç, generalment de paper japonès; mentre que per unir les seccions d’una esquinçada que presenta fibres exposades, sovint només cal l’aplicació d’adhesius.

Tall acolorit: Tall decorat amb un color pla, que pot un sol color a tot el tall, o posant-ne diversos en un ‘degradat’ sense arribar a formar ‘formes’. Es pot usar sol o combinat amb altres tècniques, com ara fons per a un esquitxat o un retolat.

Tall adomassat: Tall que imita les teles de Damasc, que té dibuixos formats amb el teixit.

Tall allisat: Tall que presenta una superfície llisa.

Tall angular: El que es dona a les tapes per aconseguir cantonades o angles arrodonits. També s’anomena Arrodonir punts.

Tall brunyit: Tall que presenta superfície polida i molt llisa per mitjà d’un brunyidor d’àgata.

Tall camaleó: O tall grec és una mena d’ornamentació poc usada, que consisteix, una vegada que el llibre està retallat i cobert, a obrir-lo aixafant el llom de sort que totes les fulles que formin el tall quedin iguals, constituint a manera de graons.

Aleshores es pinta el tall (encarnat per exemple), i quan està sec, es torna el llibre al revés i s’opera de la mateixa manera, però donant-li un altre color (blau). Finalment, quan està tot sec, es tanca el volum com de costum, i es daura el tall o bé es pinta amb un altre color diferent dels dos primers.

Així quan s’obre el llibre, el tall a vegades sembla encarnat, d’altres blaus o daurat, o d’una barreja de tots aquests colors.

Tall de cap: Tall que correspon al cap del llibre.

Tall cec: Tall d’un full imprès sense deixar marges. És un defecte, ja que es fa de manera no premeditada. Si es fa de forma intencional és un ‘tall a sang’.

Tall cisell: 1. Tall que presenta aspecte de cisallat, com si estigués llaurat amb cisell. 2. Tall d’un llibre decorat amb incisions no daurades.

Tall cisellat. Tall d’un llibre decorat amb incisions no daurades.

Tall daurat: Encara que és freqüent emprar l’expressió Cantells daurats als talls dels llibres quan es dauren, el correcte és parlar de talls daurats, ja que són els talls, i no els cantells, els que es dauren, referir-se als talls dels llibres.

Talls daurats i cisellats

Tall davanter: Tall que correspon a la part oposada al llom.

Tall davanter pintat: Una pintura del tall anterior és una escena pintada a les vores de les pàgines del llibre. Hi ha dues formes bàsiques, incloses les pintures a les vores en ventall i les vores tancades.

Per al primer tipus, les fulles del llibre s’han d’aventar, deixant al descobert les vores de les pàgines perquè la imatge es faci visible. Per al segon tipus, tancat, la imatge només és visible mentre el llibre està tancat. Vegeu ‘tall pintat’.

Imatges vistes a ‘fore-edge painting

Tall decorat: Tècnica decorativa utilitzada en enquadernació. Són diverses les tècniques que es poden utilitzar per decorar el tall. Es pot ‘gofrar’, ‘daura’”, ‘pintar’, ‘cisellar”. Es poden realitzar amb monocromia (gairebé sempre amb anilines amb cotó), amb ‘pintura al bany’, tornassolat (pintant el tall alguna cosa dins dels fulls i daurat a sobre perquè la pintura només es vegi en obrir el llibre i passar els fulls), amb aquarel·les (vegeu ‘tall pintat’) . A la majoria d’aquestes decoracions cal preparar el tall abans de pintar. Bàsicament, primer cal realitzar un tall anivellat, ja sigui amb ‘guillotina’ o amb l’ ‘enginy’, sempre abans de posar la ‘capçada’ o la ‘cinta de registre’, i després de ‘treure la mitja canya’ o el caixó. Després és bo empolvorar amb talc en el que es coneix com a ‘tall decorat al guix’, i que serveix perquè no s’enganxin els fulls quan els pintem. Es col·loca el talc amb un canell. Després s’introdueix el bloc a la premsa, entre dos taulers o dos tegells, que quedin just a la vora del tall (si tenim el caixó tret, cal afegir també uns cartonets que igualin l’amplada que sobresurt). Això és important perquè la pintura no s’introdueixi a l’interior dels fulls. Si es vol que el tall quedi setinat es llimen en aquest moment, amb diversos papers de vidre, dels que tenen més gra als més fines (fins i tot, fins a 9 tipus de grans). Es frega sempre cap al mateix sentit i netejant les restes de pols amb una brotxa després de cada passada (ja que aquestes partícules poden fer malbé el paper si s’escata damunt). En acabar de setinar, el tall ha de quedar brillant com un mirall. En aquest moment es col·loca el mordent, que es pot fer amb aigua i cola en el que es coneix com a ‘tall decorat a la cola’. Després d’assecar-se la cola, es poleix de nou el tall, aquesta vegada amb una petita boleta de paper tissú japonès o un paper molt fi, perquè quedi igualada la capa de mordent. Al tall decorat a la clara d’ou el mordent es realitza amb aquest material (vegeu ‘clara d’ou’), també posat després del llimat. Es posa una fina capa que s’estén i es treu el sobrant amb ‘paper de seda’ i polint la superfície amb una boleta de paper fi (com es fa amb la cola). Un altre mordent seria l’engrut molt diluït (amb una consistència de crema espessa. Aquesta barreja la podem fer servir com a mordent o com a pintura, en la tècnica de ‘tall de pintura a l’engrut’). I en la tècnica del tall daurat s’utilitza el bol d’Armènia. Així ja tenim el tall preparat per a qualsevol tècnica de pintura que vulguem fer. A més, després de pintar, és convenient protegir la pintura, sobretot si són ‘pintures a l’aigua’, en què la pintura es pot treure amb aigua. Es pot utilitzar ‘cera’ natural d’abella, posada amb un drap suau, que protegeix la pintura alhora que augmenta la brillantor del tall. Al final de tot, es poleix el conjunt amb un polidor d’àgata.

Tall decorat a la clara d’ou: Es posa clara d’ou al tall com a fixador del material que s’hi afegeixi. La tècnica també serveix per pintar sobre pergamí.

Tall decorat a la cola: Es posa cola aigualida amb un cotó al tall abans de decorar-lo, com a mordent, perquè agafi millor la pintura. La tècnica també serveix per pintar sobre pergamí.

Tall desbarbat: Tall que, per haver estat guillotinat, no té les barbes del paper.

Tall a l’engrut: Un engrut molt rebaixat amb aigua, i preferiblement de blat (que deixa els acabats més brillants) es pot utilitzar com a mordent per a qualsevol tècnica o com a pintura si hi afegim color.

Tall esquitxat: El decorat amb esquitxades. El tall es prepara com he explicat a “tall decorat”, i després s’esquitxa pintura, que estigui el més rebaixada possible (per exemple, tint millor que pintura, i ‘pintura a l’aigua’ millor que ‘acrílic’), perquè no quedi gruixuda. Hi ha diferents maneres d’aconseguir l’esquitxada. Els més utilitzats són fer servir un raspall de dents introduït al tint, que es graten amb l’ungla; utilitzar una malla molt espessa per gratar el pinzell o el drap amb pintura sobre ell, o aprofitar ‘sprays’ i ‘aerògrafs’. Igual que en altres ‘tècniques de pintura esquitxada’, es poden posar ‘plantilles d’estergit’ o amb ‘reserves’.

Tall estampat: Tall d’un llibre decorat amb un dibuix estampat.

Tall fals: Defecte resultant de desvirar un foli amb un angle plegat cap a l’interior del volum.

Tall gofrat: Tall decorat amb petits motius repetits mitjançant estampació amb ferros calents.

Tall al grafit: És un tipus de decoració típic de suïssa, on es col·loca als talls una capa de grafit negre molt polit. Hi ha diferents maneres de fer-ho. És una decoració que se sol ‘cisellar’.

Tall intons: Tall que no ha estat tos.

Tall jaspiat: 1. Tall cobert de nombrosos punts obtinguts per mitjà d’un raspall impregnat en color que s’aplica a través d’un tamís. 2. Tall d’un llibre decorat amb tintes o colors. Tb es diu Clapejat.

Tall làser: 1. Sistema en què el suport s’enregistra o es talla mitjançant un raig làser que segueix el dibuix d’un arxiu digital. Es pot utilitzar com a alternativa a l’encunyat per obtenir forats i formes, o per tallar dibuixos molt detallats que no es poden obtenir amb altres sistemes. 2. El tall amb làser resulta més car i més lent que l’encunyat, però s’aconsegueixen talls molt fins. L’amplada dels orificis realitzats pot ser equivalent al gruix del paper. Aquest detall permet reproduir imatges de trama amb punts gruixuts. El làser pot tallar el paper i cartó, i els dissenyadors innovadors l’utilitzen a la panxa i a les cobertes. A més, permet tallar un llibre sencer fins a 100 mm de gruix. És possible que aquest procés es faci servir en llibres més econòmics.

Tall de mitja canya: El tall convex que es forma en treure la mitja canya al llom.

Tall de peu: Tall que correspon al peu del llibre.

Tall pintat: 1. -Tall pintat (fore-edge painting): Tall decorat amb tècniques de pintura. És molt comú el tall pintat amb pinzell i aquarel·les, amb què es realitzen dibuixos específics. També és molt corrent tintar el tall d’un color uniforme amb anilines. Es poden utilitzar també tècniques de jaspiat, on s’esquitxa la pintura sobre el tall, ja sigui formant branques o petits grans. Una altra tècnica és submergir els talls del llibre (posant el cos ajustat entre dos cartrons perquè no s’humitegin els fulls) en un bany com l’utilitzat al paper d’aigües. En arts gràfiques es pot denominar com a ‘cants ruixats’, ja que s’acoloreixen amb tinta líquida ruixada amb aerògraf. Per talls pintats amb escenes en aquarel·la vegeu ‘fore-edge painting’.  2. Tall cobert de color uniforme.

Tall pintat amb aerògraf: El que utilitza l’aerògraf com a mitjà de pintura. Per a la preparació del tall vegeu “tall decorat”.

Tall amb pintura oculta: Tall pintat on el dibuix roman ocult mentre el llibre roman tancat, amb el tall unit, però que apareix quan les fulles s’obren ‘en ventall’. Es realitza col·locant el tall a pintar obert ‘en ventall’ quan el fiquem en una premsa de mà, que ha de tenir una ‘planxa’ superior formada només per una franja (i no sencera, ja que les fulles del bloc han d’estar doblegades , el que no permet una premsa normal. D’aquesta manera, el color de la pintura s’introdueix una mica en cadascuna dels fulls. Això comporta que la pintura només es vegi quan obrim de nou el full en ventall, i romangui oculta al tancar. Es pot col·locar damunt del tall, ja usualment, sobre el recte del tall, una tintura o daurat, per simular millor qualsevol resta de pintura que pogués quedar a la zona superior. Hi ha diferents formes de realitzar aquesta tècnica. Oculta només color, de diferents tons, quan s’obre, i no un dibuix. A la pintura del tall de davantera o ‘fore-edge painting’ hi ha l’opció d’ocultar el dibuix. A més hi ha variants com el ‘two-way double’ (la pintura es veu tant si dobleguem el tall del llibre cap a un lloc o cap a l’altre), ‘split double’ (es realitza als llibres grans, on cal obrir el llibre a la meitat perquè aparegui una escena a cada meitat del tall) i ‘all-edge’ (que té la decoració per tots els talls).

Tall i plegat: En arts gràfiques, operació feta per una màquina o premsa de cilindre que talla la coberta de cartolina d’un llibre i la plega perquè encaixi al llom.

Tall a sang: El tall de la full realitzat fins a la vora de la impressió. Si no està fet d’una manera predeterminada, parlem d’un tall cec. El ‘tall a sang’ o la impressió ‘a sang’ (on s’imprimeix fins a la vora, sense necessitat de tallar) se sol utilitzar amb fulls que tenen imatges impreses.

Tall signat: Gofrat en el llibre indicant propietari.

Tall en signatures: Divisió de la unitat de tiratge en tantes unitats d’enquadernació com signatures tingui aquella.

Tall suau: Mètode de tall amb encuny emprat en la creació de calcomanies, on es talla el material autoadhesiu, però no la pel·lícula que dóna suport al material, facilitant així el seu enlairament i separació.

Tall vinçat: Tall pintat amb colors que imiten vetes.

Talla: 1. Solc, incisió o tall gravat en una làmina de metall, un tac de fusta o una planxa de linòleum. A l’estampació en buit, pròpia del gravat calcogràfic, les talles s’omplen de tinta i corresponen als traços de la imatge. Per contra, en l’estampació amb relleu, característica del gravat en fusta i la linografia, el lloc on s’efectuen les talles coincideix amb els blancs o zones no entintades de l’estampa. 2. Procediment de gravat a burí en planxa de coure o d’acer.

Talla creuada: Es denomina així quan els primers traços són tallats pels segons.

Talla cuneïforme: Petit traç en forma de falca, que sembla un punt, i que moltes vegades es veu a les entretalles.

Talla dolça: Nom genèric del gravat manual en buit que s’executa amb burí i comprèn procediments com si el gravat a la punta seca, al burí, a la manera negra i al llapis. 2. Procediment de gravat artístic que consisteix a gravar el tema sobre una planxa de metall (generalment coure9 a mà, per mitjà d’un burí o punta seca o bé per l’acció corrosiva d’un àcid. 3. La talla dolça no és, a el sentit estricte, un procediment sinó, més aviat, un tipus de llenguatge visual que caracteritza l’estampa europea dels segles XVII i XVIII, resultat de la conjunció de dues tècniques de gravat calcogràfic —l’aiguafort i el burí— i un mètode normalitzat per al traçat de línies —la teoria de traços— Només la imbricació de tots aquests aspectes, uns d’índole tècnica altres de caràcter estètic, permeten entendre el concepte de talla dolça, òbviament, la talla dolça se sustenta sobre un sistema visual aliè a l’estètica contemporània, de manera que el terme només és aplicable a la catalogació d’estampes antigues, encara que es tendeix a confondre amb el gravat a burí, perquè aquest és el procediment dominant, les làmines de coure començaven a gravar-se a l’aiguafort. En efecte, en aiguafort es traçaven les línies generals de la composició, els contorns de les figures i els paisatges de fons. Sobre aquestes línies, el burinador introduïa les col·leccions de burinades per crear ombres i aconseguir efectes de volum i profunditat. La talla dolça permetia obtenir imatges infinitament més naturalistes que les aconseguides amb l’entalladura, i amb una riquesa extraordinària en matisos tonals i en aproximació de línies. Perquè, al capdavall, un tac de fusta només té dos plans possibles: la zona amb relleu o zona de negre i la part rebaixada o zona de blanc. Poc importa la profunditat de la talla, ja que sempre provocarà el mateix efecte de blanc. Per contra, les línies obertes en buit al metall poden donar una impressió de major o menor foscor depenent de la quantitat de tinta que continguin, cosa que equival a dir, depenent de la seva profunditat: aquí hi ha un únic pla de blanc, la superfície de la làmina, i múltiples nivells de negre, tants com a profunditats diferents tinguin les talles. La talla dolça esdevindrà la tècnica dominant d’art gràfic des del segle XVI fins a finals del XVIII, i està vinculada a una de les funcions bàsiques de l’estampa en aquests moments: la reproducció de pintures. Per garantir una producció massiva d’estampes, la imatge de les quals estigués construïda d’acord amb els mateixos cànons visuals, el gravat de reproducció va imposar una sintaxi del traçat de línies. Vet aquí la teoria de traços. La teoria de traços es basa en l’elemental principi que les línies properes entre si provoquen més sensació de foscor que les distants. Així, s’aconsegueixen tots els tons de l’escala cromàtica. Les qualitats i textures dels objectes s’assoleixen mitjançant l’entrecreuament de línies. El resultat d’aquesta sintaxi és una malla de rombes increïble: una xarxa de rombes —als quals Manuel de Rueda anomena places [Rejón de Silva (1788: 168)]—. La major part de les estampes en talla dolça dels segles XVII i XVIII presenten inequívocament aquestes places.

Talla de fusta: Talla que s’executa sobre planxa de fusta, generalment boix.

Talla leucogràfica: En xilografia, quan el traç o talla simple que forma la imatge és blanca sobre fons negre.

Talla de linòleum: Superfície de linòleum per imprimir en relleu, en què el fons del disseny s’ha eliminat amb una fulla o un altre instrument de gravar.

Talla ordenada: De la convenció francesa “taille rangé”, basada en la teoria dels traços. En gravat a la talla dolça, la sistematització de talles en trames o xarxes a base de línies creuades i entrecreuades, en diagonal, quadrades, etc., per obtenir els diferents efectes i mitjans tons de la composició, en oposició a la talla simple.

Talla tancada: La que té una ‘mossegada vertical’.

Talla trencada: És un traç tallat deliberadament.

Talla vores. Raig d’aigua a molta pressió que es projecte a les vores del paper quan encara es troba damunt la malla formadora en la fabricació del paper i serveix per tallar el paper a l’amplada adequada.

Talladora: Part de la màquina contínua que talla la cinta de paper en plecs.

Talladora de puntes: En la forma més senzilla és una fulla mitja canya, moguda a pedal o a palanca; serveix per treure les puntes a quaderns, llibretes, recanvis, etc., deixant-los arrodonits.

Tallapaper: Ganivet de poc tall que es feia servir per tallar el paper als llibres intonsos oa les cartes tancades.

Tallaplomes: Instrument emprat originàriament per tallar les plomes d’escriure d’origen animal i sovint també utilitzat com a raspador. Formes llatines: cultellus scripturalis, scalpellum, scalprum.

Tallar: 1. Donar els talls convenients a l’extremitat de la ploma d’ocell per escriure i obrir-li punts. 2. Obrir els gravadors. el metall de la planxa amb el burí. 3. Donar talls al paper o al cartó.4. Reduir l’extensió d’un text. 5. Reduir la mida duna il·lustració. 5. Separar un material per mitjà d’una eina esmolada. És una de les accions que més es fan en enquadernació i hi ha diverses eines específiques per fer-ho: cisalla, guillotina, fulla de l’enginy, cúter, bisturí, etc…

Tallar angle: Activitat que s’ha de realitzar en cas que el paper imprès no vingui amb les marques agafades amb una referència. Això és necessari ja que si el tall fos directament amb la guillotina automàtica hi hauria descentraments i els logotips no quedarien centrats. En aquesta activitat s’utilitza la guillotina manual amb la qual es fa el tall un a un dels papers exteriors de la coberta. 

Tallar cartró: Activitat que es realitza amb la guillotina automàtica on es talla el cartró necessari per a produir la coberta. 

Tallar la frasqueta: Separar de la frasqueta els trossos de paper que impedeixen la impressió del plec.

Tallar paper exterior: Tallar paper exterior: Activitat que consisteix en guillotinar el paper exterior de la caixa per mitjà de la guillotina automàtica on es poden tallar entre 50-60 papers de cop. El paper imprès ve amb unes marques als laterals per poder realitzar el tall correctament. 

Tallar paper guarda: Activitat on es talla la guarda que és la part interior de la coberta. Aquesta activitat es realitza amb la guillotina automàtica. 

Tallar regletes: Reduir regletes a una mida determinada amb auxili del quadrant.

Tallar les tapes: Les tapes poden ser de pesos i gruixos molt diversos. Per a l’enquadernació en general es feia servir cartó groc, però ara s’està substituint pel cartó gris. Quan es necessita més pes i resistència, es fa servir cartó pedra, més dens i fosc. Els cartons són llisos, però porosos, cosa que permet que l’engrut agafi bé. És important que l’engrut s’apliqui de manera uniforme i que no tingui un elevat contingut en aigua per evitar que els cartons es dobleguin. Pel que fa a la producció mecànica, s’utilitzen guillotines especials o eines de tall rotatòries per tallar els cartons dels llibres més pesants.

Tallat: 1. Es diu de l’estil de l’escriptor que expressa els conceptes separadament, en clàusules breus i soltes. 2. Acció de tallar.

Taller: 1. Local on treballa un artesà. 2. Adolf: Espai on treballa l’artista, també anomenat estudi. També és el conjunt de deixebles o col·laboradors d’un mateix mestre.
També s’utilitza el terme per anomenar determinats ensenyaments artístics (taller de pintura, tallar de dibuix…).

Taller d’Àngel Aguiló i Pere Torras: Pere Torras de Barcelona, ​​que havia muntat taller a la darrera dècada del XIX treballa per als bibliòfils catalans amb cuidades enquadernacions, que van trobar un punt de folgança en associar-se al voltant del 1900 al Taller d’Àngel Aguiló (1875-1947), que es convertirà en escola de grans noms futurs  de l’enquadernació, com Emili Brugalla. L’estil decoratiu de Torras i Aguiló va funcionar perfectament, en una simbiosi mútua, amb la creació d’enquadernacions d’estil retrospectiu, monacals, d’estètica modernista, Art Nouveau en alguns casos, i més tard, creacions amb freqüents influències de l’enquadernació anglesa de Douglas Cocker19 T.J. Cobden-Sanderson, (1840-1922) i d’influència germànica del decorador H. August Kersten, artista lloat per Octave Uzanne i per les pàgines de la revista The Studio.

Moltes de les enquadernacions d’Àngel aguiló, es van caracteritzar per l’ús de pasta espanyola i valenciana, però les arborescències de les quals no imitaven ja la flama del foc, si no que en composicions circulars tenyia les pells de vius colors sobre les quals realitzava les seves reconeixibles composicions a base de petits ferros. A la Biblioteca de Catalunya es conserven dues espectaculars enquadernacions sortides del taller d’Aguiló que cobreixen les tapes del llibre Cayres Vius i Drames Rurals de Victor Català. Aquestes decoracions destaquen pel gust plenament Art Nouveau, unes de les poques manifestacions més properes al moviment europeu lluny del modernisme català. Pere Torras va abandonar aviat la societat amb Aguiló passant-lo a substituir el daurador Ricardo Schultz, fill de Pierre Schultz, el daurador alsacià del taller d’Hermenegild Miralles. Al seu taller va comptar també amb l’assessoria de Figuerola com a dibuixant iprojectista. A més van treballar com a enquadernadors, Ribé i Bartolomé Palau, que més tard es van independitzar formant la societat Rib-Pal, al carrer Sepúlveda de Barcelona. Ángel Aguiló va ser igualment un dels impulsors del taller d’enquadernació de la Revista L’Avenç, que, almenys a l’única enquadernació que conec signada, presenta una decoració Art Nouveau molt subtil, d’influència germànica en la utilització de les pells i els ferros. Aguiló va escriure per a l’Anuari Oliva de 1907, un article titulat “De relligació catalana”, on de manera somera intenta descriure l’estat de l’enquadernació catalana, anomenant Doménech i Ruiz com els més destres del moment A l’Exposició Internacional de Belles Arts de Barcelona del 1911, Aguiló va presentar una bella enquadernació d’estil “Trautz”, un Decamerone de Bocaccio que va merèixer els elogis més encesos. El 1914 va muntar estand a la Fira Internacional de Leipzig, presentant enquadernacions artístiques i industrials, branca que va exercir igualment amb gust i delicadesa. El taller d’Aguiló també es va dedicar a l’enquadernació industrial.

Taller, Domènec: (Premià de Dalt, 1669 – Barcelona, )Com a mestre administrador es va desenvolupar a la dècada de 1720 a la impremta de la vídua de Joan Pau Martí, en un moment en què ja era un impressor experimentat, amb gairebé quaranta anys en l’ofici. L’inici de Domènec Taller en l’ofici d’estamper va tenir lloc a la impremta del notari Josep Forcada, amb qui es va afermar el desembre de 1681 per un període de sis anys. Això no obstant, no va complir el

termini acordat, ja que el 1685 va signar un altre contracte d’aprenentatge per dos anys amb Rafael Figueró. És probable que en acabar el període de formació, Taller tornés a treballar a la impremta de Forcada. Domènec Taller va tenir una participació activa en la germandat dels estampers. L’any 1701 va signar la petició al Consell de Cent per sol·licitar l’ofici d’estamper de la Ciutat per a la germandat. En els anys posteriors a la fi de la Guerra de Successió, Taller continuava treballant a la impremta de Rafael Figueró, tal com es constata en una àpoca que el 1717 va signar Caterina Figueró. A partir de 1722 va assumir l’administració de la impremta de Maria Martí, vídua del llibreter Joan Pau Martí, que havia mort aquell any. Segons el fons conservat, va administrar aquest taller almenys fins al 1727, amb una producció de 5 llibres, 15 opuscles i 15 plecs solts. Domènec Taller seguia en actiu entre 1733 i 1735, com es constata en una llista que la confraria dels llibreters enviava anualment a l’Ajuntament de Barcelona amb la relació de llibreters i impressors que pagaven el cadastre personal.

Taller dels Cresques: Taller cartogràfic de Mallorca que concentrà l’activitat del cartògraf jueu Cresques Abraham (1325 – 1387), del seu fill Jafudà Cresques (c. 1350 – ante 1410) i d’altres individus del seu obrador, com Bonjuhà, fill de Moxiní Gatbay, Astruc Cresques/Pere Gironès i Samuel Corcós/Macià de Viladesters (fl. s. XIV últim quart – 1423). Pujades defensa l’existència del taller i proposa atribuir-li, a banda de l’anomenat Atles català (Bnf Esp. 30), el mapamundi fragmentari d’Istanbul (Topkapi 1828) i fins a quatre cartes anònimes (Marciana It. IV.1912, BNCF Port. 22, BNN XII.D.102 i BnF GE AA-751). Campbell ho discuteix, i proposa relacionar almenys dues d’aquelles (Nàpols i BnF) amb Guillem Soler (fl. 1368 – ante 1402). Billion hi relaciona només l’Atles, el mapamundi d’Istanbul i la carta portolana de Nàpols.

Es conserven sis mapes que s’atribueixen al taller dels Cresques:

Mapamundi circular fragmentari Museu de Topkapı d’Istanbul (TSM, 1828 –49361/2758-).

Carta al BNM de Venècia (ms it.IV 1912), àrea mediterrània.

Mapamundi en taules a la Biblioteca Nacional de França (Ms. Espagnol 30, Atles català), des de l’Atlàntic fins a la Xina.

Carta a la Biblioteca Nacional de França (Rés. Ge. AA751), àrea mediterrània i atlàntica.

Carta a la BNC de Florència (Port. 22), àrea mediterrània central i occidental i atlàntica.

Carta al BN de Nàpols (Ms. XII, D102), àrea mediterrània i atlàntica.

Atles Català fet a l’obrador dels Cresques

Taller d´enquadernació: Tant el taller on treballa l´enquadernador artesà com el lloc on s´enquaderna dins d´un procés d´impressió industrial.

Taller d’enquadernació Casa Miquel-Rius: Un altre gran taller d’enquadernació va ser el de l’antiga Casa Miquel-Rius, dirigida pel bibliòfil i erudit Don Ramón Miquel i Planas, cèlebre també pels seus estudis històrics de l’enquadernació espanyola i catalana.

Al costat de Miralles, Miquel i Planas desenvolupa una activitat de difusió i defensa de la resurrecció dels estils clàssics, ajudat per a això per grans professionals com Rafael Ventura i Joaquim Figuerola. Aquests estudis a part de ser bibliogràfics, són pràctics, estudis que aprofundeixen sobre la decoració de les tapes, buidant un per un els ferros emprats a les enquadernacions i inaugurant així l’estudi científic de l’art de l’enquadernació. Aquest es va dedicar a l’enorme tasca de reproduir, amb més fidelitat i perfecció possible, les més belles enquadernacions catalanes i castellanes conservades al Arxiu de la Corona d’Aragó, a la Biblioteca de la catedral de Barcelona, ​​a la Biblioteca Nacional de Madrid i en altres institucions importants. A la seva Revista Bibliofilia, va plasmar tot el seu ideari històric de l’enquadernació artística del moment, ideari que portaria anys abans a la pràctica i per tant, es pot considerar, com un estudi científic sense precedents al nostre país, basat en dades concretes i no en conjectures.

Taller d’enquadernacions d’Hermenegild Miralles i Anglès, que fou el més important durant quasi trenta anys gràcies a la seva idea de contractar dauradors estrangers, com Pierre Schultz i després Pierre Guérin, els quals assoliren les més pulcres i correctes execucions del daurat a mà en petits ferros. Amb tots dos, els col·leccionistes tenien garantida la màxima qualitat tècnica i artística. Miralles, industrial de les arts gràfiques amb un dels tallers més importants en aquest àmbit, amic personal d’Antoni Gaudí, Lluís Domènech i Montaner, Josep Puig i Cadafalch, Joaquim Mir, Josep Pascó o Raimon Casellas, per posar-ne només uns exemples, fou client del seu propi taller i va arribar a formar una gran col·lecció d’enquadernacions superbes.

Aprofitant que n’era el propietari, Miralles va realitzar autèntiques meravelles decoratives per als seus llibres, la majoria dels quals eren edicions de finals del segle XIX i començaments del XX. Aquesta col·lecció fou donada per la seva filla a la Biblioteca de Catalunya el 1951.

Taller Galmes: L’abril del 2019 un dels tallers més importants d’enquadernació a Catalunya en l’últim mig segle abaixava la persiana per no tornar-la a pujar, es tractava del taller de Ferran Galmes. La Biblioteca de Catalunya va poder adquirir les dues premses de daurar que tenien. Interessant article en el vlok de la Biblioteca de Catalunya.

Taller de gravat: És difícil donar idees bàsiques d’organització d’un taller, ja que cal tenir en compte dos factors fonamentals; la tècnica amb què s’operarà i l’extensió i les condicions del local a utilitzar. Atès que un taller de calcografia és potser el que planteja més problemes, s’ha pres com a base d’un d’ells i les seves solucions generals es poden aplicar als de litografia o serigrafia, amb la substitució dels elements d’una tècnica pels d’una altra. Així, per exemple, les premses d’estampació o la preparació de planxes, pedres o pantalles. -però existeix, comú a tots ells, el procés d’entintat, la manipulació del paper i les operacions fonamentals d’estampació. Després de visitar nombrosos i variats tallers i d’haver observat els problemes que plantegen diferents processos i manipulacions, es pot arribar a una solució racional de col·locació i espais que permeti treballar amb la màxima llibertat, sense que una operació entorpeixi el procés d’altres. L’ordre racional estableix 4 àrees d’acció:

. Àrea de preparació, envernissat i gravat de les planxes.

. Àrea d’entintat i espai amb els fogonets per escalfar la planxa.

. Àrea del paper, en què s’efectua la seva preparació per estampar, i

. Àrea d’estampació, amb la premsa o premses corresponents col·locades de manera que quedin equidistants entre la planxa entintada i el paper preparat per a l’estampació.

Taller de Gravat i Estampació Manera Negra: El Taller de Gravat i Estampació Manera Negra és un espai de creació, edició, formació i investigació, promou la vigència del gravat i les tècniques artístiques d’estampació com a disciplina i mitjà d’expressió. Neix l’any 2007, de la mà de la gravadora professional Maria Pujol, situat dins el recinte emblemàtic del Poble Espanyol de la ciutat de Barcelona. És un espai professional de creació i formació on s’ofereix una àmplia gamma de cursos de formació en gravat, tècniques d’estampació i Arts del Llibre. Està dins El Poble Espanyol de Barcelona.



Taller lexicogràfic: Dependència que, dotada dels elements necessaris, es destina a la redacció de diccionaris.

Taller de preimpressió: Zona on es fan els treballs de preimpressió en un procés d’impressió industrial.

Taller de Restauració de Document Gràfic: Vetllant pel patrimoni des de 1975. Monestir de Sant Pere de les Puel·les (Barcelona). Taller i cursos.

Taller Teixell: És una empresa dedicada a la conservació i restauració de material d’arxiu i obres d’art sobre paper. Aquesta activitat es complementa amb un reconegut treball d’enquadernació artesanal, tant de protecció com artística. El nostre taller està situat al barri de La Guineueta de Barcelona i està format per un equip multidisciplinari de llicenciats i diplomats, que compten amb una gran experiència en el sector.

Talles perdudes: Nom donat a les talles molt baixes i que prenen la tinta amb dificultat.

Talls dorsals: També anomenats esquerdes dorsals o talls del paper suport. Talls a través de la part posterior del paper suport. Els talls dorsals augmenten el risc de contaminació per adhesiu.

Talls profunds: Talls que travessen la cara d’impressió i penetren al paper suport d’una etiqueta.

Talmud:  Llibre religiós jueu l’objecte del qual és trobar el veritable sentit del Torà.

Taló: 1. Tira estreta de paper entre els plecs d’un llibre que demostra que hi havia un full tallat. 2.  Marge intern i replegat d’un foli que permet la seva inserció, mitjançant la costura, a l’interior d’un fascicle. 3. Tros que sobra, a l’alçada del marge intern, quan s’ha mutilat un dels dos fulls d’un bifoli.

Talonari: Llibre, quadern, que conté lliuraments, xecs, etc., els quals, un cop estaesos per mitjà d’una perforació, permet separar els talons i deixar enquadernades les matrius.

Tàmaro i Fabricias, Eduard: (Barcelona, 1845 – 1889 ) fou un historiador i advocat català reconegut per haver fet la primera traducció gairebé completa del Quixot. Com a escriptor col·laborà a publicacions com La RenaixençaLo Gai Saber i La Il·lustració Catalana, on escriví monografies sobre temples catalans. Pel que fa a la traducció del Quixot, el primer llibre fou publicat entre 1882 i 1883 en forma de fulletó pel diari El Principado. La segona part no es publicà per la desaparició d’aquest periòdic, però el manuscrit es conserva a la Biblioteca de Catalunya (Ms. 1016).

Tambor: Cilindre que porta el paper a les màquines planocilíndriques durant la impressió.

Tambor extern: Tipus de filmadora en la qual la pel·lícula és exposada a l’exterior del tambor.

Tambor intern: Tipus de filmadores en què l’exposició de la pel·lícula es fa a l’interior del tambor.

Tamburini i Dalmau, Josep Maria:  (Barcelona, 1856 – 1932) fou un pintor i crític d’art català. Es dedicà inicialment a la pintura històrica, amb obres com El comte d’Urgell apresat per la gent de Ferran d’Antequera, de 1891, però va anar allunyant-se del realisme acadèmic i orientant-se cap al simbolisme i els prerafaelites, dotant a les seves obres d’un aire literari, en obres com Harmonies del bosc de 1896.

Va exposar en diverses ocasions a les Exposicions Nacionals de Belles Arts que es feien a Madrid i fou vocal de la Junta de Museus i professor de l’Escola de la Llotja, així com un dels cofundadors de la Societat Artística i Literària de Catalunya, el 1900. També va col·laborar en diverses revistes com Àlbum de Salín, Iris, Ilustració Catalana, La Ilustración Artística i Hojas Selectas.

Tamís: Vegeu ‘forma’.

Tampó: Coixinet per entintar feta de cotó, seda o cuir.

Tampografia: Tècnica d’impressió indirecta que es podria anomenar buit gravat òfset, ja que es basa a traspassar la tinta d’una planxa entintada en petits buits (baix relleu) a un tampó de material gomós (silicona o cautxú). Per això es fa passar per pressió directa al material sobre el qual es vol imprimir. És una tècnica estrictament comercial que es fa servir sobretot per imprimir sobre materials petits amb suferfìcies desiguals i corbades (bolígrafs, pilotes de golf, cotxets de joguina, encenedors, teclats d’ordinador, etc…). En aquest sentit, és més adaptable que la serigrafia sobretot perquè permet imprimir molt ràpidament (amb certa finor de detall). La seva principal limitació comparativa és que les mides d’impressió són força reduïdes. Igual que la serigrafia, admet tintes transparents i opaques de diversos tipus. La veritat és que comercialment, tampografia i serigrafia es complementen força.

Tamponar: Marcar sobre un paper, amb tinta, els ferros que utilitzarem al daurat d’un llibre. Serveix per tenir ben clar com va quedar el dibuix, i per passar-ho així, després, sobre el llibre.

Tam-tam:Tambor d’escletxa o gong d’escletxa és un instrument de percussió buit. Malgrat el nom, no és un autèntic tambor ni tampoc un gong, sinó un idiòfon, normalment tallat o construït amb bambú o fusta en una caixa amb una o més ranures a la part superior. La majoria dels tam-tams tenen una ranura, encara que poden arribar a tenir-ne dues i tres (tallades en forma de ‘H’). Si les llengüetes resultants tenen una amplada o un gruix diferent, el tambor produirà dos tons diferents. S’utilitzen a tota l’Àfrica, el sud-est asiàtic i Oceania. A l’Àfrica, aquests tam-tams, situats estratègicament per a una transmissió acústica òptima (per exemple, al llarg d’un riu o una vall), s’han utilitzat per a la comunicació a llarga distància

Bateristes de Bamileke a la província occidental del Camerun

Tamúlic: Alfabet dels tamuls, poble de l’Índia oriental, de raça dravítica. El seu alfabet consta de trenta-tres signes gràfics que s’escriuen d’esquerra a dreta.

-Tan Ye: Tècnica pictòrica tradicional japonesa que utilitza pigments de mini sobre seda o paper. S’empra per representar escenes simbòliques o naturals amb gran delicadesa cromàtica.

Tanc: Recipient, generalment metàl·lic, per posar-hi algun líquid.

Tanca: Qualsevol material que es posa a la vora davantera del llibre per tancar-lo. Són tancaments, per exemple, el botó, la goma, el fermall. 2. En impremta i periodisme imprès, el moment límit en què el material per publicar ha d’estar llest. Posteriorment, ja no es pot alterar el que es publicarà sense que hi hagi costos afegits. Si el retard que pateixi el tancament supera un cert punt, s’arribaran als punts de venda fora de termini, per molts diners extra que es paguin. A premsa escrita el tancament se situa el més tard que sigui possible tècnicament per disposar de notícies més recents.

Tancament de targeta gran: Tancament en què mitjançant la combinació de filets fins i negres es dona la impressió de relleu.

Tancar: 1.Posar tancament a un text. 2. Ajuntar tots els fulls d’un llibre, quadern, fulletó, etc., de manera que no es puguin veure les pàgines internes. 3. Acabar totes les pàgines de l’edició d’un diari. 4. Acabar totes les tasques duna edició.

Tancar la forma: Premeu les falques per imposar els motlles a la branca o després d’haver realitzat alguna correcció als motlles que la formen.

Tancada: Part central de la pell, que és la que té el millor material.

Tancat: Es diu del paper que no és porós. Paper fabricat amb fibres molt curtes, molt refinades i compactades. També es diu del paper damunt del qual s’hi ha posat un recobriment.

Tanda:  Grup de llibres que l’enquadernador treballa alhora.

Tangibilitat: Qualitat dels actius del llenguatge museogràfic, l’objecte i el fenomen, els quals amb intensament reals, propers, presents i perceptibles.

Taní: Substància astringent, present en molts teixits vegetals, que permet d’obtenir, per reacció amb diferents sals metàl·liques, uns precipitats colorants emprats com a tintes.

Tanka: Poema japonès contingut en una petita estrofa de trenta-una síl·labes repartides en cinc versos o frases i que canta l’alegria de l’amor de la família i del vi, l’espectacle de la natura, la boira, la rosada, la pluja i el vent. De vegades tradueix amb paraules efectes de color.

Tantograma: Poema fet de mots que comencen tots amb la mateixa lletra.

Tantras. Llibres sagrats de l’Índia, en sànscrit, alguns dels quals es remunten al segle VII aC i els més recents daten del segle XV de la nostra era.

Tap: 1. Tros de fusta,  de ferro o llautó, en forma de con truncat, que serveix per a tapar els desguassos i les canonades dels molins paperers. 2. El tros de paper que es posa als grans blancs dels motlles perquè no es taqui el plec, ja que no és possible tapar-los a la frasqueta. També és costum posar-los de suro a la imposició perquè no remquegi, i a les mortalles de les branques perquè les puntures no facin tan gran el forat al paper.

Tapa: 1.En realitat serien tapes, en plural, perquè solen ser dues, unides al llom per les estructures de l’enquadernació. Solen aconseguir un material més o menys rígid, que va a la portada i a la contraportada del llibre, i s’hi fixa el cos del llibre ja sigui per mitjà del cosit dels nervis com l’enganxat d’ells i de les guardes. 2. S’anomenen també tapes a la portada i contraportada d’un llibre, encara que no tinguin material cobrent (com ara les tapes fetes de fusta, plàstic rígid, metall, pasta polimèrica…). 3. Material exterior d’un llibre que va a la portada i contraportada.

Tapa anterior: Vegeu ‘Tapa superior’.

Tapa de coberta: Vegeu ‘coberta’.

Tapa davantera: Vegeu ‘coberta’.

Tapa dura: Redundància i anglicisme per Enquadernació en tapa, Enquadernació encartonada, Enquadernació en cartoné, Cartoné. La tapa per definició és sempre dura.

Tapa encaixada: Tapa preparada per endavant en què s’introdueix o encaixa la panxa del llibre una vegada plegats i cosits els plecs.

Tapa encartonada: Vegeu ‘cartoné’.

-Tapa per a enquadernació: S’utilitza aquest terme com un terme general que abasta taulers fibrosos i/o laminats, inclosos cartró, cartró de palla, taulers d’aglomerat i taulers de drap.

Tapa exterior. Cara exterior de les tapes.

Tapa de fibra de corda: Un tipus particular de tauler laminat estès àmpliament usat a Anglaterra al segle XVIII i posteriorment, fet de fibra de corda.

Tapa guerxa: Aquella el material rígid de la qual s’ha combatut. Sol passar quan el material cobrent s’encongeix i estira el cartró, doblegant-lo. Passa molt quan treballem amb pell, per la qual cosa es posa un ‘full de tir’ per contrarestar aquesta empenta, i utilitzar un cartró d’almenys el núm. 20. També es combinen les tapes de fusta si es tracta d’una fusta massa tova i gran. Quan s’enquaderna cobrint les tapes amb tela, paper o pell sempre és convenient posar el llibre sota pes perquè no es deformin les tapes amb el canvi d’humitat mentre s’asseca la cola utilitzada. En el combat de les tapes, a més del material cobrent o del que forma la tapa també entra en joc l’ambient en què s’ha realitzat l’enquadernació. Un canvi d’un clima a un altre pot produir malformacions terribles a les nostres cobertes, per canvis d’un ambient humit a sec, per exemple. El pergamí és un altre material que pateix molt els canvis bruscos del clima i ens pot donar sorpreses desagradables.

Tapa flexible: Vegeu ‘enquadernació flexible’.

Tapa de fusta corbada: Tapa amb una superfície còncava que impedeix que el llibre s’obri.

Tapa inferior. Cara interior de les tapes.

Tapa interior: Cara anterior de les tapes.

Tapa de fibra de corda: Un tipus particular de tauler laminat estès àmpliament usat a Anglaterra al segle XVIII i posteriorment, fet de fibra de corda.

 –Tapa laminada adhesiva: Tapes on peces d’un material laminar prèviament fabricat s’uneixen amb un adhesiu. Des d’una data primerenca, aquests taulers també es coneixien com a cartó, però aquest terme s’ha usat tradicionalment gairebé exclusivament per a tapes fetes de paper, i dins d’aquesta categoria, s’ha usat de manera força indiscriminada per a diferents tipus de cartó i no s’hi pot confiar per denotar exclusivament aquest tipus de fabricació de taulers. També s’han fabricat laminats adhesius a partir de pergamí, cuir, pell grapada, tèxtils, papir i fibra de cànem, així com paper (o combinacions d’aquests).

 –Tapa laminada en pasta: Material de tauler elaborat enganxant peces de material en fulles, amb més freqüència, però no sempre, paper i, sovint, paper reutilitzat.

 –Tapa laminada estirada: Els laminatges estirats es feien col·locant fulls de paper un damunt altre directament des de la tina del fabricant de paper, confiant en els enllaços d’hidrogen formats entre els fulls per mantenir junts, reforçats mitjançant una forta pressió després de l’estirat. Com que aquests taulers es van fabricar en fàbriques de paper, també se’ls coneix com a taulers.

Tapa de polpa: Un material de tapa fet en fulls individuals gruixuts de paper de polpa gruixuda, generalment obtingut de les retallades de les vores tallades de blocs de llibres, residus de paper imprès o manuscrit, etc.

Tapa posterior: El mateix que ‘Tapa inferior’.

Tapa superior. Tapa corresponent a la coberta anterior.

-Tapes bisellades: generalment taulers grans i pesats, sovint de fusta, que han estat polits o modelats a les vores. Els taulers podran estar bisellats per fora, per dins o per tots dos, i en algunes o totes les vores. La manera com es bisellen les taules pot ajudar a donar suport a altres proves materials sobre el període de temps relatiu i la cultura d’origen d’un llibre.

-Tapes bombades cap endins: taulers que estan deformats i corbats cap amunt i lluny de la vora anterior del bloc de text. Aquesta condició s’observa sovint en llibres que tenen cobertes de pergamí.

Tapes de cambra d’esquerda: Tapes obtingudes a la cambra del tronc partint la fusta al llarg dels radis medul·lars amb destrals o falques.

-Tapes com subconjunt de materials en fulls: Taulers tal com es fabriquen en fulls grans abans de tallar-los a la mida adequada per al seu ús en llibres individuals.

-Tapes construïdes: Taulers per a llibres excepcionalment grans que es componen de múltiples components, com taulons i rails, o llistons col·locats en ranures en cua de milà. taulers tallats arran.

Tapes cosides: Passada dels cordills o dels nervis a les tapes per unir-les al cos del llibre.

Tapes dobles: Dos taulers coberts independentment i adherits entre si, dels quals el tauler intern o primari generalment s’uneix al llibreter i es voreja amb cuir, i el tauler extern o secundari cobert completament amb pell adobada després s’hi adhereix.

Tapes d’escala: La taula d’escala és una taula prima que generalment es divideix de blocs de fusta amb una taula de metall. A l’enquadernació europea, les taules d’escala s’obtenien amb més freqüència de faig, la veta fina i recta del qual les feia més adequades per a aquest propòsit. Es diferencia dels taulons dividits més gruixuts que també s’obtenen partint fusta en el fet que són molt més prims, des d’aproximadament 3 mm fins a menys d’1 mm. Amb aquests gruixos, la fusta es trenca fàcilment i, per tant, de vegades es laminava sobre o entre trossos de cartó.

Tapes esquarterades: Tapes de fusta obtingudes del tronc d’un arbre en línia amb els raigs medul·lars que irradien des del centre del tronc, amb els anells de creixement en angle recte amb els costats de les taules. Aquests taulers s’aconseguien dividint o cosint la fusta al llarg dels raigs medul·lars.

-Tapes fetes: Una tapa que es crea a partir d’una tapa més prima i una tapa més gruixuda adherides entre ells per l’enquadernador o conservador. Això pot ser convenient per a llibres grans que necessiten cartons més gruixuts que els disponibles a través dels fabricants.

Tapes de fusta: La fusta va ser el material estàndard per a tapes de llibres fins al segle XVI. En general, la fusta es tallava a quarts per evitar que es deformés. El roure era comú als llibres anglesos medievals. El bedoll, l’àlber i el pi eren comuns a Escòcia.

 La fusta de faig i de roure es va utilitzar a la gran majoria dels llibres europeus del segle XV. Totes dues són fustes dures de fibra densa i el faig era la fusta més utilitzada tant a Alemanya com a Itàlia, el roure s’utilitzava habitualment a la majoria dels països del nord d’Europa. Encara que tots dos es trobaran a les dues àrees i també es pot trobar fusta d’altres arbres. No totes les tapes de fusta es van fer a partir d’arbres autòctons i s’ha trobat roure del Bàltic en enquadernacions fetes a Anglaterra durant el segle XV (Pickwoad 2017, citant Szirmai 1999). i Hadgraft 1998).

 Les tapes de fusta van començar a ser reemplaçades per taulers de cartró a Anglaterra al voltant de 1500 i eren poc comuns el 1550. Alguns llocs, com Oxford i Escòcia, van usar taules de fusta fins aproximadament 1700.

 Les tapes antigues es conserven molt poques enquadernacions antigues, però les tapes d’una, l’Evangeli de Stonyhurst del segle VII, són de bedoll molt fi.

Segles XII i XIII: les tapes són generalment molt gruixudes (< ½” de gruix) i tenen vores tallades en forma quadrada.

Segles XIII-XV: tapes encara força gruixudes, però amb les vores exteriors molt bisellades en enquadernacions sense decorar, o suaument bisellats en enquadernacions decorades.

Segles XV i XVI: vores interiors i exteriors sovint bisellades, especialment en llibres amb fulles de pergamí.

Després de 1600: Les enquadernacions alemanyes de pell de porc en tapes de fusta dels segles XVI al XVIII sempre tenien les vores interiors i exteriors bisellades.

Les bíblies grans per a ús comunitari freqüentment tenien tapes de fusta.

Ocasionalment encara s’utilitzen tapes de fusta primes, taules de beina

-Tapes laminades embolicades: Taulers fets d’una peça de material laminar tancada dins una altra que ha estat embolicada al voltant d’una vora de la laminació interior i cobreix ambdós costats.

-Tapes plegades: Taulers fets de papir i doblegats al llarg de les vores del llom i cosits a través de […] es van doblegar trossos de cartolina prima al llarg de les vores del llom i es van cosir a través del plec al principi i al final del bloc de llibres, creant taulers cosits. Després es van inserir reforços expansibles de paper, tèxtil o pell adobada o amb alum al cap i la cua per crear butxaques per guardar notes.

-Tapes primàries: Els taulers que s’uneixen directament a un bloc de llibres cosits mitjançant suports de costura, brides, etc.

Tapes secundàries: Els taulers que es fixen a l’exterior dels taulers primaris mitjançant adhesiu i es cobreixen de manera independent.

-Tapes serrades a quarts: Tapes obtingudes a quarts del tronc partint la fusta al llarg dels radis medul·lars amb destrals o falques.

Tapes soltes: Les que els nervis no van cosits a les tapes. Aquests cossos es fiquen en tapes per enganxar-los a la coberta, les tapes de la qual han estat cobertes per separat del cos i el llom dels quadernets.

Tapet de tall: Vegeu ‘superfície de tall’.

Tàpies i Puig, Antoni (Barcelona, 1923 – 2012): Fou un pintor, escultor i teòric de l’art català. Fou un dels principals exponents a escala mundial de l’informalisme, i és considerat com un dels artistes catalans més destacats del segle xx. L’obra de l’artista barceloní gaudeix d’un centre d’estudi i conservació al Museu Tàpies. Va formar una col·lecció heterogènia, amb obres d’art occidental, d’art africà, d’art asiàtic, d’art oceànic, però també mostres d’art popular i de malalts mentals, fotografies i llibres d’artista, i que abraça un període històric molt ampli, de l’Egipte i la Mesopotàmia de l’antiguitat fins a l’art del segle XX. 



Tapís: Vasta superfície decorada en què els motius cobreixen tota la pàgina.

Sengai (Japó) (segle XVIII)

TAPPI: Technical Association for the Pulp and Paper Industry (Associació Tècnica de la Indústria de la Pasta i el Paper). Associació professional amb afiliats a tot el món i dedicada a promoure l’avenç científic, la investigació i capacitació de personal, així com fixar normes i procediments tècnics (Normes TAPPI) per a la manufactura i ús de la pasta i el paper.

Taques de coloració irregulars: Una decoloració irregular que es troba al paper dels llibres antics que s’han emmagatzemat inadequadament o exposats a una humitat elevada. Pot variar des de gairebé invisible fins a força antiestètica. El nom pot derivar del color marró vermellós de les taques, semblant al d’una guineu, o de l’òxid fèrric, un producte químic que provoca l’òxid. El paper afectat es diu que està “tacat”. Tot i que és un factor negatiu en el valor de l’article per als col·leccionistes, les taques de coloració no afecten la integritat real del paper.

Taquigrafia: Art d’escriure tan de pressa com es parla valent-se de signes especials i d’abreviatures.

Taquígraf: Persona que es dedica professionalment a la taquigrafia.

Tara: Planta utilitzada en adob de cuirs.

Tarascó i Bosch, Baldomer, tipògraf i sindicalista a Barcelona (segle XIX). El setembre de 1872 figura com a secretari de la Societat Solidària d’Obrers Impressors de Barcelona. Posteriorment formà part de la primera junta directiva de la Sociedad Tipogràfica de Barcelona, l’organització pública de tipus sindical i assistencial constituïda a Barcelona el 15 d’agost de 1879, en la qual van militar destacats internacionalistes. Aquest sindicat era l’equivalent barceloní de la madrilenya Sociedad del Arte de Imprimir. El 10 de maig de 1881 va ser un dels firmants del manifest-programa del Partit Democràtic Socialista Obrer Espanyol, publicata El Obrero, òrgan de Les Tres Classes de Vapor de Barcelona, el 8 de juliol del mateix any.

Tarat: Dit del full de paper amb un petit defecte, que s’acostumava a camuflar entre el bo.

Targeta: Cartolina de forma rectangular que porta imprès el nom d’una persona, o empresa comercial, adreça, etc. Té diversos usos: comercial, familiar, per a enviar un missatge, etc.

Targeta de control d’estocs: Ajuda organitzativa per al comerç de llibres des de l’època predigital per al seguiment de les vendes i la reordenació d’estoc.

Targeta gràfica: Placa instal·lada a l’ordinador, que conté un circuit imprès, apropiada per al control del monitor i el tractament de gràfics.

Targeta d’invitació: Antecessora de la targeta postal (igual que els sobres de l’anglès Mulready, el 1840 van ser utilitzats amb la correspondència al descobert escrita al mateix sobre), s’enviaven per correu a manera de felicitació des del segle XVIII.

Targeta de Monotype. Targeta amb tota la gamma de tipus per ajudar a calcular la longitud d’un text. Cada tipus té un número de referència (‘factor’), que pot ser el mateix per a diversos tipus. Acarant aquest número amb la longitud de línia, s’obté la mitjana de caràcters per línia.

Targeta postal: 1. Cartolina que porta imprès en una de les cares un motiu policrom (paisatge, pintura, dibuix, etc.) i que circula per correu sense necessitat de sobre. 2. La paternitat de la idea s’atribueix a l’alemany Heinrich von Stephan (1831-1897), que proposa el 1865 en una Conferència Postal una forma alternativa de comunicació postal. Sent desestimat Stephan, va ser l’austríac Emmanuel Hermann (1838-1902) qui en un article periodístic publicat el gener de 1869 desenvolupa els avantatges que suposaria la targeta postal per a la hisenda pública. La idea és recollida pel Director de Correus i Telègrafs de Viena, que l’1 d’octubre del mateix any posa en circulació la primera targeta postal del món. Des de llavors la targeta postal es va presentar sota la forma d’una cartolina de format rectangular, d’edició oficial o privada, que permet al revers (a partir del 1906) o a l’anvers (abans del 1906) una comunicació descoberta, per tant, no confidencial, utilitzant el servei públic. Davant la tradicional correspondència amb sobre tancat, les targetes postals es van caracteritzar per la baratura del preu i per la reducció del missatge a causa de l’escàs espai disponible. L’any 1887 la Unió Postal Universal fixa amb precisió les dimensions (14 centímetres de llargada per 9 d’amplada) i les altres característiques perquè puguin circular per correu (lloc del segell de correus, lloc de l’adreça, etc.).

Targeta postal il·lustrada: Targeta postal que a partir de 1906 per autorització de la Unió Postal Universal presenta a l’anvers una il·lustració per cromolitografia, per fotografia o per fototípia. Valorada per la seva plasticitat iconogràfica les targetes postals presentaran a partir d’aquesta data el revers dividit en dues: la dreta quedava destinada a la direcció del destinatari i al segell, i l’esquerra al text breu del remitent.

Targeta de vídeo: Circuit instal·lat a l’ordinador que permet visualitzar imatges en moviment a la pantalla.

Targeta de visita: Petita peça de material pla de forma oblonga en què una persona col·loca les seves dades principals com a nom, adreça i ocupació. La seva finalitat és lliurar-la a altres persones perquè aquestes proporcionin aquestes dades ràpidament. Tot i que els límits en materials i format els marca la imaginació, és costum que una targeta de visita es faci en algun tipus de cartolina i en un format semblant a l’A8.

Una targeta de visita imaginària.

A més, una targeta de visita proporciona una certa imatge de qui el lliura. Així, un professional dona millor imatge si lliura una targeta ben dissenyada i personalitzada que si lliura un material mediocre i de batalla. Actualment hi ha la possibilitat de fer targetes de visita amb petits discos CD-ROM o una mini memòria USB que contenen un petit portafolis del treball del seu amo, però és un material car que no se sol anar lliurant per aquí tan alegrement com un simple cartonet .

Targeter: Moble on s’arxiven targetes o fitxes que es porten o usen en arxius i biblioteques.

Targum: Paraula hebrea que designa, generalment, les traduccions de l’Antic Testament, les més importants de les quals són la versió dels Setanta (Targum dels Setanta) i la feta pel grec convertit Aquila (Targum d’Aquila).

Targumista. Exegeta o comentador de textos hebreus antics, especialment del Vell Testament.

Tarja: Representació d’un escut militar com els utilitzats a l’edat mtjana per protegir el cos.

Target: Objectiu o destí. En el codi HTML, paràmetre dels vincles que indica on s’ha d’obrir la pàgina on apunta el vincle: al mateix marc, en un marc diferent, en una finestra sense marcs, en una finestra nova, etc.

Targetes d’invitació: És una peça gràfica, impresa generalment pels dos costats del paper. Pot ser plegada o tipus postal segons el tipus d’esdeveniment, és recomanable que sempre vagi en un sobre o contenidor. La targeta ha de tenir la informació següent: qui convida, la data, l’hora, el lloc i una informació de contacte per confirmar assistència o ampliar la informació. La mida, els acabats i el paper dependran de l’esdeveniment i del pressupost assignat per a aquest element. Nota: per a una convocatòria adequada de l’esdeveniment la targeta ha d’arribar als convidats amb un mínim de dues setmanes d’anterior.

Tarifa de correcció: Càlcul que es fa per pressupostar una feina sobre la base de la quantitat de caràcters amb espais, el nombre de paraules o la quartilla.

Tarlatana: 1. Drap de fils espaiats formant una reixeta regular, utilitzat per l’estampador per netejar la tinta sobrant de la superfície de la làmina. La seva textura reticular deixa una empremta característica quan, a l’estampació artística, queden sobre el metall zones d’entrapat. El mateix teixit de la tarlatana serveix per fabricar canells. Tela que es col·loca al llom del cos del llibre com a reforç. Sobre ella va la manxa si la porta. 3. En les tècniques d’estampació importen molt les característiques de la tarlatana: la qualitat, l’aprest, la mida i la forma d’ús. Una bona tarlatana serà la que retiri tota la tinta sense arribar a esgarrapar la matriu. No es pot rentar, ha de ser suau, completament de cotó i de trama força tancada.

Tarlatana: Enquadernació de llibres. Fan petites edicions i maquetes de llibres. Llibres d’artista, portafolis o tesis entre d’altres. Aquests els poden fer en diferents estils com cosits en plecs, japonès, copte, rústica, etc. També fan reparació i restauració de llibres on miren de de conservar l’essència del llibre que ens porten per tal de deixar-ho de nou funcional i arreglat. Els podeu trobar a Comtes de Sobradiel, nº 2, Barcelona.

Tarot: 1. Paraula francesa derivada de l’italià, Tarocco, que significa naip. Per extensió es diu al conjunt de la baralla sobretot si aquesta es destina a la pràctica de llençar les cartes. 2. Llibre simbòlic o ‘Llibre de thoth’ dels zíngars. Està format per 22 planxes majors i 56 menors i s’utilitza per a l’endevinació.

Tartera Discos, CDS: La parada núm. 50, del Mercat Dominical de Sant Antoni, és un punt de trobada pels amants i col·leccionistes de la música en vinil i en cd. 

L’afició del Jordi Tartera es va convertir en la seva professió i mitjà de vida, obrint l’any 2010 el Discos Pica Nas. A la seva parada trobareu elapés i CDS de tota mena d’estils com ara jazz, swing, rock & roll, clàssica, soul, blues, etc. que segur faran molt feliços des del client més fidel fins al més variat.

Tartessos, Llibreria: Oberta l’any 1981 per Jos Framis, juntament amb la seva parella Juana Sarrias i Albert Sarrias la llibreria Tartessos, situada al carrer de la Canuda número 35, va ser una de les primeres del país especialitzada en fotografia i imatge. Passats cinc anys Framis [i Sarrias] va deixar el negoci i el va continuar en solitari Luís Arribas. 

El local era un petit tresor per als amants del cinema, la poesia i sobretot la fotografia, ja que s’hi podia trobar una gran diversitat de llibres i exemplars descatalogats. Les parets del fons del local servien per exposicions de joves creadors de l’art fotogràfic i s’hi organitzaven també tertúlies i trobades literàries. Més tard es va ampliar la superfície dedicada als llibres, habilitant tot l’espai del fons abans reservat a exposicions. Quan compraves un llibre et donaven uns cartonets de color groc amb els que es podien aconseguir descomptes.

Les tertúlies van ser probablement la part de l’activitat de Tartessos que resultava més interessant. Per la petita llibreria de Ciutat Vella van desfilar en directe escriptors com Jaime Gil de Biedma, Carme Riera, José Maria Valverde, Álvaro Pombo, Eugeni Trias o Eduardo Mendoza per citar-ne només uns quants. 

Tasca de claraboia: Tècnica d’ornamentació que, gràcies a la superposició de planxes calades, aconsegueix efectes de relleu i ombreig als dibuixos.

Tascó: 1.Falca de fusta, de secció triangular que fixa les maces a les teleres, i els entremitjos i els claus a terra. 2. Peça de ferro que s’usa per a assegurar els motlles a les rames de les premses tipogràfiques.

Tasis i Marca, Rafael: (Barcelona, 1906 – París, 1966) fou un escriptor i polític català, llibreter i propietari d’una impremta familiar. Va començar el 1922 col·laborant en La Mainada, dirigida per Avel·lí Artís i Balaguer, i en l’Estevet de Manuel Carrasco i Formiguera, i més endavant en La PublicitatMiradorRevista de CatalunyaSerra d’Or, i moltes altres. El 1939 es va exiliar a París, però va retornar el 1948. Tot i això, exercí com a corresponsal dels exiliats, col·laborant en les revistes d’exili com La Nostra RevistaPont BlauQuaderns de l’ExiliVida NovaCatalunya i d’altres amb el pseudònim de Pere Bernat o Blanquerna. Alhora, va impulsar noves idees culturals i, al front del negoci de llibreria i impremta que havia fundat son pare, va publicar traduccions de novel·les franceses i angleses, i antologies.

 –Tassa de broc: Espècie d’olierapetita de fulla de llauna que hi ha d’haver a les premses i màquines, disposada de manera que pugui posar gota a gota en qualsevol de les seves peces, sense abocar-lo ni fer-ne més del que calgui

Tassó: Buixol.

Tasso i Gonyalons Lluís (Maó, 1817-1880): Va ser un impressor i editor menorquí, establert a Barcelona. Va fundar a Catalunya la impremta que va portar el seu nom i va destacar per la tasca pionera a agrupar, a mitjan segle XIX, la casa tipogràfica i la casa editorial.

Va arribar a Barcelona el 1835, va treballar de caixista deu anys i va fundar un taller propi, amb quatre premses manuals; va heretar el catàleg de la Impremta de Llorens Germans i va començar a atendre encàrrecs diversos. La publicació acurada de volums com la Història de España, del Pare Mariana, la Historia general de Francia o la Historia universal, de Louis-Pierre Anquetil el van portar a ser admirat i amb prestigi al camp editorial català del XIX i serien la base del seu perfil professional: la confecció d’obres monumentals d’historiografia internacional.

Una de les iniciatives més destacables de Tasso Gonyalons va ser la creació d’una societat editorial que ampliés les capacitats d’impressió, distribució i venda d’obres. La va anomenar La Maravilla (carrer Avinyó, 20) i estava integrada per diverses impremtes i llibreries barcelonines, entre les quals hi havia també la llibreria propietat de Tasso, El Plus Ultra (Rambla del Centre, 15).

A més de les edicions de luxe, il·lustrades, d’obres monumentals (com el gran Atles Geogràfic Universal), Tasso va confeccionar un catàleg ric i variat (Cervantes, Zorrilla, Walter Scott, Alexandre Dumas, Antoni de Bofarull, Serafí Pitarra…), majoritàriament orientat a les obres en llengua espanyola. Destaca l’edició de 1860 del Quixot cervantí, amb il·lustracions de Gustave Doré, procedents del model de Hachette & Cia, de París.

I va ser també l’editor, en català, d’una novel·la històrica cèlebre, L’orfeneta de Menargues o Catalunya agonitzant (1862), d’Antoni de Bofarull, la primera del segle que es va escriure originalment en català.

La impremta Tasso va continuar creixent en producció fins al 1878, data en què Tasso va cedir el negoci al seu fill, que la regentaria fins a la seva primerenca mort el 1906 i incorporaria, després d’una estada formativa a la capital francesa, màquines per a la cianotípia i per al fotogravat. Tasso Gonyalons va partir de la feina de les arts gràfiques, però va acabar adquirint el perfil i la projecció d’un editor que, a més, es va preocupar per la venda i la distribució del llibre.

Tasso i Serra, Lluís: Fill de Lluís Tasso es va fer càrrec de l’empresa el 1877 que va introduir millores tècniques, afegint una secció de fotogravar a color i creant diverses publicacions periòdiques (vegeu La Ilustración). En el tombant de segle, la casa editorial Tasso comptava, dins un espai de 5.000 m², amb tallers propis de composició tipogràfica, fotogravat, litografia, màquines d’imprimir, enquadernació i magatzems per al fons editorial. El 1906 va morir i l’empresa passar a mans de la seva dona, Magdalena Matamala, amb el nom de Viuda de Lluís Tasso, però va posar a càrrec de l’editorial al seu gendre, Alfons Vilardell i Portuondo, que la va dur a precàries condicions i, finalment, al seu tancament el 1940.

Tastu, Josep: o Joseph Tastu com fou més conegut- (Perpinyà, 1787 – París,  1849) va ser un impressor i estudiós rossellonès establert a París. El 1814 marxà a París per completar l’educació primària i formar-se en els avenços tipogràfics més recents, i a la capital francesa es dedicà a la premsa col·laborant a periòdics de l’oposició, com el nounat (1815) Le Constitutionnel o el Nain jaune. Fundà una nova revista, La Renommée, que només aparegué vint-i-cinc vegades abans que la policia reial la tanqués, i dirigí el Diable boiteux, successor del Nain jaune, fins que aquesta també fou prohibida. A continuació dirigí el Mercure galant (no confondre amb la revista homònima, publicada entre 1672 i 1724, que esdevingué el Mercure de France), un recull polític i literari antecessor de La Minerve. El mateix any 1815 fou un dels coautors del Dictionnaire des girouettes.

 El gener del 1817 s’havia incorporat a la impremta paterna, que passà a portar el nom de “P. Tastu père et fils” i hi romangué, segons algunes fonts  fins a desembre del 1820 o potser només fins al 1819 -segons altres-. Altra volta a París, Josep Tastu s’hi feu càrrec el 1821 de la impremta que havia estat dels lliberals germans Beaudouin.

En la segona etapa de la vida, que dedicà a la investigació, Tastu estudià i transcrigué un gran nombre de documents antics catalans. Traduí -lliurement- al català i publicà Les contrabandiers de Pierre-Jean de Béranger (1833), una obra d’èxit contemporània, cosa que constituí  tot un trencament amb la tradició (arcaïtzant, vinculada a la tradició religiosa, pròpia de les classes populars) de la llengua rossellonesa. Viatjà a Catalunya i a les Balears  els anys 1837-1838 i hi consultà diverses biblioteques, cosa que li permeté trobar i copiar  un manuscrit de Leys d’amors de l’occità Guilhèm Molinièr, conservat al monestir de Sant Cugat del Vallès.

La documentació de l’erudit perpinyanenc es conserva a la Biblioteca Mazarina de París, mentre que la seva biblioteca particular va anar  a la venda. A la biblioteca Mazarina es guarden còpies d’un gran nombre de documents catalans antics que va fer (com La glòria d’amor de Bernat Hug de Rocabertí), i inicis de treballs de moltes menes que generalment no prosperaren. 

Tastu i Mundi, Pere: (Perpinyà, 1758 — Perpinyà, 1822) Impressor. Exercí a Perpinyà, primer associat al seu cunyat J.F. Reynier i des del 1797 sol. Fundà diverses publicacions, com Mémorial Administratif du Département des Pyrénées Orientales (1815), Feuille d’Affiches, Annonces, Avis Divers (1815) i Almanach du Département des Pyrénées-Orientales (1805-70).

Tatxa:  Adorn metàl·lic a les tapes dels llibres (preferiblement enquadernats en pell).

Tatxa doble pota: El mateix que ‘colofó ​​de dues puntes’.

Tatxa doble pota: El mateix que ‘fermall de dues puntes’.

Taula: 1. Conjunt de dades tècniques distribuïdes en línies i columnes per poder-les consultar de manera ràpida i fàcil. 2. Làmina de fusta o d’algun altre material dur que constitueix l’armadura d’una tapa. 3. Forma de disposar i estructurar dades relacionades perquè sigui possible veure quines relacions tenen respecte a diferents conceptes.

Una taula ha de ser fàcil de consultar i llegir. Les relacions i les jerarquies s’han de poder veure al primer cop de vista. Així, per exemple, en una taula de preus d’hotels en temporades diferents, ha de ser fàcil saber quin hotel és el més barat en temporada baixa.

Les taules poden contenir qualsevol tipus d’element visual i la seva estructuració i ajustament requereix força disciplina visual i tipogràfica

Taula de concordances: Índex sistemàtic dels passatges d’una obra que fan referència a determinats conceptes o matèries.

Taula de continguts: Tot i que se sol prendre l’índex i la taula de continguts com a sinònims, programes d’escriptura com a Word diferencia entre totes dues. ‘Índex’ queda amb el sentit d’ ‘índex alfabètic’ o ‘glossari’, on es fa una llista alfabètica de paraules -realitza una ordenació de temes ordenant-los per la paginació. / Al ‘llibre electrònic’, es pot realitzar una taula de continguts amb hiperenllaços que portin el lector directament al lloc exacte on es trobi el tema buscat.

Taula de cremades: Vegeu ‘Paleta de tons’.

Taula cronològica: Conjunt de dades referents a successos o fets seleccionats, classificats en ordre cronològic i de vegades també, alhora, per tipus d’esdeveniment.

Taula fractal: La Taula Fractal II, oficialment i en anglès, Fractal Table II, és una taula baixa dissenyada pels dissenyadors WertelOberfell en col·laboració amb el dissenyador Mathias Bär i produïda per sistemes de fabricació additiva (impressió 3D o prototipatge ràpid). La taula Fractal II sorgeix a partir d’estudis sobre els models de creixement fractal a la naturalesa, que es poden descriure amb algorismes matemàtics. Per definició, un fractal és una forma geomètrica fragmentada que pot ser separada en diferents parts, cadascuna de les quals és (almenys aproximadament) una còpia a escala reduïda de la forma total, una propietat denominada autosemblança. La fascinació dels dissenyadors envers aquest fenomen radica en la naturalesa orgànica i de creixement progressiu de l’objecte, però també en la seva qualitat estructural i matemàtica. Tant en termes de mida com de complexitat, la taula Fractal porta el procés de fabricació als seus límits.

L’interès de la taula Fractal, és que constitueix una demostració física de la possibilitat de materialitzar formes a través del processos de fabricació additiva que eren impossibles de portar a terme per altres mitjans. Tenint en compte la naturalesa mateixa de les formes fractals, estem davant d’un fet fascinant pel que fa a les capacitats de la fabricació digital additiva.

Taula de fusta: Vegeu ‘tauler’.

Taula de gràfics: Taula de continguts on es relaciona les taules que hi ha al llibre.

Taula d’ il·lustracions: Taula de continguts on es relacionen les il·lustracions del llibre.

Taula d’il·lustracions: Llista d’il·lustracions.

Taula fora de text: Taules o il·lustracions fora de text als llibres, Generalment són reproduccions de particular estimació, impreses per un procediment diferent del text de l’obra.

Taula d’Heràclit. Taules foses en bronze que contenen la ‘Lex ludia municipalis’, relativa a l’organització promulgada per César, i que van ser trobades a Heraclio de Brutio,

Taula de llum: Taula la part superior de la qual és un vidre que porta sota una superfície plana translúcida, il·luminada des de la part posterior de forma difusa amb fluorescents. S’utilitza en fotografia i arts gràfiques per veure correctament diapositives, negatius i qualsevol material fotogràfic transparent similar. També es fa servir per a tasques de traçat, calc i muntatge de fotolits, astralons i materials semblants en arts gràfiques i dibuix. La versió més petita i portàtil duna taula de llum es diu “caixa de llum” i només serveix per examinar materials fotogràfics o similars.

Una taula de llum utilitzada en arts gràfiques

Taula Peutingeriana: La taula de Peutinger (o Tabula Peutingeriana) és un pergamí conservat a la Biblioteca imperial de Viena. El va fer un monjo de Colmar al segle xiii copiant un document originari més vell avui dia perdut, que es va realitzar segurament en temps de l’Imperi Romà entre els segles i i iii.

La carta va passar a possessió de Conrad Meissel (Celtis Protucius), que la va descobrir a Worms i la va donar el 1507 a un antiquari d’Augsburg, de nom Conrad Peutinger, que la va conservar amb cura i hi va fer algunes anotacions. Després de la seva mort el 1564, el document fou comprat per la Biblioteca imperial de Viena, que li va donar el nom del propietari. Per veure-la detingudament.

1 [Hispania]. Part perduda. España, Portugal i parts de les Illes Britàniques. 2 Gallia (Catalunya i Mallorca tambe hi són). 3 Gallia. 4 Gallia (N) 5 Itàlia.6 Itàlia- 7 Itàlia (S), Dalnatia-Epirus, Dacia, Moesia Sup., Dardania. 8 Dacia (Est), Thracia. 9 Constantinopolis, Bosphorus Cimm., Asia Minor, Caucasus. 10 Antiochia, Arabia. 11 Colchis, Mesopotàmia. 12 Scythia Asiàtica, India.

Taula Pitagòrica: Antigament es denominava així una mena de tauler comptats o àbac, amb el qual s’ensenyava l’aritmètica.

Taula plana: És un dels sistemes, junt amb el de la forma rodona, per a la fabricació industrial del paper. Consisteix en una base o taula receptora del flux de pasta, formada per una malla sens fi amb un moviment de translació longitudinal i un moviment de sacseig en sentit transversal per facilitar el drenatge de l’aigua que porta el flux de la pasta dipositat en tota la seva amplada i d’una manera regular, en l’inici del procés productiu.

Taula rasa: Expressió que té el seu origen a les tauletes emprades pels romans per escriure, les quals eren impregnades de cera. Quan es volia esborrar el text d’una es fonia la cera i se’n col·locava una altra de fresca. Això va originar l’expressió indicada.

Taula de raspats: Cartró estucat amb una superfície de guix o caolí. Primer s’entinta i després es ratlla i es raspa amb fulles per formar línies i textures en blanc sobre negre.

Taula de succió: Superficie plana, rígida i porosa que té incorporada una bomba aspiradora. Serveix per aspirar la humitat dels materials. Se sol utilitzar en restauració, després d’haver sotmès els materials a un bany.

Taula de tall: Taula que té una ‘superfície de tall’ perquè no es faci malbé el moble cada vegada que tallem qualsevol material a mà.

Taula tallada: Els antics gravadors i avui encara els gravadors en fusta, treballen en una taula que té una escotadura de forma semicircular, de manera que, col·locat dins seu el cos, trobin els colzes punts de suport a les parts avançades. Aquesta taula està de vegades guarnida amb una broda de poca altura destinada a impedir que caiguin els estris de què se serveix el gravador.



Taula de treball: Per a la taula sobre la qual treballa el copista, vegeu “escriptori”. En disseny gràfic, el mateix que ‘llenç’.

Taulell: Tauler de les màquines d’escriure on es diposita el paper que va sortint imprès.

Taulell de probes: Provador.

Tauler: Taula de fusta rectangular, de no gaire gruix, que s’utilitza per a les tapes dels llibres, ja sigui posant-la sola, com amb un material cobrent per sobre, que sol ser pell. Vegeu l’entrada sobre ‘tipus de fustes’.

Taulers de figurins: Taulers que per una banda tenen un bon paper ‘cartridge’ i de l’altra un paper fi per evitar que s’arquegin. Els usen els artistes per als seus esbossos.

Taules per afinar: Taules de fusta que serveix per posar sobre el cartró i tallar-lo millor.

Taules Alfonsines: Taules manades fer per Alfonso X de Castella per determinar les dates dels fenòmens meteorològics, fixar les eres històriques i fer notacions astronòmiques.

Taules del caixó: Taules de fusta amb la vora metal·litzada i inclinada que serveixen per estrènyer el cos de fusta, prement-lo a la premsa o a l’enginy per treure millor el caixó.

Taules canòniques: Taules de concordances dels quatre Evangelis, creades per Eusebi de Cesarea i normalment decorades.

Taules de dades:El disseny de taules i gràfiques és un camp molt ric de la tipografia. En una taula de dades, la retícula adquireix un significat semàntic. Les columnes i files inclouen tipus diferents de contingut que els lectors poden identificar i comparar ràpidament. Els dissenyadors (i les configuracions per defecte dels programes) sovint destaquen massa, la retícula lineal de les taules en comptes de cedir el control de la pàgina als tipus. Si una sèrie de columnes s’alinea visualment, es genera una quadricula implícita tant a la pàgina com a la pantalla.

Taules encerades. Rajoles de fusta o d’ivori en forma rectangular que, impregnades amb una capa de cera, eren usades pels grecs i els romans per escriure amb un instrument anomenat Estilus, fet de fusta. os o metall. Els romans les anomenaven Tabulae, Tabellae cerae, Libeli, etc. Els grecs les anomenaven Deltos, deltion, etc. Un cop la superfície encerada estava plena totalment per l’escriptura, es rascava i allisava novament, el que es deia Tabula rasa, taula rasa, expressió que es fa servir encara avui dia per indicar que es pot començar de nou una cosa.

Taules Eugubines. Planxes de bronze antiquíssimes amb inscripcions en llengua obaga trobades a les ruïnes de l’antiga Eugubio, avui Gubbio (Itàlia Central9 l’any 1444).

Taules d’Eusebi: Taules canòniques.

Taules (planxes) de fusta o metall: Taula de fusta que serveix per estrènyer el cos del llibre a la premsa de daurar, de manera que les fulles quedin bé juntes i pugui així pintar-se o daurar-se el tall sense que entri cap material a l’interior. Estan bisellades. Les que tenen una vora metàl·lica serveixen per treure el caixó, per la qual cosa s’anomenen ‘xilla de caixos’. La premsa de mà horitzontal amb xilles se sol anomenar “mordassa”, i s’usa per subjectar el llibre durant el daurat.

Taules genealògiques. Llistes on s’indica l’ascendència i la descendència d’una persona. Aquestes taules eren ja conegudes a Babilònia i també a Israel, ja que els jueus sempre van tenir un especial interès a conèixer els seus avantpassats, com es demostra a diverses parts de la Bíblia.

Tauleta encerada: 1. Suport per a l’escriptura utilitzat a Grècia i Roma. La seva forma és a la base de la invenció del còdex, que substituí el rotlle. Es fabricaven amb una peça de fusta que emmarcava i protegia una capa de cera. Eren utilitzades a l’escola, als tribunals, en els contractes, les cartes, els testaments… Generalment, es disposaven de dues en dues (codex duplex o díptic), de tres en tres (codex triplex o tríptic) de cinc en cinc (codex quintuplex) o de més (codex multiplex o políptic). Cada tauleta s’anomenava “cera” i les més petites rebien el nom de codicillus o puguillares. Quan contenien documents importants, es lligaven mitjançant un cordill que donava tres voltes a la tauleta (triplex linum) i damunt del cordill es posaven els segells dels atorgants i els testimonis, o simplement el del remitent quan es tractava d’una carta. 2. Suport antic per a notes, factures i cartes. Aquests llibres de notes de fusta, recoberts per ambdues cares amb cera d’abella de colors, contenen entrades escrites que detallen els rendiments d’interessos sobre terres monàstiques, incloses les propietats de vinyes, des del 1360 fins a mitjan segle XV. Les tauletes de cera van ser un mitjà d’escriptura important des dels períodes grec i romà antics fins a l’edat mitjana.

Amb la punta d’un llapis , els símbols s’inscrivien a la superfície de cera i després, si calia, s’allisaven o s’esborraven amb el costat ample de l’eina. També inscrits com a caràcters més petits a la zona de la faixa, s’utilitzaven per registrar notes, factures i actuaven com a mitjà per practicar les habilitats d’escriptura. També servien com a mitjà de correspondència mitjançant el qual el destinatari de la tauleta podia escriure immediatament una resposta sota el missatge anterior i retornar la tauleta al seu remitent. La unió d’aquestes tauletes va crear les bases per al format manuscrit del còdex.

Tauleta LED copiadora: (en anglès LED tracing pad),és un dispositiu de visualització que subministra una il·luminació uniforme del subjecte des de sota a través d’una superfície translúcida il·luminada amb LEDs, basant-se en el fenomen de reflexió interna total que segueix la llum en un bloc de metacrilat i que utilitzen totes les pantalles LCD backlight.

Tauleta LED intel·ligent: O LED digitizer pad està dissenyada amb una tecnologia que permet un fàcil ús per a tota la gamma de professionals d’art digital. Depenent del monitor subjacent pot tenir una resolució d’alta definició i una relació d’aspecte de pantalla ampla, permeten treballar d’una forma interactiva. Es pot dibuixar directament sobre la tauleta connectada com monitor del PC, la qual cosa fa que sigui més fàcil al dibuixant emprar la seva creativitat al poder dibuixar sobre la superfície de la tauleta (sobre una taula en posició horitzontal) amb un llapis electrònic com si fos amb un llapis clàssic sobre un full de paper. A part també es pot utilitzar com si fos un monitor amb suport ajustable que permet trobar la posició de treball més adequada.

Tauleta LED no intel·ligent: Són d’un baixíssim consum (es pot alimentar del port USB) a part que genera molt poca escalfor. Una tauleta LED copiadora és molt fina (d’uns pocs mil·límetres) i de pes lleuger, (menys d’1,5 kg), la qual cosa facilita que es pugui guardar en una prestatgeria o en un calaix. La intensitat de la llum és de nivell regulable, des d’una llum molt suau per veure elements transparents fins a una llum de gran intensitat per a un fàcil calcat d’un dibuix en qualsevol tipus de suport. Amb aquesta característica, l’únic requisit per poder calcar un dibuix és -solament- que “tots dos” suports de paper (l’original i la destinació) siguin translúcids en algun grau, no és imprescindible que siguin transparents..

S’utilitzen sobretot en els oficis d’arts gràfiques per calcar dibuixos, especialment al món dels dibuixos animats o dels còmics. Un altre ús és per exemple per revisar una pel·lícula fotogràfica, un fotolit o qualsevol imatge que es pugui col·locar damunt de la tauleta., p.i.: els transfer per a tatuatges<meta /> o els patrons de puntes de coixí.

Tauletes de Gezer. Famoses tauletes d’argila descobertes a Gezer, les quals van ser anomenades també ‘Calendari del pagès’ i que es consideren fetes al segle X aC, és a dir, cap als temps del rei David i per les quals els investigadors dedueixen que els pagesos ordinaris de aquells temps ja sabien llegir i escriure.

Tauletes d’Ugarit. Taules d’argila de gairebé 3000 anys d’antiguitat, en les quals es descriuen la poesia, els ritus, els mites i els costums dels habitants de Canaan.

Tauló, Josep 📕: Llibreter, impressor, col·leccionista de pergamins i aficionat a la sigil·lografia. Parent de Francesc Tauló, gravador d’ofici de finals del segle XVIII i també possible parent d’un Jaume Tauló, impressor i gravador que sembla que treballava amb ell en l’estampació de fulls i estampes populars. Rebia llibres anglesos que servia a la colònia barcelonina d’aquell país.

Va fer d’editor entre 1837 i 1856, i se li deu una copiosa producció de goigs, romanços, ventalls i auques. Va editar obres de Balmes, Hugo. Marià Cubí, Magí Pers, etc.

Tautologia. Cas particular de la definició circular que consisteix a definir una noció mitjançant els mateixos caràcters continguts al terme definit.

Tavano, Angelo: Finança l’edició de Sylva allegoriarum Sacrae Scripturae de Jeroni Lloret, feta per Pau Cortey i Pere Malo el 1596, de la qual els únics fulls que van imprimir aquest any foren les portades i el colofó. Es tracta d’una obra impresa el 1570,que van dividir en dos volums per vendre la resta d’exemplars que els devien sobrar. Per a l’impressor Sebastia de Cormellas es va fer càrrec de les edicions de Primera parte de la vida del pícaro Guzmán de Alfarache, el 1599, i del Tratado del amor de Dios, de Cristóbal de Fonseca, també del 1599.

És dels pocs llibreters que utilitza marca. Aquesta marca havia estat dels impressors Pedro Robles i Juan de Villanueva, que tenien impremta a Lleida, a Tarragona i a Saragossa, i també l’havia estampat Felip Mey a Tarragona.

Taxa: Antigament tots els llibres portaven després de la portada la taxa assenyalant-ne l’import. Aquest costum va desaparèixer a principis del segle XVIII.

Taxa de compensació Taxa que es paga a l’editor original en publicar una edició òfset. Una part de la taxa cobreix una part dels costos de composició originals i una (petita) part paga el lliurament del material utilitzat per crear l’edició òfset (per exemple, el fitxer PDF o els fitxers de la sol·licitud).

Taxació: 1. Primera estimació del preu, establert per un perit taxador, sobre la qual els possibles compradors poden licitar. 2. Tècnicament anomenada com a informe de valoració, és un document que subscriu un professional competent per fer-ho i té com a objectiu establir de manera justificada el valor d’un bé, d’acord amb uns criteris prèviament establerts i desenvolupant una metodologia adequada.

Taxació de drets d’autor: Recàrrec estàndard i legalment prescrit sobre el preu dels dispositius amb els quals es poden fer còpies.

Taxador : persona que calcula i determina el valor o preu d’un o més llibres.

Taxador de llibres: A les subhastes oficials el taxador és el que adjudica al millor postor, els llibres i biblioteques que estan a la venda.

Taxar una biblioteca: Apreciar el preu d’una biblioteca és una feina molt delicada i difícil. Només ho pot fer un llibreter molt expert i coneixedor a fons del comerç del llibre d’ocasió.

Taxes de processament d’articles o llibres: Les taxes de publicació (APC/BPC) constitueixen el pagament requerit per l’entitat editora per cobrir els serveis editorials i, si escau, generar beneficis, i es facturen als autors o les seves institucions per permetre la publicació en accés obert d’articles o llibres.

Taxonomia: 1. Ciència que tracta dels principis de la classificació. 2. Ordenació jeràrquica de conceptes com la que s’obté amb un diagrama arbori.

TBO: Nom d’una revista infantil força popular a Espanya. Nom genèric que es dóna a tota mena de revistes infantils, siguin de la manera que siguin.

TCF: Acrònim de Totally Chlorine Free. Aquesta marca certifica que la cel·lulosa utilitzada per fabricar el paper s’ha blanquejat sense fer ús de clor de cap manera.

TCP/IP: Transmission Control Protocol/Internet Protocol, utilitzat als entorns d’Internet i xarxes locals. És el protocol dús més estandarditzat.

TDX: (Tesis Doctorals en Xarxa) és un repositori cooperatiu que conté, en format digital, tesis doctorals llegides a les universitats de Catalunya i d’altres comunitats autònomes. La consulta de les tesis és d’accés lliure i permet realitzar cerques al text complet, per autor/a, director/a, títol, paraules clau, universitat i departament on s’ha llegit, any de defensa, etc. Els objectius d’aquest repositori, gestionat i coordinat pel Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), i patrocinat per la Generalitat de Catalunya, són:

  • Difondre, arreu del món i a través d’internet, els resultats de la recerca universitària.
  • Oferir als autors de les tesis una eina que incrementa l’accés i la visibilitat del seu treball.
  • Afavorir l’edició electrònica en obert de la producció científica pròpia.

Teague, Walter Dorwin: (Pendleton (Indiana), 1883 – Flemington (Nova Jersey) – 1960) va ser un dissenyador industrial nord-americà. Walter Dorwin Teague va començar treballant com a dissenyador gràfic, però aviat es va endinsar al món del disseny de producte. Després d’un viatge per Europa, va decidir constituir una empresa pròpia dedicada al re-estilisme d’objectes. La seva companyia va treballar per a empreses com Boeing començant el 1946 amb el disseny de l’interior de l’avió de passatgers Stratocruiser. Aquesta relació amb Boeing ha durat més de seixanta anys amb els Estudis d’Aviació Teague que ha treballat a cada avió de Boing incloent els 707, 747, 777 i el 787. La majoria dels productes dissenyats per Teague Associates es troben a molts museus del món, com la Col·lecció Wolfsoniana i el museu Cooper-Hewitt.

Les seves creacions s’han relacionat amb l’estil art déco, però destaca sobretot pel seu protagonisme durant el període de Streamline modern als Estats Units després de la crisi del 29. Entre els seus treballs més coneguts hi ha la càmera fotogràfica Eastman Kodak, la cristalleria per a Steuben Glass Works i les estacions de servei de Texaco.

Teatre 1. Literatura dramàtica com a gènere literari. 2. Conjunt de produccions dramàtiques d’un autor, època, civilització, etc. 3. Art de compondre i representar obres dramàtiques.

Teatre de l’absurd: És un gènere teatral per un grup vague escriptors europeus i americans entre els anys 40 i 60 del segle xx. S’inspiren, entre d’altres en l’obra de l’escriptor austrohongarès Franz Kafka (1883-1924), l’existencialisme i el surrealisme. Es situa en el postguerra, quan filòsofs i artistes, en descobrir les atrocitats d’Auschwitz, van perdre la creença en un sentit de l’acció humana o una esperança d’un món millor. No se’ls pot considerar com una escola, però «són identificables en el propòsit de destruir les convencions de la tècnica escènica i per mostrar sovint la lluita inútil de l’home en intentar de comprendre la irracionalitat d’allò que el volta.»

Tebé Vilasaló, Tomàs:  (1928 – Barcelona, 1977) fou un editor català. Treballà a l’Editorial Selecta amb Josep M. Cruzet, fundada l’any 1946. En aquella editorial fou, amb Josep Miracle, director literari de l’edició de les obres completes de Jacint Verdaguer. També va editar el primer llibre de Jaume Cabré.

Tebeo: Revista de còmics, generalment dirigida als infants (mot provinent de la publicació TBO).

Tebeosfera: És un projecte d’un grup d’especialistes i documentalistes interessats en l’estudi i la preservació de la historieta i de l’humor gràfic a Espanya. El projecte va néixer el 2001, adoptant el format de revista web (amb entregues periòdiques numerades i un sumari, tancat per a cada número). El 2008 va ser modificat el sistema de programació i Tebeosfera es va convertir en UNA REVISTA WEB i, alhora, en un enorme CATÀLEG de publicacions, autors, obres i personatges de còmic, el més gran en llengua espanyola, amb presència en altres micromedis (blogs, xarxes socials) i un gran seguiment a internet. A la portada de Tebeosfera es troba el vincle al Gran Catàleg de la Historieta, els continguts del qual són enriquits i perfeccionats constantment. Tots els articles publicats a la revista web Tebeosfera (més de 650) es poden localitzar mitjançant una pàgina de cerca, i també s’hi accedeix a través dels sumaris. Entre la primera i segona època sumen prop de 2.000 assajos, articles, ressenyes i recensions.

Tebeosfera és una publicació d’accés obert (open access journal), que no cobra taxes per tramesa de treballs, ni quotes per la publicació dels seus articles.



Teca: Estoig de forma cilíndrica usat antigament per conservar verticalment rotlles o volums. Forma llatina: capsa.

Tecla: Cadascuna de les parts del teclat de les màquines de composició mecànica o fotomecànica que en polsar-les (picar-les) fan que es desprengui la matriu corresponent a una lletra, signe o espai.

Tecla alfanumèrica. Tecla que en un teclat representa una lletra, un número o un signe.

Teclat: Part de les màquines de composició mecànica o fotomecànica que componen el conjunt de tecles que mouen les matrius de lletres, signes i espais.

Teclat estès: És un teclat d’ordinador de 101/102 tecles llançat per IBM al seu model PC/AT. Aquest disseny s’ha mantingut com a teclat estàndard de la línia PS/2, i ha esdevingut la norma de producció de la majoria dels teclats dels equips compatibles amb IBM.

Teclista: Persona que s’encarregava d’escriure textos en un teclat a l’època de la composició analògica electrònica, cap a finals del segle XX, entre la impressió amb plom i l’edició digital plena. Successors dels linotipistes (però menys especialitzats), els teclistes eren personal imprescindibles als tallers de preimpressió, tipografia, editorials i diaris.

Un teclista de finals del segle XX.

Tècnic: Terme o expressió propis del llenguatge d’un art, ciència o ofici.

Tècnic editorial: Persona coneixedora de les especialitats tècniques tipogràfiques, bibliològiques i literàries i que en funció d’això dirigeix ​​la realització pràctica d’un llibre.

Tècnica additiva: El mateix que ‘collagraph’.

Tècnica d’anàlisi destructiva: Tècnica d’anàlisi que destrueix o modifica de manera irreversible una mostra del material que s’examina. En la restauració dels llibres s’utilitzen les tècniques d’anàlisi destructiva següents: cromatografia de fase líquida, cromatografia de fase gasosa, piròlisi, etc.

Tècnica d’anàlisi no destructiva: Tècnica d’anàlisi que obté informació de la composició física o química del material que es vol examinar sense danyar-ne l’estructura. En la restauració dels llibres s’utilitzen les tècniques d’anàlisi no destructiva següents: difracció de raigs X, espectrometria de fluorescència de raigs X (XRFS), microscòpia òptica, PIGE (Particle Induced Gamma-ray Emission), PIXE (Particle Induced X-ray Emission), etc.

Tècnica d’anàlisi semidestructiva: Tècnica d’anàlisi que necessita treure una mostra del material a examinar, que no s’altera ni es destrueix i pot ser emprada per a anàlisis posteriors. En la restauració dels llibres s’utilitzen les tècniques d’anàlisi semidestructives següents: espectrofotometria, microscòpia electrònica d’escombratge, etc.

Tècnica calcogràfica: Vegeu ‘estampació en buit’.

Tècnica de decoració: Formes de realitzar una ‘decoració’ al llibre.

Tècnica de decoració esmaltada: Vegeu ‘esmaltat’.

Tècnica decorativa ‘decoupage’: Vegeu ‘decoupage’.

Tècnica de l’estergit: Vegeu ‘estergit’.

Tècnica Hayter: Mètode d’entintat utilitzat en estampació que es fonamenta en: la viscositat de la tinta (vegeu “barreja de tintes), l’estampació en relleu o en buit d’una planxa a diferents nivells (`’terrasses’) i a la duresa dels rodets emprats (es poden usar ‘rodets de gelatina’). Hi ha moltes maneres de dur-ho a terme. Una bàsica és fer un gravat en diferents terrasses (usualment dues terrasses més la talla). S’entinta en buit amb la tinta més viscosa i un corró més tou (com el de gelatina). Posteriorment, passem a una tinta més fluida amb un corró més dur. Després es passa a un corró tou amb tinta molt viscosa. De vegades es fa servir, per finalitzar, la ‘impressió per contacte’.

Tècnica d’impressió: Terme per definir mètodes d’impressió, com ara òfset, gravat al buit, serigrafia, etc.

Tècnica d’impressió directa: Procediment d’impressió en què la forma impressora imprimeix directament al suport, per exemple, flexografia i gravat al buit.

Tècnica d’impressió indirecta: Procediment pel qual la tinta de la forma d’impressió és transferida a través d’un cilindre recobert de cautxú al paper.

Tècnica del llibre: Estructuració i formació de les diferents parts que componen un llibre. Manera de fer-ho des del principi fins a la fi.

Técnica mixta: Expressió a què es recorre freqüentment en la catalogació d’estampes contemporànies obtingudes de matrius treballades amb diversos procediments, en particular procediments poc convencionals. Com que aquesta expressió no proporciona cap informació sobre els mètodes d’art gràfic utilitzats per l’artista, s’ha d’evitar i substituir pel nom de les tècniques predominants a cada estampa.

Tècnica de pintura esquitxada: Són les tècniques pictòriques basades en l’esquitxada de la pintura o tint sobre el material. En enquadernació les més conegudes són les realitzades sobre ‘pasta espanyola’, ’pasta valenciana’, i el ‘tall esquitxat’. Hi ha diferents maneres de realitzar-la. Primerament importen els materials escollits. Sempre és convenient treballar amb tints o pintures molt líquides. Després hi ha la forma de fer l’esquitxada, sent les tècniques més conegudes l’usar un raspall de dents, una malla sobre la qual fregar el pinzell o drap entintat o l’esprai. Fins a l’aerògraf es pot prendre com una esquitxada molt controlada. Si la tècnica no utilitza eines complicades es coneix com a ‘jaspiat’, mentre que si fem servir l’aerògraf ja s’usa aquesta nomenclatura. A l’hora de fer dibuixos es treballa sense res, amb ‘plantilles d’estergit’ o amb ‘reserves’. Abans d’esquitxar la pintura és convenient realitzar un primer esquitxat en un altre lloc, per treure sobrants i que no caiguin gotes gaire gruixudes sobre el que vulguem pintar.

Tècnica de pintura amb spray: La pintura amb esprai és coneguda, sobretot, per utilitzar-se en la realització de’ graffittis’ a parets. El ‘grafitti’ pot fer-se a mà alçada, o amb ajuda de plantilles, com si fos un ‘estergit’. Per utilitzar el pot d’esprai s’agita fent cercles durant un minut abans d’usar-lo, es fa una prova de polvoritzat sobre una altra superfície (per evitar taques) i es manté l’esprai vertical mentre s’usa. Es ‘delinea’ apropant molt el pot a la superfície i movent ràpidament perquè la pintura no se saturi i arribi a degotejar; es ‘omple’ apropant el pot a uns 20 cm del material i movent la mà com si estiguéssim pintant amb una brotxa; es ‘difumina’ col·locant el filtre en un angle d’uns 45º respecte al material.

Tècnica planogràfica: Vegeu ‘estampació planogràfica’.

Tècnica de ratllat: Utilització d’un instrument determinat per traçar el ratllat sobre una pàgina. Les tècniques de ratllat poden ser a punta seca, amb mina, amb tinta, etc.

Tècnica de separació de colors: Vegeu ‘GCR’, ‘UCR’ i ‘UCA.

Técnicas de grabado: Vlok realitzat per María del Mar Bernal, professora de gravat de la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Sevillañ. Existeix des de l’any 2009 i hi ha entrades relacionades amb el gravat i l’estampació des de diversos punts de vista. Amb articles, força interessants, sobre tècniques tradicionals i actuals.

Tecnicisme: Paraula o locució que pertany al camp de determinada especialització (art, ciència, ofici, etc.) i té significat unívoc.

Tecnígraf: És una eina d’ajuda al dibuix tècnic que consisteix en un escaire (un parell de regles graduats en angle recte) muntat en un goniòmetre articulat que en permet una rotació angular. 

Tècniques additives: Conjunt de tècniques d’art gràfic on la imatge de l’estampa es crea a partir de l’addició de materials sòlids a un suport rígid. Aquests materials són molt variats —acetat de polivinil, cautxú sintètic, polièster, derivats de cel·lulosa—, utilitzant-se com a aglutinants i adhesius resines sintètiques polimeritzades. També les matrius poden ser de naturalesa múltiple —metall, fusta, cartró, linòleum, vinil, PVC—. La superposició de productes sobre la superfície del suport permet crear diferents nivells que faciliten la retenció de tinta i, en conseqüència, són susceptibles de ser estampats. Efectes matèrics i de textura caracteritzen aquestes tècniques d’art gràfic. En alguns casos, com el carborúndum, solen anar associades amb procediments indirectes de gravat calcogràfic. A efectes de catalogació convé utilitzar el nom concret de cada tècnica, diferenciant-se entre si, bàsicament, per la textura diferent de l’additiu emprat.

Tècniques analítiques: Són aquelles que ens permeten tenir millors coneixements dels materials. Les tècniques d’investigació ens donen informació dels materials que componen les obres, les tècniques analítiques de l’estat de la peça, ens donen informació dels danys i de les causes que les provoquen. Són tècniques essencials d’informació.

Tècniques de desinfecció: Aquest tractament té cura de la desinfecció d’elements biòtics com insectes i fongs. És una tècnica curativa.

Tècniques de neteja: Les tècniques de neteja pretenen reduir o eliminar els efectes de les causes d’alteració superficial. Hi ha:

            .Mètodes en sec: Són tècniques de neteja superficial abrasiva. S’efectuen per mitjà d’aspiració amb aire, succió al buit, abrasives amb gomes d’esborrar de diferents naturaleses, rastar amb bisturís. Micro moles, làser, etc.

            .Mètodes humits: Són tècniques de tractament de dissolució per immersió amb la finalitat d’eliminar o reduir les causes superficials i internes, soler ser tractaments efectuats amb aigua o alcohol, també s’utilitzen mesclant els productes entre ells, es poden afegir detergents neutres i/o amoníac que potencien la dissolució d’alguns productes.

            .Tractament de taques: Són tècniques que per mitjà de dissolvents determinats actuen i dissolen les taques. Hi ha una gran diversitat de dissolvents que es poden combinar entre ells o combinats amb canvis del factor pH -/*.

-Tècniques de Restauració: Diverses són les tècniques aplicades en la restauració. Unes són aplicades directament, altres indirectament, algunes són considerades com curatives i pròpies d’una restauració, altres tan sols són de caràcter estètic i no comporten cap millora física al paper o a l’obra.

Tecnoestrès: El terme tecnoestrès prové del llibre publicat el 1997 per Larry Rosen i Michelle Weil amb el mateix títol en el qual es posa de manifest l’addicció psicològica que pot produir l’ús continuat de la tecnologia. Es considera que una bona part de la població pot estar afligida d’aquest mal dels nostres temps.

Més detalladament, el concepte tecnoestrès, íntimament relacionat amb l’ús de les Tecnologies de la Informació i la Comunicació (TIC), es refereix a una malaltia basada, essencialment, en l’estrès produït per una mala introducció de la tecnologia a la vida quotidiana d’una persona. 

Tecnokitsch: Kitsch és una paraula de l’alemany del sud ben coneguda. Kitschen significa barrufejar, fer nyaps, i en particular fer mobles nous amb vells. Verkitschen, és “colar”, fer passar gat per llebre, hi ha aquí un pensament ètic subaltern i una negació del que és autèntic. El Kitsch és típic de la societat de l’abundància. El Kitsch és escombraries reciclades.

Avui els videojocs, l’hiperrealisme més miop i l’aclaparador “més difícil encara” de la tecnoestètica digital, són els ingredients del kitsch triomfant que ens persegueix i ens envestia per tot arreu, des de la televisió i les revistes fins a Internet.

Per excitar encara més la voracitat dels iconòfils tecno -que ella mateixa fàbrica i alimenta-, la indústria del Tecnokitsch acaba de llançar la primera generació d’actors virtuals: els Vactors o Synthespians (actors sintètics). Així s’ha engendrat la supercriatura virtual Aki Ross, heroïna protagonista de Final fantasy, el primer llargmetratge amb personatges, decorats, paisatges, efectes especials, actors secundaris i protagonistes d’aparença real, fabricats per l’ordinador.

Tecnologia: 1. Tractat dels termes tècnics. 2. Terminologia exclusiva d’una ciència, art o indústria.

Tecnologia hàptica: També coneguda com comunicació cinestèsica o 3D touch, fa referència a qualsevol tecnologia que pugui crear una experiència de tacte aplicant forces, vibracions o moviments a l’usuari. Aquestes tecnologies es poden emprar per crear objectes virtuals en una simulació per ordinador, per controlar objectes virtuals i per millorar el control remot de màquines i dispositius (telerobòtica). Els dispositius hàptics poden incorporar sensors tàctils que mesuren les forces exercides per l’usuari a la interfície. La paraula hàptic, prové del grec ἁπτικός (haptikos), significa “tàctil, relacionat amb el sentit del tacte”. Els dispositius hàptics simples són habituals en forma de controladors de joc, palanques de control i volants de direcció.

Tedeum: És un càntic laudatori que entona l’església per donar gràcies a Déu per algun benefici rebut.

Tegell: Etiqueta quadrada de pell o de paper que conté el títol d’un llibre i que hom enganxa a la meitat superior del llom.

Teipe: Nom que rep en alguns països la cinta adhesiva aquí coneguda com Cinta adhesiva.

Teixell:  1. Tros de pell molt rebaixat que es col·loca entrenervis i on es posa el títol del llibre i l’autor. Solen posar-se a la zona superior, però en altres ocasions en porta un altre a la zona inferior, on és comú posar el nombre de volum a les col·leccions. / Rètol sobre el teixell. Sovint s’utilitzaven làmines translúcides de mica per protegir-lo.

3. És una peça de pell, paper o tela que hom enganxa al llom d’un llibre, habitualment al segon entrenervi d’un llibre enquadernat en pell o a la meitat superior si no porta nervis i que conté el nom de l’autor i el títol del llibre. Per extensió, és l’etiqueta que es col·loca a les biblioteques al llom amb la signatura topogràfica d’aquest.

També es diu Tegell.

Teixell (2): És una empresa dedicada a la conservació i restauració de material d’arxiu i obres d’art sobre paper. Aquesta activitat es complementa amb un reconegut treball d’enquadernació artesanal, tant de protecció com artística.

Teixell de biblioteca: Etiqueta, generalment de paper, on ve la signatura del llibre a la biblioteca.

Teixidó Valls, Maria Rosa: Pintora i dibuixant, nascuda a Barcelona l’any 1930. En la seva època escolar ja es manifestaren les seves aficions al dibuix i a la pintura, i va obtenir premis en diversos concursos en què prengué part. Després estudià pintura amb el mestre Pere Pruna. És autora de diversos exlibris que van despertar força interès entre els exlibristes.

Teixidor, Josep: (Barcelona, ? — Barcelona, 1735). S’inicià en el negoci de la impremta pels volts del 1689, i el 1699 formà una societat per a imprimir i vendre llibres amb el sacerdot de Berga, Francesc Canuda i el comerciant de teles barceloní Francesc Pinyana. L’any 1716 obtingué el privilegi de ser impressor reial del Principat, que li atorgava l’exclusiva d’estampar les publicacions oficials de l’Estat en territori català. Amb aquest privilegi, també es feu càrrec de l’edició de la Gazeta de Barcelona, que titulà Noticias de Diferentes Partes Venidas a Barcelona, i que aparegué setmanalment. La impressió fou continuada pel seu fill Josep Teixidor, que el 1750 li retornà el nom original de Gazeta de Barcelona. A la mort de Josep (fill), en la dècada del 1750, la seva esposa Maria Teresa Vendrell heretà privilegis i obrador, que mantingué actiu fins a la seva defunció (1763). A partir d’aquell any, Tomàs Piferrer obtingué la vacant d’impressor reial.

Teixidor i Comes, Joan: (Olot, 1913 – Barcelona, 1992) va ser un escriptor i editor català. Membre fundador dels Quaderns de Poesia i de la revista Destino. L’any 1935, publicà L’Antologia (de Pere Serafí). Amb Josep Vergés i Matas, fundà l’editorial Destino l’any 1942. Fou president de la Fundació Joan Miró entre 1975 i 1981.

També va col·laborar habitualment en diversos mitjans com La PublicitatMiradorSerra d’OrEls MargesArtLa Vanguardia o El País, entre d’altres.



Teixit no teixit: El Reemay o el Hollytex.

Tegument: Vegeu ‘Pell’.

Tela: 1. Es pot enquadernar amb qualsevol tipus de roba. Ens trobarem amb enquadernacions en ‘batik’, domàs, lona, ​​moaré, percalina (percalina anglesa), ras (brocat, carmesí, ras llistat, setí, tabi, tafetà), tela de lli, vellut i oli, etc. 2. Tipus de cartolina la superfície del qual imita el teixit. 3. Tipus de paper amb una filigrana fina en forma de teixit.

Tela anglesa: Tela de lli de fibres gruixudes, emprada com a coberta en l’enquadernació.

Tela assecadora: Teixit de llana o fibres sintètiques diferent del dels feltres o baietes, damunt del qual el paper farà tot el seu recorregut per entre els bombos assecadors de l’assecadora de la màquina.

Tela caprici: Vegeu ’tarlatana’.

Tela de sac: Vegeu ‘xarpellera’.

Tela d’enquadernar: La tela que està preparada per enganxar-se sense problemes. De vegades té un paper kraft enganxat per la cara no visible, i d’altres té un recobriment plàstic. Vegeu l’entrada del bloc sobre “teles d’enquadernar”.

Tela estampada: La tela de la coberta decorada amb una estampació, molt comuna a edicions de qualitat a finals del segle XIX i principis del XX. La decoració se solia estampar amb una planxa en volant de daurar.

Tela de formació: És una tela multicapa feta de fibra de poliamida o polièster, fabricada en anella sense soldadura. Teniu la tasca de suportar el paper que s’està formant a la màquina de paper i deixar que l’aigua flueixi fàcilment. També rep la barreja de fibres i aigua de la caixa d’entrada i drena l’aigua del full de paper que sestà formant, transportant-la a la part de la màquina contínua dedicada al procés d’assecament del paper.

Tela de lli: Tela que es pot utilitzar com a material cobrent en enquadernació.

Tela metàl·lica: Malla.

Tela orgànica:  Seda, cotó o lli. Molt higroscòpics.

Tela pegamoi: La que té un acabat plàstic sobre el qual es gofra, imitant pells diferents.

Tela protectora: Full que es col·loca davant una il·lustració per protegir-la. Era més comú antigament, i servia perquè els gravats no es freguessin contra un paper massa rígid o aspre sinó contra un altre material molt més suau que els deterioraria menys .

Tela tarlatana: Vegeu ‘tarlatana’.

Tela verjurada: Teixit metàl·lic compost per pontillons i corondells sobre el qual s’escorre la pasta de paper extreta de la tina.

Telecomunicació: 1. Comunicació a distància. . Transmissió, emissió o recepció de signes, senyals, escrits o imatges, sons o informacions de qualsevol naturalesa per fil, radioelectricitat. mitjans òptics o altres sistemes electromagnètics.

Teleconferència: Conferència entre persones allunyades geogràficament establerta mitjançant un sistema de telecomunicacions.

Telecòpia: Nom genèric dels procediments que permeten la transmissió a distància de còpies d’un document textual (manuscrit, imprès, etc.) o gràfic mitjançant senyals que poden ser telegràfiques, telefòniques o de ràdio.

Teledocumentació: Sistema de documentació a llarga distància, per mitjà de dispositius electrònics i informàtics, entre l’ordinador personal de l’usuari i les bases de dades accessibles en línia situades a grans ordinadors al propi país oa l’estranger.

Teleescriptura: Sistema de comunicacions que permet l’enviament d’esquemes, dibuixos, etc., mitjançant un perifèric d’entrada anomenat Tableta gràfica connectada a la xarxa telefònica, tableta on, amb ajuda d’un llapis especial, es poden traçar dibuixos que automàticament són convertits en codi de màquina i representats a la pantalla.

Telefacsímil: 1. Procediment per a la transmissió a distància, mitjançant ones de ràdio, de material escrit o il·lustrat. 2. Empleat a la premsa, permet enviar, a través del fil telefònic, les pàgines completes d’un periòdic i fer la impressió simultània a ciutats diferents amb el consegüent estalvi en les despeses de distribució i guanys de temps.

Telefax: Nom oficial, acceptat per la UIT (Unió Internacional de Telecomunicacions), per denominar genèricament l’enviament a distància de textos (manuscrits o impresos) o gràfics que són reproduïts pel receptor exactament igual que l’original, utilitzant la via telefònica o una altra xarxa commutada.

Telefotografia: Transmissió telegràfica o telefònica.

Telefotograma: Imatge transmesa per mitjà de la telefotografia.

Telegrafoscopi: Aparell per transmetre telegràficament pintures, gravats, etc., i per reproduir la seva imatge en negatiu o positiu.

Telefotogravat_ Sistema de transmissió telegràfica o radiotelegràfica de fotografies. La recepció es realitza sobre planxes de zinc o altra matèria apropiada, que queda gravada i enllestida per a la impressió.

Telegrama: 1. Comunicació que es transmet per telèfon. 2. Suport en un paper en què consta el missatge telegràfic.

Teleinformàtica: Part de la informàtica que tracta de la transmissió de dades mitjançant sistemes informàtics.

Telelinotípia: Combinació d’un teletip i una linotípia per produir textos a la composició a distància.

Telemàtica: Integració de les possibilitats de comunicació ofertes per les xarxes de telecomunicacions i les de recollida, moviment, elaboració i transformació de dades ofertes per la informàtica.

Teleprocés: Utilització d’un ordinador i duna xarxa informàtica per al tractament de la informació, que es concreta en el processament de dades amb entrada-sortida a distància.

Teler: 1. Telar específic per cosir quadernets, amb una zona on subjectar els cordills o cintes sobre els quals cosirem (a les enquadernacions que els portin). Està format per un bastidor format per dos llistons, paral·lels i en vertical a la taula, amb un llistó lliscant subjecte entre tots dos on es lliguen els cordills o les cintes i s’eleva fins a tensar els fils, unes clavilles (per lligar els fils a la zona inferior) i un tauler on col·locar els quadernets.2. Bastidor de fusta, de braços movibles, que serveix per teixir l’engraellat o sedàs que farà de motlle per fer la full de paper amb la forma.

Teler d’un sol pal:  Telar per cosir en enquadernació on la barra superior està subjecta per un sol dels laterals, cosa que permet cosir llibres de grans dimensions. Hi ha un estil més antic inventat per Philip Smith, i un altre de més modern.

Telera: 1. Cadascuna de les dues fustes que formen la premsa horitzontal. / A les premses verticals, les columnes verticals. 2. Barra de fusta que està subjectada als claus per unes clavilles i que aguanta la maça de les piles o de setinar el paper. A l’extrem superior hi ha collada la sabata, que és on piquen les lleves de l’arbre de la roda.

Teles de cuir: Aquestes són resistents, de més brillantor i suavitat, són molt més impermeables que les comunes i resulten més cares: poden encolar-se també amb engrut perquè pateixen menys i es deixen filtrat amb més facilitat. Tenen de vegades l’inconvenient que (pel sistema de fabricació adoptat per la fàbrica d’origen), hi ha dificultats per encolar materials a la cara superior, rebutjant-ne la superfície diverses classes de cues. (Mx).

Teles “Pegamoides”: Les originals estan fetes amb teixits de més cos, recobertes amb vernís cel·lulòsic; són molt resistents, tenen bon aspecte, força flexibilitat; les veritables s’utilitzen per a carrosseries d’automòbils i per a treballs de més importància (cadires, butaques, etc.). Massa gruix per poder ser usades en totes les enquadernacions. En el comerç hi ha unes teles sota el nom de “pegamoides”, de molt bonic aspecte, però sent la seva preparació efectuada amb vernissos resinosos, moltes vegades són trencadisses en doblegar-les i, per tant, inconvenients, tret que s’utilitzin en tapes dures. (Mx),

Teletex: sistema de transmissió ràpida de textos dactilografiats a través de la xarxa telefònica o una altra xarxa commutada.

Teletip: Al costat de les màquines de compondre corrents augmenta la difusió dels teletips, que consisteixen a separar les dues operacions de teclejar i fondre, fent així possible la transmissió a distància (control anàleg al de la telegrafia), alhora que el compondre es fa amb molta més rapidesa. A això s’hi afegeix una consideració de tipus econòmic: el poder prescindir de la màquina vertical, que gairebé sempre resulta més costosa que el procediment de compondre i fondre.

Teletext: Servei de difusió d’informació a través de canals de televisió i amb l’arribada a una pantalla normal de televisió.

Teletip: Aparell telegràfic semblant a una màquina d’escriure que es fa servir per transmetre i rebre automàticament informació escrita que imprimeix sobre cintes de paper.

Teletípia: Composició tipogràfica a distància que consisteix a acoblar una màquina de compondre a un teletip.

Teletipocomposició: Una de les més notables perfeccions tècniques de la linotípia és el componedor automàtic ‘Teletypesetter’ o teletipògraf, que es pot aplicar a qualsevol màquina de compoiner ‘Intertype’, ‘Linotype’, etc., i aconsegueix compondre fins a dotze línies per minut .

Teletipògraf: Aparell que per mitjà d’un teclat perfora una cinta que, aplicada a màquines de compondre, especialment preparades, aquestes componen automàticament.

Telex: 1. Teletipus, aparell receptor de textos. . Servei de teletipus d’ús privat per a empreses i particulars.

Tell, Pere del: Ingressa a la Confraria de Llibreters el 21 de desembre de 1567 i va morir l’any 1594. Finança la impressió de Samsó Arbús de l’obra de Benito Sánchez Galindo Primera y segunda parte de la Christi victoria, el 1576; el Flos sanctorum, cuarta y última parte, impres a casa la vídua Gotard el 1590, i l’edició de la Explicación de la bula de la santa cruzada de Pau Malo, el 1591. Associat als llibreters Damia Bages i Jaume Vives, costeja l’edició de Diego de Estella Libro de la vanidad del mundo impres per Jaume Cendrat i Hubert Gotard el 1582.

Telugu: La més important de les llengües dravídiques de l’Índia, parlada per gairebé 30 milions d’individus establerts a la costa oriental de Dekkan, des de Madras fins a l’Orissá. Aquest idioma existia ja al segle VII de la nostra era.

Tema: Proposició o text que es pren per assumpte o matèria dun discurs. Petit tros d’una composició, d’acord amb el qual es va desenvolupar la resta.

Tema del momet: Un tema del moment o tendència del moment (en anglès trending topic i TT si l’abreugem) és una de les paraules o frases més repetides en un moment concret a Twitter, a nivell mundial o local. Aquestes paraules creen una llista dels 10 principals que apareix en les cerques de la mateixa xarxa, perquè l’usuari sàpiga quins són els temes dels que s’està parlant més en aquell instant. Són resultat d’algun tema de conversa que ha exaltat a la població. A causa d’això són variables i poden canviar per qüestió d’hores, minuts o fins i tot segons.  Els trending topics funcionen gràcies a un algoritme que troba i destaca les paraules que més s’estan utilitzant a la xarxa social.

Temari: Conjunt dels temes que es tracten o desenvolupen en un llibre, etc.

Temaria: Revistes digitals de biblioteconomia i documentació és un repositori digital en l’àmbit de la informació i la documentació que dona accés a més de tres mil articles de revistes científiques espanyoles en accés obert. Va ser creat pel grup d’investigació d’Organització i Recuperació de Continguts Digitals de la Facultat de Biblioteconomia i Documentació de la Universitat de Barcelona amb el suport del Pla Nacional d’I+D+I (2004-2007).

Temàtica: Conjunt de temes d’un moviment literari o de determinat període de la història de la impremta. Que s’arregla, s’executa o es disposa segons un tema.

Temes de disseny:  Una revista científica sobre recerca i disseny. Des de l’Elisava, escola universitària de disseny i enginyeria de barcelona Es va crear l’any 1986 com a canal de comunicació i reflexió entre les comunitats professional, acadèmica i d’investigació implicades en la cultura del disseny.  Ara és una revista d’investigació d’accés obert de diamant, indexada, revisada per parells i multilingüe. Aborda els reptes socials, ambientals, culturals, tecnològics i econòmics actuals i futurs del disseny i l’enginyeria, amb rigor científic i gràfics atractius, que són el nucli de les publicacions d’Elisava. La publicació té l’objectiu d’enfortir el disseny com a disciplina de recerca que mereix assolir el mateix valor que qualsevol altra disciplina per esdevenir una àrea i un camp de coneixement. S’ha posat especial èmfasi en la inclusió de la recerca a través del disseny pel seu gran potencial com a agent integrador entre disciplines. 

Temperant: Descriu qualsevol mena d’empastat a base d’aigua, oli o ou que permet que el pigment funcioni com a pintura.

Temperar: Prémer lleugerament les falques de la forma.

Temperatura: Magnitud important per a l’estabilitat i planor del paper a causa de la incidència que té en les fibres.

Temperatura de color: És un mètode de mesura en kelvin (unitat de mesura de la temperatura de color segons l’escala de William Thomson), que compara el color d’una font de llum dins un espectre lluminós respecte del color que emetria en un cos negre.

Temperatura de color d’una imatge: 1. Ve donada per la font de llum amb què es va prendre aquesta imatge, que ens proporcionarà una dominant de color més càlida o més freda. Els llums càlids, com ara el tungstè, ens donen dominants grocs i taronges, mentre que els llums freds, com ara el flaix o la llum dia, ens donen dominants de color més blaus. 2.

Tempesta d’idees (Brainstorming); La coneguda tècnica del ‘brainstorming’ sol funcionar força bé, sobretot si d’entrada es deixen aflorar més quantitat que qualitat d’idees; idees aparentment irrealitzables, massa costoses o d’adaptació incerta per part del públic. Cal cercar fonts d’estímul (distorsions, fantasia, exageració). Es tracta d’anar recollint totes les propostes i, a poc a poc, acotar-les, polir-les, enriquir-les o descartar-les. Potser no n’hi ha prou amb un comitè, però val la pena, en celebrar-se’n un de nou, que un editor hagi posat ‘en net’ les idees precedents aparentment més vàlides. En aquest segon comitè, si s’arriben a seleccionar tres o quatre possibilitats, es pot demanar a l’editor que faci un estudi i prospecció breu (potser amb l’àrea de màrqueting) i que presenti un breu informe en un nou comitè editorial perquè aquest tingui elements més objectius per decidir i encarregar el projecte.

Template Gothic: El tipus Template Gothic, dissenyat per Barry Deck el 1990, està basat en lletres dibuixades amb una plantilla de plàstic. Per tant, la lletra remet a un procés que és alhora manual i mecànic. Deck va dissenyar la Template sent encara alumne d’Ed Fella, els cartells experimentals del qual inspirar-vos a tota una generació de tipògrafs digitals. Després que la Template Gothic fos posada a la venda per Emigre Fonts, el seu ús es va estendre a nivell mundial, fent-ne un emblema de la tipografia digital de la dècada de 1990.

Temps d’assecat: En impremta, el temps que triga la tinta a fixar-se al suport i assecar-se prou com per permetre la manipulació subsegüent de l’imprès. Si els temps d’assecat no es respecten, es poden produir defectes d’impressió com el repint. El temps d’assecat varia depenent del tipus de tinta, del suport, del mètode d’impressió, de les condicions d’humitat ambiental, etc. Com més petit és, més nombre d’impresos es poden produir per unitat de temps, cosa que influeixen en el cost final.

Temptejar: El ponedor, fer un moviment de tempteig amb la forma abans de posar el full sobre el saial.

Tenalles de punta plana: Per cenyir els nervis. 2. Instrument metàl·lic, generalment de ferro, en forma de tenalles, constituït per dues peces unides mitjançant un cargol amb femella de cadireta. El gravador se serveix de les tenalles per subjectar la làmina quan s’escalfa el dors, per tal de fixar el punt de resina, en el procediment de l’aiguatinta. Encara que potser aquest sigui el seu ús més freqüent, les tenalles s’utilitzen també en el fumat de la làmina, operació realitzada per enfosquir el vernís protector a la tècnica de l’aiguafort. La finalitat de fumar el vernís és que ressaltin les línies a mesura que són obertes per la punta.

Tendes, Josep📕: Era corredor de llibres bons, en base als clients que li demanaven: Folklore, cinema, llibres sobre joguines, etc. Tenia afició per la pintura, doncs solia visitar exposicions. Sembla que fins i tot va escriure alguna cosa.

Tendes virtuals interactives: Aviat, ja, podrem caminar per una botiga virtual des de casa, seleccionar productes i personalitzar-los amb característiques interactives abans de fer la compra.

Teneòtic: Vegeu ‘papir’.

Tens. Escena dialogada per dos poetes de l’Edat Mitjana, defensant idees contradictòries en coples rimades del mateix metre i de vegades improvisades.

Tensar: Donar tensió. Estirar un element (paper, tela, baieta, etc.) des dels seus extrems. Periòdicament es desmunten les teles i les baietes per netejar-les, per la qual cosa una vegada netes caldrà tornar-les a posar i tensar-les adequadament.

Tensió: Força que es produeix sobre els materials per diverses causes. Els més corrents són tenir enganxat un material cobrent que estira (vegeu “tir”), o el cosir els quadernets prement massa el fil.

Tensionat: 1. Material que està deformat per culpa de suportar massa tensió. 2. Distorsió superficial en forma d’ondulació que es produirà en el full de paper si durant el procés d’assecat aquest no es uniforme a les dues cares.

Tensor:. Cargol o maneta, col·locat al costat de la màquina de fer paper, que serveix per a mantenir els feltres tibants.

Tenyir: Canviar el color del paper. Banyar el paper dintre un medi aquós acolorit.

Tenyit: Procés químic en què s’afegeix un colorant a la barreja de pastes, per tal que aquesta substància es converteixi en part del paper acabat i aquest tingui color.

Teogonia. 1. Generació dels déus de la mitologia grega. 2. Poema dedicat a la genealogia dels déus, atribuït a Hesíode, segle X aC. 3. Cant religiós amb què els antics perses creien fer propicis als déus.

Teònim: nom d’un déu.

Teoria: Convenciment especulatiu purament racional, independent de tota aplicació; coneixement especulatiu de les coses.

Teoria de la comunicació: Disciplina científica que estudia els processos i sistemes de comunicació. També es diu Teoria de la Informació.

Terapèutica bibliogràfica: Curació de les malalties pel mig de la lectura. Richard de Bury, el famós bisbe de Durham, en el seu cèlebre ‘Philobiblion’, ja va declarar que el llibre és l’ ‘antídot de tots els mals’ i per això ordenava la lectura com un aliment quotidià i salutífer de l’esperit. Bulwer-Lytton, escriptor anglès del segle XIX, va recomanar la lectura quotidiana com una espècie de panacea contra tota classe de malalties.

Teratomorf: Que té la forma d’un ésser monstruós.

Tercera: La prova definitiva donada pel regent al moment del tiratge d’una forma, conserva el nom de Tercera, sigui quin sigui el nom de proves que l’hagin precedit. Sobre la tercera es fa la revisió de les correccions, la verificació de les vores de les pàgines, de la imposició, dels blancs, de la col·locació dels gravats i de les seves llegendes, l’eliminació dels errors, etc.

Tercera edat: Vegeu ‘edat del document’.

Terceres: Draps i retalls blancs de baixa qualitat que serveixen per a fer un paper també de baixa qualitat.

Tercet: Estança de tres versos dels quals dos rimen conjuntament i el tercer amb un dels versos del precedent o del que segueix. ‘La Divina Comèdia’ de Dante està escrita en tercets.

Terme: Paraula, vocable. Allò dins la qual cosa es conté enterament una cosa. Forma o manera de parlar.

Terme abreujat: Terme format per la supressió d’una o més parts d’un altre terme.

Terme alternatiu: Terme superflu que cal evitar.

Terme bisèmic: Terme polisèmic que té dos sons.

Terme complex: Terme compost de diversos morfemes terminològics, sigui una paraula composta o derivada, sigui un grup de paraules o locució.

Terme comú: Terme que forma part del llenguatge comú.

Terme definit: Unitat lèxica que constitueix l’entrada.

Terme diferenciador: Terme que limita l’extensió del terme genèric perquè convingui exactament el definit.

Terme genèric: Concepte de contingut generalment més ampli que el terme definit.

Terme tècnic: Terme l’ocupació del qual o sentit es restringeix als especialistes d’un domini particular el saber.

Terme tolerat: Terme que és admès en una norma com a sinònim d’un terme preferent.

Terminació: Extremitat duna figura allargada, tractada de forma decorativa.

Terminal: Part de l’asta de les lletres romanes i de l’egípcia que els serveix de guarniment, ornament i element diferenciador d’estils. També es diu Rematada qual les dades poden entrar o sortir-ne. 3. Full terminal. 4. Llengua terminal.

Terminal curviforme: Remat que dibuixa una suau i corbada transició des del seu inici cap a l’asta més gruixuda de la lletra. És una característica de les lletres Romanes i de Transició.

Terminal quadrangular: Forma rectilínia de la rematada, característica del grup de caràcters anomenats Egipcis (per exemple, Rockwell, Serifa).

Terminografia: Parteix de la lexicografia que estudia l’activitat lexicogràfica de la terminologia.

Terminologia: Conjunt de termes i expressions propis d’una determinada ciència, matèria, etc.; conjunt de termes i expressions propis d’un autor.

Terminològic: De la terminologia o relacionat amb aquesta.

Tèrmit: Insecte isòpter de la família dels rinotermítids que devora la fusta i també el pergamí i el paper, formant galeries que causen danys considerables.

Termoadhesiu: Paper amb una capa o impregnació que el fan sensible a la temperatura i que permet enganxar-lo a un altre cos.

Termocolorímetre: Aparell usat en fotografia per mesurar la temperatura de color d’una font lluminosa. Si se li proporcionen les dades necessàries, permet a més saber quins filtres o correccions cal fer per neutralitzar les dominants que puguin aparèixer.

Termocòpia: Procediment de reproducció de documents en què el suport s’emulsiona amb una substància termosensible, de manera que s’obté una còpia per l’acció dels raigs infraroigs sobre la imatge emulsionada.

Termoencoladora: Vegeu ‘adhesiu per calor’.

Termografia: Impressió amb relleu que es realitza sobre la tinta humida a la qual se li afegeixen unes pólvores que l’inflen i li donen el relleu. S’asseca a ‘forn d’assecat’. En tècniques de scrap, per treballar a mà, s’anomena ’embossing en calent’ i es realitza amb una ‘tinta d’embossing’ i unes ‘pols d’embossing’.2. En impremta, acabat que consisteix a superposar sobre l’imprès una terminació que es fixa aplicant calor només a les zones on es vol conservar l’efecte de la terminació. Els acabats de termografia poden ser pel·lícules plàstiques, o pólvores resinoses, tots dos sensibles a la calor. Les varietats abasten metal·litzats, hologràfics, brillants, setinats, irisats, clapejats, de miralls, etc.

Un acabat amb termografia i cop sec

La termografia metal·litzada mitjançant pel·lícula (foil) és més brillant que l’aplicada mitjançant pólvores i se sol utilitzar en combinació amb encunys de cop sec, a causa de la seva espectacularitat.

Rotllos de pel·lícula per a termografia amb acabats de guix cristal·litzats.

Aquesta tècnica, especialment quan es tracta de pel·lícules plastificades aplicades parcialment, no és apropiada per a molts materials i és proporcionalment cara. A canvi, la brillantor de l’acabat que proporcionen no es pot aconseguir altrament. També s’anomena ‘estampació en calent’.

Exemple de termografia hologràfica.

Termogravat: Tècnica d’estampació en sec que es produeix amb l’elaboració d’un segell el disseny del qual està en negatiu, utilitzant un punxó de metall molt calent, per després pressionar-se sobre materials com pell natural o sintètica, cartró, fusta, alguns polímers plàstics o, fins i tot, làmines metàl·liques. Així, es produeix un baix relleu, generalment sense color, generant una afectació permanent a la superfície de l’article. Està basat en el mateix principi ancestral de marcar bestiar amb una vara metàl·lica amb un disseny bàsic (però únic) a la punta. Sinònim de ‘Termografia’.

Termohigrògraf: És un aparell registrador sobre paper utilitzat a la meteorologia per a mesurar i enregistrar la temperatura de l’aire i la humitat relativa (o el punt de rosada). Aparells similars que enregistren només un paràmetre són el termògraf per la temperatura i l’higrògraf per la humitat. S’utilitza en meteorologia, en control hidrotèrmic per calefaccions i aire condicionat, per regular el clima interior en edificis, en arquitectura bioclimàtica, en museus on es conserven objectes que es deterioren amb la humitat, i altres llocs on la relació temperatura i humitat sigui rellevant.



Termohigromètric: Relatiu a la humitat i la calor. Se sol parlar de ‘condicions ambientals termohigromètries’.

Termovirant: Que canvia de color per l’acció de la calor.

Tern: Unió de tres plecs, posats els uns dins els altres.

Ternió: Quadern compost de tres bifolis, és a dir, sis folis (12 pàgines).  S’utilitza  com a abreviatura.

Terpied, Gastó de📕: Venia en un pis, espaiós i situat sota terrat a la Via Laietana. A m´ñes a més de llibres també venia ceràmiques i gravats selectes. Per comprar era necessari anar al pis, ell no baixava mai a buscar comoradors. Tenia habitacions, diuen que numerades, on amagava els seus tresors de llibres rars. Era a primer rengle com a venedor de llibres bons.

Terra: Terra barrejada amb la pasta de fer el paper que serveix per a setinar la cartolina (silicat de calç, silicat d’alumini). Són càrregues que faciliten el setinat.

Terrassa: 1. En una composició pictòrica, petit monticle o basament arquitectònic que representa el sòl i que serveix de base a plantes, a animals, a edificis, etc.

2. En heràldica, figura que representa el sol, el qual és generalment a la punta de l’escut, i que serveix de base a plantes, a animals, a edificis, etc.

Terré i Palau, Teresa📕 : Tercera esposa de Bonaventura Corominas de qui va enviduar el 1841. Varen tenir quatre fills, Ermengol (1832), Bonaventura (1834), Magdalena (1836) i Llorenç (1838). Només van sobreviure Bonaventura, que es féu capellà, i Llorenç.

Entre 1842 i 1847 signava com a “Teresa Corominas, viuda”, o bé “Imprenta de la Viuda Corominas”, i a partir d’aleshores el peu canvia a “Imprenta de Corominas” o “Impr. de la Casa de Corominas”, segurament a conseqüència de la defunció de la impressora.

Terribas i Roca, Guillem: (Salt, 1951) és un llibreter i activista cultural català. Fou el màxim responsable de la Llibreria 22 de Girona, des de la seva creació, el 1978, fins al 2015. Presideix el Col·lectiu de Crítics de Cinema de Girona, l’entitat que gestiona el Cinema Truffaut.

L’any 2007 va publicar a l’editorial Ara Llibres el llibre de memòries Demà serà un altre dia: aventures d’un llibreter. El gener de 2015 va anunciar que al febrer deixaria d’estar al capdavant de la Llibreria 22, deixant la direcció a Jordi Gispert. Des de la temporada 2015-2016, col·labora al programa El món a RAC 1 amb Marc Artigau amb una secció sobre llibres titulada «De què va?».

El 2017, publica el llibre Alegra’m la vida una reivindicació del cinema com explicador d’històries i de coneixement. També hi exposa la seva visió de que no hi ha pel·lícules per a adults i per a mainada, sinó «pel·lícules». Per això a la segona part del llibre, Terribas comenta 22 pel·lícules que ha vist amb la seva neta Martina. El mateix 2017 publica el llibre L’avi de la Martina al qual explica la vida, històries, el cinema i la mateixa neta. És «una història amb la qual tothom es pot identificar, siguin els avis amb el protagonista sènior, com els nens i les nenes amb la Martina.». El 2019 publica La Martina va al cau. El 9 d’octubre 2024 surt un nou llibre dedicat a la Martina que porta per títol Un regal per a la Martina, editat per l’editorial Estrella Polar del Grup 62.

Tersol Artigas, Emili: (Barcelona, 1883-1930) Gravador, fill de tb gravador Josep Tersol i Farriols. Junt amb el seu pare es dedicà al gravat al burí i a l’aiguafort. Prengué part en les exposicions barcelonines de 1907, 1911, 1918 i 1921, i fou premiar diverses vegades. És autor de moltes escenes del port de Barcelona. Guanyà el segon accèssit del concurs d’exlibris convocat pel Cercle Artístic l’any 1918.

Tersol Farriols, Josep: (Barcelona, 1846–1931) Gravador industrial. Es va dedicar menys a les planxes per enquadernacions, però quan ho va fer, va destacar per la qualitat. Va aprendre l’ofici al taller de Santiago Farriols i al d’Enrique Solanas i el mateix treballava el metall que el boix o la talla dolça.

Tertúlia: 1. Antigament era freqüent que es reunissin alguns senyors en algun lloc públic com un cafè, un centre literari, un establiment, etc., a fi de xerrar i canviar impressions sobre coses literàries o polítiques. Segons es diu hi va haver un temps en què es va posar de moda estudiar les obres de Tertulià en moltes reunions, de manera que la gent il·lustrada s’acreditava d’erudició només citant-lo. D’aquí va derivar la paraula Tertúlia, per designar les reunions de diversos individus en algun lloc determinat. 2. Es va donar també el nom de Tertúlia a un determinat lloc dels teatres, des d’on amb més comoditat i assossec assistien a escoltar la comèdia, les persones cultes i erudites, i fins i tot alguns religiosos de bon gust.

Tesa: Conjunt de cordes altes per a estendre el paper al mirador

Tesafilm: Vegeu ‘cinta adhesiva’.

Tesafix: Vegeu ‘cinta adhesiva’.

Tesaurus:1. En literatura, és una llista de paraules amb significats similars (sinònims) acompanyada de vegades dels seus antònims. 2. En biblioteconomia, sistema d’organització del coneixement dins llistes jerarquitzades i interrelacionades.  3. Nom donat, en lloc de Tresor, a certs diccionaris, catàlegs o col·leccions.

Tesaurus alfabètic: Tesaurus que presenta la major part del seu contingut en ordre alfabètic.

Tesaurus lingüístic: Vocabulari d’un llenguatge natural ordenat sistemàticament i que mostra les relacions conceptuals entre els seus termes.

Tesaurus multilingüe: Tesaurus que conté descriptors equivalents de més de dues llengües relacionades entre si d’acord amb el seu ús en els respectius idiomes.

Tesel·la: Petita peça cúbica de pedra, vidre o ceràmica utilitzada per formar mosaics. La vostra disposició precisa permet crear imatges o motius decoratius duradors.

Tesi: Proposició que es manté amb raonaments.

Tesi doctoral: Estudi escrit sobre una investigació especialitzada de caràcter original feta per un/a estudiant per a obtenir el grau de doctor/a en els estudis universitaris. Generalment, implica la selecció i anàlisi prèvia de les publicacions existents sobre un tema d’estudi. La tesi doctoral permet accedir al grau de doctor/a.

Tesó: Cadascun dels llistons foradats que pengen de les parets del mirador i que aguanten les cordes d’estendre el paper.

Tespis: Poeta grec del segle VI aC, a qui els antics atribuïen la invenció de la tragèdia.

Tessa: Sistema de subjecció del paper dels penjadors situats al ‘mirador’ on es penjaven els fulls de paper fet a mà per a assecar. Les tesses eren uns rodets de fusta que quedaven lliures.

-Tessel·lació: Procés de dividir una superfície en formes més simples com a triangles per a renderitzar més eficient en gràfics 3D.

Test: El mateix que padellàs.

Test de CAPTCHA: Captcha és l’acrònim de «Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart» (en anglès, “test de Turing públic i automàtic per a diferenciar a màquines d’humans”). Aquest és un test de desafiament i resposta que es fa servir en computació per a determinar quan l’usuari és un humà o no. El terme es va començar a fer servir l’any 2000 per Luis von AhnManuel Blum i Nicholas J. Hopper de la Carnegie Mellon University, i John Langford d’IBM. La prova típica consisteix a fer que l’usuari introdueixi un conjunt de caràcters que es mostren en una imatge distorsionada que apareix a la pantalla. Se suposa que una màquina no és capaç de comprendre-la i introduir la seqüència de forma correcta, i que només un humà és capaç de fer-ho (excepte en cas d’error d’aquest humà). Com que aquest test, de fet, és controlat per una màquina en comptes de ser-ho per un humà, com en la prova de Turing, sovint rep el nom de prova de Turing inversa.

Test d’Elmendorf: Assaig de laboratori, amb màquina homònima, per comprovar la resistència a l’esquinçament que té el paper.

Test de Turing: Va ser proposat el 1950 pel matemàtic Alan Turing per discernir si una màquina mostra o no un comportament intel·ligent en un article, a partir de la qüestió, poden pensar les màquines? Una de les aplicacions de la prova de Turing és el control de spam. Atès el gran volum de correus electrònics enviats, en general l’spam és enviat automàticament per una màquina. Així la prova de Turing es pot utilitzar per distingir si el correu electrònic era enviat per una persona o per una màquina (per exemple, per la prova Captcha).

Testimoni (a): 1. Possible rol específic d’un agent dins del tipus de relació de context de “col·laboració a la gènesi”, entre documents d’arxiu i agents. 2. Tipus de col·laborador en la gènesi de documents d’arxiu caracteritzat per la seva capacitat per donar testimoni de la creació d’un document.

Tests sobre papers: Proves que serveixen per examinar o mesurar les aptituds naturals o adquirides, per tal de preveure la conducta futura de determinat paper com així el grau d’adequació per als usos previstos. Aquestes proves poden estar de caràcter mecànic, químic i d’exploració microscòpica.

Test de reducció: El test de reducció ens diu les mides mínimes a les que podrem emprar un logotip. Al manual de marca s’estableix un test de reducció o les mesures mínimes a les que podrem utilitzar el nostre logotip per als diferents suports (imprès i digital), per respectar la llegibilitat i correcta visualització de les seves formes.

Testabilitat: Terme d’ús variable que consisteix en una verificació empírica que possibilita posar a prova un argument, un objecte o un projecte. Així, és possible confirmar, verificar o validar cadascun dels seus components, mitjançant una metodologia determinada o en un espai controlat per a la seva experimentació.

La testabilitat és indispensable en la creació de prototips i interfícies d’usuari que se sotmeten a nombroses proves, per la qual cosa pot ser considerada com una etapa del desenvolupament de dissenys.

Testera: Part anterior i principal d’una sala de treball.

Testimoni: Cada còpia manuscrita o edició diferent d’un text. En una edició crítica, cal una confrontació dels diferents testimonis per fer l’estema. 2. Tros de paper que no s’han tallat al peu d’un full com a mostra de la mida original. 3. Qualsevol dels exemplars d’un text en tant que constitueix una etapa en la transmissió i en la transformació d’un text.

Testimoni de base: Testimoni d’una obra que la recensio revela com el més correcte de la tradició.

Tests: Paper impregnat amb una solució que reacciona i experimenta un canvi de coloració en contacte amb alguna substància que l’activa.

Tetracromia: Procediment d’estampació que consisteix a augmentar a la tricromia un quart clixé, a fi d’intensificar les parts negres de l’original i donar més vigor al colorit.

Tètrada: Combinació de quatre colors diferents, seleccionats a partir dels vèrtexs d’una forma quadrilàtera superposada a un cercle cromàtic. Pot ser de tipus regular o equidistant, quan la relació dels colors es produeix amb un quadrat (la qual cosa no permet incloure tons); o bé, irregular o complementària, quan la figura que se superposa és un rectangle (el qual es pot estendre de maneres diferents i fins i tot desfasar lleugerament respecte al centre del cercle) (vegeu tríada).

Tetragramató: 1. Paraula, composta de quatre lletres. 2. Nom de Déu, que en hebreu consta de quatre lletres.

Tetralogia: Conjunt de quatre obres dramàtiques que els antics poetes grecs presentaven juntes als concursos públics i que solien ser tres tragèdies i un drama satíric.

Tetramorf: Motiu iconogràfic en una sola figuració del conjunt dels quatre animals (àguila, bou, home i lleó) que tradicionalment simbolitzen els evangelistes.

Teula: Motlle estereotípic formant un canal, utilitzat per a la impressió en rotatives tipogràfiques.

Teula plana: Peça de fang cuit plana, usada a Assíria i babilònia, a la més remota antiguitat, per gravar amb un punxó o imprimir d’una forma primària els esdeveniments dels quals es volia guardar memòria.

Teuleta: Tros de pell, tela, paper, etc., que s’enganxa al llom d’un llibre per indicar-ne el títol.

Teutòniques: Lletres majúscules que s’empraven en els manuscrits antics. S’hi troben quatre formes de la lletra ‘a’, tres de la lletra ‘d’ i dues de les lletres ‘m’, ‘n’, ‘p’, ‘s’.

TeX: (o TEX, habitualment pronunciat “tej” o “tek”) és un sistema de tipografia desenvolupat per Donald E. Knuth, el qual és molt popular en l’ambient acadèmic, especialment entre les comunitats de matemàtics, físics i informàtics. Ha aconseguit substituir amb escreix troff, un altre programa de tipografia habitual a Unix.

TeX és considerat generalment com la millor forma de compondre complexes fórmules matemàtiques, però, especialment en la forma de LaTeX i altres paquets de macros, es pot usar per a moltíssimes tasques de composició de documents.

TEXari: És una eina que cerca servir com una guia gràfica i textual sobre tres aspectes fonamentals per al disseny:

Principis de disseny harmònic.

Definició de la forma.

Il·lusió de profunditat i direccionalitat.

Texero, Manuel: (1764.?). Era impressor i llibreter. En el cadastre de 1817 constava cm a “Maestro pobre de solemnidad” que tenia una parada de venda ambulant al carrer Portaferrissa i a vegades a la Rambla. Cap a l’any 1820 estava ubicat a la plaça de l’Oli.

Texero, Vídua: A partir aproximadament de 1830 apareix el peu “Imprenta de Viuda e Hijo de Manuel Tejero”, que es mantindrà aproximadament fins al 1835. En el seu catàleg destaquen obres de medicina i, especialment, de gastronomia, rebosteria i elaboració de licors.

Texidor Guillén, Ferran: La primera referència, quan tenia uns vint-i-dos anys, és la seva participació el 1929 al concurs per als cartells de l’Obra Maternal de la Caixa de Pensions, en el qual obté una menció. Fins a l’esclat de la guerra, l’activitat de Ferran Texidor es mou per uns camins que ens permeten intuir certes especialitzacions. Així, per exemple, treballa sovint per a l’establiment sabadellenc dels successors de Llonch i Sala, per als quals fa múltiples dissenys publicitaris, entre els quals un cartell notable (1932), executat amb pochoir als Studios Raimond.

Membre de l’Associació de Cartellistes, participa a les diverses exposicions que l’entitat celebra al llarg dels anys, com el Saló del cartell contra la guerra, i pren part a diversos concursos, com ara el del diari L’Opinió, del 1933, on un premi menor és atorgat a un cartell amb el lema “Suzy”. Potser un dels primers èxits públics va ser el cartell de la Setmana Gastronòmica, inclosa en les Festes de Tardor del 1934, on un jove Bacus, amb un gotim de raïm a la mà, mena un carro tirat per un cervatell i carregat amb fruits de tardor i un conill. 

Una de les principals actuacions de Ferran Texidor en període bèl·lic va ser la proposta de crear un Sindicat de Decoradors i Bells Oficis a base de reconvertir el Foment de les Arts Decoratives (FAD), del qual era membre actiu (ja el 1929 hauria participat al pavelló dels Artistes Reunits) tot i que al mateix temps també s’associava al Sindicat de Dibuixants Professionals. En algun moment desconegut Ferran Texidor emprèn el camí de l’exili. Sembla que fa una breu escala a Mèxic (on realitza la coberta per a ¡No pasarán!, edició mexicana de 1937 del llibre d’Upton Sinclair), però aviat ja es troba als Estats Units, sembla que fa una breu escala a Mèxic (on realitza la coberta per a ¡No pasarán!, edició mexicana de 1937 del llibre d’Upton Sinclair), però aviat ja es troba als Estats Units. A Nova York, Ferran Texidor treballa per a les agències McCann-Erickson i J. Walter Thompson; les seves il·lustracions apareixen a les revistes Fortune MagazineThe ReporterGentryEvergreenAmerican FabricsFashion… I sobretot fa cobertes per a la Dell Press, de l’editor George Delacorte, per a una munió de novel·les d’Agatha Christie: algunes de més realistes, però d’altres empeltades del surrealisme. L’any 1988 es va mostrar obra seva a l’exposició El surrealisme a Catalunya, celebrada al centre d’Art Santa Mònica de Barcelona. 

Text:  En tipografia i disseny gràfic, l’element visual format per lletres, xifres, signes ortogràfics o qualsevol altre símbol tipogràfic amb la intenció de transmetre un significat (encara que en un moment donat no en tingui, com l’anomenat text fals). Des del punt de vista del disseny gràfic, un text no ha de tenir sentit encara que, com el valor al soldat en combat, se li suposa. L’única cosa necessària perquè un text sigui text és que estigui format per símbols propis d’algun sistema d’escriptura conegut i la voluntat que en algun moment tingui un contingut, per mínim que sigui. Des del punt de vista de la transmissió de la informació, per contra, els textos han d’estar codificats en algun tipus de llenguatge i sí que han de formar algun tipus de missatge mínimament coherent. Dit d’una altra manera: Per al disseny gràfic, la seqüència ‘lorem ipsum cis. ajagsfa; shsgfaf’ és un text.

Per a la gramàtica o la lingüística no és un text. Per a tècniques relativament noves com l’anomenada arquitectura de la informació, els textos mantenen entre si relacions, amb les quals formen estructures multidimensionals que formen alhora xarxes de coneixement.

Text alternatiu: Descripció textual d’una imatge, utilitzat per a accessibilitat i en situacions en què la imatge no es pot mostrar.

Text àncora: És un tros de text inclòs en un enllaç, link o hipervincle. Té relació directa amb el contingut que enllaça. Pot ser genèric (“fes clic aquí”), de marca (“Pepe’s Cola”), natural (“beguda de cua”) o amb inclusió de termes-clau o keywords (“el refresc més venut”). Es pot utilitzar per connectar diferents seccions, textos o mòduls dins d’un mateix lloc web.

Text en bandera: Text en què les línies tenen diferents longituds en no estar justificades als costats. | 

Text centrat: Aquesta composició imposa simetria al text, assignant el mateix valor i gruix als dos extrems de qualsevol línia, transforma els cossos del text en formes, la qual cosa afegeix un tret pictòric al material textual que, per naturalesa, no és pictòric. Com que la tipografia centrada crea formes molt properes a les pàgines, és important retocar els salts de línia perquè el text no quedi massa irregular.

Text compacte: Text que en poc espai presenta molta lectura.

Text corregut: Text compost en el mateix text i sense títols i subtítols, donant-li el caràcter de continu i uniforme.

Text crític: Text restablert per la crítica textual.

Text desinterlineat: Text que no porta interlineat.

Text digital: Text codificat com a propietats físiques discretes i susceptible de ser processat com a bits per un ordinador, transmès a llargues distàncies en forma de polsos de corrent i descodificat.

Text espaiat: Text que té espais molt amplis entre paraules, lletres o línies. També es diu Text obert.

Text fals:  En disseny gràfic, les línies (normalment horitzontals) amb què es representa habitualment la presència de text en un esbós o esborrany. Els programes informàtics de maquetació i dibuix (com Quark Xpress o Adobe InDesign) solen oferir la possibilitat de representar així textos d’una mida determinada per agilitzar el treball dels ordinadors (que han de realitzar molts menys càlculs per representar els dissenys). En disseny gràfic, això també s’anomena textos sense sentit (com ara Lorem ipsum) que es col·loquen per veure com queda un text el contingut moment del qual no és interessant. Els programes esmentats anteriorment també solen tenir la capacitat de generar textos aleatoris per ajudar a redactar treballs.

Las ratlles blanques, negres i blaves simulen línies de text

Text fix: En arts gràfiques, text o imatges utilitzats de forma continuada i conservats per separat per tal de repetir-los contínuament. 

Text general: Part d’una obra on l’autor exposa la seva argumentació i està normalment constituït per una sèrie de paràgrafs successius, sense variacions en la relació ull/cos i mesura, com el que forma el text d’una novel·la o conte o bé part expositiva, descriptiva o informativa d’una obra tècnica o científica. Tambée es diu Text seguit.

Text gros: Vegeu ‘mida tipogràfica’.

Text indicatiu. Conjunt de textos que no tenen continuació a la pàgina on apareixen (encara que hi pugui haver més d’una unitat).

Text inferior: El més antic dels textos d’un palimpsest.

Text justificat: Com el text centrat, aquesta composició imposa una forma simètrica al text. S’aconsegueix expandint o reduint els espais entre paraules i, de vegades, entre les lletres. De vegades l’obertura resultant de les línies pot produir carrers d’espai blanc que flueixen de dalt a baix travessant el text. Per salvar aquest problema, cal una atenció curosa els salts de línia i als talls de paraules al final de cadascuna.

Text líquid: Designació emprada en el context dels llibres electrònics i de les pàgines web amb cert grau de responsivitat, que permeten el reacomodament automàtic del text d’acord amb l’ajust de taules o marges, el canvi a la puntuació, la mida de la finestra de visualització i, fins i tot, l’orientació del dispositiu de lectura. A diferència dels dissenys de maqueta fixa, on el text apareix estàtic tal com si fos imatge, aquesta variació permet fer múltiples ajustaments. El terme no apareix estandarditzat en espanyol, però deriva de l’anglès ‘reflowable’, en el sentit que es comporta com un fluid que adopta la forma de l’espai on està contingut.

Text del llibre: Se sol anomenar així l’obra en si, sense tenir en compte els ‘preliminars’ (ja els hagi escrit el mateix autor i un altre). Es pot dividir en ‘capítols’, ‘parts’, ‘seccions’, ‘apartats’…

Text marginal: En composició, qualsevol text o material original que s’imprimeix als marges d’una pàgina.

Text marginat: En una obra es marginen els títols i subtítols, i en aquest cas no s’han de dividir paraules.

Text massificat: Text escrit amb lletres pesades o comprimides, amb un espaiament molt estret entre paraules i línies.

Text no justificat: Composició en què les línies no s’han ajustat per part del programa per disposar d’una amplada de columna constant. Com a conseqüència, una de les vores de la composició queda trencat en major o menor quantia.

Text normal: Part principal del text d’una publicació, que en descriu el contingut i que es distingeix d’altres elements com ara les il·lustracions, els titulars, etc.

Text publicitari: Redacció creativa que té com a objectiu vendre un producte o servei, a diferència del text utilitzat per a qualsevol altre fi, com informar o entretenir.

Text secundari: Text format per paraules o frases que tenen per fi aclarir un fet o una il·lustració, com el que forma una nota o un epígraf, rètol, etc., generalment compost amb un cos de lletra més petit que el del text general .

Text sense justificar: En composició, tipus de composició en què les línies no s’han ajustat per part del programa per disposar d’una amplada constant com a conseqüència, una de les vores de la composició queda trencada en més o menys quantia.

Text simulat: Sinònim de text fals.

Text superior: El més recent dels textos d’un palimpsest.

Text tabular: Text que està disposat en columnes.

Text transversal: Text escrit de manera perpendicular al sentit normal d’utilització de la pàgina.

Text truncat: Text que té moltes línies curtes.

Text vertical: Text escrit de manera perpendicular al sentit normal d’utilització de la pàgina, en què cada lletra conserva l’orientació normal.

Text Zalgo: És un text digital que s’ha modificat amb combinació de caràcters i amb símbols Unicode que s’utilitzen per afegir diacrítics a sobre o a sota de les lletres, perquè sembli un text esgarrifós o amb glitchs. S’anomena així per una història de creepypasta d’Internet del 2004 que l’atribueix a la influència d’una antiga divinitat anomenada Zalgo el text de la qual s’ha convertit en un component important de molts mems d’Internet, especialment en la cultura del “meme surrealista”. El format del text Zalgo també permet utilitzar-lo per aturar o perjudicar determinades funcions de l’ordinador, sigui intencionadament o no.

Textologia: Disciplina que atén la verificació, l’establiment i l’edició de textos.

Textual: Conforme amb el text, segons resa o propi. També es diu de qui autoritza els seus pensaments amb la lletra dels textos o exposa un text amb un altre.

Textualista: Persona que utilitza amb freqüència i singularitat el text, sense distreure’s en les gloses o una altra explicació.

Textura: 1. Podem posar textures en una pintura ja sigui posant un material com a plantilla abans de pintar (per exemple, utilitzant una tarlatana com si fos una plantilla d’estergit), pintant amb tints gruixuts que aporten textura, gofrant una textura sobre el material, o utilitzant-la com base sobre el qual ajustar el material, escatant el material. 2. Utilitzades des del segle XII fins al XV, els traços són molt angulosos i estan igualats fins a formar una mena de textura. En els remats de les lletres es forma un peu amb forma de diamant. 3. En el disseny gràfic, es relaciona amb l’aparença visual d’un disseny. Els gràfics en capes, per exemple, poden crear una textura visual.

Textura quadrada: Va aparèixer a finals del segle XII després del primer estil gòtic. Aquesta escriptura va representar un canvi significatiu en la història de la cal·ligrafia. Anteriorment, l’atenció s’havia centrat en la claredat de la lletra. Però amb l’arribada de la textura, la forma general del text va esdevenir més important. Era essencial que el text aparegués de color uniforme quan es veia amb els ulls entretancats. La textura va persistir fins al segle XVI . Tanmateix, tenia un inconvenient: ocupava molt d’espai a la pàgina, requeria llibres grans i era de poca utilitat per al disseny de volums més petits. No obstant això, la textura es va continuar utilitzant en gravats, rètols, titulars de diaris i altres aplicacions. La textura quadrata és el símbol gràfic més evocador de l’Edat Mitjana.

Textus semiquadratus: O Semifractus , un intermedi entre el Quadratus i el Rotundus.

Llibre d’Oracions Negre, també conegut com el Llibre d’Oracions de Galeazzo Maria Sforza, tercer quart del segle XV

-“Textus prescissus”: Es una tipografia gòtica del tipus Textura , que va aparèixer cap a finals del segle XIII i va ser àmpliament utilitzada pels escribes anglosaxons. El seu nom, textus prescissus vel sine pedibus (“text estret o sense peus”), significa que és un caràcter amb una verticalitat marcada que no té serifes (“peus”) a la base dels traços. La forma “textura prescissus” és gramaticalment incorrecta.

En la Textura gòtica (‘teixit’) Prescissa (‘tallada’) o Sine Pedibus (‘sense peus’) és el grau més alt de la gamma gòtica de lletres a mà. S’anomenen textura o textualis pel seu aspecte “teixit”: el verb llatí texo significa “teixir” o “trenar”, com en la cistelleria. Així doncs, significa “encaixar de manera intricada en un patró regular”. La prescissa i sine pedibus es refereixen a la manera com les mínimes i algunes lletres més altes, com ara la s i la f altes, no tenen “peus”: en lloc d’acabar amb una serifa, es tallen en una horitzontal neta a la línia base.
Es diu que a Textura el disseny general de la paraula és més important que les formes individuals de les lletres. Heu de decidir fins a quin punt creieu que això és cert.

Textus receptus. Text que és generalment acceptat. Terme usat per primera vegada a la segona edició del ‘Nou Testament’ grec, imprès per Elzevir el 1633, amb la qual cosa s’expressa la conformitat d’utilitzar un altre text ja publicat anteriorment.

TFC: Vegeu ‘blanqueig’.

Tharrats i Vidal, Joan-Josep: (Girona, 1918 – Barcelona, 2001) fou un pintor, teòric d’art i editor català. Com a pintor va ser membre del grup avantguardista Dau al Set, iniciat el 1948 i, com que era força més gran que els altres pintors del grup, va servir de pont entre la generació de preguerra i la més jove. 

A més, bona part dels números de la revista Dau al Set, que va fundar ell, es tiraven a una màquina d’imprimir tipus Boston que tenia el pare de Tharrats, cosa que va donar a Joan-Josep un paper decisori en la concepció i l’orientació de molts del números d’aquella publicació fonamental, que ell perllongaria fins al 1956.

Fou un dels capdavanters de l’avantguardisme català de la postguerra. Evolucionà d’una abstracció lineal d’influència surrealista amb Dau al Set, cap a un informalisme de textura rica, color abundant i grafia lliure. En el seu univers màgic les formes hi fluctuen lliurement. Tingué una versió pròpia de les tècniques d’estampació (maculatures) que li permeteren aconseguir creacions fantasioses. També va fer cartells, il·lustrà llibres i va fer murals, vitralls, mosaics, joies i fins i tot escenografies d’òpera (Spleen de 1984).

Es poden trobar peces de l’artista al Museu Abelló de Mollet del Vallès i a la Biblioteca Museu Víctor Balaguer de Vilanova i la Geltrú, en concret Primera figura, una composició abstracta de marcat caràcter tatxista, i Homenatge a Cousteau, també de marcada composició abstracta.

The Image Permanencet Institut (IPI): L’Institut de permanència de la imatge (IPI) és un centre de recerca amb seu a la universitat de la Facultat d’Art i Disseny del Rochester Institute of Technology (RIT) dedicat a donar suport a la preservació de col·leccions de patrimoni cultural a biblioteques, arxius i museus d’arreu del món.

The Incunabula Forum: És un lloc de trobada en línia per a bibliòfils, col·leccionistes de llibres, venedors de llibres rars, bibliotecaris, comissaris i estudiosos, qualsevol persona amb un interès personal o professional en l’ampli món dels llibres i manuscrits rars. Si estudies, investigues, col·lecciones, vens o admires llibres rars, hi ets benvingut.

The J. Paul Getty Museum: El Museu J. Paul Getty vol inspirar la curiositat, el gaudi i la comprensió de les arts visuals mitjançant la col·lecció, la conservació, l’exposició i la interpretació d’obres d’art de qualitat i importància històrica excepcionals. El Museu J. Paul Getty del Getty Center de Los Angeles alberga pintures, dibuixos, escultures, manuscrits il·luminats, arts decoratives i fotografia europees des dels seus inicis fins a l’actualitat, reunides internacionalment.

The Printing Historical Society a London: Fundada a Londres el 1964, la Printing Historical Society ara té membres individuals i institucionals a tot el món. Plenament compromesa amb els seus objectius originals, la Societat fomenta l’interès per la història de la impressió i fomenta tant l’estudi com la preservació de la maquinària, els registres i els equips d’impressió de valor històric. Representant tots els aspectes de les arts i la indústria de la impressió, els membres inclouen impressors, dissenyadors gràfics, tipògrafs, editors, bibliotecaris, col·leccionistes, llibreters i historiadors de tots els camps rellevants. Per tal d’assolir els seus objectius, la Societat celebra reunions i organitza conferències ocasionals i, des dels seus inicis, ha produït una sèrie de publicacions que estan disponibles per als membres en condicions particularment favorables.

The Printing Museum (NZ): El Museu de la Impremta (Inc.) va començar fa més de trenta anys, quan un grup d’entusiastes i impressors professionals van començar a col·leccionar objectes d’interès històric i industrial. Això va ser en un moment en què l’era de la impressió tipogràfica, el mètode d’impressió per impressió mecànica que Johannes Gutenberg havia perfeccionat al segle XV, estava arribant a la seva fi. Si no hagués estat per la seva previsió, moltes d’aquestes màquines meravelloses, algunes de les quals ara són objectes catalogats d’interès històric, s’haurien perdut per sempre.  Trenta anys més tard, el Museu de la Impremta ha entrat en una nova fase. Malgrat el domini digital, hi ha hagut un gran ressorgiment de l’interès per la impressió tipogràfica, especialment als Estats Units i a la Gran Bretanya. Els museus de la impressió tipogràfica i els centres d’arts del llibre han sorgit a les principals ciutats del món. Tot i que atrauen entusiastes de totes les edats, la nova onada de devots de la impressió tipogràfica i les arts del llibre solen ser joves dissenyadors i artistes curiosos pels orígens de la tipografia i que busquen un alleujament artístic de la ubiqüitat de la impressió plana.

The Rosenbach a Filadèlfia: El Museu i Biblioteca Rosenbach és una comunitat que s’involucra amb l’art de la paraula escrita i el celebra mitjançant la nostra col·lecció de llibres i manuscrits rars. El Rosenbach crea programes i exposicions inspirats en una col·lecció de gairebé 400.000 llibres rars, manuscrits i objectes d’arts plàstiques i decoratives, incloent-hi alguns dels objectes literaris i històrics més coneguts del món. Els programes del Rosenbach, des de cursos de lectura fins a còctels literaris, serveixen a gent de tot arreu i d’arreu del món. Al Rosenbach fomentem la investigació, l’aprenentatge i el pensament creatiu involucrant el públic en programes, exposicions i investigacions inspirades en les nostres col·leccions.

The Type Archive London: L’Arxiu de Tipus conté la Col·lecció Nacional de Foneria Tipològica, adquirida amb subvencions del Fons Memorial del Patrimoni Nacional; que comprèn en termes generals: 1. Els materials de foneria tipològica dels fonedorde tipografies de Sheffield, Stephenson Blake, una col·lecció que data des dels fonedors de tipografies londinencs del segle XVI fins als seus homòlegs del segle XX; 2. L’arxiu i la planta de metall calent de la Monotype Corporation, que opera des de Salfords a Surrey des de 1897 i a Lambeth de Londres des de 1992 fins ara; i 3. La col·lecció i la planta de patrons Woodletter de Robert DeLittle a York des de 1888 i a Lambeth des de 1996.

Thebussem, Dr. Pseudònim de Mariano Pardo de Figueroa y de la Serna (Medina Sidonia, 18 de novembre de 1828-ibídem, 11 de febrer de 1918) va ser un escriptor, cervantista i gastrònom espanyol. Conegut per les seves incursions en els tractats culinaris, va fer servir el pseudònim Doctor Thebussem. Va dedicar els seus esforços principalment a difondre i convertir en important la literatura gastronòmica, però no va ser aquest l’únic dels seus afanys literaris, ja que va escriure sobre filatèlia, dret, tauromàquia, història, exlibris, bibliografia cervantina o teatre. Des dels trenta-cinc anys gairebé no es va moure de Medina Sidonia, però des d’allà va escriure i treballar, mantenint copiosa correspondència amb personatges de l’època, espanyols i estrangers; es coneixen més de 12.000 cartes seves.

Theca: Estoig antic en què els escribes guardaven els seus utensilis d’escriptura. Tenia una denominació diferent segons l’instrument que estiguessin destinats a guardar: ‘graphiarium’, ‘theca libraria’ o ‘calamarium’.

Themis: Vilanova i Geltrú : 1915-1916 (Vilanova i Geltrú : Impr. Social) ‘De la revista Themis n’apareixeran 18 números, del juny del 2015, per Sant Pere concretament, fins el  març del 1916 i aplegà a un seguit d’artistes i intel·lectuals noms com Enric Cristòfor Ricart, Josep Francesc Ràfols, Damià`Torrents, Rafael Sala, Gustau Galceran, són signatures que van omplir les planes de la revista. Si bé és cert que la majoria de les vegades ho feien sense signar. La revista neix de la relació d’amistat entre ells, del neguit intel·lectual i cultural i també amb la voluntat de formar part dels corrents de les avantguardes culturals que recorria  Europa. I és precisament per Europa que Rafael Sala i Enric Ricart viatgen, i a Florència connecten amb diversos autors i artistes italians embrancats i engrescats en aquells moment en difondre la corrent del Futurisme. L’esclat de la guerra de 1914 fa retornar al dos artistes que fundaran mesos més tard la revista. I hi ha un evident influència de tots aquells encontres amb intel·lectual europeus vinculats al moviment del futuristes. Nos eren evidentment tant trencadors ni radicals com els futuristes, l’Escola de Vilanova i Themis no volia de cap manera fer tabula rasa del passat més aviat reconduir-lo a idees molt més actuals dels que dominaven en aquells moments ni el nivell d’implicació, ni la ciutat, ni la seva perspectiva donen capgirar els seu pensament, però ja vam veure com la publicació del manifest de la Dona futurista va ser una de les raons de la pèrdua de confiança dels mecenes de la revista i per tant causa de la seva desaparició’. ( Llegit a l’article ‘Ara fa cent anys de la publicació de Themis II’ de Sixte Moral a EixDiari del 20 de juliol de 2015). Digitalitzada a ARCA.

TheMix: Aquesta tipografia forma part de la macro família Thesis, formada per TheSans (tipografia sense serifs), The Serif (tipografia amb serifs) i TheMix (una barreja entre les dues). Va ser dissenyada per Luc de Groot el 1996, posseint una gran quantitat de pesos, a part de capitulars i caràcters experts. Tota la família Thesis inclou més de 140 variants diferents. Les majúscules de TheMix no tenen serifs sent idèntiques a les de la família TheSans, mentre que les minúscules sí que tenen serifs encara que no a tot arreu. La majoria de les rematades inferiors no tenen rematada, només en les lletres ‘a’, ‘b’, ‘q’ i ‘u’, mentre que les rematades superiors sí que tenen rematada, encara que també hi ha certes excepcions. La ‘g’ té una forma diferent de la The Sans i la TheMix, sent el caràcter que més es diferencia ja que posseeix una cua torta cap a l’esquerra en comptes d’un trau tancat. El seu disseny està pensat perquè les tres famílies puguin estar combinades fins i tot a la mateixa paraula sense gairebé notar la diferència.

TheSans: Aquesta tipografia dissenyada per Luc(es) de Groot pertany a una macro família anomenada Thesis, formada per tres famílies diferents: TheSans, TheSerif i TheMix. Originalment anomenada Parenthesis, la Thesis va néixer el 1989 i va ser adaptada el 1991 encara que no es va llançar fins al 1994. Aquesta extensa família posseeix un gran nombre de pesos diferents, a més de versions capitulars, contenint més de 140 variants diferents entre totes. A més, les versions itàliques són veritables, és a dir, van ser dissenyades expressament, sense limitar-se a agafar la versió rodona i inclinar-la, estudiant perfectament el contrast i els traços perquè es complementi perfectament amb les altres variants. La intenció de Groot era dissenyar una solució completa a les necessitats corporatives, que funcionés tan bé en una targeta comercial com a la paret d’un edifici, contenint tots els caràcters que l’usuari podria necessitar. La versió sense serifs (TheSans) es complementa tan bé amb les altres dues que fins i tot poden anar a la mateixa paraula sense gairebé notar la diferència d’estil. De fet, la ciutat de Berlín empra en el seu logotip les 3 famílies diferents combinades en només 6 lletres.

TheSans Mono: Dissenyada per Luc de Groot el 1996, aquesta tipografia està basada en la TheSans, la família sense serif que forma part de la macro família Thesis, creada pel propi de Groot. Va ser utilitzada per Thomas Merz, probablement el programador PostScript més experimentat del món, al seu llibre ‘The PostScript and PDF Bible’ per escriure tot el codi PostScript. També funciona especialment bé com a tipografia de correspondència, donant als impresos un cert toc personal. S’invertí una considerable quantitat de temps optimitzant la tipografia per ser emprada en pantalla. En les mides més comunes (9, 10, 11, 12 i 14) els mapes de bits van ser dibuixats manualment. Els números també van ser tractats especialment per evitar confusió amb altres caràcters. Així, mentre els números tradicionals tenen la mida de majúscules i els més clàssics semblen lletres minúscules (números elzevirians), aquests van ser agafats dels àrabs, fent-los fàcilment reconeixibles. El nombre ‘0’ per exemple, és més gran que la ‘o’ minúscula però més petit que la “O” majúscula, resultant molt més distingible, cosa molt important en certes activitats com la programació.

Thibaudeau, Francis: Va ser un tipògraf francès nascut a Cholet el 19 d’abril de 1860 i mort a París el 7 de març de 1925. És el pare del primer sistema de classificació taxonòmica de tipus de lletra, el qual es va batejar en honor seu amb el nom de Classificació de Thibaudeau. Va desenvolupar la seva carrera a la fosa G. Peignot et Fils ia Deberny i Peignot.

Thibaudeau va desenvolupar el seu sistema de classificació tipogràfica mentre desenvolupava els voluminosos catàlegs tipogràfics de les foneries G. Peignot et Fills (1901-1925) o Renault et Marcou (1902). Les seves dues obres escrites, La lletra d’impremta (La Lettre d’imprimerie) (1921) i el Manual francès de tipografia moderna (Manuel français de tipografia moderna) (1924) són referències fonamentals en el món de la tipografia.

Think tank / laboratori d’idees: 1. Activitat que té com a objectiu ser un contrapès dels Estats, i per això es nodreixen de polítics, empresaris i investigadors. 2. Una fàbrica d’idees o laboratori d’idees, conegut en anglès com a think tank, és una institució de recerca que ofereix consells i idees sobre assumptes polítics, econòmics, ecològics, socials o militars.

Thilosy: Material que, barrejat amb aigua, serveix per enlairar-se papers enganxats. Ho utilitzarem en restauració, sobretot, per aixecar les guardes. 

Thomas i Bigas, Josep: (Barcelona, 1852 – Berna, 1910) va ser un fotogravador i impressor català. El 1875 fundà amb Joan Serra i Pausas, Heribert Mariezcurrena i Miquel Joaritzi Lasarte la Societat Heliogràfica Espanyola, empresa que va introduir a l’Estat espanyol la tècnica de l’heliografia, més tard coneguda com a fototípia, per a la impressió d’imatges en llibres i revistes. L’any 1877, Thomas i Meriezcurrena viatjaren a París, on estudiaren la tècnica del fotogravat al taller Gillot. D’aquesta època destaca la publicació de l’obra Album Pintoresc Monumental, encarregat per l’Associació Catalanista d’Excursions Científiques. L’empresa va ser dissolta el 1879, però Joaritzi i Mariezcurrena van continuar l’activitat al mateix local del carrer Consell de Cent, 258.

El 1880, Josep Thomas va obrir un nou establiment a la Gran Via de Barcelona. Amb el seu propi negoci, va continuar amb la recerca de noves tècniques i va ser un dels primers a aplicar l’autotípia, patentada per Georg Meisenbach. Entre 1895 i 1898 1895, va fer construir unes noves instal·lacions al carrer de Mallorca amb un projecte de l’arquitecte Lluís Domènech i Montaner (vegeu Casa Thomàs).

La Casa Thomàs, una de les impremtes més grans d’Europa a l’època, va destacar per la seva producció, a partir dek 1901, de postals il·lustrades amb reproduccions d’obres d’art o amb fotografies de paisatges i poblacions de tot Espanya. També són destacables les seves impressions de llibres per al mercat nacional i internacional, en especial els d’art, com la sèrie de monografies El Arte en España. Això va ser possible gràcies al coneixement de diverses tècniques d’impressió, com ara colografialitografiacromotípia o la fototípia, i el gravat en color (tricromia). Aquest domini de la tècnica es va reflectir en la gran qualitat dels cartells, cromos o revistes produïdes per la impremta. Entre els títols més destacats de la Fototípia Thomas estan la revista gràfica La Ilustració Catalana, on van publicar els seus primers fotogravats directes, Pèl & Ploma, la seva predecessora la revista mensual Forma, «publicació ilustrada d’art espanyol antic i modern i d’obres estranjeres existents a Espanya», o Museum, entre d’altres.

A la seva mort el 1910, la impremta va ser continuada pels hereus de Josep Thomas després de la seva mort l’any 1910, fins a finals de la dècada dels 1940, aproximadament, com a Hijos de J. Thomas.

Des del 1975, part del fons fotogràfic de la Casa Thomàs es conserva a l’Arxiu Històric Fotogràfic de l’Institut d’Estudis Fotogràfics de Catalunya. Està format per unes 22.000 imatges de paisatges i arquitectura preses per diversos fotògrafs anònims que treballaven per encàrrec. Dins d’aquest fons, també hi ha una part important de reproduccions d’obres d’art.

Thonet, Michel: (Boppard, Alemanya, 1796 – Viena, 1871) fou un constructor de mobles i industrial, pioner del disseny modern de mobles i creador de la tècnica del corbat de la fusta. El seu primer èxit va ser la Bopparder Schichtholzstuhl («cadira Boppard») el 1836. A la fira de Coblença del 1841, es va trobar amb el príncep Klemens Wenzel von Metternich, que es va reconèixer entusiasta dels seus mobles i el va invitar a la cort vienesa. Al següent any, Thonet va presentar els seus dissenys a la família imperial i després de vendre el seu establiment va decidir traslladar-se a Viena amb la seva família. Allà va treballar amb els seus fills en la decoració interior del Palau Liechtenstein. L’any 1849 va fundar l’empresa Gebrüder Thonet prop de Viena. El 1850 va produir la seva cadira Número 1. La fira internacional de Londres de 1851 li va concedir la medalla de bronze per la seva cadira Viena, cosa que va suposar el seu llançament internacional. A la següent Fira internacional a París de 1855, se li va concedir la medalla de plata. El 1856 va obrir una nova factoria a Koryčany, Moràvia.

Thumbnail: 1 Paraula que es tradueix de l’anglès com a “ungla del polze”, però s’entén com la visualització en miniatura de múltiples imatges. És un recurs informàtic útil per a la gestió de grans quantitats de fitxers, ja que permet identificar-los sense necessitat d’accedir-hi. 2 Pràctica d’esbós ràpid, que consisteix en la creació contínua de petites variacions d’una proposta gràfica, per explorar totes les possibles permutacions en combinar elements senzills. Resulta de gran ajuda per al disseny de monogrames o símbols marcaris, així com per a la creació de dibuixos animats amb la tècnica de folioscopi, que es desenvolupa en un quadern presentant lleugeres variacions subseqüents a cada pàgina perquè, en passar-les ràpidament, es generi la il·lusió de moviment.

Thunderbird: Dissenyada per la fosa American Type Founders (ATF) el 1920, està basada en els grans tipus de fusta d’estil americà que van ser molt populars en la publicitat del salvatge oest. Els seus serifs gruixudes i ornamentades i les formes punxegudes que posseeixen els traços verticals a la meitat de la seva altura li atorguen una aparença molt característica i singular. Aquesta tipografia, composta únicament per caràcters majúsculs, s’ha de fer servir a mides molt grans.

Tibetà: Alfabet constituït per 40 signes gràfics. els quals quan s’agrupen formen un sil·labari complicadíssim. S’escriuen de dreta a l’esquerra.

Tibetan Beefgarden: Creada el 1998 pel dissenyador nord-americà Brian J. Bonislawsky, es tracta d’una digitalització de la lletra manuscrita de Sirbo Turbo, vocalista i guitarrista del grup Kreamy ‘Lectric Santa. Aquesta tipografia, distribuïda gratuïtament, conté tots els signes de puntuació necessaris per escriure en altres idiomes diferents de l’anglès. El seu nom va ser tret de la història següent que Turbo va explicar a Bonislawsky: ‘Vaig estar parlant amb un d’aquells forts creients en la nova vida, immers en religió i en un sistema d’ignorants creences que el va portar a seguir no només les idees, sinó també la forma de vida dels monjos tibetans. Ell pensava que els monjos eren vegetarians (perquè ell també ho era), però en realitat, vivint allà dalt, els monjos van escollir la flama com la seva font de proteïnes. Era el jardí tibetà de la carn de vaca! (Tibetan Beefgarden)’. Així, segons Bonislawsky, ‘useu-la sàviament, estudieu la religió abans de ficar-se de ple i mengeu carn de vaca si voleu’. Entre altres usos, va ser utilitzada a l’àlbum de KoRn “Issues” (1999).

Tibidabo ediciones: Va ser fundada el 1984 a Barcelona. L’Editorial té diverses línies entre les quals hi ha una part que fa referència a la divulgació de la Ciència i la Tecnologia amb obres adreçades, especialment, al suport de l’ensenyament en Primària i Secundària. També té una línia d’obres en l’àmbit de la psicologia, com a suport als educadors de joves en aquest àmbit. Les obres s’han editat en castellà, català i, en alguns casos, també en euskera i gallec.

TIC (Total Ink Coverage): Vegeu ‘cobertura de tinta’.

Tierra y Libertad: Publicació anarquista fundada i dirigida per Federico Urales. Quinzenal, aparegué inicialment a Gràcia, Barcelona (2 juny de 1888 — 6 de juliol de 1889). Posteriorment, el mateix Urales el féu reaparèixer, a Madrid, com a continuació del Suplemento a la Revista Blanca (gener de 1902-04); fou primer setmanari, però assolí una periodicitat diària (1 d’agost — 20 de desembre de 1903) gràcies a l’audiència que tingué especialment a Andalusia, donades les seves campanyes en defensa dels antics processats pels fets de la Mano Negra (1883) i Jerez (1892).

TIFF: (Tagged Image File Format) Format de fitxer gràfic de mapa de bits que maneja monocrom, escala de grisos i color de 8 i 24 bits. S’utilitza molt al sector de la impressió, ja que permet la personalització.

TIFF/IT: Vegeu ‘format digital’.

Tiflògraf: Aparell perquè puguin escriure els cecs.

Tija: Traç principal vertical d’una lletra.

Tija afuada: Traç descendent que tendeix a acabar en punta.

Tija corba: Tija que adopta una forma rodona, com ara la de la lletra c.

Tija mitjana: Tija que correspon a l’ull mig de la lletra, com ara les de la lletra m.

Tija mixta: Tija que conflueix en una mateixa lletra en una forma recta i una forma corba, com ara la d i la a. 

Tija modulada: Tija que presenta gruixos diversos, com ara la de les lletres romanes.

 –Tija muntant: Tija que no és perpendicular a la línia de base, com ara lea de la A, M, V.

 –Tija recta: Tija formada per una línia que segueix una sola direcció, com ara la I.

 –Tija transversal: Tija que uneix dues tiges verticals o muntants, com ara les de la A, H. A vegades adopta una forma de creu, com ara la de la t.

 –Tija trencada: Tija formada per rectes que segueixen orientacions diverses com ara les de la Z. 

 –Tija uniforme: Tija que té un gruix constant.

Tile: Així s’anomenen les imatges que posades, l’una al costat de l’altra, formen el fons de pantalla. Es tracta d’un dibuix tipus on hi apareixen infinitat de dibuixos menors, del mateix estil, que podem utilitzar a mode de mosaic. Aquesta tècnica s’anomena ’tilin’ i funciona així: primer es divideix la ‘room’ en una malla transparent de mida determinada (16×16) i s’importa un dibuix gran format per dibuixos menors (arbres, cases, paisatges, cotxes, etc.) que es van deixant l’un al costat de l’altre tot format la malla ara decorada. És un recurs molt bo per estalviar memòria i aconseguir, amb un sol bitmap que fa de background, tots els escenaris necessaris, originals i diferents.

Tile sheet:  És una imatge molt gran de la que es poden extreure imatges més petites per crear tiles (n’hi ha una pila, però moltes, i proporcionen tots els elements gràfics que qualsevol persona pugui necessitar per realitzar un joc; des del propi escenari fins als personatges, passant pels objectes o pels mateixos quadres de diàleg).

Tilosa: El mateix que Thilosy.

Timbre: 1. Qualsevol adorn exterior col·locat damunt l’escut (corona, casc, cimera, etc.) per tal de distingir els graus de noblesa. 2. En heràldica, és qualsevol element que s’ubica per fora i per dalt d’un escut d’armes, com a element comunicatiu addicional, el qual serveix com a adorn opcional en aquest tipus de representacions. En general, es tracta de corones o elms (nom del casc i careta emprats a les armadures metàl·liques dels cavallers medievals), encara que també pot tractar-se d’elements gràfics (com ara estrelles vermelles en el cas de repúbliques socialistes), animals mitològics o àguiles per determinar-ne l’origen històric.

Timbrat: Paper per a usos oficials.

Timbròfil: Col·leccionista de timbres impresos en paper segellat de l’Estat.

Timbrologia: Conjunt de coneixements concernents als timbres del paper segellat de lEstat.

Time-lapse: Tècnica fotogràfica o de vídeo que permet la captura de successos espaiats en un gran “lapse de temps” (que podria ser la seva traducció més òbvia), a partir de la generació d’una menor quantitat de fotogrames per segon per després ser reproduïts a velocitat normal, generant un efecte de càmera ràpida. Això s’aprecia en vídeo en comprimir una extensa captura en un terç o menys del temps per a la seva reproducció, o en un editor de vídeo no lineal quan s’accelera la captura, però cuidant la trepidació i els salts d’enquadrament.

Time spent: Terme traduïble com a “temps transcorregut o invertit”, emprat en el disseny d’apps i llocs web per comptabilitzar la quantitat de temps que un usuari passa en contacte directe amb una pàgina o pantalla determinada, sigui per gust propi o perquè no ha trobat la informació requerida per qüestions d’accessibilitat o usabilitat. És un component important en les campanyes publicitàries per a xarxes socials, on es comptabilitzen les visites només quan transcorre determinada quantitat de temps en contacte amb un contingut específic.

Times New Roman: és una tipografia del tipus serifa encarregada pel diari The Times (Londres) el 1931 i dissenyada per Stanley Morison al costat de Starling Burgess i Victor Lardent. Va ser publicada per primera vegada per Monotype Corporation el 1932. Encara que no és utilitzada actualment per The Times, es troba molt estesa per a la impressió de llibres.

En sistemes digitals de fonts, Times New Roman sol ser la primera font codificada i s’utilitza per a examinar la qualitat del sistema de fonts. Per això, els dissenyadors de programari i organitzacions comercials tenen especial cura amb ella.

Times New Roman ha influït en el desenvolupament de diverses tipografies amb serifa abans i després del començament de l’era digital.

Timol: Fungicida utilizado en restauración, que sirve acabar con los hongos.

Timoneda, Joan: (València, 1518/20 — València, 1583) Escriptor i editor. Llibreter de professió, dugué a terme una activitat literària i editorial extraordinària: amb una gran visió comercial, estigué atent a les novetats literàries del seu temps, captà els gustos del públic lector i compilà i edità obres pròpies, i, sobretot, refoses d’altri, en publicacions impreses de petit format i preu assequible. Ben relacionat amb les classes dirigents, especialment les eclesiàstiques, exercí de transmissor cultural des de les elits cap a les classes populars.

Timpà: 1. Compartiment de forma triangular o bé tancat per una recta i per un arc de circumferència. 2. Parte de la impremta manual en què es col·loca el plec de paper i sobre la qual es deixa caure la frasqueta. Després, timpà i frasqueta baixen alhora sobre la forma i el cofre per ser introduïts sota la platina de la premsa. La impressió es feia amb dos cops de premsa, és a dir, primer es premsava la meitat del carro i després l’altra meitat.Per evitar que el paper es mogués, se subjectava amb ajuda d’uns claus anomenats puntures.

Timun Mas: És una editorial del grup 62 dedicada a la literatura infantil. Compta amb autors clàssics, com Enid Blyton, les obres del Teo i el Pocoyo i diversos llibres-joc. L’editorial ofereix títols per a nadons i infants i posseeix una divisió de literatura fantàstica per a adolescents. Dins aquesta línia, s’han publicat en castellà les col·leccions de Reinos Olvidados, entre altres sagues d’èxit.

Tina: 1. Recipient ample en què l’artesà paperer barreja la pasta de paper amb aigua.. 2. Dipòsit de fusta, de pedra o d’obra, on es posen les pastes ja preparades per a fer el paper. A la tina hi ha, a més, l’espina de l’alabrent, la palanqueta, el remenador i el mosso. Al davant, entre la tina i la premsa hi ha l’espona del ponedor. Es recomana que els angles de la tina siguin roms per a poder-la netejar millor. Hi ha contrades on la tina és ovalada o quasi rodona, Dona nom al veritable paper fet a mà.

Tina amb bromera: Tina amb pasta que la bromera pel fet d’haver estat massa remenada. En fer el paper, les bombolles formen unes taques anomenades estels.

Tincta: Tinta

Tinent: Qualsevol de les figures humanes que aguanten o acompanyen un escut.

Tines Agitadores: A la sortida de les tines agitadores, la pasta es fa passar per un sorral o per altres aparells equivalents, on es dipositen les matèries pesades i per unes depuradores que retenen i expulsen els defectes de la pasta i les fibres mal esmicolades, arribant per fi a la màquina de paper. La Pasta comença a desgastar-se, enfilant-se i entreteixint-se les fibres per l’acció de l’aigua que s’escorre i per la del sacsejador o trontollament quan aquest existeix. Les caixes aspirants a la màquina plana extreuen part de l’aigua que han deixat encara els corrons desgastadors. Després passa el full per una premsa humida, la qual la comprimeix i la porta a les baietes que continuen comprimint-la i, per tant, contribueixen al filtratge i espremuda de l’aigua. La fulla passa després per uns rodets que la condueixen als cilindres assecadors, escalfats per vapor i de mica en mica va perdent l’aigua i adquirint consistència. Posteriorment, la fulla rep un afany que li proporciona uns rodets llisos, fins que lleugerament humitejada, passa a la calandra per patir un afany definitiu.

Tint: Substància que determina el color d’una cosa (colorant) per haver-se barrejat amb la matèria que la compon. Així, els tints són solubles en la matèria a què s’apliquen. Per això tendeixen a absorbir la llum i no a dispersar-la. D’aquesta manera, els tons clars que es veuen als vidres tintats o als filtres de colors transparents es deuen a tints. Els tints no són opacs, a diferència dels pigments.

Tinta: Líquid acolorit. Ens serveix per tintar tota mena de materials, però no totes les tintes serveixen per a tots els materials. 2. Fluid de major o menor viscositat i opacitat que es fa servir per imprimir o escriure missatges i imatges.

La composició i el color de la tinta és molt variable. Així, les tintes per a litografia artística són molt viscoses i espesses, mentre que les tinta per a dibuix a ploma o per a gravat mitjançant gravat al buit són força fluides i líquides. Algunes, com les tintes de serigrafia, són opaques com la pintura, però la majoria són semitransparents en aplicar-se. Formes llatines: atramentum, incaustum, tincta.

Tinta d’anilina: Vegeu ‘anilina’.

Tinta autogràfica: Tint greix especial per a dibuixos o impressions per transportar o realitzar sobre pedra litogràfica o planxa de zinc.

Tinta brillant: Tinta d’impressió amb base de resina sintètica i olis assecadors. S’asseca ràpidament, sense penetrar al paper, i resulta adequada per a papers setinats.

Tinta al carbó: Tinta de coloració negra intensa per la presència de carbó.

Tinta de carbó: Tinta que es fa servir des d’antic i que no fa malbé el suport on es trobi encara que es pot desprendre o alterar el to fàcilment. Cal tenir molta cura amb ella durant una restauració, sobretot si se sotmetrà al material a un bany.

Tinta cel·lulòsica i etil-cel·lulòsica: Aquestes tintes poden ser mats i setinades, encara que també les cel·lulòsiques brillants. Són resistents a la llum.

Tinta cuprogàl·lica: Tinta de coloració verdosa obtinguda per l’acció d’un agent tànnic en un mineral cuprífer. Un exemple de mineral cuprífer utilitzat per a la producció de tinta és el vidriol blau (sulfat de coure).

Tinta directa: En arts gràfiques, una tinta ja barrejada pel fabricant (o seguint les indicacions molt precises) per produir un to de color o un efecte d’impressió molt determinat. Al contrari que les tintes de quadricromia (colors cian, magenta, groc i negre), les tintes directes poden tenir qualsevol color o propietat que el seu fabricant vulgui entre els que el sistema d’impressió permet. Poden ser irisades, de color festuc viu’, amb qualitats metàl·liques (color bronze, or vell), etc. Tb es diu Tinta plana.

Un ventall de colors  estandarditzats Pantone per a escollir tintes directes.

No hi ha més límit que l’habilitat de qui la fabrica i la capacitat del procés d’impressió per aplicar-la. Qualsevol es pot fabricar una tinta directa sempre que tingui els coneixements. Tot i això, els colors directes se solen descriure i utilitzar segons els catàlegs d’uns pocs fabricants internacionals (Pantone, de Letraset; Toyo; DIC; Trumatch…).

Aquesta estandardització permet saber a un client a Noruega com s’imprimirà el seu catàleg a deu tintes en una impremta de Singapur. Saber que s’usarà el color corporatiu, definit amb un Pantone concret, li dona la confiança d’un resultat professional.

Tot i el que creu molta gent, els colors directes no es reprodueixen igual si es varia el paper o el sistema d’impressió. Es poden (i solen) fer servir en percentatges de trama a més de com masses al 100%. També se’l sol anomenar tinta plana o color directe.

Tinta duplicada: El doblatge de la tinta és una combinació de pigments cobrents amb laques transparents per accentuar el color. Actualment es denomina Tinta doble to.

Tinta electrònica: Nom amb què es coneix una sèrie de materials plans que, basant-se en l’aplicació de diminutes càrregues elèctriques a una estructura interna molt complexa, poden alternar entre to clars i foscos en àrees molt reduïdes.

Diagrama de com funciona la tinta electrònica.

El funcionament de la variant més utilitzada actualment de tinta electrònica (que és una tecnologia patentada) es basa en unes partícules molt petites farcides d’un líquid transparent. En aquest fluid, suren unes partícules de pigments: Les clares tenen càrrega positiva i les fosques tenen càrrega negativa.

A sota de les partícules hi ha una sèrie d’elèctrodes. Quan envien una càrrega positiva, les partícules negatives són atretes i les positives repel·lides, de manera que les partícules clares pugen a la zona superior, que és la que veu l’observador. Resultat: El paper es torna clar. Quan un elèctrode envia una càrrega negativa, passa el contrari. Les partícules positives (clares) són atretes (baixen) i les de la mateixa càrrega negativa (recordem que eren les fosques) pugen en ser repel·lides. Resultat: En aquesta zona el paper es torna fosc.

Un text en tinta electrònica.

Com que les partícules estan carregades, i el líquid transparent no és excessivament fluid la repulsió-atracció es manté sense necessitat que els elèctrodes estiguin enviant constantment descàrregues.

Tinta esvanida: Tinta que ha perdut intensitat.

Tinta ferrogàl·lica: 1. Aquella que té sulfat de ferro en la seva composició i que fa malbé el material on s’hagi posat per culpa de la seva oxidació. Es va fer servir molt entre els segles VII al XIX, i els papers on es troba poden arribar a fer-se malbé i desprendre’s per complet a les zones on es trobi.2. Tinta de coloració rogenca obtinguda per l’acció d’un agent tànnic en un mineral ferruginós.

Tinta fluorescent: En arts gràfiques, tinta que té la capacitat de ser fluorescent. Se sol utilitzar en impresos per donar-los més impacte visual, ja que a l’ull li semblen més brillants que les normals.

En arts gràfiques, tinta que té la capacitat de ser fluorescent. Se sol utilitzar en impresos per donar-los més impacte visual, ja que a l’ull li semblen més brillants que les normals.

Tinta glyceroftàlica: És la tinta brillant, opaca i resistent al fregament. Presenta un fort relleu i és sòlida a la llum.

Tinta greix:  La que té greix en la composició. S’utilitzen a la ‘litografia’.

Tinta d’impremta: Tinta que es fa servir per imprimir.

Tinta invisible: Tinta que només es fa visible quan la superfície d’un document escrit ha assolit una certa temperatura o quan materials adequats faciliten una reacció química.

Tinta litogràfica: Quan es tracta de litografia, cal diferenciar les tintes per dibuixar sobre la pedra de les tintes d’impressió emprades en la seva estampació. Per tintes litogràfiques s’han d’entendre les primeres, encara que en realitat la composició de les tintes d’estampar no en difereix gaire. Amb la tinta litogràfica es dibuixa directament, en el seu estat sòlid, mitjançant llapis i, en el seu estat líquid, amb ploma o pinzell*. Davant els successius passos a què serà sotmesa la imatge dibuixada a la pedra, la tinta ha de complir certs requisits fonamentals com el de la seva capacitat d’adherència, insolubilitat en aigua i resistència a l’àcid. Els percentatges de les barreges poden variar segons el grau de liquiditat que es desitgi, però, en general, els components de les tintes litogràfiques són sempre els mateixos: negre de fum, cera, sabó, seu i goma laca.

Tinta luminescent: Retornen la llum de manera especial siguin fluorescents o fosforescents. Les primeres són esmaixades i s’imprimeixen sobre un fons blanc; la seva solidesa a la llum és relativa, ja que la llum solar l’afecta molt de pressa. Les fosforescents desprenen llum a la foscor.

Tinta magnètica: En arts gràfiques, tinta que conté partícules metàl·liques per donar als impresos un aspecte metal·litzat i irisat. Solen ser tints estandarditzades per fabricants internacionals com Pantone.

Tinta metàl·lica: Tinta obtinguda per la reacció química entre un agent tànnic i el sulfat d’un ió metàl·lic.

Tinta metal·litzada: Són de tons daurats, platejats i rogencs. També s’hi afegeixen pols minerals o metal·litzades a la tinta, com ara la pols de diamant que es veu en algunes serigrafies d’Andy Wharhol.

Tenen aspecte metal·litzat segons la coloració de cada metall. Les tintes argentíferes consten de plaquetes finíssimes d’alumini i les tintes daurades porten pols metàl·lica de coure i estany.

Tinta òpticament variable  (OVI): Tinta d’acabat especial que conté diminuts fragments de metall i la lluentor i tons dels quals varien de forma molt evident per a qualsevol observador en canviar l’angle d’observació o la il·luminació de l’imprès. Com que té un aspecte irisat també s’anomena “tinta irisada”.

Una xifra impresa amb tinta OVI en un bitllet

Aquestes tintes solen ser molt cares i complexes de fabricar. Se sol aplicar a zones molt petites amb serigrafia, per la qual cosa solen tenir una certa textura i relleu.

Una mostra de tinta òpticament variable (OVI).

El seu aspecte és gairebé impossible de copiar amb un escàner o una càmera digital. Per això es fan servir com a mesura de seguretat antifrau en paper moneda, xecs i similars.

Tinta de pasta de full: Tinta plastisol amb un agent escumant termoreactiu que, en escalfar-se, amplia el seu volum, creant així una capa amb un cert relleu. Es fa servir en serigrafia, especialment en impressió de tèxtils.

Tinta plana: És un tipus de tinta d’impressió que s’utilitza en el procés d’impressió a color. A diferència de les tintes de procés, que es fan servir per crear una àmplia gamma de colors mitjançant la combinació de quatre tintes de procés bàsiques (cian, magenta, groc i negre), les tintes planes són tintes premesclades que s’utilitzen per imprimir un sol color específic. Les tintes planes també es coneixen com a tintes directes o tintes Pantone, ja que l’empresa Pantone Inc. és coneguda pel seu sistema de colors patentat utilitzat en la impressió amb tintes planes. Cada tinta Pantone té un número específic que es fa servir per identificar el color i garantir una reproducció exacta en diferents impressions.

Tinta plastisol: Tinta per aplicar sobre tèxtils en mètodes similars a la serigrafia tèxtil en què els pigments estan incorporats a partícules molt reduïdes de resines de PVC (Policlorur de vinil) en suspensió en un fluid plastificant. En assecar-se, les partícules s’adhereixen a les fibres del teixit i, com que són opaques, acoloreixen la peça.

Tres pots de tinta plastisol per a teixits

Tinta per aplicar sobre tèxtils en mètodes similars a la serigrafia tèxtil en què els pigments estan incorporats a partícules molt reduïdes de resines de PVC (Policlorur de vinil) en suspensió en un fluid plastificant. En assecar-se, les partícules s’adhereixen a les fibres del teixit i, com que són opaques, acoloreixen la peça.

Un acabat de tintes plastisol sobre un teixit fosc.

Les tintes plastisol són molt denses i tenen una gran capacitat d’enfosquiment i cobriment Això permet afegir colorants i pigments de gran vivor i amb efectes metal·litzats o en relleu. El desavantatge és que, aplicades a zones molt àmplies, impedeixen la transpiració, donen excessiva rigidesa al teixit i poden tendir a pelar-se. Per comparació, les peces de roba en què s’aplica la serigrafia tèxtil són més còmodes i transpiren més.

Un forn de curat plastisol.

No s’assequen a l’aire lliure, sinó que necessiten una operació de curació mitjançant l’aplicació de calor amb temperatura i temps controlats. Es poden aplicar directament a la peça o mitjançant transferència intermèdia al mode de les calcomanies (transfer). Per donar bon resultat, les tintes plastisol necessiten un substrat raonablement porós que permeti la subjecció mecànica de les partícules de PVC, per la qual cosa no és bona idea aplicar-les a superfícies com metall, vidre o plàstic.

Tinta plata: Aquest efecte brillant s’aconsegueix imprimint el color plata un 200% sobre el paper, és a dir, amb impressió doble. Després s’imprimeixen els colors CMYK «normals» amb un recobriment menor sobre el color plata i és així com sorgeix el característic efecte metàl·lic.

Tinta de procés: Tinta d’impressió estàndard usada en les tricromies i en les quadricromies.

Tinta per a report: Tinta litogràfica no per dibuixar, ni imprimir, sinó per remuntar, durant el procés, els traços ja dibuixats al paper report o a la pedra.

Tinta rosàcia: Tinta pàl·lida, rosa o violàcia, utilitzada per traçar el contorn de les figures, el ratllat d’una pàgina, per pintar, etc.

Tinta sèpia: Tinta molt estable, de color sípia i que, casualment, es fan amb sípia i aigua.

Tinta simpàtica: Tinta incolora a la qual cal aplicar algun tractament físic o químic perquè sigui visible el text escrit amb aquesta tinta.

-Tinta sintètica, serigràfica: És particular i totalment diferent de les altres tintes.Diferència marcada sobretot perquè la serigrafia s’imprimeix gairebé sobre suport i és un producte típic de la industrialització. Totes les tintes serigràfiques són industrials. La seva principal característica és que contenen més pigment que les altres: el seu objectiu és cobrir amb intensitat de color i té un assecatge ràpid.

Tinta termocròmica: 1. Tinta l’aspecte de la qual i visibilitat canvia depenent de la temperatura (termocromia). En alguns casos la tinta canvia de color i en altres apareix o desapareix.

Un pot de tinta termocròmica serigràfica que varia de blau a groc verdós quan la temperatura supera els 31º C
Llaunes de té amb tinta termocròmica.

En algunes d’aquestes tintes, el canvi d’aspecte només es produeix una vegada i és irreversible, per la qual cosa es fan servir per etiquetatge d’aliments que cal mantenir a una temperatura.

Tinta ultraviolada: Tinta UVI. Tinta especial que una vegada impresa és invisible a la llum normal i apareix de forma molt evident (usualment com un blanc blavós molt brillant) en ser exposada a la llum ultraviolada (l’anomenada ‘llum negra’).

Aquest tipus de tinta es fa servir per evitar falsificacions en documents com el paper moneda o les targetes de crèdit. És difícil de fabricar i la seva producció és reduïda.

Encara que la modalitat més estesa respon amb una brillantor blavosa a la llum ultraviolada, es fabriquen variants que responen amb altres tons o que brillen només en certes longituds ultraviolades.

Tinta volàtil: Tinta d’impressió que s’asseca ràpidament, utilitzada en gravat al buit.

Tinta xina: Tinta feta amb negre de fum. És la més antiga de la que es té constància, que es feia servir el 2500 aC, encara que antigament es feia amb carbó i goma aràbiga.

Tintar: 1. Posar tinta en un corró d’estampar. 2. Distribuir tinta en la bateria de roleus d’una premsa d’imprimir; acció de passar els roleus damunt el motlle. 3. Posar tinta, a mà, amb un roleu, a les galerades, motlles gravats, etc., per a treure’n una prova. 4. Entintar.

Tinter:  Recipient on conservar la tinta amb què s’escriu a ploma. De vegades té una tapa perquè no s’assequi, però una boca gran per poder mullar la ploma sense problemes. N’hi podia haver de diferents maneres. El que tenia forma de “banya” rebia aquest nom. Forma llatina: atramentarium.

Tintes aromàtiques: Hi ha més de 100 olors diferents (fruites, flors, colònies, perfums d’ambient, tabac, regalèssia, xocolata, entre d’altres) que es poden aplicar al color de creació pròpia que més ens agradi.

Tintes ecològiques: Són tintes més respectuoses amb el medi ambient. En l’actualitat, la seva utilització no presenta inconvenients, ja que ofereixen resultats pràcticament idèntics als de les tintes convencionals.

Tintes H-UVI : Aquestes tintes són més lluminoses que les convencionals i en determinats papers ofereixen un efecte molt similar al de la impressió en tòner digital. Per tant, és fonamental seleccionar bé el tipus de paper a l’hora d’utilitzar-les. Es tracta de tintes amb molt bon resultat en treballs en blanc i negre, bitò o tritò. A més, un cop imprès, el paper surt totalment sec, cosa que permet estalviar-se el vernís en alguns casos, en funció del paper elegit i les imatges a imprimir.

Tintes hexacromia: Són tintes especials desenvolupades per a la impressió a sis tintes. Els colors són negre, cian, magenta, groc, verd i taronja. Permeten obtenir colors propers a la manera RGB. No obstant això, i degut al seu al cost, gairebé no es fan servir.

Tintes oxidatives: S’usen en papers especials –com els vegetals, Curious, Pergamí, etc.– els porus dels quals impedeixen l’assecat de les tintes convencionals. Les tintes oxidatives s’assequen per si soles al cap d’unes hores. A diferència de les convencionals, tenen un assecat en superfície, és a dir, de dalt a baix.

Tintes Pantone, PMS: Pantone Matching System, basat en barreges de nou colors diferents, Les tintes Pantone s’utilitzen principalment com a tintes directes.

Tintes sintètiques: Tintes convencionals que estan fetes amb olis procedents del petroli, la qual cosa significa que els materials no són renovables i que contenen alts nivells de compostos orgànics volàtils.

Tintes de soja: Tintes que tenen olis vegetals de soja.

 –Tintes vegetals o grasses Són les tintes utilitzades en més del 90% dels treballs. Dins d’aquesta gamma, en funció del preu, n’hi ha amb més o menys pigmentació. A Nova Era utilitzem un tipus específic de tintes per als papers estucats i un altre per als porosos.

Tintura de Gioberti:. Solució de ferro i cianur de potassi, emprada com a revelador de les tintes esborrades.

tip.: Abreviatura de tipografia.

Tipobibliografia: Inventari cronològic dels llibres impresos en un país, una regió, una ciutat o un impressor determinats.

Tipocromia: Impressió en colors.

Tipòfset: Procediment d’impressió litogràfica indirecta que combina la tipografia (elements impressors en lleugeríssim relleu) i l’òfset (impressió planogràfica indirecta).

Tipògraf: Operari que practica la tipografia. Són tipògrafs el caixista i l’impressor; el corrector i els teclistes ho són si abans han estat caixistes. Tanmateix, atès que la tipografia inclou totes les funcions del llibre, la definició s’estén, si bé no amb plena exactitud semàntica, a tots els qui efectuen aquestes funcions

Tipògrafa: Màquina de compondre tipogràficament. Inventada per Rogers i Bright el 1888.

Tipografia: Art de crear tipus. Se sol dividir entre ‘microtipografia’ i ‘macrotipografia’. La primera es dedica a investigar l’espaiat entre lletres i signes per ajustar-los a una bona llegibilitat. La macrotipografia es dedica a investigar i corregir la distribució dels blocs de text. Una tipografia pot imitar una ‘cal·ligrafia’, una ‘escriptura a mà’ o un ‘lettering’, encara que no s’hauria de confondre ja que la tipografia està dissenyada amb les lletres i signes per separat, per tornar-los a repetir sempre idèntics, mentre que les altres formes d’escriure es fan a mà i mai no seran iguals. / Estudi i classificació de fonts tipogràfiques. 

Tipografia bibliològica: Tipografia que s’aplica als llibres per oposició a la tipografia hemerològica.

Tipografia en caixa alta (all caps): Tipografia formada por majúscules.

Tipografia per a cartells: És l’elecció i ús de diferents tipus de lletres en el disseny de cartells. La selecció de tipografia adequada i l’aplicació d’una jerarquia tipogràfica efectiva són claus per transmetre el missatge de manera clara i llegible. La tipografia ha d’estar en harmonia amb el tema del cartell i ha de considerar la llegibilitat des de la distància.

Tipografia catalana: L’única tipografia de la qual hi ha constància de ser un treball íntegrament fet a Catalunya va ser la dissenyada per Arnau Guillem de Broca (d’origen occità) la seva tipografia va ser gravada i dissenyada a Catalunya. Antigament, existeixen les professions de «gravador” o “obridor de punxons». Aquestes feines es van desenvolupar a Catalunya especialment al voltant de Ripoll, consistia a crear un tipus en metall per, posteriorment, fer duplicats d’aquest (foses) i utilitzar-los durant la composició del text a imprimir. Per això, i fins a l’arribada de l’«era digital», s’enumeraran els diferents gravadors de punxons de Catalunya, creadors, en veritat, de les diferents famílies de tipus. Actualment, aquestes professions han deixat pas la de tipògraf, vocable també aplicable a l’impressor, caixista, o qualsevol altre relacionat amb «l’art d’imprimir».

Tipografia Catòlica Casals: Llibreria editora que va ser fundada per Ramon Casals Xiqués i Primitiu Sanmartí en 1870 com Tipografia Catòlica. En marxar a l’estranger Sanmartí el 1873, Casals li va comprar la part i es va incorporar el seu germà Miguel. Es van dedicar a editar obres religioses d’autors com Fèlix Sardà Salvany o Jacinto Verdaguer; també a revistes religioses. El 1906 es va iniciar la publicació de la Revista bibliogràfica. A la mort dels germans Casals, l’editorial va passar als seus hereus que van dividir l’empresa el 1918: Ramón Casals, fill de Miguel, va treballar amb el nom de Llibreria i Tipografia Catòlica de Fill de Miguel Casals; mentre que Miguel i Francisco Javier Casals Gambús, fills de Ramon, van treballar sota la denominació de Tipografia Catòlica Casals, amb seu al carrer Casp, 108 de Barcelona. A aquesta ultima, es van incorporar els fills de Francisco Javier, Ramón i Juan Casals Lamarca, als anys 50 i 60 del segle XX.

Tipografia Catòlica Casals es va especialitzar a més a editar llibres escolars i en 1966 va canviar la seva denominació per la deS.A. Casals d’Edicions i Llibreria i el 1981, per la denominació actual de Editorial Casals, que segueix estant en mans de la família Casals.

Tipografia comprimida: Tipografia més estreta que la normal.

Tipografa condensada: Vegeu ‘tipografia comprimida’.

Tipografia corporativa: És el tipus de lletra que utilitza una empresa als seus materials de comunicació escrita. La tipografia és un element gràfic que transmet unes idees o altres en funció de la forma. Usar la mateixa tipografia dona confiança i assegura l’estabilitat de la imatge mental que tenen els consumidors pel que fa a una marca.

Tipografia creativa: Considera que el text, a banda de funcionalitat lingüística, comunica com una imatge prioritzant, per tant, la metàfora visual que aporta el text en conjunt entrant en consideració qüestions tals com:

• Estils variats

• Imatges

• Varietat en la composició

• Jocs de Kerning, Tracking i interlineats

• Contorns

• Ruptura de línies…

En resum, cerca tipus que marquin, que es facin notar, que impactin, que comuniquin clarament un missatge. (imatge de makertan)



Tipografia digital: La que està codificada digitalment, amb una sèrie de punts sobre una retícula.

Tipografia dinàmica: Són, senzillament, tipografies que es personalitzen per crear una animació dinàmica de les fonts que les componen. A més, aquesta animació sempre serà única. Les tipografies animades s’utilitzen per afegir un toc personal i impactant a diversos tipus d’elements digitals.

Tipografia a l’espai públic: La tipografia defineix el caràcter dels espais públics tant com l’arquitectura o el disseny urbà. Senyalitzacions, murals i anuncis utilitzen tipus de lletres per comunicar missatges, dirigir fluxos de persones i embellir entorns urbans. L’elecció d’una tipografia adequada per a aquests usos va més enllà de l’estètica; és fonamental per garantir la claredat i l’eficàcia de la comunicació en espais públics, on la informació ha de ser accessible per a tothom.

La tipografia a l’espai públic també té el poder d’influir en la percepció i l’atmosfera d’un lloc. Tipus de lletres utilitzats en monuments històrics, per exemple, poden evocar un sentit de solemnitat i respecte, mentre que les fonts modernes i dinàmiques a àrees comercials poden crear una sensació d’energia i novetat. Aquest ús conscient de la tipografia com a eina de disseny urbà en destaca la importància en la creació d’experiències espacials cohesives i acollidores.

Imatge de Tipos con carácter

Tipografia estructurada: Tipografia que correspon als textos informatius.

Tipografia d’Exhibició: És la tipografia o font dissenyada per tal d’atreure l’atenció. Pensa en els títols de les pel·lícules als pòsters, títols d’articles a revistes, encapçalats de diaris, etc.

Tipografia expandida: Tipografia més ample que la normal.

Tipografía extesa: Vegeu ‘tipografia expandida’.

Tipografia hemerològica: Tipografia que s’aplica a les publicacions periòdiques per oposició a la tipografia bibliològica.

Tipografia interactiva: La tipografia cinètica és l’art i la tècnica d’animar text per transmetre informació i emoció mitjançant moviment, efectes i ritme. A diferència de la tipografia tradicional, les fonts cinètiques integren el moviment per millorar la llegibilitat, emfatitzar missatges clau i connectar amb els usuaris eficaçment.

Tipografia invisible: Tipografia dels textos de ficció.

Tipografia L’Avenç: Fou un establiment tipogràfic i editorial. El fundaren el 1891 Jaume Massó i Torrents i Ramon Casas. Estigué en actiu fins al 1915, en què fou venuda a la Casa de la Caritat, gràcies a la gestió personal d’Enric Prat de la Riba, president aquell any del Patronat. Durant la seva trajectòria, publicà més de cinc-cents volums i dotze col·leccions editorials, a banda de set publicacions periòdiques. La importància d’aquestes col·leccions –i molt especialment els 143 volums de la “Biblioteca Popular de L’Avenç”– és molt notable perquè incorporen a l’àmbit de la cultura en català moltes traduccions d’autors clàssics i contemporanis, textos d’autors catalans de la nova generació, el llibre escolar, els estudis agrícoles, les edicions crítiques: és a dir, una visió completa del que és la cultura d’un poble.

Tipografia lexicogràfica: Presentació dels elements tipogràfics que intervenen en lexicografia, de manera que la conjunció de tots ells, degudament elegits, mesurats, situats, etc., ofereixi una visió estètica i llegible.

Tipografia Modernista: La influència del modernisme a la tipografia es va estendre ràpidament, trobant aplicacions pràctiques en diverses àrees del disseny gràfic. Les característiques distintives de les tipografies modernistes, com ara la claredat, la simplicitat i la llegibilitat, les van fer ideals per a una varietat d’usos. Durant la primera meitat del segle XX, la publicitat i els mitjans de comunicació van adoptar ràpidament les tipografies modernistes. La claredat i la llegibilitat de les fonts sans-serif com la Futura i l’Helvetica les van convertir en eleccions populars per a anuncis i publicacions. Els dissenyadors gràfics valoraven aquestes tipografies per la seva capacitat per transmetre missatges de manera eficaç i atractiva.

Imatge a Tipos con carácter

Tipografia musical: La música també emprava tipografia per poder imprimir-se. Als llibres produïts durant el període de la impremta manual podem trobar els següents tipus de notació musical: notació quadrada, notació mesurada i xifra. En èpoques més modernes es farien servir altres tècniques de transferència com el gravat o la litografia.

Tipografia monoespaiada: És aquella tipografia que conté una font o tipus de lletres amb un mateix ample de composició assignat. És a dir, ocupen exactament la mateixa quantitat despai horitzontal.
Alguns exemples de tipografia monoespaiada són la Courier a PCs o les que s’apliquen a totes les màquines d’escriure tradicionals.

Tipografia de la pàgina de drets: Encara que es poden observar diversos models de representació tipogràfica d’aquesta pàgina, generalment es margina tot a l’esquerra, o se centra cadascun dels blocs que el formen. Se sol compondre tot en rodona, excepte el títol de l’obra original (en els casos de traducció), que es pot compondre en negretes o cursiva; el nom del posseïdor dels drets sol compondre’s també amb negretes, i el de la signatura editorial, normal o amb versaletes. El cos és generalment el 8/9 (ull vuit sobre cos nou), i encara que el de la resta pot ser menor, el de l’ISBN haurà de ser, com a mínim, de l’ull 9.

Tipografia responsiva: Un concepte relativament nou gràcies a l’auge del disseny web i mòbil, adapta la mida i la forma de les lletres segons el dispositiu de visualització, millorant l’experiència d’usuari. Aquesta adaptabilitat és crucial en un món digital on els continguts han de ser accessibles en una àmplia gamma de pantalles i resolucions. La capacitat d’una tipografia per ajustar-se sense perdre llegibilitat o estètica és un desafiament que els dissenyadors i els desenvolupadors continuen enfrontant.

Tipografia Script: Les tipografies script fingeixen l’escriptura a mà. Les més formals solen imitar a les lletres d’escriptors o es generen amb la punta bisellada d’una ploma amb traços gruixuts i fins. Hi ha persones que fins i tot fan amb la teva escriptura una tipografia pròpia amb traçats imperfectes i variables.

Tipografia Vintage: És un estil de disseny que es caracteritza per evocar l’estètica i l’estil d’èpoques passades, especialment les dècades del 1920 al 1960. S’utilitza principalment en disseny gràfic i disseny web per crear una sensació de nostàlgia i donar un toc retro als projectes. La tipografia vintage es caracteritza per tenir lletres ornamentades, formes corbes, serifs pronunciades i detalls decoratius.

Tipografia Web: La tipografia web i les “web-fonts” fan referència a l’ús dels diferents tipus de lletra a la World Wide Web. Quan es va crear HTML, les cares i els estils de lletra estaven controlats exclusivament per la configuració de cada navegador web. No hi havia cap mecanisme perquè les pàgines web individuals controlessin la visualització del tipus de lletra fins que Netscape va introduir l’element del tipus de font el 1995, que després es va estandarditzar a l’especificació HTML 3.2. Tanmateix, el tipus de lletra especificat per l’element de font s’havia d’instal·lar a l’ordinador de l’usuari o s’utilitzaria un tipus de lletra alternativa, com ara el tipus de lletra sense serif o monoespai per defecte d’un navegador. La primera especificació de fulls d’estil en cascada es va publicar el 1996 i va proporcionar les mateixes capacitats. L’any 2010, la Fundació MozillaOpera Software i Microsoft van enviar al W3C el mètode de compressió WOFF per a tipus TrueType i OpenType, i des de llavors els navegadors hi han afegit suport. Google Fonts es va llançar el 2010 a oferir web-fonts sota llicències de codi obert. El 2016, més de 800 famílies de web-fonts estan disponibles. Les web-fonts s’han convertit en una eina important per als dissenyadors web i, a partir del 2016, actualment la majoria de llocs web utilitzen web-fonts.

Tipografiar: 1. Dotar de qualitats tipogràfiques un original que no en té. 2. Compondre amb tipus d’impremta. 3. Imprimir.

Tipografies Egípcies o Mecanas: Les tipografies egípcies són un grup a mig camí entre el tipus romà i la forma sintètica donant lloc a textos estèticament bells i de bona lectura. De fet, empreses com Honda, Sony, la creu vermella o El País les usen per als seus logotips principals. Aquestes famílies venen caracteritzades fonamentalment per tres connotacions molt marcades:

L’existència de modulació uniforme (no hi ha contrast de modulació).

Els Traços acaben en Rematades exagerades.

Trets i traços uniformes

Aquestes característiques fan que les Mecanas siguin utilitzades en textos de pocs caràcters (sumaris, titulars, logotips) encara que també es veu una tendència creixent a començar a usar aquestes tipografies a la web. Té dues variants, Mecanas d’enllaç suau i d’enllaç dur.

Tipografies egípcies d’enllaç dur: Aquest tipus d’egípcies s’assemblen a les tipografies pal sec geomètriques, les seves formes confereixen d’un equilibri molt recomanable per a la tipografia d’edició, i algunes tenen una àmplia gamma de tonalitats. Les seves característiques són:

1. Modulació és uniforme.

2. Punt d’enllaç dur (en enllaç que s’uneix a la rematada és notòria i marcada)

Destaquen les fonts Memphis, Rockwell, Lubalin Graph, Calvert, Serifa…

Tipografies egípcies amb enllaç suau: Aquest tipus de tipografia conserva part de la tendència humanística dels traços amb lletres molt definides:

La modulació és una mica visible (el traç no és completament uniforme).

Punt amb enllaç suau (s’insinua un enllaç que uneix la serifa).

Destaquen les fonts Lino Letter, Clarendon, Egyptienne i Glypha.

Tipografies d’Escriptura: Totes les famílies tipogràfiques el traçat de les quals imiti d’alguna manera l’escriptura manual s’anomenen tipografies d’escriptura o tipografies escrites. Se solen esmentar en els llibres com a «poc recomanables» per a l’edició per la dificultat de la seva lectura, però jo deixo a ull del lector i dissenyador la seva lectura i la seva aplicació, perquè segons el que es busqui potser podran tenir un impacte més gran del que es pensa injuriant-les amb el criteri llegibilitat. La tipografia d’escriptura és una tipografia el principal tret de la qual és la imitació de l’escriptura manual. Les dues característiques principals d’aquestes famílies tipogràfiques són:

Imitació del traçat manual

Caràcters enllaçats o solts

Hi ha 2 tipus, Cal·ligràfiques o Manuals. Totes dues es poden trobar imitant qualsevol variant d’escrit: des de cal·ligrafies de nen, a escriptures d’apunts, de ploma, de cartes antigues i amb diferents variants de traços, kerning, tracking, interlineat i altres variants tipogràfiques. No obstant això, no són exactament tipografies de fantasia pel fet que aquestes sí que segueixen un patró.

Tipografia d’escriptura Cal·ligràfica: També anomenades Escrites. És un tipus de tipografia on s’imiten els estils provinents de les tècniques d’escriptura. Solen tenir els caràcters enllaçats.

Els tipus d’escriptura cal·ligràfica (escrites) que hi ha són:

. Escrites Formals: També anomenades escrites cal·ligràfiques, la seva principal característica (complint amb el patró de les tipografies d’escriptura) és tenir traçats molt regulars simulant cursives (semblen ser escrites amb ploma), seguint pautes quant a alineacions i inclinacions. Dins d’aquesta destaquen: Snell Roundhand, la Shelley Script, la Chopin Script o la Lynotip Zapfino

. Escrites Informals: També conegudes per escrites personalitzades (traçats més irregulars, semblen ser escrites amb brotxa). Podem destacar entre d’altres: Brush Script, Mistral, Lucida Handwritting o Rage Italic.

Tipografia d’escriptura Manual: És un tipus de tipografia escrita on no s’imiten altres formes sinó que hi ha un traçat lliure d’escriptura. Solen tenir els caràcters solts (sense enllaçar). De vegades serà molt difícil discernir correctament entre algunes tipografies de fantasia i tipografies d’escriptura manual lliure. Podem destacar entre altres l’One Stroke Script, la Lucida Calligraphy, la Tekton o la tan injuriada Comic Sans.

Tipografia experimental i personalitzada: En un entorn visual tan competitiu, la tipografia s’està convertint en una poderosa eina de diferenciació, i permet a les marques transmetre la seva identitat i valors de manera més efectiva. Per al 2025, les tipografies personalitzades i experimentals seran essencials per a marques que busquen destacar amb un estil únic, allunyant-se de les opcions genèriques per connectar de manera més autèntica amb les seves audiències. Aquest auge estarà impulsat pel desenvolupament d’eines digitals que faciliten la creació de fonts exclusives, així com per la demanda creixent d’experiències visuals memorables en mitjans digitals i físics. La tipografia serà clau per crear narratives visuals que parlin directament al consumidor i reforcin el posicionament de la marca.

Tipografies de fantasia i decoratives: 1. Trenquen els motlles tradicionals, oferint dissenys únics que poden afegir un toc distintiu a qualsevol projecte. Aquestes fonts, però, han de fer-se servir amb moderació, ja que la seva llegibilitat pot ser limitada en textos extensos. 2.Són també anomenades famílies experimentals, ja que són famílies tipogràfiques que generen una reinterpretació, fora de tota norma, dels elements fixos i incorporació d’elements variables de naturalesa diversa englobant des de lletres de fantasia fins a imitacions de lletres manuscrites o manifestacions simbòliques a la recerca de l’impacte.

Les famílies tipogràfiques de fantasia venen caracteritzades per dos grans atributs: No hi ha normes fixes establertes. De vegades aparenten ser d’una altra família, sense tenir-ne les característiques (Herculanum sembla egípcia, però no té cap relació pel que fa a les seves característiques, Bragadoccio sembla Romana i alhora guarda relació amb un pal sec geomètrica i humanística). Hi ha dues tipologies de tipografies de fantasia, les de disseny i les ornamentals.

Tipografies de fantasia ornamentals: És un tipus que utilitza una repetició dels elements addicionals de tipus decoratiu per al redisseny dels tipus (adorns ornamentals…). Les tipografies ornamentals s’inspiren en la retolació de cartells publicitaris i/o reclams. Per tant, no se’n recomana l’ús en llargs blocs de text, ja que estan conceptualitzades per impactar i ser llegides a llargues distàncies, per la qual cosa es requereix un ús amb pocs caràcters de text. Curlz o Walt Disney Script són bons exemples d’aquestes tipografies.

Tipografies gòtiques: també conegudes com a fracturades (fractals), es basen en la cal·ligrafia de l’edat mitjana, que emana de l’alfabet llatí. Van començar a usar-se amb els incunables (destaca la Bíblia de les 42 línies de Gutenberg) evolucionant cap a la tipografia moderna (la Fraktur es va utilitzar per escriure els textos alemanys des del segle XVI fins que el 1941 Hitler en va prohibir l’ús). Actualment, molts dissenyadors de tipus estan creant noves tipografies a partir de les antigues tipografies gòtiques. Les característiques formals d’aquesta família tipogràfica són:

Traços horitzontals i verticals de traç gruixut

Traços Oblics fins i tènues

Traços Ascendents i descendents curts

Acabaments molt elaborats

Tot això fa de les tipografies gòtiques les fonts en general amb més ‘ductus’ cal·ligràfic, és a dir, amb més dificultat d’escriure cal·ligràficament. Pel que fa als usos, podem afirmar que es fan servir en dissenys amb un toc històric important, així bé les podem trobar en carrers antics, packaging de formatge o de galetes i en multitud de begudes de tradició històrica com poden ser les cerveses. No obstant això, dins de les famílies tipogràfiques gòtiques hi ha moltíssims tipus el que fa molt complicada obtenir una classificació, ja que podem trobar-nos amb tipografies i estils variadíssims: amb rematada o sense, rodones (rotunda), quadrades (quadrata) de traç trencat, de traç uniforme, de textura precisa, etc.

Les fonts tipogràfiques gòtiques més clàssiques són: Lucida Blackletter, Blackmoor, Fraktur…

Tipografies híbrides; S’observa com la seva escriptura dona lloc a un tipus una mica particular de romanes, similars a les Didons, però amb una rematada molt més fina que dona com a resultat formes molt elegants. Les seves característiques són:

Absència de modulació.

Ús de rematats «més reduït del que és habitual».

Les fonts més clàssiques són: Cantoria, Trajan, Copperplate Gothic, Amerigo, Serif Gothic, Albertus, Weidemann…

Tipografies Incises: També anomenades tipografies ‘glífiques’, són una «modificació» de la tipografia romana, ja que presenten un estil similar amb uns rematats força menys marcats (trets basats en els antics caràcters tallats en pedra) el que aporta una riquesa expressiva notable i decisiva per al resultat gràfic final del text. Qualsevol de les tipografies incises existents es caracteritzen fonamentalment per:

L’existència d’uns rematats poc marcats (fins o insinuats).

Podem distingir dues variants de ‘Glífiques’: Les Híbrides, i les pròpiament considerades Incises. Les fonts més conegudes són: Optima (Hermann Zapf), Eres, Baker signet, Format, Stone Sans, Rotis semiserif (exemple d’una tipografia serial), Pascal, Winco…

Tipografies informàtiques: (també anomenades tipografies OCR) són tipografies aparegudes al segle XX gràcies al gran avenç industrial i responen a la necessitat de l’home d’adaptar les lletres per comunicar-se amb les màquines, així com per ser mostrades en pantalles de forma òptima. Algunes d’aquestes famílies van néixer amb l’objectiu de ser òptimes per a la llegibilitat en pantalles (cas de la Verdana), d’altres no obstant es van desenvolupar no sobre la base de la llegibilitat de l’ull humà sinó el de la mateixa màquina. La raó és que la tècnica OCR ha estat molt útil per digitalitzar moltíssims documents i evitar haver de «picar text» de manera excessiva. És per això que quan aneu a alguna web i se us demana la confirmació de la vostra identitat us apareixen unes tipografies una mica deformades, són fonts ‘captcha’ i la seva principal virtut és que no poden ser llegides mitjançant el reconeixement òptic de caràcters, o en altres paraules; només la poden llegir els humans. Algunes de les característiques d’aquestes tipografies són:

Sanserif: Per facilitar la lectura OCR aquestes tipografies es van dissenyar sense rematades.

Llegibilitat en pantalles: La raó és que són precisament les rematades les que dificulten el reconeixement òptic de caràcters, a causa d’això així com a la dificultat per a l’ull humà de llegir en pantalla rematada el normal és que en webs sobretot d’alta usabilitat (les del ‘retail’ i l”e-commerce’) sigui difícil veure tipografies romanes en pantalles. (La web és plena de tipografies informàtiques i pal secs). Només en casos en què sigui absolutament imprescindible per imatge fer servir serifs, les veureu.

Pel que fa als seus usos destaquen:

Facilitar el reconeixement òptic de caràcters. Tot i que ja no cal, en el seu moment eren pràcticament les úniques tipografies que podien fer-se servir a la web.

Entorn web i de pantalla a causa de la seva absència de rematades i al seu baix pes

L’existència de fonts captcha (que no es poden llegir per OCR ni, per tant, per ordinadors o robots)

Es poden utilitzar per dissenyar simulant aquest aspecte informàtic tan característic seu, us recordeu de Matrix?

Tipografies modulars: Es construeixen a partir de components bàsics, permetent una gran flexibilitat i originalitat en el disseny.

Tipografies Pal Sec: Les tipografies Pal sec, també anomenades sense serif són l’antítesi de les tipografies romanes (serif), ja que presenten un estil aparentment net, funcional i asèptic, en contrast amb les rematades tan embellidors i distintius de les romanes, que donaven una presència única a cada tipografia. Això no obstant, com comprovaràs, en tenir tan àmplia varietat de matisos i estils, l’asepticitat i monotonia que presenten les sense serif, desapareix en molts asos.

En general, les característiques formals són:

1. L’absència de modulació.

2. L’absència de remats.

Podem distingir quatre grans variants de Pal sec que van evolucionant des d’un ductus cal·ligràfic (humanista) cap a un de més sintètic, més quadrat i rodó (geomètric). Els quatre tipus de pal sec característiques són:

.Tipografies Pal Sec Grotesques: S’observa com la seva escriptura s’assembla una mica a l’antiga romana; presenten objectivitat, absència de demostracions personals i formes sòlides d’aspecte neutre, però no tenien per si soles una presència pròpia, eren massa innòcues, massa asèptiques en conjunt.

Traç homogeni.

Caràcters estrets.

Absència de rematades.

Solen portar el nom Gothic al costat.

Les grotesques més clàssiques són: News Gothic, Bell Gothic, Franklin Gothic, Letter Gothic.

.Tipografies Pal Sec Humanistes: Continuen tenint aquest ductus cal·ligràfic que li aporta aquest aire tan tradicional en la modulació del traç donant un toc propi als caràcters. Les seves característiques són:

Persistència a la Modulació del traç.

Absència de Rematades.

Les humanistes més característiques són: Gill Sans (Eric Gill), Antique Olive, Eres (Albert Boton), Open Sans (Steve Matteson) i la Syntax.

.Tipografies Pal Sec Neogrotesques: Ja s’entreveuen canvis significatius amb relació a la realització del traç que és absolutament homogeni, però els caràcters encara tenen una concepció humanística. Entre les seves característiques tenim:

Absència de Modulació.

Absència de Rematades.

Estructura humanística del caràcter.

Les neogrotesques més característiques i difícils de distingir entre elles són: Frutiger (Adrian Frutiger), Helvetica (Max Miedinger), Univers (Adrian Frutiger), Arial i Myriad Pro.

. Tipografies Pal Sec Geomètriques: No només és que la realització del traç és absolutament homogènia, sinó que a més a més els caràcters acaben tenint una concepció geomètrica; això origina un Ductus més sintètic, més rodó i més quadrat.

Entre les seves característiques tenim:

Absència de Modulació.

Absència de Remats.

Estructura Geomètrica del caràcter.

Destaquen les Avant Garde, Futura (Paul Renner), Avenir (Adrian Frutiger), Bank Gothic, Century Gothic (Morris Fuller), i la particular Kabel (Rudolf Koch).

-Tipografies Pal Sec Atípiques: Es poden englobar nombroses famílies que seguint les característiques generals del pal sec, no compleixen estrictament amb les específiques dels quatre tipus de pal sec existents, i que precisament per això, haurien de ser englobades dins de la tipografia de fantasia. Hi ha molts tipus com ara: Eurostile, Kabel, Peignot, Bauhaus…

 La tipografia Eurostile sembla geomètrica, però no arriba a donar aquesta concepció completament als seus tipus.

La tipografia Bauhaus és un exemple d’una pseudogeomètrica que encara que sí que té els caràcters geomètrics no acaba tancant alguns caràcters, el que li confereix un toc més fantasiós que geomètric.

Tipografies romanes: Les tipografies romanes són conegudes com a ‘Serifs’, sent el grup més nombrós de famílies tipogràfiques, així com el més usat en la tipografia d’edició pel pes de la seva tradició, la proporció harmoniosa de cadascun dels seus elements i la facilitat de lectura que li aporten les rematades.

Els trets fonamentals de les famílies tipogràfiques romanes venen marcats per:

L’existència de modulació visible dels traços.

Els Traços acaben a Rematades.

Té cinc variants (humanistes, venecianes, garaldes i modernes) que han anat evolucionant en la seva modulació i acabaments fins a arribar a unes tipografies amb rematades exagerades i uns traços uniformes: les tipografies egípcies.

Tipografies Romanes Antigues (Humanistes o Venecianes): S’observa com la seva escriptura s’assembla una mica a l’antiga romana; quant a les seves característiques:

Modulació inclinada de traç trencat.

Acabaments desproporcionats.

Les fonts més clàssiques són la Bembo, la Sabon, la Centaur o la Minion.

 –Tipografies Romanes Atípiques: Qualsevol romana amb una interpretació molt lliure dels elements fixos i variables per donar-li un estil molt visual. Exemples com la Tiffany, Benguiat, Belwe, Arnold Böcklin…

Tipografies Romanes de Lectura: Un tipus de Romana que està dissenyada per a publicacions en què la qualitat del text sigui el fet primordial. La seva característica principal és que:

Lleuger eixamplament de l’ull mitjà amb contrapunxons oberts. Destaquen la Bookman, New Century Schoolbook, Impressum…

Tipografies Romanes de Transició (Garaldes i Reals): Si les analitzem detingudament, veiem com la seva escriptura té més recursos i pot controlar més els traços i amb una proporció millor que les romanes antigues. Anomenades Garaldas per la unió dels termes Garamond i Aldo. Les seves característiques són:

Modulació inclinada de traç arrodonit.

Acabaments proporcionats.

Les més característiques són la Garamond, la Times New Roman, la Century Old Style, la Baskerville.

Tipografies serials: Les tipografies serials són aquelles que engloben en els seus dissenys més d’una família tipogràfica, però i d’aquí el seu gran avantatge, la seva gran característica és que pel que fa a les parts fonamentals de l’anatomia dels seus tipus (alçada, ascendents, descendents i ull mitjà) totes les versions tenen una estructura semblant. D’entre totes elles destaquen la família Rotis, Lucida, Officina, Stone, Thesis, Scala… i moltes altres. És molt important tenir en compte l’existència de famílies que recullen tot aquest ventall de tipografies, des de romanes, passant per egípcies, manuscrites o fins i tot les de pal sec. I no només és que tenen les diferents característiques de diverses famílies tipogràfiques, sinó que a més diverses d’aquestes atresoren una qualitat gràfica molt alta en les versions i els diferents estils. En definitiva, podem resumir-ne les característiques en:

Engloben més d’una família de tipus (Sense serif, Serif, Egípcies, incises, gòtiques…)

Mateixa estructura de l’anatomia del tipus (Ull Mitjà, línia base, ascendents i descendents…)

De vegades comparteixen l’amplada, el pes i les proporcions de les seves diferents famílies de tipus.

Una de les raons per les quals cal tenir en compte les tipografies serials és que mantenir diferents versions d’aquesta tipografia sota un mateix patró comú garanteix una coherència de composició molt adequada.

Una altra igualment important és que amb tenir dues o tres famílies d’aquest tipus a la nostra paleta tipogràfica, possiblement ens estem estalviant moltíssims diners a aconseguir un matís tan ric i variat.

Això ens porta a la conclusió que les tipografies serials són les famílies multiús de la tipografia.

Tipolectura: Continua i discontinua. La lletra predomina sobre la imatge i aquesta només acompanya.

Tipolitografia: Art de reproduir litogràficament (òfset) composicions tipogràfiques.

Tipologia: Ciència que estudia la tipografia.

 –Tipologia documental: És la classificació realitzada per l’arxiver que deriva de l’anàlisi dels caràcters externs i interns, del missatge i informació dels documents. És indispensable perquè sigui possible distingir les sèries documentals.

Tipòmetre: Regla graduada en punts tipogràfics i cíceros (de vegades també en centímetres) que serveix per comprovar la mesura del cos de la lletra o de les línies de composició d’un text (de vegades tenia incorporat un ‘lineòmetre’). Per mesurar-lo es mesura l’alçada d’una majúscula en punts i després traiem l’alçada del cos, que serà igual a 2/3 d’aquesta altura. 

Tipometria: 1. Mesura dels punts tipogràfics per mitjà del tipòmetre. 2. Art d’imprimir plànols i dissenys per mitjà de tipus mòbils. 3. L’expansió de la impremta va desenvolupar sistemes de mesurament del tipus i la pàgina que responien a usos freqüents i normes regionals. Els primers cossos tipogràfics no s’expressaven en punts, sinó en noms d’acord amb el tipus de text que s’editava (breviari, glossilla, philosophie), l’obra que n’havia originat la mida (cícero, atanàsia, agustine), o alguna similitud o metàfora de la seva mida (mosca, perla, mignonne).

Tipoteca. Arxiu a les foneries tipogràfiques, de punxons i de matrius per a la fabricació de tipus d’impremta.

-Tipoteca Italiana: El Museu acull els visitants en un espai de 3.000 metres quadrats, nascut del desig de preservar i millorar el patrimoni tipogràfic italià i l’expertesa de les activitats que hi estan associades. Les exposicions expliquen el naixement i l’evolució d’un ofici artístic —la impressió amb tipus mòbils— que durant cinc-cents anys ha revolucionat la comunicació i la cultura humanes.

Tipotelegrafia: Transmissió telegràfica per mitjà de tipus.

Tipovisió: En un reportatge prima l’impacte visual amb imatges grans. La imatge predomina per sobre del text. Poden ser d’una o dues pàgines, segons l’impacte.

Tipoteca: En tipografia, col·lecció de tipus de fonts disponibles. Així doncs, la tipoteca d’una revista pot ser de dues o tres fonts, per exemple.

Tipus: Qualsevol de les peces de fosa, amb mànec, gravades amb una lletra de l’alfabet, que permeten imprimir un títol o una inscripció lletra per lletra.

Tipus d’Attignant: Es coneix com a tipus d’Attignant a la tipografia musical que incorpora en un mateix tipus la nota musical i la pautada.

El seu inventor, Pierre Attaignant, va començar a utilitzar aquesta tipografia cap al 1527 per eliminar la necessitat d’impressió múltiple, característica de la impressió musical als segles anteriors. Té moltes limitacions, ja que la impossibilitat de modificar les alçades de les notes fa que es necessiti una gran quantitat de tipus per compondre un fragment determinat, així com la impossibilitat d’imprimir acords (sèrie de notes superposades).

Tipus bàsic: 1. Tipus de lletra que s’utilitza per compondre el text general duna obra o treball. 2. La combinació implica unir coses diverses per formar un nou compost. En el món del llibre, per la seva freqüència i importància, la protagonista és la tipografia del cos de l’obra. És clau en aquest àmbit, doncs, haver ajustat la selecció tipogràfica al text de lectura i analitzat les seves proporcions, la seva construcció, el seu contrast i els detalls que la caracteritzen. En un grau més o menys elevat i seguint diferents aproximacions, aquests trets marquen les pautes de pertinència en la correspondència d’una nova font o una família en el llibre.

Tipus Boldface: Varietat gruixuda i pesada d’un tipus utilitzat per fer èmfasi.

Tipus cec: Defecte de l’enquadernació.

Tipus com a ambaixador cultural: Els dissenyadors de tipus de tots els temps han reexaminat els patrons històrics a partir dels quals s’han creat formes noves. Hi ha nombrosos casos de dissenyadors que han utilitzat el tipus en un llibre per promocionar i exemplificar una sèrie de creences culturals. Per a alguns dissenyadors actuals, la selecció d’un tipus d’impremta es basa a fer visual el que és personal: el tipus forma part d’un cànon de les idees del dissenyador.

Tipus com a saqueig històric: La recuperació de les fonts medievals de William Morris va néixer d’una apreciació de l’artesania antiga i d’una ideologia política, i va suposar una extensió duradora de les seves creences. Alguns dissenyadors actuals amb un sentit de la història més irreverent fan seleccions de tipus de talls històrics amb una base purament visual. El saqueig de caràcters antics pot portar al desenvolupament d’un llibre totalment d’acord amb el tema. Tot i això, el dissenyador que adopti habitualment aquesta estratègia pot caure en una falta de context històric i el lector informat distingirà les associacions errònies. El saqueig de formes històriques ha esdevingut un recurs contra els tipus avorrits per als dissenyadors de llibres i de tipus.

Tipus combinat: Forma de sostenir l’instrument amb el qual s’escriu que es caracteritza per permetre al dit índex un joc més armònic que els altres tipus: tipus fix La falangina i la falangeta del dit índex resten rectes, com si no tinguessin articulació; tipus solidari El dit índex es col·loca paral·lel a la ploma sota la pressió del dit polze; tipus trencat L’index, flexionat, es recolza sobre la ploma adoptant una forma arquejada.

Tipus digital: Tipus creat mitjançant una font electrònica i la imatge del qual es forma gràcies a una distribució de minúsculs punts creats per la impressora o la filmadora.

Tipus documental: Model d’unitat documental que es distingeix per tenir unes característiques físiques o intel·lectuals comunes.

Tipus Elzevirià: Nom d’un tipus de lletra creat per Nicolás Jenson, retocat per Claude Garamond i renovat per Van Dick per a les edicions que van fer cèlebres els diferents membres de la família dels Elzevier, impressors establerts a Holanda, uns a Leyden i altres a La Haia, a Amsterdam i a Utrch.

Tipus de fosa: L’equip de fosa a pressió es va inventar el 1838 per David Bruce amb el propòsit de produir tipus mòbils per a la indústria de la impressió. La primera patent relacionada amb la fosa a pressió es va concedir l’any 1849 per a una petita màquina accionada manualment per a la producció de tipus d’impressió mecanitzada. L’any 1885 Otto Mergenthaler va inventar la màquina Linotype, que va llançar una línia sencera de tipus com una sola unitat, utilitzant un procés de fosa a pressió. Gairebé va substituir completament el tipus de configuració a mà a la indústria editorial.

Tipus de fusta: A més dels caràcters de fosa, hi ha també lletres i vinyetes de fusta en els cossos de grans dimensions i s’usen en la composició de cartells i anuncis.

Tot i que difereix naturalment la seva fabricació de la dels tipus de metall, requereixen la mateixa cura meticulosa. S’utilitza per a aquest menester fusta dura especial, generalment de perer o alzina, que ha hagut deixar-se assecar un mínim de cinc anys abans de treballar. Fets els blocs a les dimensions requerides, dibuixants especialitzats tracen sobre la fusta el dibuix de totes les lletres d’un determinat alfabet, altres amb la màquina pantògraf graven cadascuna de les lletres per obtenir l’alfabet model que serveix de guia per preparar les reproduccions del mateix tipus en qualsevol dimensió. Mitjançant el pantògraf de reducció o d’ampliació es pot executar una mida inferior o superior al model. Un cop posada en el seu lloc la lletra model, el pantògraf en breu temps executa totes les reproduccions que es desitgin. Un cop fabricats, aquests tipus es submergeixen en un bany d’oli per fer-los refractaris a l’aigua, i per a la seva conservació no s’han de netejar mai amb lleixiu, sinó amb petroli o benzina.

Tipus d’imatge digital: Cada píxel d’una imatge està associat a una posició específica en una imatge bidimensional, i cadascuna d’aquestes posicions contindrà un valor que simbolitzarà la seva naturalesa. Les imatges digitals es poden classificar segons aquesta naturalesa:

·        Binàries: cada píxel pot contenir un 0 o un 1, convertint la imatge en blanc o negre.

·        Escala de grisos: el valor dels píxels comprèn un rang de valors que determinen la intensitat del to de gris.

·        Color: també anomenades RGB, són la representació més ajustada al món real.

·        Color fals: segueix la mateixa estructura que les imatges a color, però en aquest cas la seva representació no s’ajusta a la realitat.

·        Multi-espectral: en aquest cas, la imatge està representada segon el seu espectre electromagnètic, de manera que, mitjançant filtres, podem captar-la amb diferents zones de freqüència. Per exemple, podríem observar una imatge segons el seu espectre infraroig, entre d’altres.

·        Temàtica: és el resultat de la classificació de les imatges multi-espectral, de manera que se centra en només un rang de valors.

·        Funció imatge: en aquest cas en particular, una funció f(x,y) determina el seu valor d’intensitat a la imatge segons la seva posició x i y.

A part de les imatges en 2D, també apareixen les imatges representades a la tercera dimensió, on cada píxel està representat com un vòxel.

us punts: Relació dels diferents noms que s’apliquen als tipus d’impremta amb els punts corresponents:(Segons l’autor hi poden haver alguns canvis en els noms i en el nombre de punts).

Diamant                                  3 punts.

Brillant                                    3,5 punts.

Perla                                        4 punts.

Parisenca                                 5 punts.

Nomparell                               6 punts.

Mignon                                   7 punts.

Glossilla                                  7,5 punts.

Gallarda                                  8 punts.

Breviari                                   9 punts-

Petit Roman                           10 punts.

Filòsofa o Entredos               11 punts.

Cícero  o Lectura                    12 punts.

Atanàsia o Sant Agustí           13 punts.

Text                                        14 punts.

Gran Text                               16 punts.

Gran Roman                           18 punts.

Petit Parangona                       20 punts.

Gran Parangona                      22 punts.

Palestina                                  24 punts.

Missal                                      26 punts.

Petit cànon                              28 punts.

Cànon                                     32 punts.

Trimegist                                 36 punts.

Gran Cànon                            40-48 punts.

Doble Cànon                          56 punts.

Triple Cànon                           72 punts.

Gran Nomparell                      96 punts.

Tipus internacionalista: El pioner alemany de la tipografia, Jan Tschichold, creia que la tipografia i el disseny de llibres havia de reflectir l’esperit de l’època. Al seu innovador llibre, La nova tipografia: manual per a dissenyadors moderns (1928), va animar els dissenyadors a recórrer a les noves formes geomètriques que reflecteixen l’esperit de l’era de les màquines. Molts dels primers seguidors del Moviment Modern (tb Racionalisme), inspirats en polítiques d’esquerres, consideraven el disseny com un agent unificador que podia posar fi a les divisions nacionals: la tipografia, que era una extensió de les tradicions nacionals, es considerava motiu de divisió. Les idees sobre l’internacionalisme van ressorgir després de la Segona Guerra Mundial: des del punt de vista tipogràfic, va conduir al desenvolupament de fonts que cercaven neutralitat visual, transparència tipogràfica. El dissenyador va passar a ser secundari pel que fa a la informació transmesa per les fonts i el llibre. Per a alguns dissenyadors aquests ideals encara perduren, i, encara que els tipus estan lluny de ser moderns (tenen més de setanta anys), es trien com a emblemes del Moviment Modern. Per contra, molts dissenyadors joves consideren que les fonts pertanyen a una altra generació i que ja no representen l’entusiasme d’aquella joventut. Els tipus, per a ells, no tenen significats o associacions inherents.

Les idees a què el dissenyador pretén que al·ludeixi el tipus de lletra poden no ser compartides pel lector i, sens dubte, canvien amb el pas del temps. Com que, en general, els llibres perduren més enllà de l’autor i el dissenyador, el lector pot aportar les seves idees al text i al disseny des d’una altra dècada o un altre segle. El disseny de llibres és una de les poques àrees de les arts gràfiques que comparteix amb l’arquitectura certa longevitat: en triar una font, s’estableix un contacte directe amb tots els futurs lectors d’aquesta edició i no només amb el primer comprador.

Tipus invers: Quan s’imprimeix blanc sobre negre, en lloc de negre sobre blanc.

Tipus de línia:  En tipografia, hi ha diferents ‘línies invisibles’ formades pels paràgrafs de caràcters: ‘línia òrfena’, ‘línia curta’, ‘línia víuda’…

Tipus de lletra de visualització: Tipografies que són especialment adequades per emfatitzar el text.

Tipus de lletres: Els tipus de lletres es classifiquen generalment en diverses categories principals, cadascuna amb característiques diferents que serveixen a propòsits diferents en el disseny. Les categories més reconegudes inclouen serif, sans serif, script, display i monoespaiat. Les fonts serif, caracteritzades per petits traços o extensions al final de les lletres, són tradicionalment associades amb la impressió i es consideren més llegibles en textos llargs. D’altra banda, les sans serif, sense aquests traços, ofereixen un look més net i modern, i són favorites per a contingut en pantalla.

La tipografia script imita la cal·ligrafia o escriptura a mà, aportant un toc personal i humà als dissenys. Les fonts display estan dissenyades per cridar l’atenció i s’utilitzen en títols o senyalització on l’impacte visual és primordial. Per acabar, les fonts monoespaiades, on cada caràcter ocupa el mateix espai horitzontal, són essencials en entorns de codificació i documents tècnics. L’elecció entre aquests tipus depèn del context d’ús, del medi i de l’efecte desitjat.

Tipus de lletres per a tatuatges: Representen una categoria única que combina l’art visual amb l’expressió personal profunda. Des de fonts gòtiques fins a cal·ligrafia fluida, les opcions reflecteixen les emocions, memòries o valors que una persona desitja immortalitzar a la seva pell. L’elecció de la tipografia per a un tatuatge no sols depèn de l’estètica, sinó també de la capacitat del disseny per resistir la prova del temps sense perdre definició. Aquest ús íntim de la tipografia subratlla el poder com a eina d’expressió personal, més enllà de la funció comunicativa tradicional.

Imatge de Tipos con carácter

Tipus de metall: El metall que s’empra per a la fabricació de caràcters i altre material tipogràfic s’obté d’un aliatge de plom, antimoni i estany. El plom s’usa per a la fàcil fusió i perquè l’aliatge sigui dúctil i compacte. L’estany serveix per endurir i evitar l’oxidació. L’antimoni serveix per donar més resistència al metall amb la finalitat que no s’aixafi tan fàcilment durant les repetides i nombroses tirades. Els aliatges són diversos, segons les mides dels tipus i l’ús a què es destinen. Així per a la fabricació del metall destinat a blancs, se sol utilitzar l’aliatge següent, anomenat aliatge ordinari: 75 parts de plom, 20 parts d’antimoni i 5 parts d’estany.

Tipus metàl·lic en calent: Tipus muntat en sistema de composició mecànica. El metall fos s’introdueix en un motlle femella, on es refreda i se solidifica per formar el tipus, sigui com a línia o com a caràcter individual.

Tipus mòbils:  Cada vegada que es detectava un error les matrius d’impressió calia tornar a tallar tota la planxa. A partir d’aquí van sorgir els tipus mòbils, que permetien compondre una pàgina, i si es cometia un error, únicament calia substituir el caràcter erroni. Atès que aquests tipus permetien ser usats una vegada i una altra, es va optar per fondre’ls en metall.

Sovint s’ha atribuït a l’alemany Johannes Gutenberg el desenvolupament dels tipus mòbils gravats en fusta. En realitat va ser el xinès Bi Sheng (990-1051) qui va desenvolupar, al voltant de 1040, durant la dinastia Song, el primer sistema de tipus mòbils per imprimir textos del qual es té referència. La tecnologia era similar a usada en el jikji coreà de 1377 i la de la impremta que Gutenberg va utilitzar uns 400 anys més tard per produir les seves famoses edicions de la Bíblia. Posteriorment, Peter Schoeffer va perfeccionar l’invent creant els tipus de metall. Gutenberg va utilitzar una vella premsa d’esprémer raïms per als seus primers impresos. La va transformar en un carro mòbil sobre la qual dipositava la forma d’impressió, que s’entintava per mitjà d’un tampó. Col·locat el paper damunt del carro es feia lliscar el quadre que estava situat sota el cargol de la premsa, per mitjà d’una palanca, i així s’efectuava la impressió.

1.Ast  2.Ull  3.Gràcia  4.Alineació esquerra  5.Muscle inferior  6.Alineació dreta  7.Muscle dret  8.Relleu intern  9.Marca del punxó  10.Cara posterior  11.Cara anterior  12.Cran principal  13.Canal inferior  14.Cos  15.Peu  16.Gruix o amplària  17.Arbre  18.Altura 19.Alçada  20.Muscle esquerre  21.Accent  22.Muscle superior  23.Cran secundari.

Així doncs el tipus mòbil és aquell format per tipus de metall, amb un per cada lletra o signe tipogràfic. No es fabrica amb el mateix material si serà per treballar en fred (com a la impremta) com en calent (per a volant de daurar o componedor) ja que hi ha alguns metalls més tous que es deformen molt amb la calor. De la mateixa manera, un tipus per treballar en calent és massa rígid per imprimir i pot arribar a fer malbé el paper.

Tipus mòbil d’impremta: El tipus dissenyat per utilitzar en impremtes. Com que no han de suportar calor, són d’un metall més tou que les de volant de daurar. També són més altes, per la qual cosa no es poden fer servir les d’un tipus a l’altre.

Tipus nacional: Molts antics manuals de composició aconsellen als caixistes utilitzar tipus basats en el lloc d’origen de l’autor. Aquest concepte procedeix dels primers temps de la impremta, quan els llibres s’escrivien, s’imprimien i es publicaven en un únic país. Els tipus d’impremta s’associaven a la nació i entorn de la llengua europea determinada. Alguns dissenyadors continuen amb aquesta tradició a causa de sentiments nacionalistes o com a simple pràctica d’un precedent històric.

Tipus de paper. Els diferents tipus de paper estan determinats per la considerable varietat de composicions que poden tenir les pastes, considerant que són molts els vegetals que es poden fer servir, així com les proporcions, els percentatges que es poden fer en les barreges i els diferents graus de refinament. Cada una de les combinacions que es vulguin fer donaran com a resultat un tipus de paper amb determinades característiques; si a més hi afegim les variables que ens dona encolar o no encolar el paper o encolar amb determinades proporcions o encolar-lo amb cola animal o amb cola vegetal o amb cola sintètica, la quantitat de tipus de papers que es poden aconseguir és infinita.

Tipus de paràgraf: Vegeu ‘paràgraf’.

Tipus parlant: Element iconogràfic present en monedes i que, per metonímia, ens vincularà visualment amb el lloc d’emissió o amb el nom d’una persona.

Els exemples més significatius en la moneda antiga són una foca per a les dracmes de Focea o una rosa vista de perfil per a les de Rodes i des de baix per a les de la colònia grega de Rodhe; per a la medieval i moderna un bol per a Conca o una magrana per a la ciutat de Granada.

Una altra forma de relació entre el lloc d’emissió i el tipus representat és la base econòmica, com l’espiga de blat a les dracmes de Metapont; o alguna característica particular del lloc, com l’abundància de tortugues a l’Illa d’Egina.

Dracma grega encunyada a la colònia grega de Rodhe (actual Roses, Girona), c. s. III aC

Tipus de plegat: Vegeu ‘plegat’ i ‘màquina de plegar’.

Tipus populars: Estil decoratiu en enquadernació artística que floreix a Espanya a l’últim quart del segle XVI i principis del XVII i que suposa la transició de l’estil plateresc al barroc. Mantenint com a estructura decorativa bàsicament la mateixa que el plateresc utilitza com a motius centrals figures com rombes, quadrats o hexàgons construïts amb rodes i ferros solts, generalment enquadrats per orles realitzades amb el mateix procediment a les vores de les tapes. La tècnica decorativa és el daurat.

Tipus de ratllat: Dibuix format sobre la pàgina per les línies que componen el ratllat, tal com apareix en el recto d’un foli.

Tipus serrats: Defecte d’impressió on els tipus estan pixelats a les vores (semblant les dents d’una serra).

Tipus subíndex: Vegeu ‘Superíndex’.

Tipus superíndex: Un superíndex o subíndex és un nombre, xifra, símbol o indicador més petit que una línia de text normal i està lleugerament per sobre (superíndex) o per sota (subíndex).

Tipus de trama: Vegeu ‘trama’.

Tipus Transicional: També les coneixem per neoclàssiques o racionalistes. Aquest tipus de lletra té un contrast menys marcat que els tipus anteriors. Les diagonals solen convergir en puntes planes o triangulars. El seu nom es deu al moment de la seva aparició, entre les Garaldes i les Didones.

Tipus al voltant: El terme que descriu el tipus configurat per adaptar-se a una imatge o un altre element del disseny.

Tir: Pressió que exerceix el material cobrent sobre el material sobre el qual s’enganxa quan s’asseca. Sol passar amb la pell sobre cartró o fusta, que es combinen cap a fora. Per contrarestar aquesta força i que les tapes tornin al seu ésser, es posa a les contratapes el ‘paper de tir’ o el ‘cartonet’.

Tir continu: També conegut com a mode ràfega, és el mode de tret, així com la capacitat d’una càmera, per produir tantes imatges com sigui possible mentre es mantingui premut el botó disparador. Aquesta característica és útil per fotografiar coses que es mouen amb molta velocitat o la producció de les quals requereix múltiples preses d’un subjecte (com a la fotografia esportiva, de naturalesa o de modes).

Tir primer: 1. Meitat de la branca que queda a l’esquerra. 2.  Es diu així per ser la primera mitja part del cofre que entra sota el quadre per imprimir la primera plana; i tir segon l’entrada de la segona meitat d’aquest cofre per imprimir l’altra plana.

Tir i retir: Tipus d’impressió i imposició per a màquines de fulla plana, per la qual s’usa una planxa que té ambdues cares d’un document de banda a banda. S’imprimeix un costat del full, se li dona la volta d’esquerra a dreta, usant la mateixa vora superior del paper com a vora de les pinces per agafar el paper, que llavors s’imprimeix de nou al costat contrari. Com que la planxa s’ha preparat adequadament, el document queda imprès almenys dues vegades a banda i banda. A cadascuna de les cares hi ha un front i un revers de cada pàgina. L’avantatge obvi d’aquest sistema és que permet imprimir un document sencer amb una sola planxa (cosa que estalvia costos i canvis de planxes). Es pot aplicar en casos en què el tiratge és curt i el nombre de pàgines és divisible per quatre.

Tir segon: Meitat de la branca que queda a la dreta.

Tir i tornada: Tipus d’impressió i imposició per a màquines de fulla plana, per la qual s’usa una planxa que té ambdues cares d’un document de banda a banda.

S’imprimeix un costat del full, se li fa la volta de front cap enrere i es trenca 180 graus, canviant la vora de les pinces (per agafar el paper i voltejar-lo) i s’imprimeix llavors de nou al costat contrari.

Com que la planxa s’ha preparat adequadament, el document queda imprès almenys dues vegades a banda i banda. A cadascuna de les cares hi ha un front i un revers de cada pàgina.

L’avantatge obvi d’aquest sistema és que permet imprimir un document sencer amb una sola planxa (cosa que estalvia costos i canvis de planxes). Es pot aplicar en casos en què el tiratge és curt i el nombre de pàgines és divisible per quatre.

Aquest sistema d’imposició també s’anomena ‘tir i bolcada’ o ‘a la tombarella’. És menys habitual que el sistema de tir i retir.

Tira: 1.Tros llarg i estret de paper. 2. Còmic dibuixat en requadres situats en una sola línia horitzontal. Alguna vegada, excepcionalment, la tira és vertical.

Tira còmica: Historieta gràfica en tires de dibuixos que es publica a les pàgines d’amenitats dels diaris.

Tira de control: En arts gràfiques, una sèrie de pegats de color i trames diverses ordenades en forma de tira, que es col·loca als documents per controlar la qualitat dels impresos resultants. Les tires de control se situen a les zones marginals dels papers perquè un cop retallats els documents no es vegin o no molestin (quan són molt petites).

Les tires de control solen estar estandarditzades i les principals organitzacions d’impressors (Fogra, SWOP, etc.) proporcionen la seva.

Dos tires de control senzilles.

Una tira de color d’una prova contractual certificada per GMG.

Tira de control de color: 1. Igual que ‘escala de control de color’. 2. En arts gràfiques, una sèrie de pegats de color i trames diverses ordenades en forma de tira, que es col·loca als documents per controlar la qualitat dels impresos resultants. Les tires de control se situen a les zones marginals dels papers perquè un cop retallats els documents no es vegin o no molestin (quan són molt petites).

Tira de control UGRA/FOGRA 82/95: Per a la mesura estandarditzada del ‘guany de punt’.

Tira de cos: Tros de pell allargat que sol utilitzar-se per cosir, per a formar part del tancament o com a ‘ànima’ de la capçada. Pot ser llisa o rodona.

Tira del darrere: La coberta del llom del llibre.

Tira de ninots: Sèrie de dibuixos en forma d’auca, la qual es refereix a diferents episodis d’un personatge, d’història, etc., generalment tractats sempre amb humor.

Tira de pell: El mateix que ‘tira de cuir’.

Tira de prova: Sinònim de ‘tira de control’.

-Tira reactiva del PH: Tira preparada per canviar de color depenent del PH del material sobre el que la freguem. La que reacciona amb materials alcalins està impregnada amb cúrcuma.

Tira rígida indicadora de PH: El mateix que ‘”tira reactiva del PH’.

Tira i retira: En impremta, sinònim de ‘tir i retir’.

Tirada de prova: Petita tirada d’un producte imprès, prèvia a la definitiva.

Tirador. Operari encarregat de la manipulació i accionament de la premsa. S’encarregava de la col·locació del paper entre el timpà i la frasqueta, després girava la maneta per desplaçar el carro i finalment donava els cops de barra necessaris per a la impressió. A l’època els tiradors eren anomenats ‘óssos’ per la seva força.

Tiralínies: Instrument format per dues làmines metàl·liques acabades en punta unides amb una rosca i fixades a un mànec, entre les quals es posa una certa quantitat de tinta, emprat per traçar línies rectes de gruix constant, segons la regulació de l’obertura de les puntes.

Tirant: Cadascuna de les quatre barres de ferro que es col·loquen als costats de les cuixes de la premsa de fusta per a travar-la bé.

Tirant lo Blanch. La primera edició d’aquest llibre va ser impresa a València el 1490, pel tipògraf alemany Nicolau Spindeler. Es va fer una tirada de set-cents quinze exemplars, dels quals només en queden tres; un a la Biblioteca de la Universitat de València, un altre al Museu Britànic de Londres i un altre a la Biblioteca Hispànica de New York.

Tirant lo Blanch, València, 1490

Tirar: Vegeu ‘Estampar’.

Tirar de colze: Fer el tret el prensista amb el braç una mica encongit.

Tirar al paper: Frase molt freqüent entre els llibreters per indicar que un llibre no té cap valor, és a dir, que val tan poc que és millor llençar-lo al paper.

Tirar al pastís: 1. Posar al lloc adequat les lletres, espais, quadrats, etc., que han patit algun cop o que per qualsevol altra causa són inservibles per a la impressió. 2. També es diu quan, per estar molt utilitzada una fosa, es destina per fondre-la una altra vegada.

Tirar forma en premsa: Col·locar la forma a la platina. També es diu ‘Fer forma en màquines’.

Tirar fosa: Omplir les caixes amb lletra nova.

Tiràs: Pala de fusta, de mànec llarg rematat per una placa de fusta plana, que serveix per a remenar la tina i la pasta dels cilindres.

Tiratge: 1. A l’enquadernació, cosit que fem entre el cap i el peu d’un llibre. Quan cosim, solem començar a un lateral i acabar a l’altre. Es pot fer un cosit d’un quadernet en una tirada (com en el cosit a l’espanyola), o de dos quadernets en una tirada (com en el cosit a la francesa) 2. Conjunt d’estampes corresponents a una tirada obra obtingudes en una o diverses sessions consecutives i contínues d’estampació fins a completar un nombre d’exemplars establert per endavant per l’artista o l’editor. , gairebé sempre, aquesta última, numerada en xifres aràbigues. Totes les estampes d’una tirada presenten idèntiques característiques quant al tipus i format de paper, color de les tintes i mètode d’estampació. procurar aquesta igualtat. 3 Nombre de plecs impresos que formen un llibre / Nombre d’exemplars que es fan d’una edició en particular. ‘una sola vegada amb una mateixa composició tipogràfica o a partir d’un mateix exemplar que serveix de matriu.

Tiratge i retiratge per separat: Impressió d’un plec dues vegades, primer el blanc i després el retiratge

Tiratge en calent: Tiratge en què s’utilitzen la calor i la pressió combinats per fixar a la superfície que s’ha de decorar un color o un metall com a bronze o or fi.

Tiratge curt: Vegeu ‘edició limitada’.

Tiratge especial. Conjunt d’exemplars que s’imprimeixen en pergamí, vitel·la o paper de qualitat superior a la del tiratge ordinari.

Tiratge en fred: Tiratge on l’acció conjunta de la pressió i la calor produeix una superfície polida i brillant en buit.

Tiratge limitat: Vegeu ‘edició limitada’.

Tiratge a part: Quan s’efectua l’edició d’un tipus, alguns autors demanen que se’n faci un tiratge amb paper especial, els exemplars del qual solen ser numerats i en nombre limitat. Això és el tiratge a part.

Tiratge de plecs de paper: L’evolució del ritme de tiratge de plecs de paper a través dels temps es pot resumir d’aquesta manera:

1450     Gutenberg: 600 plecs (recto) per dia.

1814     Koenig: 250 plecs (recto) per hora.

1827     Applegath: 4.000 plecs (recto) per hora.

1857     Hoe: 20.000 plecs (recto) per hora.

1868     Walter: 18.000 plecs (recto i verso) per hora.

1887     Rotativa: 60.000 plecs (recto i verso) per hora.

1953     Rotativa: 480.000 plecs (recto i verso) per hora.

Tiratge post-mortem: Al gravat modern, són les edicions fetes després de la mort de l’artista. No estan signades sinó que, en general, estan marcades amb una estampeta o un segell de testamentaria, com a control i senyal d’identitat.

Tiratge preliminar: Prepublicació.

Tiris: Autorització per al començament del tiratge.

Tironianes: Espècie de taquigrafia utilitzada pels romans per escriure els discursos dels seus oradors. El seu nom ve de Tir, esclau copista de Ciceró, que va ser qui les va inventar.

Tisores: Estris per tallar. N’hi ha de diferents maneres i diferents usos.

Tissú: Material realitzat amb fibres naturals i utilitzat en diverses aplicacions en la restauració documental, generalment mitjançant termoadhesius per consolidar o restaurar esquinços del paper.

tít: Abreviatura de títol.

tit. orig.: Abreviatura de títol original.

Titivillus. Revista interdisciplinària de periodicitat anual dedicada a la publicació de treballs de recerca sobre el llibre antic des de tots els aspectes: històrics, materials, formals, artístics, bibliogràfics, de gestió bibliotecària, com a objecte de col·lecció i patrimonial, tipogràfics… Titivillus es proposa com a objectiu servir de vehicle de transmissió del coneixement a la comunitat científica que investiga i s’interessa a qualsevol de les múltiples facetes relacionades amb el món dels manuscrits i impresos. Editada per. Universidad de Zaragoza.- Facultad de Filosofía y Letras, Departamento de Ciencias de la Documentación e Historia de la Ciencia. És el director Manuel José Pedraza Gracia.

Titivillus: És un dimoni que induïa a cometre errors als  ‘scriptoria’ i, posteriorment, a les impremtes. Els errors induïts o trobats per Titivillus eren introduïts al sac que portava a la seva esquena. Totes les nits Titivillus portava el sac a l’infern i allà els errors s’anotaven en un llibre per ser reclamats als monjos escrivans i als caixistes de les impremtes que els havien comès al Judici Final.

Malauradament, aquests dimoniets són immortals i encara, avui dia, en corren uns quants per molts llocs. Pot ser que hi ha pocs Correctors, als quals se’ls dona poca feina per contrarestar els Titivillus.

Titlla: Vírgula que apareix sobre algunes lletres o abreviatures. Són titlles: l’accent ortogràfic, la vírgula de l’enya, la vírgula de la ce trencada o la dièresi.

Les principals titlles d’ alfabets llatins.
Origen de la ce trencada

Titlla inútil: Vegeu ‘titlla ociosa’.

Titlla ociosa: La vírgula que apareix en alguns manuscrits medievals sense una funció diacrítica.

Titllar: Esborrar un escrit posant-li una ratlla a sobre perquè no es llegeixi. Vegeu també ‘engabiat’ (quan es ratlla de forma entrecreuada, com si fossin els barrots d’una gàbia), ‘ratllat’, ‘esborrallar’ (quan es posa a sobre una taca negra de tinta que ho tapa tot), ‘cancel·lat’ ( quan es ratlla amb una ‘x’ o amb ratlles paral·leles), ‘raspat’ (quan l’escrit s’ha aixecat raspant), ‘palimpsest’ (quan s’ha raspat tot un pergamí per reaprofitar-ho) i ‘esborrat’ (quan s’ha tret amb una goma d’esborrar).

Titllet: Element que s’afegeix, adhereix, penja o subjecta a un producte acabat per complementar la informació continguda. Per exemple, en el cas d’una peça de vestir, l’etiqueta inclou la talla o la marca, mentre que l’etiqueta determina si té un preu especial; i en el cas de begudes alcohòliques, s’hi inclou per fer-ne evident la importació i el pagament d’impostos corresponents. També se’ls anomena etiquetes a les targetes o rètols propis de les portes de les habitacions d’hotel o aquells que són usats temporalment al mirall retrovisor d’un automòbil.

Títol: 1. Designació que serveix per identificar una obra i que n’indica l’assumpte o el contingut. 2. Fórmula que conté el nom de l’autor, el títol o una designació qualsevol del text. situada al capdavant o al final d’aquest. 3. Rètol amb què s’indica el contingut o la destinació d’una cosa. 4. Obra d’un volum o més.

Títol abreviat: Títol que es transcriu ometent alguns dels elements que el formen. Tb s’anomena títol parcial.

Títol alternatiu: Segon títol d’una obra, unit al primer mitjançant una conjunció disjuntiva.



Títol ascendent: Títol de llom que es llegeix de baix a dalt.

Títol bastard: Pàgina que conté únicament el títol del llibre, generalment abans de la portada. També coneguda com: títol fictici, títol de portada o mig títol.

Títol en blanc: És una abreviatura del títol imprès a la pàgina anterior al títol. Va aparèixer al segle XVII.

Títol de capítol: Títol que indica el contingut del capítol.

Títol centrat: Títol que se situa al centre de la pàgina o columna, en comptes de marginar-lo.

Títol clau: Títol únic assignat a una publicació seriada per l’ISDS nacional i associat inseparablement amb l’ISNN.

Títol de coberta: Títol que figura a la coberta del llibre.

Títol  col·lectiu: Títol d’una publicació que conté diverses obres independents cadascuna de les quals té títol propi.


Títol comú: Part del títol principal quan hi ha un títol dependent.

Títol convencional: Títol arbitràriament escollit per designar sense ambigüitat un text o un conjunt de textos el títol dels quals és particularment complicat o variable en la seva tradició.

Títol corrent: 1. En un bon nombre de manuscrits apareixen en forma d’abreviatures (Tº, Lº) seguides del numeral romà corresponent. Ex.: Tº II. 2. Indicació, al marge superior del full, que informa sobre el contingut d’un text (títol de l’obra, l’autor, la part).

En alguns manuscrits d’aparell i, posteriorment, en incunables i impresos, apareix el títol de la divisió escrit de manera completa. Ex.: Bíblia de Sant Lluís o bona part dels còdexs alfonsins. 2. Indicació relativa al contingut d’un text (títol de l’obra o d’una de les parts, etc.) escrita en el marge superior de cada foli o pàgina i que serveix per identificar cadascuna de les divisions internes duna obra: llibres, capítols, títols, etc.

Títol dependent: Part del títol principal d’una secció o suplement, específica d’aquesta secció o suplement i que necessita un títol comú per a comprendre’l.

Tríptic envoltant: Un plegat en tríptic envoltant requereix que la pala interior sigui 2 mm, més petita que les altres pales, per permetre que quedi ‘envoltada’ la pala que es doblegui cap a l’interior.

Títol descendent: Títol de llom que es llegeix de dalt a baix.

Títol factici: Títol creat arbitràriament, d’acord amb el contingut, per designar un text o un conjunt de textos anepígrafs.

Títol invertit: Títol que es presenta anteposant la seva paraula significativa i posposant la genèrica, com a ‘bibliologia, Tractat de.

Títol del llom: Títol que figura en el llom del llibre i que està escrit horitzontalment o verticalment.

Títol marginat: Títol situat a un costat de la caixa de composició, cap a un marge.

-Títol de la mosca: Pàgina que només conté el títol del llibre, generalment abans de la portada.

Títol original: Títol amb què una obra va aparèixer a la primera edició quan és diferent del d’edicions posteriors o dels que rep en la seva traducció altres llengües.

Títol paral·lel: Títol principal expressat en una llengua diferent o amb caràcters diferents.

Títol de part: Títol que resumeix el contingut duna part de l’obra, que pot anar a portadella interna.

Títol principal: Títol més important d’una publicació que apareix a la portada o pàgina que la substitueixi.

Títol provisional: 1. Títol que s’adjudica a una obra al contracte d’edició i que posteriorment es confirma o es canvia. 2. Títol de treball que s’assigna a una obra des que se li obre expedient i que en alguns casos es converteix en títol definitiu.

Títol enquadrat: Títol que apareix tancat en un requadre compost per un filet o per una orla.

Títol de tapa: Títol de coberta.

Títol a tota la mida: Títol que ocupa l’amplada d’una pàgina.

Títol transversal: Títol de llom que es disposa paral·lel al cap i al peu.

Títol uniforme: Títol adoptat per catalogar una obra que es coneix per diversos títols, generalment establert seguint unes normes.

Titolets: Títols impresos a la capçalera d’un llibre, ja sigui en tots els fulls, o només en fulls imparells o parells.

Titolets en línia: Títol secundari, numerat o no, que es disposa en la mateixa línia en què comença el text, amb sagnia o sense.

Titulació: 1. Acció de titular. 2. Adjudicació d’un títol a una col·lecció, obra, volum, divisió important o subdivisió o part d’una obra.

Titulador: Màquina especial per compondre títols i altres textos en lletres grans.

Titular: 1. Biblioteca, Caràcter, Lletra, Pàgina titular. 2. Títol duna informació, notícia, reportatge, entrevista, etc. 3. Posar un títol a una col·lecció, una obra, un volum, una divisió important o una subdivisió o una part d’una obra. 4. Cadascun dels títols d’una revista, d’un diari, etc., compost en tipus més gran. 5.Títol d’un article de premsa, que va en majúscules i negreta.

Titular a tota pàgina: Quan el titular ocupa tota l’amplada de pàgina. 

Titulars A: Els titulars A indiquen una ruptura neta entre dos temes dins una secció. Han d’oferir una pausa palpable als lectors, una oportunitat de recuperar l’alè. L’espai . en general, més d’una línia d’espai-entre els temes suggereix amb claredat aquesta sensació de descans.

Titulars B: Subordinats als titulars A, els titulars B indiquen un nou argument de reforç o un nou exemple en relació amb el tema que s’està tractant. Com a tals, no haurien d’interrompre el text amb la mateixa intensitat que els titulars A.

Titulars C: Tot i que no són freqüents, els titulars C destaquen facetes específiques del material que comprèn el text que segueix els titulars B. No haurien d’interrompre materialment el fluir de la lectura. Igual que els titulars B, aquests titulars C es mostren en versaletes, cursiva, tipus amb remats en negreta i pal sec en negreta. En aquesta configuració, els titulars C van seguits d’almenys un quadratí, per tal de diferenciar-los del text següent.

Titulars secundaris: Si s’utilitza la cursiva per als titulars secundaris, es potenciarà el seu lloc a l’estructura general, que ja s’indica amb els espais addicionals entre línies.

Titulus:  1. El titulus (plural tituli) de les esglésies de Roma és el nom que reben alguns temples catòlics d’aquesta ciutat pel fet de ser els més antics i estar destinats sobretot a l’evangelització inicial o missió local.

El titulus indicava originàriament de marbre, fusta, metall o pergamí, que, al costat de la porta d’un edifici, informava el nom del propietari. Això es devia al fet que les primeres assemblees dels cristians s’efectuaven a l’interior de cases particulars (domus ecclesiae). Després els ‘tituli privati’ (que, a més a més de la sala de culte i les seves dependències per a l’ús litúrgic, estava inclòs el domicili privat), va néixer com a propietat comunitària, que va conservar el nom del fundador o dels donants de la casa.

La seva principal funció era preparar els catecúmens per al baptisme. Tanmateix, els primers tituli mancaven de baptisteri, ja que era el bisbe de Roma, en la seva pròpia església del Laterà, qui s’havia adjudicat realitzar personalment els baptismes a la ciutat durant la Vigília Pasqual.

Amb el temps van anar evolucionant a autèntics centres de catequesi i celebració de sagraments, amb els espais adjacents necessaris per a la realització d’aquestes activitats i per a la lectura de textos bíblics i patrístics. 2. En manuscrits il·luminats, inscripció o comentari breu que acompanya una imatge, servint d’explicació o identificació de l’escena representada.

Tixotropia: O ‘fals cos’, és la fluïdificació de la tinta per mitjà de l’agitació. És a dir, que remenem la tinta perquè estigui més fluida. Això és degut a una propietat dels gels, que es tornen més fluids en ser agitats.

Tlacuilo: (Tlacuiloque en plural), és com es denominava els escribes o il·lustradors dels còdexs de les antigues civilitzacions mesoamericanes. Els tlacuiloque podien ser homes o dones i de qualsevol estrat social. Només havien de tenir les habilitats artístiques per plasmar-ne el contingut. S’instruïa aquests professionals en la seva llengua i altres aspectes historicoculturals del seu poble per desenvolupar més tard la important tasca de fixar el saber col·lectiu.

TLS: Carta mecanografiada pel signatari amb la seva signatura. Vegeu també ALS (Carta autògrafa i signada) amb tot el contingut de la carta escrit a mà.

To: Qualitat de color determinada pel grau de lluminositat dels colors d’acord amb la seva capacitat de reflectir la llum.

To continu: 1. Imatge no tramada l’estructura òptica del qual presenta un to sense solució de continuïtat en passar d’una intensitat major a una altra menor i viceversa. 2.  Gamma tonal que es pot reproduir competa (1% a 100%).

To discontinu: Imatge entramada l’estructura òptica del qual presenta un to interromput en passar d’una intensitat major a una altra menor o viceversa.

To sobre to: Que utilitza diversos graus de saturació d’un mateix color.

To de veu: El to i la veu de marca formen part de la identitat verbal. El to de veu és com s’expressa aquesta marca. Al contrari que la veu d’una marca, que expressa la seva personalitat i no ha de canviar mai, el to pot canviar tot el temps. Pot ser intel·ligent, irònic, enginyós, desimbolt, alegre, trist. De la mateixa manera que no utilitzem el mateix to quan expliquem un conte o quan expliquem un acudit, les marques modulen el to de la seva comunicació per empatitzar i connectar millor amb la seva audiència.

Tobella i Castelltort, Ramon (Igualada, 1868-Barcelona, 1937): Mestre impressor. Aprengué l’ofici a Igualada i Manresa. El 1886 passà a Barcelona i exercí de tipògraf a les impremtes Ramírez i La Academia i va estar associat a la SOT (1888-1889) i també a la SIB (1890-1893). Fou regent de la casa Ronsard i Companyia (1888) i el 1894 formà part de la raó social Tobella, Costa i Pinyol. S’instal·là tot sol el 1909. El 1915 comprà a Antoni Rovira i Virgili la Societat Catalana d’Edicions, que continuà i amplià. Sabé compaginar la tradició tipogràfica de Rafael Farga i Pellicer amb l’estètica del seu temps, primer modernista i després noucentista. Fou un dels principals impressors renovadors del 1900. S’especialitzà en treballs artístics, estampació de llibres de bibliòfil i treballs decoratius en tota mena d’impresos composts en caràcters gòtics incunables de Canibell i Sangenís. Fou professor de tipografia de l’Institut Català de les Arts del Llibre, membre del Cercle Artístic de Barcelona i soci fundador d’Amics dels Museus de Catalunya (1933). Els seus treballs tipogràfics obtingueren una medalla d’or a l’Exposició d’Arts Gràfiques de Leipzig (1914) i una d’argent a la d’Arts Decoratives de París (1925). Prosseguiren la seva tasca amb el mateix prestigi artístic el seu fill Enric Tobella i Trullàs i, avui, el seu net Jordi Tobella.

Toc: 1. Cop lleuger de color fet amb un pinzell. 2. Assaig d’una peça d’or o plata, per determinar-ne la llei.

Toc de llum: Toc de color més clar aplicat a una pintura per donar llum, brillantor, etc., a un element de la composició.

Toc’s / Crisol, Llibreria: Inicialment es va dir Toc’s. Era un establiment nascut en aquella Barcelona preolímpica que vivia immersa en una irrefrenable febre pel disseny. Un espai molt ampli amb el terra de vidre en moltes àrees, que deixava veure la planta soterrània més petita. Grans fileres de llibres omplien les prestatgeries laterals i s’estenien també sobre les grans taules. Destacable era també la secció de fotografia al soterrani i al fons del local, la d’audio-video. Tot plegat feia del Toc’s un lloc de bon passejar, buscar i fullejar.
L’any 1994, sense modificar pràcticament res més que el logotip, Toc’s va passar a dir-se Crisol, i va quedar integrat dins de la cadena del Grupo Prisa (editor del diari El País), que ja disposava d’una altra llibreria a Rambla de Catalunya, prop del cinema Alexandra. El canvi de nom i d’empresa però, va fer perdre a la llibreria el glamour de la primera etapa, evolucionant cap a una imatge molt més vulgar. Ja no s’hi feien actes ni presentacions de llibres. La secció de fotografia va desaparèixer i trobar-hi llibres o CD’s singulars era cada cop més dificil. Finalment, l’any 2001 el local va tancar les portes per acollir les oficines del diari El País.

Toda i Güell, Eduard: Eduard Toda i Güell (Reus, 9 de gener de 1855 – Poblet, 26 d’abril de 1941) fou un diplomàtic, egiptòleg, antropòleg, escriptor, historiador, bibliògraf i filantrop català. Va destacar per ser un pioner en egiptologia i el redescobridor de l’alguerès.

Després de seguir estudis de dret a Madrid, va entrar a la carrera diplomàtica el 1876 i exercí com a vicecònsol a Macau i, posteriorment, a Hong Kong i Xangai. Un cop acabada aquesta experiència per l’Extrem Orient va tornar a Catalunya. 

Todocoleccion: És una empresa dedicada a la intermediació en la compravenda d’articles a través de la Xarxa. El nostre mitjà és Internet, i hi fem tota la nostra activitat. Tenen, entre altres coses, 285 llibreries. Moltes llibreries físiques estan aquí. I moltes només virtuals també.

Toga: Funda de pell que protegeix el rotlle.

Toisó d’or: Enquadernació anomenada així perquè els motius ornamentals de la mateixa representen un xai lligat i suspès per la meitat del cos. Va ser l’enquadernació predilecta del cèlebre canceller de França Pierre Séguier (1588-1672).


Tolerància: Capacitat d’acceptació del treball de refinatge i fibril·lació que poden admetre les fibres sense perdre les seves qualitats.

Tolosa i Horta, Josep Antoni 📕: Va obrir a Vic botiga i obrador el 1772, però ja treballava per al bisbe i el seminari el 1763 pels que imprimia Conclusions de les festes anuals a sant Tomàs i llibres escolars. La seva producció va ser d’uns cent llibres, de tota mena, com tractats de medicina popular, geografies, retòriques, devocionaris en francès, catecismes i una colla de llibres de pietat i de devocionaris. Des de 1780 va ostentar el títol d’”Estamper del Sr. Bisbe”.

Tolosa, Viuda de📕 : Comparteix la titularitat de la impremta deixada per Josep Antoni Tolosa amb el seu fill Felip, fins que a partir de 1805 només consta el nom del fill, impressor de la Junta de Govern durant la Guerra del Francès, Va estampar algunes publicacions periòdiques (Gazeta de Vich/Gazeta diaria de Vich/Correo Diario de Vich (1808-1810) i El Patriota Ausonense (1812-1814) i tornà amb el Diario de Vich el 1814. El seu nom desapareix a partir de 1852, però entre 1864 i 1871 es documenta un Ramon Tolosa, probablement fill seu, que imprimeix La Libertad. Órgano oficial de la Junta Revolucionaria de Vich.

Tom: Qualsevol de les parts d’un text homogeni que forma un volum diferent, el conjunt de les quals poden constituir una unitat codicològica. A l’edat mitjana també se’n deia ‘cos’.

Tomaszewski, Hemryk: (pronunciat tom-a-SHEV-ski) (10 de juny de 1914 – 11 de setembre de 2005) va ser un artista de cartells polonès i el “pare” de l’Escola Polonesa de Cartells.

En 1947, va començar a crear cartells per a l’agència estatal de distribució cinematogràfica Central Wynajmu Filmow amb els seus col·legues dissenyadors Tadeusz Trepkowski i Tadeusz Gronowski. L’escassetat de subministraments de la postguerra va fer que Tomaszewski reelaborés els cartells de pel·lícules i introduís colors cridaners, formes abstractes i tècniques cinematogràfiques per transmetre l’estat d’ànim de la pel·lícula en lloc de dependre dels retrats de les estrelles de la pel·lícula. També va crear cartells per al circ i exposicions d’art, entre d’altres. Els seus dissenys de cartells eren animats i enginyosos, cosa que el va portar a convertir-se en el “pare” de l’Escola Polonesa de Cartells a l’era de la postguerra, influint en els dissenyadors de cartells internacionals. La seva obra també va formar part de l’esdeveniment de pintura al concurs d’art dels Jocs Olímpics d’Estiu de 1948.

Tomb (Tumbo): Llibre o còdex on es recopilen privilegis, títols i documents d’una institució, com ara una catedral, monestir o ajuntament Solen estar ricament decorats i tenen valor històric i jurídic.

Tombat: 1. Llibre gran de pergamí, sovint il·lustrat amb miniatures, on les esglésies, monestirs, consells i comunitats tenien copiats a la lletra els privilegis i la resta d’escriptures de les seves pertinences. 2. Els Tombs són cartularis de grans dimensions que presenten també les característiques dels llibres vedells o dels inventaris de béns i drets. Són propis del nord de la península ibèrica.

Si bé és un terme d’etimologia discutida, es creu que la paraula tomb prové del grec τυµβοσ, que significa túmul, fent referència a l’envergadura del llibre.

-Tona, Rafael: Havia estat un il·lustrador força actiu abans del 1936, també treballa a L’Esquella de la Torratxa durant la guerra, al mateix temps que fa cartells destacats com ara Per a aixafar el feixisme, ingresseu a l’aviacióJoves allisteu-vos. Columna de ferro J. Graells o Camarada! Tu, al front. Jo, al treball. Diada internacional de la Dona. 8 març 1938. Exiliat, va desenvolupar la carrera com a pintor a França. Hi ha una bona pàgina web,i també es pot consultar l’entrada corresponent al vlok d’Enric H. March

Tonada: Antiga peça teatral curta i lleugera que es cantava i representava als intermedis o per fi de festa.

Tonalamati: Nom donat a un llibre diví asteca, anomenat també ‘Codex Borbonicus’, i que alhora era el ‘Llibre de la Destinació i Calendari’. Aquest còdex es va salvar del foc de la Inquisició espanyola i és un dels quatre que es conserven a biblioteques europees. La seva execució és anterior a l’arribada dels espanyols a Mèxic i es troba a la Biblioteca Nacional de París.

Tonalitat: Tipus de coloració i la seva intensitat. La que té un paper en funció de la barreja dels colorants utilitzats.

Tonario (cast): Col·lecció de melodies litúrgiques agrupades per tons musicals. Va ser molt emprat al cant gregorià i altres formes de música sacra medieval.

Tondo: Escultura arrodonida, semblant a un medalló, enfonsada, que té una mateixa escala per a les tres dimensions.

Tòner: 1. Tinta seca en pols carregada elèctricament. S’utilitza en impressores làser, que utilitzen càrregues elèctriques oposades per desplaçar aquesta pols des del cartutx fins al paper, que després es fixen amb la calor del fusor. 2. També anomenat tinta seca per analogia funcional amb la tinta, és una pols fina, normalment de color negre, que es diposita al paper en què es pretén imprimir mitjançant atracció electroestàtica. Un cop adherit el pigment, aquest es fixa al paper mitjançant pressió o calor. Atès que en el procés no hi intervenen líquids, originalment s’ha denominat Xerografia, del grec Xeros que vol dir sec. Els cartutxos d’impressió de les impressores actualment estan disponibles en cian, magenta, groc i negre (en anglès, CMYK).

Tòner emplenat: Vegeu ‘cartutx recarregable’.

Tòner remanufacturat: Vegeu ‘cartutx remanufacturat’.

Tònic: Dit de la vocal o de la síl·laba d’un mot sobre la qual carrega l’accent tònic.

‘Tonto’: El pedaç que no porta retiració.

Top to bottom (grafits): Pintada realitzada amb un tren, que cobreix tota la superfície del vagó.

Top of heart: Preferència emocional o aferrament cap a una marca per part del consumidor.

Top of mind: Primera marca en què pensa un consumidor quan es refereix a un producte o servei.

Tòpic: Expressió vulgar i amanerada. Lloc comú propi dels arguments dels mals discursos.

Topobibliografia. Bibliografia ordenada per llocs d ‘impressió ( topònims).

Topologia. 1. Branca de la geometria que estudia les propietats de l’espai des del punt de vista qualitatiu, descartant tota idea de mesura. 2. Coneixement dels llocs.

Toponímia: Origen i significat dels noms de lloc. Terminologia de llocs, regions o països.

Toponomàstica: Part de la Onomàstica que estudia els topònims o noms propis de lloc.

Torá:  Llibre religiós jueu, que és la llei escrita.

Torçat: 1. Aquella part de la composició que, per no estar ben dreta o contenir algun cos estrany, presenta a l’imprès certes desigualtats en la seva línia. 2. El plec mal apuntat i que per tant surt tort. 3. Defecte de l’enquadernació. Plec que surt torçat d’impressió.


Torcejar: Guerxar. Deformar un full de paper, cartó o cartolina.

Tòrcul: Premsa per estampar a forat, pel sistema d’impressió cilindre contra pla. Es compon d’una estructura amb dos peus laterals entre els quals descansen, en paral·lel i l’un sobre l’altre, dos cilindres massissos, abans de fusta i ara d’acer. L’eix del cilindre superior va unit a una aspa en creu impulsada manualment o a una roda activada per motor, mitjançant les quals se li imprimeix un moviment giratori. Entre els dos cilindres recolza, en horitzontal, una platina d’acer -pla d’impressió- sobre la qual es col·loca la làmina entintada i damunt d’ella, el paper i els cordellats, per aquest ordre. En girar el corró superior es desplaça la platina, fent passar sota aquell la làmina amb l’estampa. La pressió, que en algun cas pot assolir els 5.000 kg per cm2, depèn de la separació dels cilindres i es regula amb dos cargols superiors. Com a conseqüència d’aquesta pressió, la tinta dipositada a les talles és recollida pel paper. 

Tord, Ana de: (Barcelona, 1958 – 2013) va ser una dissenyadora gràfica. Es graduà en Disseny Gràfic a l’escola Eina de Barcelona, al 1981. Inicià la seva tasca professional a Jordi Matas i Associats i l’any 1986 obrí el seu estudi de disseny. Treballà, sobretot, en l’àmbit editorial, la identitat corporativa i el disseny d’exposicions.

Ha treballat per a empreses editorials com Orbis, Grupo Anaya i Ariel; és autora de la imatge gràfica d’institucions com el Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, el Barcelona Centre de Disseny, el MACBA o el Ministerio de Cultura. És seva la imatge gràfica del Festival de Torroella de Montgrí, l’Espai Gaudí per a La Pedrera, l’Associació Catalana de Productors Cinematogràfics, la Bienal Europea del Patrimonio, o la Fundació Caixa de Catalunya.

Ha dissenyat els catàlegs d’exposicions diverses, com “Picasso Cubista” (1988, per a Fundació Caixa de Barcelona), “Agustí Centelles” i “Fauna secreta” (1989, per a Fundació Caixa de Catalunya), “Barcelona, capital editorial” (1993, per al Barcelona Centre de Disseny), “Vassily Kandinsky, la revolució del llenguatge pictòric” (1995, per al MACBA) o “Le Corbusier i Barcelona” (1998, per a Fundació Caixa de Catalunya). I també cartells, com ara el dels Jocs Florals de Barcelona de 1997. Amb les dissenyadores Mercedes de AzúaTere Moral i Xeixa Rosa, col·laborà en el projecte del Fòrum Universal de les Cultures (2004, Ajuntament de Barcelona).

Tormo i Freixes, Enric:  (Barcelona, 1919 – 2016) va ser un tipògraf i gravador català. Alumne de l’Escola de la Llotja entre 1932 i 1936, va estar vinculat amb Joan Miró i el grup Dau al Set, del qual va ser membre. Va fundar i dirigir el Boletín del Gremio Sindical de Maestros Impresores de Barcelona. El 1947 va ser l’editor de la revista Algol, fundada per Joan Ponç i Joan Brossa, de la qual només va aparèixer un número. El 1958 va ser nomenat professor del Conservatori de les Arts del Llibre (Barcelona) i el 1967, conservador del Museu d’Arts, Indústries i Tradicions Populars (actual Gabinet de les Arts Gràfiques), on va intentar reunir la tradició de la impremta catalana. Des del curs 1962-63 fins al març de 1983 va ser professor de l’assignatura d’Arts gràfiques a l’Escola de Bibliotecàries i, des del 19 de maig de 1983, membre corresponent de la Reial Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona


Retrat de Tormo fet per Brossa

Torn: Vegeu ‘Diable’.

Torn del banc de fretar: Cilindre de fusta, col·locat al cap del banc de fretar, amb quatre forats, que serveis per a estrènyer, per mitjà d’una corda, el feix de paper o poder-lo fretar còmodament.

Torn d’esborrar:  Màquina elèctrica per fer una neteja mecànica en conservació.

Torn d’espolsar: Bombo hexagonal de fusta, amb els costats de tela metàl·lica – de galliner – , que es fa rodar per mitjà d’una maneta. Serveix per a treure la pols dels draps, la terra i la borra, després d’haver-los esquinçat.

Torn de la premsa: Arbre vertical que gira sobre dos perns subjectes a terra i a la volta de la nau, amb dos barrons que el travessen en forma de creu, a un metre i mig de terra. Unit a una corda o cadena fermada a mitja alçada, estira el pernal que fa rodar el dau de la premsa. El fan anar quatre obrers.

Tornada: 1. Vers o conjunt curt de versos molt comuns, que empren diferents copistes, particularment per assenyalar el final del seu treball. 2. Estrofa curta o vers que es repeteix per fi de cadascuna de les estrofes d’algunes composicions líriques i que gairebé sempre conté.

-Tornar; 1. Quan escasseja una lletra, posar-ne una altra del mateix cos amb l’ull cap avall, o només amb ell eren al revés, per continuar component. 2. L’acte de posar la lletra que s’hagués de posar des del principi.

Tornar les lletres: S’anomena així quan per escassetat d’una sort, s’han posat lletres al revés en substitució de les que corresponen.

Tornar el llibre: Vegeu ‘bornar’.

Tornar lloms: Vegeu ‘doblar lloms’.

-Tornar el paper: Es fa en passar del blanc a la retiració, i s’ha de cuidar.

Tornar plànols: Vegeu ‘doblar lloms’.

Tornar el titllat: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.
Tornassol: Vegeu ‘paper de tornassol’.

Tornassolat: Vegeu ‘tall amb pintura oculta’.

Torné Fornés, Josep: (Barcelona, 1867 – 1943) fou un gravador català. Deixeble de Joaquim Furnó i Abad. Amplià estudis a París. Va ser professor de gravat de l’Institut Català de les Arts del Llibre de Barcelona durant els anys 1919 i 1932. Acabada la Guerra Civil va exercir de professor a l’Escola del Treball de la Diputació de Barcelona fins a l’any 1942.

Va treballar tant en el gravat de reproducció, per a publicacions com L’Art o La Ilustración, com en el gravat original per a edicions de bibliòfil, fent treballs per a editorials com Miquel Rius, Librería de los bibliófilos españoles. Es conserven obres seves en la Calcografía Nacional.

Entre les seves obres cal destacar el títol gravat destinat a ser entregat als premiats a l’Exposició Universal de Barcelona de l’any 1888 decorat amb una il·lustració seva, segons el dibuix de Dionís Baixeras i Verdaguer.

Tornem-hi!: Crit d’avís que s’acostumava a fer en els molins paperers en reprendre el treball després de les hores de menjar.

Torner : Família de gravadors, llibreters, i impressors. Josep Torner (I), que ingressà al gremi el 1797, fou mestre de molts col·legues del seu temps. El seu fill, Josep Torner (II) (Barcelona? — a 1857), publicà obres com la Crónica universal del Principado de Cataluña, de Jeroni Pujades (1829-32), el Diccionari català-castellà-llatí-francès-italià (1839), i les poesies del Rector de Vallfogona (1840). Possiblement fou germà seu Joan Torner, que ingressà al gremi de llibreters l’any 1818. Fill de Josep (II) fou Miquel Torner i Germà (Circa 1802 — 1863), que estudià a Llotja i il·lustrà llibres i revistes, com El Museo de las Familias, de Barcelona, i el Semanario Pintoresco Español, de Madrid. Descendent d’aquests devia ser Josep Torner i Fornés (Barcelona 1867 — 1938), que practicà a París i retornà a Barcelona l’any 1888; conreà l’aiguafort i la talla dolça i fou professor de l’Institut de les Arts del Llibre.

Torner, Joan 📕: L’origen d’aquesta impremta es remunta a les darreries del segle XVIII. Joan va ser el primer tipògraf de la família. El seu fill, Josep Torner, tenia llibreria i editorial. Es va dedicar fonamentalment al llibre il·lustrat, tant amb boixos com amb talles dolces. La Col·lecció d’Obres Antigues Catalanes s’inscriu dins aquest grup de llibres. Són dos volums amb xilografies de Miquel Torner, fill de Josep, amb dibuix de Puiggarí. Van fer obres discretes gràficament, però de temàtica interessant. Van ser uns magnífics representants del llibre dir Romàntic.

Torner, Josep 📕: Fill de Joan Torner, gravador, llibreter i impressor que el 1797 ingressava al gremi de llibreters i impressors. Està documentat a partir de 1819. Li devem publicacions notòries com la primera edició completa, en vuit volums, de la Crónica universal del principado de Cataluña (1829-1832), de Jeroni Pujades, un Diccionari català-castellà-llatí-francès-italià (1839) i una reedició de les Poesías jocosas y serias del célebre Dr. Vicens Garcia, rector de Vallfogona (1840). Es va dedicar també a imprimir obres musicals, com l’obra El porqué de la música, obra musical de Tomás Ballester de Belmonte, decorada amb una finíssima calcografia (1824).

Es va decantar pels llibres il·lustrats com els volums de la Col·lecció d’Obres Antigues Catalanes, dirigida per J. Rubió i Ors i J. M. Grau i il·lustrada amb gravat xilogràfics del seu fill, Miquel Torner. Però els esforços editors més notoris es concentren en dues extenses enciclopèdies: el Diccionario geográfico universal de mapas geográficos, en 10 volums, i el Diccionario Tecnològico o nuevo diccionario universal de artes y oficios (1833-1835).

Torner, Marià (1865-?): Impressor amb obrador tipogràfic a Sabadell, associat amb la publicació de la Revista de Sabadell, sorgida el 1884 i amb una seu a Terrassa.

Torradas, Josep📕: Era taverner al carrer Tamarit. Veí dels llibreters, es va encomanar i posar parada a Sant Antoni. Era el rei de la paperassa, venia llibres d’aventures, tebeos, revistes de cinema, gomes d’esborrar fetes bocins, paper d’escriure, embolcalls i llapis. Fins i tot venia màquines de retratar. Tenia tres o quatre parades juntes i no en tenia prou, penjava papers i més papers dalt de la marquesina i per les parets. Feia l’efecte de tenir mal geni, però era un bonastre. Els fills l’ajudaven.

Torras, Antoni: El 1912 obre les portes a Barcelona un nou taller d’enquadernació artística, el d’Antoni Torras, els treballs del qual s’aproparan més al corrent Noucentista, amb grans marges a les tapes, petits repujats i enquadrats i un gran mestratge en l’execució. La premsa es fa ressò de la inauguració del taller en aquests termes:

“[E]ns enterem ab satisfacció de la fundació a la nostra ciutat, d’un nou taller d’enquadernacions hont les coses d’art hi seràn estimades. Se tracta del establiment que ha fundat Don Antoni Torras, hont d’una manera especialíssima se conservarà ab devoció aquesta part tan interessant del llibre, en la qual l’art hi té una intervenció ben directa. El senyor Torras ha establert una secció hont cuidarà de les enquadernacions especials pera bibliòfils y de la restauració, rentat y cusit de llibres antichs. Aquesta instalació és certament d’un gran interés a casa nostra hont comptem ab la gloria d’un nucli ben nodrit d’amorosos del llibre. Al costat d’aquesta secció no descuida la part editorial, ab lo qual vol dir que abarcarà l’enquadernació baix tots els seus aspectos”.

Destaquen en la producció dues obres de luxe: la primera és un Missal regalat al llavors Bisbe de Solsona, el Dr. Vidal i Barraquer, amb un disseny de Joan Fabrer i Oliver, basat en una finestra repussada on està inscrit un relleu amb escenes bíbliques. A sota, el medalló del bisbat de Solsona. La segona obra és un Àlbum ofert a Don Basilio Paraíso, decorat amb dibuixos del cal·lígraf Torío. La decoració d’aquesta enquadernació es basa en un rectangle amb decoracions tipogràfiques i un medalló central, amb el títol daurat amb tipus Bastarda. Antoni torras es dedicarà a més, a escriure a revistes del ram.

Torras Armengol, Francesc: (Terrassa, 1832 – Madrid, 1878) fou un pintor, escultor i gravador català. Fou un dels primers artistes a l’estat espanyol que practicà el gravat calcogràfic amb intenció no documental sinó creativa, a la sèrie El grabador al aguafuerte (Madrid 1874-76). Obra seva es conserva també al MNAC -on hi ha la major part dels seus dibuixos-, el Museu de Terrassa, el Museu d’Art de Sabadell, o al Museo de Farmacia de Madrid. Hi ha diverses matrius calcogràfiques seves a la Calcografía Nacional de Madrid, i una bona col·lecció d’estampes a la Unitat Gràfica de la Biblioteca de Catalunya.

Torras, Valentí: El 1843 donà a la llum la primera capçalera periodística del vuit-cents en català, Lo Verdader Català.

Torras, Vídua de Valentí 📕: La seva impremta era coneguda per la casa de goigs, ja que gairebé s’hi va especialitzar. Estava establerta a la Plaça Nova. Després de la mort de Valentí el 1848 trobem la vídua a la rambla dels Estudis, tal com consta al peu d’impremta: “Viuda de Valentí Torras, establerta a la Rambla dels Estudis”, on continuava estampant l’any 1878.

Torrat: Vegeu ‘llibre torrat’.

Torrell i Eulàlia, Salvador: Fou editor de les revistes “La Columna de Foc” (1918-20) i Reus, 1973 (1923), entre d’altres. Amb aquestes publicacions intentà donar un impuls a Reus a idees radicals amb una certa connexió amb l’avantguarda i amb Salvat-Papasseit com a model. La seva obra primerenca queda en aquesta línia, tal com exemplifiquen els opuscles El fruit d’una passió (1918), Cercant la pau del cor (1918), Fritz i Emma (1922) i Buirac (1923). Pel seu catalanisme, fou desterrat fora de Catalunya durant la dictadura de Primo de Rivera. En la postguerra continuà sent un important activista cultural i un dels primers a reprendre les edicions de llibres en català amb l’editorial Torrell de Reus, fundada el 1946. Les obres d’aquesta època de producció pròpia tenen un to més tradicional: Llibre de Prades (1982) i Antologia lírica de Santes Creus (1982), entre d’altres. La seva col·lecció de goigs, dels quals publicà alguns reculls (Goigs de Reus, 1974), és una de les més importants de Catalunya.

-Torrent Peret, Pere: (Barcelona, 1945) és un dissenyador gràfic, il·lustrador i escultor català. A través del seu característic estil pictogràfic i geomètric acosta el disseny, propi de l’alta cultura, al públic de masses.

L’obra de Pere Torrent es caracteritza per la multitud i la varietat de referents en la qual es basa; fet que aporta una gran riquesa, no tan sols a nivell formal, sinó també a nivell semàntic.

Peret, al llarg de la seva trajectòria com a dissenyador i il·lustrador, desenvolupa diversos estils d’il·lustració a través de multitud de tècniques com ara la il·lustració vectoritzada, el gravat, el ready-made i el collage.

A part de la seva vessant més artística, també ha creat logotips i cartells en els quals hi aplica una tècnica més depurada i sintètica. Podríem dir que aquesta tècnica està lligada formalment a les seves il·lustracions d’estil pictogràfic.

Per una altra banda, com a clar testimoni del tarannà experimental de Peret, cal nomenar les seves peces tridimensionals, que es troben a peu entre l’escultura, el ready-made i el collage.

Quant a les influències, el dissenyador pren elements estilístics d’artistes com Paul KleeEl LizzitzkyKandinskyPicassoMondrian entre altres pintors de les avantguardes artístiques del segle xx.

Talment, algunes de les figures que Peret sol representar posseeixen una aparença primitiva, basada en les pintures rupestres d’una cova a Tassili n’Ajjer, al sud d’Algèria.

El llenguatge clar i proper que emprat pel dissenyador permet la lectura i comprensió de les seves creacions per part d’un públic molt ampli. És per aquesta raó per la qual Pilar Parcerises classifica l’obra de Peret com a “un punt de trobada entre high & low culture”. Malgrat la facilitat del missatge en la majoria de les seves il·lustracions, sovint expressa el seu esperit crític i satíric amb la societat de consum. Tracta temes com les relacions sentimentals, la solidaritat i el respecte per altres cultures, així com una reflexió auto-crítica envers la nostra cultura.

A part del seu vessant politicosocial, hi incorpora trets propis de llegendes, mites i tradicions com són el minotaure, l’esfinx o les sirenes per tal d’incorporar-se, així, al patrimoni cultural.

Però l’il·lustrador fa un pas més enllà i no es queda en el passat sinó que incorpora també figures pròpies de la cultura popular (King Kong, Garfield, Mickey Mouse…) com a objectes de la seva sàtira.

Torrell i Eulàlia, Salvador: (Reus, 1900 – Barcelona,  1990) va ser un llibreter i editor català conegut també com a Torrell de Reus. En la postguerra va ser un dels primers a reprendre les edicions de llibres en català amb el nom d’Editorial Torrell de Reus.

Torrell va col·laborar a diverses revistes satíriques reusenques, que es van publicar entre l’any 1917 i el 1924: MigranyaParicuLa PorraLa Vixeta i Les Pessigolles. Els seus escrits tenien un to mordaç i sobretot catalanista. Josep Iglésies diu que el caràcter desvergonyit d’algunes d’aquestes publicacions van crear un gran esvalot a la ciutat.

L’any 1924 va tancar el comerç i va obrir una llibreria al Raval Baix de Jesús, amb el nom de «Llibreria Nacional i Estrangera». Hi havia un petit espai per a exposicions i s’hi celebraven tertúlies i lectures literàries. El 1925 van fer lectures a la llibreria: Melcior Font, Josep Maria Prous i Vila, Josep Maria de Segarra i Ventura Gassol. A l’any següent hi van fer cap Salvador EspriuJoan Arús i C. A. Jordana. El 1926, durant la dictadura de Primo de Rivera, va ser multat pel governador civil per les sessions de lectura de poesia que se celebraven al seu local sense permís, i que servien, segons sospitaven, per encobrir reunions catalanistes.

La llibreria va ser un espai important per a la ciutat durant tota l’època republicana. Des de l’any 1933 fins al 1936 a la sala d’exposicions hi van exposar diversos artistes coneguts: Rafel BenetRamon de CapmanyPere CréixamsFrancesc DomingoManuel HumbertRafael LlimonaAlfred SisquellaJosep SerraJosep TogoresJosep MompouTomàs Bergadà, M. Smilovich, Ceferí OlivéPere CalderóJosep Maria Constantí ZamoraJosep Ferré Revascall. A la seva botiga s’hi reunia una tertúlia, formada per intel·lectuals reusencs, com ara Salvador VilasecaJaume Roig, Isidor Forniés, Antoni CorreigJaume SabaterPere BarrufetRicard FerratéPere TotosausJosep Recasens i Mercadé, i Antoni Martí Bages.

En aquells anys va començar a editar llibres, sembla que assessorat per Ricard Ferraté en la tria d’autors. Va publicar obres de Josep Iglésies, Joaquim SantasusagnaJosep Recasens i MercadéSebastià TorrojaSalvador VilasecaC. A. JordanaRamon PallejàAntoni CorreigJosep Cornudella i una traducció de Climats, d’André Maurois, que va ser present a la Llibreria quan l’edició del llibre.

Torrell va editar en la postguerra gran quantitat de goigs, i en va fer diverses exposicions. En posseïa també una molt completa col·lecció, que en l’actualitat es troba dipositada a la Biblioteca Central Xavier Amorós de Reus.

Torrente, Ramon: (Barcelona, 1951). Dissenyador gràfic. En 1970-75 fou director d’art de les revistes BocaccioSiesta i Por Favor. El 1976 creà, amb Salvador Saura, un estudi de disseny gràfic, i el 1983 fundaren les Edicions de l’Eixample. Han realitzat llibres-objecte com Sol-Solet, Carmen o Transnarcís, pels quals han rebut diversos premis.

Torrents i Ros, Jaume (Barcelona, 1861-Mèxic, 1918): Tipògraf anarquista. Va formar part des de la seva fundació de la SIT el 1879. El 1887 va participar en el congrès comarcal català de la FTRE i en la publicació d’El Productor (1887-1893), periòdic que treien els anarquistes del centre obrer La Regeneración. També publicá a La Tramontana (1881-1896)de Josep Llunas. Va ser membre de la Comisión de Instrucción y Recreo de la SIT (1890). Quan va tancar La Academis es va establir pel seu compte, engegant un taller tipogràfic, des d’on va publicar periòdics com La Nueva Idea (1895) i l’Ariete Anarquista (18969. Fou detingut en el Procés de Montjuïc  quan tenia trenta-cinc anys. Fou deportat a Anglaterra. Després d’una breu estada a Londres emigrà cap a l’Argentina. A Buenos Aires va treballar d’enquadernador. Va formar part de la Comisión Administrativa de la FOA ( Federación Obrera Argentina). El 1902 i després d’una vaga general fou deportat a Montevideo. El 1905 va tornar a Barcelona i un temps després va anar a l’Havana.

Torres, Josep📕: Venia llibres a la Creu Coberta, uns quants anys a la porta d’entrada de l’escenari del Liceu. Després va anar al carrer Aribau, on tenia la llibreria instal·lada amb molta cura. Tenia tota la literatura que calia. (“El Papitu?)

Torres i Clavé, Josep: (Barcelona, 1906 – Montbrió de la Marca (Sarral – Conca de Barberà),  1939) fou un arquitecte i dissenyador català. Desenvolupà bona part de la seva carrera professional amb els arquitectes Josep Lluís Sert i Joan Baptista Subirana. L’any 1929, un cop finalitzats els estudis, fundà el Grup d’Arquitectes i Tècnics Catalans per al Progrés de l’Arquitectura Contemporània (GATCPAC), associació que difonia els principis del moviment modern.

Després de treballar amb el seu oncle Jaume Torres i Grau, l’any 1931 s’associà amb Sert i Subirana. Al capdavant de la revista AC, desenvolupà una important tasca de difusió i crítica, introduint l’arquitectura de Le CorbusierWalter Gropius o Mies Van der Rohe.

Entre les obres més importants, destaquen el Dispensari central antituberculós (1936) i la Casa Bloc, juntament amb Josep Lluís Sert i Joan Baptista Subirana. Participà també en el projecte de Ciutat de Repòs i Vacances (1931-1938) a Castelldefels. 

Torres i Dalmau, Pacià 📕: Impressor a Girona fins a 1877, dedicat sobretot a les publicacions per ensenyament, però sense gaires edicions. El seu fill, Pacià Torres i Estrada, amb més activitat impressora i amb la compra de l’obrador dels Dorca el 1883 s’enriqueix i s’estén de 1878 als primers anys del segle XX, moment en què passa a ser propietat de la impremta de Rafael Massó i Parés. Es deuen a Torres i Estrada una quarantena de llibres i opuscles, dins el qual predominen les publicacions oficials del municipi i els manuscrits escolars i pedagògics. També va dedicar l’estampació a temes locals.

Torres-García, Joaquim: (Montevideo, 1874 – 1949) –conegut com a Joaquim Torras, Quim Torras o Joaquim Torres-García– va ser un pintor i escultor muralista, novel·lista, escriptor, professor i teòric uruguaianocatalà que va passar la major part de la seva vida adulta a Espanya i França. Va començar a pintar a la darreria del segle xix a la Barcelona modernista, i aviat es va convertir en un dels pintors més representatius del noucentisme, l’ambiciós projecte cívic i cultural que aspirava a transformar, tot modernitzant-la, la Catalunya dels primers decennis del segle xx, i a convertir-la en portaveu de la tradició cultural mediterrània. Va estar casat amb Manolita Piña de Rubies, xilògrafa i pintora catalana.

És conegut per la seva col·laboració amb Gaudí el 1903 als vitralls de la Catedral de Palma i a la Sagrada Família. El 1913 va pintar els famosos frescos monumentals a la seu renaixentista del Palau de la Generalitat del govern català. Com a teòric, va escriure més de 100 articles, llibres i assajos en català, francès i espanyol, i va pronunciar més de 500 conferències. Mestre infatigable, va fundar dues escoles d’art, l’una a Barcelona i l’altra a Montevideo, i nombrosos grups d’art, incloent-hi el primer grup europeu d’art abstracte i la revista Cercle et Carré (‘cercle i quadrat’) a París el 1929. Molts artistes l’han qualificat de mestre, entre els quals Joan Miró, Jean Hélion, Pere Daura o Engel Rozier.

Torres Oriol, Iside📕: Va ser comissionista de cases editorials i després publicista, llibreter de saldo i antiquari, Acaparaba saldos sense tenir en compte ni la quantitat ni el volum, de manera que va omplir un magatzem d’estampes, llibres, obres en rama, curiositats barcelonines, asumptes musicals, fulls volants, etc. Llevó a cabo publicaciones musicales, històricas y literarias. Sus acopios de curiosidades barcelonesas le facilitaron material para dar a luz: Barcelona. Historia Antigua y Moderna (hacia 1907), con planos, vistas antiguas y datos curiosos, pero quizás con demasiados anuncios. Al fallecer, su esposa liquidó a libreros, traperos y particulares el enorme bloque que quedaba en el almacén.

Torrilló: Part cilíndrica que sobresurt d’una peça, a través de la qual és suportada pels coixinets. Potser sinònim de ‘Torrió’.

Torroja i Tarrats, Josep: (Reus, 1843 – 1886) va ser un impressor i llibreter català. Un germà seu, Sebastià Torroja, va ser advocat i periodista. Va comprar el 1877 l’antiga impremta i llibreria que la família Roca havia tingut al carrer Major de Reus, i va fundar una empresa familiar amb la seva dona, que més endavant, quan va quedar viuda, va continuar ella. La llibreria, molt ben assortida, tenia a la venda tota mena de publicacions i tenia cura especialment dels autors locals. Tenia també un taller d’enquadernacions, igual que Roca.

El 1877 va continuar amb la impressió de l’Eco del Centro de Lectura en la seva quarta època, que havia començat a sortir dels tallers de Roca. El gener de 1868 va deixar d’imprimir-lo perquè la Imprenta del Centro d’Esteve Pàmies havia ofert a la societat Centre de Lectura unes millors condicions econòmiques, però un dels punts de subscripció de la revista va seguir sent la impremta de Torroja. El juliol de 1879, quan Isidor Frías va accedir a la presidència del Centre de Lectura, es va reorganitzar la revista de l’entitat, que va passar a ser setmanal. 

Torroja es va especialitzar en la impressió de llibres de text per a les escoles, un material fàcil de fer i que tenia unes vedes assegurades. A part de gramàtiques, llibres d’història i de geografia, diccionaris i manuals de matemàtiques, també imprimia llibres d’urbanitat, com un Diálogo para aprender las principales reglas de urbanidad acompañado de algunas fórmulas para espresarse con cortesía publicat el 1883 i usat a la majoria d’escoles de Reus. Va imprimir goigsromanços i novenaris, seguint la pràctica dels impressors Roca, i del 1879 al 1883 totes les memòries del Banc de Reus.

Torsiòmetre: Aparell per mesurar la capacitat d’aguant d’un paper a la torsió.

Tortis: Lletra gòtica rodona i senzilla que va inventar l’impressor venecià Battista Tortis, en contraposició al tipus gòtic alemany, que era més estret i carregat de trets. Aquest tipus de lletra aviat va arrelar a diversos països llatins, com Espanya, França i Itàlia, on el tipus alemany no era molt ben acceptat. A Catalunya va ser la que més es va fer servir en els primers temps de la impremta. suro una edició de ‘Don Quixot de la Manxa’.

Tortosa, Gabriel: Estudiant que tenia un contracte, el 1489, amb Pere Miquel per vendre a comissió un diürnal en el bisbat de Vich. Era poc corrent que en l’època incunable hi hagués corredors. Pere Posa cedí, el 1458, una gran quantitat d’exemplars als llibreters Mir i Vernet, ell era l’editor-llibreter amb impremta pròpia, però les seves produccions i existències les despatxava mitjançant agents de venda, els corredors.

El contracte amb Tortosa estipulava la comissió, el pagament de despeses de viatge i la prohibició de vendre llibres d’altra editorial. És un dels primers contractes d’aquesta mena que es coneixen. El viatjant, persona instruïda, un jove estudiant en arts, natural de Constantí. L’editor li donava els exemplars per vendre al bisbat de Vich i altres llocs. L’import de les vendes seria lliurat en diners o en espècie (blat) a l’editor i tenia un ral de plata de comissió per exemplar venut.

Tortosa, Fra Martí: De l’Ordre de Predicadors. Cal·lígraf, il·luminador i enquadernador del segle XIV-XV. Va treballar conjuntament amb fra Martín Casnis. El 1306 el rei Jaume va fer que li fossin pagats cent vint-i-sis sous barcelonins “pro abtandis quibusdam libri nostri”.

Tosquejar: Toscar, polir alguna cosa fregant-la amb pedra tosca. Per executar un dibuix a la ploma, cal prendre una pedra llisa, és a dir, una pedra tosquejada per tal de treure tota traça de gra.

Tosquellas i Zamora, Francesc: (Reus, segle XIX) va ser un impressor català. Amb la Revolució de Setembre de 1868, el jove Francesc Tosquellas va obrir una impremta a Reus al raval de Santa Anna número 34. Comença a tenir una activitat visible quan pel mes de febrer de 1869 continuà la impressió del periòdic La Redención del Pueblo, que fins aquell moment havia imprès Francesc Vidiella. Va comprar, juntament amb altres socis, entre ells, l’oficial impressor Josep Pàmies, el taller i les màquines que Vidiella tenia al mateix raval de santa Anna, al número 60. Va mantenir els dos locals: el que ja tenia va dedicar-lo a la impressió de llibres, fulls volants i romanços, i el que van adquirir a Vidiella, com que hi havia maquinària per a imprimir periòdics, els socis van utilitzar-lo per aquesta funció.

Tot Cómic: Neix l’any 1981 en la parada nnúm.65 del Mercat Dominical de Sant Antoni; i després de més de quinze anys dedicats a la venda directa i per correu, fa el salt a internet en 1997, convertint-se en la primera botiga de còmics ddescatalogats oen línia  Gràcies a la seva professionalitat i experiència sobre els còmics, són especialistes a oferir-vos més d’un miler de col·leccions completes, amb el’estoc més grande còmics esgotats en castellà de totes les èpoques i editorials; molts d’ells d’edicions descatalogades només disponibles a través de la seva web.  Deixeu-vos aconsellar per l’Alfons Caballero i trobareu lla diversitat més grande còmics del mercat, ja sigui a la seva parada dels diumenges, la pàgina web o la botiga del carrer dels Jocs Florals, núm. 106 de Barcelona.

Tot publicat: El llibre o conjunt està complet tal com està, i cap part o volum addicional -no es va publicar mai.

Tòtem: Estructures generalment de quatre costats tots aprofitables, el seu ús més comú és la senyalització en esdeveniments o element demarcador d’una àrea.

Totenpass: És un terme alemany per referir-se a tauletes o plaques metàl·liques inscrites trobades en els sepulcres d’iniciats en l’orfisme, el culte a Dionís o religions de l’antic Egipte o semítiques. El terme significa “passaport pels difunts” Els Totenpässe es col·locaven prop del cos com una filactèria, o enrotllada i introduïda dins d’una càpsula al coll com un amulet. La inscripció explica a l’iniciat com navegar el més enllà.

De vegades s’enrotllava un Totenpass en forma d’una fulla metàl·lica inscrita i s’introduïa en una càpsula d’un collaret, tal com es veu en aquest retrat funerari d’Egipte

Tou: Dit del paper fet a base de fibres de cotó.poc refinat i poc compactat i normalment sense encolar.

Tou del paper: Sensació que s’experimenta en refregar suaument amb els dits el paper. Es tracta d’una valoració de naturalesa complexa, en què contribueixen el volum específic aparent, la lliura, la compressibilitat i la rigidesa –o millor dit, el seu contrari. Aquesta darrera propietat és la més important i de fet es pot calcular un índex que expressi la tova del paper amb una fórmula basada en la utilització del rigidròmetre de Clark.

Touen-Houang: Lloc de Xina on es va descobrir una biblioteca murada que guardava uns 15.000 manuscrits des del segle V al segle XI, que van ser repartits entre la Biblioteca Nacional de París, El British Museum de Londres i la Biblioteca de Pequín. La major part eren rotllos de paper, però es van trobar diferents formes de llibres que la invenció de la impremta modificaria després.

Touron, Joan Miquel: (Perpinyà, Conflent, 1959) és un llibreter i activista cultural nord-català. Estudià al Liceu de Prada i el 1976 es va adherir a l’Esquerra Catalana dels Treballadors i participà en la Universitat Catalana d’Estiu. Milità en el Grup Cultural de la Joventut Catalana. Influïts per Òmnium Cultural, el 1982 amb altres voluntaris va recórrer tots els pobles de Catalunya del Nord venent llibres en català. Des del 1986 i durant molts anys fou el llogater i responsable de la Llibreria Catalana de Perpinyà, amb la qual participà en l’exposició Expolangues de París.

Toutain Editor: Fou un editorial de còmics catalana, creada per Josep Toutain, que va sorgir a partir d’una empresa de representació d’autors espanyols als Estats Units (Selecciones Ilustradas). Va ser fonamental en la història del còmic a Espanya per la seva determinant influència creativa i industrial durant els anys 70 i 80. Va reunir a un bon nombre d’autors espanyols i estrangers (sobretot nord-americans) d’avantguarda que majoritàriament treballaven per a la Warren Publishing. Amb el temps va anar tancant les revistes que no van sobreviure a l’època de crisi del còmic també anomenada com a declivi i la travessia del desert.

Toutain, Josep:  (Barcelona, 1932 – de 1997) fou un editor de còmics català. Va ser una figura clau en el panorama de la història del còmic a Espanya entre els anys 50 i 80 del segle passat, a causa fonamentalment de la seva tasca com a director de l’agència de còmics Selecciones Ilustradas i de les editorials Toutain Editor i Catalan Communications (com a soci) que van contribuir al manteniment i renovació del còmic espanyol. Als anys 80, com a editor, va crear revistes com 1984 (més tard Zona 84) i Comix Internacional entre d’altres. Amb el temps va anar tancant les revistes que no van sobreviure a l’època de crisi del còmic també anomenada com a declivi i la travessia del desert.

Toy o joguina: Grafiter principiant.

Toyoshi: Paper Japó, el nom del qual significa ‘Paper de l’extrem orient’. Es ven exclusivament a Xina.

Trac: 1. Traç o línia, especialment d’ornament, que s’executa en escriure o dibuixar. 2. Adorn cal·ligràfic format amb traços senzills o entrellaçats. 3. Part o element d’una lletra que s’escriu sense alçar la ploma.

Traç angulós. Traç trencat.

Traç de fuga: Perllongament fi d’alguns traços de lletres a final de línia o de les astes descendents en qualsevol altra posició.

Traç de guia:. Línia horitzontal que serveix per guiar l’ull del lector entre dues lletres o dos mots separats per un llarg espai en blanc, particularment en els comptes, en les taules o en els textos acompanyats de notació musical.

Traç lineal: Part del caràcter que, simulant l’escriptura manual, inicia el perfil.

Traç ornamental. Traç amb què s’inicien o acaben algunes lletres com a adornament.

Traç regulador: Concepte propi de la geometria que consisteix a determinar la disposició i el càlcul de les figures necessàries per construir una proposta gràfica; aquest conjunt de línies guia, estructures, indicacions, angulacions i marques ajudaran a determinar els contorns de disseny. El terme s’empra més sovint en el disseny de logotips i símbols marcaris, on és comú que es presenti tota la construcció geomètrica necessària per obtenir un resultat; aquest es pot combinar amb una retícula o quadrícula per determinar clarament les dimensions i les proporcions de tots els elements, inclosos el nom de marca i la distribució òptica ideal entre els seus caràcters.

Traç trencat: Traç que presenta formes cantelludes i en angle, en substitució de les corbes.

