“La sombra del Viento” em va agradar molt molt molt, “El Juego del Ángel” també, però no és el mateix; a la primera ja només el títol em va colpir i la vaig llegir en sis dies perquè no podia fer-ho més de pressa, l’altre em va costar quatre dies més de lectura i també vaig disfrutar, però crec que surten masses morts i és molt semblant al guió d’una pel.lícula d’acció.
Les dues les he llegit en castellà perquè crec que les obres són millors tal com les ha escrit l’autor, tal com les ha pensat i imaginat, les traduccions, crec, no arriben mai a l’alçada dels originals i menys encara si en la traducció hi posen “adaptacions” com les que hi ha posades aquí que, no sé si està ben dit, però canten com una cloïssa
i ja posats podrien escriure Carles en contes de Carlos per fer-ho més català, però crec que d’aquesta manera ningú ho acceptaria, o si.
Certament, l’expressió “canten com una cloïssa” ja ho diu tot 😉