Il Canzoniere de Petrarca, dedicat a Laura (1470).
“ Un dels símptomes més greus de la bibliofília és precisament l’afany per la rigorosa descripció bibliogràfica. Quan Petrarca va escriure els seus sonets més embriagants a llaor de Madonna Laura mai no hauria imaginat l’èxtasi d’un bibliòfil en preparar la descripció d’un exemplar únic acabat d’adquirir. El gaudi sensual de tocar, olorar i veure una bella relligadura envaeixen tot el seu ser.
El bibliòfil-investigador també pateix fortes convulsions de notes de peu de pàgina. Es demana perdó per la interrupció d’aquesta narrativa, ja que acaba d’arribar el nostre correu que sempre porta molts catàlegs de llibreter…
Biblioteca Monestir de Poblet
Diverses circumstàncies en el segle XX han contribuït a l’escassetat creixent de la medicina del bibliòfil: el llibre rar. A Espanya, fora de les grans biblioteques reials com les d’Alfons el Savi, Joan II o la Reina Isabel de Castella; Pere III, Joan I, Martí I, Alfons IV de Catalunya, i, en general, la tradició de reunir biblioteques privades importants ha estat notable característica aristocràtica, des del Marqués de Santillana i Miquel May, fins als Ducs d’Alba, Osuna ( T’Serclaes) o el Marqués de Jerez de los Caballeros, Dalmases, Torras Amat, Salvà, Aguiló, Font de Rubinat, Toda, Miquel y Planas, Mateu, Bonsons, Santiago Espona, Sedó, etc.
Biblioteca de la Hispanic Society (NY)
També algun estranger s’interessà especialment pel llibre espanyol: Thomas Bodley, Samuel Pepys, Heredia i fins els nordamericans Ticknor, Rennert, i Archer Huntington. Amb el descobriment i la difusió de la filologia romànica pels erudits alemanys del segle XIX, els bibliotecaris públics i universitaris sofriren un greu contagi amb la concupiscència del llibre espanyol que en arribar el segle XX, l’època daurada de les brillants col·leccions privades, va sofrir un col·lapse. Encara avui, els bibliotecaris d’aquestes entitats son més que mai els grans adversaris del bibliòfil.
Del llibre Elogi de la bibliofília de Theodore S. Beardsley, ed. Porter-Llibres, Barcelona, 1974; traducció de Rosa Porter de Vergés. Pp. 13-15.
“ Personas he conocido que no pueden describir, no pueden poner palabras a aquello que les sucede ( y por tanto, no saben). Por supuesto, no se han parado a encontrar sus dudas entre las preguntas escondidas en los libros. Por el contrario, he tenido la suerte de toparme con esos pocos que, gracias a toda esa información inútil concentrada en la literatura milenaria, no sólo saben lo que está sintiendo en cada momento ( con lo que me atrevería a decir que está sintiendo doblemente) sino que además tienen en sus manos, aunque no lo parezca, el destino de sus vidas porque para ser dueño de algo, lo primero es reconocer la naturaleza de aquello que se tiene delante y se intenta poseer. Esta larga digresión que algunos pueden considerar un tanto forzada viene a propósito de lo mismo: buscamos en los libros no sólo conocimientos sino también sensaciones. Ambas cosas las ofrecen con creces los libros de bibliofilia.
“El ratolí de biblioteca”, de Carl Spitzweg (1850)
El debate, como los más veteranos de mis lectores saben, viene de largo porque, hoy en día, flota como una idea en el ambiente, esa que susurra que anhelar esas magníficas ediciones que se hacen en parte del mundo civilizado ( en España, también,) es poco más o menos que un síntoma de decadencia, cuando no, de debilidad. Hay un mensaje subliminal en el aire, ese que nos quiere convencer de que el conocimiento sólo viene de páginas descuidadas cuando no inserto en otros formatos ( desde la pantalla del ordenador o la tan manida Universidad de la Vida como si a la calle se pudiera salir así, sin más, a pecho descubierto, sin haber leído un buen puñado de libros)”.
Article: “Las ediciones de Bibliofilia en España”, de Candela Vizcaíno, a la Revista Hibris, nº 22 de juliol-agost de 2004.