Traç d’unió: Signe en forma d’arc invertit, situat sota dues lletres, síl·labes o paraules indegudament separades.

Traç volat: Tret d’una lletra que sobresurt de la caixa o rectangle teòric en què s’inscriu aquella.

Traçabilitat: Sistema utilitzat per a identificar el recorregut i la procedència de la fusta, des del bosc o la plantació fins al lloc on es converteix en paper i fins al lloc de venda d’aquest.

Traçador: Dispositiu que permet de dibuixar mapes i gràfics per desplaçament d’un punt simultàniament al llarg de dos eixos. N’existeix una gran diversitat de models; de taula, de tambor, amb plomes, amb capçal òptic, elestrostàtic, etc.

Traçar: En tipografia digital, convertir un text en línies vectorials (és a dir: vectoritzar-lo) fent que perdi la condició de text. Això es fa quan per algun motiu (no es pot enviar la font, aquesta no es pot incrustar a l’arxiu, etc.) es corre el risc que el text perdi l’associació amb la tipografia assignada i es reprodueixi amb qualsevol altra. que no es desitja.

En dibuix analògic, repasseu amb línies les formes principals d’una imatge formada per píxels per convertir-la en un dibuix de traços simples.

En dibuix digital, convertir una imatge formada per píxels en una imatge vectorial. El mètode principal sol basar-se en convertir en vectors les fronteres de zones on hi ha un canvi de color o intensitat. Programes de dibuix vectorial com Adobe Illustrator inclouen eines per fer-ho, depenent de la imatge original a traçar i del mètode aplicat, els resultats poden ser força acceptables.

En tractament d’imatge, sinònim de siluetar una imatge amb un traçat vectorial.

Traçat: Nombre, ordre de successió i direcció en què són executats cadascun dels traços que constitueixen les lletres.

Traçat compost: En dibuix vectorial o PostScript, qualsevol traçat que es compon almenys de dos traçats que no s’uneixen però que es comporten com una unitat, compartint atributs i qualitats de forma inseparable. Cadascun dels traçats que componen un traçat compost s’anomena ‘subtraçat’. La complexitat d’un traçat compost no té més límit que la capacitat de procés del sistema on s’estigui editant o representant.

Les diferències principals entre un grup de traçats i un traçat compost

La diferència entre un traçat compost i un grup de traçats és que el traçat compost les qualitats i els atributs només poden ser d’un tipus, per molts subtraçats que hi hagi, mentre que en un grup de traçats o traçats agrupats, aquestes qualitats o atributs poden ser diferents (dos o més colors de farciment, per exemple, diferents gruixos de traç, ec.).

Un traçat compost amb  buits i un altre sense buits

A més, si els subtraçats d’un traçat compost se superposen, es produeix un buit, que deixa veure els elements que hi ha a sota. En un grup de traçats això no pot passar. (encara que es poden alterar les qualitats dels subtraçats perquè això no passi).

Traçat evanescent:. Traçat que tendeix a esvanir-se a poc a poc amb el temps.

Traçat  d’imposició: Vegeu ‘esquema d’imposició’.

Traçat indeleble: Traçat que no es pot esborrar.

Traçat lleuger: Traçat que no presenta contrast entre traços gruixuts i prims.

Traçat pesant: Traçat que presenta un fort contrast entre traços gruixuts i prims.

Traçat pulverulent: Traçat que tendeix a reduir-se a pols.

Traçat de retall: En imatges en dues dimensions amb destinació a la impressió, un és un traçat vectorial que va dins d’una imatge per ‘retallar’ una part (usualment el fons) de manera que no es vegi en col·locar la imatge dins d’un altre programa ( normalment un programa de maquetació o dibuix vectorial).

La imatge que es retalla pot ser vectorial, de mapa de bits o mixta. El traçat ha de ser sempre vectorial, ha d’estar indicat com a tal ‘traçat de retallada’ i s’ha d’haver indicat una curvatura (‘flatness’) per a ell depenent del dispositiu en què s’imprimeixi (0-3 per a impressores, 8-10 per a filmadores).

Tracció: Força a la qual es sotmet el paper en ser tensat pels seus extrems en sentits oposats, Prova de laboratori per mesurar-ne la resistència.

Tracing: (veu anglesa): Registre que fa el bibliotecari de tots els punts d’accés que heu triat per catalogar un document i que fa constar al final de la fitxa.

Tracking: L’ajust de l’espaiat general entre un grup més gran de lletres s’anomena Tracking. Es pot crear un camp de text més obert expandint la prosa d’una paraula, una línia o tota una caixa. En un bloc de text, el tracking s’aplica a petits increments per crear un efecte subtil, gairebé imperceptible per al lector. De vegades, es modifica el tracking d’una sola paraula o frase per destacar-la, sobretot quan es fan servir MAJÚSCULES o Versalutes en una línia. L’ús del tracking negatiu poques vegades és recomanable en tipus a mida de text, però es pot utilitzar amb moderació per pujar una línia. Els textos invertits, en blanc sobre fons negre, resulten més llegibles si s’ajusta el tracking.

Els dissenyadors solen aplicar aquest ajustament de prosa als titulars i els logotips (en què també és freqüent retocar l’acoblament entre parells de caràcters – el Kerning-). A mesura que el text augmenta de mida, l’espai entre les lletres s’expandeix i alguns dissenyadors retoquen el tracking per reduir l’espaiat global que es genera als textos a gran escala. En el cas de majúscules i versaletes, s’aplica normalment un tracking més folgat o obert que les investeix de certa solemnitat al aïllar-les lleugerament.

Imatge de Tipos con carácter

Tracking editorial. El tracking editorial fa referència al seu ús en el context de la publicació impresa i digital. En aquesta àrea, és essencial per a la llegibilitat del text, l’estètica de la pàgina i la coherència visual del contingut. Un bon tracking editorial assegura que el text sigui fàcil de llegir i agradable a la vista, contribuint al flux general i la comprensió del material imprès o digital.

Tractadista: Autor de tractats.
Tractament: Procés de desinfecció i neteja a què cal sotmetre un paper (antic o no) que hagi estat atacat per algun fong o alguna bactèria.

Tractat: Escrit, obra o discurs que comprèn les espècies concernents a una matèria particular.

Tractament: Terme col·lectiu que inclou la cessió, conservació, selecció, classificació, localització i inventari de conjunts de documents.

Tractament d’aprest: Per mitjà de coles es consolida l’adherència de les fibres, redueix l’absorbència higroscòpica de la cel·lulosa.

Tractament arxivístic: Conjunt d’operacions realitzades a cadascuna de les fases que componen el procés de control intel·lectual i físic dels fons al llarg del cicle vital dels documents.

Tractament automàtic de dades: Conjunt d’operacions amb dades realitzades per un ordinador automàtic, seguint una sèrie d’instruccions col·locades en el programa informàtic prèviament determinat.

Tractament de blanqueig: Són tècniques que descoloren les taques o qualsevol alteració cromàtica del paper, però no eliminen la causa de l’alteració (es considera una tècnica d’efectes òptics i perjudicial per al paper). És un tractament purament estètic.

Tractament de consolidació: Tècnica basada a reforçar l’estructura fibril·lar del paper.

Tractament corona: És un sistema dissenyat per incrementar l’energia superficial del film plàstic, aluminis, per promoure l’adhesió i l’ancoratge de tintes, recobriments i adhesius de les superfícies.

Tractament de dades: Conjunt d’operacions que es realitzen amb dades, seguint mètodes determinats.

-Tractament de desacidificació: Tècnica que reequilibra les alteracions químiques de pH, rectifica les alteracions àcides. Consisteix a buscar un pH lleugerament alcalí per preveure futures alteracions de l’oxidació de l’obra. És un tractament curatiu.

Tractament de documents administratius: Conjunt de procediments o operacions tècniques que, basats en l’estudi i anàlisi de la producció, tramitació, utilització i informació continguda en els documents, té com a resultat l’establiment de normes sobre les transferències, l’eliminació i/o conservació permanent, i accessibilitat de les sèries documentals.

Tractament del Fons Antic: El tractament del document a la biblioteca és un procés múltiple, generalment molt reglat, que, en essència, s’atura en la identificació dels elements rellevants dels documents per (re)construir-hi un reflex substancial del document, diferent d’aquest, que l’identifica i l’individualitza i conformar amb el conjunt d’aquests reflexos identificadors i individualitzadors una imatge estructura de la col·lecció on poder localitzar el document. Vegeu ISBD(A).

Tractament de la informació: El procés de signatura d’un document que quedarà registrat tan bon punt estigui a disposició dels usuaris.

Tractament de protecció: Procés gràfic de post-impressió, que es realitza tant sobre el material de l’interior com de l’exterior del llibre per protegir-lo davant dels elements externs: lacats, tractaments antigreix, antiestàtics, protecció contra la humitat…

Tractament de reforços: Reforça l’estructura física del suport aplicant un entelat, empaperat o laminació.

Tractament de reintegració pictòrica: Tècnica que tracta les zones perdudes d’elements pictòrics i dona un acabat estètic a la peça. És una tècnica estètica.

Tractament de reintegració de suport: Tècnica que reomple o recupera les parts de suport perdudes. Es pot efectuar de forma manual o mecànica, amb paper Japó o polpa de paper.

Tractament de superfície: Procés gràfic de postimpressió que es realitza sobre el material, tant de l’imprès de l’exterior com de l’interior del llibre: textures, brillantors, o preparar el paper per a l’enganxat de plàstics.

Tractament de textos: Programa informàtic especialment dissenyat per gestionar missatges de text i obtenir documentació amb format i gràfics adequats.

Tractament del títol:Si s’amplia el cos del títol, no només es reforça la jerarquia, sinó que també es marca sense ambigüitat quin és el lloc on s’ha d’iniciar la lectura.

Tractat: És un gènere literari pertanyent a la didàctica, que consisteix en una exposició integral, objectiva i ordenada de coneixements sobre una qüestió o tema concret; per a això adopta una estructura en progressives subdivisions denominades apartats. Adopta la modalitat discursiva del discurs expositiu, es redacta en tercera persona i es dirigeix a un públic especialitzat que desitja aprofundir en una matèria, raó per la qual cal que estigui elaborat amb una llengua clara i accessible, fecunda en precisions de tota classe, definicions, dades i dates, que s’aporten amb freqüència, per a descarregar el text principal, a peu de pàgina, en el cridat aparell crític.

trad.: Abreviatura de Traducció i traductor.

Trade Gothic: Va ser dissenyada per Jackson Burke entre els anys 1948 i 1962 per ser utilitzada en diaris, especialment per a titulars i anuncis classificats. Els primers talls van sortir el 1948 i fins al 1960 va continuar treballant en nous pesos i estils mentre que era el director de desenvolupament tipogràfic de la Mergenthaler-Linotype als Estats Units. Encara que l’estructura d’aquesta família no estigui tan unificada com en altres tipografies sense serif populars, aquesta dissonància dona un toc natural a la seva aparença. És molt utilitzada en publicitat i multimèdia.

Tradició: Manera com un text ha estat successivament copiat i progressivament transformat, des de l’exemplar autògraf o més antic fins al més recent.

Tradició de les actes: Cadena d’estat d’un document entre el text establert per l’autor i posat per escrit la primera vegada de manera definitiva i el seu estat actual.

 –Tradició diplomàtica: Conjunt de les fonts d’informació sobre text literari, històric, religiós, etc., d’alguna antiguitat.

Tradició directa Conjunt de manuscrits i impresos que s’ha transmès un text literari, històric, religiós, etc., de certa antiguitat.

Tradició documental: Cadascuna de les formes que poden adoptar els documents per a la seva transmissió: minuta, còpia, original.

Tradició impresa: Conjunt de materials que han arribat a nosaltres de manera impresa.

Tradició indirecta: Conjunt de materials (comentaris, notes, cites, etc.) que proporcionen informacions suplementàries sobre un text literari, històric, religiós, etc. de certa antiguitat.

-Tradicin manuscrita: Conjunt de materials que arriba fins a nosaltres de forma manuscrita.

-Traducció:
Reproducció del contingut d’un text en una llengua diferent de l’original.

-Traducció automàtica: Traducció realitzada per un ordinador mitjançant programes informàtics que la facin possible.

-Traducció autoritzada: Traducció que es fa d’acord amb l’autor i l’editor original mitjançant contracte de traducció.

-Traducció directa
: 1. Traducció que es fa d’un idioma estranger a l’idioma del traductor sense intermedi d’una altra llengua. 2. Traducció que es fa d’una obra escrita a l’idioma del seu autor.

-Traducció fidel: Traducció en què es dona una versió de l’original ajustada al que es diu.

Traducció indirecta: traducció que es fa d’una llengua que no és l’original en què es va escriure l’obra traduïda.

-Traducció interlineal: Traducció les línies del qual alternen amb les de l’original.

Traducció inversa: Traducció que es fa de l’idioma del traductor a un idioma estranger.

-Traducció juxtalineal.: 1. Traducció que acompanya el seu original en dues columnes limítrofes, de manera que es corresponguin línia per línia o paràgraf per paràgraf.2. Confrontació de dos textos qualssevol disposats de la mateixa manera.

-Traducció literal: Traducció que es fa amb fidelitat a la forma original, sense cap altre canvi que l’impost per les regles gramaticals de la llengua a què s’aboca.

Traducció lliure: Traducció que s’atén més al sentit del concepte esplaiat a l’obra original que a la seva construcció gramatical.

Traducció metafràstica: Traducció en què, per assolir una millor comprensió del text, s’hi afegeixen tot tipus d’aclariments i explicacions.

-Traductor: Dit del qui tradueix; autor d’una traducció.

Traductor a llibre obert: Traduir sense ajudar de diccionari.

-Traduïble: Que es pot traduir.

-Traduir: Escriure o dir en un llenguatge allò que ha estat escrit o dit en un altre.

-Traduttore, Tradditore (Traductor, Traidor): (veu italianes): Aforisme italià per significar que tota traducció és fatalment dolenta i traeix el pensament de l’autor de l’original.

-Tragacant: Resina del tragacant dissolta en aigua. Es dissol en aigua a temperatura ambient, un parell de dies abans de fer-la servir. S’utilitza al jaspiat de tintes solubles en aigua.

-Tragallibres
: Bibliòfag, persona que llegeix llibres sense profit.

-Tragèdia: Poema dramàtic d’acció gran i llastimosa, personatges il·lustres o heroics, estil i to elevats i desenllaç funest per la comuna. Composició lírica en què es lamenten successos infaustos. La tragèdia va tenir els seus orígens a Grècia, on va assolir la seva forma definitiva i perfecta. Els grans autors tràgics van ser Eurípides, Sòfocles i Èsquil. En iniciar-se el Renaixement es van escriure tragèdies imitant les clàssiques i després a França van sobresortir Corneille i Racine en les seves tragèdies neoclàssiques.

Tragicomèdia: Poema dramàtic que participava alhora dels gèneres tràgic i còmic, com ‘L’Amfitrió’, de Plaute. Obra jocosa escrita en diàleg i no destinada a la representació teatral, com ‘La Celestina’ o ‘Tragicomèdia de Calixt i Melibea’, de Fernando de Rojas.

Trajan: Creada per Carol Twombly el 1989, aquesta tipografia està inspirada en les inscripcions que es troben tallades a la base de la columna de Trajà, aixecada a Roma el 113 per commemorar la conquesta de Dacia per l’emperador Trajà (53-117). Es creu que les lletres van ser escrites primer amb un pinzell i posteriorment tallades a la pedra. Twombly va rematar la tipografia afegint-hi números i signes de puntuació, a més d’una versió Bold emprada per ressaltar el text. La interpretació d’un estil antic va donar lloc a una lletra clara, dotada d’una gran bellesa i elegància, que funciona molt bé en treballs d’exhibició en llibres, revistes, cartells i publicitat.

Tram: Espai comprès entre dos corondells contigus.

Trama: 1. En cosits, cosit que es realitza amb fils en horitzontal que són creuats per fils en vertical (o viceversa).2. Conjunt de fils que van de banda a banda d’un marc o un altre element de subjecció i que entrellaçats amb uns altres fils anomenats ordit, constitueixen una malla o teixit. En la malla paperera, els fils són d’aram o de bronze fosforós. 3. En disseny gràfic, la trama és una textura de punts que es fa servir com a mètode per simular diferents tonalitats i dispersió de color.

Trama AM: El mateix que ‘trama de mitjans tons’.

Trama de contacte: Trama de mitjans tons formada per una sèrie de punts equidistants amb densitat creixent cap al vostre centre i que s’utilitza en contacte amb el paper o la pel·lícula fotogràfica per produir una imatge tramada de mitjans tons compatible amb el sistema d’impressió.

Trama estocàstica: Sistema de tramat d’imatges pel qual es reprodueixen els diferents tons de color distribuint els punts de tinta de manera controlada però aparentment aleatòria (és a dir: De forma ‘estocàstica’).

La mida dels punts no varia, varia la freqüència de la seva distribució (per això s’anomenen també ‘trames de freqüència modulada’). A les zones clares, hi ha menys punts, a les fosques n’hi ha més.

Trama FM: 1. El mateix que’”trama estocástica’. 2. FM és l’abreviatura de Freqüència modulada.

Trama d’impressió: En arts gràfiques, les textures de punts que es fan servir per simular diversos colors i tons variant la seva dispersió o gruix. Hi ha dos tipus principals de trames: Estocàstiques i Ordenades (o PostScript). Les segones són les més habituals en impressió comercial.

Trama de línies creuades: Trama de vidre que conté línies creuades per a la preparació de mitjans tons tramats durant el procés fotogràfic.

Trama de mitjans tons:  La més comuna. Vegeu ‘modulació de la trama’.

Trama ordenada: En parlar de trames per a impremta, qualsevol trama en què els elements es distribueixen de forma ordenada (lineal, circular, etc.) a una mateixa distància o freqüència i l’efecte de la qual de trama s’aconsegueix variant el gruix de cadascun dels elements que la formen. Les clàssiques trames PostScript són trames ordenades.

També es poden anomenar ‘trames AM’ (d’amplitud modulada), per distingir-les de les trames estocàstiques, anomenades ‘trames FM’ (de freqüència modulada).

Trama de roseta: Fenomen especial de la trama de mitjans tons, quan algunes formes d’aquesta adoptam forma de roseta.

 –Trama d’una novel·la: Disposició, contextura, unió, travessa entre les parts duna matèria, assumpte o argument d’una obra dramàtica o novel·lesca.

Tramar:  1. En arts gràfiques, convertir una imatge en mapa de bits. 2. Descompondre una trama fotogràfica de to continu en una altra de to discontinu mitjançant una trama.

Tramat: Composició fragmentada d’una imatge en base a petits punts per aconseguir, amb la mida selectiva, els diferents graus de gris. Aquest efecte s’obté situant el dispositiu del mateix nom a la càmera durant el procés d’exposició, ja sigui a l’itinerari de la llum des de l’original fins a la pel·lícula o per contacte amb la pròpia pel·lícula. D´aquesta manera s´aconsegueix la possibilitat d´imprimir amb una sola tinta els diferents valors tonals d´una imatge de tons continus. Més recentment, es fa per mitjans electrònics en un ordinador generant-se el tramat amb un programa que es coneix com a RIP (Raster Image Processor) i que governa el làser de l’equip d’exposició.

Tramat estocàstic: Procés de tramat digital que converteix les imatges en punts molt petits (d’entre 14 i 40 micres) de la mateixa mida però amb un espaiat variable entre ells. A les imatges de tramat de segon ordre tant la mida com l’espaiat dels punts són variables.

Tramatge: Recurs gràfic, manual o mecànic, que forneix una sensació d’ombra utilitzant un aplec de ratlletes o de punts.

Tramigrafia: Serigrafia.

Trampa: Correcció òptica produïda en algunes fonts dissenyades especialment per ser utilitzades en puntuacions reduïdes, que consisteix en una petita inserció negativa en forma de falca, afectant la profunditat de cadascun dels vèrtexs presentats entre els seus traços. Amb ella es busca evitar que es produeixi un eixamplament del caràcter, ja sigui per la capil·laritat del suport o per l’aquositat de la tinta, produint el mateix efecte que un guany de punt.

Trampa per a canaris: És un mètode utilitzat per descobrir la font d’una fuga d’informació. Consisteix a subministrar diferents versions d’informació sensible a cadascun dels grups sospitosos de filtrar-la, tot observant quina d’elles és la revelada. Si s’aconsegueix que cada còpia del document sigui lleugerament diferent de les altres, per exemple, utilitzant sinònims diferents a cada còpia, es pot determinar qui la filtra.

La tècnica d’afegir informació significativa d’amagat en un mitjà s’ha utilitzat de moltes maneres, que es classifiquen segons els seus objectius:

  • La marca d’aigua s’utilitza per mostrar si un determinat objecte és autèntic i no s’ha manipulat.
  • L’esteganografia s’utilitza per amagar un missatge secret en un altre d’aparença innocent, de tal manera que compliqui la seva detecció.
  • Una trampa per a canaris amaga informació en un document que queda identificat de forma única, de tal manera que, a partir d’una còpia completa o una part d’ell, es pot obtenir la font del missatge.

Cap d’aquests mètodes és infalible perquè quantes més fonts diferents tenim per comparar, més senzill és identificar les marques especials. En les impressores làser en color s’utilitzen marques de punts de color groc pràcticament invisibles, que identifiquen la màquina, per tal d’ajudar a perseguir falsificacions. També es poden utilitzar marques d’aigua per identificar una font, introduint les dades del sol·licitant a dins de la imatge digital. Fins i tot a les pel·lícules resulta molt senzill que certs fotogrames incloguin marques identificatives, o que l’audio tingui informació codificada en el buit de l’espectre de la veu (al voltant dels 1300 Hz).

Transcripció: 1. Transposició o còpia del text d’un manuscrit amb vista a estudiar-lo o a editar-lo. 2. Còpia d’un document original antic, o de la seva reproducció, mitjançant formes gràfiques actuals, en la mesura que els recursos de l’escriptura o de la tipografia ho permetin, on les abreviatures poden ser desenvolupades si la seva interpretació és segura. La transcripció de documents s’ha de fer respectant escrupolosament el text original, amb la seva grafia pròpia, fins i tot errònia. Qualsevol aclariment s’ha de fer en nota de peu de pàgina.

Transcripció diplomàtica: Edició diplomàtica.

Transcripción interpretativa: Edició interpretativa.

Transcripció paleogràfica: Edició paleogràfica.

Transcriptor: Que transcriu.

Transcriure: 1En edicions crítiques, la còpia del text original es fa segons algunes normes com, per exemple, desenvolupar les abreviacions. 2. Escriure l’equivalent d’una lletra que es troba en un altre alfabet diferent.

Transfer: Anglicisme per ‘calcomania’.

Transfer en sec: Làmines de plàstic que es freguen amb l’extrem d’un llapis per donar pas a la impressió de lletres molt ben formades. Els dissenyadors gràfics i arquitectes de la dècada dels setanta van abraçar l’invent amb entusiasme, però també els publicistes aficionats i les revistes de música i escolars.

Transferència: En estampació, passeu la pintura de la matriu al material a estampar. Una bona transferència en estampació és la que està equilibrada entre les impressions d’una mateixa tirada, deixant imatges nítides i amb matisos.

Transferència òptima: En estampació, és la locució que ha de rondar al cap de l’estampador, és a dir, màxim de tinta transferida amb el mínim patiment de la matriu.

Transferible: Signe imprès per serigrafia en un full de plàstic transparent, que es reporta a un paper o a una altra superfície mitjançant el fregament.

Transflor: Motiu ornamental vegetal que es prolonga més enllà del seu marc o delimitació, creant un efecte de continuïtat i expansió.

Transformació: Modificació d’una obra original de manera que en resulti una altra de diferent.

Transformació afí: Operació que transforma una figura geomètrica mantenint paral·leles i proporcions, inclou rotació, escala i translació.


Transformació de dades: Transferència de dades d’un suport d’informació a un altre, seguint unes regles i sense que el significat pateixi canvis apreciables.

Transformar: Modificar una obra original.

Transicionals: Van aparèixer a finals del segle XVII. Van ser les primeres tipografies dissenyades sobre una quadrícula. La modulació és vertical o gairebé vertical, els remats angulosos i enquadrats i el contrast entre els pals és mitjà-alt.

Transicions tonals: Transicions de tons entre determinats colors, en una certa distància. Les transicions tonals poden ser lineals o circulars.

Trànsit orgànic: Visitants que arriben a un lloc web sense necessitat de publicitat pagada.

-Trànsit de pagament: Visitants que arriben a un lloc web mitjançant anuncis.

Transliteració: Transcripció que es limita a transposar un alfabet estranger lletra per lletra, emprant equivalents dels signes escrits, sense la preocupació de tenir en compte els sons realment pronunciats.

Transliterar:. Escriure els mots d’una llengua determinada amb els signes d’un alfabet diferent.

Translúcid: Que deixa passar la llum, però de manera difusa, dispersant els raigs, de manera que no es poden veure les formes darrere seu amb definició.

Transmèdia: Fenomen que es produeix en comunicació i literatura, principalment, on es fracciona de manera deliberada una narració complexa en múltiples peces per aprofitar les característiques de diferents mitjans, però sense que cadascuna perdi la seva independència perquè tingui sentit per separat. S’ha presentat de maneres diverses a través de la història, però avui dia s’empra com una estratègia que permet la creació d’obres derivades (com seqüeles, preqüeles, adaptacions) i la generació de contingut que cerca atreure una audiència diversificada en utilitzar recursos, plataformes o productes diferents. Això s’ha presentat de maneres diverses a través de la història, però avui dia s’empra com una estratègia per a la generació de contingut que busca atreure audiències diferents en usar recursos, plataformes o productes que es distribueixen en mercats meta diferents. Alguns exemples notables poden integrar Drácula (que va iniciar com a propaganda a Europa de l’Est cap a 1460, després com a conte, obra de teatre i fins a sèrie de televisió), Aliens (com pintures, pel·lícules i historietes); Belle and Sebastian (com a novel·la, més tard com a sèrie de televisió i fins i tot una cançó) o Resident Evil (com a videojoc, més tard com a novel·les, pel·lícules i sèries animades). Actualment, aquest fenomen es dona amb més freqüència aprofitat recursos digitals, com ara apps i llocs web, per fer els seus continguts més diversos, incloent-hi, atractius i extensos.

Transmissió: Vegeu ‘Tradició’.

Transmissió de drets d’autor: L’autor pot transferir a terceres persones els drets sobre les obres

Transmissió contaminada: Transmissió textual que pateix els efectes de la contaminació.

Transmissió horitzontal: Transmissió textual que es produeix per la confrontació de diversos exemplars de la mateixa època i lloc.

Transmissió textual: Conjunt de manuscrits o impresos a través dels quals ha arribat fins a nosaltres un text antic.

Transmissió transversal: Transmissió textual horitzontal quan la confrontació es realitza amb materials d’èpoques i llocs diferents.

Transmissió vertical: Transmissió textual que procedeix de l’original, arquetip o apògraf.

Transmitància: La mesura de la part del flux lluminós o radiant que traspassa un arterial (en una longitud d’ona determinada). Es calcula dividint la intensitat de la llum que surt del material (és a dir, que el travessa) per la de la llum incident. Es relaciona amb l’absorbància.

Transmutatio: 1. Error que consisteix en el desplaçament de dos elements d’un text de manera que cadascú pren el lloc de l’altre. 2. Vegeu ‘error per mutació de l’ordre’”.

Transparència: Qualitat que ha de tenir el paper vegetal i que permet visualitzar un text, un dibuix, etc., situats al seu dors, en contraposició a altres papers com el paper bíblia, paper molt prim i que necessita tenir una bona opacitat per fer llegibles els textos que tingui impresos sense que transparentin d’una cara a l’altra.

Transparent: 1. En òptica i en sentit ampli, que deixa passar la llum a través seu sense difuminar-la (en aquest cas seria translúcid). 2. En disseny gràfic digital, que té aplicada algun efecte de transparència (com multiplicar, trama, enfosquir). 3. Quan parlem d’usabilitat, qualsevol procés que passa sense que l’usuari ho percebi ni hagi d’intervenir. Així, per exemple, en les transaccions comercials digitals, el procés de xifratge i desxifrat de les dades passa de manera transparent, ja que l’usuari ni tan sols s’adona que passen.

Transparentat: Defecte d’impressió on l’imprès per una cara es veu per l’altra banda del paper.

Transponere (veu llatina): Operació ‘emendiato’ que consisteix a alterar l’ordre de les paraules d’un text quan apareix defectuós.

Transportador d’angles: Espècie de regla semicircular utilitzada en el dibuix tècnic manual per mesurar i traçar angles de manera precisa.

Transposar: Canviar l’ordre de lletres, paraules o línies.

Transposició: Signes convencionals de correcció tipogràfica, que serveixen per suggerir inversions, transposicions, posposicions de línies o de paraules.

Transposició de fulls: De vegades passa que certes persones curioses agafen fulls de llibres que estan sent cosits per les enquadernadores; que després, havent estat col·locats fora d’ordre, també s’insereixen als llibres; o això pot passar per algun altre accident, com ara registrar-los o plegar-los malament; és cert que en molts llibres es troben fulls fora de lloc i mal col·locats, una cosa repugnant per als lectors de bon gust, i no tan fàcil de posar remei. També per culpa d’enquadernadors inexperts o negligents, sovint es troben migs fulls o targetes petites fora de lloc, tot i que les línies tipogràfiques habituals hi són per indicar que s’han de tallar i tornar als seus llocs.

Transsumpte: Còpia o trasllat d´algun escrit. Compendi, abreviatura o resum d’algun escrit.

Transversa charta ( terme llatí): Terme aplicat a l’escriptura dels rotllos en el sentit de l’amplada, mètode que es va aplicar només als documents oficials de la República Romana, ja que tots els rotllos s’escrivien en el sentit llarg del papir, dividit en columnes.

Trapping: 1. En impressió, és la tècnica que serveix per solucionar els problemes de manca de registre, imprimint, lleugerament, un color sobre els adjacents perquè no quedin colors sense fusionar. No hi ha uns estàndards sobre el que cal fer a cada moment. Per mesurar el ‘trapping’ es fa servir el ‘densitòmetre’. El trapping també és conegut com a ‘cobertura’ o ‘rendiment en superposició’. 2. L’impressor ha d’imprimir les tintes en registre, és a dir, alineades exactament les unes amb les altres. Si una tinta queda fora de registre apareixeran buits entre els objectes de color, o llocs on un color de quadricromia es destaca en lloc de fondre’s amb els altres. Per minimitzar els efectes d’una manca de registre els impressors han desenvolupat la tècnica del trapping o rebentat, en què els colors adjacents se sobreimprimiran lleugerament als objectes confrontants. Quan es produeix trapping, les dimensions de l’objecte a l’imprès canvien una mica. Aquest efecte es fa més evident com més petit és l’objecte, ja que la dimensió del trapping és la mateixa amb independència de la mida de l’objecte. Per aquesta raó, en tant que sigui possible, s’ha d’utilitzar sobreimpressió per als objectes petits i no la reserva de color

Traslladar: 1. Traieu una còpia d’un escrit. 2. Compendiar o epilogar una cosa.

Traslladar una paraula cap avall: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

Traslladar una paraula cap alt: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

Traslladar una paraula cap la dreta: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

Traslladar una paraula cap a l’esquerra: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

Trasllat: 1. Còpia d’un escrit. 2. Còpia autoritzada i validada amb la fe notarial la finalitat de la qual és suplir l’original en tota la seva força jurídica.

Tratejar: 1. L’alabrent, fer un moviment característic amb la forma perquè la pasta quedi ben repartida per tota la superfície. 2. Imitar mecànicament el mateix moviment la cinta de la màquina de fer paper.

Tratejar de cap. L’alabrent, fer un moviment lateral amb la forma en elaborar el full.

Tratejar per davant: L’alabrent fer el moviment amb la forma, acostant-la cap a ell. No cal dir que el trateig és una operació molt ràpida i difícil, que només la pràctica por ensenyar. Per alguna cosa l’alabrent és l’operari principal del molí.

Trau: Forat practicat a l’extrem d’una tanca fixada a una tapa d’un llibre, per on s’introdueix un botó fixat a la tapa oposada, de manera que el llibre quedi tancat. Es col·loquen amb una ‘rebladora’ o una ‘ullera’. 2 . Part inferior de la ‘g’ minúscula quan aquesta és una forma tancada. Si només teniu un traç corbat cap a l’esquerra, es diu cola.

Traucador: Eina de boca buida que serveix per trepar materials de poc gruix.

Trauera: En la terminologia utilitzada per a les enquadernacions significa: forat per a l’enquadernació del tancament o la corretja al botó o espiga fixat a la placa oposada [vegeu totes les entrades].

Travesser: 1. Traç horitzontal (superior, mitjà o inferior) i a vegades també oblic, unit a una asta, o limitat als extrems per dues astes (com en la lletra H). 2. Línia horitzontal que sobresurt del traç principal d’una lletra sense arribar a tenir la importància d’un braç. Es troba per exemple a les lletres ‘t’ o ‘f’ minúscules i pot presentar múltiples configuracions: centrat, en angle, etc.

Travó: Peça quadrada de fusta, amb l’ànima de ferro, col·locada entre els braços de la roda d’aigua per a unir-los amb la llanta.

Treball: 1. Obra, producció de l’enteniment. 2. Obra escrita, producte de l’estudi. 3. Imprimeix una o més tintes.

Treball de fulls solts: Plecs imposats en dues planxes o formes separades cada una de les quals imprimeix un costat del plec.

Treball de línia fina: Per exemple, mapes i similars, compostos per moltes línies fines. Són més costosos que un treball de línia ordinari.

Treball d’obra: Treball editorial que s’ha de finalitzar per aconseguir resultats, en funció de la diferència en els comentaris.

Treball de remenderia:Vegeu ‘Remendista’ i ‘Composició complexa’.

Treball sota línia: Imatge en blanc i negre, sense gris.

Treballar sota paràmetres de conservació: Adequar l’obra amb una sèrie d’estàndards de conservació dissenyats per garantir que el llibre duri el màxim temps possible.

Trebuchet: Tipografia creada per Vincent Connare de Microsoft el 1996 per ser utilitzada en textos de pantalla. En aquest disseny es van utilitzar elements de les tipografies sense serifs dels anys 20 i 30. Connare va reconèixer també la influència d’altres tipografies com Frutiger, Akzidenz Grotesk, Gill Sans o Erbar. La seva gran altura de la ‘x’ unit a les línies simples la fa molt llegible i uniforme fins i tot a mides petites. De fet, una de les intencions de Vincent Connare a l’hora de dissenyar la Trebuchet era inculcar personalitat a les lletres fins i tot a mides petites mantenint la seva claredat i personalitat. Volia una tipografia que fos diferent de la Verdana o la MS Sans. Per això va sortir del model clàssic de caràcters com la ‘M’ o la ‘g’, aquest darrer amb reminiscències d’algun dels dissenys preliminars de Paul Renner per al seu disseny de la Futura. Altres detalls destacables són els serifs existents a la ‘i’ ia la ‘j’ o la corba de la part inferior de la ‘l’ minúscula que ajuda a fer totalment reconeixible cada caràcter. La seva alta personalitat unida a la seva llegibilitat la va convertir ràpidament en una opció clàssica en el disseny de pàgines web.

-‘Trembles’: Filets molt semblants a l’antic cordonet, però més prims.

Trementina: Oli essencial que hom obté per destil·lació de la trementina, que és una oleoresina derivada de diverses espècies de pins.

Trementina d’Estrasburg: Bàlsam utilitzat com a ‘aglutinant’.

Trementina veneciana: Bàlsam utilitzat com a  ‘aglutinant’.

Tremp: 1. Característica de duresa d’un paper que s’obté amb un fort encolat amb cola animal. 2. (Del llatí temperare) Tècnica pictòrica consistent en la barreja dels pigments amb un aglutinant a base de caseïna o proteïna d’ou en una dissolució o emulsió aquosa. 3. Petita làmina de metall que fixada a l’extrem d’un mànec serveix per a escriure. 4. Tall que es fa al canó d’una ploma perquè serveixi per a escriure.

Al final del període medieval se li incorpora l’oli, donant lloc al tremp gras que serà l’origen de la tècnica de l’oli.

Les receptes conservades varien en funció del suport del manuscrit, ja sigui pergamí o paper

A més, és freqüent que en alguns manuscrits s’apliqués en combinació amb pa d’or o de plata.

Tremp de retolació: Plomí especial per a retolar a mà.

Trempaplomes: Vegeu Tallaplomes.

Trempar: Tallar una ploma d’au de manera que serveixi per escriure.

Tremulles i Roig, Francesc:  (Barcelona, 1722 – 1773) Va ser un pintor, dibuixant i gravador català d’època barroca. Fill del pintor barceloní Bru Tremulles. Deixeble d’A.Viladomat, estudià també a Madrid (1746-47) i, potser, a París. D’ençà del 1750 són nombroses les notícies sobre la seva intervenció a Barcelona en treballs escenogràfics per al Teatre de la Santa Creu i en ornamentacions públiques efímeres per a commemorar el pas de personatges importants per la ciutat. Fou acadèmic supernumerari de San Fernando a Madrid (1754); el mateix any ingressà al Col·legi de Pintors de Barcelona, i el 1758 pretengué, sense èxit, d’establir una acadèmia de belles arts en aquesta ciutat. 

Tremulles i Roig, Manuel: –Tremulles i Roig, ManueL: (Barcelona, 1715 — Barcelona, 1791). Pintor. Germà de Francesc; com ell, fou deixeble d’A.Viladomat, ingressà al Col·legi de Pintors de Barcelona el 1754 i pretengué d’establir una acadèmia de belles arts en aquesta ciutat el 1758. Hi ha nombroses referències a treballs seus, molt variats d’ençà del 1747: escenografies per al Teatre de la Santa Creu, activitats pedagògiques entre el 1772 i el 1775, decoracions d’interiors, com la del palau del duc de Sessa (1778), treballs per a la casa de la ciutat, etc. Una bona part de la seva producció s’ha perdut. Del que resta, sobresurt el quadre dedicat a Carles III, a la sala capitular de la catedral de Barcelona, i nombrosos dibuixos, que foren gravats particularment per P.P.Moles i I.Valls. El seu estil sembla més limitat i rígid que el del seu germà. L’activitat d’ambdós pintors és una mostra evident de les progressives possibilitats artístiques de Barcelona a la segona meitat del s XVIII.

Tren d enquadernació:  Màquines coordinades per fer les diferents fases de l’enquadernació.

Trena: Motiu ornamental format per dues o més cintes que s’entrecreuen les unes amb les altres.

Trenat:  Decoració amb motius que s’entrecreuen formant una trena.

Trenc: Signe diacrític de la ce trencada ( ¸ ).

Trenc, Eliseu:  (Maseras, País de Foix, 1944) és un historiador de l’art i professor de literatura hispànica, fill d’exiliats d’Albelda, la Llitera. La seva tesi, Les Arts Graphiques de l’époque moderniste à Barcelone, del 1974, fou publicada a Barcelona en doble edició catalana i castellana (1977), llibre que des d’aleshores ha esdevingut clàssic en aquesta matèria. Ha publicat nombrosos treballs sobre les arts gràfiques del Modernisme, la premsa il·lustrada a Espanya al segle XIX, el Simbolisme plàstic i literari a Catalunya, el cartell, el gravat i l’exlibris dels segles XIX i XX

Altres llibres importants d’ell són Alexandre de Riquer (1856-1920), The British Connection in Catalan Modernism (Sheffield 1988, en col·laboració amb Alan Yates), la monografia més completa existent sobre Alexandre de Riquer (Barcelona 2000) o Barcelone des avantgardes (París 2001, en col·laboració amb Brigitte Léal).

Trencador de llibres: Un nom informal per a un venedor que té la pràctica de desmuntar un llibre per vendre fulls individuals (normalment làmines o mapes). La pràctica és controvertida en els casos en què el llibre que es desmunta estava complet i sencer, però en casos de llibres molt danyats o incomplets, es pot veure com un mètode per preservar allò que d’altra manera no es podria reparar. Si bé alguns llibreters no estan d’acord amb cap pràctica que no sigui la conservació i la preservació de llibres rars, l’economia del trencament de llibres la converteix en una pràctica força comuna. Un llibreter pot comprar un atles antic de valor moderat, per exemple, i vendre els mapes individuals d’aquest atles per una quantitat combinada significativament superior al valor de venda al detall del llibre en conjunt.

Trencafil: Sinònim de capçada.

Trencafila: 1. Costura feta a l’un i a l’altre cap del llom d’un llibre per fer més fort el relligat. 2.  Filera de nusos de les que es formen en el llom d’un llibre en cosir els plecs. També es diu Cadeneta.

Trencament: Deteriorament resultant del trencament del paper per tensió, deixant les fibres exposades. Tb Esquinçament.

Trencament de bobina: Esquinçament a la bobina durant el procés d’impressió.

Trencament d’estocs: Situació que es dona quan no es pot satisfer la demanda d’un producte perquè se n’ha exhaurit l’estoc.

Trencar:. Treure el séc que la corda de l’estenedor ha deixat en el full de paper, picant-lo contra el genoll o la cuixa.

Trencar postes:. Picar les vores d’un manat de fulls de paper per a deixar-los ben col·locats l’un contra l’altre.

Trencat: Danys a un llibre per una manipulació o col·locació incorrectes que creen una ruptura al llom i que poden fer que la coberta s’arrugui, que el llibre s’obri o s’aturi en una secció determinada o que les pàgines es desprenguin i caiguin.

Trencatràfics o ensopegades: Són peces gràfiques que se sostenen per si mateixes el seu objectiu sorprendre l’espectador, poden tenir diferents formes i convidar a la interacció.

Trenta-dosè: Parte de les trenta-dues iguals que resulten de dividir un plec de paper (cinc doblecs). 2. Mida i format que deriven d’aquesta divisió en setze parts. 3. Grandària dels llibres que no supera els 8 cm d’alçada.

Trenta-dosè marquilla: Grandària dels llibres que fan entre 9 i 11 cm d’alçada.

Trentè: Dit de cadascuna de les parts dividida en trenta parts iguals.

Trepa: Color aplicat amb plantilles. 2. Plantilla de cartró, metall o una altra matèria en què s’ha retallat una imatge o un text, i que, posada en contacte amb un paper col·locat sota ella, en pintar a sobre amb una brotxa o un pinzell deixa la seva forma sobre aquell. En essència, el procés de la grimpa coincideix amb el mètode de l’estergit. Per aconseguir una imatge en color es poden superposar tantes plantilles com es vulgui. El de la grimpa va ser un sistema comú per il·luminar estampes populars, especialment jocs de cartes.

Trepadora. Perforadora.

Trepant: Eina en forma de tenalles que té en una de les seves mordasses una espiga i que serveix per a fer forats al cuir, al cartó, a la lona, etc. Instrument constituït per una tija que té un tall circular en un dels seus extrems i que, en ésser picat amb un martell o una maça per l’altre extrem, permet de fer forats rodons al cuir, a la lona, etc.

Trepar: Fer calats (en una roba, un paper, una planxa, etc.), perforant-los.

Trepatge: Els forats són orificis o formes petites que travessen el paper i que permeten esquinçar-lo (per exemple, els segells de correus). Es poden tallar a un full amb regles de perforació. La regla consisteix en fines tires de metall amb dents amb relleu situades en un encuny i disposats en una premsa de platina o de tipografia. El paper es pressiona sobre el regle i les dents el perforen gràcies a una línia d’orificis petits i perfectes. El làser permet perforar moltes fulles de forma simultània.

Trepatge del paper: S’utilitza per tallar forats a diversos fulls de paper alhora. Les pàgines soltes amb orifici per a anelles usen trepants senzills. A les enquadernacions d’espiral s’usen màquines amb múltiples parts. Com passa amb els trepants per a fusta, es poden tallar diferents amplades especificades en mil·límetres o en polzades.

Trepitjar: Calcar el ferro decoratiu o el tipus sobre el material, ja sigui manualment o mitjançant una màquina.

Tres i Quatre: Llibreria i editorial creades a València l’any 1968 per Eliseu Climent i Corberà. Durant el franquisme la llibreria conegué diversos atemptats pel seu caràcter nacionalista i democràtic, que han continuat posteriorment, perpetrats per grups de la ultradreta i al blaverisme. Emplaçat al carrer Pérez Bayer de la ciutat de València (amb un canvi de local al mateix carrer el 1983), el 2006 es traslladà a la planta baixa de l’Octubre Centre de Cultura Contemporània (OCCC) dels restaurats magatzems El Segle, propietat d’Acció Cultural del País Valencià. . Pel que fa a l’editorial, íntegrament dedicada al llibre en català, publica diverses col·leccions: ‘La Unitat’, ‘Quaderns’, ‘Teatre, Biblioteca d’Estudis i Investigacions’, ‘Poesia’, ‘Papers Bàsics’, ‘Textos d’Ensenyament’, ‘L’Estel’, etc. 

Tres passos: Tècnica d’escaneig que escaneja l’original tres vegades, una vegada per cadascun dels colors RGB.

Tres pics: També “arquejat”. Condició que es produeix en emmagatzemar un llibre en un prestatge de manera que es recolza contra el llibre contigu o contra el lateral de la prestatgeria. La gravetat deforma l’enquadernació. El llom arquejat també es refereix a un llibre el llom del qual ja no forma un angle recte amb les tapes.

Tres pisos: Un llibre en tres volums, utilitzat gairebé exclusivament per descriure les novel·les victorianes de finals del segle XIX.

Tres quarts de ‘coquille’: Grandària clàssica del paper que fa 18 x 22 cm.

Tresor: 1. Diccionari, catàleg, antologia o col·lecció de gran valor i importància. 2. Compilació de tot el lèxic d’una llengua, des dels orígens fins al present, utilitzant totes les fonts escrites i orals que sigui possible.

Tresors Bibliogràfics al CRAI Reserva: Exposició amb motiu del XXIIè Congrés de l’Associació Internacional de Bibliòfils (2001). Estructurada en cinc seccions: El món clàssic i religiósLa terra, el cel i la medicinaLa ciència i l’artEl goig de viure i Les belles arts. Conferència de Jordi Torra.

Jaume I, rei de Catalunya-Aragó, Crònica o llibre dels fets. Segle XV. 07Ms.1

Trestellador:. Post que serveix de comporta per a obrir i tancar l’aigua del canal que va a la roda.

Tret: 1. Vegeu ‘parts d’un caràcter’. 2. Derivat de l’anglès bullet i també conegut com a top o ‘bolo’, és el signe tipogràfic que serveix per enllistar ítems, distingir enunciats en un text, enumerar paràgrafs alemanys o separar accepcions en un diccionari. Es pot presentar igual que els números per fora de la columna al moment de destacar frases o paràgrafs. La forma circular sol ser la més comuna (•◦● ◎◉), encara que també hi ha altres formes (◆■▵✦□). No s’han de confondre amb manetes o florons, ja que aquests pertanyen a una altra categoria de signes, anomenats ornaments tipogràfics. De vegades es coneixen com a vinyetes, però aquest terme no és tècnicament apropiat.

Tret ascendent: Vegeu ‘parts d’un caràcter”.

Tret descendent: Vegeu ‘parts d’un caràcter”.

Treure blanc entre línies: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

Treure cantons: Aplanar els angles dels fulls de paper que hagin quedat doblegats.

Treure el cuny d’ escuma: 1. Activitat que consisteix en treure les parts sobrants de l’escuma un cop ve tallada per tal que quedin els forats. 2.  Col·locar escuma interior: Activitat que consisteix en situar i enganxar l’escuma a l’interior de la caixa un cop tret el cuny per tal de tenir els compartiments desitjats. 

Treure espai: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

Treure fulls: Separar els fulls de paper de les planxes de zenc, un cop setinats.

Treure la mitja canya:  Acció de donar forma de mitja canya al llom. Es coneix també com a ‘cargola’.

Trèvol: Signe format per tres punts i un traç vertical a sota, inserit en el marge de la pàgina per tal de cridar l’atenció sobre un fragment d’un text.

Triàdic:És un esquema de color construït a partir de tres colors igualment espaiats al voltant del cercle cromàtic o roda de color.

Triadó i Mayol, Josep: (Barcelona, 10 de febrer de 1870 – 2 d’abril de 1929) va ésser un dibuixant, exlibrista i pintor.

Va estudiar a Madrid i a l’Escola de la Llotja, on des de 1902 ensenyà dibuix. Aprengué gravat amb Alexandre de Riquer, que l’introduí també en l’obra de William Morris, de qui va ser un gran seguidor. Interessat per tot el que es relaciona amb les arts del llibre, participà en les diverses etapes del seu procés: des de la concepció dels tipus d’impremta fins a la projecció de tapes luxoses, i des de la creació de colofons a l’embelliment de les pàgines amb vinyetes de la seua invenció. Dibuixà també cartells, anuncis, marques comercials, menús, cartes, diplomes, etc., i excel·lí en l’ex-libris. Són també nombrosos i notables els projectes artístics que realitzà per a teixits, ceràmica, brodats, joieria, etc.

Triador. Taula on s’esquincen i es classifiquen els draps.

Triadores. Personal femení que feia el triatge.

Triangle espanyol: És un paràgraf de cap, resum, etc., en què la primera o més línies van plenes i l’última al mig.

Triangulat: Dit de l’escut el camper del qual és completament ple de triangles i sense cap espai buit entre ells, alternant metall i color, formats pel traç de línies horitzontals i diagonals en ambdós sentits. Quan els triangles són isòsceles, hom parla de triangulat isoscelat o, simplement, isoscelat Els escuts són anomenats triangulats en banda o en barra quan són formats per traços horitzontals, verticals i diagonals en la direcció de la banda o de la barra Cal indicar sempre el nombre de traços i llur sentit.

Triar:. Classificar els fulls de paper en el comptador, fent la separació entre els bons i els dolents.

Triat, Eulàlia📕 : Impressora en la Barcelona del XVIII, inclosa  en la Confraria de Llibreters entre 1781 i 1783, després de la mort del seu marit Pere Triat.

Triatge: Procediment que es duia a terme a les sales de triar. A les fàbriques que utilitzaven draps vells per fer la pasta, eren triats en funció del seu color i tipus de material de que eren fets (cotó, lli, etc.). També es feia el triatge del paper vell, segons la seva qualitat i color.

Triba: Barrina força gran que s’eixampla ràpidament i que serveix per a fer els forats a les bases de les maces de les piles.

Tribuna. 1. Secció informativa dedicada a recollir opinions de persones alienes a la redacció, 2, Emplaçament reservat als treballs o articles en què s’expressen, en nom propi, persones exteriors al diari o membres del públic. 3. Article en què s’expressen, en nom propi, persones exteriors al diari o membres del públic.

Triclorur de ferro: El mateix que ‘clorur de ferro’.

Tricolor:. De tres colors.

Tricromia: Estampació feta en tres colors diferents, generalment obres pictòriques. S’usen colors primaris: groc, vermell i blau. Actualment els color s’han adaptat als usats en fotografia en color: groc pàl·lid, magenta i cian. En les reproduccions més acurades s’afeigeixen una o dues impressions més: negre o bé negre i gris.

Trífid: Que es divideix en tres branques.

Trifoli: Motiu ornamental que representa una flor de tres pètals arrodonits disposats en cercle.

Trillas i Ràfols, Florià: (Barcelona, 28 de febrer de 1909 — Mèxic?,?) Llibreter i editor. Se n’anà a Mèxic amb la seva família (1921), i a la capital, s’inicià en el negoci de llibreria, de les quals en tingué tres. Fundà l’editorial Trillas (1959), dedicada sobretot a llibres pedagògics, de prestigi considerable en el món de parla castellana.

Trilobulat: Que té el contorn amb tres arcs convexos.

Trilogia: És un conjunt de tres obres artístiques (novel·les, pel·lícules, còmics…) que formen una unitat en base d’algun element del seu contingut: continuïtat argumental, coincidència del protagonista, etc.

Té origen grec (tri-logia, de treis-logia: “tres discursos” o “tres textos”) amb el qual s’anomenava a la Grècia clàssica el conjunt de tres tragèdies presentades al concurs per cadascun dels autors que competien per aconseguir el premi en els certàmens que se celebraven en les festes en honor de Dionís. Cada concursant presentava, a més, un drama satíric, d’on procedeix anàlogament el terme tetralogia.

Trimegista: Caràcter de lletra  de 32 punts-

Trinc: So que emeten els fulls de paper ben encolats en fer-los dringar sacsejant-los.

Trincalera: Colador de fil de llautó que es posa al canal per a filtrat aigua.

Trinxer I, Francesc: Associat amb els llibreters Rafael Deuder i Francesc Romeu, finançà l’edició d’un Vocabularium de Nebrija imprès per Carles Amorós el 1522.

Trinxer II, Francesc: Probablement el llibreter més important de Barcelona a la segona meitat del segle. A costa seva imprimiren Claudi Bornat i la vídua Montpezat l’Argumentorum observationes per genera in omnes Ciceronis epístolas de Francesco Priscianese, el 1573; Samsó Arbús, les Epistolae familiares de Ciceró, el 1575; Jaume Galvan, les cinc parts de l’Espejo de consolación de tristes, el 1580; Pere Malo, la Verdadera relación de la vida y muerte del Padre fray Luis Bertrán, el 1583, i el Libro de los siete sabios de Roma també el 1583; Pere Malo i Lluís Leget, Breve instrucción de como se ha de administrar el sacramento de la penitencia de Bartolomé de Medina, el 1585, i un gran nombre d’impressors com Jaume Cendrat, Hubert Gotard, Pere Gotard, Valentí Vilomar i Gabriel Graells i Gerard Dotil.

Trinxer I, Joan: Membre d’una estirp de llibreters important i influent que havia començat l’activitat el 1488 a la ciutat de Barcelona, estudiada per Manuel Pena Díaz, a la qual dedica un capítol en un assaig sobre Catalunya en l’època del Renaixement: “La dinastía librera de los Trinxer (1488-1599)”.

Pagat per ell, Joan Rosenbach imprimí Notule seu clarificatorium el 1513 i Lo primer

del cartoixà, traduit per Roís de Corella, el 1518. El 1549 finança el Via spiritus de l’impressor Joan Carles Amorós. Associat a Jaume Manescal, Rafael Deuder i Joan Guardiola, edita Cròniques d’Espanya de Pere Miquel Carbonell, imprès per Carles Amorós el 1547.

Trinxer II, Joan: Va ingressar a la Confraria el 21 de juliol de 1559 i va morir el 1562. Finança l’edició del Breviarium Barcinonense impres per Jaume Cortey el 1560 i, juntament amb el llibreter Jaume Manescal, l’edició de Bartomeu Cucala Baculus clericalis impresa per Pere Montpezat el 1561.

Trinxer III, Joan: Joan Trinxer ingressa a la Confraria el 9 de març de 1568 fins a la seva mort el 1574. El seu pare –també anomenat Joan Trinxer– havia mort el 1562, però la llibreria estava activa i la devia regentar el fill, malgrat que no va ser confrare fins al 1568; l’any 1564 tenia a la venda un plec de relacions de successos: Los triunfos y grandes recibimientos de la insigne ciudad de Barcelona a la venida del famosísimo Felipe rey de las Españas… impres per Jaume Cortey. Únicament en conec dos plecs solts, a part del citat, venuts a la seva botiga, tots dos del 1571.

Trinxer, Viuda: Finança l’obra d’Onofre Pou Thesaurus puerilis de la impremta de Jaume Cendrat, el 1600.

Triòxid d’antimoni: Vegeu blanc d`’antimoni’.

Tripa:1. Interior del llibre quan ja està enquadernat. 2. En impressió de llibres, les pàgines del llibre impreses, cosides i tallades però que encara no han rebut les cobertes. En sentit ampli, és l’interior físic del llibre, les pàgines de paper que el componen, sense comptar-ne les cobertes.

Triple cànon: Vegeu ‘mida tipogràfica’.

Tríptic: Conjunt de tres tauletes unides per frontisses que es poden obrir i tancar.

Un tríptic a mig plegar.

Tríptic en acordió: En aquest cas les tres pales del tríptic han de mesurar el mateix. En el cas d’un A4, es divideix l’amplada (9,7 cm) entre 3 parts iguals, donant 9,9 cm cada pala. La portada i la contraportada aleshores no queden una al costat de l’altra, sinó en cares diferents.

Tritó: Figura que representa un animal fabulós meitat home i meitat peix.

Trituradora: Cilindre de ferro en forma de con truncat proveït d’unes ganivetes que en coincidir amb unes altres de fixes, fan de tisora i serveixen per trinxar draps.

-Trituradores de Paper de Tall en Línia recta – Tallen el document en tires primes. El problema aquí és que hi ha fragments d’informació que encara poden ser llegibles, i les parts poden unir-se per tenir sentit.

-Trituradores de Paper de Tall creuat – Aquesta trituradora talla el document tant verticalment com horitzontalment. D’aquesta manera, el document és tallat en trossos quadrats molt diminuts, sent gairebé impossible unir-los de nou. Les trituradores de paper de tall creuat costen més, però proporcionen més seguretat.

Trivio: A l’Edat Mitjana s’havia dividit l’ensenyament de les escoles en dues grans seccions: la primera de les quals van anomenar Trivium i la segona Quadrivium. Aquests noms equivalien a dir les Tres i les Quatre vies o camins per on es podien adquirir tots els coneixements, totes les matèries que abraçava l’ensenyament que es donava a les escoles durant aquella Edat. El Trivi comprenia la gramàtica, la dialèctica i la retòrica.

El Trivi, que era la triple via o camí condueix a l’eloqüència, ‘quasi triplex via ad eloquentiam’, comprenia les arts que avui anomenaríem lletres humanes o les humanitats.

Al Trivium i al Quadrivium afegien la teologia, el dret canònic, el dret civil i la medicina, amb les quals creien quedava completa l’ensenyament.

Troba: Cançó amorosa composta o cantada pels trobadors. Composició mètrica escrita generalment per a ser cantada.

Trobabilitat: 1 Es refereix a la facilitat amb què és possible trobar un lloc web o pàgina d’aterratge en un navegador, emprant paraules clau i assenyalaments textuals per ubicar favorablement el que es desitja. En aquest conjunt d’accions es veuen involucrats una sèrie de metadades i elements de rellevància per optimitzar motors de cerca que funcionen tant en un lloc web complex com en una base de dades. 2 En una interfície d’usuari s’entén com la facilitat, rapidesa i eficiència general amb què és possible ubicar la funció desitjada o la informació requerida per generar una acció o prendre una decisió, incloent-hi els mecanismes tecnològics i de disseny gràfic que fan l’operació eficient i ofereixen una agradable experiència d’usuari. Això s’aprecia en un caixer automàtic, al tauler d’un automòbil rentat, en una botiga en línia, etcètera (vegeu accessibilitat, usabilitat).

Trobades: Espais que es deixen en blanc en imprimir un motlle o forma per després estampar-hi, en una tirada posterior, lletres o gravats en diferent color.

Trobador. Poeta provençal dels segles XII i XIII que cantava l´amor cortesà i tots els temes cars d´aquells temps. Anava de castell a castell vagabundejant i allí recitava els versos d’amor a les nobles castellanes, acompanyat d’algun instrument musical. De les poesies dels trobadors va derivar després tota la lírica del Renaixement italià i, a través d’ella, l’europea moderna.

Troballa: Idea o frase que suposa una trobada feliç o una invenció afortunada.

Troços [sic] Troços surt, com les altres revistes d’art que hem trobat, de les ‘Galeries Laietanes’, però Josep M. Junoy n’era el propietari i el director. És una revista mensual de vuit pàgines, en el format 223×135 mm, molt ben impresa a la casa Oliva de Vilanova, que només sortí una vegada, en una edició limitadíssima de la qual cinc exemplars foren tirats de paper Japó (núms. 1-5) i noranta-sis “en bon paper” valia dues pessetes amb cinquanta. Un any més tard, tornem a trobar el títol i el seu director. Troços, ara surt en un format més petit (193×149 mm), també en vuit pàgines, però és imprès a can Galve i ja no té la redacció a les “Galeries Laietanes” sinó en una altra casa rival: a les “Galeries Dalmau”, del carrer de la Portaferrissa, 18. Barcelona : Galeries Dalmau, 1916-1918 (Barcelona : Impr. Galve).       Números. 1916 [exemplar únic] ; 2a sèrie, núm. 1 (set. 1917)-núm. 5 (abr. 1918) Dirigida i fundada per: Josep M. Junoy ; a partir del núm. 4 (març 1918), dirigida per: J.V. Foix ; il·lustradors: A. Gleizes,P. Ynglada, etc.
Títol a partir del núm. 4 (març 1918): Trossos
L’any 1916 és editada per: Galeries Laietanes ; i imprès per: Oliva de Vilanova
De la 1ª època, de l’any 1916 i d’edició única, se’n tiraren 101 exemplars. Digitalitzada a ARCA.

Trofeu:. Motiu ornamental que representa un conjunt de peces d’armament, sovint agrupades seguint un criteri simètric.

Troll/trol: 1. Esvalotador o polemista que, a través de missatges en fòrums digitals, intenta molestar o provocar a la resta dels participants. 2. En l’argot d’internet, és algú que intenta provocar els altres des de l’anonimitat, en fer missatges que intenten excitar emocions en una comunitat en línia. Això ho acostuma a fer per a aconseguir una reacció per part dels altres usuaris o bé per a causar problemes, o, d’una altra manera, alterar la conversa normal en un tema de discussió, aconseguint que els mateixos usuaris s’enfadin i s’enfrontin entre si. Segons la Universitat d’Indiana el 2010 eren una comunitat en augment.

Trompe l’oeil: Terme (en francès, Trompe l´oeil ‘enganya l’ull’) que fa referència al recurs pictòric il·lusionista que simula la presència real i en perspectiva d’una escena o objecte. En la il·luminació de manuscrits i per influència dels’ scriptoria’ de Flandes del segle XV, és freqüent a la disposició de les orles que fingeixen un accés real a l’escena representada.

Tronc. Part metàl·lica d´un corró d´imprimir que es cobreix amb la composició.

Trop: Recurs de retòrica que consisteix a substituir paraules o expressions per altres per canviar el sentit del qual s’ha expressat, és a dir, amb un sentit figurat.

En grec significa “direcció” i és un conjunt de figures retòriques (com la metàfora, la metonímia i la sinècdoque) capaç de generar un sentit diferent del correcte o habitual. 2 Mecanisme o truc narratiu (vegeu storytelling) emprat per a l’expressió visual d’idees o convencions que, tot i tenir una pretensió de descodificació universal, solen utilitzar referències culturals. Depenent del gènere cinematogràfic, els trops constitueixen fórmules o eines com, per exemple, un hospital abandonat, una espera molt llarga, un heroi accidental, un veí entromès, una amiga graciosa, entre molts d’altres.

Tropari: Llibre litúrgic que conté els cants que es barregen a l’introit de la missa.

Trosos escollits: Miscel·lània de textos escollits d’un autor.

Trochut, Alex: (Barcelona, 1981) és un dissenyador gràfic, il·lustrador i tipògraf català. Després de completar els seus estudis a Elisava Escola Superior de Disseny, va establir el seu propi estudi de disseny a Barcelona abans de mudar-se a la ciutat de Nova York. A través del seu disseny, il·lustració i pràctica tipogràfica ha desenvolupat una forma intuïtiva de treball que ha donat com a resultat el seu expressiu estil visual.

Per a Trochut la tipografia funciona a dos nivells jeràrquics. Primer, hi ha la imatge de la paraula que veiem; la lectura és secundària. Com a dissenyador, Àlex se centra en el potencial de llenguatge com a mitjà visual, portant el llenguatge al límit per a veure i llegir es converteixin en la mateixa acció i el text i la imatge es converteixin en una expressió unificada.

Barrejant estils i gèneres i prenent per igual de la cultura pop, la cultura de carrer, la moda i la música, Trochut ha creat disseny, il·lustració i tipografia per a una àmplia gamma de clients: NikeAdidasThe Rolling StonesKaty PerryBBCCoca-ColaPepsiThe GuardianThe New York Times, Time Magazine i molts altres. 

L’anomenat “Typopassage” al MuseumsQuartier de Viena (Àustria), dissenyat per Àlex Trochut el 2010

Trochut Blanchard, Joan: Barcelona, 1920 – 1980) fou un tipògraf i impressor català. És una figura clau dins de les arts gràfiques espanyoles del segle xx, creador del “Super tipo Veloz”. L’Etienne Trochut Bachmann (pare d’en Joan) fou un impressor que treballava per a l’exèrcit a França. Va treballar en una impremta, i durant uns anys van poder aprendre la llengua i arreplegar els estalvis suficients per obrir un negoci propi. Algú els va recomanar Catalunya, i per això Etienne Trochut va establir una impremta a Caldes de Montbui. Allà va coincidir amb el reconegut pintor Francesc Domingo. Varen passar els anys i l’empresa, per expandir-se, va traslladar-se a Barcelona. El 1929 es va traslladar de nou la impremta, al Passeig de Sant Joan, i va ser allà on va preparar el primer àlbum ADAM (Archivo Documentario de Arte Moderno). Es tracta d’un àlbum molt ben treballat per donar a conèixer les possibilitats de la impremta i aprofundeix sobre com utilitzar els tipus per crear ornamentacions. 

En Joan beu de les fonts del seu pare i ajudat per Francesc Domingo, que l’introdueix al món de la pintura i el dibuix. El 1940, després de la guerra, tornen a fer funcionar la impremta i serà el 1942 quan presenten el segon NOVADAM, el qual incorpora el “Tipo Super Veloz”; es tracta d’una tipografia integral i combinable.

Amb l’edició del tercer àlbum NOVADAM, l’any 1948, es presenta la tipografia “Juventud” i es mostren diferents alfabets creats a partir del sistema tipogràfic de la Super Tipo Veloz. Aquest volum representa l’eclosió i èxit de Joan Trochut, que a partir d’aquest moment rep el reconeixement nacional i internacional per la seva trajectòria i dedicació (premis, articles, conferències…).

Durant els anys cinquanta, la impremta és molt pròspera. El NOVADAM IV va sortir a la llum l’any 1952, i va ser el darrer. A partir dels anys seixanta, amb el canvi a l’òfset, la situació comença a canviar. La inversió realitzada, una estructura sobredimensionada i el poc capital disponible, fan que la Família Trochut s’arruïni. Malgrat els esforços d’en Joan i en Pierre, no poden salvar la fàbrica, fundada pel pare.

Troià: Programa informàtic que porta a l’interior la lògica necessària perquè el creador del programa pugui accedir a l’interior del sistema on s’introdueix de manera subreptícia (d’aquí el nom).

Trolling (esquer, ham, enganyifa): Missatge que es posa en un grup de notícies o en una llista de distribució amb un contingut absurd o erroni, precisament amb la intenció que moltes persones responguin amb correccions o puntualitzacions.

Tronquets: Ferros llargs i estrets que serveixen per daurar els cordills, recolzant-los, sense empènyer-los cap endavant, com es fa amb les rodes.

Trossellar: Tallar o trepar amb matriu.

True Type: L’evolució de TrueType: Al fascinant món de la tipografia digital, la varietat de fonts disponibles és sorprenent, però la diversitat va més enllà de les formes i estils. Un misteri comú per a molts dissenyadors i amants de la tipografia és la diversitat d’extensions als arxius de les fonts. Per què no totes les famílies tipogràfiques comparteixen la mateixa extensió? La resposta comença a la dècada dels vuitanta amb la introducció de TrueType. L’aposta d’Apple per la perfecció tipogràfica: Desenvolupat per Apple a finals dels vuitanta, va sorgir com a resposta directa al format Type 1 d’Adobe. Aquest format revolucionari va atorgar als tipògrafs un control sense precedents sobre la forma de les lletres, ja que es basava en elements vectorials en lloc de PostScript. La seva singularitat rau en la descripció de caràcters mitjançant corbes, posteriorment convertides en mapes de bits per a cada mida de lletra. Aquest mètode assegurava una qualitat consistent en ajustar-se a una retícula de sortida abans de rasteritzar-se. El que va afegir un gir interessant a la història de la tipografia va ser la llicència venuda per Apple a Microsoft, creant una compatibilitat total entre els tipus de lletra als sistemes Leopard i Windows. Aquesta col·laboració no només va establir estàndards, sinó que també va obrir les portes a una exploració més profunda de les possibilitats tipogràfiques.

Truja: Pell de porc gruixuda que s’utilitzava en enquadernació de llibres sobretot al segle XVI .

Trullàs, Martí (1780-?): Reprén l’edició del Diario de Manresa el 1808 i estampà una altra publicació periòdica, El Argos Manresano (1810.1814), un fill seu, també dit Martí desplaça l’obrador de la plaça Major al carrer Sobrerroca, i és Lluís Trullàs i Esteve, net del fundador, qui el 1878 traspassa el negoci a Josep Torrella i Angla i Domingo Vives i Domènech.

Trump mediaeval: Lletra tipogràfica d’estil romana antiga dissenyada per Georg Trump el 1954, primer per a la composició manual i després, una vegada adquirida per Mergenthaler, per a la linotípia.

Truncat: Es diu així el llibre incomplet, desapariat. mutilat, solt, etc. Encara que sembla una mica estrany, hi ha col·leccionistes de llibres truncats, els quals van a buscar-los, a fi de tenir el plaer d’intentar completar-los. D’aquesta manera, a més del plaer de satisfer el seu afany, les obres els resulten molt més barates.

Tsai-Lun: Ministre xinès en la dinastia Mhi-The al qual s’atribueix la invenció del paper en algunes llegendes dels seus orígens. Segons la llegenda, va utilitzar canya de bambú trinxada i amb la polpa resultant va fer una fina làmina susceptible de poder-hi escriure.

Se li atribueix la invenció del paper de Xina, fent coure escorces de moral esmicolades i picades amb draps de seda i altres estofes.

Tschichold, Jan va néixer el 2 d’abril de 1902 a Leipzig (Alemanya) i va morir l’11 d’agost de 1974 a Locarno (Suïssa). Tipògraf, cal·lígraf, professor, escriptor i dissenyador gràfic de professió. Va dissenyar la família tipogràfica Sabon. Autor de ‘Die neue Typographie’ (‘La nova tipografia’), publicat el 1928, on recull les novetats tipogràfiques de l’època en relació amb el disseny gràfic.

En l’inici de la seva carrera va deixant de banda la tipografia tradicional i les noves idees el porten a publicar el 1925 ‘Elementare typographie’, una mena de manifest en què exposa els principis del nou disseny tipogràfic:

  • Claredat i puresa.
  • Utilització de les fonts de pal sec exclusivament.
  • Ús del color i la utilització del fons com a element del disseny, no com un element neutre.
  • Com a màxim dos colors, preferiblement vermell i negre en contrast amb el fons blanc.
  • La fotografia substitueix a la il·lustració.
  • La composició asimètrica en lloc de la composició centrada tradicional.
  • Omissió de tot element ornamental.

Amb la publicació del manifest, Tschichold es converteix en el principal difusor de la nova tipografia.

El 1935 publica ‘Typographische Gestaltung’ que marcarà l’inici del retorn a la utilització de la tipografia tradicional , però als conceptes més tradicionals no suposa que renegui totalment de la nova tipografia, la utilització de la qual considerarà apropiada per a determinats productes (cartells, avisos al carrer…) on les fonts de pal sec, ajuden a fixar i llegir els senyals públics, però que no considerarà apropiada per a productes més clàssics, com són les publicacions de llibres, en què les fonts serif ajuden i acompanyen en la lectura.

El treball a Suïssa se centrarà en el camp editorial, i en l’estudi de llibres antics i incunables, que el portaran a publicar ‘Meisterbuch des Schrift’, amb exemples de la història de l’escriptura, el 1952 i un estudi sobre els marges dels llibres a ‘Der Proportionen der Bucher’ el 1956.

En aquests treballs va cercar les fórmules, oblidades i en desús, que s’empraven en l’antigor per al disseny i composició dels llibres, i que el van portar a confirmar els resultats dels diagrames de Van de Graaft i de Honnecourt i a descriure un cànon per a crear el llibre perfecte.

Distribució àuria de la plana per Tschichold

Usant el diagrama de Van de Graaf, es dimensiona i col·loca el bloc de text en relació amb la plana. Tschichold va establir que la relació 2:3 és la proporció ideal. La raó és que així compleix la seqüència de Fibonacci així com la regla d’or, establint un bloc de text (l’alçada del qual és igual a l’amplada de la plana) harmònic i proporcional amb la plana. Els marges del bloc de text mantenen la mateixa proporció, així el marge inferior és dues vegades el superior i l’exterior dues vegades l’interior. L’espai més ampli del marge inferior permet mantenir el llibre agafat sense que tapem el seu contingut amb les mans.

ttf: Véase “fuente tipográfica digital”.

Tubau Busquets, Josep, internacionalista i impressor (segle XIX). L’agost de 1872 va substituir Josep Llunas i Pujals a la junta de la Unió de Noògrafs de la Regió Espanyola de l’AIT, establerta a Barcelona i amb domicili al carrer Sant Oleguer núm. 13, 4a. Aquest mateix mes formà part del Consell interí de la Unió d’Obrers Noògrafs i Rams Annexos, el qual va convocar un congrés per a la constitució de la Unió, que tingué lloc el 13 d’octubre a Barcelona. L’11 de juny de 1873 signà el manifest, publicat per la Comissió de la Federació local barcelonina de l’AIT, en el qual es convocava al míting, que se celebrà l’endemà a Barcelona, per a demanar l’autonomia del municipi i que s’armés el poble treballador.

Tubella, Antonio: Es va donar a conèixer com a enquadernador de luxe cap a 1830. El seu obrador, situat aleshores al carrer Montsió, número 11, va canviar d’ubicació diverses vegades. Va regentar dos tallers: el seu propi i un altre situat a la Llibreria espanyola de M. Rialp, al carrer Ample de Barcelona. Tubella oferia els seus serveis «així en enquadernacions com en llibres ratllats per al comerç, carpetes, plànols i mapes sobre llenç, estoigs, etc.»

Tuèbols, Joaquim (Barcelona, segle XX)📕 : Llibreter antiquari i editor de Barcelona. Propietari de l’antiga Llibreria Tuèbols (Via Laietana, 176). Publicà catàlegs. Entre els seus clients hi va haver Nicolau Primitiu Gómez Serrano (1877 – 1971). Germà del músic Lluís Tuèbols. Tenia una llibreria “cubista” a la Via Laietana, prop de la Diagonal, en l’aparador hi havia una mostra de llibres triats o antics. Dins de la llibreria, darrere una cortina, tenia llar de foc. Va estar uns anys dedicat a córrer llibres i també va fer d’editor.

Tul (Tirada en): La que es feia servint-se del tul com d’un gravat, i que es feia servir per a fons d’accions, làmines, lletres, etc.

-“Tumbo”: És un llibre de pergamí en què les esglésies, monestirs i altres comunitats copiaven a la lletra els privilegis i altres escriptures de les seves propietats. Sembla que van rebre aquest nom perquè, a causa de la seva gran mida. No podien ser col·locats com els altres llibres, sinó que els posaven “estirats”.

Turnaround: El temps que triga un document imprès a ser processat des de la presentació fins a l’article complet.

Turull i Bargués,Ramon: (Cervera, Segarra, 19 de març de 1922 — Cervera, Segarra, 8 de novembre de 2003) Escriptor. Model d’activista local, exercí com a mestre, llibreter i editor. Es dedicà al teatre, i publicà L’amor truca a la porta (1958) i El fabricant de Nadals (1959). En el camp de la poesia es destacà amb Petit poema de Cervera (1984) i, com a editor, és remarcable la col·lecció que fundà i dirigí Biblioteca de Cervera i la Segarra.

Tusell Ribas, Antoni: Va ser un reconegut pintor figuratiu, de llarga trajectòria. Existeix un llibre que posa en valor aquesta activitat pictòrica, però que en canvi deixa en segon pla la seva dedicació pel dibuix publicitari, tot i que segurament algun dels seus cartells es puguin comptar entre els treballs més coneguts pel gran públic, com veurem. Nascut a Terrassa el 1908, Tusell va tenir des de molt aviat una relació estreta amb el món de l’art. Amb només tretze anys hauria entrat a treballar al Reial Cercle Artístic de Barcelona, mentre començava a estudiar a l’Acadèmia Baixas i més tard a l’escola de Belles Arts (Llotja). Als setze anys (estaríem parlant doncs de l’any 1924) entrà a treballar als tallers gràfics de Seix & Barral, on aviat destacaria per les seves il·lustracions, cartells i altres elements de publicitat.  Durant la guerra va fer cartells per a concursos, sembla que afiliata la CNT, la qual cosa fa suposar que pertanyia al Sindicat Unificat de Professions Liberals. L’any 1946 va aparèixer una de les seves realitzacions més conegudes, l’envàs de Cola-Cao amb uns treballadors nadius de l’Àfrica Tropical, sota un intens cel groc i cap el 1953 una altra yambé de Cola-Cao “el alimento de la juventud”. És més conegut com a pintor, de cartells no en queden molts i unes quantes vegades hi ha dubtes de si eren d’ell o del seu germà.

Tusell Ribas, Josep: Josep i Antoni Tusell Ribas firmen de manera independent uns treballs gràfics que potser no han estat gaire reconeguts però que ens fan adonar com era de gran la indústria gràfica de Barcelona, que permetia donar feina a tants i tants professionals que ens han llegat uns treballs excel·lents. 

Josep Tusell era el germà gran, i abans de la guerra va dibuixar com a ninotaire a les revistes En PatufetPapitu i L’Esquella de la Torratxa. També es va dedicar a la publicitat, dirigint Estudio Tusell Ribas, que “Crea y dibuja todo en moda sastrería”, especialitzat en figurins, però també altres dissenys com etiquetes, marques o cartells (es pot consultar una excel·lent selecció dels seus treballs al catàleg del benemèrit Museo del Traje de Madrid). Habitualment les seves firmes seran “J. Tusell”, en el cas dels ninots, o bé “Tusell Ribas” en l’abundant tasca com a dibuixant de figurins de moda.

Tusquets Editores: És una editorial fundada l’any 1969 per Beatriz de Moura i Òscar Tusquets, que eren matrimoni en aquella època. L’any 2012 es va associar amb el Grup Planeta. Ha publicat obres d’autors castellanoparlants com Octavio PazGabriel García MárquezJulio CortázarMario Vargas LlosaAdolfo Bioy CasaresJorge Luis Borges i Almudena Grandes, i també d’autors estrangers traduïdes al castellà com Milan KunderaItalo CalvinoAlbert CamusHaruki MurakamiGeorges BatailleHenry James, entre d’altres. Entre els seus més de 2.500 títols s’inclouen diverses col·leccions, com ara La Sonrisa Vertical, Los 5 Sentidos, Kriterios, Tiempo de Memoria, Textos en el Aire, Una Serie de Catastróficas Desdichas, Valentina, L’Ull de Vidre. Des de l’any 2005, l’editorial atorga el Premi Tusquets de Novel·la de novel·les en castellà. També atorgà el Premi La Sonrisa Vertical de narrativa eròtica entre els anys 1977 i 2004.

Tusquets Blanca, Óscar: Barcelona, 1941), també conegut com a Òscar Tusquets i Guillèn, és un arquitecte català. Va estudiar al Col·legi Alemany de Barcelona, a l’Escola de la Llotja i a l’Escola Tècnica Superior d’Arquitectura de Barcelona, on es va graduar el 1965. El 1964 va fundar Studio PER (1964), amb Josep Bonet i BertranCristian Cirici i Alomar i Lluís Clotet i Ballús, amb qui va col·laborar fins al 1984. També es va dedicar al disseny industrial i gràfic (dissenyava les col·leccions de Tusquets Editors). Concep el disseny com una tasca creativa i inserida dins del marc cultural corresponent. També ha conreat la pintura i fins i tot la literatura.

Tusquets Guillén, Esther: (Barcelona, 1936 – 2012) fou una escriptora i editora catalana.  Dirigí durant quaranta anys (entre 1960 i 2000) l’Editorial Lumen, un dels segells de prestigi del món del llibre a Catalunya, actualment enquadrat dins el grup Random House Mondadori. En fer-se càrrec de l’empresa, Esther Tusquets reorientà completament el pla editorial i convertí l’editorial, creada el 1936 a Burgos per un oncle seu, Joan Tusquets Terrats, en un referent de la literatura editada a Barcelona. A banda de la seva activitat professional com a editora, Esther Tusquets també va desenvolupar la seva tasca literària a partir del 1975, una trajectòria que abasta diferents gèneres, des de la novel·la, a l’autobiografia, el relat breu o l’assaig. 

Tux Paint: És un editor d’imatges de mapa de bits de codi obert (un programa per crear i processar imatges de mapa de bits) destinat a nens d’entre 3 i 12 anys. Tux Paint combina una interfície senzilla, amb divertits efectes de so. El projecte fou iniciat el 2002 per William J. Kendrick que continua mantenint-lo i millorant-lo, amb l’ajuda de nombrosos voluntaris. Escrit en C, empra biblioteques auxiliars lliures i es publica sota llicència GPL. Es vist com a alternativa de programari lliure a un producte de programari educatiu comercial similar, Kid pix.

Tweening: Expressió abreujada del terme ‘in-betweening’, que es tradueix com a “intermediació”, encara que “interpolació de moviment” és tècnicament més apropiat. És un recurs tecnològic fonamental en l’animació digital, capaç d’identificar les propietats i les posicions relatives de diferents fotogrames clau (coneguts en anglès com a ‘keyframes’), i de generar de forma automàtica aquells quadres intermedis que falten, produint una transició natural entre ells i estalviant una quantitat enorme de recursos.

Twomly, Carol (Concord, 1959): És una cal·lígrafa i tipògrafa contemporània estatunidenca, coneguda per les seves creacions tipogràfiques Lithos, Trajan o Myriad (amb Robert Slimbach). Des de 1988 fins al 1999 ha desenvolupat les seves creacions per a Adobe Systems, contribuint amb el disseny de lletres tipogràfiques molt conegudes, com les anomenades anteriorment Lithos, Trajan o Myriad o l’Adobe Caslon, adaptació digital de la llegendària Caslon del segle xviii. El 1999 es va retirar del disseny de tipus per centrar-se en altres activitats artístiques com el disseny de tèxtils i joies. 

Two-set: Imposició tècnica per a la impressió de doble cara amb una sola posada a punt. Després que una cara hagi estat impresa, es giren els fulls utilitzant el marge de pinces i s’imprimeix a la premsa amb el mateix pla.

Two-way double: Vegeu ‘tall amb pintura oculta’”.

TXT: Vegeu ‘format digital”.

Tylose: Adhesiu suau que es fa servir sobretot en restauració per la seva ‘reversibilitat’.

Type 1: Norma internacional de tipografia digital, adoptada per la major part de les plataformes informàtiques. Aquest és el format més utilitzat per la indústria de les arts gràfiques. Les tipografies Type1 són reconegudes per totes les plataformes informàtiques (Mac, PC) però amb el suport del llenguatge PostScript.

Type Directors Club: (TDC) és una organització internacional dedicada a la tipografia i el disseny tipogràfic, fundada el 1946 a la ciutat de Nova York.



Typeface seven: Publicada per FontFont el 1991, aquesta obra de Neville Brody està basada en una tipografia que va crear el 1986 per utilitzar en els seus dissenys de revistes i música. Juntament amb la Typeface Six i la Six-point-Five, tota la família Typeface proporciona una sèrie de pesos (Light, Medium i Bold) que resulten més que suficients en els objectius per als quals van ser creats com a titulars, cartells, publicitat o música . Té una geometria i una rigidesa molt marcada que li proporciona un aspecte molt singular.

Typeface Six: Tipografia creada pel dissenyador anglès Neville Brody i publicada per la fossa FontFont el 1991. La Typeface Six, juntament amb la Typeface Seven són les versions Light i Bold d’un alfabet que Brody dissenyés el 1986 i que estava formada únicament per caràcters mayúsculs. Quan FontFont va publicar la família, Neville Brody li va afegir un pes intermedi, la Typeface Six-point-Five. La geometria i rigidesa dels traços li proporciona una aparença sòlida i forta que resulta molt apropiada per a titulars a revistes, cartells i publicitat.

Typorama (Bischofszell, Suïssa): Typorama és, d’una banda, una planta de producció, on encara avui es produeix una àmplia varietat de materials impresos utilitzant tècniques tradicionals de composició tipogràfica amb plom, principalment a preus competitius. D’altra banda, Typorama també és un museu de composició tipogràfica amb plom i impressió tipogràfica, on es conserven, es transmeten i es fan accessibles al públic els coneixements i les habilitats dels segles passats.

Typograph: A l’enginyer nord-americà de la Mergenthaler Linotype, John Rogers, es deu la invenció de la màquina de compondre Typograph el 1888. La fàbrica alemanya que després va adquirir les seves patents, la va perfeccionar constantment durant molts anys. El 1903 es van instal·lar a Barcelona les primeres màquines de compondre Typograph, a la impremta de l’editorial Manuel Maucci.

Typography and Graphic Communication: Col·leccions i arxius d’importància internacional que contribueixen a la recerca, l’ensenyament i la comprensió de la història. Les col·leccions de retolació, impressió i disseny gràfic són líders mundials i s’utilitzen àmpliament en la docència i la recerca. Aquí podeu llegir sobre alguns dels aspectes més destacats de les nostres.

Type-Ø-Tones: És una empresa de disseny tipogràfic fundada el 1990 per Joan Barjau, Enric Jardí, Laura Meseguer i José Manuel Urós. Tot i que principalment publiquem els nostres propis dissenys, col·laborem amb molts altres tipògrafs. 

U&lc (Majúscules i minúscules): Ús dels dos tipus de lletres en un text, es refereix a la convenció estàndard d’escriptura.

Ubach Piferrer, Agustí: Impressor del darrer quart del segle XVIII, de la Seu d’Urgell. Es coneixen obres per ell impreses, amb el peu d’impremta datat el 1773, i una Oración fúnebre, celebrada el 1792, que porta el peu d’impremta, sense data.

Úbeda i Pla, Montserrat: És una llibretera i activista cultural catalana. Va treballar a la Llibreria Ona, que va estar en funcionament entre 1962 i 2010 i la va dirigir durant els darrers deu anys que va funcionar. Des de 2013 reprèn el projecte amb un nou local al barri de Gràcia de Barcelona amb el suport de l’empresari Tatxo Benet, on es venen exclusivament llibres en català. 

Va ser guardonada amb el Premi Creu de Sant Jordi l’any 2019 “en reconeixement de la seva feina de difusió cultural a través del llibre i la lectura i per la seva aposta decidida per preservar i difondre els valors de la literatura i de la llengua catalanes. Per la seva incansable tasca com a prescriptora cultural, duta a terme des d’Ona Llibres, llibreria especialitzada en llibres en català”.

Ubert, Alexandre, tipògraf i socialista . El 10 de maig de 1881 va ser un dels signants del manifest-programa del Partit Democràtic Socialista Obrer Espanyol, publicat per El Obrero, òrgan de Les Tres Classes de Vapor de Barcelona, el 8 de juliol del mateix 1881. (Vegeu: Baltà, Toribi.).

Ubicació: Això implica identificar la zona d’origen, o el lloc on es va produir i utilitzar un manuscrit per escriure. La ubicació/origen s’ha de distingir de la procedència del manuscrit , que fa referència a l’últim lloc on es va trobar el còdex abans d’arribar a la seva ubicació actual.

UCA: Under Color Addition. Mètode especial de separació de colors amb què es poden afegir tintes de color al negre d’aquelles zones de la imatge que han de ser veritablement fosques.

UCAD: Unió Central d’Arts Decoratives, centre de formació en enquadernació situat a París, on s’ha format bona part de la generació actual d’enquadernadors francesos.

UCP: Unitat Central de procés (en anglès CPU o Central Process Unit). Concepte informàtic que fa referència al cervell físic d’un ordinador.

UCR: Són les sigles de l’expressió anglesa Under Colour Removal (és a dir: eliminació del color subjacent). Juntament amb GCR, un dels dos mètodes usats per separar els colors per impremta convertint-los de RGB a CMYK. Ambdós mètodes introdueixen un component negre (K) però ho fan de manera diferent. En tots dos casos, els objectius principals són:

Estalvi de costos: Se substitueixen combinacions de tres tintes per una sola (usualment més barata).

Millor control de tons neutres: La tonalitat d’una combinació de tintes és més difícil de controlar que la d’una sola (que és neutra de per si).

Ucronia: És un gènere literari al qual es desenvolupa un fet històric de manera alternativa com si hagués tingut lloc realment. És un neologisme que vol dir «en cap temps, mai», seguint el model d’utopia «en cap lloc». El filòsof positivista francès, Charles Renouvier (1815-1903) va encunyar el terme com «la utopia en el temps» el 1876. Al seu llibre Uchronie, l’Utopie dans l’histoire descriu l’evolució de la civilització europea, com hauria preferit que passés: «esbós històric i apòcrif del desenvolupament de la civilització europea, com no va passar, però com hauria pogut passar». La ucronia presenta una versió alternativa de la història amb trames que transcorren en un món amb una història passada diferent de la real a partir d’un esdeveniment determinat. Dona una resposta hipotètica a la qüestió «que hauria passat si…» per exemple, «els nazis haguessin guanyat», «els inques haguessin conquerit Europa…». Pot ser un tipus d’assaig filosòfic, de paròdia, de novel·la humorística o de o ciència-ficció, un mer experiment lúdic o una combinació de tot això.

Udina, Rita: Restauració d’Obra gràfica i llibres. Cursos.

UDP: User Datagram Protocol (UDP) és un protocol del nivell de transport del model OSI, basat en l’intercanvi de datagrames. UDP permet l’enviament de datagrames a través d’una xarxa sense que s’hagi establert prèviament una connexió, ja que el mateix datagrama incorpora suficient informació d’adreçament a la seva capçalera. Tampoc té control ni confirmació del flux, per tant els paquets es poden avançar els uns als altres. Tampoc no se sap si els paquets han arribat correctament, ja que no té cap confirmació d’entrega o recepció. El fet que no s’hagin de reconèixer tots els paquets rebuts (mitjançant ACK, és a dir, justificant de recepció), suposa un estalvi de dades (menys overhead) que el fa més àgil que altres protocols del mateix nivell de transport orientats a connexió, com és el cas de TCP. És per això que s’acostuma a fer servir quan és més important la rapidesa que la fiabilitat. Per exemple, per transmetre veu o vídeo, aplicacions on resulta més important transmetre amb velocitat que garantir el fet que arribin absolutament tots els bytes. És també útil per a servidors que responen petites consultes d’un gran nombre de clients. A diferència de TCP, és compatible amb la difusió de paquets. S’acostuma a fer servir per protocol DNS, DHCP, SNMP, NTP, BOOTP, TFTP i més, fins i tot per a alguns jocs amb connexió en línia. HTTP/3 és la tercera versió del Hypertext Transfer Protocol utilitzat per intercanviar informació a la World Wide Web- HTTP/3 es basa en anteriors esborranys (drafts en anglès) RFC “Hypertext Transfer Protocol (HTTP) sobre QUIC”. QUIC és un protocol de la capa de transport experimental inicialment desenvolupat per Google el 2014, on es fa servir entre serveis propis. QUIC està basat sobre el protocol UDP i implementa control de congestió i TLS 1.3 per la seguretat. És a dir, que se situa a mig camí entre TCP i UDP.

El 28 d’octubre de 2018, Mark Nottingham, membre de IETF HTTP i dels Working Groups de QUIC, va fer la petició oficial per rebatejar HTTP-sobre-QUIC com a HTTP/3, després d’una discussió interna, per incorporar les funcionalitats que proposava QUIC, ja que aquestes es poden entendre com l’evolució natural, en quant a semàntica, del protocol HTTP.

UGRA: Vegeu ‘escala de control de color’.

-UI Components /Componentes UI: Los componentes de la UI son bloques independientes diseñados bajo unas premisas estéticas, con el fin de ayudara los desarrolladores y diseñadores a crear interfaces de manera más consistente y rápida. Los componentes de la UI son bloques independientes diseñados bajo unas premisas estéticas, con el fin de ayudar a los desarrolladores y diseñadores a crear interfaces de manera más consistente y rápida.

-UI Kit: Un UI Kit es una colección de elementos de interfaz de usuario predefinidos, como botones, iconos y tipografías, diseñados para facilitar la creación de interfaces coherentes y atractivas. Ayuda a mantener la consistencia visual en el diseño de productos digitales, acelera el proceso de diseño y promueve una experiencia de usuario unificada en todas las plataformas y dispositivos. FormiUx: Un espai on descobrir i aprendre sobre disseny, UX/UI i  entorns digitals.

UIC Grau en Publicitat i relacions públiques.cions públiques.

Ukiyo-e: 1. Xilografia en color anterior a l’estampa brocada i diferent d’aquesta. L’Ukiyo-e al principi eren dibuixos només en tinta xinesa, que després van afegir un acoloriment posterior amb pinzells. En canvi, l’estampa brocada realitza els colors amb una xilografia per a cada color. La temàtica d’aquest tipus de gravats sol ser de mars, paisatges, teatre o zones de contactes. 2. Gènere artístic japonès el nom del qual es pot traduir com a “pintures del món flotant”. Va començar com a pintura i després es va desenvolupar com a gravat en fusta. Representa escenes de la vida quotidiana, espectacles, actors, paisatges i personatges populars. Va aconseguir el seu apogeu entre els segles XVII i XIX, i va influir decisivament en l’art europeu modern.

-‘Ulfiano’: Tipus de lletra gòtica atribuïda a Ulfila (o Wulfila), bisbe i traductor de la Bíblia al got al segle IV. Encara que no es conserva un alfabet específic amb aquest nom, el terme es fa servir per descriure una escriptura primerenca d’inspiració gòtica.

Ull: 1. Defecte del pergamí consistent en un orifici de forma rodona o oval, produït per un tall, quan la pell, tensada, es posa a assecar.

2. Part d’una lletra que evoca la forma d’un ull.

Ull mitjà: 1. En tipografia, distància entre la línia base a la línia mitjana dels caràcters. 2. Alçada de les lletres de caixa baixa o minúscules sense comptar els traços ascendents i descendents, cosa que equival, per exemple, a l’alçada de la lletra ‘x’.

Ull inferior: Asta de les lletres minúscules que surt per sota de la línia base, com ara la lletra ‘p’ o la ‘q’.

Ull superior: Són els traços de les lletres minúscules que sobresurten per sobre de l’alçada de la ‘x’ com per exemple la ‘d’, ‘f’ o la ‘b’.

Ullastres, Evarist: Nat a la Bisbal d’Empordà, republicà, fou membre del Centro Democrático Federalista i del Consejo Regional del Partido Federal a Catalunya, Va obrir el seu establiment tipogràfic La Academia l’any1878.

Ulletera: Màquina per posar traus.

Ulls d’agulla: Petits cercles al panell causats per fines partícules o per l’existència de matèria estranya a la superfície del paper durant la seva fabricació, en passar el paper per la calàndria, aquestes partícules es trenquen i deixen un cercle.

Ultíleg: 1. Discurs posat al final d’una obra. 2. S’anomena així qualsevol agregat, explicació o text

que es posa en alguns llibres, com a últim escrit de les pàgines

inicials, ja que n’hi ha que porten pròleg, intermedi i ultíleg.

Ultima edició: Edició més recent d’un llibre el text del qual ha estat revisat, corregit, augmentat, etc., per l’autor o un continuador.

Última prova: Prova que es treu abans de la tirada per comprovar les correccions fetes al plec de premsa o asa ozalids.

Ultracondensada: Vegeu ‘xupat’.

Ultrafi: Vegeu ‘filet ultrafí’.

Ultrafitxa: Microfitxa en què la reducció és igual o superior a 1/90.

Ultraviolada: Tipus de llum ubicada a l’espectre electromagnètic en un rang superior a la llum visible. Les làmpades de llum UV són emprades en moltes activitats, com l’esterilització d’aliments, la dermatologia, l’enduriment de resines, la inspecció sanitària i la impressió per serigrafia, on s’empra per cremar les malles emulsionades.

Umbert, Paula (1644-1651), vídua de Sebastián Matevat. Els Matevat, segons Carlos Pizarro, van ser una de les impremtes familiars més importants i actives a la Barcelona del XVII.

 El seu primer representant fou Sebastián, qui va iniciar la seva tasca cap a 1605 i el 1631 va ser nomenat impressor del Consell de Cent, atribuint-li nombroses publicacions.

 El 1641 Sebastián va morir i el seu fill Jaume ho va fer tres anys després. Va ser llavors quan la vídua de Sebastià, Paula Umbert, va sol·licitar del Consell confirmació a l’ofici d’impressor de la ciutat que el seu marit i fill ja havien exercit, amb oferiment de trobar-hi la persona idònia per al govern de l’estampa.

I, en efecte, el Consell li va concedir tal privilegi el febrer de 1644. Així Paula, que acostumava a signar com a “vídua Matevat” o “vídua Matevada”, es va convertir en estampera de la Ciutat i la seva Universitat fins a la seva mort el 1651. Durant els set anys que Paula va estar al capdavant de la impremta, gran part de la seva intensa producció la van ocupar les relacions de successos bèl·lics, especialment la Guerra dels Segadors, amb una literatura combativa a favor dels interessos del Principat, els plecs poètics, sermons, disposicions oficials o textos legals, sense faltar obres extenses.

Umbilic: Vareta de fusta o d’os fixada al primer i darrer fulls d’un volum o rotlle, al voltant dels quals s’enrotlla.

Els seus extrems es decoraven freqüentment amb unes borles que s’anomenaven corns en els quals es nuava una etiqueta identificadora de l’obra que contenia el volum o el ‘rotlle que es deia index o ‘titulus’.

Umbral: En tractament d’imatges, aplicar un llindar és marcar un punt a partir del qual es produeix l’efecte sobre la imatge i, per sota del qual, no. El més usual és que aquest efecte sigui la mera visibilitat. Així, per exemple, aplicar un “Llindar” a Photoshop del 50% és fer que només aquells píxels que estan per sobre del valor 128 siguin visibles (128 = 50%, ja que 128 és la meitat de 255). Els que estiguin per sota no es veuran. El llindar es pot marcar a qualsevol punt d’una escala, però sempre afecta de manera radical tots els valors.

En psicofísica, el llindar és el valor límit a partir del qual es produeix o no una percepció. Per exemple, la longitud d’ona de 380 és el llindar inferior de la percepció lluminosa de l’ésser humà mitjà; les longituds menors d’ona ja no són perceptibles.

En tractament de la informació, un llindar és un valor límit per a la presència o no d’un fet, un atribut o un tipus de dada.

Una imatge, un peu: La manera més senzilla d’incloure un peu de figura consisteix a situar la descripció del text adjacent a la imatge utilitzant la retícula de línia base.

-Unauthorized (401 No autoritzat): 401 és un codi d’estat freqüent que indica a un usuari del web que no està autoritzat a accedir a una pàgina determinada. 401 i altres codis d’estat formen part del protocol HTTP de WWW, escrit el 1992 per l’inventor del Web,

Uncial: En tipografia i cal·ligrafia, lletres iguals o similars a les lletres molt arrodonides i bisellades (per l’ús d’un càlam) que s’usaven als manuscrits llatins i grecs escrits entre els segles III i IX. Era una cal·ligrafia típica de fragments de l’Antic i Nou Testament escrits en papirs.

Les uncials van incorporar alguns trets de l’escriptura cursiva romana, . La paraula ‘uncia’ vol dir, en llatí, una dotzena part de qualsevol cosa; com a resultat, alguns estudiosos sostenen que la denominació de ‘uncials’ es refereix a aquelles lletres que tenen una alçada d’una polzada (la dotzena part d’un peu). No obstant, potser seria més encertat considerar-les senzillament com a lletres més petites. Al capdavall, allò que l’escriba pretenia era estalviar pergamí, que resultava molt car, i les formes amples de les uncials són més llegibles en cossos petits que les capitals rústiques.

Un text escrit amb una lletra de tipus uncial.

Actualment, les lletres uncials tendeixen a associar-se amb una aparença medieval, cèltica o irlandesa.

Under color addition: UCA és l’acrònim en anglès de under color addition, addició de color subjacent. En impressió per quadricromia, mètode especial de separacions de color. Augmenta la quantitat de tinta a les parts de la imatge que contenen una gran quantitat de color negre, substituint-lo en part per una barreja de cian, magenta i groc a parts iguals. D’aquesta manera es millora la qualitat de la imatge en tenir la barreja de les quatre tintes una millor tonalitat negra que no pas la obtinguda amb la tinta del mateix color exclusivament. Sol complementar la tècnica GCR.

Under Color Removal: En impressió per quadricromia, Under Color Removal, eliminació del color subjacent en anglès o UCR, és un mètode especial de separacions de color. Redueix la quantitat de tinta als grisos neutres de la imatge que contenen els tres colors primaris cian, magenta i groc, substituint-los per negre. D’aquesta manera es redueix el consum de tintes i es millora la qualitat de la imatge en disminuir el grau total de cobertura de tinta. A diferència de la tècnica GCR, que s’aplica a tot el rang tonal de la imatge, se sostreu un percentatge igual de cada un dels components CMY de la imatge en els valors tonals mitjos de la mateixa).

-Underbranding: Agrupació de productes molt diferents sota una marca, cosa que provoca confusió per part dels consumidors.

Undo: En aplicacions de disseny gràfic (i, en general, a molts programes d’ordinador) “undo” significa desfer l’operació efectuada amb anterioritat. Els programes professionals acostumen a tenir molts nivells d’undo.

UNE: Sigles d’ ‘Una Norma Espanyola’. Sistema de normalització que es basa en la unificació de criteris. S’usa poc, ja que és gairebé idèntic a les normes DIN.

Ungla:  Petita porció de material (paper, tela, pell) que s’enganxa per tapar petits desperfectes. 2. En tipografia, denominació de qualsevol tret de terminació que acabi en forma de petit ganxo corb, per això també s’anomena ‘ganxo’.

Ungla en calent: Vegeu ‘planxa de enquadernació’.

Unglera: Talleu en una vora per facilitar el treure el que hi hagi dins (ja sigui un llibre dins d’una caixa que un CD dins d’una butxaca de paper).

Unglot: Eina que es feia servir per regular el flux de la pasta que arribava a la tina per mantenir-li el nivell necessari durant la fabricació del paper a mà.

UNIBAGrau de Disseny . Centro Universitario Internacional de Barcelona

Únic llibre: Del qual no existeix cap altre exemplar

Única. Que se n’ha fet una sola edició. .

Única tirada: Tirada sola d’un llibre o d’una il·lustració, feta per poder determinar el nombre d’exemplars posats a la venda i els quals se sol contrasenya amb un distintiu o un número.

Unicitat/Multiplicitat: Característica dels objectes i els fenòmens que els diferencia entre aquells que són singulars o únics (unicitat), i els que són museísticament equivalents (multiplicitat).

Unicode: Estàndard de codificació de caràcters que facilita el tractament informàtic de textos en nombrosos idiomes i disciplines. Defineix cada caràcter o símbol mitjançant un codi únic, i en permet l’ús en contextos multilingües.

Unicorn: Figura d’animal fabulós que representa un cavall amb un corn recte al front.

UNICUM: La revista Unicum té com a projecte divulgar les activitats i experiències de formació en el camp de la conservació i restauració de béns culturals realitzades a l’ESCRBCC però, al mateix temps, és també un espai obert a la col·laboració i difusió de noves aportacions en el camp de la conservació i la restauració dels professionals d’aquest sector.

Uniforme: Dit d’una superfície monocroma i sense decoració.

Uniliber: És una Associació de professionals del Llibre antic, vell, usat i esgotat, així com de professionals del Col·leccionisme, constituïda el 26 d’octubre del 2005 de la mà d’un grup de llibreters i llibreteres, procedents de la pràctica totalitat de les comunitats autònomes que conformen la geografia espanyola. UNILIBER ha estat creada amb l’objectiu prioritari de potenciar i afavorir el comerç a través d’Internet de llibres i objectes de col·leccionisme antics. Avui té 251 llibreries asociades. Moltes estan també a Iberlibro i, curiosament, algunes posen els mateixos llibres, però una mica més barats a Uniliber.

Unilingüe: Diccionari, Lexicografia unilingüe.

Unió: Acció d’unir, de formar en dues o més coses un tot. La correcta unió de les fibres aconseguida gràcies a un adequat treball de preparació de la pasta és la que dona com a resultat un bon paper.

Unió d’imatges: Els programes d’unió d’imatges (també anomenats programes panoràmics) s’utilitzen per crear imatges panoràmiques, permeten combinar diverses imatges individuals en una única imatge panoràmica.

Unió Patronal de les Arts del Llibre (UPAL): Va ser fundada l’any 1912 com a associació professional d’amos i gerents i havia estat suggerida pels debats del primer Congrés de les Arts del Llibre, celebrat a Barcelona l’any anterior. Es volien fer quatre associacions patronals: D’Impressors Tipógrafs, Litògrafs, Fotogravadors i Enquadernadors, que més tard es van unificar el la UPAL. L’any 1923 l’organisme esdevingué Unió Sindical de les Indústries del llibre (USIL) que va acordar amb l’Institut Català de les Arts del Llibre la col·laboració amb una subvenció a canvi de tenir un representant. L’any 1924 els dos organismes estableixen un conveni per a l’ús conjunt de la Revista Gráfica. A principis de 1932 era president de la UPAL Josep Thomas Corrons i van publicar la interessant revista “Las Artes del Libro” (1932-1936), dirigida per Just Cabot i que venia a substituira la Revista Gráfica, desapareguda el 1928. L’any 1934 passà a dir-se Unió Patronal de les Indústries del Llibre (UPIL).

Unión de correctores: És una associació de professionals de la correcció de textos i de l’assessorament lingüístic que es va fundar el 2005.

Uniopèdia: És un mapa conceptual o xarxa semàntica organitzada com una enciclopèdia o diccionari. Es dona una breu definició de cada concepte i les seves relacions.

Unir: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

-Unitat arxivística: Qualsevol agrupació de documents d’arxiu que comprèn un fons, segons es va establir durant el procés d’arranjament arxivístic. Una unitat arxivística pot ser fons, sèrie, expedient, unitat (document d’arxiu simple) o variacions d’aquesta, depenent dels estàndards institucionals. Una unitat pot estar dividida en subunitats per a propòsits de descripció arxivística. La unitat mínima és la unitat o document de fitxer simple i, per tant, és indivisible.

Unitat bibliogràfica: 1. Documents que poden ser subjectes de descripció bibliogràfica, com les monografies i les publicacions seriades. 2. Entitat bibliogràfica que constitueix bé el tot o una part del document bibliogràfic. Una unitat bibliogràfica pot ser una unitat bibliogràfica bàsica o suplements i material addicional. En són exemples un sol volum, una monografia en diversos volums, un fullet que acompanya una altra obra, un conjunt d’actualitzacions editades de forma seriada.

Unitat bibliogràfica bàsica: Principal entitat bibliogràfica per a la qual es detallen els fons.

Unitat bibliotecològica: Unitat física de les diverses en què es pot dividir una obra; és a dir, el volum.

Unitat central de procés: Part de l’ordinador que porta els circuits que controlen la interpretació i l’execució de les instruccions programades i duu a terme les funcions aritmètiques.

Unitat de cinc cilindres: Tipus de màquina d’imprimir que disposa de dos cilindres portaplanxes, dos cilindres portamantilla i cilindre d’impressió.

Unitat codicològica: És la manera de mesurar el concepte d’un ‘tot’ als manuscrits. La unitat codicològica bàsica és la formada pels quadernets. ‘unitat codicològica externa’ és la que forma un volum. ‘unitat codicològica independent’ és la que, tot i formar part d’una unitat codicològica externa comuna, té característiques que assenyalen que es va formar per separat (diferent tema, mà, quadernets independents o paper diferent).

Unitat de compaginació: Conjunt de les dues pàgines enfrontades parell i imparell, disposades per ser tractades com una unitat en la compaginació.

Unitat de conservació: Envàs o sistema emprat per protegir els documents del frec, la pols o la llum abans de col·locar-los als arxivadors, com paquets, caixes, carpetes, bosses, sobres, lligalls, etc.

Unitat de disc. Dispositiu que porta un mecanisme per fer girar el disc magnètic i situar el capçal de lectures o escriptura a la posició desitjada.

Unitat documental: Document que forma part d’un expedient.

Unitat documental (a): Element bàsic d’un fons, un grup de fons, una col·lecció o una sèrie, constituït per una unitat documental simple o diverses que formen una unitat documental composta.

Unitat documental composta (a): Unitat d’informació integrada per diverses unitats documentals interrelacionades entre si per un assumpte comú, produïdes per un o diversos agents en l’exercici de les seves funcions, que constitueix el testimoniatge material duna o diverses activitats, o part d’una.

Unitat documental simple (a): Unitat d’informació mínima gravada en qualsevol suport, produïda per un agent en l’exercici de les seves funcions, que constitueix el testimoniatge material duna o diverses accions o fets, siguin de naturalesa jurídica o no.

Unitat d’enquadernació: Plec que es doblega i aixeca per formar un volum amb la resta d’una obra.

 –Unitat física: Una sola part física. En el cas de publicacions seriades i documents multipart, és cadascuna de les que componen el document bibliogràfic complet; als documents en una sola part constitueix el document bibliogràfic.

Unitat de fitxer: Cos de registres relacionats dins duna sèrie, com, per exemple, un expedient.

Unitat fonedora: Fonedora de la monotípia.

Unitat d’impressió: Conjunt de cilindres; per exemple, cilindre portaplanxa, portamantilla i cilindre d’impressió, en una màquina d’imprimir òfset,

Unitat d’instal·lació (a): Contenidor o envàs en què s’allotja una o més unitats documentals o components documentals, o part d’ells, amb la finalitat de protegir-ne el contingut o facilitar-ne la gestió.

Unitat lèxica: Element lèxic que és objecte de definició en un diccionari, glossari, vocabulari, etc.

Unitat de paginació: Tomo, unitat interna del llibre que està en funció de la quantitat i disposició del contingut.

Unitat de pauta: Distància que separa dues línies successives de la pauta d’un full.

Unitat satèl·lit: Unitat d’impressió amb un sol cilindre de contrapressió, al voltant del qual hi ha col·locats diversos cilindres, un per cada tinta.

Unitat de tiratge: 1. Plec de determinades dimensions en què es realitza la impressió d’una forma. 2. Conjunt dels plecs que componen un volum i han estat llençats d’una vegada cadascun sobre el mateix motlle o base d’impressió.

Unitat de tres cilindres: És el tipus d’unitat d’impressió més utilitzat en òfset de fulles actualment. Està format per un cilindre d’impressió, un cilindre porta-mantellina i un cilindre porta planxes.

Uniterme: A la indexació, la més breu i senzilla paraula utilitzable per expressar un concepte pur.

Unitype: Màquina de compondre d’origen americà, que va ser les lletres soltes com la Monotype.

Unitat codicològica: Volum, part d’un volum o conjunt de volums, l’execució dels quals pot ser considerada com una operació única en les mateixes condicions de lloc, de temps i de tècnica.

Unitat de pautat: Valor mitjà de l’espai comprés entre les línies rectores consecutives d’una pàgina, que es calcula dividint l’alçària de la superfície ocupada pel ratllat pel nombre de línies rectores menys una.

Univers: Una de les tipografies més importants del segle XX i l’èxit més gran d’Adrián Frutiger que la va dissenyar per a la Foneria Deberny & Peignot per ser usada en fotocomposició i composició en metall. Al mateix temps va aparèixer un altre tipus clau: l’Helvètica amb una aparença molt semblant però amb algunes diferències notables com ara la primacia de la claredat, la modernitat i l’efecte neutral d’aquesta enfront de la racionalitat i l’elegància de la Univers. Entre les seves característiques més importants, podem destacar la gran quantitat de pesos i amples disponibles i l’aparença regular i homogènia de les composicions. Frutiger va crear un sistema de numeració per diferenciar els 21 pesos i amplades inicials, que amb el temps es van anar incrementant. La Univers és una de les tipografies sense serif més utilitzades gràcies a la seva racionalitat, modernitat i usos gairebé il·limitats.

-Univers de marca: Està compost per la identitat visual i la personalitat d’una marca. És a dir, per tots els elements de comunicació visual i verbal que la fan reconeixible.

Unos tipos duros: És un col·lectiu de professionals units per un objectiu comú: la passió per la tipografia, la seva història i la seva aplicació.
Organitzats al voltant de la pàgina web unostiposduros.com, que va ser creada l’any 1999, el que primer va ser un mitjà d’expressió personal, petit i limitat en continguts, es va anar convertint amb el pas del temps en un conjunt de recursos posats a disposició tant de la comunitat educativa com de tots aquells interessats de manera professional o personal a la tipografia. (En algunes de les biografies de dissenyadors i tipògrafs he afegit els seus comentaris sobre els mateixos des de la seva pàgina).

Unplash: Si volem imatges de paisatges, de grans extensions de terra, de fons abstractes, ofereix les millors possibilitats. El seu cercador no és el millor, però la qualitat de les imatges és magnífica. L’eina Pix-Zip uneix en un sol lloc totes les imatges d’arxiu de Pixabay, Unplash i Pexels, d’aquesta manera si vols baixar imatges de forma massiva lliures de drets, val la pena usar aquesta eina.

Unzip: En informàtica, s’anomena “unzip” (descomprimir) l’acció de desempaquetar un o més fitxers que anteriorment han estat empaquetats, i habitualment també comprimits, en un sol fitxer. La compressió de fitxers s’utilitza amb l’objectiu que ocupin menys espai al disc i es necessiti menys temps per enviar-los per les xarxes, inclosa Internet.

Upanixad:: Són una sèrie d’antics texts indis, escrits principalment entre els segles viii i iv aC, que constitueixen els ensenyaments bàsics del ‘vedanta’ (darrer dels estudis dels Veda), una síntesi doctrinal basada en la recerca de la natura profunda de l’existència, de caràcter místic i esotèric. Hi ha uns 150 upanixads (108 segons el número cabalístic establert per la tradició), d’extensió força variable, la majoria dels quals estan escrits en prosa amb alguns trets poètics.

Updike, Daniel: Va ser un impressor i historiador de la tipografia nord-americà. El 1880 es va incorporar a les editorials Houghton, Mifflin & Company, de Boston com a encarregat. Va treballar per a Riverside Press de l’empresa i es va formar com a impressor, però aviat va passar al disseny tipogràfic. D’ell és ‘Tipus d’impremta a Espanya’, aquest volum ofereix una oportunitat única per conèixer amb detall i en profunditat els tipus usats a la impremta espanyola. I diem ‘única’ perquè són molt escassos, per no dir gairebé nuls, els estudis realitzats en aquest camp dels caràcters d’impressió tant en l’aspecte estilístic com en les peculiaritats de la fabricació. Com indica Albert Corbeto, ‘el principal motiu d’aquesta desatenció’, entre altres raons, cal buscar-lo ‘en la tradicional dependència del material tipogràfic produït a l’estranger, davant de la manca d’orfebres capacitats per crear nous caràcters al país’. D’aquí la necessitat de publicar aquest llibre en què es detalla la producció i la comercialització de tipus d’impremta a Espanya des del període incunable fins a les tipografies vuitcentistes que apareixen amb l’establiment a Espanya de les foneries industrials a finals del segle XIX. Per la seva banda, Daniel B. Updike impressor i historiador de la tipografia ens apropa al llegat que va deixar l’impressor nord-americà arran de la publicació el 1922 de Printing types. Their history, forms and use. Alhora, el llibre revela la contribució d’Updike al coneixement de la història de la tipografia espanyola apareguda a Printing types. Un llibre que es divideix en dos capítols. Al primer s’analitzen els tipus espanyols del segle XV, mentre que al segon s’estudien els tipus del 1500 al 1800. En realitat, l’atracció que va sentir Updike per Espanya i per la història de la seva impremta, es materialitza en el tracte evident de favor que va concedir al seu llibre a la tipografia hispana, per a la qual va rescatar de l’oblit els gravadors de punxons actius durant la segona meitat del segle XVIII i els va concedir el mèrit que la seva destacada tasca va tenir en la prestigiosa producció del període més brillant de la història de la impremta a Espanya.

Urbanes: Són tipografies que estan associades amb alguna cultura o subcultura d’origen urbà com ara Punk o Hip Hop, identificatives d’alguna banda urbana o qualsevol altre àmbit social.

Urbi et orbi: Publicar per tot arreu un llibre o una notícia.

Uredinals. Grup de paràsits generalment responsables dels colors rovellosos que agafen els papers al cap dels anys.

Uriach i Tey, Joan📕 : (1899-1986), gran col·leccionista d’art, aplegà una bona col·lecció de llibres molts dels quals eren dels anomenats d’artista, entre els quals destaquen Picasso o Tàpies. Aplegà una rica biblioteca de literatura catalana amb primeres edicions i llibres catalans d’edicions modernes. La majoria dels llibres els va encarregar enquadernar al relligador Manuel Bueno Casadesús (1934-2018). Part de la seva col·lecció de llibres passà a mans del col·leccionista d’art i bibliòfil Josep M. Ribot, el qual ha continuat ampliant la col·lecció encarregant enquadernacions, per exemple, a Josep Cambras (1954), amb taller a Barcelona, el qual combina el daurat i el gofrat en petits ferros amb el mosaic de pells, tècnica que deu molt al mestre enquadernador Ramón Gómez.

URL: Sigla en anglès per a Uniform Resource Locator, “localitzador de recursos uniforme”, el qual és utilitzat per ubicar amb precisió elements existents a Internet i facilitar l’accés a llocs web. Tècnicament, es divideix en esquemes, dominis de diferents nivells, directoris i fitxers; aquesta innovació codifica l’adreça IP (Internet Protocol) d’un dispositiu (amb designacions per a màquines com 192.168.602.89.1) per adreces llegibles pels humans (com https://dad.unis on.mx), encara que no tan fàcils de memoritzar com un domini d’Internet (qartuppi.com ).

Urobor:. Figura que representa un drac o un rèptil que es mossega la cua.

Urós, José Manuel: És un programador autodidacte, dissenyador tipogràfic (gràfic) i guitarrista. De 1992 a 2011, Josema va desenvolupar una estreta relació amb l’Estudio Mariscal, on es va encarregar dels Macs, la tipografia, el disseny editorial i les becaries. La docència va començar el 1993, amb cursos de disseny d’interfícies i icones, i tipografia. Imparteix classes a Eina, IED i IDEP. És un dels fundadors de Type-Ø-Tones.

Urueña. Villa del libro ( a Valladolid): Primera Vila del Llibre (Book Town) a España. Obertes tot l’any: 8 llibreries, 1 Taller de cal·ligrafia i il·luminació, 1 Taller d’enquadernació artesanal i 6 Museus: Centro Etnográfico Joaquín Díaz (Museo del Papel), Centro Espacio para la Lectura, la Escritura y sus Aplicaciones ( e-LEA) Miguel Delibes. Museo de la música, Museo de campanas, Museo del Cuento i Espacio DiLab ( disseny gràfic, industrial, editorial, moda, arquitectura, etc.

URV Tarragona  Grau història de l’art

Ús d’unitats per Paul Renner: A Die Kunst der typoigraphic (1948), Paul Renner descriu com subdividir un format rectangular en unitats que conservin les proporcions de l’original i que serveixin per definir la posició de la caixa de text i les amplades dels marges. S’aconsegueix dividint l’amplada i l’alçada de la pàgina pel mateix número. És possible obtenir diverses posicions de text i amplades de marges en dividir l’amplada i l’alçada de la pàgina en increments de: 13, 14, 15, 16, etc. És senzill si es fa digitalment, encara que pot requerir molts decimals.

Usabilitat: Usabilitat és la qualitat que té una mica de ser usat amb facilitat per a la finalitat a què ha estat destinat. Així, una eina és molt usable quan amb ella es pot fer fàcilment la feina per a la qual es va fabricar i l’usuari no necessita explicacions sobre com fer-la servir.

Per contra, un objecte és poc usable quan la seva finalitat no és evident, quan després de saber per a què serveix no se sap com s’ha d’usar i, fins i tot, fins i tot després que s’expliqui, el seu ús continua sent confús i difícil de recordar . La usabilitat, doncs, se centra en l’ús d’un usuari pel que fa a alguna cosa. És el que els experts anomenen “enfocament centrat a l’experiència de l’usuari”.

És la qualitat de la relació d’utilització que l’usuari mitjà fa d’alguna cosa que determina la seva usabilitat. Tot i que sembli estrany, el concepte general d’usabilitat és recent. Tan recent que la paraula fins fa poc no existia.

Usandizaga Diseño: Cicle Formatiu de Grau Superior en Disseny Gràfic a Donostia.

-Usat: Dit d’un llibre que presenta signes de desgast atribuïbles al temps i que, en conseqüència, ha esdevingut inadequat per a la venda.

Usatges: Col·lecció d’escrits de costums, especialment d’una unitat territorial com a província o regió.

Usatges de Catalunya: Aplec de normes jurídiques de diferents procedències recollides des del segle XII en els repertoria de la cort reial de Barcelona i en col·leccions de juristes.

Hi figuren barrejats, amb una escassa consideració al dret consuetudinari, resolucions i jurisprudència de la cort comtal, fragments de les Exceptiones legum Romanorum del decret de Gracià, Interpretationes del breviari d’Annià, cànons del concili de Clarmont, fragments del llibre de Tübingen, constitucions de pau i treva, influències de la Lex Baiuvariorum mitjançant algun capitular dels reis francs, fragments del Liber iudiciorum visigòtic, altres d’Iu de Chartres (potser mitjançant el decret de Gracià), consuetuds feudals llombardes, fragments de les Etimologies isidorianes, constitucions reials d’Alfons I i Pere I i diverses de Jaume I de Catalunya-Aragó que porten l’especial manament que s’insereixin en el llibre de la cort de Barcelona. Jaume I hi feu inserir també altres usatges recollits en repertoria de corts baronials. Sembla que la seva redacció definitiva fou feta durant el regnat de Jaume I.

-Usenet: Sistema de xarxes que transmet milers de grups de notícies en forma de fòrums de xerrada globals i públics sobre molts temes diversos. Actualment, Usenet transmet més de 14.000 grups de notícies sobre els més diversos tòpics.

User Centric: Consisteix a enfocar el disseny d’un producte o web a l’usuari final, tenint en compte les seves necessitats i adaptant-hi les funcionalitats i els atributs del producte o web. D’aquesta manera aconseguim un producte molt més funcional i productiu.

Un disseny user centric requereix recopilar informació i fer testeig. Els mitjans utilitzats solen ser tests d’usuaris, estudis etnogràfics, entrevistes, enquestes, etcètera.

Usón, Joan📕: Treballava en un establiment de compra i venda de mobles i de deixalles d’obres que hi havia al carrer Urgell de manera que a vegades entre desferres i mobles apareixien llibres i ell els administrava i va començar a negociar-hi. Escrivia versos i altres treballs literaris, havia col·laborat a L’Esquetlla de la Torratxa signant amb el pseudònim de Joanonus. Va fundar i dirigir el periòdic El Titella. Es va fer llibreter professional cap el 1909 , l’any 1914 es va instal·lar al Mercat de Santa Madrona i el 1921 va deixar la barraca i treballà per a Joan Balagué, encarregant-se de la llibreria del carrer Muntaner.  

USTC: És la primera eina de cerca que us permet cercar tots els llibres publicats en la primera època d’impressió, a Anglaterra, França, Itàlia o qualsevol altra part del món on es conegui la impressió amb tipus mòbil. Desenvolupat durant més de vint-i-cinc anys d’investigació i anàlisi a la Universitat de St Andrews, l’USTC ara conté informació sobre la ubicació de més de 6 milions d’exemplars de llibres impresos entre 1450 i 1700, juntament amb enllaços a més de 370.000 documents digitals. exploracions.

Usuari: 1. El mateix que usufructuari. 2. Persona que utilitza els serveis que pot prestar una biblioteca, centre de documentació o arxiu.

Usufructuari: Persona que disposa del dret d’ús d’un llibre, sense tenir-ne la propietat.

Usuyo: Nom del paper Japó anomenat també Gampi.

Utillatge tipogràfic: Conjunt d’estris i peces de material que s’utilitzen per a la composició i la impressió tipogràfica. Com més material posseeix un taller d’impremta més ràpids i millors surten els treballs executats.

Utopia: Dissenyada per Robert Slimbach el 1989 per a Adobe, està inspirada en les tipografies transicionals del segle XVIII com la Baskerville o la Walbaum, però alhora combinada amb detalls més contemporanis en les seves formes i traços. Va ser creada per solucionar diversos problemes tipogràfics relacionats amb la correspondència en oficines per la qual cosa posseeix una gran flexibilitat gràcies a les diferents variants que la formen com a capitulars o caràcters experts. Això, unit a la seva aparença forta i equilibrada, la converteix en una excel·lent opció per a gran varietat d’aplicacions com ara comunicació corporativa, publicitat o diaris.

Utòpic: Llibre el tema del qual o doctrina són completament irrealitzables. S’anomenen així també unes col·leccions modernes de llibres amb arguments de ciència-ficció, que són de lectura agradable però de cap utilitat científica.

Utrillo i Morlius, Miquel: (1862-1934). Fou enginyer, pintor, decorador, crític d’art i promotor artístic. Juntament amb Santiago Rusiñol i Ramon Casas, Utrillo formà el nucli més representatiu del Modernisme plàstic a Catalunya. Arran del 75è aniversari de la seva mort s’ha reivindicat la seva figura i la seva obra, situant-lo dins la historiografia de l’art català com a personatge central des dels anys vuitanta del segle xix fins a la segona dècada del segle xx, especialment per mitjà de la commemoració celebrada a Sitges i de l’exposició Miquel Utrillo i les Arts (2009-2010), comissariada per Vinyet Panyella. Es consideren els seus projectes més importants la construcció del complex de Maricel, a Sitges, la formació de la col·lecció artística de Charles Deering (propietari del Palau de Maricel) i la seva intervenció en la gestació del Poble Espanyol.

Entre el 1895 i el 1899 Utrillo es va convertir en estadant del Cau Ferrat i va entrar immediatament al cercle d’amistats de Rusiñol, com ara Enric Morera, Josep Planas i Robert, Joan Ruiz i Porta, Ramon Pichot, i els pintors luministes Arcadi Mas i Fondevila, Antoni Almirall o Joaquim de Miró, entre d’altres. Alhora, va esdevenir un dels principals col·laboradors del setmanari modernista La Voz de Sitges (1894-1898) i va reprendre algunes col·laboracions a La Vanguardia. Va pintar diversos olis i es va decantar cap al dibuix i el cartellisme. 

La posada en marxa de la taverna dels d’Els Quatre Gats va implicar el desplaçament d’Utrillo a Barcelona. Es va convertir en el programador del local, de manera que organitzava exposicions, espectacles de putxinel·lis i ombres xineses i promovia nous valors artístics. Va ser el primer crític d’un jove Picasso des de les pàgines de Pèl & Ploma. Des del 1897 fins al 1908 va esdevenir el redactor i col·laborador més important de les revistes modernistes Luz (1897) i Quatre Gats (1899), en les quals es va consolidar com a expert i crític d’art i va descobrir nous valors com Isidre Nonell o Ricard Canals.

Cartell de Miquel Utrillo de l’any 1897 “Ferros d’art – Juli i Llorenç Vallmitjana – Barcelona”

UV: Vegeu ‘radiofreqüència’.

-UV directe: Acabat aplicat a parts específiques del material imprès (com el text clau d’una targeta de visita) que proporciona un acabat brillant i més cridaner.

-UX / User Experience: L’experiència d’usuari (UX o User Experience) és la percepció i la resposta de l’usuari en interactuar amb un producte, sistema o servei. Aquesta inclou aspectes com a usabilitat, accessibilitat, disseny, eficiència i satisfacció emocional. Una bona UX es caracteritza per ser intuïtiva, agradable i eficient, facilitant que ll’usuaricompleti les seves tasques amb facilitat. El disseny d’UX utilitza tècniques com a investigació d’usuaris i proves d’usabilitat per optimitzar aquestes interaccions.

-UX Design: 1. dDissenyde l’experiència dd’usuarien un producte digital, com un lloc web o una aplicació mòbil. 2. Disseny del conjunt d’elements i factors que intervenen a la percepció que rep un usuari en interactuar amb un producte o servei.

-UX Research: Aquest terme podria traduir-se com a Investigació d’Usuaris o d’experiència d’usuari. Consistint en l’anàlisi i la recerca basada en informació i dades recollides a través de diferents metodologies sobre els interessos, maneres d’actuar i experiències dels usuaris amb productes o entorns digitals.

UXGA: “Ultra eXtended Graphics Array”, és una norma de visualització per a gràfics d’ordinador que ofereix una imatge amb una resolució de 1600 x 1200 píxels. El nom també s’aplica a les targetes gràfiques d’ordinador capaces de mostrar aquesta resolució.

Uzanne, Octave: Bibliòfil i tractadista francès de l’enquadernació. Representa la denominada ‘Nova bibliofília’ francesa de principis del segle XX. Va fundar la Societat de Bibliòfils Contemporanis i les revistes ‘Livre Moderne’ i ‘L’Art l’Idée’. És autor de treballs monogràfics sobre l’enquadernació a França.

V de Virginia: A la parada núm. 44 del Carrer Comte Borrell trobem a la Virgínia Gomicia, al capdavant de la parada V de Virgínia.  A la seva parada podeu trobar artesania, llibres i revistes de cuina, novel·les romàntiques, manga, música i també infantil.⁣També podem trobar ‘daimond painting’, una forma d’art similar al brodat en punt de creu que consisteix anar col·locant progressivament petits diamants de colors en patró formant un mosaic o figura. Ven els packs amb les plantilles, bolígrafs i resina especial. També ven patrons per a encaix de boixets.

v.a.: Abreviatura de ‘Vegeu a més’, que s’usa a les referències.

v.t.: Abreviatura de ‘Vegis també’.

Vade: Vademècum. Cartipàs o bossa per a portar llibres o papers..

Vademècum: Llibre de consulta de fàcil maneig.

Vade Mecum (“va amb mi”): 1. Segons el diccionari.cat : Manual, tractat breu, que conté les nocions elementals d’un art o d’una ciència. 2. Manual de consulta d’una ciència o art. 3. Llibre o manual que es pot portar a sobre. 4. Cartipàs on portaven els estudiants els llibres i papers.
Si bé a l’edat mitjana el vade mecum obeïa ja a les primeres definicions, el seu contingut protegia sabers més aviat esotèrics, barreja de medicina natural, religió, astrologia i/o numerologia en alguns casos.



Vaixell biblioteca: Embarcació amb prestatges de llibres destinats a poblacions que no tenen biblioteques o quan aquestes són de reduïdes dimensions. Tb es diu Bibliovaixell.

Val el titllat: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

Valdés, Juan de: “Estamper” mort “ab intestat” a Perpinyà el 1499. A l’obra de Torres Amat es troba la següent nota bibliogràfica, secció d’anònims; “Flors de costums o de virtuts, Trobeu-vos un exemplar a la biblioteca de PP. Agustins de Barcelona a la Y.III, 15; i està imprès a Girona any 1497 per Juan de Valdés, asturià”. Comet fa també constar que va imprimir a Girona. Se suposa que va ser un dels operaris de Joan Rosenbach.

València.: Característica comuna al verb i a altres classes de paraules que reclamen cert nombre i certa naturalesa de constituents dependents.

Validació: 1. Acció de validar. 2. Fermesa, força, seguretat d’un acte que s’expressa mitjançant els signes de validació.

Validar: Donar força o fermesa a un acte.

Validatio o autentificatio: Part del document diplomàtic que conté fórmules per les quals garanteixen al destinatari l’autenticitat, validesa jurídica i efectivitat legal del document. Hi participen l’autor del document, els testimonis i membres de la cancelleria, validant tots ells el document mitjançant les seves signatures i les seves rúbriques, que poden ser autògrafes o substituir-se per segells, signes o altres fórmules acceptades.

Se situa al protocol final al costat de la data crònica (data) i data tòpica (lloc). Tant la ‘validatio’ com les dates són elements indispensables del document diplomàtic.

Vallcorba i Plana, Jaume: (Tarragona, 1949 – Barcelona, 2014) fou un filòleg i editor català. A final de la dècada dels 1960 formà part del Grup de Folk. Creà el taller de disseny i serigrafia Aiguadevidre i col·laborà breument amb Edicions 62. Fruit de la col·lecció Quaderns Crema que va impulsar amb l’editorial d’Antoni Bosch, el 1979 fundà la seva pròpia editorial, Quaderns Crema, que precediria Acantilado (1999). Editorialment, va donar a conèixer la generació d’escriptors catalans recents, entre els quals es troben Quim MonzóSergi PàmiesFrancesc Serés o Empar Moliner, i també Ferran Torrent i Gabriel Galmés.  Fou un dels puntals de l’edició independent catalana. L’editorial Quaderns Crema fou fundada a Barcelona, on té la seu, l’any 1979 per Jaume Vallcorba. La línia editorial combina prosa i poesia, autors catalans i estrangers, amb una especial atenció als clàssics (per exemple, Honoré de BalzacDanteEdgar Allan PoeFernando Pessoa o Lev Tolstoi) que calia incorporar a la literatura catalana. Molts autors han destacat la cura de Vallcorba pel disseny i l’acabat dels llibres que editava. El 1999 fundà Editorial Acantilado, de llibres en castellà,[2] que pretén ser la contrapart de Quaderns Crema, que és en català.

Valle i Acosta, Adrià del: (Barcelona, 1872 – l’Havana, 1945) fou un escriptor i periodista català. De ben jove va abraçar l’anarquisme i va col·laborar en el diari El Productor amb el pseudònim de Palmiro. Després viatjà arreu d’Amèrica i es va instal·lar a Nova York, on fou director d’El Despertar, des d’on publicà pamflets a favor de la independència de Cuba. El 1895 s’establí a l’Havana i contactà amb els independentistes cubans. Després retornà a Nova York i es relacionà amb diversos membres de l’emigració cubana i continuà treballant a favor de la independència cubana.

El 1899 tornà a Cuba, on fundà el periòdic El Nuevo Ideal, fou redactor de Cuba y América i col·laborador a El Mundo (1902), La última Hora (1913) i Heraldo de Cuba (1914-1915). Després fou nomenat director dels diaris El Audaz (1912-1913) i La Nación (1919-1920), i el 1914, en reconeixement de la seva tasca a favor de la independència cubana, bibliotecari de la Sociedad Económica de Amigos del País, on va organitzar, revisar i classificar el seu fons bibliogràfic. També va col·laborar a La Revista Blanca.

Vallés, Llibreria 📕: De Francesc Vallés, fundada a la primera meitat del XIX, estava situada al carrer del Pi, 5 i en ella s’editaven i venien auques, romanços, sainets i històries de caràcter popular. També venien “aigua de la Puda”, per la qual cosa era freqüent veure, entre els compradors de la literatura que servia la casa, dones amb garrafes i ampolles que hi anaven per omplir-les d’aigua. En aquella pintoresca tenda s’ajuntaven joves literats, amb el desig de donar-se a conèixer mitjançant els quaderns que Valls editava i llegien versos i obres dramàtiques i es forjaven projectes i es parlava de tot. A més a més, venia amb freqüència instruments musicals de segona mà. El 1849 anunciaven als diaris que venien una flauta de “cristall”, amb claus i ornaments de plata, un violí de Gagliani i un altre d’Amati.

-Valley Size Tester: Aparell que es fa servir per mesurar el grau d’encolat del paper.

Vallhonrat i Sadurní, Joan: (Cornellà de Llobregat, Baix Llobregat, 1874 — Barcelona, 1937) Pintor. Format a Llotja, el curs 1896-97 hi fou condeixeble de Picasso, que en feu diversos retrats. El 1898 obtingué una borsa de viatge de Llotja. Dedicat al cartellisme, fou deixeble de Jules Chéret a París. A Llotja fou després professor auxiliar. Feu una notable tasca de documentació artística en copiar fidelment diversos conjunts de pintura medieval catalana.

Vallmitjana Garrido, Hubert (Barcelona 1898 – 1981): Entre altres activitats, Hubert pintà decorats de teatre, ffeuesmalts i treballà en l’ornament d’edificis públics i esglésies. El 1919 feia uns dibuixos per a la revista Aire Libre, però més endavant sembla especialitzar-se en les cobertes per a partitures de música popular, per a la sèrie “Do-Re-Mi” del 1927 (per al tango Cazalla, la “canción morisca” El Zegrí Adalife, el pasdoble Oro y caireles, el fox-trot Chiquilín o el xarleston Bolchevique). També feia cobertes per a llibres de quiosc, com per exemple alguns de la col·lecció La Novela de Aventuras, de l’editorial Iberia. La seva tasca com a dibuixant publicitari es posa de manifest en multitud de treballs, per exemple programes de cinema, i en alguns cartells. Els primers són per anunciar un campionat d’escacs del 1926: com que era soci del club organitzador va realitzar el diploma per al guanyador del campionat i també la coberta de Ibérica. Revista de Ajedrez, apareguda el 1927. Durant la guerra, a part del cartell de la miliciana, sembla que en va fer un d’estadístic (Resum de morts i ferits 1937-38).

Valls, Ignasi: Fou un dibuixant i gravador actiu a Barcelona entre 1726 i 1764. El Museu Nacional d’Art de Catalunya conserva alguna obra seva, entre les quals destaca Disseny preparatori per al gravat “Carta d’esclavitud dels germans de la Verge de la Mercè” una Tinta a l’aiguada i llapis negre sobre paper. Tealitzà gran nombre d’estampes, portades de llibres, uns àlbums de festes reials. alguns exlibris heràldics i medalles. Acostumava de signar “Valls fecit”.

Valls, Joan📕: Era llibreter de vell sense llibreria, però aconseguia qualsevol llibre que li encarregaven els seus clients, si no ho aconseguia facilitava tantes dades i tan exactes que demostraven que el llibre no es podia trobar en cap lloc.

Valls “El Manyà” 📕: Treballant de manyà li agradava visitar les llibreries de vell, on fixant-se en les operacions comercials se li va contagiar l’afany de negociar amb llibres. Va seguir consells d’Usón i de Palau, però va acabar treballant per a Francisco Adán i així que es va posar al dia en els detalls del negoci va abandonar a Adán i va actuar pel seu compte i, sense deixar l’ofic de manyac, va tenir una parada tots els diumenges a la Ronda de Sant Antoni i així que va poder llogar al Mercat de Santa Madrona la meitat d’una barraca de Carbonell, àlies El Paleta i es va dedicar completament al negoci, desplegant una gran activitat, recorrent des de primera hora els encants de Sant Antoni per aconseguir més llibres per vendre, regatejant, cridant discutint fins a aclaparar el venedor. Comprava el més barat possible i venia al major preu que podia aconseguir, Era molt avar i per diners feia qualsevol cosa, vestia amb pobresa amb robes i sabates aconseguides als encants i amb prou feines menjava per economitzar diners. D’ell deien: “Viurà pobre i morirà ric”. De fet va morir jove, 43 anys, deixant vídua i fill que es van fer càrrec de la barraca de Santa Madrona.

Valls i Obradors, Ignasi: Fundador de la impremta Valls a Vic, també era gravador.  La primera publicació apareix el 1814, a partir de 1821 substitueix a Feyner com a impressor del bisbat i del capítol catedralici. Únic editor vigatà de Jaume Balmes, li coneixem fulls volants, manuals escolars i sobretot textos religiosos, i algun text literari i publicacions periòdiques: Diario de Vich (1823), Correo de Vich (1823) i, de 1855 a 1888, el Boletín Oficial Eclesiástico del obispado de Vich.

El 1889 el succeeix el seu fill Jaume, sense l’empenta del pare que el 1873 dona pas a la viuda i el fill, Ignasi. La majoria de textos són de temàtica religiosa. De la seva producció sobresurt el Memorándum litúrgico.teológico para uso de los párrocos y demàs ministros sagrados (1867), de Bernat Sala. Les darreres publicacions, a la dècada de 1880, són pastorals del bisbe Morgades.

Valls i Romà, Josep: (Alcoi, 1875 — Barcelona, 1954). Impressor, editor i empresari. Propietari de tres impremtes, edità revistes, publicacions i cartells d’espectacles taurins, teatrals i cinematogràfics. El 1903 obrí el local La Campana a Gràcia, on es feren sessions de vistes fixes, un film i atraccions. L’any següent, vengué el local i comprà un bosc del costat on edificà el Gran Teatro del Bosque, inaugurat el 1905. A més de representacions s’hi feren projeccions a través de la CINAES i Empresa Alianza i es programava conjuntament amb els cines Gráfico, Principal, Núria i Select, de Gràcia. Però per aquell escenari també passà el bo i millor del circ, la sarsuela i les varietats, si bé l’espectacle que li donà més prestigi fou el de l’òpera, ja que s’hi representà per primer cop a l’Estat espanyol Madama Butterfly el 1907, precisament l’any en què es projectà el film Las inundaciones de Cataluña. Enderrocat el 1916, es transformà l’any següent en un nou local en associar-se amb l’empresari Francesc Salas, creador d’Empresa Films que gestionava els cines Trilla (després Select), Smart, Imperial i Rovira, de Gràcia. El 1926 a més de potenciar el cinema, concedí a Ràdio Barcelona l’oportunitat de transmetre des del Bosque les representacions estiuenques d’òpera. Al final del 1920 traspassà el local a Arturo Abeleira. Acabada la guerra es reprengueren les projeccions, però no el teatre. A la dècada del 1940 s’associà amb Josep Riera de Cinematiraje Riera per programar títols de les cases Pathé i Gaumont.

Valls Subirà, Oriol: Barcelona, 1915 – 1991. Va ser historiador i museòleg. Va començar treballant amb els arquitectes Isidre Puig Boada i Lluís Bonet Garí com a delineant gràcies a la gran habilitat pel dibuix. Després va posar en marxa un petit negoci de reproducció de mapes. El 1951 es va incorporar als Museus Municipals d’Art de Barcelona com a encarregat del Departament de Dibuixos, on va iniciar la seva curiositat pel paper, que ben aviat es va traduir en una veritable passió vers aquest suport d’escriptura. El 1955, dins dels Museus Municipals d’Art de Barcelona, es va crear el Departament d’Història del Paper, del qual va esdevenir el conservador. Durant aquest període, va entrar en contacte amb els paperers Llorenç Miquel i Antoni Romaní, així com amb el prestigiós geògraf Pau Vila, entre d’altres, per participar en la creació del Museu Molí Paperer de Capellades, el qual es va inaugurar el 1961 i del qual va ser nomenat conservador. Amb la publicació del llibre El signum notarial (1963) i, sobretot, amb els seus articles a la revista nord-americana The Paper Maker al llarg de la dècada de 1960, Valls va adquirir un prestigi que travessava fronteres i amb el qual va aconseguir teixir una xarxa de contactes internacionals que van fer possible, entre altres coses, la celebració del congrés de la IPH (l’Associació Internacional d’Historiadors del Paper) amb seu a Capellades-Montserrat-Barcelona l’any 1965. A banda dels nombrosos articles i comunicacions en congressos sobre el paper i la seva història, cal destacar l’obra El papel y sus filigranas en Catalunya (Amsterdam, The Paper Publications Society, 1970) i La historia del papel en España (Madrid, Empresa Nacional de Celulosas, 1982).
  Del 1973 al 1983, paral·lelament a la seva feina al Departament d’Història del Paper de Valls, va impartir docència a l’Escola de Bibliotecàries. El 1984 va ser nomenat acadèmic numerari de la Reial Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona. El 1999 el Museu Molí Paperer de Capellades i la família de Valls van publicar la seva obra pòstuma, el Vocabulari paperer (Barcelona, Centre d’Estudis i Difusió del Patrimoni Industrial, 1999).

Vallseca, Gabriel de: (Barcelona, abans de 1408 – Palma, després de 1467) fou mestre de cartes de navegar (cartògraf), bruixoler i mercader; era descendent de jueus conversos. Almenys des de 1433 ja tenia taller a la ciutat de Mallorca, i abans havia residit a Barcelona, on hauria nascut poc abans o poc després dels assalt al call de 1391. Es conserven tres obres signades per Gabriel Valleseca:

Carta de 1449 a l’Arxiu d’Estat Florència, (CN 22), àrea mediterrània.

Carta de 1439 de la Biblioteca de Catalunya, en comodat al Museu Marítim de Barcelona (inv. 3236), mapamundi parcial.

Carta de 1447 a la Biblioteca Nacional de França (Rés. Ge. C4607), àrea mediterrània.

Des del punt de vista cartogràfic l’àmbit geogràfic màxim que abasta, comptant els anònims que li són atribuïts, va des d’Islàndia i Escandinàvia, al nord, al Riu d’Or i Somàlia, al sud, i des de les Açores, a l’oest, al Turquestan i la península Aràbiga, a l’est.

Vallverdú, Josep, tipògraf i internacionalista a Barcelona. L’agost de 1873 era secretari Barcelona de l’AIT. La seva adreça aleshores era: carrer de la Palla, núm. 10 (seu també de l’Ateneu Català). Des de la federació, s’encarregà de subministrar tots els documents d’organització interior a les federacions locals d’arreu de l’Estat. L’octubre de 1873 emigrà a Tolosa de Llenguadoc per evitar ser empresonat.

Valor o lluminositat. Es tracta d’una gradació del to on s’incrementa la llum o se li extreu, tornant-lo més fosc. Permet ressaltar l’objecte dotant-lo de «pes visual». Aquest atribut també influeix en la nostra percepció de l’ordre dels elements d’una coberta.

Valor arxivístic: Conjunt de valors administratius, legals, probatoris i/o informatius, que justifiquen la conservació permanent dels documents.

Valor de canvi de tinta: En impressores que treballen amb tintes de la mateixa gamma però diferent densitat o foscor, un nombre constant que indica a partir de quin percentatge la màquina ha de començar a fer servir la tinta alternativa. Així, per exemple, en una impressora que utilitzi un negre clar (Light Black: LK) i un negre estàndard (K), aquesta constant podria ser 38.5. El seu ús seria: Quan el percentatge de K baixa de 38,5%, la màquina ha de començar a fer servir la tinta LK.

Valor de consens: Els documents conservats normalment han estat seleccionats per ser conservats mitjançant una sèrie de criteris consensuats. Algunes de les produccions actuals són conservades fruit del reconeixement comú i del consens. El document que perviu normalment va ser seleccionat per fer-ho.

Valor cromàtic: També conegut com a valor de color, és la quantitat de llum o foscor aparent que se li afegeix a un matís determinat, establert mitjançant una escala finita que porta del blanc absolut al negre total, passant per un color qualsevol. Per tant, és el conjunt de variacions de tons, tintes o ombres.

Valor cultural del llibre antic?: El valor d’un llibre és determinat per múltiples factors que van des de l’àmbit de l’íntim o afectiu, que fa que un determinat llibre tingui per a una persona un valor excepcional, fins a l’àmbit del coneixement universal, l’estètic, l’històric…

Valor gamma: Valor que es representa mitjançant una corba i que cal conèixer per comprimir tons o compondre trams.

Valor econòmic: La pèrdua d’un llibre implica un empobriment de la societat que el va generar. El desenvolupament d’un país no es pot sostenir sobre la pèrdua del seu patrimoni, cosa que representaria una involució en el desenvolupament aconseguit. Un document aporta riquesa a la societat.

Valor estètic: Cal tenir en compte la materialitat, il·lustració, tipografia, enquadernació… El document posseeix sempre informació estructural, de vegades d’interès estètic.

Valor històric: Pot tenir un doble vesant, el valor històric com objecte en si mateix o el seu valor històric en funció de la procedència. Un document adquireix el sentit en el context històric.

Valor identitari: Els llibres tenen un component rememoratiu, aquells que són més adequats per recordar els moments històrics més destacats, encara que no siguin útils per a la història.

Valor ideològic: La ideologia que ho impregna tot, fins i tot la cultura, serà una de les causes principals de destrucció o conservació dels llibres antics. També de vegades de la seva manipulació.

Valor informatiu: Aquell que serveix de referència per a l’elaboració o la reconstrucció de qualsevol activitat de l’Administració i que també pot ser testimoni de la memòria col·lectiva.

Valor informatiu (a): Qualitat que tenen els documents d’arxiu el contingut dels quals proporciona informació rellevant sobre alguna altra entitat, amb independència del seu valor testimonial.

Valor integrador: L’abast del valor és integral, ja que abasta no només els objectes sinó també moltes vegades el seu entorn i integra objectes de molt diversa naturalesa. Quan es tracta d’un document que està imbricat en un entorn, en una biblioteca, en una col·lecció, es tracta d’un conjunt integral.

Valor intrínsec: Valor propi d’un document dependent de factors com el contingut, les circumstàncies de la producció, la presència o no de signatures, segells, etc.

Valor jurídic: Aquell del qual es deriven drets o obligacions legals regulats pel dret comú.

Valor legal: Aquell que poden tenir tots els documents que serveixin de testimoniatge davant la llei.

Valor dels llibres: A l’edat mitjana, un llibre era un tresor i tenia el caràcter d’un objecte d’art. Era tan car que només el podien adquirir els prínceps i les comunitats religioses. Els pintors i il·luminadors de llibres gaudien de la mateixa fama que els pintors actuals. Un d’ells, Hannequin de Virelay, va vendre al duc de Berry diversos volums pel preu de dos-cents escuts d’or cadascun, que al canvi actual [1981] de la nostra moneda representen unes setanta mil pessetes per llibre. Tant era el valor que els llibres se cedien fins i tot en testament. Des del segle XII al XV tota la història de la pintura francesa és als Missals, Llibres d’hores, Bíblies i Salteris d’aquell temps. Els manuscrits eren cal·ligrafiats sobre pergamí o vitel·la. Un exemplar d’un Virgili exigia un any de feina d’un copista; il·luminar-ho exigia un altre any. Després venia l’enquadernació, feina que havien d’executar un orfebre i un fuster.

Al segle X una comtessa d’Anjou, anomenada Gràcia, va comprar una col·lecció d’Homilies d’Aimon, bisbe d’Albertadt, mitjançant dos-cents bens, cinc quarteres de blat, seixanta i d’ordi i tres pells de marta.

-Valor local: Mentre es tracta d’un valor relacionat amb el concepte de cultura que, com resulta evident, és un concepte complex subjecte a tantes interpretacions com analistes s’interessin per ell, posseeix un valor subjectiu. Una carta de poble té diferent valor per a la societat que la genera que per a altres del seu entorn. Una cosa semblant passa amb les primeres produccions tipogràfiques d’una comunitat per a qui posseeix un valor especial. Cada document té una ubicació apropiada.

Valor de marca: Valor i expectatives assignats a un producte per part del consumidor.

Valor pedagògic: Els llibres antics són transmissors de coneixement, ja que són elements transmissors entre generacions de la memòria històrica i dels coneixements del passat. El valor pedagògic es materialitza en la transmissió de les experiències passades i coneixements que es van generar en el passat i que són usats en el present. Les societats que desconeixen el passat estan condemnades a repetir-ho. El llibre amagat no compleix aquesta funció.

Valor primari: Aquell que va unit a la finalitat immediata per la qual el document ha estat produït per la institució de caràcter fiscal, judicial, juridicoadministratiu, etc.

Valor probatori: Valor intrínsec dels documents de fitxer, que els permet servir de prova.

Valor de progrés: Tan important com el factor de la conservació és el de la investigació. La investigació produeix nou coneixement que condueix al progrés científic. Un document té sentit si s’investiga i es consulta.

Valor que cobreix: Una tinta cobreix quan arriba a tapar per complet el fons a què és aplicada. Les impressions anteriors o colors diferents no s’han de traslluir. Hi influeix la intensitat de laca, la concentració dels pigments i la classe d’agent fixador del colorant.

En general, les tintes amb cossos colorants químics o de terres cobreixen La propietat oposada es presenta a les tintes transparents que deixen traslluir el color del fons sobre el qual van impreses. Tinta transparent de to vermell impresa sobre fons verd marró; un to blau sobre fons ataronjat = verd oliver; un to groc sobre fons blau = verd.

La manca de concentració o possible agregat de blanc transparent, influeix en el valor cobriu. D’altra banda, els agregats que cobreixen, com els blancs plata o titani, tornen la laca transparent en tinta que cobreix.

Valor secundari: Aquell que obeeix a altres motivacions que no són la pròpia finalitat del document, com ara el valor històric i informatiu.

Valor testimonial: Qualsevol document pertany al tresor comú d’un poble que integra allò que a aquest poble li ha interessat i allò que ha produït intel·lectualment; també, el que els antecessors van considerar prou important per a plasmar-ho en llibre o document.

Valor testimonial (a): Qualitat que tenen els documents d’arxiu que proporcionen informació i testimoni sobre el seu context de creació o producció, amb independència del seu valor informatiu.

Valor TH: La Duresa de l’aigua és la concentració de compostos minerals que hi ha en una determinada quantitat d’aigua, en referència a les sals de magnesi i el calci que porta. La Duresa total (TH, de total hardness en anglès) es mesura en graus francesos, sent 1 ºF= 10mg/l de carbonat càlcic o 0,2 meq/l. Vegeu ‘duresa de l’aigua’.

Valor tonal: Valor del to d’un color determinat, expressat en percentatges.

Valor universal: El llibre pertany a tots els ciutadans independentment del territori on estigui ubicat i de qui ostenti la seva titularitat. Per aquesta causa, ningú no pot decidir sobre el seu futur.

Valoració: Fase del tractament arxivístic que consisteix a analitzar i determinar els valors primaris i secundaris de les sèries documentals, fixant els terminis de transferència, accés i conservació o eliminació total o parcial.

Valorar: Vegeu ‘estimació’ del preu d’un llibre.

Valors: Paper d’uns 100 grams/m2, de superfície setinada i color blanc, generalment amb marca a l’aigua, que es fa servir en l’edició de valors i accions.

-Vàlvula de gramatge: És un regulador ajustable de la canonada de subministrament de la pasta que entra a la bomba d’alimentació (fan pump). La regulació d’aquesta vàlvula canvia el gramatge final en les mateixes condicions de funcionament de la màquina de paper.

Valors de guia: Valors estàndard de diferents paràmetres. Per exemple, guany de punt, densitat de to ple, etc.

Vàlvula de gramatge: És un regulador ajustable de la canonada de subministrament de la pasta que entra a la bomba d’alimentació (‘fan pump’). La regulació d’aquesta vàlvula canvia el gramatge final en les mateixes condicions de funcionament de la màquina de paper.

Van Doren, Harold: (Chicago, 1895-1957) va ser un reconegut dissenyador industrial nord-americà que va vincular les formes aerodinàmiques als procediments existents de disseny i a la necessitat que se li imposava al dissenyador d’aconseguir un cost baix a través d’una ràpida producció. El 1931, va obrir el seu propi estudi a Toledo, Ohio, en col·laboració amb John Gordon Rideout. Entre les seves contribucions al món del disseny cal destacar la remodelació dels frigorífics Philco, la balança per a la Toledo Scale Company el 1934, sent aquest el primer producte que va utilitzar motllures de plàstic lleuger a gran escala, material que va ser batejat per Van Doren com a Plaskon, convertint-se en la base de la majoria dels seus dissenys. El 1940, va publicar el llibre Industrial Design: A Practical Guide, on descrivia el costat pràctic del treball, l’aplicació de nous materials i les tècniques de producció d’aquests, justificant les formes streamline. El 1941, es va traslladar a Filadèlfia, on va obrir una nova oficina.

Va ser un dels fundadors de la Societat de Dissenyadors Industrials, juntament amb Henry Dreyfuss, Raymond Loewy, Norman Bel Geddes i altres, constituïda el 1944, i de la qual es convertiria en el seu president el 1948.

Vapor: Estat gasós de l’aigua aconseguit per acció de l’escalfor- És el vehicle amb què es transmet l’energia per la producció de paper, tant pel treball de cocció de les lleixivadores com per a la bateria dels bombos assecadors.

Vaporitzador:  Aparell que emet vapor. En determinats processos de l’assecat del paper, cal aplicat una controlada insuflació de vapor a fi de regularitzar i equilibrar la igualtat en el grau d’assecat d’una cara en relació a l’altra.
Vareta: 1. Sostenidor de ferro que juntament amb altres reté els fulls contra el timpà de les minerves durant la impressió. 2. Barra prima de la linotípia que a través de palanques transmet els impulsos des del teclat fins als òrgans que deixen anar les fuites que permeten la baixada de les matrius del magatzem al componedor. 3. Barra prima de la monotípia que transmet les pulsacions del teclista a través del teclat per a la perforació de la cinta.

Vareta màgica: En alguns programes de dibuix i tractament d’imatge (com Adobe Photoshop o Corel PhotoPaint), eina que permet seleccionar elements de característiques similars (basant-se normalment en la similitud de color).

Eina que alguns clients pensen que tenen els dissenyadors gràfics per tirar endavant les propostes.

Vari: Conjunt de llibres, fulletons, fulls solts o documents de diferents autors, matèries, o mides, reunits en volums, lligalls o caixes.

Vària:(veu llatina):  Col·lecció de llibres o escrits varis.

-Variable Font. Una nova tecnologia sobre la base d’OpenType que permet incloure, en un sol arxiu, l’equivalent de moltes fonts mitjançant la definició de les seves variants com a eixos interpolables. Si abans podia tenir dues fonts diferents per a una variant medium i una bold, ara es pot ajustar l’arxiu perquè ofereixi un pes intermedi personalitzat. És un sol arxiu que es comporta com moltes fonts, segons la necessitat de l’usuari. La seva extensió és ttf.

Variable d’inclinació: La variable d’inclinació fa referència a l’angle d’inclinació de la tipografia respecte del seu eix vertical. Aquesta variable està composta per la tipografia regular o “dreta” i la seva versió inclinada, itàlica o obliqua. A la tipografia amb variable d’inclinació l’eix vertical presenta una inclinació d’aproximadament 12 graus respecte de la perpendicular a la línia base. Hi ha dues tipologies reconeixibles a la variable d’inclinació: – L’obliqua, que és el resultat de la inclinació de la rodona (regular o dreta), sense que la seva aparença pateixi grans canvis. – La itàlica, que és un disseny inclinat particular, força diferent del de les rodones, generalment basat en l’escriptura cal·ligràfica cancelleresca.

Variable d’inclinació,    esquerra, variable d’inclinació ,    obliqua, dreta variable         d’inclinació itàlica.

Variable tipogràfica: Les famílies tipogràfiques presenten en el disseny una sèrie de variables, o deformacions projectives, que permeten al dissenyador obtenir diverses solucions de disseny, pel que fa al ritme, al color i a les jerarquies del text. Les variables d’un disseny tipogràfic es poden agrupar en tres conjunts bàsics, segons les variacions en el pes (variable de to), en l’amplitud de l’amplada de la lletra (variable de proporció) i la inclinació de l’eix vertical (variable d’inclinació) .

Variable de to: Respecte a la variable de to, i encara que cada disseny de família té les seves pròpies mesures, es pot considerar com a regular o normal la tipografia els traços dels quals presenten un gruix aproximat a un cinquè (1/5) de l’amplada de la lletra , prenent com a referència la gen (n) per a les minúscules i la hac (H) per a les majúscules. La tipografia negreta o ‘bold’ presenta un gruix de traç major, aproximadament entre una cambra (1/4) i un terç (1/3) de l’amplada del gen, mentre que la tipografia blanca o light presenta un gruix de traç menor, aproximadament entre un sisè (1/6) i un vuitè (1/8) de l’amplada de la lletra gen.

Variable de proporció: La variable de proporció fa referència a la modificació de l’amplada de la lletra. Sempre les variacions en l’expansió o en la condensació de la tipografia s’estableixen en el sentit horitzontal, és a dir que el que varia és la mida de l’amplada tipogràfica. La variació de mida en el sentit vertical no es considera una variable tipogràfica, ja que correspon a la simple alteració de la mesura del cos tipogràfic. Respecte de la proporció, es considera normal o regular una tipografia quan la seva relació alt/ample és de 5 a 4 (5 mòduls a l’alt per 4 mòduls a l’amplada), prenent com a referents la lletra gen (n) minúscula i la hac (H) majúscula Pel que fa a aquest mateix punt, Cosgaya resumeix, a les variables d’amplada, es produeix un canvi en l’estructura de la lletra tal que només es modifiquen les proporcions, encara que el traç no varia. S’altera el rendiment i també el color al bloc de text.

Variable visual: Conjunt de paràmetres gràfics que defineixen el caràcter d’un símbol. Les principals variables visuals quedin constituïdes per la forma, el color, el valor, la mida, l’orientació, la textura i la localització.

-Variables booleanes: Mètode utilitzat per crear combinacions lògiques usant variables booleanes, com i, o, o no. Sovint es fa servir per combinar paraules en una aplicació de fitxers.

Variació tipogràfica: Conjunt de models derivats del disseny tipogràfic d’una font, que en la seva manifestació més bàsica es compon només del disseny estàndard conegut com a romana (o també Normal, Book, 55, Regular o Standard), constituint així una família d’un sol integrant. Així i tot, és comú que s’acompanyi de tres variacions: itàlica (que apareixen cap a l’any 1500 com una versió lleugerament inclinada cap a la dreta per donar èmfasi visual a diàlegs i versos); negreta, també anomenada Bold, Black, o 65 (que denota la importància de certes paraules a través d’un traç proporcionalment més robust); i negreta itàlica (combinació de les característiques dels dos casos anteriors, útil per augmentar l’èmfasi de títols). Aquestes quatre variacions es poden veure complementades amb altres versions: rodona (amb traços menys rígids i tènues que apareixen amb cantons arrodonits); condensada (versió més delicada i harmònica en estar reduïda en extensió horitzontal); i estesa, també anomenada extended o wide (que s’allarga en sentit horitzontal de forma proporcional, ocupant més espai per caràcter). Alhora, poden considerar-se com a variacions les versaletes i altres deformacions no recomanables, com la faux bold i la ‘bastardilla’.

Variacions d’edició o tiratge: sobretot en el gravat actual. Després d’una edició es reprèn la planxa, es modifica i se’n fa una nova edició. Poden variar de la primera edició: la imatge, la mida, el color, la posició de la planxa… i això tantes vegades com l’artista desitja.

Variant: Lliçó divergent d’un text pres com a base en una edició crítica. Quan una variant és introduïda en una de les fases de transmissió del text independentment de la voluntat de l’autor, s’anomena variant de copista o variant de tradició. Quan la variant és introduïda per l’autor en una de les fases de redacció del text, s’anomena variant d’autor.

Variant alternativa: És aquella per la qual l’autor no s’ha decantat de forma explícita. | 

Variant destitutiva: Eliminació d’una part de text. |

 –Variant equipol.lent o adiàfora: Lliçó que provinent de dos o més testimonis d’una obra tenen un valor genealògic tan semblant que és impossible de decidir quina d’elles pertany a l’autor. |

 –Variant instaurativa: Es dona quan s’insereix nou text en un poema o en una prosa instaurant-lo allí on abans no hi figurava ni de forma aproximativa.

-Variant de llengua: Totes aquelles variacions que s’han pogut introduir en el procés de còpia que no són de valor (a priori) i que se circumscriuen a aspectes gràfics, fonètics i morfosintàctics

 –Variant substitutiva: Incorporació d’una porció de text en substitució d’una altra porció que ja hi figurava.

Variant textual: Una lectura, present en un o més còdexs, alternativa a la testificada per altres testimonis; pot ser de naturalesa ortogràfica ( variant formal ) o semàntica (variant substantiva). Segons la seva ubicació a la pàgina, es distingeix entre variants interlineals (marcades a l’espai interlineal) i variants marginals (anotades al marge del text principal).

Variantística: Part de la crítica textual que s’ocupa d’estudiar la diacronia del text, especialment les variants degudes a l’autor.

Variants de la proposta alternativa: Varietat o diferència entre diverses classes o formes d’una mateixa cosa. És la modificació o canvi d’alguns dels factors establerts a l’alternativa seleccionada, mantenint-ne el concepte de disseny.

Variants tipogràfiques: Són les fonts d’una família que hereten les característiques formals de la rodona, la qual dicta l’estil general, però amb diferències en les seves proporcions, la seva postura o el seu pes. El repertori bàsic per a la composició de textos per a llibres inclou la rodona, la versaleta i la itàlica.

Variex: Tipografia geomètrica dissenyada per Rudy VanderLans i Zuzana Licko el 1988 i publicada per la foneria Emigre. El disseny està basat en una línia central amb un gruix uniforme al llarg de tota la lletra. La família consta de 3 variants: Light, Regular i Bold, i totes tres deriven de la mateixa línia base variant el seu gruix. Això fa que entre cadascuna hi hagi variacions en les alineacions dels traços i fins i tot en l’alçada de la x formant part del disseny i fent innecessària la modificació de la línia central quan aquesta canvia de gruix. Apropiada per fer servir en titulars, cartells o qualsevol altre projecte d’exhibició.

Variorum. (abreujament de la frase llatina ‘Cum notis variorum Scriptorum’, amb notes de diversos escriptors. Antigament, obra clàssica impresa amb notes de diversos comentaristes.

-Vasiana, Tomàs: Va administrar la impremta de Miquel Delmunts els anys 1650 i 1651, com consta, per exemple, en l’obra Liber de officio curati, del teòleg italià Giovanni Battista Possevino. En un catàleg elaborat per la confraria dels llibreters s’esmenta també que el Jardín de María fou imprès per Vasiana a casa de Delmunts.

Vatsyayana: Autor del famós llibre eròtic ‘Kama-Sutra’, que va exercir una gran influència a la poesia índia antiga. Va ser també un compilador de literatura eròtica que es remuntava a diversos segles abans de la nostra era.

El Kama-Sutra és un dels tractats sobre la sexualitat més antics. Durant segles, aquest tipus de literatura ha estat rebutjada a Occident, de manera que només hi han pogut arribar fragments escrits que han passat de generació en generació.

Al llarg del temps s’han publicat diferents versions. Originalment, qualsevol de les versions amb il·lustracions es dibuixaran a mà i en l’actualitat es troben amb il·lustracions fotogràfiques reals i vídeos eròtics educatius.

Vaudeville. 1. Cançó festiva, al principi bàquica i més tard satírica i maliciosa. 2.Joguina còmica o comèdia lleugera ja en ús a França en temps de Carlemany. El seu creador va ser un tal Basselin de Val-de-Vire a Normandia. La paraula Vaudeville és una corrupció de la Val-de-Vire.

Vázquez Ubach, Nicanor: (Barcelona, 1861 – 1930) va ésser un pintor, un dibuixant i un artista eclèctic que, en la seua obra matisà el realisme amb ressonàncies de l’Art Nouveau. Les seves obres més característiques són cròniques gràfiques per a diaris en les que copsava amb precisió i rapidesa fets noticiables o de la vida quotidiana. Realitzà nombrosos dibuixos a la ploma per a setmanaris barcelonins, com La Ilustración Artística i L’Esquella de la Torratxa, i també a diverses revistes de l’Argentina, país on va residir de 1912 a 1927, on va ser professor de dibuix i cap de taller a l’Escuela Industrial de la Nación. Pòstumament s’han fet diverses exposicions d’obra seva, especialment a la Sala Rovira de Barcelona (1972, 1984, 1988, 1990, 1998,2007).

L’any 2013, la família va oferir com a donatiu a la Biblioteca de Catalunya, 242 dibuixos de temàtica i significació molt diversa que corresponen a les seves èpoques catalana, parisenca i argentina; realitzats entre els anys 1880 i 1920.

La Ilustración Artística, Exposició de Belles Arts de Barcelona, Vistes de la façana del museu i del gran saló central on hi ha instal·lada la secció d’escultura

VD: Videodisc.

Ve: En articles la lectura dels quals flueix de forma complexa al llarg de diverses pàgines, petit text que es posa al començament de la primera columna d’una pàgina per indicar d’on prové el text. El seu nom és perquè sol ser un text del tipus ‘(ve de la pàgina 88)’.

És un ús comú en revistes on el transcurs natural del text es veu interromput per una o més dobles pàgines en què no hi ha text i el lector podria sentir certa confusió sobre la continuïtat del que està llegint.

Se sol aparellar amb els anomenats ‘passos’ o ‘passos de pàgina’, que indiquen a quina pàgina segueix el text i es col·loquen al final de la darrera columna d’una doble pàgina ‘(passa a la pàgina 88)’.

Vector: En dibuix, fragment de línia a què s’atribueix una orientació i forma gràcies a unes dades i fórmules numèriques d’origen, desenvolupament i final.

Un cercle traçat amb vectors.

En dibuix digital, les il·lustracions vectorials són les que es realitzen amb vectors com els descrits més amunt. Els principals tipus de vectors usats són les splines i les corbes Bézier.

Vectora: Per a aquest disseny, Adrian Frutiger es va inspirar en les tipografies sense serifs americanes de principis del segle XX, especialment a la Franklin Gothic i la News Gothic, totes dues de Morris Fuller Benton. Aquesta modernització de l’estil neogrotesc creat per a la fosa Linotype consisteix en una tipografia elegant, monòtona i visualment equilibrada, amb una gran llegibilitat a mides molt reduïdes gràcies a la gran alçada de la x. Les seves proporcions estretes economitzen molt l’espai i la consistència del disseny estenent-se per tots els pesos i variants, donant com a resultat una tipografia harmoniosa i funcional. Per això es converteix en una opció fantàstica tant per a textos llargs com en aplicacions més d’exhibició.

Vectorial: Qualsevol imatge (bidimensional o tridimensional) descrita per mitjà de vectors numèrics i no com a taules o matrius de dades; per exemple: Una línia es descriu com un desplaçament entre un punt d’origen i un final amb unes qualitats, no com l’acumulació dels punts bàsics que la dibuixen. Usualment, les imatges vectorials es formen amb procediments matemàtics usant la sintaxi i simbologia d’algun llenguatge de programació especialment adequat per a això, com el PostScript, per exemple.

L’avantatge principal de les imatges vectorials sobre les de mapes de bits és que el concepte de resolució no s’aplica als vectors, per la qual cosa la seva nitidesa és sempre la màxima possible, independentment del mitjà o la mida en què es reprodueixin.El segon avantatge és que en les seves aplicacions normals, els documents que les contenen solen tenir una mida molt reduïda. Totes dues qualitats fan que siguin molt més eficients que els seus equivalents no vectorials, que depenen de com s’hagin definit i de la mida que tinguin.

El segon avantatge és que en les seves aplicacions normals, els documents que les contenen solen tenir una mida molt reduïda. Totes dues qualitats fan que siguin molt més eficients que els seus equivalents no vectorials, que depenen de com s’hagin definit i de la mida que tinguin.

El desavantatge fonamental és que, llevat que l’ordinador que les ha de representar tingui una gran potència de procés i el codi en què estiguin escrites siguin extremadament eficients, solen tenir un acabat que delata el seu origen artificial. Per això no se solen fer servir per a reproduccions de tipus fotogràfic naturalista, per exemple.

El text d’ un mapa ajustat a un traçat vectorial.

Les imatges vectorials se solen utilitzar per crear logotips, mapes, diagrames, gràfics informatius i similars. Molts dels seus formats més moderns admeten l’ús parcial de dades no vectorials, cosa que permet superar algunes de les seves limitacions quant a naturalitat de textures, per exemple.

Un logo vectorial en modus de previsualització d’esquema.

Les dades vectorials també s’utilitzen per modificar totalment o parcialment les imatges de mapes de bits. Aquest és el cas dels traçats de retallada o les màscares vectorials, per exemple.

Coneguts programes de disseny gràfic especialitzats en el dibuix vectorial són Adobe Illustrator, Freehand (ja desaparegut), CorelDRAW o Inkscape. Adobe InDesign, Quark Xpress i Photoshop incorporen certes capacitats vectorials.

Formats vectorials típics són EPS, els fitxers nadius d’Adobe Illustrator i PDF (encara que aquest format és en realitat un gran contenidor,).

Vectoritzador: Programa informàtic que serveix per convertir en format vectorial una informació estructurada en format raster o de malla.

Veda: Cadascun dels llibres sagrats de l’Índia, escrits en sànscrit arcaic. Els Veda tracten totes les ciències i es componen de quatre llibres. Hi ha oracions, himnes i fórmules sagrades. La paraula Veda significa Saviesa.

Vedanta: Sistema de l’antiga filosofia vèdica, l’objecte de la qual és l’estudi de la veritable naturalesa humana.

Vedell: Col·lecció de documents enquadernats i folrats amb pell.

Vedell dels benefactors: Llibre en què es van escriure els benefactors de les batllies de Castella i els drets que hi pertanyien a la corona i a altres partícips. Va ser compost a mitjans del segle XV per ordre d’Alfonso XI i el seu fill Pere I.

Vedell espanyol: Terme que descriu un patró de tenyit atribuït per primera vegada a les enquadernacions espanyoles on els tints vermell òxid, verd i negre corren horitzontalment a través d’una coberta, generalment de pell de vedell de color marró mitjà, per crear fortes bandes de color. Un altre estil va fer servir el tint en un patró de taques en lloc de bandes de color.

Vedell Ramejat: El ramejat és l’ús d’una solució aquosa amb productes químics (sals de coure i carbonat de potassi) que s’afegeixen amb cura a una coberta de cuir inclinada per permetre que els productes químics flueixin. La tècnica es va utilitzar per primera vegada a la fi de la dècada de 1770 i es va fer molt popular. Es necessita molt de temps, habilitat i quan està ben fet, el disseny pot prendre la forma d’un tronc d’arbre i una corona de branques, generalment se’ls dona el disseny a totes dues cobertes. Quan està mal fet, el patró està mal executat i si la solució és massa àcida, s’arruïnarà el cuir. Els enquadernadors que eren experts en la tècnica eren buscats i sovint anunciaven la seva habilitat en el ramejat de cuirs. La tècnica també es feia servir en pell d’ovella, i en aquest cas la descripció adequada seria ramejat d’ovella. El terme vedell ramejat és sovint aplicat a cobertes de marbre amb patrons aleatoris on el terme cuir jaspiat podria ser més apropiat. A finals del segle XIX es va desenvolupar una tècnica per fer servir un bloc gravat per estampar un ramejat en cobertes de cuir, però l’efecte es va considerar massa mat.

Vedell de Rússia: Vedell vermellós produït a Rússia i que va ser introduït a Europa occidental al segle XVII. Vegeu ‘pell de Rússia’.

-‘Vegetabilis‘: Motius vegetals decoratius que s’inclouen en marcs, orles o bordures de manuscrits il·luminats. Solen consistir en fulles, flors, circells i altres elements botànics estilitzats.

Vegetal: paper molt transparent aconseguit a partir d’unes fibres molt treballades i amb una hidratació molt controlada i d’una aigua molt neta, lliure e sals.

Vegetals: Éssers vivents, típicament immòbils, de creixement indefinit, autotròfics i mancats de sistemes de relació. Totes les fibres que es fan servir  per extreure’n la cel·lulosa per fer paper són de procedència vegetal. Tots els vegetals poden aportar fibra, si bé no tots els vegetals tenen una qualitat fibrosa adequada per fer-los servir amb un bon rendiment.

Vehicle: En impressió, el líquid (més o menys viscós) que serveix per transportar els pigments i facilitar-ne la dispersió sobre el medi imprimible.

Vel: Element ornamental que representa un teixit molt fi i poc dens estès per damunt d’un personatge o d’una escena.

Vel de fons: Suau capa d’un to o color que apareix de manera natural provocat per l’entrapat, al gravat calcogràfic. També s’anomena To de fons.

Veladura: Capa suau de color que s’obté en les proves entrapades.

Velasco, Maria: (vda. d’Hubert Gotard: El 1590 l’impressor Hubert Gotard va morir i la seva vídua, María Velasco (1590-1591), que figura als peus d’impremta com a “vídua de Hubert Gotard”, es va posar al capdavant del negoci. Se’n sap el cognom de soltera perquè l’any següent d’enviudar es va tornar a casar amb un altre tipògraf, Sebastián de Cormellas qui va iniciar, amb els materials pertanyents a Gotard, una de les més importants impremtes de la seva època. Tot i la brevetat de la seva direcció, Llanas enumera fins a sis títols impresos per ella, el primer, Institutiones grammaticae linguae Graecae (1590) de Pere Joan Nunyes i l’últim, La Araucana (1591) d’Alonso d’Ercilla.

Velat: Defecte que es pot produir a la superfície del paper el qual s’ha aplicat una imprimació de color que no ha quedat ben distribuïda.

Vélez, Pilar: (Barcelona, 2 de febrer de 1957), és historiadora de l’art i gestora cultural. El 1986 es doctorà en història de l’art per la Universitat de Barcelona. Del 1986 al 1994, va ser directora del Museu de les Arts Gràfiques. Des del 1995, i fins al 2012, Pilar Vélez ha estat directora del Museu Frederic Marès, una etapa durant la qual el Museu s’ha reafirmat com un centre de referència de l’escultura i el col·leccionisme. El 2011 va finalitzar el projecte de renovació i modernització iniciat el 1996, que ha dotat al museu d’una imatge i unes condicions expositives d’acord tant amb les exigències museogràfiques actuals com amb les necessitats del patrimoni.

Des de l’any 2012 fins a la seva jubilació el 2022, va ocupar la direcció del Museu del Disseny de Barcelona, producte de la integració de les col·leccions del Museu d’Arts Decoratives, el Museu de Ceràmica, el Museu Tèxtil i de la Indumentària i el Gabinet d’Arts Gràfiques de la ciutat. 

Des del 1996 és acadèmica de número de la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi i des del 2007 de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona.

Com a investigadora, interessada pel fenomen de la reproductibilitat, ha dedicat sobretot la seva recerca a les arts gràfiques, les arts decoratives i industrials del segle xix i el primer terç del xx i al disseny dels segles xx-xxi, com també a l’estudi del patrimoni i el col·leccionisme artístic dels segles XIX-XXI.

És autora de més d’una vintena de llibres, entre els quals destaquen Eudald Pradell i la tipografia espanyola del segle XVIII (Barcelona, Gremi d’Indústries Gràfiques de Barcelona, 1989), El llibre com a obra d’art a la Catalunya vuitcentista. 1850-1910 (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1989; Premi Fundació Güell 1988), Xilografies de Josep Obiols (Barcelona, Ajuntament de Barcelona, 1990), Aproximació a l’obra gràfica de Subirachs (Barcelona, Mediterrània, 1993), J. Fín (1916-1969) (Barcelona, Omega, 1999), Joies Masriera. 200 anys d’història (Barcelona, Àmbit, 1999), Eusebi Planas (1833-1897), l’il·lustrador de la Barcelona vuitcentista (Barcelona, Curial i Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1999), Catàleg del Museu de Llotja. Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi. II – Escultura i medalles (Barcelona, Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi, 2001), Lluís Masriera (Barcelona, Infiesta, 2002) i L’exaltació del llibre al Vuitcents (Barcelona, Arxiu Històric de la Ciutat i Biblioteca de Catalunya, 2008). Ha participat també en la quinzena de catàlegs de les exposicions temporals del Museu Frederic Marès (Quaderns del Museu Frederic Marès – Exposicions / 1-16) i és autora de nombrosos articles en revistes especialitzades.

Velin: Paraula francesa per designar una classe de paper blanc i resistent, imitant la vitel·la. El veritable velí era un pergamí de primera classe, fabricat amb pells de vedell nonat. Més tard els francesos van donar el nom de Velin a una mena de paper blanc i de bona qualitat. Anomenat també Vitel·la.

Vell i Nou: Revista d’art apareguda a Barcelona el 13 de març de 1915. Fins el 10 d’abril sortí setmanalment, i a partir d’aquesta data ho féu quinzenalment. Fou dirigida successivament per Segura, Joaquim Folch i Torres, Romà Jori i Joan Sacs.

Barcelona : [s.n.], 1915-1921 (Barcelona : Impr. Gabañach) Any 1, núm. 1 (13 març 1915)-any 1, núm. 8 (1 maig 1915) ; 2a. època, vol. 1, núm. 1 (abr. 1920)-vol. 2, núm. 18 (set. 1921) Canvis en l’impressor i editor: Impr. F.Borràs, Impr. Oliva de Vilanova, Impr. A. Artís, Impr. A. López, Librería de Arte M. Bayés.Digitalitzada a ARCA.

Vellut: Alguns llibres de luxe estaven folrats amb vellut de seda. El ‘Vaux Passionale’ de la Biblioteca Nacional de Gal·les és un rar exemple de manuscrit il·luminat de finals del segle XV que conserva la seva enquadernació original de vellut vermell sobre tapes de fusta. Aquest estil també es va utilitzar en manuscrits recuperats per llibreters.

Vellutat: Emprat com a coberta. 2. Drap pelut de cotó que serveix per a la fabricació de paper. 3. Dit de la rebava amb l’aspecte de vellut, obtinguda en un gravat a la punta seca.

Vellvé i Mengual, Tomàs: Barcelona, 1927- 1998), fou un il·lustrador i grafista català, considerat un dels pioners del disseny gràfic espanyol. Obres d’ell:

1964: disseny del trofeu dels Premis Laus format per dues peces que s’acoblen representant simbòlicament els dos agents que intervenen en qualsevol treball de disseny: el client i el dissenyador.

1970; lletra tipogràfica Vellvé per la foneria tipogràfica Neufville.

1966 – 1982. 16 cartells per la fira del Saló de l’Automòbil de Barcelona

Velocitat d’escriptura: Traçat ràpid que condueix a la cursivització de l’escriptura.

Velògraf: Multicopista per a la reproducció d’originals escrits a mà, a màquina o dibuixats amb tinta autogràfica.

Vena: Part acolorida d’un jaspiat o vinçat..

Venal: Vendible, exposat a la venda.

Venda per correspondència: És una altra variant de la venda a particulars per part de l’editor. Consisteix en l’enviament de publicitat, fitxes bibliogràfiques, fulletons, catàlegs, targetes postals comercials, etc., a persones que podrien estar interessades en una obra o col·lecció. També ho posen en pràctica les llibreries amb els seus clients. I aendir correspondència vol dir també per correu electrònic.

Venda a dipòsit: 1. Acord de venda entre un distribuïdor i un client, que s’aplica al conjunt dels llibres d’un fons editorial, d’una col·lecció d’editor o d’un tema durant un període prolongat o indefinit, i en què el client sols ha de pagar els llibres que no són retornats. 2. Acord de venda entre un distribuïdor i un client, que s’aplica a un conjunt restringit de llibres amb motiu d’un esdeveniment especial o una promoció durant un període limitat, i en què el client sols ha de pagar els llibres que no són retornats al distribuïdor.

Venda directa: Transacció comercial entre productor i consumidor en què un sistema monetari basat en cost i benefici està pel mig. En termes editorials, la venda directa seria la transacció comercial entre autor(a)/editorial i lector. Moltes vegades es pot fer un intercanvi comercial entre un llibre X i diners, però en tractar-se d’una relació propera entre el creador o la creadora de l’objecte i el seu lector es pot negociar una modalitat en què no participin els diners, pacte que poden convenir ambdues parts d’acord amb els seus interessos i recursos. La venda directa pot tenir lloc en instàncies com fires, presentacions de llibres o escenaris virtuals com ara les botigues en línia. La particularitat d’aquest mecanisme és que no hi participen intermediaris com ara llibreries, distribuïdors i agents de venda, entre d’altres; d’aquesta manera, qui o els qui produeixen i ofereixen el llibre asseguren el rèdit total del seu producte, ja que no es destina res del guany a pagar comissions de venda. El desavantatge de la venda directa és que en eliminar intermediaris es limita la circulació de l’obra i és complex per a l’autor o l’autora i l’editorial estar constantment pendents de vendre els seus productes. També afebleix els circuits culturals i els punts de venda, que no s’abasteixen d’obres per exhibir i vendre. L’idoni per als autors i les editorials seria encarregar-se de la venda directa de les seves obres i també destinar una quantitat d’exemplars a llibreries i distribuïdors, per tal que hi hagi més canals comunicacionals pels quals els lectors s’assabentin de l’existència de la seva obra i la puguin adquirir.

Venda per telèfon: En alguns casos, l’editor utilitza el telèfon per donar a conèixer una obra i obtenir per aquest mitjà compromisos de compra.

Solen fer-se amb les grans obres per col·leccions, diccionaris enciclopèdics, enciclopèdies, etc. Tot i que amb internet les vendes d’aquesta mena d’obres sembla que no va pel bon camí.

-Vendeli: Impressor barceloní cinccentista. Consta a l’arxiu de la Seu de Barcelona que el 1546 va imprimir dos-cents cinquanta cartells “dels Pendons” per a l’obra d’aquesta Seu.

Vendes institucionals: Vendes de llibres principalment a escoles i biblioteques, especialment per part d’editorials de llibres infantils.

Vendes ‘premium’: Vendes de versions personalitzades de productes existents, generalment a clients fora del comerç normal de llibres. A diferència de les vendes normals del comerç de llibres, les vendes ‘premium’ no es basen en vendes o devolucions.

Vendrell i Teixidór, María Teresa: Josep Teixidor, adscrit a la causa borbònica, va obtenir el 1719 el privilegi d’impressió de la Gazeta de Barcelona que va transmetre a Maria Teresa Vendrell i Teixidor (1759-1762). Segons Quiney ella mai va signar com a “vídua” i malgrat haver estat curt el seu període al capdavant del taller, l’expert en arts gràfiques, Feliu Elías, la jutja com una de les millors impressores del XVIII pel seu bon gust i la gran qualitat tecnicoartística dels seus treballs, entre ells, les Reials exèquies a la Sra. Maria Amalia de Saxo. Aquesta obra, considera Elías, amb diversos textos impresos en tipus grecs, cursius, rodons, uncials i hebreus, va implicar un enorme esforç tipogràfic, insòlit a les premses catalanes del moment.

Venda: Traspàs de la propietat d’un bé per un preu convingut.

Venda per subscripció: generalment pròpia de l’editor (encara que alguns llibreters importants també venen per aquest procediment), es limita a obres per volums oa col·leccions, per això els editors conserven i mantenen al dia grans fitxers (mailing list) de possible clients, als quals ofereixen sistemàticament o selectivament les novetats aparegudes.

Vendrell, Mateu: Era mercader i un dels primers editors catalans que pagà la discutida edició gironina de Lo pecador remut (1483) i la barcelonina de la Visió delectable (1484). Va fer també d’enquadernador-llibretera Girona i Barcelona. També a càrrec seu es va imprimir la versió catalana de la Visió Delectable, d’Alfons de la Torre, l’any 1484. No s’ha aconseguit determinar si posseïa taller propi o si se servia del material d’altres impressores.

Venecianes: Originalment es deien així les lletres de l’alfabet cursiu o itàlic, els primers punxons del qual van ser fabricats per a les obres d’Aldo manuzio a Venècia. ‘Characteribus venetis’, ‘lìteris venetis’, es posava al peu o colofó ​​d’algun incunable, en caràcters romans que substituïen les lletres gòtiques.

Venedor ambulant: 1. Aquesta figura ha tingut diversos canvis al llarg del temps: Al segle XVIII la venda ambulant d’impresos menors de 4 fulls era un privilegi de concessió als membres de la Germandat dels Cecs, si l’extensió de l’imprès fos superior podrien vendre’l els “pobres retalls”. Amb posterioritat qualsevol cec encara que no pertanyés a la germandat podria vendre impresos. La facultat de vendre pels carrers papers públics, siguin o no oficials, es concedirà per les autoritats superiors de les províncies a totes les persones que ho sol·licitin, per tal que siguin majors de deu i set anys i sàpiguen llegir i escriure. A més, haurien de pagar una matrícula per a l’exercici de la venda d’aquests impresos. Qualsevol que complís les condicions indicades podria vendre impresos de forma ambulant, ofici a què s’acullen persones que en cert moment no tenien una altra sortida professional. 2. Professional ocasional que va tenir l’oportunitat de vendre llibres, bé llibres usats o fora d’estoc.

Venedor d’anxoves: Un terme poc utilitzat avui dia, que abans s’utilitzava per indicar un llibre sense valor comercial o cultural: només servia per embolicar anxoves.

Venera: Ornamentació.

Ventall: 1. Forma de col·locar els plecs, una mica oberts, amb les puntes separades les unes de les altres per poder agafar-los millor d’un en un. 2. Els plecs o fulles s’obren en ventall quan es col·loquen amb una petita tira a la vista on se’ls posarà cua. La forma d’enquadernar es diu ‘enquadernació en ventall doble’. També es pot fer servir per reforçar una ‘enquadernació a l’americana’, fent primer cua d’aquesta forma i després col·locant-li cordills. També s’obren en ventall aquelles enquadernacions formades per un punt d’unió en una cantonada. La més comuna seria la que té un cargol que travessa totes les fulles des d’una cantonada, com si fos un ventall. Aquesta enquadernació s’obre igual que un ventall, lliscant les fulles cap als costats, i era comú en carnets de ball i en mostraris de productes, sent avui el més reconeixedor el dels colors Pantone. 3. Ferro amb la imatge d’una porció d’un disseny de ventall, ja sigui una sola vareta, com una cambra de ventall, amb diverses varetes. 4 Ornament que es realitza amb el ferro de ventall. 5. Instrument constituït per una bandera rígida ajustada en un lateral a una vareta, emprat pel litògraf per accelerar l’assecatge de la solució aplicada sobre la pedra litogràfica en el procés d’acidulació. 6. Defecte que es produeix a la vora posterior dels plecs en una màquina òfset a causa de la pressió quan el paper no està completament pla.

Ventar: Airejar.

Ventat del paper: Per eliminar l’electricitat estàtica del paper que s’utilitzarà a les fotocopiadores, cal ventar el paper, operació que consisteix a escalonar-ne els fulls i doblegar-los en cascada de manera que s’airegi.

Ventilació: Circulació d’aire que es provocava amb una bateria de finestres a les sales d’assecatge per accelerar l’assecat del paper fet a mà.

Ventilar: Passar els draps per qualsevol de les màquines de treure pols i les borres.

Ventre: Tall, marge exterior de la pàgina.

Ventura, Rafael 📕: (Barcelona, 1883-?) Del taller de la Casa Miquel-Rius, va ser deixeble del daurador Joan Valls, de la Casa Estivill, i prototip del jove autodidacte a l’art del daurat a petits ferros. Ventura va ser company fonamental en la tasca de Figuerola quan va ser requerit per solucionar l’enquadernació per al Cançoner Gil i la resta d’enquadernacions mudèjars, ja que va ser ell al costat de Figuerola, qui va buscar les solucions tècniques per als angles, complexitats que els artesans del segle XV van obviar, precisament per complicades. Així ho va entendre Miquel y Planas, deixant a les columnes del volum I de Bibliofilia, el seu record a Miquel Bonet i Rafael Ventura, “que, sense la bona voluntat i intel·ligència d’aquests dos discretíssims cooperadors nostres, rés no hauríem pogut intentar per a la susdita restauració de l’art hispano-aràbiga al decorat exterior dels llibres”. A més del seu treball a la Casa Miquel-Rius, va exercir el professorat de les classes d’enquadernació a l’Escola Professional de l’ICAL. El paper que va tenir Rafael Ventura en aquesta Escola va ser bàsic, ja que va dissenyar el que seria el programa pedagògic de la Classe d’Enquadernació, dividit en quatre cursos, amb assignatures que al cap de quatre anys donarien a l’estudiant tota una tasca integral al voltant de l’enquadernació artística i industrial.

Ventura Bosch, Núria: (Barcelona, 1950) és una bibliotecària i pedagoga catalana vinculada al món de les biblioteques, la promoció de la lectura i la difusió del llibre infantil en català, i fundadora del grup de cançó infantil català Ara Va de Bo. Entre el 1986 i el 1995, és la cap de la Xarxa de Biblioteques Populars de la Diputació de Barcelona i n’inicia el procés de modernització: establiment d’estàndards segons la població, ampliació dels fons bibliogràfics, introducció de mitjans audiovisuals, informatització dels fons amb un programa específic per a biblioteques (VTLS) i normes arquitectòniques per a la construcció de noves biblioteques. L’any 1974, promou la creació, amb altres bibliotecàries, de l’Associació d’Antigues Alumnes de l’Escola de Bibliotecàries de Barcelona, que l’any 1975 passa a ser l’Associació de Bibliotecàries i després l’Associació de Bibliotecaris de Catalunya. Hi exerceix el càrrec de secretària entre 1974 i 1982 i participa en la preparació de la Llei de Biblioteques de Catalunya de 1981.

És membre del consell de redacció de la revista Ítem, publicació del Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya, els anys 2001-2006 i 2015-2019. També col·labora regularment a diferents mitjans de comunicació (DestinoAvuiEl País) i revistes especialitzades (GuixPerspectiva EscolarCuadernos de Pedagogía).

Ventura Publisher: Primer programa d’autoedició per als ordinadors personals IBM i compatibles (és a dir: No Apple). Desenvolupat el 1986 per Ventura i Xerox, s’executava a MS-DOS sobre una plataforma gràfica anomenada GEM prèvia a l’aparició de Windows com a sistema operatiu.

Vera Serif: Juntament amb la Vera Sans i la Vera Sans Mono, forma part d’un grup de tipografies de llicència lliure dissenyades per Jim Lyles per a Bitstream i llançada per la fundació GNOME. És molt comú en sistemes operatius Linux gràcies a la seva gratuïtat ia funcionar molt bé a la pantalla. També és una excel·lent opció en aplicacions destinades a ser impreses en paper com a identitat corporativa, publicitat i textos curts. L’absència de variants cursives li resta possibilitats i flexibilitat encara que en ser un projecte en desenvolupament continu, és possible que aquest problema se solucioni en un futur.

Vera Sans: Tipografia de llicència lliure que forma part de la macrofamília Vera, formada per Vera Serif, Vera Sans i Vera Sans Mono. Va ser dissenyada per Jim Lyles per a Bitstream i està basada en la Prima, també creada pel 1997. Posseeix un excel·lent ‘hinting’ que la converteix en una excel·lent opció per emprar en monitors i altres mitjans de baixa resolució. La seva llicència permet que altres persones l’ampliïn i perfeccionin i que puguin distribuir lliurement els resultats, com ara el projecte ‘DejaVu’. En el moment en què s’escriu aquest text, és a la versió 1.10 treta l’abril de 2003.

Vera Sans Mono: Tipografia monoespaiada sense serifs que forma part de la macrofamília Vera, juntament amb la Vera Sans i la Vera Serif. Va ser dissenyada per Jim Lyles per a Bitstream i distribuïda gratuïtament per la fundació GNOME. Una bona opció per a programadors i maquetistes web com a substituta de la Courier, gràcies a la seva aparença més moderna i òptima llegibilitat a la pantalla que facilita el treball amb codi.

Verba volant, Scripta manen: Sentència llatina que traduïda diu: ‘ Les paraules volen; els escrits romanen’.

Verbatim: Còpia exacta d’un text.

Verbatim et literatim (locució llatina: paraula per paraula, lletra per lletra): Còpia o transcripció fidel i exacta d’un text.

Verd: Que revesteix el caràcter d’obscè, dit de novel·les, contes, poesies, comèdies, etc.

Verd (color): El verd és un color format per la barreja del groc i del blau. Els colors verds, en general, tenen base d’òxid de coure o extractes de coure. El verd mineral, el verd de muntanya, el verd malaquita, són carbonats de ferro hidratat. El verd d’Acheele és un arsenit de coure, i el verd gris o terra verda, un acetat de coure. Tot i això, el verd de Venècia està tret del cambró, arbust de la família dels ramneus.

Verd antic: Pátina de bronze de bell to clar, verd gris. S’obté artificialment per l’aplicació amb pinzell d’una barreja de vinagre, amoníac i sal marina. També es diu verd d’Egipte.

Verd de lliri: Pigment blau verdós extret de les flors de lliri.

Verdaguer Bollich, Francesca: Filla de Vicenç Verdaguer i Rosa Bollich i Pasquet, que era germanastra de Tecla Boix, va néixer el 8 d’octubre de 1790; posteriorment es va casar amb el llibreter barceloní Llorenç Bocabella. La parella seguí la impremta iniciada per Jolis, continuada per Pla, i finalment conservada pels Verdaguer. El fill de Francesca, va treballar a la casa Pla, on el seu pare, Vicenç, va ser-ne l’encarregat fins que la vídua de Pla va morir. També hi treballava Llorenç Bocabella que, casat amb Francesca, va heretar la impremta de la vídua Pla, perquè aquesta no tenia cap fill. Tenia fama de bona caixista. Llorenç Bocabella va morir prematurament el 1817 (1789-1817). Francesca Verdaguer va ser l’hereva de Tecla Boix. El seu pare Vicenç va ser-ne únicament usufructuari. Tecla va seguir la tradició de fer que l’interès del negoci estigués per sobre d’afectes o altres vincles personals perquè tot i que és Vicenç qui s’ocupa de la vídua i li administra la impremta, no serà sinó la filla d’aquest qui l’heretarà de manera que pare i filla queden estretament lligats al nom d’una casa. Això explica, a més, que el peu no canviï fins que mor el pare i Francesca el converteix en “Herederos de la viuda Pla”.

Verdaguer, Llibreria 📕: Joaquim Verdaguer, fill de Vicenç Verdaguer, regent de la impremta de la Vda. Pla, en tornar d’un viatge a París, va instal·lar al carrer Durán i Bas, la primera premsa d’imprimir “Stanhope” que es va utilitzar a Espanya. Àlvar Verdaguer es va encarregar de la llibreria per ajudar el seu pare i va deixar els estudis, però era un excel·lent home de lletres, va donar un gran impuls a l’establiment i va col·laborar amb Mariá Aguiló a la publicació de la Biblioteca Catalana i convertint la llibreria en cenacle de literats i artistes (Milà i Fontanals, Mañé i Flaquer, Rubió i Ors, Víctor Balaguer, Cels Gomis, Narcís Oller, Pin i Soler, Menéndes y Pelayo, etc.). Va editar un llibre molt important dins de la bibliofília erudita del segle XIX,el Cançoner de les obretes en nostra llengua materna més divulgades durant los segles XIV, XV i XVI, concebut per Marià Aguiló en els anys setanta, fou finalment publicat pel seu fill el 1900, fent servir el gòtic Tortis dissenyat pel seu pare. Succeir a Àlvar, el llibreter Anselm Domènech, que va mantenir l’ambient i la dignitat tradicional de la casa, que va passar després a les mans del seu fill Felip Domènech.

Cançoner de les obretes en nostra lengua materna mes divulgades durant los segles XIV, XV e XVI (imatge de la Llibreria Balagué)

Per la seva part, Celestí Verdaguer tingué una de les impremtes més actives de la segona meitat del segle XIX, amb taller de litografia que anomenava tipolitografia. Es va fer molt famós per la impressió de cartells cromolitogràfics de grans dimensions. Va fundar la Biblioteca Verdaguer inspirada en la Biblioteca Arte y Letras de l’editorial Montaner y Simón.S’ocupà també de l’estampació d’algins volums de la Biblioteca Catalana de Marià Aguiló.

Entre les moltes anècdotes que es poden explicar d’aquesta llibreria, hi ha la següent: a més dels contertulians habituals esmentats, de vegades també concorrien a les tertúlies el diplomàtic, escrits i arqueòleg Eduard Toda, així com Pomper Gener. El primer, el 1883, va presentar una mòmia egípcia que vaig recollir a Tebes… Trobant-se Pompeu Gener de tertúlia a la llibreria en comentar-se la conferència va improvisar aquesta quarteta:

“Bona idea la d’en Toda

De portar-nos en Ramsés…

Amb aquest a l’Ateneu,

Ara hi ha una mòmia més.”

Verdaguer i Bollich, Joaquim: (Barcelona, 1803 — Barcelona, 1864) Impressor. Perfeccionà el seu ofici a París. S’establí a Barcelona el 1828 i instal·là la primera premsa de ferro Stanhope. Fou un dels principals impressors de les primeres obres de la Renaixença. Posteriorment obrí també la Llibreria Verdaguer a la Rambla, que es féu famosa per la seva tertúlia literària. La seva germana Francesca Verdaguer i Bollich (Barcelona 1790 — ?) treballà com a caixista a la casa Brusi i aconseguí una bona anomenada en el seu ofici. Durant la guerra del Francès organitzà una premsa volant; anà després a Mallorca i el 1814 es casà amb Llorenç Bocabella, que fou regent de la impremta del Diario de Barcelona

Verdaguer Travesi, Màrius:  (Maó, 1885- Barcelona, 1963) fou un escriptor menorquí, un dels millors narradors d’avantguarda de la preguerra espanyola, poeta, dramaturg, pintor, copiós i traductor poliglot i periodista. Es llicencià en dret a Barcelona el 1914, on fixà la seva residència i realitzà la seva vida professional. Mai exercí d’advocat i el mateix any va ingressar a El día gráfico com a redactor internacional. L’any següent el fitxa La Vanguardia també per portar la política internacional. Més endavant, el nou director Gaziel li encarregà la crítica literària i li va permetre també publicar articles sobre temes diversos, el que va posar de manifest la seva àmplia gamma d’interessos culturals. Fou un dels fundadors i el director de la revista Mundo Ibérico (1927-1928). El 1940 deixa La Vanguardia no per voluntat pròpia. També va treballar a la redacció del diari barceloní Las Noticias, fundat per Rafael Roldós. Després d’un quart de segle d’aventures barcelonines, i amb el final de la Guerra Civil, Verdaguer va haver de marxar de Barcelona, recalant a Mallorca, on va col·laborar amb la revista Destino i amb Diario de Mallorca. El 1958 Mario Verdaguer va decidir tornar a la capital catalana, on moriria cinc anys després fruit d’una llarga malaltia. Verdaguer va ser un intel·lectual molt complet, poeta modernista inicial, novel·lista estimable primer, modernista i avantguardista després, autor final d’una novel satírica (Un verano en Mallorca) i algun llibre de records (Medio siglo de vida íntima barcelonesa), deu novel·les que van comptar en el seu temps (sobretot Piedras y vientoLa isla de oroEl marido, la mujer y la sombra i Un intelectual y su carcoma’) i a més va publicar amb èxit traduccions de GoetheZweigJünger i Thomas Mann.

Verdaguer Vila, Vicenç: Impressor barceloní de la segona meitat del segle XVIII, nascut a Barcelona el 1752. Va administrar la barcelonina impremta Brusi. El 1782 va contreure matrimoni amb Rosa Bollich, d’Organyà, nascuda el 1765, germana de Teresa que va ser qui va heretar de Tecla Boix, la impremta Viuda de Pla. Va regentar i administrar aquesta impremta que va prendre el nom d'”hereus de la Vídua Pla”, la qual va passar a ser propietat de la seva esposa a la mort de la germana d’aquesta. Se’l sap agremiat el 1791.

Verdana: Dissenyada el 1994 per Matthew Carter per a la companyia Microsoft, aquesta tipografia està creada especialment per ser mostrada a la pantalla. O ‘hinting’ (optimització que es fa per ser llegible a baixes resolucions) va ser optimitzat per Tom Rickner de Monotype. Posseeix un lleuger toc de tipografia humanista on les corbes i diagonals van ser meticulosament ajustades perquè els píxels siguin clars, llegibles i agradables a mides petites, aconseguint una fusió perfecta entre forma i funció. Els caràcters més confusos com la ‘I’ majúscula, ‘J’, ‘L’, ‘i’ o la ‘l’ minúscula van ser individualitzats i els amplis espais entre les lletres aconsegueixen una llegibilitat excepcional. Els pesos també van ser dissenyats per aconseguir el suficient contrast, assegurant-se que la versió Bold sigui igualment pesada a mides petites. Segons les paraules de Tom Rickner, encara que l’optimització dels bitmaps va ser el més crucial en la seva elaboració, el seu ús no s’ha de limitar només a la pantalla, ja que també funciona força bé en paper, fins i tot a mides grans.

Verdet: Acetat bàsic de coure, utilitzat com a pigment verd.

Verge: Vegeu ‘llibre intons’.


Vergés i Matas, Josep: (Palafrugell, 1910 – Barcelona, 2001) fou un editor català, conegut per publicar tota l’obra de Josep Pla. El 1942 cofundà l’editorial Edicions Destino, de la que en fou editor fins al 1989. En aquesta editorial publicà l’Obra Completa de Josep Pla, els manuscrits de la qual van ser cedits per Vergés a la Fundació Josep Pla, i promogué el Premi Nadal i el Premi Josep Pla, però també edità les obres de Miguel DelibesCamilo José CelaÁlvaro CunqueiroJuan GoytisoloCarmen Martín GaiteAna María MatuteRafael Sánchez FerlosioRamón J. Sender i Carmen Laforet, a més de George Orwell i Dionisio Ridruejo.

Fou considerat el principal editor català durant el franquisme. La Biblioteca de Catalunya conserva el seu arxiu personal.

Verificació: Signe en forma de tret semblant al signe arrel ( √ ), Sol emprar-se en impresos solts, comercials, informals, etc., per assenyalar els diversos membres d’una llista els components de la qual apareixen en paràgraf a part encapçalats pel signe.

Verificació d’arxius per a impressió: Vegeu ‘preflighting’.

Verificació de fitxers: Operació o programa que té per finalitat comprovar la integritat i la compatibilitat d’un fitxer digital abans de passar a la producció.

Verificació formal: En el context dels sistemes de maquinari i programari, la verificació formal és l’acte de demostrar o desmentir la correcció d’un sistema respecte a una determinada especificació o propietat formal, utilitzant mètodes formals matemàtics. La verificació formal és un incentiu clau per a l’especificació formal dels sistemes, i és el nucli dels mètodes formals. Representa una dimensió important de l’anàlisi i la verificació en l’automatització del disseny electrònic i és un enfocament de la verificació de programari. L’ús de la verificació formal permet obtenir el més alt nivell de garantia d’avaluació (EAL7) en el marc de criteris comuns per a la certificació de seguretat informàtica. 

Verificació de qualitat en preimpressió: Vegeu ‘especificacions de qualitat en acoblament i filmat

Verjura:  1. Forma fixa en què el tamís està format per ‘punts’ (filferros fins disposats paral·lelament que actuen com a filtre) i ‘corondells’ (altres filferros més gruixuts i espaiats), formant la ‘verjura’. 2. Marca translúcida en el full de paper (visible a contrallum), deixada pels pontillons i corondells que constitueixen la tela verjurada.

Verjurador: Feltre especial l’ordit del qual, en relleu, marca la superfície dels papers verjurats.

Verjurat: Paper fabricat a màquina o a la forma, amb draps de primera qualitat, amb filigrana que es pot veure per transparència. S’empra generalment per a les edicions de llibres de luxe.

Verjurat Ingres: Paper d’uns 120 g/m2 amb una superfície lleugerament aspra que serveix per dibuixar amb llapis i/o carbonet i per imprimir. Rep aquest nom en honor d’Ingres, un dibuixant i pintor francès (1780-18679 que en va promoure la creació per distingir la seva obra pictòrica de la dels deus contemporanis.

Vermell: Els colors vermells estan formats per ocre o argila, acolorits per òxid de ferro, calcinats i polvoritzats. Els colors vermells obtinguts amb òxid de ferro són sempre de coloració fosca. Els colors vermells obtinguts amb òxid de plom o combinacions de mercuri, són vius i intensos; tals són el mini,(protòxid de plom), el cinabri, i el vermelló (sulfur de mercuri).

Vermelló: Colorant vermell a base de cinabri o de mini.

Vernacle: Llengua parlada quotidianament pel poble, en contraposició al llatí o altres llengües cultes utilitzades en textos litúrgics o acadèmics. En el context medieval, escriure en llengua vernacla significava adreçar-se a un públic laic i ampli.

Vernís: 1. Líquid de recobriment, que està format per un aglutinant (resina o oli) barrejat amb diluents (plastificants i agents assecadors), i que se sol posar sobre el paper o la pell per protegir-los de l’aigua o la brutícia. Avui dia es fabriquen amb un component volàtil i un altre no volàtil (una resina), i tendeix a tornar-se groguenc ia assecar-se i aixecar-se, perdent les seves capacitats de protecció. 2. Qualsevol líquid que, estès finament sobre un material, se solidifica posant-hi a sobre una capa fina i protectora. 3. Compost de resines mesclades amb dissolvents. S’utilitza, sobretot, per a protegir els quadres de la pols i de la humitat, i també per a donar un acabat uniforme brillant o mat.

El vernís de retoc s’utilitza per a retocar zones mats del quadre, a diferència de la resta del quadre que és brillant. El vernís de gravat s’utilitza per a protegir la planxa de l’acció de l’àcid.

-Vernís 3D: Vernís transparent amb relleu que es pot aplicar amb serigrafia o tècniques digitals.

Vernís acrílic: És, al nostre parer, el millor vernís, tot i que no permet fer reserves. Una de les principals virtuts rau en el fet que no grogueja amb el pas dels anys. Pot ser mat o brillant i ofereix un acabat més llis, suau i compacte que els altres.

Vernís a l’alcohol: Vernís destinat per als retocs petits, que s’obté deixatant negre de fum en vernís amb alcohol. Només cal tenir cura de gravar amb un punxó tallant i abans que el vernís assequi i s’endureixi, perquè: llavors esquerda.

Vernís blanc: Vernís incolor que s’aplica en calent i amb un suro sobre les planxes ja gravades. La seva transparència permet retocs molt precisos als llocs ja mossegats. L’inconvenient d’aquest vernís és ser molt poc resistent a l’acció de l’àcid. S’ha de fer servir amb molta circumspecció.

Vernís brillant: El que dona un acabat d’alta brillantor.

Vernís a l’or: Hi ha dues classes de vernís a l’or; un amb alcohol, un altre amb oli, la qual cosa fa que es doni a aquest últim el nom de vernís cras.

Vernís amb protector UV: Vernís que està preparat perquè la llum del sol no faci malbé els colors del material.

Vernís de bola: Vernís de gravat que és tan dens que forma una bola, d’aquí el seu nom. Es pot utilitzar com a ‘vernís de fons’ en ‘estampació calcogràfica’. Per aplicar-lo cal escalfar-lo prèviament, i després s’aplica, encara calent, amb canell (donant petits tocs), i de vegades amb corró. No es pot utilitzar com a ‘ernís de retoc’ justament per aquesta forma de col·locar-lo (que no permet que es doni només en petites àrees).

Vernís de bola blanc: ‘Vernís transparent’, amb la consistència del ‘vernís de bol’, només que, quan s’estén, queda transparent i deixa veure el dibuix que ja està format a la matriu.

Vernís directe: Un vernís que s’aplica només a algunes zones o reserves de la superfície impresa, per destacar-les com si fos un color directe.

Exemple d’un vernís directe incolor

És un efecte usual en llibres, on la portada pot anar en un acabat setinat excepte a la zona d’una imatge (una cara, un gerro), on s’hi ha afegit un vernís de forma limitada que li dóna un acabat brillant. Ben aplicat, és un procediment de disseny molt efectiu. No és rar combinar-ho amb altres efectes i acabats. També es diu “màscara de vernís”.

Vernís fixador: Substància transparent que es fa servir en algunes tècniques de dibuix per fixar i protegir l’obra. S’usa especialment amb dibuixos al carbonet. No tots els fixadors són iguals i no tots són vernissos, encara que s’anomenin així.

Vernís de fons: El que es posa com a capa aïllant sobre tota la planxa en una estampació calcogràfica.

Vernís de fons líquid: Utilitzat com a vernís de fons en estampació calcogràfica. Pot ser transparent o negre.

Vernís de fons líquid negre: Utilitzat com a vernís de fons en estampació calcogràfica. Està compost de betum de Judea, essència de trementina, cera i una mica d’extracte sec. Es pot trobar en diferents tonalitats. Com que és líquid, cal aplicar-lo amb pinzell, si pot ser ample i pla, amb pèl de marta o un sintètic similar.

Vernís de goma laca: 1. Més conegut com a goma laca, és en realitat el vernís que es treu d’aquest vernís animal. 2. Solució de goma laca en alcohol, usada amb la mateixa finalitat que una esponja, i per treure el greix als colors a l’oli abans de la operació del daurat.

Vernís gras: Es fa servir per envernissar tot el plec o com a vernís de reserva (només en les fotografies) i pot ser mat, semi, brillant o molt brillant. A diferència d’altres impremtes, per evitar errors, nosaltres sempre ens encarreguem de realitzar el vernís reserva quan el document és definitivament tancat.

Vernís de gravat: En tècniques d’estampació calcogràfica, el vernís s’utilitza de diverses formes: com a vernís de fons, com a vernís de retoc, i com a vernís de recobrir. S’usa per protegir la planxa de l’efecte de l’àcid, de manera que, on està col·locat el vernís, no es marcarà la planxa i, per tant, no hi haurà dibuix. N’hi ha molts al mercat, encara que també es pot optar per crear vernissos propis, ajustats a les necessitats específiques del gravador. Bàsicament aquests es fabriquen barrejant cera, resina i betum de Judea.

Vernís màquina: Recobriment aquós que s’aplica a la planxa d’impressió per protegir l’imprès al paper.

Vernís mat: El que produeix molt poca brillantor.

Vernís negre: El que està barrejat amb ‘betum de Judea’ i és molt fosc. Se sol utilitzar en estampació calcogràfica perquè es vegi millor el contrast del dibuix realitzat.

Vernís de pell: Vernís fet especialment per posar sobre pell. No tot vernís serveix per cobrir la pell, ja que solen acabar fallint-se a les zones de doblegat com el joc o a la duplicitat del material que cobreix.

Vernís de recobrir: 1. El que es posa sobre un material per protegir-lo d’una forma constant i duradora. 2. En estampació calcogràfica és el que s’aplica per protegir els cantells i el revers de la planxa. Poden ser substituïts per papers, cintes adhesives impermeables o ‘laca de bombetes’. Algunes planxes de bona qualitat, com les de zinc, ja poden venir protegides.

Vernís de reserva: L’utilitzat per deixar parts d’un material protegides, de manera que no els influeixi la substància que es posarà després a sobre.

Vernís de retallat: Utilitzat en estampació calcogràfica per a incrementar l’acció de l’àcid. S’aplica amb corró sobre una planxa ja mossegada, deixant-ho tot cobert pel vernís excepte la zona tallada. D’aquesta manera es torna a fer un bany en àcid a la matriu, fent més profunda la talla. Es fa servir quan un dibuix ha quedat massa clar.

Vernís de retoc: Utilitzat en estampació calcogràfica per realitzar “màscares” o per tornar a envernissar una planxa ja treballada.

Vernís selectiu: Vernís aplicat només en algunes àrees, en oposició a l’aplicació a tota la superfície del full.

Vernís sòlid: El que és tan dens que ha passat a estat sòlid, com per exemple el ‘vernís de bola’.

Vernís de la tinta: Vernís utilitzat com a mitjà per a pigments, per realitzar tintes.

Vernís tou: Estampació calcogràfica, que es realitza amb un vernís tou al qual se li ha afegit un ‘retardador’ per endarrerir l’assecat. Es col·loca el vernís tou sobre la planxa, a sobre un paper amb una mica de rugositat i, finalment dibuixarem sobre el paper amb llapis o ceres, de manera que, en pressionar, les imatges i textures passen, per pressió, a la superfície envernissada , deixant aquestes zones sense vernís perquè posteriorment rebin la ‘mossegada’ de l’àcid. 2. Imatge que s’aconsegueix amb aquesta tècnica. 3. Vernís, molt untuós, amb què es realitza aquesta tècnica. Està sempre ‘mordent’, podent-se fer sobre ell ‘empremtes’ de tota mena. Se sol vendre a bola, a pasta o a un bloc. 4. Tècnica del gravat on s’utilitza un vernís d’assecament molt lent i que permet aconseguir traços que simulen el dibuix a llapis, o permet reproduir textures de diferents objectes que es col·loquen sobre la planxa.

Vernís transparent: El que deixa veure el material que té a sota. En estampació calcogràfica es fa servir quan es vol treballar veient els detalls d’una matriu ja tallada encara que sense finalitzar. Això deixa veure el que està sota el vernís, però dificulta veure el ratllat que estem fent en aquests moments en ell.

Vernís UV / Revestiment UV Sovint només “UV” o “UV puntual”. Revestiment de vernís que s’utilitza per afegir un acabat brillant i enriquir els colors de les cobertes i les sobrecobertes. S’asseca amb llum ultraviolada. El vernís puntual s’aplica només a parts de la coberta, per ressaltar part d’una imatge o algun text.

Vernís UVI: Vernís utilitzat en impressió que té un acabat brillant i un tacte suau. El seu nom procedeix de la forma d’assecar-se, per mitjà de raigs UVI. Es poden aplicar mitjançant litografia òfset (amb menys cos i brillantor), que no es poden aplicar sobre glasofonats; i amb serigrafia (amb més cos, brillantor i resistència). Se solen fer servir com a màscara de vernís, en algunes zones en concret d’una imatge. És comú realitzar aquesta aplicació parcial sobre superfícies fosques (en què es veu millor la brillantor) glasofonades en mat.

Vernís en vidres: Per exemple el Roduphas ‘B’, que s’utilitza en la tècnica del ‘ravat al carborund’. Els vidres s’han de dissoldre abans de fer-los servir.

Vernissage: Terme francès que designa la inauguració privada d’una exposició d’art, generalment acompanyada d’una presentació o recepció. Originalment, feia referència al moment en què s’aplicava el vernís final a les obres.

Verrié i Faget, Frederic-Pau: (Girona, 1920 – 2017) fou un historiador de l’art, arqueòleg i editor català. Estudià a l’Escola Massana de Barcelona i història a la Universitat de Barcelona, on va ser deixeble d’Agustí Duran i Sanpere als Estudis Universitaris Catalans. El 1946 fou nomenat arxiver a l’Institut Municipal d’Història, i fou un dels fundadors de la revista Ariel.

Era especialista en pintura gòtica catalana, camp en què publicà articles a Anales y Boletín de los Museos de Arte de Barcelona i a Serra d’Or (sobre Ferrer Bassa, 1965). Publicà obres de divulgació, monografies i guies. També el 1950 va fer anotacions a la Crònica del regnat de Joan I. També va dur a terme tasques d’edició, i en aquest terreny va publicar les Elegies de Bierville, de Carles Riba el 1943 i La pell de brau, de Salvador Espriu el 1960, i preparà el volum Versions de poesia catalana (1962), en deu idiomes, amb Albert ManentJoaquim Molas i Joan Triadú. Des del 1985 publicava Parva Archaeologica, i encara al segle XXI, amb una edat força avançada, continuava produint diverses publicacions.

Fou un dels fundadors del Partit dels Socialistes de Catalunya —el 16 de juliol de 1978—, i en reconeixement tant a la seva tasca editorial com investigadora el 2001 fou guardonat amb la Creu de Sant Jordi.

L’any 1994, Frederic-Pau Verrié va formalitzar el donatiu del seu fons a la Universitat de Girona.

El Fons Frederic-Pau Verrié està format per uns 700 documents, majoritàriament llibres, reunits al llarg de la seva dilatada carrera com a historiador de l’art, docent i editor, així com documents procedents de la biblioteca personal del seu pare, Frederic Verrié Sala. La temàtica dels documents és principalment història de l’art i arqueologia.[6]

El Fons es pot consultar a la Biblioteca de la Universitat de Girona, al campus del Barri Vell.

Versailles: Creada per Adrian Frutiger el 1984, la Versailles està basada en les tipografies llatines franceses de finals del segle XIX, caracteritzades per posseir serifs triangulars i forts. La influència més directa per a aquest disseny és a les escriptures de la part posterior del monument en memòria a Charles Garnier, arquitecte de l’Òpera de París. Aquesta tipografia clàssica amb un estil distintiu és molt útil per a publicitat, cartells, titulars i blocs curts de text, transmetent-li un aspecte fort i elegant.

Versal (capital letter): Vegeu ‘lletra minúscula’.

Versals: En tipografia, sinònim de majúscules o ‘caixa alta’.

Versaleta: En una família o font tipogràfica, la variant formada pel conjunt de petites lletres majúscules lleugerament més grans que l’alçada de la ema d’aquesta font. El singular és ‘versaleta’ (una versaleta, diverses versaletes).

És una variant al mateix nivell que les cursives, negretes i semblants, per la qual cosa no té subvariants (és a dir: No hi ha versaleta cursiva, per exemple). La veritable versaleta no és simplement una majúscula reduïda (com fan molts programes informàtics), sinó que és una variant dissenyada a aquest efecte.

La diferència entre una veritable versaleta i les pseudoversaletes o falses versaletes que fan molts programes és que el seu traç dels tipus està descompensat respecte al de la font a què acompanyen (per ser una simple reducció).

Només es troben en fonts amb un acabat professional, ideades per a masses de textos raonablement grans (no n’hi ha en fonts de fantasia) i no sol fabricar-se per a fonts de pal sec.

A banda de les llibertats creatives que es puguin fer, se sol utilitzar per especificar dates en números romans dins de textos, per a abreviatures o sigles (com A.D. per a anno Domini o D.C. per a Districte Federal) i paraules que es vol destacar d’alguna forma dins d’aquests textos sense haver de fer servir la negreta).

-Versaleta falsa: Versaleta produïda per la distorsió algorítmica dels programes digitals. Destrueix les proporcions de traços i espai necessaris, i genera un color molt prim i paraules comprimides.

Versals: 1. El seu tractament va de la mà de l’ortografia general i distingirem alguns casos crítics del seu ús: Els noms i els cognoms, i les dinasties, però no quan s’utilitzin com a adjectiu («els Habsburgs», però «els territoris habsburgs»). Els sobrenoms quan van sols, sense el nom de la persona («Che Guevara», però «Ernesto che Guevara»). Els noms de deïtats, llibres sagrats, els edificis, les institucions i els períodes històrics. Les xifres romanes només quan són part d’un nom propi (Juan Pablo II, Alfons XIII, etc.). 2. Lletra majúscula que inicia un vers o paràgraf, especialment destacada en manuscrits per la seva mida, ornamentació o color.

Versar: Tenir un escrit, un discurs, etc., per tema o argument el que s’expressa.

Versicle: Cadascuna de les breus divisions dels capítols de certs llibres i singularment de la Bíblia.

Versicolor: De molts colors, de colors variats, canviants.

Versícula: Lloc on es posen els llibres de cor.

Versiculari: Qui cuida els llibres de cor; el que canta els versets de la Bíblia.

Versificació: Acció i efecte de versificar. Considerada tècnicament és la distribució artística d’una obra poètica.

Versió: Recensió que presenta diferències importants amb el text original, particularment després d’una traducció o d’una adaptació.

Versió autoritzada: Traducció anglesa de la Bíblia publicada el 1611.

Versió bíblica: Traducció del text de la Bíblia de les seves llengües orientals. o de la versió oficial llatina, a una llengua vernacla.

-Versió final publicada: Versió definitiva d’un article, capítol o obra científica, que inclou la maquetació i format final de l’editor.

Versió interlineal: Traducció o glossa que s’interpola entre les línies del text original. S’usava sovint en manuscrits escolars o bíblics per facilitar la comprensió del contingut.

Versió moderna: Reproducció d’un text clàssic adequant-lo totalment des del punt de vista gràfic, fonètic, morfosintàctic i semàntic.

Versió revisada: Traducció o edició el text de la qual ha estat corregit o posat al dia.

Versió dels Setanta: La més antiga i important de les versions gregues de l’Antic Testament, coneguda amb el nom de ‘Septuaginta’, realitzada, pel que sembla, per setanta rabins a Alexandria en temps de Tolomeu Filafelfo (segle III aC).

Versions de marca: Són les diferents versions alternatives al logotip principal de la marca. Poden ser modificacions de color, simplificacions del disseny per utilitzar en mides reduïdes així com canvis en el format i disposició dels elements que formen part del logotip.

Verso: 1Pàgina a la dreta del llibre. 2. Qualsevol pàgina d’un document imprès format per dobles pàgines cau a l’esquerra. És sempre nombre parell.. 3. Cara del papir que presenta les fibres perpendiculars al sentit de l’escriptura: S’indica amb el símbol ↓.

4. Cara posterior d’un foli, que apareix a l’esquerra de qui llegeix. Nota: S’utilitza v com a símbol.

-Versolari: Entre els bascos, coblaire, improvisador de versos.

Versos: A la compaginació els versos tenen unes normes: a) és absolutament incorrecte col·locar el darrer vers d’una estrofa a principi de pàgina, així com la primera al final de pàgina i b) una poesia de quatre versos no es pot dividir entre dues pàgines posant dos versos a cada costat, o un a un costat (el que sigui) i tres a l’altre.

Versos fescennis: Eren obres protoliteràries típicament populars, i són la forma més antiga d’art de la tragicomèdia i la sàtira dels romans. Consistia en versos grollers i jocosos, moltes vegades en forma de diàleg on els camperols es ridiculitzaven els uns als altres, i que es representaven en una àmplia zona a la frontera entre Laci i Etrúria prop del segle II aC.

Versos macarrònics. Versos d’una mala poesia burlesca, el nom del qual va ser adoptat així perquè es deien ‘Macarons’ uns versos compostos amb paraules de diferents idiomes, de noms vulgars i extravagants burlescament llatinitzats. Se suposa que foren inventats cap a l’any 1530 per un benedictí anomenat Folengo de Mantua.

Vèrtex: Cantó exterior de la lletra on s’ajunten dos traços. Les lletres ‘A’ i ‘V’ tenen un vèrtex cadascuna i la ‘M’ i la ‘N’ en tenen dues.

Vesperal: Llibre litúrgic que conté l’ofici de la tarda o de vespres.

-Vetllador: Llistó de fusta o ferro que es clavava a les cames de les premses de fusta, o l’aparell a propòsit per col·locar la llum el prensista.

Veu: Vocable, paraula.

Veu estrangera: Veu que pertany a qualsevol idioma que no sigui el català.

Vexació: Discurs o composició poètica burlesca que, amb motiu de certs graus o certàmens, es pronunciava o llegia a les universitats i acadèmies contra els que hi prenien part. És, a més, un subgènere poètic barroc fet per a la lectura, generalment, dramatitzada. Va ser un producte típic del segle XVII i també es va imprimir durant el XVIII. El seu origen és medieval i es conserven manuscrits abundants.

Vexil·lologia: És la disciplina que tracta de les banderes. La bandera és un tros de roba que, fixat en un pal, assenyala quelcom o identifica, representa o distingeix un col·lectiu de persones, una sola persona o una idea. la vexil·lologia esdevé una disciplina auxiliar de la història, la cronologia, l’arqueologia, la iconografia i, fins i tot, la cartografia.

Via, Francesc: (Barcelona, segle XVII — Barcelona, segle XVIII) Argenter i gravador. Feu la seva prova de passantia el 1679, presentant una medalla d’or amb la imatge de sant Oleguer. És autor documentat de la imatge de la Mare de Déu de la Cinta (catedral de Tortosa), del reliquiari de sant Tomás de Villanueva (catedral de València) i d’un frontal d’argent per a la parròquia de Santa Maria del Mar de Barcelona. Entre les obres conservades cal esmentar un reliquiari de sant Pere per a l’església prioral de Reus (1696). Com a gravador són notables els seus frontispicis de llibres i les làmines que il·lustren la relació d’actes dedicats pel gremi d’argenters de Barcelona a Joan Josep d’Àustria amb motiu del seu nomenament de primer ministre (1677).

Via daurada: Modalitat de publicació en accés obert que consisteix que els/les autors/es publiquen els articles en revistes de lliure accés.

Via verda: Modalitat de publicació en accés obert que consisteix que els/les autors/es dipositen les publicacions (generalment preprints o postprints dels seus articles de revista) en repositoris d’accés obert.

Viader, Octavi: (Sant Feliu de Guíxols,1864 – 1938) va ser un impressor, tipògraf i editor guixolenc que s’especialitzà en llibres de luxe. Va esdevenir famós per la seva edició en suro del Quixot de Miguel de Cervantes el 1905, edició única al món que no ha estat mai superada per les posteriors edicions que s’han fet del llibre de Cervantes.

VIAF: The Virtual International Authority File: El Virtual International Authority File o VIAF és un registre d’autoritats d’abast internacional, dissenyat per poder accedir als principals fitxers de noms i autors en l’alfabet i la llengua preferits per cada usuari. Es tracta d’un projecte conjunt de diverses Biblioteques Nacionals i és operat per l’Online Computer Library Center (OCLC). El projecte va ser iniciat per la Biblioteca Nacional d’Alemanya i la Biblioteca del Congrés dels Estats Units. Amb més de vint milions de fitxes (el 2012), és la base de dades creuades del núvol informàtic més important, també per la seva integració amb Viquipèdia. La finalitat és la d’enllaçar tots els fitxers nacionals d’autoritats (com la base de dades normativa alemanya Gemeinsame Normdatei (GND) i d’altres en un únic fitxer mundial d’autoritats en línia. En aquest fitxer, els registres idèntics de diferents dades són enllaçats. Cada registre VIAF té un únic codi estàndard que fa referència als registres originals de cada autoritat. També conté informació addicional sobre les obres escrites sobre aquesta autoritat. Totes les dades són disponibles en línia per a facilitar la recerca i l’intercanvi de dades. Per als autors de l’àmbit de parla català, s’hi incorporen les dades del Catàleg d’autoritats de noms i títols de Catalunya (Càntic).A la península Ibèrica hi col·laboren la Biblioteca de Catalunya, la Biblioteca Nacional de Portugal i la Biblioteca Nacional d’Espanya.   

viaLibri: El motor de cerca de llibres antics, rars i de segona mà més gran del món. Cerca llibres en més de 180 llocs web a tot el món.

Vibració cromàtica: Efecte òptic d’interacció entre colors intensos o complementaris, que produeix una sensació de moviment o pulsació visual.

Vibrador: Aparell que provoca el moviment vibratori i de sacseig a la taula plana, per ajudar el degotament de l’aigua i l’entrellaçat de les fibres quan la pasta queda dipositada damunt de la malla al començament del procés productiu del paper.

Vibradora: Màquina igualadora o aparelladora de fulls.

Vibrat: Oscil·lació de la malla de filferro de la màquina formadora del paper, en direcció perpendicular al sentit d’avanç de la màquina i la finalitat de la qual és millorar la distribució i formació de les fibres. La vibració no es fa servir en formadores d’alta velocitat. Tb Viperat.

Vicens i Mestre, Lluís: (Barcelona?, 1904 – ciutat de Mèxic, 1983) fou un intel·lectual i llibreter català creador de la Filmoteca Colombiana.

Probablement després de la Guerra Civil espanyola (1936-1939) o ja entrats els anys cinquanta es trasllada a Barranquilla o Bogotà on s’aparella amb Nancy Vicens i desenvolupa una tasca professional com a llibreter a Bogotà, al capdavant de la distribuïdora Interlibros. Al mateix temps apareix com a membre ocasional del Grup de Barranquilla i codirigeix el 1954, al costat d’Álvaro Cepeda Samudio, Enrique Grau Araújo i Gabriel García Márquez la pel·lícula “La Langosta azul”. En aquest mateix any lidera la creació de la Filmoteca Colombiana. El 1962 participa al costat d’altres intel·lectuals colombians en la fotografia “La última cena”, d’Hernán Díaz (fotògraf).

Al començament dels seixanta s’instal·la a ciutat de Mèxic, en el barri de Coyoacán, on torna a organitzar reunions i jornades cinematogràfiques, promou la revista “Nuevo cine” (1960-1961) i contribueix a crear la Cinemateca Luis Buñuel de la Casa de la Cultura de Puebla.

Vicens i Vives, Jaume: Girona, 1910 – Lió, 1960) fou un historiador, escriptor, catedràtic i editor català. Vicens Vives va ser un intel·lectual inquiet i viatger amb contactes arreu, amb el catalanisme interior i amb l’exterior, amb Josep Pla i amb Josep Tarradellas. La seva obra d’investigació sobre la història del segle XV a la Corona d’Aragó i sobre la figura de Ferran II és considerada de referència obligada. Va mantenir contactes amb els principals historiadors internacionals coetanis com Arnold ToynbeeLucien Febvre o Fernand Braudel, la influència dels quals s’identifica als seus escrits, i va donar suport a figures emergents com Pierre Vilar. El 1950 va assistir al IX Congrés Internacional de Ciències Històriques a París, on va entrar en contacte amb els nous corrents de la historiografia europea. Malgrat el caràcter francament positivista dels plantejaments de Vicens, el món acadèmic hispànic el va mirar amb recel i va voler justificar amb raons ideològiques el refús d’una exigència d’actualització que posava en evidència la misèria intel·lectual dominant. Vicens Vives també va deixar un seguit d’instruments que permeten continuar el seu mètode d’anàlisi historiogràfic, com el Centre d’Estudis Històrics Internacionals i les seves publicacions: Estudios de Historia Moderna (efímera a causa de la seva mort) i l’Índice Histórico Español que continua actualitzant-se actualment. Vicens Vives va ser capital en el desenvolupament que va fer de la cartografia històrica, introduint importants novetats descriptives. Influenciat per Lucien Febvre i la seva obra La terre et l’évolution de l’humanité, va començar a utilitzar els mapes històrics als anys 1920, estenent el seu ús en els atles i llibres de la seva editorial, i fent arribar aquesta definició a un públic massiu. Els esquemes i mapes formen part inseparable de l’obra de Vicens Vives, aportant-li unitat i facilitant una visió sintètica i de fàcil comprensió. Vicens identificava com una unitat inseparable els esdeveniments del marc geogràfic on van succeir. Per això els considerava una eina clau per a l’ensenyament i per a ajudar a “pensar la història”.

Vicent García Editores: Us convidem a visitar la major col·lecció de facsímils del món publicats per una editorial: Còdexs, manuscrits, incunables i llibres antics. Conegueu el món medieval dels monestirs amb els còdexs il·luminats més extraordinaris. Apreneu què és un facsímil, un còdex, un incunable… Viatge als inicis de la impremta i al Renaixement amb la nostra Col·lecció d’Incunables i Llibres Antics. Gaudiu dels gravats dels nostres llibres de viatges, medicina, animals, plantes, ciència, literatura… I també una ullada al Museu Nacional de la Impremta y de les Arts Gràfiques, El Puig (València).

Vicenta, viuda de Jaume Cendrat: Fou l’hereva del taller de l’impressor, en el carrer Petritxol, el 1589. Un any després es va casar amb Jerónimo Margarit, però ella va continuar com a propietària de la impremta, però fins a l’any 1608 les obres impreses figuraven a nom de Cendrat.

Vicente Rodríguez, Eugenio: Sistemàticament confós amb el pintor madrileny Eduardo Vicente (de qui no ens consta que hagués viscut a Barcelona, com sí que ho va fer el seu germà, el més conegut pintor de l’escola de Nova York, Esteban Vicente), aquest autor va ser en realitat un professional del dibuix aplicat a les arts del llibre, un il·lustrador.
L’imaginem d’origen navarrès, si és ell el bibliotecari del Centro Navarro de Barcelona que apareix esmentat a la premsa (La Vanguardia, 24 novembre 1932, p. 8) i nascut cap al 1900-1905: el curs de 1920 el trobem guanyant un premi de dibuix en qualitat d’alumne de la barcelonina Escola d’Arts i Oficis i Belles Arts (La Vanguardia, 22 febrer 1921, p. 7). Hauria vist publicades les seves il·lustracions a la revista Lecturas i abans de la guerra apareix la seva firma característica, sempre amb la fòrmula “E. Vicente”, a les memòries de joventut de Tolstoi editades per Sopena el 1933 o a les portades de les col·leccions de pulp de l’Editorial Molino, com per exemple a La hija de Fu-manchú, apareguda a la “Biblioteca Oro” el 1935.

Durant la guerra aquesta mateixa firma es troba a una dotzena de cartells per a comitents anarquistes, però també per al Consell de Sanitat de Guerra o el Ministeri d’Instrucció Pública. N’hi ha de notables, com el del Sindicat de les Indústries Agrícoles contra l’alcoholisme. Segurament també se li ha d’atribuir un cartell, firmat “EV”, i un altre fet conjuntament amb Quimet Cadena: Industria de la aviación: el arma de la victoria. Col·labora amb les revistes Ideas (1936), Nou MagisteriEspectáculo o Gastronomía (1937) i Nuevo orden (1938).

No sembla que el seu pas per Cartellistes CNT tingués gaire conseqüències, ja que a la postguerra el continuem trobant com a il·lustrador de llibres d’aventures per a Molino (notable la sèrie del superheroi Hércules Elizondo, “el hombre de acero” en sis volums apareguts entre 1942 i 1943), contes infantils per a l’Editorial Sopena (Piel de asno) o “novel·les gràfiques” per a Bruguera, com La aventura del petróleo, del 1961. Per ara es desconeixen altres dades de la seva vida.

Trobem aquesta firma “E. Vicente” en cartells anarquistes de la Guerra Civil i en moltes cobertes de pulp de l’Editorial Molino. Són obres demostratives de la seva professionalitat com a dibuixant d’arts gràfiques.

Vici: Falsedat, erro o engany en allò que s’escriu o es proposa.

Viciar: Falsificar un escrit amb esmenes, addicions, etc., o falsejar un escrit, text, etc., amb una interpretació errònia.

Viciat. Deformat.

-“Victor Hugo” 📕: Victor Hugo (sobrenom), (Barcelona). Persona que s’estableix a Bellcaire el 1907 amb un criteri propi de venda sense atendre els preus establerts. Tenia pocs llibres i els venia cars. Va estar un temps i va desaparèixer, Torna a la Creu Coberta i d’allà a la Torrassa, on van anar una part dels encantistes a posar-se en obres la Creu Coberta (avui Av. Mistral). Va plegar i es dedicava a corredor de llibres, sempre amb una carpera plena de gravats, estampes i goigs.

Victoria: Premsa de platina (sistema pla contra pla) que va aparèixer a principis del segle XX.

 -Vidal, Toni: És autor d’un cartell de la guerra, 19 julio 1936, amb els milicians parapetats darrere d’unes gegantines lletres amb les sigles de les organitzacions anarquistes, i també va estar força actiu a la premsa i altres publicacions revolucionàries. En el vlok Toni Vidal, el meu avi hi ha molta informació.

Vidal Boronat, Joan Baptiste: Va ser un impressor i llibreter reusenc actiu durant el segle xix a la ciutat de Reus. Va aprendre l’ofici amb algun impressor reusenc, probablement Francesc Roca, i en els seus primers impresos coneguts mostra una gran qualitat. Amb 21 anys, el 1836, tot just aconseguit el títol d’oficial impressor, ja va imprimir el periòdic La Joven España, fundada per Pere Soriguera i Pere Mata, d’ideologia propera al socialisme utòpic

El 1843 va trobar un soci, Àngel Camí. Vidal i Camí, tal com es deia la societat, van portar molta activitat com a impressors durant tres anys. Abunden els impresos de totes menes signats pels dos socis. Àngel Camí havia nascut a Reus el 1807, i era fill del mestre de primeres lletres Ramon Camí. Durant la societat van imprimir la primera època del Diario de Reus. El 1846, quan Camí es va separar de Vidal, va fer societat amb Josep Arnavat amb el nom de “Camí i Arnavat” i encara després, al separar-se d’Arnavat, amb el llibreter Pere Molner, amb el nom “Angel Camí y Compañía”.

Vidal va seguir tot sol en el camp de la impressió. A partir de 1850 va imprimir llibres, d’autors reusencs (com ara la Guia de Reus d’Andreu de Bofarull), sense oblidar-nos de les seves estampes i altres impresos. El mes de febre de 1865 Vidal va plegar d’impressor, va vendre les màquines d’imprimir, va saldar el que li quedava a la llibreria i va posar en venda el local. El mateix 1865 va obrir una llibreria i papereria i va continuar com a editor de romanços i goigs que es feia imprimir per altres impressors reusencs o tarragonins. 

Va ser l’impressor més actiu i més conegut a la ciutat el segon terç del segle xix, no tant per la qualitat dels seus impresos sinó per l’edició i impressió de goigsromanços i estampes que el van fer molt popular a la ciutat, a la comarca i a Catalunya. La seva producció va ser molt extensa i es conserven una gran quantitat de fulls religiosos i profans sortits de la seva impremta. Va imprimir també llibres i publicacions periòdiques mentre va ser impressor.

Vidal, Josep📕: Tenia afició a les literatures intrigants o d’aventures. Li agradava el cinema i la música anomenada moderna i fruia contemplant revistes estrangeres si publicaven gravats d’avions, de curses d’autos, etc. Era molt servicial, especialment amb les senyores i era un bon noi.

Vidal i Camperrós, Narcís:  (Barcelona, 1792 – 1876) fou un advocat, bibliotecari i professor universitari català.

Vidal i Jansà, Mercè: Esplugues de Llobregat (Baix Llobregat), 1950 – Sant Just Desvern, 2024. Es va doctorar per la Universitat de Barcelona (1989) amb la tesi Teoria i crítica en el Noucentisme. Joaquim Folch i Torres, amb la qual obtingué el Premi IEC d’Arqueologia i Història Antiga Josep Puig i Cadafalch 1990 i el Premi Nacional d’Arts Plàstiques 1991. Va ser professora d’art, arquitectura i disseny del segle xx a la Universitat de Barcelona i des del 1990 era professora titular del Departament d’Història de l’Art d’aquesta universitat. Va ser membre des del 1986 del Grup de Recerca en Història de l’Art i del Disseny Contemporanis (GRACMON) de la Universitat de Barcelona.

Com a historiadora va publicar, entre d’altres, Els arquitectes Antoni i Ramon Puig Gairalt. Noucentisme i modernitat, juntament amb A. Suàrez (1993); 1912. L’exposició d’art cubista de les Galeries Dalmau (1996); Arquitectura i urbanisme a Sant Feliu de Llobregat 1826-1936. De Pere Serra i Bosch a Nicolau M. Rubió i Tudurí (2005; VIII Premi d’Investigació Local i Comarcal «Llorenç Sans», del Patronat de Cultura de l’Ajuntament de Sant Feliu de Llobregat), i Joaquim Folch i Torres. Últims escrits (2009). En els darrers anys va publicar Joaquim Folch i Torres. Llibre de viatge 1913-1914 (2013), Enric Prat de la Riba i les arts. Recull epistolar 1911-1916 (2014), i va dirigir l’obra Joies del Noucentisme (2016). 

Vidal Maynou, Cecília: Barcelona, 1940. A part de la seva obra d’artista plàstica, centrada en el gravat calcogràfic —5 poesies de El Caminant i el mur, de Salvador Espriu (1976), o Els nens de la meva escala, de Joan Salvat-Papasseit (1979)—, ha estat, des que es va incorporar als Museus Municipals d’Art de Barcelona —després anomenat Museu Nacional d’Art de Catalunya (MNAC)—; directora per oposició, del Gabinet de Dibuixos (1966-2005); promotora i cofundadora de la Fundació Xavier Nogués en ajut i difusió de les Arts Plàstiques, de la qual és secretària des de 1969; cofundadora i membre del Grup Conservació-Restauració de Catalunya, sorgit del Congrés de Cultura Catalana el 1977.

Especialitzada en el dibuix i el gravat dels segles xviiixix i xx, ha estat comissària de diverses exposicions, ha participat sempre en la selecció d’obres i el muntatge dels dibuixos i gravats, col·laborant en gairebé tots els catàlegs de les exposicions oficials que els Museus de la Ciutat i el MNAC han celebrat des del 1967 fins al 2005. 

Entre les seves publicacions, cal esmentar el llibre d’artista Ventalls. La seva història i el seu llenguatge (Barcelona, 1975), i articles de recerca a diversos catàlegs d’exposicions com ara «Julio González. Dibujos» (Madrid i Nova York, Ministeri de Cultura, 1982-1983), amb el text «Aproximación a los dibujos de la primera época de Julio González», etc.

Vidal i Molné, Ignasi (Barcelona 1904-Niça 1989), que firmava habitualment “I. Vidal”, va estar tota la vida molt actiu en la il·lustració del llibre, com es podia esperar d’un artista que des de petit ha conegut els ambients de la impremta. Entre altres llibres, poden trobar-se il·lustracions d’Ignasi Vidal a l’Àlbum Meravella “et autres livres Bibliophiles édités par Pedro Pujol Casademont” (5); als llibres del seu oncle Plàcid Vidal, Els singulars anecdòtics (si més no a l’edició de 1925) o L’assaig de la vida (1934); a l’edició del conte Alí-Babà i els quaranta lladres per a la Llibreria Catalònia (1931) o a la Bibliografia espanyola d’Itàlia: dels orígens de la impremta fins a l’any 1900, d’Eduard Toda Güell (1927-31), aquests dos últims impresos a l’establiment familiar, com també ho serien unes Cançons i gloses de Joan Fidel, no identificades. També apareix el seu nom al llibre de Joan Amades, Gegantsnans i altres entremesos (1934). Va fer també molts ex-libris, dels quals en els anys trenta edita dos reculls, de 35 i 30 unitats (corresponents a 1918-32 i 1932-35, respectivament). Residint a Montecarlo es va dedicà amb preferència a la pintura, la il·lustració de llibres i als exlibris,

Vidal i Molné, Lluís (Barcelona 1907-Mònaco 1970) firma quasi sempre només amb el segon cognom, “Molné”, tant als seus dibuixos com a les pintures. Va participar en molts concursos cartellistes. Però es va dedicar més al dibuix publicitari. També va crear uns naips catalanistes, Visca la Sardana (1935), editats per Heraclio Fournier, que devien ser força populars ja que se’n van fer diverses edicions. Entre altres treballs gràfics, també puc esmentar la coberta del llibre Lena i el seu destí, de Tomàs Roig i Llop, amb gravats de Cluselles, aparegut el 1934 als “Quaderns literaris” de la Llibreria Catalònia; les il·lustracions del llibre Enllà de les hores, de Jaume Tarrades (1935) i la coberta i il·lustracions (amb el seu amic David Santsalvador) del Anuario de la Radio 1936, dirigit per Ramon Pérez Pujol. Amb la guerra es va mostrar força actiu en els mitjans propagandístics. Els dos germans artistes s’exilien a França després de la guerra. En els moments més durs de la retirada haurien coincidit amb Josep Narro qui, en els seus testimonis gràfics fets al camp d’Argelers, representa Lluís Vidal Molné dibuixant. Durant els primers anys els dos germans es van moure pels cercles de l’exili a Tolosa de Llenguadoc i a Niça: a les seves memòries i a l’epistolari de l’exili, Ferran Canyameres (per a qui Ignasi va fer un ex-libris) relata les seves col·laboracions a la revista Per Catalunya, que es publicava a Niça, i l’estada amb ells a Tolosa; també hi diu que se’ls troba sovint per París i els encarrega il·lustracions per a la seva editorial; Lluís il·lustra el llibre de contes de Canyameres, L’hostal de la farsa (1944), junt amb Apa, Commeleran, Pau Planas i Rafael Padilla. Finalment s’estableixen a Mònaco, on van saber integrar-se a la vida del petit principat i on van assolir reconeixements oficials per la seva pintura amable, lleument modernitzada i de gran atractiu. Ignasi es va dedicar sobretot a il·lustrar llibres de bibliòfil. Per amistat amb els prínceps, Lluís Vidal Molné va obtenir la ciutadania a Mònaco, cosa que el seu germà no va aconseguir, i va triomfar amb la seva pintura, una mica en la línia del Clavé figuratiu dels anys quaranta-cinquanta, amb elements cubistes i surrealistes, però també es va dedicar a altres activitats. Va il·lustrar llibres de Voltaire, Poe o Verlaine, i fins i tot apareixen litografies seves al llibre d’honor editat amb motiu del casament de Grace Kelly: Monaco dans sa splendeur. 19 Avril 1956.

Vidal i Rosich, Cosme: Josep Aladern (pseud.), Pere Fort (pseud.) (Alcover, Alt Camp, 28 de desembre de 1869 — Barcelona, 16 d’octubre de 1918) Escriptor, conegut pel pseudònim de Josep Aladern. Exercí de tipògraf i publicista. D’ideologia republicana i federal, fou el capdavanter del moviment modernista a Reus, on habità intermitentment des del 1893 i on portà a terme tota mena d’activitats, especialment des de la seva llibreria, centre aglutinador del grup modernista local. Hi fundà les col·leccions Lo Modernisme (1891) i Foc Nou (1905-06) i les revistes La Gent del Llamp (1893), Almanac Modernista de la Literatura Catalana (1895), Nova Catalunya (1896 i 1898) i Reus Tranquil (1897) i hi dirigí el diari Lo Sometent (1898). El 1899 es traslladà a Barcelona i treballà en La Veu de CatalunyaLa Renaixença i, finalment, El Progreso, alhora que continuava les seves activitats de publicista, fundava Occitània (1905) i Catalònia (1906), editava el volum Homenatge dels catalans a Enric Ibsen (1906) i col·laborava, sovint amb el pseudònim de Pere Fort, en una bona part de les publicacions de l’època. Polemista, dotat de més entusiasme —amb el qual intentava compensar la manca de formació—, tractà tota mena de temes: política, literatura, filologia, folklore, etc. Cal citar, d’entre la seva extensa obra, el Diccionari popular de la llengua catalana (1904-06), Los misteris de la llengua catalana esbrinats (1906), el pamflet polèmic Verdaguer reivindicat (1896), els aplecs de poemes Sagramental (1891) i Impietats (1891), i entre les seves narracions, La gent del llamp (1903) i Més gent del llamp (1918).

Videezy: És una eina vàlida per a qualsevol classe de vídeo, i per a obtenir diverses plantilles d’After Effects. Té un bon cercador i està molt ben preparat per a categoritzar i filtrar les cerques, si bé en les llicències gratuïtes s’exigeix l’atribució.

Vídeo: Recurs auxiliar del llenguatge museogràfic. En aquest cas, es tracta del producte propi del llenguatge audiovisual.

Vídeo digital: Enregistrament de vídeo en format digital. Quan voleu editar el vídeo a l’ordinador o inserir clips en documents multimèdia, la font de vídeo ha d’iniciar-se deforma digital (càmera digital) o ser convertida a digital. Els quadres de les càmeres de vídeo analògiques i VCR es converteixen en digitals, bé de mapes de bits o, més habitualment, usant algun tipus de programari de compressió.

Videoconferència: Sistema que permet la transmissió en temps real de vídeo, so i text a través d’una xarxa; ja sigui en una xarxa d’àrea local (LAN) o global (WAN). El maquinari necessari es compon de) targeta de so i vídeo, videocàmera, micròfon i botzines. La velocitat de transmissió assolida actualment és de 10 quadres per segon i s’inclou un suport via mòdem.

Vila Muntadas, Gabriel i Carme Muntadas📕: Tenien llibreria al carrer Aribau, 22 de Barcelona, des de l’any 1937 fins almenys el 1964.

Vilàs i Fernández, Darius: (Barcelona, 1880 – 1950) va ésser un pintor decorador i gravador. Estudià a l’Escola de Belles Arts de Llotja i completà estudis a Roma i a París. Les seues primeres obres a l’oli consisteixen en paisatges pirenencs i de la Costa Brava. Després s’especialitzaria en la decoració mural i en l’art religiós.

Realitzà, per encàrrec del milionari nord-americà Charles Deering, la decoració del presbiteri i la cúpula de la capella del Santíssim, de l’església parroquial de Sitges. També són seus els gran plafons a l’oli que decoren el menjador del Palau March, a Palma. El 1910 va fer un vitrall modernista per a la capella de la Immaculada Concepció de la basílica de Montserrat, dissenyada per Josep Maria Pericas.


Vide: Vegeu. Abreviatures v. i vid.

Videocasset: Cinta de vídeo gravada i introduïda en un receptacle amb dos rodets, un d’alimentació i un altre receptor.

 –Videocinta: Cinta magnètica en què es graven textos, imatges o sons reproduïbles en pantalla de televisió.

Videodisc: Disc impressionable per agulla o per làser, capaç d’emmagatzemar una gran quantitat d’informació fònica o gràfica que pot ser codificada i recuperada.

Videodisc digital: Videodisc amb gran capacitat d’emmagatzematge d’informació, gravat amb tècniques digitals.

Videollibre: Banc de dades de gran capacitat que pot contenir informació equivalent a la d’una biblioteca important i que es pot transmetre per cable o per ones hertzianes i ser recuperada per l’usuari mitjançant una pantalla de vídeo i un teclat,

Videotex. Servei de difusió d’informació mitjançant una xarxa telefònica, de tipus interactiu i amb recepció a la pantalla de televisió o d’ordinador.

Vidiella, Francesc: (Reus, segle XIX) va ser un impressor català. Les primeres notícies que tenim d’ell són per la seva actuació d’editor responsable (el que ara en diríem director) del periòdic El Entreacto, publicat el 1861 que s’imprimia a casa de Joan Muñoa.

La seva impremta va començar a tenir importància en els primers moments d’eufòria de la Revolució de Setembre de 1868. Va imprimir diverses proclames de la Junta que cridaven els reusencs a unir-se a la Milícia Nacional, i un full solt, titulat La Bandera Roja, que els monàrquics van atribuir a Güell i Mercader, llavors secretari de la Junta. Era l’impressor del Boletín Oficial de la Junta Revolucionaria de Reus, un periòdic que va sortir de l’1 d’octubre de 1868 fins al 28 d’aquell mes, quan la Junta Revolucionària va passar a constituir-se en ajuntament.

També imprimia els bitllets de la Rifa que es feia setmanalment en benefici de la Casa de la Caritat. Abans d’això, havia imprès pel mes de juliol d’aquell any els dos únics números de la revista satírica El Sorbete, redactada per Joaquim Maria Bartrina i Eduard Toda, publicació que portà forta polèmica entre la premsa local, i va contribuir a la lluita dialèctica entre els federalistes i els “primistes” (partidaris de Prim).

Vidiella i Franch, Rafael, tipògraf, dirigent sindical i polític (Tortosa 1890-Barcelona 1981). De molt jove començà a treballar com a caixista d’impremta i el 1905 es feu soci de la Societat Obrera de Tortosa i s’integrà a la Unió Obrera de l’Art d’Imprimir. L’any 1909 va marxar a Barcelona, va participar en la Setmana Tràgica i fou detingut a la Rambla per fer campanya a favor de Ferrer i Guàrdia. De retorn a Tortosa, va reconstruir el Sindicat de l’Art d’Imprimir, de la junta del qual formà part. El 1910 es traslladà a Tarragona, on s’afilià a la UGT, i el 1911 marxà de nou a Barcelóna, on va conèixer Salvador Seguí a la tertúlia del Cafè Espanyol del Paral·lel i s’afilià a la CNT. Va treballar a la impremta de la Casa de Caritat i l’any 1913 va participar en la vaga de tipògrafs. Durant la vaga general revolucionària de 1917, va formar part del Comitè Revolucionari de la CNT. Després de la vaga de la Canadenca, el 1919, fou enviat per la CNT a València, on treballà de corrector i tipògraf i fou el responsable de la publicació de Solidaridad Obrera. Presidí el Sindicat Únic de les Arts Gràfiques de València, en representació del qual va participar en el congrés del Teatre de la Comèdia de Madrid, el desembre de 1919, i va contribuir a constituir la Confederació Regional del Treball de Llevant. Amb motiu de la vaga del Sindicat d’Arts Gràfiques de 1919, fou detingut, acusat d’inductor de l’assassinat d’un patró i processat. Jutjat el 1921, el fiscal li demanava cadena perpètua, però fou absolt. El 1924, després d’estar uns mesos a Barcelona, va marxar a París, on va residir fins a 1926, va treballar a la impremta de l’anarquista francès Sébastien Faure i formà part, en representació de la CNT, del comitè revolucionari que coordinava l’oposició espanyola exiliada a França…

Vidimus (veu llatina): Acta autèntica que conté la transcripció d’una altra anterior, encapçalada amb la fórmula ‘Noverint universi quod nos vidimus documentum…

Vidre: Paper de vidre. Paper proveït d’una capa de pols de vidre o de quars que serveix per polir.

Vidriol: Sulfat de diversos minerals (ferro, coure) que, barrejat amb la goma aràbiga, la nou de ganyes i aigua donava lloc a un tipus de tinta ferrogl·àlica. Els seus vidres eren semblants al vidre, per això el seu nom. Hi havia diverses denominacions de vidriols com el blanc, verd o blau, per distingir el zinc, ferro i coure, respectivament. La seva facilitat de fabricació va fer que es fes ús universal en l’escriptura de textos, mapes, partitures musicals, etc.

Vídues i orfes: Una línia vídua és l’últim rengle o ratlla d’un paràgraf en solitari al principi d’una columna, ja que es diu que «té passat, però no té futur»; òrfena, en canvi, és la primera línia d’un paràgraf que queda al final de la columna, «té futur, però no té passat» (De Buen, 2005).

Vidueyros, Miquel de: Impressor del segle XVIII de la Seu d’Urgell. Se’l coneix una edició de la Vida de sat Antonio Abad, de Josep Navarro, amb el peu d’impremta, sense any.

Viena Edicions: Editorial fundada el 1991 dintre de l’òrbita de Columna Edicions. L’any 2000 esdevingué en un segell totalment independent, dedicat a l’edició en català i dirigit per Isabel Monsó i Enric Viladot, que en són encara els responsables. En el seu catàleg hi consten títols de temàtiques diverses, tot i que s’ha especialitzat en traduccions de grans clàssics de la literatura del segle XX, clàssics il·lustrats per a joves lectors, llibres de no-ficció i llibres d’art i fotogràfics. El 2009 obtingué el premi Llibreter per l’edició de Winesburg, Ohio, de Sherwood Anderson, traduït per Francesc Parcerisas.

Vietnamita: -Vietnamita: Màquina ciclostil molt utilitzada durant els anys seixanta a l’Espanya franquista per confeccionar propaganda clandestina.

Vigé, Francesc: (Pià, 1653 – Perpinyà, 1707) va ser un impressor de Perpinyà. Com altres impressors de la seva època, però, també feu funcions d’editor, impulsant la publicació dels textos, i de llibreter, venent-los.

Durant vuit anys va fer l’aprenentatge a la impremta de la seva cunyada, vídua i successora de l’impressor Joan Figuerola. A partir del 1687 tingué botiga de llibres i impremta a la plaça Nova de Perpinyà, i amb el temps l’ajudaria el seu fill Josep (nascut el 1681). Vigé publicà principalment factums (escrits d’al·legacions en causes judicials), butlles d’indulgències, sermons de difunts i goigs, però fou també l’impressor de la traducció catalana feta de Pere Bonaura de l’Imitatio Christi de Tomàs de Kempis. Després de la mort de Francesc Vigé, la impremta continuà amb el nom de Veuve Vigé (“vídua de Vigé”) fins al 1714, quan se’n va fer càrrec Josep Vigé, fill d’en Francesc, que es dedicà a la impressió de fullets. El 1727, Antoni Reyner comprà la impremta i, poc després, aquesta era fusionada amb la de Francesc Reyner, també de Perpinyà.

Vigència cronològica: Estat duna paraula en relació amb el seu ús, arcaic o restringit.

Vigília: 1. Treball intel·lectual, especialment el que s’executa de nit. 2. Obra així produïda.

Vila, Gabriel📕: Tenia llibreria al carrer Aribau, abans barberia. Es dedicava a la compra i venda de qualsevol mena de llibres, preferenment els del ram de l’ensenyament i de caràcter tècnic.

Vila, Josep: (Sant Boi de Lluçanès, 1664 – Barcelona,?) Es va iniciar en l’ofici d’impressor a casa de Vicenç Surià. Després va treballar a la impremta de Rafael Figueró. L’any 1702 va participar, juntament amb Domènec Taller, en la impressió de l’obra El sabio instruido de la naturaleza, del jesuïta Francesc Guerau. El 1704 va treballar en l’edició del llibre Luz de verdades católicas, de Juan Martínez de la parra, feta a la impremta de Josep Llopis, administrada per Joan Piferrer. Formava part de la germandat d’estampers de Barcelona el 1711.

Vila, Maria: A la impremta i llibreria barcelonina dels Martí les seves vídues van tenir un protagonisme dispar. La primera va ser Maria Vila qui entre 1722 i 1737 es va fer càrrec del taller que el seu difunt marit, Joan Pau Martí, havia erigit el 1700 després de comprar la impremta dels Cormellas. Durant aquest temps -calcula Quiney-, a l’obrador es van realitzar uns 80 títols, la majoria de caràcter litúrgic (oracions, sermons, etc.), però també obres musicals i nadales. Tot i aquesta immensa producció, el peu d’impremta que va figurar els set primers anys de la seva activitat va ser el d’“impremta de Maria Martí vídua, administrada per Maur Martí”, que fa pensar que la seva direcció va ser més aviat nominal, però en els vuit anys restants va aparèixer governant el taller en solitari.

Vila del Llibre: Una Vila del Llibre, terme derivat de l’original anglès booktown, és un espai –un barri, un poble, una ciutat– que atorga protagonisme al llibre i a tot l’imaginari que hi ha al seu voltant. Es tracta d’un model de turisme cultural consolidat a Europa que fomenta una economia sostenible i a escala humana. La Xarxa de Viles del Llibre agrupa municipis i barris que creuen en el poder dels llibres per engegar noves dinàmiques de desenvolupament i turisme per als seus territoris.

Una Vila del Llibre recupera espais i els reconverteix en espais dedicats al llibre. A més, ofereix programes d’activitats basats en la literatura, pensats per a tots els públics, que es poden exercir de manera estable o com a trobades puntuals de petit i gran format (tallers, diàlegs, trobades amb autors, exposicions, espectacles literaris…). La Xarxa ofereix avui el circuit literari més gran del país i fa arribar la literatura al territori, promovent un turisme cultural de qualitat.
Les Viles del Llibre que es fan actualment a Catalunya no són Book Towns pròpiament dites. Les Viles del Llibre a Catalunya es celebren de tant en tant, en dies concrets. És important destacar que Vila del llibre tal com és definida internacionalment no n’hi ha cap. A Calonge ho estan intentant, però crec que els hi falten unes quantes coses per a ser considerada Book Town. Curiosament, no està inclosa a Viles del Llibre de Catalunya-
Booktown: Un poble del llibre és un poble o poble petit, preferiblement rural, on es concentren llibreries de segona mà i antiquaris. Book Town posa a l’abast de tothom grans quantitats de llibres de segona mà i antics i és un dels nous desenvolupaments turístics amb més èxit, i ofereix un model exemplar de desenvolupament rural i turisme sostenible. Mentrestant, aquest concepte és i s’ha seguit a molts països de diversos continents. Les llibreries sovint es complementen amb empreses artesanals com la producció de paper, la cal·ligrafia, la impremta, el disseny de llibres, la il·lustració de llibres i l’enquadernació tradicional, així com altres manualitats que no estan relacionades amb els llibres.

Vila i Arrufat, Antoni:(Sabadell, 1894 – Barcelona, 1989) fill del pintor Joan Vila i Cinca fou un pintor i gravador i muralista català, pare del pintor i vitraller Joan Vila Grau. Es va formar principalment amb el seu pare i a l’escola Llotja de Barcelona, per acabar els seus estudis a la Reial Acadèmia de Belles Arts de San Fernando a Madrid. El 1919 exposà a les Galeries Laietanes de Barcelona, però va viure fins al 1920 a París, on dibuixà paisatges urbans. El 1921 l’Ajuntament de Sabadell li va atorgar una segona pensió per ampliar estudis a l’estranger. Tornà a Barcelona i exposà individualment a les galeries El Camarín (1922) i Syra (1932), alhora que participava en algunes exposicions col·lectives. Va participar també amb il·lustracions en l’Almanac de les Arts de 1924, on també es van reproduir en color un fragment d’un retrat i un monotip, i al de 1925, en el qual es va reproduir una maternitat. Del 1949 al 1958 fou catedràtic de gravat a l’Escola Superior de Belles Arts de Sant Jordi de Barcelona, i també fou membre de la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi i de la Reial Acadèmia de Belles Arts de San Fernando. Igualment, fou president honorari de l’Acadèmia de Belles Arts de Sabadell.

Vila i Dinarès, Pau (Sabadell, 1881 – Barcelona, 1980): Va ser un pedagog i geògraf català. És considerat el fundador de la geografia catalana moderna. Segurament la seva faceta humanista unida al coneixement exhaustiu de les poblacions disseminades per la geografia catalana constituïren un bon camp de cultiu on fructiferà una de les col·leccions més importants —sinó la principal— de goigs, auques, romanços i altres publicacions en paper de caire popular com són els fulls de ventall, els retallables, les làmines enciclopèdiques, els jocs de taula o les làmines de processons religioses i de soldadets. 

Efectivament a partir de la dècada dels anys vint, Pau Vila i Dinarès va encapçalar juntament amb el folklorista Joan Amades i Gelats i l’arqueòleg Josep Colominas i Roca una valoració de tota aquesta literatura il·lustrada de caire popular que, tot i ser molt llegida, no era massa valorada entre les classes intel·lectuals que titllaven aquestes manifestacions literàries com a vulgars. Tots tres s’ajudaren entre ells i formaren grans col·leccions d’aquests fulls de canya i cordill, essent la de Pau Vila la més extensa i valuosa.

Vilà i Gorgoll, Emili: (Llagostera, 1887- 1967) fou un cartellista i pintor català que treballà per a la Gaumont, la Paramount Pictures i la 20th Century Fox convertint-se en un dels il·lustradors més destacats de la dècada del 1920 a França. Conegué desenes d’artistes destacats del París de principis del segle xx. Passà els últims anys al seu poble natal, on fou paisatgista de la Costa Brava i convertí la seva casa en un museu. A França fou un destacat il·lustrador i pintor. Durant la seva etapa a Par ís, on s’establí el 1906, feu amistat amb Picasso. A partir del 1910 fou dibuixant a la foneria de la Val d’Osne i retolista als estudis Pathé, moment en què visqué a Montmartre, al costat de la casa de Modigliani. El 1941 tornà definitivament a Llagostera, pintà paisatges de la Costa Brava i feu algunes exposicions. Acabaria convertint la seva casa en el Museu Vilà.

Vila Migueloa, María del Carmen: Marika (Barcelona, 1949), nom artístic de María del Carmen Vila Migueloa, és una divulgadora, il·lustradora i dibuixant de còmics catalana, a més d’una destacada activista en defensa dels drets de la dona. Gran part de la seva carrera professional l’ha dedicat a analitzar la presència de la dona en el món del còmic. A mitjans dels anys 1980 es va incorporar a Planeta-DeAgostini com a tècnica editorial i va participat en produccions de dibuixos animats com Mofli, l’últim koala i en campanyes publicitàries. El 2000 va dirigir el projecte Iconikas, centrat en la il·lustració.  Posteriorment, es va dedicar a la docència i a la divulgació, publicant articles teòrics sobre l’activisme feminista per a diversos mitjans de comunicació i exercint de comissària d’exposicions, com per exemple l’exposició Feminismes! (CCCB, 2020).

Vila i Pujol, Joan: (Barcelona, 17 d’abril de 1890 – 11 de març de 1947) va ésser un dibuixant il·lustrador conegut amb el pseudònim de Joan D’Ivori.

Col·laborà en diverses publicacions impulsades pel bibliòfil Ramon Miquel i Planas, com la revista Bibliofilia i el llibre La llegenda del llibreter assassí o en la traducció del Coriolà de Shakespeare de Magí Morera i Galícia cap al 1916, així com la Història Popular de Catalunya d’Alfons Roure. Col·laborà també amb les revistes D’Ací i d’Allà, La Rondalla del Dijous, La Mainada i Jordi, i molt esporàdicament a Papitu. Fou tb un dels millors i més interessants realitzadors d’exlibris. Part del seu fons documental es conserva al Museu del Disseny de Barcelona.

Vila Rufas, Jordi (Barcelona, 1924 – 2011: Pertany a una nissaga d’artistes. El pare –i també mestre–, Joan Vila ‘d’Ivori, va saber estimular els fills, Jordi, i el seu germà Francesc d’Assís (Cesc) –amb qui va col·laborar diverses vegades–, en les seves primeres passes com a artistes. Els dos germans van estudiar a l’Escola Massana, on Jordi va ser alumne des de l’any 1941, i després professor, des del 1952 i fins al 1990 aproximadament. Descrit per Josep F. Ràfols com a pintor i retaulista, Vila Rufas ens ha llegat gran quantitat d’obra tant a edificis civils com religiosos. Com a faedor de retaules, destacà amb obres que entronquen tècnicament amb la tradició gòtica –com són les aplicacions de pa d’or o argent o els brunyits– que transporta al seu estil a partir de la combinació amb tècniques modernes. Com a pintor, ens ha deixat obra a molts edificis d’arreu de Catalunya. Cal, però, destacar també la seva tasca com a il·lustrador i dissenyador, tant de publicitat com de recordatoris i altres eİ mers i objectes decoratius. El seu estil pertany al que s’ha definit com a nova figuracióde mitjans del XX, és a dir, un corrent figuratiu –o abstracte-figuratiu– coetani a les segones avantguardes abstractes amb les quals va conviure. Una figuració que ell vehiculà a partir d’un expressionisme esbossat i estilitzat, alhora que geometritzant.

Vilageliu, Marina: (Manlleu, 1946) és dissenyadora gràfica catalana. Cursa estudis de Disseny Gràfic a l’Escola Elisava de Barcelona, on es gradua l’any 1968. Com a primera experiència professional treballa en dues agències publicitàries (CRIC i BGP). L’any 1972 es trasllada a París, on treballa a Edicions Hachette com a maquetista de la revista Realités. Paral·lelament estudia Sociologia de l’Art i Fotografia. De nou a Barcelona, entre 1977 i 1980 ocupa el càrrec de cap de departament gràfic de l’Editorial Blume fins a l’any 1980.

L’any 1980 crea estudi propi, especialitzat en disseny i producció editorial, senyalització i imatges d’identitat per a la promoció de manifestacions culturals. Amb Mariona Aguirre i Jaume Carreras van compartir espai de treball i van col·laborar en diversos projectes, que signen amb les sigles MMJ. Compagina la tasca professional amb la docència: imparteix classes de Disseny Tipogràfic i Disseny Editorial a l’Escola Elisava de Barcelona des del curs 1988-89, on donarà classes durant 25 anys i de Disseny Editorial a l’Escola ESDI de Sabadell durant el curs 1994-95.

L’any 1998 funda l’estudi Vilageliu & Coma i, a partir del 2009, va continuar com a Estudi Marina Vilageliu. Destaquen els seus treballs editorials i de difusió i comunicació d’esdeveniments culturals.[2] Es conserva un dels seus treballs al Museu del Disseny de Barcelona i va ser una de les creadores presents a l’exposició Som aquí. Les dones en el disseny 1900-Avui que aquest museu va organitzar l’any 2023.

Vilalta, Francesc📕 : Llibreter i impressor, va treure el primer llibre imprès a Vilafranca del Penedès el 1791, una cèdula reial, Va estar actiu fins a l’any 1842, però va donar una nissaga de llibreters i impressors vilafranquins. Al marge d’algun llibre, el gruix de la producció se situa en el camp dels fulls volants: goigs i anuncis de funcions teatrals. Un net seu, Salvador Vilaró continua la trajectòria a partir de 1843 fins a 1868, quan ven el negoci a un cunyat seu, Fèlix Alagret.

Vilalta 📕: Anomenat l’Aiguacuit, va ser un dels llibreters de vell més notables del seu temps (1889). Tenia una fusteria al carrer de la Palla i tenia un veí llibreter amb el qual conversava sovint i que el posava al dia de les seves vendes i negocis venen llibres. L’Aiguacuit es va encomanar i anava a comprar lots de llibres sense ni mirar-se el contingut de què comprava i els revenia anant als encants. Així va començar, però a poc a poc va anar ampliant les seves operacions i anava fins i tot pels pobles buscant llibres. Un cas que el va fer més famós va ser en una estada per comprar a Solsona, on es va fer anunciar pel pregoner del poble que comprava tota mena de llibres, així que el van cridar d’una masia on li van ensenyar un quarto de malendreços ple de gom a gom de volums enquadernats en pergamí, hi havia poca llum, però no li calia i amb una mirada abastar tot el conjunt, va demanar preu i li va semblar que demanaven massa i els va dir que no valia tant tot allò i que molts papers anirien al molí i va marxar del lloc indiferent i com si no hagués vist res. Però més tard el van anar a buscar a la posada i por pocs diners carregà un munt de sacs plens de llibres. Quan els llibres van arribar al carrer de la Palla, un munt de compradors i bibliòfils se’ls van emportar pagant bons preus, i molts els va vendre a convents i a biblioteques públiques, el cas és que va fer molts quartos, tants com per comprar una caseta a Sants i ampliar el negoci. Quan feia pocs anys que havien obert el mercat de santa madrona va morir i la viuda (poc llegida) i la filla, també analfabeta van continuar el negoci, comprant i venen llibres com sí res i sense equivocar-se mai.

-Vilamar, Valentí: Impressor barceloní cinccentista. Documentat el 1596 amb motiu del bateig del seu fill Valentí, a la Seu de Barcelona.

Vilanova, Pere de: Llibreter enquadernador barceloní de principis del segle XVI. El 1512 van ser pagats diferents treballs d’enquadernació fets per a la Seu de Barcelona.

Vilardaga “L’esperitista” 📕: Va estar molts anys en una barraca de Santa Madrona, la qual va traspassà a García, un pagès de Sant Martí de Provençals que va continuar explotant el mateix gènere de llibres, fins que es retirà i va traspasssà la barraca al Vidrier (Josep Rodés). Vilardaga era molt optimista, portava bé les poques vendes que feia i sempre deia que tot anava viento en popa i també feia bones operacions. Però la majoria d’operacions no donaven prou i va traspassà la barraca, anant  a una petita tenda al carrer Sant Pau fins a l’any 1918.

Vilaseca i Masferrer, Joan: (Sallent, 1863 —1938). Escriptor. Era industrial impressor. Fou membre del Centre Republicà i es destacà per la seva actitud catalanista i progressista, per la qual fou desterrat alguns cops. Col·laborà a La Veu Sallentina i dirigí el periòdic La Xispa Elèctrica (1911). Publicà el volum Recull de poemes (1927) i Sallent (1928).

Entre el 1885 i el 1910, estrenà a Sallent o a Manresa diverses comedietes i sarsueles (L’última calaverada, publicada a Manresa el 1895, La bel·ligerànciaL’any nou i l’any vellFlor solitària i La festa de l’arbre) i el 1918, el quadre dramàtic Víctimes del mar. Fou conegut com a Juanitu Català.

Vilella, Segimon📕: Era una potència en el ram de la distribució del llibre, conseguida durant anys. De can Costa va passar a can Barbarà, d¡on se’l van emportar Millà i Piñol. Es va quedar amb Granada i es va dedicar a la distribució de llibres i publicacions periòdiques de tota mena. Tenia,, entre la gent del gremi i els venedors, gran popularitat i tenia molt de crèdit: moral i material.

Villanueva, Juan de: Impressor cinccentista de Lleida. Des del 1569 al 1576 va treballar a Lleida conjuntament amb l’impressor Pedro Robles.

Villena, impressor i sindicalista a Barcelona . Dirigent del Sindicat d’Impressors

de Barcelona (CNT) a l’inici de la dècada de 1920, fou testimoni del descens de militància i

del mal moment del sindicalisme català per la pressió empresarial en el marc del període del

governador civil de Barcelona Severiano Martínez Anido.

Villoldo, Antoni📕: Tenia una parada de monedes a Sant Antoni que va ampliar amb estampes i gravats. Era valencià i numismàtic. Tenia una copiosa col·lecció de monedes antigues. Manipulava les estampes i els gravats amb encert, els agrupava per temes, matèries i estils, la qual cosa venia a dir que tenia coneixements d’història de l’art i que no feia un cabdell, com alguns llibreters, entre el romànis i el romàntic.

Vilomar, Valentí: Actiu entre els anys 1591 i 1597. Es coneix pel peu d’impremta del plec que publica el 1594 d’Antonio de Escalona, Coplas nuevas en que se trata el especial cuidado que los padres deben tener en adoctrinar a sus hijos y otros avisos, que el seu taller era al carrer de la Canuda, tot i que al peu d’impremta d’un altre dels seus impresos amb Pau Malo hi figura “calle del Hospital, delante de Ierusalem”. Imprimí un total de cinc títols, dos dels quals amb l’impressor Pau Malo.

Una sola obra extensa figura entre els seus impresos: Candelabrum aureum Ecclesiae S. Dei, de Martín Alfonso Vivaldo, el 1596, edició que finançaren els llibreters Jeroni Genovés, Rafael Vives, Miquel Manescal, Jaume Soler, Francesc Trinxer i Jaume Micó.

Vincle: Versió especial d’un llibre produïda per beneficiar-se de la promoció d’altres productes multimèdia, p. ex., un vincle cinematogràfic pot utilitzar una imatge de la pel·lícula a la portada.

Vincle arxivístic: La xarxa de relacions que vincula cada document d’arxiu de forma incremental amb els previs i els subseqüents que intervenen en la mateixa activitat o agregació. Té tres característiques: 1) té origen (existeix quan un document d’arxiu és elaborat o rebut i separat), 2) és necessari (existeix per a cada document d’arxiu), i 3) és determinat (és a dir, està definit pel propòsit del document de fitxer).

Vinculació dinàmica: El contrari de precalcular Color-Links. Mètode instantani de càlcul de Color-Link basat en els perfils de color origen i destinació.

Vinculació provisional: Concebuda com una edició temporal enquadernada publicada per l’editorial que el comprador podia substituir per una portada que s’adaptés al seu gust.

Vindel Angulo, Francisco: (Madrid, 1894. 1960) Des de molt petit, el seu pare, un dels llibreters més importants del seu temps, inculca als seus fills l’amor pels llibres, obrint a Madrid la seva primera llibreria a finals del 1921, poc després de la mort del seu progenitor, com també fessin els seus germans Pedro i Victoria. El 1929, animat pel bibliòfil Félix Boix, publica el seu primer catàleg, el Catálogo descriptivo d’exlibris hispanoamericanos (1588-1900), on descriu els 686 exlibris que havia recopilat el seu pare al llarg de la seva vida i que actualment es conserven a la Biblioteca Central. No serà l’únic catàleg que vegi la llum durant els seus anys de llibreter, ja que el 1930 comença a publicar el Manual gráfico-descriptivo del bibliófilo hispanoamericano, en què continua la tasca que havia iniciat el seu pare, Pedro Vindel, a la seva Bibliografia gràfica, de reproduir en facsímil portades, colofons, etc. que il·lustraven els seus catàlegs i que s’ha mantingut en nombrosos repertoris europeus i americans.

El 27 de març de 1934 va pronunciar a la Cambra Oficial del Llibre la conferència titulada ‘El llibre espanyol, la seva tasca cultural i bibliogràfica des de la introducció de la impremta a Espanya fins als nostres dies’, primera de les nombroses conferències que imparteix vinculades al llibre. Aquell mateix any decideix tancar la llibreria, desenvolupant a partir d’aquell moment una intensa activitat en el camp de la bibliografia, en general, i dels incunables, en particular.

El començament de la Guerra Civil l’obliga a fugir de Madrid l’abril del 1937 en companyia de la seva dona i els seus tres fills, marxant a Barcelona on són acollits pel gremi de llibreters. Durant aquests anys, continua amb la seva intensa activitat, donant a conèixer a Barcelona una sèrie de treballs com Cervantes, el millor home d’Espanya i La impremta d’Ibarra, les seves marques tipogràfiques de caràcter cal·ligràfic i les dels impressors del segle XVIII. A Barcelona va ser gerent del fons de Babra després de la seva mort sense gaire èxit a la Barcelona del 1931, realitza una subhasta molt comentada tipus anècdota als escrits que ens deixen Palau i Barbazán.

Viner Hand: Aquesta tipografia cal·ligràfica informal va ser creada pel dissenyador britànic John Viner el 1995 per a la International Typeface Corporation i està basada en la seva pròpia lletra. Els seus traços fets amb ploma i els cants rugosos simulant la superfície porosa del paper la converteixen en una tipografia molt càlida i familiar, donant un toc especial als dissenys generats per ordinador. És una bona opció per emprar en titulars, publicitat i fins i tot en gràfics per a web.

Vingles, Jaume de: Pel seu cognom devia ser d’origen francès. Delgado Casado explica que “A través de Norton conocemos algunas fechas sobre la producción de Vingles, bastante anómala y rodeada de problemas. Sabemos que en 1518 pasó a formar parte de su taller el material de imprenta de Pere Posa II, que a partir de 1523 pasará a Ballester y a Giglo”. Més endavant, el 1538, aquest material entra a formar part del taller de l’impressor de Tortosa Arnau Guillem de Montpezat. Les Corts de Catalunya, tres sense data, però probablement impresos el 1520. Treballa pels llibreters Bartomeu Aguilar i Llàtzer Millà. L’únic llibre que he vist amb peu d’impremta complet és del 1536; es tracta de les actes de la cinquena Cort de Catalunya, amb el colofó: “Per Iaume de Uingles: a despensas de mestre Latzar milla librater del general del principat de Cathalunya A.xxvj. del mes de Ianer Lan mil cinchcents. etrenta e sis. Cum priuilegio”.

Vinil: El vinil o, més precisament, el policlorur de vinil (PVC, de polyvinil chloride) és un material plàstic que es fa servir en arts gràfiques com a suport per a etiquetes autoadhesives, banderoles i altres materials de senyalització o publicitat. És molt resistent a exteriors o entorns amb molt d’ús davant d’altres materials com el polipropilè, que és més apropiat per a envasos d’aliments.

Vinil monomèric: Aquest tipus de vinil és econòmic i està compost de polímers de cadena curta, cosa que el fa menys flexible i més propens a deformar-se o encongir-se amb el temps. És ideal per a aplicacions temporals o de curta durada, generalment fins a dos o tres anys. S’usa comunament en superfícies planes i llises com cartells, aparadors i rètols publicitaris de curta vida útil. La seva menor resistència ho fa més adequat per a interiors o aplicacions temporals a exteriors.

Vinil polimèric: Aquest vinil està fet amb polímers de cadena llarga, cosa que li atorga més flexibilitat i estabilitat dimensional. Gràcies a aquesta composició, el vinil polimèric és més resistent a condicions climàtiques adverses i pot durar entre cinc i set anys a exteriors. És ideal per a superfícies corbes o irregulars, com ara vehicles, parets exteriors i mobiliari. El seu ús es recomana per a projectes a mitjà i llarg termini, ja que manté millor la forma i el color amb el temps.

Vinílic: Paper amb un tractament superficial de material vinílic que li confereix una aparença de pell i que es fa servir majoritàriament per a l’enquadernació.

Vinils d’impressió o tall: L’envinilat d’impressió o de tall és un procés de personalització i decoració que utilitza vinils adhesius, els quals s’apliquen a diferents superfícies, com ara parets, vehicles, vidres, mobles i altres. Aquest tipus d’enviniltas divideix en dues tècniques principals:

Envinilat d’impressió: Consisteix a imprimir dissenys personalitzats a vinils adhesius mitjançant tècniques d’impressió digital. Aquest tipus de envinilats ideal per a aplicacions amb imatges a tot color, logotips detallats o gràfics complexos, que permet reproduir fotografies i dissenys personalitzats amb alta qualitat. És àmpliament utilitzat en publicitat i decoració.

Envinilat de tall: En comptes d’imprimir, aquesta tècnica utilitza màquines de tall especialitzades per retallar figures o textos en vinils de colors sòlids. És ideal per a aplicacions que requereixen formes i textos precisos, sense degradats ni detalls fotogràfics. És popular per a rètols, senyals i decoració senzilla, ja que ofereix acabats nets i nítids.

Vint-i-vuitè: Un format molt petit, cada full imprès conté 128 pàgines. Molt difícil de produir tipogràficament, rarament s’utilitzava. Els “llibres petits” són buscats pels col·leccionistes.

Vinya: Motiu ornamental constituït per una llarga tija sinuosa amb fulles tripartides i lanceolades.

Vinyector: Aparell que serveix per dur a terme diferents operacions de restauració de llibres (desinfecció, neteja, etc., i, sobretot, per assecar i allisar el paper).

Vinyes i Cluet, Ramon:  (Berga, 1882 – Barcelona, 1952) fou un escriptor d’obres de teatre, poesia i contes. Visqué molts anys a Barranquilla, Colòmbia, on dirigí la revista Voces. Serví de model a Gabriel García Márquez per al personatge el savi català de Cent anys de solitud.l 1931 tornà a Barcelona, però després de la Guerra Civil espanyola s’exilià de nou a Colòmbia.

Vinyeta: 1. Aparell que serveix per dur a terme diferents operacions de restauració de llibres (desinfecció, neteja, etc., i, sobretot, per assecar i allisar el paper). 2. Pot referir-se tant a la decoració posada amb ferros com a la impresa. 3.Decoració que acompanya un requadre. 4. Per soler estar enquadrades, es diuen així també les tires còmiques que apareixen als diaris.

5. Els motius ornamentals més característics, amb una llarga tradició en la història del llibre, són les vinyetes. Col·locades al principi i al final dels capítols, o als marges de certes pàgines, aquestes miniatures dels còdexs baixmedievals, més tard estampades en llibres de temàtica religiosa a partir de tacs entallats o làmines gravades en dolç, representen raïms i fulles de vinya , símbols de clara connotació eucarística. Les vinyes donen nom a aquests adorns genuïns. Amb el temps es va anar utilitzant el terme, de manera inadequada, per designar les il·lustracions de petit format incloses a qualsevol part del llibre. Ja a finals del segle XVIII Rejón de Silva havia convertit el vocable en sinònim de capçalera. En contra d’ambdós usos convé argumentar, en primer lloc, que la vinyeta no il·lustra, només adorna, i, en segon, que es tracta d’un motiu —vaig veure—, mentre que capçalera fa referència a un emplaçament dins del llibre. Així doncs, la vinyeta és una ornamentació* que es pot disposar a la capçalera però també a la rematada* d’un manuscrit o d’un imprès. Des d’un altre punt de vista caldria afirmar que a la capçalera poden haver estat estampades vinyetes, orles o qualsevol ornamentació o il·lustració. En fi, ni totes les capçaleres representen vinyetes, ni totes les vinyetes es col·loquen a la capçalera.

Vinyeta de portada: Vinyeta o gravat que en llibres antics solia aparèixer a la portada, generalment entre el títol i el peu d’impremta. Actualment aquesta pàgina no sol portar cap il·lustració, excepte la marca editorial que acompanya el peu editorial.

Vinyetejat: Acabat com a vinyeta. 2. Adornat amb vinyetes.

Vinyeter: Armari on es guarden les vinyetes.

Vinyetista: Persona que dibuixa o ven vinyetes.

Viñas Geis, Ricard 📕: (1893-1982), propietari d’una col·lecció de teixits antics adquirida per la Diputació de Barcelona el 1957 i que actualment es conserva al Museu Tèxtil de Terrassa, aplegà una nombrosa col·lecció de llibres de temàtiques diverses, els més importants dels quals eren sobre teixits, i una altra d’especialitzada en Lope de Vega. La seva biblioteca la donà a la Biblioteca de Catalunya, però la col·lecció de Lope de Vega —de la qual Emili Brugalla arribà a enquadernar més de tres-cents exemplars amb tot luxe— fou venuda el 1962 a l’Ajuntament de Madrid. Per a aquesta col·lecció, Viñas i Brugalla idearen un programa basat en els anomenats estils Grolier, Maioli, Le Gascon i à la Duseuil, estils dels segles xvi-xviii, a base de petits ferros daurats i mosaics.20 La mestria de Brugalla es veu en cadascuna de les peces conservades i les composicions que arribà a fer d’aquests estils donen una idea bastant clara de la capacitat inventiva de l’enquadernador. Tot i que després seguí un altre rumb dins l’estètica de l’enquadernació, alguns exemplars d’aquesta col·lecció els va realitzar Santiago Brugalla (1929), fill d’Emili, que era un daurador excel·lent. Cap a 1940, Ricard Viñas encarregà un exlibris a Ramon de Campmany, tot i que en tenia alguns més. L’any 1954, Ricard Viñas realitzà una exposició d’indumentària i tapisseria de la seva col·lecció, amb la col·laboració del Foment de les Arts Decoratives, en la qual presentà, a més a més, una selecció d’enquadernacions que Emili Brugalla havia fet per a llibres especialitzats en aquest tema.21 Una de les enquadernacions més conegudes d’Emili Brugalla encarregada per Viñas fou la que vestia el llibre Millenariae voces (1948), il·lustrada per Ramon de Campmany i que avui forma part de la col·lecció de Jordi Carulla i Font.

Viola i Vergès, Lluís: (Barcelona, 1880 – abans del 1962) fou un advocat, llibreter, escriptor, redactor i copropietari del setmanari L’Atlàntida dirigit per Jacint Verdaguer.

Era fill de Manuel Viola i Santamaria (+1908) i de Francisca Vergés. Contragué matrimoni el 4 de gener de 1902 a Argentona amb Josepa Gallemí, cabalera de can Guardià, casant-los el mateix Mossèn Cinto en la seva última sortida abans de caure malalt. Viola fou un dels detinguts en les repressions contra les forces nacionalistes de 1908. Obres seves són:

Inglesos : Passatemps en un acte y en prosa, inspirat en un assumpto [sic] estranger Barcelona: Imp. L’Atlàntida, 1898. Estrenat al Teatre Català (Teatre Romea) la vetlla del 20 d’abril de 1897.

La cegueta : drama, representada el 1903.

La Malura : quadro social en un acte Barcelona: Viola, 1908.

Violán, Gloria📕: Tenia la llibreria a la plaça del Rei, 1 de Barcelona. Els anys 80 s’anunciava a la Revista de Llibreria Antiquària.

Viquipèdia: La Viquipèdia és una enciclopèdia lliure mantinguda per la Fundació Wikimedia, una organització sense ànim de lucre. Va ser creada el gener del 2001 per Jimmy Wales i Larry Sanger, i actualment és l’obra de referència més gran i popular a Internet. Els seus articles (dels quals 6.397.461 en anglès i 757.963 en català el 22 d’agost del 2024) han estat escrits col·laborativament per usuaris d’arreu del món, i la majoria poden ser editats per qualsevol persona que pugui accedir a la web.

L’edició en català  de l’enciclopèdia lliure més gran del món va ser la tercera a crear-se, el 16 de març de 2001, i té l’honor de ser la primera que va contenir articles en llengua no anglesa. La Viquipèdia alemanya, per exemple, es va crear minuts abans, però no va disposar d’articles en el seu idioma fins mesos després. Actualment hi ha versions de la Viquipèdia en més de 325 llengües, però només 314 estan actives (febrer 2022), i el conjunt de Viquipèdies tenen més de 36.190.141 articles (octubre 2015) i reben més de 8.000 milions de visites cada mes (dades del 2014).

Viquitexts: Projecte col·laborador d’obres històriques i contemporànies,
publicades en català i que ja són en domini públic o amb una llicència lliure.

Viratge: Alteració del color d’un traç per l’efecte de l’envelliment o de qualsevol agent destructor.

Virgili i Sanromà, Josep:  (Tarragona, 1895 – 1993) va ser un impressor i bibliòfil català, conegut popularment com l’avi Virgili. Des de petit s’aficionà a transcriure les notes locals que apareixien als diaris i revistes de l’època. Estudià a l’escola pública Pau Delclòs i entrà d’aprenent d’impressor a la casa d’Arís, on aprengué l’ofici de linotipista. Durant la postguerra passà uns dies a la presó per imprimir fulletons antifranquistes. Considerat el degà dels escriptors de la ciutat de Tarragona, l’ajuntament de Tarragona li va concedir el diploma dels Serveis Distingits per Santa Tecla de l’any 1973. Òmnium Cultural del Tarragonès va atorgar-li el guardó de Tarragoní Fidel arran de la seva tasca per a preservar els valors històrics, culturals i socials de Tarragona; fou el primer guardonat per aquest premi que s’inicià el 1978.

Estàtua de l’avi Virgili a la Rambla Nova de Tarragona.

Virgula: 1.Signe ortogràfic amb forma d’esquinçall, ja sigui l’apòstrof, la ce trencada o la marca de la ñ. 2. Signe diacrític amb forma de petita ondulació que s’usa en alguns idiomes damunt de consonants (com la ñ espanyola) i vocals (com l’ ã portuguesa).

Virolai:  Gènere poeticomusical format per refrany i estrofes, les quals en termes generals són constituïdes per dos peus, susceptibles de dividir-se en dos o més versos cadascun, i per la volta, que sol repetir tota o en part l’estructura del refrany, de vegades afegint-hi, a més, algun vers sencer.

Virus: Programa que es duplica a si mateix en un sistema informàtic incorporant-se a altres programes que són utilitzats per diversos sistemes. Aquest tipus de programes poden actuar de diverses maneres com són: a) Solament advertir a l’usuari de la seva presència, sense causar dany aparent. b) Tractar de passar desapercebuts per a causar el màxim dany possible. c) Ensenyorir-se de les funcions principals (infectar els arxius de sistema). El CERT és un organisme que proporciona suport als administradors de sistemes en situacions d’aquest tipus.

Visa, Joan B. 📕: (1902-1972), un any més jove que l’enquadernador Brugalla, amb qui compartí amistat i temps d’oci, fou un empresari que tingué una gran col·lecció de llibres de tota mena, a més a més d’una gran col·lecció de pintura, gravats, ceràmiques i objectes decoratius. Visa comprà una part de la col·lecció de Joaquim Montaner amb enquadernacions d’Hermenegild Miralles i del taller de Miquel-Rius. A banda d’aquests, encarregà moltes enquadernacions a Emili Brugalla, entre les quals destaca un exemplar d’Entre l’equador i els tròpics de Josep M. de Sagarra (1938), amb aiguaforts de Ramon de Campmany i xilografies d’Enric Tormo, signat l’any 1950.

Aquesta edició fou clandestina, ja que, tot i haver-se editat el 1945, en ser una edició en llengua catalana se n’hagué de falsificar la data d’edició perquè no hauria passat la censura franquista. En aquesta enquadernació de pell marroquina taronja, mosaics i fils d’or, Brugalla excel·leix en una nova manera d’entendre la decoració d’un llibre jugant amb els relleus de la tipografia que conforma el títol. És una de les obres més espectaculars sortides del seu taller i prèvia a les que vindrien després de mans del seu fill Santiago, que trencà amb el classicisme habitual i s’endinsà en un nou corrent avantguardista de caràcter propi que tingué els seus seguidors arreu de la Península i d’Europa, i les millors obres del qual formen part de la col·lecció mallorquina de Bartolomé March Servera. La col·lecció de Joan B. Visa la continua conservant el seu fill, Xavier Visa Lesperut.

Viscosímetre: Aparell que serveix per mesurar la viscositat duna substància. És un recipient que té al fons un orifici amb unes mesures concretes per on va sortint la substància a una velocitat determinada, depenent de la seva viscositat. 

Viscositat: La capacitat d’un fluid a estar més o menys dens. 2. La resistència d’un fluid a canviar de forma o moure’s (per la causa que sigui). Aquesta resistència es deu a la cohesió de les partícules que el componen, que exerceixen una mena de fricció interna que pertorba el moviment o canvi de forma. Allò oposat a la viscositat és la fluïdesa.

Totes dues es relacionen amb temperatura i pressió. Com més temperatura, menys viscós és un líquid i més viscós és un gas. Tots dos conceptes es poden mesurar i calcular de manera precisa. Com que la tinta és un fluid, la seva viscositat o fluïdesa és un factor essencial per aconseguir bons resultats.

Visigòtica: Anomenem visigòtica l’escriptura nacional utilitzada a la Península Ibèrica. També podem trobar denominacions com ‘escriptura espanyola’, ‘llettera toledana’ o fins i tot ‘littera mozarabica’ per referir-s’hi, si bé la denominació més comuna per referir-s’hi és la de ‘visigòtica’, ja utilitzada per Mabillon, que la creia una creació dels invasors visigots, encara que en realitat apareix formada com a tal només a finals del seu domini i mostra clars influxos àrabs. La seva difusió va abastar tota la Península Ibèrica tot i que a Catalunya va ser aviat substituïda per la carolina ja al segle IX, a causa de l’estreta relació amb el regne franc, mentre que a la resta de regions va seguir en ús fins al segle XII.

Visita (museus): Acció mitjançant la qual les persones – normalment agrupades en diversos tipus de col·lectius – es relacionen amb l’exposició per rebre els missatges comunicats per mitjà del llenguatge museogràfic. De la mateixa manera que els concerts se senten, les pel·lícules es veuen o els llibres es llegeixen, les exposicions es visiten.

Visita guiada/comentada/dinamitzada/teatralitzada: Recurs auxiliar del llenguatge museogràfic. Normalment, es tracta del producte propi del llenguatge oral (o de vegades del llenguatge escènic).

Visita virtual: Les visites virtuals són una manera fàcil, divertida i interactiva de veure un espai en totes les direccions movent el ratolí, mitjançant les “fotografies panoràmiques esfèriques”, que permeten observar l’espai fotografiat en 360ºx180º. Això significa tot al voltant més amunt i a baix, com si s’estigués en el lloc.En una visita virtual l’usuari percep l’espai esfèric amb una vista totalment versemblant i natural -tal com seria en la realitat- des de qualsevol ordinador amb accés a Internet. Aquest n’és el gran atractiu, el de convidar al navegant amb la possibilitat de realitzar una visita virtual al lloc, amb la sensació de ser-hi realment. Són una forma de publicitat altament efectiva i atractiva per als usuaris. L’ús d’aquesta tecnologia interactiva pot augmentar notablement el nombre de visites a una pàgina, però factors com el temps de càrrega de la visita, poden repercutir negativament en les visites de la pàgina. 

Visitants: Persones que gaudeixen d’una exposició com a producte propi del llenguatge museogràfic i co-construeixen el missatge mitjançant la conversa al si del col·lectiu social amb què fa la visita. En un museu, els visitants formen part del total dels beneficiaris.

Visorium: Instrument que serveix per tenir l’original davant dels ulls d’un caixista. Consisteix en un petit tros de fusta pla sobre el qual es col·loquen les quartilles i la part inferior de les quals, més sortint, té per objecte aturar-les, Aquest aparell actualment és molt poc usat en les impremtes, Aquest aparell és molt antic, ja figurava en l’escut de Gutenberg.

Vist i plau: Frase que sol figurar al plec de màquina, seguit de la signatura del corrector i del director tècnic, per indicar que ha estat revisat i que es poden començar les operacions per al tiratge.

Visualitzadors d’imatges i gestors d’imatges: Les imatges tenen un paper important en els gràfics; Es poden editar, gestionar o utilitzar d’una altra manera, sempre que s’observin les normes de copyright. Es poden trobar nombroses imatges a les anomenades comunitats de fotos, com ara Fotocommunity.de, llocs web per compartir fotos, galeries web i bases de dades d’imatges com Wikimedia CommonsFlickr, Photobucket.com i fotocommunity.de . Hi ha els anomenats visualitzadors d’imatges per a una visualització ràpida d’imatges o per a manipulacions d’imatges més petites. A més, les imatges es poden gestionar, etiquetar i ordenar mitjançant un programes de gestió d’imatges. També hi ha programes de mostres d’imatges que es poden utilitzar per afegir efectes, com ara fundiments creuats, però també música i text a les imatges i després transferir-les a un mitjà (p. Per exemple, DVD, llapis USB). El resultat es pot veure a un televisor mitjançant un reproductor de DVD.[28] Amb un cercador d’imatges podeu cercar imatges a Internet introduint una paraula clau. Els programes de captura de pantalla es poden utilitzar per fer fotos de la pantalla de l’ordinador o d’una secció d’aquesta. De vevades es sol utilitzar un marc digital per presentar imatges.

Vitel·la: 1. Pell molt adobada i fina que serveix per escriure-hi. És el pergamí més fi i car. Hi ha una altra vitel·la encara més fina i blanca realitzada amb pell de vedella. que ha estat tractat per assemblar-se a la vitel·la, com el paper vitel·la. 2. Pergamí de qualitat superior, fabricat amb pell de vedell nonat o molt jove, que es caracteritza per una gran blancor i finor.

Vitel·la de cabra: Material que cobreix l’enquadernació. 

Vitel·la de carner: Material que cobreix l’enquadernació’.

Vitrina: 1. Lloc on solen exposar-se els llibres de gran valor, per tal que no puguin ser grapejats pel públic. 2. (exposicions) Moble habitual a les exposicions que és ideal per exhibir objectes o fenòmens unicapa.


Vibradora: Vegeu ‘igualadora’.

Viu: Dit de l’angle del full de paper que, per defecte del brunyidor o del setinador, ha quedat sense setinar.

Viuda: Vegeu ‘línia viuda’.

Viuda d’Arnau Garrich: Està documentada com a editora en una Consideraciones sobre todos los evangelios de los domingos y ferias de la cuaresma con un breve praphrasis de la letra de cada uno de ellos de Hernando de Santiago el 1597, on consta com “Viuda Garrich de Gerona”. Sembla que va ser el fill d’Arnau Garrich, Gaspar Garrich, qui es va fer càrrec del negoci.

Viuda e Hijos de Antonio Brusi: Llibreria al carrer Llibreteria, la viuda de Brusi, Eulàlia Ferrer, provenia d’una família d’antics impressors barcelonins, els Ferrer.. Erala impremta més important de Barcelona del1820 al 1823 i en morí el marit, es va posar al capdavant i dirigí l’editorial durant la minoria d’edat del seu fill, Antoni Brusi Ferrer. Publicava el Diario de Barcelonai un gran assortiment de llibres, amb l’ajuda de la primera premsa litogràfica a la ciutat, perla qual cosa va aconseguir l’exclusivitat de la seva utilització almenys durant cinc aanys. S’ncarregava de les feines tipogràfiques en Pau Soker i Mestres, però en els peus d’impremta la regent sempre era la Viuda Brusi.

Viuda de Jaume Subirana: (1862-1889): Va assumir el negoci en morir el seu marit, Jaume Subirana. Els primers treballs apareixen amb el peu d’impremta Llibreria de V. i H. de J. Subirana. Més tard, el 1876, el negoci rep el nom de “Llibreria Catòlic Científica de la Vídua i Fills de J. Subirana”. L’últim peu d’impremta trobat és del 1889. Més endavant apareixen: “apud Subirana, Frattes” i ja al segle XX: “Eugenio Subirana”. Entre la seva producció trobem obres de temàtica religiosa, teologia i filosofia, així com obres de ficció, com ara la col·lecció “Biblioteca escollida de la joventut”, que va començar el seu marit i que recollia traduccions del francès de les obres de l’autora Catherine Woillez (1781-1859).

Viuda Roberta: de nom desconegut, com a impressora de la ciutat de Tarragona durant els anys 1640 i 1645. En aquest temps va publicar, sota el nom de “vídua Roberta”, les Llàgrimes del Geremies Catalan Ilergete Pastor (1644) de Pedro Moliner i la Veritable Relació del segon lloc de Tarragona (1645), relacionada amb la Guerra dels Segadors. Amb ella va desaparèixer la impremta dels Roberto i també l’activitat tipogràfica a Tarragona durant un segle, ja que no van tornar a trobar-se impressors a aquesta ciutat fins al 1746.

Vives, Enric, tipògraf i activista a Barcelona (?-Ginebra 1896). El 1884 apareix com a membre de l’Associació d’Obrers Tipògrafs de Barcelona. Fou el tercer dels administradors d’El Productor durant l’etapa setmanal de la publicació. Emigrat a França el 1892, morí quatre anys després a Ginebra.

Vives, Jaume: Es vengué a casa seva una de les emissions del Contemptus mundi de fra Luis de Granada, imprès per Jaume Cendrat el 1580. Associat a Damia Bages i Pere del Tell, finança el Libro de la vanidad del mundo de Diego de Estella, impres per Jaume Cendrat i Hubert Gotard el 1582.

Vives Llorens, Pere: Impressor a Sabadell des de 1850, amb una sucursal a Terrassa. El 1860 imprimia El Eco de Sabadell, i algun volum notori com, Panoráma fotográfico de Sabadell, en gran format i publicat per entregues.

Vives, Pere: Venedor de llibres convers l’any 1413. Va comprar unes Hores de la verge Maria que havien pertangut a Nicolau Perer, canonge de la Seu i un altre, Flores sanctorum en romanç de la testamentaria d’en Joan Mestre. Sembla que abans de la seva conversió s’anomenava Astruch de Ripoll.

Vives, Rafael: Ingressa a la Confraria de Llibreters el 28 d’agost de 1590. A costa seva Jaume Cendrat imprimí l’edició de les comèdies de Terenci el 1594; l’Aprovechamiento espiritual de Francisco Arias, el 1597; de Cristóbal de Fonseca, Vida de Cristo Señor nuestro el 1598, i el 1600, l’obra de l’autor Onofre Pou Thesaurus puerilis. Finança el 1596 l’impressor Valentí Vilomar per a l’obra de Martín Alfonso Vivaldo Candelabrum aureum ecclesiae S. Dei. Barcinone, el 1599. De Joan Amelló finança el plec Los capítulos de la paz asentados entre Felipe II y el príncipe Enrique IIII.

Vives Mora, tipògraf i internacionalista a Barcelona. Antic internacionalista, La Tramuntana l’assenyalà, el març del 1884, com l’únic esquirol en una vaga d’impressors de la casa Alufré.

Vives Piqué, M. Rosa: És una artista contemporània catalana, historiadora de l’art, professora universitària i investigadora. És pintora i gravadora, i docent especialista en teoria, història i pràctica del gravat, temes en el qual també fa recerca. És la investigadora principal del grup Y+D (Mcyt i Feder) per a l’estudi de materials industrials actuals, no tòxics i reciclables en la realització de l’obra gràfica.

A part de la pintura i el gravat per si mateix, també ha il·lustrat un nombre de llibres d’artista, col·laborant amb autors com ara Michel Butor, Marc Alyn, José Milicua, Genís Cano i en particular Jordi Sarsanedas, de qui ha il·lustrat quatre llibres.

Té obra a diverses biblioteques i col·leccions d’institucions públiques i privades, com ara: la Biblioteca de CatalunyaBiblioteca Nacional d’Espanya (Madrid); Biblioteca Nacional de França (París); Gabinet d’arts gràfiques del Museu d’Art i d’Història de Ginebra; Museu d’Art de Nagasaki (Japó); Kungliga Konsthögskolan (KKH, Reial Acadèmia de Belles Arts) d’Estocolm (Suècia); Centre d’Art Santa Mònica, Biblioteca del Monestir de Montserrat; Col·lecció Gelonch Viladegut.

Des del 1975, és professora de Gravat i Estampació de la Facultat de Belles Arts, Universitat de Barcelona, primer com a catedràtica interina i a partir de 1987 com a catedràtica numerària de Pintura-Gravat. Actualment és catedràtica de Pintura i Gravat a la Facultat de Belles Arts de la Universitat de Barcelona.

Vives i Sabaté, Ricard: Reus, 1907 – Vilanova i la Geltrú, 1995) va ser un impressor i gravador català. Estudià dibuix i magisteri a Barcelona, i exercí un temps de mestre a l’Hospitalet de Llobregat. Encara que tenia afició a la poesia i a la música, es dedicà a la xilografia, art que dominava, ja que era un excel·lent dibuixant. Va conèixer les tècniques xilogràfiques antigues dels llibres manuscrits i dels incunables, i s’especialitzà en el gravat en testa. Va destacar sobretot en l’edició de goigs, i en realitzà les xilografies de més d’un miler, n’edità reculls i en feu exposicions. Va col·laborar amb Lluís Solé i Sabarís en diversos treballs cartogràfics, realitzant els dibuixos de plànols. Va tenir cura de l’edició facsímil de l’Atles Català de 1375. Treballà amb premses manuals, seguint tècniques antigues, cosa que li donà prestigi entre els impressors artesans. De entre les seves publicacions destaca Les Belles estampes xilogràfiques catalanes, un recull en cinc carpetes que mostra l’art de la xilografia.

Vives i Terradas, Enric (¿ -Ginebra, 1896): Tipògraf i anarquista, germà de Josep Vives i Terradas, amb el qual compartia idees i ofici. Treballà a La Academia, afiliat a totes les societats d’ofici en les quals van participar els tipògrafs anarcosocietaris de La Academia: ST (1879-1882), SSOI (1882-1889), ST (1883-1889) i SIB (1890-1892). Participar en la redacció d’El Productor (1887-1893) i en Ciencia Social (1895-1896). Quan La Academia tancà va marxar a Paris, i d’allà a Suïssa on van acabar els seus dies.

Vives i Terradas, Josep: Barcelona, 1870-1940): Mestre racionalista de llarga trajectòria que va tenir una vida força atzarosa i que formava part d’aquella nombrosa generació de pedagogs catalans que es van posar al servei de la renovació de l’escola del seu temps, a recer de les idees llibertàries i lliurepensadores que van desplegar-se en les darreres dècades del segle XIX. Va treballar en professions molt diverses (mestre, fuster, llibreter, editor…), i a la dècada final del XIX entrà a treballar a La Academia.

A remolc de les vicissituds de la seva vida, Vives, que va ser una de les víctimes del Procés de Montjuïc (1897), va alternar la professió de mestre amb el seu ofici originari de fuster i una activa tasca d’editor.

Va residir a Reus, on va posar una llibreria, fins el 1907. Va anar a Igualada com a mestre (1907-1908) de l’escola racionalista Escuela Moderna que va ser tancada el 1908, va formar part del grup promotor de La Iconoclasta, una societat lliurepensadora constituïda el maig de 1908 i va continuar l’editorial Archivo Social, iniciada en la seva estada a Reus. Va tornar a Barcelona, on es va adherir a la Lliga Internacional per a l’Educació Racional de la Infància, presidida per Francesc Ferrer i Guàrdia.

El 1909 després de la Setmana Tràgica va anar a parar al Perú, on continuar fidel al món editorial obrint l’establiment Cultura Popular. Librería, Suscripciones y Encuadernaciones, i on va estar durant set o vuit anys.

El 1916 es va instal·lar a Tarragona i tornar a una de les seves feines, l’ebenisteria. Va ser detingut més d’una vegada, però fins i tot va ser, per Esquerra Republicana, regidor de la ciutat entre 1934 i 1937.

Vives i Torrella, Carlos: (Barcelona, 1900 – 1974) va ser un dibuixant i dissenyador català, destacat en els orígens del disseny gràfic català del segle xx, caracteritzat pel seu coneixement i domini del paper dotat de volum. Va treballar per a reconegudes empreses gràfiques, com Rieusset SA, Gràfica Manén i Cobas y Zabaleta. Entre els seus dissenys destaquen els de les marques de tabac (Ideales, Bisonte, Americanos i paper de fumar Smoking), postals nadalenques i contes infantils. Del 18 de setembre de 2003 al 14 de març de 2004 va tenir lloc una exposició de tres mesos en honor seu al Museu de les Arts Decoratives, al Palau Reial de Pedralbes, titulada “Somnis de paper“.

Els plegats volumètrics i encunyats de Vives patentats el 1925  van ser precursors del concepte de packaging i dels elements publicitaris tridimensionals en els punts de venda.

Viza Majó, Josep (Barcelona, 1906 –  ) Segurament els seus primers cartells van aparèixer als anys de la República, com el que anunciava l’Anís del Taup, fet en una impremta desconeguda. Però les primeres mostres de plena activitat de Josep Viza tenen lloc durant la Guerra Civil, quan firma dos cartells: un per al congrés de la secció catalana del Socors Roig Internacional, que va tenir lloc el maig del 1937 (imprès per Atlántida), i sobretot el que segurament és el seu cartell més conegut —executat ja als tallers de Seix Barral—, que anunciava uns cursos per a monitors de gimnàstica organitzats per la Generalitat. Després de la guerra el trobem, quasi sempre a Seix Barral, com a prolífic autor de cartells. Hi ha alguna excepció: un cartell no datat, per a la pasta de dents Denticlor, és imprès als tallers Grafos i deu correspondre a l’entorn de l’any cinquanta. Al llarg dels anys quaranta i cinquanta Josep Viza té una dedicació especial als cartells per a festes d’origen religiós , perquè també tenien una important dimensió popular i turística. De cartells turístics, Viza també en fa diversos per a l’aerolínia Iberia, on posa en joc les imatges més tòpiques d’Espanya (torero, dona amb mantellina), i també per al Fomento del Turismo de Girona, amb bones síntesis entre un mapa de la província i els seus indrets més recomanables. Josep Viza va crear el cartell per al III congrés nacional d’Arts Gràfiques, celebrat a Barcelona el 1950, amb una mà feta de paper de diari que sosté un componedor amb el nom “Juan de Gutenberg” i al fons una rotativa; i per al Dia del Llibre de 1954, quan es va commemorar el IV centenari del gremi de llibreters de Barcelona. 

Vocable: Paraula, terme. Frase que serveix per designar l’ús d’una paraula o de moltes en sentit equívoc o en diverses accepcions.

Al final de la guerra fou detingut a Barcelona, i empresonat al Poble Nou, on va morir l’any 1940.

Vocabulari: Conjunt de mots d’un llenguatge; conjunt de mots d’una ciència, d’una obra, d’un autor, etc.; llista de mots per ordre alfabètic amb definicions o explicacions succintes. Se sol compondre com els diccionaris.

Vocabulari controlat: Els vocabularis controlats proporcionen una manera d’organitzar el coneixement per a la seva posterior recuperació. Els esquemes de vocabulari controlat exigeixen l’ús de termes predefinits, preseleccionats i autoritzats pels dissenyadors dels sistemes (criteris preestablerts de normalització), en contrast amb vocabularis en llenguatge natural, que no tenen aquesta limitació. Per tant, ofereixen un model d’accés i de recuperació d’informació.

Vocabulari llibreter: Llista amb definicions dels termes i expressions utilitzades pels llibreters i els editors en l’exercici de la seva professió.

Vocabulista: Persona que, amb els coneixements i experiència necessaris, es dedica a la redacció de diccionaris o vocabularis.

Vocal: A la tipografia derivada de l’alfabet llatí, les cinc lletres a, i i, o, i u; les corresponents majúscules A, E, I, O i U, i totes les seves variants amb marques diacrítiques: á, Á, é, É, í, Í,… S’inclouen en aquest sentit els dígrafs ae i oe i les seves variants.

Vocàlic: Relatiu a les vocals, de la naturalesa de les vocals, que consta de vocals.

Vogir: Serrar les parts no gravades en una planxa. De zinc o coure, resseguint el traçat del gravat per tal d’evitar que l’acumulació de tinta embruti l’imprès.

Volador (a la premsa): És una tira de paper enganxada al patró per un dels seus extrems, que aixecant-se al temps d’alçar la frasqueta, evita que es pugui volar el plec.

-Volandera: La taula prima que entra a la caixa de les galeres, sobre la qual hi ha el motlle, que amb ella es passa a la platina.

Volant: 1. Peça de guillotina que regula el moviment uniforme a la mateixa. 2. Premsa utilitzada per daurar, que porta incorporat un dispositiu de generació de calor per a les planxes. Consta bàsicament de dues platines, una superior per a les planxes amb el sistema de calor esmentat, i una inferior, per ficar les tapes del llibre, que és mòbil en sentit horitzontal i vertical. En aquesta darrera direcció s’acciona mitjançant una palanca que és la que proporciona la pressió per estampar el motiu decoratiu. 3. A les màquines, la roda que serveix per facilitar i regular el seu moviment.

Volant de daurar: Vegeu ‘premsa de daurar en calent’.

Volapuk: De vol, univers i pük, llengua, nom d’un sistema de llenguatge universal en què són reduïdes al mínim les construccions ortogràfiques i sintàctiques de les paraules i de les locucions, les dificultats de les formes i de la pronunciació, que va ser inventat cap a l’any 1879 per Hohann Martin Schleyer, capellà de Liechenstein. Consta dels elements més fàcils de les llengües llatina, anglesa, alemanya, etc.

-Volar (una lletra):Posar una de fosa més petita suplerta quant sigui necessari perquè substitueixi en cas de necessitat a les de la fosa.

Volat: 1. Tipus de menor mida que se situa a la part superior de la línia. El més utilitzat és la numeració de les trucades a peu de pàgina.2. Parteix de l’ull del caràcter que sobresurt del tipus mòbil, de manera que es pot superposar amb l’adjacent.

Volaterrra Books & Records: Compren i venen llibres, manuscrits, mapes, gravats i antics. També compren i venen fotografies antigues, cartells i obra gràfica. En general, els interessa qualsevol mena d’antiguitat quan el suport es el paper.  Tenen un servei de catalogació bibliogràfica. Taxació pericial i valoració econòmica de llibres i biblioteques per a repartiments testamentaris i contractació d’assegurances Assessoria en la formació de biblioteques i col·leccions Investigació i recerca bibliogràfica per encàrrec. Assessoria i representació de clients davant els tallers d’enquadernació i restauració de llibres antics.

Volta: 1. En enquadernació, parteix del material cobrent que queda al voltant, fora de l’àrea de les tapes, i que posteriorment serà enganxada a la contratapa. 2 Llibre amb el llom corb.

Volta morta: En l’enquadernació, volta simple, sense nusos ni superposicions, d’un fil al voltant d’un altre fil o d’un nervi.

Voltejar: 1. Girar una lletra o una ratlla posada al revés o cap per avall. (Cap de mort). 2. Donar la volta al paper quan amb un sol motlle s’imprimeix el plec complet.

-Voltereta (Tirar á la): Imprimir com s’explica a voltejar, però retirant al mateix moment que es llença.

Volum: 1. S’anomena així una obra editada d’una sola vegada. Un volum pot estar format per diversos toms, que són les enquadernacions per separat que es fan d’aquesta obra. L’obra pot tenir continuacions, que s’imprimiran en altres tiratges, per la qual cosa es pot acabar formant per diversos volums. 2. Unitat constituïda per un conjunt de quaderns relligats, ja sigui homogeni o heterogeni, independent o part d’una obra més extensa. 3. Rotlle en què el text és escrit en columnes que se succeeixen seguint el sentit de la longitud.

Volum de la cel·la (Flexografia): El volum de la cel·la fa referència a la capacitat de transport de tinta d’una cel·la, multiplicada pel nombre de cel·les en una polzada quadrada determinada de la superfície del rodet.

El volum està determinat per la profunditat, el diàmetre i el perfil de la cel·la. És possible ajustar el volum de la cel·la en produir cel·les amb el mateix diàmetre (mateixa lineatura), però gravades amb diferents profunditats. El radi entre la profunditat i el diàmetre de la cel·la es coneix comunament com a radi entre ‘profunditat i obertura’.

Volum col·lectiu: Volum format amb obres o escrits de diversos autors.

Volum complementari: Volum que complementa una obra.

-Volum compost: Reuneix en una sola enquadernació fullets o llibrets publicats per separat, generalment sobre el mateix tema.

Volum desaparellat: Volum separat dels que amb ell formen una obra.

Volum específic del paper: Descripció del volum del paper, expressat en m3/g o pàgines per polzada.

Volum factici: 1. Volum constituït d’unitats codicològiques independents. 2. És aquell que conté més d’un imprès o manuscrit, enquadernats en un únic volum. Són apreciats pels bibliòfils aquells en què els impresos estan relacionats els uns amb els altres, són de la mateixa època i de certa qualitat editorial.

Volum de làmines: En una obra en diversos volums, volum que conté només les làmines que il·lustren el text dels anteriors.

Volum monogràfic: Volum que conté una monografia o una part.

Volum del paper:  El volum és molt important en l’acabat final d’impressió del nostre exemplar, ja que mesura la relació entre el gruix i el gramatge què hem fet servir en el nostre paper. Si volem que el nostre llibre tingui un acabat compacte el volum del nostre paper ha de ser petit.

Voluminós: Es diu, parlant d’un llibre molt gran, que exigeix ​​diversos volums.

Voluta: 1. Motiu ornamental que es desenvolupa en forma d’espiral. 2. Figura, adornament o dibuix en forma d’espiral o cargol.

Volva: Petita impuresa que surt en el full de paper.

Volvelle: O roda és un tipus de construcció de paper amb peces mòbils. Es considera una de les formes més primitives de computació analògica. Les volvelles (rodes, d’ara endavant) van ser creades com una eina d’interpretació de dades de diversa índole, tot i que els primers models es troben en antics llibres d’astronomia. També són comunes en tractats medievals àrabs de medicina, i en les obres de l’astrònom persa Abu Rayhan Biruni, que va ser un dels més primerencs promotors del desenvolupament de la roda. Al segle xx, la roda va tenir molts i molt variats usos.



Vora: 1. Adorn o enquadrament als contorns de les pàgines o de les tapes o cobertes dels llibres. 2. Perímetre del paper, estigui en bobines, plecs o pàgines. 3. Part interior o exterior d’un dibuix buit, que pot ser decorat posant ferros en sèrie gairebé tocant-lo. 4. Zona propera al cantell de la tapa. 4. En arts gràfiques, marc que envolta un text, una imatge o un altre element.

Vora amb barbes: Vora d’un paper que presenta l’estructura del paper fabricat a mà.

Una roda del segle XVI en una pàgina d’Astronomicum Caesareum de Petrus Apianus, 1540, aparentment relacionat amb la Lluna. Els “dracs vermells” assenyalen 26 divisions de diversa mesura, el període orbital és d’uns 27,3 dies

Vora de coberta: La vora ‘deckle’ és la vora plomada d’una pàgina. Tradicionalment i històricament, això era un efecte secundari del procés de fabricació de paper. En l’etapa semilíquida de la fabricació de paper, s’utilitzava una forma anomenada ‘deckle’ per crear la mida i la forma del full. Part del paper que s’escolava per sota de la vora de la ‘deckle’ formava una vora irregular a l’exterior. Quan es tallava el full final, les vores exteriors formaven la vora frontal del llibre, deixant una vora lleugerament irregular. Les editorials modernes de vegades utilitzen paper que crea el mateix efecte com a dispositiu decoratiu. Els compradors de llibres contemporanis de vegades poden confondre aquesta vora irregular de la pàgina amb un defecte de fabricació, ja que la vora de la pàgina s’assembla una mica al paper que s’ha estripat, en lloc de tallat, però l’efecte pretén ser una referència a la història de l’edició i, per tant, sovint es considera estèticament més refinat que les vores uniformement tallades a màquina.

Vora de guia: Vora d’un full emprès al llarg d’una guia a la planxa o a la plegadora i que forma un angle recte amb el marge de pinces.

Vora de les pinces: En impremta, la vora per la qual la màquina subjecta el material a imprimir. / En litografia òfset, zona de la planxa per la qual aquesta es fixa al cilindre portaplanxes. En tots dos casos, és una zona considera no imprimible.

Vores esquitxades: Vores de pàgines que s’han tallat sòlides i esquitxades, generalment amb un pigment terrós, com ara el bole, dissolt en un dissolvent sense alcohol. Les vores esquitxades tenen la finalitat de ser decoratives i evitar que les vores semblin brutes.

-Vores en impressió flexogràfica: Fenomen propi de la impressió flexogràfica, que es mostra una taca fosca al voltant de les àrees impreses.

Vores irregulars: Es refereixen a la forma de línies irregulars dins del text del cos. A través de l’acte de kerning i seguiment, aquestes vores es netegen.

Vores de pinces: Part del paper que queda fora del camp d’impressió i que cal per a l’alimentació de la màquina.

Vores puntejades: Les vores d’un llibre que s’han tacat irregularment de color principalment per evitar que sembli que estiguin brutes.

Vores ruixades: Quan les vores d’un llibre es ruixen per obtenir un efecte cosmètic. Es poden ruixar en un color bloc, amb diferents tons per crear un efecte ombrejat, o es pot estergir una imatge decorativa a les vores. Les imatges estergides també es coneixen com a vores ruixades digitalment o #spredges. Tb Vores estampades.

Vores tacades: Les vores d’un llibre que s’han tacat d’un color uniforme, al contrari que les vores daurades, marbrades, esquitxades o puntejades.

Vores tallades: El tipus més comú de vores de llibre, retallades fins i tot amb un ganivet d’enquadernació gran abans d’acabar el procés d’enquadernació.

Vox, Maximilien: Nascut com Samuel William Théodore Monod el 16 de desembre de 1894 a Condé-Sur-Noireau, va ser un distingit tipògraf francès el llegat del qual transcendeix les fronteres del disseny tipogràfic. Mort el 18 de desembre de 1974 a Lurs, la seva carrera va abastar diversos àmbits com la il·lustració, el periodisme i l’edició, destacant-ne la contribució a la pràctica tipogràfica a través d’una classificació innovadora de famílies de tipus. La seva passió per la tipografia el va portar a desenvolupar, el 1954, un sistema de classificació dels tipus de lletra que revolucionaria la manera com s’entenen i s’organitzen les tipografies. Adoptada per l’Associació Tipogràfica Internacional (ATYPI) el 1962, aquesta classificació distingia entre nou categories de tipus de lletra, basant-se en característiques com les formes de les rematades, l’alçada de la x i les proporcions de les ascendents i descendents. Les categories proposades per Vox són: Humanes, Garaldes, Reals, Didons, Egípcies, Lineals (Grotesques, Neogrotesques, Geomètriques i Humanistes), Incises, Escrites i Manuals. Tot i la proliferació de famílies tipogràfiques a l’era digital, la classificació de Maximilien Vox manté la seva rellevància. Si bé és cert que l’evolució de la tipografia ha portat a la fusió d’estils, com a fonts modernes amb remats humanistes o inclinacions que barregen característiques de diferents categories, aquesta classificació continua sent una eina valuosa per entendre la complexitat i la riquesa del disseny tipogràfic.

Vox nihili (terme llatí): Paraula creada a partir d’una falsa etimologia o deguda a error de còpia, falsa interpretació del lexicògraf, editor d’un text, autor o copista.

VRAM: Per poder gestionar imatges complexes i en moviment, el monitor disposa d’una memòria de vídeo RAM, també anomenada VRAM.

VRML: Llenguatge de Modelació de Realitat Virtual. Llenguatge de programació utilitzat per a fer presentacions de realitat virtual en el WWW. Pot ser un navegador propi o integrat a través d’un Plugin. L’agost de 1995 es va anunciar l’especificació 2.0 com un nou estàndard. VRML 1.0 permet crear món estàtic en tercera dimensió els quals contenen objectes que poden girar lliurement al voltant del seu eix, però sense cap moviment interactiu real. VRML 2.0 per la seva banda permet manipular els objectes i compte amb censors de proximitat i so.

VSDC Video Editor (PC): És després de Da Vinci, el programari gratuït dedició de vídeo més complet, i que a més és un programa d’edició no lineal. Compte amb característiques que el fan apte per a multitud de projectes, i amb una versió Pro per a treballs de molt alta qualitat o per a ús molt professional d’un cost ridícul (20 $/any). Algunes de les coses que et permet fer VSDC:

Accepta tots els formats i còdecs populars d’imatge, àudio i vídeo.

Enregistrament directe des de càmeres, i capturar vídeo de pantalla (només per això, ja valdria la pena).

Incrustacions Chroma, per treballar amb fons verds o altres colors, i canviar fons.

Múltiples transicions, filtres i efectes de vídeo (encara que força inferiors als de Da Vinci)

Transformacions (zoom, retallades, escalats, difuminats, pixelats, siluetades, etc.) i correccions (de color i de llums).

