Empatia : f. [PS] [MD] [PE] Facultat de comprendre les emocions i els sentiments externs per un procés d’identificació amb l’objecte, grup o individu amb què hom es relaciona.(DIEC)
Oxímoron : m. [FLL] [FL] Figura retòrica, variant de l’antítesi, que consisteix a posar de costat mots o unitats sintàctiques de sentit oposat.(DIEC)
Des de fa no molt de temps s’usen dues paraules, Empatia i Oxímoron. Sobretot els periodistes, les fan servir moltíssim, i crec que molta gent, moltes persones no saben el seu significat. Empatia encara encara, doncs és molt semblant a simpatia tant en significat com fonèticament, però Oxímoron sona a animal, a bèstia, una cosa rara. La primera vegada que la vaig sentir vaig anar a mirar al diccionari més proper, i així i tot no vaig quedar gaire convençut.
L’empatia, per simpatia, la deixaré per un altra dia, i l’oxímoron el vull deixar, però no el deixo.
Em fa l’efecte que molts, quan sentim el Cuní ( per alguns un gran periodista, per altres no tant, per altres gens i per altres ni parlar-ne,…) dient oxímoron, al menys una vegada per programa, sembla que aixequi el cap, la cara, i miri aquí i allà, com mirant de trobar el lloc per el qual ha aparegut la paraula oxímoron.
Mira, a la dreta i a l’esquerra, i ens mira, com dient-nos, que bé queda això de l’oxímoron, sembla que fins ell mateix es queda una mica estranyat i admirat de sí mateix després de pronunciar la parauleta. Volia afegir que quan parla sembla que s’escolti a ell mateix, però no sabia on posar-ho, aquí ja està bé.
No volia parlar del Cuní, volia parlar de la paraula Oxímoron, però això dels oxímorons ja s’ha sap, són petites grans coses, llargs moments i com diu el diccionari, docta ignorància la nostra.
Oxímoron, oxímoron, és com dir Socors ¡ Socors ¡
De la paraula Transversal també hauré de dir alguna cosa, avui dia tot és o ha de ser transversal. Com he escrit algun dia hauré de dir alguna cosa, clar que transvasament, trafegament, trascol, tràfec, trascolament, trasbals, es poden confondre amb diagonal, inclinació, esbiaixat, inclinada, esbiaixada,… i amb tantes ensopegades podria quedar una mica transversalment ‘travessat’.
I a Twitter veig: escrit per Neus Pinart, @npini:
Sinergia , no sinèrgia com diuen molts. La majoria de parlamentaris en diuen ‘sinèrgia’, però n’haurien de dir ‘sinergia’.
(DIEC) sinergia 1 f. [BI] [MD] Acció combinada de diferents òrgans, moviments, etc., per a acomplir una funció.
2 f. [BI] Exaltació del poder patogen, en el cas de coexistència, de dos paràsits.
3 f. [MD] Efecte terapèutic augmentat que es produeix, de vegades, en administrar simultàniament dos productes o fàrmacs d’acció similar.
4 f. [QU] [MD] Augment d’una determinada activitat d’un compost provocat per la presència en mescla d’un altre compost.
Crec que les definicions 3 i 4 no calen, però així està la cosa en el DIEC.
Article extret de: “Ni periodista, ni escriptor, ni ni-ni ( ni filòleg)”, de Pere Tarrats i Tarrats, a “ Transversalitats transversals sense transversió ni transfixió”, Eds.Heumi, Palafrugell, 2015, p. 69.