Exportació acceptable

Baix consum de recursos (corre en memòries RAM de menys de 1 GB)

Hi ha dos importants contres en aquest programa. La primera és que no és un programa tan intuïtiu com els de pagament (si bé hi ha ingents tutorials a internet). La segona és que només corre a Windows, de manera que si tens un iMac, no podràs fer-lo servir.

Vuitè: És el format que adquireix el llibre els plecs del qual han estat doblegats tres vegades transversalment i longitudinalment de forma alternativa. És un format regular.

També s’anomena vuitè o octau a cadascuna de les vuit parts del plec que resulten dels tres doblecs del plec. Es descriu abreujadament com a «8è». Als llibres en vuitè:

Els corondells queden en posició vertical i les puntes en horitzontal.

La filigrana se situa a la cantonada dels talls de cap i el marge interior.

Els quaderns tenen vuit pàgines. Poden tenir un altre 8è encartat el que dona lloc a un quadern de 16 fulls.

Les puntes de les puntures es troben als marges externs de les pàgines centrals.

Vulgarisme:. Influència exercida per una llengua popular sobre la llengua o la grafia d’un text en llengua erudita.

Vulgaritzador: Es diu dels llibres les matèries dels quals són susceptibles de comprensió per tots els lectors.

Vulgaritzar: 1. Exposar una ciència o una matèria tècnica qualsevol, de manera senzilla, fàcilment assequible a la plebs. 2. Traduir d’una altra llengua a la vulgar. –Vulgata:1.  Edició en versió llatina de la Bíblia feta per Sant Jeroni, entre els anys 382 i 404. 2 Amb minúscula, versió d’un text que és la més comunament difosa.


-W3C: Són les sigles de “World Wide Web Consortium”, un consorci que té com a objectiu treure tot el potencial d’Internet mitjançant el desenvolupament de protocols comuns que en promoguin l’evolució i n’assegurin la interoperabilitat. El W3C va ser fundat el 1994 i està compost per un grup de programadors, desenvolupadors web, executius de la indústria i usuaris que ajuden a definir les especificacions per al desenvolupament de la tecnologia web.

Wabi-sabi: Concepte japonès relacionat amb l’estètica, que consisteix en l’acceptació i la valoració de la imperfecció, així com en l’aprofitament físic i visual del qual és inevitable. Derivat de la filosofia budista, el concepte s’associa amb certs valors que procuren l’admissió de la decadència, el que és mundà, el que és inacabat, el que és irregular, el que és auster i, sobretot, la resiliència com a factors que constitueixen la bellesa natural de les coses. Com a exemples d’aquest enfocament destaquen els arranjaments florals ikebana, la composició asimètrica dels quals és de caràcter minimalista; els tradicionals jardins japonesos, que inclouen el disseny de patrons en graveta o sorra, efímers i fàcilment pertorbables; i els atuells ‘kintsugi’, elaborats amb trossos trencats de materials com fang, ceràmica o porcellana, mateixes que són reparades amb un fort adhesiu de pols d’or perquè les imperfeccions s’enalteixin com a part de la història de l’objecte, fent-ho més fort i bell que l’original.

Wachsmann, Carlos📕: Tenia parada de llibres als Encants, entremig de drapaires i els diumenges voltava per Sant Antoni. Coneixia bé la literatura universal i apreciava els llibres més pel seu valor intrínsec que pel seu valor econòmic.

Waka: Poema japonès de 31 síl·labes anomenat també Tanka.

Walbaum: Tipografia tallada originàriament per Justus Erich Walbaum a Weimar, cap a l’any 1800. Era la versió alemanya de les grans tipografies modernes europees com la Bodoni o la Didot, i comparteix moltes característiques amb elles com la tensió vertical, el gran contrast dels gruixos dels pals o les fines i rectes serifes. També posseeix caràcters molt diferents com l’absència de serif a la part baixa de la “b” o la curiosa cua asimètrica de la “Q”. Una de les més úniques tipografies modernes compta amb una gran bellesa i flexibilitat.

Waltograph: Creada per Justin Callaghan el 2000, aquesta tipografia està inspirada en els logotips i titulars cal·ligràfics de Walt Disney pretenent captar l’esperit de la coneguda companyia. Segons Callaghan “encara que algunes lletres van ser tretes dels logotips de Disney, la majoria les vaig dibuixar a mà conservant el mateix estil”. Aquesta versió (4.2) estrena nom ja que anteriorment era coneguda com a Walt Disney Script i se li van afegir noves lligadures, caràcters alternatius i altres millores que augmenten la llegibilitat en mides petites i pantalles d’ordinador. És molt adequada per a dissenys destinats a nens i, òbviament, qualsevol imprès que tingui alguna relació amb l’univers de Walt Disney.

Wampum: Cint format amb tires de pell. de tendons de cérvol, de fibres de l’escorça dels arbres, en les quals s’enfilaven petites boles fetes a mà i de colors variats o petites petxines blanques o violeta, que eren usades els antics indis de l’Amèrica septentrional – igual com els ‘Quipus peruans’ – per comunicar-se entre les tribus. L’amplada, la longitud, els colors d’aquests cintes servien per manifestar a fer comprendre les intencions de la tribu que els confeccionava: si el cinyell era blanc, significava amistat i pau; si era negre, anunciava la guerra; si s’hi afegia un senyal vermell o un rotllo de tabac, equivalia a demanda d’ajuda per a alguna expedició guerrera, etc. Aquestes tires eren curosament guardades pel cap de la tribu. Així formaven un arxiu històric que podia servir per transmetre la posteritat les gestes dels avantpassats.

WAP: Són les sigles de “Wireless Application Protocol” (protocol d’aplicacions sense fil), un estàndard segur que permet accedir a informació de forma instantània a través de dispositius sense fil com PDAs, telèfons mòbils, smartphones, etc. Els dispositius dotats de tecnologia WAP utilitzen pantalles i tenen accés a Internet a través de micronavegadors, navegadors amb arxius de mida petita, que es poden adaptar a les restriccions de memòries petites i baixa amplada de banda.

-Warez: Còpies pirates dels programes. Versions de programari protegit a les quals s’ha retirat fraudulentament la protecció.

Warhol, Andy ( Pittsburgh, 1928- New York, 1987): Va ser un pintor estatunidenc i una figura central del moviment conegut com a pop art. Després d’una reeixida carrera com a il·lustrador comercial, Warhol es va fer famós en tot el món pels seus treballs com a pintor, cineasta, productor musical, escriptor i escultor. Warhol va utilitzar mitjans diferents per crear les seves obres, com el dibuix a mà, la pintura, el gravat, la fotografia, la serigrafia, l’escultura, el cine i la música. El treball de Warhol, malgrat les múltiples crítiques oposades, ha estat objecte de nombroses exposicions, llibres i pel·lícules després de la seva mort. En general, Warhol és reconegut com un dels artistes més famosos del segle xx, de manera que va aconseguir molt més que el que havia estat el seu gran somni: «Ésser famós durant 15 minuts».

Warnock: Aquesta tipografia dissenyada per Robert Slimbach el 2000 per a Adobe va ser creada en honor a John Warnock, cofundador d’Adobe Systems amb un esperit visionari que va aconseguir els majors avenços tecnològics en els sistemes de publicació i programari de disseny. La família està completament equipada amb capitulars i caràcters ciríl·lics i grecs, amb una impressionant varietat de pesos i mides òptics. Es tracta d’una família clàssica molt flexible i funcional que també aporta una elegància especial al text gràcies als seus traços d’origen cal·ligràfic.

Warren: Vegeu ‘estucadora d’alta brillantor’.

Washi: Suport escriptori tradicional de gran qualitat confeccionat amb fibres de kozo, gambi o mitsumata bullides i blanquejades en lleixiu. És la versió japonesa del paper xuan xinès. Les fibres se suspenen en una emulsió de neri, el full s’elabora de forma flexible i es posa a assecar en una taula inclinada.

Watakushi-shōsetsu: (私小説 o watashi-shōsetsu i shishōsetsu), o “novel·la del jo”, és un gènere literari de la literatura japonesa que s’utilitza per descriure un tipus de literatura confessional on els esdeveniments de la història corresponen a esdeveniments de la vida de l’autor. Aquest gènere es va fundar a partir de la recepció japonesa del naturalisme durant el període Meiji, i més tard també va influir en la literatura d’altres països asiàtics. Aquest gènere de literatura reflecteix una major individualitat i un mètode d’escriptura menys limitat. Des dels seus inicis, la novel·la I ha estat un gènere que també pretén exposar aspectes de la societat o de la vida de l’autor.

Watman: Paper de bona duresa interior, una mica granulós que el fa molt adequat per al dibuix artístic.

-Wav: Són arxius de so de gran qualitat, però que ocupen molt espai en mida i recursos. Són molt adients per efectes immediats com explosions, crits o tirs; però la seva utilització hauria de ser limitada i no indiscriminada (cal emprar formats com el midi)

-Waxtype: Procediment actual d’estampació serigràfica – també s’han fet proves en litografia – que substitueix la tinta habitual per cera pigmentada. Les imatges i els colors tenen la qualitat translúcida de la cera sobre el color saturat.

Wayback Machine: És una base de dades que conté rèpliques de més de 286.000 milions de pàgines d’Internet, creada l’any 2001 per l’Internet Archive. L’arxiu digital creat per Brewster Kahle permet consultar llocs webs no disponibles momentàniament, tancats o eliminats, així com consultar una pàgina web al llarg del temps.

-Web corporativa: És un lloc web que representa una marca o empresa al mitjà digital. S’hi ha de trobar tota la informació que els seus clients potencials necessiten saber de l’empresa com: qui ets, quins serveis ofereixes, on et trobes, treballs previs fets, opinions d’antics clients o les xarxes socials on ets actiu. Actualment, és el principal punt de contacte que tenen la majoria d’empreses amb diferents públics.

Web hosting: És el servei que permet allotjar i publicar una pàgina web a Internet. Proporciona l’espai necessari per a l’emmagatzematge de fitxers i garanteix la disponibilitat en línia del lloc web. És essencial perquè els usuaris puguin accedir al contingut de la pàgina en qualsevol moment.

WebCam: Càmera Web. Càmera de vídeo les imatges de la qual, bé en directe bé en diferit, són difoses per Internet des d’un lloc web.

Webcòmic: S’anomena així el còmic disponible per a la seva lectura a Internet. Molts webcòmics són publicats únicament a la web, mentre que altres es publiquen en paper, mantenint un arxiu a Internet per raons comercials o artístiques.

Webdings: Tipografia de símbols creada el 1997 en un projecte col·laborador entre Vincent Connare de Microsoft i els dissenyadors de Monotype Sue Lightfoot, Ian Patterson i Geraldine Wade. El seu naixement respon a la necessitat dels dissenyadors de pàgines web dun mètode senzill d’incorporar gràfics a les seves pàgines. Per això, la Webdings està formada per les icones més comunes utilitzades a Internet com a icones de navegació i de reproducció i estan acompanyats per altres gràfics no tan usuals. Com a curiositat, cal destacar els gràfics que corresponen amb les inicials “NYC” (New York City) que són un ull, un cor i el contorn d’una ciutat, que en anglès s’interpreta com a “I Love New York” (amo Nova York) ). Aquests símbols van ser posats intencionadament arran de la polèmica creada pels gràfics de la tipografia Wingdings llançada per Microsoft uns anys abans. En aquest cas, les inicials “NYC” corresponien amb una calavera, l’estrella de David i una mà amb el polze cap amunt i que algunes persones van interpretar com l’aprovació de la matança de jueus a Nova York, encara que Microsoft negués la seva intencionalitat argumentant que fora producte de la casualitat.

Webmetria: Intenta mesurar la World Wide Web per aconseguir coneixement sobre el número i tipus d’enllaços, la seva estructura i els seus patrons d’ús. Segons Björneborn i Ingwersen (2004) en la traducció d’E. Orduña-Malea i Isidro F. Aguillo (2015), la webmetria és “l’estudi dels aspectes quantitatius de la construcció i ús de recursos d’informació, estructures i tecnologies a la web, sobre la base d’enfocaments bibliomètrics i informètrics”. El terme webmetria (en anglès; webometrics) va ser encunyat per Almind i Ingwersen (1997).

Webring: Conjunt de llocs web, normalment dedicats a un tema específic, que l’usuari pot recórrer.

Webtoon: (en hangul, 웹툰) és un format de còmic digital creat a Corea del Sud. La principal diferència amb el còmic digital rau en la presentació: cada episodi d’un webtoon es publica en una sola imatge vertical, fet que en facilita la lectura en telèfons mòbils i dispositius electrònics. Es distingeix del manhwa per una major publicació d’obres en color, pel tipus de lectura i per la llibertat temàtica respecte al format físic.

-Webzine:  Una derivació del fanzín és l’anomenat e-zine, editat en una  pàgina web en lloc d’en format paper físic.

Wedding Text: Aquesta tipografia és exactament igual a la Linotext que Morris Fuller Benton va dissenyar el 1901 però va ser publicada per la foneria Bitstream canviant-li el nom. Existeixen moltes altres rèpliques de la Linotext a més de la Wedding Text a causa del gran èxit del que va gaudir com per exemple la Mariage.

Wei T’o: Vegeu ‘desacidificació’.

Weidemann: Aquesta tipografia, originalment anomenada Bíblica, va ser encarregada al segle XV per la German Bible Society en ocasió de la primera traducció de la Bíblia patrocinada per les autoritats de les esglésies catòliques i protestants alemanyes. Com que les bíblies necessitaven una tipografia que acollís molt text en un espai reduït, el disseny va resultar ser molt llegible a mides petites i molt econòmic quant a requisits d’espai. Kurt Weidemann, amb l’ajuda del seu col·lega Kart Strecker, va modificar la tipografia original creant una família sencera de pesos i estils. Va basar el seu disseny en les tipografies venecianes per les seves serifs, contrast de moviments i formes dels seus caràcters que van satisfer les necessitats de bellesa i llegibilitat. El 1983, la International Typeface Corporation li va canviar el nom a ITC Weidemann.



Weiss: Dissenyada per Emil Rudolf Weiss el 1926 per a la fosa Bauer de Frankfurt, aquesta tipografia està inspirada en les lletres creades a l’època del renaixement a Itàlia. Va ser una de les primeres tipografies contemporànies amb serifs a tenir una versió itàlica basada en
l’estil ‘chancery’ manuscrit. Una de les característiques més destacables rau en els pals verticals, més amples a la part superior que a la inferior, cosa que li dona un aspecte i una bellesa diferent de la de la majoria dels tipus d’estils similars. Tipografia molt elegant i llegible, apropiada per a ús entitulars i publicitat.


Wendy: Dissenyada per Garrett Boge el 1995, la tipografia Wendy està basada en una lletra manuscrita informal dels anys 60. Boge va ampliar la família creant un joc de tres pesos: Light, Medium i Bold. El seu estil informal, amb uns traços molt naturals i la unió de les lletres transmet una personalitat molt amistosa, amb una bona qualitat per fer servir en títols i blocs de text curts.

Wetransfer: És la millor opció per a la transferència ràpida de pocs arxius. Si tens un vídeo (o varis) que pesen menys de 2 gigues. És totalment gratuïta fins als 2 GB (l’opció de pagament és molt recomanable). Té tres característiques clau:

            Pots enviar-lo des de la mateixa web de wetransfer via email.

            Permet generar un enllaç curt per a accedir a aquest arxiu.

            L’arxiu s’esborra passats uns dies de la pujada.

WhatFont: És una extensió gratuïta de Google per a conèixer en pocs segons les fonts de la que està composta una web. El problema que té és que no pot fer el mateix en imatges.

Whatman: Paper inventat cap a l’any 1770 per l’anglès Whatman i que, per la seva particular qualitat, s’empra per pintar a l’aquarel·la, per al tiratge de proves calcogràfiques i per a la impressió de llibres de gran luxe. És similar al paper anomenat d’Holanda, però no està verjurat. Es fabrica amb el gra gruixut per dibuixar i amb el gra fi per a l’estampa. El més semblant és el paper francès anomenat ‘Ingres’.

Whatsapp: Potser no ho saps, però des del teu propi telèfon, a través de Whatsapp, pots comprimir vídeos i és que aquesta aplicació, per defecte, comprimeix tots els arxius multimèdia que es pugen en un xat. Has de crear un grup incloent algú (després l’eliminaràs). Diga-li a aquest grup “compressió de vídeos”. Una vegada tinguis el grup, treu a la persona que has posat i comparteix aquí qualsevol vídeo que t’hagi arribat. El mateix whatsapp el comprimirà.

White spirit: Vegeu ‘dissolvent’. Es fa servir en dissolució en restauració. Vegeu ‘neteja de taques’.

Whitney, Eli: (Westborough, Massachusetts, 1765 – New Haven, Connecticut, 1825), va ser un inventor estatunidenc conegut per inventar la màquina per desgranar el cotó, anomenada desmotadora en català (cotton gin en anglès), que va formar part del desenvolupament de la Revolució Industrial estatunidenca. Tot i això, també fou seva la invenció teòrica i lleugera posada en pràctica de la teoria de les parts intercanviables. Aquesta tècnica afectava a la part del disseny d’algun producte, dividint-lo en elements que es dissenyarien per separat mantenint una sèrie de relacions entre si que permetessin el seu muntatge per tal d’obtenir el producte final. Whitney ho va posar en pràctica per a la fabricació de mosquets per a l’exèrcit dels Estats Units d’Amèrica inspirant-se en un treball semblant que havia fet temps enrere l’inventor francès Honoré Blanc per a l’exèrcit francès. Això fou la base de la producció per parts i dels recanvis. De la mateixa manera també li serví a Henry Ford com a punt de partida per dissenyar un nou concepte de procés de fabricació i de la cadena de muntatge que acabaren donant lloc a El Cas Ford.

-WHOIS: Programa que permet als usuaris fer recerques en una base de dades sobre persones i altres entitats d’Internet, tals com dominis, xarxes i sistemes centrals.

WI-Fi: Wi-Fi, sovint escrit com Wi-fi, WLANWiFiWifi i wifi és una família de protocols de xarxa sense fil basats en la família d’estàndards IEEE 802.11, que s’utilitzen habitualment per a xarxes d’àrea local de dispositius i accés a Internet, que permeten dispositius digitals propers per intercanviar dades per ones de ràdio d’alta freqüència. Aquestes són les xarxes d’ordinadors més utilitzades, que s’utilitzen a nivell mundial a les xarxes domèstiques i d’oficines petites per enllaçar dispositius i proporcionar accés a Internet amb encaminadors sense fils i punts d’accés sense fils en llocs públics com ara cafeteries, hotels, biblioteques i aeroports per oferir als visitants. Aquest punt d’accés wifi té uns 20 metres en interior fins a alguns centenars en camp obert. La cobertura pot ser dins d’una habitació amb parets i obstacles que bloquegen el senyal, fins a diversos kilòmetres utilitzant punts d’accés intermedis amb antenes direccionals.

Wi-Fi pot ser menys segur que les connexions per cable (Ethernet), ja que l’atacant no necessita ser físicament connectat. Les pàgines web que utilitzen SSL són segures però l’accés wifi sense encriptació és fàcilment detectat pels atacants. A causa d’això les xarxes sense fils han desenvolupat tècniques d’encriptació. Avantatges:

  • En ser xarxes sense fil, la comoditat que ofereixen és molt superior a les xarxes cablejades perquè qualsevol usuari que tingui accés a la xarxa pot connectar-s’hi des de diferents punts, o en mobilitat, dins d’una àrea de cobertura.
  • Un cop configurades, les xarxes Wi-Fi permeten l’accés de múltiples ordinadors, a diferència de la tecnologia per cable, que està limitada als ports instal·lats i als usuaris registrats.
  • La Wi-Fi Alliance assegura que la compatibilitat entre dispositius amb la marca Wi-Fi és total, de manera que arreu es fa servir el mateix estàndard. Això no s’esdevé, per exemple, en les xarxes de telefonia mòbil.

Wiki: Concepte que fa referència a la creació comunitària o col·laboració massiva, particularment en la creació de bases de dades i pàgines web, permetent a qualsevol usuari generar, manipular o eliminar continguts digitals de manera molt ràpida, utilitzant un sistema d’administració basat en Internet o en una xarxa interna. Fa servir estils d’hipertext molt bàsics compatibles pràcticament amb qualsevol dispositiu, amb un ús freqüent de referències creuades a través d’hipervincles i la utilització de fulls d’estil tant per a la redacció com per a les regles d’ús generals, facilitant així la col·laboració no remunerada. Primera aparició el 1995 a PC Week . Abreujat de WikiWikiWeb, de l’hawaià wikiwiki (“ràpid”)+ web en anglès.

Wikileaks: És una organització sense afany de lucre que publica documents confidencials filtrats per persones anònimes. El seu lloc web, llançat el 2006, és gestionat per Sunshine Press. Articles de premsa i de la revista The New Yorker (7 de juny del 2010) descriuen Julian Assange, un periodista australià i activista d’Internet, com el seu director. Malgrat el seu nom, no és un wiki en el sentit comú d’aquesta paraula, perquè els simples lectors no poden modificar-ne el contingut, sinó que els posseïdors d’informacions confidencials poden posar-les a disposició dels responsables de l’organització, i aquests decideixen si les han de publicar o no.

Wikimedia Commons: (també anomenat Commons o Wikicommons) és un magatzem de contingut multimèdia lliure incloent imatgesàudio i vídeo. Els arxius que els usuaris inclouen poden fer-se servir en altres projectes de la Fundació Wikimedia i arreu, sempre que es compleixin les llicències corresponents.

Wikipedia: És una enciclopèdia oberta i lliure de drets d’autor que qualsevol persona pot editar. La paraula és una combinació de wiki i enciclopèdia. Una Wikipedia és una versió lingüística del projecte Wikipedia de la Fundació Wikimedia, una organització amb seu a Florida. Wikipedia és el projecte més respectat i reeixit de la fundació. Wikipedia actualment consta de 273 Wikipedies, l’agost de 2017. Atès que Wikipedia és una wiki, qualsevol pot editar les seves pàgines. Aquesta és alhora la fortalesa i la debilitat de Wikipedia: qualsevol pot corregir errors, però també pot cometre’ls. La comunitat de Wikipedia generalment accepta que els avantatges superen els desavantatges.

Wilhem Klingspor Gotisch: Aquesta tipografia va ser dissenyada l’any 1925 per Rudolf Koch, notable cal·lígraf, dissenyador i artista, per a la fosa Klingspor Bros a Offenbach, Alemanya, i de la qual Koch era el principal dissenyador. El seu nom va ser posat en honor a un dels propietaris de la fosa. També coneguda com a Wilhelm Klingspor Schrift, aquesta és una de les millors i més llegibles tipografies gòtiques, un dels exemples existents més fins d’aquest estil, amb unes majúscules i minúscules molt boniques i vigoroses i un espaiat òptim. Va ser admirada i emulada per molts entusiastes dels tipus gòtics arreu del món.

William Morris Gallery: La Galeria William Morris és l’única galeria pública dedicada al dissenyador, artesà i socialista radical William Morris. Ubicada a l’edifici catalogat de Grau II* que antigament va ser la casa familiar de Morris, la Galeria exhibeix la col·lecció d’obra seva més gran del món, juntament amb exposicions contemporànies i un programa actiu d’esdeveniments i aprenentatge. El nostre propòsit és compartir el ric llegat artístic i social d’un dels dissenyadors més importants de la Gran Bretanya. La Galeria és gratuïta i oberta a tothom.

Windsor: La tipografia Windsor, dissenyada per Eleisha Pechey el 1905 per a la fosa Stephenson Blake, és una representant clara de l’estil romà. Es caracteritza per les seues serifes ben definides i algunes majúscules notablement esteses, atorgant un aire de distinció i elegància. Woody Allen no només ha popularitzat la Windsor al cinema, sinó que també n’ha influenciat l’ús en altres mitjans. La tipografia ha esdevingut una elecció popular per a dissenyadors que busquen evocar un estil clàssic i atemporal, sense perdre un toc de modernitat. La Windsor no és només una altra tipografia romana. Les seves característiques úniques, com ara les serifs prominents i les proporcions peculiars d’algunes lletres, la fan destacar entre les seves contemporànies. Aquests detalls no només afegeixen un toc d’elegància sinó també una certa personalitat als textos que la fan servir.

Amb l’arribada de l’era digital Windsor ha experimentat una renovació. Ha estat adaptada per a ús en pantalles, mantenint la seva essència clàssica mentre s’adapta a les necessitats modernes de llegibilitat i disseny web.

Tot i que sovint associada amb Woody Allen, Windsor és una tipografia versàtil adequada per a una varietat d’aplicacions. Des del màrqueting fins al disseny editorial, el seu ús pot afegir un toc de sofisticació i classe. No obstant això, és important considerar el context i el missatge que es vol transmetre, ja que Windsor comporta una identitat forta i distintiva.

Wilson, Wes (Sacramento, 1937-Leann, Misuri, 2020): Va ser un artista nord-americà i un dels dissenyadors principals de cartells psicodèlics. Més conegut per haver dissenyat els cartells per a The Fillmore Auditorium de Bill Graham a San Francisco (Califòrnia), va inventar un estil que és ara símbol del moviment pacifista i de l’era psicodèlica dels anys 60.
En particular, se’l coneix per haver inventat i popularitzat la font tipogràfica “psicodèlica”, al voltant de 1966, les lletres del qual semblen moure’s i fondre’s.

Winchester: Disc dur de gran capacitat, que es caracteritza per estar projectat per un cartutx hermèticament tancat per evitar l’entrada de pols i de la contaminació atmosfèrica.

Wingdings: El seu origen es remunta al començament de la dècada de 1990 quan Microsoft va desenvolupar aquesta tipografia utilitzant diferents caràcters d’una família de símbols que Charles Bigelow i Kris Holmes havien realitzat entre el 1990 i el 1991 per a la seva tipografia Lucida. Les tipografies originals es deien Lucida Icons, Lucida Arrows i Lucida Stars fins que van ser reanomenades, reorganitzades i llançades sota el nom de Microsoft Wingdings juntament amb el sistema operatiu Windows 3.1 el 1992. La companyia Type Solutions va ser la creadora de les eines necessàries per al hinting de la tipografia, aquest és el motiu pel qual en certes versions aparegui el seu nom també al copyright. També va ser ampliada la família amb dues noves versions, la Wingding 2 i Wingdings 3, cosa que proporcionava una gamma més àmplia de símbols i icones. Inclou gràfics de tota mena, des dels informàtics com ara icones de carpetes, arxius, correu, impressora o ratolí, fins a de religió, astrologia, interfície, ornaments, etc.

Winter Counts (terme anglès, enumeració de l’hivern):Pells de bisó on els indis Dakotas pintaven els missatges que volien transmetre als altres.

Wireframe: 1.Representació esquemàtica traduïda com a “estructura de filferro”, en la qual només es presenten les arestes dels objectes a través de línies primes. És una manera de visualització econòmica en recursos informàtics, ja que no requereixen colors ni textures, produint una imatge monocromàtica i d’aparença transparent, ideal per al treball de modelatge 3D i per a plànols usats en arquitectura i enginyeria. El terme també és comú per referir-se a les maquetes emprades com a esbós per a pàgines web, apps i interfícies d’usuari que ajuden a estandarditzar formats i facilitar-ne la reproducció. 2. (disseny web) Un wireframe per a un lloc web, també conegut com un esquema de pàgina, plànol de pantalla o esquema de filferros, és una guia visual que representa l’esquelet o estructura visual d’un lloc web. El wireframe esquematitza el disseny de pàgina o ordenament del contingut del lloc web, incloent-hi elements de la interfície i sistemes de navegació i com funcionen en conjunt. Usualment, aquest esquema manca d’estil tipogràfic, color o aplicacions gràfiques, ja que el seu principal objectiu resideix en la funcionalitat, comportament i jerarquia de continguts. En altres paraules, s’enfoca en “què fa la pantalla i la seva funcionalitat, no en com es veu. Els esquemes poden ser dibuixats amb llapis i paper o esquemes en una pissarra, o poden ser produïts amb mitjans de disseny d’aplicacions de programari lliure o comercials. 

Wireless: Significa “sense cable” i designa tots aquells aparells informàtics o de comunicacions que no requereixen la connexió física entre ell i un altre. Aquesta nova tecnologia consisteix a fer funcionar les xarxes informàtiques convencionals prescindint i eliminant, al màxim, els cables que ens interconnecten els diferents elements: ordinadors personals, portàtils, impressores, Routers, etc.

Wire-o: Vegeu ‘enquadernació wire-o’.

Wittenberg Fraktur: Una de les primeres tipografies dissenyades per la foneria Monotype el 1906 i publicada en dos pesos. Basada en la Fraktur de l’escola de Schelter & Giesecke que alternativament va ser basada en les tipografies usades a les impremtes de Wittenberg de començaments del segle XVI. Va ser a la porta de l’església del castell de Schlosskirche a Wittenberg on Martín Lutero, teòleg i professor alemany, va fixar les seves famoses 95 tesis el 31 d’octubre de 1517 i així va desencadenar la reforma protestant. Per aquesta raó, els tipus semblants a la Wittenberger Fraktur estan associats a la teologia luterana. Hi ha dues versions de la ‘s’. Per compondre el text de la manera antiga s’usa la ‘s’ llarga amb forma semblant a la ‘f’ al principi o al centre de la paraula i la típica ‘s’ rodona, també anomenada ‘s’ final, al final de aquesta.

WLAN, xarxa sense fil: Les WLAN o xarxes sense fil d’àrea local permeten que els equips puguin enviar i rebre dades dins d’un mateix edifici i fora d’aquest, a qualsevol lloc que estigui dins del rang d’una estació sense fil base. Per poder fer ús de les LAN sense fil, l’equip ha d’estar configurat amb una ràdio amb certificació Wi-Fi, com ara una targeta PC o un dispositiu sense fil incorporat.

-WMV: Windows Media Video, un tipus de compressió de vídeo de Microsoft que s’emmagatzema en format de fitxer ASF. Consta de tres conjunts de còdecs: Windows Media Video (FOURCC: MP43, WMV1, WVC1), Widows Media Video Screen (MSS1, MSS2), Windows Media Video Image (WMVP).

-Woodburytípia: Al voltant de 1864 Walter Bentley Woodbury va patentar aquest curiós sistema, que només va ser utilitzat esporàdicament durant els pròxims 20 anys. El procediment es realitza en els passos següents: Una placa es recobreix generosament amb una capa de gelatina bicromatada i pigmentada. Aquesta capa s’exposa a la llum mitjançant un fotogràfic negatiu. Després de rentar la gelatina amb aigua obtenim un relleu on les capes més espesses corresponen a les parts més fosques de l’original. Un cop asseca la gelatina, es posa una planxa de plom a sobre i se la sotmet a una alta pressió en una premsa especialment dissenyada. La pressió fa aparèixer un relleu a la superfície del plom, les profunditats del qual són proporcionals a la tonalitat de l’original. S’aboca gelatina pigmentada al buit de la placa de plom i es prem un full de paper damunt de la placa. Després de forjar la gelatina, es podia separar el paper del motlle i apareixia una reproducció de qualitat excel·lent que amb prou feines es podia distingir d’una fotografia original. Ara el motlle de plom estava lliure per fer-ne una altra còpia. Les dificultats i la lentitud del procés van perjudicar molt aquest procediment.

World Wide Web (WWW): El WWW (acrònim anglès de World Wide Web, Xarxa d’abast mundial) o web és una xarxa de pàgines escrites en hipertext mitjançant el llenguatge de marcatge HTML i connectades entre si mitjançant vincles, de manera que formin un sol cos de coneixement pel qual es pot navegar fàcilment. Per accedir-hi és indispensable un navegador web. Va ser creada per Tim Berners-Lee quan treballava al CERN de Ginebra, Suïssa. Ell mateix dirigeix el W3C, l’organisme encarregat de mantenir-ne el funcionament.

El web es basa en tres estàndards per funcionar: l’Uniform Resource Locator (URL), que s’encarrega de donar una adreça única per tal de localitzar cada pàgina; l’Hyper Text Transfer Protocol (HTTP), que especifica la manera com s’enviarà i es rebrà la informació entre el navegador i el servidor; i l’Hyper Text Markup Language (HTML), un mètode per especificar com s’ha de veure aquesta informació al navegador. Acompanyen a l’HTML el CSS, per definir aspectes de disseny, i el JavaScript per fer petites programacions dins la pàgina web.

-WOSCC (Web of Science Core Collection): Una de les bases de dades de caràcter multidisciplinari de més prestigi en l’àmbit internacional. A més de recollir els articles publicats en les revistes de més prestigi i difusió internacional, proporciona informació de les cites rebudes per aquests. 


WRM:World Rainforest Movement, Moviment Mundial per als Boscos Tropicals, coordinadora de les associacions especialment crítiques amb les plantacions papereres.

WYSIWYG: Sigles de l’expressió anglesa What you see is what you get. És a dir: ‘El que veus és el que obtens. Aquesta expressió es va encunyar cap als anys vuitanta per indicar programes que per primera vegada eren capaços de reflectir en pantalla una aparença aproximada de com quedaria imprès el document (proporcions de textos, aparença tipogràfica, colors, etc…). Els primers temps del Wysiwyg farien riure actualment. Era més un desig i una expressió de publicitat que no pas una realitat. I, tanmateix, els programes que responien al Wysiwyg van revolucionar el món de la informàtica.

Xagrí: 1. Cuir de cabra de superfície granulosa que es fa servir per enquadernar llibres. És una pell llaurada, que originalment s’obtenia de cabres dels països orientals, però que s’imita amb pell d’ovella, bou, vaca i vedell. 2. Pell adobada de cabra, generalment de qualitat inferior, caracteritzada per un granulat obtingut per un procés manual. És la millor pell per treballar en enquadernació, però els alts preus la converteix en un luxe.

Xagrí de carner: Material que cobreix enquadernacions.

Xagrinat: Que imita el gra del xagrí. Solen ser pells de pitjor qualitat, com la badana.

Xamfrà: 1.Cara, generalment llarga i estreta, obtinguda en seccionar.

-‘Xamfrà’: (en cast. Chanfla): Aquest ganivet especial serveix per rebaixar cuirs. És indispensable per a tots els treballs en cuir que no sigui tafilet. Pot substituir-se amb una simple “trincheta” de sabater, la que costa molt menys. Hi ha persones que, amb una simple fulla d’afaitar, arriben a rebaixar perfectament el cuir.(Mx)

l’extrem del burí pel pla llarg d’una aresta. 2. Figura que adopten dos filets tallats perpendicularment i units en angle recte.

Xapa: Decoració metàl·lica de les enquadernacions medievals.

Xapa de fusta: Làmina de fusta de menys d’1 mm que s’enganxen sobre el material cobrent per decorar les tapes.

Xapa de zinc: Eina d’enquadernació. Xapa amb una esquerda on s’introdueixen els cordills per arriscar-los, ja sigui amb punxó o pica.

Xarada: 1. En manuscrits, fórmula en què el nom del copista o un altre nom es descompon en síl·labes. 2. Fórmula en què el nom del copista o qualsevol altra paraula s’escriu amb les síl·labes separades.

Xaragalls: Reguerons d’aigua que es formaven al terra de la secció en que es feia el paper a mà.

-Xaró: 1.De mal gust, mancat d’art, de gràcia, de distinció. 2. Qualsevol cosa o persona en què la manca de bon gust és evident (normalment molt evident). El xaronisme (qualitat de ser o semblar xaró) és un fet estètic sense valoració moral, en disseny sol reunir alguna d’aquestes característiques.  (en castellà: hortera)

És recarregat: la desmesura és la norma. Un ‘hortera’ no sol ser discret, agrada cridar l’atenció.

És fallit: Busca el bon gust. Hi ha una consciència estètica, fallida però existent.

És desproporcionat: Combinacions de color estridents i inapropiades per a la major part de l’entorn, adornaments excessivament grans, cridaners, excés d’ornamentació.

Xarol: Paper prim de color intens a una cara, molt brillant i suau al tacte.

Xarnera: Part d’un llibre. Vegeu ‘queix intern’.

Xarpellera: 1. Tela de sac, grollera i sense tractar, que avui dia s’usa en enquadernació, ja laminada i amb tintes. 2. Tela de cotó de trama molt gruixuda utilitzada com a suport de la pintura a l’oli per aconseguir, en determinades ocasions, una textura aspre.

Xarxa (Network) Sistema de comunicació de dades que connecta entre si sistemes informàtics situats en llocs més o menys pròxims. Pot estar composta per diferents combinacions de diversos tipus de xarxes.

-Xarxa d’Accés: Conjunt d’elements que permeten connectar a cada abonat amb la central local de la qual és dependent.

Xarxa Aïllada (Stub Network): Xarxa que distribueix paquets des d’un cap a sistemes locals; i inclusivament, encara que tingui definides rutes a alguna altra xarxa, no li transmet missatges.

Xarxa d’Àrea Domèstica (HAN): Conjunt de dispositius de tota mena, informàtics (PC’s i els seus perifèrics) o no (electrodomèstics) instal·lats en una llar i connectats entre si. Tots ells poden fins i tot ser operats a distància mitjançant Internet.

Xarxa d’Àrea Local (LAN): Xarxa les dimensions de la qual no excedeixen 10 km com computadores connectades en una oficina, en un edifici o en varis. Per tant, poden optimitzar-se els protocols de senyal de la xarxa fins a arribar a velocitats de transmissió de 100 Mbps.

Xarxa d’Àrea Metropolitana (MAN): Xarxa que no va més enllà dels 100 km. Comprèn els equips de còmput i els seus perifèrics connectats en una ciutat o en diverses.

-Xarxa d’Àrea Mundial (WAN): Xarxa de computadores connectada entre si en una àrea geogràfica relativament extensa. Aquest tipus de xarxes solen ser públiques, és a dir, compartides per molts usuaris; i poden estendre’s a tot un país o a molts a través del món.

-Xarxa d’Àrea Personal (PA): Sistema de xarxa connectat directament a la pell de manera que la transmissió de dades es realitza per contacte físic.

Xarxa de biblioteques: Grup de biblioteques que administrativament i tècnica depenen d’una biblioteca central, la qual generalment s’encarrega de l’adquisició, el procés tècnic i el repartiment dels llibres a les biblioteques filials.

Xarxa de Biblioteques i Arxius del CSIC:  és una xarxa de biblioteques especialitzades, de caràcter científic, que forma part del Sistema d’Informació Científica del Consell Superior d’Investigacions Científiques.

La Xarxa està constituïda per la Unitat de Recursos d’Informació Científica per a la Recerca del CSIC, i per 59 biblioteques especialitzades, a més de 14 arxius científics. Les biblioteques de la Xarxa estan ubicades en diferents centres de recerca, la majoria pertanyents del CSIC, però també en altres centres que aquest organisme comparteix amb Universitats o altres organismes d’investigació. La Xarxa de Biblioteques i Arxius del CSIC també proporciona serveis bibliotecaris al personal investigador dels centres i instituts que no tenen biblioteca a través de l’anomenat “Plan100% DIGITAL”.  A Catalunya tenim:

Xarxa digital de Serveis Integrats (XSD): Servei mitjançant el qual les línies telefòniques poden transportar senyals digitals en lloc de senyals analògics, augmentant considerablement la velocitat de transferència de dades a la computadora. ISDN combina serveis de veu i digitals a través de la xarxa en un sol mitjà, fent possible oferir als clients serveis digitals de dades així com connexions de veu a través d’un sol “cable”. Es requereix comptar amb l’equip i el programari necessaris així com l’oferta del servei per part tant de la central telefònica local ofereix com del proveïdor de serveis d’Internet. La velocitat de transferència que pot arribar a ISDN és de 128.000 bps, encara que en la pràctica les velocitats comunes són de 56.000 o 64.000.

Xarxa de la Fundació Nacional de la Ciència (NSF): Una de les primeres xarxes acadèmiques en fer-se càrrec de l’Internet i és actualment eix central d’aquesta.

-Xarxa de gran distribució: Xarxa comercial que agrupa tots els clients que duen a terme la venda de llibres com a activitat accessòria i als quals s’ofereixen serveis i condicions de venda diferents dels que s’ofereixen als clients de la xarxa de llibreries.

Xarxa lliure (Freenet): Sistema comunitari de comunicació Internet amb llocs web, correu electrònic, serveis d’informació, comunicacions interactives i conferències. Les xarxes lliures són finançades i gestionades sovint per voluntaris. Als Estats Units formen part de la NPTN (National Public Telecomputing Network – Xarxa Nacional Publica de Telecomputació), organització dedicada a aconseguir que les telecomunicacions a través d’ordinador i els serveis de xarxes siguin gratuïts com les biblioteques públiques. A Espanya la primera xarxa lliure (TINET) va néixer a Tarragona el 1995.

Xarxa Privada Virtual: Xarxa en la qual almenys algun dels seus components utilitza la xarxa Internet, però que funciona com una xarxa privada, emprant per a això tècniques de xifratge.

Xarxa Sense fil: 1. Xarxa que no utilitza com mitjà físic el cablejat sinó l’aire i generalment usa microones o llamps infrarojos. 2. Tb WLAN: Abreviatura de Wireless Local Area Network (Xarxa d’Àrea Local Sense Fil), la connexió sense fil de dos o més ordinadors a una xarxa.

Xarxa Troncal de Multidifusió (Mbone): Xarxa de banda ampla i alta velocitat que permet actualment la realització d’àudio i videoconferències entre centenars d’usuaris remots a través de diversos canals de vídeo i d’àudio.

Xarxes: Els sistemes de línies auxiliars que es necessiten per poder dibuixar mostres geomètriques, verbigràcia: parquets, mosaics, vidrieres de finestra, s’anomenen xarxes, i el seu nom s’explica per si mateix. Aquestes poden ser de molt diverses classes, Les més comunes són: la xarxa quadrada i la xarxa triangular, compostes per diferents quadrats o triangles equilàters. Els motius de cinta trenada de l’estil morisc requereixen una xarxa peculiar, semblant a l’ordit de les cadires de reixeta.

Xarxes socials: Les connexions en línia amb les persones a les xarxes al voltant d’un interès comú o activitat. L’activitat de les xarxes socials inclou persones que publiquen els seus perfils que proveeixen informació sobre ells mateixos. Facebook és un exemple d’una xarxa social popular.

Xat: Terme utilitzat per a descriure la comunicació d’usuaris en temps real. Comunicació simultània entre dues o més persones a través de l’Internet. Fins fa poc temps només era possible la “conversa” escrita, però els avanços tecnològics ja permeten que la conversa es faci mitjançant àudio i vídeo.

-‘Xateria’: Lloc virtual de la xarxa, anomenat també canal (channel), on els usuaris de xat es reuneixen per xerrar amb altres persones que hi ha al mateix canal.

Xateví: Nom que es donava als primers papers que es van fer a Catalunya.

Xàtiva: 1. 1. Important ciutat de la Costera al País Valencià on els àrabs, al segle XI, van fundar la primera fàbrica de paper que va existir a Europa. Com se sap, el paper va ser inventat pels xinesos, sent els àrabs els que, a través dels països que dominaven, el van introduir a Espanya, passant després a Itàlia, a França, a Alemanya. 2. El primer document en paper que es conserva a Espanya procedeix precisament de Xàtiva, data de l’any 1211 i està signat pel rei Jaume I el Conqueridor. 3.Ciutat que, juntament amb Còrdova, va jugar un paper important en la introducció del paper a la península ibèrica.

Xavalla: Tipus de lletra de Tortis creat per aquest i utilitzat a Espanya fins a mitjans del segle XVI.

Xaveta:1.Peça de ferro que travessa el mall de setinar i fixa el bolet. 2. Xarnera que, juntament amb altres, sosté la frasqueta unida al timpà.

Xaudaró i Echauz, Joaquín: (Vigan, 1872 – Madrid, 1933) fou un dibuixant, il·lustrador, i caricaturista català. Famós pels seus dibuixos que tracten de les noves tecnologies del seu temps –va publicar un volum d’historietes anomenat Els perills del vol (Les péripéties de l’aviationGarnier Frères, París, 1911)- serveixen com una connexió important entre els mons de la il·lustració del segle xix i la del segle XX.

Les seues observacions respecte a la cultura i la tecnologia contemporània, amb un sentit de l’humor refinat però penetrant, són evidents en historietes com “El telégrafo sin hilos,” “Un retrato futurista,” “El auto que pasa,” “Despertar en Biarritz,” “El leopardo inglés en Spyon-Kop.”

Xaudaró, com a president de la Unió de dibuixants espanyols, va acudir a la ciutat de València el 26 de juliol de 1930, amb Federico García Sanchiz, per tal d’inaugurar una exposició d’aquarel·les i aiguaforts a la seu de Lo Rat Penat, i donar també una conferència amb el títol de La caricatura. Aquesta exposició, on hi havia exposades obres de diversos artistes, com el mateix Xaudaró, García Sanchiz, K-Hito, etc i va ser clausurada l’11 d’agost d’aquest mateix any, entre els compradors de les obres exposades es trobaven els germans Benlliure entre d’altres.

Dins les col·leccions d’il·lustracions es pot incloure Els Sports i Xaudaró: Toms d’Acudits (ca. 1932), una col·lecció del seu treball que havia estat publicat en Blanco y Negro a la fi del segle xix. Xaudaró també va fer treball escenogràfic per a una producció de Madame Butterfly. També va col·laborar a una pel·lícula animada amb el dibuixant K-Hito i Antonio Got a la Sociedad Española de Dibujos Animados (SEDA) el 1932. Se’l considera l’iniciador del dibuix animat a Espanya.

Xec: Document en forma d’ordre de pagament. Taló.

Xeikom: Sistema d’impressió digital per tòner sec, sense necessitat d’utilitzar fotolits.

Xerocòpia: Còpia obtinguda per serografia.

Xerografia: Modern procediment per a la reproducció d’imatges fotogràfiques. S’utilitza actualment per a la preparació de clixés en la impressió a òfset.

Xerox-lore: Les campanyes de la Generalitat i altres organismes donen peu a la capacitat d’ironitzar i donar resposta a les dites campanyes. Una campanya de la Generalitat que demanava amb moralina fer exercici es va contestar per mitjà de la fotocòpia en moltes oficines amb un hàbil collage d’una taula del Kama-Sutra. Penjat al costat de les fotocopiadores de les oficines, hi ha un veritable centre d’expressivitat popular. Els guixots d’una gràfica espontània i anònima es difonen amb imaginació i eficàcia. Alguns autors l’han anomenada Xerol-lore, és a dir, el folklore de la fotocòpia.



Xerrac: Serra de fulla ampla utilitzada en enquadernació per realitzar solcs al llom del llibre per a cadenetes i cordills.

Xerrac de costella: Xerrac rectangular utilitzat en enquadernació.

-Xerracar: Serrar, especialment amb un xerrac. 

Xerrada: Sermó o discurs que exhorta, instrueix, amonesta o reprèn.

XHTML: Com html, és un llenguatge informàtic de marques (tags) per a definició i intercanvi de dades en forma d’hipertext. No és un llenguatge de programació, sinó més aviat un conjunt de regles d’escriptura. Les sigles xhtml corresponen a l’anglès eXtended Hyper Text Markup Language (és a dir: ‘Llenguatge de marques d’hiper text ampliat’). És un subconjunt del codi html (que alhora ho és de SGML).

La diferència entre xhtml i html és que xhtml és més restrictiu en les regles d’ús i escriptura. L’objectiu d’aquesta manca de permissivitat és evitar el marasme de codi en què la creació de pàgines web estava caient i aconseguir que els creadors de pàgines web (humans i programes) escriguin pàgines que s’atinguin a uns estàndards perquè puguin continuar sent llegibles en un futur (i evitar així la pèrdua d’informació).

Hi ha diverses versions i revisions de l’estàndard xhtml. D’aquest treball se n’encarrega una organització internacional anomenada W3C.

Xifla: Fulla ampla, gairebé quadrada i zona superior corbada, realitzada en acer. S’utilitza per rebaixar la carnassa de la pell. També s’anomenen així altres màquines manuals per rebaixar pell, com la ‘xifla francesa’ o certs raspalls de fuster.

Xifla anglesa: Tall recte i bisellat de la pell.

Xifla francesa: Màquina esmolada per rebaixar la pell que té una fulla amb tall corb i un mànec. S’esmola passant-la sobre la pedra de xiflar, primer per la cara del tall bisellat, una mica inclinada, i després per l’altra cara de forma plana a la pedra per treure el refil.

Xifladora Sharf: Utensili per a xiflar.

Xiflar: Acte de rebaixar la pell. Si es fa a mà, es col·loca la pell sobre la pedra litogràfica (de vegades marbre o vidre si no es té la pedra), deixant-la ben tensa subjectant-la entre els dits gros i índex subjectes a les vores de la pedra. La xifla francesa es passa una mica aixecada, lliscant-la una mica aixecada (uns 25 graus), amb el tall col·locat transversal a la línia del tall, com a uns 45º. En algunes zones, per rematar el xiflat, es talla des de l’interior a la vora de la pell. La zona xiflada ha de quedar a un mateix nivell, ja que els enfonsaments es notaran en enganxar la pell. Per emplenar algun forat es posa engrut. Se sol xiflar la vora de la pell que es posarà com a material per cobrir, perquè en doblegar-la sobre la tapa no sobresurti massa; la zona de la frontissa, la zona dels nervis, les vores laterals del llom en una mitjana enquadernació (que serà posteriorment brunyida en calent), les vores de cantonades o bandes, o la pell utilitzada en mosaic.

Xifra: 1.A les fonts tipogràfiques, els caràcters dels números. Generalment solen incloure’s les xifres capitulars, els números volats (o ‘superíndex’) o el ‘subíndex’. 2. Abreviatura, representació d’una paraula amb menys lletres de les que la formen.3. Abreviatura, paraula així representada. 4. Suma i compendi. Tm de flama Emblema. 5. Escriptura en què es fan servir signes o lletres convencionals que només es pot entendre coneixent la clau. 6. Clau per desxifrar un sistema d’escriptura xifrada.7. Marca personal en manuscrits formada principalment per les inicials del nom o de la divisa, combinat amb monogrames i acompanyat de símbols (creu, corona…). 7. Qualsevol dels signes convencionals d’una escriptura secreta o d’un llenguatge secret basat en lletres, signes o dígits convencionals, segons una clau determinada coneguda només pels corresponsals.

Xifra antiga: En tipografia, el nombre que conserva l’alçada X. Fins al segle XIX van ser els més habituals, però després van ser desplaçats per la ‘xifra capital’. Avui dia, hi ha fonts digitals que els portin, d’altres porten totes dues o donin a triar. Són útils en text corregut, ja que s’integren millor amb les minúscules.

Xifra capital: 1. En tipografia, nombre que té la mateixa altura que la ‘lletra capital’. 2. Xifra àrab de la mateixa altura que les majúscules del caràcter de què formen part. Tm es diu Xifra moderna.

-Xifra de premsa: Un petit número o símbol imprès a la part inferior del revers d’un full. Alguns impressors utilitzaven xifres de premsa per fer un seguiment de la productivitat dels diferents empleats. S’utilitzaven habitualment en llibres anglesos i americans del segle XVIII, tot i que també es troben de vegades en llibres de finals del segle XVII i principis del segle XIX.


Xifrar: 1. Escriure en xifra. 2. Compendiar o reduir un discurs a poques paraules.

Xifratge: 1.Clau duna escriptura secreta en xifres. 2. L’opuscle o el llibre que conté la clau; el quadre que desxifra i explica els designis convencionals.

Xifres elzevirianes: Xifres àrabs que no mantenen la mateixa altura, sinó que s’alineen amb l’ull mitjà de la lletra corresponent, amb banyes ascendents i descendents. Tb s’anomenen Xifres antigues, Xifres d’estil antic.

Xifres gregues. Conjunt de signes grecs amb què es representa la numeració en la llengua grega.

Xifres romanes: Conjunt de lletres amb què es representen les quantitats en la numeració romana.

Xilema: Part del vegetal o arbre que és conductora de la saba bruta i que cal que no es barregi amb la cel·lulosa ni l’embruti.

Xilé: En restauració, s’utilitza a la ‘neteja de taques’ per impermeabilitzar zones en un ‘bany de neteja i com a ‘dissolució’.

Xilla: 1. Taula que es col·loca als plànols del llibre per subjectar-lo a la premsa en les operacions de pintat, daurat i brunyit de talls. 2. En general són petites planxes del tamany de les mides que es treballen. Les xilles són de diverses espècies.

  1. Xilles per entomar: n’hi ha de dues classes, les del mig s’anomenen regles d’entomar; tenen més gruix a la part dels caixos. Les regles es col·loquen als dos estrems del munt i són tres vegades majors que les primeres, i més gruixudes a la part dels caixos.
  2. Xilles per afinar: Són unes planxes de faig molt igual de dues polzades d’espessor, de dos peus de llarg, i d’amplada a deu polzades d’amplada.
    Els cartrons es tallen per sobre aquestes xilles.
  3. Xilles per posar a la premsa: d’igual gruixut i diàmetre al de cada mida.
  4. Xilles de cartró en forma de cilindre, i de fulla de llauna batuda.
  5. Xilles per brunyir. Aquestes són les que tenen un estrem més gruixut que l’altre, i les que serveixen per a la canal són més espesses per la part dels caixos. També.

Xilles per entomar: n’hi ha de dues classes, les del mig s’anomenen regles d’entomar; tenen més gruix a la part dels caixos. Les regles es col·loquen als dos estrems del munt i són tres vegades majors que les primeres, i més gruixudes a la part dels caixos.

Xilles per afinar: Són unes planxes de faig molt igual de dues polzades d’espessor, de dos peus de llarg, i d’amplada a deu polzades d’amplada.
Els cartrons es tallen per sobre aquestes xilles.

Xilles per posar a la premsa: d’igual gruixut i diàmetre al de cada mida.

Xilòfag: Dit dels insectes, especialment els coleòpters, que es nodreixen de fusta.

Xilofera: El blog pensat per a la divulgació de la tècnica de la xilografia, en l’intent, ja sé que impossible, de que la seua pràctica no desaparegui. Quan això succeeixi, restaran unes poques línies explicatives en alguna enciclopèdia virtual.
Mentre aquest moment no arriba aquí us deixo una mostra d’aquesta tècnica.

Xiloglif: Gravador de caràcters en fusta, el que executa lletres adornades per als llibres, i també gruixudes lletres destinades als anuncis.

-Xiloglifia: Art de gravar caràcters en fusta.Tb es diu Xiloglàfic.

Xilògraf: persona que es dedica a xilogravar, també anomenats gravadors en fusta.

Xilografia:  ‘Estampació en relleu’ que utilitza la fusta com a material per al carvat de la matriu. A diferència de en la ‘linografia’, en aquest cas es nota les venes de la fusta, per la qual cosa es pot distingir entre ‘xilografia a la fibra’ (en què la fusta es talla longitudinalment) i “xilografia a contrafibra” ( amb la fusta tallada transversalment). Aquestes dues formes de fusta donen dos resultats diferents d’estampa i també es treballen de manera diferent. Es pot treballar amb gúbies (en ‘u’ o en ‘v’), pirograbadors, formons, ganivets dentats…, i fins i tot sosa càustica com a mordent per ressaltar la vena de la fusta, La matriu ja feta s’anomena ‘tac xilogràfic’. Per a xilografia en diversos colors, vegeu ‘estampa brocada’ i ‘ukiyo-e’, i altres variants: ‘cromolitografia’, ‘camafeu’… / Imatge que es realitza amb la tècnica del mateix nom. 2. Tècnica de gravat en fusta i estampació en relleu. Etimològicament, el prefix xilo procedeix de l’arrel grega ‘xylon’ que significa fusta, de manera que el terme xilografia podria ser entès genèricament com l’art de gravar en fusta. Aquest és l’abast que li donen els gravadors espanyols actuals, sense entrar en distincions relatives al tipus de tac emprat ni a la manera de rebaixar-lo. Ara bé, hi ha dues variants per gravar en fusta, que es diferencien entre si tant per les característiques de la matriu —en un cas s’extreu del tronc tallant-la a la fibra i en l’altre tallant-la a la testa— quant pels instruments per gravar-la —ganivetes, gúbies o badaines, d’una banda, i, de l’altra, burins—. Òbviament, els resultats obtinguts són radicalment diferents en un procediment i l’altre. Referir-se a tots dos com a xilografia és simplificar la qüestió i reduir dues tècniques molt diferents a una idèntica categoria. A cadascun dels processos tècnics de gravat calcogràfic* i de litografia li correspon un nom específic que l’individualitza i distingeix dels altres, ja que les tècniques de gravat en fusta reclamen el mateix tractament. Però és més, per ser rigorosos amb la història, convé recordar que el terme xilografia va ser encunyat durant el segle XIX per referir-se a un procediment concret de gravat en fusta inventat als anys finals del XVIII i que consisteix bàsicament a rebaixar amb burins un tac tallat a la testa. Així doncs, xilografia equivaldria a gravat en fusta a la testa, excloent-ne el significat al gravat en fusta a la fibra. Aquesta associació sembla acceptada pels artistes anglesos per als qui ‘xilography’ correspon a ‘wood engraving ‘però no a ‘wood cut’ i pels francesos, els qui associen ‘xylographie’ a ‘gravure sur bois de bout’. Paradoxalment, no existeix en català un procés equivalent de normalització i el pas del temps ha consolidant l’ús exclusiu del vocable xilografia. Això no obstant, la catalogació d’estampes exigeix ​​una informació detallada de la tècnica, i xilografia és massa genèric —des del punt de vista etimològic— i, a alhora, massa parcial —des del punt de vista de les seves connotacions històriques—. Resulta necessària una major precisió. ens referíem, la primera fórmula seria redundant i la segona una contradicció. XX, o bé entalladura, en el cas d’estampes antigues anteriors al segle passat. En què consisteix la xilografia? El tac de fusta a la testa, utilitzat com a suport del procediment xilogràfic, és considerablement més dur i compacte que el tac a la fibra emprat a la tècnica antiga de l’entalladura. Les fulles no tallen la superfície d’aquest tipus de fusta, de manera que s’ha d’utilitzar el mateix instrument utilitzat pel gravador de coure: el burí. A causa de la major resistència d’aquests tacs respecte als tallats al fil, les línies en relleu poden ser de gran finor i la separació de les zones rebaixades es pot fer extremadament estreta, ja que les possibilitats que es fracturin les parts en relleu durant la estampació* són mínimes. Des del punt de vista del llenguatge visual, la xilografia permet aconseguir imatges a base de línies negres sobre fons blanc o bé de línies blanques sobre fons negre. Un dels problemes més grans dels procediments de gravat calcogràfic és el de la tova del metall que, fins i tot en mans dels estampadors més destres i experimentats, es desgasta amb una rapidesa sorprenent. I això és així, sobretot en les tècniques pictòriques , en què la superfície de la làmina està finament treballada, una cosa totalment necessària per a l’obtenció de tintes i tons.

Xilografia d’Abadal ,a la Viquipèdia

De manera que les tècniques pictòriques de gravat calcogràfic es manifesten inadequades per il·lustrar llibres i revistes de difusió massiva. Ja al començament del segle XIX la demanda de lectura és considerable i cada cop seran més les revistes que veuran la llum. Revistes que s’havien d’il·lustrar. Va ser llavors quan Thomas Bewick va descobrir que podia gravar-se sobre un tac de fusta tallat a la testa usant el burí del gravador en coure. Abans del descobriment de Bewick, les úniques tècniques conegudes i practicades de gravat en fusta eren les d’entalladura. La xilografia va fer possible produir estampes a partir de gravats de línia sobre fusta que, a efectes pràctics, eren tan fins com els que habitualment s’enregistraven en coure segons els procediments del gravat a burí i a l’aiguafort Els tacs de fusta, de mida idèntica que els tipus d’impremta, podien compaginar-se i ser impresos al mateix temps que el text, produint edicions amb un volum d’exemplars extraordinàriament gran. La invenció del paper continu també va tenir molt a veure en aquesta revolució de la indústria del llibre.

Xilografia a contrafibra: Xilografia gravada perpendicularment a la fibra o fil de la fusta.

Xilografia a fibra: Xilografia tallada seguint la direcció de la fibra o fil de la fusta.

-Xilografia japonesa:Es distingeix perquè té tècnica, forma i estil propis de l’art oriental. Es talla amb el ganivet sobre fusta tallada en direcció de la fibra. Usualment, s’escull fusta de cirerer o de perera. La xilografia japonesa és una tècnica multicolor. Contràriament a les tècniques occidentals aquí no s’imprimeix amb tintes greixoses, sinó amb aquarel·les. El dibuix s’aplica sobre paper de arròs transparent o translúcid amb un pinzell i tinta xinesa negra. Fins i tot les línies més primes s’executen amb el pinzell, cosa que exigeix ​​una mà hàbil i totalment tranquil·la. Les primeres xilografies van ser de temes búdics i van sorgir a partir del segle VII sota la influència xinesa. Seguint aquesta tradició, el gravat va fer eclosió a finals del segle XII, al voltant de 1694, amb Moronobu com un dels principals artífexs i va aconseguir la seva màxima esplendor al segle XVIII en què destaquen Utamaro. Hokusai i Hiroshige, entre d’altres. Es va difondre a Occident a partir de la segona meitat del segle XIX.

Xilogràfics: Són aquells llibres les pàgines dels quals eren estampades amb planxes gravades en fusta. Els més coneguts eren ‘L’art de bé morir’ i la ‘Bíblia dels Pobres’.

Xilogravat: El mateix que ‘xilografia’.

-Xilominiatura: A finals del segle XIV la convivència i convergència de diferents models artesanals per a la reproducció d’imatges, basats en el tallat de la fusta i en l’acoloriment d’aquestes, va facilitar l’aparició de nous productes de consum cultural, com els naips, l’estampa i el llibre xilogràfic. En aquest procés, l’acoloriment d’aquelles primeres peces de paper, entallades primitives, va adquirir una gran importància, donant lloc a l’actual concepte de ‘xilominiatura’, emprat per definir el procés d’il·luminació aplicat sobre els gravats en fusta de llibres impresos, especialment durant el període incunable. Si bé, aquesta tècnica ha estat entesa com una tasca merament decorativa, segons la nostra opinió, tant les seves característiques materials com l’ús que es va donar a aquest mètode d’il·lustració permeten afirmar que la ‘xilominiatura’ va tenir una importància més gran de la que se li atorga en l’evolució del llibre baixmedieval i, per tant, en els llindars de la impremta occidental. La preocupació pel color des dels inicis de la il·lustració xilogràfica permet afirmar que aquesta tècnica no va ser una extravagància en l’evolució de l’estampa i les impremtes europees, sinó un element de gran importància en el seu desenvolupament. (Gonzalo Sánchez-Molero, 2022, 26).

Xiloquirogràfics: Llibres que tenien impreses xilografies i gravats en fusta i en què el text, que gairebé sempre servia de llegenda a les il·lustracions, era manuscrit. Aquests llibres van aparèixer cap a la meitat del segle XV (entre 1450 i 14609. Estaven impresos en una sola cara, però s’encolaven dues pàgines consecutives per tal de fer la sensació que estaven impresos per les dues cares.

Xiloteca (1): És una col·lecció de fustes (del grec xylos = fusta). És en les xiloteques on, en major o menor escala, està representada la flora d’un país, i també exemplars d’altres regions del món. Hi ha casos en què en compte de mostres solament hi ha representacions en dibuix. Van aparèixer a finals del segle xvii en els gabinets de curiositats, i van tenir auge durant els dos segles següents. La xiloteca oficial amb major nombre de mostres és la Col·lecció Memorial Samuel James Record, de l’Escola Forestal de la Universitat YaleNew Haven (ConnecticutEUA) amb 60.000 espècimens.

Xiloteca (2): O biblioteca de la fusta, com la de l’abadia de Lilienfield , a Àustria. Cada volum està fet amb un tipus d’arbre i conté mostres d’escorces, fulles i llavors.

Imatge de la Xiloteca de la biblioteca de l’abadia de Lilienfeld

Xiloteca Manuel Soler: A Dénia (Alacant). Una Biblioteca és una col·lecció de llibres (byblos = llibre). Una Xiloteca és una col·lecció de fustes (xylos = fusta). Però així com una biblioteca és “una mica més” que una mera col·lecció de llibres, també una xiloteca és alguna cosa més que una mera col·lecció de fustes. Pràcticament, tots els països mitjanament desenvolupats, i que realment es preocupen per la seva flora, compten almenys amb una xiloteca, on, en més o menys escala, està representada tant la seva pròpia flora com la d’altres àrees del món.

Xiloteca Universitat de Lleida: El Laboratori de fusta de l’Escola Tècnica Superior d’Enginyeria Agrària (ETSEA) allotja la xiloteca pública més gran de Catalunya i una de les cinc més importants de l’Estat. Avui, dia del patró de fusters i ebenistes, s’ha inaugurat aquesta “biblioteca” que va començar a formar-se, ara fa quinze anys, mercès a una donació dels familiars de l’arquitecte modernista i assagista lleidatà Joan Bergós (1894-1974) que tenia una col·lecció amb 300 mostres diferents. Adquisions a empreses, intercanvis amb altres xiloteques del món, i aportacions de professorat i alumnat de l’ETSEA han fet créixer, any rera any, la Xiloteca Joan Bergós de la UdL que actualment compta amb 700 tipus de fustes procedents de tots els continents (palissandre, eben, caoba etc), tot i que estigui especialitzada en les de la zona mediterrània.

Xina ‘Appliqué’: Estampes impreses en paper Xina encolat al seu torn sobre un altre paper occidental més gruixut i opac. Apareix a les edicions de luxe del segle XIX.

Xina volant: A diferència de Xina Appliqué, és una prova solta sobre paper Xina.

-Xineteria: Un estil de disseny europeu que pretén imitar elements de l’art asiàtic oriental.

Xingshu: És el nom que rep l’estil d’escriptura xinesa més ràpid. Apareix a la fi de la Dinastia de Han en intentar simplificar el traç de l’estil regular (o kaishu). És el més utilitzat per als manuscrits quotidians de l’època i també actualment.

-Xip: Circuit integrat en un suport de silici, format per transistors i altres elements electrònics miniaturitzats. Són un dels elements essencials d’un ordinador i de cada cop més aparells electrònics de tota mena. Literalment significa estella o patata fregida.

Xiró i Taltabull, Josep Maria: (Barcelona, 1878 – 1937) fou un pintor català. Va iniciar la seva formació a l’Acadèmia Trias de Barcelona, on va aprendre dibuix i pintura amb oli, i estudià també al taller de Modest Urgell. El seu estil principal era d’un simbolisme místic, i també treballà en una línia de pintura d’una forta influència germànica amb tocs èpics. Una de les seves obres més destacades de principis de segle fou les il·lustracions per a L’Atlàntida de Jacint Verdaguer el 1905, amb certa influència japonitzant i de caràcter simbolista místic. Més endavant va viatjar a París i a Múnic, on amplià els seus estudis abans de tornar a establir-se definitivament a Barcelona. La seva obra rep influències de Böcklin i de Stuck. Va exposar diverses vegades a la Sala Parés. A París va exposar al Salons des Indépendants. També va realitzar un parell d’exposicions a Múnic.

Xiular: Fer un xiulet, costum que hi havia als molins paperers per avisar els obrers que era l’hora de plegar.

Xivalet: 1. Moble de fusta o metall la part superior del qual està inclinat per sostenir la caixa en què compon el caixista i la inferior dividida en corredors de ferro o fusta per guardar les caixes. També es diu Cavallet, Comodí amb pupitre, però són termes menys usats: antigament se li deia així mateix Banc de compondre. Aquest moble, si no té pupitre, es diu Comodí. Quan dos xivalets s’uneixen per la part posterior, el conjunt se’n diu Caputxina. El nombre màxim de caixes que hi caben en un xivalet és normalment de vint. Xivalet no està en cap diccionari, però sembla que és acceptat aquest nom en el món de la impressió. És anomenat vulgarment Xivalet .

XML:  Sigles de l’anglès ‘eXtensible Markup Language’ (llenguatge extensible de marques). És un llenguatge informàtic de marques (tags) per a definició i intercanvi de dades derivat de SGML (Standard General Markup Language: Llenguatge General de Marques Estàndard).

L’objectiu del xml és que un usuari pugui definir i crear un conjunt de marques per definir i estructurar qualsevol grup de dades. És un llenguatge de descripció de dades. L’única obligació de l’usuari és seguir unes normes de construcció i de jerarquització de marques molt estrictes. De fet, l’únic que és xml és el conjunt d’aquestes normes de creació.

Així, amb xml podem definir una base de dades que inclogui els habitants d’un país, especificant-ne les característiques fins al mínim detall. També podem descriure i estructurar les notícies del dia en un grup periodístic (després, d’acord amb altres regles de combinació de dades, podríem bolcar a un client totes les dades del dia referents a un fet concret seguint un format concret).

En anar les dades clarament definides, és possible crear regles automàtiques de combinació, filtratge i presentació. Per això, xml està rebent tanta atenció del món editorial i periodístic amb iniciatives com JDF, per exemple. Perquè permet reutilitzar i redireccionar les dades cap a diferents presentacions (llibres, catàlegs, llocs web…) sense grans despeses o pèrdues de temps.


Xobject: Al format PDF, un XObject (d’eXternal Object) és un objecte gràfic que es defineix a part del corrent de dades en què s’usa. Segons el seu ús Hi ha tres tipus principals de XObjects:

1)XObject d’imatge (image XObject): Serveix per a definir imatges.

2)XObject de formularo(form XObject): Defineix sèries o grups d’objectes gràfics que s’usen diverses vegades al document (malgrat el seu nom, no s’ha de confondre amb un formulari en el sentit d’una cosa que cal emplenar). Es divideix en dos tipus:

XObject de grups (group XObject): Són grups d’elements gràfics que s’utilitzen com a tal conjunt.

XObject de referència (reference XObject): Són grups d’elements definits en un altre document PDF, que es pot anomenar. Aquest PDF pot ser un document extern o estar definit internament dins del flux de dades del PDF.

3)XObject PostScript (PostScript XObject): Defineix trossos de codi PostScript. Com que és un element que ha anat evolucionant amb els nivells de PDF, alguns programes tenen problemes amb algunes de les seves variants.

XSL: (sigles d’Extensible Stylesheet Language, expressió anglesa traduïble com a “llenguatge extensible de fulls d’estil”) és una família de llenguatges basats en l’estàndard XML que permet descriure com la informació continguda en un document XML qualsevol ha de ser transformada o formatada per a la seva presentació en un mitjà.

Aquesta família està formada per tres llenguatges:

a)XSLT (sigles d’Extensible Stylesheet Language Transformations, llenguatge de fulls extensibles de transformació), que permet convertir documents XML d’una sintaxi a una altra (per exemple, d’un XML a un altre o document HTML).

b)XSL-FO (llenguatge de fulls extensibles de formatació d’objectes), que permet especificar el format visual amb el qual es vol presentar un document XML, és usat principalment per generar documents PDF. c)XPath, o XML Path Language, és una sintaxi (no basada en XML) per accedir o referir-se a porcions d’un document XML.

Aquestes tres especificacions són recomanacions oficials del W3C.

Xuan: Material escriptori tradicional d´origen xinès, elaborat amb l´escorça de sàndal blau i palla d´arròs. És un paper resistent i flexible, es caracteritza per la seva finor ja que a contrallum es poden apreciar les fibres de la matèria primera. És un dels quatre tresors d’estudi de la cultura xinesa al costat del pinzell, la tinta i el tinter. El 2009 es va declarar el paper ‘xuan’ Patrimoni Immaterial de la Humanitat per la UNESCO.

Xuclador: Llavis xucladors. 1. Dispositiu que ajuda a eliminar l’aigua dels feltres. També es fa servir per eliminar l’aigua i l’aire una vegada dipositat al full sobre el feltre. 2. Components de la unitat de separació de plecs que aixequen i avancen el primer full de la pila cap als rodets d’avenç. Els plecs són aixecats pels xucladors separadors i traslladats als rodets d’avenç pels xucladors d’avenç o transportadors.

Xuclar: Absorbir l’aigua.

-Xupades: Totes aquelles lletres que no guarden la regularitat ordinària, essent més estretes i altes que les de les foneries comunes.

XX. Un símbol que indica 23 quirats, o full d’or ‘profund’.

Y comercial: Vege ‘ampersand’.

Y anglesa: Vegeu ‘ampersand’.

Yachama: Vegeu ‘paper’.

YafRay: (Yet Another Free Raytracer) és un raytracer lliure, sota llicència GNU LGPL, que fa servir un llenguatge de descripció d’escenes en XML. Recentment s’ha integrat al programa de modelat 3D Blender, i és utilitzat sovint per renderitzar les escenes creades amb Blender. Els principals desenvolupadors són Alejandro Conty Estévez i Alfredo de Greef.

YAG: Per les inicials en anglès de Ytrium Aluminum Garnet) és un làser de vidre amb un pols d’energia molt més concentrat, que s’enfoca en una desena part de la mida de l’espai que cobreixen els làsers de gas. Com a resultat d’aquesta propietat, el YAG ofereix una vaporització més completa de la ceràmica amb menys fosa, cosa que porta com a resultat cel·les més profundes i amb parets més pronunciades i, per tant, més capacitat de transport de la tinta. Els gravats per multi-impacte utilitzen un elaborat programa de control del làser per reposicionar les cel·les que ja han estat gravades, de manera que un o més polsos d’energia làser puguin dirigir-se a la mateixa cel·la. Aquest procés afegeix de manera incremental profunditat i suavitat a les parets de la cel·la mitjançant una mena d’acció de poliment afegint, per tant, volum i millorant les propietats de lliurament de les cel·les. (Flexografia)

Yajur-Veda: El segon Veda, format per oracions sobre sacrificis en vers i en prosa, amb molts exemples i explicacions.

-Yamasakura: Varietat del cirerer que es feia servir tradicionalment per als tacs de la xilografia japonesa.

Yanç, Antoni: Dibuixant del primer quart del segle XX, de Barcelona. En la VI Exposició Internacional d’Art, que tingué lloc a Barcelona l’any 1911, presentà diversos projectes de menús, targetes, felicitacions, etc. Hom el sap autor, també, d’uns quants exlibris, molt ben realitzats, els originals dels quals, que porten la data de 1907, figuren en les importants col·leccions artístiques de fulls volants de Josep Margarit.

-Yaoi: Subgènere de manga en què s’aborda l’amor gai, dirigit bàsicament a un públic femení.

Yapp: Un estil vinculat amb una coberta (cuir o un altre material, però habitualment cuir) que superposa les tres vores de les dues superiors i cobertes inferiors contínuament. Les cobertes són sempre blanques o semiflexibles, i de vegades estan equipats amb una cremallera, que va ser un refinament posterior.

Yapp llibres: Anomenats així pel llibreter anglès,  venedor de la segona meitat del segle XIX, William Yapp, sempre ho feia fent cantonades arrodonides i els papers finals fets sovint a partir d’una superfície’ de paper, generalment negre. Les vores són de vegades daurades, sovint sobre vermell, o estan tenyides o pintades d’una altra manera.

L’estil Yapp està especialment associat a llibres de devoció (quasi exclusivament avui), encara que fa mig segle els llibres de versos eren de vegades enquadernats en portades una mica semblants.

Yatate: Instrument escriptori portàtil procedent de Japó, i que posteriorment va ser adoptat pel món islàmic. Consisteix en un estoig on es guarda un pinzell i un tinter amb cotó o seda en què s’amara la tinta. Es creu que el seu origen pot estar relacionat amb la necessitat d’escriure cartes dels samurais quan estaven de servei, els quals requerien, per tant, instruments que es poguessin transportar amb facilitat.

Yebra Cueto, Joan-Lluís de: Barcelona, 1954. És filòleg i doctor en història de l’art. És professor del Departament de Didàctica de la Llengua i la Literatura de la Universitat de Barcelona.

Interessat en la recerca i la divulgació del gravat, especialment de l’exlibris, ha catalogat l’obra exlibrística d’Alexandre de Riquer i de Josep Triadó; ha dirigit la revista especialitzada Ex-libris. Quaderns d’Investigació Exlibrística (1989-1993), que dedica estudis monogràfics a gravadors catalans (Ismael Smith o Enric C. Ricart) i temes específics (sant Jordi o el Quixot). Ha publicat ressenyes sobre l’obra d’autors contemporanis, sobretot catalans i italians, en diverses publicacions europees i americanes, com ara Arte do Ex-libris, Encyclopaedia bio-bibliographical of the art of the contemporary ex-libris, American Society of Bookplate Collectors & Designers i L’ex-libris italiano, entre d’altres. Ha promogut concursos i exposicions d’exlibris temàtics arreu d’Europa, com ara «Cristòfor Colom», «Ex-musicis», «Homenatge a Walter Benjamin» i «Biennale di exlibris Italia-Spagna», i de gravat en general, com ara «José Hernández» i «Biennals Internacionals d’Art Gràfic – Francavilla al Mare / Sant Carles de la Ràpita» (2000-2008), entre d’altres.

-Yijing: Llibre xinès anònim, molt antic (dinastia zhou), considerat pels confucianistes com un dels ‘’cinc clàssics’’. El seu nucli originari és un text molt obscur, de caràcter endevinatori, basat en els 64 hexagrams que resulten de combinar els vuit trigrames o bagua. Consta, a més, de 7 apèndixs, anomenats Les deu ales, d’origen divers, que contenen concepcions filosòfiques que han exercit una gran influència en la història del pensament xinès.

Yin i Yang: Principis xinesos oposats ia alhora complementaris: yin com el concepte negatiu, femení i fosc, i yang com el positiu, masculí i brillant.

YMCK: És l’abreviatura de “Yellow Magenta Cyan and Black”, Groc, Magenta, Cyan i Negre. Es tracta d’un espai de color que fan servir algunes impressores per obtenir una millor impressió. El format CMYK per als Colors Phantone sol oferir una resolució i una definició excel·lents, ja que un treball d’impremta ho requereix.

Ynglada i Sallent, Pere: (Santiago de Cuba, 1881 – Barcelona 1958) fou un dibuixant català. Sota el pseudònim Yda fou col·laborador de Papitu i de L’Esquella de la Torratxa. També col·laborà en la revista aliadòfila Iberia, on va ser l’autor d’algunes portades. Residí a París durant més de trenta anys on trabà amistat amb el pintor Juan Gris i també amb Josep Sunyer i Josep Maria Junoy. Destacà pels seus dibuixos de Music Hall, de circ, pels detalls urbans i sobretot pels dibuixos d’animals, especialment de cavalls que el van fer cèlebre. Treballà sempre en petits formats. La seva obra es caracteritza per un traç molt aeri i depurat fruit de la seva admiració pel dibuix japonès. Amb Josep Pla organitza la mostra d’art català de 1921. Pla el retrata com un dandy a les memòries de l’Ateneu barcelonès. En morir deixà instituït a Barcelona el premi de dibuix Ynglada-Guillot, que porta el seu nom i el de la seva muller Georgette Guillot. Un conjunt de textos configuren unes memòries pòstumes Records i opinions de Pere Ynglada (1959), que foren recollits per Carles Soldevila.

Yokes:  Tires de reforç, de pell o pergamí, que es col·loquen a l’interior del llom i s’enganxen a peu i cap o on es necessiti. És una paraula i estructura inventada per Philip Smith.

Llom amb yokes, en una enquadernació de Philip Smith

Yomi-Bon: Gènere de literatura japonesa que es relaciona amb les novel·les èpica escrites en un estil viu i popular i l’acció del qual sol ser agitada per històries fantàstiques i de terror, sovint esquitxades de venjances i de crims. La paraula Yomi-bon. significa: llibres per llegir.

Yomiuri: Antics diaris japonesos, els quals eren redactats per un sol autor, que a més els imprimia i després els venia ell mateix pels carrers pregonant-los.

Yongle Dadian:  (永樂大典 en xinès tradicional) és una enciclopèdia xinesa encarregada per l’emperador Yǒnglè, la més gran que ha existit fins a l’arribada de les fonts digitals. Va ser escrita per més de 2.169 especialistes des de 1403 a 1408, que van compilar més de 22.937 volums (índex inclòs) en 11.095 llibres. Se’n van fer només tres còpies per l’extensió de l’obra, de les quals romanen volums dispersos i fragments de la tercera. L’original pot haver estat enterrat amb l’emperador Jiajing, gran admirador i protector del manuscrit o bé haver desaparegut en un incendi.

YouTube: Un lloc a la xarxa on es pot compartir vídeos i on els usuaris pugen els vídeos sobre qualsevol tema que els interessi.

Youtube Creator Studio: Per exportar el vídeo de Youtube i no requereixes una edició professional més enllà de posar una cançó, fer talls, aplicar desenfocaments i/o aplicar plantilles per a col·locar altres vídeos del mateix canal, l’editor d’aquest programa inclòs en el compte de Youtube és més que suficient.

YouTube Instant: És un lloc web posat en marxa el setembre de 2010 que permet realitzar cerques en temps real a YouTube. Permet veure a l’usuari els resultats a la vegada que escriu, i el millor resultat es comença a reproduir automàticament.

Youtube Library: Per a qualsevol classe d’àudio compte amb un gran cercador i està tot molt ben segmentat per categories i temps. Té a més a més, l’avantatja de saber que en ser un software identificat i potenciat per Google, no hi haurà problemes de drets en pujar-lo a les plataformes gairbé mai (sempre i quan el mateix Youtube et digui que l’obra té drets).

YouTube Music: Es una aplicació mòbil desenvolupada per YouTube; proporciona una versió personalitzada del servei orientada a la transmissió de música, que permet als usuaris navegar pels vídeos musicals de YouTube en gèneres, llistes de reproducció i recomanacions. El servei s’integra amb el servei de subscripció YouTube Red, que permet una reproducció lliure d’anuncis i d’àudio. L’aplicació està disponible a Austràlia, Nova Zelanda, Mèxic, Corea del Sud i dels Estats Units.

YouTube Premium: (anteriorment YouTube Red) és un servei de subscripció de transmissió de pagament per YouTube que proporciona transmissió sense publicitat de tots els vídeos allotjats a YouTube, contingut original exclusiu produït en col·laboració amb els principals creadors del lloc, així com la reproducció sense connexió i la reproducció de vídeos en segon pla en dispositius mòbils.

YouTube Shorts: És la plataforma de vídeos curts del lloc web YouTube. Allotja contingut semblant al servei principal de YouTube, però centrat en vídeos verticals amb una durada màxima de 60 segons. Aquests vídeos s’anomenen Shorts o curts. També accepta vídeos amb una relació d’aspecte quadrada (1:1).

YouTube Vanced: És una modificació de l’aplicació oficial de YouTube d’Android, però sense anuncis, amb un mode fosc millorat, comptador de «no m’agrada» i altres funcions. Segons els desenvolupadors, d’acord amb les dades del 2020, té uns 11 milions d’usuaris al món, sent l’Índia i el Brasil els països amb més usuaris.

Youtuber: És una persona que comparteix vídeos a la xarxa social YouTube i interacciona amb els seus subscriptors. Hi ha una gran varietat de youtubers, alguns d’ells publiquen vídeos de moda, d’altres de videojocs, de cuina o de música.

Yuri:  Subgènere de manga en què s’aborda l’amor lèsbic, dirigit bàsicament a un públic adult.

Z39.50: És un protocol de xarxa, de comunicació obert, que gestiona la interconnexió d’ordinadors per a funcions de cerca i recuperació bibliogràfica. Pretén evitar conèixer el funcionament de les diferents interfícies de OPACs mitjançant un traductor universal.

Zapf, Hermann: (Nuremberg, Alemanya, el 8 de novembre de 1918 – Darmstadt, Alemanya, 4 de juny de 2015)[1] fou un tipògraf i cal·lígraf que visqué a Darmstadt (Alemanya). 

Als anys seixanta va ensenyar cal·ligrafia i tipografia a universitats nord-americanes on va ser molt més reconegut, almenys inicialment, que al seu propi país on no es feia gaire cas de les seves idees. És un dels primers tipògrafs destacats de l’Escola Suïssa, la qual advocava per emprar fonts sense remats, amb formes simples, clares i funcionals. Va liderar, juntament amb altres tipògrafs, el moviment prohumanista de les formes tipogràfiques humanistes del Renaixement però dotant-les d’una major llegibilitat. Ha dissenyat nombroses tipografies de les quals cal destacar l’Optima, la Palatino i la Zapfino. El seu col·lega Karlgeorg Hoefer li va atorgar, en to de broma, el títol de ‘Emperador de la Cal·ligrafia’.

Hermann Zapf ha estat una font d’inspiració per a innombrables dissenyadors, des dels que treballen al món editorial fins als que s’especialitzen en branding i disseny web. El seu enfocament a la llegibilitat, la proporció i la innovació continua sent un model a seguir en un camp que constantment evoluciona.

Dissenyadors contemporanis com Erik Spiekermann i Matthew Carter han reconegut la influència de Zapf a la seva feina, destacant com els seus principis de disseny han guiat les seves pròpies exploracions tipogràfiques. La dedicació de Zapf a l’excel·lència tipogràfica continua inspirant els que busquen crear lletres que no només comuniquin sinó que també emocionin i connectin.


Zapf Chancery: Creada pel dissenyador alemany Hermann Zapf el 1979, aquesta clàssica i elegant tipografia cal·ligràfica permet donar als articles un caràcter individual. Està basada en les lletres manuscrites italianes del renaixement italià usades originalment pels escribes de les oficines papals. Aquesta adaptació aconsegueix transmetre una profunda sensació cal·ligràfica sense caure en formes alternatives. La seva alta llegibilitat permet fer-la servir en textos de longitud mitjana així com en invitacions, diplomes o targetes.

-‘Zapón’: Vernís constituït per una solució de dissolvents orgànics de cel·luloide o de nitrocel·lulosa, que s’usa per a la protecció dels metalls i també per preservar del deteriorament papers que han de conservar-se en arxiu.

-Zapping: És una expressió anglesa que s’utilitza per esmentar el canvi de canal de televisió quan en què s’està veient s’emet publicitat, oa la interrupció de l’enregistrament en vídeo durant l’emissió dels anuncis, per evitar així la publicitat quan es vegi de nou el que s’ha gravat.

-Z-buffering: Tècnica en gràfics 3D per determinar quins objectes són visibles i quins estan ocults darrere d’altres.

Zebrawood: L’estil Toscanienne va ser molt popular a finals del segle XIX amb uns serifs partits i formes robustes que n’accentuen el caràcter decoratiu. Els dissenyadors de tipografies de fusta es van inspirar en aquest estil en ser molt apropiat per a l’ornamentació i ombreig, molt comú en dissenys publicitaris. Zebrawood és un projecte realitzat pels dissenyadors Kim Buker Chansler, Carl Grossgrove i Carol Twombly amb un estil que recorda el salvatge oest. Va ser dissenyada per a Adobe el 1994 basant-se en les lletres d’un catàleg de la Wells and Webb Type Company de l’any 1854. Gràcies a la seva aparença, meitat sòlida i meitat buida, amb una gradació realitzada per punts i una ombra que li atorga tridimensionalitat, va ser molt emprada als cartells i anuncis del Circ. Es tracta d’una tipografia de les anomenades “multicolor” o “cromàtica”, caracteritzades per posseir un curós sistema de registre que en sobreimprimir dues vegades cada lletra en diferents colors produeix una aparença més ostentosa. Així, la versió Fill serviria de farciment per a la Regular.

Zelich Martínez, Ana:  (Barcelona, 1955) és una dissenyadora gràfica i directora creativa amb una llarga trajectòria en disseny i comunicació visual i, més específicament, en l’àmbit de la gràfica audiovisual (motiongraphics), el branding per a televisió (broadcast design, o gestió de marca) i projectes globals multidisciplinaris. Es graduà en Disseny Gràfic a l’Escola Superior de Disseny ELISAVA, i es llicencià en Història de l’Art a la Universitat de Barcelona. L’any 1982 obtingué un Master of Science del Pratt Institute de Nova York en Comunicació Audiovisual. El seu treball s’ha desenvolupat en paral·lel a l’evolució de l’animació i la gràfica aplicada a la imatge en moviment, des de l’etapa inicial analògica fins a la digital. Va ser pionera en la creació de projectes gràfics amb l’aparició i ús dels primers ordinadors en l’entorn del disseny, concretament com a realitzadora i directora d’art en diverses empreses pioneres i també en projectes museístics. Des del 2013 és directora d’art en el grup audiovisual Mediapro, amb seus a tot el món Barcelona, Madrid, Miami, Dubai, Buenos Aires, Lisboa, São Paulo, etc.– i una posició líder en el sector audiovisual com a productora, proveïdora de continguts i serveis tècnics, que gestiona i distribueix esdeveniments esportius, produint cinema, canals de televisió, documentals i continguts interactius.

El Museu del Disseny de Barcelona conserva una mostra dels seus treballs. Així mateix, Anna Zelich va ser una de les dissenyadores presents a l’exposició Som aquí. Les dones en el disseny 1900-avui, organitzada per aquest museu el 2023, que recuperava les dissenyadores pioneres dels anys 1960, 1970 i 1980 a Catalunya. Al llarg de la seva trajectòria també ha exercit com a docent en diferents escoles superiors de disseny, com ELISAVA, Bau, Escola Superior de Disseny (Barcelona), i a la Universitat Pompeu Fabra. Ha col·laborat puntualment amb publicacions especialitzades d’aquest àmbit.

Zend-Avesta: Llibre sant de la religió zoroàstrica, Està format per les Escriptures i el ritual dels parsis. Aquests en diuen ‘Avesta’ simplement, ja que la paraula Zend (interpretació) és la traducció d’una part de l’Avesta’ en llengua pali. El llibre comprèn cinc parts i conté l’exposició de les doctrines de Zoroastre.

Zendrera i Fecha, Josep: (Barcelona, 1894 – 1969) fou un editor català d’origen aragonès, fundador de l’Editorial Joventut. Va impulsar des de la Sociedad General de Publicaciones, la revista Lecturas inspirada en la francesa Lectures pour tous. El 1923, quan va fundar Editorial Joventut, Zendrera formava part d’una segona generació d’editors catalans de segle xx, en la dècada dels vint es van crear altres com BarcinoProa o la Fundació Bernat Metge. Va descobrir a autors com Zane Grey o James Oliver Curwood, sobre l’oest americà, o biògrafs com l’alemany Emil Ludwig i l’austríac Stefan Zweig. En el camp infantil i juvenil, va traduir obres com “Heidi”, “Emili i els detectius”, “Alícia al país de les meravelles” o “Peter Pan i Wendy”. Va obrir delegacions de l’editorial Joventut a Amèrica, va ser l’organitzador d’alguns congressos mundials d’editors i va traduir el llibre bàsic de Stanley Unwin, “La veritat sobre el negoci editorial” (1929).

Zero: Signe numèric que representa l’absència d’unitats d’un ordre determinat.

Zero volat: Signe ( º ) amb què es representaven els graus en forma abreujada (25º), avui, substituïda per un signe especial (25º). La figura del zero volat (º) no s’ha de confondre amb la de la o voladeta (º) ni amb la del signe de grau (º).

Zerogravat: Tècnica indirecta de gravat calcogràfic. El gravador dibuixa amb llapis grassos o ceres sobre una làmina desgreixada i lleument granejada mitjançant una aiguatinta molt suau. El granat de la superfície té per objecte facilitar l’adherència dels productes de dibuix. Tot seguit es dona una capa de vernís de laca a tota la làmina, creant una protecció inalterable a l’acció de l’aiguafort. Si a continuació es passa un cotó mullat en aiguarràs, el líquid penetra a través del vernís protector dissolent només la cera o matèria grassa del llapis. És a dir, les zones corresponents al dibuix queden desprotegides, i hi actuarà l’àcid mordent. Les textures aconseguides mitjançant aquest procediment són de qualitat pictòrica considerable.

Zieglerografía: Modalitat de la tècnica de vernís tou aplicada al procediment de l’estampació en color amb diverses làmines. Bàsicament consisteix a superposar, de forma consecutiva, un full de paper amb força gra damunt de làmines recobertes de vernís* tou. Sobre el paper es crea una imatge en color mitjançant guixos o llapis que van deixant la seva empremta al vernís per efecte de la pressió que aquests estris de dibuix exerceixen al full i, simultàniament, a la planxa envernissada col·locada a sota. Per descompondre els colors en tantes làmines com llapis s’utilitzen cal anar substituint les planxes a mesura que es canvia de color, és a dir, a cada llapis li correspon una làmina diferent. Com que el paper on es dibuixa sempre és el mateix —l’únic que canvien són les planxes disposades sota ell—, el gravador* pot controlar perfectament la imatge mentre es va formant, i tenir una idea cabal del resultat. La invenció del procediment, en els anys inicials del present segle, és deguda al gravador d’origen alemany Walter Ziegler.

Ziga-zaga: Motiu ornamental format per una línia trencada que dibuixa una sèrie d’angles regulars, alternativament en un sentit i en un altre.

Zimmermann, Yves (Basilea, 1937 – Barcelona, 2021) va ser un dissenyador gràfic establert a Barcelona des de 1961. Format en la prestigiosa Schule für Gestaltung de Basilea va pertànyer al moviment de disseny gràfic conegut com a Escola de Basilea. Va conrear els més diversos camps dins del disseny: identitat corporativa, “packaging” o disseny editorial. Juntament amb André Ricard va fundar en 1975 l’Estudio de Diseño Integral, i en 1989 l’estudi Zimmermann. Al 1995 se li concedeix el Premio Nacional de Diseño que atorga el Ministerio de Economía en reconeixement de les trajectòries professionals que han excel·lit en el camp del disseny o de la innovació. El seu treball es caracteritza per la gran adherència de la gràfica a la identitat del producte; i per la preocupació per dotar de sentit i vida pròpia a les peces gràfiques; el seu creatiu treball relaciona el signe amb el seu context d’ús, distanciant-se de la pura especulació retòrica o estilística. L’obra neix així més com a filla de la necessitat que com a criatura de l’art. Ser creatiu en disseny gràfic és aconseguir que la innovació potenciï la comunicació en lloc d’obstruir-la. Si l’escola suïssa és present en Zimmermann segurament no ho és tant pel que fa al codi formal com pel mètode de treball. Zimmermann Associats entén el disseny gràfic a través de la seva experiència professional com a tecnologia productiva de missatges gràfics, com a intervenció innovadora sobre el discurs, és a dir, com a creativitat, i com a procés de reproducció cultural en el terreny de la gràfica.

Zimogen: Microorganisme que provoca fermentació. Enzim que ajuda a la fermentació de la pasta de paper.

Zinc: Fotogravat la planxa del qual està feta amb zinc.

Zincògraf: Persona que es dedica a la zincografia.

Zincografia: Procediment de litografia aplicat sobre una planxa de zinc, en què la imatge pot ser dibuixada manualment o reportada mitjançant tècniques fotomecàniques —fotozincografia—. La dificultat per aconseguir pedres litogràfiques de qualitat i el seu cost elevat van obligar el litògraf* a la recerca de suports alternatius. Entre ells, els més estesos són les planxes de zinc i alumini, que han arribat a substituir gairebé completament la pedra.

Zincogràfic: De la zincografia o relacionat amb ella.

-Z-Index: És una propietat del llenguatge CSS per fixar el com i el quan s’executen diferents ordres de programació.

Zine: Un zine, xerovista, revisteta, o zín (hispanització de -zine: abreviatura de magazine o fanzine) és una obra de petita tirada autopublicada de textos i imatges originals o apropiats, habitualment reproduïts mitjançant fotocopiadora. Els zines són el producte d’una persona o d’un grup molt petit i es fotocopien popularment en impressions físiques per a la seva circulació.

ZIP: Això es refereix a l’acció de comprimir en un sol arxiu a un grup d’arxius que en general es comprimeixen també perquè ocupin el menor espai possible en la nostra computadora i minori el temps que es transmeten a través d’Internet. Dintre de les aplicacions més utilitzades d’aquest tipus tenim el PKZIP, WinZIP, NetZIP, etc. El resultat final és un arxiu únic amb extensió”.zip” el qual per a poder llegir hem de revertir el procés, o sigui descomprimir-lo usant els mateixos programes.

Zip-a-tone: Tints mecànics impresos en cel·lofana que s’utilitzen en la preparació d’originals de disseny.

Zipty Do: Tipografia basada en la lletra manuscrita de l’artista i dissenyador tipogràfic Robert Alonso, nascut a Bronx, Nova York, el 1946. Aquestes lletres van ser dibuixades al principi amb un retolador gruixut per ser posteriorment escanejades i afinades a l’ordinador. El resultat és una lletra alegre i divertida, apropiada per a dissenys publicitaris, sobretot amb un cert caràcter infantil.

Zodíac: Representació dels signes o constel·lacions que recorre el sol al llarg de l’any i que sovint trobem associada amb els calendaris dels llibres litúrgics.

Zohar: Comentari al·legòric del ‘Pentateuc’. És una veritable enciclopèdia de teosofia cabalística. Està escrita en arameu i hebreu.

Zona humida: A les fàbriques de paper, espai o secció on es troben situats els pu/lpers (desintegradors), cilindres i refinadors, en els quals l’aigua entra en contacte amb les fibres.

Zona del text amb un marc senzill: La manera més senzilla de crear una zona d’impressió simètrica consisteix, probablement, a definir marges iguals a tota la pàgina, formant així un marc senzill. Aquest enfocament funcional és el preferit de dissenyadors com ara Derek Birdsall. Cal tenir molt en compte la quantitat de paper i el tipus d’enquadernació per evitar que el marc perdi la simetria i quedi “atrapat” pel mar interior.

Zones: Les zones responen a una quantitat de camps en direcció vertical o horitzontal que es reserven per a usos específics d’importància estructural de pàgines, capítols o seccions. Per exemple, es poden dividir les pàgines en tres zones horitzontals, amb la superior reservada per al blanc de respecte d’inici de capítol o el límit inferior de taules i gràfics.

Zones de tinta: Determinades zones del full a les quals és possible ajustar la quantitat de tinta.

Zones tramades: Arques específiques d’una tira de control utilitzada en la valoració de la imatge reproduïda sobre una planxa, sobre un suport de prova o sobre l’imprès definitiu i que es fan servir per establir les corbes característiques de la reproducció de tons i el comportament del guany de punt en una sèrie de nivells tramats. Si bé normalment es fan servir nivells del 25%, 40%, 50%, 75% i 80%, altres sistemes arriben a emprar nivells intermedis, inferiors o superiors per poder configurar una corba total de reproducció.

Zoofitomorf: Que té la forma d’un ésser fantàstic compost d’una associació d’elements animals i vegetals.

-Zoofors: Frisos decoratius que contenen representacions d’animals reals o fantàstics. Es troben a l’arquitectura clàssica i en ornaments de còdexs o ceràmica.

-Zoom: Terme anglès de la paraula zum. 1. Apropar-se o allunyar-se a un objecte mentre es treballa amb programes gràfics. 2. Lent per a aproximació i distanciament dobjectes en fotografia.

Zoom digital: El zoom digital retalla senzillament el centre d’una imatge i la mostra magnificada mitjançant el sistema d’interpolació. Es tracta de “fabricar” píxels a base de càlculs matemàtics basats en els tons propers, la qual cosa incideix en una pèrdua de la resolució original.

Zoom playback: Ens permet ampliar i visualitzar al monitor LCD la part que vulguem d’una imatge ja emmagatzemada. No té res a veure amb el zoom òptic o amb el digital. És una opció de visualització que no té cap efecte sobre la imatge final. El zoom playback és capaç de fer el mateix que qualsevol programa d’edició d’imatges fotogràfiques.

Zoomorf: Que té forma d’animal.

Zoòtrop: Antic dispositiu que reproduïa la il·lusió del moviment continu. Consistia en una seqüència d’imatges fixes que s’observaven mentre passaven ràpidament davant d’una escletxa en un tambor giratori, a conseqüència de la rapidesa, les imatges es fonien les unes amb les altres. En certa manera, el zootrop es pot considerar un precursor del cinema.

Zuihitsu: És un gènere de literatura japonesa que consisteix en assaigs personals poc connectats entre sí i idees fragmentades que normalment responen a l’entorn de l’autor. El nom deriva de dos kanji que signifiquen “a voluntat” i “pinzell” o instrument d’escriptura. La procedència del terme és en última instància xinès, ja que zuihitsu és la lectura sino-japonesa (on’yomi) de 随筆 (mandarí: suíbǐ). Així, les obres del gènere no s’han de considerar com a peces literàries planificades tradicionalment, sinó com a pensaments casuals o registrats a l’atzar pels autors.

Zurich: La lletra Zurich és una de les tantes versions realitzades per la foneria Bitstream de tipografies famoses. En aquest cas està basada en la Univers d’Adrian Frutiger, creada el 1958, per la qual cosa el nom Zurich és degut a aquest origen suís. Té una gran varietat de pesos i amples que la fan molt versàtil permetent una infinita varietat de combinacions. De tota manera, encara que la Zurich i la Univers són pràcticament iguals, aquesta última posseeix una major quantitat de pesos i gruixos.

XQ    XQ    XQ    XQ     XQ    XQ     XQ

     

En el vlok, a la dreta i bastant avall, hi ha un Buscador per poder trobar les paraules que us interessin.

Perdoneu els errors que hi pot haver, feu-m’ho saber i els corregiré. Moltes gràcies.

La bibliografia l’anava posant a les lletres quan la trobava, ara la que hi ha en alguna altra lletra la posaré a la Lletra A, i en endavant, tot el que em serveixi per a la recerca estarà al final de la Lletra A.

“El doctor Bohigas va néixer a Vilafranca del Penedès el 1901: l’any 1924 es doctorà en lletres; gaudi d’una beca de l’ajuntament de Barcelona i es dedicà a la preparació de l’edició —que no es dugué a terme— de les cròniques catalanes amb el mecenatge del senyor Patxot; fins el 1939 fou professor de paleografia de la Universitat de Barcelona; durant llargs anys exercí la docència a l’Escola de Bibliotecàries i des del 1931 al 1971 treballà a la Biblioteca de Catalunya com a conservador de manuscrits i reserva. És menbre de l’Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalans de la Société Internationale Arthurienne, de la Société Internationale Rencesvais, de l’Asociación Internacional de Hispanistas, de l’Acadèmia de Bones Lletres, del Comitè Internacional de Paleografia i, a més, president de la secció filològica de l’Institut d’Estudis Catalans des del 1961. No esmentarem la seva bibliografia, que va ser elaborada exhaustivament l’any 1971 per J. Morató i M. Oñate. Només com a resum direm que la seva labor, rera uns treballs de joventut sobre folklore —concretats als articles publicats a la revista Penedès i al material recollit per al Cançoner Popular de Catalunya—, ha tingut tres vessants: 1) la codicologia i la bibliologia, 2) la història literària, i 3) la filologia.

 Pere Bohigas mesura cadascuna de les seves paraules que, corroborades per una gesticulació potent i convençuda, s’envigoreixen de mica en mica amb un esguard crític, observador —un xic ingenu — , ombrejat d’un cellam espès, enravenat i canut. També els seus silencis són prou eloqüents. Un bagatge atapeït de coneixements, de records, d’experiències — sensibles o intel·lectuals— l’acompanya tothora i l’empeny amb una vitalitat corprenedora, vernissada pel positivisme dels anys joves i l’avidesa del viure. Parlar amb ell és un plaer.

 Bon conversador, les figures ja fixades per la història recuperen per la parla la seva dimensió humana i, molt especialment, la d’aquells que considera els seus grans mestres: Antoni Rubió i Lluch, Jordi Rubió i Balaquer i Menéndez Pidal. Actualment treballa en una edició crítica de la Faula de Guillem de Torroella —en col·laboració amb el professor i escriptor Jaume Vidal i Alcover—, en una edició de la poesia de Joan Basset, i en una història del llibre. El mundo del libro visto desde España.

 Pregunta. Quins han estat els fets que han configurat majorment la vostra trajectòria?      

Resposta. La meva ha estat una trajectòria força horitzontal. Ja de petit vaig manifestar una propensió cap a l’estudi. A més, he tingut la sort de tenir molt bons amics — Marçal Oliver i Josep Maria de Casacuberta, entre d’altres— que em van influir favorablement. Anys més tard vaig veure que tenia capacitat per a interessar-me per camps allunyats de la meva activitat. Tot això m’ha configurat, i també el fet d’adonar-me, quan ja era adult, d’unes mancances en la meva formació. De fa anys trobo més goig a aprendre que no pas a investigar.

 P. Us vàreu iniciar en el camp del folklore…

 R. Més que una iniciació va ser una influència pairal. Jo sóc de Vilafranca, la pàtria de Milà i Fontanals. Durant el primer curs de carrera — 1917/18— es va escaure el centenari de la seva naixença i el senyor Rubió i Lluch va voler que els seus alumnes ho commemoréssim amb un acte acadèmic. Jo vaig escollir el tema Milà com a folklorista. Aquí va començar la meva relació amb Tomàs Carreras i Artau, Batista i Roca i l’Arxiu d’Etnografia i Folklore de Catalunya. De tota manera, més tard vaig reaccionar potser exageradament contra el folklore, per influència de Les légendes èpiques de Bédier. Vaig conèixer Bédier a París, i vaig assistir als seus cursos al Col·legi de França. Més endavant, de la mà de mossèn Anglès en vaig vincular al Cançoner Popular de Catalunya, el material del qual va reclamar el senyor Patxot.

P. I després…?

R. Vingué l’any 1939. Vaig decidir de quedar-me, i estic content d’haver-ho fet, perquè nosaltres des d’aquí vam assegurar una continuïtat. A la universitat, ja no hi vaig ser — tot i que m’hauria agradat— perquè em van incapacitar durant sis anys per a l’ensenyament… He fet una pluriocupació intel·lectual, perquè aquí som pocs… i si bé això va en perjudici de la intensitat del treball, manté un fil, tènue, fins el moment que arriba la persona adequada que es fa càrrec de la tasca, com s’ha esdevingut ara en l’estudi de la cançó i la poesia popular amb el folklorista Josep Romeu… M’agradaria tornar a començar tot el que he fet perquè la segona vegada sortiria millor que la primera.

 P. Com va ser que us dediquéssiu a la història del llibre?

 R. M’hi vaig dedicar per motius professionals, però sempre, per a mi la romanística ha estat el paradís perdut. Sí, la història del llibre queda vinculada a la Biblioteca i sobretot a l’Escola de Bibliotecàries. Jo era eminentment codicòleg i d’aquí em vaig estendre a la història de la impremta… A proposta del senyor Patxot, l’estiu del 1926, me’n vaig anar a Anglaterra. Continuava allà el Repertori de manuscrits catalans. Hi vaig treballar fins el 1931, que vaig entrar a la Biblioteca. És una obra, molt extensa, que no acabaré, que s’ha de fer en equip, i que tracten de reprendre amb mi els amics Mundó i Soberana. Els materials recollits fins ara són a la Biblioteca de Catalunya.

 P. Ha estat positiu el vostre pas per la Biblioteca de Catalunya?

 R. Sí. En part ha estat una segona llar. Vaig tenir-hi un moment dolent, quan va venir el franquisme i em van suspendre de feina i sou per la depuració. La bibliofília del país em va donar treball, i el doctor Mateu, el director, es va portar molt bé amb tot el personal que va tenir problemes de depuració… Crec que és útil que m’hagi estat a la Biblioteca tots aquests anys perquè he estat un element de continuïtat.

 P. Podríeu parlar-nos de la biblioteca de Pau Font de Rubinat i del seu futur;

 R. Conec la família i crec que la biblioteca ès en bones mans i que no sortirà del país… Fóra una llàstima que aquesta biblioteca es dispersés sense que se n’hagués publicat el catàleg, perquè representa tota la vida d’un home expertíssim en coses de llibres i que treballà amb gran desinterès.

 P. Sou president de la secció filològica de l’Institut d’Estudis Catalans. Quina és la posició actual de l’Institut en matèria lingüística?

R. Vetllar pel manteniment de l’obra de Fabra. Aquesta és un fet adquirit, decisiu.

 P. Més concretament. Si en un moment donat es planteja un dubte —morfosintàctic, posem per cas — , cal recórrer a Joan Corominas, a les càtedres, a l’Institut…?

 R. S’hi pot recórrer i a altres persones que coneguin bé la llengua. Avui per avui. la millor guia quan es presenten problemes gramaticals són les Converses Filològiques de Pompeu Fabra, publicades per la Barcino i, com a gramàtica, jo recomanaria la gramàtica pòstuma.    

P. Com veieu el moment actual políticament i culturalment?

R. Que hi ha molta feina a fer. Cada dia m’adono més de l’estrall que ha fet el franquisme i com trigarem a refernos-en. Tinc confiança en el nostre món cultural; la recatalanització de la gent i l’assimilació de l’enorme massa d’immigrants exigirà un gran esforç.

 P. Catalunya o Països Catalans?

 R. Crec en els països de llengua catalana Faig meves les paraules de Sanchis Guarner: Catalunya ès una cultura, no ès una ètnia.

Article:”  Pere Bohigas, codicologia i romanística. Bibliòleg, erudit i expert en literatura medieval “ de Joana Escobedo, Avui, 4 març 1981.

r.: Abreviatura de recto.

r ; rr.: Rarus, rarissimus. Rar, raríssim.

Rabassa Barbenys, Artur: (Reus, 1881 – 1940) va ser un impressor català.  Va fer l’aprenentatge i es va formar professionalment a la Impremta de Fills de Sanjuan, que van dedicar-se sobretot a la impressió de premsa, com ara Reus: semanario independiente i La Derecha, en el període en què Artur Rabassa hi treballà. L’any 1910, oficial d’impremta, va fundar amb un company la tipografia “Rabassa y Estivill” al raval de santa Anna, on va imprimir fullets i premsa (La Democracia Cristiana 1910-1913, Reus Comercial 1911, La Bandera Roja 1912-1913) i que el 1915 va transformar en «Rabassa y Compañía» amb l’entrada d’altres socis. El 1920 va comprar la part de la impremta dels seus socis i es transformà en Impremta Rabassa, que va modernitzar i ampliar el 1924, traslladant-se al carrer del Vent. Com a impressor va tenir un gran prestigi a la ciutat, i va imprimir gran quantitat de cartells de les fires, la festa major i els carnavals reusencs, revistes i publicacions com El Heraldo de Reus i El Heraldo de CataluñaReus, el Boletín de la Cámara Oficial de la Propiedad UrbanaMai Badem!Vida económica de la província de Tarragona, una publicació de les Cambres de Comerç, i d’altres. A partir del 1930 el seu fill, Artur Rabassa Pujol, l’ajudava de manera molt propera, i es va fer càrrec de l’empresa el 1940, a la seva mort. Va seguir publicant premsa reusenca, com ara el Semanario Reus, i la majoria de publicacions, cartells, programes i papers de la ciutat, donada la seva excel·lent qualitat. En l’actualitat, la quarta generació segueix l’empresa amb el nom d’Arts Gràfiques Rabassa.

Rabinad, Sergio: Els més de trenta anys d’experiència i plena dedicació del Sergio Rabinad al món del llibre antic i el seu col·leccionisme, fan que des de l’any 2003 podeu gaudir de la seva afició en la parada núm. 12 del Mercat Dominical de Sant Antoni. 

A Rabinad, des dels col·leccionistes més entesos als lletraferits més apassionats, trobareu una gran selecció de publicacions curioses i llibres antics sobre art, narrativa i pensament a bon preu. 

Rabíniques: Són les lletres que formen l’alfabet hebraic o rabínic.

RACO: (Revistes Catalanes amb Accés Obert) és un repositori cooperatiu des del qual es poden consultar, en accés obert, els articles a text complet de revistes científiques, culturals i erudites catalanes amb la principal finalitat d’augmentar-ne la visibilitat. Per a més informació, podeu consultar els criteris d’inclusió de les revistes al repositori i les modalitats de participació existents.

Racó del Col•leccionista: De primer, el 1981, al Mercat de Sant Antoni el diumenges, després des del 1985 també als pavellons Palau i Dulcet, on tenia dos pavellons junts fins al 1995, (volia posar-los en valor, com els bouquinistes de Paris, però la resta de pavellons no li van fer costat), i finalment al carrer dels Àngels. A aquesta llibreria especialitzada en tebeos i revistes, li podeu demanar números antics per completar la vostra col·lecció inacabada. D’aquí el nom de Col·lecionista. Però a més d’aquest tipus de fons en té també de bibliogràfic abundant, especialment novel·la descatalogada i poesia.
La web ordena els llibres per autors, per títols i per algunes temàtiques, Tebeos, còmics, però també per marques: Vértice, Bruguera.

Radiació lluminosa: Blanquejador utilitzat com a ‘neteja de taques’ en restauració.

Radiació ultraviolada: Radiacions més enllà de la part violeta de l’espectre visible i més llarga que els raigs X; pel fet que la radiació ultraviolada, tant l’artificial com la natural, inicia reaccions fotoquímiques pot danyar matèria orgànica com, paper, pell, tèxtils, pigments, tints, etc. Per això és freqüent trobar sistemes de laminatges, envernissats, encapsulats aplicats al paper amb protecció U V.

Radiofreqüència: Freqüències de radiació electromagnètica, des de la més baixa (la que tenen els microones), visible (la que és captada per l’ull humà, raigs ultraviolats o UV (els que afecten certes tintes i les fan desaparèixer), raigs X (que serveixen per veure zones del text que romanen fora de la vista humana, com per exemple un text titllat amb una altra tinta), etc. (qui ho té en préstec, si el treuen sense permís…).

Radiolinotípia: Procediment de composició linotípica a distància per mitjà de les ones hertzianes.

Reencolat: Tractament per restituir l’encolat del paper perdut durant el rentatge, consisteix en l’aplicació d’un adhesiu molt diluït per mitjà d’aspersió, brotxa o immersió.
De vegades els termes encolats i reencolat s’usen com a sinònims, no obstant això, encolat es refereix a una etapa del procés de fabricació del paper en què s’afegeix una substància, generalment un adhesiu, a la polpa del paper (encolat intern), o a l’aplicació d’aquesta substància a la superfície del full ja format (encolat extern o superficial). L’encolat dona al paper algunes propietats físiques com, per exemple, resistència als líquids, que és important per als papers d’escriptura o d’impressió. En la restauració d’obres sobre paper, en canvi, es busca reposar l’encolat perdut, cosa que justifica utilitzar el terme reencolat.

Rafael Dalmau Editor: És una empresa editorial fundada a Barcelona el 1959 per Rafael Dalmau i Ferreres amb la seva filla Maria del Carme Dalmau i Dalmau com a empresa familiar. L’editorial s’ha especialitzat en els àmbits de la història, la geografia i la cultura popular catalanes. El 1985 li fou concedida la Creu de Sant Jordi. El 2020 l’editorial va traslladar les seves oficines a Terrassa.

Rafígraf: Teclat amb agulles que serveix per traçar amb relleu les lletres de l’alfabet braille.

Reflectologia infraroja (IR): Tècnica d’examen dels objectes basada en la radiació reflectida per l’objecte davant d’una làmpada incandescent, detectada per un sistema sensible a la radiació IR de longitud d’ona al voltant de 2000 nm, anomenada ‘vídeca’. Es pot aplicar a l’examen exhaustiu dels objectes permetent la detecció de signatures i inscripcions maquillades o cobertes per vernissos envellits o enfosquits.

Ràfols i Muntané, Rossend (Vilanova i la Geltrú, 1883- ¿,1954) 📕: S’instal·la a Barcelona al menus des de 1917 amb un taller tipogràfic a Gràcia i una llibreria al passeig de Gràcia. Fins a la guerra civil es va dedicar a una colla d’iniciatives editorials, assessorat per Miquel Poal Aregall. Van ser tres revistes, tres almanacs, entre les quals, de 1925 a 1936, el Bloc Guimerà. I vuit col·leccions de volums breus i de caràcter popular: La Novel·la Catalana, La Novel·la Nova, La Novel·la Teatral Catalana, La Novel·la Històrica, la Col·lecció Groga, la Biblioteca Nova, la Col·lecció Quatre Rals i els Contes Infantils.

La més important, amb diferència, fou La Novel·la Nova amb uns 264 números entre 1917 i 1923, quantitativament el segon lloc l’ocupa La Novel·la Teatral Catalana amb 72 números entre 1918 i 1926, en tercera posició queda La Novel·la Històrica amb 19 titols, tots de Manuel Gelabert i en quart lloc espot citar la Biblioteca Nova (1925-1926), que reuneix 12 títols, com ara Les cent millors poesies de la llengua catalana antigues i modernes, alguns dels quals sembla que amb tiratges de 3.000 exemplars.

Ràfols i Parés, Enric: (Vilanova i la Geltrú, 1851 – Treinta y Tres (Uruguai), 1921) fou un tipògraf català. L’any 1876 emigrà a l’Uruguai, on es dedicà a treballar com a viatjant de la companyia d’assegurances Standard Life Insurance. Posteriorment, s’establí pel seu compte, convertint-se en propietari d’una tipografia. L’any 1885, juntament amb altres catalans, fundà a Montevideo la revista La Gralla, un periòdic setmanal i literari en català que es publicà entre els anys 1885 i 1888, del qual també fou el seu director fins al 1886. Ràfols hi col·laborà assíduament amb articles signats amb el pseudònim de «Slofar».

El mateix any 1886 fou elegit vocal bibliotecari de la comissió directiva de la Societat Catalanista Rat Penat, encarregada de redactar el reglament del seu funcionament, de la qual eren membres, entre d’altres, Josep Baitx i Balil, també director de La Gralla, Sebastià Noguera, Francesc Matarrodona, Salvador Teix, Josep Majó i Joan Hernando.[1] També fou redactor de la publicació La Voz de España (continuació de Cuba Española) que es publicà a Montevideo entre el 6 d’octubre del 1896 i el 29 de juny del 1899, sota la direcció de Ramon Isaura i Andreu

Rahmenscneider: Així eren anomenats a Alemanya els antics xilògrafs que particularment es dedicaven a l’enregistrament de vinyetes i frisos que formaven les orles i contorns amb què s’ornamentava els llibres.

Rahola i d’Espona, Frederic: (Barcelona, 1914 – 1992) fou un advocat, editor i polític català. Es llicencià en dret per la Universitat de Barcelona i el 1936-1938 treballà al departament de finances de la Generalitat de Catalunya. Acabada la guerra civil espanyola s’exilià a França, on estudià economia política i participà en les tasques de la Junta d’Auxili dels Republicans Espanyols. El 1942 va tornar a Catalunya i amb el seu cunyat Jaume Vicens i Vives creà i dirigí l’Editorial Teide i continuà amb la militància a ERC. 

Raig: Doll.

Raig tallapaper: Raig fi d’aigua que s’utilitza en la fabricació de paper, a banda i banda de la taula plana per retallar la banda contínua, separant-la dels dos refilets laterals.

Raig d’aire: Dolls d’aire comprimit que es fan servir en restauració de documents.

Raigs ultraviolads: Vegeu ‘radiofreqüència’.

Raigs X: Vegeu ‘ultrafreqüència’.

Raima: Conjunt de vint mans de paper. Conjunt de 500 fulls de paper, o vint mans. Generalment, el paper en plecs s’expedeix en conjunts de 500 unitats o raima (antigament 480 plecs). Aquesta té dos múltiples anomenats Bala, que equival a 10 raimes, i Pilota de paper, que equival a 24 raimes, i diversos submúltiples, com la Mà, que és la vintena part de la raima i té cinc plecs. Per a alguns tipus de paper, la raima té 400 o 480 plecs. Als països anglosaxons les raimes tenen diverses quantitats de plecs: 472, 504 i 516.

Raima bruta: Raima de paper de fil.

Raima neta: Raima que té 20 mans útils.

Raimera: Obrera eventual que estenia el paper al mirador en èpoques de molta feina i que cobrava un tant per raima. Anava sempre d’un molí a l’altre.

Raimeres: Components del personal femení que comptava els fulls de paper i feia les raimes.

Raimilla: Conjunt de 500 fulls de paper partits per la meitat, és a dir, mitja raima de fulls sencers plegats i tallats per la meitat. Aquest mot, que sembla un barbarisme, és completament admès dins de la lexicografia paperera catalana.

Rainbow: Mètode de proves de color digital per sublimació tèrmica.

Raisin: Mida paperera, avui en desús, que corresponia a 33,5 x 49 cm.

Ral i Bolet, Joan (Barcelona, 1922 – 2010): La seva gran afició, que va esdevenir en la seva gran passió, van ser els cromos antics. El procés tècnic del cromo antic va ser la cromolitografia, que als primers anys del segle xx s’actualitzà amb la tècnica del fotogravat. Es tracta de cromos de format rectangular, impresos en cartolina per l’anvers i el revers, numerats i que corresponen a una marca publicitària. Podem definir  Joan Ral com el més important i el millor col·leccionista de cromos antics de Catalunya. A més, la seva col·lecció privada es va convertir en una de les més extenses de l’estat espanyol. En el seu cercle formaven part altres col·leccionistes units per l’afició que compartien. Intercanviaven, parlaven, debatien, discutien, ensenyaven i aprenien. Entre aquest grup cal fer esment i destacar a dos personatges. Un era Joan Camps i Guàrdia, considerat com a pioner en el comerç de cromos, va ser venedor en el mercat de Sant Antoni durant trenta anys. L’altre fou Vicente Llorente Chafer, un gran amic de Ral i també gran col·leccionista i coneixedor de cromos antics.

Joan Ral va publicar dos llibres que mostren una gran part de la seva col·lecció, publicacions que van ser finançades per ell mateix: Catálogo del cromo antiguo en España (1986) (Figura 2) i Cromos para recordar (2007) (Figura 3). Del primer es van esgotar els exemplars i a conseqüència de la demanda, va fer un segon volum, traient el terme «catàleg» per tal de no generar confusions. El col·leccionista Joan Ral va contribuir activament a la magnificència del cromo, del valor de l’estampa impresa popular, del paper com a suport d’històries i el reflex d’una època passada. La Col·lecció Ral que, per la informació disposada, sembla que es conserva a l’àmbit familiar, dignifica el cromo antic com a manifestació artística de les arts gràfiques. 

RAM: RAM és l’acrònim anglès de Random Access Memory (memòria d’accés aleatori).
Es tracta d’una memòria de semiconductor en la qual es pot tant llegir com escriure. És una memòria volàtil, és a dir, perd el seu contingut en desconnectar l’energia elèctrica. S’utilitza normalment com memòria temporal per a emmagatzemar resultats intermedis i dades similars no permanents.

Rama: 1. Componedor per al volant de daurar, on es poden encaixar tipus o gravats al buit .2. En impremta és un marc de ferro que serveix per imposar-hi la forma.

Rama ajustable: Branca especial que s’utilitza als diaris; el seu ajustament es realitza per mitjà d’uns cargols adequats als costats, no amb falques.

Rama numeradora: Branca dotada d’una sèrie de numeradors per a la impressió de treballs amb numeracions diverses i simultànies a cada full.

Rama sense creuer: Rama petita per a una sola pàgina.

Ramayana: Cèlebre poema sànscrit, èpic i religiós, atribuït a l’escriptor indi Valmiki. Té 24.000 estrofes en què es canten les gestes de Rama. setena encarnació de Vixnu.

Ramejat: Dibuix en forma de branques que es forma a la ‘pasta espanyola’ en interactuar l’àcid que s’acaba de fer fora amb el líquid que s’ha posat primer sobre la pell.

Rami: Planta de la família de les urticàries de fibres mol resistents i fines que s’utilitzen en determinats tipus de paper.

Ramírez, Narcís (Impremta de)): Era un edifici situat al passatge dels Escudellers, 2-4 de Barcelona, actualment desaparegut. A partir del 1835, Narcís Ramírez i Rialp es va formar a la impremta de Francesc Oliva, i cap al 1846 es va establir pel seu compte al primer pis del carrer dels Escudellers, 40, on el 1857 va fer instal·lar una màquina de vapor segons el projecte de l’arquitecte Joan Nolla i Cortès. El 1860, presentà una mostra dels seus treballs a l’Exposició de Barcelona, on hi havia accions de societats mercantils i l’escut espanyol i el de Catalunya en tretze colors.

El 1865, Ramírez va constituir la societat Narcís Ramírez i Cia, els socis de la qual eren el metge Román de Lacunza y Lauzica, el comerciant Josep Maristany i Triay i Pau Henrich i Prat, amb un capital de 2.940.000 rals.

L’empresa es va presentar a l’Exposició Industrial de Barcelona del 1871, on el comentarista Urgellès li dedicà unes paraules d’elogi pels productes exhibits, entre els quals hi havia els naips. També assistí a l’exposició de Viena del 1873.

El 1877, Francesc Dalmau i el seu fill Tomàs, introductors de la màquina de Gramme (moguda per una màquina de vapor) per a produir corrent elèctric, feren unes proves d’enllumenat a la impremta de Ramírez amb el mateix sistema implantat al nou edifici que es construïa a Londres per al diari The Times. Segons la ressenya publicada pel Diario de Barcelona, la llum era produïda per dues làmpades Serrin instal·lades al departament dels caixistes, que treballaven al vespre i de nit. Ramírez es va retirar del negoci el 1878, quedant com a únic propietari de les instal·lacions però mantenint una participació en la nova societat Successors de N. Ramírez i Cia, dirigida per Manuel Henrich i on també hi eren Ignasi Girona i Agrafel, Francesca Bofill i Martorell i Casilda Ortiz de Lacunza.

Ramon Bosch, Josep M. Barcelona, 1913-? Dibuixant i pintor format a l’Academia Baixas de Barcelona. Treballà com a il·lustrador per les editorials Bruguera, Juventud, Nuevo Mundo i col·laborà en la premsa diària i en diverses publicacions. Realitzà dibuixos animats i il·lustrava felicitacions d’oficis.

Ramoneda i Molins, Josep:  (Cervera, Segarra, 1949) és un periodista, filòsof i escriptor en català i castellà. Col·laborador d’El País, El Diari Ara i de la Cadena Ser. Ha estat director del Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB) entre els anys 1989 i 2011. President de l’Institut de la Recherche et de l’Innovation (IRI) de París des de 2009. Ha publicat nombrosos llibres, entre els quals destaquen Apologia del present. Assaigs de fi de segle (Edicions 62, 1989), Después de la pasión política (Taurus, 1999), Contra la indiferencia. Apología de la Ilustración (Galaxia Gutenberg, 2010) i La izquierda necesaria (RBA Libros, 2012). És l’actual President del Grup 62 i dirigeix la revista de pensament La Maleta de Portbou, i l’Escola Europea d’Humanitats.

Rampant: Dit del quadrúpede, especialment el lleó i el griu, representat dreçat i amb les dues potes esquerres més baixes que les dretes i amb el cap de perfil.

Rand, Paul: Nascut amb nom originari Peretz Rosenbaum; Brooklyn, Nova York, 1914 − Norwalk, Connecticut, 1996) va ser un dissenyador gràfic estatunidenc molt reconegut, en gran part pels dissenys de marques institucionals. Reconegut per la creació de logotips d’algunes identitats corporatives més importants dels Estats Units: IBM, Westinghouse Electric, United Parcel Service, ABC i molts més que l’han convertit en un geni de l’època. Va ser un dels creadors de l’estil tipogràfic internacional Suís.

IBM, Paul Rand, 1981 Eye, Bee, M

Random House Mondadori: És un segell editorial i grup editorial de Penguin Random House. Fundat el 1927 pels empresaris Bennett Cerf i Donald Klopfer com a segell editorial de Modern Library, no trigà a superar Modern Library com a segell principal. Un seguit de compres al llarg de les dècades següents el convertiren en una de les principals editorials dels Estats Units. El 2013 es fusionà amb el Penguin Group per formar Penguin Random House, propietat de Bertelsmann, un conglomerat de mitjans radicat a Alemanya. Penguin Random House fa servir la seva marca per a Random House Publishing Group i Random House Children’s Books, així com diversos segells editorials.

Rang Dinàmic Software: Valor que es fa servir per mesurar la quantitat de colors que un cert dispositiu és capaç de digitalitzar o reproduir. S’utilitza fonamentalment per indicar la capacitat en aquest sentit dels escàners. El valor 4.0 es fa servir per designar la totalitat de l’espectre visible

Rang de tons: En arts gràfiques, nombre de grisos que es poden aconseguir per cada canal en una determinada ‘lineatura’ i ‘resolució de sortida’. S’ha d’escollir una resolució i lineatura que permeti imprimir tots els tons del canal perquè si la resolució de sortida és massa baixa pot aparèixer ‘banding’.

Ranura: Tall serrat al llom del cos del llibre, on s’introdueix el nervi.

Ranures: Abans de cosir cal tallar unes ranures, a la part posterior del llibre que permeten el pas del fil per unir els plecs. El llibre es col·loca entre cartons i es pressiona amb fermesa en una premsa amb blocs de fusta que semblen un torn. Amb un cartabó es marca la posició dels talls, i amb una serra d’espiga es fa un tall molt superficial (menys d’1 mm) a cadascuna de les posicions marcades.

Ranuradora: Màquina que serveix per fendir els cartons en un perfecte escairat.

Ranurat: Un pas de treball en l’enquadernació de llibres i en la indústria paperera, en què es fa un solc al cartó per facilitar-ne el plegat.

-Raó: També anomenada ràtio, relació d’aspecte de relació proporcional, és la concordança del seu costat més llarg respecte al seu costat més curt o, dit d’una altra manera, la relació entre la seva alçària i la seva amplada. La raó s’expressa amb dos nombres separats per dos punts (x:y).

Rapsoda: Recitador de l’antiga Grècia que anava de poble a poble recitant poesies. algunes vegades seves i generalment alienes, acompanyant-se d’una cítara. Actualment s’anomenen rapsodes els recitadors de poesies.

 –Rapsòdia: 1. Tros d’un poema, especialment dels d’Homer. 2. Centó, obra literària composta de sentències i expressions alienes.

Raqueta de recitació: Tinta sobre fusta lacada de Dunhuang (Xina), mitjan segle IX. Començament del Sutra del cor de la gnosis, traduït pel monjo Facheng, cal·ligrafiat amb grans caràcters, en columnes. La lectura es fa d’esquerra a dreta, segons l’ús tibetà, no pas el xinès.

Rar: Llibre que amb el temps ha adquirit aquesta condició, ja sigui per l’escassetat d’exemplars o pels nombrosos bibliòfils que ho desitgen. La qualitat de rar no vol dir que sigui bo, sinó moltes vegades tot al contrari, ja que, com va dir Voltaire, els llibres rars són escassos pel fet que no es reimprimeixen, pel seu poc interès, i els bons són objecte de nombroses edicions . Bibliogràficament hi ha una altra qualitat de raresa d’una obra i és aquella en què una edició, per les seves característiques de perfecció i de bellesa, ha desaparegut del mercat per la seva demanda constant. També són rars els llibres les primeres edicions dels quals han quedat completament esgotades i amb objecte d’especulació entre els bibliòfils.

Rare Book School: La Rare Book School (RBS) és un institut independent, sense ànim de lucre i exempt d’impostos que dona suport a l’estudi de la història del llibre, la impressió i temes relacionats, governat pel seu propi consell d’administració. Fundat el 1983, es va traslladar a la seva seu actual, a la Universitat de Virgínia, el 1992. Ofereix oportunitats de formació contínua per a estudiants de totes les disciplines i nivells d’habilitat per estudiar la història dels materials escrits, impresos i digitals amb acadèmics i professionals destacats del camp.

Raresa absoluta: Això fa referència a llibres que s’han imprès en un nombre molt limitat d’exemplars, que anomenem edicions limitades.

Raresa bibliogràfica: Llibre preciós del qual es coneix l’existència de poquíssims exemplars, constituint així una raresa bibliogràfica.

Raresa dels llibres: Segons Salvá:

1. Són de primera raresa, llibres que se sap de fix o se sospita que han estat impresos, i no obstant no es té notícia que existeixi exemplar algun d’ells…

2. Entren, en segon lloc, aquells altres que no se sap existeixi més d’un o pocs exemplars…

3. Venen en tercer grau els llibres que només molt de tarda en tarda apareix algun exemplar en venda, o que són molt pocs els aficionats que els posseeixen…

4. En quart grau de raresa s’han de comptar [aquelles] que no es troba amb facilitat ocasió per adquirir-les…

5. Es reputen com escassos els llibres les edicions dels quals… o s’han tirat a curt nombre o es troben del tot esgotades i, per tant, solen trobar-se per casualitat…

Raresa local: Obres en llengües vernacles que esdevenen rares en altres llocs.

Raresa relativa: Això es basa en el petit nombre d’exemplars que sobreviuen d’una tirada normal.

Raresa temporal: Aquest és el cas d’obres que, per diverses raons, es tornen molt buscades després d’haver passat desapercebudes durant molt temps.

Ras: Tela que es pot utilitzar com a material cobrent en enquadernació. Són de ras el brocat, carmesí, el ras raig, el setí, el tabi i el tafetà.

Ras llistat: Tela de ras que es pot utilitzar com a material cobrent en enquadernació.

Rasadora: Eina d’acer utilitzada juntament amb el rascador per rebaixar el granejat de la làmina a la tècnica de la manera negra.

Rascador: 1. Eina utilitzada en la tècnica de gravat de la manera negra. Pot venir al costat d’un brunyidor en un brunyidor-rascador. 2. Diverses operacions relacionades amb la preparació o el gravat d’una làmina consisteixen a arrencar metall, cosa que s’aconsegueix raspant la superfície amb un instrument dur i tallant. Posem-ne alguns exemples: per a la correcció d’una talla indesitjable cal rascar el metall que en delimita les vores, de manera que no quedi retinguda tinta durant l’estampació; els blancs i els llums en una planxa granejada per ser gravada al fum es treuen eliminant el metall que defineix el puntejat; en el bisellat dels perfils de la làmina i arrodonit dels seus cantons cal treure el metall de les arestes; la ferritja metàl·lica arrencada pel burí ha de ser llesca. El rascador, un instrument d’acer de secció piramidal amb els seus tres vèrtexs molt tallants, és l’eina de què se serveix el gravador en cadascuna d’aquestes operacions, rematant la intervenció amb l’ús del brunyidor. 3. D’acord amb el procediment de la serigrafia, el tamís de la pantalla es deixa permeable a la tinta d’impressió a les zones corresponents a la imatge i impermeable a la resta. Aquestes zones no impressores es tapen amb líquid de rebliment a l’operació d’entelat. Doncs bé, per repartir el líquid de farciment sobre el tamís de la pantalla serigràfica es fa servir un útil rectangular de material rígid, metàl·lic o plàstic: la rasora.

Raser: El mateix que ‘rasqueta’”.


Rascle: Pal llarg amb unes pues de ferro en forma de pinta que serveix per recollir restes de fibrositats.

Rasora: Eina que s’utilitza per distribuir regularment els tapaporus o l’emulsió fotoquímica sobre la pantalla de serigrafia.

Rasorium: Vegeu Rascador.

Raspa: Llima gran que serveix per a passar-la pels caires dels fulls de la banca de fretar quan han quedat massa tallats.

Raspador: 1. Al daurat de talls, eina amb una fulla afilada i corba per raspar els talls de davant abans de daurar, i fulla recta per cap i peu. 2. Ganivet de metall amb què s’aclareix, mitjançant raspat, tinta de la pedra o planxa d’alumini o zinc en la tècnica de la manera negra litogràfica. Les zones intervingudes amb raspador corresponen a l’estampa a blancs lluminosos.  2. Instrument constituït per una petita fulla d’acer afilada col·locada a l’extrem d’un mànec, emprat especialment per esborrar textos escrits o dibuixos. Formes llatines: Culter, Navacula, Rasorium.

Raspall: 1. Instrument de consistència forta, fet amb el pèl de porc o de cavall, que serveix per a netejar les formes. 2. Tela metàl·lica del bombo.

Raspall: 1. Utensili que s’utilitza per netejar els motlles de pols o després d’haver tret una prova i per eliminar la ferritja de la composició linotípica o dels cartrons de l’estereotipia. 2. Barra proveïda de truges suaus que es fa servir en certes màquines d’imprimir, disposada paral·lelament al cilindre, a fi d’aplicar-la contra el paper i així evitar que formi bosses o arrugues. 2. Instrument de consistència forta, fet amb el pèl de porc o de cavall, que serveix per a netejar les formes. 2. Tela metàl·lica del bombo.

Raspall de fuster: Hi ha uns pocs raspalls el disseny dels quals els converteix en unes bones xifles. És una de les màquines que solem vendre de segona mà, ja que els bons es fabricaven als anys 50-60.

Raspall de jaspiar : Raspall utilitzat per realitzar el jaspiat, ja sigui esquitxant el tint o l’àcid sobre pell, paper, o els talls del llibre.

Raspall i Juanola, Joana: (Barcelona, 1913 – Sant Feliu de Llobregat,  2013) fou una escriptora, lexicòloga i bibliotecària catalana. Tot i que és coneguda per l’obra poètica infantil, escrigué també per a adults i dins la seva obra hi ha teatre, contes i novel·les. En plena dictadura de Primo de Rivera, amb catorze anys, va iniciar el seu activisme cultural, sempre en català. Participava en les revistes locals periòdicament des de la dècada de 1920 i anava escrivint poemes, prosa i teatre, que guardava en un calaix. Entre 1935 i 1938 estudià a l’Escola de Bibliotecàries de Barcelona, on obtingué el títol de bibliotecària. Des d’aleshores i fins a la fi de la Guerra Civil espanyola va treballar de bibliotecària a Vilafranca del Penedès, on va contribuir a salvar de la destrucció molts exemplars de llibres catalans amb Roser Lleó. Anava fent fitxes de sinònims, que anava guardant en capses de sabates i que serien l’origen dels seus treballs com a lexicògrafa. Aquesta tasca de dedicació al lèxic culminà amb la publicació de tres diccionaris, obres en les quals resta ben reflectit el seu domini de la llengua. Pel diccionari de frases fetes rebé el Premi Marià Aguiló de l’Institut d’Estudis Catalans, el 1984. A partir de la dècada de 1920 començà a publicar poesia i narrativa infantil i juvenil i fins al la dècada de 1990 no tornà a publicar res per al públic adult. Col·laborà habitualment en revistes locals i fou promotora del Premi Martí Dot de poesia per a joves de Sant Feliu de Llobregat i de la tertúlia literària del mateix nom.

Com a escriptora, fou una pionera a Catalunya de la poesia per a infants i joves. Conreà aquest gènere amb la voluntat d’apropar la mainada i el jovent a la poesia i fer que l’estimessin. Defensà la poesia com a vehicle eficaç en l’educació dels sentiments, tot avançant-se així a les noves tendències de l’educació emocional.

Raspar: Raure lleugerament una superfície, generalment per suprimir alguna cosa escrita o imprès.

Raspar cordills: Operació consistent a debilitar la punta dels cordills de la costura per enganxar-los sobre els cartrons de les tapes.

Raspar talls: Operació preparatòria al daurat de talls que consisteix a eliminar, mitjançant raspadors, la capa superficial del tall.

Rasqueta: Eina per barrejar i estendre tintes (directament sobre el material a entintar, o sobre una superfície amb obertures, col·locat sobre el material a tintar, com a l’estergit o a la serigrafia), que té una punta plana molt allargada. En serigrafia, les cornamuses tenen una goma que s’arrossega sobre la malla. El cantell de les rasquetes poden ser diferents, més o menys arrodonits o esmolats. Com més esmolat sigui el cantell, menys quantitat de tinta queda dipositada sobre el material a tintar. Els cantells esmolats van millor en impressions gràfiques sobre paper o plàstic, mentre que les arrodonides són preferibles per a serigrafia en tèxtil. També les gomes dels cantells poden tenir diferents dureses, sent les toves millors per a superfícies irregulars. De la mateixa manera, canvia el tipus de goma usat: la goma de poliuretà per a tintes solvents o viníliques, i les espàtules de cautxú per a impressions sobre tela. La podem trobar anomenada de múltiples formes: raser, espàtula, rasqueta, cornamusa…

Rasqueta de cilindre de gravat al buit: A les ‘rotatives de gravat al buit’ les rasquetes formen part del cos d’impressió i s’usen per treure l’excés de tinta de la forma després d’entintar-se i abans d’imprimir-la. 

Rasqueta de serigrafia:  La rasqueta que es fa servir en les tècniques de serigrafia. És diferent, depenent de les tintes utilitzades i el material sobre el qual s’ha de serigrafiar.

Rastell: Rascle.

Raster: En informàtica gràfica, punts que es formen en una imatge com ara un mapa de bits que corresponen a una graella ortogonal de línies escanejades.

Raster Software: En anglès. Terme utilitzat per parlar de gràfics no vectorials o mapes de bits.

Rasterització: Procés de conversió d’un dibuix vectorial a una imatge ràster; és a dir, l’adaptació d’un conjunt representat per corbes Bézier a una imatge formada per píxels. Aquesta adaptació determinarà una mida i una resolució fixa que limitarà la reproducció o escala de la imatge esmentada.

Rasteritzar: Transformar qualsevol element digital vectorial en un altre format per píxels, trames de semitons o punts d’impressió. Només els elements vectorials es poden rasteritzar. Els elements que ja estan formats per píxels només es poden mostrar. En un sentit més extens del concepte, gairebé tots els dispositius d’impressió acaben per rasteritzar el que imprimiran, ja que ho han de convertir en punts d’impressió —l’excepció són els ‘plotters’ de tall—. En el cas de les impressores PostScript, el component encarregat és l’intèrpret PostScript o RIP (Raster Image Processor). És un anglicisme consolidat. En origen es traduïa per ‘interpretar’.

Rastral: El mateix que ‘rastrum’.

Rastre: Màcula, Taca.

Rastreig: Veu amb què s’ha traduït, de vegades, l’anglesa ‘tracing’.

Rastrologia: Ciència que estudia l’ús del rastrum, que ajuda a ubicar el manuscrit musical en el temps i en l’espai, a més de poder discernir qui va ser l’autor del pautat.

Rastrum: Ploma amb cinc puntes per fer les cinc línies dels pentagrames alhora. Pot ser que el seu nom procedeixi de la seva semblança amb un rastell. El 1911 Stravinsky va inventar el ‘stravigor’, que és una màquina amb deu o cinc rodets que es van entintant automàticament i que realitzen un o dos pentagrames passant-ho rodant per sobre del paper. Avui dia es ven amb el nom de ‘fidolí’, i pot ser un ‘fidolí simple’ si només fa un pentagrama, o un ‘fidolí doble’ si forma dos pentagrames alhora.

Rata de biblioteca: Es diu així familiarment a tothom que es passa les hores i els dies, buscant i llegint llibres a les biblioteques. Per extensió es diu també de l’aficionat als llibres que diàriament recorre les llibreries a la recerca de llibres rars i curiosos.

Ratdolt, Erhard: Famós impressor alemany, nascut a Augsburg el 1447, traslladant-se a Venècia a l’edat de quinze anys. El 1474 es va establir d’impressor i, uns anys més tard, va imprimir el ‘Calendarium’ de Regiomontanus, el famós astrònom de Nuremberg. etc. De tornada a Augsburg fundó una editorial de llibres religiosos, Ratdolt va ser qui va introduir per primera vegada la impremta en diversos colors. El seu catàleg de caràcters del 1486, amb catorze tipus diferents, és el més antic que es coneix.

Calendarium de Regiomontanus, imprès per Ratdolt  l’any 1482

Ratlla: Signe ortogràfic auxiliar de la puntuació que consisteix en una ratlla fina tan llarga com el quadratí del cos corresponent.

Ratlladora Domènech: Per regla general les màquines es distingeixen amb el nom de l’autor, i encara que en el cas present la modèstia del mateix no ho consentís, anomenarem a la nova màquina La Ratlladora Domènech, per distingir-la entre els seus similars. A l’abril últim, i en ocasió de passar alguns dies entre nosaltres el senyor Enric Domènech i Montaner, va estar atrafegat en la construcció d’una màquina de ratllar, que té la bona condició de rebre el paper perfectament distanciat i en línia recta, encara que la persona que el col·loqui a la màquina el deixi amb negligència. Com a pràctic i coneixedor de tots els avantatges i inconvenients de les màquines de ratllar paper, se li va ocórrer al senyor Domènech construir una màquina senzilla, de poc cost, que pogués ratllar el vertical del «Major» amb la mateixa facilitat que el «Diari», fent de manera que la preparació o arranjament de la màquina per canviar de ratllat o mesura, acabar la primera «Ratlladora Domènech», va veure el nostre consoci el senyor Manuel Soler, qui adonant-se de l’abast de la innovació, pregà que se li vengués una màquina com més aviat millor.

El va complaure el senyor Domènech i la màquina funciona a satisfacció de l’interessat des de primers de juny últim en la manufactura de ratllats que el senyor Soler té establerta a Sant Martí de Provençals.

Ratlladura: 1. Raja o esborrall amb què se suprimeix una lletra, paraula, frase, paràgraf, etc. 2. Part d’un text que es titlla.

Ratllar: 1 Anul·lar una o diverses lletres o una part del text traçant-hi una línia al damunt. 2. Esborrar o suprimir l’escrit fent ratlles i esborralls. 3. Assenyalar el corrector part de l’imprès perquè se substitueixi o suprimeixi.

Ratllat: 1. Conjunt de línies traçades sobre una pàgina per tal de delimitar-ne la superfície destinada a escriure i de guiar l’execució de l’escriptura. 2. Llibre destinat al comerç, ratllat de diferents maneres i que s’utilitza per a diferents menesters, tots relacionats amb la comptabilitat d’una empresa.

Ratllat aberrant: Sistema de ratllat que no s’ajusta a les pautes conegudes i classificades actualment.

Ratllat directe: Ratllat primari.

Ratllat en color: Ratllat fet amb un instrument que deixa una empremta de color.

Ratllat indirecte: Ratllat secundari.

Ratllat amb mina: Ratllat fet amb un instrument de punta flonja o semiflonja i que deixa una empremta de color segons la composició de la punta.

Ratllat mixt: Ratllat fet amb diferents procediments.

Ratllat per plegat: Ratllat fet mitjançant el plegat del suport, i no pas mitjançant el traçat. Generalment consta d’un simple requadre o de dues línies de marge.

Ratllat primari: Ratllat fet sobre un foli per contacte directe amb l’instrument.

Ratllat a punta seca: Ratllat fet amb un instrument punxegut que deixa una empremta sense color.

Ratllat secundari: 1. Ratllat indirecte.2. Ratllat fet sobre un foli a través d’un o més folis, sense que hi hagi contacte directe amb l’instrument.

Ratllat amb tinta: Ratllat fet amb tinta que deixa una empremta de color (sípia, violeta, verda, etc.).

Ratlles: Defecte d’impressió on apareixen unes ratlles per culpa de l’acció de la rasqueta. 

Ratlles oposades: Els gravats a burí s’executen per mitjà de ratlles o solcs, que serveixen per modelar els objectes. Es dona el nom de Ratlles oposades als solcs que tallen les ratlles primitives, sigui perpendicular sigui obliquament. En els gravats en fusta, l’efecte de les ratlles oposades és molt difícil d’aconseguir, doncs cal creuar amb el burí, no només els solcs del gravat en talla dolça, sinó més aviat l’espai blanc comprès entre aquests solcs.

Ratolí: És un perifèric, inventat el 1963 (i adoptat massivament pels ordinadors personals a la dècada de 1980) pel professor de Stanford Doug Engelbart; deu el seu nom a l’aspecte d’un ratolí, que no és sinó una forma adaptada a la mà humana. Aquest dispositiu permet desplaçar el punter sobre la pantalla, ja sigui per situar el punt de treball, una tecla o ordre virtual d’ordres. Hi ha bàsicament tres tipus: mecànic (una bola de plàstic o goma que sobresurt de la part inferior transmet el seu moviment a unes rodetes que envien impulsos a l’ordinador), òptic (detecten el moviment segons la posició on es desplacen) i làser (semblant a l’òptic , substitueix la llum per un rayi làser, més precís i sensible; és el més adequat per als dissenyadors gràfics). Segons el model, el ratolí pot tenir dos o tres botons (amb funcions específiques) i una rodeta. Els models sense fil resulten molt pràctics.

Ratolí de Shannon, El: Claude Shannon va crear el ratolí Teseu l’any 1950 –nom que prové de la mitologia grega–, per intentar resoldre el laberint; va esdevenir un dels primers experiments de la intel·ligència artificial. Era un ratolí magnètic controlat per un circuit de relé que permetia moure’l per un laberint de 25 places. Va ser dissenyat per buscar a través dels passadissos del laberint l’objectiu. Després d’haver viatjat pel laberint el ratolí es col·locava en qualsevol lloc, en què ja havia estat abans, i per la seva experiència prèvia podia anar directament a la meta, afegint així els nous coneixements a la seva memòria. Teseu sembla haver estat el primer dispositiu d’aprenentatge artificial.

Rauret, Josep: Llibreter actiu a Lleida entre 1851 i 1872. Tenia forta competència amb els Corominas i els Sol, per a la qual coda decidí especialitzar-se en la producció de dos tipus de publicacions: les pedagògiques i les periòdiques. Entre les primeres, falcades amb la revista El Eco de la Instrucción Primaria (1857-1867), que oferia gratuïtament als mestres que li fessin compres, hi havia mètodes de lectura, tractats d’urbanitat, aritmètiques, l’inevitable Catecismo histórico de Fleury. Publicacions periòdiques en publicà set, entre les quals: Aquí estoy (1859), El Fénix del Segre (1866), El Catalán Occidental (1867) i La Libertad (1870).

RAW: Vegeu ‘format digital’.

Rayograma: Fotografia. Procediment fotomecànic desenvolupat per Man Ray, que consisteix a alterar una placa sensible a la llum mitjançant l’aplicació directa de diversos objectes.

RCUB: Revistes científiques de la Universitat de Barcelona: És el portal que recull les revistes científiques, especialitzades en diversos àmbits temàtics, editades o coeditades per la Universitat de Barcelona. Hi trobem revistes científiques en curs de publicació i altres d’històriques que ja no es publiquen, però de les quals es disposa de la col·lecció en format digital.

rda., rdo.: Abreviatures de (lletra) rodona, (tipus) rodó.

RDA: Resource description and access, més coneguda com a RDA és la normativa de catalogació que es va donar a conèixer el juny de 2010, que proporciona instruccions i directrius sobre la formulació de les dades bibliogràfiques. Previst per a l’ús de les biblioteques i organitzacions culturals afins, com museus i arxius, RDA ha anat substituint les Regles angloamericanes de catalogació 2a edició (AACR2), l’estàndard vigent per a les biblioteques anglosaxones des de 1978. La Biblioteca de Catalunya tradueix RDA Resource description and access com a RDA Recursos, descripció i accés, per a mantenir l’acrònim. En realitat, la traducció més correcta fora: Descripció i accés als recursos, que explica l’objectiu de la normativa, la descripció del recurs documentals per a facilitar-ne la recuperació.

Reacció: Resposta d’un cos o element a l’acció d’un altre cos o element. Resposta dels fulls de paper a les condicions d’humitat, de temperatura, etc.

Reactiu: Paper reactiu. Paper impregnat d’una solució que reacciona i experimenta un canvi de coloració en contacte amb alguna substància que l’activa.

Reactiu de Herzberg: Reactiu al clor iodur de zinc. Empleat per determinar la composició fibrosa del paper per via microscòpica. Està constituït per una barreja de iodur potàssic i clorur de zinc, que té la propietat de pintar la pasta mecànica de groc i la química de blau-vinós.

Reactiu Weisner: Serveix per detectar la presència de lignina. Poseu 5 ml d’alcohol etílic, 2,5 ml d’àcid clorhídric i 0,1 g de fluoroglucina sobre una micromostra.

Readership: Terme en anglès per referir-se al nombre de consumidors d’una publicació impresa o digital, el qual pot ser més gran al públic objectiu originalment concebut. Al·ludeix a l’abast total que un diari o revista pot arribar a tenir quant a nombre de lectors, que els poden compartir o regalar un cop llegits, referint-se a l’audiència total hipotètica i no només el nombre de compres o descàrregues directes.

Real Academia de Bellas Artes de San Fernando: Es va inaugurar oficialment en 1752 durant el regnat de Fernando VI. L’establiment de les acadèmies a Europa va deixar un paper fonamental en la normalització del gust estètic durant el Segle de les Llums. Des de 1773 la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando té la seva seu al palau de Goyeneche a Madrid, dissenyat per José de Churriguera i adaptat al gust neoclàssic per Diego de Villanueva. Actualment es compon de cinquanta-sis acadèmics de nombre, personalitats de prestigi reconegut en els camps de l’arquitectura, pintura, escultura, música, cinema, art gràfic, fotografia, disseny i història i teoria de l’art.

Real Biblioteca de Palacio: La plataforma web Real Biblioteca Digital (RBD) oferirà progressivament accés digital a les col·leccions patrimonials de la Real Biblioteca del Palacio Real de Madrid. Els exemplars singulars de la col·lecció -manuscrits i dibuixos-, junts amb la col·lecció d’incunables, seran les peces beneficiades per aquest accés en una primera fase del projecte. També es pot consultar la Base de datos del patrimonio bibliográfico de Patrimonio Nacional (IBIS).

Realç: Constitueix una tècnica eficaç per cridar l’atenció sobre els elements d’un disseny. Tot i això, si s’aplica de forma incorrecta pot resultar ineficaç i reduir el rendiment en aquestes zones. El realç pot ser general, per negretes, cursives i subratllat, per tipus de lletra, pel color, per la inversió i per la intermitència.

Realçada: Lletra secundària que ha estat emplenada amb un petit toc de color, generalment groc. S’anomenen també inicials destacades, ressaltades o fins i tot safranades. A la documentació catalana rep el nom “safranada” per l’ús d’aquest pigment o perquè el groc utilitzat recorda aquesta substància. Es feien servir per destacar un nom, un terme o una secció rellevant del text. Així ho reflecteix Enrique de Villena en la traducció de l’Eneida.

Realçar: Destacar un element d’un dibuix o d’una pintura afegint-li colors, tocs, etc.

Realçat: Prominència d’un element tipogràfic en relació amb la resta.

Realgar: Sulfur d’arsènic natural, utilitzat com a pigment vermell.

Reàlies: Les reàlies (del llatí medieval, les ‘coses reals’) són paraules que denoten objectes, conceptes i fenòmens típics exclusivament d’una determinada cultura. Per aquest motiu, no tenen correspondències precises en altres cultures. En una llengua hi ha paraules que no tenen una traducció precisa en una altra/es cultura/es i requereixen de qui tradueix actituds diverses segons el context i la situació en què es troben.

Realista: Estil decoratiu on s’intenta imitar exactament la realitat.

Realitat: Concepte que serveix per expressar tot allò que té existència objectiva tangible, de manera que és present o bé succeeix efectivament.

Realitat ampliada: És en un hiperònim que recull una sèrie de tecnologies immersives. La realitat ampliada és aquella que engloba la realitat virtual, la realitat augmentada, la realitat mixta i conceptes suspesos entre totes elles.

Realitat augmentada (RA): És una tecnologia que permet tenir una imatge d’un entorn físic en el món real combinada amb elements virtuals afegits per a la creació d’una realitat mixta a temps real. Consisteix en un conjunt de dispositius que afegeixen informació virtual a la informació real existent. Aquesta és la principal diferència amb la realitat virtual, ja que no substitueix la realitat física, sinó que afegeix un entorn fictici (per exemple, dades informàtiques) al món real. Amb l’ajuda de la tecnologia (per exemple, afegint la visió per ordinador i el reconeixement d’objectes) la informació del món real que envolta l’usuari esdevenir interactiva i manipulable. La informació digital sobre l’entorn i els objectes poden ser superposats al món real. A tall d’exemple, podem entrar dins d’un llibre i formar part de la història que ens explica; també podem visualitzar imatges que prenen vida o entorns canviants.

Realitat mixta: Combina elements d’entorns reals i entorns virtuals. Fa que els objectes del món virtual entenguin l’entorn en el que estan i siguin capaços d’interactuar a temps real amb aquest entorn.

Realitat virtual: (RV) és la representació de les coses a través de mitjans electrònics. “El terme virtual prové del llatí virtus que significa força, energia o impuls inicial. Així, la virtus no és una il·lusió ni una fantasia. Més aviat és real i activa. És la causa inicial en virtut de la qual l’efecte existeix i allò per què la causa encara està present virtualment en l’efecte. Es duu a terme mitjançant una simulació per ordinador que aconsegueix fer la sensació que el que es representa és real i en la que sovint es pot interaccionar amb elements que envolten l’usuari.

Realitat Virtual Software: Simulació en gràfics en tres dimensions que permet creure l’espectador que es troba en una altra localització. Utilitzats a la xarxa, entre altres coses, per a visites virtuals a vaixells, museus o llocs de l’antiguitat.

Realle: Paper fabricat a Bolonya al segle XIV, feia 61,5 x 44,5 cm.

Reason to believe: Motiu o raó que fan que el consumidor cregui en la proposta de valor.

Rebaix: 1. Defecte del pergamí que es produeix quan el ganivet talla parcialment el derma de l’animal durant l’escorxament i que es fa palpable durant l’assecatge de la pell. 2. Defecte en la pell que queda massa fina al adobar i que pot provocar els anomenats ‘Ulls’ al trencar.

Rebaixadora de pell: Hi ha diverses màquines que serveixen per rebaixar la pell com la ‘xifla’, la ‘pala rebaixadora’, la ‘fulla rebaixadora’, la ‘”Schärf-Fix’.

Rebaixaments d’espais: Correcció d’aquell defecte d’impressió que es produeix quan l’espai en blanc que hauria d’aparèixer entre una paraula i una altra apareix tapat o brut.

Rebaixar: Minorar la intensitat del color. Reduir la quantitat d’aigua de la pasta de paper per espessir-la.

Rebava: 1. Espai entre la línia de l’ull d’un tipus i el peu del cos. 2. Es diu en les tècniques d’estampació, quan s’enregistra directament sobre la planxa i queden unes sobres del material sobresortint a les vores de la incisió. 3. Excés de barbes d’un full de paper a causa d’algun defecte del caixo de la forma.

Rebaves:  1. Metall aixecat en incidir sobre la làmina al procediment de la punta seca. A causa de la secció cònica de la punta, aquesta no talla el coure, formant voluminosos a les vores de les talles. Aquests volums o crestes, les rebaves, queden impregnades de tinta en estampar la làmina donant lloc a traços d’efecte vaporós. Però és tan gran la seva fragilitat que es desgasten amb rapidesa en ser sotmeses als consecutius fregaments d’entintat i neteja ia la pressió del tòrcul. 2. Excés de barbes del full de paper a causa d’algun defecte del caixo.

REBECA: És una base de dades que conté registres bibliogràfics en format Ibermarc. Està concebuda com una font de recursos per a la catalogació automatitzada principalment dirigida a les biblioteques públiques i en general a totes les biblioteques espanyoles.

Rebentament: Esbotzada.

Rebentat: A impremta, aplicar rebentats (‘trapping’) és una forma d’ajustar com imprimeixen els colors de les diferents planxes per corregir els defectes visuals que produiran les inevitables petites fallades al registre de les planxes en imprimir.

L’usual és ampliar una mica les vores dels colors més clars perquè sobreimprimeixin una mica sobre els colors més foscos. hi ha dues classes de rebentat.

Diagrama de un rebentat positiu o de fons

Quan un element fosc està sobre un fons clar, s’amplia el color del fons clar, que ‘entra’ a l’objecte fosc. Aquest és un rebentat positiu (choke trapping). De vegades s’anomena ‘rebentat de fons’.

Diagrama d’un rebentat negatiu o d’objecte.

Quan un element clar està sobre un fons fosc, s’amplia el color de l’objecte clar, que ‘desborda’ cap al fons fosc. Aquest és un rebentat positiu (spread trapping). de vegades s’anomena ‘rebentat d’objecte’. 2. Accident que resulta dels solcs traçats molt propers els uns dels altres sobre el vernís, que sota la influència de l’ebullició de l’àcid, no resisteixen la mossegada. En separar-se el vernís, tot l’espai comprès entre els solcs extrems rebenta, i l’àcid mossega una superfície més o menys ampla, en comptes de mossegar només els traços separats que va fer l’artista. Pot encara treure’s algun partit de la part rebentada a les aigües fortes tractades d’una manera pintoresca; però, en les planxes de treball regular, si rebenten, no es pot remeiar més que reemplaçant el coure i començant novament el treball.

REBIUN: La Red de Bibliotecas Universitarias y Científicas Españolas (REBIUN) és una xarxa associada a la Sectorial CRUE R+D+i des de l’any 2020. Ajuda les seves biblioteques a liderar a les seves institucions l’accés a la informació i prestació de serveis a l’era digital per contribuir a la creació del coneixement a les seves comunitats i a la societat en general.

Rebladora: Màquina per posar reblons i, canviant d’encuny, també ullets.

Reblaniment: Alteració del suport escriptural, que perd la consistència a causa de la humitat o de l’acció d’un líquid.

Reble: Mot, frase inútil, supèrflua que s’empra amb el sol efecte d’allargar un vers.

Rebló: Adorn de les cobertes en enquadernació. Cercle metàl·lic que adorna un cercle tallat a les tapes. Els que es veuen més comunament són els que són a les carpetes que es tanquen amb gomes.

Reblar i col·locar anelles: Activitat que consisteix en col·locar uns reblons a la coberta amb una rebladora que funciona amb un pedal el qual activa el descens del capçal i es col·loquen els reblons a pressió. Normalment va acompanyat de la col·locació d’anelles on els reblons faran que les anelles quedin fixes a la coberta. 

Reblonar i col·locar anelles: Activitat que consisteix en col·locar uns reblons a la coberta amb una reblonadora que funciona amb un pedal el qual activa el descens del capçal i es col·loquen els reblons a pressió. Normalment va acompanyat de la col·locació d’anelles on els reblons faran que les anelles quedin fixes a la coberta. 

Rebobinadora: És la màquina per acoblar les capes de les bobines i fer el tall en formats aptes per a la transformació del paper.

Rebobinar: Tornar a bobinar els rotlles de paper per variar-ne alguna característica.

Rebombori: 1. Soroll mogut per una colla, una munió, de persones cridant, corrent, esbatussant-se, jugant, etc. 2. Avalot de gent insubordinada. 3. Acció de parlar molta gent d’una mateixa cosa insistentment i amb excitació. 

Rebot: 1. Operació a què és sotmesa la làmina gravada quan es procedeix a corregir una talla per eliminació de la mateixa. Consisteix a colpejar el dors de la planxa amb un martell de percussor fi a la zona corresponent a la incisió. Per conèixer el lloc on s’ha de colpejar s’utilitza un compàs de braços llargs un dels quals es col·loca a la talla defectuosa per davant de la làmina i l’altre, a igual distància, pel dors. Com a resultat de la percussió, el metall de la base del solc surt cap a fora, on serà anivellat amb el rascador i allisat amb el brunyidor. 2. Un llibre en què les pàgines han estat enquadernades amb una coberta que substitueix la coberta original publicada per l’editor. 3. Situació en la qual un missatge de correu electrònic és retornat a causa d’un error en el lliurament al destinatari. Generalment, es presenta quan l’adreça del destinatari és inexistent, està mal escrita; o el servidor que rep els missatges del destinatari no està connectat a l’Internet.

Rebranding: És una estratègia de màrqueting per la qual es modifica la identitat corporativa d’una marca o producte. Aquest canvi pot suposar la renovació d’elements com ara el logotip, el ‘naming’, la identitat visual, la identitat verbal, el ‘tagline’, etc. L’objectiu és modificar el posicionament de marca creant una nova i diferenciada identitat a la ment dels consumidors, inversors, competidors, etc.

Rebuig: Nombre de plecs que es desaprofiten en la impressió.

Rebuig polper: Juntament amb el fang paperer, és una de les dues principals deixalles del procés de reciclatge de paper. Està compost pels materials no fibrosos presents al paper reciclat (grapes, plàstics, peces de fusta, etc.).

Rebuig de producció: És el conjunt de residus de processament del paper que es produeixen durant el procés d’elaboració i de transformació.

Rebut de l’editor: Un full de paper de l’editor inclòs en una còpia de revisió anticipada o una còpia de prova sense corregir d’un llibre. Un rebut de l’editor normalment proporciona informació com ara la data de publicació prevista, el nombre de pàgines i possiblement conté informació de màrqueting anticipada, com ara gires publicitàries o signatures de llibres.

rec.: Abreviatura de recopilació i recopilador.

Recamada: Lletres ornades de dibuixos de brodats usades al segle VI, anomenades en francès ‘Lettres brodées’.

Recapitulació: Acció de recapitular.

Recapitular: Resumir breument i ordenadament allò que per escrit o de paraula s’ha manifestat anteriorment amb més extensió.

-Recaptació Gamma de mètodes per evitar errors d’impressió evidents causats per un registre imperfecte entre els colors del processament. Si volguéssiu imprimir un cercle blau clar dins d’un quadre rosa, i el cercle cian fos exactament de la mateixa mida que el “forat” eliminat al magenta, qualsevol registre erroni entre el cian i el magenta es mostraria com una línia blanca al voltant de la meitat del cercle. Com que un halo blau fosc estret al voltant del cercle on el magenta i el cian se superposen és menys intrusiu visualment que una línia blanca, el “forat” circular del magenta s’ofega (es fa lleugerament més petit, normalment reduint-lo en menys de 0,25 punts) per crear una superposició deliberada (sobreimpressió), de manera que qualsevol registre erroni entre el cian i el groc no creï una línia blanca. Alternativament, la mida del cercle cian es podria estendre. El fet d’ofegar o estendre’s depèn de la força visual dels colors; generalment, el color més feble s’augmenta en àrea.

Recarregar: Vegeu ‘cartutx recarregable’.

Recasat: Significa que el llibre estava solt o fora de les seves cobertes i que s’ha tornat a cosir o enganxar, generalment amb guardes noves.

Recensió: 1. Qualsevol de les formes d’un mateix text presentades per manuscrits diferents. 2. Recollida i classificació en famílies dels textos manuscrits o impresos que cal editar. 3. Ressenya. 4. Revisió, correcció. 5. Conjunt d’operacions que es realitzen en l’edició crítica d’un text. El conjunt de les operacions farà la recopilació i la descripció de tots els testimonis de la tradició (Fontes criticae), l’examen de tots ells mitjançant la comparació analítica que presenten les lliçons d’aquests testimonis (collatio codicum), i la filiació dels testimonis en la constitució de l’estemma (constitutio estemmatis codicum).

Recensió oberta: Conjunt de textos impresos o manuscrits que procedeixen de la mateixa família.

Recensió tancada: Conjunt de textos, impresos o manuscrits que es remunten a dues o més famílies.

Recensor: Persona que fa una recensió.

Recentior: 1.Text manuscrit que afegeix nous errors a la tradició manuscrita anterior. 2. Còpies privades d’estudiosos, utilitzades com a textos de treball i menys acurades en la presentació.

Recepció d’originals: En una editorial. Es rep l’escrit i es comprova que seguiu les especificacions de lliurament. Si és així, s’assigna un ordre de treball per preparar-lo.

Recepta: Llibre on es portava la raó de les multes imposades pel Consell d’Índies.

Receptari: 1. Sinònim de formulari. 2. Títol que es dona als llibres que contenen col·leccions de receptes i fórmules diverses. 3. Quadern que als hospitals serveix per anotar tot allò que el metge ordena que se subministri al malalt.

Receptor: Persona que rep un missatge enviat per l’emissor per un canal seguint les normes d’un codi comú.

RecerCAT: Dipòsit de la Recerca de Catalunya. És un repositori cooperatiu on es pot consultar la literatura de recerca de les universitats i centres de recerca de Catalunya, com ara articles, treballs de recerca/fi de màster, treballs/projectes fi de carrera, ponències de congressos, informes, documents de treball, etc. Els documents es poden introduir directament a RECERCAT o bé a través dels repositoris de les institucions. En aquest darrer cas, RECERCAT actua de recol·lector integrant i organitzant els documents en un espai comú independentment del repositori en què han estat inclosos. Està impulsat per les universitats de Catalunya i la Biblioteca de Catalunya, gestionat i coordinat pel Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC), patrocinat per la Generalitat de Catalunya i compta amb la participació d’altres institucions catalanes. Amb Butlletí electrònic a RACO.

Reciclar: Reutilitzar un producte ja fer servir per donar-li una nova utilitat.

Reciclat: Paper fet amb pasta procedent de la trituració de papers vells degudament desinfectats i decolorats amb un tractament de clor, i generalment amb l’addició de fibres verges per garantir-li uns mínims de qualitat i resistència.

Recitat: Composició musical que es fa servir en les poesies narratives i en els diàlegs i en un mitjà entre la declamació i el cant.

-Recitar: Referir, cantar o dir en veu alta.

Recitatio: Modalitat grecollatina de difondre una obra consistent en la lectura en veu alta davant un públic generalment escollit.

Reclam: 1. Síl·laba o paraula que es col·locava a la part inferior d’un full manuscrit, Als còdexs se solia posar a l’últim foli de cada quadernet, la qual cosa servia per marcar la correcta col·locació dels quadernets (com si fos una signatura). Es poden trobar ubicats als còdexs en diferents llocs: al marge inferior, de vegades centrats, altres al marge interior. Perquè no es perdés en tallar els plecs per a enquadernar-los de nou, es van començar a col·locar en vertical al marge intern. Sembla que aquest va ser un costum espanyol que va començar al segle XIII. També servia per facilitar la lectura en veu alta. Al segle XVI va passar a usar-se també als llibres impresos, però des del segle XIX ja no es fa servir. anava al marge inferior de la pàgina senar, com la signatura. 2. Primera o primeres paraules d’una pàgina, anotades al final de la pàgina, del foli, del bifoli o del quadern anteriors per tal de controlar-ne la successió correcta. 3. Els reclams són el darrer element de les instruccions per al correcte relligat dels fulls, encara que la seva finalitat primera era la d’ajudar als caixistes a ordenar les pàgines per a la impressió.

Com els elements anteriors, també s’hereten de la tradició dels còdexs manuscrits, però no s’incorporen al llibre imprès fins a mitjans del segle XVI.

Reclams. Muntaner, Ramon. Chronica, o Descripcio dels fets e hazanyes del inclyt rey don Iaume Primer … Barcelona : Jaume Cortey , 1562. Biblioteca de Catalunya.

4. A la indústria gràfica, l’element enquadrat que va a la capçalera de la publicació. Solen posar-se als diaris, i anuncien un tema de l’interior. Si van amb text se’ls anomena ‘skyline’, i si van amb imatge ‘skybox’.

Reclau: Angle entrant, Sèrie de línies de text, entrades pe a incloure-hi una llegenda, capítol, gravat, títol, etc, Sagnat. Entrada, Arracada.

Recobriment: Acabat que es pot donar a alguns papers a fi de millorar o modificar algunes de les seves característiques superficials o propietats d’ús.

Recobriment galvànic o electrolític: Operació consistent a recobrir una làmina de coure mitjançant una prima capa de metall – acer o crom– emprant un procediment electrolític. L’operació es basa en el principi de deposició del metall sobre la làmina de coure en submergir tots dos en un dipòsit de sals. L’acer o el crom es connecta al pol positiu d’una font de corrent continu, mentre que la làmina sobre la qual serà dipositada és connectada al pol negatiu del mateix corrent. El metall —ànode— s’atomitza passant a la solució de sals i es desplaça a través d’ella dipositant-se, finalment, sobre la làmina de coure —càtode—. La quantitat de metall que es diposita és proporcional a la intensitat del corrent. El recobriment galvànic de làmines es va convertir en una pràctica usual a finals del segle XIX i encara actualment molts gravadors* recobreixen els seus cobraments amb la intenció de reduir la intensitat de desgast a què està sotmesa la làmina durant el procés d’estampació, possibilitant així l’obtenció de tirades més àmplies. És cert que el coure es desgasta amb extraordinària rapidesa en estar sotmès a diferents operacions de fregament —entintat, neteja de la tinta sobrant— i premsat —estampació—, però no és menys cert que el recobriment redueix la subtilesa dels efectes tonals, sobre tot en el cas de les tècniques pictòriques de gravat calcogràfic.

Recobriment segellador: Recobriment extremadament fi que s’aplica a la superfície d’alguns papers.

Recobrir: Col·locar un ‘material per cobrir’ sobre las tapes.

Recoder Borràs, Josep M(?): Mataró, 1885 – Barcelona, 1946. Pintor i dibuixant, participà amb les seves obres en la VI Exposició Internacional celebrada a Barcelona l’any 1911. El 1915 va exposar retrats a la Sala Parés i el 1944 celebrà una exposició a les Galerías Augusta de Barcelona. Il·Lustrà calendaris murals.

-‘Recollectae’: Notes preses pels estudiants, a l’era humanística, durant les presentacions orals dels professors.

Recollidora: Dona quer recull draps per al molí paperer.

Recollir: Treure el paper de les cordes.

Recolzar-se: Escriure al respatller o dors d’un escrit.

Recolzat: El llom o la tira posterior s’ha substituït per material nou, en alguns casos la tira posterior original desgastada es conserva i s’enganxa sobre el material nou.

Recompaginació: Nova compaginació d’una obra o part que ja s’havia compaginat.

Recompaginar: Tornar a compaginar una obra o part que ja s’havia compaginat.

Recompondre: Compondre novament alguna cosa que ja s’havia compost.

Recomposició: Nova composició d’una obra o una part que ja s’havia compost.

Recompra: Quan un article no arriba al preu de reserva fixat pel venedor d’acord amb el subhastador, la transacció no es duu a terme i l’article es retorna al seu propietari. 

Recompte: Comprovació, amb l’ajuda del catàleg topogràfic, de la presència dels llibres a la biblioteca, procediment utilitzat també per a la realització d’expurgacions i les tasques de conservació dels fons.

Recompte de caràcters: Nombre total de caràcters i espais inclosos en un fragment de text o original.

Reconeixement de caràcters de tinta magnètica: Conegut en forma abreujada com a codi MICR (per les sigles en anglès), és una tecnologia de reconeixement de caràcters (OCR) utilitzada principalment per la indústria bancària per agilitzar el processament i la liquidació de xecs i altres documents. La codificació MICR, anomenada línia MICR, es troba a la part inferior dels xecs i altres comprovants i generalment inclou l’indicador de tipus de document, codi bancari, número de compte bancari, número de xec, suma del xec (generalment s’afegeix després que es presenta un xec per al pagament), i un indicador de control. El format del codi bancari i el número de compte bancari és específic del país.

La tecnologia permet als lectors MICR escanejar i llegir la informació directament en un dispositiu de recopilació de dades. A diferència dels codis de barres i tecnologies similars, els humans poden llegir fàcilment els caràcters MICR. Els documents codificats amb MICR es poden processar de manera molt més ràpida i precisa que els documents codificats amb OCR convencionals.

Reconeixement de marca: Capacitat d’un consumidor de reconèixer una marca després d’una exposició prèvia.

Reconeixement òptic de caràcters (OCR): És una aplicació de la intel·ligència artificial que consisteix a identificar automàticament símbols o caràcters, que pertanyen a un determinat alfabet, a partir d’una imatge per emmagatzemar-ho en forma de dades amb les quals podrem interaccionar amb un programa d’edició de text o similars. Hi ha dos tipus d’OCR: l’OCR-A, dirigit a textos, i l’OCR-B, dirigit a codis de barres.

En els últims anys la digitalització de la informació (textos, imatges, so, etc.) s’ha convertit en un punt d’interès per la societat. En el cas concret dels textos, existeixen i es generen contínuament grans quantitats d’informació escrita, tipogràfica o manuscrita en tota mena de suport. Amb aquest context, poder automatitzar la introducció de caràcters evitant l’entrada per teclat, implica un important estalvi de recursos humans i un augment de la productivitat al mateix temps que es manté o fins i tot es millora la qualitat de molts serveis. El Reconeixement Òptic de Caràcters (OCR), així com el reconeixement de text, en general són aplicacions dirigides a la digitalització de textos.

Recopiar: Tornar a copiar una cosa que ja s’havia copiat.

Recopilació: 1. Compendi, resum o breu reducció d’una obra o d’un discurs. 2. Col·lecció de diverses coses. 3. Col·lecció oficial de les lleis espanyoles publicades per manament de Felip II el 1567

Recopilador: Persona que recopila.

Recopilar: Ajuntar en compendi, recollir o unir diverses coses (especialment textos literaris) donant unitat al conjunt.

Records: relat de fets o successos de què ha estat testimoni principal l’autor.

Recorregir: Corregir de nou.

Recorregut: En tipografia i disseny gràfic, acomodar la disposició de les línies d’un text (escurçant-les i desplaçant-ne els inicis o finals) perquè permetin la presència d’un altre objecte (usualment una imatge).

Esquema d’un recorregut de text.

Els recorreguts (també anomenats arracades o, de manera una mica inapropiada, sagnies) són el procediment habitual per col·locar siluetes d’objectes pel mig dels textos per animar-los una mica. Fer un recorregut excessiu (on l’espai de text tret és més gran que l’espai que se li ha deixat) és una composició tipogràfica molt pobra.

Recórrer: Passar paraules d’una línia a la següent (o durant diverses línies successives) després d’introduir una paraula nova o efectuar qualsevol tipus de correcció. Terme tipogràfic amb què es designa l’acció d’acomodar les línies d’un text (escurçant-les o desplaçant-ne el principi o el final) per poder ajustar un altre element, usualment una imatge.

Recórrer l’ajust: Passar línies, paràgrafs o altres elements gràfics d’una pàgina a una altra per un recorregut.

Recórrer línies: Passar línies d’una pàgina a una altra, sigui l’anterior o la següent.

Recórrer el text: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

Recosir: Tornar a cosir les filigranes( marques, lletres) sobre la forma o a la tela del bombo quan s’han trencat o s’han tret per a posar-n’hi unes altres.

Recremat: Dit d’un full de paper que, per excés de setinat, queda massa llustrós i no accepta la tinta.

Recta: Porció dreta, no corbada, d’una lletra.

Rectangle arrel: Mètode per dividir la pàgina que consisteix a utilitzar rectangles arrel (rectangles que es poden subdividir en altres de menors, però conservant les proporcions d’alçada i amplada de l’original). Per exemple, un rectangle arrel de dos es pot dividir en dos i un rectangle arrel de tres es pot subdividir en tres, però cada rectangle nou tindrà les mateixes proporcions que l’original. L’amplada dels marges i la posició de la caixa de text es poden obtenir a partir de la intersecció de les diagonals i els cercles els diàmetres dels quals es determinen mitjançant l’amplada dels rectangles.

Rectangle auri: 1. Rectangle en què la relació proporcional del costat petit respecte del gran és igual al nombre d’or i que, per les seves propietats geomètriques, pot donar un rectangle de la mateixa proporció quan se suprimeix un quadrat construït sobre el costat petit.

2. Un rectangle auri és un rectangle els costats del qual es regeixen partint de la proporció àuria. Pot ser una eina molt pràctica de proporció i composició, juntament amb l’espiral d’or.

Estem parlant d’art i disseny gràfic, com s’aplica aleshores aquesta successió de números o proporció a la nostra disciplina? Per entendre millor la proporció àuria i com va passar a aplicar-se a l’art, cal explicar la creació del rectangle auri i de l’espiral d’or. Ho veurem en 3 ràpides passes, perquè pugueu conèixer bé aquestes dues eines.

  1. Si traslladéssim dos valors de la seqüència numèrica anterior, obtindríem un quadre amb la proporció següent.

2. Si mantenim la mateixa divisió que la que podem trobar a la Successió de Fibonacci (explicada  a la lletra S) el resultat seria el següent.

3. Per obtenir la famosa ‘espiral d’or’, només caldria unir els diferents vèrtexs o dibuixar semicercles dins de tots els quadrats perfectes.

4. Tant el rectangle auri com l’espiral d’or, es poden utilitzar avui dia, com una forma de composició més a l’hora de desenvolupar les nostres creativitats en disseny gràfic. Consultat a HeyJaime.

Rectangle d’or: Rectangle auri.

Rectangle del paper: Sinònim de ‘Format del paper’.

Rectangle de Pitàgores:. Rectangle en què la relació proporcional entre el costat petit respecte del gran és igual a 3/4 i les relacions de cada costat amb la diagonal són, respectivament, iguals a 3/5 i 4/5.

Rectangles racionals i irracionals: Els rectangles poden ser racionals o irracionals. Els racionals són aquells que es poden subdividir en quadrats i tenen una base aritmètica; els irracionals només es poden subdividir en unitats rectangulars i deriven d’una base geomètrica. Els formats 1:2, 2:3 i 3:4 constitueixen rectangles racionals, ja que són divisibles per una unitat quadrada, mentre que la secció que la secció àuria és un rectangle irracional. Les idees sobre la proporció clàssica deriven de relacions més geomètriques que aritmètiques. Els matemàtics grecs, romans i renaixentistes van recórrer amb gust de la geometria com una manera de determinar-ne la proporció. Mitjançant la construcció de polígons regulars de tres, quatre, cinc, sis, vuit i deu costats a partir d’un cercle s’obtenen les proporcions de rectangles irracionals.

Rectificació: Correcció feta en un escrit pel mateix copista que ha comès l’error.

Rectificar: Corregir o esmenar les imperfeccions, els errors o els defectes d’una cosa.

Recto: 1. Part del tall del cos d’un llibre que es troba davant del llom. 2. Llibre amb llom recte. 3. Pàgina dreta i imparell d’un llibre. 4. Cara del papir que presenta les fibres paral·leles al sentit de l’escriptura. S’indica amb el símbol →.

2. Cara anterior d’un foli, que apareix a la dreta de qui llegeix. S’utilitza ‘r’ com a símbol.

Recull de textos catalans antics: Col·lecció inspirada en un sentiment de bibliofília, abans que en un propòsit d’utilitat general i ja iniciada per anys abans per erudits bibliòfils, com Ernest Moliné (Barcelona, 1868-1940), col·laborador de La Veu de Catalunya i de La Renaixença i director amb Janer i Faraudo. El Recull.  Fou començat a publicar a cura i a càrrec d’Ernest Moliné i Brases, de Lluís Faraudo i de Saint-Germain i d’Ignasi de Janer i Milà de la Roca, el tercer Recull s’encarregà a Faraudo i Miquel y Planas i anys després, el 1917. Miquel hi afegí un Quart Aplech de Receptaris que va completar la col·lecció. Els Reculls editats eren de característiques temàtiques diferents i van reunir en Aplecs les obres desitjades, sis en cada Aplec, cercant sempre obres selestes i erudites, molt elitistes i minoritàries. Un quart Aplec produït per Miquel y Planas que havia d’aplegar quatre volums, però l’últim, Thesaurus Puperum no es va imprimir.

Les obres van combinar elscaràcters gòtics amb els clàssics elzevirians, amb abundància d’inicials i caplletres decorades de grans dimensions. El caràcter gòtic inicial és el Gótic Incunable de Canibell, respecte a les Il·lustracions, compaginen els gravats facsímils d’edicions originals amb dissenys nous inspirats en el món medieval renaixentista.

Les portades dels tres primers Aplecs. Dissenyades per Joaquim Figuerola, són idèntiques; una orla floral i vegetal emmarca el requadre central, on en tinta vermella apareix el títol de la col·lecció i dels volums que la integren i al bell mig de la part inferior hi ha l’escut de Catalunya també en vermell. I les portades de cada un dels volums individuals són diferents les unes de les altres, però sempre apareix la combinació de tintes negra i vermella i el caràcter goticista. Els diferents Aplecs es van imprimir per dues cases; La Académica i L’Aven. La primera fou la impremta més neogòtica del modernisme català i en el Recull queda demostrat, en canvi, L’Avenç presenta treballs més sobris, amb poca decoració, únicament a les portades.

Recuperació: Paper que es recicla per fer-ne pasta i per fer-ne un nou paper.

Recuperació assistida per ordinador: Conjunt de procediments que permeten recuperar de manera eficaç la informació continguda en una base de dades informatitzada (dades, referències, patents, etc.) amb l’ajuda de la tècnica informàtica.

-Recuperació de dades: El procés de restaurar o recuperar dades o documents d’arxiu digitals a partir de conjunts de bits d’arxius digitals obsolets o que han estat danyats, degradats o que han fallat en alguna forma, i sobre els quals s’han aplicat processos per restaurar la intel·ligibilitat i la coherència de les dades o elements recuperats. Se’l coneix també com a “restauració de dades” o “arqueologia digital”.

Recuperació de documents: Acció de recuperar, mitjançant mètodes i procediments precisos, documents emmagatzemats.

Recuperació de la informació: Conjunt de procediments, generalment automàtics, gràcies als quals les dades contingudes en els documents concernents a una matèria donada poden ser indexades, reservades i extretes per l’usuari.

Recuperació de referències: Acció de recuperar, mitjançant mètodes i procediments precisos, referències emmagatzemades,

Recuperador: Persona que recupera. A les fàbriques de paper. Dipòsit de grans dimensions on es dur a terme el desinfectat i decolorat dels papers vells per fer-ne pasta.

Recuperador de fibres: En la producció industrial del paper, aparell que recupera fibres petites que l’aigua – que s’escorre a la malla de la taula formadora del full – porta en suspensió.

Recuperar: 1. Buscar i obtenir una part d’informació que pertany a un cos d’informació més ampli. 2. Després d’haver substituït el material que cobria el llom . La pràctica de refer el llom és relativament comuna, ja que el llom d’un llibre sovint està exposat a més danys i desgast, tant pel fet que el llom sol ser la part del llibre més exposada als danys causats per la llum solar i la pols mentre es troba en una prestatgeria, com per efecte natural de les tensions sobre el llom d’un llibre en obrir-lo i tancar-lo durant l’ús normal. A més, la banda del capçal i el capçal del llom es poden esquinçar quan el llibre es treu de la prestatgeria com a resultat de pràctiques descuidades (mai s’ha d’estirar un llibre pel llom). El refer el llom conserva la major part de l’enquadernació original d’un llibre, ajudant a preservar el valor de col·lecció. Per ajudar a garantir la preservació de la major part possible de l’originalitat del llibre, l’etiqueta original del llom es pot reutilitzar en el procés de refer el llom.

Recurs continu: És el recurs bibliogràfic que es publica al llarg del temps sense que tingui una conclusió determinada. Inclouen les publicacions en sèrie i els recursos integrants continus. La publicació en sèrie és un recurs continu editat en una successió de parts discretes que normalment van numerades, mentre que el recurs integrant és un resum bibliogràfic al qual s’afegeix o es canvia contingut per mitjà d’actualitzacions que no romanen discretes, sinó que s’integren en el tot. El recurs integrant pot ser finit o continu-Finalment, la publicació periòdica és una publicació en sèrie que apareix en dates fixes, però sovint aquests dos termes es fan servir com a sinònims.

Recursivitat: Qualitat d’un camp d’admetre repeticions al si d’un article.

Recursos auxiliars (museus): Es tracta de productes propis d’altres llenguatges que no són el llenguatge museogràfic, però que es fan servir a l’exposició com a mecanismes per aportar un sentit d’explicitació convenient en alguns aspectes i moments molt concrets. La participació dels recursos auxiliars es produeix sobre la base d’ostentar aquests recursos un protagonisme mínim, actuant com a mitjans i no com a fins, i amb la intenció determinada de catalitzar els actius del llenguatge museogràfic. Típicament, els recursos auxiliars en el context del llenguatge museogràfic són tres: el text escrit i els grafismes, els sistemes audiovisuals tecnològics i digitals i la narració parlada.

Recursos del llenguatge museogràfic: Peça, model, demostració i analogia. Sorgeixen en relacionar l’objecte i el fenomen tangibles i reals amb les seves dues funcions comunicatives a l’exposició siguin presentant (literalitat) o representant (metàfora).

Recursos tipogràfics: Són caràcters tipogràfics de caràcter decoratiu (orla, filet, dol, cantonera vinyeta, requadre), però també composicions especials del text, com ara el paràgraf sagnat o els capitulars.

Recursos web per a manuscrits i arxius: El portal del CERL va tancar la primavera del 2020. Tot i això, el CERL continua treballant amb el seu Grup de Treball de Bibliotecaris de Manuscrits i la comunitat en general per explorar com podem donar suport millor als bibliotecaris de manuscrits i als usuaris de biblioteques que treballen amb manuscrits i arxius privats.

Hi ha nombrosos recursos en línia per a estudiants de manuscrits i materials darxiu. Junts estem creant una llista d’aquests recursos:

Llista de recursos web del CERL per a manuscrits i arxius

La llista es divideix en quatre seccions:

1. Col·leccions institucionals – Bases de dades i repositoris ordenats per país.

2. Més enllà de les col·leccions institucionals: bases de dades i repositoris dabast nacional o regional (ordenats per país) i aquells dabast transnacional (ordenats per títol).

3. Eines de recerca – Categories: general, AZ, catalogació, cronologia, codicologia, música, paleografia, procedència, referència, textos.

4. Recursos educatius i altres tipus – Categories: blocs, educatius, exposicions, projectes, temes (inclosos llocs web dedicats a manuscrits i persones individuals).  

Reçute: Paper fabricat a Bolonya al segle XV, feia 45 x 31,5 cm.

red.: Abreviatura de Redacció i Redactor.

Red del Libro Medieval Hispánico: Del manuscrit a l’era digital Un espai col·laboratiu per a la discussió i la investigació a l’àmbit del llibre medieval hispànic.

-Red de Asociaciones de Correctores de Textos en Español: Agrupa les associacions de professionals de l’Argentina, Bolívia, Colòmbia, Equador, Espanya, Estats Units, Mèxic, Costa Rica, Perú i Uruguai, així com representants de Panamà, Paraguai i Veneçuela. Els seus objectius són afavorir l’intercanvi acadèmic i professional, defensar els interessos laborals dels seus membres, coordinar accions culturals i formatives, compartir recursos i, en definitiva, enriquir i enfortir una professió que té com a denominador comú la llengua espanyola i les variants d’aquesta com a riquesa principal.

Redacció: 1. Acció i efecte de redactar. 2. Lloc o oficina on es redacta. 3. Conjunt de redactors d’un diari. 4. És la composició de texts escrits. Un redactor és qui desenvolupa un contingut escrit producte d’un raciocini, un escriptor, un professional de l’escriptura, que té en compte tots els requisits de l’escriptura i de la composició correcta. En contexts periodístics és una categoria professional dins dels mitjans de comunicació i de difusió. La paraula redacció prové del llatí redactio. Fa referència a l’acció i l’efecte de redactar un tema. Etimològicament, redactar (del llatí redactum, supí de redigĕre), significa compilar o posar en ordre. En un sentit més precís consisteix a expressar per escrit els pensaments sobre coneixements ordenats amb anterioritat.

Redacció tècnica: Elaboració de documents especialitzats, amb aplicació de criteris de llenguatge clar, precís i centrat a l’usuari.

Redaccional: De la redacció o relacionat amb ella.

Redactar: 1. Escriure un llibre o un article. 2. Posar per escrit i en ordre notícies, informes, telegrames, etc.

Redactor: 1. Que redacta. 2. Persona que redacta. 3. Persona que forma part de l’equip de redacció d’una obra lexicogràfica, enciclopèdica, tècnica o científica.

Redactor en cap: persona que dirigeix ​​les tasques de redacció d’una obra lexicogràfica, enciclopèdica, tècnica o científica.

Redisseny: Activitat pràctica que cerca actualitzar, refrescar, corregir o optimitzar resultats prèviament obtinguts en matèria del disseny de productes, de programes d’identitat corporativa, publicacions, apps, etc. S’entén com una oportunitat per tornar a plantejar solucions i propostes concretes mitjançant un nou enfocament o reinterpretant els objectius originals d’un projecte. En el context del branding, i només en cas de requerir fer modificacions, és recomanable fer-les de manera parcial o gradual, per conservar alguns elements que permetin continuar amb la seva identificació. Així, no s’interpretarà com un plantejament completament nou que afecti el posicionament aconseguit per una marca.

Redoblat: Imprès dues vegades al mateix suport.

Redreçar: 1. Treure tot tort que resulta al motlle, bé en fer-lo fora en premsa, bé en encunyar-lo, etc. 2. Posar dretes les línies que en compondre han pres algun vici.

Reducció:  Còpia d’una imatge més petita que l’original. El contrari d’ampliació. Es mesura amb un índex de reducció.

Reducció màxima: Límit de la representació més petita d’un element gràfic perquè sigui possible apreciar correctament els elements que conformen un símbol marcari o un logotip. També conegut com a reproducció mínima, ha d’establir clarament les dimensions aconsellades per a la seva reproducció tant en píxels com en mil·límetres, depenent del medi. Per tal d’ampliar el nombre de punts de contacte possible, s’aconsella reduir la quantitat de detalls en un disseny per permetre’n la identificació clara en qualsevol mida i des de qualsevol distància.

Reduir: 1. Disminuir una fotografia, dibuix, plànol, etc., en format més petit que el de l’original. 2.  Reduir les dimensions d’un negatiu o positiu.

Escala de reducció

Reduir l’acostament: Disseny editorial Retallar l’espatlla (la part d’un gravat o un tipus que no imprimeix) de les peces rectangulars circumdants, per aconseguir espai per al text compost i, així, reduir la distància entre la imatge d’un gravat o dibuix i escriptura de la composició.

Redundant: Es diu de l’estil i del llenguatge ampul·losos i poc concisos.

reed.: Abreviatura de reedició.

Reedició: 1. Edició que incorpora una o més modificacions importants respecte d’una edició precedent de la mateixa publicació. 2. Nova edició d’una obra. Acció de reeditar. 3. Un llibre reeditat / reimprès amb un nou disseny de coberta, però sense altres canvis substancials (és a dir, la mida i l’enquadernació es mantenen iguals i el contingut del llibre no canvia), sovint com a part del reempaquetat de la llista de llibres d’un autor. No necessita un nou ISBN, ja que no hi ha cap canvi en el contingut del llibre.

Reeditar: Tornar a editar.

Reemay: Teixit no teixit. Material de fibra de polièster que ve en fulles i que serveix per posar entre materials perquè no s’enganxin, ja que és antiadherent i antihumitat.

Reencaminament 301: Succeeix en algunes ocasions que una pàgina web o bloc “es mor momentàniament” per error aleatori o perquè hem modificat el seu URL, volent o sense voluntat conscient i fer-ho. Amb el recurs 301 podem solucionar el desgavell mitjançant una ordre en format de fitxer ‘.htaccess’ per la qual la vella URL és substituïda per la nova adreça.

Reenquadernació: Acció i efecte de tornar a enquadernar.

Reenquadernar: Acció de tornar a enquadernar un llibre. Pot realitzar-se només enquadernant, quan el llibre ens arriba sense tapes (perquè mai no les va tenir o perquè les va perdre), o per mitjà d’un desmuntatge i enquadernació quan cal treure-li les tapes amb què ve.

Reenquadernat: Quan les tapes d’un llibre han estat reemplaçades. Això pot passar com a resultat de dany o perquè el propietari simplement li agradaven més les noves tapes.

-‘Reenvernissat‘: Hi ha classes, d’envernissat: amb suro i en calent, i amb vernís addicionat de negre de fum, que s’estén amb pinzell. Aquests dos procediments tenen per objecte permetre al gravador retocar una planxa ja mossegada afegint treballs que necessiten nova mossegada.

Referència: 1. Donar un nom o un número que es dona a cada paper per distingir-lo d’un altre. 2. La referència d’un document és el conjunt de dades que permeten identificar-lo inequívocament.

Referència bibliogràfica: És el conjunt d’elements que descriuen un document. Els elements d’una referència bibliogràfica defineixen un document: alguns són necessaris i imprescindibles per identificar-lo; altres són opcionals i sovint el completen. Com més elements s’incloguin més exhaustiva serà la referència. Tot text d’investigació conté citacions inserides al llarg del text que exposa la recerca d’altres i les referències bibliogràfiques, és a dir, les obres consultades per al treball de recerca. 

Referència cega: Referència errònia perquè no es reflecteix al lloc indicat.

Referència invertida: Referència a un sintagma encapçalada per la paraula significativa d’aquest i enviant a la seva forma directa; per exemple, Francesa, República :v. República Francesa.

Referenciar: Donar un nom o un número a una família o tipus de paper.

Referències a làmines i figures: Els llibres antics en què les imatges apareixen impreses com a làmines independents del text no utilitzen llegendes. La imatge s’acompanya d’un número o lletra a què fa referència el text. Els números de làmina són cada cop menys freqüents, encara que algunes publicacions acadèmiques, llibres d’art i catàlegs d’exposicions que contenen fotografies impreses com a signatures independents usen aquest sistema. Si s’usen números de làmina, és millor situar la imatge després de la referència al text.

Referències en nota: Poden ser a peu de pàgina o al final del text. En general, és preferible que les notes apareguin en la mateixa pàgina on hi ha el text que l’ha motivada: les notes al final són de mal consultar.

Refí: Grau de refí. Paràmetre que mesura el grau higroscòpic necessari que han de tenir les fibres vegetals amb que es fa la pasta per fer paper en ser sotmeses al procés de fibril·lació. De l’operació per aconseguir aquest grau hogroscòpic s’en diu refinatge.

Refí cònic: Consta d’un rotor cònic que gira dins una carcassa també cònica.

Refí de discos: Aparell per al tractament del material fibrós en aigua, equipat de refinació.

Refilada: Tall o desbastat de les rebaves del paper durant les operacions de terminació.

Refilar: En arts gràfiques, és el tall final de les signatures per deixar-les a la seva mida, amb el qual s’eliminen els sobrants (doblecs del plec, marques de registre, vores del plec, etc.).

Refilat: Tall final que es dona al paper en una peça gràfica impresa final. Últim tall que es fa al paper o substrat en la producció duna peça gràfica, d’acord amb les seves guies de tall.

Refilat del paper: Operació consistent a passar el paper per la guillotina per eliminar-ne el possible excés i deixar-lo a la mida.

Refinació: 1. És l’aparell clau per aconseguir el paper amb les característiques desitjades pel fabricant. 2. Tots els refinaments consten d’un element fix (estator) o un altre de rotatiu (rotor) fent passar la pasta entre tots dos. 3. Hi ha un tipus de refinació per a cada tipus de paper, ja que cada paper requereix una refinació adequada. 4. Un cop refinada la pasta, es trasllada a unes tines d’agitació contínua i d’aquí bomba a la tina de barreges on s’acaba la formulació del paper afegint-hi el que li falta.

Refinador: Aparell per refinar la pasta i provocar-li una major fibril·lació.

Refinar: 1. Fer més fina la pasta de paper. Aquesta operació segueix la de retrenc, tant si és a les piles d’esbaldir o de refí com als cilindres de refinar. 2. Operació que consisteix a igualar i polir els talls d’un llibre.

Refinar el cartó: Col·locar una tira de paper en el cartó de la tapa que dona  al llom.

Refinat del paper: 1. Després de ‘desfibrar’ i ‘purificar’ el paper, es refina segons la qualitat que es vulgui, barrejant les fibres amb aigua fins aconseguir fulles més o menys fines. 2. És la darrera fase del procés de preparació de la pasta que utilitza com a matèria primera el paper reciclat. Aquest pas permet eliminar les impureses pesades i lleugeres (com agulles, sorra, plàstics, esmalts, etc.) utilitzant els principis físics de diferent pes i mida.

-‘Refinòmetre’: Aparell usat a la indústria del paper per mesurar l’escorriment d’una matèria fibrosa. Es basa en el mesurament indirecte de la rapidesa amb què l’aigua d’una suspensió diluïda de la matèria fibrosa passa a través d’una tela metàl·lica que l’aparell està proveït.

Reflectància espectral: Quan parlem d’una superfície, la corba de distribució espectral de la llum reflectida. És especialment útil posar-la en comparació amb la corba de la llum incident.

Reflux Ocurrència no desitjada en què els salts de línia en el text tipogràfic canvien a causa d’alteracions en el disseny, les fonts utilitzades o algun altre factor.

Refondre: Donar nova forma o disposició a una obra científica o literària per tal de millorar-la o modernitzar-la.

Reforç: Tira de paper que serveix per reforçar la unió del budell amb les tapes als volums de llom articulat.

Reforç de las guardes: 1. Material que es posa sota les guardes enganxades per donar-los més consistència, sobretot a la zona del queix en enquadernacions que puguin tenir molta tensió en aquesta zona. 2 . Traç curt amb què acaben certs traços llargs de les lletres, afegit com a element estètic. 3 . Conjunt de tires de paper fort que se superposen al llom en tota la longitud i l’amplada a aquest i acaben en escaleta.

Reforç del llom: Era una pràctica molt habitual. Tant per a les parts extremes com a les centrals, entre els diferents nervis o envoltant tot el llom. En molts llibres s’observen retalls de pergamí, manuscrits o impresos, que fan de reforç al llom. Altrament descobrim pàgines mutilades on les zones de pergamí no escrites eren retallades per a usos de restauració.

Reforç de pergamí: Tros de pergamí que es col·loca al llom dels quadernets, cobrint tot el llom o a les zones entre els nervis. A sobre va col·locat el llom de la coberta, per la qual cosa es realitza un llom molt més fort del normal. Pot ser d’una peça, o de dos fragments que se superposen al llom, o de diverses franges situades entre cada nervi.

Reforç de quadern: Tira de pergamí, de paper, etc., doblegada longitudinalment i cosida sobre el plec d’un quadern, a la part interior o a la part exterior, per tal de reforçar-lo.

Reforçat: Llibre el llom del qual ha estat reparat i reforçat, sovint a través de cosits.

Reforma del calendari (romà): La transició del calendari julià al gregorià el 1582, que va implicar la saltació de 10 dies de l’any i una revisió del sistema d’anys de traspàs.

Refornir. 1. Afegir pasta a la tina després d’haver fet mitja posta per tal d’evitar que el paper surti massa prim. 2. Posar draps a les piles.

Refosa: Reelaboració d’una obra, de manera que rep una forma i una disposició noves.

Refrany: Dit breu, anònim, popular i conegut o admès comunament. El refrany és la manifestació més senzilla de l’art popular i de la saviesa del poble; existeix a tots els idiomes ia tots els països.

Refranyer: Col·lecció de refranys. A tots els països hi ha recopilacions de refranys d’un interès marcadíssim com a expressió de la saviesa popular.

Refregit: A l’argot periodístic es diu de tot escrit ja publicat o refós.

RefWorks: És una aplicació multilingüe via web que gestiona bibliografia i permet entre altres coses: importar referències des de múltiples fonts d’informació; incloure cites a l’hora de redactar un document; crear una bibliografia en una àmplia gamma de formats, etc.

Regalies: Pagament que cal fer al titular dels drets d’autor (que no és necessàriament el mateix que el creador) de qualsevol obra degudament registrada per poder-ne fer ús. Per exemple, es fa en adquirir il·lustracions o fotografies a serveis a la web, però no directament al dissenyador o artista que les va fer. Aquesta retribució pot ser en diners, en espècie o de caràcter simbòlic, però s’ha de fer previ a l’ocupació, l’adquisició o la descàrrega del recurs. En anys recents aquesta pràctica s’ha tornat un model de negoci força comú, i fins i tot es pot acordar un pagament mínim per freqüència d’ús a posteritat, en comptes de rebre un pagament únic en lliurar la sol·licitud.

Regalim: Degoteig d’aigua o d’un líquid.

Regàs i Pagès, Rosa: (Barcelona, 1933 – Llofriu, 2024) fou una escriptora catalana principalment en castellà. Fou traductora de l’Organització de les Nacions Unides (ONU) entre 1984 i 1994 i directora de la Biblioteca Nacional d’Espanya entre 2004 i 2007. Germana de Xavier, decorador; de Georgina, cuinera i escriptora, i d’Oriol, promotor cultural. Va passar la Guerra civil espanyola a la casa de la seva àvia materna, a França, amb el seu germà Oriol, educada a l’escola del pedagog Célestin Freinet, pare de l’Escola Nova. Es va llicenciar en Filosofia a la Universitat de Barcelona, on va conèixer poetes com José Agustín GoytisoloJaime Gil de Biedma o Gabriel Ferrater, i va formar part del moviment d’intel·lectuals i artistes d’esquerra conegut com Gauche Divine. La seva formació literària es va consolidar entre 1964 i 1970, època en què va treballar en l’editorial Seix Barral amb Carlos Barral. El 1970 va fundar l’editorial La Gaya Ciencia i es va dedicar a publicar obres d’autors poc coneguts aleshores, com Juan BenetÁlvaro PomboMaría ZambranoManuel Vázquez Montalbán o Javier Marías, entre d’altres.

A la mort de Franco, va llançar la primera col·lecció política anomenada Biblioteca de Divulgación Política, els autors de la qual encara es trobaven majoritàriament en la clandestinitat. També va fundar i va dirigir una revista de pensament, Cuadernos de la Gaya Ciencia, i una d’arquitectura, Arquitecturas Bis, en la qual van col·laborar professionals de la talla d’Oriol BohigasÒscar Tusquets o Rafael Moneo.

Regàs i Pagès, Xavier: (Barcelona, 1931 – 1999) va ser un decorador, interiorista i pintor català, autor de la decoració de la discoteca Bocaccio, escenari predilecte del moviment “Gauche Divine“, i de més de 150 projectes. Va ser el primer fill del matrimoni format pel comediògraf Xavier Regàs i Castells i Mariona Pagès Elias, i fou germà gran de Rosa Regàs, escriptora, Georgina Regàs, cuinera i escriptora, i Oriol Regàs, promotor cultural. Tos ells nebots de Víctor Alba (Pere Pagès i Elias). Fou autor de l’interiorisme d’establiments barcelonins com el restaurant Via Veneto, la tenda Groc per a Toni Miró (1969-1970), el Drugstore de Passeig de Gràcia, el restaurant Tropical a Gavà, discoteques a la Costa Brava i Torremolinos, el teatre Balear i les discoteques Barbarella i Babels a Palma, la discoteca Sunset a Madrid i la macrodiscoteca Florida de Fraga. També va tenir una intensa activitat com a pintor, especialment en els últims anys de la seva vida, amb exposicions a Barcelona, Madrid, Palma, Caracas i Goa (Índia).

Regent: En arts gràfiques, l’encarregat de les operacions d’un taller de preimpressió (especialment tipogràfic). És una expressió que probablement és en vies de desaparició (com els tallers a l’estil antic, de fet).

D’esquerra a dreta caixista, regent, tirador i entintador. Làmina extreta de l’ Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers  de Diderot i D’Alambert (dirs.) , editada per André Le Breton. A Paris, entre 1751 i 1772.

Regent d’impremta: Encarregat general d’una impremta. Normalment, es tractava d’antics oficials, coneixedors, per tant, de l’ofici. Les seves funcions eren molt variades, depenent del lloc. A més de vetllar per l’ordre dins del taller, repartien el treball entre els oficials i de vegades actuaven com a correctors d’originals i de proves.

Regest: Resum, més o menys breu, anteposat a la transcripció d’un document.

Regesto: Del llatí ‘regesta’, registre, nom donat a l’edat mitjana al registre manuscrit o repertori cronològic dels actes o documents públics i privats.

Regi: Segons Catulo s’anomenava així la millor classe de paper papiraci fabricada a l’antiguitat, anomenada primerament ‘Ieràtica’ i després ‘augustal’.

Rigidesa d’un paper o cartó: Resistència que ofereix una proveta de paper o cartó quan -es flexiona segons un angle determinat.

Rigidòmetre Bekk: Aparell que es fa servir per determinar la rigidesa del paper.

Règim de punts: Sèrie de punts alineats d’un ratllat. Normalment hi ha una sola sèrie de punts, però també hi ha exemples de doble règim de punts, en què les dues sèries fan la mateixa funció.

Regirar: Superposar i intercalar els fulls que componen el manat quan, posats sobre la platina, es piquen amb el mall de setinar.

Registrar: 1. Posar registres a un llibre. 2. Reviseu les signatures d’un llibre en branca per comprovar que estan en ordre. 3. Poseu un senyal entre els fulls d’un llibre. 4. Comproveu que la caixa de les dues cares d’un full imprès coincideixen. 5. Copiar, en els llibres del registre oficial, determinades disposicions de l’autoritat administrativa o judicial, o determinats actes i contractes de particulars.

Registrat: Signe que assenyala que alguna cosa té un registre comercial [®]. És un caràcter ‘superscript’ multilingüístic.

Registre:  1. Nota al final del llibre on es posen les signatures que teniu, les pàgines que conté i que serveix per saber l’ordre dels quadernets. El seu ús més antic és en un imprès de 1469. 2. Mètode per ajustar els colors al lloc exacte que els correspon dins de l’estampa quan s’imprimeixen diverses matrius, una per color. Si el registre no és correcte, les imatges semblen desdoblades, corregudes, desplaçades dels seus contorns, provocant una vibració òptica. El sistema més estès és establir referències o guies mitjançant punts incisos a idèntica distància en totes les matrius. Durant l’estampació, s’aixeca el paper després de cada impressió només per un dels costats i per evitar-ne el desplaçament es trepitja el costat oposat amb un pes. Finalment, després de col·locar la nova matriu entintada, es traspassa l’estampa amb una agulla i es busquen els punts, garantint així la perfecta correspondència dels colors. El paper queda així disposat per ser sotmès a l’acció de la premsa. 3. Conjunt d’elements decoratius, situats en una mateixa línia horitzontal (materialitzada o no), dins d’una composició que reuneix altres escenes o decorats sobreposats.

Registre d’alçat: En arts gràfiques, conjunt de filets impresos al llom dels plecs, de manera escalada, i que serveix a l’enquadernador per ordenar els plecs durant l’alçat tenint en compte l’ordre d’aquests impresos.

Registre auxiliar: Cadascun dels llibres comptables que estan obligades a portar les societats i en què han de fer constar les compres, vendes, cobraments i pagaments i altres despeses.

Registre bibliogràfic: 1. Assentament bibliogràfic informatitzat o llegible per ordinador que es compon de la paraula ordinador, la descripció bibliogràfica, la identificació del material (ISBN, ISSN), la matèria de què tracta l’obra o document i la transliteració si està escrita en caràcters no llatins. 2. Conjunt d’elements informatius, organitzats d’acord amb unes normes, que permeten identificar un document de manera unívoca per a la seva localització i posterior recuperació.

Registre bibliogràfic relacionat: Registre bibliogràfic que representa la descripció de la unitat bibliogràfica per a la qual es crea la menció de fons.

Registre biogràfic: Resultat escrit de la descripció d’un document. S’anomena també seient bibliogràfic i fitxa bibliogràfica, encara que aquests termes se solen usar més per a referir-se als catàlegs manuals.

Registre civil: Registre establert i conservat per una autoritat pública per consignar cronològicament els naixements, matrimonis i defuncions, i de vegades altres dades (legitimacions, divorcis, etc.) de l’estat civil de les persones.

Registre descriptiu (a): Producte resultant del procés de descripció, format per metadades, dades informatives o atributs relatius a una o més entitats i les seves relacions.

Registre d’entrada: 1. Número assignat a un document en assentar-lo en un llibre registre. 2. Llibre en què es fa aquesta operació. 3. Registre amb la inscripció, generalment per ordre cronològic, dels fons, dipòsits i adquisicions, que serveix de prova legal de la seva entrada a un servei d’arxiu.

Registre d’enquadernació: Cinta per marcar la lectura, comunament de roba o de pell fina. Poden estar propers al tall davanter, adherits sobre els fulls per sobresortir a manera de pestanya, ser cintes ancorades a manera d’extensió, o bé estar fixes al punt central del cap de la llomera per facilitar la consulta del llibre, indicant una secció en concret. Alguns dels exemples més antics que s’han documentat a manuscrits, grecs, armenis i etíops, datats a principis del segle IV.

Registre general d’entrada de fons i/o documents: Instrument de control que conté els assentaments dels ingressos de fons que serveixen de prova legal de la seva entrada a un arxiu.

Registre general de sortida de fons i/o documents: Instrument de control que conté els assentaments de les baixes temporals o definitives de fons que serveix de prova legal de sortir d’un arxiu. Hi ha un registre de sortides temporals per a préstecs i exposicions.

Registre gràfic de dipòsits: Instrument de control que indica l’emplaçament als dipòsits de les prestatgeries, planers, fitxers, etc., i el seu nivell d’ocupació, cosa que permet obtenir informació sobre la utilització actual o futura de l’espai disponible. La informació continguda en aquest instrument s’haurà de posar sempre en relació amb la del registre topogràfic.

Registre en impressió: (Registration, Register) és la superposició exacta de les diferents planxes en un procés d’impressió. Usualment, cada planxa correspon a un color, de manera que la “manca de registre” és perceptible com una fallada en la superposició dels colors. Perquè les planxes o fotolits no estiguin “fora de registre” s’afegeixen unes marques especials anomenades “creus de registre” que faciliten la seva col·locació i comprovació exacta.

Registre informàtic: 1.Camps. Generalment, és el contingut d’un formulari complet del format triat per a la recollida de dades. 2. En un fitxer de bases de dades, cadascun dels elements en què es divideix. Conté les dades d’un element dels descrits al fitxer, dividint la informació en camps. Generalment, és el contingut d’un formulari complet del format escollit per a la recollida de dades.

Registre de línies: Concordança, tant vertical com horitzontal, de les línies d’una pàgina amb les de la pàgina anterior o posterior del mateix full.

Registre parroquial: Registre establert i mantingut al dia pel sacerdot o el seu representant, en què es registren en ordre cronològic les partides de baptisme, de matrimoni i de sepultura esdevinguts a la parròquia i de vegades altres informacions.

Registre de plecs: És un dels elements que servien a l’impressor, enquadernador i posseïdor, per garantir la integritat i la correcta ordenació dels llibres. El registre és una nota que s’inclou al final dels llibres, propera al colofó, en què es copien les primeres paraules de la primera meitat dels fulls de cada quadern, o es referien les signatures de tota l’obra, advertint la composició dels quaderns (ternis, quaterns, etc.).

Al segle XV, fins a la meitat dels anys vuitanta es va acostumar a caracteritzar els quaderns donant el nombre de fulles, ometent els reclams. Les signatures van substituir els reclams i, en lloc del número, es posava la indicació quaternus, ternus, duernus. Són característics dels incunables i d’alguns llibres del segle XVI, disminuint-ne la freqüència segons avança el segle.

Registre de la propietat: Registre en què s’inscriuen els béns arrels d’un partit judicial, amb expressió dels amos.

Registre de la propietat industrial: Registre on s’inscriuen les patents d’invenció o introducció, marques de fàbrica, noms comercials, etc.

Registre de la propietat intel·lectual: Almenys a Espanya, serveix per registrar tota obra intel·lectual, es publiquin o no. Sempre és bo registrar qualsevol obra per si hi sorgeix algun problema legal. El registre, a més, comprova que és una obra original. Es pot registrar mitjançant un certificat digital mitjançant una pàgina del Ministeri de Cultura, o fer-ho en persona. El registre és força barat i triguen un parell de mesos a constatar que és una obra original.

Registre topogràfic: Instrument de control que relaciona correlativament el contingut de cadascuna de les unitats de conservació d’un dipòsit d’arxiu.

Registre de vores: Registre de les vores d’un plec.

Regla: 1. Allò que serveix per a dirigir la conducta en l’estudi, en la creença, en la moral, en l’execució d’una cosa. 2. Precepte, principi o màxima que expressen una regla. Una regla de conducta. Les regles d’urbanitat. Les regles de la lògica. Les regles de joc, del joc, d’un joc. 3. Ordre o concert invariable que guarden les coses. No hi ha regla sense excepció. L’excepció confirma la regla. 4. En gramàtica tradicional i normativa, precepte referent al bon ús de la llengua. 5.  En general, formulació d’un procediment fonètic, morfològic, sintàctic, ortogràfic i de formació de mots d’una llengua. 6. Usat a vegades com a sinònim de llei, qualsevol hipòtesi o constatació empírica d’una realitat lingüística, diacrònica o sincrònica, o bé qualsevol hipòtesi en el si d’una teoria lingüística general.

Regla(2): Instrument, generalment de metall o de fusta, llarg i dret, de secció rectangular, generalment de poc gruix, emprat per traçar línies rectes.

Regla de Gregory: Regla o llei de l’alemany Gaspar René Gregory, segons la qual les pàgines encarades d’un quadern de pergamí han de ser de la mateixa cara de la pell, és a dir, de la cara de la carn o de la cara del pèl alternativament.

Regla de Terços: La Regla de Terços és una teoria que diu que si divideixes la teva imatge amb dues línies verticals i dues línies horitzontals, les àrees on s’intersequen les línies seran els punts focals del teu disseny.

Reglar: Llençar o fer línies o ratlles dretes, fent servir una regla o per qualsevol altre mitjà. Era més que una tasca rutinària. Abans del seu traçat calia tenir en compte tota una sèrie de circumstàncies: l’estructura del text a línia tirada o en dues o més columnes (quan un llibre estava destinat a ús públic per ser llegit en veu alta, el text tendia a estar distribuït en dues o tres columnes, per facilitar-ne la lectura); els espais a ocupar per les inicials miniades; els elements decoratius -com orles o miniatures-, a incloure; els diferents mòduls i tipus d’escriptura, etc., tot tendent a proporcionar un equilibri entre escriptura i blancs o marges.

Per descomptat en la configuració de la pàgina exercien un paper fonamental les decisions o hàbits del copista ja que era ell qui seleccionava, dins de les opcions que estaven a l’ús, quin tipus d’escriptura utilitzar segons la naturalesa del llibre i del text o paràgraf; com disposar el text; l’intercolumni, si l’opció escollida eren les columnes, el nombre de línies; els marges; la justificació; la seqüència de paràgrafs; etc. Les línies que formaven el pautat al principi van ser traçades a punta seca per la part de la carn, amb una punta de metall

(punctorium o circinus) unint les picades de les vores. Això feia que les línies apareguessin en relleu per la part dels cabells. A partir del segle XII es va generalitzar l’ús de la punta de plom (plumbum) que deixava un rastre gris gairebé imperceptible, i des del segle XV ja va ser freqüent el traçat de les línies del pautat amb una tinta més clara que la del text. No hi falten casos en què només es marcava la caixa d’escriptura, per la qual cosa les línies apareixen lleugerament tortes. Per regla general això s’aprecia en còdexs considerats de menor entitat, en què la importància del text prima sobre la de la seva imatge. Les diferents classes de línies traçades al foli d’un manuscrit es designen amb una variada nomenclatura4. Les destinades a ser suport del text pròpiament dit són les línies rectrius; són línies de justificació les que limiten el text verticalment, i poden estar acompanyades per una o diverses paral·leles anomenades línies marginals verticals i/o per les línies marginals horitzontals que el tanquen pels extrems superior i inferior. La combinació d’aquests quatre tipus bàsics dona lloc a múltiples composicions. També s’anomena Pautat.

(Imatges de La memòria de l’escriptura. Llibres i documents en la història, de Mònica Baró i Anna Rubió)

-Reglat: 1. Una pràctica manuscrita de dibuixar línies per facilitar que un escriba mantingui les línies del seu text anivellades. De vegades, el reglat es feia amb un plom; de vegades es feia simplement dibuixant una línia al paper o pergamí amb una eina de metall dur per deixar un solc. 2. Els fulls destinats a formar els quaderns d’un còdex es quadriculaven amb línies marginals perpendiculars per emmarcar el full i delimitar l’àrea d’escriptura, i es reglaven amb línies horitzontals paral·leles destinades a acomodar l’escriptura. No poques vegades, les línies verticals dobles servien de guia per traçar les lletres inicials. Els fulls es quadriculaven i es regilaven amb puntes de metall seques, de diverses maneres; més tard (segles XI-XII) es van començar a utilitzar reglats de plom i tinta.

El treball de reglat es duia a terme abans de formar el quadern, de vegades full per full, de vegades agrupant diversos fulls alhora, de vegades sobre tot el quadern. El reglat s’ajudava amb forats guia fets al centre del full (a l’Antiguitat Tardana) o al marge exterior dels fulls o de tot el quadern (a l’Edat Mitjana); altres forats es feien als marges superior i inferior com a guies per traçar les línies de la disposició del text. L’ús de diversos sistemes de reglat pot ser un element útil per datar i localitzar el manuscrit.

Regles d’accentuació: Normes ortogràfiques imprescindibles durant una correcció textual.

Regles d’enllomar: Fustes que es fan servir per subjectar el cos de quadernets durant l’enllomat.

Regles angloamericanes de catalogació (AACR2): Les Regles angloamericanes de catalogació (AACR) són unes normes catalogràfiques per a tota mena de materials de biblioteca que serveixen per a la creació de descripcions bibliogràfiques de documents de qualsevol tipus i format, i per a la tria de la forma dels encapçalaments (els punts d’accés) en els catàlegs de les biblioteques. Al llarg dels anys han estat actualitzades en profunditat per incorporar els canvis en els formats de les publicacions i així proporcionar millores en la catalogació. Van ser publicades conjuntament per l’ALA, la Library Association, i la Canadian Library Association el 1967, com a continuació d’altres normes catalogràfiques ja existents en l’àmbit anglosaxó. El 1978 es publicà la segona edició (AACR2), el 1988 la segona edició revisada (AACR2R), i la darrera versió (AACR2 2002) es publicà el 2002.

Les Regles angloamericanes de catalogació (Anglo-American Cataloguing Rules) foren traduïdes per la bibliotecària i professora catalana Assumpció Estivill i Rius, i publicades per primera vegada per la Biblioteca de Catalunya l’any 1996. La comunitat bibliotecària catalana va adoptar aquesta normativa als anys vuitanta quan l’Institut Català de Bibliografia inicià la seva tasca de normalització en l’àmbit catalogràfic aplicant normatives d’abast internacional com l’ISBD o les AACR. L’any 2008 es va traduir i publicar la segona edició de les AACR2. Durant anys ha estat l’eina de construcció dels encapçalaments de noms i títols usada a Catalunya. Les AACR2 s’utilitzen a CANTIC, el Catàleg d’autoritats de noms i títols de Catalunya, que coordina la Biblioteca de Catalunya. La publicació del nou codi RDA, que presenta un canvi conceptual en les normes, que segueixen el model FRBR, implicarà properament també a Catalunya l’abandó d’AACR a favor d’RDA.

Regles Mexicanes: Curioses regles inventades pels editors mexicans per indicar com s’han de tractar els llibres. Diuen així: No tinguis el llibre per esclau, ja que és lliure. Per tant, no ho senyalis amb cap marca. No el fereixis ni de tall ni de punta. No és un enemic. Abstén-te de traçar ratlles en qualsevol direcció. Ni per dins ni per fora. No plegueu ni doblegueu les fulles. Ni deixis que s’arronsin. Guarda’t de gargotejar als marges. Retireu la tinta a més d’una milla. S’estima més morir a tacar-se. No hi intercalis sinó fulls de net paper. No els ho prestis a un altre, ni amaga ni manifestament. Allunya d’ell els ratolins, l’arna, les mosques i els lladregots. Aparta’l de l’aigua, de l’oli, del foc, de la floridura i de tota brutícia. Usa, no n’abusis. T’és lícit llegir-lo i fer els extractes que vulguis. Un cop llegit no el retinguis indefinidament. Torna-ho com ho vas rebre, sense cap maltractament ni menyscabament. Qui obrarà així, encara que sigui desconegut, serà a l’àlbum dels amics. Qui obrarà altrament serà esborrat.

Regleta: 1. Laterals que en les màquines de paper en continu estan col·locats al costat de la malla formadora per delimitar l’amplada del flux de pasta. 2. (disseny gràfic) Les interlínies o regletes, són unes làmines més baixes que el tipus, que serveixen per separar les línies les unes de les altres.
El gruix de les mateixes és de punt, punt i mig, dos punts i tres punts.
La seva longitud va de 12 a 12 punts, sent les mides més corrents de 8 a 30 cíceros.

Regleta d’espasa: Llistó prim de fusta, com si fos un pal d’imposició.

Regleta Sor: És un aparell consistent en una regleta i un punxó, dissenyat i patentat el 5 de juliol de 1909 per Maria del Carmen Ortiz Arce (? – 1932), també coneguda com a Sor Perboire, monja i mestra de la Casa de la Caritat de Barcelona, el qual permetia escriure en el sistema Braille en traç de caràcters visuals amb relleu, visibles a la vista i detectables al tacte, la qual cosa permetia la comunicació entre persones vidents i cegues.

Regnícola: Escriptor de temes característics i costums del seu país.

Regnier (Rayner), Pere: Va ser un dels tipògrafs que treballava a Barcelona els anys seixanta del segle XVI que va participar en una societat comercial amb els llibreters Pedro Italiano de Strata, Joan Pau Manescal i Miquel Cabrit per a la publicació d’impresos durant tres anys. Es va desplaçar a Lió per a proveir-se de material tipogràfic. És possible que entre les compres d’utillatge tipogràfic també adquirís les tres marques que va fer servir en els seus treballs. La més antiga figura en una edició de Summa sacramentorum Ecclesiae, de 1566.

Regressió de color: Coagulació que pot tenir un colorant al entrar en contacte amb algun additiu que conté la pasta de paper contrari a la seva configuració química.

Regruix: Ressalt. Part que sobresurt de la superfície d’un paper.

Regular: Dit del paper de mida foli (aproximadament de 32 cm x 44 cm).

Regularitat: Característica d’una superfície de paper que no presenta que no presenta cap grumoll, taca ni cap altre defecte.

Reial: Tipus de paper occidental de 615×445 mm aproximadament (bifoli italià).

Reial Acadèmia de Bones Lletres: Per dur a terme els seus elevats fins, l’Acadèmia ha de procurar, per tots els mitjans que estiguin al seu abast, alimentar la seva biblioteca amb obres, tractats i escrits que facin referència a la llengua i literatura en general, especialment a la llengua i literatures catalanes i llur història, i a les ciències que amb ella més íntimament es relacionen.

Reid, Jamie: Croydon, 1947 -Liverpool, 2023):  Va ser un artista visual i anarquista anglès vinculat al moviment situacionista. És conegut per haver definit la imatge estètica del punk rock a Anglaterra. Reid treballà amb retalls de diari amb què unia tipografies estilísticament diverses, i feia servir una gamma de colors plans i àcids. Fou el dissenyador de Suburban Press, una revista política radical que va dirigir durant cinc anys. Els seus treballs més coneguts són l’àlbum Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols i els senzills «Anarchy in the U.K.» i «God Save the Queen». Aquest últim encàrrec, Reid el basà en una fotografia de Cecil Beaton de la reina Elisabet II.

Reig i Bernet, Lluís: (Barcelona, 1 de gener de 1881 — Barcelona,? juliol del 1968) Moblista, decorador, llibreter i assagista. Exercí professionalment com a moblista i decorador, i prosseguí els tallers d’ebenisteria del seu pare Pere Reig i Fiol. Obrí botigues en llocs cèntrics on, al costat dels mobles, habilità espais per al teatre de titelles i, successivament, com a galeria d’art (Galeries Reig) i per a la subhasta de llibres. Fou vicepresident del FAD (1907) i de la comissió organitzadora de l’Exposició Internacional del Moble (1923). Entusiasta de l’escena, escriví l’assaig dramàtic Contrast, i fou promotor de la temporada de Teatre Líric Català (1922).

Reimposar: Imposar de nou, sigui perquè les pàgines del full o de la forma estaven mal col·locades, sigui per canviar els lingots i les regletes per tal d’obtenir uns marges més grans o més regulars, sigui per restablir les formes d’una composició les pàgines de les quals havien estat conservades i col·locades en vista d’un tiratge ulterior.

Reimpressió: 1. Tiratge que pot incorporar alguna modificació menor respecte d’un tiratge precedent de la mateixa publicació. 2. Nova publicació d’un text feta a partir de la imatge de la planxa original. Pel que fa a la tirada anterior, no s’introdueixen canvis.

Reimprimir: Tornar a imprimir un escrit, text o obra, tal com va ser imprès anteriorment, sense variacions.

Reïna: Resina.

Reina Margot: Nom bibliogràfic d’una enquadernació executada sota la direcció de De Thou per a Marguerite de Valois (1553-1615), creant uns admirables dibuixos i presentant unes delicades garlandes ovalades, amb petits tests de flors i una petita garlanda central travessada per una faixa de l’escut de la reina portant les tres lises de França.

Reincorporació: Reposició al seu lloc de documents desplaçats o extraviats.

Reintegració: 1.Tornar a col·locar un fragment al lloc on es va desprendre. 2.Acció per reconstituir els faltants de suport en una obra de paper. En la conservació i restauració d’obres de paper es realitzen reintegracions mecàniques com la reintegració mecànica amb polpa, o manuals, com la col·locació d’empelts de paper sobre els faltants.

Reintegració cromàtica: Pinteu el fragment reintegrat perquè sigui del mateix color que la resta de l’original.

Reintegració mecànica amb polpa: Procediment de reconstitució de manques de suport que es realitza amb una màquina reintegradora de paper que diposita polpa en suspensió a les àrees amb pèrdues. La reintegració mecànica és útil en àrees grans de pèrdua o en documents danyats per insectes, impossibles de ser compensades amb les tècniques manuals de reintegració. Encara que el funcionament de la màquina reintegradora de paper és simple, el procediment de reintegració mecànica amb polpa és complex i depèn per exemple, de càlculs exactes de les àrees de pèrdua de suport i de la quantitat de fibres a ser usada perquè no es generi una sobreposició o faltant a les àrees amb pèrdua.

Reintegradora: Màquina de restauració, que torna a posar paper on falta en un document, tant en forats com a vores, i li dona un afany final determinat.

Reixeta: Utensili amb una malla metàl·lica contra la qual es frega el raspall amb el tint o àcids al jaspiat.

Reixeta base: En disseny gràfic, la reixeta base (baseline grid) és el conjunt de línies horitzontals imaginàries que controlen la col·locació dels textos a les pàgines perquè es recolzin sobre ella per les seves línies base (baseline) i tinguin així una aparença ordenada i còmoda per la vista La reixeta base és una pauta que també es fa servir per recolzar altres elements gràfics com imatges, requadres, ratlles, etc…

L’ús de les reixetes base imposa una ordenació visual d’eixos horitzontals que facilita als dissenyadors la creació de treballs amb un acabat professional i als lectors l’accés a la informació continguda en aquests dissenys. En aquest sentit, compleix una missió similar a les ratlles d’un quadern pautat, que ajuden a escriure sense torçar-se. Encara relativament moderna, l’ús de reixetes base és anterior a l’autoedició i l’ús de l’ordinador en el disseny gràfic. Els programes professionals de disseny gràfic per a documents multipàgina (com InDesign o Quark Xpress) incorporen reixetes base. La reixeta base és una eina del dissenyador invisible per als lectors, que mai no la veuen encara que percebin la seva presència en el resultat final en forma d’ordre. Per això, en fotocomposició, les reixetes base anteriors a l’ús d’ordinador tenien la forma de fines ratlles blaves dibuixades a les fulles de muntatge (ja que els tons clars de blau no es reproduïa als aparells de fotomecànica de l’època). Als programes informàtics de disseny gràfic, la reixeta base tampoc s’imprimeix i es pot mostrar/ocultar i modificar en aparença, mesures, etc…

Reixeta simètrica: Per crear-la cal una pàgina amb unes proporcions 2:3. A continuació, partint de les cantonades de la pàgina, es tracen unes línies diagonals que la creuen del tot.

Reixetes asimètriques: No tenen l’efecte de reflex. En lloc d’això, el foli recte i el vers presenten la mateixa estructura.

Rejoveniment d’una edició: Conjunt d’operacions per donar un nou aspecte extern a un nombre determinat d’exemplars que es venen amb dificultat.

Relació: 1.Acció de referir o referir-se. 2. Tros llarg que un personatge recita o canta a l’obra escènica.

Relació d’aspecte: Relació d’aspecte és una relació proporcional entre l’amplada i l’alçada d’una imatge. Essencialment, descriu la forma d’una imatge. Les relacions d’aspecte s’escriuen com una fórmula d’amplada a alçada, com aquesta: 3:2. Per exemple, una imatge quadrada té una relació d’aspecte d’1:1, ja que l’alçada i l’amplada són les mateixes. (‘Aspect ratio’ en alguns llocs)

Relació de cec: 1. Narració frívola i impertinent. 2. Redacció que es recita o llegeix amb monotonia. 3. Romanç de cec.

Relació de contingut: Nota bibliogràfica que explica les parts o volums duna publicació.

Relacions: Als segles XV i XVI es publiquen a Espanya uns fulls volants anomenats Relacions, que eren diaris sense periodicitat, moltes vegades escrits pels mateixos que havien donat cim a les empreses que s’hi narraven i que, impreses acceleradament a Barcelona, ​​a Sevilla , a Màlaga, a Toledo o a Valladolid, eren bolcades sobre Europa pels mateixos navilis que exercien el comerç especier amb els ports de Flandes, Alemanya, Itàlia i Països Baixos.

Relacions de comèdia: Són papers que acullen l’extracte de la “relació” d’una comèdia generalment d’autors consagrats del Segle d’Or. Pel que fa al seu aspecte material i formal cal dir que són impresos molt tipificats i senzills: sempre editats en 4 pàgines, sense portada, amb colofó ​​alguna vegada i compostos a dues columnes. A la primera plana es disposa el títol, de vegades acompanyat per algun tac xilogràfic o, simplement per alguna composició decorativa tipogràfica i el número de sèrie a la cantonada superior dreta o al centre en el cas que pertanyi a una sèrie numerada. El paper és d’escassa qualitat així com la composició, que mostra la distracció del caixista, en què moltes vegades es barregen els tipus de diferents sorts, majúscules i minúscules i, fins i tot, es col·loquen al revés.

Relacions de mèrits: Impresos que contenen la relació d’activitats i mèrits d’una persona que pretén obtenir cert càrrec. Trucats de vegades Memorials.

Relacions públiques: 1. Conjunt d’activitats per mitjà de les quals es tracta d’influir en l’opinió pública per millorar la imatge pública d’una empresa, augmentar-ne el prestigi i justificar-ne la trajectòria. 2. Activitat de la informació que té la finalitat social de donar a conèixer una entitat, empresa o persona, especialment a través de la premsa, amb vista a suggerir una imatge favorable entre el públic i, eventualment, un clima de comprensió i participació. 3. Tècniques emprades per a la posada en pràctica d’aquests objectius.

Relacions de successos: Són impresos de poques pàgines on es narren fets històrics rellevants de qualsevol part del món, per la qual cosa la seva missió és plenament informativa. Els esdeveniments narrats són de divers caràcter, entre els quals es troben: esdeveniments socials, casaments, naixements, bombolles fúnebres, naixements de monstres i fenòmens diversos. Són característiques del segle XVI i XVII i la primera de la qual es té constància és la Carta de Cristòfor Colom a Lluís de Santàngel de l’any 1493. La informació de les relacions pot ser usada de vegades com a control i propaganda, amb fins polítics, i la seva autoria sol ser anònima.

Relación de sucesos sobre el nacimiento de un monstruo en la ciudad de Tortosa en el año 1634, conservat a la Biblioteca de Catalunya

Relat: –Relat: El relat —o la relació— és una narració, amb la ficció o fets reals com tema. És elaborat en prosa, i la seva extensió es descriu de vegades com inferior a una novel·la. El terme relat és en general poc precís, i la major part dels analistes i escriptors no fan cap diferència entre el conte i el relat. Alguns autors utilitzen el terme relat per a descriure aquells textos breus on no hi ha una línia argumental precisa o no porta necessàriament a un punt de tensió argumental com en el conte. Altres autors ho refereixen quan parlen de textos breus (és a dir menors a una novel·la) però que inclouen capítols. També l’utilitzen alguns com un gènere intermediari entre el conte i la novel·la. En aquest sentit podria bescanviar-se amb el terme de novel·la curta encara que es pot preferir utilitzar aquest darrer per a textos d’una llargada intermediària però amb diverses línies argumentals, personatges, etc.

Relatar: Narrar, referir, escriure sobre un assumpte determinat. Explicar un argument, una acció.

Religator: Així anomenaven antigament a l’Enquadernador, anomenat també ‘Legator Librorum’.

Reliquiari: Lloc d’una biblioteca on es guarden les peces i documents considerats veritables joies pel seu valor.

Rellançament: 1. Segon llançament d’una obra al mercat. 2. Com una reedició de coberta nova, però al llibre se li assigna a més un ISBN nou (contràriament a les millors pràctiques). Això es fa per fomentar la creença que és un producte nou i per estimular la venda, quan en realitat és simplement una reedició de coberta nova d’un producte existent o antic. Els rellançaments causen problemes amb les llistes d’estoc principals del detallista i dificulten l’anàlisi longitudinal de vendes.

Relleu: 1. Empremta sortint deixada pel solc en el verso de las pàgina. 2. Rugositat en el  paper. Paper que presenta una superfície amb alts i baixos, regulars o no, provocats o accidentals.

Relleu i Debossing: què volen dir per al diccionari de disseny gràfic?: El gravat amb relleu i el gravat amb relleu enfonsat són els processos de creació d’imatges i dissenys amb relleu. Per exemple, un disseny en relleu aixeca el paper o està enfonsat a la superfície.

Relleu en sec: Marca en sec. Embotit o relleu produït en el paper al situar-lo entre un element mascle i un altre de femella i sotmetent-lo a una forta pressió.

Relligadura: Enquadernació.

Rellegir: Tornar a llegir. Rellegir unes proves.

Relleu: 1. Ornaments, lletres, etc., que sobresurten del pla que forma el fons. Lletres de relleu. 2. Planxa gravada en buit per a impressions en relleu ( Talla dolça). 3. Gravat amb relleu que consisteix a treure el metall o fusta al voltant de les lletres i traços a gravar que queden sortints. Aquest gravat és oposat al gravat en buit, en el qual el metall o fusta s’han de treure del mateix lloc que ha d’ocupar la lletra o el traçat a gravar-

Relligador: antigament llibreter que enquadernava ell mateix els llibres. “El nom de llibreter, tradicionalment, anava lligat a la venda de papers i llibres relligats de fulls en blanc. Enquadernador.

Relligador de llautó: O enquadernador de llautó, és un article de papereria que s’utilitza per a poder fixar diversos fulls de paper junts. Un relligador de llautó és similar en disseny i funció a un passador partit en el món de la mecànica. 

Relligar: 1.Lligar la raima, un cop empaquetada, i enganxar-hi la marca o caràtula. 2. – Reunir papers formant lligalls. 3. Enquadernació.

Relligats Olivé: Taller de tradició familiar fundat el 1975. Ofereix el servei d’enquadernació i restauració de tota mena de llibres amb l’objectiu de conservar el seu valor material i emocional, preservar la qualitat original i fer-los perdurables en el temps.

Remarque : Galicisme amb què es designa les imatges marginals de certes làmines obertes a l’aiguafort. La pràctica és antiga. Durant el segle XVII es dibuixava sobre el vernís de les vores del coure un motiu de mida petita que servia al gravador com a prova de la capacitat de mossegada de l’àcid. Un cop gravada la làmina, els’ remarcaments’ es grataven i brunyien fins a fer-los desaparèixer. Per aquest motiu, per la seva raresa, les proves amb ‘remarcaments’ són exemplars molt cotitzats pels col·leccionistes. Des del segle XIX també és possible que aquestes imatges no siguin obertes amb una finalitat pràctica sinó amb el desig de deixar un testimoni significatiu per a l’artista —el seu retrat, per exemple—. En aquests casos, el ‘remarcament’ no només no és eliminat de la làmina sinó que forma part del gravat definitiu, apareixent al marge de totes les estampes de la tirada.

Remat: 1. Il·lustració o ornamentació col·locada als impresos tipogràfics al final d’un capítol. 2. Traç terminal de la lletra. El seu origen pertany a l’antiguitat, quan les lletres es tallaven a la pedra, servint perquè les rematades dels traços fossin rectes. Avui dia tenen una funció més ornamental, encara que també pot influir en la llegibilitat d’un text.

3.  El mateix que ‘serif’. 4. Traç afegit al començament o al final de les banyes d’una lletra. A l’alfabet romà poden acabar de forma unilateral o bilateral. Són unilaterals si es projecten només cap a un costat de l’asta, com els de l’asta transversal de la T o el peu de la L, i bilaterals es projecten en les dues direccions com al peu de la T. Pel que fa als tipus romans també poden ser llargs o curts, fins o gruixuts, verticals o oblics, en forma de diamant, etc.

Remat de rengló:  Il·lustració o ornamentació col·locada als impresos tipogràfics al final d’un capítol. Una de les il·lustracions més freqüents en les rematades dels llibres antics va ser el ‘Marmoset’, entre les ornamentacions eren habituals les vinyetes.

Remarcar: 1. Marcar de nou. 2. Remarcar en una nova prova una errada no corregida.

Rematada: Final de línia.

Remboîtage: 1. Terme francès aplicat al procés de transferència d’un llibre, és a dir, bloc de text i papers finals, de la seva enquadernació original a una altra. La nova enquadernació pot ser més luxosa, més gairebé contemporània o simplement més adequada que l’original. El terme també es refereix al procés de transferir un text superior d’una obra a una enquadernació millor que la feta originalment per a aquesta. No hi ha cap paraula catalana comparable per a aquesta expressió, reencaixar podria ser el més proper; tanmateix, en l’enquadernació artesanal, ‘reencaixar’ connota un llibre que s’ha retirat de les cobertes, reparat i/o recosit, i després tornat a les cobertes originals, mentre que a l’enquadernació de biblioteca, indica un estoig nou, però normalment normal.

Una vegada, a Jaca, ens van explicar una cosa més senzilla d’entendre i que potser no està gaire ben vista per alguns llibreters, impressors i bibliòfils i es que, el ‘Remboîtage’ consisteix a buscar fulls que li falten a un llibre, normalment un incunable o un llibre valuós o rar, en altres llibres iguals o semblants per aprofitar els fulls que fan falta per completar el llibre que tenim sense que es noti gaire la diferència del original. En el millor dels casos es pot trobar un incunable en mal estat o que no té sortida per la falta de fulls, errors, incomplet. trencadisses, etc., i que sigui del mateix enquadernador, any, lloc de fabricació, etc. En aquest cas, si hi ha sort, trobem el full o fulls que li falten al nostre exemplar i podem posar-los en el lloc en que falten del nostre llibre sense que es noti la diferència i podem vendre’l com si fos un llibre sense defectes ni tares.

Remenador: 1. Pala de fusta amb la qual es remena la pasta dins la tina o les piles. 2. Eix de ferro amb dues o quatre aletes a la part inferior, que gira mecànicament i que remena la pasta de la tina o la del piló de la màquina rodona.

-‘Remenderia‘: La professió del tipògraf , millor encara, la del caixista, no queda pas solament reduïda a la composició automàtica d’articles i d’obres, i formar amb ells volums més o menys extensos, sinó que l’operari té a la seva disposició, una innombrable varietat d’elements, consistent, com ja se sap, en peces d’exornament i filets, que junt amb els tipus pot combinar sistemàticament i intel·ligent, per a obtenir el que s’anomena treballs de remenderia, essent convenient per a això conèixer el valor intrínsec de cada una de les peces i llur disposició en cada cas.

En el llibre Antes de que se me olvide de José Martínez de Sousa, Trea, Gijón, 2005, diu a la pàgina 32: “Había también algunos verdaderos viejos oficiales, viejos tipógrafos, personas curtidas en el oficio que montaban un molde complejo (eso que después supe que se llamaba remendería), i afegeix una nota on diu: “Palabra que, por extraño que parezca, aún no figura en el Diccionario de la Academia. Naturalemente, tampoco figura remendista, que es el cajista que se ocupa en esos trabajos complejos, ni remiendo, que es cada uno de esos trabajos.

Treball de remenderia, en el llibre Manual del Cajista

Remendista: Oficial caixista que confecciona tota mena de feines d’impremta: programes, anuncis, targetes, factures, catàlegs, etc. Caixista remendista. Feina de composició tipogràfica menuda. Treballs de “remendería”: En l’art d’imprimir es diuen o deien  “treballs de remenderia” aquells de petit format que es feien en certes premses anomenades “minerves”. També: Composició especial o complexa és la que es fa utilitzant diversitat de tipus, orles, filets, gravats, etc., en treballs subjectes a càlcul exacte. Comprèn tots els impresos que no són de composició corrent, com ara targetes, factures, programes, invitacions, anuncis, quadres estadístics, col·locació de gravats al cos d’una obra, portades i qualsevol treball de fantasia. Al lèxic tipogràfic la composició complexa es coneix més comunament pel nom poc simpàtic, i per descomptat inapropiat, de remenderia o composició de pedaços. Llegit a Unos tipos duros.

En el Larousse francès (bilboquet) : Impressió petita i sense importància (cartells, factures, targetes de visita, anuncis).

Antigament la “remendería” es dedicava sobretot a anuncis, programes, fulls solts, etc., era una mena d’impressió més dedicada a coses petites i de menys importància que els llibres, de vegades feta amb retalls de paper sobrant d’altres impressions.

Però el llibre Manual del Cajista. Lecciones teórico-prácticas para los alumnos de las Escuelas Profesionales, editat per Librería Salesiana, Barcelona, 1941, dins de la seva Biblioteca Profesional Salesiana, dedica més de 100 pàgines amb 58 figures a la “Remendería” i comença així: “Dase el nombre de remendería a aquella parte de la Tipografía dedicada a la composición de trabajos que no tienen relación directa con la composición y compaginación de libros, formando en conjunto, la parte más atrayente y difícil del Arte gráfico”.

En un altre lloc diuen. Remiendos: (cast.)Totes les impressions que ni són obres ni diaris.

Finalment he trobat en el Corpus textual informatitzat de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans: Remendista: El caixista remendista té a la seva disposició una caixa de blancs en la qual hi ha espais i quadrats de tots els punts i cossos, perquè les caixes de tipus destinats a remenderia no han de contenir altres espais que els naturals, verificant-se en dita caixa la justificació de les línies, puix d’aquesta manera es simplifica més el treball.

Remès: Article o notícia la publicació de les quals interessa a un particular o que, a petició d’aquest, s’insereix en un diari, mitjançant pagament.

Remetre: Indicar en un escrit el lloc del mateix o d’un altre on consta allò que interessa saber,

Reminiscència: Igual o semblant al que s’ha compost anteriorment per un altre escriptor.

Remissió: Indicació, en un escrit, d’un lloc corresponent al mateix escrit o a un altre distint, al que es remet al lector per a una extensió del text o per a una consulta ampliadora.

Remissió sinonímica: Remissió d’una unitat lèxica d’entrada a una altra que és sinònima seva.

Remitent (a): 1. Agent responsable de l’enviament d’una unitat documental. 2. Rol de l’agent implicat en el tipus específic de relació de context de remissió, entre documents d’arxiu i agents.

Remix: Traduïble al català com a “remescla”, es refereix a la combinació relativament coherent de fragments de diferent procedència mediàtica, amb la intenció que es resignifiquin entre ells, generant un nou discurs o missatge. Tot i que el terme és usual en música, també es pot utilitzar al videoart o al disseny audiovisual, a partir de la combinació d’imatges i seqüències de vídeo amb característiques diferents.

Remoció: Acció de remoure o de remoure’s.

Remoció d’adhesiu: Procediment per eliminar materials que estan adherits als documents i que comprometen el seu estat, com ara cintes adhesives, etiquetes i adhesius envellits.

Remoció de taca: Procediment per treure taques mitjançant l’aplicació de substàncies com aigua, alcohol o altres dissolvents, o mitjançant un tractament de blanqueig. Aquest tractament, com el rentatge, s’ha d’avaluar amb cura, ja que les substàncies aplicades poden provocar efectes secundaris no desitjats. El terme eliminació de taques és el més comú entre els professionals; tanmateix, convé avaluar-ho millor, perquè els tractaments aplicats difícilment eliminen les taques del tot. El terme reducció o atenuació de taques és més adequat als objectius i resultats dels tractaments de conservació i restauració d’obres sobre paper.

Remoció del suport adherit: Procediment per a la separació o remoció d’un suport secundari adjunt al suport principal, que provoca deteriorament a l’obra.

Remordit: Operació que té per objecte mossegar de nou. Accentuar els traços ja assenyalats i també els assenyalats novament.

Remosqueig: 1. Igual que ‘error de registre’. 2. En arts gràfiques, defecte d’impressió consistent en la deformació en un únic sentit de la forma del punt de trama (els punts rodons es tornen ovalats, per exemple). Pot donar-se en la direcció de la impressió (remosqueig circumferencial), en sentit lateral (remosqueig lateral) o en tots dos alhora (remosqueig diagonal).

Un exemple simulat del defecte d’impremta anomenat ‘remosqueig’.

A diferència del corriment i el repint, el remosqueig es produeix en el mateix moment de la impressió. Se sol deure a pressions, tensions o velocitats incorrectes en algun component de la premsa d’impressió i se sol corregir reajustant la màquina. També pot ser degut a un entintat excessiu.

Remosquejar: Aparèixer la lletra no netament estampada per haver-se corregut la tinta a causa d’arrugar-se els plecs. Oscil·lació de la màquina d’imprimir, o por defecte del timpà. 2 Impressió defectuosa a causa d’escórrer-se la tinta una vegada imprès el plec,-

Remosquejar-se: Esborronar-se la tinta d’un full acabat d’imprimir.

Remosquejat: Es diu d’un text imprès que surt doble per haver corregut el plec o per altres causes.

Remostreig: Canvi de resolució d’una imatge de mapa de bits augmentant o disminuint el nombre de píxels que la formen.

Remostrejar: No és simplement canviar l’assignació de mida als píxels (és a dir: que els píxels per polzada passin de ser 72 a 300 ppp, per exemple), sinó que impliquen la desaparició o creació de píxels. En el cas de la creació de nous píxels, això es fa fent servir algun mètode d’interpolació.

Renaixement Català: S’aplica al període modern de la Història de Catalunya, que comença a mitjans del segle XIX, en què van renàixer les lletres, les arts i la política nacional dels catalans. La primera manifestació d’aquest renaixement va ser la famosa ‘Oda a la Pàtria’ d’Aribau, publicada al diari ‘El Vapor’. Des de llavors la literatura catalana ha tingut un auge esplendorós.

Renaixença: Fou un moviment cultural i literari del català del segle xix (1833-1892). El seu nom sorgeix de la voluntat de fer renéixer el català com a llengua literària i de cultura després de segles de diglòssia respecte al castellà (període anomenat genèricament Decadència).

En aquesta etapa es consoliden les editorials catalanes i valencianes; a voltes, amb seu a Madrid. La llengua catalana compta amb manifestacions de caràcter popular, com obres de teatre, goigs i col·loquis, però la burgesia adopta el costum aristòcrata d’escriure en castellà. La majoria de la literatura és de temàtica catalana, però s’escriu en castellà. Es promulga la Llei Moyano, de 1857, que estableix l’obligatorietat de l’ensenyament primari. Cal interpretar aquí alfabetització com a sinònim de castellanització.

Renart i Garcia, Joaquim (Barcelona, 1879 – 1961) va ésser un dibuixant, pintor i decorador català. Sobresurt així mateix com a escriptor d S’especialitzà en treballs decoratius de daurat, policromat, restauració de retaules i la còpia d’obres d’art i antiguitats. Excel·lí també en l’art de l’exlibrisme i el 1907 l’editorial Oliva de Vilanova edità el llibre ‘Els exlibris de Renart, exponent magnífic de les arts gràfiques del Modernisme’ un extens diari. Fou un dels fundadors del Foment de les Arts Decoratives, president del Cercle Artístic de Sant Lluc i de l’Orfeó Català. El 1945 es va incorporar a la junta directiva dels Amics dels Museus i hi va seguir vinculat fins a la seva mort.

Renau i Berenguer, Josep:  (València, 1907 – Berlín, 1982), va ser un pintor, cartellista polític, fotomuntador, publicitari i professor valencià. És considerat el cartellista més important de la Guerra Civil espanyola. Entre 1919 i 1925 va estudiar Belles Arts a València. Va guanyar el seu primer concurs de cartells amb 18 anys. Va treballar també com a fotògraf i muralista i els seus cartells cinematogràfics eren apreciats en tot el món. Militant del Partit Comunista d’Espanya des de 1931 i fundador de la Unió d’Escriptors i Artistes Proletaris (1932), la seua celebritat es consolida amb els cartells editats per a donar suport a la República durant la Guerra Civil espanyola.  En acabar la guerra, passa a França i és internat com a refugiat al Camp d’Argelers. Aconsegueix un visat per a Mèxic al maig de 1939, on treballarà per a revistes espanyoles en l’exili i on col·laborarà amb David Alfaro Siqueiros. L’any 1958 deixà Mèxic per a instal·lar-se a Berlín Oriental (República Democràtica Alemanya). Ací va realitzar murals i fotomuntatges (Fata Morgana USA 1967, L’ús pacífic de l’energia atòmica (1970) i The american Way of life 1977). 

L’ús pacífic de l’energia atòmica

Renderització: Es diu renderitzat (o render) al procés final de generar la imatge 2D o animació a partir de l’escena creada. Això pot ser comparat a prendre una foto o en el cas de l’animació, a filmar una escena de la vida real. Generalment es busquen imatges de qualitat fotorrealista, i per a aquest fi s’han desenvolupat molts mètodes especials. Les tècniques van des de les més senzilles, com el render de la malla (wireframe rendering), passant pel render basat en polígons, fins a les tècniques més modernes com el Scanline Rendering, el Raytracing, la radiositat o el Mapeig de fotons.

Rengló: 1. Sèrie de paraules escrites o impreses en una mateixa línia. El conjunt de línies que té un full s’anomena ‘caixa tipogràfica’, i les seves mides a l’ample i dalt configuren la ‘caixa tipogràfica’. 2. Línia virtual que segueix la base de les lletres d’escriptura.

Renner, Paul: (Wernigerode, 1878 – Hödingen, 1956) va ser un tipògraf alemany. Se’l pot considerar un dels més importants mestres de la tipografia del període d’entreguerres. Encara que no estava directament relacionat amb el moviment de la Bauhaus dels anys 20, va ser un defensor de les seves postures i va desenvolupar un intens treball basant-se en la Nova Tipografia i el modernisme alemany. Va treballar com a dissenyador gràfic, tipògraf, pintor, autor i professor. Dues de les seves obres més importants són: Typografie als Kunst (“La tipografia com un art”) i Die Kunst der Typographie (“L’art de la tipografia”). Va crear una sèrie de guies base pel disseny de llibres de qualitat i inventà el popular estil de lletra “Futura”, una font geomètrica de pal sec utilitzada per molts tipògrafs durant tot el segle XX fins als nostres dies. Va dissenyar la Futura entre els anys 1924 i 1926. Aquesta font està basada en formes geomètriques: cercle, quadrat i triangle i aviat la van considerar com un tipus de la Nova Tipografia.

Actualment els dibuixos, catàlegs i tipus de plom originals de la Futura els podem trobar a la Facultat de Belles Arts de la Universitat de Barcelona (Departament de Disseny i Imatge), els quals van ser cedits per la Foneria Tipogràfica Neufville de la ciutat de Barcelona.

Renovatio: (Veu llatina): Document reescrit.

Rentat: 1. Pas que cal seguir en la preparació de la fabricació del paper o de la cartolina. És necessari fer una neteja a fons de la màquina i de tots els elements que s’utilitzen durant el procés productiu (baietes, taula formadora, corrons, etc.), ja que podrien provocar taques, clapejats o altres defectes en el nou paper que es fabriqués. 2. Tractament de neteja en què se submergeix o satura amb aigua un tros de paper o els fulls d’un document, amb l’objectiu de dissoldre i eliminar la brutícia i els productes solubles de la degradació del paper.

Hi ha diverses tècniques de rentat i la decisió del mètode a aplicar depèn de les característiques i de l’estat de conservació de les obres sobre paper. Com que es tracta d’un tractament irreversible i arriscat, l’execució del rentat ha de ser acuradament avaluada i precedida per proves per identificar la capacitat d’absorció i resistència dels papers i les tintes. Els aspectes positius del rentat són l’augment de la brillantor i estabilitat del paper, ja que l’aigua amb pH neutre o lleugerament alcalí, contribueix a reducció parcial de l’acidesa. Els aspectes negatius són la possibilitat de solubilitzar substàncies presents al paper, com les sals de calci i magnesi, així com l’impacte a la microestructura del paper, el risc d’esquinçada i la solubilització de tintes i el canvi dimensional i textura del paper. El consens entre conservadors-restauradors és que el rentat millora la flexibilitat i la resistència dels papers envellits, però estudis recents suggereixen que en molts casos pot passar el contrari.

Renté, Miquel, tipògraf, sindicalista i socialista a Barcelona (segle XIX). Va pertànyer a la directiva sindical i apolítica de la Societat Tipogràfica de Barcelona, fundada l’agost de 1879, des d’on va mantenir diverses polèmiques organitzades per l’Ateneu Obrer de Barcelona. El 10 de maig de 1881 va ser un dels firmants del manifest-programa del Partit Democràtic Socialista Obrer Espanyol, publicat a El Obrero, òrgan de Les Tres Classes de Vapor de Barcelona, el 8 de juliol del mateix any. Fou membre del primer comitè central del Partit Socialista Oportunista, que varen constituir a Barcelona a les darreries de 1890 homes vinculats al sindicat tèxtil Les Tres Classes de Vapor.

Reologia: Ciència de la deformació i del flux, que enllaça la mecànica de fluids amb l’elasticitat i estableix la correlació entre les variables esforços, deformacions, temperatura i temps de la matèria considerada com un medi continu.

Reològic: Relatiu o pertanyent a la reologia.

Reoyo Barbadillo, Toribio: (segle xix – Barcelona, 1918) fou un obrer tipògraf, sindicalista de la UGT i militant del PSOE. El 1872 era membre de l’Asociación del Arte de Imprimir de Madrid i el 1876 es va establir a Barcelona, on va intervenir en la fundació de la Societat Tipogràfica de Barcelona l’agost de 1879, de la qual fou elegit president el 1882-1883. El 1887 també va dirigir breument el periòdic El Obrero i com a dirigent de l’Ateneu Obrer de Barcelona va ser president amb Antonio García Quejido de la comissió organitzadora del congrés fundacional de la UGT celebrat a Barcelona l’agost de 1888, al qual assistí representant la Federació Tipogràfica Espanyola i formant part de la ponència que redactà els estatuts. 

Reparar: Compondre o arreglar un llibre trencat o espatllat, substituint-ne la coberta o reforçant les xarneres.

Repartició: Mena de divisió del camper de l’escut que resulta de dividir-lo amb més d’una línia.

Repartir lletra: Donar a cada caixista la quantitat de lletra que li correspon per fer una feina.

Repartir original: Distribuir el original entre els operaris encarregats de compondre’l.

Repartir la tinta: Operació que consisteix a estendre bé per la taula del tinter perquè tota la forma la prengui per igual.

Repartit: Distribució del contingut d’un títol per donar a cadascuna de les parts la importància que li correspon.

Repassar: 1. En enquadernació repassar els llibres consisteix a examinar detingudament, després de l’alçat, cadascun dels exemplars per assegurar-se del bon ordre i plegat dels plecs, a fi que no es pugui lliscar cap error. 2. Examinar i corregir una obra ja acabada ia punt de ser editada,

Repautat: Tornat a pautar. En els antics còdex, es tornava a pautar de vegades amb colors més marcats per veure millor les línies (les primeres podien només estar rascades amb punta seca).

Repelar: Defecte que es produeix, en certes impressions, especialment sobre paper setinat, cuixé i similars, en títols de tipus molt negres, fotogravat amb massa negres, fons, etc. A causa del mordent de la tinta que pela l’estucat.

Repelat:  Despreniment o escrostonat de la tinta o vernís del paper imprès a causa de problemes en l’assecatge que fan que els fluids tinguin mala adherència. També es diu picat. És un problema freqüent en serigrafia o amb les tintes plastisol. Acostuma a tenir a veure amb el curat d’aquestes.

Repelada: Brutícia en estampacions i impresos.

Repertori: Inventari o catàleg de documents conservats en llocs diversos i que responen a característiques comunes.

Repertori bibliogràfic: Relació sistemàtica de referències bibliogràfiques, redactades segons determinades normes, sobre els materials bibliogràfics (manuscrits i impresos –monografies, publicacions periòdiques, articles, capítols de llibres, fullets, impresos menors i fulls solts-). El repertori està format per registres bibliogràfics ordenats per un criteri específic i coherent: alfabètic per autors i/o títols; cronològic per data de publicació i/o producció; o sistemàtic –del més general al més particular–. O mitjançant una combinació de tots tres. Totes les referències tenen una relació entre si: la matèria de què tracten les obres, el seu lloc de publicació, l’època en què es van imprimir i/o copiar, la llengua en què estan escrites, etc. Aquests registres són la descripció del document -bé un manuscrit, bé un llibre imprès, un fullet, una publicació periòdica, un full sol- i s’hi aporten les dades bàsiques per a la seva identificació: l’autor, el títol, el peu d’impremta i/o la datació i el lloc de producció, la mida i l’extensió. S’hi pot afegir una relació del contingut o un judici de valor.

Repertori de Col·leccionisres i Col·leccions d’Art i Arqueologia de Catalunya (RCCAAC): La història del col·leccionisme ja fa un parell de dècades que ha pres, en la bibliografia internacional de la història de l’art, un creixement molt significatiu. Entre nosaltres, aquesta mena de recerques han augmentat molt i ara ja són ben presents en la vida acadèmica universitària i també en forma de treballs de fi de màster i de tesi de doctorat. El projecte que presentem vol utilitzar, mitjançant un encàrrec específic, l’expertesa en aquest tema dels estudiosos de la universitat i dels museus i d’altres centres patrimonials. Des dels museus sempre s’ha considerat el tema de la procedència de les peces preservades per establir-ne l’origen, però sovint hom no anava més enllà en la valoració i l’estudi del perfil del col·leccionista. El Repertori vol justament rescabalar d’aquest oblit i fer evident com l’activitat col·leccionista respon a uns criteris de gust i de mercat, que són històricament canviants i que permeten una nova lectura crítica sobre el fet artístic i sobre el procés de la seva gradual valoració i patrimonialització. Catalunya ha estat i és un país amb una gran afició al col·leccionisme d’art i arqueologia, que ha valorat el seu patrimoni i s’ha esforçat en la seva defensa i preservació; la nostra intenció és la de fer visible aquesta poderosa tradició encara poc coneguda d’una manera precisa i individualitzada.



Repertori decoratiu: Conjunt de motius i de procediments decoratius usats per un artista, un taller, una escola, etc.

Repertori ornamental: Repertori  decoratiu.

Repertori de sèries: Instrument de control que pot servir com a instrument de referència, i permet conèixer la distribució al dipòsit de cadascuna de les fraccions cronològiques d’una sèrie documental, el volum, la data d’ingrés, la data de sortida, etc.

Repetició: Text escrit o compost dues o més vegades.

Repeticions d’elements: Al món del llibre les repeticions solen ser indesitjables, llevat de les que es busquen per a l’obtenció d’un efecte determinat. Per exemple, en el fet literari (que afecta el llibre tant com tipogràfic o bibliològic), les repeticions i redundàncies s’eviten quan és possible. 

Repetit: Lletra, paraula o text escrits o compostos dues o més vegades.

Repicar: Al marcat amb puntures, apuntar novament els plecs que ja ho havien estat, fent nous forats. Es marcava a pintures a les màquines del segle XIX ia principis del XX. Després només es marcava amb talons.

Repint: En impremta, el defecte d’impressió que es produeix quan la tinta (fins i tot humida) d’un full es transfereix en part a les fulles que té en contacte (a sobre oa sota), cosa que crea una mena d’imatge ‘fantasma’.

Repintar: Tornar a pintar sobre una superfície ja pintada per reemplaçar una capa de pintura deteriorada o per transformar una representació.

Repintar-se: Assenyalar-se la impressió duna pàgina en una altra per no estar asseca la tinta.

Repintat: Tacat d’una pàgina amb la tinta duna altra per no estar aquesta seca.

Repist: Acció i efecte de repistar.

Repistar: Afinar la pasta amb la pila o els cilindres de repist, abans de passar a les de refí o esbaldidores. Aquesta operació completa, sobre la fibra de la pasta, el treball ja fet per les piles de drap o els cilindres de l’holandesa.

Replec: Certa volta que tenen les barres d’algunes premses a prop de la seva unió amb l’arbret, per graduar més o menys la força del tir.

Rèplica: 1. Escrit amb què es respon a un altre, rebutjant-ho. 2.  Cas particular del recurs del model quan pretén representar amb fidelitat una peça.

Report: Operació de transport d’un dibuix previ a suport d’estampació. L’ús d’aquest vocable és vàlid en qualsevol procediment d’art gràfic, però hi ha sistemes específics de report per a gravat i litografia. Així, el trasllat d’un dibuix per gravar una làmina o un tac rep el nom de calc, mentre que l’autografia, salvant distàncies relatives al procés, es podria considerar com el seu equivalent a la tècnica litogràfica.

Reportador: Operari litògraf especialitzat en l’autografia d’imatges dibuixades sobre paper, pedres litogràfiques o planxes de metall.

Reportar: Passar una prova litogràfica a la pedra per multiplicar els tiratges d’un mateix dibuix.

Reportar: Passar una impressió litogràfica d’una pedra a l’altra mitjançant una prova, a fi d’augmentar les tirades.

Reportatge: Servei dels repòrters d’un diari; notícia, crònica, fornida per un repòrter.

Reportatio: Transcripció feta per un oïdor d’un text pronunciat oralment en públic (sermó, lliçó magistral, etc.). Aquestes notes solien difondre’s sense que hi hagués una autorització explícita de l’autor del text oral.

Reporter: En periodisme, el periodista que s’encarrega de recollir i captar notícies allà on succeeixen, parlant en directe amb els protagonistes del fet i contemplant-lo en persona. És ‘la persona que és on passa l’acció’. En aquest sentit, els reporters per antonomàsia són els de successos i els de guerra. El seu alter ego és el periodista de taula o editor. Tots dos són figures complementàries. En el cas de fotògrafs, es parla de ’reporter gràfic’.

Reportista: Operari litògraf especialitzat en l’autografia d’imatges dibuixades sobre paper reporti pedres litogràfiques o planxes de metall.

Repòs: Espai de temps que necessiten alguns papers per tenir les condicions òptimes per a la seva utilització.

Reposició: Acció de reposar els llibres pels editors a les llibreries que han acabat les existències d’un títol determinat.

-Repositaris temàtics: Són els creats per un grup d’investigadors, una institució, etc. on es reuneixen documents relacionats amb una àrea temàtica específica.

Repositori: Lloc on es guarda una cosa.

Repositori de dades de recerca: Servei en línia destinat a allotjar, conservar, fer visibles i accessibles els conjunts de dades de recerca. La seva funció és permetre el dipòsit o la recopilació de dades, la descripció, l’accés i el seu intercanvi amb vista a la seva reutilització.

Repositori digital: Documents o llibres digitalitzats per un depòsit documental.

Repositori documental: Arxiu, conjunt ordenat de documents.

Repositori d’informació: és un lloc centralitzat on s’emmagatzema i es manté informació digital, habitualment bases de dades o fitxers informàtics.

Repositori institucional: És un sistema automatitzat que permet gestionar la producció intel·lectual d’una comunitat (sistema de gestió de continguts). És l’arxiu electrònic de la producció científica d’una institució, emmagatzemada en format digital, on es permet la cerca i la recuperació per al seu ús (distribució) nacional i internacional posterior. Conté mecanismes per importar, identificar, emmagatzemar, preservar, recuperar i exportar un conjunt dobjectes digitals.

Representació espectral: També coneguda en anglès com ghosting o phantom view, és un tipus de visualització emprada en programes de modelatge 3D, que permet ajustar diferents nivells de transparència i un ús variat de colors a la renderització, facilitant la selecció i manipulació d’estructures internes. Aquest tipus de representació és particularment apreciada en la il·lustració tècnica, ja que permet apreciar els components i les peces internes d’objectes, aparells o mobles que requereixen algun tipus d’acoblament o accés al seu interior i, recentment, ha estat valorada en llibres i recursos digitals d’anatomia.

Representació icònica: La representació icònica és fer servir imatges per tal que les accions, els objectes i els conceptes siguin més fàcils de trobar, reconèixer, aprendre i recordar. Les representacions icòniques s’utilitzen en senyals, ordinadors i panells de control. Serveixen per identificar (el logotip d’una empresa), com a alternativa al text per estalviar espai (els senyals de trànsit) o ​​per cridar l’atenció sobre un element dins d’un panell informatiu (les icones d’error al costat dels elements d’una llista).

Les representacions icòniques poden ser de quatre tipus: Similar, Exemplar, Simbòlica i Arbitrària.

Representant comercial: Les grans editorials solen disposar d’equips de representants perquè contactin amb proveïdors i altres editorials. Les empreses més modestes contracten aquests comercials de vegades puntuals. Un comercial entusiasta estableix una relació fructífera amb els clients detallistes i arriba a conèixer els seus hàbits de compra i els seus gustos. Molts cobren comissions, és a dir, el seu salari augmenta en proporció directa al nombre de llibres que venen.

Reproducció: 1. Còpia realitzada pitjor mitjà d’alguna tècnica  . 2. Acció i efecte de reproduir. 3. En arts gràfiques aquesta paraula significa tot exemplar d’un dibuix, una figura, un paisatge obtingut d’una manera comuna. Aquests exemplars reben adjectivament el nom tècnic del procés emprat per crear-los i es diu així d’un gravat en fusta, reproducció xilogràfica, o xilografia, d’un gravat en coure, es dirà reproducció calcogràfica o calcografia; una fotocòpia constituirà una reproducció fotogràfica o fotografia, etc.

Reproducció dels colors: Per a la reproducció dels colors s’empren dues tècniques: amb clixés plans o amb clixés tramats.

Reproducció fotomecànica: Imatge suportada en paper, obtinguda a partir de la còpia fotogràfica d’un original i impresa mitjançant òfset o qualsevol altre mètode de fotoreproducció. La major part de les il·lustracions de les publicacions que avui s’editen, amb tiratges de milers d’exemplars, són reproduccions fotomecàniques. Evidentment, qualsevol imatge original, per descomptat també una estampa* o un dibuix, es pot reproduir per mitjans fotomecànics i el seu valor de mercat és molt menor, com a molt menor és, en línies generals, el seu interès museístic. És diferent el recurs als sistemes fotomecànics com a mitjans de creació al servei de l’artista. L’aportació més gran de la Declaració de Venècia de 1992 respecte a anteriors congressos internacionals d’artistes gràfics és l’acceptació explícita de l’evolució històrica de les tècniques i la llibertat de l’artista per apropiar-se amb finalitats creatives de cada nou descobriment, procediment o suport material o immaterial . Els punts b i c de les seves conclusions reconeixen que qualsevol procediment tècnic (inclosos els procediments fotomecànics) i qualsevol material de suport són lícits quan són necessaris per a les finalitats de l’artista. Des d’aquesta perspectiva, s’admet qualsevol contribució tècnica a l’hora de l’elaboració de la matriu.

Reproduïble: Que se’n poden fer còpies. Per exemple, un gravat és reproduïble ja que té una matriu amb què podem realitzar el mateix gravat.

Reproduir: Treure’n còpia, en un o molts exemplars, d’una obra d’art o literària, objecte arqueològic, etc., per procediments calcogràfics, electrolítics, fotolitogràfics o mecànics i també mitjançant el buidatge.


Reprografia: Conjunt de procediments, com ara la fotografia, el microfilm, la fotocòpia, etc., per a la reproducció d’originals, amb l’exclusió expressa de les tècniques d’impressió.

Reprografia il·legal: Reproducció reprogràfica sense autorització de textos i imatges protegits per la llei de propietat intel·lectual del país de què es tracti.

Reprogràfic: Paper adequat per a la reprografia.

Pepujar: Repussar.

Repujat:  Tècnica de treball sobre pell que uneix diverses maneres de realitzar un relleu sobre ella. S’utilitza per fer un relleu sobre la coberta o els talls. Hi ha diverses tècniques associades per aconseguir-ho: ’aplanar’, ‘cisellar”, ‘embotir’, ‘gravar en buit’, ‘fendre’ o ‘modelar’. Encara que es pot utilitza r una planxa per fer-ho, el més comú és treballar-ho a mà amb burins i modeladors. Vegeu Gofrar.

Repussar: Fer sortir, a cops de martell, un dibuix en relleu en una placa metàl·lica, en un cuir, etc.

Requadre: 1. Línia tancada, poligonal o arrodonida, a vegades decorada, que encercla una o més paraules o un text breu per destacar-los. 2. Parts innecessàries de material de separació encunyat al voltant de les etiquetes. S’anomena requadre lateral al marge de separació que s’ha retirat per facilitar l’extracció de les etiquetes del paper suport.

Requadre complet: Etiquetes al voltant de les quals s’ha retirat la part innecessària del material encunyat, inclòs el que està entre les etiquetes, per tal de facilitar-ne la separació del material de suport.

Requadre lateral: Etiquetes en què s’ha retirat una part de material al voltant de la vora exterior de la fulla.

Requadre de text: Contenidor que serveix per escriure o buidar-hi text, cosa que ho fa un element fonamental en programes de maquetació. Se’n diu així fins i tot quan no posseeix forma de quadrilàter, sempre que se li pugui incorporar text.

Re-recolzat: Descriu un llibre al qual s’ha substituït el material que recobreix el llom o s’han reparat les articulacions.

Rerefons: Fons ocupat per una decoració figurada, en perspectiva o no, que representa objectes o personatges situats a la llunyania.

-‘Resane’: Tècnica de reintegració manual que consisteix en l’aplicació de polpa seca de paper als faltants del suport.

Rescripte: 1. Contestació per escrit a una comunicació. 2. Decisió del papa o d’un sobirà temporal per resoldre una consulta o petició- Quan el mitjà mereix confiança, sol adjuntar o enviar per missatger un volum de l’obra. D’aquesta manera, és possible que, en comptes de la ressenya, el mitjà faci una crítica més extensa; això sí, positiva o negativa segons li sembli al redactor i a la línia crítica de la secció o mitjà corresponent.

Reserva: 1. Qualsevol material que es posa sobre un altre perquè aquesta zona no s’acolori durant l’entintat. Podem fer una reserva, per exemple, posant retallades d’acetat, vernís de reserva, o fent dibuixos amb cua calenta sobre el material, que després de l’entintat traurem. Al gravat es posa una reserva de resina perquè el mordent no afecti les zones tapades. 2. En arts gràfiques, el sistema d’impressió en el qual es tinta amb diversos colors sense superposar-los, deixant un espai per a cadascun en el material. El contrari és la ‘sobreimpressió’. 3. Part d’un fons documental que, pel seu valor o raresa, té un règim d’exhibició o de consulta especials.

Reserva alcalina: 1. Afegit de sals de calci o magnesi en un material per frenar l’acidificació. 2. Substància alcalina dipositada entre les fibres de paper durant el tractament de desacidificació i alcalinització, esmorteeix l’acidesa i protegeix el paper de la hidròlisi àcida de la cel·lulosa.

Residu d’adhesiu: Deteriorament produït per la degradació d’adhesius. Les cintes adhesives, molt comunes en obres en suport de paper, ocasionen danys freqüents com a resultat de l’envelliment de l’adhesiu de la pel·lícula plàstica, que penetra a les fibres del paper i deixa una àrea enganxosa que es transfereix a altres superfícies i produeix taques de difícil remoció.

Residus de cinta /Taca de cinta: Complicacions de la cinta adhesiva que roman a les pàgines o cobertes d’un llibre, provocant taques o restes d’adhesiu o cinta adherides a la superfície.

Resiliència: La capacitat d’un paper de recuperar el gruix, la superfície i les dimensions originals després de la deformació.

Resina: 1.Substància orgànica amorfa transparent i translúcida que s’obté practicant una incisió en l’escorça de cert arbres. Barrejada amb aigua calenta i dissolta té una elevada capacitat encolant i es fa servir per encolar alguns papers. També es pot anomenar Cola vegetal. Entre les resines sintètiques, les més comunes són les fenòliques, les amíniques, les epoxi i les acríliques. 2. N’hi ha de diversos tipus: natural (d’arbres vius), d’origen fòssil (ambre) o animal (com la goma laca de peix…). És insoluble en aigua, però es pot dissoldre en dissolvents orgànics com els hidrocarburs, alcohols, cetones o èsters. Amb ella es fabrica el vernís.

Resina acrílica: Adhesiu. Al mercat es ven com a ‘archibond’.

Resina animal: La més coneguda és la ‘goma laca’, procedent de l’arbre Antea frondosa, de la secreció de la cotxinilla que hi viu. El producte que ens venen líquid com a ‘goma laca’” és, en realitat, ‘vernís de goma laca’.

Resina benzoica: Goma de Benzol.

Resina Dammar: Vegeu ‘resina natural’”.

Resina de colofonia: Es fa servir en tècniques d’estampació.

Resina diterpènica: La que procedeix de diversos orígens. Per exemple la ‘copal de Manila’, amb què es realitzen vernissos durs, i que es cou amb oli i trementina. El seu aspecte final és semblant a l’ambre.

Resina epoxi: Vegeu ‘cola epoxi’.

Resina natural: La que s’aconsegueix de les secrecions endurides de la saba d’arbres vius. Amb la resina es fabrica el vernís. La resina més estable i menys àcida és la Dammar, que és la que menys esgrogueeix de les resines naturals, per la qual cosa se sol utilitzar en pintura i restauració. Avui dia és escassa i cara. La ‘resina Sandàraca’ va ser la més utilitzada als vernissos dels segles XVI i XVII, és fàcilment soluble en acetona i alcohol, i es barreja amb oli de llinosa.

Resina triterpèntica: La més flexible és la màstic, que és translúcida i de color groguenc. És soluble en hidrocarburs, essència de trementina, ‘white spiri’t i alcohol. S’utilitza per preparar aglutinants (mesclada amb cera o oli) i vernissos (amb essència de trementina o ‘white spirit’). És una bona alternativa a la Dammar.

Resinadora: Dispositiu senzill que serveix per dipositar resina polvoritzada a les planxes que volen gravar-se a l’aiguatinta. Consisteix en un “armari” tancat on es posa en moviment per mitjà d’aire una quantitat de pols de resina de manera que en caure es dipositi en forma de capa uniforme sobre la planxa col·locada a l’interior de l’aparell. La pols es posa en moviment per mitjà d’una manxa, un motor o un ventador.

Resinar: Abocar resina a la planxa de gravat.

Resines de resistència a la humitat: Aumenten la resistència del paper quan aquest es mulla.

Resistència: Capacitat que té un paper de no ser alterat per agents ambientals (aire, humitat, calor, pols, etc.) ni físics (doblecs, arrugues, cops,…). Segons la resistència que tingui el paper, serà és o menys apte per a unes o altres aplicacions. Durant el procés productiu, els papers estan sotmesos a proves i controls de la seva resistència.

-Resistència a l’alcohol: Comprèn la invariabilitat de les tintes en ser envernissades, ja que l’alcohol es troba als vernissos en qualitat de solvent volàtil, directe de les resines. Tot i que es coneixen els pigments envernissables, sempre és preferible consultar el fabricant.

Resistència a la flama: Els papers resistents a la flama contenen químics que retarden l’expansió de la flama si el paper s’arriba a incendiar. El paper que s’empra per a cartelleria penjant, estovalles, productes d’entreteniment, poden estar subjectes a reglamentacions governamentals que exigeixen que siguin ignífugs o resistents a la flama. La resistència a la flama es pot mesurar en funció dels segons que el paper continua incandescent i la longitud de la seva porció cremada després de treure’l de la flama d’un cremador i haver-se apagat la flama.

Resistència a la llum: No només es refereix a l’acció dels raigs solars, sinó també de l’aire, la calor i la humitat. A més, cal considerar les emanacions sulfhídriques de clor o d’àcids. Moltes tintes es destenyeixen sota l’acció dels raigs solars. La laca rossa, considerada resistent a la llum, es decolora en un ambient que conté vestigis de clor. Les fàbriques de tintes han establert quatre graus de resistència a la llum, sent el primer el més gran i el quart, el més petit.

Resmilla: 1. Denominació d’ús popular derivada de la raima amb la qual s’indica el conjunt dels 500 fulls dels papers de les mides foli, holandès i DIN A4. 2. Conjunt de 20 quadernets de paper de cartes; generalment consta de 100 plecs. Resmilla de 100.

Resmilleria: Nom que es dona a tot el conjunt de la línia de comercialització dels formats de paper a les mides foli, holandès, DIN A4 i semblants.

Resoldre: Resumir, epilogar, recapitular.

Resolució: 1. Qualitat d’una imatge que es mesura per punts per polzada. 2. Nivell de detall que té una imatge formada per elements repetitius. La resolució es mesura en la quantitat d’aquests elements que hi ha per unitat lineal de distància; per exemple: píxels per polzada o línies per centímetre.

Quan parlem d’imatges digitals, la resolució es mesura en píxels per polzada o centímetre. Imatges de línia de mapa de bits (1 bit de profunditat): de 800 a 1.200 píxels per polzada; escala de grisos o color per a diaris: De 100 a 150 ppp; el mateix per a revista o impresos en paper estucat de bona qualitat: de 200 a 300 ppp.

En parlar d’impressió, la resolució de les trames de semitons es mesura en línies per polzada (abreujat lpp, en anglès: lpi, de ‘lines per inch’) o centímetre i s’anomena ‘lineatura’. Algunes lineatures usuals: Periòdic, entre 80 i 130 lpp; revista (offset o gravat al buit), entre 250 i 300 lpp.

Quan parleu d’un dispositiu d’impressió, la capacitat de detall es mesura en punts d’impressió per polzada o centímetre. Una filmadora o gravadora de planxes és de 2.400 punts per polzada.

En parlar d’imatges vectorials o textos i elements no ‘rasteritzats’, aquest concepte de resolució no s’aplica, ja que sempre es representen o imprimeixen amb el detall més gran disponible a l’aparell de torn.

En arts gràfiques, una de les claus perquè no es produeixi ‘pixelització’ o errors similars en un treball imprès és saber establir les relacions entre les resolucions dels diferents components d’un sistema.

En sistemes impresos, la base és la resolució d’un dispositiu d’impressió, a partir d’aquí podem saber la lineatura necessària i només aleshores podem deduir la resolució necessària en píxels per a les imatges.

Per això una imatge que tingui el doble de resolució que una altra, en realitat té el quàdruple de superfície, no el doble.

La resolució sempre depèn d’una mesura física i sempre és lineal; és a dir: l’expressió 300 píxels per polzada (abreujat ppp, en anglès: ppi, de “píxels per inch’”) vol dir que hi ha o hi ha d’haver 300 píxels en una línia que mesuri una polzada, no un quadrat que contingui 300 píxels.

Quan parlem d’imatges per a pantalles, la relació és de píxel (de la imatge) a píxel (del dispositiu), per la qual cosa no cal fer conversions directes i la quantitat de píxels pura i dura importa més que la relació de si són de 72 ppp o 96 ppp —encara que el valor establert tradicional sigui de 72 píxels per polzada—.

En parlar de resolució hi ha tres errors comuns:

Si es tracta de disseny imprès, considereu només la quantitat de píxels (unitats d’informació) que hi pugui haver sense posar-la en relació amb la quantitat de superfície sobre la qual s’ha aplicat, independentment de com s’expressi aquesta resolució dins l’arxiu; és a dir: Si posem una imatge de 10 cm. de costat i 300 ppp en una caixa que faci 20 cm. de banda, els píxels efectius de la imatge seran 150 ppp i no 300.

Per això és completament erroni (i desgraciadament comú) parlar d’imatges d’alta resolució a 300 ppp sense esmentar quant mesuren.

Si es tracta de disseny digital, destinat a reproduir-se en una pantalla, fer just el contrari: Pensar en píxels per polzada, ja que una pantalla té de resolució els píxels que té ajustats a la targeta gràfica, ni més ni menys i els programes no poden posar més o menys píxels; és a dir, que si tenim una imatge de 510 píxels de costat, això és el que mesurarà, 510 píxels. Ni més ni menys.

Definir ‘resolució’ com la quantitat de detall que es pot destriar, no com la quantitat de detall existent (es percebi o no). En aquest cas, s’està confonent una resolució amb agudesa visual (visual acuity), que és el llindar de percepció de detall de la visió humana.

Resolució d’escaneig: Quan s’escaneja una imatge s’ha de seleccionar la resolució. Es determina per la lineatura, el factor de canvi de mida i el factor de mostra. S’obté el nombre de punts per polzada o ppp.

Resolució d’una imatge: Indica la quantitat de detall pot observar-se en aquesta. El terme és comunament utilitzat amb relació a imatges de fotografia digital, però també s’utilitza per descriure com de nítida (com a antònim de granular) és una imatge de fotografia convencional (o fotografia química). Tenir major resolució es tradueix a obtenir una imatge amb més detall o qualitat visual. Per a les imatges digitals emmagatzemades com mapa de bits, la convenció és descriure la resolució de la imatge amb dos nombres enters, on el primer és la quantitat de columnes de píxels (quants píxels té la imatge a l’ample) i el segon és la quantitat de files de píxels (quants píxels té la imatge a l’alt). És bé assenyalar que si la imatge apareix com a granular se li dona el nom de pixelada o pixelosa.

La convenció que li segueix en popularitat és descriure el nombre total de píxels en la imatge (usualment expressat com el múltiple corresponent a milió, mega-), que pot ser calculat multiplicant la quantitat de columnes de píxels en una imatge per la quantitat de files. A continuació es presenta una il·lustració sobre com es veuria la mateixa imatge en diferents resolucions.

Resolució de sortida: Resolució que té un determinat dispositiu de sortida. Per exemple, la impressora.

Respatller: 1.Revers d’un escrit, on s’anota alguna cosa. 2. Anotació feta al dors d’un escrit.

Respecte: Vegeu ‘full de respecte’.

Responsabilitat compartida: És la col·laboració entre dues o més persones o entitats que realitzen el mateix tipus d’activitat en la creació del contingut d’un document. La contribució d cada una pot ser una part separada i distinta del document, o bé pot no estar separada de la dels altres.

Responsabilitat del document: La responsabilitat o autoria del document correspon a les persones o les entitats que són considerades autores, d’acord amb la disposició de la font principal d’informació ( en aquest cas, especialment la portada)

Responsabilitat mixta. L’obra de responsabilitat é aquella en la qual diferents persones o entitats han contribuït al seu contingut intel·lectual o artístic realitzant diferents tipus d’activitats, p. ex., adaptant o il·lustrant una obra escrita per una altra persona, arranjant-la, traduint-la, etc.

Responsable de drets: Perquè una editorial pugui utilitzar un fragment de text o una imatge, heu d’obtenir el permís per escrit del propietari dels drets abans de la publicació. El propietari dels drets pot cobrar a l’editorial una tarifa en concepte d’ús en mercats específics, o bé oferir-li els “drets universals” i permetre que usi una imatge en un llibre que es traduirà. Algunes qüestions que poden influir en el preu són les imatges d’ús promocional o editorial, la mida de la reproducció (especificada com a pàgina sencera, mitja pàgina o quart de pàgina) i el nombre d’exemplars que s’imprimiran. El responsable dels drets també controla l’ús de text i imatges propietat de l’editorial; si una altra editorial, agència de publicitat o grup de disseny vol utilitzar material d’un llibre s’han d’adreçar a ell.

Responsive Design: El disseny d’un producte digital perquè s’adapti a diferents mides de pantalla i dispositius.

Responsive web: Es refereix a un enfocament de disseny i desenvolupament de pàgines web que s’adapta automàticament a diferents mides de pantalla, com a ordinadors d’escriptori, tauletes i telèfons mòbils. Aquesta tècnica permet que el contingut i el disseny d’un lloc web s’ajustin de manera òptima al dispositiu on s’està veient, brindant una experiència d’usuari coherent i fàcil d’utilitzar.

Responsivitat: Capacitat de resposta i ajustament de l’aparença d’elements digitals que conformen una pàgina web, d’acord amb la manipulació de la mida de la finestra del navegador o del canvi d’orientació d’un dispositiu digital. Això afectarà la disposició dels elements, el text líquid, així com la quantitat dinformació que es presenta automàticament a la plataforma o sistema. El disseny web i la programació de publicacions digitals promouen aquests ajustaments per fer més flexible la presentació d’informació i generar experiències d’usuari satisfactòries, tenint en compte que dispositius, nivells de domini, idiomes i capacitats físiques varien molt entre els usuaris.

Responsori: 1. Signe que consisteix en una R (majúscula) barrada al seu tram vertical ( R/). 2 . Signe d’ús als llibres de prec i de numismàtica.

Responser: Llibre litúrgic que conté els responsos que es canten a l’ofici diví.

Ressalt: Part en angle recte que sobresurt i interromp bruscament una línia horitzontal o vertical.

Ressaltar: 1. Destacar amb un tipus més gran un títol. 2. Imprimir amb una tinta de color diferent al text, les caplletres d’un llibre, el títol, unes vinyetes, etc., per tal de produir un efecte visual.

Ressanar’: 1. Cobrir amb or les parts d’un daurat que han quedat defectuosos. 2. Reparar els  desperfectes que en la seva superfície presenta una paret, un moble, un paper, etc. 3. Eliminar la part danyada d’una taula.

Resseguir: Passar novament la ploma o el pinzell sobre un escrit o una pintura per fer-los més visibles.

Ressenya: També coneguda com a recensió, és la nota bibliogràfica que les editorials solen remetre als mitjans de comunicació més o menys especialitzats de cadascuna de les seves novetats editorials. Pot ser una fitxa o un DIN A4, que es fa arribar per correu o correu electrònic a la redacció d’una revista especialitzada, al redactor encarregat d’una secció especialitzada d’un diari, ràdio o programa televisiu o llibreria.

A part del títol i l’autor, el nom de l’editorial, l’any de publicació i el nombre de pàgines, ha de presentar un resum del contingut, mantenint certa objectivitat, credibilitat i distància de l’argot publicitari…

Ressenyar: Examinar un llibre i donar-ne notícia.

Ressonant: Es diu de l’estil sonor i campanut.

Rest: Corda unida per un extrem al torn de la premsa i per l’altre a l’anella que s’ha introduït a l’esclop. En girar el torn, ajuda a fer les últimes premsades a la premsa.

Resta: Llibre(s) que es venen amb un descompte molt gran per alleujar l’excés d’estoc de l’editorial. Sovint, tot i que no sempre, tenen una marca de resta.

Restablir: Tornar un text al vostre lloc o restituir-li la forma que tenia abans d’un retoc.

Restauració:  Acció enfocada a la conservació del llibre o document però que, a diferència de la conservació, hi fa canvis. Avui dia preval la idea de fer els canvis mínims sobre el llibre necessaris perquè aquest segueixi tenint la seva funció. No és el mateix restaurar un llibre d’una biblioteca que serà consultat amb assiduïtat, que un document que romandrà dins d’una càmera cuirassada. També es procura que els canvis tinguin ‘reversibilitat’, per si en un futur hagin de ser trets, encara que aquest punt és difícil d’aconseguir del tot. Antigues pràctiques molt utilitzades antigament, com el rentat i blanquejat dels fulls, avui no estan gaire ben vistes per la informació que s’hi pot perdre (taques d’ús, restes a l’interior del llibre que expliquen la seva història…). Tot i que sóc de l’opinió que no cal ser massa purista, i que hi ha tipus diferents de llibres que requereixen diferents graus de restauració (no és el mateix un manuscrit únic d’una biblioteca que un llibre de butxaca del qual hi ha milers d’exemplars i amo vol tenir en una bella enquadernació a la seva biblioteca particular). Saber el valor del que tenim entre mans em sembla la part més important de qualsevol treball de restauració.

Restauració de fons bibliogràfics: Intervenció que s’efectua sobre fons bibliogràfics de naturalesa diversa per intentar restituir-los al seu estat original en la mesura que sigui possible.

Restauració d’imatges: Reconstrucció dels marges desapareguts o deteriorats d’un volum, amb tires de paper o de pergamí.

Restauració de llibres: Tècnica que consisteix a recuperar les formes i els materials esquinçats o desapareguts dels llibres mitjançant procediments adequats.

Restauració de marges: Reconstrucció dels marges desapareguts o deteriorats d’un volum, amb tires de paper o de pergamí.

Restauració d’obra gràfica: És la restauració que es dedica al món del document gràfic, des del suport de paper o pell, i objectes com llibres, enquadernacions, lligalls, gravats… A més dels materials que els acompanyen com les fustes de les taules o els tancaments metàl·lics . Quan es restaura un document gràfic, en el nostre cas un llibre, cal seguir una sèrie de passos: fer una fitxa tècnica on es vagi apuntant tot el procés. Descripció dels materials, el seu estat, tipus de tinta, tipus d’enquadernació… Descripció de les patologies que tenen (talls, esquinços, taques…). Tractament específic per a cadascuna d’aquestes patologies. Si desmuntarem el llibre, caldrà apuntar com és la seva estructura (el tipus de cosit, on es troben els aplics…) per després poder tornar a muntar-los al seu lloc en acabar la restauració dels materials. Es realitza la neteja dels materials (al nivell que necessiti) Per als passos a seguir vegeu “etapes de la restauració documental”.

Taller de restauració de l’Arxiu Nacional de Catalunya

Restaurador: –Restaurador: persona que té per ofici restaurar llibres i documents. Restaurar: reparar llibres o documents del deteriorament que han patit. Conservació i restauració. Imatge  d’aquí baix Conservació i restauració d’un manuscrit a l’Arxiu Nacional de Catalunya (vídeo)

Restaurar: Reparar un llibre o document del deteriorament que han patit.

Restaurar paper: Unes de les tasques més repetides tant en restauració de llibres com en documents. Hi ha diverses accions bàsiques. L’esquinçat s’arregla amb un tissú enganxat amb thilosi (vegeu Thilosi), amb les fibres en direcció contrària del trencament i les vores amb barbes. Hi ha diverses maneres de tallar el paper per deixar les barbes: fent el contorn foradant amb una agulla, trencant esquinçant-lo amb els dits, o passant un pinzell d’aigua per la zona a tallar. La qüestió és que el tissú no tingui les vores rectes d’un tall amb tisora. El mateix si l’utilitzarem per restituir paper on falti, o per completar zones de cartró rebaixades. Al cartró es van posant capes de tissú, fent una forma diferent, segons la zona a completar a cada capa que es posi. Així fins a completar el gruix del cartó. Les zones de cosit es poden reforçar amb una escativana de paper japonès, i els petits forats es poden completar raspant una mica de paper japonès per treure borrissol amb què fer una petita pasta per cobrir el forat. De vegades haurem d’embotxar el paper, col·locant tissú a cadascuna de les cares. L’operació es pot fer de forma gairebé automàtica amb la ‘reintegradora’.

Restes d’edició: 1. Excés d’existències a l’edició d’un llibre. L’editor pot optar per destruir-los o per vendre’ls com a “saldo”, que és un preu menor o igual al cost de producció. 2. O saldos (depend de la quantitat) Un editor es pot desfer del seu excés d’existències mitjançant la venda “en saldo”.

Restitucions: Són anomenades així les paraules o lletres que s’afegeixen en cursiva o en minúscula a les paraules incompletes dels epígrafs deteriorats reproduïts en composicions tipogràfiques.

Restituir: Afegir a un text un element accidentalment absent o reemplaçat per un altre.

Restory Books: Una altra llibreria de segona mà, molt ben posada, ben pensats els detalls, al barri de Sant Antoni, ben a prop del Mercat dels diumenges. Es tracta bàsicament de narrativa, biografia, també infantil, i en diversos idiomes. Una aposta creixent a Barcelona. Estan entestats a donar més d’una vida al llibre, fet del tot lògic, que s’ha revifat com ho han fet altres postures estalviadores. Molta gent jove que va a buscar clàssics a bon preu i millor cuidats. Ja ho diuen ells Better than New.

Restrictiu: Que restringeix, redueix o limita.

Resumen: Hi ha diverses maneres de resumir una obra, i pot arribar a tenir denominacions precises per distingir-los. Un ‘compendi’ és una compilació detallada i breu d’una àrea temàtica determinada del coneixement. De vegades es denomina una recopilació d’aquest coneixement com a ‘compendi’ encara que no es tracti d’un resum. Un ‘vademècum’ és una obra de referència que conté les nocions fonamentals d’una matèria, així que es pot prendre com un ‘compendi’. Se sol citar així quan està relacionat amb el món farmacèutic, i també es coneixen amb aquest nom els llibres que els contenien i que podien portar-los penjant (per consultar-los fàcilment). Un ‘epítom’ és un resum d’una obra extensa. Se sol fer servir aquesta denominació per referir-se als resums realitzats a l’antiguitat, i que moltes vegades van ser les fonts principals per conèixer textos clàssics com els de l’antic Egipte (quan encara no s’havien desxifrat els jeroglífics). Una ‘síntesi’ sol referir-se a un resum literari realitzat pel mateix autor el text i es pot fer només com un resum del contingut o com una anàlisi el punt de vista de l’autor sobre la seva obra. Un sumari és un resum dels continguts d’una obra, separats per seccions, que es donen llistats i amb número de pàgina. Un ‘extracte’ és un escrit que conté l’essencial d’un altre de més extens. Un ‘abstracte’ és un resum curt, que sol utilitzar-se a les revistes acadèmiques per facilitar tota la informació acadèmica que conté en unes quantes línies. Un ‘argument’ sol ser un curt resum de la temàtica d’una obra literària (i no científica).

Resum analític: Síntesi del contingut d’un document realitzada per persones diferents de l’autor, exposada objectivament de manera que reflecteixi amb finalitat l’enfocament i el contingut d’aquell en una extensió de 150 a 300 paraules.

Resum automàtic: Resum, realitzat amb ordinador, format amb paraules clau d’un text.

Resum d’autor: Resumeixen que, a diferència de l’analític, redacta el mateix autor del document.

Resum crític: Resum d’una obra a la qual s’hi afegeix una valoració crítica a càrrec de la mateixa persona que fa aquell.

Resum documental: Representació condensada, d’extensió variable, que reflecteix o tradueix el contingut d’un document.

Resum indicatiu: Resum que ofereix, en una extensió de 50 a 60 paraules, els encapçalaments dels capítols més importants.

Resum informatiu: Resum que ofereix, en una extensió de 100 a 200 paraules, el contingut del document mitjançant una relació lògica i lineal dels assumptes i enfocaments al contingut.

Resumir: Explicar o descriure alguna cosa de forma succinta, expressant només els seus trets més representatius, importants o necessaris.

Retall: 1. Part sobrera d’un paper, cartó… que ha estat separada de la resta per l’acció d’un ganivet, tisores, guillotina o altres elements tallants. També es diu de les restes de paper que produeixen durant el procés de fabricació en continu, per l’acció de la pressió d’una ganiveta a les vores del paper, per deixar-lo al ample adequat o del paper sobrer que es produeix a les guillotines en tallar els fulls de paper a una certa mida. 2. Plec o trossos de plec en què són suprimits les parts fortes de la impressió i es fixen bé al llit, bé a la part de darrere del motlle per igualar l’empremta d’impressió.

Retallable: 1. Full deixa anar amb dibuixos o fotografies per retallar. 2. Figura dibuixada en un paper o una cartolina que els infants retallen per fer-ne joguines. Els gèneres bàsics dels retallables des que van aparèixer a finals del segle XVIII, són soldats, nines, construccions i teatrins. A principus del segle XX, les editorials Seix Barral i Paluzie destacaven per la perfecció de les impressions. A finals dels anys setanta es recuperen les edicions de retallables. Destaca la tasca feta per Néstor Pellicer, que va reproduir en retallable les edificacions de Menorca derruïdes per l’especulació urbanística. Als darrers anys del XX les institucions públiques, especialment la Diputació de Barcelona, van utilitzart el retallable com a mitjà de divulgació del patrimoni arquitectònic.

Imatge a Drapaire il·lustrat

Retallable d’ombres: (per a representacions) Amb una sola làmina queden definits tots els elements de l’escena, protagonistes, vaixell, , animals i escenografies vàries. Les lletres indiquen els personatges i els objectes (figures i accesoris), que desprès s’especifiquen en el fullet programa que servia de guia i argument a la representació. Alguns personatges sín articulats.

Imatge a La Carpa

Retallador de tres ganivets: Màquina de tallar paper que s’utilitza en l’enquadernació de llibres per donar la forma final als tres costats tallats del cos del llibre.

Retallar: 1. Aquesta intervenció és executada per un operari diferent de l’autor del gravat quan la làmina està cansada, per tal de prolongar la seva capacitat d’estampació mitjançant el reforçament de les línies gravades. No obstant això, per molt destre que sigui el retallador, les re-incisions difícilment es poden dissimular i la qualitat de la imatge no és comparable a l’original. 2. Fer talls al material.

Retallat: 1. Paper que s’ha tallat fent la forma d’una figura o dibuix. Els xinesos han estat uns grans artistes i impulsors en la utilització del paper retallat per construir elements decoratius, combinant textures, gruixos i colors. 2. Eliminació d’una o més parts d’una il·lustració, especialment si és de to continu, per destacar-ne el substantiu o ajustar-la a l’espai disponible.

Retallat abans de cosir: Un llibre al qual s’han tallat les vores abans de cosir-lo. El retall abans de cosir-lo és una tècnica que s’utilitza quan s’ha de daurar el llibre en brut. El retall se sol fer secció per secció amb un tallador de paper, per tal de proporcionar un cert grau de rugositat si només s’ha de daurar el cap.

Retallat de preu: Quan una sobrecoberta es descriu com a retallada de preu, indica que la part de la solapa de la sobrecoberta amb el preu de l’editor s’ha tallat, sovint es fa en llibres que s’han regalat.

Retalls: 1. Es diu de les proves de clixés en relleu o de gravats en fusta retallats que es col·loquen amb el clixé o la fusta, en els llocs en què es vol obtenir vigor en els negres en fer el tiratge, de manera que el full de paper d’imprimir recolzi amb més precisió en els llocs realçats per mitjà de retallades que no en els retalls que no en tenyiments. 2. Operació que té per objecte separar molts clixés amb relleu obtinguts per una mateixa reducció (procediment Guillot) i que s’han de buidar per rebre línies de text o muntar-se separadament sobre blocs de fusta de la mateixa altura que els caràcters d’impremta.

Retard: 1. Un retard inesperat en la publicació d’un títol, a causa d’un lliurament tardà per part de l’autor, per exemple; 2. El cost d’aquest retard en el flux de caixa ajornat en lloc de qualsevol pèrdua de vendes.

-Retargeting: Publicitat adreçada a persones que ja han visitat una web.

Retaule: Conjunt de pintures desenvolupades normalment en marcs de fusta de formats i mides menys restrictius que els llenços, per narrar una sèrie de successos a mode d’escena o presentar diverses parts al voltant d’un mateix tema (com el Políptic de Gante, de Jan van Eyck, o El jardí de les delícies, del Bosco). Aquesta pràctica està relacionada amb les icones tant en les temàtiques com en el desenvolupament per a llocs de culte religiós. Depenent del nombre d’unitats que el conformin o de les parts en què es doblegui, es tractarà d’un díptic, tríptic o políptic.

El jardín de las delicias, Bosco

Retenció: 1. Conseqüència que es produeix en les fibres derivada del procés de fibril·lació i gràcies a l’imbició provocada per la seva absorbència. 2. Temps durant el qual un document d’arxiu és conservat per utilitzar-lo dins de l’organització i que és preestablert en una “taula de retenció”.

Retentius i floculats: Milloren la retenció de càrregues a la taula de formació de la màquina de paper.

Retícula:. Conjunt de línies paral·leles que es tallen perpendicularment o obliquament i divideixen una superfície en quadrats o quadrilàters, tots de la mateixa mida, i que pot servir de motiu decoratiu o per facilitar la disposició d’una composició.

Retícula constructiva: En disseny tipogràfic, és l’espai on es disposen els elements gràfics amb què es fa la tipografia. Parteix de l’ ‘espai ema’ com a subdivisió.

Retícula editorial: En edició, la subdivisió amb línies imaginàries de la caixa en espais més reduïts amb forma de reixeta. L’alçada del camp és el nombre de línies que el conformen i l’amplada depèn del cos de la tipografia. Els camps tenen un espai entre ells perquè les imatges no arribin a tocar-se i perquè es conservi la llegibilitat entre columnes.

Retícula del Moviment Modern: Enfocament dels sistemes reticulars que divideix la zona de text en una sèrie de camps d’imatge iguals. Aquests se subdivideixen exactament mitjançant línies base. En general, l’amplada dels intervals de columnes coincideix amb l’espai entre les unitats d’imatge.

Reticular: Traçar línies perpendiculars que s’entrecreuen perpendicularment amb altres verticals, a una mateixa distància les unes de les altres, formant un espai amb quadrícules regulars que serveix com a fons d’una composició per ubicar on estem component. Serveix tant per copiar un model preexistent com per fer-ne un de nou.

Reticulat: Ornamentació, fons daurat amb línies que s’entrecreuen. Es poden emplenar la retícula amb altres ferros com el punt.

Retiració: La segona forma del plec que es fa a la premsa, i conté la plana primera del plec; si es tracta de pedaços, la segona que es fa a la premsa, sigui quina sigui.

Retirar: 1. Forma o motlle per a imprimir la segona cara del plec imprès que ja ho està per l’altra. 2. Una pràctica d’impressió on els compositors estimaven quantes paraules cabrien en una pàgina determinada. Això era important perquè pocs llibres eren col·locats per ordre de pàgina o fins i tot pel mateix compositor. Els errors en el fet de retirar de vegades feien que els compositors haguessin de modificar l’espai entre línies, recórrer a una lletra més petita o, de vegades, fins i tot ‘canibalitzar’ els marges.

Retirar de la circulació: Recollir l’autoritat competent una publicació perquè no sigui llegida.

Retiratge:1.  Cara del plec impresa a continuació de l’oposada, que es diu blanc. 2. Forma utilitzada per imprimir la segona cara del plec, una vegada impresa la primera o blanc. 3. Impressió o tiratge del plec per segona vegada.

Retiratge normal: Donar la volta al plec després de la impressió d’una cara procedent d’esquerra a dreta.

Retiratge a la tombarella; Donar la volta al plec després de la impressió d’una cara procedint de dalt a baix.

Retitular: Canviar el títol d’un llibre per un altre.

Retoc: 1. Modificació lleu feta en una obra pictòrica. 2. Retocar un negatiu fotogràfic. 3. Conjunt d’operacions realitzades als negatius, positius o originals de to continu per eliminar defectes, corregir els tons, equilibrar els colors i perfeccionar els detalls. 4. Mètode per modificar els originals fotogràfics abans de la reproducció, per eliminar taques, accentuar contrastos i aprofundir els tons foscos o per corregir separacions de color durant la reproducció.

Retocador: 1. Operari que té la missió d’igualar o corregir els defectes de les plaques, en positius i negatius, per a la reproducció gràfica en diversos colors superposats o reticulats. 2. Operari que efectua els muntatges al taller d’òfset.

Retocar: Eliminar els defectes de les pel·lícules mitjançant el retoc.

Rètol: Títol d’un escrit o d’una de les seves parts. S’aplica generalment a un text curt, una crida en una figura a un gravat, etc.

Retolació: En sentit estricte, és l’ofici encarregat del traç, dibuix i pintat a mà de textos en superfícies planes, com rètols o parets, per mitjà de pinzells i brotxes, amb fins comercials, principalment. Es pot fer a mà alçada o amb ajuda d’una retícula, però la seva llegibilitat i repetició sistemàtica solen respondre a una tècnica o estil determinats regionalment. Aquestes cal·ligrafies poden tenir noms particulars, com oldschool grafiti, filetejat porteño, gòtica mexicana novohispana, cal·ligrafiti, entre altres, però reben la classificació de rètol en estar traçades i pintades. De manera incorrecta, el terme s’empra per referir-se al disseny, fabricació i instal·lació de rètols comercials, ja siguin impresos o de fabricació tridimensional, amb propietats lluminoses, rotatives o qualsevol combinació possible. No es tracta de rètols en no estar produïts a mà, per la qual cosa es recomana, al seu lloc, utilitzar els termes rètol o anunci.

 –Retolació (còmics): Escriptura dels texts d’un còmic efectuats generalment a mà pel mateix dibuixant o per un retolista professional. També es poden escriure mecànicament, aleshores s’anomena mecanografia, mentre que si s’escriu a mà es parla de cal·ligrafia. Si les lletres no estan escrites sinó dibuixades parlem de lettering.

Retolació al vinil: No és estrictament un sistema d’impressió. Des del 1990 aproximadament aquest sistema ha rellevat gairebé totalment la retolació tradicional artesana. La base d’aquest sistema és un full de vinil enganxat sobre un suport de paper, del qual es retallen les lletres o els signes sense tallar el suport. Per al tall es fan servir uns ‘plotters’ de tall especials que es maniobren des d’un PC mitjançant uns programes de CAD especials. El ‘plotter’ treballa amb una fulla rotatòria amb un full orientat verticalment sobre la superfície del paper. La fulla s’orienta automàticament a la direcció del tall. El programa de CAD ha d’evitar les línies creuades.

Un cop les lletres tallades, es tracta d’eliminar les superfícies de vinil sobrants del paper de suport. Aquesta feina se sol fer a mà. Després els trossos de vinil restants se solen transferir sobre un paper de transferència provisional. Per fer la transferència, el paper de transferència s’estreny amb cura sobre el paper de vinil. Posteriorment, els dos papers se separen i el dibuix queda adherit al revés sobre el suport provisional. Finalment, s’aplica el paper de transferència sobre el suport final, com ara un vidre d’un aparador o la planxa d’un cotxe. Ja només cal separar el paper de transferència del suport definitiu, i el dibuix queda sòlidament adherit al nou suport.

Retolador: Eina amb forma allargada i punta de material porós impregnada de tinta que serveix per retolar. Hi ha retoladors de molts tipus, colors i mides: fins, gruixuts, indelebles o permanents, fluorescents, etc. La majoria dels actuals usen tintes de base alcohòlica.

Retolador indeleble: El que té una tinta que no s’esborra i que permet escriure sobre superfícies complicades com el plàstic o el vidre.

Retolar: Col·loqueu el nom de l’autor i el títol en una coberta. De vegades el material cobrent influeix sobre la forma de retolar. Per exemple: a les enquadernacions en pergamí, els títols anaven tintats al llom. No obstant això, a les enquadernacions amb fermalls, que se solien col·locar amb els talls mirant cap a fora de la prestatgeria (ja que, de la forma contrària, els fermalls molestarien), el retolat es feia sobre el tall del llibre i podia anar tintat o gofrat. Encara avui dia no se segueix un ordre concret a l’hora de retolar en una mateixa direcció el llom d’un llibre el títol del qual s’escriu al llarg del llom, encara que seria la correcta que, col·locat a la prestatgeria i amb la portada mirant cap a nosaltres, el títol hauria de poder-se llegir d’esquerra a dreta. Al retolat amb pel·lícula de calor o gofrat, que s’utilitza en enquadernacions a mà, el títol i l’autor se sol posar en petit i horitzontal. Si es realitza sobre tela es posa un ‘teixell’ per poder daurar-hi. També podem fer un ‘retolat a la xinesa’.

Retolista: Persona encarregada de retolar textos, usualment a mà o amb ajuda de ferramentes manuals.

Retorçar: És l’operació que fa l’enquadernador quan voleu reunir o cosir els cartrons al llibre. Després d’haver fet puntes als caramells, els mulla amb cola, de seguida els enrotlla sobre un mandil o entre mans.

Retòric: Versat en retòrica. Fecund en metàfores brillants i altres figures de la retòrica.

Retòrica: Art de dir bé, d’embellir l’expressió dels conceptes. El filòsof Pheresidas de Sciros i l’historiador Cadmo de Milet van ser els que van establir les primeres lleis de la retòrica. Entre els antics hi havia el nom de Retor a aquells que es dedicaven a l’eloqüència i que escrivien i donaven preceptes sobre aquest art.

Retòrica visual: Éés una forma de comunicació visual que utilitza les figures retòriques originàries de la literatura per transmetre missatges a través de les imatges, normalment amb una finalitat persuasiva. Consisteix a comunicar una informació de manera no literal, és a dir, mostrar una cosa per a representar-ne una altra. Per aconseguir-ho s’afegeixen o eliminen elements d’una imatge per tal d’establir una sèrie de relacions entre ells, de manera que es crea una interacció psicològica entre la imatge i l’espectador. Així, aquest últim necessita fer un petit esforç mental per tal de desxifrar el missatge ocult que el dissenyador ha introduït prèviament de forma intencionada, i això és el que permet generar cert interès en el receptor. Aquestes tècniques retòriques aplicades a la imatge són molt emprades sobretot en publicitat per captar l’atenció dels consumidors.

Retorn de carro: En informàtica, el retorn de carro (CR, en anglès carriage return) és un dels caràcters de control de la codificació ASCII, Unicode, o EBCDIC, que fa que es mogui el cursor a la primera posició d’una línia. De vegades s’usa juntament amb el salt de línia (LF), que ho baixa a la següent línia, és per tant una forma de fer un salt de línia.

Retoromànic: Rètic. Conjunt de dialectes romànics parlats a Suïssa, a la regió dels Alps centrals i occidentals.

Retràctil: Film de plàstic retràctil i adherent gràcies a l’electricitat estàtica que serveix per empaquetar el paper, les bobines, etc.

Retractilar: Activitat que consisteix en recobrir les caixes amb paper film per a protegir-les de cops durant el transport. 

Retractilat: Quan parlem de productes fabricats en massa, un objecte que s’ha embolicat en una pel·lícula plàstica segellada. La pel·lícula sol ser molt fina. No cal que vagi al buit (de fet no ho sol estar). Es fa servir molt en producció d’impresos per protegir revistes o llibres. També per facilitar el lliurament de paquets amb diversos objectes (una revista, un encartament, una promoció publicitària…). Hi ha dues formes principals de retractilat: simple (polywrapping o polybagging) i per calor (shrink wrapping).

Retramar: Usar com a original per a impressió un material gràfic que ja ha estat imprès amb una trama de semitons. És a dir, que un material que ja s’ha tramat torna a ser tramat, gairebé sempre es produeix un problema de moaré.

Retramat: Que s’ha tornat a tramar. Usualment es tracta de materials gràfics (fotografies o dibuixos) que ja van ser publicats i que es tornen a sotmetre al procés de semitons per a la seva republicació. El resultat, llevat que s’observin unes precaucions mínimes, sol ser una gran pèrdua de qualitat i l’aparició de l’anomenat moaré. Hi ha algunes tècniques, com el destramat, per evitar-ho.

Retrat: 1.Representació d’una persona que intenta assemblar-se a l’original. Si no hi ha aquesta intencionalitat, es prendria només com a ‘figura’.  2. Representació d’un personatge.

Retratista: Es diu de l’escriptor que es distingeix pel seu art a retratar les persones de les seves obres.

Retro: Estil i pràctica d’imitació, apropiació i emulació de tendències, formes, artefactes, actituds o propostes del passat recent. La paraula prové del francès rétrospectif i s’usa en disseny de modes i cultura popular amb certes connotacions nostàlgiques, iròniques i de culte. Actualment, el terme fa referència a tot allò desenvolupat entre 1950 i fins abans de 1980, incloent publicitat, cartells, roba, mobiliari i interiorisme, o al que té característiques associades amb aquestes èpoques i els estils presents durant elles, tals com l’ús primordial d’estampats múltiples o colors pastissos i ocres amb accents contrastants.

Retroconversió: Conversió d’un catàleg manual en un catàleg automatitzat.

Retroprojector: Projector de documents per transferència o reflexió.

Retrospectiva: Tendència decorativa en enquadernació que va tenir el seu major apogeu entre els anys 1840 a 1880, si bé posteriorment es va seguir practicant aquest tipus de decoració. Consisteix a imitar les ornamentacions de les enquadernacions antigues, fonamentalment les dels segles XVII i XVIII. La reproducció dels models originals no és total sinó que hi ha una interpretació de l’autor sobre ells, aplicant-los també una tècnica més evolucionada tant en la construcció del llibre, que es pot anomenar ara com en l’execució del daurat, tècnica fonamental amb què es realitzen els diversos motius. Amb aquest refinament tècnic es dona també l’elecció de pells de gran qualitat.

Reunió: Un terme utilitzat en enquadernació de llibres, on un conjunt de fulls es plega pel mig i després s’enquaderna junts a l’enquadernació. El plec es pot veure des de la part superior o inferior del llibre.
Els llibres més antics es pleguen i es cusen, mentre que els llibres més nous s’enganxen al plec anomenat “enquadernació perfecta”.

Reus, Paris, Londres: Llibreria a Iberlibro. A Uniliber i a diferents fires de llibres vells. Av. Baixador, 45  –  Valldoreix.    629394111 jferrepamiesgmail.com

rev.: Abreviatura de revisat, revisor i revista.

Revelador: Substància química que provoca una reacció en les tintes o en les substàncies pigmentàries i que fa reaparèixer les inscripcions esborrades.

Revelar: Fer visible la imatge obtinguda en la planxa fotogràfica, litogràfica, etc.

Revelat de planxa: Després de la insolació, la planxa és revelada utilitzant líquid revelador, compost de determinats productes químics.

Revers: 1.La cara contrària a la principal d’un material. Podeu aparèixer amb diferents noms, depenent del material: ‘vers’ o ‘dors’ per als fulls d’un llibre, ‘contratapa’ o ‘contraplà’ als cartrons de la coberta, ‘revers’ o ‘dors’, en un cartró. ‘carnassa’ a la pell, ‘caràtula interior’ en una tapa de cartró.. 2. Cara oposada al dret d’un element decoratiu torçat o plegat sobre ell mateix, que es distingeix de la cara del dret perquè s’ha pintat amb un color o un to diferent. 3. En ornamentació, la zona posterior d’ornamentació pintada que s’acoloreix d’un altre color diferent de la frontal.

Reversibilitat: Capacitat que té una restauració de ser treta en un futur. Tot i que es tendeix a demanar l’ús de tractaments reversibles durant una restauració, n’hi ha alguns que, per naturalesa, no poden ser reversibles, com passa amb una “neteja”. Se sol treballar amb aprestos, reintegracions, adhesius o reintegracions reversibles, però ha de prevaler la innocuïtat del tractament.

Reversió: Els drets d’un editor per publicar una obra reverteixen a l’autor en finalitzar el contracte. El contracte pot rescindir-se al final d’un període de temps determinat o pot caducar quan un llibre es deixa d’imprimir.

Revestiment: Material que s’aplica sobre el material que cobreix per protegir-lo.

Revestir: 1. Donar un revestiment a la coberta. 2. Es refereix a la composició d’un text que segueix la forma d’un gravat.

Revisar:1.  Tornar a reexaminar una obra per a corregir-ne els errors si n’hi ha. Examinar el plec abans d’efectuar el tiratge. 2. Examinar o repassar l’alçat d’un llibre per tal de comprovar si està complet, abans de relligar-lo.

Revisió: Acció de revisar. La revisió d’un text.

Revisió d’arxius per a impressió:  La revisió de fitxers i proves permeten detectar i corregir els errors en una etapa determinada, abans de passar a la següent, estalviant temps i recursos. Moltes vegades s’està massa ocupat per dedicar temps a les proves, però si la feina surt malament, caldrà trobar el temps necessari per repetir el procés Durant el procés de producció gràfica cal assegurar, en cada etapa i abans de passar a la següent, que el resultat fins ara ha estat el desitjat. Per això es poden utilitzar diversos sistemes de revisió de fitxers i proves. Per exemple, el document es pot previsualitzar a la pantalla de l’ordinador, imprimir-se a impressora, utilitzar aplicacions de ‘preflight’, es poden fer proves analògiques o digitals, i fins i tot proves de premsa en una màquina d’impressió Durant el transcurs del projecte cal revisar el text, les imatges i la composició dels originals. Les proves làser s’usen principalment per revisar el text, el disseny i la maquetació de les pàgines abans de produir les pel·lícules o planxes per a la impressió.

Com més tard es descobreix una fallada en el procés de producció, més temps necessita la seva correcció i més cara resulta.

 Els programes de ‘preflight’ permeten controlar que el document està completament llest per entrar a màquines. Sol recórrer a les proves analògiques i digitals bàsicament abans de començar el tiratge a la màquina d’impressió. En produccions especialment importants es pot fer també una prova d’impressió a la premsa, com a darrera prova prèvia a la tirada. És un procediment car, però justificat en certs casos. També es poden fer les proves a la premsa quan es necessita un nombre elevat de proves de cada pàgina. Tots aquests procediments de revisió de fitxers i proves tenen el mateix objectiu: assegurar que cada etapa es realitza com s’ha planificat.

Revisió bibliogràfica: és un document que recopila i fa una revisió dels treballs publicats anteriorment sobre un tema específic, serveix per situar l’estudi actual dins del cos de la literatura pertinent i per proporcionar context al lector. És de caràcter retrospectiu que aporta informació acotada a un període determinat. El terme pot referir-se a un document acadèmic complet o a una secció d’una obra acadèmica, com ara un llibre o un article. La revisió bibliogràfica proporciona a l’investigador/autor i al públic una imatge general del coneixement existent sobre el tema en qüestió. El resultat d’una bona revisió de la literatura assegura que s’hagi fet una pregunta de recerca adequada i s’hagi escollit un marc teòric i/o una metodologia de recerca adequats.

Revisions editorials: El procés que un autor i un editor duen a terme junts per revisar i actualitzar un manuscrit per tal de destacar-ne les millors característiques. Pot ser simplement canviar una o dues paraules o increïblement complex, com ara alterar tota una trama, i es considera integral per al procés d’escriptura i publicació.

Revisor: 1. Persona que llegia i corregia la feina dels copistes. També Anagnosta, censor, corrector. 2. Persona que fa la revisió d’un llibre. 3. Corrector d’estil o de concepte.

Revisor de proves: Professional que verifica versions avançades del text per assegurar l’adequada aplicació de correccions i la coherència final abans de la publicació. Es distingeix del corrector/correctora perquè no modifica directament el text, sinó que en comprova la qualitat final. Tot i això, és habitual que la mateixa persona es faci càrrec d’ambdues tasques.

 –Revisor de la traducció: Persona especialitzada que fa la revisió del contingut d’un llibre traduït per tal de comprovar si la versió és correcta en funció dels termes de l’obra original.

Revista: Publicació periòdica amb escrits sobre diferents matèries o sobre una especialitat; poden ésser setmanals, quinzenals, mensuals. Els formats normalitzats de les revistes comprenen de l’A3 a l’A6, ambdós inclosos.

Revista de bibliografia catalana. Barcelona : Imprempta i Llibreria “L’Avenç”, 1901. Dirigida per: Jaume Massó i Torrents ; col·laboradors: J. Miret i Sans, L. Nicolau d’Olwer, A. Rubió i Lluch, etc.1912.

Revista Catalana de Musicologia: És una revista publicada per la Societat Catalana de Musicologia (SCM), filial de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC). La Revista Catalana de Musicologia. que va néixer l’any 2001, i que actualment te una periodicitat anual, és la revista oficial de la Societat Catalana de Musicologia, i prengué el relleu del Butlletí de la Societat Catalana de Musicologia, que, fins aquell moment, havia estat la publicació oficial de la Societat. La Revista Catalana de Musicologia està indexada en alguns dels principals índexs de citació científica del seu àmbit i en les bases de dades bibliogràfiques nacionals i internacionals més rellevants, com RILM Abstracts of Music Literature o Dialnet, a més d’estar avaluada a CARHUS Plus+, a MIAR, a DULCINEA i a SHERPA/RoMEO.

Revista de Catalunya: És una revista d’assaig editada en català que, des de la seva fundació el juliol de 1924 fins als nostres dies, ha passat per diverses vicissituds. A més dels assaigs, publica cròniques, comentaris crítics, ressenyes bibliogràfiques i altres textos. Fou fundada a Barcelona el 1924 per Antoni Rovira i Virgili durant la Dictadura de Miguel Primo de Rivera com una tribuna d’expansió i de defensa de l’alta cultura catalana. El primer número es publicà al juliol de 1924, tenia una periodicitat mensual, més de 100 pàgines i hi aparegueren estudis i assaigs de Rovira i Virgili, Carles Soldevila, Melcior Font, Josep Pla, Domènec Guansé, Prudenci Bertrana, Joan Sacs, Joan Crexells i Vallhonrat, Tomàs Garcés, Carles Pi i Sunyer i altres. Fou suspesa per raons econòmiques el 1929, però tornà a editar-se el setembre del 1930 fins al desembre del 1939, sota la direcció de Ferran Soldevila. Els fets del 6 d’octubre de 1934 en privaren la sortida i no retornà fins al 1938, sota el patrocini de la Institució de les Lletres Catalanes, amb tres directors (Rovira i Virgili, Ferran Soldevila i Serra i Húnter) i com a redactor en cap Armand Obiols. Després fou publicada a l’exili de París (1939-40) patrocinada per la Fundació Ramon Llull i on el comitè de redacció estava format per Armand Obiols (redactor en cap), Just Cabot, Pompeu Fabra, Josep Carner i Joaquim Torrens-Ibern, on hom manté el to d’alta cultura i hi ha algunes col·laboracions més de ciències. La Gestapo la va clausurar el 1940. A Mèxic, aparegué un número triple (gener-febrer-març, 1943), publicat per Antoni Maria Sbert, amb col·laboracions de Josep Carner, Pere Bosch i Gimpera, Artur Bladé i Desumvila, Ferran Soldevila, Ventura Gassol, Jaume Serra i Húnter, Antoni Xirau i Palau, Manuel Reventós i Bordoy i altres. Fou represa a París, però tingué només tres sortides (1947), amb Obiols com a coordinador. Encara aparegué el número 105 a São Paulo (1956), gràcies al col·leccionista de pintura Salvador Riera, tot i que el contingut original fou enviat des de Catalunya, preparat sobretot per Joan Triadú, Max Cahner i Albert Manent, amb col·laboracions de Carles Riba, Josep Trueta i Raspall, Ferran Soldevila, Jordi Rubió i escrita per Rafael Tasis. El número 106 es publicà a Mèxic (1967), però també fou preparat a Barcelona. A l’octubre del 1986 s’inicià una segona etapa de la revista, sota la direcció de Max Cahner, havent-se constituït la Fundació Revista de Catalunya, entitat editora, el 24 de gener de 1986. Entre el gener de 2012 i el maig de 2015, sota el lema ‘continuïtat i canvi’, Josep Maria Roig i Rosich en fou el director. La publicació passà d’editar-se mensualment a trimestralment els números ordinaris, però n’afegí dos anuals d’extraordinaris sobre temes monogràfics. La seva periodicitat és de 6 números l’any. El 12 d’abril de 2016 li fou concedida la Creu de Sant Jordi. El maig de 2015 el Patronat de la Fundació nomenà Quim Torra com a director,fins al mes de maig de 2018, quan va dimitir per accedir al càrrec de president de la Generalitat. El dia 23 de maig del 2018, el Patronat nomenà Agustí Pons i Mir com a nou director. El 2022 assumeix la direcció de la revista, la doctora Lluïsa Julià i Capdevila, crítica literària i investigadora. L’any 2024 se celebra el centenari de la creació de la revista en una commemoració oficial de la Generalitat de Catalunya comissariada per l’escriptora Lluïsa Julià, l’historiador Francesc Marco-Palau i la crítica literària Pilar Garcia Sedas.

Revista científica: Publicació periòdica especialitzada que difon resultats originals de recerca, revisions i altres aportacions acadèmiques sotmeses habitualment a un procés de revisió per parells. El seu contingut s’organitza en volums i/o números, i es dirigeix ​​a la comunitat científica per comunicar avenços, validar troballes i assegurar la qualitat, la traçabilitat i l’acumulació del coneixement.

Revista Cobalto: Cobalto neix com una revista d’alta divulgació especialitzada en art, tingué un paper molt important per a la recuperació de l’art modern de la postguerra a Catalunya. Va esdevenir l’origen de les associacions Cobalto 49 i Club 49, associacions militants de l’art modern, que donen com a resultat plataformes de dinamització de l’art modern. Gaudeix d’una gran reputació i agraïment per fets tan importants com la recuperació del Surrealisme després de la Guerra Civil espanyola, la publicació de les primeres monografies sobre Dalí, Miró i Goeritz, l’edició dels primers poemaris de Joan Brossa i de Juan Eduardo Cirlot i l’organització de la primera exposició de Miró després de la Guerra Civil.

Anava adreçada a un públic aristòcrata i burgès, que buscava i aprovava l’estètica col·leccionista. El nom Cobalto (de “clau cobalt”) és expressat per Josep M. Junoy a causa de la seva arrelada inclinació a l’assaboriment imaginatiu dels colors. El format era: 315 x 230 mm. El nombre de pàgines de cada publicació va oscil·lar entre 64 i 90. Trenca amb l’estètica de revistes catalanes de l’època, amb una dimensió i una voluntat cosmopolita. Està escrita en tres llengües, espanyol, francès i anglès. Hi col·laboren especialistes estrangers, com Kenth Clark, Paul Guinard, Bernard Champigneulle, J.V.L. Brans, Thierry Norbert, Otto Poppel i Oliver Millar.

Revista crítica: Ressenya que fa referència a diversos problemes oa tota una matèria.

Revista de dades: Revista científica que té com a objectiu principal publicar i descriure conjunts de dades i la metodologia emprada per generar-les, processar-les o estructurar-les, prioritzant la documentació i la reutilització de les dades.

Revista depredadora: Publicació que simula ser una revista científica legítima, normalment en accés obert, cobra taxes de publicació (APC) i no té un procés de revisió per parells autèntic o conforme a rigorosos estàndards internacionals. No garanteix la qualitat ni la integritat dels continguts, i la seva finalitat principal és mercantil, prioritzant el benefici econòmic sobre la pràctica científica responsable.

Revista Gráfica 1900, Institut Català de las Arts del Llibre, Imprès a la Tipografía La Académica i enquadernat a la casa de la Viuda de J. Miquel y Rius, Barcelona, 1900. Dirigida per: Eudald Canivell ; col·laboradors: J.Ll. Pellicer, R. Miquel y Planas, etc.
A partir de 1905, porta el subtítol: publicación mensual del Instituto Catalán de las Artes del Libro ; a la 2a època: órgano del Instituto Catalán de las Artes del Libro y de la Unión Sindical de las Industrias del Libro ; subtítol a la coberta: publicación oficial del Instituto Catalán de las Artes del Libro y de la Unión Sindical de las Industrias del Libro. A partir de 1905, la numeració recomença cada any ; alguns núm. són dobles ; tot i ser mensual, a partir de 1908 fins 1923 publiquen 3 o 4 núm. l’any.
Alguns textos en català.

El primer volum de l’any 1900 té 86 pàgines i el segon, corresponent als anys 1901 i 1902 en té 480. Els números posteriors són més curts. I ja posat no em puc estar de dir que el primer té 38 pàgines dedicades a anuncis al final del llibre i el segon en té 68, també al final del llibre; ho dic perquè crec que només mirant-los ja val la pena una ullada a la Revista, consultable a ARCA. I per descomptat hi ha articles, figures (personatges, màquines, llocs, quadres, fotografies, etc.) i làmines de tota mena que no es veuen o llegeixen a gaires llocs.

Revista híbrida: Publicació accessible mitjançant subscripció o pagament, però que ofereix als autors la possibilitat d’abonar una taxa de publicació perquè el seu article es difongui en accés obert dins de la mateixa revista.

Revista Ibérica de Exlibris (1903-1906): La Revista Ibérica de Exlibris va ser una publicació catalana dedicada a la divulgació i estudi de l’exlibrisme, corrent molt estès en l’Europa de començament del segle xx. Va aparèixer trimestralment, entre 1903 i 1906. S’emmarca dins del Modernisme català i també amb el moviment Arts & Crafts, moment en el qual es revalora l’artesania i les arts decoratives. Era una publicació fundada a Barcelona per Víctor Oliva i Sala. Va ser editada en la prestigiosa impremta Oliva de Vilanova i la Geltrú, i els principals creadors van ser Alexandre de Riquer i Josep Triadó, però també comptava amb destacables col·laboradors com Víctor Oliva, els germans Miquel i Planas, Pau Font de Rubinat, entre d’altres. El primer volum l’imprimí Joan Oliva i Milà i els tres següents, Fidel Giró de Barcelona.

Revista de l’IFLA: És una revista internacional que publica articles revisats per parells sobre serveis bibliotecaris i d’informació, així com sobre els problemes socials, polítics i econòmics que afecten l’accés a la informació a través de les biblioteques. La revista publica investigacions, estudis de cas i assaigs que reflecteixen l’ampli espectre de la professió internacional. Primer número el 1975. Cada número de la Revista de l’IFLA es posa a disposició en accés obert des de la publicació al lloc web de l’IFLA.

Revista de libros y papeles viejos: Madrid, 1949-1950. 20 números en rústica. Amb il·lustracions entre text. Revista quinzenal fundada pel bibliòfil i bibliògraf Roque Pidal, definida per ell mateix com ‘un diari al servei exclusiu dels llibres i papers d’abans’, encara que el més important no era l’antiguitat bibliogràfica, sinó el seu interès, curiositat, bellesa o ensenyaments. Així, a les seves pàgines va recollir tant rares obrites dels segles XVI i XVII com el catàleg de la magnífica biblioteca del marquès de Jerez dels Cavallers o el diari del pretendent carlí, el senyor Carlos de Borbó, duc de Madrid, que quedaria incomplet en suspendre’s la publicació amb el número 24, de 15 de juny de 1950.

Revista de Llibreria Antiquària: Els anys 1975-1979 la Llibreria del Sol i de la Lluna va fer quatre catàlegs com pocs, en els que a més a més dels llistats de llibres hi havia interessants informacions, notícies, i petits articles relacionats amb el món del llibre i les llibreries. Malauradament, l’any 1979 van fer l’últim catàleg. Però el seu esperit continuava traginant idees i més idees per poder oferir als clients un catàleg ben fet i és així que l’octubre de 1980, amb uns quants llibreters es van posar d’acord i van treure el Catàleg Número Zero de la Revista de Llibreria Antiquària, amb llistats de diferents llibreries i amb petits articles, notícies i informacions relacionades amb el món del llibre, les llibreries i les biblioteques. A tall d’exemple cal mencionar els articles d’Emili Brugalla sobre l’art de l’enquadernació.

Van treure, fins a l’any 1986, dotze catàlegs més. En el número zero (48p. + XVI) hi ha un poema de Carner i articles de Pere Bohigas, Frederic Marès, Lluís Bonet i Punsoda, Miquel Palau i Claveras, Joan García Font i altres. I els catàlegs pròpiament dits eren de les llibreries: Llibreria del Sol i de la Lluna (100 llibres), Diego Gómez Flores (100), Llibreria de Ramon Gabernet (167), Orbiblio (50), Santiago Valls (39) i tres llibreries més: Mestre (5), Millà (6) i Puvill (5). Per ajudar a la publicació hi ha anuncis de llibreries, enquadernadors, editorials, etc., de Barcelona, Catalunya, Espanya i altres països. En els números següents des del número 1 al 12 es van afegir llistats de més llibreries. Els anunciants eren quasi sempre els mateixos, però alguns van deixar de sortir, possiblement perquè no van continuar en el negoci.

Després he vist molts catàlegs, millors com a tals, però sense articles, notícies, informacions i actes i fets relacionats amb el món del llibre. Unes quantes llibreries fan i feien catàlegs dignes de col·leccionar, per exemple la llibreria Els Llibres del Tirant feia uns catàlegs (ara fa temps que no en veig de nous) per gaudir una estona i per aprendre moltes coses sobre llibres i com explicar-los als clients, però s’hauria de tenir en compte que en un dels catàlegs, el número 12 de l’any 2005, que van fer, explicaven en 3 pàgines (amb dues imatges), com era, de qui havia estat, com estava enquadernat i molta informació útil per saber de què anava la cosa i no n’hi havia per menys en aquest cas, doncs el llibre era la Hypnerotomachia Poliphili de Francesco Colonna, editat en els tallers d’Aldo Manuzio a Venècia l’any 1499 i pel qual demanaven 310.000 euros sense IVA, sí, 310.000 euros.

Revista dels llibres, La: Barcelona : Barcino, 1925-1926. Publicació bibliogràfica, publicada per Editorial Barcino entre el 1925 i el 1926. N’aparegueren divuit números, en gran part redactats, anònimament, per Jordi Rubió. Continuava el “Butlletí Bibliogràfic Català”. Recensionava llibres i donava informacions de biblioteques de Catalunya, alhora que inventariava les publicacions fetes als Països Catalans i les impreses en català en d’altres llocs.

Revista de Occidente: Dirigida per José Ortega i Gasset. 1923-1936: Primera época. Fundada el 1923 per José Ortega i Gasset per tal que existís una publicació oberta als corrents més innovadors de la cultura espanyola i europea del moment, per difondre-les internacionalment, sobretot, al món hispànic. Els seus articles i estudis se centren, preferentment, en les humanitats i les ciències socials en sentit ampli. Segona època: 1963-1975. Director José Ortega Spottorno. Tercera època: 1975-1977. Mateix director. Quarta època. 1980-1986. Directora Soledad Ortega Spottorno.

 –Revista de publicació contínua: Revista científica que organitza els seus continguts en seccions o apartats temàtics i publica els articles de manera individual a mesura que superen el procés editorial, sense esperar a completar un número tancat en una data determinada.

Revista de publicitat: La primera fou editada a Barcelona, fundada per P. Prat Gaballí, tenia una qualitat i un sentit de modernitat precedents de la publicitat actual. Descriu campanyes completes de l’època, per exemple de l’Anís del Mono, de Junceda. El director era J. Miró Mauri, i la redacció estava situada al carrer de Pelai, 9, entresol, de Barcelona. Els primers números eren editats per la Tipografía Altés i estava associada a les empreses Publicitas i Helios de Madrid. Una altra revista de publicitat de l’època, també poc coneguda, era Éxito. Revista técnica de los negocios, també fundada el 1919; el director era José  Zendra.

Revista de resums: Revista que conté extractes de documents editats actualment.

Revista segrestada: Còpia fraudulenta d’una revista legítima, creada per suplantar la identitat i cobrar APC sense oferir una revisió per parells autèntica. Els seus llocs web imiten nom, disseny i reputació de la revista original per confondre autors i captar manuscrits. Sovint atrauen més articles que les simples revistes depredadores.

Revista superposada: Revista científica en accés obert que no rep directament els manuscrits, sinó que s’alimenta d’articles prèviament dipositats en repositoris oberts. A partir d’aquest material, els equips editorials fan l’avaluació per parells, la selecció i la publicació, creant una capa editorial superposada sobre els repositoris.

Revistes de bibliofília: Les revistes de bibliofília són un fenomen que procedeix directament de les associacions de bibliòfils o d’esforços individuals de bibliòfils o llibreters. En certa manera, algunes d’elles, es poden considerar edicions de bibliòfil. Generalment, es tracta de publicacions centrades en les mateixes investigacions de bibliòfils sobre els llibres que ells mateixos posseeixen o que incorporen investigacions científiques d’investigadors procedents de l’acadèmia. Dissortadament aquestes revistes no han continuat i crec que han deixat un gran buit en el món bibliofólic. Algunes eren:

Bibliofilia: 10 números. 1949-1957. Castalia, València.

Bibliofilia: Butlletí del Club del Llibre, 3 números, 1937, Barcelona.

Buxi: 3 números, ca 2014-2015, Ed. Buxi, Monterrey (México).

El Bibliófilo. Revista mensual, nacional y extranjera de Bibliografía y Artes é industrias afines. Librería de M. Sainz, Madrid, 1889. (11 números).

El Bibliófilo: (Segunda época) Ed. Biblis. Director Federico Velilla, Madrid, inici 1945- el 1949, núm. 17. No he vist més números.

Cuadernos de Bibliofilia. Revista cuatrimestral del libro antiguo. 15 números (0-14), 1978-1987. Vicente Soler Editor, Albatros Ediciones, València.

Esopo. Revista trimestral de bibliofilia: 5 números, 1990-1992, Editor Julio Ollero, Madrid.

Hibris. Revista de Bibliofilia: 68 números, Misèria&cia,2001-2012. Alcoi.

Noticias Bibliográficas. Revista bibliográfica anticuaria internacional: 113 números, Ed. Pablo Torres.1988-2006, Madrid.

Papyrus. Revista de bibliofilia: 2 números, Porter, 1936. Barcelona.

Pliegos de Bibliofilia: 25 números 1998-2004. Madrid.

Revista de Llibreria Antiquària: 13 números, Ed. Roser López Reynals,1981-1986, Barcelona.

I no puc deixar de posar, Bibliofilia: Recull d’estudis, observacions, comentaris y noticies sobre llibres en general y sobre qüestions de llengua y literatura catalanes en particular de Ramon Miquel y Planas, són dos volums dels quaderns que va anar editant entre 1911 i 1920. Una obra molt ben feta i per aprendre moltes coses sobre Bibliologia.

Segur que hi ha o hi ha hagut més revistes sobre bibliofília, si algú les coneix i m’ho diu les afegiré a aquestes d’ara.

Revistes digitals: Són la contra part electrònica duna revista impresa tradicional, tenen temàtiques molt especialitzades. Estan disponibles a la xarxa oberta o per subscripció via correu electrònic, poden tenir versió web o una aplicació per ser llegides en dispositius mòbils.

Revistes Hidalgo: Des de 1989, la parada familiar Revistes Hidalgo, en el núm. 06 del Mercat Dominical de Sant Antoni, conviu amb la cultura que es respira al mercat. 

Van començar amb la venda de fotografies modernes i d’època; però a poc a poc, l’interès creixent del consumidor per les publicacions i revistes antigues va ser definitiu per definir la seva especialitat.  Si visiteu la parada, la Carme Maria i el Plácido Serra, us atendran amb molt de gust; i ben segur que us guiaran en la vostra recerca, gràcies al seu ampli coneixement en revistes dels anys seixanta i en publicacions específiques sobre cinema, moda i novel·la en general.

Revistes Pulp: Les revistes publicades principalment al segle XX rebien el nom del paper de polpa de fusta produït de manera barata en què s’imprimien. La qualitat dels materials utilitzats en la producció era coherent amb les històries impreses a les revistes. Barates i accessibles, però no pensades per durar gaire. Aquestes revistes es van convertir en una diversió popular per als lectors, oferint als escriptors treballadors uns ingressos estables i, per tant, presentant al món molts escriptors importants, especialment en els gèneres de misteri i ciència-ficció.

Rey Vila, José Luis, actiu abans de la guerra com a cartellista de l’elegància per a l’establiment de moda Santa Eulàlia, es va convertir a partir del 19 de juliol del 1936 en Sim, el cronista de la revolució, que va plasmar en diversos cartells i en les conegudes Estampas de la guerra y la revolución. Entre els cartells més destacats, que es poden reconèixer fàcilment pel seu traç viu i directe, hi ha Infants, el feixisme us llença bombes, Catalunya us ofrena joguines, i Alivia la ausencia del padre… con tus donativos, per a la Setmana de l’infant del 1937; i altres per a la Setmana d’activitats femenines (La dona i la revolució), el febrer d’aquell any. Després de la guerra s’estableix a París, on continua treballant en la que és la seva etapa més llarga i desconeguda. L’han estudiat en profunditat Joan Prados i Jaume Rodon, en el volum Sim, dibuixant de la revolució, Ajuntament de Barcelona / Viena edicions, Barcelona 2018.

Reyes i Camps, Lourdes: (Barcelona, 1961) és filòloga i bibliotecària catalana. Filla, neboda i germana de bibliotecàries, ha estat antiga professora titular de la Facultat de Biblioteconomia i Documentació de la Universitat de Barcelona i funcionària de la Generalitat. Fou cap del Servei del Sistema de Lectura Pública de Catalunya, al Departament de Cultura de la Generalitat, des d’on participà, entre el 2008 i el 2009, en l’impuls d’un projecte participatiu de configuració del que podrien ser les biblioteques públiques del país: Imagina la biblioteca pública del segle XXI. Ha escrit nombroses publicacions sobre la realitat del sector, especialitzant-se en la funció de la biblioteca pública, així com sobre els serveis bibliotecaris i al voltant de la lectura, en general.

Reynolds, Lloyd J. (1902-1978): Va ser un cal·lígraf estatunidenc i professor al Reed College (1929–1969) que va impartir classes d’escriptura creativa, art i cal·ligrafia. Lloyd Reynolds va néixer el 1902 a Bemidji , Minnesota. Es va llicenciar en botànica i silvicultura a la Universitat Estatal d’Oregon i després en filologia anglesa a la Universitat d’Oregon. Posteriorment, va obtenir un màster en literatura anglesa a la Universitat d’Oregon. Reynolds va començar a Reed el 1929 al Departament d’Anglès, ensenyant escriptura creativa, i després va començar a impartir classes d’història de l’art i arts gràfiques. Les classes de Reynolds van continuar durant diverses dècades, i entre els seus estudiants hi havia Gary SnyderPhilip Whalen , Peter NortonCharles Bigelow , David Eddings  Willard McCartyKris HolmesSumner Stone, Georgiana Greenwood i, informalment, Steve Jobs. A partir del 1949, Reynolds va començar a impartir classes de cal·ligrafia a Reed i es va retirar de Reed i de la seva última classe el 1969. El programa de cal·ligrafia a Reed va ser continuat per Robert Palladino fins a la cancel·lació del programa per part de la universitat el 1984.

“Reynolds escrivia amb una exquisida lletra itàlica autodidacta i, com a molts membres de la comunitat de les arts del pacífic nord-oest, estava influït per l’art i la filosofia asiàtics. Va ser el primer cal·lígraf occidental que es va prendre seriosament el concepte de “Chi” a l’escriptura, crucial per entendre la cal·ligrafia i la pintura xineses. Va traduir el terme com a “vitalitat rítmica” o “moviment de la vida”. Va ser important que també ensenyés arts gràfiques, disseny de llibres, impressió i tipografia. Veia el món de la paraula com un tot: tipus, cal·ligrafia i talla de lletres eren facetes d’un mateix assumpte que tenia un profund rerefons cultural, espiritual i filosòfic. Sense que ell ho sabés, va fer alguna cosa més important encara; va ser un dels canals per on la tradició occidental del manuscrit va arribar a l’era digital.” (Clayton, 320-321)

RGB: (Red, Green, Blue) Mètode d’aconseguir el color per la barreja de tres: vermell, verd i blau. És el que es fa servir a les pantalles de l’ordinador, diferent de la quadricromia per a impressió. És el model usat per gairebé tots els bitmaps per definir els colors usats.

Rhodoid : Anomenat així per un material plàstic creat per Rhône-Poulenc el 1936 (a base -d’acetat de cel·lulosa, una contracció de Rhône-Poulenc i cel·luloide), es refereix habitualment a una pel·lícula protectora extraïble proporcionada per l’editor per protegir l’enquadernació o la coberta. Sovint absent, tot i que fàcilment reemplaçable, la seva presència generalment indica que el llibre s’ha conservat bé.

Ribalta i Escoda, Montserrat:  (Barcelona, 1909- 1983) fou una bibliotecària, mestra i escriptora catalana. Ingressà a l’Escola de Bibliotecàries de la Generalitat de Catalunya esdevenint bibliotecària el 1930 amb Premi Extraordinari. El mateix any obtingué el títol de mestra a l’Escola Normal de Barcelona. Fruit de la seva relació d’amistat amb Rosa Leveroni, col·laborà en diverses iniciatives del món cultural de postguerra i mantingué una certa activitat literària, en bona part inèdita, basada en la redacció de contes (amb col·laboracions a “Cavall Fort”) i articles d’actualitat. El seu fill, Xavier Miserachs i Ribalta, fou un conegut fotògraf. La seva filla, Toni Miserachs, és una coneguda dissenyadora gràfica.

El seu fons personal es conserva a l’Arxiu Nacional de Catalunya. El fons aplega, fonamentalment, certificats i documents identificatius; documentació acadèmica dels estudis de mestra, bibliotecària i infermera; dietari personal, notes per a diverses novel·les i articles publicats a la revista “Cavall Fort”. El fons inclou, així mateix, diversos testimonis de la seva relació amb la poetessa Rosa Leveroni.

Ribas Bertran, Marià: (Mataró, 1902 – 1996) fou un arqueòleg, historiador i dibuixant català. Cursà estudis artístics a l’Escola d’Arts i Oficis de la seva ciutat nadiua.  Concorregué a diverses exposicions col·lectives i a la Nacional de Belles Arts efectuada a Barcelona l’any 1944. Exposà tb individualment a Mataró.  Ultra els seus treballs com a pintor de cavallet, il·lustrà algunes obres amb dibuixos a la ploma i a la “gouache”, i realitzà tb exlibris.

Ribé, Lluís, tipògraf i sindicalista a Reus (segle XX). Va representar els tipògrafs de Reus al I congrés de Solidaritat Obrera, celebrat a Barcelona del 6 al 8 de setembre de 1908.

Ribera Gómez, Francisco: (Madrid, 1907 – Barcelona, 1996) fou un pintor espanyol professor de Belles Arts a l’escola de Sant Jordi de Barcelona. Amb els seus cartells va guanyar el concurs de cartells del ball de màscares del Círculo de Bellas Artes a Madrid a 1931. Després de la Guerra Civil Espanyola van continuar els seus èxits a les Exposicions Nacionals de Belles Arts (1941, 1948 y 1950), i va començar la seva carrera docent, exercint des de 1945 la càtedra de “Dibuix al Natural en Repós” de Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi a Barcelona, de la que va ser director, de 1964 a 1972.

RIBES: És una publicació anual (de moment ha sortit aquest any el número 1) de caràcter continu que aborda la dimensió social i educativa de les biblioteques públiques i de les biblioteques educatives, tant escolars com universitàries. Davant la creixent complexitat de la societat actual marcada per la crisi, el desenvolupament de la tecnologia i els nous mitjans socials de comunicació, la revista ofereix vies de discussió sobre aquesta temàtica a partir d’articles destinats a la comunicació de resultats d’investigacions originals, experiències innovadores i assajos amb vocació interdisciplinar.

Editada per l’Universidad Complutense de Madrid: Departamento de Biblioteconomía y Documentación .

Ribes Daura, Joan (Ascó, 1899. Barcelona, 1982): Una personalitat emprenedora i creativa, reflectida en la seva inversió en art i una afició per la fotografia, especialment de paisatge. També va adquirir algunes artesanies orientals i una col·lecció de literatura artística japonesa, amb gravats de qualitat, a conseqüència de la moda del japonisme i dels seus contactes en el mercat de l’art. Podem afirmar que la fotografia no es tractava només d’un negoci, sinó que aquesta afició el va acompanyar tota la vida; d’entre el material destaca una càmera de fotos de la marca Linhof en el seu estoig, amb accessoris i instruccions originals, i material per a revelar o ja revelat: negatius, diapositives, marcs per a diapositives, plaques de vidre i pel·lícules. Segons l’artista José Porta Missé (Barcelona, 1927), Ribes comptava amb les estampacions i dissenys del seu pare, Josep Porta i Galobart (Berga, 1888 – Barcelona, 1958), dibuixant reconegut, col·leccionista i antiquari, i, fruit d’aquesta amistat, va començar a aconsellar Ribes en temes d’adquisició d’art. Un exemple és la valuosa col·lecció de llibres i revistes japoneses que probablement va vendre a Ribes, però que prèviament va pertànyer a la col·lecció de Porta, un dels pocs coneixedors de l’art oriental a Barcelona a principis del segle xx, i que representa un exemple de literatura artística de qualitat en el context del japonisme a Catalunya.

Alguns llibres i revistes japoneses de Shimbi Shoin (1897-1938) i The Kokka Publishing Company (1889-1991), de la col·lecció del Centre de Lectura de Reus

Ribó, Josep Joaquim: (Caldes de Montbui, Vallès Oriental, a mitjan segle XIX — Madrid, ?)

Publicista i escriptor. De molt jove es traslladà a Barcelona, on obrí una llibreria i hi fundà els periòdics El Examen (1868) i El Siglo XX. El 1871 es traslladà a Madrid, on fundà i dirigí El Eco de la Patria. Conservador primer i liberal de Sagasta després, el 1872 anà com a voluntari a la guerra de Cuba. Publicà, entre altres moltes obres, La farsa social (Cartas a Emilio) (segona edició del 1865), Retrato histórico de Francisco II (1867), Colección de tratados celebrados entre España y las demás naciones desde 1801 hasta Amadeo I (1871), la novel·la de costums A bordo del vapor Guipúzcoa (1872), Historia de los voluntarios cubanos (1876) i un estudi biogràfic, Víctor Balaguer (1876).

Ribot i Calpe, Josep: (Barcelona, 1888 – 1974), va ser un dibuixant i il·lustrador que va exercir durant el primer terç del segle xx, malgrat no ser especialment conegut ni divulgat. Contemporani de Joan JuncedaLola AngladaJosep Obiols o Joan Vila d’Ivori, la seva importància rau a pertànyer a una generació d’artistes que, lluny de les avantguardes artístiques, cercaren una identitat entre il·lustració i país que sucumbí arran del conflicte bèl·lic del 1936. La postguerra va representar una etapa d’introspecció on l’artista va aïllar-se tot conreant la pintura de paisatges. Així, el mateix any 1939 va iniciar una sèrie de pintures de Vallvidrera; i l’any següent, el 1940, va començar una peculiar sèrie de pintures al barri d’Horta de Barcelona, que el va mantenir enfeinat durant gairebé quatre anys. Van ser més de 170 pintures centrades exclusivament en les masies i els horts, les valls i els suaus turons d’aquest indret. Més endavant va realitzar altres sèries de pintures de les contrades de Ripoll i Montgrony. A les acaballes de l’any 1949, va exposar les seves obres al Casino de Ripoll, l’única mostra individual de pintures que va fer.

Ricart i Ribera, Rosa: (Barcelona, 1911 – 2005) va ser una bibliotecària catalana. A partir de 1939 va exercir de bibliotecària a la mateixa Escola de Bibliotecàries i posteriorment a la Biblioteca de Catalunya, però el que marcà la seva vida professional va ser l’oportunitat oferta pel Consell Britànic per esdevenir la fundadora de la biblioteca de l’Institut Britànic de Barcelona, l’any 1945, i on treballà fins a la seva jubilació l’any 1981. La Biblioteca del Britànic, a part d’oferir un punt de trobada d’anglòfils i d’intel·lectuals, o per a qui volgués llegir la premsa anglesa, introbable a la ciutat de la postguerra, representava un model a l’avantguarda del sistema bibliotecari del país. Rosa s’interessà per la formació dels bibliotecaris, el seu reconeixement laboral, per la innovació i els nous esdeveniments professionals, i participà amb articles, conferències i ponències en seminaris i congressos internacionals. El 1974, i a petició d’un grup de bibliotecàries, va convertir-se en la primera presidenta de l’Associació d’Antigues Alumnes de l’Escola de Bibliotecàries de Barcelona, i des de 1975-1977 presidenta de l’Associació de Bibliotecàries, bressol del futur Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya.

Ricard i Sala, André: (Barcelona, 1929). Membre d’ADI-FAD des de la seva fundació (1960), en fou president del 1972 al 1974. Col·labora, així mateix, amb altres entitats del món del disseny, com ara l’ICSID, del qual fou vicepresident.  El 1978 fou president fundador de l’ADP (Associació de Dissenyadors Professionals) i el 1990 vicepresident del BCD (Barcelona Centre de Disseny). Treballa sobretot per al camp industrial. Entre els seus dissenys destaquen la vaixella Compact (1962), la pinça Arce (1964), el llum Tatú (1972), les creacions per a la perfumeria Puig, el cendrer Copenhaguen, la batedora Moulinex, la torxa olímpica dels Jocs Olímpics de Barcelona, el peveter del Museu Olímpic de Lausana (1993), el trofeu del Premi Internacional Joan Miró (2007) i el testimoni de relleu de seu olímpica Londres 2012-Rio de Janeiro 2016 (2012). El 1959 fundà el seu propi estudi a Barcelona, i amb Yves Zimmermann fundà l’estudi Disseny Integral (1975-88), dedicat al disseny industrial i al disseny gràfic.

Ha impartit cursos a l’escola suïssa de disseny Art Center Europe (1988-94) i a l’Escola Eina (1993-99), on dirigí el departament de disseny del producte. És un dels representants més qualificats d’entre els dissenyadors catalans de la seva generació. Ha publicat: Diseño ¿Por què? (1982), Diseño y calidad de vida (1985), Hablando de diseño (1987), André Ricard: diseñador (1994), Le design au quotidien (1995), La aventura creativa (2000), Arte¿?Diseño (2002), En resumen… (2003), Conversando con estudiantes de diseño (2008), Hitos del diseño (2009) i Casos de diseño (2012).

Làmpada Tatú, 1972

Rich snippets: També coneguts com a fragments enriquits, són elements visuals que es mostren als resultats de cerca de Google per brindar informació ràpida i rellevant sobre el contingut d’una pàgina web. Aquests fragments solen incloure dades com ara qualificacions, ressenyes, preus, dates, imatges, entre d’altres, per ajudar els usuaris a prendre decisions abans de fer clic en un resultat de cerca en particular.

Richard de Bury: (1287 –1345), també conegut com a Richard Aungerville va ser un escriptor, bibliòfil, científic, bisbe i monjo benedictí anglès. Va ser nomenat bisbe de Durham el 13334 pel rei, passant per sobre de l’opinió dels monjos els qui havien ja triat Robert de Graynes. Al mes de febrer de 1334 d, De Bury va ser designat tresorer del regne,5 nomenament que més tard va canviar pel de canceller. En aquesta posició va servir en diverses missions diplomàtiques delicades com la disputa que es va donar entre el rei Eduard III i el rei de França. També va atendre missions de pau en què va alternar amb personatges com el rei Lluís IV de França. Va deixar l’activitat pública cap al 1342 per dedicar-se a la seva diòcesi i acumular un important cabal bibliogràfic, molt notable per a l’època. La seva veritable passió es va manifestar en l’amor als llibres. Aquesta bibliofília va quedar de manifest en la seva obra més important que es va titular Filobiblió (en grec: amor pels llibres), un tractat escrit en llatí ponderant la virtut dels llibres. El llibre va ser publicat per primera vegada el 1473 encara que havia estat escrit des del 1344. Richard de Bury ofereix a la seva Filobiblió un recompte dels seus esforços per col·leccionar llibres i per establir la biblioteca d’Oxford de la qual els seus propis llibres van integrar el nucli. Estableix les regles d’operació de la biblioteca incloent detalls sobre com prestar i tenir cura dels llibres.

Rico y Sinobas, Manuel: 1. Pseudobibliòfil del segle XIX recopilador d’una ‘impressionant’ col·lecció de tapes d’enquadernació separades del llibre. 2. Col·lecció d’enquadernacions separades dels seus llibres corresponents i recopilades per Manuel Rico i Sinobas. A la seva mort la col·lecció va passar a la Biblioteca Nacional de Madrid (1901), on es conserva. Conté més de 1000 exemplars que abasten un període que va des del segle XIV al XIX, i cobreix els principals estils d’enquadernació.

Riera, Manuel: Actiu des del 1817. Llibreter i impressor del número 5 de el carrer Escudellers. Tal com s’adverteix en el Diario de Barcelona, ​​la major part de les partitures que comercialitzava Riera eren impreses (encara que no es descarta que vengués partitures manuscrites, d’això no hi ha constància) bé importades  de París  per algun agent  comercial. De fet, reimprimia partitures d’autors coetanis coneguts, com Fernando Sor, que comprava a París i després venia a la seva botiga. A partir de gener de 1819, va ser l’encarregat de gestionar la subscripció de la segona sèrie d’un dels primers diaris musicals espanyols, La Lira de Apolo, que havia començat a publicar-se a Madrid l’octubre de 1817. L’última notícia que es té de l’activitat comercial de Riera és un anunci.

Riera, Miquel: Finança, juntament amb Carmini Ferrer, la impressió de Joan Luschner de les Introductiones latinae de Nebrija el 1505. El maig de 1508 vengué material d’impremta a CarlesAmorós.

Riera Montesinos, Miquel:  (Barcelona, 1943) és un químic, investigador, editor i activista cultural català. Bolcat en l’edició de textos durant el final de la Dictadura franquista, es va fundar a Barcelona al costat de Josep Sarret l’editorial Madrágora en 1974. Aquest mateix any va editar amb el conegudo periodista Ángel Casas una revista de rock anomenada Vibraciones, en espanyol.

En 1975 va fundar la revista El Viejo Topo, de tall radical i alternatiu, magazine que va dirigir al costat de Josep Sarret i Claudi Montañá fins a 1980. Desapareguda en 1982, Riera va recuperar la capçalera del Vell Talp en 1993, sent des de llavors el seu director. A més, va fundar el segell El Viejo Topo, que també dirigeix. En 1980 va fundar a Barcelona l’editorial Montesinos i la revista literària Quimera, que va dirigir fins a 1998. Va ser també fundador i director de la revista literària Lletra de Canvi en 1987. En 2007 fundà amb Josep Sarret la Biblioteca Buridán, editorial de divulgació científica i filosòfica, que Sarret dirigeix des de la seva fundació. En 2012 funda i dirigeix el segell literari Piel de Zapa.

Riera Rojas, Roc: (Barcelona, 1913 – Castelldefels, 1992) fou un pintor i destacat il·lustrador, actiu durant 50 anys, va ser reconegut internacionalment pel seu treball en empreses del sector editorial. Dibuixant autodidacta, als anys 30 va començar a treballar per a revistes infantils i juvenils (PocholoMickey) i també fent cobertes de llibres per a l’Editorial Molino. Després de la Guerra Civil espanyola va estudiar a l’Escola Superior de Belles Arts de Sant Jordi (fins al 1945) i va continuar la seva activitat com a il·lustrador, col·laborant amb diverses editorials: Betis (col·lecció «Rocío»), Subirana (còmics femenins «Mis chicas») i Molino (col·leccions «Historia y leyenda» i «Cuentos de hadas»). En la mateixa dècada de 1940 va realitzar més de 50 il·lustracions per a les portades de la revista Lecturas, editada per HYMSA (Hogar y Moda). A la dècada de 70 convé destacar les seves il·lustracions per l’editorial austríaca Carl Ueberreuter (Die Zauberflöte, 1970), el llibre Hans Christian Andersen per a Credsa o L’home dels gats, de Francesc Vallverdú, per a Editorial La Galera (1972). Va ser professor de pintura i disseny a l’Escola Massana de Barcelona entre 1970 i 1977.

Durant tota la seva trajectòria va compaginar sempre la seva faceta d’il·lustrador amb el desenvolupament de la seva activitat pictòrica, en la qual destaquen les seves exposicions a la Sala Gaspar (1951, 1952, 1958, 1976, 1980, 1982) i la seva participació amb vuit pintures, el setembre del 1959, a l’exposició «11 Spanische Maler» al Kunstkabinett de Frankfurt. La seva obra està representada al Museu del Disseny de Barcelona, on també es conserva el seu fons documental.

Riera i Sala, Pau: (1908-1985) era un empresari català al sector del tèxtil i un mecenes. Després de la Guerra Civil espanyola va exiliar-se a l’Argentina i en tornà el 1952. Va finançar l’Institut d’Estudis Catalans. Amb els empresaris Lluís Carulla i CanalsJoan Baptista Cendrós i CarbonellFèlix Millet i Maristany i Joan Vallvé i Creus va fundar Òmnium Cultural el 1961; en fou president de 1968 a 1978. El 1970 va participar en la constitució de la societat Catalana de Publicacions S.A., amb la intenció de crear un diari en català, la qual cosa no s’aconseguiria fins al 1976 i després de tres intents infructuosos: el diari Avui. Participà econòmicament en la creació del Premi Sant Jordi de novel·la.

Riera i Soler, Pau: (Manresa, 1795 – Barcelona, 1863) va ser un impressor català. Pel que sembla, es va formar coma impressor a Barcelona. Durant la Guerra del Francès va instal·lar-se a Mallorca segons es desprèn del registre de passaports despatxats per retornar a Catalunya des del setembre del 1813. Va fer cap a Tarragona, i el 1816 es traslladà a Reus, on el seu germà Joan ja hi vivia des del 1812. Va obrir una impremta i llibreria al carrer Major de la capital del Baix Camp, a la vora de les de Francesc Roca i dels germans Berdeguer. Oferia productes de papereria i sobretot llibres d’ensenyament i religiosos. Va ser un impressor important a la ciutat, on va publicar una Gramática de la lengua francesa, de Chantreau, i la primera edició del Diccionario manual castellano-catalán, de Magí Ferrer, que després va tenir moltes reimpressions. 

El 1839 es traslladà a Barcelona, acompanyat del seu fill Eusebi, i més tard va fer-hi cap Ventura.

A la ciutat comtal, Riera va dedicar-se a publicar llibres sobretot religiosos i va fundar una llibreria on divulgava les seves edicions i venia llibres en llatí i en castellà d’aquesta temàtica. El 1848, el canonge de la Seu de Tarragona i després bisbe d’UrgellJosep Caixal, va fundar, juntament amb Antoni Maria Claret, al carrer d’Avinyó de Barcelona, i utilitzant la infraestructura de Pau Riera, un centre de producció i difusió de gran projecció ideològica, per da defensar l’església catòlica dels atacs que sofria en aquella època. En un primer moment, es va anomenar Hermandad espiritual de los Libros Buenos. Quan Caixal i Claret van veure la necessitat d’una impremta fidel, van contractar per les seves edicions a Pau Riera i van adoptar el nom de Librería Religiosa per a les seves publicacions.

Pau Riera va morir el 1863 i la Impremta i Llibreria Religiosa va continuar sota el nom d’Hereus de Pau Riera, perquè Eusebi Riera s’ajuntà amb el seu germà Ventura al front del negoci. Els seus successors van mantenir la impremta i l’editorial fins al 1969.

Rifà, Fina: Josefina Rifà i Llimona (Palma, 1939), coneguda com a Fina Rifà, és una il·lustradora i mestra catalana. Centrada artísticament en el públic infantil, la seva trajectòria professional ha estat lligada de manera permanent a la il·lustració de llibres i a la revista juvenil Cavall Fort. Pel que fa a l’àmbit acadèmic, ha publicat articles sobre expressió plàstica i teoria de la il·lustració en revistes especialitzades. Ha participat com a professora a les Escoles d’Estiu, ha impartit cursos de formació de mestres a l’ICE de la Universitat de Barcelona i de la Universitat Autònoma de Barcelona i ha impartit cursos d’il·lustració a l’Escola Professional de la Diputació de Barcelona. En paral·lel, ha estat membre de la junta de l’Associació Professional d’Il·lustradors de Catalunya (APIC), de la qual va ser presidenta durant els anys 1986 i 1987.

Rigalt i Blanch, Antoni: (Barcelona, 1850 – Barcelona, 1914) fou un pintor, vitraller i dibuixant modernista. Com a dibuixant va col·laborar a diverses publicacions de l’època, com La Ilustración Española y Americana. Aprofitant el gran apogeu que va tenir l’aplicació dels vitralls al nou corrent artístic del modernisme, va fundar juntament amb l’arquitecte Jeroni Ferran Granell un taller de vitralls artístics, dedicat tant a la restauració d’antics vitralls gòtics, com a les noves realitzacions en col·laboració amb arquitectes. Un dels arquitectes amb els quals més va treballar va ser Lluís Domènech i Montaner, amb el qui va realitzar el gran vitrall del sostre del Palau de la Música Catalana i els de la Casa Lleó-Morera. Fou professor de l’Escola de Belles Arts de Barcelona i va ingressar com membre de l’Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona el dia 21 de maig de 1884.

Vitrall del sostre del Palau de la Música Catalana fet per Antoni Rigalt

Rigalt i Farriols, Lluís: (Barcelona, 1814 – 1894 ) fou un pintor, dibuixant, gravador escenògraf i teòric de les arts aplicades català. Fou l’autèntic patriarca del paisatgisme romàntic català, juntament amb Josep Planella, en olis minuciosos i elegants que reelaborava idealitzant el paisatges originals. La seva obra com a dibuixant és ingent (només a la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi, de la que ell fou membre, ja n’hi ha vora set-cents) i és fruit dels seus viatges, sobretot estivals, per Catalunya i pel sud de França; el resultat fou un retrat fidelíssim del país i d’una gran qualitat. Publicà obres didàctiques i un eclèctic Album enciclopédico-pintoresco de Industriales (1857). És també representat al MNAC de Barcelona, al Museu d’Història de Barcelona, al Museo del Prado de Madrid, a la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando de Madrid, i a altres museus de Martorell, Mataró, a la Fundación Santander, la Biblioteca de Catalunya -on a més de dibuixos s’hi conserven matrius seves d’aiguafort-, etc. Com a decorador, decorà les habitacions de la reina Isabel amb motiu de la seva visita a Barcelona el 1845 i el teatre de la Vila de Gràcia el 1850. A Catalunya es poden trobar obres seves exposades en diferents institucions públiques, entre elles el Museu Nacional (MNAC) i la Biblioteca Museu Víctor Balaguer de Vilanova i la Geltrú.

Rigidesa: És la capacitat d’un paper per evitar una deformació quan se’l sotmet a esforços. Hi ha dues formes per anomenar la Rigidesa:

1. Rigidesa a la Flexió: Resistència que oposa el paper a ser flexionat per una força que se li aplica per una de les cares.

2. Rigidesa al Maneig: Capacitat del paper a mantenir-se rígid quan és sostingut de forma horitzontal per un dels seus extrems.

En els papers utilitzats per a impressió en fulls, es requereix un cert grau de rigidesa per aconseguir una bona alimentació.

Rigidòmetre: Aparell que es fa servir per determinar la rigidesa del paper. Entre els molts models hi ha els de Taber, Gurley, Clark i el de Bekk.

Rigol, Ramon (Barcelona, 1892-1977): Dibuixant, decorador, i també cartellista ocasional, Ramon Rigol és un altre dels artistes catalans que, malgrat ser molt actius en el seu temps (entre 1910 i la Guerra Civil, especialment), i fer una obra notable, a cavall entre el Modernisme tardà, el Noucentisme, l’Art Déco i certs flirtejos “moderns”, avui és quasi totalment ignorat. Per fortuna, un fons important dels seus projectes de decoració, arribat de mans d’un deixeble, s’ha incorporat al Museu del Disseny de Barcelona, on està a disposició dels estudiosos. Rigol va ser l’autor del dibuix a la portada del fullet d’informació general de l’Exposició Internacional de Barcelona del 1929 (editat segurament un o dos anys abans): una vista frontal del recinte, des de la plaça d’Espanya, amb un desplegament de banderes de benvinguda, un disseny descartat de les torres d’entrada, els diferents palaus a banda i banda de la font i les cascades (n’hi ha dues versions, amb o sense les quatre columnes de Puig i Cadafalch) i, al final, el Palau Nacional.

Rigol Fornaguera, Josep: Pintor, dibuixant i gravador, nat a Terrassa l’any 1897. Cursà a l’Escola Municipal d’Arts i Oficis de la seva ciutat nadiua, amb el pintor Tomàs Viver. Pensionat, amplià estudis a Roma. Exposà a Terrassa, Sabadell, Barcelona, Igualada i Madrid. Guanyà el primer accèssit del concurs d’exlibris convocat l’any 1918 pel Reial Cercle Artístic de Barcelona.

Rig-Veda: El més antic i més important dels Vedes. Està format per 1.028 himnes que abasten 10.417 versos lloant els elements naturals personificats. Com els poemes homèrics van ser transmesos oralment de generació en generació. La data de composició d’aquests himnes és incerta. encara que alguns opinen que ja eren cantats o recitats pels assiris, a l’època en què habitaven l’Àsia Central, o sigui 1500 anys abans de J.C.

Rigidesa: Carteig del paper. Duresa d’un paper amb un fort encolat, ja sigui amb cola animal o amb un altre tipus. Es nota fent dringar el full de paper tot sacsejant-lo.

Rima: 1. Conjunt de raimes de paper, de plecs ja plegats, col·locats uns damunt els altres. Estiba. Pila.2. Composició en versos rimats.

Rimari: Vocabulari de la rima, és a dir, vocabulari de paraules amb la mateixa terminació, disposades alfabèticament i , formant la mateixa rima.

Rimer: Conjunt de plecs ja plegats posats els uns sobre els altres.

RIP: Sigles de l’expressió anglesa Raster Image Processor: Processador Intèrpret d’Imatges. És l’element encarregat de processar les dades PostScript i convertir-les en punts d’impressió a aparells d’alt nivell.

Ripejar: 1. En arts gràfiques, neologisme i anglicisme per referir-se a l’acte d’imprimir o processar materials amb RIP; per exemple: ‘Aquest fitxer no ripeja’, és a dir: ‘Aquest fitxer no passa pel RIP’. Millor seria fer servir l’expressió ‘processar pel RIP’, ‘interpretar pel RIP’ o qualsevol de similar. 2.És el procés de copiar o convertir la informació d’un suport multimèdia (com ara un CD, DVD, HD DVD o Blu-ray) a un altre suport de dades digital com un disc dur. Encara que al dispositiu original se’l consideri típicament digital, també es pot anomenar “ripejar” l’extracció de mitjans analògics, com un vídeo VHS, o un vinil. Per estalviar espai d’emmagatzematge, la informació copiada sol codificar-se en un format comprimit, com MP3, AIFF, AAC, WMA, FLAC o Ogg vorbis per a àudio, MPEG-2, MPEG-4, MOV, DivX, Xvid o Ogg Theora per a vídeo.
El terme ha estat adoptat per referir-se a extracció/duplicació dàudio, encara que aquest ús del terme és menys comú. Així mateix, encara que hagi caigut en desús actualment, ripear pot fer referència a extreure fitxers d’àudio, vídeo, text, etc. d’un fitxer de dades usat per un programa per emmagatzemar-los, per exemple, es pot ripejar/extreure les imatges que utilitza un fitxer executable.

Ripoll, Asbert (de vegades anotat “Sbert”): Llibreter i relligador. El 1441 comprà un còdex de la biblioteca del causídic Bernat Costeges, el 1449 adquirí tres còdexs més del beneficiat de Sta. Maria del Mar, Francesc de Vinyamata i el 1461 un altre del balancer Guillem Garriga. Sembla que més que llibreter era corredor/intermediari de llibres. Va enquadernar els Comentaris als Usatges de Barcelona que l’autor, Marquilles, va oferir el 1448 als “Consellers” de la ciutat.

Ripoll, Berenguer: Mallorca?, s. XV, cartògraf del qual es conserva una sola carta portolana, signada, juntament amb Jaume Bertran, a Barcelona el 1456, al Museu Marítim de Greenwich. Segueix les convencions cartogràfiques i decoratives de la cartografia mallorquina. La seva carta és l’única carta medieval conservada realitzada a Barcelona.

Ripoll y Fortuño, Francisco Antonio: Editor, empresari i promotor. Va compatibilitzar la seva activitat professional amb diverses iniciatives socials i polítiques, col·laborant de vegades amb Francisco Cambó i impulsant, especialment, el cooperativisme a Catalunya. Als anys vint va ser membre de la Junta de Govern de l’Il·lustre Col·legi d’Advocats de Barcelona i membre de la Reial Acadèmia de Jurisprudència de Catalunya. Després de la Guerra Civil es va implicar en diverses activitats culturals i editorials. Va ocupar la presidència de l’Editorial Alcides, promovent la publicació d’importants obres com ara el llibre col·lectiu Un segle de vida catalana (1830-1939).

Riquer, Alexandre de:   (Calaf, 1856 – Palma 1920), comte de Casa Dávalos, fou un intel·lectual i polifacètic artista català: dissenyador, dibuixant, pintor, gravador, bibliòfil, exlibrista, escriptor i poeta, essent una de les figures més importants del modernisme a Catalunya. A causa de la situació econòmica desesperada de la seva família, Riquer es va veure obligat a treballar per guanyar-se la vida. Arran de la seva amistat amb l’escriptor i il·lustrador Apel·les Mestres va interessar-se pel món de la publicitat. També de la mà d’Apel·les Mestres va entrar en contacte amb el grup d’intel·lectuals format per Pompeu Gener i Babot, Joaquim Bartrina, Simó Gómez, Enric Obiols i els germans Josep Maria i Fernando Arteaga.

El 1879 va viatjar per tot Itàlia, recorrent ciutats com Roma, Pisa, Florència, Gènova i Venècia. Admirava especialment els pintors del quatrocento. El viatge de tornada el va fer via París i possiblement a través de Londres també, segons han assenyalat alguns biògrafs, tot i que no se’n tenen evidències. De nou a Barcelona, començà a treballar il·lustrant revistes com La Ilustració Catalana i Arte y Letras. El 1881 va tornar a Itàlia, on freqüentava el grup d’artistes espanyols, entre els quals hi havia el català Enric Serra, amb qui Riquer tindrà un estret contacte.

El 1890 feu la seva primera exposició individual a la Sala Parés. Durant aquesta època va participar en la fundació del Cercle Artístic de Sant Lluc, on va ser el primer vocal conservador i va dissenyar la bandera, i tingué una gran vinculació amb la ciutat de Terrassa, on va decorar l’Institut Industrial i on va contribuir a la difusió del modernisme amb el seu amic Joaquim Vancells. Fou durant el seu viatge a Londres el 1894 quan va conèixer el moviment dels prerafaelites anglesos i l’art japonès, que exercirien una gran influència en les seves creacions. També va conèixer el pintor i dissenyador William Morris (1834-1896) i, especialment a Edward Burne-Jones qui el va influir per dedicar-se amb especial interès a les arts gràfiques i decoratives, introduint a Catalunya el modernisme d’inspiració britànica. El 1895, va acusar un canvi radical introduint aspectes neogòtics i japonesistes especialment visibles en el format de cartells, pintures i llibres, allargassat com els ‘kakemono’.

Riquer Morera, Martín de: (Barcelona, 1914 – 2013). Va ser un escriptor i filòleg català. Estudiós de la literatura en llengua romanç tant en occità com en castellà i català, fou una de les autoritats més reconegudes en l’àmbit filològic, tant als Països Catalans, com a Espanya i Europa. Durant el franquisme Martí de Riquer va defensar des de dins del règim un reconeixement i tolerància per a la llengua i cultura catalanes especialment a partir de 1946. Prova d’això és el seu informe secret encarregat pel Consejo Nacional del Movimiento sobre la situació del franquisme a Catalunya i on aconsellava l’oficialització i reconeixement del català. L’any 1960 és nomenat professor del príncep Joan Carles. Martí de Riquer s’anirà desvinculant del règim franquista i acaba formant part del Consell Privat de Joan de Borbó i Battenberg fins a la seva dissolució l’any 1969. El juny de 1977 és nomenat senador a les Corts espanyoles per designació reial en la legislatura constituent (1977-1979); l’agost de 1978 s’integrarà al grup del Senat de l’Entesa dels Catalans, encapçalat pel senador Josep Benet i Morell, no tornant a l’activitat política després de la fi de la legislatura. El 1965 fou vicerector de la Universitat de Barcelona, i exercí el càrrec durant la Caputxinada, càrrec del qual en dimitirà poc després.

Riquer Palau, Josep M.: Dibuixant i escriptor, nat a Barcelona l’any 1897. Fill i deixeble d’Alexandre de Riquer. Assistí alguns cursos a l’Escola Llotja, a la classe del professor Antoni Labaria, i amb preferència al Cercle Artístic de Sant lluc, on hi hagué els “Quatre Gats”, junt amb Darius Vilàs. Als divuit anys ja dirigia la revista d’art i lletres Mediterrània. Va publicar diversos llibres, escrits i il·lustrats per ell, el primer titulat L’home qui pensa i riu, l’any 1916, quan tenia dinou anys, Col·laborà amb la premsa barcelonina i fou crític d’art del diari La Provincia, de Las Palmas de Gran Canaria. Donà moltes conferències sobre art i exlibris. Tb estrenà algunes obres de teatre, És autor d’un centenar d’exlibris. Artísticament, es dedicà exclusivament al dibuix d’exlibris, realizant-ne alguns a l’aiguafort. Se li encomanà el primer exlibris de la Biblioteca Central de la Diputació de Barcelona.

Ris: Element ornamental constituït per un filet espiral o ondulat que es desprèn d’una vareta, d’un fullatge, d’un element d’una lletra, etc.

Ris estructural: Enroscat del paper o cartó a causa de diferències estructurals entre les dues cares o alguna característica de l’estructura del paper.

Ris de rotlle: Enroscat del paper pel fet que va romandre massa temps enrotllat, ocasionant que s’enrosqui en tallar-lo en plecs. També passa si al paper se li dona un arriscat insuficient abans de tallar-lo. Aquest fenomen s’accentua en àrees de paper més properes al nucli de la bobina. Per al seu tractament es recomana aplicar les tècniques utilitzades per solucionar l’enguerximent.

Risclar: 1. Risclar és treure el gruix de la vora d’una corda o cordill, raspant-ho amb un utensili esmolat. Es risclen els cordills sobre els quals s’ha cosit perquè, quan els empastem, no ocupin gaire i es notin a la portada. 2. Eliminar la part llenyosa (lignina) que acompanya les fibres durant el procés previ a fer pasta.  

Riscle: Drap blanc de qualitat forta que costa de trinxar.

Risclós: Dit del drap blanc que, en esquinçar-lo, resulta d’una qualitat molt forta i resistent.

Rishi: A l’Índia, títol donat a un poeta o savi divinament inspirat. Els himnes dels Vedas van ser revelats als ‘rishis”. Set ‘rishis’ van ser els fills nascuts de l’esperit de Brahma.

Risografia: Un dels procediments de còpies més sorprenents dins l’àmbit de l’oficina és la Risografia, un sistema de la casa japonesa Riso dels anys 1990 que combina el principi del mimeògraf amb els avenços de la impressió digital. De moment la qualitat dels impresos és la d’una bona fotocopiadora, però el fabricant va millorant el seu invent i amb el temps es podria convertir en una alternativa més al camp de la impressió digital.

El funcionament d’aquest procediment és el següent: La forma serigràfica feta d’un paper especial plastificat s’aplica amb la capa plastificada cap a fora sobre un cilindre permeable buit que conté el colorant. Un capçal tèrmic crema diminuts forats a través aquesta matriu de paper, segons les ordres rebudes per l’ordinador de la màquina. Les dades es poden introduir mitjançant un fitxer informàtic o directament amb un original que la màquina escaneja. Un cop foradada la matriu el cilindre comença a rotar i la tinta líquida penetra primer per la superfície permeable del cilindre i després pels forats de la matriu, per finalment quedar aspirada per les fibres de la capa tèxtil del paper. Posteriorment, la tinta es diposita sobre el paper d’impressió per contacte.

“This is not a copy” núm. 1 i núm. 2, publicacions editades i impreses en ‘risografia’ per Do The Print

Rissat: Ondulació que es pot produir a les vores del paper a causa d’un canvi en la humitat ambient.

Ritme: 1. Repetició periòdica dels elements gràfics que formen un imprès, la qual ha de ser regular per mantenir-ne l’harmonia. 2. Pot definir-se generalment com un moviment marcat per la successió regular d’elements dèbils i forts, o bé de condicions oposades o diferents. És a dir, un flux de moviment, controlat o mig controlat, sonor o visual, generalment produït per una ordenació d’elements diferents del medi en qüestió.

En disseny, es refereix a la repetició d’un o més elements en la composició d’un disseny. Això, amb el fi d’obtenir certa seqüència que pot arribar a ser predita. Una qualitat del ritme és que permet espais entre cada element que el compon, anomenats intervals.

Ritme compost: Ritme que resulta quan diversos ritmes simples es combinen. En un imprès – i, per tant, en un llibre. el ritme consisteix en una repetició harmoniosa i repetitiva dels elements gràfics i espais en blanc, de manera que es mantingui una certa regularitat i periodicitat al llarg de l’obra. El ritme es pot trencar quan un dels elements que contribueixen a la seva existència s’aparta de la regla establerta i mantinguda al llarg del llibre.

Ritme simple: Ritme que resulta quan un element es repeteix monòtonament.

Ritual: 1. Conjunt de ritus d’una religió o d’una església. Designeu també amb aquest nom el llibre que conté les normes per executar els ritus religiosos. Entre les etrusques era un llibre que tractava de l’estat del món, de la geometria dels temples, de les divisions de la propietat. 2. El llibre pontificial és el llibre ritual dels papes i dels bisbes.

Ritualista: Escriptor que tracta dels ritus; compilador de ritus.

Riu: Espais en blanc seguits, tant verticalment com diagonalment, que es formen entre les línies de text. Són una fallada visual en la composició d’un text, ja que distreuen la mirada de l’autor. Per arreglar-ho cal modificar el ‘tracking’ o la partició de paraules.

Riu i Serra, Julià:  (Molins de Rei, 1921 – Barcelona, 2006) fou un escultor, dibuixant i gravador català. Va estudiar a l’Escola Massana de Barcelona, on posteriorment va ser professor, entre 1963 i 1985. A més d’escultor, es va dedicar al gravat, la xilografia i la il·lustració. Va col·laborar en publicacions de tipus infantil i juvenil com Cavall Fort i Tretzevents, i va il·lustrar diversos contes de la seva dona, l’escriptora Maria Rosa Barrera i Giralt.

Rius i Camps, Roser: (Barcelona, 1947) és una a il·lustradora i escriptora de literatura infantil. A la Universitat Autònoma de Barcelona va estudiar magisteri i es va especialitzar a l’Escola de Belles Arts de Barcelona en dibuix i pintura i en disseny gràfic a l’escola de Disseny EINA. Els seus llibres són característics per incloure activitats d’art plàstica per als infants. A més de ser il·lustradora, també fa classes de plàstica i ha publicat alguns articles relacionats amb la relació entre la il·lustració i pedagogia. Ha fet alguns seminaris a l’Escola Professional de la Diputació de Barcelona. L’any 1984, va fundar l’Associació Professional d’il·lustradors de Madrid.

Rius i Vila, Joan: (Igualada, 1912 – Vilanova i la Geltrú, 1986) va ser mestre, llibreter i erudit local. El 1941 anà a Vilanova i treballà com a mestre –en una semiclandestinitat a causa de la repressió política els primers anys– a l’acadèmia que dirigia Pelegrí Escarrà. El 1945 obrí una petita llibreria de vell, que més tard amplià amb llibres nous, a la rambla de la Pau, núm. 2, en la qual no solament venia llibres, o ho intentava, sinó que en feia un veritable proselitisme. La llibreria fou el centre d’una tertúlia regular de lletraferits, d’artistes i de persones amb inquietud cultural que ell contribuí a fomentar i a aplegar al seu entorn. També participà activament a la tertúlia cultural del Foment Vilanoví.

Promogué l’activitat editorial local. El 1949 va editar el primer llibre d’Albert VirellaVilanova i la Geltrú. Imatges de la ciutat i de la comarca, que, alhora, és el primer llibre publicat en català a Vilanova després de 1939. Publicà, entre d’altres, la segona edició de la història de Vilanova del pare Garí, realitzada de forma gairebé artesana per Ricard Vives i Sabaté. El 1951 fou un dels fundadors del Centre d’Estudis de la Biblioteca Museu Balaguer, on desenvolupà una tasca molt personal a la secció de bibliografia.

Fou un estudiós de la família Cabanyes, tema sobre el qual publicà nombrosos articles. Part d’aquest treball de recerca és el llibre La vida i l’obra de Manuel de Cabanyes a través de la seva bibliografia, publicat parcialement al Butlletí de la Biblioteca Museu Víctor Balaguer i publicat com llibre pòstumament per l’esmentat Centre d’Estudis (1986).

Rivadeneyra, Manuel: Cèlebre impressor nascut a Barcelona el 1805, on va aprendre l’ofici de caixista. Ja gran va sentir desitjos de córrer món i va marxar a Cadis i Sevilla i d’allà a Madrid, sempre viatjant a peu. Va entrar de caixista a la Impremta Reial, on se li van conferir els treballs més importants. Després se’n va anar a París, Suïssa, Bèlgica, Holanda, Anglaterra i Alemanya, tornant novament a Barcelona, ​​associant-se amb Antoni Bergnes de las Casas. Des de llavors només va pensar a editar una ‘Biblioteca d’Autores Españoles’, per la qual cosa va marxar a Amèrica del Sud per poder dur a terme el seu pla, acabant per tornar a Espanya i crear una impremta a Argamasilla, on va imprimir el famós ‘Quijote d’Argamasilla’.

Rivet metàl·lic: Adorn de les cobertes en enquadernació.

Rivetat: 1. Decorat per la vora de manera diferent a la resta. En enquadernació es col·loca una vora ribetejada en pell, per exemple, a les vores d’algunes caixes, decorant la resta amb paper: o a l’enquadernació Rubow, que porta una tira de pell a peu i cap de la coberta. També es pot prendre com un ribetejat la decoració del contracant. La decoració de les vores de la tapa és una ‘orla’.o bordura. 2. En ornamentació de manuscrits il·luminats, poseu-hi un fil de color al voltant d’una figura. 3. Dit de la superfície o de la figura que té al llarg del seu perfil una línia de color.

Rivetat. Dit de la superfície o de la figura que té al llarg del seu perfil una fina línia de color.

Roba: Conjunt de plecs i mantellines que es col·loquen al cilindre i el timpà de les màquines d’imprimir.

Roba pàgina, trenca pàgina: Format publicitari al mitjà premsa de mida inferior a una pàgina, que apareix envoltat de text per un dels seus laterals i per la part superior.

Robavellaire: Comerciants especialitzats que es dedicaven a recol·lectar matèria primera per a la creació del paper, generalment draps usats de cànem, lli i cotó. Pere el Venerable, Abat de Cluny, pelegrina a Espanya al segle XII i descriu despectivament el paper com a “fet amb trossos de draps vells i altres coses encara més vils”. També robaveller.

Robert, Càndid 📕: Semblava que no feia cas dels llibres i papers que li oferien, a menys que tractessin de o sobre Cervantes, que mai deixava escapar. Tenia 665 edicions del Quixot, 21 de La Galatea, 103 de les Novelas Ejemplares. 14 del Teatre de Cervantes. 13 del Viaje del Parnaso, 16 del Persiles, etc., etc.

Robert C. Printing Museum Atlanta: El Museu de Fabricació de Paper Robert C. Williams fusiona art, història, tecnologia i indústria des de perspectives històriques i globals. Els visitants del museu segueixen el camí del paper des dels primers exemples de materials d’escriptura fins al descobriment xinès de com fabricar paper, passant per les fàbriques de paper d’Europa i la maquinària d’alta tecnologia de la indústria paperera moderna actual. La missió del Museu de la Fabricació de Paper Robert C. Williams és recopilar, preservar, augmentar i difondre coneixements sobre la fabricació de paper: del passat, del present i del futur. El museu té cura de la col·lecció de paper i artefactes relacionats amb el paper més completa del món, formada per més de 100.000 artefactes, incloent-hi manuscrits, llibres rars, gravats, eines i equips per a la fabricació de paper manuals i industrials, i objectes artesanals i manufacturats, així com mostres de paper.

Roberto, Felipe: Mestre impressor del segle XVI-XVII, de Tarragona, a la ciutat del qual va morir el 1618. S’hi va establir cridat per l’arquebisbe Terés perquè s’ocupés la vacant del docte impressor Joan Felip Mey, produïda pel seu trasllat a València. El 1588 va imprimir el llibre Partinobles en lletra gòtica. Aquest llibre va ser l’últim que es va estampar a Catalunya en caràcters gòtics alemanys. Va ser imprès a costes de Lázaro Salom, llibreter lleidatà. Es coneixen diverses obres seves amb el seu peu d’impremta des del 1590 fins al 1598, entre elles la Celestina, de Ferran de Rojas, i la Vida dels dotze Cèsars, de Cayo Suetonio. Continuava imprimint encara, tot i que de manera irregular, durant el primer quart del segle XVII. La primera edició de la Segunda Parte del Ingenioso Hidalgo D. Quijote de la Mancha, atribuït al batxiller Alonso Fernández d’Avellaneda, datada el 1614, porta també el seu nom com a impressor.

Robles, Antoni: Impressor de Lleida de finals de la sitja XVI. El 1598 va imprimir el llibre de Jerónimo Mondragón titulat Censura de la bogeria humana i excel·lències d’ella. No es coneix d’aquest impressor més obra que aquesta.

Robles, Llorenç: “Estamper” cinccentista de Lleida. Se’l considera fill de Pere Robles. Es coneix una obra: Tractat de mostres fe Christiana, de Juan Zapata, que porta el seu peu d’impremta datat el 1576. Anys després, el 1582, se’l troba establert a Saragossa, treballant conjuntament amb el seu germà Diego.

Robles, Pere: Impressor cinccentista de Lleida. Es coneixen obres amb el seu peu d’impremta datat del 1566 al 1569. Va publicar, entre altres obres, un Ex consilis multorum (1566), el Ritual ilerdense (1567) i un Libro aureo, de Marc Aureli (1569).

Robot: Paraula creada el 1920 per l’escriptor txec Karel Capek. Capek es va basar en el txec robota, que significa servent, treballador forçat, per referir-se a qualsevol màquina, de manera humana o no, que pogués dur a terme tasques intel·ligents. A la web es coneix com a robot un programa que recorre la xarxa duent a terme tasques concretes, sobretot creant índexs dels continguts dels llocs, per alimentar els cercadors.

ROC: És el procés de reconeixement òptic de caràcters que permet identificar automàticament símbols o caràcters d’un determinat alfabet a partir d’una imatge, per emmagatzemar-los en forma de dades i poder editar-los amb un processador de textos. En general, són aplicacions per digitalitzar textos.

Roca, Agustí: (1771- ca.1819). Impressor. Fill d’Antoni Roca. Les seves publicacions estaven decorades amb estampes de les mées riques i artístiques de l’etapa 1814-1820. El 1814 va publicar, allunyada del context polític, Prontuario de la mayor parte de caminoa y veredas del Principado de Cataluña, con los pueblos y posadas en sus carreteras… de Pere Serra i Bosch, de format apaïsat amb una estampa al frontispici ambl blasó del Duque del Infantado (1873-1841), gravat per Josep Coromina. També va publicar el Kalendario Manual, y Guia de forasteros en Barcelona para el año 1815, decorat el frontispici amb una vista panoràmica de Barcelona. Gravada per Agustí Sellent. L’obra més el·laborada i rica, Plan de los canales proyectados de riego y navegación de Urgel…, de Joan Soler i editada a expenses de la Junta de Comerç. L’any 1819 la impremta passà a tenir el nom de Viuda de D. Agustín Roca.

Roca, Gerard📕: Per les seves mans van passar obres de primera categoria. Gravats antics, llibres bons i rars. Es dedicava a les subhastes i tenia clients de categoria, d’aquells als quals no els podia donar gat per llebre i que si no els oferia peces de certa categoria no hi havia res a fer. Com a corredor treballava pel seu compte, comprava abans de vendre, s’arriscava i tenia visió pròpia del valor comercial del llibre.

Roca, Jaume📕: Era col·leccionista de llibres sobre educació física. De passada en venia i en comprava. Tenia col·lecció de tot el referent a Narcís Monturiol i de tota mena de coses sobre Figueres, d’on era. Tenia parada a Sant Antoni. Li agradava més comprar que vendre, per la qual cosa abans d’obrir sempre voltava pel mercat buscant els seus llibres preferits.

Roca, Miquel (1804-1848)📕 : Fill i continuador del Ramon Roca setcentista a la capital de la Garrotxa va estampar un seguit de goigs i, sobretot, la Relación de la heroica defensa de la villa de Olot contra los enemigos del trono legítimo y libertades patrias (18359, obra apareguda en plena carlinada.

Roca, Narcís: (Vic, 1808 – Reus, 1875) va ser un impressor i llibreter català. Fill del també impressor Francesc Roca, va néixer a Vic el 1808, i l’any següent era a Reus amb el seu pare, fugint de la guerra del francès. Als 17 anys, el 1825, ja treballa d’impressor al taller familiar. El 1846 apareixen impresos signats per Francesc i Narcís Roca. El fill portava la direcció de la impremta davant de la malaltia del seu pare, que morí el 1847.

A més dels catecismes i llibrets de novenes que imprimia el seu pare, imprimia també llibres de primeres lletres, algunes novel·les i els reglaments de les societats reusenques, que a més li encarregaven impresos publicitaris i comercials.

 El 1848 tenia als seus locals un taller de confecció de llibres ratllats i maquinària per elaborar paper de fumar, i venia a l’engròs material de papereria. Dels cinc impressors que hi havia a Reus el 1850, el més important era Narcís Roca. La seva impremta era la més antiga de les instal·lades a la ciutat, i la més coneguda.

Narcís Roca va seguir al front del seu negoci, al qual s’hi havia incorporat el seu fill Francesc Roca i Ferrer, fins al 1875, oferint obres de molta qualitat. Després el fill va seguir amb la impremta. Observant els impresos sortits de l’obrador de Narcís Roca, es veu que reutilitzà gravats d’altres impressors reusencs que ja havien desaparegut. El 1871 usà gravats de l’impressor Joan Muñoa, i abans n’havia utilitzat alguns de Josep Arnavat.

Roca, Pere📕: Era gravador i molt conegut dels llibreters. Passejava els diumenges pels encants de llibres. Col·leccionava coses de Barcelona. Tenia molts gravats i molts llibres d’aquesta mena. També tenia milers de postals de Barcelona, totes les Guies de la ciutat publicades, velles litografies i vells gravats. Qualsevol paper imprès de tema barceloní despertava el seu interès i el col·leccionava.

Roca, Ramon: Impressor setcentista, d’Olot. Es coneixen obres amb el seu peu d’impremta datat el 1760. D’entre les impreses s’ha d’esmentar el fullet Lo sacrifici del Toro a l’altar del Tura..., de fra Valentí d’Olot.

Roca, Vídua 📕: Agustí Roca va morir el 1819, o començament del 1820, i és la vídua qui es fa càrrec de la impremta. A partir d’aleshores el nom social canviarà pel de “Viuda de Agustin Roca”. El seu catàleg és ple d’obres teatrals i musicals en italià per a “rappresentarsi nel teatro della eccma. citta di Barcellona”. Som als anys del Trienni Liberal durant el qual el nom de la impremta porta incorporat el de “Imprenta Nacional”. Va imprimir el peiòdic titulat ‘El amigo de la Religión’, des de l’any 1822, un setmanari en format de llibre que pretenia propagar les idees religioses.

Roca i Alemany, Josep: (Ripollet, 1865-Barcelona, 1937). A ell se li deu la introducció de l’art del repussat i cisellat del cuir, art que estava en voga a París i Berlín, ciutats on va acudir durant temporades, per aprendre l’ofici. Abans havia estudiat a la Llotja i s’havia establert com a aprenent de l’ofici de gravador al taller de Rossend Gelabert. A París va treballar durant tres anys per a la casa Souze. En tornar a Barcelona es converteix, com hem dit, en l’introductor de la tècnica del repujat de cuir, a més de gravador de planxes per a enquadernacions, treballant principalment per a Domènech, Miralles i Montaner i Simon.

A la Revista Gràfica de 1900 apareix un anunci de la seva societat Roca & Falgar, on reprodueixen el facsímil d’un repujat de pell, i una mena de manifest on expliquen la seva actitud davant l’enquadernació artística del moment, i el fet de dignificar l’enquadernació amb la seva nova tècnica del repujat. L’any 1904 marca un punt d’inflexió a l’obra de Roca i Alemany: l’Institut Català de les Arts del Llibre, organitza al novembre, una exposició de enquadernacions artístiques entre les quals hi havia diverses obres en cuir repussat de Roca, que van ser elogiades per la crítica. Aquest mateix any apareix un article a Hojas Selectas, titulat “Repujado del cuero y sus aplicaciones artístico-industriales”, on es ressalta justament el fet que dona aquesta tècnica a la llibertat creadora de l’artista. Roca va interpretar amb aquesta nova tècnica els dissenys dels més cotitzats dibuixants i il·lustradors de l’època, com J. Triadó, J. Pascó, Manuel Durán, etc., però sobresortirien sempre les seves composicions, normalment en un estil decoratiu “Art Nouveau” que “obeeixen al gust per les formes ondulades i florals, per les composicions asimètriques i pels colors esvaïts, tan representatius del nou corrent”.

Aquesta tècnica l’engloba Pilar Vélez dins el “revival” d’esperit vuitcentista, de recuperació d’estils antics, però en aquest cas, de recuperació “una tècnica i uns materials tradicionals –el repussat i les pells”. Al número de juliol a desembre de 1907, la Revista Gráfica, reprodueix l’enquadernació per a La Sagesse et la Destinée de Maeterlinck, obra insuperable de Josep Roca remarcant, que aquest treball “és l’ultimàtum fins a la data de l’enquadernació moderna, per ser l’únic que restava per posar-nos al nivell dels artífexs més prestigiosos de lluny de les fronteres”.

Roca i Ferrer, Francesc: (Reus, 1843 – 1910) va ser un impressor català. Fill de Narcís Roca i net de Francesc Roca i Vila, tots dos impressors, va seguir l’empresa familiar a Reus durant un temps. A partir de 1860 es va incorporar a la impremta i llibreria de la mà del seu pare, un establiment amb gran prestigi a Reus, i el més antic dedicat a aquest negoci, ja que l’havia fundat el seu avi el 1809. Més interessat en la llibreria que en la impremta, va reorganitzar els fons de la botiga el 1866, incorporant gran quantitat de libres que li arribaven de Barcelona i de Madrid. Quan va morir el seu pare el 1875 es va fer càrrec del negoci, però només el va mantenir durant dos anys.

Roca i Junyent, Montserrat: (Barcelona, 1927 – 2012) fou una bibliotecària catalana. Acabà els estudis a l’Escola de Bibliotecàries el 1949, amb la tesina titulada “Bibliografía de las publicaciones periódicas de Barcelona: 1939-1948”, presentada conjuntament amb M. Rosa Noves. Un cop acabats els seus estudis, va començar a treballar a la biblioteca de l’Escola Tècnica Superior d’Arquitectura de Barcelona, on va desenvolupar la seva tasca professional durant més de quaranta anys fins a la seva jubilació el 1992. Dins d’aquesta tasca, cal destacar la introducció d’avenços que no eren pràctica habitual en el moment (als anys cinquanta) com l’accés lliure als documents per part dels usuaris i el buidat sistemàtic dels articles de les revistes que es rebien a la biblioteca, tasca que endegà el 1950 i que es portà a terme continuadament fins a finals dels noranta. Aquest va ser un servei molt utilitzat i molt ben valorat pels usuaris de la biblioteca. També va ser la precursora d’un dels serveis més bàsics: l’ampliació de l’horari d’obertura de la biblioteca sense interrupcions de 9 a 21 h des del 1981. El desembre de 1974 fou escollida tresorera de l’Associació de Bibliotecàries de Catalunya (successora de l’Asociación de Antiguas Alumnas de la Escuela de Bibliotecarias de Barcelona), que presidia Rosa Ricart i Ribera i, al bienni 1977-1978, en va assumir la presidència.

Roca i Maristany, Antoni: (Barcelona, 1895-1977) fou un dibuixant i humorista, notable representant de la gran tradició ninotaire catalana que sobretot excel·lí durant el segle XX. Sovint participà en els Salons d’Humoristes de Barcelona i exposà dibuixos, pintures i composicions artístiques a les Galeries Dalmau i a la Sala Gaspar, de Barcelona. S’incorporà al grup Nou Ambient l’any 1935 i va col·laborar en la creació del Grup N.I.P.U. (Ninotaires Independents Preus Únics), en el qual hi participaren els dibuixants més importants de l’època com Joan Junceda, Ricard Opisso, Jaume Juez Castellà (“Xirinius”), entre d’altres.

Els fons gràfics d’Antoni Roca i Maristany van ingressar a la Biblioteca de Catalunya l’any 2016.

Roca i Munté, Marià: (Reus, 1886 – 1976) fou un polític català i impressor. Ben aviat la seva família es va traslladar a Sabadell. Tornats al Camp de Tarragona, amb nou anys va fer d’aprenent a una impremta, primer a Tarragona i després a Reus. Va arribar a presidir la Societat Tipogràfica, el sindicat d’impressors. Es va afiliar al Foment Nacionalista Republicà, i va ser director de Foment, el portaveu del partit, del 1916 al 1923. El 1922 va ser un dels fundadors de l’Associació de la Premsa de Reus. El 1910 EL FNR es va adherir a la Unió Federal Nacionalista Republicana. El 1912 assistí a Tarragona a l’Assemblea de la Unió Catalanista

Va imprimir la Revista del Centre de Lectura de Reus i la majoria dels llibres que es van publicar a la ciutat entre 1927 i 1934. Durant la dictadura de Primo de Rivera va ser empresonat durant cinc setmanes al Castell del Rei, acusat de repartir fulls volants de contingut catalanista contra el director militar. Per explicar aquests fets va publicar Cinc setmanes al Castell de Pilats (1925). Va vendre bons de l’Emprèstit Pau Claris promoguts per Estat Català per finançar els Fets de Prats de Molló. Va tornar a ser empresonat al vaixell Manuel Arnús pels fets del 6 d’octubre. Després de la Guerra es va exiliar a França, on va evitar els camps de concentració. Es va instal·lar a Montpeller, i va treballar a una impremta de Seta. El 14 d’abril de 1942 va marxar cap a Casablanca i d’allà, embarcat en el vaixell portuguès Nyassa, cap a Mèxic. Allà va treballar en la impremta propietat d’Avel·lí Artís. Es va fer soci de l’Orfeó Català, militant també a la secció local d’ERC. Va ser un dels organitzadors de la Conferència Nacional Catalana celebrada a la Ciutat de Mèxic el setembre de 1953.

Roca i Pujol, Pau 📕: Fundador de la impremta Roca a Manresa l’any 1824. Impremta i llibreria orientada de forma gairebé exclusiva a la producció religiosa, línia en la qual perseveren els familiars continuadors: Lluís Roca i Pia ( mort el 1904), Viuda de Lluís Roca, Josep Roca i Fàbregas ( a partir de 1909) i Carme Roca i Costa fina a 1954. Al llarg del vuit-cents era la impremta habitual de les publicacions de l’abadia de Montserrat.

Roca Rosell, Francesc: Barcelona, 1945. Ha estat director tècnic de l’Arxiu Històric d’Urbanisme, Arquitectura i Disseny (1967-1977) del Col·legi d’Arquitectes de Catalunya i Balears, creat per Oriol Bohigas amb Ignasi Solà-Morales.
  Ha estat codirector (amb Lluís Monreal, secretari del Consell Internacional de Museus —ICOM—) del Llibre blanc dels museus de Barcelona (Barcelona, Ajuntament de Barcelona, 1979). Hi ha la proposta de creació del Museu Nacional Català (basat en el Museu d’Art de Catalunya), del Museu de les Cultures del Món (basat en la col·lecció «Folch») i del Museu de la Ciència i de la Tècnica.

És coautor del llibre d’art Les estrelles d’Europa (Olot, Miquel Plana, 2002), amb el text «El miracle europeu i l’europeisme català». Ha estat copresentador de l’edició facsímil de la revista A. C.. És autor dels pròlegs als facsímils de Pere Estasen, Cataluña 1900 (Barcelona, Base, 2000), i de Josep M. Tallada, Demografia de Catalunya (Barcelona, Institut d’Estadística de Catalunya, 2009). Ha estat presentador de l’edició facsímil de la darrera època del magazín D’Ací i d’Allà (Barcelona, Àmbit, 1996).
  En el cas de l’Atlas de Barcelona. Siglos XVI-XX (Barcelona, Col·legi Oficial d’Arquitectes de Catalunya i Balears, 1973; 2a ed., 1982), en col·laboració amb Montserrat Galera i Salvador Tarragó, els mapes reproduïts procedents d’arxius molt diversos tenen, sovint, a més d’informació cartogràfica, un notable interès artístic.

Roca i Sallent, Antoni: (Llívia, 1813 o 1814 – Barcelona, 1864) fou un gravador català. Antoni Roca fou professor de gravat a burí de l’Escola de les Belles Arts de la ciutat, a més de membre de l’Acadèmia de les Belles Arts. A la seva mort es trobava acabant una gran làmina representant el Descens de la Santíssima Verge a Barcelona. Fou autor d’un Retrat d’Isabel II que va figurar en l’Exposició Nacional de 1860, i d’un gran nombre de làmines per a les obres Els frares i els seus conventsHistòria universal de Cesare CantùHistòria de Catalunya de Víctor Balaguer, una edició del Quixot de 1862, la col·lecció de viatges L’Univers, una edició del Gil Blas de SantillanaLes ruïnes del meu conventEl robí del cristiàBiografia eclesiàstica i Espanya, obra pintoresca, entre unes altres.

Roca i Vila, Francesc: Francesc Roca i Vila va néixer a Barcelona cap el 1776 o 1777, i cap al 1809 es va instal·lar a Reus com a impressor i llibreter. Aquests oficis els havia exercit anteriorment a Barcelona i a Vic. 

Roca va obrir una llibreria al carrer Major número 11, a Reus, en una casa que feia (i fa) cantonada amb el carrer de la Concepció. Al carrer Major ja hi havia instal·lat l’impressor Francesc de Paula Compte. Del 1809 fins al 1812 va actuar sobretot de llibreter, segons ens diuen els anuncis de l’època. El 1816 tenia a la vora de la seva llibreria l’impressor Pau Riera i l’impressor i llibreter Antoni Berdeguer. El 1817 va agafar un aprenent d’impressor, Francesc Freixes, i un altre, Diego Angelón, que treballava principalment a la llibreria. El 1822 els anuncis de Francesc Roca a la premsa de Reus, en concret els de la Diana constitucional política y mercantil, expliquen que el seu negoci és la llibreria i la papereria, i que també es fan petits impresos. Cap al 1825 la impremta va ser la seva activitat principal. Un germà seu, que signava Roca i Vila, va obrir una llibreria a la plaça del Mercadal el 1827. A més de la impremta, Francesc Roca formalitzava subscripcions a diferents periòdics.

Roca imprimia llibrets religiosos, goigsromanços i ventalls. Cap al 1830 va tenir d’aprenent Joan Baptista Vidal, que després va ser un conegut impressor reusenc. El 1829 es va instal·lar molt a prop de la seva impremta l’impressor i llibreter Francesc Sánchez. El 1846 la impremta Roca la va continuar el seu fill Narcís.

Rocalla: Element decoratiu en enquadernació. Ornamentació barroca basada en l’’acant’ (‘rocaille’ en francès).

Rocamora i Vidal, Manuel📕: (Barcelona, 1892 – 1976), va un ser pintor, escriptor, mecenes i sobretot un destacat col·leccionista català. Com a pintor, es va formar a l’Escola de Belles Arts de la Llotja, essent deixeble de Fèlix Mestres. La seva producció està centrada en paisatges i bodegons, amb els que va participar en una trentena d’exposicions entre els anys 1926 i 1974. Els seus primers anys de vida a la casa familiar els va passar envoltat d’obres d’art. Manuel Rocamora, que dominava diversos idiomes (francès, italià, anglès, alemany), va viatjar al llarg de la seva vida per Espanya i d’altres països d’Europa i Amèrica, comprant peces i objectes per a les seves col·leccions. Les seves àrees d’interès eren variades: Aerostàtica, autògrafs, ceràmica, dibuixos, enquadernacions, mascarons de proa, medallística, numismàtica, pintura, porcellana, targetes de visita, vidre, etc. A la Fundació Rocamora es poden veure moltes d’aquestes coses.

Rockwell: Anònim (S. XX): La versió original d’aquesta tipografia va ser creada per la fosa Inland el 1910 sota el nom de Litho Antique. L’American Type Founders la va recuperar als anys 20 quan Morris Fuller Benton li va afegir nous pesos. Més tard, el 1934, la Monotype Corporation va presentar la seva versió de Rockwell en tornar a popularitzar-se les tipografies egípcies. Hi ha textos que erròniament s’hi refereixen com Stymie Bold creant una confusió que encara existeix avui. La seva aparença forta i harmoniosa la converteixen en un alfabet particularment flexible, vàlid per a títols i cartells i fins i tot en blocs de text curts.

Rococó: -Estil artístic que evoluciona des del barroc i que té com a característica principal l’exageració de les formes d’aquest darrer. Resulta així un estil recarregat decorativament en què les corbes barroques es fan encara més recurrents i complicades, omplint espais de motius molt abundants, afinats i amb gran exuberància. La seva influència a l’enquadernació serà important durant el segle XVIII desenvolupant-se models diferenciats dins de les característiques generals. Entre els més destacats figuren els denominats d’Encaix i els de Mosaic, així com els definits com a Napolitans o Italians. Aquests últims tenen com a característica diferenciadora un major predomini de la superfície daurada, amb la utilització profusa de la rocalla, superfícies cobertes amb motius més recarregats, sembrats i puntejats.

Roda: 1. Ferro que és circular, col·locat sobre un eix, i que es marca mentre gira. Pot estar per una o diverses línies, de diferents gruixos, o per un motiu que es repeteix al llarg de tota la circumferència. Té una forma convexa i una altra de plana. La plana cal deixar-la mirant cap a un per saber on anem trepitjant. 2. Conjunt de plecs d’una obra col·locats junts abans de l’alçat.

3. Instrument metàl·lic semblant a una rodeta, amb un motiu gravat a la circumferència que es repeteix quan es fa rodar sobre una superfície. 2. Signe de forma circular utilitzat en certes cancelleries europees, particularment en les dels regnes hispans occidentals, per validar i donar solemnitat als documents més importants (com ara els anomenats privilegis rodats).

4. Ferro per daurar o gofrar de manera circular que gira sobre un eix i reprodueix repetidament el motiu que porta gravat.

Els elements decoratius que apareixen a les rodes van des de simples fils o filets fins a formes decoratives molt més complexes amb elements ornamentals com animals, cares i perfils de persones i escuts heràldics.

Aquest utensili de decoració es comença a observar a partir del darrer terç del segle XV.

Roda d’aigua:. Roda amb calaixos que, quan rep l’aigua que salta d’un canal o rec, fa rodar un eix que dona moviment al molí draper.

Roda catalina: 1. Roda d’engranatge excèntrica que a la linotípia posa en moviment l’eix i les altres excèntriques. 2. Corona dentada que dona moviment al carro de la màquina planocilíndrica tipogràfica.

Roda de colors: Diagrama en forma de roda on els colors perceptibles per l’ull humà es distribueixen seguint la pauta que els tres colors primaris additius (vermell, verd i blau) se situen a les cantonades d’un triangle equilàter i els tres primaris subtractius (cian, magenta i groc) se situen formant un altre triangle entre els espais deixats per l’anterior (amb la qual cosa formen una mena d’estrella de sis puntes).

Una roda de color de les moltes possibles

 Els tons intermedis (taronja, turquesa, etc…) es formen mitjançant transicions entre els colors primaris. En representar els colors sense tenir en compte la saturació ni la brillantor, sinó només el component ‘cromàtic’ (to o croma) en realitat, una roda de colors és una representació circular de només un dels tres eixos d’un veritable espai de color.

En aquest sentit, la posició dels colors es pot especificar en graus d’angle (el cercle complet és 360º): Cada color primari estaria situat a 120º dels altres dos i estaria a 180º del seu color complementari (oponent exacte a la roda). Els colors anàlegs són aquells situats a 60º els uns dels altres.

Les rodes de color de Newton (1718) i Goethe (1810)

Malgrat les limitacions i la inexactitud bàsica, la senzillesa i la claredat fa que el concepte de la roda de colors sigui molt útil en l’aprenentatge del tractament del color per pintors, fotògrafs i dissenyadors. Hi ha nombrosos models de rodes de color des de la seva invenció per Isaac Newton al segle XVII. Molts artistes han desenvolupat les seves pròpies rodes assignant a cada color un valor psicològic o emotiu. També s’anomena de vegades “cercle de colors”.

Roda d’enquadernador: Roda, rodeta de metall.

Roda escocesa: Estil decoratiu de daurat de la coberta característica d’Escòcia, al segle XVIII. Al costat de l’ ‘estil en espiga’, van ser els dos models de decoració pròpia d’aquest país, que ja estava en desús el 1775. La roda es realitzava per mitjà de la col·locació repetitiva d’un model triangular de ferro a l’eix central, i solia tenir dos rectangles a sobre i sota, a més de tota una sèrie de petits ferros a la resta de la portada. Els enquadernadors més representatius d’aquest corrent van ser James Scott i el seu fill William.

Roda d’estrella: Control del braç, per a l’accionament manual dels cilindres, actuant sobre la planxa d’impressió de la premsa.

Roda de llibres: Al segle XVI, Agostino Ramelli, un enginyer italià va idear un aparell per poder llegir i consultar varis llibres a la vegada de forma còmoda i senzilla. Aquest aparell era conegut com ‘leggio rotante’, ‘book wheel’, o roda de llibres. (Jaume Mas a Des de la Mediterrània, 20/09/2012). Però altres autors diuen que les rodes per llegir ja les feien servir el xinesos, molts anys abans.

Roda de motlle. Disc, roda dentada.

Roda de les piles: Roda que acciona l’eix que fa moure les maces que trinxen els draps per fer el paper.

Roda de pregària: O roda mani (en tibetà: འཁོར་ལོ།, wylie: mani-chos-‘khor) és una roda cilíndrica de metall, fusta, pedra, cuir o cotó gruixut, sobre un eix. Tradicionalment, està escrit a la superfície exterior de la roda el mantra om mani padme hum (en nepal bhasa, ༀམཎིཔདྨེཧཱུྃ།). També de vegades hi ha dibuixos de dakinis, protectors, i molt sovint els vuit símbols auspicis (ashtamangala). Al nucli del cilindre es troba un «Arbre de la vida», sovint fet de fusta o metall amb certs mantres escrits o embolicats al seu voltant. Molts milers (o, en el cas de grans rodes de pregària, milions) de mantres són embolcallats al voltant d’aquest arbre de vida. El mantra om mani padme hum és el més utilitzat, però també se’n poden fer servir d’altres. Segons la tradició budista tibetana basada en els textos de llinatge relatius a les rodes de pregària, fer girar aquestes rodes té el mateix efecte meritori que recitar oralment les oracions. També n’hi ha de manuals, té un cos cilíndric, generalment de xapa de metall (sovint bellament repujat) muntat sobre un eix metàl·lic o una agulla fixat en un mànec de fusta o metàl·lic que gira sobre un coixinet circular fet comunament de conquilla de Turbinella. En el cilindre en si s’adjunta un cordó o cadena amb un pes metàl·lic al final que li permet fer girar amb una lleu rotació del canell. La cadena ponderada, coneguda com a «governador» a la tecnologia occidental, estabilitza la roda i la fa girar amb menys esforç.

Roda d’unitats: Roda dentada pertanyent al grup de justificació del teclat de la monotípia que, en ser premuda una tecla d’una lletra o espai, gira el nombre d’unitats que corresponen a l’espessor del teclejat.

Roda xifradora: Per entendre una escriptura, cal entendre el seu codi. Cal saber quin significat s’amaga darrere d’un caràcter i quines regles segueix una cadena de caràcters. Altrament, les lletres no revelaran el seu significat. De vegades aquest és precisament l’objectiu: amb l’ajuda de la criptologia , l’estudi de les “paraules secretes”, les lletres es converteixen en missatges secrets codificats. Les tècniques de xifratge es remunten a l’antiguitat. A l’era moderna, la roda xifradora es va convertir en una eina per assignar lletres de l’alfabet a caràcters secrets. Des de la Primera Guerra Mundial s’han utilitzat màquines xifradores especials en la guerra. Avui dia s’utilitzen ordinadors per al xifratge de dades. Encara hi ha alguns textos, com el manuscrit Voynich que es creu que data de l’any 1500, que romanen sense desxifrar fins avui.

Roda de xifrat, imatge extreta de l’obra fonamental de Giambattista Della Porta De furtivis literarum notis, 1583

Rodella: Superfície circular destinada a contenir una efígie. Nota: La rodella, amb la seva finalitat heroica, venia a ser un equivalent pagà de l’aurèola cristiana. Aquest terme no s’ha de confondre amb el medalló, que només fa referència a la forma.

Rodergas, Josep📕 : Bibliòfil de tota la vida. Tenia uns vint-i-set mil llibres. L’afició als llibres li venia de lluny, de petit els diners que s’estalviava anant a peu en compte d’agafar el tramvia, els invertia en llibres. De gran anava a cavall, però continuava comprant llibres. La seva biblioteca era diversa, però escollida, amb una secció molt completa d’obres de la renaixença catalana, altra d’escriptors clàssics espanyols i de moderns, de literatura francesa de la bona, un gran recull d’obres sobre la Revolució Francesa i Napoleó. La biblioteca tenia un fitxer.

RODERIC: El Repositori d’Objectes Digitals per a l’Ensenyament, la Recerca i la Cultura, també anomenat RODERIC, és el repositori institucional d’accés obert de la Universitat de València. L’objectiu que impulsa aquest servei és recollir, preservar, difondre i donar visibilitat a la producció universitària. Els continguts inclouen totes les matèries que s’imparteixen a la Universitat. Admet tota mena de materials digitals en l’àmbit de la investigació i la docència, és a dir, tota la producció generada per la comunitat universitària. L’acrònim Roderic fou elegit també per a recordar el papa Roderic Llançol i de Borja —Alexandre VI—, qui concedí el 1501 la butlla de creació de la universitat de València. El repositori recull i difon, en accés obert, el material digital produït pels membres de la comunitat universitària sobre cultura, docència i investigació, i col·leccions dipositades a la universitat. L’autor o titular dels drets d’autor del treball ha de concedir la llicència necessària per poder difondre el treball.

Rodes: Tipus d’enquadernació desenvolupat a partir del segle XV i el XVI la característica principal del qual és l’aplicació de la decoració mitjançant l’ús de rodes gravades, en gofrat. Aquesta tècnica s’imposa en aquestes dates com a solució per poder afrontar l’augment del nombre de llibres produïts arran del sorgiment de la impremta i que calia enquadernar, oferint un sistema ràpid per a aquest fi. L’estructura decorativa que desenvolupen sol recolzar-se en esquemes rectangulars concèntrics amb alternança de rodes amb motius gravats i altres que reprodueixen només fils de diversos gruixos unint-se els diferents rectangles amb altres filets disposats en diagonal des de les cantonades de les tapes, deixant l’espai central amb una o diverses rodes verticals enquadrades. Cronològicament està associat al Renaixement, per la qual cosa els motius que reprodueixen les rodes són els propis d’aquest moment artístic: vegetals, bustos, elements arquitectònics com ara columnes o balustres, animals, personatges i, de vegades, esquemes geomètrics.

Rodés, Llibreria: Pertany a David Rodés Bach (fill de Josep Rodés Ballester), que abans havia estat amb la seva mare Dolors Bach Barberan , als Pavellons d’Antoni Palau, però aquests no van anar bé del tot i van canviar la llibreria al carrer Banys Nous, 8 de Barcelona, on segueix avui, especialitzada en llibre antic, a més de comptar amb un important fons de mapes, gravats, documents i postals. En David pertany a l’AILA i també el podeu trobar a Iberlibro. Tel 93 318 13 89.

Rodés Arbiol, Adolf📕: Li deien “El Vidrier” perquè fins a l’any 1919 era tallador de vidres. Aleshores va començar a vendre llibres als Encants del Paral·lel. En Dubà el va ensinistrar en els secrets de l’ofici i li proporcionà carretonades de llibres. L’any 1932 s’establí a les drassanes, al Mercat de Santa Madrona. L’any 1933 va decidir anar a Paris i tornar amb una maleta plena de llibres.

Rodés Ballester, Josep📕 : Fill de l’Adolf i seguint les seves passes. De jove era el Síndic de l’Associació de Llibreters de Vell i comptador de l’Associació de Santa Madrona. Col·leccionava autògrafs de cantants famosos doncs era molt aficionat a la música, un apassionat de Beethoven. Les seves aficions literàries el decantaven cap als humoristes estrangers, traduïts al català. L’any 1966 van suprimir el Mercat de Santa Madrona i ell i altres llibreters de vell aconseguiren que l’any 1967 es fes la instal·lació dels Pavellons, anomenats d’Antoni Palau, al carrer Diputació darrere de la Universitat de Barcelona.

  Dolors Bach Barberan i Josep Rodés i Ballesté

Rodet degotador: En màquines òfset, els rodets on s’entinta.

Rodet de distribució del sistema de mullat: Rodet que distribueix la solució de mullat i assegura la formació d’una fina pel·lícula.

Rodet ‘donador‘: Rodet del sistema de mullat que pren aigua del conducte i la transfereix a altres cilindres.

Rodet entintador: Rodet de la piràmide d’impressió que rep la tinta del tinter i la transfereix a altres rodets.

Rodet d’envernissar: Cilindre de fusta, proveït de mànecs, folrat de cuir, sobre el qual s’estén un vernís especial. Passant hàbilment aquest corró per la superfície del coure ja gravat, el vernís no penetra a les entalles i només cobreix les superfícies planes, i així es pot mossegar de nou el coure.

Rodet ‘filigranador‘: En el procés de fabricació del paper, és el cilindre que imprimeix verjures, dibuixos en vitel·la i marques d’aigua.

Rodet mataescumes: Situat al final de la taula de formació, ajuda a desgotar i compactar el full per aconseguir millor formació i lisura.Es pot utilitzar per fer la marca a l’aigua i verjurar.
En sortir de la caixa de cap, la suspensió fibrosa és de 1% aproximadament, i al final de la tela arriba a un 20%, cosa que proporciona al paper la consistència necessària per seguir suportat per un feltre i continuar eliminant aigua progressivament per mètodes calorífics.

Rodet oscil·lant: Rodet de la piràmide d’impressió, situat al costat del rodet de distribució, que absorbeix i subministra tinta, segons quina sigui la seva posició.

Rodet de transferència: 1.Rodet del sistema de mullat que transfereix la solució de mullat des del tinter als rodets de distribució. 2. Rodet del sistema de mullat que transfereix la solució de mullat des del darrer cilindre de distribució a la planxa.

Rodeta: 1. Instrument format per una roda de punxes que gira al voltant d’un eix i que està fixada a un mànec, de manera que, quan es fa rodar sobre el pergamí, s’obtenen puntures. 2. Gravat circular de vinyeta, col·locat en forma de roda a un mànec llarg, amb què l’enquadernador ornamenta d’or les tapes, contratapes i lloms dels llibres.

Rodophas ‘B’: Vernís en vidres que es dissol amb alcohol o acetona. S’utilitza en la tècnica de gravat anomenada ‘carborund’.

Rodó: Nom genèric que es dona a tota mena de tipus de lletra dreta de forma circular que solen ésser els que s’utilitzen en la composició de text. També se’n diu Romana perquè aquest caràcter es creà a Itàlia i, també per la semblança amb l’antiga escriptura romana. A Estrasburg, el 1465; més tard, el 1470, foren perfeccionats per l’impressor Nicolau Jenson que els amplià al seu obrador de Venècia, i més tard per Garamond. Així mateix, diem romana als caràcters d’Elzevir, Baskerville, Didot, Bodoni, etc.

Rodon i Amigó, Pau (Badalona, 1870-1950): Perfil biogràfic i intel·lectual de Pau Rodon i Amigó (Badalona, 1870-1950), tècnic tèxtil, editor i autor d’un gran nombre de llibres i d’articles sobre la seva especialitat. S’interessà per la investigació tècnica, però també per l’ensenyament i la divulgació, pel teatre i la poesia, i per la bibliofília. Reuní una de les més importants biblioteques de temàtica tèxtil de l’època, amb un notable fons antic (edicions del segle XVI ençà). L’arxiu personal i la biblioteca foren mantinguts pels seus fills Camil Rodon i Font, que n’heretà la passió per la recerca, l’ensenyament, els llibres i la divulgació, i Àngela, que fou la primera dona que completà els estudis de la matèria a Catalunya i també en compartí els designis. A la mort d’aquesta darrera, la biblioteca, que a la mort de Pau Rodon tenia més de 6000 títols, ingressà al Museu de Badalona (1991), encara que sensiblement reduïda (gairebé 3800 títols).

Rodona: 1. Tipus de lletra normal, que no és ni negreta ni cursiva. 2. En tipografia, la variant bàsica d’una font –que es defineix per no ser negreta, cursiva, condensada, expandida, versaleta, etc…–. La majoria de les fonts tipogràfiques tenen una variant rodona, de la qual es deriven les restants, però les fonts decoratives o de fantasia en poden mancar. També es diu regular, tot i que és un anglicisme. 2. Anomenades Rundgotish a Alemanya, van aparèixer al segle XIII i van ser molt utilitzades a Itàlia ia la Península Ibèrica. Es caracteritzen per les formes corbes i arrodonides, derivades de les carolíngies, encara que més anguloses i condensades.

Rodríguez Romero, José, tipògraf i sindicalista a Barcelona (segle XX). L’any 1903 es va afegir a l’excursió organitzada pel periòdic Tierra y Libertacl, amb objectius propagandístics, al seu pas per Múrcia. Era membre de Solidaritat Obrera, de tendència anarcosindicalista. En representació de la Societat de l’Art d’imprimir de Barcelona, va participar en el congrés de Solidaritat Obrera, celebrat a Barcelona del 6 al 8 de setembre de 1908, on va fer una dura crítica contra els socialistes, i va advocar pel sindicalisme revolucionari a l’estil de la CGT francesa. Amb aquest esperit revolucionari va autoproclamar-se, el 24 de juliol de 1909, a Barcelona, com a nucli del comitè central per a preparar la vaga general, junt amb Miguel Villalobos, mestre i company de Francesc Ferrer.

Ródtxenko, Alexandr (Sant Petersburg, 1891 – Moscou, 1956): Un dels màxims exponents de l’avantguarda soviètica de la dècada del 1930 i del constructivisme. Va experimentar diferents tècniques d’expressió artística: pintura, gravat, cinema, fotomuntatge i fotografia. Es va relacionar amb els principals artistes russos de les primeres dècades del segle XX, com ara el poeta Maiakovsky o el director de cinema Dziga Vertov.

Roel: En ornamentació, peça circular, com un punt gran. La denominació ve de la ‘heràldica’, i també la seva divisió: si està feta amb or o plata s’anomena ‘bezante’, i si és de color ‘truit’.

Rogers, Bruce:  (1870, Linwood, Indiana –1957, New Fairfield, Connecticut) fou un tipògraf, dissenyador de fonts i és considerat com un dels millors dissenyadors de llibres del segle xx. Rogers fou conegut per la seva tipografia “al·lusiva”, rebutjant el modernisme, utilitzant de manera excepcional arranjaments asimètrics o fonts sans serif, emprant assíduament fonts com la Bell (en aquell moment coneguda com a Brimmer), la Caslon o les dues dissenyades per ell la Montaigne i la Centaur. Els llibres que va dissenyar Rogers acostumen aconseguir importants sumes de diners en les subhastes.

Centaur. Originalment dissenyat el 1914 per Bruce Rogers per al Metropolitan Museum de Nova York, va ser llançat per Monotype el 1929

Roig: Fou un popular llibreter barceloní que inicià el seu negoci al carrer Dagueria amb el seu germà, però abans d’acabar el segle XX va morir, quan era dependent de Llordachs.

Roig, Eulàlia 📕: Fou impressora en la Barcelona del segle XVIII. Era filla de Jaume Roig i Ana Terresánchez, una de les hereves de la llibreria d’Eudal Terresánchez. Segons la relació d’agremiats a la Confraria de llibreters de la ciutat, va ingressà i estar a la Confraria fins a l’any 1744.

Roig i Cisa, Pau: (Premià de Mar 1879 – Barcelona 1955) era un pintor i gravador català. Molt jove guanyà un concurs de portades de la revista L’Esquella de la Torratxa (1898) i va fer tres murals a l’oli modernistes, de gran qualitat, amb temes musicals, per a la botiga de música barcelonina Cassadó & Moreu (1900, ara al Departament de Cultura de la Generalitat). Poc després marxà a París, on també col·laborà a premsa i il·lustrà llibres, com La femme et le pantin de Pierre Louys (1903), els originals del qual, a l’oli, són a la Biblioteca de Catalunya. Allà, entre altres coses, va fer una sèrie de litografies en color de temes de circ, sota la influència de Toulouse-Lautrec (1906-07, una col·lecció completa de les quals també és a la Biblioteca de Catalunya). Bé que va ser un pintor considerable, destacà encara més pels seus gravats calcogràfics, molt personals, que acusen el mestratge de l’obra de Rembrandt, sobre temes francesos i després del Maresme, on acabaria retornant.

Roig de Sola, Dolors: Tenia a la ciutat comtal un establiment de llibres de vell que compartia amb el negoci de paperería en el Passeig General Mola, 14, des de 1946; el seu negoci el dedicà a la lectura per a joves, almenys fins al 1964.

Roig Valentín, Alfred: A Barcelona entre el XIX i el XX. Pintor costumista i cartellista. Participà en diversos certàmens. El 1911 presentà una sèrie d’estudis d’animals en la VI Exposició Internacional de Barcelona. Il·lustrà targetes postals.

Rojo, Vicente: (Barcelona, 1932 – Ciutat de Mèxic, 2021), nom abreujat de Vicente Rojo Almazán, fou un pintor, escultor i dissenyador gràfic mexicà d’origen català, exiliat del franquisme. Va fer a Barcelona els seus primers estudis de dibuix, ceràmica i escultura en 1946 a l’Escola Elemental del Treball. Arriba a Mèxic el 1949, reclamat pel seu pare, qui hi residia com a refugiat polític des de la fi de la Guerra Civil Espanyola. Es va nacionalitzar mexicà i va estudiar dibuix i pintura a La Esmeralda, i més tard amb Arturo Souto. Col·laborà amb Miguel Prieto Anguita a Novedades i en 1960 fou cofundador d’Ediciones Era amb Neus Espresate i Xirau, de la qual formà part en el consell editorial i com a director d’art. Membre de la Generació de la Ruptura. A partir de 1953 va col·laborar en el disseny de la revista Artes de México. Va treballar en el suplement México en la Cultura de l’oficina d’edicions de l’Instituto Nacional de Bellas Artes; així mateix, col·laborà amb la Revista de la Universidad de México, Universitat Nacional Autònoma de Mèxic i la revista La cultura en México (1962-1974) de la Revista Siempre! Durant més de quaranta anys va executar una àmplia obra en pintura, disseny gràfic i posteriorment escultura.

Rolando, Carlos: (Rosario, Argentina, 27 de maig de 1933 – Barcelona, 3 de febrer de 2016) va ser un dissenyador gràfic i publicista, especialitzat en disseny corporatiu i creació de marca. Instal·lat a Barcelona des de 1967, Rolando va formar part d’aquella generació de dissenyadors argentins que van contribuir a la renovació del disseny a Catalunya. Rolando és el responsable de la imatge de marca d’un gran nombre d’empreses i institucions: RamRocaARCOFagorCamperIfemaCírculo de Lectores, entre d’altres, i va ser considerat un dels publicistes de més prestigi dins i fora de Catalunya. L’any 2005 va ser guardonat amb el Premio Nacional de Diseño que reconeix aquelles trajectòries professionals que han excel·lit en el camp del disseny o de la innovació a l’estat espanyol. L’any 2011, el “Club de Creativos” homenatjà Rolando amb el premi c de c d’Honor i el 2012, el FAD li va concedir el primer Laus honorífic en reconeixement d’una carrera plena d’èxits. A banda de la seva faceta com a dissenyador gràfic, Rolando també és escultor.

Pàgines del seu llibre The Book

Roldós Viñolas, Rafael: (Barcelona, 1846 – 1918) va ser un publicista català. És considerat el pioner de la publicitat a Catalunya, a més de ser el fundador de l’agència de publicitat en actiu més antiga del món, Roldós, S.A.. A banda de la seva tasca com a publicista, va ser el fundador del desaparegut diari Las Noticias, editat a la ciutat de Barcelona. A finals de 2011, la Generalitat de Catalunya i la Factultat de Comunicació Blanquerna de la Universitat Ramon Llull van organitzar a Barcelona una exposició denominada “Publicitat a Catalunya 1857-1957. Roldós i els pioners” on repassava els inicis de la publicitat a Catalunya, centrant-se especialment a la figura de Rafael Roldós com a personatge clau d’aquests primers anys de publicitat. 

Roleu: Element decoratiu en enquadernació. Adorn vegetal amb forma d’espiral. Es poden unir entre ells.

Roleu:  1. A la tècnica del gravat serveix per estendre la tinta i després posar-la / Instrument per posar segells de cautxú de forma continuada gràcies a la seva forma circular. Hi ha rodets que tenen un cartutx de tinta en un dels costats per anar impregnant el segell segons es fa rodar sobre el material a decorar. 2.  Cilindre o corró que en gravat s’utilitza per aplicar la tinta o el vernís sobre la planxa, i poden ser de cautxú, cuir, gelatina o poliuretà. 3.Element decoratiu en enquadernació. Adorn vegetal amb forma d’espiral. Es poden unir entre ells.

Roleus d’una premsa rotativa.

Roleu ‘anilox‘: S’utilitza en impressió flexogràfica per tintar de forma homogènia les planxes. Per això es fan amb materials que atrapen i distribueixen la tinta.

Roleu ‘dandy‘: Utilitzat per primera vegada en 1825. Era un roleu poc pesat que es movia sobre el tamís, però que estava revestit amb una tela metàl·lica que imposava la seva pròpia filigrana uniformement sobre la textura entreteixida que fabricava el tamís.

Roleu d’entintat:  Cilindre per a l’entintat de matrius gravades amb relleu —tac de fusta, linòleum— i suports litogràfics —pedra, planxa de zinc o alumini—. Consta d’una ànima de fusta revestida de pell, franel·la, goma o cautxú i proveïda de dues empunyadures laterals enfundades en cuir. Després del seu ús convé netejar la tinta enganxada, rentant el corró amb trementina. En litografia el corró no només es fa servir per entintar la pedra durant l’estampació. També es fa servir, de vegades, per a la creació del propi dibuix. Per això prèviament es reserven amb goma aràbiga les zones que no seran dibuixades i a continuació es passa el corró entintat que definirà la imatge. Les superfícies de color aconseguides a l’estampa* mitjançant aquest mètode d’imprimació per rodets són homogènies, cobrents i planes.

El sistema de roleus d’entintat d’una premsa de fulla plana.

Roleu d’estampació: És un dels estris més comuns en ‘estampació’. S’utilitzen, sobretot, en “estampació amb relleu” per entintar les matrius. Estan compostos d’un mànec i un corró, que té un eix central (que sol ser metàl·lic), un farciment i una cobertura. Pot ser més o menys ample, necessitant fins a dos mànecs els més amples (és preferible que el corró sigui més gran que la matriu). Les cobertures solen ser de cautxú, pell, poliuretà, gelatina o goma natural. Aquest recobriment és el que li dona les qualitats. En gravat necessita que sigui resistent a la calor i als químics (molt comuns en aquestes tècniques), que reparteixi homogèniament les tintes i que sigui resilient, emmotllant-se a possibles volums sobre els quals entintar. És molt important la duresa de cadascun dels rodets, ja que cada tècnica necessitarà certes dureses, i cadascuna donarà resultats diferents, per exemple, la ‘tècnica Hayter’ es basa en l’ús de diferents d’aquestes dureses. Vegeu Tècnica Hayter.

Roleu de filigrana:  Rodet amb acabat de filferro que, aplicat amb força pressió sobre el paper verjurat al final del seu procés de fabricació deixa en aquest les seves típiques marques i textura longitudinals. Roleu similar a l’anterior però que porta un dibuix peculiar per deixar una marca d’aigua (watermark) al paper.

Un roleu de filigrana de la firma Johnston Dandy Roll Company.

Roleu de gelatina: Utilitzat en estampació, sobretot en tècniques molt precises, com la tècnica Hayter. La gelatina és un material tou i delicat, molt resilient, que s’introdueix als petits buits de la matriu. En contra tenen que són poc resistents a la calor ia la llum directa.

Roleu de gravat: Vegeu ‘roleu d’estampació’.

Roleu de pell: Utilitzat en estampació, sobretot a la “litografia’. N’hi ha de pell tornada o no. Els de pell tornada són més absorbents i es poden utilitzar com a secants.

Roleu de poliurenatoç: Utilitzat en estampació, molt semblant al de gelatina però més resistent. Tenen més qualitat que els de cautxú però es fan malbé abans.

Rollerball: Els ‘rollerball’ s’introdueixen en els anys vuitanta del segle XX; fa servir la punta amb esfera del bolígraf de base d’aigua com la de l’estilogràfica ( el bolígraf fa servir tinters de base greixosa, de més viscositat). Això fa que l’aspecte de l’escriptura sigui més similar al de la ploma, però l’ús de l’instrument és com el del bolígraf.

Roll-up: Mètode d’impressió calcogràfica en color en què se superposen els colors en tintes de diferents densitats mitjançant rodets de diferents dureses.

Rollover effect: És una tècnica utilitzada en el disseny web per ressaltar elements interactius en passar el cursor sobre ells. S’implementa a través de CSS, definint diferents estils per a l’estat normal i “hover” d’un element. Aquesta tècnica és important perquè millora l’experiència de l’usuari en guiar la seva atenció cap a elements rellevants i pot transmetre informació addicional sobre el contingut.

Rom: Truncat (aplicat a la punta). P-ex. Un llibre amb les puntes romes.

ROM: Read Only Memory (memòria de sol lectura). En la qual s’emmagatzema certs programes i informació que necessita la computadora les quals estan gravades permanentment i no poden ser canviades pel programador (pot ser llegit però no modificat). Les instruccions bàsiques per a arrencar una computadora estan gravades aquí i en algunes notebooks han gravat fulles de càlcul, basic, etc.

Romà: Originat pel grec aquest estil aviat es va revelar com una bella grandiositat. Va néixer i es va desenvolupar durant l’època de l’Imperi romà. Més tard va crear l’estil anomenat compost. Nombrosos frisos presos prestats a aquest estil s’utilitzen encara en belles enquadernacions i en ornamentacions tipogràfiques.

Romain du Roi: Es caracteritza per sabatilles horitzontals, contrast accentuat entre traços gruixuts i prims, i totes les lletres considerades com a part d’un conjunt únic. La primera font neoclàssica coneguda com a Romain du Roi es va dissenyar a França en 1692 per una comissió del govern creat per Louis XIV i constituït pel punxonista Philippe Grandjean. La comissió la lideraven dos sacerdots, un matemàtic, un enginyer i el mateix Philippe Grandjean. Estava destinada a l’estudi d’una tipografia romana projectada segons principis científics, encara que finalment sols va ser per a ús exclusiu per a l’Imprimerie Royale. El Comitè va examinar proporcions com la carta d’altura i la seva amplària, els contorns, les formes i els espais negatius. La forma de les lletres van ser col·locades per primera vegada en una quadrícula de 64 caselles principals subdividides a 2.034 mm. En una tipografia del neoclàssic i entre altres coses predominen l’eix vertical tant en la romana com en la itàlica, la inclinació de la itàlica generalment uniforme, entre 14 i 16 graus i els serifs generalment cartellats però més fins i camusos. Aquests tipus es coneixen com de transició, ja que posseeixen característiques tant de l’estil antic com de l’estil modern. Per les seves característiques formals, ens trobem davant el primer tipus arxivable com de transició en l’avantguardisme.

Roman: A l’Edat Mitjana, els francesos van designar amb aquest nom els poemes cavallerescos, en què predominava l’element imaginatiu, per oposició a les Gestes, representatives de la poesia èpica feudal. Avui la paraula Roman, a França, indica simplement una novel·la.

Roman, Josep: (Barcelona, principi segle xx) fou un obrer tipògraf i dirigent anarcosindicalista. En representació de la Societat d’Estampació Tipogràfica va formar part de la Comissió de Propaganda del Consell Directiu de la Federació Local de Societats de Resistència o Solidaridad Obrera celebrada a Barcelona el 3 d’agost de 1907. Va participar també en el primer Congrés de la Confederació Regional de Societats de Resistència de Solidaridad Obrera el 8 de setembre de 1908. El 29 de desembre de 1908 va substituir Jaume Bisbe en la secretaria general de la Confederació Regional. Després dels esdeveniments de la Setmana Tràgica el 1909, fou desterrat de Barcelona fins al mes de novembre.

Romana: Balança per a pesar el paper o el drap.

Romana antiga: Pertany a la classificació de famílies tipogràfiques de Thibaudeau. També anomenada ‘elzeveriana’ s’inspira en l’escriptura dels manuscrits humanístics. La família més antiga és la de Nicolaus Jenson (1420-1480). El gruix de l’asta de les lletres és irregular i els terminals són triangulars i còncaus. Exemples: Sabon, Times, Garamond.

Garamond

Romana moderna: Pertany a la classificació de famílies tipogràfiques de Thibaudeau. Es coneix també com ‘Didot’. Correspon a un estil clàssic i rigorós. El primer a gravar un tipus amb aquest estil va ser Philippe Grandjean (1666-1714). L’asta de la lletres és de gruixos molt contrastats i els terminals filiformes. Exemples: Fenice, Bodoni, Walbaum.

Fenice

Romanç: 1. Apliqueu-vos a cadascuna de les llengües modernes derivades del llatí, com ara l’espanyol, el francès, l’italià, el català i el portuguès. 2. Novel·la o llibre de cavalleries en prosa o en vers. 3. Composició mètrica, d’origen espanyol, d’indeterminat nombre de versos octosíl·labs, dels quals només els parells rimen en assonància.

Romanç de cec: El romanç o romanço de cec, denominat així perquè tradicionalment eren els cecs els qui el venien i recitaven, fou una de les mostres de literatura de “canya i cordill” que més temps subsistí, de fet fins ben entrat el segle XX. Els arguments giraven entorn dels temes que més podien atreure l’atenció del públic analfabet o sense cultura: aspectes trivialitzats de l’antiga novel·lística cavalleresca o hagiogràfica, històries truculentes de bandolers (crims, robatoris, violacions), com més passionals i plenes de sang i fetge millor, amors desventurats, calamitats públiques (sequeres, epidèmies, terratrèmols), prodigis, fets bèl·lics, miracles i presagis, oracions miraculoses, sàtires de costums, entre una gamma temàtica molt més àmplia. El text era imprès en plecs o fulls solts, il·lustrats amb boixos, que es venien a baix preu. L’obra era generalment anònima, feta per versificadors afeccionats, tot i que la gran difusió obtinguda per aquesta mena de literatura impulsà els propagandistes de les diferents opcions polítiques a valer-se’n, tot estrafent l’estil plebeu, per aconseguir la propagació de les seves doctrines. Els textos de més èxit podien conèixer il·limitades reimpressions, refoses o modificades segons els canvis de gust. Escrits al principi del segle XIX majoritàriament en català, la relativa escolarització i el creixent complex de diglòssia forçaren una certa castellanització, tot i subsistir una part notable en català, llengua que a les dècades finals del segle recuperà protagonisme.

Romanç de gesta: Antic romanç popular en què es referien fets de personatges històrics, llegendaris o tradicionals.

Romancer: Col·lecció de romanços. Els primers romanços inclosos als cançoners del segle XVI i publicats més tard en plecs solts van ser tan ben acollits que es van publicar llibres dedicats exclusivament a ells. Martín Nucio va ser el primer que els va editar, en volum que va titular ‘Cançons de romanços’, del qual es coneixen dues edicions, una sense data i una altra de 1550, ambdues publicades a Anvers. Se succeïren les edicions fins que, a principis del segle XVII, es publicà el ‘Romancero general’, que comprenia romanços artístics dels poetes millors del segle anterior. Hi ha diversos Romancers.

Romancer popular de la terra catalana: Cançons feudals cavalleresques, és un recull de texts fet per Marià Aguiló, l’any 1893, i dedicat a la reina regent Maríua Cristina. Era una edició sense il·lustracions i volia ser l’inici d’una Biblioteca Catalana Popular, però no va anar bé i no es va editar cap més volum.

Romanços: 1. Paraula catalana molt corrent per designar uns fulls volants que solien vendre’s a fires i mercats, en què es narraven en versos apariats la història d’algun crim, les aventures dels bandits generosos o bé les desventures d’uns amors desgraciats. 2. Des del segle XV consta l’existència de cantaires de romanços, però sobretot des dels segles XVII-XVIII fins a la guerra civil de 1936-39, com precisa Joaquim Molas a Història de la literatura catalana, parlant de la tradició i la modernitat de la nova literatura popular als segles XIX-XX. Amb l’era industrial, la menestralia deixa pas a la nova classe obrera, la població rural emigra a les noves concentracions urbanes, l’alfabetització s’estén a les capes populars –en castellà, tanmateix–, les arts gràfiques adquireixen una funció social cada cop més important i porten a una lenta desaparició de la literatura tradicional d’origen rural i de transmissió oral, que és substituïda per una altra d’urbana, de transmissió escrita en fulls volanders. Com diu Josep Romeu i Figueras:

“Amb la impremta fou posada a l’abast d’un gran públic la producció literària oral i tradicional existent, alhora que es creà una concreta cadena comercial: el text era encomanat per l’editor a un autor especialitzat i, després d’imprimir-lo en fulls o plecs solts de mòdic cost, el venia a llibreters i aquests als cantaires i recitadors populars, que directament el propagaven i el venien.”

Aquesta literatura de canya i cordill, impresa en fulls volanders o en plecs solts, anà agafant una popularitat creixent fins a mitjan segle XIX. Els seus autors solien ser, segons indica Joaquim Molas, notaris, mercaders, mestres de cases, impressors, llibreters, empresaris, i també seminaristes i exseminaristes que feien versos per guanyar-se la vida.

Romanent: Quan un llibre deixa de vendre’s, una editorial es pot desfer del seu excedent revenent el títol a llibreters especialitzats en aquest tipus de llibres. Els romanents s’indiquen, sovint amb un punt negre o una marca similar, a la vora superior o inferior del llibre. A més de la marca, un romanent pot estar en estat “com a nou” i tenir una bona relació qualitat-preu.

Romanes (fonts): La seva característica general és que presenten serifs. Són les més utilitzades per a text de lectura contínua. Se subdivideixen segons el contrast entre els seus traços gruixuts i fins, la inclinació pel que fa a l’eix vertical on es produeix la part més fina d’aquest contrast, la forma dels seus serifs i terminals, la seva alçària de x i altres detalls  significatius d’alguns caràcters.

Romanes clàssiques: Es diuen així els alfabets basats en els tipus clàssics romans tallats per a impremta que van aparèixer al segle XV, derivats de les lletres manuscrites italianes, i que van anar evolucionant fins al segle XX.

Romanes modernes: Comprèn aquelles romanes que tenen tal barreja de característiques que no encaixen a les Romanes Clàssiques. Són robustes i compactes i, generalment, creades al segle XIX per solucionar problemes d’impressió.

Romanent: Restant. Fulls impresos de més. Resta, residu.

Romaní, Jaume (Impremta): D’aquest negoci, que es trobava al carrer de la Fusteria, número 21, s’ha localitzat poca informació. Segons Elías, va estar actiu entre els anys 1833 i 1838 publicant bones edicions de llibres il·lustrats amb làmines gravades sobre metall. El seu propietari, Jaume Romaní, va demanar el 13 de març de 1833 «col·locar-ne una

senyal damunt de l’escaleta de casa… fons negre, guarnició ataronjada i lletres grogues…».

Romaní i Puigdengolas, Ramon: (Capellades, 1846 – 1898) va ser un empresari català, introductor de noves tecnologies en el sector de la fabricació de paper, i un dels protagonistes de la Revolució Industrial de Catalunya.

Fou membre de la nissaga Romaní, una família procedent de terres gironines que s’establí a Capellades en la dècada de 1620. Els Romaní van ser pioners en la creació de molins paperers, i en el segle xviii van afegir a la seva producció una filigrana amb el dibuix de la planta de romaní.

La seva empresa Hijos de Romaní y Tarrés fou una de les primeres 4 a introduir la màquina Picardo, italiana, que suposava una tecnologia intermèdia entre la fabricació manual i la fabricació continua de paper. La màquina va ser importada gràcies a un privilegi emès el 24 d’agost de 1877. Aquesta màquina elaborava mecànicament les fulles una a una i eliminava la mà d’obra especialitzada.

Tant ell com el seu pare també van fer inversions en la producció de cotó. Ramon Romaní va fabricar cartró per a la indústria tèxtil que fins aleshores es comprava a l’estranger. Va ser un dels defensors del traçat ferroviari de via estreta entre Igualada i Martorell, que finalment s’imposà al traçat entre Igualada i Sant Sadurní d’Anoia, posant-se en funcionament el 1893.

A finals del segle xix va ocupar la presidència del Foment del Treball Nacional i de la Liga Nacional de Productores.

En el sostre d’una sala de la seva fàbrica hi va fer pintar 4 personalitats catalanes que representaven la Música, la Pintura, el Teatre i la Literatura. Aquesta darrera era representada per una efígie del seu amic Jacint Verdaguer. Ell i Verdaguer van formar part de la Junta de l’Exposició Universal de Barcelona de 1888. L’escultor Eusebi Arnau fou autor de retrats de tots dos.

Romania: Conjunt de terres on s’han parlat els llenguatges derivats del llatí.

Romànic: Es diu de l’estil derivat de l’art romà directament, que va florir als segles XI i XII. Per a l’ornamentació tipogràfica es presenta amb motius geomètrics entrellaçats que recorden l’estil bizantí. També es va aplicar per a adorns en enquadernacions, sobretot en metalls cisellats.

-Romànica, miniatura: Estil d’il·lustració desenvolupat entre els segles XI i XIII, caracteritzat per l’ús de figures hieràtiques, fons plans, colors intensos i un enfocament simbòlic més que naturalista.

Romàniques: 1. S’anomenen ‘literatures romàniques’ a les escrites en llengües neollatines formades per desintegració del llatí vulgar parlat a les diferents províncies de l’imperi romà. 2. Es compten set llengües derivades del llatí, que comprenen un gran nombre de dialectes. Són: el francès, sortit de la llengua d’oil; el provençal, sortit, com el català de la llengua d’oc; l’italià; l’espanyol; el romanès, el portuguès, amb el gallec, i el romanx.

Romanista: Aplica’t a qui està versat en les llengües romàniques i en la seva literatura.

Romanística: Ciència que tracta de les llengües romàniques i en la seva literatura.

Romanticisme: Escola literària de la primera meitat del segle XIX, extremadament individualista i que prescindia de les regles o preceptes tinguts per clàssics. Propensió a allò sentimental. generós i fantàstic. S’inicià a mitjans del segle XVIII a Alemanya i arribà fins a la meitat del segle XIX, després d’estendre’s i propagar-se, formant escala, a la resta d’Europa. Van ser romàntics, Schiller, Chateaubriand, Hugo Musset, Dumas, Espronceda, Zorrilla, etc.

Rombe: Signe geomètric que representa un paral·lelogram els angles del qual no són rectes i els quatre costats del qual són iguals.


Romeu, Francesc: El veiem associat als llibreters Francesc Trinxer i Rafael Deuder per a la impressió de Carles Amorós del Vocabularium de Nebrija del 1522.

Rondalla: Conte, mentida o consell.

Rondalla meravellosa: És una rondalla que es caracteritza pel fet que hi apareixen elements sobrenaturals. En el gènere de rondalles, són les més complexes. Són totes fruit de la literatura oral, que amb l’avinguda de la impressió es van adulterar o edulcorar. Es transmetien de generació a generació.

Rondalles de paper: Rondalles per a explicar i rondalles per a llegir. Les rondalles, durant temps i temps transmeses de forma oral, van arribar al paper amb la difusió de la impremta i la feina dels recopiladors. Els canvis ocorreguts amb l’inici de la societat industrial van fer possible que la cultura que es transmetia oralment de generació en generació es recollís en forma escrita. Aquest fet va suposar grans canvis en la comunicació que afectaren també la rondallística, i així, a mesura que s’anaven deixant d’explicar rondalles i es començava a accedir a altres formes d’oci, alguns folkloristes i estudiosos les recolliren per escrit, moltes vegades amb la clara intenció que poguessin arribar a les generacions futures.

Els primers llibres de rondalles que es feren a Europa no eren destinats especialment als infants. Quan l’any 1697 Charles Perrault publicà Histoires ou contes du temps passé, les onze narracions que formen aquest conjunt eren llegides per les persones de la cort de Lluís XIV i en general per un públic adult i lletrat, àvid d’entreteniment. De manera deliberada contenien una moral adreçada especialment a les jovenetes i els cortesans. No va ser fins al final del segle XIX que aquests contes, juntament amb les rondalles recollides pels germans Jacob i Wilhelm Grimm i els relats de base folklòrica escrits per Hans Christian Andersen, van passar a formar part de les lectures favorites dels infants europeus.

Els primers llibres de rondalles que s’editaren a Catalunya tampoc no anaven destinats especialment al públic infantil. Però els mestres i els pedagogs que cercaven textos de qualitat per posar a l’abast dels infants trobaren en les rondalles una font inestimable de recursos. Els més grans, amb un cert domini de la lectura, podien accedir directament a les recopilacions de rondalles. Els petits no lectors o amb un domini escàs continuaven accedint a les rondalles a través de l’oralitat. Però els adults que contaven rondalles a aquests infants molt sovint ja les aprenien dels llibres. Això va ser més real a mesura que l’alfabetització arribà a capes més extenses de la societat.

Roque, Antoni📕: Venia tota mena de llibres, especialment els catalans, a la seva parada a Sant Antoni i en servia a domicili. Sobre els llibres tenia opinions pròpies i sabia valorar-los intrínsicament.

Roquer-Jardinets, Llibreria: A la dècada dels 2010’s Barcelona ha viscut una profunda renovació del mapa de llibreries de la ciutat, que dissortadament ha comportat la desaparició de molts establiments històrics del ram. Un d’aquests casos ha estat el de la Llibreria Roquer situada a la zona coneguda com els Jardinets de Gràcia.

La llibreria va ser oberta el 1981 per part dels mateixos propietaris de la llibreria-papereria Viuda de Roquer del carrer Gran de Gràcia, que fou la botiga original de la família l’any 1909. Els amplis aparadors amb exhibició exhaustiva de llibres convidaven al vianant sensible al món literari a aturar-se sobre la vorera i passar revista a les últimes novetats editorials. A dins el tracte que les dependentes dispensaven al client era sempre exquisit. La seva desaparició no va obeir a causes relacionades amb la caiguda de la venda de llibres ni tant sols al venciment dels lloguers antics segons la Llei Boyer, sino a un litigi particular entre el propietari i l’arrendador per causa del contracte. El 13 de novembre de 2013 la llibreria Roquer dels Jardinets va tancar portes definitivament.

Roqueta Garcia, Ramon: (Barcelona, 1888-1936) Dibuixant poc conegut, que va participar en dos concursos de cartells, en un dels quals va resultar vencedor (però el seu projecte mai no es va arribar a imprimir en format de cartell); que va tenir una carrera llarga i prolífica com a il·lustrador a la premsa de Barcelona i de París, on va viure alguns anys. El gener del 1910 debuta a L’Esquella de la Torratxa. Actiu a diverses revistes barcelonines, com Bohemia, el 1915, Papitu (1917) i altres. Entorn de 1915 també apareix vinculat a dues produccions de la impremta Oliva de Vilanova: una de les vinyetes editades en Socors per a la Vaga Forçosa del 1914 (al costat d’altres dibuixants papitescos, com Aragay, Nogués, Smith, Junceda o Apa) i una il·lustració, titulada “Coqueteria”, per al Keepsake o recordatori amb motiu del trasllat dels tallers d’impressió des de Vilanova i la Geltrú cap a Barcelona, el 1915.  En algun moment indeterminat, després de l’acabament de la Guerra Mundial, Roqueta es va traslladar a viure a París, des d’on devia continuar enviant treballs per a les publicacions barcelonines on col·laborava. Tot sembla indicar que Roqueta torna a viure de manera estable a Barcelona cap a 1928, si no abans: no sé si és ell “el experto joven escenógrafo” que el 1926 fa el decorat d’una comèdia lírica en un acte, amb lletra de Joan B. Gras Soler i música de “Donavilla” (José Donato Vidal), que es representa a la Unión Ultramarina.

Ros, P.: “Lligador de lliures” trescentista, de Tortosa. El 1379 li van ser pagats trenta sous barcelonins perquè “ha lligat II volums de paper apellats Flors sanctorum”, encàrrec de la reina, esposa de Pere IV, que els va regalar a les monges menors de Terol.

Ros i Bofarull, Joaquim: (Barcelona, 1906 – 1991) fou un escultor i xilògraf català. Format en l’Escola Superior de Bells Oficis, de la Mancomunitat de Catalunya, amb Francesc d’Assís Galí, i a París amb Pau Gargallo, que ja havia estat també mestre seu a Barcelona. Participà en les Exposiciones de Primavera de Barcelona dels anys 1930. Les seves obres, d’estil noucentista, tendeixen a l’estilització. Col·laborà en l’obra del tron de la Mare de Déu (1947) per al Monestir de Montserrat, i realitzà el Monument a Miquel Biada i Bunyol (1948) a Mataró, ciutat on va fer nombroses obres per a l’església parroquial de Santa Maria. Una part representativa de la seva obra es recull al Museu de Montserrat i els seus dibuixos, estampes, documents i fotografies foren donats per la seva família a la Biblioteca de Catalunya a Barcelona.

Rosa de Nightingale: Tipus de gràfic radial també conegut com a diagrama d’àrea solar o gràfica de rosa, on el total de categories es reparteix de forma equitativa entre els 360° d’una circumferència i el valor de cadascuna es representa a partir de què tant s’estén des del centre. Aquests sectors delimitats entre ràdios (i no amb espais en blanc) poden estar dividits internament o ser de naturalesa acumulativa, per la qual cosa poden mostrar múltiples valors alhora. No obstant això, igual que altres esquemes radials, les dades que apareixen més allunyades del centre es presenten més esteses i és possible que s’interpretin com a més importants del que realment són. L’histograma rep aquest nom per haver estat desenvolupat per l’estadista, escriptora i infermera britànica Florence Nightingale, que el va emprar per primera vegada per ajudar a visualitzar les causes reals de les morts de soldats a la Guerra de Crimea; gràcies al seu gràfic va ser possible determinar que la majoria es devia a malalties prevenibles i no a la mateixa guerra.

Rosa dels vents: Diagrama vectorial utilitzat en meteorologia i climatologia per a representar la intensitat i la freqüència dels vents en cada direcció, o d’altres elements meteorològics relacionats amb la intensitat dels vents, en una estació meteorològica.

Rosa dels vents de l’Atles Català, atribuït a Cresques Abraham i datat al voltant de 1375. La primera rosa dels vents documentada de la història

Rosal Camprodon, Santiago: Dibuixant, autodidacta, nat a Barcelona l’any 1876. Empès per les seves aficions exlibristes, gran col·leccionista, realitzà alguns exlibris destinats als seus familiars. Fou administrador de la revista modernista Luz, publicada a Barcelona l’any 1898-99, on es reproduïren exlibris d’autors estrangers i dibuixos de Rusiñol, Casas, Nonell, Canals, Riquer, Regoyos, etc.

Rosals, Francesc📕 : Al carrer Hospital, 135 tenia la impremta i llibreria, la qual era molt petita i quasi tot estava el fons del local, un munt d’obres en rama amb la impremta que era bastant important. La base editorial de la casa eren les obres del cèlebre jesuïta Pare Mach, sent les principals Tesoro del sacerdote, Tesoro del catequista i sobretot, la popular Áncora de salvación, devocionari de què es van publicar cent edicions, iva seguir més temps; al principi el llibre valia, als inicis, una pesseta amb cinquanta cèntims i els últims els venia a divuit pessetes.

-Rosari: És un error de composició tipogràfica, on la freqüència de guions de la separació sil·làbica produeix una seqüència molt seguida del costat esquerre. També es considera rosari l’apilament de síl·labes de dues lletres en aquesta posició i del costat dret.

Rosassa: Superfície polilobulada inserible en un cercle. A vegades recorda la forma dels vitralls circulars.

Rosegador: Instrument d’acer que serveix per raspar la superfície granejada d’una làmina de coure en la tècnica del gravat al fum.

Roselló, Miquel, tipògraf i sindicalista a Barcelona (segle XX). Juntament amb Josep Roman, va representar els obrers de l’estampació tipogràfica de Barcelona al I congrés de Solidaritat Obrera, celebrat a Barcelona del 6 al 8 de setembre de 1908. També, juntament amb Antoni  Sarnper, representà la mateixa col·lectivitat obrera al I congrés de la CNT, celebrat a Barcelona del 8 al 10 de setembre de 1911.

Rosembach, Joan: (segle XV, Heidelberg, Sacre Imperi Romanogermànic – novembre de 1530, Barcelona) fou un prevere i tipògraf alemany, establert a Catalunya, considerat l’impressor o tipògraf probablement més important del seu temps a Catalunya.

De jove es desplaçà a Catalunya, com un més dels alemanys que hi introduïren la tipografia. Cap al 1492 consta que ja estava establert a Barcelona, si bé en anys anteriors havia treballat a València. Va establir-se temporalment a Tarragona, segurament de forma discontínua, entre el 1498 i el 1500. Igualment, entre el 1500 i el 1503 alterna la seva residència entre Barcelona i Perpinyà, on hi imprimeix el Vocabolari molt profitos per apendre Lo Catalan Alamany y lo Alamany Catalan. Es coneix també que el 1512 fa una nova estada a Perpinyà i que a final del mateix any resideix temporalment a Alemanya. En els períodes 1518-1521 i 1523-1524 treballa en un taller instal·lat a Montserrat, on el monestir li cedí una casa a Olesa de Montserrat, d’on en surt una sèrie de llibres litúrgics.

 –Rosenhayer, Vendelin (?)( o Rosenhajer, Wendel): Impressor germànic dels segles XV-XVI, resident a Barcelona. Amb els també alemanys Luschner i Preuss, el 1495, va imprimir alguns missals per a la Seu de Vich. Havia treballat al taller de Joan Rosenbach: signaren, amb els llibreters i finançadors Trinxer, Deuder i Romeu, el contracte per a la impressió d’Introductiones in latinam grammaticen, d’Antonio de Nebrija. Barcinone: Joannis Rosembachi, 1523, 3 d’octubre.

Rosés, Antoni 📕: Llibreter als encants de Sant Antoni i d’allà va anar al carrer Pelai, prop de la Universitat. Va tenis temporades dolentes amb inversions no gaire satisfactòries. Però guanyava diners i no se’ls guardava, gastava tant o més del que guanyava i era molt generós i donava facilitats als estudiants per comprar llibres. A més a més de la tenda també encara anava a les fires on no parava i ho venia quasi tot i si li quedava alguna cosa la deixava als col·legues a preus baixos. Després es va quedar la Llibreria Cervantes del carrer de la Palla, va ser una bona compra i una altra de molt bona va ser la compra d’una biblioteca que havia deixat la família Cerveró, que la tenien guardada a la plaça Tetuán i per la que van passar uns quants, Royo, Llordachs i altres, però no hi havia manera de vendre-la, però Rosés s’assabentà del fet hi va oferir 500 pessetes, per la qual cosa va demanar un petit préstec al llibreter Babra, però aquest es va quedar uns quants llibres que ja havia escollit per 300 pessetes i la resta per 200 va quedar per en Rosés, en Palau li va comprar un lot de llibres enquadernats en pergamí per 100 pessetes.

Va traspassar la llibreria i va marxar de viatge, en tornà ho va fer amb un munt de llibres sobre bibliografia, va fer diners i va comprar a Llordachs la seva llibreria que li va durar poc i va anar venent des de diferents locals i finalment acabar en una barraca del mercat de santa Madrona, però no content del tot va marxar per vendre des d’un pis del carrer Hospital, era l’any 1910 i encara va fer bons negocis amb llibres procedents de la desamortització, conta Palau que encara va trobar llibres de Manuzio, Elzevirs i altres que després van ser venuts per molt bons preus.

Rosés, Pau📕 : Per la seva manera de practicar el negoci de la compravenda, va ser un dels llibreters més singulars del XIX i començament del XX. Emprenedor i dinàmic, va obrir i traspassar moltes botigues de llibreria; va concórrer a les fires i va fer grans compres que liquidava ràpidament, ja que era home donat a la bona vida i li interessava girar. En morir el llibreter Mas, propietari de la Llibreria Cervantes, del carrer de la Palla, la vídua li va traspassar el negoci, que Rosés va acabar per cedir al bibliòfil Fontdevila qui, al seu torn, al cap de cert temps ho va passar a Àngel Batlle. Rosés també va tenir un portal al carrer de Pelai, on va fer molt bons negocis. Finalment, es va refugiar a una de les barraques del Mercat de Llibres de Santa Madrona.

Rosés, Rafael: Tipògraf i internacionalista de primera hora. Va ser secretari i tresorer de la Sociedad Solidaria de Obreros Impresores. El 1872 va participar en la primera vaga general de l’ofici. El 1873 era membre de la Junta Directiva de l’Ateneo Catalán de la Clase Obrera. A partir de la creació de la ST Sociedad Tipográfica de Barcelona) (1879) va estar adscrit a totes les societats on s’afiliaven els tipògrafs anarcosocietaris; la SSOI (Sociedad Solidaria de Obreros Impresores de Barcelona) (1882-1889), la SOT (Sociedad de Obreros Tipográficos de Barcelona) (1883-1889) i la SIB (1890-1893). I en totes elles va ocupar càrrecs de responsabilitat.

Roset i Sala, Manuel, tipògraf, socialista i comunista a Girona (Girona 1907-?). Militant de la USC durant la Segona República, a les darreries de la Dictadura de Primo de Rivera col·laborà al setmanari L’Opinió. El 18 de juliol de 1931, en el moment de la constitució, va passar a ser president de la junta directiva de la USC a Girona i el dia 10 de novembre de 1931 intervenia en el míting celebrat al Teatre Principal de Girona amb els dirigents més importants de la USC, com Serra i Moret i Campalans. El juny de 1933 figurava com un dels adherents del Sindicat Agrícola de Santa Coloma de Farners, que s’havia constituït a instàncies del Casal Socialista. Secretari polític del comitè local del PSUC format l’agost de 1936, va dirigir el diari Front, portaveu del PSUC i de la UGT a la II Vegueria, que es publicà de 1936 a 1938.

Roseta: 1. Tipus de nus dels plecs, que es caracteritza perquè el fil es nua sobre si mateix. Serveix per refermar el cosit als forats de cap i peu, i pot anar a tots els quadernets o només cada dos o tres. 2. Motiu ornamental en forma de rosa oberta, format per un botó i les fulles i els pètals al voltant.

Roseta oberta: Roseta de trama per a impresos en què el motiu geomètric no té els punts de la trama negra com a centre.

És el tipus més usual de roseta. Té l’avantatge que, en deixar més espais oberts, tolera millor que la roseta tancada les petites errades de registre i té menys guany de punt (hi ha menys zones de contacte entre els punts quan són grans). El seu desavantatge és que és més evident a l’ull. Pap. Qualsevol de les dues peces rodons de ferro que serveixen per collar l’arbre a la roda hidràulica.

Roseta tancada: És menys corrent que la roseta oberta. Aquí, el motiu geomètric sí que té els punts de la trama negra com a centre de la roseta. Pel que fa a la roseta oberta, té el desavantatge que és més difícil de controlar i té més guany de punt. El seu avantatge és que podeu proporcionar més detalls en imatges amb moltes zones fosques i és menys evident a l’ull.

Rosetta: La pedra de Rosetta és una pedra de granodiorita (sovint identificada erròniament com a basalt) de 112 cm d’alçada, 76 cm d’amplada i uns 28 cm de gruix mentre que el seu pes és d’aproximadament 760 kg. Presenta tres inscripcions: la superior en jeroglífics de l’antic Egipte, la central en escriptura demòtica egípcia i la inferior en grec antic d’un mateix decret de Ptolemeu V del 196 aC. La superfície frontal està polida i les inscripcions lleugerament incises, els laterals estan suavitzats i la part posterior està toscament treballada, segurament perquè no estava a la vista en la seva ubicació originària. Com que el grec era ben conegut, la pedra va ser la clau per al desxiframent dels jeroglífics egipcis, el 1822, per Jean-François Champollion, i el 1823, Thomas Young la va estudiar. La descoberta va facilitar la traducció d’altres texts jeroglífics. La pedra es troba actualment al Museu Britànic de Londres.

Rosich Salvó, Mireia: (Tarragona, 1972) és una historiadora de l’art, bibliotecària i museòloga catalana. Llicenciada en història de l’art, màster en gestió cultural per la Universitat de Barcelona i postgraduada en disseny i producció de projectes expositius per l’Escola Superior de Disseny i Enginyeria ELISAVA, adscrita a la Universitat Pompeu Fabra, des de l’any 2003 és la directora de la Biblioteca Museu Víctor Balaguer, secció del Museu Nacional d’Art de Catalunya, i també del Museu Romàntic Can Papiol, tots dos museus de Vilanova i la Geltrú. En el camp de la recerca ha publicat diversos articles relacionats amb els fons dels museus, tant en catàlegs com en publicacions periòdiques. Ha participat en cursos, jornades, seminaris i taules rodones. És membre de l’Associació de Museòlegs de Catalunya i de l’Associació de Gestors Culturals de Catalunya. És membre del consell editorial dels Quaderns de Patrimoni del Garraf.

Ross i Bosch, Pacià: (Sarrià, ca. 1851 – Barcelona, 1916) va ser un dibuixant, pintor i il·lustrador carlista català. Va ser director artístic de la revista de temàtica carlista militar El Estandarte Real (1889-1892), fundada per Francesc de Paula Oller, i de la revista catòlica il·lustrada La Hormiga de Oro (1884-1936), fundada per Lluís Maria de Llauder i de Dalmases, dirigent de la Comunió Tradicionalista a Catalunya, de qui era gran amic. També va col·laborar amb els seus dibuixos en La Ilustración Española y AmericanaLa Ilustració Catalana i el Calendari de l’Ermità, entre d’altres.

Rossa: Pigment realitzat amb la planta ‘rossa’, que tenyeix en un color ‘carmí alitzarina’.

Rossell, Pere:  Mallorca, s. XV, cartògraf actiu, com a mínim, des de 1446 fins a 1489 és el cartògraf medieval mallorquí del qual es conserven més cartes, totes elles signades a Mallorca, així mateix se n’hi atribueixen algunes d’anònimes i el mapamundi Estense, el segon mapamundi en importància de l’escola mallorquina, després de l’Atles Català i l’únic conservat en forma circular.

A la seva primera carta de 1447, informa que està feta en l’art del genovès Batista Becario, del qual també havia incorporat diversos aspectes Gabriel Vallseca, això va fer dubtar d’un possible origen italià, actualment descartat. Així mateix fou el mestre d’Arnau Domènech. Segueix les convencions cartogràfiques i decoratives de la cartografia mallorquina i la llengua dels seus mapes és el català.

Carta nautica anònima del taller de Pere Rossell, a la Beinecke Rare Book and Manuscript Library de la Universitat Yale

Rossell Rosal, Ramon: Gravador aiguafortist, nat a Barcelona l’any 1924, va exposar per primera vegdsa el 1945, a la sala de l’Ateneu Barceloní, S’especialitzà en exlibris i pulblicà una carpeta molt apreciable de deu exlibris a l’aiguafort.

Rotativa: Màquina impressora que utilitza el sistema d’estampació en buit. Consta principalment de: portabobines, cos d’impressió (on hi ha el cilindre gravat, la cubeta de tinta, el cilindre d’impressió i la rasqueta) i plegadora. Es classifica depenent del tipus de ‘forma’ que utilitza: convencional, autotípica i semiautotípica. Aquestes rotatives tenen un “cos” per cada color del sistema amb el treballin (si és quadricromia, doncs tenen quatre cossos). També tenen, al final, una zona d’assecatge, plegat i tall. S’utilitza per a grans tiratges perquè el cost de fer el gravat surt car quan se’n fan poques còpies.. 

Rotativa flexogràfica

Rotativa Marinoni: Va ser Marinoni, inventor de la rotativa, un gran impulsor de la impremta. En la seva joventut va demostrar gran afició a la mecànica i als vint-i-dos anys va inventar una màquina per estirar el cotó, i poc després una altra per doblegar diaris. Als vint-i-cinc anys, el 1848, va construir, en unió del seu patró, una màquina d’imprimir trucada de reacció que anava proveïda de quatre cilindres. El 1872 sorprenia amb la seva màquina rotativa, la que va produir una gran revolució a la impremta. Pocs anys després ocupava el càrrec de director propietari de Le Petit Journal, un dels diaris de més circulació a França aquells dies, i això dona una idea de l’intel·lecte múltiple de Marinoni. Havia nascut a Livry-Courtry, petit poble del nord-est de França, l’any 1823, i va cursar l’aprenentatge de mecànic a un modest taller del seu poble natal. Va morir a París el 7 de gener de 1904.

1849
1866

Rotis Semi Serif: Tipografia creada per Otl Aicher el 1989 formant part de la macro família Rotis, dividida en quatre subfamílies: Rotis Sans, Rotis Semi Sans, Rotis Serif i Rotis Semi Serif. Encara que existeixen moltes altres macro famílies amb versions amb i sense serif i fins i tot amb una versió intermèdia, la Rotis va ser la primera que va incloure dos passos intermedis (Semi Sans i Semi Serif), fent que el canvi entre l’un i l’altre sigui més suau. La Semi Serif està més a prop de la Serif que de la Sans i la seva característica més notable rau en l’absència de remats a la part inferior de la lletra, mantenint únicament les superiors. Combina perfectament amb altres famílies de la Rotis en tenir la mateixa estructura i proporcions, podent crear així dissenys tipogràfics molt sofisticats, útils per a identitat corporativa, llibres, cartells, publicitat, etc.

Rotis Serif: Tipografia pertanyent a la macro família Rotis, que també conté la Rotis Sans, Rotis Semi Sans i Rotis Semi Serif. Va ser dissenyada per Otl Aicher el 1989 amb la intenció que s’adaptés a gairebé qualsevol propòsit. Les quatre famílies ajunten un total de 17 variants diferents, cosa que la fa molt flexible i funcional. La Rotis Serif és una família amb serifs que comparteix l’amplada, el pes i les proporcions amb les altres famílies per la qual cosa es poden combinar entre si sense cap problema d’incompatibilitat. Es tracta d’una tipografia fàcilment reconeixible gràcies a la seva aparença lleugerament condensada i sobretot per la forma tan singular de la ‘C’, la ‘c’ i la ‘e’. Aicher va ser professor de disseny i va tenir molts anys d’experiència com a dissenyador gràfic. El nom de Rotis ve de la petita vila del sud d’Alemanya on va viure.

Rotlle: Conjunt de peces rectangulars de papir o de pergamí unides les unes a continuació de les altres i enrotllades al voltant d’un eix.

Rotlle: Papir o un altre material enroscat sobre si mateix, que era la manera com es realitzaven els llibres a l’antiguitat. El llibre sobre papir es realitzava en rotllo (volum), que contenia un nombre variable de fulles de papir (plagulae). S’hi podia escriure a dues columnes (paginae), per una sola cara on les fibres quedaven disposades horitzontalment i s’anomenava “recte”. (en molt poques ocasions hi ha exemples per les dues cares: opistògraf). La primera columna del rotlle s’anomenava ‘protocoll’ i l’última ‘extacoll’ o ‘estacòleg’. Les línies es deia ‘stichol’ i solien tenir entre 34 i 38 lletres. Per pagar al copista es comptava el nombre total de línies (stichometria) del volum. El rotllo podia tenir una vareta central (umbilicus) amb borles (cornua) als extrems d’on penjava una etiqueta identificativa del que contenia el volum (títols o índex). El rotllo es mantenia tancat gràcies a unes corretges (lora) i es guardava a bosses de cuir (toga) o a caixes de fusta (scrinia) o d’argila (capsae). Es feien amb papirs de diferents qualitats: “august”, el principal i més gran, anomenat així per Octavio Augusto; ‘lleuià’, en honor de Livia; ‘hieràtic’ perquè s’escollia per a llibres sagrats i és una mica més vermella que l’augusta; “teneòtic”, anomenada així pel lloc on es fabricava; ‘saític’, de la ciutat de Sai; ‘cornellià’ per Corneli Gal·lo; ‘emporètic’, que servia per embolicar mercaderies i no per escriure. Encara que va ser molt utilitzat a l’antic Egipte i la Grècia i Roma clàssica, ho podrem trobar també durant l’Edat Mitjana, fabricat ja amb pergamí i en textos molt concrets com les genealogies (ja siguin religioses com a nobiliàries).

Format antic del llibre, originari d’Egipte, on l’ús del papir com a suport afavorirà aquest format, ja que el papir tendeix de manera natural a enrotllar-se. Es tracta d’una sèrie de fulles de papir, pergamí, tela o bambú unides entre si, i que s’enrotllen sobre elles mateixes. Va ser adoptat per les cultures grega, hel·lenística i romana, perdent a partir dels segles II i V dC. la seva primacia a favor del còdex.

A egipci rebran el nom de ‘bybles’, en grec de ‘kykindros’, i a Roma de ‘volumina’. En el primer cas, pel seu suport (el papir), al segon per la seva forma geomètrica, i al tercer, per la manera com s’havien de llegir, desenrotllant-los, en llatí tornaré.

Durant l’Edat Mitjana el format rotllo es continuarà utilitzant, tant per a documents solemnes (diplomes pontificis i imperials), com per a altres usos, des de partitures musicals portàtils a rotlles de caràcter judicial o fiscal, com els empleats a Anglaterra entre els segles XIII i XIX (Close Rolls, Patent Rolls, Fine Rolls, liberate rolls, scutage rolls, exchequer rolls, memoranda rolls, etc).

El rotllo es va emprar també a l’Extrem Orient (Xina, Corea i Japó), sense que hi hagués cap relació amb les cultures mediterrànies antigues. Com en el cas del papir, l’ús de determinats suports per als llibres (tela, bambú i paper) va determinar la pervivència d’aquest format fins al segle X de la nostra era.

Rotlle d’exultet: Rotlle manuscrit que comença amb la paraula ex(s)ultet ‘alegri’s’ i conté el text litúrgic per a la benedicció solemne del ciri pasqual durant la nit de Pasqua.

Rotlle opistògraf: Rotllo escrit per ambdues cares del suport.

Rotlle de paper: Bobina de paper. En la producció industrial del paper en continu, paper enrotllat damunt d’un eix que li fa d’ànima i que es va formant a la sortida de la màquina.

Rotllo elegant: Rotlle de marca d’aigua utilitzat a les màquines de paper Fourdrinier per alterar l’estructura del paper inserint-hi marques d’aigua o nervadures.

Rotllo pergaminaci: Rotllo el suport del qual és el pergamí.

Rotografía – Impresión en rotografía: Un procés d’impressió directa que utilitza una planxa d’impressió calcogràfica. Es caracteritza per premses rotatives ràpides i de gran format. És especialment adequat per imprimir revistes i catàlegs i, en general, per a treballs impresos de gran tirada amb nombroses il·lustracions.

Rotogravat:  El rotogravat és una tècnica d’impressió en la qual les imatges i el text són transferits al paper a partir d’una superfície les depressions de la qual contenen tinta, a diferència del gravat tipogràfic, en el qual la impressió es realitza a partir d’una superfície plana les línies entintades de la qual estan en relleu. La forma impressora típica del rotogravat és el cilindre d’impressió, que consta bàsicament d’un cilindre de ferro amb coure, sobre el qual es gravarà el motiu a ser imprès, i una capa de crom que permet una major resistència o duresa durant el procés d’impressió (la capa de coure és molt fràgil i es trencaria amb gran facilitat durant el procés).

Roto-òfset: Màquines d’impressió offset de bobina. A la sortida de la màquina, normalment hi ha una plegadora. L”òfset de bobina és adequat per a grans tirades i s’utilitza per imprimir treballs editorials, revistes, catàlegs i diaris. Per a publicacions que no són diaris, la màquina està equipada amb un forn per a l’assecat ràpid de la tinta d’impressió.

Rotoscopi: Tècnica d’animació i de producció d’efectes visuals emprada principalment al cinema i per a la producció de dibuixos animats, que consisteix en el calcat o delineat de certs objectes prèviament filmats, els quals es poden editar per separat o aplicar-se sobre fons animats diferents. Als seus inicis, amb el rotoscopi s’assegurava una reproducció fidel dels quadres originals d’una filmació real feta en cel·luloide, dibuixant la projecció d’una seqüència d’imatges en un vidre, sobre el qual es disposava algun paper o material translúcid que funcionava com a suport de dibuix. Aquesta tècnica va ser desenvolupada originalment pels germans nord-americans Max i David Fleischer, el 1914, encara que hi ha múltiples variacions, entre elles, el traçat vectorial realitzat per sobre de cadascun dels fotogrames digitals d’un enregistrament.

Rotuli mortuorum: Rotlles de caràcter obituari que es confeccionaven en alguns monestirs.

Rotura: Alteració del material que es produeix quan les fibres se separen les unes de les altres o es trenquen seguint la trajectòria menys resistent. Si és irregular i es noten les fibres que han trencat per tensió es coneix com a ‘esquinçament’. Si el trencament es produeix per un tall que secciona les fibres es tracta d’un tall.

Roure, Alfons📕: Era humorista i havia estat esportista, de pensament i obra, perquè havia dirigit l’Eco de Sports i perquè havia jugat a futbol i havia fet boxa. Conreà un temps la literatura, en forma de novel·la històrica… o història pelada. Començà d’escriure per al teatre amb el Castanys. Estrenà obres al Paral·lel i al teatre Romea. Després es va convertir en antiquari, amb botiga al carrer de la Palla i dintre d’aquest ram era un especialista en ceràmica catalana i de bracet amb l’antiquari sorgí el col·leccionista.

Roure i Bofill, Conrat: (Barcelona, 1841 – 1928) va ser un dramaturg, periodista, publicista i advocat català. Els seus articles de records i vivències publicats al diari El Diluvio van ser recollits en tres volums amb el títol de “Recuerdos de mi larga vida“. Fou director i únic redactor de la publicació El noy de la mare. Sota el pseudònim de Pau Bunyegas va participar en nombroses publicacions de l’època: “Un Tros de Paper”, “Lo Gay Saber“, “La Renaixensa“, “La Ilustració Catalana“, “La Campana de Gràcia“, “L’Avenç“, “L’Esquella de la Torratxa“, entre d’altres. A ell es deu la primera traducció completa al català de la Ilíada, si bé amb caràcter indirecte, a partir de la versió francesa de Pierre Giguet.

Roure Gili, Andrés (1911-1996) 📕: Encarregà enquadernacions a Emili Brugalla, Manuel Bueno i Jordi de la Rica. La seva biblioteca, en la qual predominava la literatura catalana, fou venuda per la seva dona i, per tant, la seva col·lecció d’enquadernacions es troba en diferents col·leccions actuals, com la de Joan Matabosch o Jordi Carulla.

Rousselot, Ricardo: (El Chaco, Argentina, 10 de novembre de 1936) és un cal·lígraf i dissenyador gràfic. Forma part d’una generació de dissenyadors argentins que es van instal·lar a Barcelona entre 1967 i 1977 i van contribuir decisivament a la renovació del disseny a Catalunya i a l’estat espanyol.

Rousselot és considerat un dels grans mestres de la cal·ligrafia de finals del segle XX i és un dissenyador gràfic de reconegut prestigi internacional. Ha estat convidat per nombroses escoles a impartir classes, tallers i conferències, i és autor d’articles sobre disseny, tipografia i cal·ligrafia. En els anys 2001 i 2003 va ser nominat als Premios Nacionales de Diseño  que reconeixen aquelles trajectòries professionals que han excel·lit en el camp del disseny o de la innovació a l’estat espanyol.

Ha estat membre de Design for the World, és membre de BCD (Barcelona Centre de Disseny), de l’ADG/FAD i soci d’honor del Col·legi de Dissenyadors Gràfics de Catalunya.

Ricardo Rousselot és el creador de la identitat visual de marques com El Corte InglésLa CaseraSmokingAlfaguaraBorgesCasa TarradellasPanricoSpanair i és l’autor del disseny de la capçalera del diari La Vanguardia, entre d’altres.

Router: Un dispositiu que connecta dues xarxes; opera com un bridge, però també pot seleccionar rutes a través d’una xarxa. El router pren decisions lògiques pel que fa a la millor ruta per a l’enviament de dades a través d’una xarxa interconnectada i després dirigeix els paquets cap al segment i el port de sortida adequats.

Rovell: Coloració entre vermellosa i marronosa que apareix en fulls de papers antics com a conseqüència d’una mala conservació. Generalment és produït per algun tipus de fong, per la degeneració d’alguna partícula fibrosa o per algun insecte.

Rovira, Josep, álies Bapichs: (? – 1771) fou un músic, llibreter i impressor, originari de Girona. El 1731, tenia el veïnatge a Olot, any en què es casà amb Teresa Carandell, nascuda a Sarrià de Ter. Consta en els llibres de cadastre entre 1732 a 1744 i el 1757. Fou un dels músics que el 1745 crearen la Confraria de Sant Albert, de la que al 1747 en fou prepòsit. Al 1740, sense deixar l’ofici de músic, es posà a fer de llibreter i, a partir del 1750 o 1751, inaugurà la impremta a Olot.

 -Rovira, Josep Maria, socialista cabetià a Barcelona. Correligionari de Narcís

Monturiol. Junt amb altres utòpics del grup icarià, va ser soci de la Librería Oriental, a la

Rambla de Barcelona. Aquesta llibreria era la responsable de l’edició de la revista La Madre

de Família.

Rovira y Adán, Jaume: (Barcelona, 1854-1908) Destacat enquadernador, que tindrà un paper més destacat a l’ensenyament de l’enquadernació a Catalunya, que com a artista. Rovira es va dedicar, després d’anys perfeccionant el seu ofici, a l’ensenyament de l’enquadernació a l’escola pràctica professional de l’Institut Català de les Arts del Llibre, aleshores institució fonamental en el desenvolupament i el foment de les Arts Gràfiques, que tindrà un paper bàsic en el primer quart de segle XX.

Rovira i Comas, Teresa: (Barcelona, 1918 – 2014) fou una bibliotecària catalana.  Amb 17 anys, el juny de 1936, va ingressar a l’Escola de Bibliotecàries, però hagué d’interrompre els estudis per l’inici de la guerra, el juliol del 1936. L’any 1944 es va llicenciar en Lletres (Història i Geografia) a la Universitat de Montpeller. A Montpeller conegué l’amic i col·laborador del president Josep Irla Felip Calvet, amb qui l’any 1946 es casà a Andorra, l’únic lloc on aleshores es podia celebrar la cerimònia en català. El matrimoni retornarà finalment de l’exili el 1958, moment en què Rovira passà a la Biblioteca de Catalunya (anomenada aleshores Biblioteca Central), després d’haver aprovat les oposicions a la Diputació de Barcelona. Allí va començar a treballar amb el fons de llibres infantils que Jordi Rubió —que en va ser director fins al gener de 1939— havia recollit per a la Biblioteca de Catalunya i que es guardava al fons històric de la Biblioteca Infantil de la Santa Creu. És en aquest moment que comença a establir la bibliografia del llibre infantil en català i, a partir d’aleshores, es dedicà a la investigació de la literatura infantil i juvenil catalana. Amb la bibliotecària Carme Ribé van proposar la creació d’una biblioteca pilot al costat de l’Escola de Bibliotecàries, idea que acabaria materialitzant-se amb el naixement de les biblioteques de Sant Pau i de la Santa Creu. El 1973 es llicencià en Lletres per la Universitat de Barcelona. Del 1971 al 1981 dirigí la Biblioteca Popular de Santa Pau i, del 1981 al 1983, fou cap de la xarxa de biblioteques populars de la Diputació de Barcelona.[7]

El 1986, juntament amb Max Cahner i Albert Manent, va reprendre la publicació de la Revista de Catalunya per a donar continuïtat a la publicació fundada per Antoni Rovira i Virgili el 1948.

Dos llibres seus han esdevingut veritables referents en el camp bibliotecari: un és Bibliografía histórica del libro infantil en catalán (Madrid: ANABA, 1972), en col·laboració amb Carme Ribé; l’altre, Organització d’una biblioteca: escolar, popular o infantil (Barcelona: Ed. 62, 1981), en col·laboració amb Concepció Carreras i Concepció Martínez.

Roviralta Alemany, Josep Maria: (Barcelona, 1880-Biarritz, 1960) Va ser un poeta, pintor, il·lustrador, crític d’art i enginyer industrial espanyol, englobat en el modernisme català. De jove es va endinsar als cercles modernistes de Barcelona, ​​especialment les tertúlies del cafè Els Quatre Gats, on va entrar en contacte amb nombrosos artistes i va fer amistat amb el compositor Enrique Granados. Va ser el fundador de la revista Luz (publicada entre 1897 i 1898), on va publicar tant textos com il·lustracions, amb una certa influència de Félix Vallotton, com es denota en els seus forts contrastos de blanc i negre.
Va treballar també com a il·lustrador per a la Revista Gràfica. Com a poeta, la seva única obra va ser Boires baixes (1902), un poema narratiu d’estil simbolista i cert to decadentista, que va ser musicalitzada per Enrique Granados i il·lustrada per Lluís Bonnín. Va col·laborar al diari El Poble Català com a crític d’art. Va ser un dels fundadors de l’Associació Wagneriana de Barcelona.

Royal: Sèrie de mides pertanyent al Sistema Imperial Britànic de Mesures (British Imperial System). La relació completa de mides és la següent:

Double Royal1.016×635 mm40×25 polzades
Super Royal686×482 mm27×19 polzades
Royal609×482 mm24×19 polzades
Royal foli508×317 mm20×12,5 polzades
Royal quart317×254 mm12,5×10 polzades
Super Royal octau260×175 mm10,25×6,9 polzades
Royal octau254×158 mm10×6,25 polzades

Royo, Clara📕 : La senyora Elvira, viuda de Royo, tenia la llibreria al carrer Tapineria i avui [1949] el regeix Clara Royo, filla del conegut llibreter de les darreries del segle XIX i inicis del XX. La professió li venia de mena, però tenia altres aficions més importants per ella, com la música de la qual era professora. Malgrat que els llibres no eren la nina dels seus ulls, com que els coneixia a fons, posats a les seves mans eren considerats com una matèria delicada, fina i fràgil, la qual calia tractar amb molts miraments, i així ho feia.

Royo, Rafael 📕: Cap al 1898 va començar a comerciar amb els llibres vells. Concorria a les fires, però aviat es va instal·lar en botiga fixa, li recordem establert al carrer Avinyó, Placeta de Milans, Ronda de Sant Antoni, carrer de la Palla, Rambla de Santa Mònica i, a la vegada, en un dels pavellons del Mercat de llibres del carrer Pelai, que finalment va passar a ser propietat del fill gran del vell llibreter Palau, Antonio Palau i Claveras. En Royo no llegia gaire, però aprenia ràpidament les millors maneres per comprar i vendre llibres i amb una anècdota explicada per Antoni Palau ens podem fer una idea de per on anaven les coses. Explica Palau:” al preguntar-li si tenia obres de Kant, va contestar, en tinc fins i tot de cant i piano.” Així i tot, va realitzar molt bones compres i va tractar amb els més qualificats bibliòfils del seu temps, i espavilat com era, va anar imposant-se progressivament del valor intrínsec dels llibres i amb el seu maneig va saber elevar la seva condició moral i material.

La llibreria Royo, regentada per la vídua del titular, va passar al carrer de la Tapineria, on va ser dirigida per Clara Royo, sens dubte una de les més intel·ligents llibreteres que hem tingut.

-RTF: Format de text enriquit. Mètode per codificar el format del text i l’estructura d’un document mitjançant el joc de caràcters ASCII. Els arxius elaborats amb aquest sistema tenen l’extensió .rtf.

RTP: (Real Estafi Protocol) Protocol de Temps Real. Protocol utilitzat per a la transmissió d’informació en temps real, en aplicacions que una font genera un flux de dades a velocitat constant, i un o més dispositius de destinació lliuren aquestes dades a una aplicació, a la mateixa velocitat constant, com en el cas de videoconferència i vídeo distribució en viu.

-Rubaì: Composició poètica usada a la lírica persa, equivalent al nostre quartet. Es va usar principalment en els epigrames i va tenir Omar Kayyam pel seu millor cultivador al seu famós ‘Rubayat’.

Rubió, Josep: Impressor, editor i llibreter de vell, pare de l’il·lustre literat Joaquim Rubió i Ors, es va establir el 1780 al carrer de Llibreteria. Més tard es va establir a Vilanova i la Geltrú, on va editar diversos llibres, passant després a Reus, on va continuar imprimint els seus llibres. Fou el darrer president de l’antic Gremi de Llibreters de Barcelona i era molt entès en bibliografia.

El 1814 es va absentar de Reus quan Ferran VII va abolir la constitució de 1812. Es va instal·lar a Barcelona, al carrer de la Llibreteria, on tenia la impremta i una llibreria, primer de nou i després de vell. El seu besnet Jordi Rubió va dir d’ell que era un impressor i llibreter de vell pobríssim. En aquesta llibreria l’ajudava el seu fill Josep, que després continuà l’ofici, i on va aprendre també a fer d’impressor un altre fill seu, Joaquim Rubió i Ors, que després va ser conegut com un dels iniciadors de la Renaixença.

Rubio, Vicens📕 : Àlias “el Matalasser”, era molt popular entre els llibreters de vell barcelonins. Havia tingut parada a la Ronda, al Paral·lel i a Sant Antoni. Després una barraca a Santa Madrona i una botiga a la Rambla de Santa Mònica. Va ser el llibreter que va vendre més llibres d’en Sopena. Posteriorment va passar a empleat a can Vilella i distribuïa llibres als seus companys del gremi. Era col·leccionista d’obres de teatre castellà, se sabia de memòria els títols, els noms dels autors i la data de les edicions.

Rubió, Vídua de 📕: Arran de la mort de l’impressor, el 1849, el va succeir la vídua i el seu fill, els quals varen continuar al carrer Llibreteria amb el nom de “Vda. i fills de Josep Rubió”. Els dos fills Josep i Joaquim, varen seguir l’ofici.

Rubió i Balaguer, Jordi: (Barcelona, 1887 – Barcelona, 1982) fou un eminent bibliotecari, professor, filòleg i historiador de la literatura catalana, remarcable pel paper fonamental que va tenir en la definició, organització i gestió de les biblioteques catalanes. Va ser el primer director de la Biblioteca de Catalunya des de l’any de la seva fundació per la Mancomunitat, el 1914, fins al gener de 1939. Assumint el projecte de sistema bibliotecari català proposat per Eugeni d’Ors, Rubió va organitzar la Xarxa de Biblioteques Populars a partir de 1920 i la va dirigir fins al 1939. Les quatre primeres biblioteques (Valls, Sallent, Olot i les Borges Blanques), inaugurades el 1918, encara ho foren per Eugeni d’Ors. Entre 1930 i 1939 va ser director de l’Escola de Bibliotecàries, nascuda el 1915 com a part del sistema de biblioteques i on venia essent professor de literatura catalana, bibliologia i biblioteconomia des de la fundació.

Rubió i Lluch, Josep:  (Tàrrega, 1779 – Barcelona, 1849) va ser un impressor i llibreter català, fill de Miquel Rubió, llibreter, i d’Antònia Lluch. Cap a l’any 1802 es va establir com a llibreter a Barcelona, al carrer de la Baixada de la Presó. El 1810 era impressor a Vilanova i la Geltrú, ciutat a la qual fa cap després de l’inici de la guerra del francès. Fins al 1813 va imprimir a Vilafranca, i aquell mateix any va desplaçar-se a Reus, tal com van fer els impressors i llibreters Francesc Roca i la Viuda Sastres. Aquell any ja imprimia a la capital del Baix Camp la publicació liberal Periódico Político y Mercantil de la Villa de Reus, el primer periòdic que s’edità a la ciutat, impulsat pel doctor Jaume Ardèvol. El 1814 es va absentar de Reus quan Ferran VII va abolir la constitució de 1812. Es va instal·lar a Barcelona, al carrer de la Llibreteria, on tenia la impremta i una llibreria, primer de nou i després de vell. El seu besnet Jordi Rubió va dir d’ell que era un impressor i llibreter de vell pobríssim. En aquesta llibreria l’ajudava el seu fill Josep, que després continuà l’ofici, i on va aprendre també a fer d’impressor un altre fill seu, Joaquim Rubió i Ors, que després va ser conegut com un dels iniciadors de la Renaixença.

Rubió i Lois, Jordi:  (Barcelona, 1926 – 1988) va ser un historiador, professor i estudiós en el camp de la biblioteconomia, que treballà en el món editorial. Del pas per la Facultat de Filosofia i Lletres en destacà el mestratge de Jaume Vicens i Vives, d’Albert del Castillo i de Lluís Pericot. Vicens i Vives li dirigí la tesi de llicenciatura (L’Ateneu Barcelonès a l’època de la Restauració) i feu els cursos de doctorat amb Antoni Badia i Margarit i Martín Almagro Basch. Posteriorment col·laborà en el recull bibliogràfico-crític Índice Histórico Español, per al qual redactà centenars[1] de pàgines. A banda del camp històric, també cultivà la geografia, i intervingué en la Geografia de Catalunya de Lluís Solé i Sabarís.

Treballà en el sector editorial a les editorials Teide, Noguer i Caralt. El procés de revisió editorial en la preparació de la tercera edició de l’adaptació catalana de la Classificació Decimal Universal, que el 1976 dugué a terme com a director tècnic de l’editorial Teide, li permeté de conèixer de primera mà el camp de la classificació bibliotecària. Poc després, ja al curs 1976-1977, s’incorporà com a professor a l’Escola de Bibliologia de Barcelona, una institució educativa veterana en fase de discreta renovació. El 1982, quan es feu una nova edició de la Classificació Decimal en català, Jordi Rubió ja hi portà a terme una profunda preparació i revisió, basada en anàlisis de les solucions i modificacions que havien fet la Decimal Classification i la Classification Decimale Universelle en els darrers anys. Posteriorment, quan aparegué la Bibliografia Nacional de Catalunya, aportà un gran nombre d’observacions i suggeriments al personal de l’Institut Català de Bibliografia que foren molt ben apreciats.

Rubió i Ors, Joaquim: (Barcelona,  1818 –  1899), també conegut pel seu pseudònim lo Gayter del Llobregat (o, actualment, lo Gaiter del Llobregat), fou un escriptor català, president de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona i rector de la Universitat de Barcelona.

Escriptor vinculat al Romanticisme, després de la publicació de l’Oda a la Pàtria de Bonaventura Carles Aribau el 1833, es pot dir que la Renaixença catalana no va començar veritablement fins que Joaquim Rubió va escriure el seu manifest el 1841 i es van celebrar els Jocs Florals el 1859. Aquest manifest consisteix en el pròleg a una recopilació de poemes seus publicats sota el pseudònim de Lo Gaiter del Llobregat en el Diario de Barcelona

Rubiralta i Garriga, Lluís: (Manresa, 1902 – Barcelona, 1980) va ser un impressor molt vinculat al moviment cultural manresà. Va ser militant d’Acció Catalana, i presidí el Centre Excursionista Montserrat i la delegació a Manresa de l’entitat Amics de l’Art Vell. Apassionat de l’art, fou un dels membres més actius en el salvament del patrimoni artístic durant la Guerra Civil. És també autor de les fotografies, de gran valor històric, que mostren tant el procés de destrucció de les esglésies manresanes com la catalogació de les obres d’art que es pogueren salvar de la rauxa revolucionària i anticlerical d’aquells moments.

La Diputació de Barcelona ha fet una exposició sobre gravats de la família Abadal que eren propietat de Lluís Rubiralta. Fins al 19 de novembre de 2017, aquesta exposició estarà al Museu Comarcal de Manresa.

Rúbrica: 1. Títol d’un text o d’una de les seves parts que destaca per l’ús d’una tinta de color, generalment vermella, o bé per les lletres d’un tipus o d’un mòdul especial.

 2. Traç o conjunt de traços d’una signatura, que acompanyen el nom i que tenen l’objectiu d’impedir-ne imitacions o falsificacions.

Rubricador: Copista o il·luminador que escrivia els títols i les inicials dels manuscrits amb una tinta de color, generalment vermella. Forma llatina: rubricator.

Rubricar: 1. Escriure en vermell els títols o les rúbriques de les obres manuscrites o impreses. 2. Posar la rúbrica pròpia en la signatura d’un document o escrit.

Rubricator: Rubricador.

Rubricators: Eren els iniciadors, els copistes, els miniaturistes, els il·luminadors que escrivien, pintaven, miniaven amb tinta vermella i d’altres colors les inicials i els títols dels manuscrits antics i dels incunables, en els quals el lloc de les inicials era deixat a blanc perquè els llibres impresos fossin semblants als manuscrits. Els rubricators van durar fins al segle XVI, en l’època dels quals la fosa tipogràfica va començar a crear les lletres adornades amb frisos, figures, etc., amb la qual cosa més còmodament es va substituir el seu treball.

Rueda Ramírez, Pedro: Professor de la Facultat d’Informació i Mitjans Audiovisuals de la Universitat de Barcelona. Doctor en Història per la Universitat de Sevilla. És coordinador del màster universitari en Biblioteques i Col·leccions Patrimonials i investigador principal, amb Mònica Baró, del projecte finançat d’R+D “Història de la publicitat del llibre a Espanya: (segles XV-XX)” (HAR2013-46336-P). Premi d’investigació humanística Cultura i Noblesa 2013 de la Real Maestranza de Caballería de Sevilla i la Real Academia Sevillana de Buenas Letras. Les seves línies de treball són la història de la circulació de l’imprès i les xarxes de distribució del llibre, amb especial atenció a l’intercanvi cultural amb Amèrica. Entre els seus últims treballs està “Las redes comerciales del libro en la colonia: «peruleros» y libreros en la Carrera de Indias (1590-1620)”, Anuario de estudios americanos, vol. 71, n.º 2 (2014), p. 447-478. Una altra línia d’investigació està centrada en el patrimoni bibliogràfic, estudiant els impresos, les marques de propietat i l’ús dels llibres al llarg de la història, en aquest sentit destaca l’estudi “El catálogo de venta de libros de Manuel Espinosa de los Monteros (Cádiz, 1760)”, Hispania: revista española de historia, vol. 74, n.º 246 (2014), p. 95-122. Línia de recerca: Biblioteques i serveis d’informació (biblioteques patrimonials i història del llibre i la lectura).

Rufes, Francesc: (Tàrrega, 1946) és un gravador i pintor català. Rufes va especialitzar-se en la tècnica del gravat al burí sobre acer i altres tipus de metalls, que esdevingué el seu camp d’experimentació, per a més endavant combinar-la amb la pintura, el gravat calcogràfic i la impressió. Les seues pintures a l’oli plasmen els paisatges de l’Urgell i la Segarra. Hi reproduieix els colors dels secans sota una mirada d’inspiració impressionista en què les boires típiques d’aquestes contrades també esdevenen protagonistes.

Rúfol: Dit del full de paper defectuós pel fet d’haver quedat mal repartida la pasta.

Rugositat: Relleu més o menys marcat que presenta el full de paper en tota la seva superfície. Pot ser provocada per un determinat entramat de la baieta en el moment de formar-se el full o per algun mitjà mecànic una vegada sec el paper.

Rugositat del paper: Extensió a què la superfície d’un paper es desvia d’una superfície plana absolutament llisa. S’expressa com el volum lliure, per unitat de superfície, entre dos fulls d’un paper posats en contacte per la mateixa cara, mesurat en condicions normalitzades.

Ruiz, Josep (1844-1899)📕 : Va ser aprenent de Vermell i després de Domènech. El 1864, marxa a Valls treballant allà fins que torna a Barcelona el 1881, on inaugura un taller de enquadernació al carrer Còdols. S’especialitzà en Enquadernacions d’Estil o de bibliòfil, Enquadernacions de Biblioteca i Enquadernacions de Fantasia. Els bibliòfils barcelonins, Marià Aguiló, Isidre Bonsoms, Arús i Arderiu, Batlló, Massó i Torrents, etc., el van consagrar llavors com a màxim enquadernador, juntament amb Montserrat, i l’honraven amb la seva amistat i visites constants al seu taller, que es convertiria aviat en tertúlia bibliòfila.

Ruíz de Castañeda, Pere📕: Tenia una petita-gran llibreria de vell a la plaça de l’Assumpció, 4 de Vilanova i la Geltrú. Anys enrera havia estat en algunes Fires del Llibre d’Ocasió Antic i Modern de Barcelona. Malauradament va haver de plegar, crec que a inicis del XXI.

Ruixador: Tub amb petits forats que, col·locat transversalment sobre la màquina de fer paper, serveix per a conservar neta la tela metàl·lica del bombo.

‘Rul’: Nom que donen alguns a la regleta amb un bec a cada costat per la seva part superior, que s’usa per als componedores anomenats de cassola quan la composició no va regletejada.

Ruleta: Útil emprat pel gravador calcogràfic per crear zones de punts sobre la làmina de coure. Es tracta, en essència, d’una rodeta amb dents que gira al voltant d’un eix unit a un mànec. La rotació de la roda provoca al metall petites incisions distribuïdes a intervals regulars. Mitjançant l’ús d’aquest instrument es creen superfícies de grisos que suggereixen els matisos del dibuix a llapis.

Ruletes: Tècnica d’estampació que consisteix a dibuixar sobre la superfície de la planxa amb una roda dentada que dona l’aspecte d’un traç a llapis. Es poden utilitzar sobre la planxa metàl·lica amb vernís o sense.

Rulina: Eina per gravat que consisteix en un cilindre dentat muntat sobre un mànec, usat per fer punts o ratlles damunt la planxa, ja sigui directament o bé sobre el vernís.

Ruminatio: La ruminati va ser una tècnica de lectura durant l’Edat Mitjana, concebuda en l’àmbit monàstic que consistia que el lector xiuxiuejava o murmurava en veu baixa els textos, per tal de pair la lectura i allò après durant el dia. El murmuri, combinat amb la meditació i la memorització dels continguts, pretenia que la lectura s’incorporés a la interioritat de qui practicava la ruminati. Alguns autors defensen que el terme ruminati va sorgir com una metàfora que descrivia el moviment de la boca durant el xiuxiueig. Al costat de la ruminati, coexistien en l’àmbit monacal dos tipus de lectura més: la lectura in silentio (en veu molt baixa) i la pronunciada (vinculada a la lectura en comunitat).

Runa: Cadascun dels caràcters escrits dels alfabets usats a l’antiga Europa del Nord per les poblacions germàniques i veïnes entre començaments de l’era cristiana i l’Edat Mitjana. S’aplica especialment als textos en llengües escandinaves enregistrats en pedra en aquesta època. Als textos rúnics se’ls solia atribuir un caràcter màgic i les mateixes lletres eren tingudes per màgiques.

Ruptura: En la impressió o en l’estereotípia es pot produir la ruptura de diverses parts del tipus; per això es parla de tipus resistents a l’estereotipia ( premsa d’impressió en relleu per a l’elaboració del motlle ‹matriu› que s’utilitza per fondre la planxa d’impressió ‘estereo’). Són especialment delicades les cues, és a dir, les parts sobresortints de les lletres.

Ruptura d’estocs: Situació que es dona quan no es pot satisfer la demanda d’un producte perquè se n’ha exhaurit l’estoc.

Ruptura sense falta: Interrupció en una numeració consecutiva, com és el cas d’una irregularitat a la publicació.

Rush: Material gravat, sense editar.

Rusiñol i Prats, Santiago: (Barcelona, 25 de febrer de 1861 – Aranjuez, 13 de juny de 1931) va ser un pintor, escriptor, col·leccionista, periodista i dramaturg català. Fou un artista polifacètic i un dels líders del modernisme a Catalunya. La seva producció pictòrica, amb un miler d’obres, i literària, amb un centenar de títols, a més d’un extens nombre d’articles, el situa com a referent decisiu de l’art, la literatura i les idees estètiques del seu temps.

Russell i Anglarill, Joan (Cardona, 1862 – Barcelona, 1923): treballador de la impremta i industrial tipogràfic. En tancar La Academia es va unir als germans Serra i Furnells i vanposar en marxa La Académica, empresa prestigiosa i considerada hereva del bon gust de La Academia, als seus tallers es van imprimir algunes de les obres gotitzants d’Eudald Canibell. El 1897 formà part del grup impulsor i de la comissió d’organització de la ICAL (Instituto Catalán de las Artes del Libro). Quan aquesta institució obrí, en 1906, era la primera escola pràctica professional de l’ofici que es fundà a Espanya i Russell va ser profesor de la secció de caixes. Va publicar diferents articles  professionals a la Revista Gráfica, órgan d’expressió del Instituto, del qual fou president entre 1914 i 1918. Participá al primer Congreso Nacional de las Artes del libro, celebrat a Barcelona l’any 1911 i el 1914 assistí a l’Exposició Internacional de les Arts Gràfiques i de la Indústria del llibre de Leipzig, on fou membre del jurat de la secció tipogràfica.

Rústica: Enquadernació en rústica, llibre en rústica. Tipus d’enquadernació que cobreix el cos del llibre amb una cartolina enganxada pel llom. L’enquadernació en rústica és el model més senzill d’enquadernació i consisteix a subjectar els plecs amb una costura no gaire consistent cobrint-los posteriorment amb unes tapes o cobertes fetes amb cartolina sense cap altre material de reforç afegit. Des del punt de vista econòmic és la més barata de realitzar i per tant s’utilitza en gran mesura al sector editorial i més escassament a l’enquadernació que podríem anomenar de biblioteques o de particulars.

Rústica comercial: S’utilitza per indicar qualsevol llibre de butxaca que sigui més gran que un llibre de butxaca de mercat massiu i que sovint tingui una mida més similar a una edició de tapa dura.
El terme “llibre de butxaca comercial” deriva de la pràctica habitual dins del comerç editorial de publicar una versió d’un llibre de tapa dura en un format menys costós. Els llibres de butxaca comercials es publiquen en la mateixa mida i format que una edició de tapa dura del mateix llibre. A diferència dels llibres de butxaca de mercat massiu més petits i menys costosos , els llibres de butxaca comercials sovint són idèntics a un llibre de tapa dura, fins i tot tenen els mateixos números de pàgina. La qualitat del paper també és millor, ja que la major part de les vegades s’imprimeixen en paper sense àcid com un llibre de tapa dura.
Les editorials publiquen còpies anticipades de les noves edicions de tapa dura en una edició en paper comercial. Els crítics de llibres reben aquest tipus de còpia abans de la publicació general, i les còpies anticipades dels llibres de butxaca comercials s’utilitzen per promocionar i comercialitzar llibres nous. Aquest tipus d’edició sovint es coneix com a ARC o Advance Reviewing Copy.

Rústica de mercat massiu: Els llibres de butxaca de mercat massiu, o MMPB, s’imprimeixen per a un públic ampli a baix cost. Això vol dir que són més petits, normalment de 4 polzades d’ample per 7 polzades d’alt, i el text està en una font més petita. Aquests llibres de mida més petita sovint s’anomenen llibres de butxaca, i caben fàcilment en una bossa o una butxaca posterior. Malgrat els inconvenients de qualitat, els preus més baixos fan que aquest tipus de llibre es distribueixi més àmpliament i sigui més fàcil de trobar. Els llibres de butxaca de mercat massiu s’imprimeixen en paper de menor qualitat, no en paper sense àcid com la majoria dels llibres de tapa dura i els llibres de butxaca comercials . Quan una llibreria no pot vendre la majoria dels llibres, l’editorial els retorna. Els MMPB més barats es destrueixen, o almenys se suposa que ho han de ser, després que es tregui la coberta i es retorni. Això fa que alguns llibres sense coberta siguin “il·legals” segons les editorials. La venda d’aquests llibres “despullats” per part d’una llibreria és un incompliment del contracte amb l’editorial.
Familiar per a la majoria dels consumidors, aquest és el tipus de llibre en què pensa la majoria de la gent quan sent el terme rústica. Molta gent prefereix aquest estil de llibre malgrat la baixa qualitat dels materials, pel preu, però també per la mida convenient. Es creu que l’estandardització d’aquesta mida prové de la mida en duodecim dels llibres impresos en els primers temps de la impressió. Molts llibres s’imprimeixen inicialment només com a llibres de butxaca per al mercat de masses. En aquest cas, esdevenen altament col·leccionables com a primera edició/primera impressió.

Rústica de qualitat: “Rústica de qualitat” és simplement un altre terme per a una rústica comercial, que descriu una rústica generalment de la mida aproximada d’un llibre de tapa dura.

Ruta dels emblemàtics: És la guia dels establiments emblemàtics. Un portal on gaudir de les icones comercials i turístiques creades al llarg dels segles i que avui constitueixen un valuós patrimoni alhora que un actiu cultural i turístic de primer nivell que cal preservar i difondre.
La Ruta dels Emblemàtics és un projecte del FICC. Fons d’Imatges del Comerç de Catalunya que compta amb el suport de l’Ajuntament de Barcelona i d’altres administracions que contribueixen a la difusió dels seus comerços històrics.
La guia més completa feta fins al moment sobre les Botigues Emblemàtiques per conèixer de la seva història, la seva oferta comercial, les imatges d’ahir i d’avui i passejar per l’interior amb sorprenents ‘tours’ virtuals.

‘s’: Se sol fer servir per referir-se a un capítol: [§].

S llarga: És una variant arcaica de la lletra essa en minúscula. La forma actual (s) s’anomenava també s final o s curta perquè originalment s’emprava només a final de mot. Actualment els lectors poc acostumats poden confondre la ſ amb la f. La essa llarga s’usava en moltes lligadures. Tres exemples clàssics eren les lligadures ſi (si), ſt (st) i ſſ (ss). El caràcter ß o eszett, originalment una lligadura ſ+s o ſ+z, es va establir en l’ortografia de l’alemany amb unes regles específiques que encara existeixen.

La s llarga de diverses tipografies

s.a.: Abreviatura als catàlegs bibliogràfics, de l’expressió Sense any.

s.d.: Abreviatura molt corrent que significa Sense data i que es troba a molts catàlegs per indicar que no es coneix la data en què es va publicar el llibre. Sine die.

També ‘sine data’ en llatí.

s.e.: Abreviatura de ‘sense editor’.

s.l. et a.: (Sine loco et anno): Sigles bibliogràfiques que assenyalen que un llibre no té lloc d’impressió i any.

s.l.n.a.:  (Sense lloc ni any): Abreviatura que sol posar-se als catàlegs de llibres per indicar que una obra no té cap dada que assenyali on va ser impresa ni tampoc l’any de la seva aparició.

s.latis.: Sensu latissimo. En el sentit més ampli.

s.n.: Sine numero. Sense número.

s.s. ; s.sgtr.: Sensu stricto. En un sentit estricte, de forma específica.

Saba: Resina.

Sàbat, Oriol: És un artista complet, ha desenvolupat un gran nombre de tècniques de pintura, dibuix i gravat, i també s’ocupa d’altres disciplines com l’escultura i la ceràmica. En el seu vessant d’escriptor cultiva la poesia i el conte. Recentment, ha fet una incursió en la historieta i la il·lustració amb el relat L’escletxa d’un somni. En totes aquestes obres s’hi copsa una energia, passió i entusiasme que fan reconèixer l’artista immediatament, sigui quina sigui la disciplina emprada.

Sabata: Peça rectangular de ferro, collada a l’extrem de la telera de les maces i del mall de setinar, que, folrada amb un cuiro, evita que es gastin les lleves de l’arbre de la roda quan hi piquen per a aixecar la telera.

Sabaté Jaumà, Pau:  (Reus, 1872 – Barcelona, 1954) va ser un pintor català. . Durant molts anys fou president de l’Agrupació d’Aquarel·listes de Catalunya, de la qual va acabar essent nomenat presidents honorari a perpetuitat. Com a dibuixnt es va especialitzar en models per a forja i en figurins per a sastre, que realitzà per la societat “La Confianza”, de Barcelona. És autor de diversos exlibris.

Sabater, Gaietà: (conegut com a “Caietano” Sabater) (Reus primer terç del segle xix – Barcelona 1895) va ser un impressor i editor català, fill del també impressor Pere Sabater.

Amb el nom d’Impremta de la Viuda i Fill de Sabater, va treballar amb la seva mare Teresa Pellicer des del 1856 al carrer de Monterols número 23, on hi tenia les màquines d’imprimir i una llibreria-papereria que Teresa Pellicer havia regentat. L’empresa era també un centre de subscripcions a la premsa barcelonina, madrilenya i estrangera, de París, Roma i Londres, majoritàriament. D’ençà que va tornar a reaparèixer el 1859, imprimien el Diario de Reus, per la qual cosa, la seva impremta s’anomenava també “Imprenta del Diario“. El 1864 era secretari de la societat cultural i recreativa “La Filarmónica“. El 1866 Gaietà Sabaterera l’editor responsable del Diario, i el 1868 en va ser director, defensant postures moderades i conservadores davant la revolució d’aquell any, tot i que la Junta Revolucionària el nomenà impressor oficial del municipi. El 1870 Gaietà Sabater era el propietari de l’empresa, i la seva mare, que li va fer cessió de la titularitat, es va quedar a la llibreria.

 Imprimia La Torre de Babel (1870) publicació satírica conservadora, de la qual n’era també editor i propietari, l’Eco del Centro de Lectura durant la seva tercera època (1870-1873) portaveu de l’entitat Centre de LecturaLo Campanar de Reus (1879), de lleugera tendència anticlerical segons l’historiador de la premsa satírica reusenca Marc Ferran, El Fomento Reusense, (1881) d’ideologia conservadora, La Veu del Camp, de l’Associació Catalanista de Reus (1885), La Correspondencia de Reus (1886) pretesament apolític, La Defensa en la seva segona època (1886), La Medicina contemporánea, el primer periòdic professional que s’edità a Reus (1887), La Chicharra (1887) una revista satírica antireligiosa, i d’altres.

Sabater, Josep M. : Germà de Gaietà, es va fer càrrec de la impremta el 1887, i seguí amb la publicació de la major part de la premsa reusenca de l’època: a més del Diario de Reus i els que imprimia el seu germà, sortien dels seus obradors La Correspondencia de Reus el 1886, de la qual n’era també director, La Veu del Camp en la seva segona època, el 1888La Pipa, una publicació satírica de caràcter eròtic el 1890El Coalicionista, el 1890-1891, Reus Alegre, un setmanari humorístic, el 1891La República Federal portaveu dels federalistes el 1892L’Escut de Reus, un setmanari literari el 1893El Anunciador, que publicava només anuncis, el 1894, i d’altres capçaleres, i va iniciar la impressió del periòdic conservador Crónica Reusense el 1896. Però Josep Maria Sabater el mateix 1896 va tancar la impremta, fundada pel seu pare Pere Sabater i que havia estat en funcionament durant 55 anys.

Sabater, Pere: (Reus, 1815 – 1856) va ser un impressor, editor i periodista català. L’any 1841, Salvador Bages i Pere Sabater van obrir una impremta a Reus, amb el nom de «Imprenta de S. Báges y Pedro Sabater, frente a la Fuente del Rey».

Salvador Bages era fill d’impressor, i Pere Sabater va aprendre l’ofici a la impremta del pare de Bages. Van imprimir un periòdic que el llibreter Mariano Sastres va treure a principis de 1843, el Boletín de Notícias, suspès als pocs números i continuat amb el nom de Boletín Reusense. Van dissoldre la societat el mateix 1843 quan Salvador Bages es va casar i deixà d”imprimir.

Pere Sabater va seguir amb la impremta i s’instal·là ell sol al carrer de Monterols, on anteriorment els socis havien tingut un magatzem amb maquinària d’imprimir, i que ja havien utilitzat per fer petits treballs d’impremta. Aquest local era també una llibreria, que regentava la seva dona, Teresa Pellicer. Pere Sabater tenia un aprenent, després oficial d’impremta, Josep Benaiges, que més endavant s’instal·laria d’impressor pel seu compte. Sabater es va dedicar a la impressió de llibres, com ara els Anales históricos de Reus, d’Andreu de Bofarull, però sobretot va destacar com a editor i impressor de diaris. El 1847 dirigia i imprimia El Cronicón, i el 1854 era l’editor responsable i l’impressor d’El Liberal reusense. La impremta la va continuar la seva viuda Josepa Pellicer junt amb el seu fill Gaietà Sabater, amb el nom de Viuda i Fill de Sabater, que van ser també impressors de premsa periòdica.

Sabatés Massanell, Ramon: (Llinars del Vallès, 1915 – Sant Just Desvern, 2003) va ser un dibuixant d’historietes d’humor català, famós pels Invents del professor Franz de Copenhaguen, dels quals en va arribar a fer més de mil. Quan encara no tenia tretze anys i ja va publicar els seus primers dibuixos a la secció pàgina dels infants del diari El Matí, cobrant quinze pessetes al mes. Més endavant va començar a escriure acudits per a la revista Ràdio Barcelona. Quan encara anava al col·legi, ja va començar a publicar a la revista TBO, on continuaria durant més de cinquanta anys. En paral·lel amb les col·laboracions al TBO, a mitjans dels anys 1930 va entrar a treballar a l’editorial Gato Negro –futura editorial Bruguera– contractat pel mateix Bruguera qui havia estat company seu de col·legi. Va fer dibuixos per quasi totes les revistes de l’editorial: Ja jaShirley TempleCalderilla i Pulgarcito. Va col·laborar en altres publicacions com el Saturday Evening Post, on va fer una campanya publicitària els anys 1970, i durant els anys 1960 va publicar un dibuix diari a La Vanguardia. De forma més esporàdica va publicar dibuixos a PatufetJaimitoLecturasModa y Labores i El Periódico de Catalunya. Es va fer càrrec de la sèrie dels invents del TBO entre els anys 1960 i mitjans dels anys 1980, si bé la idea original era de Joaquim Buigas, director del TBO, i desenvolupat per col·laboradors del TBO com Tur, TínezMuntañola o Benejam. Va començar dibuixant invents amb guió d’aquests altres col·laboradors, però quan varen veure el seu enginy, va passar a portar directament la secció.

Sabiduria )(El llibre de): Un dels llibres de l’Antic Testament, Els grecs en deien ‘La saviesa de Salomó’, per creure que el seu autor va prendre la doctrina dels llibres que va escriure aquell rei. Als exemplars grecs, sirians i àrabs aquest llibre porta sempre el nom de Salomó. El llibre de la Saviesa comprèn els cinc llibres sagrats: ‘Els proverbis’, ‘L’Eclesiastès’, ‘L’Eclesiàstic’, ‘La Saviesa’ i ‘El Cantar dels Cantars’.

Sabó: Detergent que es posa a la cola per a blanquejar-la i també per a fer de mordent.

Sabon: Va ser dissenyada per Jan Tschichold el 1964 i produïda simultàniament per tres foneries: D. Stempel AG, Linotype i Monotype en resposta a la demanda existent per les principals impremtes alemanyes d’un disseny vàlid per a totes les tecnologies existents en aquell moment i que requerien l’ús de metalls diferents. El seu nom està tret de Jacques Sabon, estudiant del tipògraf francès Claude Garamond, que va seguir treballant en els projectes del seu mestre després de la seva mort el 1561. Quan va morir el 1580, la seva vídua es va casar amb Konrad Berner que va assumir el control de la seva fosa . Tschichold va basar el seu disseny en el tipus del full 1592 publicat per la fosa Egenolff-Berner i atribuït a Garamond. La itàlica va ser treta dels tipus de Robert Granjon. La Sabon és una de les més belles variacions de la Garamond. Tipografia molt elegant i llegible, excel·lent per a llibres i aplicacions sofisticades.

Sac: Sac de paper. Bossa de paper d’una mida gran. La producció industrial dels sacs de paper modernament segueix un procés en una màquina que amb més o menys bobines de paper (segons les capes que hagi de tenir el sac en funció de la resistència que es vulgui obtenir) du a terme l’elaboració mecànica del sac.

Sac d’esborrar: Vegeu ‘neteja de taques’.

-“Sacabocados” de cop” (Mx): Són cilindres d’acer de diferent diàmetre, perforats a la punta inferior, amb un forat de sortida per fer les retallades del material usat. Molt útils per fer perforacions exactes en cartons, teles, cuirs i papers.

-“Sacabocados” de sabater (Mx): Senzilla màquina en forma de tenalles, que porta 6 o 7 “sacabocados” de diferents diàmetres. De cost mòdic i de molta utilitat; especialment necessària en els treballs d’enquadernació que porten l’encintat.

Sacharoff, Olga: (Tbilisi, 1881 – Barcelona, 1967) nom artístic d’Olga Nikolàievna Saharova fou una pintora russa avantguardista establerta primer a Mallorca (1915) i després a Catalunya (a partir del 1916). Sacharoff va ser una figura destacada de les avantguardes del segle passat i va establir forts lligams amb l’art català dels anys 40 i 50, i amb els cercles artístics i intel·lectuals de la postguerra. Als anys trenta exposà regularment a Barcelona. Participà en mostres col·lectives com Bodas de Plata. Retratos de gente famosa por artistas de fama (Galeries Syra, 1931) o les edicions de 1935 i 1936 de l’Exposició de Primavera organitzada per la Junta Municipal d’Exposicions d’Art de Barcelona. A partir del any 1940, s’instal·la definitivament a Barcelona, al barri del Putxet, on continua la seva trajectòria artística i participa de manera activa en la vida cultural de la ciutat. La seva producció en aquest període es torna més decorativa i repetitiva, en resposta a la demanda. El gènere del retrat guanya protagonisme. Artísticament, utilitza tota mena de tècniques (oli, aquarel·la, pastel, collage o aiguafort), i diversos gèneres i temàtiques com natura morta, paisatge, quadres de flors, escenes quotidianes i retrats. Igual que Pere Pruna, Olga Sacharoff pertany a una tradició figurativa més aviat conservadora o no conflictiva, que es desenvolupa a la Catalunya de postguerra paral·lelament a la florida de les avantguardes a l’estranger. Relegada, com Pruna, a un relatiu silenci de la crítica durant els anys 1970 i 1980, Sacharoff ha recuperat presència en el circuit d’exposicions i galeries gràcies al col·leccionisme.

Sacoma, Guillem (Ça Coma): És un dels llibreters més coneguts de l’època (segle XVI). La seva llarga trajectòria professional fa queel trobem com a comprador, ja el 1413, d’una obra de Johannes Monachus (autor que acostumava a ser recollit en els inventaris en substitució del títol de la seva obra: “un Joan Monko” en comptes de l’Apparatus in Sextum) que havia pertangut al batxiller en decrets Martí Moliner. Més de mig segle després, el 1464, encara és ben viu: a l’encant dels llibres relictes per Francesc Blanch, Doctor en drets, es va anotar el següent: “Vent jo, Johan Çacoma, venedor de libres, de vos madona Sibília, muller del senyer en Blanch, quondam, dos libres en lo mes de novembre 1464, ço és…”. Va practicar molt la corredoria de llibres, fent d’intermediari i finalment trobem que el 1444 actuà com a intermediari en la venda de part de la llibreria d’en francesc Bertran, canonge de la Seu. Un fill seu, Johan Saconma, va continuar el negoci.

Sacra: Cadascun dels tres fulls, impreses o manuscrites, que contenen el text de les parts invariables de la missa, fulles que solen col·locar-se a l’altar per facilitar-ne la recitació pel sacerdot.

Sacramentari: Llibre que contenia les cerimònies i les oracions que havia de dir l’oficiant en la celebració de la missa i en l’administració dels sagraments i sagramentals. Juntament amb el ‘leccionari’, ‘antifonari’ i els ‘ordines’ forma part dels anomenats llibres litúrgics purs, és a dir, aquells utilitzats per a elements específics de la celebració. Han arribat fins als nostres dies fonamentalment tres classes: el Leonià o Veronense, datat entre finals del VI i principis del VII; el Gelasià, del segle VIII i el Gregorià, probablement compilat el 592 o 595. Si bé als XIII i XIV continuaven produint-se, l’arribada dels missals complets al voltant del X-XII va sumir el sacramentari en un estat de decadència.

Sacramentari i Evangeliari per a ús de canonges regulars, entre 1250 y 1350?, BNE

Sacramentari de sant Gregori Magne: Llibre que descriu les cerimònies del ritu gregorià.

Sacras: També anomenades’ tabellae secretarum’, són tauletes amb oracions litúrgiques que es col·locaven sobre la taula de l’altar per ajudar el sacerdot en els moments en què no podia manejar el missal per tenir les mans alçades. El seu origen és medieval encara que van cobrar especial importància després del Concili de Trento i fins al Concili Vaticà II, després del qual pràcticament desapareixen de la litúrgia. És freqüent que incorporin un gravat amb la crucifixió i, de vegades, notació musical, per adaptar-la a les diferents festivitats. Es coneixen fins ara molt pocs exemplars pre-tridentins a Espanya, un de manuscrit a Villafranca del Cid, un altre imprès a la Biblioteca Nacional d’Espanya i un fragment reciclat com a enquadernació a l’Arxiu Històric Nacional.

Sadurní i Deop, Celestí: (Barcelona, 1830 – 1896) fou un gravador que es va distingir per les incrustacions sobre metall. En un principi fou armer, però un desagradable incident del qual fou víctima, ocasionat per la guerra civil, li suggerí la idea de canviar la seva primera professió per la del gravat amb boix, en què posà vocació i constància, dedicant algunes hores diàries a assajos gravant al·leluies, romanços de cec i altres il·lustracions de literatura de carrer per la casa Bosch, dedicada singularment a aquest ram a Barcelona, el dibuix dels quals alguna vegada fou obra del notable i popular artista Tomàs Padró i Pedret, el qual va veure en Sadurní i Deop reveladores aptituds d’una futura notabilitat en el manegament del burell i posà interès a estimular-lo confiant al damasquinat vinyetes per altra classe d’impressions, no tardant donar-li a gravar làmines soltes per a novel·les editorials, retrats, etc. Va realitzar il·lustracions pel Calendari de l’Ermità, editat anualment a partir de 1875. 

Sáez, Francesc📕: Era un home seriós, tractava els clients amb molta correcció i els llibres curosament. S’inicià com a llibreter a les barraques de Santa Madrona, especialitzant-se en llibres tècnics i edicions modernes de literatura, que sempre tenia nets i ben endegats. Després de quinze anys va anar al carrer Tallers, prop de la Rambla.

Sáenz de Fuentes, Joan: Impressor cinccentista. Es coneix amb el peu d’impremta a Barcelona el 1557 un Lunari o Repertori dels temps, de Joan Alemany, imprès en lletra gòtica, a dues tintes i diversos gravats en fusta.

Safareig: Lloc on es rentaven els saials i les formes una vegada usats per deixar-los en condicions per ser reutilitzats.

Sàfics: Versos emprats en la poesia grega i llatina, inventats per Safo, anomenada la desena musa.

Safrà: Substància treta dels estigmes d’una flor i que s’usa com a pigment per aconseguir color groc.

Safrà mineral : Òxid Sulfur d’antimoni, utilitzat com a pigment per tenyir de groc. És poc resistent a la llum.

Safranó: Pigment ataronjat extret de les flors del safranó.

Saga: Nom donat als relats en prosa, nascuts a Islàndia, recitador pels bards de la cort dels reis escandinaus, retransmesos per la tradició oral i escrits a partir dels segles XII i XIII. Generalment es refereixen a la vida dels herois i dels reis d’Escandinàvia.

Sagnar: En tipografia, fer que una línia comenci més endins que la resta del paràgraf (to indent). Als alfabets llatins és usual que la primera línia de cada paràgraf comenci amb una petita sagnia. A l’acció contrària, en què la primera línia sobresurt una mica més que la resta del paràgraf se’n diu ‘sangria francesa’ o ‘sangria negativa’. En arts gràfiques, portar un element o il·lustració fins una mica més enllà la vora de la pàgina (a sang), cosa que farà que quedi tallat (‘sagnant) quan la guillotina talli el full (to bleed)

Sagnat:. 1. Gravat col·locat en un angle,  al cap o al peu d’una pàgina sense deixar el marge en blanc.2.Espai o espais en blanc amb què s’inicia una línia, generalment la primera d’un paràgraf.

Sagnat (2):Deteriorament caracteritzat per la difusió de la tinta o altre element sustentat, que s’estén des del traç original cap a altres zones adjacents del suport i dona com a resultat un aspecte borrós. La tinta sagnada es deu a la presència de compostos solubles a la tinta que en presència d’aigua estenen la seva ubicació a altres zones del traç o la imatge.

Sagnat d’oli: Migració de materials del substrat o l’adhesiu cap a la superfície. Això sol passar en els materials envellits o que han estat exposats a variacions extremes de temperatura. També s’anomena penetració, exsudació o sagnat.

Sagnia: Començaments de paràgraf que comencen en blanc. Es calcula la seva amplada segons la longitud de la línia i del cos de la lletra, i es compta per quadratins i mitjos quadratins, sent el més corrent que per cada 10 o 18 cíceros de longitud de línia es posi un quadratí (del cos de lletra en què estigui escrit el paràgraf) de sagnia; de 18 a 22 cíceros s’hi afegeix quadratí i mig de sagnia, i a partir de 22 cíceros s’hi afegeixen dos quadratins. A l’estil espanyol, el paràgraf s’ha de marcar amb una sagnia ordinària, que és que el text comença més ficat que la resta de la columna. Per contra, la sagnia francesa es fa al revés, ja que en aquest cas la primera línia és la que sobresurt de la resta de la columna.

Sagnia contínua: Composició el marge del qual augmenta línia rere línia acostant-se al centre de la mesura i de vegades superant-lo.

Sagnia francesa: Estil de sagnia de paràgraf en què la primera línia sobresurt per l’esquerra una mica més que la resta, que van una mica més sagnades. Al paràgraf format amb la sagnia francesa se l’anomena ‘paràgraf francès’. Aquest tipus de composició és molt útil per la seva claredat a llistats llargs com els noms de les guies telefòniques, diccionaris i similars. Hi ha qui l’anomena també ‘sagnia negativa’, però és poc usual.

Sagnia negativa: El mateix que ‘sagnia francesa’.

Sagnia ordinària: Vegeu ‘sagnia’.

Sagrada: Tinta color vermell porpra, emprada pels antics emperadors d’Orient per signar els seus decrets.

Sagrats: Llibres que Numa Pompilio diu que van ser dictats per la nimfa Egèria, relatius a pràctiques sagrades. Eren catorze; set en grec i set en llatí. Van ser cremats per ordre del Senat romà el 573.

Sagrera Argemí, Genis, tipògraf i comunista a Barcelona (segle XX). Militant de la Federació Comunista Catalanobalear i, posteriorment, del BOC, tingué un important paper en el Sindicat d’Arts Gràfiques de la CNT durant el primer any de la República. L’abril de 1931 fou elegit, amb el càrrec de vicepresident, membre de la junta administrativa del sindicat. President de la comissió tècnica de la Secció d’Impremta, el novembre de 1931 fou ratificat en el càrrec, però una nova assemblea celebrada el mateix mes, que va disposar de majoria anarquista, el cessava; això provocà una polèmica que va transcendir a la premsa.

Saial: Baieta de llana sobre la qual el ponedor traspassa o calca el full de paper fet amb la forma, N’hi ha d’haver tants com fulls de paper es facin, més un anomenat saiala que es posa sobre la posta de paper.

Saiala: Saial gran que es col·loca fent quatre plecs sobre la posta en el oment de premsar-la.

Sainet: Peça jocosa en un acte, de caràcter popular, que solia representar-se al final de les funcions teatrals. Durant els segles XVII i XVIII van ser peces dramàtiques iguals als entremesos.

Sáinz, Carme📕: Filla del Juanitu, barraquer de llibres dels d’abans. Ella el va succeir en el lloc. El marit l’ajudava de tant en tant, furetejant els diumenges per Sant Antoni mentre ella tenia cura de la barraca de les Drassanes, on venia els llibres que el seu marit cercava per les editorials i distribuïdores barcelonines.

Sainz de Morales, Gumersindo (Gumsay): Va néixer el 12 de maig de 1900 a Madrid i mort el 3 d’octubre de 1976 a Barcelona, ​​ciutat on residia des dels anys 20 – 30 del segle XX. Va ser dibuixant i pintor anarquista. Entre 1936 i 1939 treballa sobretot per a les Joventuts Llibertàries (a les revistes «Esfuerzo», «Ruta») a més de realitzar fotomuntatges per a Estudios, Tiempos Nuevos… Signa amb el seu veritable nom una portada de «Mi revista» o del sindicat CNT SIE: «La guerra» i un fullet «Estampas de España».  Va estar breument exiliat a França i va tornar en acabar la Guerra Civil espanyola a Barcelona. Durant els anys 40 i 50 va il·lustrar diverses portades per a diferents editorials i va exposar en diverses galeries tant col·lectivament com individualment, Galeria Augusta, Grifé & Escoda i altres. La ssevaobra també s’exposava a París, Illa de França, i en algunes galeries dels Estats Units, en els darrers anys de la seva vida exposava regularment a les galeries Sant Vicenç de València.

Sajolé: Envà que hi ha al mig de la pila. També Sajola.

Sakuga: Literalment “dibuix” o “pintura” en japonès, és el nom que se li ha donat en occident a quan, en l’animació japonesa (anime), una seqüència és animada amb una qualitat notablement major, normalment amb la intenció de ressaltar una escena particularment important.

Sala, Jaume: (Cabrera de Mar, ca 1635 – Barcelona,1724) Es va iniciar en l’ofici d’impressor cap a 1670. Sembla que va treballar a les impremtes Cormellas i Lacavalleria i també a la de Rafael Figueró. Va tenir una destacada actuació en la germandat d’estampers, on va ingressar l’any 1674. El 1674 i el 1701 va exercir d’administrador de la germandat.

Sala, Narcís, enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle XX). Militant de la CNT, fou

delegat dels obrers enquadernadors i similars de Barcelona al primer Congrés Obrer de la CNT, celebrat a Barcelona el setembre de 1911.

Sala i Badal, Josep📕 : Gran excursionista, caminador infatigable. Era gran aficionat als llibres, tenia una gran biblioteca particular d’obres d’història, referents a Catalunya, sobre temes folklòrics, etc. Abans de ser llibreter professional coedità un llibre sobre Girona. En Fontana li traspassà [1947] la seva llibreria del carrer de Boters i s’inicià en el món llibreter acompanyat de la seva filla.La seva llibreria era el cau d’una tertúlia a la qual acudien Pau Vila, mossén Sanabre, Albert manent, el P. Taxonerea, bibliotecari de la biblioteca de Montserrat, Martí Mas, Duran i Sanpere, Santiago Olives, Josep Gramunt, Joann B. Solervicens, Pere Pujol, Emili Brugalla, etc. Els contertulians de tant en tant organitzaven sopars, eren la penya Solervicens.

Sala de catàlegs. Lloc de la biblioteca o arxiu on es conserven els catàlegs dels llibres o documents destinats al públic.

Sala de consulta: Dependència d’una biblioteca o fitxer on l’usuari pot accedir als materials, ja sigui consultant el que està disponible allà, o demanant que us portin el material que està en dipòsit.

Sala Gabriel, Tomàs: (Guissona, 1857 – Barcelona, 1952) fou un pintor i dibuixant català. Era germà del també pintor Joan Sala i Gabriel. Els dos, a la dècada del 1880 van establir-se a París. Des d’allà, no deixà de col·laborar amb revistes catalanes com L’Esquella de la Torratxa, on van publicar els seus dibuixos durant divuit anys. Tant als dibuixos com a les pintures signava com T. Sala. Va ser un il·lustrador de cobertes de llibres molt demandat. S’inicià el 1884 en fer la coberta del llibre de poemes del seu cunyat Ramon Coll i Gorina, Un grapat de donas. Aquell mateix any també va il·lustrar amb una sèrie de gravats els llibres de bibliòfil de l’editorial Salvatella, com per exemple Fígaro, de Mariano José de Larra; el recull d’articles Colección de obras escogidas de Jovellanos i, el 1885, les Obras clásicas de Don Francisco de Quevedo i alguns llibres de l’escriptora Emilia Pardo Bazán. També és l’autor del conegut plafó-anunci del Cafè del Teatre Espanyol l’any 1918.

Sala de lectura: Departament de la biblioteca condicionat i moblat convenientment per a la lectura.

Sala de reserva: Vegeu ‘Sala del tresor’.

Sala i Tarragó, Josep:  (Barcelona, 1896 – 1962) va ésser un fotògraf i grafista català. Estudià a Llotja i va ser professor de ball. Membre del FAD i de l’Agrupació Fotogràfica de Catalunya, va ser també col·laborador habitual de D’Ací i d’Allà on s’encarregà de la direcció artística de la tercera època d’aquesta revista i en la qual publicaria alguns dels seus treballs més interessants com a publicista. Col·laborà també a Las 4 estacionesMiradorRevista Ford i La Publicitat. Durant la Guerra Civil espanyola treballà, juntament amb Pere Català i Pic, per al Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya.

Sala Temàtica d’Arts Gràfiques (Lleida): La Sala Temàtica d’Arts Gràfiques de la Diputació de Lleida s’incorpora a la Nit dels Museus que tindrà lloc el dia 18 de maig. En aquest sentit, es faran diverses visites guiades a l’espai expositiu en què es podran conèixer les diverses tècniques d’impressió utilitzades des de la invenció de la impremta fins als nostres dies, des de la tipografia i les premses fins al sistema d’impressió actual. Aquest espai museïtzat explica, de forma didàctica, l’evolució de les tècniques d’impressió des dels seus orígens fins a l’aparició de les formes modernes de produir material de difusió imprès.



Sala de triar: Secció de la fàbrica destinat a fer el triatge i la classificació del paper.

Sala del tresor: Lloc d’una biblioteca on es guarden les joies bibliogràfiques.

Saladrigas, Ramon: Pel que fa a Ramon Saladrigas Balbé (aquesta és la grafia que la família prefereix per tal d’anomenar-lo, tot i que a la documentació trobem més sovint Bellbé) sabem que va néixer a Barcelona el 1913, però per ara ignorem quasi tot el referent a la seva formació artística. El 1934 pren part a la mostra de cartells Contra la guerra organitzada per l’Associació de Cartellistes, de la qual consta com a membre entre 1932 i 1935. Ja hem vist que durant la guerra va tenir una activitat abundant en les tasques del Sindicat de Professions Liberals, com ara una conferència, l’abril del 1937, titulada «L’artista davant la revolució» que va ser retransmesa per Ràdio Associació de Catalunya (La Vanguardia, 24 abril 1937, p. 2). Els seus cartells durant aquest període comprenen dues versions diferents de Ajudeu els hospitals de sang i un altre que promociona Sentir. Revista de cultura integral (promoguda pel SUEPL, tot i que no sembla que s’arribés a editar). A gairebé totes les notícies de premsa dels anys de la guerra trobem esmentats conjuntament els noms de Carme Millà i de Ramon Saladrigas, que van estar casats entre 1938 i 1959. Exiliat també en acabar la guerra, el trobem al camp de Barcarés com a secretari d’una Comissió d’Artistes Professionals presidida per Lleonard Guardiola, amb Esteban Abril Peláez, Marcel·lí Porta i Albert Sanmartí “Artel” com a vocals. Arriba també al país asteca amb Carme Millà, a bord del Mexique: desembarquen tots dosa Veracruz el 27 de juliol del 1939.
A Mèxic el trobem el 1944 prenent part en un acte commemoratiu del 14 d’abril en representació de les Joventuts Llibertàries (La Humanitat, Mèxic, maig 1944, p. 1) i el 1946 presenta al Premio Nacional de Artes y Ciencias un oli titulat Soir sur la tête du mort. Aquí se li perd la pista.

Saladrigues i Oller, Ramon: (Bellpuig, 1883 – 1953) fou un impressor, músic, literat i periodista català. D’origen pagès, als 23 anys va decidir dedicar-se a la tipografia com a impressor, fundant, l’any 1908 la imprempta Majós – Saladrigues juntament amb Brauli Majós i Fet. L’empresa editava la revista Lo Pla d’Urgell (Bellpuig, 1908) i La veu d’Urgell (Mollerussa, 1922). L’any 1921, van començar a editar Lo Pregoner (Bellpuig), encara publicat actualment. Amb la impressió del setmanari Lo Pla d’Urgell va descobrir la seva afecció per escriure, publicant articles com a periodista i historiador però també obres com a narrador, poeta i dramaturg. 

Salamandra: Tipus d’enquadernació que va florir en temps de Francesc I de França, per estar adornada amb salamandres, que era l’emblema adoptat per aquest sobirà. Els llibres que tenen aquesta classe d’enquadernació són preciosament conservats a les biblioteques més importants de França.

Salas, Josep📕: La Llibreria Salas estava situada a la sortida de l’escenari del Gran Teatre de Liceu, a la Rambla, dedicada al llibre vell. N’era una característica l’alçada de les prestatgeries. L’espai hi obligava. Després de l’incendi del Liceu l’any 1994 es varen veure obligats a abandonar el local i buscar-ne un de nou. Els Sala es varen traslladar al carrer de la Unió, és a dir allà mateix, amb tan poc èxit que acabaren tancant el nou establiment. Entretant, però, varen obrir-ne un de nou al carrer de Jaume I, amb un canvi d’orientació en el negoci que, ara ja se centra en el llibre vell. Havien arribat a tenir 6 magatzems plens de llibres, procedents dels de les editorials, ara ja només en tenen un, i van portant tota classe de llibre. Cal destacar-hi una de les millors ofertes de guies de Barcelona, la localització ho aconsella.

Sales Vallès, Joan: (Barcelona, 1912 – 1983) fou un escriptor, poeta, traductor i editor català.Com a editor, va fundar amb Xavier Benguerel el Club Editor, que va publicar La plaça del Diamant de Mercè Rodoreda i Bearn o La sala de les nines de Llorenç Villalonga, entre altres obres emblemàtiques. Fou promotor de la revista Quaderns de l’exili. El 1955 va fundar amb Xavier Benguerel i Joan Oliver El Club dels Novel·listes, amb el qual volien ampliar el públic lector català, desenvolupant un gènere narratiu més popular i amb un nivell de llengua més accessible.

Des del seu segell editorial, el Club Editor, va oferir al públic la seva obra Incerta glòria, que no aparegué en edició definitiva fins al 1969, i el seu epistolari de guerra i d’exili, Cartes a Màrius Torres (1976). Altres obres seves són el llibre de poemes Viatge d’un moribund (1952), les seves traduccions de Kazantzakis i Dostoievski o l’esbós d’una òpera bufa musicada per Joan AltisentEn Tirant lo Blanc a Grècia. Sales va ser documentalista i anotador de la Historia de España i de la Història dels Catalans de Ferran Soldevila, i va escriure pròlegs de nombroses obres de Joan CorominesMercè Rodoreda i Llorenç Villalonga. Va dirigir l’Oficina de Català de la Diputació de Barcelona fins que es jubilà el 1982. Poc després Incerta glòria va ser publicada dins de la col·lecció de la MOLC.

Saldista: 1. Nom que es dona al llibre que l’editor no ha pogut vendre correntment i que per liquidar-lo es veu obligat a vendre’l a preu baix. 2. Per extensió s’anomena així tot llibre de venda difícil que roman anys i anys a les prestatgeries de les llibreries.

Saldo d’edició: Resta d’una edició que l’editor ven a baix preu per desprendre’s.

Saldos:  Són els exemplars d’una edició que es venen a baix preu bé perquè no han tingut èxit, perquè es prepara una edició més gran amb un format o una presentació diferents, perquè l’editor desitja recuperar espai al seu magatzem.

Saldos de llibres :Podria entendre’s que, de manera semblant a altres productes, el llibre té un període de vigència i novetat. Això s’aplica en casos com ara la investigació periodística sobre un tema de moda o la novel·la policial d’un narrador actual. Després de cert temps i d’haver-se publicat una o diverses tirades, alguns títols són descatalogats per les editorials mateixes, que els ofereixen a un 30% o 40% menys que el seu preu de mercat. Per a les editorials, mantenir en dipòsit milers d’exemplars no venuts moltes vegades és més costós que rematar-los a un preu irrisori o destruir-los. En canvi, per a les editorials independents el concepte de llibres de saldo no existeix en el sentit estricte, perquè els considera una mena de banc bibliogràfic que acompanya el catàleg mentre queden exemplars disponibles. La lògica econòmica de les editorials independents entén una manera de viure el mercat més respectuós del medi cultural, la producció local i els beneficis econòmics sostenibles, a mitjà i llarg termini. D’acord amb el projecte ECOEDIT de la Universitat de Granada (Espanya), aquestes també es denominen “pràctiques editorials ecològiques pel fet que no descarten les seves produccions, sinó que per aquest respecte del medi cultural el seu treball es manté a través del temps i garanteix la vida dels objectes culturals que són els llibres, sense arribar a descartar-los com a simples béns de consum”.

Sales i Amill, Gemma: (Barcelona, 1945) és una escriptora, guionista de còmic i il·lustradora catalana. Es va introduir al món del còmic i de les arts gràfiques de la mà del dibuixant Edmond, de qui va aprendre la tècnica del còmic. Als 16 anys va començar a publicar professionalment a l’Estudi Bruguera, on va dibuixar Celia i As de cors (1963). El 1965, va començar una llarga col·laboració amb l’Editorial Toray, on va treballar activament amb els guions de Victòria Sau. Sales ha publicat llibres infantils com M’agraden els monstres (1994), Explica’m una història (2002), Adéu, adéu (2004), Dorms molt, Joana (2004), Els bons amics (2011) o Gnoms de jardí (2013). Com a il·lustradora, ha treballat especialment amb l’editorial francesa MSM i en la japonesa Gakken. Imparteix tallers d’escriptura creativa i il·lustració a nens i adults. Combina escriure i il·lustrar amb el treball de fer classes de dibuix i pintura a l’escola d’adults Freire.

Sallarés i Castells, Joan: (Sabadell, 1893 – 1971) fou un llibreter, escriptor i editor català. Joan Sallarès començà a treballar als nou anys amb el seu pare, el pintor decorador Miquel Sallarès i Mas, però la mort prematura del seu progenitor l’inclinà cap al món de la impremta. Així, als 12 anys entrà d’aprenent al taller de Magí Ribera i més endavant passà per la Tipografia Vives del carrer de Sant Joan, 24 i per la impremta de Joan Comas, la més important del Sabadell de l’època.

 En els anys de la primera postguerra europea, Sallarès va obrir una llibreria que va ser punt de trobada de tota la intel·lectualitat sabadellenca, centre de tertúlia i de debat cultural. Va estar oberta fins al 1957, quan la va traspassar al jove barceloní Miquel Fàbregues i Morlà. Els primers anys la llibreria es digué “Hogar del libro, sucesor de Sallarès” i més endavant quan els temps ho permeteren es convertí en “La Llar del Llibre”, nom que es manté fins a dia d´avui.

Va ser un prolífic escriptor, que s’inicià el 1918 amb Flames d’amor i pietat. Va traduir dos llibres de TolstoiAbecedari de Tolstoi. Primer llibre de lectura per a ús de les famílies i de les escoles (1931) i el Segon llibre de lectura. Abecedari per a ús de les famílies i de les escoles (1938). Col·laborà amb Joan Costa i Deu en la Biblioteca Sabadellenca, va fer crítica d’art al Diari de Sabadell i publicà articles diversos a la Revista de SabadellSabadell FederalL’AvenirGarba i el Butlletí del Centre Excursionista de Sabadell, en què firmava els editorials amb el pseudònim d’Oriflama. De 1934 a 1936 va ser delegat de la Comissaria de Cultura de la Generalitat i com a tal va protegir el Museu de la Ciutat dels embats de la guerra i la revolució. 

Sallent i Prat, Joan:  (Sabadell, 1879 – 1936) fou un impressor català. Començà d’aprenent a la Impremta Comas de Sabadell i cap a l’any 1910 s’establí per compte propi i fundà la Impremta Sallent, una de les més destacades impremtes de Catalunya durant la primera meitat del segle XX.

Començà d’aprenent a la impremta de Joan Comas, aleshores la més important de Sabadell i una de les més grans del país. Comptava amb una setantena d’operaris i exportava a tota la península i a ultramar. Fou en aquest prestigiós obrador on Joan Sallent es formà professionalment com a impressor.

Abans d’establir-se per compte propi, Sallent fou el director de litografia de Joan Comas, la qual tingué molta fama a principis de segle. Del seu obrador van sortir obres per a diversos editors barcelonins, com la Llibreria Catalònia, la Llibreria Verdaguer, les Edicions Proa o l’editorial Barcino, amb una trentena de títols de l’Enciclopèdia Catalunya, i s’hi van estampar els volums més interessants de l’edició sabadellenca d’entreguerres: Almanac de les Arts de 1924 i 1925, Elements d’història de Sabadell de Miquel CarrerasSabadell del meu record de Marian BurguèsEl rodal de Sabadell de Josep Rosell, l’Almanac del Diari de Sabadell de 1928, Les decapitacions i el Bestiari de Pere Quart, els volums de les Edicions La Fona i de La Mà Trencada, la Biblioteca Sabadellenca, que dirigia Joan Costa i Deu, i, sobretot, des de 1925 els llibres de les Edicions La Mirada, dissenyats per Ricard Marlet, que afegien un toc d’elegància noucentista al bon gust i a la pulcritud artesanal que acreditava l’obrador de Joan Sallent. També imprimí edicions de bibliòfil, com la traducció catalana de la Divina Comèdia de Josep M. de Sagarra (1947).

Després d’una intensa vida de treball, Joan Sallent morí l’any 1936 als 57 anys. A la seva mort, la Impremta Sallent fou continuada de forma igualment exitosa pel seu fill Eugeni Sallent i Cañellas i, des d’aleshores, passà a dir-se Joan Sallent, Successors.

Salm: Composició o càntic que conté lloances a Déu. Per antonomàsia, s’entenen sempre els de David.

Salmografia: 1. Col·leccions de salms. 2 Comentaris sobre salms.

Salms: Col·lecció d’himnes i cançons sagrades escrits pel rei David. Aquest llibre forma part de l’Antic Testament.

Saló Internacional del Còmic de Barcelona: Mostra de còmic i de diverses manifestacions culturals, celebrada anualment des del 1981 a Barcelona per promoure el coneixement del còmic i com a fòrum per a debatre la situació en què es troba.

Sorgí com una necessitat del sector d’aprofitar la gran expansió del mitjà durant la segona meitat de la dècada dels setanta. N’és l’entitat organitzadora FICÒMIC, federació d’entitats i professionals del sector, creada el 1983, després que la primera edició del Saló fracassés i el 1982 es deixés de celebrar.

Les primeres edicions tingueren lloc als palaus de la Fira de Barcelona amb el nom de Saló del Còmic i la Il·lustració, atès que s’ocupaven també d’aquesta disciplina. El 1989 es traslladà a les Drassanes amb el nom actual de Saló Internacional del Còmic de Barcelona, centrat en el còmic, i a partir del 1991 es realitzà a l’antic mercat del Born. Entre el 1994 i el 2004 tingué lloc al recinte de l’antiga Estació de França, però el seu gran creixement, que l’ha convertit en un dels referents mundials de l’especialitat, en requerí de nou el trasllat a la Fira de Barcelona.

Saló i Marco, Antoni: Madrid, 1885 – Barcelona, 1950.  Francesc Fontbona a l’enciclopèdia Summa artis (2000) i del d’Aitor Quiney (2012), el situen dins de l’òrbita del grup refinat i decadentista que formaven Ismael Smith, Mariano AndreuLaura Albéniz i Néstor cap al 1911. Absent de totes les exposicions col·lectives se’l coneix únicament com a il·lustrador de llibres i d’exlibris i, de manera puntual, alguns historiadors l’esmenten com a dissenyador de rajoles industrials i de puntes. Una de les facetes que conreà Antoni Saló, que fou la més important, va ser la d’historiador de les arts decoratives. Saló va escriure manuals tècnics d’art aplicada a la indústria en general i va aprofundir en tres temes principals: les arts tèxtils, les arts del moble i les arts del llibre. En els seus inicis (des del 1907), va ser col·laborador esporàdic a la premsa diària: va publicar alguns articles, cròniques o crítiques en diversos mitjans, com ara La Publicidad o La Veu de Catalunya, i en revistes tècniques especialitzades. Al llarg del temps, pel fet de ser artista decorador i historiador i tècnic de les arts decoratives, Saló participà com a director artístic i literari en algunes col·leccions de manuals tècnics i enciclopèdies, com ara l’Enciclopedia de los estilos decorativos, publicada als anys vint, però de la qual es feren nombroses edicions posteriors; l’Enciclopedia del pintor decoradorBiblioteca de artes y oficios, o la Biblioteca técnica de preparación profesional. Una de les més reeixides, l’Enciclopedia de los estilos decorativos, editada per la casa editorial Feliu y Susanna de Barcelona, publicà els cinc volums en gran format d’El estilo del Renacimiento español, que contenia textos, decoracions i dibuixos de Saló i que es dividia en cinc grups: «Techos artesonados», «Orfebrería y platería», «Bordados y tejidos, cueros repujados», «Interiores» i «Mobiliario». Com a il·lustrador i dibuixant, Antoni Saló s’especialitzà bàsicament en dues vessants artístiques: la il·lustració de llibres i la creació d’exlibris. Sabem per l’historiador Santi Barjau que l’any 1908 participà com a membre de l’Institut Català de les Arts del Llibre (ICAL) en l’Exposició de Projectes de Tarjetes de Visita y’ls seus Similars, en la qual va ser l’artista que més projectes va aportar.

Saló literari: Els salons literaris van néixer a França al segle XVII, contribuint d’una manera ostensible a aristocratitzar la literatura, d’aquells temps. El primer saló va ser el de la marquesa de Rambouillet. Després, a principis del segle XIX, van ser famosos els salons de madame Stael i de madame Recamier, on sobresortia la famosa figura de Chateaubriand. En acabar el segle va ser famós el dels germans Goncourt i ja en ple segle XX, era cèlebre el de madame Armand de Caillavet, amiga d’Anatole France.

Salomó, Mayr: El més citat en el segle XIV. Era “jueu ligador de libres de comptes” des de 1367 fins a 1389.

Salomó, Samuel:  Jueu corredor de llibres, el 1374 vengué un breviari a la reina.

Salsburg, Joan de: Impressor germànic del segle XV. L’any 1475, conjuntament amb Pau de Constança (Pau Hurus), va estampar Rudimenta Grammaticae, de Perottus, el primer llibre incunable de data incontrovertida que se sap impresa a Barcelona. Pel colofó d’aquesta obra sabem que tots dos van desembarcar junts al port de Barcelona, on van imprimir conjuntament a més del Perottus; Salustio, Obres; Floro, Epítom; Ciceró, Invectivae; Cases papals et episcopals i Caoursin, Orsidionis chidioe urbis descripto. Els tipus emprats en la impressió del Perottus i del Salustio són semblants als dos primers impresos a València, per la qual cosa Haebler suposa que Salsburg i Pau Hurus formarien part de la companyia de Jacobo Vitzlan i que es van absentar de València en declarar-s’hi la pesta. Alguns tractadistes ho han volgut identificar amb Hans Sherlinc.

Salt de color: Canvi d’un color a un altre en una imatge que distingeix l’ull humà entre cadascun dels colors. Passa en els degradats on el canvi d’un color a un altre no passa per transició, com en el bandejat. 

Salt de columna: 1. En composició tipogràfica, el pas del flux de text d’una columna a una altra. 2. En programes dedició de text o maquetació, caràcter invisible que obliga el text a passar a la següent columna.

Salt d’igual a igual: Error que es produeix en la lectura d’un text quan hi ha paraules o grups de síl·labes idèntics situats en línies diferents, però pròximes, i que pot provocar un error de còpia.

Salt de lectura: Salt d’igual aigual.

Salt de línia: En informàtica, el salt de línia (LF, line feed) és un codi de control que indica un moviment a la següent línia de text, per exemple en una impressora o terminal. A vegades s’usa juntament amb el retorn de carro (CR), que en una màquina d’escriure mouria el «carro» cap a l’esquerra, fins a la primera columna.

Entre els dos, són un mecanisme per escriure una nova línia de text.

Salt per Homeotelèuton: Salt d’igual a igual.

Salt de pàgina: Text que continua a una altra pàgina diferent de la contínua.

Salteri: 1. Títol del llibre que recull els salms. 2. Antigament es deia Salteri a un petit llibre que es feia servir per aprendre a llegir i que portava també alguns salms. 3. És famós el ‘Salteri’ anomenat de Magùncia, imprès per Fust i Schoeffer el 1457, i també l’estampat a Colònia el 1518 en quatre versions: hebreu, grec, caldeu i llatí, amb els seus respectius caràcters.  4. Llibre religiós que recull els 150 salms del Rei David. S’empra durant la litúrgia i també en la pregària privada. Els salms són textos sagrats que solen cantar-se juntament amb un acompanyament musical.

Salutació: Fórmula protocol·lària de salutació que apareix al començament o final dels documents.

Salvà i Mallén, Pere (València, 1811-1870): Llibreter i bibliògraf actiu a Londres i a València, fill del llibreter i editor Vicent Salvà i Pérez (València, 1796-París, 1849). Els Salvà es quedaren els millors llibres que passaven per les seves mans i reuniren una biblioteca de més de 4.000 volums, que amb els menys importants arribaria als 6.000. Vicent Salvà, fill de llibreter, fou catedràtic de grec a la Universitat d’Alcalà fins que s’hagué d’exiliar durant el govern de Ferran VII, a Londres i després a París, on obrí llibreria i formà la seva important biblioteca, i no retornà a València fins 1847. El seu fill, Pere Salvà i Mallén, continuà el negoci de la llibreria i l’edició, i hom li deu el catàleg darrer de la biblioteca familiar, publicat pòstumament (1872). A la seva mort, la biblioteca fou subhastada a Londres i adquirida en bona part per Ricardo Heredia y Livermoore (1831 – 1896).

Salvá Pérez, Vicent: Insigne filòleg i llibreter nascut a València el 1786. Es va establir primer com a llibreter a València, però va haver de sortir d’Espanya bandejat per causes polítiques, establint-se a Londres, el 1827 va tornar a València amb una magnífica biblioteca adquirida durant molts anys i va començar els primers treballs de redacció del famós ‘Catálogo’ de la mateixa. Va acabar la seva obra el seu fill Pere Salvá Mallén.

Salvacaixos: Maculatura doblegada, aproximadament de 2 mm. de gruix, que es col·loca entre el llibre i els cartrons de les cobertes abans de finalitzar el procés d’enquadernació.

Salvador Puignau, Josep: (Palafrugell, 1908 – Tolosa, 1974) és un dels exiliats palafrugellencs amb motiu de la Guerra Civil que varen refer la seva vida a Tolosa. Linotipista de professió, com a director de la llibreria-editorial Librairie des Editions Espagnoles va ser l’impulsor d’edicions en llengua catalana i castellana.

 El 1944, va ser contractat com a linotipista al diari La Republique du Sud-Ouest, que, a partir de 1947, es passarà a dir La Dépêche du Midi. Fins a la seva jubilació, el 1970, Josep Salvador combinarà les dues feines: al diari La Dépêche du Midi de nit i durant el dia a la llibreria. L’any següent, el 1971, les publicacions de la L.E.E. s’acabaren i el 1973 es vengué la llibreria.

Salvador i de Solà, Felip de📕 : Es dedicava a la recerca de llibres i documents sobre genealogia i heràldica, els quals col·leccionava per tal d’estudiar-los, ja que feia treballs d’investigació relacionats, tots ells d’una manera directa, amb la sang blava. Va arribar a ser un especialista i la seva col·lecció era molt important.

Salvaguarda: Tira de paper del llarg del llibre que van doblegades al mig i cosides a totes dues cares del cos del llibre. Serveixen per protegir les guardes durant el manipulat del bloc a l’hora de tallar-lo, treure-li la mitja canya o el caixo, i fins al moment de l’enllomat, en què es trauran. A Espanya és una acció que no se sol fer. / Paper que es col·loca igual que la tira cosida, només que en aquest cas és de la mida de la resta de les fulles i va enganxat (amb una cola fàcil de treure). Els cordills van subjectes sobre ell amb zel, i no només protegeixen el cos del llibre durant el manipulat sinó que també reprodueix el gruix que tindrà la guarda volant quan estigui col·locada en aquest mateix lloc després d’haver-se tret la salvaguarda.

Salvanyac, Duran: Impressor d’origen francès que treballà a Barcelona. La seva producció és curta i només se li coneixen sis obres impreses entre 1525 i 1931. Utilitzava la seva marca en dos impresos: el Parthenice Mariana de Baptista Muntuanus, i el Llibre compost per frare Encelm Turmeda abla horacio del angel custodi, publicats el 1525 i el 1527, respectivament.

Salvaplecs: Palanca de les minerves que serveix per impedir que s’efectuï la impressió quan el paper no s’ha col·locat o s’ha col·locat malament.

Salvat, Astruc: Enquadernador jueu trecentista. Segons el Reverend José mas, del 1389 al 1391 treballava de la seva professió per a la Seu de Barcelona.

Salvat Dalmau, Manuel (1925-2012) encarregà també moltes enquadernacions a Emili Brugalla, a banda de conservar les que li venien de família —una nissaga d’editors força important i reconeguda—, amb molts exemplars de l’antiga col·lecció de Joaquim Montaner i, per tant, relligats als tallers d’Hermenegild Miralles i Miquel-Rius. Una de les seves peces més emblemàtiques, juntament amb les que tenen decoracions d’avantguarda en els llibres editats per Gustau Gili per a les edicions de La Cometa, fou un Missale romanun (1946), enquadernat el 1949. Actualment, el seu fill, Pau Salvat Vilà, president de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona, és qui conserva el seu llegat i, a més a més, és client de l’enquadernador Josep Cambras.

Salvat i Espasa, Pau: (Barcelona, 1872 – 1923) va ser un arquitecte modernista i editor. Va ser president de l’Associació d’Arquitectes de Catalunya, de l’Institut Català de les Arts del Llibre i del Centre de la Propietat Intel·lectual. A més de l’activitat com a arquitecte, va dedicar la majoria dels seus esforços al creixement de Salvat Editors, la casa editorial que heretà del seu pare, ubicada el 1916 en un edifici projectat per ell mateix. L’any 1898 el seu pare va separar-se del seu soci Josep Espasa i va crear l’editorial Salvat e Hijo, en què participava Pau Salvat. Quan el seu pare morí el 1901, Pau, que tenia 9 germans, va succeir-lo com a director de l’empresa Salvat Editors. Entre 1902 i 1906, Pau Salvat va ocupar la presidència de l’Institut Català de les Arts del Llibre, on fou l’iniciador de l’escola professional. El 1917 fou president de la secció espanyola a l’Exposició Internacional de les Arts Gràfiques i de la Indústria del Llibre de Leipzig, i el mateix any va presidir el Congrés Internacional d’Editors de Barcelona.

Salvat i Espasa, Santiago:  (Barcelona, 1891 – 1971) va ser un editor barceloní. Continuador de les tasques iniciades pel seu pare, Manuel Salvat i Xivixell i pel seu germà gran, Pau Salvat i Espasa al capdavant de l’Editorial Salvat. El 1920 va ser cridat a presidir l’Institut Català de les Arts del Llibre i quan va morir el seu germà gran, Pau Salvat i Espasa, el 1923 el va deixar en herència tant a ell com al seu germà Ferran l’Editorial Salvat. Entre el 1930 i el 1935 va dirigir la Cambra Oficial del Llibre de Barcelona. El 1939 es va fer càrrec del recent creat Gremi d’Editors. El 1961 va ser l’organitzador del XIV Congrés Internacional d’Editors, celebrat a Barcelona el 1962. La seva tasca editorial es va centrar en obres de divulgació i tècniques mèdiques i científiques.

Salvat de rengló o línia: El salvat de línia “també anomenat remat de línia o final de línia (bout de ligne; line-filler)” és una barra o traç decoratiu que es realitza amb la ploma. Manca de significat i s’utilitza per emplenar un espai que ha quedat sense completar al final d’una línia. Pot ser simple o estar decorat amb llaceries, motius geomètrics, vegetals o diferents motius i dissenys. En general apareix en còdexs de luxe o molt cuidats.

Salvat Xivixell, Manuel: (Barcelona, 1842 – 1901) va ser un editor i tipògraf català. Va ser el fundador de l’Editorial Salvat. Va entrar d’aprenent en la impremta Magriñá y Subirana i una vegada après l’ofici va regentar la impremta de Jaume Jepús, d’on va passar a la dels germans Espasa.

Es va casar el 22 de març de 1872 amb Magdalena Espasa i Anguera, germana de Josep i Pau, amb els quals va crear la societat editorial Espasa y Cía. en 1881. En 1897 es va separar dels seus socis i cunyats i va fundar el seu propi establiment editorial, associant-se amb el seu fill Pau Salvat i Espasa, anomenat Salvat e Hijo, que va ser l’empresa antecessora de Salvat Editores S.A. En 1898 cofundà l’Institut Català de les Arts del Llibre. En morir en 1901, el seu fill Pau Salvat i Espasa va assumir la direcció de l’editorial.

Salvatge Color de la pell sense tenyir, sigui quin sigui el to.

Samaritans: Es deien així uns antics caràcters hebreus amb els quals els samaritans escrivien en un altre temps el ‘Pentateuc’. Aquests caràcters eren les lletres dels fenicis, de les quals van prendre les seves els grecs. Molts dels profetes van escriure les seves obres en aquests caràcters, els quals no van ser reemplaçats pels més moderns que van prendre dels caldeus fins després de la captivitat de babilònia. Alfabet que consta de vint-i-dues lletres, les quals tenen la mateixa denominació i valor que les del caràcter hebreu. L’escriptura samaritana no té accents ni majúscules, però té molts i variats signes de puntuació. Hi havia un altre alfabet samarità anomenat Idumeo, usat en diversos pobles d’Aràbia.

Samper, Antoni, tipògraf i sindicalista a Barcelona (segle xx). Fou delegat de la societat

Estampació Tipogràfica de Barcelona al primer congrés de la CNT, celebrat a Barcelona el setembre de 1911. Un sindicalista amb el mateix nom figura a la llista de sindicalistes de la CNT assassinats per pistolers de la patronal durant el període de vigència del pistolerisme entre 1919 i 1923.

Samsó, Samuel: “Faedor de libres” el 1343.

Samut Khoi: Els manuscrits il·lustrats tailandesos, anomenats samut khoi, sovint es produeixen amb fulls plegats en acordió, utilitzant paper blanc fet de Streblus asper, un arbre de la família de les moreres (khoi en tailandès). Els exemples més antics que es conserven daten dels segles XVI i XVII, però la majoria daten de mitjan segle XVIII a finals del XIX. Els llibres escrits sobretot amb tinta negra en un paper elaborat amb l’escorça d’un arbre siamès, amb exemplars de categoria superior amb la tinta daurada i cobertes banyades en or i envernissades. Són objectes veritablement extraordinaris quan es despleguen del tot. Un exemplar típic pot fer 69 cm d’amplada i 14 cm de llarg, però si s’estén per complet, pot assolir els 13,41 m de longitud.

San Marco: Tipografia gòtica dissenyada el 1991 pel cal·lígraf i professor Karlgeorg Hoefer, i que va formar part de la sèrie “Type Before Gutenberg” (tipografia abans de Gutenberg) de Linotype. Aquest projecte incloïa el treball de dotze dissenyadors representant els estils apareguts a les èpoques anteriors a la del famós impressor. Està inspirada en les gòtiques rodones italianes i espanyoles de finals del segle XV, sobretot en les dissenyades per Nicolas Jenson, que va arribar a crear més tipus gòtics que romans o grecs, emprant-los als llibres de medicina i història que va imprimir a Venècia. De fet, el nom d’aquesta tipografia ve de la Catedral de Sant Marc situada al centre de Venècia. Les seves formes són més vives i menys formals que altres tipografies gòtiques, amb unes proporcions més arrodonides i més espai en blanc fent-les més llegibles que les seves competidores. És molt apropiada per a titulars, publicitat o qualsevol altre ús d’exhibició.

Sancha, Antonio: Notable impressor establert a Madrid cap a l’any 1772, destacant-se per la presentació acurada que donava a les obres que sortien dels seus tallers. Actualment són molt apreciades les impressions signades per ell.

Sanchez, America: (Buenos Aires, 29 de maig de 1939) és un dissenyador gràfic, fotògraf i dibuixant argentí, instal·lat a Barcelona, nascut amb el nom de Juan Carlos Pérez Sánchez. Utilitza el nom d’America Sanchez (sense accents) en homenatge a la seva mare.

Començà la seva carrera de grafista a l’Argentina a principis dels anys seixanta, amb una formació autodidacta, dins d’un estil modern, amb influències del pop-art va aprendre de l’anomenada Escola de Suïssa. Després del seu pas per l’agència de publicitat Agens es trasllada a Barcelona on ha estat des del 1965 i ha desenvolupat la seva llarga tasca professional.

Des de 1967 es dedica també a la docència a l’Escola de Disseny i Arts Eina de Barcelona. Ha sigut responsable de la identitat corporativa de reconegudes institucions i empreses, com el Museu Picasso o el Teatre Nacional de Catalunya, Vieta, Vinçon, la Caixa, Torraspapel, Cerveses Moritz, el Col·legi d’Arquitectes, la Generalitat de Catalunya, la Candidatura Olímpica de Barcelona, el Futbol Club Barcelona, el Gran Teatre del Liceu, el Festival Grec, l’Ajuntament de Barcelona, la Mercè, el Tricicle, el Casal Lambda, entre moltes altres. El 2010 va ser el responsable del redisseny de VilaWeb. És autor del llibre (bàsicament fotogràfic), Barcelona gràfica, de l’editorial Gustavo Gili (2001).

Sánchez, Francesc: (Madrid circa 1800- Barcelona, 1886). Va obrir una impremta i llibreria al carrer Major de Reus l’any 1829.  Dels seus treballs com a impressor a Reus en queden poques mostres. Imprès per ell hi ha el llibre Luisa ó La cabaña en el valle de Stanmore: novela inglesa d’Elizabeth Helme el 1831 o El Castillo de Saniverto i la cabaña hospitalaria: novela original española de Miguel Forner el 1832, novel·la de la qual diu l’historiador Pere Anguera que és una mostra del desvetllament cultural de la ciutat de Reus, ja que inscrita en el moviment romàntic, va ser la primera novel·la de caràcter històric que es va publicar a la ciutat.

Segurament va marxar a Tarragona el 1834, i a partir d’aquell any imprimeix en aquella ciutat tres revistes: Semanario instructivo, crítico y literarioEl Tarraconense i El Recuerdo. Va publicar també novel·les, on destaca Gerardo de Nevers y la bella Euriana, el 1838, per seguir amb les novel·les romàntiques, i obres religioses i de divulgació.

Sánchez, Llibreria: Llibreria de més de 60 anys d’antiguitat, especialitzats en la compravenda de llibres, còmics, còmics, postals, cartells…. Tots els diumenges estan al Mercat de Sant Antoni. C/Còrcega, 485 – Barcelona- 934584980-618090363

Sanchis Bonet, Blas: (Amposta, 1919 – Deltebre, 1995) va ser un dibuixant de còmics i editor català. Blas Sanchis va entrar a treballar en l’Editorial Bruguera el 1957. Va crear una extensa llista de sèries pròpies com Sansón García Boniato, tiene cuerda para rato (1959), Don Ernesto y Doña Pura, un matrimonio de altura (1959), Bautista, Enriquito y Don Benito (1962), Perry Tostón (1963), Don Tacañete (1967) o Don Agapito (1968), però cap va ser un gran èxit. Un dels seus molts treballs per a Bruguera va ser dibuixar una sèrie de cromos i d’historietes de la popular Familia Telerín, obra originària dels germans Santiago y José Luis Moro.

Va ser l’encarregat de dirigir i coordinar les sèries d’altres artistes de la casa, especialment les de Manuel Vázquez i les de Francisco Ibáñez, que es produïen en l’anomenat “Estudi Sanchis” de l’editora. També va dibuixar algunes historietes dels personatges d’aquests autors, incloent Mortadel·lo i Filemó. Amb el temps l’estudi va acabar elaborant-se al marge dels creadors dels personatges. Aquest equip acabaria derivant en el Bruguera Equip, que va utilitzar aquest nom després que Ibáñez abandonés l’editorial, anys després de la marxa de Sanchis.

Sanchis va ser l’encarregat de fitxar els argentins Santiago Scalabroni i Daniel Branca, fugits de la dictadura militar argentina i que després passarien a treballar per la Disney.

El 1978 va abandonar Bruguera per a crear l’agència de dibuixos infantils Estudis Bonnet, que va fer-se un lloc en el mercat internacional, destacant una estreta relació amb el grup Egmont de Dinamarca. Sanchis va dibuixar durant més d’una dècada les sèries de Winnie-the-Pooh, la qual cosa li va suposar un reconeixement final a la seva carrera artística.

Sanefa: 1. Decoració lineal i repetitiva que es col·loca sobre les tapes dels llibres, gairebé sempre gràcies a una “roda”. 2. Banda decorativa que acompanya el text en un o més dels costats. Si va als quatre costats s’anomena “orla”. 3. En publicitat, faixa ornamental que es fa servir amb fullets.

Sang: 1. En arts gràfiques, la mesura que s’ha d’estendre la impressió d’un document que vagi imprès fins a la mateixa vora perquè en tallar-se al final a la guillotina no quedin vorells blancs o buits que l’enlletgeixi .

Un esquema de què són la sang, el tall i les marques de tall.

La mesura d’aquesta sang varia segons cada procés; en litografia òfset estàndard sol caminar pels 3 mm. Determinar quin és el màxim necessari de sang ajuda a estalviar costos de paper (ja que la rebava tallada es llença). 2.Tallar a sang. Tallar amb guillotina.

Sanguina: Barra de color sèpia vermellós semblant al pastel, però més compacte i dura. És un procediment de dibuix per fregament i amb tècniques semblants al pastel i al carbó.
També se li diu sanguina al dibuix fet amb aquest mitjà.

Sanmartí i Busquet, Primitiu: (Barcelona, 1840 — Barcelona, 1933) Gramàtic i pedagog.

Estudià a la Universitat de Barcelona i a la de Madrid. Fou professor de llatí i creador dels opuscles de propaganda catòlica de la “Biblioteca Popular” (1870), per als quals fundà una impremta. El 1871 fundà a Barcelona la Revista Católica i, més tard, també a Barcelona, la Revista Popular, dirigida per Fèlix Sardà i Salvany. S’establí al Perú, a Lima, on visqué molts anys. Hi publicà la Revista Católica, i el 1892 obrí una impremta i una llibreria.

Especialitzat en estudis gramaticals, publicà Catálogo de las principales voces sinónimas para facilitar el análisis analógico (1883) i Compendio de analogía i sintaxi, a banda de Los pueblos del Perú (1908), i en tornar a Catalunya col·laborà al volum de Memòries i records (1927) dedicat a Sardà i Salvany, i altres llibres de text. És autor de nombrosos articles i fou col·laborador a l’Encilopedia universal ilustrada europeo-americana, d’Espasa-Calpe SA.

Sanpere i Miquel, Salvador: Barcelona, 1840 – 1915. Escriptor fecund, publicà nombrosos treballs en els àmbits del pensament politicosocial, la història, l’arqueologia i l’art. 

Partidari del catalanisme en la seva vessant cultural, va escriure unes quantes monografies històriques en la seva llengua materna, però va tenir, en canvi, una actitud distant davant el catalanisme polític i les seves expressions ideològiques més nacionalistes.

 L’any 1870 fou nomenat representant del govern espanyol a l’Exposició Internacional d’obrers que se celebrà a Londres, i la Diputació Provincial de Barcelona li encarregà la redacció d’una memòria sobre l’ensenyament de les arts aplicades a la indústria a França, Anglaterra i Württemberg, on viatjà per estudiar-hi directament les corresponents institucions pedagògiques i els seus programes d’estudis. Enmig de l’aparent dispersió dels seus interessos no costa, tanmateix, de percebre les constants de fons, com ara la seva atenció combinada a la història, la societat, l’urbanisme i les condicions topogràfiques de Barcelona. També en fascicles es publicà la seva ambiciosa Historia de Barcelona, la publicació de la qual es va interrompre a finals del 1890.

Sanpons, Antoni, enquadernador i cooperativista a Barcelona (segle XIX). Va tenir el càrrec de vocal de la Direcció Central de les Societats Obreres de Barcelona, el febrer de 1869. A finals del mateix any i principis del següent, s’encarregà de convocar les juntes ordinàries de la Societat Cooperativa d’Enquadernadors i Radiadors, de Barcelona.

Sanromà i Serradell, Ramon (?- 1901). RTipògraf. Va formar part de totes les societats en les quals van estar associats els tipògrafs anarcosocietaris de La Academia. Va ser caixista a La Academia i a La Académica i el primer tipògraf català que va treballar en la màquina de compondre “La Linotype”.

Sans: Dissenyada el 1990 per Erik Spiekermann com a tipografia ideal per a una comunicació eficient als impresos d’oficines i empreses, aviat es va fer molt popular en moltes més àrees. La família Officina compta amb dues subfamílies que augmenten la seva flexibilitat: l’Officina Sans, sense serifs i l’Officina Serif amb ella. L’estil està basat en les tipografies de les màquines d’escriure tradicionals però amb una aparença molt més moderna i tecnològica. Al principi comptava únicament amb dos pesos, suficients per al seu ús en oficines, encara que segons va anar abastant més àrees com a publicitat o revistes, va ser necessari fer més pesos entre els originals Book i Bold. Per crear aquests nous pesos a més d’altres variants com a capitulars, Spiekermann va comptar amb la col·laboració d’Ole Schaefer, director tipogràfic i dissenyador a MetaDesign. L’Officina Sans és tremendament llegible a causa de la seva cura espaiada, la gran alçada de la “x” i les seves formes optimitzades perquè es puguin imprimir perfectament en sistemes de baixa resolució com ara fax i pantalles d’ordinador.

Aquesta imatge té un atribut alt buit; el nom de fitxer és sans.jpg

Sansà, J., enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle xix). Figurava entre els obrers

barcelonins que van constituir el Consell Interí de la Unió dels Obrers Noògrafs i Rams Annexos, el 15 d’agost de 1872, amb el propòsit d’organitzar el congrés constitutiu de la federació d’ofici, convocat per al 13 d’octubre del mateix any a la ciutat comtal.

Sànscrit o Brahmà: Alfabet usat en la llengua docta dels bramans, religiosos indis, que tenen el dipòsit de les lleis. de les quals només indiquen el secret als familiars.

Sans-Serif: Tipografia que no conté ornaments o terminacions, generalment anomenada de pal sec.

Sanserif: Tipus de lletra que no té serif.

Sant Agustí: Vegeu ‘mida tipogràfica’.

Sant Domènec: Patró dels paperers. La seva diada, el 4 d’agost, era molt celebrada a poblacions papereres com Gelida.

Sant Joan Ante portam latina: Als santorals de diversos calendaris s’observa [1862] que en nom d’aquest Sant ve estampat el 6 de maig en lletres majúscules, i la raó o l’origen d’aquesta novetat és perquè Sant Joan és l’advocat o protector dels impressors , i aquests han cregut tributar-li un obsequi, posant molt en relleu el seu nom, i que campi sobre tots els altres sants del Martirologi.

El perquè els impressors van triar ‘San Juan davant portam llatina’ per advocat, és una cosa original. És sabut que un altre dels martiris que va patir l’apòstol i evangelista Sant Joan, abans que fos bandejat per l’emperador Domicià a l’illa de Patmos al mar Egeu, va ser com refereix Sant Gerònim, ficar-lo en una gran caldera o gerra d’oli bullint , col·locada en una plaça de davant de la porta llatina a Roma. ‘anteportam latinam’,-anomenada així, perquè se sortia per ella als pobles del ‘Laci’ o país llatí, avui Campanya de Roma; i com per confeccionar la tinta d’impremta calia bullir els ingredients en oli, d’aquí -ara veneu el protectorat- van prendre pretext els impressors per triar aquest Sant pel seu patró.

Va patir aquest martiri ja molt gran, vuitanta-tants anys, el 91 del Senyor, i que per tant és un despropòsit figurar-lo jove, com diverses vegades ha succeït per artistes poc aprensius.

Sant Josep, Fra Jaume de: Frare carmelita descalç de la segona meitat del segle XVIII, a Barcelona. Deixeble del fonedor de matrius d’impremta fra Pau de la Mare de Déu, a qui va succeir en la direcció de la “Real Fonería de Letras” establerta al convent. A més de diferents bons tipus de lletra, va crear un tipus de notes musicals per a la impressió de grans llibres de cor.

Santanach. Josep: (Jou, ca 1684 – Barcelona, ca 1714) Es va iniciar en l’ofici a la impremta de Josep Teixidó, amb qui es va afermar el gener de 1701 per un període de dos anys i mig. Acabat l’aprenentatge va continuar en el mateix taller. El 1711 va exercir d’administrador de la germandat.

Santigosa, Nicolau: Va ser el darrer batifuller de Barcelona. L’any 1901 figurava a la revista Gràfica un anunci com segueix. “Nicolás Santigosa, Batidos de Oro y Plata en  Fulles. Único en España. Calle Montjuich del Carmen, nº 4”. El 1913, a l’Almanac de l’Institut Català de les Arts del Llibre, figurava com a soci de número. Va treballar fins a l’any 1918.

Als anys vuitanta els llibrets d’or arribaven a Barcelona des d’Alemanya i Itàlia, importats per ‘Arquer, Subministraments per a les Arts Gràfiques’, companyia on pares i fills eren veterans dauradors de tall en exercici. La galvanoplàstia va ocupar el lloc dels batifullers.

Santoral: 1. Llibre de cor en què es troben els introits i antífones dels oficis sants. 2 Llibre de les vides dels sants.

Santos Torroella, Rafael (Portbou, 1914 – Barcelona, 2002): Fou un crític d’art, traductor, poeta i dibuixant català. Com a crític, va ser considerat una autoritat en l’univers artístic. Com a crític, va ser considerat una autoritat en l’univers artístic. És reconegut especialment pels seus escrits i llibres sobre Joan MiróPablo Picasso i Salvador Dalí. L’any 1947, María Teresa Bermejo i ell van traslladar-se a Barcelona i, per iniciativa de Josep Maria Junoy, van fundar l’Editorial Cobalto. Junoy n’era el director, Rafael Santos Torroella el subdirector i María Teresa Bermejo, la secretària. L’any 1948 Junoy va abandonar l’editorial, aparentment per una polèmica lingüística i Rafael Santos Torroella i María Teresa Bermejo van convertir-se en els responsables del projecte. A recer de l’editorial germina el Club Cobalto 49, amb la voluntat de promocionar l’art nou. La feina a Cobalto l’aproxima al grup Dau al set i l’enllaçarà a Antoni Tàpies amb una fecunda i perdurable amistat. Els seus estudis, especialment els dedicats a Miró i a Dalí, es poden consultar en biblioteques arreu del món.

En el camp literari, Santos Torroella publicà diversos volums de poesia en castellà i publicà en premsa, residualment, algunes poesies en català. També va realitzar traduccions de l’anglès i el francès, especialment de llibres infantils i estudis d’art. Va traduir poesies de Fernando Pessoa i Carles Riba i fou un dels descobridors del talent de Joan Brossa. Sobre Joan Brossa, l’any 1951 va publicar la primera traducció d’una obra seva en castellà.

Sanxo i Ferrerons, Joan: (1887-1957) va ser un escriptor i editor català. Sobresurt com a sardanista, promotor del nudisme i com a autor i editor de literatura eròtica. Ideològicament, s’inclinà vers l’anarquisme. Va utilitzar diversos pseudònims, com ara Laura BrunetVíctor Ripalda o Johannus.

L’any 1907 va ser un dels promotors del primer Aplec de la Sardana, celebrat a Vil·la Joana (Vallvidrera). Amb aquest motiu va escriure un poema que va ser musicat pel mestre Eusebi Guiteras.

El 1912 va intervenir juntament amb Francesc Curet i altres, en la creació del setmanari El Teatre Català.

Durant la dècada de 1920 s’establí com a editor a Barcelona (editorial J. Sanxo, Impremta Laietana). Va publicar nombroses col·leccions de literatura eròtica en castellà, com ara Biblioteca Fauno, La novela selecta, Aventuras galantes de la Pompadour, La novela del día, etc. També va ser l’autor d’alguns títols d’aquestes col·leccions, signant amb els pseudònims Laura Brunet i Victor Ripalda (aquest darrer reservat exclusivament a les obres de caràcter obertament pornogràfic).

Així mateix, va ser l’editor de les anomenades “revistes sicalíptiques”, és a dir, llicenciones i/o obscenes, El Nandu de Llofriu (1922-23), que va néixer com una escissió de Papitu, i La Tuies (1923-1927), continuadora de l’anterior, totes en català.

Per la seva activitat en l’àmbit de la pornografia va ser perseguit per la censura i detingut diverses vegades. També va ser capdavanter en l’edició de còmics (Boliche). L’any 1931 va publicar, sota el pseudònim Laura Brunet, la seva obra més coneguda, Desnudismo integral, que suposava una fita molt important per a la difusió del nudisme. També va ser l’editor de la revista Biofilia, sobre el mateix tema.

Durant els anys trenta del segle xx va actuar com a promotor de combats de boxa mitjançant una empresa denominada “Espectacles Barcino Star”. Va ser mànager del boxejador Lluís Logan i va tenir tractes amb el púgil Kid Tunero. Durant la Segona República i especialment durant els anys de la Guerra Civil, Joan Sanxo i Farrerons es va apropar a l’anarquisme editant cartells i col·leccions de llibres com Estampas de la Revolución i Rojo y Negro, on també va signar textos amb el pseudònim Laura Brunet.

Es perd la seva pista després de la victòria feixista a la Guerra Civil espanyola. Alguns indicis apunten que podria haver-se exiliat a Mèxic.

Sapera (o Saperas), Carles: “Estamper” del tercer quart del segle XVIII, de Barcelona. El 1754 se’l troba establert al carrer de la Llibreteria, associat amb Jaume Osset. El 1768 es coneix un Tractat de l’origen i Art d’Escriure Bé, de fra Lluís d’Olot, compendi cal·ligràfic i paleogràfic imprès amb lletra bastarda espanyola, d’excel·lent presentació tipogràfica, el peu d’impremta de la qual està sol al seu nom, trobant-se igual fins al 1744.

Saperas Auví, Miquel: Aplegà una biblioteca de més de cinc mil volums i una petita col·lecció de pintura, petita en volum però de grans noms catalans i espanyols, com ara Joaquim Mir, Francesc Gimeno, Hermenegild Anglada i Camarasa, Santiago Rusiñol, Marià Fortuny, Enric Serra, Joaquim Sorolla i Valentín de Zubiaurre, i d’escultura, amb noms com ara Manolo Hugué, Josep Viladomat, Pau Gargallo, Víctor Moré, Josep M. Camps i Arnau, etc. Saperas va editar un petit llibre on explica la seva col·lecció i parla d’alguns dels títols i il·lustradors dels seus llibres. A més a més, hi parla de la seva col·lecció de llibres escrits per ell i enquadernats pel mestre Brugalla: El que m’estimo més entranyablement de tot, però, i ho trobareu just perquè es tracta dels meus fills, bon o dolents, és l’exemplar de cadascuna de les edicions de tot el que porto escrit, o m’han traduït, relligat per Brugalla com ell sap fer-ho. Quaranta volums, exactament. Els filets i els gofrats i els mosaics hi són una pura meravella, on lluentegen l’or o l’argent impecables en la magnificència de la pell brunyida.

Sarcasme: És una burla mordaç, corrosiva i sovint ofensiva. És una trufa crítica, malintencionada i descaradament disfressada, cruel, amb la qual s’ofèn o es maltracta algú o alguna cosa. A més, el contingut sarcàstic d’un missatge depèn del context. La funció del sarcasme és fer mal amb paraules amargues. Es pot fer de manera directa, o amb ambivalència o combinat amb ironia Mesclat amb ironia, pot prendre la forma d’adulació o de compliment exagerat, que per la seva exageració, de fet esdevé un insult. Pot ser difícil de plasmar aquestes subtilitats en la forma escrita. Per evitar aquest problema, és bastant popular l’ús de les cometes, per denotar certa ambivalència intencional en el significat de determinat element de l’oració. El sarcasme també pot ser delimitat en la llengua escrita per l’ús de la cursiva, especialment per denotar un èmfasi que hauria estat posat en una conversa parlada.

Sardà, Josep 📕: Va estar uns quants anys tractant amb llibres, més de vint-i-cinc. Havia tingut parada als Encants de Sant Antoni i al Mercat del Paral·lel. També era enquadernador. Tenia coneixements profunds de literatura que li permetien poder fer filigranes oratòries a l’hora de la propaganda. Coneixia força els llibres i tenia virtuts que feien que els editors li fessin descomptes i podia vendre més barat. Era un revolucionari del negoci i sempre en contra de rellotge. Obria la barraca a les vuit del vespre i la tancava a mitjanit, però potser l’endemà obria a les onze del matí i tancava al migdia, li era igual, tant un dia com un altre es guanyava bé la vida. De vegades feia vacances, de vuit o deu dies sense que els negocis no se’n ressentissin.

Sargatal i Vicens, Jordi: És un ornitòleg i naturalista nascut al 27 de juliol de 1957 a Figueres que des del 1972 es dedica a l’estudi de la naturalesa, concretament a les aus, i a les zones humides com a sistema natural. Jordi Sargatal ha escrit molts articles sobre la conservació dels Aiguamolls de l’Empordà, com també sobre els ocells de l’Empordà i de Catalunya en general. És autor o coautor dels següents llibres: Els ocells de l’Empordà (1978), Atlas dels ocells nidificants de Catalunya i Andorra (1983), Els Aiguamolls de l’Empordà. Aspectes ecològics, històrics i socials (1989), On observar ocells a Catalunya (1989),Els ocells del Parc Natural dels Aiguamolls de l’Empordà (1989), Where to watch birds in Catalonia (1990), Espacios naturales protegidos de España (1992), Terra de Gantes (1996). També va coordinar la traducció al català les obres Ocells d’Europa, amb el Nord d’Àfrica i l’Orient Mitjà de Jonsson, L. (1993), i Guia dels ocells dels Països Catalans i d’Europa de Peterson, R.T., Mountfort, G. i Hollom, P.A.D. (1995).

Amb Ramon Mascort Amigó i Josep del Hoyo el 1989 funden l’editorial Lynx Edicions, que coordina les edicions juntament amb Josep del Hoyo i Andrew Elliott el Handbook of the Birds of the World, un manual que recopila els més de 10.000 ocells que existeixen al món.

Sargit: Conjunt de punts que uneixen dues parts d’un full de pergamí estripat.

Sarnecki. Thomas: (nascut el 15 de febrer de 1966 a Varsòvia, mort el 2 de gener de 2018 allà) és un artista gràfic polonès, autor del famós cartell ” Solidaritat ” publicat al migdia del 4 de juny de 1989.

Es va graduar a la Facultat d’Arts Gràfiques de l’Acadèmia de Belles Arts de Varsòvia, on va dirigir el Club de Debat Cinematogràfic. El 1989 va dissenyar el cartell High Noon per al Comitè Ciutadà Solidari . El cartell va ser penjat a Varsòvia el 4 de juny de 1989, durant les eleccions parlamentàries (les anomenades eleccions de juny). El tiratge va ser de 10 mil. còpies  . El cartell mostrava a l’actor nord-americà Gary Cooper com el xèrif de la pel·lícula High Noon, amb la paraula “Solidaritat” en el fons i una insígnia de “Solidaritat” presa a la seva solapa, damunt de l’estrella del xèrif . Posteriorment, el cartell va ser presentat, entre d’altres, al Victoria and Albert Museum de Londres a l’exposició dels cent cartells més importants del segle XX ia l’exposició a l’Autry Museum of Western Heritage de Los Angeles.

Sarró, Dr. Ramon📕 : Era un bon psiquiatre i també es dedicava, com si es tractés de malfactors i ell fos el detectiu encarregat de pescar-los, tots els llibres sobre psiquiatria. També buscava i posseïa molts llibres d’història i literatura. Va dirigir una de les col·leccions de llibres publicades per l’editor Miracle i va fundar una editorial pròpia.

Sarró, Sebastià📕 : Buscava i trobava bons llibres, sobretot francesos. Passava moltes estones a les llibreries i al Mercat de Sant Antoni, remenant paperassa i conversant amb els venedors, i tot amb la intenció de pescar algun llibre per afegir a la bona col·lecció que tenia.

Sason, Sixten: Pseudònim professional de Sixten Andersson (1912 – 1967) va ser un dissenyador industrial suec, conegut pel seu treball en el disseny de diverses generacions d’automòbils Saab. Va començar a treballar per a Saab, dissenyant avions al llarg de la Segona Guerra Mundial. El 1946, se li va demanar que contribuís al Projecte 92, el resultat del qual seria el primer automòbil Saab, el Saab 92 que va començar a produir-se el 1949. Va romandre a l’empresa dissenyant els models Saab 93, Saab 95, Saab 96 i Saab 99, així com el primer Saab Sonet. Molts dels elements de disseny que Sason va introduir al model 99 es van mantenir com a trets essencials fins a la dècada de 1990.

A més de Saab, Sason va dissenyar productes de consum per a Electrolux (més notablement l’aspiradora Z 70 el 1957), Hasselblad, empresa per a la qual va dissenyar el seu primer model de càmera el 1949, i Husqvarna, dissenyant motocicletes com la Silverpilen, una màquina de pes lleuger5 i alt rendiment 1965.

Sastre, Bartomeu: Membre i il·lustre iniciador d’una família de llibreters-editors, però del que hi ha poca documentació sobre ell. S’ha vist la seva presència a l’encant dels llibres relictes pel mercader Pere Marquet (júnior), el 1465, en el qual va adquirir un exemplar d’Etimologia nominum (potser l’obra d’Isidor de Sevilla) i un text del jurista Johannes Monachus, i un any després, el 1466, en què comprà un lot de quatre llibres de contingut jurídic de la llibreria que havia pertangut al Doctor en lleis Francesc Pujades. El 1466 van ser pagats cent quaranta sous per “relligar i guarnir ab ”bolees’ escudets i gafets daurats ab correig de sedes” diversos volums per a la biblioteca reial. Entre els anys 1465 i 1468, li van ser pagats diferents treballs d’enquadernació per a la Seu de Barcelona. És possible que Bartomeu Sastre, com Corró, fos acusat de judaïtzant i cremat en estàtua l’any 1504; abans també havia estat ajusticiada la seva muller Isabel.

Sastre, Benet, impressor i societari a Barcelona. Amb domicili al carrer Tallers núm. 11, 4t pis, de Barcelona, el juny de 1855 era membre de la Societat d’Oficials Impressors.

Sastre, Guerau: Com a propietari de l’oficina de relligadura es reservava els guanys dels llibres que li eren oferts en venda a la mateixa botiga. Es dedicava també amb Francesc Senant a ‘sisternar’ (que consistia a plegar en ‘sisterns’ o plecs de sis fulls) i a relligar. Senant era més aviat aprenent.

Sastres, Mariano: (Barcelona finals del segle XVIII- segle XIX) va ser un impressor i llibreter català. Fill d’Antoni Sastres, impressor barceloní, va començar d’impressor amb la seva mare, la Viuda Sastres, també impressora i llibretera, quan aquesta l’associà, el 1817, a la seva botiga a Barcelona situada al carrer d’Escudellers. L’any 1834, la impremta i llibreria de la “Viuda Sastres e hijos” es va passar a dir “Imprenta de Mariano Sastres”, i se situà a la Baixada de Sant Miquel. Sembla que cap al 1841 va plegar la botiga de Barcelona, i a inicis de 1843 es troba instal·lat a Reus, on la seva mare ja havia tingut una llibreria a finals de la Guerra del francès.

Relacionat amb les autoritats liberals del moment, com ara l’alcalde Josep Simó, va treure a la llum el mes de març un periòdic titulat Boletín de Notícias que sortia tres cops a la setmana i l’imprimia el taller de Bages i Sabater. Mariano Sastres en tenia l’exclusiva de la subscripció i venda a la seva llibreria, i n’era l’editor responsable, el que ara en diríem director, de la publicació. 

Amb el fracàs de la sublevació a Reus de Prim i Milans del Bosch contra Espartero, van arribar moments difícils per als progressistes locals i va desaparèixer el periòdic. Mariano Sastres el 1844 ja havia tancat la llibreria i havia tornat a Barcelona.

Sastres i Alberich, Antoni: (Barcelona segle xviii – Reus, 1810) va ser un impressor i llibreter català.  Es va iniciar com a impressor a l’últim terç del segle xviii a la impremta de Carles Gibert i Tutó, de la qual va ser regent. Més tard va muntar la seva pròpia impremta i llibreria al carrer de Regomir, cap al 1796, ja que al Diario de Barcelona el trobem aquell any anunciant els llibres que venia. L’any 1802, juntament amb els impressors Francesc Garriga, Joan Serra Centené, Tomàs Gorchs i Antoni Brusi es va adreçar al Col·legi de Llibreters i Impressors per demanar que les filles d’individus impressors o mestres poguessin cobrar les 75 lliures de dot tant si es casaven amb un individu com si ho feien amb un oficial. El Col·legi va acollir la demanda favorablement. 

L’any 1807 va publicar una col·lecció d’obres d’entreteniment popular, com ara el d’acudits i penyores Lícito recreo casero, ó Coleccion de varios juegos, conocidos comunmente con el nombre de prendas, entretenimiento para pasar divertidas las noches de invierno y aumentar la diversión en las casas de campo, que va sortir en diversos volums, o Floresta española: colección de cuntos, chistes, agudezas y dichos graciosos de hombres célebres, en tres volums. Durant la Guerra del francès va marxar de Barcelona se suposa que en direcció a Vilanova on va imprimir un Tratado de ortografia para uso de los niños, i a Reus, però en aquesta última ciutat només trobem notícia de la seva viuda la Viuda Sastres.

Sastres, Vda, de: (Barcelona, segle XVIII- XIX) a ser una llibretera catalana viuda de l’impressor i llibreter Antoni Sastres. La Viuda Sastres, de la que sabem que es deia Socors o Maria dels Socors Gibert, va continuar amb la impremta, adoptant el cognom del marit. Amb la Guerra del francès, tal com van fer els impressors Josep Rubió i Francesc Roca, va marxar de Barcelona amb el seu marit per instal·lar-se a Reus.

 Era una fervent partidària de la Constitució de Cadis, o això es desprèn d diversos anuncis publicats al Periódico Político y Mercantil de la Villa de Reus del dia 30 d’octubre de 1813: “En la librería de la viuda Sastres se hallará la Constitución política de la monarquia española, el catecismo político arreglado a la Constitución” i d’altres. Era un punt de subscripció a diverses publicacions com ara el Redactor general de Cataluña publicat a Vic, i, potser fruit del seu eclecticismeEl Centinela de la Patria en Reus, un periòdic ultra-conservador que es publicava a Tarragona.

Va marxar de Reus el 1814, amb l’arribada de l’absolutisme, tal com van fer els impressors Joaquim Artigas i Josep Rubió i es va instal·lar a Barcelona, on comencem a trobar impresos d’ella el 1815. Recuperà algunes de les publicacions populars d’acudits i juguesques que havia publicat a principis de segle el seu marit. El 1817 va canviar el nom de la impremta, “Viuda Sastres”, pel de “Oficina de la Viuda Sastres e hijos”, i es va traslladar al carrer d’Escudellers. A l’inici del Trienni liberal, el 1820, va dir-se “Imprenta Nacional de la viuda Sastres e hijos” i estava situada al carrer de Petritxol. L’any 1834, la impremta i llibreria la va portar el seu fill Mariano Sastres, potser per invalidesa o mort de la seva mare.

Sastres paperers: En la seva pàgina diuen: “Som una empresa dedicada a l’elaboració artesanal de paper i a la difusió tant del nostre ofici com de l’edifici que acull el nostre molí, la Farga d’Aram de Banyoles, amb una oferta d’activitats plural. També participem en la formació en l’ofici de persones amb capacitats diverses, mitjançant la col·laboració amb diversos centres especialitzats de les comarques gironines.”

Sàtir: Faune.

Sàtira: Composició poètica o en prosa. l’objecte del qual és censurar acrement o posar en ridícul persones o coses. Aquest agut, picant i mordaç. Són famoses les sàtires d’Erasme de Rotterdam, les de Quevedo, etc. A Catalunya tenim les de Guerau de liost i les de Carner.

Satué, Enric: (Barcelona, 1938) és un dissenyador català. Estudia a l’Escola de la Llotja i a l’Escola de Belles Arts de Sant Jordi i s’especialitza en disseny editorial. Treballa principalment en el disseny gràfic de revistes i llibres (posseeix treballs en les principals editorials espanyoles). El seu treball es realitza mitjançant la representació de Can Pufarré S.A. Va ser Premi Nacional de Disseny el 1988. Ha publicat diversos llibres relacionats amb el disseny gràfic, arribant a publicar en alguns casos històries de grafisme gràfic a Espanya. També destaca la seva tasca en el disseny de logotips, com el de la Universitat Pompeu Fabra. Així mateix, el 1991 el seu disseny de logotip és elegit per representar l’Institut Cervantes (figurant des de 2002 en la coronació de l’Edifici de les Cariàtides al carrer d’Alcalá).

Satura: Sàtira llatina alhora literària i dramàtica. La Satura és una improvisació lliure, en la qual de vegades es retreu improperis als veïns, parents o amics. Pastors i camperols mimen una querella i canviem paraules tradicionals moltes vegades grolleres i violentes.

Saturació: 1. Grau de puresa d’un color, que va de la intensitat màxima a l’absència de color, segons la proporció en què s’ha diluït o s’ha mesclat amb el blanc. 2. Estat d’una fibra totalment plena d’aigua. Efecte que es produeix per l’absorbència de les fibres, cosa que provoca una total imbició de l’aigua.

Saturnisme: Es la intoxicación por plomo, y suele afectar a los obreros que trabajan en industrias que se basan en este material, entre los que se cuentan los cajistas y, en menor medida, los linotipistas, en este caso debido a las emanaciones de crisol.

Saura, Salvador:  (Molins de Rei, 1950) és un dissenyador gràfic i editor català. Juntament amb Ramon Torrente va crear l’any 1976 un estudi de disseny gràfic amb la intenció d’elaborar propostes per oferir a les editorials. L’any 1983 funden Edicions de l’Eixample que combina el treball de disseny gràfic i comunicació visual amb produccions editorials pròpies. Han realitzat treballs de creació per al món de les arts plàstiques i el teatre i, especialment, llibres objecte com Sol-Solet, i La nit de ComediantsCarmen i Transnarcís de Pau Riba, pels quals han rebut diversos premis. Edicions de l’Eixample està molt vinculada a la Fundació Tapies. Salvador Saura i Ramon Torrente són els autors del logotip i del disseny de gran part dels catàlegs i del material gràfic de la Fundació.

Saurí i Crespí, Manuel: (Barcelona, 1803 – Barcelona, 1854) va ser un destacat impressor, editor, llibreter i escriptor català. Era fill de Francesca Crespí natural d’Hostalric i del també llibreter Magí Saurí, va començar a exercir l’any 1826 com a regent de la impremta i llibreria de Narcisa Dorca i Ramon Indar de Barcelona, situada al carrer Escudellers. Cap a 1833 es va establir pel seu compte, instal·lant el seu negoci d’impremta i llibreria, la “Llibreria Nacional” al carrer Ample de Barcelona, on romandria fins a la seva mort. Va ser una de les llibreries més populars de la seva època. El 1845, conjuntament amb Antoni Berdeguer, fundà i fou l’editor del periòdic liberal El Barcelonés.

Saurí fou un editor prolífic, de tota mena d’obres per a tota classe de públic. Les seves publicacions més conegudes són les guies urbanes de Barcelona, que va editar entre 1841 i 1854 (Guía de forasteros de Barcelona. Manual de agentes y de curiosos: dase a luz conforme al estado de esta ciudad en 1841Guía de forasteros en Barcelona, judicial, gubernativa, administrativa, comercial, artística y fabril arreglada y coordinada i el Manual Histórico-topográfico, estadístico y administrativo, o sea Guía general de Barcelona) en què, a més de la descripció de la ciutat i els seus monuments, va incorporar un directori d’empreses de Barcelona.

També fou responsable d’un considerable nombre de manuals, com el Manual del encuadernador en todas sus partes, obra indispensable a los Sres. maestros libreros, mancebos, aprendices y necesaria a los amantes de las bellas artes, de L. Sebastian Li Normand (1839), Arte de hacer vinos, de Nicolás de Bustamente (1840), Arte de hablar bien el francés o gramática completa, de Pierre-Nicolas Chantreau (amb diverses reedicons des del 1836). 

Va editar nombrosos catàlegs, el més destacat d’ells va ser el titulat Bibliografía nacional: catálogo general de la librería de D. Manuel Saurí (1845), on es recullen més de 2.600 obres. Es conserven molts catàlegs de llibres d’en Saurí, però la part dedicada a la música és més aviat escassa, malgrat que en anuncis al Diario de Barcelona apareix un catàleg de música. I també es dedicà a les col·leccions musicals com per exemple quan amb les llibreries dels germans Gaspar va distribuir la col·lecció Álbum filarmónico o canciones españolas, impresa a Madrid i editada pel compositor Sebastián Iradier amb litografies de Bachiller. El negoci de la música anava bé i va participar amb la distribució d’altres col·leccions.Després de la seva mort, el 1854, el negoci que havia fundat va ser dirigit per la seva vídua, Francisca Marsal, fins que el 1860 el seu fill, Manuel Saurí i Marsal (1837-1924), conegut com a autor de diverses obres cinegètiques, va aconseguir la majoria d’edat i va poder fer-se’n càrrec ell mateix.

Savall, Maties: Fabricant de naips a Barcelona, ​​a finals del segle XVIII.

SB Cómics: Des de l’any 1984, la parada núm. 31 del Mercat Dominical de Sant Antoni és punt de trobada pels amants i col·leccionistes dels còmics d’autor, superherois, Manga i revistes especialitzades de diferents temàtiques i èpoques. Gràcies a la passió i dedicació del Sergi Batllori i de l’Eva Batllori pel món del còmic, podreu trobar a SB Còmics edicions descatalogades i publicacions curioses de tota mena per un públic especialitzat molt ampli.

sc.: Scilicet. Respectivament.

SC: Abreviació anglesa de ‘small capitals’ Versaleta per designar un subconjunt de caràcters d’una font d’autoedició que proporciona les versaletes.

Scala: El 1998, Majoor comença a treballar com a dissenyador gràfic per a la Vredenburg Music Center situada a Utrecht, als Països Baixos. La Scala va ser desenvolupada específicament per ser utilitzada en el seu material imprès i posteriorment va passar a ser la primera tipografia seriosa que va llançar la fosa FontShop Internacional sota el segell FontFont. Igual que moltes altres tipografies comercialitzades en aquesta època, la Scala de Majoor té una estètica que tendeix cap a la neutralitat però comptant amb un toc especial. Es tracta d’una tipografia amb serifs molt seriosa, adequada per a un gran nombre d’aplicacions com ara identitats corporatives o impresos comercials.

Scale Board (Segle XVII-XIX): Conegut de diverses formes com scabboard, sca’board, scaberd, scabbard, scabard, scaleboard, and scale-board. Fusta molt fina, com una teula. Petites enquadernacions detallistes. S’utilitzava sovint als Estats Units del segle XVII i principis del XIX (especialment a Nova Anglaterra), on el paper era escàs i car. El scaleboard era un material produït en massa per artesans coneguts com a «talladors de scaleboard», que partien el tauler prim usant un raspall de motor. El scaleboard es va produir principalment per a la indústria de fabricació de caixes, però també es va utilitzar per fabricar fundes, safates per enfornar, regletes tipogràfiques, etc.

Tauler d’escala exposat a The American Reader (1817)

Scalpellum: Tallaplomes.

Scalpelum Librarium: Espècie de ganivet usat pels antics per esmolar les puntes dels càlams i partir aquestes puntes en dos pa…

Scalprum: Tallaplomes.

Scanner: Aparell, el qual ha de ser connectat en un port específic, que fa possible la conversió a format digital de qualsevol document imprès o escrit.

Scapus. Nom donat pels romans als rotllos de papir abans que fossin escrits; després d’escrits es deien Volums. En temps de Plini, l’Scapus constava de vint folis. Al segle IV els rotllos només constaven de deu folis.

SCGHSVN: La Societat Catalana de Genealogia, Heràldica, Sigil·lografia, Vexil·lologia i Nobiliària (SCGHSVN) fou fundada el 30 de juny de 1983 amb el desig d’omplir un buit que hi havia al nostre país, on aquestes disciplines han estat generalment menystingudes per culpa, en part, dels mateixos genealogistes i heraldistes, més dedicats a afalagar la vanitat humana que a estudiar-les i practicar-les d’una manera científica i rigorosa.

Schneider, Pau: 📕 L’any 1906 obrí botiga a la Rambla de Catalunya i després a la Rambla, parlava diversos idiomes, coneixia molt bé la llibreteria estrangera i mantenia relacions amb llibreters de tot el món.

Schneidler: Friedrich Hermann Ernst Schneidler, professor i dissenyador de tipus, va crear aquesta tipografia el 1936 per a la foneria Bauer. Està basada en les tipografies venecianes o humanístiques del període del renaixement, heretant-ne la bellesa i les proporcions clàssiques. És una tipografia fina, llegible i elegant. Els signes d’interrogació són una de les característiques més originals.

Schoeffer, Peter: L’any 1452 va estar associat amb Gutenberg i Fust a Magúncia; després va continuar amb Fust, en produir-se la ruptura amb Gutenberg, i es va casar amb una filla seva. Es considera generalment P. Schoeffer. Schoeffer com el primer a haver realitzat el gravat dels punxons en acer i les matrius en coure en les quals es fonien les lletres en plom i estany. Schoeffer va imprimir, estant amb Fust, la famosa ‘Bíblia’ anomenada de 36 línies, la regularitat d’impressió de les quals és molt notable i els caràcters ben alineats. Es creu que és de l’any 1456, és a dir un any abans del ‘Salteri de Magúncia’, que és de 1457, primer llibre imprès amb la data.

-Schultz, Pierre: Daurador alsacià que, fugint de la guerra francoprussiana es va refugiar a París. El 1891, amb l’esperit dels desarrelats, Pierre Schultz, que així es deia aquest orador nascut el 1866, va acceptar l’oferta de Miralles d’instal·lar-se a Barcelona i treballar com a únic daurador al taller, per atendre la demanda dels bibliòfils amb els quals, a més d’una relació comercial, unia una relació d’amistat.

Des de llavors, el taller de la casa Miralles va ser freqüentat per tots aquests bibliòfils que veien com les seves aspiracions d’aconseguir un renaixement en l’art de l’enquadernació a Catalunya, estava donant fruits. A més de tot això, Miralles li va proposar a un dels seus millors clients, Joaquim Montaner, fill de Ramon Montaner, fundador de l’editorial Montaner i Simón, i Comte de la Vall de Canet, que dirigís aquesta nova secció d’enquadernacions artístiques. Els bibliòfils eren majoritàriament els grans estudiosos de l’art de l’enquadernació i per tant, la direcció i l’ensinistrament per part d’un bibliòfil a la decoració exterior dels llibres no era nova.

La biblioteca de Joaquim Montaner qui dirigirà personalment els treballs de Schultz, va començar a lluir enquadernacions amb decoracions retrospectives, triades entre els dissenys més complicats, extrets de les revistes especialitzades de l’època.

A més, com col·leccionava obres espanyoles antigues amb les seves enquadernacions

coetànies, se’n servia com a models i temes d’inspiració per al decorat de les seves enquadernacions. Aquestes portaven normalment el superlibris del seu propietari, bé a la tapa anterior, bé a la contratapa, i sempre centrat dins de la decoració, la majoria són enquadernacions d’estil Grolier, Maioli, Aldino o Le Gascon. Són enquadernacions d´una execució impecable, d’una interpretació d’estil supèrbia, i d’un perfecte daurat. Les decoracions d’aquestes enquadernacions no atenen l’època del llibre, es limiten a interpretar els estils clàssics, tant en incunables, en llibres del XVI o en llibres del XX, llibres aquests darrers, editats la majoria entre 1900 i 1910.

Sciencia.cat: La ciència en la cultura catalana a l’Edat Mitjana i el Renaixement. Centre de Documentació Ramon Llull Universitat de Barcelona.

Sci-Hub: és un lloc web i motor de cerca amb uns 80 milions d’articles acadèmics i documents científics de lliure accés per via il·legal. Opera des de servidors situats a Rússia, cosa que evita que hi arribe el sistema legal dels Estats Units.

Permet cercar pel títol o pel DOI. Quan aconsegueix un article que no havia trobat i piratejat abans, guarda una còpia per a cerques posteriors. Va ser creat el 2011 per la kazakh Alexandra Elbakyan com a reacció a l’elevat cost dels articles científics darrere els paywalls.

SCIRE: Representació i Organització del Coneixements: una publicació semestral de caràcter interdisciplinar sobre la representació, normalització, tractament, recuperació i comunicació de la informació i el coneixement. Es publica en accés obert. Scire publica articles de recerca que suposin una aportació a l’estat del coneixement; així com estats de la qüestió, revisions i opinions informades, sempre que es basen en una revisió exhaustiva de l’estat de la qüestió.

SCOPUS: Una de les bases de dades de caràcter multidisciplinari de més prestigi en l’àmbit internacional. A més d’arreplegar els articles publicats en revistes de difusió internacional, proporciona informació de les cites rebudes per aquests.

SCOsF: Abreviació anglesa de ‘Small Capitals & Oldstyle Figures’, versaletes i xifres elzevirianes per designar un conjunt de caràcters d’una font d’automedició que compta amb versaletes i xifres elzevirianes, però no amb minúscules ni amb xifres capitals.

Scott, Douglas: (1913–1990) va ser un dissenyador industrial britànic, conegut sobretot pel seu treball en l’autobús AEC Routemaster i la cuina AGA.
També va dissenyar l’equip GPO Pay On Answer STD, que va començar a substituir els antics equips Button A i Button B a les cabines telefòniques del Regne Unit quan es va llançar STD el 1959.
Va ser membre de la Chartered Society of Designers i guanyador de la prestigiosa Medalla Minerva en reconeixement d’aquesta destacada contribució a la indústria del disseny.

RM8, primera producció de l’AEC Routemaster, en un ral·li d’autobusos a Ocean Village, Southampton. Número de matrícula VLT 8, primera matriculació el juliol de 1962

Scratch (grafits): És un tag (etiqueta) fet ratllant un vidre. Se solen veure en alguns vagons del metro o algunes finestres de busos o tren.

Screen Matrix: Dissenyada per Stephan Müller i Cornel Windlin el 1993, aquesta tipografia va ser creada originalment per a l’exhibició “Visualize The Future” (Visualitza el futur) a la Parco Gallery de Tòquio. Hi havia una sèrie de cartells imitant les pantalles dels caixers automàtics que cridaven l’atenció dels espectadors amb una sèrie de frases i preguntes sobre la seva manera de vida. La tipografia està inspirada en les pantalles de cristall líquid (LCD) existents i va ser redissenyada i ampliada per Stephan Müller.

Screenshot: És una foto de la pantalla en un moment determinat (una captura de la mateixa aplicació en format gràfic).

Scribus: Programa de codi obert per a la maquetació de textos multipàgina destinats a la impressió en paper. la seva primera versió va aparèixer el 2003. Encara que no assoleix el nivell de rivals comercials com Adobe InDesign, és raonablement estable, el seu desenvolupament és continu amb versions en nombrosos idiomes i té versions per a les principals plataformes informàtiques –especialment Linux, de les quals els seus rivals comercials estan absents–. Es pot descarregar gratuïtament al vostre lloc web.

-‘Scrini’: Una paraula que ha evolucionat, en anglès modern, a “shrine”, un scrinium era un recipient rodó de l’antiga Roma que s’utilitzava per contenir pergamins i papirs.

Scrinia stataria: Nom que donaven els romans als arxius estatals, on eren guardats els documents que podien ser útils. Aquests arxius eren regularment alimentats per les aportacions de l’administració central.

Scrinia Viatoria: Arxiu amb documents d’utilitat corrent que els emperadors romans sempre tenien a mà, fins i tot quan viatjaven.

Scriniarius: Empleat de la cort pontifícia que a partir del segle XII tenia a càrrec seu la conservació dels registres antics.

Scrinium: Paraula llatina que significa caixa i en la qual es guardaven antigament els rotllos o volums.

Script (Manuscrita): És un tipus de lletra basada en l’escriptura a mà. La majoria de les tipografies script estan basades en les formes de les lletres dels escrits dels segles XVII i XVIII.

Script (2): Seqüència de comandos que se li donen a un mòdem amb el propòsit de configurar-lo (velocitat, compressió de dades, etc.) o per a realitzar tasques específiques (cridar al proveïdor, penjar, etc.). De vegades és necessari modificar un script o cadena d’inici la qual estableix les condicions inicials del mòdem (per exemple canviar ATDT que estableix una línia telefònica per tons a ATDP que indica una línia telefònica per polsos, etc.).

Scriptio antiquior: 1. Escriptura original d’un manuscrit.

Scriptio recentior:Text al damunt del qual s’ha escrit una nova paraula, un nou fragment, etc.

Scriptio inferior: Scripto antiquior.

Scriptio recentior: Text traçat sobre un suport l’escriptura original del qual (scriptio antiquior o scriptio inferior) ha estat cancel·lada precedentment.

Scriptio superior: Scriptio recensior.

Scriptionalia: A l’edat mitjana es deia així una mena de faristol sobre el qual es col·locava el pergamí per escriure.

Scripto continua: (terme llatí) 1, Mode d’escriptura en què totes les lletres se segueixen a intervals regulars, sense espais ni signes que separin les veus entre si. 2. Disposició del text a la pàgina que no inclou cap forma de divisió de paraules; la pràctica era comuna a l’antiguitat tardana i a l’alta edat mitjana; es va abandonar al voltant dels segles VII-VIII.

Scriptor: Copista.

Scriptoria: Vegeu ‘còpia manuscrita’ i ‘escriptori’.

Scriptorium: Als monestirs medievals, sala propera a la biblioteca destinada a l’elaboració dels còdexs. Sovint es trobava a les torres, tant per la bona il·luminació com per la protecció davant del foc que li brindava la pedra. Sota la supervisió de l’ ‘armaris’, el ‘pergamenarius’ preparava el pergamí, el ‘scriptor’ copiava el text, el ‘rubricator’ retolava amb tinta vermella, l’ ‘iluminator’ feia les il·lustracions, i el ‘lligator’ enquadernava el llibre.

Scriptorium Foroiuliense a San Daniele del Friuli (I): L’Scriptorium Foroiuliense es troba a San Daniele del Friuli, al carrer Udine núm. 2, dins de l’antic convent dels pares dominics de Madonna di Strada, del segle XVII. En passar el llindar de l’Escola Amanuensi italiana, hom és transportat immediatament a una època antiga en què ORA ET LABORA devia ser la consigna dels homes dedicats a l’oració i, alhora, a la difusió i preservació de l’art de fer llibres. El claustre de l’Scriptorium consisteix en una zona central de forma quadrada i a l’aire lliure, envoltada d’un pòrtic amb arcs de pedra on es troba l’OPIFICIUM LIBRORUM. Al llarg de l’any, milers de visitants d’arreu del món són atrets pels mestres paperers, copistes, miniaturistes i enquadernadors que, vestits amb vestits d’època, mostren i il·lustren els seus oficis antics.

Scriptura actària: En comparació amb les majúscules imperials romanes aquestes lletres són més comprimides en la seva forma, ocupen menys espai i eren per fer efecte. Tenen aquesta denominació en al·lusió al fet que les actes del Senat romà es feien públiques així.

Scriptura capitalis monumentalis: Escriptura capital epigràfica.

Scrittori: Superior de l’scriptorium medieval, o copista erudit que tenia la responsabilitat total de la producció editorial i gràfica dels manuscrits.

Scroll: Desplaçament vertical o horitzontal mitjançant una pàgina o pantalla.

s/cub.: Abreviatura de sobrecoberta.

sculp.: El mateix que ‘sculpsit’.

Sculpit: Paraula llatina que significa gravat per, que alguns gravadors antics posaven al peu de les seves obres.

Sebastià, Isabel Anna: Viuda de José Gasch i viuda de Lucas Ferrer; activa a València entre 1647 i 1650. Filla d’Antonio Sebastià i Isabel Monserrada, està documentada des de 1613 fins a 1622 com criada a la casa que ocupaven els impressors Pedro Patricio Mey y Juan Mangal, del qual era neboda. El 1623 es casar amb l’impressor Jose Gasch que va ser el successor de la impremta Mey, però va morir el 1647 i Isabel Anna quedà com ahereva, va gestionar el taller i va posar a Jerónimo Villagrasa al capdavant. Així fins al 1650, incloent-hi sempre en el peu d’impremta una menció del tipus “En casa de/Por la viuda de José Gasch”. El 1650 es tornà a casar amb Lucas Ferrer que va passar a administrador de la impremta.

Sebayt: És un gènere literari desenvolupat a l’antic Egipte. La paraula significa literalment ensenyaments o instruccions i es refereix als ensenyaments ètics i cívics que se centraven en la «forma de viure la veritat». Es representava amb un signe d’estrella, per la il·luminació metafòrica que rebria el lector. Aquests textos no mantenen una forma literària fixa, els uneix la seva finalitat: la instrucció. Es consideren els primers exemples de la literatura de gènere didàctic.

Sebka: Motiu decoratiu d’origen andalusí o marroquí, format per xarxes de rombes o entrellaçats geomètrics. És característic de l’arquitectura islàmica i també pot aparèixer en decoració de manuscrits.

Sec: 1. Senyal que resta en un paper, cartolina, etc. Que, estant plegat, ha estat sotmès a una pressió. 2. Fer un sec, a pressió mecànica, es una coberta per a facilitar la bona adhesió al llom del llibre. Doblec.

Sec: Àrid, inexpressiu, mancat d’amenitat, dit d’un escrit.

sec.: Secundum. D’acord a, seguint a.

Secador: 1. Prestatgeria on es col·loquen els taulers per assecar els impresos. 2. Fitxer que en una màquina de paper rep el full de paper humit i el condueix entre dos cilindres assecadors.

Secall, Jordi: (Tarragona, 1932 – 2010) fou un dels primers artistes abstractes de les comarques de Tarragona. Dibuixant, pintor, gravador i dissenyador, va formar-se a l’Escola Massana i a l’Escola-Taller d’Art de Tarragona, on va tenir professors com Lluís Saumells o Garcianguera. A més, es graduà en les especialitats de Disseny d’Interiors i en Arts del Llibre (gravat) a la Llotja de Barcelona

Secant: Ingredient que entra a la fabricació de les tintes d’impremta.

Secció: Signe auxiliar que se sol denominar ‘paràgraf i que està format per una doble

Secció d’Arxiu: Cadascuna de les divisions primàries del quadre de classificació d’un fitxer i que pot correspondre a una part d’un fons, fons o conjunt de fons.

Secció àuria: Regla que estableix la proporció dels costats d’un rectangle fent que el costat més llarg sigui la suma del costat més llarg i el més curt. Aquesta regla estableix que l’augment o la disminució de qualsevol altre rectangle s’estableixi mantenint aquesta proporció cap amunt o cap avall: El costat curt del següent rectangle cap amunt mesurarà el que mesurava el llarg de l’anterior, mentre que el nou costat llarg serà la suma de els costats curt i llarg del rectangle anterior.

Així, per exemple, com que un quadrat té costats 1×1, el següent quadrat en la proporció haurà de tenir 1×2, mentre que el següent tindrà 2×5, el rectangle següent haurà de tenir la proporció 5×8 i així fins a l’infinit . El seu avantatge ve que permet crear mòduls proporcionals de forma molt senzilla i sense necessitat de càlculs, ja que es pot fer amb un simple cordill per crear un quadrat bàsic que vagi augmentant en traçar un quart de cercle des de la cantonada de cada costat més llarg per obtenir un nou costat més llarg. La relació entre tots dos costats s’estableix a través d’un nombre irracional anomenat Phi, que (molt arrodonit) és 1,61. Aquesta xifra es considera el nombre auri. A aquesta proporció també se l’anomena ‘secció àuria, Regla daurada, Regla àuria o Número auri’.

Secció cartogràfica: 1. Lloc d’una biblioteca per a guardar i consultar documents cartogràfics. 2. Col·lecció de documents cartogràfics d’una biblioteca.

Secció de la fàbrica: Cada una de les sales o departaments en que es divideixen les fàbriques amb l’objectiu de racionalitzar-ne i optimitzar-ne el funcionament.

Secció factícia: Agrupació artificial de documents que respon a necessitats de conservació, instal·lació i difusió.

Secció i Fons: La subdivisió orgànic/funcional del fons que fa referència a una o diverses sèries que corresponen a subdivisions administratives a les oficines o organismes que els van originar. Quan l’organisme productor posseeix una estructura jeràrquica complexa, cada subgrup pot tenir tants subgrups subordinats com siguin necessaris, per reflectir els nivells de l’estructura orgànica fins a la unitat administrativa subordinada més petita.

Secció de làmina Conjunt de pàgines enquadernades en un llibre que conté il·lustracions de mig ton. Normalment imprès com una signatura separada en paper estucat de millor qualitat.

Secció de manuscrits: Institució especialitzada, de vegades secció d’una biblioteca o d’un museu, encarregada de la conservació dels manuscrits.

Secció de màquina: Divisió d’una màquina de fer paper. Pot ser la secció de formació. La secció humida, la secció de premses, la secció d’assecat o la secció de sortida o bobinat.

Secció de refí: Secció de la fàbrica on es procedeix al refinat de la pasta.

Seccions transversals: Els dibuixos de seccions transversals (en essència, es tracta d‟un dibuix d‟un tall realitzat en un objecte sòlid o un edifici) solen associar-se amb l‟arquitectura, l‟enginyeria i la geologia, disciplines en què formen part del disseny o del procés de documentació. Més enllà d’aquests usos professionals, aquesta forma de presentació es pot fer servir àmpliament en llibres per a mostrar detalls ocults d’algun objecte.

Secret: Enquadernacions usades antigament que tenien a la part interna de la coberta o tapa un petit amagatall, no visible, on es guardaven gelosament hòsties consagrades i relíquies de sants, Enquadernacions reservades per a llibres d’oracions, evangeliaris, etc.

Secretari: Persona encarregada d’estendre les actes, donar fe dels acords, redactar les memòries, custodiar els documents, escriure la correspondència d’una corporació, d’una oficina, etc.

Secretari (El): Títol que se sol donar a diverses classes de llibres que contenen models de documents, de cartes, de peticions, etc. Per exemple: ‘El Secretario Galante’ és un llibre de cartes amoroses; ‘El Secretari Universal’, recull cartes per a tota mena de persones i per a tots els menesters, etc.

Secretari de redacció: A les editorials ben organitzades i amb cert fust, persona que al departament d’edicions té la responsabilitat de posar en pràctica les decisions del director del departament (el director literari), seguir la marxa de cada llibre, assessorar els correctors d’estil i tipogràfics, distribuir el treball i les funcions, resoldre els problemes que la producció de les obres presenta, coordinar els treballs.

Secs: Impressió bàsica feta sobre el suport (tela o paper) amb què es recobreix el llom als plànols del llibre per tal de tapar els porus perquè imprimeixi millor el nom de l’autor, títol. dibuix, adornament o lletres que es vulguin destacar.

Seda: 1. Tela utilitzada com a guarda o material de recobriment en enquadernacions de luxe. 2. Paper de seda. Paper molt fi, transparent, flexible i de tacte suau semblant a la seda que té algunes variants com el paper seda canari i el paper seda còpies.

Sedàs:  Cèrcol generalment de fusta proveït d’un fons de teixit més o menys clar de cerres, de fil de seda, de fil metàl·lic, etc., o de xapa perforada, de forats més o menys grans, que serveix per a separar a mà les partícules de diferent grandària de farina, guix o altres matèries pulverulentes o granulars que hom hi passa.

SEDIC: Sociedad Española de Documentación e Información Científica. Fundada el 1975, la Societat Espanyola de Documentació i Informació Científica (SEDIC) és un referent en el foment de l’intercanvi d’experiències i la formació de bibliotecaris, documentalistes i arxivers.

Sedó, tipògraf i sindicalista a Barcelona. En representació de la Societat Estampació Tipogràfica de Barcelona, va formar part de la comissió organitzadora de la Solidaritat Obrera, designada a la reunió sindical que va tenir lloc el 13 de juny de 1907 a Barcelona.

Sedó i Guixard, Artur📕 :  (1881-1965) per enquadernar els llibres de la seva col·lecció, encarregà obra a Alf Ballmüller i a d’altres, com a alguns francesos, però sobretot a Emili Brugalla. El seu fons està dipositat al Museu de les Arts Escèniques i recull no només la col·lecció que ell va anar reunint, sinó també biblioteques senceres que va anar comprant. L’Institut del Teatre comprà la part d’àmbit teatral el 1968 als seus fills i la Diputació de Barcelona en comprà una última part documental que es conserva des de 1969 a la Biblioteca de Catalunya. Per als llibres de la seva col·lecció teatral, encarregà un exlibris a l’artista Francesc Febrer i Prades, que a vegades també el servia com a superlibris amb pells de diferents colors.

Sedó i Peris-Mencheta, Joan: (Barcelona, 1908 — 1966) fou un col·leccionista i cervantista català, acadèmic de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona. Llicenciat en dret el 1928, va treballar dirigint empreses familiars a la Colònia Sedó i durant la dictadura franquista fou diputat de la Diputació de Barcelona, president del Club Marítim de Barcelona i vicepresident de la Junta de Museus de Barcelona.

Influït pel col·leccionisme cervantí d’Isidre Bonsoms i Sicart, des de 1926 va reunir la col·lecció de llibres de tema cervantí considerada com a més important del món. Entre els objectes col·leccionats hi destaquen edicions del Quixot, de les que el 1959 havia aplegat 2.047 edicions en 3,873 volums, d’elles 53 del segle xvii i 124 del segle xviii. Va formar part des dels seus inicis de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona i el 1948 ingressà a l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona. A la seva mort va disposar que dos anys després de la seva defunció (1968) la seva col·lecció passés a Patrimoni Nacional Durant molts anys va estar a la Biblioteca Nacional d’Espanya. Actualment la col·lecció està integrada en la Biblioteca de Catalunya.

Sefer: Terme hebreu que significa «llibre». Pot referir-se a qualsevol obra escrita, encara que en contextos religiosos fa referència a llibres sagrats.

Sefer Torah: Rotllo o rotllos de pergamí que contenen els cinc primers llibres de l’Antic Testament escrits en hebreu per un escriba especialitzat, el ‘sofer’. Al món antic estava compost per cinc rotllos, un per llibre, anomenats ḥomasim (sing. ḥomesh) i, a la fi del període rabínic clàssic (S. I–X), apareix com un gran rotllo únic incloent tot el Pentateuc.

La Torah conté els elements identitaris del poble jueu; es diu que va ser dictada per Déu paraula per paraula a Moisès a la Muntanya Sinaí just abans de morir, naixent així el primer Sefer Torah de la història. És a partir d’aquesta de la qual es fan totes les còpies posteriors. Tant la manipulació com l’elaboració impliquen un ritual, per considerar-lo un objecte sagrat. D’acord amb la llei rabínica (halakhak), el Sefer Torah ha d’estar escrit en lletra quadrada assíria amb una tinta especial i sobre un cert tipus de pergamí, cosit amb un determinat tipus de fil, amb un nombre específic de línies per columna i determinats espais entre les seccions, i disposant certs passatges de manera especial. En el format únic els pergamins estan cosits entre si subjectes als extrems a dues vares rematades de vegades amb ‘rimonim’ o ‘tapuhim’.

És l’objecte més sagrat de la religió jueva. Normalment les sinagogues en tenen més d’un, ja que la seva lectura almenys quatre cops per setmana forma part del culte. Se sol adornar cobrint-ho amb mantells brodats i amb corones. Cal destacar el Sefer Torah que es conserva a l’Arxiu Catedralici de Calahorra com una de les poques restes del passat jueu de la ciutat.

Segell: Empremta obtinguda sobre un suport per l’aposició d’una matriu amb els signes distintius d’una persona física o jurídica per testimoniar la voluntat d’intervenció directa o delegada del propietari. És un element essencial de validació del document escrit en pergamí o paper i amb valor jurídic.

Segell de biblioteca: Marca que la biblioteca hi posa per mostrar que el llibre li pertany.

Segell de censura: Segell en enviaments postals que han estat inspeccionats per una autoritat estatal o militar.

Segell de cilindre: Pedres gravades cilíndriques que es poden rodar sobre materials tous deixant així una impressió en forma de relleu.

Segell datador: Espècie de segell amb motius mòbils que permet alterar manualment la data per ser marcada al paper.

Segell d’enquadernador: Vegeu ‘cuny d’ enquadernador’.

Segell d’expurgació: Marca que s’hauria de segellar en un llibre expurgat.

Segell exlibris: Vegeu ‘exlibris’.

Segell pendent: Segell de cera o metall que testimonia la voluntat d’intervenció del propietari i que es caracteritza per la forma d’aposició; a Espanya a partir del segle XII sol estar penjat de la plica del document de pergamí mitjançant enllaços de diferents materials (cordons de cànem o fils de seda per als segells de plom i tires de pergamí, trenes de lli o cintes de seda per als segells de cera). Aquests enllaços es passaven per uns orificis o òculs, triangulars o romboidals. El segell pendent pot ser monofaç o bifaç, i tenir com a element extra d’autenticitat contrasegell o subsegell.

Segell de placa: Segell realitzat sobre una capa prima de cera coberta de paper que es caracteritza per la seva forma d’aposició, i s’origina pel canvi del suport del document, de pergamí a paper a partir del segle XIV. La fragilitat més gran d’aquest suport imposarà el segell adherit, en lloc de pendent, per evitar el trencament que podia ocasionar el pes del segell. Es col·loquen al peu de l’escrit, al dors o entre dos plecs. A partir del segle XVII se substitueix per hòstia, pasta de farina premsada amb llevat cuit i ‘gomalaca’. El color de la cera sempre serà natural, excepte quan es tracta del segell secret o de la poritat, que anirà tintat de vermell, amb pigments de mini, cinabri o vermelló.

Segell de plom: És un segell que els pontífexs feien servir per a les butlles. Està escrit en llatí amb llegendes al·lusives al pontífex que les emet. Es fabricaven amb plom i mesuren aproximadament vuit centímetres de diàmetre. El segell penja de la plica o duplicitat de la butlla per mitjà d’un cordill.

Segell de propietat: Segell que una biblioteca o una altra institució estampa en un llibre per declarar-ne la propietat.

Segell sec: Un segell cec és una impressió estampada, generalment una imatge, logotip, paraules o disseny a la coberta o al llom d’un llibre, sense color ni cap altra decoració. De vegades també s’indica amb la frase “estampat a cec”, “cec” fa referència a la manca de tinta, paper d’alumini o altres colors distintius. Els llibres antics sovint tenen dissenys força decoratius gravats a les cobertes d’aquesta manera.

Els segells cecs també s’utilitzen a les pàgines, sovint a les guardes, pels propietaris de llibres. La pràctica del segell cec és útil per als llibreters perquè identifiquen editorials o edicions específiques.

Segell secret del rei: És un segell petit amb una llegenda al·lusiva. Es va usar sovint en cèdules reals, reals ordres i altres documents emesos pel sobirà. Anomenat també de la “poridat”. En realitat no era secret, però sí que era el segell personal del monarca, que el guardava a la càmera.

Segell tipogràfic: Equival a Marca tipogràfica.

Segellar: Imprimir o estampar el segell.

Segellat: 1. Acció de posar el segell de la biblioteca a la portada i en determinades pàgines del llibre per acreditar-ne la propietat. 2. Tècnica decorativa, mitjançant la qual el motiu s’enfonsa en el material, sigui cuir o metall, utilitzant una eina de marcatge metàl·lic.

Segon estat: S’utilitza en el col·leccionisme de llibres per referir-se a una primera edició, però després d’algun canvi en la impressió, com ara una correcció o un canvi en el color de l’enquadernació.

Segon suport: Material sobre el qual s’ha col·locat el document, la majoria de vegades enganxat. Són molt comuns el cartró i el paper, la tela i la fusta.

Segona mà: 1. Com el seu nom indica, són volums usats i la venda dels quals té un canal diferent dels altres. Se solen posar a la venda a llibreries especialitzades (d’ocasió), fires específiques, mercats ambulants, etc. Alguns llibres de segona mà poden adquirir un valor notable (per la seva antiguitat, raresa, moda sobtada, etc.) i solen acabar en llibreries de vell o de llibre antic. 2. Esmena que un copista fa a un manuscrit d’un altre copista.

Segones: 1. Draps blancs molt bruts, de lli, de cotó o de cànem, que tenen un aspecte morè i que el drapaire comprava a baix preu. 2, Papers que no tenen prou qualitat a que tenen algun defecte. Dintre de les segones cal esmentar el paper coster, aquell paper que es separava en el triatge manual dels fulls perquè presentava algun defecte, però que encara es podia fer servir.

Segrest:1. Embargament, per ordre de l’autoritat, de publicacions periòdiques o unitàries, així com dels seus motlles, a causa d’incompliment de la llei. 2. Fons de propietat incerta o dubtosa que es diposita sota l’autoritat pública.

Seguí i Riera, Miquel: (Barcelona, 1858-1923).  
Editor i gravador. Es donà a conèixer com a autor de reproduccions de dibuixos de Fortuny i de la sèrie de Los caprichos, de Goya, i participà amb una sèrie d’aiguaforts en l’exposició d’art celebrada amb motiu de l’exposició universal del 1888. Fou considerat un dels millors gravadors sobre metall del seu temps. La seva vinculació al món de les arts gràfiques el dugué a crear l’Editorial Seguí, que publicà obres enciclopèdiques, novel·les populars, etc. Fou continuada pels seus successors i desaparegué el 1947.

Seguidilla:  Forma lírica de la poesia espanyola de set versos de set i cinc síl·labes, dividits en dues estrofes i rimant en sons.

Seguiment d’ulls: És un procés per mesurar la posició dels ulls i els moviments oculars quan s’està realitzant una acció determinada. S’utilitzen en la investigació sobre el sistema visual, en la psicologia, la lingüística cognitiva i en disseny de productes. Hi ha una sèrie de mètodes per mesurar el moviment de l’ull. La variant més popular utilitza imatges de vídeo del qual s’extreu la posició de l’ull. Altres mètodes utilitzen bobines de cerca o es basen en el electrooculograma.

La varietat de disciplines que pot tractar el seguiment d’ulls i les aplicacions que li poden donar ús són moltes i en molts àmbits. Les aplicacions més conegudes serien tals com:

Publicitat per empreses: Permet fer estudis quantitatius de com la comunicació és percebuda.

Publicitat en TV i cinema: Avaluar l’impacte d’un anunci en un context neutral.

Publicitat online: Distribució de la publicitat en la web amb la jerarquia i el benefici correcte.

Dissenys d’empaquetament: Saber on es fixa realment l’usuari en l’empaquetat.

Visual Merchandising: Com situar els productes.

Diagramació de material imprès: Mostrar si el disseny acompanya a la jerarquia en la lectura que es pretén.

Disseny web: Saber on situar la informació i la publicitat en el lloc adient.

Disseny de software: Poder avaluar la interfície de l’usuari és fonamental pel bon desenvolupament del programa.

Seguretat Documental: La seguretat documental consisteix a protegir els documents vitals de l’empresa des de la seva creació fins a la seva eliminació quan ja no són necessaris. Si la vostra empresa utilitza documents en paper, digitals o una combinació de tots dos, les dades confidencials i el compliment de la normativa governamental es mantindran totalment segurs.

Seinen: Subgènere de manga en què l’argument presenta força complexitat, els temes abordats són molt diversos i el contingut eròtic pot ser elevat, dirigit a un públic adult jove, especialment masculí.

Seix Barral, Editorial: Editorial Seix i Barral és una editorial pertanyent al Grup Planeta i fundada a Barcelona el 1911 com a impremta. Industrias Gráficas Seix y Barral Hnos va ser fundada a Barcelona el 1911 com a empresa d’arts gràfiques, a partir de la fusió de dos tallers: Litografia Seix i Barral Hermanos. Les seves primeres obres van ser sobre Història i literatura juvenil. Comptà amb la col·laboració de pedagogs i intel·lectuals de gran prestigi com Pau Vila o Artur Martorell. El 1915, l’editorial va treure al mercat teatrins de cartró el Teatro de los Niños. Seria el teatre de joguet més popular i amb una important vessant educativa. Va obtenir el premi d’honor concedit pel Foment de les Arts Decoratives a la III Exposició de Joguets celebrada a Barcelona el 1917.

L’empresa experimentà un fort creixement en esdevenir impremta oficial de la publicitat de l’Exposició Universal de Barcelona de l’any 1929. També és reconeguda per ser la impremta que dissenya molts dels cartells de la Guerra Civil, el cartell de la distribució comarcal de Pau Vila, i per haver tingut alguns dels millors dissenyadors del país, com per exemple Ricard Giralt Miracle. El 1955, Víctor Seix i Carlos Barral, van refundar l’empresa i van inaugurar una de les seves col·leccions més conegudes i exitoses: «La Biblioteca Breve».

L’any 1975 I.G. Seix & Barral Herms., ja dirigida pel després conseller, Antoni Comas i Balldellou absorbeix Ediciones Ariel, una empresa amb un bon fons editorial, però amb un taller molt desfasat tecnològicament. L’editorial Seix-Barral es beneficia d’aquest fons, i les seves màquines anaren a la ferralla, i la impremta I.G. Seix y Barral Herms. assumí una plantilla sense maquinària, cosa que la va portar, anys més tard, a la ruïna. Finalment l’any 1982, arrossegada per la fallida de Banca Catalana que la deixa sense finançament, la impremta tanca i les dues editorials es venen a Planeta. La resta d’empreses del grup (Difusora i Metodos Vivientes) s’integren en “EDP”, fusió de les empreses que indiquen les sigles: Ebrisa (Enciclopedia Britannica S.A.), “Difusora Internacional” i Plaza&Janes (que havia estat comprada pel grup Planeta). Amb l’arribada del segle xxi el grup EDP (Ebrisa, Difusora Internacional i Plaza&Janes), va passar a formar part del Grup Planeta.

Publica sobretot narrativa, on destaca el seu Premi Biblioteca Breve per a novel·les inèdites i el Premi Cròniques Seix Barral per a cròniques periodístiques. Els autors de l’editorial són majoritàriament estrangers i es caracteritzen pel seu prestigi. Entre els primers destaquen noms com Antonio Muñoz MolinaEduardo Mendoza, o Jaime Gil de Biedma.

Seix i Perarnau, Víctor: (Barcelona, 1923 – Frankfurt del Main, 1967) va ser un editor i empresari català, vinculat a l’editorial Seix Barral. L’any 1944 (o 1945) entrà a Seix Barral, on modernitzà tota la maquinària de la impremta. El 22 de febrer de 1949 es va casar amb Montserrat Salvat i Pons. L’any 1950, en entrar a l’empresa Carlos Barral, l’editorial prengué un nou gir. Poc després, amb Jacobo Muchnik i Joana Mercé Varela, fundaren l’editorial Difusora Internacional (DISA). Foren els primers a editar els Anuaris, any rere any, i comercialitzar-los a través de la xarxa de venda directa. Formà part del Sindicato del Papel y Artes Gráficas espanyol. A partir dels anys cinquanta, amb un grup de joves universitaris, promogué el moviment internacional de la pau “Pax Christi”.

Seix i Salamó, Jaume: Funda l’editorial Seix al darrer terç del segle XIX i el succeeix el seu fill Jaume Seix i Faya, mort prematurament. La tasca la continua, entrat el segle XX, un altre fill, Francesc. Les publicacions més abundants ( un 65%) pertanyien a l’anomenada secció recreativa. Sovint amb il·lustracions d’artistes com Gustave Doré o Eusebi Planas. L’oferta de Seix Editors la completa encara amb una secció d’arts i oficis.

Seixanta-quatrè: 1. Part de les seixanta-quatre iguals en què es divideix un plec de paper ( sis doblecs). 2. Mida i format que deriven d’aquesta divisió en setze parts. 3. Casat de 128 pàgines, 64 de blanc i 64b de retirada. 4. Grandària dels llibres que no supera els 6 cm d’alçada.

sel.: Abreviatura de selecció i seleccionat.

Selecció: En preimpressió, cadascun dels canals o planxes preparats per a una tinta d’impressió; per exemple: La selecció del negre, del magenta, etc… Per extensió també s’anomena de vegades selecció la separació de colors; és a dir: Fer la selecció de colors és fer la separació de colors. En programes de dibuix i tractament d’imatge, el resultat de seleccionar tots els elements d’un tipus: els píxels d’un mateix to, els textos d’una zona, els traçats d’un mateix gruix, etc. Aquesta selecció serveix sempre com a pas previ a una modificació posterior. En programes com Photoshop, aprendre a fer bones seleccions és el 50% del treball de retoc.

Selecció de color: Procés fotomecànic electrònic per a la creació d’una reproducció fotogràfica en color mitjançant la qual s’obtenen quatre pel·lícules que representen el contingut dels tres colors primaris i el negre.

Selecció documental: Acció d’escollir, entre la ingent quantitat de documents produïts al món, els que cobreix el camp definit pel centre o sistema documental i que mereixen engrandir el fons o transmetre’s als usuaris.

Selecció de fons bibliogràfics: Procés tècnic pel qual es decideix quins documents cal afegir a la col·lecció d’una biblioteca.

Selecció tipogràfica: La selecció tipogràfica no és una tasca basada en subjectivitats del dissenyador o l’editor, sinó que atén diferents requeriments del contingut, el lector model, els mitjans de reproducció, i la capacitat perceptiva i expressiva de la pròpia lletra.

Tot projecte tipogràfic, doncs, ha de realitzar definicions prèvies per prendre decisions sobre l’ús que donarà a les lletres.

Seleccionador: Persona que realitza la cerca de textos dispersos en publicacions antigues o modernes per formar-hi una obra a la qual afegeix una introducció o notes.

Seleccionar: Escollir, entre diversos textos o escrits, aquells que interessen per a una determinada intenció.

Selecciones Jaimes: El 12 d’abril de 1941 l’impressor Jaume Arnau i Pericàs va obrir una llibreria al número 337 de la Diagonal -entre Girona i Bailèn- en un petit immoble de planta baixa. La botiga, coneguda com a Selecciones Jaimes, era molt a prop del Lycée Français de Barcelona, aleshores situat a la cantonada dels carrers Provença i Bailèn.

La llibreria va tancar a començaments dels anys 1970’s. Mentrestant el negoci de Jaimes ja havia crescut amb l’obertura el 1951 d’una altra llibreria al passeig de Gràcia, que incorporava també una sala d’exposicions d’art.

Sella: Vorell que queda als fulls de paper per defecte del ponedor.

Sellabó, Segimon: (Vic, ca 1677 – Barcelona,?) Treballava a la impremta de Josep Cormellas pels volts de l’any 1699. Va participar en la impressió, administrador del taller titulat Estoque de la guerra y arte militar, de Francisco de Mauleón, publicat per Tomàs Loriente. Va treballar uns nou mesos a la impreemta de Martí Gelabert. Va estar a Madrid i Milà i finalment sembla que l’any 1706 tornava a treballar a la impremta de Martí Gelabert, quan ja era propietat de Flora cases.

 –Sellent, Joan (1758-1831): Va ser un llibreter conegut sobretot per haver estat administrador de la Casa Piferrer (1702-1868),58 instal·lada a la plaça de l’Àngel i considerada la impremta-llibreria més gran de Barcelona en aquell moment, des de, almenys l’any 178360 i, possiblement, fins al 1815. Durant el període en què la vídua Eulàlia Piferrer va estar al capdavant del negoci, és a dir, entre els anys 1775-1793, la família va obrir una altra botiga al carrer Baixada de la Presó, que va ser administrada per Joan Sellent. Aquest, casat amb Teresa Gibert, filla de l’impressor barceloní Carles Gibert Tutó, va ser nomenat mestre llibreter sense passar examen, però pagant una tarifa més elevada del que és habitual en aquests casos. Al voltant dels anys 1825-1826, Sellent va traslladar la seva llibreria al carrer de la Boria i, poc abans que aquesta desaparegués (això és, el 1831), la va instal·lar sota les arcades dels encants vells (coneguts llavors com a encants nous), a la plaça de Sant Agustí. Després de la seva mort, el 1831, va ser la seva vídua l’encarregada de regir el negoci.

Sellent i Gibert, Joseph: Llibreria al carrer Espaseria, on a més a més de llibres tenien a la venda quaderns de música, com grans sonates, variacion, contradanses, tot per a piano-forte i alguns duets per a flauta i violins, tot imprès a Paris.

SEM (Search Engine Marketing): Publicitat pagada en buscadors.

Sema: És la unitat mínima del significat, un tret semàntic que ajuda a caracteritzar el sentit de les paraules. Creat per analogia amb altres conceptes com el de morfema o fonema, va néixer amb l’estructuralisme per tal d’explicar com es formava el significat d’un mot, afegint trets que el destriaven d’altres del mateix camp semàntic.                  


Semàntica: Ciència que tracta de la significació de les paraules. Ciència que tracta de la relació que hi ha entre els símbols i el que representen i té per finalitat la sistematització del llenguatge científic i la unificació del coneixement.

Semasiologia: Per oposició a «onomasiologia», estudi semàntic que a partir d’una paraula estableix les diverses accepcions.

Semblança: 1. Esbós biogràfic d’alguna persona. 2. Biografia de poca extensió.

Sembrat: Ornament d’enquadernació que consisteix a cobrir la totalitat o la major part de la coberta amb motius repetits.

Semestral: Publicació que s’imprimeix i es posa a la venda cada sis mesos.

Semiautotípic: Sistema d’impressió en gravat al buit que utilitza formes amb elements impressors variables en profunditat i extensió.

Semiencolats: Papers als quals se’ls ha afegit relativament poca cua.

Semigòtic: Forma alterada del tipus grec. S’atribueix a Ulfila (311-383), bisbe visigot, que el va utilitzar cap a finals del segle IV, per traduir la Bíblia a la llengua dels gots. Aquest alfabet està format per 24 lletres i s’escriu d’esquerra a dreta.

Semiografia: 1. Escriptura formada amb signes. Així es va anomenar abans de l’Estenografia. 2. A les antigues inscripcions lapidàries, sigles o inicials de paraules incompletes.

Semiologia: La paraula semiologia prové del grec ‘seméion’, que significa signe, segell, prova, i ‘logos’, paraula, tractat. La semiologia és una proposta proposada per Ferdinand Saussure per estudiar els signes d’una comunitat. També se la coneix amb el nom de semiòtica.

Semiometria: Tècnica de la investigació sociològica que s’utilitza per al mesurament de la càrrega afectiva de les paraules utilitzades als mitjans de comunicació social i la seva influència en els destinataris.

Semiosi: Terme emprat en semiòtica per referir-se a les activitats de disseny, anàlisi, ocupació i interpretació dels components que produeixen significat en un intercanvi comunicatiu. Això es presenta tant en sistemes naturals (el lladruc d’un gos o el desplegament de les plomes en una au) com en codis artificials (condecoracions militars, senyals de trànsit). Bàsicament consisteix en el procés cognitiu desenvolupat per l’observador, que inicia amb la percepció d’un signe i es consolida amb la generació d’una imatge mental de l’objecte a què fa referència aquesta codificació; la qual sempre estarà vinculada a un grup social de referència (encara que es tracti d’una paraula, icona o senyal).

Semiòtica: Disciplina que estudia la producció i intercanvi de missatges en forma de signe, símbol o senyal; així com la seva organització en sistemes, com són els llenguatges i els codis establerts pel que fa a comunitats socials específiques. Ha estat tradicionalment estudiada dins d’altres disciplines (com filosofia, lingüística o comunicació) i va ser fins a principis del segle XX que es va desenvolupar de manera independent. El seu nom deriva de la paraula grega semeiotikos, que significa “observació de signes”, la qual cosa ha estat realitzada amb perspectives que distingeixen i enumeren els seus components de formes variades. Es distingeixen dues escoles principals, la del filòsof nord-americà Charles Sanders Peirce i la del lingüista suís Ferdinand de Saussure (qui nomena semiologia la seva teoria). En el primer cas, la teoria amb fonamentació lògica implica la cooperació de tres instàncies: representant (el signe pròpiament dit), l’objecte (allò a què al·ludeix el signe) i un interpretant (entitat que vincula els primers dos a partir de la interpretació contextual). En el segon cas, De Saussure presenta una proposta de caràcter binari que utilitza els termes significant i significat com a elements que componen un signe. Aquesta ciència permet estudiar de manera precisa múltiples aspectes que poden posseir una naturalesa lingüística (vegeu alfabets), gràfica (vegeu senyalística, grafit), visual (vegeu cinema, fotografia), simbòlica (vegeu pintura, heràldica) o artificial (vegeu llenguatge de programació, intel·ligència artificial).

Semítica: Les llengües semítiques formen una gran família eixida d’una llengua primitiva ja desapareguda i que es va estendre per l’Aràbia fins al Pròxim Orient i l’Àfrica Septentrional.

Semitò: En arts gràfiques, imatge o zona de color composta per trames de punts o línies de diverses dimensions i formes per simular l’existència de matisos i variacions de to. Els punts d’aquestes trames s’anomenen ‘punts de semitò’ i les funcions de programació per formar-les (usualment en llenguatge PostScript) s’anomenen ¡funcions de punt de semitò’”.

Semiuncial: Escriptura de petites dimensions apareguda al segle IV, en la qual es veien lletres uncials amb lletres minúscules o cursives. Les semiuncials que són una formalització posterior de l’escriptura cursiva, marquen el començament formal de les lletres de caixa baixa, plenes de traços ascendents i descendents, després de dos mil anys després de l’origen de l’alfabet fenici.

El llibre de Kells, segle VIII

Sembrat: Dit de la superfície decorada amb nombroses figures idèntiques escampades com si fossin llavors.

Semiosi: Terme emprat en semiòtica per referir-se a les activitats de disseny, anàlisi, ocupació i interpretació dels components que produeixen significat en un intercanvi comunicatiu. Això es presenta tant en sistemes naturals (el lladruc d’un gos o el desplegament de les plomes en una au) com en codis artificials (condecoracions militars, senyals de trànsit). Bàsicament, consisteix en el procés cognitiu desenvolupat per l’observador, que inicia amb la percepció d’un signe i es consolida amb la generació d’una imatge mental de l’objecte a què fa referència aquesta codificació; la qual sempre estarà vinculada a un grup social de referència (encara que es tracti d’una paraula, icona o senyal).

Semiòtica: Semiòtica i semiologia és l’estudi dels sistemes de signes, especialment en relació al llenguatge però amb conseqüències en altres àrees de les ciències socials en les quals les qüestions d’interpretació són de gran importància. És tot el conjunt de llenguatge no verbal. Les teories que s’apliquen al disseny gràfic i a la comunicació visual procedeixen de l’estudi d’aquesta ciència, coneguda com a semiologia a Europa i semiòtica als Estats Units.

Sempere i Masià, Francesc: (València, 1859 — València, 1922) Editor. Començà la seva carrera com a llibreter de vell. Republicà, tingué una gran amistat amb Blasco i Ibáñez. El 1900 creà l’editorial Sempere i Companyia, de la qual fou copropietari Blasco i que el 1914, fusionada amb l’Editorial Iberoamericana de Madrid, també de Blasco, prengué el nom d’Editorial Prometeo, que tingué una gran importància en la difusió de l’ideari d’esquerra europeu a l’Estat espanyol. Sempere fou regidor de València (1909) i pertangué a la Cambra de Comerç, a la junta d’Obres del Port i a la Defensa de l’Obrer i a la Societat Patronal de les Arts del Llibre.

Senant, Tomàs: Impressor de la primera meitat del segle XVIII. De 1729 a 1734, succeint a Josep Faig, va treballar a la Reial Impremta de la Universitat de Cervera, que va haver de deixar a causa del seu caràcter díscol. Se’l sap imprimint després a Lleida, des del 1744 al 1754.

Sendal: Tela molt fina i semitransparent, tradicionalment de seda. A l’edat mitjana es podia fer servir tant per a vestidures litúrgiques com per a alguns acabats delicats en l’enquadernació de manuscrits o per protegir il·lustracions.

Senefelder, Aloys: Tipògraf alemany, inventor de la litografia. Va concebre el projecte de substituir la tipografia pel gravat i, després de nombrosos assajos, va aconseguir el que buscava. Va anar perfeccionant el seu descobriment i va viure prou per veure l’art litogràfic en vies de ple desenvolupament. Va batejar el seu invent amb el nom d’impressora química o impressora de pedra, el qual va ser anomenat a França des del 1803 aprox. Litografia. El 1826 Senefelder va aconseguir realitzar impressions de fulls amb diversos colors mitjançant múltiples lloses, i el 1833 la impressió de pintures a l’oli en tela transportades a la pedra.

Senió: Quadern compost de sis bifolis, és a dir, dotze folis (24 pàgines). Extern. Sexternió. S’utilitza  com a abreviatura

Sense desbarbar: Llibre o document del qual no s’han tret les barbes del paper.

Sense any: Edició en què no consta l’any en què va ser publicada. En descripció bibliogràfica s’anota ‘s.a.’.

Sense data de publicació: Llibre en què no es fa esment a la data de publicació.

Sense desbarbar: Les pàgines del llibre complet no han estat reduïdes a una superfície uniforme. Llibre intons.

Sense editor: Edició on no consta l’editor o l’editorial que l’ha feta. En descripció bibliogràfica s’anota ‘s.e.’ o ‘s.n.’.

Sense enquadernar: Indica que l’element no ha estat mai enquadernat, és a dir, fulls sense enquadernar; no és el mateix que desenquadernat, que indica que s’ha eliminat l’enquadernació.

Sense lligar: Un llibre o fullet que no té enquadernació de coberta, de vegades per disseny original, de vegades utilitzat per descriure un llibre al qual se li ha tret la coberta.

Sense lloc de publicació: Edició on no consta el lloc on s’ha publicat. En descripció bibliogràfica es marca com a ‘s.l.’.

Sense paginar: Les pàgines no estan numerades.

Sense quadrats: La composició que té pocs o gairebé cap paràgraf o blanc.

Sense serif: També anomenades de pal sec, aquestes tipografies es caracteritzen per l’absència de remats als extrems. Van aparèixer a Anglaterra durant la primera meitat del segle XIX per al seu ús en impresos comercials com a cartells o etiquetes.

Sense text, versos en blanc: “Hors texte” significa en francès “fora del text” i el terme sol referir-se a làmines sense impressió al revers. Les làmines poden estar inserides en paper de diferent gramatge que el del text.

-Sensitometría elemental: La ciència que estudia les reaccions fotoquímiques de les emulsions fotogràfiques des del punt de vista quantitatiu s’anomena sensitometria. La fotografia utilitza materials molt diferents sota condicions variables. Per exemple hi ha materials amb diferent sensibilitat, més o menys durs, que es poden revelar en diferents tipus de revelador durant més o menys temps, a més o menys temperatura, etc.

sensu: Sensu. En el sentit de.

Sensuals: Obres que tracten només de les qüestions sexuals. Es diuen així els llibres que tracten de les relacions dels sexes des del punt de vista normal i científic, i també els llirs galants que solien vendre’s clandestinament.

Sentència: Dit greu i succint que amaga doctrina o moralitat. Dictamen o semblar que un té o segueix.

Sentència SQL: Consulta realitzada en el llenguatge de programació SQL (Structured Query Language), que és un llenguatge de consulta estructurat per a l’accés a bases de dades relacionals.

Sentenciari: Llibre de sentències o màximes.

Sentit: 1. Definició o paràfrasi donades com a sinònims d’una paraula, frase o sintagma en un context determinat. 2. Interpretació que pot admetre un escrit o discurs. 3. Direcció.

Sentit per analogia: Sentit que adquireix una paraula per semblança formal amb el sentit recte o el primer sentit.

Sentit per antonomàsia: Sentit que adquireix una paraula o frase per ser la més important, característica o coneguda entre les de la seva classe.

Sentit contrafibra: Vegeu ‘sentit de la fibra’.

Sentit per excel·lència: Aplicació especial del sentit per antonomàsia.

Sentit per extensió: Sentit que té una paraula o frase per ampliació del seu significat recte o originari a un altre concepte relacionat amb ell.

Sentit familiar: Sentit natural i senzill de les paraules i frases, corrent, propi de la conversa o de la comuna manera d’expressar-se en la vida privada.

Sentit de la fibra: Sentit que s’alineen les fibres de cel·lulosa en ser fet el paper donant voltes en un tambor en un sentit. Sentit de la fibra: Pot ser ‘adreça de fibra’ (‘a fibra’ o ‘adreça de màquina’) i en ‘contrafibra’ (o ‘adreça transversal’). Si dobleguem un paper ‘a fibra’ ho farem de forma paral·lela a aquesta alineació. A contrafibra els papers i cartolines doblen pitjor i, si els enganxem així, ens donaran problemes de corbament. Per això és bo comprovar la fibra del paper que posarem. Hi ha diverses maneres de comprovar el sentit de la fibra. Una és doblegar una mica el material en cada sentit i comprovar amb les mans quin és el que menys s’ha resistit a ser doblegat. Una altra tècnica és tallar un trosset del paper en cada sentit i veure quin ha estat el que més fàcilment s’ha tallat (que serà el sentit de la fibra. Si hem tallat a contrafibra el tall quedarà oblic i no recte). En papers verjurats es pot mirar a contrallum cap a quin sentit hi ha la verjura (que marca la direcció de fibra). Es pot realitzar la ‘prova d’aigua’, que es realitza tallant dues tires de paper, fent-los aigua i veient de quina manera es dobleguen (si s’enrotlla al llarg és que està ‘a fibra’, i si només s’enrotlla de forma moderada als extrems, és que està a contrafibra). També es pot mirar pel pes: es tallen dues tires de paper en els dos sentits, s’enganxen per un dels extrems al final d’una taula, i es deixa que les tires es dobleguin i caiguin cap a terra. La que es doblegui més és la que estigui ‘a fibra’. Controlar el sentit de la fibra dels materials que en tenen és un dels grans pilars d’una feina ben feta.

Sentit figurat: Sent en què es prenen les paraules o frases quan denoten idea diferent de la que correspon al sentit recte.

Sentit irònic: Sentit en què es pren una paraula o expressió burlesca incloses en un enunciat formal seriós per donar a entendre el contrari del que es diu,

Sentit de la pell: Direcció de l’eix entorn del qual la pell de l’animal té tendència natural a encorbar-se, i que correspon a l’orientació de l’espinada de l’animal.

Sentit primitiu: Sentit que tenen les paraules abans d’experimentar les alteracions semàntiques i encreuaments a què les sotmet la llengua al llarg de la història.

Sentit recte: 1. Significat que posseeix una paraula segons el primer sentit. 2. Significat que adquireix una frase, locució, gir, etc., segons la suma dels significats dels seus components, el qual mai pot resultar absurd. S’oposa al sentit figurat.

Senyal: 1.Llistonet de fusta que es posa sobre la pila de paper quan ja s’ha llevat i que n’assenyala una quantitat determinada. 2. El senyal que hom posa després d’un mot o d’una frase i que remet a una nota de peu de plana o de la fi del capítol, del llibre, etc. 3. Paraula emprada per designar les cintes de diferents colors que es col·loquen als llibres i que serveixen per indicar el punt on s’ha deixat la lectura.

Senyalística: 1. Són tipografies especials creades per facilitar la llegibilitat fins i tot en les situacions més desfavorables. Les seves formes solen ser força neutrals, amb traços oberts i senzills. El disseny respon a necessitats molt específiques com la senyalització de carreteres, aeroports o altres llocs on la informació ha de ser molt accessible. 2. És una disciplina de la comunicació ambiental i de la informació que té per objecte orientar les decisions i les accions dels individus a llocs on es presten serveis.

Senyalització digital: (també coneguda com a digital ‘signage’) es refereix a l’ús de pantalles electròniques per mostrar contingut multimèdia (com a text, imatges, vídeos i animacions) amb fins informatius, publicitaris o d’entreteniment. Aquestes pantalles estan connectades a sistemes digitals que permeten gestionar i controlar el contingut de manera remota, en temps real i dinàmicament. La senyalització digital s’utilitza en una àmplia varietat de sectors, com ara el ‘retail’, l’educació, l’hostaleria, el transport i les empreses en general per oferir contingut interactiu o informatiu a un públic específic. Tipus de senyalització digital:

           Publicitat digital: S’utilitza en llocs públics per mostrar anuncis, promocions o informació comercial. Això és comú a centres comercials, estacions de tren o autobusos, i aeroports.

          Senyalització informativa: A institucions, hospitals, universitats i oficines, es fa servir per mostrar mapes, horaris, comunicats o informació rellevant per als visitants.

          Senyalització al punt de venda (Retail): A botigues o supermercats, s’usa per millorar l’experiència del client, com ara pantalles que mostren productes, preus, o fins i tot fer recomanacions personalitzades basades en el comportament del client.

          Senyalització per a esdeveniments: A conferències, exposicions, concerts i altres esdeveniments, les pantalles digitals proporcionen horaris, mapes i actualitzacions en temps real.

          Senyalització interactiva: Permet la interacció directa de l’usuari amb el contingut mitjançant pantalles tàctils o sistemes de resposta a sensors. Es fa servir molt en quioscs d’informació, museus, i aplicacions d’autoservei.

La senyalització digital està revolucionant la manera com interactuem amb els entorns públics i privats, cosa que permet experiències més dinàmiques, personalitzades i efectives en comparació amb les formes tradicionals de senyalització.

Senyalització tipogràfica: Indicació, en un original, dels paràmetres del llibre i la forma de compondre cadascuna de les parts.

Senyalitzador: 1. Registre, cordó, cinta o senyal semblant. 2. Persona que senyalitza tipogràficament un original destinat a la impremta.

Senyals de les proves: Els senyaladors a les proves són utilitzats pels dissenyadors per comunicar a l’impressor les correccions necessàries. Aquest joc de símbols comuns va acompanyat d’instruccions escrites. Els senyals i les instruccions es poden anotar directament a les proves o en un full de paper translúcid superposat a la prova.

SEO: Són les tècniques orientades a millorar el posicionament orgànic (no pagat) a cercadors com Google.
És un terme molt comú en el disseny web que serveix per referir-se a la feina feta per millorar el posicionament de la nostra web o el nostre article en cercadors com Google, Bing, etc. És a dir, que el nostre article surti dels primers quan busquem a internet, ja que com bé sabem ningú avança més enllà de la segona o tercera pàgina de Google. Per això, encara que tinguem un contingut molt bo a la nostra web, si no millorem el seu posicionament o SEO, serem pràcticament invisibles. Les persones només podran trobar el nostre article si ja ens coneixen o posem el nostre enllaç en un altre lloc per donar-li visibilitat, com a través de xarxes socials.

sep.: Abreviatura de Separat.

Separació de colors: 1. En la preparació del material a imprimir, la separació de colors és la fragmentació d’aquests en diferents tintes on s’imprimirà el treball.
Aquesta separació es calcula mitjançant complexos algorismes. Els més utilitzats en quadricromia són UCR i CGR. 2. La separació del color es va aconseguir per primera vegada el 1860 mitjançant l’ús de filtres acolorits. Es van emprar els primaris additius de la llum (vermell, verd i blau/violeta) per produir el negatiu de separació. El filtre vermell permet el pas de la llum blava i verda i produeix la separació Cyan; el filtre verd deixa passar la llum vermella i blava i se n’obté el magenta, i el filtre blau/violeta permet el pas de la llum vermella i verda per donar lloc al groc. El negre s’afegeix com un semitò independent per proporcionar a les imatges més grans gammes tonals i per garantir un veritable negre sòlid quan es necessiti. Abans de l’aparició de les separacions digitals, els impressors i les empreses de fotogravat utilitzaven una càmera de processat per fabricar pel·lícula de to continu (que després es convertien en trama de semitons).

Separació entre línies:  Forma abreujada de ‘Separació de colors’. La forma més antiga de descriure els colors directes en el format de fitxer PDF (des del nivell 1.2). Un espai de color separació defineix un únic colorant que ha de generar la pròpia separació de color.

En aquests espais el colorant s’aplica amb una intensitat o proporció anomenada ‘matís’ (tint), amb la qual se’n controla l’aplicació: Els valors possibles van de matís ‘0,0’ (absència total de colorant) a ‘1,0’ (aplicació al 100%). Els elements d’un PDF amb un espai de color separació només poden fer servir aquest únic colorant (no es barregen).

En un espai de color separació, el paràmetre ‘Nom’ (name) serveix per definir el colorant usat i pot ser qualsevol excepte dos: ‘All’ (en català color ‘Registre’), que està reservat a un color especial per tacar al 100% a totes les planxes o canals del document, i ‘None’ (en català color ‘Cap’), que està reservat a un color que no produeix sortida impresa. El comportament de tots dos colors és especial.

Separació sil·làbica: Recurs emprat en la formació de textos que implica l’ús d’un guió curt al final d’una línia per separar paraules que no és possible incloure completes; aquestes són dividides en síl·labes per ajustar-se correctament a l’amplada de columna o a la justificació emprada, en general completa. Els processadors de text i els programes de maquetació poden fer-ho de forma automàtica, però cal considerar que el sil·labeig difereix segons els idiomes. També és important revisar el mètode de composició actiu que pot reconèixer els dígrafs i atzucacs de maneres diferents.

Separador: Vegeu ‘corondell’. / Vegeu ‘quadratí’.

Separar: 1. Dividir una paraula, un títol, etc. 2. Col·locar un espai entre dues lletres o paraules o entre línies.

Separar las línies: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

Separar llegendes i imatges: El sistema d’una imatge, una llegenda, es pot fer servir quan apareixen separats. Si una imatge en una pàgina dreta va a sang, la vostra llegenda a la pàgina esquerra pot començar amb el tradicional “pàgina següent”. Una doble pàgina a sang pot portar la indicació “pàgina següent” o “pàgina anterior”,

Separata: 1. Imprès que s’edita amb un altre però amb unes característiques especials que us permet tenir una descripció bibliogràfica per separat. 2. Impressió separada d’una secció d’una publicació més gran, generalment d’autoria composta, en publicacions periòdiques o llibres. Les separates es fan amb la mateixa composició tipogràfica i ocasionalment tenen la seva pròpia paginació. Normalment, tenen una portada de paper separada i de vegades una portada especial. Són interessants perquè representen la primera aparició separada de l’obra, tot i que no són realment una primera edició separada. 3. Tiratge a part.

Sephiroth: Noms metafísics o numeracions dels aspectes divins de la Torah. Són deu en total i equivalen als Deu Manaments o Decàleg de la Llei, però en la seva essència estrictament divina.

Sèpia: Pigment negre preparat amb la tinta de la sípia. També utilitzat com a tinta.

Septenió: Quadern compost de set bifolis, és a dir, catorze folis (28 pàgines), S’utilitza 7ò com a abreviatura.

Seqüela: Obra completa en si mateixa, però que continua el contingut d’un llibre anterior.

Seqüència: Prosa o vers, espècie de poema musical religiós, molt semblant a l’himne, que es canta en certes misses després del gradual i l’al·leluia.

Seqüència cromàtica: L’ordre en què s’imprimeixen les planxes de color s’anomena seqüència cromàtica. L’ordre de la seqüència pot canviar, encara que molts impressors preparen les planxes per a imprimir en cian, groc, magenta i negre. Si un llibre té molt de color negre a les imatges, aquest es pot situar al final de la seqüència. L’ordre estàndard d’impressió està determinat, en part, per les qualitats de la tinta, i permet a l’impressor fer ajustaments menors. La tinta negra, per exemple, és lleugerament més enganxosa (s’adhereix millor al paper) que la dels altres colors del procés, que s’ordenen per la seva adherència relativa.

Seqüència de tintes: La seqüència de tintes és un terme utilitzat en impressió d’arts gràfiques per referir-se a l’ordre amb què s’imprimeixen les diferents tintes.

Seqüencial: Llibre litúrgic que conté les seqüències, poemes que es canten o reciten després del gradual

Sequeria: Part de la màquina de fer paper en que hi ha situats els bombos assecadors.

Serap: Estampes per a àlbum impreses a l’època victoriana, per als col·leccionistes de novetats impreses.

Serf literari: A l’antiga Roma eren els esclaus copistes, els que escrivien els llibres.

Serial: Pertanyent o relatiu a una sèrie; que apareix en parts u números successius.

Sèrie: Normalment la família tipogràfica inclou diverses sèries. Pel que fa a la seva figura, poden ser minúsculs (o de caixa baixa), majúscules (o de caixa alta) i versaletes. Les majúscules o minúscules poden ser, atenent a l’aplom de l’ull, rodons (és a dir verticals) o cursives. Atenent el gruix del traç o pes, les lletres, tant si són redones com cursives, poden ser normals o negretes. En algunes famílies hi ha diverses gradacions del gruix. Un cas extrem d’aquesta varietat al gruix del traç és l’Helvetica Neue LT std, que presenta fins a 8 sèries o estils que van des de l’Helvetica Neue LT std 25 Ultra Light (molt prima) fins a l’Helvetica Neue LT std 97 Black (amb el traç molt gruixut).

Observant l’amplada dels caràcters, les lletres es poden presentar estrets o eixamplades. Les sèries habitualment necessàries per compondre un text que ha de ser publicat són la rodona, la cursiva, la negreta i la negreta cursiva. En els sistemes de fotocomposició i en tipografia digital cada una d’aquestes sèries també s’anomenen col·loquialment amb l’anglicisme font. Així doncs una família tipogràfica està formada per una o més fonts.

Sèrie d’arxiu: Conjunt de peces d´una mateixa naturalesa a l’interior d´un fons d´arxiu.

-Sèrie bàsica d’espais: Qualsevol tractat espanyol de tipografia del segle XX estableix la sèrie d’espais tipogràfics en tres peces: Espai gruixut (1/3 de quadratí), espai mitjà (1/4 de quadratí), espai fi (1 punt). Els espais tipogràfics no són ni llargs ni curts, ni amples ni estrets, ni grans ni petits: en rigor, els espais tipogràfics “només poden ser” gruixuts o fins.

Sèrie de documents de fitxer: Expedients (dossiers), unitats d’arxius o documents individuals que van ser acomodats d’acord amb un sistema de classificació arxivístic o que han estat mantinguts com una unitat per ser resultat de la mateixa acumulació o procés d’organització arxivística, la mateixa funció o la mateixa activitat, i que tenen una forma particular o alguna altra relació provinent de la seva producció, recepció o ús.

Sèrie editorial: Conjunt de llibres publicats per un mateix editor, el qual respon a uns criteris comuns i es reuneix amb la finalitat d’organitzar un fons editorial.

Sèrie documental: Sèrie, documents classificats junts.

Sèrie monogràfica: Conjunt de publicacions monogràfiques unides per un títol comú, la seqüència i la matèria.

Serif: Part decorativa d’una lletra, un traç petit que està rematant una banya. Pot ser ‘nilateral’ (en un costat de l’asta) o ‘bilateral’ (simètricament als dos costats de l’asta). També es diuen Serifa.

Sèrif cap: Gràcia o traç breu que remata el traç principal d’una lletra en la part superior.

Serif Gothic: Dissenyada per Herb Lubalin i Antonio DiSpigna el 1972 per a la International Typeface Corporation. Al principi només es va dissenyar la versió Regular i Bold, i el 1974, DiSpigna va ampliar la família amb les versions Light, Extrabold, Heavy i Black. La seva característica principal rau en les serifs úniques, que combinen sàviament la simplicitat d’un tipus sense serifs amb l’elegància romana tradicional. Una tipografia molt flexible per a publicitat, packaging i titulars.

Sèrif peu: Gràcia o traç breu que remata el traç principal d’una lletra en la part inferior.

Serifa: El mateix que serif. 2. En algunes fonts tipogràfiques, cadascun dels petits remats punxeguts que adornen els finals dels trets principals dels caràcters. També s’anomena ‘rema’, ‘gràcia’, ‘serif’ i (a Hispanoamèrica) ‘patí’.

La presència de serifs és una de les principals divisions de les tipografies: Amb serifs i sense serifs (també anomenades de pal sec). Exemples de fonts molt conegudes amb serifs són Times, Bodoni o Garamond.

Serifa: Dissenyada el 1967 per Adrian Frutiger per a la Foneria Bauer, aquesta tipografia està basada en la Univers, creada pel mateix Frutiger el 1954. Per aquesta raó la Serifa és una de les tipografies egípcies més llegibles en tenir traços humanístics i una qualitat òptica fora de tot dubte que permet fins i tot fer-lo servir en text de longitud mitjana. El seu caràcter harmoniós i robust la fa molt apropiada per a títols, subtítols o logotips. La tipografia Glypha, dissenyada uns anys més tard, n’és una versió condensada.

Serigrafia: Tècnica d estampació plantigràfica. Es col·loca el material a imprimir ben subjecte sobre una superfície i es posa a sobre una malla amb un producte sobre el qual s’ha insolat una imatge (vegeu ‘pantalla de serigrafia’), que deixarà passar la tinta només a les zones que hi ha lliure de la ‘màscara’. Les tintes es col·loquen de forma uniforme gràcies a una ‘rasqueta’. Són tintes molt cobrents, i se sol utilitzar per estampar sobre materials com a teles. També es té en compte el nombre de fils de la pantalla, ja que, com més fils, més trama i qualitat té la imatge. Hi ha ‘màquines de serigrafia’ o podem treballar amb una sola pantalla a mà. / Imatge que s’aconsegueix amb aquesta tècnica. 2. Procediment d’art gràfic basat en un mètode permeogràfic d estampació. L’artista intervé sobre una pantalla de seda, teixit sintètic o malla metàl·lica obturant certes zones de la trama.

Diagrama de la serigrafia manual.

Aquesta operació es pot fer de forma manual, aplicant un líquid de farciment o adherint una pel·lícula o plantilla retallada, però també hi ha sistemes d’obturació fotomecànics prèvia sensibilització de la pantalla. Aquesta preparació de la matriu d’impressió constitueix la fase més delicada del treball de l’artista impressor de serigrafia i el seu resultat es tradueix en l’existència de superfícies tapades, corresponents als blancs de l’estampa, juntament amb altres obertes, o zones d’imatge. Per estampar s’escampa tinta líquida sobre el tamís de la pantalla mitjançant una rasqueta, tinta que passarà al paper només per les parts no obturades. Com es pot observar per aquesta descripció, la diferència fonamental de la serigrafia respecte a altres tècniques d’art gràfic és que la imatge s’hi transfereix des de la matriu d’estampació a l’estampa per pressió, mentre que aquí es genera a través d’una pantalla per filtració. Aquesta diferència explica la diferent quantitat de tinta dipositada sobre el paper en un i altres procediments i permet entendre perquè les superfícies de color són tan compactes, sòlides i homogènies a les estampes serigràfiques.

Aplicant tinta a mà en una serigrafia.

L’extraordinària ductilitat d’aquest sistema d’impressió ha possibilitat el desenvolupament industrial completament mecanitzat, amb produccions considerables d’imatges múltiples suportades en objectes de naturalesa variable. El mètode essencial dels sistemes d’impressió permeogràfics es coneix des d’antic a les cultures orientals; no obstant això, l’antecedent més directe de la serigrafia es troba a l’estergit amb plantilles de començaments del XX. La seva incorporació definitiva a l’esfera de l’estampa artística és, en efecte, molt recent. A la dècada dels anys seixanta els artistes més representatius del Pop americà van reivindicar aquest procediment, capaç d’adaptar-se a la seva imatgeria de consum arrencada a la cultura popular a través dels mitjans de masses. Aquesta tècnica va ser molt utilitzada per l’artista pop Andy Warhol.

Diagrama de una prensa de serigrafía rotativa.

Serigràfic: Paper serigràfic. Paper que ha estat preparat per donar bones prestacions i rendiments quan s’hi aplica el sistema d’impressió per serigrafia.

Seriñà i Sayol, Ramos: (Barcelona , 1921) Projeccionista i llibreter. Exercí d’operador de cabina al Cinema Unió d’Horta de Barcelona; després inaugurà el Dante; més tard treballà al Cinema Teatro Nuevo, on es projectà el sistema Cinerama; i acabà a l’Astor de Sant Andreu de Palomar. D’altra banda, el 1970 obrí la primera botiga llibreria especialitzada en cinema de l’Estat espanyol i una de les pioneres d’Europa. Posteriorment, l’ajudà en el negoci el seu fill Ramon Seriñà i Merino, que s’inicià en el cinema el 1965 en la distribuïdora Filmax-Bengala. La botiga fou guardonada el 1976 per la Diputació de Barcelona en reconeixement a la difusió del cinema amb una Medalla d’Or al mèrit cultural; el 1984 també rebé un premi del Círculo de Escritores Cinematográficos (Madrid) per ser la primera llibreria espanyola de cinema i el 1991 un altre de la Germandat del Cinema al mèrit a la constància. El 2001, però, tancà després de trenta anys d’atendre els col·leccionistes i d’oferir documents cinematogràfics en tots els suports (llibres, catàlegs, fotografies, anuaris, guies, cartells, caràtules, programes de mà, etc.), del començament del cinema en l’actualitat.

Sermó: 1. Discurs evangèlic que es predica per a l’ensenyament de la religió catòlica. Considerat en aquest sentit el sermó és una de les formes més importants de la vida oratòria religiosa i ha tingut excel·lents cultivadors. 2. El terme s’usa també com a sinònim de parla, llenguatge o idioma.

Sermo Vulgaris: A Espanya, llenguatge popular derivat del baix llatí i que era emprat pel baix poble i pels soldats.

Sermonari: Llibre que conté una selecció de sermons.

Serp d’estiu: Informació exagerada o increïble que sol publicar-se a l’estiu, quan baixa el nombre de notícies amb veritable interès, per mantenir l’atenció dels lectors.

Serpentina: Traç vertical, a vegades amb floritures, fet al marge per tal de cridar l’atenció sobre diverses línies de text. S’utilitza per cridar l’atenció sobre un passatge determinat del text. Apareix tant a manuscrits com a impresos. Especialment utilitzat pels humanistes en les anotacions marginals.

Serpeta: Ferro amb dibuixos ondulants.

Serra d’afinar: Màquina per tallar línies o lingots a una mida determinada.

Serra, Bernat: En un inventari del segle XIV (1338) apareix la biblioteca particular formada per Bernat Serra, cèlebre cirurgià de Jaume II i contemporani de Ramon Llull, Arnau de Vilanova i Ramon Muntaner. Era una biblioteca amb majoria d’obres dedicades a la medicina i cirurgia, com Quendus librus i papiro de operatis Raumundi Lulli cum cohoptesa vermilla, que fou una de les primeres obres de Llull, Era una biblioteca important que mostrava on s’abeurava la ciència dels cirurgians catalans d’aquell segle.

Serra i Abella, Josep: Escola d’Art de l’Hospitalet de Llobregat. Escola pública que ofereix grau en disseny gràfic i Cicles Formatius de Grau Superior.

Serra i Baldó, Alfons: (Barcelona, 1909 – 1993) fou un filòleg, poeta i bibliotecari català. Va rebre la seva formació a la Universitat de Barcelona i als Estudis Universitaris Catalans. Ben aviat destacà amb la seva vinculació primerenca a revistes com L’Estudiant, publicada durant els primers anys de la dictadura de Primo de Rivera, o Ginesta. Fou lector a la Universitat de Tübingen, on entrà en contacte amb Gerhard Rohlfs, un dels lingüistes i dialectòlegs més importants de la filologia romànica de la primera meitat del segle xx. De tornada a Catalunya, exercí com a professor a l’Institut-Escola de la Generalitat de Catalunya republicana a Barcelona i pronuncià diverses conferències. La Guerra Civil va estroncar la seva productiva trajectòria impedint que llegís la seva tesi doctoral. Acabat el conflicte bèl·lic, va anar a parar al camp de concentració de Bram i l’any 1939 s’exilià a Tolosa de Llenguadoc, on impartí cursos de català i castellà i ocupà un lloc a la Biblioteca Universitària. Col·laborà als Estudis Universitaris Catalans, a Quaderns de Poesia i a la Revista de Catalunya. L’any 1947, va aconseguir el diploma de bibliotecari i va ser, a més, secretari dels Jocs Florals a l’Exili de 1952 a Tolosa. 

Serra i Buixó, Eudald:  (Vilassar de Dalt, 1882 – Barcelona, 1967) fou un eclesiàstic i escriptor català. Va fer la carrera de dret a la Universitat de Barcelona i el 1903 va entrar al Seminari. Fou ordenat sacerdot el 1906, i el 1909 fundà la revista mensual per a nens La Veu de l’Àngel de la Guarda. El 1913 fou el responsable de Lo Missatger del Sagrat Cor de Jesús, fundat per Sardà i Salvany el 1893, i creà la Biblioteca Foment de Pietat Catalana, nucli del que en 1916 es convertí en Foment de Pietat Catalana. Amb la col·laboració d’Ignasi Casanovas i d’altres va divulgar llibres religiosos en català i acollí diverses revistes científiques o bé d’alta vulgarització. Escriví obres piadoses, algunes de les quals aconseguiren múltiples edicions i traduccions.

Serra i Furnells, Antoni: Treballador de la impremta i internacionalista, industrial tipògraf i catalanista republicà. Va treballar a La Academia fins al seu tancament i després va muntar establiment propi.

Va formar part de la Sociedad Fraternal de oficiales Impresores (fundada el 1868). En 1879 va ingressar a la ST (Sociedad Tipográfica de Barcelona). Més tard va ser un dels fundadors de la SOT (Sociedad de Obreros Tipográficos de Barcelona) el 1883, i després va ser de la SIB (Sociedad Tipográfica de Barcelona).

Quan , l’any 1892, La Academia va tancar les seves portes, conjuntament amb el seu germà Marcel·lí i Joan Russell Anglarill fundaren un nou establiment tipogràfic, anomenat La Académica en homenatge a l’anterior. Van imprimir algunes de les obres gotitzants d’Eudald Canibell. En 1897 formà part del grup impulsor de la ICAL (Instituto Catalán de las Artes del Libro). Participà en el primer Congreso nacional de las Artes del libro, celebrat a Barcelona, l’any 1911. El 1912 es constituí la Unión Patronal de las Artes del Libro i formar part de la Junta Directiva. Va publicar articles professionals a Crónica Poligráfica (1920.1925) – “revista para las artes gráficas” – que dirigia Eudald Canibell.

Va entrar en política i va ser vocal de la Junta Directiva del Centre Nacional Republicà i regidor de l’Ajuntament de Barcelona el 1911 i en les files de la Unión Federal Nacionalista Republicana ocupà el càrrec de síndic fins al 1914.

Serra i Kiel, Dolors: «La Negra» (Barcelona, 1953) és una activista cultural resident a Bao des de 1984, bibliotecària del Centre de Documentació i d’Animació de la Cultura Catalana i de la Mediateca de Perpinyà, i militant històrica de l’independentisme català. Crescuda al barri barceloní de la Verneda, va estudiar a l’Escola de Bibliotecàries. El 1973 va començar a militar en la causa independentista quan era estudiant a l’institut, després al Partit Socialista d’Alliberament Nacional (PSAN) i més tard al PSAN-P. Per la seua implicació es va haver de refugiar el 1975 a la Catalunya del Nord amb el seu company Josep de Calassanç Serra. El 1978, va ser detinguda i empresonada per la seva oposició a la redacció i referèndum de la Constitució espanyola, i «sobretot, per causes pendents», que va purgar durant un mes a la presó.[1] L’any 1979, va participar al gran acte a Sant Miquel de Cuixà que va donar lloc a la creació d’Independentistes dels Països Catalans.

Més endavant, va participar de la creació de l’associació Arrels amb l’escola i la ràdio (1981), de les campanyes nocturnes de recatalanització dels noms dels vilatges els anys 1977, 1978 i 1983, de la creació de l’associació Aire nou de Bao (1995) amb la primera colla castellera de Catalunya Nord, els Castellers del Riberal (1997), i del Casal Jaume I de Perpinyà (2006). L’any 2013, va ser l’encarregada d’enllaçar el ramal nord-català de la Via Catalana amb la Catalunya del Sud.

Serra i Massana, Josep:  (Igualada, 1896 – Barcelona, 1980) va ésser un dibuixant format a l’Acadèmia Baixas de Barcelona. El seu estil denota una influència clara de Junceda, en detriment, tal vegada, de la seua pròpia personalitat artística. Juntament amb Ramon Miret, fou un dels pioners dels dibuixos animats en el cinema d’animació publicitari. Col·laborà a Joventut catalanaLecturasEn PatufetViroletLa Mainada i TBO.[3] Il·lustrà, també, nombrosos llibres infantils per a les editorials Muntañola i Seix Barral. Durant la darrera Guerra Civil espanyola col·laborà a Flechas y Pelayos, i creà amb Baldrich la revista Mujer. És autor de l’assaig Análisis de la comicidad.

Serra Nadal, Joan: “Mestre estamper” setcentista. Se’l troba agremiat a la Confraria “dels llibreters” de Barcelona des del 1788.

Serra i Oliveres, Antoni; (Barcelona, 1819 – 1900). Tipògraf. Estudià filosofia i grec a la Universitat de Barcelona. Treballà a les impremtes Verdaguer i Torner. El 1837, anà a París, on treballà en uns magatzems i perfeccionà l’ofici. El 1839 s’establí a Barcelona, on fou regent de la impremta Brusi, fins al 1846 en què marxà a Madrid. Emprengué un gran viatge per mar per motius de salut, i residí a l’Argentina, a Buenos Aires. Hi reprengué la seva activitat en l’àmbit tipogràfic de l’edició i fou fundador de “La Ilustración Argentina”. Posteriorment, s’establí a Xile, a Valparaíso, on fou nomenat director del “Diario Republicano”. El 1859 tornà a Barcelona. Introduí modificacions i perfeccionaments en la tipografia; reformà les caixes hebrea, grega i hispànica i publicà un Manual de la tipografía española (1852).

Serra i Pausas, Joan: Gravador i dibuixant barceloní, seguidor, tècnicament, d’Eusebi Planas. L’any 1875 col·laborà com a dibuixant en la creació de la Sociedad Heliográsfica Española, que va introdduïr a España l’heliografia, sistema de gravat que permetia la impresió tipográfica de la fotografia. Col·labora en algunes publicacions periòdiques, com La Ilustración Católica, La Ilustración Ibérica. Álbum Salón y La Ilustración Catalana. Va publicar una ressenya històrica de les arts gràfiques a la Revista Histórica Latina.

Serra i Puig, Josep de Calassanç: (Barcelona, 1951 – Montpeller, 2011), més conegut com a «Cala», fou un impressor català establert a Baó. Fill de l’arqueòleg Josep de Calassanç Serra i Ràfols i germà d’Eva i Blanca Serra.

Ja de jove fou militant de l’independentisme radical, participant en la fundació del Partit Socialista d’Alliberament Nacional el 1969. Arran de la seva militància, el 1975 es va exiliar a la Catalunya del Nord. Fou un dels membres fundadors de Terra Lliure, amb Jaume Fernàndez i Calvet i Pere Bascompte.

Després de la mort de Fèlix Goñi el 1979 tornà a exiliar-se al Rosselló, aquest cop definitivament. El novembre de 1983 fou expulsat de Terra Lliure i des del 1984 es dedicà a treballar com a impressor de llibres en català, a col·laborar a Ràdio Arrels i com a ànima del Centre Cultural Català de Perpinyà i del Casal Jaume I de Perpinyà. Fou coordinador del llibre Qui sem els catalans del nord (1992).

Serra i Serra, Joana: (Perpinyà, 1985) és una filòloga, activista cultural i llibretera nord-catalana, amb una forta vinculació amb Baó.

Formada en el si d’una família d’exiliats barcelonins, va cursar la carrera d’Estudis Catalans a la Universitat de Perpinyà i un màster de Sociolingüística. Filla de l’històric dirigent independentista Josep de Calassanç Serra i Puig, conegut com a «Cala», exiliat a Catalunya Nord els anys 1970, Serra reivindica el paper del nord per al conjunt del país. Com a activista, ha estat molt activa en els cercles catalanistes nord-catalans i està vinculada a diverses associacions culturals com ara l’associació catalanista Aire Nou de Bao, de la qual ha estat vicepresidenta, els Castellers del Riberal o el Casal Jaume I, entre d’altres. Entre els seus objectius personals oi professionals es troba el de potenciar la lectura en català entre els joves nord-catalans.

Des del 2012, en què li fou traspassada, regenta la Llibreria Catalana de Perpinyà fundada el 1986, l’única de la Catalunya del Nord especialitzada la cultura catalana, que fou impulsada pel també activista cultural Joan Miquel Touron (Vinçà, 1959) a la plaça de Joan Payrà de la capital del Rosselló, i que el febrer del 2020 va rebre el Premi Martí Gasull.

Serradura: Obertures al llom del cos del llibre realitzades serrant. Hi ha diverses maneres de serrar el llom. Se sol realitzar en perpendicular al llom, però també pot ser un tall inclinat com per al ‘cosit a l’americana’, o en ‘v’ com a la ‘greca’, Abans de serrar el llom es marca amb llapis on aniran els forats.

Serrahima, Claret: (Barcelona, 1950). Dissenyador gràfic. Professionalment, inicià la seva trajectòria en els anys setanta. Ha investigat sobre la capacitat comunicativa i expressiva de la creació gràfica, i ha dut a terme en nombrosos projectes gràfics, a la vegada que ha participat en la creació d’espais i de projectes culturals. Dedicat també a la docència, ha estat professor del Centre Universitari de Disseny i Art de Barcelona EINA (1979-2007). Ha fundat diverses empreses de disseny i comunicació, com Summa Comunicació (1989), Cortijo Y Asociados (Sevilla, 1996), Clase Bcn (1989), del qual és director general, i Clase Mad (2013). Ha realitzat projectes d’identitats culturals i corporatives per a institucions i empreses públiques i privades. Considerat una de les figures més rellevants del disseny gràfic i la comunicació cultural, la seva obra ha estat exposada i publicada internacionalment, i entre d’altres, s’han fet exposicions de la seva trajectòria al Museu d’Art Modern de Ceret (2010) i a l’Arts Santa Mònica de Barcelona (2011). L’any 2008 rebé la Medalla del FAD i el 2010 li fou concedit el premi Nacional de Disseny del CONCA. També ha estat guardonat amb el Gran Laus de Disseny (2013) i el premi Laus d’honor (2014), en reconeixement a la trajectòria professional.

Serrallonga, P.: Litógraf i editor literari que va treballar a Barcelona el segle XIX. Il·lustrador de targetes de productes comercials.

Serrar: Part de la construcció del llibre. Talleu amb una serra el llom dels quadernets, seguint l’esquema que hàgim preparat amb anterioritat. Als forats que es formin aniran els fils i cordills del cosit, així que cal fer el forat a la mesura adequada perquè entri el fil ajustat, ni molt ni poc. Cadascuna d’aquestes línies serrades forma una “estació de costura”. 2. Treure part de la flor d’una pell per allisar-la.

Serrar el llom: Operació consistent a fer solcs transversals al llom per encaixar-hi els cordills del cosit.

Serred i Mestre, Josep: (?, ? — València, 1933) Llibreter, editor i escriptor.

La seva llibreria fou centre de reunió dels joves escriptors valencians al principi del s. XX. Treballà com a actor i fou autor de la revista còmica Tomar el pelo al diablo (1903), estrenada el 1902. Especial fama tingueren els seus Romances baturros (1899 i 1906) i, sobretot, el seu sermó satíric i bilingüe Sobre la patria celestial (1902), que tingué diverses edicions i fou enregistrat, per ell mateix, en disc. En els seus darrers anys fou locutor de Ràdio València.

Sert Badia, Josep Maria: (Barcelona, 1874 – 1945) fou un pintor i decorador català de projecció universal. Destacà principalment com a muralista especialitzat en la tècnica de la grisalla i va rebre nombrosos encàrrecs de decoració tant d’edificis públics com privats, amb un notable èxit internacional. Universalment conegut per la decoració mural que realitzà en grans capitals. Són dignesd’esment les de la Seu de Vic i la Sala de les Cròniques de l’ajuntament barceloní.La seva obra, en general, està molt considerada. En la seva joventut dibuixà diversos exlibris i tb gravà a l’aiguafort. No podia ésser menys, tractant-se d’un deixeble predilecte d’Alexandre de Riquer. Àdhuc la seva obra decorativa no deixa de tenir un cert regust d’aiguafort, dins la tècnica originalíssima d’aquest gran artista.

Catedral de Vich

Servei de Preimpressió: Sinònim de Fotomecànica: Una empresa d’arts gràfiques dedicada a les tasques de preimpressió. Sol disposar de filmadores, escàners d’alt nivell, insoladores i altres materials especialitzats i del personal qualificat per manejar-los.

Els dissenyadors gràfics solen lliurar el seu treball a la fotomecànica, que acaba de preparar els materials per a la reproducció impresa. Moltes impremtes grans disposen de serveis de fotomecànica propis.

Serveis editorials: Són les empreses que projecten i realitzen productes editorials (llibres, fascicles, enciclopèdies) que no publiquen directament, sinó que ofereixen les seves realitzacions a altres editorials. En molts dels projectes que se’ls encarreguen fan totes les fases, fins a l’obtenció del document per a impressió, i fins i tot en alguns casos fan el seguiment de les fases de producció. L’objectiu d’aquestes empreses és oferir la seva estructura i recursos per donar suport a la producció de les empreses editorials, així com crear i produir projectes per a institucions, organismes, empreses de publicitat i empreses en general (catàlegs, anuaris, etc.).

Servidor: 1. Sistema informàtic que proporciona informació als usuaris d’una xarxa (en anglès ‘server’). 2. També conegut com a ‘host’, és un dels components principals a la infraestructura física que compon l’Internet; es tracta d’un dispositiu o màquina que emmagatzema informació digital en grans quantitats i en facilita la ràpida transmissió, en permetre la connexió de múltiples clients.

D’aquest es deriva ‘hosting’, espai d’emmagatzematge dins d’un servidor, la funció més comuna del qual és donar allotjament a un lloc web, aplicació, base de dades o sistema de correu electrònic, que permet proveir una gran quantitat de serveis web (vegeu núvol). Dit d’una altra manera, tota la world wide web està emmagatzemada en servidors físics, on s’allotja la informació digital, a la qual s’accedeix de manera remota des d’un dispositiu electrònic.

Seshat: Deessa arcaica egípcia relacionada amb les biblioteques i l’art de l’escriptura. Els seus trets característics a l’hora de representar-la són un plançó sobre el cap acabat en una estrella de set puntes, un full de palmera i un utensili d’escriptura a les mans. Portava l’epítet de ‘Deessa de l’escriptura’ o ‘Senyora dels llibres’, cosa que li atorgava una proximitat amb el déu Thot pel fet que les funcions d’aquest són molt similars. De vegades se la vincula afectivament a Thot.

Set: Mesura horitzontal d’una lletra. També s’utilitza per definir l’amplada mitjana d’una tipografia.

Set Partides (Les): Cèlebre col·lecció de lleis compilades per Alfonso X el Sabio, que la va dividir en set parts.

Set vides: A tocar del Romea, l’Escola Massana i la Boqueria ha obert una llibreria, com tantes n’hi ha a les riberes del Sena a Paris, i encara a llocs com Boston. 24 m² a peu de carrer gestionat per una parella que té parada al Mercat de Sant Antoni, que els agraden els llibres, especialment els d’art, i on cada llibre té el preu que es mereix. Ofereix llibres des d’1 euro fins als 15, 20 o més atenent la importància que tinguin, i com ells diuen més barats que a Internet.

Setí: Tela de seda, lluent, obtinguda en separar els punts de l’entrecreuament dels fils i emprada en el revestiment de les cobertes dels llibres.

Setial del mall: Pedra buidada i encastada a terra on seia l’obrer que setinava el paper amb el mall.

Setinador: 1. Que dona llustre i finor per mitjà de la pressió d’una calàndria. 2. Operari que dona llustre i finor al paper per mitjà de la pressió en una calàndria.

Setinador: 1. Obrer o obrera que feia anar els setinadors. 2. Cadascun dels cilindres entre els quals es fa passar el full per setinar-lo. 3. Pantògraf en un extrem del qual hi va una pedra d’ònix o d’àgata amb la qual se setinava o es brunyia el paper.

Setinadora: Premsa de setinar.

Setinar: 1. Sotmetre la pell a una pressió per tal d’allisar-la i donar-hi brillantor. 2. Donar brillantor o lluentor al paper per mitjà del mall de setinar o dels cilindres una vegada ha estat encolat o estucat.

Setinat: 1. Operació amb què es fa desaparèixer el relleu produït per la pressió de les màquines a les pàgines impreses tipogràficament. 2. Llustrat i estirat, dit generalment del paper.

Setinat de fricció: Operació per setinar que consisteix a fer passar el paper per una calàndria on un o més cilindres giren més ràpidament que els altres.

Setinatge: En parlar de paper, cartolina o materials similars, que té una superfície molt llis i suau que reflecteix la llum però no de manera especular (que seria ‘brillant”) sinó més aviat difusa (setinada). Al tacte té un acabat sedós i suau, no aspre ni gomós.

Setmana del llibre en Català: És un esdeveniment cultural que s’organitza a Catalunya des de l’any 1983. En un inici la idea va sorgir com un “estand-botiga” i amb els anys ha anat guanyant força fins a més de 300 expositors. Consisteix principalment en l’exposició i venda de llibres editats en llengua catalana, tot i que va acompanyat d’una agenda d’activitats diverses com recitals, concerts, itineraris, presentacions, signatures de llibres… Se celebra a Barcelona, una setmana de setembre, en un espai firal condicionat especialment per a l’ocasió, l’última edició es va dur a terme al Passeig Lluís Companys de Barcelona. La Setmana originalment, va ser organitzada per la Cambra del Llibre de Catalunya i actualment és organitzada per l’Associació d’Editors en Llengua Catalana. Al llarg dels seus 40 anys, la Setmana del Llibre en català s’ha ubicat a diversos emplaçaments. Va celebrar la seva primera edició a l’Estació de Sants, posteriorment ha passat per l’Estació de França, les Drassanes, la Plaça Catalunya, l’Avinguda de la Catredal i el Moll de la Fusta. Fins i tot un any es va celebrar a Sant Cugat del Vallès, en no trobar ubicació a Barcelona.

Setmanal: Revista que es publica un cop per setmana. També es diu ‘setmanari’.

Setmanari: Periòdic setmanal. Hebdomadari.

Setzè: 1. Part de les setze en què es divideix un plec de paper. 2 Mida i forma que es deriven d’aquesta divisió en setze parts. 3. Grandària dels llibres que no supera els 12 cm d’alçada. 4. Casat de 32 pàgines, 16 de blanc i 15 de retirada. En setzè: mode de plegat en què cada plec és doblegat quatre vegades per les mites per formar 16 fulls (32 pàgines). 5. Es descriu abreujadament com a «16è». Als llibres en setzè:

Els corondells queden disposats de manera horitzontal. La filigrana està en posició tombada i es troben a la cantonada superior exterior. Els pontillons de les puntures es troben situats al tall.

Setzè marquilla: Grandària dels llibres que mesuren entre 13 i 15 cm d’alçada.

Sextern: Senió.

Sexterna: Quadern format per sis plecs.

Sexternió: Senió.

SGBC: Sistema de gestió bibliotecària integrada per al Catàleg Col·lectiu de les Universitats de Catalunya (CCUC), les universitats i la Biblioteca de Catalunya, en producció des de l’any 2021.

SGBD: (Sistema de Gestió de Base de Dades) Són un tipus de programari molt específic, dedicat a servir d’interfície entre les bases de dades i les aplicacions que la utilitzen. Es compon d’un llenguatge de definició de dades, un llenguatge de manipulació de dades i un llenguatge de consulta. La seva expressió anglesa és DBMS (DataBase Management System).

SGDAP Avui: Servei de Gestió Documental, Arxius i Publicacions. Ajuntament de Girona. L’Arxiu Municipal de Girona és el servei especialitzat de l’Ajuntament en la gestió, el tractament i la preservació de la documentació, amb independència de la seva data, tipologia i suport. Per aquesta finalitat s’estructura en tres unitats d’informació: Arxiu Administratiu, Arxiu Històric i Centre de Recerca i Difusió de la Imatge (CRDI).

Sgraffio: Tècnica decorativa que consisteix a aplicar diverses capes de color sobre una superfície i després raspar o ratllar les superiors per revelar les inferiors. S’utilitza en ceràmica, mural i ocasionalment en enquadernacions decorades.

Shagreen: Pell de tauró o de rajada utilitzada en l0’enquadernació de llibres durant la dècada del 190 juntament amb altres cuirs “rars”m com ara la pell de serp o de cocodril.:

Shannon: Dissenyada el 1982 per Kris Holmes i Janice Prescott per a la Compugraphic, aquesta tipografia és una sense serif humanista, amb uns traços lleugerament més amples en les rematades que recorden l’Optima. La seva característica més destacable és la forma tan singular de la cua de la ‘Q’. La versió Book resulta apropiada per a textos de longitud curta o mitjana, mentre que les versions més pesades proporcionen un bon contrast en titulars i textos destacats.

Shannon, Claude Elwood (Petoskey (Michigan), 1916 – Medford (Massachusetts), 2001): va ser un enginyer elèctric, matemàtic i criptògraf estatunidenc, recordat per ser el pare de la teoria de la informació i de les comunicacions digitals.

És conegut com a pioner de la teoria de la informació per haver demostrat el 1948 que aquesta teoria es podia definir i mesurar com una noció científica. També és conegut per haver fundat les bases de la computadora digital i la teoria del disseny dels circuits digitals (1937). En la seva tesina de màster, quan tenia només vint-i-un anys, va demostrar que les aplicacions de l’àlgebra de Boole a l’electricitat podien construir relacions lògiques i numèriques. Durant la Segona Guerra Mundial va contribuir a la criptoanàlisi per a la defensa del seu país.

Shareware: Programes que poden ser obtinguts per Internet en computadores amb arxius de domini públic. La regla del seu ús és que sol·licitar el seu pagament després d’un període d’avaluació (regularment 30 dies).

Shastra: Nom donat als manuals sagrats dels indis.

Sheaff: Ephemera: Un lloc per mostrar i explicar, preguntar en veu alta i recórrer els senders de la curiositat. . . Seran benvinguts comentaris, correccions, informació addicional, idees noves, altres interpretacions, més imatges o observacions relacionades! Amb molta informació sobre Efímers.

Shelley Script: Dissenyada per Matthew Carter l’any 1972 per a la foneria Linotype, estava pensada per ser utilitzada en màquines tipogràfiques fotogràfiques. Basada en l’escriptura anglesa dels segles XVIII i XIX, el seu objectiu era realitzar una tipografia elegant amb diferents variants. Per això va crear tres versions diferents, Allegro, Andante i Volante, que es distingeixen únicament a les majúscules. Aquests termes musicals van ser escollits per Carter per a descriure l’aparença de cada versió. La Shelley Script Andante és més reservada i amb menys ornamentació. La versió Allegro té un traç més sol i artístic, a l’estil de la Kuenstler Schreibschrift. La Shelley Script Volante posseeix uns traços corbs com a remolins que li atorguen la màxima expressivitat i la ‘z’   minúscula té una forma més afrancesada. Aquestes tres versions es poden barrejar entre si proporcionant al text un caràcter cal·ligràfic més individual i exclusiu. Es tracta d’una tipografia molt apropiada per a dissenys elegants com a invitacions, diplomes, targetes de visita i fins i tot publicitat o empaquetament.

Shingling o desmentiment: Fa referència al marge interior d’un llibre o revista. Depenent del tipus d’enquadernació utilitzada, el marge intern ha de ser més gran per evitar que parts importants del contingut desapareguin.

‘Shives’: Fragments gruixuts de materials fibrosos presents a la polpa.

Shodo: Literalment vol dir ‘el camí de l’escriptura’. Shodo és una paraula que anomena la cal·ligrafia japonesa, art pràcticament desaparegut a la nostra cultura on només queden petits grups que cultiven el seu estudi; al Japó, però, se segueix practicant com a part de les seves tradicions ancestrals.

Shojo: Subgènere de manga en què s’aborden temes amorosos amb un estil romàntic, dirigit bàsicament a un públic femení adolescent.

Shojo-ai: Subgènere de manga en què s’aborda l’amor lèsbic amb un estil romàntic, dirigit bàsicament a un públic femení adolescent.

Shonen: Subgènere de manga en què destaquen la importància de l’acció i l’estil humorístic, dirigit bàsicament a un públic masculí adolescent.

Shonen-ai: Subgènere de manga en què s’aborda l’amor gai amb un estil romàntic, dirigit bàsicament a un públic adolescent femení.

Shoper: Sistema regular per graus per determinar i analitzar la refinació de la pasta de paper.

Shunga: Àlbums d’estampes japoneses de tema eròtic. En sentit literal significa “figures de primavera”.

Sibil·lins: Llibres que la sibil·la de Cumas va vendre a Tarquino el Soberbi i que contenien prediccions sobre la sort de Roma. Segons la llegenda, aquesta sibil·la va proposar a Tarquino vendre-li nou llibres de profecies que ella havia escrit. No volent el rei donar-li el preu que volia, va cremar tres d’aquells llibres i va demanar pels sis que quedaven la mateixa suma. No acceptant l’oferta el rei, la sibil·la en va cremar tres més i va exigir la mateixa suma pels tres que quedaven que la que havia demanat pels nou. Admirat Tarquino de la tenacitat de la vella sibil·la , se’ls va comprar. Aquests llibres van ser anomenats després llibres sibil·lins. la custòdia del qual era encarregada a uns sacerdots, els quals no podien ensenyar-los a ningú, sota pena de la vida. Aquests llibres van ser cremats quan l’incendi del Capitoli durant el regnat de Scila. Segons diu Ciceró, aquests llibres estaven molt ben escrits i eren acròstics.

Sic: Veu llatina que significa ‘així’ i que s’empra als llibres a continuació d’alguna cita, per indicar que està feta al peu de la lletra, és a dir, tal com es va escriure.

Sidebar: També coneguda com a barra lateral, és una secció vertical en una pàgina web que s’utilitza per mostrar contingut addicional relacionat amb el contingut principal. Es fa servir per proporcionar informació addicional i facilitar la navegació de l’usuari. S’implementa mitjançant codi HTML i CSS, i pot contenir elements com ara menús de navegació, enllaços relacionats, ginys de xarxes socials i formularis de subscripció, entre d’altres.

Siderografia: Art de gravar en ferro o acer. Procediment usat al segle XV i al XVI i posat en voga el 1816 per artistes americans.

Sierra, Oliver i Martí: Impressors-editors de finals del segle XVIII, a Barcelona. Una de les cases que millor van treballar en la impressió el 1789 i anys successius. Es van especialitzar en els llibres de devoció i hagiografies havent-se acreditat per la seva pulcra presentació. Alguns dels llibres els il·lustraven amb gravats al boix o al coure. El peu d’impremta d’aquesta raó social va ser del 1789 al 1792, el dels Consorts Sierra, Oliver i Martí, que del 1793 al 1829 es va modificar a “Estampa dels consorts Serra i Martí”.

Sierra y Martí, Antonio: Fill de Valero Sierra, llibreter saragossà casat amb la filla de la nissaga dels impressors barcelonins martí. Tenia la impremta a la plaça Sant Jaume. El 1817 publicà la novel·la Aventuras de Gil Blas de Santillana, amb tres estampes calcogràfiques i il·lustracions firmades pel gravador Vicente Peleguer. Altres títols decorats de manera més senzilla eren obres del segle XVIII, com De la imitación de Cristo y menosprecio del mundo de Kempis del 1819. Va publicar novel·les i llibres religiosos.

Sierra i Martí, Valero: Impressor i llibreter que també afegí al seu negoci la música impresa. Tenia la llibreria a la Plaça Sant Jaume. Feia servir les xarxes comercials peninsulars del llibre, relacionant-se amb impressors, llibreters i magatzemers de música de Madrid, des d’on distribuïa la primera sèrie de música impresa de La Lira de Apolo, gravada per Bartolomé Wirmbs i alytres obres religioses. Gràcies als seus contactes a Madrid tenia l’exclusiva per la distribució a Barcelona d’un mètode de solfeig, Principios fundamentales de la música o explicación de sus caracteres para uso de los principiantes, imprés per Julián Viana i Bartolomé Wirmbs el 1828.

SIGGRAPH: Fundat al 1974, SIGGRAPH és el grup d’interès en infografia o computació gràfica de l’Association for Computing Machinery, i és també el nom de la conferència sobre l’àrea organitzada pel grup d’interès SIGGRAPH. La conferència reuneix en 2004, 25.000 participants, 230 distribuïdors de productes i molts estudiants de tot el món que generalment participen sota el programa d’estudiants voluntaris. A España.

Sigil·lografia: Ciència que té per objecte l’estudi, la descripció i la reproducció dels segells antics. Una de les obres més importants que s’han publicat sobre aquest tema, és la famosa ‘Sigil·lografia catalana’ (original  Sigillografia Catalana), de Ferran de Sagarra, editada per la casa Henrich i Cía, el 1916 i patrocinada per l’Ajuntament de Barcelona.

Sigla: 1. Abreviatura per suspensió consistent en la lletra inicial d’un mot, seguida a vegades d’un punt. Per exemple: A.A.C. (Anno Ante Christum); DD.NN. (Domini Nostri); S.P.R. (Senatus Populusque Romanus). 2. Lletra que representa l’exemplar d’un text en l’stemma o en una edició crítica.

Siglari: Diccionari de sigles en què aquestes apareixen en l’ordre alfabètic dels seus components.

Signar: Posar algú la seva signatura o firma.

Signatura: 1. Al principi s’escrivia un número al vers de l’últim foli de cada quadernet als còdexs. El sistema va passar del còdex al llibre imprès (el primer impressor a usar-la va ser J. Hoedof, a Johannis Nyder praceptorium divine legis, el 1472), arribant fins a l’últim quart del segle XX. En textos impresos, cada quadernet anava marcat per una lletra (que, per ordre alfabètic, assenyalava l’ordre del quadernet dins del llibre) i un número (que assenyalava el número del foli dins aquest quadernet). Quan s’acabaven les lletres de l’abecedari, el que es feia era posar dues lletres (majúscula i minúscula) i tornar a ordenar (Aa, Ab, Ac…). Aquestes marques ajudaven l’enquadernador a saber l’ordre del llibre mentre el cosia. Anaven col·locades al marge inferior de l’imprès, sempre al full de la dreta. En quadernet formats per més de 4 folis, potser ens trobem que els últims no tenen marcada la signatura (ja que no era necessari per ordenar el quadernet el posar-ho en tot). Tot i això, quan es realitza una descripció bibliogràfica, o se cita un text anotant pel nombre de signatura, aquestes signatures no escrites es desenvolupen i es col·loquen entre claudàtors per marcar que és informació que no ve al text. Avui dia l’ordre dels quadernets es marquen amb uns enquadrats al llom, situat cadascun en un lloc depenent de l’ordre: el més alt és el primer quadernet, el de sota el segon, etc. (‘signatura a registre’). / Classificació alfanumèrica que la dona a un llibre en una biblioteca per catalogar-lo. Una signatura antiga és un ‘olim’.

4. Nom que una persona posa de la mà sobre un document per indicar que és l’autora o que n’avala el contingut. 5. Conjunt de cartes i documents que se signen.

Signatura de l’anterior propietari: Firma del que ha comprat un llibre, que serveix com a ‘exlibris’.

Signatura d’arxiu: Referència (numèrica, alfanumèrica, etc.) assignada a un article oa una peça d’arxiu o fins i tot a una unitat de conservació per identificar-lo i permetre’n així la localització i la citació.

Signatura bibliogràfica: Codi assignat a un document tenint en compte el contingut i d’acord amb unes regles.

Signatura per bifolis: Sistema de numeració en què cadascun dels rectos de la meitat anterior del quadern porta una lletra que indica el quadern i una xifra que indica el bifoli.

Signatura digital:  Mètode criptogràfic que assegura la identitat d’un document digital.

Signatura electrònica: Vegeu ‘firma digital’.

Signatura d’encaix: Signatura que es col·loca en un plec d’encaix.

Signatura explicativa: Signatura tipogràfica numèrica que porta dades.

Signatura in extenso: La signatura amb tot el nom desenvolupat, com ara apareix en algunes estampes (i no amb inicials, com es feia al principi).

Signatura per folis: Sistema de numeració que s’utilitza en certs quaderns compostos de diversos fulls plegats separadament, en què el primer recto de cada full porta una lletra que indica el quadern i una xifra que indica el foli.

Signatura per fulls: Signatura que s’utilitza en certs quaderns compostos de diverses fulls plegats separadament en què el primer recte de cada full porta una signatura que es compon d’una lletra, que indica el quadern, i una xifra, que indica el full.

Signatura instantània: Un llibre signat amb signatura plana està signat, i no inscrit , directament en una pàgina del llibre, en lloc de fer-ho en un ex libris o amb una inscripció que l’acompanyi. “
 Signat amb signatura plana significa el mateix que signat, per tant, la majoria de llibres que tenen una signatura independent simplement es descriuran com a signats. Qualsevol personalització addicional farà que el llibre estigui inscrit.

Signatura literal: Signatura tipogràfica que s’expressa amb lletres en lloc de números.

Signatura de llibres: Vegeu ‘llibre firmat’.

Signatura manual: Les primeres signatures es van escriure a mà, molt a prop de la cantonada inferior dreta del full, de manera que la majoria eren tallades en enquadernar-se el llibre. Van competir amb les signatures impreses i van ser més freqüents a Itàlia que a Alemanya.

Signatura numèrica: Signatura tipogràfica que s’expressa amb números.

Signatura de l’obra: Signatura tipogràfica que es col·loca en un plec de l’obra que no sigui de pròleg ni d’encaix.

Signatura del pròleg. Signatura tipogràfica que es col·loca al plec en què va el pròleg.

Signatura tipogràfica: Signatura que es col·loca al peu dels plecs, en oposició a la signatura topogràfica.

Signatura topogràfica:  1. Codi alfanumèric que serveix per localitzar el llibre dins una biblioteca. Se sol col·locar en una zona ben visible, com pot ser el llom (al teixell). Si esteu en una biblioteca normalitzada, heu de seguir la Classificació Decimal Universal. Amb aquest número (el CDU) i les primeres lletres del cognom de l’autor es constitueix la signatura. 2. Signatura que indica la localització d’un volum en una biblioteca.

Signatura topogràfica anterior: Codi numèric o alfanumèric que indica la localització prèvia d’un document.

Signatura vertical: Les signatures de plecs van tenir variacions, una d’elles era la signatura vertical, usada en un període primerenc dels incunables.

Signaturar: Posar la signatura als llibres i documents d’una biblioteca o un arxiu.

Signe:1. Element d’un sistema de comunicació visual que té un significat. 2. Qualsevol cosa que transmet un significat. És l’element bàsic de la transmissió d’informació, pot ser simple o complex (si està format per més signes més simple). Pot ser unívoc (amb un sol significat) o ambigu o equívoc (tenir més d’un significat que pot no ser fix)

Els signes solen formar sistemes tancats i unívocs (com els senyals de trànsit), raonablement coherents (com les llengües humanes) o més o menys canviants, inconnexos o relaxats (com les manifestacions artístiques). La disciplina que estudia els signes és la semiòtica. 3. Marca personal que s’insereix o permet posar per parts o testimonis d’un acte. Normalment és una creu autògrafa (signum crucis) que precedeix o acompanya la subscripció; traçada per les persones analfabetes era el substitut de la subscripció.

Més endavant el notari o escrivà escrivia ‘signum’” o les seves abreviatures ‘seg.’ o ‘s.’ més el nom de les parts i/o dels testimonis. Tots dos traçaven una barra i un punt al costat de la creu o simplement tocaven el document amb la mà. Altres vegades el signe manual pot ser un monograma o una figura composta de lletres disposades seguint un dibuix geomètric.

Signe d’abreviació: Signe convencional que indica la supressió d’un o diversos elements en un mot abreujat, ja sigui amb significat propi com a signe especial, ja sigui amb significat relatiu o bé amb un altre valor segons l’ús concret. Entre els signes d’abreviació més destacats hi ha el punt, la ratlla, generalment plana o bé obliqua o ondulada, la ratlla i un punt (en escriptura visigòtica), l’apòstrof, els dos punts, el punt i coma, etc, etc.

Signe d’admiració: El mateix que ‘signe d’exclamació’. 2. Signe tipogràfic que indica que una o vàries paraules són admiratives o exclamatives. En la majoria dels idiomes només hi ha la marca de tancament, que indica que la frase precedent té aquest sentit. Altres, com l’espanyol, compta amb un signe d’inici i un altre de tancament per especificar on comença i acaba l’exclamació – encara que sembla que el símbol d’inici està caient en desús-

En la majoria dels idiomes només hi ha la marca de tancament, que indica que la frase precedent té aquest sentit. Altres, com l’espanyol, compta amb un signe d’inici i un altre de tancament per especificar on comença i acaba l’exclamació –tot i que el símbol d’inici sembla que està caient en desús–.

Au vinga!!

Doble exclamació per a enfatitzar.

En alguns idiomes es poden escriure dues, tres o quatre vegades per emfatitzar l’exclamació. També s’anomena ‘signe d’exclamació o simplement `’exclamació’.

Signe lexicogràfic: Signe que s’empra en lexicografia per complir una funció repetitiva al llarg del treball, com els de remissió (fletxes, asterisc), els empleats per separar accepcions (pleca, doble pleca) o per evitar la repetició de la veu d’entrada a les frases de sintagmes (vírgula), etc.

Signe notarial: Senyal particular i registrat que cada notari dibuixa a mà abans de la signatura que autoritza un document públic.

Signe d’omissió: Signe de remissió en forma de lambda que indica el lloc exacte on s’ha de fer l’addició d’una lletra, d’un mot o d’una frase, afegits en els espais interlineals o al marge.

Signe ortogràfic. Signe de què es val l’escriptura per indicar la pronunciació d’una paraula o per conferir a una paraula, sintagma o frase, un valor diferent del que tindria sense.

Signe de paràgraf: Vegeu ‘Calderó’.

Signe de postil·la: Signe que es fa servir per indicar, generalment als marges, els comentaris a un text.

Signe de puntuació: Signe ortogràfic que serveix per indicar les pauses i el sentit del text.

Signe de remissió: Signe convencional que apareix simultàniament en una part del text i al començament d’una glossa, d’una addició o d’un altre passatge per indicar al lector que ha de passar d’un element a un altre.

Signe tipogràfic de paràgraf: S’escriu un calderó [¶] per assenyalar que hi ha un canvi de paràgraf al text. A ‘Word’ apareix a la barra d’eines i, si el cliques, veuràs els signes tipogràfics del text que estiguis escrivint (vegeu ‘calderó’.) En canvi, es coneix com a ‘paràgraf’ al ‘signe tipogràfic de secció’.

Signe tipogràfic de secció: Se’l coneix com a ‘paràgraf’, i s’escriu ‘§’. Procedeix de la unió de dos esses, abreviatura del llatí ‘signum sectionis’. Serveix per assenyalar una secció o seccions d’un text.

Signe de validació: Connotació per la qual es manifesta públicament l’adhesió dels intervinents al document (atorgants, acceptants, confirmants, testimonis i escrivans) a l’ ‘acti’ o a la ‘conscripti’ d’aquest.

Signes de l’alfabet fonètic: Els utilitzats en una ‘transcripció fonètica’ per representar l’ ‘alfabet fonètic’. S’utilitzen signes diacrítics que ja no tenen ús en el castellà, signes de puntuació o auxiliars amb un altre significat o col·locació: l’oclusió [^] la nasalització [~], la virgula de la ñ, la ceba [¸], la cueta [ ˛], la coma [,], el doble accent agut [˝], el doble accent greu [“] , el caró [ˇ], el breu [˘], el macró [ˉ], l’anell [˚], el punt [.], l’accent circumflex [^], el garfi [ ̉], signe d’interrogació final [?], l’asterisc [*]. el diple [>] i diple avisa [<].

Signes auxiliars: Són signes ortogràfics que no tenen unes funcions concretes sinó que, per exclusió, són allò que no es poden prendre com a ‘signes diacrítics’ o ‘signes de puntuació’. Són: apòstrof[‘], asterisc [*], barra diagonal [/], barra doble [//], barra inversa [\], pleca [|], pleca doble [||], fletxa [→], guió [ -], guió sota [_], igual [=], clau [{ }], paràgraf [§], diple [< >], doble diple [<<>>], calderó [¶], maneta [☛], lemnisc, hipolemnisc, gamma capitular. Ja a les biblioteques dels rotlles egipcis, els bibliotecaris anotaven signes per informar els lectors d’algunes dades que cal tenir en compte: l’atèstesi (manca d’un vers), l’atèstesi diplé (un vers digne de consideració); asterisc (indica un vers repetit de forma incorrecta), l’estigmé (versos dubtosos); òbels (traç horitzontal per a versos espuris), l’antisigma (un canvi en l’ordre dels versos).

Signes bessons: Dos dissenys d’una mateixa filigrana que es troben en un mateix manuscrit.

Signes de correcció: Aquests signes van ser iniciats pels primers correctors de manuscrits fets pels antics copistes i van prendre semblança de les lletres gregues. Encara avui en conserven la forma inicial. encara que una mica modificada. Sobre la lletra o paraula que cal esmenar es posa una trucada que es repeteix al marge juntament amb l’esmena. Això guia el caixista per al seu treball de correcció. Els afegits que no caben als marges de la prova es posen a la part superior o inferior amb les corresponents trucades indicatives. Als cànons de la tipografia està estatuït que no s’han d’admetre les proves que porten les correccions marcades amb llapis: en primer lloc, perquè són susceptibles de desaparèixer del tot o en part i també perquè resulten de difícil interpretació.

Signes diacrítics: Són signes ortogràfics que incideixen sobre signes escrits (no necessàriament lletres) i els donen un valor diferent del seu ús comú. En castellà només són vigents la titlla d’accent agut [´] i la dièresi[¨], que s’escriuen sobre la vocal (majúscula o minúscula) segons les normes de la RAE. En altres llengües en són molts més. Per exemple, a ‘Unicode’, dins de caràcters, s’inclouen una extensió del llatí addicional amb: l’anell inferior, el punt per sobre, el punt inferior, la línia per sota, la línia inferior, la línia per sota, la ceba , l’accent circumflex inferior, l’accent llarg, l’accent greu, la titlla per sota, la titlla, la titlla inferior, l’accent breu, l’accent breu per sota i l’accent breu inferior. Alguns es conserven a l’ ‘alfabet fonètic’: l’oclusió [^] la nasalització [~], la vírgula de la ñ, la ce trencada [¸], la cueta [˛], la coma [,], el doble accent agut [ ˝], el doble accent greu [“] , el caró [ˇ], el breu [˘], el macró [ˉ], l’anell [˚], el punt [.], l’accent circumflex [^] i el garfi [ ̉].

Signes d’entonació: Signes sintagmàtics que expressen estats emocionals o donen èmfasi a la frase. Serien el signe d’interrogació [?], admiració [¡!], parèntesi [()], claudàtor [], ratlla [—] i cometes [“”].

Signes d’exclamació: Signe d’entonació que s’utilitza col·locant-lo al principi i per fi d’exclamació. Està format per un signe d’exclamació d’obertura [¡] i un altre de tancament [!]. En castellà es fan servir els dos junts.

-Signes internacionals: La idea d’una imatge «val més que mil paraules» va néixer arran de l’enorme nombre de signes i símbols que ara representen frases i paraules en tot el món. Al cas del signe de “no fumar”, per exemple, el cercle vermell que conté una línia en diagonal sobre una cigarreta encès es reconeix a l’instant tant a Nova York com al Nepal. Aquest signe, igual que els senyals de trànsit o el símbol de la pau, s’ha dissenyat per aconseguir una comunicació immediata i efectiva; altres signes, per exemple els matemàtics o les notes musicals, han anat evolucionant al llarg dels segles fins a convertir-se en llenguatges propis.

Signes d’interrogació: Signe d’entonació que es fa servir col·locant-lo al principi i per fi d’una pregunta. Està format per un signe d’interrogació d’obertura [] i un altre de tancament [?]. En castellà es fan servir tots dos junts, per més que la gent s’entesti en només utilitzar el de tancament com si fóssim anglesos. En castellà es poden treure tots dos en títols i en interrogacions retòriques. / A ’transcripció fonològica’ s’utilitza el signe de tancament al començament d’una paraula per a senyal que es tracta d’una possibilitat dubtosa.

Signes d’ortografia: Els signes que ajuden a la comprensió lectora d’un text sense ser lletres ni números. Es divideixen, segons la funció que exerceixen, en: ‘signes diacrítics’, ‘signes sintagmàtics’, ‘signes de puntuació’. ‘signes d’entonació’ i ‘signes auxiliars’ Alguns són dobles (es col·loquen al principi o per fi de la paraula o frase) i d’altres són senzills (es col·loquen darrere de les paraules).

Signes de puntuació: Són els signes ortogràfics que assenyalen pauses que donen sentit a les frases. A cada llengua poden ser diferents i tenir unes funcions diferents. Per exemple, en altres idiomes (com al semita o el llatí) poden existir punts separant paraules (interponction, interpunzione). En català són: coma [,], punts suspensius […], punt i coma [;], dos punts [:] i punt [.].

Signes ortogràfics: En escriptura, tots els símbols que no són lletres o xifres o símbols matemàtics, sinó que són signes que serveixen per indicar la prosòdia del discurs (les pauses, l’entonació, la intenció, etc.). Alguns dels principals símbols ortogràfics són: Coma, punt, punt i coma, dos punts, interrogacions, exclamacions, els parèntesis, claudàtors, guions, etc.

Els principales signes ortogràfics

Els alfabets o sistemes d’escriptura desenvolupats tenen un ampli repertori de signes ortogràfics. Els sistemes menys desenvolupats no en tenen.

Signes sintagmàtics: ‘Signes ortogràfics’ que afecten el sintagma, la pregària o la frase. Poden ser signes de puntuació o signes d’entonació.

Signes tipogràfics: Qualsevol signe utilitzat en la transcripció escrita d’una llengua, tant per a la lectura(com els caràcters de lletres o números) com per ajudar a la compressió lectora (vegeu ‘signes d’ortografia’). 

Significant: Terme de semiòtica encunyat per Ferdinand de Saussure, el 1916, com a part de la diada emprada per conformar un signe. Bàsicament, és l’element comunicatiu que designa alguna cosa i es pot conformar per un so, un conjunt de fonemes, un grup de lletres, un element gràfic, un símbol, o una altra varietat d’estímuls que serveixen per fer referència a una altra cosa, sintetitzant un concepte i facilitant la comunicació.

Significat: Es posa més atenció als objectes familiars que als que no es coneixen.

Signo: Revista d’història de la cultura escrita. Editada pel Departament d’Història i Filosofia de la Universitat d’Alcalá. Van sortir 15 números des de 1994 fins a l’any 2005.

Signum: Entre els romans la signatura era anomenada Signum, perquè tant els emperadors com els guerrers o els curials se servien de signes simbòlics d’inicials o jeroglífics per subscriure actes, lleis o missatges.

Silabari: Llibre elemental per a l’ensenyament estricte de la llengua materna o d’un idioma estranger mitjançant síl·labes o paraules dividides en síl·labes.

Silbo Gomero: Estranya forma de llenguatge per mitjà de xiulets que empren els nadius de l’illa de la Gomera, a les Canàries. Es creu que és una manifestació fonètica del castellà, però modulada per xiulets en comptes de paraules. Aquests xiulets van néixer de la necessitat de comunicar-se entre si a llarga distància, on el so de les paraules no podia arribar.

Silenci documental: Fa referència a la manca de resultats. Es pot donar el cas que en realitzar una cerca documental no es troben resultats o no es troben documents pertinents, sent conscients que n’hi ha. L’estratègia de cerca pot no ser l’adequada o les fonts consultades poden no ser les correctes.

Silicat: Oxoanió que conté silici. Pot ser d’alúmina, calci, magnesi, potassi o sodi. Alguns d’aquests silicats  poden ser útils per reforçar l’encolat en la fabricació de determinats papers.

Síl·laba: Lletra entre les quals no és donat d’establir una separació en trencar el mot, per exemple, quan el mot que va al final d’una línia no hi cap sencer.

Sil·labari: Llibre que ensenya a confegir presentant els mots dividits en llurs síl·labes.

Sil·labus: -1.Index, llista, catàleg. Nom genèric dels catàlegs dels antics Bibliopoles. Es diu també proposicions relatives a la religió, a la filosofia ia la política, condemnades pel summe pontífex. 2. També es deia així el rètol de papir o de pergamí que portaven els antics rotllos dels grecs i romans, indicant el nom de l’autor i el títol de l’obra.

Sillybos: Al segle III a. C., Ptolemeu I Sòter va fundar a la ciutat d’Alexandria, Egipte, una de les institucions més prestigioses de l’Antiguitat, el Museion, conegut així perquè era un temple dedicat a les muses. Aquest veritable centre d’estudis i recerca que es va erigir a la zona dels palaus reials era un complex que incloïa una biblioteca, un observatori, un jardí zoològic i un altre botànic i sales de reunions. La biblioteca, amb les deu sales de recerca, era l’entorn més apropiat per acollir les ments més brillants de la seva època que es dedicaven a l’estudi sistemàtic de la matemàtica, la física, la biologia, l’astronomia, la literatura, la geografia i la medicina. Ptolemeu III Evergetes va afegir un annex a la biblioteca que es va localitzar al Serapeum, temple aixecat en honor del déu Serapis. La col·lecció del llegendari repositori estava conformada per rotllos de papir que es conservaven en nínxols de fusta o de vímet ordenats per gènere; dins de cada gènere els autors es presentaven de manera alfabètica. Els manuscrits tenien el sillybos, etiqueta on s’escrivien les primeres paraules de l’obra per facilitar la tasca de localització.

Una etiqueta de pergamí enganxada a una còpia dels Mims sobre les dones de Sophron (470-400 aC)

Silueta:  Imatge que ha estat aïllada totalment o parcialment del seu entorn eliminant-lo per destacar-la.

Siluetar: És una tècnica molt comuna en disseny gràfic i es fa mitjançant màscares o traçats de retallada. En arts gràfiques, contornejar alguna cosa eliminant el fons i altres elements que l’envolten, deixant-lo aïllat sobre un fons transparent o d’un mateix color.

En disseny digital, l’eliminació del que no es vol es fa amb una màscara (canal o capa de màscara) o amb un traçat vectorial (traçat de retallada).

Silva: 1. Combinació mètrica en què alternen versos de diferents mesures. 2. Col·lecció escrita sense ordre ni mètode en les seves matèries.

Silverpoint: Tècnica de dibuix que fa servir una punta de plata sobre un suport tractat amb una base abrasiva. Produeix línies fines i permanents, de tonalitat grisenca que s’oxida amb el temps. Va ser molt utilitzada en l’art del Renaixement.

Silvestre II (Gerbert d’Aurillac); (c,945/960 – 1003).  Fou un Papa de l’Església Catòlica, el primer d’origen occità. Com a filòsof i matemàtic va ser un dels actors principals de la renaixença occidental de l’edat mitjana. El 963 va ingressar al monestir de Sant Guerau d’Orlhac on va estudiar gramàtica, retòrica i lògica, les tres disciplines del Trivi, fins a l’any 967, en què va viatjar a la cort del comte de Barcelona, Borrell II, per tal de rebre una adequada formació científica sota el mestratge del bisbe Ató de Vic, prestigiós expert en matemàtiques, astronomia i música. Va romandre tres anys al Monestir de Santa Maria de Ripoll (Ripollès). Es creu que en aquest període va viatjar també a Còrdova i a Sevilla. Aquesta estada a la península Ibèrica li va permetre entrar en contacte amb la ciència àrab i iniciar-se en l’estudi de les matemàtiques i de l’astronomia, i introduint en l’Europa cristiana el sistema decimal i el número zero.

Símbol: Imatge, sons o gràfics amb què es representa i condensa un concepte. És usual que hi hagi alguna similitud o relació aparent entre allò representat i el símbol (el foc representa el Diable perquè la seva llar és l’Infern, per exemple).

Símbol classificador: Lletra o número que indica la secció. classe o divisió a què pertany una obra dins del sistema de classificació adoptat per una biblioteca.

Símbol gràfic: Símbol que consisteix en una figura.

Símbol literal: Símbol que consisteix en una o més lletres i designa una noció científica fonamental: cm (centímetres).

Símbol marcari: En el context de la identitat corporativa, fa referència a la representació purament visual d’una marca, sense incloure-hi text. Es presenta en dues modalitats: de caràcter figuratiu (com Apple, Shell, WWF, Twitter, Lacoste) o completament abstracte (com Nike, Audi, Chase, Pepsi, Mitsubishi). A diferència d’un imagotip, on apareix acompanyat d’un nom de marca, en aquest tipus de solucions s’ha obviat qualsevol referència textual pròpia dels logosímbols i monogrames, ja que, gràcies a un esforç consistent i reeixit de posicionament, el producte o servei és fàcilment reconeixible únicament per la seva imatge. Així mateix, constitueix un nivell ideal d’eficiència comunicativa, perquè redueix l’expressió organitzacional el més possible.

Símbol parlant: En iconografia, s’anomena així l’atribut que porten els personatges de les mitologies antigues, així com els sants del món cristià, i que permet identificar-los. A la iconografia cristiana són especialment freqüents des de finals del s. XII. Solen estar relacionats amb aquells camps sobre els quals exerceixen el seu patronatge i, en el cas dels sants, molt sovint amb els miracles o la forma de martiri.

Símbol de reciclatge: Les tres fletxes del símbol del reciclatge representen les tres fases de qualsevol programa de reciclatge: la recol·lecció, el processament i la manufactura de nous productes amb el material recuperat. El símbol té dues versions; en un les fitxes són buides i a l’altre aquestes fitxes apareixen sobre un cercle negre sòlid. El símbol buit representa que el producte és reciclable; el símbol del cercle negre indica que el producte ja és reciclat. Com que els dos símbols són només recomanacions de l’American Forest and Paper Association, és convenient que el fabricant inclogui una o dues frases que expliquin al consumidor l’origen del producte i el fet que sigui reciclat o només reciclable.

Simbolisme: Sistema de símbols amb què es representen creences, conceptes o successos. Escola poètica nascuda a França com a reacció contra els Parnasians i que va tenir per figures més destacades a Verlaine, Rimbaud i Mallarmé, exercint una gran influència sobre la lírica europea posterior.

Símbols: Tipografies creades no a base de lletres sinó amb gràfics. No serveixen per tant per escriure textos sinó que els seus caràcters contenen il·lustracions, signes o qualsevol altre motiu gràfic.

Simetria: Disposició dels elements al voltant d’un eix (real o imaginari), de manera que cada element d’un costat es correspongui amb un altre que està situat a l’altre costat de l’eix.

Símil pergamí: Paper semblant al paper pergamí, fet amb fibres d’inferior qualitat que en el paper pergamí, però amb unes prestacions semblants.

Símil vegetal: Paper semblant al paper vegetal, però de menys transparència.

Similigravat: Gravat que s’obté per procediments fotogràfics i químics en què el relleu no s’aprecia al tacte.

Simili-Japó: Paper que té tota l’aparença del famós paper Japó, sense tenir ss característica qualitat. Fabricat mecànicament, és molt més barat que el fabricat a mà.

Simó: Paraula que es feia servir a principis del segle XIX per designar un llibre amb un autògraf falsificat. S’originà arran que un hàbil home de ploma anomenat Simó estampava autògrafs d’homes cèlebres als llibres, per tal de valorar-los millor a l’hora de vendre’ls.

-Simó Badia, Ramon, impressor i dirigent societari a Barcelona i Madrid (segle XIX). Va ser fundador de l’Associació Obrera de Tipògrafs de Barcelona i, com a tal, va intervenir en les negociacions amb les autoritats per la vaga a Barcelona de març-abril de 1854. Posteriorment, es traslladà a Madrid, on publicà la Memoria sobre el desacuerdo entre dueños de taller y jornaleros, en què intentava desenvolupar la idea que la denominada «qüestió catalana» no era res més que el problema obrer industrial, i que calia que els obrers participessin en els organismes oficials que estudiaven el problema obrer, tot i els recels que això provocava. A Madrid, va ser fundador i director del setmanari obrer El Eco de la Clase Obrera, que va aparèixer entre el 5 d’agost de 1855 i el 3 de febrer de 1856, i a través d’ell va impulsar una petició legal al dret d’associació obrera dirigida a les Corts.

Simón, Domingo: “Estamper” del segle XVII-XVIII, de Lleida. D’entre les obres que porten el seu peu d’impremta destaquen Llibre d’Oferiments del Sant Rosari (1700), Exequias Reals que va celebrar la ciutat de Lérida a la muerte de Carlos d’Àustria, de José Martínez (1701), Caxeta de Ntra. Sra. del Pilar, de fra Diego de Jesus María (17). Es coneixen també nadales per ell impreses des de 1695 a 1697.

Simón, Francisco: Finança els impressors Hubert Gotard, per a l’edició de la segona part del Flos sanctorum, el 1587, i Sebastià de Cormellas, per a la primera part de la Historia pontifical y católica, el 1595.

Simon, Joan: Ingressa a la Confraria de Llibreters el dia 26 d’agost de 1595. Finança i es vengueren a la seva llibreria els impresos de Sebastià de Cormellas Libro de la vida y excelencias maravillosas del glorioso San Juan Bautista, de Juan de Pineda, el 1596, i Tratado del amor de Dios, de Cristóbal de Fonseca, del 1599. També les dues edicions que sortiren de la impremta de Jaume Cendrat del Aprovechamiento espiritual de Francisco Arias els anys 1597 i 1598, i la Vida de Cristo Señor nuestro de Cristóbal de Fonseca, del 1598.

Simón Díaz, José: (Madrid, 1920- 2012) fue un bibliógrafo y filólogo español. En 1984, recibió de la Universidad de Siracusa (EE. UU.) el Premio Internacional de Bibliografía Nicolás Antonio, y en 1995, la Medalla de Oro al Mérito en las Bellas Artes.

Simón i Font, Francesc: (Barcelona, 1843 -1923) fou un empresari i editor català. De molt jove, segurament als 14 anys, va entrar com a aprenent a la casa editorial de J. Aleu i Fugarull, i aquest fou el seu primer contacte amb el món del llibre.

Juntament amb Ramon de Montaner i Vila, va ser un dels fundadors el 1861 de l’editorial Montaner i Simon, empresa que esdevindria «l’editorial més important de tot l’estat espanyol» a començaments del segle XX. L’editorial (que va publicar el seu primer títol el 1868) fou responsable del Diccionario Enciclopédico Hispano-Americano de Literatura, Ciencias y Artes, i a fixar la seu al carrer d’Aragó, 255 de Barcelona, en un edifici emblemàtic obra d’Lluís Domènech i Montaner, i que actualment és la seu de la Fundació Antoni Tàpies.

De nou en el camp de l’editorial, a partir de 1905 Francesc Simon seria el president de l’Institut Català de les Arts del Llibre i de la seva publicació, la Revista Gràfica, amb què s’obre una nova etapa. En aquells moments comptava amb Adolf Alegret com a director literari i el dibuixant Josep Triadó com a director artístic. El 26 de gener de 1906 Simon va inaugurar l’Escola d’Arts Gràfiques (la primera d’Espanya), de la qual va ser el seu màxim impulsor des de l’Institut.

Simple: Aquella inicial el cos de la qual s’ha traçat o acolorit sense incloure cap altre tret decoratiu. La tinta més utilitzada és la vermella, encara que també la negra, la blava i en menor mesurada la verda. Manca de filigrana, vora o qualsevol altre element ornamental. En manuscrits menys luxosos poden constituir-ne un dels pocs elements decoratius.

Simposi: Conferència o reunió celebrada per especialistes per tal de tractar matèries de la seva competència.

Simulació: Accions per assegurar-se que el producte imprès complirà les expectatives. Per exemple. Proves de color.

Simultània: Edició que es posa a la venda en dos o diversos països alhora, traduïda en la seva llengua. Aquestes edicions solen ser molt corrents en obres d’art.

Sinaxari: Compilació de la vida dels sants en què estan classificades per dies, seguint l’ordre de l’any eclesiàstic, els elogis abreujats que es llegeixen a l’ofici.

Síncope: Abreviatura per contracció.

Sincronia: Principi pel qual es descriu una llengua en un estadi determinat, sense tenir en compte els canvis patits en la seva evolució.

Sincrònic: Mètode que estudia tot gènere de composicions literàries, dins un període determinat.

Sindicat de Dibuixants Professionals de Catalunya: L’any 1936 es crea el Sindicat de Dibuixants Professionals per tal d’aconseguir certes millores laborals entre els membres d’aquesta professió. La principal reivindicació era la de poder cobrar drets d’autor per la publicació repetida dels seus dibuixos, un fet, el de la repetició, que era molt freqüent a la premsa de l’època. Es tractava d’una entitat sense vinculació a cap partit polític, i tot i així no va sobreviure al franquisme. El sindicat comptava amb 1800 afiliats i va tenir una activitat fonamental durant la Guerra Civil, quan produí cartells de propaganda i coordinà la publicació de periòdics i revistes que, d’altra manera, haurien desaparegut. Durant la Guerra Civil, la UGT encarregà al Sindicat de Dibuixants la realització de la revista l’Esquella de la Torratxa fins a l’any 1939, una publicació satírica que defensava les idees progressistes i atacava el feixisme, on treballaran dibuixants i escriptors del nivell de Pere CaldersTísner o Josep Escobar. Aquest sindicat va desaparèixer amb l’adveniment del Règim franquista l’any 1939. Altres membres del sindicat van ser Josep Altimira i Miramon (Oxymel), Helios Gómez, Jacint Bofarull i Foraster (Gripau), Francesc Nel·lo i Ventosa i Josep Bartolí i Guiu.

Sindicat de Professions Liberals (Dibuixants CNT): La rivalitat entre les dues grans centrals sindicals, UGT i CNT, es va traduir, durant la Guerra Civil, en una competència entre les respectives sectorials en el camp del dibuix: el molt celebrat Sindicat de Dibuixants Professionals (SDP), afiliat a la UGT, que va aplegar la major part dels autors i ha estat profusament historiat; i la més obscura Secció de Dibuixants, Pintors i Escultors de l’anarquista Sindicat Únic de Professions Liberals, anomenada a vegades simplement “Dibuixants CNT”.

En consonància a la importància relativa d’un grup i l’altre, la història del cartellisme guerracivilista català i espanyol ha dedicat més atenció al grup social-comunista, ja des del llibre fundacional de Josep Termes, amb el text seminal de Carles Fontserè, ampliat més tard a les seves memòries. És cert que Fontserè, per les seves conviccions llibertàries, no s’oblida mai d’esmentar els membres del grup cenetista, però això queda amagat pel fet que ell mateix hagués estat afiliat al SDP i per la fecunditat del sindicat en tant que editor, explicitada als marges inferiors de tots els cartells impresos en els primers temps (últims mesos del 1936 i inici del 1937). Els Dibuixants CNT per tant són més poc coneguts. Entre els seus membres hi trobem una de les poques dones cartellistes de la Guerra Civil, Carme Millà, i els presidia el gran Enric Moneny, però també hi trobem altres noms notables com Ramon Saladrigas, Joaquim Cadena, Josep Company i Eduard Badia Vilató…

Sense ànim d’exhaustivitat, aquests són alguns dels noms que segons les fonts van pertànyer al Sindicat de Professions Liberals en la seva secció de dibuixants, però dels quals no consta que haguessin dibuixat cartells durant la Guerra Civil: Joan Abelló (probablement es tracta del pintor de Mollet), Ramon Arqués (potser és Ramon Arqués Mestanza, professor de l’Escola del Treball que mor el 1948), Antoni Ayné (el podríem identificar amb Antoni Ayné Esbert, autor de nines retallables, mort a Mataró el 1980), Emili Freixas (ben conegut per la seva trajectòria en el món del còmic i pels seus llibres de didàctica del dibuix), Josep Grau (no sabem si es tracta del conegut artista del tapís Josep Grau Garriga), Gaietà Marí (l’hem trobat esmentat com a decorador), “Vicentet” Martínez Graus (fill de Martínez Altés, director de l’homònima escola d’art i, com ell, professor de dibuix), Tomàs Vera, que firmava “Esbelt” (Alacant 1911 – mort al front d’Extremadura el gener del 1939), Pere J. Bonet, Felip Prado Morales, Eduard Senabre Palahí i Ramon Esclasans Batlle.

Un dels primers cartells del grup anarquista és aquest, signat amb la fòrmula “Cartelistas CNT”. A les fotografies del funeral de Durruti, el 23 de novembre del 1936 el veiem enganxat a les parets de Barcelona.

Sine die: (del llatí) Sense dia. Sense data.

Sine ira et studio: ‘Sense odi ni favor’. Paraules de tàcit als seus ‘Anals’, per demostrar que els seus escrits estaven fets amb la més estricta imparcialitat.

Sinècdoque: Figura retòrica que designa la totalitat d’alguna cosa anomenant només una part (per exemple, l’Acadèmia per referir-se a tots els investigadors universitaris) o, de forma contrària, usant un component per referir-se a alguna cosa més gran (arpes per referir-se a totes les aus de presa; corona en comptes de govern monàrquic; el lusità).

Sinestèsia en art: És un recurs expressiu que combina impressions de dos o més senys corporals.

Sinestèsia en la literatura: És una figura retòrica que, a més de la mescla de sensacions auditives, visuals, gustatives, olfactòries i tàctils, associa elements procedents dels sentits físics amb sensacions internes (sentiments). Es vincula amb la metàfora, per la qual cosa a vegades rep el nom de metàfora sinestèsica.

Sinestèsia en la música: Resulta particular el cas del compositor rus Aleksandr Skriabin, l’habilitat sinestèsica del qual va influir decisivament en la seva obra. La seva principal virtut va ser associar tonalitats amb colors determinats. El seu sistema de colors, a diferència de la majoria de les experiències sinestèsiques, s’ordena segons el cercle de cinquenes, basat en el sistema que Sir Isaac Newton descriu en el seu llibre Opticks. Noti’s que Skriabin, segons els seus estudis teòrics, no reconeixia diferències entre una tonalitat major i una altra menor amb el mateix nom (per exemple: Do Major i Do Menor). Molts dels treballs de Skriabin en aquesta matèria estan influenciats per doctrines teosófiques.

Single-pass: Tècnica per escanejar els tres colors (RGB) d’un original en una escombrada.

Singula littera: Sigla.

Singulió: Quadern format per un sol bifoli, és a dir, dos folis (4 pàgines). S’utilitza  com a abreviatura.

Sinistrogira: Escriptura inclinada cap a l’esquerra.

Sinodal: Llibre que conté les actes d’un sínode, generalment convocat per l’arquebisbe o el bisbe d’una diòcesi. Es convoquen per establir les normes que regiran la vida d’una diòcesi, per la qual cosa són documents legals. Les més conegudes són les que formen el Sinodal d’Aguilafuente (Segòvia, Juan Parix, ca. 1472), primer llibre (sense data)  imprès a Espanya. Des de llavors són moltes les que s’han anat imprimint al llarg del període de la impremta manual i més enllà. Les constitucions sinodals s’imprimeixen en format 4t i foli, segons la seva extensió. Poden comptar amb preliminars, sobretot llicències d’impressió, també cartes dels prelats com a preàmbul. Tot seguit, la relació de constitucions, que pot estar precedida per l’índex de capítols. Se sol establir la seva publicació i impressió per al coneixement dels membres de la diòcesi.

Sinograma: Des d’una mirada occidental, un dels elements més fascinants i misteriosos de la llengua xinesa és el seu sistema d’escriptura, compost pels anomenats sinogrames. Tot i això, aquests són simplement signes lingüístics, l’expressió escrita de la llengua xinesa.

Sinologia: Estudi de la llengua, la literatura i les tradicions de Xina.

Sinònim: Dit dels mots d’una llengua que tenen la mateixa o gairebé la mateixa significació.

Sinonímia: De la sinonímia o els sinònims o relacionat amb ells.

Sinopita: Espècie d’argila vermella, anomenada també cinabri, amb la qual es feia una tinta que s’utilitzava per rubricar i marcar, als antics manuscrits i als primers incunables frases o paraules que suplien la de puntuació.

Sinople: Color verd. S’indica en gravat per línies inclinades d’esquerra a dreta.

Sinopsi: 1. Compendi, exposició sintètica i esquemàtica d’una ciència, d’un període històric o literari, etc., fet de manera que les dades hi poden ser fàcilment trobades o confrontades. 2. La sinopsi d’un llibre és un resum del tema i del contingut, especialment desenvolupat per captar l’atenció i l’interès del lector.

Sinopsi evangèlica: Disposició dels evangelis en columnes paral·leles a fi que es puguin observar clarament els textos que es refereixen als mateixos fets.

Sinòptic: 1. Es diu del que a primera vista presenta clarament i diferent les parts principals d’un tot. Designeu-vos també amb aquest nom els Evangelis de sant Marc, sant Mateu i sant Lluc. 2 Quadre sinòptic.

Sintàctic: De la sintaxi o relacionat amb ella.

Sintaxi: Parteix de la gramàtica que ensenya a coordinar les paraules per formar les oracions i expressar conceptes correctament.

Síntesi: 1. Composició d’un tot per la reunió de les parts. 2. Suma i compendi d’una matèria o doctrina.

Síntesi additiva: 1. Barreja de les llums primàries (vermell, verd, violeta) una sobre una altra, la qual dona com a resultat llum blanca. 2. És un model que permet explicar l’obtenció d’un color a partir de la suma dels components de color. El procés de reproducció additiva normalment utilitza llum vermella, verda i blava com a components per reproduir la resta de colors.

Síntesi additiva de colors: Una barreja de colors clars, obtinguts superposant feixos de llum, definits segons la seva longitud d’ona. En la síntesi additiva, els colors primaris són el blau, el vermell i el verd, la suma dels quals genera el blanc. La fotografia i la televisió es basen en tècniques basades en la manipulació dels colors clars segons els principis de la síntesi additiva.

Síntesi sostractiva: Barreja dels tres colors vermell, blau, verd a través d’un filtre per a cadascun, la filtració dels quals dóna com a resultat un gris neutre.

Sintografia: És el procés de generació d’imatges digitals utilitzant aprenentatge automàtic i programes d’Intel·ligència artificial generativa. Aquesta tècnica es distingeix d’altres mètodes de creació i edició de gràfics, ja que fa ús de models d’intel·ligència artificial de text a imatge per a generar gràfics sintètics. En general, s’aconsegueix proporcionant descripcions de text a un programa d’intel·ligència artificial generativa, que interpretarà aquestes instruccions d’entrada per a crear o editar la imatge desitjada.

Sinusoide: Onda.

Sió i Guardiola, Enric:  (Badalona, 1942 – Barcelona, 1998) fou un dibuixant, il·lustrador, fotògraf i publicista català.  Juntament amb altres autors de la seva mateixa generació, com Josep Maria Beà (1942), Luis García (1946), Felipe Hernández Cava (1953), Carlos Giménez (1941), Fernando Fernández (1940) o Adolfo Usero (1941) va participar en la renovació del còmic espanyol, sent adscrit habitualment al grup d’estil “pictòric” i la Fleetway Agency. Treballà a les publicacions ValentinaDràculaLinusRamblaLa oca i el diari Avui, entre d’altres. Col·laborà amb Romà Gubern en el llibre El llenguatge dels còmics. Als anys 80 va deixar el camp del còmic per tornar a la il·lustració. La seva obra és pionera dins d’ Espanya prenent com un dels seus eixos temàtics la societat contemporània.En 1985 i aprofitant l’èxit de les revistes de còmic adult, llança com a editor la revista L’Oca, de format similar a la italiana Linus i en la qual publica a alguns dels seus autors favorits com Crepax, Battaglia o Sergio Toppi a més d’obres pròpies i articles culturals. Va ser concebuda com una alternativa culta i de qualitat a les revistes de l’època que Sió menyspreava, no obstant això no va tenir èxit i va haver de deixar de publicar-se després de només quatre números, deixant inacabades algunes sèries. La historieta Mara es considera generalment la seva obra mestra. És una col·lecció de 16 contes surrealistes escenificats en una mansió barcelonina barroca i decadent.

-Sirena: Figura que representa un animal fabulós amb cos de dona i cua de peix.

Sirventès: Composició poètica trobadoresca de tema satíric semblant a les cançons amatòries d’assumpte moral o polític dels poetes provençals.

Sisa: Mordent d’ocre o de vermelló cuit amb oli de llinosa que els dauradors usen per fixar els pans d’or. En la composició de la sisa s’utilitza el bol d’Armènia.

Siscar i de Montoliu, Ramon de: (Reus, Baix Camp, 1830 — Barcelona, 1889) Historiador, advocat, escriptor i llatinista.

Fou membre de la Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona. Publicà traduccions de Virgili en castellà, i d’Horaci en català. Com a historiador se centrà en la història d’Agramunt (Urgell), on degué tenir interessos patrimonials. Els seus treballs foren més erudits que interpretatius. Viatjà per tot Europa adquirint material arqueològic. Reuní un bon monetari i una gran biblioteca, que en part passà al seu parent Ferran de Segarra i de Siscar, que el 1919 donà alguns manuscrits a la Biblioteca de Catalunya. Tingué fama de bibliògraf erudit. Els seus papers anaren a parar a una llibreria de vell cap al 1995. En un article en l’Hormiga de oro (1887), donà a conèixer el primer incunable tarragoní: “El primer libro impreso en Tarragona en 1484”.

Entre la seva bibliografia també destaquen La iglesia parroquial de Agramunt (1882), versió catalana a J. Pleyan, Album pintoresch (1882), i “La Carta Puebla de Agramunt y los privilegios concedidos a la misma villa por los condes de Urgel hasta la extinción de la casa de Cabrera (1163-1314)”, en MRABLB, 1884, en què utilitzà el pseudònim de Celtibero.

Sistema: 1. Conjunt d’elements interrelacionats que es pot considerar un tot. 2. Conjunt de regles o principis sobre una matèria interrelacionats.

Sistema aquós: Sistema de neteja de materials que s’utilitza en restauració, on la base és l’aigua. Hi ha diversos sistemes, més o menys humits, que s’adapten a les diferents necessitats de cada material.

Sistema arxivístic: Conjunt de normes i institucions que participen en la direcció, seguiment, coordinació i inspecció dels programes per a la conservació, tractament i difusió del Patrimoni Documental. Componen el sistema arxivístic els fitxers, els serveis arxivístics, l’Administració d’arxius, la legislació arxivística i el personal.

Sistema bibliogràfic: Ordre que se segueix en la classificació dels llibres que componen un catàleg o en la formació i la coordinació d’una biblioteca.

Sistema bibliotecari: Un sistema de biblioteques o sistema bibliotecari és una organització central creada per a gestionar i coordinar les distintes operacions realitzades a les biblioteques. Els llocs (biblioteques físiques) mitjançant les quals els usuaris utilitzen els serveis oferits pel sistema bibliotecari s’anomenen punts de servei Suposa una modalitat de la cooperació bibliotecària i és l’oposat a una biblioteca unitària. Es poden utilitzar dos termes diferents anomenats “xarxa de biblioteques” o “xarxa bibliotecària”, terme que té un altre significat: “activitats cooperatives en qué intervenen diferents biblioteques i que se sustenten en algun tipus de connexió a través de la xarxa informática 



Sistema de classificació: Mètode que una biblioteca adopta per a la disposició del seu material bibliogràfic, com ara la classificació decimal universal, sigui abreujada, mitjana o completa.

Sistema de cogeneració: És una instal·lació de gas metà que produeix energia elèctrica. Aquesta energia autoproduïda s’utilitza per alimentar la maquinària, mentre que la calor de la combustió de metà es fa servir per assecar el paper a les màquines contínues o el fang paperer.

Sistema de comunicació: Sistema per a la gestió de processos de comunicació.

Sistema de depuració: Tractaments per treure restes de fusta sense coure a la pasta del paper.

Sistema de descripció arxivística: 1. Sistema d’informació orientat al control intel·lectual dels documents d’arxiu, tant pel que fa a la descripció per part de l’arxiver, com pel que fa a la cerca i la localització per part de l’usuari dels documents que siguin del seu interès. 2. Instrument de gestió documental que inclou registres descriptius on es representen les entitats i les relacions a través dels seus atributs corresponents.

Sistema dièdric: És un mètode de representació geomètrica dels elements de l’espai tridimensional sobre un pla, és a dir, la reducció de les tres dimensions de l’espai a les dues dimensions del pla, utilitzant una projecció ortogonal sobre dos plans que es tallen perpendicularment.

Sistema DIN/ISO: Totes les mesures de paper de l’estàndard DIN, també anomenat ISO després de ser acollit com a estàndard internacional. DIN: Estàndard per definir mides de paper creat el 1922 per la Deutsches Institut für Normung (Institut Alemany de Normalització). Va ser desenvolupat per un enginyer berlinès anomenat Walter Forstmann i es va convertir en un estàndard internacional gràcies a ser acollit per la ISO 216 (Organització Internacional per a l’Estandardització). Les mesures DIN estan dividides en 5 sèries: A, B, C, D i E i cada sèrie conté diverses mides numerades: 0, 1, 2, 3… La sèrie A, en concret el DIN A0 és el format referent i els altres formats i sèries estan calculats segons aquest.

Sistema DIN A: La sèrie DIN A és la principal de tot l’estàndard DIN i totes les altres sèries n’estan tretes. El DIN A0 és el format referent. Les seves dimensions són de 841×1189 mm i la seva superfície mesura 1 metre quadrat. Les proporcions són de 1:1,1412, és a dir, 1:√2. D’aquesta manera, per calcular la següent grandària de la sèrie, només cal dividir entre 2 el costat més llarg resultat un format la meitat més petit però amb la mateixa proporció (594×841 mm). El format més comú és el DIN A4, que és la mida que tenen els folis que es poden comprar a qualsevol papereria, documents, algunes revistes, etc. La relació de mides completa de la sèrie DIN és la següent:

DIN A0841×1189 mm
DIN A1594×841 mm
DIN A2420×594 mm
DIN A3297×420 mm
DIN A4210×297 mm
DIN A5148×210 mm
DIN A6105×148 mm
DIN A774×105 mm
DIN A852×74 mm
DIN A937×52 mm
DIN A1026×37 mm

A més hi ha dues grandàries més grans que l’A0 que són el DIN 2A0 i el DIN 4A0, anomenats així per mesurar respectivament dues i quatre vegades més que l’A0 (1189×1682 mm i 1682×2378 mm).

Sistema DIN B: La sèrie B de les mides DIN està calculada a partir de la sèrie A i es va crear per tal de cobrir una gamma més àmplia de mides de paper on el DIN A no proporciona un format adequat. El procediment és el següent: s’agafa el valor corresponent i immediatament superior de la sèrie A i es calcula la mitjana geomètrica. Si per exemple, volem calcular la mida B1, agafem el valor de l’A1 (594×841 mm) i el de l’A0 (841×1189 mm) i calculem la mitjana geomètrica de tots dos (seria multiplicar les arrels quadrades dels dos valors, √(841×1189) × √(594×841), donant-nos com a resultat 700×1000 mm). Així, els valors de la sèrie B sempre són més grans que els de la sèrie A. La relació completa de mides és la següent:

DIN B01000×1414 mm
DIN B1700×1000 mm
DIN B2500×700 mm
DIN B3350×500 mm
DIN B4250×350 mm
DIN B5175×250 mm
DIN B6125×175 mm
DIN B788×125 mm
DIN B862×88 mm
DIN B944×62 mm
DIN B1031×44 mm

Sistema DIN C: La sèrie C es va establir principalment per a formats de sobres i carpetes. Les seves dimensions estan tretes de la mitjana geomètrica dels formats del mateix número de la sèrie A i B. Per exemple, les dimensions DIN C4 es poden treure calculant la mitjana geomètrica del DIN A4 i DIN B4: C4 = √(250×350) × √(210×297) = 229×324 mm. La relació completa de mides és la següent:

DIN C0917×1297 mm
DIN C1648×917 mm
DIN C2458×648 mm
DIN C3324×458 mm
DIN C4229×324 mm
DIN C5162×229 mm
DIN C6114×162 mm
DIN C781×114 mm
DIN C857×81 mm
DIN C940×57 mm

Sistema d’emmagatzematge a llargs terminis: Sistema d’exhibició de llibres i documents on prima més la conservació estable durant molt de temps que la disponibilitat immediata per a ús.

Sistema d’escriptura: Conjunt de lletres, dígrafs, síl·labes o logogrames emprats per escriure qualsevol idioma o llenguatge. Depenent del seu origen històric i naturalesa consolidada o artificial, poden tractar-se d’alfabets amb caràcters vocàlics i consonàntics (com ara el llatí, el ciríl·lic, el greg o l’hangul, que és emprat a Corea, i altres que utilitzen caràcters no llatins); sistemes sil·làbics coneguts com a alfasi·llabaris o abúgides, que es combinen emprant consonants i almenys una vocal (com ara el kana japonès, el cherokee, l’etíop, el devanagari i una altra gran quantitat de llenguatges brahmànics del sud-est asiàtic); alfabets consonàntics o abyads, que únicament utilitzen consonants per a la seva expressió, eliminant la necessitat de les vocals, però incloent ocasionalment signes diacrítics per modificar lleugerament la seva funció dins de la paraula (com l’àrab, l’hebreu i altres en desús com el fenici o l’arameu); i, finalment, els complexos sistemes logogràfics, on cada unitat descriu paraules completes, conceptes o morfemes (com els jeroglífics egipcis, les escriptures més americanes o els milers de sinogrames d’origen xinès i tibetà). Hi ha altres exemples amb característiques híbrides i particularitats que fan difícil la seva integració a aquestes quatre classificacions, però abasten pràcticament la totalitat de les escriptures emprades actualment.

Sistema Hipòcrates: És (o era?) un mètode per fixar preus que encara algun llibreter utilitza. La llei obliga a marcar el que costa cada llibre, però potser algun comprador troba exemplars que, en lloc de portar el preu fixat, té una referència amb lletres. Es numera cada lletra de la paraula Hipòcrates de l’u al deu (cap lletra es repeteix, per la qual cosa no hi ha confusió amb els números); així la H és l’un, la I el dos, la E el nou i la S el zero. Si un llibreter considera que el preu d’un llibre és de 650 euros, en comptes de marcar aquesta xifra, hi posarà RCS. Si el comprador és experimentat, sabrà de què va la cosa i no tindrà problemes per saber el preu del llibre; si, per contra, no ho és, el llibreter pot variar el preu depenent del client o de les ganes que tingui de vendre el llibre. Sembla que el Gremi de Llibreters de Vell lluita contra aquestes irregularitats.´i alguns autors (Pedraza, 2024: 337) consideren que aquest sistema està avui completament en desús.

Sistema Imperial Britànic de Mesures: Sistema britànic de pesos i mesures que va ser emprat per les colònies i a partir del qual es va derivar el sistema nord-americà. Actualment, el Sistema Imperial Britànic inclou el sistema mètric.

Sistema d’impressió: Desenvolupament tecnològic complex que permet un cert grau d’automatització en la reproducció d’un document imprès, independentment de les característiques del resultat obtenible, el tiratge o la combinació de mètodes emprats, permetent la seva ràpida massificació. En ell pot ser que es presentin components purament mecànics, que es requereixi el flux elèctric, o que s’hi incloguin elements electrònics o digitals per aconseguir propòsits diversos. En aquesta categoria s’ubiquen la tipografia (com a sistema), la litografia, l’òfset, la tampografia, la flexografia, el gravat al buit, la impressió digital (com la injecció de tinta, la impressió làser o la impressió 3D).

Sistema d’impressió directa: Vol dir que la planxa un cop entintada, transfereix directament la tinta al suport, per això quan veiem aquesta planxa observem que els textos de la imatge es llegeixen al revés perquè al suport imprès es llegeixin correctament. Exemples: impressió flexo, letter press, buit-gravat.

Sistema d’mpressió indirecta: Vol dir que la planxa un cop entintada, transfereix la tinta a la mantellina i aquesta directament al suport, per això quan veiem aquesta planxa observem que els textos de la imatge es llegeixen al dret i a la mantellina es llegeixen al revés perquè al suport imprès es llegeixin correctament.

Exemples: impressió òfset, òfset digital.

Sistema d’informació: Sistema de comunicació que permet comunicar i tractar informació en un procés de comunicació.

Sistema internacional de dades sobre publicacions seriades: Vegeu ‘ISDS’.

Sistema operatiu: Suport lògic bàsic de l’ordinador, necessari perquè pugui acceptar instruccions, entrades i sortides d’informació i carregar programes d’aplicació en memòria i executar-los.

Sistema Perfector: Tipus d’unitat d’impressió òfset que només té un cilindre d’impressió. Ambdues cares de la fulla s’imprimeixen simultàniament a través de dos cilindres de mantellina, utilitzant l’altre com a cilindre d’impressió.

Sistema quater.imaginari: El sistema numèric quater-imaginari va ser proposat per primera vegada per Donald Knuth el 1960. És un sistema de numeració posicional no estàndard que utilitza el nombre imaginari 2i com a base. És capaç de (gairebé) representar de forma única tots els nombres complexos utilitzant només els dígits 0, 1, 2 i 3. Els nombres menors de zero, que normalment es representen amb un signe menys, són representables com a cadenes de dígits en quater-imaginari; per exemple, el nombre −1 es representa com 103 en la notació quater-imaginària.)

Conversió de quater-imaginari a decimal

Potències de 2i
n−8−7−6−5−4−3−2−1012345678
(2i)n1/256i/128−1/64−i/321/16i/8−1/4−i/212i−4−8i1632i−64−128i256

Sistema de ratllat: Procediment seguit per traçar el mateix tipus de ratllat en tots els folis d’un quadern. Els sistemes de ratllat poden ser primaris o secundaris i sobre la cara de la carn o sobre la cara del pèl.

Sistema de ratllat antic: Sistema de ratllat en què els solcs tenen la mateixa orientació en cadascuna de les dues meitats del quadern, segons qualsevol dels diagrames del ratllat següents: >>>>|>>>> o <<<<|<<<<.

Sistema de ratllat nou: Sistema de ratllat en què els solcs tenen una orientació oposada sobre folis consecutius, segons qualsevol dels diagrames del ratllat següents: ><><|><>< o <><>|<><>.

Sistema de retícules: Les retícules postulen l’organització de l’espai sobre la base de mòduls, i són molt útils per a material complex i fragmentat. La raó d’un sistema d’aquesta mena es troba en els elements que l’integren (Catopodis, 2014). S’han de pensar des de la tipografia i no com una estructura aliena a les seves proporcions. Han de sustentar els diferents elements macrotipogràfics (títols, subtítol, notes, citacions, etc.), així com imatges i gràfics.

Sistema de Tancament: Qualsevol sistema que serveixi per tancar un llibre, ja sigui un colofó, una llaçada, unes tires de cuir…

Sistema Warren: Vegeu ‘estucadora d’alta brillantor’.

Sistemàtics: Catàlegs anomenats també Metòdics o Ideològics, disposats per matèries i per ordre alfabètic, i també per noms d’autors. Són molt pràctics, ja que faciliten les consultes de tots els llibres que es volen conèixer sobre una determinada qüestió al voltant de la qual han escrit diversos autors, en diversos temps, els noms dels quals no és fàcil retenir. Els catàlegs sistemàtics permeten moltes subdivisions que converteixen en més fàcil la cerca.

Sistemes de composició en calent: Aquesta classificació comprèn els sistemes de composició mecànica que utilitzen el plom líquid, com la composició linotípica (que produeix línies bloc), la monotípica (que produeix lletres soltes) i la teletípica (aquesta, en la mesura que utilitzava una linotípia).

Sistemes de composició en fred: Aquesta classificació comprèn aquells sistemes que usen els procediments de composició en què no intervé el plom líquid, és a dir, la composició manual i, de la mecànica, la composició fotogràfica (fotocomposició). Per descomptat, la composició informatitzada és també un sistema de composició en fred.

Sistema DIN: El mesurament de sensibilitat DIN es basa en l’exposició dels materials a través d’una escala de grisos amb una constant el triple de la qual equival al logaritme decimal de 21. Aquesta constant és una bona aproximació a 0,1. La primera zona sota l’escala la densitat de la qual després del rellevat es diferencia almenys de 0,1 del material sense exposar, determina la sensibilitat. La il·luminació s’efectua sota una llum normada que es caracteritza per una certa aproximació a la composició espectral de la llum del dia, cosa que no era el cas al sistema de Scheiner. L’exposició depèn d’un obturador gravitacional.

Sistemes d’exhibició: Formes d’emmagatzemar documents i llibres dins d’uns estàndards de conservació ia l’abast per al possible ús. Entrarien els ‘estants’, ‘arxivadors’, ‘armaris’, ‘classificadors’ o ‘sistemes d’emmagatzematge a llarg termini’.

Sistemes d’ exposició: Formes d’emmagatzemar documents solts per utilitzar-los dins d’uns estàndards de conservació. Serien, per exemple, el paspartú o un bastidor buit per a un ‘gran format’.

Sistema de Lippmann: El procediment de Gabriel Lippmann, que va publicar el seu invent el 1891 i va rebre el Premi Nobel de Física el 1908. El procediment de Lippmann és el primer sistema directe de fotografia en color i forma una excepció dins dels sistemes de fotografia en color, ja que amb aquest sistema se n’obté una reproducció en els colors espectrals originals. Lippmann feia les fotos amb una emulsió pancromàtica transparent a través de la placa de vidre que estava en contacte amb una capa de mercuri. D’aquesta manera, les ones lluminoses travessen el vidre i l’emulsió, es reflecteixen a la capa de mercuri i tornen a passar a través de l’emulsió en sentit contrari. Els raigs i les seves reflexions exposen la placa en forma de finíssimes làmines d’interferència, les distàncies de les quals varien segons la longitud d’ona que les origina. Un cop revelada, la placa la torna a posar sobre mercuri, i es poden apreciar els colors originals del subjecte, ja que l’estructura de làmines té la propietat de deixar passar més fàcilment la llum de la mateixa longitud d’ona que la va originar. Aquests colors es formen de la mateixa manera que els colors de les bombolles de sabó, els de les taques d’oli sobre el carrer mullat, les anelles de Newton o les primes capes d’òxid sobre una placa de coure calent. Teòricament, el sistema de Lippmann és molt correcte, ja que reprodueix els colors en la composició espectral original. Tot i això, aquest sistema mai ha tingut cap valor pràctic.

Sistema de perforació: Ordre de la col·locació dels folis en el decurs d’aquesta operació.

Sistema de ratllat: Ordre de successió, a l’interior d’un fascicle, dels solcs fets per marcar la pauta d’escriptura.

Sistema de referència: Conjunt de normes per organitzar i presentar la informació de referències i fonts consultades per a un text. Els més coneguts són APA, MLA, Chicago i Vancouver, entre d’altres, cadascun utilitzat en disciplines científiques o acadèmiques diferents.

Sisternat: 1. Llibre de sis fulls. 2. Plegar en sisterns o plecs de sis fulls.

Site: Espai que ocupa un conjunt de pàgines web que publica una persona, empresa o organització i que es difon a Internet.

Sitemap: El sitemap és, com ja pots endevinar, el mapa del teu lloc web . Es tradueix en un document XTML amb el qual podeu comunicar als motors de cerca l’arquitectura de la vostra pàgina amb les diferents URL. D’aquesta manera, indexaran totes sense risc que deixin fora alguna per no trobar-se indexada.

Sittibe: Paraula llatina que significa ‘vestit de pell’ o estoig que els grecs feien servir per guardar de danys els rotllos de papir.

Sivelles: Que comunament s’anomenen taps, agulles, etc., aparentment útils, però en realitat són perjudicials, tant per l’òxid a què estan subjectes, com perquè s’estenen fàcilment als volums propers, i perquè marquen i abrasen les cobertes dels mateixos quan es treuen i es tornen a col·locar a les prestatgeries. El seu ús útil només es conserva en els llibres litúrgics.

Size Press: En el procés de fabricació del paper, sistema de recobriment que es fa servir en determinades qualitats a fi de donar major consistència a les fibres superficials i protegir el paper de l’impacte de la humitat que rebrà durant el procés d’impressió òfset, cosa que provocaria moviment en el paper amb la conseqüent pèrdua del registre en la impressió. Aquest recobriment es fa gairebé al final del procés d’assecat i els ingredients de l’emulsió soler ser coles, caienes o midons.

Sketch: 1. Un programa de disseny gràfic utilitzat per crear maquetes i dissenys. 2.En teoria és un dibuix ràpid esbós de guia general que no té perquè tenir molts detalls i que reprodueix un concepte, idea, o generalitat d’un projecte d’una manera molt senzilla.

Skytale: Curiós procediment utilitzat especialment a Esparta en els temps antics, el qual consistia a escriure sobre una tira de cuir enrotllada a un tros de bastó o cilindre. Quan la tira es desenrotllava el text era completament inintel·ligible, però el destinatari no havia de fer altra cosa que enrotllar-lo de nou a un altre bastió per poder-lo llegir.

Slab Serif: És un tipus amb serifa caracteritzada per remats gruixuts i pesats. Van ser especialment populars durant el segle XIX. I la seva presència més gran és en identitats corporatives i material publicitari.

Slany, Hans Erich: (1926-2013) va ser un dissenyador alemany que és considerat per molts com el primer dissenyador industrial per dissenyar carcasses de plàstic per a eines elèctriques. També és considerat com una de les icones del disseny a Alemanya. Va fundar TEAMS Design GmbH, va ser professor de Disseny Industrial (ID) durant més de 20 anys i va ajudar a fundar la Verband Deutscher Industrie Designer e. V. el 1959 (VDID – versió alemanya de la Societat de Dissenyadors Industrials d’Amèrica (IDSA). Després va ajudar a la VDID amb la seva entrada al Consell Internacional de Societats de Disseny Industrial (ICSID).

Sleeper: (veu anglesa: dorment, adormit): Llibre rar el veritable valor del qual no és reconegut pel llibreter que el té a la venda.

Slide: Diapositiva en què la placa de vidre ha estat substituïda per un tros de pel·lícula inserit en un marc de cartró o un altre material.

Slider: És un element d’una pàgina web que mostra múltiples imatges i text que s’alternen entre elles. Normalment, se situa a la part superior d’una pàgina web amb l’objectiu de destacar i donar més visibilitat a una sèrie d’elements.

Slimbach, Robert: Va néixer el 1956 a Evanston, Illinois, Estats Units. Poc després va arribar al sud de Califòrnia, on va passar la infantesa i la joventut. Després de deixar la universitat, es va interessar pel disseny gràfic i els tipus de lletra mentre dirigia una petita serigrafia per a la fabricació de cartells i targetes de felicitació. Aquest treball el va posar en contacte amb “Autologic Incorporation” a Newbury Park, Califòrnia. Després de rebre formació de 1983 a 1985, Robert Slimbach va treballar com a dissenyador tipogràfic a “Autologic Incorporation”, on també va treballar Sumner Stone durant un breu període de temps. Allí va rebre més formació, no només com a dissenyador de fonts, sinó també com a cal·lígraf. A continuació, Robert Slimbach va treballar per compte propi durant dos anys i va desenvolupar els dos tipus de lletra “ITC Slimbach®” i “ITC Giovanni®” per a la International Typeface Corporation de Nova York. El 1987 es va incorporar a Adobe Systems. Des de llavors, ha participat en el desenvolupament de noves fonts per al programa Adobe Originals. Durant la seva estada a “Adobe Systems Incorporation” a Mountain View, Califòrnia, va produir les famílies tipogràfiques “Utopia”, “Adobe Garamond” i “Minion” el 1991 i “Poetica” el 1992. (imatge: Utopia).

SLIP (Serial Line Internet Protocol): protocol que permet a un microordinador (tipus PC o Mac) establir una connexió estàtica TCP/IP amb un servidor mitjançant la línia telef6nica. Aquest protocol és bastant senzill i no disposa de rutines de negociació dels paràmetres d’enlIaç ni de rutines de correcció d’errors.

Slogan/eslògan: Frase de fàcil record associada a una organització, producte o marca, que conté l’eix central de campanya durant un temps determinat.

Slop: AI Slop o simplement slop (en català, gasòfia IA) és un neologisme per a definir el contingut brossa generat per intel·ligència artificial generativa. El terme sorgeix com a resposta a la proliferació massiva de contingut generat per models d’intel·ligència artificial. Aquests continguts no només omplen les plataformes d’informació inútil, sinó que també dificulten l’accés a continguts de qualitat, afectant la confiança dels usuaris en els motors de cerca i les xarxes socials. El terme no engloba qualsevol contingut creat amb intel·ligència artificial, sinó el que ha estat automatitzat sense supervisió humana, i que generalment tan sols té com a finalitat ser monetitzat d’alguna manera; inflant les visites a un lloc web, atraient seguidors, o diferenciant-se dels xatbots creats per satisfer necessitats concretes.

Slur: En arts gràfiques, distorsió en sentit transversal del punt, que es deforma i dona un aspecte que s’ha ‘lliscat’ la tinta. Pot passar per diversos motius: remosqueig, cautxús solts, pinces mal subjectes… Es valora amb un ‘densitòmetre’.

Smartphone: Si no renovem el mòbil des de fa molt de temps o no som d’aquelles persones que tenim un mòbil que només serveix per trucar, possiblement el nostre mòbil és un smarthpone, que és telèfon amb més funcions que els populars abans: processament de dades, pantalla tàctil, internet, etc. També d’apps de lectura que permeten llegir ebooks.

Smile Books: Actualment, Smile Books és el nom d’una de les llibreries En línia especialitzades en llibres, còmics d’ocasió, descatalogats i segona mà. Amb l’opció de compra en línia, però amb oficina i lloc de recollida situada a Badalona. I en el Mercat de Sant Antoni estan a la parada 10.

Smiley: És una cara somrient que va donar origen a l’emoticona actual, amb totes les seves variants. Va néixer amb fins publicitaris i es va popularitzar amb el moviment acid i dance, que l’associava a la festa. Altres connotacions lligaven el símbol a les drogues de síntesi.

Smith, Ana Maria: (Barcelona, circa 1880- 1954) va ser una il·lustradora i dibuixant catalana. Un dels seus germans fou el reconegut artista Ismael Smith, amb qui va compartir vocació i un estil proper al decadentisme i a la caricatura refinada.  Durant la primera dècada del segle xx, Ana Maria va il·lustrar publicacions periòdiques de Barcelona, caracteritzant-se per un estil de dibuix lineal, irònic, i decoratiu. A la revista Foyer, on va treballar juntament amb el seu germà i el seu amic Mariano Andreu, es conserven diversos dibuixos d’ella, que retraten escenes de la vida social i burgesa de la Barcelona del moment.

Smith Marí, Ismael: (Barcelona, 1886 – White Plains, Nova York, 1972) fou un escultor, dibuixant i gravador català, si bé Eugeni d’Ors, el 4 de juliol de 1906 des del seu Glosari de La Veu de Catalunya el nomenà escultor noucentista, era un artista molt personal i les seves produccions oscil·laven des del decadentisme fins a una esquematització expressionista. És el principal representant del corrent expressionista en escultura que es va donar a Catalunya en la primera dècada del segle XX, estroncat per la consolidació del vessant classicista del noucentisme. Va estudiar primer a l’Acadèmia Baixas de Barcelona 1898-1899 on s’inicia amb el dibuix i a partir de 1899 a Escola de Llotja fins a 1904, completant la seva formació als tallers dels escultors Rafael AtchéPere CarbonellAgapit Vallmitjana i Josep Llimona. També fou deixeble d’Alexandre de Riquer de qui va aprendre a fer ex-libris i la tècnica del gravat. Ismael Smith va ser un artista multidisciplinari que es dedicà a la pintura, l’escultura, el dibuix, la il·lustració, el disseny d’interiors, el cartellisme, el disseny gràfic, la joieria, la ceràmica i que ha estat llegit per la historiografia d’una manera massa tancada. I això és perquè Smith no va col·locar-se sota cap estil ni cap moviment, sinó que va provar i provar. Tb va realitzar nombrosos exlibris.

Estan a Nova York es dedicà exclusivament al gravat i a l’ex-libris, participant en diverses exposicions dedicades a aquests tema. La primera fou la del “Print Club” de l’any 1919, van seguir d’altres com l’organitzada per The Brooklyn Society of Etchers del qual era soci, en el Brooklyn Museum l’any 1922. La Pennsylvania Academy of Fine Arts, el compta entre els seus expositors de gravats habituals entre els anys 1921 i 1926. També i concorre al Club Samalgundi de Nova York i hi presenta gravats els anys 1924, 1925 i 1926. Arribà a assolir fama internacional amb els seus gravats i ex-libris amb una iconografia molt personal. La seva activitat com a dissenyador d’ex-libris a Nova York serà molt fecunda i crearà més d’una cinquantena de peces per a personalitats de la societat de l’època. Les matrius dels seus gravats es conserven entre la Unitat Gràfica de la Biblioteca de Catalunya i la Calcografía Nacional de Madrid. L’any 1955 fa una donació d’escultures, pintures, dibuixos i gravats al llavors Museu d’Art Modern de Barcelona. El Museu d’Art de Cerdanyola del Vallès va rebre una donació de 250 dibuixos de Smith mesos abans de la seva inauguració.

Snagging (llista de problemes) El terme anglès ‘snagging’ defineix un procés de col·laboració entre el director del projecte, el dissenyador i els contractistes per garantir que la qualitat d’una exposició és acceptable abans d’entregar-la al client. Les llistes de ‘snagging’ (també anomenades en alguns països “llistes de punts pendents”) són repertoris de problemes o defectes de la construcció o del funcionament d’una exposició que sorgeixen al final d’un projecte. L’’snagging’ pot incloure fotografies explicatives i englobarà tots els aspectes d’una exposició. Un cop resolts tots els problemes, el client pot signar el projecte i fer el pagament final. Algunes vegades els museus obren exposicions no oficials” durant un període de prova per ajudar a identificar els problemes i corregir-los.

Snake_case:  És una convenció tipogràfica informàtica que consisteix a escriure conjunts de paraules, generalment en minúscules, separades per guionets baixos. Aquesta convenció s’oposa a d’altres com la CamelCase, que consisteix a posar en majúscules les primeres lletres de cada paraula sense cap separador entre elles.

Snell Roundhand: Creada per Matthew Carter el 1965, el seu disseny es basa en l’escriptura de Charles Snell, mestre de la cal·ligrafia anglesa del segle XVIII que va escriure el Pen-man’s Treasury Open’d el 1694. Clara i fàcil de llegir, aquesta tipografia té a més un aspecte elegant i festiu que permet combinar les majúscules amb altres alfabets. El seu ús inclou textos de longitud mitjana i titulars, que la fan apropiada per a invitacions, publicitat, etc.

Sniffer: Programa que busca una cadena numèrica o de caràcters en els paquets que travessen un node amb l’objectiu d’aconseguir alguna informació i normalment s’usa amb fins il·legals.

Snipped: Rep el nom de snippet aquest fragment de text que pots llegir de cadascun dels resultatsque ofereixen els motors de cerca. Es presenta a tall de resum del contingut de la pàgina web que et suggereix el seu rànquing. Així pots fer-te una idea de quina informació conté sense necessitat de fer-hi clic.

El snippet és la suma del títol i la descripció. Són claus per atraure trànsit des d’un cercador. Per això, cal redactar-los convenientment perquè resultin atractius de cara a l’usuari.

Soberanas i Lleó, Amadeu-Jesús: (el Catllar, 1938 – Mataró, 2014) va ser un filòleg i bibliògraf català. A mitjan anys seixanta, s’incorporà a la biblioteca de la Universitat de Barcelona, dirigida aleshores per Rosalia Guilleumas alternant la docència universitària i els estudis codicològics.

El 1969 ingressà com a conservador a la Biblioteca de Catalunya, on s’encarregà en primer lloc de la Secció d’Arxiu i des del 1972 de la Secció de Manuscrits i Reserva Impresa, i exclusivament del Departament de Manuscrits des del 1975. Va ser un dels primers membres de la Societat Catalana d’Estudis Litúrgics. L’any 1986 va esdevenir director literari de l’Editorial Barcino; des d’allí dirigí «Els Nostres Clàssics» i «Biblioteca Verdagueriana», i va impulsar l’edició de nombroses edicions crítiques. El 1994 inicià la col·lecció «Baró de Maldà», dedicada a l’edició de textos d’època moderna d’interès històric.

En la seva obra destaca l’edició crítica de textos clàssics catalans i europeus, com l’edició crítica de les Homilies d’Organyà (2001), en col·laboració amb Armand Puig i Andreu Rossinyol, o els Quaderns d’exorcismes de Jacint Verdaguer (2002), amb Joan Bada i Joan Santanach, així com en la lexicografia, la història del llibre i la bibliografia

Sobrant: Excés d’exemplars al nombre total de la tirada.

Sobrant d’alçada: Conjunt de plecs que sobren després d’alçar tots els d’una edició i que generalment s’emmagatzemen per aprofitar-los en una edició posterior.

Sobre:  Contenidor fet de paper doblegat que s’utilitza per protegir documents al seu interior. Hi ha molts tipus i formats de sobres, però la majoria estan estandarditzats (com és el cas de les sèries ISO C).

Sobrecàrrega: 1. Conjunt de notes, quadres i qualsevol altre tipus de composicions que compliquen i encareixen la composició d’un text ordinari. 2. Impressió que se sobreposa a la d’un segell de correus, generalment per indicar un canvi del seu valor, modificar-ne l’ús, commemorar un esdeveniment, etc.

Sobrecel: Tapa o coberta de la tina.

Sobrecoberta: 1. Material cobrent que protegeix les tapes, però està solt. Es pot fer en paper, tela o pell. Sol nomenar-se com a ‘sobrecoberta’ o ‘camisa’ a la coberta feta amb paper cuixé que s’usa actualment a l’edició, mentre que els de tela o pell que s’usaven amb antiguitat es coneixen millor com a ‘camisa ‘. La funda pot ser de conservació. 2. Full de paper o cartolina impresa per la cara exterior que protegeix la coberta d’un llibre.

Sobrecoberta anterior: Part de la sobrecoberta que correspon al pla de davant oa la coberta anterior.

Sobrecoberta de paper: En un llibre o imprès similar, Full plegat deixa anar de paper plastificat o simplement de bona presència que cobreix les tapes del llibre per protegir-lo i donar-li més presència. En llibres de pasta dura La sobrecoberta està il·lustrada amb colors i tipografia més atractiva i cridanera del que permet l’enquadernació. La sobrecoberta se subjecta al llibre pel simple mètode de plegar dues aletes laterals cap a dins de les tapes, que la subjecten, per la qual cosa es pot retirar o tornar a col·locar amb facilitat. En aquestes ales o pales se sol afegir informació editorial publicitària com una breu presentació de l’autor i altres obres del mateix, de la col·lecció en què s’edita el llibre o de la casa editorial. La sobrecoberta francesa agrega dues solapes a la part superior i inferior que li donen més cos, i s’utilitzen perquè tota la camisa funcioni com una peça independent −com un pòster− que dona valor extra a l’edició.

Sobrecoberta posterior: Part de la sobrecoberta que correspon al pla de darrere oa la coberta posterior.

Sobracota: Una coberta addicional tova i solta, feta de papers, que es va popularitzar al món angloparlant a principis del segle XX. Normalment té solapes (la part que es troba entre les cobertes interiors i el bloc de text) i està il·lustrada (la seva funció és decorativa). –

Sobredaurar: Tècnica de daurat, consistent a aplicar sobre l’objecte una amalgama d’or i mercuri, escalfant-ho fins a aconseguir l’evaporació del mercuri.

Sobredaurat: Daurar sòlidament, revestir amb una capa doble d’or.

Sobreescrit: 1. El que s’escriu en sobre oa la coberta d’un paquet oa la part exterior d’un plec tancat. 2. Fórmula que se situa al principi d’un text i serveix per introduir-lo.

Sobreescriure: Tornar a escriure sobre una lletra o un mot que es vol modificar.

Sobreexposició: En fotografia o vídeo, l’exposició a la llum d’un material fotosensible en una quantitat o temps superior al necessari per reproduir un original de la forma més fidel possible.

Sobreimprès: Imprès sobre un text o una imatge gràfica.

Sobreimpressió: 1. Sistema d’impressió on s’imprimeix un element sobre un altre, superposats, com un text sobre una imatge. Quan imprimiu un color sobre un altre, apareix un nou color. Es pot optar per la sobreimpressió per crear efectes de mescla entre capes o per evitar buits per manca de ‘registre’. 2. Què és la sobreimpressió i la reserva d’objectes? Quan s’ha de superposar un objecte a un altre (com quan volem imprimir un objecte en primer pla sobre un fons), es pot triar entre: Sobreimpressió: imprimir l’objecte directament sobre el fons, o bé Reserva: reservar un forat amb la mateixa manera que aquest objecte i imprimir-lo sobre el paper en blanc a l’àrea buida resultant de la reserva.

En el primer supòsit, que s’anomena sobreimpressió, la tinta de l’objecte de primer pla s’imprimeix sobre la tinta de l’objecte de fons generant un nou color (resultat de la barreja de les tintes dels dos objectes superposats). La sobreimpressió deixa els objectes de fons intactes, de manera que s’imprimeixi una tinta a una altra. L

La reserva al segon, que s’anomena ‘reserva’, l’objecte tindrà el color que s’ha seleccionat a l’aplicació d’autoedició, ja que tot allò que estigui per sota de l’objecte quedarà “forat” en termes col·loquials, o “reservat” en termes més tècnics. Si no s’especifica, a les aplicacions d’autoedició se sol seleccionar per defecte la reserva.

En general, les reserves són convenients perquè si els colors se superposen generen colors no desitjats. No obstant això, la sobreimpressió es pot utilitzar com un recurs per crear efectes especials de barreja o per evitar l’aparició de buits entre colors o objectes deguts a la manca de registre.

Sobreimpressió i reserva d’objectes: Quan s’ha de superposar un objecte a un altre (com quan volem imprimir un objecte en primer pla sobre un fons), es pot triar entre:

Sobreimpressió: Imprimiu l’objecte directament sobre el fons, o bé, reserveu un buit amb la mateixa manera que aquest objecte i imprimiu-lo sobre el paper en blanc a l’àrea buida resultant de la reserva. En el primer supòsit, Sobreimpressió, la tinta de l’objecte de primer pla s’imprimeix sobre la tinta de l’objecte de fons generant un color nou (resultat de la barreja de les tintes dels dos objectes superposats). La sobreimpressió deixa els objectes de fons intactes, de manera que s’imprimeixi una tinta a una altra. En el segon, Reserva, l’objecte tindrà el color que s’ha seleccionat a l’aplicació d’autoedició, ja que tot allò que estigui per sota de l’objecte quedarà “foradat” en termes col·loquials, o “reservat” en termes més tècnics. Si no s’especifica, a les aplicacions d’autoedició se sol seleccionar

per defecte la reserva.


Sobreimprimir: Imprimir una tinta sobre una altra. És a dir, imprimir els colors de tots els elements sense tenir en compte els colors que puguin tenir elements que hi hagi a sota, sumant així els valors de tots ells on coincideixin. Un dels errors freqüents és creure que els valors d’objectes amb la mateixa tintes sumen els seus percentatges en imprimir-ne un a sobre de l’altre (com si fos la manera ‘multiplicar’ de programes com Photoshop o InDesign). No és així: Un objecte d’un color (per exemple: 30% negre) sobreimprimint sobre un altre del mateix color (20% de negre, per exemple) no resulta en la suma de percentatges d’aquest color (50% de negre en aquest cas), sinó només el percentatge de l’objecte superior (en aquest cas, 30% de negre, encara que algunes condicions del codi PostScript poden afectar aquest comportament). De fet, si el percentatge de l’objecte superior és menor, el que està fent és calar sobre l’objecte amb la mateixa tinta situat a sota.

Un diagrama de què es sobreimprimir en impremta.

Per això, és important recordar que la sobreimpressió només afecta la relació entre tintes que van situades entre diferents planxes, mai a objectes o percentatges d’una mateixa tinta, que van a la mateixa planxa, per tant, en aquests casos, la seva relació és sempre que les parts d’una mateixa tinta de l’objecte superior calen damunt de la mateixa tinta que compon l’inferior.

Sobrelicitació: Pot passar que una persona imprudent sigui persuadida de fer una oferta que no pot complir. Això s’anomena “oferta temerària”. L’objecte es tornarà a subhastar, però si no arriba al preu de remate anterior, el licitador descuidat haurà de pagar la diferència! 

Sobrelinear:. 1. Traçar una línia horitzontal al damunt d’una paraula. 2. Traçar una línia horitzontal de color sobre una paraula per destacar-la.

Sobrellom: 1. Material interior del llom realitzat amb cartolina gairebé sempre, encara que també pot ser de cuir, pergamí o tela. Si es realitza en cartolina, cal mirar el sentit de la fibra perquè, si es doble en contra, es notarà al material exterior les deformacions que es produiran a la cartolina. Pot anar unida al llom del quadernet o anar només unida al material cobrent, formant un ‘fals llom’. 2. Material cobrent que va a la zona del llom a la ‘Mitja enquadernació’.

Sobreposat: Col·locat al damunt d’un objecte o d’una figura sense que hi hagi contacte.

Sobrequadre: La gran planxa de ferro que forma a la part interior l’estómac d’algunes premses, a la qual està subjecte el quadre per mitjà de caragols.

Sobresegell: Segon segell que es posa en un document per a més garantia.

Sobretirada: Nombre d’exemplars que l’editor imprimeix de més sobre el de l’edició per atendre les necessitats de publicitat, recensions i lliuraments gratuïts a l’autor de l’obra.

Sobretítol: Títol que es col·loca a tota l’amplada de la primera pàgina d’una publicació periòdica, normalment sobre la capçalera, destinat a completar el títol a tota plana que hi ha a sota.

Soc. Peça de ferro que serveix per a ajudar a passar la pasta pel depurador.

Sociedad de los 100 bibliófilos: L’objectiu de crear la Sociedad dels 100 Bibliófilos és donar valor al llibre com un objecte estètic i cultural i situar la Societat entre les associacions més actives d’Europa i participar en esdeveniments a altres països europeus.

Sociedad Española de Ciencias y Técnicas Historiográficas: És una Associació sense ànim de lucre, que agrupa els professors universitaris espanyols que pertanyen a aquesta Àrea de coneixement i als professionals relacionats directament amb la conservació i custòdia de les fonts històriques a Espanya.

Els seus objectius fonamentals són la promoció de les disciplines científiques compreses a l’àmbit de les Ciències i Tècniques Historiogràfiques, la intensificació del debat, la circulació d’idees i informacions concernents a aquest àmbit i l’aprofundiment en els estudis metodològics d’aquestes disciplines.

Sociedad Federal de las Sociedades Obreras de Barcelona (CFSO): Fundada el 1868. A finals de 1869, essent-ne president Carles Barceló, va canviar el seu nom pel de Sociedad Cooperativa Solidaria de Obreros Impresores i a partir de juny de 1870 van assunir les idees col·lectivistes que es van acordar al Congrés Obrer de Barcelona i es van integrar a la Sección de Impresores de la Federación Local barcelonesa de la Internacional amb la denominació de Sociedad Solidaria de Obreros Impresores.

Després del Congrés Obrer de Barcelona, la societat dels tipògrafs barcelonins va experimentar una crescuda molt important. La xifra de setanta associats de maig de 1870 es va anar incrementant de forma sostinguda fins a arribar a un màxim de 293 (224 oficials i 69 aprenents) de l’abril de 1872.

Amb el segon congrés de la FRE ( Federación Regional Española) es van presentar dos corrents, unes favorables a les idees de Marx i altres a les de Bakunin. Això va portar conflictes i la Sección de Oficio de Barcelona va prendre la iniciativa per constituir la Unión de Noógrafos de la Región Española amb Josep Llunas com a secretari, que amb el seu amic i company Antoni Pellicer van treballar per convocar el congrés constituent de la Unión de Noógrafos.

Les principals reivindicacions dels tipògrafs foren tres: increment salarial del 35%, reducció de la jornada laboral i compromís dels empresaris de contractar només els obrers que estiguessin associats. Van anar a la vaga i els propietaris, no conformes, van organitzar la Sociedad de Patronos de Imprenta. Els tipògrafs van aconseguir algunes coses, com un increment del 25% del salari,

El 1874 es produí el pronunciament militar del general Pavía i es retallaren moltes llibertats tot preparant l’adveniment de la monarquia alfonsina.

Sociedad General de Publicaciones: Fundada l’any 1909 per l’associació entre Juli Gibert Mateus, el seu germà Salvador, Joan Pijoan Claramunt, impressor Josep Maria Birràs de Quadras i destinada en els orígens a publicar en exclusiva la revista El Hogar y la Moda, que als anys trenta tenia una tirada de 100.000 exemplars i que l’any 1921 incorporà un suplement literari i artístic. A partir de 1924 inicià l’edició de llibres i fins al 1926 que l’empresa d’impressió se separa i neix Ediciones HYMSA.

Sociedad de Impresores de Barcelona (SIB): La SOT, Sociedad de Obreros Tipográficos de Barcelona, malgrat estar sota la direcció dels anarcosocietaris, mai havia format part de la FTRE ( Federación de Trabajadores de la Región Española). Una proposta de Pere Esteve i Àngel Saver perquè la societat s’integrés a la federació anarcosocietària i, al mateix temps, a la Unión de Noógrafos, va ser rebutjada en assemblea general el 1887. Van tenir canvis i finalment l’any 1890, la SOT i la ST (Sociedad Tipográfica de Barcelona) van decidir unir-se formant la Societat d’impressors de Barcelona (SIB). Editaven un Boletín de la Sociedad de Impresores de Barcelona que tenia una tirada d’entre 1000 i 3000 exemplars i una periodicitat mensual que va durar des de 1890 fins a 1894.

La societat tenia 576 socis, que podien assistir a classes nocturnes gratuïtes i s’organitzaven vetllades literàries i musicals. El maig de 1891 van patir una suspensió governativa de dos anys, que va truncar un cop més la vida associativa dels tipògrafs. Però l’any 1892 van constituir una nova societat Las Artes Gráficas, que va ser suspesa novament el febrer de 1893.

Els tipògrafs barcelonins afectats per diversos processos i repressions no van tornar a publicar un òrgan propi fins a l’any 1899, quan van crear una nova societat unitària: la Sociedad del Arte de Imprimir de Barcelona (SAI), van arribar als 500 socis.

Societat Catalana d’Edicions: Activa entre 1910 i 1926, fundada per Antoni Rovira i Virgili, que, amb sis llibres, esdevé l’autor més ben representat en el catàleg d’uns 46 títols en 63 volums. L’any 1915 Rovira i Virgili ven l’editorial a Ramon Tobella i Castelltort que la continuà enmig de tota mena d’entrebancs econòmics.

L’editorial va publicar, sobretot, literatura original, migpartida entre narrativa i assaig i amb autors de cronologies i estètiques ben divergents. Supervivents vuitcentistes, conspicus modernistes i paladins del Noucentisme.

Societat Catalana d’Estudis Històrics (SCEH): És una societat filial de l’Institut d’Estudis Catalans creada el 1946 en la clandestinitat. En foren promotors Ramon AramonPere Bohigas i Miquel Coll i Alentorn. En foren presidents honoraris Pompeu Fabra i Josep Puig i Cadafalch. Des dels inicis ja va publicar el Butlletí de la Societat Catalana d’Estudis Històrics, revista científica anual; entre 1969 i 1972 va publicar també la revista Estudis d’Història Medieval, en homenatge a Ferran Soldevila. També, entre 1986 i 1993 va editar, en col·laboració amb l’Avenç, la col·lecció Còrsia, dedicada preferentment a la publicació dels textos de seminaris organitzats per la Societat.

Societat catalana de Llengua i Literatura: La Societat Catalana de Llengua i Literatura és una filial de l’Institut d’Estudis Catalans fundada per Josep Massot i MuntanerMax Cahner i Garcia  i d’altres com a secció el 1985 des de l’antiga Secció de Llengua i Literatura de la Societat Catalana d’Estudis Històrics i convertida en societat independent el 1986. Es dedica a l’estudi de la llengua i de la literatura i a la divulgació dels resultats entre d’altres per publicacions periòdiques i l’organització de conferències, homenatges, cursos i jornades.

Societat Catalana de Bibliòfils:La Societat Catalana de Bibliòfils, creada a Barcelona per un grup de catalans que estimaven els llibres i trobaven a faltar una associació que tirés endavant la idea de dur a terme la publicació d’obres catalanes introbables o inèdites, d’interès per als bibliòfils i erudits de Catalunya i realitzades amb certa sumptuositat. però que per diverses causes no va durar gaires anys. En fou el fundador i primer president, el 1903, Pau Font de Rubinat, esperonat, sobretot, per Alexandre de Riquer el qual li recriminava per carta que en altres llocs d’España, com Sevilla, Zaragoza “y fins a Madrid” hi havia societats de bibliòfils i a Barcelona encara esperaven un reglament. Així doncs, un important grup de bibliòfils catalans decidiren fundar la Societat Catalana de Bibliòfils, que com a primer objectiu i segons els seus Estatuts, publicats en un petit llibre per L’Avenç el 25 de maig de 1903 era, publicar o reproduir obres catalanes inèdites o rares, d’interès per Catalunya i els altres reialmes i territoris de parla catalana. La Societat es va instal·lar al carrer Jonqueres, núm. 14 de Barcelona, estava integrada per trenta-dos membres i volien que els exemplars editats fossin tants com socis i numerats per sorteig, a part d’uns quants exemplars més (de vegades 100, altres 200) per vendre. En els seus Estatuts establien les quotes, de vuitanta pessetes l’any, les reunions en junta general cada Sant Jordi, l’obligació d’editar almenys una obra cada any, la qual hauria de portar impresos un número d’ordre i el nom del destinatari. Més endavant, el 1911, quan van publicar el llibre La visió delectable, la llista de socis va sortir lleugerament modificada i amb quaranta-nou socis més, amb particulars com Lluís Domènech i Montaner, Josep Puig i Cadafalch, Josep Gudiol i Cunill i Lluís Plandiura i Pou, impressors com Joan Oliva i Milà o l’Àlvar Verdaguer, i institucions com la Biblioteca Pública Arús, l’Orfeó Català o l’Ateneu Barcelonès.

Societat cooperativa de llibre: Organització que compra llibres a fi de posar-los a disposició d’un conjunt de persones.

Societat d’Estudis Catalans: Més coneguda per Société d’Études Catalanes fou una societat cultural nord-catalana dedicada a la promoció d’iniciatives literàries, artístiques i científiques de Catalunya del Nord, en vigor des del 1906 fins al 1921. Els elements més dinàmics de la societat foren Lluís Pastre, qui faria una campanya a favor del català a l’escola, i Joan Amade, catedràtic de Montpeller autor de L’idée régionaliste. Les activitats de la societat foren el desenvolupament del conreu del català, la introducció del català a l’escola, ja que els infants sabien parlar-lo, però no llegir-lo ni escriure’l. També la participació i organització de les festes populars per a donar-les un caràcter de catalanitat.

Societat Heliogràfica Espanyola: Un dels episodis més destacats de la vida de Miquel Joarizti és la fundació, juntament amb tres socis més, de la Societat Heliogràfica Espanyola l’any 1876. Aquests foren Josep Thomas i Bigas, estudiant d’arquitectura per aquella època, Heribert Mariezcurrena, fotògraf propietari de l’estudi “Fotografía Catalana” al passatge Madoz, i Joan Serra i Pausas, dibuixant. La Societat Heliogràfica implantà a Espanya les tècniques de reproducció fotomecànica de l’heliografia, després coneguda com a fototípia (basada en l’ús de substàncies col·loides com la gelatina o l’albúmina) així com el desenvolupament del fotogravat.

Societat Obrera Tipògrafs (SOT): Va ser fundada, entre altres, per Eudald Canibell, el 1883, per discrepàncies amb la Societat Tipográfica de Barcelona (ST). Es basava en un ideal de fraternitat, descentralització i llibertat dels socis. No tenia president ni junta directiva, sinó comissions que es tornaven en el servei a l’organització.

Societat Tipogràfica de Barcelona: Fou una organització obrera fundada el 15 d’agost de 1879 a Barcelona i que pretenia organitzar sindicalment els obrers tipògrafs, a més de complir amb fins assistencials.

A finals de 1879 tenia 136 afiliats, i 520 el febrer de 1882 sobre un total de 800 obrers del ram. El 1882 patí una escissió de tendència anarquista que fundà La Solidaria. Després participà en la fundació de la Federació Tipogràfica Espanyola, dirigida per socialistes. El primer president fou Tomàs Gallego. Altres dirigents foren Josep Llunas i Pujals (que fou dels escindits), Toribio Reoyo i Manuel Fernández, que seria el primer president de la Federació Tipogràfica. Aquesta federació participà en la fundació de la UGT a Barcelona el 1888, i fou la delegació que hi aportà més afiliats.

La Societat va publicar el Butlletí Oficial de la Societat Tipogràfica de Barcelona, entre el febrer del 1880 i el novembre del 1882.

Sociologia de la literatura: Parteix de la sociologia que estudia les relacions entre l’autor i l’aparell editorial (abans que el llibre estigui acabat) i entre l’obra i el mercat (després de publicat el llibre).

Sòcol: 1. Basament de la lletra tipogràfica. 2. Línia imaginària on descansen els caràcters d’un bloc de text.

Sòcol de gravat: Tros de fusta que es col·loca sota les planxes dels gravats per tal que tinguin l’alçada necessària per imprimir-la.

Sofer: És un escriba jueu especialitzat en la còpia i ornamentació dels textos sagrats. Existeix una associació, la Vaad Mishmereth STaM, que qualifica els sofers professionals de manera que puguin respectar totes les lleis que envolten el tracte amb els llibres a part d’un bon domini de la cal·ligrafia.

Soferim: Nom donat als copistes de les Esciptures hebrees, abans de J.C.

Sofisma: Raó aparent o argument fals amb què es vol persuadir o defensar el que és fal·laç.

Sofre : Element no metàl·lic que el podem trobar com a mineral (sulfats i sulfits) o de forma nativa. Ha tingut diversos usos al llarg del temps: com a colorant per al groc, en la tècnica del ‘niell’ en orfebreria, com a fungicida o en la vulcanització del cautxú.

Software: Els programes i dades que donen instruccions a un ordinador sobre com manejar les dades o operacions de diversos tipus. Els exemples van des de programari per a oficines que produeixen i manipulen la informació fins a programari que controla la forma i l’edició de les imatges.

Software de disseny: Amb la paraula anglesa ‘software’ entenem el conjunt de programes o aplicacions, instruccions i elements no físics que constitueixen un equip informàtic.

També en uns quants anys el dissenyador gràfic ha vist com es posaven a la seva disposició una sèrie de programes potents i versàtils per desenvolupar la seva feina amb possibilitats gairebé il·limitades, i aquesta evolució està lluny d’acabar ja que contínuament van apareixent noves i millorades versions.

Segons Albert Carles ( Desenvolupament d’un projecte gràfic, 2011), el dissenyador gràfic disposa de cinc tipologies de programari segons sigui la tasca que calgui fer: 1. Disseny de gràfics vectorials (programes Adobe Illustrator i Coreldraw); 2. Tractament de mapes de bits ( rpograma Adobe Photoshop); 3. Autoedició i maquetació (programes QuarkXpress i Adobe InDesign); 4, Tipografia (programa FontLab Studio); 5. Multimèdia i web (programes Creamweaver i Flash). Mentre que tots aquests programes són de compra (i no barats), hi ha també els de lliure disposició, com InkScape per a disseny vectorial. GIMP com a editor de mapes de bits o Scribus per a autoedició i maquetació.

Software d’imposició digital: El mateix que ‘programa d’imposició digital’.

Sol i Bertran, Josep (1815-1889) 📕: Va fundar el 1840 l’establiment tipogràfic de més volada i volum de producció de la Lleida vuitcentista. Inaugurà l’activitat impressora el 1841 amb el Boletín Oficial de la Provincia de Lérida, seguit, en el ram de les publicacions periòdiques, per sis títols més, entre els quals El Pasatiempo (18469, El Eco del Segre (1850), Diario de Lérida (1860) i El Segre (1865). També van especialitzar-se en reglaments i estatuts de societats i associacions lleidatanes i en una colla de textos pedagògics, sense deixar de banda textos d’interessos locals, literaris, històrics, geogràfics i urbanístics d’autors locals.

Van dedicar una part important  a manuals i assaigs polítics, sense deixar de banda la literatura.

Sol i Torrens, Josep (1843-1921)📕 : Treballava amb el seu pare i es va fer càrrec del negoci en solitari a partir de 1875. Igual que el pare, presenta una notòria trajectòria política, per la qual cosa va despatxar una colla de publicacions, tan aviat literàries com històriques, vinculades a la vida lleidatana. També es va dedicar als manuals i textos escolars. I les publicacions periòdiques constituïen un altre front d’actuació, des de la Revista de Lérida (18759 al rotatiu El Pallaresa (18959 passant per Lo Garbell (18839 i un diari de llarga vida, El País (1879-1934). L’any 1893 s’associa amb Jaume Benet i Gené i formen la societat Sol & Benet que durà fins inicis del segle XX, quan els hereus van dissoldre l’empresa, que passà a altres mans, però que encara conserva el nom.

Solà, Marià📕: Va ser el primer corredor de llibres a Barcelona. Anava amunt i avall per la ciutat, a peu o amb tramvia, pujava i baixava escales, visitava clients i els oferia llibres. Es dedicà als opuscles i a les coses catalanes.

Solà, Joan:  (Bell-lloc d’Urgell, 1940 – Barcelona, 2010) fou un lingüista i filòleg català. El 1965 es llicencià en filologia clàssica a la Universitat de Barcelona i el 1970 s’hi doctorà en filologia catalana amb la tesi “Problemes actuals de la gramàtica catalana“. El 1977 obtingué el títol de màster en lingüística a la Universitat de Reading (Anglaterra). Va ser professor en diversos centres docents (com la Universitat Autònoma de Barcelona) des del 1965 i des del 1984 fou catedràtic de llengua i literatura catalanes a la Universitat de Barcelona. Era membre de l’Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Va ser codirector, amb Jordi Mir, de les Obres completes de Pompeu Fabra i director de la Gramàtica del català contemporani. L’1 de juliol de 2009 pronuncià un discurs al Parlament de Catalunya, en aplicació per primera vegada de l’article 178 del reglament, segons el qual una “personalitat rellevant per la seva significació institucional, política, social, científica o cultural” pot ser invitada a intervenir en el ple. Amb el seu discurs ‘La paraula’, Solà va exposar davant dels parlamentaris la seva anàlisi sobre la mala salut -política, social i filològica- de la llengua i instava els diputats a fer-ne una defensa decidida. El seu darrer article, que va sortir publicat pocs dies abans de la seva mort, al suplement de cultura del diari Avui, era un comiat adreçat als lectors: “Adéu-siau i gràcies!”.

Solà i Dachs, Lluís: Barcelona, 1932. De jove concorregué a les classes de català semiclandestines que impartia el crític literari i pedagog Joan Triadú i Font al Centre Interpretatiu Femení, qui li proporcionà l’encàrrec de traduir una novel·la de l’espanyol al català.

Aquesta feina li permeté entrar en contacte amb l’escriptor Joan Agut i Rico, el qual des de l’editorial Bruguera li oferí primer dur a terme unes traduccions, i després fer-se càrrec, dins la col·lecció «Quaderns de Cultura», d’un volum dedicat a l’atletisme. L’obra agradà i donà lloc a d’altres, sobre l’àmbit en què l’autor és especialista: El Be Negre (1931-1936) (Barcelona, Bruguera, 1967) publicat la diada de Sant Jordi, fou un èxit de vendes i se’n feu immediatament una segona edició; ¡Cu-Cut! (1902-1912) (Barcelona, Bruguera, 1967); En Patufet (1904-1938) (Barcelona, Bruguera, 1968); Papitu (1908-1937) (Barcelona, Bruguera, 1968); L’Esquella de la Torratxa (1872-1939) (Barcelona, Bruguera, 1970); Xut! (1922-1936) (Barcelona, Bruguera, 1971); Un segle d’humor català (Barcelona, Bruguera, 1972), i L’humor català (Barcelona, Bruguera, 1972).

El gran mèrit indubtable de Lluís Solà i Dachs ha estat recuperar la memòria de la important tradició periodística catalana estroncada per la dictadura franquista mitjançant uns llibres que, per la combinació de rigor, claredat expositiva i amenitat, han arribat al gran públic.

Solà i Valls, Jaume (Barcelona, ca 1915 – ca 1995): Sembla que no hi ha cap biografia seva ( ni a la Viquipèdia ni a l’enciclopèdia. Cat), però es poden llegir dos articles molt interessants sobre aquest senyor, que va ser cartelliste, publicista i pintor. Els articles són:“Jaume Solà: traçant la Guerra Civil” d’Elena Yeste Piquer, La Mira, 12 de febrer de 2026 i “Solà, enigmàtic” de Santi Barjau, en el seu vlok Els ‘meus cartellistes’ de gener de 2017. En els dos articles hi ha moltes dades i dates sobre Jaume Solà que crec que bé poden servir com a biografia. I també hi ha moltes imatges força interessants.

Solano, Enric, litògraf i associacionista a Barcelona. En representació de la societat de litògrafs La Solidaria, de Barcelona, envià la seva adhesió al primer congrés de

Solidaritat Obrera, celebrat a Barcelona del 6 al 8 de setembre de 1908.

Solapa: 1.  S’anomena així la peça que cobreix, en algunes enquadernacions, alguna de les zones del tall, essent una prolongació del material cobrent. La solapa pot estar unida a les tapes (com a les enquadernacions de cartereta àrabs), o procedir del llom (com les solapes de cuir de l’enquadernació armènia). En el cas de la solapa de cartereta, la peça arriba a cobrir la tapa contrària, no només el tall del llibre. Quan està feta amb un material rígid recobert necessiten tenir franquícies que serveixin com a frontisses. 2. Doblecs del cartró de la sobrecoberta en les enquadernacions en cartoné de la indústria editorial. 3. Part que queda a la vista d’aquests doblecs a l’interior del llibre i que és on sol anar informació de l’autor, de l’obra, o altres edicions dins de la col·lecció en què s’edita el llibre.

Solapament: Conegut en anglès com a aliasing, és l’efecte que provoca la degradació i poca distinció de la informació digital continguda en una imatge, producte d’un mostreig incorrecte (és a dir, la mala distribució de píxels) en exportar-la o ajustar-la. Això es provoca per una manca d’informació digital per ocupar tots els nous píxels creats en cas d’un mostratge possitiu (és a dir, quan s’engrandeix la imatge) o per un ajustament a la rotació de la imatge, que ja no coincideix amb l’ortogonalitat de la disposició dels elements que componen la malla d’una imatge ràster; la qual cosa derivarà en diversos efectes no desitjats, com el pixelat o moiré.

Solapat: Aquesta funció que s’aplica a la imatge a nivell de preimpressió, es coneix també com a encongiment per variació de registre en el moment de la impressió i que s’exterioritza mitjançant unes vores blances entre imatges de diferent color en existir aquest desplaçament. Per evitar-ho, s’eixampla un color o se n’encongeix un altre de manera que hi hagi un cert solapament o sobreimpressió en els perfils de contacte que evitin l’aparició d’aquestes franges blanques. El color del solapament s’escull de manera adequada perquè la sensació no sigui desagradable.

Solarització: És una desviació de la regla de reciprocitat segons la qual l’exposició es calcula multiplicant el temps d’exposició amb la intensitat lluminosa. Però gràcies a l’efecte de Schwarzschild no s’obté el mateix resultat amb una exposició d’un segon com amb 1000 exposicions d’una mil·lèsima segona cada una.

Solatge: Peça de fusta ovalada, ajustada al fons de les piles de drap, de repist i de refí, sobre la qual descansa el planxó de ferro on piquen les maces.

Solc: 1. Senyal superficial produït per la punta seca sobre el suport. 2. Baix relleu. Aspecte invers de l’alt relleu.

3. Canal que es practica als plecs del llibre en l’operació de serrada, previ a la costura, per albergar cordills i cadenetes.

Soldador: En arts gràfiques, és un aparell escalfat elèctricament i semblant a un soldador corrent, que es fa servir en el muntatge en sec per unir el tissú a la còpia i aquesta a la muntura, abans d’introduir el conjunt a la premsa.

Soldevila i Audivert, Francesc: (Oliana, 1662. Barcelona, 1709) Es va iniciar com a impressor el 1676, amb un contracte d’aprenentatge amb Martí Gelabert, per tres anys. Possiblement, l’any 1683 treballava per a Rafael Figueró.

Soldevila i Audivert, Marià: (Barceloba?, 1670 – Barcelona, 1744) Germà de Francesc Soldevila. Treballava a la impremta de Martí Gelabert quan aquest era el propietari i va continuar-hi quan, posteriorment, el taller va passar a Flora Casas. Figurava com a membre de la germandat d’estampers el 1711. El 1726 va ocupar-se, juntament amb Anton Martí, també impressor de “triar i conduir la lletra y planxes” que hi havia a la impremta de Rafael Figueró, que havia mort poc abans. L’any 1730 administrava el taller d’Estefania Guasch. Més tard, cap a l’any 1734, va obrir el seu propi establiment.

Soldevila, Marian: Impressor del segle XVII-XVIII, mort a Barcelona l’any 1709. Documentat el 1706 amb motiu de la mort de la seva esposa Esperanza, que va ser enterrada al “fossar” de la Seu de Barcelona. Se’l coneix imprès, una edició dels Cuatracents aforismes catalans, de Juan Carlos Amat, sense paginació, ni any, però de finals del segle XVII.

Soldevilla Valls, Miquel (Sant Andreu de Palomar, 1886- Barcelona, 1956): Fou un pintor, dibuixant i esmaltador català. Estudià a l’Escola de la Llotja, on fou deixeble de Francesc Torrescassana i Sallarés. El 1907 participà en la Cinquena Exposició Internacional de Belles Arts de Barcelona. Conreà el paisatge i el retrat, exposant a la Sala Parés de Barcelona el 1913. S’inicià en el món dels esmalts vers el 1923, essent premiat el 1925 a l’Exposition des Arts Décoratifs de París assolint un prestigi internacional. El 1936 s’establí a Roma, on treballà per al Vaticà. Novament a Barcelona, fou director de l’Escola Massana (1940), on el 1964 s’instal·là un museu monogràfic dedicat a la seva figura. El seu mestratge a la Massana contribuí a la consolidació del que es coneix com a Escola de Barcelona d’esmalt, que inclou gran part dels seus deixebles (Josep Brunet, Joan Gironès, Teresa Bach, Carme LlorensFrancesc Vilasís-Capalleja, o Andreu Vilasís, entre d’altres). Fou l’esmaltador més destacat del seu temps, conreant retrats i temes religiosos i mitològics, amb una rica gamma de colors i irisacions.

Solecisme: Error gramatical contra les regles sintàctiques d’una llengua.

Solé i Vendrell, Carme: (Barcelona, 1944) és una dibuixant i il·lustradora catalana. Va estudiar a l’Escola Massana. Va editar el seu primer llibre el 1968, i des d’aleshores ha il·lustrat més de 700 títols entre àlbums i llibres de text. El 1981 va publicar The boy with the Umbrella (El nen del paraigua), el seu primer llibre com a autora del text i de les il·lustracions. És sòcia fundadora de l’Associació professional d’Il·lustradors de Catalunya. Col·labora regularment amb diferents revistes per a infants, com Pomme d’Api, Cavall FortTretzevents i Cricket and Ladybug. També fa treballs de cartellisme, animació, escenografia, dramatúrgia i direcció de teatre. Ha impartit cursos d’il·lustració a Barcelona, Mèxic DF, Venècia, Rio de Janeiro, Taiwan i Nova York. Entre el 2012 i el 2015 es va dipositar el seu fons a la Biblioteca de Catalunya, format per uns 400 dibuixos.

Soler, Guillem: (Mallorca, segles XIV i XV) fou un bruixoler i mestre de cartes de navegar documentat entre 1368 i 1402, data en què ja era difunt, coetani per tant de Cresques Abraham i del seu fill Jafuda Cresques. La seva obra reprodueix els models cartogràfics, toponímics i decoratius portats, o desenvolupats, a Mallorca per Angelí Dolcet

Carta portolana de Guillem Soler de la Biblioteca Nacional de París, ca. 1380

Gabriel Soler és el fundador d’una saga de cartògrafs que perllongaren la seva activitat fins al darrer terç del segle xv i que conformaren els tallers cristians de la denominada Escola cartogràfica mallorquina, la filiació d’aquests cartògrafs, a més d’estar fonamentada en la documentació de l’època, es pot resseguir per algunes característiques peculiars de la seva producció.

Genealogia dels cartògrafs Soler-Lloret:

Soler, Jaume: Ingressa a la Confraria l’11 d’agost de 1594 i mor l’any 1595. Es venen a casa seva i a les seves expenses: el llibre impres pels hereus de Pau Malo Breve instrucción de como se ha de administrar el sacramento de la penitencia de Bartolomé de Medina, del 1596; l’obra de Martín Alfonso Vivaldo Candelabrum aureum Ecclesiae S. Dei, del 1696, impresa per Valentí Vilomar. Finança els impresos següents de Jaume Cendrat: les dues edicions d’Aprovechamiento espiritual de Francisco Arias, el 1597 i el 1598; l’obra de Cristóbal de Fonseca Vida de Cristo Señor nuestro, del 1598, i Consideraciones sobre todos los evangelios de los domingos y ferias de la cuaresma d’Hernando de Santiago, del 1598.

Soler, Joan📕: Tenia llibreria al carrer Aribau i es dedicava als llibres de text, especialment els de Dret. Però venia llibres de tota mena i proporcionava tot el que li demanaven. Solia visitar clients sortint de viatge, cosa que feien pocs llibreters de vell.

Soler, Josep: (Sant Felíu de Guíxols, 1650 – Barcelona, 1685) L’impressor Josep Soler va administrar la impremta que el passamaner Bonaventura Torruella tenia a Tarragona de 1680 a 1684. Posteriorment, entre 1684 i 1685, va administrar la impremta Cormellas. L’inici de Josep Soler en el món de la impremta va tenir lloc el novembre de 1666, quan va signar un contracte d’aprenentatge amb Martí Gelabert, que aleshores treballava a la impremta de Miquel Delmunts. Soler es va afermar per un període de quatre anys, a la fi dels quals va rebre una soldada de 8 lliures. Soler va esdevenir oficial impressor cap a final de 1670. Un any després ja actuava com a administrador de la germandat dels estampers. El novembre de 1671, juntament amb Onofre Balmes, l’altre dels impressors que aquell any exercien d’administradors, va adreçar unes paraules als seus companys per fer-los veure la necessitat d’iniciar una causa a la Reial Audiència contra els llibreters. De manera semblant, Soler va formar part del grup d’impressors que l’any 1676 va sol·licitar al Consell de Cent la formació d’un col·legi d’estampers. Soler va administrar la impremta de Bonaventura Torruella fins el 1684. A principi d’aquell any, però, aquest va vendre el material d’imprimir a una societat formada per quatre llibreters barcelonins, encapçalada per Josep Moyà. Tot i que Soler havia acordat amb Moyà que s’ocuparia d’administrar la impremta a Barcelona, finalment va canviar de parer i es va oposar a la venda, tot demanant, sense èxit, l’empara del veguer de Tarragona. El llibreter, al seu torn, va presentar un requeriment judicial per tal que Soler lliurés tot el material d’imprimir. Fins i tot, Torruella va enviar una carta a Soler, aconsellant-lo que respectés el tracte que havia fet amb Moyà. Per tot plegat, Soler va haver de desprendre’s de la impremta, de manera que aleshores va optar per retornar a Barcelona.

Soler, Manuel📕: El coneixien com el Manyà, segurament pel seu ofici manual, tan era lampista, carpinter, pulidor, cerrajero, etc. No tenia gaires lletres, però le sobraba intuición y pupila. Siempre iba con un traje azul de mecánico. Hacia 1892 tenía puesto en la feria de Bellcaire, junto al mercado de San Antonio, cruce Tamarit y Viladomat. Comerciaba principalmente con libros, morteros, estufas, objetos decobre, cerrajería y antigüedades a granel.  Tenia almacenes donde recibía a nmultitud de extranjeros rebuscadores de sus especialidades.  Tuvo locales en las calles Viladomat, Floridablanca y hacia 1902 además de su puesto en los encantes de San Antonio conservaba el local de Floridablanca. En las ferias a las que asistía daba muestras de su destreza para montar paradas con agrupaciones, carteles, precios marcados. En medio de sus actividades pasaron pasaron por sus manos libros y antigüedades de precio. No sabía idiomas +, pero tenía contactos con gentes de todos los países.

Soler, Rafael: (Mallorca, primera meitat del segle xv), cartògraf del qual es conserven dues cartes portolanes, una signada i l’altra anònima, però feta amb la mateixa cal·ligrafia que la signada, reprodueix alguns dels elements del patró solerià desenvolupat pel seu avi Guillem Soler.

Soler i Arques, Josep, Joan i Carles 📕: Van imprimir les edicions vuitcentistes vigatanes de més personalitat. Van començar el 1853 publicant unes cançons de Nadal i una biografia de sant Francesc d’Assís. A més a més dels títols narratius editen manuals escolars d’història, de filosofia o de música, dues gramàtiques franceses i dues edicions de tres volums d’un Rituale ecclesiae et diocesis vicensis (1849-1858).

Dins d’una de les publicacions periòdiques que difonen, El Eco de la Montaña (1863-1868), el 1865 apareix el primer llibre de Jacint Verdaguer sota la forma de fulletó col·leccionable, Dos màrtirs de ma pàtria, o siga Llucià i Marcià. Tanquen en diferents etapes i l’any 1889 ho fan definitivament.

Soler Àvila, Xavier: Barcelona,1967. Treballa a la Unitat Gràfica de la Biblioteca de Catalunya des del 1990, on s’ha especialitzat en diversos materials gràfics com ara estampes, gravat popular (romanços, auques i goigs), dibuixos i en Ephemera, així com catàlegs d’editors i d’exposicions i subhastes d’art. Ha participat, entre altres projectes, en l’elaboració del Catàleg del Museu del Llibre Frederic Marès (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1994).

 –Soler Luque, Àngels, obrera d’arts gràfiques, bibliotecària i comunista (Cadis 1944). De família burgesa, el seu pare va ser enginyer industrial i funcionari de la Generalitat, represaliat pel règim de Franco per la seva militància a ERC. Tornà a Barcelona el 1945. Va estudiar Filosofia i Lletres a la Universitat de Barcelona entre 1961 i 1966, Ciències Polítiques a la Universitat Complutense de Madrid i el 1992 es diplomà en Biblioteconomia i Documentació. El 1966 ingressà al FOC. Durant la seva militància al FOC (1966-1970) entrà a treballar com a redactora a T Editorial Salvat, on es va dedicar a l’organització de CCOO a l’empresa i al ram. Durant 1968-1969 va formar part de la CO local de CCOO de Barcelona, com a representant del Ram d’Arts Gràfiques, i també integrà el comitè obrer del FOC. El 1969 fou acomiadada de l’Editorial Salvat per activitats sindicals. El 1970, després de la crisi del FOC, va ser una de les impulsores del partit Lucha de Clases, organització comunista en la qual va formar part de l’òrgan de direcció (1970-1976) i en va ser la principal responsable entre 1975 i 1976. Paral·lelament, tractant d’unir la teoria amb la pràctica, es va proletaritzar i inicià el treball de correctora tipogràfica a l’empresa Printer Industria Gràfica (1971-1989), i a partir d’aquesta empresa, va participar en l’organització de les Plataformes de CCOO al Baix Llobregat, coordinadores pertanyents a LC. Membre del Partido Comunista de Unificación, constituït per diferents partits polítics entre els quals hi havia LC, va formar part de l’òrgan de direcció (1976-1977) i, oposada a la unificació amb el PTE, es dedicà a l’activitat sindical, on s’inclinà pel sindicalisme unitari. Va participar a l’organització de la CSUT i fou elegida membre del comitè de fàbrica (1977-1980). A partir de 1980 abandonà la militància política de primera línia, encara que continuà participant en moviments reivindicatius.

Soler i Rovirosa, Francesc: (Barcelona, 1836 – 1900) fou un pintor i escenògraf català. Se’l considera el màxim representant de l’escenografia realista a Catalunya. Va dedicar la seva vida als teatres més importants de la ciutat i també va fer incursions a França, Amèrica Llatina i Estats Units. Va estudiar dibuix a l’Escola de la Llotja i va aprendre l’ofici amb Josep Planella al Teatre Principal de Barcelona, amb Fèlix Cagé al Liceu, de Lluís Rigalt al Principal de Gràcia i de Marià Carreras al Teatre Odeon. L’any 1875 la Junta d’Obres de la Basílica de Santa Maria del Mar li encarregà que diessenyès uns nous gegants, ell va presentar els dibuixos el mateix any, els va presentar com el Rei Salomó i la Reina de Saba, i van ser una realitat l’any 1877, on participaràren a la processó de Corpus d’aquell mateix any. Eren els més alts i “richs” segons es deia, i eren gairebé igual o més importants que els gegants de la Ciutat, que van haver de fer un canvi d’imatge anys després perquè quedàren més delluïts que els Gegants de Santa Maria del Mar. Va conèixer al coreògraf Ricard Moragas i va sorgir la col·laboració entre ambdós. Van fer diverses obres en òperes i balls, per a teatres d’Espanya, Puerto Rico i Cuba. Amb preferència es va dedicar al decorat per a obres wagnerianes. El 1881 va esdevenir l’escenògraf titular del Teatre Líric del Passeig de Gràcia, i quatre anys més tard crearia el seu propi taller, esdevenint assessor per a l’Exposició Universal de 1888 de Barcelona. Va renovar l’escenografia espanyola fins llavors italianitzant, cap al realisme. Va introduir la innovació d’apagar les llums de la sala durant les actuacions. Va escriure el tractat Artes escenográficas. Tb il·lustrà invitacions.

Solera: Fusta col·locada a l’interior de la roda d’aigua, que fa de base als calaixos.

Solidus. Signe derivat d’una ‘s’ allargada que s’utilitza com a signe del xíling (shilling) anglès i que de vegades se substitueix per una barra (/).

Soliloqui: 1. Discurs d’una persona que parla estant sola, o sense dirigir la paraula a una altra. 2. El que parla així el personatge de l’obra escènica.

Solresol: Llengua musical universal elaborada per Jean François Sudre des de 1817. Les set notes del pentagrama donen, en les seves combinacions, milers de paraules :7 d’una síl·laba, 49 de dues, 336 de tres, 2.268 de quatre, 9.072 de cinc. ‘Domisol’ significa Déu, ‘Solmido’ significa Satan. Té l’avantatge que si un es cansa de parlar el Sobresol, també es pot cantar ja que està enterament construït sobre el pentagrama musical.

Notació en Solresol

Solt: 1. Volum o tom separat i que no integra una obra ni forma seriosa amb altres. 2. Fàcil, corrent, dit de l’estil. 3. Glosa o comentari breu sobre un fet, notícia succés, que no té la importància d’un article però tampoc no és una mera gasetilla.

Solubilitat: 1. Moment que una tinta es dissol en aigua. En restauració es comprova per saber si una tinta resistirà el rentat. 2. Condició que han de tenir tots els elements que intervenen com a matèries influents sobre les fibres, per donar a la pasta de fer paper les característiques necessàries.

Solució d’emmagatzematge: En restauració. solució que serveix per a l’emmagatzematge de materials, per descontaminar-los i tenir-los preparats per a l’ús següent

Solució de mullat: En litografia òfset, líquid que es fa servir per humitejar la zona de les planxes que no han d’imprimir. Encara que l’aigua corrent raonablement neta serveix per a aquest propòsit, és comú emprar solucions aquoses amb altres elements perquè l’efecte humidificador sigui més homogeni i durador i el seu efecte sigui òptim per a les tintes i mode d’assecat.

Solució museogràfica: Resultat de treballar sobre un, alguns o tots els recursos del llenguatge museogràfic (peça, objecte, demostració i analogia) i, si escau, afegint-hi també una limitada aportació dels recursos auxiliars, per tal de comunicar un concepte clau en particular. Cal tenir en compte que tota solució museogràfica ha de venir aparellada al sistema d’avaluació, el qual permetrà comprovar a la sala fins a quin punt comunica eficaçment el concepte clau del qual emana. L’exposició es pot considerar com el conjunt de totes les solucions museogràfiques, oportunament trenades en una narrativa continguda al guió.

SOM: Empresa de comunicació fundada el 2003 amb el nom de Grup Cultura 03. Fou creada en règim de cooperativa a partir de la unió de Gramagraf (serveis integrals d’arts gràfiques), l’editorial Ara Llibres, Sàpiens Publicacions (edició de productes culturals per a quiosc; amb les capçaleres SàpiensDescobrir CatalunyaNAT (2006-08), CuinaSúpers!, Time Out Barcelona i Altaïr), la productora audiovisual Batabat, Contrapunt (edició de premsa gratuïta) i Nova 2003 (serveis de gestió). Inicialment, també comptà amb Critèria per a la creació de continguts per al sector editorial. L’any 2010 fou un dels impulsors del diari Ara. El 2016 canvià el nom per l’actual. L’any 2017 comprà a l’Institut Cambó la Col·lecció Bernat Metge de clàssics grecs i llatins, dins la qual el 2018 impulsà el projecte La Casa dels Clàssics. Des del 2019 edita conjuntament amb la productora Minoria Absoluta la revista El Món d’Ahir. Forma part del grup empresarial cooperatiu Clade des del 2008. El 30 de juny de 2021 aprovà en assemblea la fusió amb Abacus, i la cooperativa resultant rebé el nom de Som Abacus.

Som aquí. Les dones en el disseny 1900-Avui: L’exposició Som aquí. Les dones en el disseny 1900-Avui és una mostra que es va presentar al Museu del Disseny de Barcelona entre el 5 d’octubre de 2023 i el 7 de gener de 2024. L’exposició va aglutinar peces de 56 dissenyadores que van treballar a Catalunya i alguns indrets de l’estat espanyol entre 1960 i 1990, per bé que la majoria eren barcelonines. El procés d’investigació per recuperar aquests noms i les seves creacions va pemetre aglutinar prop d’una setantena d’objectes. A la pàgina de la Vviquipèdia hi ha un llistat amb 56 dissenyadores,

Somera: Peça de fusta de les dues en què es recolzava tot el joc de la primitiva premsa d’imprimir.

Sonet: Composició poètica que consta de catorze versos hendecasíl·labs en dos quartets i dos tercets. De vegades es fan amb tres quartets i dos aparellats, El sonet és d’origen italià.

Songpa Book Museum a Seül: El Museu del Llibre Songpa és el primer museu públic del llibre a Corea. Ofereix exposicions permanents i especials sobre la història del llibre amb diversos programes d’experiències per a bibliòfils.
El Museu del Llibre Songpa presenta un disseny arquitectònic que juga amb el concepte d’una prestatgeria on els visitants s’endinsen en les pàgines dels llibres. És especialment popular per l’espai de lectura ideal per a bibliòfils, on els visitants poden accedir als llibres des de gairebé qualsevol lloc.
El museu consta d’un estudi obert i magatzem a la planta soterrani, una sala de conferències i un espai d’estudi per a nens anomenat Bookium a la primera planta, i una biblioteca multimèdia, sales d’exposicions permanents/especials i un jardí exterior a la segona planta.
El museu també disposa d’un estudi d’enquadernació perquè els visitants experimentin els mètodes tradicionals d’enquadernació.

Sonimag: Saló internacional de la imatge, el so i l’electrònica celebrat anualment a la Fira de Barcelona. El primer tingué lloc el 1963, dedicat exclusivament a la fotografia; l’any 1964 fou ampliat afegint-hi el so, i a partir del 1966, comprenia també electrònica. El 1976 fou homologat com a saló internacional. Durant molts anys constituí una de les exposicions anuals monogràfiques més importants dels mitjans audiovisuals i electrònics. El 1989 passà a ser de periodicitat bianual. Entrà en dificultats a partir de la irrupció de la tecnologia digital i de la proliferació d’exposicions en el sector. El 2015 no se celebrà, i fou absorbit per Graphispag, exposició dedicada a les arts gràfiques.

Sopena López, Ramón: (Perarrua, 1869 – Caldes de Boí,  1932) va ser un editor espanyol que va fundar el 1894 a la ciutat de Barcelona l’editorial que porta el seu nom, l’Editorial Ramon Sopena, una de les principals editorials de la ciutat, especialment cèlebre per les seves enciclopèdies i diccionaris, editats a la majoria dels països d’Hispanoamèrica.

En els darrers anys del segle xix, Ramón Sopena López, inicià la seva trajectòria professional. Després de casar-se, el 1889 es traslladà a Vilanova i la Geltrú, i començà a treballar com a enquadernador. Ben aviat, però, el 1893 ja treballava pel seu compte en un petit taller tipogràfic a la capital del Garraf, des d’on començà la publicació de novel·les i fulletons que trametia a les llibreries de Barcelona. 

Al 1894 amb l’assessorament del mateix Eduardo Zamacoi, Sopena fundà la seva pròpia editorial, l’Editorial Ramon Sopena.

Al 1898 es traslladà a Barcelona per treballar a un taller més important. A la capital, es donà a conèixer en el món periodístic. Amb associació amb Zamacois, publicaren la revista setmanal il·lustrada Vida Galante (1898-1905), i posteriorment publicaren el diari il·lustrat Fígaro (1905). El poc èxit trobat en aquestes empreses periodístiques el va portar a dedicar-se exclusivament a l’edició a través de la seva Editorial Sopena.

Ramón Sopena va exercir les seves activitats en el favorable context de la reordenació del sector editorial a Barcelona, participant a la Primera Assemblea d’Editors i Llibreters (1909), al Primer Congrés d’Arts del Llibre (1911) i també quan es va crear la Cambra del Llibre de Barcelona (1918).

Com a editor, Ramón Sopena va demostrar una gran intuïció estratègica, traient profit de l’oportunitat que va representar l’abandonament del mercat llatinoamericà per editors estrangers.

Sordmuts: Alfabet dactilològic imaginat per l’abat De l’Epée, a paris, el 1788. Totes les lletres de l’alfabet són representades per una particular posició dels dits de la mà, és a dir, són representades amb diverses figures formades pels dits.

Sorelló, Miquel: (Barcelona, aprox. 1700 — Roma, 1756). Gravador. Després d’una etapa en què treballà a Barcelona, el 1724 era a Roma, on fou deixeble de J. Trey. El 1739 tornà temporalment a Barcelona, essent ja prestigiós. Els anys 1750-56 tornava a ésser a Itàlia, i poc abans de morir fou nomenat gravador del Vaticà. Feu retrats i figures religioses. Reproduí les pintures trobades feia poc a Herculà en làmines, publicades en tres volums (1757-61).

Soroll: Gra que apareix a la fotografia digital.

Soroll documental: Fa referència a l’excés de documents que es recuperen en una cerca documental, a través d’una consulta, en una base de dades i que no són pertinents amb els resultats que s’esperen, i en conseqüència amb les necessitats de l’usuari.

-Soroll Perlin: Tècnica de generació de soroll en gràfics per ordinador per crear textures i efectes més naturals.

Sorrera: Recipient on es tenia la sorra per assecar un escrit encara moll de tinta.

Sort: Conjunt de tipus fosos en una mateixa matriu.

Sortida: Suau traç final d’una lletra.

Sortir-se’n: 1. Moure’s les lletres o guions de final de línia de manera que se surtin del seu lloc a la composició manual. 2. Escampar-se la tinta pel paper, deixant els traços borrosos.

Sosa: Hidròxid de sodi que es pot utilitzar en determinats papers.

Sosa càustica: 1.  S’utilitza per mossegar una superfície en tècniques com el gravat.

2.  Hidròxid de sodi que serveix per a fer el lleixiu per a blanquejar els draps dins la lleixivadora.

Sosias: Cèlebres llibreters de la Roma augustal, els quals disposaven de dos mil esclaus, que, amb la pràctica, es van convertir en habilíssims copistes. preparaven en poques hores i venien a mòdic preu una gran quantitat de llibres. El llibre XIII de Marcial, per exemple, va ser venut cada exemplar a un preu equivalent a la nostra moneda a cinc pessetes. Els versos d’Horaci van immortalitzar els Sòsies, els quals tenyien la seva botiga al fòrum de Cèsar, entre els temples de Venus i de Jano.

Sosies, Rafael: ”Scriptor” de llibres i llibreter, copià un Responsori per a la Catedral de Barcelona (ca. 1623).

Sostenidor: Qualsevol de les figures humanes, animals o d’altra mena que aguanten o acompanyen un escut. Els sostenidors consistents en figures humanes s’anomenen tinents; els que són figures animals s’anomenen suports, i els que són d’altres menes s’anomenen aguantadors.

Sostenidor papallona : Vegeu ‘clip’.

Sotie: Representació teatral francesa de l’Edat Mitjana en què se satiritzava la societat i gent d’aquell temps, Estava inspirada en la creença que tothom estava boig, segons després va poder demostrar el famós Erasme al seu ‘Elogi de la bogeria’. Per extensió, a França es dona aquest nom a llibres sense cap il·lació al seu text.

Sounddogs: Per a aconseguir efectes de so, és una pàgina ideal. Té un panell de visualització d’àudio molt interessant, un bon cercador i bons títols i descripcions de cada arxiu d’àudio.

Soundtrap: A diferència d’Audacity o Nero Wave Editor, és un programa d’edició i creació, o sigui, et permet treballar fora de l’escriptori, ja sigui des de l’ordinador a través de navegador (Chrome, Safari, Mozilla o Edge) o a través d’aplicació mòbil (Android i IOS). Però només podem parlar de Sounstrap com a software gratuit en la seva versió Freemium. També permet crear de zero música, afegint bases, MIDI, efectes i inclús invitant a editar a tercers perquè una de les grans avantatges de Soundtrap és que pots treballar de forma col·laborativa en el pla gratuït amb altres creadors audiovisuals. Ofereix també la possibilitat de crear i gravar podcast. En la versió de pagament, l’eina es torna netament interessant multiplicant capacitat, accés, efectes i opcions, a més a més d’un suport de qualitat.

Souvenir: Lletra tipogràfica dissenyada per Ed Benguiat i Morris Fuller Bentos el 1914  i comercialitzada per ITC (International Typeface Corporation).

Spam: Enviament massiu, indiscriminat i no sol·licitat de publicitat a través de correu electrònic.

Specimen: (terme anglès) Tipus d’impresos, llibres o fulls solts que contenen exemples dels caràcters que un gravador o fonedor, o un impressor, disposen i anuncien amb vista a una transacció comercial determinada.

Index sive Specimen Characterum, Christopher Plantin, Anvers, 1567

Spectrum: La Spectrum està basada en la tipografia creada pel gran tipògraf holandès Jan van Krimpen durant els anys 1941 a 1943 per fer servir en la impressió d’una Bíblia de l’editorial Spectrum, situada a Utrecht. Posteriorment el projecte de la Bíblia va ser cancel·lat però la bellesa i universalitat de l’obra de van Krimpen va fer que la fosa Monotype es decidís a acabar-la i publicar-la el 1952. La versió rodona d’estil aldí venecià es caracteritza pels seus revolts recolzats a la ploma cal·ligràfica i els seus serifs oblics. Les itàliques estan basades en la cal·ligrafia de Ludovico degli Arrighi i la forma de la ‘g’ minúscula és molt evocadora de les itàliques de Jan van Krimpen com la Lutetia i la Romanée. Es tracta d’una tipografia extremadament llegible, amb unes proporcions estretes degut al seu origen bíblic i que malgrat estar basada en formes clàssiques, la seva aparença no és antiga. Això fa que estigui dotada duna gran elegància, molt apropiada per a llibres i revistes de qualitat. Pot ser emprada amb èxit tant en mides molt petites com en titulars.

Speculum Maius: És el nom de l’enciclopèdia medieval de Vicent de Beauvais, una de les obres de referència més ambicioses del període, amb 3 milions de mots aproximadament. El seu títol, que significa Gran Mirall, resumeix la pretensió de reflectir per escrit tot el coneixement disponible. Publicada al segle xiii, va gaudir de considerable difusió fins al Renaixement. Se’n troben còpies de la part històrica a la Biblioteca capitular de Barcelona.

Spiekermann, Erik (Stadhagen, 1947): És un dissenyador gràfic, arquitecte de la informació, tipògraf, educador i comunicador. Va iniciar la seva formació com a tipògraf al soterrani de casa seva per més tard ingressar a la Universitat de Berlín a estudiar Història de l’Art. Posterior a això, l’any 1973 es va traslladar a Londres, Anglaterra, impulsat per considerar-la “La capital gràfica del món”. Va treballar de manera independent per a Wolff Ollins i Pentagram, a més d’impartir classes al London College of Printing. La seva vinculació amb la tipografia es va consolidar després del pas pel London College i la seva connexió amb Ed Cleary, cofundador de Filmcomposition i futur cofundador de FontShop juntament amb Neville Brody, per a la distribució de tipus digitals. Durant la seva estada a Anglaterra, va col·laborar al redisseny de LoType, Block Italic i Berliner Groteske. Finalment, per a l’any 1979, decideix deixar el país i fundar a Berlín el seu propi estudi tipogràfic MetaDesign.  Imatge: Akzidenz Grotesk Sèrie 57.

Spindeler, Nicolau: (Zwickau, Saxònia, segle XV — Barcelona, 1507) va ser un tipògraf alemany establert a Barcelona.

D’origen alemany, nascut a Zwickau, començà a exercir com a impressor a Saragossa, al taller de Mateo Flandro, on també treballava el ginebrí Pedro Brun, amb qui Spindeler es va associar. Amb Brun s’instal·len a Tortosa el 1477, on publica la Gramàtica de Perotti, i l’any següent, després de traslladar-se a Barcelona, els comentaris de Tomàs d’Aquino a l’Ètica i a la Política d’Aristòtil. Vers el 1483 degué començar a Barcelona la impressió del Consolat de mar, que acabà Pere Posa l’any següent. S’establí a València, on el 1490 imprimí la primera edició del Tirant lo Blanc. També va passar per Tarragona i València i cap al 1500 o 1501 tornà a Barcelona, on va treballar fins a la seva mort, el 1507.

Splash: Tacar. Esquitxar.

-Spline: Corba matemàtica utilitzada per crear formes complexes en gràfics per ordinador.

Spoofing (engany): El procediment que canvia la font d’origen d’un conjunt de dades en una xarxa, per exemple adoptant una altra identitat de remitent per enganyar un tallafoc.

Spot: Tipus de color usat per a treball amb tres o menys colors o per completar els colors PROCESS quan es necessita un color específic.

Spray: Vegeu ‘polvoritzador’.

Spray de pintura: Vegeu  ‘polvoritzador’.

Spray deacidificador: El sistema de deacidificació es basa en una substància tampó (òxid de magnesi), aplicada mitjançant esprai sobre el paper a protegir. Aquest tampó no només neutralitza l’acidesa preexistent, sinó que deixa una reserva alcalina que podrà neutralitzar si sorgeix una acidesa nova. El pH afegit dels materials tractats és aprox. 8,0-9,5. Les proves d’envelliment accelerat demostren que és possible prolongar de 3 a 5 vegades la durada dels materials de paper tractats.

Springback: Vegeu ‘enquadernació springback’.

Sprite: Sèrie d’imatges usualment consecutives que es presenten en una animació.

Sprite sheet: Un sprite sheet (o strip) és una imatge no animada de gran mida a la qual apareixen moltes imatges d’un personatge (o varis) mostrant tots els frames de les seves animacions.

Spyware: Els Spywares o arxius espies són unes diminutes aplicacions l’objectiu de les quals és l’enviament de dades del sistema on estan instal·lats, mitjançant la utilització subreptícia de la connexió a la xarxa, a un lloc exterior, el qual en general resulta ser una empresa de publicitat d’Internet. Aquestes accions són portades a terme sense el coneixement de l’usuari.

Squeak: El desembre de 1995, Alan Kay, juntament  amb part del seu equip d’Apple, Kay va començar el projecte del Squeak, una versió de codi obert del llenguatge Smalltalk. Va continuar treballant-hi a Disney, i actualment encara continua amb la recerca i el perfeccionament d’aquest llenguatge dirigit als nens. L’Squeak, el qual va influenciar l’Scratch, és un llenguatge de programació per ordinadors que simpatitza amb els nens i dirigit a l’educació, el qual va ser utilitzat pels aparells XO-1 del projecte One Laptop Per Child. L’Squeak va evolucionar cap a l’Etoys, un sistema operatiu pensat per facilitar la utilització dels ordinadors als nens. L’any 2009, el Viewpoints Research Institute va crear la Squeakland Foundation per fomentar el desenvolupament i l’ús de l’Etoys com a mitjà educatiu.

Captura de pantalla de l’Squeak

Squeeze Page: És una ‘landing’ (pàgina d’aterratge) amb una sola finalitat: aconseguir dades de potencials clients per incloure’ls a les teves bases d’informació particulars. Una ‘landing’ eficaç no contempla elements superflus que distreguin l’atenció dels usuaris. Heu d’incloure obligatòriament un formulari de subscripció o contacte, continguts altament emocionals, característiques tècniques del servei o producte promocionat i cridades a l’acció subtilment imperatives.

ss.: Abreviatura de següents, que s’utilitza en correlació amb ‘s.’, com abreviatura del singular Següent.

st.; stat.: Status. Estat, rang.

Stacking: Tècnica de fotografia que es genera per la superposició de múltiples imatges gairebé iguals, on el punt d’enfocament canvia lleugerament i, en combinar-se en un editor d’imatges ràster, permet obtenir un resultat perfectament nítid. És a dir, consisteix en una mena de forquilla en què s’apilen imatges amb el mateix enquadrament, però amb variació en la distància focal, ampliant el rang que una sola imatge podria produir. S’utilitza en fotografia de paisatge, però és molt més comú a la fotografia científica de caràcter microscòpic, on la barreja d’enfocaments permet una apreciació correcta dels objectes.

Stakeholders: Concepte en anglès que es pot entendre com a arts interessades o involucrats claus en una organització o projecte. Aquest interès pot ser directe, com el present en inversors, empleats i membres administratius (que conformen el grup intern de prenedors de decisions); o parcial, per part de fanàtics, influenciadors, una comunitat, una associació, un govern o un conjunt de clients i competidors que es poden veure afectats per les accions d’una empresa. Un dels principals reptes per al desenvolupament de qualsevol negoci és identificar totes aquelles parts que poden posseir interessos no-alineats o en conflicte amb els objectius de la directiva, de manera que s’hi pugui treballar i atendre’n les necessitats específiques. Aquest terme no s’ha de confondre amb ‘shareholders’, que fa referència als accionistes o propietaris d’una empresa.

Stall, Jerònima: Activa a Lleida només dos anys, 1644 i 1645, quan va imprimir sota la firma “Viuda de Enrique Castañ”: Obsequios reales, sermón y oración fúnebre de la reina de España Dª Isabel de Borbón (1644), i dos textos més. També va fer butlletins impresos.

Stamping: Mètode de retolat amb pel·lícula per calor i pressió d’un material calent a sobre. Molta gent es refereix a ella com a ‘daura’, però no s’utilitza or.

Stand: Paraula d’origen anglès que es pot entendre com el lloc físic o estructura que és utilitzada amb una temporalitat específica, dins o associat amb un esdeveniment, convenció o fira, i que es pot presentar en forma de taula, sostre, zona, paravent, plataforma, lloc, caseta, entre altres opcions. Es tracta d’un punt de contacte de gran notorietat i atractiu, ja que permet exhibir productes reals, conèixer detalls sobre l’oferta de serveis, generar alguna experiència d’usuari única a través de la interacció o d’una dinàmica recreativa o promocional. Les seves característiques físiques i gràfiques solen estar alineades amb una identitat visual i incorporar elements, com ara cartells, tanques, estendards i altres de més elaborats de caràcter audiovisual o tecnològic. Pot tenir únicament intencions promocionals o propagandístiques per generar clients o adeptes (obsequiant articles promocionals, amb la venda directa de marxandatge, oferint aperitius o begudes, i recolzant-se en demostradors i edecans per a concursos o rifes), però també és un bon lloc per oferir atenció al client, conduir entrevistes o sondejos.

Stankowski, Anton: (Gelsenkirchen, 1906 – Esslingen am Neckar, 1998) va ser un pintor, fotògraf i dissenyador gràfic alemany. Conegut per les seves innovacions en art gràfic d’inspiració constructivista, així com per haver desenvolupat una teoria del disseny pròpia. Stankowski treballar en la creació d’un llenguatge gràfic visual capaç de representar processos naturals i tecnològics i nocions abstractes d’una manera estètica i comprensible.[1] Moltes de les obres de Stankowski demostren característiques semblants a l’ús d’estructures fractals molt abans de la seva popularització per Benoît Mandelbrot l’any 1975.

Stationarius: Estacionari.

Steady-seller: (terme anglès): Best-seller que manté indefinidament la seva situació de llibre de fons, és a dir, que es ven sempre amb regularitat, succeint ininterrompudament les reedicions des de la primera fins als nostres dies. La Bíblia és potser l’exemple més clar.

Steinweiss, Alex: El 2011 moria Alex Steinweiss (1917 – 2011), l’inventor de les cobertes de discos il·lustrades. Aquest novaiorquès, fill d’emigrants jueus de l’Europa de l’Est (el pare era sabater a Varsòvia i la mare, cosidora a Riga, Letònia) estava cridat a revolucionar el disseny gràfic de les companyies discogràfiques. Corria l’any 1939 quan Steinweiss va entrar a treballar com a publicista a la companyia Columbia, després d’haver-se format com a grafista amb un dels grans dissenyador de l’època: Joseph Binder, el mestre austríac del disseny gràfic aplicat a la publicitat, un artista que, el que són les coses, acabaria sent conegut pels anuncis de sabó Persil. L’any següent se li acudí una idea per promocionar el disc que tenia entre mans, Smash Song Hits, de Richard Rodgers y Lorenz Hart: es va presentar amb un fotògraf en el Imperial Theatre de Nova York i va demanar que posessin durant una estona els noms dels músics a la marquesina. Després de treballar en el seu estudi el disseny gràfic de la fotografia, naixia la primera coberta il·lustrada de disc.

Primera coberta (1940)

Com a responsable del disseny i la publicitat, Steinweiss no es va dedicar només a il·lustrar cobertes de discos, sinó que va estar relacionat amb tot el procés de creació dels nous materials específics (unes noves fundes que no malmetessin els microsurcs) que havien de permetre la conservació dels vinils que ell va veure néixer l’any 1948, i va ser, a més, qui va donar el nom d’LP als nous discos de 33 rpm.

Stemma: 1. Figuració esquemàtica en forma d’arbre genealògic de les relacions de dependència entre els diferents exemplars d’un text. 2. En la ciència de l’escriptura i l’estudi de manuscrits, la genealogia de les formes individuals d’escriptura.

Stemma codicum: Un model desenvolupat (o elaborable) per representar les relacions de dependència entre els testimonis d’una tradició. En l’stemma, que és de naturalesa genealògica, els diversos testimonis s’ordenen en relacions filials en diversos nivells respecte a un arquetip. La crítica ‘estemmàtica’ es basa en la suposició essencial d’una recensió tancada i una transmissió vertical dels textos.

Stenberg, Georgii i Vladimir: Vladimir Stenberg (4 d’abril [ 23 de març OS ] 1899 – 1 de maig de 1982) i Georgii Stenberg (7 d’octubre [ 20 d’octubre OS ] 1900 – 15 d’octubre de 1933) van ser artistes i dissenyadors soviètics d’avantguarda rus, els documentals de Dziga Vertov i nombroses pel·lícules importades. La parella va treballar en estils constructivistes i, més tard, productivistes, en una varietat de mitjans, inicialment escultura, posteriorment disseny teatral, arquitectura i dibuix.

Stencil (1): Dissenyada per Gerry Powell el 1937 per a l’American Type Founders, aquesta tipografia emula els caràcters impresos per mitjà de plantilles en caixes i calaixos. Les vores arrodonides i el gran contrast entre pals fins i gruixuts li proporcionen una aparença forta i pesada. Posseeix una gran connotació militar a causa de la dècada de guerra en què van néixer que van fer que fos utilitzada freqüentment en la retolació de l’equip militar. Mancat de majúscules, el seu ús abasta tota mena de dissenys on es vulgui impactar l’espectador com a titulars, cartells o retolació. El 1997 Alexei Chekulaev va desenvolupar una versió ciríl·lica.

Stencil (2): L’stencil és la tècnica que consisteix a aplicar pintura en aerosol sobre una plantilla en la qual prèviament s’ha calcat el dibuix que es pretén aconseguir. Una de les formes més usuals de fer-ho és retallant la imatge desitjada sobre un full de paper dur; el dibuix apareix com un espai obert amb zones sòlides al voltant. La plantilla així obtinguda se situa sobre un nou full de paper i s’aplica la pintura sobre tota la superfície. Les zones de pintura que arriben al full inferior queden limitades a la forma dels buits de la plantilla, creant així la imatge desitjada. En la pàgina Art de carrer de la Viquipèdia podeu trobar informació sobre diferents arts de carrer: Wheatpaste, Jammers, Intervenció, Sticker art, etc.

Sticker: Calcomania petita, pretroquelada i impresa en paper adhesiu, es pot fer servir amb imatges o textos molt curts. Aquestes làmines van en un paper siliconat per tal de conservar la seva capacitat d’adhesió fins al moment que es decideixi fixar sobre una superfície definitiva.

Sticker art: Modalitat pròpia de l’art de carrer que consisteix a replicar un missatge o difondre una imatge a través de l’ús de calcomanies. Aquestes poden presentar-se virtualment en qualsevol mida o format, amb continguts i qualitats diferents, i estar fetes de forma artesanal o amb algun sistema d’impressió sobre suports diversos (el paper i el vinyl és autoadherible els més comuns). Solen ser anònimes o incloure algun pseudònim o tag de part del creador o del grup al qual pertanyen (conegut com a crew). El seu reduït cost de producció i la seva aplicació pràctica i discreta han convertit aquesta modalitat en una opció més freqüent que el grafit, encara que el seu estatus legal sol ser similar, en interpretar-se moltes vegades com a vandalisme, malgrat que també arribi a presentar-se com una modalitat de col·leccionisme.

Stick-Messages: (veu anglesa) Bastons coberts de talls i signes que feien servir els missatgers australians per comunicar-se els informes d’una tribu a una altra i transmetre les ordres dels seus caps.

Stitching: És la combinació de múltiples imatges fotogràfiques digitals per produir una imatge de grans dimensions o vista panoràmica, utilitzant un editor d’imatges ràster. A diferència d’un fotomuntatge, on se superposen parcialment o s’usen parts d’una fotografia, en aquest cas s’empra la totalitat de l’enquadrament amb una juxtaposició a les arestes. Per assegurar que no es presenti cap deformació molt evident, se suggereix desplaçar la càmera com si es fes un tràveling per mantenir sempre la mateixa distància física cap al que es vol retratar, en comptes de només girar la càmera des del mateix eix. Aquestes peces de mosaic permeten presentar una imatge de millor qualitat i una presentació més realista. El nom deriva de l’anglès ‘stitch’, per a “puntada”, ja que les imatges s’uneixen com si fossin cosides amb fil i agulla a la vora.

StockBCN: La vida del Ferran Raventós està lligada, sense cap dubte, a la seva parada nº 42 del Mercat Dominical de Sant Antoni. Botiguer des de 1979, amb dinou anys, i llibreter des de 1986 a StockBcn quan converteix la seva afició en ofici.

Ferran és col·leccionista de còmics des dels catorze anys; cinèfil des dels setze, quan comença el seu interès per la filmoteca, els cinemes de repertori, d’art i assaig; sense oblidar la seva atracció pel teatre. La seva passió dona pas al seu ofici com a llibreter de còmics, cinema, ciència-ficció i novel·la negra, música i cultura popular i col·leccionisme en general.

A StockBcn trobareu còmics, cinema, música, cultura i col·leccionisme popular, en suports diversos, des del paper al digital, l’analògic o merchandising.  El seu producte estrella, “les peces”, són aquelles troballes que els seus clients i amics, tant en l’àmbit nacional com internacional, descobreixen en la seva parada o botiga en línia, on sempre està obert a les últimes novetats.  També el trobareu al Mercat del Llibre de Collblanc, a l’Hospitalet de Llobregat.

Stoikhedon: S’anomena stoikhedon (nom grec, στοιχηδόν, que significa ‘en filera, en fila’, derivat del verb στοιχέω, stoikheo, ‘anar en filera, estar en fila’) el traçat d’un sistema d’escriptura que alinea les lletres de manera alhora horitzontal i vertical. Els textos tenen l’aparença d’estar compostos en una reixeta rectangular, amb el mateix nombre de lletres per línia i cada espai ocupat per un sol grafema. Com que cada fila té un nombre constant de signes, una paraula es pot trobar a cavall entre dues línies. L’stoikhedon va ser emprat sovint per l’epigrafia grega, especialment l’àtica. Les primeres inscripcions en aquest sistema daten del final del segle VI aC: el primer cas conegut és un decret atenès referent a Salamina. Va ser l’estil dominant a Atenes durant els segles V i IV aC, i el sistema preferit als textos oficials. L’últim stoikhedon de què es té constància és una inscripció genealògica a l’heròon d’Enoanda, a Lícia, del segle III aC.

Stone Informal: Tipografia dissenyada el 1988 per Sumner Stone en col·laboració amb Bob Ishi (d’Adobe), i que forma part de la macro família Stone. Aquesta es tracta d’un conjunt de tres subfamílies: la Stone Sans (sense serifs), la Stone Serif (amb elles) i la Stone Informal, amb una aparença més inusual, creades per solucionar el problema de la barreja de diverses tipografies diferents. pàgina que pot portar a incompatibilitats en la proporció, gruix de traços, alçada de les majúscules, etc. Aquestes tres famílies poden combinar-se sense problemes ja que totes tenen la mateixa altura de la ‘x’, ascendents, pesos i proporcions. La Stone Informal va ser creada després que Sumner Stone rebés un gran nombre de faxos i cartes impreses en impressores làser. En aquell moment es va adonar de la necessitat una tipografia apropiada per a aquest tipus de comunicació personal i de negocis. El resultat va ser aquesta lletra amb serifs molt llegible, moderna i amigable, amb certa aparença cal·ligràfica proporcionada per detalls com la forma de la ‘a’ minúscula o la de la ‘g’ que no tenen res a veure amb les típiques lletres romanes. La versió itàlica encara resulta més informal en suprimir-li algun dels serifs com el de la ‘f’ o un dels de la ‘h’ i inclinar els altres serifs inferiors en al·lusió a la típica rematada amb ploma cal·ligràfica.

Stone Sans: Tipografia dissenyada per Sumner Stone en col·laboració amb Bob Ishi d’Adobe el 1987. Tant el cognom Stone en anglès com Ishi en japonès signifiquen ‘pedra’ pel que no hi va haver cap mena de discussió sobre quin nom portaria la lletra. La família Stone està dissenyada per solucionar els problemes de barrejar diversos estils diferents en una mateixa pàgina. Aquests tipus combinats en no estar dissenyats per estar junts, tenen característiques radicalment diferents com l’alçada de les majúscules, pesos i proporcions. La família Stone consta de tres estils diferents (Sans, Serif i Informal) adequats per ser combinats entre si. El 1992, John Renner va dissenyar els caràcters fonètics per a les versions Sans i Serif. Més de 300 noves lletres, marques diacrítiques, històriques i oficials abastant les usades per l’Associació Fonètica Internacional van ser afegides. Aquesta tipografia és molt apropiada per a diccionaris, textos lingüístics i qualsevol altre imprès on els fonemes necessitin ser representats. La Stone Sans és una tipografia moderna, dinàmica i llegible, útil per a tot tipus d’impresos com ara llibres, butlletins o packaging.

Stone Serif: La Stone Serif va ser dissenyada per Sumner Stone en col·laboració amb Bob Ishi d’Adobe. Aquesta família pertany a una gran família superior anomenada Stone, que consta de les subfamílies Sans, Informal i Serif. Amb la Stone es pretenia solucionar el problema de barrejar en una mateixa pàgina diferents estils de lletra amb característiques radicalment diverses com l’alçada de les majúscules, pesos, proporcions, etc. El procés de disseny d’aquesta gran família va començar esbossant amb llapis tot i que aviat van canviar per fer la majoria del treball a l’ordinador. De fet, només 100 de 4.000 dibuixos van ser fets a llapis. La Stone Serif és una versió modernitzada dels dissenys de les romanes transicionals. Es tracta d’una tipografia molt llegible, ideal per a infinitat d’aplicacions com ara llibres, butlletins, guies, diccionaris, etc. El 1992 John Renner va afegir caràcters fonètics a la Stone Sans i la Stone Serif abastant més de 300 lletres, marques diacrítiques, històriques i oficials.

Stop Motion: (Muntatge fotografia per fotografia) Utilitza aquesta tècnica que és la més antiga de vídeo, gràcies a ella es va donar pas a la invenció del cinema.

Story board: Guió d´un anunci televisiu o presentació audiovisual que mostra la seqüència d´imatges que figurarien. Sota les vinyetes dibuixades apareixen els diàlegs i amb peculiaritats, efectes especials, etc. Expressió gràfica o esbós de la idea d’un comercial, dibuixada quadre a quadre en plans simulant una pantalla de televisió. La quantitat de dibuixos ha de ser mitjana amb l’argument o idea i el text perquè sigui clara i completa. A l’story board s’han de detallar les característiques d’àudio i vídeo, preses de càmera, efectes, crèdits, títols i altres elements rellevants en la fase de producció.

Storytelling: Tècnica d’explicar històries per connectar amb l’audiència.

Streaming: Tecnologia digital d’emissió de contingut audiovisual de forma contínua a través de la web, per ser rebuda i reproduïda a l’instant en algun dispositiu capacitat per a aquest propòsit. La seva qualitat i reproducció ininterrompuda dependrà de la velocitat de connexió dels clients i de la memòria intermèdia de dades emprada, però amb la diferència fonamental de no requerir descarregar i arxivar prèviament el material per al seu ús, ja que s’accedeix al contingut de forma personalitzada i sota demanda (sense importar si es tracta de recursos en viu o diferits, és a dir, gravats prèviament). Aquesta tecnologia es fa possible, en primer lloc, pel progrés en els algorismes de compressió (sense pèrdua o de molt bona qualitat) que permeten compartir-los a través d’Internet, per la millora a l’amplada de banda de transmissió digital, així com per l’increment exponencial en la velocitat de descàrrega de dades i la producció massiva de dispositius digitals mòbils habilitats per captar aquestes transmissions. Inicialment, consistien en narracions de ràdio molt bàsiques; després es va millorar la qualitat, permetent-se la música a través de la ràdio satel·litària; més tard va arribar el seguiment de webams i, cap al 2005, amb el sorgiment de YouTube, la transmissió de vídeos curts; avui dia hi ha una gran quantitat de serveis per a l’emissió de música, televisió en viu i opcions per accedir a pel·lícules d’alta qualitat (com Netflix, Apple TV+, Hulu, PrimeVideo).

Streamline: Estil de representació i disseny present a múltiples objectes i vehicles, que compleix o suggereix una funció d’aerodinàmica, a través de primes i llargues línies horitzontals, contorns suaus i fluids, i una reducció en el nombre d’elements compositius. Aquesta tendència de disseny està molt associada a l’art déco i s’expressa en arquitectura, disseny industrial, arts decoratives i disseny de vehicles, particularment trens i automòbils de les dècades del 1930 al 1950. S’associa comunament amb elements propis del funcionalisme, però es caracteritza per emprar formes orgàniques i elegants, així com superfícies metàl·liques cromades o raspallades en combinació amb altres materials, com la pell o la fusta, i per mantenir sempre una aparença robusta però dinàmica.

Stripping: Pel·lícula de suport gruixut i emulsió prima, la qual, després d’insolada i revelada, pot ser fàcilment separada del suport, la qual cosa permet de fer petites correccions, com enganxar lletres soltes, petits trossos de trama, etc. Molt emprat en cartografia, el stripping ho és també en arts gràfiques.

Struç. Lluís: “Lligador de libres” de principis del segle XV, de Perpinyà, El 1405, per ordre real, li van ser pagats dinou sous i sis diners per l’enquadernació d’un breviari que havia estat del monestir d’Eula, de Perpinyà, que va ser adquirit pel rei d’Aragó.

Structurae: És una base de dades en línia sobre obres d’enginyeria de tota classe, des de ponts fins a gratacels passant per torres de telecomunicacions. L’octubre de 2009 tenia 47.000 fitxes, més de 100.000 pàgines i el nombre d’imatges era de 140.000.

També hi ha entrades sobre empreses, ens públics i organitzacions, així com persones (enginyers, arquitectes o constructors). Structurae es nodreix de la informació i fotografies que aporten centenars de voluntaris, idealment, i en la majoria dels casos, acompanyats de referències bibliogràfiques per satisfer els estàndards acadèmics.

Styling: Traduïble com a “estilitzat”, fa referència al procés d’adaptació o ajustament de certs elements d’un disseny o una composició per coincidir amb les característiques d’un estil artístic o decoratiu. Aquesta etapa pot arribar a interpretar-se com a innecessària o supèrflua en certs aspectes del disseny arquitectònic, del disseny de modes i de les arts visuals, on el terme s’empra de forma despectiva o amb una càrrega pejorativa en convertir-se en un simple exercici d’ornamentació, sense essència o funció.

Suar la premsa: Imprimir molt, o contínuament. (També es diu Suar el tòrcul).

Suavitat: 1. Característica que tenen les cares dels papers que han estat setinats o calandrats. 2. Indica el grau d’acabat o la perfecció de la superfície del paper i la seva desviació respecte a una superfície totalment llisa. Una superfície rugosa presenta pics i valls.

Suavitzat de vores: Eina pròpia d’un editor d’imatges ràster emprada per evitar que un element o imatge retallada aparegui massa contrastant amb un fons, no tant pels valors cromàtics, sinó per la marcada diferència a la vora d’elements retallats. Aquesta eina dilueix subtilment els píxels que es troben als extrems d’un objecte sense fons perquè s’integri visualment de manera natural.

Subaccepció: Accepció que depèn d’una altra.

Subapartat: Divisió de text inferior a l’apartat.

Subarquetip: Exemplar del qual deriva una família de còpies. També Subarquetipus.

Subarroca, Francesc: (1932-2922) Era un artista, professor català. Va estudiar a l’Escola de Belles Arts (La Llotja) de Barcelona, on va obtenir diversos premis. Més tard, va marxar durant alguns anys als Estats Units i Colòmbia, deixant allà mostra del seu treball i creativitat. De nou al seu país d’origen, ha realitzat un prolífer treball, entre el qual cal destacar una sèrie de murals en alguns edificis emblemàtics. Ha estat professor a l’Escola Massana, president del Cercle Artístic de Sant Lluc i en l’actualitat segueix treballant incansablement al seu taller. La major part de la seua obra està exposada en la fundació que duu el seu nom.

Subcamp: Parteix d’un camp en un registre bibliogràfic llegible per ordinador.

Subcapítol: Divisió d’un capítol. la més àmplia dins seu.

Subclasse: Cadascuna de les matèries derivades de la classificació decimal universal.

Subencapçalament: Paraula o paraules que segueixen la primera part d’un encapçalament d’entitat. Al catàleg alfabètic de matèries, la paraula o paraules que segueixen un encapçalament per formar un encapçalament compost.

Subdescriptor: Persona, entitat, associació, etc., relacionada directament amb un descriptor principal.

Subdivisió: Derivació dels deu grups subordinats als de les classes principals de la classificació decimal universal.

Subdivisió de forma: Subdivisió d’una matèria d’acord amb la seva forma bibliogràfica.

Subdivisió geogràfica: En un sistema de classificació, la subdivisió duna divisió per país, regió o localitat.

Subdivisió de temps: Subdivisió d’una matèria d’acord amb un criteri cronològic.

Subdivisió lingüística: Subdivisió duna matèria d’acord amb la llengua en què està escrita.

Subencapçalament: 1. Paraula o paraules que segueixen la primera part d’un encapçalament important. 2. Paraula o paraules que al catàleg alfanumèric de matèries segueixen un encapçalament per formar un encapçalament compost.

Subentrada: Entrada refosa en una altra principal de la qual depèn.

Subexposició: En fotografia o vídeo, l’exposició a la llum d’un material fotosensible en una quantitat o temps menor del necessari per reproduir un original de la forma més fidel possible. L’exposició pot ser total (afectar tota la imatge), o parcial (algunes zones de la imatge estan correctament il·luminades mentre que d’altres queden subexposades). Això últim pot ser degut a l’escena fotografiada (amb zones molt il·luminades i d’altres molt fosques), ser un efecte buscat pel fotògraf o ser un error tècnic.

Subexposar: Enfosquir l’àrea d’una imatge

Subfamília: Conjunt de lletres que a la classificació de Thibaudeau són deutores dels trets d’una família, de la qual són una variant i amb la qual guarden gran similitud.

Subguia. Guia de menor pestanya i diferent color que serveix per establir subdivisions dins del concepte enunciat per les guies.

Subhasta: 1.Sistema de venda pública consistent a atorgar un fons al millor postor, és a dir, a la persona que n’ofereix un preu més elevat. 2. Modalitat de venda del llibre antic i rar. La primera que es coneix es va efectuar a Holanda al segle XVII, fent-se popular molt aviat. D’Holanda va passar a Anglaterra, on es va subhastar, l’any 1676, la biblioteca de Seaman, capellà del duc de Northumberland. Després les subhastes de llibres es van establir a París, al segle XIX, al famós Hotel Drouot, on encara perduren. A Barcelona queda Soler&llach, casa de subhastes, amb llibres a preus relativament barats

Subhastador: 1. Una persona que manipula i transporta objectes. Els subhastadors preparen objectes per a exposicions, els presenten durant la venda i poden organitzar el lliurament a domicili si es sol·licita. 2.  Circula entre el públic durant la venda i, com el seu nom indica, anuncia les ofertes i distribueix les paperetes. 

Subíndex: 1. Índex que es posa sota un símbol. 2. Lletra, signe o nombre que en matemàtiques s’usa posat al peu d’unes expressions, uns nombres o signes determinats. 3. Ratlleta que a manera d’accent es col·loca dessota en expressions matemàtiques.

Subirana, Llibreria i Editorial 📕: Jaume Subirana (1817-1862) s’estableix el 1842 a la plaça Sant Jaume de Barcelona, i molt aviat adquireix renom com a llibreter i, sobretot, com a enquadernador. L’editorial l’arrenca el 1862 la viuda i els fills i s’especialitza des de l’inici en estampes, gravats i llibres religiosos. I tenen com a peu d’impremta: “Vda. e hijos de Jaime Subirana, editores”. El 1876 anuncien la creació d’una col·lecció, la Biblioteca Escogida de la Juventud sota la direcció de Joaquim Rubió i Ors.

El 1890 la rebategen com a Joaquín y Eugenio Subirana Hermanos, rep la distinció d’Editors i llibreters Pontificis i es traslladen a portaferrissa. Publiquen obres de text dels seminaris católics, un Diccionario de ciencias eclesiásticas i la Biblia traduïda per Fèlix Torres Amat. A la seu de l’editorial hi tenia lloc una tertúlia que congregava tonsurats i seglars de reconeguda militància católica. A partir de 1906, la casa es desdobla en dues raons socials: Librería Subirana S.A. i Eugenio Subirana S.A.

Subirana, Eugeni📕 : (Barcelona, 1855-1934) Va ser un altre dels grans empresaris del món editorial i de l’enquadernació. Pel seu taller van passar personatges de la talla de Guérin o de Brugalla, enriquint amb els seus treballs la qualitat del seu taller. Al catàleg d’enquadernacions que va publicar, assenyala “Nosaltres ens proposem acceptar el bo que ens han llegat els artistes de tots els segles i adaptar-ho a l’època actual amb els mateixos procediments artístics per al llibre d’art i amb els avenços de la indústria per al llibre mercantil”. Al seu catàleg reprodueix enquadernacions editorials, enquadernacions litúrgiques, de bibliòfil, de luxe amb esmalts i corrents.

Subirana era fill de l’enquadernador Jaume Subirana, i va començar a regentar la Casa Subirana, juntament amb el seu germà Joaquim, el 1906. Del seu taller van sortir moltes enquadernacions belles, com és el cas de la de Josep Roca i Alemany Déu i el Cèsar, com Les dues germanes, de Guerín o anys més tard de Brugalla medalla d’or de l’Exposició Universal de Barcelona del 1929. El taller de Subirana va estar sota la direcció de Guérin el 1921. Si bé Guérin era un destre daurador capaç de les enquadernacions més perfectes mai sortides d’un taller català, no va ser capaç de dirigir un taller de les característiques del de Subirana, fracassant a la seva empresa anys després. Quan va sortir Guérin, va ser substituït per Gonzalo Masó, que va publicar llavors el bell catàleg de la Casa Subirana.

Subirats i Lemos, Joan: (la Ràpita, 1955 – Arenys de Mar, 1997) fou un artista multidisciplinar, pintor, dibuixant, dissenyador gràfic i dissenyador de webs català. A l’estudi del dissenyador italià Mario Resmini el van rebre amb els braços ben oberts. Aviat va dominar la tècnica dels estampats tèxtils d’alta qualitat, feina que no va abandonar mai del tot. El seu domini del dibuix, en una època en què no hi havia ni escànners, ni Photoshop, li permeté d’excel·lir, sobretot, com a il·lustrador. Bon coneixedor de la tècnica de l’aerògraf, va treballar per al sector publicitari i editorial. Poc abans de morir era un dels principals pioners del disseny gràfic per internet, exercint com a director d’art a VilaWeb.

Subirats i Samora, Josep: (Barcelona, 1914- 1997) fou un dibuixant català nascut al barri de Gràcia de Barcelona. A partir de 1932 és membre de l’Associació de Cartellistes i el 1936 treballa al Sindicat de Dibuixants i passa a formar part del grup de dibuixants del PSUC del qual comparteix la direcció amb Martí Bas. D’aquesta època són coneguts alguns dels seus cartells, com el que du per títol Camperol. Col·labora amb TísnerAntoni Clavé i altres cartellistes de l’època. Mobilitzat el 1937 al Front d’Aragó, passa a França a començaments de 1939 i és internat als Camps de concentració francesos d’El Barcarès, Argelers i Camp de Mart de Perpinyà.

Retorna a Barcelona als inicis de la dècada de 1940 on treballà sobre la Barcelona marginal dels barris del Somorrostro i del Bogatell, però el seu treball no fou ben acollit i es dedicà a treballar com a dibuixant publicitari.

Subjacent: Text o imatge que no està a la vista sinó que roman oculta, per haver estat titllada o repintada, o esborrada (vegeu palimpsest).

Subjectepapers amb volandera: És el mateix que ‘colofó ​​de dues puntes’, només que té una volandera que va a part, sobre la qual es dobleguen les potes sense fer malbé el paper.  

Sublimació: Tècnica d’estampació tèrmica que permet transferir imatges des d’un paper especial cap a un objecte llis que funcionarà com a suport de la impressió. Aquest procés requereix dos elements principals: pressió, que fixa el paper amb la imatge en mirall al lloc correcte; i calor intensa o, que evapora la tinta sòlida cap a un estat gasós directament.

Es requereixen màquines, materials i tintes especials per a aquest propòsit, però resulta ser una opció econòmica i convenient per a la producció d’articles promocionals en quantitats reduïdes o amb detalls personalitzats a cada objecte.

Submàcron: Màcron que es col·loca sota certes lletres, com a ‘d’, per alterar la seva pronunciació.

Submarca: Forma de diferenciar un producte o explorar nínxols de mercat mitjançant la dotació d’una identitat de marca individual a un producte o grup de productes d’una marca.

Subpunt. Punt que es col·loca sota un signe per distingir-lo d’un altre, indicar que sobra o que conté error o amb una altra finalitat.

Subratllar: Col·locar una línia sota una paraula o text per destacar-ho. Avui dia, té el sentit que hi ha un hiperenllaç.

Subratllat:  1. En tipografia, una ratlla que es col·loca sota un text per destacar-ho. Per extensió, el text que porta aquest subratllat.

El subratllat és una característica independent de si el text està en rodona, cursiva, majúscules, minúscules, etc… En bona llei, el subratllat, quan està molt enganxat, hauria de salvar els descendents (com es veu a la il·lustració). A les màquines d’escriure, abans de l’aparició de l’autoedició, el text subratllat substituïa l’ús de les cursives o negreta. 2. Traç horitzontal per sota d’una lletra, d’una paraula, etc.

Subratllat automàtic: Subratllat introduït en un text mitjançant una identificació o una programació prèvia.

Subreptici: És el document que és autèntic com a tal; però fals en el contingut. Aquesta falsedat pot ser per error o malícia. En el primer cas, la seva falsedat es pot considerar diplomàticament sincera; en el segon cas, són plenament falsos, encara que diplomàticament siguin autèntics per estar redactats amb les formalitats de rigor.

Subscripció: 1. Fórmula mitjançant la qual s’indica el nom del copista.

2. Signatura autògrafa al peu d’un document jurídic de tots els qui l’avalen (autors, confirmants, testimonis, notaris, etc.).

3. En un document diplomàtic, fórmules per les quals l’autor, els testimonis i/o l’escrigui marquen la participació que han tingut a l’acte que es recull al document i manifesten la seva voluntat personal, consentiment o presència. Al principi eren autògrafes; més tard les escrivia l’escriba i, després del nom personal, normalment porten la paraula ‘Subscripsi’ o la seva abreviatura: subs. o ‘ss’. Com a exemple: ‘Jo, N. que vaig fer aquesta venda, la vaig pregar escriure, i vaig subscriure’. És part essencial de la validació del document, juntament amb signes, llista de testimonis, trencada, carta partida o marques de Cancelleria.

Subscripcions del privilegi rodat de Fernando IV per el que dona fur al consell d ‘Ávila i confirma els seus privilegis, any 1295

Subscriure’s: Abonar-se per rebre alguna publicació periòdica o alguns llibres que s’hagin de publicar en sèrie o en fascicles.

Subscriure’s a una edició: Abonar per endavant la totalitat o només part del preu d’un llibre abans que aparegui publicat.

Subsecció: Divisió de la secció, ja sigui del llibre o del capítol.

Subsèrie: 1. Subdivisió de la sèrie. 2. Conjunt d’arxius que pertanyen a un fons, generalment constituït per conjunts de documents duna unitat administrativa subordinada. 3. Conjunt de peces pertanyents a un fons agrupat, segons una o més característiques comunes. 4. Sèrie, subdivisió duna col·lecció editorial.

Subtítol: 1. Línia de text col·locada sota el titular i formada eor informació complementària. 2. Títol d’una de les subdivisions d’un text.

Substitució: Acció de posar una cosa en lloc de l’altra.

Substitut de la portada: Pàgina, part de pàgina o qualsevol altre lloc d’una publicació que inclou la informació que normalment es troba a la portada.

Substrat: Denominació genèrica de qualsevol superfície sobre la qual s’imprimeix. També es diu ‘mitjà’.

Subscriptor: El que paga per llegir una publicació periòdica durant un temps precís (durant un trimestre, un any…).

Subtítol: Títol secundari, subordinat al títol principal. Es compon amb caràcters de cos inferior al del títol principal.

Successió de Fibonacci: 1. La successió de Fibonacci és una successió matemàtica de nombres naturals tal que cada un dels seus termes és igual a la suma dels dos anteriors. Aquesta successió fou descrita per primera vegada per Leonardo de Pisa ‘Fibonacci’ i cadascun dels seus termes rep el nom de nombre de Fibonacci.

En tipografia, podem aplicar la Seqüència de Fibonacci per determinar l’alçada de línies, amplada de columnes i altres elements, creant així una harmonia visual que resulta atractiva i fàcil de digerir. 2. És una successió numèrica infinita:

 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, etc.

En la successió de Fibonacci la suma de dos números consecutius sempre dona com a resultat el següent número. A més, la relació que hi ha entre cada parella de números, es va aproximant cada cop més a un nombre en concret: el nombre auri. És a dir, si dividim cada número de la seqüència amb el seu número anterior, el resultat obtingut es va aproximant cada cop més al valor del nombre auri i la diferència és cada vegada menor a mesura que prenem valors més grans en la successió.

El nombre auri s’ha representat fins ara per la lletra grega φ o Φ (phi), en honor a l’escultor grec Fidias. No va ser descobert com un valor unitari, sinó com una relació o proporció. El valor del nombre auri equival a 1,618034 i coneixerem per què se li atorguen a aquest nombre aquestes interessants propietats.

Representació gràfica de la successió de Fibonacci

Succint: Breu, compendiós. Resumit.

Succió: Acció que fan els feltres a la pasta de paper en el moment en que entren en contacte, tant sigui en el procés manual con en l’industrial. Les fibres tenen capacitat absorbent durant el procés de preparació de la pasta.

Sucesores de Llorens📕: Al carrer Xuclà es dedicaven a manufacturar devocionaris en enquadernacions de luxe. Tenien un notable mostrari de llibres enquadernats amb pells d’Austràlia, Rússia, xagrins, nacre, etc., que els seus viatjants disseminaven per tots els racons d’Espanya. Als inicis del segle XX es van traslladar al carrer València a un edifici propi, però els propietaris van morir i tot passà a mans de la raó social Vallés Limitada, que va continuar la bona feina.

Sucunza, Isabel: Isabel Sucunza (Pamplona, 1972) és una llibretera i escriptora en llengua castellana. Es llicencià en periodisme a la Universitat de Navarra. Instal·lada a Barcelona, va col·laborar al programa Saló de lectura, de Barcelona TV, i posteriorment al programa literari L’hora del lector, de Televisió de Catalunya i al programa radiofònic Els Experts d’iCat.cat. El 2012 publica La tienda y la vida (Blackie Books). Actualment és copropietària i fundadora de la Llibreria Calders, oberta l’abril de 2014, treballa a l’editorial Navona. El 2017 va publicar Informe de lectura, amb Abel Cutillas.

Suho Memorial Paper Museum – Taipei: L’únic museu del paper de Taiwan, a través d’una atmosfera espacial càlida, confortable i natural, diferents exposicions especials, experiències fetes a mà en directe, visites guiades amables i serveis, espera que la gent explori la creativitat infinita. Suho descobreix capítols commovedors i un sentit exquisit de la bellesa del que sembla ser la vida quotidiana i els assumptes quotidians, i us porta al país de les meravelles de la fusió entre el paper i els materials complexos. Suho, un museu ple d’imaginació, creativitat i vitalitat, us espera per descobrir la magnificència infinita del paper!

Sui generis: 1, (Expressió llatina; significa «de la mateixa classe»). Escriptura d’uns 100 caràcters, que són signes pictogràfics sense significat gràfic; data de l’any 2000 aC a l’antiga Fenícia. 2. Terme emprat per referir-se a aquells elements, ítems o objectes únics que per la seva particularitat difícilment es poden englobar sota categories específiques, per la qual cosa constitueixen en si mateixos la seva pròpia categoria (significat en llatí). S’utilitza, per exemple, en filosofia per indicar que un concepte no es pot relacionar amb altres; en biologia, per referir-se a una espècie que no hi cap dins d’un altre gènere; o en arts plàstiques, per referir-se a obres que desafien els límits establerts sota un estil donat i, per tant, han de ser observades i estudiades de manera independent.

Suitcase: Programa per a la gestió de fonts. Permet activar fonts durant l’execució d’un treball sense reiniciar el programa i sense tenir-les a la carpeta del sistema. Amb Suitcase es poden crear grups de fonts en relació amb un projecte o amb un client, de manera que puguin activar-se i desactivar-se alhora.

Suite: 1. Paraula francesa amb què s’indica, als gravats, una sèrie de planxes tirades a part i destinades a la il·lustració d’una obra. De vegades una Doble Suite de gravats, tirats en paper Xina o Japó i proves ‘avant la lettre’, acompanya els exemplars especials.  2. A la terminologia d’algunes empreses d’informàtica, conjunt de programes relacionats: Adobe Suite, per exemple, és el conjunt de programes d’Adobe relacionats amb el disseny gràfic.

Sulfat d’alum: Sulfat d’un metall trivalent i un altre de monovalent que generalment són d’alúmina i potassa. Es fa servir com a complement de la cola per aconseguir un bon encolat.

Sulfat de calç: Sulfat que es fa servir com a càrrega en la fabricació de paper, , al qual li confereix propietats d’un major pes i una major blancor i li augmenta tant l’opacitat com l’estabilitat dimensional.

Sulfat de ferro: Compost químic que s’usa al jaspiat de pells. Vegeu l’entrada sobre ‘tècniques de pintura sobre pell’.

Sulfuritzat: Paper transparent, precursor del paper vegetal. S’aconsegueix impregnant amb una solució d’àcid sulfúric un paper de poc gramatge.

Sulfurs: Compostos binaris formats per sofre i un metall que permeten aconseguir diferents intensitats en alguns en alguns colors dels que són utilitzats en diversos tipus de paper.

sum.: Abreviatura de Sumari.

Suma: Recull de les parts d’una ciència o facultat. El que és més substancial d’una ciència.

Suma (Lletres de la): Nom d’un caràcter gòtic de forma una mica quadrada, amb puntes menys accentuades i amb angles menys vius dels de les lletres de forma. Van ser anomenades així per haver-les emprat els antics tipògrafs per a la impressió de llibres d’escolàstica i, sobretot, per a la impressió de la ‘Suma Teològica’ de sant Tomàs.

Suma Teològica: Tractat de teologia de sant Tomàs d’Aquino, que constitueix una síntesi del pensament medieval, que va exercir una influència considerable en la literatura d’aquells temps i fins i tot en la dels segles posteriors, ja que va inspirar bona part de les doctrines de la filosofia escolàstica.

Sumac: Vegeu ‘badana blanquet’. /Planta utilitzada en adob de cuirs.

Sumar: Recopilar, resumir una obra o una matèria.

Sumari: Els sumaris (pull-quotes) són frases curtes que s’extreuen literalment (o gairebé literalment) del contingut d’un article en una publicació periòdica o similar (una revista, un diari, un anuari…) i que es compon tipogràficament de manera ressaltada ( en un cos més gran, en una lletra diferent, a doble columna…) per cridar l’atenció del lector i captar-ne l’atenció. Hi ha qui prefereix anomenar això ‘destacat’.

Exemples de sumaris serien ‘No he considerat mai que la pena de mort fos una pena civilitzada’, en una entrevista amb un jutge destacat, ‘Sis-cents soldats van morir només en els tres primers minuts de l’assalt a l’illa’, en un reportatge sobre una guerra , ‘Els beneficis nets de les filials meridionals van pujar un 350% el primer trimestre’, en el cas de l’anuari d’una empresa petroliera.

A les publicacions periòdiques tipus revista, la pàgina (index page, content page) en què es descriu, usualment de forma cridanera, el contingut del número en qüestió.

Sumari d’indulgències: Són impresos que inclouen un llistat de les gràcies i perdons concedits per papes o bisbes en un moment determinat. La seva conformació formal i material compta, per regla general, amb les característiques que segueixen: format foli o 4t imprès per una cara i escassa decoració: generalment orles que tanquen el text. Solen tenir peu d’impremta i estan signats pel responsable eclesiàstic pertinent. Apareixen amb aquest nom esmentats a la documentació contemporània; tanmateix, cal tenir en compte que en algunes ocasions l’imprès apareix encapçalat com a “compendi d’indulgències” en comptes de “sumari d’indulgències”.

De totes maneres, no suposa cap dificultat per a la seva identificació. D’altra banda, en el cas dels pronòstics, els almanacs i els calendaris manuals passa semblant als papers d’oci: és preferible veure primer les característiques editorials dels tres per després parlar en conjunt de la seva denominació i identificació, ja que aquests també poden plantejar algun problema.

SUMMA: Revista de Cultures Medievals: Té la vocació de posar en valor, i a l’abast del públic interessat, l’important cabdal de treballs que es produeixen regularment sobre els diversos aspectes de la cultura medieval europea. El conjunt de radis multidisciplinaris que convergeixen en aquest centre complex i dens que anomenem Edat Mitjana és virtualment infinit. Ens proposem contribuir a difondre el coneixement de tots aquells que la capacitat dels nostres redactors i col·laboradors ens permeti d’investigar. És una revista dirigida a especialistes que estiguin interessats en l’Edat Mitjana, especialment en els següents camps d’estudi del món medieval: l’arqueologia, la paleografia, l’arxivística, la filologia, la filosofia, la historia, la història de l’art, la diplomàtica i la literatura.

Summa: És un gènere literari didàctic medieval escrit en llatí que nasqué a finals del segle xii i es desenvolupà durant el segle XIII i posteriors. Es tracta d’un tipus d’enciclopèdia que desenvolupava una matèria o disciplina (dret, teologia i filosofia sobretot) d’una forma quelcom més particular que el tractatus (tractat), ja que se dividien en quaestiones (qüestions) i aquestes en articles

Súmules: Sumari o compendi que conté els principis fonamentals de la lògica.

Sunyer Clarà, Ramon (Barcelona,1889 – 1963): Fou un joier i argenter català. Va aprendre l’oficia a l’escola de Francesc d’Assís Galí i al taller del seu pare, el també orfebre Josep Sunyer i Parera. La seva mare era Francesca Clarà i Masriera, neboda del joier Josep Masriera i Vidal. Fou un dels representants més destacats de l’orfebreria noucentista El seu estil era fortament influït pel barroc popular català, però el va evolucionar fins a crear un estil propi, conegut com l’estil Sunyer. També va destacar en l’art litúrgic. Va fundar l’Escola d’Arts i Oficis de la Mancomunitat i també altres agrupacions com els Amics de l’Art Litúrgic i els Amics de Gaudí També va estar relacionat amb els Amics de la Poesia i amb la Societat Catalana d’Estudis Històrics. Fou president del Cercle Artístic de Sant Lluc

Suñé, Francesc: Impressor setcentista. Se’l sap imprimint a Barcelona a mitjan segle XVIII. Se’l coneix un imprès en català de les Ordenances i Constitucions de la Confraria de Sant Francesc de Paula, sense any.

Super calandra: Calandra de grans dimensions de molts corrons. Generalment entren en aquesta consideració les calandres de més de set corrons.

Super calandrat: 1. Paper que ha estat molt calandrat o calandrat a molta pressió. 2. Un procés pel qual el paper passa per uns rodets d’acer polit escalfat i de cotó comprimit que el planxen per donar-li un acabat polit i d’alta brillantor.

Super Grotesk: Creat per Svend Smital el 1999 per a la foneria FontFont, es basa en el disseny que Arno Drescher va desenvolupar a la dècada de 1930. Aquest últim va ser molt popular a Alemanya de l’Est com a tipografia sans serif per substituir la Futura, molt més inaccessible. Actualment només es pot trobar en alguns llibres antics que van servir de model per al disseny del Super Grotesk. En aquesta nova tipografia, el joc de personatges s’ha incrementat amb nous símbols, personatges alternatius i figures clàssiques. A més, per facilitar-ne l’ús, s’han creat tres variants (A, B i C), cadascuna amb els seus propis pesos. La diferència entre les dues primeres està en les lletres ‘a’ i ‘g’, on en el grup A tenen formes més comunes i en B les formes originals. El grup C té una versió alternativa de majúscules accentuades (molt més integrades) i un gran nombre de lligadures fetes a mà. El resultat és un tipus de lletra ben acabat i molt complet, ideal per a llibres escolars infantils, publicitat i fulletons.

Supercomodí: Moble combinat que reuneix dos o més comodins, dipòsits per a blancs, caixa per a filets, etc., la qual cosa facilita el treball del caixista en disposar a mà de gairebé tot el material que necessita per a la seva feina.

Superexlibris: Indica el mateix que els superlibris, és a dir, és la marca de propietat que s’imprimeix sobre les tapes dels llibres.

Superfamílies: Que són sistemes tipogràfics extensos que transcendeixen els atributs visuals d’un gènere i que, sempre mantenint el mateix esquelet estructural, ofereixen fonts de diferents estils com sans serif, romanes, mecanes o fins i tot cal·ligràfiques.

Superficial: Coloració que es pot donar al paper després de ser fabricat.

Superfície: Part exterior que delimita el full de paper. Les dues cares del paper no necessàriament han de ser totalment coincidents quan a la seva aspror o llisor, ja que, per acció de la gravetat, durant el procés de formació del full a una cara hi haurà una major quantitat de fibres lleugerament més llargues (i per tant de més pes) que a l’altra,

Superfície de tall: Tapet de plàstic dissenyat perquè es pugui tallar a sobre seu sense que es faci malbé. Ho podem posar sobre una taula o ‘xivalet’, formant una ‘taula de tall’. 

Superimposició: Recurs emprat en comunicació per a la producció televisiva i el disseny audiovisual que consisteix en la combinació de gràfics i text sobre una font de vídeo, tant en viu com enregistrada. Així mateix, se’ls coneix simplement com a súpers a tots els elements, inclosos el logotip o ‘símbol marcari’ d’un canal de televisió (també anomenat mosca), que apareixen per sobre en una transmissió. En general, la superposició s’utilitza per oferir dades addicionals que complementen la imatge actual, com ara el nom o lloc de la persona entrevistada, o detalls dels successos que apareixen en pantalla.

Superíndex: Caràcter reduït en mida que apareix com un volat en emprar la línia mitjana com a base (vegeu límits tipogràfics). Aquesta característica és present de forma natural en un indicador ordinal i en alguns signes, com el de marca registrada (™) i centaus (10 ¢ ). El seu ús és comú en matemàtiques (10 x , a 2 + b 2 ), en física ( 131 I, 23U) i per expressar certes magnituds (km2 ).

Superlibris: Exlibris estampat al plànol anterior de l’enquadernació.

Superposició: Principi físic que implica posar alguna cosa sobre una altra cosa, cosa que passa en tots els aspectes de la naturalesa dels objectes. Com a concepte de disseny gràfic, s’interpreta com l’acció deliberada de combinar diferents figures, de manera que ocupin parcialment o totalment el mateix eix de profunditat per produir una diferència en l’ordre jeràrquic. Perquè aquesta relació sigui fàcilment distingible, l’opacitat de les superfícies és un factor rellevant, ja que a les figures delineades pot resultar confús, igual que a les capes d’una composició d’imatges si presenten el mateix nivell de transparència.

Superposició de tintes: 1. Impressió d’un color sobre un altre ja imprès. 2. Col·locació d’un element gràfic sobre un altre, sovint amb certa transparència per a mostrar-los tots dos. 3. Procediment usat en el gravat en color que permet crear nous colors a partir dels que es disposa. Es treballa amb tintes transparents i amb una planxa per a cada color.

-Supersampling: Tècnica d’antialiàsing que renderitza una imatge a una resolució més alta i després la redueix per millorar-ne la qualitat.

Supersigne Conjunt normalitzat de signes elementals diversos que són acceptats a la memòria perceptiva com un tot. Un supersigne és susceptible de ser designat per un signe memoritzant. En la identitat visual, l’identificador (conjunt de logotip, símbol i color) és un supersigne d’identitat.

Supertipus Veloç: Tipus de combinació amb què és possible efectuar tota mena de treballs de fantasia i ‘remenderia’.

Supervisor de comptes: Professional d’una agència de publicitat que té com a missió mantenir òptima la relació amb els clients de l’empresa.

supl.:Abreviatura de Suplement.

Suplement: 1. Conjunt de veus que s’afegeix al final d’un diccionari per completar-lo o actualitzar-lo. 2. Volum, quadern o fascicle que s’afegeixen als diccionaris, anuaris o repertoris per mantenir-los al dia pel que fa a esdeveniments o avenços. 3. Apèndix, volum, 4. Edició suplementària que s’afegeix a l’edició normal d’una publicació periòdica, en què troben cabuda les informacions que no siguin estricta notícia.

Suplements i material addicional: Part d’una obra, físicament separada de la unitat bibliogràfica bàsica, i sovint en suport físic diferent. En són exemples els mapes inclosos en un sobre a la coberta d’un llibre, un llibre de respostes que acompanya un llibre de text, o el fullet que acompanya un disc d’àudio.

Suplementar: Afegir un gruix en una zona per igualar el gruix que hi haurà en una altra. Es realitza, per exemple, en afegir una escativana al llom.

Suplementari: Que serveix per suplir o completar una cosa.

Suplicatori. 1. Instància que un jutge o tribunal dirigeix ​​les Corts o el Parlament en sol·licitud d’autorització per procedir contra un dels seus membres.2. Escrit que dirigeix ​​un jutge o un tribunal inferior a un altre de jeràrquicament superior perquè, en virtut del deure d’auxili judicial, faci certes diligències que aquell no pot dur a terme per caure fora de la seva competència territorial.

Suplir: 1. Assortir. Substituir. 2. Es diu de tota addició, ja sigui un accent, titlla, etc., que cal posar en algunes lletres, així com de tota línia o paraula que cal justificar en relació amb altres de major o menor cos.

Suport: 1. Material utilitzat per acollir elements esculpits, traçats, escrits, impresos, sonors, electromagnètics o visuals, com el papir, el metall, el pergamí, el teixit, la fusta, la pedra, el film, la cinta magnètica, el disc, la memòria d’ordinador, etc. 2. Òrgan de premsa considerat pels publicitaris des del punt de vista de les seves característiques materials (format, columnata, procediment d’impressió), del seu difusió i de la composició del públic. 3. Instrument de difusió capaç de portar al públic un missatge: premsa, ràdio, televisió, cartell, cinema, etc. 4. Material que serveix per al muntatge a òfset. 5. En arts gràfiques, el material que s’imprimeix. 6. A biblioteconomia, el material o format en què es guarda l’obra. 7. Material sobre el qual s’imprimeix. Sol ser paper, cartolina o cartró, però la veritat és que s’imprimeix sobre qualsevol cosa capaç de ‘suportar’ una impressió (tela, metall, llaunes, vidre, plàstic… el que sigui perquè ho aguanti el temps suficient). 8. Qualsevol de les figures animals que aguanten un escut o l’acompanyen.

Suport àcid: Deteriorament causat per la presència de components àcids en el paper. L’acidesa és un dels principals factors en la degradació dels papers, especialment els productes naturals industrials, produïts entre mitjans del segle XIX i finals del XX. Hi ha diverses fonts d’àcid en el paper, sent el principal l’àcid fred utilitzat per a aquest període; altres fonts són la contaminació atmosfèrica, els productes àcids de la degradació de la cel·lulosa i la lignina i la migració àcida dels papers adjacents. L’exposició a la llum, la calor i la humitat tendeixen a accelerar procés d’acidificació dels papers.

Suport analògic: El que no es digital.

Suport bibliogràfic: Suport format per matèries toves, com el papir, el pergamí, el paper, etc.

Suport cal·ligràfic: Material sobre el que s’escriu a mà, i que ha canviat amb el temps: cera, pergamí, vitel·la o paper. Avui dia caldria afegir la pantalla tàctil.

Suport de dades: Suport d’informació.

Suport epigràfic: Suport format per materials durs.

Suport d’escriptura: Material sobre el qual es traça l’escriptura, que pot ser bibliogràfic o epigràfic.

Suport documental: Usos dels suports documentals en la història.

Gràfic a La memòria de l’escriptura. Llibres i documents en la història de Mònica Baró i Anna Rubió.(Universitat de l’Experiència. Facultat de Biblioteconomia i Documentació, ara FIMA)

Suport escriptori: Substància física que funciona com a base o plataforma dels signes gràfics traçats per la persona que escriu.

La procedència és molt variada, ja que podem trobar suports vegetals com el papir, d’origen animal com el pergamí, o fins i tot d’origen mineral com les tauletes d’argila. De tota manera, el suport més utilitzat actualment i que va suplantar la resta és el paper.

Suport de l’escriptura: Material utilitzat per acollir informació, ja sigui escrita, traçada, dibuixada o esculpida. Els suports poden ser minerals (argila, maons, terrissa, fragments de vidre, marbre, metall, pedra, pissarra, etc.) o orgànics (agàl·loc, cera, paper, papir, pell, cuir, pergamí, teixits de lli o de seda, etc.).

Suport escriptural: Suport de l’escriptura.

Suport físic: Conjunt de dispositius físics que es compon un ordinador.

Suport d’impressió: La paraula suport s’utilitza en bibliologia i tipografia per anomenar genèricament l’element que rep l’escriptura o la impressió. El suport d’impressió pot ser qualsevol matèria, dura (cartó, fusta, vidre, etc.) o flexible (paper, plàstic, teixit, etc.). Però bibliològicament i hemerològicament el suport habitual és flexible i, majoritàriament, paper.

Suport de llibres: Suport publicitari que aïlla o envolta una pila de llibres o li serveix de suport a fi de promoure’n la venda.

Suport del pistó: Base cilíndrica que subjecta el pistó i garanteix que la força s’apliqui sempre en la mateixa direcció.

Suport d’ impressió: Avui dia hi ha molts materials que estan preparats per ser impresos i, amb certes ‘impressores sobre materials rígids’ es pot imprimir sobre gairebé qualsevol material rígid. El material més comú continua sent el paper, preparat de diferents maneres per als diferents sistemes d’impressió. Però també es pot imprimir sobre tela, fusta, pell…

Suport d’informació: Suport en què es poden emmagatzemar, representar o comunicar dades.

Suport lògic: Conjunt de programes constituït pel sistema operatiu, compilador o intèrpret, paquet de programes, etc.

Suport de muntatge: Sobre el que es fa el muntatge en edició. Abans era un suport analògic (com el ’full base’) però avui dia parlaríem de suport digital.

Suport trencadís: Deteriorament caracteritzat per la deshidratació i fragilitat del paper. Està associat amb el procés d’acidificació i l’exposició continuada a la llum, variacions de temperatura i humitat.

Suports: 1. Ressalts de les premses que tenen l’alçada dels tipus i serveixen per assegurar que els rodets girin. 2. Tires de metall que tenen l’alçada dels tipus i que es col·loquen al voltant de les formes, cobrint els espais en blanc, quan se’n treu un electrotip. 3. Tires de fusta que es col·loquen als extrems de les branques per a minerves.

Suports documentals o d’informació: Material o suport físic on està recollida la informació (paper, pergamí, cd, dvd,…)

Suports rígids: En arts gràfiques són materials sòlids i resistents que s’utilitzen per a la impressió d’imatges, gràfics, textos o dissenys en projectes on es requereix més durabilitat, estabilitat i un acabat professional. Aquests suports són fonamentals en aplicacions com ara senyalització, exposicions, punts de venda i cartelleria publicitària. Tipus:

           PVC escumat: És un material lleuger, resistent i durador, ideal per a interiors i exteriors. Ofereix una superfície uniforme i és adequat per a impressions directes o per adherir vinils impresos.

           Foam o cartó ploma: Compost per una capa central d’escuma i recobert de paper o cartolina, és perfecte per a presentacions, exposicions temporals i publicitat a interiors, ja que és lleuger i fàcil de manipular.

           Metacrilat o acrílic: Aquest suport és transparent i ofereix un acabat semblant al vidre, amb una gran resistència i elegància. Es fa servir en fotografia, senyalització d’alta gamma i decoració.

          Alumini i Dibond: Compost per capes d’alumini amb un nucli de polietilè, el Dibond és altament resistent i lleuger, ideal per a exteriors i projectes de llarga durada on es vol una imatge de qualitat i professionalisme.

          Cartó corrugat: Material econòmic i reciclable, utilitzat principalment en cartelleria de curt termini, estands i displays promocionals. El seu baix pes facilita el transport i la instal·lació.

Els suports rígids són essencials en les arts gràfiques per a projectes on la durabilitat i l’aspecte visual són prioritaris, i la seva elecció dependrà de les necessitats específiques del projecte i de les condicions de l’entorn en què s’utilitzaran.

Supplere: (veu llatina) Operació de l’ ‘emendatio’ que consisteix a completar per conjectura llacunes o passatges defectuosos del text.

Supra cit.: Supra citato. Citat anteriorment, mencionat a dalt.

Supralibros o Superlibris: El supralibros o superlibris és una indicació de propietat d’un llibre que es realitza en l’enquadernació i sol tenir motius heràldics o monogrames que identifiquen el propietari. Segons el Termcat els dos termes són correctes: el més habitual es supralibros, però la influència del terme exlibris ha fet, per similitud, que també s’hagi encunyat, modernament, el segon terme, superlibris.

La data del superlibris sempre serà posterior a la data d’edició del llibre. Així, s’obté alguna pista de quina època era el propietari del llibre. Els superlibris poden ser textuals o figuratius. Els primers solen estar formats per frases curtes a les cobertes o les inicials del propietari a la part inferior del llom. Els figuratius, principalment en el centre, solen ser motius simbòlics o heràldics. Es realitzen, principalment, amb pa d’or i en relleu a la coberta superior d’un llibre o a la coberta inferior. De la mateixa manera que els exlibris, els superlibris són, principalment, una expressió d’orgull de l’amo del llibre, la marca del propietari i, molt sovint, un motiu ornamental. A més, també poden tenir la funció d’evitar el robatori i pèrdua del llibre.

S’usaren per primera vegada durant el Renaixement, quan es formaren les primeres grans biblioteques privades. Des de llavors hi ha hagut bibliòfils famosos que utilitzaren els superlibris per augmentar el valor d’un llibre, com el cas d’en Jean Grolier de Servières, vescomte d’Aguisy

Supressió: Part d’un text que s’imprimeix.

Suprimir: Fer desaparèixer Correcció tipogràfica que consisteix a suprimir una lletra, paraula, frase, etc.

Sura: Qualsevol de les lliçons o capítols de l’Alcorà.

Sureda, Isidre 📕: Va establir-se a la que abans era la Librería Metropolitana del carrer Canuda, fundada per en Porter, que va traspassar a Niubó i aquest a Sureda, que es dedicava a la corredoria de llibres i era empleat de la Banca Arnús. La llibreria estava molt ben instal·lada, d’una manera moderna i amb molt de to. També publicava catàlegs importants.

Sureda i Puigarnau, Fermí: Heretà a Girona, l’obrador tipogràfic De Josepa Puigarnau, viuda de Fermi Nicolau. Es coneixen set obres d’en Fermí, de les quals quatre mereixen ser distingides: un Compendio histórico de la Religión desde la creación del mundo hasta el estado presente de la iglesia (1865), de José Pitón, un Compendio de la historia de España, sense data i aparenment traduït, una Lógica. Arte directivo del entendimiento en sus operaciones (1854), deguda a Josep Pelegrí i Lladó, i un Curso completo de geografía universal antigua y moderna (1854), obre de Letronne, traduïda del francès. De 1857 a 1869 la tasca d’aquest taller la continua un nou propietari, Pere Corominas.

Surface Pen: És a la vegada un estilet actiu i bolígraf digital desenvolupat per Microsoft per a la seva sèrie de dispositius informàtics Microsoft Surface. Va ser dissenyat per a demostrar les capacitats com Pen Computing dels sistemes operatius de Microsoft Windows 8/8.1 i Windows 10.

Surià i Burgada, Francesc: (Barcelona, 1749 – 1805) fou un impressor català. Fill del també impressor Francesc Surià i Ginestar (1716-1783), fou membre de la societat Comunicació Literària, activa a Barcelona a finals del segle XVIII, i exercí com a impressor de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, de la Conferència Fisicomatemàtica Experimental (1765) i més tard de l’Acadèmia de Ciències Naturals i Arts de Barcelona, així com de la Junta de Comerç de Barcelona. El 1783 substituí com a impressor oficial de l’Acadèmia de Ciències Naturals i Arts de Barcelona al seu pare, que havia realitzat aquesta tasca des del 1755 fins que fou substituït pel seu propi fill.

 –Surià i Esteve, Vicensç (Terrassola, 1652- Barcelona, 1697). Impressor. Premsista a la imprenta de Rafael Figueró (1670), premsista a la impremta de Jacint Andreu del 1672-1673 i premsista a la imprenta dels Cormellas, que administra entre 1675 i 1680. Abandona la imprenta dels Cormellas, s’estableix a una casa del carrer de la palla i pren una sèrie de mesures per aconseguir finançament i establir-se a una casa pròpia per exercir, aquesta vegada pel seu compte, com a impressor. I va ser admès com a llibreter a la Confraria i segons la crònica familiar «fou lo primer estamper que fou admès en confrare llibreter per poder vendre llibres en públich ab certes limitacions, lo que conseguí per sa bondat i ab 20 doblas que donà a dita confraria en lo any 1692». El 1686 forma companyia amb els impressors Rafael Figueró, Josep Llopis i Maria Andreu, vídua de Jacint Andreu, per a vendre llibres que, des de Sitges, fan arribar a Amèrica.

Surià i Ferrer, Jaume (1675-1743): Fill de l’impressor i llibreter siscentista Vicenç Surià, que va comprar el taller dels Cormellas i s’instal·là al carrer de la Palla. Actiu entre 1700 i 1742 dona a llum una producció bibliogràfica tan anodina com despersonalitzada com la del seu pare. Va imprimir una vuitantena de títols, la majoria religiosos. Alguns títols van ser millors, com ara la primera edició d’un clàssic de la nostra història eclesiàstica, el de Pere Serra i Pontius. Prodigios i finezas de los santos ángeles hechas en el principado de Cataluña, de 1726. Les publicacions no religioses incloïen disposicions salarials, visites, festivitats i ordinacions notarials.

Surià i Ginestar, Francesc (1722-1783): Fill de Jaume Surià. Esdevé mestre llibreter al cap de vint-i-dos anys. Figura com a propietari de la botiga i l’obrador i la seva producció l’any 1750. La bibliogràfica se situa entre 1743 i 1771. Va ser Cònsol de la Confraria dels Llibreters el 1757 i impressor reial de Barcelona. Diversificà molt més la producció i la millorà qualitativament, la qual cosa i treballant amb els millors gravadors va realitzar prestigioses edicions selectes de luxe. Va dedicar molta feina a la línia religiosa: oratoris, drames sacres, sermons, oracions, etc.

 –Surimono: Gravat japonès de diverses formes i mides, estampat sobre paper de luxe i fet amb motiu d’una celebració.

Suru: Llibres impresos sobre fulles de suro. Són molt notables els realitzats per l’impressor Octavi Viader, de Sant Feliu de Guíxols, els quals són molt apreciats pels bibliòfils de tot el món. Es coneixen les edicions del Don Quixot de la Manxa, de Cervantes; les ‘Novel·les Exemplars’, del mateix; el ‘Hamlet’ de Skahespeare.

Susdit: Dit abans.

Suscriptio: Fórmula final en què el copista fa referència a la seva feina, consigna el nom, l’ofici, el nom del mandant o la persona que n’encarrega la còpia, lloc, data de còpia i altres fórmules de caràcter divers. També rep el nom de colofó. Algunes de les fórmules finals expressen el seu estat d’ànim, satisfacció per la feina, sol·licitud de recompenses, o benvolença del lector davant de possibles errors.

Suspensió: Fibres que per algun defecte o una mala fibril·lació no han absorbit prou aigua. No s’entrellacen amb les altres fibres i queden surant a la superfície.

Sutge: El mateix que ‘negre de fum’.

Sutra: (veu sànscrita): Tractat sànscrit, ordinàriament versificat, que en forma d’aforismes exposa el ritual, la moral, la filosofia i les prescripcions relatives a la vida quotidiana.

Sutra del Diamant: Turkestan, segle VI. En sànscrit, escriptura Karoshi sobre escorça de bedoll. Del Monestir budista de Mahasanghika. Se’n conserven uns 69 rotlles.

Sutra de la perfecció de la saviesa, Prajnaparamita , Kamukura (Japó), segles X-XI- En paper tenyit de blau amb tinta daurada. En xinès. El full es va trobar enrotllat dins d’una figura d’un deixeble de Buda al temple de Dai Butsu, a Kamakura. És part d’un luxós manuscrit desaparegut.

Suzuri: Recipient rectangular fabricat en pedra porosa la superfície del qual està inclinada a causa d’una excavació central que s’emprava tant per desfer la pastilla de tinta a la part superior i així provocar-ne el posterior descens, com per retirar l’excés de tinta. És considerat un dels quatre “Tresors de l’Erudit” juntament amb el ‘kami’ (paper), ‘fude’ (pinzell) i ‘sumi’ (tinta). Conservem testimonis del seu perill a les escoles, ja que els nens els llançaven. Han estat usats a l’escriptura fins a l’actualitat.

 SVG sprites: És una tècnica de disseny web que consisteix a combinar diversos fitxers SVG en un sol fitxer. Això permet estalviar temps de càrrega, millorar el rendiment i reduir l’amplada de banda utilitzada. S’utilitza creant el fitxer sprite i després reemplaçant les referències als fitxers SVG individuals pel fitxer sprite al lloc web.

Swash: Una extensió decorativa o un traç sobre una forma de lletra.

-Swatch: Mostra de color o patró guardada per a ús ràpid en un projecte de disseny.

Swiss 721: Creada el 1982 per la fosa Bitstream, es tracta d’una versió de l’Helvètica de Max Miedinger, una de les tipografies més famoses i utilitzades del món. Posseeix un gran nombre de variants entre les quals es troben versions condensades, esteses, arrodonides i contornejades. Es tracta d’una tipografia molt versàtil, que s’adapta perfectament a qualsevol ús, igual que l’helvètica.

SWOP: Specifiactions for Web Offset Publications, estándar americano para definir las características de las tintas de impresión, homólogo del European Color Scale.

Swung: Guió usat en matemàtiques com a signe d’igualtat (~) i en lexicografia com a signe de repetició. El mateix signe es fa servir en lògica simbòlica per indicar negació, però per evitar confusions és preferible la negació angular (¬). No ha de ser confós amb la titlla.

Symbol: Aquesta tipografia creada per Monotype el 1989 conté caràcters grecs, signes matemàtics i de puntuació a més d’altres figures especials dissenyades en el mateix estil que la Times New Roman. Es tracta d’una de les tipografies estàndard que vénen a la majoria de les impressores PostScript i està inclosa en format TrueType al paquet tipogràfic de totes les versions de Microsoft Windows des de la versió 3.1 i en format OpenType a partir del Windows Vista. A Macintosh va venir de sèrie des de la versió MacOS 9 ia la versió MacOSX 10.1 s’introdueix una tipografia també anomenada Symbol però amb els caràcters compatibles amb Unicode. Encara que es va utilitzar sovint per a la composició de textos en idioma grec a causa de la manca de tipografies que incloguessin aquest alfabet, el seu principal propòsit va ser sempre el de compondre expressions matemàtiques. De fet, la manca de signes diacrítics, el seu conjunt de caràcters no compatible amb els estàndards i un disseny no gaire apropiat per al text continu, fa difícil la seva utilització en textos grecs. Per això es considera una tipografia més de símbols que no pas de text.

syn.: Synonymon, synonymia. Sinònim, sinomímia.

Syntax: Dissenyada pel tipògraf suís Hans Eduard Meier, Syntax està basada en l’escriptura minúscula del renaixement i les capitulars lapidàries romanes amb un tractament racionalista inusual. Aquesta tipografia sense serif conserva formes de l’estil humanista o Old Style donant com a resultat un tipus altament llegible amb una àmplia gamma d’aplicacions com a senyalització, publicitat o packaging. Els dibuixos originals van ser realitzats el 1954, primer escrivint les lletres amb un pinzell, després redibuixant les línies essencials de les lletres i finalment afegint-li pes a aquestes línies. La intenció de Meier era expressar subtilment el dinamisme rítmic de les lletres escrites i alhora produir una tipografia sense serifs llegible. Consta d’unes ascendents altes, majúscules amb proporcions clàssiques i estil humanista a les lletres ‘a’ i ‘g’. Aquesta tipografia va ser digitalitzada el 1989 i Meier hi tornaria a treballar, augmentant i millorant la família el 2000.

SYSOP: (System Operator): Persona responsable de realitzar les tasques de manteniment d’un sistema informàtic.

En el vlok, a la dreta i bastant avall, hi ha un Buscador per poder trobar les paraules que us interessin.

Perdoneu els errors que hi pot haver, feu-m’ho saber i els corregiré. Moltes gràcies.

La bibliografia l’anava posant a les lletres quan la trobava, ara la que hi ha en alguna altra lletra la posaré a la Lletra A, i en endavant, tot el que em serveixi per a la recerca estarà al final de la Lletra A.

“Sembla com si fos ara que veig Nèstor Lujàn enfilat a la petita escala de la seva biblioteca. L’escriptor buscava un llibre que es feia pregar. Jo temia que trontollés i vaig gosar afermar-li els turmells amb les meves mans. De sobte exclamà exultant: “Ja el tinc!” Es tractava d’un volum il·lustrat amb uns refinats i subtils aiguaforts d’en Daragnès, el que fou gran gravador i impressor a Montmartre. Volia, Nèstor, deixar-me palès per què havia triat la vida i l’obra d’aquell mestre com a tema de la conferència que li acabava de demanar l’Associació de Bibliòfils de Barcelona. L’encert de la tria es corresponia amb la solemne sessió acadèmica, a la Reial Acadèmia de Bones Lletres, en commemoració del mig segle de vida de la nostra Associació, de la qual Nèstor Lujàn era antic soci. Parlo d’un any i escaig enrere. Nèstor em semblà eufòric, ple de projectes i, a més, feia poc que havia rebut un nou premi literari. Res, ni el més petit senyal, feia pensar que ens deixaria al cap de poc temps.

Confesso que Nèstor Lujàn em produí sempre una gran fascinació. Sent jo un adolescent ja l’havia vist per casa, ja que mantenia una cordial amistat amb el meu pare, amb qui compartia estovalles en una epicúria penya gastronòmica. El pas dels anys m’acostaria a l’ admirat amic a través de la mútua passió pels llibres. Lector impenitent, esdevingué bibliòfil per l’únic camí possible, i ortodox, que no és altre que el de la lectura. El seu cas, entre els més notoris, deixa en fals el moralista La Bruyère, que afirmà, tan panxo, que el “bibliòfil és un individu que mai no llegeix”, sarcasme erroni malgrat que, de vegades, sota el proclamat amor al llibre s’amaguin estrictes bibliòfags o especuladors. Potser Nèstor ja era bibliòfil abans de tenir llibres, quan per poder llegir de veritat havia de recórrer a les ben nodrides biblioteques d’Antoni Vilanova o de Joan Estelrich, la qual cosa ell mai no va ocultar. També és cert que se sentia ufanós de la magnífica biblioteca que formà i que es convertí en font infal·lible de consulta; on els llibres rars eren instrument de treball i alhora preciosos objectes de curiositat. És un record inesborrable i reconfortant haver viscut els entusiasmes de Nèstor, i haver escoltat les seves evocacions, amb algun d’aquests llibres a la mà; uns llibres que bé podien ser el Buscón de Quevedo i el Traité sur la tolèrance de Voltaire en edicions prínceps, bé el deliciós opuscle d’Edouard de Pomiane Vingt plats qui donnent la goutte.

 Reflexionà Marañón: “La librería de un hombre es también su retrato.” La de Nèstor Lujàn reflectia la seva inesgotable curiositat, la seva desbordant cultura i la seva fina sensibilitat. Visqué amb els seus llibres una mena de familiaritat viva i harmoniosa. I aquests l’acompanyaren fins a l’últim moment.

Article:”Record d’un bibliòfil” de Xavier Trias de Bes, Avui, 11 gener 1996.

XQ    XQ   XQ   XQ   XQ   XQ   XQ

.- ““Una de las noticias más conmovedoras, entre cuantas han aparecido durante los últimos días en las páginas periodísticas de sucesos, es sin duda la de ese estudiante colombiano del último curso de medicina, Orlando Velásquez Arango, que en Medellín ha muerto tras el saqueo del palacio arzobispal de París en 1831, los libros que él había catalogado y amado tanto sufrió un desmayo y falleció a los pocos días. El escritor y diplomático mejicano Alfonso Reyes, cuando iba a morir, se hizo trasladar la cama a su magnífica biblioteca y que fuese colocada junto a una de las estanterías, a fin de poder en los últimos momentos, nublada ya la vista, acariciar por lo menos los lomos y tejos de sus queridos libros y por el tacto identificarlos y recordar acaso el contenido de cada uno de los ejemplares.

El bibliotecario don Javier Lasso de la Vega, en una deliciosa publicación sobre el comercio de libros antiguos, refiere cómo esa pasión amorosa por los libros ha impedido a bastantes hombres vivir con holgura y a no pocos los ha llevado a la muerte, como hemos señalado anteriormente. El eminente helenista Turnebe se olvidó de ir a la iglesia el día de su boda, embebido en la lectura de los clásicos. El abate Goujet murió de pena por haberse visto obligado a vender su biblioteca. Nuestro Lope de Vega ( cuyos huesos van a perder ahora el reposo en que han permanecido durante trescientos treinta y tres años) da fe de su gran amor a los libros al escribir estos versos: “Mas tengo un bien en tantos disfavores – que no es posible que la envidia mire: dos libros, tres pinturas, cuatro flores”. Y más adelante nos informa que leyendo se pasaba a veces las noches, hasta que le llegaba la hora de decir misa y consagrar: “Entre los libros me amanece el día, – hasta la hora que del alto cielo – Dios mismo baja a la bajeza mía”.

El amor desmedido a los libros ha llevado a algunos bibliófilos y bibliómanos incluso al hurto de los ejemplares más o menos raros que apetecían poseer. Y no sólo en bibliotecas públicas. Hace ahora cinco años, un ladrón, al que nunca se descubrió, tras penetrar en una vivienda de la avenida Donostiarra, del barrio madrileño de la Concepción, se llevó tan sólo, desdeñando valiosos objetos de fácil transporte que allí había, unos cuantos libros evidentemente elegidos entre los que formaban la biblioteca del domicilio allanado.

Entre las anécdotas más graciosas sobre hurtos de libros figura esta que César González-Ruano cuenta donosamente en “Mi medio siglo se confiesa a medias”: “ compraba lo que podía y robaba ( habla de libros) lo que me era posible. Me acuerdo que dentro de uno de los puestos de la feria de libros ( la de la verja del botánico) estaba yo intentando llevarme alguno que me interesaba, lo que era doblemente difícil porque además del librero, estaba un señor anciano muy distinguido que miraba los libros con lupa y que tenía aspecto de un caballero del Greco. De pronto, este señor pagó algo al librero con un billete grande, y el librero se excusó diciendo que iba a cambiarlo. Yo me fui hacia mi libro elegido, procurando burlar la mirada del caballero, cuando, con gran sorpresa mía, éste empezó como un loco a meterse libros en el bolsillo del gabán y bien claro me dijo: “ ¡Aproveche ahora, aproveche!” Pronto volvió el librero con el cambio del billete, y cuando el señor se marchó le pregunté si le conocía. “ ¿ A ese señor? Es uno de mis mejores clientes. ¿ Es que no sabe usted quién es?” “No” “Pues es el marqués de V.”

El robo de libros debe ser tan frecuente en las librerías de todos los países, que en uno de esos establecimientos, magnífico, de varios pisos, situado frente a la Universidad de Königsberg – bella ciudad hoy sometida al dominio rojo con el nombre de Kaliningrado -, había hace años, junto a la salida, el siguiente letrero: “Si por error se lleva usted un libro sin pagar, le rogamos que lo deposite en este buzón. Así marchará usted tranquilo, más ligero el bolsillo, pero también con menos peso en la conciencia”. Y parece ser que el buzón, de amplio tamaño, casi se llenaba diariamente con esas “devoluciones”.

Por amor pasional a los libros llegó incluso al homicidio un librero anticuario de Barcelona que antes de dedicarse a ese noble negocio había sido monje en Poblet. Aunque tenía valiosos libros raros a la venta, no quería desprenderse de ellos. En algunas ocasiones, ante las tentadoras ofertas de sus clientes, llegaba a enajenarlos. Pero luego mataba a esos mismos clientes para recobrar los preciosos ejemplares de los que él no quería verse desposeído. No se le imputaron aquellos crímenes, que quedaron impunes, mas finalmente cayó en manos de la justicia cuando asesinó a otro librero rival suyo, Agustín Patxot, que en una subasta había logrado adquirir un ejemplar de “Fors e ordinacions de Valencia”, impreso por Palmart en 1482. Este ejemplar era tenido por único en el mundo y siempre lo había anhelado ardientemente el monje exclaustrado, fray Vicente. Por la publicidad que tuvo el asunto, algunos libreros anticuarios hicieron saber que no se trataba de ejemplar único, sino que había varios. Esto produjo gran desazón al asesino, quien reconoció que, en tal caso, se había excedido matando a Patxot.

Por supuesto.el hurto de libros es siempre pecado en el terreno moral y falta o delito en el plano jurídico. Pero el hebraísta valenciano Orchell Ferrer creía justificada la sustracción de libros siempre que concurrieran las circunstancias siguientes: “Primera, que el libro no esté venal en las librerías; segunda, que quien lo posea no sea capaz de vendérmelo, de regalármelo ni aun de prestármelo; tercera, que la posesión del tal libro me sea útil por tratar de mis estudios preferidos; cuarta, que quien lo posea no pueda o no quiera utilizarlo y no saque de él más provecho que sacan los eunucos de las esclavas del serallo, y quinta, que haya ocasión propicia para hurtar el curioso y codiciado libro. Porque, habiéndola y concurriendo las otras cuatro circunstancias, ¡ es probado!: el libro llega a ser mío – decía Orchell – o perderé el buen nombre que tengo. Cosa “nullius” me parece el empecatado volumen y procuro ser su primer ocupante”.

Article:”Por amor a los libros hubo robos, suicidios y asesinatos”, El Libro Español, INLE, març 1968.

““El súmmum per a un bibliòfil és aconseguir primeres edicions”, assegura Josep Porter, que de totes maneres s’afanya a fer una distinció crucial en el si del gremi: “De bibliòfil s’hi neix, mentre que de col·leccionista un s’hi fa.” Ell, evidentment, forma part del primer grup. Nascut el 1901 a Montblanc, en el si d’una família humil i del tot illetrada, per una estranya inspiració ja de petit va demostrar una afició desmesurada per la lletra sobre paper, i també pel cant, dues virtuts —així cal entendre-ho a la vista de la seva obra— que no l’han abandonat mai.

 Per complaure les ànsies del fill, els Porter i Rovira es van traslladar a Barcelona, la capital, on Josep Porter va tenir ample camp per triar i remenar. El 1923 va obrir la llibreria que duia el seu nom, aviat famosa entre el públic lector i un dels pocs oasis de cultura de què va gaudir la societat barcelonina durant el franquisme.

 Fruit de la seva activitat com a llibreter, queda un testimoni, avui dipositat a la Biblioteca de Catalunya, de 500.000 cartes amb corresponsals de tot el món. I això a part de les biblioteques temàtiques, com la dedicada al tema del llibre, un dels fons constituents de la Biblioteca Bergnes de les Casas. O també la menor, només de 5.000 volums, sobre la figura de Cristòfor Colom, conservada a la casa pròpia. El llistat és interminable.

“Colom era català, però avui no parlarem d’això. Ni tampoc no hauríem de parlar gaire de mi. L’important són els 50 anys de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona, una entitat que l’únic defecte que té és que se’n parla poc.” Porter és l’únic supervivent del grup de fundadors i un vehement defensor del llibre com a objecte d’art: “Salvar textos antics rars, com fan moltes associacions bibliogràfiques espanyoles, està molt bé i és elogiable. Però per si mateix no respon a l’ideal de fer llibres bells.” Seguir aquest ideal ha estat la tasca de l’Associació en els seus cinquanta anys d’història. Des dels inicis, Porter hi ha brillat amb llum pròpia, amb l’optimisme que li és propi i les seves fondes conviccions: “La bibliofília és un confort espiritual que uneix tots els éssers humans, ben allunyat de l’esperit rebel que avui impera al món.” Amb els bibliòfils, però també participant en la fundació de l’Institut d’Estudis Nord-americans, impulsant la creació de l’Orquestra Ciutat de Barcelona i participant des de principis de segle en l’Orfeó Català i l’Ateneu Barcelonès, entre moltes d’altres entitats, Josep Porter té en el seu haver un més que extens historial cívic.

Article:”La fília als llibresd’Ignasi Aragay, Avui, 20 abril 1994.

Dues primeres imatges: Exposició Virtual Miquel Porter i Moix/ Centre de Recursos per a l’Aprenentatge i la investigació . CRAI UB.

XQ    XQ    XQ    XQ    XQ    XQ     XQ

“Librerías de viejo

Al decir librerías “de viejo” ya se sobrentiende que se trata de librerías donde venden libros que se caracterizan por su escasez en el mercado, bien por haber transcurrido bastante tiempo desde que fueron editados, bien por tratarse de una edición limitada que los hace escasos. Lo que sucede es que el libro “viejo” aparece raramente, y a causa de ello las librerías que antes tenían esa exclusiva dedicación, también venden libros actuales, aunque seleccionados a gusto de una clientela determinada – a veces casi exclusivamente extranjera.

Conforta a los provincianos visitar estas librerías persiguiendo las piezas que uno sabe que existen y que, sin embargo, faltan en la biblioteca particular. Y conforta aún más hallarse con verdaderos libreros “de viejo” – mejor que “de lance” i “de libro usado” – como algunos madrileños, así, por ejemplo, los veteranos Antonio Trelles Graiño, Antonio Guzmán, Ángel Gomis

Antonio Guzmán sabe mucho sobre el libro antiguo; hace años publicó algún artículo en la revista “El Bibliófilo” sobre esta materia. Yo le animo a que escriba sus memorias de librero, y él no renuncia totalmente a hacerlo, dejando abierta la posibilidad de que algún día se decida. Habla poco, pero contesta a todas mis preguntas y lo hace con detalles exhaustivos. Rebusco en su librería y veo la palabra “Belmonte” en un manuscrito; cuando comienzo a sentir un cosquilleo emotivo, me afirma; “ pero es el Belmonte de Cuenca; si fuera el de Asturias ya se lo habría llevado un amigo que tengo en ese lugar”. Clientes suyos fueron las figuras más representativas – dentro de los aficionados a los libros – de la capital; uno de ellos era Gregorio Marañón.¿ Pero aún disponia de tiempo para venir a buscar los libros personalmente?

Tenía tiempo para todo. Y su biblioteca era la mejor que pueda poseerse sobre libros de viajes.

Porque ya se sabe que el aficionado a esta clase de libros suele tener una especialidad: incunables, ediciones del “Quijote”, toros, temas madrileños, Andalucía, bibliofilia, relojes… Y, claro, estas especialidades conllevan de los aficinados una serie de manías de difícil desprendimiento. Hay tal prisa por adelantarse en la adquisición del libro raro que aparece en el mercado y que a uno le falta, que la mayor parte de las veces, apenas verlo en el catálogo anunciador, ya se llama por teléfono al librero para que lo reserve; pero otros van más lejos, así; el librero envía el catálogo a censura, y un empleado de este departamento ya le pide alguna obra – antes de que el catálogo se distribuya -; otros exigen del librero que les muestren las pruebas de imprenta antes de que se imprima el catálogo, para elegir lo que él desea; otro aficionado, nada más recibir el catálogo, se trasladaba en taxi a la librería, y allí iba leyendo las fichas y exigiendo que le apartaran las preferidas. En este sentido, los de provincias estamos desamparados, aunque los libreros madrileños, por cierta concesión, suelen enviar sus catálogos a provincias con cierta antelación, a fin de que sean recibidos por todos sus clientes en la misma fecha.

En una de estas librerías dialogan dos expertos en bibliografía taurina; uno de ellos lo hace con una seguridad pasmosa, y cualquier insinuación del otro la supera él con datos más precisos. Hablaban de los toreros asturianos Casielles y Praderito como si los conocieran de siempre, y, cuando yo, creyendo que proporcionaría un dato poco conocido digo que existe un folleto sobre toros dedicado a Gijón, el “entendido” me dice que hay tres ediciones, que su portada es así, que su color es aseo, que en cierta ocasión sintió la tentación de robarlo, etc.

Cuesta de Moyano

Son bastante diferentes las librerías de viejo madrileñas, diferentes en el sentido de su tamaño, de su ordenamiento, de su contenido. Algunas están perfectamente organizadas, con unos empleados fríos que te contestan burocráticamente, te muestran las fichas que deseas y sanseacabó; otras tienen acumuladas las obras en aparente desorden, digo aparente porque los dueños suelen saber, aunque no siempre, el contenido de cada “montón”. Buscamos en tal acumulación, pero a veces resulta difícil por la inaccesibilidad de algunos libros, dada su altura o dado el peso que sobre los mismos recae. No obstante, cuando tras buscar y rebuscar en estos “montones” o en las hileras rebosantes de títulos hallas un folleto que sacaste de un fondo olvidado y compruebas que no lo tenías, compensa el esfuerzo y las horas baldías que llevabas dedicado al posible hallazgo.

Resulta difícil, en las librerías especializadas en el libro “viejo”, encontrar lo que suele denominarse “ganga”; los libreros saben sobradamente lo que poseen, el interés que por ciertos temas existe, y valoran las obras en relación al verdaderamente interesado, al caprichoso, ese que ha de pagar su afán desmedido por la obra que persigue. Por eso consuela enormemente ver cómo alguna vez en la Cuesta de Moyano aparece un bloque de libros con un letrero; “ a cinco pesetas”, o “ a veinticinco pesetas”; aquello entonces parece una pelea por la lluvia de manos desbrozando el apilamiento de libros sobre el tablero en busca de algo preferido. Son ocasiones raras y supeditadas a una venta global de alguien que ignora el valor de ciertos libros. Lo normal es que alguien posee una buena biblioteca tantee entre los libreros expertos para obtener el mayor beneficio posible.

Article: ”Ya no se encuentran gangas”de Luciano Castañón, El Libro Español, INLE, 1972.

“Ja és sabuda l’anècdota del senyor que un dia decideix comprar tres metres de llibres. Comprar llibres a metres, i demanar, a més, que tinguin el llom de color vermell, o verd, perquè «facin joc» amb els mobles o la paret, és considerar els llibres des d’un doble punt de vista: de prestigi i ornamental.

O més exactament, potser: ornament de prestigi. Tot alhora.

 El que ja no és tan «normal» —i em sap greu, ara, no recordar on ho he llegit— és que un senyor que estava greument malalt encarregués als seus hereus abans de morir que compressin llibres i els posessin a la sala d’estar. I no pas per llegir-los, ni per acompanyar les seves últimes hores amb lectures serenes o amenes, sinó perquè quan hagués mort i la casa s’omplís de visites, la presència dels llibres «fes bon efecte». Què haurien pensat d’ell, si no veien llibres a casa seva?

És possible que aquell senyor, mentre estava bo, no hagués rebut mai ningú a casa, o que el seus amics de confiança ja coneguessin el seu desinterès per la literatura; en tot cas, és clar que el fet de no tenir una petita biblioteca no li produïa cap trauma, que es diu ara. Però mai no se sap qui pot comparèixer a casa quan un s’ha mort… La gent té cops amagats, detalls inesperats de cortesia o d’amistat, i fins i tot rampells de tafaneria… Previsor, en un dels darrers moments de lucidesa l’home pot demanar: «Compreu llibres…»

 Ha pogut viure sense llibres durant tota la seva existència, però els necessita per quan sigui mort. Vet aquí si ha arrelat en la nostra societat allò que els experts en diuen «la imatge»! Confio que els hereus no tan sols hauran satisfet el desig del malalt, sinó que hauran tingut la precaució intel·ligent de treure el plàstic que avui dia embolica molts volums perquè no es facin malbé. Almenys que pugui semblar que el difunt va obrir aquells llibres alguna vegada…

Els hereus, però, es devien trobar amb un problema: quins llibres comprem? Seria una mica exagerat, en aquest cas, instal·lar en un prestatge visible una colla de volums de la «Bernat Metge» de clàssics grecs i llatins.

Una «passada» cultural… Una col·lecció de novel·les policíaques? Home, això massa poc… Ja fan bonic, ja, les obres completes d’en Pla, però que tots els llibres siguin del mateix autor… «No ho sabíem —podria dir la gent— que el pobre difunt fos un fanàtic d’en Pla».

 Si m’haguessin encarregat la feina a mi, potser hauria anat a una llibreria de vell i m’hauria endut un quants metres de llibres diversos, bons i dolents, antics i actuals, cars i barats, perquè l’aspecte del prestatge fos més creïble. Perquè una biblioteca personal o familiar, una biblioteca modesta però de debó és sempre una suma irregular de volums que han anat arribant de mica en mica, l’un darrera l’altre. Una biblioteca d’aquestes és bonica, encara que, certament, no fa bonic.

S’han pronunciat – o diuen que s’han pronunciat – abans de morir algunes frases memorables. Des d’aquell “passi-ho bé, senyor Llanas”, que Llanas va dir-se a ell mateix, fins al “més llum!” de Goethe, passant per la divertida frase d’Arrieta, l’autor de Marina.La nit abans de morir, un amic li preguntà com es trobava, i vet aquí la resposta: “Molt malament. Si quan surti el sol em diuen que m’he mort, no m’estranyarà gens”. Ara podem afegir a l’antologia aquest original “compreu llibres!..”

Article: “Llibres post mortem”, Josep M. Espinàs, Avui, 9 gener 1987.

XQ     XQ     XQ     XQ     XQ     XQ     XQ

 “La mañana, redonda y lustrosa como una manzana, cuando marzo marcea y el invierno huye con su capucha de nieblas y de lluvias, y un sol, todavía adolescente, ilumina Madrid.

Cuesta de Claudio Moyano. De ser el día festivo, lo más probable es que hubiera descendido al Campillo del Mundo Nuevo, a la Cuesta de las Descargas, donde Madrid tiene su tercera feria del libro usado. La primera, por su antigüedad, la formas las librerías de viejo de la calle de San Bernardo y adyacentes; la segunda, estos tenderetes, por los que paseo mi curiosidad a derecha e izquierda, pues a un lado están las pequeñas tiendas y al otro los caballetes con revistas y publicaciones con portadas de colorines.

El mercado cultural del Campillo de Mundo Nuevo solamente funciona los días en que los almanaques pintan en rojos sus números, mientras que el adosado a la tapia del Botánico se halla en misión cultural permanente, pues los establecimientos se abren a las diez de la manyana y se cierran “con la hora lunar”, como me dijo uno de los simpáticos industriales, que fue, en su mocedad, pastor en la provincia de Jaén, que llevaba al campo libros en los fondillos de los pantalones, pues ya se hallaba aquejado de la bella manía de la lectura.

Sólo tres días de descanso al año.

Ahora tiene aquí, en la Cuesta, su puesto y no desde ayer precisamente, sino desde el año 1934, disfrutando, como todos los demás libreros de Claudio Moyano, solamente de tres días de asueto al año, el 1 de enero, el 18 de julio, y el primero de mayo, festividad de San José Obrero.

Desde 1924 existe la feria.

Pero no perteneció el antiguo pastor al clan de los fundadores, que fue inaugurado diez años antes, en 1924, haciendo a Madrid más gracioso, más culto, al abaratar la cultura, aunque hayan sido necesarias algunas concesiones a la novelilla insustancial, llamada rosa, pero colocándola fuera del comercio, más al aire libre todavía.

Ni aun allí tiene la Cuesta aspecto de zoco, como sucede en las Descargas, donde las publicaciones esperan al comprador, en el mismo suelo o a bordo de carritos de mano.

De los fundadores, solamente queda uno, el señor Casado, cuarenta y cinco años en la brecha que es el departamento señalado con el número 16. Los demás, en su mayoría, son hijos o parientes de los primitivos dueños, porque rara vez pasan a ser propiedad de otras personas, ajenas a la profesión o que habiendo sido también libreros no se encuentren, de una forma o de otra, vinculados al grupo fundacional.

Al gunos de estos industriales tienen dos o tres puestos aquí mismo, su establecimiento en la calle de San Bernardo o su stock de libros raros o curiosos, en un primer piso de una casa corriente.

El público de la feria.

Por la Cuesta de Claudio Moyano, pasa un mundo tan curioso como los libros de los especializados.

Me lo dijo uno de los comerciantes allí establecidos:

Por aquí desfila toda clase de público, personas cultas, catedráticos, políticos, especialistas y hasta los que pretendiendo hacerse pasar por gente cultivada, nos dicen: Yo me llevaría este Diccionario, pero no tiene índice.

Como frecuentadores de sus puestos me señalan los nombres de dos ministros, los senyores Iturmendi y Fraga Iribarne.

Continúa fijo el recuerdo de tres hobres eminentes, aficionados a curiosear en estos estantes, Baroja, Marañón, “Azorín”. Cuentan en la actualidad con un adalid, excelente periodista, escritor de buenas letras, Juan Sampelayo.

Y no de ahora – me dicen – sino de siempre.

En una ocasión le hicieron un agasajo en un restaurante de Vallecas, y cuando necesitan que se escriba algo en defensa de su pequeña y lírica industria siempre cuentan con Sampelayo dispuesto a hacerlo.

Recientemente falleció uno de nuestro gremio, cuyas circunstancias económics aconsejaban ayudar a los suyos. De la necesidad de hacerlo se hizo eco don Juan, a quien estimamos en lo mucho que vale.

Transformación en los gustos de los lectores

También aquí se observa una transformación en los gustos de los lectores.

Ahora vienen muchos más jóvenes que antes, aunque posiblemente el porcentaje de compradores no haya aumentado ni disminuido en proporción apreciable y lo que suceda sea que ha crecido la población de Madrid, pasando de menos de un millón a mas´de tres millones. Es perceptible el aumento de una clientela juvenil, lo mismo de chicos que de chicas.

– ¿ Qué vienen buscando?

Por lo general cosas definidas, no a ver lo que encuentran, y dispuestos a llevarse cualquier obra.

– ¿ Cuáles son esas cosas definidas?

Por una parte obras que traten de filosofía, política, historia y arte. Poco humorismo y poca novela. Por lo que se refiere a los escritores de la generación del 98 o de un poco antes o un poco después los preferidos son Baroja, Valle-Inclán, “Azorín” y Galdós, éste más en las novelas que en los Episodios Nacionales. Algo menos José María de Pereda. No falta doña Emilia Pardo Bazán.

– ¿ Y de poesía?

Salinas, Alberti, Antonio Machado.

Encontré en la permanente feria varios diccionarios rusos.

Me sorprendió que los jóvenes buscasen novelas de Víctor Hugo, con preferencia Los Miserables; menos, que pidieran Guerra y Paz, de Tolstoi, y menos todavía, las prestigiosas obras de anticipación de Julio Verne.

 

Feria permanente del libro usado” per Ángeles Villarta . El Libro Español, INLE, nº 136, abril de 1969.

 

Oasi: Pell de cabrit, semblant al xagrí només que amb el gra aixafat i estries de la flor. De gran qualitat, cara i utilitzada en enquadernacions de luxe.

Obadiah: El més curt dels llibres de l’Antic Testament, format només per vint-i-un versets.

Obeïment, Fórmula d’: Es la ceremomia que efectuaban los funcionarios en América al recibir los documentos reales, principalmente las reales provisiones. Este acto se llevaba a cabo públicamente y consistía en que el funcionario tomaba el documento, lo besaba y lo colocaba sobre su cabeza mientras juraba cumplir y hacer cumplir lo que el soberano ordenaba en él.

-Obel: Signe en forma de fletxa amb què s’indicaven les paraules repetides inútilment i els passatges de falsedat notòria. Nota: En el cas d’anar seguit d’un asterisc s’usava per assenyalar les paraules que es trobaven fora de lloc.



Obelisc: 1. Els antics egipcis omplien els obeliscs d’inscripcions que es referien gairebé sempre a les diverses dinasties regnants. Aquestes inscripcions van poder ser desxifrades gràcies a Champolion, cèlebre orientalista francès el 1822. 2. Senyal que es feia servir per anotar alguna cosa als marges dels llibres. Va començar a fer-la servir Aristarc per contrasenyar els versos d’Homer en ordenar-los per distingir els que no creia bons.

Obertures de capítols: Els capítols representen divisions dins l’estructura editorial d’un llibre. A molts llibres de no-ficció, cada capítol és independent i es pot llegir en l’ordre que el lector prefereixi. Per aconseguir que el principi d’un capítol nou sobresurti, és útil atorgar-li importància visual. Pot adoptar la forma d’una doble pàgina o bé d’una sola pàgina dreta; en general, les pàgines esquerres no resulten tan adequades, ja que queden ocultes quan el llibre es fulleja ràpidament.

Obiet: Petit dipòsit de fons corb on es aigua en el molí de paper.

Obiols, Josep: Barcelona, 1894-1967. Es formà dins un estricte classicisme a l’escola fundada (1913) a Sarrià per Torres-García. D’aquí sorgeix l’interès per la pintura mural, que conrearà al llarg de tota la seva vida. Acabada la primera guerra mundial, és un dels fundadors de l’Associació Courbet, juntament amb Togores, Domingo, Ricart, Miró, Ràfols, Benet i membre del Cercle Artístic de Sant Lluc, el 1919 realitza el famós cartell ¨Ja sou de l’Associació Protectora de l’Ensenyança Catalana?” El 1920 va a Itàlia amb Carles Riba, hi roman fins al 1922 i resta molt impressionat pels muralistes dels segles XIV i XV. De retorn a Barcelona, ultra conrear intensament aquesta tècnica pictòrica (en són exemples: la capella de l’Institut de Cultura per a la Dona; el saló de música de la Casa Guarro, a Sarrià; el vestíbul de l’edifici de Correus de Barcelona; les llunetes del Palau Nacional de Montjuïc…), es dedica també a pintar paisatges i natures mortes i fa nombroses il·lustracions per a llibres i revistes (“D’Ací i d’allà), “Un enemic del poble”, “Rosa dels Vents”, “Ariel”, entre d’altres publicaran dibuixo seus en el decurs dels anys). Professor de l’Institut-Escola de la Generalitat, durant la guerra civil realitzà cartells i auques de propaganda política. A la postguerra, retroba la la seva activitat de muralista (capella de Miquel Regàs, a Tiana; diverses dependències del monestir de Montserrat, entre elles la sagristia; una àbsida a la parròquia de Balsareny; el pòrtic del monestir benedictí de Pedralbes; les capelles del castell del Remei i del temple de Sant Vicenç de Sarrià; les llunetes de l’altar major de la basílica de la Mercè: el saló del Bon Consell de la Casa de la Ciutat…). Figura preeminent del moviment noucentista, els seus infants davant de paisatges plàcids amb atzavares i orenetes esdevingueren arquetípics, així com els seus àngels-músics i les serenes figures adultes. A la postguerra, representà un veritable punt de referència de catalanitat, bàsic per al redreçament cultural posterior.

Obiols, Ricard: És un cartellista enigmàtic. No sabem quan ni on va néixer o va morir. Encara ara, en moltes ocasions, se’l confon amb el pintor noucentista Josep Obiols. L’únic que en sabem és el nom, que apareix escrit de manera ben clara en una desena de cartells publicats durant la guerra civil (la majoria per a diversos sectors professionals sindicats en l’òrbita de la CNT, tot i que també n’hi ha alguns per a la UGT). Però al marge d’això la seva personalitat és desconeguda. Alguns tractadistes fan afirmacions rotundes sobre la seva activitat, però malauradament, no hem aconseguit confirmar-les. Per exemple, s’esmenta la seva dedicació al dibuix de cartells per a sindicats, “allá por los años 1910 a 1920” (però algú els ha vist?) i la seva feina durant l’Exposició Internacional de Barcelona del 1929. Si bé la totalitat dels seus cartells coneguts porten peu d’impremta barceloní, hom diu que durant la guerra treballa alternativament entre Madrid i Barcelona per a la CNT i se’l fa alhora membre del madrileny Sindicato de Profesionales de Bellas Artes (UGT) i col·laborador del Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya…

Tot plegat és massa inconcret i vague. Què en podem dir del cert? La veritat és que ben poca cosa. Hem trobat la notícia d’un Ricard Obiols que el 1919 es casa a Barcelona amb Joaquima Izquierdo i, el 1934, un dels participants en el Primer saló fotogràfic organitzat per la revista Art de la Llum, que hi presenta dues fotografies, és esmentat com a R. Obiols. Es tracta del nostre cartellista? Potser no ho sabrem mai. El cartell que ens ocupa va ser objecte de paròdia durant la guerra a les pàgines de L’Esquella de la Torratxa per la desproporció entre el gest èpic del barber que trenca les cadenes i la vida aparentment plàcida del seu ofici. Josep Benet se’n fa ressò a les seves memòries: De l’esperança a la desfeta (1920-1939).

Obituari: Llibre que conté les llistes de les persones diferents d’un lloc, amb indicació dels dies de l’any en què s’han de fer cerimònies religioses dedicades a aquestes. Es diu també Necrologi.

Objecte: Un dels dos actius bàsics del llenguatge museogràfic complementari al fenomen i basat en la realitat. Els objectes són elements perceptibles de la realitat que ocupen l’espai més que el temps i que més que succeir, estan. El fet de coexistir al‟espai amb un objecte real i perceptible portador d‟un significat, aporta un actiu intel·lectual singular de gran potencial comunicador.

Objectes multimèdia: Són qualsevol tipus d’arxiu multimèdia, com fotos, GIF i arxius d’àudio i vídeo. El terme se sol emprar per a la codificació d’HTML, on els objectes multimèdia es consideren fitxers o aplicacions no HTML. En un codi o document HTML, l’objecte multimèdia representa el mitjà real. Pot ser un enllaç a una imatge allotjada o una connexió al dipòsit d’objectes d’una empresa.

Objectiu comunicatiu: Propòsit del qual emanen els missatges a transmetre a l’exposició, els quals alhora articularan els conceptes clau. La formulació d’objectius ha de tenir plenament en compte les necessitats i expectatives dels destinataris de l’exposició que es defineixin. A aquesta formulació hi contribuirà també el paper estratègic, assessorat al seu moment pels productes de les tasques d’avaluació. El primer document breu i de propòsit general que recull aquests objectius de vegades s’anomena “declaració d’intencions”.

Objectivitat: Es diu de les obres que són perfectes en estil i que tenen un caràcter de realitat independent de les idees i del geni dels seus autors.

Oblet: Petit dipòsit de pedra per on entra l’aigua a la pila de trinxar el paper.

Oblia: Full molt prim d’una massa de farina i aigua cuita en motlle que, dividida en trossets rodons o bé quadrats, servia per a enganxar cobertes de cartes, oficis, etc.

Oblidada: La part d’original que per distracció del caixista s’ha quedat sense compondre.

Obliqua: En tipografia, la variant que s’obté d’inclinar lleument cap a la dreta una lletra rodona o regular per simular una cursiva -per això el nom que se li dona a vegades de ‘falsa cursiva’ o ‘pseudo cursiva’-.

En el cas de moltes fonts anomenades ‘de pal sec’, que no tenen serifs, la variant obliqua sol ocupar el lloc d’una veritable cursiva. La inclinació d’uns quants graus és també un recurs d’urgència disponible en programes com Adobe InDesign o Illustrator per obtenir cursives en gruixos de fonts que no en tenen. No hi ha una regla específica per als graus que cal inclinar els caràcters, però un valor entre 12é i 14è és usual.

Obliteració: Pèrdua de la llegibilitat d’un mot per efecte del desgast o de l’ús excessiu del suport en què està escrit.

Oblong: El mateix que ‘format vertical’.

Obra: 1. Resultat de l’aplicació de l’activitat a un fi. 2. Volum o volums que contenen un treball literari complet. 3. Obra és el treball de composició o en pàgines. Uniformes, els plecs impresos de les quals constituiran un o més volum. 4. Conjunt de llibres, articles i altres feines que formen la producció d’un autor. 5. Treball tipogràfic de composició i pàgines uniformes, els plecs impresos de les quals constituiran un o més volums.

Obra alònima: Veu amb què es designa una obra publicada amb un nom diferent del del seu veritable autor. Cal no confondre-la amb l’obra Anònima, perquè aquesta paraula significa absència de nom. També s’anomena Alònim qui publica un llibre amb el nom d’un altre.

Obra anònima: Es diu de la que no porta nom d’autor ni tampoc no es coneix

Obra antònima: Obra publicada amb el veritable nom de l’autor. Es diu Antònim, l’autor que signa amb el seu veritable nom de la pròpia obra.

Obra apòcrifa: És l’obra de la qual no es coneix el nom de l’autor o bé és fingit o no és digne de crèdit.

Obra de benedictí: treball literari o científic en què s’adverteix molt estudi i paciència.

Obra de bescanvi: Obra que una biblioteca destina per a la seva bescanvi per altres.

Obra de biblioteca: Obra de gran extensió o molt voluminosa, generalment utilitzada només per consultar.

Obra de brotxa grossa: Obra d’enginy menyspreable per la seva tosquedat o mal gust.

Obra capital: L’obra millor d’un autor. Obra que equival al ‘Chef d’oeuvre’ francès. Que té una gran transcendència dins la història de la literatura.

Obra de circumstància: Obra escrita en ocasió d’un fet concret.

Obra clàssica: És aquella que resisteix el temps i que, malgrat la mutabilitat de les modes, l’assentiment comú la designa com a model digne d’imitació. S’anomena autor clàssic l’autor d’aquesta obra.

Obra en clau: Aquella en què els noms de persones i llocs estan substituïts per altres supòsits, de manera que els lectors s’adonin fàcilment dels reals en el desenvolupament de l’acció. A aquesta forma d’obres s’hi presten les novel·les i els llibres satírics.

Obra en col·laboració: La que ha estat formada o escrita per dues o més , com, per exemple, el ‘Diccionari de la Reial Acadèmia Espanyola’.

Obra col·lectiva: Obra produïda per dues o més persones naturals o jurídiques la contribució de les quals és indestingible en el conjunt.

Obra compendiada: Títol comú en obres didàctiques que resumeixen les nocions substancials d’una matèria, el desenvolupament de les quals forma o pot formar un llibre de més volum. Equival a Epítom o Compilació.

Obra completa: 1. Obra que, constant de diversos volums, no en manca cap ni cap és de diferent edició. 2. Obra que no està abreujada o resumida.

Obra composta: Obra a la qual s’ha incorporat una obra preexistent sense la col·laboració de l’autor d’aquesta darrera.

Obra commemorativa: Obra que es publica amb motiu d’un succés o esdeveniment digne de record.

Obra de consulta: És la que s’ha de tenir sempre a mà per tal de poder resoldre qualsevol dubte que un tingui sobre alguna qüestió. Són obres de consulta els diccionaris, els anuaris, les obres tècniques, etc.

Obra corporativa: Obra que té com a autor una entitat.

Obra de creació editorial: obra, generalment de referència, creada per l’editor i realitzada per un equip editorial.

Obra criptònima: Obra anònima, que no porta nom d’autor.

Obra dependent: Obra que d’alguna manera depèn d’una altra d’anterior escrita per un altre autor, com ara una edició revisada, una adaptació, una versió resumida, una dramatització, etc.

Obra descabalada: Obra que, constant de més d’un volum, no té un o més per haver-se perdut o per haver estat substituït l’un per l’altre de diferent edició.

Obra desfasada: Obra el contingut de la qual no respon, en els seus plantejaments, el seu desenvolupament i dades aportades, a la realitat actual en la matèria o matèries de què tracta.

Obra didàctica: Obra realitzada amb estil i característiques especials perquè serveixi a les finalitats de la instrucció i l’ensenyament.

Obra de divulgació: Obra que té per objecte posar a l’abast d’un públic ampli tractats assequibles sobre els coneixements de qualsevol ciència o art.

Obra de domini públic: Obra que pot ser reproduïda per l’Estat o els particulars, per haver complert certes circumstàncies legals que ho permeten

Obra elemental: Obra que conté els coneixements primaris en relació amb qualsevol ciència o art.

Obra d’encàrrec: Obra escrita per un autor per encàrrec d’una altra persona.

Obra enciclopèdica: Obra que reuneix les característiques de les enciclopèdies.

Obra per entregar: La que es distribueix per quaderns o fascicles, perquè el preu sembli menys sensible.

Obra eròtica: Obra que tracta d’assumptes amorosos o sexuals.

Obra estadística: Obra de remenderia en el contingut de la qual intervenen especialment els números.

Obra expurgada: Obra a la qual, per ordre de l’autoritat, se n’ha suprimit part del contingut.

Obra fonamental: Obra que es considera indispensable per a l’estudi de la matèria de què tracta.

Obra fracassada: Obra que no arriba als nivells de venda esperables per a obres de contingut i tractament iguals o semblants.

Obra futura: Obra encara no escrita, però que un autor es proposa fer.

Obra gràfica:1.   En certs àmbits -galeries d’art, editorials…- es recorre a l’expressió ‘obra gràfica original’ referint-se a l’estampa de creació de l’artista contemporani, per oposició a qualsevol mena de reproducció fotomecànica. Tot i això, el seu significat, a més d’excessivament genèric, és imprecís, i el seu ús sembla acceptat per a l’estampa del segle XX però, per raons difícils de justificar, no té el mateix grau d’acceptació l’expressió ‘obra gràfica original’ referida als segles XVI, XVII o XVIII. La Declaració de Venècia de l’any 1992 defineix el terme i indica que ‘una obra gràfica es pot considerar original quan ha estat expressament concebuda per ser realitzada únicament amb els procediments de l’art gràfic’. 2.  Conjunt d’estampes creades a partir d’una matriu o planxa, realitzades mitjançant alguna de les tècniques del gravat i estampades amb algun dels diferents sistemes d’estampació, traslladant una imatge a un paper un determinat nombre de vegades. Donades les característiques tècniques del gravat, on la mà de l’artista és fonamental en cada entintat i estampació, totes les estampes tenen caràcter d’originals.

Obra gràfica original: S’anomena així l’estampa que compleix una sèrie de requisits: un nombre limitat de proves d’artista i d’estat, no són de procediments fotomecànics, porten la signatura de l’artista i el nombre de còpies que se’n farà. a més de destruir la matriu en acabar l’estampació.

Obra de gran afany: Frase que s’aplica a alguna edició que requereixi molt de temps i un gran esforç econòmic i laboral per dur-ho a terme.

Obra il·lustrada: Obra en què el text està acompanyat de figures, fotografies, mapes, esquemes, etc., ja sigui al propi cos de l’obra, ja fora de text, distribuïts al llarg del volum o agrupats en un o més punts.

Obra imaginària: Obra que només es coneix per al·lusions en algun escrit, però que ningú no ha arribat a veure

Obra incompleta: 1. Obra que, amb més d’un volum, no va acabar de publicar-se. 2. Obra de la qual no es tenen tots els volums que la formen o haurien de formar-la, si estan editats.

Obra inconclusa: Obra que no va acabar d’escriure’s per mort de l’autor o altra circumstància.

Obra independent: Obra que constitueix creació autònoma, encara que es publiqui juntament amb altres.

Obra infantil: Obra especialment concebuda i escrita per instruir i recrear els nens.

Obra immoral: Obra que pel seu contingut o la seva il·lustració és contrària al que en cada moment i lloc es defineix com a moral.

Obra interpolada: Obra al text de la qual hi ha passatges o parts que no van ser escrits pel seu autor, sinó afegits posteriorment.

Obra juvenil: Obra especialment concebuda i escrita per instruir i recrear els joves.

Obra lexicogràfica: Obra que reuneix les característiques dels diccionaris.

Obra mestra: Obra literària o científica perfecta, que té una gran importància i és rellevant en tots els aspectes.

Obra monolingüe: Obra el text del qual apareix en una sola llengua.

Obra no venal: Obra que no està a la venda.

Obra oficial: la que emana directament d’una autoritat o d’una institució, ja sigui civil, eclesiàstica o d’un altre caràcter i del contingut dels quals són responsables.

Obra original: Obra científica, artística, literària o de qualsevol altre gènere produïda directament per un autor sense ser-ne còpia, imitació o traducció d’una altra.

Obra políglota: Aquella el text de la qual apareix en diverses llengües.

Obra pornografica: Obra que en el contingut o la il·lustració tracta d’aspectes obscens o deshonestos.

Obra pòstuma: La que es publica després de la mort del seu autor.

Obra a la premsa: Obra que es troba en fase d’edició, però encara no acabada.

Obra en preparació: Obra que està concebuda i en període de realització, però no acabada.

Obra prohibida: Aquella que no és permesa pel Govern o per l’Església, per contenir principis o doctrines contarris a aquestes institucions.

Obra pseudònima: Obra l’autor de la qual substitueix el seu nom per un pseudònim.

Obra de referència: A la classificació bibliogràfica, un llibre que és de consulta; bibliografies glossaris, vocabularis, diccionaris, enciclopèdies, publicacions periòdiques especialitzades, catàlegs d’exposicions.

Obra teatral: Obra destinada al teatre per ser representada, en prosa o en vers.

Obra de text: Obra en què majoritàriament intervé el text seguit.

Obra de transformació: Obra preexistent que s’edita en una altra llengua o amb una altra presentació.

Obra trilingüe: Obra el text del qual apareix en tres llengües.

Obra trunca: Obra que, constant de més d’un volum, se n’ha publicat només una part, i n’ha quedat interrompuda la publicació.

Obres completes: Edició de tot allò realitzat per un escriptor.

Obres desaparegudes: Són milers les obres que han desaparegut i de les quals no coneixem ni el títol ni l’autor. Sabem que Èsquil va escriure 70 tragèdies, i Sòfocles, 123; només en queden 7 de cadascun. De les 92 que va compondre Eurípides només se’n coneixen 17, i 11 de les 40 que va escriure Aristòfanes. Dels llatins també han desaparegut infinitat de llibres, sobretot de Tàcit, Tito Livio i Salustio. Queda poca cosa de les 74 obres de Varron, que es considerava un dels homes més savis de l’època.

Obres de fons: Cadascuna de les que ha editat pel seu compte un editor o la propietat del qual ha adquirit un llibreter.

Obres de joventut: Obra escrita quan l’autor era molt jove, sovint de petit. Per exemple, Eragon va ser escrit per Christopher Paolini quan era un adolescent en edat escolar.

Obres menors: Obres de menys importància d’un autor determinat.

Obres en publicació: Obres que s’editen en volums o parts successives, encara que no hagi finalitzat el conjunt complet.

Obres de referència: Publicacions destinades a la consulta de dades concretes: diccionaris, enciclopèdies, repertoris, etc.

Obres selectes: 1. Edició parcial o fragmentada de les obres d’un autor. 2. Col·lecció d’obres escollides d’un autor i considerades les millors.

Obridor de làmines: Gravador, persona que grava.

Obridor de punxons: Operari que talla en relleu l’ull de la lletra al punxó amb què es produirà la lletra d’impremta.

Obrir: Tallar les zones de doblegat del plec que romanen unides en un llibre intons. 2. Gravar en buit sobre una làmina de metall. En conseqüència, el verb obrir només és aplicable als procediments de gravat calcogràfic. L’ús d’aquest vocable era freqüent entre els gravadors en talla dolça dels segles XVII i XVIII i apareix recollit als principals tractats antics, com ara el Manual de Rueda o el Museu pictòric i escala òptica de Palomino. 3. Augmentar la prosa que separa les lletres d’una paraula, els espais que separen les paraules o la interlínia que separa les línies d’un text. 4. Separar un o diversos fulls d’un llibre, quadern, fullet, etcètera, de manera que es vegin dues de les pàgines internes, parell i imparell.

Obrir el paper: Estendre els quadernets o mans per facilitar la forma dels plecs un darrere l’altre.

Obrir la forma: 1. Afluixar les falques que subjecten la forma a la branca per corregir o descompondre. 2.  L’acció de desimposar una forma traient-la els medianils i els creuers, i la de separar les columnes d’una plana de diari, etc.

Obrir un llibre: Talleu per les falsies els plecs d’un llibre intons, generalment amb auxili d’una plegadora o instrument semblant.

Obrir-se la composició: Separar-se en dos o més trossos la composició manual o monotípica, cosa que pot comportar un empastament.

OBS Studio: És un programa gratuït open source, vàlid en Mac, Windows o Linus, que et permet gravar còmodament la pantalla del teu ordinador i molt més. Va molt bé per a treballar en Streaming i muntar una edició professional de qualsevol esdeveniment en directe. Permet incloure pistes de música, afegir rètols, transicions, i una configuració de múltiples escenes i fonts, que mitjançant comandaments de teclat, permet assegurar que l’espectador vegi exactament el que es vol ensenyar. És una eina increïble per a retransmetre contingut en un format proper al d’una retransmissió professional.

Obscuritat: Obra sense cap claredat en allò escrit. Molt freqüents a la literatura actual. Són notables pels seus escrits en aquest sentit James Joyce, Becket, Kafka i, en poesia, Mallarmé, Michaux, etc.

Observació: 1. Advertiment, explicació, comentari, etc., que, en impresos o escrits va fora de text. 2. Nota, advertiment, advertiment. Vinyeta col·locada a la part inferior d’un gravat, dibuixada per l’artista i que serveix per distingir si la prova està acabada o abans de la lletra.

Observacions: Sinònim de nota, postil·la. Equival a Notes escrites o comentaris sobre obres d’altres autors.

Observador silenciós: És una persona que llegeix els fòrums de discussió en línia, però que no participa comentant o fent “m’agrada” al contingut. S’aplica a qualsevol persona que es dediqui únicament a observar els comentaris i les interaccions dels altres en una plataforma.

Obsolescència: Disminució de la utilització de la informació i de la documentació científica a causa que han perdut actualitat per existir-ne d’altres més recents o perquè no es consideren ja vàlides.

Obsolet: Llibre que ja està antiquat i que no serveix per a res. Es diuen així els llibres tècnics la utilitat dels quals ha estat ja sobrepassada.

Obtenció d’un tipus: 1. Disseny o cal·ligrafia de l’original | 2a. Passat del contorn interior i tallat del contrapunxó | 2b. Contrapunxó | 3a. El contrapunxó (que serà el blanc intern del caràcter) es tempera i amb un cop s’enregistra al punxó, encara en dolç | 3b. Passat del contorn exterior i tallat del punxó | 3c. Punxó | 4a. Un cop temperat el punxó s’enregistra (clava) en una filera de coure |

4b. Previ de la matriu, per justificar amb les dimensions del cos tipogràfic | 4c. Matriu | 5a/5b. Simplificació del motlle per a la fosa del tipus | 6a. Tipus brut | 6b. Tipus refinat llest per a ús. De vegades, el cran —osca per comprovar la correcta composició— es realitzava en aquesta fase.

 Imatges i explicació a Martín Valerio – 2012.

Obturació: Problema que es pot produir si la pasta no està adequadament refinada i conté algun grumoll que dificulta la fluïdesa en el flux de sortida de la pasta.

Obturador (Diafragma): Mecanisme que, en un sistema òptic, regula lentrada de llum. Per exemple, el valor d’obertura d’una càmera determina la quantitat de llum que entrarà durant l’exposició.

o.c.: Abreviatura d’obra completa.

O.C.: Abreviatura de Obres completes.

Oc: Pròpia Llengua del sí, nom de la llengua romànica d’Occitània, regió pertanyent a l’actual Estat francès.

Oca: Les plomes d’oca, en un temps, abans que s’inventessin les plomes metàl·liques, es feien servir per escriure, tallant-les de manera que sempre podien utilitzar-se. La introducció de les plomes d’oca va tenir lloc cap al segle IV aC.

Ocasió: Llibre vell, que es ven a preu més reduït que el nou.,

Océ: Ozalid digital d’impremta per a comprovació.

Ocean Sans: Va ser dissenyada el 1993 per Chong Wah de Monotype. Aquesta inusual tipografia sense serif degut al seu pronunciat contrast de pals fins i gruixuts en fa una bona opció per a titulars, publicitat i tota mena d’exhibició. Posseeix una gran altura de la x amb ascendents i descendents curts i una amplada estreta pel que s’adequa a innombrables situacions tipogràfiques.

OCF: Vegeu ‘format digital’.

o. Cit.: Abreviatura d’obra esmentada que es fa servir en notes i cites bibliogràfiques.

OCLC: Online Computer Library Center. L’Online Computer Library Center, Inc. (OCLC o «Centre de Bibliografia per Ordinador en Línia») és una organització sense ànim de lucre per a desenvolupar serveis de biblioteca informatitzats i de recerca dedicada al propòsit de promoure l’accés a la informació i la reducció de les despeses de la gestió de la informació».Va ser fundada el 1967 com l’Ohio College Library Center. Més de 70.000 biblioteques a 112 països i territoris de tot el món utilitzen els serveis d’OCLC per ubicar, adquirir, catalogar prestar i preservar material bibliotecari.[2] L’organització va ser fundada per Fred Kilgour. La seva seu es troba a Dublin (Ohio) als Estats Units d’Amèrica.

Seu a l’edifici Kilgour a Dublin (Ohio)

OCR: Les tipografies OCR (Reconeixement Òptic de Caràcters) van ser dissenyades perquè poguessin ser llegides tant per homes com explorades i descodificades per les màquines gràcies a les seves formes senzilles esquemàtiques.

OCR A: Una de les primeres tipografies creades per ser reconegudes òptimament per les màquines. Va néixer com a resultat dels estàndards establerts el 1965 per l’European Computer Manufacturers Association (ECMA) i adaptat a les normes de la U.S. Bureau of Standars el 1968 per l’American Type Founders. Es va utilitzar per processar els documents dels bancs i targetes de crèdit. Està dissenyada sota una quadrícula de 4×7 que la fa molt tosca i difícil de llegir per l’home. El seu aspecte techno la va fer reaparèixer per ser emprada en publicitat.

OCR B: Dissenyada per Adrian Frutiger el 1968, l’OCR B es podria definir com la resposta europea a l’OCR A difosa als Estats Units i considerada pels europeus, amb més tradició tipogràfica, una caricatura del nostre alfabet. Està realitzada sota una retícula de 18×25 camps, gairebé 4 vegades més fina que la de l’OCR A, per la qual cosa requeria una capacitat de procés molt més gran per ser llegida per una màquina. Spencer i Reynolds, en un article sobre llegibilitat, consideren l’OCR B com un bon exemple de tipografia de pal sec llegible ‘perquè s’hi dona prioritat a allò humà’. La seva construcció segueix les normes ISO 1073/II-1976 (E) i el 1973 es va fer estàndard mundialment.

OCR F: Creada per Albert-Jan Pool el 1995, està basada en l’OCR B d’Adrián Frutiger del 1968. Aquesta va ser dissenyada per als sistemes de reconeixement òptic de caràcters (OCR, Optical Character Recognition). La nova versió, OCR F, té 3 pesos amb les seves respectives versions Old Style. No és monoespaiada com l’OCR B però tampoc posseeix un espaiat proporcional, va ser creada sota una reixeta de 12 unitats d’amplada, encara que alguns caràcters com la ‘m’, ‘M’, ‘w’ i ‘W’” són una mica més estrets i la ‘i’ i ‘I’ conserven els seus serifs. En 1999 va ser creada una versió ciríl·lica per Tagir Safayev i Vladimir Pavlikov per a ParaType. Albert-Jan Pool va arribar a comentar alguna vegada: “OCR B va ser creada originalment a finals dels anys 60 per a l’ECMA, una associació europea de fabricants d’ordinadors. Van decidir ampliar els estàndards mínims de resolució i mecanismes de reconeixement òptic de caràcters per a les seves màquines i programari. Fins aleshores, van utilitzar l’OCR A, una tipografia que va satisfer les necessitats pràctiques actuals, però només per les màquines implicades. Els humans no van apreciar l’OCR A. Els ordinadors i les impressores no estaven dotats d’un ús fàcil. L’OCR B va ser dissenyada per Adrian Frutiger per obtenir una acceptació més gran dels ordinadors convertint-se en un nou estàndard gràcies al seu compromís estètic entre les capacitats de lectura de l’home i de la màquina. Quan Erik Spiekermann em va demanar tornar a treballar a l’OCR B per a FSI, primer vaig pensar que era una cosa absurda. Després de tot, Frutiger també va dissenyar la Univers, que es pot considerar com la tipografia de què va derivar l’OCR B. Com podia tenir sentit la idea de ‘millorar-la’? Això em va fer pensar en el meu professor Gerrit Noordzij, que una vegada em va dir: ‘Donar voltes a les coses no condueix sempre a una millora, però segurament les fa més divertides’. Vist des del punt de vista, no hi havia excusa per fer de tot amb l’OCR B. Encara ho veig com una norma que s’aplica a l’actitud dels dissenyadors quan juguen amb l’OCR B o tipografies similars. Per què no fer que l’OCR F els proveeixi d’una joguina útil?¡

Ocre: Pigment de color groc fosc de procedència mineral. Nota: Generalment s’extreu d’argiles riques en hematites o de la limonita.

Ocre fosc: Argila que conté òxid de ferro i òxid de manganès. La terra d’ombra és un ocre de to vermell fosc.

Ocre groc: En aquarel·la, l’ocre groc és un color molt sòlid, de to força accentuat, una mica opac, i que no consisteix en res més que en un òxid de ferro.

Ocre vermell: Els ocres vermells estan sempre hidratats, i porten el nom de terra vermella d’Itàlia, vermell de Prússia, vermell índic, etc.

Octapla: Així és conegut bibliogràficament la cèlebre ‘Bíblia’ del famós exégeta teològic Orígenes (185-254), traduïda en vuit llengües i disposada en vuit columnes.

Octateuc: Del grec οκτατευχος, els vuit llibres. Compendi dels vuit primers llibres de la Bíblia -el Pentateuco i els llibres de Josep, Jutges i Rut- que apareix al món bizantí ja des del segle IX. Aquesta selecció de textos de l’Antic Testament apareix en còdexs freqüentment il·luminats, amb cicles narratius que es repeteixen amb petites variacions en els sis exemplars conservats, i l’estil i la iconografia dels quals remeten a temps paleocristians (casa-església de Dura Europos, Síria).

Octateuc Vatopedi, Monasterio de Vatopedi, Monte Athos. Athos, Vatop.602, fines del siglo XIII

Octau: 1. Vuitena part d’un full de paper de marca ordinària. Casat de 16 pàgines, vuit de blanc i vuit de retiratge. 2. Volum de format petit en què cada full ha estat doblegat tres vegades.

Octau de gallarda: La unitat més petita del sistema tipogràfic, és a dir, punt tipogràfic.

Octau major: Vegeu ‘mida del llibre’.

Octau menor: Vegeu ‘mida del llibre’.

Octava: Combinació mètrica de vuit versos.

Octavari: ‘Octavarium romanum’, nom del llibre litúrgic que conté les pregàries que havien de recitar-se en els oficis de les Octaves.

Octaveta: Mida de paper que no té unes dimensions concretes, ja que es refereix a la vuitena part d’un full, sense especificar-ne la mida.

Octavilla: 1. Imprès solt d’una mida petita. Els que són d’un sol full i comercials se solen anomenar ‘flyer’. 2. Es diu també de les fulles volanderes que solen repartir-se pel carrer.

Octet: En informàtica, sinònim de byte entès aquest com a agrupació de vuit bits; per exemple: 00110100 és un octet. Per simple matemàtica combinatòria, en codi binari només hi ha 256 octets possibles.

Un byte u octet informàtic

Octoecos: Llibre d’himnes pertanyents a l’Església ortodoxa, ordenats als vuit echoi o tons. S’atribueixen a sant Joan Damascè.

Octonió: Quadern compost de vuit bifolis, és a dir, setze folis (32 pàgines).

Nota: S’utilitza  com a abreviatura.

Ocultisme: Conjunt de postulats i teories que pretenen donar a l’home el domini de les forces ocultes de la natura, pel coneixement de les mateixes.

Ocurrència: Idea arbitrària i fins i tot de vegades capritxosa, poc susceptible de ser avaluada en la seva capacitat comunicativa, que aflora amb facilitat i promptitud en certs projectes museístics, i que es pot arribar a confondre amb una solució museogràfica brillant.

Oda: Composició poètica del gènere líric. A Gràcia el terme designava tots els poemes que es cantaven, en oposició a les elegies. L’Edat Mitjana va desconèixer l’oda. Després es va tornar a utilitzar fins avui.

Oferta per absència: Un col·leccionista interessat en un objecte en una venda a la qual no pot assistir pot deixar una oferta per absència al subhastador o a l’expert, especificant una oferta màxima. Aquestes ofertes es fan gratuïtament. 

Oferta de llibres: Llistes que solen fer els llibreters de vell, oferint als seus clients els llibres que tenen per a la vendes. Aquestes llistes solien ser mecanografiades i després impreses en catàlegs, i ara moltes s’envien per ‘mail’.

Officina Neohumanístiques: Aparegudes a la dècada de 1990, són tipografies creades amb gran rigor funcional, molt llegibles i flexibles. El disseny de la Meta, a les mans d’Erik Spiekermann va ser clau per al naixement d’aquest nou estil. Són apropiades per a projectes sofisticats com a identitats corporatives o senyalització. La seva estètica tendeix cap a la neutralitat però amb proporcions clàssiques.

Officina Sans: Dissenyada el 1990 per Erik Spiekermann com a tipografia ideal per a una comunicació eficient en els impresos d’oficines i empreses, aviat es va fer molt popular a moltes més àrees. La família Officina té dues subfamílies que augmenten la seva flexibilitat: l’Officina Sans, sense serifs i l’Officina Serif amb ella. L’estil està basat en les tipografies de les màquines d’escriure tradicionals però amb una aparença molt més moderna i tecnològica. Al principi comptava únicament amb dos pesos, suficients per al seu ús en oficines, encara que segons va anar abastant més àrees com a publicitat o revistes, va ser necessari fer més pesos entre els originals Book i Bold. Per crear aquests nous pesos a més d’altres variants com a capitulars, Spiekermann va comptar amb la col·laboració d’Ole Schaefer, director tipogràfic i dissenyador a MetaDesign. L’Officina Sans és tremendament llegible a causa de la seva cura espaiada, la gran alçada de la ‘x’ i les seves formes optimitzades perquè es puguin imprimir perfectament en sistemes de baixa resolució com ara fax i pantalles d’ordinador.

Officinae: Tallers on es realitzaven còpies en el món llatí.

Offline: Creada el 1998 pel dissenyador holandès Roelof Mulder per a la fosa FontFont, es tracta d’una atractiva i pràctica tipografia d’estil stencil, encara que en realitat el seu origen no té res a veure amb les plantilles. El 1993 va ser dissenyada la versió Regular per al llibre ‘Oceaan Coalities¡ i posteriorment Mulder va acabar la família completa. Aquesta consta de moltes variants com una versió amb caràcters especials, una altra amb les vores rugoses o una versió Outline, mostrant únicament les línies de contorn.

Offline (2): El disseny offline fa referència a la creació de dissenys que no estan destinats a ser vistos en una pantalla d’ordinador, sinó que són impresos o utilitzats en altres formats no digitals. Alguns exemples de dissenys offline inclouen:

  • Fullets, flyers, díptics, tríptics…
  • Roll ups, banderoles, dissenys per a marquesines…
  • Targetes de visita
  • Catàlegs
  • Cartells
  • Anuncis a diaris i revistes
  • Packaging, envasos, etiquetes…
  • Elements de marxandatge, etc
    En resum, qualsevol material gràfic que es creï per tal de promocionar una marca o negoci i que no sigui exclusivament digital.

Ofici: Foli. Meitat d’un full de paper de format 32 x 44 cm; s’acostuma a usar en les dependències oficials en comunicacions referents als assumptes de tràmit.

Ofici anglès: Vegeu ‘mida de paper’.

Oficis del Llibre i les Arts Gràfiques: A l’entrada al vlok des d’aquest enllaç podeu veure i llegir sobre un munt d’oficis del llibre i les arts gràfiques.

Oficina: Nom amb el qual des dels primers temps de la invenció de la impremta es designaven els locals i els tallers on es practicava l’art de la tipografia.

Oficina editorial: Departament d’editorials i agències de traducció que s’ocupa de les millores temàtiques i estilístiques dels textos.

Oficionari: Llibre en què es conté l’ofici canònic.

Ofimàtica: Conjunt de tecnologies aplicades al tractament i la transmissió de textos, que, en interacció amb la informàtica i les telecomunicacions, permet organitzar i dirigir el treball d’oficina.

OFL: Algunes fonts gratuïtes responen a necessitats de comunitats lingüístiques minoritàries que tenen pocs tipus disponibles. Altres les creen usuaris que participen en el moviment ‘Open Source’. Les OFL (Open Font License) permeten als usuaris editar un tipus i contribuir a la seva evolució.

Ofiomorf: Que té forma de rèptil.

Offset:Paraula anglesa que significa “impressió directa” i s’aplica de manera indistinta a tres procediments d’impressió indirecta que es distingeixen per les característiques del motlle o forma. Si la forma és plana, el procediment d’impressió és litogràfic i s’hauria de denominar amb un prefix que fes referència a aquesta realitat; així, en comptes d’òfset caldria escriure litoffset (o, millor, litòfset); si la forma té un lleuger relleu, el procediment d’impressió és tipogràfic i per això s’hauria de denominar tipoffset (o tipñofset), en comptes dels noms que actualment se li apliquen: òfset sec, letterset, dryòffset i fins i tot, derivat d’aquest últim, driografia; i si la forma presenta un lleuger buit, el procediment d’impressió és calcogràfic i s’hauria de denominar calcoffset (o calcòfset), no gravat al “buitòffset”. Així resultaria fàcil distingir quin dels procediments d’impressió és la base de cadascun. Però Martínez de Sousa es decanta per fer servir la grafia òfset, amb una sola f i titlla.

Òfset: Procediment en què convergeixen les operacions bàsiques de la litografia i la fotografia, juntament amb un mètode revolucionari d’impressió a base de màquines rotatives, cosa que el situa a l’epicentre dels sistemes de reproducció moderns, havent convulsat el panorama de les tècniques tradicionals d’impressió i estampació en oferir una producció quantitativa sense precedents a la indústria del llibre i de la imatge múltiple. Per definir-ho de manera ràpida, des del punt de vista de les tècniques d’art gràfic, l’òfset no és res més que l’aplicació industrial de la litografia. La superfície impressora és una planxa de zinc adequadament preparada per retenir tinta i aigua. Aquesta preparació comença amb el granejat, mitjançant granejadors mecànics de boles d’acer o vidre dur, per continuar amb l’acidulació de la superfície que, sotmesa a l’acció de l’àcid, és mossegada en forma de puntejat. Després d’aquest procés la planxa se sensibilitza, és a dir, es recobreix amb una substància fotosensible a què serà reportada la imatge continguda en un clixé negatiu. En revelar-se, sobre la planxa de zinc apareix en positiu la imatge latent transferida pel clixé. Noves operacions de 60 acidulació abans de la impressió reforcen les zones de dibuix i augmenten la capacitat de retenir tinta. A continuació, la planxa s’acobla al cilindre d’una màquina impressora rotativa que, en posar-se en moviment, aboca mecànicament aigua i tinta sobre la superfície d’impressió. Si el zinc estigués en contacte directe amb el paper, aquest es mullaria en excés, deformant-se i empastant el dibuix, per això la planxa de zinc imprimeix primer en un nou cilindre de cautxú elàstic, la mantellina, que reprodueix l’original amb absoluta fidelitat i el transfereix alhora al full de paper. El moviment dels cilindres és vertiginós produint un nombre considerable d’exemplars per hora. Des del punt de vista del producte, l’òfset no genera estampes sinó reproduccions fotomecàniques. L’adaptació de la litografia a l’òfset és deguda al txec Kaspar Hermann, que el 1909 posaria en funcionament una màquina capaç d’imprimir simultàniament les dues cares d’un full de paper.

Òfset ràpid: Taller on es confeccionen en un temps breu impresos de qualitat ordinària i tirada reduïda com a circulars, octavetes, llistes, utilitzant màquines òfset d’oficina.

Òfset sec: Processament d’impressió comercial que combina les tècniques de la litografia òfset i la tipografia convencional. A l’òfset sec, la planxa que rep la tinta té una mica de relleu (com en tipografia). En girar, la planxa transmet la tinta a la mantellina, d’on passa al medi que s’imprimirà. L’adjectiu de ‘sec’ prové que la planxa no s’humiteja, al contrari que en el cas de la litografia òfset. El procés va ser desenvolupat als Estats Units per a la impressió parcial de xecs i segells postals.

Ofsetista: maquinista de òfset.

Ogam: Curiosa escriptura nacional de les antigues tribus cèltiques de la Gran Bretanya. Hi ha inscripcions ogàmiques irlandeses que pertanyen als segles IV o V de l’era vulgar. Hi ha qui diu que aquesta escriptura deriva dels caràcters rúnics, encara que altres pensen que és una forma degenerada del llatí. Aquesta escriptura està constituïda per vint signes representats per línies rectes verticals i obliqües, travessant una línia horitzontal o col·locats a sobre o sota d’aquelles.

Ogàmic: Relacionat amb l’antic alfabet Ogham, un antic sistema d’escriptura cèltica similar a les runes usat a l’antiga Britània cèltica.

Ogonek:

OIL: Nom de la llengua francesa septentrional que va lluitar amb la llengua d’Oc per convertir-se en l’idioma nacional de França. Lluís XI va decretar que fos aquesta llengua d’Oil la que tingués aquest privilegi.

Olañeta Canicio, Maria Mercedes: Pintora de la segoma meitat del segle XX, nascusa a València l’any 1917. Va exposar individualment a Barcelona, on establí la seva residència, i participà en algunes exposicions col·lectives.  Va dedicar-se també, a la realització d’exlibris.

Olarte Hervia, Antoni, treballador del ram del paper, socialista i comunista a Barcelona

(segle XX). Va ser el primer vicepresident que va tenir la Federació Regional de la UGT quan va ser legalitzada el 1922. L’any 1931, abans d’assolir la presidència regional, havia tingut un renaixement accentuat del seu protagonisme en el sindicat, especialment com a primer president de la Federació Local de Barcelona entre maig de 1931 i febrer de 1932. En aquest moment exercia igualment com a vocal de la Gràfica Socialista, era president del Sindicat d’Impressors i alhora va ser un dels impulsors de la legalització de l’Associació Obrera de l’Art d’imprimir l’agost del mateix 1931. El mes de novembre de 1936 ja va intervenir en mítings organitzats pel PSUC. El darrer dia del mateix any va ser elegit president de la Federació Regional d’Arts Gràfiques, i va obtenir en conseqüència un lloc en el comitè de Catalunya. Va escriure a Las Noticias l’article de comiat de Roldan Cortada, quan aquest va ser assassinat a la vigília dels fets de Maig. Un cop perduda Catalunya, travessà la frontera francesa i va ser internat en el camp de Barcarès, on formà part del seu comitè i des d’on sol·licità ajut al SERE per exiliar-se.

Olcina Pie, Maria📕: Al carrer Unió es dedicava, preferenment, al lloguer de llibres.

Old English: Producte de l’equip de disseny de Monotype el 1990, és una de les tipografies més populars de la seva categoria. Combina perfectament el disseny propi de l’era medieval amb unes magnífiques inicials i unes minúscules llegibles. Ideal per a ús en certificats, diplomes, banderes de diari, etc.

Old Style: 1.Alfabet tipogràfic el grafisme del qual manté el seu vigor malgrat el pas dels anys i els canvis que imposen les modes. 2. Old Style, Antiqua, Ancient, Renaissance, Baroque, Venetian o Garalde. Tipus de lletra creada pels tipògrafs renaixentistes basat en les inscripcions romanes. Es va crear per substituir el tipus “black letter”. Es caracteritza per un baix contrast de les banyes, les serifs amb apòfige i la inclinació a l’esquerra.

Oleobromia: És una combinació de l’oleotípia amb l’ozobromia que permet produir oleotípies de grans dimensions sense necessitat d’elaborar un negatiu de la mateixa mida. Aquest sistema va ser elaborat el 1907 per Welborne Piper.

El paper al bromur de plata que es farà servir per fer l’oleobromia ha de tenir una capa de gelatina gruixuda, no gaire dura. Es revela amb un revelador que no talli la capa, com Metol Hidroquinona, o Rodinal.

Oleografia: Tècnica d’estampació cromolitogràfica el resultat de la qual sobre l’estampa s’aproxima considerablement als efectes pictòrics de l’oli. La gran època de l’oleografia fou la segona meitat del segle XIX.

Oleolit: Reproducció litogràfica d’una pintura a l’oli, amb la intenció d’imitar-ne la textura i l’aparença. Es diferencia de l’oleografia per la qualitat del procés i l’acabat més artístic.

Oleotípia: Aquest procediment noble va ser inventat el 1855 per Poitevin. La oleotípia i els sistemes semblants formen un pont entre la fotografia i la impremta. Com la litografia i la fototípia, aquesta tècnica es fonamenta en la incompatibilitat de l’aigua i de l’oli.

Olginatti, Carlo: El 1818 aquest editor, impressor i comerciant milanès es va instal·lar a Barcelona, al carrer Escudellers, a prop dels seus compatriotes els Bettalli. Venia gravats, estampes i artefactes relacionats amb la geografia (globus celestes i terrestres), També tenia música procedent de Gènova o Milà i pianos vienesos. Importava partitures impreses, mapes i gravats provinents de Milà. El 1830 canvià de lloc la tenda i va anar al carrer Ferran VII, continuant com abans però amb menys material músic més material relacionat amb les Belles Arts com, paper avitel·lat per a dibuix i per a rentar la tinta de la Xina, cartolines i marbre per a retrats, pinzells, colors i llapis de diverses qualitats. Va estar actiu fins a l’any 1840.

Oli: Substància fluida de diferent naturalesa química, que sol aconseguir-se per premsat. Es poden utilitzar com a aglutinant pictòrics o en la preparació de vernissos. Els més freqüents són els olis assecadors, entre els quals els essencials (que són diluents i tendeixen a reduir l’opacitat dels colors, facilitant-ne l’assecat). En restauració, de vegades es fan servir per netejar vernissos resinosos. Altres vegades són els causants d’alteracions per mascles als materials.

Oli d’ametlla : Oli vegetal utilitzat per assentar l’or al daurat amb ferros.

Oli fort: Vegeu ‘Oli de llinosa’.

Oli de llinosa: Oli vegetal procedent de les llavors del lli. S’utilitza per al jaspiat amb tintes solubles en aigua, i també per fabricar resines, com la de Sandàraca. A les pintures a l’oli i en algunes tintes s’usa com a aglutinant secant (que transporta el pigment i es transforma ràpidament en una capa sòlida transparent).

Oli de nou: Serveix per seure l’or després del daurat.

Oli litogràfic: Generalment s’empra un oli de lli com a base per a les tintes litogràfiques. Sotmès a cocció, l’efecte de la calor l’espesseix, atorgant a la tinta la viscositat desitjada.

Olim (adv. Llatí): Signatura antiga d’un llibre, que assenyala la classificació que tenia a l’antiga biblioteca on era o l’antiga classificació dins de la mateixa biblioteca on es troba (ja que és comú que les signatures canviïn amb el temps). Convé descriure l’olim d’un llibre perquè en molts catàlegs impresos continuarà apareixent amb aquesta signatura i, si no s’especifica, pot portar a error que es tracta de dos llibres diferents.

Oliós: paper no encolat, saturat amb una solució a base d’olis i greixos,

Olis minerals: Olis derivats del petroli. S’utilitzen per a la fabricació de tintes. Per assecar-los en impremta s’utilitzen diferents mètodes: les tintes de diari o de filtració selectives s’assequen per ‘penetració’, mentre que les de les màquines ‘offset heat set’ ho fan per calor. També es fan servir en els papers autocopiadors.

Olis vegetals: Olis procedents de plantes: de colza, llinosa, oli de fusta xinesa… S’utilitzen en la fabricació de tintes, i en impressores s’assequen per oxipolimerització.

Oliva: Llibreter a Barcelona. Es traslladà el 1847 del carrer Plateria al de Banys Nous, fou l’autor d’una obra de gran èxit: Biografía de hombres célebres nacidos del pueblo.

Oliva, Antoni: Impressor setcentista, de Girona. Se li suposa germà o cosí del també impressor Narcís. Segons el cronista gironí E.C., Girbal, es coneixen obres amb el peu d’impremta datat del 1744 al 1794.

Oliva, Francesc 📕: S’establí com a llibreter en dues botigues a Girona. Es va casar el 1686 amb Anna Just i compren el 1703 a la viuda de Jeroni Palol l’utillatge de l’impressor difunt i comencen l’activitat com a llibreria-impremta Oliva.

Oliva, Francesc: Impressor vuitcentista de Barcelona. Es va distingir per les seves produccions tipogràfiques romàntiques, bellament il·lustrades amb frontispicis, que imprimia en dotzè. El 1849 estava establert al carrer Banys Nous, 6.

Oliva, Narcís 📕: Fill de Francesc Oliva es fa càrrec de la impremta l’any 1713 fins a la seva mort el 1745. Es va dedicar sobretot a vendre llibres escolars estampats a Cervera. Van fer molts llibres amb una acurada presentació, impresos a dues tintes, incorporant notacions musicals i caplletres ornamentals.

Oliva, Narcís: A Barcelona va estar molt actiu en les xarxes nacionals del comerç del llibre i col·laborant amb el Diario de Barcelona va distribuir música impresa, La Fama, Periódico de Música para Fortepiano.

Oliva, Tomàs: “Estamper” cinquantista de Girona. Un successor seu, anomenat Vicente Oliva i Palau, va proporcionar al cronista E.C. Girbal la notícia que el Pare Melquizo havia posseït un llibre datat el 1580 que portava el seu peu d’impremta.

Oliva i Constans, Antoni: Actiu a Girona entre 1818 i 1836 i responsable d’una trentena de llibres i opuscles, entre els quals abunden publicacions religioses i oficials i destaca una reedició de la Filosofia de la elocuencia (1836), d’Antoni de Capmany. Amb el seu fill Vicenç Oliva i Palau, s’acabà el 1850 l’activitat impressora i editora de la família, dels quinze títols que estampà, sobresurt un Thesaurus hispano-latinus (1843), degut a Valeriano Requejo, i les dues parts de la Práctica de los ejercicios espirituales (1844), de Sant Ignasi de Loyola.

Oliva i Feliu, Vicenç 📕: Fill de Narcís Oliva i Nadal, obté el privilegi d’impressor reial i entre 1803 i 1817 publica una trentena de títols, amb un terç dels quals són escrits pel canonge Francesc Dorca. Continua la saga el seu fill, Antoni Oliva i Constans, actiu entre 1818 i 1836, i el seu fill Vicenç Oliva i Palau acaba l’activitat d’aquesta branca dels Oliva l’any 1850.

Oliva Gispert, Maria 📕: Filla d’Antoni Oliva i Ferran, va ser nomenada beneficiària universal pel seu pare. El 1800, amb setze anys, es va casar amb Agustí Figaró, de 23, regent del negoci d’Antoni Oliva des que va morir el 1797. Al peu d’impremta hi predomina el nom de Figaró entre 1803 i 1823, amb la forma “Agustí Figaró i Oliva”, però a partir d’aleshores i fins a 1847, any de la seva mort, hi apareix el nom d’Agustí tot sol. A partir d’aleshores Maria Oliva recupera un cert protagonisme amb “Viuda i fill de Figaró” fins al 1855.

Oliva i Just, Antoni 📕: Establert també a Girona fent de llibreter i iniciant l’ofici d’impressor el 1744, amb material comprat a un col·lega gironí, Gabriel Bro. Va treballar fins al 1780 i de les seves impressions cal destacar la primera edició de les instruccions per a l’ensenyança de minyons (1749), de Baldiri rexach. El taller no el continuar l’hereu, mort abans que el pare, sinó un net, Antoni Oliva i Ferran, actiu entre 1780 i 1797, a qui se li deuen una vintena d’obres, la gran majoria religioses. Deixa d’hereva la pubilla, Maria Oliva i Gispert.


Reixac, Baldiri. Instruccions per la ensenyança de minyons. Gerona: per Anton Oliva, 1749 (Blog BC)

Oliva i Milà, Joan (1863-1911): Va començar aviat el seu aprenentatge de tipògraf. Es va traslladar a Paris i a Londres per perfeccionar-se, i, quan va tornar a Catalunya, Víctor Balaguer el cridà a Vilanova i li va oferir el càrrec de Bibliotecari-conservador de la biblioteca-museu que acabava de fundar. L’any 1899 va obrir un taller artesà de tipografia i va associar a l’empresa els seus fills Víctor i Demetri. Leopold Rius va encarregar a Joan Oliva la impressió de la seva ‘Bibliografia crítica de les obres de Miguel de Cervantes’. A continuació, la Societat Catalana de Bibliòfils va fer imprimir per Joan Oliva les seves primeres edicions. Cal afegir a aquestes edicions de bibliòfil uns altres llibres molt cuidats i luxosos, com el de Font i Gumà ‘Rajolas Valencianas y Catalanas’ (1905), el de Francesc Bofarull ‘Los animales en las marcas de papel’ (1910).Al costat d’aquests llibres d’erudició il·lustrats, que necessitaven una compaginació molt cuidada, la impremta Oliva de Vilanova, va treure de les premses algunes obres d’autors contemporanis que figuren entre les obres mestres del llibre modernista català. El primer llibre influït per l’estètica modernista és el llibre de poesia simbolista ‘Boires baixes’ (1902), de Josep M. Roviralta, amb les extraordinàries il·lustracions de Lluís Bonnín. L’any 1907 va imprimir una de les obres mestres del Modernisme gràfic, el preciós ‘Liliana’, d’Apel·les Mestres. L’ Anuari Oliva, també de 1907, tractat de gran format, quasi quadrat ( 27,5 x 22), que recull textos literaris, poemes, articles i assaigs sobre les arts gràfiques.

Text extret del llibre, ‘El llibre català en temps del Modernisme’ d’Aitor Quiney, Eliseu Trenc i Pilar Vélez, Viena edicions, Barcelona, 2020)

El fill Víctor va ser part important en una de les millors revistes sobre exlibris, la publicació de la Revista Ibérica de Ex-libris, l’any 1903.


Anuari Oliva

Oliva i Nadal, Narcís 📕: Ofereix una producció més variada que la de Narcís Oliva pare, des de 1803 i conserva l’exclusiva de venda dels llibres escolars cerverins. La producció impresa sobrepassa la cinquantena de títols i apareix dominada pel tema religiós. Els descendents continuen el negoci familiar fins a mitjan del segle XIX.

Oliva i Sala, Víctor: (Vilanova i la Geltrú,  1884 – Sant Feliu de Codines,  1948) fou un impressor, editor i escriptor català, fill de Joan Oliva i Milà i Anna Sala Bordas.

Des de ben jove treballà a la impremta del seu pare, juntament amb el seu germà Demetri. Estudià peritatge industrial i químic a l’Escola Industrial de Vilanova i història a la Universitat de Barcelona.

Com a escriptor col·laborà en diverses revistes barcelonines, com ara JoventutEl Poble Català i Vell i nou entre d’altres. Publicà de manera habitual al Diario de Villanueva y Geltrú. El 1906 dirigí el setmanari Costa de Ponent i el 1914 fou un dels principals promotors de la revista literària Themis. Fou autor de la novel·la Eros-Christ (1908), Introducción al estudio del arte del alfabeto en Cataluña (1913) o Reseña histórico-descriptiva de Vilanueva y Geltrú y de la Biblioteca-Museo de Balaguer (1921). Prengué part activa en diverses entitats i participà en el I Congrés Internacional de la Llengua Catalana de 1906.

Olivé i Aleu, Xavier: (Barcelona, 1948) és un artista, dissenyador i interiorista català. La seva activitat es mou entre el dibuix, la performance, el disseny gràfic i d’interiors, la docència, el comissariat d’exposicions i d’altres activitats relacionades amb el fet gastronòmic. El seu treball vinculat a la gastronomia el presenta com un pioner en el camp del food design, amb l’organització de multitud d’esdeveniments i performances vinculades a la gastronomia així com el treball per a diverses empreses del sector alimentari i de l’hostaleria per a la promoció i difusió de la seva activitat.

Com a interiorista, rebé el premi FAD d’Interiorisme (1973) per la botiga Pintacsa i una Selecció FAD (1981) pel restaurant Temporada Cafè. En el terreny del disseny gràfic fou premiat amb el Premi Laus (1975) per un catàleg d’exposició d’Albert Ràfols-Casamada a la Galeria Adrià de Barcelona. Una Placa Laus (1976) per un catàleg de la pintora Maria Girona. I, una Placa Laus (1978) pel disseny gràfic i embalatge de la botiga Blauet de Barcelona. Ha dissenyat els interiors dels restaurants: Big Rock (Palamós), CCCB Café (Barcelona), Café Museu Picasso (Barcelona), Hipódromo de la Zarzuela, Museo Thyssen (Madrid), Casa América (Madrid), Temporda Paradís (Barcelona), 7 Portes (Barcelona), Oleum Restaurant del MNAC (Barcelona), Pòrtic Fòrum de les Cultures (Barcelona), Restaurant del Teatre Nacional de Catalunya i Sant Pau de Carme Ruscalleda (Sant Pol de Mar), entre d’altres.

Olivé Zaragoza, Pere: (Barcelona, 1941) és un tipògraf, dissenyador, maquetador, director d’art, historietista i humorista gràfic català. Va renovar el disseny de la revista Patufet. També ho fer amb la capçalera TBO i Por Favor. Com a humorísta gràfic, fent tires entre 1979 i 1982 per al Diari de Barcelona . A partir de 1984 treballà per editorial Planeta com a dissenyador, il·lustrador i com a director artístic dels còmics de més èxit com, Shin Chan, Doraemon o Bola de Drac, entre d’altres, fins a la seva jubilació.La seva sèrie més coneguda és Nacho García, chico de compañía, d’orientació gai.

Tot això compaginat amb el disseny gràfic i el dibuix. Va treballar per a diverses agències de publicitat com a retolista i dissenyador de logotips i fonts de lletres entre 1957 i 1972. Va participar en l’elaboració de diverses campanyes per a la indústria alimentària, realitzant múltiples anuncis per a Cola-Cao i diverses marques de galetes.

Oliver, Antoni: Ingressa a la Confraria de Llibreters el 18 de març de 1553 i morí l’any 1584, malgrat que la seva llibreria va estar activa fins al 1588. Finança els impresos de Jaume Cendrat Meditaciones devotísimas del amor de Dios, del 1578, les traduccions de Benet Girgós de la Suma de la doctrina cristiana de Sant Petrus Canisius, del 1579, i el Breu compendi per examinar bé la consciència en lo lui de la confessió sagramental de Martín Pérez de Ayala del 1579, l’obra de Joan Alemany Lunari o Repertori del temps del 1588, i el Lexicon seu dictionarium… d’Antonio de Nebrija del 1587. Vengué, impres per Cendrat i Pere Malo el 1584, el Breve directorium ad confessarii et confitentis de Juan Polanco, i, impreses per Hubert Gotard, les Constitutiones Concilii Provincialis Tarraconensis, del 1585, i la relació de successos Aquí se contiene un dulce tratado de como una mujer natural de Valladolid… [1585?].

Oliver, Margarita 📕: Viuda de Pedro Guasp Oliver. Procedent d’una de les dinasties impressores més longeves a Espanya, la dels Guasp, que es va allargar durant cinc segles fins a mitjan segle XX. Va començar el seu camí com el seu camí com a responsable de la impremta el 1670, i encara que de forma irregular, va aconseguir recuperar en certa manera, almenys quant a nombre d’impresos produïts, l’escassa activitat tipogràfica que havia caracteritzat el període dominat pel seu marit, possiblement més dedicat al negoci de la llibreria. En la seva producció tipogràfica, que va signar com “Viuda Guasp” o “Margarita Guasp”, abunden al·legacions en dret i els sermons.

Va morir el 1696, quan el seu fill Melcior ja estava imprimint i continuant amb la saga familiar al segle XVIII.

Oliver, Maria: (segle XVII – Barcelona, 1733) va ser una impressora catalana del segle XVIII que va dirigir una de les impremtes més importants de Barcelona durant 28 anys.

Va treballar al costat del seu marit, Joan Jolis Santjaume, en la fundació de la impremta més antiga de Barcelona, que el 1660 va publicar el primer llibre i el 1679 era una de les més importants de l’època a Barcelona. La producció de la impremta comprenia llibres, gravats, auques, goigs, romanços i estampes, que gaudien d’un ampli mercat a Catalunya i la resta d’Europa.

Es va fer càrrec del taller el 1705, després de la mort del seu marit, i durant 28 anys, fins al 1733, quan va morir. No va firmar mai amb el seu nom, sinó que escrivia “hereus de Joan Jolis”, probablement per conservar la clientela. Va haver de liderar la impremta en temps difícils com van ser la guerra de Successió i el règim borbònic. El 1717 estan documentades les greus dificultats econòmiques que va passar. En total va imprimir una quarantena de llibres de tota mena. En morir, l’inventari dels seus béns indica que comptava amb variades eines tipogràfiques com dues premses, lletres de diversos materials i un valuós armari de fusta amb planxes de coure. Joan Jolis i Maria Oliver van tenir tres fills, Maria Rosa; Joan, que liderà la impremta del 1733 al 1759; i Isabel Jolís Oliver, que estigué al capdavant del negoci del 1759 al 1770.

Oliver i Sellarès, Joan:  (Sabadell,1899 – Barcelona,  1986), que emprà com a poeta el nom de ploma Pere Quart, fou un poeta, dramaturg, narrador, traductor, director literari i periodista català, considerat un dels poetes i dramaturgs més destacats de la literatura catalana del segle XX.

A redós de l’Acadèmia de Belles Arts de Sabadell –que en aquell moment presidia el pare de Joan Oliver–, l’any 1918 van coincidir amb un grup que es convertiria en el “Coro” de Santa Rita, també anomenat Grup de la Mirada, Grup de Sabadell o Colla de Sabadell, juntament amb el novel·lista Francesc Trabal i el traductor i crític literari Armand Obiols, en la qual també van participar Ricard MarletLluís ParcerisaAntoni Vila i ArrufatJosep M. TrabalMiquel Carreras i Joan Garriga i Manich.

Creador d’una obra molt diversa, la seva poesia té influències del realisme amb un to escèptic, influenciat pels efectes de la Guerra civil espanyola i el posterior exili familiar. El seu estil narratiu està clarament marcat per la ironia contra totes les convencions establertes.

Alguns dels seus poemes han estat musicats per cantautors com Lluís LlachJoan Manuel SerratRaimonOvidi MontllorSílvia Pérez CruzCarles BeldaCeldoni FonollToni Xuclà…, la qual cosa ha donat major projecció popular a la seva figura.

L’obra de Joan Oliver s’ha traduït a l’alemany, l’anglès, el castellà, l’eslovè, l’hongarès, l’italià, el japonès, el neerlandès, el portuguès, el rus, el serbo-croat, el suec i el xinès.

Oliveras i Gensana, Camil: Camil Oliveras i Gensana, (Figueras, 1849 – Barcelona, 1898), un altre arquitecte que va realitzar importants incursions al món de la il·lustració del llibre, va destacar com dibuixant original, correcte i elegant, amb una imaginació molt dúctil i que va desenvolupar com Vilaseca i Domènech i Montaner un estil mecanicista, tant en la realització de marques, segells, cobertes i portades, orles i capçaleres de llibres i diaris, accions, títols, etc. Sortint-nos una mica del tema de la il·lustració de tapes, va realitzar, per exemple, les marques per a la casa editorial L’Acadèmia i per a la Casa Henrich i Cia. a comandeta, amb la seva variant en coure per estampar-se en or o amb pel·lícula de color sobre les enquadernacions. La seva obra més important per a la decoració de tapes editorials, va ser la que va realitzar per a l’obra Literatura Militar Española, de Francisco Barat, editada per la impremta L’Acadèmia el 1887.-Oliveres, Joan: Aquest llibreter, enquadernador i impressor barceloní, establert durant anys al carrer Ample amb Fusteria, va estar actiu des de, almenys, 1826, i fins al 1863. Del seu obrador van sortir títols com Els comtes de Barcelona vindicats i cronologia i genealogia dels Reis d’Espanya…, de Pròsper de Bofarull (1836) i Elements d’equitació o veritables principis de l’escola de cavall, de JoaquimBlanca de Ruiz (1839). A mitjans dels anys cinquanta va treballar associat al seu fill, emprant llavors la raó social «Impremta de Joan Oliveres i Monmany i fill».

Oliveres, Llibreria 📕: Al primer terç del segle XIX, la llibreria-editorial dels Oliveres establerts al carrer Ampla, 26, va publicar moltes obres per entregues amb què va aconseguir bons èxits.  Ignasi Oliveres va publicar el 1837 el diari mensual “El ramillete”, que anomenava “d’instrucció i diversió”. Va ser el primer intent que es va fer a Espanya d’un “magazine” a l’anglesa, però no va durar gaire.

A la llibreria rebien “El Eco de Europa”, publicació que es redactava en castellà que s’editava a Nova York. Els escassos exemplars que arribaven a Barcelona se’ls disputaven aquells que volien estar al corrent de les tendències ideològiques modernes del món. Va ser també la casa Oliveres la que el 1848 va començar a publicar el Museu Literari, o sigui una col·lecció d’obres cèlebres presentada amb gran dignitat editorial. En aquesta data va publicar, també, un mapa de la ciutat de Barcelona, ​​confeccionat per Mas, que avui constitueix un document topogràfic magnífic de la ciutat de llavors. El 1855 Oliveres va publicar, en dos toms, les Obres Completes de José Robreño, un dels precursors del teatre català modern, i el 1860 vaig fondre la revista “La Abeja”, de la qual era director Antoni Bergnes de les Cases.

Oliveres, Vicenç: Succeí al seu pare Joan Oliveres i Gavarró i prolongà la seva activitat fins al segle XX, i consta que tenia dos domicilis, A Santa Madrona, 7-9 i Aragó, 410. Va fer dues edicions del quixot amb moltes làmines gravades a l’acer, al boix i al bronze i litografiades. També una col·lecció: Biblioteca Infantil Ilustrada.

Oliveres, Vídua 📕: El nom Oliveres/ras segurament va anar modificant la seva forma final, ja que de fet tot sembla indicar que pertanyien a una mateixa família. Varen tenir tres fills: Ignasi, Joan i Josep. A partir de la mort de Joan Oliveras, la seva vídua es fa càrrec del negoci, que estava format també per una llibreria al carrer Regomir, fins al 1819, moment en què comencen a aparèixer en els peus dels llibres els noms dels fills Joan i Josep. Ignasi s’estava al carrer d’Avinyó, 10, i Joan i Josep al carrer del Bisbe.

Oliveres i Gavarró, Joan: (1812-1892). Nascut a Cervera. Era industrial del paper, tenia la primera fàbrica de paper continu d’Espanya. Era també llibreter i editor, un dels primers a publicar llibres amb moltes il·lustracions. L’èxit editorial li va arribar amb les obres per entregues que el van projectar a Espanya i a Amèrica. La fama principal li venia de la llibreria que tenia el 1830 amb tres seus, als carrers Escudellers, Santa Madrona i Montserrat. Divulgà un seguit de coneguts catàlegs en la coberta dels quals es presentava com a editor i impressor de la Reial Casa. El 1839 adquirí la llibreria de Bergnes de las Casas i després la impremta i el fons editorial. Publicà dues col·leccions, títols sobre història i viatges.

Oliveres i Monmany Joan i Ignasi: Es van iniciar en el negoci de la música impresa primer amb la venda de partitures i més tard aliats amb l’editor de música Joan Budó, venien mètodes musicals. Ignasi tenia impremta al carrer Avinyó i compartia llibreria amb el seu germà Joan al carrer Ample, 26. Venien sobretot música per a guitarra i boleros, seguidilles, variacions, etc. El 1846 la venda de música impresa importada continuava ocupant part de la seva llibreria i amb estratègies comercials flexibles, com per exemple, el 1848 van fer una col·lecció de música Carnaval del Liceo, música de saló (polques, valsos, rigodons) d’autors locals i de fora que va sonar als balls de màscares del Liceu. La venda la feien per subscripció. L’editor musical era el músic i gravador Joan Budó i els distribuidors  eren uns coneguts magatzemers de música, Francisco Bernareggi i Francisco España juntament amb la llibreria dels germans Oliveres. Van continuar uns quants anys en aquest negoci sobretot com a distribuïdors.

Olivet, Ramon: (Barcelona,?, segle XVII-?, segle XVIII): Gravador. El seu primer treball conegut és la làmina amb l’escut de Gaspar de Guzmán (1632). Feu diversos retrats —Berenguer d’Oms i de Santapau (1633), Diego del Corral (1634), Joan Pere Fontanella (1639)—, alguns basats en retrats d’altres artistes, i també feu portades de llibres. Gravà segells per a la diputació general de Barcelona (1638). La seva obra, barroca i caracteritzada per la finor i per la correcció formal, és coneguda fins al 1642.

Oller, Maria 📕: Vda. Canals: El 1808 la vídua Canals publicà obres de caràcter oficial en el marc de la guerra del Francès. Fins l’any 1810 va imprimir el Diario de Tarragona amb el peu “Imprenta de la viuda Canals, imprenta del Diario”, i durant uns mesos també imprimia la Gazeta Militar y Política del Principado de Cataluña, de la qual va ocupar-se’n Puigrubí fins al 1809. Novament, es planteja la confusió quan es vol explicar la combinació de noms al peu d’impremta. Tot i algunes informacions que asseguren que Maria es va casar amb Miquel Puigrubí, natural de Torelló, hem de creure que va ser una filla de Maria la que es casà amb el regent, aspecte que sembla confirmar-se si fem cas del peu d’impremta del Poema del sagrado Cíngulo que la Immaculada Virgen Maria entregó a los hijos de la fidelísima i egemplar ciudad de Tortosa por Manuel Martinez, imprès el 1829 a Tortosa pel fill de Miquel, Joaquin Puigrubí y Canals.

Oller Garriga, Alberto (Barcelona, 1923 . 2014): De professió advocat, segons el seu testimoni heretà la passió pel col·leccionisme del seu oncle i gran col·leccionista Lluís Garriga Roig, a qui sempre reivindicava com a gran mecenes dels museus barcelonins injustament oblidat. La col·lecció d’Oller Garriga era d’allò més heterogènia, resultat d’una personalitat extraordinàriament curiosa i vital. Aquesta anàlisi és només una aproximació a la part més coneguda de la col·lecció, en diverses ocasions promocionada per ell mateix en entrevistes i catàlegs d’exposicions. Però, en realitat, mai no fou ni exposada ni publicada totalment, motiu pel qual la seva valoració no pot ser exhaustiva ni, per tant, exacta. En general, la col·lecció es podria dividir en tres grans grups, amb lleugeres excepcions: la pintura catalana —amb predomini d’obra modernista—, els manuscrits autògrafs i la fotografia circense. Dintre del Modernisme, potser el subgrup més sòlid és el que dedicà a un espai mític de l’art barceloní del canvi de segle, Els Quatre Gats. Oller Garriga col·leccionà cartells (originals i tiratges), revistes, fotografies i documentació diversa sobre aquest local. Destaquen, per exemple, alguns cartells publicitaris del local realitzats per Ramon Casas, alguns d’ells molt difícils de trobar avui dia. També conservava una de les poquíssimes edicions completes de la revista que s’edità des del local, de títol homònim, Quatre Gats. D’aquesta revista, predecessora de la mítica Pèl & Ploma, només se n’editaren quinze números i se’n feu un tiratge més aviat reduït, fet que la converteix en una raresa. Un altre conjunt homogeni, que suposa una notable singularitat, era una gran col·lecció de manuscrits autògrafs de personalitats importants de la història. Durant molts anys Oller Garriga es va dedicar a adquirir signatures, dedicatòries i manuscrits diversos de personatges il·lustres i, segons el seu testimoni, en tenia uns vint mil. Arribà a tenir, per exemple, un dibuix de Hitler signat o uns dibuixos d’El petit príncep, de Saint-Exupéry. I el darrer grup sistemàtic de la seva col·lecció prové de la ja citada passió pel món del circ, una passió que el portà a immortalitzar tot aquest univers amb la seva càmera fotogràfica. El nombre de fotografies que realitzà és extraordinari i estem davant de documents valuosos per al món del circ, en la mesura que documenta de primera mà i sovint en espais poc accessibles al gran públic les interioritats de la professió en uns anys en què no hi havia gaires fotògrafs que se n’ocupessin. Aquest fons fotogràfic ha estat donat recentment a la Circus Arts Foundation.

Adrià Gual, Cosmopolis Cycles (original per a cartell), tinta, guaix i aquarel·la sobre paper (1898)

-Oller i Minguella, Gaietà (Barcelona, 1868 – ?): Tipògraf i anarquista. Treballava a La Academia, es va donar d’alta al SOT (Sociedad de Obreros Tipográficos de Barcelona) i després passar a la nova SIB (Sociedad de Impresores de Barcelona). Va ser redactor d’El Productor (1887-1893). Detingut per primera vegada amb motiu de l’atemptat del Liceu (7-11-1893). En 1895 fou l’editor de la revista Ciencia Social (1895-1896) – “Revista mensual de Sociología, Arte y letras”-, que va ser dirigida per Anselmo Lorenzo, va ser suspesa el 1896. Després del Procés de Montjuïc fou torturat i processat i després de tretze mesos a la presó fou desterrat a Anglaterra i viatjà a França i a Nova York i el 1902 tornà a Barcelona des de Buenos Aires.

Ollé i Pinell, Antoni: (1897-1981). No fou pròpiament un historiador de l’art sinó un gravador, pintor i fotògraf. Tot i que era barceloní de naixença, estigué molt vinculat a Balaguer, on residí durant la joventut. Es formà a Saragossa amb el destacat pintor Francisco Marín Bagues, i entre els anys 1915 i 1919, a l’Escola d’Arts i Oficis de Barcelona. Especialment fou un dels millors xilògrafs catalans, i els seus escrits se centraven en reflexions i notícies a l’entorn de les arts que practicava, o bé treballs de recerca o difusió sobre els fons de les institucions a les quals va pertànyer, com ara la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi i la Reial Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona.

Publicà articles a Anales y Boletín de los Museos de Arte de Barcelona (1951) sobre Santiago Marco; a Correo Literario (Madrid, 1951), sobre art religiós; al butlletí del FAD (1955-1956), sobre Josep Obiols muralista; a Ensayo (Barcelona, 1956 i 1962), sobre xilografia en color i nadales; al butlletí de l’Asociación de Exlibristas de Barcelona (1961 i 1962), sobre Maria Josepa Colom i E.-C. Ricart, i a les memòries de la Reial Acadèmia de Ciències i Arts de Barcelona (1964, 1966, 1970, 1974 i 1984), sobre gravat, el Goya gravador, l’exlibrisme i l’estampa popular. El seu discurs d’ingrés a aquesta corporació versà sobre Servidumbre y grandeza del grabado (1964).

Com a xilògraf s’inicià el 1922 i va fer quantitat d’ex-libris, nadales, estampes, però sobretot destaquen les il·lustracions de llibres. Sobresurt una edició de L’Atlàntida de Verdaguer (1946), i veritables prodigis tècnics de xilografies en diverses tintes com L’ingenu amor de Carles Riba (1948) o Primer viaje de Colón según su diario de a bordo (1944), on el frontis és una de les estampes xilogràfiques més complexes de la història del gravat, ja que té tretze superposicions de colors a la “planxa perduda”.

Ològraf: Autògraf, document enterament escrit de la mà del signant.

Om: Arbre caducifoli que creix a les voreres dels rius. La seva fibra s’utilitza en la fabricació de determinats papers.

Ombra: 1. Defecte que presenta la impressió a causa de la manca de tinta o manca de secant que fa que la tinta del plec imprès s’escorri amb el fregadís amb altres plecs. Remosqueig.  2. Zona enfosquida que deixa sobre un material un altre que hagi tingut posat, ja sigui per haver tingut enganxat a sobre un zel (que causa una reacció química amb l’adhesiu que té) o per haver estat tapada de la llum del sol per qualsevol material afegit i després tret (de manera que s’ha aclarit la resta del material). 3. En fotografia o disseny gràfic, les ombres s’utilitzen en qualsevol dibuix o imatge perquè els elements adquireixin volum i generin més interès visual.
Per considerar-se ombres, han de resultar per sobre del 75% més fosc que el to que acompanyen. Els tons es relacionen segons els llums, de més clars (del 0% al 25% del to) a tons mitjans (entre el 25% i el 75%).

Ombrejar:. Fer les ombres en un dibuix o en una pintura, mitjançant tocs de colors més clars i més obscurs, l’aplicació del color complementari, etc., sobre certes parts d’una figura.

Ombrejat: Efecte d’ombra sobre una lletra o caixa de text.

Omedes i Regàs, Mariona:  (Barcelona, 1964) és una realitzadora, guionista, dissenyadora gràfica, il·lustradora i pintora catalana. Treballadora audiovisual guanyadora en 2011 del Premi Nacional de Cultura de Catalunya atorgat per CoNCA en la categoria d’audiovisual. Durant deu anys va formar part de l’empresa de postproducció Oframe, que va acabar dirigint. Del 2000 al 2008, va treballar com freelance per a clients com CCCBTVE, el LiceuCanal + o El Tricicle. Actualment, treballa a Nueve Ojos, productora audiovisual centrada en projectes culturals i amb perspectiva d’autor.

Omissió: Error del copista consistent en l’oblit involuntari d’una lletra, d’un mot, d’un paràgraf.

Omissió del foli: No totes les pàgines dun llibre porten foli. No ho porten les següents:
1) en tots els casos (foli al capdavant o al peu);
a) les pàgines de cortesia:
b) la portadella;
c) la contraportada:
d) la portada:
e) la pàgina de drets;
f) les pàgines ocupades totalment per un quadre o gravat de manera que no deixa lliure la part del foli (de vegades, encara que deixi lliure aquesta part);
g) les portadelles internes;
h) les pàgines blanques que precedeixen els capítols o altres parts que comencen en pàgina senar.

2) si es col·loquen al capdavant;
a) les pàgines d’arrencada de capítol;
b) les portadelles internes:
c) les parts importants amb arrencada pròpia.

Omissions: 1. . Quan els títols, mencions de responsabilitat o mencions d’edició o publicació són molt llargues es permet abreviar-los, fent servir el senyal d’omissió … (uns punts suspensius). 2. Tipus d’errors causats pel canvi constant de l’ull de l’antígraf a la còpia que és còpia. Consisteixen en l’omissió de paraules individuals (especialment curtes, com ara preposicions i conjuncions), grups de paraules, versos enters o frases. L’haplografia ( el contrari de la dittografia) és l’omissió de lletres idèntiques i consecutives (és per sese; quicquid per quicquid id ). Saltar la mateixa paraula de la mateixa paraula es produeix quan, tornant a l’antígraf, l’ull s’atura en una paraula idèntica o molt similar a la darrera paraula del passatge de text que s’acaba de transcriure i s’atura sense adonar-se que la paraula pertany a un altre context posterior: la còpia es reprèn, “saltant” la secció intermèdia del text.

Onda: Motiu ornamental format per un encadenament de corbes alternativament convexes i còncaves.

Ondara. Escola d’Art de Tàrrega. Centre de titularitat pública amb una dilatada trajectòria en l’ensenyament de les arts i professorat especialitzat en les àrees d’Art i Disseny.

Ondulació: 1. Alteració del material, un tipus de deformació que pot afectar tot el conjunt o una superfície gran. Si la superfície és petita s’anomenaria ‘arruga’. En papers es pot produir per la conservació inadequada, mal muntatge o mal emmagatzematge, per condicions termohidromètriques molt variables. Les causes solen ser la humectació excessiva o una acció mecànica. 2.Efecte de pèrdua de planor dels fulls de paper com a conseqüència d’una inadequada humitat ambient. Al començament afecta generalment les vores del paper i, si persisteix, afecta tot el full.

Ondulat: Operació mecànica amb què es dona al paper un plegat continu irregular més o menys fi. Serveix per augmentar-ne l’allargament i la flexibilitat.

One-shot: Anglicisme per a una història que comença i acaba en un sol volum.

Online: Dispositiu connectat a la xarxa.

Online Computer Library Center (OCLC): És una organització sense ànim de lucre per a desenvolupar serveis de biblioteca informatitzats i de recerca dedicada al propòsit de promoure l’accés a la informació i la reducció de les despeses de la gestió de la informació»

Onomasiología:Branca de la lingüística que s’ocupa de determinar el significat que correspon a un concepte donat.

Onomàstic: Catàleg o llista alfabètica per noms d’autors.

Onomàstica: 1. Ciència que estudia l’origen, la forma, el significat i l’ús dels noms propis, especialment dels antropònims i els topònims. 2. Conjunt de noms propis de persona o de lloc. 3. És la part de la lingüística que estudia els noms propis, és a dir, els no comuns. L’onomàstica se subdivideix en la toponímia, que estudia els noms propis d’elements geogràfics, i l’antroponímia, que estudia els noms propis de persona. A aquestes dues grans disciplines, se n’hi afageixen altres que estudien noms que queden fora d’aquestes dues branques principals, com ara l’estudi dels noms dels animals (la zoonímia), l’estudi dels noms propis de les obres d’art, etc.

Onomàsticon: Antigament es referia a les obres compostes per llistes de paraules d’alguna categoria, on se’n fixava el sentit i l’ocupació. Avui sol tenir el sentit d’una llista de noms propis o un vocabulari.

Onomasticon Cataloniae: és una obra etimològica publicada per Curial Edicions Catalanes que recull l’origen i explica els topònims antics i moderns dels diferents territoris de parla catalana: Principat de Catalunya, País Valencià, Illes Balears i la Franja de Ponent. Fou escrita per Joan Coromines, amb la col·laboració d’altres autors com Max CahnerJosep GinerJoseph Gulsoy o Josep Mascaró Pasarius.

Fruit de més de seixanta anys de dedicació (1931-1994), conté més de 400.000 topònims vius recollits en enquestes orals realitzades en uns 2.000 municipis, als quals cal afegir antropònims i topònims antics registrats a documents antics i moderns consultats pel mateix Coromines. Des de 2021 es pot consultar en línia gràcies a un projecte de l’Institut d’Estudis Catalans i la Fundació Pere Coromines, dirigit per José Enrique Gargallo Gil.



Onomatopeia: Recurs lingüístic que consisteix en l’adaptació d’un so específic a un medi textual, per mitjà d’una combinació de lletres que recreen aquest senyal acústic. Per exemple: cri-cri, cuac, muuu, miau, per a sons d’animals, o bé, pum, crack, zoc, cola, gluglu, clic, per a sons generats per objectes. Van ser emprats en poemes visuals d’artistes del futurisme i, avui dia, el seu ús més freqüent és en historietes.

Onset: (veu anglesa: acció d’atracció, atac): Procediment d’impressió sense contacte entre la forma i el paper i basat en la transmissió electromagnètica. La màquina consta de diversos cilindres. El primer d’ells entinta per contacte la forma en relleu que envolta el segon cilindre i en el qual s’ionitza negativament la tinta. El cilindre impressor, que duu enrotllat el paper carregat positivament, rep sense contacte la tinta del cilindre amb la forma. Fou inventat per W.C.Huebner el 1923, i hom l’utilitza per a la impressió de paper i altres materials com teixits, plàstics o fulls metal·litzats.

Ontologia (tecnologia de la informació): En el camp de la tecnologia de la informació (TIC), l’ontologia és un mecanisme de representació en forma d’esquema conceptual que formula una especificació formal dels conceptes continguts en un domini o àrea de coneixement donant significat a cadascun i a les relacions entre aquests. Amb l’extracció semàntica s’aconsegueix una representació formal del coneixement que millora l’intercanvi d’informació entre dos o més elements de comunicació, els quals poden ser sistemes, entitats o persones, ja que defineix un vocabulari comú entre tots els elements que alhora és independent de la seva naturalesa i comportament.

Onyx: Tipografia dissenyada el 1937 pel dissenyador industrial i tipògraf Gerry Powell per a l’American Type Founders que va obtenir una gran popularitat a la dècada del 1940. El 1955 va ser publicada de nou per Monotype. Es tracta d’una tipografia amb serifs d’estil modern, com la Bodoni o Didot, però extremadament condensada i amb un gran contrast entre els pals fins i gruixuts, cosa que la fa molt efectiva a grans dimensions i sobretot quan no es compta massa espai. Aquest tipus d’alfabets van ser molt populars al segle XIX i la primera meitat del XX com a tipografia per a anuncis publicitaris gràcies a la seva aparença forta i elegant.

op.:b Abreviatura de la paraula llatina ‘opus’, obra.

op. Cit.: (opere citato) : En el treball citat, en l’obra mencionada

OPAC: (On Line Public Access Catalogue): Catàleg en línia daccés públic. Catàleg consultable per ordinador que substitueix a les sales de consulta els tradicionals fitxers.

Opacitat: 1. Qualitat dels colors referida a la resistència al pas de la llum. Efecte contrari a la transparència. 2. Característica per la qual un paper no és transparent i no deixa passar la llum. Aquesta característica és comuna a la gran majoria de papers, exceptuant el paper vegetal i els sulfurats, la característica principal dels quals és la transparència.

Opalina: Cartolina que té l’aparença de l’òpal.

Op-Art: Abreujament d’Optical art, tendència que explota les possibilitats de la modulació dinàmica llum/color. Cal diferenciar entre l’Op-art cinètic dels espais i cossos lumínics mòbils i l’Op-art pintat sobre llenç.

Opció: Precedència que un editor concedeix a un altre sobre una o més obres, sigui per traduir-les i editar-les en llengua diferent per distribuir-les o per qualsevol altre dipòsit.

OpenBiblio: És un sistema integrat de gestió de biblioteques via web i és programari lliure. Conté els mòduls bàsics d’administració, catalogació, préstec i generació d’informes. El sistema ofereix permanentment ajuda contextualitzada per a cada mòdul, a més d’una ajuda general disponible al peu de la pàgina. Va ser creat el 2002 per Dave Stevens, utilitzant el llenguatge de programació PHP. El sistema ha estat traduït tant al català com al castellà. Un dels principal projectes a l’estat espanyol s’anomena EspaBiblio.

Open Font Library: O Font Library és un lloc web destinat a l’allotjament de fonts sota llicència lliure. També encoratja al seu desenvolupament col·laboratiu, a la manera dels programes lliures. És un projecte paral·lel a Open Clip Art Library, del qual agafa els seus principis. La iniciativa llançada l’any 2006, va permetre obrir un lloc web l’any 2008, que va evolucionar poc, fins a la seva presentació al Libre Graphics Meeting de 2011 a Montréal. El 2016, comptava amb més de 6000 fonts i més de 250 contribuïdors.

Open Library: És un projecte d’arxiu d’Internet dirigida a catalogar tots els llibres publicats, independentment del seu idioma, en una base de dades accessible gratuïtament a Internet. Va ser creat per Aaron Swartz, i Brewster Kahle, entre d’altres.

Open Library centralitza els fitxers bibliogràfics proporcionats per biblioteques i editors. Els col·laboradors individuals també poden crear targetes de llibres, afegir imatges de portades de llibres i retrats d’autors. El juliol de 2009, el lloc llistava 27 milions de fitxers en línia i més d’un milió de llibres de text complet (imatge de la impressió original).

El contingut d’Open Library és de domini públic, mentre que el codi font del lloc es publica sota AGPL v3.

OpenCourseWare: És un terme que s’aplica a materials de cursos elaborats generalment per universitats que s’ofereixen a través d’entorns virtuals d’aprenentatge i que també es comparteixen lliurement a Internet. Són materials estructurats com a curs que sovint inclouen l’estratègia docent i el sistema d’avaluació. Segueixen una idea anàloga al programari de codi obert i els drets d’autoria estan cedits seguint el model de copyleft. La major part dels OCW de les universitats han triat la proposta de Creative Commons d’atribució no comercial i llicenciar igual, encara que alguns d’aquests materials s’ofereixen amb altres permisos, com la llicència GPL. Aquests continguts no es publiquen amb la finalitat que els usuaris obtinguin cap titulació o certificació, sinó amb la finalitat de potenciar la societat del coneixement i fomentar projectes ulteriors entre institucions i docents relacionats amb els continguts oberts. Els OCW són recursos educatius oberts.

OpenGL: És una especificació estàndard que defineix una API multillenguatge i multiplataforma per a escriure aplicacions que produeixen gràfics 3D. Desenvolupada originalment per Silicon Graphics Incorporated (SGI). OpenGL significa Open Graphics Library, que traduït és “biblioteca de gràfics oberta”.

OpenType:  Format vectorial de fonts tipogràfiques desenvolupat per Microsoft i Adobe com a successor dels formats TrueType i PostScript Tipus 1. El format OpenType és multiplataforma (el mateix fitxer digital de la font serveix per a un Apple Macintosh o per a un PC amb Windows). A més, la seva codificació de caràcters es basa en els estàndards Unicode, de manera que cada font pot definir i incloure fins a 65,536 caràcters i ho fa a més distribuint-los en conjunts lingüístics (alfabet llatí, hebreu, aràbic àrab, persa, urdú, devanagari, etc.). ..) i tipogràfics (lligadures llatines, lligadures aràbigues, conjunts opcionals per a fraccions, etc…). Això permet una flexibilitat i riquesa tipogràfica molt superior a la de formats anteriors.

L’èxit d’OpenType ha escombrat els predecessors PostScript tipus 1 (Adobe ja no les fabrica i només comercialitza els equivalents OpenType) i, en ambients professionals o tipogràficament exigents és el format establert.

OpenXR: És una interfície de programació d’aplicacions que proporciona accés d’alt rendiment a plataformes i dispositius XR. A la vegada proporciona una extensió estàndard (XR) que unifica realitat virtual (VR) i augmentada (AR). Desenvolupat per un grup de treball gestionat pel consorci Khronos Group. És multiplataforma, de codi obert, sense drets d’autor i sota llicència Apache 2.0. Compta amb col·laboradors com AMD, Google, EpicGames, HP, HTC, Huawei, Intel, LG, Logitech, MediaTek, Microsoft, Mozilla, Nokia, NVIDIA, entre d’altres.

Òpera: Poema dramàtic posat tot ell en música. És d’origen italià i va néixer cap al segle XVII, tot i que es va estendre ràpidament per tota Europa.

Òpera Bufa: La invenció de l’Òpera Bufa va més enllà del segle XVIII. Va tenir el seu origen per unes escenes còmiques de dues persones, que s’executaven en lloc de balls als intermedis o entreactes de les Òperes serioses. Aquests personatges es van anomenar ‘Buffones’, o ‘Buffo’ i ‘Buffa’, d’on ha quedat aquest nom a un dels primers papers o parts de tota companyia de cant italiana. La bona acollida que van merèixer del públic aquestes ‘escenes bufes’, que era com es deien llavors, va donar lloc a que els actors pensessin a donar-los més extensió, i un interès més gran als seus arguments introduint-hi tres i quatre actors.

Opera omnia: Bibliogràficament s’anomena així l’obra conjunta d’un autor o l’edició que en reuneix totes les obres.

Òpera prima: Primera obra escrita o publicada per un autor. Acostuma a tenir un valor especial per ser el debut literari o artístic del creador.

Operador: Símbol amb què es designa una operació aritmètica o lògica.

Operador Sobel: és utilitzat en processament digital d’imatges, especialment en algorismes de detecció de vores. Tècnicament és un operador diferencial discret que calcula una aproximació al gradient de la funció d’intensitat d’una imatge digital. Per a cada punt de la imatge a processar, el resultat de l’operador Sobel és tant el vector gradient corresponent com la norma d’aquest vector. L’operador Sobel aplicat sobre una imatge digital en escala de grisos calcula el gradient de la intensitat de brillantor de cada punt (píxel) donant la direcció del major increment possible (de negre a blanc), a més calcula la suma del canvi en aquesta direcció, és a dir, retorna un vector. El resultat mostra com d’abruptament o suaument canvia una imatge en cada punt analitzat, en quina probabilitat un punt determinat representa una vora a la imatge i també l’orientació a la qual tendeix aquesta vora. A la pràctica, el càlcul de la magnitud -que suggereix una vora- és més senzilla que la interpretació de la direcció.

-Operadors Booleans: Operadors lògics que permeten realitzar recerques complexes. Cada eina de recerca té distints operadors, encara que existeixen uns quants que tracten de ser universals com el AND (I), el OR (o), i el NOT (no). La major part de les vegades es pot trobar els operadors que utilitzen una eina de recerca en l’opció tips. A continuació s’esmenten alguns exemples de com s’utilitzen els operadors booleans en el cercador Exciti: Tots els operadors lògics haurien d’anar amb majúscules (AND, OR, NOT, etc) Per a buscar per exemple les referències de la pel·lícula La Guerra de les Galàxies es pot utilitzar la següent pregunta star AND wars AND movie La busqueda de paraules compostes es farà utilitzant la primera lletra com majúscula. Exemple NFL Quaterbacks.

Operadors lògics: Són les tres formes de relació (i, o, no) utilitzades per relacionar conceptes a les cerques realitzades pels sistemes de recuperació automatitzada

OPF: Vegeu ‘format digital’.

OPI: És una opció d’exportar un fitxer PDF des d’InDesign (una maqueta de text), amb gràfics en baixa resolució que seran canviats per gràfics d’alta resolució a la sortida gràcies a estar vinculats al PDF als gràfics desats en OPI. Serveix per enviar PDF sense que pesin massa. Avui dia, amb la possibilitat de guardar al núvol arxius pesats per compartir, no és tan necessari.

Opisso, Josep📕: Era corredor de llibres. Especialitzat en obres d’art. Diuen que posseïa una biblioteca estupenda en la qual els llibres de caràcter artístic ocupaven un lloc de preferència.

Opisso i Sala, Ricard:  (Tarragona, 1880 – Barcelona, 1966) fou un dibuixant i caricaturista català considerat com un dels millors cronistes gràfics de la societat barcelonina del seu temps. Des de molt jove va ser membre del Cercle Artístic de Sant Lluc i del grup dels Quatre Gats. El jove Opisso va ser un artista de formació autodidacta i gran admirador de Henri de Toulouse-Lautrec (1864 – 1901) i de Théophile Alexandre Steinlen (1859 -1923), va estar immers dins del moviment modernista i les avantguardes de principis del segle xx. Entre 1901 i 1903 viatja a Paris i es posa en contacte amb l’avantguarda artística del moment. L’any 1906 publica a prestigioses revistes franceses com: Le RireRuy Blas, entre d’altres. Producte d’aquesta experiència parisenca realitza els següents dibuixos: Al CafèInterior d’un CafèDues senyores i un cavaller asseguts a la terrassa d’un CafèTipus de cabaret i Gent de Paris. Cal destacar que Opisso va ser un dels il·lustradors, humoristes i caricaturistes satírics més importants de començaments del segle xx. La seva activitat artística es consolidarà durant la dècada dels 40 i 50, publicant dibuixos en reconegudes revistes catalanes, i com s’ha esmentat abans, també en revistes franceses. Al llarg de la seva carrera professional il·lustrarà, a més de temes costumistes i polítics, contes infantils i col·leccions de cromos. De manera paral·lela s’interessarà per la sicalipsi (dibuixos de temàtica eròtica), àmbit en què es donarà a conèixer amb el pseudònim Bigre. Durant la postguerra, l’obra pictòrica d’Opisso va triomfar a les galeries de Barcelona. L’any 1942 va obtenir el diploma d’honor en la categoria de dibuix de l’Exposición Nacional de Bellas Artes de Barcelona, amb l’obra Los pintores. Arribarà a la seva plenitud artística i recollirà els fruits de la seva feina a partir dels 56 anys. L’any 1953 rebrà finalment un merescut homenatge a la seva Tarragona natal a la IV Fira d’Art de Tarragona, tant per la seva qualitat plàstica com per la importància sociològica dels seus dibuixos. El 1965, Edicions Mart publica l’Àlbum Opisso amb els millors dibuixos de la seva carrera artística.

Opistògraf: Dit del còdex que té els fulls escrits per totes dues cares. Dit sobre un suport escriptori, és aquell que hi és o que pot estar escrit per les dues cares.

És un dels avantatges que presenta el pergamí davant del seu antecessor com a suport més utilitzat, el papir. Més tard, el paper tindrà també aquesta qualitat i s’imposarà sobre el pergamí per l’avantatge de la unificació de color a les cares, entre d’altres.

Tenim, però, dades sobre l’existència de palimpsestos (papir reutilitzat) en què es va inscriure a les dues cares.

Opistografia: Escriptura del suport per ambdues cares, l’anvers i el revers.

Opistogràfic: Que està imprès per ambdues cares amb un text unitari.

Oposat: Posat enfront d’un altre.

OPP: Element de mobiliari urbà per a col·locació de cartells publicitaris que consta de dues cares il·luminades a la nit, i que va fixat a terra per una peanya. També poden tenir només una cara i estar fixats a murs o parets. També s’anomena OPPI.

OPS: Vegeu ‘format digital’.

Òptic: Paper d’uns 80/100 g/m2 de superfície setinada i bona duresa gràcies a un bon encolat, que es fa servir en optometria.

Optima: Es tracta d’una tipografia molt elegant i llegible, barreja entre l’objectivitat dels tipus de pal sec i l’estil i la claredat de les lletres amb serif. Va ser creada per Hermann Zapf per a la Foneria Stempel, aconseguint un disseny humanista amb formes afilades, evocadores de la ploma cal·ligràfica. Entre les seves influències podem esmentar els alfabets gravats en pedra a la Roma Antiga, així com les tipografies pròpies de començaments del renaixement. El 1950 va fer els seus primers esbossos mentre visitava l’església de Santa Croce, a Florència, veient unes lletres que fossin gravades a terra el 1530. Com que no tenia cap paper a mà, va haver de dibuixar les lletres en dos bitllets que portava. El 1952, després de nombroses proves de llegibilitat, va acabar els primers dibuixos i seria finalment tallada per August Rosenberger el 1958. Era la tipografia preferida de Zapf, que la va utilitzar per dissenyar la targeta d’invitació del seu casament. El 2002, juntament amb Akira Kobayashi, Hermann la redissenya de nou, ajustant-la i expandint la família, donant com a resultat l’Optima Nova.

Optimització d’imatges: Reducció de la mida del fitxer d’una imatge sense comprometre’n significativament la qualitat.

Opus: Nom llatí d’Obra que algunes vegades es fa servir per substituir aquesta paraula, sobretot en llibres d’erudició.

Opus Mallei: 1,. Eina de gravat per texturitzar les planxes. 2. Eina utilitzada per al gravat al martell, tècnica que consisteix a aconseguir el gravat desitjat a la matriu amb cops de martell sobre l’opus mallei. 3. Eina d’acer endurit. Es realitza un tractament tèrmic per endurir l’acer i perllongar la vida útil de l’eina. El mànec d’acer disposa d’un grafilat que ens donarà més adherència mentre fem la feina.

Opuscle: Fulletons i papereria de tot tipus que utilitza una companyia en publicitat. Llibres de sabers pràctics, de caràcter científic o literari de poca extensió. Compost per un nombre limitat de fulles i sovint il·lustrats per captivar millor el lector, aquests petits formats en 4t o 8è pertanyen a una vasta producció d’impresos, anomenats efímers que van circular a Europa des dels començaments de la impremta (notícies d’actualitat, textos pietosos, rimes de caràcter recreatiu, calendaris…). Van dirigits a un ampli nombre de lectors vernacles, moderadament i fins i tot poc cultivats, que reclama un accés cada cop més autònom a les pràctiques i als coneixements relacionats amb el cos i la salut a les albors de la modernitat. Abreviat: opusc.

Or: 1. Metall preciós; el més dúctil i mal·leable de tots, utilitzat habitualment enquadernació per a la decoració del llibre. S’utilitza fonamentalment en pans o en pel·lícula. El primer consisteix en finíssimes fulles que s’obtenen batent. El segon està adherit a una pel·lícula plàstica de què es desprèn en el procés de daurat. Or fals és el succedani del mateix que s’aplica també en pel·lícula. També han existit històricament altres aplicacions de l’or diferents a aquestes com l’or en forma líquida a manera i tinta. La tècnica que s’utilitza per decorar amb or s’anomena Daurat. 2.  Metall preciós que es fa servir per a la decoració del llibre. Com més gran sigui la qualitat de l’or, millor estamparà. Cal fixar-se en els quirats. Un or de 22 quirats és d’altíssima qualitat. També importa la forma d’extracció de les partícules d’or. Els canvis legals produïts a la mineria de l’or (on el tractament amb mercuri ha estat prohibit) han afectat la qualitat dels daurats que s’estan poden fer en aquests moments. Es poden adquirir fulls amb una puresa des dels 18 quirats (or llimona) fins als 24 quirats. El més emprat en daurat és l’or taronja, de 23 quirats i en enquadernació és recomanable les pureses entre 22 i 24 quirats. A la gamma de 23 quirats es fabriquen tres classes: doble (amb un pes aproximat de 13,5 – 15 grams per miler de fulles), semidoble (entre 12,5 – 13,5 grams per miler) i senzill (amb un pes de 10 – 12,5 grams per miler)./ També hi ha altres materials que l’imiten com la ‘pel·lícula daurada’, tinta, acrílic, purpurina d’or, pólvores d’embossar…

Or (Llibres): A l’Edat Mitjana a diverses ciutats d’Itàlia s’anomenaven Llibres d’Or uns registres oficials en els quals estaven inscrites en lletres d’or els noms de totes les famílies patrícies de la ciutat; cèlebre i importantíssim, històricament parlant, va ser el “Llibre d’Or de Venècia”, creat després de la revolució aristocràtica de 1297. Segurament per imitació, a França i durant el regnat de Lluís XVIII es va denominar Llibre d’Or un registre on estaven consignats els noms de tots els parells de França.

Or de llei encolat:  Fulla d’or, que va encolada en un paper de seda. Serveix per daurar agafant amb facilitat l’or, i posant-lo a mà sobre el bol d’Armènia.

Or mat repassat: Procediment de Daurat per al qual es donen molt poques capes de preparació, malgrat la qual cosa és molt sòlid.

Or molt: 1. El que es fa servir molt. 2. Or amalgamat amb mercuri.

Or de petxina: Tinta daurada preparada a base d’or en pols barrejada amb goma aràbiga. S’emmagatzema en petites petxines o recipients similars, i s’aplica amb pinzell per a detalls daurats en manuscrits.


Or sobre pel·lícula: Vegeu ‘Pel·lícula d’or’.

Or transfer: El mateix  que ‘or de llei encolat’.

Or verd: El daurat amb or verd es prepara per mitjà d’una capa de blanc de cerussa barrejat de blau de Prússia i groc. Aquesta capa, lleugerament verdosa, es transparenta després a les fulles de metall; a més, es revesteix d’una capa de plata daurada, acolorida de la mateixa manera.


Oració: Paraula o reunió de paraules que expressen un concepte cabal.

Oració fúnebre: Discurs que es pronuncia a la mort d’una persona, recordant els principals fets de la seva vida.

Oracional: 1. Llibre d’oracions. Que conté oracions o tracta d’elles. 2. Llibre litúrgic que conté les oracions utilitzades en la celebració de l’ofici diví.

Oracions: Llibre que conté les diverses oracions per pregar en els oficis divins.

Oracles: Llibre d’endevinació i màgia que antigament era molt consultat per gent una mica crèdules.

Orant: Representació d’una figura humana amb les mans juntes, en actitud de pregària.

Oratori: Imprès que conté composicions literàries de tema al·legòric bíblic per ser cantades a les esglésies en les diferents festivitats religioses.

 Els oratoris són, a més, un gènere literari i musical. Són similars a la nadala en el seu aspecte editorial encara que el seu origen és diferent. Es diferencien editorialment de la nadala en la composició de la pàgina, més propera a la del plec poètic, el text del qual es disposa en columnes.

Oratòria: Art de parlar amb eloqüència. L’oratòria és un dels gèneres més antics, ja que des dels temps més remots els homes van fer ús de la paraula per adreçar-se als seus semblants.

-“Orbiblio” 📕: Era l’Organització bibliogràfica Burget al carrer Canuda, que va publicar catàlegs importants. Els anys vuitanta posava petits catàlegs a la Revista de Llibreria Antiquària. El propietari era Raimon Burget, que en acabar la guerra civil va ajudar l’hereu de la Llibreria Bosch en la catalogació i classificació de la importanr col·lecció de ciències que tenia.

Orbis pictus: Llibre famosíssim que reunia, com diu el seu títol, tot el Món pintat, a causa del cèlebre pedagog Amos Commenius (1592-1670), considerat el primer manual il·lustrat per a nens, molt difós i després molt imitat, publicat a Nuremberg a 1657.

ORCID:(Open Researcher and Contributir ID): És una iniciativa sense ànim de lucre i independent, que intenta resoldre el problema d’identificació, ambigüitat i duplicitat en els noms dels investigadors (autors i col·laboradors) mitjançant la creació d’un registre únic. Està connectat amb altres sistemes actuals d’identificació d’autor/a com ResearcherID o Scopus Author Identifier.

Ordenació: 1. Disposició d’un conjunt de dades de manera determinada. 2. Operació arxivística realitzada dins del procés d’organització, que consisteix a establir, seqüències naturals cronològiques i/o alfabètiques, dins de les categories i grups definits a la classificació. Es troba, per tant, dins la fase del tractament arxivístic anomenada identificació.

Ordenació alfabètica: Ordre determinat de les lletres inicials dels vocables, disposades amb l’ordre convencional determinat per l’alfabet d’una llengua, el qual no es pot disposar arbitràriament, sinó segons un ordre sancionat pel costum i també de vegades per les regles gramaticals o històriques; els vocabularis, els catàlegs, els índexs analítics, els diccionaris, són disposats generalment per ordre alfabètic, ordre que facilita les consultes i les investigacions.

Ordenació alfanumèrica: La que uneix les ordenacions alfabètica i numèrica.

Ordenació analògica: -Ordenació analògica: Classificació dels materials lèxics ajuntant les paraules per les idees afins, de manera que totes les que es refereixin a una qüestió apareguin agrupades.

Ordenació cronològica: Ordenació dels documents segons la data que hi figura, expressada en l’ordre any, mes, dia.

Ordenació etimològica: Classificació dels materials lèxics segons les arrels de les paraules.

Ordenació geogràfica: Col·locació de les fitxes bibliogràfiques o volums d’una biblioteca segons l’ordre alfabètic del lloc geomètric o segons un altre esquema de classificació geogràfica.

Ordenació numèrica: Ordenació d’unitats d’instal·lació pel número que els correspongui.

Ordenació onomasiològica: Ordenació d’un grup de paraules en camps semàntics, és a dir, ideològicament.

Ordenació onomàstica: Ordenació dels documents segons el nom del destinatari, prenent en primer lloc el cognom o els cognoms i després el nom.

Ordenació Proctor: Sistema per a la classificació d’incunables que consisteix en una ordenació cronològica basada en la data d’impressió més antiga.

Ordenació sinòptica: Classificació dels materials lèxics de manera que les seves relacions i interdependències puguin ser abastades duna vegada amb la vista, com succeeix en els quadres sinòptics.

Ordenació sistemàtica: La que es fa seguint unes instruccions prèvies i fixes. Són diferents les maneres d’ordenar en arxius i biblioteques: mentre que les biblioteques utilitzen una ordenació alfanumèrica de certes informacions del llibre (autor, títol),

Ordidura: Conjunt de fils disposats verticalment al teler, sobre els quals s’entrellaça la trama per formar un teixit. En enquadernació artesanal, també es fa servir el terme per referir-se a l’estructura de certs materials tèxtils emprats com a suport.

Ordinacions: Conjunt de regles, de disposicions, etc, estatuïdes per al funcionament, la bona marxa, etc, d’una institució, d’una comunitat, etc.

Ordinador: Màquina capaç d’efectuar el tractament automàtic de la informació mitjançant especificacions organitzades en forma de programa.

Ordinador central: Ordinador principal d’una xarxa, connectat amb terminals propers (xarxa local) o remots.

Ordinador a planxa: ((CTP) Sistema dissenyat per poder exposar directament planxes d’impressió a partir de dades digitals, eliminant, per tant, la necessitat de la pel·lícula i la utilització de planxes exposades per contacte.

Ordinador satèl·lit: Ordinador que, connectat local o remotament a un ordinador central, realitza algunes tasques de processament de dades.

Ordinador wearable: És un dispositiu tecnològic que es pot portar al cos. Els dispositius wearable permeten a les persones participar en activitats de tota mena, des de jocs fins a esport, sense tenir les mans ni la vista ocupades.

Ordinal: Nom del llibre que recull les oracions pròpies de l´Església anglicana.

Ordinal romaní: Compilació de 15 llibres litúrgics que contenen la descripció de les cerimònies practicades a l’Església romana.

Ordinari: Antic llibre orientador en la manera de celebrar la missa i l’ofici, que indicava per ordre els íncipits de cada fórmula litúrgica.

Ordit: Conjunt de fils que, entrellaçats amb uns altres fils anomenats trama, constitueixen una malla o teixit. En la malla paperera, els fils són d’aram o de bronze fosforós.

Ordo: (veu llatina): Calendari litúrgic el títol del qual recorda els Ordine romani, i que indica per a un any determinat la data de les festes i la manera de celebrar-les.

Ordre d’accés: Registre dels documents segons l’ordre d’incorporació a la biblioteca.

Ordre alfabètic: Ordre que correspon a una lletra segons el lloc que aquests signes ocupen en un alfabet determinat.

Ordre habitual de les parts d’un llibre: Les parts dins del plec de principis (figura 82), cos de l’obra o plec de finals (figura 83) no tenen una norma estricta ni unificada pel que fa a la seva seqüència, però sol ser la següent: 1. Plec de principis: a. Pàgines de cortesia. b. Portadella (o falsa portada). c. Frontispici. d. Portada. e. Pàgina de drets (també anomenada de crèdits). f. Dedicatòria. g. Lema o epígraf. h. Índex o taula de continguts. i. Llistes d’il·lustracions, quadres i gràfics. j. Llista d’abreviatures. k. Notes prèvies: k1. Pròleg. k2. Nota editorial. k3. Prefaci. k4. Nota d’agraïment. k5. Introducció.

Plec de principis i esquema habitual d’ubicació de pàgines (Figura de J.A.)

Ordre natural: Principi segons el qual tot document o conjunt de documents han d’estar situats en el fons documental del que siguin procedents.

Ordre original: És un concepte de la teoria arxivística segons el qual un grup de registres s’ha de mantenir en el mateix ordre en què van ser col·locats pel creador del registre. Juntament amb el principi de procedència, l’ordre original és un principi bàsic del concepte arxivístic de respecte pels fons. Un objectiu principal de mantenir els registres en el seu ordre original és preservar informació contextual addicional sobre el creador dels documents i l’entorn de la seva creació. L’ordre original també anima l’arxiver a mantenir-se neutral en lloc d’aplicar qualsevol interpretació als documents.

Ordres arquitectònics: Els ordres arquitectònics són cinc: el toscà, el dòric, el jònic, el corinti i el compost anomenat llatí o itàlic. Són ordres clàssics el dorio, el jònic i el corinti. El compost o itàlic és una fusió del jònic i el corinti, feta pels romans. Considerem convenient assenyalar aquests detalls, ja que aquests ordres arquitectònics tenen relació amb els frisos tipogràfics i la seva aplicació.

Orejar: Poseu el paper humit en contacte amb l’aire per assecar-lo. Tb Airejar.

Orella: 1.  Defecte de l’enquadernació. Cantonada d’una fulla que ha quedat doblegada cap endins en el moment de fer els talls del cos i que en desdoblar-la després, sobresurt sobre la resta del tall. 2. En algunes fonts tipogràfiques, adorno en forma de petit tret lateral que surt pel costat superior dret de la lletra g minúscula.

Orella de gos: Doblec a la cantonada dels fulls d’un llibre.

Orellera: 1. Sortint dels que tenen les matrius de composició semimecànica i que els serveixen per recolzar-se a la vora del componedor. 2. Sortint dels que tenen les matrius de linotípia i que els serveixen per recolzar-se en el componedor. 3. Sortint que en els dos extrems té el filet de compondre.

Orelleta: Cadascuna de les pestanyes que indiquen les lletres de l’abecedari i que sobresurten del plec dels fulls d’un dietari.

Orelló: La pestanya que s’afegeix al tall davanter del llibre per assenyalar alguna cosa.

Orenes i Navarro, Francesc: Barcelona,1940. Estudià humanitats, filosofia i teologia. Més endavant es graduà en disseny gràfic per l’Escola Universitària de Disseny i Enginyeria de Barcelona Elisava, i es doctorà en belles arts per la Universitat de Barcelona.
  Professionalment, ha dedicat gairebé tota la vida a la recerca i l’ensenyament de l’art i del disseny a l’Escola Universitària de Disseny i Enginyeria de Barcelona Elisava i a la Facultat de Belles Arts de la Universitat de Barcelona, en la qual ha estat professor, dins la secció de gravat i estampació del Departament de Pintura, des del 1981 fins al 2005.

L’any 1989 fou un dels membres fundadors de l’Associació Catalana d’Exlibristes (ACE), de la qual fou president fins al 2005, i director de la revista Ex-libris que aquesta publica. Ha dut a terme l’organització de més de cinquanta exposicions d’exlibris de temàtica diversa per tota la geografia catalana, i n’ha publicat alguns catàlegs. Pel que fa als llibres i als treballs de recerca, cal destacar «Els Exlibris Renart: una visió de l’exlibrisme en el marc del Modernisme», tesi doctoral inèdita (1987); «El col·leccionisme d’ex-libris a Catalunya» (Ex-libris, Associació Catalana d’Exlibristes [ACE], Barcelona, primera època, 1991); «Ex-libris y medicina» (Jano Medicina y Humanidades, Barcelona, vol. xliv, 30 abril – 6 maig 1993); «Sobre els ex-libris i les seves tècniques de realització» (Ex-libris, ACE, Barcelona, primera època, 1993), etc.

Entre les aportacions d’altres tipus, cal destacar Elogi de l’ex-libris (Arezzo, De Filippis, 1992), poema original català traduït a catorze llengües; «Pòrtic», a Arbres en color. Serigrafies de Miquel Plana (Olot, 1996); «Aproximació a l’obra gravada de Framis de Mena», a Grabados originales de Framis de Mena 1900-1962, vol. v (Barcelona, 1996); «El arte del grabado», a Guía escolar Vox. Música. Artes escénicas. Ciencias de la imagen (Barcelona, Biblograf i Credsa, 2000); «El arte del grabado: una aproximación a los sistemes tradicionales de impresión», a Diseño e impresión de la tipografía (Barcelona, CPG, 2008); «El cartellisme a Catalunya en el tombant del segle xix al xx», a Els cartells de Cigarrillos París (1900-1901) (Girona, Fundació Caixa de Girona, 2003), i «Exposició commemorativa del 125è aniversari del descobriment del temple romà. Vic 1882-2007/08» (Ausa, Patronat d’Estudis Osonencs, Vic, 2008).

Orfa: Vegeu ‘ línia òrfena’.

Orfebreria: Art de treballar els metalls preciosos.

Òrfena: És la primera línia d’un paràgraf que queda sola al final de la columna.

Orga, Els: Família d’impressors activa a València entre el 1744 i el 1899. Fou creada per Josep Jaume d’Orga i Ximeno (Muel?, Aragó 1701 — Madrid 1756), que aprengué l’ofici a la impremta de Bordassar, al capdavant de la qual estigué un quant temps (1744). Després d’haver treballat a l’estranger, s’instal·là a Salamanca amb una companyia d’impressors, i el 1750 a Madrid. La seva vídua, Antònia Gómez (València, 1715 —1780), continuà la impremta, que el 1757 passà a València, on imprimí, entre moltes altres obres, 1062 peces de teatre castellà antic. Els seus fills Josep (València 1738-1809) i Tomàs (1740 -1809) foren també impressors; el primer continuà la impremta familiar. La seva germana Antònia va donar lloc, per matrimoni, a una altra branca d’impressors, la de J.Ferrer i d’OrgaAndreu Ferrer i Viñerta. Un fill de Josep, Josep Orga i Piñana (València 1800-1881), liberal, membre de la milícia nacional, prengué part en diverses accions bèl·liques. S’establí com a impressor el 1831. Traduí al castellà diverses òperes italianes i escriví Memoria histórica sobre la creación del batallón de artillería de Milicia nacional de Valencia (1841), Valencia durante la guerra civil de los siete años (1875) i deixà, inèdites, poesies catalanes i una Fraseologia per facilitar llegir i escriure lo llemosí de l’any 1300 fins a hui (1878).

Organització Anarquista de la Regió Espanyola (OARE): Organització Anarquista de la Regió Espanyola (OARE) fou una organització impulsada pels anarcocol·lectivistes catalans a València l’octubre de 1888, ja que no volien secundar l’acord del congrés de la FTRE celebrat a Barcelona el maig de 1888, on els sectors més sindicalistes crearen la Federació Espanyola de Resistència al Capital (FERC), també dita Pacte d’Unió i Solidaritat. En el congrés fundacional de la OARE es dissolgué formalment la FTRE i es rebutjà la FERC perquè abocava les bases obreres cap al reformisme sindical, deixant de banda els principis revolucionaris. Tingué una oposició frontal dels anarcocomunistes sevillans que no volien la transformació de la FTRE. No assolí una adhesió estable i per això es dissolgué l’any 1889

Organitzacions bibliotecàries del CERL: Organitzacions de tot el món.

Organitzador d’imatges: o aplicació d’administració de la imatge és un programari d’aplicació centrat en l’organització imatges digitals. Els organitzadors d’imatge representen un tipus d’aplicacions de programari d’organització d’escriptori. El programari organitzador d’imatges se centra principalment a millorar el flux de treball de l’usuari facilitant el maneig d’un gran nombre d’imatges. A diferència d’un visualitzador d’imatges, un organitzador d’imatges té almenys la capacitat addicional d’editar les etiquetes d’imatge i, sovint, també és una manera fàcil de carregar fitxers a pàgines d’allotjament en línia. Les empreses poden utilitzar solucions de gestió de Gestió de recursos digitals (Digital Asset Management (DAM)) per gestionar quantitats més grans i més àmplies de suports digitals.

Alguns programes que venen amb entorns d’escriptori com gThumb (GNOME) i digiKam (KDE) es van programar originalment per ser visualitzadors d’imatges simples, i des d’aleshores han afegit funcions per a ser usats com a organitzadors d’imatges.

-Orientació. Es refereix a la posició i la direcció d’un objecte respecte als eixos verticals i horitzontals de la coberta. Hi ha formes en què l’orientació no es pot percebre com el cercle o altres de molt complexes. Llop defineix l’orientació analògica que emula la disposició de l’objecte que representa, l’orientació subjectiva, adreçada a emfatitzar un component de la coberta, o l’orientació objectiva, que s’estableix per provocar relacions entre objectes.

Orientació de bobinatge: Per al processament a màquina de les teves etiquetes és important que sàpigues quina adreça de bobinatge necessites per a la teva màquina. Es distingeix entre bobinatge interior i exterior i la direcció de les teves etiquetes al rotllo, és a dir, sortida esquerra, sortida dreta, a peu dret o de cap.

Orientació del document: Vegeu ‘format’.

Orientació del document en impressió: És important conèixer l’orientació que tindrà el document imprès per diversos motius: cal ‘maquetar’ tenint en compte aquesta orientació, cal mirar que el paper estigui “a fil”, i cal deixar els marges corresponents.

Orientació espacial: Sistemes o guies que ajuden a navegar a través d’un ambient físic i a localitzar fàcilment un lloc en presentar la informació requerida de forma clara i atractiva, en general, recolzant-se en senyalització (de caràcter textual, icònic o cromàtic). S’integra al disseny arquitectònic per facilitar l’accessibilitat a espais físics d’alta complexitat (com a hospitals, centres comercials, parcs recreatius, aeroports), i per això és un concepte rellevant en el desenvolupament urbà i el turisme. Depenent del context, de vegades es fa servir el terme en anglès wayfinding, que suposa la inclusió de tecnologia i factors multidisciplinaris, com l’empatia i el disseny universal.


Orig.: Abreviatura d’original.

Origami: Tècnica japonesa del plegat del paper que permet aconseguir figures.

Origen: 1. Font, lloc d’on procedeix un flux de missatges. 2. Lloc on procedeix un volum manuscrit o imprès.

Original:  1. En edició, és el format on arriba el text a l’editorial. Antigament era més comú que vingués en manuscrit o mecanografiat. Avui dia se solen demanar originals digitalitzats. 2. Els materials de creació o informació dels quals es parteix per fer una feina de disseny o reproducció. Les imatges i els textos són ‘originals’, les tintes, papers, etc., no ho són. Els originals es distingeixen de les arts finals perquè no estan preparats per a impremta, mentre que aquestes sí que ho estan. 3.Un treball artístic o informatiu segons va sortir de mans del seu creador, sense haver estat processat per una altra persona. 4. Fotografia , estampa, dibuix o gravat que ha de reproduir-se. 5. Document establert inicialment, per oposició a totes les seves còpies.

Original convencional: Conjunt de muntatges gràfics amb una sola intensitat de negre. Es realitza sobre una base rígida de cartó, indicant en un paper vegetal que li serveix com a protecció, i que està situat a la part superior, totes aquelles indicacions tècniques necessàries per a la seva perfecta reproducció.

Original mecànic: 1. En estampació, el dibuix final, en blanc i negre d’alt contrast, per reproduir la imatge sense problemes a la planxa. 2. En preimpressió, tots els elements de l’imprès preparats en alta resolució.

Original perfilat: Original per a la reproducció amb tots els elements dibuixats en perfils i preparats sobre un únic original sense cap full transparent. Totes les instruccions estan marcades en ell. El fotocromista realitza totes les fotografies i operacions de muntatge de negatius a partir de l’original únic.

Original per a la reproducció: Textos i il·lustracions preparats com a original i llestos per la reproducció. Tots els elements estan enganxats a la posició precisa en una cartolina suport, i els fulls transparents estan preparades de manera que el fotocromista pugui fotografiar i muntar els elements exactament d’acord amb les especificacions.

Original separat: Original preparat mitjançant una sèrie d’alces, cadascuna de les quals proporciona la separació per a cada color que s’imprimeix.

Originalitat: Qualitat d’una producció artística que es distingeix per no ser còpia o imitació servil d’una altra, sinó que reflecteix la imaginació, la idea, la creativitat o la forma de ser del seu creador.

Orihon: Un format i estil d’enquadernació emprat al Japó i portat des de la Xina. Es caracteritza per mostrar un plegat en forma d’acordió. Es pot considerar una síntesi de dos formats lliures emprats des de l’antiguitat a l’Índia i la Xina: el pothi i el rotllo. Hi ha evidències que antics rotllos i llibres pothi van ser adaptats al format acordió, enganxant o plegant de nou els seus fulls. Va ser el primer tipus d’enquadernació xinesa que va tenir la forma externa d’un fullet, cosa que en facilitava la portabilitat. El seu origen va estar vinculat de manera estreta amb el budisme (el seu nom en xinès significa “sutra plegada”). Eren llibres personals o de viatge.

Els llibres orihon consisteixen en llargs fulls de paper, disposats horitzontalment, enganxats entre si i que es dobleguen a intervals regulars, com un acordió. Per a la seva confecció s’emprava un paper més gruixut que el washi, precisament perquè el seu plegat en acordió exigia més duresa en el suport.

Orismologia: Explicació dels termes tècnics emprats en la nomenclatura d’un art, d’una ciència,

Orla: 1.Banda decorativa, generalment il·luminada, característica sobretot dels manuscrits gòtics i renaixentistes, que acompanya el text en un o més costats i a vegades també en els intercolumnis. Nota: Si l’orla omple tots quatre costats d’un text, també rep el nom de requadre. Si decora tres costats d’un text, que ocupen els marges superior, exterior i inferior de la pàgina, també rep el nom de semiorla o semirequadre, i en aquest darrer cas és susceptible de formar una orla completa de la doble pàgina amb la semiorla de la pàgina contigua. 2.Franja que emmarca totalment o parcialment la caixa del text de la pàgina il·luminada. Determina la seva impaginació i forma part de les marginàlies, essent suport del seu aparell decoratiu i icònic.

A partir del segle XIII la seva importància va augmentar, passant de ser senzilles decoracions de tipus vegetal a veritables protagonistes de la il·luminació dels folis a partir del segle XIV, per la qualitat pictòrica de les seves formes i la diversitat dels seus repertoris.

Orla arquitectònica: Orla que reprodueix una estructura arquitectònica.

Orla atzurada: Orla composta per un conjunt de línies horitzontals o verticals.

Orla cal·ligràfica: Orla realitzada amb trets de ploma.

Orla de color: Tipus d’adorn lineal que porten molts programes de composició d’imatges i que es pot col·locar en forma vertical, horitzontal o radial.

Orla de combinació: Orla formada per una sèrie de peces, iguals o diferents, amb les quals, amb ajuda de filets o sense, s’aconsegueixen diverses combinacions per a adorn de pàgines.

Orla d’encaix (a la ‘dentelle’): Realitzada amb petits ferros solts. Ornamentació que es realitzava al segle XVIII, inspirada en les reixes i aplics de l’època.

Orla geomètrica: Orla que es forma amb una sèrie de peces geomètriques, com triangles, quadrats, cercles, etc.

Orla gòtica: Orla que imita formes gòtiques, com les que adornen les catedrals.

Orla de línia: 1. Orla els motius de la qual es repeteixen en línia. 2. Orla formada per una sola línia que es fa servir en quadres i tancaments.

Orla marginal: Orla que ocupa un o més marges de la pàgina.

Orla de pàgina: Dibuix que serveix per il·lustrar un llibre formant un fistó o contorn al centre del qual es deixa un espai en blanc per a la col·locació del text.

Orla de vinyetes: Sèrie de vinyetes senzilles que serveix d’enquadrament o marc a una composició de caràcter artístic.

Orlada: Lletra fosa amb contorns d’ornaments dels frisos i que es facin servir com a lletra inicial. És també trucada Lletra de fantasia.

Orles: Patrons pensats per a repetició en una sola direcció (patrons lineals).

Ornament: Conjunt de materials que serveixen per adornar, enquadrar i donar visibilitat a un imprès.

Ornament geomètric: L’ornament geomètric és el primor dial, ell més antic, segons ho proven les decoracions en els utensilis de les tribus salvatges, el tatuatge dels indis, etc. La costura amb el fil, que corre al biaix d’una banda a l’altra, pot haver estat el model de la línia en ziga-zaga; l’onada, el model de la línia ondulada; el teixit d’ordit i trama, el model per a mostres de xarxa  quadrada; la cua trenada, el model de la cinta trenada. La rotació d’un instrument en forma de forquilla dona per resultat la circumferència; la unió de punts regularment repartits va conduir a la formació dels polígons i de l’estrella. El desenvolupament progressiu d’aquestes formes fonamentals geomètriques primitives, augmentant gradualment amb la cultura i els coneixements creixents, ha conduït, per fi, a formes artístiques geomètriques, tals quals les admirem als enteixinats moriscs, a la traceria gòtica, en la tasca de guilloixats, etc

Ornament tipogràfic: Adorn confeccionat amb peces expressament fabricades perquè serveixin per a la seva impressió en llibres, estampes, etc. (orles, vinyetes, finals de capítol, etc.).

Ornamentació: Qualsevol imatge estampada o reproduïda per mitjans fotomecànics que decora les pàgines d’una publicació. A diferència de la il·lustració, dotada generalment d’un contingut figuratiu i narratiu o informatiu, com a complement del missatge escrit, l’ornamentació està constituïda per imatges geomètriques o vegetals, formalment abstractes i conceptualment buides, l’única funció de les quals és adornar, ornar, decorar. Mentre que la il·lustració és un element fonamental en l’estructura de l’imprès modern, l’ornamentació gairebé ha desaparegut, en modificar-se la valoració estètica del llibre, i és desplaçada per l’arquitectura gràfica —tipus i cossos de lletra, justificació i longitud de les línies, relació entre el text i els blancs, espai de la interlínia…—. Els motius ornamentals genuïns del llibre antic rebien noms específics depenent de la forma. Així, les orles són bandes decoratives relativament estretes que emmarquen la caixa tipogràfica; les vinyetes, formes vegetals a manera de raïms i fulles de vinya; els filets i bigotis, jocs geomètrics de ratlles amb diferent amplada i longitud.

Ornamentació clàssica: Pilastres, capitells, cariàtides, frisos de joies i perles, de tríglifs i mètopes, palmetes, greques, meandres, garlandes i làurees, medallons, cornucòpies, gots…

Ornamentació dels elements: Depenent de com es distribueixin els elements que formen l’ornamentació, quedarà un tipus diferent de conjunt: ‘asimètric’ (que no es distribueixen per igual als costats d’un ‘eix de simetria’), ‘simètric’ (que es distribueixen per igual als costats d’un ‘eix de simetria’), ‘encavalcat’, ‘cantonat’ o ’quarteratge’, ‘flanquejat’, ‘sobreposat’… 

Ornamentació pastoral: Molt del gust francès en època de Maria Antonieta: fullatges, flors naturalistes, garlandes de roses, llaços, cistells, nius d’ocells, coloms i grups d’instruments agrícoles i musicals.

Ornamentades: Aquesta categoria de fonts podria definir-se com «un calaix de sastre» on poden cabre totes les altres possibilitats. Tret d’alguns casos, no presenten variacions estructurals de les identitats de les lletres, sinó que apliquen diferents efectes gràfics o recursos ornamentals per a la seva distinció. Per al món del llibre, són força infreqüents, però quan s’utilitzen, només es fa per a mides de títols, mai per a cossos de text de lectura.

D’esquerra a dreta: Macula (de Bold Monday), Eckmannpsych (d’OhNO Type) i Missionary (d’Emigre Fonts)

Ornamental: Que serveix per decorar.

Ornaments tipogràfics i litogràfics: 1. Tot allò que ajuda a ornamentar, embellir i decorar el llibre, i també tota la tasca de fantasia tipogràfica i litogràfica, i, consegüentment, els enllaços, els ornaments tipogràfics i litogràfics. Aquests ornaments troben motius d’inspiració magnífics a les miniatures dels còdexs, dels manuscrits antics. 2. El daurat amb or verd es prepara per mitjà d’una capa de blanc de cerussa barrejat de blau de Prússia i groc. Aquesta capa, lleugerament verdosa, es transparenta després a les fulles de metall; a més, es revesteix d’una capa de plata daurada, acolorida de la mateixa manera. 3. Marques d’impressors, florons, orles, lletres ornamentades, capçaleres, finals, etc., arranjades per a la composició tipogràfica. Es deien així especialment els ornats gravats amb relleu que s’imprimeixen al mateix temps que el text.

Ornitomorf: Que té forma d’ocell.

-Orònim: nom de muntanya o de serralada.

Orosz,Istvan (Kecskemét, 1951): Talentós il·lustrador i dissenyador hongarès. Es destaca com a cartellista i és amo d’una tècnica impecable d’il·lustració. Utilitza les il·lusions òptiques, les paradoxes visuals i l’anamorfisme. Va treballar com a actor i escenògraf teatral i director de cinema. Moltes de les il·lustracions, realitzades a ploma imitant el gravat en acer del segle XIX, són immediatament reconeixibles, en èpoques en què la moda era l’hiperrealisme, l’Op Art i altres estils de la segona meitat del segle XX.

Orpiment: 1. Mineral d’arsènic i sofre utilitzat com a pigment groc a la pintura i la il·luminació de manuscrits. El seu color intens el va fer molt apreciat a l’Edat Mitjana, encara que és tòxic. 2. Alguns enquadernadors ho barregen a la cola que utilitzen per enquadernar llibres, creient que és un antídot eficaç contra els corcs; si és així, els naturalistes ho podran saber millor; Però, els corcs són enginyosos i saben com entrar als llibres, evitant tots els obstacles que estan destinats a bloquejar-ne l’accés. A més, l’orpiment imparteix el seu groguenc als papers adjacents, disminuint així la claredat dels còdexs, especialment als frontispicis i als extrems

orth. mut.: (ortographia mutata): En un error tipogràfic.

Ortiga Torres, Salvador:  (Barcelona, 1911 – A Guarda,  1939) fou un artista català. Va treballar com a pintor, dibuixant, així com a decorador, publicista, cartellista i dissenyador gràfic. El 1931 rebé la medalla de plata del concurs de paisatge Josep Masriera.

Fill de Salvador Ortiga i María Torres, ben aviat es va interessar per les avantguardes. Un dels seus grans projectes fou mostrar la seva obra a les classes treballadores i als camperols. Va treballar als Estudis Orphea col·laborant en la realització de decorats cinematogràfics, juntament amb Ramon MartíÀngel Gimeno i Gil i Antoni Clavé. Va morir solter als 28 anys de tuberculosi, el 24 de març de 1939 al camp de concentració de Camposancos, al municipi d’A Guarda, Pontevedra, que estava sota control de l’exèrcit franquista.

Al Museu Nacional d’Art de Catalunya es conserva una obra seva, titulada 3 escultors que presenta ADLAN, de 1935, que va ingressar al museu mitjançant una donació de Dolors Olivé Regàs, vídua de Ramon Marinel·lo, el 2007. Comparteix en aquest museu una sala dedicada a les avantguardes catalanes amb obres d’Antoni Clavé i Lamolla.

El Museu de Belles Arts d’Astúries posseeix dues obres del pintor. A la Reial Acadèmia de Belles Arts de Sant Jordi es conserva la seva obra Vista del puerto de Barcelona desde la Porta de la Pau.

Vista del port de Barcelona des de la Porta de la Pau

Ortiz, Miquel: Fou llibreter oficial de la Diputació del General, carrec que ocupa fins a l’any 1586 del qual va ser substituït interinament per Rafael Nogués. L’hem trobat en un emprès com a editorde l’obra de Jeroni Lloret Index et genealogiae virorum ac mulierum qui in sacra scriptura continentur (“Venundatur in aedibus Michaelis Ortis bibliopolae”) impresa per Pere Regnier el 1568.

Ortocromàtic: Dit de les plaques fotogràfiques no més sensibles a la llum violeta o blava que a les altres.

Ortocromàtica: Emulsió sensible a tots els colors, exclòs el vermell. La pel·lícula ortocromàtica pot ser manipulada sota la llum vermella del laboratori fotogràfic.

Ortoèpia: Art de pronunciar correctament.

Ortoèpic: De l’ortoèpia o relacionat amb ella.

Ortofotografia: Document fotogràfic que s’obté a partir de fotografies aèries en les quals s’han corregit les deformacions perspectives de la imatge i s’ha restituït la imatge del terreny segons una projecció ortogonal vertical.

Ortogonalitat: Popietat i principi present en una composició quan els elements apareixen geomètricament perpendiculars respecte a un format donat; o quan els eixos i els angles rectes corresponen amb precisió als límits d‟un suport. És un recurs fonamental en el disseny gràfic i en la projecció arquitectònica, on s’espera que certs elements, com ara les línies, les columnes o la línia de l’horitzó, coincideixin amb la vora física del paper. Aquesta regularitat es pot estendre a altres usos en assenyalar que alguna cosa ha estat realitzada de manera correcta i en l’ordre apropiat.

Ortògraf: Persona experta en ortografia.

Ortografia: 1. El conjunt de regles d’escriptura que la majoria dels parlants d’un idioma accepten com a bones. 2. L’aplicació d’aquestes regles en escriure.

Ortografia bibliològica: Part de l’ortografia tècnica que es relaciona amb el conjunt de normes perquè es regeix la grafia dels elements gràfics que conformen una pàgina, un conjunt de pàgines i el llibre com a obra.

Ortografia especialitzada: Part de l’ortografia tècnica que està relacionada amb el conjunt de regles perquè es regeix l’expressió gràfica dels elements amb què es manifesten les ciències i les tècniques.

Ortografia publicitària: Part de l’ortografia tècnica que es relaciona amb les regles perquè es regeix l’expressió dels elements gràfics que es fan servir a la publicitat.

Ortografia tècnica: Conjunt de regles d’escriptura perquè es regeixen les ciències i les tècniques.

Ortogràfic. De l’ortografía o relacionatdo amb ella.

Ortotipògraf: Persona experta en Ortotipografia.

Ortotipografia: Es pot definir ortotipografia com el protocol i els bons costums de la lletra impresa, una sèrie de paràmetres establerts a la redacció i edició de textos. Estudi de la gramàtica de la puntuació (les comes i els punts, els dos punts, el punt i coma, els parèntesis, els guions, els signes d’interrogació i els d’exclamació…) d’un text que deriven de les normes de sintaxi, entonació i gust personal al redactat; com tractar les citacions; l’ús de majúscules i minúscules, la cursiva, lescometes, les versaletes i la negreta; els números (xifres romanes o aràbigues); com construir les abreviatures (sigles, acrònims, contraccions); les bibliografies (descripcions ireferències bibliogràfiques); així com conèixer els elements tipogràfics que hi prenen parten la composició del text (mides, fonts, estils, particularitats dels símbolsi caràcters específics, etc.). El primer tractat data de 1608 i ho va escriure Hieronymus Hornschuch, portava per títol:Ortotipografia, manual per als que han de corregir impresos i consells útils i necessaris per als qui han de publicar els seus propis escrits. Tradicionalment s’han ocupat de la tasca de la correcta redacció i revisió dels textos els anomenats correctors (persones formació lingüística en filologia), però des de la irrupció de l’autoedició s’estan perdent aquests especialistes intermediaris en detriment d’una òptima redacció del text.

(Josep Pujol; Joan Solà (1995). Ortotipografia. Manual de l’autor, l’autoeditor i el dissenyador gràfic. Barcelona: Columna Editorial).

Ortotipogràfic: Dir dels signes o regles que és refereixen a l’ortografia aplicada a les arts gràfiques.

Os: 1. Llibre de mala qualitat i sense valor. 2. Part difícil i amb menys lluïment d’un treball intel·lectual que es reparteix entre diversos redactors. 3. Treball complicat i difícil. 4. Original de qualitat escassa i amb múltiples complicacions.

Os oracular: Els ossos oraculars (xinès: 甲骨; pinyin: jiǎgǔ) són trossos d’os d’escàpules de bòvids o bé dels plastrons de tortugues usats per a l’endevinació en la Xina antiga des de l’edat de bronze. El seu auge és durant la dinastia Shang, i el declivi arriba en l’època de la dinastia Zhou, en què s’imposa la placa de bronze com a mitjà de les endevinacions, així com l’endevinació amb de milfulles. Majorment, es feien servir en rituals d’endevinació piromàntica. Es tracta dels inicis de l’escriptura xinesa, la forma més antiga dels caràcters xinesos que conservem avui dia. L’arc cronològic d’aquest suport d’escriptura va des del segle XIV fins a mitjan s. XI aC. La major part dels exemplars provenen dels jaciments de l’actual ciutat d’Anyang, l’antiga capital de la dinastia Shang, aleshores anomenada Yin.

Os oracular de la dinastia Shang al Museu de Xangai

Os de sèpia: Per adobar la pell.

Osca: 1. Concavitat o buit que es practica al tall davanter d’alguns llibres per facilitar la cerca de paraules, referències, etc. 2. Defecte que es por produir en el fil del tall de la ganiveta de les guillotines, talladores, etc., i que provoquen irregularitats en el tallat dels papers.

OsF: Sigla anglesa amb què es distingeixen les fonts d’autoedició que tenen xifres elzevirianes a més de les xifres capitals..

Osiander, Elfi: Tiflis (URSS), 1912. De pare autríac i mare lituano-alemanya, el 1925 es trasllada a Berlin, on s’inscriu a l’Escola d’Arts Gràfiques i Artesania, per a passar més tard a estudiar publicitat artística. Exerceix professionalment en el camp del disseny gràfic i la decoració. El 1935 es casa i s’instal·la al nostre país. Per bé que segueix treballant a l’entorn de les arts gràfiques, conrea també la pintura i, sobretot, l’aquarel·la, tot guanyant un premi a Zaragoza. El 1945 fixa la residència a Barcelona, s’inicia en les tècniques calcogràfiques al costat de Ramon de Capmany i freqüenta el Conservatori de les Arts del llibre, Com a membre de l’Associació d’Exlibristes de Barcelona, realitza una remarcable producció de marques de biblioteca, exclusivament calcogràfiques. Guanya, entre d’altres premis, el concurs per dotar d’un exlibris el Museu Marírim de Barcelona. El 1979 a Lublin, Polònia, celebra una important exposició personal d’obra gràfica.

Osiànic: pertanyent o relatiu als cants suposats del bard escocès Osian, que tanta influència va exercir en la literatura europea de principis del segle XIX.

Osimandias: Rei d’Egipte d’època incerta. Segons la tradició va ser el primer que va fer construir una biblioteca, la primera que esmenta la història, fent inscriure al pòrtic de la mateixa la frase: ‘Farmàcia de remeis per a l’ànima.

Osset: El mateix que ‘plegadora’.

Ostensiu: Tret específic de la de la definició que es caracteritza per mostrar directament el terme definit.

Österreichische Nationaobibliothek: La Biblioteca Nacional Austríaca no només és la biblioteca més gran del país, sinó que també ofereix presentacions permanents i diverses exposicions especials a la Sala d’Estat i als museus: el Museu de la Literatura, el Museu del Papir, el Museu del Globus, el Museu d’Esperanto i la Casa d’Història Austríaca.

Óstrakon: Suport escriptural consistent en un tros de terrissa o de ceràmica (generalment d’una àmfora o d’un vas), semblant a una conquilla, damunt del qual escrivien els antics atenencs. En els óstraka s’escrivien textos breus, com ara el nom de la persona condemnada a l’ostracisme.

Els òstraca són peces provinents d’estris trencats ceràmics que es van aprofitar amb diverses finalitats, com rebre tinta en ells. Apareixen coberts amb inscripcions vinculades a assumptes econòmics, administratius, etc. Es conserven molt bé en condicions que farien malbé altres suports. Derivat de la paraula grega ‘ὄστρακον’, obtenim el singular ‘óstrakon’. Mantenim a més la formació plural adaptat: òstraka. Els òstraka juguen un paper determinant a l’estudi sociològic de cultures antigues.

Ostwald (sistema de): Sistema de classificació dels colors ideat pel químic alemany Wilhelm Ostwald i publicat pel mateix durant la Primera Guerra Mundial. És semblant al de Munsell i organitza els colors en funció del contingut en blanc o negre i de la saturació.

otf: Vegeu ‘font tipogràfica digital’ i ‘format digital’.

Otlet, Paul: (Brussel·les,  1868 —1944) fou, juntament amb Henri La Fontaine, el creador de la Classificació Decimal Universal o CDU. És considerat el pare de la ciència de la informació, que ell anomenava ‘documentació’.

El 1910, Paul Otlet i Henri La Fontaine van idear el ‘Palau Mundial’ un projecte ambiciós en què els dos advocats belgues van intentar classificar tot el coneixement existent al món mitjançant la Classificació Decimal Universal. Així, el 1919, després de l’acabament de la Primera Guerra Mundial, el govern belga els va cedir l’espai per la construcció del seu projecte. El 1924 Otlet va rebatejar l’edifici amb el nom pel qual és més conegut, Mundaneum.

Ouroboros: Símbol ancestral representat per una serp o drac que es mossega la cua, formant un cercle. S’associa amb el retorn etern, la unitat del tot i la renovació cíclica. Apareix en textos alquímics i esotèrics.

Out line (grafits): És l’esbós previ a l’execució d’una peça. Es realitza freqüentment de forma ràpida, apuntant els colors per números o símbols.

Oval: Part inferior de la ‘g’ minúscula quan aquesta és una forma tancada. Si només teniu un traç corbat cap a l’esquerra, es diu cola.

Ovalat: Decoració amb forma oval. Una de molt comuna és la mandorla.

Overbranding: Ús indiscriminat de noms de marques en propietat. És a dir, l’excés d’us de logos o emblemes de la marca.

Overshoot: Quan una lletra arrodonida s’estén o s’encongeix respecte a una lletra plana per fer-les semblar òpticament iguals en mida.

Oxford University Press: Dona la benvinguda als visitants del seu museu, que repassa la història de la participació de la Universitat d’Oxford en la impressió i l’edició des del segle XV fins a l’actualitat. El museu inclou exposicions sobre equips d’impressió, com ara els tipus Fell del segle XVII i una impremta del segle XIX, així com els diversos edificis de l’OUP a Oxford i més enllà. També inclou exposicions sobre publicacions clau com ara l’Oxford University Almanack, Alice’s Adventures in Wonderland, l’Oxford English Dictionary i accés al contingut en línia més recent de l’OUP.

Òxid de calci: Barreja d’hidròxid de calci amb aigua.

Òxid de zinc: Vegeu ‘blanc de zinc’.

Òxid d’estany: Vegeu ‘blanc d’estany’.

Oxidació: Deteriorament produït en els documents per la reacció de les fibres de cel·lulosa dels materials amb els agents oxidants que hi ha a l’ambient (ozó, nitrogen, òxid de sofre). És el causant de l’ ‘acidesa’ del paper i que es tornin trencadissos. Les taques característiques de l’oxidació és un enfosquiment del material acompanyat d’uns petits punts marrons de color més fosc.

Oxidativa: Vegeu ‘tinta oxidativa’.

Oxímoron: Figura retòrica emprada per realçar el caràcter o la propietat d’alguna cosa, emprant el seu antònim com a adjectiu; aquest ús contradictori de termes serveix per donar un significat nou, únic i de caràcter metafòric. Per exemple, horrorosament bell, novament antiquat, fosca claredat.

Oxipolimerització: Vegeu ‘Assecat de tintes per  a  oxipolimerització’.

Ozalid: Prova d’impressió de cadascun dels plecs que la impremta duu a terme, ja muntats i complets per a imposició.

Ozó: ‘Blanquejador oxidant’ utilitzat en restauració.

p.: Pàgina.

P.A. : Prova d’artista.

P/A: O proves d’artista acostumen a ser les impreses pel propi artista abans del tiratge definitiu, i  no acostumen a sobrepassar el 10 % del tiratge.

Pa d’or: 1.  Làmines d’or molt fines que venen en llibrets de 25 làmines de 14 x 14 cm i que serveixen per daurar la coberta i els talls d’un llibre. 2. El pa d’or s’elabora en qualitats molt diverses, però les principals són dues: Veritable (o fi) i fals. El pa d’or veritable està fet d’or genuí, és més car que l’altre, té molta prestància més gran i no desmillora amb el pas del temps. El pa d’or fals o d’imitació (dutch gold o composition leaf) és molt més barat però desmillora amb el temps i necessita una capa protectora (porta un gran percentatge de bronze). Tractament de l’or en finíssimes làmines flexibles utilitzat en diferents etapes històriques per decorar, entre altres coses, les il·luminacions de llibres. Aplicat en petites quantitats per recobrir algunes zones de la il·lustració, reflecteix la llum produint un efecte visual del llibre com a font de la mateixa. El seu origen és a l’art egipci (entorn del III Mil·lenni aC.), des d’on el seu ús es va estendre per la via grecoromana (I Mil·lenni aC.) fins a arribar a l’Edat Mitjana. Aquesta última és l’etapa que ofereix més mostres de l’ús d’aquesta tècnica en llibres. Donat el treball artesanal i orfebre que comportava la seva fabricació, el preu d’aquest material era molt elevat –es pagava més el treball de l’artesà que el preu al pes del metall–. Per això només es troba en llibres privats per encàrrec, llibres eclesiàstics, etc. Un dels seus avantatges és que és difícil que l’or s’oxidi, per la qual cosa no pot causar danys al suport. Era freqüent el seu ús a les lletres capitulars i en els motius ornamentals dels marges. Aquesta pràctica, a més, no va desaparèixer amb el manuscrit, sinó que va continuar en alguns impresos d’alta qualitat.

Pa de plata: Làmines de plata molt fines que venen en llibrets de 25 làmines de 14 x 14 cm i que serveixen per platejar la coberta i els talls d’un llibre.

Pablos, Juan de: Impressor llombard que treballava a Sevilla a les ordres del tipògraf alemany Cromberger, el qual l’any 1535 el va enviar a Mèxic, fundant-hi la primera impremta d’Amèrica.

Paccioli, Fra Luca  (Borgo Sansepolcro c. 1445- Sansepolcro 1514 o 1517): Monjo franciscà, matemàtic renaixentista autor d’un llibre influent: Suma d’Arithmetica Geometria et Proportionalità (1494) que reculeix el saber matemàtic del seu temps. En aquest llibre ia Divina Proportione (1509) explora les propietats de la proporció Àurea o “divina proporció” i la seva importància per a l’arquitectura i l’art.

Pach, Antoni📕 : A més a més de la seva feina a la Companyia de tramvies feia de bibliotecari al Centre Excursionista, on el seu pare ja havia estat abans durant mig segle. Recorria amb l’amic Bonet les llibreries a la recerca de bons llibres car era un excel·lent bibliòfil. Tenia una biblioteca d’obres escollides, tirades en paper de fil o Japó i amb bones relligadures.

Packaging: Aquest anglicisme ve a significar “embalatge”, i fa referència al disseny d’embolcalls o paqueteria que conté productes de manera temporal, creat amb la intenció comercial de facilitar-ne la manipulació, el transport i la distribució.

Padellàs: Suport escriptural consistent en un fragment d’un objecte de terrissa trencar.

Padeloup, Antoine-Michel: Enquadernador francès dels segles XVII-XVIII (1685-1758). Procedeix d’una dinastia d’enquadernadors que havia donat artesans excel·lents. S’estableix el 1712 i a la mort d’Antoine Boyet el 1733 és nomenat Enquadernador del Rei. Algunes de les enquadernacions sortides del seu taller porten petites etiquetes amb el seu nom, cosa que ha facilitat la tasca d’identificar els seus treballs. Realitza enquadernacions en els estils d’encaix i sembrats amb mosaics, propis del regnat de Lluís XV.

PADICAT: És l’arxiu web de Catalunya  Creat el 2005 per la Biblioteca de Catalunya, la institució pública responsable de recollir, conservar i difondre el patrimoni bibliogràfic de Catalunya, i per extensió el patrimoni digital. Compta amb la col·laboració tecnològica del Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC) per preservar i donar accés a versions antigues de pàgines web publicades a Internet. La Biblioteca de Catalunya, com a responsable del PADICAT, està associada a l’International Internet Preservation Consortium (IIPC). El portal del PADICAT permet consultar versions antigues de pàgines web catalanes, que es conserven com a part del patrimoni cultural digital. L’accés és lliure i gratuït, amb finalitats d’investigació, estudi o difusió del patrimoni català a Internet.

Padró i Pedret, Tomàs: (Barcelona, 1840-1877) fou un dibuixant i il·lustrador català. Fill i germà d’artistes, va estudiar amb Claudi Lorenzale, Ribera i Madrazo a l’Escola de la Llotja. Va ser cronista gràfic de diverses revistes de l’època com L’Illustration, Illustrierte Zeitung, La Ilustración Española y Americana, Le Monde illustré, etc.

Fou l’autor de la totalitat de les il·lustracions que apareixen a La Flaca i els títols que la continuen, on signava amb el pseudònim Aº Wº. També fou caricaturista i dibuixant costumista de les revistes La Campana de Gràcia, El Cañón Krupp, L’Esquella de la TorratxaLa Llumanera de Nova York, Lo Noy de la mare, La Pubilla, La Rambla, El Solfeo, Un Tros de paper; i també als anuaris humorístics L’Any nou, El Tiburón i Lo Xanguet.

pag.: Abreviatura de Paginació.

pàg. : Abreviatura de Pàgina.

pàg dupl.: Abreviatura de pàgina duplicada.

pàg. mult.: Abreviatura de paginació múltiple.

pàg. var.: Abreviatura de pàgina variada.

Pagaré: Els pagarés, igual que actualment, són papers que garanteixen algun tipus de pagament en un temps determinat. És un model d’imprès que comença a ser habitual a partir de la segona meitat del segle XVIII. No obstant això, malgrat ser documents relativament recents, són dels que menys exemplars s’han conservat. Habitualment, a causa del seu petit format (el més gran, el 4t), es llencen plecs amb quatre o sis exemplars a cadascun per ser retallats posteriorment. S’imprimeixen per una única cara i manquen de qualsevol adorn, únicament es recolliran les clàusules necessàries per assenyalar qui és el pagador, quants diners han de pagar, el moment en què ho abonarà, la data del dia en què es fa efectiu el pagament i a la part inferior, generalment, apartat de la resta del text una altra vegada la xifra que se satisfarà.

Pagefull Screen: És una extensió que ens permet (útil per a tots aquells que no treballem amb mac) descarregar en format PNG o en PDF, pàgines web completes. Evidentment, poden continuar fent servir “retall” i altres programes.

PageMaker: Programa creat per l’empresa Aldus als anys 80 del segle XX per a la preparació de documents amb textos de format complex i multipàgina. Va ser un el primer programa de maquetació visual en ordinador personal digne de tal nom. Amb els ordinadors Macintosh i la Impressora Laserwiter va formar l’avantguarda del que es va anomenar l’autoedició. Les seves capacitats de composició eren bastant limitades i el seu competidor més dir’cte, Quark XPress superava molt àmpliament. Adobe ho va comprar el 1994 per fer-se amb la seva àmplia base d’usuaris i va acabar per abandonar l’any 2004 a favor d’InDesign, que ja portava temps venent.

Pagès Editors: és una editorial catalana fundada per Lluís Pagès l’any 1990 a Lleida. Va néixer amb l’objectiu de publicar llibres en llengua catalana i disposa d’un catàleg que compta amb col·leccions i línies editorials diverses que han evolucionat amb el pas del temps. Pagès Editors participa en diversos certàmens editorials internacionals, com la Fira del Llibre de Frankfurt, la Liber (Barcelona-Madrid), la Fira Internacional del Llibre de Guadalajara i la Setmana del Llibre en Català, entre d’altres. També és membre de l’Associació d’Editors en Llengua Catalana. El 1996 va crear una editorial en llengua castellana: Milenio. L’any 2021 van crear una col·lecció de cómic: Doble Tinta.

Pagès Marigot, Lluís: (Gironella, 1942) és un editor català vinculat a Lleida. L’any 1970, quan ja viu a Lleida (el Segrià), inicia el seu treball com a linotipista i impressor a Virgili & Pagès. Posteriorment, crea l’empresa Arts Gràfiques Bobalà, dedicada a treballs d’impremta i la fabricació de segells de cautxú. Va fundar Pagès editors el 1990. El 1996 va fundar Milenio, per a llibres en castellà. Fins al 2013 va estar al capdavant del segell lleidatà, i aleshores fou substituït per la seva filla Eulàlia. Lluís Pagès és també el fundador de la distribuïdora Nus de Llibres i, a més, va presidir a partir del desembre de 2005 fins al 2009 l’Associació d’Editors en Llengua Catalana, de la qual va ser membre de la junta directiva des de 1995. En la seva presa de possessió, es marcà com a objectius la Fira del Llibre de Frankfurt i la consolidació de la Setmana del Llibre en Català.

Pagés Miralles, Narcisa 📕: Vídua de l’impressor gironí Joaquim Grases Castells, a qui va succeir en el negoci tipogràfic. Es coneixen impresos en els quals consta en el peu d’impremta la forma “Vda. de Grases”, o també “Narcisa Grases”, datats entre 1847 i 1853. La parella no havia tingut fills i va heretar el negoci un nebot que ja treballava a la casa, Francesc Dorca i Miralles, i que va mantenir el nom de Grases.

Pàgina: 1. Una de les cares del full d’un llibre. Per contra, quan parlem de ‘foli’ o ‘full’ són les dues cares. / De vegades se cita amb el mateix sentit que ‘número de pàgina’ .2. Cada un dels dos costats d’un full de paper o material similar. 3. A internet, qualsevol document d’hipertext. 4. Treball cal.ligràfic contingut en una única superfície de paper, vitel.la o pergamí.

Pàgina anterior: 1. Pàgina situada immediatament abans d’aquella en què s’esmenta. 2. Pàgina que es troba abans d’aquella en què s’esmenta, sense que se sàpiga quin és.

Pàgina apaïsada: Pàgina que, a la posició normal de lectura, és més ampla que alta.

Pàgina d’aterratge: De l’anglès landing page, consisteix en una sola pàgina web lligada a un URL o nom d’un lloc, que funciona de manera independent a un lloc més gran i té un caràcter marcadament comercial, temporal i amb poca densitat d’informació. Acostuma a ser l’extensió d’una campanya publicitària i estar lligada a xarxes socials.

Pàgina de birlí: Una pàgina curta especial és l’anomenada Pàgina de birlí, denominació que se li aplica si és la darrera del capítol o d’una part similar del llibre.

Pàgina blanca: És la que no porta text i sobre la qual no hi ha res escrit.

Pàgina de cortesia: Pàgina en blanc a l’inici o al final d’un llibre. Sovint la pàgina de respecte també serveix per a fer quadrar els plecs del llibre amb el nombre total de pàgines.

Pàgina de crèdits: Pàgina situada al dors de la portada d’un llibre en què es fa constar el copyright, les dades sobre l’edició (data, responsable editorial, etc.) i sovint altres dades d’interès.

Pàgina de catifa: Pàgina ornamental composta exclusivament amb motius decoratius. És característica de l’art islàmic i alguns manuscrits insulars.

Pàgina central doble: Conjunt de dues pàgines contigües situades al centre d’un plec.

Pàgina contrapart: Pàgina que és davant d’una altra.

Pàgina curta: Pàgina que en la impaginació es troba mancada d’una línia, per raons tècniques. No s’admet a la impaginació d’obres de luxe.

Pàgina de drets: És la pàgina d’un llibre imprès on es recullen les dades legals: ISBN, ISSN, copyright, autors… Sol anar al full de registre, a la contratapa, o al revers de la preportada, sempre en pàgina parell. De vegades porta una anotació bibliogràfica del llibre per a possibles cites. En una publicació periòdica aquestes dades es col·loquen a la ‘bandera’. Vegeu ‘Pàgina de crèdits’.

Pàgina enfrontada: Pàgina parell en relació amb la senar següent o senar en relació amb la parell anterior.

Pàgina falsa: La pàgina falsa, per oposició a línies que cobreixin aquesta pàgina falsa. anteriors per aconseguir col·locar un mínim ‘belle-page’, és la pàgina parell que va en blanc. Quan els títols del capítol, per exemple, es troben a la pàgina parell, es diu que estan en pàgina falsa; però en una feina delicada, la compaginació es troba en el cas d’haver de tornar a compaginar algunes pàgines

Pàgina foliada: Pàgina que porta un número identificador de la seva posició al conjunt de les pàgines del llibre, fullet, quadern, publicació, etc.

Pàgina grollera: Pàgina el text de la qual es presenta atapeïda, sense divisions en paràgrafs.

Pàgina de guany: Pàgina curta de final de capítol o altra part important de l’obra.

Pàgina de guarda: Pàgina que forma part de la guarda.

Papers de guardes que representen el despatx de Ramon Miquel y Planas

Pàgina d’història: Es diu un relat històric o un episodi o un fet rellevant de la història d’un país.

Pàgina il·lustrada: Sense text i amb el revers en blanc.

Pàgina imparell: Pàgina que queda a la dreta del llibre, que coincideix amb els números imparells. És on solen anar els inicis de capítol.

Pàgina impresa: La primera consideració que cal tenir en qualsevol composició editorial serà la mida i la forma de la pàgina. Les proporcions establertes per a les mides de la pàgina en les arts gràfiques parteixen de la proporció àuria. Aquesta prové de les cultures antigues com l’egípcia, la grega i la romana, que consideraven aquesta proporció com la més equilibrada i bella.

Pàgina de legals: El mateix que ‘pàgina de drets’.

Pàgina llarga: Pàgina on el text o altres elements gràfics superen pel cap, el peu o ambdues parts l’alçada de la caixa de composició.

Pàgina mestra: Als programes de maquetació, la pàgina que serveix de fons com a guia, amb uns elements ja preconfigurats per realitzar-los igual en altres publicacions o seccions, seguint el llibre d’estil corresponent. 2. En programes de disseny gràfic multipàgina, model de pàgina que es defineix dins un document com a base per a la creació de pàgines reals.

Les pàgines mestres no es poden utilitzar com a pàgines reals. Són models que l’usuari ha de trucar i aplicar per crear les pàgines reals. Per això tot document té almenys una pàgina mestra, que es fa servir com a format predefinit.

La diferència entre pàgina mestra i plantilla és que, en disseny gràfic, una plantilla és un document que es fa servir com a model de documents (conté colors, fulls d’estil, pàgines mestres, etc…), mentre que una pàgina mestra és només un model de pàgina dins d’un document, que alhora pot (i sol) ser una plantilla.

En un disseny multipàgina, les pàgines mestres serveixen per definir aquells elements variables que solen anar col·locats al mateix lloc o rebre el mateix tractament: Folis de numeració, encapçalats, etc.. Aquests elements van definits a la pàgina mestra i, al aplicar-se aquesta a una pàgina real i concreta del document, aquesta pàgina rep tots els elements col·locats a la pàgina mestra; si es canvia la pàgina mestra aplicada a la pàgina, es canvien els elements que difereixin entre pàgines mestres.

Creades amb sensatesa, les pàgines mestres són un element extremadament poderós per a un dissenyador gràfic o maquetador, ja que permeten variar el disseny amb gran velocitat i coherència formal.

Un document pot contenir diverses dotzenes de pàgines mestra, encara que l’usual és que no s’arribi a la desena.

-Pàgina de mig títol: La pàgina que només conté el títol del llibre, generalment abans de la portada.

Pàgina model: Pàgina pilot en què intervenen totes o la major part de les circumstàncies que es donaran a les pàgines que componen o compondran un llibre.

Pàgina parell: Pàgina que queda a l’esquerra del llibre, que coincideix amb els números parells. Les fulles en blanc se solen col·locar en aquest costat.

Pàgina plena: En què el text o imatge ocupa tota la seva totalitat, sense marges en blanc.

Pàgina de portada: Pàgina on s’imprimeix la portada.

Pàgina de portadella: Pàgina on s’imprimeix la portadella.

Pàgina posterior: Pàgina que està més endavant que aquella en què s’esmenta.

Pàgina principal: Pàgina senar, preferida per a la col·locació d’il·lustracions o altres elements gràfics, així com per al començament dels capítols i textos semblants.

Pàgina prologal: Pàgina ocupada pel pròleg o per una part.

Pàgina de propietat (de drets legals o crèdits): La pàgina darrere de la portada conté dades legals de l’obra, com la propietat intel·lectual de l’autor, l’il·lustrador o el traductor; la de l’editor respecte a l’edició; els professionals que hi van participar; els referents a l’impressor i l’enquadernador; el dipòsit legal (a Espanya, inclou el número d’expedient en què s’assenta) i l’ISBN. Els dissenyadors d’interiors i de coberta també presenten el seu nom en aquesta pàgina, sempre després dels col·legues encarregats de la preparació dels continguts textuals. També s’aclareix quantes edicions i reimpressions ha tingut l’obra, i quina és la que el lector té a les mans. Quan es tracta de traduccions, també s’ha d’incloure informació de l’edició original. Mostra la catalogació que el sistema bibliotecari fa del llibre, especialment rellevant en publicacions científiques i acadèmiques, i en les de consulta permanent. Expressa de manera explícita la prohibició o el permís de copiar l’obra o parts d’ella en uns mitjans o uns altres, seguit dels noms i les adreces dels propietaris dels drets, i els seus respectius anys d’adquisició, antecedits pel signe copyright (©). Si es tracta d’una edició subjecta a copyleft, s’ha d’incloure quin n’és el tipus i la condició (com Atribució-No Comercial-Compartir Igual, o CC BY-NC-SA, per les seves sigles en anglès). Se sol trobar, a més, declaracions sobre la durabilitat i el reciclatge del paper. Utilitza el rang de cossos petits i es maqueta considerant la lògica del conjunt del llibre. S’equilibra d’acord amb la dedicatòria o la taula de continguts, que solen estar a la pàgina enfrontada.

Pàgina de respecte: Es tracta d’almenys dues pàgines en blanc (n’hi sol haver fins a quatre o més en edicions de luxe) que precedeixen la portadella. Antigament tenia la funció de protegir el cos de l’obra, ja que es posaven a la venda sense enquadernar. En alguns llibres de disseny poc convencional, s’utilitzen per reproduir imatges o il·lustracions. Aquestes pàgines solen ser un bon recurs que permet tancar els plecs en la producció, però també són les primeres víctimes en l’estalvi del paper. Atès que formen part del primer plec, es compten en la foliació, encara que no porten número de pàgina.

Pàgina de resums: Pàgina. fixa o separable, que es col·loca al principi o al final de les publicacions que contenen més d’un article, la qual cosa inclou la descripció bibliogràfica i un resum de cadascun dels treballs.

Pàgina següent: Pàgina immediatament posterior a la que s’esmenta.

Pàgina tancada: Pàgina la resta de la qual apareix envoltat amb una orla o amb filets.

Pàgina tapís: Forma decorativa dins dels manuscrits il·luminats on hi ha poc text i un gran motiu decoratiu que ocupa tota la pàgina, diferent de les pàgines amb grans lletres historiades (encara que amb certes similituds). El seu estil sol ser simètric respecte a un eix, i està formada per brillants colors i línies entrellaçades. Tenen influències variades: des de les decoracions dels llibres coptes, als tapissos orientals, els mosaics romans o el treball en orfebreria. En podem trobar exemples al Bobbio Orosius (s. VII) l’Evangeli de Stonyhurst, Llibre de Kells o el Codex Cairensis hebreu de Galilea (s. IX). Actualment s’anomena així les pàgines d’un manuscrit completament estampades. Pel seu disseny recorden un tapís o catifa, encara que també se n’ha volgut veure l’origen en els mosaics o les arts del metall .

Pàgina de títol bastard: Pàgina que precedeix la portada d’un llibre amb una línia curta que fa referència al nom de l’obra.

Pàgina de titulars: Una de les primeres pàgines d’un llibre en què s’escriu el nom de l’autor i el títol de l’obra.

Paginació: L’assignació de números a les pàgines d’un document (sinònim de foliació). Consisteix a assignar un número correlatiu al recte i al tornat del full. El guarisme sol expressar-se en aràbics. Sistema de control del text. Permet localitzar un passatge determinat amb facilitat. És posterior a la foliació i sorgeix gairebé amb la tipografia La distribució d’alguna cosa per pàgines d’un document o assignació de pàgines a un tema. El conjunt de pàgines dun document (poca paginació, molta paginació…).

Paginació continua: Forma de numerar les pàgines sense interrupció encara que l’obra consti de més duna part, tom o volum.

Paginació convergent: Sistema de foliació que consisteix a utilitzar dues numeracions, una d’esquerra a dreta i una altra de dreta a esquerra, que convergeixen més o menys a prop del centre del llibre.

Paginació decimal: Sistema de numeració convencional dels folis per mitjà d’una expressió de cinc xifres que descriu la col·locació exacta de cada foli en el volum i la seva tipologia. Nota: Segons aquest sistema, les dues primeres xifres indiquen el número d’ordre del bifoli en el quadern, partint del bifoli exterior. La darrera xifra indica amb un 1 o un 2 si el foli es troba situat abans (1) o després (2) del plec. Amb els números 3, 4, 5 o 6, s’indica si és un recto (3 o 5) o un verso (4 o 6) i si va situat abans (3 o 4) o després (5 o 6) del plec.

Paginació discontinua: Forma de numerar les pàgines interrompent la numeració a cada part, tom o volum.

Paginació diversa: Paginació que s’aplica a una obra o volum quan les pàgines estan foliades amb més d’una seqüència numèrica.

Paginació doble: Assignació del mateix foli a dues pàgines enfrontades en obres com, per exemple, les que contenen traduccions juxtaposades quan la llengua font ocupa la pàgina parell i la llengua resultant la imparell.

Paginació múltiple: Obra amb més de quatre paginacions.

Paginada: 1. Que porta numeració a cada pàgina. 2. Prova d’una publicació compaginada quan les pàgines porten el número corresponent.

Paginar: Numerar les pàgines d’un llibre o escrit qualsevol.

Paginat: Que porta numeració a cada pàgina.

Pàgines enfrontades: Conjunt format per la pàgina parell i la senar següent.

Pàgines escollides: Llibre on apareixen les pàgines millor escrites d’un o diversos autors. És una espècie d’antologia.

Pàgines orlades: Són gravats xilogràfics de grans dimensions que emmarquen un text i, per tant, permeten la composició tipogràfica a l’interior. Només tenen funció decorativa.

Pàgines preliminars: Conjunt de pàgines que corresponen als principis del llibre.

Pàgines selectes: Col·lecció de trossos en prosa o en vers, escollides a l’obra d’un o diversos autors.

Pàgines soltes: Títol que bibliogràficament es fa servir per assenyalar una col·lecció de pàgines escrites per un determinat autor i recollides en un volum. També poden ser de diversos autors.

Pahissa i Laporta, Jaume:  (Barcelona, 1846 – 1928) fou un dibuixant barceloní que sovint signava com a Thomas Pijoliu. Fill de Jaume Pahissa natural de Sant Feliu de Llobregat i de Rosa Laporta natural de Sants. De formació autodidacta, encara que rebé lliçons de Ramon Martí i Alsina, va aconseguir fama com a il·lustrador i pintor paisatgista. Col·laborà, com a corresponsal gràfic, a les revistes Ilustració Catalana i L’Esquella de la Torratxa. És autor d’una col·lecció molt difosa de cromos sobre el Quixot i també d’auques. Pintà les imatges de sant Gil, santa Rosa, Sant Blai i sant Lluc a la capella de l’Hospital Clínic de Barcelona i feu diversos retrats per a la Galeria de Catedràtics de la Facultat de Medicina. És així mateix l’autor del retrat d’Elisenda de Montcada inclòs a la Galeria de Catalans Il·lustres.

Paint.net:  (estilitzat com a Paint. NET o paint.net) és un programa d’editor de gràfics ràster de programari gratuït per a Microsoft Windows, desenvolupat amb .NET Framework. Paint.net va ser creat per Rick Brewster com un projecte d’estudiant de la Universitat de l’estat de Washington i ha evolucionat des d’un simple reemplaçament del programa Microsoft Paint a un programa per editar principalment gràfics, amb suport per a connectors.

Paint Points: O també anomenats punts de dolor o vertigen, dona peu a una estratègia de màrqueting emocional que estudia i defineix les principals preocupacions o necessitats dels clients. L’objectiu que té és aconseguir pistes per posicionar un producte o servei de la millor manera possible.

Pal: 1. Asta que sobresurt de l’ull mitjà de la lletra pel cap o pel peu   .2.Tros rectilini del traç de certes lletres. 3.Peça fonamental que travessa verticalment el camper d’un escut.

Pal bastó: Sinònim de Pal sec.

Pal de carregar: Taula que té l’alçada del tipus i que es fa servir a la premsa per evitar que la pressió sigui excessiva quan el motlle és petit.

-Pal missatger: És un antic instrument mnemotècnic utilitzat per al registre de documents numèrics, quantitats o fins i tot missatges. Usat pels aborígens australians per transmetre missatges entre diferents clans, sovint invitacions a “Corroborees”(balls), jocs de lluita o de pilota.

Pal sec: En tipografia, qualsevol font que no té serifs o patins.

En tipografia, qualsevol font que no té serifs o patins. Com a sinònim, també s’usa l’anglicisme ‘sans’. Exemples de fonts ‘sans’ són Helvètica, Univers o Foli.

2. Apareixen a Anglaterra a principis del segle XIX i la seva primera utilització és en cartells publicitaris. De formes més clares, simples i directes, són abraçades pels corrents racionalistes, la societat moderna i els moviments d’avantguarda de principis del segle XX que s’oposaven a la tradició tipogràfica. Es caracteritzen perquè no presenten serifs, per l’escassa o inexistent modulació en el gruix dels seus traços i la seva bona alçària de x. Pel seu origen disruptiu amb la tradició del llibre, generalment no tenen versaletes, xifres volades, números no alineats i altres refinaments de l’expressió tipogràfica. Tanmateix, pel que fa a variables de pes i amplada, solen ser el grup amb el desenvolupament més extens. També anomenades Sans Serif, Lineals o Realistes.

Pala: 1. Planxa que s’introdueix a la galera mitjançant uns rebaixos i serveix com a fons per facilitar la descàrrega del motlle. 2. Vareta del ventall que a les màquines planocilíndriques aixeca el plec imprès i el porta a la taula receptora. 3. Vareta metàl·lica que a les minerves separa el paper de les formes en imprimir.

Pala rebaixadora: Eina manual per rebaixar pell. Està formada per una part plana on es col·loca la fulla, i un mànec des d’on es subjecta.

Pala de xiflar: Estris de ferro amb mànec de fusta que usen els enquadernadors per xiflar les pells destinades als lloms i les tapes dels llibres.

Palanca del corró ponedor: Palanca o volant de la màquina de fer el paper que serveix per a regular la pressió dels cilindres de premsar el paper.

Palanqueta: 1. Peça de fusta o de llautó, però que antigament era feta amb tubs de vidre, que va col·locada sobre un angle de la tina per on el ponedor  fa lliscar la forma perquè la reculli l’Alabrent. 2. Post de fusta, col·locada entre les cuixes de la premsa, on el llevador deixa els saials que va separant de la posta un cop premsada.

Palatino: Una de les tipografies més admirades i utilitzades de Hermann Zapf. La va dissenyar el 1948 basant-se en les formes clàssiques del renaixement italià. El 1950 va ser tallada per August Rosenberger per a la fosa Stempel AG a Frankfurt i posteriorment adaptada per a la màquina de composició de Linotype. Les seves línies i formes clàssiques van ser optimitzades per aconseguir un bon resultat a les màquines d’impressió del segle XX i una llegibilitat excel·lent fins i tot en mides petites i papers de baixa qualitat. El seu nom es va escollir en honor Giambattista Palatino, un dels grans cal·lígrafs del renaixement. Avui dia es pot considerar com una obra clàssica moderna, que funciona tant en titulars com en text encara que Zapf la va dissenyar al principi per ser usada en mides grans.

Palau Antiguitats: Va obrir les portes fa ja més de trenta-tres anys, el 1986, quan Lola Palau va fer el pas de col·leccionista a antiquària. Situats al carrer de Gràcia 1 de Barcelona, estem especialitzats en la compra i venda d’antiguitats. Des de fa gairebé dues dècades l’historiador de l’art, Albert Martí Palau, fill de Lola, va agafar el relleu generacional i avui continua amb passió l’amor per les antiguitats, les obres d’art del passat i, especialment, el món del paper. El dibuix i el gravat antic ha estat la nostra especialització des que el 2007 vàrem inaugurar el nostre Gabinet d’Arts Gràfiques, una galeria on el gravat i el dibuix són els grans protagonistes.

Palau, Casa📕 : Llibreria, fotografia i joguines. Casa Palau va obrir portes com a llibreria i papereria  el dia 11 de novembre de 1935 al número 34 del carrer Pelai. El drama de la Guerra Civil però, no trigaria gaire a arribar tot i que el negoci va subsistir després de l’arribada del franquisme.

El propietari del local molt aficionat a la fotografia va incorporar al negoci la venda de càmeres fotogràfiques i una cambra de revelatge. No seria, però fins al 1955 quan alguns clients van demanar que s’hi venguessin també trens elèctrics. Aquest va ser el veritable inici de Casa Palau com una de les botigues emblemàtiques de la ciutat per als aficionats a les miniatures. Després dels trens van venir els ‘meccanos’, maquetisme de totes les classes, reproduccions de cotxes a escala 1:43 i 1:24 i posteriorment a partir de la dècada dels 1960 els escalèxtrics i més recentment les construccions i joguines Lego i l’univers infinit dels ninotets de Playmobil. La botiga disposava d’un entresolat en el qual hi havia exposat tot el material relatiu als trens elèctrics i complements que, com s’ha dit, va suposar en el seu dia la reorientació del negoci de l’original llibreria. Palau va obrir posteriorment una altra botiga a la part baixa del carrer Balmes, també avui desapareguda. El local històric del carrer Pelai va tancar portes el 2017. 

Palau i Claveras, Josep: Fill d’Antoni Palau i Dulcet i germà de Miquel Palau i Claveras. Fou llibreter i editor des del 1917. Emprà el pseudònim de José de Vilasalba. Col·laborà a la premsa barcelonina i s’especialitzà en temes cinematogràfics i musicals a La Nova Revista (1928), Joia (1928), D’Ací i d’Allà (1928-31), El Faro (1929-36), Escena (1930), Gaseta de les Arts (1930), Films Selectos (1930-37), Cinema Amateur (1932-36), Cine-Arte (1933-35), Sol Ixent (1934), Proyector (1935-36), Actualidades Paramount (1935-36), Cine-Star (1935-36) i Claror (1935-36), entre d’altres. S’incorporà al setmanari Mirador, en el qual escriví i dirigí la secció de cinema, al mateix temps que organitzà les Sessions Mirador (1929-36) de projecció de films muts de l’avantguarda europea. Després de la guerra civil les reprengué a través del setmanari Destino, amb les Sesiones Destino (1941-67), en substituir Àngel Zúñiga el 1944; en aquesta revista també publicà regularment sobre cinema. Col·laborà activament en els cineclubs Universitari de Barcelona i Ateneu Barcelonès; en els diaris El Noticiero Universal i El Correo Catalán, i a les revistes especialitzades Fotogramas (1946), El cine americano (1948), Revista Internacional del Cine (1952), Cine Mundo (1952-61), Otro Cine (1952-75) i Imagen y Sonido (1963-75).  Dotat d’una vasta i pregona cultura humanística i universal, també redactà durant anys els programes de mà de les òperes que es representaven al Gran Teatre del Liceu durant la gerència de Joan Antoni Pàmias.

Palau i Claveras, Miquel: (Barcelona, 18 de juny de 1901 — Barcelona, 9 de març de 1987) Atleta, escriptor i llibreter. Fill d’Antoni Palau i Dulcet i germà de Josep Palau i Claveras. Treballà de llibreter i també es dedicà al dibuix. Com a escriptor fou conegut pels pseudònims de Dimoni i Mixel. Cultivà la narrativa amb la sàtira Galeria de tipus. Excursionistes (1925) i el conte infantil La vaca de Vilalluny (1935); i la comèdia, amb Poema del comte Arnat (1961), una gatada en vers a l’estil pitarresc que incorpora dibuixos del mateix autor, i La pega grega (1982, estr. 1963), una paròdia de la tragèdia grega clàssica en un preludi i un acte. També és autor de diversos assaigs humorístics —Rellotges de sol. Història i l’art de construir-los sense matemàtiques (1970) i La pintoresca història del calendari, les seves aventures i els seus secrets (1973)—, i de la conferència Llibres d’emboscats, llegida al Club del Llibre el 24 de gener de 1937.

Palau y Dulcet, Antoni 📕: Antoni Palau i Dulcet (Montblanc, Conca de Barberà, 20 de desembre de 1867 – Barcelona, 30 de novembre de 1954) va ser un reconegut llibreter i bibliògraf català. Gran aficionat als llibres, els avatars de la vida el van portar a comerciar-hi. Va començar venent-los en un lloc dels Encants de Sant Antoni, i el 1897 es va instal·lar en un portal de la mateixa Ronda. Va adquirir després, el 1899, un portal al carrer Bonsuccés, on estava instal·lat el llibreter Olivella, i el 1905 es va traslladar a la botiga del carrer de Sant Pau. Palau és conegut sobretot per l’obra més important de la seva carrera, ‘Manual del librero hispano-americano’, la qual va ser organitzada en dues edicions: la primera entre els anys 1923 i 1927 i la segona entre el 1948 i 1976. Encara que també va publicar moltes altres obres al llarg de la seva carrera, com L’any literari i artístic a Barcelona (1895), La biblioteca del Marqués de Llió (1909), Bibliografia de Cervantes (1924) i Memòries d’un llibreter català (1949), entre d’altres. Aquesta última recull totes les vivències i experiències de l’autor en l’àmbit del llibre.

Paleògraf: Persona que professa la paleografia o hi té especials coneixements.

Paleografia: Ciència que estudia les escriptures i els signes gràfics en ells mateixos (formes, origen i evolució) i per a la seva interpretació adequada (lectura, datació i localització). El camp d’acció de la paleografia s’estén a ciències que es funden en l’element escrit: la diplomàtica, la papirologia, l’epigrafia, la codicologia i la crítica textual.

Paleografia Bibliogràfica: Estudia l’escriptura dels còdexs i llibres manuscrits antics i pot ser considerada com una branca de la Bibliografia, que és la ciència dels llibres impresos i manuscrits.

Paleografia Diplomàtica: és la ciència que estudia l’escriptura pròpia dels documents. La Diplomàtica, com a tal, és la ciència que estudia els diplomes, és a dir, els documents de base jurídica en què concorren determinades i especials formalitats donant-li força de prova i serveixen a la història com a font primordial.

Paleografia Epigràfica: estudia l’escriptura a làpides i inscripcions arqueològiques (marbre, granit, bronze, etc.). És una branca de l’Epigrafia, ciència que estudia a les inscripcions antigues el caràcter de la lletra, la matèria escriptora, els instruments gràfics, l’estil, el llenguatge, etc.

Paleografia llatina: Paleografia que comprèn des del període romà (segles VI o V aC) fins al segle IV dC.

Paleografia Numismàtica: s’ocupa de l’escriptura de les monedes i medalles, i forma part de la ciència Numismàtica. A més de la forma de lletra, estudia els tipus, art, matèria, fórmules, valor i altres caràcters de les monedes.

Paleografia dels segells: Estudi de les lletres que formen les llegendes o un altre text qualsevol escrit sobre un segell, així com les abreviacions, amb visres a llegir, interpretar i eventualment determinar l’època de fabricació duna matriu.

Paleogràfic: De la paleografia o relacionat amb ella.

Paleotipografia: Tipografia antiga, especialment la dels incunables.

Paleotipus: Del grec ‘paleos’, antic, i ‘tipus’, model, vocable que equival a Incunables,

Palestina: Caràcter de lletra de 22 punts.

Paleta: 1. Ferro corb per decorar el llom corbat. Poden ser decoratives (amb ornamentació) o de fil. Per col·locar dos fils als costats dels nervis hi ha una paleta de dos fils, amb la profunditat suficient perquè el nervi s’introdueixi entre els dos fils del ferro. La franja decorada sol tenir dos fils als costats del motiu central. Si només hi ha un fil en una part s’anomena ‘amb base’ i si no en té cap es diu ‘sense base’. La ‘paleta de base’ serveix per decorar a la zona de cap o peu, i la ‘paleta sense base’ s’utilitza als entrenervis.2. Làmina prima de fusta, de forma generalment ovalada, on el pintor dissol i mescla els colors per pintar. 3. Conjunt de colors disponibles o a l’abast de l’artista.

Paleta de colors: Una paleta de colors és un conjunt de colors, o de diferents tonalitats, que han estat seleccionats de forma harmoniosa per utilitzar-se sota un objectiu comú. Com una il·lustració, una composició gràfica o fins i tot una pàgina web. Parlem d´una de les eines més elementals del disseny gràfic. Desenvolupem una paleta buscant generar una sensació concreta. Dins una paleta de colors, tots combinen entre si, funcionen bé junts. Hem de tenir en compte que la paleta de colors pot ser completa, on inclouríem tots els colors coneguts, o només una petita selecció de colors.

Paleta de fil: La que té un sol fil fi.

Paleta de filet: La formada per qualsevol tipus de fil.

Paleta de serpeta: La que té una decoració ondulant.

Palimpsest: Manuscrit on s’ha esborrat o raspat l’escriptura que existia prèviament per tornar a escriure sobre el full. Se solia fer sobre pergamins, ja que eren cars i difícils d’aconseguir. Per llegir-los avui dia es fan servir llums de llum fluorescent i la llum ultraviolada. Vegeu ‘ratllat’. És el resultat de raspar o rentar un pergamí o escrit antic per tal d’eliminar el contingut original perquè aquest pugui ser reutilitzat de nou. Quan l’esborrat no es completa adequadament, de vegades es pot advertir el text original a través de tècniques amb llum ultraviolada o mitjançant observació exhaustiva. Del grec παλίμψηστος, que vol dir novament i esborrar. El terme també es fa servir en ciències i altres branques de coneixement com l’arqueologia, arquitectura o geologia, per designar aquells objectes creats amb un propòsit i que posteriorment són reutilitzats.

Palimpsest a tres nivells: Manuscrit en què es descobreixen tres capes successives d’escriptura.

Palimpscopi: Instrument a manera de lupa amb una font de llum ultraviolada concentrada per a la lectura dels palimpsests.

Palíndrom: Paraula o frase que es llegeix igual d’esquerra a dreta que de dreta a esquerra. Exemples: ‘A la catalana banal, ataca-la’.

Palingrafia: Repetició inútil de lletres, paraules o frases als escrits.

Palinòdia: Discurs en el qual un es retracta del que ha dit en un altre anterior. L’origen de la frase, ‘Cantar la palinòdia’, és perquè el poeta Stecicore va perdre la vista en càstig d’uns versos molt mordaços fets contra Helena i no la recobro fins després d’haver-se retractat fent altres versos contraris als primers, ho que es diu `Palinodia’, és a dir, cant en què es desfà el que s’havia dit abans.

Palla: Nom que es dona a un paper d’embalatge fet a base de cel·lulosa de palla. paper de tipus decoratiu que porta trossets de palla barrejats amb la pasta.

Palla d’arròs: Les fibres que venen a les tiges de les plantes, són primes, de curta longitud, fràgils i febles; però a causa del seu baix preu i la seva capacitat d’absorbència, són usades en combinació amb altres fibres per fabricar paper.

Pallardó i Guillot, Alfred: Alfred Pallardó i Bestard de la Torre (pseud.). (Santa Coloma de Farners, 1855 — Barcelona, 1929). Impressor d’ofici, el 1887 es traslladà a Madrid, on dirigí La Nación i contribuí a la fundació del Centre Català. Després de viatjar per Europa i per Amèrica, el 1905 s’establí a Barcelona, on es llicencià en filosofia i lletres, fundà la revista Juventud Ilustrada i fou redactor en cap de Las Noticias. Publicà, moltes vegades signant Alfred o Alfredo Pallardó Bestard de la Torre, obres teatrals en llengua castellana (entre les quals els drames Atrás el extranjero, 1879, segona part d’El sitio de Gerona, de Josep O. Molgosa, i Los misterios de Barcelona, 1915), i en llengua catalana (entre les quals les peces còmiques La quitxalla, 1909; Gènit i figura, 1909, i Lo marit de la meva dona, 1921, estrenada el 1917, i una refosa de Rabagàs. Lo vividor polític, 1913, de Victorien Sardou). Traduí al castellà una obra de Carolina Invernizio.

Pallarès Torruella, Àngel:  (Sallent 1911-Barcelona 1977), va fer carrera com a pintor figuratiu i va teoritzar sobre la pintura “essencialista”, però també va tenir dedicació al cartellisme. La producció de cartells d’Àngel Pallarès té alguns “hits” notables, per a les edicions de 1942, 1943 i 1949 de la Volta Ciclista a Catalunya i per a les Bodes d’Or de la Caixa de Pensions (1954), però també una peça publicitària força coneguda per als calçotets Olímpic (que, reduït a clixé tipogràfic, es va reproduir en blanc i negre a moltes revistes dels anys trenta).  Durant la guerra la seva firma apareix en el disseny dels bitllets de 50 cèntims i d’una pesseta per a l’ajuntament de Pins del Vallès (Sant Cugat del Vallès).

Palleta: Tira allargada de paper o cartolina de mida lleugerament superior a la de full de pa d’or i que s’utilitza per recollir i col·locar-ne els trossos en la tècnica de daurat de talls.

Palma: Fulles d’una classe de palmell emprada antigament per escriure; mitjançant un estil de gravaven les lletres lleugerament, pintant-les després amb una barreja d’oli i de negre de fum.

Palmart, Lambert: Fou un impressor d’origen flamenc, establert a València al segle xv, responsable de l’edició del primer llibre imprès en català i, alhora, el primer llibre literari imprès a la península Ibèrica: ‘Les obres o trobes davall scrites les quals tracten de la sacratíssima Verge Maria’.

Facsímil de l’únic exemplar que es conserva

Palmat: Anivellat de la forma amb el palmetejador i el mall.

Palmer: Calibrador. Micròmetre.

Palmera: Ornamentació vegetal.

Palmeta: 1. Motiu ornamental en forma de ventall, amb unes estries que li donen aspecte de fulla de palma. 2. Motiu decoratiu inspirat en la forma de la fulla de palmell, utilitzat freqüentment en l’arquitectura clàssica, l’art islàmic i la il·luminació de manuscrits.

Palmetejador: Tros de fusta rectangular amb què es colpeja, suaument, la superfície del motlle tipogràfic, amb una maça de fusta a fi d’anivellar la composició.

Palmetejar: Igualar les lletres d’un motlle d’impremta amb el palmetejedor.

Palo Alto: La Fundació Privada Centre de Producció Artística i Cultural Palo Alto es va constituir, sota la direcció de Javier Mariscal,el novembre de 1997 amb els següents objectius: la promoció i gestió d’activitats culturals i artístiques; la pròpia promoció de Palo Alto mitjançant visites programades d’entitats educatives i d’altres tipus, nacionals i internacionals; la cessió d’espais per a exposicions, la creació d’un fons cultural i la rehabilitació dels edificis del conjunt fabril.

Crec que cap el 2015 no anava prou bé, ara s’ha reinventat.

Ha aprovat durant el primer trimestre de l’any 2021 un pla estratègic, en el qual ha fixat els següents objectius:  Creació d’espais de referència per a la indústria creativa, Generació de la nova imatge de la Fundació, Creació de la comunitat Palo Alto, Promoció del disseny sostenible i Gestió de la concessió.

Palol, Jeroni: “Estamper” gironí siscentista. Amb el seu peu d’impremta es coneixen obres datades a Girona des del 1641 al 1721. Es podria tractar de pare i fill. Era fill de Jeroni Palol, impressor de Girona on era bidell de l’Estudi General de Girona. Ell es va traslladar a Barcelona, però a la mort del seu pare li van oferir el càrrec que tenia i el va acceptar, tornant a Girona l’any 1678. Va tenir la impremta fins l’any 1703.

Palomino Olalla, Antolín: (1909-1995) va ser un enquadernador espanyol del segle XX. Antolín va conèixer l’enquadernació als tallers dels Germans de les Escoles Cristianes, aprenent allí els primers rudiments d’aquest ofici.1 Als divuit anys en acabar la seva estada al taller del Patronat, es va instal·lar a Madrid amb la seva mare, va començar a treballar al taller de José Blass (que era un artista alemany que havia fet venir Torcuato Luca de Tena per fer el color de la revista Blanco y Negro) i després com a professor al mateix Asil d’Orfes. Durant la Guerra Civil va ser reclutat i destinat a la Secció de Cartografia del Ministeri de la Guerra a Madrid, on hi havia força llibres de mapes i plànols que Palomino va restaurar. El 1942 va establir un petit taller a Madrid, des del qual va realitzar treballs de luxe per a centres públics i bibliòfils. El 1954 va marxar a El Salvador, contractat pel seu president, Oscar Osorio, per formar enquadernadors a la Impremta Nacional i el 1956 va ser contractat pel Delegat del Generalíssim Trujillo, per formar l’Escola d’Arts Gràfiques a la República Dominicana. El 1956 va reobrir el seu taller madrileny, tenint com a client principal Bartolomé March Cervera, membre de la família March i prestigiós col·leccionista i bibliòfil. L’any 1982, sent alcalde de Madrid Enrique Tierno Galván, va tancar el seu taller i va vendre tots els seus estris a l’ajuntament. Amb aquest material es va condicionar una Secció d’Enquadernació al Centre Cultural del Comte Duc, que després seria batejada com a Escola d’Enquadernació Antolín Palomino Olalla en el seu honor.

Palou, Alexandre 📕: Tenia llibreria a la ronda Universitat i l’any 1892 la va vendre a Penella i Bosch

Palpador: Òrgan dels marcadors automàtics que manté la pila de paper a nivell constant elevant-la a medul·la que es va imprimint.

Pals d’alçada: Els trossos de fusta a l’alçada de la lletra que serveixen perquè el quadre trepitgi per igual.

Pals d’imposició: Amb aquest nom es coneixen tots els que serveixen per ajustar el motlle a la mida de la rama.

Pals de carregar: Tros de fusta o ferro de diverses mides, però a l’alçada de la lletra, que serveix per evitar que piqui de cap el quadre de les premses i exerceixi més pressió per una banda que per l’altra.

Paluzie i Cantalozella, Esteve: (Olot, 1806 – Barcelona, 1873) fou un paleògraf, pedagog i antiquari liberal català. Després de cursar estudis de mestre a València, Esteve Paluzie obrí el seu primer col·legi a Barberà del Vallès, des d’on passà a Sabadell i posteriorment a València, on s’hagué de refugiar a causa de la persecució a què era sotmès per raó dels seus ideals liberals.

El 1840 tornà a Barcelona, on obrí una escola que comptà amb els millors mètodes d’ensenyament. Quatre anys després fundà el diari El Pregonero (que canvià després el nom pel de El Avisador Barcelonès i més tard pel de El Barcelonés).

El 1845 començà a publicar El Instructor de la Juventud i fundà després una editorial destinada a la impressió de llibres per a un ensenyament primari, tasca que el va fer decidir a tancar l’escola. Va regalar, l’any 1856, una col·lecció de quadres paleogràfics a l’Escola de Diplomàtica, li fou concedida la Creu de Carles III i el nomenaren membre corresponent de l’Acadèmia de la Història.

De les nombroses obres que va publicar, cal citar-ne: Elementos de aritmètica mercantil (1832); Tratado de Urbanidad (1839) –que es va reeditar diverses vegades–; La taquigrafía al alcance de todos (1844); Silabario Intuitivo (1867); i Olot, su comarca, sus extinguidos volcanes (1860), i Blasones españoles y apuntes históricos de las 49 capitales de provincia (1869). El seu gran èxit editorial fou l’obra Paleografías españolas, que constitueix una aportació impressora important, pels difícils procediments de reproducció de què s’hagué de valer.

Paluzie, Faustí (1833-1901): Rellevant editor català especialitzat en llibres educatius i material d’ensenyament per a nens i joves. Era fill d’Esteban Paluzíe Cantalozella.

Pamflet: 1.Llibre imprès, especialment, de molt poques planes, en què s’ataca violentament algú o alguna cosa. 2. Fulletó que sol tenir imprès una obra de caràcter polític.

Portada del pamflet de Monlau: Abajo las murallas!!!. 1841

Pamfletari: Escrit que pel seu estil és semblant al pamflet.

Pàmies, Esteve: L’any 1858 ja tenia una impremta en funcionament a Reus, i el 1860 es va casar. Va obrir una litografia i papereria, l’any 1871, al raval de santa Anna, amb el nom de “Litografia Reusense”, i és la primera impremta de les que van usar aquest sistema a Reus de la que en queden litografies datades. El 1849 ja hi havia hagut un litògraf a Reus, Adolf Alegret, segons n’informa l’historiador Andreu de Bofarull, empresa que va ser continuada a partir de 1860 per Fàbrega. El 1872 Esteve Pàmies va constituir una societat, “Pamies y Compañia” amb els socis Vilaseca i Miró, que es van instal·lar al carrer de santa Anna cantonada amb el carrer de Casals, on van obrir un local amb el nom d’Imprenta Reusense, i on van continuar també els treballs de litografia. Durant els anys 1872 i 1873 la Imprenta Reusense va imprimir llibrets i fulletons, i, com que els seus socis eren accionistes importants del Banc de Reus, les memòries que aquella entitat treia cada semestre i que havien estat impreses per Joan Muñoa fins que va plegar l’any 1870. El 1874 Esteve Pàmies va comprar nova maquinària per a imprimir diaris, i el novembre d’aquell any imprimia El Clamor del Pueblo, diari republicà que va substituir La Redención del Pueblo quan aquest últim va ser suspès per l’autoritat el gener de 1874. El Clamor del Pueblo va deixar de sortir a primers de desembre d’aquell any per un decret del govern de la Restauració que prohibia tots els diaris republicans, substituït de seguida per Les Circumstàncies, periòdic que portava un títol de resignada filosofia i que continuava els dos anteriors, fundat també per Güell i Mercader, i d’ideologia republicana moderada.

El primer de gener de 1878 Esteve Pàmies se separa dels seus socis, abandona la Imprenta Reusense i obre una altra impremta al raval de Martí Folguera número 4 (en aquella època es deia raval Baix de Jesús). El nou obrador portava el nom d’Imprenta del Centro. El gener d’aquell mateix any ja estava imprimint l’Eco del Centro de Lectura, després d’haver presentat a la societat Centre de Lectura el pressupost més baix entre els diferents impressors reusencs. A l’any següent, però, la junta del Centre de Lectura es queixava de la lentitud d’Esteve Pàmies en la presentació de les galerades i va canviar d’impressor. El 1879 imprimia el setmanari satíric La Guita. Tal com feien altres impressors reusencs, dels seus tallers van sortir gran quantitat de romanços, que després es comercialitzaven a les llibreries de Joan Grau i de Joan Baptista Vidal. El 1880 va obrir al local de la impremta, una llibreria i papereria. A finals de 1882 va començar a imprimir El Reusense, un setmanari que portava el mateix nom que un altre imprès per Muñoa el 1870. El 1883 va sortir del seu taller El Imparcial Reusense, un diari de tendència independent.

El 1884 Esteve Pàmies va obrir una impremta a Tarragona. El 1886 va marxar definitivament de Reus i s’instal·là a la capital de la província, on va seguir com a impressor almenys fins al 1906.

Pan: És una adaptació moderna de l’època del renaixement venecià, dissenyada per Bruno Maag durant els anys 1988-1989. La seva fluïdesa evocadora de la ploma cal·ligràfica i els seus caràcters rics en formes li atorguen una magnífica llegibilitat. Té una variant de caràcters experts molt útil per a llibres o altres aplicacions amb grans extensions de text. Ideal per imprimir gràcies a les seves arrels renaixentistes i tocs humanístics amb una elegància fora de tot dubte. Combinació genial de modernitat i història que aconsegueix donar vida a qualsevol pàgina.

Pancarta: 1.Pergamí on es troben copiats diversos documents. Antigament els escrivans o notaris eren els encarregats de fer aquestes còpies. 2. Acta destinada a confirmar els drets sobre els béns els títols dels quals s’han perdut: 3. Acta que enumera successivament, per confirmar-les, actes anteriors amb la donació de béns a un establiment eclesiàstic . 4. Cartulari que conté els títols d’un establiment eclesiàstic. 5. Pergamí que conté copiats diversos documents. 6. Cartell de tela, cartró, plàstic, etc. amb missatges escrits en grans caràcters relatius a lemes, desitjos col·lectius, peticions, exigències, adhesions, etc., que sol sostenir-se en una o diverses perxes estables o en moviment (en aquest cas portades per persones o vehicles), col·locats en edificis o entre altres elements que serveixin de sustentació.

Panchatantra: Nom que en sànscrit vol dir ‘quíntuple’ i és una col·lecció de faules i contes indis, repartida en cinc llibres.

Pancromàtic: Material fotogràfic sensible a tots els colors visibles i a la llum ultraviolada.

Pancromàtica: Emulsió sensible a tots els colors. La pel·lícula pancromàtica només pot ser manipulada en completa foscor.

Pandectes. 1. Recull de les decisions dels antics jurisconsults romans. 2. Digest. 3. Quadern que té una lletra de l’alfabet a cada full per escriure els noms de persones amb què es té correspondència i anotar el foli en què està el compte de cadascú al llibre major.

Pané, Antoni 📕: Va començar als Encants de Sant Antoni. Feia negocia a ull, no es fixava en els títols ni en els volums que tenien les obres ni els que estaven desaparellats i venia pel que li donaven.  Va tenir botiga al carrer Nou d’en Dolça, on tenia un arxiu teatral perquè era la seva dèria. El 1905 va escriure obres escèniques, una rere l’altra, sense parar. Les editava i venia ell mateix, però no va tenir gaire èxit.

Pane lucrando: Locució llatina que, precedida de la preposició ‘de’, significa ‘per guanyar el pa’ i s’aplica a les obres literàries o artístiques realitzades exclusivament amb finalitat lucrativa.

Panegíric:És un discurs i un gènere literari al qual s’elogia una persona, antigament l’emperador romà o un alt càrrec imperial. Al cas d’un doctorat o doctorat honoris causa s’utilitza més aviat la locució llatina de laudatio, del llatí laudare, lloar, que té una estructura semblant. El nom deriva dels discursos dels panegiris,una mena de festa major. Va ser molt corrent als segles iv i v. Un exemple de panegíric és la lloança a l’Imperi romà d’Aristides d’Atenes. Aquest gènere literari té com a centre l’exaltació de les virtuts i els fets rellevants d’un personatge, lloc, esdeveniment o qualsevol altre efemèride.

Panell: 1. Vasta superfície decorada, generalment delimitada per un marc. El conjunt de dos, tres o més panells juxtaposats reben respectivament el nom de díptictríptic i políptic.

2. Són estructures que se sostenen per si mateixes que permeten ubicar peces gràfiques a la seva superfície i generar diferents composicions. S’utilitzen per a exhibicions i exposicions.

Panell Estratègic/Planificació Estratègica/Gestió Estratègica: Sota aquest concepte s’agrupen tots els recursos dedicats a la gestió d’objectius comunicacionals a mitjà i llarg termini. Als museus i exposicions, aquest tipus de gestió ha d’estar separada i ser tan exhaustiva, regular i rellevant com la gestió executiva, que és complementària a la gestió estratègica.

Panells fonoabsorbents: Són panells que permeten aïllar acústicament una habitació; estan fabricats amb materials de baixa densitat, amb una consistència esponjosa o, en qualsevol cas, lleugera i compacta.

Panglosia: Del grec ‘pan’, tot, i ‘glosia’, llengua. Significa coneixement de totes les llengües. També significa llibre on figuren fragments de diverses llengües.

Pangrama: (del grec: παν γραμμα, ‘totes les lletres’) o frase holoalfabètica és una frase o sintagma amb sentit complet que té totes les lletres de l’alfabet d’una llengua. S’usen sobretot en tipografia, per a mostrar tots els tipus de grafies d’una font, provar equips, desenvolupar habilitats amb l’escriptura, cal·ligrafia o tecleig i com a joc de paraules. Les condicions per fer un bon pangrama és que la construcció sigui versemblant i com més curta millor, per evitar les repeticions de lletres al màxim. En cert sentit, el pangrama és l’oposat al lipograma, on la intenció és ometre una o més lletres.

Panlèxic: Diccionari universal, que registra totes les paraules d’una llengua amb les accepcions pròpies i figurades.

Panorama: Nom genèric que es fa servir per designar diverses classes de llibres dedicats a narracions de viatges, descripció de països, amb il·lustracions variades.

Pantalla: Perifèric de sortida d’un ordinador consistent en una superfície recoberta amb substàncies que sota el xoc d’electrons procedents del càtode d’un tub de raigs catòdics emeten feixos lluminosos que reprodueixen imatges.

Pantalla blava: A Microsoft Windows, la Pantalla blava amb lletres gris clar (‘Es va produir un error fatal a…’) és la forma definitiva en què el sistema operatiu comunica a l’usuari que s’ha produït un error greu en el control de l’aparell. La majoria de vegades l’única sortida és reiniciar l’ordinador, perdent així la informació que no s’hagués guardat als discos. L’aparició continuada o freqüent d’aquestes pantalles indica un sistema molt inestable, la qual cosa podria tenir-ne l’origen fins i tot en defectes de fabricació dels mateixos components de l’ordinador (una placa base defectuosa, mòduls de RAM en mal estat, etc…). També es coneix aquesta pantalla amb les inicials angleses BSOD (Blue Screen of Death: ‘Pantalla Blava de Mort’).

Pantalla frontal (il·luminada): Per il·luminar aquesta pantalla, la font de llum es col·loca al seu voltant. Gràcies a això, la lectura en un lector electrònic E Ink és possible fins i tot en condicions de poca llum.

Pantalla retroil·luminada (Backlit): Un tipus de pantalla que produeix una imatge visible gràcies a una font de llum col·locada al darrere. Utilitzat en ordinadors, televisors i tauletes.

Pantalla serigràfica: Matriu -forma d’impressió- emprada en serigrafia, constituïda per un marc o bastidor de fusta sobre el qual va tensat un tamís de seda, niló o altres teixits sintètics. La qualitat i la tensió de la malla, la seva permeabilitat i elasticitat són condicions fonamentals de les quals depèn l’èxit de l’estampació serigràfica.

Pantallas transferibles (Press-type): Làmines amb lletres, línies, dibuixos o trames, per ser transferits a una altra superfície.

Pantelegraf: Aparell telegràfic de reproduir dibuixos, escrits o gravats.

Panteó literari: Nom genèric que es dona a col·leccions integrades per les obres mestres de la literatura d’un país. I també a les bibliografies dels més cèlebres literats.

Pantògraf: Aparell mecànic que es feia servir en dibuix lineal, joieria i el gravat de rètols per copiar dibuixos ampliant o reduint la seva mida de forma proporcional.

Pantografia: Col·lecció de tots els alfabets. També és la denominació dels exemplars obtinguts amb el pantògraf.

-Pantogràfic: Relatiu o pertanyent a la pantografia o al pantògraf.

Pantone: El sistema Pantone és una guia de colors que estan identificats amb un codi. La primera es va publicar el 1963, amb l’objectiu de crear ‘un llenguatge cromàtic universal que permeti a marques i productors prendre decisions crítiques relatives al color en totes les fases del flux de treball’.

Pantonera: Forma col·loquial de trucar als catàlegs de color usats en arts gràfiques per seleccionar colors i comunicar-los de forma raonablement objectiva.

Tot i que el seu nom es deriva dels catàlegs de mostres de color de la firma Pantone, en arts gràfiques s’aplica de manera generalitzada a altres catàlegs de colors.

Les pantoneres clàssiques són arxivadors de fulles amb mostres impreses que es poden arrencar, on cadascuna és un pegat de color amb un text que la identifica, com les que es veuen a dalt.

Quan es vol comunicar un color sense ambigüitats, s’arrenca un pegat de la pantonera i s’adjunta amb la feina que s’envia al client o a l’impressor.

També hi ha pantoneres en forma de ventall, on es poden escollir i comparar colors amb més facilitat. Com que estan impreses amb estrictes paràmetres colorimètrics, el preu no és barat i s’han de conservar en condicions en què la llum intensa no les deteriori amb rapidesa. Hi ha nombrosos tipus de pantoneres: De colors de procés, de tintes directes, de colors metàl·lics, de tintes fluorescents, etc. No fa gaires anys, encara que aquestes pantoneres identificaven conjunts de color de tintes directes de Pantone, els usuaris solien tenir el mal costum de fer-les servir per a tot, sense importar si estaven treballant amb sistemes d’impressió CMYK (que era el més usual). L’administració del color moderna ha reduït aquestes pràctiques, tot i que no han desaparegut del tot. La marca Pantone ha reformulat diverses vegades les especificacions dels seus catàlegs de color. Aquesta és una de les diverses raons per les quals la seva utilitat també és limitada en el temps. Actualment també hi ha versions digitals d’aquestes pantoneres.

Pantomima: Espectacle en què els actors mai no fan ús de la paraula i expressen els seus sentiments i caràcters per mitjà de gestos i moviments. Va ser una de les formes del teatre primitiu, tot i que ha vingut cultivant-se sempre.

Pantotípia: Procediment de gravat per a la impressió en relleu.

Panxa: Corba tancada d’una lletra o també espècie de cercle que entra en la composició de certes lletres.

Panyella, Lluís 📕: Formava part de l’aristocràcia dels corredors de llibres. Tenia una clientela triada, composta de gent de posició, econòmica o de l’altra. Els diners i el llinatge, ben agermanats per ell en el punt concret de la compra de llibres curiosos, de luxe o de bibliòfil. Era aficionat a les Comèdies, els Certàmens i els Jocs Florals dels Lluïsos de Gràcia, cosa que el portà al món dels llibres i de seguida va saber-se fer una parròquia abundant i, a més, triada.

Paparazzo: (veu italiana): Fotògraf de premsa que, normalment ocult o per mitjà de teleobjectiu, obté fotografies de les persones a la seva vida privada o en situacions de compromís.

Papeles de Son Armadans: Madrid-Palma de Mallorca, 1956.1979. és una de les revistes de literatura i pensament més importants de la segona meitat del segle XX. Fundada i dirigida des de Mallorca per Camilo José Cela entre 956 i 1979, hi van col·laborar les principals personalitats del panorama cultural espanyol de l’època: Gómez de la Serna, Unamuno, Neruda, Alberti, Max Aub, Marañón, Blas de Otero, Gil de Biedma, Picasso i Fernando Arrabal entre d’altres.

Paper : Suport cal·ligràfic. Fulla prima feta amb diversos materials (fusta, draps, palla…). L’any 105 dC un empleat de l’emperador xinès Ho Ti va fabricar el primer paper amb una pasta vegetal a base de morera, fibres de canya de bambú i altres plantes. Avui dia gairebé tots els papers es fan amb polpa de fusta, però són millors altres papers fets amb altres materials que tinguin fibres més llargues (que els torna més resistents i flexibles alhora). Hi ha papers que es fan amb altres vegetals (com l’arbust ‘Kozo’), amb el qual es fabrica alguns tipus de ‘paper japonès’. És molt important comprovar el fil del paper, és a dir, la direcció que tenen les fibres. També és important comprovar que no estiguem treballant amb ‘paper àcid’. És una ximpleria, per exemple, restaurar un llibre amb paper fet a mà sense haver comprovat l’acidesa d’aquest paper, per més que el color s’assembli a l’original. Són característiques del paper les ‘fibres’, el ‘gramatge’, la ‘filigrana’, les ‘barbes’, la ‘verjura’, la ‘vitel·la’ el ‘PH’, la textura, el color o la mida. El paper, vegeu ‘patologies del paper’ i ‘restauració del paper’, ‘fabricació del paper’, ‘pasta de paper’, ‘càrrega’, ‘encolat del paper’, ‘malla’… 2. Suport característic de l’estampa i el dibuix, elaborat a partir de fibres vegetals barrejades amb aigua. La pasta és sotmesa a diferents operacions fins a convertir-la en un full flexible, resistent i adequat per retenir pigments líquids o sòlids. L’escassetat de les matèries emprades fins a la introducció del paper a Occident -pergamí i vitel·la- condicionava la producció de textos i imatges múltiples en grans quantitats. Així doncs, el paper va contribuir d’una manera definitiva al naixement i expansió de la impremta i el gravat. Per altra banda, l‘abundància de la matèria prima de la que s’obté el paper —fibres vegetals— el convertien en un producte inesgotable, abaratint-ne considerablement els costos i permetent a l’artista disposar d’un suport econòmic per al traçat dels seus dibuixos. Com se sap, la introducció del paper als països occidentals d’Europa va ser conseqüència de l’expansió de l’Islam, que havia importat d’Orient el mètode de fabricació. Des de la seva invenció al segle II, o si es prefereix, des de la creació del primer molí paperer d’Europa a finals del XI —Xàtiva— fins ben entrat el segle XVIII, el paper es va fabricar a mà, a partir de draps de cotó, primer, i de cànem, lli o fil, més tard, als quals que es maceraven en una tina amb aigua i cola de peix. La pasta resultant s’abocava en un tamís rectangular —forma— constituït per una quadrícula de filferro —corondells i puntes—, que facilitaven el repartiment regular de la pasta i l’eliminació d’aigua. Finalment, el full s’extreia de la forma i se sotmetia a noves operacions d’assecatge. Aquest paper de tina, exclusiu fins al vuit-cents, va patir a partir d’aquell moment la competència del paper continu obtingut per mètodes mecanitzats. També durant el segle XIX es va descobrir la possibilitat d’aconseguir paper directament de la cel·lulosa de certes varietats d’arbres. La cel·lulosa procedeix de la fusta, en la composició de la qual hi ha a més elements poc aptes per a la bondat del paper, com la resina i la lignina, als quals cal eliminar mitjançant dissolvents. A la pasta resultant s’hi afegeixen, per fi, càrregues, adhesius, colorants i additius de diferent naturalesa tendents a aconseguir les condicions més idònies de resistència, flexibilitat, fragilitat i blancor. En els dibuixos i estampes antics l’examen del suport resulta de fonamental importància per a datacions cronològiques i, pel que fa al disseny i a l’art gràfic contemporanis, la textura, els marges, el format, el gramatge i la tonalitat del paper constitueixen aspectes condicionants del resultat final als que l’artista presta una atenció considerable. 3. Substància usada com a suport escriptural, feta amb pasta de draps (cotó, lli, etc.) o de fibres vegetals (cànem, espart, fusta, etc.), i que pren la forma de làmines molt primes.4. Substància feta amb fibres vegetals adherides les unes a les altres i que pren la forma de làmines molt primes. Suport principal del dibuix, l’aquarel·la i altres mitjans artístics. Nota: terme emprat ja el 1249, del llatí ‘papÿrus’, i aquest, del grec ‘pápyros’, papir, adaptat per via semiculta a una terminació catalana, d’on passà a les altres llengües europees.

Museu-Molí paperer de Capellades, estenent paper amb l’espit.

Paper i cartó “qualitat arxiu”: Tot i que la major part de les vegades la denominació «qualitat arxiu» es regeix per les normatives ISO 9706 i ISO 11108, a Espanya aquests materials impliquen només un emmagatzematge a llarg termini i un material raonablement estable, sense aprofundir. Si pretenem adquirir productes realitzats amb aquests materials i als catàlegs no s’especifica res més concret, convé investigar d’on prové el producte i com s’ha obtingut, ja que sovint la paraula «arxiu» no ha de ser sinònim d’una qualitat certificada.

Paper o cartó aïllant: Paper o cartó que té certes propietats (per exemple: alta resistència elèctrica, durabilitat, absència de partícules metàl·liques conductores d’electricitat i uniformitat de gruix i formació), utilitzat com a aïllant per la indústria elèctrica.

Paper o cartó empastat: Paper o cartó després de l’operació d’empastament.

Paper o cartó encerats: Paper cartó tractat amb parafina i per altres ceres impregnades a la superfície.

Paper o cartó sense processar: Paper o cartó a fulles o bobines o rotllos abans de ser impresos, tallats, etc.

Paper o cartó glacejat: Paper o cartó al qual se li ha fet un o dos costats llisos i glacejat per assecament sobre cilindres polits de metall escalfat.

Paper absorbent: Paper porós que és capaç de absorbir molt líquid ràpidament. Un tipus de paper absorbent, encara que no tan ràpid en l’absorció, és el “paper assecant”.

Paper amb acabat d’aigua: Paper amb un alt acabat obtingut mullant un o els dos costats del teixit d’un paper amb aigua, usualment aplicat per un ‘ductor’ en aigua durant el pas entre el munt.

Paper acabat a màquina: El tractat en forma mecànica en una màquina paperera fins a obtenir un acabat més uniforme i suau a les dues cares.

Paper acanalat: Paper gofrat amb un dibuix de relleus en forma de canals a tot el llarg del full.

Paper àcid: Aquell que té un PH entre 0 i 7 (vegeu “acidesa”). L’acidesa és la causa principal del deteriorament en paper. Es dona, sobretot, en papers produïts des de finals del segle XVIII fins a mitjans del segle XX, ja que els papers d’aquesta època es feien amb pasta de fusta, blanquejats i encolats amb alum, tot elevant el PH. Els que es produïen amb anterioritat es feien amb altres materials i no pateixen aquest problema, i avui dia és fàcil aconseguir “paper lliure d’àcid” (amb un PH 7, que és considerat neutre). Hi ha diversos procediments per comprovar si un paper és àcid, com ara passar-li una “tira reactiva”. Els papers antics àcids són fàcilment distingibles, ja que seran aquells que no tindran cap flexibilitat i es trencaran així que els toquem. Si tenim un paper àcid l’hem de sotmetre a una ‘desacidificació’. De tota manera, malgrat sotmetre’ls a aquest tractament, el paper deixarà de fer-se malbé, però ja no recuperarà la flexibilitat inicial, per la qual cosa haurem de trobar alguna manera de preservar-lo. Tb es diu del paper que té acidesa.

Paper d’actor. Vegeu ‘ Còpia compartida’.

Paper adhesiu: Paper utilitzat bàsicament en l’elaboració d’etiquetes. Generalment és un complex de paper que té una cara impregnada amb un element encolant, protegida per un paper repel·lent al tipus de cola utilitzat i que, per tant, es desprèn amb molta facilitat en el moment d’usar-lo.

Paper d’aigües: Paper pintat amb la pintura flotant sobre un bany. En el bloc ‘Encuadernación al poder’ hi ha una explicació molt acurada. https://encuadernacionalpoder.blogspot.com/2015/04/los-papeles-al-agua.html

Paper aïllador laminat: Paper neutral sense mida amb un alt poder dielèctric projectat per a la manufactura d’aïllats laminats.

Paper aïllant: Paper que, a causa de la formulació de la seva composició i el tractament de la pasta adquireix propietats aïllants.

Paper acolorit: A qui s’afegeix color durant el procés de fabricació, per una cara o per les dues.

-Paper albuminat: En fotografia, paper encolat a l’albúmina i impregnat d’un clorur, que serveix per llençar les proves positives, prèvia a la sensibilització amb sals de plata.

Paper alcalí: Aquell que té un PH entre 7 i 14.

Paper alcalinorresistent: El que no s’altera quan es fa servir per embolicar materials de reacció alcalina, com sabó, adhesius alcalins, etc. En especial és important l’estabilitat del color, que es pot aconseguir usant matèries fibroses i colorants que no s’alterin si es posen amb substàncies alcalines. Segons l’ús a què es destina, el paper alcalinoresistent pot pertànyer a classes de paper molt diferents: pergamí vegetal, Kra blanc, paper parafinat, i també paper d’imprimir quan s’usa com a embolcall exterior imprès. Un paper es pot considerar alcalinorresistent quan no s’altera si s’humiteja amb hidròxid de sodi en dissolució a l’1% o amb silicat de sodi líquid.

Paper Alfa: Paper produït amb espart, molt recomanable per a edicions de luxe per la seva immillorable qualitat. És sedós, flexible i resistent. Tb es diu paper de Xàtiva.

Paper allisat: Paper que ha passat per la llisa, el qual té una superfície suau, ni aspra ni fina. També pot ser un paper que pel tipus de fibra emprat i la manera de ser fabricat, ja presenti de per sí una superfície equivalent a l’allisat, sense necessitat de cap altre procés.

Paper d’alumini: Làmina molt fina d’alumini que s’anomena erròniament “paper”.

Paper ‘amate’: Procedeix de la llengua nahua, ‘amatl’, que era el paper que feien servir els asteques en els seus rituals religiosos. S’utilitzen diversos tipus de plantes papereres: de la família moràcia i gènere ficus, sobretot del ‘jonote’, i de vegades l’àgave. L’amate natural es realitza amb les fibres en el seu color natural, de to marró. Per aconseguir un “amat blanc” s’ha de blanquejar el natural amb lleixiu de clor. L’amate acolorida es realitza des de les tires blanques i el tenyeixen amb tints per a la roba. Els artesans solen treballar en mides de 40x60cm i 122 x 245cm.

Paper d’amiant: Paper – o cartó – compost essencialment per bres d’amiant, amb addició ocasional d’altres fibres, lligants i càrregues, fabricat en màquina de taula plana o màquina rodona, caracteritzat pel seu alt grau d’incombustibilitat. Com que les fibres d’amiant tenen un poder filtrant molt baix, es millora la cohesió de la fulla afegint a la pasta engrut de midó alcalinitzat, sabó de resina, caseïna dissolta en àlcali, làtex de cautxú o sintètics. Totes aquestes substàncies precipiten sobre les bres d’amiant i romanen incorporades a la fulla.

Paper antiadhesiu: El tractat per una cara o ambdues cares amb substàncies que impedeixen l’adhesió del paper als materials més o menys propensos a enganxar-se amb els que s’han de posar en contacte. Entre aquestes substàncies les més utilitzades són les silicones, que tenen propietats hidrorepel·lents i antiadhesives molt notables. Es fan servir papers antiadhesius per embolicar aliments humits, com la carn, perquè sigui fàcil separar-la del paper quan s’obre el paquet; per aplicar etiquetes o fulls autoadhesius, que seran separats només en el moment d’usar-los; per confeccionar sacs i contenidors destinats a contenir substàncies enganxoses.

Paper antic: 1. Paper que té molts anys i que, conseqüentment, pot presentar irregularitats, principalment de coloració. També hi ha uns papers que imiten l’aspecte del paper antic i que s’utilitzen per fer les edicions en facsímil de plànols, documents o llibres antics. 2. Molt millor en la seva major part que els papers moderns, especialment des de la invenció de la impremta fins al 1500, ja que són purs, ben molts, ferms i blancs; del 1500 al 1600 també eren bons, tot i que més prims; després d’aquella època se’n va fer una gran quantitat, febles, foscos i impurs, i incapaços de suportar l’escriptura. El primer i el segon, en estar tacats, toleren el rentatge; el tercer, poc o gens; sobretot molts dels nostres temps, completament sense cola, i tan prims com una teranyina.

Paper anti-desenllustrament: Paper al qual ha estat incorporat certes substàncies que li donen a aquest la propietat de protegir la superfície de metalls brillants contra el desenllustrament.

Paper antiòxid: Paper en què han estat incorporades certes substàncies que li donen la propietat de protegir la superfície de metalls fèrrics contra l’òxid.

Paper apelfat: Paper amb un cert borrissol superficial.

Paper apergaminat: Paper que imita el pergamí, obtingut per un tractament amb àcid sulfúric. Serveix per a edicions de luxe i mig luxe i com a folre per a llibres.

Paper aprestat: Paper al qual se li ha aplicat un aprest per fer-lo útil a determinats usos.

Paper Archival: Paper longeu (cent anys aproximadament) lliure d’àcid i de lignina. Presenta una bona capacitat de retenció dels colors.

Paper arrissat: Paper fi, de tacte suau i de superfície arrugada, generalment de colors.

Paper d’arròs: és un terme usat per referir-se al paper fet amb parts de la planta de l’arròs, com ara la palla d’arròs o la farina d’arròs. Tot i això, el terme s’aplica al paper fet amb altres plantes, o que conté altres plantes, com cànem, bambú i morera. Tenyit en diversos colors, aquest paper és usat per a la preparació de flors artificials, mentre que les fulles blanques, sense tenyir, són usades per a dibuixos amb aquarel·la. A causa de la textura, aquest paper no és convenient per escriure.

Paper d’art: 1. Després de fer-ho es cobreix per una o ambdues cares amb caseïna o cua. barrejada amb midó i argila de porcellana. 2. –Paper art: Tot i que és un terme molt ampli, tradicionalment es considera tipus de paper art a papers de gran qualitat que s’utilitzen per a diferents tècniques gràfiques artístiques. És recomanable utilitzar un paper específic depenent de la tècnica amb què es pintarà o dibuixarà. Els de més qualitat solen ser els fabricats amb fibres vegetals com el cotó o el lli. Poden ser papers amb textures (com el paper d’aquarel·la) el que els confereix diversos acabats i propietats. A manera general, els tipus de papers se solen classificar en tres grans grups:

          Papers per a tècniques seques: llapis, grafit, pastís, conté, sanguina…

          Papers per a tècniques humides: aquarel·la, guaix, acrílic, oli…

          Papers per a tècniques mixtes: són papers polivalents que es poden utilitzar amb tècniques seques i humides o una barreja de tots dos.

Avui dia també es consideren papers d’art a papers de gran qualitat orientats a impressions artístiques mitjançant impressores digitals industrials.

Paper artesà: Paper fet a mà, artesanalment. Persona que fa paper a mà.

Paper artesalia: Paper per a correspondència de producció artesana.

Paper artístic:1. Paper pintat a mà. 2. Paper dissenyat amb acabats o tractaments especials, sovint utilitzat per a il·lustracions.

Paper d’asbest: Paper fet amb pastes que contenen llibres d’aquest mineral o fibres d’amiant. És resistent a les altes temperatures, aïllador i ininflamable.

Paper asfàltic: Paper impregnat amb asfalt líquid.

Paper assecant: Paper esponjós, fet de cotó i sense cola que absorbeix molt bé la humitat. Per la seva capacitat d’absorció es col·loca al costat d’un material humit per assecar-lo. En enquadernació s’utilitza amb un full de ‘Reemay’ al mig perquè el material no s’enganxi al paper assecant. Solen tenir un gramatge alt. 2. Paper no encolat, gruixut i porós, que és emprat per absorbir l’excés de tinta dels manuscrits. 3. Paper no encolat i gruixut que s’utilitza principalment per treure l’excés d’aigua dels papers de gravat abans de ser estampats.

Paper atrotinat: paper imprès brut, remosquejat i gastat.

Paper d’atzavara: Paper gruixut realitzat amb la planta de l’atzavara. Una de les seves variants es fa amb les restes de la planta del tequila, que es cou en una solució alcalina, i es refina fins aconseguir la polpa. El paper es pot blanquejar o pintar, i surt un material gruixut que se sol utilitzar com a paper de cartes, pantalles per a làmpades i altres tipus d’artesania. Tb és diu Paper ‘maguei’.

Paper autoadhesiu: Paper en una cara del qual s’ha aplicat una capa de cola per poder-lo enganxar a algun lloc.

Paper autocopiador: Paper en una cara del qual s’ha aplicat una capa d’una substància que deixa empremta en ser sotmesa a una pressió.

-Paper per a autografia: L’empleat per a reproduccions litogràfiques que s’obté aplicant a un suport de bona qualitat, poc o gens encolat una solució aquosa de gelatina o de taní. Sobre aquest paper es pot escriure, dibuixar i mecanografiar usant tinta autogràfica; després es transporta el treball obtingut, fins i tot en els seus mínims detalls, sobre la pedra o planxa litogràfica, oprimint el paper contra la seva superfície.

Paper autogràfic: Paper recobert per una emulsió que permet traslladar-hi una imatge, text o dibuix sobre la pedra o la planxa litogràfiques.

Paper per a autotípies: L’apropiat per a la impressió tipogràfica de clixés tramats. En principi no hi ha una classe específica de paper per a autotípies, ja que com a tal es pot considerar qualsevol paper d’imprimir de superfície allò prou llisa per obtenir una bona reproducció de trames molt fines. Entre tots, els més representatius són el paper per a il·lustracions i el paper per a il·lustracions estucat.

Paper avió: Paper fi, de poc gramatge, opac i de color blanc.

Paper avitel·lat: Paper que en la disposició de les seves fibres i a la superfície imita l’efecte del pergamí o la vitel·la.

Paper bancari: paper de gramatge baix, mida A4 i de color blanc. El paper bancari és un paper d’escriptura desenvolupat per Mitsubishi Paper Mills el 1960 com a paper de comptabilitat bancària. Està elaborat posant èmfasi en bones característiques d’escriptura per a una varietat de bolígrafs i resistència per a ús a l’oficina. La primera matèria especial per al paper bancari es fabrica a partir d’una barreja patentada de diversos tipus de polpa i cotó. S’ha augmentat l’opacitat perquè es pugui fer servir a banda i banda, per la qual cosa no notaràs la diferència entre el front i el revers.

Paper de barba:  El paper fet en tina, amb les vores irregulars sense tallar. Avui dia, també es pot reproduir amb màquina. 2. Paper de tina, fet amb draps de gran qualitat i a mà, full per full, que hom empra en edicions de luxe, i que té les vores sense retallar.

Paper baritat: 1.Paper cobert amb un estuc el pigment del qual està format només per blanc fix de puresa molt alta. 2. Paper especial per a la impressió de fotografies.

Paper bíblia: Paper molt prim, gairebé transparent encara resistent. S’utilitza perquè edicions molt extenses no ocupin gaire, com una Bíblia.  2. Paper de fil, normalment de lli, de poc gramatge, força fi, opac, que es pot imprimir per les dues cares. Tb Anomenat paper Índia.

Paper ‘biclasse’: Paper compost per dues o més capes de qualitat igualo diferent.

Paper bigarrat: Dit del paper que està excessivament carregat de textures o colors; que té gruixos, colors i textures molt irregulars i barrejades.

Paper blanc: Paper que no està escrit ni imprès. Tb Paper en blanc.

Paper blanc natural: És el paper antic fet amb polpa sense blanquejar, ja sigui verjurat o avitel·lat.

Paper blau: Paper fet amb drap de tercera classe, tenyit de blau ja directament a la pila en fer la pasta, ben brunyit amb el mall setinador entre els cilindres. Servia per a empaquetar les raimes i encara serveix per a folradures.

Paper blavós: Paper fort o cartó Bristol, de tinta grisa blavosa, que s’empra amb freqüència per servir de marge als dibuixos.

Paper Bond: sovint confós, per la seva aparença, amb el paper òfset. Tot i això, el paper Bond té un gramatge superior i està fabricat a partir de fibra de cotó, la qual li aporta una major resistència. És un paper fabricat al 100% amb fibres d’eucaliptus blanquejades, amb un gramatge que varia entre els 60gr. i els 115gr. La seva superfície és molt resistent a l’esborrat i presenta una opacitat òptima a l’hora d’escriure per les dues cares. Estem davant d’un paper molt durador i d’alta qualitat. Podem trobar una gran varietat de papers Bond, ja sigui per colors, opacitats o gramatges. És un paper molt utilitzat a oficines i negocis. De fet, és el paper per excel·lència per a la formalització de contractes, formularis, informes, propostes i, fins i tot, per a les factures.

Paper bonic: Paper gravat al boix, acolorit o no després a la trepa, que servia per a folrar caixes i armaris i també com a paper de guardes. Fou el precedent del paper d’empaperar les parets com a decoració.

Paper de bota: Paper de tina.

Paper brià: Paper de fil per escriure que presentava un brià a la seva filigrana usat als segles XVI i XVII.

Paper brillantina: paper semitransparent utilitzat en ‘estampació’ per posar-lo sobre l’estampa i protegir-la d’un repintat.

Paper Bristol: El paper Bristol destaca per les seves característiques, tan especials com diferents de la resta de papers. El paper Bristol és ‘extra llis’ i, normalment, ‘extra blanc’. Gràcies al seu acabat pràcticament setinat, el paper Bristol permet un traç fluid i precís. Se sol utilitzar per a retoladors o tècniques humides com la tinta xinesa. Gràcies a les seves característiques, la superfície facilita la realització d’un traç fluid i precís. A més, com que no té gra, permet omplir grans superfícies de color de manera homogènia. 2. Cartolina Bristol. Complex format per la unió de diversos fulls de paper enganxats en sentits de fibra oposats. Per aquesta raó és un tipus de paper o de cartolina amb una important estabilitat dimensional.

Paper buata: Paper de fibra llarga, generalment de cotó,  de texturació suau i no gaire encolar.

Paper calandrat: Paper que ha passat a través d’un grup de cilindres per reduir el seu gruix, augmentar la densitat i millorar la seva suavitat i brillantor superficials.

Paper de calar: Paper prou transparent per seguir la reproducció d’un traçat.

Paper de calc: Paper translúcid que es fabrica amb una immersió en àcid sulfúric (com el ‘paper pergamí’). S’utilitza per reproduir imatges que es col·loquen a sota i que es poden reproduir sobre el paper dibuixant damunt de les línies visibles. Es pot imprimir, tant a òfset com a ‘inkjet’. 2. Paper que té carbonet o tinta en una de les cares i que serveix per ‘calcar’ imatges.

Paper per a calcografia: Paper d’imprimir que es fa servir per obtenir reproduccions de matrius de coure gravades. És un paper de bona qualitat, sempre sense pasta mecànica, de vegades amb pasta de drap, que conté especialment cel·lulosa blanquejada que incrementa el volum del paper, com la de frondosa i la d’espart. No conté ni càrrega ni cua; el seu requisit essencial és ser elàstic, compressible i absorbent per tal que penetri als buits de la matriu i s’impregni de seguida de la tinta allà dipositada. El grau de llisor és variable, però s’exclouen els papers rugosos. En general, són papers relativament pesats – sobre 100 g/m².

Paper de calcar: Paper molt transparent al qual s’ha aplicat un encolat especial a base de goma i que permet de reproduir qualsevol figura o dibuix.

Paper calibrat: Paper de gruix uniforme que es fa servir per revestir els cilindres de les màquines d’imprimir.

Paper calitípic: paper fotogràfic compost de sals de ferro i plata que s’utilitza per a l’obtenció de fototips. Tb és diu Paper calotípic.

Paper Canson: Tot i que és el nom d’una fàbrica de paper francesa, també és fabricat amb aquest nom per altres fabricants. Paper d’uns 150-200 g/m2, en gamma de colors, de superfície lleugerament aspra i preparat per dibuixar-hi.

Paper caragol: Paper jaspi que forma vetes de colors que es desenvolupen en espirals.

Paper carbó: El recobert, generalment per una sola cara, amb una capa pigmentada i transferible mitjançant pressió, que es fa servir per obtenir còpies simultànies d’un original mecanogràfic o manuscrit. El suport de paper carbó és molt no i lleuger, amb gramatge comprès entre 10 i 20 g/m². La fulla ha de ser resistent, especialment a la perforació, i molt tancada, exempta de foradets que podrien ser travessats pel recobriment; ha de ser d’un gruix uniforme i ser prou pla.

Paper carbònic: Paper de copiar. Paper fi amb un costat revestit amb una barreja de negre de carbó i cera, utilitzat per fer còpies.

Paper de carta: Paper d’escriure que es fa servir per a la correspondència comercial i privada, on es poden trobar un gran nombre de varietats diferents per la composició, el color, l’acabat i la mida, en què influeix molt el gust personal i les modes del moment. El paper de carta ha de tenir totes les propietats del paper d’escriure, la primera l’aptitud per a l’escriptura, que ha d’anar acompanyada d’una opacitat suficient perquè es pugui escriure per les dues cares. Amb freqüència, un encolat fort en massa acompanya l’encolat en superfície amb cua animal o gelatina. Les classes millors contenen pasta de drap íntegrament o almenys en part i es fabriquen a mà-màquina, sovint amb filigrana de nivell artístic. Les qualitats fines són de cel·lulosa blanquejada, mentre que només les classes més ordinàries contenen pasta mecànica.

Paper cartogràfic: Paper amb característiques adequades per a l’edició de mapes i cartes.

Paper cast-coated: Paper – o cartolina – estucat especial, fabricat amb el procediment descrit al terme estucadora cast-coating. Té una superfície extremadament llisa i brillant i la capa d’estuc és tova, elàstica i voluminosa, fins al punt que aquesta classe de paper té un gruix del 10 al 15% superior al dels papers estucats del mateix gramatge. Per tant, té una gran receptivitat de tinta que, juntament amb la gran llisor, permet reproduir fins a les trames més fines amb una pressió molt suau. La impressió amb tintes brillants us permet obtenir efectes semblants als d’una fotografia brillant. Per aquest motiu la cartolina cast-coated es fa servir molt per a impressió de targetes il·lustrades.

Paper català: Paper produït a Catalunya, d’aspecte semblant al paper occidental italià, que presenta una gran varietat de formats i corondells en ziga-zaga.

Paper ceba: 1. Paper translúcid fet de fibres vegetals que s’usa per protegir material gràfic original (fotografies, il·lustracions…) o com a base per a ‘camises’ en arts finals. També es fa servir per repassar (amb llapis) i copiar dibuixos o motius. En alguns països d’Hispanoamèrica es coneix com a paper mantega. 2.Paper de baix gramatge d’aparença translúcida, utilitzat com a sinònim de paper lleuger i paper seda. Es fabrica amb fibres de cotó, cànem, lli, o pasta química de fusta, o barreja de les mateixes.

Paper cel·lofana: Paper completament transparent, molt útil per a l’embolcall de llibres i també per a fundes i camises impreses dels mateixos.

Paper Chiyogami: La paraula Chiyogami prové dels termes ‘chiyo’, que significa ‘milers de generacions’ i ‘kami’, que vol dir ‘paper’. És un paper serigrafiat a mà imitant motius tèxtils. Són papers realitzats a màquina, compostos per ‘kozo’ i sulfit. Els colors s’estampen un a un per capes deixant-se assecar entre elles amb tints naturals. És un paper resistent en humit, fort i lleuger, perfecte per a enquadernació, origami, carpeteria, etc.

Paper per a cianografia: Paper sensible que es fa servir per reproduir escrits i dibuixos traçats sobre fulls transparents, com el paper de dibuix transparent – paper calc -. La capa sensible està formada per una dissolució de ferrocianur de potassi i citrat fèrric amònic, que per efecte de la llum reaccionen junts i formen ferrocianur fèrric. Després de l’exposició a la llum, se separen amb aigua les sals que han reaccionat i se n’obté la reproducció del dibuix en forma de línies blanques sobre fons blau turquesa. Com a suport es fa servir paper per sensibilitzar, que no ha de contenir albúmina ni caseïna, que amb les sals fèrriques formen substàncies insolubles. El paper per a cianografia ha caigut gairebé en desús, i ha estat substituït pels papers per a diazotípia, d’ús molt més pràctic.

Paper cigarreta: Paper molt prim, quasi sense cola, que serveix per fer les cigarretes. S’anomena també paper de fumar.

Paper de coberta: Papers per a les cobertes dels llibres, fulletons, etc., fets amb qualsevol tipus possible de material i amb totes les variacions de color i acabat.

Paper per a collage: Es poden realitzar collage amb qualsevol paper, però són preferibles els ‘paper japonès’” per la seva flexibilitat i bellesa, sobretot si és un collage que anirà amb “estampació” i necessita emmotlla.

Paper de color: Com a recurs per obtenir imatges en color es va utilitzar la impressió en negre sobre paper tenyit i els punts clars es realçaven manualment amb tocs de blanc.

Paper compost: De fibres cel·lulòsiques de la fusta, palla, espart o canya i fabricat mecànicament. La seva producció es generalitza a partir del segle XIX i, malgrat que la seva qualitat no és comparable a la del paper de tina, n’ha desplaçat completament. Sigui quina sigui la matèria primera de què s’obté la cel·lulosa, les fibres sempre estan soldades amb lignina, substància termoplàstica que ha de ser dissociada d’aquelles quan es fabrica paper. La qualitat del paper depèn de la longitud de les fibres. És obvi que a superior longitud, més gran serà la resistència de la fulla. Les fibres de cel·lulosa més llargues procedeixen d’arbres sotmesos a condicions ambientals dures, com avets, àlbers o xiprers, és a dir, espècies arbòries localitzades a la zona boreal on el fred és intens. Els troncs es tallen i escorten en màquines que els fan girar oprimint-los contra una superfície dentada. Eliminada l’escorça, la fusta passa a la màquina desfibradora on els troncs són convertits en una massa de fibres de cel·lulosa, resina i lignina. L’operació següent consisteix a depurar la massa separant les fibres dels altres compostos mitjançant substàncies químiques que tenen la propietat de dissoldre la lignina i les resines i iniciar el blanquejat de la pasta. Aquesta operació no és imprescindible per obtenir paper. Pot ser que la massa no sigui depurada químicament: el paper resultant estarà, aleshores, elaborat amb pasta mecànica. Ara bé, com millor és la qualitat del paper menys component de pasta mecànica porta i més de pasta química. La pasta química resulta d’afegir substàncies depuradores a la massa, com pot ser el sulfat, bisulfat, sulfit i bisulfit de sosa, sotmetent la barreja a pressió i calor. Tant una pasta com una altra han de rebre les càrregues, productes que a més d’accentuar el blanquejat fan que el paper sigui receptiu a qualsevol tipus de pigment, en definitiva, que es pugui estampar* o dibuixar-hi. Entre altres compostos, les càrregues solen portar caolí, talc o carbonat càlcic i colofònia. Tots aquests ingredients es barregen amb la pasta en un dipòsit al qual es poden incorporar deixalles de paper o draps prèviament triturats. A partir d´aquí actua la màquina contínua. Hi ha dues versions d’aquesta màquina: la de taula plana —N.L. Robert i Fourdrinier, 1800-1804— i la rodona —J. Dickinson, 1809—. La pasta de paper s’extreu del dipòsit i es disposa sobre una cinta transportadora en moviment permanent. De la quantitat de pasta col·locada sobre cada unitat de superfície de la cinta dependrà el gramatge del full de paper. Després d’escalfaments successius la pasta perd tota l’aigua. Un cop sec el paper s’enrotlla en bobines. Tot i que el paper continu va impulsar la revolució de les arts gràfiques durant el segle passat i va possibilitar la producció d’una quantitat extraordinària d’estampes xilogràfiques i litogràfiques per il·lustrar tota mena de publicacions, no pot competir en qualitat amb el paper fet a mà. Per aquest motiu, tant els dibuixants com els estampadors calcogràfics sempre han preferit papers de tina o, en qualsevol cas, continus però sense pasta mecànica ni càrregues excessives, elàstics i absorbents i, en el cas de l’estampa, de força gramatge.

Paper continu: Paper fet a màquina, sense interrupció en grans bobines.

Paper continuat: El mateix que ‘paper continu’.

Paper contracolat: Paper realitzat enganxant amb cola uns papers sobre els altres.

Paper corregut: Al segle XIX els papers d’engrut es jaspiaven amb una projecció de diversos colors, després es penjaven humits perquè el sobrant de l’engrut rellisqués a ravés del paper en ratlles irregulars. Es realitzaven sovint en tons de marró amb color negre esquitxat amb taques vermelles i blanques.
En aquests papers es pot donar curs a la imaginació. Amb una mica de costum es pot fer tot: ratllats, corbes, jocs de transparències, superposició de colors.

Paper coster: Full de paper defectuós que va a la part superior o inferior de la raima per tal de protegir els altres fulls i que hom utilitza per a proves.

Paper cremat: Es diu del que ha patit un assecament excessiu, d’ordinari d’haver estat en contacte amb un o diversos rodets assecadors massa calents. Les fibres i els enllaços interfibres del full resulten perjudicats. El paper queda fràgil i presenta una gran tendència a desprendre pols. En casos extrems es pot arribar fins a un grogueig superficial del full i, en el cas dels papers acolorits, a una alteració al color.

Paper de la creu: Paper de fabricació defectuosa. És un dels molts termes amb què es determina el paper coster.

Paper crom: Paper més aprestat que el de dibuix. La superfície pot ser brillant o mat. S’empra per a litografia en color.

Paper de cuc: És el suport utilitzat a l’època prehispànica, que pel que sembla procedia d’un capoll de grans dimensions, que es trobava en alguns arbres com l’alzina i contenia nombroses erugues. D’aquesta bossa formaven fulles que feien servir sense cap preparació per ser terses i molt blanques. Els conqueridors s’hi refereixen com a paper de cuc.

Paper cuixé: 1. Paper molt setinat i envernissat, recobert en una o ambdues cares amb una pasta especial que millora la fissura de la seva superfície- Tb es diu paper estucat, paper metall, paper tipus. Es fa servir per a la impressió d’obres de luxe amb gravats, així com per a revistes il·lustrades, programes de mà, etc. Hi ha diverses classes: tipus, mat, lito i metall. 2. Paper revestit de caolí, molt apropiat per a la reproducció de semitons i la impressió a color per procés tipogràfic, però que posseeix una gran reflectivitat per a la lectura contínua, reflectivitat procedent de la seva superfície brillant. S’empra rarament en òfset, on es tenen en compte, sobretot, les qualitats mat.

Paper cúrcuma: Paper impregnat de cúrcuma, que serveix com a reactiu per als alcalins.

Paper daurat holandès: És un paper de gran qualitat que va començar a fer-se cap a l’any 1700. S’imprimia amb blocs de fusta o de metall, o per mitjà de rodes. Tot i el seu nom, es realitzava a Alemanya i Itàlia (potser pren el nom des d’on s’exportava a Anglaterra). Hi ha una gran varietat de dissenys, molts d’ells imitant el brocat i el domàs d’aquest període (per això també es coneix com a ‘paper brocat’). De vegades apareixen imatges d’animals, ocells, sants, caçadors o bèsties mitològiques. També hi ha motius de ferros renaixentistes. De vegades s’estampava amb relleu, i d’altres s’imprimia o pintava el paper. Es desconeix exactament el mètode que feien servir per al daurat i el tintat. Potser primer s’estampava el dibuix i, quan el paper havia tornat al seu ésser, s’empolvorava d’or.

Paper de diari: Paper especialment fabricat per a la impressió de diaris. Està compost per un 70-80% de pasta de fusta i d’un 20-30% de cel·lulosa en brut. És continu (és a dir, en bobines) i econòmic. Ha de posseir ma màxima regularitat quant a pes, gruix, assecat i acabat, pot ser llis o calandrat, sense càrregues i sense cola (o amb molt poca), de color grisenc o groguenc. El paper destinat a la impressió de revistes sol ser més blanc, opac i allisat, constituït per 60-70% de pasta de fusta i 30-40% de cel·lulosa; per a gravat al buit s’utilitza el setinat.

Paper al difenil: El de seda per a agres, impregnat amb una petita quantitat: 1-2 g/m², d’una barreja de difenil – hidrocarbur de la sèrie aromàtica – i vaselina o oli de parafina. El tractament permet una millor conservació dels agres embolicats al paper; en efecte, el difenil és un poderós desinfectant en la lluita contra els fongs i impedeix la formació i desenvolupament de floridura als agres.

Paper digital: També conegut com a paper interactiu, és un tipus de paper amb un patró imprès que s’utilitza conjuntament amb un llapis digital per crear documents digitals manuscrits. El patró de punts imprès permet identificar singularment les coordenades de posició sobre el paper. El llapis digital utilitza aquest patró per a emmagatzemar la lletra captada i carregar-la a un ordinador.

Paper de doble cara: Paper que té idèntica superfície a les dues cares.

Paper diòptric: Paper per calcar, molt transparent.

Paper de drap: Paper en la composició del qual entra sencera o parcialment pasta de drap i matèries fibroses procedents de matèries primeres tèxtils com cotó, lli, cànem, etc. És el paper de millor qualitat, molt resistent i opac, i el més estable malgrat el pas del temps.

-Paper de drap i cel·lulosa: Els papers de drap i cel·lulosa, a més de draps contenen pasta de cel·lulosa en quantitats d’un 10% fins a un 50%. Pertanyen als papers de qualitat.

Paper de drap dur: Els papers de drap pur estan formats principalment per pastes de cotó o lli blanquejades, a les quals algunes vegades s’afegeix també pastes de cànem o jute. Aquests papers representen les més cares i millors qualitats; tenen gran resistència i llarga durada. Són papers aptes per a litografia i impressió, a més per escriure.

Paper decorat: Aquell paper que té algun tipus de decoració. En enquadernació, hi ha alguns estils decoratius molt característics, com ara el “paper d’aigües”, o el “paper a l’engrut”. Se sol utilitzar com a “paper de guardes” o col·locat al front de les tapes.

Paper ‘decoupage’: Papers que s’utilitzen en la tècnica decorativa ‘decoupage’, com el ‘paper d’arròs’, ‘paper tissú’, ‘paper de tovalló’, ‘paper de seda’ o ‘paper natural’. Són papers de gramatge baix, que poden utilitzar-se per decorar si ja venen impresos o els imprimim nosaltres, o per fer textures en enganxar-lo arrugat. En realitat, a ‘decoupage’ es pot utilitzar qualsevol tipus de papers, però aquests són els que s’assimilen com a propis de la tècnica.

Paper de descàrrega: Paper que es col·loca en les formes per assecar-les.

Paper per a dibuix al carbó: Paper blanc de superfície rugosa emprat per fer il·lustracions amb carbonet o llapis.

Paper ‘dominoté’: Paper decorat amb motius impresos en xilografia. Comença a utilitzar-se al segle XVII. Es fabricava com a paper per decorar llibres, per la qual cosa els motius són petits i repetitius. Se’ls podia afegir color posteriorment a mà o també amb daus de fusta.

Paper Duos: Paper de colors vius i gofrat ‘martelé’ (efecte martellejat).

-Paper dúplex: Paper les cares del qual difereixen en color, acabat o superfície, producte de tractar-se de l’acoblament de dos papers o el paper té un tractament diferencial en cadascuna de les cares.

Paper ECF: El mateix que ‘paper lliure de  clor elemental’.

Paper ecològic: Es diu del paper que compleix requisits de matèries primeres i de fabricació que causin sota impacte ambiental i no siguin contaminants. Quant a l’origen de les primeres matèries, hi ha dues possibilitats: 1) que no sigui d’origen forestal. 2) que si és la matèria primera provinent d’arbres, aquesta sigui de plantacions programades, cosa que implica una reforestació certa. Quant a la fabricació la no utilització de materials contaminants, ex.: clorats o pigments o altres components que quan el paper degradi no contamini el medi ambient. No s’han de confondre els conceptes de paper ecològic amb paper reciclat i paper reciclable.

Paper d’edició: paper d’imprimir destinat a llibres que no han de ser estucats i presentar bon aspecte, opacitat i imprimibilitat.

Paper electrònic: Paper electrònic; una gamma de pantalles dissenyades per semblar-se a l’aspecte de la tinta en un paper. La pantalla del paper electrònic no emet llum pròpia, no causa fatiga visual i permet llegir llibres a la llum del dia.

Paper d’embalatge: Paper que serveix per embolicar o embalar objectes. N’hi ha d’infinites qualitats; des del més fi al kraft, que serveix per a fer sacs.

Paper embolcall o “tissue paper”: És un paper de seda amb els patrons o elements gràfics de la marca. Solen ser utilitzats en caixes i la major part de les vegades envolta el producte i es tanca amb un sticker.

Paper encerat:  Paper al que se li ha donat un acabat de cera en la seva su superfície. 2. Paper cobert de cera o d’una substància impermeable que cobreix un paviment, etc.

Paper encolat: Paper al qual se li ha afegit (a la pasta o ja sobre el paper ja fet) productes químics (colofònia, gelatina, alum…) per augmentar la seva resistència als compostos aquosos en reduir la seva porositat. Papers molt encolats són els que s’utilitzen per escriure amb ploma estilogràfica, retolador, impressió en flexografia amb tintes a l’aigua… L’encolat del paper es mesura a Cobb i el resultat es dona en g/m2.

Paper engomat: Denominació genèrica del paper recobert per una cara amb una capa d’adhesiu d’origen vegetal o animal, com ara goma aràbiga, cua animal o dextrina, capaç d’adherir-se a les superfícies amb què es posa en contacte després d’haver-lo humit. Són papers engomats: els segells de correus i les pòlisses o timbres, les etiquetes engomades, la cinta engomada, etc. Aquesta última pot ser transparent i aleshores està fabricada amb paper vidre; tanmateix, la classe més comuna és el paper kraft, algunes vegades reforçat amb fils o teixit i emprat per tancar i precintar paquets i capses de cartó.

Paper esgrogueït: Paper de color semblant al d’un cigró. També es diu del semblant al color del cigró. Se sol utilitzar per a les guardes de cortesia d’enquadernacions antigues, ja que sembla en color al de la resta del paper.

Paper esmeril: Paper de vidre, és en si un suport paperer amb adhesió de substàncies abrasives amb l’objecte de rosegar o desgastar per fricció un objecte o superfície. Els abrasius més usuals en el paper esmeril són: sorra, granit polvoritzat, carbur de silici, carborúndum, corindó, sílice, esmeril, vidre, carbur de bor i òxid d’alumini. Els papers d’esmerils es comercialitzen per números creixents de 000 en més, en relació directa amb la mida de les partícules de l’abrasiu adhesiva al suport paperer.

Paper per a estampació calcogràfica: Ha de ser un paper resistent, flexible, estable, no inferior a 160g/m2 i amb poca cola. Són recomanables els papers de draps de cotó o de barreja de cotó i lli.

Paper estampat o redibuixat: Sobre un fons d’engrut amb color no massa líquid podem realitzar múltiples decoracions amb instruments variats: forquilles, pintes amb dents amples, esponges, rodes que tinguin motius en relleu, trossos de cotó o de llana, sense parlar dels dibuixos realitzats amb el dit i, pere suposat, qualsevol planxa de fusta, linòleum, metall que tingui un gravat en alt relleu.

Paper d’estrassa: Paper bast, sense cola ni blanqueig. Se sol utilitzar per a zones no visibles, com a reforç. 2. Paper gruixut i bast, molt resistent a l’esquinçament i les estrebades que se sol utilitzar per a embalatges, paqueteria i embolicar diferents materials —alimentació inclosa—. Es produeix en molts formats, però els més habituals i tradicionals són rotlles de grans dimensions, usualment de gairebé un metre d’amplada i en gramatges que varien dels 40 als 180 gm2. També es comercialitza en forma de bosses de paper i sobres encoixinats o reforçats per a petits enviaments.

Paper estucat: Paper opac i llis, recobert d’un acabat gelatinós, barreja de cola i guix mat. L’estuc disminueix la porositat del paper i incrementa la lliura. Se sol utilitzar en la impressió de fotogravats de trama fina. Alguns coneguts són el ‘paper cuché’ (paper estucat brillant amb què es fan les revistes) i el ‘paper fotogràfic’, encara que en aquest últim cas no s’hauria de prendre com a ‘estucat’, ja que està recobert d’una superfície ‘glossy’ . Bàsicament, podríem dividir els papers en “recoberts” (estucats), “no recoberts” (sense estuc) i fotogràfics. El paper estucat no es pot imprimir amb una impressora de raig de tinta (les que se solen tenir a les cases) però el fotogràfic sí. El paper pot estar estucat per una cara o per totes dues. També hi pot haver cartró estucat i estucat, que és el que s’utilitza per a empaquetatge d’aliments o cigarrets.

Paper estucat lleuger de bobina (LWC): Categoria de paper estucat lleuger en bobina per a rotativa d’acabat mat o setinat de gramatge entre els 40 i 80 g/cm2 aproximadament. El paper LWC es fa servir especialment en catàlegs, productes publicitaris impresos i revistes.

Paper Fabria: Paper de superfície granulada uniforme i tacte agradable. Ph neutre amb reserva alcalina.

Paper Fannià: Nom d’una de les vuit qualitats de paper papiraci assenyalades per Plini a la seva Història Natural. Es diu Fannià al paper Amfiteàtric (paper de quarta qualitat) perquè es fabricava a Egipte, al barri de l’Amfiteatre, millorat i polimentat per Fanni, gramàtic de Roma, el qual va aconseguir fer un tipus de paper gairebé igual al famós Augustals

Paper fet a mà: Paper artesà. Paper fabricat amb el sistema tradicional.

Paper fet a màquina: Paper fet industrialment.

-Paper amb feltre: Paper amb una textura lleugerament en relleu (per exemple, martellejat o acanalat). El ratllat es fa a la màquina de fer paper mentre el paper encara està humit i es pot aplicar ana o a les dues cares del full.

Paper de fibra sintètica: Com que no es tracta d’una làmina creada a partir de fibra de cel·lulosa, no se’l deu considerar estrictament paper. El procés de producció d’aquest paper consisteix a dispersar unes fibres de polietilè, dissoltes en un dissolvent, sobre una tela contínua. Les fibres s’entrellacen entre si a diferents capes. Després, la massa de fibra passa per un cilindre que fon i produeix uns enllaços molt forts entre les fibres que fan el producte pràcticament irrompible. Aquest paper se sol utilitzar per a sobres, pancartes, etiquetes…

Paper de fil: 1. Paper fet amb draps, principalment de lli, emprat en edicions de luxe.2.  Paper fet amb pastes procedents de draps de fil, de lli o de cotó de la millor qualitat, elabora a mà a la tina, Serveix per a les bones edicions de bibliòfil. És el bon paper de barba.

Paper de fil amb barbes: Paper de màxima durada molt apropiat per a llibres de luxe i tiratges especials. A Catalunya hi ha diverses fàbriques d’aquesta classe de paper, que sol·licita molts països estrangers per la seva alta qualitat.

Paper filigranat: 1. Paper que porta filigrana. 2.  Pertanyen a aquesta categoria moltes classes de paper de carta, des de la màquina d’escriure als més fins, que porten una llegenda o marca de fabricant o del majorista, i de vegades també del consumidor; els papers per a títols i els papers de valors en general, on d’ordinari el full està recobert amb una filigrana contínua, peculiar del client i de l’ús que s’hi destina; el paper moneda, que porta una filigrana en clarobscur molt elaborada i, per tant, difícil de falsificar.

Paper de filtre: Paper fet a mà o a màquina, sense encolar, que serveix per a filtrar líquids. Generalment té forma rodona.

Paper floret: Paper fet amb draps blancs de lli de primera classe i, a partir del segle XVI, de cotó de primera qualitat, el més escollit.

Paper fluorescent: Veure paper luminescent.

-Paper ‘fluting‘: Paper fabricat expressament per a la seva ondulació per donar-li propietats de rigidesa i amortiment. Normalment fabricat de pasta semiquímiques de frondoses (procés al sulfit neutre, NSSC), pasta d’alt rendiment de palla de cereals o paper recuperat, s’usa en la fabricació de cartons ondulats.

Paper de força humida: Paper tractat així per incrementar la seva força de retenció d’humitat.

Paper de fornejar: Paper encerat, resistent a la humitat per haver-se fet barrejat amb cera. Se sol utilitzar a la cuina, però en arts gràfiques serveix per fer ‘transfer’, ja que no reté la tinta impresa sobre ell i el dibuix és fàcilment transferible a una altra superfície. (La tècnica ‘transfer’ consisteix en un procés de transferència d’un suport a un altre mitjançant pressió i calor durant un temps determinat).

Paper fosforescent: Veure paper luminescent.

Paper fotogràfic: Paper amb un acabat ‘glossy’ que fa que les tintes s’adhereixin amb facilitat. Es pot imprimir des d’una impressora de raig de tinta.

Paper de full humit: Paper base preparat per a calibradors de superfície i impregnació.

Paper en fulls: Paper que es presenta tallat en fulls o plecs, a diferència del que es presenta en bobines. TB es diu Paper en plecs.

-Paper de fumar: S’anomena així el paper del cos de la cigarreta (inclòs el paper que envolta l’armadura del filtre als filtres i el paper que serveix per unir el filtre amb la resta de la cigarreta). És un paper de gran qualitat, que s’obté habitualment a partir de pastes de cànem o de lli, és habitualment molt prim i resistent; està generalment verjurat o filigranat i, quan conté matèries de càrrega, aquestes difereixen de les que s’utilitzen habitualment per a altres papers. Són generalment blancs i poden de vegades estar acolorits o impregnats amb diverses substàncies, com ara el nitrat de potassi, creosota o suc de regalèssia. El seu requisit principal és la combustibilitat, que ha de ser adequada al tabac contingut a la cigarreta: si el tabac es crema ràpidament, el paper ha de ser poc combustible, per impedir que la cigarreta es consumeixi massa ràpida; si, per contra, el tabac es crema malament, el paper ha de ser molt combustible.

Paper amb garantia làser: Paper dissenyat específicament per a la preimpressió litogràfica i la impressió làser.

Paper Geltex: Pocs papers de fibra llarga són tan resistents i polivalents com el Geltex. Des de recobriments de caixes, folres, agendes, arxivadors o cobertes de llibres de tapa dura fins a aplicacions amb cos com cobertes rústiques, embalatges flexibles o etiquetes penjants. Tot tipus d’impressió és possible.

Paper germinat: El paper germinat és un producte que uneix l’art del paper fet a mà amb la gastronomia i la botànica. Paper fet a mà al museu, amb fibra de coto 100% , lliure de clor elemental (ECF) i sense cap additiu. El cotó emprat en la fabricació de paper prové de l’aprofitament de la fibra residual de la industria del cotó. El cotó es la fibra amb major percentatge ( 99%) de cel·lulosa que es troba a la Natura i la de menys contingut en matèria inorgànica.

Paper glacejat: Paper setinat.

Paper ‘glassí’: El paper glassí és un material prim i semitranslúcid que fan servir algunes editorials per cobrir i protegir un llibre. El material és delicat i es fa malbé fàcilment. Normalment, tot i que no sempre, no estan impresos. Alguns tenen un estampat de teranyina en relleu i s’anomenen paper glassí teranyinat . 

Paper ‘glassine’ de superfície llustrosa: L’operació d’impartir un lustre a la superfície del paper per mitjà d’algun assecatge apropiat o procés final a màquina.

-Paper ‘glassine’ transparent: Obtingut d’una polpa fortament batuda, i el seu subsegüentment altament supersetinat. Aquest és translúcid i pot ser acolorit i volo opac en les existències, és molt llis i brillant als dos costats i substancialment impermeable als greixos.

Paper gofrat: Paper on s’ha imprès un dibuix decoratiu amb relleu mitjançant el mètode del gofrat.

Paper gota: Paper d’aigües artesanal tipus gota, elaborat manualment sobre paper verjurat o similar, utilitzats per cobrir llibres en mitja pell, caixes i guardes.

Paper per a gravat al buit: Terme genèric amb què s’indiquen els papers aptes per a la impressió en gravat al buit. Entre tots és de molt el més important el paper per a gravat al buit en màquina rotativa perquè és el més emprat per a la impressió de revistes i diaris. És un paper econòmic, del qual hi ha dues classes: no estucat i estucat. El primer conté una quantitat preponderant de pasta mecànica, d’ordinari del 60% al 70%, encara que la quantitat de cel·lulosa pot arribar fins al 50%. La pasta mecànica és generalment d’avet, d’ordinari blanquejat. Amb freqüència per aconseguir un grau millor de blancor s’utilitzen també cel·luloses blanquejades de coníferes o de frondoses. El paper conté quantitats notables de càrrega fins a un 25%. Generalment, és caolí, que a un preu relativament baix uneix un bon poder cobrent, que proporciona al paper una opacitat elevada. Es fabrica en màquines ràpides i de dimensions notables, que permeten produccions altes. El paper és sempre calandrat i d’un gramatge comprès entre 50 i 65 g/m², mai inferior i poques vegades superior. El seu acabat és en bobina que ha de respondre a les exigències d’una rotativa molt ràpida. El paper per a gravat al buit ha de tenir dos requisits essencials: s’ha de posar en contacte en tots els seus punts amb el cilindre de gravat al buit, absorbint la tinta de totes les cel·les i assegurant així la completa formació de la trama. La transparència de la impressió, que sempre és inevitable, s’ha de mantenir en límits acceptables, encara que la tinta sigui molt fluida i penetri profundament al gruix de la fulla.

Paper de guardes: Paper acolorit amb diversos tons que recorden el marbre. Serveix per a enquadernacions de luxe. Es posa entre les tapes i el primer full que fa de portada.

Paper de guerra: Durant la Segona Guerra Mundial es va fomentar la conservació de materials i els editors van optar per paper altament àcid (més econòmic). Els llibres fabricats amb aquest material més econòmic tendeixen a degradar-se més ràpidament i, per tant, són més difícils de trobar en bon estat.

Paper Hahnmomole Ingres: Paper verjurat amb superfície natural de fibra paral·lela al costat de 48cm. Lliure d’àcids i és resistent a l’envelliment. A més de per a guardes es pot utilitzar per a la realització dels papers a l’engrut i oli amb trementina i per dibuixar amb pastís, llapis i sanguina.

-Paper hidroxil: Paper format per un suport ben encolat i per gelatina composta de cola, midó i glicerina, usat antigament per al transport litogràfic.

Paper d’Holanda: Paper verjurat fet de pasta de draps. Tb es diu Paper Holanda.

Paper imitació Bíblia: Paper lleuger d’usos similars als del paper Bíblia, però de qualitat inferior per la naturalesa de la pasta, que pot contenir pasta mecànica i està formada sobre la base de càrregues de menor qualitat que les utilitzades per al paper Bíblia. El gramatge és d’ordinari superior al del paper Bíblia.

Paper Imperial: Nom donat a una classe superior de paper japonès, amb el qual es realitzen edicions de gran luxe i de tiratge curtíssim. És d’una gran suavitat i consistència i els gravats queden impresos meravellosament.

Paper impermeable: Paper lliure de polpa mecànica, tenint una alta resistència a la penetració de greix. La resistència és obtinguda pel batut fort que també dona al paper l’aparença de pergamí vegetal.

Paper d’impressió: El paper, usualment blanc, que està preparat per imprimir-hi. N’hi ha en diferents gramatges, encara que els més comuns van dels 80 als 90 g. És el que comunament es ven en papereries en paquets de 500, mida DINA4, i que la gent utilitza per escriure i imprimir-hi.

Paper Índia: Paper molt prim, sense brillantor i resistent, fabricat amb fibres de bambú. Tb es diu Paper bíblia i paper Oxford. És de bona qualitat i, malgrat la seva finor (0,05 mm), prou opac com perquè la impressió no es transparenti. Es fa servir en edicions de la Bíblia i en obres molt extenses de volum reduït, especialment diccionaris i obres de luxe. El seu nom d’Indian li ve per la semblança amb un paper molt fi fabricat a l’Índia. Segons escriu Buonocore.”Des de 1875 la impremta de la Universitat d’Oxford conserva el dret de propietat del seu procediment de fabricació, que manté secret”.

Paper indian: Paper prim, ben encolat, de diverses coloracions, que es fa servir per embolicar obsequis.

Paper d’indiana: Paper amb una impressió decorativa vegetal per una cara que se sol utilitzar com a guardes.

Paper isomètric: Paper opac o de calc que té imprès tres tipus de ratlles que formen 60° entre elles. S’utilitza especialment per a facilitar el dibuix de perspectives i gràfics isomètrics.

Paper Japonès: El ‘washi’ , ‘agami’, o ‘paper del Japó’, és un tipus de paper molt fi fabricat al Japó, emprant-se com a matèria primera plantes de la flora local, com ara ‘Broussonetia papyrifera’ Edgeworthia papyrifera’, ‘Diplomorpha sikokiana’, ‘Euonymus sieboldianus’ com així també bambú, cànem, arròs i blat.2. La UNESCO va designar l’elaboració tradicional del ‘washi’ japonès com a Patrimoni Cultural Immaterial de la Humanitat el 26 de novembre de 2014. El ‘washi’ és, generalment, més resistent que el paper produït a partir de polpa de fusta i sol tenir una llarga vida útil. S’utilitza en diverses arts tradicionals, com ara l’’origami’, ‘shodō’ i ‘ukiyo-e’. El ‘washi’ també va ser usat per fer diversos productes de la vida diària com són roba, llums i joguines. El paper del Japó és, de vegades opac, de vegades una mica transparent, gruixut, resistent, setinat, de color blanc o lleugerament eburni i de tacte suau. Es presta magníficament per a la reproducció de gravats, però la seva ocupació requereix cures especials. S’utilitza principalment per a les edicions de llibres de gran luxe. En general fi, els gramatges van dels 5 als 80 g/m²; les tonalitats diferents s’adapten a la restauració de documents antics. El paper japonès, malgrat la seva lleugeresa extrema, ofereix aquesta excepcional capacitat de resistència fisicoquímica que no té cap altre paper. És present a tots els tallers de restauració perquè és irreemplaçable. Destaquen pel seu poder d’absorció. Són molt adequats per a la restauració de documents, fulls de llibres i altres objectes de paper degut a les seves fibres llargues. Es fa servir com a suport de reforç per a la reintegració de documents. No es decoloren ni es tornen trencadissos amb el temps.

El ‘washi’ és el paper tradicional japonès que des de fa segles es fabrica sempre a mà per als tipus de més prestigi i qualitat. Les fibres utilitzades més conegudes porten els noms de ‘Kozo’, ‘Gampi’ i ‘Mitsumata’. Cadascuna confereix al paper característiques particulars. ‘Kozo’ és el més utilitzat, les seves fibres són les més llargues (una mitjana de 100 mm). Aquestes fibres donen un paper duna gran resistència, que és molt estable i dimensional. Poden cultivar-se i representen el 90% de les fibres utilitzades. ‘Gampi’, es caracteritza per les fibres sòlides, brillants (longitud de les fibres entre 3 i 5 mm). Produeix un paper resistent, translúcid, amb una superfície llustrosa. Degut a la dificultat i fins i tot a la impossibilitat de cultivar-la, ‘Gampi’ és una fibra preciosa. Posseeix, a més, una particularitat: la seva saba és tòxica i se li atribueix la propietat de ser summament resistent davant dels danys causats pels insectes. El paper japonès té vetes en un sentit com la fusta. Molt difícils de veure. S’esquinça en el sentit de la veta en forma lineal i transversalment és molt resistent a l’esquinçament.

Fent paper washi

Paper jaspiat: 1. Paper, generalment emprat en enquadernació, que presenta motius obtinguts per la tècnica del jaspiat. 2. Paper decorat amb dibuixos a manera d’aigües de diferents colors i que serveix per fer guardes de llibres. 3. Va ser molt utilitzat durant el període revolucionari a França com a substitut dels papers marbrejats. Es feien sovint en blau reial, però també en liles, rosa o verd. L’engrut acolorit ha d’estar molt clar. S’aplica sobre el paper fregant una brotxa especial anomenada “brotxa per jaspiar” sobre un tamís fi. Cal anar amb compte d’escórrer bé el sobrant d’engrut sobre una maculatura abans de jaspiar, perquè el plugim sigui fi i regular.
Tots els papers de gruix són més bonics si es freguen amb una pedra d’àgata o es fiquen a la premsa entre dos fulls de ‘rhodoïd’ per llustrar-los.

Paper Jesús: 1. Paper que s’emprava en la impressió d’obres de grans dimensions o en què s’imprimien gravats. El nom procedeix de les sigles IHS que portava gravada. 2. Format de paper que corresponia a la mida de 37,5 x 55 cm, avui en desús.

Papers Katazome: Es basen en les tècniques tradicionals d’impressió de quimonos a través de plantilles intrínsecament tallades fetes de paper de ‘kozo’ tenyit amb caqui. Ideals per a enquadernació, caixes, targetes, etc.

Paper Khefera: Característic per naturalitat, és un paper termoreactiu tintat en massa que presenta un aspecte especialment natural gràcies a les seves fibres clapejades. Aquest aspecte es veu realçat pels efector tèrmics durant el gofrat en calent, que resulten especialment eficaços en projectes de disseny gràfic. És paper vegà, ideal per a cobertes i guardes de llibres, ‘packaging’ d’alta qualitat, articles de papereria, etc.

Paper kozo: Un tipus de paper japonès fet de fibres de morera. El paper kozo és popular entre els restauradors de llibres perquè és molt resistent i es pot utilitzar per reforçar el paper danyat, especialment al llom.

Paper kraft: Paper fet de cel·lulosa química obtinguda pel procediment al sulfat, també denominada ‘cel·lulosa al sulfat’. Té el nom de ‘kraft’ perquè en alemany significa ‘força’ i aquesta cel·lulosa és molt resistent.

Paper kraftliner: Paper utilitzat per a la fabricació de la part exterior cartó ondulat, sovint constituït per dues capes. Pot ser de color marró, gris o blanc. El seu major ús es dona a la indústria de caixes on s’utilitza un paper de gran resistència. És un paper kraft de color marró i sense procés de blanquejat. Com que és un paper molt resistent, s’utilitza com a recobriment del paper ondulat, en la fabricació de caixes, de bosses, etiquetes de roba o carpetes.

Paper al làtex: Paper l’estructura fibrosa del qual es tracta amb làtex per fer-lo durable, resistent a les esquinçades de vora i a la humitat, i donar-li una flexibilitat similar al cuir. Pot tenir un recobriment per fer-lo més imprimible o resistent a greixos, olis i aigua.

-Paper liner: Paper de gramatge lleuger o mitjà que s’usa a les cobertes, cares externes, dels cartons ondulats. Es denomina kraftliner quan en la seva fabricació s’utilitza principalment pasta al sulfat (kraft) verge, crua o blanquejada, normalment de coníferes. La qualitat en la fabricació s’utilitzen fibres reciclades es denomina testliner, sovint constituït per dues capes.[

Paper lito: Tipus de paper setinat que es fa servir en la impressió de llibres.

Paper litogràfic: Paper que té molt poca cua o cap. És elàstic, fi, llis, molt apropiat per a les impressions litogràfiques.

Paper de Lleó: Paper provinent de Lleó.

Paper lleuger: Terme genèric que es fa servir per indicar els papers de gramatge inferior als 40 g/m². També s’anomenen papers de seda i ceba.

Paper de lliri: Paper extret de la planta Lliri aquàtic d’estructura molt porosa i amb gran capacitat per absorbir contaminants.

-Paper lliure d’àcid: En principi, qualsevol paper que no contingui cap àcid lliure. Durant la seva fabricació es prenen precaucions especials per eliminar qualsevol àcid actiu que pugui estar en la composició, per tal d’incrementar la permanència del paper acabat. L’acidesa més comuna prové de l’ús d’alumini per a precipitar les resines de colofònia usades en l’encolat, dels reactius i productes residuals del blanqueig de la pasta (clor i derivats) i de l’absorció de gasos acídics (òxid de nitrogen i sofre) d’atmosferes contaminades circumdants. Un procés de fabricació de paper àcid és incompatible amb la producció de papers duradors.

Paper lliure de clor elemental: Paper realitzat sense tractament amb clor elemental. Ve marcat al paquet com a ECF.

Paper lliure de clor: Hi ha dues formes de tractament que donen dos papers diferents el ‘paper lliure de clor elemental’ i el ‘”paper totalment lliure de clor’.

Paper luminescent: El carregat o estucat amb pigments luminescents, que li confereix la propietat d’aparèixer lluminós quan se sotmet a l’acció dels raigs ultraviolats -p. ex., llum de Word o llum negra-, transformant-los en llum visible de major longitud d’ona. Els papers luminescents poden ser fluorescents i fosforescents. Als papers fluorescents la lluminositat cessa quan falta la radiació que l’excita, mentre que als papers fosforescents el pigment continua donant llum força temps després. A un efecte anàleg es deu la sensació de blanc produïda pels papers tractats amb blanquejadors òptics que, per tant, poden ser considerats com a papers fluorescents, perquè sota l’acció de la llum de Word tenen una fluorescència molt forta, d’ordinari d’un color blavós.

Paper de mà: Fins al final del segle XIX el paper es fabricava a mà. Aquest procediment s’empra encara per a la fabricació de papers de luxe i classes especials que continuen anomenant-se papers a mà perquè la pasta es posa amb les mans dins dels motlles, dels quals es treuen els plecs un a un, per estendre’ls a sobre de feltres , Aquest procediment va començar a variar a principis del segle XX amb l’invent de la primera màquina per a l’elaboració de paper continu, fet per un obrer francès anomenat Robert.

Paper de la mà: Antiga classe de paper que tenia el dibuix d’una mà com a filigrana.

-Paper de Madagascar:  Originalment fet amb plantes de l’illa; més assequible que el paper del Japó.

Paper de maguei: Vegeu ‘paper d’atzavara’.

Paper maixé: Paper o cartró picat i humitejat que es converteix en una pasta que es pot modelar. Amb ell es realitzaven tapes per a llibres al segle XIX, però no és un material convenient perquè es fa malbé amb molta facilitat.

Paper manifold: Paper de poc gramatge però de bona resistència, molt fi i semitransparent, flexible, emprat per embolicar objectes i com a paper per escriure cartes per ser enviades per via aèria. També conegut com a paper de seda.

Paper Manila: De poc gramatge i una cara setinada. S’utilitza en estampació per netejar les planxes i per protegir el feltre quan s’estampa ‘a sang’.2. Paper molt fi, transparent i flexible.

Paper marbrat: Paper jaspiat que forma vetes irregulars de diferents colors que imiten el marbre.

Paper marbre: Vegeu ‘paper marbrejat’. 2. Sinònim de paper jaspiat, especialment aquell les aigües del qual recorden el marbre o altres pedres semblants.

Paper marbrejat: Paper pintat amb la tècnica de ‘pintura al bany’ imitant al marbre al principi, però després amb altres decoracions.

Paper de marca: Paper de tina de la mida que normalment té el paper segellat (32 x 44 cm).

Paper de marca major: paper de tina, doble que el de marca tant a la longitud com a l’amplada (64 x 88 cm), que serveix per a l’estampació de mapes i llibres grans.

Paper marí o Gaseta: És el paper d’ús corrent als diaris. Fet de polpa de fusta, sense acabar, groguenc. Freqüentment enrotllat en grans bobines.

Paper marmoritzat: Paper jaspiat cobert de vetes irregulars de diferents colors queimiten el marbre.

Paper marquilla: Paper de tina la mida del qual és amitjanat entre el de marca i el de marca major (44 x 64 cm 9.2. paper de tina gruixut, llustrós i molt blanc que sol emprar-se per dibuixar

Paper moneda: La seva invenció, com tantes altres coses, s’atribueix als xinesos. El 1131 van expendre aquests una gran quantitat de bitllets per pagar les despeses d’una guerra; però la seva abundància els va fer baixar després fins al terç del valor.

-Paper monolúcid (MG): És el paper realitzat a partir de paper reciclat, cel·lulosa verge o una barreja de tots dos com a matèria primera, destinat a altres indústries papereres per a la seva transformació en bosses, paper de regal, paper amb polietilè o alumini, estovalles i altre material d’embalatge.

Paper de morera: Realitzat artesanalment amb l’escorça de la planta Broussonetia papyrifera, la ‘morera de paper’ o ‘Mora turca’. Se sol utilitzar a Àsia oriental (Xina, Japó, Indoxina). Les seves fibres són molt fortes, llargues i flexibles, semblants a les del lli o cànem, per la qual cosa es fan servir en papers d’alta qualitat.

Paper marró enquitranat: Paper d’embolicar, tenint algun grau d’impermeabilitat, consistent en un full de paper cobert impregnat amb quitrà o brea (cartó o fusta) o diverses d’aquestes fulles enganxades juntes.

Paper mastegat: Pasta procedent del paper o cartró que els escultors mastegaven i amb la qual omplien els forats de les escultures de guix en sortir del motlle.

Paper mat: Paper semblant al cuixé, però sense la seva brillantor.

Paper mat d’art: Paper envernissat amb un acabat mat emprat per imprimir.

Papers metal·litzats: Gamma de papers tintats en massa per les dues cares, d’aspecte metàl·lic. Aplicacions: cartes de menús, guardes, estoigs, etc.

Paper mig floret: Paper fet amb draps de lli, cotó o cànem, blancs o fàcils de blanquejar. És bo per a escriure o imprimir.

Paper mil·limetrat: Paper imprès amb ratlles entrecreuades fines de color clar, usualment de color ocre o blavoses, separades entre si per un mil·límetre de distància —d’aquí el seu nom—. El paper mil·limetrat es fa servir per aprendre a dibuixar gràfics, imatges matemàticament proporcionades i diagrames tècnics.

Paper milskyn: Paper també conegut com Geltex, és un dels més utilitzats en l’enquadernació, la seva textura és similar a la tela.

Paper monolúcid (MG): És el paper realitzat a partir de paper reciclat, cel·lulosa verge o una barreja de tots dos com a matèria primera, destinat a altres indústries papereres per a la seva transformació en bosses, paper de regal, paper amb polietilè o alumini, estovalles i altre material d’embalatge.

Paper de motlle: Paper fabricat que imita el paper fet a mà.

Paper Museum de Tokyo: El Museu del Paper presenta la història, la cultura i la indústria del paper des de dues perspectives: el washi, que és el paper tradicional japonès, i el paper d’estil occidental que va contribuir al creixement econòmic del Japó modern. Amb una col·lecció de 40.000 articles i 15.000 llibres, som un dels pocs museus integrals del món especialitzats en paper. El museu està patrocinat per unes 140 empreses, principalment empreses papereres.

Paper de música: El disposat per escriure música sobre ell.

Paper neutre: Aquell que té el PH 7, que no és ni àcid ni alcalí. És el paper ideal des d’una perspectiva de conservació.

Paper ‘No’: Paper de draps de gran qualitat, intermedi entre l’aspre i el premsat en calent.

Paper no acabat: El que té una aparença aspra a les dues cares després de fabricat sense cap tractament d’acabat.

Paper no recobert: El que no porta capa d’estuc. S’utilitza en impressió digital i òfset. Els més coneguts són el paper Bond i el de diari.

Paper NU: Tècnica artística que va néixer al taller d’Artesans del Paper de Gelida als voltants dels anys 1978-1979. Es treballa el paper com a concepte creatiu per sí mateix i no com a objecte receptiu. A partir de la pasta degudament preparada amb els tipus de fibres adequats i el tipus d’encolatge en funció de l’absorbència o duresa que es necessiti, és acolorida i posada en diverses recipients segons els colors que es vulguin utilitzar. Un cop preparada la forma, es treballa el tema prèviament escollit i s’aconsegueixen les textures, gruixos, coloracions, cremats, relleus, etc., necessaris per fer realitat l’obra.

Paper occidental: Paper produït a Itàlia, dotat gairebé des dels inicis de filigrana, i posteriorment imitat en els centres de producció de paper oriental.

Paper òfset: Paper no recobert, porós preparat per absorbir les tintes per a òfset. És ideal per a interiors de llibres de lectura, ja que no dona reflexos.

Paper oliós: Paper no encolat, saturat amb una solució a base d’olis i greixos.

Paper ondulat: És un ‘defecte d’impressió’. El paper ondulat pot produir arrugues, cruiximents, errors de registre, o difuminat en el  treball final. Aquesta circumstància es pot agreujar si el paper pateix canvis extrems de temperatura o humitat. Perquè no passi, és convenient mantenir el paper embalat fins al moment de la impressió i cobrir les piles entre cada passada en màquina. A més cal mantenir la temperatura i humitat adequades al local.

Paper oriental: Paper que es fabricava als països àrabs i a l’imperi bizantí, el procés de fabricació del qual li conferia certes característiques especials, com ara l’absència de filigranes. Nota: Antigament, el paper oriental rebia el nom de paper bombicí.

Paper Oxford: És el també anomenat paper de l’Índia, inventat per imitar precisament un meravellós paper fabricat en aquesta nació, fort, resistent, opac, extraordinàriament subtil, fabricat amb fórmules secretes a la fàbrica de Woolvercot, prop d’Oxford, fundada per la impremta de la Universitat. Aquest paper va ser utilitzat especialment per a la impressió de la Bíblia. Sobre el mateix es va imprimir la cèlebre ‘smallet Bible’ (la més petita de les Bíblies), la qual feia 95 x 52 x 19 mm, pesant 84 grams i de la qual es van repartir milions d’exemplars,

Paper ozalid: Paper recobert per una de les seves cares amb una emulsió a base de sals de diazoni molt sensibles a la llum ultraviolada, que hom utilitza per a obtenir còpies d’originals translúcids.

Paper de palla: 1. Paper especial fet amb pasta de palla. 2. Paper tipus decoratiu que porta trossets de palla barrejats amb la pasta.

Paper parafinat: Paper transparent obtingut mitjançant la impregnació d’un paper fi amb una substància grassa.

Paper de pasta de cel·lulosa pura: Els papers de pasta de cel·lulosa pura estan constituïts per diverses classes de cel·lulosa excloent la pasta mecànica, o exclusivament amb pastes blanquejades o bé amb barreges d’aquestes amb pastes de cel·luloses no blanquejades. La seva qualitat va en augment amb el contingut de cel·lulosa blanquejada. Aquests papers són molt apropiats per a la impressió en gravat al buit, pel gran poder absorbent i la carència gairebé total de color.

Paper de pasta mecànica: És el paper que es fabrica barrejant fusta amb aigua i sotmetent-la a una intensa fricció i trituració mecànica fins que es converteix en una pasta de cel·lulosa. Aquest procés elimina només una part de la lignina de la fusta, per la qual cosa el paper resultant és de menor qualitat que el que es fabrica mitjançant pasta química i és més groguenc, s’enfosqueix més ràpidament i és més trencadís. La qualitat de la pasta química depèn de la mida de les fibres que la componen, la de menor mida sol utilitzar-se per a papers d’impresos barats i de consum ràpid com el paper premsa, encara que és normal barrejar una mica de pasta química en la fabricació de papers destinats a la lectura. La més gran s’usa per a cartons d’embalatge.

Paper de pasta morena: S’obté simplement desfibrant la fusta després d’haver-la rentat i bullit. És utilitzat per fabricar cartons, paper d’embalatge, sacs de paper, etc.

Paper de pasta química: paper amb un contingut inferior al 10% de pasta mecànica i més del 90% de pasta química.

Paper de pasta de retalls: La retallada de paper es barreja amb les pastes per abaratir els costos. Solen ser papers que provenen de retallades de diferents àmbits: De talls de bobina: en tallar les bobines a la fàbrica, són les retallades de paper de més qualitat. De guillotina: retallades generades en guillotinar els plecs en impremtes. Retalls domèstics: aquests provenen de les oficines, per elaborar papers de baixa qualitat Del carrer o impresos: només utilitzat per fabricar cartó gris.

Paper de pasta tenyida: És un paper al qual s’afegeix un colorant a la polpa. Normalment és de poca qualitat i les tonalitats són marrons i blaves.

Paper de pasta tercera: paper d’impressió usat per a cartells, anuncis, prospectes, etc., que es fabrica amb matèries primeres barates i de vegades va setinat per una cara.

Paper pautat: El paper que té impreses línies. Per a partitures, les línies vénen de cinc en cinc, formant pentagrames. Antigament es feia retolat amb un ‘rastrum’, però avui senzillament s’imprimeix. Amb l’aparició dels ‘papers pautats’ va desaparèixer l’ús del pautat manual.

Paper pedra: 1.Paper jaspiat en què els colors formen unes taques globuloses irregulars i juxtaposades, com pedres arrodonides. 2. Fet barrejant guix, calcària i marbre amb resina No cal aigua ni fusta per a la seva elaboració. De color blanc sense utilitzar clor ni àcids de cap mena. És molt resistent a l’aigua, al greix ia l’oli, per la qual cosa és especialment indicat per a la fabricació de bosses, etiquetes autoadhesives o quaderns.

Paper del pelegrí: Paper amb la filigrana del pelegrí. Tb paper del romeu.

Paper ‘pèlure’: Terme genèric, d’origen francès, amb el qual s’anomenen moltes classes de paper d’un gramatge inferior a 30-40 g/m². El pèlure o pelure de color fosc s’usa, de vegades, per folrar l’interior no imprès dels sobres, i impedir que es puguin llegir les cartes o documents.

Paper pentinat: Paper jaspiat en què les vetes de colors s’han traçat mitjançant un instrument dentat, en forma de pinta, que produeix una decoració ondulada.

Paper pergamí: Paper resistent, fabricat en diverses tonalitats crema i color no uniforme que intenta imitar les fulles antigues de pergamí. Es fa amb un tractament d’àcid sulfúric. S’hi submergeix el paper i es produeix una hidròlisi parcial de la cel·lulosa i es gelifica la superfície de la fibra, la qual cosa tanca els porus del paper. Es fa servir en enquadernacions de luxe i tapes toves, com si fos una cartolina, i que té un gruix semblant. Hi ha una versió amb menor gramatge i més transparència que sol anomenar “paper de coure” (diferent al fet amb cera) i que se sol utilitzar en la indústria alimentària per la seva alta resistència al greix, la calor o la humitat. Tm Paper apergaminat.

-Paper pergamí vegetal: Paper sulfuritzat veritable.

-Paper permanent: Un paper que pot resistir grans canvis físics i químics durant un llarg període (diversos centenars d’anys). Aquest paper és generalment lliure d’àcid, amb una reserva alcalina i una resistència inicial raonablement elevada. Tradicionalment, la comunitat cultural ha considerat crucial utilitzar fibres d’alta puresa (lli o cotó) per assegurar la permanència del paper. Avui dia, es considera que s’ha de posar menys èmfasi en el tipus de fibra i més sobre les condicions de fabricació. Un procés de fabricació àcid és incompatible amb la producció de papers permanents.

Paper picat: Paper que s’ha començat a podrir per culpa de la humitat.

Paper pigment: Paper sensibilitzat amb gelatina bicromada que es fa servir en fotogravat.

Paper pigmentat: Paper amb pigments que serveix per decorar.

Paper Pinotxo: paper de color, molt prim i arrissat, que serveix per a fer treballs manuals.

Paper pinta: Paper jaspiat en què les vetes de colors van ser traçades mitjançant un instrument dentat en forma de pinta, cosa que produeix una decoració ondulada.

Paper pintat: Paper que s’ha decorat amb coloracions diverses i que es fa servir per embolicar regals o també per a guardes de llibre.

Paper pintat al bany: També anomenat Paper pintat a l’aigua. És l’utilitzat per a guardes o plànols de llibres, caixes, etc., decorat seguint la tècnica de jaspiat al bany. Aquesta tècnica es basa en la superposició de diferents combinacions de colors i formes sobre una base d’aigua amb additius a base de goma o altres productes. L’aplicació sobre el paper dels dibuixos així aconseguits es pot fer de dues maneres: superposant suaument el paper sobre la superfície del bany o introduint-ne la vora sota la mateixa i dirigint-lo cap a l’extrem oposat de la cubeta, per on, en sortir, s’impregnarà de colors dibuixant les formes que produeix un lleu moviment de vaivé lateral aplicat al plec. Històricament aquestes tècniques tenen origen oriental (el Japó, almenys des del segle XII) i es creu que van ser portades a Europa a través d’Espanya i Itàlia des de la Xina, Pèrsia i Turquia a l’Edat Mitjana.

Paper pintat a l’engrut: L’utilitzat per a guardes o plànols de llibres, caixes… Està decorat seguint la tècnica de jaspiat amb colors elaborats amb una base d’engrut. L’aplicació dels colors i la creació de dissenys es realitza, després d’una preparació prèvia del plec, de diverses maneres, com poden ser amb brotxes grasses, pintes o plegadores, deixant-se assecar a continuació.

Paper plastificat: Paper al qual s’ha adherit – a una de les cares – una làmina de plàstic o que bé s’ha impregnat amb una emulsió plastificant.

Paper plantable: El paper plantable és paper fet a mà, 100% cel·lulosa, sense additius, on s’hi han barrejat llavors de flors nanes. Es pot escriure sobre el paper, plantar-lo en una torreta, regar-lo i al cap d’uns dies naixeran les flors. El producte es comercialitza en format targeta, acompanyat d’un sobre per poder-lo regalar. Hi ha una breu explicació amb pictogrames de les accions que cal fer.

Paper de plata: La denominació paper és errònia, ja que és un film molt prim d’alumini.

Paper ploma: Paper fabricat amb una pasta esponjosa, sense cola i amb  poc pes. És de curta durada i de difícil maneig a causa d’un polset que deixa anar, per la qual cosa amb prou feines s’utilitza en la impressió.

Paper de polpa de draps: Es crea a partir de fibres vegetals de cotó, lli o cànem. Va ser la principal forma de fer paper fins a mitjan segle XIX, abans que comenci la producció de paper de polpa de fusta. A la primera meitat d’aquest segle es fabricaven papers de drap creats a màquina. La gran majoria d‟aquest tipus de papers presenta verjurat i amb marca d‟aigua. Són papers d’alta qualitat.

Paper porcellana: 1. Paper fabricat amb una dissolució de cerussa que serveix per a la impressió de targetes. 2. Paper cobert d’una capa de cerussa que presenta una superfície llisa i polida de bell to blau clar.

Paper precinte: Paper consistent, dúctil i dur, amb una cara degudament engomada, que serveix per precintar.

Paper preimprès: Impresos amb, per exemple, un logotip, en què es poden imprimir imatges o textos.

Paper premsa: És dins dels papers utilitzats per imprimir, el més econòmic i es presenta en diferents qualitats. Està compost per un 70% a 80% de pasta mecànica, cosa que li atorga la condició de tou. També la poca presència de cua ho fa absorbent, qualitat que per assecar les tintes és imprescindible per la velocitat de les màquines rotatives on s’imprimeixen els diaris. Se l’anomena també paper de diari o paper de diari. Com que és dissenyat perquè duri un dia, s’elabora amb pasta mecànica d’origen forestal, no preocupats per l’extracció de la lignina, la seva acidesa inherent ho fa autodestructiu. Avui dia les impremtes d’alguns diaris, conscients d’aquesta problemàtica, produeixen una petita edició en paper especial (lliure d’àcid) per als fitxers, a cada “tirada” o edició. Encara que els diaris se solien imprimir exclusivament a premsa de tipus, actualment molts s’imprimeixen en òfset, de bobina o per flexografia. El paper de premsa és inherentment feble, per la qual cosa els defectes als rotllos poden ocasionar fàcilment el trencament de la tira de paper a les premses d’alta velocitat. El contingut d’humitat s’ha de mantenir alt per evitar que es faci trencadís o es trenqui la tira. Els suplements en rotogravat s’imprimeixen en un paper premsa especial anomenat paper premsa de rotogravat.

Paper premsa acolorit: S’obté afegint colorants durant el procés de fabricació del paper, generalment en colors pastel groc o salmó, per reforçar la part impresa. S’utilitza per destacar alguna secció dins del diari (com la secció d’economia) o en pàgines grogues i similars.

Paper premsat en calent (HP): Paper setinat premsat amb planxes de metall calent.

Paper premsa estàndard: Obtingut a partir de fibres.

Paper premsa recuperat: Avui dia el més habitual i s’obté a partir de reciclar paper. Té un to lleugerament grisenc clapejat per fibres encara tenyides de les tintes dels papers recuperats.

Paper premsa de rotogravat: Paper premsa especial; aquest es fa amb polpa altament refinada, conté més encolat que el paper premsa regular i va calandrant, per donar-li l’acabat que es requereix per imprimir-lo per rotogravat. Altres requisits del paper periòdic per a rotogravat són una adequada receptivitat a les tintes de gravat, suavitat i compressibilitat, i mancar d’abrasivitat i defectes als rotllos. Altres papers supercalandrats, amb recobriment o sense, s’usen com a paper premsa de rotogravat d’alta qualitat per a suplements dominicals i revistes inserides en diaris que en alguns casos s’utilitzen premses multicolors de forjat tèrmic.

Paper ‘presspan’: Fet a base de fibres molt dures i amb un encolat mixt de cola i matèries aïllants, generalment de coloració marronosa i que es fa servir com a material dielèctric.

Paper ‘pretex’: Entra dins dels que es consideren papers sintètics, atès que està compost per una capa plàstica recoberta per dos fulls de paper. Això dona una aparença de paper normal. El paper Pretex compta amb molta resistència a l’esquinçament, molt impermeable i notablement transpirable. A causa d’això, absorbeix molt poca humitat.

Se sol utilitzar per imprimir els dorsals de les proves esportives. Així mateix, se sol utilitzar per imprimir plànols de senderismes, estovalles individuals en restaurants, etc.

Paper prim: paper de poc gramatge o que ha estat sotmès a un calandrat molt intens.

Paper de primera: Paper de millor qualitat dins una mateixa classe.

Paper prisat: paper de colors i prim que fa uns plecs o arrugues tipus acordió.

Paper quadriculat: Paper amb una quadrícula impresa que serveix en enquadernació per fer plantilles d’ornamentació amb ferros.

Paper en rama: Paper imprès però no enquadernat.

Paper de rebuig: Trossos de paper o cartó, deixalles sigui per conversió o després d’usat el qual pot ser tornat a utilitzar com a matèria primera durant la manufactura.

Paper reciclat: El que es fabrica amb restes  de papers o cartons.

Paper recobert: El que ha estat sotmès a un procés de recobriment en un o ambdós costats.

Paper ‘Reemay’: És un teixit no teixit, compost de polièster 100%, constituït per filaments continus de polièster disposats sense ordre i soldats als punts d’encreuament sense la utilització de resina o lligants. Té una notable resistència a la humitat, a la floridura i mantenen inalterats les característiques mecàniques ja sigui en sec o en humit. Sent una fibra termoplàstica, té resistència a les altes temperatures. També té òptima resistència a la llum, a l’abrasió i una elevada resistència química als àcids, sals i àlcalis. És molt útil per evitar que s’enganxin entre si els materials encolats, usats per rentats de documentació o producció d’obres d’art.

Paper de registre: Tipus de paper setinat per a impressió, de gramatge molt alt, que s’aplica a llibres de registre i a guardes per la seva consistència.

Paper rentat: 1. Paper per a pintar amb tinta xinesa, grisalla o colors. 2. Paper per a decorar parets.

Paper report: Paper preparat per transferir per autografia un dibuix a una pedra litogràfica. L’adherència de la imatge a la superfície de la pedra és possible gràcies a l’encolat de la cara del paper que contindrà aquesta imatge. Aquesta operació consisteix a aplicar amb un pinzell ample i flexible una substància especial, formant una capa prima. Senefelder suggereix com a ingredients goma aràbiga, cola cuita, creta o guix, calç apagada i midó, però només cal aplicar un engrut de farina de blat o midó d’arròs diluït en aigua tèbia. Un cop sec el paper es col·loca sobre una pedra brunyida i es passa per la premsa, adquirint, així, més finor i un afany fi que facilita el dibuix.

Paper retallat: Paper d’origen xinès que comporta una gran dificultat d’execució. Es tracta d’uns papers molt fins que es retallen de manera artesana aconseguint imatges i figures d’una gran bellesa i plasticitat.

Paper de seda: Paper molt lleuger i prim, de gramatge inferior a 25 g./m2. Hi ha diferents tipus de paper seda, alguns de poca qualitat, compostos a base de pasta mecànica, però els usats per a la conservació de dibuixos i estampes s’elaboren amb cel·lulosa de fusta depurada químicament i blanquejada. S’utilitzen per protegir l’obra d’art sobre paper de la incidència de factors externs com ara la pols o la llum. Aquestes barreres protectores s’han de col·locar a les dues cares de les estampes i dibuixos, entre ells i el paspartú. Com que està en contacte amb les obres, un requisit imprescindible del paper de seda és la neutralitat del seu PH. El valor neutre del PH és 7. Per sota d’aquest índex augmenta l’acidesa del paper i els àcids degraden la seva estructura interna, provocant l’aparició de taques, la pèrdua de tenacitat i flexibilitat i l’esgrogueïment del color natural. 2. Paper molt fi, transparent i flexible, que es fabrica amb retalls de seda i part del capoll. Tb es diu Paper. ‘Brià’ i Paper Manila.

Paper segellat: 1. Paper per a ús oficial o d’hisenda, a partir de 1637. 2. Paper que porta el segell de la nació, amb el preu de cada plec. També s’anomena Paper timbrat. Mesura 32 x 44 cm i serveix per autoritzar els documents legals i jurídics.

Paper de segona: Paper la qualitat del qual es troba entre la del de primera i la del de tercera.

Paper de seguretat: Suport estudiat especialment per protegir la falsificació de documents públics o privats.

Paper semilogarítmic: Paper opac o de calc que té una retícula que serveix de pauta per a traçar gràfics cartesians i en la qual un dels eixos de coordenades representa valors logarítmics i l’altre presenta valors aritmètics.

-Paper sensible (fotosensible): El qui ha rebut una capa sensible a la llum. Són papers sensibles: el paper per a fotografia, el paper per a diazotípia, el paper per a cianografia i alguns altres papers per a la reproducció de documents.

Paper sense fi: Bobina de paper continu que es fa servir a la màquina de cilindres.

Paper senzill: Paper fet amb draps de baixa qualitat, borres i altres deixalles, fàcil de blanquejar, Serveix per a embolicar.

Paper de serpeta: Fulls de paper prim que se superposa als gravats. Empleat també per a aquest ús el paper sense cola destinat a impedir que les proves fresques impregnin de tinta els fulls amb què es posen en contacte.

Paper setinat: Paper comú, el qual ha estat setinat pels dos costats per tal de fer-ho particularment apte per a les il·lustracions o els treballs litogràfics i cromolitogràfics.

-Paper similsulfurat: Paper exempt de pasta mecànica que presenta una elevada resistència a la penetració per greixos, adquirida simplement mitjançant un tractament mecànic intensiu de la pasta durant l’operació de refinament, que també produeix una gelatinització extensiva de les fibres. La seva porositat (permeabilitat als gasos) és extremadament baixa. Es diferencia del sulfuritzat veritable que en submergir en aigua, durant un temps suficient, variable segons la qualitat, el símil perd tota la seva resistència mentre que el sulfuritzat conserva la seva solidesa almenys en part.

Paper sintètic: Es denomina així materials semblants al paper, fets per l’extrusió d’una pel·lícula plàstica, o pel filat, teixit i aglutinat de fibres sintètiques, o bé procés de formació en què les fibres de cel·lulosa es reemplacen parcialment o totalment amb fibres sintètiques.

Paper Sisal: El paper Sisal recorda les fibres de l’atzavara ‘sisal’ en aspecte i estructura. És termoreactiu, tintat en massa és vegà. Idoni per a cobertes i guardes de llibres, papereria, bosses, etc. Es pot estampar amb pel·lícula o en sec.

Paper sobre cartó: Un llibre de tapa dura dissenyat per presentar-se sense sobrecoberta. En l’edició moderna de tapa dura, la sobrecoberta que cobria l’exterior d’un llibre estava pensada com la part decorativa d’un llibre. En els llibres de paper sobre cartó, els materials de coberta de les cobertes davantera i posterior solen estar decorats, eliminant la necessitat d’una sobrecoberta separada.

Paper per a sobres: El destinat a la confecció de sobres per a cartes, documents, impresos, etc. Es poden fer servir papers de les classes més diverses: d’escriure, d’imprimir, d’empaquetar; allisats de màquina, setinats per una cara, calandrats. En general, han de complir els requisits següents: un bon encolat per escriure, opacitat suficient perquè per transparència, impedeixi llegir el que s’ha escrit a l’interior; resistència suficient perquè el sobre arribi a la destinació sense trencaments. El gramatge ha de ser adequat al pes del contingut. Per a sobres de grans dimensions els més indicats són els papers cel·lulosos i kraft, en el color natural de la cel·lulosa – blanquejada o semiblanquejada – o variadament acolorida.

Paper de solfa: Paper destinat a imprimir-hi pentagrames per a escriure-hi música.

Paper solt: Aquell imprès que consta de quatre pàgines.

-Paper sulfurat: Paper que té com a propietat essencial la seva impermeabilitat als cossos grassos i, així mateix, una alta resistència en humit i bona impermeabilitat i resistència a la desintegració per l’aigua, fins i tot en ebullició. La impermeabilització s’obté passant el full de paper durant uns segons per un bany d’àcid sulfúric concentrat (75%, 10 °C) i subsegüent eliminació de l’àcid mitjançant rentat. Al contacte amb l’àcid, la cel·lulosa es transforma parcialment en hidrocel·lulosa, matèria gelatinosa que obstrueix els porus del paper i el torna impermeable.

Paper supersetinat: El que ha estat molt setinat en un ‘supercantinador’ amb vista a obtenir una superfície aplanada i una brillantor major que la del paper acabat a la màquina.

Paper suport: Denominació genèrica del paper que s’haurà de sotmetre a les operacions d’estucatge, revestiment, untadora i impregnació. Les propietats tecnològiques del suport depenen de les característiques peculiars de les aplicacions a què està sotmès el paper.

Paper de suro: És una làmina de suro utilitzat per folrar els broquets de cigarretes, fer paper de decoració i per imprimir. Va començar a utilitzar-se almenys des de 1880. Les màquines de paper més perfeccionades del moment podien extreure fins a 16 fulls de cada mil·límetre de suro. Aquests fulls s’adherien a un suport de paper i se’n feien bobines destinades a folrar el broquet de les cigarretes. 

Paper tafilet: paper molt abrillantat que imita el cuir marroquí

Paper tallat: Terme per descriure la pràctica d’unir papers decorats, com papers jaspiats, per formar embolcalls o guardes, un exemple de l’ús estalviador del malbaratament, comú al segle XVIII.

Paper tapa: Paper fabricat a les illes polinèsies. Semblant en la seva elaboració al ‘paper amate’.

Paper teixit: Paper fet sobre un rotllo de tela metàl·lica atapeïda que no deixa marques a la superfície.

Paper tela: Paper semblant al teixit. En impremta s’imita amb qualsevol paper prement-lo entre dos rodets preparats per  a aquest efecte. Molt utilitzat en l’enquadernació dels llibres de tapa dura. 2. Teixit de cotó fi usat per a calcar dibuixos.

Paper de tercera: Paper de qualitat ordinària fabricat amb matèries primeres barates.

Paper tèrmic: Paper amb un recobriment termosensible que presenta una reacció acolorida a partir d’un cert llindar de temperatura. S’utilitza com a paper per a impressores de capçals tèrmics per exemple: tickeadores, plotters, impressores de codis de barres, faxos, etc.

Paper termo variant: Paper que canvia de tonalitat quan se li aplica calor.

Paper testliner: Semblant al Kraftliner, però de menor resistència atès que està fabricat a partir de més percentatge de fibres reciclades. També s’utilitza com a recobriment del cartó ondulat.

Paper timbrat: Paper que duia el segell o timbre de l’estat amb el preu de cada full i que servia per autoritzar els documents legals i jurídics.

Paper de tina: Paper fabricat manualment a partir d’una solució aquosa de fibres vegetals obtingudes de draps de cotó, lli, cànem o rami. Fins al descobriment de la màquina contínua i l’aplicació de cel·lulosa procedent de la fusta, al començament del segle XIX, la de tina va ser l’única classe de paper coneguda. Avui la seva fabricació és molt reduïda a causa, entre altres coses, de la lentitud d’un procés d’elaboració completament artesanal i el mètode del qual s’ha mantingut inalterable durant més de divuit segles. Tot i això, el paper de drap és el de millor qualitat i el més estable a l’envelliment. Els draps es posen a podrir abans de ser trossejats. A continuació se’ls submergeix en aigua neta i se’ls copeja en piles proveïdes de grans malls. La pasta resultant després de la maceració és transportada a tines o botes amb orificis inferiors de desguàs que permeten una pèrdua inicial d’aigua. A la tina se submergeix la forma, extraient, en posició horitzontal, una certa quantitat de pasta que, mitjançant sacsejades, acaba repartint-se homogèniament entre les verjures. Quan la pasta adquireix suficient consistència, és a dir, després de perdre gran part de la seva saturació d’aigua, es bolca la forma sobre uns saials o feltres de llana. Quan es tenen diverses fulles superposades, intercalades entre feltres successius, reben la pressió d’una premsa vertical la finalitat de la qual és eliminar tota l’aigua possible. Com a resultat d’aquesta operació, i pel fet que el contacte de la retícula verjurada amb els llistons del marc de la forma no és hermètic, les vores de les fulles presenten unes irregularitats característiques anomenades barbes. La fase final consisteix en l’assecatge de les fulles en estenedors a l’aire lliure. Tots els dibuixos i estampes antics estan suportats en papers de tina. La seva composició no àcida ha garantit la pervivència de molts en bon estat de conservació. Tan extraordinària qualitat converteix aquesta mena de papers en suports molt apreciats pels gravadors, estampadors i dibuixants.

Paper per a tipografia: Paper d’imprimir especialment idoni per a la impressió tipogràfica. Requisit essencial d’aquest paper és que el contacte entre la forma d’impressió i la superfície del paper sigui complet. En cas que només calgui imprimir text és possible aconseguir bons resultats en papers relativament poc llisos, per tal que siguin molt compressibles. Aquest és el cas dels papers voluminosos, que tenen un volum específic aparent elevat – aconseguit amb cel·lulosa d’espart i de frondoses, a més d’una elaboració adequada de la pasta – i que sovint s’utilitzen en la impressió de llibres perquè els proporcionen un gruix notable. En altres casos es prefereixen, en canvi, papers lleugers i prims com el paper Bíblia, quan són obres de moltes pàgines que interessa que ocupin un espai reduït. Per contra, si la forma conté gravats de trama, el paper ha de ser més llis com més fina sigui la trama. En aquest cas, s’obtenen els millors resultats amb el paper estucat en general i amb el paper estucat per a il·lustracions en particular. Per al mateix fi es fa servir el paper per a il·lustracions no estucat, anomenat també imitació estucat, perquè permet obtenir resultats similars però no tan bons, amb l’ús de grans dosis de càrrega.

Paper tissú: ‘Paper japonès’ molt fi que s’utilitza en restauració de documents. / Paper fabricat a partir de polpes blanquejades, sense blanquejar o acolorides. Es pot utilitzar per protegir materials, però solem veure’ls com a paper de tovalló o higiènic. En arts decoratives, s’utilitza per fer ‘decoupage’.

Paper de tir: Paper que es col·loca a la contratapa per contrarestar la força que realitza el material cobrent sobre el material de la tapa després d’enganxar-se. Quan es col·loca, cal mirar el sentit de la fibra, i col·locar-lo horitzontal a la línia del front i la franquícia. També té aquesta utilitat el ‘cartonet’.

Paper Ton: És un tipus de paper estucat i reticulat per a dibuixar originals destinats al fotogravat en els anys inicials d’aquesta tècnica de reproducció gràfica. El dibuixant feia els traços en tinta xinesa damunt d’aquest paper i eliminava amb rascador la retícula sobrera modulant així la representació de llums i ombres, i creant la il·lusió de mitges tintes. S’obtenien d’aquesta manera uns originals amb aparença difuminada capaços de ser reproduïts per aquella mena de fotogravat encara incipient. Els dibuixos en paper Ton i la seva reproducció en llibres, revistes i altres impresos es limita als anys vuitanta i noranta del segle xix, ja que el perfeccionament de les tècniques de reproducció fotomecànica el deixaren aviat inusitat, però constitueix un sistema molt característic i peculiar de dibuixar al que es varen haver d’adaptar diversos artistes, alguns dels quals de primer ordre. N’és un bon exemple el dibuix de Darío de Regoyos Víctimas de la fiesta, de l’any 1894. El seu nom és una denominació comercial que al món hispànic imposà la casa Thomàs de Barcelona, però, com s’ha esdevingut en altres ocasions, la marca acabà passant al llenguatge comú.

Paper de tornassol: Està fet de líquens amb tintes afegides. És de color violeta i es torna vermell porpra en presència d’àcids i blau amb bases.

Paper toscà: Paper de Tolosa de Llenguados.

Paper totalment lliure de clor o ‘TCF’: Vegeu ‘blanqueig’.

Paper de tovalló: Els tovallons es poden realitzar amb diferents papers. En arts plàstiques ens interessen les que tenen papers que són aprofitats a ‘decoupage’. (El ‘decoupage’ és una tècnica manual decorativa en la qual s’empren papers impresos o teles per enganxar sobre suports diversos com fusta, ceràmica, metall, espelmes, sabons, vidre, pisa, cartró, entre d’altres. Es busca que el resultat obtingut imiti la pintura a mà, utilitzant tècniques de pàtina i pintura, distribuint correctament les retallades i donant un acabat amb vernís).

Paper translúcid: el que permet la parcial transmissió de llum, però a través dels quals els objectes només poden ser distingits visualment quan el paper està en contacte directe amb ells.

Paper trencat: Paper que durant la fabricació es trenca, taca o arruga, amb el qual es formen les costaneres. Tb es diu Paper costaner.

Paper per a tubs tèxtils de paper: Paper projectat per a la manufactura de tubs usats per voltejar el fil dins del filat.

Paper d’una cara: Paper que ofereix diferents característiques a cada cara; per exemple, les postals, estucades a la cara que conté imatges i no estucades a l’altra.

Paper vegetal: 1. Paper setinat i transparent, resistent a la calor. Es pot utilitzar com a protector de les làmines en un llibre, o per calcar un dibuix amb el pirogravat.2. Paper sulfurat i calandrat en calent, d’aspecte transparent i molt resistent, emprat per dibuixants, arquitectes, etc.

Paper vell: Paper de rebuig procedent de llibres inservibles, que els llibreters tiren al sac per ser utilitzat novament en la fabricació de cartró o paper.

Paper amb venes: Paper el qual ensenya, disperses a la seva superfície, una petita quantitat de fibres amb un color o intensitat de colors diferents de la resta de la superfície.

Paper verjurat: Paper fet a mà i que, per això, té puntes molt marcades a fil i corondells. Avui dia s’imita de manera mecànica. 2. Paper en què s’observa per transparència una malla reticular de línies verticals —corondells— que tallen perpendicularment altres horitzontals molt properes entre si —munteres (pontillons)—. Aquestes línies són l’empremta dels filferros de la manera com es fa paper a mà. A les zones ocupades pels fils metàl·lics, la menor quantitat de pasta dipositada fa que aquestes parts siguin menys denses i opaques, cosa que permet visualitzar-les fàcilment mirant a través del full. Encara que hi ha una relació evident entre tots dos, no es pot afirmar que tot el paper de tina sigui verjurat, ni tampoc que aquest es fabriqui sempre de manera manual. A mitjan el segle XVIII comença a elaborar-se un paper a mà en formes on la verjura és substituïda per una tela metàl·lica molt espessa que no deixa cap marca a la pasta: el paper “avitel·lat”. D’altra banda, també és possible aconseguir paper continu verjurat en màquines rodones o bé passant sobre el full encara humit un corró degotador similar a l’usat per imprimir filigranes. 2. Paper de fil que té una filigrana de ratlles molt primes i acostades tallades perpendicularment per altres de molt més separades.

Paper vidrat: Paper, la superfície del qual ha rebut un alt grau d’acabat per tractaments d’un setinador de làmina vidrat.

Paper vidre: 1.Paper translúcid, resistent al greix i que se sol utilitzar a la indústria alimentària. En enquadernació es pot fer servir per col·locar davant de fotografies en un àlbum (i, així, protegir-les), o per posar a sobre ‘foil’, amb un dibuix, i seguir les línies del dibuix amb un pirogravat. El paper ceba, encara que s’assembla perquè també és translúcid, no té aquesta última utilitat perquè no suporta igual la calor, i es trenca. 2. Làmina amb superfície granulada per una de les cares que es fa servir per polir. La de dents gruixudes i triangulars és l’escofina. El vidre es numera, depenent de la mida del gra. per a treballs sobre paper és millor un paper de vidre de gra fi.

Paper vidre a l’aigua: S’utilitza per polir molt fi. Per això cal ficar la peça en aigua mentre s’escata amb aquest paper (d’aquí el seu nom). Es pot utilitzar en tècniques decoratives i també en tècniques de restauració.

Paper vitel·la: Paper llis i sense gra que intenta imitar les antigues vitel·les de pergamí. Té un gramatge força gruixut, per la qual cosa s’utilitza com una cartolina sobre la qual dibuixar o per imprimir targetes. 2. Paper de primera qualitat fet exclusivament amb pasta de drap, molt fi, setinat, transparent, compacte i llis i d’aspecte apergaminat. És apropiat per imprimir gravats. La seva invenció s’atribueix a John Baskerville (1706-1775), qui va imprimir amb ell una edició de Virgili el 1756. A França ho van fabricar per primera vegada els Montgolfier a Annonay el 1777 i 1779.

Paper vitel·la japonès: Paper llis i brillant, fet a imitació de vitel·la, generalment de color torrat clar. També anomenat Japonès o Vitela Japonesa.

Paper volant: Fulletó de poca extensió.

Paper Whatman:  Paper inventat per l’anglès Whatman cap a finals del segle XVII, semblant a l’anomenat paper Ingres. Té una gran durada i resistència. Quan és de gra gruixut s’empra per pintar a l’aquarel·la; si el gra és fi, s’utilitza per a edicions de luxe. Les dimensions del paper Whatman són variables i cadascuna té una denominació: ‘demy’, ‘medium’, ‘royal’, ‘Creswick’, ‘Harding’, etc. Els més grans arriben fins a 1,20 m. És tb un paper de filtre. Se sol fabricar amb pasta química de cel·lulosa extreta de coníferes i no porta blanquejants, per la qual cosa el seu color habitual és marró clar, encara que això no és imprescindible. Tela o paper resistent que hom posa a les finestres, en comptes de vidres, per resguardar-se de l’aire.

Paper Xàtiva: Paper fet a base de fibres d’espart, molt consistent i útil per a impressions de qualitat.

Paper xic: Nom donat generalment al format de foli regular.

Paper de Xina: Paper fi i resistent, de fibra llarga, fabricat amb l’interior de la canya de bambú. S’utilitza en edicions de mida reduïda, ja que permet imprimir-hi amb bona qualitat i sense ocupar gaire. 2. Paper fet a mà amb fibres tretes de l’interior de l’escorça de la canya de bambú. Una altra classe es pot obtenir de la palla d’arròs. Com en el cas dels papers japonesos, les fibres de bambú són extraordinàriament llargues, cosa que converteix el de xinesa, malgrat la seva primesa, en un paper de notable tenacitat. El seu aspecte translúcid, amb un lleuger to groguenc, la finor exquisida, la textura fibrosa i flexible, n’han fet un paper molt demanat pels gravadors en fusta i els estampadors calcogràfics. El seu ús en l’estampació en buit es va generalitzar durant el segle XIX, donant lloc a una modalitat específica que porta precisament el seu nom. 2. Paper molt prim i resistent, que hom fabricava amb la part interior de l’escorça de la canya de bambú i que avui és imitat amb pastes de cel·lulosa. S’empra per a edicions de luxe. Nota: Antigament es fabricava amb la part interior de l’escorça de la canya de bambú; avui és imitat amb pastes de cel·lulosa.

Paper de la Xina encolat: és un mètode d’estampació conegut amb les expressions franceses Chine Collé o Chine Appliqué; en català paper de la Xina encolat o més genèricament, estampació sobre paper de Xina.

Paper Xuan: A la Xina hi ha un paper especial, famós com un dels quatre tresors de l’estudi xinès, que dura milers d’anys. La majoria de la pintura Xina antiga i l’art cal·ligràfic que sobreviu avui dia és gràcies a la durabilitat d’aquest paper de Xuan, que és resistent a arrugues, corrosió, arnes i motlles. El paper envelleix tan bé que el paper vell es considera molt valuós i col·leccionable – paper de més que 100 anys s’ha venut per a més de 1.000 dòlars per full. Per descomptat, no cal invertir tant per aconseguir el paper veritable, ja que el procés complet tradicional segueix en ús avui. Algunes artistes compren quantitats grans del paper quan tenen diners i els guarden per envellir. Un tema comú és: quan era jove ‘paper Xuan era massa car per a la meva família ‘… ‘ara només utilitzo el millor paper de Xuan’!

Paper Yuzen washi, Fabricat a mà amb les tècniques d´elaboració japonesa, la impressió és manual i cada tinta s´estampa d´una vegada amb sistema de serigrafia. El paper és molt flexible i és ideal per treballar-vos d’origami, papiroflèxia, ‘decoupage’, enquadernació, ‘scrapbooking’ i altres.

Paperada: Barrija-barreja de papers, escriptures, document, etc, superflus o enutjosos.

Paperaire: Fabricant de paper.

Paperam: Molts papers posats sense ordre ni concert.

Paperassa: Paper vell que s’aprofita per a fer cartró o paper de baixa qualitat. Tb Paperot.

Paperboard / rodafoli: Tauler o panell usat per a la presentació d’informació en fulls grans de paper.

Papercat: Fires orgsnitzades per l’Associació Catalana de Professionals del Col·leccionisme.

Paperer i/o paperaire: persona que fabrica o ven paper. En el llibre de Martínez de Sousa, Diccionario de Bibliología y ciencias afines,Trea, Gijón, 2004, surten uns 95 tipus diferents de paper.

Paperer en el llibre de Jost Amman, Stände und Handwerker, Frankfurt, 1568

Paperera: Fàbrica on se sol fer el paper de forma industrial. Galleda on es tira paper i altres materials de rebuig.

Papereria: Fabricació, comerç de paper. Botiga on es ven paper.

Papereria J. Villena: El 1940 Josep Villena Morantxoque tenia una petita impremta al carrer de la Palla decideix ampliar el negoci i el 1940 obre la papereria de J. Villena al carrer Banys Nous, 12. Josep mor el 1993 als 83 anys i les seves filles Constancia i Merçè continuen el negoci. Actualment és la Constància Villena qui encara està al front del negoci.

Paperet: Paper petit. Tros de paper tallat petit.

Papereta: Butlleta de paper imprès que es fa servir per anar a votar quan hi ha eleccions.

Papereta per a catàleg: En aquesta papereta s’ha de fer ressaltar totes aquelles particularitats que tingui el llibre i que serveixin per a la seva major valorització, com són les següents: Edició i les seves particularitats (primera, segona, etc., tiratge especial, exemplar número, gran paper, il·lustracions, si en té). Referències de l’autor, si són importants. Interès del contingut literari. Descripció de l’enquadernació, si és de mèrit o algun valor. Raresa de l’exemplar, quan es tracta d’un llibre antic, esgotat, amb autògraf, etc., circumstàncies totes fan que sigui més apreciat. A la pràctica s’aconsella que en catalogar un llibre es facin dues paperetes; una per al fitxer i una altra que cal deixar dins del llibre.

Papereta de comanda: Formulari emplenat i signat per un lector per sol·licitar préstec d’una unitat documental amb fins de consulta.

Papereta de fitxer: Ha de ser el més breu possible, perquè no té més objecte que saber si el llibre és a la llibreria, lloc on es troba i preu. A la seva redacció ha de constar l’autor (cognoms i nom entre parèntesis9; a sota, i més a la dreta, títol de l’obra; a sota, i de la mateixa manera, lloc d’impressió, impressor i data, i a sota, nombre de volums, mida i enquadernació. La part inferior de la papereta ia l’esquerra, el número del prestatge o taula on es trobi, ia la mateixa alçada, però a la dreta, el preu del llibre.

Papereta de préstec: Formulari emplenat i signat per l’usuari amb la finalitat de préstec de consulta externa.

Paperetes: A la llibreria és més acceptada i, per tant, més freqüent la paraula papereta que la de Fitxa en la catalogació de llibres, i així es diu: la papereta d’un llibre i les paperetes del fitxer.

Paperets: Retallons de paper de colors que es fan servir com a element festiu que també es coneixen com ‘confeti’.

Paperina: Bossa de paper de forma cònica.

Paperofòbia. Aversió o fòbia al paper.

Paperot: 1Paper gruixut que es col·loca a les tapes de pergamí per donar-los rigidesa. De vegades es reutilitzava ‘pergamí vell’, per la qual cosa se sol trobar textos antics escrits (‘membra dissecta’). 2. Deixalles del paper o de cartró, que provenen de la transformació, o també recuperats després del seu ús, emprats a la indústria paperera com a font de matèria fibrosa. El valor i la possibilitat de fer servir el paperot varien molt amb la composició fibrosa, l’origen i el grau de neteja del material.

Papers de devoció: Destinats als qui vulguin dur a terme diferents pràctiques pietoses, constitueixen un grup homogeni en què la imatge s’erigeix ​​en molts d’ells com a principal protagonista; sens dubte la iconografia juga un paper molt important a l’hora d’acostar el seu missatge als fidels. Per descomptat, cal no perdre de vista que la majoria d’integrants d’aquest conjunt amaguen un contingut del tot propagandístic al servei de l’Església i la Corona, sobretot nadales o oratoris a través de les quals la retòrica es constitueix com a eina predilecta per arribar d’una manera eficaç a la massa de devots i reorientar-ne el comportament per adequar-lo a les expectatives.

Papers d’informació pública: Eren tots aquells papers de circulació popular la funció dels quals és essencialment informar, malgrat que els uns i els altres incloguin informació molt variada i diferent. Són impresos que responen a la necessitat de coneixement, d’informació, innata a l’ésser humà i van naixent al llarg de l’edat moderna al fil de les necessitats socials tot i que la llibertat d’expressió i, amb aquesta, la llibertat d’impremta encara trigaria molt a arribar. La informació noticiera, abans només manuscrita, troba la seva llera d’expansió a la impremta aconseguint arribar de manera molt més ràpida i un sector de la població molt més ampli. No obstant això, les disposicions legals i censures que coartaven la difusió de la mateixa informació propicien alhora la propagació de notícies o opinions de manera manuscrita que buscaven eludir aquestes prohibicions ara que totes les mirades estaven centrades en la lletra tipogràfica. D’aquesta manera, el tipus d’informació que circulava era de diferent tenor: D’una banda, es podria parlar de la “informació de caràcter dispositiu”, en conseqüència, de compliment obligat, que podia trobar-se en grans plecs que, a més de ser exhibits, eren pregonats perquè els ciutadans no poguessin eludir-ne el contingut. De l’altra, es podria considerar com a “informació pràctica” (cronològica, astral, noticiera) i fins i tot lúdica la que allotjaven altres productes editorials, funcionals i populars i, majoritàriament, a l’abast de tothom, com les relacions d’esdeveniments o els calendaris. I per acabar, trobaríem un altre tipus d’informació que potser caldria qualificar de “subversiva” i seria la continguda en impresos no autoritzats o directament il·legals, com els libels o pasquins, de vegades també impresos (encara que la majoria de les ocasions circulaven de forma manuscrita), el contingut dels quals, basat generalment en informació o opinions particulars, buscava una difusió ràpida al marge de la legalitat.

Papers revista: S’anomenen així els papers estucats de l’interior de les revistes. Porten barreja de pasta mecànica.

Papeterie: Paper de papereria especial, amb marca d’aigua o estampació en relleu.

Papil·la paperera: Barreja de fibres de cel·lulosa amb aigua. Tots dos elements formen una emulsió més o menys espessa que es denomina pasta de paper.

Papir: 1. Làmina realitzada amb tires flexibles (s’humitegen amb engrut de farina o midó) i entrellaçades de la planta del mateix nom. Hi ha notícies del seu ús a Egipte ja el 2500 aC. Va ser d’ús comú fins a l’aparició del pergamí primer i després del paper, que el van reemplaçar. El papir es conservava en rotllos. 2. Planta d’aigua amb què es fa el papir per escriure. 3,. Suport escriptural fabricat a partir de tires de la tija de la planta del papir, enganxades i contraplacades, que empraven els antics per escriure-hi.

Papir amfiteàtric: Varietat de papir d’època romana de qualitat mitjana.

Papir augustal: Varietat de papir d’època romana de qualitat superior, que per la seva fragilitat era reservada a certs usos, com ara la transcripció de llibres sagrats.

Papir claudià: Varietat de papir d’època romana de qualitat superior, més resistent que el papir augustal.

Papir emporètic: Varietat de papir d’època romana de qualitat molt baixa, emprat per a l’embalatge.

Papir fannià: Varietat de papir de qualitat ordinària.

Papir hieràtic: Varietat de paper de qualitat superior, més resistent que l’augustal.

Papir imperial: Classe de papir, la millor, reservada antigament per a l’ús del sobirà egipci i els emperadors romans.

Papir de Moscou: El papir de Moscou és el document, juntament amb el papir d’Ahmes (papir de Rhind, any 1650 aC), més important de l’antic Egipte. Per desgràcia, no es conserven gaires fonts, encara que es pot remarcar que la matemàtica egipcia no englobava el concepte abstracte com el que tenim actualment. Així, amb un caràcter totalment pràctic, les feien servir per repartir beneficis i testaments, mesurar terres, calcular interessos, etc. D’acord amb la paleografia i l’ortografia del text hieràtic, juntament amb el material del mateix papir, es tracta d’un text anònim escrit durant la tercera dinastia, l’any 1850 aC. L’altre document important, el papir de Rhind, va ser copiat per Ahmes, de la XII dinastia, devers l’any 1800 aC.

Papir opistògraf: Papir que s’escrivia per ambdues parts.

Papir d’Oxirinc: Els Papirs d’Oxirinc (Oxyrhynchus papyri) són un grup nombrós de manuscrits descoberts pels arqueòlegs en una antiga zona a prop d’Oxirinc (Oxyrhynchus, 
, actual el-Bahnasa), a Egipte. Inclou milers de documents, cartes i treballs literaris en grec antic i llatí.

Papir d’Oxirinc (P. Oxirinc I 29) que mostra fragments dels Elements de Euclides

Papir Prisse: Descobert per Émile Prisse d’Avennes (1807 – 1879) a Tebes (Egipte), l’any 1856, és un dels manuscrits més antics coneguts del món (c. 1900 aC.) i actualment es troba a la Biblioteca Nacional de França.

Es compon de dos tractats sobre la moral:

Tots dos textos probablement daten de la V dinastia.

Papir de Rhind: És un papir egipci datat del 1650 aC. Juntament amb el papir de Moscou, és el document matemàtic més important de l’antic Egipte. És una còpia realitzada per un escriba anomenat Ahmes, per la qual cosa també se’l coneix com a papir d’Ahmes. Ahmes assegura que el va copiar d’un document anterior de la XII dinastia, al voltant del 1800 aC. Alexander Henry Rhind, un antiquari escocès de qui li ve el nom, el va comprar el 1858 a Luxor (Egipte). Actualment, es conserva al Museu Britànic de Londres, tot i que alguns fragments són al Museu de Brooklyn de Nova York.

El papir complet fa uns 5 metres de llarg i 33 cm d’ample i està escrit per les dues cares. Consta de 87 problemes escrits en escriptura hieràtica que tracten sobre àlgebra, geometria i trigonometria. En els primers paràgrafs del papir, Ahmes ens assegura que és el: càlcul exacte per a entrar en el coneixement de les coses existents i de tots els obscurs secrets i misteris.

Papir saïta: Varietat de papir d’època romana de qualitat baixa, fabricat amb les capes de la medul·la més properes a l’escorça, que es venia a pes i no en rotlles.

Papir teneòtic: Varietat de papir de qualitat inferior.

Papir de Torí: o Cànon reial de Torí és un papir fragmentat amb una llista de faraons que es conserva al Museu Egipci de Torí (Itàlia) i que fou propietat del rei de Sardenya. Encara que té algun error que s’ha pogut comprovar, en general és una bona font que malauradament resta incompleta, ja que durant un trasllat (quan fou enviat a Torí) es va malmetre i no s’ha pogut reconstruir del tot.

Papir de Torí 1, el mapa geologicotopogràfic més antic conegut

Papir Westcar:  (Papir de Berlín 3033) és un text egipci, escrit en papir, amb un conjunt de meravellosos contes màgics. Va ser adquirit en 1825 per l’aventurer britànic Henry Westcar i està conservat, des de 1866, al Museu Egipci de Berlín. El document mesura 169 cm de longitud i uns 33 cm d’alçada. Els contes es van originar probablement durant la dinastia XII, pel tipus de composició, i és considerat el relat conegut més antic de màgia. Els esdeveniments se situen en l’Imperi Antic però el papir està escrit en temps dels hicsos, entre 1650 aC i 1540 aC.

Papirícola: Dit de l’organisme que viu en el paper o sobre el paper i se’n nodreix.

Papiroflèxia: Estudi i materialització de les possibilitats de construir figures, objectes, etc., amb paper a base de plegar-lo de diverses maneres i sense la intervenció d’elements tallants ni d’elements per encolar.

-Papirògraf: és la persona que practica la Papirografia (art d’imprimir litogràficament mitjançant un motlle de paper o cartó que substitueix la pedra).

Papirografía: Art d’imprimir litogràficament mitjançant un motlle de paper o cartó que substitueix la pedra.

Papiròleg: el que es dedica a la papirologia( ciència que estudis els papirs).

Papirologia: Ciència dedicada a l’estudi del papir i els textos preservats en aquest suport. Es divideix en papirologia antiga (egipcis, arameus, grecs, llatins…) i papirologia medieval (coptes, pontificis, carolingis, àrabs…) Una de les troballes més importants va ser la de la Vila dels papirs d’Herculà on, al segle XVIII, es van trobar gairebé dos mil rotllos carbonitzats que van sobreviure a l’erupció del volcà del 79 dC.

Papiròmetre: Col·lecció de gràfics per esbrinar quants exemplars d’un model determinat surten de cada full de paper.

Papirs d’Elefantina: Nom d’una sèrie de manuscrits en arameu, del segle V aC, descoberts l’any 1893 a les ruïnes d’una petita illa del Nil anomenada Elefantina. Són molt importants per la manera com estaven redactats en arameu, sobretot perquè revelaven els costums dels jueus d’aquells temps.

Papirs de Lahun: Són una col·lecció de papirs redactats en escriptura hieràtica, trobats l’any 1889 en el poblat obrer de Lahun, Egipte, per l’egiptòleg Flinders Petrie. Han estat datats cap a l’any 1800 aC, durant el final de la dinastia XII de l’Imperi mitjà.
Reprodueixen altres escrits més antics i inclouen, entre altres coses, un tractat de matemàtiques i un altre d’obstetrícia, que revelen coneixements mèdics; l’origen pot remuntar-se fins al 3000 aC.

Fragment dels papirs de Lahun. Papir de Lahun VI, tractat mèdic de la dinastia XII, University College de Londres

Papirvm: Josep Rubió i Lluch cap a l’any 1802 es va establir com a llibreter a Barcelona, al carrer de la Baixada de la Presó, actual Baixada de la Llibreteria. La família Rubió tenia una estreta relació amb el món de la literatura, en la que destaquen noms com Joaquim Rubió i Ors amb obres com Lo Gayter del Llobregat i Jordi Rubió i Balaguer, el primer director de la Bibioteca de Catalunya des de la seva fundació el 1914 per la Mancomunitat de Catalunya. El 1981 Dolors Crespo adquireix al negoci que en aquells anys era una botiga d’articles de regal i funda Papirvm, una papereria i llibreria molt especialitzada. Actualment l’ajuda el seu fill Flavi Titi.

Papirus: Planta de la família de les ciperàcies de tiges llargues i triangulars, que creix espontàniament als costats dels rius d¡Àfrica., d’uns tres metres d’alçada, de constitució molt fibrosa i amb què es fan els papirs.

Papyrus. Revista de Bibliofília: Publicació dirigida i editada per Josep Porter. Només n’aparegueren dos números l’any 1936.  Pretenia d’ésser internacional i dedicada a tots els aspectes de la bibliofília. La guerra, dissortadament la va estroncar. En el número 1 es poden llegir articles d’Emilio Cotarelo, Joan Sacs, Eduard Toda, Ferran de Segarra i altres, com un interessant article de Manuel Rocamora sobre una de les seves col·leccions: “Les targetes de visita espanyoles”, a més a més d’un noticiari, bibliografia, borsa del llibre i pàgines poètiques i humorístiques; i en el número 2 podem llegir a Jaume Barrera, Joaquín Montaner, Ramos Esquerra, Joan Suñé i altres. Tot amb moltes il·lustracions i molta informació sobre el món del llibre. En total són 122 pàgines + uns pocs anuncis, que val la pena donar-los una ullada.

Paquet: 1.Conjunt de material tipogràfic degudament ordenat formant un motlle. 2. Tros de composició tipogràfica en què entren unes mil lletres. 3. Reunió de determinat nombre de línies de composició que es lliguen juntes. 4. Tros de composició tipogràfica, siguin quines siguin les seves dimensions, que ocupa un porta-retalls. 5. Reunió de diversos volums separats per taulers o cartrons i lligats junts abans de posar-los a la premsa.

Paquet bibliogràfic. Col·lecció de fullets i retallades sobre un tema que una biblioteca facilita a una persona o institució en qualitat de préstec.

Paquet de llibres: Conjunt de llibres que constitueixen un fons o una sèrie i que no es poden vendre de manera fraccionada.

Paquet de novetats: Llibre o conjunt de llibres que es comercialitza mitjançant el servei de novetats.

Paquetaire: Es dona aquest nom als prestatges en què es posen els paquets, i també al caixista que només es dedica a compondre.

Paquets gràfics: (en anglès: graphics suite) són paquets de diversos programes que es venen en conjunt. Entre els paquets de gràfics coneguts hi ha Adobe Creative SuiteCorelDraw Graphics Suite i Microsoft Expression .

Paqueter: Prestatge on es col·loca la lletra.

Paràbola: Narració d’un succés fingit, del qual es dedueix, per comparació o semblança, una veritat important o un ensenyament moral. Les paràboles es troben a gairebé totes les literatures antigues, especialment a l’oriental, Són molt abundants a l’Antic i al Nou Testament i han inspirat un gran nombre d’obres literària.

Paracronisme: Anacronisme que consisteix a suposar esdevingut un fet després de la data o època en què va esdevenir,

Paradigma: 1. Exemple que serveix de norma. 2. Conjunt de formes que serveixen de model als diversos tipus de flexió.

Paradigma informacional: Fa referència a les diferents perspectives des de les quals tenen lloc els estudis sobre el comportament informacional (CI), i a partir de les quals es desenvolupen els diferents models teòrics i metodològics per guiar la investigació en aquest camp de la informació. Tenint en compte l’evolució d’aquests estudis sobre el CI, es pot diferenciar entre paradigma tradicional o orientat al sistema i paradigma alternatiu o orientat a l’usuari.

Paradigmàtic: Del paradigma o relacionat amb ell.

-Paradoxògraf: 1. Escrit que compilava fenòmens inexplicables i rars del món animal i inanimat. 2. Escrit de paradoxes.

-Paradoxografia: Tractat sobre les paradoxes.

Pàraf: Traç decoratiu que no forma part de cap lletra.

Parafina: Substància sòlida. Blanca i de tacte untuós de característiques semblants a la cera, insoluble a l’aigua i que es barreja amb hidrocarburs metànics. Es fa servir per parafinar paper.

Parafinat: Procés de la fabricació del paper que consisteix a passar aquest per un joc de rodets.

Paràfrasi: Versió ampliada d’un text per inserció de comentaris, d’exemples, de consideracions o de desenvolupaments diversos.

Parafrast: 1. Autor de paràfrasi. 2. Qui interpreta textos per mitjà de paràfrasi.

Paràgraf: 1. Conjunt de text que es troba entre dos punts i a part. N’hi ha de diferents tipus: ‘paràgraf ordinari’ (que porta sagnia a la primera línia i l’última línia pot ser curta o plena), ‘paràgraf modern’ (no porta sagnia i per distingir on comença solen tenir més interlineat entre paràgrafs), i ‘paràgraf en forma de sumari’ (amb ‘sangria a la francesa’, que se sol utilitzar en bibliografies). Encara que més desconeguts, són altres formes de distribució de paràgrafs el ‘cul de làmpada’, ‘capa de Mèdici’, ‘caligrama’, ‘paràgraf en escala’, ‘paràgraf contornejat’, sagnat penjant’… Tots aquests tipus són per a paràgrafs alineats horitzontalment, és a dir, que les lletres segueixen una línia base que està al peu dels caràcters. Hi ha també els ‘paràgrafs alineats verticalment’, on la línia base se situa al centre dels caràcters, distribuint-se aquests de forma vertical a la vora del full. Quan retolem la portada del llibre a mà aquest estil s’anomena ‘retolat a la xinesa’. En aquests casos pot existir una justificació superior o una inferior.

Un text de vuit paràgrafs de diferents formats o presentació visual.

2. Qualsevol dels fragments d’un escrit compresos entre dos aparts o entre dos signes que indiquen una subdivisió interna del text.

Paràgraf alemany: Paràgraf justificat i sense sagnia a la primera línia. També s’anomena ‘paràgraf modern’. Per evitar que els paràgrafs es confonguin visualment, convé deixar un petit espai entre ells, com s’ha fet a la imatge superior, i no és mala idea assegurar-se que les línies finals queden prou curtes perquè es vegi que són les últimes un paràgraf sense que quedin mal compostes.

Paràgraf continu: Tècnicament no és un tipus de paràgraf en si, sinó un estil de formació de text que procura evitar les interrupcions innecessàries que es presenten sovint quan es fan servir moltes notes i peus de pàgina o es fan servir taules i figures juntament amb els seus peus de foto. Per a aquest tipus de disseny es recomana utilitzar números en superíndex que dirigeixin cap a anotacions en annexos o seccions al final de la publicació.

Paràgraf contornejat: El fet que la justificació s’ajusta a la silueta d’una imatge, lletra capitular o glossa.

Paràgraf en bloc: El mateix que ‘paràgraf modern’.

Paràgraf en escala:  Línies irregulars sagnades a la dreta.

Paràgraf a la francesa: 1. Paràgraf en què la primera línia s’inicia a l’exterior de la línia de justificació vertical esquerra.

En composició de textos, paràgraf a què se li ha aplicat una sagnia francesa. És a dir: Paràgraf on la primera línia sobresurt per l’esquerra respecte a les altres, que comencen més cap a la dreta.

És un tipus de paràgraf molt utilitzat en llistats com els diccionaris, guies telefòniques, programacions de televisió i similars, ja que facilita la visió dels diferents apartats.

Paràgraf espanyol: Paràgraf justificat i sense sagnia a la primera línia (com el paràgraf alemany) l’última línia del qual se centra, per la qual cosa s’assembla al paràgraf en peu de llum.És una composició poc freqüent que se sol reservar per rematar textos llargs (finals de capítols, terminacions de pròlegs o epílegs, etc.).

Paràgraf modern:  Paràgrafs en què la primera paraula no està ficada, sinó alineada verticalment amb la resta del text.

Paràgraf normal: El mateix que ‘paràgraf ordinari’.

Paràgraf en peu de làmpada: En tipografia, paràgraf compost de manera en què les últimes línies van alineades al centre i són de mida decreixent, formant una mena de vèrtex. És una composició d’estil una mica antiquat i més aviat en desús.

Paràgraf amb sagnia: Expressió que rep un paràgraf que, respecte als altres, posseeix un marge esquerre major.

Paràgraf sense sagnia: Composició d’un paràgraf l’extrem esquerre del qual coincideix amb el marge de la pàgina.

Paragrama: 1. Falta d’ortografia que consisteix en l’ús d’una lletra per una altra. 2. Errata.

Paraigua: 1. En disseny editorial, un element que unifica un tema que es desenvolupa a diverses pàgines. 2. Indicació textual present a la part superior d’una pàgina de diari per assenyalar la secció a què correspon. Funciona com a antetítol d’una notícia o article d’opinió per indicar el tipus d’informació que tracta; sol ser breu i ha d’aparèixer per sobre de la capçalera per no confondre’s amb una entrada.

Paralipomenos: Nom d’un dels llibres canònics de l’Escriptura Sagrada, dividida en dos llibres. La paraula Paralipomenos és derivada del grec i significa ‘coses omeses o oblidades’. Són com un suplement dels quatre llibres dels Reis i contenen alguns fets i circumstàncies que no es llegeixen enlloc.

Paraloid B72: En restauració, s’utilitza per impermeabilitzar zones en un bany de neteja.

-Paràmetres de separació de color: Els paràmetres que controlen l’ajust de separació de color a les quadricromies. Per exemple, guany de punt, límit de cobertura de tinta, etc.

Parangona: Definició tradicional de lletra, la més gran després del Gran cànon, peticanon i missal. Tipus de lletra de 20 punts.

Parangonat: Alineament per la base del peu de diferents lletres de cossos diferents.

Parangonació: Justificació en una mateixa línia d’elements tipogràfics de cos o estil diferent. La parangonació, que fins a principis del segle XX no va ser possible, ja que cada fonedor donava als seus tipus l’alçada que ell mateix establia, esdevingué norma a partir del 1905.

Parangonar: Justificar en una línia els tipus de cossos i/o estils diferents.

Parangonatge: La col·locació horitzontal de les lletres d’un cos amb les de l’altre quan han d’anar a una mateixa línia.

Parapegma: Taula o planxa de bronze en què estava representat el cel, marcant la sortida i posada dels astres i les estacions de l’any, taula que es fixava als llocs públics. 2.Taula en què s’escrivien les lleis per a coneixement del públic. 3. Quadre sinòptic en què es resumien els preceptes principals d’una ciència. 4. Cartell.

Paraplasme: Senyal que es fa en un llibre per trobar una cosa notable.

Paràsit: Fong o microorganisme que perd una inadequada conservació pot atacar el paper i arribar a provocar-ne la destrucció.

Parataxis:  Es refereix a la col·locació de dues clàusules una al costat de l’altra sense l’ús de conjuncions subordinades o conjuncions coordinadores per aclarir la relació entre les clàusules. L’omissió de les conjuncions és també conegut com a asíndeton . Les frases escrites a l’estil paratàctic solen utilitzar punts i coma o comes per separar dues o més clàusules independents. La definició de parataxis deriva de la paraula grega paratasseïna és a dir, col·locar-se un al costat de l’altre.

Paratext: Text, independent del text general d’una obra o treball, que l’acompanya, el delimita o complementa amb opinions o dades.

Paraula: 1. En tipografia, conjunt de caràcters que formen un grup separat per espais en blanc o signes ortogràfics com el punt o la coma (els números serien en aquest sentit un tipus especial de paraules).

Dos grups de caràcters. El primer no serveix com a paraula; el segon, sí.

En bona tipografia, no cal que una paraula tingui sentit, n’hi ha prou que sembli tenir-lo (d’aquí l’ús dels anomenats textos falsos). Això no obstant, sí que cal que el seu aspecte sigui similar al de les paraules reals de l’idioma que pretenen representar. Per això, la composició se sotmet a les regles de l’idioma en qüestió. En molts alfabets, les paraules es poden repartir entre dues línies seguint les regles de partició sil·làbica establertes a l’idioma de la paraula; en altres, això no és possible. En composició tipogràfica, la paraula és l’element superior després del caràcter o glif (el següent és la frase, formada per diverses paraules). 2. Vocable, terme. So o conjunt de sons articulats amb què s’expressa una idea. La paraula pot ser monosil·làbica, bisil·làbica i polisil·làbica. Representació gràfica d’aquests sons. Gramaticalment les paraules es divideixen en nou espècies, que constitueixen les nou parts del discurs. S’anomenen així: article, nom o substantiu, adjectiu, pronom, verb, adverbi, preposició, conjunció i interjecció. Els xinesos atribueixen tan gran valor a la paraula escrita que sovint fan bullir una recepta juntament amb els ingredients que s’hi escriuen.

Paraula acceptada: Paraula registrada en un diccionari.

Paraula clau: Paraula més representativa o més estable de la intitulació o íncipit d’un text, que permet el reagrupament de les diferents versions d’aquest text, malgrat les seves diferències formals.

Paraula d’entrada: Una paraula que s’extreu del títol d’una obra i s’utilitza d’acord amb un conjunt de regles per catalogar una entrada bibliogràfica.

Paraula guia: Conjunt de lletres o altres signes, veu o terme que en un diccionari se situa al cap de la pàgina per indicar les veus compreses en ella.

Paraula històrica: Paraula que dona nom a una realitat que ja no existeix, però que forma part de la cultura.

Paraula lèxica: Tipus de paraula dotada de significat i que per tant es defineix.

Paraula obsolescent: Paraula que sense ser arcaica ni desusada, està caient en desús, com ‘estraperlo’, ‘generalíssim’, etc.

Paraula ordenadora: Primera paraula significativa de cada encapçalament, per la qual cosa s’inicia l’ordenació alfabètica del seient bibliogràfic.

Paraula partida: Paraula dividida en dues parts mitjançant un guionet.

Paraula-text: Paraula que apareix un nombre de vegades en un text amb una forma concreta de flexió.

Paraules en llibertat: Al començament de segle Filippo Tomasso Marinetti va començar a publicar manifestos sobre el “Futurisme” (literari i artístic) en què sovint parla de Parole in libertá. La seva proposta, i la de la resta d’avantguardes en general, era despersonalitzar l’obra artística, crear sense el jo i les regles que encarrilen les formes artístiques en general. Les paraules en llibertat eren, doncs, paraules descontextualitzades de la sintaxi gramatical, sense signes de puntuació ni referències verbals. Conceptes, moltes vegades pràcticament a l’atzar, que s’abocaven en un paper esperant que el lector fos capaç de comprendre una abstracció com aquesta. Una poesia freda i mecànica, ràpida i moderna, futurista al capdavall. Era un experiment radical en disseny editorial del futurisme italià. Una mostra la tenim en la imatge de sota.

PARC (Palo Alto Researcg Center): És una empresa d’investigació i desenvolupament, propietat de Xerox Corporation, ubicada a Pal Alto, California, Estats Units.

Va ser fundada el 1970 inicialment com una divisió de recerca. Des de llavors ha estat reconeguda mundialment per les seves contribucions i importants desenvolupaments en la indústria del maquinari i programari i és creadora d’alguns dels estàndards actuals més comunament usats.

PARC ha estat responsable de desenvolupaments ben coneguts i importants tals com la impressió per làser, l’estàndard Ethernet, el modern computador personal, la interfície gràfica d’usuari (GUI), la metàfora d’escriptori, la programació orientada a objectes, la computació ubiqua, aplicacions del dispositiu apuntador ratolí o mouse i els semiconductors de molt alta escala dintegració (VLSI). Actualment, el PARC condueix recerca en “tecnologia neta”, disseny d’interfície d’usuari, sense making, computació ubiqua i sistemes conscients del context, electrònica d’àrea gran, i control basat en models i optimització en sistemes embeguts, intel·ligents.

Al PARC van néixer les icones, les representacions gràfiques de les ordres que podem donar a l’ordinador, les finestres, les àrees de treball que permeten delimitar zones a la pantalla, i els gràfics gràcies al mapa de bits, una tecnologia que permetia visualitzar gràfics a la pantalla dels nostres ordinadors amb gran precisió. Però al PARC també es van utilitzar per primera vegada, a més del teclat i el ratolí com a principal mecanisme de control de l’ordinador, un invent heretat de Douglas Engelbart: la xarxa Ethernet, la possibilitat de connectar entre si els ordinadors personals; van sorgir les primeres impressores làser, que van permetre posteriorment el naixement de l’autoedició; i també va veure la llum la programació orientada a objectes mitjançant el llenguatge Smalltalk.

El PARC ha estat l’inventor i la incubadora de molts elements de la computació moderna, incloent-hi:

·        Gràfics de mapa de bits generats per ordinador.

·        Interfície gràfica d’usuari, oferint finestres i icones.

·        Editor de text WYSIWYG.

·        InterPress, un llenguatge gràfic de descripció de pàgina de resolució independent i el precursor del PostScript.

·       Xarxa d’àrea local Ethernet.

·         Programació orientada a objectes completament formada en el llenguatge de programació Smalltalk i l’entorn de desenvolupament integrat.

Parc Audiovisual de Catalunya: És un centre de producció dedicat a la creació audiovisual a Terrassa. Està format per 4 platós, espais per al rodatge de pel·lícules, publicitat i televisió així com un clúster d’empreses del sector audiovisual. Moltes produccions audiovisuals internacionals i nacionals, reconeguts títols cinematogràfics, llargues campanyes publicitàries fan del Parc Audiovisual un centre de producció audiovisual de referència. A més dels espais específics destinats a la creació audiovisual, s’hi ha instal·lat un clúster d’empreses de serveis complementàries al sector: dissenyadors gràfics, fotògrafs, productora de dibuixos animats o empreses de telecomunicacions i noves tecnologies. S’hi ha incorporat el Centre de Conservació i Restauració de la Filmoteca de Catalunya.

Parcerisa i Boada, F. Xavier: Barcelona(1803.1875). Va ser un gran litògraf i amb la decidida cooperació de Pau Piferrer i després amb la de Quadrado, Pi i Margall i Pedro Madrazo, va poder dur a terme la bellíssima obra ‘Recuerdos de España’, en què va fer meravelles litogràfiques que a mida que passa el temps són més admirades. L’obra estava dividida en onze volums, cadascun d’ells dedicat a una zona del país. Parcerisa va ser l’encarregat de les reproduccions litogràfiques. Les imatges dels monuments comptaven amb una descripció crítica i detallada d’aquests. Aquestes descripcions van ser elaborades per quatre autors: Va començar Pau Piferrer i, en morir aquest, la resta del treball fou repartida entre Francesc Pi i Margall, que es va encarregar del tom dedicat a Granada; encarregat dels dos volums de Catalunya; Pedro de Madrazo que va realitzar els toms corresponents a CòrdovaCadis i Sevilla, i Josep Maria Quadrado, que es va encarregar de la resta de l’obra.

El primer volum, dedicat a Catalunya, va aparèixer el 1839. Es lliurava de forma quinzenal i comptava amb nombrosos subscriptors entre els personatges més destacats del país. L’obra final va comptar amb 588 litografies, dibuixades gairebé totes al natural i amb un punt de vista molt original i una llibertat total quant al tractament de la llum. Una sèrie de problemes ocasionats per la mateixa magnitud de l’obra van fer que la deixés inacabada encara que, nou anys després de la mort de Parcerisa, el text es va acabar de completar. 

-Parchemin: Galicisme per pergamí.

Pardell Terradé, Pepita:  (Barcelona, 1928 – 2019) era una animadora, dibuixant, il·lustradora i pintora catalana. Es tracta d’una de les primeres dones que es va dedicar al món de l’animació a Catalunya i a tot l’Estat. L’any 1944 va començar la seva carrera en el món de l’animació, quan va entrar a treballar a la productora Balet y Blay per formar part de l’equip de Garbancito de la Mancha(1945), el primer llargmetratge d’animació de l’Estat i la primera pel·lícula de dibuixos animats en color d’Europa, dirigida per Artur Moreno. Als estudis Balet y Blay també va participar en el rodatge d’Alegres vacaciones(1948) Los sueños de Tay-pi(1952).

Del 1951 fins al 1962 treballa com a il·lustradora, fent còmics de temàtica romàntica per a l’Editorial Toray. L’any 1962 passa a treballar per a la productora d’animació Estudios Buch-Sanjuán. Posteriorment animarà per a les productores Publivisión, Pegbar ProductionsEquip i Cine Nic Arxivat 2017-12-08 a Wayback Machine. Al llarg de la seva dilatada carrera va treballar per a directors com Robert Balser i Jordi Amorós, el qual sempre la va reconèixer com la seva mestra.

Pardols, Miquel: (Tona, ca 1679 – Barcelona, 1755) Va treballar molts anys a la impremta de Rafael Figueró, on havia fet l’aprenentatge. L’any 1703 va donar fe, juntament amb Jaume Caís, que al taller de Rafael Figueró s’hi havien imprès el Curso Moral Salmanticense i Luz de verdades católicas. Formava part de la germandat d’estampers de Barcelona el 1711.

Parell: Qualsevol pàgina d’una publicació dividida en dues (llibres, revistes, diaris…) que cau a l’esquerra del creuer segons la mira el lector.

Parell d’interlletratge: Cadascuna de les combinacions de dos caràcters per als quals s’especifica un interlletratge concret que compensi els blancs que deixen les seves formes en anar juntes. Que una font tingui definits parells d’interlletratge és senyal de bona qualitat tipogràfica.

Parell de Kerning: Anglicisme sinònim de ‘parell d’interlletratge’.

Parellada i Molas, Pau: (Valls, 1855 – Saragossa, 1944) fou un escriptor, caricaturista, comediògraf i periodista català. També conegut amb els pseudònims de Melitón González o Pancho y Mendrugo. Des del 1884 es dedicà a l’humorisme i la caricatura, col·laborant en diverses publicacions, entre les quals Barcelona CómicaGedeónLa VanguardiaBlanco y NegroABCNuevo Mundo,  La Correspondencia de España o l’Heraldo de Aragón, entre d’altres.

Com a comediògraf estrenà al Teatre Lara de Madrid nombrosos sainets a través dels quals intentava defensar l’idioma castellà contra els barbarismes. També produí obra en català que sovint eren traduccions pròpies dels altres (La forasteraLo mosso de l’esquadraLa tornada d’en BaldiriQuatre passos i a pistolaL’himne de Riego, etc.).

Parèmia: Refrany. Proverbi.

Paremióleg: persona que practica la Paremiologia: ciència que estudia els refranys, els proverbis i altres enunciats la intenció dels quals és transmetre algun coneixement tradicional basat en l’experiència, anomenats parèmies.

Paremiologia: Tractat dels refranys o proverbis. Tb Pareomiografia.

Parènquima: Teixit que tenen els vegetals format per cèl·lules no lignificades i que té diverses funcions en la vida del vegetal.

Parèntesi: Signes de puntuació que solen fer servir per parells, amb un per a obertura (parèntesi d’obertura, esquerre) i un altre de tancament (parèntesi que tanca, de tancament o dret). Els parèntesis pròpiament dits són dues línies corbes ‘(‘ i ‘)¡, però també es poden prendre com a parèntesis els claudàtors ([]), les claus i les cometes o claudàtors angulars. Els claudàtors tenen un ús semblant al dels parèntesis. Tres punts suspensius dins de claudàtors (de vegades de parèntesi) assenyala un fragment del text que no s’ha transcrit a la còpia […], i una o diverses lletres (i fins i tot paraules) entre claudàtors en una còpia informen que no es troba a l’original. En obres lingüístiques es fan servir els claudàtors per tancar la paraula transcrita fonèticament. Les claus també es poden fer servir com a parèntesi, però és més comú que aparegui només una de tancament o obertura agrupant una llista. En morfologia es posa d’obertura i tancament amb el significat morfològic de la paraula dins.

Parèntesi quadrat: Els claudàtors.

Parèntesi rectangular: Parèntesi format per dos angles molt oberts i enfrontats. Tm és diuen Parèntesis angulars.

Parera i Casas, Modest: (Martorell, Baix Llobregat, 1910 — Valparaiso, Xile, 2003) Llibreter i escriptor. Arran de la guerra civil, s’exilià i formà part del grup d’exiliats que arribaren a Xile a bord del Winnipeg el 1939. Fou llibreter; obrí les llibreries Parera, a Santiago, i Sudamericana, a Valparaíso. Treballà com a crític literari d’El Mercurio. Com a escriptor fou un autor prolífic, i entre les obres publicades cal esmentar Atardeceres (1965), Espuma y rocío (1971), El libro de Francisca (1966), Máscaras (1986), La poesía en Valparaíso: Apuntes (1972), Polinóminos simples (1972), Las redes del silencio (1969), El retorno de Francisca (1967), El río infinto (1967), Tardes de otoño (1966). El 1985 encara era president de la Societat d’Escriptors de Xile. Col·laborà assíduament a Germanor.

Parés i Viñals, Josep fou un client assidu del taller de l’enquadernador Ramón Gómez Herrera (1938-2017), malgrat conèixer-ne unes poques enquadernacions gràcies al fet que les va deixar en préstec a l’exposició titulada «La encuadernación española actual», que va tenir lloc a la Biblioteca Nacional de Madrid el 1986, comissariada per Manuel Carrión Gútiez, i a la monogràfica de l’enquadernador Ramón Gómez, que va tenir lloc a Cadis el 2004. Aquestes eren peces excepcionals del gran mestre del mosaic de pells. El taller de Ramón Gómez va poder viure gràcies als encàrrecs que li feia el col·leccionistasuís Maurice Lachard i alguns altres de Madrid, tot i que la seva obra es conserva en moltes biblioteques i en moltes col·leccions particulars d’arreu. Les obres encarregades per Parés Viñals foren fetes entre els anys 1976 i 1980.

Parin màquines: En periodisme imprès, frase tradicional que es deia quan hi havia una notícia extremadament important just durant el tiratge, cosa que obligava a parar la rotativa, canviar les planxes i començar una nova tirada. Encara que ho pugui semblar per les pel·lícules de periodistes, no era una frase feta, sinó una cosa real que només podia dir una persona amb veritable autoritat, ja que una parada de màquines és una decisió cara que retarda la presència als quioscos -especialment a la època en què la preparació de noves planxes era una mica laboriós`-. Actualment s’ha convertit més que res en un fuet irònic per burlar-se d’una suposada notícia bomba que realment no ho és.

Parisenca: Mesura tradicional del caràcter de lletra de cinc punts.

Parladors: Són peces que van enganxades per un dels costats a la superfície i queden a l’aire permeten impressió per ambdós costats. I se situen per cridar latenció. Els portanoms es poden classificar també en aquesta peça.

Parnàs: Col·lecció de poesies de diversos autors.

Parnasià: Es diu del poeta o escriptor amic de la poesia de l’antic Parnàs o dels clàssics. També es diu dels seguidors del grup de poetes francesos que, a finals del segle XIX, es van unir sota la denominació de Parnasians i que representaven una mena de reacció contra el romanticisme dels anys anteriors. El seu cap va ser el poeta Leconte de Lisle i és innegable que aquesta escola va influir enormement sobre tota la poesia moderna.

Paròdia: 1. Imitació burlesca duna obra literària d’un autor o de tot un gènere literari. 2. Qualsevol imitació burlesca d’un, moltes paròdies d’obres cèlebres d’aquells temps. Entre nosaltres són famoses les estupendes gatades de Pitarra. moltes paròdies d’obres cèlebres d’aquells temps.

Parònim: Vocable de grafia semblant a la d’un altre, bé per la seva etimologia (homònim), el seu so (homògraf), però de significat diferent.

Parquet de mosaic o de dames: Trossos de pells incrustats a la coberta. Per a trossos de diferents colors, vegeu ‘mosaic’ (si ocupa un sol espai) o ‘Encaix’ (si tota la tapa es conforma així).

Parsimònia: Principi filosòfic que assenyala que l‟explicació més senzilla d‟un fenomen sol ser la més probable, però no necessàriament la veritable; o que exposa la futilitat de fer alguna cosa amb dues eines si és possible fer-ho només amb una. Tot i que no és un fet científic irrefutable, resulta pertinent en una gran varietat de contextos, on la multiplicitat en un sistema no es dóna sense raó i cal optar per l’opció amb menys factors o variables. També rep el nom de Navajade Occam, com a tribut al frare i filòsof anglès del segle XIII, William d’Ockham, a qui se li atribueix la idea de “rasurar” els elements innecessaris que fan més complexa una hipòtesi. Tot i que algunes idees similars ja havien estat presentades per filòsofs anteriors, com Aristòtil i Tomàs d’Aquino, és un concepte aplicat principalment a ciències, ja que en literatura apareix amb manifestacions similars. Aquest és el cas de l’arma de Txékhov, que indica que tots els elements en una composició han de ser necessaris i insubstituïbles, altrament no han de ser inclosos. En disseny gràfic es pot assenyalar que, davant de diverses propostes d’una potencial efectivitat similar, aquella visualment més econòmica i menys complexa, amb el missatge més directe i eficient en la seva reproducció, serà probable la millor opció per triar.

Part: 1. Paraula emprada per assenyalar les subdivisions d’un llibre. 2. Paraula que entra en qualsevol expressió pròpia de la nomenclatura tipogràfica-llibrera: tirada a part, índex a part, il·lustracions a part, etc. 3. Edició de teatre format per diverses comèdies que s’editaven juntes. El més comú era ajuntar 12 comèdies en un tom. Hi va haver diverses sèries, que podien pertànyer a un autor en concret, o reunir diferents autors. Les primeres van ser les parts de les comèdies de Lope de Vega (la primera només recopilava sis comèdies, però aviat van passar al seu format de 12). Va ser un format molt utilitzat durant els segles XVII i XVIII. De vegades es recopilaven diverses soltes i se’ls posava una portada falsa, formant una ‘part factícia’, altres vegades les comèdies se separaven del llibre i es venien per separat, en ‘desglossades’. També van existir parts les comèdies de les quals no tenien marques de signatura, ni paginació, i amb els títols situats en pàgina imparell, que podien vendre’s tant juntes com per separat. La part formada per elles és una ‘part desglossable’, i la solta resultant és una ‘desglossable’.

Part del filferro de Fourdrinier: Part component d’una màquina de paper o cartolina que consta d’una corretja superior que forma una superfície plana en la qual es forma el full i és parcialment escorregut.

Partagàs i Lluch, Rossend Barcelona, 1911 – 1945): Fou un industrial i col·leccionista català. De gran formació humanista, fou amic de nombrosos artistes i tractadistes d’art, entre els quals destacaren Alexandre PlanaFrancesc GimenoIsidre NonellRicard OpissoIu PascualJoan Junceda, J. F. Ràfols i Rafael Benet.

Es dedicà al col·leccionisme de pintura, dibuix, monedes i llibres d’art i sempre mantingué els seus arxius a l’abast dels interessats. Va llegar la seva important col·lecció al Museu de Barcelona.

Xavier Nogués, Rengle d’homes, tinta a la ploma sobre paper (1910-1920)

Partició: Qualsevol de les subdivisions del camper d’un escut que resulta de dividir-lo amb una sola línia recta o corba.

Partició sil·làbica: En tipografia, la partició de paraules al final de la línia mitjançant guions. Cada idioma té les pròpies regles de particions admissibles i inadmissibles. En qualsevol cas, no s’ha de partir síl·laba per la meitat, deixar poques matrius al començament o al final de línia, i no s’han d’acumular massa guions de partició seguits. En bona llei, el guió que s’usa per a partició és l’anomenat guió curt, no el guió gen.Algunes grafies, com l’aràbiga, no tenen partició sil·làbica i ajusten les línies amb altres recursos.

Partició sil·làbica d’un paràgraf

Participació: 1. Quan una edició es fa entre dues o més persones que es fan responsables de les despeses i són coparticipants dels seus beneficis, s’anomena edició en participació. 2. És un imprès que comunica algun fet o esdeveniment. A Catalunya se sol aplicar a les participacions de casament, en les que tradicionalment figuraven els noms del pares dels dos nuvis, que comunicaven l’enllaç dels seus fills a les seves coneixences. No era costum que hi hagués gravats o il·lustracions, si bé de vegades se n’hi inclouen. Al segle xix solien cal·ligrafiar-se en pedra litogràfica, costum que es mantingué excepcionalment al llarg del segle XX, quan s’hi imposà la simple tipografia. Modernament solen ser els mateixos nuvis els que fan la participació. N’hi ha una col·lecció important a la Biblioteca de Catalunya.

Partida. 1. Assentament de baptisme, confirmació, matrimoni o enterrament que s’escriu als llibres parroquials. 2. Còpia certificada de qualsevol d’aquests assentaments.

Partir: Dividir els fulls per la meitat per a formar les raimilles.

Partitura: Quadern o volum de música que conté les parts vocals o instrumentals duna composició.

Partitura abreujada : dona la música, ometent-ne les part menys importants, i les principals línies melòdiques i rítmiques. Sol tenir poques línies de música, ja que només vol donar una idea general de la música, sense detallar l’orquestració. És un pas previ a l’escriptura de la partitura completa, i sol ser l’esborrany que fa el compositor, per després ampliar-ne o completar-ne l’orquestració, de la que en dona indicacions. No és habitual que és publiqui.

Partitura de cor: Partitura d’una obra vocal on només se’n donen les parts que ha de cantar el cor. Si hi ha acompanyament, aquest es dona arranjat per a un instrument de teclat. Pot fer-se servir per als assajos o interpretacions del cor sense  acompanyament o amb un instrument de teclat.

Partitura guió:Dona la música, les línies melòdiques i rítmiques, en el nombre mínim de pentagrames possibles (de 2 a 4, normalment), aplegant en un de sol diferents instruments o seccions instrumentals que les comparteixen, indicant-ne quan entra cadascú. Permet de llegir la música, fent servir un nombre reduït de pentagrames.

Partitura reduïda:Dona totes les parts en un nombre reduït de pentagrames, normalment dos. Es pot considerar un tipus de partitura guió.

Parts de un caràcter: S’ha intentat realitzar una nomenclatura normalitzada de les parts que formen un caràcter, però de moment no és així, per la qual cosa ens trobarem diferents maneres de nomenar les mateixes formes depenent de qui o on ho digui. Aquí per ordre alfabètic:

‘alçada de les majúscules’ (alçada de les lletres de caixa alta),

‘alçada x’ (Alçada de les lletres de caixa baixa, les minúscules, sense ascendents ni descendents), ‘anell’ (amb corba que conté una contraforma interna o semi-interna: p,q,c), ‘àpex’ (pic superior de la A majúscula), ‘arc’ (és el mateix que ‘espatlla’), ‘ascendent’ (asta de les lletres de caixa baixa que sobresurt sobre l’alçada x, com a b, d), ‘asta’ (tret principal de la lletra, traç vertical o diagonal), ‘asta fina’ (la que és més prima que les altres que apareixen), ‘astes muntants’ (astes principals o obliqües de les lletres com en v, l), ‘asta ondulada’ (tret principal de la s), ‘asta transversal’ (tret horitzontal de les lletres A, H, f, t), ‘barra’ (barra horitzontal que uneix dos traços laterals), ‘blanc’ (espai blanc contingut dins d’un ‘anell’), ‘braç’ (part final d’un estil que se surt dels trets comuns del caràcter, o banya transversal que es troba en un sol costat), ‘bucle’ (és el mateix que ‘cua’ o  ‘ganxo’), ‘cama’ (asta diagonal descendent), ‘cartela’ (traç corb o poligonal per unir l’asta i la rematada), ‘caixa de x’ (espai que ocupa l’’alçada de x’, és la caixa de les minúscules sense ascendents ni descendents), ‘contorn interior’ (el mateix que ‘blanc’), ‘contorn intern’ (el mateix que ‘blanc’), ‘contraforma’ (l’espai tancat o semitancat d’una lletra, com a O, C), ‘creu’ ( traç horitzontal que travessa l’asta de la lletra), ‘coll’ (el traç que uneix el cap amb la cua d’una g minúscula), ‘cua’ ( asta obliqua perpendicular i deixa anar per un extrem com en K, R),’cua corba’ (asta obliqua, penjoll i corba que pot anar sobre la línia base o a sota: Q),  ‘cúspide’ (punt superior de trobada dels traços: A, M, N), ‘descendent’ (les banyes que es troben per sota de l’alçada x, com a p, g), ‘espai intern’ (espai en blanc dins d’una lletra, on tingui traç tot al voltant), ‘espatlla’ (traç corb obert ; no té a veure amb l’ ’espatlla’ d’un ‘tipus mòbil’”), ‘esperó’ (petit sortint en un costat d’una banya), ‘espina’

 (el mateix que aspa ondulada ), ‘ethel’ (lligadura antiga, que uneix dues lletres en un sol caràcter), ‘filet’ (el miso que ‘barra’), ‘fina’ (ull amb trets prims, davant dels trets normal i negreta, que són més amples), ‘fris’ (ull realitzat amb un dibuix decoratiu), ‘gota’ (remat arrodonit d’una ‘serif’),  ‘inclinació’ (quan l’angle dels traços verticals no forma un angle de 90º respecte a la base), ‘línia base’ (línia inferior imaginària, des d’on es comença a mesurar l’alçada), ‘llàgrima’ (el mateix que ‘gota’) ‘lòbul’, ‘orella’, petit traç que s’estén per la part superior dreta de l’anell en la ‘g’ minúscula, ‘pal’ traç vertical principal o diagonal d’una lletra, ‘panxa’ (fins corba sense tancar, com a G), ‘perfil’ (com misso que ‘barra’), ‘peu’, ‘rebava’ (marca a la vora d’un caràcter), ‘rema'(el mateix que ‘serif’), ‘serif’ (terminació amb banya dels traços, serveix per distingir estils tipogràfics), ‘terminal’ part final de tot traç que no acaba amb una serif ‘traç ultrafí’ traç més prim d’un tipus, d’amplades variables, ‘travessant’ (el mateix que ‘creu’), ‘tret ascendent’ (el mateix que ‘ascendent’), ‘tret descendent’ ( el mateix que ‘descendent’), ‘ull’ (blanc intern), orella (terminal afegit a alguns caràcters),

Imatge de Creative Corner

Parts d’un foli d’un llibre medieval:

1 i 2 Vers / Recte: Als manuscrits medievals no es compten per pàgines correlatives (paginació), sinó per fulles. Cada fulla (folium) té dues cares. El recte o cara anterior (2) és a la dreta; el vers o la cara posterior (1), a l’esquerra. El format de la pàgina es dona enlaire per ample.

3 Orla: (il·lustració dels marges) amb marc (entre miniatura / text i orla) així com intercalats figuratius. Si aquests representen figures estrambòtiques o éssers fabulosos, es parla de grotescs.

4 Capitular historiada: una capitular que es completa amb una representació en miniatura de persones aïllades o una escena completa.

5 Bas-de page (peu de pàgina): Camp amb imatges a la part inferior de la justificació o sota d’aquesta, il·lustrat amb petites escenes o ‘grutescs’.

6 Miniatura: En aquest cas de la mateixa amplada que la justificació.

7 Capitular: Primera lletra d’un paràgraf que destaca pel tipus o mida d’escriptura i per les ornamentacions. Abans del gòtic, de vegades també ocupava tota una pàgina.

8 Capitular florejada: Ornamentació dibuixada a mà i realitzada sobretot en vermell i blau (per exemple pàmpols de fulles i flors) per decorar les inicials.

9 Escriptura o justificació: Superfície que alinea el text.

10 Farciment de línia: Fet amb ornaments en colors.

Parts d’un llibre:

Pas: Peça teatral molt breu que antigament s’intercalava en les funcions per donar més amenitat al programa presentat.

Pas d’angle: Forma de col·locar els ferros en arribar a l’angle en una orla o enquadrament.

Pascó i Mensa, Josep: Sant Feliu de Llobregat 1855-Barcelona 1910), va ser un dels grans col·laboradors de Miralles i de la impremta Henrich i companyia, va dirigir la part artística de la revista Hispania, sent il·lustrador de continguts, va il·lustrar obres editades pel mateix Miralles. Per a Henrich i Cia i Successors de Narcís Ramírez, va realitzar les decoracions més excel·lents de la seva trajectòria, destacant en el seu estil esteticista, vinculat al decorativisme japonitzant i recarregat de flors i animals idealitzats, molt simbòlic i colorista. Per a la col·lecció “Biblioteca Universal”, de Montaner i Simon i enquadernada per Miralles, va dissenyar, per exemple, les cobertes de Misterios del Mar, composició recarregada i anecdòtica, on monstres marins, com Gustave Doré, i algues entrellaçades, emmarquen un rectangle negre, foscor del fons del mar, constel·lat d’algues i ‘anèmones’. El 1891, va dissenyar les tapes de L’últim somriure, composició sensiblera d’acord amb el contingut de l’obra, on un cor idealitzat esquinçat per una fletxa, acompanya un roser i una papallona. Per a Si yo fuera rico i La Vida Nova, d’Alighieri, ja es va endinsar en un modernisme estilitzat i plens d’arabescos. Per A los Toros de 1893 i Panorama Nacional dos llibres editats per Miralles, als que Pascó va desenvolupar tot el seu esteticisme més flexible i singular. Tb va realitzar admirables exlibris i publicà molts dibuixos en La Ilustració Catalana, Que signava amb el psuedònim “Brisa”.

Pascual, Maria: (Barcelona, 1933-2011) fou una il·lustradora prolífica, que dibuixà durant més de seixanta anys. Quan encara no tenia 14 anys, ja va començar a il·lustrar còmics de fades a la col·lecció Azucena, de l’editorial Toray. El seu últim llibre, Aprendo a dibujar con Maria Pascual (Editorial Oceano), es va publicar poc abans de morir.

En la seva obra destaca el domini genuí del traç (com queda ben palès en els esbossos a llapis), la delicadesa del tractament del color i les agosarades propostes pel que fa al vestuari i els pentinats, en especial dels personatges femenins, un atreviment que sovint fou mal vist per la censura de l’època.

Analitzada en perspectiva, molta de la seva obra cal interpretar-la com una alenada de modernitat dins del gris context històric comprès entre la postguerra i mitjan anys setanta. Potser aquest és un dels motius pels quals l’obra de Maria Pascual és encara ben present en l’imaginari de molts dels seus lectors entre les dècades de 1950 i 1980.

Pascual Monturiol, Emili: (Barcelona. 1890-1941) Dibuixant i editor, que també va fer una petita quantitat de cartells, firmats amb el seu pseudònim més habitual, “PAL” (quasi sempre en majúscules i datat amb l’any en números romans). També va destacar com a editor, al capdavant de l’editorial Apolo, que inicialment, als anys vint, es dedicava només a publicar manuals tècnics, però que durant els anys trenta va destacar per les traduccions al castellà de literatura estrangera, amb autors com Thomas Mann, Stephan Zweig o Giovanni Papini, sota la direcció literària de Màrius Verdaguer.

Paspartú : 1. Requadre de cartolina, tela, etc., amb què hom emmarca sovint un quadre, i que és col·locat entre aquest i el marc. 2. Neologisme català del terme francès passe-partout. Marc de cartó on es munten els dibuixos i les estampes per a la seva conservació i exposició. Consta de dues parts entre les quals s’intercala l’obra: una del darrere sense cap obertura i una altra davantera amb una finestra generalment inferior al format del full de paper. La conservació ideal exigeix el menor índex d’acidesa així com la rigidesa i blancor més gran del paspartú, per evitar que una coloració no blanca impregni l’obra. Com en el cas del paper seda, utilitzat de barrera, el PH del paspartú ha de ser neutre. La influència negativa de la llum i els canvis bruscos d’humitat i temperatura, responsables de la dilatació i la contracció de les fibres del paper, són causes que incideixen de forma directa en el seu deteriorament. Per això, són manifestament desaconsellables exposicions perllongades en espais on no estiguin controlades les condicions de seguretat i conservació.

Pasqual, Francesc: (Barcelona, ca 1599 – Barcelona, 1685) Es va ocupar d’administrar la impremta de Llorenç Déu quan, en morir aquest, fou heretada per la vídua, Helena Girbau. Posteriorment, va continuar gestionant-la quan va passar a ser propietat del notari Josep Forcada. Durant un temps va administrar també el taller de Caterina Mathevat. Es tracta d’un impressor que pertany a la generació anterior a la Guerra dels Segadors, ja que va iniciar la seva activitat durant la primera meitat del segle XVII. L’activitat de Pasqual com a impressor va començar-se a la dècada de 1610. El seu nom apareix com a testimoni en el contracte d’aprenentatge que Pere Gayral va signar l’any 1617 amb Llorenç Déu, cosa que indica que, molt probablement, treballava en aquell taller. De fet, Pasqual i Déu eren cunyats, ja que aquest s’havia casat en primeres núpcies amb Maria Pasqual, germana seva. És possible que aquest lligam familiar hagués afavorit l’inici de Francesc Pasqual en l’ofici d’impressor. Amb tot, sembla que el 1628 treballava a la impremta Cormellas, ja que aquell any va actuar com a testimoni en una procura feta a Sebastià de Cormellas. El cas de Francesc Pasqual serveix també per il·lustrar una pràctica que no era estranya a la Barcelona moderna: la de l’exercici de més d’un ofici. A banda d’impressor, Pasqual va treballar també de gorreter o barreter d’agulla. Gràcies a la pertinença a aquest gremi figurava insaculat al Consell de Cent, a la bossa de receptor i palloler, en la qual fou inscrit per primer cop el novembre de 1637. Pel que fa a l’activitat gremial, Pasqual va ser present en gairebé tots els consells que la germandat dels estampers va celebrar entre els anys 1632 i 1640. Fou també un dels impressors que va participar en les disputes que aquest col·lectiu va mantenir amb els llibreters a partir de 1671.

Pasquí: 1. Escrit anònim, freqüent a partir del segle XVI, en què es difonen missatges contraris a un governant o una altra figura d’autoritat. Sempre presenten un component d’agitació i motivació al canvi. Els textos es componien, generalment en vers, amb l’objectiu de facilitar-ne la memorització, i la còpia o repetició. Manuscrits o impresos, de mida petita, s’empraven diferents tintes, tipografies i mides de lletra, amb l’objectiu de fer-los més visuals. També era comú acompanyar els textos de dibuixos. Es distribuïa de mà en mà, o en ser col·locat en llocs públics. La seva distribució suposava un delicte: avui es conserven alguns pasquins en expedients judicials, com a prova de delicte. 2. En aquest cas no es tracta d’informació que comptés amb llicències i aprovacions. Com que són papers d’impressió totalment espontània i la distribució dels quals no buscava cap aportació econòmica sinó la difusió d’una informació de caràcter “difamatori”, com se solia dir, les seves característiques formals tampoc responien a cap patró. No he tingut l’ocasió de veure’n cap del segle XVII (sí de segles posteriors), però aquests trets formals queden subjectes a l’enveja de qui l’imprimeixi de manera que, com sí que he comprovat per al segle XVIII i XIX cadascun compta amb detalls formals diferents. El que queda clar és que la materialitat de l’imprès sí que és sempre similar: uns quants fulls en formats manejables o un de sol per una cara per fixar en diferents llocs públics i, com és evident sense peu d’impremta ni pista que pugui identificar la premsa de què ha sortit. Pel que fa a la terminologia emprada per a la seva denominació sembla que malgrat que l’etimologia de pasquí i libel comporti diferents orígens, la realitat, segons es veu a les fonts, és que tots dos noms (i fins i tot altres com cedulons, lletrons…) s’utilitzaven indistintament. Per exemple, en una informació sumària d’un judici s’afirma: “[…] temeràriament, impel·lits del maligne han perpetrat l’enorme sacrilegi delicte de fer fixar i publicar un pasquí, cartell o libel famós denigratiu, injuriós […]”46. O en una Suma de totes les matèries morals arreglades a les condemnacions pontificas s’escriu que: “La contumelia, que es fa per escrit, s’anomena libel famós o pasquí.”

Passada: Pas de paper a través de la màquina durant el procés d’impressió o dels rodets sobre la forma.

Passadís: Clivellat a les tapes d’un llibre que va des del centre del cant al capdavant de la tapa. S’hi introdueixen els nervis del llom a l’enquadernació de ‘cartoné’, però també s’usa en algunes versions de l”enquadernació copta’.

Passadís de comèdia: Un passadís de comèdia és un breu imprès que conté el diàleg més conegut o més important del fil argumental d’una comèdia. De la mateixa manera, l’aspecte formal i material serà exacte al de les relacions de comèdies: materials barats i rapidesa en la composició, 4 pàgines, sense portada, de vegades també de colofó, i decoració inexistent o escassa limitant-se a decoracions tipogràfiques o a un tac xilogràfic gastat després o, generalment, abans del títol.

Passador: 1. Adorn de les cobertes en enquadernació i sistema de tancament. Parteix d’una maneta que sol ser fi i allargat i que s’introdueix per una obertura de la portada. 2. Els claus que tenen les premses, màquines, rodets, etc., per unir o subjectar unes peces amb les altres.

Passadora: Peça formada pels quatre llistons de fusta que tenen la forma d’un marc, que aguanta una mena de feix fet amb cordes, que sosté el colador de la cola i fa de filtre.

Passadors de la frasqueta: Els ferros petits que serveixen de frontisses introduint-los a les frontisses del timpà i frasqueta.

Passamà: Sanefa constituïda per motius decoratius que evoquen els dibuixos d’un treball d’agulla.

Passamaneria: Conjunt de cordons, borles, etc., utilitzats en la decoració de l’enquadernació.

Passant: Dit del quadrúpede en actitud de caminar, generalment amb la pota anterior dreta alçada.

Passaport de navegació: El passaport de navegació atorga la lliure circulació d’embarcacions entre països. No obstant això, encara que la seva funció sigui la mateixa que la dels passaports que acaben de ressenyar-se (l’únic que varia és que un està expedit a nom d’una persona física i un altre a nom d’un navili representat pel capità del vaixell), el seu aspecte extern atorga a aquests passaports de navegació una autonomia pròpia: generalment es presenten de forma apaïsada en format foli, impresos per l’escut reial i el nom del Rei -tot realitzat amb la tècnica calcogràfica- encara que també poden estar encapçalats pel nom del cònsol o persona responsable de la seva expedició. El text tipogràfic s’alterna amb espais on s’ha de consignar el nom del capità del vaixell, i les dates i els ports de partida i d’arribada. El final del document es reserva per a la signatura de qui ho intitula.

Passar l’ajustament: Es deia quan, treballant a l’espanyola, cada caixista ajustava la seva composició, remetent les línies que li sobraven de les pàgines que hagués ajustat, al que el seguia.

Passar alçades: Revisar els enquadernadors full per full per veure si falta o sobra algun plec.

Passar: Passar els draps per l’espolsador.

Passar l’abast: Lliurar cada ajustador el seu abast al que segueix o precedeix perquè formi galerada o pàgina.

Passar la cola: Passar la cola feta amb les carnasses entre el feix de cordes que aguanta la passadora que hi ha al fons de la caldera.

Passar manats: Passar els manats de planxes de zenc amb els fulls de paper pels cilindres de setinar.

Passar plecs: A les impremtes, revisar els plecs ajustats per tal de veure si hi ha alguna errada.

Passar la prova: Lliurar la prova del que s’ha realitzat quan el treball es divideix entre diversos caixistes.

Passar sense: Imprimir al cilindre o al timpà quan no s’ha posat el plec.

Passarell i Ribó, Jaume: Badalona (Barcelonès), 1890 – Barcelona, 1975. Era especialment conegut com a dibuixant d’humor. Fou també periodista, crític i tractadista d’art, i escriví llibres fent memòria sobre personatges populars del seu temps de l’àmbit de l’esport, l’escena, l’art i el periodisme.

En la dècada de 1930 exercí de redactor de temes culturals al diari La Publicitat i col·laborà al setmanari Mirador, sota el guiatge de Just Cabot. Al mateix temps fou crític d’exposicions d’art al setmanari L’Esquella de la Torratxa, on signava amb el pseudònim Boriel. L’editor Antoni López li publicà Cinquanta ninots i una mica de literatura (1930), on dibuixà caricatures i feu semblances d’artistes, amb notable humor crític. També publicà caricatures i acudits gràfics a PapituLa Campana de GràciaEl Mundo DeportivoLa Mainada i altres publicacions. Realitzà unes biografies divulgatives sobre Narcís Monturiol (1935) i Pompeu Fabra (1938). A l’acabament de la Guerra Civil espanyola s’exilià a França, i a mitjan dècada de 1940 tornà a Barcelona, on pintà un seguit d’aquarel·les sobre llocs populars. L’editorial Millà li encarregà el volum Llibre dels llibreters de vell i de bibliòfils barcelonins d’abans i d’ara (1949), amb caricatures que posaria a la venda a la galeria Syra. En aquesta mateixa editorial, dins la col·lecció «Monografias Históricas de Barcelona», havia publicat, amb el pseudònim Salvador Bori —nom i segon cognom del seu fill—, Padró, Planas, Pellicer (1945), en què aportava il·lustracions i biografies dels tres dibuixants.
  Anys després, per iniciativa de l’editor Josep Fornas i sota el segell de Pòrtic, edità Homes i coses de la Barcelona d’abans (1968-1974; 2 v.) i «La Publicitat». Diari català (1971).

Passarel·la temàtica: (també anomenades directoris analítics, agències avaluadores o directoris temàtics) són sistemes d’informació que seleccionen, descriuen i classifiquen recursos web aplicant criteris propis de la biblioteconomia i documentació, com les classificacions disciplinàries o els llenguatges controlats. Són un tipus de directori web. L’objectiu d’aquests directoris és el d’estalviar temps a l’usuari investigador perquè no el perda avaluant la qualitat dels recursos web. Per això s’utilitzen sobretot en serveis de referència virtual.

Passat: Conjunt de tres plecs impresos, ficats un dins l’altre.

Passatge: Trossos d’un llibre, escrit o discurs; text d’un autor.

-‘Passe-partout‘: Del francès, cartolina o paper contracolat en cartó, utilitzat sovint per emmarcar obres o reproduccions artístiques. L’objecte del passe-partout és de ressaltar la imatge i protegir-la. Aquesta finestra de cartó contracolat que es col·loca al voltant de la imatge, dona relleu i profunditat al tema, protegint-lo també de la condensació de la humitat creant un coixí dʻaire entre l’obra i el vidre. Els passe-partout de bona qualitat es fabriquen amb cartons, papers i cues lliures d’àcid.

Passi: Quan el marcador o el minervista no fiquen plec, imprimint el motlle al llit. A
la majoria de les màquines podia fer-se el passi evitant la impressió.

Passigrafia: Nom donat a un nou sistema d’escriure i parlar ràpidament. La passigrafia pretenia ser una llengua universal, una mena de Volapuk o Esperanto.

Passim: Paraula llatina que significa ‘aquí i allà’, ‘d’una banda i de l’altra’, i serveix per indicar que les cites d’un llibre són preses aquí o allà a diversos llocs d’una obra.

Passionari: 1. Llibre litúrgic que conté la història de la Passió de Jesucrist. 2. Llibre litúrgic que contenia el relat dels patiments dels màrtirs. 3. Llibre de cant per on es canta la Passió per Setmana Santa.

Passola i Badia, Ermengol: (Barcelona, 1925 — Barcelona, 1 de gener de 2009) Empresari i promotor cultural. El 1950 fundà a Barcelona un negoci de venda de mobles i interiorisme d’estil innovador (Mobles Maldà). Molt vinculat a Joan Triadú i FontJoan Ballester i Canals i Josep Espar i Ticó, entre d’altres, fou un dels capdavanters en l’etapa de resistència cultural dels anys cinquanta. Prengué part activa en la creació i la continuïtat del Concurs de Poesia de Cantonigròs (1944), de la llibreria Ona (1962) de llibres en català, formà part de la primera junta de l’ADI-FAD (1957), i fou un impulsor de la Nova Cançó amb la creació de l’empresa discogràfica Edigsa (1961), en la qual participà, i posteriorment de Concèntric (1965) i La Cova del Drac (1965), local concebut en un principi per a les actuacions dels intèrprets del dit moviment. Posteriorment, creà les associacions Amics de Joan Ballester (1980) i Catalònia Acord (2001), dedicades a l’activisme catalanista.

Passos, Josep: (Barcelona,1862 –1928), deixeble de Simon Gómez i d’Eduard Gómez, va ser col·laborador habitual de La Ilustración Artística, Álbum Salón, Pluma y Lápiz i altres revistes i enciclopèdies. Per a la col·lecció “Biblioteca Universal” va il·lustrar la portada d’un Oliverio Cromwell, amb una composició d’influències prerafaelites, on una dona de cabells llargs i flotants, sobre un fons de gira-sols, sosté el cartell del títol.

Pasta: 1. Massa de draps ja desfets per les maces, encara que no estiguin refinats. 2. Tipus de pell: ‘pasta espanyola’, ‘pasta valenciana’, ‘pasta italiana’ o ‘pasta d’arbre’.3.Enquadernació de pell.

Pasta de cel·lulosa: Vegeu ‘Pasta de paper’.

Pasta crua: Pasta de paper no blanquejada, sinó obtinguda de la fusta o de matèries vegetals.

Pasta de drap: Pasta feta en passar per primera vegada per les piles de drap o pel cilindre.

Pasta espanyola: Material d’enquadernació que cobreix. Forma de decorar la pell que cobreix (badana blanc o pell de vedell és la millor) de les tapes, jaspiada amb sulfat i altres àcids. La de blanc queda més clara que la de vedell.

Pasta estampada: Pasta impresa en sec.

Pasta Fluff: Polpa de pelussa no tractada és una mena de pasta química feta de fustes coníferes de fibra llarga.

Pasta de fusta:  Massa resultant de macerar i picar diverses classes de fusta filamentoses per a la fabricació del paper.

Pasta grassa: Pasta que té les fibres massa fines i curtes.

Pasta holandesa: La pell cobreix el llom i la tercera part de les pastes. Mitja pasta.

Pasta italiana: Coberta tota de pergamí molt fi.

Pasta kraft: Varietat de la pasta al sulfat d’elevada resistència mecànica.

Pasta llarga: Pasta formada per fibres massa llargues.

Pasta magra: Pasta que té les fibres massa gruixudes i amples.

Pasta mecànica:  En la pasta mecànica, a més de la cel·lulosa vegetal hi ha també barrejada una part de la rest de components de la fusta, raó per la quan és una pasta de qualitat inferior: s’aprofita més la fusta, però en detriment de la qualitat. Caldrà blanquejar la pasta resultant del refinament del conjunt de matèries per donar-li una coloració adequada. El paper fabricat amb aquesta pasta serà de menor qualitat i més sensible a l’envelliment.

Pasta mestissa: Pell al llom i les cantonades.

Pasta de paper: 1. Forma de nomenar la ‘cel·lulosa’ durant la ‘fabricació de paper’, quan s’ha barrejat amb aigua i les fibres vegetals se separen i es purifiquen per fer-se aptes per fer paper. Es pot fer de forma manual o per màquines, que és com se sol treballar la ‘pasta de fusta’ (realitzada amb fusta d’arbres) a les fàbriques de paper. Segons els tractaments que es realitzen podem estar davant d’una ‘pasta química’ (se sotmet a la fusta trossejada a tres factors: calor, pressió i ph àcid o alcalí), ‘pasta mecànica’ (que disgrega la fusta amb tractaments mecànics), i ‘pasta semiquímica’ (que utilitza una barreja dels dos tractaments anteriors). 2. Suspensió aquosa formada de fibres vegetals allisades i blanquejades, que s’escorre sobre una forma i es posa a assecar per obtenir un full de paper.

Pasta química: Pasta en la qual no intervé cap altra matèria que la cel·lulosa de la qual prèviament se n’hauria eliminat la lignina, procés que es pot dur a terme a base de sosa o de bisulfit de calci o de magnesi. Es fan coure les estelles de la fusta a una temperatura d’entre 130 i 140 graus i amb una pressió de 3 o 4 atmosferes. Al final, es blanqueja en la proporció que calgui. La pasta resultant serà l’adequada per obtenir papers d’una bona qualitat.

Pasta de reciclatge: Pasta produïda a partir de papers vells. Aquests papers hauran estat prèviament desinfectats i decolorats amb clor.  El paper resultant serà un paper de menor resistència, ja que les fibres hauran de passar per un nou procés de trituració; això requerirà un bon encolatge per poder donar aplicacions d’ús adequades al paper.

Pasta recuperada/reciclada: Pasta obtinguda a partir de fibres de recuperació.

Pasta de refí: Pasta de drap que ja ha passat per la pila d’esbaldir o de retí.

Pasta remolinada: Pasta amb les fibres extremament curtes i aixafades pel fet d’haver estat el moló massa a prop de la platina.

Pasta repistada:. Pasta que surt de les piles de repist, també dita de retrenc.

Pasta semiquímica: Pasta obtinguda a partir de fibres verges, generalment de fusta, en un tractament termoquímic suau que n’elimina una part dels components no fibrosos, seguit d’un tractament mecànic per fer el desfibrament.

Pasta al sulfat: Pasta química obtinguda per cocció de les fibres verges en una dissolució que conté sosa càustica i sulfurs de sodi.

Pasta al sulfit: Pasta química obtinguda per cocció de les fibres verges en una dissolució bisulfítica (sulfit àcid).

Pasta termomecànica: Pasta fabricada mitjançant la vaporització i el desfibrament de les estelles de fusta a elevades pressions i temperatura en un refinatge posterior.

Pasta valenciana: Forma de decorar la pell que cobreix (sol ser de xai) de les tapes, jaspiada amb sulfat i altres àcids, en diversos colors. Es va crear a finals del segle XVIII. Una tècnica és arrugar-la per tenyir-la.

Pasta verge: Pasta obtinguda a partir de fibres verges.

Pasta verge blanquejada: Pasta que presenta un grau de blancor elevat a conseqüència d’un tractament químic de blanqueig.

Pastell: 1. Conjunt de caràcters tipogràfics barrejats desordenadament. 2. Taca produïda, per excés de tinta, en el paper que hom imprimeix.

Pastera: Dipòsit d’aram o de pedra on va col·locat el bombo de la màquina rodona. Està ple de pasta diluïda amb aigua a punt per a fer paper.

Pastetes: A la primera meitat del segle XIX l’ofici d’enquadernador va arribar a ser tan pobrament representat a les quatre províncies catalanes que va haver de resultar impossible arbitrar els mitjans adequats per exercitar-se en feines de daurat i en tot el que pogués representar una especialitat. El noble i bell art de l’enquadernació es resumia pel que sembla a pastes i cartó, i encara avui [1945] a Barcelona, ​​a l’enquadernador matusser se li aplica el pintoresc malnom de Pastetes.

Pastilla: 1.Conjunt de fibres de dimensió reduïda, visibles a simple vista, que de vegades romanen a la pasta de paper fins i tot després de la trituració. 2. Bloc de metall tipus fràfic fos que s’utilitza per alimentar el gresol en màquines de composició en calent.

Pastís: 1. Conjunt especialment de caràcters d’impremta barrejats desordenadament. 2. Conjunt de lletra inútil per gastada. 3. Conjunt desordenat de lletres del mateix cos o de distints cossos i famílies, filets, adorns, etc., distribuïts, equivocadament, en lloc inapropiat. 4. Materials de pintura. Pigments en estat pur, sense aglutinant, que s’adhereixen al material gràcies a la rugositat.

Pastís de línies: Quan a la composició del text s’equivoca l’ordre de les línies d’un paràgraf.

Pastissot: Grumoll.

Pastitx: Obra en què es contrafà la manera d’un escriptor.

Pastor, Miquel: Enquadernador trescentista. Se sap que el 1379 va enquadernar un llibre anomenat Papari pertanyent al rei, per la qual cosa li van ser pagats tretze sous i sis diners.

Pastor Martínez, Consol: (Barcelona, 1887 – 1973) fou una bibliotecària catalana. Fou l’alumna número 1 de la primera promoció de l’Escola Superior de Bibliotecàries (1915–1918). Com algunes de les seves companyes, ja era mestra quan ingressà a l’Escola. Sota el guiatge d’Eugeni d’Ors, que en aquells primers anys era professor i director de l’Escola, les alumnes col·laboraren en diverses traduccions que es publicaren a les col·leccions Quaderns d’Estudi i Minerva. El juliol de 1918 va ser nomenada directora de la primera biblioteca popular de la Mancomunitat de Catalunya, la de Valls. Un any després es va traslladar a Barcelona en guanyar la plaça de professora auxiliar de l’Escola Superior de Bibliotecàries. El 1928 va ser nomenada bibliotecària de l’Escola quan la biblioteca iniciada el 1920 tenia ja prou envergadura per requerir la dedicació d’una professional. Va romandre en aquest càrrec fins que es va jubilar el 1957, amb la interrupció d’uns mesos al final de la Guerra Civil, en què va gaudir d’un permís justificat per estudiar l’organització de la Bibliothèque d’Art et Industrie Forney i la Bibliothèque du Conservatoire des Arts et Métiers de París. Els sous de les bibliotecàries eren força migrats, i per això algunes tenien diversos llocs de treball; Consol Pastor, durant els anys vint i trenta, simultaniejà la seva tasca a l’Escola amb la de directora de la Biblioteca Popular de la Dona fundada per Francesca Bonnemaison.

Pastoral o carta pastoral: Escrits amb instruccions o exhortacions que un prelat adreça als seus diocesans.

Pastorel·la: Composicions poètiques molt abundants a l’antiga literatura espanyola, el tema de les quals és el pastorívol i amorós. El marquès de Santillana en va escriure moltes, però la millor va ser la famosa pastorel·la de la texana de la Hinojosa.

Pastoral: 1. Es diu de les comunicacions públiques que un bisbe dirigeix ​​en determinades ocasions al clergat de la seva pròpia diòcesi. 2. També s’anomena així un llibre que conté les oracions, les cerimònies particulars a les funcions d’un bisbe. També es diu Pontificial.

Pastorel·la: 1. Composició lírica antiga en què generalment es descrivien els amors d’un cavaller i d’una pastora. Constaven ordinàriament un recitat i un diàleg en vers. 2. Ègloga o idil·li dels provençals que es fa servir encara avui en la literatura gallega.

Patafísica: És una ciència imaginària, inventada per l’escriptor francès Alfred Jarry el 1893, que parodiava literàriament alhora la ciència i la pseudociència, amb l’excepció i la fantasia com a subjectes principals.

-Patch: Cal una gran diligència per apedaçar amb cura llibres excel·lents que s’han fet malbé o deteriorat de diverses maneres. El millor és triar paper del mateix color, així com de textura i pasta similars. Algunes persones molt diligents (que altres anomenarien supersticioses) conserven per a aquest propòsit papers antics de diversos països i d’excel·lents impressors, extrets dels seus llibres imperfectes, per utilitzar-los adequadament per a aquest propòsit. A diferència d’aquelles persones ximples, no restauradores sinó més aviat espatlladores de llibres, que apedacen fins i tot els de gran raresa i valor amb paper escrit, o en la seva major part paper gruixut, fosc i molt barat, omplint-los de cola de tal manera que les pàgines mal i mal apedaçades aviat s’esquincen i es desfan, tot això és evident en les ruptures dels marges. En aquests casos, doncs, al mig de la impressió, s’utilitza, per a bé o per a mal, una certa membrana molt fina, comunament anomenada cuir verge; aquesta cola cobreix les esquerdes i no enfosqueix completament les lletres, de manera que encara es poden llegir per sota.

Patent: Document o certificat d’habilitació per exercitar un art, anomenat antigament ‘lletra patent’. Era necessària per exercir l’art de la tipografia, el qual, per la seva naturalesa, podia convertir-se en propagador d’idees religioses i polítiques, encara que com a contrapartida a les disposicions restrictives d’una banda, de l’altra era encoratjat pels monarques.

Patent de confraria: Una patent de confraria no és sinó un document acreditatiu de l’adhesió del posseïdor a una confraria concreta. Segons el Diccionari d’Autoritats també se’l coneix amb el nom de “cèdula”: “S’anomena també la cèdula que donen algunes Confraries o Germandats als germans, perquè consti que ho són, i per al gaudi dels privilegis i sufragis”. És un model d’imprès molt comú en la societat divuitena i més prolífic encara en les premses dels territoris transatlàntics la població dels quals, caracteritzada per la seva fèrria devoció cristiana, s’agrupava en confraries i arxiconfraries adoptant diferents càrrecs com a membre d’aquestestext tipogràfic i manuscrit s’alternarà per reservar al final de la plana les signatures dels càrrecs administratius que donaran validesa al document. Per a l’adquisició d’aquestes patents, és clar, calia pagar una suma de diners concrets. Això implicava la realització d’unes tasques específiques i també el pagament d’una quota setmanal; en compensació, la confraria es comprometia a realitzar diferents actes pels seus membres com ara la celebració de misses per la seva mort. De vegades, aquestes patents podien atorgar-se a persones que potser no disposaven diners per a la seva compra a canvi de realitzar tasques que no tothom estava disposat a fer i rebien el nom de “patents de lleixa”.

Patent de cors: La patent de cors és un document que permet atacar la flota enemiga a favor de la corona. No obstant això, la seva aparença formal i material és tan semblant als passaports de navegació que fins i tot es pot afirmar que és exacte. Per diferenciar l’un de l’altre cal atendre el contingut textual que, en aquest cas, reservarà els seus espais per referir el nom del navili, el capità, etc., el nombre de tripulants i la quantitat detallada d’armes i municions de tota mena. A part, en lletra d’impremta es consigna també el nom de la flota a què han d’atacar. Es desconeix des de quan es pot parlar d’aquest document com a producte editorial; el que queda clar és que ja des del segle XVIII es pot trobar amb aquest nom en diferents disposicions legals.

Patí: Traç terminal de la lletra. El seu origen pertany a l’antiguitat, quan les lletres es tallaven a la pedra, servint perquè les rematades dels traços fossin rectes. Avui dia tenen una funció més ornamental, encara que també pot influir en la llegibilitat d’un text.

Pàtina: Pel·lícula de naturalesa química que es forma sobre les pintures i n’altera els colors.

Patologia del llibre: Vegeu Bibliopatologia:

Patologies de la fusta: Agents climàtics: la pluja i la humitat (que provoquen canvis dimensionals com inflor i deformació, i afavoreixen l’aparició de fongs i xilòfags), el sol (desapareix el seu color natural i es torna rugosa al tacte), el gel (esquerdes radials), el foc, àcids i bases poden atacar-la hidrolitzant la cel·lulosa o dissolent la lignina. Els fongs la podreixen i destrueixen la lignina, per la qual cosa es va desintegrant. Els insectes utilitzen la fusta com a refugi per dipositar els ous. En sortir les larves, aquestes furguen túnels per sortir. Els pitjors enemics de la fusta són els corcs i els tèrmits.

Patracol: 1.Llibre, lligall de documents, molt voluminós. 2. Documents exigits per l’administració pública, paperassa. 3. A l’argot llibresc s’anomena patracol el llibre de difícil venda i que es troba a les prestatgeries durant molt de temps, i també el que té el text amb escàs interès.

Pàtria catalana, La: Revista de literatura, ciències, arts i interessos locals. [S.l : s.n., 1880-1881].

Patrimoni: Conjunt de béns culturals acumulats per tradició o herència.

Patrimoni bibliogràfic: Conjunt de documents bibliogràfics que es consideren herència comuna duna comunitat.

Patrimoni Bibliogràfic i Documental: Conjunt de testimonis documentats que certifiquen l’evolució cultural (científica, artística, literària…) d’un poble.

Patrimoni documental: Totalitat de documents de qualsevol època generats, conservats o reunits en l’exercici de la seva funció per qualsevol organisme o entitat de caràcter públic, per les persones jurídiques en el capital de les quals participi majoritàriament l’Estat o altres entitats públiques i per les privades, físiques o jurídiques, gestores de serveis públics pel que fa a la gestió dels serveis esmentats. També els documents amb una antiguitat superior als quaranta anys, generats conservats o reunits en l’exercici de les seves activitats per les entitats i associacions de caràcter polític, sindical o religiós i per les entitats, fundacions i associacions culturals i educatives de caràcter privat. Per acabar, integren el Patrimoni Documental els documents amb una antiguitat superior als cent anys, generats, conservats o reunits per qualssevol altres entitats particulars o persones físiques.

Patrística: Ciència que estudia la vida i les doctrines dels pares de l’Església i dels escriptors eclesiàstics.

Patró: 1. En il·lustració, un dibuix ideat per cobrir superfícies mitjançant repetició sense que es noti on acaba un i on comença el següent. També s’anomena ‘motiu’ o ‘motiu repetitiu’. 2. Plec que serveix de model per al llançament de les planes. Es doblega en tantes parts com sigui necessari d’acord amb el nom de plans que ha de contenir el plec imprès. 3. Plec que fa servir el maquinista per arreglar la forma per tal d´obtenir una bona impressió, el qual es col·loca al cilindre o a la platina de les premses d´imprimir.

Patró cultural de lectura: És un dels més poderosos per captar l’atenció de l’audiència. A occident el nostre patró és d’esquerra a dreta, és per això que anuncis com aquest (a sota) no van generar l’efecte desitjat (ja que no es va tenir en compte el patró cultural de lectura).

Patrologia: Col·lecció de les obres dels pares de l’Església.

Patron-driven acquisition (PDA): És un model de compra per al desenvolupament de la col·lecció digital d’una biblioteca, amb llibres i revistes electrònics, en el qual les decisions de selecció es basen en les aportacions dels usuaris de la biblioteca. D’acord amb el proveïdor de materials, la biblioteca estableix un perfil que té en compte la temàtica, el nivell intel·lectual, la data de publicació, el cost, i altres criteris. Els llibres electrònics que coincideixen amb el perfil es comparteixen amb la comunitat de la biblioteca d’usuaris a través del catàleg. Quan un llibre electrònic específic ha estat descobert i vist un nombre predeterminat de vegades, es compra de forma automàtica per a la col·lecció.

Patrònim: nom de família patern.

Patrons culturals de semàntica: Tan important com la lectura és el significat semàntic del missatge que el dissenyador vol llançar, i aquesta interpretació semàntica depèn, d’una banda, de la llengua i expressions de cada cultura i de l’altra, del context d’aquesta cultura.

Pau, Joan: Impressor setcentista. Es coneix una obra impresa conjuntament amb Joan Martí, amb peu d’impremta datat a Barcelona el 1713.

Pau Font de Rubinat (com a bibliòfil) De la biblioteca de Font de Rubinat, en tenim un testimoni de primera mà, el del llavors conservador de la Biblioteca de Catalunya, erudit, filòleg i bibliògraf Pere Bohigas i Balaguer (1901-2003), el qual visità la biblioteca del bibliòfil reusenc. Aquesta visita de Bohigas a la casa pairal de Font de Rubinat responia a una possible compra per part de l’aleshores Biblioteca Central que mai no es va efectuar.

Bohigas tenia la idea de visitar biblioteques privades, de les quals tenia coneixençaque les seves col·leccions podien interessar la Biblioteca. Bohigas, un cop visitada la biblioteca, va escriure un informe que jo mateix vaig transcriure al seu moment i del qual extrec ara alguns fragments dedicats a les enquadernacions:

“La biblioteca formada a Reus per Don Pau Font de Rubinat, esdevingué gairebé llegendària. Pel mateix temps es reuniren a Catalunya algunes altres col·leccions de llibres magnífics, però la de Font de Rubinat fou tal vegada la que aplegà major nombre de volums i la que reuní un fons català més ric. […] Hi havia llibres escampats pels armaris de la casa, i en el prestatge superior de l’armari d’un dormitori vaig veure una notable col·lecció de relligadures catalanes dels segles XVI, XVII i XVIII. La col·lecció de relligadures antigues catalanes, com he dit, era molt important.

Procedents de la biblioteca de Don Pedro de Aragón, el virrei de Nàpols, n’hi havia unes 90, segons Don Pau. Hi havia bastants llibres litúrgics amb bones enquadernacions dels segles XVII i XVIII, una enquadernació francesa del famós Deròme, dues enquadernacions del valencià Beneito, inventor de l’estil anomenat de cortina, enquadernacions romàntiques interessants, i una bona col·lecció d’enquadernacions modernes fetes a França i al taller de Miralles a Barcelona.”

Font de Rubinat des de molt jove fou assidu del taller de l’enquadernador Pere Domènech i Saló (1821-1873), al qual encarregà moltes enquadernacions, i que fou, entre 1850 i 1900, l’obrador més important de Catalunya. Aquest enquadernador era el pare de l’arquitecte Lluís Domènech i Montaner i de l’editor i enquadernador Eduard Domènech i Montaner, que tingué una gran importància a finals del segle xix amb la creació de les millors d’enquadernacions editorials a partir dels dissenys de destacats artistes catalans.

Hermenegild Miralles fou deixeble de Pere Domènech. Moltes de les relligadures encarregades per Font de Rubinat portaven a la coberta principal el seu superlibris creat per Josep Triadó: una font de la qual rajava aigua.

Pau Gargallo. Escola d’Art de Badalona. Centre públic amb quaranta anys d’experiència, en contacte amb altres escoles nacionals i internacionals.

Paul, Arthur: Més conegut com Art Paul (Chicago, Illinois; 18 de gener de 1925-Lake View, Illinois; 28 d’abril de 2018) va ser un dissenyador gràfic nord-americà, creador del conill de la revista Playboy. Va ser director d’art de la mateixa revista durant 30 anys.

Pauner, Teresa, gravadora (activa a la primera meitat del segle XVIII): La verdadera política de los hombres de distinción, Barcelona: por Juan Jolis, 1732.

Pauta: 1. Conjunt de línies traçades sobre el full en blanc abans de la còpia, perquè serveixin de guia al copista. 2. Conjunt d’observacions o advertiments breus en general, que s’afegeixen al marge de l’original destinat a la impremta o de les galerades o compaginades per indicar a l’operador que ha de fer l’operació següent com ha d’efectuar-la o què ha de tenir en compte. 3. Conjunt de línies horitzontals que als estats indica el lloc on s’han d’escriure els conceptes.

Pautat: Es diu del manuscrit que té ratlles horitzontals i verticals, més o menys visibles, per marcar per on s’havia d’escriure. Per pautar antigament els manuscrits s’usava regla, escantilló, pinta, màscara de cordons o planxa de pautar. De vegades es ‘picava’ el pergamí abans de dibuixar les línies, per saber on començava i acabava la línia Vegeu ‘esquema de pautat’ per a les ratlles menys visibles que serveixen com a guia i ‘paper pautat’ per al paper amb les ratlles tintades. Tot i que al principi el pautat es realitzava ‘a punta seca’ -fent meres marques de pressió al suport-, a partir del segle XII es van començar a fer servir tintes.

Pavelló: Ornament exterior de l’escut, generalment de color de porpra, consistent en una mena de baldaquí que cobreix les armes dels reis i dels prínceps sobirans.

Pavellons d’Antoni Palau: Al carrer de la Diputació (Balmes-Aribau), al darrere la Universitat i formant passadís amb el reixat, existia des de 1967 el MERCAT DE LLIBRES “ANTONI PALAU”, que aplegava vint pavellons aparellats i era la continuació de les ‘barraques’ de Sta. Madrona, que desapareixeren del començament de la Rambla de Santa Mònica, amb motiu de la reforma del sector i per a donar espai a una prolongació del ‘metro’. Els llibreters van negociar amb l’Ajuntament l’any 1966 que es fessin els Pavellons i que estiguessin rere la Universitat. N’hi havia 24 i d’uns 8 metres quadrats cadascun i van ser ocupades pels llibreters que abans eren a Santa Madrona. Els va inaugurar l’alcalde Porcioles al costat dels presidents del INLE i del Gremi de Llibreters d’Ocasió, Carlos Robles Piquer i Albert Pi Caparrós.

Aquest conjunt de parades va ser batejat amb el nom d´Antoni Palau Dulcet, amb motiu del centenari del seu naixement.
Tot i que al principi aquest espai va tenir èxit de públic, de seguida els anys posteriors van entrar en una progressiva decadència, ja que el canvi d’hàbits i costums de la societat barcelonina va traslladar l’oci cap a altres indrets. Les vendes van baixar notablement i moltes parades van acabar tancant, algunes per la mort dels seus propietaris i d’altres, abans d’hora, perquè els propietaris van acceptar les indemnitzacions que va oferir l’Ajuntament de Barcelona amb el propòsit d’erradicar-les del tot.

L’any 2012 només s’obria una parada, de Luis García, que va acabar venent llibres i revistes eròtiques o, directament pornogràfiques. Avui no queda res.

Payret, Josep: (Perpinyà, 1862 — Perpinyà, 1944) Impressor i escriptor. Fundador del Journal Illustré des Pyrénées-Orientales, que dedicà una gran atenció a la llengua catalana, imprimí també Le Courrier Franco-EspagnolLa Gazette des Pyrénées i Perpignan-Illustré. Fou membre de la Société d’Études Catalanes des de la seva fundació (1906). Publicà Le songe de Grand-Mère, Le Sacrifice d’un Ange, La Dame des Églantiers i, en col·laboració amb César Boyer, Au Pays des Gueux, sobre la revolta del vi del 1907.

P.C.: En ‘estampació’, el mateix que ‘prova de color’.

PCD: Vegeu ‘programa de control de documents’.

P.D.: El mateix que ‘posdata’.

PDF:  Format de document digital creat per Adobe per a l’intercanvi d’informació conservant el màxim possible de l’aparença original que tenia al programa amb què es va crear (sense necessitat d’aquest). Les sigles PDF corresponen a l’expressió anglesa Portable File Document (‘fitxer de document transportable’).

Tot i que és un format propietat d’Adobe, aquesta firma manté el compromís que les seves especificacions siguin sempre públiques i conegudes (actualment, l’última especificació del format PDF és el nivell PDF 2.0). D’aquesta manera, infinitat d’empreses i programadors han creat programes amb capacitat de treballar amb PDF i ampliar-ne les possibilitats. Això, les opcions de seguretat i integritat de les dades i la capacitat per mantenir units informació i aspecte formal han fet que el format PDF s’hagi convertit en un format universal per a l’intercanvi d’informació. Al sector d’arts gràfiques, els PDFs adaptats (especialment com a estàndards ISO PDF/X) són el format ideal d’intercanvi de treballs per a impremta.

PDF Print Engine: Tecnologia informàtica desenvolupada per Adobe per a la impressió en arts gràfiques basada en el format PDF. El ‘Motor d’Impressió d’Adobe PDF’ (aquest és el significat del nom anglès) està pensat com a substitut del llenguatge PostScript (del qual en el fons és també una evolució) com a eina per a la reproducció impresa. La idea central és permetre establir definitiu el format PDF com a base dels processos d’arts gràfiques.

Els seus principals avantatges davant de PostScript és que contempla l’ús de les transparències sense necessitat d’acoblar-les, que té un tractament avançat i coherent dels colors independents dels dispositius (especialment les conversions de RGB a CMYK mitjançant perfils de color ICC), que està preparat per a la impressió de dades variables (Variable Data Printing: VDP) i que és molt més ràpid. No és una tecnologia disponible per a l’usuari final, sinó que aquest l’adquireix en comprar aparells o programes d’altres fabricants que han rebut la llicència d’Adobe per incloure-la en els seus programes i aparells.Els fabricants que l’han anat adoptant per incloure’l en els seus sistemes de treball, ofereixen solucions duals, almenys al principi, capaces d’alternar l’ús de PostScript (com RIPs tradicionals) i d’Adobe PDF Print Engine. La primera versió d’Adobe PDF Print Engine es va presentar a la primavera del 2006. La segona, a l’estiu del 2008.

PDF/X: Conjunts d’especificacions del format PDF ideat per a l’intercanvi fiable de dades al sector de les arts gràfiques. En aquest moment hi ha operatius quatre tipus de PDF/X: PDF/X-1a, PDF/X-2, PDF/X-3 i PDF/X-4. Cadascuna d’aquestes especificacions està enfocada a un ús particular al món de la impremta. Com que aquestes especificacions es revisen i s’actualitzen de tant en tant, cal referir-se a quina versió s’està usant de cada estàndard. Això es fa afegint la data de la revisió; per exemple: PDF/X-1a:2001. Les especificacions PDF/X són un estàndard de la ISO.

PDL: Vegeu ‘Llenguatge de descripció de pàgina’.

P.E.: Prova d’estat.

P/E: El mateix que ‘prova d’assaig’.

Peça: 1. Qualsevol dels textos o de les unitats codicològiques que formen una col·lecció o una miscel·lània. 2. Qualsevol objecte heràldic que ornamenta un escut d’armes, que no representa figures naturals, artificials o quimèriques i que pot ser fonamental o secundari. Nota: Són peces fonamentals la banda, la barra, la faixa, el pal, la creu plana, etc. Són pecessecundàries l’escussó, l’orla, el semicercle, etc. 3. Grafit de grans proporcions. Una peça pot ser de diverses mides, des d’un metre a més de cinc d’amplada. La peça sol contenir el nom del grafiter i es realitza a la paret, amb pintura esprai en diverses fases.

Peça d’armes: Element d’armes heràldiques, utilitzat lliurement fora de l’escut amb finalitat decorativa.

Peça d’arxiu: La més petita unitat arxivística indivisible.

Peça bibliogràfica: 1. Unitat que amb altres componen el patrimoni bibliogràfic duna biblioteca. 2. Document bibliogràfic.

Peça central: 1. Un segell d’acabat, generalment arabesc, col·locat al centre de la coberta i generalment utilitzat en combinació amb peces centrals o segells de cantonada. Va ser una forma popular de decoració a finals del segle XVI i principis del XVII. També anomenat ‘centerstamp’. 2. Una peça de metall, generalment repussada i gravada, subjectada a la portada d’un llibre.

-Peça de circumstàncies: Qualsevol peça en un acte escrita expressament per a la funció de benefici, debut d’algun artista, commemoració d’una data.

Peça museogràfica: Un dels quatre recursos del llenguatge museogràfic. Des del punt de vista museogràfic, s’anomena així un objecte real que es representa a si mateix (es presenta) per comunicar un missatge relatiu a la seva pròpia essència.

Peça teatral: Obra escrita per ser representada en un teatre.

Peces digitals a Xarxes Socials: A les xarxes socials s’utilitzen imatges (post, portada, perfil, anunci, links, esdeveniment, destacat, entre d’altres) o vídeos, les mides varien d’un canal a un altre, per la dinàmica d’aquestes plataformes les mides estan en constant canvi per això és important informar per a quina xarxa social la necessita i com la publicarà.

Pècia: 1. Forma de producció del còdex medieval, que consistia a dipositar un exemplar aprovat per la Universitat en una botiga (estacionari) on es llogava escribes professionals o estudiants que volguessin copiar-lo. 2. Qualsevol dels fragments (generalment quaderns) d’un model dividit materialment perquè pugui ser copiat al mateix temps per diversos copistes. A l’àmbit universitari (ss. XIII-XVI) sistema de còpia de textos a major escala. La universitat establia un model de còpia, corregit i sense enquadernar, l’exemplar, que es lliurava a un estacionari o llibreter que s’encarregava de llogar copistes autoritzats les parts o pecia de l’exemplar. En general les pècia eren bifolis de pergamí gruixut i enfosquit per lús, amb el text a dues columnes. La transició d’una pècia a l’altra s’indicava als marges del còdex.

Indicació en el  marge superior de transició de pècia: Septima pecia apparatus sexti libri decretalium Thomas de Malbodio

Peciari: Persona que, en les universitats medievals, tenia en dipòsit i distribuïa les pècies entre els copistes. Nota: Forma llatina: petiarius

Peculiars: Tipus corresponents a lletres amb accents d’ús poc corrent que es fan servir per compondre en alguns idiomes estrangers.

Pedra: 1. Mineral sòlid i dur, emprat en inscripcions honorífiques, funeràries i commemoratives. 2. Cadascuna de les pedres de marbre, d’àgata o d’ònix, que hi havia en el brunyidor.

Pedra, Pere de la: Impressor del segle XV, a Barcelona, el nom i professió del qual se citen en un document de venda d’una taula que el 1494 va fer Rosenbach per atendre una reclamació de la vídua de Joan Rosinell.

Pedra d’afilar: Mineral utilitzat per afilar les plomes i allisar la superfície del pergamí.

Pedra d’àgata: Vegeu ‘brunyidor d’àgata’.

Pedra d’Arkansas: Pedra d’esmolar de gran qualitat on se sol esmolar la xifla.

Pedra de brunyir: Vegeu ‘brunyidor’.

Pedra calcària: Pedra sedimentària tova composta principalment de carbonat de calci. Es fa servir en arts gràfiques per confeccionar les planxes de litografia artística.

Pedra esmoladora: Pedra quadrada arenosa que, en els comptadors de les fàbriques o molins de paper, es fa servir per a esmolar la ganiveta de fretar.

Pedra fina: Pedra ornamental, menys preuada que la pedra preciosa.

Pedra litogràfica: 1. S’usa en litografia per a traçar, amb llapis o tinta litogràfica, les lletres o dibuixos que s’han de reproduir. 2. Marbre de gra fi que s’utilitzava com a planxa per gravar i fer una estampació en “litografia”. Avui dia molt poca gent segueix desenvolupant aquesta tècnica, que era molt comú per reproduir imatges a finals del segle XIX. / En enquadernació s’utilitza com una base molt llisa sobre la qual col·locar la pell quan s’espurna. 3. El suport ideal per a la pràctica de la litografia és la pedra de carbonat de calci, de gra fi i color uniforme de la gamma dels ocres, blaus o grisos. Encara que el seu gruix ha d’estar en relació amb la seva mida, no convé que superi els deu centímetres, perquè altrament seria tal el pes que la faria immanejable. En general, com més clar és el color, menor és la duresa de la pedra i més fàcil i còmode el dibuix sobre ella però més gran la possibilitat que s’esborroni durant l’estampació. Per aquest motiu, les pedres toves aguanten un nombre més curt d estampacions. En qualsevol cas, és preceptiu tallar-les en angle recte, sense bisellar les vores, cosa que en facilitarà la col·locació a la premsa litogràfica, i polir-les abans de ser utilitzades. S’han de conservar en un lloc sec amb una temperatura moderada i constant per reduir el risc de fractura i, per la mateixa raó, per la seva extraordinària fragilitat, el litògraf ha d’evitar copejar-les mentre les manipula. Per obtenir una estampa amb un fons de color continu, la pedra utilitzada per a aquest fons rep el nom de pedra de tint. Originades a l’era terciària, les millors pedres litogràfiques són les procedents de les pedreres de Baviera —Solenhofen—, Renània i Saxònia, la merescuda fama de les quals es va estendre per Europa sent demandades a tot el continent.

Pedra de polir: Vegeu ‘brunyidor’.

Pedra preciosa: 1. Gemma, especialment el diamant, la maragda, el robí i el safir. 2 . Adorn de les cobertes en enquadernació.

Pedra de rebaixar: Pedra calcària polida, com les que s’utilitzen en litografia o similar, que serveix de base per al rebaixmanual de la pell.

Pedra de riu: Pedra que servia per allisar el paper. De sempre, les fàbriques de paper han estat situades a prop dels rius per poder disposar de molta aigua. Això feia que en els inicis de fer paper s’utilitzessin pedres del riu, que no tenen cantells vius i són molt fines. Per refregar-les per la superfície del paper per aplanar-lo i eliminar-ne la rugositat.

Pedra tosca: 1. Pedra volcànica esponjosa emprada per afilar les plomes i allisar la superfície del pergamí. 2. Pedra que es passava per sobre els costats de les raimes de paper quan han estat fretades (també es feia amb una llima). Aquesta operació serveix per a refer les barbes que s’han tallat massa.

Pedragrosa i Doménech, Joan: (Badalona, 1930 – Barcelona, 2005) va ser un reconegut dissenyador gràfic, i també escultor. Va treballar per a diverses agències de publicitat i va ser membre d’Aliança Gràfica Internacional i un dels fundadors de Foment de les Arts i el Disseny.

Estudià dibuix lineal i estètica industrial amb el tecnòleg Pere Casajoana. Treballà com a dibuixant i dissenyador gràfic en diverses agències de publicitat, tant a Catalunya com a Suïssa, on és marcat pel formalisme geomètric pur, i on s’interessa pel constructivisme rus- ucraïnès-soviètic i el futurisme italià. L’any 1961 fundà, juntament amb altres dissenyadors, l’ADG L’Associació de Grafistes del FAD. L’any 1962 obre un estudi propi a Barcelona. Fou professor de plàstica publicitària a l’Escola Massana.

Pedraza, Manuel José: Doctor en Història per la Universitat de Saragossa el 1995, en va ser bibliotecari entre 1979 i 1989. Professor des d’aquesta data fins a l’actualitat a la Universitat de Saragossa. Dedicat sobretot a: Història del Llibre, Història de les Biblioteques, Patrimoni Bibliogràfic i Documental, Taxació de Llibres, Biblioteques patrimonials i Llibre antic. Coordinador dels cursos, molt interessants,  sobre ‘Comercio y Tasación del Libro Antiguo’ que es van fer alguns estius a Jaca.

Pedres semiprecioses: Adorn de les cobertes en enquadernació.

Pedro i Pons, Dr. Agustí📕: Doctor i bibliòfil, tot d’una peça. Era aficionat al llibre bo, per la seva substància i per la seva vestidura. Tenia dèria per les coses que tractaven de Barcelona.

Peer-to-Peer: Comunicació bilateral exclusiva entre dues persones a través d’Internet per a l’intercanvi d’informació en general i d’arxius en particular (Napster). Tb P2P.

Peer review (revisió o avaluació d’experts): També anomenat arbitratge, és un procediment establit per a assegurar la qualitat, l’originalitat o el rigor científic de les contribucions científiques a congressos, editorials, agències de finançament de la investigació i revistes científiques. Els articles, les contribucions o els projectes d’investigació són avaluats per investigadors/es de reconegut prestigi, que poden proposar suggeriments concrets de millora, una revisió o, fins i tot, el rebuig per a la publicació.

PEFC Programme for the Endorsement of Forest Certification, Programa de Certificació Forestal, sistema de certificació forestal de la indústria forestal i el paper, així com d’algunes administracions. A Espanya, formen part de PEFC la COSE (Confederació d’Organitzacions de Silvicultors a Espanya); ASPAPEL (Associació Espanyola de Fabricants de Pasta, Paper i Cartró); CONFEMADERA (Confederació d’Empresaris de la Fusta); ANFTA (Asociación Nacional de Fabricantes de Tableros Aglomerados); ASAJA (Associació de Joves Agricultors); FEIM (Federació d’Empreses de la Fusta) i la Xunta de Galícia.

Pegament blanc: Vegeu ‘cola blanca’.

Pegàs: Figura que representa un cavall alat.

Pegat: 1. Cadascun dels rectangles d’un color que té un perfil de color. 2. Drap brut o tacat. 3. En restauració, peça col·locada com a reforç pel revers d’un trencament. S’aplica sobre tèxtils, paper, pergamí i altres materials. Els pegats es col·loquen en trencaments i esquinçaments.

Pegot: Addició o intercalació inútil i impertinent feta en alguna literària o artística.

Peignot: Dissenyada el 1937 per l’artista francès Adolphe Mouron Cassandre per a la fosa Deberny & Peignot, aquesta tipografia és un producte de l’anomenada ‘nova tipografia’ a la qual van contribuir diversos artistes de la Bauhaus com Moholy-Nagy. Aquest original gir de femella en la recerca de l’alfabet universal es va comercialitzar al principi en tres gruixos diferents. La seva principal característica és la manera com les minúscules van ser creades, prescindint de qualsevol distinció amb les majúscules, menys en les lletres ‘b’, ‘d’ i ‘f’. La pretensió de Cassandre era la construcció d’un nou alfabet minúscul mitjançant la simple addició de traços ascendents i descendents a les formes de les majúscules, arribant així a una forma més pura de disseny. La veritat és que es va emportar un petit desengany veient el fracàs que va tenir com a tipografia de text, utilitzant-se més en cartells i publicitat.

Peiró, Antoni S.📕 : Treballava en una botiga i era un molt bon venedor, però a poc a poc la feina que feia no la portava com a l’inici i era perquè va descobrir el mercat de llibres del Paral·lel, Deixà la botiga i va començar a negociar amb llibres i amb una gran activitat. En poc temps passà la mà per la cara a molts que eren llibreters de tota la vida, comprava fort i empaitava i caçava llibres rars. Va instal·lar una llibreria al carrer de Boters i començà a publicar catàlegs igual que els grans llibreters.

Peix: Confereix duresa i color (del marró al negre) a la resina.

-Peixet de plata: Insecte zigentoma de la família dels lepismàtids que es nodreix del cuir i del paper.

Pel: 1. Espai molt minso, de menys d’un punt de gruix. Dit també Espai fi. 2. Cara del pergamí que porta els cabells de l’animal, en contraposició a la de carn. 3. Espai de pèl. 4. Filet de plom que a la composició linotípica apareix entre les lletres d’una línia quan les matrius estan desgastades o brutes..

Pelar: 1. En enquadernació indica l’aprimament de les vores del cuir perquè quedin arrodonides netament. 2. Treure el pel de la pell.

Pell: 1. Material que cobreix tret de la pell dels animals, de vegades denominada com a ‘cuir’. La pell es divideix en diverses zones: espinada, despulles, coll, espatlla, maluc, riba, faldilla, costat, tancada, quarts del darrere. 2. Capa de teixit resistent i flexible que recobreix el cos dels animals i que per procediments diversos pot ser convertida en suport escriptural.

Diferents pells: xagrí, marroquí, valenciana, oasi, pergamí i badana

Pell acamussada: Pell tractada perquè tingui un aspecte cotonós.

Pell àcida: L’adob de la pell d’animals és una activitat humana prehistòrica. Tot i això, al llarg de la història, aquesta pràctica s’ha refinat a un punt que, actualment, som beneficiaris d’una indústria de l’adoberia massiva que produeix pells cada cop més suaus i primes. Això és possible amb l’adob químic i un dels productes químics que intervenen és l’àcid fòrmic.

Pell adobada a l’alum: Pell preparada amb alum.

Pell d’ant: El cuir d’ant és el terme col·lectiu per a tots els tipus de cuir amb una superfície polida. El cuir del davant inclou, entre altres coses, el nubuck o el cuir de camussa que s’ha polit al costat del gra i que s’obté de la bretxa. En llenguatge col·loquial, el cuir de camussa és també anomenat cuir d’ant.

Pell d’antílop:  Pell que s’utilitzava per fer pergamins fins. Pell d’un mamífer de la subfamília dels antilopins.

Pell d’ase: Era la pell que se solia utilitzar per fabricar pergamins barats a l’època dels còdexs.

Pell aspra: Pell sense polir semblant a la camussa, que s’utilitzava principalment per a l’enquadernació de llibres de referència, partitures, manuals de treball i llibres similars, des del segle XVIII. També conegut com a pell de vedell invertida.

Pell de badana: La badana és un tipus de cuir que s’obté a partir de la pell de bens o ovelles joves que encara no han desenvolupat una pell gruixuda i resistent, també es pot obtenir d’altres animals com cabres, cérvols o vedells, però en general s’associa més comunament amb la pell de xai o ovella.

Pell badana candial: Elaborada a base de sumac, admet un bon jaspiat i és fàcil per rebaixar i molt fort.

Pell badana llisa: Aquesta pell s’empra per a tota mena d’enquadernacions. Permet ser rebaixada fàcilment i s’elabora en tots els colors i matisos. Podeu imitar tota mena de pells de luxe i de qualitat.

Pell badana valenciana: Són pells corrents, però estan pintades en diversos colors i tons diversos, segons que s’empren. Són fàcils de treballar i força resistents. Aquesta classe de pell tenyida va ser introduïda per l’enquadernat valencià Josep Beneyto i Ríos cap a l’any 1770.

Pell badana xagrinada: Té la mateixa qualitat que la badana llisa, però imita la pell xagrí (cabra). S’empra per a llibres d’alguna qualitat, però les enquadernacions no resulten tan perfectes com amb altres pells de millor qualitat i resistència.

Pell de brancatge: Pell jaspiada amb vetes ombrejades que imiten l’aspecte d’una fusta nuosa.

Pell de búfal: Pell molt resistent, suau i flexible de colors estables i grana marcat.

Pell de cabra: Pell de diverses qualitats, que sol tenir una flor granulosa i carn compacta (xagrí de cabra, cordovà, guadamassil, marroquí de cabra, pergamí de cabra, vitel·la de cabra, pell de rússia, de cabra)-

Pell de camussa: Un tipus de cuir fi, flexible amb tacte suau i vellutat, comunament utilitzat per a jaquetes, sabates, camises, carteres, mobles i altres articles. El terme prové del francès ‘gants de Suède’, que literalment significa ‘guants de Suècia’.

Pell de Caribú: Extreta del coll de grans vaques adobades al crom i tenyides mitjançant anilines àcides de gran poder de penetració, per a la seva aplicació en marroquineria.

El seu principal camp d’aplicació en enquadernació és la confecció d’estoigs i cobertes resistents, a causa de les bones qualitats de resistència mecànica, encara que no es troba fàcilment al mercat.

La seva flor és gruixuda i resistent al frec; encara que és difícil de rebaixar per la seva gran elasticitat, deguda principalment a procedir d’una zona amb reg sanguini abundant.

Pell de carner: Pell adobada de carner. N’hi ha de diversos tipus: badana, badana blanca, pell jaspiada, pasta espanyola. pasta valenciana, pell d’escates, pell d’arrels, badana xagrinada, badana llisa, xagrí de carner, pergamí de carner i vitel·la de carner.

Pell de cérvol: Pell amb pèl, procedent de la caça, emprada en l’enquadernació. Nota: Aquesta denominació té valor genèric i és aplicable a tota mena de pells de caça. Vàlida per al daurat amb pel·lícula, or americà, pa d’or i gofrat i tenyits.

Pell de cocodril: La pell de cocodril és una de les pells exòtiques més buscades al mercat, proporciona sofisticació i elegància, un tipus de pell que sens dubte es distingeix de la resta, donant aquest aire d’exclusivitat que tants ens fascina. Però més enllà d’això la pell de cocodril té múltiples factors que la destaquen d’entre d’altres entre ells són suaus i molt agradables al tacte però són molt delicades i necessiten una cura especial perquè conservin al llarg del temps la seva brillantor i la seva bellesa . La pell de cocodril és la més costosa del món.

Pell d’elefant: A linoleografia i litografia, la textura superficial que pren l’excés de tinta.

Pell d’escames: Pell jaspiada amb vetes difuses i rogenques que imiten l’aspecte de l’escama.

Pell de foca: Pell molt delicada utilitzada en enquadernacions flexibles i molt especialment en les enquadernacions dels llibres d’oracions. A la pràctica és substituïda per una altra classe de pell de menor preu. A propòsit de les foques. com a curiositat. assenyalem que entre els esquimals es publica una revista mensual, titulada ‘Katoriknik’, el preu de la qual de subscripció anual s’ha de pagar amb un exemplar del dit mamífer.

Pell girada: Pell utilitzada per la seva carn, que en enquadernació s’aprofita com a material cobrent o guardes. Tb es diu Serratge.

Pell de gripau: En linoleografia i litografia, la textura semblant a pell de gripau que pren la tinta quan la capa és excessiva.

Pell jaspiada:. Pell emprada en l’enquadernació, en què han estat produïdes, per mitjà d’una solució lleugerament corrosiva o d’una tintura, vetes fosques o acolorides que formen dibuixos irregulars.

Pell ‘lavallière’: Pell de color tabac clar, com el marroquí. Nota: El qualificatiu lavallière prové del nom d’un famós bibliòfil.

Pell marbrada: Pell adobada de carner. N’hi ha de diversos tipus: badana, badana blanca, pell jaspiada, pasta espanyola. pasta valenciana, pell d’escates, pell d’arrels, badana xagrinada, badana llisa, xagrí de carner, pergamí de carner i vitel·la de carner.

Pell marroquí: És la millor per fer bones enquadernacions, amb un gra ample i allargat. Si està ben decorada és d’un efecte sorprenent ja que a més de ser molt fort i resistent té una brillantor perfecta. Es tenyeix en tots els colors i tots són magnífics.

Pell nonada: Pell adobada d’animals no nascuts, entre d’altres, el pergamí verge.

Pell oasi: Vegeu ‘oasi’.

Pell de pècari o porc salvatge: Que presenta el típic gra porcí, podent presentar-se adobada al crom o per procediment vegetal

Els pècaris d’adobament vegetal són molt durs i s’espurnen amb gran dificultat, per la qual cosa només es fan servir per a treballs bastos. Són molt resistents i resulten difícils de daurar, tant pel gra com o per la duresa. Solen adquirir-se en color natural, marró, ja que normalment no es tenyeixen; per això, és freqüent que es patinin una vegada acabada la feina. Els pècaris adobats al crom se serveixen tenyits en gris, verd, mostassa, blau, marró i negre. Per la seva mala qualitat i dificultat per al seu treball són de molt poc ús a l’enquadernació.

Pell pergamí: És extraordinàriament fort i resisteix les inclemències del temps i dels anys. És molt adequada per poder lluir-se un bon daurador. Actualment s’empra per imitar enquadernacions antigues i per a llibres de bibliòfil. S’obté de diverses pells d’animals, com ara la vaca, la vedella i la cabra. És d’origen oriental, ja que es feia servir a Pèrgam fa uns dos mil cinc-cents anys.

Pell de porc: 1.Pell de porc adobada, molt dura i poc apta per al gofratge, emprada en l’enquadernació. 2. Pell adobada a l’alum i clara. Es tenyeix bé i s’usa en enquadernació, encara que no gaire perquè és força rígida. Va ser utilitzada, sobretot, en zona germànica en època medieval.

Pell de porc senglar: Sembla al pècari però menys elàstica. El seu gra és més definit i amb relleu més acusat. Igual que aquell, es pot trobar adobada del crom i vegetal. Les pells adobades al crom que presenten la seva flor natural solen tenir un color mostassa característic o havana quan es fan servir en marroquineria. La seva utilització en enquadernació és limitada, com passa amb totes les pells adobades al crom. Les pells d’adob vegetal solen ser color havana o mostassa característic. Tenen un calibre molt homogeni, però són molt dures. És xifla molt bé, però si es fa fins a la flor, per la seva porositat, traspassarà la cola. Dauren bé, emprant-se principalment per a llibres de treball o de molt ús.

Pell rossa: Pell sense tenyir de color molt clar.

Pell de Rússia de cabra: Cuir adobat amb tanins (al principi, escorça de bedoll), impregnat d’una essència aromàtica del bedoll que li confereix flexibilitat, propietats fungicides i una aroma característica. Es fabrica amb diversos dibuixos (sobretot figures romboidals). És de gran qualitat i, igual que el marroquí, es daura i es xifla molt bé.

Pell salvatge: Pell sense tenyir.

Pell serrada: Pell fina com un paper que es fa servir en teixells, i la podem trobar brillantor o mat, i imitant altres pells de més qualitat.

-Pell de sumac: Pell generalment de cabra, encara que també pot ser de porc, adobada amb alum. En general tenen un color blanquinós que s’assembla a la vitel·la, encara que és molt més tova i dúctil.

Pell tafilet: És una pell de bona qualitat, molt esponjosa i manejable. Es treballa fàcilment i es fa servir en llibres de certa importància.

Pell de taronja: 1. Superfície del paper estucat o imprès que presenta un aspecte semblant a la pell de taronja. 2. En serigrafia, la textura superficial que pren l’excés de tinta.

Pell de tauró: S tracta d’una pell flexible i anapada quan està adobada al crom, però molt dura i encartonada quan és d’adob vegetal; en aquest cas només es pot fer servir per a plànols. És una pell molt resistent, no mostra ratlles ni marques de cap mena i sembla tela després d’enquadernar; això no obstant, la fibra és una cosa desigual i molt dura, i per això no es pot daurar. S’empra per a enquadernacions de luxe i fantasia, encara que el seu ús és raríssim perquè habitualment no es troba al mercat.

Pell de teixell: Pell molt rebaixada que es posa sobre el llom.

Pell de vedell: Pell de vedell o vedella utilitzat en enquadernació com a material per cobrir. 2.  N’hi ha de diversos tipus: rotllo, vedell, box, pergamí de vedella (vitel·la de vedella), pell de Rússia de vedella, ‘vellum’.

Pell de tauró: S tracta d’una pell flexible i anapada quan està adobada al crom, però molt dura i encartonada quan és d’adob vegetal; en aquest cas només es pot fer servir per a plànols. És una pell molt resistent, no mostra ratlles ni marques de cap mena i sembla tela després d’enquadernar; això no obstant, la fibra és una cosa desigual i molt dura, i per això no es pot daurar. S’empra per a enquadernacions de luxe i fantasia, encara que el seu ús és raríssim perquè habitualment no es troba al mercat.

Pell de vaca: És una de les pells més usades a Europa, on es comercialitza sota la denominació de “veau”. Generalment, es tracta de pells adobades al crom, sent pràcticament inexistents les d’adob vegetal. Són pells molt gruixudes i usualment es venen rebaixades, podent ser de dos tipus: amb flor i de serratge. Les pells de serratge no arriben al mercat d’enquadernació, destinant-se a tapisseria -per les bones qualitats- per dotar-la d’una flor resinosa. La varietat amb flor és sempre llisa i es té mitjançant un bany àcid, rematant-se la coloració de la flor mitjançant banys pigmentaris; per això no es pot sotmetre a tractaments de granulat, ja que es produiria pèrdua de pigment a les estries en estar aquest dipositat només superficialment. S’espurna amb dificultat a causa de l’elasticitat de l’adob al crom, encara que les pells solen venir molt rebaixades. Generalment, no es dauren, per estar adobades al crom. La mida d’aquestes pells pot ser de 20 peus o més, encara que són més freqüents mides d’uns 10 peus quan es fan servir vedells o vedelles.

Pell volta: Pell de carner on queda per fora la ‘dermis’.

Pell xagrí: Vegeu ‘Xagrí’.

Pellenc: Peça de metall o de fusta situada al fons del perol de fer la cola, on es posen les carnasses.

Pellicer, Pere📕: Va fundar el 1933, una llibreria amb Joan Balagué, La Fira del Llibre, al carrer Clarís, 20. El 1934 Balagué es va separar del seu soci i aquest es va traslladar al Paral·lel, on va estar uns vuit mesos.       

Pellicer, Teresa📕 : Esposa de Pere Sabater, amb qui va regentar la llibreria al carrer Monterols de Reus des del 1843. Arran de la mort de Sabater, el juny de 1857, Teresa, la seva vídua, es va traslladar novament al carrer Monterols. El 1852 traslladà la impremta a la plaça de les Monges, l’actual plaça del general Prim. Hi va ser uns tres anys. El 1855 tenia l’obrador a la plaça del Mercadal.

Pellicer Esteban, Miquel: Estudià dibuix a la Universitat Industrial de Barcelona. Dibuixant publicista en els Estudis Feder el 1952 i en els Laboratorios Medea el 1955. L’any 1956 va fer escenografies per a dibuixos animats als Estudios Macián i a Izquierdo Nogueras. Des de 1961 treballà a l’editorial Bruguera com a cap del departament d’edicions infantils. Va il·lustrar targetes de productes farmacèutics.

Pellicer i Fenyé, Josep Lluís: Notabilíssim dibuixant i escriptor, nascut a Barcelona el 1842. Va il·lustrar nombrosos llibres i va ser un assidu col·laborador de la ‘Ilustración Española i Americana’ i després de ‘The Graphic’ de Londres. Fou un dels fundadors de l’Institut Català de les Arts del Llibre, del qual en fou president. Va ser un dels organitzadors de l’Exposició Universal del 1888, conservador del Museu de reproduccions. Va escriure també nombrosos articles sobre temes artístics i diversos, on transparentava el seu humor, publicats a La Vanguardia, La Renaixença, Diari Català i als setmanaris satírics La Campana de Gràcia i L’esquella de la Torratxa.

Pellicer Gandia, José: El Grau, València, 1912 – 1942). Tipògraf i anarquista valencià, de la CNT, anomenat també El Durruti valencià. A més de ser un gran lector i tenir una gran cultura, Pellicer era naturista i vegetarià. Igualment era partidari de la insurrecció proletària i de l’associacionisme obrer. Va defensar, tant d’obra, com de paraula una concepció de la lluita de classes que s’allunyava del sindicalisme, el Moviment Obrer Anarquista, la meta de la qual era el comunisme llibertari.

Pellicer i Paraire, Antoni:  (Barcelona, 1851 – Buenos Aires,  1916) fou un obrer tipògraf i anarquista català, nebot del pintor i polític Josep Lluís Pellicer i cosí germà de Rafael Farga i Pellicer.

De tendències bakuninistes es va afiliar a la FRE de l’AIT. L’any 1869 fou nomenat secretari de la Unió de Noògrafs de Barcelona. Entre 1871 i 1875 residí a Mèxic, Cuba i Estats Units. De nou a Barcelona l’any 1879 participà en la fundació de la Societat Tipogràfica i també en la constitució de la FTRE a Barcelona el setembre de 1881, de la que en formà part de la comissió federal. També participà en la fundació de la societat La Solidària escindida de la Societat Tipogràfica el 1881. També va participar en la formació de la Unió d’Obrers Tipògrafs (1883). Assistí al congrés de Sevilla de la FTRE de l’AIT i en fou membre de la comissió federal, fent costat al grup anarcocol·lectivista català del seu cosí Rafael Farga i Pellicer. Dirigí el setmanari Acracia (1886-1888). El 1891 marxà a Buenos Aires on dirigí una revista professional titulada Éxito Gráfico i fou president del Instituto Argentino de las Artes Gráficas.

Com a escriptor, va escriure en català algunes peces de teatre obrerista (En lo ball, Celos, Jo vaig, La mort de la proletària, Sense Esperança), participà en la redacció de l’obra Garibaldi. Historia liberal del siglo XIX i escriví Conferencias populares sobre sociología (Buenos Aires, 1900).

Pel·lícula: 1. Làmina molt fina que recobreix un material. / Material fotosensible on es recullen les imatges en fotografies o vídeos analògics. 2.  

Pel·lícula: Història narrada amb imatges en moviment.

Pel·lícula de calor: Làmina fina de pintura que té dues cares: una on hi ha la pintura i una altra on la pintura està fixada. S’utilitza per retolar els llibres, ja sigui a mà o a màquina. Es col·loca amb la pintura mirant cap al material a retolar, i es col·loca una eina per retolar a l’altra cara, prement perquè la pintura quedi adherida al material a retolar. Es pot utilitzar en fred, posant mordent sobre el material a retolar i prement l’eina del retolat com en calent. Hi ha pel·lícules de diferents qualitats i que serveixen per a diferents materials. En enquadernació, és convenient saber si la pel·lícula serveix per a pell i tela, i amb quina calor arriba a retolar bé. Quan la comprem podem preguntar al venedor, però moltes vegades no sabem d’on procedeix la pel·lícula que fem servir, així que haurem de fer una prova en un tros de material com el que retolarem. Quan la pintura és de color d’or s’utilitza com a imitació del veritable daurat, i per això també podem trobar que es nomena el retolat amb pel·lícula de calor com a ‘daurar’, encara que no sigui així. Avui dia existeixen al mercat pel·lícules de calor que, en comptes d’una pintura plàstica, tenen tinta, conegudes com a ‘pel·lícula de tinta’. Si escau es col·loca la pel·lícula sobre el material a retolar amb la pintura mirant cap amunt. 

Pel·lícula daurada: La pel·lícula d’estampació que imita l’or, però no ho és.

Pel·lícules daurades i platejades

Pel·lícula imposada: Pel·lícula obtinguda en el format de la sortida del plec imprès, que està format per un determinat nombre de fulls, formant un conjunt.


Pel·lícula invertida: Disposant d’una emulsió a la cara correcta que s’utilitzarà, el text o l’orientació de la imatge és contrària a la que hauria de ser una vegada impresa.

Pel·lícula de lectura directa: Pel·lícula amb una imatge de lectura directa, tenint en compte el costat emulsionat; per exemple, una pel·lícula usada en serigrafia.

-Pel·lícula negativa: Pel·lícules on les superfícies no impressores són negres i les superfícies impressores són transparents.

Pel·lícula d’or: La que té or. No confondre amb ‘pel·lícula daurada’.

Pel·lícula de plata: La que té plata. No confondre amb ‘pel·lícula platejada’.

Pel·lícula platejada: La pel·lícula d’estampació que imita la plata però no ho és.

-Pel·lícula positiva: Pel·lícula gràfica les superfícies de la qual no impressores són transparents i les impressores són negres.

Pel·lícula de protecció: La realitzada amb PVC suau i transparent, amb adhesiu neutre, que s’utilitza per posar sobre zones en concret de l’enquadernació que necessiten ser protegides però visibles, com ara una etiqueta de biblioteca al llom. Seria com un “cel” però sota “paràmetres de conservació”, Hi ha diverses marques, com ‘filmolux’.

Pel·lícula de serigrafia: Capa de plàstic que cobreix l’àrea no impressora a la pantalla del bastidor.

Pel·lícula d’ ‘stamping’: És l’element que es transfereix al suport.


Pel·licular: Aixecar la pel·lícula d’emulsió sensible del vidre a què es troba adherida i aplicar-la. invertida, sobre la planxa, operació que té per objecte, en fotogravat, invertir la imatge en el gravat perquè en ser imprès recobreixi aquella el sentit positiu.

Pellissot: Pell per a fer la cola.

Pells de granotes i peixos tropicals: S’utilitzen pells de granotes brasileres de grans dimensions i pràcticament qualsevol peix la pell del qual es pugui adobar. Solen ser pells molt rígides i encartonades que és xiflen amb gran dificultat, per la qual cosa només s’empren per a plànols o adorns. Es comercialitzen en els colors naturals i en una infinita gamma de tenyides, trobant-se fàcilment al mercat, on el seu preu és assequible. La mida mitjana és d’uns 20 x 15 centímetres.

Pells de rèptils: Per a l’adob es prefereixen pells d’escata petita, resultant, en general, pells flexibles, que xiulen bé, encara que no permeten arribar a la flor -en estar aquesta constituïda per escates-. Solen ser pells estretes que no superen els 15 centímetres d’amplada, per la qual cosa es fan servir preferentment per a mosaics, lloms i puntes. És possible trobar-les en una infinita gamma de colors.

Pelta: Figura decorativa en forma de l’escut romà d’aquest nom, que formava llegendàriament part de la defensa de les amazones. Té forma de mitja lluna i es pot trobar només l’escut, o una forma esquemàtica i repetida com en els símbols solars com l’esvàstica o el nus de Salomó.

Pelussa: Materials fibrosos solts de la superfície del paper, a causa d’una baixa cohesió superficial, que es desprenen davant dels processos de transformació i impressió perjudicant la qualitat de l’imprès i la neteja adequada de les màquines.

Pen computing: Textualment: Informàtica amb ploma, en anglès) es refereix a una interfície d’usuari d’ordinador que utilitza un llapis (o estilet) per interaccionar una tauleta o pantalla, en lloc de dispositius com: un llapis òptic, un teclat, un joystick, un ratolí o fins i tot el dit. S’utilitza amb dispositius mòbils com ara tauletes sense fil, PDA i receptors GPS. El terme s’ha generalitzat per referir-se a l’ús de qualsevol dispositiu que fa servir com indicador un llapis (o un estilet), que normalment s’utilitza per prémer una tauleta gràfica o una pantalla tàctil, en lloc d’utilitzar una interfície més tradicional com ara un teclat, un ratolí, un lapis òptic, un boligraf inteligent, o simplement el dit.

Pencinalli, Filippo: L’única notícia d’aquest llibreter itali es troba al peu d’impremta de l’obra de Georg Meyer Sententiae veterum poetarum per locos communes digestae, impresa per Gabriel Graells i Gerard Dotil el 1596: “Sumptibus Philippi Pencinalis”.

Pendent de confirmació: Vegeu ‘correcció tipogràfica’.

Pendent de lliurament: Dit d’un llibre el lliurament del qual s’ha ajornat, perquè no estava disponible quan el client en va fer la comanda.

Pendent de publicació: Dit d’un llibre que el distribuïdor encara no ha posat a la venda, tant si és una novetat com qualsevol altra aparició.

Pendó: De diferents formats i formes d’instal·lació, alguns requereixen portapendons i altres se sostenen per ells mateixos. Generalment són verticals i es fan servir per anunciar un esdeveniment o fer presència de marca en espais interiors.

Pèndola: Ploma d’au que servia per escriure.

Pendolari: persona que escriu amb molt bona lletra.

Pendolista: Persona que escriu a mà amb bona lletra per encàrrec. També realitza guarniments diversos.

Penediment: Correcció efectuada sobre un manuscrit segons s’escriu. Es distingeix d’altres tipus de correccions perquè la paraula nova s’escriu seguidament al paràgraf, i no fora. Pot ser degut a un error que un copista s’adona en el moment que ho està realitzant, o a una escriptura autògrafa, en què l’autor va decidint altres opcions millor per al text.

Penella i Bosch, Llibreria 📕: El 1892 els joves Faustí Penella i Agustí Bosch Oliveró van expandir el seu negoci de relligar llibres, inicialment establert al carrer de les Moles número 29 des del 1889, instal·lant-lo prop de la plaça Universitat, la qual cosa pensaven que els hi proporcionaria bones oportunitats de negoci amb els estudiants universitaris.

Efectivament, la llibreria va arrencar amb força amb la compra de diverses biblioteques com les de Teixidor i Cos, Bertran i Bros, marquès de Montoliu, de la històrica llibreria Piferrer, així com totes les existències de la llibreria de Baldomer Gual del carrer de la Tapineria [1]. Això els va possibilitar d’acumular milers de llibres en el seu nou establiment. 

El 3 de juny de 1906 moria Penella amb trenta-sis anys i el negoci va quedar exclusivament en mans del seu soci Agustí Bosch, que va ampliar-lo al local del número 5 i va orientar el negoci cap a la producció editorial especialment de publicacions de caràcter jurídic i universitari. Després de la seva mort esdevinguda el 1926 els seus fills Josep i Antoni van continuar la nissaga llibretera de la família amb la Llibreria Bosch que juntament amb la Castells van donar vida a aquell tram de la Ronda Universitat al llarg de tot el segle XX. 

Penetració: Filtratge o introducció d’un líquid en el paper. Característica que ve determinada per l’absorbència o capacitat d’imbició de les figures d’un paper, en no haver estat encolat.

Penguin Books és una editorial britànica fundada el 1935 per Allen Lane, amb la intenció de subministrar literatura de qualitat a preus tan assequibles com, en l’època, un paquet de cigarrets, i que fossin venuts no només a llibreries, sinó també a estacions ferroviàries i en botigues en general. Els seus productes més emblemàtics són els seus llibres de butxaca, publicats per primera vegada l’any de fundació de l’empresa, tot i que inicialment només com un segell editorial de Bodley Head. Penguin Books té la seu oficial a la Ciutat de Westminster, a Londres, Anglaterra. Actualment, Penguin Books és el principal segell editorial del grup internacional Penguin Group (propietat de Pearson PLC), i és la principal editorial del Regne Unit, Austràlia, Nova Zelanda, Irlanda i Índia.

Penguin Random House Grupo Editorial: És una empresa amb seu a Barcelona, propietària de més d’una vintena de segells editorials amb presència a Espanya i a diversos països llatinoamericans. És líder en edició i distribució en llengua espanyola, tot i que també té algun segell en català com Rosa dels vents o La Campana. Pertany al grup Bertelsmann.

Penicillum: Espècie de pinzell usat per a l’ornamentació dels manuscrits antics, sobretot als medievals, per traçar especialment les lletres d’or o de cinabri. Els antics egipcis el van fer servir també per escriure amb tinta negra a la part inferior de les cobertes dels fèretres.

Penitencials: Són anomenats penitencials els llibres que contenen regles per als temps de les penitències públiques. També són qualificats així set salms de David.

Penjar: Col·locar les jornades a seques en cordes destinades a aquest fi.

Penjar una línia: deixar en una pàgina una línies de més com a recurs de l’ajust, perquè després sigui resolt el problema per l’autor o el corrector.

-‘Penllicer‘: És un dibuixant que treballa en la creació de còmics, novel·les gràfiques i formes d’art visual similars, centrant-se en les il·lustracions inicials a llapis, normalment en col·laboració amb altres artistes, que proporcionen tintes, colors i lletres al llibre, sota la supervisió d’un editor.

Pensament del disseny: És un procés de solució de problemes en què es fa servir un mètode creatiu per desenvolupar solucions innovadores. És únic quant al fet que es concentra en les necessitats de l’usuari més que en les limitacions de la tecnologia. Això permet adoptar una estratègia més integral per a la solució de problemes, cosa que condueix a solucions més creatives i eficaces. Aquest procés consisteix a generar idees noves, posar-les a prova i refinar-les fins a arribar a la solució final. Aquest tipus de pensament es pot aplicar a diversos camps, com els negocis, l’enginyeria i l’arquitectura. És un marc creat per tal de provar la viabilitat de productes, serveis o processos nous.

Pensament del dissenyador: (o design thinking, en anglès) es refereix a l’acte de dissenyar activitats cognitives específiques que els dissenyadors apliquen durant el procés de disseny.  El pensament de dissenyador és una metodologia no exclusiva de dissenyadors, que ajuda les persones a entendre i desenvolupar maneres creatives per resoldre un assumpte específic, generalment el negoci.  

Pentagram, Studio: Prestigiós estudi interdisciplinari de disseny d’origen anglès, fundat el 1972, que ofereix serveis a gairebé totes les àrees de disseny possibles. Actualment té oficines a Londres, Estats Units i Alemanya.
Fundat el 1962 per Alan Fletcher, Colin Forbes i Bob Gill, encara que actualment cap continua a l’empresa, aquest estudi és un referent del disseny mundial. Els seus clients són empreses i entitats de tot el món: des de ciutats com Nova York, per a la qual ha dissenyat la senyalització vehicular i per als vianants d’algunes zones, la imatge corporativa de Citibank, de l’equip de futbol Tje New York Jets, o el redisseny de la revista Colors, de Benetton.

Pentagrama: Rengles formats amb cinc rectes paral·leles i equidistants, sobre les quals s’escriu la música.

Pentalogia: Obra que conté cinc tractats sobre alguna matèria.

Pentàptic: Conjunt de cinc tauletes unides amb filferros o cànem que formava a manera de llibre.

Pentapla: Es diu de les edicions de la Bíblia en cinc idiomes.

Pentateuc: Del grec πέντε τεύχος (cinc rotllos), conjunt dels cinc llibres: Gènesi, Èxode, Levític, Números i Deuteronomi, que componen la Llei mosaica -La Tora hebrea- i són considerats canònics pel cristianisme, constituint els primers cinc llibres de l’Antigu Testament. Tradicionalment va ser reconeguda com la llei que va lliurar Moisès al seu poble; actualment es considera compilació de diferents fonts efectuada entre els segles X i V a. C. Al món cristià van ser sovint objecte d’un còdex independent.

El Pentateuc Ashburnham, sens dubte l’exemplar més representatiu, és obra de cronologia i filiació molt discutida, entre els segles V i VII, i obra romana o del nord d’Àfrica o Espanya visigoda. En qualsevol cas, és un precedent essencial de la il·luminació narrativa de les bíblies que es produirà posteriorment als scriptoria carolingis.

Escenes del Gènesi (4,1-5), Pentateuco Ashburnham (o de Tours). Paris, Bibliothèque Nationale de France

Pentecostari: Llibre que conté els oficis religioses que se celebren a la Pasqua de Pentecosta.

Pentinat: És la direcció intencionada que es dona a la tinta quan es retira de la planxa. Arriba a modificar els valors naturals del gravat i tendeix al monotip.

Peñaranda i Pons, Lluís: (Barcelona, 1947 – Figueres, 2010) va ser un pintor, il·lustrador, dissenyador gràfic i format en artteràpia.

L’any 1970 van crear el col·lectiu Formes d’Avui juntament amb Daniel Lleixà, Josep Plandiura, Marta Ros, Jordi Vallès i Ramón Viñas. Uns anys més tard, concretament l’any 1978, es va traslladar a Figueres i l’any 1997 a Castelló d’Empúries. En aquella època va fer diversos projectes com a il·lustrador. Des dels seus inicis, a començament dels anys setanta i durant tota la seva trajectòria, en paral·lel a la seva obra plàstica, Peñaranda va participar en la renovació del llenguatge escultòric. Amb una línia clarament conceptual, va transitar entre l’ arte povera, l’ objet trouvé i els assemblages.

Entre les seves obres escultòriques, podem trobar El Silenci del Ossos. Dues peces construïdes amb ossos que l’artista va trobar a la platja del Clapé a Portbou (Alt Empordà).

La formació en dibuix i disseny gràfic va marcar el conjunt de l’obra plàstica de Peñaranda.Dins el seu univers oníric trobem personatges enigmàtics amb simbolismes recurrents, com l’ull, l’espiral o el mandala. Dibuixos detallistes i precisos però, a la vegada, misteriosos. Una obra intuïtiva i psicològica. Actualment, hi ha una obra seva al MOMA de Machynlleth (Anglaterra).

Tot i que va començar la seva formació l’any 2000, Peñaranda es va bolcar en el món de l’artteràpia a partir de l’any 1994.

Des d’aquell moment, Lluís Peñaranda no deixà de banda la seva vessant artística, i compaginava la pintura amb el treball creatiu amb malalts d’Alzheimer.

L’artista també va col·laborar amb el Institut de Sociologia i psicologia aplicades, actual IATBA (Institut d’Artteràpia Transdisciplinaria de Barcelona) impartint alguns cursos, com el titulat Creativitat i Gent Gran, l’any 2006

Pequeña Colección del Bibliófilo: Editada per Ramon Miquel y Planas durant els anys vint a la seva llibreria de Madrid. És una col·lecció molt il·lustrada, on participaren diversos artistes de primera línia: D’Ivori, Feliu Elias, Ollé Pinell, José Longoria, Joaquín Figuerola, Josep Triadó, etc.  Els catorze volums estan en 12è (8,3 x 11,6 centímetres) i en paper de fil. Les tirades estan especificades a cada títol analitzat, però anaven dels 250 dels primers toms als 600 dels últims. Tots numerats. La col·lecció resulta molt difícil de completar a causa de la raresa d’alguns títols, sobretot els dos primers: Examen de literatos y dechado de bibliófilos, d’Agustín Echavarría, i La librería, drama en un acte, de Tomás de Iriarte. Alguns bibliòfils mal informats asseguren que aquests dos toms no existeixen. Lamento comunicar-los que estan equivocats. Són catorze petits grans llibres.

Per an: (Per annum): Anualment.

Per capitalitzar: Un terme obsolet que indica l’operació de fer majúscules.

Per cola et commata: Expressió utilitzada per definir la disposició d’un text dividit en una successió d’aparts molt breus, en què cada un correspon a una frase o a un tros de frase.

Per pantalla: Optimitzades per ser mostrades en dispositius de baixa resolució, la destinació no és el paper sinó la pantalla de l’ordinador. Estan dissenyades tenint en compte la retícula de píxels perquè puguin ser llegibles.

Per se: (Per se): Per ell mateix.

Peratorner, Amanci📕 : Era bona persona, instruït i dretà seleccionador de textos clàssics, Va estar al Servei de molts editors, escrivint obres de caràcter popular, traduint del francès i ordenant trossos dels més famosos escriptors, tenia bon coneixement de la propietat intel·lectual i per documentar-se va fer molts viatges a París. Quan parlava de París deia que en el ram de la llibreria, podia treure’s el jornal anant d’una banda a l’altra de la ciutat, hi havia llibreters especialitzats en història, geografia, literatura, ciències, etc. Moltes comandes quedaven sense efecte perquè els tals llibreters no podien abandonar la botiga per recórrer els llocs de llibres, Paris és molt gran i es requereix molt de temps per dedicar-se a la cerca i captura de llibres, així doncs una persona entesa en llibres, comprant exemplars a uns, per revendre’ls a altres especialitzats en la matèria es podia guanyar bé la vida.

Perayre, Nicomedes📕 : Àlies “el de les aigües”, era mig comerciant i mig aficionat. Havia anat a les fires i havia tingut, uns quants anys, una barraca al Mercat de llibres de Santa Madrona. Era col·leccionista més aferrissat del seu temps. Fou popular entre els antiquaris i els llibreters de vell. L’àlies li venia perquè havia treballat a la companyia d’aigües fent de cobrador. Empaitava els llibres, les estampes, música, terrissa, càntirs, porrons, gegants en miniatura, soldats de plom, romanços, goigs, etc. Tenia munts de coses i totes guardades sense cap ordre i amb moltes teranyines. Es feia relligar els llibres amb l’escut de Catalunya al llom, però no es mirava si li mancaven fuls. Retallava gravats, vinyetes, retrat, etc., i els enganxava a les cobertes, portades i pàgines dels llibres. Es va retirar a Riells i en morí ho deixà tot a uns pagesos que l’havien cuidat; el valor de tot era gran, però els pagesos ho van malvendre a en Ramoneda, un negociant de Granollers que ho volia vendre a en Aballaneda per vuit mil pessetes, però no va voler comprar-ho i finalment entre uns i altres en va treure unes cinquanta mil pessetes. Sembla que entre papers i paperots hi havia fins i tot algun incunable.

Percalina: Tela de cotó, de teixit espès i lluent, emprada com a coberta en enquadernació.

Percalina anglesa: Tela que es pot utilitzar com a material que cobreix en enquadernació.

Percentatge de punt: El percentatge de punt fa referència a la relació percentual existent de l’àrea de superfície que cobreixen els punts de trama en una determinada zona valorada respecte a la superfície total. 

Percentatge de trama: En arts gràfiques el percentatge de punts de trama que cal gravar en una planxa per imprimir teòricament el percentatge equivalent de tinta, sent 0% absència total de tinta i 100% el màxim possible d’una mateixa tinta que es pot dipositar. Així, per exemple, es diu que a una zona determinada hi ha un percentatge de trama negra del 45%.

Un degradat d’obscur a clar expressat en punt de trama arrodonida.

Tradicionalment, el percentatge de punt es mesura calculant l’àrea de superfície possible que ocupen els punts en variar-ne la mida individual; és a dir: com més percentatge de punt de trama, més gran té cada punt. Quan es parla de trames estocàstiques, on la mida de punt no varia, s’entén que el percentatge de punt de trama es refereixi a la quantitat de punts per unitat de superfície. Tot i això, en la realitat en el percentatge final intervenen factors com el guany de punt, que varia segons cada tinta, la forma del punt, la presència combinada d’altres tintes, el color del paper, el tipus d’il·luminació utilitzada, etc.

Perclorat de ferro: El mateix que ‘clorur de ferro’.

Perdigó i Cortés, Manuel 📕: (1876-1950) Fou un col·leccionista molt especial, ja que la seva passió era trobar i comprar manuscrits d’escriptors catalans de totes les èpoques, així com adquirir incunables, a banda, és clar, de llibres de literatura catalana i espanyola. Encarregà enquadernacions a diferents tallers parisencs, com el de René Kieffer, tot i que el seu enquadernador habitual, però, fou Emili Brugalla, el qual li va fer meravelloses enquadernacions artístiques i de bibliòfil, és a dir, aquelles amb mitja pell que només tenen decoració a base de petits ferros al llom del llibre. La seva biblioteca fou donada en la seva totalitat el 1963 a la Biblioteca de Catalunya per part de la seva vídua, Rosa Espona i Brunet, germana d’un dels altres grans col·leccionistes de llibres i d’obres d’art antigues i modernes, Santiago Espona i Brunet (1888-1958). Amb motiu de la donació de la seva col·lecció, la Biblioteca de Catalunya encarregà un exlibris a l’aiguafort a l’artista Maria Josepa Colom.

Perdre: Donar de si un original o una composició menys del que estava previst.

Perdre o Guanyar: Augmentar o disminuir blancs i línies quan, per exigència de l’ajust, n’hi ha necessitat.

Pèrdua: 1. Absència d’un material que anteriorment hi era present. 2. En informàtica, la quantitat d’informació que es perd quan es realitza una operació amb un fitxer. Es produeixen grans pèrdues, per exemple, quan es converteix un fitxer en un altre format o quan el comprimim amb pèrdues. 3. Plecs que s’imprimeixen de més per si de cas cal reemplaçar-ne algun que ha sortit mal imprès a la tirada. 4. L’enquadernació d’un llibre nou és molt ajustada; és a dir, no s’obre fàcilment i, en general, no roman oberta a cap pàgina. Amb l’ús, l’enquadernació s’afluixa fins que, un cop usat, pot quedar pla i obert a qualsevol pàgina.

Pèrdua de cohesió: Pèrdua d’adherència entre el medi o element sustentat i el suport de paper, que dona com a resultat una consistència pulverulenta.

Pèrdua de l’estabilitat dimensional del paper: Vegeu ‘estabilitat dimensional del paper’.

Pèrdua de punt/reducció de punt: Mesura del canvi de mida dels punts de mig to que es produeix en el document imprès respecte a les pel·lícules, quan s’utilitzen planxes positives. Es mesura en percentatges.

Pèrdua de registre: El mateix que ‘pèrdua de l’estabilitat’ dimensional del paper’:

Perdut: Nombre de plecs que es tiren de més per compensar els imperfectes o inútils i que així no resulti incompleta l’edició.

-Pere Antoni d’Aragó-Cardona-Córdoba i Fernández de Córdoba 📕: (com a bibliòfil) conegut per Pere d’Aragó, lloctinent de Catalunya a la guerra dels Segadors i virrei de Nàpols a partir de 1666. La majoria dels llibres de la seva biblioteca els va enquadernar principalment a Nàpols durant el seu virregnat entre 1666 i 1672, i segueixen unes característiques molt comunes entre ells: la majoria són enquadernacions en tafilet vermell i amb decoració heràldica, és a dir, amb l’escut de les seves armes a les cobertes. A més a més, en alguns exemplars, solia haver-hi decoracions a partir de petits ferros daurats amb l’estil habitual del segle xvii, amb rodes de rocalles i ferros florals, vegetals, animals o arquitectònics. Abans de la seva mort, la majoria dels seus llibres els envià al monestir de Poblet i, posteriorment, la resta hi foren enviats per la seva vídua. Pau Font de Rubinat (1850-1948) va publicar diversos textos sobre la biblioteca del monestir de Poblet que, durant un temps i abans de l’expurgació, encara es conservaven a la biblioteca. En un dels textos, entre altres coses, escrigué: “Los llibres de D. Pere estan sòlidament y hermosament enquadernats. Després de tants anys y de tantes injuries com han sofert, se conservan, en general, ab tota sa bellesa y ab les articulacions de les tapes, puntes y extrems del llom en bon estat.

Los llibres de D. Pere estan tots coberts de marroquí vermell d’excelent qualitat tant per lo color, com per la solidesa, segurament procedent del Marroch, ab cantells daurats, capsades dels colors de Catalunya, y les tapes ab ornaments daurats y les armes del possessor.” El monestir de Poblet va patir durant anys diversos saquejos i expurgacions, per la qual cosa la seva biblioteca es disseminà. Les enquadernacions de Pere d’Aragó són les peces més fàcils d’identificar per la seva vistositat i els seus escuts i emblemes. Els escuts, a causa dels diferents matrimonis del col·leccionista, anaren canviant amb el temps i, per tant, el seu estudi heràldic és un bon indicador per concretar les dates en què foren encarregats als tallers napolitans, que tenien molta connexió amb diversos tallers de Catalunya, sobretot de Barcelona, en l’ús de les mateixes decoracions.

Hi ha un gran gruix d’aquestes enquadernacions que es troba a la Biblioteca Provincial de Tarragona i a la Biblioteca de Catalunya, procedents de diverses col·leccions privades, però també trobem exemplars escampats per moltes biblioteques d’arreu: la Hispanic Society of America n’és un bon exemple.

Pere Cerdà, Jordi: Antoni Cayrol, més conegut pel pseudònim Jordi Pere Cerdà (Sallagosa, 1920 – Perpinyà, 2011) fou un poeta, narrador, dramaturg i promotor d’activitats culturals a la Catalunya del Nord. Va formar part de la generació d’escriptors nord-catalans composta, entre d’altres, per Pere Verdaguer i Joan Morer.

Participà en la creació del Grup Rossellonès d’Estudis Catalans, la Universitat Catalana d’Estiu i la publicació de l’Almanac català del Rosselló, entre altres iniciatives a favor de la difusió i normalització de la llengua i la cultura catalanes.

Amb l’aparició de les primeres publicacions als anys 1950 i 1960, Cerdà mantindrà contacte amb editors, autors i intel·lectuals com Charles Bauby i Albert Manent; també, Pere VerdaguerFrancesc de Borja Moll (editor de la seua primera peça teatral, Angeleta), Josep Maria de Casacuberta (amb qui edità les primeres compilacions, com Contalles de CerdanyaObra poètica i Obra teatral), Max CahnerFrancesc Vallverdú, Jean-Baptiste Para (editor de la revista parisenca Europe, on Cayrol col·laborarà), l’occità Robèrt Lafont, André Vinas, Jep GouzyJoan Fuster o el poeta Francesc Català.

Després d’una primera onada de publicacions reeixida (concentrades en els reculls publicats a l’Editorial Barcino, amb poemaris com Dietari de l’alba o l’obra teatral Quatre dones i el sol), caldrà esperar els anys 1980 i 1990 per observar el rellançament de Jordi Pere Cerdà, propulsat per l’Editorial Columna de la mà del poeta Àlex Susanna, amb reedicions de la seua obra i amb noves aportacions com Col·locació de personatges en un jardí tancat (1993), Passos estrets per terres altes (1998) o Cant alt. Autobiografia literària (1988).

Pere Miquel Carbonell:  (Barcelona, 1434 -1517) fou un historiador, humanista, notari i poeta, arxiver reial de l’Arxiu Reial de Barcelona (1476-1517). Fou nomenat notari públic pel rei Alfons V d’Aragó ‘el Magnànim’ l’any 1458, càrrec en el qual el va ratificar el rei Joan II d’Aragó ‘el Gran’ Aquest darrer monarca el nomenà, el 1476, arxiver reial i escrivà reial. Gran afeccionat a les lletres clàssiques, reuní una important biblioteca, de la qual copià i anotà molts dels seus còdexs. Era un gran cal·lígraf. Tot i inscriure’s en el moviment humanista i, per tant, cultivar la llengua llatina i els clàssics, rebutjant en bona part la tradició cultural catalana anterior, s’interessà per la llengua catalana, la qual cosa el portà a copiar, ordenar i interpolar les Regles d’esquivar vocables o mots grossers o pagesívols de Bernat Fenollar i Jeroni Pau, a escriure nombroses cobles en català i a una ‘Dansa de la mort’, adaptada del francès, que seguia encara les normes de la gaia ciència o gai saber.

Perés i Paque, Guillem: Fou un dibuixant català (Barcelona 1893 – 1968). Fill de l’intel·lectual modernista Ramon D. Perés, emprà el nom de Billy, ja que era el diminitiu del seu nom en anglès, idioma de la seva mare. Il·lustrà el conte El company de camí de Hans Christian Andersen, en l’edició de L’Avenç del 1909, i a continuació esdevingué un dels dibuixants més destacats de la revista infantil “La Rondalla del Dijous”. En aquests treballs es mostrà com un delicat epígon del Modernisme, amb una evident influència d’Aubrey Beardsley. Posteriorment continuà la seva tasca d’il·lustrador no sols literari sinó també publicitari, a Barcelona i a Londres, on s’establí entre c.1924 i 1941.

Perés i Perés, Ramon Domènec: (Matanzas, Cuba, 1863 – Barcelona, 1956) fou un escriptor i periodista cubà. Descendent d’una família de l’oligarquia colonial cubana, arribà a Barcelona l’any 1868. Amic i col·laborador de Jaume Massó i Torrents, fundador de L’Avenç, dirigí un temps l’esmentada revista (1883-84), despolititzant-la i convertint-la en el portaveu més prestigiós del moviment que ell anomenà, per primer cop (1884), modernisme. Com a escriptor es mostrà obert a tots aquells corrents externs que aportessin nous valors al panorama cultural català. Vinculat també al periodisme, col·laborà en algunes publicacions importants (La VanguardiaCatalònia, La Lectura). Fou acadèmic de l’Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona (1913) i corresponent de la Reial Acadèmia Espanyola i de l’Arcàdia de Roma

A la revista de còmic TBO, va dibuixar l’acudit que ocupa quasi tota la portada del primer número, en aquest ejemplar firma el dibuix de portada amb el seu segon cognom, Donaz i a les pàgines interiors signa amb el pseudònim Equis. Amb aquest pseudònim també signa al periòdic fundat el 1906 pel polític Alejandro LerrouxEl Progreso i a les anomenades revistas galantes. Per Joaquim Buigas, editor de TBO, es va encarregar dels quaderns Colección Gráfica TBO. D’altres editorials per les quals va treballar són E. Heras, El Gato Negro o Magín Piñol.

Pérez, Pablo, enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle XX). Fou delegat dels obrers enquadernadors de Barcelona al Congrés Obrer Nacional celebrat els dies 30 i 31 d’octubre i 1 de novembre de 1910 a Barcelona, on és constituïda Confederació Nacional del Treball. En el decurs de les sessions congressuals va formar part de la ponència que va elaborar el dictamen sobre el treball de la dona.

Pérez Donaz, Ernesto.  (Cabra, 1875 – Barcelona, 1938). va ser un dibuixant de còmic, pintor i novel·lista. És conegut especialment per la seva trajectòria com a dibuixant de la revista de còmic TBO.  És considerat un dels precursors del còmic a Espanya, puix que malgrat que hi ha una certa controvèrsia entre si la primera revista de còmics va ser Monos o bé Dominguin, Donaz, hi va dibuixar a totes dues.

Pérez García, Carlos: València, 1947 – 2013. Fou un expert en art i pedagog valencià, conservador de museus com l’IVAM, el MuVIM i el Museu Reina Sofia de Madrid.

Llicenciat en Ciències de l’Educació per la Universitat de València, Carlos Pérez s’interesà per la relació entre l’art modern i la renovació pedagògica amb el disseny de material didàctic sota les influències de Maria Montessori o Bauhaus. La idea es materialitzà amb l’anomenat ‘Taller de l’Infant’, un projecte col·lectiu per a la comercialització de dissenys vanguardistes als anys 70 del segle XX i que se situà al Carrer de Guillem de Castro de València, al baix cedit per Rafael Solbes de l’Equip Crònica. De la producció expositiva d’aquella època destaquen Infancia y Arte Moderno i Aladdin Toys. Los Juguetes de Torres García, mostres que s’exposaren a l’IVAM, la Institución Libre de Enseñanza (Madrid) i a La Pedrera de Barcelona. Altra mostra derivada de les primeres, Los juguetes de las vanguardias, es pogué visitar en 2010 al Museu Picasso de Màlaga.

En 1989 entrà a formar part de l’equip de professionals que treballaven a l’IVAM al departament de Comunicació i Didàctica. Més tard seria conservador de la institució. L’any 2000, el seu amic Juan Manuel Bonet el crida per a treballar de conservador al Museu Reina Sofia de Madrid on era director. El 2005 tornà a València per fer-se càrrec del Museu Valencià de la Il·lustració i la Modernitat (MuVIM) rellançant el museu amb tres grans línies: l’art gràfic, la fotografia i el llibre il·lustrat.

Pérez-Salmerón, Glòria: (Barcelona, 1958) és una bibliotecària catalana. És la presidenta de Stichting IFLA Global Libraries (SIGL per les sigles en anglès) des del 30 d’agost de 2019. Va ser directora de la Biblioteca Nacional d’Espanya entre 2010 i 2013, i presidenta de l’IFLA entre 2017 i 2019. També va ser presidenta entre 2014 i 2018 de la Federació Espanyola de Societats d’Arxivística, Biblioteconomia, Documentació i Museística (FESABID), membre del Comitè Executiu i vicepresidenta d’EBLIDA i membre del Comitè de Gestió de The European Library (TEL).

Entre 2001 i 2005 va ser la directora tècnica de la Xarxa de Biblioteques Municipals de la Diputació de Barcelona. El 2005 va ocupar el càrrec de cap del Servei de Cooperació Bibliotecària del llavors anomenat Departament de Cultura i Mitjans de comunicació de la Generalitat de Catalunya, des del qual coordinava el Sistema Bibliotecari de Catalunya.

Perfil:  1. Tret delicat i subtil de l’ull de la lletra. 2. equació de cerca permanent formulada per un usuari amb l’ajuda de descriptors o paraules clau que es troben en el llenguatge del sistema al qual es dirigeix. 3. Qualsevol dels traços més fins d’una lletra.

4. Contorn d’una figura o d’un motiu ornamental, fet mitjançant un traç fi.

Perfil de color: Conjunt de dades que caracteritza un dispositiu tant de sortida com d’entrada o un espai de color. La majoria dels perfils són ‘perfil de color ICC’. Els perfils de color de RGB, CMYK i escala de grisos es relaciona amb l’espai de color. Estan formats per una tira de colors distribuïts en ‘pegats’. La norma ISO 12647 exigeix ​​que cada tira tingui els pegats següents: 6 pegats de plens (CMYK RGB), 12 pegats de tons intermedis de CMYK RGB, 6 pegats de diferents percentatges de negre (o grisos), 6 pegats de diferents percentatges CMY, un pegat de blanc, i una selecció de colors de gran ús, com la pell, el violeta, el marró o l’albergínia.

Perfil de color ICC: ‘Perfil de color’ que està en format ICC, un fitxer amb un format estàndard l’extensió del qual és .icc o .icm. Es pot encastar en imatges per assegurar-nos que tindran el mateix color en diferents dispositius. Si el perfil de color és estable de principi a fi es diu que estem davant d’un ‘flux de treball de color de principi a fi’, cosa que ens assegura que no s’hagin distorsionat els colors amb el pas d’uns sistemes a uns altres. Vegeu ‘gestió de color’, ‘perfil de color’ i ‘escala de control de color’.

Perfil de document de fitxer: Forma electrònica dissenyada per contenir els atributs d’un document de fitxer que testifiquen la seva identitat i integritat que és generada quan el productor pretén enviar o tancar un document de fitxer electrònic. Aquesta forma roman inextricablement vinculada al document de fitxer durant tota la seva existència.

Perfil documental: Servei elaborat per sistemes documentals automàtics que informen amb rapidesa sobre les referències documentals que s’introdueixen al sistema.

Perfil de l’usuari: Descripció de les necessitats informatives d’un usuari.

Perforació: Operació que consisteix a practicar uns orificis al marge del foli per tal de procedir al seu ratllat.

Perforadora: Màquina utilitzada per perforar paper. Consta d’una matriu o regla foradada a taula sobre la qual es col·loca el paper. Sobre aquesta baixa una pinta composta d’agulles despuntades que hi encaixen i està subjecte a un bloc, perforant el paper. El moviment de descens s’acciona mitjançant pedal o per procediments mecànics. Perpendicular a la matriu té una ranura metàl·lica que serveix per fer lliscar una esquadra per al paper. És freqüent combinar en un mateix aparell fendidora i perforadora, ja que ambdues operacions se solen fer alhora i el seu funcionament es basa en tots dos casos en un encuny que pressiona o curta.

Perforadora Archer: El 24 de gener de 1854 es va inscriure la palesa de la primera màquina de perforar, que va ser inventada per un irlandès anomenat Archer. Durant quatre anys va estar perfeccionant el seu invent, invertint en aquestes proves tot el seu capital, fins que finalment va veure coronats els seus prolixos esforços per l’èxit més falaguer. Va presentar el seu invent al Govern anglès, que li va oferir una quantitat per a l’inventor tan ridícula que va ser rebutjada. Més tard va tenir ocasió de presentar-lo a una comissió del Parlament anglès, la qual, fent-se càrrec dels esforços i capital invertit per Archer fins a aconseguir el resultat vingut de gust, va aconseguir li fos comprada la patent per unes 100.000 pessetes de l’època. D’aquesta manera va aconseguir veure premiat els seus esforços i les Arts Gràfiques una màquina que de tanta utilitat li havia de ser en el transcurs dels anys.

Perforar: Part de la construcció del llibre. Realitzar el perforat dels quadernets d’una forma alineada gràcies a una perforadora amb el nombre exacte d’encunys necessaris.

Perforat: Trepant el paper. Es realitza amb un punxó, a mà i amb una plantilla, quan no es pot serrar. També es nomena així els forats necessaris per a una enquadernació mecànica sense cosit.

perg.: Abreviatura de pergamí-

Pergamena: Nom llatí del pergamí. La denominació llatina ‘pergamenum’ procedeix del segle IV dC.

Pergamena teutònica: Pergamí utilitzat amb finalitats ornamentals que es caracteritza per tenir les dues cares preparades.

Pergamentarius: Era la persona encarregada del pergamí. Delimitava a cada pàgina ‘espai que havia d’ocupar l’escriptura i les imatges.

Pergamí: 1. Suport escriptori obtingut a partir de pell depilada, deshidratada i assecada per tensió. El pergamí es caracteritza per la seva resistència i versatilitat, ja que es pot obtenir de pràcticament qualsevol animal. Segons la llegenda, el pergamí es va inventar al s. II aC a la ciutat de Pèrgam, davant de les dificultats d’aconseguir papir. La preparació està dividida en diverses fases, entre les quals es troben el remull i emblanquinat de la pell, la depilació, el descarnat, el raspat i el poliment. La pell de vedell és la de millor qualitat, ja que és molt blanquinosa. En els manuscrits és possible diferenciar entre el ‘costat dels cabells’ i ‘costat de la carn’. Vegeu Llei de Gregory. Un dels problemes fonamentals en la conservació del pergamí és la seva higroscopicitat (capacitat per absorbir i alliberar aigua). 2. Suport escriptural obtingut de pell d’ovella, vedell, cabra o ase, sotmesa a un tractament que proporciona una superfície apta per rebre l’escriptura per les dues cares. El pergamí s’obté únicament del derma, per la qual cosa cal eliminar tant l’epidermis com el teixit subcutani. La fabricació del pergamí consta de les operacions de pelada, assecatge, rentatge, desgreixatge i allisatge. Antigament, abans de l’any 366, el pergamí rebia el nom de membrana.

Pergamí àrab del segle XIV, una sura de l’Alcorà

Pergamí (cares): El pergamí presenta dues cares: la del costat del pèl, en general més fosca, i la del costat de la carn, més clara. Els copistes, per això, procuraven que en la composició dels quaderns el costat del pèl sempre estigués acarat amb el costat del pèl, i el costat de la carn, amb el costat de la carn. De vegades, però, la preparació del pergamí era feta amb tanta cura que la tonalitat d’ambdues bandes era gairebé idèntica i costava de diferenciar-les. Es tractava aleshores d’un pergamí qualitat superior, semblant a la vitel·la o pell dels animals avortats o acabats de nàixer, especialment preuada (Alturo, 230-6).

Pergamí porpra: Tipus especial de pergamí tenyit de porpra, reservat per a manuscrits de gran luxe o amb finalitat cerimonial. Acostuma a estar escrit amb tintes d’or o plata.

Pergamins d’anyines: Fets amb pell d’anyell-

Pergamí artificial: Pergamí preparat artificialment, mitjançant la unió de diversos fulls de paper (especialment de cotó) amb reactius químics, que reuneix algunes de les qualitats del pergamí.

Pergamí de cabra: Pergamí realitzat amb pell de cabra.

Pergamí de cuir: Nom que es donava al pergamí a l’Edat Medis per distingir-lo del paper.

Pergamí de drap: Nom que es donava al paper a l’Edat Mitjana.

Pergamí granulós: Pergamí en què el gra és clarament perceptible a la vista o al tacte.

Pergamí greix: Paper pergamí amb una capa suau de cera o parafina que es fa servir per embalar coses greixoses.

Pergamí Imperial: Nom donat a la millor classe de papir, reservada antigament per a l’ús del rei d’Egipte i dels emperadors romans.

Pergamí vegetal: Paper semblant al pergamí utilitzat sobretot des de finals del segle XIX en enquadernacions pintades.

Pergamí vell: Forma de nomenar que tenien el pergamí ja escrit i pertanyent còdexs que es venia de segona mà. Aquest pergamí vell va tenir diversos usos. Per desgràcia, molts es van cremar per escalfar les cases. Altres se’ls va treure la part escrit i es va reutilitzar de nou com a suport cal·ligràfic (‘palimpsest’), i altres es va utilitzar fragmentat com a reforç de l’enquadernació de nous llibres (‘membra dissecta'”) o com a reforç de teles.

Pergamí verge: Pergamí obtingut de la pell de cabrits molt joves, que imita la qualitat de la vitel·la.

Pergamí vidriós: Pergamí de mala qualitat, parcialment translúcid i groguenc, resultant, sovint, d’un mal desgreixatge de la pell.

Pergamí vitel·la: El que imita la qualitat de la vitel·la, fabricat amb pell d’animals molt joves. 

Pergamina: Tipus de paper molt fi, semblant al paper vegetal però amb una consistència sensiblement inferior i que es fa servir per croquisar.

Pergaminari: Nom antic del local on s’elaboren els pergamins; actualment es diu Pergamineria.

Pergaminers: Els que treballaven o venien pergamins. Antigament es reunien a fires i mercats, oferint la seva mercaderia als copistes o amanuenses de manuscrits. Era famosa la Fira de Landir, prop de París, on es reunien dues o tres vegades l’any. A Catalunya eren molt apreciats els pergaminers establerts a Santa Coloma de Queralt i a Montblanc.

Pergaminer en el llibre de Jost Amman, Stände und Handwerker, Frankfurt, 1568.


-‘Pericial: És el document emès i signat per un expert, que demostra l’autenticitat o no d’una obra d’art o d’un llibre. Si no és possible especificar l’autoria de l’obra, la perícia almenys indica el període i l’escola a la qual pertany. L’ús de la perícia es remunta a finals del segle XIX i ha tingut una influència notable en el valor comercial d’una obra.

-‘Perícopa: És la denominació de cadascun dels passatges o fragments de la Bíblia que han adquirit gran notorietat per llegir-se en determinades ocasions del culte religiós o litúrgia. Històricament i bibliogràficament el terme s’utilitza per designar alguns evangeliaris abreujats que contenen només els passatges necessaris per a la missa, segons el calendari litúrgic. En són exemples notables les Perícopes d’Enric II (ca. 1000-1012) i les Perícopes de Salzburg (ca. 1020), exemples de l’art otonià en la il·luminació de manuscrits.

Pericope: 1. Passatge de les Sagrades Escriptures o, per extensió, d’un text de qualsevol tipus (jurídic, clàssic, patrístic), citat íntegrament o esmentat per les seves primeres paraules, particularment quan constitueix el lema d’una homilia o d’un comentari. 2. Passatge textual del model memoritzat pel copista durant la còpia, susceptible de ser objecte de modificacions involuntàries.

Pericòpies: Extractes dels Evangelis classificats en un evangeliari, segons lordre anual dels oficis.

Perifèric: Part lectora de fitxes, lector òptic, consola, memòries auxiliars etc. del suport físic d’un ordinador que comprèn dispositius d’entrada o sortida de dades com el teclat, pantalla, impressora,

Perífrasi: Figura retòrica que consisteix en una volta de paraules per donar energia o elegància a l’expressió. Es van usar als segles XVII i XVIII, però els romàntics i els naturalistes les van suprimir.

Periòdic: Publicació que recopila notícies i analitza informacions que s’editen periòdicament. Els diaris solen publicar-se cada dia (per la qual cosa també s’anomenen diaris). El seu format varia molt segons els mercats i els països. A Espanya i Europa Mediterrània, el format més usual és l’anomenat ‘tabloide’ (d’uns 30 × 40 cm aproximadament). Al món anglosaxó solia predominar l’anomenat “llençol” (en què les pàgines són gairebé el doble de grans, amb uns 55 cm. d’alçada). Donada la seva poca vida útil, se solen publicar en un paper barat de molt poca qualitat anomenat ‘paper premsa’. Fins no fa gaire solien ser només en blanc i negre, però cada cop són més els que s’imprimeixen en quadricromia i inclouen color a totes les seves pàgines. Per economia de costos, els diaris se solen imprimir en rotatives de litografia òfset, encara que la flexografia s’usa en alguns casos (normalment premsa local o regional).m L’entrada de les empreses periodístiques a Internet ha creat el concepte de “periòdic digital”, que sol ser una translació de les notícies i l’estructura del diari imprès al format d’hipertext (usualment alguna variant d’html).

Periòdic il·lustrat: Es diu del diari o revista que surt periòdicament i que porta il·lustracions, siguin gravats o reproduint fotografies.

Periodicitat: 1. Qualitat de diari. 2. Ritme d’aparició d’una publicació periòdica.

Periodisme: Tot i que els francesos atribueixen la invenció del periodisme al seu paisà Teofrasto Renaudot el 1631. La veritat és molt diferent, ja que es coneixen publicacions periòdiques editades molt abans de la referida data a diverses ciutats d’Europa. Així, per exemple, el 1594 es publicava a Augburg (Alemanya) un full que apareixia gairebé cada dia; l’any 1600 a Venècia es venia pels carrers un full on s’adonava de l’arribada dels vaixells, així com de les batalles dels diferents exèrcits que lluitaven contínuament i també de les negociacions diplomàtiques, després de les referides batalles. A Anglaterra, cap a 1622 ja van començar a vendre’s els primers diaris, anomenats ‘News’. A Holanda van aparèixer el 1610. El primer diari belga va sortir a Anvers el 1605, el qual anava il·lustrat amb gravats al boix, realitzats per l’impressor Verhoeven.

Periple: Obra antiga en què es refereix un viatge de circumnavegació.

Peris Lozano, Carme: (Barcelona, 1941- 2018) fou una il·lustradora catalana. Durant deu anys va treballar com a dissenyadora en una empresa d’arts gràfiques, alternant aquesta feina amb els estudis d’art a l’Escola Massana i els seminaris a Belles Arts i a l’Escola d’Arts Aplicades i Oficis Artístics. Es va especialitzar en il·lustració de llibre infantil i el 1979 va publicar el seu primer llibre. Va il·lustrar més d’un centenar de llibres de ficció i de text i va col·laborar amb moltes editorials. Va compaginar la il·lustració de llibres amb col·laboracions amb dibuixos per a diaris. Va fer exposicions a Bolonya, Bratislava, Praga, Gotemburg, Suècia i al Japó. També va impartir classes de tipografia a la Universitat Autònoma de Barcelona i la Universitat de Barcelona, i va rebre reconeixements com el Premi Apel·les Mestres i el Crítica Serra d’Or (1987-1988). Més enllà de la il·lustració per al llibre infantil i juvenil, també va crear diverses sèries de gravats i litografies basades en textos d’escriptors diversos, com García Lorca o Pla. El 2018 va ingressar el seu fons personal a la Biblioteca de Catalunya, format per més de quatre mil peces entre dibuixos originals, aquarel·les, litografies, gravats a l’aiguafort i matrius.

‘Perítiques’: Terme francès, més utilitzat que l’italià corresponent ‘autentica’. És el document emès i signat per un expert, que demostra l’autenticitat d’una obra d’art i llibres antics o no. Si no es pot determinar l’autoria d’una obra, l’experiència almenys indica el període o l’escola a què pertany.

L’ús de l’expertesa és remonta a finals del segle XIX i té un impacte significatiu en el valor comercial d’una obra.

Perla: 1. Adorn de les cobertes  en enquadernació. 2. Mesura tradicional del caràcter de lletra de quatre punts tipogràfics. 3. Antic nom d’un caràcter microscòpic del cos quatre. Edició perla equival a edició impresa amb petits caràcters. 4. També es diu així el llorigó literari que pugui trobar-se en algun llibre.

Perlades: Lletres en ús al segle III entre els grecs i els llatins formades, en total o en part, amb petitíssimes boles rodones amb rerefons o en blanc.

Perlejat: Un excés d’aigua sobre la pedra o planxa forma un rosari de gotes al corró d’entintar i la marca queda a la tinta impresa al paper.

Perllongament marginal: Element decoratiu que sobresurt del requadre d’una pintura o d’una inicial i s’estén pels marges.

Perllongat: Una de les mides tradicionals del paper de barba i que correspon a la mida de 34 x 47 cm, També es diu del paper que excedeix de les mides de catàleg.

Permalinks: Són enllaços permanents que es fan servir en el disseny web per accedir directament a pàgines o continguts específics en un lloc web. Són importants perquè milloren l’experiència de l’usuari i la visibilitat del lloc en els motors de cerca. Els permalinks s’estructuren de manera descriptiva i fàcil d’entendre per ajudar els usuaris a comprendre millor el contingut a què es dirigeixen.

-Permanència: Es refereix a la retenció de les propietats significatives d’ús, especialment la resistència mecànica i el color, després de prolongats períodes. Un paper és permanent quan reté les seves característiques inicials. Un paper pot ser permanent (reté les seves característiques inicials) però no durador, degut, per exemple, a la seva baixa resistència inicial.

Permanganat potàssic: ‘Blanquejador oxidant’ utilitzat en restauració.

Permanyer, Josep📕 : Tenia la llibreria al carrer Comtal, amb una entrada espaiosa amb les prestatgeries arrambades a les parets i un taulell de llibres al mig; com totes les del ram, però diferent. Semblava una casa de pagès, on encara hi havia eines i estris de treballar la terra en alguns racons. Havia estat dependent a l’obrador de l’escenògraf Bulbena, de l’angelical Bulbena, després ho fou d’en Rogeli Dubà i al capdavall s’instal·la pel seu compte al carrer Comtal.

Permeabilitat: Propietat que té el paper assecant i qualsevol altre paper que no hagi estat encolat.

-Perol de la cola: Caldera gran d’aram que serveix per a fer la cola amb les carnasses.

Perot, Miquel: Llibreter important i amb taller d’impremta propi. Era al carrer Sant Domènech del Call. Fou la primera llibreria en aquell carrer que en el segle XVII fou el centre de treball d’impressors i editors tan importants com Cormelles, Lliberós i Gabriel Nogués.

Perpal: Fusta allargada i molt dura que servia per accionar la rosca de la premsa manual.

Perpetua: Dissenyada a principis del segle XX va ser la tipografia romana més popular de les creades per Eric Gill. És una adaptació d’un estil de lletra utilitzat per gravar en pedra en alguns monuments. Originalment va ser dissenyada per a una edició limitada del llibre The Passion of Perpètua and Felicity, títol del qual es va derivar el seu nom actual. De fet, la versió itàlica es va anomenar al principi “Felicity”. Els dibuixos que Eric Gill va realitzar a gran escala van ser recollits per Charles Malin, un tallador de tipus de París que va fer el motlle que va servir de base perquè la fosa Monotype la publiqués entre els anys 1925 i 1932. La seva aparença formal es deu en gran parteix als seus petits serifs triangulars, els seus traços nets i formes clàssiques que la converteixen en una excel·lent tipografia per a text. Gràcies a les belles capitulars que posseeix podem fer-la servir també com a tipografia d’exhibició amb brillants resultats.

Perpinyà, Damià: Es conserven solament 16 fulls de l’únic exemplar conegut (a la Biblioteca de Catalunya) de la Gramàtica d’Elius Donat, en el qual veiem al peu d’impremta “Venense en casa de Damia Perpinya Librater”, de 1565.

Perramon Ducasi, Francesc (Barcelona, ca 1907 – França, ?) Va ser alumne de la Llotja i va ser pintor, escultor i lacador. L’any 1931 exposà a les Galeries Laietanes. Durant la guerra havia estat capità, més tard, a l’exili, com a militant del PSUC, participà en la resistència de Bordeus, el van empresonar i enviar a Ravensbrück, d’on va ser alliberat el 1945 i tornà a França, on el 1947 va fer les il·lustracions per a la novel·la de Rafael Vidiella, Los mismos de ayer, editada a Paris per Edicions Lluita. El cartell d’aquí sota anuncia una cursa d’atletisme que l’any 1936 es va celebrar a l’esquerra de l’Eixample, era una de les primeres obres que combinava dibuix i fotografia.

Perramon Pla, Francesc, impressor i periodista (Manresa 1908-Barcelona 1992). Va quedar orfe el 1918 i va ser acollit a la Casa de Caritat de Manresa, on va poder estudiar. Va ser socialista des del 1928, militant del POUM i finalment del PSC. Va treballar d’impressor en diverses impremtes de Manresa. El 1925 va començar a fer de periodista. El 1935 va fundar la impremta Gutemberg, a Manresa, que tindria fins a la jubilació. Home impulsor d’entitats i d’iniciatives ciutadanes, el 1935 va dirigir la revista Crònica d’Esports i l’octubre de 1936 va ser elegit secretari de l’Ateneu Popular de Manresa, entitat de caràcter cultural. Va participar en tasques de salvació del patrimoni artístic del Bages. Durant la guerra, va ser redactor i el darrer director del diari El Pla de Bages, controlat pel POUM i que va ser clausurat per les autoritats el 1937. Va anar a la guerra al front sud; era l’encarregat de la impremta de la brigada. Després de la guerra, va tenir una intensa activitat en entitats ciutadanes diverses, va dirigir o representar deu entitats. Va ser durant molts anys corresponsal d’EFE a Manresa.

Pers i Ricart, Josep:  (Vilanova i la Geltrú, 1829-1855) fou un tipògraf, dramaturg, novel·lista i poeta català, i alhora fundador del Diario de Villanueva y Geltrú. El 1850 treballava com a tipògraf en la impremta de la vídua Pina

Els primers escrit de Pers i Ricart foren poesies i obres de teatre. El 1848 va escriure El conseller en cap, o sea, sitio y rendición de Barcelona en tiempo de Felipe V, un drama en quatre actes i en vers. L’obra fou representada al Teatre Principal de Vilanova i la Geltrú el 12 de desembre de 1850. El 1850, junt a Teodor Creus i Corominas va escriure Don Pere del punyalet. L’obra fou traduïda al castellà i representada al Teatre Principal el 27 de juny de 1852.

El 1850, junt a Teodor Creus i Corominas, Pau Mimó i RaventósCeferí Tresserra i Ventosa i Rosalia Serra Miró, entre d’altres, fundà el Diario de Villanueva y Geltrú, que s’imprimia a la impremta on treballava. Fou en aquest diari on publicà molts articles editorials i notes sense signar. Poemes seus són A las ruinas de Cartago Vetus (1850), ¡A Catalunya! i Pobre flor.

És autor d’una part de la novel·la de fulletó Los misterios de Villanueva (1851) La novel·la es va publica primer per fascicles al Diario de Villanueva y Geltrú i després se’n va fer una edició completa, amb un tiratge de 200 exemplars, en format de llibre i dos volums. El llibre ha estat reeditat en dues ocasions, el 1947 i 1991.

Fou impulsor de la frenologia a Vilanova, una ciència impulsada per Franz Joseph Gall (1758-1828) que pretenia conèixer el fons anímic de l’home palpant el seu cap. El 1844 Marià Cubí i Soler impartí una sèrie de xerrades a Vilanova a partir de les quals es fundà la Societat Frenològica de Vilanova que acabà presidint Pers i Ricart.

Personal branding: Aproximació a l’individu com una marca que cal desenvolupar de manera similar a les marques comercials.

Personalització: Operació que s’aplica a un producte imprès perquè les diverses còpies quedin més dirigides a usuaris específics o, fins i tot, a persones individuals diferents. Per això, cal que l’equip impressor pot generar una imatge diferent a cada còpia o es disposi d’un capçal impressor complementari que afegeixi la informació addicional necessària.

Personalitat de marca: És el conjunt d’emocions associades a una empresa o una marca, i que els atribueixen trets pròpiament humans. Aquest conjunt d’emocions sol reflectir la personalitat del públic objectiu a què s’adreça la marca. La necessitat de tenir una personalitat de marca definida sorgeix per evitar que aquesta pateixi alteracions amb el pas del temps i arribi a confondre els seus clients o consumidors, així com per fer-ne una marca única i distingible de la resta de competidors.

Personatge: Cadascun dels éssers, sobrenaturals o simbòlics, ideats per un escriptor i que, com a dotats de vida pròpia, prenen part a l’acció d’una novel·la. En alguns casos la força dels personatges esmentats ha estat tan gran que han adquirit vida pròpia i s’han convertit en éssers tan vius com els autors que els van imaginar. Així ha resultat, per exemple, amb Ulisses, Don Quixot. Hamlet, Mr. Pickwick, D’Artagnan, Julien Sorel, etc.

Perspectiva: Tècnica que permet de donar profunditat en una representació plana, en figurar els objectes com l’ull els percep des d’un punt determinat. La teoria de la perspectiva s’elabora en època renaixentista.

Perspectiva frontal: Perspectiva plana on les figures es disposen sobre un únic pla vertical, sense profunditat. Va ser comú a l’art egipci i en certes representacions medievals.

Perspectiva lineal: En dibuix i pintura, un sistema que simula la sensació de profunditat en tres dimensions que té l’ull humà en observar una escena real.

Un esquema de perspectiva lineal

Aquesta forma de simular en pintura l’existència d’espai en tres dimensions o ‘perspectiva’, es basa en el fenomen òptic que per als éssers humans, les línies que s’allunyen a la distància semblen convergir cap a uns quants punts, anomenats ‘punts de fugida’.

Si s’estableix una quadrícula i un o dos d’aquests punts de fuga en un horitzó fictici (marcat per una línia horitzontal), i es pinta basant-se en aquestes bases geomètriques, l’observador percebrà la sensació d’estar veure una imatge amb profunditat espacial. Si això es combina amb l’aplicació coherent d’intensitats de color per simular fonts de llum, l’efecte serà encara més realista.

La perspectiva lineal, que no és l’únic sistema de perspectiva (però sí el més satisfactori), va ser inventada i desenvolupada per pintors italians al començament del Renaixement. Un dels seus mestres més coneguts va ser Canaletto.

Perspectiva torta: Representació no naturalista de l’espai, pròpia de l’art primitiu o simbòlic, en què diverses parts d’un mateix objecte o figura es mostren des d’angles incompatibles.

Perspectiva d’ull de formiga: Tipus de perspectiva en què el punt de vista se situa arran de terra, de manera que les figures o objectes representats adquireixen una aparença monumental i dominant.

Perspectiva de vol d’ocell: Perspectiva elevada que representa una escena des de dalt, com si s’observés des del cel. Es fa servir per mostrar plànols generals o vistes completes d’edificis i ciutats.

Perspectògraf: ‘El Perspectògraf de Vignola’ és una eina utilitzada per ajudar en la representació precisa de la perspectiva en els dibuixos. Va ser desenvolupat per l’arquitecte italià Giacomo Barozzi da Vignola (1507-1573), i es basa en els principis de la geometria projectiva. El dispositiu consta d’un espiell fixat a l’alçada de l’ull, que podeu dirigir cap a la dreta o cap a l’esquerra en girar sobre un suport. Hi ha una base i una regla, el qual es pot acostar o allunyar del punt de vista lliscant sobre una corredissa. Un cop definits aquests elements, l’operador del Perspectògraf utilitza un sistema de politges per desplaçar lateralment la regla, cosa que s’aconsegueix girant un manubri amb la mà dreta. L’operador tria els punts que voleu representar i aquests es defineixen per dues coordenades que es traslladen a una quadrícula al paper.

Els principis geomètrics en què es basa el Perspectògraf de Vignola són similars als del Porticón de Durero, un altre dispositiu utilitzat per dibuixar en perspectiva. En tots dos casos, es requereix la participació de dues persones per operar el dispositiu. No obstant això, en el cas del Perspectògraf de Vignola, és difícil precisar quina persona pren les decisions, ja sigui la que està a terra o la que està dreta, mentre que al Porticón de Durero, el dibuixant observa el model, selecciona i fixa els punts, i després els trasllada al paper.

Perthes, Justus: Famós editor alemany (1740-1816) que va publicar el cèlebre ‘Almanac de Gotha’ i després els diferents atles que li van proporcionar la fama.

Pes: 1. Tros de plom, d’uns 20 cm de llarg per 3 cm de gruix, que es posa sobre els plecs dels fulls de paper perquè es quedin al fons del mullador. 2. Relació que s’estableix entre l’alçària d’una lletra i l’amplada dels traços que la constitueixen. Una tipografia light (lleugera) té molt menys pes que una ‘bold’ (o negreta). El pes contraposa una escriptura lleugera (de traços fins) a una altra de pesada (de traços gruixuts).

3. Els diferents pesos d’una tipografia fan referència a les diferents variants d’una mateixa família tipogràfica que tenen per diferència el gruix dels traços. Per exemple, parlem de diferents pesos tipogràfics quan ens referim a Arial Bold i Arial Medium, encara que totes dues pertanyen a la mateixa família. La quantitat de variants de pes tipogràfic pot variar, és a dir, no hi ha un nombre mínim o màxim de variacions del pes en les tipografies, però les més normals solen ser:

Pes base del paper: Vegeu ‘gramatge del paper’.

-Pes de la lletra (Cal·ligrafia): El pes en la forma d’una lletra, en la qual es distribueixen els traços gruixuts i fins, el determina l’angle en què es manté la punta de la ploma respecte a la línia en què es col·loquen les lletres. Una ploma en angle pla, proper a zero, produeix traços horitzontals fins i verticals gruixuts. Una ploma inclinada treu pes a les verticals i, a mesura que augmenta la inclinació, la punta afegeix cada cop més pes a les horitzontals. La quantitat de pes que rep una lletra es podia mesurar de manera aproximada pel nombre de vegades que cabia l’amplada de la punta a l’alçada de les lletres. Aquesta proporció també era vital per captar l’aspecte d’una lletra, ja que una molt pesada solia mostrar marcats contrastos entre el gruixut i el prim, i contraformes interiors anguloses. I les lletres lleugeres solien mostrar més suavitat a les corbes i a les transicions de parts gruixudes a fines (Clayton, 275-276).

Pes resma: Vegeu ‘gramatge del paper’.

Pes visual: És el punt de més força visual d’una imatge i ens ajuda a establir-ne l’equilibri.


Pes visual en disseny editorial: Com en una imatge, és molt important jugar amb el pes visual i l’equilibri a l’hora de compondre una pàgina editorial per establir diferents jerarquies i estils visuals. Això s’aconsegueix tant a nivell global a la pàgina, segons com es componen i ordenen tots els elements (textos, imatges, etc), com a nivell jeràrquic, segons les mides, els pesos, etc., dels textos. Els textos han de tenir una jerarquia i ordre (per exemple, aconseguim que alguna cosa destaqui o vagi «primera» jeràrquicament a través de negretes, mides més grans, majúscules, colors més cridaners, etc). És molt important establir una bona jerarquia als textos per a la correcta llegibilitat i la bona estètica de la pàgina.

Pesaàcids: Areòmetre utilitzat per a mesurar la densitat de l’àcid.

Pessic: 1.Quan s’agafa un nombre de plecs curts, entre 10 o 12. 2.  Cop d’ungla fet en estendre el full de paper. Tb Pessigada.

Pestanya: 1. 1. Cela, excedent de la caixa. 2. Orelleta. 3. Resta estreta d’una pàgina tallada d’un llibre per raons de força major, a què s’enganxa una altra pàgina (per exemple, a causa de la censura o per advertència d’una errada important un cop enquadernada l’edició). 4. Fitxa amb pestanya. 5. Vora lateral de les làmines me,àl·liques dels gravats que serveix per clavar les puntetes amb el que s’asseguren al sòcol de fusta. 6. Part estreta que queda d’un foli tallat a poca distància del plec central del quadern, que permet de mantenir la costura de l’altra meitat del bifoli i afegir-hi un altre foli enganxat. Nota: Aquesta és l’única solució si es vol suprimir una errata important en un full d’un llibre ja enquadernat. 7. Tires sortint al tall davanter del llibre que serveixen per trobar ràpidament una secció

PET: És un polímer derivat del petroli, format per la reacció de dos components principals:

          Àcid tereftàlic (PTA): Confereix rigidesa i propietats mecàniques al material.

          Etilenglicol (EG): Aporta flexibilitat i resistència a la deformació.

La combinació d’aquests compostos dona com a resultat una estructura plàstica versàtil i resistent.

És un material indispensable a la vida moderna, gràcies a la seva versatilitat, propietats úniques i compromís amb la sostenibilitat a través del reciclatge. Es troba en diferents formats depenent de la seva aplicació:

          PET transparent: Usat principalment en envasos d’aliments i productes.

          PET escumat o laminat: Amb un nucli més lleuger i capes externes rígides, utilitzat en senyalització i publicitat.

          PET reciclat (rPET): Fabricat a partir de materials reciclats, comú en noves ampolles i tèxtils.

          Fulles o làmines de PET: Ideals per a impressió, tall i termoformat.

Aplicacions comunes:

Envasos i embalatges:

Ampolles per a begudes, safates per a aliments, envasos de cosmètics.

Publicitat i senyalització:

Làmines rígides per a cartells, displays o impressions digitals.

Construcció:

Usat en revestiments o panells lleugers.

Indústria tèxtil:

Convertit en fibres de polièster per a roba i tapisseria.

Impressió i personalització:

Suport per a gràfics, etiquetes i dissenys personalitzats.

Petiarius (veu llatina): professor universitari que formava part duna comissió encarregada de la revisió de les pècia.

Peticànon: Mesura tradicional del caràcter de lletra de 26 punts.

Petit timpà: 1. Un altre quadre de ferro folrat de tela més forta, que encaixa al timpà, servint de resguard a la mantellina i cartolina que es col·loquen entre tots dos. 2. Espècie de bastidor o marc de ferro cobert de tela, que encaixa al timpà, i serveix per subjectar l’arranjament i la roba que aquest contingui.

Petits fers: Molt corrent a França per assenyalar els adorns dels llibres. Són les paletes, filets, i punxons que fan servir els enquadernadors per marcar els senyals dels daurats als llibres.

Petjada: Vegeu ‘Cubeta’.

Petjada hídrica: Estimació o càlcul de l’aigua utilitzada en un procés. Es distingeix entre aigua verda (la pluvial), aigua blava (l’emmagatzemada per distribuir-la), l’aigua grisa (la que, després d’haver-la usada, podria ser feta servir per a altres funcions) i l’aigua negra. L’aigua virtual és la que va associada a un consum, com ara el que requereix la fabricació de paper, i no és present.

Petro-encunyats: (cast. Petroquelats): Per a marxandatge són productes que s’obtenen mitjançant el procés d’encunyat de materials plàstics, papers, cartolines, generalment PVC o PET, per crear articles promocionals i publicitaris de diverses formes. L’encunyat és una tècnica que utilitza una eina de tall (encuny) per donar als materials la forma desitjada, i s’aplica especialment al món del marxandatge per produir elements publicitaris, regals corporatius i altres articles promocionals. Són una excel·lent opció per a la creació d’articles promocionals únics i duradors, capaços de destacar una marca de manera creativa i eficaç. Són altament personalitzables i adequats per a una àmplia gamma d’aplicacions de marxandatge. Aplicacions dels petro-encunyats al marxandatge:

          Campanyes publicitàries: Els productes petro-encunyats es fan servir per generar visibilitat de marca, distribuint productes personalitzats en esdeveniments, fires o promocions.

          Regals corporatius: Les empreses utilitzen aquests articles personalitzats per fidelitzar clients o premiar empleats amb objectes únics i de qualitat.

          Esdeveniments i fires: En exposicions o llançaments de productes, els petro-encunyats ofereixen articles pràctics i visuals que faciliten la promoció i la distribució d’informació.

          Màrqueting directe: Articles com a targetes o imants es distribueixen directament al consumidor com a part d’una estratègia de màrqueting per mantenir la marca present a la vida quotidiana dels clients.

Petroglif: Imatge que ha estat gravada a les superfícies rocoses (del grec ‘petros’: pedra i ‘griphein’; gravar). També conegudes com a gravats rupestres, aquestes manifestacions van ser elaborades en sostreure material de la superfície rocosa amb instruments d’una duresa superior. Alguns petroglifs van ser fets en picar la superfície amb una roca més dura, mitjançant el copejament constant amb un altre instrument auxiliar, a la manera del cisell i el martell (percussió). Altres van ser gravats en ratllar amb el tall d’una roca tallada (ratllat). La superfície també va poder ser fregada amb un instrument de pedra i finalment polida amb l’ajuda de sorra i aigua (abrasió).

Peu: 1. Tall constituït per la part inferior dels fulls d’un llibre. 2. Part inferior d’un volum o d’una pàgina. 3. Última paraula que diu un personatge en un diàleg, que assenyala l’altre actor que ha de començar la seva part el diàleg. Es transcriu als papers d’actor, per memoritzar-la al costat de la resta del text que cal saber l’actor per fer el seu personatge. 4. Qualsevol dels metres usats a la poesia castellana

Peu editorial: Conjunt de dades que comprèn el nom de l’editor o signatura editorial i el lloc de residència.

Peu de foto: Text explicatiu que s’imprimeix sota una imatge.

Peu de il·lustració: Vegeu ‘peu de foto’.

Peu d’impremta: Conjunt de dades d’impressió que es diu així perquè a partir del segle XVI es col·locava al peu de la portada. Moltes vegades va substituir el colofó, que gairebé no es posa avui dia. Informació oferta a la part inferior de la portada que recull les dades de l’impressor, l’editor, el que paga, el llibreter i el lloc i la data de la impressió. Fins al segle XVI, era més habitual que aparegués al colofó ​​que a la portada. De vegades, els peus d’impremta es van falsificar, per la qual cosa no sempre aportaven referències totalment fiables.

Peu d’impremta fals: Peu d’impremta imaginari amb què s’oculta una edició pirata o es tracta de burlar les disposicions legals.

Peu de làmpada: Del francès ‘cul de lampe’. Vinyeta de forma triangular acabant en punta, que sol il·lustrar els finals de capítol de certes obres. També es dona aquest nom a una composició tipogràfica d’un grup de línies cada una més curta que l’altra i que té la mateixa forma. Les composicions en cul de llum antigament eren molt utilitzades pels mestres tipògrafs; actualment només s’apliquen a determinades obres de caràcter artístic imitant l’estil arcaic. 

Peu de mosca: 1. Signe d’atenció amb un ús gairebé oblidat. Es deia així per la seva semblança amb les potes de l’insecte esmentat.   2. Calderó de forma arrodonida, a vegades utilitzat amb una finalitat estrictament decorativa.

3 . Signe tipogràfic emprat per marcar el final d’un paràgraf (¶). Més conegut en espanyol com a calderó, als manuscrits medievals s’utilitzava per assenyalar el començament del text.

Isidoro de Sevilla a les seves Etymologiae assenyala que el ‘paragraphus’ (γ) s’utilitza per separar diferents arguments successius. Davant del signe de la postura, que marca el final de la seqüència, el ‘paragraphus’ indica el començament. La seva forma va experimentar una evolució: el ‘paragraphus’ (γ) es va arrodonir i va prendre la forma del signe c, inicial de ‘capitulum’, que aviat va passar a una c barrada (⸿). També va ser considerat com un element d’ornamentació més del manuscrit, que va passar al llibre imprès.

Possible origen i evolució del peu de mosca o calderó

Peu del nervi: Qualsevol dels extrems dels nervis que sobresurten en relleu sobre les tapes.

Peu de pàgina: Peu, part inferior duna pàgina.

Peu de porc: Esquinç del paper fet en penjar-lo a l’estenedor.

Peu de rei: 1.Mesura que antigament s’utilitzava a França, equivalent a 2,256 mm, una sisena part del qual correspon al punt tipogràfic sistema cícero, establert per F. A. Didot. 2. El peu de rei o nònius és un instrument de mesura utilitzat principalment en mecànica i en la fabricació de tota mena d’objectes. Sol estar graduat en mil·límetres, i el seu rang típic és de 0 a 150 mm.

Pexels: És molt similar a Pixabay i serveix com a segon cercador d’imatges a usar quan no s’acaba d’afinar amb pixabay. Avantatges:

            No requereix atribució en quasi cap imatge.

            No exigeix registre.

            Drets per a ús comercial en quasi totes les imatges. Un gran cercador amb filtre per categories.

            Polivalència de formats (vídeos i imatges).

            Una comunitat de creadors.

Pey Farriol, Josep:  (Barcelona, 1875 – 1956) va ésser un decorador, pintor i dibuixant, il·lustrador català, dissenyador d’esgrafiats, vitralls, mosaics, marqueteries i porcellanes i també restaurador d’obres antigues. . Fou premiat en diferents concursos. Col·laborà en les revistes barcelonines Hojas Selecctas i D’Ací i D’Allà, realitzà exlibris i il·lustrà im portants obres per a bibliòfils.

Peyró, Joan: “Mestre relligador” quatrecentista de Barcelona. Va treballar “relligant i folrant ab les armes reyals”, diverses obres per al rei Pere IV, condestable de Portugal.

P/F: El mateix que ‘prova final’.

PGP: Pretty Good Privacy – Privadesa Bastant Bona. Conegut programa de lliure distribució, escrit per Phil Zimmermann, el qual impedeix, mitjançant tècniques de criptografia, que arxius i missatges de correu electrònic puguin ser llegits per uns altres. La seva finalitat és protegir la informació distribuïda a través d’Internet mitjançant l’ús de criptografia de clau pública, així com facilitar l’autenticació de documents gràcies a signatures digitals.

PH: Escala de 0 a 14 que mesura la concentració  l’acidesa o basicitat d’una dissolució en una solució. Es pren com a àcid si és menor de 7 i alcalí si és superior, sent pres com a neutre el 7.

pH del paper: El paper té un pH que depèn del procés de paper del paper. Un sistema produirà papers de pH més grans que 4 i menors de 7, mentre que un sistema alcalí generarà papers amb pH més gran que 7. El terme pH és l’abreviatura del potencial d’ions hidrogen (H+). Els ions d’hidrogen (H+), la càrrega dels quals és positiva, produeixen acidesa, mentre que els ions d’hidroxil (OH-), de càrrega negativa, produeixen l’alcalinitat.

Phablets: Aquest és un terme menys utilitzat. És una combinació entre smartphone i tablet. Si un telèfon intel·ligent té una pantalla superior a 5 polzades, hem de dir phablet.

Pharming / fraude electrónico: 1. Estafa a través de internet. 2. Es denomina Pharming a l’acte d’explotar una vulnerabilitat en el programari d’un servidor de DNS, que permet que una persona es “ensenyoreixi” del domini d’un website, per exemple, i redirigeixi el trafico cap a altre lloc.

PH-Metre: Instrument que mesura la concentració d’ions hidrogen i el grau d’acidesa o alcalinitat en una escala que va de 0 a 14.

Philobiblion: és un llibre que conté un tractat escrit pel bisbe de Durham, Ricardo de Bury, poc abans de la seva mort l’any 1345, que es refereix a l’amor cap als llibres, a la seva preservació, organització i cura. Escrit originalment en llatí, està estructurat en vint capítols, cadascun dels quals tracta sobre un tema relacionat amb la cura o l’interès dels llibres. D’acord amb alguns estudiosos, el Philiobiblion és un dels principals textos medievals sobre el tema de la cura dels llibres i la correcta administració d’una biblioteca. En el tractat es plantegen diverses tècniques innovadores per a l’època, entre altres qüestions, per controlar adequadament la circulació de les obres en una biblioteca pública.2 L’obra va ser esmentada sovint entre autors del segle XV.

PhiloBiblon: Heu arribat a la Pàgina Web de PhiloBiblon una base de dades biobibliogràfica sobre textos antics escrits en diverses llengües romàni,e lliurement a través d’Internet.       Una cerca a Obra ens proporciona una llista de registres que contenen els termes inclosos a la cerca. F eu clic en l’obra que us interessa i obtindreu una llista dels seus testimonis presentats en ordre cronològic. Cadascun dels testimonis està vinculat al manuscrit o a l’edició impresa que el conté. Una cerca a MsEd ens proporciona una llista de registres que contenen els termes inclosos a la cerca. Feu clic al manuscrit o a l’edició impresa que us interessa i trobareu una descripció externa de l’exemplar, seguida d’una descripció del seu contingut, amb les diverses obres que transmet l’exemplar ordenades segons la seva aparició al volum. PhiloBiblon (nom que es pren de la descripció que feu Richard de Bury al s. XIV d’una biblioteca ideal) és el corpus de dades catalogat en el projecte Philobiblon: les fonts primàries dels textos en llengua romanç medievals o dels inicis de l’època moderna a la península Ibèrica. és també un sistema de gestió de dades dissenyat per catalogar les fonts primàries incloses en ella, tant impreses com manuscrites, a més d’altres còpies o exemplars més tardans. En la base de dades també es trobaran referències a les persones involucrades en el procés de producció i/o transmissió literària, i també a les institucions on es conserven els materials analitzats, juntament amb la bibliografia secundària més rellevant per a l’estudi de les fonts, persones, llocs i institucions esmentades a la base de dades.

Phillatius: Personatge de l’antiguitat al qual els atenesos van dedicar una estàtua com a inventor de l’enquadernació dels llibres, per tal de transmetre el seu nom a la posteritat.

Phishing/suplantador: Abús informàtic que es comet mitjançant l’ús d’un tipus d’enginyeria social, caracteritzat per intentar adquirir informació confidencial de manera fraudulenta.

Photolari: És un medi de comunicació especialitzat en fotografia i vídeo. El seu contingut està sobretot publicat a la seva web oficial i al canal de youtube, el qual actualment té 226 mil subscriptors.Photolari prové del basc: Els aizkolaris són les persones que tallen els troncs. Lari és el sufix d’”algú que fa alguna cosa” i “aiskola” significa destral. Llavors Photolari, és algú que fa fotos. D’aquí prové el seu logotip, un aizkolari donant un cop de destral a un objectiu.

Photoshop: Programa fet per Atovó per a disseny i maneig de gràfiques.

-Physiologus: Text cristià de caràcter al·legòric redactat al segle IV, probablement a Alexandria. Descriu animals reals i fantàstics, assignant-los significats morals i religiosos. Va ser una de les fonts més importants dels bestiaris medievals.

Photoshop: Aplicació de disseny gràfic que se sol fer servir per al tractament d’imatges. 2. El programa de tractament d’imatges de mapes de bits (fotografies) per antonomàsia. Fabricat per Adobe.

Pi, Jeroni: Es van vendre a la seva llibreria l’obra de Joan Alemany Lunari … Ara de nou vist pel R.P.F. Salom de l’orde de Jesús, impressió de Iaume Cendrat, el 1580; el Contemptus mundi de fra Luis de Granada també impres per Jaume Cendrat, el 1580, i Breve instrucción de como se ha de administrar el sacramento de la penitencia de Bartolomé de Medina, imprès a casa dels hereus de Pau Malo el 1596.

Pi i Caparrós, Josep📕 : Va ser president del Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya. En temps de la dictadura, va tirar endavant la Fira amb l’objectiu de portar la cultura i el llibre a tothom qui ho volgués. Innovador i llibreter apassionat, va estar al capdavant primer de la Llibreria Antiquària Època i després va fundar l’exitosa cadena Happy Books. Primer president que va buscar un artista jove, Joan Josep Tharrats, per fer el cartell de la fira de l’any 1961. Vídeo-entrevista a Josep Pi mentre es celebrava la XIX Fira del Llibre d’Ocasió Antic i Modern l’any 1970.

Pi i Caparrós, Isidre📕: Va estar al capdavant de la Llibreria Època a la plaça Sant Jaume de Barcelona.

Pi i Margall, Joaquim: (Barcelona, 1831 – Madrid, 1891) fou un pintor i gravador català, germà del polític Francesc Pi i Margall. Va ser deixeble de l’Escola de Belles Arts de Barcelona i d’Antoni Roca, notable gravador. Traslladat a París, va acabar en l’Acadèmia Imperial els seus estudis, dedicant-se per complet al gravat en acer, amb prou feines conreat a Espanya. No va trigar molt temps al seu retorn a manifestar els seus avançaments i bon gust amb la publicació de les Obras completas de Flaxman i la Divina Comedia de Dante (1859-1860), treball notable que va cimentar sòlidament la seva reputació artística.  Col·laborà en l’obra Museo Español de Antigüedades, va exercir interinament la càtedra de gravat a l’Escola de Belles Arts de Barcelona i va ser membre de l’Acadèmia de la ciutat.

Des del 1871 dirigí l’editorial Rivadeneyra. Després continuà amb la seva tasca de gravador de llibres de clàssics grecs i medievals i de làmines d’autors contemporanis.

-Piaget, Llibreria francesa de M. 📕: L’any 1884 es va instal·lar a Barcelona una llibreria especialitzada en obres i revistes estrangeres, particularment franceses, dirigida per M. Piaget.

En efectuar un dels seus trasllats va vendre un considerable lot de llibres i revistes que feien nosa als actius llibreters de vell, Penella i Bosch, establerts a la Ronda de la Universitat, i cal consignar que entre aquells llibres sortits com a invendibles de la llibreria Piaget, hi havia magnífics exemplars d’obres de bibliòfil i d’altres de gran interès, que havien quedat arraconades a la llibreria per falta de compradors.

Pic: 1. Part de l’asta d’algunes lletres format pel traç inicial o final del cap, l’extrem dels braços i alguns àpexs. 2. Figura en forma de cercle, de quadrat o de rombe, plena o buida, que s’utilitza en tipografia per a destacar l’inici d’un paràgraf, una enumeració, etc.

Pica: 1. Unitat de mesura tipogràfica, equivalent a 12 punts AA. 2. Mesura de distància en tipografia tradicional entre els tipògrafs de tradició anglosaxona. La pica tradicional feia 4,22 mm (en una polzada hi havia 6,0225 piques) i es dividia en dotze punts de pica, que alhora es dividien en dècimes de punt. La pica PostScript no mesura el mateix que la pica tradicional. Equival a una sisena part d’una polzada, mentre que la pica tradicional mesura ‘gairebé’ això. Aquesta diferència va ser deguda a un arrodoniment necessari per facilitar en gran mesura el treball dels primers dispositius PostScript: Una polzada mesura 72 punts de pica PostScript i 72,27 punts de pica tradicionals). A Europa continental (inclosa Espanya), la mesura tradicional en tipografia era el cícero (dividit en punts Didot), que no mesurava el mateix.] 3. Antiga unitat de mesura equivalent a 12 punts.

Picador: Pal de fusta, d’uns 20 cm de llargada i d’una secció transversal de 6 x 4 cm que serveix per a picar les raimes de paper quan s’ha fretat.

Picadura: 1.Taca ocre que deixa la humitat sobre el paper. 2. Petit orifici al suport escriptural produït per l’acció d’insectes o de microorganismes. 3. Punts o defectes accidentals en una planxa gravada a l’àcid deguts a l’ús de gasos imperfectes.

-Picapedrer: Gravador de textos sobre pedra o marbre, sovint basava la seva obra en models preparats especialment per un “dissenyador de lletres” ( ordinador ).

Picar: 1. Compondre, textos i títols, en una màquina amb teclat. 2. Teclejar. 3. Posar els draps a les piles perquè es comencin a trinxar. 3. Posar els draps a les piles perquè es comencin a trinxar.

Picar un motlle: Picar, prendre d’un motlle.

Picar la posta: Agafar els saials i picar-los al safareig per a rentar-los.

Picaresca: Producció literària en què es pinta la vida dels murris, molt corrent en la literatura espanyola del segle XVII.

Picardo: Nom d’un tipus de màquina rodona, feta a Itàlia, per a fer paper semblant al de barba o vitel·la que porta el nom del seu inventor.

Picassa: Peça de ferro que serveix per a afluixar la pitja i fer-la caure.

Picat: 1. Dit del conjunt de punts i de traços incontrolats que es  produeixen accidentalment quan se submergeix la planxa en un  bany d’àcid. 2. Perforació als cartrons de les cobertes per introduir els nervis i fixar-los a les tapes. 3. (Paper) El que, bé per estar en un paratge humit, o per una altra causa, comença a podrir-se.

Pichot i Gironès, Ramon: (Barcelona, 1872 – París, 1925) fou un pintor català, membre de la colla del Safrà, juntament amb Isidre NonellJoaquim MirRicard CanalsJuli Vallmitjana i Adrià Gual. Amic d’infància d’Eduard Marquina i Luís de Zulueta, se’n va anar a França molt jove, on es va casar amb Laure Antoine Gargallo (després Germaine Pichot), una coneguda model francesa, el 1901. Era amic de Salvador DalíPablo Picasso i Santiago Rusiñol. Artísticament, la seva obra es va veure inicialment influenciada per l’impressionisme, tot i que posteriorment va declinar en un modernisme de caràcter simbòlic. Va exposar a les exposicions de belles arts realitzades a Barcelona el 1894, 1896 i 1898. També va exposar a la Sala Parés el 1895, en una col·lectiva amb Ramon Casas. A París, va exposar el 1898 al Saló Nacional.

Hi ha obra seva exposada al Museu Nacional d’Art de Catalunya, al Museu de Cadaqués, al Museu Abelló de Mollet del Vallès i al Cau Ferrat de Sitges.

Piclare: (veu llatina): Acció d’enrotllar un rotlle o volum.

Picó de guillotina: Peça d’acer de moviment vertical que subjecta la pila de plecs durant l’acció de la fulla.

Piconar: Tornar a trepitjar una empremta quan ha quedat mal trepitjada. Una de les accions més complicades del daurat, ja que cal notar al tacte on queda la primera empremta si trepitgem amb pel·lícula o or pel mig.

Pict: Element fonamental de la comunicació no verbal constituït per un punt (·), una línia recta ( —  ) o corba ( ∪ ∩ ) o una altra unitat visual a partir dels quals es poden reflectir gràficament els moviments i gestos del cos humà.

Pictoforma: Combinació de ‘picts’ que dona lloc a la formació de figures com cercles, rectangles, triangles, etc.

Pictografia: És el primer tipus de símbols que l’home va utilitzar com a forma d’expressió. A les pictografies l’home va reproduir escenes de la seva vida diària per mitjà d’imatges simples que no necessitaven cap explicació i ofereixen informació a primera vista. Tot i això, Alfred Métreaux assegura que hi ha dos tipus de pictografies: l’esmentada i la que l’home va utilitzar per ajudar la memòria a recitar fórmules religioses o màgiques.

Pictograma: Signe que estableix una relació simbòlica amb el concepte o idea en ell representat. Els pictogrames són emprats en les anomenades escriptures pictogràfiques, escriptures sintètiques en què cada signe representa una unitat de significat, ja sigui una paraula o una expressió complexa. Algunes manifestacions d’aquests signes es troben a la cultura egípcia, així com a l’antiga escriptura sumèria i xinesa.

Pictomorf: Combinació de ‘picts’ i pictoformes el conjunt de les quals pot despertar una resposta significativa en la persona que ho observa.

-Piferrer, Els: Família d’impressors i llibreters barcelonins activa a Barcelona des del 1695.

El seu fundador fou Joan Piferrer i Bachs (Sant Pere de Vilamajor, Vallès Oriental, 1676 – Barcelona, 1750). Es va haver de traslladar a Barcelona per treballar en algun gremi cap al 1690. Desconeixem el perquè va optar pel dels llibreters, corporació de la qual passaria a formar part el 15 de juny de 1698. Es va casar el 1702 amb Josepa Llopis, filla del destacat llibreter Josep Llopis que ja es trobava establert des de 1693 a la Plaça de l’Àngel, mort quatre anys després del seu enllaç amb Joan sense deixar descendència. Va contreure nou matrimoni l’any 1709 amb Teresa Pou, filla del barreter Pau Pou amb qui va tenir deu fills.

L’activitat de Joan es va centrar, de manera exclusiva, entorn de tot allò relacionat amb el món de l’imprès.

 No obstant això, almenys fins a 1715 o 1716, el seu negoci va ser la llibreria. En les poques impressions destacables anteriors a aquestes dates apareix com a editor,(“véndese en Casa de Juan Piferrer”) dels treballs que encarregava per a la seva impressió, sobretot a la impremta Comellas. Serà al llarg dels anys vint quan es vagi afirmant un interès més gran per l’execució de llibres, combinant progressivament la producció en una impremta pròpia amb el seu principal vessant de llibreter i comerciant de llibres.

Deixà el negoci a la seva vídua, Teresa Pou, i aquesta al seu fill Tomàs Piferrer i Pou (Barcelona 1715-1775), que des del 1763 tingué a càrrec seu la impressió de la Gazeta de Barcelona i detingué el títol d’“impressor de sa majestat”, així com el d’impressor del Sant Ofici. A la seva mort, se’n feu càrrec la seva vídua, Eulàlia Macià, amb ajuda d’un administrador, Joan SallentJoan Francesc Piferrer i Macià (Barcelona 1771 – ?), assumí el negoci a la mort de la seva mare, el 1793, i fou succeït pel seu fill Josep Piferrer i Depaus, que deixà definitivament el negoci el 1868 al llibreter Isidre Cerdà. En general, la seva producció fou remarcable per la seva pulcritud, i la seva llibreria —que mantingué un intens comerç de cabotatge amb diversos ports de l’Estat espanyol— fou una de les més ben assortides de Barcelona.

El gran, Tomàs, nascut el 1715, serà el futur hereu universal, designat per la seva mare, nomenada al seu torn hereva pel seu marit amb plens poders sobre les propietats de la família. Dels altres fills només sabem que Francesc, Josep, Teresa i Maria van ingressar al clergat regular; de Josefa, M. Rosa i Gertrudis, que les dues primeres van casar amb un drober i un botiguer; Nicolás va estudiar a la universitat i es va traslladar amb posterioritat a Madrid amb el seu germà Antonio, un petit comerciant que se’n va anar a la capital del regne cap a finals dels anys seixanta, per obrir-hi una llibreria que regentaria fins a la seva mort i després la seva dona Teresa Garriga. Tots dos, Antonio i Teresa, van actuar amb freqüència com un dels gestors dels interessos dels Piferrer barcelonins a Madrid, i molt particularment dins de la Reial Companyia d’Impressors i Llibreters del Regne de la qual van formar part des de la seva fundació el 1763.

A la bibliografia sobre la impremta i la llibreria espanyoles, els Piferrer formen part del grup dels “grans” mestres que van millorar notablement la situació de la indústria editorial espanyola escurçant distàncies respecte a l’activitat editorial d’Europa a la centúria il·lustrada. Els Ibarra, Marin, Mena, Sanz i Sancha a Madrid, els Castella, Padrí i Vázquez a Sevilla, els Monfort i Orga a València, i els Piferrer, Marti i Surià a Barcelona, ​​formarien aquesta plèiade de tipògrafs, gravadors, enquadernadors i llibreters que donaria llum a una segona edat d’or a la impremta espanyola.

L’habitatge de la Plaça de l’Àngel, centre de la Casa Piferrer des del 1702 fins a la seva desaparició el 1868, va ser ocupat per un cercle familiar integrat només per pares i fills. Aquests últims van romandre sempre a la casa paterna fins que van contraure núpcies i van formar la seva pròpia llar.

Imatge del Diccionario de Mujeres impresoras y libreras. De España e Iberoamérica entre los siglos XV y XVIII de Sandra Establés Susán, Prensas Univ. Zaragoza, 2018

-Piferrer i Massiá, Eulália, de qui desconeixem la data del seu naixement, va regentar la impremta-llibreria en la seva condició d’usufructuària de tots els béns del seu marit, des de l’any 1775 en què mor Tomàs fins a la seva pròpia mort el 1793. En aquests gairebé divuit anys, va continuar creixent el negoci familiar si és possible d’una manera més accelerada que en anys anteriors.

El considerable volum de negoci que anava adquirint la Casa Piferrer era una càrrega massa pesada per a una sola persona (Joan Francesc era menor d’edat), i per això Eulàlia va optar per buscar un administrador, Joan Sellent, jove fadrí llibreter, va ser l’elegit. De sobres és coneguda la significació que els administradors de botigues van tenir a la Barcelona del XVIII, molts dels quals, com és el cas de Sellent, acabarien obrint el seu propi negoci. Desconeixem la data en què es va fer càrrec de part dels assumptes de la Casa, però amb tota certesa devia ser abans del 1783. Al document d’atorgament de la plaça de mestre del gremi d’aquell any apareix ja com a administrador. Davant la impossibilitat física que els locals de la Plaça de l’Àngel allotgessin tots els llibres, Eulàlia va obrir una altra botiga a la Casa d’en Grassot, al carrer de la Baixada de la Presó, propietat del comerciant matriculat Joan Grassot.

Aquesta botiga, juntament amb el crescut comerç de la impremta, va ser administrada per Sellent -excloent tot allò relacionat amb la impressió real-, i sent renovada aquesta responsabilitat per Eulàlia en el seu testament, per la “plena confiança que tinc de la seva rectitud i justícia, aquesta persona que està plenament instruïda de dit assumpte”.

 Des que Sellent va començar a treballar per a la Casa i va obtenir la seva plaça de mestre, va actuar a les reunions i altres activitats del gremi com a representant dels Piferrer, exonerant així la majoria d’ocasions la participació de Juan Francisco en les reunions del comú del qual cada vegada es va distanciar més en la seva activitat quotidiana.

Piferrer i Massià, Joan Francesc: (Barcelona, 1771- 1848) va ser un impressor barceloní. Com el seu pare Tomàs, va obtenir el càrrec d’impressor del Sant Ofici de la Inquisició. El 1778, amb divuit anys, va obtenir el mestratge, accessió ràpida que va aconseguir com a fill d’un mestre adinerat. El 1793 es va casar amb Mariana Depaus, filla del xirurgià Ramon Depaus, amb qui va tenir cinc fills. Va prendre els negocis familiars en una època de conjuntura política i bèl·lica poc favorable als negocis. Va imprimir llibres i discursos del Col·legi Reial de Cirúrgia, ordenances de la facultat de Farmàcia i la famosa Máscara Real i d’altres. Obres que interessaven els sectors professionals més destacats, l’oligarquia administrativa i l’elit dels gremis.

El CRAI Biblioteca de Fons Antic de la Universitat de Barcelona conserva unes 150 obres publicades per Piferrer, així com diversos exemples de les seves marques d’impressor, que el que van identificar al llarg de la seva trajectòria professional.

Piferrer Pou, Teresa: Després de la mort el 1750 de Joan Piferrer va passar a ser el cap del negoci familiar la seva dona –fins a la seva mort al començament de 1764. El sector de les arts gràfiques, com ens recorda el professor Pere Molas, va ser un dels que van tenir una presència més gran de vídues regentant la botiga i/o taller dels seus difunts marits: les vídues de Tejero, Pla, Roca, Aguasvivas i les dues Piferrer, Teresa i la seva nora Eulàlia en són exemple.

En el cas de Teresa, la seva direcció de l’empresa ens sembla més nominal que efectiva. Si bé els peus d’impremta de la producció tipogràfica durant els tretze anys que abasten la seva activitat podrien portar-nos a pensar en un govern directe d’aquesta, els documents privats de tipus notarial indiquen que ja des de molt jove el seu fill Tomàs va participar decisivament en la seva gestió. Per exemple, en els dos quaderns que al seu dia van haver de formar part del llibre de pagaments dels impressors que van treballar per als Piferrer entre 1737 i 1748, Tomás apareix com l’encarregat d’efectuar aquests pagaments.

El 1739 signava amb el seu pare el document de venda del molí paperer de la seva propietat, gairebé cinc anys abans que formés part del gremi, i el 1745 va portar personalment tot el relatiu al conflicte obert contra l’impressor Josep Giralt per un contracte d’impressió del llibre del pare Fèlix Potesta, Summa integra moralis, que aquest text “impressió a costes de Juan Piferrer”. Aquests fets ens confirmen la tradicional transmissió d’ofici, coneixements i confiança de pares a fills a l’àmbit artesanal. Aquesta transferència, no sols suposava per als fills de mestres rics amb botiga integrar-se ràpidament en l’ofici a diferència dels mestres mossos que en la pràctica estaven impossibilitats per establir-se pel seu compte, ja que no tenien ni oportunitat ni capital, sinó que també procurava una apreciable reducció de costos de mà d’obra en emprar membres de la pròpia família.

A més, no sembla esbojarrat suggerir la hipòtesi que l’esposa i les filles solteres que vivien a la llar familiar, treballessin a la impremta seguint l’estesa pràctica en aquest sector manufacturer d’ocupar les dones en feines com ara despenjar els fulls secs, ja impresos, per agrupar-leo en quaderns que formarien els llibres. La mà d’obra familiar -actitud constant en la història dels Piferrer- va haver de permetre a Joan, als inicis del seu negoci, obrir una primera i modesta via d’acumulació de capital.

-Piferrer i Pou, Tomás (1715-1779), fill gran de Joan i Teresa, va participar des de molt jove en els assumptes de la llibreria i impremta familiar. Va obtenir la plaça de mestre als vint-i-vuit anys, i encara que després de la mort del seu pare la impremta va prosseguir amb el nom de Teresa, va ser ell qui va exercir la direcció real del negoci en vida d’aquesta. Caldrà esperar a la mort de Teresa el 1765 per trobar les primeres obres amb el peu d’impremta, confirmació pública del seu mestratge legal.

El 1756 es va casar amb Eulàlia Massià, filla del comerciant Joan Massià, amb qui va tenir dos fills, Joan Francecs i Josepa. Aquesta unió, apartada de la pràctica endogàmica tan corrent entre les famílies llibreteres, va suposar un moderat ascens social que va poder afavorir l’establiment de noves relacions de rang superior, relacions que s’incrementarien gràcies a l’auge de la llibreria. Els matrimonis dels seus fills amb la filla d’un cirurgià i el d’un farmacèutic, professions ambdues integrants de dos col·legis acreditats pertanyents a l’aristocràcia gremial, confirmarien aquesta millora no tant en l’àmbit professional com en el del prestigi social i cultural.

L’activitat laboral de Tomàs en vida dels seus pares i com a amo de la Casa Piferrer ocupa gairebé quaranta anys d’història de la impremta, anys crucials per al creixement del seu negoci.

Tomàs va reafirmar el caràcter comercial de la llibreria i va instal·lar més premses augmentant la producció de llibres. A conseqüència d’això va veure reforçada la seva posició de privilegi dins del gremi. La definitiva consolidació com a prestigiós membre de la minoria d’agremiats rics barcelonins li va arribar amb l’obtenció del títol d’Impressor Reial el 1763 després de la vacant deixada per mort de Teresa Teixidor. A més de tan magne títol, va ostentar també el càrrec d’impressor del Sant Ofici de la Inquisició, ocupació que van continuar exercint per acord del Tribunal la seva dona Eulàlia i el seu fill Joan Francesc.

Pigment: 1. Substància en forma de pols que serveix per pintar. Se sol vendre ja dispersa en aigua o en un altre solvent. Bàsicament es divideixen en pigments orgànics i inorgànics (òxids metàl·lics). Es diferencien de les sals en què el pigment és insoluble. 2.Substància colorant natural, orgànica, inorgànica o sintètica, insoluble i finament polvoritzada, que colora per superposició.

Pigmentat: Paper pintat amb pigments que serveix per decorar.

-Pijoan Gené, Joaquim, tipògraf i comunista a Barcelona (segle XX). Membre del Sindicat d’Arts Gràfiques de la CNT de Barcelona, va participar en l’assemblea de constitució del sindicat, que va tenir lloc el 25 de maig de 1930, i formà part de la seva junta directiva com a delegat al comitè local. L’abril de 1931 va ser nomenat president d’una nova junta administrativa. Participà en la conferència regional de la CNT, celebrada els dies 31 de maig i 1 de juny de 1931 al Palau de Projeccions de Barcelona, i fou delegat també pel Sindicat d’Arts Gràfiques al congrés extraordinari que la CNT va celebrar a Madrid el juny de 1931, però la seva representació fou impugnada pel fet que havia participat en processos electorals. Es va afiliar al PCE i posteriorment fou membre del Partit Comunista de Catalunya, en representació del qual fou candidat a les eleccions al Parlament de Catalunya de novembre de 1932, per les circumscripcions de Barcelona ciutat i província, de Girona i de Tarragona, i a les eleccions a diputats a Corts del novembre de 1933 per la circumscripció de Barcelona ciutat.

Pijoan i Soteras, Josep: Barcelona, 1879 – Lausana, 1963) fou un arquitecte, historiador i crític d’art, assagista, poeta i agitador cultural català. Devot seguidor en la seva joventut de Joan Maragall. Col·laborà a La RenaixençaPèl i plomaLa Veu de CatalunyaEmpori, entre altres publicacions. Els seus primers poemes els publicà a la revista Pèl i Ploma l’any 1901. Després de la Guerra Civil (1936-39) col·laborà a Quaderns de l’Exili, de Mèxic.

Membre de la Junta de Museus de Barcelona, va organitzar i promoure la Biblioteca de Catalunya a Barcelona, on es conserva un bust seu modelat per Ernest Maragall i Noble. Va intervenir en la fundació de diverses institucions, com l’any 1907 que, a iniciativa seva, es va crear l’Institut d’Estudis Catalans, del qual fou primer secretari general. Participà en l’organització del I Congrés Internacional de la Llengua Catalana (1906).

Pila: 1. Recipient de pedra en què els draps utilitzats en la fabricació del paper són submergits en l’aigua, esmicolats i reduïts a una polpa per l’acció d’unes maces. 2. Peça secundària consistent en un triangle llarg la base del qual ocupa un terç de la vora superior de l’escut i que baixa en angle agut cap a la vora inferior, però sense arribar-hi. 2. Nom genèric de les piques de pedra de forma semioviforme dins de les quals es trinxa el drap. 3. Conjunt ordenat de paper, plecs, etc. disposats per a una operació. 4. Conjunt de paquets de plecs impresos correlatius. 5. Cuba utilitzada per a la refinació de les pastes de paper, en què aquesta circula per ser sotmesa a diversos tractaments.

Pila desfibradora: Recipient per desfilar o desfibrar els draps i obtenir la semipasta.

Pila de fons: Mecanografiats no sol·licitats que es reben dels autors, de vegades anomenats més educadament “enviaments especulatius”. El material de la pila de fons gairebé mai es publica.

Pila holandesa: Màquina per esmicolar les fibres vegetals utilitzades en la fabricació del paper, que consta d’un recipient metàl·lic proveït d’un corró dotat d’un moviment de rotació i d’unes ganivetes. Al seu interior posseïa un cilindre envoltat de fulles que servien per desfibrar els draps. També es va anomenar ‘màquina refinadora de cilindre’.

Pilada: Quantitat de pasta o de drap que cap en una pila.

Pilastra: Part de les banyes de les lletres, com el traç vertical de la G, la sustentació dels braços de la Y i d’algunes xifres, com el 4 i el 5.

Pilater: Obrer que vigila les piles, les neteja, les forneix i remena la calç.

Pilcrow: És un símbol que es fa servir per marcar un nou paràgraf, es veu així ¶. En efecte, la majoria ho haureu vist, però no en sabreu el nom o què significa.

Piles de drap: Pap. Són les primeres de la sèrie (drap, repist i refí), on es comença a trinxar el drap i a rentar-lo.

Piles de refí. Són les últimes. Només refinen les fibres i les deixen a punt per a fer el paper. No tenen claus.

Piles de repist: Piles situades entre les de drap i les de refí. Segueixen la feina de les primeres: subdivideixen les fibres.

Piló: 1. Dipòsit on es traspassa i es guarda la pasta preparada per a fornir o carregar la tina. 2. Munt de draps apilats a l’esquinçador.

Piló del marrassà: 1. Tronc gros de fusta, d’un metre llarg d’alçària, posat en sentit vertical, sobre el qual es tallen les cordes, les soles d’espardenya i els draps gruixuts amb el marrassà. 2.  Dipòsit on es traspassa i es guarda la pasta preparada per a fornir o carregar la tina. 3. Munt de draps apilats a l’esquinçador.

Pimoran, Bartomeu de: “Mestre naiper” quatrecentista, probablement d’origen estranger. J. Puiggarí ho esmenta documentant-lo a Barcelona el 1468.

PIN / Número d’Identificació Personal: Clau d’accés utilitzada per confirmar una identitat en un sistema remot.

Pina i Tort, Tomàs (1799-1843): Fundà la primera impremta estable a Vilanova i la Geltrú l’any 1818. Estampà reglaments de societats i els primers sermons conservats de Carnestoltes i un parell de títols vagament remarcables: El mundo de la cirugía médica (1821) de F. X. Ribera Aravitg, i Villanueva agradecida, a los filantrópicos sentimientos de sus hijos residentes en La Habana. Oda (1838). Quan mor la viuda Mariàngela Alemany, i un fill, Jacint continuen l’ activitat conjuntament fins que el 1846 se separen. La vídua amplia el negoci amb una llibreria i imprimeix des de l’inici (1850) el Diario deVillanueva y Geltrú, el fundador del qual, Josep Pers i Ricart, tipògraf i escriptor, acaba comprant l’obrador de la viuda de Tomàs Pina.

Pinacle: Motiu ornamental en forma d’agulla arquitectònica que corona un edifici o qualsevol altra construcció.

Pinakes: Tabletes encerades utilitzades per escriure pels grecs.

Pinatípia: És un procediment que va ser molt important a principis del segle XX per obtenir còpies fotogràfiques de color sobre paper o sobre material per a diapositives. Encara avui s’utilitzen procediments derivats de la pinatípia, com per exemple el Dye-Transfer de l’empresa Kodak, amb el qual es poden fer còpies de color a partir de separacions o el famós sistema Technicolor que encara s’usa de vegades per fer les còpies de les pel·lícules cinematogràfiques comercials.

El físic i poeta francès Charles Cros va crear el 1881 la seva hidrotípia que seria el fonament de la pinatípia. Léon Didier i Ernst König van millorar la hidrotípia, li van canviar el nom pel de pinatípia i sobretot van tenir el mèrit de trobar els colorants apropiats.

Pinax: Tabletes d’argila que s’utilitzaven com a catàleg a la cèlebre Biblioteca d’Alexandria, en les quals s’anotaven les obres que hi estaven dipositades, així com el nom dels seus autors.

Pinça per a paper: Pinça de grans dimensions i resistent que s’utilitza com a mètode d’enquadernació de fulls amovibles, ja que subjecta diverses fulles soltes juntes (a Argentina s’anomenen ‘estrenyapapers. Antigament s’utilitzava molt a les empreses, per tenir units les fulles que s’estiguessin utilitzant en un treball. Avui en dia han quedat arraconades en ‘cartes de restaurant’ i treballs de ‘scrap’. Hi ha diversos estils de pinça. pressió a les puntes de la pinça. Se solen utilitzar en enquadernació com una mena de ‘mordassa’ casolana, per subjectar unit el bloc de papers mentre es treballa amb ell (en enganxar el llom o pintar els talls). Perquè el paper i la pressió es distribueixi és convenient col·locar cartrons a banda i banda del bloc. Antigament s’usava, sobre escriptoris importants, ‘pinces mans’, anomenades perquè eren grans pinces metàl·liques amb aspecte de mà.

Pinça de patilles: Petita pinça amb puntes planes que serveix per agafar materials molt fins. S’usa en restauració (quan es treballa amb petits fragments de paper tissú) o en mosaic de pells (per col·locar els fragments més petits).

Pinça petjapapers: Vegeu ‘pinça per a paper’.

Pinçar: Agafar amb els dits tres o quatre fulls de paper per estendre’ls a les cordes amb l’esplit.

Pinçar nervis: Parteix de la construcció del llibre. Ajusteu el material cobrent als nervis. Es pot realitzar amb la plegadora, amb una entesa o per mitjà d’encordament.

Pinceller: Recipient per contenir líquid on es netegen els pinzells.

Pinçes: En premses d’impressió de fulla plana –no rotatives–, les peces metàl·liques en forma de pinça i ventoses que agafen els fulls de paper i els traslladen o voltegen. El costat de les fulles per on actuen les pinces es diu ‘vora de les pinces’.

Pineles, Cipe (1908.1991): Dissenyadora editorial formada a les revistes Vanity Fair i Vogue juntament amb l’innovador Dr. Agha. Va ser la primera dona a ingressar al prestigiós New York Art Director Club i, el 1975, la primera a ser triada per a l’Art Director’s Hall of Fame. Va ser directora d’art de diverses revistes de modes: Glamour, Seventee, Charm i Mademoiselle.

Ping: Packet Internet Groper: Sense cap dubte en una xarxa el comando que més es pot arribar a utilitzar és ping. Aquest comando s’utilitza per a comprovar si una determinada interfície de xarxa, de la nostra computadora o d’una altra, es troba activa. La seva funció més habitual és simplement verificar si una màquina està encesa. El que s’està fent en realitat és manar paquets del tipus “tiro request”, i per als quals es retornen són del tipus “tiro reply”.

Pinta: 1. Instrument amb pues, de metall, fusta, o plàstics, que s’utilitza per realitzar dibuixos en la tècnica de paper a l’engrut o en la pintura al bany. 2. La part en què encaixen els rodets a les màquines, ja siguin distribuïdors, donadors o carregadors.

Pintada: Missatge escrit o dibuixat, presumptament espontani, de contingut generalment polític, que apareix en llocs públics com tanques, murs, parets, senyals de trànsit, etc.

Pintadora: Màquina que a la fabricació del paper cuixé aplica la capa d’estuc a la superfície del paper.

Pintat: paper que s’ha decorat amb coloracions diverses i que es fa servir per embolicar regals o també per a guardes de llibres.

Pintat de talls: Ornamentació del tall del llibre que consisteix a pintar-lo i brunyir-lo.

Pintor: A l’estampa de reproducció en talla dolça, el nom del pintor l’obra del qual es tradueix a gravat s’indica acompanyat del terme ‘pinxit’ —abreujat, ‘pinx’.—; ho va pintar, en català. L’esment de pintor ocupa l’angle inferior esquerre de l’estampa. Abreviatura: pint.

Pintura: Matèria líquida o pastosa acolorida amb un pigment i preparada per pintar superfícies.

Pintura en aerosol: Vegeu  ‘polvoritzador’.

Pintura al ‘bac’: Procediment aplicat a la imatgeria estampada sobre aquest paper, propi de Catalunya, si exceptuem la imatgeria xinesa, que encara l’empra avui. Té el seu origen en l’estampació d’indianes, indústria establerta a Catalunya cap a l’any 1740. Aquesta pintura es feia per pressió. Els boixos destinats a l’estampació portaven a la part del darrere un tros de fusta encolat per donar-los més pes.

Pintura al bany: Tècnica decorativa que consisteix a col·locar la pintura surant sobre un bany d’aigua amb espessidor. Hi ha diverses maneres de realitzar-la, tant pels materials utilitzats com pels dibuixos realitzats amb ella.

Pintura en camafeu: Pintura realitzada en diferents tons d’un sol color. No confondre amb una ‘grisalla’, que es realitza en gris. Es pot fer mitjançant estampació.

Pintura de Cantell: És una escena pintada a les vores de les pàgines dels llibres de tal manera que la pintura no és visible quan el llibre està tancat. Per poder veure la pintura, els fulls del llibre han de ser oberts lleugerament en forma de ventall, exposant les vores de les pàgines i, per tant, la pintura.

Pintura digital: Tècnica d’il·lustració per ordinador que adapta i imita alguns aspectes de tècniques pictòriques tradicionals (vegeu acrílic, aquarel·la, carbonet, aerografia, oli), a través de l’ús a mà alçada de brotxes i pinzells digitals, principalment. Es fa possible gràcies a diversos avenços tecnològics, com ara el desenvolupament de programari especialitzat; la millora en la sensibilitat de dispositius de captura, com ara tauletes de dibuix i pantalles tàctils; la diversificació i personalització d’instruments de manipulació externa, com ara mouse, estilets, llapis digitals o simplement la punta del dit, cosa que permet més control en la pressió i el fluid; i la velocitat dels microprocessadors, que dona lloc a una retroalimentació instantània i a simular efectes molt realistes. També és possible manipular els resultats amb propietats no tradicionals, com ara la postproducció dels colors, l’ús de capes, els ajustaments del nivell de transparència o la combinació amb altres mitjans, com ara el dibuix vectorial o la fotografia. És essencialment diferent d’altres tipus d’art digital, ja que les habilitats i les decisions de l’usuari solen ser les que determinen els resultats finals i no l’ús d’efectes visuals o filtres calculats de forma automàtica pels ordinadors.

Pintura Doble: Inclou pintures a banda i banda de la vora de les pàgines del llibre, de manera que, depenent de l’adreça en què es dobleguen les pàgines, una pintura o una altra es fa visible.

Pintura a la morisca: És una forma de pintar imatges força rudimentària. Es feia sense patró i consistia a fer diverses marxes de colors damunt de la imatge impresa, cobrint-la. Aquesta forma de color només era aplicable a imatges de grans dimensions. Aquest sistema només era aplicat a Rússia i als Països Baixos. A Catalunya es va aplicar durant el segle XIX per a la imatgeria popular.

Pintura rupestre: Es considera que les pintures rupestres tenien un significat màgic, és a dir, que era una forma d’expressió entre els habitants de les cavernes per comunicar-se entre si, ja que no es pot admetre que fossin simples elements decoratius, ja que als llocs on estaven no tenia la llum.

Pintures a La Roca dels Moros , el Cogul , les garrigues

Pintura Simple: Inclou una pintura en un sol costat de la vora de les pàgines del llibre. Generalment, una capa daurada o un jaspiat és aplicat per l’enquadernador després que la pintura s’ha assecat, de manera que la pintura és completament invisible quan el llibre es tanca.

Pintura en spray: Vegeu  ‘polvoritzador’.

Pintura de talls: Decoració aplicada als talls del llibre que adopta diverses tècniques i acabats. L’origen de la decoració de talls és tan antiga com l’enquadernació del llibre amb tapes de pell, remuntant a l’edat mitjana tècniques com el cisellat o la pintura de talls. També és un fet que aquests es van utilitzar durant molt de temps per reflectir-hi el títol del llibre.

Pintura a la trepa: La indústria dels pintors a la grimpada abans era molt florent, Avui ha decaigut força. Antigament estaven instal·lats en petites botiguetes on hi havia una gran taula per estendre les estampes mullades. Per a la seva pintura s’aplicava a sobre un paper gruixut que encaixava amb l’estampa i que tenia uns forats que coincidien precisament sobre la part que havia de ser acolorida. Després de pintada es deixava assecar i, quan estava disposada novament, aleshores se li aplicava un altre paper amb altres forats que servien per pintar altres colors, i així successivament. Els colors emprats gairebé sempre eren quatre: el vermell, el verd, el blau i el groc. Modernament els patrons eren de zinc.

Pintura Triple: És com la Pintura Doble, que a més compta amb una tercera pintura aplicada directament a la vora de les pàgines del llibre, de manera que és visible quan el llibre està tancat. Es poden aplicar pintures a les vores superior o inferior de les pàgines, de manera que representin pintures independents, o que, doblant el llibre de manera especial, formin una pintura panoràmica.

Pinxit: En un gravat d’interpretació, el terme llatí que antecedeix el nom de l’artista autor de l’original.

Pinyons: Són uns cercles dentats al centre dels quals hi ha un forat quadrat, pel qual, per mitjà d’una clau, se’l fa avançar o retrocedir, donant pressió a les falques anomenades de Marinoni.

Pinzell: 1.Instrument per pintar que consta d’un mànec (pel qual se subjecta) i una punta (que sol ser de pèl). En enquadernació se li dona múltiples usos, com ara posar cua en petites superfícies o pintar detalls sobre una portada. restauració, vegeu ‘neteja de taques’. Instrument escriptori format per un mànec de fusta i flocs de pèl d’animal (o plomes) lligades mitjançant una corda al mànec. la seva major comoditat. A Àsia s’anomena ‘Pinzell de Tinta’. 2 Instrument format per un feix de pèls fixats a l’extrem d’un mànec de fusta mitjançant una virolla metàl·lica, emprat per estendre els colors o escriure sobre certs suports.

Pinzell (Tipografia): Lletres escrites utilitzant brotxa, pinzell o un instrument semblant, aquestes tipografies solen tenir unes vores irregulars producte de l’excés o manca d’aigua al pinzell o del tipus de superfície on s’apliquin les lletres.

Pinzell aplacador: S’usa per aixafar l’or sobre el material quan s’està daurant.

Pinzell dinàmic: Eina en programari de disseny que simula les propietats d’un pinzell real, com ara la pressió i l’angle.

Pinzell litogràfic: El pinzell es fa servir en diferents procediments de litografia, com l’aiguada o l’oleografia, i l’acidulació de la pedra, però també va associat a la pràctica d’una tècnica autònoma de dibuix litogràfic. La llibertat per dissenyar traços a tinta amb pinzell és molt superior a la que permet la ploma. Els tipus més indicats són els de pèl de camell i marta, per a ratlles fines, suaus i delicades. En el moment de preparar un pinzell destinat al dibuix de línies convé tenir present que ha d’acabar en una sola punta i els seus pèls no presentar una densitat excessiva afavorint, així, el seu xopat en tinta.

Pinzell ovalat: És molt bo per encolar superfícies més reduïdes; càrrega i manté força cola i s’utilitza bé en qualsevol cas. Aquest pinzell es fa servir arrossegant-lo obliquament. (Mx).

Pinzell de ploma: És un pinzell de pèl molt fi. Exclusivament emprat pels dauradors. Rep aquest nom pel fet que els seus pèls de turó o petit gris es troben subjectes a un mànec que és un canó d’ocell. Es fa servir per humitejar el bol amb tempera o aigua cola i per aplacar l’or.

-Pinzell de ploma modern: Amb agafador de cartó

Pinzell de punta: Més aviat fi; el gruix, a la part més gruixuda, és d’una polzada, més o menys; és útil per acabar determinats treballs on el rodó i ovalat no resulten eficients. Aquest pinzell serveix per filetejar zones llargues i estretes, per donar un toc de cua en determinat lloc, i per introduir-se en llocs on no pugui tenir accés una altra classe de pinzells. (Mx).

Pinzell rodó: Serveix per encolar grans extensions de paper; com en passar-ho s’obre del centre per a fora, abasta més superfície i especialment amb cola calenta no hi ha temps que s’assequin abans d’haver-ho encolat tot. Aquest pinzell es maneja tenint el puny tancat i ha de quedar perpendicular a taula. (Mx).

Pinzell de silicona: El que té una punta de silicona. Jo l’utilitzo quan faig papers a l’engrut.

Pinzell xato: S’usa menys; en general carrega poca cua, tenint menys quantitat de crinera; és propens a doblegar-se molt i, en conseqüència, poques en són les aplicacions. (Mx).

Pinxit: Apareix amb el nom de qui va pintar un gravat.

Pinxo: El mateix que ‘pua’.

Piñana Lafuente, Fernando (Barcelona, 1911 – Fuengirola, 1975). Es va formar de manera autodidacta i havia estat encarregat d’executar els cartells a les façanes dels cinemes Capitolmi Metropol de Barcelona. Durant la guerra civil va fer cartells com, La sangre de los héroes caídos es…la semilla de los hombres del mañana, cartell encarregat per la FAI el 1937. A la seva carrera artística, Fernando Piñana, pintor, dibuixant, cartellista, muralista, arquitecte d’interiors i decorador d’hotels, també va fer decorats per als espectacles de dansa dels ballarins José Greco i de Pilar López. Igualment va treballar amb el pintor val·lisoletà José Capuletti. Va fer murals per al càmping del Club Polinesie a Roses i per a la base americana situada entre Roses i Cadaqués, durant els anys 50. Com a il·lustrador va treballar per al diari barceloní La Prensa, on va dur a terme diferents murals al·lusius a les diferents seccions del diari: cinema, esports, política, local, etc, així com bandes còmiques de la història guionista. Amb Felipe Sagués de productor, Fernando Piñana també va realitzar pel·lícules de 9 ½ com a director, actor i guionista; quatre es conserven a la Filmoteca de Catalunya. Entre els títols coneguts Ball de disfresses (1949); Mart no és un déu (1950) i Inspiració. Amb totes va obtenir diversos premis internacionals.

Piñol, Ramon (Barcelona, 1861-1899): Tipògraf. Va formar part de les juntes de la ST (Sociedad Tipográfica de Barcelona), amb el càrrec de vocal. I també va estar adscrit a totes les societats en les quals van estar associats els tipògrafs anarco societaris de La Academia. V a ser regent de la tipografia de López Robert, de la que va sortir per a formar part de la raó social de Tobella y Costa, i anys després s’establí pel seu compte.

Piràmide o grup d’entintat: Denominació del sistema complet d’entintat d’una màquina d’imprimir.

Piràmide d’edats o piràmide de població: Histograma doble per a representar l’estructura per edtas i sexes d’una població. Les dades de cada grup d’edat se situen, segons el sexe, a un costat i altre d’un eix vertical ((els homes a l’esquerra i les dones a la dreta). Cada classe d’edat és representada per un rectangle, la longitud del qual és proporcional al seu valor, sigui en percentatges respecte a la població total, sigui en xifres absolutes.

Pirata: Persona que pirateja.

Pirata informàtic: És una persona que s’introdueix il·legalment en un sistema de seguretat informàtic amb la voluntat de produir-hi un perjudici o de treure’n un profit. El pirata es distingeix del furoner (anglès hacker), una persona apassionada d’informàtica que, entre altres habilitats, pot fer l’intrús sense ànim de profit o de perjudicar. Ambdós poden utilitzar les mateixes tècniques i aptituds, però ho fan amb una motivació diferent. Empren la mateixa tecnologia, però mutatis mutandis se’ls podria comparar als tiradors: els pirates informàtics fan servir les seves armes per a fins criminals i els furoners serien aleshores els tiradors esportius, que només volen ensenyar llur destresa. De vegades es fa servir la paraula anglesa cracker. No se l’ha de confondre amb el verb anglès «crack» que significa trencar un codi secret de l’enemic, o el cracker, un ofici militar indispensable en temps de guerra, que en temps d’informàtica s’ha eixamplat amb la cerca de cracks informàtics. Segons Ralph D. Clifford, el pirata informàtic o cracker vol accedir de manera il·legal a un ordinador o una xarxa informàtica per cometre un segon crim, com ara destruir informació dins d’aquest sistema.

Piratejar: 1. Fer edicions sense permís de l’autor o del posseïdor de la propietat intel·lectual. 2. Apropar-se del treball intel·lectual aliè saquejant obres literàries.

Pirateria llibrera: Acció fraudulenta per mitjà de la qual es falsifica la impressió d’un llibre, del qual no se’n té la propietat, canviant la data d’impressió, el nom de l’impressor i el lloc. De vegades a les edicions pirates se sol canviar el títol, encara que no és gaire corrent.

Pirates contra ninges: És un fenomen d’Internet principalment de tipus humorístic, que especula sobre una possible confrontació entre pirates i ninges, la qual no s’ha referit que hagi succeït mai. Aquest fenomen s’ha tractat en multitud de webs, bloc] i articles d’Internet, i normalment els seus autors, es posicionen en un o d’altre bàndol. Aquest fenomen, fins i tot ha inspirat un videojoc per a XBOX i Wii i d’altres d’estil defensa de torres la majoría d’ells gratuïts. Com molts fenòmens d’Internet, té un origen confús, però la seva popularitat és deguda al fet que tant els ninges com els pirates tenen unes característiques molt atractives: són lluitadors, estan fora o per sobre de la llei, vesteixen de manera característica, entre d’altres. Els defensors del bàndol ninja, el declaren vencedor degut a les seva superioritat física, mental i habilitat amb les arts marcials. Per contra, els defensors dels pirates els situen vencedors en aquesta hipotètica confrontació gràcies a la seva capacitat de fer servir tant armes de foc com espases i la seva brutalitat física.

Pirocartró: Cartó que ha estat preparat expressament per poder dur-hi a terme tècniques de pirogravat.

Pirògraf: Instrument consistent en un transformador i una resistència amb una punta de platí que es posa incandescent i que serveix per fer pirogravats.

Pirografia: Dibuix sobre cartó, fusta o pell, fet amb una punta metàl·lica candent.

Pirogravador: Utensili elèctric utilitzat per retolar i decorar a mà, ja sigui amb pel·lícula de calor, gofrant o cremant la fusta (el que es coneix normalment com a pirogravat).

Pirogravar: Estampar amb calor. Es pot utilitzar un ‘pirogravador'”, un ‘volant de daurar’, o fins i tot una ampolla de vidre calent sobre paper. Si es realitza amb ferros sobre pell, en enquadernació l’anomenem ‘gofrar’.

Pirogravat: Retolació amb pel·lícula de calor realitzada amb un pirogravador. / Gofrat realitzat amb pirogravador. / Dibuix cremat sobre la fusta realitzat amb pirogravador. 2. Procediment de gravat en un tac de fusta mitjançant una punta metàl·lica incandescent amb què s’incideix sobre les línies d’un dibuix realitzat prèviament a la superfície. Com que la punta rebaixa els traços de la imatge i la fusta s’estampa amb relleu, l’efecte dominant en el paper és el de línies blanques sobre fons negre. Això no vol dir que totes les estampes de traços blancs s’obtinguin a partir del pirogravat. Qualsevol tècnica de gravat amb relleu és susceptible de crear aquest tipus de llenguatge. Al gravat en fusta a la fibra, linografia o xilografia n’hi ha prou amb buidar en buit mitjançant gúbies o burins les línies d’un dibuix per aconseguir una imatge de traç blanc.

Piròmetre: Aparell per mesurar temperatures altes.

Pirotípia: Del grec ‘pyr’, foc, i ‘typos’, tipus, nom donat a un antic sistema d’estampació, anterior a la invenció de Gutenberg, fet imprimint en calent mitjançant punxons. La famosa ‘Bíblia d’Upsala’. del segle VI, en lletres d’or i de plata, va ser feta amb aquest sistema.

Pis: 1. Base de fusta, metall o plàstic sobre la qual es munten els gravats, estereotips, galvanotips o plastotips per què arribin a l’alçada tipogràfica. 2. Partiu d’una màquina d’imprimir, en contacte amb el paviment. on es recolzen les bancades.

Piscator: Títol que portaven antigament, a Itàlia i Espanya, alguns calendaris amb pronòstics meteorològics.

Pi-Sheng: També anomenat Be-Sheng (990-1052): artesà i inventor xinès, que va construir la primera impremta de tipus mòbils, 400 anys abans de la de Gutenberg.

A diferència de Gutenberg que en la seva impremta va utilitzar tipus metàl·lics, Pi inicialment va dissenyar tipus mòbils d’argila que per la seva fragilitat no servien per fer moltes còpies. Posteriorment va treballar amb tipus de fusta o porcellana amb una millora en la qualitat de la impressió i amb una durada més llarga. Va fabricar més de 3000 caràcters.

Pisístrat: Home d’Estat grec, tirà d’Atenes (560-527 aC) i fundador de l’hegemonia atenesa a la Grècia jònica. Va obrir a Atenes la primera biblioteca i va fer reunir i publicar les rapsòdies homèriques, que es trobaven disperses. formant així ‘La Ilíada’ i ‘L’Odissea’, així com moltes altres obres dels poetes de l’antiguitat.

Pisos: Es dona aquest nom a tot el que serveix per a la col·locació de la planxa estereotípica o galvanoplàstica, i pel seu mitjà s’obtingui la impressió, ja sigui de fusta o metall.

Pissarra: Roca de gra molt fi, generalment de color negre blavós i que es divideix fàcilment en làmines planes sobre les quals es pot gravar amb un punxó o escriure amb una barreta de guix o de color clar.

Pissarra digital (PD): És un sistema tecnològic que consisteix en un ordinador multimèdia generalment connectat a internet i un videoprojector que projecta sobre una pantalla o paret que veiem des de l’ordinador. Les imatges es poden controlar a través d’un llapis, marcador o amb el dit.

Pissagra digital interactiva (PDI): A diferència de la pissarra digital, aquesta es pot interactuar directament sobre la superfície de projecció en alguns casos de forma tàctil i en altres (depenent de fabricant) amb el suport de punters i altres perifèrics amb connexió directa o inalàmbrica (infrarojos o bluetooh).

Píster: Espècie d’oliera petita de fulla de llauna que hi ha d’haver a les premses i màquines, disposada de manera que es pugui fer gota a gota en qualsevol de les seves peces, sense abocar-lo ni fer-ne fora més del precís.

Pistó: Element encarregat de transmetre la pressió de l’aire en força mecànica per empènyer el capçal del pistó.

Pistola: Tub d’aram que passa per dins de la tina, pel qual es fa circular aigua calenta, i que serveix per a escalfar la pasta.

Pita: Vegeu ‘paper d’agave’.

Pitafi: Treball literari mal concebut, desordenat i sense mèrit.

Pitja: Peça de fusta quadrada, d’uns 25 cm de llarg, amb un queixal a cada cap, unida per una corda o cadena a una cuixa de la premsa. Serveix per a fixar el cargol i evitar que rodi.

PitStop professional: Programa de l’empresa Enfocus per a la modificació de documents PDF enfocat a utilitzar-los en arts gràfiques —especialment en el sector d’impresos i empaquetats—. Funciona com a plugin d’Adobe Acrobat Pro o Acrobat DC. No podeu funcionar només. Quan s’instal·len, s’afegeixen a Acrobat un bon nombre de menús i paletes nous que permeten modificar a fons els PDF oberts. A més, aquest programa té una versió servidor (PitStop Server), que funciona com a programa independent basant-se en les automatitzacions (creades amb PitStop Pro o amb ell mateix) i en la creació de fluxos automatitzats a través de carpetes controlades pel programa (hot folders). A més, hi ha un tercer programa, Switch, que té una clara relació amb la versió servidor de PitStop.

Pittacium: Tira o llengüeta de papir o pergamí que en els antics volums en rotlle s’aplicava en un dels extrems del mateix, portant escrit el títol de l’obra i el nom de l’autor.

Pixabay: Val per a qualsevol tipus d’imatge. Té un bon cercador. Cal destacar que no només ofereix imatges, sinó que també alguns vídeos gratuïts que són un banc de recursos audiovisuals multiús. En definitiva:

            No requereix atribució en quasi cap imatge.

            Poden baixar-se imatges sense registrar-te´

            Drets per a ús comercial en quasi totes les imatges.

            Un gran cercador amb filtre per categories.

Inclou múltiples formats: vídeo, imatge, línia, vector.

Píxel: 1. És una resolució d’entrada, una unitat de mesura virtual. 2. Quan parlem d’imatges digitals, la unitat més petita de representació d’una imatge bidimensional composta per dades ordenades en forma de retícula o taula. Cadascuna d’aquestes unitats pot estar formada per una quantitat de dades més gran o més petita depenent de la profunditat de píxels amb què s’hagi definit l’emmagatzematge de les dades.

Una imatge bidimensional formada per píxels.

En dispositius que presenten les dades de forma reticular, cadascun dels punts de llum en la variació dels quals d’il·luminació i color es basa la presentació de dades. En pantalles basades en el model RGB, cada píxel està format per una triada de punts (vermell, verd i blau). Cadascun dels seus elements és un subpíxel.

Els píxels i subpíxels d’una pantalla RGB.

Quan parlem d’emmagatzematge, un píxel no té mida fins que no se’l posa en relació amb una unitat de mesura, que és el que defineix la resolució de les imatges de mapes de bits: Píxels per polzada o centímetre (lineal). com més quantitat de píxels per unitat de superfície, més resolució.

Pixel art: Forma d’art digital desenvolupada per crear imatges per ordinador, adaptades a una matriu regular o malla (vegeu retícula) molt similar al brodat de punt de creu en teixits tradicionals. Per ser molt econòmica en l’ús de recursos i posseir una gamma cromàtica restringida, aquesta modalitat de representació ha estat emprada en videojocs des de 1970, cosa que encara és ideal per a gràfiques de mida petita o aplicacions web. Hi ha també una categoria coneguda com a pseudo-3D (també 2.5D), que consisteix en imatges bidimensionals que simulen ser tridimensionals, encara que en realitat no ho siguin.

Pixel Perfect: Es un concepto utilizado por diseñadores y maquetadores digitales para referirse a las técnicas que tienen como fin conseguir desarrollar un producto digital fiel al diseño original y que sea consistente en todo su diseño.

Pixelació: En imatges digitals de mapes de bits, defecte pel fet que la resolució de la imatge és tan baixa que els píxels que la formen es fan excessivament evidents a lull humà. Es nota sobretot a les vores de les imatges, on apareixen esglaonats i molestos mosaics. No s’ha de confondre la pixelació amb els defectes deguts a una compressió JPEG excessiva (‘JPEG artifacts’).

Pixelat: Efecte indesitjable que presenten les imatges digitals de baixa resolució en ser ampliades en excés o en visualitzar-se amb un acostament notable, cosa que permet distingir fàcilment cadascun dels píxels que les conformen. Solia estar associat amb la poca qualitat de visualització de la tecnologia en les dècades de 1980 i 1990, però avui dia pot ser utilitzat de forma intencional al píxel art o en imatges on es busca censurar certa part, sigui pel seu contingut ofensiu o sensible, per tractar-se d’una marca no autoritzada per a la seva reproducció, o per protegir la privacitat.

 –Pixelització: En imatges digitals de mapes de bits, defecte pel fet que la resolució de la imatge és tan baixa que els píxels que la formen es fan excessivament evidents a l’ull humà. Es nota sobretot a les vores de les imatges, on apareixen esglaonats i molestos mosaics.

Píxels per polzada (PPI): Mesura de la resolució d’una imatge digital, important per a la qualitat en impressió i pantalles.

Pla: Distribució i enllaç de les diferents parts d¡una obra. Manera de planificar la confecció d’un llibre.

Pla, Jaume: Fundador de la Confraria de Llibreters i cònsol des del 1554. Finança, juntament amb Damia Bages, l’obra de fra Luis de Granada Memorial de la

vida cristiana… Ahora nuevamente añadido otro breve tratado del Santísimo Sacramento,

impresa a casa de Pere Regnier el 1567.

Pla Cargol, Joaquim: Es va llicenciar en ciències i en dret (1940). A més del magisteri, la seva personalitat polièdrica i erudició el van portar a fer d’editor, de publicista i de llibreter i, fins i tot, a practicar el dibuix i el gravat.

Va dirigir la prestigiosa editorial gironina Dalmau Carles Pla, fundada pel pedagog i familiar seu Josep Dalmau i Carles, i va destacar com a historiador amb nombrosos treballs, molts dels quals publicats a la seva editorial, com ara Ordenación y catalogación de bibliotecas particulares (1947) i Estampes de Girona (1949 i 1980). 

 La seva activitat com a dibuixant i gravador el va portar a fer diverses exposicions a Barcelona, Madrid, Girona i Olot. Es va especialitzar en xilografies per a exlibris cervantins i es va dedicar a la il·lustració de llibres, i també realitzà treballs sobre indumentària i uniformologia històrica per a l’Ajuntament de Girona i diverses revistes. 

Pla i Dalmau, Joaquim: (Girona, 1917 – 2005) va ser un editor, escriptor, il·lustrador i compositor molt vinculat a la vida gironina. Era fill de Joaquim Pla i Cargol i Catalina Dalmau i Casademont, i la seva era una família d’escriptors, editors i pedagogs; tant el seu pare com el seu oncle Lluís Gonzaga Pla i Cargol (1889-1961) havien publicat diverses obres de caràcter pedagògic.

La seva família es dedicava al món editorial i llibreter, i en Joaquim va dirigir la Llibreria Dalmau Carles S.A. de Girona (un establiment d’anomenada) des de 1943 a 1949. Va ser a partir d’aquest any que va figurar com a propietari de la Llibreria Pla Dalmau de Girona, establiment que dirigí des de 1949 fins a la seva mort. El 1967 es va fer càrrec de la gerència de l’Editorial Dalmau Carles Pla S.A. fins a jubilar-se’n el 1981.

Com a escriptor va ser autor de les obres Ordenació i Catalogació de bibliotecas particulares (Gerona: Dalmau Carles, Pla, 1947), Cervantes y el Quijote: material para el desarrollo de tres conferencias escolares (Girona: Dalmau Carles, Pla, 1947) Estampes de Girona (Girona: Dalmau Carles, Pla, 1949 i 1980), El gran capitán (1952), Gerona (en col·laboració amb el seu germà Josep Maria i Eleuterio Paniagua; Madrid: Publicaciones Españolas, 1964) i col·laborà en moltes edicions escolars de Dalmau Carles Pla S.A. També publicà articles a la revista Destino, al diari Los Sitios, (Diari de Girona), i a moltes publicacions de caràcter militar (Revista de la Guardia RealAlmogávaresLe Bivouac…).

Va ser dibuixant i il·lustrador de llibres i gravador de xil·lografies i exlibris, i va fer diverses exposicions a la Llibreria Catalònia (durant el franquisme “Casa del Libro”) de Barcelona, “Macarrón” de Madrid, “Ferrer” de Girona i “Armengol” d’Olot. Es va especialitzar en xil·lografies per a ex-libris cervantins. Va realitzar nombrosos treballs sobre indumentària i uniformologia històrica per a l’Ajuntament de Girona, Musée de la Cittadelle de Perpinyà, “La Passió” de Girona i diverses revistes militars.

Va practicar la composició musical amb més de vuitanta obres de caràcter coral i música militar per a banda de pífres i tambors.

Aplegà una col·lecció d’ex-libris amb uns 10.000 exemplars i una altra col·lecció de miniatures militars de plom amb unes 40.000 peces.

Va dedicar una bona part de la seva activitat a Dalmau Carles Pla S.A. a la creació de jocs educatius, molts d’ells divulgats per TVE (difosos en programes com Un, dos, tres o Los Payasos de la tele). També va ser l’autor del joc La Reconquista, primer joc de guerra espanyol, que Dalmau Carles Pla publicà el 1970. Quan ja era jubilat, el 1985, la seva editorial, Dalmau Carles Pla, fou també la primera a publicar un joc de rol a Espanya quan publicà una traducció al castellà del joc de rol estatunidenc Dungeons & Dragons.

Pla i Pallejà, Jaume: (Rubí, 1914 – Barcelona, 1995) fou un gravador, pintor, bibliòfil i escriptor català. Iniciat abans de la Guerra Civil espanyola, feu ja aleshores algunes exposicions. Participà a la guerra amb el bàndol republicà i visqué exili i camps de concentració a la Catalunya Nord. En tornar mig clandestinament inicià la seva gran època, en la que esdevingué el gran apòstol del gravat modern a Catalunya. Creà, amb Víctor M. d’Ymbert, les Edicions de la Rosa Vera  on obrí les portes a molts artistes per a il·lustrar mitjançant el gravat llibres i reculls acuradament editats. Col·laborà amb Pablo Picasso i dirigí les edicions de bibliofília impulsades per Camilo José Cela. Fou pràcticament l’únic gravador català del seu temps capaç de manejar el burí, i ho feia sense la rigidesa d’aquesta tècnica tan acadèmica.

Escriptor agut, de llenguatge ric i esmolat, publicà algun llibre clàssic sobre l’art de gravar (Técnicas del grabado calcográfico 1956) i molts articles a la Revista de Catalunya, el catàleg complet de Els gravats de Xavier Nogués (1960), una monografia sobre Francesc Domingo (1992) i volums de records: Famosos i oblidats (1989), Memòria escrita (1991), i De l’art i l’artista. Dietari 1982-1992, amb el qual va guanyar el Premi Sant Joan de narrativa. Postumament la Unitat d’Estudis Biogràfics de la Universitat de Barcelona publicà La vida contínua. Diaris de Jaume Pla (1928-1948) (2008). Hi ha un fons important de Jaume Pla a la Biblioteca de Catalunya i la seva obra està ben representada al Gabinet de Dibuixos i Gravats del MNAC.

Pla editorial: Resum ordenat i programa de producció d’una editorial per a un període determinat.

Pla Lector Anual: Pla estratègic creat per cada centre educatiu per a difondre l’ús de la lectura. Sol renovar-se cada curs lectiu i sol incloure recomanacions per a la difusió lectora, activitats culturals i activitats literàries.

Pla de pàgines: 1. En maquetació de llibres, l’instrument utilitzat per saber com estan organitzades totes les pàgines abans d’imprimir-lo. És molt important en edició, ja que ubica tots els implicats en el procés sobre on va cada element, quant espai té, què hi ha al voltant, com quedarà, on s’ubiquen text i imatges… D’aquesta manera un periodista pot saber quant espai té per escriure, o l’encarregat de publicitat que l’anunci es mata amb la notícia que té al costat. 2. El pla de pàgines −també anomenat llançatalçatplanellplanella− és una eina que organitza la publicació. Representa la seva estructura interna i permet localitzar les parts que la integren. Consisteix en una seqüència de pàgines petites on s’indica què anirà a cada pàgina real, i així orientar el dissenyador i el maquetador (Eguaras, 2017). En publicacions periòdiques, sol utilitzar-se amb un codi cromàtic que indica l’estat d’aquest contingut en el procés editorial (elaboració, correcció, maquetació, galerades, etc.). Quan es tracta d’una novel·la no cal preparar un planell, però sí tenir un llistat amb l’ordre de les parts del llibre.

Pla-Narbona, Josep: (Barcelona, 5 de febrer de 1928 – La Floresta, 13 de desembre de 2020) fou un dissenyador gràfic, pintor, dibuixant i escultor català. Durant tota la seva vida va compatibilitzar el treball en el disseny gràfic amb l’art. Va rebre la Creu de Sant Jordi l’any 2019.

Fou professor de Plàstica Publicitària (1961) a l’Escola Massana de Barcelona i soci fundador i primer president de Grafistas Agrupación FAD (ADG-FAD). Va promoure dintre de la junta la creació dels premis LAUS als quals ell va dotar d’aquest nom. El 1962 dissenyà el logotip i imatge de marca de Grafistes FAD (G-FAD).

Fou president d’Alliance Graphique Intenationale (AGI) a Espanya des de 1964 fins a 2009. Va promoure i organitzar el primer congrés d’AGI a l’estat, el 1971 a Barcelona.

Com a dissenyador gràfic publicà i va fer portades de revistes internacionals com la japonesa IDEA i les americanes Print i Graphis. Va il·lustrar obres de Salvador Espriu, J.V. Foix, Pere Calders, Rof Carballo, Dámaso Alonso, Pedro Salina i Camilo José Cela. Treballà per les editorials Destino, Alfaguara, Círculo de Lectores i Llibre de Sinera de la que va ser soci fundador. També, treballà com a il·lustrador per a la publicitat de la indústria farmacèutica

Va col·laborar amb Joan Brossa dissenyant tant l’escultura del llagost de la façana del CAATEEB (1993) com el Monument al llibre/saltamartí del Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya de Catalunya ubicat al Passeig de Gràcia – Gran Via.

Va participar en la col·lecció de cartells per els Jocs de la XXVa Olimpíada de Barcelona 1992.

Va exhibir a la 1ª Bienal Internacional de Cartells de Varsòvia, la inauguració de Lincoln Center i l’American Institute of Graphic Arts a Nova York, i a la Galeria Artis (UAM – Mèxic, 2005). El 1972 el seu treball va ser acceptat a la Col·lecció de Gravats del MOMA.

Des del 1975 es va dedicar majoritàriament a la pintura a l’oli que incorpora el color en tots els seus matisos mantenint molts els temes ja presents en la seva obra anterior, però evolucionats. Va fer una exposició antològica al Museu de Sant Cugat del Vallès el 2008 titulada L’eros primordial en l’obra de Pla-Narbona i la darrera al Centre d’Art Contemporani La Sala de Vilanova i la Geltrú el 2017.

Fou membre d’honor de l’ Associació de Dissenyadors Professionals (ADP) i col·legiat d’honor del Col·legi Oficial de Disseny Gràfic de Catalunya.

Pla i Pallejà, Jaume: (Rubí, 1914 – Barcelona, 1995) fou un gravador, pintor, bibliòfil i escriptor català. Creà, amb Víctor M. d’Ymbert, les Edicions de la Rosa Vera  on obrí les portes a molts artistes per a il·lustrar mitjançant el gravat llibres i reculls acuradament editats. Ell mateix tingué allà, i en altres editorials, una forta activitat de gravador en totes les tècniques, però especialment calcogràfic. Col·laborà amb Pablo Picasso i dirigí les edicions de bibliofília impulsades per Camilo José Cela. Fou pràcticament l’únic gravador català del seu temps capaç de manejar el burí, i ho feia sense la rigidesa d’aquesta tècnica tan acadèmica. Escriptor agut, de llenguatge ric i esmolat, publicà algun llibre clàssic sobre l’art de gravar (Técnicas del grabado calcográfico 1956) i molts articles a la Revista de Catalunya, el catàleg complet de Els gravats de Xavier Nogués (1960), una monografia sobre Francesc Domingo (1992) i volums de records: Famosos i oblidats (1989), Memòria escrita (1991), i De l’art i l’artista. Dietari 1982-1992, amb el qual va guanyar el Premi Sant Joan de narrativa. Hi ha un fons important de Jaume Pla a la Biblioteca de Catalunya i la seva obra està ben representada al Gabinet de Dibuixos i Gravats del MNAC.

Planella, Miquel: Enquadernador i llibreter barceloní de finals del segle XVI. El 1600 va fer l’enquadernació del Llibre Major de la Confraria de Sant Eloi, de Barcelona.

Placa: 1. Làmina fotogràfica que s’utilitza als tallers de fotogravat, òfset i heliogravat. 2. Adorn que s’aplica a la tapa, i que sol ser pla, rectangular i amb cert gruix.

Plaques a la portada del Sagramentari de Drogo (s. IX)

Placa de coure: Il·lustracions produïdes quan la planxa d’impressió original es gravava sobre coure; aquest mètode es va introduir abans de finals del segle XV. Fins a cert punt, van substituir la xilografia, que va recuperar una popularitat considerable més tard.

Placa portanotes: El mateix que ‘carpeta porta-retalls’, a l’opció on no té tapa.

Placard: Escrit o imprès que s’afixa a una paret.

Place branding: Creació d’una identitat de marca en un lloc. Podeu fer referència a un municipi, regió o país.

Plafó: Moble format per una xapa d’acer o una planxa de fusta de dimensions normalitzades, units a dos muntants per mitjà de falques o per colzes metàl·lics amovibles que permeten un desplaçament vertical, destinat a col·locar llibres o documents. Tb es diu Balda, Prestatge, Estant.

Plaga: Animals perjudicials per a llibres i documents que, a més, solen reproduir-se ràpidament i viure en comunitats àmplies, cosa que augmenta el dany. En arxius i biblioteques cal concebre un programa per combatre plagues que hauria de tenir els punts següents (donats per la Unesco): establir un programa de vigilància per detectar aviat el problema; determinar l’amplitud i l’índole del problema (quina espècie és, la densitat i la ubicació dins del magatzem); elaborar un pla de lluita contra la plaga; supervisar l’execució del pla esmentat; supervisar els resultats finals. Són plagues: ‘el peixet de plata’, l’ ‘insecte del foc’. Cal enfocar la lluita contra qualsevol plaga per separat. El ‘peixet de plata’ és una de les plagues més comunes. S’alimenta de midó i proteïnes: paper, afanys de paper, gravats, cua i pasta, lli, raió, fil d’Escòcia i cotó. Deixa uns forats irregulars i disseminats pel paper, de vegades sense arribar a travessar-lo, i els seus excrements són fins i granulats, de color negre. L’ ‘insecte de foc’, també conegut com a ‘peixet del forn’ o peixet de les fleques’. Les ‘arnes dels llibres’ són, en realitat, una varietat de paràsits, des dels ‘peixets de plata’ fins a les ‘larves de coleòpters’. Si es veuen marques recents d’infestació, és bo passar els llibres a un ambient més sec. El ‘clofollós cigarrer’ s’alimenta de cuir, matèries vegetals seques, llibres i manuscrits. Les seves larves excaven galeries que omple amb excrements en pols (que es veuen dipositats als prestatges o  a la vora de la tapa. Si no es veu aquesta polsina, encara que hi hagi forats al llibre, és que la infestació ja no està activa i no cal tractar-la), Els ous es dipositen prop de la superfície de l’enquadernació i els cucs s’introdueixen per galeries fins al llom o la part interna de la tapa. El ‘corc del pa’ és una variant de ‘arna dels llibres’. Les seves larves s’alimenten de les pàgines i poden travessar les tapes i el llom. Es donen sobretot en dipòsits humits. L’escarabat mexicà dels llibres, quan és larva, excava galeries en llibres i cuir. Les paneroles causen greus danys, tant per les seves defecacions, com pel raspat i destrossa en menjar-se els llibres. També deixen un líquid regurgitat de color castany anomenat ‘attar’, molt característic. Els seus excrements són semblants als dels ratolins, però és estriat.

Per controlar l’aparició d’insectes es poden fer servir ‘radiacions gamma’. Aquestes també serveixen per acabar amb fongs i les espores, encara que en dosis superiors a les utilitzades amb els insectes. És un mètode que serveix per fer un tractament massiu i efectiu. Tot i això, la Biblioteca Nacional de França ha fet proves que demostren que el tractament altera també el paper i el pergamí, degradant-lo, així que se’n recomana l’ús només en cas de mesures ràpides ia gran volum, com pot ser el tractament d’una biblioteca després d’una inundació.

Plagi: Còpia d’obres, trossos o idees aliens donant-los com a propis.

Plagiar: Copiar obres, trossos o idees aliens i donar-los com a propis.

Plagula: Nom que entre els antics designava el foli de papir, és a dir, el foli format amb les tires o faixes de papir,

Plagulae: El mateix que ‘full de papir’.

Plaja i Saló, Hermós:  (Palamós, 1889 – Palafrugell, 1982) fou un tipògraf, editor i militant anarcosindicalista català. Era fill d’un llibreter maçó i republicà federal. Treballà com a cambrer, repartidor de diaris i en una fàbrica de taps de suro, però sovint era acomiadat per conflictiu. Va adoptar l’anarquisme per la influència del procés de Montjuïc i la vaga de 1902. Arran dels fets de la Setmana Tràgica (1909), va haver d’exiliar-se uns mesos a França. Va militar en el Centre Instructiu de Palamós i fou detingut i bandejat a La Bisbal d’Empordà. El 1910 marxà a treballar com a tipògraf a Barcelona i s’afilià a la CNT.

El 1918 va editar la revista Acracia amb Felipe Aláiz de PabloFelip Barjau i Riera i Josep Viadiu i Valls, i el 1919 el setmanari Fructidor, òrgan de la CNT a la província de Tarragona. Per les seves activitats el 1921 fou desterrat a Bot (Terra Alta). El 1923 va treure una segona època del periòdic Acracia, aquesta vegada des de Reus, on havia anat a viure, i que sortí del gener al març d’aquell any. A finals de 1923 fou nomenat director de Solidaridad Obrera i es traslladà a Barcelona. El 1924 creà l’editorial Vértice i a partir del 1925 publicà una revista il·lustrada amb el mateix títol publicada des de la seva impremta, creada el 1927, no lligada a la CNT per tal d’evitar la repressió policial. Va acollir a casa seva Rosario Dolcet Martí, perseguida aleshores per la dictadura de Primo de Rivera. De 1928 a 1929 fou membre del comitè nacional de la CNT. Durant la Segona República Espanyola prosseguí la tasca editorial.

Quan esclatà la revolució social va donar el seu fons editorial i amb els diners del qual s’envià calçat als soldats del front d’Aragó. El 1939 s’exilia amb la seva família a França (llevat el seu fill Germinal, que és presoner), i d’allí el 1940 marxa a Mèxic, on hi dirigí Solidaridad Obrera. El 1949 aconsegueix muntar una impremta pròpia, que va funcionar fins a 1965. Morta la seva dona el 1970 i la seva filla Acracia el 1973, el 1977 tornà a Catalunya amb el seu fill Germinal (ara batejat com a Germán) i cedí la seva important biblioteca a la Biblioteca Arús. S’establí a Palamós, on hi va morir el 1982.

Va escriure quatre llibres, Sindicalismo, misión humana y revolucionaria del sindicato (1922), Concepción federalista de la CNT (1948), El sindicalismo según su influencia i Mis Memorias (inèdites).

Plakatstil: Terme en alemany que significa “estil de cartell”, que fa referència a una tendència gràfica emprada en cartells i anuncis de publicitat per originar continguts visualment econòmics. Es compon de grans imatges centrals que es distingeixen per l’ús de colors sòlids i plans, similars al paper retallat d’origen japonès, i per l’ús de tipografia en blocs amb missatges clars i directes. Es va desenvolupar durant els anys finals de la dècada de 1890 i fins a principis de 1910, principalment a Berlín (pel que de vegades rep el nom de Berliner Plakat). Aquesta pràctica de disseny i impressió en litografia també va rebre el nom de Sachp lakat, cosa que s’interpreta com a cartell adequat, perquè era capaç de comunicar i transmetre informació d’objectes i productes de manera contundent. Destaca el treball dels germans Beggarstaffs i dels dissenyadors alemanys Lucian Bernhard i Hans Rudi Erdt.

Plana: 1.Cadascuna de les dues cares d’un full de paper. 2. Conjunt de línies compostes en tipografia que, després d’impreses, han de formar una plana.

A plana i rengle: Frase amb què s’indica que la còpia o reimpressió d’una obra ha de tenir (o té) a cadascuna de les seves pàgines les mateixes línies o línies, ia cadascuna d’aquestes, les mateixes paraules que el original.

A tota plana: 1. Element que ocupa la plana sencera; foto, reportatge, titular. 2. Tot allò que ocupa una plana sencera (per exemple, una il·lustració en una obra) o composició que, havent-la diferent en la mateixa publicació (en columnes, per exemple), ocupa tota l’amplada de la plana. 3. Conjunt de línies de text, blancs, filets i altres materials que, degudament ajustats, formen una pàgina.

Plana en blanc: Són les que es componen de quadrats i que es destinen a ocupar, dins la forma de composició, les pàgines que han de quedar en blanc.

Plana curta: La que té menys línies que les altres del llibre, per ser final de matèries, capítol, etc.

Plana Llarga: És la que per alguna circumstància, com a les curtes o per un altre motiu, té alguna línia més que les de la resta del llibre.

Plana i Corcó, Miquel: (Olot, 1943-2012) fou un pintor i bibliòfil català. Va ser pintor, gravador, dibuixant i editor. Ha sigut un referent de la bibliofília catalana amb una obra molt extensa i variada, on sempre han tingut un lloc especial la poesia i el pensament. Va buscar la col·laboració de diversos escriptors i assagistes, entre ells Josep Maria GironellaJosep PlaFrancesc FontbonaNarcís ComadiraMiquel Martí i PolJoan Perucho i molts d’altres. El 1973 va editar la seva primera obra de bibliòfil Un núvol apretat per la tramuntana, amb el text de l’olotí Domènec Moli. En van seguir moltes més, fins a un total de 150, de temàtica molt variada. A banda dels llibres, la seva producció com a gravador és rica i original, va dissenyar i estampar calendaris, carpetes de gravats, cartells, les populars roses de Sant Jordi i les nadales. Va ser autor del cartell de Festes del Tura el 1976 i el 1981.

Planas, E., enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle XIX). Va ser un dels qui constituïren, el 15 d’agost de 1872, el Consell interí de la Unió d’Obrers Noògrafs i Rams Annexos per fer el congrés constitutiu del ram. Durant l’acte, celebrat l’octubre de 1872, va ser escollit secretari econòmic de la junta.

Planas Banús, Maria Rosa: El Vendrell (Baix Penedès), 1938. Maria Rosa Planas Banús és llicenciada en filosofia i lletres, en la secció d’història de l’art, per la Universitat de Barcelona, el 1973. També és bibliotecària, per l’Escola de Bibliotecàries de Barcelona, des del 1963, i la seva memòria de fi de carrera fou Bibliografía sobre Nuestra Señora de Lourdes (1958). Treballà a la Biblioteca de Catalunya des de l’abril del 1966. Allà tingué diferents càrrecs, com el de cap del Servei d’Adquisicions, des del 1997, i s’hi jubilà el 2003.

Com a historiadora de l’art se centrà en la xilografia catalana del Noucentisme, i el seu llibre Enric-Cristòfor Ricart. Gravador del Noucentisme (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 1988) —derivat de la seva tesi de llicenciatura—, inclou biografia, un estudi general sobre l’artista i un catàleg pràcticament exhaustiu de l’obra bibliogràfica i gravada de l’autor. 
Al marge del seu tema central, ha publicat, amb Aurora Martín, «L’estudi del territori de “l’oppidum” d’Ullastret (1997-2003) ocupació “extra muros” i paisatge rural», a l’obra col·lectiva Món ibèric. Als Països Catalans (Puigcerdà, 2005), que recull les aportacions al XIII Col·loqui Internacional d’Arqueologia de Puigcerdà del 2003.

Planas i Franquesa, Eusebi: (Barcelona, 1833 – 1897) va ser un dibuixant, aquarel·lista i litògraf català. El 1849 va anar a estudiar a París per perfeccionar les tècniques litogràfiques sota les ordres de Lassalle. Allà va començar a treballar per a l’editor Goupil, primer amb un retrat d’Eugenia de Montijo a cavall i vestida a l’andalusa. Gràcies a aquest i a altres projectes es va consagrar com a dibuixant a París.  Amb un fort volum de producció, esdevé un dels dibuixants i litògrafs més importants de la segona meitat del segle xix, creant el prototipus de bellesa vuitcentista femenina. Una de les seves obres més emblemàtiques fou La Historia de una Mujer de 1880.

Planas Prat, Pau (Terrassa, 1886 – Paris, 1947): Pintor, dibuixant i gravador-xilògraf de la primera meitat del segle XX. Col·laborà com a dibuixant en diverses revistes i setmanari barcelonins. Anà a Paris on es dedicà a la pintura, corprès per l’art de Cezanne. Fou societaire del Saló de Tardor. Exposà a Paris, a Barcelona i a la seva  ciutat nadiua, individualment i col·lectiva. Vers l’any 1912 realitzà el primer exlibris que usa el conegut col·leccionista Bartomeu Sigalés.

Planck, Joan: (també conegut com Juan Blanco, Johann Planck, Johannes Planck i possiblement Johannes de Salsburga, Johann von Salzburg, fl. 1479-1484) va ser un clergue alemany del segle XV convertit en impressor que es va convertir en un dels fundadors del negoci de la impremta a Iberia.

Es creu que Planck va col·laborar amb dos alemanys més, Enrique Botel i Georgius von Holz, sent Botel el mestre artesà que ensenyava als altres dos, ja el 1473, possiblement a Barcelona. El 1475, Planck va publicar a Barcelona el primer llibre imprès clarament datat. Després de la mort de Holz, els dos restants van renovar el seu acord a Saragossa el 1477.
En 1477, Planck també va començar a treballar amb Pablo Hurus (amb el germà del qual, Juan/Johann, no ha de confondre’s).
Planck mai no va tenir impremta pròpia i el seu nom no apareix en cap colofó, però se li atribueixen una sèrie d’edicions com Ethica ad Nicchomacum (1473), impresa amb Botel i Holtz, Vita et transitus sancti Hieronymi (c. 1476). -77), impresa juntament amb Botel i Paul Hurus, o les Faules d’Esopo (1482) amb Paul Hurus.

Un incunable de Pamphilus de amore imprès c. 1480-1484 a Zaragoza peor Pablo Hurus i Joan Planck

Planes, Joan: Impressor olotí setcentista. Es coneixen obres amb el seu peu d’impremta datat del 1714 (?) el 1763.

Planes en blanc: Totes les que es formen de quadrats i es destinen a ocupar les pàgines que al plec o forma han d’aparèixer en blanc.

Plandiura i Pou, Lluís: (Barcelona, 1882 – 1956) fou un industrial, polític i col·leccionista català. Fou un dels més grans col·leccionistes catalans del segle XX. El 1900 començà a aplegar cartells i els exposà al Cercle Artístic de Sant Lluc. El novembre de 1901 en va fer una primera exposició al mateix Cercle Artístic. Per a la segona exposició, de 1903, ja va comptar amb un cartell fet pel prestigiós cartellista Johan Hassall. Els fons d’aquesta mostra va ser adquirit per l’Ajuntament de Barcelona el mateix 1903 i ara és la base fonamental de la col·lecció de cartells del Museu Nacional d’Art de Catalunya. Aquesta venda va permetre a Plandiura iniciar una nova col·lecció més ambiciosa. La seva col·lecció era tan destacada que va haver de reformar la finca del carrer de la Ribera, per convertir-la en una casa museu, per la qual van passar personalitats com Alfons XIII, Le Corbusier o Josep Maria Sert, entre molts d’altres.[3] En la remodelació casa-museu hi van participar Xavier NoguésFrancesc d’A. GalíJaume Llongueras i Teresa Lostau i Espinet. Al llarg de la seva vida, Plandiura aplegà dues col·leccions més, una d’obres petites de grans artistes que va cedir a la Biblioteca Museu Víctor Balaguer de Vilanova i la Geltrú el 1956, conegut amb el sobrenom de Llegat 56 o Col·lecció de Victoria González, i l’altra a la seva casa de la Garriga, que es va dispersar el 1963. La documentació personal de Lluís Plandiura, conservada a l’Arxiu Històric de la Ciutat de Barcelona (AHCB) des dels anys cinquanta del segle xx, constitueix un recull important i molt variat que inclou cartes, impresos, fulletons, reculls de premsa, factures, rebuts, memòries, pressupostos, plànols, cartells, fotografies, ex-libris… de diversos temes. La seva documentació personal és, però, més de caràcter públic i social que no pas estrictament personal. En total el fons el constitueix un nombre superior als 3.800 documents. La part referent a l’Exposició Internacional de Barcelona del 1929, amb temes d’organització, convocatòries de juntes i comitès, memòries, pressupostos, plànols, fotografies, impresos… és la més voluminosa.

‘Planero’: Moble destinat a la conservació horitzontal o vertical de plànols, mapes, gravats, cartells o d’altres documents de gran format.

Planes curtes i llargues: Curta: la que té menor nombre de línies que les ordinàries, perquè és final de capítol, etc., etc. Llarga: la que, per causa anàloga o diferent, porta una línia de més.

Planipèdia: Nom que donaven els romans a la comèdia, per ser d’assumpte menys que el de la tragèdia i representar-se sense coturn.

Planisferi: Mapa representant l’esfera terrestre o celeste sobre una superfície plana.

Planisferi celest: Representacoó plana de l’esfera celest.

Planitut: Com més llisa millor impressió i més suavitat al tacte. És un factor important per a la impressió òfset i digital; com més pla sigui un paper, millor imprimibilitat tindrà.

Planografia: O Planigrafia, comprèn els procediments d’impressió que utilitzen motlles plans, és a dir, planxes sense relleus ni buits, com ara la litografia o l’òfset.

Plànol: 1. Cara anterior i posterior a les enquadernacions en cartoné o mitja tela. 2. Part externa de la tapa d’un llibre enquadernat. 3. Representació gràfica, en una superfície plana, de les parts d’*un edifici, ciutat, etc. 4. Projecte horitzontal d’un objecte, edifici, porció de terreny, etc., per representar-lo gràficament o fotogramètricament al paper en una escala inferior a 1:20.000. 5. Disposició general d’una obra. In-plànol: Mode de composició d’un volum format amb fulls no plegats, muntats sobre escativanes.

Plànol del darrere: Part posterior de la coberta, que pot aparèixer sense dades o amb diversos textos.

Plànol de davant: Part anterior de la coberta, on es pot col·locar el títol de lobra.

Planocilíndric. Que consta de part plana i part cilíndrica, especialment dit de les màquines d’imprimir.

Planografia:  1. Sinònim de litografia. 2. En general, qualsevol sistema d’impressió on la planxa no té relleu. També es diu ‘impressió planogràfica’. 3. Il·lustració que s’aconsegueix amb aquestes tècniques.

Planogràfic: Vegeu ‘estampació planogràfica’.

Planoteca: Arxiu documental de plànols.

Plans: És cada coberta o cara del llibre, anterior i posterior

Planta: Projecte al qual s’ha d’ajustar la realització d’una obra, com ara un diccionari o una enciclopèdia.

Planta integrada: És un complex industrial que consta d’una secció paperera per a la producció de bobines jumbo i una secció de transformació del paper per a la seva conversió en productes acabats.

Planta paperera: Planta vegetal amb què es pot fabricar paper. Són, sobretot, de la família de la morera. Els arbres: ficus màxima, ficus insípida, castellana elàstica (o arbre del cautxú), morera. Plantes: daphne o edgeworthia (a l’Himàlaia).

Planta de transformació: Una planta de transformació o conversió de paper s’encarrega del procés industrial de transformació de les bobines jumbo en productes acabats a punt per comercialitzar-se.

Plantada, Jaume: (Santa Eulàlia de Ronçana, 1603 – Barcelona, 1664) El nom de Jaume Plantada com a mestre administrador apareix en un llibre escrit per Narcís Camós, titulat Jardín de María, editat l’any 1657. És molt probable que aquesta obra fos impresa per Plantada al taller del doctor Miquel Delmunts. L’inici de Jaume Plantada en l’ofici d’impressor va tenir lloc el 1623. Aquell any es va afermar amb Llorenç Déu per un període de tres anys, després del qual va rebre una soldada de 12 lliures. En el moment de signar el contracte d’aprenentatge els pares de Plantada ja havien mort, de manera que va aportar com a fermança un germà més gran, Antoni Plantada, també impressor. Tant Antoni com Jaume Plantada van formar part de la germandat dels estampers, tal com es constata, per exemple, en l’acta d’un consell celebrat al convent de frares trinitaris calçats de Barcelona el gener de 1632. Posteriorment, el desembre de 1634, Jaume Plantada, que era oficial premsista, fou elegit per exercir d’administrador.

Plantilla: 1. En enquadernació, esborrany que es realitza amb tinta, gairebé sempre sobre paper quadriculat, del dibuix amb ferros solts que es posarà a la portada. 2. En disseny gràfic, document que conté totes les línies, proporcions i indicacions necessàries per desenvolupar un conjunt de dissenys que corresponen a un concepte de disseny general Així, per exemple, la plantilla per a les esqueles mortuòries d’un diari conté totes les indicacions de mides, proporcions, tipografia i colors que cal utilitzar en qualsevol esquela.

Per crear una plantilla primer ha d’existir un concepte de disseny i cal preveure les diverses variants que tindrà el desenvolupament d’aquest disseny. Aleshores es crea el document que conté les línies mestres d’aquests desenvolupaments. Aquesta és la plantilla i servirà com a patró de què anar derivant casos concrets. En disseny gràfic editorial, per exemple, una plantilla ha de contenir les guies de columnes, els fulls d’estil i les diferents pàgines possibles. Les plantilles no solen incloure textos, sinó marcs (caixes) per encaixar-los. Quan s’hi inclouen textos sol tractar-se de textos falsos en pseudo llatí per evitar confondre’ls amb textos reals. Tot i que és obvi recordar-ho, les plantilles tenen sentit quan es produeixen moltes variants d’un mateix disseny (les obres úniques no necessiten plantilles). 2. Peça plana i prima que permet d’obtenir dibuixos, lletres, etc., resseguint-ne el contorn amb un estri d’escriure.

Plantilla d’estergit: Làmina amb zones retallades que es col·loca sobre una superfície, deixant que la pintura o tint passi només a través de les zones tretes. Pot ser més o menys rígida. Les més rígides són convenients quan utilitzem pastes, com la pasta d’ ‘embossing’, ja que si la plantilla és massa fina s’introduiria per sota del dibuix. El contrari de la plantilla d’estergit (que decora el dibuix que està en buit) són les “reserves”, on es pinta el que està al voltant del dibuix. 

Plantilla de pauta:  Pàgina sobre la qual es maqueta el llibre.

Plantilla per a  nervis: Plantilla amb cinc línies dibuixades en perspectiva sobre la qual es col·loca la llomera per saber on van els nervis falsos en enganxats, simulant una enquadernació clàssica amb cinc nervis. També n’hi ha de quatre.

Plantilla de tall: Mesures de tall preses en un paper que després posarem sobre el material a tallar. Serveix per prendre la mida de la pell que enganxarem sobre un llibre encartonat. Gràcies a la plantilla també podem tornar a repetir un mateix tall.

Plantilles: Aquestes tipografies, també conegudes com a Stencil, es caracteritzen per les seves lletres dividides en diverses parts, facilitant així el poder retallar-les mantenint-les senceres. D’aquesta manera es poden crear plantilles per reproduir-les a altres superfícies.

Plantin, Christophe: També conegut com a Christoffel Plantijn (nl), Cristóbal Plantino (es) i Christophorus Plantinus (lla) (Saint-Avertin, ca. 1520 – Anvers,  1589), fou el principal impressor i editor europeu de la segona meitat del segle xvi, i iniciador de l’Officina Plantiniana o Compàs d’Or, empresa familiar que es va mantenir fins al segle XIX. Genial empresari, Plantin fou producte de la situació política amb la qual sempre es mantingué escèptic. En tot moment s’adaptà a les circumstàncies, al mateix temps patint-ne les conseqüències i aprofitant-se’n. Des del punt de vista tècnic i estètic fou el màxim representant del renaixement flamenc en l’Art de la impremta, cim dels corrents alemany i francès en tipografia, en el gravat il·lustratiu i en l’acabament artístic del llibre. El 17 de maig de 1568 Benito Arias Montano arriba a Anvers, comissionat per Felip II, per a supervisar l’edició de la Bíblia Poliglota.  Mentrestant Plantin ja ha preparat la seva empresa per a enllestir correctament aquesta tasca: aconsegueix els tipus hebreus i grecs necessaris, completa l’equip de correctors en tots els idiomes, i li arriben els materials complementaris que pensava afegir a l’edició. S’inicia la impressió de la Bíblia Poliglota a començaments del mes d’agost de 1568, i al mes de juny de 1572 ja estava pràcticament acabada, a excepció d’alguns preliminars que es van acabar a principis de 1573, quan Arias Montano rep el vistiplau papal.

Plantin: La tipografia Plantin va ser dissenyada per Frank Hinman Pierpont en 1914 i va ser cridada així per la impremta que Christophe Plantin va establir a Anvers i dels tipus del qual va ser basada. Sobretot dels dissenys que Robert Granjon va crear per a aquesta impremta. Va ser dissenyada per economitzar el paper, per la qual cosa posseeix una gran altura de la x i està lleugerament condensada. És una tipografia excepcionalment llegible i que aporta una aparença molt elegant i clàssica. La forma dels pals i els serifs li donen un aspecte més fort i sòlid que la majoria de les tipografies semblants. La versió Bold proporciona un gran contrast. L’absència d’elements molt fins garanteix un bon resultat en papers sense estucar, per això resulta perfecta en diaris i llibres.

Plantilles: Aquestes tipografies, també conegudes com a Stencil, es caracteritzen per les seves lletres dividides en diverses parts, facilitant així el poder retallar-les mantenint-les senceres. D’aquesta manera es poden crear plantilles per reproduir-les a altres superfícies

Planxa : En impressió, la peça que porta tota la informació imprimible i que en rebre la tinta, distribueix aquesta de forma significativa perquè després es traslladi on s’imprimirà (directa o indirectament). Abreviatura: pl.

Planxa alterada: Al gravat antic i, sobretot, en gravats de retrats, un cop finalitzat el tiratge s’eliminava el rostre del retratat i s’en gravava un altre a sobre, i es mantenen les orles, decoracions o lletres del voltant. Es dona tant en gravat amb metall com en fusta.

Planxa anul·lada: Al gravat contemporani, un cop acabada l’edició d’un tiratge limitat, com a garantia que no es tornarà a estampar, es marca la planxa amb un senyal d’anul·lació.

Planxa barrada: A les edicions de luxe alguns editors, per donar més valor a les mateixes, procedeixen a l’esborrat o inutilització de les planxes dels gravats. per tal que no sigui possible fer una nova edició amb les mateixes.

Planxa en blanc: Una planxa pot portar la informació com a baix relleu (buits on s’allotjarà tinta: grvat en buit), com a alt relleu (zones més alçades on anirà la tinta: Tipografia o flexografia), com a forats (buits en una malla: Serigrafia) o com a zones repel·lents a la tinta: Litografia). El nom de planxa prové que a les impremtes antigues aquesta peça tenia forma de placa o planxa rígida. Posteriorment va adoptar forma semicilíndrica per adaptar-se a cilindres rotatoris.

Una planxa tipogràfica clàssica de metall.
Planxa flexogràfica

Depenent del sistema d’impressió, les planxes poden ser de molts materials: Fusta, Metall (acer, coure, …), plàstic, plàstics polímers (flexografia) i fins i tot paper (litografia òfset).

Planxa de litografia òfset

Les planxes antigament s’enregistraven directament mitjançant eines com burins o llapis grassos. Posteriorment, amb el desenvolupament de les tècniques fotogràfiques i de tramats de semitons, es va passar a l’enregistrament fotoquímic usant passos intermedis coneguts com a ‘fotolits’. Actualment, s’enregistra la planxa directament des dels ordinadors. És el que s’anomena ‘enregistrament directe a planxa’. 2. Plaqueta petita, gravat de bronze o altre material que es col·loca al volant de daurar per daurar o gofrar el material cobrent. Es pot prendre com un ferro de grans dimensions que necessita una màquina per realitzar la pressió per igual en tota la superfície. 3. Ferro de daurar de grans dimensions, amb un dibuix determinat, sense mànec i que imprimeix amb l’ajut d’una premsa.

Planxa cansada o fatigada: Quan la planxa acusa el desgast del tiratge i perd vigor. Hi ha tècniques més sensibles que altres, i per això es recorre a Retallar, o a l’Aceratge.

Planxa de cartó: Full de cartó que, independentment del seu gruix, sol tenir la mida de 75 x 105 cm.

Planxa de coure: Planxa per a gravat, utilitzada en estampació calcogràfica. El gruix escollit depèn de la feina a realitzar. De 0,8 a 1 mm s’empra en aiguatinta, vernís tou o punta seca, que no requereixen una mossegada molt profunda. D’un gruix d’1,5 ja podem fer aiguaforts o altres tècniques indirectes. Amb un gruix de 2 mm té la profunditat per a un gofrat. Pot ser de tipus tou (utilitzat en tècniques directes, molt manejable però per a tiratges curts) o dur (serveix per a totes les tècniques i per a tiratges llargs). El problema que té és que tendeix a rovellar-se, sobretot amb alguns productes.

Planxa de coure tou: De color vermell fosc.

Planxa de coure dur: De color vermell clar. 

Planxa de coure recuit: El mateix que ‘planxa de coure tou’

Planxa curta: El rengló que és més petit que la resta que apareixen al llibre, perquè té menys línies i no ocupen tota la caixa tipogràfica. Sol passar quan és el final d’un capítol.

Planxa de fotopolímers: Planxes de plàstic sensibilitzat en què es poden imprimir negatius; la superfície d’impressió amb relleu es forma mitjançant un rentat químic. D’aquesta manera es poden convertir pàgines fotocompostes en superfícies d’impressió bé imprimint directament amb la planxa de fotopolímers, bé traient un motlle per fer estereoplanxes.

Planxa fotosensible: Material fotosensible que es marca amb un tractament de llum UV. La imatge en negatiu ha de tenir un contrast alt. El que estigui més fosc (se sol utilitzar negre) queda tallar a la planxa. Aquestes planxes flexibles es poden col·locar en pla com a segells o en corba en rotatives (com a flexografia). Pot ser una ‘planxa fotopolímer’, ‘film fotopolímer’ o ‘planxa fotogravat’.

Planxa per a gravat: Làmines primes que s’utilitzen per tallar i fer la matriu de l’estampació. Poden: planxes metàl·liques per a treballs calcogràfics (‘planxa de zinc polit’, ‘planxa de zinc semipolit’, ‘planxa de coure polit’, i en menor mesura, planxes de llautó, ferro o acer) o planxes no metàl·liques com la ‘ planxa de PVC’.

Planxa litogràfica: Vegeu ‘pedra litogràfica’.

Planxa mòbil: Planxa metàl·lica que es mou en una premsa. La que baixa i puja.

Planxa de setinar: Planxa de zenc que, en grups de 25 i amb fulls de paper intercalats, es passaven manualment per entre els dos corrons del setinador per setinar el paper.

Planxes Flexogràfiques: Les planxes flexogràfiques estan específicament dissenyades per realitzar impressions amb relleu, i solen fabricar-se principalment amb goma o materials plàstics que es poden modelar. La característica clau d’aquestes planxes rau en la capacitat per adaptar-se a superfícies irregulars, per la qual cosa se solen utilitzar per imprimir envasos de cartró i etiquetes. La flexografia destaca per la seva versatilitat en treballar amb una àmplia gamma de materials com el cartró o el plàstic, i la seva eficiència en la producció a gran escala.

Aquestes planxes flexogràfiques són molt flexibles, cosa que permet que s’ajustin i s’adaptin a les irregularitats de les diferents superfícies. Per això, aquesta característica esdevé essencial en imprimir en materials que no presenten una superfície completament llisa.

Planxes en impressió: En el context de la impressió, una planxa és una superfície plana generalment fabricada en materials com alumini, acer o polímers. La seva funció principal és actuar com un mitjà per transferir imatges o dissenys a un substrat, com a paper, tela o altres materials. La planxa és essencial per al procés d’impressió, servint com a punt de connexió crucial entre la creativitat digital i la materialització física d’idees. Hi ha diversos tipus de planxes, cadascuna dissenyada per adaptar-se a processos específics d’impressió, i la preparació implica diferents tractaments químics o processos mecànics per assegurar la transferència precisa de tinta a les àrees desitjades.

A la pràctica, les planxes s’utilitzen àmpliament en diverses indústries, des de la impressió comercial i editorial fins a la personalització de productes mitjançant tècniques com la sublimació.

Planxes Litogràfiques: Les planxes litogràfiques són eines clau en l’àmbit de la impressió, i encara que històricament es fabricaven amb pedra calcària, actualment es produeixen amb alumini. En el procés litogràfic, es fa servir la repulsió entre l’aigua i la tinta. En termes simples, les àrees de la planxa que no han de rebre tinta són tractades químicament per atraure aigua i repel·lir la tinta, mentre que les àrees de la imatge són dissenyades per atraure la tinta i repel·lir l’aigua. A la següent fase, la planxa s’humiteja, i les àrees que repel·leixen l’aigua retenen la tinta, formant una imatge invertida. Després, aquesta imatge es transfereix a un corró de goma i, finalment, al substrat. La litografia es caracteritza per la seva capacitat per reproduir detalls fins i aconseguir una gran fidelitat en la impressió, fet que la converteix en una opció popular en la impressió artística i comercial.

Planxes Òfset: La impressió òfset és una tècnica específica dins del camp de la litografia que utilitza una planxa litogràfica per aconseguir la impressió. Les planxes òfset components essencials en l’àmbit de la impressió comercial, especialment quan es busca obtenir resultats de qualitat. Aquestes planxes, generalment construïdes amb alumini, es destaquen per un procés químic fotosensible que fa possible la separació d’àrees que rebran tinta de les àrees que no. Primer, la tinta s’aplica a la planxa, però només s’adhereix a les àrees específiques que voleu imprimir a través del sistema d’humectació. Aquest sistema atrau aigua a les zones que no rebran tinta i la repel·leix a les àrees destinades a la impressió. Després, aquesta tinta és transferida de la planxa a un cilindre de cautxú i, finalment, al substrat, que pot ser paper o altre material d’impressió. Aquesta seqüència de passos precisa i coordinada permet que la tinta es transfereixi amb precisió a les àrees concretes al material d’impressió, garantint resultats nítids i de qualitat.

Planxes de relleu: Es dona aquest nom als ferros de daurar, o també a les planxes sobre les quals estan gravats amb relleu els escuts amb armes que s’imprimeixen a la premsa, i es col·loquen enmig dels plànols de les cobertes. També aquest mateix nom les planxes que es fan servir per als relleus de llibres de devoció.

Planxes de Sublimació: Les planxes de sublimació també solen estar fabricades d’alumini. Estan dissenyades amb una capa especial que permet la transferència de tinta mitjançant la calor i la pressió. Aquest procés és molt comú en la personalització de tèxtils com podrien ser les samarretes personalitzades i altres productes, aconseguint una reproducció d’imatges vibrants i duradores. Per entendre millor aquest procés, imagina que la tinta utilitzada a la sublimació es converteix en gas quan s’escalfa. Aquesta tinta gasosa té la capacitat de penetrar les fibres de materials com el polièster, creant una unió molecular. En refredar-se, la tinta torna a estat sòlid dins de les fibres. D’aquesta manera, la tinta es queda permanentment impresa al material i crea imatges resistents al rentat i al desgast.

Planxó: 1. Planxa de ferro o d’acer, ovalada, col·locada al fons de les pile de picar la pasta, sobre un tauló de fusta de la mateixa forma. És a sobre el planxó on piquen les maces armades amb els claus. 2. Peça de ferro o d’acer, rectangular, sobre la qual es posa el paper que ha d’ésser picat pel mall de setinar.

Plany: Composició poètica dels antics trobadors catalans que es feia servir per plorar la memòria de l’estimada o d’alguns personatges.

Plaqueta: (del francès Plaquette): 1. Llibre de poc gruix. 2. Coberta amb solapes interiors, per a reforçar-la, que conté un nombre de plecs de vuit planes ( d’un a sis), sense relligar. Aquestes edicions, especialment, són un conjunt de poesies il·lustrades, de les quals es fa un tiratge reduït. Els formats de les plaquetes solen ésser en octau o foli. Fulletó. 2. – Planxa petita utilitzada en enquadernació.

Plastazote:  Plastazote® és una escuma de polietilè reticulat de cel·la tancada que es presenta en forma de planxes i es fabrica mitjançant un procés únic d’injecció de nitrogen a pressió. El material és termoconformable tant en formes simples com complexes. No vaig comptar amb cap tipus de CFC o HCFC ni plastificants. Aquesta espuma d’alta densitat pura, químicament inert, estable i segura, es pot tallar netament amb un ‘termocutter’.

Plaster: Denominació per a totes les coles plàstiques que, en assecar-se, adquireixen una gran duresa. S’usen per aconseguir efectes de relleu sobre planxes de metall, fusta o de fibres artificials.

Plàstic: Material sintètic de propietats molt variades i que actualment es fa servir per enquadernar llibres. És apropiat per a llibres d’ús freqüent, com ara diccionaris petits, manuals, llibres didàctics, etc. El plàstic no és de molta durada, per la qual cosa difícilment podrà mai substituir la tela i molt menys la pell.

Plastificat: En impremta, laminat.

Plastilina: La plastilina és un material de plàstic, de colors variats, compost de sals de calci, vaselina i d’altres composts alifàtics, principalment àcid esteàric. El 1880, Franz Kolb, el propietari d’una farmàcia a Múnic, Alemanya, va inventar la plastilina. En aquella època, Múnic era un centre d’arts, i entre els amics de Kolb hi havia també escultors. Aquests es queixaven que l’argila que usaven per modelar les seves escultures s’assequés de seguida i sobretot a l’hivern, fos molt difícil treballar amb ella. 

Plat: 1. Peça de ferro rodona, col·locada al cargol de la premsa, que aguanta l’esclop. 2. Nom de certa part de les premses d’imprimir tipogràfiques, verticals i planes, on es distribueix la tinta. 3. Platina de la guillotina.

Plat del bombo: Planxa d’aram que hi ha a cada costat del bombo de la màquina de fer paper.

Plata: Material decoratiu, d’ús molt semblant a l’or i els treballs a daurat.

Plata envernissada:  Plata tractada per semblar or. Amb vernís que, posat sobre una peça platejada i brunyida, la fa semblar daurada.

Plata sobre pel·lícula: Vegeu ‘pel·lícula de plata’.

Plataforma: En informàtica, l’entorn de programes i fitxers que admet un sistema operatiu o, en sentit més restringit, el sistema operatiu. D’aquesta manera, un fitxer multiplataforma és un fitxer que es pot obrir en diversos sistemes operatius i un programa que funciona en dues plataformes: Windows i Macintosh és un programa que funciona en tots dos sistemes operatius De les plataformes més conegudes avui (però que no són les úniques), en programes de disseny gràfic, les dues plataformes principals són Microsoft Windows i Apple OSX. Linux és molt important en solucions d’estructures d’informació i automatització. Android és bàsicament informàtica de consum d’aparells portàtils.

Les principals plataformes informàtiques de consum actuals.

Plataforma de difusió: Entitat encarregada de l’enriquiment, la difusió digital (i de vegades impresa) i la valorització de les publicacions que li confien els editors associats, mitjançant eines de lectura en línia i de descobriment.

Plataforma de marca: Compendi d’atributs de diferents tipus que configuren i defineixen una marca.

Platejat: Decoració del llibre realitzada amb plata, tant de la coberta com dels talls. Es treballa d’una manera semblant el daurat, però ni és tan conegut, ni tan utilitzat. No es va començar a utilitzar fins al segle XVIII per Sancha, per la tendència a enfosquir-se.

Plateresc: Estil decoratiu propi de l’enquadernació renaixentista del segle XVI a Espanya. S’hi conjuguen el probable origen flamenc i alemany, translúcid en la utilització de rodes com a principal element de la construcció de la decoració, les formes procedents de la tradició clàssica renaixentista, no en l’estructura decorativa, però sí en els motius de rodes o ferros solts, i les que provenen del que s’ha anomenat tipus populars espanyols. En l’aspecte tècnic, a més de l’execució a base de ferros solts i rodes, cal fer constar que ja es generalitza l’ús del cartró per a les tapes, que es cobreixen generalment en pell de vedell, conservant encara fermalls de tancament metàl·lics.

Platina: 1. Placa de ferro, solt sobre una taula o sent-ne part, on es treu la mitja canya als quadernets, per la qual cosa ha de ser molt resistent per poder aguantar el martellejat. / A la cisalla, la guillotina i el volant de daurar, la base sobre la qual es col·loca el material amb què es treballarà. / Planxa de metall que es mou a la premsa vertical. 2. Placa llisa sobre la qual s’ajusten i imposen les formes tipogràfiques. 3. Marbre d’imposar. 4. Premsa de platina, minerva. 5. Taula d’imposició.

A la impremta de Gutenberg, planxa verticalment mòbil que anava fixada a la cama, sota la qual s’inseria la forma amb els tipus mòbils i el paper. La platina exercia pressió sobre aquesta gràcies a la premsa, fixant la tinta.

Es diu “premses de platina” a les impremtes que funcionen de pla a pla, verticalment, deixant caure la forma impregnada de tinta sobre un suport col·locat a la platina.-Platina: Placa de ferro, solt sobre una taula o sent part d’ella , on es treu la mitja canya als quadernets, per la qual cosa ha de ser molt resistent per poder aguantar el martellejat. / A la cisalla, la guillotina i el volant de daurar, la base sobre la qual es col·loca el material amb què es treballarà. / Planxa de metall que es mou a la premsa vertical.

Platiner: Oficial encarregat de casar, imposar i encunyes les formes.

Platinotípia: 1. Procediment per a l’obtenció de positius que es fonamenten en l’acció reductora de la llum sobre paper sensibilitzat amb una barreja de sals de platí i de ferro. 2. Prova així obtinguda.

Platinotipus: Positiu obtingut pels procediments de la platinotípia.

Plats plegables: Una làmina o il·lustració massa gran per cabre al llibre i, per tant, s’ha doblegat acuradament perquè hi càpiga.

Playbill: Tipografia creada pel dissenyador anglès Robert Harling el 1938 i llançada per primera vegada per la fosa Stephenson Blake. Els seus caràcters estan basats en els tipus de fusta, molt populars als cartells dels westerns. La seva aparença és forta i robusta com el salvatge oest, per la qual cosa és una molt bona opció per emprar en títols i cartells amb aquesta temàtica. Els seus serifs són més potents que els traços principals de les lletres, característica pròpia de l’estil italià, molt popular a finals del segle XIX.

Plaza, Vicente, enquadernador i sindicalista a Barcelona (segle XX). Fou delegat de la Societat d’Enquadernadors i Similars de Barcelona al Congrés Obrer Nacional, celebrat a Barcelona els dies 30 d’octubre a 1 de novembre de 1910, en el decurs del qual es constituí la CNT. Durant les sessions congressuals fou elegit membre de la comissió revisora d’actes i formà part d’algunes ponències.

Plaza&Janés: Va néixer en 1959 com a producte de la fusió dels segells de Germán Plaza (Edicions Cliper) i de l’editor i poeta Josep Janés i Olivé. L’empresa es va expandir amb velocitat i ja en els anys 1970 comptava amb una presència important al mercat editorial espanyol i hispanoamericà. En 1984 el grup de comunicacions alemany Bertelsmann va adquirir l’empresa i el 1986 va editar la seva primera col·lecció de llibres en català «Lletres Catalanes». L’any 1992 va crear l’Editorial Paradigma per a l’edició de novel·la i assaig. L’any 1996 va comprar l’Editorial Lumen. El 2001 formaria part de la joint venture amb Mondadori, Random House Mondadori. L’editorial alberga diversos gèneres literaris: des de les novel·les d’aventura, romàntiques i de no ficció, fins a obres relacionades amb temes culturals, polítics, d’actualitat; biografies i altres temes d’interès relacionats amb programes de televisió que han triomfat, salut, cuina, entre d’altres.

Plec: 1. Full en la mida que ha estat realitzada (en aquest cas se sol anomenar ‘plec de paper’). / Conjunt de pàgines d’un full que s’imprimeixen alhora per les dues cares. Depenent del nombre de vegades que es plegarà el full, s’haurà maquetat el plec perquè s’imprimeixin els fulls al seu lloc corresponent. / Imprès els fulls impresos del qual no superen un plec. El plec doblegat forma un quadernet. 2. Solc realitzat sobre el material que té una funció estructural, ja sigui per ajudar que una zona es doblegui, com per doblegar-la del tot. D’aquesta manera marquem bé el plec de la franquícia perquè el llibre obri i tanqui sense problemes, i marquem el plec en una cartolina per doblegar-la després sense que s’arrugui. 3. És la làmina de paper obtinguda pel alabrent d’una única immersió de la forma a la pila tina. També és la unitat mínima de còmput de paper. El plec pot ser de marca comuna o simplement marca (la presentació regular), marquilla (un 50% més gran que la marca comuna) i de marca major (amb una superfície doble que la marca comuna).

El plec hi revela mitjançant les empremtes la manera com es va elaborar. Es pot distingir la part del plec que va estar en contacte amb la forma i la contrària, la distància entre els corondells i les puntes, la filigrana…

Plec en angle recte: Forma de plegat que presenta un paper el llom és perpendicular al del plec anterior.

Plec en acordió: Tipus de plegat en ziga-zaga que acostuma a emprar-se en papers que s’imprimeixen en continu o en aquells casos en què un full més gran s’ha d’incorporar en una publicació degudament plegada.

Plec d’autor o d’editor: Plec que s’utilitza per passar-ho a l’autor d’una obra, així com a l’editor i també al corrector, perquè sigui revisat, ja sigui a efectes administratius, ja sigui per redactar l’índex o la fe de errades, si hi ha algun error que no hagi estat corregit oportunament.

Plec de comprovar: El qui, després de corregir el de premsa, es treu per comprovar les correccions.

Plec de borsa : En les operacions d’acabat, plegueu que es realitza en un paper perquè càpiga en un sobre o bossa.

Plec de comprobació: El que, després de corregir el de premsa, es treu per comprovar les correccions

Plec comú: Plec que té les dimensions del paper segellat.

Plec de cordill: Fullet en format plec, que s’imprimia antigament i que solia portar una història curta, com un passadís o un entremès. Es denominen ‘de cordill’ perquè es col·locaven penjant de cordills per vendre’ls. Eren la impressió més barata que es feia, i per això solen ser complicats de trobar, ja que no han resistit el pas del temps (més d’una estufa s’hi haurà escalfat).

-Plec en creu: Cada plec es fa un angle recte de l’anterior. Resulta un quadernet on les pàgines estan col·locades en el seu ordre.

Plec d’encaix: Plec final que té menys pàgina que la resta, i que serveix per ajustar el gruix del llibre.

Plec encaixat: Plec que resulta quan s’imprimeixen diverses signatures en una sola manera.

Plec per a extensió vertical: Conjunt de dos plecs paral·lels presents en una pàgina i perpendiculars al llom del document de manera que la pàgina es pot obrir estenent-se verticalment com si es tractés de una doble porta.

Plec de fulla: Plec que es realitza en una signatura i que s’obté mitjançant l’acció d’una ganiveta que força que passi el paper entre rodets plegadors per completar el plec.

Plec inserit: Plec que s’introdueix en un altre, generalment al centre, i constitueix amb ell una unitat d’enquadernació.

Plec longitudinal: En una màquina de bobina, tipus de plec que es realitza en una plegadora col·locada en línia i que consisteix essencialment en un plec únic paral·lel a la direcció de moviment de la banda de paper i que s’obté en recolzar el material sobre una placa triangular anomenada embut.

Plec d’oli: El que està impregnat d’aquesta substància per evitar que els altres plecs es maculin en ser retirats.

Plec paral·lel: Qualsevol plec en seqüència que presenta paral·lelisme amb un anterior. Seria característicament els dos plecs que es realitzen en un tríptic.

Plec petit: La meitat de la mida d’un plec doblegat a la meitat.

Plec poètic: Paper que acull històries de diferent temàtica en mode versificat. La seva producció abasta molts segles: des del XVI fins al XX. La temàtica i els metres utilitzats són molt variats. La figura del cec venedor està molt lligada a aquest producte editorial.

Plec de porta: Conjunt de dos plecs paral·lels presents en una pàgina i perpendiculars al llom del document de manera que la pàgina es pot obrir estenent-se verticalment com si es tractés de una doble porta.

Plec de premsa: El que treu el premsista o maquinista per veure si està bé el casat, si hi ha errades, correguts, etc.

Plec de principis: El plec de principis és, com el seu nom indica, el primer d’un llibre. El constitueix: la portadella, els retrats o els gravats quan n’hi ha, la portada, el peu d’impremta, la inscripció de la propietat, la dedicatòria i la introducció o una part d’aquesta. Tb Plec de primeres.

Plec prolongat: Plec en què la proporció del llarg amb l’amplada és diferent de la que té la marca ordinària i que plegat és més llarg que els de la marca.

Plec en quart: Tipus de plec en el qual un full imprès per un costat es doblega primer verticalment i després horitzontalment formant quatre pàgines.

Plec redoblat: Plec la impressió del qual representa una petita repetició pel fet que s’arruga o la màquina pateix una oscil·lació.

Plec de retalls: Plec en què s’han retallat certes parts i que s’enganxa al plec patró perquè la impressió se suavitzi en aquests punts.

Plec de signatura: Sèrie de plecs que cal en un full imprès de màquina per convertir-la en una signatura o plec doblegat amb la correcta seqüència de les seves pàgines.

Plec solt: Vegeu ‘plec de cordill’.

Plec torçat: Plec que surt torçat per haver estat mal marcat o apuntat.

Plec transversal: Plec que es realitza en una signatura i que es obté mitjançant l’acció d’una fulla que força que passi el paper entre rodets plegadors per completar el plec.

Plec en z: Tipus de plegat ziga-zaga que s’aplica per a tríptics i altres materials de propaganda compostos per diverses pàgines no cosides sinó tan sols plegades.

Pleca: 1.Filet petit d’una sola línia. 2. Signe tipogràfic que es una barra vertical. S’utilitza per assenyalar el canvi de pàgina o línia a les transcripcions textuals de caràcter diplomàtic. 3. ‘element tipogràfic  ornamental, amb una o diverses  línies gravades’. 4. Barra vertical que té l’alçada de l’ull mitjà més les banyes ascendents de la lletra impresa.

Pleca doble: Signe que consisteix en dues pleques seguides ( || ).

Pleca interrompuda: Plec que consta de dos segments de recta (  ¦  ).

-Plecs asimètrics: Quan el plegat segueix la relació de 1/3 a 2/3 respecte al costat més llarg del plec, es poden formar plecs de 12 o 24 pàgines

Plecs conjugats: Conjunt de plecs introduïts uns dins dels altres per formar un quadern.

Plecs poètics: Són impresos d’extensió breu que contenen composicions poètiques de diferent temàtica. S’imprimeixen gairebé sempre a 4t -encara que al s. XVII es trobin també exemplars a 8è- i estan compostos per un nombre variable de fulles que oscil·len entre les 4 i les 16 o 20. Inclouen, com deia, composicions poètiques de temàtica dispar i són dirigits, pel seu baix cost, a un públic més ampli i popular.

Plecs regulars: Quan parteixen del plegat simètric, o Irregulars, quan parteixen del plegat asimètric.

-Plecs simètrics: Quan té lloc una divisió successiva per la meitat mitjançant plegat del costat corresponent més llarg, podent-se realitzar 2, 3 i 4 plegats per a plecs de 8, 16 i 32 pàgines.

-Pleg.: Abreviatura de plegable

Plegable: Es tracta d’una peça gràfica informativa amb què es busca transmetre un missatge de manera àgil. Està dissenyat sobre una pàgina per ambdues cares que es plega en diverses parts fins a donar-li forma final.

Plegadòmetre: Aparell que s’empra per determinar la resistència del paper al plegat. Hi ha 4 tipus d’aparells principals: l’aparell Schopper, el M.I.T., el Köhler-Molin i el Pliagraphe. Els resultats obtinguts, amb un mateix paper amb els quatre aparells, no concorden entre ells i no és fàcil establir factors de conversió. La reproductibilitat d’aquests aparells és més aviat baixa i la dispersió dels resultats obtinguts en un mateix paper és molt gran.

Plegadora: 1. Eina d’enquadernació. Peça allargada i plana, amb un dels costats acabats en una punta roma. És una de les eines més utilitzades durant l’enquadernació. S’utilitza, per exemple, per plegar quadernets, per asseure costura mentre cosim, per ajustar el material a les tapes, marcar la franquícia, les gràcies, els nervis, fer els cantons arrugats, i un llarg etcètera. Hi ha diversos tipus de plegadores que ens seran més útils en una o altra acció. Se sol usar normalment la ‘plegadora de pinyol’; la ‘plegadora de tefló’ és més gruixuda que la normal, i se sol usar per marcar la franquícia i el llom en teles o pells sense que surtin brillantors; la ‘plegadora de metall’ és més petita i serveix per marcar les còfies; la ‘plegadora de fusta és la major de totes i s’usa per asseure costura mentre es cus.2 . En impremta, la màquina que es fa servir per plegar els papers una vegada impresos abans de la seva cort a la talladora o guillotina.

Plegadora de plàstic: Vegeu  ‘plegadora’.

Plegadora de tefló: Amb els plegadors de tefló no surten brillantors en fregar i és molt fàcil mantenir-les netes. N’hi ha de diferents tipus:

.Multiusos, en forma de ‘coma’, molt utilitzada per a la realització de les caixes i per a  grans  superfícies.

.De biaix, especialment per fregar grans superfícies.

.Rectangular, també per a grans superfícies.

.Rodona, utilitzada per a treballs de precisió, como còpies, queixos, etc.

Plegadores d’os: Pleguen el paper i altres materials, marquen, cenyeixen, raspen, etc. Depenent de la feina a realitzar s’han d’usar diferents mides i gruixos. Se solen polir per netejar-los o per perfilar-los.

Plegar: 1. Part de la construcció del llibre. Tornar una superfície sobre si mateixa gràcies a la fase prèvia. En enquadernació es realitza per convertir els plecs en quadernets, amb una zona doblegada on cosir (el ‘doblec’ del llom’). A mà es realitza gràcies a la plegadora, i en forma mecànica a la màquina de plegar. Es diferencia de ‘doblar’ perquè la duplicitat s’aconsegueix de forma manual i sense ajuda de cap eina ni marca prèvia. En un plec, la línia de duplicitat pot quedar recta, cosa molt difícil d’aconseguir si només dobléssim. Hi ha tres formes bàsiques de plegar: ‘plegat en creu’, ‘plegat en acordió’ i ‘plegat enrotllant’.2. Doblegar els fulls de paper per la meitat, per a fer-ne quaderns.

Plegat: 1. Acció de plegar els plecs, amb doblecs, fins a donar-los la forma i la mida que es vulgui. El més comú és que el plegat sigui d’una, dues, tres, i com a molt quatre doblecs. I el més corrent és el plegat en creu, doblegant el plec primer a la meitat en un sentit i després a l’altre, formant un quadernet intons (al qual posteriorment se li poden tallar les vores i deixar-lo completament obertes les fulles). També podem formar quadernets doblegant a la meitat una fulla, i anar embotint en altres doblegades igual. 2. De forma mecànica, mitjançant la ‘fórmula de plegat’ i amb la ‘línia de plegat’ s’assenyala en un dibuix com és el plec obert (amb les fulles numerades, és a dir, la ‘imposició’) i com és el plegat realitzat en ell. Segons el nombre de vegades que es doblega el plec, dona una mida i una altra: mig in-foli (es plega el foli a la meitat i després una altra vegada a la meitat sense canviar el sentit, quedant un format estret) ‘en foli’ (el plec doblegat a la meitat formant un bifoli); ‘a quart’ (primer es doblega el plec a la meitat en un sentit i després a l’altre); ‘en vuitè’ (el plec es doblega a la meitat en un sentit, a la meitat en l’altre sentit, i una última vegada a la meitat en el primer sentit); ‘en dotzè’ (la forma de plegat modern en què el plec es doblega primer a la meitat al llarg, després en tres, i després de nou en dos, fins a formar 12 fulls); ‘en setzè’ (el plec es doblega una vegada més a la meitat després d’aquesta a vuitè, fins a formar 16 fulls). 3. Manera de doblegar un full sobre si mateix n vegades per formar un plec de 2 elevat a n folis. Abreviatura: pleg.

Plegat en acordió: Hi ha dues maneres de fer un plegat d’aquest tipus. D’una banda, podem plegar la fulla sempre cap al mateix costat, alternant el plegat per una cara i per l’altra. Tot i això, quan l’acordió és massa gran o els plecs massa petits, el que es fa és enganxar uns plecs amb els altres, per mitjà d’una petita banda de paper que es deixa al final de cada plec i que s’enganxa al següent. Els llibres amb aquest plegat tenen el principi i el final del full (que funciona com un cos plegat) enganxat a les tapes. Per contra, alguns impresos, sobretot fulletons, quan es pleguen en acordió, no porten tapes, sinó només el full plegat. També Plegat en ziga-zaga.

Un follet plegat en acordió

Plegat en cartera: Tipus de plegat on els panells dobleguen cap a l’interior de l’imprès, ja siguin tres o quatre. En aquest tipus de plegat cal tenir la precaució que l’amplada dels panells interiors sigui lleument menor (dos o tres mil·límetres, depenent del gramatge o mà del paper o cartolina) perquè en plegar no quedin bombats.

Un tríptic plegat en cartera.

Plegat en creu: 1. Plegar el full primer en horitzontal i després en vertical. Es pot repetir l’operació les vegades que permeti el paper. 2. Plegat d’impresos en què el paper té dos plecs perpendiculars o més que van alternant el seu eix de plegat, de manera que es forma una mena de tauler creuat (d’aquí el nom). En un plegat en creu pur —on els eixos de plec estan just al centre del plec i es fan d’un en un—, cada eix de plec que s’hi afegeix duplica el nombre de pàgines existents: 2, 4, 8, 16, 32. Aquests números poden variar si s’hi afegeix més d’un eix de plegat en un punt; per exemple: 1 vertical i dos horitzontals fan 12 pàgines.

Plegat creuat: Plegat perllongat que resulta de fer perpendiculars entre si els doblecs del paper.

Plegat en dotzè: Plegat segons el qual cada full és doblegat primer en dos al llarg, després en tres i després novament en dos, per formar un plec de dotze folis (24 pàgines). S’utilitza in-12 com a abreviatura.

Plegat per embut: El que es realitza amb una plegadora d’embut. Vegeu ‘màquina de plegar’.

Plegat enrotllat: Plegar el full sempre cap al mateix costat, deixant la zona plegada a l’interior, com si enrotlléssim el paper.

Plegat en finestra: Tipus de plegat de fullets en què el paper té dos plecs paral·lels que tanquen tots dos cap a l’interior, com si fos una finestra.

Plegat francès: Plec imprès només per una banda i després plegat en una secció sense tallar les vores. Les cares interiors queden en blanc.

Plegat en foli: Plegat segons el qual cada full és doblegat una sola vegada per la meitat per formar plecs de dos folis (4 pàgines).

Plegat per ganiveta: El que es realitza amb una ‘plegadora de fulla’. Vegeu ‘màquina de plegar’.

Plegat per graella: Igual que ‘plegat per borsa’. Vegeu “màquina de plegar”.

Plegat mig-in-folio: Plegat segons el qual cada bifoli està format per la meitat d’un full, plegat paral·lelament al costat més gran, de manera que produeix formats molt estrets.

Plegat en octau: Plegat segons el qual cada full és doblegat tres vegades per la meitat per formar plecs de vuit folis (16 pàgines). S’utilitza in-8 com a abreviatura.

Plegat paral·lel: Mètode de plegat del paper, característic, per exemple, dels formularis continus, en què es realitzen plecs paral·lels

Plegat en quart: Plegat segons el qual cada full és doblegat dues vegades per la meitat per formar plecs de quatre folis (8 pàgines).Nota: S’utilitza in-4 com a abreviatura.

Plegat en setzè: Plegat segons el qual cada full és doblegat quatre vegades per la meitat per formar plecs de setze folis (32 pàgines). S’utilitza in-16 com a abreviatura.

Plegat en ziga-zaga: Mètode adoptat pels formularis continus per plegar la banda de paper formant pàgines sense perdre la continuïtat.

Plegatge: 1, Operació a la qual són sotmesos les planxes metàl·liques, que consisteix a doblegar una part de la xapa sobre una altra part per tal que formen un angle determinat. 2. Qualsevol títol o element destacat que es diferencia de la resta de l’escrit mitjançant una tipografia alternativa a la general (en negreta, cursiva…).

-’Plegatòmetre’: Aparell que s’empra per determinar la resistència del paper al plegat. Hi ha 4 tipus d’aparells principals: l’aparell Schopper, el M.I.T., el Köhler-Molin i el Pliagraphe. Els resultats obtinguts, amb un mateix paper amb els quatre aparells, no concorden entre ells i no és fàcil establir factors de conversió. La reproductibilitat d’aquests aparells és més aviat baixa i la dispersió dels resultats obtinguts en un mateix paper és molt gran.

Plèiade: En temps de Ptolemeu Filadèlf es va donar el nom de plèiade poètica a la reunió de set poetes d’Alexandria com a al·lusió a les set estrelles que existeixen amb aquest nom. A França se’n va crear una que va gaudir de gran celebritat, que va procurar l’enriquiment de l’idioma francès i va preconitzar la restauració dels grans gèneres literaris i la imitació dels grecs i llatins.

Plena composició: Composició tipogràfica que forma un bloc compacte sense cap interlínia. S’anomena també plena pàgina la que conté a tota la seva altura les línies compostes. amb o sense interlínies.

Plena enquadernació: Enquadernació coberta totalment per una mateixa pell al llom i als plànols, sigui de la classe que sigui.

Plena pell: Es diu del llibre enquadernat i cobert totalment de pell. Als llibres de gran luxe gairebé totes les enquadernacions són així.

Plensa i Suñé, Jaume: (Barcelona, 1944). Escultor i pintor. És també autor d’escenografies, sovint en col·laboració amb La Fura dels Baus, entre les quals destaquen la d’Els murs de la solitud, de Tahar Ben Jelloun (2003), i les de les òperes La damnation de Faust, d’H. Berlioz (1999), La flauta màgica, de Mozart (2004) i, el 2008, Diari d’un desaparegut, de Leoš Janáček i El castell de Barbablava, de Béla Bartók. També cal esmentar el vessant com a autor de llibres de bibliòfil: Llibre de vidre (1982, textos de Joan Brossa i Antoni Tàpies Barba), Llibre de fusta (1984, textos de Joan Maria Balsach), Li (1988, textos de Jesús Ferrero), La Neige Rouge (1991), Love Sounds (1998), enregistrament sonor i gràfic de la circulació de la sang en diferents parts del cos de l’autor, Libre de meravelles (2009, textos de Ramon Llull i Pere Gimferrer, amb el qual compartí el 2010 el premi del Ministeri de Cultura al llibre més ben editat de l’any), 58 Jaume Plensa (2015) i Plensa/Estellés · L’Hotel París (2017, amb poemes de Vicent Andrés Estellés).

Llibre de meravelles, 2009

Pleonasme: Ús innecessari de paraules per al sentit recte d’una frase.

Plica: Plec o duplicitat que es realitza a la part inferior d’un document en pergamí per obtenir una consistència més gran amb què suportar el pes dels segells pendents, en metall o en cera, que validen aquest document. A la plica es realitzen un, dos o tres orificis o òculs triangulars o romboidals, en què s’introdueixen tires de cuir, fils de seda o cordons de cànem o lli, dels quals pengen els segells.

Pliegos de bibliofília.Revista Hispànica de Bibliofília. Madrid, 1998-2004.

Plint: Part inferior del traç d’una lletra quan l’asta s’acaba en terminal.

Plom: 1. Aliatge de plom amb altres metalls que s’utilitza per a la fosa de tipus mòbils i línies de linotípia, monotípia, i tota mena de blancs tipogràfics. 2. Composició de text en forma de paquets o galerades. 3.Tros de plom que fa de pes per a aguantar els plecs de paper a dins del mullador. 4. A les màquines d’imprimir, els que en nombre de dos o més es posen al tinter per limitar l’espai on es col·loca la tinta.

Ploma: 1. Fotogravat de línia. 2. Tipus de paper allisat, usat especialment en l’edició de llibres. Paper ploma. 3. Ploma d’ocell que, oportunament tallada o trempada, serveix per escriure. Nota: Per extensió, també s’anomena ploma el càlam i l’instrument constituït per un mànec a la punta del qual hi ha fixat el tremp o el plomí, que és sucat amb tinta per escriure. 4. Instrument d’escriptura antic, usat comunament entre els segles VI al XIX. Es tallava en bisell la barba de la ploma, i es col·locava en aquesta punta la tinta, que es recollia, per capil·laritat, del tinter submergint una mica la punta.

5. Instrument fet d’una petita làmina metàl·lica en punxa, fixada a un mànec de fusta o metall, que serveix per a dibuixar o escriure.
Les puntes tenen tanta flexibilitat que es pot canviar l’amplada de la línia mentre es dibuixa. 6. (Tipografia) Són aquelles tipografies escrites amb ploma o algun utensili que aconsegueixi un efecte similar. Tenen modulació encara que en estar fetes a mà, no tenen unes proporcions constants ni les seves formes són completament homogènies. A vola ploma: Molt de pressa, a la mercè de la inspiració, dit de l’acció d’escriure. 6. Són aquelles tipografies escrites amb ploma o algun utensili que aconsegueixi un efecte similar. Tenen modulació encara que en estar fetes a mà, no tenen unes proporcions constants ni les seves formes són completament homogènies.

Ploma d’acer: Es van començar a utilitzar al segle XIX, i van substituir el càlam. 

Ploma d’ànec: Una ploma d’ànec o simplement ploma, és un instrument d’escriptura fet amb una ploma (preferiblement una ploma d’ala d’ànec). Les plomes es feien servir per escriure amb tinta fins al segle xix abans de la invenció de la ploma, la ploma estilogràfica i, finalment, el bolígraf. Les plomes d’ànec tallades a mà rares vegades encara es fan servir com a instrument de cal·ligrafia, sobretot perquè molts tipus de paper deriven de pasta de cel·lulosa i desgasten molt ràpidament la ploma, però encara és l’eina d’elecció per un grup selecte de calígrafs. Traça una línia fina, i té més flexibilitat que la ploma metàl·lica. La tija buida de la ploma (calamus, càlam) actua com un dipòsit i la tinta flueix cap a la punta per capil·laritat.

Ploma d’au: Tova i molt flexible, substituí el càlam de canya. Es feia servir el canó de la ploma, sobretot les pennes o plomes de vol de les ales (unes cinc per ala), que són més fortes, de les oques, cignes o corbs. El canó de la ploma d’au està recobert d’un greix que dificulta l’ascensió de la tinta per capil·laritat; per treure’l, es ficava la ploma en cendra o sorra calenta. Després es grataven i es deixaven envellir durant un any, endurint-se. Finalment, se’n tallava la punta, de manera similar al càlam i formant-hi un plomí. També se’n tallaven les barbes, parcialment o total ja que molestaven.

Ploma de cantell quadrat: Era la responsable del disseny de gairebé totes les formes que van venir pel canal central de les lletres des de l’època romana fins al Renaixement. Aquesta ploma realitzava de manera natural les parts gruixudes i fines d’una lletra a mesura que recorria la forma; no hi havia pressió a la punta ni s’omplia el traç; l’ombra correcta es produïa de manera natural, als llocs tradicionals, mentre la punta escrivia.

Ploma elèctrica: La ploma elèctrica d’Edison, formant part d’un aparell complet per duplicar documents i dibuixos escrits a mà, va ser la primera petita aplicació per a oficina dotada d’un motor elèctric relativament segura, sent produïda i venuda als Estats Units a partir de 1875. A finals de la dècada de 1880, pràcticament havia desaparegut del mercat, substituïda per l’èxit massiu de.

Poc temps després, esdevindria la base de les màquines de tatuar.

Ploma estilogràfica: Ploma que porta un dipòsit de tinta incorporat al mànec. La ploma estilogràfica introdueix un dipòsit de tinta intern, que va alimentant el plomí, combinant la capil·laritat amb la gravetat que fa baixar la tinta i que fa que la pressió requerida per escriure sigui mínima. Als plomins actuals, la part posterior porta un dispositiu de plàstic amb làmines que graduen el flux de tinta i n’eviten el vessament. El dipòsit es recarrega amb sistemes diferents; també hi ha cartutxos de tinta carregats i intercanviables. Hi ha notícies de plomes amb dipòsits de tinta a l’Egipte del segle X, però no en coneixem com funcionaven. Altres plomes amb dipòsit incorporat daten de mitjan segle XVII i 1809, però no van tenir desenvolupament posterior. Les primeres patents daten del 1827 i són obra de Petrache Poenaru, estudiant romanès a París. A mitjan segle XIX John Mitchell en produïa algunes a Birmingham.

L’equip complet de duplicació, inclòs el bolígraf elèctric d’Edison. Wikimedia Commons

Ploma litogràfica: Instrument d’acer, similar a l’empleat per dibuixar amb tinta sobre paper, que es fa servir en la tècnica de la litografia a ploma. Per escriure o traçar línies fines és aconsellable la de ploma lleugerament elàstica amb els seus punts tallats al mateix nivell, de manera que toquin simultàniament la pedra.

Ploma d’oca: Ploma retallada i tallada per la meitat, utilitzada per escriure. Sant Isidor de Sevilla ja l’esmenta a les seves obres al segle VII.

Ploma punxeguda: Molt més sensible, molt més sensible a les variacions en la pressió de la mà de qui escriu, va anar reemplaçant la de vora recta.

Plomes de vidre: Estan dissenyades per un conjunt de fils fins de cristall entre els quals sec posa la tinta i ajuda a poder escriure diverses línies sense haver d’estar mullant contínuament la ploma al tinter, alhora que permet una escriptura fina i homogènia.

Plomada: Tros de plom o d’un altre objecte pesant lligat a l’extrem d’un cordill, subjecte al pupitre per l’altre extrem, que serveix per mantenir fix el full en el pla inclinat del pupitre.

2. Acció d’escriure una cosa amb brevetat. 3. Tret o lletra adornada que es traça sense aixecar la ploma del paper.

Plomallada: Traç fort de ploma, especialment el que es fa per ratllar.

-‘Plomàs’: Coixinet de cuir, petit, fixa en una taula i farcida de plomissol, sobre la qual es tallen els pans per daurar o platejar.

Plomat: Ornamentació de fons en manuscrits il·luminats que consisteix en una sèrie de bandes paral·leles de diferents colors.

Plomatge:. Petita capa de pèls que queda a l’extrem d’una ploma que no ha estat desbarbada del tot.

Plomer: Estoig o capsa destinat a guardar-hi les plomes i altres instruments per escriure.

Plomes per capil·laritat: Les primeres plomes es feren fent un petit tall en la punta de l’extrem d’un material buit (com una canya); per capil·laritat, la tinta puja per la canya i en queda retinguda a l’interior una petita quantitat. Per escriure amb aquests plomes, és necessari mullar-les en un dipòsit extern, el tinter, per reomplir-les. A més, quan queda poca tinta, les bombolles d’aire fan que la tinta ragi massa i caigui, fent esborralls al suport Les plomes metàl·liques estan formades per un plomí metàl·lic i un mànec, de manera que el plomí pot canviar-se segons les necessitats. El plomí és una làmina de metall en punta, normalment acer o un aliatge d’or i coure (de vegades s’endureix amb iridi o titani). La ploma metàl·lica pot usar-se, al contrari que les estilogràfiques, amb tintes impermeables com la tinta xinesa o les acríliques o amb tintes ferrogàl·liques, que poden fer malbé les plomes estilogràfiques. Reté la tinta millor que la ploma d’au, deixant-la anar més poc a poc i no necessita tanta habilitat per a fer-la servir.

Plomes per escriure: Antigament se servien de molts instruments per escriure. En primer lloc, l’anomenat ‘calamus’ i que servia per a la tinta, La paraula ploma abans significava canya o jonc. Les canyes o joncs d’Egipte i Àsia eren preferides a les altres. De les plomes parla ja Juvenal, que vivia al primer segle de la nostra era, encara que alguns són del parer que es va introduir més tard. En temps dels romans en què la lletra era majúscula, seria menys freqüent l’ús de les plomes, però amb prou feines s’introduïa la minúscula, se servien de la canya o jonc per als títols o lletres inicials i de la ploma per a les altres. Sembla que el primer autor que parla positivament de plomes per escriure va ser sant Isidor, que va viure al segle VII, el qual diu ‘instrumenta scribe calamus et penna’. Per això es creu que l’ús d’escriure amb plomes d’ocell va començar a finals del segle V o principis del VI.

Plomes per escriure metàl·liques: Instrument metàl·lic que imitant les antigues plomes d’ocell, és a dir, amb una punta dividida i col·locat en un mànec, s’utilitza per escriure. Actualment el seu ús ha decaigut en gran manera, ja que la ploma es troba cada dia més desplaçada per l’estilogràfic, bolígraf, màquina d’escriure i més recentment pel teclat de l’ordinador. La invenció de la ploma metàl·lica no es coneix amb certesa. Mentre segons Larousse, va ser inventada cap a la meitat del segle XVIII per un mecànic francès, altres diuen que va ser inventada l’any 1800 per l’americà Pellegreno Williamson, obrer orfebre, el qual, freqüentant una escola, no aconseguia poder reparar una ploma d’oca. Altres creuen que va ser un professor alemany, al qual va conèixer un tal James Perry, de Birmingham, que el 1830 va obtenir una patent de fabricació d’aquesta classe de plomes.



Plomí: Un tremp o plomí és un dispositiu que imita la funció d’una ploma d’ànec, usat per entintar una superfície amb el propòsit d’escriure o dibuixar, usualment sobre paper, després de carregar-lo amb tinta en el tinter. Encara que normalment és metàl·lic, fet d’una xapa prima d’acer, d’uns tres centímetres de llarg, n’hi d’altres materials (com ara vidre). El plomí s’assegura en un portaploma. El sinònim plomí (diminutiu de ploma) prové dels primers instruments usats per l’home, amb la mateixa finalitat, van ser els càlams i les plomes d’ànec.

Plomins cal·ligràfics de puntes quadrades: Per fer lletres arrodonides, romanes, itàliques, gòtiques, porten un dipòsit de tinta a la part superior, que podem treure per a la neteja. Destaquen per la precisió dels traços ascendents, recomanat per a principiants i gent amb la mà dura que apliquen una forta pressió en treballar.

Plomins de colze: És una eina de molta qualitat, les plomes obliqües són fines i sensibles fabricades per facilitar l’escriptura amb filigranes i de resultats molt atractius.

Plomins de metall: S’usaven en certa manera des d’època romana; els artesans havien experimentat amb plomes de bronze, llautó, coure, plata i or. A principis del segle XVIII van fer-ne l’aparició les d’acer. El 1804 Joseph Bramah, ferrer i pioner de les màquines d’estampació en sec, va obtenir la patent d’una talladora de plomes. El mecanisme de tall i perforadora permetia treure sis puntes d’un sol canó. Les puntes es venien com a plomes portàtils que es podien portar en una capseta i adaptar-se a un mànec; cada setmana se’n manufacturaven seixanta mil. Van ser les precursores del plomí d’acer de fabricació industrial que aviat s’encunyaria per milions i que revolucionaria l’experiència de l’escriptura per al gruix de la població, posant fi a la lluita amb una ploma que de sobte esquitxava fent un esborrall o es partia i calia arreglar-la.

Plomins de punta plana en angle recte: Són eines per a la cal·ligrafia. Ideals per a diferents estils de lletres de diferent amplada d’escriptura.

Plomins amb puntes de desplaçament: Permeten crear dues línies paral·leles, de doble tall. Ideal per a efectes cal·ligràfics i vores artístiques.

Plomins de puntes grans i gruixudes: Especials per dissenyar cartells i lletres exhibició amb vores cap amunt per facilitar el treball en zones texturitzades.

Plomins puntes rodones inclinades cap amunt: Per a escriptura monolínia o sense ombrejar, especialment adequades per a lletres d’esquelet, van amb un dipòsit a la part superior per facilitar el flux de tinta uniforme sobre qualsevol paper.

Plomins tipus cisell: Dissenyats per escriure a mà en cursiva i altres estils cal·ligràfics, uncial, gòtica té una punta lleugerament més ferma que la nostra mà.

Ploms de carregar: 1. Trossos gruixuts de plom que es col·loquen sobre el paper mullat perquè la humitat penetri de la mateixa manera en tots els plecs. 2. Ploms que es fan servir a les premses per evitar que un motlle petit o d’escàs contingut la impressió s’esborri o taqui o tingui massa empremta,

Plotejat: Plec que es realitza en una signatura i que es obté mitjançant l’acció d’una fulla que força que passi el paper entre rodets plegadors per completar el plec.

Plòter: Vegeu Traçador.

Plotter: Màquina d’impressió digital, per a grans formats (des de DINA4 a B0+). Pot tenir incloses tintes especials, com ara platejades o daurades.

Plotter de tall: Estoig o capsa destinat a guardar-hi les plomes i altres instruments per escriure.

-.plt: Vegeu ‘HPGL’.

Plomí: Secció final de la ploma, independent a l’estilogràfica, que permet l’escriptura mitjançant la canalització de la tinta. La forma de les aletes o esparvers del plomí, o l’amplada, el bisellat de la punta o inclinació del tall determina el tipus del traçat. La primera ploma metàl·lica “moderna” data del 1700, i s’associen al joier Nicholas Bion. Les primeres plomes d’acer van ser patentades per John Mitchell el 1822.

Ploms de carregar: Són uns gruixuts lingots d’aquest metall o de ferro, destinats a carregar el paper després de mullats.

Plug and Play: Característica del sistema operatiu d’un PC en ordre de reconèixer els dispositius, maquinari a ell connectats i posar-los en funcionament de forma ràpida i senzilla. Aquesta capacitat es va popularitzar a partir de l’aparició del sistema operatiu Windows 95 de Microsoft, que la incorporava.

Plugin: Anglicisme usat en informàtica per descriure programes que es proporcionen com a afegits o extensions d’altres programes per afegir opcions i funcions que no porten de fàbrica. Els plugins, que poden ser molt cars i complexos, es distingeixen dels programes independents pel fet de necessitar el programa que complementen per funcionar. En arts gràfiques i disseny, els connectors són molt abundants i especialitzats. També s’anomenen extensions, afegits o mòduls.

Plumba voluminae: Segons Plini eren làmines de plom enrotllades sobre les quals amb un estilet s’enregistraven diverses escriptures.

Plumbagina: Producte en pols de grafit, amb un color grisenc que imita el ferro. Es posa de fons pintura acrílica de color negre o tapaporus sobre la peça que es pintarà. Quan s’asseca es frega amb betum de Judea i cera ( traient amb un drap el sobrant), i després amb pólvores de plumbagina. També es pot fer una barreja al bany maria d’una part de cera incolora, dues d’aiguarràs i una mica de betum de Judea. Sobre un drap, col·loquem una mica de barreja de la cera i després plumbagina, fins a formar una pasta que aplicarem amb una brotxa. Després de deixar-ho assecar es pot treure brillantor amb un drap i donar-li tocs d’or. Si no es té plumbagina, es pot fabricar amb el grafit de mina de llapis, picant-ho bé. 

Plumbotípia: Planxa d’impressió tipogràfica amb un motiu de fantasia que serveix de fons.

Plumífer: 1.Persona que té per ofici escriure, especialment dit d’escriptors i periodistes mediocres. 2. Autor d’obres publicades, especialment literàries. 3. Escriptor carrincló i de poc fust.

Plural majestàtic: Ús de la primera persona del plural per part d’una figura d’autoritat per referir-se a si mateixa com a expressió de poder o dignitat.

Plural de modèstia: Ús del pronom nosaltres en lloc de jo, amb intenció d’expressar humilitat o de compartir simbòlicament l’autoria del que es diu.

Plural poètic: Ús del plural en substantius normalment incomptables, com «els cels» pel «cel», amb fins estilístics o expressius.

Plurilingüe: 1. Es diu del llibre escrit en diversos idiomes. 2. Diccionari amb l’equivalència de les paraules en tres llengües o més.

Plúteo (cast): Prestatge baix i ample, freqüentment de pedra o fusta, usat en biblioteques monàstiques per recolzar els llibres oberts. Combinava funció demmagatzematge i lectura.

Pluteus (terme llatí): El ‘pluteus’ era, a l’antiga Roma, una gran taula aixecada pel costat que acosta a la paret i que formava part de la carcassa rectangular que constituïa el llit cubicular on els menjaven i llegien tirats.

PLV: Sigles de Publicitat a Lloc de Venda. Publicitat en els establiments comercials per mitjà de cartells, rètols, mòbils, displays, adhesius, etc.

Pneumàtics: documents que portaven els signes de l’escriptura musical antiga.

PNG: Forma gràfic que combina el bitmap i el vectorial.

Poal: Galleda per a transportar la pasta de paper.

Pobre: Un llibre amb desgast i defectes importants. Un llibre en mal estat continua sent un exemplar de lectura amb el text complet encara llegible. Cal indicar específicament qualsevol pàgina que falti.

Pochoir: Terme francès que s’utilitza per anomenar la tècnica de l’estergit. En aquesta tècnica la imatge s’obté mitjançant la utilització de plantilles on s’han retallat les figures que es volen aconseguir. La tinta es transfereix al paper que voleu imprimir a través de les zones obertes de la plantilla.

Pochoir D’Ací i d’Allà de Miró, 1934

-‘Pochoir’: Paraula francesa amb què s’anomena internacionalment l’estampació en color realitzada per mitjà de plantilles.

POD: De l’anglès printing on demand, és la impressió d’un llibre o de qualsevol altre document que es porta a terme quan es rep l’ordre d’encàrrec. La impressió per encàrrec s’ha desenvolupat gràcies a la tecnologia d’impressió digital, que permet imprimir els exemplars d’un llibre d’un en un, quan els lectors el sol·liciten, cosa que amb els mètodes tradicionals d’impressió, com la impressió tipogràfica o l’òfset, no era rendible.

Podcast: Un podcast és una publicació d’àudio digital que podem escoltar ‘offline’ o via ‘streaming’ a través d’Internet. És un concepte molt semblant als clàssics programes de ràdio, però en aquest cas els ‘podcasts’ són personalitzables pels seus autors. Etimològicament el terme ‘podcast’ és un acrònim. És una combinació del nom’“iPod’ i la paraula ‘broadcast’ (transmissió en anglès). Va ser encunyat per primera vegada a principis de 2004 per Ben Hammersley, un columnista de The Guardian i periodista de la BBC.

Normalment, un podcast està dirigit com si fos un programa de ràdio. Hi intervenen un o més presentadors, que poden xerrar amb altres col·laboradors habituals o entrevistats. Als podcasts se sol desenvolupar una temàtica particular per cada episodi. No necessites comptar amb una pàgina web o bloc per poder pujar el teu contingut. Hi ha programes com iTunes, Spotify, SoundCloud o Ivoox on milers de ‘podcasters’ pugen els seus episodis regularment. La disponibilitat d’aquest tipus de plataformes tecnològiques i l’originalitat dels autors han afavorit molt la difusió dels ‘podcasts’.

És possible que us sembli que un programa radiofònic i un ‘podcast’ són el mateix. No exactament, encara que moltes emissores de ràdio ja compten amb els seus propis’ podcasts’. El’ podcast’ va venir de la mà d’Internet i les noves tecnologies. Pots entendre-ho com una ràdio a la carta on podem connectar amb qualsevol temàtica. És un mitjà de comunicació flexible i democràtic.

Pòdcast de la Biblioteca de Catalunya: Des de l’any 2021 es poden escoltar i veure, de moment, fins a 68 podcast [17/09/2024], força interessants.

-Poder assecant: El poder assecant de les tintes no és uniforme i encara menys quan aquest valor depèn de factors com el paper, la temperatura, la humitat de l’ambient, etc.

Convé que la tinta al recipient contingui la menor quantitat d’assecant possible per evitar una descomposició prematura.

Poder que cobreix: 1. Poder de la pintura per tapar per complet el color anterior del material i aconseguir colors vius. 2. Es diu del material que té aquesta capacitat de cobrir.—

Podridor: Local del molí on es posen els draps a fermentar abans de trinxar-los.

Poema: Obra en vers o, encara que estigui escrita en prosa, pertanyent a l’esfera de la poesia.

Poema laudatori: Paratext literari. Poesia en què s’elogia una obra, el seu autor, els seus parents o familiars, un altre escriptor, un mecenes, un personatge de l’època o el lector. Els poemes laudatoris tenen un origen primerenc i proliferaran des de finals del XVI i durant la primera meitat del XVII. Apareixen als preliminars dels llibres, entre el text i la portada i deriven de les modes i de la intervenció de la societat en la gènesi de l’estructura del llibre durant el període de la impremta manual. Hi queda reflectida la relació d’un escriptor amb els seus ifuals. La seva autoria és deguda al creador del llibre, a escriptors amics oa personatges de ficció. Les fórmules mètriques més utilitzades són el sonet i la desena, encara que també hi ha cançons, silves, lires o quintets.

Poema-Objecte: La paraula s’escapa del llibre (i, fins i tot, de l’escriptura) i s’apropia de qualsevol objecte (ja no ha de recordar un llibre), convertint-lo en llibre per contenir el símbol. El llibre és mort, però tot és llibre. Es basa, sobretot, en la relació entre (almenys) dos objectes que, en posar-se junts, creen una nova visió xocant, una nova lectura.

Eclipsi, poema-objecte de Brossa

Poema en prosa: Obra que pertany a l’esfera de la poesia, tot i que està escrita en prosa. Es diu especialment de certes composicions breus que serien matèria digna de ser cantada en vers.

Poemari: Conjunt o col·lecció de poemes.

Poemes cíclics: Es diuen així un grup de poemes grecs, relatius a les primitives llegendes d’aquell país i particularment els dedicats a la Guerra de Troia i les seves conseqüències, com ‘La Ilíada’ i ‘L’Odissea’.

Poemes filosòfics: Poemes en què es plantegen problemes filosòfics. Hi abunda el simbolisme i l’al·legoria i no hi falten els elements fantàstics. El paradís perdut i el Faust pertanyen a aquesta categoria.

Poemes heroic-còmics: Poemes que pretenen caricaturitzar els èpics, utilitzant els seus mateixos elements, però parodiant-los.

Poemes llegendaris: Els que tenen per tema la narració de llegendes, generalment de caràcter nacional. Les gestes espanyoles i franceses, cantades per ‘El poema de Mío Cid’ i la ‘Chanson de Roland’. Llegendes primitives com ‘L’Atlàntida’ de Verdaguer,

Poesia: Exposició artística de la bellesa per mitjà de la paraula subjecta a cadència i harmonia. Encant indefinible, que afalaga i suspèn, commou i delecta l’ànim. La paraula feta música.

Poesia mural: Plec sense doblegar de contingut poètic que es col·locava a les parets per a la seva difusió.

Poesia visual: És una expressió artística bàsicament iconogràfica i experimental que constitueix en si mateixa un gènere propi. Es pot situar a la frontera de la pintura, la fotografia, el disseny, l’escriptura, el simbolisme i inclús l’acció poètica, la música i el cartellisme. La paraula i la icona, els elements verbals i els gràfics, convergeixen amb l’objectiu d’esdevenir un resultat homogeni, amb entitat pròpia, capaç per si mateix de despertar l’interès del lector-espectador, adoptant diverses formes com la poesia fonètica, experimental, conceptual, concretisme, poemes-objecte, polipoesia, etc., lluny de la representació convencional que estaria representada per la poesia verbal. En definitiva, es tracta d’una creació poètica basada en recursos visuals, com molt bé la defineix Gustavo Vega. Actualment s’ha generalitzat entre els autors la utilització de mitjans digitals en la creació de la seva obra, i ja es parla del Net Art o Net Poesia.

Poema visual transitable en tres parts (1984), escultura que és ensems un poema visual i “poema corpori”, de Joan Brossa, davant del Velòdrom d’Horta

Poeta: El que compon obres poètiques, en prosa o en vers.

Poetastre: Poeta dolent, indigne de ser llegit.

Poètica: Obra o tractat sobre els principis i les regles de la poesia, quant a la seva forma i essència. Hanexistidi sempre valuosos tractats de poètica, però indubtablement són els prototips, ‘La Poètica’, d’Aristòtil; l’ ‘Epístola als Pisones’, d’Horaci, i l’Art Poètic’, de Boileau.

-‘Pointillèe’: Tècnica amb què s’enregistra la planxa per punts aconseguits per mitjà d’un punxó. Generalment, s’usa com a complement d’altres tècniques: aiguafort, burí o punta seca.

Poka-yoke: Tècnica de manufactura i, per tant, productes, sistemes o dispositius el maneig dels quals es fa “a prova d’errors” (significat literal en japonès), reduint l’error humà i la possibilitat d’equivocacions a través de reforços visuals, cromàtics o físics. Poden ser complexos o molt senzills, per exemple: els trens presenten un dispositiu anomenat dead man switch, que requereix que el conductor estigui aturat sobre un pedal, evitant que s’abandonin els controls; molts aparells domèstics tenen petites indicacions lumíniques vermelles per saber quan estan encesos; els ports USB o HDMI no permeten una connexió incorrecta (encara que els USB-C són encara més fàcils de fer servir perquè són reversibles); els cables telefònics i de xarxa inclouen una petita assegurança a pressió que no permeten una connexió parcial; en interfícies i sistemes digitals, aquests ajuts també s’han incorporat a través de l’esqueumorfisme, com ara vibracions o sons per confirmar una acció.

PolDoc Hispànic: És un directori de polítiques de desenvolupament i gestió de col·leccions documentals, d’abast espanyol i hispanoamericà. Permet consultar les polítiques de col·lecció de les biblioteques públiques catalanes. Va ser creat el 2013.


Polea: Rodanxa que porten els rodets per tal que es mantinguin a l’alçada necessària.

Polèmica: Disputa, controvèrsia impresa o escrita, en pro o en contra d’un argument. Són nombroses en literatura i molt més al camp de la política i de la religió.

Poliamatípia: Procediment per fondre alhora molts caràcters d’impremta.

Poliamatipus: Motlle múltiple per mitjà del qual s’obtenen una vegada molts caràcters d’impremta.

Poliantea: Col·lecció, repertori per ordre alfabètic de les millors pàgines dels autors grecs, llatins, etc., i també col·lecció o índex de vocables, d’arguments o de subjectes anàlegs.

Policarp: Títol d’una col·lecció de cànons eclesiàstics publicada a Espanya al segle XII.

Policòpia: Procés mecànic amb el qual s’obtenen reproduccions de dibuixos, escrits i fotografies.

Policopiar: obtenir còpies successives d’un document amb un aparell.

Policrom: De diferents colors.

Policromia: 1. Art de combinar diferents colors d’una manera artística. 2. Reproducció d’una pintura a base de quatre impressions amb quatre planxes, tres amb els colors primaris i la quarta amb negre.3. Impressió feta en una sola passada en diversos colors en forma iridescent.

Polidor: Vegeu ‘brunyidor’.

Polidor de papir: Polidor per allisar el full de papir

Polidor d’or i ivori trobat a la tomba de Tutankhmon, ca1330 aC

Polièster Melinex: És un polièster utilitzat per a la conservació del fitxer. És transparent. Té un Ph neutre, lliure d’àcids i inert i no esgrogueeix amb l’envelliment. El de 75 grams és utilitzat per a fundes de documents, gravats, làmines… o camises per a llibres. El de 12 grams s’utilitza per donar el darrer acabat als daurats. Amb el ferro temperat i intercalant el ‘melinex’ el daurat quedarà més brillant.

Polietilenglicol: Producte químic líquid, usat per restaurar pells i pergamins, i com a agent higroscòpic.

Políglota: Edició impresa en diverses llengües.

Polígon de freqüències o polígon d’efectius: Diagrama obtingut unint els punts mitjans dels intervals de classe dels histogrames. Es representa mitjançant una línia trencada amb què s’esquematitza l’alçada general de la distribució.

Polígons regulars: Moltes proporcions utilitzades en el llibre són, essencialment, de naturalesa geomètrica. Es basen en el cercle, els polígons regulars (els costats dels quals són iguals entre ells) i l’hexàgon daurat, que no és una figura equilàtera (Bosshard, 2006). A partir de connexions dels seus costats, rebatiments, segmentacions i altres operacions de projecció s’aconsegueixen rectangles que mantenen una integritat orgànica i s’allunyen de l’automatisme mecànic. La imatge següent exemplifica alguns d’aquests paral·lelograms i les figures de les quals s’obtenen.

Proporcions derivades dels polígons regulars: triangle, quadrat, pentàgon, hexàgon, octògon i decàgon.Font: Bosshard, Hans Rudolf (2000). The Typographic Grid. Niggli

Poligr.: Abreviatura de Poligràfic.

Polígraf: Escriptor enciclopèdic que pot escriure amb competència sobre diferents matèries.

Polígraf (Mimeògraf): El mimeògraf o polígraf, anomenat també a vegades ciclostil, és un instrument utilitzat per fer còpies de paper escrit en grans quantitats (se solia usar en col·legis). Utilitza en la reproducció un tipus de paper anomenat ‘estèncil’. El mimeògraf es va utilitzar com a mitjà barat per produir moltes còpies d’un text, sobretot a les escoles. Aquestes màquines, inventades al final del segle XIX, eren totalment manuals, encara que després van ser perfeccionades als afegits a un motor elèctric.

Anunci de 1889 del mimeògraf d’Edison

Poligrafia: Secció d’una biblioteca que comprèn les poligrafies (manuscrites en diverses escriptures). Col·lecció de diferents espècies d’escriptura.

Polilingüe: Escrit en més de dues llengües.

Polilobulat: Figura el contorn de la qual està format per diversos arcs convexos. Si en té dos es diu ‘bilobulat’, si en té tres s’anomena ‘trilobulat’ i són quatre és ‘quadrilobulat’ o ‘quadrifoli’. 

Polimatia: Vasta erudició, coneixement d’un gran nombre de coses, ben penetrades, profundament.

Poliment: Després d’haver escollit la pedra adequada per fer-hi una litografia s’ha de procedir a la primera fase de la seva preparació. Si la pedra no hagués estat dibuixada anteriorment, ha de ser condicionada deixant plana la seva superfície, eliminant qualsevol cavitat o desigualtat de nivell. Si, per contra, no és la primera vegada que s’utilitza, s’ha d’esborrar el dibuix anterior —cal tenir en compte que una pedra litogràfica amb prou feines pateix desgast, de manera que es pot dibuixar moltes vegades—. Tant en un cas com en l’altre l’operació a què se sotmet és la mateixa: el poliment. Per això es frega la pedra, després de mullar-la i cobrir-la amb una matèria abrasiva, generalment gres o pols de sílex, amb una altra de la mateixa mida, desplaçant-la mitjançant moviments circulars o en S en totes direccions. Mentre dura el fregament, cal continuar afegint aigua i abrasiu, perquè si aquest arriba a esgotar-se es forma un barril compacte que adhereix les pedres, corrent el risc de fracturar-se en separar-les. El llevador pot substituir la pedra de fregament. Un cop conclosa l’operació de poliment, la superfície queda preparada per ser granejada o brunyida, d’acord amb la tècnica de litografia escollida.

Polímer: Producte obtingut per condensació d’un epòxid i un fenol.

Polímnia: Una de les nou muses, que presidia els himnes i cants en honor dels déus i dels herois. És la musa de la poesia lírica, de la retòrica i de la declamació.

Polipropilè: Polímer que es fa servir per fer fundes transparents, com les que permeten posar i treure fulles en una carpeta d’anelles. Enganxar-lo és tota una odissea, ja que necessita una cola específica per a ell. Se sol segellar amb calor.

Políptic: 1. Conjunt de més de tres tauletes unides amb frontisses que es poden obrir i tancar. 2. Instrument escriptural que es compon de diverses làmines articulades.

Polir: 1. Allisar o donar llustre a alguna cosa. 2. Polir amb gra fi el llom després de l’enllomat per treure possibles rebaves o fallades.3. Donar els darrers tocs a alguna cosa perquè quedi en la seva millor forma.

Polisèmia: De manera similar al que succeeix amb les paraules en el llenguatge escrit, la polisèmia és una qualitat del llenguatge museogràfic que consisteix que una mateixa solució museogràfica pot tenir diferents significats, depenent de la intenció comunicativa pretesa.

Pòlissa: Col·lecció de tipus mòbils, de matrius de linotip, monotip, Ludlow, etc.

Pòlissa de lletres: Vegeu ‘pòlissa tipogràfica’.

Pòlissa tipogràfica: 1. Caixa que sol ser de metall, on hi ha tots els caràcters d’un tipus. A diferència de la ‘caixa de tipus’, no hi ha separació per lletra. 2. La pòlissa espanyola, calculada en 100.000 lletres, ha de tenir en ‘a’ minúscula 6-100 tipus; de l”e’, 7.500; de la ‘i’, 6.000; de la ‘o’, 5.5000, i de la ‘u’, 5.500, i d’aquesta manera i en diferents proporcions, les consonants, accents, dobles, volats i signes. Els espais i quadrats no es comprenen a la pòlissa, a la qual s’afegeix aquest grup que es diu Blanco, i en proporció d’un 20% del pes.

Pòlissa de tipus: 1. Conjunt de lletres o tipus. 2. Proporció necessària per gravar els tipus dun cos. 3. Una còpia d’un joc complet de caràcters (números, lletres majúscules i minúscules, signes de puntuació, caràcters especials… tot) que componen una font tipogràfica en un mateix cos i variant (negra, rodona, cursiva, negreta cursiva, etc…).

Una pòlissa de la font Myriad PostScript en rodona.

Les pòlisses de caràcters eren especialment útils abans de l’autoedició ja que eren la manera més ràpida de veure d’un cop totes les possibilitats que oferia una font i les formes dels seus components. Avui dia segueixen sent útils per veure si una font ofereixen tots els caràcters que es necessiten. Hi ha programes que les componen sobre la marxa i els programes de disseny solen tenir alguna manera de consultar-les (a Adobe InDesign per exemple, la paleta ‘Glifs’). La veritat és que amb les fonts OpenType algunes fonts poden tenir unes pòlisses realment grans, per la qual cosa la seva utilitat és qüestionable. El més usual és que per fer-se una idea d’una font n’hi ha prou amb un petit text de mostra sense cap sentit (com “Hamburgerfontsviz12369”, per exemple) o amb un paràgraf com Lorem ipsum.

Polit: En una pell, donar-li un aspecte especialment llis i brillant

Polit en calent: Forma de polir la pell després d’haver-se enquadernat el llibre. Es fa amb la planxa d’enquadernar, passant-la sobre la pell seca, primer amb menys força i després amb més, fent cercles.

Polit en sec: Forma de polir la pell després d’haver enquadernat, fregant la pell amb un os, plegadora o àgata. 

Politges: En les màquines mogudes per vapor o un altre agent, les corrioles a què s’adapta la corretja de transmissió. || També es dona aquest nom a les rodanxes dels rodets i algunes altres que tenen les màquines.

Politica: Creada per Alejandro Paul el 2004 i publicada pel col·lectiu argentí Sudtipos, es tracta d’una tipografia de pal sec dissenyada tenint en compte els temps que corren des d’un punt de vista polític. Com definiries la política del segle XXI? De dretes o d’esquerres? Heterosexual o homosexual? Guerra o pau? Home o dona? Jove o vell? El mateix passa amb la tipografia Política, ja que a causa de les seves formes peculiars també és difícil encasellar-la en un estil concret, amb els seus traços rectes i corbs i la seva aparença robusta i moderna, necessària en les actuals edicions. A més, inclou els caràcters necessaris per cobrir els idiomes ciríl·lic, grec, bàltic, turc i els d’Europa central.

Politípia: Art de reproduir en metall un gravat sobre fusta (xilografia).

Politípic: Caràcter amb fusió de diverses lletres unides oposat a monotípic: fi, fl, ffi, l·l. En certs tipus aquests politípica milloren l’efecte òptic.

Polítiques: Les taules en les quals els antics romans escrivien els seus llibres es deien ‘Tables polítiques’ quan estaven formades per dos o més folis, Segons el Codi Teodosià, així eren anomenats els llibres del cadastre i dels impostos.

Polítiques públiques per al llibre i la lectura: Aquestes polítiques són eines definides per cada país, destinades a promoure i garantir l’accés al llibre i la lectura com a part fonamental dels drets universals dels ciutadans. Perquè aquestes polítiques siguin efectives han de ser assumides per l’Estat en conjunt amb una mirada de curt, mitjà i llarg termini, per tal que s’executin de manera contínua i la seva aplicació transcendeixi els governs de torn. La Convenció sobre la Protecció i la Promoció de la Diversitat de les Expressions Culturals de la UNESCO defineix les polítiques i mesures culturals com aquelles que estan centrades en la cultura com a tal, o la finalitat de les quals és exercir un efecte directe en les expressions culturals de les persones, grups o societats, en particular la creació, producció, difusió i distribució de les activitats, béns i serveis. Respecte del llibre com a bé cultural, Álvaro Garzón sosté que la política del llibre i la lectura “és la suma d’accions que busquen aconseguir que tots els nivells de la societat puguin accedir més fàcilment als llibres. Per això, cal treballar amb la complexa estructura cultural, industrial i comercial que hi ha entre l’autor i el lector.”

Politja:. En les màquines mogudes per vapor o un altre agent, les corrioles a què s’adapta la corretja de transmissió. També es dona aquest nom a les rodanxes dels rodets i algunes altres que tenen les màquines.

Poll: 1. Defecte de l’enquadernació que es produeix quan el daurat no s’ha fet bé i s’hi ha quedat un petit punt o ratlla sense daurar. 2. Imperfecció en la impressió deguda a una partícula dipositada a la mantellina o, de vegades, a la planxa.

Una imperfecció en forma d’anell consistent en una petita àrea sòlida impresa envoltada per un halo blanc o àrea sense imprimir. Un ‘ull de peix’ negatiu és una taca blanca sense impressió envoltada per una àrea impresa. També anomenat Ull de peix.

Aquestes taques es deuen a partícules que han impedit el correcte pas de la tinta al paper. Les causes principals d’aquest defecte solen ser brutícia de l’ambient, brins despresos del paper durant la manipulació i partícules minúscules de tinta seca.

Poll del llibre: Insecte psocòpter que es nodreix de materials orgànics sense produir grans danys.

Pollancre: Arbre utilitzat per a la realització de paper, amb fibra curta.

Polonesa: Cartró amb ceres de ‘poney’ enganxades, que es fa servir al daurat amb fulla per agafar el pa d’or que no es pot tocar amb els dits.

Poloneses: Pinzells especials per aplicar fulls d’or, plata o coure quan daurem Fabricats amb pèl de poni, tenen la suavitat i rigidesa ideal per suportar les fulles, aplicar-les damunt la superfície a daurar i enganxar el full de metall damunt la superfície preparada. 

           

Polpa: 1. Pasta formada per fragments de fusta de diverses qualitats (cel·lulosa), tela, fibres tèxtils i vegetals (cotó, cànem, etc…), paper usat, i alguns additius que s’usa com a matèria base en la fabricació del paper. La preparació d’aquesta pasta de fa per mitjans mecànics (pasta mecànica) aplicant pressió i esmicolant els components, per mitjans químics (pasta química), aplicant elements que separen la cel·lulosa de les parts no útils de la fusta, o mitjançant processos combinats.

Una imatge propera de pasta de paper o polpa.

Depenent del paper que s’hagi de fabricar, la polpa té composicions diferents, amb més o menys participació de la fusta, de tèxtils o de paper ja usat. Aquestes diferències de qualitats i composició serveixen per classificar la polpa en diferents tipus i preu.

Fàbrica de paper

El procés de fabricació de la polpa o pasta de paper (especialment de la química) té força repercussió sobre el medi ambient i necessita un control estricte. 2. Fibres vegetals deixatades i mesclades, en suspensió a l’aigua, que formen la pasta del paper.

Polpa d’aire sec: Polpa el contingut d’humitat del qual està aproximadament en equilibri amb el de l’atmosfera circumdant.

Polpa de drap: L’elaborada a base de rebuigs industrials tèxtils o teles usades d’origen vegetal o borra de cotó.

Polpa mecànica: L’obtinguda de fusta o altres materials d’origen vegetal per medis exclusivament mecànics.

Polpa no blanquejada: Polpa el color natural de la qual no ha estat modificat després d’obtinguda per digestió.

Polpa de palla: L’obtinguda de palles de cereals mitjançant diversos processos.

Polpa química: L’obtinguda de fusta o altre material d’origen vegetal per mitjà d’un tractament químic, que elimina la majoria dels components no fibrosos. Les fibres així obtingudes poden generalment ser fàcilment separades sense necessitat de tractament mecànic addicional.

Polpa semiquímica: Polpa obtinguda de fusta o altres materials de vegetal mitjançant un lleuger tractament químic que elimina només una part dels components no fibrosos. Per separar les fibres sense necessitat de tractament mecànic addicional.

Polpa soda: Polpa química obtinguda per digestió de la fusta o altre material d’origen vegetal licor-base de soda càustica.

Polpa sulfit: Polpa química derivada de fusta o altre material d’origen vegetal per digestió d’un licor de bisulfit (àcid).

Pols: Defecte de la impressió, on la pols s’ha adherit a la mantellina de la impressora, impregnant-se de tinta i després dipositant-la sobre el material d’impressió, que queda en una zona amb taques i d’altres sense color. La pols pot produir-se durant el resmat o tall dels papers, i se soluciona netejant-lo de la màquina.

-Pols antimaculant: Una pols que s’aplica en alguns processos d’impressió per ajudar a assecar les tintes.

Pols de grafit: El mateix que ‘grafit en pols’.

Pols d’os: Vegeu ‘blanc d’os’.

Pols de realç: Són unes pólvores fabricades amb un material que s’enganxa a una superfície per mitjà d’una cola i que, en donar-los calor directament, es converteixen en una mena de plàstic endurit. Serveix per donar volum a una superfície. Per exemple: usant segells prèviament passats per la cola. És molt utilitzat en tècniques de ‘scrap’.

Polsim: Partícules de fibres molt petites que poden quedar a la cara d’un paper que hagi sofert una abrasió o fregament important.

Polvoritzat: Cop de pintura realitzat amb un polvoritzador.

Polvoritzador: Recipient que té un dispositiu al seu filtre de sortida que fa que el líquid del seu interior surti expulsat a pressió, disseminant-se en petites gotes. L’expulsió el líquid es pot fer per mitjà de gas a alta pressió en el que es coneix comunament com a aerosol o esprai. A l’interior d’un ‘bot d’aerosol’ o ‘esprai’ comunament hi ha pintura, però també podem utilitzar acabats com el vernís en esprai (amb els quals es pot envernissar a mà amb gran finor) i els aerosols amb químics per a tractaments de restauració de materials (on no cal sotmetre el material a un bany i, per tant, podem treballar sense haver de desfer un llibre, per exemple). Hi ha aerosols amb tractaments contra l’acidesa, contra els fongs o els insectes…

Polzada: Mida lineal anglosaxona que equival a 2,54 cm.

Pom: Bola o engruiximent amb què acaba cadascun dels corns de l’umbilic.

Poma (‘manzana’): En context bibliogràfic, no té un ús habitual com a terme tècnic. No obstant això, a l’àmbit urbà o arquitectònic relacionat amb la ubicació d’arxius i biblioteques, es pot referir a una unitat de construcció delimitada per carrers Si el terme és erroni o està fora de context, pot requerir correcció o confirmació.

Pomés i Coll, Carlota: (Barcelona, 1911 – Vic, 2004) va ser una bibliotecària i escriptora catalana. Filla del periodista tarragoní Ramon Pomés i Soler i esposa del pedagog i historiador Josep-Joan Piquer i Jover, va estudiar la carrera de Biblioteconomia a l’Escola Superior de la Dona entre els anys 1926 i 1929. El 1929 comença a treballar a la Biblioteca Popular de Pineda, substituint la seva directora. Poc després, substitueix Maria Fontserè en el servei de catalogació, registre, préstec i servei públic de la Biblioteca de Catalunya. El 1949 comença a exercir de professora a l’Escola de Bibliotecàries. És l’autora de diversos articles de la revista Biblioteconomia. El 1976, juntament amb Núria Rossell col·labora en la tercera edició de la Classificació Decimal: adaptació per a les biblioteques catalanes, dirigida per Jordi Rubió i Balaguer.

Pompeià: Fris que els dibuixants i fonedors formen inspirant-se en els motius ornamentals trobats a les pintures i obres d’art de l’antiga Pompeia.

Ponar: Passar el full de paper de la forma a sobre el saial.

Ponar de cop: Passar el paper de la forma al saial amb un cop sec, sense temptejar-lo. Tb Ponar a la suïssa.

Poncell i Sitjes, Nicolau: (Mallorca 1854-Igualada 1940) s’intal.la  a Igualada l’any 1882 al carrer de Santa Maria, 5. Es va casar amb Josefa Martí i Rodó i van tenir sis fills: Antònia, Ramon, Manuel, Teresa, Josefa i Antoni. Consta a les matrícules industrials dels anys 1882-1883 com a impresor con prensa a mano. L’any 1915 declara que té una minerva . Ja en el 1914 es traslladen a un local del carrer de Caresmar (Avui Galícia). L’any 1916 consten ja dues màquines d’imprimir i una minerva  . Entre el 1921-1922 la impremta la trobem ja al passeig de Mossèn Cinto Verdaguer, 35,  tot i que l’edifici del Passeig es construeix l’any 1917. A Nicolau Poncell i Sitges el va succeir Ramon Poncell i Martí (Igualada 1887- Barcelona 1926). Al morir en Ramon el seu germà Antoni (Igualada 1899-1997), torna de França, on treballava d’impressor i es fa càrrec de la impremta. De la impremta Poncell en surten els gran impresos modernistes d’Igualada, així com la majoria de les publicacions periòdiques. En el fons de Nicolau Poncell hi ha un catàleg: Schriften und Zierat J.G. Schelter & Giescke de Leipzig (Las fuentes y los adornos de JG Schelter y Giesecke, fundición, Leipzig) tot i que la majoria de tipografies i orles utilitzades per aquesta impremta eren del catàleg de Paolo Albé & Figlio de Milà. La majoria dels seus impresos són d’entitats i publicacions lligades a formacions d’església. La impremta Poncell va acabar la seva activitat l’any 1980. 

Pond 5 – Arxiu històric: Tots els bancs d’imatges gratuïts (Pexels, Pixabay o Pond 5) tenen una secció de recursos multimèdia històrics lliures de drets. El Pond 5 és el més clar i millor categoritzat.

Ponedor: 1. Obrer que pren la forma de l’alabrent i traspassa el full de paper sobre el saial que hi ha damunt la banca de ponar. Tot seguit hi posa, a sobre, un altre saial i torna la forma a l’alabrent fent-la lliscar per la palanqueta. 2. Cilindre metàl·lic folrat amb un feltre o baieta, col·locat sobre el bombo de la màquina de fer paper, que serveis per escórrer l’aigua del full.

Ponedora: Post de fusta quasi quadrada on el ponedor va posant els saials i els fulls de paper.

Pons, Feliu: Impressor i fonedor de tipus d’impremta a la segona meitat del segle XVIII, de Barcelona. Va ser cap a 1758 quan aquest impressor, que es va dedicar a la fosa de tipus d’impremta, amb punxons obrats per Josep Eudald Pradell, va publicar un catàleg-mostrari d’una nova sèrie de lletres tipogràfiques. Altres catàlegs creats per Pradell i fosos per Pons els va publicar en 1659

Pons, Josep:📕 Primer comprava llibres, però acabà venent-los. Posà parada a Sant Antoni i feia de corredor de llibres antics i moderns.

Pons, Llibreria 📕: L’arquitecte Joan D. Pons va deixar la seva professió el 1888 per dedicar-se a llibreter-editor d’obres relacionades amb l’art aplicat i va donar al seu establiment el nom de “La Artística”. A la seva botiga es venien únicament obres sobre pintura, arquitectura i escultura, així com d’ebenisteria, serralleria i altres arts industrials que venia a terminis.

Pons, Rossend📕: Humorista de l’antig colla d’Àpats i Lletres, havia estat tipògraf i editor, especialitzat en llibres d’alquímia i cartes d’amor. Posseïa una col·lecció molt important de llibres sobre l’art d’imprimir.

Pons, Santiago📕: Amb llibreria al carrer Bonavista, a Gràcia, fundada per un oncle seu. Abans d’ésser llibreter en propietat va fer les pràctiques de l’ofici com a dependent de l’oncle. Amb els encàrrecs feia tot el possible per satisfer als clients, removia cel i terra per trobar el que li demanaven. Li agradava servir al client, servia una obra de preu o regalava un catàleg.

Pons i Iranzo, Isabel: (Barcelona,  1912 – Rio de Janeiro, 2002) va ser una dissenyadora, il·lustradora, pintora i professora catalano-brasilera. Va cursar cursos de pintura i dibuix a l’Escola de Belles Arts de Barcelona del 1925 al 1930. Durant el mateix període, va estudiar a l’Escola Industrial de Sabadell, amb Joan Vila i Cinca i Antoni Vila i Arrufat, entre d’altres. Entre 1930 i 1940 va treballar a l’estudi del pintor Carlos Vazquez i al Reial Cercle Artístic de Barcelona.

Al voltant de 1935, realitzà il·lustracions per a llibres del poeta Federico García Lorca. Després de la Guerra Civil, consta entre els participants de l’Exposició Nacional de Belles Arts que es va fer a Barcelona l’any 1942, en la qual va presentar un retrat de Marguerite Gautier, protagonista de La dama de les camèlies, de la de Madrid de l’any següent, on va exposar dos dibuixos, i en la de l’any 1945, en la qual va presentar tres pastels titulats Cabeza de estudioMaternidad i Intermedio.

El 1945 es va traslladar a Rio de Janeiro i el 1957 va ensenyar gravat a l’Escola d’Arts Visuals del Parque Lage (EAV / Parque Lage). Va naturalitzar-se brasilera el 1958 i va estudiar amb Rossini Pérez i Johnny Friedlaender a l’Estudi de Gravat del Museu d’Art Modern de Rio de Janeiro (MAM / RJ), el 1959.

A Catalunya, conserven obra d’Isabel Pons i Iranzo el Museu de Montserrat i el Museu d’Història de la Ciutat de Girona.

Pons i Serra, Amadeu: Llicenciat en Filologia Catalana i diplomat en Biblioteconomia i Documentació. Professor a la Facultat d’Informació i Mitjans Audiovisuals des de 1987, on ha desenvolupat diversos càrrecs de gestió. Imparteix assignatures relacionades amb cerca d’informació, fonts d’informació i desenvolupament de col·leccions. Porta a terme docència en altres facultats. És coordinador del TFM (Treball final de màster) del màster en Biblioteques i Col·leccions Patrimonials. És coordinador del postgrau en Llibreria i en té cura del Blog.

Pont: Gruix de paper màxim que pot tallar una guillotina, també anomenat Alçada de càrrega.

Pont d’hidrogen:  És una força de cohesió intermolecular.

Pontifical: Llibre litúrgic que conté l’ordre de les cerimònies pròpies del papa i dels bisbes.

Pontifici libri: Conjunt de llibres de l’antiga Roma redactats per la corporació dels pontífexs i que es conservaven a l’edifici de la Regia, al Fòrum.

Pontilló: 1. Cadascuna de les empremtes translúcides disposades horitzontalment al plec de paper de tina. La principal característica de les puntes és l’escàs espai existent entre ells. 2. Cadascun dels fils metàl·lics de la forma paperera que disposats de forma horitzontal donen lloc a la petjada del plec que s’anomena punxó. 3. Cadascun dels forats que deixen les puntures de la premsa d’imprimir al paper per subjectar el paper al timpà per tal que les taques d’escriptura de blanc i retiratge quedin ajustades.

4. Ratlles transparents que queden al paper de tina i que es veuen millor a besllum. Les més amples s’anomenen ‘corondells’, i les més unides es diuen ‘pontillons’. 5. Punts que es van marcar als plecs de premsa, on s’han subjectat el timpà durant el procés d’impressió. 6. Filferro metàl·lic que constitueix la retícula fonamental de la forma. A través del tamís que creen aquests fins fils, paral·lels i molt propers entre si, s’escorre l’aigua de la pasta de paper. Per mantenir la regularitat de la trama les puntes van trenades en perpendicular amb altres filferros, els corondells. Per extensió, reben també el nom de pontillons les marques transparents deixades per tals fils als papers verjurats. 7. Al segle xviii, els pontillons van ser substituïts per una tela metàl·lica.

8. Marca deixada en el full de paper pels pontillons.

Pontillons acanalats: Sèrie de pontillons en què s’alterna un pontilló més gruixut que els altres a intervals regulars.

Pontillons alterns: Sèrie de pontillons en què s’alterna un pontilló gruixut i un altre de prim successivament.

Pontillons dobles: Vegeu Pontillons alterns.

Ponts: Pals o quadrats que es posen en imposar per subjectar el motlle quan hi ha grans blancs.

Pope: És la bobina ”mare” on s’enrotlla el paper acabat de formar. El paper format pot passar a l’estucadora si cal estucar o bé a altres seccions d’acabats per tallar-lo en bobines més petites o en plecs, etc.

Pop-up: 1. Tècnica que permet crear llibres amb elements tridimensionals que s’obren en passar les pàgines mitjançant complexos sistemes d’encunyat i plegat. 2. Són coneguts sota innombrables denominacions, la majoria metafòriques —com llibres mòbils, animats, articulats, desplegables, mecànics, interactius, tridimensionals, vius, sorpresa o en 3D— i totes posen èmfasi en alguna de les tres característiques distintives del grup: tridimensionalitat, moviment i caràcter lúdic. Es tracta de llibres que per desplegar tota la seva meravella i demostrar els seus axiomes requereixen del lector una interacció diferent, ben afegida o substitutòria, de la lectura o del simple passar de pàgines, com ara el desplegament de solapes o el rotar de discos giratoris que generen efectes cinètics o tridimensionals. Tot i això, de totes aquestes denominacions cap n’hi ha tan gràfica i estesa avui com l’onomatopeic anglicisme pop-up (pàgines que salten, emergeixen o brollen), encunyat el 1932 per l’editorial Blue Ribbon Books per designar una de les seves col·leccions infantils d’aquestes característiques. Pocs anys més tard, el 1936, la catalana Molino trauria al mercat a imitació d’aquella la col·lecció Il·lustració sorpresa.

 Calendari  romà, general i perpetu, segle XVIII

Populars: Són aquelles tipografies creades de forma artesanal, generalment amb un pinzell, per mitjà d’un pintor lletrista. Es troben a barris i carrers de nivell social mitjà i baix, en cartells i rètols. La seva funció és informar, vendre o anunciar.

Popurri: Llibre compost de diversos trossos reunits sense cap ordre i de vegades sense cap relació els uns dels altres.

Pòrfir: Placa de roca dura i polida utilitzada com a superfície plana de treball per a la trituració dels colors.

-‘Porfoli’ (Àlbum): Agrupació d’estampes que enquadernades poden formar un volum o tom i que es poden deixar anar

Pornografia: Caràcter obscè de les obres literàries o obra literària d’aquest caràcter. En tots els temps, malgrat les mesures restrictives, ha proliferat la pornografia. Al segle XVIII van ser famoses les obres del marquès de Sade i actualment gaudeixen de fama les del nord-americà Henri Miller.

Porosímetre: Aparell que mesura la porositat d’un paper insuflant aire a través del mateix paper i valorant-ne la quantitat, intensitat i temps, tot establint una taula comparativa.

Porositat: Característica de permeabilitat d’alguns papers i que generalment no han estat encolats.

Porpra: Tint natural de to vermellós, molt preuat per als pobles de l’Antiguitat, especialment el fenici, la fabricació del qual es fa a partir de les glàndules mucoses de dos tipus de mol·luscs: el Murex trunculus per al porpra ‘“blau reial’, i el Murex brandaris per al “porpra de Tir”. A l’origen llegendari, el déu Melqart va descobrir el vermell porpra del ‘murex’ i, amb ell, li va confeccionar un vestit a la nereida Tir. A l’Antiguitat, les teles tenyides amb aquest pigment posseïen gran importància cultural, econòmica i social, arribant a considerar-se un signe d’estatus social. Tot i que es dubta de quins pigments es van emprar realment, els còdexs purpuri van emular amb les seves tonalitats la riquesa d’aquest pigment als inicis del període medieval.

-Port. grav.: Abreviatura de Portada gravada.

Porta i Fernanda, Marcel·lí: (Barcelona, 1898 – Ciutat de Mèxic, 1959) fou un dibuixant, pintor i cartellista català, exiliat del franquisme. Col·laborà en nombroses publicacions de Barcelona com La Campana de Gràcial’Esquella de la TorratxaL’Opinió i El Crit. Presentà la seva obra en el 1r Saló d’Humoristes de Barcelona (1933) i al Saló de Tardor (1938), i formà part del Grup dels Sis amb Helios GómezShumJosep Bartolí i GuiuLluís Elias i Bracons Anem i Alfred Pascual i Benigani. Tots ells fundarien el 1936 el Sindicat de Dibuixants Professionals de Catalunya.

Durant la guerra civil espanyola fou conegut pel seu cartell Feixisme no!, editat pel PSUC i imprès per Gràfiques Ultra, l’octubre de 1936 i pel seu dibuix l’Auca de la innoble i trista – militarada feixista i un cartell, poc conegut, on un milicià manipula un ninot articulat amb forma de militar que fou editat a la revista Papitu, aleshores controlada pel Sindicat de Dibuixants.[4] Segons alguns era simpatitzant del POUM, però semblava més proper a Esquerra Republicana de Catalunya.

Porta-cartons: Es diu d’uns petits mobles que tenen una forma general semblant a la de les lletres X o Y, i serveixen per col·locar cartons o estampes a l’alçada del pit, perquè es puguin manejar més fàcilment.

Portada: 1. Primer full d’un llibre on apareixen les dades bàsiques per a la seva identificació: el nom de l’autor, el títol de l’obra i les dades de publicació -lloc, impressor, editor i data-. Poden acompanyar aquestes dades elements il·lustratius i decoratius. Els incunables més primerencs no tenen portada, si bé aviat apareixerà un full davant del text amb el títol o bé amb aquest i un element il·lustratiu al·lusiu al text. Durant el període de la impremta manual s’uneixen a la portada no només els elements bàsics per a la identificació de l’obra, sinó també d’altres que aporten informació sobre la legalitat de l’edició –mencions de privilegi, llicència, censura, taxa i nombre de plecs -, el destinatari del text -esment del mecenes dedicatari amb tots els seus títols-, el número d’edició o el fet que el llibre estigui dividit en parts. La presència o absència d’il·lustració i/o decoració, així com de l’ordre en què es distribueix la informació, determinarà diferents estils de portades: portades del període incunable i postincunables; renaixentistes tripartides -amb la marca de l’impressor, l’escut del mecenes, una vinyeta al centre-; barroques amb frontis o merament tipogràfiques gairebé sense elements decoratius, o neoclàssiques amb diferents dissenys tipogràfics i contrast dels cossos. 2. Al cos del llibre (tingui o no tingui tapes), el full amb informació bàsica com el títol i l’autor o editorial que sol anar al primer full després de les guardes i els fulls de cortesia. De vegades es col·loca un full anterior també informatiu ja sigui només amb el títol (portell) o amb informació més desenvolupada que la portada (portadella). Les portades dels segles XVII i XVIII eren molt més completes, incloent-hi el nom de qui es dedicava el llibre, gravats d’escuts heràldics d’un personatge rellevant… Als segles XVI i XVII les portades es feien amb les característiques d’un ‘frontispici’. Abreviatura: port. 3. Coberta d’una publicació periòdica. Moltes vegades s’utilitza la paraula Portada referint-se a la Coberta d’un llibre, és incorrecte. La Coberta no és la Portada. 3. Atès que es tracta de l’autèntica «cara del llibre», s’ha de disposar en una pàgina senar (generalment, la 3 o la 5). No s’ha de confondre amb la coberta, que és una part externa del llibre. És habitual que ensenyi el títol de l’obra i el seu subtítol (si en té), el nom del seu autor, la casa editorial i el seu logotip. També se sol incloure el número de l’edició (en lletres), el número del volum, l’any de l’edició i la ciutat on es va editar. En certes edicions, se sol utilitzar aquesta pàgina al costat del frontispici com un disseny unificat a doble pàgina. La portada tradicional consta de dues porcions que han de ser evidents: a la superior, la més important, s’hi posen el nom de l’autor i el títol de l’obra (en aquest ordre, segons el costum espanyol); a la inferior, les dades de l’editor, l’any i el lloc d’edició. A vegades, entre els dos fragments s’inclou una ornamentació, una il·lustració o un detall de la coberta. El títol de l’obra s’ha de partir aprofitant els elements dels constituents immediats, tenint cura de no deixar a final de línia els articles i les conjuncions. El disseny de les portades revela els principis gràfics de tot el llibre. Les tipografies haurien de correspondre’s amb les utilitzades al l’interior (i no necessàriament imitar-les). Se solen compondre dins la mateixa caixa del cos del llibre, encara que les línies no n’abastin l’amplada total. A vegades, els textos se centren en la pàgina i no en la caixa tipogràfica, aconseguint marges simètrics de llom i de tall. Els textos se solen compondre centrats, a l’esquerra o fent-se ressò del disseny de la coberta. És freqüent veure diferents cossos tipogràfics per destacar les parts principals del títol. També es tanca la composició amb un marc senzill o decorat. Com a la resta de parts del llibre, l’element principal a utilitzar per donar distinció i ordre a la portada és l’espai.

Portada addicional. Portada que de vegades precedeix la principal, especialment en obres per volums o col·leccions.

Portada arquitectònica: És una de les més elaborades i té com a elements un frontó on podia portar alguna al·legoria del text o bé de la dedicatòria, dues columnes que podien ser dòriques, jòniques, salomòniques o amb forma humana, les quals tenen basaments amb un marc, un gravat o escut. Finalment, es troba el sòcol on s’acostumava a posar el peu d’impremta o l’escut de les armes del regne.

Portada atromarginada: Totalment envoltades d´una orla (portada ornada)

Portada composta: Portada formada per barreja d’elements de la portada clàssica i de la irregular.

Portada divisòria: Full del cos del llibre a la pàgina del qual imparell es posa el títol d’una part.

Portada doble: Conjunt de dues portades a un mateix llibre, la de l’edició actual i la de la primera edició.

Portada a doble pàgina: La que ocupa les dues pàgines enfrontades.

Portada especial: Portada particular de cadascuna de les parts duna obra extensa que pertany a una col·lecció o sèrie.

Portada de fantasia: Portada el disseny del qual adopta una disposició lliure, que no s’atén a cap model.

Portada gravada: 1. Portada formada per una il·lustració a tota pàgina de la qual forma part el títol. 2. Feta amb un gravat que queda inutilitzat per altres obres.

Portada heràldica: Té com a element principal un escut d’armes, real o d’algun noble, de l’ordre d’un eclesiàstic o d’un bisbe. L’escut ocupa la major part de la portada, s’acompanya d’orles i el text és mínim.

Portada d’invocació: Va ser la més utilitzada, el seu element principal és la representació del sant a què es dedicava l’obra o la del sant patró de l’ordre a què pertanyia l’escriptor. El gravat que la personifica ocupa la major part de la portada, per la qual cosa el text passa a un segon pla.

Portada irregular: Portada que es distingeix perquè la disposició de les línies no adopta la figura de la copa de Mèdici.

Portada orlada: Portada el contingut de la qual apareix envoltat per una orla.

Portada ornada: Portada formada per una il·lustració de la qual no forma el títol, il·lustració que pot ser emprada en qualsevol altra portada.

Portada principal: portada pròpia de l’obra quan aquesta té, a més, portada addicional.

Portada regular: Portada on la disposició centrada de les seves línies recorda la figura de la copa de Mèdici.

Portada tipogràfica: Empra com a elements iconogràfics les marques de l’impressor, orles, vinyetes o escuts de l’ordre a què pertanyia l’escrit, és a dir, no hi ha cap il·lustració al·lusiva al text o de grans dimensions, sinó que la informació textual sobre el llibre abasta la major part de la portada. Les composicions que podia fer l’impressor amb el text són dues: a continuació i de cul-de-llàntia o triangle invertit.

Portadella: Full que precedeix la portada d’un llibre i on no sol posar-se sinó el títol de l’obra. També s’aplica el nom de portadella a les pàgines que antecedeixen les divisions d’un llibre: llibres, parts, capítols, annexos, apèndix, índex, en les quals només es posa el títol d’aquestes divisions. Frontispici.

 –Portador d’imatges: Suport d’imatge impresa, que pot contenir caràcters estàtics (planxa d’impressió) o tenir caràcters dinàmics (impressió digital).

Portadora: Galleda gran de fusta que serveix per a portar pasta o draps.

Portaetiqueta: 1.Adorn de les cobertes en enquadernació. Rectangle de metall on s’introdueix un paper amb el nom que es vol posar. Sobre un teixell pot anar un rectangle metàl·lic que també s’anomena així. 2. Peça de metall de forma rectangular que serveix per fixar les vores d’un teixell sobre la tapa o a la meitat superior del llom.

Portafolis: 1. Conjunt de gravats o làmines de diferents classes que formen un àlbum o volum enquadernat. 2. Conjunt d’imatges que van cosides en una enquadernació o soltes. Són comuns els portafolis dels dissenyadors, on porten les imatges de la seva feina. De vegades es realitzen amb fundes de plàstic, enquadernació de cargols o una altra disposició que permeti treure i posar fàcilment.

Portal de la Recerca de Catalunya /PRC): La importància de mostrar públicament i en accés obert els resultats de la investigació produïda a una universitat, centre de recerca o país ha fet que la Direcció General de Recerca de la Secretaria d’Universitats i Recerca de la Generalitat de Catalunya decidís crear el Portal de la Recerca de Catalunya (PRC). La coordinació del projecte l’assumeix el CSUC conjuntament amb una comissió de treball formada per membres de les universitats catalanes i dels centres de recerca participants. Va començar a definir-se a finals del 2012 i després d’una etapa en accés restringit s’obre al públic el 2016.

Té per finalitat visualitzar i difondre des d’un lloc únic l’activitat investigadora que es duu a terme a Catalunya pel que fa a investigadors i investigadores, grups i projectes de recerca, publicacions, tesis i datasets (conjunts de dades de recerca) per a la comunitat científica internacional, empreses, organitzacions finançadores i públic en general, facilitant així l’accés obert a la producció científica. 

Portallibres: Corretges amb taules o sense, amb les quals es lliguen els llibres i quaderns escolars.

Portals lectors: Webs creades per entitats públiques o privades que reuneixen informació sobre literatura infantil i juvenil.
En aquests allotjaments es realitzen recomanacions sobre lectures basant-se en filtres com les competències, assignatures, esdeveniments o l’edat dels lectors.

Portamines:. Tub vegetal o metàl·lic a l’interior del qual es fixa una mina per escriure.

Portapàgines: 1. Tros de paper resistent, en diversos plecs, que col·loca dessota de la composició per facilitar el trasllat dels motlles, galerades, paquets, i perquè aquests no es malmetin quan s’apilen. 2. També es deien Portapaquets, perquè, entre altres coses, servia per transportar les pàgines reduint al mínim el perill que els seus materials s’empastessin.

Portaperiòdics: Vareta llarga i prima formada per dos llistons que s’obren i uneixen amb clavilles per subjectar el llom de les publicacions, especialment els diaris, de manera que se n’assegura el millor ús i lectura.

Porta-rotlles: Bloc de poliment molt pràctic, atès que porta el seu propi subministrament de vidre incorporat.

Portasuport: Part de la màquina d’imprimir on es col·loca o que condueix el suport d’impressió en imprimir.

Portàtil: El mateix que ‘ordinador portàtil’.

Porter, Ignasi: Impressor setcentista, de Figueres. Imprimia pels anys de 1760 a 1770.

Porter i Marimon, Ignasi: Primer obrador d’impremta a Figueres, actiu entre 1740 i 1796. Es coneixen una dotzena d’obres dins l’òrbita religiosa, però hi ha un manual notarial i una Colección de los caxones de sastre catalán que en manual de honesta diversión ofrece al público el Marqués del Cigarral, de 1761. El 1796 treballava amb Antoni Matas, que el va substituir al capdavant de la impremta, i portar a terme una densa activitat al llarg de la primera meitat del segle XIX.

Porter i Moix, Maria: (Barcelona, 1926) és una bibliògrafa i llibretera catalana, filla de Josep Porter i Rovira i germana de Miquel Porter i Moix.

Llicenciada en Filosofia i Lletres i diplomada en Arqueologia, des del 1946 va col·laborar estretament amb el seu pare en la gestió del complex format per la Llibreria Porter, la Llibreria dels Set Savis i l’editorial Porter Llibres. A partir de 1981 s’incorporà com a directora de l’aleshores recentment creat Servei del Patrimoni Bibliogràfic de la Generalitat de Catalunya, des d’on impulsà l’inici de la catalogació normalitzada de les col·leccions bibliogràfiques patrimonials (Reial Acadèmia de Medicina de Barcelona, col·lecció Lambert Mata de Ripoll).

Autora de diferents treballs sobre arqueologia i patrimoni bibliogràfic, ha col·laborat en diferents publicacions periòdiques (Serra d’OrAvui) i obres col·lectives amb articles sobre diferents aspectes del món de la cultura (llibres, teatre, cinema, etc.). Instal·lada a Altafulla,[4] ha realitzat diversos treballs sobre història local de la vila i la comarca. És membre fundadora d’Amics de l’Art Romànic, filial de l’IEC, i n’ha format part de diverses juntes directives, tal com també ho ha estat del Centre d’Estudis Colombins, des de la seva fundació, i de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona. Des del 2011 es presenta a les eleccions municipals, en una posició honorífica.

Porter i Rovira, Josep: (Montblanc, Conca de Barberà,  1901 – Barcelona,  1999) fou un empresari, llibreter, bibliògraf, bibliòfil i escriptor català. En tancar la llibreria Porter, una gran part dels seus fons i col·leccions bibliogràfiques van ser adquirits pel Servei de Patrimoni bibliogràfic de la Generalitat de Catalunya, i varen ser repartits entre diferents institucions, majoritàriament la biblioteca especialitzada Bergnes de las Casas i la Biblioteca de Catalunya. El febrer de 2024 la biblioteca colombina de Josep Porter i Rovira ingressà a la Biblioteca del Museu Marítim de Barcelona, situat a les Drassanes Reials de Barcelona.

Pòrtic: Ornament de tipus arquitectònic que emmarca el text pels costats laterals i superior.

Portolà: És un manual generalment amb forma de llibre, usat en la navegació medieval per la mediterrània conformat per llistes sistemàtiques de ports, d’aquí el seu nom, les distàncies entre ells i les direccions per adreçar-s’hi; així mateix indiquen els accidents geogràfics de referència, els perills per a la navegació, les condicions dels ports o les fonts d’aigua dolça, entre altres informacions d’interès comercial. Les seves característiques permetien traçar múltiples rutes i itineraris. Els portolans no són elements estrictament originals, però els seus precedents, els periples clàssics, no acostumaven a indicar el rumb, o els derroters medievals, informaven només d’un itinerari concret.

La representació gràfica de la informació dels portolans sobre un mapa donà lloc a la cartografia portolana, per la qual cosa, per extensió errònia del terme, les cartes portolanes són denominades portolans.

Posa, Pere:  (?, s. XV – Barcelona, 1506) fou un clergue, llibreter i impressor català. Fou el primer català a dedicar-se a l’art d’imprimir llibres.

S’associà amb Pere Brun, savoià amb qui, conjuntament, va imprimir la Vida del Rei Alexandre en català, entre altres obres. La societat amb Pere Brun durà poc, i Pere Posa va continuar en solitari la seva tasca d’impressor, adquirint aviat gran prestigi i situant-se en els primers llocs d’entre els professionals del nou art. És força probable que l’any 1481 fos l’impressor de la Sentència reial de Ferran II a la primera cort de Barcelona, en llatí.

L’any 1482 Pere Posa establí el seu taller al carrer de la Boqueria, al costat de l’església del Pi, i començà a revelar-se com un mestre del nou art. Aquest mateix any imprimí l’obra Imitació de Jesucrist de Tomàs de Kempis, llibre que es convertí en referència artística, ja que fou el primer que s’imprimí amb una orla xilogràfica i inicials ornamentades també fetes amb xilografia. Posa destacà ràpidament per la qualitat dels seus treballs. Superà en aquest punt els mateixos impressors alemanys, no només per la introducció dels avenços en la utilització d’estris i materials tipogràfics, sinó sobretot per la correcció i la pulcritud dels treballs que publicava, els temes dels quals dominava, com a integrant de l’església, de sacerdot i pel coneixement de les llengües llatina, catalana i castellana. En el mateix any 1482 publicà l’obra Suma de l’Art de Arismètica de Francesc Santcliment, la primera obra d’aritmètica mercantil impresa a Catalunya i també en el marc ibèric. Seguidor de Ramon Llull, Pere Posa va editar diverses obres del gran filòsof mallorquí: l’Ars magna (1501), l’Apostrophe (1504) i l’Arbor scientiae(1505). També edità el Pastorale de Francesc Eiximenis el 5 de desembre de 1495.

Fins a 1505 la impremta de Posa va ser considerada com la més activa de Barcelona, i va produir més de trenta llibres com Phoce Grammatici et Summi oratoris, el Consolat del Mar (1494) o els Quesits o perquens de Girolamo Manfredi, si bé atribuint-lo erròniament a Albert el Gran (1499), entre d’altres. Al llarg d’aquest temps, les seves edicions foren sempre pulcres i correctes en el fons i en la forma, fins que als últims anys, sobretot a causa de les nombroses reimpressions, la pulcritud va decaure notablement.

Posa II, Pere: Nebot de Pere Posa i hereu de la tradició impressora del seu oncle. Es coneixen quatre títols impresos per ell l’any 1518.

Posada al dia: Informe sobre l’essencial del publicat en determinat període de temps, generalment els darrers deu o vint anys, sobre una o diverses matèries.

Posada a disposició: Forma de comercialització de llibres que s’aplica a certes promocions i en la qual els distribuïdors generalment atorguen als seus clients el dret de devolució complet o parcial.

Posada a la venda: Acció per la qual un distribuïdor fa disponible un llibre en el mercat.

Posar: Passar el full de paper de la forma a sobre el saial.

Posar cera: Col·locar les tires de cera als cilindres o bombos de la màquina de fer paper.

Posar en circulació: 1. Publicar. 2. Dir una cosa que després es va transmetent dels uns als altres.

Posar claudàtors: Agrupar, mitjançant una o més claus, paràgrafs, frases o conceptes que tenen relació mútua.

Posar la forma a registre: Situar de tal manera les planes que integren la forma, que en efectuar la retirada es corresponguin exactament les unes amb les altres.

Posar fulls: Col·locar els fulls de paper entre les planxes de zenc per a setinar-los.

Posar planxes: Col·locar les planxes de zenc al paper en setinar-los.

Posar la ploma bé o malament: Expressar les idees per escrit bé o malament, respectivament.

Posar a registre: Fer que es corresponguin amb exactitud els colors en imprimir un treball policrom.

Posar signatura: Operació que consisteix a identificar cada unitat de fitxer o peça mitjançant els signes (lletres, xifres o una combinació de totes dues) que formen la signatura.

-‘Posca’ (grafits): Retolador farcit de pintura, recarregable, amb la punta molt ampla. Pot arribar a ser fins a vuit centímetres d’amplada.

Posedició: Conjunt de tasques posteriors a l’edició necessàries per imprimir, enquadernar, distribuir i vendre un llibre.

Posfaci: Text que s’afegeix a una obra després d’acabada.

Posició. En l’espai bidimensional, la posició d’un objecte es defineix pels eixos x i y. Aquesta ubicació ajuda a diferenciar-la o apropar-la a altres en el pla gràfic. A més d’excloure grups, jerarquitza elements i els organitza.

Pòsit: Restes de pasta que poden quedar al cilindre desprès que hagi estat buidat.

Positiu: En arts gràfiques, qualsevol imatge (fotografia, dibuix, pintura o similar) on les zones més il·luminades són més clares i les zones d’ombres o tons foscos de la realitat són més foscos. A més a més, si hi ha color, aquest es correspon amb un equivalent proper a la realitat, no amb un color contrari. Abreviatura: pos.

A més a més, si hi ha color, aquest es correspon amb un equivalent proper a la realitat, no amb un color contrari. En tipografia i dibuix, qualsevol text o ratlla fosc col·locat sobre un fons més clar. El contrari és ‘negatiu’.

Positura: Signe de postil·la amb què en els còdexs s’indicava el paràgraf següent.

Posposar: Col·locar una lletra, paraula, línia gravat, etc., en un lloc posterior al que ocupa a la prova.

Posposició: Error de còpia d’un copista que repeteix una paraula o frase que apareixia a la còpia anterior.

Pospublicació: Reproducció d’una part d’un llibre després d’haver estat editat; per exemple, en una obra didàctica.

Posseïdor: Persona o institució a qui pertany un llibre. Possessor.

Post: Fusta amb que es separen grups de papers per facilitar-ne el compte.

Post Consumer Recycled Fibres (PCRF): Una fibra PCRF (Fibra Recuperada Post Consum) procedeix d’un paper utilitzat pel consumidor, recollit, classificat i reciclat mitjançant un procés industrial.

Post d’embalar: Fusta que serveix per a embalar el paper.

Post scriptum: És una expressió llatina que significa «després d’escrit», abreujat PS. S’empra per a afegir contingut no rellevant al peu un text, un cop s’ha donat aquest per acabat. És una alternativa per no corregir o refer tot el text. També ha esdevingut un procediment literari.

Posta: Conjunt de 250 fulls de paper o mitja raima. En els molins de paper es feien sempre 261 fulls. Aquests onze restants es comptaven per als que sortien tarats o costers- Una posta era, en sortir de la premsa, aquests 261 fulls més 262 saials. Ja que l’últim full quedava també cobert per un saial gran plegat en quatre plecs .

Posta blanca: 1. Posta de paper separada dels saials. 2. Conjunt de 250 fulls de paper fet a mà que estan en procés d’assecat una vegada separats dels saials.

Postada: Un dels grups de 250 saials i papers intercalats que formen un manat i que estan separats per una fusta o post.

Postal: 1. Full rectangular de cartolina, generalment amb una fotografia o una imatge en una de les cares, al qual s’enganxen un o més timbres de correus, i que és tramès sense sobre.

Postconsum: Fibres de paper procedents del paper recollit selectivament després d’haver estat utilitzat, a diferència dels retalls preconsum procedents dels retalls de fàbrica i/o impremta.

Postdata: 1. Escrit posat a continuació d’una carta després de la signatura, per comunicar alguna cosa que s’ha oblidat al text de la mateixa o explicar o ampliar algun concepte. els llatins anomenaven ‘Post scriptum’, després de l’escrit, i també ‘Post data’, o sigui després de la ‘data’, data; aquestes expressions solien posar-se abreujades amb les inicials PS o PS, precedint aquest escrit.2. Data falsa d’un document posterior a la veritable. 3. Data falsa.

Pòster: 1. Cartell, especialment el que no té finalitat publicitària. 2. 2. Cartell amb una imatge o una fotografia que es penja en una paret com a element decoratiu.

Poster Museum (NY): Una visita a la galeria d’estil saló de Philip és una experiència extraordinària i inigualable. És un viatge museístic que es troba únic a Amèrica, una veritable institució al cor de la ciutat de Nova York. Situada a Tribeca, la nostra galeria abasta uns impressionants 12.600 peus quadrats, cosa que la converteix en la llar d’una de les col·leccions privades de pòsters vintage més grans del món. Amb més de 100.000 pòsters diferents que daten de 1870 fins a l’actualitat, ofereix una visió extraordinària de l’evolució de l’art del pòster.
A més dels pòsters, la col·lecció de Philip també compta amb una exposició rotativa d’efímeres publicitàries, maître de l’affiche, llibres de pòsters i diverses altres formes d’art. Cal destacar que exposem un assortiment captivador de més de 2.000 pintures i escultures originals, principalment d’artistes del sud. L’amplitud i la diversitat de la nostra col·lecció no tenen parangó. Per millorar la vostra experiència, la nostra galeria ofereix serveis com ara suports de lli, conservació, restauració i emmarcament personalitzat. Tant si voleu preservar un pòster preuat com millorar-ne la presentació, us tenim coberts.

Poster Museum a Wilanòw (POL): El Museu del Cartell de Wilanów és la institució més antiga d’aquest tipus del món. El juny de 1966, el dia de la inauguració de la 1a Biennal Internacional del Cartell, es va col·locar una pedra de carbó sota el museu. Però abans que comencessin les obres de construcció i abans de nomenar Janina Fijałkowska com a primera conservadora del Museu del Cartell, la col·lecció del futur museu va estar allotjada durant molts anys al Museu Nacional de Varsòvia. Una petita col·lecció de cartells s’havia emmagatzemat al Departament de Gravats des d’abans de la Segona Guerra Mundial; acollia cartells polonesos i estrangers en igualtat de condicions amb altres objectes gràfics.
El 1953, uns 500 cartells que havien sobreviscut a la guerra van ser transferits del Departament de Gravats a la Secció de Documentació, que s’acabava de crear.
El 1961, el director del Museu Nacional de Varsòvia, el professor Stanisław Lorentz, va donar vida (a Wilanów) a la Secció de Cartells de la Galeria d’Art Contemporani. Probablement en aquell moment van néixer les primeres idees de la galeria separada, que albergaria una exposició de cartells.
El Museu del Cartell es va inaugurar cerimoniosament el dia de la inauguració de la 2a Biennal Internacional del Cartell, el 4 de juny de 1968. Va iniciar les seves activitats amb una exposició de cartells del recentment difunt Wojciech Zamecznik, un destacat dissenyador polonès, i una mostra d’obres dels guanyadors del premi de la 1a Biennal Internacional del Cartell.

Posterització: Amb versió o reproducció d’una imatge de tons continus per obtenir una altra imatge on només hi ha uns pocs tons diferenciats i presentant una qualitat tipus ‘pòster’. Òbviament, aquest efecte s’obté actualment per mitjans digitals, manipulant la fotografia i especificant un conjunt específic de passos o gradients.

Una imatge posteritzada com imatge de línia.

En arts gràfiques i disseny, la cerca intencionada d’aquest efecte, reproduint amb masses del mateix color i intensitat zones que usualment tindrien gradacions o matisos. Ha estat una tècnica molt usada i molt efectiva en el passat per fer cartells (en anglès pòsters), per això el seu nom.

Un cartell psicodèlic amb una imatge posteritzada.

Posteta: És el tros del llibre que l’enquadernador pren per batre amb el mall sobre la pedra; el nombre de plecs de cada paleta és indeterminat; és menor a proporció que l‟enquadernació ha de ser més fina. També es diu Posteta el llibre que abans de plegar porta dos o tres quaderns, o està dividit en més.

Postil·la: 1. Nota, que sol ser de mà de l’autor o serveix per actualitzar el text.  2. Acotació, glossa, nota o addició, feta al marge o al peu d’un text, per interpretar-lo, aclarir-lo o actualitzar-lo i que es deu al seu autor o a una altra persona.

Postil·lar: Posar postil·les. Tb es diu Marginar.

Postimpressió: Després de la impressió, es duen a terme tractaments addicionals per finalitzar i millorar els productes.

Això pot incloure tallat, enquadernació, laminat, envernissat, encunyat o altres tècniques. L’objectiu final d’aquesta etapa és donar els tocs finals, millorar-ne la durabilitat i la presentació per complir els requisits específics del projecte. Per exemple, en el cas de llibretes personalitzades, podrien aplicar-se processos com ara el laminat per millorar la durabilitat de les portades, el tallat precís per aconseguir dimensions exactes i l’enquadernació per assegurar que totes les pàgines estiguin unides de manera adequada. 

Postincunable: Imprès amb caràcters mòbils metàl·lics des de 1501 a 1520. La denominació deriva de les característiques similars que aquests impresos, almenys a Espanya i Portugal, tenen amb els incunables. El tall cronològic s’estableix pel repertori de FJ Norton, A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and Portugal 1501-1520 (1978), continuació de la Bibliografia ibèrica de Konrad Haebler (1903-1917).

Els talls cronològics es deuen a qüestions convencionals, ja que dins dels incunables hi ha una divisió entre una primera etapa (fins a la dècada dels setanta) i la posterior. Els postincunables, almenys els inicials, tindran característiques similars a les de l’etapa anterior, amb portada que s’ha desenvolupat, però en què encara no s’inclouen totes les dades d’identificació, tipografia gòtica (majoritàriament, encara que la rodona avança), i importància del colofó.

Postprint: Versió digital d’un article que ha sigut avaluat i revisat (peer-reviewed) i acceptat per ser publicat per una revista científica. Això inclou l’esborrany digital final de l’autor/a, revisat i acceptat; la versió revisada i corregida de l’editor/a, possiblement en PDF; qualsevol revisió subsegüent, amb correccions de l’esborrany final revisat.

Postscript encapsulat (EPS): Fitxer preparat i llest per a la publicació amb contingut que es pot transferir a una publicació, però que no es pot revisar més.

Post-tiratge amb planxa anul·lada: Actualment, es fan edicions de planxa anul·lada, és a dir, després de l’edició i anul·lació de la planxa.

Postís: 1. Volum fictici, de fusta o cartró, al llom del qual s’escriuen les dades d’un llibre real que ha estat retirat momentàniament de la prestatgeria d’una biblioteca i el lloc del qual ocupa. Tb anomenada Llibre fantasma i Llibre simulat, 2. Volum fictici, de fusta o cartró, en la llomera del qual s’escriu la signatura i el nom de la matèria, i que a les biblioteques compleix la mateixa funció que les fitxes divisòries o d’encapçalament de matèria als catàlegs per fitxes,. 3. Màquina d’enquadernar en què el llibre, amb fulls en blanc, es presenta amb totes les característiques externes. 4. Llibre fingit en el llom del qual s’estampen les dades reals d’una obra, el lloc de la qual ocupa en una biblioteca particular, Tb s’anomena Llibre simulat. 5. Llibre fingit que serveix d’estoig per guardar-hi ampolles de licor o altres objectes. 6. Tora mena de signe que no forma part de la lletra, i que s’hi afegeix: accent, ratlleta, etc.

Posts per afinar: Són unes planxes de faig molt igual de 6 centímetres de gruix, de 67 de llarg i de 27 a 28 d’amplada. Els cartons es tallen donant suport a aquests posts.

Posts per brunyir: Aquests són els que tenen una part més gruixuda que l’altra, i les que serveixen per al canal són més dobles per la part dels caixos.

Posts engrutades: Cobertes de cartró. S’anomenen així perquè antigament el cartró es feia amb papers sobreposats i units amb engrut.

Posts per enllomar: N’hi ha de dues classes, els del mig es diuen Regles d’enllomar; són més gruixuts a la part dels caixos. Les regles es col·loquen als dos extrems del munt i són tres vegades més grans que les primeres, i més gruixudes a la part dels caixos.

Posts de fust: Cobertes de fusta

PostScript : Llenguatge de programació creat per la firma nord-americana Adobe que es fa servir per dir-li a una màquina destinada a imprimir com i què ha d’imprimir. És el que s’anomena un ‘llenguatge de descripció de pàgina’. Per això, un document PostScript és un petit programa que diu a una màquina què, com i on imprimir, pas a pas.

Un petit programa PostScript i el seu resultat imprès

Els documents PostScript han d’imprimir-se en aparells PostScript, és a dir, en aparells que tenen un dispositiu intern (RIP) capaç de desxifrar el codi que reben i convertir-lo en simples punts d’impressió (‘aquí imprimeixo, aquí no, aquí sí, aquí també, etc…’).

Un fitxer PostScript, com a programa que és, s’ha d’atenir a unes regles de construcció molt precises. A banda d’això, pot contenir dins dades de tota mena: Textos, Imatges de mapa de bits (és a dir, ‘fotos’) i descripcions matemàtiques de gràfics (és a dir, ‘dibuixos vectorials’).

La primera versió de PostSctipt (Nivell 1) va aparèixer el 1984. L’última (equivalent al Nivell 3) es va fer pública el 1997 i, encara que era molt més avançada que les anteriors, en pocs anys va quedar antiquada en no contemplar l’ús de transparències ( la qual cosa fa que els experts recomanin fins i tot abandonar per complet el fitxer d’arxius EPS). Adobe va resoldre aquesta mancança amb solucions d’impressió com la tecnologia PDF Print Engine i la creació i desenvolupament del format PDF, que es pot considerar el fill llest de PostScript.

Pòstuma: Obra que es publica per primera vegada després de la mort del seu autor.

Postura: Denominada per la variant d’inclinació, on les rodones estan en «postura vertical» i les cursives −també anomenades itàliques− s’inclinen cap a la dreta, tot mantenint la línia estàndard com a suport de la seva base. Però només amb la inclinació no n’hi ha prou per definir-ne la identitat: és més estreta; la seva construcció, o ductus, és de moviment continu, ràpid i amb poques interrupcions; té caràcters de dibuixos propis, com la rodonesa de la a i la g, el descendent de f i les astes corbes en vw, i y; a vegades, presenta traços d’unió entre lletres; i, en general, produeix una taca més suau que la rodona (Marín, 2013). Les que només ofereixen un simple biaix es denominen obliqües i són més freqüents en les de pal sec grotesques, tot i que hi ha algunes romanes que són desmerescudes per elles. No són una bona opció per a la composició de textos, perquè s’allunyen dels convencionalismes i no ofereixen el contrast tipogràfic necessari. Les lletres distorsionades mitjançant les eines d’alguns programes no són una opció vàlida en l’àmbit professional.

A l’esquerra Maiola, de Veronika Burian, amb cursives «vertaderes»; a la dreta Avenir, d’Adrian Frutiger, amb les seves obliqües (Figura de J.A,)

Pota: Columna de text que queda aïllada o que no quadra pel que fa a les altres en una pàgina de diari o de revista.

Pota o vòmit: Grafit de tres o quatre lletres, dibuixat de pressa i malament, generalment en estil pompa i amb poca varietat de colors. Es considera grafit de categoria menor.

Potatge: Conjunt de signes de poc ús (manetes, calderons, paràgrafs, versicles, responsoris, creus, etc.) que es tenen fora de la caixa en què es compon. També Escombraries.

-Pothi: Format de llibre sorgit a l’Índia, cap al segle III abans de la nostra Era, perdurant fins al segle XIX. Es tracta de llibres copiats sobre fulles de palma, fines i allargades, que després es foradaven per un o dos costats per unir les fulles per mitjà de cordills. Les seves són de fusta. Aquest format tan primitiu va ser portat a la Xina pels monjos budistes, donant-se la particularitat que es tracta de l’únic tipus de llibre xinès l’origen del qual és estranger. Mentre a l’Índia, Birmània i Indonèsia va perviure el suport de palmell, a la Xina, el Tibet i Mongòlia es va substituir el suport per paper, cosa que va permetre més dimensions. fins avui. Les tapes de fusta van ser substituïdes per cartró i cobertes entelades.

Poti-poti: Es dona aquest nom a tots aquells signes que pel seu poc ús es poden tenir fora de la caixa, com són: manetes, calderons, paràgrafs, versets, responsoris, etc.

Pou: Lloc on s’absorbeix un flux de missatges.

Pou, Gabriel: Fou un impressor i llibreter que va treballar com a tal entre finals del segle XV i el 1507. La primera notícia d’ell consta en un document notarial de 1497. Des de l’any 1500 i com a llibreter fa tractes amb l’impressor Sebastià d’Escòcia i altres companys d’ofici com Joan Trinxer i Carmini Ferrer. Com a impressor es coneixen sis edicions seves de les quals en queden quatre.

Pou, Teresa: També coneguda com a Teresa Piferrer (segle XVII – Barcelona, 1764), fou una impressora catalana. Com a editora, Teresa edità uns cinquanta títols sota el peu d’impremta «Viuda Teresa Piferrer». Seguí la línia editorial establerta pel seu marit: llibres religiosos, d’ensenyament i publicacions oficials. No obstant això, la seva contribució més destacable fou la publicació de llibres de temes inhabituals a l’època com: manuals de medicina (Puig, Principios de cirugía (1753); Canivell, Tratado de vendajes y apósitos (1763); llibres d’història (Caresmar, Menoligium Premostratense (1761); de temàtica militar (Historia de las operaciones militares, 1756-1761); llibre pràctic (Carballo, Modo práctico de curar toda dolencia; Ezpeleta Mallol, Práctica de secretarios, 1758); urbanisme (Coll, Breve noticia de la fábrica y construcción del nuevo barrio de la playa de Barcelona, 1755); i «moda» (Caracciolo, Libro del agrado, 1762).

Nogensmenys, la direcció de Teresa fou més nominal que efectiva, atesos documents notarials i la informació afegida al peu d’impremta: «en la imprenta de Teresa Piferrer viuda administrada por Tomas Piferrer librero»,[2] els quals mostren que les decisions pel que fa al negoci les prenia el seu fill Tomàs. Aquest és nomenat Impressor Reial el 1763 quan fa divuit anys i, com exigien les ordenances gremials, és a partir de llavors que els llibres es publiquen amb el segell «Por Thomas Piferrer Impresor, del Rey N. Sr.». Més endavant i com a mostra del prestigi assolit, fou també Impressor del Sant Ofici, càrrec que continuà la seva dona, Eulàlia Massià, i el seu hereu, Joan Francesc. La política editorial dels Piferrer: «…iba dirigida a cinco tipos de clientela: las instituciones políticas y administrativas, los organismos religiosos y educativos, los profesionales libres […], el lector de literatura de consumo y el profesional del libro. La gran magnitud de la empresa […] [es] evidente por las cifras de los volúmenes […] almacenados en 1794: 250.000 ejemplares, […] [y] más de mil títulos» (Llanas, 2002-2003). Aquestes xifres i l’augment del nombre de premses al taller, segons els inventaris de 1764, 1775 i 1794, converteixen la impremta Piferrer en l’editorial barcelonina més important de l’època i comparable a les millors de l’estat espanyol.

Eulàlia enviudà de Tomàs el 1775 i es convertí en usufructuària dels seus béns fins a la seva mort esdevinguda el 1793. Sota la seva direcció, i ajudada per l’administrador, Joan Sallent, l’empresa no fa sinó créixer. Publicà un mínim de 250 títols. Se’n destaca, però, no la quantitat, sinó la variada tipologia documental, temàtica i de disciplines, resultat «[…] de la capacitat d’adaptació […] a l’evolució dels temps» (Llanes, 2003). L’adequació al ritme dels temps, s’observa en la nòmina d’autors i obres literàries presents al catàleg: Cadalso, Fernández de Moratín, Goldoni, Iriarte, Jovellanos, Racine, Voltaire, Ciceró, Fedre, Isop i Quevedo.

Pouget, Gertrudis 📕: Casada amb l’impressor Rafel Compte, va tenir quatre fills que directament o indirectament van estar vinculats a l’ofici d’impressor: Francesc de Paula, que va seguir el negoci familiar, Rosa, que va casar-se amb l’impressor Cristòfol Escuder de Lleida, Antònia, que ho feu amb l’impressor Bonaventura Corominas, i segurament Manuel, que va instal·lar-se a Barcelona. Possiblement, el marit va morir l’any 1801 perquè a partir d’aquell any trobem el peu d’impremta a nom de la seva vídua. L’obra impresa localitzada de la vídua de Rafael Compte només abraça des de 1801 a 1805, encara que sembla que va viure fins al 1813. Els impresos sempre van firmats per Gertrudis Compte, vídua “en lo carrer Major”. Es va dedicar principalment a la publicació d’estampes i goigs i treballava per a l’Ajuntament i els Gremis.

POV-Ray:  (Persistance oVision Ray-tracer), o POV és un programa de raytracing gratuït, en constant evolució (els últims aportaments són la radiositat i el mapeig de fotons), que funciona en una gran varietat de plataformes informàtiques com WindowsMac OS X o Linux. Basat en DKBTrace i en part de Polyray. No és un programa lliure, però les seves fonts estan disponibles sota les condicions de la llicència POV-Ray. POV no disposa d’interfície gràfica per modelar les imatges com la major part dels programes de creació 3D actuals però és capaç d’interpretar fitxers de codi ASCII+ d’extensió “.pov” en els quals es descriu l’escena.

Powerline (grafits): Línia exterior que recobreix les lletres d’una obra. Sol ser més clara que el fons, i així ressalta tota la peça.

PowerPoint:  És un dels programes per fer presentacions més estesos. És àmpliament utilitzat en diferents camps de l’ensenyament, els negocis, entre d’altres. Segons xifres de Microsoft, cada dia són realitzades aproximadament 30 milions de presentacions amb PowerPoint (PPT).

És un programa dissenyat per fer presentacions amb text esquematitzat, així com presentacions en diapositives, animacions de text i imatges pre-dissenyades o importades des d’imatges de l’ordinador. Es poden aplicar diferents dissenys de font, plantilla i animació. Aquest tipus de presentacions solen ser més pràctiques que les de Microsoft Word.

Amb PPT i els dispositius d’impressió adequats es poden realitzar molts tipus de resultats relacionats amb les presentacions: transparències, documents impresos pels assistents a la presentació, notes i esquemes per al presentador, o diapositives estàndard de 35 mm.

p.p.: (pro parte) En part, parcialment.

PPI: Vegeu ‘píxel’.

PPP (dots per inch, DPI): Vegeu ‘punt per polsada’.

Pradell, Josep Eudald:  (1721-1788)Gravador de punxons per a la fosa de tipus d’impremta. Va aconseguir merescuda reputació per la bellesa i la perfecció dels seus tipus que van rivalitzar amb les millors produccions de l’estranger. Va publicar un mostrari dels tipus d’impremta gravats per ell, que és molt apreciat i buscat pels bibliòfils.

Praeductable: (veu llatina): A manera de ganivet que els copistes sostenien amb la mà esquerra i s’utilitzava per sostenir el full, assenyalar la línia en què s’escrivia i, en alguns casos, si la part inferior estava esmolada, per tallar el càlam o la ploma.

Praenumeració: Tipus de transacció en el comerç de llibres al segle XVIII, pel qual es pagava un llibre en fer una comanda prèvia, abans de ser publicat.

Pragmàtica: Llei que es diferenciava dels decrets reials i ordres generals a les fórmules de la seva publicació. Ordenança o reglament sobre assumptes religiosos o civils, per designar d’una manera general els decrets dels reis de França o les decisions de la dieta germànica.

Prago:  Marca que fabrica materials per a estampació.

Pragoplast: Material que serveix com a ‘contramotlle’ o ‘llit’ per realitzar un ‘cop sec’.

Pragotherm: Material termoplàstic que serveix per donar relleu al ‘foil’.

Pranis, Gerard: Impressor alemany quatrecentista, habitant de Barcelona. Va ser un dels que el 1495 van imprimir en aquesta ciutat alguns missals per a la Seu de Vic.

Prat Gaballí, Pere: (Pineda de Mar, 1885 – Barcelona, 1962) és considerat el pare de la publicitat catalana i espanyola.] Entre les seves obres, destaquen La publicidad de nuestro tiempo (1916), L’ensenyament comercial i la formació comercial de venedors hàbils (1918) o Técnica de la publicidad (1921). Pere Prat també despunta per la seva trajectòria literària, dins el postsimbolism.

Prat Ubach, Pere: Dibuixant humorista, nat a Terrassa l’any 1892. Deixeble del pintor Pere Viver. A Barcelona col·laborà en periòdics satírics i va prendre part en exposicions i Salons d’Humoristes, essent distingit. Es dedicà tb a la il·lustració de llibres i va realitzar exlibris.

Prats, Erik: De la Llibreria Antigularia i president actual (2025) del Gremi de Llibreters de Vell de Catalunya.

Prats, Gabriel: Relligador de la Catedral de Barcelona i del Monastir de Jonqueres. El 1470 ven nou llibres manuscrits a Pere Miquel Carbonell, escrits per Gabriel Altadell. Sembla que va ser cremat per la Inquisició, en efígie, en no poder ser atrapat.

Prats, Miquel: “Estamper” cinccentista de Lleida. Amb el seu peu d’impremta datat el 1578 es coneix el Llibre d’Orlando determinado, continuació de l’Orlando Enamorado, de Martín de Bolea Castro. Del 1578 es coneixen quatre obres de poca importància temàtica i tipogràfica.

Prats Sobrepere, Pere: (Reus, 1943) és un il·lustrador, dissenyador gràfic i periodista català. Quan es va traslladar a Barcelona, va realitzar diferents estudis relacionats amb l’art, el disseny i la comunicació en un moment de canvi polític en què es vivia una veritable revolució a nivell ideològic i cultural. A l’escola Superior de Disseny Eina, va ser alumne de Ràfols CasamadaAmerica SànchezJosep GuinovartGrau-GarrigaXavier Miserachs, entre d’altres. Ha il·lustrat contes infantils bàsicament per a l’Editorial La Galera, però també per Casals, Onda, Publicacions de l’Abadia de Montserrat i Arola Editors. En total, ha tret a la llum 80 publicacions.

Va treballar en diaris (El Correo CatalánLa VanguardiaAvui) com a dibuixant, maquetista de suplements, cartògraf, compaginador i cap de la secció de disseny. Així mateix, va il·lustrar regularment articles d’opinió. Ho va alternar amb col·laboracions en entitats com l’Arxiu Municipal i Comarcal de Reus, el Centre de Lectura de Reus,[3] Centres Cívics i amb revistes com NovagestióPerspectiva Escolarrevista del RACCOriflama i Mestral… També ha fet tires còmiques i treballs de disseny gràfic (logotips, portades, cartells).

Preàmbul: 1.Proemi, allò que es diu abans d’entrar en matèria. 2. Exordi, prefaci, pròleg, introducció, pòrtic.

Prearquetip: Arquetip de textos antics grecs i llatins que se situen en una època compresa entre l’any 100 aC, i el 450 dC, o fins i tot en data anterior a la història del text quan es tracta d’una tradició diplomàtica molt rica.

Prearranjament: Conjunt d’operacions d’arranjament i registre de les formes i preparació dels plecs d’arranjament que s’aplica als revestiments dels cilindres de pressió a les màquines tipogràfiques.

Precatalogació: Nivell de catalogació bàsic en què no es tramiten camps de matèria o secundaris, i en què els camps de notes descriuen únicament la informació estrictament necessària per a la identificació de continguts, formes d’un mateix títol, etc.

Precedència (a): 1. Precedència documental: Sentit del tipus específic de relació de “successió entre documents”, vista des d’una entitat documental cap a l’altra entitat que la succeeix en el temps o en l’ordre des d’una perspectiva concreta.

2. Precedència institucional: Sentit del tipus específic de relació de “successió entre institucions”, vista des d’una institució cap a l’altra que la succeeix en el temps o l’ordre des d’una perspectiva concreta.

3. Precedència funcional: Sentit del tipus específic de relació de “successió entre funcions”, vist des d’una entitat funcional cap a l’altra entitat que la succeeix en el temps o l’ordre des d’una perspectiva concreta.

-‘Precensura‘: Forma de censura, on s’interfereix amb la llibertat d’expressió abans de la publicació.

Precepte: Qualsevol de les regles o instruccions establertes, cadascun dels deu manaments per al coneixement d’un art o facultat.

Preceptiva literària: 1. L’art d’explicar les idees per mitjà del llenguatge amb propòsit de crear una obra artística. .Conjunt de normes que regulen la creació de qualsevol obra literària.

Precinte: Paper consistent, , dúctil i dur, amb una cara degudament engomada, que serveix per precintar.

Preciosisme: Nom donat a una tendència literària del segle XVII a França, que es caracteritzava per una constant exageració i ampul·lositat del llenguatge.

Precis: Paraula francesa que significa Compendi, Sumari, Abreviació, etc.

Precolombí, art: Producció artística dels pobles americans anterior a l’arribada de Colom el 1492. Inclou ceràmica, escultura, arquitectura i còdexs de cultures com la maia, asteca o inca.

Precompaginació: Conjunt de normes que comprèn les de composició i compaginació, les quals serveixen de base per a la formació del text i de les pàgines.

Precortesià, còdex: Manuscrit pictogràfic realitzat a Mesoamèrica abans de l’arribada dels espanyols al segle XVI. Generalment elaborat en paper amat, pell o tela, recull informació religiosa, ‘calendàrica’, genealògica o històrica.

Preedició: Conjunt d’estudis, gestions i passos necessaris per a l’elecció de les obres que es vol editar, d’acord amb una política editorial i seguint un pla de treball.

Preeditar: Realitzar les operacions pròpies de la preedició.

Prefaci: Pròleg, pòrtic, preàmbul, introducció. Abreviatura: pref.

Prefació: Sinónim de pròkeg.

Prefaçon: Paraula francesa que indica que l’edició d’un llibre ha estat feta abans de la seva publicació oficial i sense l’autorització de l’autor. És molt coneguda la ‘prefaçon’ de les famoses ‘Màximes’ de La Rochefoucauld que es van publicar a Holanda el 1664, sense nom d’autor. L’edició oficial es va fer a París l’any 1665, signada per l’autor i per l’impressor.

Preflight: Revisió, control i ajustament de documents i els seus components mitjançant programes especials. Es fa abans de la producció d’una pel·lícula o una planxa.

Preflighting: Comprovació prèvia de tots els detalls d’un fitxer de sol·licitud (especialment fitxer Quark o PDF) per assegurar-se que estigui tècnicament complet, correcte i llest per enviar a la impremta. Un pas essencial de garantia de qualitat abans d’enviar els fitxers de sol·licitud a la reprografia o a la impremta.

Pregnància: A la psicologia de la comunicació, qualitat que té una forma (visual, sonora, etc.) d’impregnar l’esperit del receptor. És la força amb què una imatge s’imposa a la seva audiència. Així, una figura simple i compacta, fortament contrastada sobre un fons, tindrà més pregnància que una forma ambigua i complexa sobre un fons feble. La pregnància és la força duna manera. Aquesta concepció comprèn dos aspectes: la força perceptual i la força psicològica duna imatge. La pregnància és més que el simple impacte, ja que afecta més profundament i implica en certa manera la participació mental del receptor. Capacitat de captació i participació immediata de les formes (Veraldi-Scherman, 2004).

-Pregó: El pregó imprès és un paper que conté informació d’interès local que serà difondrà a través de la lectura en veu alta. Comporta una llarga tradició manuscrita i fins i tot impresa, ja que es pot documentar des d’almenys el segle XVI. Les seves característiques físiques s’assemblen als papers de l’administració civil: són impresos breus, sense portada, per norma general i que no solen sobrepassar les 8 pàgines en format foli. La disposició del text adopta la línia tirada ocupant l’amplada de la caixa i pot contenir una sola disposició o diverses.

Pregó d’editor: Descripció d’un llibre o del seu autor impresa a les solapes del llibre.

Preimprenta: Sinònim de preimpressió..

Preimpressió: En arts gràfiques, totes les operacions i professions implicades en la preparació i el processament dels materials una vegada dissenyats perquè sigui possible imprimir-los. En altres paraules: l’etapa posterior al disseny i prèvia a la impressió mateixa. La separació de colors, el rebentat (trapping) de les tintes, la preparació de fotolits, el gravat de les planxes… són per exemple tasques típiques de preimpressió.

Preimpressió digital: La preimpressió digital se situa a les fases prèvies al procés d’impressió. Aquí, es fa una revisió detallada del disseny digital per garantir la seva compatibilitat amb el format d’impressió desitjat. Es fan ajustaments tècnics, com ara l’optimització de la resolució d’imatges, per preparar el disseny per a la impressió digital o premses digitals.

Preimpressor: Persona que es dedica o treballa a les tasques de preimpressió.

Prelectura: Primera lectura o lectura de les proves fetes a la impremta abans de la seva tramesa a l’autor.

Preliminars: 1. Pàgines que precedeixen el text d’un llibre, on solen anar comentaris de l’editor o autor i, antigament, taxes, censures, privilegis, lloes i fe d’errades. Abreviatura: prelim. 2. Que serveixen de preàmbul o proemi per tractar sòlidament una matèria. 3. Que antecedeix o anteposa a un escrit. 4. Antigament, pàgina o pàgines que contenien textos legals: censura, aprovacions, privilegis, taxes, fe d’errades, dedicatòria, etc. 5. Portada o portades d’una publicació en tant que font per a la descripció bibliogràfica, juntament amb el vers de cada portada i les pàgines que precedeixen una i les altres, més el títol de la coberta al llom.

Preludi: Allò que precedeix i serveix d’introducció o principi d’alguna cosa.

Prelusió: Sinònim de pròleg.

Premaqueta: Model previ, molt esquemàtic, previ a la maqueta d’un llibre.

Prémer: El que fa la premsa sobre el manat o conjunt de saials i fulls de paper intercalats, per eliminar una part important de l’aigua retinguda.

Premi Llibreter: El Premi Llibreter de narrativa és un premi literari convocat pel Gremi de Llibreters de Catalunya des de l’any 2000. A partir de les obres publicades l’any anterior, en qualsevol llengua, el jurat selecciona unes obres finalistes i una de guanyadora. El premi no té dotació econòmica. Guanyadors 2025.

Premis literaris: Modernament algunes nacions han instituït premis literaris per estimular la creació d’obres originals. El més important és el Nobel. A aquest premi aspiren la majoria dels grans literats, tant per la seva quantia com per la glòria que comporta. Als Estats Units hi ha el premi Pulitzer, que assegura un gran tiratge de l’obra premiada. A França hi ha molts premis, però els més importants són el Goncourt i el Fémina. En llengua castellana hi ha el Nadal i el Planeta. En català tenim el sant Jordi. Darrerament s’han multiplicat abastant totes les especialitats: novel·la, teatre, poesia, conte, etc. Els premis literaris ja eren atorgats a l’Antiguitat. A Atenes, en temps de Panathas, un concurs de poesia se celebrava cada any a l’Òdeon i els vencedors rebien una corona de llorer.

Premis Nacionals d’Innovació i Disseny: Van ser creats l’any 1987 i organitzats conjuntament pel Ministeri d’Indústria i la Fundació BCD (Barcelona Centre de Disseny) fins a l’any 2010, a partir del qual va incorporar-se el reconeixement a la innovació. Els premis tenen per objectiu estendre, impulsar la cultura del disseny, promocionar el disseny sobretot en la relació entre disseny i empresa i afavorir una pedagogia de valoració i reconeixement del disseny per part de la societat.

Premsa: 1. Màquina utilitzada en la fabricació del paper, constituïda per dues plataformes, l’una fixa i l’altra mòbil, entre les quals es col·loquen els fulls de pasta de paper per expulsar-ne l’aigua sobrera. 2. Instrument completament necessari en tot molí paperer que serveix per a premsar el paper. 2. Dos o més cilindres col·locats al final de la màquina de fer paper que serveixen per a premsar la cinta que forma el full de paper en passar entre ells quan surt de la màquina.

Premsa Alazuet: Pedro Alazuet, en el seu afany de progressar, va entrar als tallers de màquines d’imprimir de Normand, on va romandre fins al 1846, en què, associat a Guillemann, es va establir pel seu compte i va donar a conèixer les màquines tipogràfiques i litogràfiques que porten el seu nom , les que en el seu temps van ser les més perfectes que es coneixien, gaudint avui encara de justa fama i renom. Estudiós i home de gran inventiva, va introduir innombrables perfeccionaments i avantatges a les seves màquines, sent considerat com un dels més competents constructors de màquines tipogràfiques.

Premsa Albion: Ès un model de premsa d’impressió de mà de ferro primerenca, dissenyada i fabricada originalment a Londres per Richard Whittaker Cope al voltant de 1820.  La premsa Albion funcionava mitjançant una simple acció de palanca, a diferència del complex mecanisme de palanca de la premsa Columbian i la premsa Stanhope. Albions es va continuar fabricant, en diferents mides, fins a la dècada de 1930. Es van utilitzar per a la impressió comercial de llibres fins a mitjans del segle XIX, i després principalment per a proves, treballs de treball i per premses privades.

Premsa alimentada amb plecs: Premsa on s’imprimeixen plecs un a un.

Premsa Boston: Ideal de pressió plana, amb tinter automàtic, de pedal o força motriu. Màquina de gran prestigi entre els petits tallers tipogràfics.

Premsa calcogràfica: Premsa que es fa servir en la impressió calcogràfica.

Premsa de cargol: Premsa en què la pressió s’exerceix per mitjà d’un cargol central on va subjecte una planxa, que pugem i baixem. Té un origen romà, i al principi servia per premsar raïms. Amb el pas dels segles, es va anar reutilitzant en diferents oficis i, dins del món del llibre, la trobarem tant en impremta com en enquadernació. Per exemple, la impremta de Guttemberg es basa en una premsa d’aquest tipus.

Premsa de cilindres: Premsa en què la forma es col·loca en un cama plana sota un cilindre que porta el paper. La impressió es fa al punt de contacte

Premsa de copiar: Premsa de cargol, que es va inventar el 1780 per James Watts, i servia per fer còpies de cartes. Amb l’arribada de la màquina d’escriure va anar perdent popularitat. Trobada rastre d’aquestes petites premses, ja utilitzades en enquadernació, en manuals del segle XIX. La poca llum que té, i la seva mida ‘carta’, la converteix en una premsa útil, en enquadernació, només per a llibres de petit format.

Premsa de daurar en calent: Màquina per daurar, que té una branca on es col·loquen els tipus o els dissenys en gravat al buit.

Premsa d’enquadernació: En enquadernació se solen utilitzar diversos tipus de premsa, però tenen aquest nom les premses on s’esclafen els quadernets i els llibres després de ficar-los en tapes.

Premsa d’estereotipar: Premsa utilitzada en estereotípia per treure les matrius de cartró.

Premsa de Gutenberg: Les premses que es feien servir amb les matrius xilogràfiques eren fustes gruixudes i pesants o blocs de pedra que es recolzaven sobre la matriu d’impressió que ja estava entintada, per a transferir la seva imatge al pergamí o al paper. La premsa de Gutenberg és una adaptació de les utilitzades per a esprémer el suc del raïm en la fabricació del vi, amb les quals Gutenberg estava familiaritzat, ja que Magúncia, on va néixer i viure, està situat a la vall del Rin, una regió vinícola des de l’època dels romans. La utilització de tipus mòbils metàl·lics (en el cas de Gutenberg, de plom) va ser l’element fonamental del nou procés d’impressió. Fins al segle xx i l’edició digital, han estat la base del mètode de producció de llibres arreu del món.

Premsa horitzontal: Premsa en què la pressió es realitza horitzontalment. Solen ser premses utilitzades per subjectar el llibre mentre es realitza alguna feina amb ell (daurar-lo, treure-li el caix…).

Premsa Koenig: Koenig, en col·laboració amb el seu compatriota Bauer, de Stuttgart, va inventar el 1811 la primera màquina d’imprimit a vapor, en què la impressió plana se substituïa per l’estampació sobre cilindre. Al cap de tres anys d’esforços i d’haver aconseguit vèncer no poques dificultats, el 29 de novembre de 1814 va aparèixer el primer número de The Thimes imprès amb la nova màquina que tirava mil cent exemplars per hora. Koenig i Bauer no es van aturar en les seves modificacions; i així, pocs anys més tard, van construir una màquina de dos cilindres i el 1816 una altra de retirada que imprimia simultàniament els plecs per les dues cares. Els seus successors, establerts a Wuerzburg (Alemanya) encara figuren a primera línia pel que fa a la construcció de les grans màquines rotatives per a la premsa.

Premsa Lambert: L’inventor Eduardo Lambert, antic alumne de l’Escola Central, debuta a la indústria instal·lant refineries per als tallers de Fives-Lille; després, convidat a ocupar-se del material d’impremta, les màquines tipogràfiques l’apassionen amb afany, posant en pràctica una darrere l’altra les seves atrevides innovacions en el domini de les màquines d’imprimir. A més, estimulat pels consells dels enginyers de la fabricació de bitllets del Banc de França, fa construir als tallers Alauzet la primera màquina a blanc o quatre colors, i la presenta a l’Exposició de Brussel·les del 1897. Sent ja conegut, funda els tallers que porten el seu nom, i dos anys més tard li és concedida la Creu de la Legió d’Honor, l’únic gran premi de la secció de màquines d’impremta a l’Exposició Universal del 1900.

Les seves màquines a diversos colors, les seves retiratges Elby i les petites màquines verticals “Monocyclette”, pel seu aspecte nou, originen una revolució al mercat, obtenint un gran èxit a tots els països. Eduardo Lambert mor a París el 9 de juny de 1933.

Premsa llisa o allisadora: part de la màquina per a la fabricació de paper que consisteix en una sèrie de cilindres de ferro superposats a pressió a través dels quals passa el paper en el procés d’allisat.

Premsa de mà: Premsa que s’acciona a mà i es fa servir per treure proves.

Premsa maneral: Robusta premsa fabricada enterament d’acer, tipus Vela, manera doble amb 2 empunyadures de fusta, ideal per a encolats i treballs de marqueteria. Arbre amb punt de greixatge, aconsegueix un accionament realment suau i summament eficaç. La plataforma de premsat està perfectament encaixada en 2 sòlides columnes d’acer que permeten una execució precisa de la pressió sobre la peça de treball.

Premsa manual: Premsa on les operacions d’entintar la forma, col·locar el paper i aplicar la pressió es fan a mà.

Premsa Marinoni: Màquina d’imprimir inventada el 1847 pel mecànic i tipògraf francès Hyppolite Marinoni amb la col·laboració del seu patró, Gaveau.

Marinoni de 1849
Marinoni 1866

Premsa mecànica: Les premses mecàniques utilitzen un sistema de maneta i volant per generar força d’estampació. Són ideals per a operacions d’alta velocitat i producció massa. Les premses mecàniques són conegudes per la seva precisió i ofereixen solucions per manejar grans volums de treball.

Premsa Minerva: De pressió plana, amb tinter automàtic, de pedal o força motriu. Considerada per molts com la fonamental als tallers dels segles XIX i XX.

Premsa de mullar: Premsa en la qual es posa el paper acabat d’encolar i s’escampa la cola per tota la superfície.

Premsa per a  paper:  Semblant a les premses d’enquadernació. Són dues plaques de fusta o metall que s’estrenyen amb claveguera i serveixen per treure l’aigua del paper després de la seva fabricació, per allisar-lo i afinar-lo, augmentant la seva densitat i resistència. del paper.

Premsa de percussió: Aquesta premsa compta amb un volant independent al cargol que li permet girar i per tant retrocedir mitja volta per copejar el cargol i evitar a l’operador l’esforç per estrènyer la premsa. Per descomptat que aquest mecanisme ha d’anar acompanyat d’un volant amb un diàmetre i pes suficients per generar el torc necessari per moure-la, de manera que sempre veurem que aquestes premses tenen volants similars als de la foto.

Hi ha alguns models que inclouen broquetes (esferes) de bronze a cadascun dels manerals d’aproximadament un quilo i que afegeixen pes al volant convertint-lo en mecanisme molt efectiu per tancar la premsa sense haver de deixar el braç cada que decidim tancar-la.

Premsa de peu: Vegeu Minerva (standing press): Vegeu ‘premsa vertical’.

Premsa de platina: Premsa en què una superfície plana baixa i pressiona una forma horitzontal. Així eren les primeres premses manuals.

Premsa de plecs: Màquina que s’utilitza per comprimir els plecs per tal que expulsin l’aire que poguessin contenir.

Premsa de pressió cilíndrica: Té la ‘portaforma’ i el ‘portasoport’ cilíndrics.

Premsa de pressió plana: Té els timpans i la platina plans.

Premsa privada: Una editorial els propietaris o operadors de la qual imprimeixen el que els agrada, en lloc del que un editor els paga per imprimir. L’interès és en llibres de qualitat. Les tirades són petites i, tot i que els llibres es venen al públic directament mitjançant subscripció o, ocasionalment, a través d’una organització editorial, la motivació és més fer un bon llibre que obtenir beneficis. Alguns exemples serien les premses Baskerville, Daniel, Kelmscott, Ashendene, Cuala i Golden Cockerel.

Premsa de proves: 1. Màquina que serveix per treure les proves dels motlles. 2. Premsa usada pel fotogravador i els gravadors per treure proves de clixés o de planxes, respectivament.

Premsa rotativa😦 impressora rotativa o premsa rotativa ) és una màquina d’impressió en què les imatges a imprimir es corben sobre un cilindre. La impressió es pot fer sobre gran nombre de substrats, incloent-hi paper, cartó i plàstic, que poden alimentar per folis o mitjançant un rotlle continu.

Premsa Stanhope: Construïda de ferro i de maneig molt més fàcil que les neoplantianes de fusta, té un gran valor històric perquè assenyala en el procés de la impremta un notable avenç. En realitat, va ser el llaç d’unió entre la premsa històrica primitiva i les primeres màquines tipogràfiques.

Quan la premsa Stanhope es va introduir a París va ser mirada amb recel per molts impressors, però molt aviat van apreciar pràcticament els enormes avantatges del nou model, desallotjant a tot arreu les premses de fusta pel major rendiment que aconseguien i per la seva pulcritud en la impressió . A més d’aquesta premsa, Carlos Stanhope va inventar algunes variacions en el procediment primitiu de l’estereotípia.

Premsa de treure queix: aparell usat en enquadernació per a marcar els queixos. Queix :vora que es forma quan s’enquaderna un llibre i es giren els primers i els darrers plecs per tal de compensar el gruix de les tapes.

Premsa vertical:1. Premsa en què la pressió es realitza en horitzontal, comunament de dalt a baix. Les premses de cargol i les hidràuliques, per exemple, són verticals. Pot estar feta de fusta o d’acer i tenir mides molt diferents.2. Màquina utilitzada per estampar en relleu tacs gravats i per imprimir formes de caràcters mòbils. Com és prou conegut, el seu descobriment es deu a Gutenberg i respon, en essència, al sistema de premsat pla contra pla. Dos peus laterals de fusta massissa subjecten una platina horitzontal on es recolza el tac entintat i sobre ell, el full de paper. Per dur a terme l’estampació*, baixa en vertical una planxa metàl·lica superior en ser accionada amb un volant, pressionant intensament el paper contra el tac.

Premsa a volant: Premsa de cargol, petita, que l’enquadernador té per a llibres de poca mida. També és utilitzat pels principiants, ja que no tenen gaire volum de treball. Té una llum entre 14 i 16 polzades (35 a 40 cm). De vegades trobem que se li dona aquest ús a premses de copiar (que té una llum menor).

Premsada: Conjunt de papers premsats d’una sola vegada.

Premsar: 1. Parteix de la construcció del llibre. En diversos passos durant l’enquadernació d’un llibre s’utilitza la premsa: cal premsar els quadernets després de plegar-los perquè s’aplanin, es premsa el material cobrent sobre les tapes després d’enganxar-lo… També s’utilitza la premsa durant la decoració del llibre: es premsa el llibre per subjectar-lo bé durant el daurat i la decoració de talls, es premsa quan fem una empremta sobre la portada ja sigui amb un clixé o amb qualsevol altre material amb relleu. 2. Oprimir la pasta de paper en una premsa durant la fabricació manual. 3. Oprimir els plecs de paper per formar resines.

Premsar un llibre en rama: Premsar un llibre després de cosir-lo, però abans d’enquadernar-lo. Així s’aplanen els cantells i s’expulsa aire entre les fulles,

Premsat: 1. Efecte de premsar. 2. Ficar els quadernets en premsa abans de cosir-los, contraplacar-los i entre tauletes, perquè s’aplanin per la zona del llom i després no s’eixampli massa el llibre per aquesta zona. 3. Llustre que apareix a les teles després de premsar-los. Cal protegir-les perquè no passi.

Premsista: operari que treballa en una premsa d’imprimir. Premsar: 1. Sotmetre els llibres, en enquadernar-los, a una pressió a la premsa de setinar. 2. Oprimir la pasta de paper en una premsa durant la fabricació manual. 3. Oprimir els plecs de paper per formar raimes. En el llibre de Martínez de Sousa, Diccionario de Bibliología y ciencias afines,Trea, Gijón, 2004, surten 16 premses diferents.

Premta: 1. Empremta produïda al suport com a resultat de la impressió o estampació d’una forma tipogràfica. 2. Relleu excessiu que deixa la forma tipogràfica o motlle a la superfície on s’imprimeix, que es pot descobrir al tacte o a simple vista.

Prenedor de plecs: El primer treball d’un aprenent d’impressor és ser prenedor de plecs, la qual cosa consisteix a recollir els plecs conforme surten impresos, deixant-los ben acoblats a la taula de la màquina.

Prensa anarquista y anarcosindicalista en España, 1869-1939:  Diaris i revistes a la Tesi Doctoral:  La prensa anarquista y anarcosindicalista en España desde la I Internacional hasta el final de la Guerra Civil, de Francisco Madrid Santos, Dpt. d’Història Contemporània, Universitat de Barcelona, 1989.

Preparació: En tipografia, la superfície en què es recolza el paper s’ha de preparar perquè la impressió sigui uniforme. Això no és necessari en litografia o gravat al buit.

Preparació de l’original: Conjunt d’operacions prèvies a la composició, com ara la correcció d’estil, la senyalització tipogràfica, el comptatge, etc.

Preparació de pastes: Secció de la fabricació del paper on, a partir de la pasta verge produïda en una fàbrica de pastes o del paper per reciclar, s’obté una pasta convenientment refinada i depurada i amb els additius necessaris per ser enviada a la màquina de paper.

Preparació de proves: Activitat o conjunt d’operacions mitjançant les quals s’obté una imatge sobre un suport o una pantalla que pretén emular la reproducció que s’obtindrà al tiratge real en la impressió d’un treball. Les proves es poden dividir en dos grans grups, el que utilitza la impressió convencional i el que empra mètodes artificials, com el fotomecànic. El primer grup s’anomena en general proves en premsa i el segon grup, proves de preimpressió. El primer es pot subdividir en dos subgrups, el que fa servir la mateixa màquina d’imprimir o el que prepara les proves amb una premsa especial dissenyada per a aquest propòsit. Les proves de preimpressió poden ser de tipus molt diversos, però, actualment, és important distingir entre les proves la imatge de les quals s’obté per mètodes fotogràfics i aquelles que es preparen per processos digitals. La preparació de les proves és una activitat important per a l’impressor i pot tenir diverses aplicacions. Es preparen proves per fer els assajos de disseny d’un encàrrec.

Preparació de proves en color: Activitat o conjunt d’operacions mitjançant les quals s’obté una imatge sobre un suport o una pantalla que pretén emular la reproducció que s’obtindrà al tiratge real en la impressió d’un treball. Les proves es poden dividir en dos grans grups, el que utilitza la impressió convencional i el que empra mètodes fotomecànics. El primer grup s’anomena en general «proves en premsa» i el segon grup, proves de preimpressió o «proves ràpides». El primer es pot subdividir en dos subgrups, el que fa servir la mateixa màquina d’imprimir o el que prepara les proves amb una premsa especial dissenyada per a aquest propòsit. Les proves de preimpressió poden ser de tipus molt diversos, però, actualment, és important distingir entre les proves la imatge de les quals s’obté per mètodes fotogràfics i aquelles que es preparen per processos digitals. La preparació de les proves és una activitat important per a l’impressor i pot tenir diverses aplicacions. Es preparen proves per fer els assaigs de disseny d’un encàrrec.

Preparació tipogràfica: Conjunt de treballs destinats a dotar un original de les indicacions necessàries perquè es pugui dur a terme amb encert la composició tipogràfica d’un text.

Preparador: Persona que prepara un original per a la impremta tant des del punt de vista de l’ortografia com des del de la tipografia.

Preparador de l’original o senyalitzador de l’original: Persona que, amb els coneixements bibliològics i tipogràfics necessaris, s’encarrega de donar forma gràfica a l’original per a guia dels compositors, compaginadors i correctors.

Preparador de pergamins i vitel·les: Entre els monjos obrers que es dedicaven a escriure i decorar llibres hi havia els preparadors de pergamins i vitel·les que tenien la missió de donar les mides de les fulles de pergamí, de treure a aquestes tot gra o defecte que tinguessin i de preparar-les perquè fossin suaus i no rebutgessin l’escriptura.

Preparació de proves: 1. Activitat o conjunt d’operacions mitjançant les quines s’obté una imatge sobre un suport o una pantalla que pretén emular la reproducció que s’obtindrà en el tiratge real a la impressió de una feina. 2. Les proves es poden dividir en dos grans grups, el que utilitza la impressió convencional i el que empra mètodes fotomecànics. El primer grup s’anomena en general «proves en premsa» i el segon grup, proves de preimpressió o «proves ràpides». El primer es pot subdividir en dos subgrups, el que fa servir la mateixa màquina d’imprimir o el que prepara les proves amb una premsa especial dissenyada per a aquest propòsit. Les proves de preimpressió poden ser de tipus molt diversos, però, actualment, és important distingir entre les proves la imatge de les quals s’obté per mètodes fotogràfics i aquelles que es preparen per processos digitals. La preparació de les proves és una activitat important per a l’impressor i pot tenir diverses aplicacions. Es preparen proves per fer els assajos de disseny d’un encàrrec.

Preparadors: Eren els que preparaven i posaven en condicions els pergamins per ser escrits i adequant-los a la mida del llibre que desitjaven.

Prepremsa: Part fonamental del procés de producció d’impresos que implica un conjunt de procediments per a la preparació de planxes o làmines, revelat de negatius, cremat de malles per a serigrafia, o ajustaments generals per als continguts d’una publicació impresa. És tot el que es fa després d’haver acabat l’etapa de disseny, però que cal completar prèviament a un tiratge o producció. En aquesta etapa es fan múltiples proves per verificar la qualitat d’impressió, la densitat dels colors, la seva exposició i, fins i tot, les característiques del suport o paper; també es duen a terme totes les correccions necessàries per assegurar la reproducció correcta de tots els elements textuals, gràfics o fotogràfics.

Preprint: Versió digital d’un article que encara no ha sigut avaluat i revisat (peer-reviewed) ni acceptat per a ser publicat per una revista científica.

PREPS:  És un programari dʻimposició digital de pàgines que treballa amb traçats i que deixa el muntatge digital llest per a la impressió. És compatible amb PDF, EPS, PostScript, Treballa amb enquadernacions sense cosir, cosit a galàpag i altres treballs típics d’impremta.

PREPS 6: PREPS que només és compatible amb PDF.

Prepublicació: 1. Reproducció d’una part d’un llibre abans de la publicació formal com a obra completa. 2. Versió d’un article, capítol o obra científica prèvia al procés de revisió per parells i acceptació per una publicació científica. No inclou les modificacions derivades de l’avaluació, ni les correccions ni la maquetació de l’editor.

Prerafaelitisme: Nom que a la segona meitat del segle XIX es va donar a un estil nou inspirat en la bellesa estètica de les obres dels predecessors de Rafael. Va ser propugnat pel literat i crític d’art anglès John Ruskin. Els seguidors més notables van ser Gabriele Rosetti, William Morris, etc.

Preromanticisme: Caràcters i condicions d’alguns escriptors i de les seves obres, constitutius del període de la història literària que va precedir i preparar el romanticisme.

Presagis: Llibre que conté l’endevinació de les coses futures basada en pressentiments.

Prescripció: Introducció, proemi o o epígraf amb què es comença una obra o escrit.

Present històric: Ús en una narració del present d’indicatiu per actualitzar una acció passada, en comptes d’un temps pretèrit.

Presentació: 1. Escrit a manera de pròleg, amb què una autoritat en la matèria de què tracta una obra introdueix el lector al tema. 2. Acte en què una o més persones anuncien i glossen davant del públic assistent l’aparició d’un llibre o col·lecció.

Presentar/representar: Representar es busca substituir la realitat mitjançant una cosa que s’entén semblant (metàfora). Presentar és optar per la mateixa realitat (literalitat).

Preservació: Mètode de conservació.

Preservació arxivística: Estabilització i protecció física i tecnològica del contingut intel·lectual de documents d’arxiu per a la seva seqüència de preservació continuada, perdurable, estable, duradora, ininterrompuda, infrangible, sense un final previst.

Preservació digital: Tracta l’aplicació de tècniques i mètodes que permeten garantir que la informació emmagatzemada digitalment en qualsevol tipus de format, programa, maquinària o sistema, continuïn sent accessibles en el futur. Amb l’explosió de les tecnologies de la informació cada vegada existeixen més documents nascuts digitals, sovint efímers, i digitalitzacions de documents fetes per les institucions que han de ser preservades mantenint la seva integritat, fiabilitat, llegibilitat i funcionalitat. La societat contemporània té com un dels seus eixos més importants la informació, i aquesta, al llarg dels anys ha variat el format i suport en què s’ha enregistrat, fins a arribar a l’actual document electrònic. Amb aquestes variacions també ha canviat la mateixa preservació dels documents, que continuen sent, ja sigui en suport digital o de paper, una necessitat, ja que “la condició humana aprèn del passat i per saber del passat, es depèn de la preservació del coneixement generat llavors” i és aquí on resideix la importància de la preservació. En un món totalment informatitzat, la preservació (i els responsables, per tant, d’aquesta preservació) han d’emmotllar-se a les condicions dels documents a preservar, en aquest cas, el món digital.  

Preservació de documents: És l’acte de prolongar la durabilitat del suport original on es presenta la informació possibilitant-se les mateixes condicions d’accés i manipulació del document. Implica optimitzar les condicions ambientals (llum, temperatura, humitat, pol·lució, atacs biològics); i migrar els continguts a un suport diferent de l’original (procés de digitalització).

Preservació dels llibres: Per preservar els llibres de la floridura, que els és tan perjudicial, n’hi ha prou de posar sovint unes quantes gotes de trementina. Per preservar-los dels insectes s’utilitza la càmfora i l’essència de sàndal.

Presó: 1. Peça del teler que subjecta la claveguera. 2. L’espai que formen les taules que, unides a les dues cames de la premsa, a les de fusta, serveixen per deixar pas al fuset matriu.

Pressió: Força que aplica la premsa en fer la impressió.

Pressió al petó: Pressió que realitza la ‘planxa flexogràfica’ sobre el material a imprimir. En el procés flexogràfic una ‘suau pressió’ o ‘pressió al petó’ és la millor manera per aconseguir una reproducció optimitzada de les altes llums, però estan preocupats sobre la possibilitat de sacrificar la densitat dels sòlids.

Presspan: Paper o cartó presspan. Fet a base de fibres molt dures i amb un encolat mixt de cola i matèries aïllants, generalment de coloració marronosa i que es fa servir com a material dielèctric. Per la seva capacitat aïllant (rigidesa dielèctrica) és usat per a la fabricació de màquines elèctriques (motors, transformadors) i com a aïllant en general.

Pressupost editorial: Pla o projecte realitzat per a la confecció d’un llibre, estudiant detalladament els diferents imports necessaris per a una determinada edició.

Prestatge:(plúteus): Qualsevol de les post travesseres col·locades horitzontalment entre dos suports, que s’empra per posar-hi els llibres.

Prestatgeria: Moble format per una sèrie de prestatges.

Prestatgeria de doble cara: Moble amb prestatges als dos costats, separats per un envà o un travesser central.

Prestatgeries a Roma: Els llibres descansaven en prestatgeries, Plutet, i Pegmata si estaven fixes a les parets. Els buits que formaven els elements verticals i horitzontals s’anomenaven Foruli i Nidi, nius, encara que també es van dipositar a Armària, armaris, l’ús dels quals es va generalitzar quan el còdex va substituir el volum.

Préstec: 1. Lliurament, per temps determinat i en certes condicions preestablertes, de llibres o altre material bibliogràfic a una persona, institució, biblioteca, etc. 2. Total de llibres inclosos al servei de préstec. 3. Objectiu fonamental de qualsevol servei d’arxiu, consistent a posar els documents o la seva reproducció a disposició dels usuaris per temps limitat. 4. Transferència temporal, a l’exterior, de documents pertanyents a un servei d’arxiu amb finalitats de recerca, exposició o reproducció.

Préstec a domicili: Servei d’una biblioteca que s’ocupa de prestar llibres per a la lectura per un temps determinat i segons certes condicions.

Préstec interbibliotecari: Préstec bibliogràfic que es fa per mitjà d’una ‘cooperació bibliotecària’: per exemple, dins una xarxa de biblioteques universitàries.

Préstec Interbibliotecari Consorciat i d’Accés (PICA): Sota la denominació de Préstec Interbibliotecari Consorciat i d’Accés (PICA)[1] s’agrupen un conjunt d’acords que permeten als usuaris de les biblioteques de les institucions membres i col·laboradores del Consorci de Serveis Universitaris de Catalunya (CSUC) accedir a documents que no es troben en les seves biblioteques.

Préstec interior: 1. Servei de préstec de llibres i altre material bibliogràfic a la sala de lectura. 2. Servei de préstec de llibres en reserva.

Préstec internacional: Préstec de llibres i altre material bibliogràfic entre les biblioteques de dos o més països.

Préstec de llibres: Nefast costum el de prestar llibres, que tot bon aficionat ha de bandejar. El llibre prestat, segons diuen els francesos, sovint es perd i gairebé sempre és espatllat.

Pretext: Conjunt d’esbossos, esborranys, apunts, treballs preparatoris, etc., que precedeixen a la redacció efectiva del text per part del seu autor.

Preu de reserva: Un preu mínim confidencial acordat entre el venedor i el subhastador, per sota del qual l’objecte no es vendrà. 

Preu retallat: Quan un llibre es descriu com a retallat de preu, indica que s’ha tallat la part de la solapa de la sobrecoberta que té el preu de venda suggerit per l’editor. Això pot haver estat fet pel llibreter original per evitar confusions al client, o quan una persona regala el llibre, o fins i tot per l’editor quan en deixa el llibre en sobre . Generalment, aquesta és la cantonada superior de la solapa frontal interior de la sobrecoberta, però es pot trobar a la part inferior de la mateixa solapa (més comú en edicions europees; de vegades, els editors fins i tot van imprimir un preu a les dues cantonades per poder canviar fàcilment el preu un cop haguessin entès millor la comerciabilitat d’un títol). El tall sol ser un tall diagonal net d’1-2″, però també pot ser quadrat.
Una sobrecoberta amb retall de preu gairebé segur que degradarà el valor d’un llibre, tot i que la mesura en què això està determinat en gran mesura pel llibre en si: la seva escassetat, demanda i col·leccionabilitat general. Una sobrecoberta que ha estat retallada tècnicament no s’hauria de descriure mai com a millor que Molt Bon estat , tot i que no és estrany veure la frase “… amb una sobrecoberta amb retall de preu, si no està bé…”.
També cal tenir en compte que, tot i que és poc freqüent, de vegades es pot trobar un llibre que s’ha fet semblar que té un retall de preu per dissimular el fet que és una edició de club de lectura molt menys desitjable , que sovint estan marcades amb la frase “Edició del club de lectura” on podria ser el preu d’un editor. Cal anar amb compte per assegurar-se que el llibre no tingui altres marques o pistes que puguin indicar que podria ser una edició de club de lectura.

Preu de sortida: El punt de partida de la subhasta, que generalment s’estableix al voltant del 50% o el 75% del pressupost. 

Preuss, Gerard: Impressor germànic de finals del segle XV. Els anys 1495 i 1496 treballava a Barcelona conjuntament amb els seus companys Joan Luschner i Wendel Rosenhayer. Van imprimir també alguns missals per a la Seu de Vic.

Prèvia censura: Examen i aprovació de llibres i periòdics abans d’imprimir-los. També Censura prèvia.

Prieto, Manolo: (El Puerto de Santa María, Cadis, 16 de juny de 1912 -Madrid, 5 de maig de 1991) va ser un pintor i dibuixant espanyol.

Va obtenir diversos premis internacionals i es va formar professionalment amb Emeterio Melendreras en la revista que aquest dirigia, Arte comercial. La seva obra gràfica més coneguda és una silueta del Toro d’Osborne (1956), originàriament un anunci del Grup Osborne però amb un èxit tal que s’ha convertit en patrimoni cultural i artístic dels pobles d’Espanya segons fins i tot sentència judicial.

Prieto va ser també un reconegut militant del Partit Comunista d’Espanya, així doncs durant la Segona República Espanyola va col·laborar com a dibuixant en l’agrupació Milícia Popular, la capçalera del cinquè regiment de milícies. Durant la Guerra Civil Espanyola va recolzar al bàndol republicà i va col·laborar amb dibuixos per a Altavoz del Pueblo i el diari El Sol, a més de ser director artístic d’un periòdic per a la tropa del V Cos de l’Exèrcit. Posteriorment, durant la dictadura de Franco, va il·lustrar articles en la premsa nacional sota el pseudònim Teté, va treballar per a la Fàbrica Nacional de Moneda i Timbre com a escultor de medalles, i va rebre nombrosos premis; com a cartellista taurí, treball en el qual va aconseguir gran reconeixement.

El Toro d’Osborne va ser el logotip per a l’exposició monogràfica “100 anys de disseny gràfic a Espanya” celebrada l’any 2000 al Museu Reina Sofia, que va tenir com a comissari al dissenyador Alberto Corazón.

En el Museu d’Art Modern de Nova York i en el Museu Nacional de Varsòvia es conserven diverses de les seves obres.

Prim: Que té relativament poc gruix.

Prim de talla: Llibre prim de cos o de tamany.

Primer estat: Es diu respecte de la prova que dona una planxa quan ha rebut la primera mossegada, quan encara no estan executats els treballs complets i definitius. També es diu primer estat pel que fa a tota prova d’una planxa acabada o no, però diferent de les proves de la segona tirada.

Primera edició: 1. Edició que reprodueix un original no publicat anteriorment. 2. Primera impressió d’una obra. 3. Exemplar d’aquesta edició.

Primera edició comercial: L’edició produïda per a la venda comercial en general, a diferència d’una edició limitada.

Primera edició falsa: Edició que un editor anomena Primera quan l’obra n’ha tingut una altra o altres publicades per una altra editorial.

Primera edició separada: La primera aparició com un llibre o fullet complet d’una obra que ha aparegut anteriorment com a part d’un altre llibre.

Primera plana: La primera plana d’un diari és la pàgina inicial on hi ha la capçalera, que identifica la publicació (títol, data, director, etc.), així com els titulars, que destaquen les notícies principals del dia. Modernament pot anar il·lustrada. És la plana més important del diari, com a element que resta a la vista i que, exposat en quioscos o altres punts de venda, ha de cridar l’atenció del comprador. Per això els consells de redacció s’esforcen a fer-la prou sintètica textualment, de manera que informi amb eficiència sobre el contingut del número, i alhora prou atractiva quant a la composició, per tal de propiciar la compra del diari i el desig de llegir-lo.

El català primera plana equival a l’anglès front page; esp. primera plana; fr. [la] une; it. prima pagina; etc. La primera plana començà a prendre aquesta morfologia a inicis del segle xx; anteriorment el més habitual era que sota la capçalera hi hagués diversos articles, sovint disposats en columnes, sense gaire titulars ni altres elements que servissin de guia visual.

Primera i segona edició abans de la publicació: Això indica que l’editor ha tingut èxit en la promoció del llibre i tenia més comandes abans de la data de publicació que la quantitat de la primera impressió. Per tant, una segona impressió va ser ordenada. No és la primera edició.

Primerenques: Abastant des del segle XI fins al XII. Són descendents de les minúscules carolíngies, però deixen de banda la rodonesa pròpia d’aquest estil per una aparença més angulosa. En aquesta època també van aparèixer els signes de puntuació.

Primeres: 1. Draps bons i nets, de fil de lli o de cotó, que serveixen per a fer el paper floret. 2. Proves ( de galerada) que serveixen per a efectuar la primera lectura.

Primers llibres moderns: En general, es refereix a tots els llibres publicats a partir de 1901. Això no obstant, es tracta d’un terme controvertit ja que cada país adopta una data diferent com a data de referència.

Primeres proves: Proves tirades amb una planxa ja acabada abans de posar les llegendes gravades, els noms dels autors, etc.

Primers llibres moderns: Terme utilitzat per descriure llibres publicats des de principis del segle XX.

Primicerius: Antigament sacerdot que tenia a càrrec seu la biblioteca papal i que actuava també com a primer notari. Fins al segle VIII no se li va donar el títol de bibliotecari.

Primigeni: Existent des de l’origen dels temps.

Prínceps: S’entén per primera edició, príncep o prínceps, la primera edició absoluta d’una obra, sigui legal o il·legal. Alguns com el DB [ Diccionario de Bibliología y…, de Martínez de Sousa], reserven el terme d’edició príncep a les dels incunables i anomenen edició ‘original’ a les altres, i hi ha llibreters francesos que – per raons purament comercials – consideren original tota edició impresa en vida de l’autor, encara que no sigui la primera.

Tenen un atractiu especial i constitueixen una de les preferències o manies dels bibliòfils (el desig d’autenticitat). Això té sens dubte el mateix fonament psicològic que l’obsessió pels intonsos; una mena d’ànsia adàmica o edènica de puresa primigènia i virginal. Bastants bibliòfils col·leccionen només primeres edicions, d’una època o generació (el 98, el 27,…) o autor: Verne, Carroll, Azorín,.. Com els Estats Units és el país dels excessos. segurament les primeres edicions que arriben a cotitzacions més altes són les d’autors nord-americans com Hemingway, Falukner, Fitzgerald, etc. , sense oblidar l’irlandès Joyce, i el fetitxisme arriba a les d’Ian Flemung, creador de James Bond.

Tot i això, les primeres edicions no sempre són les millors, ni material ni formalment, més aviat al contrari: la segona i successives edicions solen presentar un text més depurat, poden tenir més gravats i en el cas dels llibres de poesia, sovint estan enriquits amb nous poemes.

(Extret del llibre La pasión por los libros . Un acercamiento a la bibliofilia de Francisco Mendoza Díaz-Maroto, Espasa, Madrid, 2002. Llibre que recomano a tot aquell que estigui interessat en aquests temes.)

Principi: 1. Tot allò que precedeix el text d’un llibre, com aprovacions, dedicatòries, llicències, etc. 2. Cadascun dels tres actes que a l’antiga Universitat d’Alcalá tenien els teòlegs d’una de les quatre parts del llibre de les ‘Sentències’.

Principi d’accessibilitat: Tant els objectes com els espais s’han de dissenyar de manera que puguin ser utilitzats, sense cap modificació, pel nombre més gran possible de persones.

També es coneix com a “disseny sense barreres” o “disenyo per a tothom”, i es relaciona amb el disseny universal i el disseny inclòs.

El principi d’accessibilitat afirma que els dissenys han de ser utilitzables, sense adaptacions o modificacions especials, per part de persones amb diferents capacitats. Històricament, l’accessibilitat al camp del disseny s’ha centrat en persones amb discapacitats, però a mesura que han anat augmentant els coneixements i l’experiència sobre disseny accessible, s’ha fet palès que moltes adaptacions necessàries es poden dissenyar de manera que beneficiïn tot el mon.

Principi de Gregory: Principi, a causa de l’erudit Gaspar René Gregory, segons el qual en els còdexs medievals les dues fulles contigües d’un manuscrit avet presenten la mateixa cara del pergamí, siguin pèl-pèl o carn-carn.

Principi KISS: És un principi que determina que la majoria dels sistemes funcionen millor si es manté la senzillesa per sobre de la complexitat. És un objectiu clau en el disseny que intenta evitar qualsevol complexitat innecessària.

És un acrònim de la locució anglesa «Keep it simple, stupid!», que es podria traduir com a «mantén-ho simple, ruc!». A l’inici, existeixen altres variacions, incloent-hi «keep it stupid simple», «keep it short and simple», «keep it simple or be stupid» o «keep it simple and straightforward». La sigla va ser encunyada per primera vegada per Kelly Johnson, enginyer en cap al Lockheed Skunk Works (creadors dels avions espies Lockheed U-2 i SR-71 Blackbird, entre molts d’altres). Johnson va demanar al seu equip d’enginyers que l’avió que estaven dissenyant havia de ser reparable per un mecànic mitjà directament en el camp de batalla sota condicions de combat només amb un joc d’eines estàndard. Per tant, el mot «estúpid» es refereix a la relació entre les coses que es trenquen i la sofisticació necessària per a arreglar-les. L’acrònim és usat per la Força Aèria dels Estats Units d’Amèrica i en el camp del desenvolupament de programari.

Principi lexicogràfic: Regla, generalment admesa, que s’aplica de forma fixa a la realització de diccionaris.

Principi litogràfic: Principi en el qual es treballa sobre superfícies impreses que atrauen la tinta greix i repel·leixen l’aigua, i sobre superfícies no impreses que atrauen l’aigua i repel·leixen la tinta greixosa.

Principi de mínima intervenció: En restauració, intervenir el mínim possible sobre el material a restaurar. Com més s’hi intervé, més es varia l’original. 

Principi de procedència: Principi fonamental de l’arxivística que estableix que els documents produïts per una institució o un organisme no s’han de barrejar amb els dels altres. Derivats del principi de procedència són: A) El principi de respecte a l’estructura estableix que la classificació interna d’un fons ha de respondre a l’organització i les competències de la institució o organisme productor. B) El principi de respecte a l’ordre original estableix que no s’ha d’alterar l’organització donada al fons per la institució o l’organisme productor, ja que aquesta ha de reflectir les activitats regulades per la norma de procediment.

Principi de robustesa: És una pauta de disseny per al programari informàtic que diu: “sigueu conservadors en el que feu, sigueu liberals en el que accepteu d’altres”. Sovint es redacta com: “sigueu conservadors en el que envieu, sigueu liberals en el que accepteu”. El principi també es coneix com a llei de Postel, després de Jon Postel, que va utilitzar la frase en una primera especificació de TCP. En altres paraules, el que explica aquesta pauta és que els programes que envien missatges a altres màquines (o a altres programes de la mateixa màquina) s’han d’ajustar completament a les especificacions, però els programes que reben missatges haurien d’acceptar entrades no conformes sempre que el significat sigui clar. Entre els programadors, per produir funcions compatibles, el principi també es coneix en la forma de ser contravariant en el tipus d’entrada i covariant en el tipus de sortida. 

Principis de llibre: Part del llibre que comprèn des de les pàgines de cortesia fins al començament del cos del llibre. També es diu Preliminars.

Principis perceptius: L’escola psicològica de la Gestalt va estudiar com funciona la percepció visual a partir dels estímuls, i com ens determina per distingir el nostre entorn i elaborar judicis sobre ell. Per a aquesta teoria, hi ha alguns principis fonamentals que se sintetitzen tot seguit: Totalitat. El tot és més que la suma de les seves parts. L’estructura general és la preponderant en la nostra percepció. No es perceben fragments aïllats d’una peça, sinó parts que apuntalen la totalitat. La totalitat compositiva s’aconsegueix articulant relacions entre les parts. Simplicitat. El cervell tendeix a reduir els estímuls externs descomponent el que percep en formes i organitzacions senzilles. Agrupa objectes amb atributs similars i els estructura en formes geomètriques pures que no ofereixen dificultat. Disminuir els paràmetres de correspondència entre els objectes de la composició apuntala aquest principi. Semblança. Tenim tendència a agrupar els objectes amb atributs semblants. Qualsevol aspecte pot ocasionar semblança, tot i que també pot provocar la discriminació dels que són diferents. Cal considerar que, perquè hi hagi diferència, cal que prèviament hi hagi un conjunt de similituds entre els objectes. Es pot emfasitzar o destacar un element alterant algun o diversos factors de semblança. Proximitat. La ubicació espacial constitueix per si mateixa un factor d’agrupament. La proximitat entre elements provoca cúmuls visuals que els relaciona. Per a la nostra percepció, el més proper comparteix alguna condició semàntica. En oposició, per distingir o discriminar un element, incrementem la distància espacial. Continuïtat. La vista segueix el recorregut de formes o espais disposats de la manera més simple possible. Mitjançant la continuïtat s’estableix un moviment visual. Una ruptura en la continuïtat s’indueix amb una diferenciació que altera el recorregut de la vista. Tancament. Tanquem visualment formes incompletes o suggerides per la disposició dels elements. Distingim la forma total, encara que faltin algunes parts. Aquest principi construeix formes sense que calgui configurar-les completament.

Printing and book arts at the Bodleian Libraries, Oxford: El Centre per a l’Estudi del Llibre fomenta l’estudi de les arts del llibre a través de la Bodleian Bibliographical Press i de programes per a universitats i el públic. Un taller d’impressió tipogràfica a l’Antiga Biblioteca Bodleiana i una premsa a la zona pública de la Biblioteca Weston permeten demostracions pràctiques i classes per a universitats, escoles i el públic. Des del 1949, la Biblioteca Bodleiana ha mantingut premses amb l’objectiu d’ensenyar la impressió pràctica.

Prisat: Paper de colors i prim que fa uns plecs o arrugues tipus acordió.

Prisma: Revista mensual il·lustrada d’art i literatura. Vilanova i Geltrú : [s.n.], 1930-[1936] (Vilanova : Impr. J. Soler). De setze pàgines i cobertes, format 280 x 220 mm, impreses per J. Soler, i redacció a Rambla Macià, 41. Capçaleres de P. Serra Briones (Peseb) i S. Mestres. Era una revista molt interessant, presentada luxosamnet, amb moltes il·lustracions (joaquim Mir, A. de Cabanyes, Enric C. Ricart, M. Torrents, J. Llaverías, S. Mestres, V. Castanys, Peseb, Moreno, J. Rebull i J. F. Ràfols, F. Casajoana (K. SA). etc., i amb una acuradíssima presentació tipogràfica.

Prisma tipogràfic: Base de plom, antimoni i estany sobre la qual s’assenta la lletra o signe amb què s’imprimeix en composició manual.

Privacitat: Condició o estat de trobar-se lliure de l’atenció pública o d’intrusions no autoritzades. La privacitat de la informació és el dret a tenir cert control sobre com es recopila i utilitza la informació personal. És un concepte ampli que refereix a una varietat de factors, tècniques i tecnologies utilitzades per a protegir dades, comunicacions i preferències confidencials i privades. La privacitat en internet és determinada pel nivell de protecció i seguretat de totes les dades personals publicades a través d’internet.

Privilegi: Llicència per imprimir llibres o estampa concedida pel rei a l’editor, que a més solia portar aparellada els drets a gaudir amb exclusivitat del benefici del comerç. Aquesta autorització garantia l’absoluta immunitat de l’estampa davant de qualsevol tipus de censura. A les estampes antigues el gaudi del privilegi es fa constar mitjançant les sigles APDR, corresponents a l’expressió francesa ‘avec privilège du roi’, o el seu equivalent en llatí CPR – ‘cum privilegium regis’.

El privilegi es concedia, prèvia revisió de l’original, autors, llibreters i institucions editores que ho sol·licitaven.

És una autorització amb exclusiva; a més d’aparèixer la menció a la portada, sol incloure’s el document als preliminars, obligatori des del 1558 a Espanya. Consta de la petició i de la concessió final, així com de la data.

Era habitual durant deu anys, però algunes van anar a perpetuïtat, com les de les butlles d’indulgències. Abreviatura: priv.

Privilegis rodats: Són documents de concessions reals, en els quals, després de la data, porten un dibuix en forma de roda, al centre del qual hi ha la signatura o segell real i al voltant les firmes dels personatges més importants, com rics homes, prelats, etc. Els darrers concedits ho van ser pels Reis Catòlics.

Pro exlibris: Revista d’ Exlibris. Barcelona, 1921-22.   En bon paper de fil. Summament il·lustrades amb gravats entre el text, amb aiguaforts originals en làmina, i amb Ex-Libris originals sobreposats. Edició de només 150 exemplars. 2 únics Vols.

Probatione calami (terme llatí): Traços capritxosos fets pel copista per privar l’instrument d’escriptura.

Probationes pennae:  Proves de tinta que un copista feia amb un càlam nou als marges o en fulles de guarda d’un manuscrit. Aquestes proves podien consistir en girs o gargots, però també paraules, frases completes o dibuixos. Algunes ‘probations pennae’ poden donar informació sobre el context historicosocial del copista o el seu entorn.

Probatum est: Els escriptors antics de llibres de cuina, quan acabaven de redactar alguna recepta o fórmula culinària, sempre escrivien Probatum est.

Procedència: 1. Indicació dels antics posseïdors i llocs de conservació d’un llibre. Fa referència especialment al darrer posseïdor. Abreviatura: proc. 2. L’historial de propietat d’un exemplar determinat d’un llibre, manuscrit o obra d’art. Sovint, els exlibris, les inscripcions, les enquadernacions especials i característiques similars donen indicis de propietat anterior. Una procedència especialment destacable pot afegir un valor substancial a un llibre.

Procedència (a): 1. Procedència orgànica: Relació de producció entre els documents d’arxiu i els agents que els produeixen.

2. Procedència funcional: relació entre els documents d’arxiu i les funcions que originen la necessitat d’aquests documents.

3. Procedència documental: relació entre una col·lecció i una unitat documental o un component documental quan és extreta d’una altra unitat documental i no manté la relació d’estructura documental.

Procediment a l’aerosol: Molts artistes granegen les planxes amb un aerosol de pintura que deixa la planxa recoberta de finíssimes gotetes de pintura. Al gravat reproduït sota el títol ‘Aguatinta de Miquel Plana’ es pot apreciar un aiguafort inspirat al poble de Cadaqués. El mar, el paisatge i el cel han estat elaborats amb la tècnica de l’aiguatinta.

Procediment a l’alcohol: Certes solucions de resines en alcohol tenen la propietat de formar una superfície sobre la planxa que s’esquerda durant l’assecatge. Aquesta estructura irregular de finíssimes esquerdes es coneix sota el nom francès de ‘craquelé’. Una planxa de coure preparada amb una capa de vernís esquerdada es pot treballar en manera d’aiguatinta. L’estructura fa pensar en una mena de malla i pot tenir un aspecte molt artístic, si no s’abusa del recurs. Era una tècnica molt usada al segle XVIII.

Procediment al carbó: És un sistema fotogràfic que permet produir fotos inalterables a base de pigments com sutge o carbó en pols. El sistema inventat per Poitevin el 1855 encara no corresponia a la forma millorada elaborada més endavant. Poitevin va emulsionar un paper ben encolat amb una barreja de sutge i de gelatina bicromatada. Un cop sec el paper així preparat es va insolar sota un negatiu de mig to i a continuació se li va revelar amb aigua, cosa que va fer desprendre’s la gelatina de les zones poc exposades, mentre que la gelatina de les zones exposades s’havien endurit tant que es quedava adherida sobre el paper de suport. Així Poitevin obtenia així un positiu amb boniques ombres i llums blancs, però sense tons mitjans, de manera que no es tractava d’una autèntica imatge de mig to, sinó d’una fotografia de línia.

Procediment a la goma: És un sistema basat sobre el mateix principi que la fotografia al carbó, però sense necessitat de transferència. Aquest procediment va ser elaborat el 1858 per Pouncy. Després el procediment va caure en l’oblit fins que el 1894 va ser millorat per Robert Demachy. El procediment a la goma es distingeix del procediment al pigment descrit més amunt essencialment als punts següents:

* Se substitueix la gelatina per goma aràbiga.

* La capa és extremadament prima.

* No té lloc cap transferència.

La capa primíssima impedeix la formació d’imatges molt contrastades, però precisament la solució a aquest problema es convertiria en una de les més importants característiques del procediment: aproximadament a partir del 1895 les imatges es feien amb diverses capes superposades en registre exacte.

Procediment de gravat: Amb relleu sobre una matriu de coure. Òbviament, per a la impressió de la planxa gravada s’adopta un sistema d’estampació amb relleu, ja que la part no rebaixada del metall és la que rep la tinta i a la qual correspon la imatge que serà transferida al paper.

Procediment Iris: Joan Prat i Llobet tenia una farmàcia a la plaça de la Creu, 7 a més de farmacèutic també era fotògraf. Va crear un mètode per acolorir les fotografies en blanc i negre que el va anomenar Procediment Iris Es tracta d’un petit llibret amb les instruccions per poder donar color a les fotografies en blanc i negre que es presenta dins d’un sobre. L’element significatiu d’aquesta publicació és el dibuix que hi ha al sobre, una il·lustració feta pel pintor igualadí Gaspar Camps i Junyent. Hi ha representada una figura d’una dona que aguanta una màquina de fotografiar. La dona porta un gran barret i una gran llaçada al coll. Aquest dibuix, el títol, l’autor i l’adreça, està vorejat per unes orles de formes corbes. 

Procediment a la sal: També amb sal (o amb sucre) es pot obtenir un gra d’aiguatinta, procedint de la manera següent: Una planxa recoberta d’una finíssima capa de vernís protector s’escalfa fins que el vernís es torni líquid. Es distribueix sal fina sobre la superfície. Un cop freda, la planxa se submergeix en aigua freda, fins que els granits de sal, que havien penetrat a la capa de reserva gràcies al seu pes específic superior, es funden a l’aigua i deixin la planxa al descobert al lloc on tocaven la planxa, cosa que desprotegeix el metall en aquells punts.

Procediment al sofre: Una manera artística d’obtenir un lleuger granejat parcial consisteix a pintar les zones que es volen granejar amb oli d’oliva. Després s’empolvora la planxa amb pols fina de sofre. Els granets de sofre que travessen l’oli i arriben a tocar la superfície de la planxa inicien una reacció química que es tradueix en un petit orifici al coure. El conjunt dels orificis forma l’estructura desitjada. Una altra tècnica consisteix a aplicar directament una barreja d’oli i de sofre sobre la planxa mitjançant un pinzell.

Procediment a la sorra: Es pot obtenir un gra que es presta bé a l’aiguatinta fent passar una planxa recoberta amb un vernís de reserva pel tòrcul conjuntament amb un full de paper d’esmeril. De vegades cal reiterar l’operació, variant lleugerament la posició entre el paper de vidre i la planxa a les diferents passades sota el tòrcul. Els fins grans d’esmeril o de sorra arrenquen el vernís als llocs on penetren fins al nivell de la planxa. L’estructura del procediment a la sorra és la versió negativa de l’aiguatinta clàssica.

Procediment al sucre: Aquest procediment va ser inventat al principi del segle XVII pel gravador holandès Hercules Seghers i va ser redescobert al segle XIX per Gainsborough i altres artistes. Es pot considerar el procediment en sucre un procediment positiu, ja que les parts recobertes s’imprimeixen més fosques que les altres. Aquest és el procediment: sobre la planxa prèviament granejada amb resines es dibuixa amb una barreja de tinta xinesa i sucre. Un cop s’hagi assecat perfectament el dibuix, es recobreix la planxa d’una capa de vernís de reserva prima. Després se la submergeix en aigua fins que les parts de la reserva que s’han aplicat a sobre del dibuix perden el suport i se’n desprenen. Efectivament, a la pràctica el vernís de la reserva no és del tot impermeable, per la qual cosa la barreja de sucre i de tinta xinesa es va inflant d’aigua. Ara la planxa es pot sotmetre als efectes dels àcids.

Procés de cerca d’informació (PCI): És l’activitat en la qual un individu intenta obtenir informació per resoldre un problema, ja sigui a través de sistemes d’informació manuals o informàtics. El procés de cerca d’informació, així com les situacions que l’envolten, són l’objecte d’estudi principal en l’àrea del comportament informacional. El terme també està relacionat amb la recuperació d’informació.

Procés creatiu: És essencial per al desenvolupament de projectes innovadors i efectius en l’àmbit del disseny gràfic i la il·lustració. Aquest procés, que abraça des de la investigació inicial fins a l’avaluació final, proporciona una estructura clara i facilita la col·laboració i la comunicació dins de l’equip. La importància d’un concepte inicial sòlid es manifesta en la direcció clara que brinda a totes les fases del projecte, millorant l’eficiència i fomentant la innovació.

Procés d’estampació amb paper d’alumini: Procés per estampar un disseny a la portada o sobrecoberta d’un llibre, o lletres simples al llom de tapa dura, utilitzant paper d’alumini de color amb pressió d’un bloc de metall escalfat conegut com a “dau de bloqueig”.

Procés gràfic: Totes les accions que es realitzen a la indústria editorial en la fabricació i venda d’un llibre. Es divideix, a grans trets, en preimpressió, impressió i postimpressió, i cadascun d’aquests apartats es compon d’un nombre variable d’accions.

Procés Kraft: També conegut com a procés al sulfat , és usat en la producció de pasta de cel·lulosa. El seu nom deriva de l’alemany Kraft, que significa ‘força’. En la literatura apareix tant en majúscules com en minúscules, per la particularitat de la llengua alemanya de majuscular tots els substantius. Va ser desenvolupat pel suec Carl Dahl el 1884 i actualment es fa servir per al 80% del paper produït a escala mundial.

Procés de Montjuïc: El procés de Montjuïc fou el procés militar que seguí a l’atemptat del carrer dels Canvis Nous de Barcelona contra la processó del Corpus, el 7 de juny de 1896, i que causà 12 morts i uns 35 ferits. La repressió afectà especialment l’anarquisme obrerista català, i foren detingudes 400 persones, entre elles els mestres José López Montenegro i Joan Montseny, els propagandistes Anselmo LorenzoFernando Tarrida del MármolSebastià SunyéJoan Baptista EsteveJosep Llunas i Pujals i Teresa Claramunt, i l’intel·lectual Pere Coromines. Tots foren reclosos al castell de Montjuïc, foren inclosos en el procediment militar 87 encartats.

Procés paster-paperer: Procés industrial que comprèn dues etapes de fabricació clarament diferenciades. D’una banda, l’obtenció de pastes papereres a partir de matèria primera fibrosa i de l’altra la fabricació de paper.

Procés de perfilat: A l’escàner es desactiven totes les funcions de control o ajustaments del color, compensació de gamma o gestió de color del programari. Es digitalitza una carta de color determinada i se’n pot digitalitzar una segona per validar el perfil creat. Després de la digitalització, es fan ajustaments d’exposició o del punt blanc sobre la carta. Caldrà elevar la lluminositat fins que el punt blanc arribi a 255. Es verifiquen els valors amb ‘pegats’ grisos. El nivell d’exposició de cada carta depèn de la seva reflectància o brillantor. Amb un programa (per exemple RoughProfiler) es crea el perfil de color i s’instal·la a les opcions de gestió de color de l’escàner i l’assignem també al Photoshop. Després farem un procés de validació del color, comprovant l’error delta-e. Amb els paràmetres ajustats, passem a revisar la imatge de prova amb l’opció Color Accuracy. Aquests paràmetres d’un escàner no són necessaris per a escanejats d’imatges normals, però sí quan es treballa amb treballs d’edició d’art.

Procés xerogràfic: Procés d’impressió en sec, que utilitza les forces creades per camps magnètics per transferir el tòner al paper. Aquest mètode és emprat per fotocopiadores i impressores làser’.

Processador d’imatges rasteritzades RIP: Dispositiu que accepta Postscript o PDF i crea pel·lícules o planxes. Una impressora làser també és un tipus de RIP a petita escala, excepte que transfereix la imatge a paper.

-Processament digital d’imatges: és l’ús d’un computador digital per processar imatges mitjançant un algorisme. En ser una subcategoria del processament digital de senyals, el processament digital d’imatges té molts avantatges en comparació amb el processament analògic d’imatges. Això permet tenir un rang més ample d’algorismes que poden ser aplicats a les dades d’entrada i es poden evitar problemes com la creació de soroll i distorsió durant aquest processament digital. Des que les imatges poden ser definides en dues dimensions (encara que poden ser més), el processament digital d’imatges pot ser modelat en la forma de sistemes multidimensionals. La generació i desenvolupament del processament digital d’imatges estan afectats principalment per tres factors: el primer, el desenvolupament de computadors; el segon, el desenvolupament de les matemàtiques (especialment en la creació i millora de la teoria de matemàtica discreta); i el tercer, la demanda per un ampli rang d’aplicacions en la ciència mediambiental, de l’agricultura, militar, industrial i mèdica ha augmentat.

Proclama: És un document que inclou una dissertació política d’alguna personalitat del govern o de l’exèrcit. Constitueix un dels papers més moderns, ja que neix en el context enfervorit que dona lloc a la Guerra del Francès i implica, igual que els pregons, edictes i bàndols una sembla que un paper que adquireix, però no hi ha paper que oral, de l’escrit que en ell es conté, l’administració civil no inclou cap text dispositiu que s’hagi de complir sinó que únicament allotja informació discursiva que busca arribar a la població en períodes de convulsió política per encoratjar la població a favor de l’Estat i en contra dels enemics d’aquest.

Proctor, Robert: (Budleigh Salterton,1868 – Pitztal, 1903), sovint publicat com a RGC Proctor, va ser un bibliògraf, bibliotecari, col·leccionista de llibres i expert en
incunables i tipografia primera. Va obtenir una llicenciatura en Arts en Estudis Clàssics pel Corpus Christi College d’Oxford el 1890. Durant la seva estada a Oxford, on era conegut per la seva col·lecció de llibres, el seu interès pels estudis d’antiquaris, l’arqueologia i la bibliografia es va accentuar, i va compilar un catàleg d’incunables i la llibreria impresa. Proctor va continuar els seus estudis sobre la impremta antiga a Oxford, catalogant incunables a la Biblioteca Bodleiana, el New College i el Brasenose College.

Proctor es va incorporar al Museu Britànic el 16 d’octubre del 1893 com a assistent del Departament de Llibres Impresos. Ràpidament, es va convertir en un expert en tipografia antiga i va començar a descriure totes les fonts tipogràfiques europees conegudes utilitzades abans de 1520. [ 2 ] [ 3 ] Proctor va reorganitzar geogràficament tots els incunables del Museu Britànic segons el lloc d’impressió en el que avui es coneix com a “Ordre Proctor” i va compilar un la Invenció de la Impremta fins a l’Any 1500, que es va publicar en quatre parts entre 1898 i 1903. [2] Proctor va desenvolupar una tipografia grega basada en la de la Bíblia Políglota Complutense. [2] Treballant amb William Morris en Kelmscott Press, Proctor es va interessar per la literatura islandesa i va publicar traduccions de la saga Vápnfirðinga i la saga Laxdæla en 1902 i 1903, respectivament.

Procurator bibliotecorum: Treballador de les biblioteques públiques romanes que s’encarregava del funcionament correcte de la biblioteca i de la seva direcció. Entre les seves funcions hi havia revisar el pressupost de què es disposava o supervisar el personal i les adquisicions de llibres. Els procurator bibliothecarum tenien sota el seu comandament els empleats ‘a bibliotheca’, el personal adscrit a una secció de la biblioteca -llatina o grega- que realitzarien probablement tasques de còpia, i als ‘vilici’, que farien tasques de manteniment. L’emperador Tiberi fou l’encarregat d’atorgar un caràcter oficial als llocs de bibliotecaris.

Producció (exposicions): Aquest terme fa referència a totes les feines de realització física i muntatge de l’exposició, d’acord amb els treballs previs de disseny. Això no obstant, de vegades aquest concepte també es relaciona amb l’entitat promotora/financera de l’exposició, com és habitual en altres llenguatges. Als projectes museogràfics de cert nivell és recomanable que les fases de disseny i producció siguin exercides per professionals diferents i especialitzats.

Producció pròpia: En arts gràfiques, el material o la tasca que es produeix dins de l’empresa, sense recórrer a serveis externs. Moltes vegades pot ser un eufemisme de ‘no tenim diners per contractar un professional’.

Producte acabat: En el món del paper per a ús higienicosanitari, és el resultat del processament de bobines jumbo transformades en productes destinats a un ús específic (paper higiènic, paper de cuina, tovallons, mocadors, etc.).

Productor (a): 1. Agent al qual s’assigna, en un context arxivístic concret, la responsabilitat de crear o rebre documents d’arxiu i d’acumular-los en l’exercici de les funcions. 2. Rol de l’agent implicat en el tipus específic de relació de context de producció, entre documents d’arxiu i agents.

Proemi: Part d’una obra, que serveix d’introducció. Pròleg.

Profans: Llibres que tracten de qüestions no relacionades amb la religió o amb les creences místiques.

Professió de dissenyador gràfic, La: Per explicar quina mena de professió és la de dissenyador gràfic, un recurs prou habitual és enumerar tot allò que produeix. Llavors se citen cartells i anuncis, marques, logotips i emblemes per a entitats, prospectes i programes, lletres i llibres, cobertes de llibres i portades de revistes, diaris i revistes, senyals de carrer i senyalització de locals públics, papers de carta i targetes, envasos i etiquetes, capses i embolcalls, gràfics estadístics i organigrames, manuals d’instruccions i panells de control de màquines i, ara, a més, l’organització visual de les pantalles d’ordinador. Una llista no gaire exhaustiva que sens dubte augmentarà a mesura que l’evolució de la societat i la innovació tècnica ho requereixin. En definitiva, el disseny gràfic crea tot el material imprès, o el que es materialitza sobre un suport tecnològic, que s’ha d’organitzar visualment per satisfer de manera adequada el propòsit per al qual s’ha creat.

Com a activitat, el disseny s’estructura en forma de procés de treball. És el projecte. A través d’ell, el disseny dona entitat visible i seriable a un grafisme, a mesura que selecciona els mitjans d’expressió gràfica més adequats per tal d’aprofitar l’utillatge tècnic disponible i de satisfer una funció determinada amb el grau de qualitat estètica més alt possible. Per tant, el disseny gràfic és una activitat de síntesi entre molts condicionaments diferents, l’èxit de la qual depèn precisament de la riquesa de la síntesi. Per això, cada cop és més difícil definir-lo. Ha assolit un grau de complexitat que ja no cap en una única definició.

Profètics: Llibres relatius a les profecies. Qualsevol dels llibres de l’Antic Testament on es contenen els llibres dels profetes majors. Llibre de l’Escriptura en què es contenen els escrits dels dotze profetes menors.

Profile: Creada pel dissenyador alemany Martin Wenzel el 1999 per a FontFont. Segons Wenzel “vaig voler fer una tipografia seriosa, per això em vaig traslladar des de Berlín a estudiar tipografia i disseny gràfic a Hague. I la Profile és el que volia”. La veritat és que és una tipografia molt atractiva, on s’uneixen formes clàssiques amb un tractament més contemporani i actual. Els seus traços tenen una aparença molt humana, amb un mínim contrast, aconseguint una tipografia molt llegible a mides petites però amb una gran personalitat en titulars. Posseeix uns remats en angle i unes proporcions clàssiques molt singulars. Les versions en cursiva són veritables, no és una simple inclinació de la rodona. L’espaiat entre els caràcters està tractat amb cura: les versions més pesades (Bold, Black) tenen menys interlletrat que les més lleugeres. Wenzel va invertir molt de temps a optimitzar i perfeccionar les amplades i la taula de kerning. Els primers dissenys es van fer el 1995, la majoria dibuixats directament a l’ordinador, i durant els quatre anys següents, la família va patir nombrosos canvis i redissenys fins a la versió definitiva que consta de cinc pesos diferents amb nombroses variants com a capitulars, números especials, caràcters matemàtics, símbols, etcètera.

Profit: Retall que un diari pren d’una altra publicació i publica lleugerament modificat

Profunditat de bits: Nombre de bits per píxel que té una imatge digital o digitalitzada: 1 bit (dos tons de blanc o negre, imatges en línia), 8 bits (256 nivells de gris, amb imatges a escala de grisos), 24 bits (16 milions de colors i imatges en color).

Profunditats: En terminologia d’impressió, les parts més fosques d’una plantilla d’imatge.

Programa: Conjunt d’instruccions, escrites en un llenguatge de màquina. assemblador o dalt nivell, que dirigeixen a l’ordinador en l’execució automàtica de determinades tasques.

Programa d’autoedició: Programa específicament preparat per a l’autoedició.

Programa de compaginació: Programa informàtic que facilita la compaginació per ordinador.

Programa de control de documents: Programari de gestió arxivística que estableix els documents que produeix i rep un arxiu, els anys que s’ha de conservar i quant de temps ha d’estar a cada arxiu.

Programa diccionari: Programa que recorre un fitxer informàtic i s’atura quan detecta una grafia que desconeix.

Programa de disseny: Etapa del procés de disseny en què s’estructura, sintetitza i ordena la informació processada a l’etapa precedent (anàlisi i investigació). En general, s’utilitzen formats de gràfics (quadres de doble entrada) per a diferent manera organitzar, per una banda, els Factors i Variables d’anàlisi i de l’altra de poder ubicar els objectius o metes proposats per a aquests elements.

Programa de gràfics: O programa d’edició de gràfics, és un programa informàtic o col·lecció de programes, dins l’entorn de gràfics per ordinador, que permeten manipular i processar formes, dibuixos, imatges (ràster o vectorials) en un ordinador, de vegades mitjançant una tauleta gràfica. però també amb una pantalla tàctil com el programes Slate.

Programa iconogràfic: Organització d’un cicle d’il·lustracions.

Programa d’imposició: Programari informàtic per a la disposició assistida per ordinador de pàgines en blocs d’impressió.

Programa de imposició digital:  El programari que s’utilitza per realitzar l’esquema ‘imposició’ de forma digital. El més comú és el conegut com a ‘PREPS’.

Programa de mà: Imprès en forma de plegable, volant o fulletó, conté tota la informació necessària sobre les activitats que es desenvoluparan en un esdeveniment. És una peça molt recurrent als concerts orquestrals, obres de teatre i vetllades culturals, entre d’altres.

Programació: Transformació d’un pla de resolució d’un problema en una sèrie d’instruccions que formen un programa i són executables per un ordinador.

Programació gràfica: Els horaris convencionals de trens presenten la informació tipogràfica com a numerals dins una matriu. Una forma alternativa d’horari és el programa gràfic inventat per Charles Ydry, un enginyer parisenc. La invenció de Ydry visualitza alhora el temps i la distància. L’horari gràfic mostra les hores de sortida i d’arribada i, a més, proporciona un comentari visual sobre la velocitat mitjana i la distància entre estacions. Aquest enfocament es va considerar massa complicat per a ús del públic en general, encara que el van adoptar companyies de ferrocarril de tot el món com a mètode de planificació d’horaris.

Programador: Persona que es dedica a la confecció de programes d’ordinador.

Programar: Fraccionar un problema informàtic que ha de resoldre l’ordinador en instruccions codificades de forma adequada.

Progamari lliure: (En anglès Free software o libreware) és el programari que pot ser usat, estudiat i modificat sense restriccions, i que pot ser copiat i redistribuït bé en una versió modificada o sense modificar sense cap restricció, o bé amb unes restriccions mínimes per garantir que els futurs destinataris també tindran aquests drets. De fet, existeixen diverses definicions de programari lliure i diversos tipus de llicències per la seva distribució.

Programes de disseny gràfic per ordinador: A part dels programes d’edició d’imatges i gràfics vectorials, també hi ha nombrosos programes útils que serveixen d’ajuda o s’utilitzen en diferents indústries amb diferents tasques. Les funcions d’aquests programes auxiliars o addicionals se superposen parcialment o complementen les dels programes d’edició d’imatges i gràfics vectorials. Alguns dels programes addicionals estan disponibles com a versió independent com a complements, p.e. per a Adobe Photoshop.

Programes d’edició d’imatges: Estan especialitzats en gràfics ràster (també anomenats gràfics de píxels o gràfics de mapa de bits) i s’utilitzen per crear, millorar, modificar i manipular imatges digitals. Els programes d’edició d’imatges s’utilitzen principalment per eliminar els errors que es van produir durant la captura d’imatges i per a la composició d’imatges. Alguns d’ells també serveixen com a programes de pintura.

Programes de gràfics vectorials: Un programa de gràfics orientats a vectors, s’utilitza com a programa informàtic per crear objectes geomètrics (dibuixos o il·lustracions descriptibles matemàticament) com a gràfics vectorials orientats a objectes que poden ser salvat. Amb aquesta finalitat, els programes de gràfics vectorials ofereixen funcions per crear formes geomètriques senzilles com ara rectangles, cercles o línies, però també funcions més extenses per crear formes més complexes, així com degradats de color i efectes de transparència. A diferència dels programes d’edició d’imatges o de pintura, els objectes d’un dibuix no es guarden en forma de píxels, sinó com a vectors. Per tant, els gràfics vectorials es poden ampliar, reduir o girar com es desitgi sense haver d’acceptar cap pèrdua de qualitat. Amb els gràfics ràster, en canvi, si escales excessivament, pots veure els píxels; A més, de vegades són visibles artefactes i errors d’imatge similars. Un exemple típic de dibuix vectorial és un clipart.

Programes de maquetació: A l’àrea d’autoedició hi ha programes DTP per crear maquetes. Aquests programes s’utilitzen principalment per produir documents grans i de diverses pàgines. Productes com ara llibres, diaris, revistes, catàlegs i fulletons.

Programes de vectorització: Les imatges de píxels es poden convertir en vectors mitjançant programes de vectorització i processar-les posteriorment com a tals. Els diferents tons de gris de la imatge es divideixen en àrees.

-“Progressive Proofs”: Sèrie de proves, d’un gravat en color, que mostren individualment cada to i la combinació en l’estampa definitiva, litografia, serigrafia, etc. Només es fa al gravat actual i amb indicació de l’autor.

Prohibits: Llibres censurats. Índex de llibres prohibits. Índex expurgatori. Tots els llibres que per diferents causes han estat inscrits a l’Índex de l’Església. També s’anomenen així els llibres pornogràfics i els de tipus polític que van contra la forma de govern d’un país, prohibits mentre aquest govern és al poder.

Projecció cartogàfica: Qualsevol sistema emprat per a transformar la superfície del globus en un pla. Només algunes projeccions són autèntiques projeccions perspectives, però, per extensió, qualsevol xarxa de referència amb meridians i paral·lels sobre una superfície plana rep aquesta denominació.

Projecció cilíndrica: Sistema cartogràfic en què la superfície terrestre es projecta sobre un cilindre tangent o assecant a l’esfera terrestre. Els meridians i paral·lels apareixen com a línies rectes que es creuen en angle recte.

Projecció de Mercator:  O Projecció cilíndrica conforme: Projecció cilíndrica que conserva les formes. Anomenada per antonomàsia projecció de Mercator, fou creada per aquest cartògraf per al seu mapamundi d’ùs nàutic l’any 1569. Ha esdevingut la projecció més coneguda. En la posició directa original, els paral·lels, en allunyar-se de l’equador, se separen progressivament per tal de mantenir el principi de conformitat (els pols sortirien representats a l’infinit). D’aquesta manera, qualsevol loxodròmia queda representada en forma de línia recta.

Projectar: Esbossar. Dissenyar.

Projecte: Esbós de la primera forma d’un projecte gràfic que hauria de servir per a l’elaboració de la maqueta definitiva, d’un llibre o d’un imprès qualsevol.

Projecte d’edició: Conjunt de paràmetres interns i externs que configuren l’edició d’una obra o col·lecció.

Projectista gràfic: Grafista (maquetista). Autor d’un projecte.

Pròleg:1. Escrit anteposat al cos del text d’un llibre de qualsevol classe, per notificar al lector alguna característica de l’obra que es llegirà. 2. Discurs que al teatre grec i llatí, i també a l’antic dels pobles que van succeir aquells, solien precedir el poema dramàtic i es recitava davant del públic per donar notícies de l’argument de l’obra que es representaria, per 3. Primera part d’algunes obres dramàtiques, deslligada en certa manera de les posteriors i en la qual es representa una acció que és conseqüència la principal que es desenvolupa després.

Prolegomen: Introducció de gran extensió que encapçala una obra.

Prologat: Obra que té un pròleg.

Prologuista: Autor del pròleg d’una obra, especialment d’altri; escriptor de pròlegs. Abreviatura: pr.

Prolongació: Es diu de la forma donada a una pàgina, llibre, motlle, gravat, taula, quadre, plec, etc., en què l’alçada és més gran que l’amplada, és a dir, allò oposat a apaïsat.

Prolongat: 1. Forma de paper de mesura més gran que el regular ( 34 cm x 46,5 cm). 2. Més alt que ample.

Promoció de la lectura (hores del conte, clubs de lectura, tallers entre d’altres): Conjunt d’activitats que pretenen aconseguir un ús millor de la biblioteca, arribant a tots els potencials usuaris de la biblioteca.

Promoció de vendes: Conjunt d’accions de curta durada que una empresa adreça als venedors, als intermediaris o als consumidors a fi d’estimular les vendes a curt termini, generalment per mitjà d’incentius.

Promotor: Persona a qui es deu la iniciativa de fer copiar un llibre.

Pronòstics: Llibre on es dona a conèixer el futur per mitjà d’indicis o fenòmens astronòmics i meteorològics. Calendari on es prediuen amb molta anticipació els estats climatològics de l’any.

Promptuari: Compendi, resum, epítom d’una ciència o art. Llista o resum de notes o apuntacions.

Propaganda: Una forma de comunicació adreçada a influir en l’actitud d’una comunitat cap a alguna causa o posició.

Propedèutica: Llibres o tractats preparatoris per a l’ensenyament d’un art o d’una ciència.

Propietari (a): 1. Agent que té dret o facultat de posseir documents d’arxiu i en pot disposar dins dels límits legals. 2. Rol de l’agent implicat en el tipus específic de relació de context de propietat, entre documents d’arxiu i agents.

Propietat intel·lectual: Conjunt de facultats que la llei concedeix a l’autor d’una obra artística, científica o literària, quant al poder exclusiu de publicar-la, modificar-la, explotar-la econòmicament i disposar-ne de qualsevol forma.

Propietat de les fibres: Qualitat de les fibres, les quals estan determinades pel vegetal de procedència. Pel que fa a l’absorbència, totes en tindran, però podrà variar segons la seva capacitat d’imbibició.

Propietat literària i artística: Equival a propietat intel·lectual. Tot autor té el dret de propietat sobre la seva obra i ningú no el pot violar, ja que protegeix la publicació.

Propietats dels colors: Per definir empíricament un color es recorre, de forma general, a tres propietats: el to, la saturació i la lluminositat. (HSV)

  • To: és el tipus de color, és a dir, la idea inicial que hom té d’un determinat color en observar-lo (vermell, groc, blau, taronja…). Ve determinat per la longitud d’ona i la seva funció és situar-lo en el seu lloc a l’espectre. Tons són tots els colors del cercle cromàtic; primaris, secundaris i intermedis. Quan ens movem a l’esquerra o a la dreta al cercle cromàtic es produeix un canvi de to.
  • Saturació: és la puresa que té una color. Mesura la quantitat de llum blanca, pel que la mesura, també, de totes les altres longituds d’ona. Per canviar la saturació d’un color s’ha de barrejar amb el seu complementari i, d’aquesta manera, s’obté l’escala de saturació o de grisos. Un exemple seria el rosa, que és un vermell poc saturat, amb una forta barreja de llum banca.
  • Lluminositat: amb la luminància es defineix com és de clar o fosc un color. És un concepte subjectiu influenciat per dos fenòmens objectius i independents. Per tal de realitzar una escala de clar-obscur hem de tenir en compte que no tots els colors tenen la mateixa lluminositat. Per exemple, en una escala de l’1 al 10, el groc estaria en el número 9, el verd en el 6 i el blau en el 4

Propietats del paper: Qualitats del paper, que segons el tipus de fibra utilitzada, la seva proporció, la qualitat de l’aigua, el tipus de cola i la seva proporció, la major o menor velocitat en fabricar el full, el tractament final que hom li pugui donar, etc., poden ser molt diverses, de manera que pot resultar un paper absorbent, porós, encolat, dur, tou, gruixut, prim, setinat, fi, rugós, gofrat, aspre, etc. En funció de les seves propietats tindrà unes aplicacions o unes altres.

Propina: 1. “Enganxat” s’utilitza per descriure alguna cosa que s’ha enganxat en un llibre.
Els articles enganxats poden incloure fotos, exlibris, signatures d’autors, postals, etc. De vegades, una pàgina corregida o solta es pot enganxar, cosa que pot canviar el valor del llibre. 2. Les pàgines inserides (o làmines, si es tracta d’una il·lustració) són pàgines que s’imprimeixen per separat del text principal i que posteriorment s’adjunten al llibre. Les pàgines es poden enganxar a una pàgina del bloc de text o es pot enquadernar més tard. Si la pàgina s’insereix sense estrènyer, normalment s’anomena “inserció” o es classifica com a “inserida”. Sovint, les imatges de les publicacions d’alta qualitat s’insereixen perquè això significa que es poden imprimir en paper de més qualitat, o les signatures dels autors es poden inserir perquè és més barat enviar només la pàgina de signatures que tot el llibre. De vegades, es dipositen fulls d’errades per corregir errors descoberts després que s’hagi acabat d’imprimir.

Proporció: Relació geomètrica entre els diferents espais que constitueixen la pàgina o la doble pàgina, i que s’han tingut en compte en l’elaboració de certs manuscrits.

Proporció 3:4: Proporció aplicable a llibres en què es pretengui aprofitar bé els marges, ja que la relació de les seves dimensions, 1:1, 3, ho facilita.

Proporció àuria: 1. Proporció segons la qual, en un tot dividit en parts, entre la part menor i la major hi ha la mateixa relació que entre la major i el tot. 2. Proporció considerada particularment estètica, igual al nombre d’or, que equival aproximadament a 1,618. Ha estat emprat al llarg de la història de la geometria i de l’arquitectura, puix que té relació amb molts problemes de les figures geomètriques regulars principals. També anomenada Divina.

Proporció normalitzada: Proporció establerta internacionalment per a les mides dels papers i els impresos.

Proporció ternària: Proporció que equival a una mitjana aritmètica entre la proporció àuria i la normalitzada.

Proporció tipogràfica: La proporció és una variable tipogràfica que exerceix un paper fonamental en la llegibilitat i l’estètica d’un text. Fa referència a la relació entre l’amplada i l’alt dels caràcters i, per tant, del conjunt de lletres en una tipografia. Una proporció adequada garanteix una lectura fluida i agradable, evitant que les lletres es vegin estretes o excessivament espaiades. A més, pot influir en la personalitat i l’estil duna font tipogràfica. Una proporció més estreta pot transmetre elegància i formalitat, mentre que una de més ampla pot donar un toc modern i audaç.

Proporcional: En tipografia, aquelles fonts que tenen una amplada que varia en funció de l’amplada de cada lletra o símbol, al contrari del que passa amb les fonts d’amplada fixa. Tot i que en tipografia les fonts ‘de qualitat’ sempre han estat d’amplada proporcional, no passava el mateix amb les màquines d’escriure i les primeres impressores d’ordinador, on l’usual eren les fonts d’amplada fixa. L’aparició de fonts proporcionals als ordinadors personals va suposar un gran avenç en la qualitat tipogràfica dels textos produïts amb ells.

Proporcions: Que un llibre sigui agradable i funcional no depèn només de la seva mida, sinó també de les proporcions del format. Aquesta correspondència harmònica entre l’amplada i l’altura de la pàgina és un aspecte central en el disseny de llibres. Al llarg de la història, s’han desenvolupat eloqüents tractats sobre algunes proporcions o ràtios, i d’altres han demostrat la seva funcionalitat tècnica, la seva adequació utilitària i, sobretot, la seva sensibilitat estètica. Moltes d’aquestes relacions d’aspecte es corresponen o s’acosten a les explotades per la indústria, però això no hauria de limitar l’exploració d’altres proporcions si el resultat afavoreix l’obra i l’experiència del lector.

Proporcions comunes per a format i caixa de text: Una zona de text rectangular que comparteixi les proporcions del format resulta molt fàcil de crear només traçant dues diagonals sobre la pàgina i obtenir un nou rectangle amb els cantons que travessen les diagonals. Una pàgina vertical dissenyada així té un marge superior i inferior de la mateixa profunditat i marges laterals més estrets. Els dissenyadors que opten per aquest enfocament solen fer ajustaments visuals movent la caixa de text cap al marge lateral interior i pujant-la cap al marge superior. D’aquesta manera, es creen quatre dimensions per als marges i el dissenyador valora a ull les mesures adequades.

Proporcions de les lletres:

 .x/cos: és la relació entre la mida d’ics i el cos i pot donar informació sobre l’autèntica llegibilitat del tipus des del punt de vista de la percepció visual.

 .Cos/kp: si kp representa la mida de l’ull, aleshores la diferència entre el cos i kp depèn de la suma de les espatlles superiors i inferiors.

.kp/x: el quocient kp/x és fonamental per conèixer una família de caràcters. Quan el tipògraf es refereix a tipus la mida dels quals és gran, en realitat està expressant que la raó kp/x d’aquestes lletres és menor del normal.

.H/k: entre altres relacions, es troba la mida de les majúscules respecte a la de les ascendents.

.k/p: és l’alçada de les ascendents pel que fa a la de les descendents.

.Contrast entre les astes: un tret en la descripció anatòmica d’un estil és el contrast, és a dir, la relació geomètrica entre les astes gruixudes (descendents) i les primes. Aquest tipus de dada podria servir per no fer servir una lletra altament contrastada quan el paper és molt blanc i setinat.

Propòsit d’impressió: Estructura informativa opcional prevista al format PDF per indicar de forma concreta quin és el mode de representació final per al qual s’ha creat el document o alguna de les pàgines. El propòsit d’impressió permet saber, per exemple, si un document s’ha creat, per ser imprès amb litografia òfset i una lineatura de 40 línies per centímetre en paper premsa (com es descriu a les dades de caracterització estandarditzades anomenades ‘Ifra22’); o si la tercera pàgina és un anunci per al Japó preparat per reproduir-se amb les característiques de ‘JCS2011’, etc.

L’expressió original ‘output intent’ es pot trobar traduïda al català de moltes maneres: Propòsit d’impressió, propòsit de representació, propòsit de reproducció. propòsit de sortida, qualitat de sortida, etc. (No s’ha de confondre amb el ‘propòsit d’interpretació’ (rendering intent)). La informació inclosa en un propòsit d’impressió es pot proporcionar de dues maneres (no excloents entre si). Es poden aplicar ambdues o només una, depenent del nivell de PDF/X:

1. Indicar una condició d’impressió estandarditzada per a la qual s’ha preparat el document (amb les dades de caracterització (per exemple: FOGRA53 o CGATS TR 006)).

2.Amb un perfil de color. El perfil pot anar inclòs dins del document o referenciat (és a dir: es diu quin és el seu nom i on es pot trobar (en un registre com a www.color.org).

En origen els programes no estan obligats a fer res amb aquest propòsit. El receptor és lliure d’acceptar-ho o ignorar-ho per fer proves, preparar planxes, etc. No obstant això, és obvi que s’espera que s’utilitzi i es respecti, i els programes especialitzats que troben un propòsit d’impressió, especialment si és en forma de perfil de color incrustat al document, ho identifiquen com a tal i ho usen si han de fer alguna conversió de color (com fer proves de color a la pantalla (‘softproof’) o en paper (‘hardproof’)).

En teoria, un PDF pot contenir més d’un propòsit d’impressió, que poden ser de diversos subtipus. La realitat és que fins fa poc només existia el subtipus GTS_PDFX (per al seu ús amb estàndards PDF/X). Per això, en parlar de propòsits d’impressió se sol donar per fet que fan referència a sortides impreses. A dia d’avui també hi ha subtipus de propòsit d’impressió per a PDF/A-1. Tots els nivells de PDF/X tret de PDF/X-6 prohibeixen la presència de més d’un propòsit per document, PDF/X-6 permet un per cada pàgina.

Propostes alternatives: Opció entre dues coses o més. Propostes de resposta o solució al problema de disseny en les quals es determinen les estructures conceptuals del producte o sistema de productes. Són maneres possibles de respondre a un mateix qüestionament. En el procés de disseny es troben a l’etapa del desenvolupament projectual.

Prosa: 1. Manera usual i natural d’expressar el pensament sense sotmetre les paraules i les frases a cap mida ni assonància regular. De tota manera, com a forma artística també se subjecta a lleis que en regulen l’ocupació. 2. En l’escriptura, és l’ús del llenguatge que s’oposa al vers. Les paraules s’agrupen sense seguir les lleis de la mètrica, de manera que imiten el fluir del discurs oral. És la manera més natural d’escriure i per això, a banda de la literatura, apareix als mitjans de comunicació, avisos, lleis i molts altres tipus de documents. Malgrat aquest caràcter més proper a la parla, va ser l’últim estil literari en aparèixer, ja que els primers escrits literaris utilitzaven el vers justament per marcar el caràcter artístic i facilitar la memorització.

Tradicionalment, la narrativa s’associa a la prosa, però també pot haver-hi poemes narratius i textos en prosa de caràcter no narratiu, com per exemple l’assaig, la descripció, etc. La prosa no assoleix, per tant, l’expressió artística de la poesia.

https://ca.wikipedia.org/wiki/Prosa

Prosa (Tracking):També anomenat interlletratge o espai mètric, és la distància entre els caràcters d’una font dissenyada perquè el seu equilibri de blancs i negres produeixi paraules reconeixibles. El blanc intern condiciona l’espai extern i afecta el color de la paraula. En anglès Fit.

És l’espai intern de la lletra, el contrapunxó marca el ritme entre els caràcters d’una família. Quan la contraforma és àmplia (esquerra), és conseqüent que la prosa també sigui oberta. Es produeix el contrari (dreta) quan el contrapunxó és reduït (Figura de J. A:).

Prosimetrum: (en plural prosimetra) és una forma literària emprada en la literatura llatina que alterna prosa (prosa) i vers (metrum), és a dir, un text compost per segments de prosa i vers. Es troba molt difós en la literatura occidental i oriental. Mentre que el prosimetrum narratiu pot situar el desenvolupament argumental en la prosa amb alguns versos intercalats, en un altre tipus domina el vers amb explicacions ocasionals en prosa dels poemes amb molt poca presència o nul·la de la narració. En el prosimetrum veritable, però, les dues formes literàries d’expressió estan representades en igual o molt semblant proporció.

Prosista: Escriptor que escriu principalment en prosa.

Prosòdies: Cants en honor dels déus i particularment d’Apol·lo i Diana. Himne que es cantaven durant la processó que precedia el sacrifici o banquet.

Prosopografia: És la descripció física d’una persona com a recurs biogràfic literari, o bé l’estudi col·lectiu biogràfic per part d’historiadors; és la investigació de les característiques comunes d’un grup històric en què les biografies individuals poden ser gairebé impossibles d’esbrinar. El mètode científic, en estudis històrics, barreja elements de sociologia històrica i de genealogia. Fa una anàlisi col·lectiva de les vides del grup, del nivell educatiu o de l’ofici, entre d’altres, amb l’objectiu d’aprendre sobre els patrons de les relacions i activitats; així, recull i analitza quantitats estadísticament rellevants de les dades biogràfiques sobre un grup ben definit d’individus.

Prospecte: 1. Programa que indica el pla, la descripció, l’índex, el sumari de les matèries duna obra que es pretén publicar. 2. Un anunci de publicació imprès emès per promocionar un llibre o llibres. Sovint publicat per millors editorials, el prospecte de vegades s’imprimeix amb la mateixa tipografia i paper que es preveu per a la publicació. Un prospecte pot anar acompanyat d’altres materials efímers, com ara fulls d’exemple, un catàleg d’impremta, un fullet de subscriptor, una targeta de comanda del llibre o un sobre per contenir aquests materials.

Protagonista: Personatge principal duna obra teatral o d’un poema narratiu o novel·la. L’etimologia de la paraula es refereix al personatge de la tragèdia grega, les aventures del qual eren el tema de la mateixa i que, per la seva importància, estava sempre al centre de l’escenari.

Pròtasi: Exposició de l’obra dramàtica; primera al centre de l’escenari.

Protecció de dades: Imposició d’obligacions legals per a persones físiques o jurídiques que tinguin fitxers amb dades de caràcter personal, amb la finalitat de garantir i protegir el tractament de les dades personals, les llibertats polítiques i els drets fonamentals de les persones físiques, especialment del seu honor i intimitat personal i familiar.

Protecció Literària. La: És una associació creada l’any 1876 a Barcelona, és considerada la primera dedicada a la bibliofília a Catalunya i va ser l’escriptor i financer Francesc Manuel Pou el principal impulsor amb la idea principal de fomentar la publicació d’obres en català i la difusió del catalanisme.                                                                                       Els seus fundadors creien convenient i necessari animar als escriptors de tota mena, i garantir, no uns bons resultats econòmics, però si cobrir, almenys, les despeses.         Publicar un llibre en català ens els anys setanta del segle xix, sense comptar amb l’ajut d’ alguna corporació oficial o el favor d’un entusiasta mecenes, era donar-se un luxe que sols estava a la mà de pocs. Van animar als lectors a fer una subscripció, però com que la quota mensual d’aquests no passava d’una pesseta, i a penes arribava a quatre-cents el seu nombre, la Comissió Censora, creada i extreta dels elements més experts de la Protecció Literària i dotada de les més amples facultats d’ obrar, tenia cura, com ja ho diu el seu nom, de protegir la publicació de totes les obres catalanes que estimés més dignes de veure la llum pública, per la qual cosa havia de ser rigorosa en les tries. Dita Comissió decidia si les obres presentades per autors joves eren dignes de ser adquirides, i si així ho decidia pactava amb cada autor el preu i, una vegada avinguts, li comprava el nombre d’ exemplars necessaris per repartir entre tots els associats, garantint uns diners molt necessaris per iniciar-se en l’aventura literària.                                                                                          Els subscriptors coneixien l’articulat de la Societat, i sabien que la Comissió Censora dedicava moltes estones per escollir llibres, i decidia després d’una acurada selecció, com va ser el cas de Narcís Oller, que va veure publicada la seva primera obra Croquis del Natural gràcies a aquesta iniciativa. Malauradament, La protecció Literària, sobretot per motius econòmics, no va durar gaire, potser tres o quatre anys, doncs en algunes revistes mencionaven, fins al 1879, els llibres que repartien entre els associats.

Protesta o protesta de fe: La protesta o protesta de fe és el text en què l’autor confessa públicament la seva fe i creença i es proposa emprar diversos termes o continguts de manera adequada a aquesta fe. La seva presència és tardana als llibres, des de finals del segle XVI i fins a mitjans del XVIII, sobretot en llibres de caràcter religiós, encara que també en alguna altra obra de caràcter general. Sol aparèixer al final del llibre, de vegades entre els preliminars. Amb ella l’autor intenta evitar qualsevol interpretació dolenta que es pugui fer de les seves paraules, sotmetent-se a l’ortodòxia.

Proto: Prefixo que antigament s’aplicava als primers impressors i, per extensió, als caps dels tallers d’impremta.

Protocanònic: Llibres eclesiàstics reconeguts com a autèntics reconeguts com a autèntics fins i tot abans que fos implantat el cànon; llibres de l’autenticitat dels quals mai no s’ha dubtat.

Protocol: Primer full d’un rotlle o volum de papir, generalment disposat en sentit contrari al dels altres fulls, de manera que les fibres horitzontals del papir apareguin en la part exterior del llibre enrotllat i s’hi pugui escriure el títol.

Protocol de neteja: En restauració, abans de netejar un material, cal seguir una sèrie de passos estandarditzats perquè s’estigui segur d’escollir la millor opció. Abans d’escollir qualsevol opció es realitzarà una ‘prova de neteja’ per comprovar que el material resistirà l’opció que escollim.

Protocol notarial: Són el resultat per escrit de l’activitat desenvolupada a les notaries. En aquests documents es deixa constància escrita dels esdeveniments o testimonis desitjats per una persona, la qual contracta un professional perquè de fe pública del que ha passat. El notari de l’època escrivia el document en un esborrany o rebia un document per part dels contractants, que havia de ser traslladat a net; amb tot el conjunt de documents es conformava el protocol notarial. Als protocols es troben tots els documents testificats durant un any, juntament amb les firmes autògrafes dels contractants. En un protocol es poden trobar des de desenes fins a milers de folis.

Protocol de restauració: Document administratiu que descriu l’estat original d’un objecte i les operacions de restauració que li han estat aplicades.

Protocol de xarxa: Conjunt de normes i procediments que especifiquen com simplement implementa la comunicació en una xarxa específica.

Protocollon: Primera plagula o full d’un rotlle.

Protoescriptura: Conjunt de sistemes primitius d’escriptura basats en una representació generalment figurativa de l’element a què feia referència. La invenció d’un llenguatge escrit és deguda a la necessitat de documentar i emmagatzemar dades, fet impossible per al llenguatge oral. Els pictogrames, al principi, es caracteritzaven per una gran semblança amb l’element que representaven; en la seva evolució, però, els pictogrames van evolucionar a ideogrames, els quals referenciaven idees abstractes a partir dels mateixos dibuixos.

Protohistòria del llibre: Entre el llibre històric o escrit i el llibre prehistòric o oral hi ha una etapa a la qual es pot anomenar protohistòria del llibre, en què l’home intentava alliberar-se de les limitacions de la comunicació oral

Protoincunable: Terme proposat per Antonio Odriozola per denominar els primitius impresos espanyols sense signatures tipogràfiques i, en general, també sense foliació. Però el terme no ha aconseguit plena vigència.

Pròtome: Figura d’un cap d’animal real o fantàstic.

Protopaper: S’anomena així tots els suports d’origen vegetal, anteriors i similars al paper pròpiament dit creat pels xinesos, com poden ser el papir a Egipte, com la tapa originària de les illes Oceania i l’Amate de Mèxic.

Prototipat: El procés de crear una versió bàsica d’un producte digital abans del llançament complet.

Prototipògraf: Nom donat als primers impressors de la segona meitat del segle XV, és a dir, els que van introduir l’art de la impremta als diferents països d’Europa.

Prototipus: La mesura que va inventar el cèlebre Fournier, i que després va ser substituïda per Didot amb el tipòmetre

Prova: 1. Text o imatge que s’imprimeix per comprovar si conté errades. 2. En arts gràfiques o gravat, un imprès previ a la impressió definitiva que es fa per veure com quedarà aquest. Hi ha molts tipus i qualitats de proves (proves de color, proves làser, prova contractual, proves d’artista, etc.)

Prova abans de la lletra: Prova resultant d’estampar una matriu on la imatge està acabada però falta per gravar o dibuixar la lletra. Generalment, la frase ‘abans de la lletra’ s’aplica quan ha estat introduït al suport d’estampació part del text, sense estar complet, reservant-se la fórmula “prova abans de tota lletra” per a aquella estampa obtinguda d’una matriu en què encara no ha estat gravada cap lletra. ‘Avant la lettre’ i ‘avant tout la lettre’ són les expressions en francès utilitzades pels col·leccionistes per referir-se a aquestes proves.

Prova d’artista (P.A.): Tot i el seu nom, les d’artista no són proves en un sentit estricte sinó estampes tan definitives com les de l’edició venal o fora de comerç. En realitat, és molt poc el que les diferencia d’aquests últims, ja que es tracta d’exemplars no destinats a la venda sinó reservats a l’artista per a la seva col·lecció personal o, si escau, per al dipòsit legal. Tot i que el nombre varia segons la exclusiva voluntat de l’artista hi ha uns límits normalitzats i acceptats. D’acord amb aquests límits, les proves d’artista no poden superar un deu per cent de la tirada. La declaració de Venècia de 1992 va ratificar sobre això les conclusions exposades al III Congrés Internacional d’Artistes celebrat a Viena el 1960. En les conclusions de la declaració de Venècia s’indica expressament que: “per prevenir qualsevol abús en la difusió de l’obra gràfica original és recomanable precisar clarament el nombre d’exemplars estampats indicant de manera particular els numerats per a la difusió al mercat, els eventualment destinats a col·leccions públiques i els exemplars per a l’autor, que per norma no haurien de superar el deu per cent de la tiratge total. A les proves d’artista se les reconeix per portar anotada amb llapis l’abreviatura P.A. – E.A. en francès o A.P. en anglès – , però també és freqüent individualitzar cadascuna amb xifres romanes.

Prova d’assaig: Vegeu ‘estampa’.

Prova d’autor: Prova de primeres o segones que llegeix i corregeix l’autor.

Prova “Avant la lettre”: Es refereix a les proves que encara no tenen enregistrat el títol o llegenda definitiva. Es van començar a estampar a partir del segle XVIII.

Prova en blau: Còpia de l’entintament (on les línies solen ser blaves i no negres) utilitzat per a acolorir la pàgina.

Prova Bon à tirer o B.A.T. Expressió francesa que es dona a una estampa única signada per l’artista, realitzada per ell mateix o per l’estampador, que serveix de guia per iniciar la tirada o edició del gravat.

Prova a la brossa: Prova realitzada mitjançant un procediment que a penes s’utilitza avui dia en què s’entinta la composició, es col·loca a sobre un full humitejat i es colpeja amb una brossa.

Prova bruta: Prova en què s’han trobat moltes errades.

Prova a la cera: Prova d’assaig obtinguda pel mateix gravador, per guiar-se en els seus treballs de retoc, aplicant sobre una planxa, els traços de la qual s’han omplert de negre de fum, un full de paper impregnat de cera blanca sobre el qual s’exerceix pressió amb auxili del brunyidor.

Prova de coberta/prova de sobrecoberta: Una impressió primerenca de la coberta o la sobrecoberta d’un llibre, produïda amb finalitats de venda i publicitat.

Prova de color: 1. En arts gràfiques, la que es fa a partir dels fotolits ja filmats en quadricromia. . 2. Producte de l’assaig al taller d’estampació amb tintes de diferents colors són aquestes proves que l’estampador duu a terme davant de la supervisió directa de l’artista. Tant les de color com la resta de les proves realitzades per comprovar el tipus de paper més adequat o el mètode d’estampació idoni, s’obtenen quan el treball sobre la matriu està completament acabat i culminen amb el ‘bon tirer’ que regula el tiratge. És habitual que l’estampador anoti a cadascuna d’aquestes proves les característiques específiques de les tintes i barreges de color emprades.

Prova de comprovant: Prova única enviada per o a la impremta, amb finalitats de confirmació en lloc de correcció.

Prova de fotomecànica: La que es realitza sobre paper per conèixer la qualitat i la fidelitat d’una separació de color. Serveix com a patró o referència durant el procés d’impressió.

Prova contractual: Prova de color que serveix com a base legal (és a dir: Com a contracte de facto) entre un client i un impressor per jutjar si el treball final s’ajusta o no a la qualitat acordada entre tots dos. Perquè hi hagi aquesta validesa es pressuposa que:

1. Tots dos van acordar algun tipus de prova de color amb una tolerància d’error predeterminada respecte al resultat final.

2. El client va donar la seva aprovació a la prova (usualment signant i posant alguna cosa del tipus “vist bo”), cosa que permet a l’impressor procedir a la impressió i acabat del producte.

La tolerància d’error és un punt clau d’aquest tipus de proves i s’ha de poder mesurar (en el cas del color usualment amb valors límit ΔE), ja que superar-la hauria de ser la diferència entre un treball vàlid i un altre que no ho és… i que podria haver de repetir-se, normalment a l’etapa prèvia a la impressió encara que no siguin rars els casos en què les proves i la impressió es distancien massa.

Òbviament, criteris més estrictes solen representar costos més elevats, encara que -comparant entre empreses – el que representen és la diferència entre feines millors i més professionals i altres de més limitades.

En alguns casos i països, la prova contractual final inclou de forma explícita especificacions com ara el nombre de còpies, les tintes o acabats especials, el nom del client i el mètode de lliurament o recollida. En signar-la i tornar-la el client no només accepta la qualitat sinó també tots els altres detalls.

Prova de correcció: Prova de gravat a talla dolça que denota un estat particular de la planxa. La correcció pot consistir en croquis traçats pel gravador als marges o les parts blanques de la prova. Es distingeixen algunes proves de correcció per l’absència de certs treballs a diferents parts de la planxa. Així, per exemple, les proves d’una planxa dibuixada i mossegada a l’aiguafort, i sobretot retocada amb la punta seca o tota remordida són proves de correcció. Aquestes correccions necessiten els diferents estats del gravat fins a la conclusió.

Prova en quadricromia: Assaig d’un imprès dut a terme a la fase de preimpressió i que es dedica especialment a la comprovació de la qualitat del color reproduït amb vista a acceptar uns paràmetres determinats. Un dels sistemes d’aquest tipus pot estar compost per una càmera vídeo per a l’entrada de seleccions, una consola de tractament digital d’imatges per a la seva manipulació i correcció, un monitor de vídeo per a la valoració dels resultats obtinguts quant a color i disposició de la prova i, finalment, un sistema visualitzador de transparències o originals en suport opac. Com a funcions convenients en aquests sistemes, podem trobar totes aquelles que resulten habituals en fotoreproducció amb els escàners i les càmeres.

Prova curiosa: Vegeu ‘estampa’.

Prova definitiva: Prova que es treu per comprovar les darreres correccions.

Prova digital a color: Classe de prova de prepremsa en la qual s’utilitza informació digital per formar directament la imatge al material de proves de color. Per això es fan servir diverses classes de tecnologia, tals com el raig de tinta i la sublimació de tints. No requereix cap pel·lícula intermèdia.

Prova de dispersió: Una prova (en color) en què les imatges no estan “en posició” a la pàgina, sinó que estan disposades juntes sense tenir en compte la disposició (final) de la pàgina i sense el text que les envolta.

Prova esborronada: Prova els blancs de la qual no apareixen prou brillants, i les mitges tintes dels quals estan dades de negre, de manera que perd transparència el gravat.

Prova d’estampació: És la definitiva a què s’ha d’adaptar tota la tirada. Després que l’artista ha acabat el treball sobre la matriu, es duen a terme una sèrie d’assajos destinats a la recerca de les tintes adequades, els papers idonis o el mètode d’estampació que convé al procediment gràfic emprat. Aquests assajos -proves d’estampació- es fan sota la supervisió de l’artista, però tenint molt en compte els consells tècnics suggerits per l’estampador. Quan s’arriba a la prova definitiva, davant la total conformitat de l’artista, l’estampador la marca amb l’expressió bon à tirer —BAT—, o el seu equivalent en espanyol, bo per estampar. A partir d’aquest moment, la totalitat de la tirada s’ha de fer d’acord amb les pautes establertes al bon à tirer.

Prova d’estat: 1. Durant el procés d’intervenció a la matriu, l’artista gràfic examina en fases successives el desenvolupament del seu treball i l’efecte sobre el paper. Aquesta comprovació es realitza estampant la matriu a l’estat en què es troba. Les proves d’estat són, per tant, un instrument d’apreciació de valor extraordinari per a l’artista, ja que li permeten reorientar la intervenció en el suport, prenent, si escau, decisions que afectaran la composició de la imatge o la construcció de els llums i les ombres. En la mesura que els resultats varien considerablement d’una prova d’estat a una altra, com a conseqüència de l’addició o la sostracció d’elements, cadascuna serà única, perquè, encara que ho intentés l’artista, cosa que no té sentit, tornar amb absoluta exactitud als estats anteriors és impossible. El caràcter d’unicitat i la raresa han convertit aquestes proves en objectes molt cotitzats pels col·leccionistes i gabinets d’estampes. Si teniu la fortuna de reunir totes les proves d’estat, estareu en condicions de conèixer pas a pas les etapes creatives d’una estampa. De vegades l’artista ordena les proves successives marcant-les amb l’expressió primer estat, segon estat… Per definició, una prova d’estat procedent d’una superfície d’estampació implica que el treball a la matriu estava inacabat a l’hora d’obtenir-la. Òbviament totes les proves i, per descomptat, les d’estat, són estampes. Però no totes les estampes en són proves. De fet, la majoria de les estampes, aquelles que formen part del tiratge, no ho són. Això ens condueix a la conclusió que en les observacions tan freqüents de tiratge compost per aquest nombre de proves, o altres similars, s’empra de forma incorrecta el terme. 

2. Són les estampes que es fan durant el procés d’elaboració de la planxa de gravat, com a referència del treball realitzat, i així poder fer rectificacions.

Prova d’exposició: Són les proves estampades ex professo per a una exposició. Exclusivament al gravat contemporani, a partir dels anys vuitanta.

Prova final: Última prova abans d’iniciar el tiratge.

Prova fora de comerç: És la prova o proves que, com es dedueix de la denominació, no són venals. Les reserven l’autor o l’impressor per a ells mateixos. És habitual la terminologia francesa: “Hors commerce” o H. C.

Prova al fum: Prova d’un gravat amb relleu tirada en paper de la Xina sense cola. Per obtenir aquestes proves fumades s’ennegreix la fusta o el clixé amb negre de fum molt fi i s’exerceix pressió sobre el paper humit, per mitjà del brunyidor. Per evitar el desgast del paper, s’interposa una targeta entre la xinesa i el brunyidor. Les proves al fum són les proves veritables d’artista dels gravadors en fusta. En efecte, l’entintat fet amb corró o amb el dit és, en general, massa minuciós. Així, es poden preparar els fons i accentuar els primers termes entintant amb més o menys vigor. Per altra banda, els gravadors tiren per si mateixos aquestes proves, bé per guiar-se als seus treballs ulteriors, bé per a les seves col·leccions particulars. Les proves al fum són sempre en petit nombre, i per tant molt buscades pels aficionats.

Prova de gravador: Prova d’un gravat o fotolit que el gravador proporciona per a la comprovació de la qualitat o per a la confecció de la maqueta.

Prova ‘hors comerce’ o H.C.: Estampa de prova, fora de comerç, destinada a la col·lecció particular de l’artista.

Prova d’ impremta: 1. Impressió per revisar errors abans de fer una tirada sencera. 2.  Mostra d’una composició tipogràfica o motlle.

Prova d’impressió: 1. Prova, analògica o digital, prèvia a la impressió definitiva, feta per mostrar com serà el producte imprès. 2. Prova d’impressió prèvia a la tirada.

Prova d’impressor o taller: És la prova que es conserva a l’arxiu del taller o de l’impressor i que l’artista hi acostuma a dedicar. També s’anomena Prova de fitxer.

Prova làser: En arts gràfiques, prova que es fa d’un treball imprimint-lo en una impressora làser. Aquest tipus de proves, que pot ser en color o blanc i negre, serveix per fer una comprovació general de contingut i disseny en les primeres etapes del treball, però no s’ha d’usar mai com a prova de color (ja que les impressores làser no tenen qualitats i característiques necessàries per a això). En aquest sentit, les proves làser substitueixen les antigues proves de text i són el darrer pas abans de les proves de color (en aquells treballs que les necessitin, cosa que no sempre és el cas).

Prova amb lletra: Prova de gravat en talla dolça que porta als marges, en caràcters d’impremta o en escriptura anglesa o gòtica, de mida regular, el títol de l’assumpte i els noms de l’autor, gravador i impressor de la planxa.

Prova amb lletra blanca: Es diu de les proves en què els caràcters de les llegendes o de les inscripcions no estan indicades més que per contorns.

Prova amb lletra grisa: Es diu de les proves en què els caràcters de les lletres estan farcits amb traços.

Priva amb lletra negra: Prova en què els caràcters de la inscripció estan completament acabats fins a assenyalar en negre.

Prova amb lletra rascada: Es tracta d’una estampa impresa després que s’ha rascat i eliminat el títol.

Prova natural: Prova que dona el resultat exacte del treball sense descobrir el procediment, obtinguda eixugant per igual la planxa a tota la seva superfície després d’haver donat tinta a les entalles.

Prova neta: Prova d’impremta sense errors.

Prova no venal: Vegeu ‘estampa’.

Prova a l’oli: Al gravat antic, després del tiratge, la planxa neta s’untava amb oli i s’estampava una prova per assegurar-se que no quedessin rastres de tinta.

Prova d’ozalids: Còpia d’originals translúcids (els fotolits muntats sobre astralons) en paper o pel·lícula diazoica.

Prova de passi: Són les estampes tiradesc com a precaució per, en cas d’alguna fallada, poder reposar-les en el tiratge total.

Prova de planes: Prova que es treu per ser revisada quan el plec ja està ajustat.

Prova de planxa anul·lada, ratllada o ratllada: És la que s’estampa com a testimoni que, un cop finalitzada l’edició, s’ha marcat la planxa amb un senyal d’anul·lació, que pot ser de moltes maneres: una creu, ratlles paral·leles a una cantonada, el tall d’una cantonada de la planxa, trepants, etc.

Prova de planxa cansada, fatigada o gastada: Indica la darrera o darreres estampes d’una edició llarga, en què la planxa ha perdut vigor pel desgast.

Prova de premsa: Prova que es treu estant ja el motlle a la màquina disposat per imprimir.

Prova de prepremsa: Simulació d´un producte imprès que s´elabora digitalment a partir de dades electròniques o per mitjans fotoquímics utilitzant papers, pel·lícules de color o fotopolímers sensibles a la llum (en especial per a proves d’impressió a un sol color). Prova no impresa.

Prova rara: Vegeu ‘estampa’.

Prova de la substitució: Prova que s’han de sotmetre el definit i el significat per comprovar que es compleixen els requisits de la llei de la sinonímia.

Prova tipogràfica: Prova, mostra de la composició.

Prova única:  Estampa de la qual només n’hi ha un exemplar.

Prova d’usuari (UX): Mètode d’avaluació d’un producte fent-lo provar pels usuaris i, posteriorment, identificar elements que poden causar problemes i requerir modificacions.

Prova volant: Prova estampada en paper Xina o Japó prims sense cap altre suport.

Provençal: Llengua d’Oc. Parlada pels antics trobadors, que va renéixer amb els felibres de la Provença, capitanejats pel poeta Mistral.

Proverbi: 1. Sentència, adagi, refrany. 2. Obra dramàtica en la qual es posa en acció un proverbi o refrany.

Proverbis: Llibre canònic de l’Antic Testament en què Salomó ensenya als homes els seus deures envers Déu i amb el proïsme-

Proves d’autor: Proves marcades amb errors tipogràfics corregides pel corrector de la impremta. L’autor les llegeix i en fa les alteracions necessàries.

Proves després de l’acerat: Entre el 1857 i el 1859, es va posar en marxa el procés d’acerament de les planxes gravades per augmentar la seva duresa i assegurar millor qualitat en els tiratges més llargs. Les planxes es poden vorejar, niquelar o cromar, sent els dos últims processos els que donen millor resultat i també els més comuns.

-Proves de diagramació: Versions preliminars d’un document després de la maquetació, utilitzades per verificar la disposició visual del text, les imatges i els gràfics.

Proves per dispersió: Conjunt de proves no seqüencials preses de diferents seccions del llibre per comprovar la consistència de la reproducció d’imatge i color.

Proves fines: Impressions definitives que es realitzen amb els paràmetres establerts per a l’edició oficial, utilitzades per a revisió o aprovació final abans de la tirada completa.

Proves de màquines: Proves que es lliuren després de corregir les galerades i les proves paginades quan la forma és ja a la premsa. Representen la darrera oportunitat de corregir errors abans de la impressió final.

Proves marcades: Proves, generalment galerades, que es lliuren a l’autor per corregir. Contenen les correccions i observacions del corrector de la impremta.

Proves nominals: Són les estampes dedicades nominalment a algú, o alguna institució, de puny i lletra de l’artista.

Proves numerades: El tiratge s’indica amb un fallit, en què el numerador assenyala el número d’ordre de tirada i el denominador el nombre total d’exemplars llençats. Aquests números acostumen a ser aràbics, encara que també hi pot haver unes quantes proves amb xifres romanes, que solen tenir diferent paper i format, sempre de més qualitat i són les primeres del tiratge total.

Proves paginades: Proves en què la tipografia està paginada i encunyada en una forma. També es diuen segones proves, i van després de les galerades i abans de les proves de màquina.

Proves en pantalla: 1. Revisió i proves dun document en pantalla, per exemple, un fitxer en format PDF.

Proves de ploma: Traços capriciosos fets pel copista per calibrar el seu instrument escriptural.

Proves de preimpressió: Abans de procedir amb la impressió en massa, es fan proves de preimpressió per saber com serà el resultat final. Això implica la producció de mostres limitades per revisar detalladament tots els aspectes esmentats i realitzar ajustaments finals si són necessaris. Així, podem visualitzar els articles abans de la producció a gran escala i minimitzar la possibilitat d’errades que suposin un augment del cost. Aquí hi ha alguns tipus comuns de proves que es duen a terme:

• Proves químiques on es fan servir làmines electroestàtiques impregnades amb una càrrega específica de pigments per buscar una reproducció cromàtica precisa.

• Proves de gamma per tenir referències de color.

• Ferros per examinar la qualitat del gravat i la transferència de la tinta al suport.

• Proves d’exposició per avaluar la resistència i la durabilitat dels materials.

Aquestes fases treballen en conjunt per assegurar que el procés de preimpressió sigui meticulós i efectiu, establint les bases per a una impressió d’alta qualitat i coherent.

Proves de premsa: Les darreres proves que es llegeixen abans d’imprimir per autoritzar la impressió.

Proves progressives: En una impressió en color, proves que serveixen com a guia per a les tonalitats i el registre. Cada color apareix per separat i també superposat al color precedent.

Proves ratllades: Prova que reprodueixen els tatxots destinats a anul·lar una planxa gravada. Aquestes proves ratllades són molt buscades pels aficionats, perquè donen testimoni irrecusable que és impossible obtenir proves semblants a la de la primera tirada, i, per tant, són peces rares.

Proves de reproducció: Proves de gran qualitat, en paper d’art, que es poden fer servir com a reproduccions artístiques.

Proves volants: Proves de gravat en fusta, en talla dolça o de litografia, tirades en paper de la Xina o del Japó, no enganxades sobre paper, sinó fixades per les puntes només sobre fulls de Bristol.

Proveta: Porció d’un full de mostra, tallat segons s’indica al mètode d’assaig a realitzar.

Proveta de paper: Part alíquota específica de paper sobre la qual s’efectua una determinació particular, d’acord amb les prescripcions de la prova a què es destina la proveta.

Proxy: Servidor especial encarregat, entre altres coses, de centralitzar el tràfic entre Internet i una xarxa privada, de manera que evita que cadascuna de les màquines de la xarxa interior hagi de disposar necessàriament d’una connexió directa a la xarxa. Al mateix temps conté mecanismes de seguretat (firewall o tallafocs) els quals impedeixen accessos no autoritzats des de l’exterior cap a la xarxa privada. També se’l coneix com a servidor cau.

Pruff-Bau: Aparell per mesurar la imprimibilitat del paper.

Pruneller: Petites plantes silvestres amb els fruits de les quals es realitza un pigment blau verdós.

PS1: El mateix que ‘PostScript Tipo 1’.

PSD(Adobe Photoshop): Ideal per a imatges i dissenys complexos, admet capes i ajustaments d’imatge. És millor treballar en alta resolució i configurar el mode de color segons les especificacions d’impressió (generalment CMYK).

Pseudoepígraf: 1.Obra literària atribuïda per error de tradició o per falsificació a qui no n’és l’autor ver..table. 2. Llibre no canònic de l’Antic Testament d’acord amb la nomenclatura protestant i que correspon, per als catòlics, a apòcrif.

Pseudomosaic: Defecte causat per excés de compressió JPEG que té forma de bloc de tons iguals o gairebé iguals amb costats quadrats o angles rectes que apareix en grups en algunes zones de les imatges.

Un exemple del defecte anomenat ‘pseudomosàics’ causat per excés de compressió JPEG

No és estrany que semblin estar formats per degradats de tons lleument diferents del que els envolta.

Pseudònim: 1. Nom fals emprat per un autor en lloc del seu.2. Obra signada per un pseudònim. 3. Es diu de l’autor que amaga el nom veritable amb un de fals. Hi ha hagut nombrosos escriptors que han emprat un pseudònim, que al llarg del temps ha suplantat el nom veritable. Tenim, per exemple, Voltaire, que es deia Arouet; Maurois, que és Herzog: Larra era Fígaro; Azorín es deia José Martínez Ruiz; Víctor Català era Caterina Albert i Paradís, etc.

Pseudo-relleu: Procediment per a la impressió en fals relleu. Les impressions s’efectuen amb una tinta d’assecatge lent; amb la tinta fresca s’empolvoren amb uns pólvores resinoses; seguidament es passen els fulls per un escalfador que infla la impressió i li dona l’aparença de relleu.

Psicologia de la forma: La psicologia de la forma és la disciplina que estudia la influència que tenen les formes sobre les persones. Suggereix que a cada forma se li pot atribuir un conjunt de significats o conceptes, perquè tenen un impacte directe sobre la nostra consciència i conducta. Sabem que és possible percebre i analitzar cada element visual en termes de manera. Per exemple, el sol sovint s’interpreta com un cercle envoltat de línies rectes que simbolitzen l’astre i els raigs solars. També sabem que un triangle pot simbolitzar precaució, però sabries dir per què? per què no associem precaució amb una altra forma com el cercle o el quadrat? De vegades les persones no som conscients de les formes i figures que ens envolten, però la veritat és que les formes poden arribar a tenir un gran impacte en la nostra consciència.

La psicologia de la forma avala que cada forma compta un significat propi i poden arribar a incidir a les nostres ments de manera diferent. Fins i tot també hi ha algunes proves psicològiques que s’ajuden de les maneres per “definir la personalitat” o la condició mental d’un individu. Es creu que la teva figura preferida o seleccionar una forma ràpidament podria informar sobre alguns trets profunds de la teva personalitat.

Psicologia tipogràfica: La psicologia tipogràfica o la personalitat de la tipografia és el conjunt d’emocions que ens pot evocar una tipografia. Com he dit abans, les fonts tipogràfiques poden comptar amb personalitats diferents. Poden ser alegres, serioses, informals, elegants, etc. Amb les tipografies passa igual que amb els colors i la psicologia del color. En funció de la que observem podem obtenir emocions i sensacions molt diferents.

Psycho Paths: Divertidíssima tipografia de dibuixos que conté una col·lecció d’estranys personatges fent les seves activitats diàries. Van ser trets directament de la llibreta d’esbossos de Typephases, un estudi de disseny fundat per l’il·lustrador i dissenyador Joan M. Mas, especialitzat en tipografia, il·lustració i disseny web. L’estil de PsycoPaths, gens refinat ni polit, reforça la comicitat i resulta molt efectiu, abastant un gran nombre de situacions diferents. Mandrosos, ingenus, imprevisibles, repugnants, bojos, bonics, impertinents… segons els seus creadors, seràs responsable del seu comportament d’ara endavant, tan aviat te’ls descarreguis, que per cert, és gratis.

p.t.: (pro tempore): Temporal.

pt: Vegeu ‘punt’.

P.U. o proves úniques són aquelles de les quals només se n’ha fet una estampa o que s’han manipulat excepcionalment, de manera que no n’hi ha més.

Pua de la sivella: Adorn de les cobertes en enquadernació i sistema de tancament. Peça de metall que és com una sivella gran, ja que es tracta d’una barra de metall gran que s’introdueix per una obertura o trau per tancar el llibre.

Pua de la sivella més gran: Clau de la sivella.

Publ.: Abreviatura de publicació.

Publicació: Acció de publicar. 2. Document editat generalment en múltiples exemplars i destinat a ser difós. 3. Obra publicada. 4. Obra literària o artística que s’ha publicat; de manar especial diaris i revistes. 5. Lloc de publicació.

Publicació acadèmica: Tipus de publicació en sèrie de contingut especialitzat, que es pot publicar en accés obert, la política editorial del qual no visualitza com a objectiu prioritari que ingressi als serveis bibliogràfics d’iodització nacionals, regionals i internacionals. Els seus articles no són sotmesos a mecanisme d’avaluació externa, però sí que són avaluats pel Comitè Editor de la publicació.

Publicació anticipada: Article, capítol o obra acceptat i maquetat en la versió definitiva, però encara no integrat en un número o volum. La seva publicació anticipada a la plataforma de difusió accelera la circulació del contingut sense esperar a l’edició completa.

Publicació assistida per ordinador: Tecnologia per a la concepció i compaginació d’impresos a partir de programes informàtics (equip lògic) disponibles a ordinador (equip físic) i d’escàners (perifèric) per a la lectura i inserció de dibuixos.

Publicació biennal: Publicació que apareix cada dos anys.

Publicació bimensual: Publicació que apareix dues vegades al mes.

Publicació de camuflatge: Escrits polítics publicats amb títols i portades innocus i enganyosos per evitar l’atenció d’un censor estatal.

Publicació clandestina: Publicació que es difon sense complir els requisits legals.

Publicació descatalogada: Publicació que ha estat retirada d’un catàleg.

Publicació digital: És qualsevol revista, fulletó, llibre o peça editorial similar que es dissenya per ser visualitzada en una pantalla d’ordinador o tauleta, principalment. Es pot produir com una versió addicional a l’imprès, o bé tractar-se d’un document independent, aprofitant les possibilitats que el medi atorga, com ara la inclusió d’hipervincles o la inserció d’elements multimèdia. Difereix d’un llibre electrònic amb text líquid, ja que les publicacions digitals solen tenir una maqueta fixa i utilitzar una gamma àmplia de colors, cosa que permet la reproducció fidel de fotografies digitals.

Publicació editada al país: Publicació l’editor de la qual té el seu domicili social al país on es compilen les estadístiques relatives a l’edició.

Publicació electrònica: Publicació de text, imatges, so, etc., a suport electrònic (diccionaris, enciclopèdies, directoris i altres obres de referència bases de dades bibliogràfiques i factuals, normes, manuals, guies i publicacions educatives, llibres i revistes).

Publicació endarrerida: Publicació no actual que l’editor manté al magatzem per la seva contínua demanda.

Publicació infantil i juvenil: Publicació que pel seu contingut, caràcter i presentació es destina als infants menors de catorze anys.

Publicació intermitent: Publicació que s’interromp en períodes determinats regulars o irregulars i després continua.

Publicació irregular: Publicació que no se subjecta a data fixa d’aparició.

Publicació nova: Publicació que es posa a la venda per primera vegada en la seva forma actual.

Publicació oficial: Publicació que emana de l’Administració de l’Estat o dels seus organismes i s’edita i imprimeix a càrrec seu.

Publicació periòdica: 1. Publicació els volums o números dels quals es succeeixen en ordre numèric o cronològic, baix un títol comú i en nombre indefinit. S’hi inclouen aquí els diaris, revistes, anuaris, etc. 2. Publicació en sèrie especialitzada que es pot publicar en accés obert, la política editorial del qual persegueix l’objectiu de ser inclosa en els serveis bibliogràfics d’indització nacionals, regionals i internacionals. Els seus articles són sotmesos a mecanismes d’avaluació externa.

Publicació en sèrie: Publicació apareguda en parts successives que normalment tenen designacions numèriques o cronològiques i s’agrupen dins un títol comú i que es proposa de ser continuada indefinidament.

Publicació sota demanda: L’edició sota demanda és un model de distribució de llibres impresos. A diferència del model de distribució tradicional, a la distribució sota demanda el llibre es produeix expressament quan ja s’ha venut al lector. Aleshores s’imprimeix i se li envia. Aquesta modalitat de distribució té molts avantatges i és per això que des de fa un temps ha obtingut tanta popularitat. Gràcies a la impressió digital, les impremtes poden ajustar els modes de producció per atendre la demanda de forma individual. Els avenços a les màquines d’impressió permeten preus competitius per produir un sol exemplar, lliurant-nos al sector editorial de fer grans tirades per rendibilitzar les edicions.

Publicació unitària: Publicació que s’edita totalment d’una sola vegada o en diversos volums, fascicles o lliuraments i amb un contingut normalment homogeni.

Publicació-homenatge: Col·lecció publicada en honor d’una persona o entitat en ocasió d’un aniversari, casaments de plata o altre esdeveniment similar, o en memòria d’una persona.

Publicaciones Mundial: Editora, amb seu a Barcelona, ​​de Papitu als anys inicials del segle XX, que va treballar en col·laboració amb l’impressor Santiago Costa. També va editar novel·la popular als anys vint, de col·leccions com a Novel·la Popular Cinematogràfica, i de revistes de figurins de moda, destacant el títol Petites Toilettes, publicació en què van col·laborar dissenyadors austríacs, catalans i una alemanya. Amb aquesta mateixa denominació editorial es va mantenir el segell durant els anys quaranta i cinquanta per a la publicació de figurins de moda, com La Femme, Lingerie & Blouses, Bebé, La Robe Favorite i altres (a Espanya, malgrat els títols en francès).

Publicar: Difondre, per mitjà de la impremta o altres procediments, una obra, escrit, etc.

Publicat: Difós per mitjà de la impremta o per altres procediments.

Publicista: 1. Autor que escriu per al públic, especialment en publicacions periòdiques. 2. Escrits amb poder de síntesi. 3. Autor que escriu sobre dret públic o persona molt versada en aquesta ciència. 4. Persona que exerceix la publicitat.

Publicitat: 1. Acció de publicar. 2. Conjunt de mitjans per divulgar o estendre la notícia de les coses o dels fets. 3. Divulgació de missatges al voltant d’un fet noticiable per mitjà de comunicació. 4. Conjunció de mitjans amb què es pretén influir en el públic i convèncer-lo perquè adquireixi un bé o un servei. 5. Conjunt d’anuncis pagats publicats a la premsa amb fins comercials.

Publicitat gràfica: La història de la publicitat s’inicia veritablement durant el segle XIX. Tots els precedents d’aquesta activitat comunicativa, fins al segle XVIII, no resisteixen la comparació, ni en volum ni en plantejament, amb aquesta nova cultura de la imatge i de la paraula, emprades amb propòsits persuasius —i sovint coercitius—, que anomenem publicitat. La conjunció entre les necessitats de la indústria i del comerç creixents, per una banda, i les noves possibilitats ofertes per l’evolució de les arts gràfiques, per una altra, van permetre aquest desenvolupament.

En principi podem considerar com a suports bàsics de la publicitat la premsa i el full volander. Naturalment, al costat dels anuncis de premsa, i de la infinita varietat dels fulls volanders i similars, una bona part de l’acció publicitària es duia a terme a través dels cartells, dels quals no parlarem extensament perquè ja ho hem fet en un volum precedent, quan parlàvem de la renovació que el Modernisme va suposar per a les arts gràfiques.

Publicitat immersiva: Els anuncis deixaran de ser estàtics. Amb AR i disseny interactiu, els usuaris poden modificar el contingut dels anuncis i explorar noves capes d’informació.

Publicitat impresa: És la que es realitza en mitjans gràfics com revistes, diaris, pamflets, fulletons, etc.
La seva funció principal rau a aconseguir que un producte o servei sigui recordat, i això ho aconsegueix mitjançant la combinació del llenguatge escrit i visual que amaga darrere seu un missatge prometedor i incitador de consum.

Publicitat en el punt de venda: Publicitat en els establiments comercials per mitjà de cartells, rètols, mòbils, displays, adhesius, etc.

Publigrafia: Conjunt d’impresos caracteritzats pel seu destí publicitari o propagandístic.

Puchades i Benito, Josep Maria (Granollers 1913 – Barcelona,  1982) va ser un enginyer industrial, geògraf i editor català. Com a enginyer, combina la docència a la Universitat Politècnica de Barcelona amb la gestió en l’àmbit del planejament territorial. Així, entre els anys 1958 i 1978 dirigí el Servei Cartogràfic de la diputació de Barcelona, que acabaria convertint-se en l’Institut Cartogràfic de Catalunya (ICC). Aquesta ocupació la compaginà amb la docència de la topografia i de la cartografia a diverses escoles i facultats universitàries. Va participar, sota la direcció de l’arquitecte Manuel Baldrich i Tibau, en la Comissió Provincial d’Urbanisme, Arquitectura i Habitatge de Barcelona, que el 1959 redacta el Pla d’Ordenació de la Província de Barcelona, on es proposa una estructura comarcal que reproduïa les demarcacions del 1936. També participa en l’Equip Director de la Comissió Tècnica de Revisió del Pla Comarcal, responsable de la redacció del Pla Director de l’Àrea Metropolitana de Barcelona de 1966.

Fou un dels impulsors de les editorials Alpina i Montblanc, ambdues especialitzades en la publicació de guies i llibres de caràcter geogràfic i excursionista, i el 1978 creà la «Revista Catalana de Geografia», òrgan oficial de la Societat i precedent dels «Treballs de la Societat catalana de Geografia».

El fons documental de Puchades fou el primer que arribà l’any 1983 a l’Institut Cartogràfic de Catalunya. Aquest fons, juntament amb la cartoteca que ell mateix havia fundat a la Diputació de Barcelona –d’on era el Cap del Servei de cartografia– i que fou traspassada a la Generalitat de Catalunya, constituí el nucli inicial de la Cartoteca de Catalunya. Format principalment per mapes i llibres, el fons Puchades incloïa una part de documentació original de Pau Vila i Dinarès, que aquest havia traspassat en vida al seu amic Puchades.

Puff (veu anglesa: bombo): Elogi exagerat, utilitzat a partir del segle XVII, amb què l’autor o l’editor anunciaven una obra, generalment a la solapa de la sobrecoberta.

Puget i Rodríguez, Montserrat:  S’instal·lá a Igualada l’any 1908, al carrer del Teatre, 7 i l’any 1919 es va tralladar a la Rambla Canalejas, 28. El 1924-25 declara a les matrícules industrials una máquina de imprimir i una máquina Minerva. Pràcticament totes  les manifestacions modernistes que trobem d’aquesta impremta daten de 1908 i molt centrada en el periòdic El Estandarte , on hi han hi ha tipografia del tipus Cleopatra  i orles Gracias Cañas de la casa Neufville.

Pugil·lar: 1. Tauleta amb mànec. 2. Volum manual en què els hebreus tenien les lliçons de les Sagrades Escriptures. 2. .En època romana, els pugilars van ser un tipus de tauletes encerades de petita mida, doncs cabien al palmell de la mà (d’aquí la seva denominació llatina). Solien servir com a agendes personals. Als Saturnalia se cita una llarga llista d’artefactes que sota el terme de pugilar es comercialitzaven a l’època. Hi havia ‘pugillars citrei’, o ‘pugillars eborei’, segons les seves taules fossin de fusta o d’ivori, però també se citen uns pugillars membranei, les fulles dels quals eren de pergamí. Aquestes peces van ser el primer pas en l’evolució cap als còdexs al voltant del segle I dC. Que s’utilitzés el mateix nom per a dos objectes amb diferents usos, tauletes encerades i còdexs petits, no ha de sorprendre. Es tracta d’una translació onomàstica habitual davant la semblança del seu aspecte i perquè representaven formes comunes d’escriptura i de lectures portàtils.

És el poeta Marcial (40-104) qui ens proporciona als seus Epigrames un primer testimoni sobre l’existència d’aquests llibrets en pergamí, emprats per fer còpies dels seus epigrames per fer servir com a llibres de viatge, ja que es podien llegir amb una mà ( ‘em manus una capit’.

Aldo Manuzio, a finals del segle XV, quan publica la seva col·lecció de llibres a vuitè, es referia expressament a aquests pugilars com el seu model, en qualificar-los com a ‘libelli in forma enchiridii’. ‘Enchiridion’ és la traducció grega del terme llatí ‘pugillar’, derivada d’Eγχειρίδιον, forma neutra d’ ‘Eγχειρίδιος’, que es pot traduir com a objecte que es pot sostenir a la mà, doncs ‘χείρ’ significa precisament mà.

Pugillares: Còdexs de petites dimensions.

Puig, Eudald, pare i fill 📕: El primer, nascut a Ripoll el 1829, va fer l’aprenentatge de l’ofici, com Jaume Subirana, a la llibreria i editorial Pons, on entra amb quinze anys. El 1865, decidí emancipar-se, obre una llibreria-editorial a la plaça Nova, aviat esdevinguda la seu d’una penya literària a la qual concorren, entre altres, Miquel i Badia, Frederis Soler i Ildefons Gatell. Puig difon una sèrie de publicacions periòdiques: La Locomotora, dirigida per Manuel Duran i Bas, el setmanari religiós El Áncora, el setmanari literari La Barretina o L’Embustero. Els seu fill, Eudald Puig i Alfonso ( avi del pintor Antoni Tàpies) va acréixer en poc temps l’activitat i el crèdit de l’establiment.

Puig i Alfonso, Llibreria 📕: Situada al número 5 de la Plaça Nova fent cantonada amb l’inici del carrer dels Capellans, aquesta llibreria va ser fundada el 1860 pel llibreter ripollenc Eudald Puig i Soldevila (1829-1891), considerat el primer editor d’obres de teatre en català i pioner de les subscripcions i la venda de diaris madrilenys a Barcelona. Puig s’havia iniciat com a aprenent a l’Editorial Pons y Cia i després va obrir la seva pròpia llibreria on es van fundar les publicacions La Locomotora i El Áncora, totes dues d’existència efímera. 

Posteriorment, el negoci de la llibreria va passar a mans del seu fill Francesc Puig i Alfonso (1865-1946), que al llarg de la seva vida va desenvolupar diversos càrrecs entre els quals destaquen el de president de la Cambra Oficial del Llibre, president de la secció d’Agricultura i Propietat Immoble del Foment del Treball i regidor de l’Ajuntament de Barcelona per la Lliga Regionalista de Francesc Cambó en els períodes 1905-09 i 1914-17.

A partir de 1922 i durant els seus primers 24 números la revista Catalunya Gràfica hi va tenir instal·lada la seva redacció. Durant la dictadura del general Primo de Rivera, Puig va enviar una carta al rei Alfons XIII demanant que no es perseguís la literatura en llengua catalana. 

Puig i Alfonso, Francesc📕 : (Barcelona, 1865 — Barcelona, 1946) Escriptor i llibreter. Fou president de la Societat Econòmica d’Amics del País, de la Junta de l’Hospital Clínic i de la Cambra Oficial del Llibre, a més de regidor de Barcelona per la Lliga Regionalista. Ajudà i estudià les societats benèfiques.

Publicà, entre altres, Protección de la infancia y represión de la mendicidad (1911), en col·laboració amb Ramon Albó; Relaciones entre los organismos benéficos y la represión oficial de la mendicidad… (1914), Beneficencia en Barcelona (1920) i Beneficencia (1927). A mig camí entre les memòries i l’assaig històric escriví Curiositats barcelonines (1919), en tres volums; Recordant coses passades (1934), La Llibreria Puig de la Plaça Nova (1938), Recuerdos de un setentón (1943) i El meu barri (1955). També és autor de diversos llibres i estudis sobre societats benèfiques, agricultura i ramaderia.

Puig i Artigas, Ramon: (Barcelona, 1967), més conegut pel seu nom artístic, Werens, és un grafiter, pintor, il·lustrador i dissenyador gràfic sabadellenc. Va estudiar a l’Escola Massana de Barcelona entre 1987 i 1992, on va obtenir el títol de disseny gràfic, i l’any 1993 va viatjar a Londres per especialitzar-se en tipografia al London College of Printing i en il·lustració i tractament d’imatges per ordinador al Middlesex Polytechnic (1994). També es va formar en disseny d’embalatge (1994), noves tecnologies (1997) i veejing (2007). Des de l’any 1991 ha exposat ininterrompudament en galeries d’art catalanes, espanyoles i d’arreu d’Europa,[ així com a Bali. El Museu d’Art de Sabadell conserva obra seva i li va dedicar una exposició retrospectiva el 2015. A banda del grafit, Werens ha treballat altres camps com la il·lustració, el disseny gràfic, les projeccions audiovisuals. També ha il·lustrar llibres, com el conte d’Antoni Dalmases Dúiem la carta i… (2012).

Puig Elias, Joan, pedagog i anarquista (Sallent, el Bages, 1898-Porto Alegre, Brasil, 1972). Estudià a l’Escola Normal de Barcelona. Mestre racionalista, durant molts anys va impartir docència i fou el director de l’Escola Natura de Barcelona, coneguda com La Farigola, sostinguda pel Sindicat Fabril i Tèxtil de la ciutat comtal. Militant de la CNT des del 1916, sovint va participar en plens i congressos sindicals, en representació del Sindicat d’Intel·lectuals i Professions Liberals, del qual el 1932 fou el president de la secció de mestres. Considerat el successor de Ferrer i Guàrdia, desenvolupà una important tasca propagandística, tant oral com escrita, i el 1928 publicà la revista infantil Floreal.

El maig de 1936 va tenir una activa participació en el congrés que la CNT va celebrar a Saragossa. En esclatar la guerra civil, presidí el Consell de l’Escola Nova Unificada (CENU), que s’encarregà de la planificació de l’ensenyament de Catalunya, des de l’escola bressol a l’ensenyament universitari, i l’octubre de 1936, com a regidor de l’Ajuntament barceloní, va ocupar-se de la regidoria de Cultura. L’abril de 1938, quan Segundo Blanco fou nomenat ministre del govern de la República, fou sotssecretari d’Instrucció Pública. El 1939 s’exilià a França, on fou membre de la Solidaritat Internacional Antifeixista i secretari de Cultura i Propaganda del Comitè Nacional del Moviment Llibertari a l’exili. Des d’aquest càrrec portà a terme una intensa tasca cultural. El 1952 es traslladà al Brasil, on regentà fins a la seva mort, el 5 de setembre de 1972, una llibreria. Les seves idees pedagògiques foren recollides al llibre de Joaquín Montero Los hombres de la revolución. Juan Puig Elias, Presidente del Consejo de la Escuela Nueva Unificada. Sus discursos. Sus conferencias (Barcelona 1936). El 1970, al Brasil, publicà El honibre, el medio, la sociedad… (Porto Alegre 1970).

-Puig Genís, Manuel: (Vic, 1868 – Barcelona, 1957), fou un pintor i dibuixant català que va destacar en pintura romàntica, realista i religiosa, així com pels seus retrats. Anà a Barcelona, on fou protegit per l’arxipreste Francesc Puig i Esteve. El 1881 fou deixeble d’Agustí Rigalt a Llotja. Anà becat a Madrid, on fou deixeble de Madrazo (1889), i a Roma (1891), on estigué en contacte amb Enric Serra. Passà més tard per París. Fou bon dibuixant i excel·lí en la decoració, especialment la religiosa, a Vic, Sant Hilari, Barcelona, Figueres, etc. Es conserven obres seves a la capella del Sagrament de Banyuls de la Marenda, l’arc del Sagrament a Taradell, el retaule de Santa Tereseta del Carme de Vic, entre altres obres. És autor de gran part dels retrats de la Galeria de Vigatans Il·lustres.

 –Puig López, Roser: Barcelona, 1926-? Pintora i dibuixant, es formà a l’Escola de Belles Arts de Sant Jordi. S’inicià creant pòsters i nadales, per passar posteriorment a la Il·lustració de publicacions infantils. Va col·laborar amb Molino, Vives i Bruguera. Tb va publicar en diversos països. Va formar part de l’organització amb l’Associació d’Il·lustradors de Catalunya “Sobre paper” a Barcelona el 1992. Il·lustrà recordatoris i estampes devocionals.

Puig Rovira, Francesc X.:  (Vilanova i la Geltrú, Garraf, 30 d’abril de 1934 – Vilanova i la Geltrú, Garraf, 27 d’octubre de 2024) escriptor, professor i historiador català, doctor enginyer industrial per la Universitat Politècnica de Catalunya (1960).

Va treballar en els camps de l’ensenyament tècnic i de la gestió universitària, com a professor i com a gerent de la Universitat esmentada. En paral·lel, va desenvolupar una labor extensa com a estudiós de la història de l’art i monogràficament de diversos artistes catalans del segle XX. Va dedicar una atenció especial a la ceràmica, al gravat, a les arts del llibre i a les arts aplicades en general. La predisposició a l’estudi de l’art va néixer, cap al 1955, a partir del coneixement personal i de l’admiració de l’obra dels artistes Enric C. Ricart, Josep F. Ràfols, Ramon Rogent, Armand Cardona Torrandell i, després, Jaume Pla.
  Va ser membre de la Junta de Patronat de la Biblioteca Museu Víctor Balaguer de Vilanova i la Geltrú, de la qual fou president entre el 1973 i el 1983; membre fundador de l’Institut d’Estudis Penedesencs (1975); membre de l’Associació de Bibliòfils de Barcelona des del 1984, de la qual va formar part de la Junta Directiva, i acadèmic corresponent de la Reial Acadèmia Catalana de Belles Arts de Sant Jordi.

Autor de diversos llibres i articles sobre història de l’ensenyament tècnic, sobre la gestió universitària, i també d’història local, social i política de Vilanova i la Geltrú i del Penedès. En el camp de les arts i de la seva història, és autor dels llibres següents: El pintor vilanoví Rafael Sala (1891-1927) (Vilanova i la Geltrú, Centre d’Estudis de la Biblioteca Museu Víctor Balaguer, 1975) —sobre aquest pintor, mort a Mèxic, figura destacada de l’avantguardisme català, és el primer estudi que després és citat en les històries de l’art català contemporani—; Els Serra i la ceràmica d’art a Catalunya (Barcelona, Selecta, 1978); J. F. Ràfols, Enric C. Ricart, introducció epíleg i notes (Vilanova i la Geltrú, El Cep i la Nansa, 1981); Jaume Pla. Una trajectòria artística (Barcelona, La Rosa Vera, 1982); Josep F. Ràfols, escriptor (Vilafranca del Penedès, Museu de Vilafranca, 1989); Les arts plàstiques al Penedès (Vilafranca del Penedès, Biblioteca Museu Víctor Balaguer, 1991 i 1994); Miquel Plana (1943-2012). Artista del llibre (Barcelona, Associació de Bibliòfils de Barcelona, 2013); La Biblioteca Museu Balaguer de Vilanova i la Geltrú. Aproximació a 125 anys d’història (en curs d’edició). Va treballar, entre d’altres, en les col·leccions i el col·leccionisme.

Puig i Simon, Ignasi: (Manresa, 1887 – Barcelona, 1961) fou un jesuita, químic, astrònom, científic, professor i publicista català. Ingressà al seminari de la Companyia de Jesús al Monestir de Veruela el 1903. Entre el 1925 i el 1934 fou sotsdirector de l’Observatori Astronòmic de l’Ebre, on es va fer càrrec de la secció de mesures elèctriques i magnètiques. El 1934 fou destinat a l’Observatori de Física Còsmica de San Miguel, a prop de Buenos Aires, fent-se càrrec de la direcció del centre fins al 1944, i realitzant investigacions sobre els fenòmens elèctrics i la relativitat. Aquell mateix any va tornar a Barcelona per fer-se càrrec de la direcció de la revista de de divulgació científica “Iberica“, en la seva segona època, càrrec que va ocupar fins al 1961.

Puig i Soldevila, Eudald: (Ripoll, Ripollès, 1829 — Ripoll, Ripollès, 1891) Llibreter i editor. S’establí a Barcelona, on obrí un establiment tipogràfic (1861) que reuní al seu voltant els literats més notables de l’època (Milà, Rubió i Ors, Mañé i Flaquer, Piferrer, etc.), amb els quals fundà el 1849 la revista El Locomotor, transformada més tard en El Áncora. Fou un dels primers editors d’obres de teatre en català, que assoliren una gran difusió (F. Soler, Briz, etc.). Des del 1879 milità en el partit conservador i fou en diverses ocasions regidor de Barcelona. Des de molt jove s’establí a Barcelona. El 1845 fundà la revista “El Locomotor”, substituïda després per “El Áncora”. El 1861 establí a la plaça Nova una llibreria que tindria bon prestigi. Edità bon nombre d’obres dels escriptors renaixentistes. Era afiliat al partit liberal conservador. Fou regidor de l’ajuntament barceloní en diverses ocasions. Fou el pare de Francesc Puig i Alfonso.

Puigblanquer i Forment, Pau: Treballava com a operari al taller de Pere Corominas i en marí aquest (1869) adquirí el negoci. Un testimoni coetani va dir que tenia instal·lada la primera premsa imperial anglesa de la ciutat. Imprimí tres publicacions periòdiques que li encarregaren. L’activitat de Puigblanquer s’allargà fins a inicis del segle XX. Va publicar vuit obres literàries. Fins al 1900 publicà vuit obres literàries.

Puiggarí i Llobet, Josep: (Barcelona, 1821 – 1903) fou un dibuixant, historiador de l’art, advocat, i arxiver català. Va estudiar dret i es va dedicar professionalment. Influenciat per les idees del natzarenisme, es va dedicar a la investigació documental de temes històrics. Fou sotsarxiver de l’Ajuntament de Barcelona i posteriorment arxiver en cap, i també fou Secretari de la comissió Provincial de Monuments Històrics i Artístics, membre de l’Acadèmia de Bones Lletres i de l’Acadèmia de Belles Arts de San Fernando, així com president de l’Associació Artística Arqueològica de Barcelona. Va publicar treballs seus a revistes com El Museo Universal, entre d’altres, així com alguns opuscles.

Puiggarí i Llobet, Ramon: (Barcelona, c. 1824 – 1891) fou un dels il·lustradors vuitcentistes catalans més representatius. Il·lustrà de molt jove les Obres de Pere Serafí (1840). Anà a París amb Eusebi Planas (1851-54). Treballà per a la Casa Llorens. Se li atribueix el dibuix de l’Auca sobre la vida de Don Juan de Serrallonga en el segon terç del segle xix, que es venia a les portes dels teatres on es representava l’obra de Víctor Balaguer. A partir de la Revolució de 1868, féu moltes caricatures polítiques a La FlacaLa madeja política i El Tupé. Il·lustrà diverses obres, entre les quals La orfaneta de Menargues de Bofarull (1862), Singlots poètics de Pitarra (1867) i diverses obres de Cervantes, incloent El Quixot (1876). Molts dels seus treballs (auques, romanços, ventalls, làmines, etc.) no van signats.

Puigmiquel y Lis, Àngel (Barcelona, 1922-2009), autor de còmics, dibuixos animats i periodista gràfic. Va estudiar a l’Institut-Escola; per culpa de la Guerra Civil, abandona els estudis; continua dibuixant a estones perdudes i és introduït al món del còmic per Emili Freixes. Amb Carles i Emili Freixes crea una editorial dedicada a la historieta, que té una vida molt breu. Col·labora a les revistes: Chicos, on apareixen els seus personatges “Bambolia & Pua”, “Pepe Carter & Coco” i “El ladrón de pesadillas”; i a Ritmo y melodía, on surt el seu personatge “Don Fiscornio”. La Biblioteca de Catalunya ha iniciat un nou projecte d’identificació i compleció de la col·lecció del còmic i la il·lustració a Catalunya. El donatiu d’Àngel Puigmiquel s’emmarca dins d’aquest projecte, atès que conté dibuixos originals, proves d’impremta, alguns documents personals i l’arxiu iconogràfic que utilitzava l’artista, de manera que ens permet, a part d’un estudi de l’autor, entendre les tècniques i el context dels anys 50-90 del segle passat.

Puignau, Josepa 📕: Fermí Nicolau va morir sense fills i va heretar la impremta la seva vídua Josepa Puignau, que la va mantenir fins a aproximadament el 1830, quan se’n feu càrrec Fermí Sureda i Puignau, fill d’una neboda.  

Puigrubí, Miquel 📕: Fins al 1808 continua treballant a Tarragona en solitari el taller de la viuda Maria Canals ( Maria Oller de soltera), regentat per Miquel Puigrubí, gendre seu i operari de la casa des de feia temps. En aquest període estampa una cinquantena de títols, la majoria opuscles de contingut religiós o bèl·lic (proclames i arengues9, a més d’una publicació periòdica, el Diario de Tarragona, de 1808 i un títol important, Verdadera causa de la declinación y variación de la aguja de marear (1807), del sacerdot Josep Rubió i Nadal.

Puigventós, Jaume 📕: Tenia la impremta al carrer del Dormitori de Sant Francesc. S’encarregà de l’edició d’obres de l’espeleòleg i escriptor Mossén Norbert Font i Sagué, com en el cas de la seva Història de Catalunya (1899). No era una impremta dedicada a obres bibliòfiles ni de luxe, només va imprimir un llibre d’aquesta mena, Història de Fra Joan Garí, ermità del Mont-serrat de 1889.

Puja: Fulls de paper que es perden o s’inutilitzen en un tiratge.

-Pujadas i Oliver, Magí. Litògraf de renom. Fou un dels fundadors, amb Manuel Salvat, de l’Editorial Salvat, el 1880, de la qual se separà el 1882. Col·laborà amb Lluís Labarta en l’edició de col·leccions de Trajes. Encara que tenia un taller propi, col·laborà amb la Litografía Mercantil en diverses ocasions i fou el creador de la seva famosa baralla, com ho fa palesa la seva signatura en tots els naips.

Pujagut i Grau, Jaume:  (Barcelona, 1951) és un dissenyador gràfic, escriptor sobre temes de disseny, professor i especialista en arts gràfiques català. És fill i net d’impressor. És professor a les escoles de disseny Bau i Escola MassanaEscola Eina i IDEP. Va ser comissari de l’exposició Gràfiques Ocultes (2003) juntament amb Oscar Guayabero. Autor del llibre Gurus del disseny (Bau Ed., col·lecció de Disseny., Barcelona, 2008). Coautor del llibre Laus 05. Impulsor de la revista Grrr.  És impulsor de la plataforma “L’Experiència és un Grau” per al reconeixement i homologació dels docents de Disseny al Nou Espai Europeu d’Educació (“pla Bolonya”). Des del 2008, és creador, membre de l’equip i ànima de la Festa del Grafisme, festival independent de disseny gràfic que es realitza a Portbou, Girona.

-Pujal,Esteve📕: Tenia llibreria al carrer Plateria i el que més venia eren obres seves i venia obres com el Diccionario catalán-castellano de Labernia i el de Saurí.

Pujaló📕: Tenia, el 1911, un lloc als encants ia més de llibres, comerciava amb quadres, estampes i antiguitats. Era pintor, però no hi dedicava gaire temps. Posava preus elevats, però admetia el regateig i s’ajustava a la voluntat del client. Al seu lloc tenia constants discussions amb la seva dona, els llibres volaven, la ceràmica queia feta miques, se sentien crits desaforats i quan la gent s’agrupava per veure’ls ja havien fet les paus. Recorria els pobles de Catalunya a la recerca de mercaderies, de vegades feia bones compres, però d’altres comprava sense coneixement i perdia diners. Els seus darrers anys els va passar en un lloc del Paral·lel.

Pujol, Llibreria 📕: Situada a la Rambla de Canaletes el 1880, es dedicava a la venda d’obres d’alt preu pagadores en diversos terminis. Hi va entrar d’aprenent el conegut llibreter Antoni Palau. Pujol va traspassar el negoci a Jaume Comas qui, al seu torn, la va cedir a Durán i Bori i aquest finalment a Parera i Simón, interessat aquest darrer a la casa editorial Montaner i Simón, per la qual cosa la llibreria es va convertir en exposició i venda de les obres d’aquesta important editorial.

Pujol, Pere📕: Feia negoci amb els llibres, i ho feia seriosament i amb ponderació. Per ell el llibre no era una mercaderia vulgar, sinó una matèria delicada que calia manejar amb cura. Va desplegar moltes activitats, entre elles l’edició de llibres. De jove tenia cura i dirigia revistes literàries. Va publicar la sèrie Álbum Meravella, magnífics volums profusament il·lustrats, en els quals són descrites les comarques catalanes. També va publicar l’obra Els gegants, en edició de bibliòfil i va reeditar el Romancer popular de la terra catalana de Marià Aguiló. Il·lustrat per Junceda. Mig llibreter i mig editor, sabia molt bé de què tractava i orientava molt bé als clients que volien formar una biblioteca. Era un corredor de llibres de primer rengle, qualsevol cosa que li demanaven, ell la trobava i la servia.

Pujol i Sanmartín, Josep Maria: (Barcelona, 1947 – 2012) va ser doctor en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona (1991) i professor titular de Departament de Filologia Catalana de la Universitat Rovira i Virgili (Tarragona). Va ensenyar història de la lletra, dels caràcters tipogràfics i del disseny editorial a l’Escola Eina (Barcelona). La seva investigació en el camp de l’escriptura tipogràfica s’ha concretat en publicacions que abracen el terreny de la puntuació (1989, en col·laboració amb Joan Solà) i l’ortotipografia en general (1995, també en col·la­boració amb Joan Solà), la terminologia tècnica de la tipografia (2006), la composició tipogràfica de qualitat (2001b, 2002), l’editatge i el disseny del llibre (2009), la història de la tipografia moderna del segle xix (2005a, 2008a) i del xx (1998, 2005b, 2003), així com l’anàlisi de la inserció de l’Helvetica en la història de la tipografia moderna (2010). Pujol defensava que els mateixos autors dels textos havien de tenir coneixements ortotipogràfics i així poder prendre decisions en funció del contingut.[6] Per això es va preocupar de recopilar, donar a conèixer i fixar normes d’ús en aquest camp. La seva Ortotipografia, escrita conjuntament amb Joan Solà (del qual el tractat de puntuació n’era un antecedent), ha estat, com menciona Jordi Llavina, el tractat de referència per a molts editors i escriptors. L’any 2010 va enllestir una versió consultable en línia de la base de dades RondCat, que inclou les referències de totes les rondalles recollides de la tradició oral a les terres de llengua catalana i publicades entre 1853 i l’actualitat, fins a un total de 5000 registres classificats per argument. 

Pulp: (veu anglesa: polpa, pasta de paper): Publicació barata.

Pulper: Desfibrador. Lloc on es prepara la pasta i es barreja amb l’aigua.

Pulper desintegrador: Gran cisterna cilíndrica amb un impulsor d’hèlix que, mitjançant l’acció mecànica de les pales giratòries i la presència d’aigua, posa en suspensió les fibres de cel·lulosa. Al ‘pulper’ entren les matèries primeres fibroses i l’aigua i surt la pasta, que després s’envia a la màquina contínua per elaborar el paper nou. En la producció amb paper reciclat, l’acció mecànica també separa les fibres entre elles, i les fibres dels materials inadequats, que són el malbaratament de la pulper. Els ‘pulper’ són tancs d’agitació de grans dimensions on es barregen matèries primeres amb aigua per obtenir polpa de fibra. Les matèries primeres són pasta de fusta, cel·lulosa o paper usat.

Púlpit: Del llatí pulpitum (tribuna). Variant de l’ambó grec. Espai elevat de forma quadrada, circular o poligonal, ubicat generalment al costat del cor, on es realitzen tant les lectures dels oficis cristians com les homilies. Com en el cas de l’ambó, solen disposar-se dos púlpits a banda i banda de l’altar-Epístola (S) i Evangeli (N) per a les lectures corresponents de la Missa. La seva estructura es compon d’escala d’accés, ampit i dosser o tornaveu.

Púlpit de refectori: Púlpit ubicat al refectori d’un monestir o convent, des del qual el lector fa les lectures dels textos sagrats durant els àpats, que es desenvolupen en silenci.

Refectori del monastir cistercenc de  Santa María de Huerta (Soria) c. 1215.

Pulsació: 1. Cada una de les pressions o copets donats amb els dits sobre les tecles d’un teclat. 2. En plural, conjunt de lletres, signes i espais que entren en una línia de composició, pàgina, obra, etc.

Pulsacions per hora: Nombre de caràcters i espais que un compositor produeix cada hora.

Pulsacions per línia: Nombre de caràcters (lletres, xifres, signes, etc.) de característiques determinades (tipus, cos, classe de lletra, etc.) que caben en una línia d’una extensió coneguda de cíceros, piques, mil·límetres, etc., comptant així mateix els corresponents espais.

Punk: La cultura punk, apareguda a la dècada de 1960, posseeix una ideologia associada amb l’anarquia, antimilitarisme o antifeixisme. La seva estètica, relacionada amb tipografies brutes i impresos de mala qualitat i baixa resolució, té un aspecte fort.

Punt: 1. Fet de prémer el moló de la pila holandesa contra la platina. Segons l’alçària, es diu alt de punt si no toca la platina, mig punt quan la toca i atapeït de punt quan reposa sobre la platina. 2. Mesura tipogràfica que seria 0,37mm 3. Qualsevol dels forats o talls (rodons, plans, etc., segons l’instrument utilitzat) executats per guiar el traçat del ratllat. 2. Qualsevol de les parts del camper on es posen les càrregues. Nota: Són punts: punt destre del punt d’honor, punt d’honor, punt sinistre del llombrígol, punt baix o ínfim, etc.

Punt AA: Vegeu ‘mida tipogràfica’.

Punt abreujat: Punt ortogràfic que serveix per indicar que una lletra o un conjunt estan emprades com a abreviatures.

Punt d’accés: Terme o termes pels quals el cercador trobarà un document o seient bibliogràfic. A biblioteques hi ha tres punts d’accés que original tres tipus de “seient bibliogràfic): ‘autor personal’ (que formen el ‘seient sota un nom d’autor personal’, ‘entitats’ (que formen el ‘seient sota nom d’entitat’) i ‘títol’ (que crea el ‘seient sota un títol’). 

Punt d’ancoratge: Cosit amb què s’uneix una capçada als quadernets. 

Punt Angloamericà: El mateix que ‘punt AA’. Vegeu ‘mida tipogràfica’.

Punt d’arna: Petits forats que deixen les larves d’animals com escarabats, cucs de l’arna.

Punt i apart: Punt darrere del qual hi ha un salt de línia.

Punt d’atac: Traç d’inici d’una lletra.

Punt auri: El punt auri és el punt d’origen d’una proposició àuria. Perquè aconsegueixis comprendre’l millor, el punt auri és el punt fort des d’on parteix l’espiral d’or. Aquest punt sol marcar on es pot centrar en pintura, fotografia o disseny.

Punt blanc: En parlar d’un espai de color, la temperatura de color del seu color neutre més clar (és a dir: dels seus tons blancs).

Si aquest espai de color defineix el comportament d’un aparell (és a dir: És un perfil de color d’aquest aparell), el punt blanc defineix la temperatura de color d’aquest aparell en un moment donat. Quan parleu d’un perfil de color d’una impressora o rotativa, el punt blanc sol definir el color blanc del mitjà utilitzat per imprimir (és a dir: Del paper).

En el cas de monitors, el que s’anomena punt blanc nadiu (o simplement blanc nadiu) és el to neutre més clar que s’aconsegueix amb els píxels RGB emetent junts al seu màxim valor.

El punt blanc pot variar dins un marc de blancs possibles. És a dir: D’aquells que l’aparell o paper o tintes poden reproduir, però cap que no puguin reproduir; per exemple, per a un paper lleument groguenc es pot definir un punt blanc amb una temperatura de color encara més groguenca (per simular un altre aparell o paper) però no més neutral i clar alhora.

Com que el punt blanc d’un espai de color defineix en certa manera el centre d’aquest espai i la relació de tots els tons, en prendre imatges és fonamental identificar el punt blanc de què s’està registrant. Aquesta operació és el que s’anomena “definir el punt blanc” o “equilibri de blancs” (anomenat de vegades amb l’anglicisme “balanç de blancs”).

Punt de cadeneta: Vegeu ‘cadeneta’.

Punt centrat: Signe de forma idèntica al punt ortogràfic, però a la meitat de la línia (·). A l’antiguitat, especialment en grec i llatí, es feia servir per separar paraules, malgrat que el seu ús encara existeix en català, occità i etíop. Després es va fer servir a Anglaterra com a punt decimal per separar unitats, mentre que en matemàtiques (particularment en àlgebra) de vegades s’utilitza per substituir el signe de multiplicació (×) i així evitar confusions amb la lletra x; en química s’ocupa per separar funcions dins de compostos, que altrament es podrien malinterpretar.

Punt de construcció: Senyal utilitzat per al plegat del full o per a la determinació geomètrica del traçat del ratllat, però que no correspon a cap línia del ratllat.

Punt de contacte: Conjunt total d’aplicacions, mitjans i elements de disseny, a través dels quals s’acosta una marca amb el públic objectiu. Deriva de l’anglès touchpoint i es conforma per missatges en xarxes socials, pàgines web, aparadors, empaquetatges promocionals, papereria bàsica, anuncis, marxandatge, tanques, retolació vehicular, uniformes, locals o botigues físiques dissenyades sota un concepte central (vegeu interiorisme), mascotes, entre moltes altres opcions. És recomanable mantenir una coherència formal en el discurs emès a través d’aquests punts de contacte i desenvolupar només els que es considerin apropiats perquè la marca es percebi correctament.

Punt amb cursor: Punt de llibre consistent en un cordill i una peça petita de pergamí (cursor) que permet d’assenyalar amb precisió una línia determinada.

Punt de dent de gos: Cosit en pla en què l’agulla penetra sempre per la mateixa cara del material, surt per l’altra i retorna al punt de partida fent passar el fil sobre el dors dels elements agrupats.

Punt Didot: Unitat de mesura utilitzada des del segle XVIII pels tipògrafs d’Europa continental. Un punt dit és la dotzena part d’un cícero i mesura 0,3759 mm (en origen mesurava 0,376006 mm, però el 1978 es va acordar normalitzar-lo amb 0,3759 mm). És lleument més gran que el seu equivalent anglosaxó, el ‘punt de pica’. El seu inventor va ser el tipògraf francès François-Ambroise Didot, que ho va proposar cap a mitjans dels anys setanta del segle XVIII com a part d’una racionalització del sistema de mesures tipogràfiques per substituir els punts tipogràfics establerts anteriorment.

Punt dret: Cosit en pla en què el fil segueix un trajecte rectilini i passa alternativament d’una cara a l’altra dels elements agrupats.

Punt el·líptic: Forma del punt de la trama, de perfil el·líptic.

Punt d’encolat: Punt on els fulls de paper s’enganxen.

Punt florentí: Motiu ornamental compost per una flor estilitzada al centre d’un petit cercle o estrella. S’empra sovint en decoracions tipogràfiques o enquadernacions.

Punt de fuga: Punt de convergència de les línies de fuga en un dibuix en perspectiva. Permet simular la profunditat en representacions bidimensionals. Tb Punt de fugida.

Punt de guia: Qualsevol dels punts d’una puntura que determina el traçat de les línies rectores.

Punt de lectura: 1. Lloc del text on s’abandona la lectura i per on es continua posteriorment. 2. Cinta, targeta o objecte semblant que es col·loca entre els fulls d’un llibre per indicar el punt de lectura. També es diu Punt de llibre.

Punt de llengüeta: Punt de llibre consistent en una tireta de pergamí que es fa passar a través d’un petit tall fet en el foli, de manera que sobresurt en el tall davanter com la llengüeta dels segells de certs documents.

Punt de llibre: Senyal que es posa entre les pàgines d’un llibre per retrobar fàcilment el lloc on s’ha deixat una lectura. (Si esteu intressats en punts de llibre, val la pena l’article de l’enciclopèdia.cat.?

Punt mestre: Qualsevol dels punts que determinen la configuració general del sistema de ratllat, sobretot el lloc per on passen les línies de justificació i l’intercolumni.

Punt mètric: Punt tipogràfic que té dimensions mètriques.

Punt de mig to: Cadascuna de les unitats elementals que permeten representar un to continu en forma d’àrees de tons discontinus.

Punt de mig to quadrat: Els punts d’una trama poden tenir forma quadrada, encara que solen ser rodons.

Punt de mig to rodó: Forma d’un punt de mig to. La forma determina les característiques de la trama.

Punt mitjà: En tipografia, signe amb forma de punt que s’escriu a meitat de l’alçada de la x. Té diferents usos depenent de l’idioma; per exemple: en català s’empra abundantment per separar dues lletres ‘l’ que vagin seguides i formin part de síl·labes diferents: goril·la.

Punt negre: En un espai de color, el valor de color que descriu el color neutre més fosc que es pot reproduir (a partir del qual augmentar els valors no produeix cap canvi tonal). D’aquesta manera, quan parlem d’un aparell, el seu punt negre descriu el color neutre més fosc que pot assolir. En fer retoc de color en una imatge, és important marcar adequadament el punt negre si hi ha alguna zona que s’hagi de reproduir com a negre. D’aquesta manera, s’aprofita millor la gamma tonal que es pot reproduir. En retoc digital, l’elecció del punt negre d’una imatge sol fer-se amb una eina anomenada comptagotes, amb la qual s’escull una zona representativa d’aquests valors màxims d’ombres Si les imatges no han de tenir zones amb aquests valors (per ser una imatge d’altes llums, per exemple), no té sentit marcar un punt negre.

Punt ortogràfic: Signe en forma de petita bola que als alfabets actuals s’usa per expressar separació entre frases de sentit complet.

Punt d’òxid: Vegeu ‘oxidació’.

Punt de pestanya: Pestanya de tela, de cuir, de plàstic o de paper que s’adhereix al tall davanter d’un llibre per tal de facilitar la cerca de les parts del seu contingut.

Punt de pica: Cadascuna de les dotze parts en què es divideix la mesura tipogràfica anomenada pica. Els punts de pica es divideixen alhora en deu parts, anomenades “dècimes de punt”. Els punts de pica tradicionals fan uns 3,514 mm. però els punts de pica més usats actualment (piques PostScript) fan uns 3,527 mm., ja que n’hi ha 72 en una polzada Com que hi ha altres tipus de punts, sempre és important especificar que s’està parlant de punts de pica i no de punts Didot.

Punt per punt: Reproducció d’un directe tramat fotografiant-se com si fos de línia, per evitar l’efecte moaré produït per la superposició d’una trama sobre una altra.

Punt de referència: 1 Qualsevol punt existent a l’espai al qual se li assigna de forma temporal o permanent la funció de centre o origen, a partir del qual es mesurarà, orientarà o disposarà almenys una altra ubicació o conjunt d’objectes. Un cop establert, és possible determinar la proximitat, l’orientació i la posició relativa d’una mica més. 2 En un editor de gràfics vectorials, és el nom de la funció que determina des d’on serà modificada alguna figura; aquesta es conforma de nou possibilitats (quatre cantonades, quatre meitats i el centre) i una vegada activada alguna es podrà inclinar, rotar o reflectir des d’aquest punt.

Punt de registre: Per obtenir una estampa en diversos colors a través de diverses planxes, s’estableix un sistema de registre, mitjançant el qual s’ajusten les matrius a cada passada. Un d’aquests sistemes és el de les puntures amb agulles, que es fan coincidir, per exemple, en dos angles de les planxes. Això deixa unes marques, petits forats a l’estampa, és a dir, els punts de registre.

Punt amb roda: Punt amb cursor que té un disc de pergamí amb xifres que permeten d’indicar amb precisió una columna de la pàgina.

Punt i seguit:  Punt darrere del qual no hi ha un salt de línia.

Punt de semitò: Cadascun dels punts que componen una trama de semitò. Si es tracta d’una trama PostScript o similar, d’amplitud modulada (AM), el punt de semitò es compon de diversos punts d’impressió (per produir 256 diferències de to calen teòricament 256 punts d’impressió per punt de semitò). En trames avançades, els punts de semitò s’agrupen en les anomenades ‘supercel·les’ per superar limitacions intrínseques de realització.

Punt de servei: Lloc d’una biblioteca pública on normalment es presta un servei bibliotecari i serveix d’accés als seus principals serveis.

Punt tipogràfic: El punt tipogràfic és una unitat de mesura per a diferents elements relacionats amb la impremta. Amb el punt es mesuren elements com els tipus i els blancs: interlineats, quadrats, lingots, etc. Simon Fournier publica el 1737 una taula de proporcions, dissenyada dividint en sis parts el seu tipus més petit. Cada fragment equivalia a un punt. Anys després, el 1760, Didot va perfeccionar el sistema existent, emprant el ‘peu de rei’ i donant lloc a punts, pòlisses i línies.

Punt de trama: Els punts amb què es forma la trama duna imatge. Poden tenir diferents formes: amb l’eix principal definit (el·líptic i diamant) o sense eix principal definit (rodó i quadrat). La forma rodona és la més habitual, però no és per això la millor o més adequada. Els punts quadrats donen transicions suaus, els el·líptics poden formar línies d’unió a partir de certs percentatges. Els punts es combinen formant diferents trames: trama estocàstica (es distribueixen els punts de tinta de forma aparentment aleatòria), trama ordenada i trama híbrida. En llenguatges com el PostScript el que es fa és tenir una trama ordenada amb els punts a una distància entre si que continuarà existint ja que el que es disminueix és la mida del punt. Alguns RIP el que fan és combinar diferents punts per aconseguir la màxima qualitat a la imatge.

Punt volat: Signe que apareix en el dígraf de la ela geminada (l·l).

Punta: 1. Eina amb forma de punxó cònic que serveix per treure els tipus de la composició. 2. Agulla d’acer, amb un extrem esmolat i punxant, de la qual se serveix el gravador calcogràfic per obrir talles a la punta seca i l’artista litògraf per ratllar la tècnica de la punta seca sobre pedra. La intensitat de l’esmolada varia segons el tipus d’incisió que es vulgui practicar. Hi ha puntes idònies per a talles profundes i superficials, amples i estretes, per a metalls tous i durs. Pel que fa a aquests metalls durs, com l’acer, resulta obvi que un útil metàl·lic de la mateixa naturalesa no pot fer talles sobre ells; en aquests casos es fan servir puntes de diamant, robí o safir l’extraordinària duresa del qual és capaç de ratllar la làmina d’acer deixant uns traços característics, d’efecte gris a l’estampa. Generalment van muntades en mànecs o portapuntes. 3. Part inferior del camper d’un escut.

Punta alemanya: Cantonada en tela i arrodonida per la punta ( cenyint-se a la forma de la tapa) en llibres de registre.

Punta blanca: Punta protegida amb una peça de paper resistent, pergamí o pell.

Punta matada: Punta d´un llibre que acaba en angle lleugerament arrodonit.

Punta de plata: Punxó afilat de plata subjecte per un mànec de fusta o algun altre sistema, que s’utilitza per a dibuixar donat que interacciona químicament amb una base d’imprimació, com el gesso en l’actualitat. Les línies no es poden esborrar (però sí rascar la superfície). És una tècnica antiga de dibuix emprada el Renaixement per Rafael i Leonardo, molt poc utilitzada en l’actualitat.

Punta rodona: Tipografies creades amb utensilis de punta rodona com llapis, bolígraf o retolador per la qual cosa no es crea cap tipus de modulació encara que tampoc significa que posseeixin forçosament els traços uniformes.

Punta roma:1. Nom que es dona al tall davanter que es fa al conjunt dels fulls que formen un llibre a la part en què aquest s’obre i al costat dret superior. 1. En enquadernacions antigues en que es conserva intons, les puntes del llibre apareixen tallades en forma roma.

Punta seca: 1. Tècnica d’estampació en buit, d’incisió directa amb punxó sobre la matriu, que pot ser de metall o metacrilat. A la vora de les incisions hi ha una rebava que, quan s’entinta, deixa traços més suaus que altres gravats. El punxó utilitzat ha de ser de gran qualitat (acer, diamant…) perquè trigui a perdre el tall. Les planxes duren poc. Imatge que es fa amb la tècnica del mateix nom. 2. Tècnica directa de gravat calcogràfic basada en la utilització d’una punta d’acer afilada amb què el gravador dibuixa directament sobre la superfície del metall. La posició de la punta és similar a la d’un llapis, perpendicular al pla de la làmina*, de manera que la profunditat del solc dependrà de la força que s’exerceixi i de l’esmolada que estigui la punta. La secció de la punta és cònica, sense cap aresta. Aquest fet i la forma d’agafar l’instrument permeten explicar perquè el metall arrencat de la làmina es queda a banda i banda del solc, formant uns volums anomenats rebaves. Les rebaves retenen la tinta durant el procés d’estampació, de manera que la línia de punta seca no és tan rotunda, neta ni nítida com la del burí. Al contrari, els seus límits són imprecisos, difuminats, cosa que li atorga una sensació vellutada, sensació que és la característica fonamental d’aquesta tècnica. Les rebaves acaben esgotant-se després de successives operacions de fregament, operacions necessàries per entintar i netejar la làmina, i si s’hi afegeix l’esclafament produït per la pressió dels rodets del tòrcul, és fàcil comprendre perquè les làmines gravades amb punta seca suporten un nombre molt limitat d estampacions. La punta seca va ser una tècnica menyspreada pels editors d’estampes dels segles XVII i XVIII a causa de la seva escassa rendibilitat comercial si se la compara amb el burí, ja que aquest procediment de gravat calcogràfic aguanta un nombre curt d’estampacions i el que l’editor pretenia era obtenir tiratges molt àmplies per augmentar els seus beneficis. Aquest és el motiu de l’escàs nombre d’estampes antigues en punta seca que han arribat fins a nosaltres –amb la notable excepció de les realitzades per Rembrandt–. Per contra, té una gran acceptació entre els artistes gràfics contemporanis, perquè a través d’aquesta tècnica es poden expressar de manera lliure i espontània.
3. Extrem afilat d’un instrument (estil, punxó, compàs, etc.) emprat per imprimir o gravar un traç incolor sobre un suport. 4. Tècnica del gravat on es ratlla la planxa metàl·lica directament amb un burí d’acer molt dur. No hi ha intervenció posterior de l’àcid, i es caracteritza pel caràcter vellutat de les seves estampes, que retenen la tinta entre les rebaves del metall. També rep aquest nom l’estampa feta a la punta seca.

Punta seca sobre pedra: En litografia la utilització de puntes per ratllar la superfície entintada de la pedra no constitueix un procediment autònom sinó un mètode auxiliar al servei d’altres tècniques com la manera negra litogràfica. El ratllat amb la punta es porta a terme a zones cobertes de tinta, obtenint traços en blanc que es tradueixen sobre l’estampa en línies d’una lluminositat intensa. Encara que el principi essencial d’aquest procediment coincideix amb el de la manera negra no es tracta de la mateixa tècnica ja que no cal haver entintat completament la superfície de la pedra, n’hi ha prou que hi hagi zones d’ombra susceptibles de ser ratllades.

Puntada d’arròs: Brodat decoratiu que es pot posar sobre capçades o cosit del llom, que es realitza entrant i sortint entre fils paral·lels de forma alternativa.

Puntada d’espina de peix:  Igual que ‘cosit compensat en espina de peix’.

-‘Puntat‘: Mesura vertical dels caràcters, és a dir, és la mida del cos duna font. Se sol mesurar en punts tipogràfics i es determina per la distància entre l’extrem superior i inferior dels límits tipogràfics. La seva elecció ha de correspondre a la funció específica del text, ja que els títols requereixen un nivell jeràrquic diferent del cos de text, mentre que les notes no requereixen cridar tant l’atenció. També ha de contemplar el pes de la font, pel fet que ambdós aspectes determinen la llegibilitat i en faciliten la lectura en diferents suports o mitjans.

Punteig: Operació que consisteix a verificar i controlar els elements d’una llista mitjançant un punt o qualsevol altra marca.

Puntejat: 1. Estil de decoració amb ferros, on el floró es col·loca a les cantonades d’un enquadrament (per l’interior o per l’exterior), partint de la cantonada i perpendiculars a l’angle. 2. Ornament on el dibuix està realitzat amb punts.

Una de les diferents operacions que es duen a terme a la pàgina abans de rebre l’escriptura és el puntejat (perforat o picat=piqûre=prinking). Consisteix a fer una sèrie de forats molt petits sobre el pergamí perquè serveixin de guia per al pautat que delimita la superfície de l’escriptura.

També anomenat perforat o picat, a partir de les marques que deixen a la superfície -circulars, angulars, triangulars, alineades, en ziga-zaga, etc.- es pot arribar a identificar l’instrument utilitzat: punxó, compàs, navalla, roda dentada i pinta . La disposició a la pàgina pot contribuir a la datació i localització geogràfica del còdex.

Puntejat blanc:  Zones en blanc en una impressió per culpa d’una ‘acumulació’ o per ‘enganxades’.

Puntejat ‘clibé’: Tècnica d’estampació que consisteix a fer punts sobre una planxa metàl·lica martellejant amb un punxó d’orfebreria. Les rebaves que deixa donen un aspecte a l’estampa semblant a la ‘punta seca’. (Potser ‘Cribé’).

Puntera: Cantonera, tros de pergamí.

Puntera a la francesa: Reforç triangular a les cantonades de les tapes, que romanen tapades pel material cobrent.

Puntgrama: Diagrama que representa els valors de fenòmens mitjançant punts.

Puntilla: 1. Fulla de mida reduïda que el gravador utilitza per donar talls fins i propers en tacs de fusta al fil. 2. Ornament que els enquadernadors tracen a l’interior de la cella d’alguns llibres.

Punts d’arna: Els forats petits que resulten de les larves dels escarabats o cucs.

Punts d’emissió: Canvis observats entre diverses còpies del mateix llibre. Donat que els col·leccionistes solen preferir l’edició més antiga, solen fer servir petits canvis (com una correcció ortogràfica) per determinar la prioritat. Qualsevol diferència d‟aquest tipus es descriu com un punt d‟emissió.

Punts empastats: Punts que venen fosos en una sola línia.

Punts encoixinats: Signe format per punts suspensius situats entre claudàtors.

Punts d’interès: selecció de fons de la col·lecció de la biblioteca sobre un tema concret i la intenció del qual és cridar l’atenció del lector habitual cap a uns centres d’interès que probablement li havien passat inadvertits.

Punts de mitja línia: Punts que es fonen en mitja línia i serveixen per fer línies de punts conductors.

Punts per polzada (dots per inch, DPI): Mesura que ens indica la qualitat de la resolució de la imatge fixant-se a la resolució d’impressió comptada pels punts individuals de tinta que una impressora pot produir en un espai lineal d’una polzada. Les mides estàndard que s’utilitzen són 72 ppp per a imatge web, i 300 ppp per a impressió.

Punts problemàtics: 1. Els punts són atributs físics específics d’una impressió o edició d’un llibre, com ara una errada tipogràfica en una pàgina específica que es va corregir en impressions posteriors d’un llibre. Un número d’un llibre és un canvi específic en el llibre durant la impressió d’una edició. Una primera edició d’un llibre de vegades pot tenir dos o més estats, que es definirien per un canvi o correcció en el text, l’estil d’enquadernació o qualsevol altra característica física del llibre durant la impressió de la primera edició. De fet, la diferència entre un llibre de primer i segon estat sovint pot comptar amb diverses distincions. Normalment, el primer estat d’una primera impressió seria la còpia més desitjable per a un col·leccionista de llibres, tot i que hi ha diverses excepcions notables a aquesta regla.
Una bibliografia descriptiva és un recurs útil, de vegades necessari, per als col·leccionistes que busquen identificar punts específics d’una obra en particular. 2. Un error o peculiaritat en un llibre que ajuda a diferenciar-lo d’altres còpies i pot indicar una prioritat de problema. Un punt pot augmentar dràsticament el valor d’un llibre.

Punts de servei bibliotecari: lloc fora de les instal·lacions de la biblioteca des d’on pot prestar algun dels seus serveis als seus usuaris.

Punts suspensius: En tipografia, signe de puntuació format per tres punts successius. S’usa principalment per indicar que allò que vindria a continuació s’ha deixat fora del discurs; per exemple: Una frase que es deixa sense acabar, un pensament que no prossegueix, paraules eliminades, etc…

L’el·lipsi, o punts suspensius tipogràfics.

En bon ús tipogràfic, l’el·lipsi no és l’escriptura successiva de tres punts, sinó que és un caràcter únic format per tres punts que estan més a prop entre si del que és usual i que no es poden separar.

Punts/taques d’òxid: Tacat del paper causat per una reacció química Generalment es troben en llibres del segle XIX, particularment als gravats d’acer del període.

Punts tipogràfics: Parts components del tot anomenat tipòmetre, pel qual s’arregla el cos de les foses

Puntuació: Durant molts anys l’únic signe de puntuació que es coneixia era el punt, el significat del qual variava segons com es col·locava, a dalt, a baix o al centre. La coma apareix ja entrat el segle VIII. Als llibres escrits al segle X, la coma s’escrivia mitjançant dos punts sobreposats. Tal com la coneixem ara, es va fer servir al segle IX, com a indicació d’abreujament d’una paraula, corresponent a l’apòstrof que fan servir algunes llengües per indicar l’el·lipsi d’una vocal. Després es van emprar de mica en mica els altres signes de puntuació.

Puntuació penjada: Aquesta opció d’alguns programes de composició permet estendre la puntuació més enllà dels límits de l’amplada de la columna d‟un text per tal de presentar un marge visual regular.

Puntuar: Posar, en un escrit, els punts, les comes i tots els altres signes ortogràfics que marquen pauses més o menys importants o l’entonació d’una frase.

Puntures: 1.Estampació amb volant en lloms i plans solts, on es col·loquen claus al cap i peu com a referència per saber que està recte. 2. Punteig fet als marges externs dels folis amb una rodeta de punxes, convenientment espaiades, que serveix de guia per traçar les línies d’escriptura. 3. Són unes llengüetes de ferro amb unes obertures a propòsit per subjectar-les al timpà de la premsa per mitjà de cargols, i que a l’extrem oposat tenen una punxa o punta, en què es clava el plec, fent al blanc uns forats que després serveixen de guia per al registre a la retirada. A les màquines n’hi ha de vidre al cilindre i altres movibles amb el mateix objecte, així com també solen utilitzar-se per a certes tirades unes puntures fixes en el motlle que obren forat en fer-se la impressió.

Puntura defectiva: Puntura que té un nombre de punts de guia inferior al nombre de línies traçades.

Punxó: 1. Eina amb una punta de ferro fina (més estreta a la punta) i mànec de fusta, que s’utilitza per realitzar forats per pressió als plecs al ‘cosit a punxó’, o per risclar cordills. El més fort és conegut com ‘punxó de sabater’ o ‘alena’, i serveix per perforar pell. / Serveix per perforar o per dibuixar a punta seca. 2. Hi ha dues maneres de crear punxons (motlles per a matrius tipogràfiques) per a la producció de tipus: la primera(1) consisteix a tallar amb un burí (a)cada lletra directament en un punxó d’acer sense temperar (p); la (z), en tallar fa part interior d’una lletra en un contrapunxó (c) per marcar-la al punxó (pl) mitjançant un cop; posteriorment es procedia a completar la forma de la lletra. L’avantatge de la segona manera de fabricació era que es feia servir el mateix contrapunxó per fer altres lletres que tinguessin la mateixa contraforma; la q, la p i la d.

Un cop acabats els punxons. es procedia a fabricar la matriu per als tipus de plom (3): primer es copejava un punxó d’acer temperat(pt) en una peça de coure(f)que servia de matriu, sobre la qual es buidava l’aliatge de plom, antimoni i estany (e) a través de dues esquadres d’acer, en forma d’ela (s). Aquestes esquadres es podien desplaçar per permetre fondre diferents amplades de lletres, incloent els seus blancs laterals (k). Un cop refredat fa aliatge, s’obtenia el tipus de plom (el) per ser entintat i imprimir (4).

3. Paral·lelepípede d’acer temperat sobre el qual es talla en relleu l’ull de la lletra o signe, que s’estampa sobre un bloc de coure anomenat Matriu, el qual serveix per reproduir la lletra d’impremta, segons la forma de producció manual de tipus.

Punxó doble: Hi ha punxons dobles i fins i tot punxons triples, destinats al gravat a usar-se com a llapis, per gravar amb tots alhora. Aquests punxons estan muntats en mànecs de fusta i moltes vegades estan lleugerament roms, per tal que produeixin punts força gruixuts.

Punxó de gravadors en fusta: Els punxons dels gravats en fusta es componen d’una fulla d’acer que sol ser un moll de rellotge agusat en bisell temperat, i un mànec de fusta partit en dos i atapeït amb una corda recaragolada. El gravador maneja aquest punxó com una mena de tallaplomes per buidar la fusta, per aprofundir els blancs, que en el gravat en fusta han de ser bastant profunds, a fi que no els toqui el corró destinat a entintar les parts en relleu.

Punxó de gravar: Els punxons dels gravadors estan més o menys agusats. Els antics gravadors se servien d’agulles gruixudes de cosir. En els nostres dies sovint es fan servir punxons d’acer adaptats a un mànec de fusta. També es fan servir portapuntes que permeten servir-se successivament de punxons de diferents gruixos.

Punxó pla: Punxó amb el qual s’aixeca el vernís, produint entalles menys accentuades que els que s’obtenen amb els punxons ordinaris i amb auxili d’una mossegada molt perllongada.

Punxonista: operari que produeix punxons.

Punxons: Conjunt dels punxons necessaris per a una fosa de lletra.

Pupitre: Moble de fusta amb la tapa formant un pla inclinat, que es posa damunt la taula i sobre el qual es posa el paper per escriure o llegir més còmodament.

Purana: Cadascun dels divuit poemes sànscrits de data dubtosa que serveixen de comentari als Vedes.

Purgador: Airejador.

Purgar: Un dels passos de l’adob de la pell. És un procés enzimàtic que serveix perquè es deixi anar el pèl i s’afluixin les fibres de col·lagen i es degraden els greixos naturals.

Purgatori: Planxa d’aram foradada, situada al fons de la pila holandesa, per on es recullen els botons i els altres objectes pesants que de vegades queden en els draps i que han passat desapercebuts a l’esquinçador.

Purificació d’aigua: Depuració. Sistema de neteja, depuració i control de l’aigua que s’estableix en un procés en continu de reciclatge de l’aigua per poder-la reutilitzar afegint-hi un percentatge d’aigua nova.

Purificació del paper:  Eliminació dels compostos no cel·lulòsics durant la ‘fabricació del paper’.

Púrpura: Substància orgànica utilitzada com a colorant.

Purpurina: Pigment vermell extret de la planta anomenada roja.

Purpurina d’or: Material que ve en pel·lícula i que es transfereix al material a decorar mitjançant mordent.

Push Pin Studio: Influent estudi de disseny fundat el 1954 per Milton Glaser, en què van participar Seymour Chwast, Reynold Ruffins i Edward Sorel. En una època en què el disseny estava dominat pel racionalisme de l’escola suïssa, l’estil eclèctic i excèntric dels dissenyadors de Push Pin va ser una notable originalitat; va influir fortament en el disseny de les dècades de 1960 i 1970. la revista de disseny editada per l’estudi, Push Pin Graphics, assenyalava el camí del disseny per venir.

Pustaha: És el llibre de màgia del poble Batak del nord de Sumatra, Indonèsia. El llibre conté fòrmules màgiques, endevinacions, receptes i lleis. La pustaha està escrita i compilada per un mag-sacerdot Batak (datú). Per als bataks l’escriptura s’usava principalment per preservar els coneixements màgics, dels quals s’ocupaven els datu, que escrivien a l’escorça de l’arbre Alim i plegaven el llibre perquè s’assemblés a un acordió.

Putrefacció: Fermentació.

Putto: Figura que representa un nen nu o mig nu, que a partir del Renaixement és introduïda en la pintura o l’escultura com a element decoratiu o per completar una obra, però generalment no pas com a tema principal.

Puvill, Francesc 📕: Va començar, l’any 1933, la carrera de llibreter a les ordres d’en Dubà.  Va fer de soldat i el 1939 tornà a can Dubà. I l’any 1946 passà al carrer de Boters, on era veí de Sala i de Peiró i on es convertí en un llibreter de cap a peus. Actualment és una empresa está especializada en el suministro de materiales bibliográficos de todo el mundo y ofreciendo apoyo bibliográfico a Bibliotecas universitarias, especializadas y públicas.  Estan al carrer Estany, 13 de Barcelona.   

-Puyol, Ramon: És un altre d’aquests autors que va estar actiu sobretot a Madrid, i també a València, però que va passar per Barcelona on va signar un cartell amb una consigna cèlebre, ¡No pasarán! Julio 1936 / Julio 1937 ¡Pasaremos! 

PVA: Vegeu ‘cola blanca’.

Quadern: 1. Conjunt de bifolis encaixats els uns en els altres i units amb un mateix fil d’enquadernació. 3. Llibret o fascicle de pergamí o paper en blanc destinat a rebre apunts personals. 4 Conjunt de plecs de paper doblegats i disposats en forma de llibre. 5. Llibre petit en què es porta el compte i la raó, o en què s’escriuen algunes notícies, ordenances o instruccions. 6. Conjunt de quatre plecs ficats l’un dins l’altre. 7. Plec, full plegat disposat per cosir.

Quadern alçat: Quadern compost format per dos o més fulls sobreposats i plegats junts.

Quadern de bitàcola: Llibre on s’apunta el rumb, velocitat, maniobres i altres accidents de la navegació, tant marítima com aèria.

Quadern de camp: Quadern en què els investigadors prenen notes sobre el terreny o al lloc mateix en què exerceixen la seva funció.

Quadern compost: Quadern format a partir de diversos plecs plegats separada o simultàniament.

Quadern de Corts: Extracte i relat oficial dels acords presos a cada reunió de les Corts, que s’imprimia i publicava des del segle XVI.

Quadern de cinc plecs: 1. El mateix que ‘quinternió’. 2. En impremta amb planxes, el plec una vegada doblegat i tallat, per formar una mena de petit quadern o llibre.

El nombre òptim de plecs depenent de la imposició i el nombre total de pàgines que es vol és un aspecte clau del càlcul de costos en impremta comercial de revistes, llibres i altres documents amb un nombre elevat de pàgines. Per lògica física, un quadernet sempre té un nombre de pàgines múltiple de quatre: 4, 8, 16, 32, 64… En impressió digital sense planxes aquesta constricció numèrica no existeix en no existir ni planxes ni plecs.

La limitació numèrica se sol superar combinant plecs de diferents mides en una mateixa publicació. Per exemple, una publicació pot tenir 20 pàgines si el plec interior és d’un tipus de paper i l’exterior —per a portada i contraportada— és de millor paper, i té 4 pàgines. Si no és així, la lògica comercial és 16 o 32 pàgines.

Quadern compost: Quadern format per diversos fulls, plegats separadament o conjuntament.

Quadern encartat: Quadern compost format per dos o més fulls plegats separadament i després encaixats els uns dins els altres.

Quadern de fars: Llibre on s’expressen les característiques de tots els fars.

Quadern homogeni: Quadern format per un sol full plegat.

Quadern d’inscripció marina: Llibre, que es porta a les capitanies dels ports, on es registren les embarcacions abanderades en un país.

Quadern de llum: Enquadernació que té llum a dins, més estètica que funcional.

Quadern de màquina: Quadern on s’anoten les dades importants dels aparells motor i evaporador d’un vaixell.

Quadern regular: Quadern format exclusivament de bifolis sencers, sense afegir ni treure folis.

-Quadern sisternat: 1. Quadern format per bifolis de pergamí i paper. Els bifolis de pergamí es troben a la part exterior i interior del plec, només a l’exterior i, més rarament, només a l’interior. La presència del pergamí als llocs de fricció amb els fils de la costura oferia més solidesa al quadern, a més de donar al llibre una millor aparença quan no era possible realitzar-lo íntegrament en pergamí. 2. Quan els quaderns o fascicles que formaven el llibre eren de paper i de pergamí simultàniament es deien, en el llenguatge de l’època, “de paper sisternat de pergamins”, i es reservava el pergamí per al bifoli extern del quadern i per al central, perquè d’aquesta manera servien, indirectament, per protegir millor els bifolis materials (Alturo 2003: 237-8).

Quadern de treball: 1. Llibre, generalment en rústica; que conté les proves pràctiques referents a certes matèries o temes. 2. Llibre suplementari que conté exercicis per a la pràctica de lectures bàsiques.

-Quadernet: Conjunt de plecs o signatures que conformen una certa quantitat de pàgines.

Quaderns Crema: Editorial que va néixer a Barcelona, on té la seu, l’any 1979. Va ser fundada per Jaume Vallcorba i Plana, que en va ser el director fins a la seva mort el 2014, i des de llavors és dirigida per Sandra Ollo. Els dos primers títols que va publicar van ser les Poesies d’Ausiàs March, edició a càrrec de Joan Ferraté, i El preludi, d’Antoni Marí. La línia editorial combina prosa i poesia, autors catalans i estrangers, amb una especial atenció als clàssics (per exemple, Honoré de BalzacDanteEdgar Allan PoeFernando Pessoa o Lev Tolstoi) que calia incorporar a la literatura catalana. No s’han deixat de banda tampoc els clàssics catalans (per exemple, Bernat MetgeJ.V. FoixEugeni d’Ors). Gràcies a aquesta editorial s’han donat a conèixer autors que, amb el pas del temps, han esdevingut alguns dels més populars, premiats i traduïts de la literatura catalana. Es podrien esmentar Quim MonzóSergi Pàmies i Ferran Torrent. L’any 1999 es va fundar la contrapart en castellà de Quaderns Crema, Acantilado, també amb seu a Barcelona. L’octubre de 2011 van publicar una edició comentada de Curial e Güelfa.

Quadraat: Quadraat Regular és la font perfecta per a tots els teus dissenys divertits. La subfamília de fonts és Regular. La font va ser dissenyada per Fred Smeijers publicada per Fontshop International per a FontFont library és gratuïta per a ús personal. Es pot fer servir Quadraat Regular per crear dissenys interessants, cobertes, botigues i noms i logotips de botigues. A més, la font Quadraat Regular és perfecta per a projectes de marca, dissenys d’articles per a la llar, empaquetatges de productes o simplement com una superposició de text amb estil en qualsevol imatge de fons.

Quadrades: Es distingeixen per les formes i proporcions basades en el quadrat. Algunes dutes fins a tal extrem que ni tan sols tenen formes corbes i d’altres mantenen aquestes característiques geomètriques combinades amb formes més humanes.

Quadradet: El coixinet o quadradet és un signe que s’escriu (#) i pertany a la puntuació ampliada o informàtica. Té diversos usos:

  • en els EUA i el Canadà pot indicar xifra o nombre (a la viquipèdia també s’usa per fer llistes numerades)
  • introdueix comentaris en alguns llenguatges de programació com el Perl
  • és una tecla del telèfon que activa funcions especials o codis abreujats
  • a vegades s’usa com a substitut del símbol similar que indica que una nota musical està sostinguda
  • separa medicaments a les receptes mèdiques de Noruega
  • indica fi de transcripció en periodisme
  • indica escac i mat en la notació dels escacs
  • marca grup fonològic en determinades escoles de fonètica
  • en informàtica (ang. hashtag), etiqueta que precedeix un o diversos mots units, per tal que tant el sistema com l’usuari l’identifiquin ràpidament. S’utilitza en serveis web com ara TwitterInstagram, identi.ca… o en missatgeria basada en protocols IRC per a assenyalar un tema sobre el qual gira certa conversa. Un coixinet representa un tema, tanmateix, segons el servei web, els hashtag indiquen coses diferents. En els serveis de microblogging, en què diversos usuaris publiquen missatges mitjançant tècniques de difusió, un hashtag indica un mateix tema sobre el qual qualsevol usuari pot fer lliurar una aportació o opinió personal simplement escrivint aquest coixinet en el missatge. Per ex.: S’ha acabat el cap de setmana i torno a la feina disgustada. #OdioElsDilluns.

Quadrant: Aparell usat en la impremta per tallar línies de linotípia i lingots, orles, regletes i filets i per a xamfrans o bisells amb ajuda del grafòmetre.

Quadrar: Fer que l’epígraf d’una il·lustració (fotografia, figura, esquema, gràfic, etc.) tingui un nombre determinat de línies completes, sense que cap sigui curta.

Quadrat: 1. Peça de material de blancs que es fan servir en la composició manual per emplenar l’espai de les línies curtes. 2. Signe en forma de quadrilàter que té iguals els quatre costats.

Quadrat angular: Quadrat que en la composició manual serveix per compondre línies obliqües.

-Quadrat grecollatí:  Quadrat d’Euler o quadrats llatins ortogonals d’ordre n : És el nom que rep en matemàtiques la disposició en una quadrícula quadrada n × n dels elements de dos conjunts S i T, tots dos amb n elements, on cada cel·la contingui un parell ordenat (s, t), sent s element de S i t de T, de manera que cada element de S i cada element de T’aparegui exactament una vegada en cada fila i en cada columna i que no hi hagi dues cel·les que continguin el mateix parell ordenat. Si l’element de S es representen amb caràcters llatins i els de T amb caràcters grecs, la disposició exclusivament dels caràcters llatins o dels grecs forma un quadrat llatí. Un quadrat grecollatí, per tant, es pot descompondre en dos quadrats llatins “ortogonals”. En aquest cas ortogonalitat vol dir que cada un dels parells (s, t) del producte cartesià S × T’apareix exactament una vegada. Els quadrats grecollatins s’utilitzen en el disseny d’experiments, la programació de tornejos i la construcció de quadrats màgics. L’escriptor francès Georges Perec va escriure el 1978 la seva novel·la “La Vie mode d’emploi” al voltant d’una casa estructurada com un quadrat grecollatí de 10 × 10.

Quadrat d’imposició: Quadrat que, fos a cossos molt alts, serveix per als grans blancs i les imposicions.

Quadrat vinclat: Quadrat que en la composició manual serveix per compondre línies corbes.

Quadratí: 1. Unitat de mesura dels blancs tipogràfics que té tants punts de costat quants corresponguin al cos amb què es compon. 2. Signe en forma de quadrilàter que generalment té iguals els quatre costats i s’usa en alguns impresos per indicar el començament d’un apartat o d’un text que cal seleccionar mitjançant l’ocupació del signe amb una aspa o altra manera. 3. És una mesura relativa (varia segons sigui la mida del tipus)que s’utilitza sobretot en composició per definir les funcions bàsiques d’espaiat i sagnies del text. Si augmentem la mida del tipus, anomenat cos del tipus, també augmentem la mida del quadratí i viceversa. 4. Aquesta mesura és una herència de la composició tipogràfica anterior a la digitalització. En la tradició tipogràfica el quadratí equivalia a la mida de la llera M en caixa alta (majúscula), ja que s’entenia que aquesta lletra presentava la mateixa alçada i amplada. Per aquesta raó el quadratí és també anomenat com espai «M» o «em». Aquest valor indica l’espai màxim disponible en sentit horitzontal per un caràcter. I com a tal pot ser dividit en unitats inferiors. De fet, podem utilitzar seccions clàssiques com el mig quadratí o un quart de quadratí. La utilització del quadratí i dels seus divisors o múltiples pot ser utilitzat tant pel disseny tipogràfic (creació de caràcters) com per la composició textual. Tradicionalment aquesta unitat de mesura s’usava per determinar els espais en blanc horitzontals, caràcters especials com el guió llarg (que mesura un quadratí) o, de forma habitual, la mida de la sagnia de paràgraf. I, de fet, en la composició actual encara podem determinar la sagnia recorrent a un valor establert en quadratins.

Quadrats: Peces del cos del tipus, d’una amplària de 1, 5, 2, 3, ets., quadratins. La unitat dels quadrats és el quadratí que té tants punts com els del cos a què pertany, tenen la mateixa altura que els espais. Exemple: Un quadrat de 30 punts equival a 3 quadratins del cos 10.

Quadrats llatins mútuament ortogonals: Els quadrats llatins ortogonals entre si apareixen en moltes situacions. Un conjunt de quadrats llatins, es diuen mútuament ortogonals, si cada parell d’ells són ortogonals entre si. Qualsevol parell dels següents: text, color de primer pla, color de fons i tipus de lletra formen dos quadrats llatins ortogonals:

El quadre anterior mostra quatre quadrats llatins mútuament ortogonals d’ordre 5, que representen, respectivament:

  • El text: Riu, Cama, Flama, Pells, Daurat
  • El color de les lletres: Blanc, Vermell, Lima, Blau i Groc
  • El color del fons: Negre, Marró, Cian, Blau marí i Gris
  • El tipus de lletra: (Times Roman), (Verdana / Helvetica), (Courier New), (Comic Sans) i (Impact).

Quadre: 1 Miniatura que per la seva tècnica o la seva composició és similar a les obres de pintura de cavallet. 2. Disposició de dades o matèries en grups interdependents separats per corondells i línies de blanc amb filets o sense i ordenats en columnes i files. 3. Taula pendent del cargol de la premsa antiga, que servia per prémer el plec per tal que rebés la tinta. 4. Part de la premsa que efectua la pressió del timpà sobre el motlle.

Quadre de calçar: 1. Aparell que té el pis de vidre i un pont per donar als gravats l’alçada del tipus. 2. És un marc amb un vidre per terra i un pont sobre el vidre, el buit del qual té l’alçada de la lletra, el que serveix per calçar suficientment els gravats abans d’entrar en màquina, i així evitar obrir i tancar les formes.

Quadre de classificació: 1. Pla director establert per a la classificació del conjunt de documents conservats en un servei d’ arxiu per fons, sèrie i subsèrie. 2. Instrument de consulta resultat de la fase d’identificació, que reflecteix l’organització d’un fons documental o de la totalitat dels fons d’un arxiu i aporta les dades essencials de la seva estructura (denominació de seccions i sèries, dates extremes, etc.).

Quadre delimitador mínim: El rectangle més petit alineat amb l’eix horitzontal dins del qual hi ha tots els punts d’una forma. Per als components ajustats a diverses línies, com a part d’una frase o bloc de text (per exemple, els enllaços), el quadre delimitador es basa en com apareixeria el component en una sola línia.

Quadre de Dürer: El mètode del ‘Porticón’, també conegut com a ‘Dispositiu de Dürer’ o ‘Quadre de Dürer’, va ser desenvolupat per l’artista i matemàtic alemany Alberto Dürer (1471-1528) i es descriu en el seu tractat de geometria ‘Underweysung der Messung’ (Instruccions per al mesurament) publicat el 1525. El ‘mètode del Dürer’ és una tècnica de projecció que permet representar objectes tridimensionals en un pla bidimensional d’una manera precisa i realista. L’objectiu de Dürer era proporcionar als artistes una eina pràctica per dibuixar amb precisió i perspectiva.

Quadre d’eliminació: Relació de documents i/o sèries contingudes al manual de normes corresponent, la proposta d’eliminació dels quals ha estat prèviament autoritzada, pels òrgans competents.

Quadre estès: Quadre que, per massa extens, ocupa dues pàgines enfrontades o més, ja sigui en posició ordinària (és a dir, verticalment al peu de la pàgina), ja de travès (és a dir, amb el cap al marge de tall de la pàgina parell i el peu al marge de tall de la imparell).

Quadre de fons (a): Estructura de classificació i ordenació dels fons o col·leccions d’un fitxer, no considerada un grup de fons.

-Quadre de Gestió Documental (QGD) dela Generalitat de Catalunyas: En el decurs d’un projecte amb component de gestió documental, bé per a la implantació d’un model de gestió de documents en un àmbit global, bé en projectes on la gestió documental té un paper auxiliar, el quadre de tipus documentals (QTD) dóna la possibilitat d’aconseguir una identificació homogènia dels documents. Aquesta normalització és clau per poder establir una política comuna de gestió documental per a tota la Generalitat, així com per donar suport a les mesures que garanteixin la interoperabilitat entre sistemes.

Quadre portamatrius: Part de la fonedora de la monotípia en què van col·locades les més de tres-centes matrius de què consta.

Quadre de selecció: Document que descriu els arxius duna administració, un servei o una institució i indica els documents que cal conservar per raó del seu valor permanent o històric i subdivisions successives, per eliminar els restants.

Quadre sinòptic: Quadre en què es representa el desenvolupament duna matèria en divisions i subdivisions successives, generalment de major a menor importància.

Quadre de través: Quadre l’amplada del qual és més gran que la de la caixa de composició, per la qual cosa es disposa del peu al capdavant de la pàgina, amb el peu al marge de llom si es tracta de la pàgina parell o al marge de tall si es tracta de la senar.

Quadre de valoració i selecció: Instrument resultant de la fase de valoració d’un fons que necessita els documents que s’han de conservar i els altres que s’han d’eliminar al final d’un període determinat especificant el procediment concret en què s’ha de fer (mostreig, canvi de suport, etc.).

Quadricomia: Impressió de quatre colors superposats, els de la tricromia més un gris, verd, violeta o, més generalment, negre.

Quadrícula: 1.En disseny editorial, l’estructura subjacent d’una pàgina, formada per línies horitzontals i verticals, que no s’imprimeix. Serveix per col·locar els diferents elements durant la maquetació.  2. Conjunt de quadrats que resulta de tallar-se perpendicularment dues sèries de rectes paral·leles. 3. Retícula. Trama.

-Quadrícula tipogràfica: Plantilla de línies horitzontals i verticals que serveix per organitzar tots els elements tipogràfics i imatges. Es fa servir per establir mides, proporcions, marges i contorns d’un logotip.

Quadriculat: Dit de la superfície constituïda per una quadrícula.

Quadrífid: Que es divideix en quatre branques.

Quadrifoli: 1.Motiu ornamental que representa una flor de quatre pètals arrodonits disposats en creu.

2.Element decoratiu format per la conjunció d’un cercle i quadrat. Per estar format per quatre arcs convexos és el mateix que “quadrilobulat”. Vegeu ‘polilobulat’. Millor citar-ho com a ‘quadrilobulat’ per no confondre’l amb el motiu floral de dalt també denominat ‘quadrifoli’.

Adorn central quadrilobulat o quadrifoli ,amb  dues cartel·les

Quadrilobulat:. Que té el contorn amb quatre arcs convex.

-‘Quadrinhos’: Aquest és el nom del còmic al Brasil.

-Quadríptic en acordió: Igual que un tríptic en acordió, totes les pales han de mesurar el mateix.

-Quadríptic envoltant: Segueix el mateix sistema que el tríptic envoltant: sempre les pales que s’emboliquen han de mesurar 2 mm. menys, i de forma consecutiva, és a dir, per exemple: Format quadríptic tancat: 10 x 21 cm. Obert – Portada = 10 cm, / Contraportada = 10 cm. /Pala següent= 9,8 cm. /Pala següent= 9,6 cm.

-Quadríptic a la finestra: Un plegat a la finestra requereix que les pales que es pleguen cap a l’interior siguin 2 mm. més petites que les altres 2 pales, per permetre que quedin ’embolicades’. Si no fossin més petites, el plegat no es podria fer.

Quadrívium: El quadrívium o quadrivi (del llatí quadrivium, ‘quatre vies’; plural: quadrivia) tracta dels quatre temes, o arts, ensenyats després d’ensenyar el Trivium. La paraula és llatina, que significa «quatre vies», i s’utilitza als quatre temes que han estat atribuïts a Boeci o Cassiodor al segle vi. Junts, el trivi i el quadrívium comprenien les set arts liberals (basades en les habilitats del pensament), tan distingides de les arts pràctiques (com la medicina i l’arquitectura).

Quàdruple marquilla: Grandària clàssica del paper.

Quais de Paris: Quan es refereix un als Quais de Paris per antonomàsia vol assenyalar-se als famosos Bouquinistes o Llibreters de vell que al llarg de molts quilòmetres tenen les seves caixes adossades als ampits del riu Sena i els quals, són considerats com una institució entre els elements típics de la gran capital. Aquest famós mercat de llibres vells és, sens dubte, el més antic del món ja que es tenen notícies que ja existia cap a l’any 1597, als voltants del Pont Neuf, on estaven ja instal·lats una dotzena de Colporteurs o venedors de plecs de cordill. Amb el temps van anar estenent-se cap als altres molls del riu, fins a formar el que actualment són; un enorme grup de caixes instal·lades al llarg d’uns quants quilòmetres en una i altra riba dels molls. Els llibres dels Quais són inseparables de la literatura parisenca, ja que pocs són els autors francesos que en un llibre o altre no hagin fet esment dels famosos ‘Bouquinistes’.

Qualificador del Sant Ofici: Teòleg que va actuar especialment a Espanya i les seves colònies americanes. Nomenat pel tribunal de la Inquisició per censurar llibres i proposicions teològiques.

-Qualitat formal o editorial d’una revista científica: Paràmetre que reflecteix el grau de compliment d’una revista de la normativa nacional i internacional de publicació pel que fa a aspectes com l’establiment i la traducció de títols, resums i paraules clau dels articles, nom i afiliació d’autors, etc.

Qualitat de la il·lustració: Com a norma general, la il·lustració ha de reunir unes qualitats mínimes de reproducció, de manera que si es tracta de fotografies, han de ser tan nítides com sigui possible i no diluir-se amb esfumats no desitjats. En dibuixos és preferible reduir-los que ampliar-los, per la qual cosa es recomana fer-los almenys un 50% més grans (en reduir-los, desapareixen les asprors).

Qualitat d’impressió: Grau en què l’aparença i les altres propietats de l’imprès s’aproximen als resultats desitjats. Com és de suposar, el paper és un element de vital importància en funció de la seva imprimibilitat i d’altres variables com pot ser la brillantor, la finor, la blancor, l’opacitat, el color, etc.

Qualitat de la informació: El concepte de qualitat de la informació és un concepte relativament nou per a moltes organitzacions. Amb l’augment en la recol·lecció de dades i emmagatzematge, i amb la utilització d’aquestes dades per a usos empresarials, la qualitat de la informació ha anat adquirint cada cop més importància. La informació dolenta pot dirigir a una organització a endinsar-se en projectes ineficaços, però informació de qualitat pot identificar necessitats, apuntar serveis i crear eines eficaces per a la feina.

La informació de qualitat és definida com la informació que ha de ser adequada per tots els propòsits d’una organització, i no només els meus propòsits. Evidentment, qualsevol ús donat a un conjunt de dades requerirà lleugerament coses diferents; això requereix que prèviament hi hagi una organització per analitzar les necessitat i els usos d’una determinada dada.

La informació de qualitat comença amb la col·lecció de dades. La dada és un recurs que és reutilitzable moltes vegades, per tant, si la dada que reutilitzem era errònia o dolenta, els errors d’aquesta seguiran creixent i evolucionant. La qualitat ha de ser construïda sobre els processos d’una organització per tal de ser exitosa i sostenible en la seva administració d’informació.

Qualitat de reproducció: En art gràfiques, vegeu ‘preflighting’, ‘especificacions de qualitat en assemblat i filmat’ i ‘verificació de reproducció’.

Qualitats de l’il·lustrador: La il·lustració d’un llibre és un art per al qual cal una sensibilitat exquisida, sentit comú i gran cultura. El coneixement de la matèria que s’il·lustra és imprescindible. El documentalista que cerca la informació gràfica per il·lustrar-hi una obra no sol coincidir amb el grafista o projectista del llibre, encara que en algun cas es pot tractar de la mateixa persona. El primer tria el tipus d’il·lustració més apropiada per a una determinada obra, mentre que el segon s’encarrega d’acotar-la, determinar-ne les dimensions i situar-la al lloc idoni del text. Tots dos han de tenir els coneixements mínims per decidir si una il·lustració concreta (fotografia o gravat) presenta qualitats reproductives amb un mínim de qualitat, o si cal acotar-la per centrar l’interès de la il·lustració.

Qualitats invisibles del paper: Són les característiques que no són apreciables a simple vista, podent ser algunes percebudes aplicant un simple assaig, o amb el transcurs del temps, o quan és utilitzat el paper en determinada aplicació o ús, per exemple: resistència a l’envelliment, resistència a la tracció, resistència al plegat, nivell de pH, tipus d’encolat, sistema de fabricació, cohesió superficial, direcció o sentit de fibra, matèries primeres, etc.

Qualitats visibles del paper: Són les característiques o atributs perceptibles a simple vista, per exemple: color, blancor, format, textura, brillantor, opacitat, gruix, etc.

Quallar: Prendre un motlle la tinta per igual a totes les seves parts.

Quantificador existencial: Signe de lògica que té aquesta figura: Ǝ, i es llegeix ‘existeix, n’hi ha un, algun’ .

Quantificador universal: Signe de lògica que té aquesta figura: Ɐ, es llegeix ‘tot’ o ‘per a tot’.

Quantitat: Numeració de les unitats o folis d’un document, el nombre de metres lineals que ocupa a la prestatgeria, la secció o sèrie a què pertany… Tot això apareix en els caràcters externs d’una documentació.

Quantització: És la pèrdua de dades que es produeix en convertir dades d’una escala a una altra (com, per exemple, quan s’apliquen els nivells a una imatge de mapa de bits). Se sol representar en un histograma en forma de pinta. Un exemple de quantització és el que se sol produir en aplicar les corbes o nivells a una imatge de mapa de bits. Se sol reflectir en un histograma on es produeixen salts a les dades similars a les dents d’una pinta.

Quantum: És una paraula d’origen llatí utilitzada per representar la xifra d’un milió. S’escrivia la lletra “q” a què es col·locava un petit zero a dalt. Per expressar diversos milions, a aquest zero se li afegia una petita lletra “s”. A la documentació novohispana, la paraula quantum es va substituir per “contes”, potser per ignorància o desconeixement de la seva aplicació.

Quaranta-vuitena: 1. Casat de 48 planes, 24 de blanc i 24 de retirada. 2. Part de les quaranta-vuit iguals en què es divideix un plec de paper. 3. Mida i format que deriven d’aquesta divisió en quaranta-vuit parts. En quaranta-vuit; mode de plegat irregular del que resulten 48 pàgines.

QuarkXPress: Ès un programa d’autoedició per a ordinadors Mac OS X i Windows, produït per Quark Inc. Aquesta pot ser considerada com una de les primeres empreses deganes d’autoedició (juntament amb Aldus, Xerox, Adobe Systems i Apple Computer). La primera versió de QuarkXPress va aparèixer en el 1987.

Una de les primeres tecnologies que van fer despuntar al programa va ser l’ús de XTension que permet a desenvolupadors externs implantar el seu propi programari mitjançant l’ús d’extensions creades per ells mateixos.

A més de QuarkXPress, Quark Inc. comercialitza altre producte dit «QuarkXPress Passport», que és bàsicament el mateix QuarkXPress amb la capacitat d’usar múltiples llenguatges en la seua interfície, separació de paraules, etc.

Encara que comparable a altres programes d’autoedició com Adobe PageMaker o Microsoft Publisher, QuarkXPress és un dels pocs —al costat d’Adobe InDesign— que és considerat com una eina veritablement professional, dins del gremi d’editors, impressors i fotomecànics.

Quart: 1. Part que resulta de dividir un plec en quatre. 2. Mida i format que deriven de la divisió d’un plec en quatre parts. 3. Grandària dels llibres que no supera els 23 cm d’alçada. 4. Casat de vuit pàgines, quatre de blanc i quatre de retiratge. A quart: Mode de plegat en què cada plec és doblegat dues vegades per la meitat per formar quatre fulles (vuit pàgines). 5. Es descriu abreujadament com a «4t».

Als llibres a quart: Els corondells es troben disposats horitzontalment. La filigrana es troba a l’últim plec en posició tombada. El quadern té quatre fulles. Poden tenir encartat un altre 4t amb la qual cosa s’obté un quadern de 8 fulles. Els pontillons de les puntures es localitzen al tall superior.

Quart fosc: En fotografia analògica, l’habitació sense llum on es feia el revelat. Es feia així perquè la pel·lícula és fotosensible i, si hi hagués una mica de llum durant el procés de revelat, es vetllaria.

Quart marquilla: Grandària dels llibres que mesuren entre 24 i 32 cm d’alçada.

Quart més gran: Part que resulta de dividir en quatre un plec de marca superior a l’ordinària d’Espanya. Tb es diu Quart perllongat.

Quart poder: 1. Periodisme. Tb es diu Quart Estat. 2. Conjunt de diaris i periodistes. 3. Eufemisme històric amb què al segle XVIII s’expressava el poder de la premsa com a mitjà per influir en l’opinió pública.

Quarter: Qualsevol dels quatre compartiments que resulten de dividir simètricament el camper amb dues línies que s’entrecreuen.

Quartilla: 1. Quarta part d’un plec de paper. 2. Full de paper per escriure la mida del qual és el ce la quarta part d’un plec determinat. 3. Full en què està escrit un original, que generalment n’ocupa més d’un. 4. Adobe que ocupa una quartilla. 5.parteix de la forma corresponent a quatre pàgines separades entre si pel cap i el creuer de llom.

Quartiller: Noi que en impremtes i diaris s’encarrega de portar les quartilles dels originals.

Quarts del darrere: Part posterior de la pell, que correspon amb les natges de l’animal.

Quatern: Conjunt de quatre fulles de pergamí doblegades per la meitat amb què es formava un quadern per escriure.

Quaternió: 1. Quadern compost de quatre bifolis, és a dir, vuit folis (16 pàgines). Nota: S’utilitza  com a abreviatura. 2. Nom del foli que, ajuntat amb altres, formava als manuscrits antics un llibre, un volum. Tot quaternió era assenyalat regularment amb un número d’ordre al peu de la pàgina, equivalent a la signatura actual, portant també la reproducció de la primera paraula del quaternió següent, tal com es feia als llibres impresos dels segles XVI i XVII. Els quaternions amb els quals es formava un llibre es componien generalment, almenys en els volums més antics, de quatre membranes plegades que feien vuit folis. En alguns casos s’empraven Quinterns, és a dir, cinc membranes o sigui deu folis; els Sexternis, sis membranes, que eren dotze folis, es van fer servir molt més tard.

Quatre Gats: Els Quatre Gats fou una cerveseria cabaret inaugurat a Barcelona el 12 o el 14 de juny de 1897, situat al carrer de Montsió, als baixos de la Casa Martí, edifici modernista de Josep Puig i Cadafalch (1896). Durant els sis anys en què va romandre actiu, fins al 1903, esdevingué un dels nuclis principals del Modernisme. Actualment torna a funcionar com a bar i restaurant, i conserva la decoració i múltiples fotografies i gravats de l’època.

Va ser creat i regit per Pere Romeu, un personatge d’una fesomia molt característica que constituïa la imatge viva del local i que havia treballat com a cambrer al cabaret Le Chat Noir de París. Romeu va decidir crear un local amb ambient avantguardista i bohemi a Barcelona. Els inversors foren el pintor Ramon Casas, el drapaire enriquit Maties Ardèniz i el banquer Manuel Girona. La decoració interior va ser finançada per Ramon Casas, que va pagar les aranyes de llums circulars i el mobiliari medieval dissenyat per Puig i Cadafalch. Un altre dels seus regals va ser la pintura en què dos homes, eren Romeu i ell mateix, apareixen pedalejant un tàndem.

Quatre mans: 20 quadernets de paper de carta.

Quatreta: 1. Conjunt de quatre persones o quatre coses. 2. En l’antic Gremi de Llibreters s’escollien quatre persones per a la compra de papers i pergamins, que ho havien de fer perquè alguns que se saltaven les normes agavellant més del necessari fossin jutjats i multats, de manera que tots els llibreters tenien les mateixes oportunitats. “Les penes senyalades en la precedent Ordinació detingué de moment l’afany immoderat d’enriquir-se alguns Llibreters a despeses dels de pochs cabals.”

Queix: 1. Pestanya acanalada que forma l’enquadernador als plecs primer i últim de cada llibre, a fi que les tapes encaixin al costat del llom i així facilitar el joc de les frontisses a les obres encartonades. 2. Tira de tela o de pell que reforça la unió entre les tapes i el llom d’un llibre i que fa de xarnera.

Queix extern: És el queix a la zona de la coberta. Pot no notar-se, com a l’encartonat, o tenir una esquerda anomenada franquícia.

Queix intern: Tira de paper, tela, pell o pergamí, col·locat entre l’interior de les tapes i el cos del llibre. Se sol anomenar xarnera o frontissa. La pell ha d’estar molt xiflada.

Queix a la romana: queix que permet un joc entre la tripa i la tapa més ampli que el normal.

Queixalat: Dit del full de paper estripat per culpa dels cops del mall de setinar.

Quelart, Vicens 📕: Deixeble avançat de José Anglada va ser Vicente Quelart, nascut a Badalona el 1893, que en sortir del seu taller, va treballar per al “Foment de la Pietat”, establint més tard taller propi. Quelart es va distingir per l’harmonia i el mestratge dels seus treballs. Especialment, es destaquen la que va realitzar per a una “memòria de fundació de la Casa Martín & Rossi i per a una altra del trentè aniversari de la Casa Americana “Twenty Century Fox”. S’especialitzà en les enquadernacions de mosaic.

Quemades, Salvador: (Barcelona, segle XIX — ?, segle XX) Anarcosindicalista. Secretari del Sindicat d’Arts Gràfiques de Barcelona, fou un dels organitzadors del Congrés de Sants del 1918. Molt relacionat amb Salvador Seguí, formà part del comitè regional de la CNT a Catalunya en 1918-21 i tingué un destacat paper en la signatura del pacte de la CNT-UGT del 1920. Fou designat aquest mateix any delegat de la CNT al segon congrés de la Tercera Internacional, juntament amb Eusebi Carbó i Ángel Pestaña, però no pogué arribar a Moscou. Intervingué en la Conferència de Saragossa del juny del 1922, però posteriorment restà marginat del moviment llibertari, criticà l’apoliticisme i evolucionà cap al republicanisme d’esquerra. Malgrat això, el 1930 prologà Ideas sobre sindicalismo y anarquismo, de Joan Peiró, i el 1932 traduí les Cartas de P.J.Proudhon.

Quera i Córdoba, Josep: (Arenys de Mar, 1879 – Barcelona, 1958) fou un llibreter, autor dramàtic i editor català, fundador de la Llibreria Quera.

El 1897 va començar a publicar una revista velografiada, La Talia Catalana, on figuraven autors com a Ramon GarrigaJosep Maria Folch i TorresDolors Monserdà i VidalNorbert Font i Sagué, etc. Va sortir durant dos anys, donant-se a conèixer més de vint-i-cinc obres de teatre. El febrer de 1899 va ser cofundador de l’Agrupació Folk-lorística de Barcelona.[6]

El 1903 va treure la col·lecció Biblioteca L’Escon, que fins al 1936 va publicar 187 obres teatrals. El gener de 1906 hi va afegir la revista del mateix nom L’Escon, que consta editada a Tarragona per motius de censura, on publicava peces dramàtiques en forma de fulletó. El desembre de 1918, amb el número 263, la revista va deixar de publicar-se a causa de la pandèmia de grip. A partir d’aleshores, Josep Quera va deixar de viatjar pels pobles i dedicava les tardes a la llibreria, i va seguir publicant obres de teatre en català per a afeccionats, especialment per a centres catòlics.

Queralt Grau, Josep: (Valls, 1910 – Barcelona, 1993) fou un artista, litògraf i dibuixant català. Començà a treballar a Valls a catorze anys i als vespres estudiava dibuix a l’Escola del Treball. Amb disset anys es traslladà a Barcelona on aprengué l’ofici de litògraf sobre pedra al taller de Ricard Neddermann, també estudiava a l’Escola de Belles Arts (Llotja) al carrer Salmerón on coincidí amb Ricard Giralt MiracleAntoni Clavé i els germans Badia Vilató. El 1929 començà a treballar per lliure com a dibuixant per a les arts gràfiques, va participar en diversos concursos públics de cartells guanyant-hi diversos premis. El cas més notable és el de les Festes Decennals de la Mare de Déu de la Candela de Valls de 1931 i un altre de la Caixa de Pensions (1933) que es va reeditar durant uns vint anys en format de postal. El gruix de la seva obra es va desenvolupar fent esbossos i dibuixos gràfics de marques, etiquetes, capses, prospectes, embolcalls per a productes d’ús personal, farmacèutic, alimentari, objectes industrials… Cal destacar la sèrie de calendaris per a “Gráficas Studium” empresa amb la qual va col·laborar molts anys. Es va jubilar l’any 1983.

Quermes: Gènere d’homòpters (Kermes sp.) paràsits de diverses plantes com el garric i l’alzina. Del cos dels quermes es treia un colorant vermell.

Quernin: Vegeu ‘kerning’.

Querol Carrillo, Maribel:  (Barcelona, 1947) és una dissenyadora industrial i gràfica. Realitza els estudis a les escoles Elisava i Eina de Barcelona, ampliant-los a l’École des Arts et Métiers de Mont-real al Canadà. El 1973 obre el seu primer estudi professional amb Josep Lluscà amb qui col·labora en la realització de diferents dissenys. Entre el 1978 i el 1980 és directora artística i responsable de la selecció de productes de l’empresa Blauet. El 1982 crea NORDA, empresa dedicada bàsicament al disseny i producció d’objectes d’oficina, per a la qual dissenya molts dels seus productes que han estat guardonats nacionalment i internacionalment. El 1995 inicia una nova activitat com a dissenyadora de joies. Les seves peces han estat mostrades en nombroses exposicions nacionals i internacionals, d’entre les quals podem destacar el sistema de seients Prolongue (1974) i la sèrie de carteres per a NORDA (1982), de les quals se’n conserven exemplars al Museu del Disseny de Barcelona. Així mateix, va ser una de les dissenyadores presents a l’exposició Som aquí. Les dones en el disseny 1900-avui, organitzada pel Museu del Disseny de Barcelona el 2023, que recuperava les dissenyadores pioneres dels anys 1960, 1970 i 1980 a Catalunya.

Querubí: Figura que representa un cap infantil amb dues ales.

Qüestionari: 1. Llibre de qüestions o problemes. 2. Conjunt de preguntes formulades per escrit que se sotmet a una persona perquè les respongui.

Quetglas i Ferrer, Pere: (Palma, Mallorca, 1 de setembre de 1915 – 11 de març de 2001) fou un promotor cultural, educador, crític d’art, així com dibuixant, caricaturista, cartellista, gravador i pintor mallorquí. Anà a l’Escola d’Arts Aplicades i Oficis Artístics de Palma i a la d’Arts i Oficis de Múnic (1958-62). Autor de la il·lustració de diverses obres literàries, d’entre les quals Treinta años de provincia, de Miquel dels Sants Oliver, reeditada el 1949. Per a signar les seves xilografies emprà el pseudònim “Xam”. Els seus exlibris tenen molt de mèrit.

Queue: Conjunt de paquets tot esperant ser processats.

Quiasma: Signe en figura de X que es col·loca al marge d’un manuscrit per indicar passatge criticat o desaprovat.

QUIC:  És un protocol de xarxa de propòsit general de capa de transport dissenyat inicialment per Jim Roskind a Google, implementat i desplegat el 2012, anunciat públicament el 2013 a mesura que s’ampliava l’experimentació, i descrit en una reunió de l’IETF. QUIC és utilitzat per més de la meitat de totes les connexions des del navegador web Chrome als servidors de Google. Microsoft Edge (un derivat del navegador de codi obert Chromium) i Firefox ho admeten. Safari implementa el protocol, però no està habilitat per defecte.

Quick Cam: Càmera de video digital que es connecta al port paral·lel de la computadora i permet la realització d’una video conferencia utilitzant l’Internet.

Quicktime: Format popular de vídeo el qual pot desplegar pel·lícules, so i panorames envolupants de manera que els objectes poden girar en la pantalla.

Quicktime VR: Els panorames 360° es realitzen amb aquesta tecnologia, endadellant imatges estàtiques perquè l’usuari pugui rotar-les al seu gust. Per a veure aquests panorames, és necessari tenir instal·lat el plug-in Quick Estafi.

Quid est liber: Projecte d’innovació per a la docència en llibre antic i patrimoni bibliogràfic UCM.

Quimera: 1. Qualsevol figura que representa un ésser fantàstic.

 2. Figura que representa un monstre mescla de lleó, cabra i drac que escup flames.

Quimiografia Procediments per a la fabricació per corrosió de gravats, especialment de gravats de traç i trama.

Quimitípia: Procediment de gravat semblant al gravat a l’aigua forta

Quindecim viros: Es deia així entre els romans dels quinze sacerdots que cuidaven els llibres sibil·lins.

Quiney Urbieta, C. Aitor: Las Palmas (Illes Canàries), 1966. És tècnic en conservació i restauració de document gràfic i llibre antic a la Biblioteca Nacional de Catalunya, on exerceix com a restaurador des del 1996. Ha estat membre de la Junta Directiva del Grup Tècnic, Conservadors i Restauradors de Catalunya (1995-2001) i també n’ha estat tresorer (1996-1999). És membre de l’Asociación para el Fomento de la Encuadernación Artística (AFEDA) i membre del consell de redacció de la revista Encuadernación de Arte, des del gener del 2009.

Com a investigador, s’ha especialitzat en temes relacionats amb el llibre català com a objecte d’art, les arts gràfiques, les revistes il·lustrades, l’art decoratiu aplicat a l’arquitectura de finals del segle XIX i començaments del XX i l’estudi de l’exlibrisme i de l’enquadernació artística. 

Quinió: Quadern compost de cinc bifolis, és a dir, deu folis (20 pàgines).

S’utilitza  com a abreviatura. Quintern.

Quink: Tinta embotellada d’alta qualitat amb lubricitat afegida per a un flux suau en posar el bolígraf al paper, d’assecat ràpid, ricament pigmentada, que causa una impressió vívida a la pàgina.

Quinquefoli: Motiu ornamental que representa una flor de cinc pètals arrodonits disposats en cercle.

Quinternat: Llibre de cinc fulls.

Quinternió: Cuadernillo de cinco bifolios.

Quintet: Composició poètica de cinc versos, amb dues consonàncies diferents.

Quipu-Camaya: Entre els antics peruans, arxivista lector de nusos. També Quipus: Va ser un sistema mnemotècnic mitjançant cordes de llana o cotó i nusos d’un o diversos colors desenvolupat per les civilitzacions andines.

Quirògraf: Un quirògraf, derivat del llatí chirographum, designava inicialment qualsevol document amb signatura autògrafa. Més tard, en algunes contrades va passar a tenir el significat de carta partida. Els documents papals (signats per un papa), amb independència del format escollit, eren anomenats quirògrafs. En diplomàtica, s’anomena carta partida a un document en el qual hi figuren dues (o més de dues) còpies d’un contracte o un text important en un únic full de pergamí. A la part que separava les còpies hi anava un text, o un dibuix. Un cop acabat el document es tallava i cada signatari es quedava amb una de les còpies. La part tallada de cada còpia havia de coincidir, fet que permetia comprovacions posteriors i dificultava la falsificació.

Quirografia: 1. Es diu del document escrit amb les mans. Manuscrit. 2. Es diu del testament o document privat, que no està autoritzat per notari ni porta cap signe oficial o públic. 2. Paraula que genera controvèrsia respecte al seu ús i existència, ja que es fa servir per descriure la gran habilitat o destresa amb què s’escriu alguna cosa manualment, dominant una eina d’escriptura més que un estil. Per tant, pot ser fàcilment reemplaçada pel terme manuscrita o, de manera directa, cal·ligrafia.

Quirotip: Llibre imprès el contingut del qual ha patit mutacions importants a causa d’addicions manuscrites de l’autor o d’una altra persona.

Quirotipografia: Art d’imprimir amb la mà, es a dir, sense necessitat de premsa.

Quiroxilografia: Tots els llibres xilogràfics que es conserven tenen caràcter popular i es distingeixen per la seva profusa il·lustració. De vegades aquests llibres eren quiroxilogràfics, o sigui, que només tenien gravades les figures, mentre que el text estava escrit a mà.

Quite Imposing: Programa per imposar PDF amb sortida a un altre PDF que funciona com a afegit (plugin) d’Acrobat Pro. Té dues versions, la normal i la plus (que té, òbviament, més opcions).

Quitrà: Cadascun dels diversos materials bituminosos que hom obté per destil·lació destructiva del carbó, la fusta, la torba, l’hulla, el petroli i altres materials vegetals.

Quitrà de carbó: Líquid viscós negre que hom obté per destil·lació destructiva del carbó.

Quitrà de pi: Líquid molt viscós, de color negre, d’olor característica molt penetrant, que hom obté per destil·lació destructiva de la fusta de pi.

Qumran: Petit lloc situat a la vora del mar Mort on, el 1947, un jove pastor àrab va trobar una gran quantitat de manuscrits bíblics escrits en llengua essènia, els quals tenen grans afinitats amb el cristianisme primitiu i que han estat interpretats i estudiats per savis especialistes. Juntament amb els manuscrits es van trobar també diversos rotllos de coure amb inscripcions gravades relatives a uns tresors reials que els jueus havien amagat en alguna part de Palestina.

QXB: Vegeu ‘format digital’.

QXL: Vegeu ‘format digita’”.

QWD: Vegeu ‘format digital’.

En el vlok, a la dreta i bastant avall, hi ha un Buscador per poder trobar les paraules que us interessin.

Perdoneu els errors que hi pot haver, feu-m’ho saber i els corregiré. Moltes gràcies.

La bibliografia l’anava posant a les lletres quan la trobava, ara la que hi ha en alguna altra lletra la posaré a la Lletra A, i en endavant, tot el que em serveixi per a la recerca estarà al final de la Lletra A.